2 # Copyright (C) 2014 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
6 # akshaymuley <akshaymuley@gmail.com>, 2013
7 # Rajnikant Kumbhar <rajnikant.kumbhar@gmail.com>, 2012
8 # suraj.kawade, 2013-2014
11 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2014-05-24 10:54-0400\n"
14 "PO-Revision-Date: 2014-04-14 07:32+0000\n"
15 "Last-Translator: suraj.kawade\n"
16 "Language-Team: Marathi (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #: include/vlc_common.h:927
26 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
27 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
28 "see the file named COPYING for details.\n"
29 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
31 "हा प्रोग्राम ठरवलेल्या कायद्यानुसार कोणत्याही हमीशिवाय येतो.\n"
32 "तुम्ही हा प्रोग्राम GNU General Public License नियमानुसार पुनः प्रसारित करू शकता;\n"
33 "अधिक माहितीसाठी COPYING नावाची फाईल पहा.\n"
34 "प्रोग्राम VideoLAN संघाने बनवला आहे; त्यासाठी AUTHORS ही फाईल पहा.\n"
37 #: include/vlc_config_cat.h:33
38 msgid "VLC preferences"
41 #: include/vlc_config_cat.h:35
42 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
43 msgstr "सर्व पर्याय पाहण्यासाठी \"प्रगत पर्याय\" निवडा."
45 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
46 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
47 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1070
51 #: include/vlc_config_cat.h:39
52 msgid "Settings for VLC's interfaces"
55 #: include/vlc_config_cat.h:41
56 msgid "Main interfaces settings"
57 msgstr "मुख्य दर्शक सेटिंग"
59 #: include/vlc_config_cat.h:43
60 msgid "Main interfaces"
63 #: include/vlc_config_cat.h:44
64 msgid "Settings for the main interface"
65 msgstr "मुख्य दर्शक सेटिंग"
67 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:79
68 msgid "Control interfaces"
69 msgstr "नियंत्रण दर्शके"
71 #: include/vlc_config_cat.h:47
72 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
73 msgstr "VLC च्या नियंत्रण दर्शकांसाठी सेटिंग"
75 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
76 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
77 msgid "Hotkeys settings"
78 msgstr "हॉट-की सेटिंग"
80 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2921
81 #: src/libvlc-module.c:1441 modules/access/imem.c:64
82 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
83 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
84 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
85 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:564
86 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
87 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
88 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:183
89 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
90 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
94 #: include/vlc_config_cat.h:54
95 msgid "Audio settings"
98 #: include/vlc_config_cat.h:56
99 msgid "General audio settings"
100 msgstr "सामान्य ध्वनी सेटिंग"
102 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
103 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
107 #: include/vlc_config_cat.h:59
108 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
109 msgstr "ध्वनी फिल्टर्स ध्वनी स्ट्रीमची प्रक्रिया करण्यासाठी वापरतात."
111 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:226
112 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 modules/gui/macosx/MainMenu.m:399
113 msgid "Visualizations"
114 msgstr "व्हिज्युअलायझेशन्स"
116 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:285
117 #: src/libvlc-module.c:195
118 msgid "Audio visualizations"
119 msgstr "ध्वनी व्हिज्युअलायझेशन्स"
121 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
122 msgid "Output modules"
123 msgstr "आउटपुट मोड्यूल्स"
125 #: include/vlc_config_cat.h:65
126 msgid "General settings for audio output modules."
127 msgstr "आउटपुट मोड्यूल्ससाठी सामान्य सेटिंग."
129 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1952
130 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
131 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:216
132 msgid "Miscellaneous"
135 #: include/vlc_config_cat.h:68
136 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
137 msgstr "संकीर्ण ध्वनी सेटिंग व मोड्यूल्स."
139 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2965
140 #: src/libvlc-module.c:1495 modules/access/imem.c:64
141 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
142 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
143 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
145 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565
146 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
147 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
148 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
149 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
150 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
151 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335
155 #: include/vlc_config_cat.h:72
156 msgid "Video settings"
157 msgstr "चित्रफीत सेटिंग"
159 #: include/vlc_config_cat.h:74
160 msgid "General video settings"
161 msgstr "सामान्य चित्रफीत सेटिंग"
163 #: include/vlc_config_cat.h:78
164 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
165 msgstr "तुमच्या पसंतीचे चित्रफित आउटपुट निवडा आणि त्यास येथे संरचित करा."
167 #: include/vlc_config_cat.h:82
168 msgid "Video filters are used to process the video stream."
169 msgstr "चित्रफित फिल्टर्स चित्रफित स्ट्रीम वर प्रक्रिया करण्यासाठी वापरतात."
171 #: include/vlc_config_cat.h:84
172 msgid "Subtitles / OSD"
173 msgstr "उपशीर्षके / OSD"
175 #: include/vlc_config_cat.h:85
177 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
178 msgstr "मुख्य दर्शक, उपशीर्षक व \"उपप्रतीमा थर\" संबंधित सेटिंग"
180 #: include/vlc_config_cat.h:93
181 msgid "Input / Codecs"
182 msgstr "इनपुट / कोडेक"
184 #: include/vlc_config_cat.h:94
185 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
186 msgstr "इनपुट, मल्टीप्लेक्सिंग, डिकोडिंग व एनकोडिंगसाठी सेटिंग"
188 #: include/vlc_config_cat.h:97
189 msgid "Access modules"
190 msgstr "प्रवेश मोड्यूल्स"
192 #: include/vlc_config_cat.h:99
194 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
195 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
197 "प्रवेश पद्धती संबंधित सेटिंग्ज. सामान्य सेटिंग्ज ज्या आपण बदलू इच्छित असाल, जसे की HTTP "
198 "प्रॉक्सी किंवा कॅशिंग सेटिंग्ज."
200 #: include/vlc_config_cat.h:103
201 msgid "Stream filters"
202 msgstr "स्ट्रीम फिल्टर्स"
204 #: include/vlc_config_cat.h:105
206 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
207 "input side of VLC. Use with care..."
209 "स्ट्रीम फिल्टर्स हे विशेष मोड्यूल्स आहेत जे VLC च्या आदान बाजूवर प्रगत कार्य करण्यास अनुमती "
210 "देते. जपून वापरा..."
212 #: include/vlc_config_cat.h:108
216 #: include/vlc_config_cat.h:109
217 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
218 msgstr "डीमक्सर्स हे ध्वनी आणि चित्रफीत स्ट्रीम वेगळे करण्यासाठी वापरले जातात."
220 #: include/vlc_config_cat.h:111
222 msgstr "चित्रफीत कोडेक"
224 #: include/vlc_config_cat.h:112
225 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
226 msgstr "चित्रफीत, चित्रे किंवा चित्रफीत+चित्रे डीकोडर्स आणि एनकोडर्स साठी सेटिंग्ज."
228 #: include/vlc_config_cat.h:114
232 #: include/vlc_config_cat.h:115
233 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
234 msgstr "फक्त-ध्वनी डीकोडर्स आणि एनकोडर्स साठी सेटिंग्ज."
236 #: include/vlc_config_cat.h:117
237 msgid "Subtitle codecs"
238 msgstr "उपशीर्षक कोडेक"
240 #: include/vlc_config_cat.h:118
241 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
242 msgstr "उपशीर्षक, टेलीटेक्स्ट आणि CC डीकोडर्स आणि एनकोडर्स साठी सेटिंग्ज."
244 #: include/vlc_config_cat.h:120
245 msgid "General input settings. Use with care..."
246 msgstr "सामान्य आदान सेटिंग्ज. जपून वापरा..."
248 #: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1887
249 #: modules/access/avio.h:50
250 msgid "Stream output"
251 msgstr "स्ट्रीम प्रदान"
253 #: include/vlc_config_cat.h:125
255 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
256 "saving incoming streams.\n"
257 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
258 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
260 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
264 #: include/vlc_config_cat.h:133
265 msgid "General stream output settings"
266 msgstr "सामान्य स्ट्रीम प्रदान सेटिंग"
268 #: include/vlc_config_cat.h:135
272 #: include/vlc_config_cat.h:137
274 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
275 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
276 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
277 "You can also set default parameters for each muxer."
280 #: include/vlc_config_cat.h:143
281 msgid "Access output"
282 msgstr "प्रवेश प्रदान"
284 #: include/vlc_config_cat.h:145
286 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
287 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
288 "should probably not do that.\n"
289 "You can also set default parameters for each access output."
292 #: include/vlc_config_cat.h:150
296 #: include/vlc_config_cat.h:152
298 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
299 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
301 "You can also set default parameters for each packetizer."
304 #: include/vlc_config_cat.h:158
306 msgstr "Sout स्ट्रीम"
308 #: include/vlc_config_cat.h:159
310 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
311 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
312 "for each sout stream module here."
315 #: include/vlc_config_cat.h:164
319 #: include/vlc_config_cat.h:165
320 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
321 msgstr "VLC चे Video On Demand साठीचे अवलंबन."
323 #: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:1992
324 #: src/playlist/engine.c:243 modules/demux/playlist/playlist.c:64
325 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
326 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:923
327 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
328 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
329 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
330 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1106
334 #: include/vlc_config_cat.h:170
336 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
337 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
340 #: include/vlc_config_cat.h:174
341 msgid "General playlist behaviour"
342 msgstr "सामान्य प्लेलिस्ट वर्तन"
344 #: include/vlc_config_cat.h:175
345 msgid "Services discovery"
348 #: include/vlc_config_cat.h:176
350 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
354 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1788
355 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1496
359 #: include/vlc_config_cat.h:181
360 msgid "Advanced settings. Use with care..."
361 msgstr "प्रगत सेटिंग. जपून वापरा..."
363 #: include/vlc_config_cat.h:183
364 msgid "Advanced settings"
365 msgstr "प्रगत सेटिंग"
367 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:133
368 #: modules/gui/macosx/open.m:591 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340
369 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
373 #: include/vlc_config_cat.h:189
374 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
377 #: include/vlc_config_cat.h:196
378 msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
380 "या ऑडिओ / व्हिडिओ / उपशीर्षक एन्कोडिंग मोड्यूल्स साठी वापरात येणार्या सामान्य सेटिंग्ज "
383 #: include/vlc_config_cat.h:199
384 msgid "Dialog providers can be configured here."
385 msgstr "संवादक पुरवठादार येथे बदलता येतील."
387 #: include/vlc_config_cat.h:202
389 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
390 "example by setting the subtitle type or file name."
393 #: include/vlc_input.h:568
395 msgid "Subtitle track added"
396 msgstr "उपशीर्षक गाणे"
398 #: include/vlc_interface.h:140
401 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
402 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
405 #: include/vlc_intf_strings.h:46
406 msgid "&Open File..."
407 msgstr "फाईल उघडा..."
409 #: include/vlc_intf_strings.h:47
410 msgid "&Advanced Open..."
411 msgstr "प्रगत उघडा..."
413 #: include/vlc_intf_strings.h:48
414 msgid "Open D&irectory..."
415 msgstr "डिरेक्टरी उघडा..."
417 #: include/vlc_intf_strings.h:49
418 msgid "Open &Folder..."
419 msgstr "फोल्डर उघडा..."
421 #: include/vlc_intf_strings.h:50
422 msgid "Select one or more files to open"
423 msgstr "उघडण्यासाठी एक किंव्हा जास्त फाईल निवडा"
425 #: include/vlc_intf_strings.h:51
426 msgid "Select Directory"
427 msgstr "डिरेक्टरी निवडा"
429 #: include/vlc_intf_strings.h:51
430 msgid "Select Folder"
431 msgstr "फोल्डर निवडा"
433 #: include/vlc_intf_strings.h:55
434 msgid "Media &Information"
435 msgstr "मीडियाबद्दल माहिती "
437 #: include/vlc_intf_strings.h:56
438 msgid "&Codec Information"
439 msgstr "कोडेक माहिती"
441 #: include/vlc_intf_strings.h:57
445 #: include/vlc_intf_strings.h:58
446 msgid "Jump to Specific &Time"
447 msgstr "ठराविक वेळेवर जा"
449 #: include/vlc_intf_strings.h:59
450 msgid "Custom &Bookmarks"
451 msgstr "निवडक बुकमार्क"
453 #: include/vlc_intf_strings.h:60
454 msgid "&VLM Configuration"
457 #: include/vlc_intf_strings.h:62
461 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:70
462 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
463 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 modules/gui/macosx/MainMenu.m:475
464 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1238 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1239
465 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1240 modules/gui/macosx/playlist.m:582
466 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
467 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
471 #: include/vlc_intf_strings.h:66
472 msgid "Remove Selected"
473 msgstr "निवडलेले काढून टाका"
475 #: include/vlc_intf_strings.h:67
476 msgid "Information..."
479 #: include/vlc_intf_strings.h:68
480 msgid "Create Directory..."
481 msgstr "डिरेक्टरी बनवा..."
483 #: include/vlc_intf_strings.h:69
484 msgid "Create Folder..."
485 msgstr "फोल्डर बनवा..."
487 #: include/vlc_intf_strings.h:70
489 msgid "Rename Directory..."
490 msgstr "डिरेक्टरी बनवा..."
492 #: include/vlc_intf_strings.h:71
494 msgid "Rename Folder..."
495 msgstr "फोल्डर बनवा..."
497 #: include/vlc_intf_strings.h:72
498 msgid "Show Containing Directory..."
499 msgstr "संचयन डिरेक्टरी दाखवा..."
501 #: include/vlc_intf_strings.h:73
502 msgid "Show Containing Folder..."
503 msgstr "संचयन फोल्डर दाखवा..."
505 #: include/vlc_intf_strings.h:74
507 msgstr "स्ट्रीम करा..."
509 #: include/vlc_intf_strings.h:75
513 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:394
514 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1515
516 msgstr "सर्वांची पुनरावृत्ती करा"
518 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:414
519 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
521 msgstr "एकाची पुनरावृत्ती करा"
523 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1384
524 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1505
525 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
526 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
530 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:372
534 #: include/vlc_intf_strings.h:83
535 msgid "Add to Playlist"
536 msgstr "प्लेलिस्ट मध्ये जोडा"
538 #: include/vlc_intf_strings.h:85
540 msgstr "फाईल जोडा..."
542 #: include/vlc_intf_strings.h:86
543 msgid "Add Directory..."
544 msgstr "निर्देशिका जोडा..."
546 #: include/vlc_intf_strings.h:87
547 msgid "Add Folder..."
548 msgstr "फोल्डर जोडा..."
550 #: include/vlc_intf_strings.h:89
551 msgid "Save Playlist to &File..."
552 msgstr "प्लेलिस्ट फाईल मध्ये जतन करा..."
554 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
555 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1135
559 #: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
560 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1480
564 #: include/vlc_intf_strings.h:100
566 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
567 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
568 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
569 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
570 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
571 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
572 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
573 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
574 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
575 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
576 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
577 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
578 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
579 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
580 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
581 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
582 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
583 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
584 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
585 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
586 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
587 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
588 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
589 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
590 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
593 #: src/audio_output/filters.c:247
594 msgid "Audio filtering failed"
595 msgstr "ध्वनी निवड अयशस्वी"
597 #: src/audio_output/filters.c:248
599 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
602 #: src/audio_output/output.c:229 src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:906
603 #: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1050
604 #: modules/video_filter/postproc.c:234
606 msgstr "निष्क्रिय करा"
608 #: src/audio_output/output.c:232 modules/visualization/visual/visual.c:142
610 msgstr "स्पेक्ट्रोमीटर"
612 #: src/audio_output/output.c:235
616 #: src/audio_output/output.c:238
620 #: src/audio_output/output.c:241
624 #: src/audio_output/output.c:280 src/libvlc-module.c:190
625 msgid "Audio filters"
626 msgstr "ध्वनी फिल्टर"
628 #: src/audio_output/output.c:291
632 #: src/audio_output/output.c:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:394
633 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395
634 msgid "Stereo audio mode"
637 #: src/audio_output/output.c:420 src/libvlc-module.c:187
638 msgid "Dolby Surround"
639 msgstr "डॉल्बी सराउंड"
641 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:186
642 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
643 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
644 #: modules/codec/twolame.c:70
648 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:187
649 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
650 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
651 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
652 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
653 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
654 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
655 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
656 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
657 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1408
658 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1451
659 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1461
663 #: src/audio_output/output.c:438 src/config/keys.c:113 src/libvlc-module.c:187
664 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
665 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
666 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
667 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
668 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
669 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
670 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
671 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
672 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1409
676 #: src/audio_output/output.c:441 src/libvlc-module.c:186
677 msgid "Reverse stereo"
680 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
681 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
682 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
683 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
684 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
685 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:948
689 #: src/config/file.c:460
693 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:397
697 #: src/config/file.c:468 src/config/help.c:423
701 #: src/config/file.c:481 src/config/help.c:379
705 #: src/config/help.c:161
706 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
707 msgstr "मदतीसाठी,'-H' वापरा."
709 #: src/config/help.c:165
712 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
713 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
714 "They will be enqueued in the playlist.\n"
715 "The first item specified will be played first.\n"
718 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
719 " -option A single letter version of a global --option.\n"
720 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
721 " and that overrides previous settings.\n"
723 "Stream MRL syntax:\n"
724 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
725 " [:option=value ...]\n"
727 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
728 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
731 " file:///path/file Plain media file\n"
732 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
733 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
734 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
735 " screen:// Screen capture\n"
736 " dvd://[device] DVD device\n"
737 " vcd://[device] VCD device\n"
738 " cdda://[device] Audio CD device\n"
739 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
740 " UDP stream sent by a streaming server\n"
741 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
742 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
746 #: src/config/help.c:435
747 msgid " (default enabled)"
748 msgstr "(डिफॉल्ट सक्षम)"
750 #: src/config/help.c:436
751 msgid " (default disabled)"
752 msgstr "(डिफॉल्ट अक्षम)"
754 #: src/config/help.c:593 src/config/help.c:597
758 #: src/config/help.c:593
759 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
762 #: src/config/help.c:598
764 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
766 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
770 #: src/config/help.c:605
772 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
776 #: src/config/help.c:666
778 msgid "VLC version %s (%s)\n"
779 msgstr "VLC आवृत्ती %s (%s)\n"
781 #: src/config/help.c:667
783 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
785 "संकलन %s ,%s (%s) रोजी\n"
788 #: src/config/help.c:669
790 msgid "Compiler: %s\n"
793 #: src/config/help.c:698
797 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
800 #: src/config/help.c:713
803 "Press the RETURN key to continue...\n"
806 "पुढे चालू ठेवण्यासाठी रिटर्न कळ दाबा...\n"
808 #: src/config/keys.c:56
812 #: src/config/keys.c:57
813 msgid "Brightness Down"
814 msgstr "तेजस्वीपणा कमी"
816 #: src/config/keys.c:58
817 msgid "Brightness Up"
818 msgstr "तेजस्वीपणा अधिक"
820 #: src/config/keys.c:59
824 #: src/config/keys.c:60
825 msgid "Browser Favorites"
826 msgstr "ब्राउसर फेवरेट"
828 #: src/config/keys.c:61
829 msgid "Browser Forward"
830 msgstr "ब्राउसर फॉरवर्ड"
832 #: src/config/keys.c:62
834 msgstr "ब्राउसर मुखपृष्ठ"
836 #: src/config/keys.c:63
837 msgid "Browser Refresh"
838 msgstr "ब्राउसर रिफ्रेश"
840 #: src/config/keys.c:64
841 msgid "Browser Search"
844 #: src/config/keys.c:65
846 msgstr "ब्राउसर स्टॉप"
848 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:583
849 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
850 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
851 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
855 #: src/config/keys.c:67
859 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:72
863 #: src/config/keys.c:69
867 #: src/config/keys.c:70
871 #: src/config/keys.c:71
875 #: src/config/keys.c:72
879 #: src/config/keys.c:73
883 #: src/config/keys.c:74
887 #: src/config/keys.c:75
891 #: src/config/keys.c:76
895 #: src/config/keys.c:77
899 #: src/config/keys.c:78
903 #: src/config/keys.c:79
907 #: src/config/keys.c:80
911 #: src/config/keys.c:81
915 #: src/config/keys.c:82
919 #: src/config/keys.c:83
923 #: src/config/keys.c:84
925 msgstr "प्रविष्ट करा"
927 #: src/config/keys.c:86
931 #: src/config/keys.c:87
932 msgid "Media Audio Track"
933 msgstr "मीडिया ध्वनी ट्रॅक"
935 #: src/config/keys.c:88
936 msgid "Media Forward"
937 msgstr "मीडिया फॉरवर्ड"
939 #: src/config/keys.c:89
943 #: src/config/keys.c:90
944 msgid "Media Next Frame"
945 msgstr "मीडिया पुढील फ्रेम"
947 #: src/config/keys.c:91
948 msgid "Media Next Track"
949 msgstr "मीडिया पुढील ट्रॅक"
951 #: src/config/keys.c:92
952 msgid "Media Play Pause"
953 msgstr "मीडिया प्ले विराम"
955 #: src/config/keys.c:93
956 msgid "Media Prev Frame"
957 msgstr "मीडिया मागील फ्रेम"
959 #: src/config/keys.c:94
960 msgid "Media Prev Track"
961 msgstr "मीडिया मागील ट्रॅक"
963 #: src/config/keys.c:95
965 msgstr "मीडिया रेकॉर्ड"
967 #: src/config/keys.c:96
969 msgstr "मीडिया रिपीट"
971 #: src/config/keys.c:97
973 msgstr "मीडिया रीवाइंड"
975 #: src/config/keys.c:98
979 #: src/config/keys.c:99
980 msgid "Media Shuffle"
983 #: src/config/keys.c:100
985 msgstr "मीडिया थांबवा"
987 #: src/config/keys.c:101
988 msgid "Media Subtitle"
989 msgstr "मीडिया उपशीर्षक"
991 #: src/config/keys.c:102
995 #: src/config/keys.c:103
999 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:542
1003 #: src/config/keys.c:105
1004 msgid "Mouse Wheel Down"
1005 msgstr "माउस चाक खाली"
1007 #: src/config/keys.c:106
1008 msgid "Mouse Wheel Left"
1009 msgstr "माउस चाक डावीकडे"
1011 #: src/config/keys.c:107
1012 msgid "Mouse Wheel Right"
1013 msgstr "माउस चाक उजवीकडे"
1015 #: src/config/keys.c:108
1016 msgid "Mouse Wheel Up"
1017 msgstr "माउस चाक वर"
1019 #: src/config/keys.c:109
1023 #: src/config/keys.c:110
1027 #: src/config/keys.c:111 modules/control/rc.c:71
1028 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:434 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1245
1029 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1247
1030 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:819
1034 #: src/config/keys.c:112
1038 #: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1042 #: src/config/keys.c:115
1046 #: src/config/keys.c:116 src/libvlc-module.c:185
1047 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426
1048 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:313
1052 #: src/config/keys.c:117
1056 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:480
1060 #: src/config/keys.c:119
1064 #: src/config/keys.c:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:479
1068 #: src/config/keys.c:121
1072 #: src/config/keys.c:122
1076 #: src/config/keys.c:250
1080 #: src/config/keys.c:251
1084 #: src/config/keys.c:252
1088 #: src/config/keys.c:253
1092 #: src/config/keys.c:254
1096 #: src/darwin/error.c:37
1098 msgid "Unknown error"
1099 msgstr "अज्ञात चित्रफीत"
1101 #: src/input/control.c:226
1104 msgstr "बुकमार्क %i"
1106 #: src/input/decoder.c:252
1110 #: src/input/decoder.c:252
1114 #: src/input/decoder.c:261 src/input/decoder.c:453
1115 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:287 modules/codec/avcodec/encoder.c:295
1116 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:329 modules/codec/avcodec/encoder.c:866
1117 #: modules/stream_out/es.c:362 modules/stream_out/es.c:377
1118 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1119 msgstr "स्ट्रीमिंग / ट्रान्सकोडींग अयशस्वी"
1121 #: src/input/decoder.c:262
1123 msgid "VLC could not open the %s module."
1124 msgstr "VLC %s हे मोड्यूल उघडू शकले नाही."
1126 #: src/input/decoder.c:454
1127 msgid "VLC could not open the decoder module."
1128 msgstr "VLC हे डीकोडर मोड्यूल उघडू शकले नाही."
1130 #: src/input/decoder.c:691
1131 msgid "No description for this codec"
1134 #: src/input/decoder.c:693
1136 msgid "Codec not supported"
1137 msgstr "क्लायंट पोर्ट"
1139 #: src/input/decoder.c:694
1141 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
1142 msgstr "VLC \"%s\" ही फाईल उघडू शकत नाही (%m)."
1144 #: src/input/decoder.c:698
1146 msgid "Unidentified codec"
1147 msgstr "चित्रफीत कोडेक"
1149 #: src/input/decoder.c:699
1151 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
1152 msgstr "VLC हे डीकोडर मोड्यूल उघडू शकले नाही."
1154 #: src/input/es_out.c:926 src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:228
1155 #: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226
1156 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:524
1160 #: src/input/es_out.c:1137
1165 #: src/input/es_out.c:1137 src/input/es_out.c:1142 src/input/var.c:167
1166 #: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1167 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
1171 #: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
1175 #: src/input/es_out.c:1340 modules/lua/extension.c:1245
1179 #: src/input/es_out.c:2012
1181 msgid "Closed captions %u"
1182 msgstr "बंद पर्याय %u"
1184 #: src/input/es_out.c:2870
1189 #: src/input/es_out.c:2886 src/input/es_out.c:3001 modules/access/imem.c:64
1193 #: src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2921 src/input/es_out.c:2965
1194 #: src/input/es_out.c:3001 modules/gui/macosx/AddonManager.m:121
1195 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197 modules/gui/macosx/output.m:144
1196 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1457
1200 #: src/input/es_out.c:2897
1204 #: src/input/es_out.c:2905 src/input/es_out.c:2908 modules/access/imem.c:67
1205 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1206 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1207 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1208 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
1212 #: src/input/es_out.c:2912 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1213 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355
1214 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505
1218 #: src/input/es_out.c:2915 src/input/meta.c:61
1219 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
1220 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:52
1224 #: src/input/es_out.c:2924 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
1225 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
1229 #: src/input/es_out.c:2929 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1230 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:60
1234 #: src/input/es_out.c:2929
1239 #: src/input/es_out.c:2939
1240 msgid "Bits per sample"
1241 msgstr "बिट्स प्रति सँपल "
1243 #: src/input/es_out.c:2944 modules/access_output/shout.c:92
1244 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
1245 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178
1246 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
1247 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1251 #: src/input/es_out.c:2944
1256 #: src/input/es_out.c:2956
1257 msgid "Track replay gain"
1258 msgstr "ट्रॅक रिप्ले गेन"
1260 #: src/input/es_out.c:2958
1261 msgid "Album replay gain"
1262 msgstr "अल्बम रेप्ले गेन"
1264 #: src/input/es_out.c:2959
1269 #: src/input/es_out.c:2968 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180
1270 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
1274 #: src/input/es_out.c:2973
1275 msgid "Display resolution"
1276 msgstr "डिस्प्ले रिझोलुशन"
1278 #: src/input/es_out.c:2983 src/input/es_out.c:2986 modules/access/imem.c:93
1279 #: modules/access/rdp.c:69 modules/access/screen/screen.c:42
1280 #: modules/access/screen/xcb.c:39 modules/access/shm.c:42
1281 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/v4l2/v4l2.c:70
1282 #: modules/access/vdr.c:78 modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1283 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
1287 #: src/input/es_out.c:2994
1288 msgid "Decoded format"
1289 msgstr "डीकोडे केलेले स्वरूप"
1291 #: src/input/input.c:2311
1292 msgid "Your input can't be opened"
1293 msgstr "आपले इनपुट उघडू शकत नाही"
1295 #: src/input/input.c:2312
1297 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1298 msgstr "MRL '%s उघडले जाऊ शकत नाही.अधिक माहितीसाठी लॉग पहा."
1300 #: src/input/input.c:2425
1301 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1302 msgstr "VLC आदान प्रकार ओळखू शकत नाही."
1304 #: src/input/input.c:2426
1307 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1308 msgstr "'%s' प्रकार सापडत नाही. अधिक माहितीसाठी लॉग फाईल पहा."
1310 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1311 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 modules/gui/macosx/MainMenu.m:384
1312 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:171
1313 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1314 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:484
1315 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:498 modules/mux/asf.c:56
1316 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:67
1320 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1202
1321 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/mux/avi.c:48
1325 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1201
1326 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:75 modules/mux/avi.c:50
1330 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:51
1334 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:228 modules/access/vcdx/info.c:63
1335 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76
1339 #: src/input/meta.c:60
1340 msgid "Track number"
1341 msgstr "गाणे क्रमांक"
1343 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1347 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:78 modules/mux/avi.c:49
1351 #: src/input/meta.c:64
1355 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:179
1356 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1360 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1364 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1365 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1210
1369 #: src/input/meta.c:69
1373 #: src/input/meta.c:70
1375 msgstr "आर्टवर्क URL"
1377 #: src/input/meta.c:71
1379 msgstr "गाणे क्रमांक"
1381 #: src/input/meta.c:72
1383 msgid "Number of Tracks"
1384 msgstr "क्लोनची संख्या"
1386 #: src/input/meta.c:73
1390 #: src/input/meta.c:74
1394 #: src/input/meta.c:75
1398 #: src/input/meta.c:76
1401 msgstr "मुलभूत दाखवा"
1403 #: src/input/meta.c:77
1407 #: src/input/var.c:158
1411 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:568
1413 msgstr "प्रोग्राम्स"
1415 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
1416 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/open.m:170
1417 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
1421 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1425 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409
1426 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
1428 msgstr "चित्रफित गाणे"
1430 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:392
1431 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393
1435 #: src/input/var.c:210
1436 msgid "Subtitle Track"
1437 msgstr "उपशीर्षक ट्रॅक"
1439 #: src/input/var.c:273
1443 #: src/input/var.c:278
1444 msgid "Previous title"
1447 #: src/input/var.c:314
1450 msgstr "शीर्षक %i%s"
1452 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1457 #: src/input/var.c:378 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:485
1458 msgid "Next chapter"
1459 msgstr "पुढील विभाग"
1461 #: src/input/var.c:383 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:475
1462 msgid "Previous chapter"
1463 msgstr "मागील विभाग"
1465 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1470 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
1471 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
1472 msgid "Add Interface"
1473 msgstr "दर्शक वाढवा"
1475 #: src/interface/interface.c:91
1479 #: src/interface/interface.c:95
1483 #: src/interface/interface.c:98
1487 #: src/interface/interface.c:101
1488 msgid "Debug logging"
1491 #: src/interface/interface.c:104
1492 msgid "Mouse Gestures"
1495 #: src/interface/interface.c:206
1497 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1499 msgstr "VLC पारंपारिक दर्शकावर सुरु आहे. दर्शकाशिवाय वापरण्यासाठी 'cvlc' वापरा."
1501 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1506 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1387 src/libvlc-module.c:1388
1507 #: src/libvlc-module.c:2537 src/video_output/vout_intf.c:186
1508 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445
1512 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1305 src/video_output/vout_intf.c:87
1514 msgstr "1:4 चतुर्थांश"
1516 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1306 src/video_output/vout_intf.c:88
1520 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1307 src/video_output/vout_intf.c:89
1521 msgid "1:1 Original"
1524 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1308 src/video_output/vout_intf.c:90
1528 #: src/libvlc-module.c:62
1530 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1531 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1535 #: src/libvlc-module.c:66
1536 msgid "Interface module"
1539 #: src/libvlc-module.c:68
1541 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1542 "automatically select the best module available."
1545 #: src/libvlc-module.c:72 modules/control/ntservice.c:58
1546 msgid "Extra interface modules"
1547 msgstr "अधिक दर्शक साधने "
1549 #: src/libvlc-module.c:74
1551 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1552 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1553 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1554 "\", \"gestures\" ...)"
1557 #: src/libvlc-module.c:81
1558 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1559 msgstr "तुम्ही VLC साठी दर्शक नियंत्रित करू शकता."
1561 #: src/libvlc-module.c:83
1562 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1565 #: src/libvlc-module.c:85
1567 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1568 "1=warnings, 2=debug)."
1571 #: src/libvlc-module.c:88
1575 #: src/libvlc-module.c:90
1576 msgid "Turn off all warning and information messages."
1577 msgstr "सर्व सूचना व माहिती संदेश बंद करा."
1579 #: src/libvlc-module.c:92
1580 msgid "Default stream"
1581 msgstr "पारंपारिक स्ट्रीम"
1583 #: src/libvlc-module.c:94
1584 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1585 msgstr "VLC च्या सुरुवातीला हि स्ट्रीम सुरु राहील."
1587 #: src/libvlc-module.c:96
1588 msgid "Color messages"
1589 msgstr "रंगीत संदेश"
1591 #: src/libvlc-module.c:98
1593 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1594 "needs Linux color support for this to work."
1597 #: src/libvlc-module.c:101
1598 msgid "Show advanced options"
1599 msgstr "प्रगत पर्याय दाखवा"
1601 #: src/libvlc-module.c:103
1603 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1604 "available options, including those that most users should never touch."
1607 #: src/libvlc-module.c:107
1608 msgid "Interface interaction"
1609 msgstr "दर्शक परिसंवाद"
1611 #: src/libvlc-module.c:109
1613 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1614 "user input is required."
1617 #: src/libvlc-module.c:119
1619 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1620 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1621 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1622 "the \"audio filters\" modules section."
1625 #: src/libvlc-module.c:125
1626 msgid "Audio output module"
1627 msgstr "संगीत प्रदान साधन"
1629 #: src/libvlc-module.c:127
1631 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1632 "automatically select the best method available."
1635 #: src/libvlc-module.c:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
1636 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427
1637 msgid "Enable audio"
1638 msgstr "संगीत सुरु करा"
1640 #: src/libvlc-module.c:133
1642 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1643 "not take place, thus saving some processing power."
1646 #: src/libvlc-module.c:136
1650 #: src/libvlc-module.c:138
1651 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1654 #: src/libvlc-module.c:140
1655 msgid "Audio output volume step"
1656 msgstr "संगीत प्रदान आवाज पायरी"
1658 #: src/libvlc-module.c:142
1659 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1662 #: src/libvlc-module.c:145
1663 msgid "Remember the audio volume"
1666 #: src/libvlc-module.c:147
1668 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1671 #: src/libvlc-module.c:150
1672 msgid "Audio desynchronization compensation"
1675 #: src/libvlc-module.c:152
1677 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1678 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1681 #: src/libvlc-module.c:155
1682 msgid "Audio resampler"
1685 #: src/libvlc-module.c:157
1686 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1689 #: src/libvlc-module.c:160
1691 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1692 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1696 #: src/libvlc-module.c:164 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316
1697 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
1698 msgid "Use S/PDIF when available"
1699 msgstr "उपलब्ध असताना S/PDIF वापरा "
1701 #: src/libvlc-module.c:166
1703 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1704 "audio stream being played."
1707 #: src/libvlc-module.c:169 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
1708 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1709 msgstr "डॉल्बी सराउंड आवश्यक करा"
1711 #: src/libvlc-module.c:171
1713 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1714 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1715 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1716 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1719 #: src/libvlc-module.c:178 src/win32/thread.c:885
1720 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:442
1721 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110
1722 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:124
1723 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:560
1724 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:884
1725 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
1729 #: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
1730 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1734 #: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
1735 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1736 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1737 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1741 #: src/libvlc-module.c:180
1742 msgid "Stereo audio output mode"
1745 #: src/libvlc-module.c:192
1746 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1749 #: src/libvlc-module.c:197
1750 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1753 #: src/libvlc-module.c:201
1754 msgid "Replay gain mode"
1757 #: src/libvlc-module.c:203
1758 msgid "Select the replay gain mode"
1761 #: src/libvlc-module.c:205
1762 msgid "Replay preamp"
1765 #: src/libvlc-module.c:207
1767 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1768 "replay gain information"
1771 #: src/libvlc-module.c:210
1772 msgid "Default replay gain"
1775 #: src/libvlc-module.c:212
1776 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1779 #: src/libvlc-module.c:214
1780 msgid "Peak protection"
1783 #: src/libvlc-module.c:216
1784 msgid "Protect against sound clipping"
1787 #: src/libvlc-module.c:219
1788 msgid "Enable time stretching audio"
1789 msgstr "टाईम-स्ट्रेचिंग ध्वनी सक्रीय करा"
1791 #: src/libvlc-module.c:221
1793 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1797 #: src/libvlc-module.c:228 modules/access/dshow/dshow.cpp:2015
1798 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1799 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1800 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/kate.c:202
1801 #: modules/codec/x264.c:437 modules/codec/x264.c:442
1802 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:245
1803 #: modules/gui/macosx/open.m:271 modules/gui/macosx/open.m:272
1804 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1805 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
1806 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1807 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
1811 #: src/libvlc-module.c:236
1813 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1814 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1815 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1816 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1820 #: src/libvlc-module.c:242
1821 msgid "Video output module"
1822 msgstr "चित्रफीत प्रदान साधन"
1824 #: src/libvlc-module.c:244
1826 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1827 "automatically select the best method available."
1830 #: src/libvlc-module.c:247 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397
1831 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
1832 msgid "Enable video"
1833 msgstr "चित्रफीत सुरु करा"
1835 #: src/libvlc-module.c:249
1837 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1838 "not take place, thus saving some processing power."
1841 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1842 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1843 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
1844 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1845 #: modules/visualization/glspectrum.c:52
1847 msgstr "चित्रफीत रुंदी"
1849 #: src/libvlc-module.c:254
1851 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1855 #: src/libvlc-module.c:257 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1856 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1857 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
1858 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1859 #: modules/visualization/glspectrum.c:55
1860 msgid "Video height"
1861 msgstr "चित्रफीत उंची"
1863 #: src/libvlc-module.c:259
1865 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1866 "video characteristics."
1869 #: src/libvlc-module.c:262
1870 msgid "Video X coordinate"
1873 #: src/libvlc-module.c:264
1875 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1879 #: src/libvlc-module.c:267
1880 msgid "Video Y coordinate"
1883 #: src/libvlc-module.c:269
1885 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1889 #: src/libvlc-module.c:272
1891 msgstr "चित्रफीत शीर्षक"
1893 #: src/libvlc-module.c:274
1895 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1899 #: src/libvlc-module.c:277
1900 msgid "Video alignment"
1901 msgstr "चित्रफीत मांडणी"
1903 #: src/libvlc-module.c:279
1905 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1906 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1907 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1910 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
1911 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
1912 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1913 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
1914 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189
1915 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1916 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
1917 #: modules/video_filter/rss.c:173
1921 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
1922 #: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103
1923 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195
1924 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1925 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
1926 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1406
1927 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1449
1928 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1460
1932 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
1933 #: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
1934 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197
1935 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1936 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
1937 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1410
1941 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
1942 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177
1943 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199
1944 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
1945 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
1946 #: modules/video_filter/rss.c:174
1950 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
1951 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179
1952 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201
1953 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
1954 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
1955 #: modules/video_filter/rss.c:174
1959 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
1960 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181
1961 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203
1962 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
1963 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
1964 #: modules/video_filter/rss.c:174
1968 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
1969 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183
1970 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205
1971 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
1972 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
1973 #: modules/video_filter/rss.c:174
1974 msgid "Bottom-Right"
1977 #: src/libvlc-module.c:287
1979 msgstr "चित्रफीत झूम"
1981 #: src/libvlc-module.c:289
1982 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1985 #: src/libvlc-module.c:291
1986 msgid "Grayscale video output"
1987 msgstr "ग्रेस्केल प्रदान"
1989 #: src/libvlc-module.c:293
1991 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1992 "save some processing power."
1995 #: src/libvlc-module.c:296
1996 msgid "Embedded video"
1997 msgstr "आणलेली चित्रफीत"
1999 #: src/libvlc-module.c:298
2000 msgid "Embed the video output in the main interface."
2003 #: src/libvlc-module.c:300
2004 msgid "Fullscreen video output"
2005 msgstr "फुलस्क्रीन चित्रफीत प्रदान"
2007 #: src/libvlc-module.c:302
2008 msgid "Start video in fullscreen mode"
2011 #: src/libvlc-module.c:304
2012 msgid "Overlay video output"
2013 msgstr "थर चित्रफीत प्रदान "
2015 #: src/libvlc-module.c:306
2017 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2018 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2021 #: src/libvlc-module.c:309 src/video_output/vout_intf.c:276
2022 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
2023 msgid "Always on top"
2024 msgstr "नेहमी वर ठेवा"
2026 #: src/libvlc-module.c:311
2027 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2030 #: src/libvlc-module.c:313
2031 msgid "Enable wallpaper mode "
2032 msgstr "वोलपेपर मोड सुरु करा"
2034 #: src/libvlc-module.c:315
2036 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2039 #: src/libvlc-module.c:318
2040 msgid "Show media title on video"
2041 msgstr "चित्रफितीवर शीर्षक दाखवा"
2043 #: src/libvlc-module.c:320
2044 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2047 #: src/libvlc-module.c:322
2048 msgid "Show video title for x milliseconds"
2051 #: src/libvlc-module.c:324
2052 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2055 #: src/libvlc-module.c:326
2056 msgid "Position of video title"
2057 msgstr "चित्रफीत शीर्षकाची जागा"
2059 #: src/libvlc-module.c:328
2060 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2063 #: src/libvlc-module.c:330
2064 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2067 #: src/libvlc-module.c:333
2068 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2071 #: src/libvlc-module.c:336 src/libvlc-module.c:338
2072 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
2073 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408
2074 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 modules/hw/vdpau/chroma.c:751
2075 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
2076 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2080 #: src/libvlc-module.c:346 src/video_output/interlacing.c:196
2081 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419 modules/gui/macosx/MainMenu.m:420
2082 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409
2083 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2084 msgid "Deinterlace mode"
2087 #: src/libvlc-module.c:348
2088 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2091 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2095 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2096 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2098 msgstr "एकत्रित करा"
2100 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2104 #: src/libvlc-module.c:355 modules/hw/vdpau/chroma.c:738
2105 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2109 #: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2113 #: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2117 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2118 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2121 #: src/libvlc-module.c:365
2122 msgid "Disable screensaver"
2123 msgstr "स्क्रीनसेवर बंद करा"
2125 #: src/libvlc-module.c:366
2126 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2127 msgstr "चित्रफीत सुरु असताना स्क्रीनसेवर बंद करा."
2129 #: src/libvlc-module.c:368
2130 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2133 #: src/libvlc-module.c:369
2135 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2136 "computer being suspended because of inactivity."
2139 #: src/libvlc-module.c:372 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399
2140 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
2141 msgid "Window decorations"
2142 msgstr "विंडो सजावट"
2144 #: src/libvlc-module.c:374
2146 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2147 "giving a \"minimal\" window."
2150 #: src/libvlc-module.c:377
2151 msgid "Video splitter module"
2154 #: src/libvlc-module.c:379
2155 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2158 #: src/libvlc-module.c:381
2159 msgid "Video filter module"
2162 #: src/libvlc-module.c:383
2164 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2165 "instance deinterlacing, or distort the video."
2168 #: src/libvlc-module.c:387
2169 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2172 #: src/libvlc-module.c:389
2173 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2176 #: src/libvlc-module.c:391 src/libvlc-module.c:393
2177 msgid "Video snapshot file prefix"
2180 #: src/libvlc-module.c:395
2181 msgid "Video snapshot format"
2184 #: src/libvlc-module.c:397
2185 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2188 #: src/libvlc-module.c:399
2189 msgid "Display video snapshot preview"
2192 #: src/libvlc-module.c:401
2193 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2196 #: src/libvlc-module.c:403
2197 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2200 #: src/libvlc-module.c:405
2201 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2204 #: src/libvlc-module.c:407
2205 msgid "Video snapshot width"
2208 #: src/libvlc-module.c:409
2210 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2211 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2214 #: src/libvlc-module.c:413
2215 msgid "Video snapshot height"
2218 #: src/libvlc-module.c:415
2220 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2221 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2225 #: src/libvlc-module.c:419
2226 msgid "Video cropping"
2229 #: src/libvlc-module.c:421
2231 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2232 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2235 #: src/libvlc-module.c:425
2236 msgid "Source aspect ratio"
2237 msgstr "स्त्रोत दृश्य गुणोत्तर"
2239 #: src/libvlc-module.c:427
2241 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2242 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2243 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2244 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2245 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2248 #: src/libvlc-module.c:434
2249 msgid "Video Auto Scaling"
2250 msgstr "चित्रफीत स्वयंचलित स्केलिंग"
2252 #: src/libvlc-module.c:436
2253 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2256 #: src/libvlc-module.c:438
2257 msgid "Video scaling factor"
2258 msgstr "चित्रफीत स्केलिंग मुद्दा"
2260 #: src/libvlc-module.c:440
2262 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2263 "Default value is 1.0 (original video size)."
2266 #: src/libvlc-module.c:443
2267 msgid "Custom crop ratios list"
2270 #: src/libvlc-module.c:445
2272 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2276 #: src/libvlc-module.c:448
2277 msgid "Custom aspect ratios list"
2280 #: src/libvlc-module.c:450
2282 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2283 "aspect ratio list."
2286 #: src/libvlc-module.c:453
2287 msgid "Fix HDTV height"
2290 #: src/libvlc-module.c:455
2292 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2293 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2294 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2297 #: src/libvlc-module.c:460
2298 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2301 #: src/libvlc-module.c:462
2303 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2304 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2305 "order to keep proportions."
2308 #: src/libvlc-module.c:466 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401
2310 msgstr "फ्रेम राहू द्या"
2312 #: src/libvlc-module.c:468
2314 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2315 "computer is not powerful enough"
2318 #: src/libvlc-module.c:471
2319 msgid "Drop late frames"
2320 msgstr "उशीर असणाऱ्या फ्रेम्स काढून टाका"
2322 #: src/libvlc-module.c:473
2324 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2325 "intended display date)."
2328 #: src/libvlc-module.c:476
2329 msgid "Quiet synchro"
2330 msgstr "शांत ताळमेळ"
2332 #: src/libvlc-module.c:478
2334 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2335 "synchronization mechanism."
2338 #: src/libvlc-module.c:481
2339 msgid "Key press events"
2340 msgstr "कि दबावायाचे क्षण"
2342 #: src/libvlc-module.c:483
2343 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2346 #: src/libvlc-module.c:485 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2347 msgid "Mouse events"
2348 msgstr "माउस दबावायाचे क्षण"
2350 #: src/libvlc-module.c:487
2351 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2354 #: src/libvlc-module.c:495
2356 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2357 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2361 #: src/libvlc-module.c:499
2362 msgid "File caching (ms)"
2363 msgstr "फाईल केशिंग(ms)"
2365 #: src/libvlc-module.c:501
2366 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2369 #: src/libvlc-module.c:503
2370 msgid "Live capture caching (ms)"
2371 msgstr "चालू पकड केशिंग(ms)"
2373 #: src/libvlc-module.c:505
2374 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2377 #: src/libvlc-module.c:507
2378 msgid "Disc caching (ms)"
2379 msgstr "डिस्क केशिंग(ms)"
2381 #: src/libvlc-module.c:509
2382 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2385 #: src/libvlc-module.c:511
2386 msgid "Network caching (ms)"
2387 msgstr "नेटवर्क केशिंग(ms)"
2389 #: src/libvlc-module.c:513
2390 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2393 #: src/libvlc-module.c:515
2394 msgid "Clock reference average counter"
2397 #: src/libvlc-module.c:517
2399 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2403 #: src/libvlc-module.c:520
2404 msgid "Clock synchronisation"
2405 msgstr "घड्याळ ताळमेळ"
2407 #: src/libvlc-module.c:522
2409 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2410 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2413 #: src/libvlc-module.c:526
2414 msgid "Clock jitter"
2415 msgstr "घड्याळ बाधा"
2417 #: src/libvlc-module.c:528
2419 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2420 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2423 #: src/libvlc-module.c:531
2424 msgid "Network synchronisation"
2427 #: src/libvlc-module.c:532
2429 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2430 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2433 #: src/libvlc-module.c:538 src/video_output/vout_intf.c:98
2434 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2435 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2436 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2013 modules/audio_output/directsound.c:1006
2437 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:610
2438 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1221
2439 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1284
2440 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:665 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57
2441 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:546
2442 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2443 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1437
2447 #: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112
2448 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1048 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2449 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016
2450 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2454 #: src/libvlc-module.c:540
2455 msgid "MTU of the network interface"
2458 #: src/libvlc-module.c:542
2460 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2461 "over the network (in bytes)."
2464 #: src/libvlc-module.c:547 modules/stream_out/rtp.c:126
2465 msgid "Hop limit (TTL)"
2468 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2470 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2471 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2475 #: src/libvlc-module.c:553
2476 msgid "Multicast output interface"
2479 #: src/libvlc-module.c:555
2480 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2483 #: src/libvlc-module.c:557
2484 msgid "DiffServ Code Point"
2487 #: src/libvlc-module.c:558
2489 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2490 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2493 #: src/libvlc-module.c:564
2495 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2496 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2499 #: src/libvlc-module.c:570
2501 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2502 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2503 "(like DVB streams for example)."
2506 #: src/libvlc-module.c:576 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2510 #: src/libvlc-module.c:578
2511 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2512 msgstr "वापरावयाचा संगीत गाण्याचा क्रमांक(0 पासून n). "
2514 #: src/libvlc-module.c:581 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
2515 msgid "Subtitle track"
2518 #: src/libvlc-module.c:583
2519 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2520 msgstr "वापरावयाचा उपशीर्षक गाण्याचा क्रमांक(0 पासून n). "
2522 #: src/libvlc-module.c:586 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2523 msgid "Audio language"
2526 #: src/libvlc-module.c:588
2528 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2529 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2533 #: src/libvlc-module.c:591
2534 msgid "Subtitle language"
2535 msgstr "उपशीर्षक भाषा "
2537 #: src/libvlc-module.c:593
2539 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2540 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2543 #: src/libvlc-module.c:596
2545 msgid "Menu language"
2548 #: src/libvlc-module.c:598
2550 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2551 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2554 #: src/libvlc-module.c:602
2555 msgid "Audio track ID"
2556 msgstr "संगीत गाणे क्रमांक"
2558 #: src/libvlc-module.c:604
2559 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2560 msgstr "वापरावयाचा संगीत गाण्याचा क्रमांक."
2562 #: src/libvlc-module.c:606
2563 msgid "Subtitle track ID"
2566 #: src/libvlc-module.c:608
2567 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2568 msgstr "वापरावयाचा उपशीर्षक गाण्याचा क्रमांक."
2570 #: src/libvlc-module.c:610
2571 msgid "Preferred video resolution"
2572 msgstr "तीचे चित्रफीत रेझोलूशन"
2574 #: src/libvlc-module.c:612
2576 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2577 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2578 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2579 "higher resolutions."
2582 #: src/libvlc-module.c:618
2583 msgid "Best available"
2584 msgstr "उत्र्कृष्ट उपलब्ध"
2586 #: src/libvlc-module.c:618
2587 msgid "Full HD (1080p)"
2588 msgstr "फुलl HD (1080p)"
2590 #: src/libvlc-module.c:618
2594 #: src/libvlc-module.c:619
2595 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2596 msgstr "प्रमाण व्याख्या(576 alebo 480 riadkov)"
2598 #: src/libvlc-module.c:620
2599 msgid "Low Definition (360 lines)"
2602 #: src/libvlc-module.c:621
2603 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2606 #: src/libvlc-module.c:624
2607 msgid "Input repetitions"
2608 msgstr "आदान रिपीट "
2610 #: src/libvlc-module.c:626
2611 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2612 msgstr "रिपीट होण्याच्या वेळा"
2614 #: src/libvlc-module.c:628 modules/gui/macosx/open.m:150
2616 msgstr "सुरुवात वेळ"
2618 #: src/libvlc-module.c:630
2619 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2620 msgstr "या जागेवरून स्ट्रीम सुरु होईल(सेकंदामध्ये)"
2622 #: src/libvlc-module.c:632 modules/gui/macosx/open.m:152
2624 msgstr "थांबायची वेळ"
2626 #: src/libvlc-module.c:634
2627 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2628 msgstr "या जागेवरून स्ट्रीम बंद होईल(सेकंदामध्ये)"
2630 #: src/libvlc-module.c:636
2634 #: src/libvlc-module.c:638
2635 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2636 msgstr "एवढ्या कालावधीसाठी स्ट्रीम सुरु राहील(सेकंदामध्ये)."
2638 #: src/libvlc-module.c:640
2642 #: src/libvlc-module.c:642
2643 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2646 #: src/libvlc-module.c:644
2647 msgid "Playback speed"
2650 #: src/libvlc-module.c:646
2651 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2654 #: src/libvlc-module.c:648
2658 #: src/libvlc-module.c:650
2660 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2661 "together after the normal one."
2664 #: src/libvlc-module.c:653
2665 msgid "Input slave (experimental)"
2668 #: src/libvlc-module.c:655
2670 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2671 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2675 #: src/libvlc-module.c:659
2676 msgid "Bookmarks list for a stream"
2679 #: src/libvlc-module.c:661
2681 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2682 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2686 #: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332
2687 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
2688 msgid "Record directory or filename"
2689 msgstr "डिरेक्टरी किंवा फाईल रेकोर्ड करा"
2691 #: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334
2692 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2693 msgstr "डिरेक्टरी किंवा फाईल जेथे रेकोर्ड जतन केले जाईल"
2695 #: src/libvlc-module.c:669
2696 msgid "Prefer native stream recording"
2697 msgstr "नेटिव स्ट्रीम रेकॉर्डिंग ला पसंती"
2699 #: src/libvlc-module.c:671
2701 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2705 #: src/libvlc-module.c:674
2706 msgid "Timeshift directory"
2709 #: src/libvlc-module.c:676
2710 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2713 #: src/libvlc-module.c:678
2714 msgid "Timeshift granularity"
2717 #: src/libvlc-module.c:680
2719 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2720 "to store the timeshifted streams."
2723 #: src/libvlc-module.c:683
2724 msgid "Change title according to current media"
2727 #: src/libvlc-module.c:684
2729 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2730 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2731 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2732 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2735 #: src/libvlc-module.c:691
2737 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2738 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2739 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2740 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2743 #: src/libvlc-module.c:697 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:306
2744 msgid "Force subtitle position"
2745 msgstr "उपशीर्षक जागा आवश्यक"
2747 #: src/libvlc-module.c:699
2749 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2750 "over the movie. Try several positions."
2753 #: src/libvlc-module.c:702
2754 msgid "Enable sub-pictures"
2755 msgstr "उपप्रतीमा सुरू करा"
2757 #: src/libvlc-module.c:704
2758 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2761 #: src/libvlc-module.c:706 src/libvlc-module.c:1619 src/text/iso-639_def.h:145
2762 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386
2763 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:212
2764 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
2765 msgid "On Screen Display"
2766 msgstr "स्क्रीन सुरु करा"
2768 #: src/libvlc-module.c:708
2770 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2774 #: src/libvlc-module.c:711
2775 msgid "Text rendering module"
2776 msgstr "अक्षरमाला बदल साधन"
2778 #: src/libvlc-module.c:713
2780 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2784 #: src/libvlc-module.c:715
2785 msgid "Subpictures source module"
2786 msgstr "उपप्रतीमा स्त्रोत साधन"
2788 #: src/libvlc-module.c:717
2790 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2791 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2794 #: src/libvlc-module.c:720
2795 msgid "Subpictures filter module"
2798 #: src/libvlc-module.c:722
2800 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2801 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2804 #: src/libvlc-module.c:725
2805 msgid "Autodetect subtitle files"
2806 msgstr "स्वयंपणे उपशीर्षक फाईल निवडा"
2808 #: src/libvlc-module.c:727
2810 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2811 "(based on the filename of the movie)."
2814 #: src/libvlc-module.c:730
2815 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2818 #: src/libvlc-module.c:732
2820 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2822 "0 = no subtitles autodetected\n"
2823 "1 = any subtitle file\n"
2824 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2825 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2826 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2829 #: src/libvlc-module.c:740
2830 msgid "Subtitle autodetection paths"
2833 #: src/libvlc-module.c:742
2835 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2836 "found in the current directory."
2839 #: src/libvlc-module.c:745
2840 msgid "Use subtitle file"
2841 msgstr "उपशीर्षक फाईल वापरा"
2843 #: src/libvlc-module.c:747
2845 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2849 #: src/libvlc-module.c:751
2853 #: src/libvlc-module.c:752
2857 #: src/libvlc-module.c:753
2858 msgid "Audio CD device"
2859 msgstr "संगीत CD साधन"
2861 #: src/libvlc-module.c:757
2863 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2864 "the drive letter (e.g. D:)"
2867 #: src/libvlc-module.c:760
2869 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2870 "the drive letter (e.g. D:)"
2873 #: src/libvlc-module.c:763
2875 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2876 "after the drive letter (e.g. D:)"
2879 #: src/libvlc-module.c:770
2880 msgid "This is the default DVD device to use."
2883 #: src/libvlc-module.c:772
2884 msgid "This is the default VCD device to use."
2887 #: src/libvlc-module.c:774
2888 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2891 #: src/libvlc-module.c:791
2892 msgid "TCP connection timeout"
2895 #: src/libvlc-module.c:793
2896 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2899 #: src/libvlc-module.c:795
2900 msgid "HTTP server address"
2901 msgstr "HTTP सर्वर पत्ता"
2903 #: src/libvlc-module.c:797
2905 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2906 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2907 "them to a specific network interface."
2910 #: src/libvlc-module.c:801
2911 msgid "RTSP server address"
2912 msgstr "RTSP सर्वर पत्ता"
2914 #: src/libvlc-module.c:803
2916 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2917 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2918 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2919 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2920 "network interface."
2923 #: src/libvlc-module.c:809
2924 msgid "HTTP server port"
2925 msgstr " HTTP सर्वर पोर्ट"
2927 #: src/libvlc-module.c:811
2929 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2930 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2931 "by the operating system."
2934 #: src/libvlc-module.c:816
2935 msgid "HTTPS server port"
2936 msgstr "HTTPS सर्वर पोर्ट"
2938 #: src/libvlc-module.c:818
2940 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2941 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2942 "restricted by the operating system."
2945 #: src/libvlc-module.c:823
2946 msgid "RTSP server port"
2947 msgstr "RTSP सर्वर पोर्ट"
2949 #: src/libvlc-module.c:825
2951 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2952 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2953 "by the operating system."
2956 #: src/libvlc-module.c:830
2957 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2958 msgstr "HTTP/TLS सर्वर प्रमाणपत्र"
2960 #: src/libvlc-module.c:832
2962 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
2963 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
2966 #: src/libvlc-module.c:835
2967 msgid "HTTP/TLS server private key"
2968 msgstr "HTTP/TLS सर्वर निजी ki"
2970 #: src/libvlc-module.c:837
2971 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2974 #: src/libvlc-module.c:839
2975 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2978 #: src/libvlc-module.c:841
2980 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2981 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2984 #: src/libvlc-module.c:844
2985 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2988 #: src/libvlc-module.c:846
2990 "This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
2991 "revoked certificates in TLS sessions."
2994 #: src/libvlc-module.c:849
2995 msgid "SOCKS server"
2996 msgstr "SOCKS सर्वर"
2998 #: src/libvlc-module.c:851
3000 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3001 "used for all TCP connections"
3004 #: src/libvlc-module.c:854
3005 msgid "SOCKS user name"
3008 #: src/libvlc-module.c:856
3009 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3012 #: src/libvlc-module.c:858
3013 msgid "SOCKS password"
3016 #: src/libvlc-module.c:860
3017 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3020 #: src/libvlc-module.c:862
3021 msgid "Title metadata"
3024 #: src/libvlc-module.c:864
3025 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3028 #: src/libvlc-module.c:866
3029 msgid "Author metadata"
3032 #: src/libvlc-module.c:868
3033 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3036 #: src/libvlc-module.c:870
3037 msgid "Artist metadata"
3038 msgstr "कलाकार मेटाडेta"
3040 #: src/libvlc-module.c:872
3041 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3044 #: src/libvlc-module.c:874
3045 msgid "Genre metadata"
3046 msgstr "जॉन्र मेटाडेta"
3048 #: src/libvlc-module.c:876
3049 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3052 #: src/libvlc-module.c:878
3053 msgid "Copyright metadata"
3054 msgstr "कॉपीराईट मेटाडेटा"
3056 #: src/libvlc-module.c:880
3057 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3060 #: src/libvlc-module.c:882
3061 msgid "Description metadata"
3062 msgstr "वर्णन मेटाडेटा"
3064 #: src/libvlc-module.c:884
3065 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3068 #: src/libvlc-module.c:886
3069 msgid "Date metadata"
3070 msgstr "दिनांक मेटाडेटा"
3072 #: src/libvlc-module.c:888
3073 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3076 #: src/libvlc-module.c:890
3077 msgid "URL metadata"
3078 msgstr "URL मेटाडेटा"
3080 #: src/libvlc-module.c:892
3081 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3084 #: src/libvlc-module.c:896
3086 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3087 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3088 "can break playback of all your streams."
3091 #: src/libvlc-module.c:900
3092 msgid "Preferred decoders list"
3095 #: src/libvlc-module.c:902
3097 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3098 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3099 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3102 #: src/libvlc-module.c:907
3103 msgid "Preferred encoders list"
3106 #: src/libvlc-module.c:909
3108 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3111 #: src/libvlc-module.c:918
3113 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3117 #: src/libvlc-module.c:921
3118 msgid "Default stream output chain"
3121 #: src/libvlc-module.c:923
3123 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3124 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3128 #: src/libvlc-module.c:927
3129 msgid "Enable streaming of all ES"
3132 #: src/libvlc-module.c:929
3133 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3136 #: src/libvlc-module.c:931
3137 msgid "Display while streaming"
3138 msgstr "स्ट्रीम करताना दाखवा"
3140 #: src/libvlc-module.c:933
3141 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3144 #: src/libvlc-module.c:935
3145 msgid "Enable video stream output"
3146 msgstr "चित्रफीत स्ट्रीम आउटपुट सक्षम करा"
3148 #: src/libvlc-module.c:937
3150 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3151 "facility when this last one is enabled."
3154 #: src/libvlc-module.c:940
3155 msgid "Enable audio stream output"
3156 msgstr "ध्वनि स्ट्रीम आउटपुट सक्षम करा"
3158 #: src/libvlc-module.c:942
3160 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3161 "facility when this last one is enabled."
3164 #: src/libvlc-module.c:945
3165 msgid "Enable SPU stream output"
3166 msgstr "SPU स्ट्रीम आउटपुट सक्षम करा"
3168 #: src/libvlc-module.c:947
3170 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3171 "facility when this last one is enabled."
3174 #: src/libvlc-module.c:950
3175 msgid "Keep stream output open"
3176 msgstr "स्ट्रीम आउटपुट उघडे ठेवा"
3178 #: src/libvlc-module.c:952
3180 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3181 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3185 #: src/libvlc-module.c:956
3186 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3189 #: src/libvlc-module.c:958
3191 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3192 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3195 #: src/libvlc-module.c:961
3196 msgid "Preferred packetizer list"
3199 #: src/libvlc-module.c:963
3201 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3204 #: src/libvlc-module.c:966
3208 #: src/libvlc-module.c:968
3209 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3212 #: src/libvlc-module.c:970
3213 msgid "Access output module"
3216 #: src/libvlc-module.c:972
3217 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3220 #: src/libvlc-module.c:975
3222 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3223 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3226 #: src/libvlc-module.c:979
3227 msgid "SAP announcement interval"
3230 #: src/libvlc-module.c:981
3232 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3233 "between SAP announcements."
3236 #: src/libvlc-module.c:990
3238 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3239 "you really know what you are doing."
3242 #: src/libvlc-module.c:993
3243 msgid "Access module"
3246 #: src/libvlc-module.c:995
3248 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3249 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3250 "option unless you really know what you are doing."
3253 #: src/libvlc-module.c:999
3254 msgid "Stream filter module"
3257 #: src/libvlc-module.c:1001
3258 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3261 #: src/libvlc-module.c:1003
3262 msgid "Demux module"
3265 #: src/libvlc-module.c:1005
3267 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3268 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3269 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3270 "you really know what you are doing."
3273 #: src/libvlc-module.c:1010
3274 msgid "VoD server module"
3277 #: src/libvlc-module.c:1012
3279 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3280 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3283 #: src/libvlc-module.c:1015
3284 msgid "Allow real-time priority"
3287 #: src/libvlc-module.c:1017
3289 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3290 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3291 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3292 "only activate this if you know what you're doing."
3295 #: src/libvlc-module.c:1023
3296 msgid "Adjust VLC priority"
3299 #: src/libvlc-module.c:1025
3301 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3302 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3306 #: src/libvlc-module.c:1030
3308 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3311 #: src/libvlc-module.c:1033
3312 msgid "VLM configuration file"
3315 #: src/libvlc-module.c:1035
3316 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3319 #: src/libvlc-module.c:1037
3320 msgid "Use a plugins cache"
3323 #: src/libvlc-module.c:1039
3324 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3327 #: src/libvlc-module.c:1041
3328 msgid "Locally collect statistics"
3331 #: src/libvlc-module.c:1043
3332 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3335 #: src/libvlc-module.c:1045
3336 msgid "Run as daemon process"
3339 #: src/libvlc-module.c:1047
3340 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3343 #: src/libvlc-module.c:1049
3344 msgid "Write process id to file"
3347 #: src/libvlc-module.c:1051
3348 msgid "Writes process id into specified file."
3351 #: src/libvlc-module.c:1053
3355 #: src/libvlc-module.c:1055
3356 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3359 #: src/libvlc-module.c:1057
3360 msgid "Log to syslog"
3363 #: src/libvlc-module.c:1059
3364 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3367 #: src/libvlc-module.c:1061
3368 msgid "Allow only one running instance"
3371 #: src/libvlc-module.c:1064
3373 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3374 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3375 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3376 "This option will allow you to play the file with the already running "
3377 "instance or enqueue it."
3380 #: src/libvlc-module.c:1071
3382 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3383 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3384 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3385 "This option will allow you to play the file with the already running "
3386 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3387 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3390 #: src/libvlc-module.c:1080
3391 msgid "VLC is started from file association"
3394 #: src/libvlc-module.c:1082
3395 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3398 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
3399 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3402 #: src/libvlc-module.c:1087
3403 msgid "Increase the priority of the process"
3406 #: src/libvlc-module.c:1089
3408 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3409 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3410 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3411 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3412 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3416 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
3417 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3420 #: src/libvlc-module.c:1099
3422 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3423 "playing current item."
3426 #: src/libvlc-module.c:1108
3428 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3429 "overridden in the playlist dialog box."
3432 #: src/libvlc-module.c:1111
3433 msgid "Automatically preparse files"
3436 #: src/libvlc-module.c:1113
3438 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3442 #: src/libvlc-module.c:1116 modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
3443 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
3444 msgid "Allow metadata network access"
3447 #: src/libvlc-module.c:1118
3448 msgid "Services discovery modules"
3451 #: src/libvlc-module.c:1120
3453 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3454 "Typical value is \"sap\"."
3457 #: src/libvlc-module.c:1123
3458 msgid "Play files randomly forever"
3459 msgstr "नेहमी आपोआप वेगळी फाईल प्ले करा"
3461 #: src/libvlc-module.c:1125
3462 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3463 msgstr "VLC आपोआप फाईल प्ले करेल."
3465 #: src/libvlc-module.c:1127
3467 msgstr "सर्व पुन्हा प्ले करा"
3469 #: src/libvlc-module.c:1129
3470 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3473 #: src/libvlc-module.c:1131
3474 msgid "Repeat current item"
3475 msgstr "आताचे पुन्हा प्ले करा"
3477 #: src/libvlc-module.c:1133
3478 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3479 msgstr "VLC आत्ताची प्लेलिस्ट चालू ठेवेल."
3481 #: src/libvlc-module.c:1135
3482 msgid "Play and stop"
3483 msgstr "प्ले करा व थांबा"
3485 #: src/libvlc-module.c:1137
3486 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3487 msgstr "प्लेलिस्ट मधील प्रत्येक गाण्यानंतर थांबा."
3489 #: src/libvlc-module.c:1139
3490 msgid "Play and exit"
3491 msgstr "प्ले करा व बाहेर पडा"
3493 #: src/libvlc-module.c:1141
3494 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3495 msgstr "प्लेलिस्टमध्ये काहीच नसल्यास बाहेर पडा."
3497 #: src/libvlc-module.c:1143
3498 msgid "Play and pause"
3499 msgstr "प्ले करा आणि विराम घ्या"
3501 #: src/libvlc-module.c:1145
3502 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3503 msgstr "शेवटची फ्रेम आल्यावर प्लेलिस्ट मधील गाण्याला विराम दया"
3505 #: src/libvlc-module.c:1147
3507 msgstr "स्वयंचलित सुरुवात"
3509 #: src/libvlc-module.c:1148
3510 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3511 msgstr "प्लेलिस्ट भरल्यावर स्वयंचलितपणे प्ले करा"
3513 #: src/libvlc-module.c:1151
3514 msgid "Pause on audio communication"
3515 msgstr "ध्वनि संपर्कावेळी विराम घ्या"
3517 #: src/libvlc-module.c:1153
3519 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3523 #: src/libvlc-module.c:1156
3524 msgid "Use media library"
3525 msgstr "मीडिया लाइब्रेरी वापरा"
3527 #: src/libvlc-module.c:1158
3529 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3531 msgstr "मीडिया लाइब्रेरी आपोआप जतन केली जाते व VLC सुरु होताच पुन्हा भरले जाते."
3533 #: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
3534 msgid "Display playlist tree"
3535 msgstr "प्लेलिस्ट वृक्ष दाखवा"
3537 #: src/libvlc-module.c:1163
3539 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3543 #: src/libvlc-module.c:1172
3544 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3547 #: src/libvlc-module.c:1183 modules/gui/macosx/intf.m:1729
3549 msgstr "दुर्लक्ष करा"
3551 #: src/libvlc-module.c:1183
3552 msgid "Volume Control"
3553 msgstr "आवाज नियंत्रण"
3555 #: src/libvlc-module.c:1183
3556 msgid "Position Control"
3557 msgstr "ठिकाण नियंत्रण"
3559 #: src/libvlc-module.c:1185
3560 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3563 #: src/libvlc-module.c:1187
3565 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3566 "mousewheel event can be ignored"
3569 #: src/libvlc-module.c:1189 src/video_output/vout_intf.c:291
3570 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/MainMenu.m:482
3571 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1542 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1552
3572 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398
3573 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3574 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
3578 #: src/libvlc-module.c:1190
3579 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3582 #: src/libvlc-module.c:1191
3583 msgid "Exit fullscreen"
3584 msgstr "फुलस्क्रीनच्या बाहेर या"
3586 #: src/libvlc-module.c:1192
3587 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3590 #: src/libvlc-module.c:1193 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:55
3591 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:420
3593 msgstr "प्ले / विराम "
3595 #: src/libvlc-module.c:1194
3596 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3599 #: src/libvlc-module.c:1195
3603 #: src/libvlc-module.c:1196
3604 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3605 msgstr "विराम घेण्यासाठी हॉट-की निवडा."
3607 #: src/libvlc-module.c:1197
3611 #: src/libvlc-module.c:1198
3612 msgid "Select the hotkey to use to play."
3613 msgstr "प्ले करण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3615 #: src/libvlc-module.c:1199 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
3616 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3617 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3621 #: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1206
3622 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3623 msgstr "जलद पुढे जाण्यासाठी हॉट-की चा वापर करा."
3625 #: src/libvlc-module.c:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3626 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3627 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3631 #: src/libvlc-module.c:1202 src/libvlc-module.c:1208
3632 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3633 msgstr "मंद हालचाल करण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3635 #: src/libvlc-module.c:1203
3639 #: src/libvlc-module.c:1204
3640 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3641 msgstr "पुन्हा सामान्य दराकडे येण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3643 #: src/libvlc-module.c:1205 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
3644 msgid "Faster (fine)"
3647 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/qt4/menus.cpp:879
3648 msgid "Slower (fine)"
3651 #: src/libvlc-module.c:1209 modules/control/hotkeys.c:208
3652 #: modules/gui/macosx/about.m:261 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:771
3653 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:772 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
3654 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
3655 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:478 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501
3656 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3657 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1559
3658 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3659 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3663 #: src/libvlc-module.c:1210
3664 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3665 msgstr "प्लेलिस्टचे पुढील गाणे राखण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3667 #: src/libvlc-module.c:1211 modules/control/hotkeys.c:212
3668 #: modules/gui/macosx/about.m:262 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760
3669 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
3670 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
3671 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
3672 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3676 #: src/libvlc-module.c:1212
3677 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3678 msgstr "प्लेलिस्टचे मागील गाणे राखण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3680 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:481
3681 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
3682 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:476 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1496
3683 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3684 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3688 #: src/libvlc-module.c:1214
3689 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3690 msgstr "गाणे थांबवण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3692 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/bookmarks.m:98
3693 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:67
3694 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:446 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165
3695 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:150
3696 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
3697 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1457
3701 #: src/libvlc-module.c:1216
3702 msgid "Select the hotkey to display the position."
3703 msgstr "ठिकाण दाखवण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3705 #: src/libvlc-module.c:1218
3706 msgid "Very short backwards jump"
3707 msgstr "खूप लहान मागील उडी"
3709 #: src/libvlc-module.c:1220
3710 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3711 msgstr "खूप लहान मागील उडी घेण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3713 #: src/libvlc-module.c:1221
3714 msgid "Short backwards jump"
3715 msgstr "लहान मागील उडी"
3717 #: src/libvlc-module.c:1223
3718 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3719 msgstr "लहान मागील उडी घेण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3721 #: src/libvlc-module.c:1224
3722 msgid "Medium backwards jump"
3723 msgstr "मध्यम मागील उडी"
3725 #: src/libvlc-module.c:1226
3726 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3727 msgstr "मध्यम मागील उडी घेण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3729 #: src/libvlc-module.c:1227
3730 msgid "Long backwards jump"
3731 msgstr "मोठी मागील उडी"
3733 #: src/libvlc-module.c:1229
3734 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3735 msgstr "मोठी मागील उडी घेण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3737 #: src/libvlc-module.c:1231
3738 msgid "Very short forward jump"
3739 msgstr "खूप लहान मागील उडी"
3741 #: src/libvlc-module.c:1233
3742 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3743 msgstr "खूप लहान पुढील उडी घेण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3745 #: src/libvlc-module.c:1234
3746 msgid "Short forward jump"
3747 msgstr "लहान पुढील उडी"
3749 #: src/libvlc-module.c:1236
3750 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3751 msgstr "लहान पुढील उडी घेण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3753 #: src/libvlc-module.c:1237
3754 msgid "Medium forward jump"
3755 msgstr "मध्यम पुढील उडी"
3757 #: src/libvlc-module.c:1239
3758 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3759 msgstr "मध्यम पुढील उडी घेण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3761 #: src/libvlc-module.c:1240
3762 msgid "Long forward jump"
3763 msgstr "मोठी पुढील उडी"
3765 #: src/libvlc-module.c:1242
3766 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3767 msgstr "मोठी पुढील उडी घेण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3769 #: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:402
3771 msgstr "पुढील फ्रेम"
3773 #: src/libvlc-module.c:1245
3774 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3775 msgstr "पुढील चित्रफीत घेण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3777 #: src/libvlc-module.c:1247
3778 msgid "Very short jump length"
3779 msgstr "अधिक लहान उडी लांबी"
3781 #: src/libvlc-module.c:1248
3782 msgid "Very short jump length, in seconds."
3783 msgstr "अधिक लहान उडी लांबी,सेकंदामध्ये"
3785 #: src/libvlc-module.c:1249
3786 msgid "Short jump length"
3787 msgstr "लहान उडी लांबी"
3789 #: src/libvlc-module.c:1250
3790 msgid "Short jump length, in seconds."
3791 msgstr "लहान उडी लांबी,सेकंदामध्ये"
3793 #: src/libvlc-module.c:1251
3794 msgid "Medium jump length"
3795 msgstr "मध्यम उडी लांबी"
3797 #: src/libvlc-module.c:1252
3798 msgid "Medium jump length, in seconds."
3799 msgstr "मध्यम लहान उडी लांबी,सेकंदामध्ये"
3801 #: src/libvlc-module.c:1253
3802 msgid "Long jump length"
3803 msgstr "मोठी उडी लांबी"
3805 #: src/libvlc-module.c:1254
3806 msgid "Long jump length, in seconds."
3807 msgstr "मोठी उडी लांबी,सेकंदामध्ये"
3809 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:159
3810 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3811 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:942
3812 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3816 #: src/libvlc-module.c:1257
3817 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3818 msgstr "प्रोग्राम मधून बाहेर पडण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3820 #: src/libvlc-module.c:1258
3822 msgstr "वर नेविगेट करा"
3824 #: src/libvlc-module.c:1259
3825 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3826 msgstr "DVD मेनू मधील निवडक वर घेण्यासाठी कि निवडा."
3828 #: src/libvlc-module.c:1260
3829 msgid "Navigate down"
3830 msgstr "खाली नेविगेट करा"
3832 #: src/libvlc-module.c:1261
3833 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3834 msgstr "DVD मेनू मधील निवडक खाली घेण्यासाठी कि निवडा."
3836 #: src/libvlc-module.c:1262
3837 msgid "Navigate left"
3838 msgstr "डावीकडे नेविगेट करा"
3840 #: src/libvlc-module.c:1263
3841 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3842 msgstr "DVD मेनू मधील निवडक डावीकडे घेण्यासाठी कि निवडा."
3844 #: src/libvlc-module.c:1264
3845 msgid "Navigate right"
3846 msgstr "उजवीकडे नेविगेट करा"
3848 #: src/libvlc-module.c:1265
3849 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3850 msgstr "DVD मेनू मधील निवडक उजवीकडे घेण्यासाठी कि निवडा."
3852 #: src/libvlc-module.c:1266
3856 #: src/libvlc-module.c:1267
3857 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3858 msgstr "DVD मेनू मधील आयटेम निवडण्यासाठी कि निवडा"
3860 #: src/libvlc-module.c:1268 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:480
3861 msgid "Go to the DVD menu"
3862 msgstr "DVD मेनू ला जा"
3864 #: src/libvlc-module.c:1269
3865 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3866 msgstr "DVD मेनू ला जाणारी कि निवडा"
3868 #: src/libvlc-module.c:1270
3869 msgid "Select previous DVD title"
3870 msgstr "मागील DVD शीर्षक निवडा"
3872 #: src/libvlc-module.c:1271
3873 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3874 msgstr "DVD चे मागील शीर्षक निवडण्यासाठी कि निवडा"
3876 #: src/libvlc-module.c:1272
3877 msgid "Select next DVD title"
3878 msgstr "पुढील DVD शीर्षक निवडा"
3880 #: src/libvlc-module.c:1273
3881 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3882 msgstr "DVD चे पुढील शीर्षक निवडण्यासाठी कि निवडा"
3884 #: src/libvlc-module.c:1274
3885 msgid "Select prev DVD chapter"
3886 msgstr "मागील DVD विभाग निवडा"
3888 #: src/libvlc-module.c:1275
3889 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3890 msgstr "DVD चे मागील विभाग निवडण्यासाठी कि निवडा"
3892 #: src/libvlc-module.c:1276
3893 msgid "Select next DVD chapter"
3894 msgstr "पुढील DVD विभाग निवडा"
3896 #: src/libvlc-module.c:1277
3897 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3898 msgstr "DVD चे पुढील विभाग निवडण्यासाठी कि निवडा"
3900 #: src/libvlc-module.c:1278
3904 #: src/libvlc-module.c:1279
3905 msgid "Select the key to increase audio volume."
3906 msgstr "संगीत आवाज वाढवण्यासाठी कि निवडा."
3908 #: src/libvlc-module.c:1280
3912 #: src/libvlc-module.c:1281
3913 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3914 msgstr "संगीत आवाजकमी करण्यासाठी कि निवडा."
3916 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
3917 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:500 modules/gui/macosx/MainMenu.m:391
3918 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:472 modules/gui/macosx/MainMenu.m:481
3919 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1533
3923 #: src/libvlc-module.c:1283
3924 msgid "Select the key to mute audio."
3925 msgstr "आवाज मूक करण्यासाठी कि निवडा."
3927 #: src/libvlc-module.c:1284
3928 msgid "Subtitle delay up"
3929 msgstr "उपशीर्षक उशीर वर"
3931 #: src/libvlc-module.c:1285
3932 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3933 msgstr "उपशीर्षक उशीर वाढवण्यासाठी कि निवडा."
3935 #: src/libvlc-module.c:1286
3936 msgid "Subtitle delay down"
3937 msgstr "उपशीर्षक उशीर खाली"
3939 #: src/libvlc-module.c:1287
3940 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3941 msgstr "उपशीर्षक उशीर कमी करण्यासाठी कि निवडा."
3943 #: src/libvlc-module.c:1288
3944 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
3947 #: src/libvlc-module.c:1289
3948 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
3951 #: src/libvlc-module.c:1290
3952 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
3955 #: src/libvlc-module.c:1291
3956 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
3959 #: src/libvlc-module.c:1292
3960 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
3963 #: src/libvlc-module.c:1293
3964 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
3967 #: src/libvlc-module.c:1294
3968 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
3971 #: src/libvlc-module.c:1295
3972 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
3975 #: src/libvlc-module.c:1296
3976 msgid "Subtitle position up"
3979 #: src/libvlc-module.c:1297
3980 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3983 #: src/libvlc-module.c:1298
3984 msgid "Subtitle position down"
3987 #: src/libvlc-module.c:1299
3988 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3991 #: src/libvlc-module.c:1300
3992 msgid "Audio delay up"
3995 #: src/libvlc-module.c:1301
3996 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3999 #: src/libvlc-module.c:1302
4000 msgid "Audio delay down"
4003 #: src/libvlc-module.c:1303
4004 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4007 #: src/libvlc-module.c:1310
4008 msgid "Play playlist bookmark 1"
4009 msgstr "बुकमार्क 1 प्ले करा"
4011 #: src/libvlc-module.c:1311
4012 msgid "Play playlist bookmark 2"
4013 msgstr "बुकमार्क 2 प्ले करा"
4015 #: src/libvlc-module.c:1312
4016 msgid "Play playlist bookmark 3"
4017 msgstr "बुकमार्क 3 प्ले करा"
4019 #: src/libvlc-module.c:1313
4020 msgid "Play playlist bookmark 4"
4021 msgstr "बुकमार्क 4 प्ले करा"
4023 #: src/libvlc-module.c:1314
4024 msgid "Play playlist bookmark 5"
4025 msgstr "बुकमार्क 5 प्ले करा"
4027 #: src/libvlc-module.c:1315
4028 msgid "Play playlist bookmark 6"
4029 msgstr "बुकमार्क 6 प्ले करा"
4031 #: src/libvlc-module.c:1316
4032 msgid "Play playlist bookmark 7"
4033 msgstr "बुकमार्क 7 प्ले करा"
4035 #: src/libvlc-module.c:1317
4036 msgid "Play playlist bookmark 8"
4037 msgstr "बुकमार्क 8 प्ले करा"
4039 #: src/libvlc-module.c:1318
4040 msgid "Play playlist bookmark 9"
4041 msgstr "बुकमार्क 9 प्ले करा"
4043 #: src/libvlc-module.c:1319
4044 msgid "Play playlist bookmark 10"
4045 msgstr "बुकमार्क 10 प्ले करा"
4047 #: src/libvlc-module.c:1320
4048 msgid "Select the key to play this bookmark."
4049 msgstr "बुकमार्क प्ले करण्यासाठी कि निवडा"
4051 #: src/libvlc-module.c:1321
4052 msgid "Set playlist bookmark 1"
4053 msgstr "बुकमार्क 1 सेट करा"
4055 #: src/libvlc-module.c:1322
4056 msgid "Set playlist bookmark 2"
4057 msgstr "बुकमार्क 2 सेट करा"
4059 #: src/libvlc-module.c:1323
4060 msgid "Set playlist bookmark 3"
4061 msgstr "बुकमार्क 3 सेट करा"
4063 #: src/libvlc-module.c:1324
4064 msgid "Set playlist bookmark 4"
4065 msgstr "बुकमार्क 4 सेट करा"
4067 #: src/libvlc-module.c:1325
4068 msgid "Set playlist bookmark 5"
4069 msgstr "बुकमार्क 5 सेट करा"
4071 #: src/libvlc-module.c:1326
4072 msgid "Set playlist bookmark 6"
4073 msgstr "बुकमार्क 6 सेट करा"
4075 #: src/libvlc-module.c:1327
4076 msgid "Set playlist bookmark 7"
4077 msgstr "बुकमार्क 7 सेट करा"
4079 #: src/libvlc-module.c:1328
4080 msgid "Set playlist bookmark 8"
4081 msgstr "बुकमार्क 8 सेट करा"
4083 #: src/libvlc-module.c:1329
4084 msgid "Set playlist bookmark 9"
4085 msgstr "बुकमार्क 9 सेट करा"
4087 #: src/libvlc-module.c:1330
4088 msgid "Set playlist bookmark 10"
4089 msgstr "बुकमार्क 10 सेट करा"
4091 #: src/libvlc-module.c:1331
4092 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4095 #: src/libvlc-module.c:1332
4096 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4097 msgid "Clear the playlist"
4100 #: src/libvlc-module.c:1333
4101 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4104 #: src/libvlc-module.c:1335
4105 msgid "Playlist bookmark 1"
4106 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 1"
4108 #: src/libvlc-module.c:1336
4109 msgid "Playlist bookmark 2"
4110 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 2"
4112 #: src/libvlc-module.c:1337
4113 msgid "Playlist bookmark 3"
4114 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 3"
4116 #: src/libvlc-module.c:1338
4117 msgid "Playlist bookmark 4"
4118 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 4"
4120 #: src/libvlc-module.c:1339
4121 msgid "Playlist bookmark 5"
4122 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 5"
4124 #: src/libvlc-module.c:1340
4125 msgid "Playlist bookmark 6"
4126 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 6"
4128 #: src/libvlc-module.c:1341
4129 msgid "Playlist bookmark 7"
4130 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 7"
4132 #: src/libvlc-module.c:1342
4133 msgid "Playlist bookmark 8"
4134 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 8"
4136 #: src/libvlc-module.c:1343
4137 msgid "Playlist bookmark 9"
4138 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 9"
4140 #: src/libvlc-module.c:1344
4141 msgid "Playlist bookmark 10"
4142 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 10"
4144 #: src/libvlc-module.c:1346
4145 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4148 #: src/libvlc-module.c:1348
4149 msgid "Cycle audio track"
4152 #: src/libvlc-module.c:1349
4153 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4156 #: src/libvlc-module.c:1350
4157 msgid "Cycle subtitle track"
4160 #: src/libvlc-module.c:1351
4161 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4164 #: src/libvlc-module.c:1352
4165 msgid "Cycle next program Service ID"
4168 #: src/libvlc-module.c:1353
4169 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4172 #: src/libvlc-module.c:1354
4173 msgid "Cycle previous program Service ID"
4176 #: src/libvlc-module.c:1355
4177 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4180 #: src/libvlc-module.c:1356
4181 msgid "Cycle source aspect ratio"
4184 #: src/libvlc-module.c:1357
4185 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4188 #: src/libvlc-module.c:1358
4189 msgid "Cycle video crop"
4192 #: src/libvlc-module.c:1359
4193 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4196 #: src/libvlc-module.c:1360
4197 msgid "Toggle autoscaling"
4200 #: src/libvlc-module.c:1361
4201 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4204 #: src/libvlc-module.c:1362
4205 msgid "Increase scale factor"
4208 #: src/libvlc-module.c:1364
4209 msgid "Decrease scale factor"
4212 #: src/libvlc-module.c:1366
4213 msgid "Toggle deinterlacing"
4216 #: src/libvlc-module.c:1367
4217 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4220 #: src/libvlc-module.c:1368
4221 msgid "Cycle deinterlace modes"
4224 #: src/libvlc-module.c:1369
4225 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4228 #: src/libvlc-module.c:1370
4229 msgid "Show controller in fullscreen"
4232 #: src/libvlc-module.c:1371
4236 #: src/libvlc-module.c:1372
4237 msgid "Hide the interface and pause playback."
4240 #: src/libvlc-module.c:1373
4241 msgid "Context menu"
4244 #: src/libvlc-module.c:1374
4245 msgid "Show the contextual popup menu."
4248 #: src/libvlc-module.c:1375
4249 msgid "Take video snapshot"
4252 #: src/libvlc-module.c:1376
4253 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4256 #: src/libvlc-module.c:1378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
4257 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4258 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 modules/gui/qt4/menus.cpp:845
4259 #: modules/stream_out/record.c:60
4261 msgstr "रेकोर्ड करा"
4263 #: src/libvlc-module.c:1379
4264 msgid "Record access filter start/stop."
4267 #: src/libvlc-module.c:1381
4268 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4271 #: src/libvlc-module.c:1382
4272 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4275 #: src/libvlc-module.c:1385
4276 msgid "Toggle random playlist playback"
4279 #: src/libvlc-module.c:1390 src/libvlc-module.c:1391
4283 #: src/libvlc-module.c:1393 src/libvlc-module.c:1394
4284 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4287 #: src/libvlc-module.c:1395 src/libvlc-module.c:1396
4288 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4291 #: src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399
4292 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4295 #: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
4296 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4299 #: src/libvlc-module.c:1403 src/libvlc-module.c:1404
4300 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4303 #: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
4304 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4307 #: src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
4308 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4311 #: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
4312 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4315 #: src/libvlc-module.c:1413
4316 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4319 #: src/libvlc-module.c:1415
4320 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4323 #: src/libvlc-module.c:1417
4324 msgid "Cycle through audio devices"
4327 #: src/libvlc-module.c:1418
4328 msgid "Cycle through available audio devices"
4331 #: src/libvlc-module.c:1545 src/video_output/vout_intf.c:297
4332 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:483
4333 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1541
4334 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4338 #: src/libvlc-module.c:1562
4339 msgid "Window properties"
4340 msgstr "विंडो वैशिष्टे"
4342 #: src/libvlc-module.c:1620
4346 #: src/libvlc-module.c:1628 modules/codec/subsdec.c:182
4347 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4348 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173
4349 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
4350 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4351 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
4352 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
4356 #: src/libvlc-module.c:1645 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4360 #: src/libvlc-module.c:1655
4361 msgid "Track settings"
4362 msgstr "गाणे सेटिंग"
4364 #: src/libvlc-module.c:1691
4365 msgid "Playback control"
4366 msgstr "संगीत नियंत्रण"
4368 #: src/libvlc-module.c:1719
4369 msgid "Default devices"
4372 #: src/libvlc-module.c:1728
4373 msgid "Network settings"
4374 msgstr "नेटवर्क सेटिंग"
4376 #: src/libvlc-module.c:1753
4378 msgstr "Socks प्रोग्झी "
4380 #: src/libvlc-module.c:1762 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4384 #: src/libvlc-module.c:1862
4388 #: src/libvlc-module.c:1869 modules/access/avio.h:40
4389 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4393 #: src/libvlc-module.c:1905
4397 #: src/libvlc-module.c:1951
4398 msgid "Special modules"
4401 #: src/libvlc-module.c:1956 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:84
4405 #: src/libvlc-module.c:1962
4406 msgid "Performance options"
4407 msgstr "कृती पर्याय"
4409 #: src/libvlc-module.c:1983
4410 msgid "Clock source"
4413 #: src/libvlc-module.c:2092
4417 #: src/libvlc-module.c:2547
4421 #: src/libvlc-module.c:2626
4422 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4425 #: src/libvlc-module.c:2629
4426 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4429 #: src/libvlc-module.c:2631
4431 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4435 #: src/libvlc-module.c:2634
4436 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4439 #: src/libvlc-module.c:2636
4440 msgid "print a list of available modules"
4443 #: src/libvlc-module.c:2638
4444 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4447 #: src/libvlc-module.c:2640
4449 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4450 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4453 #: src/libvlc-module.c:2644
4454 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4457 #: src/libvlc-module.c:2646
4458 msgid "reset the current config to the default values"
4461 #: src/libvlc-module.c:2648
4462 msgid "use alternate config file"
4465 #: src/libvlc-module.c:2650
4466 msgid "resets the current plugins cache"
4469 #: src/libvlc-module.c:2652
4470 msgid "print version information"
4473 #: src/libvlc-module.c:2690
4475 msgid "core program"
4478 #: src/misc/update.c:473
4483 #: src/misc/update.c:475
4488 #: src/misc/update.c:477 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4489 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4494 #: src/misc/update.c:479
4499 #: src/misc/update.c:571
4500 msgid "Saving file failed"
4501 msgstr "फाईल जतन अयशस्वी"
4503 #: src/misc/update.c:572
4505 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4506 msgstr "\"%s\" लिहिण्यासाठी उघडताना अयशस्वी"
4508 #: src/misc/update.c:585
4512 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4515 "डाऊनलोडिंग... %s/%s %.1f%% झाले"
4517 #: src/misc/update.c:589
4518 msgid "Downloading ..."
4519 msgstr "डाउनलोड करीत आहे..."
4521 #: src/misc/update.c:590 src/misc/update.c:717 modules/demux/avi/avi.c:2556
4522 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:372 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
4523 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:615 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:715
4524 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:54
4525 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
4526 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
4527 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:372
4528 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:386 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4529 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168
4530 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 modules/gui/macosx/MainWindow.m:189
4531 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:183
4532 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324
4533 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414
4534 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879
4535 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4536 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1334
4537 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
4538 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427
4539 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:80
4543 #: src/misc/update.c:610
4547 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4550 #: src/misc/update.c:642
4551 msgid "File could not be verified"
4552 msgstr "तपासले जाऊ शकत नाही"
4554 #: src/misc/update.c:643
4557 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4558 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4561 #: src/misc/update.c:654 src/misc/update.c:666
4562 msgid "Invalid signature"
4563 msgstr "चुकीचे अक्षर"
4565 #: src/misc/update.c:655 src/misc/update.c:667
4568 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4569 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4572 #: src/misc/update.c:679
4573 msgid "File not verifiable"
4574 msgstr "फाईल तपासण्यायोग्य नाही"
4576 #: src/misc/update.c:680
4579 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4583 #: src/misc/update.c:691 src/misc/update.c:703
4584 msgid "File corrupted"
4585 msgstr "फाईल खराब आहे."
4587 #: src/misc/update.c:692 src/misc/update.c:704
4589 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4590 msgstr "अद्ययावन फाईल \"%s\" खराब आहे. म्हणून काढून टाकण्यात आली."
4592 #: src/misc/update.c:715
4593 msgid "Update VLC media player"
4594 msgstr "VLC Media Player अद्ययावत करा"
4596 #: src/misc/update.c:716
4598 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4600 msgstr "अद्ययावन डाउनलोड झाले आहे.तुम्ही त्याला प्रतिष्ठापित करू इच्छिता?"
4602 #: src/misc/update.c:717 modules/gui/macosx/AddonManager.m:190
4604 msgstr "प्रतिष्ठाpit करा"
4606 #: src/playlist/engine.c:256 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:252
4607 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227 modules/gui/macosx/MainWindow.m:925
4608 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4609 msgid "Media Library"
4610 msgstr "मीडिया लाइब्रेरी"
4612 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4613 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4617 #: src/text/iso-639_def.h:40
4621 #: src/text/iso-639_def.h:41
4625 #: src/text/iso-639_def.h:42
4629 #: src/text/iso-639_def.h:43
4633 #: src/text/iso-639_def.h:44
4637 #: src/text/iso-639_def.h:45
4641 #: src/text/iso-639_def.h:46
4645 #: src/text/iso-639_def.h:47
4649 #: src/text/iso-639_def.h:48
4653 #: src/text/iso-639_def.h:49
4657 #: src/text/iso-639_def.h:50
4659 msgstr "Azerbaijani"
4661 #: src/text/iso-639_def.h:51
4665 #: src/text/iso-639_def.h:52
4669 #: src/text/iso-639_def.h:53
4673 #: src/text/iso-639_def.h:54
4677 #: src/text/iso-639_def.h:55
4681 #: src/text/iso-639_def.h:56
4685 #: src/text/iso-639_def.h:57
4689 #: src/text/iso-639_def.h:58
4693 #: src/text/iso-639_def.h:59
4697 #: src/text/iso-639_def.h:60
4701 #: src/text/iso-639_def.h:61
4705 #: src/text/iso-639_def.h:62
4709 #: src/text/iso-639_def.h:63
4713 #: src/text/iso-639_def.h:64
4717 #: src/text/iso-639_def.h:65
4718 msgid "Church Slavic"
4719 msgstr "Church Slavic"
4721 #: src/text/iso-639_def.h:66
4725 #: src/text/iso-639_def.h:67
4729 #: src/text/iso-639_def.h:68
4733 #: src/text/iso-639_def.h:69
4737 #: src/text/iso-639_def.h:70
4741 #: src/text/iso-639_def.h:71
4745 #: src/text/iso-639_def.h:72
4749 #: src/text/iso-639_def.h:73
4753 #: src/text/iso-639_def.h:74
4757 #: src/text/iso-639_def.h:75
4761 #: src/text/iso-639_def.h:76
4765 #: src/text/iso-639_def.h:77
4769 #: src/text/iso-639_def.h:78
4773 #: src/text/iso-639_def.h:79
4777 #: src/text/iso-639_def.h:80
4781 #: src/text/iso-639_def.h:81
4785 #: src/text/iso-639_def.h:82
4789 #: src/text/iso-639_def.h:83
4790 msgid "Gaelic (Scots)"
4791 msgstr "Gaelic (Scots)"
4793 #: src/text/iso-639_def.h:84
4797 #: src/text/iso-639_def.h:85
4801 #: src/text/iso-639_def.h:86
4805 #: src/text/iso-639_def.h:87
4806 msgid "Greek, Modern"
4809 #: src/text/iso-639_def.h:88
4813 #: src/text/iso-639_def.h:89
4817 #: src/text/iso-639_def.h:90
4821 #: src/text/iso-639_def.h:91
4825 #: src/text/iso-639_def.h:92
4829 #: src/text/iso-639_def.h:93
4833 #: src/text/iso-639_def.h:94
4837 #: src/text/iso-639_def.h:95
4841 #: src/text/iso-639_def.h:96
4845 #: src/text/iso-639_def.h:97
4847 msgstr "Interlingue"
4849 #: src/text/iso-639_def.h:98
4851 msgstr "Interlingua"
4853 #: src/text/iso-639_def.h:99
4857 #: src/text/iso-639_def.h:100
4861 #: src/text/iso-639_def.h:101
4865 #: src/text/iso-639_def.h:102
4869 #: src/text/iso-639_def.h:103
4873 #: src/text/iso-639_def.h:104
4874 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
4875 msgstr "Greenlandic, Kalaallisut"
4877 #: src/text/iso-639_def.h:105
4881 #: src/text/iso-639_def.h:106
4885 #: src/text/iso-639_def.h:107
4889 #: src/text/iso-639_def.h:108
4893 #: src/text/iso-639_def.h:109
4897 #: src/text/iso-639_def.h:110
4899 msgstr "Kinyarwanda"
4901 #: src/text/iso-639_def.h:111
4905 #: src/text/iso-639_def.h:112
4909 #: src/text/iso-639_def.h:113
4913 #: src/text/iso-639_def.h:114
4917 #: src/text/iso-639_def.h:115
4921 #: src/text/iso-639_def.h:116
4925 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
4929 #: src/text/iso-639_def.h:118
4933 #: src/text/iso-639_def.h:119
4937 #: src/text/iso-639_def.h:120
4941 #: src/text/iso-639_def.h:121
4942 msgid "Letzeburgesch"
4943 msgstr "Letzeburgesch"
4945 #: src/text/iso-639_def.h:122
4949 #: src/text/iso-639_def.h:123
4953 #: src/text/iso-639_def.h:124
4957 #: src/text/iso-639_def.h:125
4961 #: src/text/iso-639_def.h:126
4965 #: src/text/iso-639_def.h:127
4969 #: src/text/iso-639_def.h:128
4973 #: src/text/iso-639_def.h:129
4977 #: src/text/iso-639_def.h:130
4981 #: src/text/iso-639_def.h:131
4985 #: src/text/iso-639_def.h:132
4989 #: src/text/iso-639_def.h:133
4993 #: src/text/iso-639_def.h:134
4994 msgid "Ndebele, South"
4995 msgstr "Ndebele, South"
4997 #: src/text/iso-639_def.h:135
4998 msgid "Ndebele, North"
4999 msgstr "Ndebele, North"
5001 #: src/text/iso-639_def.h:136
5005 #: src/text/iso-639_def.h:137
5009 #: src/text/iso-639_def.h:138
5013 #: src/text/iso-639_def.h:139
5014 msgid "Norwegian Nynorsk"
5015 msgstr "Norwegian Nynorsk"
5017 #: src/text/iso-639_def.h:140
5018 msgid "Norwegian Bokmaal"
5019 msgstr "Norwegian Bokmaal"
5021 #: src/text/iso-639_def.h:141
5022 msgid "Chichewa; Nyanja"
5023 msgstr "Chichewa; Nyanja"
5025 #: src/text/iso-639_def.h:142
5026 msgid "Occitan; Provençal"
5027 msgstr "Occitan; Provençal"
5029 #: src/text/iso-639_def.h:143
5033 #: src/text/iso-639_def.h:144
5037 #: src/text/iso-639_def.h:146
5038 msgid "Ossetian; Ossetic"
5039 msgstr "Ossetian; Ossetic"
5041 #: src/text/iso-639_def.h:147
5045 #: src/text/iso-639_def.h:148
5049 #: src/text/iso-639_def.h:149
5053 #: src/text/iso-639_def.h:150
5057 #: src/text/iso-639_def.h:151
5061 #: src/text/iso-639_def.h:152
5065 #: src/text/iso-639_def.h:153
5069 #: src/text/iso-639_def.h:154
5070 msgid "Original audio"
5073 #: src/text/iso-639_def.h:155
5074 msgid "Raeto-Romance"
5075 msgstr "Raeto-Romance"
5077 #: src/text/iso-639_def.h:156
5081 #: src/text/iso-639_def.h:157
5085 #: src/text/iso-639_def.h:158
5089 #: src/text/iso-639_def.h:159
5093 #: src/text/iso-639_def.h:160
5097 #: src/text/iso-639_def.h:161
5101 #: src/text/iso-639_def.h:162
5105 #: src/text/iso-639_def.h:163
5109 #: src/text/iso-639_def.h:164
5113 #: src/text/iso-639_def.h:165
5117 #: src/text/iso-639_def.h:166
5118 msgid "Northern Sami"
5119 msgstr "Northern Sami"
5121 #: src/text/iso-639_def.h:167
5125 #: src/text/iso-639_def.h:168
5129 #: src/text/iso-639_def.h:169
5133 #: src/text/iso-639_def.h:170
5137 #: src/text/iso-639_def.h:171
5138 msgid "Sotho, Southern"
5139 msgstr "Sotho, Southern"
5141 #: src/text/iso-639_def.h:172
5145 #: src/text/iso-639_def.h:173
5149 #: src/text/iso-639_def.h:174
5153 #: src/text/iso-639_def.h:175
5157 #: src/text/iso-639_def.h:176
5161 #: src/text/iso-639_def.h:177
5165 #: src/text/iso-639_def.h:178
5169 #: src/text/iso-639_def.h:179
5173 #: src/text/iso-639_def.h:180
5177 #: src/text/iso-639_def.h:181
5181 #: src/text/iso-639_def.h:182
5185 #: src/text/iso-639_def.h:183
5189 #: src/text/iso-639_def.h:184
5193 #: src/text/iso-639_def.h:185
5197 #: src/text/iso-639_def.h:186
5201 #: src/text/iso-639_def.h:187
5202 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5203 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
5205 #: src/text/iso-639_def.h:188
5209 #: src/text/iso-639_def.h:189
5213 #: src/text/iso-639_def.h:190
5217 #: src/text/iso-639_def.h:191
5221 #: src/text/iso-639_def.h:192
5225 #: src/text/iso-639_def.h:193
5229 #: src/text/iso-639_def.h:194
5233 #: src/text/iso-639_def.h:195
5237 #: src/text/iso-639_def.h:196
5241 #: src/text/iso-639_def.h:197
5245 #: src/text/iso-639_def.h:198
5249 #: src/text/iso-639_def.h:199
5253 #: src/text/iso-639_def.h:200
5257 #: src/text/iso-639_def.h:201
5261 #: src/text/iso-639_def.h:202
5265 #: src/text/iso-639_def.h:203
5269 #: src/text/iso-639_def.h:204
5273 #: src/text/iso-639_def.h:205
5277 #: src/video_output/vout_intf.c:172
5278 msgid "Autoscale video"
5279 msgstr "स्वयंचलित चित्रफीत आकार"
5281 #: src/video_output/vout_intf.c:178 modules/codec/svg.c:54
5282 msgid "Scale factor"
5283 msgstr "आकार मुद्दा"
5285 #: src/video_output/vout_intf.c:220 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413
5286 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
5287 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1416
5291 #: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/access/decklink.cpp:94
5292 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5293 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5294 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:411 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
5295 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1359
5296 msgid "Aspect ratio"
5297 msgstr "दृश्य गुणोत्तर"
5299 #: modules/access/alsa.c:36
5301 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5302 "open a specific device named SOURCE."
5305 #: modules/access/alsa.c:49
5309 #: modules/access/alsa.c:49
5313 #: modules/access/alsa.c:50
5317 #: modules/access/alsa.c:50
5321 #: modules/access/alsa.c:50
5325 #: modules/access/alsa.c:50
5329 #: modules/access/alsa.c:51
5333 #: modules/access/alsa.c:51
5337 #: modules/access/alsa.c:51
5341 #: modules/access/alsa.c:51
5345 #: modules/access/alsa.c:52
5349 #: modules/access/alsa.c:52
5353 #: modules/access/alsa.c:52
5357 #: modules/access/alsa.c:56
5361 #: modules/access/alsa.c:57
5362 msgid "ALSA audio capture"
5363 msgstr "ALSA ध्वनि kapchar"
5365 #: modules/access/attachment.c:44
5369 #: modules/access/attachment.c:45
5370 msgid "Attachment input"
5373 #: modules/access/avio.h:33
5377 #: modules/access/avio.h:34
5379 msgid "libavformat AVIO access"
5380 msgstr "libavformat प्रवेश प्रदान"
5382 #: modules/access/avio.h:44
5384 msgid "libavformat AVIO access output"
5385 msgstr "libavformat प्रवेश प्रदान"
5387 #: modules/access/bd/bd.c:54
5391 #: modules/access/bd/bd.c:55
5392 msgid "Blu-ray Disc Input"
5395 #: modules/access/bluray.c:67
5396 msgid "Blu-ray menus"
5399 #: modules/access/bluray.c:68
5400 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5403 #: modules/access/bluray.c:70
5406 msgstr "चित्रफीत कोडेक"
5408 #: modules/access/bluray.c:71
5410 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5414 #: modules/access/bluray.c:87 modules/services_discovery/udev.c:597
5415 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5419 #: modules/access/bluray.c:88
5420 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5423 #: modules/access/bluray.c:349
5424 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5427 #: modules/access/bluray.c:361
5429 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5433 #: modules/access/bluray.c:367
5434 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5437 #: modules/access/bluray.c:369
5438 msgid "Missing AACS configuration file!"
5441 #: modules/access/bluray.c:371
5442 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5445 #: modules/access/bluray.c:373
5446 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5449 #: modules/access/bluray.c:375
5450 msgid "AACS Host certificate revoked."
5453 #: modules/access/bluray.c:377
5454 msgid "AACS MMC failed."
5455 msgstr "AACS MMC अयशस्वी."
5457 #: modules/access/bluray.c:387
5459 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5463 #: modules/access/bluray.c:390
5464 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5467 #: modules/access/bluray.c:438
5468 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5471 #: modules/access/bluray.c:466
5472 msgid "Blu-ray error"
5475 #: modules/access/bluray.c:1189
5480 #: modules/access/bluray.c:1191
5484 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
5485 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
5489 #: modules/access/cdda.c:63
5490 msgid "Audio CD input"
5491 msgstr "धनि CD आदान"
5493 #: modules/access/cdda.c:69
5494 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5495 msgstr "[cdda:][साधन][@[गाणे]]"
5497 #: modules/access/cdda.c:78
5501 #: modules/access/cdda.c:79
5502 msgid "Address of the CDDB server to use."
5503 msgstr "वापरण्यासाठी CDDB सर्वरचा पत्ता"
5505 #: modules/access/cdda.c:80
5507 msgstr " CDDB पोर्ट"
5509 #: modules/access/cdda.c:81
5510 msgid "CDDB Server port to use."
5511 msgstr "वापरण्यासाठी CDDB सर्वरचा पोर्ट."
5513 #: modules/access/cdda.c:487
5515 msgid "Audio CD - Track %02i"
5516 msgstr "ध्वनि CD - ट्रॅक %02i"
5518 #: modules/access/dc1394.c:51
5522 #: modules/access/dc1394.c:52
5523 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5526 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:75
5531 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:78
5533 msgid "Digital Cinema Package module"
5534 msgstr "अधिक दर्शक साधने "
5536 #: modules/access/decklink.cpp:46
5537 msgid "Input card to use"
5538 msgstr "वापरण्यासाठी इनपुट कार्ड"
5540 #: modules/access/decklink.cpp:48
5542 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5546 #: modules/access/decklink.cpp:51
5547 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
5550 #: modules/access/decklink.cpp:53
5552 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5553 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5556 #: modules/access/decklink.cpp:57 modules/video_output/decklink.cpp:90
5557 msgid "Audio connection"
5558 msgstr "ध्वनी जोडणी"
5560 #: modules/access/decklink.cpp:59
5562 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5563 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5566 #: modules/access/decklink.cpp:63 modules/demux/rawaud.c:43
5567 #: modules/video_output/decklink.cpp:95
5568 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5569 msgstr "ध्वनी सँपलदर (Hz)"
5571 #: modules/access/decklink.cpp:65
5573 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5576 #: modules/access/decklink.cpp:68 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5577 #: modules/video_output/decklink.cpp:100
5578 msgid "Number of audio channels"
5579 msgstr "ध्वनी वाहिन्यांची संख्या"
5581 #: modules/access/decklink.cpp:70
5583 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5584 "disables audio input."
5587 #: modules/access/decklink.cpp:73 modules/video_output/decklink.cpp:105
5588 msgid "Video connection"
5589 msgstr "चित्रफीत जोडणी"
5591 #: modules/access/decklink.cpp:75
5593 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5594 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5597 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5598 #: modules/video_output/decklink.cpp:123
5602 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5606 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5608 msgstr "Optical SDI"
5610 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5614 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5618 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5622 #: modules/access/decklink.cpp:91
5626 #: modules/access/decklink.cpp:91
5630 #: modules/access/decklink.cpp:91
5634 #: modules/access/decklink.cpp:96 modules/demux/rawvid.c:61
5635 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5638 #: modules/access/decklink.cpp:99
5642 #: modules/access/decklink.cpp:100
5643 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5644 msgstr "Blackmagic DeckLink SDI इनपुट"
5646 #: modules/access/decklink.cpp:120 modules/video_output/decklink.cpp:109
5650 #: modules/access/decklink.cpp:319 modules/demux/ty.c:776
5651 msgid "Closed captions 1"
5654 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5658 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5662 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5666 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5670 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5674 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5678 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5679 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
5680 msgid "Video device name"
5681 msgstr "चित्रफीत साधन नाव"
5683 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5685 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5686 "don't specify anything, the default device will be used."
5689 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5690 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
5691 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
5692 msgid "Audio device name"
5693 msgstr "संगीत साधन नाव"
5695 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5697 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5698 "don't specify anything, the default device will be used. "
5701 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5702 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:770
5704 msgstr "चित्रफीत लांबी"
5706 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5708 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5709 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5710 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5713 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
5714 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5717 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
5718 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5721 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
5722 msgid "Video input chroma format"
5725 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5727 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5728 "(default), RV24, etc.)"
5731 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5732 msgid "Video input frame rate"
5733 msgstr "चित्रफीत इनपुट फ्रेम दर"
5735 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5737 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
5738 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5741 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5742 msgid "Device properties"
5743 msgstr "साधन गुणधर्म"
5745 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5747 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5750 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5751 msgid "Tuner properties"
5752 msgstr "ट्यूनर गुणधर्म"
5754 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5755 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5756 msgstr "ट्युनर गुणधर्म [वाहिनी निवड] पृष्ठ दाखवा."
5758 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5759 msgid "Tuner TV Channel"
5760 msgstr "ट्यूनर TV चॅनल "
5762 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5763 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5766 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5767 msgid "Tuner Frequency"
5768 msgstr "ट्यूनर frikwe"
5770 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5771 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5774 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5775 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
5776 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1044
5777 msgid "Video standard"
5778 msgstr "चित्रफीत मानक"
5780 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5781 msgid "Tuner country code"
5782 msgstr "ट्युनर देश कोड"
5784 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5786 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5787 "mapping (0 means default)."
5790 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5791 msgid "Tuner input type"
5792 msgstr "ट्युनर इनपुट प्रकार"
5794 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5795 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5796 msgstr "ट्युनर इनपुट प्रकार निवडा (केबल/अॅन्टेना)."
5798 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
5799 msgid "Video input pin"
5800 msgstr "चित्रफीत इनपुट पिन"
5802 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
5804 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5805 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5806 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5807 "will not be changed."
5810 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5811 msgid "Audio input pin"
5812 msgstr "ध्वनि इनपुट पिन"
5814 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5815 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5816 msgstr "ध्वनि इनपुट स्रोत निवडा. \"चित्रफीत इनपुट\" पर्याय पहा."
5818 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5819 msgid "Video output pin"
5820 msgstr "चित्रफीत इनपुट पिन"
5822 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5823 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5824 msgstr "चित्रफीत आउटपुट प्रकार निवडा. \"चित्रफीत इनपुट\" पर्याय पहा."
5826 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5827 msgid "Audio output pin"
5828 msgstr "ध्वनि आउटपुट पिन"
5830 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
5831 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5832 msgstr "ध्वनि आउटपुट प्रकार निवडा. \"चित्रफीत इनपुट\" पर्याय पहा."
5834 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5835 msgid "AM Tuner mode"
5836 msgstr "AM ट्यूनर मोड"
5838 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5840 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5843 "AM ट्यूनर मोड. Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) or DSS (4) यांपैकी "
5846 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5848 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5851 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5852 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
5853 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
5854 msgid "Audio sample rate"
5855 msgstr "ध्वनी सँपल दर"
5857 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5858 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5861 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5862 msgid "Audio bits per sample"
5863 msgstr "ध्वनी बिट्स पर सँपल"
5865 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5866 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5869 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
5873 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
5874 msgid "DirectShow input"
5875 msgstr "DirectShow इनपुट"
5877 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5879 msgstr "कॉन्फिगर करा"
5881 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5882 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1040 modules/access/dshow/dshow.cpp:1093
5883 msgid "Capture failed"
5884 msgstr "कॅप्चर अयशस्वी"
5886 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5887 msgid "No video or audio device selected."
5888 msgstr "चित्रफीत किंवा ध्वनी उपकरण निवडले नाही."
5890 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5891 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
5892 msgstr "VLC कोणतेही कॅप्चर उपकरण उघडू शकत नाही. अधिक माहितीसाठी एरर लॉग तपासा."
5894 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1041
5896 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
5897 msgstr "आपण निवडलेले उपकरण वापरले जाऊ शकत नाही, कारण त्याचा प्रकार समर्थित नाही."
5899 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1094
5901 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5902 msgstr "\"%s\" हे कॅप्चर उपकरण आवश्यक घटकांचे समर्थन करत नाही."
5904 #: modules/access/dtv/access.c:36
5906 msgstr "DVB अॅडॅप्टर"
5908 #: modules/access/dtv/access.c:38
5910 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5911 "must be selected. Numbering starts from zero."
5913 "जर तिथे एकापेक्षा जास्त डीजीटल प्रसारण अॅडॅप्टर असेल तर अॅडॅप्टर क्रमांक निवडणे आवश्यक आहे. "
5914 "क्रमांक शून्यापासून सुरु होतील."
5916 #: modules/access/dtv/access.c:41
5920 #: modules/access/dtv/access.c:43
5922 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
5923 "number must be selected. Numbering starts from zero."
5925 "जर अॅडॅप्टर एकाधिक स्वतंत्र ट्युनर उपकरणे प्रदान करत असेल तर उपकरण क्रमांक निवडणे आवश्यक "
5926 "आहे. क्रमांक शून्यापासून सुरु होतील."
5928 #: modules/access/dtv/access.c:45
5929 msgid "Do not demultiplex"
5930 msgstr "डीमल्टीप्लेक्स करू नका"
5932 #: modules/access/dtv/access.c:47
5934 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5935 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5938 #: modules/access/dtv/access.c:50
5939 msgid "Network name"
5940 msgstr "नेटवर्कचे NAV"
5942 #: modules/access/dtv/access.c:51
5943 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5944 msgstr "सिस्टीम ट्युनिंग स्पेसेस मध्ये अद्वितीय नेटवर्क नाव"
5946 #: modules/access/dtv/access.c:53
5947 msgid "Network name to create"
5948 msgstr "तयार करण्यासाठी नेटवर्कचे NAV"
5950 #: modules/access/dtv/access.c:54
5951 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5952 msgstr "सिस्टीम ट्युनिंग स्पेसेस मध्ये अद्वितीय नाव तयार करा"
5954 #: modules/access/dtv/access.c:56
5955 msgid "Frequency (Hz)"
5956 msgstr "फ्रिक्वेन्सी (Hz)"
5958 #: modules/access/dtv/access.c:58
5960 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5961 "frequency. This is required to tune the receiver."
5964 #: modules/access/dtv/access.c:61
5965 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944
5966 msgid "Modulation / Constellation"
5967 msgstr "मोड्यूलेशन / कॉन्स्टेलेशन"
5969 #: modules/access/dtv/access.c:62
5970 msgid "Layer A modulation"
5971 msgstr "थर A मोड्यूलेशन"
5973 #: modules/access/dtv/access.c:63
5974 msgid "Layer B modulation"
5975 msgstr "थर B मोड्यूलेशन"
5977 #: modules/access/dtv/access.c:64
5978 msgid "Layer C modulation"
5979 msgstr "थर C मोड्यूलेशन"
5981 #: modules/access/dtv/access.c:66
5983 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5984 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5985 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5988 #: modules/access/dtv/access.c:81
5989 msgid "Symbol rate (bauds)"
5990 msgstr "सिम्बॉल दर (bauds)"
5992 #: modules/access/dtv/access.c:83
5994 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5997 "काही सिस्टीम्ससाठी सिम्बॉल दर स्वहस्ते निर्दिष्ट करणे आवश्यक आहे, जसे की DVB-C, DVB-S "
6000 #: modules/access/dtv/access.c:86
6001 msgid "Spectrum inversion"
6002 msgstr "स्पेक्ट्रम उलटापालट"
6004 #: modules/access/dtv/access.c:88
6006 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6007 "be configured manually."
6010 #: modules/access/dtv/access.c:94
6011 msgid "FEC code rate"
6014 #: modules/access/dtv/access.c:95
6015 msgid "High-priority code rate"
6016 msgstr "उच्च-प्राधान्य कोड दर"
6018 #: modules/access/dtv/access.c:96
6019 msgid "Low-priority code rate"
6020 msgstr "कमी-प्राधान्य कोड दर"
6022 #: modules/access/dtv/access.c:97
6023 msgid "Layer A code rate"
6024 msgstr "लेयर A कोड दर"
6026 #: modules/access/dtv/access.c:98
6027 msgid "Layer B code rate"
6028 msgstr "लेयर B कोड दर"
6030 #: modules/access/dtv/access.c:99
6031 msgid "Layer C code rate"
6032 msgstr "लेयर C कोड दर"
6034 #: modules/access/dtv/access.c:101
6035 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6036 msgstr "फॉरवर्ड एरर करेक्शन साठी कोड दर निर्दिष्ट करणे शक्य आहे."
6038 #: modules/access/dtv/access.c:111
6039 msgid "Transmission mode"
6040 msgstr "प्रेषण पद्धत"
6042 #: modules/access/dtv/access.c:119
6043 msgid "Bandwidth (MHz)"
6044 msgstr "बँडविड्थ (MHz)"
6046 #: modules/access/dtv/access.c:124
6050 #: modules/access/dtv/access.c:124
6054 #: modules/access/dtv/access.c:124
6058 #: modules/access/dtv/access.c:124
6062 #: modules/access/dtv/access.c:125
6066 #: modules/access/dtv/access.c:125
6070 #: modules/access/dtv/access.c:128
6071 msgid "Guard interval"
6072 msgstr "गार्ड मध्यांतर"
6074 #: modules/access/dtv/access.c:136
6075 msgid "Hierarchy mode"
6076 msgstr "हायरार्की पद्धत"
6078 #: modules/access/dtv/access.c:144
6079 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6080 msgstr "DVB-T2 भौतिक थर pAIP"
6082 #: modules/access/dtv/access.c:146
6083 msgid "Layer A segments count"
6084 msgstr "लेयर A सेगमेंट गणती"
6086 #: modules/access/dtv/access.c:147
6087 msgid "Layer B segments count"
6088 msgstr "लेयर B सेगमेंट गणती"
6090 #: modules/access/dtv/access.c:148
6091 msgid "Layer C segments count"
6092 msgstr "लेयर C सेगमेंट गणती"
6094 #: modules/access/dtv/access.c:150
6095 msgid "Layer A time interleaving"
6096 msgstr "लेयर A जाणारा वेळ"
6098 #: modules/access/dtv/access.c:151
6099 msgid "Layer B time interleaving"
6100 msgstr "लेयर B जाणारा वेळ"
6102 #: modules/access/dtv/access.c:152
6103 msgid "Layer C time interleaving"
6104 msgstr "लेयर C जाणारा वेळ"
6106 #: modules/access/dtv/access.c:154
6110 #: modules/access/dtv/access.c:156
6111 msgid "Roll-off factor"
6112 msgstr "रोल-ऑफ फॅक्टर"
6114 #: modules/access/dtv/access.c:161
6115 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6116 msgstr "0.35 (DVB-S समान)"
6118 #: modules/access/dtv/access.c:161
6122 #: modules/access/dtv/access.c:161
6126 #: modules/access/dtv/access.c:164
6127 msgid "Transport stream ID"
6128 msgstr "ट्रान्सपोर्ट स्ट्रीम आयडी"
6130 #: modules/access/dtv/access.c:166
6131 msgid "Polarization (Voltage)"
6132 msgstr "पोलरायझेशन (वोल्टेज)"
6134 #: modules/access/dtv/access.c:168
6136 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6137 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6140 #: modules/access/dtv/access.c:171
6141 msgid "Unspecified (0V)"
6142 msgstr "अनिर्दिष्ट (0V)"
6144 #: modules/access/dtv/access.c:172
6145 msgid "Vertical (13V)"
6148 #: modules/access/dtv/access.c:172
6149 msgid "Horizontal (18V)"
6152 #: modules/access/dtv/access.c:173
6153 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6154 msgstr "वर्तुळाकार उजवे (13V)"
6156 #: modules/access/dtv/access.c:173
6157 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6158 msgstr "वर्तुळाकार डावे (18V)"
6160 #: modules/access/dtv/access.c:175
6161 msgid "High LNB voltage"
6162 msgstr "उच्च LNB वोल्टेज"
6164 #: modules/access/dtv/access.c:177
6166 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6167 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6168 "Not all receivers support this."
6171 #: modules/access/dtv/access.c:181
6172 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6173 msgstr "स्थानिक ओसिलेटर कमी फ्रिक्वेंसी (kHz)"
6175 #: modules/access/dtv/access.c:182
6176 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6177 msgstr "स्थानिक ओसिलेटर उच्च फ्रिक्वेंसी (kHz)"
6179 #: modules/access/dtv/access.c:184
6181 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6182 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6183 "RF cable is the result."
6186 #: modules/access/dtv/access.c:187
6187 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6188 msgstr "युनिव्हर्सल LNB स्वीच फ्रिक्वेंसी (kHz)"
6190 #: modules/access/dtv/access.c:189
6192 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6193 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6194 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6197 #: modules/access/dtv/access.c:192
6198 msgid "Continuous 22kHz tone"
6199 msgstr "अविरत 22kHz टोन"
6201 #: modules/access/dtv/access.c:194
6203 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6204 "the higher frequency band from a universal LNB."
6207 #: modules/access/dtv/access.c:197
6208 msgid "DiSEqC LNB number"
6209 msgstr "DiSEqC LNB क्रमांक"
6211 #: modules/access/dtv/access.c:199
6213 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6214 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6215 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6218 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6219 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6223 #: modules/access/dtv/access.c:209
6224 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6227 #: modules/access/dtv/access.c:211
6229 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6230 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6231 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6232 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6236 #: modules/access/dtv/access.c:218
6237 msgid "Network identifier"
6240 #: modules/access/dtv/access.c:219
6241 msgid "Satellite azimuth"
6242 msgstr "उपग्रह अॅझमथ"
6244 #: modules/access/dtv/access.c:220
6245 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6246 msgstr "दशांशामध्ये उपग्रह अॅझमथ"
6248 #: modules/access/dtv/access.c:221
6249 msgid "Satellite elevation"
6250 msgstr "उपग्रह इलेवेशन"
6252 #: modules/access/dtv/access.c:222
6253 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6254 msgstr "दशांशामध्ये उपग्रह इलेवेशन"
6256 #: modules/access/dtv/access.c:223
6257 msgid "Satellite longitude"
6258 msgstr "उपग्रह रेखांश"
6260 #: modules/access/dtv/access.c:225
6261 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6262 msgstr "दशांशामध्ये उपग्रह रेखांश. पश्चिम ऋण आहे."
6264 #: modules/access/dtv/access.c:227
6265 msgid "Satellite range code"
6266 msgstr "उपग्रह पल्ला कोड"
6268 #: modules/access/dtv/access.c:228
6269 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6270 msgstr "निर्मात्याने स्पष्ट केल्याप्रमाणे उपग्रह पल्ला कोड उदा. DISEqC स्वीच कोड"
6272 #: modules/access/dtv/access.c:232
6273 msgid "Major channel"
6274 msgstr "महत्त्वाची वाहिनी"
6276 #: modules/access/dtv/access.c:233
6277 msgid "ATSC minor channel"
6278 msgstr "ATSC गौण वाहिनी"
6280 #: modules/access/dtv/access.c:234
6281 msgid "Physical channel"
6282 msgstr "भौतिक वाहिनी"
6284 #: modules/access/dtv/access.c:240
6288 #: modules/access/dtv/access.c:241
6289 msgid "Digital Television and Radio"
6290 msgstr "डिजीटल टेलीव्हिजन आणि रेडिओ"
6292 #: modules/access/dtv/access.c:279
6293 msgid "Terrestrial reception parameters"
6296 #: modules/access/dtv/access.c:291
6297 msgid "DVB-T reception parameters"
6300 #: modules/access/dtv/access.c:307
6301 msgid "ISDB-T reception parameters"
6304 #: modules/access/dtv/access.c:348
6305 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6308 #: modules/access/dtv/access.c:360
6309 msgid "DVB-S2 parameters"
6310 msgstr "DVB-S2 घटके"
6312 #: modules/access/dtv/access.c:368
6313 msgid "ISDB-S parameters"
6314 msgstr "ISDB-S घटके"
6316 #: modules/access/dtv/access.c:373
6317 msgid "Satellite equipment control"
6318 msgstr "उपग्रह साधनसामग्री नियंत्रण"
6320 #: modules/access/dtv/access.c:415
6321 msgid "ATSC reception parameters"
6324 #: modules/access/dtv/access.c:471
6325 msgid "Digital broadcasting"
6326 msgstr "डीजीटल प्रसारण"
6328 #: modules/access/dtv/access.c:472
6330 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6331 "Please check the preferences."
6334 #: modules/access/dv.c:55
6335 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6336 msgstr "डीजीटल चित्रफीत (Firewire/ieee1394) इनपुट"
6338 #: modules/access/dv.c:56
6342 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:67
6346 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:69
6347 msgid "Default DVD angle."
6348 msgstr "डिफॉल्ट DVD कोन"
6350 #: modules/access/dvdnav.c:74
6351 msgid "Start directly in menu"
6352 msgstr "थेट मेनूमध्ये सुरु करा"
6354 #: modules/access/dvdnav.c:76
6356 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6357 "useless warning introductions."
6359 "DVD थेट मुख्य मेनूमध्ये सुरु करा. हे सर्व अनुपयोगी चेतावण्यांना स्कीप करण्याचा प्रयत्न करेन."
6361 #: modules/access/dvdnav.c:85
6362 msgid "DVD with menus"
6363 msgstr "मेनू असलेली DVD"
6365 #: modules/access/dvdnav.c:86
6366 msgid "DVDnav Input"
6367 msgstr "DVDnav इनपुट"
6369 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:200
6370 #: modules/access/dvdread.c:462 modules/access/dvdread.c:530
6371 msgid "Playback failure"
6372 msgstr "प्लेबॅक अपयश"
6374 #: modules/access/dvdnav.c:332
6376 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6379 #: modules/access/dvdread.c:75
6380 msgid "DVD without menus"
6381 msgstr "मेनू नसलेली DVD"
6383 #: modules/access/dvdread.c:76
6384 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6385 msgstr "DVDRead इनपुट (मेनू सपोर्ट नाही)"
6387 #: modules/access/dvdread.c:201
6389 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6390 msgstr "DVDRead \"%s\" ही डिस्क उघडू शकत नाही."
6392 #: modules/access/dvdread.c:463
6394 msgid "DVDRead could not read block %d."
6395 msgstr "DVDRead ब्लॉक %d वाचू शकत नाही."
6397 #: modules/access/dvdread.c:531
6399 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6402 #: modules/access/eyetv.m:56
6403 msgid "Channel number"
6404 msgstr "वाहिनी kram"
6406 #: modules/access/eyetv.m:58
6408 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6409 "for Composite input"
6412 #: modules/access/eyetv.m:63
6414 msgstr "EyeTV इनपुट"
6416 #: modules/access/file.c:177 modules/access/file.c:304
6417 #: modules/access/mtp.c:195 modules/access/mtp.c:286 modules/access/vdr.c:368
6418 #: modules/access/vdr.c:535
6419 msgid "File reading failed"
6420 msgstr "फाईल वाचन अयशस्वी"
6422 #: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535
6424 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
6425 msgstr "VLC \"%s\" ही फाईल उघडू शकत नाही (%m)."
6427 #: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369
6429 msgid "VLC could not read the file (%s)."
6430 msgstr "VLC ही फाईल वाचू शकत नाही (%m)."
6432 #: modules/access/fs.c:33
6433 msgid "Subdirectory behavior"
6434 msgstr "उपनिर्देशिका वागणूक"
6436 #: modules/access/fs.c:35
6438 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6439 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6440 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6441 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6444 #: modules/access/fs.c:42
6446 msgstr "संक्षिप्त करा"
6448 #: modules/access/fs.c:42
6450 msgstr "विस्तृत करा"
6452 #: modules/access/fs.c:44
6453 msgid "Ignored extensions"
6454 msgstr "दुर्लक्षित विस्तार"
6456 #: modules/access/fs.c:46
6458 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6460 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6461 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6464 #: modules/access/fs.c:53
6466 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6469 #: modules/access/fs.c:54
6471 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6472 "does not take the current language's collation rules into account."
6475 #: modules/access/fs.c:55
6476 msgid "Do not sort the items."
6479 #: modules/access/fs.c:57
6480 msgid "Directory sort order"
6483 #: modules/access/fs.c:59
6484 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6487 #: modules/access/fs.c:62
6491 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:82
6492 #: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/macosx/open.m:130
6493 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/output.m:133
6494 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6495 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1391
6496 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6497 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6498 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6499 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6503 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340
6507 #: modules/access/ftp.c:65
6508 msgid "FTP user name"
6509 msgstr "FTP युजरनेम"
6511 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/smb.c:57
6512 msgid "User name that will be used for the connection."
6513 msgstr "युजरनेम जे कनेक्शनसाठी वापरले जाईल."
6515 #: modules/access/ftp.c:68
6516 msgid "FTP password"
6517 msgstr "FTP पासवर्ड"
6519 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/smb.c:60
6520 msgid "Password that will be used for the connection."
6521 msgstr "पासवर्ड जो कनेक्शनसाठी वापरला जाईल."
6523 #: modules/access/ftp.c:71
6527 #: modules/access/ftp.c:72
6528 msgid "Account that will be used for the connection."
6529 msgstr "खाते जे कनेक्शनसाठी वापरले जाईल."
6531 #: modules/access/ftp.c:77
6535 #: modules/access/ftp.c:93
6536 msgid "FTP upload output"
6537 msgstr "FTP अपलोड आउटपुट"
6539 #: modules/access/ftp.c:320 modules/access/ftp.c:336 modules/access/ftp.c:460
6540 #: modules/access/ftp.c:469 modules/access/ftp.c:476
6541 msgid "Network interaction failed"
6542 msgstr "नेटवर्क इंटेरक्शन अपयशी"
6544 #: modules/access/ftp.c:321
6545 msgid "VLC could not connect with the given server."
6546 msgstr "VLC दिलेल्या सर्वर सोबत कनेक्ट होऊ शकले नाही."
6548 #: modules/access/ftp.c:337
6549 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6550 msgstr "VLC चे दिलेल्या सर्वरशी कनेक्शन नाकारले गेले."
6552 #: modules/access/ftp.c:461
6553 msgid "Your account was rejected."
6554 msgstr "तुमचे खाते नाकारले गेले."
6556 #: modules/access/ftp.c:470
6557 msgid "Your password was rejected."
6558 msgstr "तुमचा पासवर्ड नाकारला गेला."
6560 #: modules/access/ftp.c:477
6561 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6562 msgstr "तुमचा सर्वरशी कनेक्शन करण्याचा प्रयत्न नाकारला गेला."
6564 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6565 msgid "GnomeVFS input"
6566 msgstr "GnomeVFS इनपुट"
6568 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6570 msgstr "HTTP प्रॉक्सी"
6572 #: modules/access/http.c:66
6574 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6575 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6578 #: modules/access/http.c:70
6579 msgid "HTTP proxy password"
6580 msgstr "HTTP प्रॉक्सी पासवर्ड"
6582 #: modules/access/http.c:72
6583 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6584 msgstr "जर आपल्या HTTP प्रॉक्सीसाठी पासवर्डची आवश्यकता असेल तर, इथे सेट करा."
6586 #: modules/access/http.c:74
6587 msgid "Auto re-connect"
6588 msgstr "स्वयं पुनश्च-जोडणी"
6590 #: modules/access/http.c:76
6592 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6594 "अचानक डिस्कनेक्शनच्या बाबतीत स्ट्रीमला स्वयंचलितपणे पुनश्च कनेक्ट करण्याचा प्रयत्न करा."
6596 #: modules/access/http.c:79
6597 msgid "Continuous stream"
6598 msgstr "अविरत स्ट्रीम"
6600 #: modules/access/http.c:80
6602 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6603 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6604 "other types of HTTP streams."
6607 #: modules/access/http.c:85
6608 msgid "Forward Cookies"
6609 msgstr "फॉरवर्ड कूकी"
6611 #: modules/access/http.c:86
6612 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6615 #: modules/access/http.c:88
6616 msgid "HTTP referer value"
6617 msgstr "HTTP रेफरर मूल्य"
6619 #: modules/access/http.c:89
6620 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6623 #: modules/access/http.c:91
6627 #: modules/access/http.c:92
6629 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6630 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6631 "can only be specified per input item, not globally."
6634 #: modules/access/http.c:98
6638 #: modules/access/http.c:100
6642 #: modules/access/http.c:458
6643 msgid "HTTP authentication"
6644 msgstr "HTTP अधिप्रमाणन"
6646 #: modules/access/http.c:459
6648 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6649 msgstr "%s या रेल्म साठी साधार लॉगिन नेम आणि पासवर्ड प्रविष्ट करा."
6651 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:45
6652 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
6653 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6654 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
6658 #: modules/access/idummy.c:43
6662 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6663 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6667 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
6668 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6669 msgstr "इलेमेंटरी स्ट्रीमचा आयडी ठरवा"
6671 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
6675 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
6676 msgid "Set the group of the elementary stream"
6677 msgstr "इलेमेंटरी स्ट्रीमचा गट ठरवा"
6679 #: modules/access/imem.c:57
6683 #: modules/access/imem.c:59
6684 msgid "Set the category of the elementary stream"
6685 msgstr "इलेमेंटरी स्ट्रीमचा वर्ग ठरवा"
6687 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/AddonManager.m:341
6688 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:92
6692 #: modules/access/imem.c:64
6696 #: modules/access/imem.c:69
6697 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6698 msgstr "इलेमेंटरी स्ट्रीमचा कोडेक ठरवा"
6700 #: modules/access/imem.c:73
6701 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6702 msgstr "ISO639 ने वर्णन केल्याप्रमाणे इलेमेंटरी स्ट्रीमची भाषा"
6704 #: modules/access/imem.c:77
6705 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6706 msgstr "ध्वनी इलेमेंटरी स्ट्रीमचा सँपल दर"
6708 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6709 msgid "Channels count"
6710 msgstr "वाहिन्यांची संख्या"
6712 #: modules/access/imem.c:81
6713 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6714 msgstr "ध्वनी इलेमेंटरी स्ट्रीमच्या वाहिन्यांची संख्या"
6716 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
6717 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
6718 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
6719 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1395
6720 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6721 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
6722 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
6726 #: modules/access/imem.c:84
6727 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6728 msgstr "चित्रफीत किंवा उपशीर्षक इलेमेंटरी स्ट्रीमची रुंदी"
6730 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
6731 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183
6732 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6733 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
6734 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
6738 #: modules/access/imem.c:87
6739 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6740 msgstr "चित्रफीत किंवा उपशीर्षक इलेमेंटरी स्ट्रीमची उंची"
6742 #: modules/access/imem.c:89
6743 msgid "Display aspect ratio"
6746 #: modules/access/imem.c:91
6747 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6750 #: modules/access/imem.c:95
6751 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6752 msgstr "चित्रफीत इलेमेंटरी स्ट्रीमचा फ्रेम दर"
6754 #: modules/access/imem.c:97
6755 msgid "Callback cookie string"
6758 #: modules/access/imem.c:99
6759 msgid "Text identifier for the callback functions"
6762 #: modules/access/imem.c:101
6763 msgid "Callback data"
6766 #: modules/access/imem.c:103
6767 msgid "Data for the get and release functions"
6770 #: modules/access/imem.c:105
6771 msgid "Get function"
6774 #: modules/access/imem.c:107
6775 msgid "Address of the get callback function"
6778 #: modules/access/imem.c:109
6779 msgid "Release function"
6782 #: modules/access/imem.c:111
6783 msgid "Address of the release callback function"
6786 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
6787 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
6791 #: modules/access/imem.c:115
6792 msgid "Size of stream in bytes"
6793 msgstr "बाईट्स मध्ये स्ट्रीमचा आकार"
6795 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6796 msgid "Memory input"
6797 msgstr "मेमरी इनपुट"
6799 #: modules/access/jack.c:59
6803 #: modules/access/jack.c:61
6804 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6807 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875
6808 msgid "Auto connection"
6809 msgstr "स्वयं जोडणी"
6811 #: modules/access/jack.c:64
6812 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6815 #: modules/access/jack.c:67
6816 msgid "JACK audio input"
6817 msgstr "JACK ध्वनी इनपुट"
6819 #: modules/access/jack.c:69
6823 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6824 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6828 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6829 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6831 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6835 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6836 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6838 msgstr "चित्रफीत ID"
6840 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6841 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6842 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6845 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6846 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6847 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6850 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6851 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6852 msgid "Audio configuration"
6853 msgstr "ध्वनी संरचना"
6855 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6856 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6857 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6858 msgstr "आपणास ध्वनी संरचना सेट करण्यास अनुमती देते (id=group,pair:id=group,pair...)."
6860 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6861 msgid "HD-SDI Input"
6862 msgstr "HD-SDI आदान"
6864 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6868 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6869 msgid "Teletext configuration"
6870 msgstr "टेलीटेक्स्ट संरचना"
6872 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6874 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6876 "आपणास टेलीटेक्स्ट संरचना सेट करण्याची अनुमती देते (id=line1-lineN दोन्ही क्षेत्रांसहत)."
6878 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6879 msgid "Teletext language"
6880 msgstr "टेलीटेक्स्ट भाषा"
6882 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6883 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6884 msgstr "आपणास टेलीटेक्स्ट भाषा सेट करण्याची अनुमती देते (page=lang/type,...)."
6886 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6890 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6894 #: modules/access/live555.cpp:78
6895 msgid "Kasenna RTSP dialect"
6896 msgstr "Kasenna RTSP पोटभाषा"
6898 #: modules/access/live555.cpp:79
6900 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
6901 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
6905 #: modules/access/live555.cpp:83
6906 msgid "WMServer RTSP dialect"
6907 msgstr "WMServer RTSP पोटभाषा"
6909 #: modules/access/live555.cpp:84
6911 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
6912 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
6915 #: modules/access/live555.cpp:88
6916 msgid "RTSP user name"
6917 msgstr "RTSP युजरनेम"
6919 #: modules/access/live555.cpp:89
6921 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
6925 #: modules/access/live555.cpp:91
6926 msgid "RTSP password"
6927 msgstr "RTSP पासवर्ड"
6929 #: modules/access/live555.cpp:92
6931 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
6935 #: modules/access/live555.cpp:94
6936 msgid "RTSP frame buffer size"
6937 msgstr "RTSP फ्रेम बफर आकार"
6939 #: modules/access/live555.cpp:95
6941 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
6942 "broken pictures due to too small buffer."
6945 #: modules/access/live555.cpp:101
6946 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
6947 msgstr "RTP/RTSP/SDP डीमक्सर (Live555 वापरून)"
6949 #: modules/access/live555.cpp:110
6950 msgid "RTSP/RTP access and demux"
6951 msgstr "RTSP/RTP प्रवेश आणि डीमक्स "
6953 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
6954 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343
6955 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
6958 #: modules/access/live555.cpp:119
6960 msgstr "क्लायंट पोर्ट"
6962 #: modules/access/live555.cpp:120
6963 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
6966 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
6967 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
6970 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
6971 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
6974 #: modules/access/live555.cpp:130
6975 msgid "HTTP tunnel port"
6978 #: modules/access/live555.cpp:131
6979 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
6982 #: modules/access/live555.cpp:630
6983 msgid "RTSP authentication"
6984 msgstr "RTSP अधिप्रमाणन"
6986 #: modules/access/live555.cpp:631
6987 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6988 msgstr "कृपया साधार लॉगिन नेम आणि पासवर्ड प्रविष्ट करा."
6990 #: modules/access/live555.cpp:655
6991 msgid "RTSP connection failed"
6992 msgstr "RTSP जोडणी अयशस्वी"
6994 #: modules/access/live555.cpp:656
6995 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
6998 #: modules/access/mms/mms.c:49
6999 msgid "Force selection of all streams"
7000 msgstr "सर्व स्ट्रीमची जबरदस्तीने निवड"
7002 #: modules/access/mms/mms.c:51
7004 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7005 "You can choose to select all of them."
7008 #: modules/access/mms/mms.c:54
7009 msgid "Maximum bitrate"
7010 msgstr "अधिकतम बिटरेट"
7012 #: modules/access/mms/mms.c:56
7013 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7016 #: modules/access/mms/mms.c:60
7018 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
7019 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
7023 #: modules/access/mms/mms.c:64
7024 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7027 #: modules/access/mms/mms.c:65
7029 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7030 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7033 #: modules/access/mms/mms.c:69
7034 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7035 msgstr "माईक्रोसॉफ्ट मीडिया सर्वर (MMS) इनपुट"
7037 #: modules/access/mtp.c:57
7041 #: modules/access/mtp.c:58
7045 #: modules/access/mtp.c:196
7047 msgid "VLC could not read the file: %s"
7048 msgstr "VLC ही फाईल वाचू शकत नाही."
7050 #: modules/access/mtp.c:287
7052 msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
7053 msgstr "VLC \"%s\" ही फाईल उघडू शकत नाही (%m)."
7055 #: modules/access/oss.c:66
7056 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7059 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7060 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190
7064 #: modules/access/oss.c:69
7066 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7070 #: modules/access/oss.c:76
7074 #: modules/access/oss.c:77
7078 #: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:51
7079 msgid "Dummy stream output"
7080 msgstr "डमी स्ट्रीम आउटपुट"
7082 #: modules/access_output/file.c:68
7083 msgid "Overwrite existing file"
7086 #: modules/access_output/file.c:70
7087 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7090 #: modules/access_output/file.c:71
7091 msgid "Append to file"
7092 msgstr "फाईल मध्ये जोडा"
7094 #: modules/access_output/file.c:72
7095 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7098 #: modules/access_output/file.c:74
7099 msgid "Format time and date"
7102 #: modules/access_output/file.c:75
7103 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7106 #: modules/access_output/file.c:77
7107 msgid "Synchronous writing"
7110 #: modules/access_output/file.c:78
7111 msgid "Open the file with synchronous writing."
7114 #: modules/access_output/file.c:81
7115 msgid "File stream output"
7116 msgstr "फाईल स्ट्रीम आउटपुट"
7118 #: modules/access_output/file.c:206
7120 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7121 "overridden and its content will be lost."
7124 #: modules/access_output/file.c:209
7125 msgid "Keep existing file"
7126 msgstr "विद्यमान फाईल ठेवा"
7128 #: modules/access_output/file.c:210
7130 msgstr "खोडून पुन्हा लिहा"
7132 #: modules/access_output/http.c:52 modules/access/vnc.c:46
7133 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:175
7137 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:176
7138 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7141 #: modules/access_output/http.c:55 modules/access/vnc.c:47
7142 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314
7143 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373
7144 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:51
7145 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7146 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:178
7150 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:179
7151 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7154 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
7155 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
7159 #: modules/access_output/http.c:59
7160 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7163 #: modules/access_output/http.c:61
7168 #: modules/access_output/http.c:62
7170 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
7173 #: modules/access_output/http.c:67
7174 msgid "HTTP stream output"
7175 msgstr "HTTP स्ट्रीम आउटपुट"
7177 #: modules/access_output/livehttp.c:67
7178 msgid "Segment length"
7179 msgstr "सेगमेंटची लांबी"
7181 #: modules/access_output/livehttp.c:68
7182 msgid "Length of TS stream segments"
7183 msgstr "TS स्ट्रीम सेगमेंट्सची लांबी"
7185 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7186 msgid "Split segments anywhere"
7189 #: modules/access_output/livehttp.c:71
7191 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7194 #: modules/access_output/livehttp.c:74
7195 msgid "Number of segments"
7196 msgstr "सेगमेंट्सची संख्या"
7198 #: modules/access_output/livehttp.c:75
7199 msgid "Number of segments to include in index"
7202 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7204 msgstr "कॅशेला अनुमती द्या"
7206 #: modules/access_output/livehttp.c:78
7207 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7210 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7214 #: modules/access_output/livehttp.c:81
7215 msgid "Path to the index file to create"
7218 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7219 msgid "Full URL to put in index file"
7222 #: modules/access_output/livehttp.c:84
7223 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7226 #: modules/access_output/livehttp.c:87
7227 msgid "Delete segments"
7228 msgstr "सेगमेंट्स खोडून टाका"
7230 #: modules/access_output/livehttp.c:88
7231 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7234 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7235 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7238 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7239 msgid "AES key URI to place in playlist"
7242 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7243 msgid "AES key file"
7246 #: modules/access_output/livehttp.c:95
7247 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7250 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7251 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7254 #: modules/access_output/livehttp.c:98
7256 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7257 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7261 #: modules/access_output/livehttp.c:102
7262 msgid "Use randomized IV for encryption"
7265 #: modules/access_output/livehttp.c:103
7266 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7269 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7271 msgid "Number of first segment"
7272 msgstr "सेगमेंट्सची संख्या"
7274 #: modules/access_output/livehttp.c:106
7276 msgid "The number of the segmented generated"
7277 msgstr "रिपीट होण्याच्या वेळा"
7279 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7280 msgid "HTTP Live streaming output"
7283 #: modules/access_output/livehttp.c:110
7287 #: modules/access_output/shout.c:64
7288 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:359
7289 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7291 msgstr "स्ट्रीमचे नाव"
7293 #: modules/access_output/shout.c:65
7294 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7297 #: modules/access_output/shout.c:68
7298 msgid "Stream description"
7299 msgstr "स्ट्रीमचे वर्णन"
7301 #: modules/access_output/shout.c:69
7302 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7305 #: modules/access_output/shout.c:72
7307 msgstr "MP3 स्ट्रीम करा"
7309 #: modules/access_output/shout.c:73
7311 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7312 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7313 "shoutcast/icecast server."
7316 #: modules/access_output/shout.c:82
7317 msgid "Genre description"
7318 msgstr "जॉन्र वर्णन"
7320 #: modules/access_output/shout.c:83
7321 msgid "Genre of the content. "
7322 msgstr "सामग्रीचे जॉन्र."
7324 #: modules/access_output/shout.c:85
7325 msgid "URL description"
7328 #: modules/access_output/shout.c:86
7329 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7332 #: modules/access_output/shout.c:93
7333 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7336 #: modules/access_output/shout.c:96
7337 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7340 #: modules/access_output/shout.c:98
7341 msgid "Number of channels"
7342 msgstr "वाहिन्यांची संख्या"
7344 #: modules/access_output/shout.c:99
7345 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7348 #: modules/access_output/shout.c:101
7349 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7350 msgstr "Ogg Vorbis गुणवत्ता"
7352 #: modules/access_output/shout.c:102
7353 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7356 #: modules/access_output/shout.c:104
7357 msgid "Stream public"
7360 #: modules/access_output/shout.c:105
7362 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7363 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7364 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7367 #: modules/access_output/shout.c:111
7368 msgid "IceCAST output"
7369 msgstr "IceCAST आउटपुट"
7371 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:137
7372 msgid "Caching value (ms)"
7373 msgstr "कॅशिंग मूल्य (ms)"
7375 #: modules/access_output/udp.c:64
7377 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7381 #: modules/access_output/udp.c:67
7382 msgid "Group packets"
7385 #: modules/access_output/udp.c:68
7387 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7388 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7389 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7392 #: modules/access_output/udp.c:75
7393 msgid "UDP stream output"
7394 msgstr "UDP स्ट्रीम आउटपुट"
7396 #: modules/access/pulse.c:35
7398 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7399 "open a specific source named SOURCE."
7402 #: modules/access/pulse.c:42
7406 #: modules/access/pulse.c:43
7407 msgid "PulseAudio input"
7408 msgstr "PulseAudio इनपुट"
7410 #: modules/access/qtcapture.m:45
7411 msgid "Video Capture width"
7412 msgstr "चित्रफीत कॅप्चर रुंदी"
7414 #: modules/access/qtcapture.m:46
7415 msgid "Video Capture width in pixel"
7416 msgstr "पिक्सेल मध्ये चित्रफीत कॅप्चर रुंदी"
7418 #: modules/access/qtcapture.m:47
7419 msgid "Video Capture height"
7420 msgstr "चित्रफीत कॅप्चर उंची"
7422 #: modules/access/qtcapture.m:48
7423 msgid "Video Capture height in pixel"
7424 msgstr "पिक्सेल मध्ये चित्रफीत कॅप्चर उंची"
7426 #: modules/access/qtcapture.m:62 modules/access/qtcapture.m:63
7427 msgid "Quicktime Capture"
7428 msgstr "Quicktime कॅप्चर"
7430 #: modules/access/qtcapture.m:250 modules/access/qtcapture.m:280
7431 msgid "No Input device found"
7432 msgstr "इनपुट उपकरण नाही सापडले"
7434 #: modules/access/qtcapture.m:251 modules/access/qtcapture.m:281
7435 #: modules/access/avcapture.m:318
7437 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7438 "check your connectors and drivers."
7441 #: modules/access/rdp.c:65
7442 msgid "RDP auth username"
7445 #: modules/access/rdp.c:66
7446 msgid "RDP auth password"
7449 #: modules/access/rdp.c:67
7450 msgid "RDP Password"
7451 msgstr "RDP पासवर्ड"
7453 #: modules/access/rdp.c:68
7454 msgid "Encrypted connexion"
7457 #: modules/access/rdp.c:70
7458 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7461 #: modules/access/rdp.c:81
7465 #: modules/access/rdp.c:85
7466 msgid "RDP Remote Desktop"
7469 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7470 msgid "RTCP (local) port"
7471 msgstr "RTCP (स्थानिक) पोर्ट"
7473 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7475 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7476 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7479 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:146
7480 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7481 msgstr "SRTP की (हेक्साडेसिमल)"
7483 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7485 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7486 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7489 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:152
7490 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7491 msgstr "SRTP साल्ट (हेक्साडेसिमल)"
7493 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:154
7495 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7496 "character-long hexadecimal string."
7499 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7500 msgid "Maximum RTP sources"
7501 msgstr "अधिकतम RTP स्त्रोत"
7503 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7504 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7507 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7508 msgid "RTP source timeout (sec)"
7511 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7512 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7515 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7516 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7519 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7521 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7522 "future) by this many packets from the last received packet."
7525 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7526 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7529 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7531 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7532 "by this many packets from the last received packet."
7535 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7536 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7539 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7541 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7542 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7545 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:189
7549 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
7550 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7553 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7554 msgid "SDP required"
7557 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7560 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7561 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7564 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7568 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7569 msgid "Connection failed"
7570 msgstr "संपर्क अयशस्वी"
7572 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7574 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7575 msgstr "VLC \"%s:%d\" शी जोडणी करू शकले नाही."
7577 #: modules/access/rtsp/access.c:224
7578 msgid "Session failed"
7579 msgstr "तास अयशस्वी"
7581 #: modules/access/rtsp/access.c:225
7582 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7585 #: modules/access/screen/screen.c:44
7586 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081
7587 msgid "Desired frame rate for the capture."
7590 #: modules/access/screen/screen.c:47
7591 msgid "Capture fragment size"
7594 #: modules/access/screen/screen.c:49
7596 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7597 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7600 #: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58
7601 msgid "Subscreen top left corner"
7604 #: modules/access/screen/screen.c:56
7605 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7608 #: modules/access/screen/screen.c:60
7609 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7612 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:207
7613 msgid "Subscreen width"
7614 msgstr "सबस्क्रीन रुंदी"
7616 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:208
7617 msgid "Subscreen height"
7618 msgstr "सबस्क्रीन रुंदी"
7620 #: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:59
7621 #: modules/gui/macosx/open.m:209
7622 msgid "Follow the mouse"
7623 msgstr "माउस मागे जा"
7625 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:61
7626 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7629 #: modules/access/screen/screen.c:72
7630 msgid "Mouse pointer image"
7631 msgstr "माउस पोइंटर प्रतिमा"
7633 #: modules/access/screen/screen.c:74
7635 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7638 #: modules/access/screen/screen.c:79
7640 msgstr "डिस्प्ले आयडी"
7642 #: modules/access/screen/screen.c:81
7643 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
7646 #: modules/access/screen/screen.c:82
7647 msgid "Screen index"
7648 msgstr "स्क्रीन इंडेक्स"
7650 #: modules/access/screen/screen.c:84
7651 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7654 #: modules/access/screen/screen.c:97
7655 msgid "Screen Input"
7656 msgstr "स्क्रीन आदान"
7658 #: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:70
7659 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:618 modules/gui/macosx/open.m:200
7660 #: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:489
7661 #: modules/gui/macosx/open.m:1353 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:670
7665 #: modules/access/screen/xcb.c:41 modules/access/shm.c:44
7666 #: modules/access/vnc.c:60
7667 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7670 #: modules/access/screen/xcb.c:43
7671 msgid "Region left column"
7674 #: modules/access/screen/xcb.c:45
7675 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7678 #: modules/access/screen/xcb.c:47
7679 msgid "Region top row"
7682 #: modules/access/screen/xcb.c:49
7683 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7686 #: modules/access/screen/xcb.c:51
7687 msgid "Capture region width"
7690 #: modules/access/screen/xcb.c:53
7691 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7694 #: modules/access/screen/xcb.c:55
7695 msgid "Capture region height"
7698 #: modules/access/screen/xcb.c:57
7699 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7702 #: modules/access/screen/xcb.c:71
7703 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7706 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:77
7710 #: modules/access/sdp.c:34
7711 msgid "Session Description Protocol"
7714 #: modules/access/sftp.c:51
7718 #: modules/access/sftp.c:52
7719 msgid "SFTP port number to use on the server"
7722 #: modules/access/sftp.c:53
7726 #: modules/access/sftp.c:54
7727 msgid "Size of the request for reading access"
7730 #: modules/access/sftp.c:58
7734 #: modules/access/sftp.c:131
7735 msgid "SFTP authentication"
7738 #: modules/access/sftp.c:132
7740 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7743 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
7744 msgid "Frame buffer depth"
7747 #: modules/access/shm.c:48
7748 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7751 #: modules/access/shm.c:50
7752 msgid "Frame buffer width"
7753 msgstr "फ्रेम बफर रुंदी"
7755 #: modules/access/shm.c:52
7756 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7759 #: modules/access/shm.c:54
7760 msgid "Frame buffer height"
7761 msgstr "फ्रेम बफर उंची"
7763 #: modules/access/shm.c:56
7764 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7767 #: modules/access/shm.c:58
7768 msgid "Frame buffer segment ID"
7769 msgstr "फ्रेम बफर सेगमेंट आयडी"
7771 #: modules/access/shm.c:60
7773 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7774 "shm-file is specified)."
7777 #: modules/access/shm.c:63
7778 msgid "Frame buffer file"
7779 msgstr "फ्रेम बफर फाईल"
7781 #: modules/access/shm.c:65
7782 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7785 #: modules/access/shm.c:75
7786 msgid "XWD file (autodetect)"
7789 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7793 #: modules/access/shm.c:76
7797 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7801 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7805 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7809 #: modules/access/shm.c:83
7810 msgid "Framebuffer input"
7811 msgstr "Framebuffer इनपुट"
7813 #: modules/access/shm.c:84
7814 msgid "Shared memory framebuffer"
7817 #: modules/access/smb.c:56
7818 msgid "SMB user name"
7819 msgstr "SMB युजरनेम"
7821 #: modules/access/smb.c:59
7822 msgid "SMB password"
7823 msgstr "SMB पासवर्ड"
7825 #: modules/access/smb.c:62
7829 #: modules/access/smb.c:63
7830 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7833 #: modules/access/smb.c:66
7834 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7837 #: modules/access/smb.c:69
7841 #: modules/access/tcp.c:45
7845 #: modules/access/tcp.c:46
7849 #: modules/access/timecode.c:43
7853 #: modules/access/timecode.c:44
7854 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
7857 #: modules/access/udp.c:54
7858 msgid "Receive buffer"
7861 #: modules/access/udp.c:55
7863 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
7864 msgstr "RTSP फ्रेम बफर आकार"
7866 #: modules/access/udp.c:58
7870 #: modules/access/udp.c:59
7874 #: modules/access/v4l2/controls.c:786
7875 msgid "Reset defaults"
7876 msgstr "डिफॉल्ट रिसेट करा"
7878 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
7879 msgid "Video capture device"
7880 msgstr "चित्रफीत कॅप्चर उपकरण"
7882 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
7883 msgid "Video capture device node."
7884 msgstr "चित्रफीत कॅप्चर उपकरण नोड."
7886 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
7887 msgid "VBI capture device"
7888 msgstr "VBI कॅप्चर उपकरण"
7890 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
7891 msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions) "
7894 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
7898 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
7899 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7900 msgstr "चित्रफीत मानक (डिफॉल्ट, SECAM, PAL, किंवा NTSC)."
7902 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
7904 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7905 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7906 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7907 "I420, I411, I410, MJPG)"
7910 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
7911 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7914 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
7916 msgstr "ध्वनी इनपुट"
7918 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
7919 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7922 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
7924 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
7925 "strictly positive)."
7928 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
7929 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
7932 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
7933 msgid "Radio device"
7934 msgstr "रेडिओ उपकरण"
7936 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
7937 msgid "Radio tuner device node."
7938 msgstr "रेडिओ ट्युनर उपकरण नोड."
7940 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
7941 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1051
7943 msgstr "फ्रिक्वेन्सी"
7945 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
7946 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7949 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
7953 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
7954 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7957 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
7958 msgid "Reset controls"
7959 msgstr "नियंत्रणे रिसेट करा"
7961 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7962 msgid "Reset controls to defaults."
7965 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
7966 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
7967 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
7971 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7972 msgid "Picture brightness or black level."
7975 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
7976 msgid "Automatic brightness"
7977 msgstr "स्वयंचलित tej"
7979 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7980 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7983 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
7984 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
7988 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
7989 msgid "Picture contrast or luma gain."
7992 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
7993 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
7994 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
7995 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1429
7999 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8000 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8003 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
8004 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
8008 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8009 msgid "Hue or color balance."
8012 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8013 msgid "Automatic hue"
8016 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8017 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8020 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8021 msgid "White balance temperature (K)"
8024 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8026 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8027 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8030 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8031 msgid "Automatic white balance"
8034 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8035 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8038 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8042 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8043 msgid "Red chroma balance."
8046 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8047 msgid "Blue balance"
8050 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8051 msgid "Blue chroma balance."
8054 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
8055 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
8059 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8060 msgid "Gamma adjust."
8063 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8064 msgid "Automatic gain"
8067 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8068 msgid "Automatically set the video gain."
8071 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8075 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8076 msgid "Picture gain."
8079 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8083 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8084 msgid "Sharpness filter adjust."
8087 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8091 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8092 msgid "Chroma gain control."
8095 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8096 msgid "Automatic chroma gain"
8099 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8100 msgid "Automatically control the chroma gain."
8103 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8104 msgid "Power line frequency"
8107 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8108 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8111 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8115 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8116 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
8120 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8121 msgid "Backlight compensation"
8124 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8125 msgid "Band-stop filter"
8128 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8129 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8132 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8133 msgid "Horizontal flip"
8136 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8137 msgid "Flip the picture horizontally."
8140 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8141 msgid "Vertical flip"
8144 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8145 msgid "Flip the picture vertically."
8148 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8149 msgid "Rotate (degrees)"
8152 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8153 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8156 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8157 msgid "Color killer"
8160 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8162 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8166 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8167 msgid "Color effect"
8170 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8171 msgid "Select a color effect."
8174 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8175 msgid "Black & white"
8178 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
8179 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1431
8183 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8187 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8191 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8195 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8199 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8203 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8207 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8211 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8212 #: modules/audio_output/directsound.c:67 modules/audio_output/waveout.c:143
8213 msgid "Audio volume"
8216 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8217 msgid "Volume of the audio input."
8220 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8221 msgid "Audio balance"
8224 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8225 msgid "Balance of the audio input."
8228 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8232 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8233 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8236 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8237 msgid "Treble level"
8238 msgstr "ट्रेबल पातळी"
8240 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8241 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8244 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8245 msgid "Mute the audio."
8246 msgstr "आवाज मूक करा."
8248 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8249 msgid "Loudness mode"
8252 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8253 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8254 msgstr "मोठा आवाज किंवा बेस boost"
8256 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8257 msgid "v4l2 driver controls"
8260 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8262 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8263 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8264 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8265 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8268 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8269 #: modules/codec/x264.c:437 modules/control/hotkeys.c:193
8270 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:91
8271 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:136
8272 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
8273 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
8277 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8278 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8281 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8282 msgid "525 lines / 60 Hz"
8283 msgstr "525 ओळी / 60 Hz"
8285 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8286 msgid "625 lines / 50 Hz"
8287 msgstr "625 ओळी / 50 Hz"
8289 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8290 msgid "PAL N Argentina"
8291 msgstr "PAL N arjent"
8293 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8294 msgid "NTSC M Japan"
8295 msgstr "NTSC M जपान"
8297 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8298 msgid "NTSC M South Korea"
8299 msgstr "NTSC M दक्षिण koriy"
8301 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8305 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8306 msgid "Primary language"
8307 msgstr "प्रमुख भाषा"
8309 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8310 msgid "Secondary language or program"
8311 msgstr "दुय्यम भाषा किंवा प्रोग्राम"
8313 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8315 msgstr "दुहेरी मोनो"
8317 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8321 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8322 msgid "Video4Linux input"
8323 msgstr "Video4Linux इनपुट"
8325 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8327 msgstr "चित्रफीत इनपुट"
8329 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8333 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8337 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8338 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8341 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8342 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8345 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8346 msgid "Video4Linux radio tuner"
8349 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8353 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8357 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8358 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8359 msgstr "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8361 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:349
8362 #: modules/access/vcdx/access.c:671 modules/access/vcdx/info.c:229
8363 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:511
8367 #: modules/access/vcdx/access.c:393 modules/access/vcdx/info.c:74
8371 #: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:690
8372 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:715
8376 #: modules/access/vcdx/access.c:514
8380 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132
8381 #: modules/gui/macosx/open.m:589
8385 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8389 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8393 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8397 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8401 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8405 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8409 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497
8410 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:448
8411 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
8413 msgstr "आवाज patali"
8415 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8417 msgstr "सिस्टीम आयडी"
8419 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8423 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
8427 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8428 msgid "Audio Channels"
8429 msgstr "ध्वनि वाहिनी"
8431 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8432 msgid "First Entry Point"
8433 msgstr "प्रथमिक प्रवेश बिंदू"
8435 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8436 msgid "Last Entry Point"
8437 msgstr "शेवटचा प्रवेश बिंदू"
8439 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8440 msgid "Track size (in sectors)"
8441 msgstr "गाण्याची लांबी (सेक्टर मध्ये)"
8443 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8444 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8448 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8452 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8456 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8457 msgid "extended selection list"
8458 msgstr "विस्तारित निवड यादी"
8460 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8461 msgid "selection list"
8464 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8465 msgid "unknown type"
8466 msgstr "अनामिक प्रकार"
8468 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8472 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8473 msgid "(Super) Video CD"
8476 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8477 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8480 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8481 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8484 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8485 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8488 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8489 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8492 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8493 msgid "Use playback control?"
8494 msgstr "प्लेबॅक नियंत्रण वापरावे?"
8496 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8498 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8502 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8503 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8506 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8508 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8512 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8513 msgid "Show extended VCD info?"
8516 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8518 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8519 "for example playback control navigation."
8522 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8523 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8526 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8527 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8530 #: modules/access/vdr.c:72
8531 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8534 #: modules/access/vdr.c:74
8535 msgid "Chapter offset in ms"
8538 #: modules/access/vdr.c:76
8539 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8542 #: modules/access/vdr.c:80
8543 msgid "Default frame rate for chapter import."
8546 #: modules/access/vdr.c:84
8550 #: modules/access/vdr.c:87
8551 msgid "VDR recordings"
8552 msgstr "VDR रेकॉर्डिंग"
8554 #: modules/access/vdr.c:809
8555 msgid "VDR Cut Marks"
8558 #: modules/access/vdr.c:872
8562 #: modules/access/vnc.c:48
8563 msgid "X.509 Certificate Authority"
8566 #: modules/access/vnc.c:49
8567 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8570 #: modules/access/vnc.c:50
8571 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8574 #: modules/access/vnc.c:51
8575 msgid "List of revoked servers certificates"
8578 #: modules/access/vnc.c:52
8579 msgid "X.509 Client certificate"
8582 #: modules/access/vnc.c:53
8583 msgid "Certificate for client authentification"
8586 #: modules/access/vnc.c:54
8587 msgid "X.509 Client private key"
8590 #: modules/access/vnc.c:55
8591 msgid "Private key for authentification by certificate"
8594 #: modules/access/vnc.c:58
8595 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8598 #: modules/access/vnc.c:61
8599 msgid "Compression level"
8602 #: modules/access/vnc.c:62
8603 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8606 #: modules/access/vnc.c:63
8607 msgid "Image quality"
8608 msgstr "प्रतिमेची गुणवत्ता"
8610 #: modules/access/vnc.c:64
8611 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8612 msgstr "प्रतिमेची गुणवत्ता 1 ते 9 (अधिकतम)"
8614 #: modules/access/vnc.c:78
8618 #: modules/access/vnc.c:82
8619 msgid "VNC client access"
8622 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8623 msgid "Media in Zip"
8624 msgstr "झिप मधील मेडिया"
8626 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8627 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8630 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8631 msgid "Zip files filter"
8632 msgstr "झिप फाईल निवड"
8634 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8638 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8639 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8642 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
8643 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
8646 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8647 msgid "ARM NEON audio volume"
8650 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
8651 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8654 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
8655 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8658 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8660 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8661 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8664 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8665 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8668 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8670 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8671 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8674 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8675 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8678 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8680 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8681 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8684 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8685 msgid "Time window to use in ms"
8688 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8690 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8691 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8692 "alarm is sent (default 5000)."
8695 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8696 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8699 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8701 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8702 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8705 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8706 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8709 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8711 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8712 "saturation (default 2000)."
8715 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8716 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8719 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8720 msgid "Audiobar Graph"
8723 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8724 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8727 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8728 msgid "Dolby Surround decoder"
8731 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8733 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8734 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8735 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8736 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8737 "It works with any source format from mono to 7.1."
8740 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8741 msgid "Characteristic dimension"
8744 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8745 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8748 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8749 msgid "Compensate delay"
8752 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8754 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8755 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8756 "case, turn this on to compensate."
8759 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8760 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8763 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8765 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8766 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8769 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8770 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8773 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8774 msgid "Headphone effect"
8777 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:77
8778 msgid "Use downmix algorithm"
8781 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
8783 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8784 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8788 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
8789 msgid "Select channel to keep"
8792 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8793 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
8796 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8797 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8801 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8802 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8806 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
8807 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8808 msgid "Low-frequency effects"
8809 msgstr "कमी-फ्रिक्वेंसी परिणाम"
8811 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8812 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8814 msgstr "बाजूचे डावे"
8816 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8817 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8819 msgstr "बाजूचे उजवे"
8821 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8822 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8824 msgstr "मागील केंद्रस्थानी"
8826 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
8828 msgid "Stereo to mono downmixer"
8829 msgstr "स्टिरीओ मोड"
8831 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
8832 msgid "Audio channel remapper"
8835 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
8836 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8839 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8840 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8843 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
8847 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:364
8848 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8849 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8853 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
8854 msgid "Add a delay effect to the sound"
8855 msgstr "उशीर परिणाम ध्वनी मध्ये वाढवा"
8857 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
8858 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
8862 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
8863 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8866 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
8870 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8872 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8873 "be delay-time +/- sweep-depth."
8876 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8880 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8881 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8884 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8885 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
8886 msgid "Feedback gain"
8889 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8890 msgid "Gain on Feedback loop"
8893 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8897 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8898 msgid "Level of delayed signal"
8901 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8905 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8906 msgid "Level of input signal"
8909 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119
8910 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1372
8914 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
8915 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
8918 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
8922 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
8923 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
8926 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
8927 msgid "Release time"
8930 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
8931 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
8934 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
8935 msgid "Threshold level"
8938 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
8939 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
8942 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
8943 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1376
8947 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
8948 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
8951 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
8955 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
8956 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
8959 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
8963 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
8964 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
8967 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144
8968 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
8972 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
8973 msgid "Dynamic range compressor"
8976 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
8977 msgid "A/52 dynamic range compression"
8980 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8981 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
8983 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8984 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8985 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8986 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8989 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
8990 msgid "Enable internal upmixing"
8993 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
8994 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8997 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
8998 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
9001 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
9002 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
9005 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
9006 msgid "DTS dynamic range compression"
9009 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
9010 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
9013 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
9014 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
9017 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9018 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9021 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
9022 msgid "MPEG audio decoder"
9025 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9026 msgid "Equalizer preset"
9029 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9030 msgid "Preset to use for the equalizer."
9033 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9037 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9039 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9040 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9044 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9045 msgid "Use VLC frequency bands"
9048 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9050 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9053 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9057 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9058 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9061 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9065 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9066 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9069 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9070 msgid "Equalizer with 10 bands"
9071 msgstr "10 बंधासहित इक्विलायझर"
9073 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143
9074 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 share/lua/http/index.html:219
9078 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9082 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9083 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
9087 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9088 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
9092 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9093 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
9097 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9101 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9102 msgid "Full bass and treble"
9103 msgstr "फुल बास आणि ट्रेबल"
9105 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9109 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9113 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9117 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9121 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9125 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9126 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9130 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9131 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9135 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9136 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9140 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9141 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9145 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9149 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9153 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9154 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9158 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9159 msgid "Gain multiplier"
9162 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9163 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9166 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9167 msgid "Gain control filter"
9170 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9171 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
9175 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9176 msgid "Simple Karaoke filter"
9179 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9180 msgid "Number of audio buffers"
9183 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9185 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9186 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9187 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9190 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9191 msgid "Maximal volume level"
9192 msgstr "अधिकतम आवाज पातळी"
9194 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9196 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9197 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9198 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9201 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9202 msgid "Volume normalizer"
9205 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9206 msgid "Parametric Equalizer"
9209 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9210 msgid "Low freq (Hz)"
9213 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9214 msgid "Low freq gain (dB)"
9217 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9218 msgid "High freq (Hz)"
9221 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9222 msgid "High freq gain (dB)"
9225 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9229 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9230 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9233 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9237 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9241 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9242 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9245 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9249 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9253 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9254 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9257 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9261 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9262 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9265 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9266 msgid "Resampling quality"
9269 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9270 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9273 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9274 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9275 msgid "Speex resampler"
9278 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9279 msgid "Sample rate converter type"
9282 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9284 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9285 "the fast one exhibits low quality."
9288 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9289 msgid "Sinc function (best quality)"
9292 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9293 msgid "Sinc function (medium quality)"
9296 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9297 msgid "Sinc function (fast)"
9300 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9301 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9304 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9305 msgid "Linear (fastest)"
9308 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9309 msgid "SRC resampler"
9312 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9313 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9316 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9317 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9320 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9321 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9324 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9328 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9329 msgid "Stride Length"
9332 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9333 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9336 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9337 msgid "Overlap Length"
9340 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9341 msgid "Percentage of stride to overlap"
9344 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9345 msgid "Search Length"
9348 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9349 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9352 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9356 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9357 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9360 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9364 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9365 msgid "Width of the virtual room"
9368 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9369 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
9370 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1396
9374 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9375 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9376 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1397
9380 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9381 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9382 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1398
9386 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9387 msgid "Audio Spatializer"
9390 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9391 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
9392 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9396 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9398 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9399 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9400 "thereby widening the stereo effect."
9403 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9404 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9407 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
9409 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9410 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9414 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
9418 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
9420 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9421 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9425 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
9429 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
9430 msgid "Level of input signal of original channel."
9433 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9434 msgid "Stereo Enhancer"
9437 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9438 msgid "Simple stereo widening effect"
9441 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9442 msgid "Single precision audio volume"
9445 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9446 msgid "Integer audio volume"
9449 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9450 msgid "Dummy audio output"
9451 msgstr "डमी ध्वनी आउटपुट"
9453 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:68
9454 msgid "Audio output device"
9455 msgstr "ध्वनी आउटपुट उपकरण"
9457 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9458 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9461 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:138
9462 msgid "Audio output channels"
9463 msgstr "ध्वनी आउटपुट वाहिन्या"
9465 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:139
9467 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9468 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9469 "through is active."
9472 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9473 msgid "Surround 4.0"
9476 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9477 msgid "Surround 4.1"
9480 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9481 msgid "Surround 5.0"
9484 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9485 msgid "Surround 5.1"
9488 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9489 msgid "Surround 7.1"
9492 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9493 msgid "ALSA audio output"
9494 msgstr "ALSA ध्वनी आउटपुट"
9496 #: modules/audio_output/alsa.c:383 modules/audio_output/auhal.c:411
9497 msgid "Audio output failed"
9498 msgstr "संगीत प्रदान अयशस्वी"
9500 #: modules/audio_output/alsa.c:384
9503 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9506 "\"%s\" हे ध्वनी उपकरण वापरले जाऊ शकत नाही:\n"
9509 #: modules/audio_output/amem.c:34
9510 msgid "Audio memory"
9511 msgstr "संगीत स्मृती"
9513 #: modules/audio_output/amem.c:35
9514 msgid "Audio memory output"
9515 msgstr "संगीत स्मृती प्रदान"
9517 #: modules/audio_output/amem.c:42
9518 msgid "Sample format"
9521 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
9522 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9525 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
9526 msgid "Android AudioTrack audio output"
9529 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94
9530 msgid "AudioUnit output for iOS"
9533 #: modules/audio_output/auhal.c:69
9534 msgid "Last audio device"
9537 #: modules/audio_output/auhal.c:165
9538 msgid "HAL AudioUnit output"
9541 #: modules/audio_output/auhal.c:412
9543 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9546 #: modules/audio_output/auhal.c:613
9547 msgid "Audio device is not configured"
9550 #: modules/audio_output/auhal.c:614
9552 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9553 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9556 #: modules/audio_output/auhal.c:1188
9557 msgid "System Sound Output Device"
9560 #: modules/audio_output/auhal.c:1269
9562 msgid "%s (Encoded Output)"
9565 #: modules/audio_output/directsound.c:60
9566 msgid "Output device"
9569 #: modules/audio_output/directsound.c:61
9570 msgid "Select your audio output device"
9573 #: modules/audio_output/directsound.c:63
9574 msgid "Speaker configuration"
9577 #: modules/audio_output/directsound.c:64
9579 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9580 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9583 #: modules/audio_output/directsound.c:68
9584 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9587 #: modules/audio_output/directsound.c:71
9588 msgid "DirectX audio output"
9591 #: modules/audio_output/file.c:83
9592 msgid "Output format"
9595 #: modules/audio_output/file.c:85
9596 msgid "Number of output channels"
9599 #: modules/audio_output/file.c:86
9601 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9602 "restrict the number of channels here."
9605 #: modules/audio_output/file.c:89
9606 msgid "Add WAVE header"
9609 #: modules/audio_output/file.c:90
9610 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9613 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
9614 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9616 msgstr "आउटपुट फाईल"
9618 #: modules/audio_output/file.c:109
9619 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9622 #: modules/audio_output/file.c:112
9623 msgid "File audio output"
9626 #: modules/audio_output/jack.c:81
9627 msgid "Automatically connect to writable clients"
9630 #: modules/audio_output/jack.c:83
9632 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9633 "writable JACK clients found."
9636 #: modules/audio_output/jack.c:87
9637 msgid "Connect to clients matching"
9640 #: modules/audio_output/jack.c:89
9642 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9643 "regular expression will be considered for connection."
9646 #: modules/audio_output/jack.c:97
9647 msgid "JACK audio output"
9648 msgstr "JACK ध्वनी आउटपुट"
9650 #: modules/audio_output/kai.c:93
9654 #: modules/audio_output/kai.c:95
9655 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9658 #: modules/audio_output/kai.c:98
9659 msgid "Open audio in exclusive mode."
9662 #: modules/audio_output/kai.c:100
9664 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9668 #: modules/audio_output/kai.c:110
9669 msgid "K Audio Interface audio output"
9672 #: modules/audio_output/opensles_android.c:133
9673 msgid "OpenSLES audio output"
9674 msgstr "OpenSLES ध्वनी आउटपुट"
9676 #: modules/audio_output/opensles_android.c:134
9680 #: modules/audio_output/oss.c:69
9681 msgid "OSS device node path."
9684 #: modules/audio_output/oss.c:73
9685 msgid "Open Sound System audio output"
9688 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9689 msgid "Pulseaudio audio output"
9690 msgstr "Pulseaudio ध्वनी आउटपुट"
9692 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9693 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9694 msgstr "OpenBSD sndio ध्वनी आउटपुट"
9696 #: modules/audio_output/volume.h:30
9697 msgid "Software gain"
9700 #: modules/audio_output/volume.h:31
9701 msgid "This linear gain will be applied in software."
9704 #: modules/audio_output/wasapi.c:423
9706 msgid "Windows Audio Session API output"
9707 msgstr "Windows GDI चित्रफीत आउटपुट"
9709 #: modules/audio_output/waveout.c:133
9710 msgid "Select Audio Device"
9711 msgstr "ध्वनी उपकरण निवडा"
9713 #: modules/audio_output/waveout.c:134
9715 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9716 "VLC restart to apply."
9719 #: modules/audio_output/waveout.c:147
9720 msgid "WaveOut audio output"
9723 #: modules/audio_output/waveout.c:703
9724 msgid "Microsoft Soundmapper"
9727 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
9728 msgid "Use float32 output"
9729 msgstr "float32 आउटपुट वापरा"
9731 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
9733 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9734 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9737 #: modules/codec/a52.c:51
9739 msgstr "A/52 पार्सर"
9741 #: modules/codec/a52.c:58
9742 msgid "A/52 audio packetizer"
9743 msgstr "A/52 ध्वनी पॅकेटाइझर"
9745 #: modules/codec/adpcm.c:47
9746 msgid "ADPCM audio decoder"
9747 msgstr "ADPCM ध्वनी डिकोडर"
9749 #: modules/codec/aes3.c:47
9750 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9751 msgstr "AES3/SMPTE 302M ध्वनी डिकोडर"
9753 #: modules/codec/aes3.c:52
9754 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9755 msgstr "AES3/SMPTE 302M ध्वनी पॅकेटाइझर"
9757 #: modules/codec/araw.c:51
9758 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9759 msgstr "Raw/Log ध्वनी डिकोडर"
9761 #: modules/codec/araw.c:60
9762 msgid "Raw audio encoder"
9763 msgstr "Raw ध्वनी एनकोडर"
9765 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9769 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9773 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9777 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9781 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9785 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9789 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
9791 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9792 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9793 "MJPEG and other codecs"
9796 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
9797 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9798 msgstr "FFmpeg ध्वनी/चित्रफीत डिकोडर"
9800 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 modules/codec/gstdecode.c:89
9801 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:273 modules/codec/omxil/omxil.c:84
9805 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:150 modules/codec/jpeg.c:117
9806 #: modules/codec/omxil/omxil.c:96 modules/codec/png.c:99
9807 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9811 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:151
9812 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9813 msgstr "FFmpeg ध्वनी/चित्रफीत एनकोडर"
9815 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
9816 msgid "Direct rendering"
9817 msgstr "थेट रेंडरिंग"
9819 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
9820 msgid "Error resilience"
9823 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
9825 "libavcodec can do error resilience.\n"
9826 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9827 "can produce a lot of errors.\n"
9828 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9831 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
9832 msgid "Workaround bugs"
9835 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
9837 "Try to fix some bugs:\n"
9840 "4 xvid interlaced\n"
9845 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9846 "\"ump4\", enter 40."
9849 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
9850 #: modules/demux/rawdv.c:42
9854 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
9856 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9857 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9860 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
9861 msgid "Allow speed tricks"
9864 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
9866 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9869 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
9870 msgid "Skip frame (default=0)"
9873 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
9875 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9876 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9879 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9880 msgid "Skip idct (default=0)"
9883 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
9885 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
9886 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9889 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9893 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
9894 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9897 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9899 msgstr "कोडेकचे नाव"
9901 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9902 msgid "Internal libavcodec codec name"
9905 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9906 msgid "Visualize motion vectors"
9909 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
9911 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9912 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9913 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9914 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9915 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9916 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9919 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344
9920 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9923 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9925 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9926 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9929 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9930 msgid "Hardware decoding"
9931 msgstr "हार्डवेअर डिकोडिंग"
9933 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134
9934 msgid "This allows hardware decoding when available."
9937 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
9938 msgid "VDA output pixel format"
9941 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9942 msgid "The pixel format for output image buffers."
9945 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
9949 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9950 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9953 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
9954 msgid "Ratio of key frames"
9955 msgstr "मुख्य फ्रेम्सचे गुणोत्तर"
9957 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
9958 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9961 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
9962 msgid "Ratio of B frames"
9963 msgstr "B फ्रेम्सचे गुणोत्तर"
9965 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
9966 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9969 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
9970 msgid "Video bitrate tolerance"
9973 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9974 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9977 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
9978 msgid "Interlaced encoding"
9981 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9982 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9985 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
9986 msgid "Interlaced motion estimation"
9989 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9990 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9993 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
9994 msgid "Pre-motion estimation"
9997 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
9998 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10001 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
10002 msgid "Rate control buffer size"
10005 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
10007 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10008 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10011 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
10012 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10015 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
10016 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10019 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
10020 msgid "I quantization factor"
10023 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
10025 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10026 "same qscale for I and P frames)."
10029 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 modules/codec/x264.c:368
10030 #: modules/demux/mod.c:79
10031 msgid "Noise reduction"
10034 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10036 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10037 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10040 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10041 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10044 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
10046 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10047 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10048 "standard MPEG2 decoders."
10051 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 modules/codec/jpeg.c:49
10052 msgid "Quality level"
10055 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10057 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10058 "encoding very much)."
10061 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10063 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10064 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10065 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10066 "to ease the encoder's task."
10069 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
10070 msgid "Minimum video quantizer scale"
10073 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10074 msgid "Minimum video quantizer scale."
10077 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
10078 msgid "Maximum video quantizer scale"
10081 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10082 msgid "Maximum video quantizer scale."
10085 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
10086 msgid "Trellis quantization"
10089 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10090 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10093 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
10094 msgid "Fixed quantizer scale"
10097 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10099 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10103 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
10104 msgid "Strict standard compliance"
10107 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
10109 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10112 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10113 msgid "Luminance masking"
10116 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
10117 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10120 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10121 msgid "Darkness masking"
10124 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
10125 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10128 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10129 msgid "Motion masking"
10132 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
10134 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10138 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10139 msgid "Border masking"
10142 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
10144 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10148 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10149 msgid "Luminance elimination"
10152 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
10154 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10155 "The H264 specification recommends -4."
10158 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
10159 msgid "Chrominance elimination"
10162 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
10164 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10165 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10168 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
10169 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10172 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
10174 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10175 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10176 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10177 "enabled libavcodec"
10180 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10181 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10184 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:288
10186 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10187 msgstr "\"%s\" हे चित्रफीत एनकोडर नाही."
10189 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:296
10191 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10192 msgstr "\"%s\" हे ध्वनी एनकोडर नाही."
10194 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:334
10197 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10200 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10202 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10203 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10206 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
10210 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
10213 msgstr "S-चित्रफीत"
10215 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
10220 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
10225 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:867
10227 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10228 msgstr "VLC हे एनकोडर उघडू शकले नाही."
10230 #: modules/codec/avcodec/hwdummy.c:42
10232 msgid "Dummy video decoder"
10233 msgstr "डमी डिकोडर"
10235 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:62
10236 msgid "VA-API video decoder via X11"
10239 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:64
10240 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10243 #: modules/codec/avcodec/vda.c:85
10244 msgid "420YpCbCr8Planar"
10245 msgstr "420YpCbCr8Planar"
10247 #: modules/codec/avcodec/vda.c:85
10249 msgstr "422YpCbCr8"
10251 #: modules/codec/avcodec/vda.c:88 modules/codec/avcodec/vda.c:322
10252 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10255 #: modules/codec/cc.c:55
10257 msgstr "CC 608/708"
10259 #: modules/codec/cc.c:56
10260 msgid "Closed Captions decoder"
10263 #: modules/codec/cdg.c:87
10264 msgid "CDG video decoder"
10267 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10268 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10271 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10272 msgid "CVD subtitle decoder"
10275 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10276 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10279 #: modules/codec/ddummy.c:36
10280 msgid "Save raw codec data"
10283 #: modules/codec/ddummy.c:38
10285 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10289 #: modules/codec/ddummy.c:47
10290 msgid "Dummy decoder"
10291 msgstr "डमी डिकोडर"
10293 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10294 msgid "Dump decoder"
10297 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
10298 msgid "DirectMedia Object decoder"
10301 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
10302 msgid "DirectMedia Object encoder"
10305 #: modules/codec/dts.c:53
10309 #: modules/codec/dts.c:58
10310 msgid "DTS audio packetizer"
10313 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10314 msgid "Decoding X coordinate"
10317 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10318 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10321 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10322 msgid "Decoding Y coordinate"
10325 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10326 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10329 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10330 msgid "Subpicture position"
10333 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10335 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10336 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10340 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10341 msgid "Encoding X coordinate"
10344 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10345 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10348 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10349 msgid "Encoding Y coordinate"
10352 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10353 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10356 #: modules/codec/dvbsub.c:120
10357 msgid "DVB subtitles decoder"
10358 msgstr "DVB उपशीर्षक डीकोडर"
10360 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3535 modules/demux/ts.c:3592
10361 msgid "DVB subtitles"
10362 msgstr "DVB उपशीर्षके"
10364 #: modules/codec/dvbsub.c:135
10365 msgid "DVB subtitles encoder"
10366 msgstr "DVB उपशीर्षके एनकोडर"
10368 #: modules/codec/edummy.c:40
10369 msgid "Dummy encoder"
10370 msgstr "डमी एनकोडर"
10372 #: modules/codec/faad.c:52
10373 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10374 msgstr "AAC ध्वनी डीकोडर (libfaad2 वापरून)"
10376 #: modules/codec/faad.c:431
10377 msgid "AAC extension"
10378 msgstr "AAC विस्तार"
10380 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10381 msgid "Encoder Profile"
10384 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10385 msgid "Encoder Algorithm to use"
10388 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10389 msgid "Enable spectral band replication"
10392 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10393 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10396 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10397 msgid "VBR Quality"
10398 msgstr "VBR गुणवत्ता"
10400 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10401 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10404 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10405 msgid "Enable afterburner library"
10408 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10410 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10411 "CPU usage (default is enabled)"
10414 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10415 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10418 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10420 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10424 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10428 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10432 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10436 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10440 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10444 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10448 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10449 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10450 msgstr "FDK-AAC ध्वनी एनकोडर"
10452 #: modules/codec/flac.c:112
10453 msgid "Flac audio decoder"
10454 msgstr "Flac ध्वनी डिकोडर"
10456 #: modules/codec/flac.c:119
10457 msgid "Flac audio encoder"
10458 msgstr "Flac ध्वनी एनकोडर"
10460 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
10461 msgid "Sound fonts"
10464 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
10465 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10468 #: modules/codec/fluidsynth.c:47 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
10472 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10473 msgid "Synthesis gain"
10476 #: modules/codec/fluidsynth.c:50
10478 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10479 "when many notes are played at a time."
10482 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
10486 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
10488 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10489 "require more processing power."
10492 #: modules/codec/fluidsynth.c:58 modules/demux/mod.c:82
10496 #: modules/codec/fluidsynth.c:66
10497 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10500 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
10504 #: modules/codec/fluidsynth.c:146
10505 msgid "MIDI synthesis not set up"
10508 #: modules/codec/fluidsynth.c:147
10510 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10511 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10512 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10515 #: modules/codec/g711.c:45
10516 msgid "G.711 decoder"
10517 msgstr "G.711 डिकोडर"
10519 #: modules/codec/g711.c:53
10520 msgid "G.711 encoder"
10521 msgstr "G.711 एनकोडर"
10523 #: modules/codec/gstdecode.c:69
10524 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
10527 #: modules/codec/gstdecode.c:72
10529 msgid "Use DecodeBin"
10532 #: modules/codec/gstdecode.c:74
10534 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
10535 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
10536 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
10537 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
10540 #: modules/codec/gstdecode.c:86
10541 msgid "GStreamer Based Decoder"
10544 #: modules/codec/jpeg.c:50
10546 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
10549 #: modules/codec/jpeg.c:109
10550 msgid "JPEG image decoder"
10553 #: modules/codec/jpeg.c:118
10555 msgid "JPEG image encoder"
10556 msgstr "चित्रफीत एनकोडर"
10558 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:174
10559 msgid "Formatted Subtitles"
10562 #: modules/codec/kate.c:195
10564 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10565 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10566 "rendering via Tiger is enabled."
10569 #: modules/codec/kate.c:202
10573 #: modules/codec/kate.c:202
10577 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10578 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10579 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
10583 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10584 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10585 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10589 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10590 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10591 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10595 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10596 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10597 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
10598 #: modules/video_filter/rss.c:72
10602 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10603 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10604 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10608 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
10609 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1019 modules/text_renderer/freetype.c:148
10610 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10611 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
10612 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10616 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10617 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10618 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10619 #: modules/video_filter/rss.c:73
10623 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:440
10624 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1023 modules/text_renderer/freetype.c:148
10625 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10626 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10627 #: modules/video_filter/rss.c:73
10631 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10632 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10633 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
10637 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
10638 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1021 modules/text_renderer/freetype.c:148
10639 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10640 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
10641 #: modules/video_filter/rss.c:73
10645 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10646 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10647 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10651 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10652 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10653 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
10654 #: modules/video_filter/rss.c:74
10658 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10659 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10660 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10664 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10665 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10666 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10670 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
10671 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1025 modules/text_renderer/freetype.c:149
10672 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10673 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
10674 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10678 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10679 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10680 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
10681 #: modules/video_filter/rss.c:75
10685 #: modules/codec/kate.c:214
10686 msgid "Use Tiger for rendering"
10689 #: modules/codec/kate.c:215
10691 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10692 "only render static text and bitmap based streams."
10695 #: modules/codec/kate.c:219
10696 msgid "Rendering quality"
10699 #: modules/codec/kate.c:220
10701 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10705 #: modules/codec/kate.c:224
10706 msgid "Default font effect"
10709 #: modules/codec/kate.c:225
10711 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10715 #: modules/codec/kate.c:229
10716 msgid "Default font effect strength"
10719 #: modules/codec/kate.c:230
10720 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10723 #: modules/codec/kate.c:234
10724 msgid "Default font description"
10727 #: modules/codec/kate.c:235
10729 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10730 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10731 "font parameters where appropriate."
10734 #: modules/codec/kate.c:240
10735 msgid "Default font color"
10738 #: modules/codec/kate.c:241
10740 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10741 "font color to use."
10744 #: modules/codec/kate.c:245
10745 msgid "Default font alpha"
10748 #: modules/codec/kate.c:246
10750 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10751 "particular font color to use."
10754 #: modules/codec/kate.c:250
10755 msgid "Default background color"
10758 #: modules/codec/kate.c:251
10760 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10764 #: modules/codec/kate.c:255
10765 msgid "Default background alpha"
10768 #: modules/codec/kate.c:256
10770 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10771 "specify a particular background color to use."
10774 #: modules/codec/kate.c:262
10776 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10777 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10778 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10780 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10781 "played. This will hopefully be fixed soon."
10784 #: modules/codec/kate.c:271
10788 #: modules/codec/kate.c:272
10789 msgid "Kate overlay decoder"
10792 #: modules/codec/kate.c:291
10793 msgid "Tiger rendering defaults"
10796 #: modules/codec/kate.c:326
10797 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10800 #: modules/codec/libass.c:56
10801 msgid "Subtitles (advanced)"
10802 msgstr "उपशीर्षक (प्रगत)"
10804 #: modules/codec/libass.c:57
10805 msgid "Subtitle renderers using libass"
10808 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/platform_fonts.c:81
10809 msgid "Building font cache"
10812 #: modules/codec/libass.c:226
10814 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10815 "This should take less than a minute."
10818 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
10819 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10822 #: modules/codec/lpcm.c:60
10823 msgid "Linear PCM audio decoder"
10826 #: modules/codec/lpcm.c:65
10827 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10830 #: modules/codec/lpcm.c:71
10831 msgid "Linear PCM audio encoder"
10834 #: modules/codec/mft.c:56
10835 msgid "Media Foundation Transform decoder"
10838 #: modules/codec/mmal.c:50
10839 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
10842 #: modules/codec/mmal.c:51
10844 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
10845 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
10848 #: modules/codec/mmal.c:57
10850 msgid "MMAL decoder"
10853 #: modules/codec/mmal.c:58
10854 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
10857 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10858 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10861 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
10862 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10865 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:263
10867 msgid "Android direct rendering"
10868 msgstr "थेट रेंडरिंग"
10870 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:265
10871 msgid "Enable Android direct rendering using opaque buffers."
10874 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:270
10875 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
10878 #: modules/codec/omxil/omxil.c:81
10879 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10882 #: modules/codec/omxil/omxil.c:97
10883 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10886 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
10887 msgid "OpenMAX IL video output"
10890 #: modules/codec/opus.c:66
10891 msgid "Opus audio decoder"
10894 #: modules/codec/opus.c:68 modules/codec/opus.c:75
10898 #: modules/codec/opus.c:73
10900 msgid "Opus audio encoder"
10901 msgstr "Raw ध्वनी एनकोडर"
10903 #: modules/codec/png.c:91
10904 msgid "PNG video decoder"
10907 #: modules/codec/png.c:100
10909 msgid "PNG video encoder"
10910 msgstr "चित्रफीत एनकोडर"
10912 #: modules/codec/qsv.c:56
10914 msgid "Enable software mode"
10915 msgstr "वोलपेपर मोड सुरु करा"
10917 #: modules/codec/qsv.c:57
10919 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
10920 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
10923 #: modules/codec/qsv.c:61
10925 msgid "Codec Profile"
10926 msgstr "प्रोफाईल निवडा"
10928 #: modules/codec/qsv.c:63
10930 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
10931 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
10935 #: modules/codec/qsv.c:67
10937 msgid "Codec Level"
10938 msgstr "कोडेकचे नाव"
10940 #: modules/codec/qsv.c:69
10942 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
10943 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
10944 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
10947 #: modules/codec/qsv.c:73
10948 msgid "Group of Picture size"
10951 #: modules/codec/qsv.c:75
10953 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
10954 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
10958 #: modules/codec/qsv.c:79
10959 msgid "Group of Picture Reference Distance"
10962 #: modules/codec/qsv.c:81
10964 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
10965 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. "
10968 #: modules/codec/qsv.c:85
10969 msgid "Target Usage"
10972 #: modules/codec/qsv.c:86
10974 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
10975 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
10978 #: modules/codec/qsv.c:90
10980 msgid "IDR interval"
10981 msgstr "गार्ड मध्यांतर"
10983 #: modules/codec/qsv.c:92
10985 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
10986 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
10987 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
10988 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
10989 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
10990 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. "
10993 #: modules/codec/qsv.c:100
10994 msgid "Rate Control Method"
10997 #: modules/codec/qsv.c:102
10999 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
11000 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11003 #: modules/codec/qsv.c:105
11004 msgid "Quantization parameter"
11007 #: modules/codec/qsv.c:106
11009 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11010 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11011 "only if rc_method is 'qp'."
11014 #: modules/codec/qsv.c:110
11015 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11018 #: modules/codec/qsv.c:111
11020 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11021 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11024 #: modules/codec/qsv.c:114
11025 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11028 #: modules/codec/qsv.c:115
11030 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11031 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11034 #: modules/codec/qsv.c:118
11035 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11038 #: modules/codec/qsv.c:119
11040 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11041 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11044 #: modules/codec/qsv.c:122
11046 msgid "Maximum Bitrate"
11047 msgstr "अधिकतम बिटरेट"
11049 #: modules/codec/qsv.c:123
11051 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11052 "method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as "
11053 "bitrate, profile, level, etc."
11056 #: modules/codec/qsv.c:127
11057 msgid "Accuracy of RateControl"
11060 #: modules/codec/qsv.c:128
11062 "Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e."
11063 "g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above "
11064 "880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11065 "certained convergence period. See the convergence parameter"
11068 #: modules/codec/qsv.c:134
11069 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11072 #: modules/codec/qsv.c:135
11074 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11075 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. "
11078 #: modules/codec/qsv.c:139
11080 msgid "Number of slices per frame"
11081 msgstr "रेफरन्स फ्रेम्सची संख्या"
11083 #: modules/codec/qsv.c:140
11085 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11086 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11087 "partitioning allowed by the codec standard."
11090 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:142
11091 msgid "Number of reference frames"
11092 msgstr "रेफरन्स फ्रेम्सची संख्या"
11094 #: modules/codec/qsv.c:148
11096 msgid "Number of parallel operations"
11097 msgstr "क्लोनची संख्या"
11099 #: modules/codec/qsv.c:149
11101 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11102 "result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11103 "needs at least 1 here."
11106 #: modules/codec/qsv.c:193
11107 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11110 #: modules/codec/quicktime.c:66
11111 msgid "QuickTime library decoder"
11114 #: modules/codec/rawvideo.c:66
11115 msgid "Pseudo raw video decoder"
11118 #: modules/codec/rawvideo.c:73
11119 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11122 #: modules/codec/schroedinger.c:54
11123 msgid "Chroma format"
11126 #: modules/codec/schroedinger.c:55
11128 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
11131 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11135 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11139 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11143 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11144 msgid "Rate control method"
11147 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11148 msgid "Method used to encode the video sequence"
11151 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11152 msgid "Constant noise threshold mode"
11155 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11156 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11159 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11160 msgid "Low Delay mode"
11163 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11164 msgid "Lossless mode"
11167 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11168 msgid "Constant lambda mode"
11171 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11172 msgid "Constant error mode"
11175 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11176 msgid "Constant quality mode"
11179 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11180 msgid "GOP structure"
11183 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11184 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11187 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11189 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11190 "previous or future pictures."
11193 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11194 msgid "I-frame only sequence"
11197 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11198 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11201 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11202 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11205 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11206 msgid "Constant quality factor"
11209 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11210 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11213 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11214 msgid "Noise Threshold"
11217 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11218 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11221 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11222 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11225 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11226 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11229 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11230 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11233 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11234 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11237 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11238 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11241 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11242 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11245 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11249 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11251 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11252 "group of pictures"
11255 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11259 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11260 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11263 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11264 msgid "No pre-filtering"
11267 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11268 msgid "Centre Weighted Median"
11271 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11272 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11275 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11279 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11280 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11283 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11284 msgid "Low Pass Filter"
11287 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11288 msgid "Amount of prefiltering"
11291 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11292 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11295 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11296 msgid "Picture coding mode"
11299 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11301 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11302 "pseudo-progressive frame"
11305 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11306 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11309 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11310 msgid "force coding frame as single picture"
11313 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11314 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11317 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11318 msgid "Size of motion compensation blocks"
11321 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11322 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11323 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11326 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11327 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11330 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11331 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11334 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11335 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11338 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11339 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11342 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11343 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11346 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11347 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11350 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11351 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11354 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11355 msgid "Motion Vector precision"
11358 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11359 msgid "Motion Vector precision in pels"
11362 #: modules/codec/schroedinger.c:214
11363 msgid "Three component motion estimation"
11366 #: modules/codec/schroedinger.c:215
11367 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11370 #: modules/codec/schroedinger.c:218
11371 msgid "Intra picture DWT filter"
11374 #: modules/codec/schroedinger.c:221
11375 msgid "Inter picture DWT filter"
11378 #: modules/codec/schroedinger.c:244
11379 msgid "Number of DWT iterations"
11382 #: modules/codec/schroedinger.c:245
11383 msgid "Also known as DWT levels"
11386 #: modules/codec/schroedinger.c:250
11387 msgid "Enable multiple quantizers"
11390 #: modules/codec/schroedinger.c:251
11391 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11394 #: modules/codec/schroedinger.c:255
11395 msgid "Disable arithmetic coding"
11398 #: modules/codec/schroedinger.c:256
11399 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11402 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11403 msgid "perceptual weighting method"
11406 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11407 msgid "perceptual distance"
11410 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11411 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11414 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11415 msgid "Horizontal slices per frame"
11418 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11419 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11422 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11423 msgid "Vertical slices per frame"
11426 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11427 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11430 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11431 msgid "Size of code blocks in each subband"
11434 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11435 msgid "small - use small code blocks"
11438 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11439 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11442 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11443 msgid "large - use large code blocks"
11446 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11447 msgid "full - One code block per subband"
11450 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11451 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11454 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11455 msgid "Number of levels of downsampling"
11458 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11459 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11462 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11463 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11466 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11467 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11470 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11471 msgid "Enable Scene Change Detection"
11474 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11475 msgid "Force Profile"
11478 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11479 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11482 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11483 msgid "VC2 Simple Profile"
11486 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11487 msgid "VC2 Main Profile"
11490 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11491 msgid "Main Profile"
11494 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11495 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11498 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11499 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11502 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11503 msgid "SDL Image decoder"
11506 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11507 msgid "SDL_image video decoder"
11510 #: modules/codec/shine.c:64
11511 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11514 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:863
11515 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
11516 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:337
11517 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1423
11521 #: modules/codec/speex.c:61
11522 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11525 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
11526 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11527 msgid "Encoding quality"
11530 #: modules/codec/speex.c:65
11531 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11534 #: modules/codec/speex.c:67
11535 msgid "Encoding complexity"
11538 #: modules/codec/speex.c:69
11539 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11542 #: modules/codec/speex.c:71
11543 msgid "Maximal bitrate"
11546 #: modules/codec/speex.c:73
11547 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11550 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
11551 msgid "CBR encoding"
11554 #: modules/codec/speex.c:77
11556 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11557 "bitrate encoding (VBR)."
11560 #: modules/codec/speex.c:80
11561 msgid "Voice activity detection"
11564 #: modules/codec/speex.c:82
11566 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11570 #: modules/codec/speex.c:85
11571 msgid "Discontinuous Transmission"
11574 #: modules/codec/speex.c:87
11575 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11578 #: modules/codec/speex.c:91
11579 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11582 #: modules/codec/speex.c:91
11583 msgid "Wide-band (16kHz)"
11586 #: modules/codec/speex.c:91
11587 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11590 #: modules/codec/speex.c:98
11591 msgid "Speex audio decoder"
11594 #: modules/codec/speex.c:100
11598 #: modules/codec/speex.c:104
11599 msgid "Speex audio packetizer"
11602 #: modules/codec/speex.c:110
11603 msgid "Speex audio encoder"
11606 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11607 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11610 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11611 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11614 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11615 msgid "DVD subtitles decoder"
11616 msgstr "DVD उपशीर्षक डीकोडर"
11618 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11619 msgid "DVD subtitles"
11620 msgstr "DVD उपशीर्षक"
11622 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11623 msgid "DVD subtitles packetizer"
11624 msgstr "DVD उपशीर्षक पॅकेटाइझर"
11626 #: modules/codec/stl.c:45
11627 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11628 msgstr "EBU STL उपशीर्षक डीकोडर"
11631 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11632 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11633 #. languages using the Latin alphabet.
11634 #: modules/codec/subsdec.c:98
11635 msgid "Default (Windows-1252)"
11636 msgstr "डिफॉल्ट (Windows-1252)"
11638 #: modules/codec/subsdec.c:99
11639 msgid "System codeset"
11640 msgstr "सिस्टिम कोडसेट"
11642 #: modules/codec/subsdec.c:100
11643 msgid "Universal (UTF-8)"
11644 msgstr "Universal (UTF-8)"
11646 #: modules/codec/subsdec.c:101
11647 msgid "Universal (UTF-16)"
11648 msgstr "Universal (UTF-16)"
11650 #: modules/codec/subsdec.c:102
11651 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11652 msgstr "Universal (big endian UTF-16)"
11654 #: modules/codec/subsdec.c:103
11655 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11656 msgstr "Universal (little endian UTF-16)"
11658 #: modules/codec/subsdec.c:104
11659 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11660 msgstr "Universal, Chinese (GB18030)"
11662 #: modules/codec/subsdec.c:108
11663 msgid "Western European (Latin-9)"
11664 msgstr "पश्चिम युरोपीय (Latin-9)"
11666 #: modules/codec/subsdec.c:109
11667 msgid "Western European (Windows-1252)"
11668 msgstr "पश्चिम युरोपीय (Windows-1252)"
11670 #: modules/codec/subsdec.c:110
11671 msgid "Western European (IBM 00850)"
11672 msgstr "पश्चिम युरोपीय (IBM 00850)"
11674 #: modules/codec/subsdec.c:112
11675 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11676 msgstr "पूर्व युरोपीय (Latin-2)"
11678 #: modules/codec/subsdec.c:113
11679 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11680 msgstr "पूर्व युरोपीय (Windows-1250)"
11682 #: modules/codec/subsdec.c:115
11683 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11684 msgstr "एस्पेरॅन्टो (Latin-3)"
11686 #: modules/codec/subsdec.c:117
11687 msgid "Nordic (Latin-6)"
11688 msgstr "नॉर्डिक (Latin-6)"
11690 #: modules/codec/subsdec.c:119
11691 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11692 msgstr "सिरिलिक (Windows-1251)"
11694 #: modules/codec/subsdec.c:120
11695 msgid "Russian (KOI8-R)"
11696 msgstr "रशियन (KOI8-R)"
11698 #: modules/codec/subsdec.c:121
11699 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11700 msgstr "युक्रेनियन (KOI8-U)"
11702 #: modules/codec/subsdec.c:123
11703 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11704 msgstr "अरेबिक (ISO 8859-6)"
11706 #: modules/codec/subsdec.c:124
11707 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11708 msgstr "अरेबिक (Windows-1256)"
11710 #: modules/codec/subsdec.c:126
11711 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11712 msgstr "ग्रीक (ISO 8859-7)"
11714 #: modules/codec/subsdec.c:127
11715 msgid "Greek (Windows-1253)"
11716 msgstr "ग्रीक (Windows-1253)"
11718 #: modules/codec/subsdec.c:129
11719 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11720 msgstr "हिब्रू (ISO 8859-8)"
11722 #: modules/codec/subsdec.c:130
11723 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11724 msgstr "हिब्रू (Windows-1255)"
11726 #: modules/codec/subsdec.c:132
11727 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11728 msgstr "तुर्किश (ISO 8859-9)"
11730 #: modules/codec/subsdec.c:133
11731 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11732 msgstr "तुर्किश (Windows-1254)"
11734 #: modules/codec/subsdec.c:136
11735 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11736 msgstr "थाई (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11738 #: modules/codec/subsdec.c:137
11739 msgid "Thai (Windows-874)"
11740 msgstr "थाई (Windows-874)"
11742 #: modules/codec/subsdec.c:139
11743 msgid "Baltic (Latin-7)"
11744 msgstr "बाल्टिक (Latin-7)"
11746 #: modules/codec/subsdec.c:140
11747 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11748 msgstr "बाल्टिक (Windows-1257)"
11750 #: modules/codec/subsdec.c:143
11751 msgid "Celtic (Latin-8)"
11752 msgstr "केल्टिक (Latin-8)"
11754 #: modules/codec/subsdec.c:146
11755 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11756 msgstr "दक्षिण-पूर्व युरोपीय (Latin-10)"
11758 #: modules/codec/subsdec.c:148
11759 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11760 msgstr "सरलीकृत चीनी (ISO-2022-CN-EXT)"
11762 #: modules/codec/subsdec.c:149
11763 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11764 msgstr "सरलीकृत चीनी युनिक्स (EUC-CN)"
11766 #: modules/codec/subsdec.c:150
11767 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11768 msgstr "जपानी (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11770 #: modules/codec/subsdec.c:151
11771 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11772 msgstr "जपानी युनिक्स (EUC-JP)"
11774 #: modules/codec/subsdec.c:152
11775 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11776 msgstr "जपानी (Shift JIS)"
11778 #: modules/codec/subsdec.c:153
11779 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11780 msgstr "कोरियन (EUC-KR/CP949)"
11782 #: modules/codec/subsdec.c:154
11783 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11784 msgstr "कोरियन (ISO-2022-KR)"
11786 #: modules/codec/subsdec.c:155
11787 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11788 msgstr "पारंपारिक चीनी (Big5)"
11790 #: modules/codec/subsdec.c:156
11791 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11792 msgstr "पारंपारिक चीनी युनिक्स (EUC-TW)"
11794 #: modules/codec/subsdec.c:157
11795 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11796 msgstr "हाँग-काँग सप्लिमेंटरी (HKSCS)"
11798 #: modules/codec/subsdec.c:159
11799 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11800 msgstr "व्हिएतनामी (VISCII)"
11802 #: modules/codec/subsdec.c:160
11803 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11804 msgstr "व्हिएतनामी (Windows-1258)"
11806 #: modules/codec/subsdec.c:167
11807 msgid "Subtitle text encoding"
11808 msgstr "उपशीर्षक मजकूर एनकोडिंग"
11810 #: modules/codec/subsdec.c:168
11811 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11814 #: modules/codec/subsdec.c:169
11815 msgid "Subtitle justification"
11818 #: modules/codec/subsdec.c:170
11819 msgid "Set the justification of subtitles"
11822 #: modules/codec/subsdec.c:171
11823 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
11826 #: modules/codec/subsdec.c:172
11828 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
11831 #: modules/codec/subsdec.c:175
11833 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11834 "but you can choose to disable all formatting."
11837 #: modules/codec/subsdec.c:183
11838 msgid "Text subtitle decoder"
11839 msgstr "मजकूर उपशीर्षक डीकोडर"
11842 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11843 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11844 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11845 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11846 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11847 #. Other scripts use other code pages.
11849 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11850 #. the VideoLAN translators mailing list.
11851 #: modules/codec/subsdec.c:296 modules/demux/avi/avi.c:99
11856 #: modules/codec/subsusf.c:46
11860 #: modules/codec/subsusf.c:47
11861 msgid "USF subtitles decoder"
11862 msgstr "USF उपशीर्षक डिकोडर"
11864 #: modules/codec/substx3g.c:40
11866 msgid "tx3g subtitles decoder"
11867 msgstr "DVB उपशीर्षक डीकोडर"
11869 #: modules/codec/substx3g.c:41
11871 msgid "tx3g subtitles"
11872 msgstr "टेलीटेक्स्ट उपशीर्षक"
11874 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11875 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11876 msgstr "Philips OGT (SVCD उपशीर्षक) डिकोडर"
11878 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11879 msgid "SVCD subtitles"
11880 msgstr "SVCD उपशीर्षक"
11882 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11883 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11884 msgstr "Philips OGT (SVCD उपशीर्षक) पॅकेटाइझर"
11886 #: modules/codec/t140.c:35
11887 msgid "T.140 text encoder"
11888 msgstr "T.140 मजकूर एनकोडर"
11890 #: modules/codec/telx.c:54
11891 msgid "Override page"
11894 #: modules/codec/telx.c:55
11896 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11897 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11898 "usually 888 or 889)."
11901 #: modules/codec/telx.c:60
11902 msgid "Ignore subtitle flag"
11903 msgstr "उपशीर्षक फ्लॅग दुर्लक्षित करा"
11905 #: modules/codec/telx.c:61
11906 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11907 msgstr "उपशीर्षक फ्लॅग दुर्लक्षित करा, हे तेव्हा करा जेव्हा तुमचे उपशीर्षक दिसणार नाहीत."
11909 #: modules/codec/telx.c:64
11910 msgid "Workaround for France"
11913 #: modules/codec/telx.c:65
11915 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11916 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11917 "your subtitles don't appear."
11920 #: modules/codec/telx.c:71
11921 msgid "Teletext subtitles decoder"
11922 msgstr "Teletext उपशीर्षक डिकोडर"
11924 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
11926 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11927 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11930 #: modules/codec/theora.c:108 modules/video_filter/postproc.c:68
11931 msgid "Post processing quality"
11934 #: modules/codec/theora.c:114
11935 msgid "Theora video decoder"
11936 msgstr "Theora चित्रफीत डिकोडर"
11938 #: modules/codec/theora.c:122
11939 msgid "Theora video packetizer"
11940 msgstr "Theora चित्रफीत पॅकेटाइझर"
11942 #: modules/codec/theora.c:129
11943 msgid "Theora video encoder"
11944 msgstr "Theora चित्रफीत एनकोडर"
11946 #: modules/codec/twolame.c:56
11948 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11949 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11952 #: modules/codec/twolame.c:59
11953 msgid "Stereo mode"
11954 msgstr "स्टिरीओ मोड"
11956 #: modules/codec/twolame.c:60
11957 msgid "Handling mode for stereo streams"
11960 #: modules/codec/twolame.c:61
11964 #: modules/codec/twolame.c:63
11965 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11968 #: modules/codec/twolame.c:64
11969 msgid "Psycho-acoustic model"
11972 #: modules/codec/twolame.c:66
11973 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11976 #: modules/codec/twolame.c:70
11977 msgid "Joint stereo"
11980 #: modules/codec/twolame.c:75
11981 msgid "Libtwolame audio encoder"
11984 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
11985 msgid "Ulead DV audio decoder"
11988 #: modules/codec/vorbis.c:175
11989 msgid "Maximum encoding bitrate"
11992 #: modules/codec/vorbis.c:177
11993 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11996 #: modules/codec/vorbis.c:178
11997 msgid "Minimum encoding bitrate"
12000 #: modules/codec/vorbis.c:180
12002 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12006 #: modules/codec/vorbis.c:183
12007 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12010 #: modules/codec/vorbis.c:187
12011 msgid "Vorbis audio decoder"
12012 msgstr "Vorbis ध्वनी डिकोडर"
12014 #: modules/codec/vorbis.c:198
12015 msgid "Vorbis audio packetizer"
12016 msgstr "Vorbis ध्वमी पॅकेटाइझर"
12018 #: modules/codec/vorbis.c:205
12019 msgid "Vorbis audio encoder"
12020 msgstr "Vorbis ध्वनी एनकोडर"
12022 #: modules/codec/vpx.c:49
12024 msgid "WebM video decoder"
12025 msgstr "Theora चित्रफीत डिकोडर"
12027 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
12028 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12031 #: modules/codec/x264.c:70
12032 msgid "Maximum GOP size"
12033 msgstr "अधिकतम GOP आकार"
12035 #: modules/codec/x264.c:71
12037 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12038 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12042 #: modules/codec/x264.c:75
12043 msgid "Minimum GOP size"
12044 msgstr "न्यूनतम GOP आकार"
12046 #: modules/codec/x264.c:76
12048 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12049 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12050 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12051 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12052 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12053 "the IDR-frame. \n"
12054 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12055 "frames, but do not start a new GOP."
12058 #: modules/codec/x264.c:85
12059 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12062 #: modules/codec/x264.c:87
12064 "none: use closed GOPs only\n"
12065 "normal: use standard open GOPs\n"
12066 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12069 #: modules/codec/x264.c:91
12070 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12073 #: modules/codec/x264.c:94
12074 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12077 #: modules/codec/x264.c:95
12079 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12080 "ray compatibility\n"
12081 "e.g. resolution, framerate, level"
12084 #: modules/codec/x264.c:98
12085 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12088 #: modules/codec/x264.c:99
12090 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12091 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12092 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12093 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12094 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12095 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12099 #: modules/codec/x264.c:110
12100 msgid "B-frames between I and P"
12103 #: modules/codec/x264.c:111
12104 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12107 #: modules/codec/x264.c:114
12108 msgid "Adaptive B-frame decision"
12111 #: modules/codec/x264.c:115
12113 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12114 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
12117 #: modules/codec/x264.c:119
12118 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12121 #: modules/codec/x264.c:120
12123 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12124 "negative values cause less B-frames."
12127 #: modules/codec/x264.c:124
12128 msgid "Keep some B-frames as references"
12131 #: modules/codec/x264.c:125
12133 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12134 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12136 " - none: Disabled\n"
12137 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12138 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12141 #: modules/codec/x264.c:133
12142 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12145 #: modules/codec/x264.c:134
12147 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12148 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12151 #: modules/codec/x264.c:137
12155 #: modules/codec/x264.c:138
12157 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12158 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12161 #: modules/codec/x264.c:143
12163 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12164 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12165 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12168 #: modules/codec/x264.c:148
12169 msgid "Skip loop filter"
12172 #: modules/codec/x264.c:149
12173 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12176 #: modules/codec/x264.c:151
12177 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12180 #: modules/codec/x264.c:152
12182 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12183 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12186 #: modules/codec/x264.c:156
12187 msgid "H.264 level"
12190 #: modules/codec/x264.c:157
12192 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12193 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12194 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12195 "for letting x264 set level."
12198 #: modules/codec/x264.c:162
12199 msgid "H.264 profile"
12200 msgstr "H.264 प्रोफाईल"
12202 #: modules/codec/x264.c:163
12203 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12206 #: modules/codec/x264.c:169
12207 msgid "Interlaced mode"
12210 #: modules/codec/x264.c:170
12211 msgid "Pure-interlaced mode."
12214 #: modules/codec/x264.c:172
12215 msgid "Frame packing"
12218 #: modules/codec/x264.c:173
12220 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12221 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12222 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12223 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12224 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12225 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12226 " 5: frame alternation - one view per frame"
12229 #: modules/codec/x264.c:181
12230 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12233 #: modules/codec/x264.c:182
12234 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12237 #: modules/codec/x264.c:184
12238 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12241 #: modules/codec/x264.c:185
12242 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12245 #: modules/codec/x264.c:187
12246 msgid "Force number of slices per frame"
12249 #: modules/codec/x264.c:188
12250 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12253 #: modules/codec/x264.c:190
12254 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12257 #: modules/codec/x264.c:191
12258 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12261 #: modules/codec/x264.c:193
12262 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12265 #: modules/codec/x264.c:194
12266 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12269 #: modules/codec/x264.c:197
12273 #: modules/codec/x264.c:198
12275 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12276 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12279 #: modules/codec/x264.c:202
12280 msgid "Quality-based VBR"
12283 #: modules/codec/x264.c:203
12284 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12287 #: modules/codec/x264.c:205
12291 #: modules/codec/x264.c:206
12292 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12295 #: modules/codec/x264.c:209
12299 #: modules/codec/x264.c:210
12300 msgid "Maximum quantizer parameter."
12303 #: modules/codec/x264.c:212
12304 msgid "Max QP step"
12307 #: modules/codec/x264.c:213
12308 msgid "Max QP step between frames."
12311 #: modules/codec/x264.c:215
12312 msgid "Average bitrate tolerance"
12315 #: modules/codec/x264.c:216
12316 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12319 #: modules/codec/x264.c:219
12320 msgid "Max local bitrate"
12323 #: modules/codec/x264.c:220
12324 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12327 #: modules/codec/x264.c:222
12331 #: modules/codec/x264.c:223
12332 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12335 #: modules/codec/x264.c:226
12336 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12339 #: modules/codec/x264.c:227
12341 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12345 #: modules/codec/x264.c:230
12346 msgid "How AQ distributes bits"
12349 #: modules/codec/x264.c:231
12351 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12353 " - 1: Current x264 default mode\n"
12354 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12358 #: modules/codec/x264.c:236
12359 msgid "Strength of AQ"
12362 #: modules/codec/x264.c:237
12364 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12365 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12366 " - 0.5: weak AQ\n"
12367 " - 1.5: strong AQ"
12370 #: modules/codec/x264.c:243
12371 msgid "QP factor between I and P"
12374 #: modules/codec/x264.c:244
12375 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12378 #: modules/codec/x264.c:247
12379 msgid "QP factor between P and B"
12382 #: modules/codec/x264.c:248
12383 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12386 #: modules/codec/x264.c:250
12387 msgid "QP difference between chroma and luma"
12390 #: modules/codec/x264.c:251
12391 msgid "QP difference between chroma and luma."
12394 #: modules/codec/x264.c:253
12395 msgid "Multipass ratecontrol"
12398 #: modules/codec/x264.c:254
12400 "Multipass ratecontrol:\n"
12401 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12402 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12403 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12406 #: modules/codec/x264.c:259
12407 msgid "QP curve compression"
12410 #: modules/codec/x264.c:260
12411 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12414 #: modules/codec/x264.c:262 modules/codec/x264.c:266
12415 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12418 #: modules/codec/x264.c:263
12420 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12421 "blurs complexity."
12424 #: modules/codec/x264.c:267
12426 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12430 #: modules/codec/x264.c:272
12431 msgid "Partitions to consider"
12434 #: modules/codec/x264.c:273
12436 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12439 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12440 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12441 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12442 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12445 #: modules/codec/x264.c:281
12446 msgid "Direct MV prediction mode"
12449 #: modules/codec/x264.c:284
12450 msgid "Direct prediction size"
12453 #: modules/codec/x264.c:285
12455 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
12457 " - -1: smallest possible according to level\n"
12460 #: modules/codec/x264.c:290
12461 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12464 #: modules/codec/x264.c:291
12465 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12468 #: modules/codec/x264.c:293
12469 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12472 #: modules/codec/x264.c:294
12474 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
12475 " - 1: Blind offset\n"
12476 " - 2: Smart analysis\n"
12479 #: modules/codec/x264.c:299
12480 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12483 #: modules/codec/x264.c:300
12485 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
12487 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12488 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12489 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12490 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12493 #: modules/codec/x264.c:307
12494 msgid "Maximum motion vector search range"
12497 #: modules/codec/x264.c:308
12499 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12500 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12501 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12504 #: modules/codec/x264.c:313
12505 msgid "Maximum motion vector length"
12508 #: modules/codec/x264.c:314
12510 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12513 #: modules/codec/x264.c:317
12514 msgid "Minimum buffer space between threads"
12517 #: modules/codec/x264.c:318
12519 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12523 #: modules/codec/x264.c:321
12524 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12527 #: modules/codec/x264.c:322
12529 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12530 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12534 #: modules/codec/x264.c:326
12535 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12538 #: modules/codec/x264.c:328
12540 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12541 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12542 "quality). Range 1 to 9."
12545 #: modules/codec/x264.c:332
12546 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12549 #: modules/codec/x264.c:335
12550 msgid "Decide references on a per partition basis"
12553 #: modules/codec/x264.c:336
12555 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12556 "as opposed to only one ref per macroblock."
12559 #: modules/codec/x264.c:340
12560 msgid "Chroma in motion estimation"
12563 #: modules/codec/x264.c:341
12564 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12567 #: modules/codec/x264.c:344
12568 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12571 #: modules/codec/x264.c:346
12572 msgid "Adaptive spatial transform size"
12575 #: modules/codec/x264.c:348
12576 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12579 #: modules/codec/x264.c:350
12580 msgid "Trellis RD quantization"
12583 #: modules/codec/x264.c:351
12585 "Trellis RD quantization: \n"
12587 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12588 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12589 "This requires CABAC."
12592 #: modules/codec/x264.c:357
12593 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12596 #: modules/codec/x264.c:358
12597 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12600 #: modules/codec/x264.c:360
12601 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12604 #: modules/codec/x264.c:361
12606 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12607 "small single coefficient."
12610 #: modules/codec/x264.c:364
12611 msgid "Use Psy-optimizations"
12614 #: modules/codec/x264.c:365
12615 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12618 #: modules/codec/x264.c:369
12620 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12624 #: modules/codec/x264.c:372
12625 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12628 #: modules/codec/x264.c:373
12629 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12632 #: modules/codec/x264.c:376
12633 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12636 #: modules/codec/x264.c:377
12637 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12640 #: modules/codec/x264.c:382
12641 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12644 #: modules/codec/x264.c:383
12645 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12648 #: modules/codec/x264.c:386
12649 msgid "CPU optimizations"
12652 #: modules/codec/x264.c:387
12653 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12656 #: modules/codec/x264.c:389
12657 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12660 #: modules/codec/x264.c:390
12661 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12664 #: modules/codec/x264.c:392
12665 msgid "PSNR computation"
12668 #: modules/codec/x264.c:393
12670 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12674 #: modules/codec/x264.c:396
12675 msgid "SSIM computation"
12678 #: modules/codec/x264.c:397
12680 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12684 #: modules/codec/x264.c:400
12688 #: modules/codec/x264.c:402 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
12689 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12693 #: modules/codec/x264.c:403
12694 msgid "Print stats for each frame."
12697 #: modules/codec/x264.c:405
12698 msgid "SPS and PPS id numbers"
12701 #: modules/codec/x264.c:406
12703 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12707 #: modules/codec/x264.c:409
12708 msgid "Access unit delimiters"
12711 #: modules/codec/x264.c:410
12712 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12715 #: modules/codec/x264.c:412
12716 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12719 #: modules/codec/x264.c:413
12721 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12722 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12725 #: modules/codec/x264.c:416
12726 msgid "HRD-timing information"
12729 #: modules/codec/x264.c:417
12730 msgid "Default tune setting used"
12733 #: modules/codec/x264.c:418
12734 msgid "Default preset setting used"
12737 #: modules/codec/x264.c:420
12738 msgid "x264 advanced options."
12739 msgstr "x264 प्रगत पर्याय"
12741 #: modules/codec/x264.c:421
12742 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
12745 #: modules/codec/x264.c:426
12749 #: modules/codec/x264.c:426
12753 #: modules/codec/x264.c:426
12757 #: modules/codec/x264.c:426
12761 #: modules/codec/x264.c:426
12765 #: modules/codec/x264.c:437
12769 #: modules/codec/x264.c:437 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
12770 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
12771 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:689
12772 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:136
12773 #: modules/text_renderer/freetype.c:155 modules/text_renderer/quartztext.c:121
12774 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
12778 #: modules/codec/x264.c:437
12782 #: modules/codec/x264.c:442
12786 #: modules/codec/x264.c:442 modules/hw/vdpau/chroma.c:738
12790 #: modules/codec/x264.c:447
12791 msgid "checkerboard"
12794 #: modules/codec/x264.c:447
12795 msgid "column alternation"
12798 #: modules/codec/x264.c:447
12799 msgid "row alternation"
12802 #: modules/codec/x264.c:447
12803 msgid "side by side"
12806 #: modules/codec/x264.c:447
12810 #: modules/codec/x264.c:447
12811 msgid "frame alternation"
12814 #: modules/codec/x264.c:451
12815 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
12818 #: modules/codec/x264.c:455
12820 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
12821 msgstr "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
12823 #: modules/codec/x264.c:459
12824 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
12827 #: modules/codec/x265.c:45
12829 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
12830 msgstr "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
12832 #: modules/codec/xwd.c:36
12833 msgid "XWD image decoder"
12836 #: modules/codec/zvbi.c:61
12837 msgid "Teletext page"
12838 msgstr "Teletext प्रष्ठ"
12840 #: modules/codec/zvbi.c:62
12841 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12844 #: modules/codec/zvbi.c:65 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:504
12845 msgid "Teletext transparency"
12846 msgstr "Teletext पारदर्शकता"
12848 #: modules/codec/zvbi.c:66
12850 "Setting vbi-opaque to true makes the text to be boxed and maybe easier to "
12854 #: modules/codec/zvbi.c:69
12855 msgid "Teletext alignment"
12858 #: modules/codec/zvbi.c:71
12860 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12861 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12865 #: modules/codec/zvbi.c:75
12866 msgid "Teletext text subtitles"
12867 msgstr "Teletext मजकूर उपशीर्षक"
12869 #: modules/codec/zvbi.c:76
12870 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12873 #: modules/codec/zvbi.c:85
12874 msgid "VBI and Teletext decoder"
12875 msgstr "VBI आणि Teletext डिकोडर"
12877 #: modules/codec/zvbi.c:86
12878 msgid "VBI & Teletext"
12879 msgstr "VBI आणि Teletext"
12881 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
12885 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
12886 msgid "D-Bus control interface"
12889 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:207
12890 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:712 modules/gui/macosx/MainWindow.m:718
12891 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1332 modules/gui/ncurses.c:1041
12892 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1027
12893 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031
12894 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1070
12895 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1072
12896 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1180
12897 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1197
12898 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1205
12899 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1228 modules/lua/libs/httpd.c:80
12900 #: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
12901 msgid "VLC media player"
12902 msgstr "VLC मेडिया प्लेयर"
12904 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
12905 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12908 #: modules/control/dummy.c:39
12910 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12911 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12912 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12915 #: modules/control/dummy.c:49
12916 msgid "Dummy interface"
12917 msgstr "प्रती दर्शक"
12919 #: modules/control/gestures.c:71
12920 msgid "Motion threshold (10-100)"
12923 #: modules/control/gestures.c:73
12924 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12927 #: modules/control/gestures.c:75
12928 msgid "Trigger button"
12931 #: modules/control/gestures.c:77
12932 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12935 #: modules/control/gestures.c:83
12939 #: modules/control/gestures.c:86
12943 #: modules/control/gestures.c:94
12944 msgid "Mouse gestures control interface"
12945 msgstr "माउस संकेत नियंत्रण दर्शक"
12947 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12948 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12949 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1143
12950 msgid "Global Hotkeys"
12953 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12954 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12955 msgid "Global Hotkeys interface"
12958 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
12959 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
12960 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
12964 #: modules/control/hotkeys.c:89
12965 msgid "Hotkeys management interface"
12968 #: modules/control/hotkeys.c:188
12972 #: modules/control/hotkeys.c:195
12977 #: modules/control/hotkeys.c:202
12982 #: modules/control/hotkeys.c:331
12984 msgid "Audio Device: %s"
12985 msgstr "संगीत साधन: %s"
12987 #: modules/control/hotkeys.c:394
12989 msgstr "रेकॉर्डिंग"
12991 #: modules/control/hotkeys.c:394
12992 msgid "Recording done"
12993 msgstr "रेकॉर्डिंग संपले"
12995 #: modules/control/hotkeys.c:409
12996 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
12999 #: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493
13000 msgid "No active subtitle"
13003 #: modules/control/hotkeys.c:430
13004 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13007 #: modules/control/hotkeys.c:450
13008 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13011 #: modules/control/hotkeys.c:459
13013 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13016 #: modules/control/hotkeys.c:472
13017 msgid "Sub sync: delay reset"
13020 #: modules/control/hotkeys.c:501
13022 msgid "Subtitle delay %i ms"
13023 msgstr "उपशीर्षक उशीर %i ms"
13025 #: modules/control/hotkeys.c:517
13027 msgid "Audio delay %i ms"
13028 msgstr "संगीत उशीर %i ms"
13030 #: modules/control/hotkeys.c:553
13032 msgid "Audio track: %s"
13033 msgstr "संगीत गाणे: %s"
13035 #: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595
13037 msgid "Subtitle track: %s"
13038 msgstr "उपशीर्षक गाणे: %s"
13040 #: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614
13044 #: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645
13046 msgid "Program Service ID: %s"
13047 msgstr "प्रोग्राम सेवा आयडी: %s"
13049 #: modules/control/hotkeys.c:773
13051 msgid "Aspect ratio: %s"
13052 msgstr "दृश्य गुणोत्तर: %s"
13054 #: modules/control/hotkeys.c:803
13059 #: modules/control/hotkeys.c:851
13060 msgid "Zooming reset"
13061 msgstr "झूम पूर्वस्थितीत आणा"
13063 #: modules/control/hotkeys.c:858
13064 msgid "Scaled to screen"
13067 #: modules/control/hotkeys.c:860
13068 msgid "Original Size"
13071 #: modules/control/hotkeys.c:929
13073 msgid "Zoom mode: %s"
13074 msgstr "झूम प्रकार: %s"
13076 #: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001
13077 msgid "Deinterlace off"
13078 msgstr "डेनटरलेस बंद"
13080 #: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996
13081 msgid "Deinterlace on"
13082 msgstr "डेनटरलेस चालू"
13084 #: modules/control/hotkeys.c:1026
13085 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13088 #: modules/control/hotkeys.c:1038
13090 msgid "Subtitle position %d px"
13091 msgstr "उपशीर्षकाची जागा %d px"
13093 #: modules/control/hotkeys.c:1172
13095 msgid "Volume %ld%%"
13096 msgstr "आवाज %ld%%"
13098 #: modules/control/hotkeys.c:1177
13100 msgid "Speed: %.2fx"
13101 msgstr "वेग: %.2fx"
13103 #: modules/control/lirc.c:46
13104 msgid "Change the lirc configuration file"
13107 #: modules/control/lirc.c:48
13109 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13110 "users home directory."
13113 #: modules/control/lirc.c:58
13115 msgstr "इन्फ्रारेड"
13117 #: modules/control/lirc.c:61
13118 msgid "Infrared remote control interface"
13121 #: modules/control/motion.c:65
13125 #: modules/control/motion.c:68
13126 msgid "motion control interface"
13129 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
13131 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13134 #: modules/control/netsync.c:55
13135 msgid "Network master clock"
13138 #: modules/control/netsync.c:56
13140 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13141 "for clients listening"
13144 #: modules/control/netsync.c:60
13145 msgid "Master server ip address"
13148 #: modules/control/netsync.c:61
13150 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13153 #: modules/control/netsync.c:64
13154 msgid "UDP timeout (in ms)"
13157 #: modules/control/netsync.c:65
13158 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13161 #: modules/control/netsync.c:69
13162 msgid "Network Sync"
13165 #: modules/control/netsync.c:70
13166 msgid "Network synchronization"
13169 #: modules/control/ntservice.c:44
13170 msgid "Install Windows Service"
13173 #: modules/control/ntservice.c:46
13174 msgid "Install the Service and exit."
13177 #: modules/control/ntservice.c:47
13178 msgid "Uninstall Windows Service"
13181 #: modules/control/ntservice.c:49
13182 msgid "Uninstall the Service and exit."
13185 #: modules/control/ntservice.c:50
13186 msgid "Display name of the Service"
13189 #: modules/control/ntservice.c:52
13190 msgid "Change the display name of the Service."
13193 #: modules/control/ntservice.c:53
13194 msgid "Configuration options"
13195 msgstr "संरचना पर्याय"
13197 #: modules/control/ntservice.c:55
13199 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13200 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13204 #: modules/control/ntservice.c:60
13206 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13207 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13208 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13211 #: modules/control/ntservice.c:66
13215 #: modules/control/ntservice.c:67
13216 msgid "Windows Service interface"
13219 #: modules/control/rc.c:68
13220 msgid "Initializing"
13221 msgstr "सुरुवात करत आहे"
13223 #: modules/control/rc.c:69
13227 #: modules/control/rc.c:73
13231 #: modules/control/rc.c:159
13232 msgid "Show stream position"
13235 #: modules/control/rc.c:160
13237 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13240 #: modules/control/rc.c:163
13244 #: modules/control/rc.c:164
13245 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13248 #: modules/control/rc.c:166
13249 msgid "UNIX socket command input"
13252 #: modules/control/rc.c:167
13253 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13256 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:70
13257 msgid "TCP command input"
13260 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:71
13262 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13263 "port the interface will bind to."
13266 #: modules/control/rc.c:177
13268 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13269 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13270 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13273 #: modules/control/rc.c:184
13277 #: modules/control/rc.c:187
13278 msgid "Remote control interface"
13279 msgstr "Remote control interface"
13281 #: modules/control/rc.c:352
13282 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13285 #: modules/control/rc.c:764
13287 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13290 #: modules/control/rc.c:782
13291 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13294 #: modules/control/rc.c:784
13295 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13298 #: modules/control/rc.c:785
13299 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13302 #: modules/control/rc.c:786
13303 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
13306 #: modules/control/rc.c:787
13307 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13310 #: modules/control/rc.c:788
13311 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13314 #: modules/control/rc.c:789
13315 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
13318 #: modules/control/rc.c:790
13319 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
13322 #: modules/control/rc.c:791
13323 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
13326 #: modules/control/rc.c:792
13327 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
13330 #: modules/control/rc.c:793
13331 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13334 #: modules/control/rc.c:794
13335 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
13338 #: modules/control/rc.c:795
13339 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13342 #: modules/control/rc.c:796
13343 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13346 #: modules/control/rc.c:797
13347 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
13350 #: modules/control/rc.c:798
13351 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
13354 #: modules/control/rc.c:799
13355 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
13358 #: modules/control/rc.c:800
13359 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
13362 #: modules/control/rc.c:801
13363 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
13366 #: modules/control/rc.c:802
13367 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
13370 #: modules/control/rc.c:804
13371 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13374 #: modules/control/rc.c:805
13375 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
13378 #: modules/control/rc.c:806
13379 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
13382 #: modules/control/rc.c:807
13383 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
13386 #: modules/control/rc.c:808
13387 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
13390 #: modules/control/rc.c:809
13391 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
13394 #: modules/control/rc.c:810
13395 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
13398 #: modules/control/rc.c:811
13399 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
13402 #: modules/control/rc.c:812
13403 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13406 #: modules/control/rc.c:813
13407 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
13410 #: modules/control/rc.c:814
13411 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
13414 #: modules/control/rc.c:815
13415 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13418 #: modules/control/rc.c:816
13419 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
13422 #: modules/control/rc.c:817
13423 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
13426 #: modules/control/rc.c:818
13427 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
13430 #: modules/control/rc.c:820
13431 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
13434 #: modules/control/rc.c:821
13435 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
13438 #: modules/control/rc.c:822
13439 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
13442 #: modules/control/rc.c:823
13443 msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
13446 #: modules/control/rc.c:824
13447 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
13450 #: modules/control/rc.c:825
13451 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13454 #: modules/control/rc.c:826
13455 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13458 #: modules/control/rc.c:827
13459 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13462 #: modules/control/rc.c:828
13463 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
13466 #: modules/control/rc.c:829
13467 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
13470 #: modules/control/rc.c:830
13471 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13474 #: modules/control/rc.c:831
13475 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
13478 #: modules/control/rc.c:832
13479 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
13482 #: modules/control/rc.c:834
13483 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13486 #: modules/control/rc.c:835
13487 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
13490 #: modules/control/rc.c:836
13491 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
13494 #: modules/control/rc.c:838
13495 msgid "+----[ end of help ]"
13498 #: modules/control/rc.c:965
13500 msgid "Press pause to continue."
13503 "पुढे चालू ठेवण्यासाठी रिटर्न कळ दाबा...\n"
13505 #: modules/control/rc.c:1191 modules/control/rc.c:1446
13506 #: modules/control/rc.c:1490
13507 msgid "Type 'pause' to continue."
13510 #: modules/control/rc.c:1283
13511 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13514 #: modules/control/rc.c:1294
13516 msgid "Playlist has only %u element"
13517 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13521 #: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:813
13522 msgid "+-[Incoming]"
13525 #: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:815
13527 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13530 #: modules/control/rc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:817
13532 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
13535 #: modules/control/rc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:819
13537 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13540 #: modules/control/rc.c:1753 modules/gui/ncurses.c:821
13542 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
13545 #: modules/control/rc.c:1755
13547 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
13550 #: modules/control/rc.c:1757
13552 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
13555 #: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:827
13556 msgid "+-[Video Decoding]"
13559 #: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:829
13561 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
13564 #: modules/control/rc.c:1764 modules/gui/ncurses.c:831
13566 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
13569 #: modules/control/rc.c:1766 modules/gui/ncurses.c:833
13571 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
13574 #: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:839
13575 msgid "+-[Audio Decoding]"
13578 #: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:841
13580 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
13583 #: modules/control/rc.c:1773 modules/gui/ncurses.c:843
13585 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
13588 #: modules/control/rc.c:1775 modules/gui/ncurses.c:845
13590 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
13593 #: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:850
13594 msgid "+-[Streaming]"
13597 #: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:852
13599 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
13602 #: modules/control/rc.c:1782 modules/gui/ncurses.c:853
13604 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
13607 #: modules/control/rc.c:1784 modules/gui/ncurses.c:855
13609 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
13612 #: modules/demux/aiff.c:49
13613 msgid "AIFF demuxer"
13616 #: modules/demux/asf/asf.c:61
13617 msgid "ASF/WMV demuxer"
13620 #: modules/demux/asf/asf.c:215 modules/demux/asf/asf.c:1193
13621 msgid "Could not demux ASF stream"
13624 #: modules/demux/asf/asf.c:216
13625 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13628 #: modules/demux/asf/asf.c:1194
13629 msgid "DRM protected streams are not supported."
13632 #: modules/demux/au.c:50
13636 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13637 msgid "Avformat demuxer"
13640 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
13644 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
13649 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
13650 msgid "Avformat muxer"
13653 #: modules/demux/avformat/avformat.c:58 modules/stream_out/rtp.c:85
13657 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13658 msgid "Avformat mux"
13661 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13662 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13665 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
13666 msgid "Format name"
13669 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
13670 msgid "Internal libavcodec format name"
13673 #: modules/demux/avi/avi.c:53
13674 msgid "Force interleaved method"
13677 #: modules/demux/avi/avi.c:55
13678 msgid "Force index creation"
13681 #: modules/demux/avi/avi.c:57
13683 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13684 "incomplete (not seekable)."
13687 #: modules/demux/avi/avi.c:68
13688 msgid "Ask for action"
13691 #: modules/demux/avi/avi.c:69
13695 #: modules/demux/avi/avi.c:70
13699 #: modules/demux/avi/avi.c:71
13700 msgid "Fix when necessary"
13703 #: modules/demux/avi/avi.c:75
13704 msgid "AVI demuxer"
13707 #: modules/demux/avi/avi.c:721
13708 msgid "Broken or missing AVI Index"
13711 #: modules/demux/avi/avi.c:722
13713 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13715 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13716 "index in memory.\n"
13717 "This step might take a long time on a large file.\n"
13718 "What do you want to do?"
13721 #: modules/demux/avi/avi.c:728
13722 msgid "Build index then play"
13723 msgstr "निर्देशांक तयार करून नंतर प्ले करा"
13725 #: modules/demux/avi/avi.c:728
13727 msgstr "जसेच्या तसे प्ले करा"
13729 #: modules/demux/avi/avi.c:728
13730 msgid "Do not play"
13731 msgstr "प्ले करू नका"
13733 #: modules/demux/avi/avi.c:2555
13734 msgid "Fixing AVI Index..."
13735 msgstr "AVI निर्देशांकाचे निराकरण करत आहे..."
13737 #: modules/demux/caf.c:53
13739 msgid "CAF demuxer"
13740 msgstr "XA डीमक्सर"
13742 #: modules/demux/cdg.c:43
13743 msgid "CDG demuxer"
13746 #: modules/demux/demuxdump.c:32
13747 msgid "Dump module"
13750 #: modules/demux/demuxdump.c:33
13751 msgid "Dump filename"
13754 #: modules/demux/demuxdump.c:35
13755 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13758 #: modules/demux/demuxdump.c:36
13759 msgid "Append to existing file"
13760 msgstr "विद्यमान फाईलमध्ये जोडा"
13762 #: modules/demux/demuxdump.c:38
13763 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13766 #: modules/demux/demuxdump.c:47
13767 msgid "File dumper"
13770 #: modules/demux/dirac.c:41
13771 msgid "Value to adjust dts by"
13774 #: modules/demux/dirac.c:54
13775 msgid "Dirac video demuxer"
13778 #: modules/demux/flac.c:50
13779 msgid "FLAC demuxer"
13782 #: modules/demux/image.c:44
13786 #: modules/demux/image.c:52
13790 #: modules/demux/image.c:54
13791 msgid "Decode at the demuxer stage"
13794 #: modules/demux/image.c:56
13795 msgid "Forced chroma"
13798 #: modules/demux/image.c:58
13800 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13801 "specified chroma."
13804 #: modules/demux/image.c:61
13805 msgid "Duration in seconds"
13806 msgstr "वेळ सेकंदामध्ये"
13808 #: modules/demux/image.c:63
13810 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
13811 "an unlimited play time."
13814 #: modules/demux/image.c:68
13815 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13818 #: modules/demux/image.c:70
13822 #: modules/demux/image.c:72
13824 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13828 #: modules/demux/image.c:76
13829 msgid "Image demuxer"
13832 #: modules/demux/image.c:77
13836 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
13837 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/mpeg/hevc.c:46
13838 #: modules/demux/rawvid.c:44 modules/demux/subtitle.c:75
13839 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/open.m:203
13840 msgid "Frames per Second"
13841 msgstr "फ्रेम्स पर सेकंद"
13843 #: modules/demux/mjpeg.c:47
13845 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13846 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13849 #: modules/demux/mjpeg.c:53
13850 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13853 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13854 msgid "--- DVD Menu"
13855 msgstr "--- DVD मेनु"
13857 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13858 msgid "First Played"
13861 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13862 msgid "Video Manager"
13863 msgstr "चित्रफीत व्यवस्थापक"
13865 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13866 msgid "----- Title"
13869 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13870 msgid "Matroska stream demuxer"
13873 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13874 msgid "Respect ordered chapters"
13877 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13878 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
13881 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13882 msgid "Chapter codecs"
13885 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13886 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13889 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345
13890 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
13891 msgid "Preload MKV files in the same directory"
13894 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13896 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
13897 "good for broken files)."
13900 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:128
13901 msgid "Seek based on percent not time"
13904 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13905 msgid "Seek based on percent not time."
13908 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13909 msgid "Dummy Elements"
13912 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13913 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13916 #: modules/demux/mod.c:55
13917 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13920 #: modules/demux/mod.c:56
13921 msgid "Enable reverberation"
13924 #: modules/demux/mod.c:57
13925 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13928 #: modules/demux/mod.c:59
13929 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13932 #: modules/demux/mod.c:61
13933 msgid "Enable megabass mode"
13936 #: modules/demux/mod.c:62
13937 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13940 #: modules/demux/mod.c:64
13942 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13943 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13946 #: modules/demux/mod.c:67
13947 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13950 #: modules/demux/mod.c:69
13951 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13954 #: modules/demux/mod.c:74
13955 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13958 #: modules/demux/mod.c:85
13959 msgid "Reverberation level"
13962 #: modules/demux/mod.c:87
13963 msgid "Reverberation delay"
13966 #: modules/demux/mod.c:89
13970 #: modules/demux/mod.c:92
13971 msgid "Mega bass level"
13972 msgstr "मेगा बास पातळी"
13974 #: modules/demux/mod.c:94
13975 msgid "Mega bass cutoff"
13978 #: modules/demux/mod.c:96
13982 #: modules/demux/mod.c:99
13983 msgid "Surround level"
13984 msgstr "सराउंड पातळी"
13986 #: modules/demux/mod.c:101
13987 msgid "Surround delay (ms)"
13988 msgstr "सराउंड उशीर (ms)"
13990 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13994 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13995 msgid "Classic Rock"
13996 msgstr "क्लासिक रॉक"
13998 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
14002 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
14006 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
14010 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
14014 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
14018 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
14022 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
14026 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
14030 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
14034 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
14038 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
14042 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
14046 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
14048 msgstr "इंडस्ट्रीयल"
14050 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
14051 msgid "Alternative"
14052 msgstr "अल्टरनेटिव्ह"
14054 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
14055 msgid "Death Metal"
14058 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
14062 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
14064 msgstr "साऊंडट्रॅक "
14066 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
14067 msgid "Euro-Techno"
14068 msgstr "युरो-टेक्नो"
14070 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
14074 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
14078 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
14082 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
14086 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
14090 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
14094 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
14095 msgid "Instrumental"
14096 msgstr "इन्स्ट्रुमेंटल"
14098 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
14102 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
14106 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
14110 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
14112 msgstr "ध्वनी क्लिप"
14114 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
14118 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
14122 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
14123 msgid "Alternative Rock"
14124 msgstr "अल्टरनेटिव्ह रॉक"
14126 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
14130 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
14134 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
14138 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
14142 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
14143 msgid "Instrumental Pop"
14144 msgstr "इन्स्ट्रुमेंटल पॉप"
14146 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
14147 msgid "Instrumental Rock"
14148 msgstr "इन्स्ट्रुमेंटल रॉक"
14150 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
14154 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14158 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14160 msgstr "डार्कवेव्ह"
14162 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14163 msgid "Techno-Industrial"
14164 msgstr "टेक्नो- इंडस्ट्रीयल"
14166 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14168 msgstr "इलेक्ट्रॉनिक"
14170 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14174 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14178 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14182 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14183 msgid "Southern Rock"
14186 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14190 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14194 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14198 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14202 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14203 msgid "Christian Rap"
14204 msgstr "ख्रिश्चन रॅप"
14206 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14210 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
14214 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14215 msgid "Native American"
14216 msgstr "नेटिव्ह अमेरिकन"
14218 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14222 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14224 msgstr "न्यू वेव्ह"
14226 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
14227 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14228 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1479
14229 msgid "Psychedelic"
14230 msgstr "सायकेडेलिक"
14232 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14236 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14240 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14244 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14248 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14252 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14256 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14260 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14264 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
14268 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
14272 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
14273 msgid "Rock & Roll"
14276 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
14280 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
14284 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
14288 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
14289 msgid "National Folk"
14292 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
14296 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
14297 msgid "Fast Fusion"
14298 msgstr "फास्ट फ्यूजन"
14300 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
14304 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
14308 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
14312 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
14316 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
14318 msgstr "Avantgarde"
14320 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
14321 msgid "Gothic Rock"
14324 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
14325 msgid "Progressive Rock"
14326 msgstr "प्रोग्रेसिव रॉक"
14328 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
14329 msgid "Psychedelic Rock"
14330 msgstr "सायकेडेलिक रॉक"
14332 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
14333 msgid "Symphonic Rock"
14334 msgstr "सिम्फोनिक रॉक"
14336 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
14340 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
14344 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
14345 msgid "Easy Listening"
14346 msgstr "इझी लिसनिंग"
14348 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
14352 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
14356 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
14360 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
14364 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
14368 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
14369 msgid "Chamber Music"
14370 msgstr "चेम्बर संगीत"
14372 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
14376 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
14380 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
14384 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
14388 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
14389 msgid "Porn Groove"
14390 msgstr "पॉर्न ग्रूव्ह"
14392 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
14396 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
14400 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
14404 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
14408 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
14412 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
14416 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
14417 msgid "Power Ballad"
14420 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
14421 msgid "Rhythmic Soul"
14422 msgstr "रिदमिक सोल"
14424 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
14426 msgstr "फ्रीस्टाइल"
14428 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
14432 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
14436 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
14440 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
14444 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
14448 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
14452 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
14456 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
14457 msgid "Drum & Bass"
14458 msgstr "ड्रम आणि बेस"
14460 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
14461 msgid "Club - House"
14462 msgstr "क्लब - हाउस"
14464 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
14468 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
14472 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
14476 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
14480 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
14484 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
14486 msgstr "पोल्स्क पंक"
14488 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
14492 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
14493 msgid "Christian Gangsta Rap"
14494 msgstr "ख्रिश्चन गँगस्टा रॅप"
14496 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
14497 msgid "Heavy Metal"
14500 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
14501 msgid "Black Metal"
14502 msgstr "ब्लॅक मेटल"
14504 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
14506 msgstr "क्रॉसओव्हर"
14508 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
14509 msgid "Contemporary Christian"
14510 msgstr "कंटेंपररी ख्रिश्चन"
14512 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
14513 msgid "Christian Rock"
14514 msgstr "ख्रिश्चन रॉक"
14516 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
14520 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
14524 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
14525 msgid "Thrash Metal"
14526 msgstr "थ्रॅश मेटल"
14528 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
14532 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
14536 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
14540 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14541 msgid "MP4 stream demuxer"
14542 msgstr "MP4 स्ट्रीम डीमक्सर"
14544 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14548 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1182
14552 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1183
14556 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1184
14560 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1185 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:385
14561 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
14562 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
14563 msgid "Information"
14566 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1186
14570 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1187
14571 msgid "Requirements"
14574 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1188
14575 msgid "Original Format"
14576 msgstr "मूळ स्वरूप"
14578 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1189
14579 msgid "Display Source As"
14580 msgstr "स्तोत असा दाखवा"
14582 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1190
14583 msgid "Host Computer"
14584 msgstr "होस्ट संगणक"
14586 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1191
14588 msgstr "कार्यप्रदर्शक"
14590 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1192
14591 msgid "Original Performer"
14592 msgstr "मूळ कार्यप्रदर्शक"
14594 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1193
14595 msgid "Providers Source Content"
14596 msgstr "प्रदाते स्रोत सामग्री"
14598 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1194
14602 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1195
14606 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1196 modules/demux/xiph_metadata.h:57
14607 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
14611 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1197
14612 msgid "Record Company"
14613 msgstr "रेकॉर्ड कंपनी"
14615 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1198
14619 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1199
14623 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1200
14627 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1202
14631 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1203
14635 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1204
14636 msgid "Art Director"
14637 msgstr "कला दिग्दर्शक"
14639 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1205
14640 msgid "Copyright Acknowledgement"
14641 msgstr "कॉपीराईट आभार"
14643 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1206
14647 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1207
14648 msgid "Song Description"
14651 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1208
14652 msgid "Liner Notes"
14653 msgstr "लायनर नोट्स"
14655 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1209
14656 msgid "Phonogram Rights"
14657 msgstr "फोनोग्राम अधिकार"
14659 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1211
14660 msgid "Sound Engineer"
14661 msgstr "ध्वनी अभियंता"
14663 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1212
14667 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1213
14671 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1214
14672 msgid "Executive Producer"
14673 msgstr "कार्यकारी निर्माता"
14675 #: modules/demux/mpc.c:62
14676 msgid "MusePack demuxer"
14677 msgstr "MusePack डीमक्सर"
14679 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
14681 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14685 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14686 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14687 msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP ध्वनी"
14689 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
14693 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
14694 msgid "MPEG-4 video"
14695 msgstr "MPEG-4 चित्रफीत"
14697 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14698 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14701 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14702 msgid "H264 video demuxer"
14703 msgstr "H264 चित्रफीत डीमक्सर"
14705 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:47
14706 msgid "Desired frame rate for the stream."
14709 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:54
14711 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
14712 msgstr "H264 चित्रफीत डीमक्सर"
14714 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14715 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14716 msgstr "MPEG-I/II चित्रफीत डीमक्सर"
14718 #: modules/demux/nsc.c:47
14719 msgid "Windows Media NSC metademux"
14720 msgstr "विंडोज मीडीया NSC मेटाडीमक्स"
14722 #: modules/demux/nsv.c:49
14723 msgid "NullSoft demuxer"
14724 msgstr "NullSoft डीमक्सर"
14726 #: modules/demux/nuv.c:49
14727 msgid "Nuv demuxer"
14728 msgstr "Nuv डीमक्सर"
14730 #: modules/demux/ogg.c:56
14731 msgid "OGG demuxer"
14732 msgstr "OGG डीमक्सर"
14734 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
14735 msgid "Google Video"
14736 msgstr "गूगल व्हिडीओ"
14738 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14739 msgid "Show shoutcast adult content"
14742 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14743 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14746 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14748 msgstr "जाहिराती स्कीप करा"
14750 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14752 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14753 "prevent adding them to the playlist."
14756 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14757 msgid "M3U playlist import"
14758 msgstr "M3U प्लेलिस्ट आयात"
14760 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14761 msgid "RAM playlist import"
14762 msgstr "RAM प्लेलिस्ट आयात"
14764 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
14765 msgid "PLS playlist import"
14766 msgstr "PLS प्लेलिस्ट आयात"
14768 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
14769 msgid "B4S playlist import"
14770 msgstr "B4S प्लेलिस्ट आयात"
14772 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
14773 msgid "DVB playlist import"
14774 msgstr "DVB प्लेलिस्ट आयात"
14776 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
14777 msgid "Podcast parser"
14778 msgstr "पॉडकास्ट पार्सर"
14780 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
14781 msgid "XSPF playlist import"
14782 msgstr "XSPF प्लेलिस्ट आयात"
14784 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
14785 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14786 msgstr "नवीन winamp 5.2 शाऊटकास्ट आयात"
14788 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
14789 msgid "ASX playlist import"
14790 msgstr "ASX प्लेलिस्ट आयात"
14792 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
14793 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14794 msgstr "Kasenna MediaBase पार्सर"
14796 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
14797 msgid "QuickTime Media Link importer"
14798 msgstr "QuickTime Media Link इम्पोर्टर"
14800 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14801 msgid "Google Video Playlist importer"
14802 msgstr "Google Video Playlist इम्पोर्टर"
14804 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14805 msgid "Dummy IFO demux"
14806 msgstr "डमी IFO डीमक्स"
14808 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
14809 msgid "iTunes Music Library importer"
14810 msgstr "iTunes Music Library इम्पोर्टर"
14812 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
14813 msgid "WPL playlist import"
14814 msgstr "WPL प्लेलिस्ट आयात"
14816 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
14817 msgid "ZPL playlist import"
14818 msgstr "ZPL प्लेलिस्ट आयात"
14820 #: modules/demux/playlist/podcast.c:195 modules/demux/playlist/podcast.c:207
14821 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269 modules/demux/playlist/podcast.c:292
14822 msgid "Podcast Info"
14823 msgstr "पॉडकास्ट माहिती"
14825 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
14826 msgid "Podcast Link"
14827 msgstr "पॉडकास्ट लिंक"
14829 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
14830 msgid "Podcast Copyright"
14831 msgstr "पॉडकास्ट कॉपीराईट"
14833 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199
14834 msgid "Podcast Category"
14835 msgstr "पॉडकास्ट वर्ग"
14837 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:276
14838 msgid "Podcast Keywords"
14839 msgstr "पॉडकास्ट कीवर्ड्स"
14841 #: modules/demux/playlist/podcast.c:201 modules/demux/playlist/podcast.c:277
14842 msgid "Podcast Subtitle"
14843 msgstr "पॉडकास्ट उपशीर्षक"
14845 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207 modules/demux/playlist/podcast.c:278
14846 msgid "Podcast Summary"
14847 msgstr "पॉडकास्ट सारांश"
14849 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
14850 msgid "Podcast Publication Date"
14851 msgstr "पॉडकास्ट प्रकाशन दिनांक"
14853 #: modules/demux/playlist/podcast.c:273
14854 msgid "Podcast Author"
14855 msgstr "पॉडकास्ट लेखक"
14857 #: modules/demux/playlist/podcast.c:274
14858 msgid "Podcast Subcategory"
14859 msgstr "पॉडकास्ट उपवर्ग"
14861 #: modules/demux/playlist/podcast.c:275
14862 msgid "Podcast Duration"
14863 msgstr "पॉडकास्ट कालावधी"
14865 #: modules/demux/playlist/podcast.c:279
14866 msgid "Podcast Type"
14867 msgstr "पॉडकास्ट प्रकार"
14869 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
14870 msgid "Podcast Size"
14871 msgstr "पॉडकास्ट आकार"
14873 #: modules/demux/playlist/podcast.c:294
14876 msgstr "%s बाईट्स "
14878 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
14882 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
14886 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:330
14890 #: modules/demux/ps.c:43
14891 msgid "Trust MPEG timestamps"
14894 #: modules/demux/ps.c:44
14896 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14897 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14898 "calculate from the bitrate instead."
14901 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14902 msgid "MPEG-PS demuxer"
14903 msgstr "MPEG-PS डीमक्सर"
14905 #: modules/demux/ps.c:57
14909 #: modules/demux/pva.c:43
14910 msgid "PVA demuxer"
14911 msgstr "PVA डीमक्सर"
14913 #: modules/demux/rawaud.c:44
14914 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14915 msgstr "Hertz मध्ये ध्वनी सॅम्पल दर. डिफॉल्ट दर 48000 Hz आहे."
14917 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
14918 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
14919 msgid "Audio channels"
14920 msgstr "ध्वनी वाहिन्या"
14922 #: modules/demux/rawaud.c:47
14923 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14926 #: modules/demux/rawaud.c:49
14927 msgid "FOURCC code of raw input format"
14930 #: modules/demux/rawaud.c:51
14931 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14934 #: modules/demux/rawaud.c:53
14935 msgid "Forces the audio language"
14938 #: modules/demux/rawaud.c:54
14940 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14941 "Default is 'eng'. "
14944 #: modules/demux/rawaud.c:64
14945 msgid "Raw audio demuxer"
14948 #: modules/demux/rawdv.c:43
14950 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14953 #: modules/demux/rawdv.c:51
14954 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14957 #: modules/demux/rawvid.c:45
14959 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14960 "30000/1001 or 29.97"
14963 #: modules/demux/rawvid.c:49
14964 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14967 #: modules/demux/rawvid.c:53
14968 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14971 #: modules/demux/rawvid.c:56
14972 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14975 #: modules/demux/rawvid.c:57
14976 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14979 #: modules/demux/rawvid.c:65
14980 msgid "Raw video demuxer"
14983 #: modules/demux/real.c:70
14984 msgid "Real demuxer"
14987 #: modules/demux/sid.cpp:56
14988 msgid "C64 sid demuxer"
14991 #: modules/demux/smf.c:41
14992 msgid "SMF demuxer"
14995 #: modules/demux/stl.c:43
14996 msgid "EBU STL subtitles parser"
14999 #: modules/demux/subtitle.c:51
15000 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15003 #: modules/demux/subtitle.c:53
15005 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15006 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15009 #: modules/demux/subtitle.c:56
15011 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15015 #: modules/demux/subtitle.c:58
15016 msgid "Override the default track description."
15019 #: modules/demux/subtitle.c:70
15020 msgid "Text subtitle parser"
15023 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
15024 msgid "Subtitle delay"
15027 #: modules/demux/subtitle.c:80
15028 msgid "Subtitle format"
15031 #: modules/demux/subtitle.c:83
15032 msgid "Subtitle description"
15035 #: modules/demux/ts.c:92
15037 msgstr "अतिरिक्त PMT"
15039 #: modules/demux/ts.c:94
15040 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
15043 #: modules/demux/ts.c:96
15044 msgid "Set id of ES to PID"
15047 #: modules/demux/ts.c:97
15049 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
15050 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
15051 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15054 #: modules/demux/ts.c:102
15055 msgid "Fast udp streaming"
15058 #: modules/demux/ts.c:104
15059 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
15062 #: modules/demux/ts.c:106
15063 msgid "MTU for out mode"
15066 #: modules/demux/ts.c:107
15067 msgid "MTU for out mode."
15070 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:159
15074 #: modules/demux/ts.c:110 modules/mux/mpeg/ts.c:160
15076 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15079 #: modules/demux/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:163
15080 msgid "Second CSA Key"
15083 #: modules/demux/ts.c:114 modules/mux/mpeg/ts.c:164
15085 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15089 #: modules/demux/ts.c:118
15090 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15093 #: modules/demux/ts.c:119
15095 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15096 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
15099 #: modules/demux/ts.c:123
15100 msgid "Separate sub-streams"
15103 #: modules/demux/ts.c:125
15105 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15106 "off this option when using stream output."
15109 #: modules/demux/ts.c:130
15111 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15112 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15115 #: modules/demux/ts.c:133
15117 msgid "Trust in-stream PCR"
15118 msgstr "ट्रान्सपोर्ट स्ट्रीम आयडी"
15120 #: modules/demux/ts.c:134
15121 msgid "Use the stream PCR as a reference."
15124 #: modules/demux/ts.c:137
15125 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15128 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
15129 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1578 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:512
15131 msgstr "टेलीटेक्स्ट"
15133 #: modules/demux/ts.c:172
15134 msgid "Teletext subtitles"
15135 msgstr "टेलीटेक्स्ट उपशीर्षक"
15137 #: modules/demux/ts.c:173
15138 msgid "Teletext: additional information"
15139 msgstr "टेलीटेक्स्ट: अधिक माहिती"
15141 #: modules/demux/ts.c:174
15142 msgid "Teletext: program schedule"
15143 msgstr "टेलीटेक्स्ट: कार्यक्रम वेळापत्रक"
15145 #: modules/demux/ts.c:175
15146 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15147 msgstr "टेलीटेक्स्ट उपशीर्षक: कर्णबधिरांसाठी"
15149 #: modules/demux/ts.c:3599
15150 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15151 msgstr "DVB उपशीर्षके: कर्णबधिरांसाठी"
15153 #: modules/demux/ts.c:3876
15154 msgid "clean effects"
15155 msgstr "परिणाम साफ करा"
15157 #: modules/demux/ts.c:3877
15158 msgid "hearing impaired"
15161 #: modules/demux/ts.c:3878
15162 msgid "visual impaired commentary"
15163 msgstr "अंध कॉमेंटरी"
15165 #: modules/demux/tta.c:45
15166 msgid "TTA demuxer"
15167 msgstr "TTA डीमक्सर"
15169 #: modules/demux/ty.c:59
15173 #: modules/demux/ty.c:60
15174 msgid "TY Stream audio/video demux"
15175 msgstr "TY स्ट्रीम ध्वनी/चित्रफीत डीमक्स"
15177 #: modules/demux/ty.c:777
15178 msgid "Closed captions 2"
15181 #: modules/demux/ty.c:778
15182 msgid "Closed captions 3"
15185 #: modules/demux/ty.c:779
15186 msgid "Closed captions 4"
15189 #: modules/demux/vc1.c:44
15190 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15193 #: modules/demux/vc1.c:50
15194 msgid "VC1 video demuxer"
15195 msgstr "VC1 चित्रफीत डीमक्सर"
15197 #: modules/demux/vobsub.c:49
15198 msgid "Vobsub subtitles parser"
15199 msgstr "Vobsub उपशीर्षक पार्सर"
15201 #: modules/demux/voc.c:43
15202 msgid "VOC demuxer"
15203 msgstr "VOC डीमक्सर"
15205 #: modules/demux/wav.c:47
15206 msgid "WAV demuxer"
15207 msgstr "WAV डीमक्सर"
15209 #: modules/demux/xa.c:43
15211 msgstr "XA डीमक्सर"
15213 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15214 msgid "Closed captions"
15217 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15218 msgid "Textual audio descriptions"
15221 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15222 msgid "Ticker text"
15225 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
15226 msgid "Active regions"
15229 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15230 msgid "Semantic annotations"
15233 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15237 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
15238 msgid "Linguistic markup"
15241 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
15245 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
15246 msgid "Subtitles (images)"
15249 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
15250 msgid "Slides (text)"
15253 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
15254 msgid "Slides (images)"
15257 #: modules/demux/xiph_metadata.c:405
15258 msgid "Unknown category"
15259 msgstr "अनामिक वर्ग"
15261 #: modules/gui/macosx/about.m:88 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
15262 msgid "About VLC media player"
15263 msgstr "VLC मेडिया प्लेयर बद्दल"
15265 #: modules/gui/macosx/about.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
15269 #: modules/gui/macosx/about.m:94 modules/gui/macosx/MainMenu.m:461
15270 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15274 #: modules/gui/macosx/about.m:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
15278 #: modules/gui/macosx/about.m:100
15280 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15283 #: modules/gui/macosx/about.m:109
15284 msgid "Compiled by %s with %@"
15287 #: modules/gui/macosx/about.m:126 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
15289 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15290 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15291 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15292 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15293 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15294 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15295 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15296 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15299 #: modules/gui/macosx/about.m:260
15300 msgid "VLC media player Help"
15301 msgstr "VLC मेडिया प्लेयर मदत"
15303 #: modules/gui/macosx/about.m:263 modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
15304 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1017
15308 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:96 modules/gui/macosx/AddonManager.m:335
15309 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:378
15310 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:86
15312 msgid "Playlist parsers"
15313 msgstr "पॉडकास्ट पार्सर"
15315 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:98 modules/gui/macosx/AddonManager.m:337
15316 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:382
15317 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:88
15319 msgid "Service Discovery"
15320 msgstr "सेवांचा शोध"
15322 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:100 modules/gui/macosx/AddonManager.m:339
15323 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
15324 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:386
15325 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:90
15329 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:103
15330 msgid "Show Installed Only"
15333 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:105
15334 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:414
15335 msgid "Find more addons online"
15338 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:115
15339 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:80
15341 msgid "Addons Manager"
15342 msgstr "चित्रफीत व्यवस्थापक"
15344 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:118
15345 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1137
15346 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1150
15349 msgstr "प्रतिष्ठाpit करा"
15351 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:119 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
15352 #: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
15353 #: modules/mux/avi.c:53
15357 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
15358 #: modules/gui/macosx/playlist.m:168 modules/gui/macosx/wizard.m:347
15359 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1367
15360 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1472 modules/mux/asf.c:58
15364 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:187
15367 msgstr "प्रतिष्ठाpit करा"
15369 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:333
15370 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:374
15371 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
15372 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:84
15376 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
15380 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114
15381 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
15382 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
15386 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117
15387 msgid "Enable dynamic range compressor"
15390 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
15391 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15392 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
15393 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
15395 msgstr "पुन्हा बसवा"
15397 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
15398 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
15402 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
15403 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
15407 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
15408 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
15412 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128
15413 msgid "Enable Spatializer"
15416 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137
15417 msgid "Headphone virtualization"
15420 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
15421 msgid "Volume normalization"
15424 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
15425 msgid "Maximum level"
15426 msgstr "अधिकतम पातळी"
15428 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
15432 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:507
15433 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
15434 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
15435 msgid "Audio Effects"
15436 msgstr "संगीत परिणाम"
15438 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:185 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231
15439 msgid "Duplicate current profile..."
15442 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:190
15443 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1058
15444 msgid "Organize Profiles..."
15447 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:370 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877
15448 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15451 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:371
15452 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:371
15453 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878
15454 msgid "Enter a name for the new profile:"
15457 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:373 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:616
15458 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:373
15459 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:405 modules/gui/macosx/output.m:456
15460 #: modules/gui/macosx/playlist.m:782 modules/gui/macosx/prefs.m:207
15461 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
15462 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880
15463 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
15464 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15468 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:384 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:712
15469 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940
15470 msgid "Remove a preset"
15473 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:713
15474 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941
15475 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15478 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:714
15479 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:385
15480 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:155
15482 msgstr "काढून टाका"
15484 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:433
15485 msgid "Add new Preset..."
15488 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:438
15489 msgid "Organize Presets..."
15492 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:613
15493 msgid "Save current selection as new preset"
15496 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:614
15497 msgid "Enter a name for the new preset:"
15500 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:679 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903
15501 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15504 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:680 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904
15505 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15508 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
15512 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
15513 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15514 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15518 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
15519 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326
15520 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15524 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
15528 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
15529 #: modules/video_filter/extract.c:75
15531 msgstr "बाहेर काढा"
15533 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
15534 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
15535 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:464
15539 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15540 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
15541 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:55
15542 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
15543 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
15544 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:490
15545 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:497 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
15546 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146
15547 #: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/output.m:129
15548 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:362 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325
15549 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
15550 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073
15551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608
15552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788
15553 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812
15554 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1333
15558 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:135 modules/gui/macosx/playlist.m:772
15562 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15566 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15568 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15571 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
15572 msgid "Input has changed"
15575 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
15577 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15578 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15581 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:992
15582 msgid "Invalid selection"
15583 msgstr "चुकीची निवड"
15585 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
15586 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15589 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
15590 msgid "No input found"
15591 msgstr "इनपुट नाही सापडले"
15593 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
15594 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15597 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57
15598 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1527
15600 msgid "Jump to Time"
15603 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
15607 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
15608 msgid "Click to play or pause the current media."
15609 msgstr "निवडलेला मीडीया प्ले किंवा विरामित करण्यासाठी क्लिक करा."
15611 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:59 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
15615 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:184
15617 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
15621 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:63 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
15625 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:185
15627 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
15631 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:447
15633 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15634 "to change current playback position."
15637 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:71 modules/gui/macosx/fspanel.m:423
15638 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15639 msgstr "फुल स्क्रीन प्रकार सुरु"
15641 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:72
15642 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
15645 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:176 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
15646 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
15649 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:177 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
15650 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
15653 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482
15654 msgid "Click to stop playback."
15655 msgstr "प्लेबॅक थांबवण्यासाठी क्लिक करा."
15657 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:485
15658 msgid "Show/Hide Playlist"
15659 msgstr "प्लेलिस्ट दाखवा/लपवा "
15661 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486
15663 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
15664 "the main window, this allows you to hide the playlist."
15667 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
15668 #: share/lua/http/index.html:241
15672 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490
15674 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
15678 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493 share/lua/http/index.html:239
15682 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:495
15683 msgid "Click to enable or disable random playback."
15686 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:498 modules/gui/macosx/fspanel.m:466
15688 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15689 "to change the volume."
15692 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:501
15693 msgid "Click to mute or unmute the audio."
15696 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:503
15697 msgid "Full Volume"
15698 msgstr "पूर्ण आवाज"
15700 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:504
15701 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
15704 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:508
15706 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
15710 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
15711 msgid "Click to go to the previous playlist item."
15714 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:773 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
15715 msgid "Click to go to the next playlist item."
15718 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
15719 msgid "Convert & Stream"
15720 msgstr "रुपांतर करून स्ट्रीम करा"
15722 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153
15726 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
15727 msgid "Drop media here"
15728 msgstr "येथे मेडिया टाका"
15730 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:176
15731 msgid "Open media..."
15732 msgstr "मेडिया उघडा..."
15734 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
15735 msgid "Choose Profile"
15736 msgstr "प्रोफाईल निवडा"
15738 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
15739 msgid "Customize..."
15740 msgstr "सानुकूल करा..."
15742 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
15743 msgid "Choose Destination"
15744 msgstr "लक्ष्य निवडा"
15746 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159
15747 msgid "Choose an output location"
15748 msgstr "आउटपुट स्थान निवडा"
15750 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138
15751 #: modules/gui/macosx/open.m:361 modules/gui/macosx/output.m:136
15752 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
15753 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403
15754 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
15755 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:470
15756 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:111
15757 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
15758 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:148 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
15759 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
15763 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162
15764 msgid "Setup Streaming..."
15767 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
15768 msgid "Save as File"
15771 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165
15772 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:420 modules/gui/macosx/output.m:134
15773 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
15777 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
15778 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
15782 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169
15783 msgid "Save as new Profile..."
15786 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
15787 msgid "Encapsulation"
15790 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
15791 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15792 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
15793 msgid "Video codec"
15794 msgstr "चित्रफीत कोडेक"
15796 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
15797 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15798 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
15799 msgid "Audio codec"
15800 msgstr "संगीत कोडेक"
15802 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
15803 msgid "Keep original video track"
15804 msgstr "मूळ चित्रफीत गाणे ठेवा"
15806 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
15808 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15809 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15812 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157
15813 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
15817 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
15818 msgid "Keep original audio track"
15819 msgstr "मूळ संगीत गाणे ठेवा"
15821 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
15822 msgid "Overlay subtitles on the video"
15825 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
15826 msgid "Stream Destination"
15827 msgstr "स्ट्रीम लक्ष्य"
15829 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196
15830 msgid "Stream Announcement"
15831 msgstr "स्ट्रीम समालोचन"
15833 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:188
15834 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15835 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
15836 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
15837 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:344
15838 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
15842 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199
15846 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:176
15847 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/output.m:138
15848 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:161
15849 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:216
15850 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
15851 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:303
15852 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:400 modules/lua/vlc.c:64
15853 #: modules/stream_out/rtp.c:116
15854 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15855 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15859 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172
15860 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
15861 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
15862 msgid "SAP Announcement"
15863 msgstr "SAP समालोचन"
15865 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174
15866 #: modules/gui/macosx/output.m:549
15867 msgid "HTTP Announcement"
15868 msgstr "HTTP समालोचन"
15870 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173
15871 #: modules/gui/macosx/output.m:545
15872 msgid "RTSP Announcement"
15873 msgstr "RTSP समालोचन"
15875 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175
15876 #: modules/gui/macosx/output.m:553
15877 msgid "Export SDP as file"
15878 msgstr "SDP फाईल म्हणून निर्यात करा"
15880 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
15881 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15884 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:290
15886 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15887 "technical reasons."
15890 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:370
15891 msgid "Save as new profile"
15894 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:383
15895 msgid "Remove a profile"
15898 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:384
15899 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15902 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:472
15903 msgid "%@ stream to %@:%@"
15906 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:482
15907 msgid "No Address given"
15910 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484
15911 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
15914 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:489
15915 msgid "No Channel Name given"
15918 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:491
15920 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
15923 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:496
15924 msgid "No SDP URL given"
15927 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:498
15928 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
15931 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1056
15932 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:728
15933 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1284
15934 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:686
15938 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315
15939 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
15941 msgstr "वापरकर्त्याचे नाव"
15943 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243
15944 msgid "Errors and Warnings"
15945 msgstr "चुका आणि सूचना"
15947 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
15949 msgstr "स्वच्छ करा"
15951 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:364
15953 msgstr "आपोआप चालू"
15955 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:434
15959 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15960 msgid "Hide no user action dialogs"
15961 msgstr "वापरकर्ता कृती लपवा"
15963 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
15965 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15969 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:407
15970 msgid "(no item is being played)"
15973 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:423
15974 msgid "Click to exit fullscreen playback."
15977 #: modules/gui/macosx/intf.m:1452 modules/gui/macosx/intf.m:1469
15978 msgid "VLC media playback"
15979 msgstr "VLC मीडीया प्लेबॅक"
15981 #: modules/gui/macosx/intf.m:1727
15982 msgid "Remove old preferences?"
15983 msgstr "मागील पसंती काढून टाकू?"
15985 #: modules/gui/macosx/intf.m:1728
15986 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15989 #: modules/gui/macosx/intf.m:1729
15990 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15993 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
15994 msgid "Video device"
15995 msgstr "चित्रफीत साधन'"
15997 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
15999 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16000 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16004 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
16006 msgstr "अपारदर्शकपणा"
16008 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
16010 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16011 "is fully transparent."
16014 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
16015 msgid "Black screens in fullscreen"
16016 msgstr "फुलस्क्रीन मोड मध्ये काळी स्क्रीन"
16018 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
16019 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16022 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
16023 msgid "Show Fullscreen controller"
16024 msgstr "फुलस्क्रीन नियंत्रक दाखवा"
16026 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
16027 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16030 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
16031 msgid "Auto-playback of new items"
16034 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
16035 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16038 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
16039 msgid "Keep Recent Items"
16042 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
16044 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16048 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364
16049 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16052 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
16053 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16056 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365
16057 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16060 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
16062 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16063 "you can choose to control the global system volume instead."
16066 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
16067 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16070 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
16072 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16073 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16076 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366
16077 msgid "Control playback with media keys"
16080 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
16082 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16086 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
16087 msgid "Run VLC with dark interface style"
16090 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
16092 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16093 "the grey interface style is used."
16096 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361
16097 msgid "Use the native fullscreen mode"
16100 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
16102 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16103 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16107 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370
16108 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
16109 msgid "Resize interface to the native video size"
16112 #: modules/gui/macosx/macosx.m:97 modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
16114 "You have two choices:\n"
16115 " - The interface will resize to the native video size\n"
16116 " - The video will fit to the interface size\n"
16117 " By default, interface resize to the native video size."
16120 #: modules/gui/macosx/macosx.m:102 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371
16121 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
16122 msgid "Pause the video playback when minimized"
16125 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
16127 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16128 "minimizing the window."
16131 #: modules/gui/macosx/macosx.m:106 modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
16132 msgid "Allow automatic icon changes"
16135 #: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
16137 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16140 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1361
16141 msgid "Lock Aspect Ratio"
16142 msgstr "दृश्य गुणोत्तर बंदिस्त करा"
16144 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
16145 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16146 msgstr "मागे आणि पुढे ही बटणे दाखवा"
16148 #: modules/gui/macosx/macosx.m:112
16149 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16152 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
16153 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16154 msgstr "शफल आणि रिपीट ही बटणे दाखवा"
16156 #: modules/gui/macosx/macosx.m:115
16157 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16160 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
16161 msgid "Show Audio Effects Button"
16164 #: modules/gui/macosx/macosx.m:118
16165 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16168 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
16169 msgid "Show Sidebar"
16170 msgstr "साईडबार दाखवा"
16172 #: modules/gui/macosx/macosx.m:121
16173 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16176 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
16178 msgid "Control external music players"
16179 msgstr "प्लेयर साठी नियंत्रण मेनू"
16181 #: modules/gui/macosx/macosx.m:124
16182 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
16185 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
16186 msgid "Use large text for list views"
16189 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
16191 msgstr "काहीही करू नका"
16193 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
16195 msgid "Pause iTunes / Spotify"
16196 msgstr "iTunes विरामित करा"
16198 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
16200 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
16201 msgstr "iTunes विरामित आणि पुन्हा चालू करा"
16203 #: modules/gui/macosx/macosx.m:134
16204 msgid "Continue playback where you left off"
16207 #: modules/gui/macosx/macosx.m:135
16209 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
16210 "open one of those, playback will continue."
16213 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
16217 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
16221 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
16223 msgstr "कधीही नाही"
16225 #: modules/gui/macosx/macosx.m:143 modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
16226 msgid "Maximum Volume displayed"
16229 #: modules/gui/macosx/macosx.m:147
16230 msgid "Mac OS X interface"
16231 msgstr "Mac OS X दर्शक"
16233 #: modules/gui/macosx/macosx.m:156
16237 #: modules/gui/macosx/macosx.m:167
16241 #: modules/gui/macosx/macosx.m:179
16242 msgid "Apple Remote and media keys"
16245 #: modules/gui/macosx/macosx.m:194
16246 msgid "Video output"
16247 msgstr "चित्रफीत आउटपुट"
16249 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71
16250 msgid "Track Number"
16251 msgstr "ट्रॅक क्रमांक"
16253 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:74 modules/gui/macosx/playlist.m:169
16254 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
16255 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16259 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:80
16260 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
16264 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:81
16267 msgstr "दुप्पट आकार"
16269 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
16270 msgid "Check for Update..."
16271 msgstr "अद्यायावन तपासा..."
16273 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
16274 msgid "Preferences..."
16277 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
16279 msgid "Addon Manager"
16280 msgstr "चित्रफीत व्यवस्थापक"
16282 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
16286 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
16290 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
16291 msgid "Hide Others"
16292 msgstr "बाकीचे लपवा"
16294 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413
16296 msgstr "सर्व दाखवा"
16298 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
16300 msgstr "VLC मधून बाहेर पडा"
16302 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
16306 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
16307 msgid "Advanced Open File..."
16308 msgstr "प्रगतपणे फाईल उघडा"
16310 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
16311 msgid "Open File..."
16312 msgstr "फाईल उघडा..."
16314 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
16315 msgid "Open Disc..."
16316 msgstr "डिस्क उघडा..."
16318 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
16319 msgid "Open Network..."
16320 msgstr "नेटवर्क उघडा..."
16322 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
16323 msgid "Open Capture Device..."
16324 msgstr "पकड साधन उघडा..."
16326 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
16327 msgid "Open Recent"
16328 msgstr "अलीकडचे उघडा"
16330 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
16331 msgid "Close Window"
16332 msgstr "विंडो बंद करा"
16334 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
16335 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
16336 msgstr "स्ट्रीमिंग/एक्स्पोर्ट जादूगार..."
16338 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
16339 msgid "Convert / Stream..."
16340 msgstr "रुपांतर करा / स्ट्रीम करा..."
16342 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
16343 msgid "Save Playlist..."
16344 msgstr "प्लेलिस्ट जतन करा..."
16346 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
16350 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343
16354 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
16358 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/playlist.m:585
16360 msgstr "सर्व निवडा"
16362 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
16366 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
16367 msgid "Playlist Table Columns"
16368 msgstr "प्लेलिस्ट तक्ता स्तंभ"
16370 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360
16374 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:366
16375 msgid "Playback Speed"
16376 msgstr "गाण्याचा वेग"
16378 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
16379 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
16380 msgid "Track Synchronization"
16381 msgstr "गाणे ताळमेळ"
16383 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
16387 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1520
16388 msgid "Quit after Playback"
16389 msgstr "गाण्यानंतर बाहेर पडा"
16391 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
16392 msgid "Step Forward"
16395 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526
16396 msgid "Step Backward"
16399 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
16400 msgid "Increase Volume"
16401 msgstr "आवाज वाढवा"
16403 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
16404 msgid "Decrease Volume"
16405 msgstr "आवाज कमी करा"
16407 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
16408 msgid "Audio Device"
16409 msgstr "संगीत साधन"
16411 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537
16413 msgstr "अर्धा आकार"
16415 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538
16416 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1577
16417 msgid "Normal Size"
16418 msgstr "सामान्य आकार"
16420 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1539
16421 msgid "Double Size"
16422 msgstr "दुप्पट आकार"
16424 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:405 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1540
16425 msgid "Fit to Screen"
16426 msgstr "स्क्रीनला फिट करा"
16428 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1543
16429 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1549 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400
16430 msgid "Float on Top"
16431 msgstr "वर तरंगत ठेवा"
16433 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
16434 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395
16435 msgid "Fullscreen Video Device"
16436 msgstr "चित्रफीत साधन फुलस्क्रीन "
16438 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
16439 #: modules/video_filter/postproc.c:200
16440 msgid "Post processing"
16441 msgstr "उरलेले काम'"
16443 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1562
16444 msgid "Add Subtitle File..."
16447 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:426 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
16448 msgid "Subtitles Track"
16449 msgstr "उपशीर्षक गाणे"
16451 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
16455 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
16459 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:430
16460 msgid "Outline Thickness"
16463 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432 modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
16464 msgid "Background Opacity"
16467 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
16468 msgid "Background Color"
16471 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
16472 msgid "Transparent"
16475 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443
16479 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
16482 msgstr "विंडो लहान करा"
16484 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446
16488 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
16489 msgid "Main Window..."
16490 msgstr "मुख्य विंडो..."
16492 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
16493 msgid "Audio Effects..."
16494 msgstr "संगीत परिणाम'..."
16496 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
16497 msgid "Video Effects..."
16498 msgstr "चित्रफीत परिणाम..."
16500 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
16501 msgid "Bookmarks..."
16502 msgstr "बुकमार्क्स..."
16504 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
16505 msgid "Playlist..."
16506 msgstr "प्लेलिस्ट..."
16508 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452 modules/gui/macosx/playlist.m:586
16509 msgid "Media Information..."
16510 msgstr "मेडिया माहिती..."
16512 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
16513 msgid "Messages..."
16516 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454
16517 msgid "Errors and Warnings..."
16518 msgstr "चुका आणि सूचना..."
16520 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456
16521 msgid "Bring All to Front"
16522 msgstr "सर्व पुढे आणा"
16524 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:458 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
16525 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:938
16529 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
16530 msgid "VLC media player Help..."
16531 msgstr "VLC मेडिया प्लेयर मदत..."
16533 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460
16534 msgid "ReadMe / FAQ..."
16535 msgstr "मला वाचा /नेहमीचे प्रश्न ..."
16537 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:462
16538 msgid "Online Documentation..."
16539 msgstr "ऑनलाईन मजकूर..."
16541 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
16542 msgid "VideoLAN Website..."
16543 msgstr "VideoLAN वेबसाईट..."
16545 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464
16546 msgid "Make a donation..."
16547 msgstr "देणगी द्या..."
16549 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465
16550 msgid "Online Forum..."
16551 msgstr "ऑनलाईन मंच..."
16553 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:174
16555 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
16558 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
16560 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
16561 "drop files here to play."
16564 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:180 modules/gui/macosx/MainWindow.m:185
16565 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:577
16567 msgstr "सदस्यत्व घ्या"
16569 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181 modules/gui/macosx/MainWindow.m:188
16570 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:594
16571 msgid "Unsubscribe"
16572 msgstr "सदस्यत्व रद्द करा"
16574 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
16575 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:280
16576 msgid "Subscribe to a podcast"
16577 msgstr "पॉडकास्टचे सदस्यत्व घ्या"
16579 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
16580 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:578
16581 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16584 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:186
16585 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16586 msgstr "पॉडकास्टचे सदस्यत्व रद्द करा"
16588 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:187
16589 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16592 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
16596 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:229
16597 msgid "MY COMPUTER"
16598 msgstr "माझा संगणक"
16600 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:230
16604 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:231
16605 msgid "LOCAL NETWORK"
16606 msgstr "लोकल नेटवर्क"
16608 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:232
16612 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16613 msgid "Check for album art and metadata?"
16616 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16617 msgid "Enable Metadata Retrieval"
16620 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16625 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16627 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
16628 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
16629 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
16630 "trusted services in an anonymized form."
16633 #: modules/gui/macosx/misc.m:980
16638 #: modules/gui/macosx/misc.m:987
16642 #: modules/gui/macosx/misc.m:994
16646 #: modules/gui/macosx/misc.m:1002
16650 #: modules/gui/macosx/misc.m:1007
16654 #: modules/gui/macosx/open.m:57
16655 msgid "No device is selected"
16656 msgstr "साधने निवडलेले नाही"
16658 #: modules/gui/macosx/open.m:58
16660 "No device is selected.\n"
16662 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
16665 #: modules/gui/macosx/open.m:124
16666 msgid "Open Source"
16667 msgstr "स्त्रोत निवडा"
16669 #: modules/gui/macosx/open.m:125
16670 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16671 msgstr "मेडिया रिसोर्स लोकेटर (MRL)"
16673 #: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:184
16674 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:740
16675 #: modules/gui/macosx/open.m:1118 modules/gui/macosx/open.m:1551
16676 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16680 #: modules/gui/macosx/open.m:131
16682 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
16683 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
16684 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
16685 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
16688 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:488
16689 #: modules/gui/macosx/open.m:593
16693 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:356
16694 msgid "Choose a file"
16695 msgstr "फाईल निवडा"
16697 #: modules/gui/macosx/open.m:139
16698 msgid "Click to select a file for playback"
16699 msgstr "प्लेबॅकसाठी फाईल निवडण्यासाठी क्लिक करा"
16701 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16702 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16705 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16706 msgid "Play another media synchronously"
16707 msgstr "ताळमेळ घालून दुसरा मेडिया प्ले करा"
16709 #: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:359
16710 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:343
16711 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
16715 #: modules/gui/macosx/open.m:144
16717 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
16721 #: modules/gui/macosx/open.m:149
16722 msgid "Custom playback"
16723 msgstr "सामयिक प्लेबॅक"
16725 #: modules/gui/macosx/open.m:157
16727 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
16728 msgstr "VIDEO_TS फोल्डर उघडा"
16730 #: modules/gui/macosx/open.m:158
16731 msgid "Insert Disc"
16732 msgstr "डिस्क टाका"
16734 #: modules/gui/macosx/open.m:164
16735 msgid "Disable DVD menus"
16736 msgstr "DVD मेनू बंद करा"
16738 #: modules/gui/macosx/open.m:167
16739 msgid "Enable DVD menus"
16740 msgstr "DVD मेनू चालू करा "
16742 #: modules/gui/macosx/open.m:177
16744 msgstr "आय.पी.पत्ता"
16746 #: modules/gui/macosx/open.m:180
16748 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16749 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16750 "press the button below."
16753 #: modules/gui/macosx/open.m:181
16755 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16756 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16757 "IP automatically.\n"
16759 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16763 #: modules/gui/macosx/open.m:182
16765 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
16766 "click on the respective button below."
16769 #: modules/gui/macosx/open.m:185
16770 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16771 msgstr "RTP/UDP स्ट्रीम उघडा"
16773 #: modules/gui/macosx/open.m:187
16774 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16775 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16779 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:1234
16780 #: modules/gui/macosx/open.m:1283
16784 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:1247
16785 #: modules/gui/macosx/open.m:1296
16787 msgstr "मल्टीकाष्ठ"
16789 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:507
16790 #: modules/gui/macosx/open.m:1401
16791 msgid "Input Devices"
16792 msgstr "इनपुट उपकरणे"
16794 #: modules/gui/macosx/open.m:202
16796 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16800 #: modules/gui/macosx/open.m:205
16801 msgid "Subscreen left"
16804 #: modules/gui/macosx/open.m:206
16805 msgid "Subscreen top"
16808 #: modules/gui/macosx/open.m:210
16809 msgid "Capture Audio"
16810 msgstr "ध्वनी कॅप्चर करा"
16812 #: modules/gui/macosx/open.m:211
16813 msgid "Current channel:"
16814 msgstr "सध्य वाहिनी:"
16816 #: modules/gui/macosx/open.m:212
16817 msgid "Previous Channel"
16818 msgstr "मागील वाहिनी"
16820 #: modules/gui/macosx/open.m:213
16821 msgid "Next Channel"
16822 msgstr "पुढील वाहिनी"
16824 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:1482
16825 msgid "Retrieving Channel Info..."
16826 msgstr "वाहिनी माहिती प्राप्त करत आहे..."
16828 #: modules/gui/macosx/open.m:215
16829 msgid "EyeTV is not launched"
16830 msgstr "EyeTV चालू केलेली नाही"
16832 #: modules/gui/macosx/open.m:216
16834 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16835 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16838 #: modules/gui/macosx/open.m:217
16839 msgid "Launch EyeTV now"
16840 msgstr "आता EyeTV उघडा"
16842 #: modules/gui/macosx/open.m:218
16843 msgid "Download Plugin"
16844 msgstr "प्लगिन डाउनलोड करा"
16846 #: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/video_filter/scene.c:62
16847 #: modules/codec/svg.c:50
16848 msgid "Image width"
16851 #: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/video_filter/scene.c:67
16852 #: modules/codec/svg.c:52
16853 msgid "Image height"
16856 #: modules/gui/macosx/open.m:355
16857 msgid "Add Subtitle File:"
16860 #: modules/gui/macosx/open.m:360
16861 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
16864 #: modules/gui/macosx/open.m:362
16865 msgid "Click to select a subtitle file."
16866 msgstr "उपशीर्षक फाईल निवडण्यासाठी क्लिक करा."
16868 #: modules/gui/macosx/open.m:363
16869 msgid "Override parameters"
16872 #: modules/gui/macosx/open.m:366
16876 #: modules/gui/macosx/open.m:368
16877 msgid "Subtitle encoding"
16878 msgstr "उपशीर्षक एनकोडिंग"
16880 #: modules/gui/macosx/open.m:370 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382
16881 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
16883 msgstr "फोन्ट आकार"
16885 #: modules/gui/macosx/open.m:372
16886 msgid "Subtitle alignment"
16887 msgstr "उपशीर्षक मांडणी"
16889 #: modules/gui/macosx/open.m:375
16890 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
16893 #: modules/gui/macosx/open.m:376
16894 msgid "Font Properties"
16895 msgstr "फोन्ट वैशिष्टे"
16897 #: modules/gui/macosx/open.m:377
16898 msgid "Subtitle File"
16899 msgstr "उपशीर्षक फाईल"
16901 #: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:739
16902 #: modules/gui/macosx/open.m:1550 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
16906 #: modules/gui/macosx/open.m:981
16911 #: modules/gui/macosx/open.m:1488
16912 msgid "Composite input"
16913 msgstr "समाविष्ट आदान"
16915 #: modules/gui/macosx/open.m:1491
16916 msgid "S-Video input"
16917 msgstr "S-चित्रफीत आदान"
16919 #: modules/gui/macosx/output.m:127
16920 msgid "Streaming/Saving:"
16921 msgstr "स्ट्रीमिंग/जतन करा:"
16923 #: modules/gui/macosx/output.m:128
16924 msgid "Settings..."
16927 #: modules/gui/macosx/output.m:131
16928 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16929 msgstr "स्ट्रीमिंग आणि एनकोडिंग पर्याय"
16931 #: modules/gui/macosx/output.m:132
16932 msgid "Display the stream locally"
16933 msgstr "स्ट्रीम लोकल म्हणून दाखवा"
16935 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
16936 msgid "Dump raw input"
16939 #: modules/gui/macosx/output.m:146
16940 msgid "Encapsulation Method"
16943 #: modules/gui/macosx/output.m:150
16944 msgid "Transcoding options"
16947 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
16948 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
16949 msgid "Bitrate (kb/s)"
16950 msgstr "बीटरेट (kb/s)"
16952 #: modules/gui/macosx/output.m:171
16953 msgid "Stream Announcing"
16954 msgstr "स्ट्रीम समालोचन"
16956 #: modules/gui/macosx/output.m:177
16957 msgid "Channel Name"
16958 msgstr "वाहिनी नाव"
16960 #: modules/gui/macosx/output.m:178
16964 #: modules/gui/macosx/output.m:455
16965 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
16967 msgstr "फाईल जतन करा"
16969 #: modules/gui/macosx/playlist.m:584
16970 msgid "Expand Node"
16973 #: modules/gui/macosx/playlist.m:587
16974 msgid "Download Cover Art"
16977 #: modules/gui/macosx/playlist.m:588
16978 msgid "Fetch Meta Data"
16981 #: modules/gui/macosx/playlist.m:589 modules/gui/macosx/playlist.m:590
16982 msgid "Reveal in Finder"
16985 #: modules/gui/macosx/playlist.m:592
16986 msgid "Sort Node by Name"
16987 msgstr "नावानुसार क्रम"
16989 #: modules/gui/macosx/playlist.m:593
16990 msgid "Sort Node by Author"
16991 msgstr "मालकानुसारक्रम"
16993 #: modules/gui/macosx/playlist.m:595
16994 msgid "Search in Playlist"
16995 msgstr "प्लेलिस्टमध्ये शोधा"
16997 #: modules/gui/macosx/playlist.m:776
16998 msgid "File Format:"
16999 msgstr "फाईल फोरमट:"
17001 #: modules/gui/macosx/playlist.m:777
17002 msgid "Extended M3U"
17005 #: modules/gui/macosx/playlist.m:778
17006 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
17009 #: modules/gui/macosx/playlist.m:779 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
17010 msgid "HTML playlist"
17011 msgstr "HTML प्लेलिस्ट"
17013 #: modules/gui/macosx/playlist.m:781
17014 msgid "Save Playlist"
17015 msgstr "प्लेलिस्ट जतन करा"
17017 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1202
17018 msgid "Meta-information"
17019 msgstr "मेटा-इन्फोर्मेशन"
17021 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/qt4/input_manager.cpp:132
17023 msgid "Continue playback?"
17024 msgstr "सामयिक प्लेबॅक"
17026 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:837
17027 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
17031 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17033 msgid "Restart playback"
17034 msgstr "सामयिक प्लेबॅक"
17036 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17038 msgid "Always continue"
17039 msgstr "नेहमी वर ठेवा"
17041 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17042 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
17045 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
17046 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
17047 msgid "Media Information"
17048 msgstr "मेडिया माहिती"
17050 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
17054 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
17055 msgid "Save Metadata"
17056 msgstr "मेटाडेटा जतन करा"
17058 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
17059 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
17063 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
17064 msgid "Codec Details"
17065 msgstr "कोडेक तपशील"
17067 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
17068 msgid "Read at media"
17069 msgstr "मेडिया वाचा"
17071 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
17072 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
17073 msgid "Input bitrate"
17074 msgstr "आदान बीटरेट"
17076 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
17080 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
17081 msgid "Stream bitrate"
17084 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
17085 msgid "Decoded blocks"
17088 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
17089 msgid "Displayed frames"
17092 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
17093 msgid "Lost frames"
17096 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
17097 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:688
17099 msgstr "स्ट्रीमिंग"
17101 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
17102 msgid "Sent packets"
17103 msgstr "पाठवलेले पाकीट"
17105 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
17109 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
17113 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
17114 msgid "Played buffers"
17117 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
17118 msgid "Lost buffers"
17121 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
17122 msgid "Error while saving meta"
17123 msgstr "जतन करताना अडचण"
17125 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361
17126 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17127 msgstr "VLC मेटाडेटा जतन करू शकत नाही."
17129 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
17130 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:54
17131 msgid "Preferences"
17134 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415
17136 msgstr "सर्व मूळ स्वरुपात आणा"
17138 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
17140 msgstr "मुलभूत दाखवा"
17142 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
17143 msgid "Select a directory"
17144 msgstr "डिरेक्टरी निवडा"
17146 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
17147 msgid "Select a file"
17148 msgstr "फाईल निवडा"
17150 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1157
17154 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
17155 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
17156 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:713
17157 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
17158 msgid "Interface Settings"
17159 msgstr "दर्शक सेटिंग"
17161 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
17162 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
17163 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:447
17164 msgid "Audio Settings"
17165 msgstr "संगीत सेटिंग"
17167 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
17168 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
17169 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:401
17170 msgid "Video Settings"
17171 msgstr "चित्रफीत सेटिंग"
17173 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
17174 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
17175 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:852
17176 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17179 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
17180 msgid "Input & Codec Settings"
17183 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
17184 msgid "General Audio"
17185 msgstr "सामान्य संगीत"
17187 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
17188 msgid "Preferred Audio language"
17189 msgstr "पसंतीची संगीत भाषा"
17191 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313
17192 msgid "Enable Last.fm submissions"
17195 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
17196 msgid "Visualization"
17199 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
17200 msgid "Keep audio level between sessions"
17203 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
17204 msgid "Always reset audio start level to:"
17207 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
17211 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323
17212 msgid "Change Hotkey"
17213 msgstr "हॉट-कि बदला"
17215 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327
17216 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17217 msgstr "हॉट-कि शी सहत्व असणारी कृती निवडा"
17219 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328
17220 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
17224 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329
17228 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335
17229 msgid "Repair AVI Files"
17230 msgstr "AVI फाईल दुरुस्त करा"
17232 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336
17233 msgid "Default Caching Level"
17234 msgstr "मूळ कॅशिंग पातळी"
17236 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
17240 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338
17242 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17246 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339
17247 msgid "Codecs / Muxers"
17250 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341
17251 msgid "Hardware Acceleration"
17254 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342
17255 msgid "Post-Processing Quality"
17258 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346
17259 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17262 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349
17263 msgid "Open network streams using the following protocols"
17266 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350
17267 msgid "Note that these are system-wide settings."
17270 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356
17271 msgid "Interface style"
17272 msgstr "दर्शक शैली"
17274 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357
17278 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358
17282 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
17283 msgid "Album art download policy"
17286 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
17287 msgid "Show video within the main window"
17290 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362
17291 msgid "Show Fullscreen Controller"
17294 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363
17295 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
17296 msgid "Privacy / Network Interaction"
17299 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367
17300 msgid "Automatically check for updates"
17303 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369
17304 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
17307 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:94
17308 #: modules/lua/vlc.c:101
17312 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:375
17314 msgid "Continue playback"
17315 msgstr "सामयिक प्लेबॅक"
17317 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
17318 msgid "Default Encoding"
17319 msgstr "मूळ एनकोडिंग"
17321 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379
17322 msgid "Display Settings"
17323 msgstr "डिस्प्ले सेटिंग"
17325 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381
17326 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
17330 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383 modules/text_renderer/freetype.c:95
17331 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
17332 #: modules/video_filter/marq.c:156 modules/video_filter/rss.c:206
17333 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
17337 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384
17338 msgid "Subtitle languages"
17341 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385
17342 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
17343 msgid "Preferred subtitle language"
17346 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387
17348 msgstr "OSD चालू करा"
17350 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/win32text.c:66
17351 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
17353 msgstr "अपारदर्शकता"
17355 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:119
17359 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:125
17360 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
17361 msgid "Outline color"
17364 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:391 modules/text_renderer/freetype.c:126
17365 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
17366 msgid "Outline thickness"
17369 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394
17370 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17371 msgstr "फुलस्क्रीन प्रकारातील काळी स्क्रीन"
17373 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396 modules/stream_out/display.c:53
17374 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
17378 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339
17379 msgid "Video snapshots"
17380 msgstr "चित्रफीत प्रतिमा"
17382 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63
17386 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
17390 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
17394 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
17395 msgid "Sequential numbering"
17398 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:581
17399 msgid "Last check on: %@"
17402 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:583
17403 msgid "No check was performed yet."
17406 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704
17407 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:687
17408 msgid "Lowest latency"
17411 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17412 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
17413 msgid "Low latency"
17416 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17417 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:690
17418 msgid "High latency"
17421 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17422 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:691
17423 msgid "Higher latency"
17426 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836
17427 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327
17428 msgid "Reset Preferences"
17429 msgstr "पसंती मूळ स्वरुपात आणा"
17431 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:839
17433 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17435 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17436 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17437 "stop immediately.\n"
17439 "The Media Library will not be affected.\n"
17441 "Are you sure you want to continue?"
17444 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1135
17446 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
17449 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1197
17450 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17453 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1199
17454 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1296
17458 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1294
17459 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17462 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1413
17464 "Press new keys for\n"
17468 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1490
17469 msgid "Invalid combination"
17472 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1491
17473 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17476 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1501
17477 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1505
17478 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17481 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:255
17483 msgstr "सेट केलेले नाही"
17485 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
17486 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1457
17487 msgid "Audio/Video"
17490 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
17491 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1461
17492 msgid "Audio track synchronization:"
17495 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
17496 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
17500 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
17501 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17504 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
17505 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1469
17506 msgid "Subtitles/Video"
17507 msgstr "उपशीर्षक/चित्रफीत"
17509 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
17510 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1473
17511 msgid "Subtitle track synchronization:"
17512 msgstr "उपशीर्षक ट्रॅक ताळमेळ:"
17514 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
17515 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17518 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
17519 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480
17520 msgid "Subtitle speed:"
17521 msgstr "उपशीर्षक गती:"
17523 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
17527 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
17528 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1494
17529 msgid "Subtitle duration factor:"
17530 msgstr "उपशीर्षक कालावधी फॅक्टर:"
17532 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
17533 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1605
17535 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17536 "Set 0 to disable."
17539 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
17540 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1610
17542 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17543 "Set 0 to disable."
17546 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
17547 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1615
17549 "Recalculate subtitle duration according\n"
17550 "to their content and this value.\n"
17551 "Set 0 to disable."
17554 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
17555 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
17556 msgid "Video Effects"
17557 msgstr "चित्रफीत परिणाम"
17559 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81
17563 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
17564 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1445
17568 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133
17569 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
17570 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:114
17571 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1418
17572 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1424
17573 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1427
17577 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89
17578 msgid "Image Adjust"
17581 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
17582 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
17583 msgid "Brightness Threshold"
17586 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67
17587 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
17591 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98
17592 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
17593 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1484
17597 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
17598 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
17599 msgid "Banding removal"
17602 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49
17603 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
17607 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101
17608 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1403
17612 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53
17613 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1404
17617 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
17618 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1412
17619 msgid "Synchronize top and bottom"
17622 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
17623 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1413
17624 msgid "Synchronize left and right"
17627 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
17628 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1438
17632 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50
17633 msgid "Rotate by 90 degrees"
17636 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51
17637 msgid "Rotate by 180 degrees"
17640 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51
17641 msgid "Rotate by 270 degrees"
17644 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52
17645 msgid "Flip horizontally"
17648 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52
17649 msgid "Flip vertically"
17652 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
17653 msgid "Magnification/Zoom"
17656 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
17657 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1441
17658 msgid "Puzzle game"
17661 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
17662 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17663 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1436
17664 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1442
17668 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
17669 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17670 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1437
17671 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1443
17675 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_splitter/clone.c:57
17676 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1494
17680 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_splitter/clone.c:39
17681 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1495
17682 msgid "Number of clones"
17683 msgstr "क्लोनची संख्या"
17685 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
17686 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1435
17690 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70
17691 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1426
17692 msgid "Color threshold"
17695 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
17696 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1430
17700 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
17701 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1432
17705 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
17706 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17707 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1422
17711 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76
17715 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76
17719 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149
17720 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1425
17724 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
17725 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1417
17726 msgid "Color extraction"
17729 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
17730 msgid "Invert colors"
17733 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68
17734 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1421
17738 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60
17739 msgid "Posterize level"
17742 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59
17743 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1485
17744 msgid "Motion blur"
17747 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
17748 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486
17752 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
17753 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17754 msgid "Motion Detect"
17757 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
17758 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1481
17759 msgid "Water effect"
17762 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73
17766 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163
17767 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1456
17769 msgstr "मजकूर समाविष्ट करा"
17771 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:109
17772 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1458
17776 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185
17777 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1446
17779 msgstr "लोगो वाढवा"
17781 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
17782 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1447
17786 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207
17787 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
17788 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1454
17789 msgid "Transparency"
17790 msgstr "पारदर्शकता"
17792 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236
17793 msgid "Organize profiles..."
17796 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
17797 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17798 msgstr "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17800 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
17801 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17802 msgstr "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17804 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
17806 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
17809 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
17812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
17813 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17814 msgstr "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17816 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
17817 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17818 msgstr "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
17821 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17822 msgstr "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17824 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
17826 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
17829 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
17832 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
17833 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
17834 msgstr "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
17836 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
17837 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17838 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17840 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
17841 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17842 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17844 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
17846 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
17849 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
17852 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
17853 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
17854 msgstr "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
17856 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
17857 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
17858 msgstr "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
17860 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
17862 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17863 "ASF, OGG and RAW)"
17865 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17866 "ASF, OGG and RAW)"
17868 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
17870 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17872 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
17875 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17876 msgstr "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17878 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
17880 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17882 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17884 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
17885 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
17886 msgstr "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
17888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
17889 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
17890 msgstr "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
17892 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
17893 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
17895 "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
17897 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
17898 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
17899 msgstr "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
17901 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
17902 msgid "MPEG Program Stream"
17903 msgstr "MPEG Program Stream"
17905 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
17906 msgid "MPEG Transport Stream"
17907 msgstr "MPEG Transport Stream"
17909 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
17910 msgid "MPEG 1 Format"
17911 msgstr "MPEG 1 Format"
17913 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
17915 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17916 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17917 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17918 "at http://yourip:8080 by default."
17921 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
17923 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
17924 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
17925 "generally the most compatible"
17928 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
17930 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17931 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17932 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17933 "at mms://yourip:8080 by default."
17936 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
17938 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
17939 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note "
17940 "that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in "
17944 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
17945 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
17948 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
17949 msgid "Use this to stream to a single computer."
17952 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
17954 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
17955 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
17956 "address beginning with 239.255."
17959 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
17961 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17962 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17963 "but it won't work over the Internet."
17966 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
17968 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
17972 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
17974 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17975 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17976 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
17979 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
17983 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
17984 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1195
17985 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
17988 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
17989 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
17992 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
17993 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
17994 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
17996 msgstr "अधिक माहिती"
17998 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
18000 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
18001 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
18002 "access to more features."
18005 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
18006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1607
18007 msgid "Stream to network"
18010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615
18011 msgid "Transcode/Save to file"
18014 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
18015 msgid "Choose input"
18016 msgstr "आदान निवडा"
18018 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
18019 msgid "Choose here your input stream."
18022 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
18023 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1640
18024 msgid "Select a stream"
18027 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
18028 msgid "Existing playlist item"
18031 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
18032 msgid "Partial Extract"
18035 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
18037 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
18038 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
18039 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
18042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
18046 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
18050 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
18051 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
18054 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
18055 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
18056 msgid "Destination"
18059 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
18060 msgid "Streaming method"
18061 msgstr "स्ट्रीमिंग पद्धत"
18063 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
18064 msgid "Address of the computer to stream to."
18067 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
18068 msgid "UDP Unicast"
18069 msgstr "UDP युनीकास्ट"
18071 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
18072 msgid "UDP Multicast"
18073 msgstr "UDP मल्टीकास्ट"
18075 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
18076 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
18080 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
18082 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
18083 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
18086 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
18087 msgid "Transcode audio"
18090 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
18091 msgid "Transcode video"
18094 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742
18096 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
18100 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759
18102 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
18106 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
18107 msgid "Encapsulation format"
18110 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
18112 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
18113 "previously chosen settings all formats won't be available."
18116 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
18117 msgid "Additional streaming options"
18120 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
18121 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
18124 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787
18125 msgid "Time-To-Live (TTL)"
18128 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
18129 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811
18130 msgid "Local playback"
18131 msgstr "स्थानिक प्लेबॅक"
18133 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
18134 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
18137 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
18138 msgid "Additional transcode options"
18141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
18142 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
18145 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
18146 msgid "Select the file to save to"
18149 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
18151 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
18152 "the receiving user as they become part of the image."
18155 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
18157 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
18161 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
18165 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
18166 msgid "Encap. format"
18169 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
18170 msgid "Input stream"
18173 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
18174 msgid "Save file to"
18177 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
18178 msgid "Include subtitles"
18181 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
18182 msgid "No input selected"
18185 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
18187 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
18189 "Choose one before going to the next page."
18192 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
18193 msgid "No valid destination"
18196 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
18198 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
18201 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
18202 "and the help texts in this window."
18205 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
18207 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
18208 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
18210 "Correct your selection and try again."
18213 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
18214 msgid "Select the directory to save to"
18217 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
18218 msgid "No folder selected"
18219 msgstr "फोल्डर निवडले नाही"
18221 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1074
18222 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
18225 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1076
18227 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
18231 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1079
18232 msgid "No file selected"
18235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081
18236 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
18239 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
18241 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
18244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1294
18248 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1299
18253 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336
18254 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1366
18258 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319
18259 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
18260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369
18264 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
18265 msgid "yes: from %@ to %@"
18266 msgstr "हो: %@ पासून %@ पर्यंत"
18268 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343
18269 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
18270 msgstr "हो: %@ @ %@ kb/s"
18272 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
18273 msgid "This allows streaming on a network."
18276 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
18278 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
18279 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
18280 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
18281 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
18284 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1737
18285 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
18288 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1754
18289 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
18292 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1789
18294 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
18295 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
18296 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
18297 "this setting to 1."
18300 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
18302 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
18303 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
18304 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
18305 "extra interface.\n"
18306 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
18307 "name will be used."
18310 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1813
18312 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
18315 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
18319 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18320 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18321 msgstr "न्यूनतम Mac OS X दर्शक"
18323 #: modules/gui/ncurses.c:70
18324 msgid "Filebrowser starting point"
18327 #: modules/gui/ncurses.c:72
18329 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18330 "show you initially."
18333 #: modules/gui/ncurses.c:77
18334 msgid "Ncurses interface"
18335 msgstr "Ncurses दर्शक"
18337 #: modules/gui/ncurses.c:775
18342 #: modules/gui/ncurses.c:779
18347 #: modules/gui/ncurses.c:873
18351 #: modules/gui/ncurses.c:875
18352 msgid " h,H Show/Hide help box"
18355 #: modules/gui/ncurses.c:876
18356 msgid " i Show/Hide info box"
18359 #: modules/gui/ncurses.c:877
18360 msgid " M Show/Hide metadata box"
18363 #: modules/gui/ncurses.c:878
18364 msgid " L Show/Hide messages box"
18367 #: modules/gui/ncurses.c:879
18368 msgid " P Show/Hide playlist box"
18371 #: modules/gui/ncurses.c:880
18372 msgid " B Show/Hide filebrowser"
18375 #: modules/gui/ncurses.c:881
18376 msgid " x Show/Hide objects box"
18379 #: modules/gui/ncurses.c:882
18380 msgid " S Show/Hide statistics box"
18383 #: modules/gui/ncurses.c:883
18384 msgid " Esc Close Add/Search entry"
18387 #: modules/gui/ncurses.c:884
18388 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
18389 msgstr " Ctrl-l Refresh the screen"
18391 #: modules/gui/ncurses.c:888
18395 #: modules/gui/ncurses.c:890
18396 msgid " q, Q, Esc Quit"
18399 #: modules/gui/ncurses.c:891
18403 #: modules/gui/ncurses.c:892
18404 msgid " <space> Pause/Play"
18407 #: modules/gui/ncurses.c:893
18408 msgid " f Toggle Fullscreen"
18411 #: modules/gui/ncurses.c:894
18412 msgid " c Cycle through audio tracks"
18415 #: modules/gui/ncurses.c:895
18416 msgid " v Cycle through subtitles tracks"
18419 #: modules/gui/ncurses.c:896
18420 msgid " b Cycle through video tracks"
18423 #: modules/gui/ncurses.c:897
18424 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
18427 #: modules/gui/ncurses.c:898
18428 msgid " [, ] Next/Previous title"
18431 #: modules/gui/ncurses.c:899
18432 msgid " <, > Next/Previous chapter"
18435 #. xgettext: You can use ← and → characters
18436 #: modules/gui/ncurses.c:901
18438 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
18441 #: modules/gui/ncurses.c:902
18442 msgid " a, z Volume Up/Down"
18445 #: modules/gui/ncurses.c:903
18449 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18450 #: modules/gui/ncurses.c:905
18451 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
18454 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18455 #: modules/gui/ncurses.c:907
18456 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
18459 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18460 #: modules/gui/ncurses.c:909
18461 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
18464 #: modules/gui/ncurses.c:913
18468 #: modules/gui/ncurses.c:915
18469 msgid " r Toggle Random playing"
18472 #: modules/gui/ncurses.c:916
18473 msgid " l Toggle Loop Playlist"
18476 #: modules/gui/ncurses.c:917
18477 msgid " R Toggle Repeat item"
18480 #: modules/gui/ncurses.c:918
18481 msgid " o Order Playlist by title"
18484 #: modules/gui/ncurses.c:919
18485 msgid " O Reverse order Playlist by title"
18488 #: modules/gui/ncurses.c:920
18489 msgid " g Go to the current playing item"
18492 #: modules/gui/ncurses.c:921
18493 msgid " / Look for an item"
18496 #: modules/gui/ncurses.c:922
18497 msgid " ; Look for the next item"
18500 #: modules/gui/ncurses.c:923
18501 msgid " A Add an entry"
18504 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18505 #: modules/gui/ncurses.c:925
18506 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
18509 #: modules/gui/ncurses.c:926
18510 msgid " e Eject (if stopped)"
18513 #: modules/gui/ncurses.c:930
18514 msgid "[Filebrowser]"
18517 #: modules/gui/ncurses.c:932
18518 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
18521 #: modules/gui/ncurses.c:933
18522 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
18525 #: modules/gui/ncurses.c:934
18526 msgid " . Show/Hide hidden files"
18529 #: modules/gui/ncurses.c:938
18533 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18534 #: modules/gui/ncurses.c:941
18536 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
18539 #: modules/gui/ncurses.c:1061
18543 #: modules/gui/ncurses.c:1062
18547 #: modules/gui/ncurses.c:1063
18551 #: modules/gui/ncurses.c:1072
18553 msgid " Source : %s"
18554 msgstr "स्त्रोत : %s"
18556 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18558 msgid " Position : %s/%s"
18559 msgstr "ठिकाण %s/%s"
18561 #: modules/gui/ncurses.c:1110
18562 msgid " Volume : Mute"
18565 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18567 msgid " Volume : %3ld%%"
18570 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18571 msgid " Volume : ----"
18574 #: modules/gui/ncurses.c:1117
18576 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
18577 msgstr "शीर्षक : %<PRId64>/%d"
18579 #: modules/gui/ncurses.c:1123
18581 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
18582 msgstr "विभाग : %<PRId64>/%d"
18584 #: modules/gui/ncurses.c:1128
18585 msgid " Source: <no current item> "
18586 msgstr "स्त्रोत: <no current item> "
18588 #: modules/gui/ncurses.c:1130
18589 msgid " [ h for help ]"
18590 msgstr " [ h मदतीसाठी ]"
18592 #: modules/gui/ncurses.c:1151
18597 #: modules/gui/ncurses.c:1153
18602 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:340
18606 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:445
18607 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18610 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
18611 msgid "Previous Chapter/Title"
18612 msgstr "मागील विभाग/शीर्षक"
18614 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:548
18615 msgid "Next Chapter/Title"
18616 msgstr "पुढील भाग/शीर्षक"
18618 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:581
18619 msgid "Teletext Activation"
18622 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:597
18623 msgid "Toggle Transparency "
18626 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
18629 "If the playlist is empty, open a medium"
18632 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18633 msgid "Previous / Backward"
18636 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18637 msgid "Next / Forward"
18640 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18641 msgid "De-Fullscreen"
18644 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18645 msgid "Extended panel"
18648 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18652 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18653 msgid "Frame By Frame"
18656 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18657 msgid "Trickplay Reverse"
18660 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18661 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18662 msgid "Step backward"
18665 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18666 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18667 msgid "Step forward"
18670 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
18671 msgid "Loop / Repeat"
18674 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18675 msgid "Open subtitles"
18676 msgstr "उपशीर्षके उघडा"
18678 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18679 msgid "Dock fullscreen controller"
18682 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18683 msgid "Stop playback"
18684 msgstr "गाणे थांबवा"
18686 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18687 msgid "Open a medium"
18688 msgstr "माध्यम उघडा"
18690 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18691 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18694 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18695 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18698 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18699 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18702 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18703 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18706 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18707 msgid "Show extended settings"
18710 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18711 msgid "Toggle playlist"
18714 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
18715 msgid "Take a snapshot"
18716 msgstr "चीत्रप्रतीमा घ्या"
18718 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18719 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18722 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18723 msgid "Frame by frame"
18726 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18730 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
18731 msgid "Change the loop and repeat modes"
18734 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18735 msgid "Previous media in the playlist"
18738 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18739 msgid "Next media in the playlist"
18742 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
18743 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:253
18744 msgid "Open subtitle file"
18745 msgstr "उपशीर्षक फाईल उघडा"
18747 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
18748 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18751 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132
18752 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18756 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
18757 msgctxt "Tooltip|Mute"
18761 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227
18762 msgid "Pause the playback"
18763 msgstr "प्लेबॅक विरामित करा"
18765 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236
18767 "Loop from point A to point B continuously\n"
18768 "Click to set point A"
18771 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
18772 msgid "Click to set point B"
18775 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247
18776 msgid "Stop the A to B loop"
18779 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268
18780 msgid "Aspect Ratio"
18781 msgstr "आस्पेक्ट गुणोत्तर"
18783 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:437
18784 #: modules/video_filter/logo.c:48
18785 msgid "Logo filenames"
18788 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:445
18789 #: modules/video_filter/erase.c:55
18793 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:699
18795 "No v4l2 instance found.\n"
18796 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18798 "Controls will automatically appear here."
18801 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
18802 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
18803 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18804 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18805 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
18806 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
18807 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
18808 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18809 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18810 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18811 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18812 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18813 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18814 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
18815 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
18816 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
18817 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18818 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18819 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18820 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18821 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
18822 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
18823 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
18824 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
18828 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
18832 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18836 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18840 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
18841 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
18845 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
18849 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
18853 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18857 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18861 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18862 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18866 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18870 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18874 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18878 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
18882 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
18886 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18890 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18894 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18898 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
18899 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
18903 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
18909 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
18915 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1433
18919 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1435
18923 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1522
18924 msgid "Force update of this dialog's values"
18927 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
18928 msgid "&Fingerprint"
18931 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:151
18932 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18935 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:171
18936 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:83
18938 msgstr "प्रतिक्रिया"
18940 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:391
18941 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18944 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:463
18946 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18947 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18950 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18951 msgid "Current media / stream statistics"
18954 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
18958 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
18959 msgid "Output/Written/Sent"
18962 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
18963 msgid "Media data size"
18966 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575
18967 msgid "Demuxed data size"
18970 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
18971 msgid "Content bitrate"
18974 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578
18975 msgid "Discarded (corrupted)"
18978 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
18979 msgid "Dropped (discontinued)"
18982 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
18983 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:596
18987 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584
18988 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:597
18992 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585
18996 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586
18997 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:588
19001 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
19002 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
19006 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
19007 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:591
19011 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
19015 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:593
19016 msgid "Upstream rate"
19019 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:598
19021 msgstr "प्ले केलेले"
19023 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:599
19024 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
19028 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:622
19029 msgid "Last 60 seconds"
19030 msgstr "मागील 60 सेकंद"
19032 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:623
19036 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
19037 msgid "Current visualization"
19040 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
19042 "Current playback speed: %1\n"
19045 "चालू प्लेबॅक वेग: %1\n"
19046 "बदलण्यासाठी क्लिक करा"
19048 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540
19049 msgid "Revert to normal play speed"
19052 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:646
19053 msgid "Download cover art"
19054 msgstr "कवर आर्ट डाऊनलोड करा"
19056 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:650
19057 msgid "Add cover art from file"
19058 msgstr "फाईल मधून कवर आर्ट समाविष्ट करा"
19060 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:716
19061 msgid "Choose Cover Art"
19062 msgstr "कवर आर्ट निवडा"
19064 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
19065 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19066 msgstr "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19068 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:741
19069 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:544
19070 msgid "Elapsed time"
19073 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:745
19074 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:548
19075 msgid "Total/Remaining time"
19076 msgstr "एकूण/बाकी वेळ"
19078 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
19079 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
19080 msgstr "एकूण आणि बाकी वेळेमध्ये टॉगल करण्यासाठी क्लिक करा"
19082 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:753
19083 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
19086 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
19087 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
19090 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
19091 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
19092 msgstr "उपकरण किंवा VIDEO_TS निर्देशिका निवडा"
19094 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:59
19095 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
19096 msgstr "उपकरण किंवा VIDEO_TS फोल्डर निवडा"
19098 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:145
19099 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:223
19100 msgid "Select one or multiple files"
19101 msgstr "एक किंवा अधिक फाईल निवडा"
19103 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:160
19104 msgid "File names:"
19105 msgstr "फाईल नावे:"
19107 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:162
19108 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
19112 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355
19113 msgid "Eject the disc"
19114 msgstr "डिस्क बाहेर काढा"
19116 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
19120 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
19121 msgid "Selected ports:"
19122 msgstr "निवडलेले पोर्ट:"
19124 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
19128 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:871
19129 msgid "Use VLC pace"
19130 msgstr "VLC गती वापरा"
19132 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:891
19133 msgid "TV - digital"
19134 msgstr "टीव्ही - डीजीटल"
19136 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894
19138 msgstr "ट्युनर कार्ड"
19140 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895
19141 msgid "Delivery system"
19144 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:925
19145 msgid "Transponder/multiplex frequency"
19148 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
19149 msgid "Transponder symbol rate"
19152 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:968
19156 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1012
19157 msgid "TV - analog"
19158 msgstr "टीव्ही - अॅनालॉग"
19160 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1015
19161 msgid "Device name"
19162 msgstr "उपकरणाचे नाव"
19164 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1075
19165 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
19168 #. xgettext: frames per second
19169 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1089
19173 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1300
19174 msgid "Advanced Options"
19175 msgstr "अधिकतम पर्याय"
19177 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75
19178 msgid "Double click to get media information"
19179 msgstr "मेडिया माहितीसाठी डबल क्लिक करा"
19181 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:115
19182 msgid "Change playlistview"
19183 msgstr "प्लेलिस्ट दृश्य बदला"
19185 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
19186 msgid "Search the playlist"
19187 msgstr "प्लेलिस्ट शोधा"
19189 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:244
19190 msgid "My Computer"
19191 msgstr "माझा संगणक"
19193 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:245
19197 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:246
19198 msgid "Local Network"
19199 msgstr "लोकल नेटवर्क"
19201 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:247
19205 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:440
19206 msgid "Remove this podcast subscription"
19209 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
19210 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
19213 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:64
19216 msgstr "क्रॉसओव्हर"
19218 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
19219 msgid "Create Directory"
19220 msgstr "डिरेक्टरी बनवा"
19222 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
19223 msgid "Create Folder"
19224 msgstr "फोल्डर बनवा"
19226 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19227 msgid "Enter name for new directory:"
19228 msgstr "नवीन डिरेक्टरीचे नाव :"
19230 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:51
19231 msgid "Enter name for new folder:"
19232 msgstr "नवीन फोल्डरचे नाव:"
19234 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
19236 msgid "Rename Directory"
19237 msgstr "डिरेक्टरी बनवा"
19239 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
19241 msgid "Rename Folder"
19242 msgstr "फोल्डर बनवा"
19244 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
19246 msgid "Enter a new name for the directory:"
19247 msgstr "नवीन डिरेक्टरीचे नाव :"
19249 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
19251 msgid "Enter a new name for the folder:"
19252 msgstr "नवीन फोल्डरचे नाव:"
19254 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:242
19256 msgstr "क्रमित करा"
19258 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
19262 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
19264 msgstr "उतरता क्रम"
19266 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
19267 msgid "Display size"
19268 msgstr "डिस्प्ले आकार"
19270 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
19274 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:263
19278 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:391
19279 msgid "Playlist View Mode"
19282 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:560
19284 "Playlist is currently empty.\n"
19285 "Drop a file here or select a media source from the left."
19288 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:146
19292 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:147
19293 msgid "Detailed List"
19294 msgstr "सविस्तर यादी"
19296 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:148
19300 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:149
19301 msgid "PictureFlow"
19302 msgstr "PictureFlow"
19304 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305
19305 msgid "Select File"
19306 msgstr "फाईल निवडा"
19308 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1132
19310 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19311 "key to remove hotkeys"
19314 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1138
19318 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
19320 msgstr "कोणतेही क्षेत्र"
19322 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
19326 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
19330 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
19331 msgid "Application level hotkey"
19334 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
19335 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
19339 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1151
19340 msgid "Desktop level hotkey"
19343 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
19344 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1235
19346 "Double click to change.\n"
19347 "Delete key to remove."
19350 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
19351 msgid "Hotkey change"
19354 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1415
19355 msgid "Press the new key or combination for "
19358 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
19362 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1459
19363 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
19366 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1471
19367 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
19370 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1494
19371 msgid "Key or combination: "
19374 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1503
19378 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:278
19379 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:615
19380 msgid "Input & Codecs Settings"
19381 msgstr "आदान व कोडेक सेटिंग"
19383 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
19384 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:896
19385 msgid "Configure Hotkeys"
19386 msgstr "हॉट-कि बदला"
19388 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:455
19392 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:620
19394 "If this property is blank, different values\n"
19395 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19396 "You can define a unique one or configure them \n"
19397 "individually in the advanced preferences."
19400 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:739
19401 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19404 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:741
19405 msgid "VLC skins website"
19406 msgstr "VLC स्कीन वेबसाईट"
19408 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765
19409 msgid "System's default"
19410 msgstr "प्रणालीतील मूळ"
19412 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1264
19413 msgid "File associations"
19416 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1273
19417 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
19418 msgid "Audio Files"
19419 msgstr "संगीत फाईल्स"
19421 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1274
19422 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19423 msgid "Video Files"
19424 msgstr "चित्रफीत फाईल्स"
19426 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1275
19427 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
19428 msgid "Playlist Files"
19429 msgstr "प्लेलिस्ट फाईल्स"
19431 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1327
19435 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1328
19436 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109
19437 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
19438 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:61
19439 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19440 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:94
19441 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:196
19445 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
19449 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
19450 msgid "Edit selected profile"
19451 msgstr "निवडलेला आराखडा बदला"
19453 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
19454 msgid "Delete selected profile"
19455 msgstr "निवडलेला आराखडा काढून टाका"
19457 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
19458 msgid "Create a new profile"
19459 msgstr "नवीन आराखडा बनवा"
19461 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
19462 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
19466 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:604
19467 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19470 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:748
19471 msgid " Profile Name Missing"
19472 msgstr "आराखड्याचे नाव दिले नाही"
19474 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:749
19475 msgid "You must set a name for the profile."
19476 msgstr "तुम्ही आराखड्याचे नाव दिले पाहिजे"
19478 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19479 msgid "File/Directory"
19480 msgstr "फाईल/डिरेक्टरी"
19482 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19483 msgid "File/Folder"
19484 msgstr "फाईल/डिरेक्टरी"
19486 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19487 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
19491 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19495 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19499 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:103
19500 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19503 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:105
19505 msgstr "फाईलचे नाव"
19507 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
19508 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:133
19509 msgid "Save file..."
19510 msgstr "फाईल जतन करा..."
19512 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:149
19514 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19517 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:158
19518 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19521 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:160
19522 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
19526 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
19528 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19531 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:254
19532 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19535 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:300
19536 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19539 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:342
19540 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19543 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
19547 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:397
19548 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19551 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:416
19552 msgid "Mount Point"
19553 msgstr "माउंट बिंदू"
19555 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:417
19557 msgstr "लॉगिन:पासवर्ड"
19559 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
19560 msgid "Edit Bookmarks"
19561 msgstr "बिक्मार्क बदला"
19563 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
19564 msgid "Create a new bookmark"
19565 msgstr "नवीन बुकमार्क बनवा"
19567 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
19568 msgid "Delete the selected item"
19569 msgstr "निवडलेले आयटेम काढून टाका"
19571 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
19572 msgid "Delete all the bookmarks"
19573 msgstr "सर्व बुकमार्क काढून टाका"
19575 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
19576 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
19577 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
19578 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
19579 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
19580 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
19581 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:88
19582 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1400
19583 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1513
19584 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19585 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:88
19589 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
19593 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
19594 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78
19596 msgstr "रुपांतर करा"
19598 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
19599 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
19600 msgid "Destination file:"
19601 msgstr "पोहोचवण्याची फाईल:"
19603 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
19607 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75
19611 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90
19612 msgid "Display the output"
19613 msgstr "प्रदान दाखवा"
19615 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91
19616 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19619 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108
19623 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:135
19628 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
19632 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
19636 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
19637 msgid "Hide future errors"
19638 msgstr "भविष्यातील चुका लपवा"
19640 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
19641 msgid "Adjustments and Effects"
19644 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
19645 msgid "Synchronization"
19648 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
19649 msgid "v4l2 controls"
19650 msgstr "v4l2 ताळमेळ"
19652 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
19653 msgid "&Write changes to config"
19656 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
19657 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
19658 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19659 msgstr "गोपनीयता आणि नेटवर्क प्रवेश धोरण "
19661 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
19663 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
19664 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
19666 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19667 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19668 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
19669 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
19670 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
19671 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
19675 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
19676 msgid "Network Access Policy"
19677 msgstr "नेटवर्क प्रवेश धोरण "
19679 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
19680 msgid "Regularly check for VLC updates"
19683 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
19687 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
19691 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
19695 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86
19696 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1338
19697 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1421
19699 msgstr "यांच्याबद्दल"
19701 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
19702 msgid "&Recheck version"
19703 msgstr "आवृत्ती पुन्हा तपासा"
19705 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
19709 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
19713 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
19714 msgid "VLC media player updates"
19715 msgstr "VLC मेडिया प्लेयर अद्ययावन "
19717 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
19718 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19719 msgstr "VLC ची नवीन आवृत्ती (%1.%2.%3%4) उपलब्ध आहे."
19721 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
19722 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19723 msgstr "तुमच्याकडे VLC मेडिया प्लेयर ची अद्ययावत आवृत्ती आहे."
19725 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
19726 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19727 msgstr "अद्ययावन तपासताना अडचण..."
19729 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
19730 msgid "Current Media Information"
19733 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
19737 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
19741 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
19745 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
19746 msgid "S&tatistics"
19749 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
19750 msgid "&Save Metadata"
19751 msgstr "मेटडेता जतन करा"
19753 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
19757 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
19758 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
19759 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
19760 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:92
19764 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
19765 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19766 msgstr "सर्व लॉग फाईलमध्ये जतन केले जातील"
19768 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
19769 msgid "Save log file as..."
19770 msgstr "लॉग फाईल म्हणून जतन करा..."
19772 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
19773 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
19774 msgstr "टेकष्ट / लॉग (*.log *.txt);; सर्व (*.*) "
19776 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
19778 "Cannot write to file %1:\n"
19781 "फाईल मध्ये लिहू शकत नाही %1:\n"
19784 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
19785 msgid "Update the tree"
19786 msgstr "वृक्ष अद्ययावत करा"
19788 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
19789 msgid "Clear the messages"
19792 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:922
19794 msgstr "मेडिया उघडा"
19796 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
19800 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
19804 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
19808 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
19809 msgid "Capture &Device"
19812 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
19816 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
19817 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:58
19819 msgstr "टाकून द्या"
19821 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
19822 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:55 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
19826 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
19830 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
19834 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
19835 msgid "C&onvert / Save"
19838 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:48
19842 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
19843 msgid "Enter URL here..."
19844 msgstr "URL येथे टाका..."
19846 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:68
19847 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19850 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:72
19852 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19853 "or the path to a file on your computer,\n"
19854 "it will be automatically selected."
19857 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
19858 msgid "Plugins and extensions"
19859 msgstr "प्लगीन आणि अधिक"
19861 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:82
19863 msgid "Active Extensions"
19866 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
19870 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
19874 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:136
19878 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247
19879 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1254
19880 msgid "More information..."
19881 msgstr "अधिक माहिती.."
19883 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:255
19884 msgid "Reload extensions"
19885 msgstr "अधिकतम सामावून घ्या"
19887 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:375
19889 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
19893 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:379
19895 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
19899 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:383
19901 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
19902 "video websites, ..."
19905 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:387
19907 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
19910 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:408
19911 msgid "Only installed"
19914 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:503
19916 msgid "Retrieving addons..."
19917 msgstr "वाहिनी माहिती प्राप्त करत आहे..."
19919 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:514
19921 msgid "No addons found"
19922 msgstr "इनपुट नाही सापडले"
19924 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:793
19925 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
19928 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1168
19933 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1194
19934 msgid "%1 downloads"
19937 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1263
19940 msgstr "प्रतिष्ठाpit करा"
19942 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1266
19945 msgstr "प्रतिष्ठाpit करा"
19947 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1361
19948 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1464
19952 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1381
19953 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1491
19957 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1503
19958 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
19962 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19963 msgid "Deletes the selected item"
19964 msgstr "निवडलेले आयटेम काढून टाका"
19966 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
19967 msgid "Show settings"
19968 msgstr "सेटिंग दाखवा"
19970 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
19974 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
19975 msgid "Switch to simple preferences view"
19976 msgstr "साध्या पसंती दृश्याकडे या"
19978 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
19979 msgid "Switch to full preferences view"
19980 msgstr "संपूर्ण पसंती दृश्याकडे या"
19982 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
19986 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93
19987 msgid "Save and close the dialog"
19988 msgstr "जतन करा आणि संवादक वांद करा"
19990 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:95
19991 msgid "&Reset Preferences"
19992 msgstr "पसंती मूळ स्थितीत आणा"
19994 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:159
19995 msgid "Only show current"
19996 msgstr "फक्त चालू दाखवा"
19998 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:161
19999 msgid "Only show modules related to current playback"
20002 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
20003 msgid "Advanced Preferences"
20004 msgstr "प्रगत पसंती"
20006 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
20007 msgid "Simple Preferences"
20008 msgstr "साध्या पसंती"
20010 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
20011 msgid "Cannot save Configuration"
20012 msgstr "बदल जतन करू शकत नाही"
20014 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
20015 msgid "Preferences file could not be saved"
20016 msgstr "पसंती फाईल जतन करू शकत नाही"
20018 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:328
20019 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
20020 msgstr "तुम्ही VLC मेडिया प्लेयर च्या पसंती मूळ स्थितीत आणू इच्छिता?"
20022 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
20023 msgid "Open Directory"
20024 msgstr "डिरेक्टरी उघडा"
20026 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
20027 msgid "Open Folder"
20028 msgstr "फोल्डर उघडा"
20030 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:544
20031 msgid "Open playlist..."
20032 msgstr "प्लेलिस्ट उघडा..."
20034 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
20035 msgid "XSPF playlist"
20036 msgstr "XSPF प्लेलिस्ट"
20038 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
20039 msgid "M3U playlist"
20040 msgstr "M3U प्लेलिस्ट"
20042 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
20043 msgid "M3U8 playlist"
20044 msgstr "M3U8 प्लेलिस्ट"
20046 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
20047 msgid "Save playlist as..."
20048 msgstr "प्लेलिस्ट अशी जतन करा..."
20050 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:725
20051 msgid "Open subtitles..."
20052 msgstr "उपशीर्षके उघडा..."
20054 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
20055 msgid "Media Files"
20056 msgstr "मेडिया फाईल्स"
20058 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
20059 msgid "Subtitle Files"
20060 msgstr "उपशीर्षक फाईल्स"
20062 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
20064 msgstr "सर्व फाईल्स"
20066 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
20067 msgid "Stream Output"
20068 msgstr "स्ट्रीम प्रदान"
20070 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
20072 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
20073 "on your private network, or on the Internet.\n"
20074 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
20075 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
20078 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
20080 "Stream output string.\n"
20081 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
20082 "but you can change it manually."
20085 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
20086 msgid "Toolbars Editor"
20087 msgstr "साधनपेटी बदलक"
20089 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
20090 msgid "Toolbar Elements"
20091 msgstr "साधनपेटी गोष्टी"
20093 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
20094 msgid "Flat Button"
20097 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
20099 msgid "Next widget style"
20100 msgstr "पुढील विजेट शैली"
20102 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:77
20106 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
20107 msgid "Native Slider"
20108 msgstr "नेटिव स्लायडर"
20110 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
20111 msgid "Main Toolbar"
20112 msgstr "मुख्य साधनपेटी"
20114 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:96
20115 msgid "Above the Video"
20116 msgstr "चित्रफितीवर"
20118 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:99
20119 msgid "Toolbar position:"
20120 msgstr "साधनपेटी ठिकाण:"
20122 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:105
20126 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:110
20130 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:119
20131 msgid "Time Toolbar"
20132 msgstr "वेळ साधनपेटी"
20134 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:128
20136 msgid "Advanced Widget"
20137 msgstr "प्रगत विजेट साधनपेटी"
20139 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:137
20140 msgid "Fullscreen Controller"
20141 msgstr "फुलस्क्रीन नियंत्रक"
20143 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
20144 msgid "New profile"
20145 msgstr "नवीन प्रोफाईल"
20147 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149
20148 msgid "Delete the current profile"
20149 msgstr "आत्ताची प्रोफाइल काढून टाका"
20151 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
20152 msgid "Select profile:"
20153 msgstr "प्रोफाइल निवडा"
20155 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
20160 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:194
20164 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
20165 msgid "Profile Name"
20166 msgstr "प्रोफाईलचे नाव"
20168 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:225
20169 msgid "Please enter the new profile name."
20170 msgstr "कृपया नवीन प्रोफाईलला नाव द्या."
20172 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
20176 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:401
20177 msgid "Expanding Spacer"
20178 msgstr "मोठे होणारे अंतर"
20180 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
20184 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:440
20185 msgid "Time Slider"
20186 msgstr "वेळ स्लायडर"
20188 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453
20189 msgid "Small Volume"
20192 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:490
20196 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:519
20197 msgid "Advanced Buttons"
20198 msgstr "प्रगत बटणे"
20200 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:532
20201 msgid "Playback Buttons"
20204 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:536
20205 msgid "Aspect ratio selector"
20208 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:540
20209 msgid "Speed selector"
20212 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
20216 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
20220 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
20221 msgid "Video On Demand ( VOD )"
20222 msgstr "मागणीनुसार चित्रफीत (VOD)"
20224 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
20225 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
20226 msgstr "तास / मिनिटे / सेकंद:"
20228 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
20229 msgid "Day / Month / Year:"
20230 msgstr "दिवस / महिना / वर्ष:"
20232 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
20236 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
20237 msgid "Repeat delay:"
20238 msgstr "उशीर पुन्हा:"
20240 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
20241 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
20245 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
20249 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
20253 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
20254 msgid "Save VLM configuration as..."
20255 msgstr "VLM बदल असा जतन करा..."
20257 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
20258 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
20259 msgstr "VLM बदल(*.vlm);;सर्व (*)"
20261 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
20262 msgid "Open VLM configuration..."
20263 msgstr "VLM बदल उघडा..."
20265 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
20266 msgid "Broadcast: "
20269 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
20273 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
20277 #: modules/gui/qt4/input_manager.cpp:133
20278 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
20281 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181
20282 msgid "Control menu for the player"
20283 msgstr "प्लेयर साठी नियंत्रण मेनू"
20285 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1225
20289 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333
20293 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:336
20297 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
20301 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
20305 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 modules/gui/qt4/menus.cpp:1047
20309 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:1063
20313 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1098
20317 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 modules/gui/qt4/menus.cpp:773
20321 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
20322 msgid "Open &File..."
20323 msgstr "फाईल उघडा..."
20325 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
20326 msgid "&Open Multiple Files..."
20329 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:365 modules/gui/qt4/menus.cpp:927
20330 msgid "Open &Disc..."
20331 msgstr "डिस्क उघडा..."
20333 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
20334 msgid "Open &Network Stream..."
20335 msgstr "नेटवर्क स्ट्रीम उघडा..."
20337 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:369 modules/gui/qt4/menus.cpp:931
20338 msgid "Open &Capture Device..."
20339 msgstr "पकड साधन उघडा..."
20341 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
20342 msgid "Open &Location from clipboard"
20343 msgstr "क्लिपबोर्ड मधील ठिकाण उघडा..."
20345 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
20346 msgid "Open &Recent Media"
20347 msgstr "अलीकडचा मेडिया उघडा"
20349 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:387
20350 msgid "Conve&rt / Save..."
20351 msgstr "रुपांतर /जतन करा..."
20353 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
20355 msgstr "स्ट्रीम..."
20357 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:394
20358 msgid "Quit at the end of playlist"
20359 msgstr "प्लेलिस्ट च्या शेवटी बाहेर पडा"
20361 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
20362 msgid "Close to systray"
20363 msgstr "सीसट्रे बंद करा"
20365 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:405 modules/gui/qt4/menus.cpp:1161
20369 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:415
20370 msgid "&Effects and Filters"
20371 msgstr "परिणाम व निवड"
20373 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:418
20374 msgid "&Track Synchronization"
20375 msgstr "गाण्याचा ताळमेळ"
20377 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:46
20378 msgid "Program Guide"
20379 msgstr "प्रोग्राम मार्गदर्शन"
20381 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:437
20382 msgid "Plu&gins and extensions"
20383 msgstr "प्लगीन व वाढ"
20385 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:442
20386 msgid "Customi&ze Interface..."
20387 msgstr "दर्शक आराखडा बदला..."
20389 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:445
20390 msgid "&Preferences"
20393 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:466
20397 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:487
20401 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:488
20405 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
20406 msgid "Docked Playlist"
20407 msgstr "डॉकड प्लेलिस्ट"
20409 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
20410 msgid "Mi&nimal Interface"
20411 msgstr "कमीत कमी दर्शक "
20413 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
20417 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:512
20418 msgid "&Fullscreen Interface"
20419 msgstr "फुलस्क्रीन दर्शक"
20421 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
20422 msgid "&Advanced Controls"
20423 msgstr "प्रगत नियंत्रक"
20425 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:526
20427 msgstr "स्थिती दर्शक"
20429 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:531
20430 msgid "Visualizations selector"
20431 msgstr "चित्ररचना निवडक"
20433 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
20434 msgid "&Increase Volume"
20437 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
20438 msgid "&Decrease Volume"
20441 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
20445 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
20446 msgid "Audio &Track"
20447 msgstr "संगीत गाणे"
20449 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
20450 msgid "Audio &Device"
20451 msgstr "संगीत डीवाईस"
20453 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
20454 msgid "&Stereo Mode"
20457 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:618
20458 msgid "&Visualizations"
20461 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
20462 msgid "Add &Subtitle File..."
20465 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
20469 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
20470 msgid "Video &Track"
20471 msgstr "चित्रफीत गाणे"
20473 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
20474 msgid "&Fullscreen"
20475 msgstr "फुलस्क्रीन "
20477 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
20478 msgid "Always Fit &Window"
20479 msgstr "नेहमी विंडोला फिट करा "
20481 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
20482 msgid "Always &on Top"
20483 msgstr "नेहमी वर ठेवा"
20485 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
20486 msgid "Set as Wall&paper"
20487 msgstr "वौलपेपर म्हणून वापरा"
20489 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
20493 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
20494 msgid "&Aspect Ratio"
20495 msgstr "दृश्य गुणोत्तर"
20497 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
20501 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
20502 msgid "&Deinterlace"
20505 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:686
20506 msgid "&Deinterlace mode"
20507 msgstr "डेनटर्लेस प्रकार"
20509 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:687
20510 msgid "&Post processing"
20511 msgstr "उरलेले काम"
20513 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
20514 msgid "Take &Snapshot"
20515 msgstr "चित्रफीत प्रतिमा घ्या"
20517 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
20521 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
20525 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:713
20529 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:717
20533 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:776
20534 msgid "Check for &Updates..."
20535 msgstr "अद्यायावन तपासा..."
20537 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:825
20541 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:833
20545 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:839
20549 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
20553 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:863
20557 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:875
20558 msgid "N&ormal Speed"
20559 msgstr "सामान्य वेग"
20561 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:885
20565 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
20566 msgid "&Jump Forward"
20569 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
20570 msgid "Jump Bac&kward"
20573 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:914
20577 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:929
20578 msgid "Open &Network..."
20579 msgstr "नेटवर्क उघडा..."
20581 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1019
20582 msgid "Leave Fullscreen"
20583 msgstr "फुलस्क्रीन सोडा"
20585 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1053
20589 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1142
20590 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20593 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148
20594 msgid "Sho&w VLC media player"
20597 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1159
20598 msgid "&Open Media"
20601 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1635
20605 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1636
20607 msgid "&Save To Playlist"
20608 msgstr "प्लेलिस्ट जतन करा"
20610 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
20611 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20612 msgstr "साधे प्रगत पसंती पर्याय दाखवा"
20614 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
20616 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20617 "preferences dialog."
20618 msgstr "पसंती डायलॉग मधील प्रगत पसंती पर्याय दाखवा"
20620 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
20621 msgid "Systray icon"
20622 msgstr "सीसट्रे आयकॉन"
20624 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
20626 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20628 msgstr "सीसट्रे आयकॉन तुम्हाला VLC मेडिया प्लेयर नियंत्रित करण्यास मदत करेल. "
20630 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
20631 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20632 msgstr "सीसट्रे मधून VLC चालू करा"
20634 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
20635 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20636 msgstr "VLC फक्त सीसट्रे आयकॉन वापरूनही चालू करता येईल"
20638 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
20639 msgid "Show playing item name in window title"
20640 msgstr "चालू असणारे संगीत शीर्षक विंडो च्या शीर्षकात दाखवा"
20642 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
20643 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20644 msgstr "चालू असणारे गाणे किंवा चित्रफीत शीर्षक विंडो च्या शीर्षकात दाखवा"
20646 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
20647 msgid "Show notification popup on track change"
20648 msgstr "गाणे बदलताच नोटीफिकेशन दाखवा"
20650 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
20652 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20653 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20656 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
20657 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20658 msgstr "विंडो अपारदर्शकता 0.1 पासून 1"
20660 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
20662 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20663 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20667 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
20668 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20671 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
20673 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20674 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20675 "with composite extensions."
20678 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
20679 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20682 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
20683 msgid "Activate the updates availability notification"
20686 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
20688 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20689 "once every two weeks."
20692 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
20693 msgid "Number of days between two update checks"
20696 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
20697 msgid "Ask for network policy at start"
20700 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
20701 msgid "Save the recently played items in the menu"
20704 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
20705 msgid "List of words separated by | to filter"
20708 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
20709 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20712 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
20713 msgid "Define the colors of the volume slider "
20716 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
20718 "Define the colors of the volume slider\n"
20719 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20720 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20721 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
20724 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:142
20725 msgid "Selection of the starting mode and look "
20728 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
20730 "Start VLC with:\n"
20732 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20733 " - minimal mode with limited controls"
20736 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
20737 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20740 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
20741 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20744 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
20745 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20748 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
20749 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20752 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
20753 msgid "Load extensions on startup"
20756 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
20757 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20760 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
20761 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20764 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
20765 msgid "Display background cone or art"
20768 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
20770 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20771 "disabled to prevent burning screen."
20774 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:166
20775 msgid "Expanding background cone or art."
20778 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
20779 msgid "Background art fits window's size"
20782 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
20783 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20786 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
20788 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20789 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20790 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20791 "and change the system volume when VLC is not selected."
20794 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20796 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
20797 msgstr "फुलस्क्रीन नियंत्रक"
20799 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
20800 msgid "When minimized"
20803 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:197
20804 msgid "Qt interface"
20807 #: modules/gui/qt4/recents.cpp:159
20808 msgid "Recently Played"
20811 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
20815 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
20819 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
20823 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20824 msgid "Open a skin file"
20825 msgstr "स्कीन फाईल उघडा"
20827 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20828 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20829 msgstr "स्कीन फाईल्स |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20831 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
20832 msgid "Open playlist"
20833 msgstr "प्लेलिस्ट उघडा"
20835 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20836 msgid "Playlist Files|"
20837 msgstr "प्लेलिस्ट फाईल्स|"
20839 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20840 msgid "Save playlist"
20841 msgstr "प्लेलिस्ट जतन करा"
20843 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20844 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20845 msgstr "XSPF प्लेलिस्ट|*.xspf|súbor M3U|*.m3u|प्लेलिस्ट HTML|*.html"
20847 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
20848 msgid "Skin to use"
20849 msgstr "वापरावायची स्कीन"
20851 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
20852 msgid "Path to the skin to use."
20853 msgstr "वापरावयाच्या स्कीन ची जागा"
20855 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
20856 msgid "Config of last used skin"
20857 msgstr "मागे वापरलेल्यास्कीन चे बदल"
20859 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
20861 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20862 "automatically, do not touch it."
20865 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
20866 msgid "Show a systray icon for VLC"
20867 msgstr "VLC साठी सीसट्रे आयकॉन दाखवा"
20869 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
20870 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
20871 msgid "Show VLC on the taskbar"
20872 msgstr "VLC टास्कबार मध्ये दाखवा"
20874 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
20875 msgid "Enable transparency effects"
20876 msgstr "पारदर्शकता परिणाम सुरु करा"
20878 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
20880 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20881 "when moving windows does not behave correctly."
20883 "तुम्ही पारदर्शकता परिणाम बंद करू शकता. मुख्यपणे विंडो योग्यपणे हलत नसताना याचा वापर "
20886 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
20887 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
20888 msgid "Use a skinned playlist"
20889 msgstr "स्कीन प्लेलिस्ट वापरा"
20891 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
20892 msgid "Display video in a skinned window if any"
20895 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
20897 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20898 "play back video even though no video tag is implemented"
20901 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
20902 msgid "Skinnable Interface"
20903 msgstr "स्कीन करता येणारा दर्शक'"
20905 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
20906 msgid "Select skin"
20907 msgstr "स्कीन निवडा"
20909 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20910 msgid "Open skin ..."
20911 msgstr "स्कीन उघडा..."
20913 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:182
20915 msgid "VDPAU adjust video filter"
20916 msgstr "चित्रफीत निवड"
20918 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:45
20920 msgid "VDPAU video decoder"
20921 msgstr "चित्रफीत एनकोडर"
20923 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:738
20925 msgid "Temporal-spatial"
20928 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:742 modules/hw/vdpau/display.c:45
20932 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:743
20933 msgid "VDPAU surface conversions"
20936 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:751
20938 msgid "Deinterlacing algorithm"
20939 msgstr "डेनटरलेसिंग"
20941 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:754
20943 msgid "Inverse telecine"
20944 msgstr "चुकीची निवड"
20946 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:756
20948 msgid "Deinterlace chroma skip"
20949 msgstr "डेनटरलेस चालू"
20951 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:757
20952 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
20955 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:759
20956 msgid "Noise reduction level"
20959 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:761
20961 msgid "Scaling quality"
20962 msgstr "प्रतिमेची गुणवत्ता"
20964 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:761
20966 msgid "High quality scaling level"
20967 msgstr "उच्य दर्ज्याचे संगीत रीसाम्प्लिंग"
20969 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:131
20971 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
20972 msgstr "डेनटरलेसिंग"
20974 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
20976 msgid "VDPAU output"
20977 msgstr "YUV आउटपुट"
20979 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141
20981 msgid "VDPAU sharpen video filter"
20982 msgstr "चित्रफीत निवड"
20984 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
20986 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
20987 "password, or set a password in </p><p>Preferences > All > Main "
20988 "interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p>"
20991 #: modules/lua/vlc.c:46
20992 msgid "Lua interface"
20995 #: modules/lua/vlc.c:47
20996 msgid "Lua interface module to load"
20997 msgstr "घ्यावयाचे Lua दर्शक साधन"
20999 #: modules/lua/vlc.c:49
21000 msgid "Lua interface configuration"
21003 #: modules/lua/vlc.c:50
21005 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
21006 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
21009 #: modules/lua/vlc.c:52 modules/lua/vlc.c:68
21010 msgid "A single password restricts access to this interface."
21013 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:55
21014 msgid "Source directory"
21015 msgstr "स्त्रोत डिरेक्टरी"
21017 #: modules/lua/vlc.c:56
21018 msgid "Directory index"
21021 #: modules/lua/vlc.c:57
21022 msgid "Allow to build directory index"
21025 #: modules/lua/vlc.c:59 modules/stream_out/raop.c:147
21026 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
21027 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
21031 #: modules/lua/vlc.c:60
21033 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
21034 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
21035 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
21038 #: modules/lua/vlc.c:65
21040 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
21044 #: modules/lua/vlc.c:73
21048 #: modules/lua/vlc.c:74
21050 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
21051 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
21052 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
21055 #: modules/lua/vlc.c:82
21059 #: modules/lua/vlc.c:83
21060 msgid "Lua interpreter"
21061 msgstr "Lua दुभाषी"
21063 #: modules/lua/vlc.c:104
21067 #: modules/lua/vlc.c:108
21068 msgid "Command-line interface"
21069 msgstr "Command-line interface"
21071 #: modules/lua/vlc.c:117 modules/lua/vlc.c:128
21073 msgstr "Lua Telnet"
21075 #: modules/lua/vlc.c:132
21076 msgid "Lua Meta Fetcher"
21077 msgstr "Lua Meta Fetcher"
21079 #: modules/lua/vlc.c:133
21080 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
21081 msgstr "Lua scripts वापरून मेटाडेटा मागवा"
21083 #: modules/lua/vlc.c:138
21084 msgid "Lua Meta Reader"
21085 msgstr "Lua Meta Reader"
21087 #: modules/lua/vlc.c:139
21088 msgid "Read meta data using lua scripts"
21089 msgstr "Lua scripts वापरून मेटाडेटा वाचा"
21091 #: modules/lua/vlc.c:145
21092 msgid "Lua Playlist"
21093 msgstr "Lua Playlist"
21095 #: modules/lua/vlc.c:146
21096 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
21097 msgstr "Lua Playlist Parser Interface"
21099 #: modules/lua/vlc.c:151
21103 #: modules/lua/vlc.c:152
21104 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
21105 msgstr "Lua scripts वापरून आर्टवर्क मागवा"
21107 #: modules/lua/vlc.c:157 modules/lua/vlc.c:158
21108 msgid "Lua Extension"
21109 msgstr "Lua Extension"
21111 #: modules/lua/vlc.c:164
21112 msgid "Lua SD Module"
21113 msgstr "Lua SD Module"
21115 #: modules/meta_engine/folder.c:64
21116 msgid "Folder meta data"
21117 msgstr "फोल्डर मेटाडेटा"
21119 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21120 msgid "Album art filename"
21121 msgstr "अल्बम आर्ट फाईलचे नाव"
21123 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21124 msgid "Filename to look for album art in current directory"
21127 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21128 msgid "The username of your last.fm account"
21131 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21132 msgid "The password of your last.fm account"
21135 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21136 msgid "Scrobbler URL"
21139 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21140 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21143 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21144 msgid "Audioscrobbler"
21147 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21148 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21151 #: modules/misc/audioscrobbler.c:581
21152 msgid "last.fm: Authentication failed"
21155 #: modules/misc/audioscrobbler.c:582
21157 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21161 #: modules/misc/audioscrobbler.c:723
21162 msgid "Last.fm username not set"
21165 #: modules/misc/audioscrobbler.c:724
21167 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21169 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21172 #: modules/misc/gnutls.c:51
21173 msgid "TLS cipher priorities"
21176 #: modules/misc/gnutls.c:52
21178 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
21179 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
21182 #: modules/misc/gnutls.c:63
21183 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
21186 #: modules/misc/gnutls.c:65
21187 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
21190 #: modules/misc/gnutls.c:66
21191 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
21194 #: modules/misc/gnutls.c:67
21195 msgid "Export (include insecure ciphers)"
21198 #: modules/misc/gnutls.c:72
21199 msgid "GNU TLS transport layer security"
21202 #: modules/misc/gnutls.c:79
21203 msgid "GNU TLS server"
21204 msgstr "GNU TLS सर्वर"
21206 #: modules/misc/gnutls.c:269 modules/misc/securetransport.c:327
21209 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21210 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
21211 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
21212 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21214 "If in doubt, abort now.\n"
21217 #: modules/misc/gnutls.c:279
21220 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21221 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
21222 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
21223 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21225 "If in doubt, abort now.\n"
21228 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
21229 #: modules/misc/securetransport.c:334
21230 msgid "Insecure site"
21233 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
21234 #: modules/misc/securetransport.c:335
21238 #: modules/misc/gnutls.c:295
21239 msgid "View certificate"
21240 msgstr "प्रमाणपत्र पहा"
21242 #: modules/misc/gnutls.c:312
21245 "This is the certificate presented by %s:\n"
21248 "If in doubt, abort now.\n"
21251 #: modules/misc/gnutls.c:314
21252 msgid "Accept 24 hours"
21253 msgstr "24 तास स्वीकारा"
21255 #: modules/misc/gnutls.c:315
21256 msgid "Accept permanently"
21257 msgstr "कायमचे स्वीकारा"
21259 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
21260 msgid "Playing some media."
21263 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
21267 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
21268 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
21271 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
21272 msgid "XDG-screensaver"
21275 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
21276 msgid "XDG screen saver inhibition"
21279 #: modules/misc/logger.c:118
21283 #: modules/misc/logger.c:119
21284 msgid "Specify the logging format."
21287 #: modules/misc/logger.c:122
21288 msgid "Syslog ident"
21291 #: modules/misc/logger.c:123
21292 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
21295 #: modules/misc/logger.c:126
21296 msgid "Syslog facility"
21299 #: modules/misc/logger.c:127
21300 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
21303 #: modules/misc/logger.c:154
21307 #: modules/misc/logger.c:155
21309 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
21313 #: modules/misc/logger.c:159
21317 #: modules/misc/logger.c:160
21318 msgid "File logging"
21321 #: modules/misc/logger.c:166
21322 msgid "Log filename"
21325 #: modules/misc/logger.c:166
21326 msgid "Specify the log filename."
21329 #: modules/misc/playlist/export.c:50
21330 msgid "M3U playlist export"
21331 msgstr "M3U प्लेलिस्ट निर्यात"
21333 #: modules/misc/playlist/export.c:56
21334 msgid "M3U8 playlist export"
21335 msgstr "M3U8 प्लेलिस्ट निर्यात"
21337 #: modules/misc/playlist/export.c:62
21338 msgid "XSPF playlist export"
21339 msgstr "XSPF प्लेलिस्ट निर्यात"
21341 #: modules/misc/playlist/export.c:68
21342 msgid "HTML playlist export"
21343 msgstr "HTML प्लेलिस्ट निर्यात"
21345 #: modules/misc/rtsp.c:61
21346 msgid "Maximum number of connections"
21347 msgstr "अधिकतम जोडण्यांची संख्या"
21349 #: modules/misc/rtsp.c:62
21351 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
21352 "0 means no limit."
21355 #: modules/misc/rtsp.c:65
21356 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
21359 #: modules/misc/rtsp.c:67
21360 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
21363 #: modules/misc/rtsp.c:69
21365 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
21366 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
21367 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
21368 "The default is 5."
21371 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:247
21375 #: modules/misc/rtsp.c:76
21377 msgid "Legacy RTSP VoD server"
21378 msgstr "RTSP VoD सर्वर"
21380 #: modules/misc/securetransport.c:53
21381 msgid "TLS support for OS X and iOS"
21384 #: modules/misc/securetransport.c:66
21386 msgid "TLS server support for OS X"
21387 msgstr "RTSP सर्वर पोर्ट"
21389 #: modules/misc/securetransport.c:335
21390 msgid "Accept certificate temporarily"
21393 #: modules/misc/stats.c:211 modules/stream_out/stats.c:51
21397 #: modules/misc/stats.c:213
21398 msgid "Stats encoder function"
21401 #: modules/misc/stats.c:219
21402 msgid "Stats decoder"
21405 #: modules/misc/stats.c:220
21406 msgid "Stats decoder function"
21409 #: modules/misc/stats.c:225
21410 msgid "Stats demux"
21413 #: modules/misc/stats.c:226
21414 msgid "Stats demux function"
21417 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
21418 msgid "XML Parser (using libxml2)"
21421 #: modules/mux/asf.c:57
21422 msgid "Title to put in ASF comments."
21425 #: modules/mux/asf.c:59
21426 msgid "Author to put in ASF comments."
21429 #: modules/mux/asf.c:61
21430 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
21433 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:52
21435 msgstr "टिप्पणी करा"
21437 #: modules/mux/asf.c:63
21438 msgid "Comment to put in ASF comments."
21441 #: modules/mux/asf.c:65
21442 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
21445 #: modules/mux/asf.c:66
21446 msgid "Packet Size"
21449 #: modules/mux/asf.c:67
21450 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
21453 #: modules/mux/asf.c:68
21454 msgid "Bitrate override"
21457 #: modules/mux/asf.c:69
21459 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
21460 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
21464 #: modules/mux/asf.c:73
21468 #: modules/mux/asf.c:563
21469 msgid "Unknown Video"
21470 msgstr "अज्ञात चित्रफीत"
21472 #: modules/mux/avi.c:54
21476 #: modules/mux/avi.c:55
21481 #: modules/mux/avi.c:56
21484 msgstr "पॉडकास्ट कीवर्ड्स"
21486 #: modules/mux/avi.c:59
21490 #: modules/mux/dummy.c:45
21491 msgid "Dummy/Raw muxer"
21494 #: modules/mux/mp4.c:48
21495 msgid "Create \"Fast Start\" files"
21498 #: modules/mux/mp4.c:50
21500 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
21501 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
21505 #: modules/mux/mp4.c:60
21506 msgid "MP4/MOV muxer"
21507 msgstr "MP4/MOV मक्सर"
21509 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
21510 msgid "DTS delay (ms)"
21511 msgstr "DTS उशीर (ms)"
21513 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
21515 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21516 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
21517 "inside the client decoder."
21520 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
21521 msgid "PES maximum size"
21522 msgstr "PES अधिकतम आकार"
21524 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
21525 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
21528 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
21532 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
21534 msgstr "चित्रफित PID"
21536 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
21538 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
21542 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
21546 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
21547 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
21550 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
21554 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
21555 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
21558 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
21562 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
21563 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
21566 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
21570 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
21571 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
21574 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
21578 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
21579 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21582 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
21583 msgid "PMT Program numbers"
21586 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
21588 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21592 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
21593 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21596 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
21598 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21602 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
21603 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21606 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
21608 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
21612 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
21613 msgid "Set PID to ID of ES"
21616 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
21618 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21619 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
21622 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
21623 msgid "Data alignment"
21626 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
21628 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
21629 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
21632 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
21633 msgid "Shaping delay (ms)"
21636 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
21638 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
21639 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
21640 "especially for reference frames."
21643 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
21644 msgid "Use keyframes"
21647 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
21649 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21650 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21651 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21652 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21653 "the biggest frames in the stream."
21656 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
21657 msgid "PCR interval (ms)"
21660 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
21662 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
21663 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
21666 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
21667 msgid "Minimum B (deprecated)"
21670 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
21671 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21674 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
21675 msgid "Maximum B (deprecated)"
21678 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
21680 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21681 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21682 "inside the client decoder."
21685 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
21686 msgid "Crypt audio"
21689 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
21690 msgid "Crypt audio using CSA"
21693 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
21694 msgid "Crypt video"
21697 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
21698 msgid "Crypt video using CSA"
21701 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
21702 msgid "CSA Key in use"
21705 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
21707 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21711 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
21712 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21715 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
21717 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21718 "header from the value before encrypting."
21721 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
21722 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21725 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21726 msgid "Multipart JPEG muxer"
21729 #: modules/mux/ogg.c:47
21731 msgid "Index interval"
21732 msgstr "गार्ड मध्यांतर"
21734 #: modules/mux/ogg.c:48
21736 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
21739 #: modules/mux/ogg.c:50
21740 msgid "Index size ratio"
21743 #: modules/mux/ogg.c:52
21744 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
21747 #: modules/mux/ogg.c:60
21748 msgid "Ogg/OGM muxer"
21751 #: modules/mux/wav.c:46
21755 #: modules/notify/growl.m:104
21756 msgid "Growl Notification Plugin"
21759 #: modules/notify/growl.m:282
21760 msgid "New input playing"
21763 #: modules/notify/growl.m:305
21764 msgid "Now playing"
21767 #: modules/notify/notify.c:53
21768 msgid "Timeout (ms)"
21769 msgstr "वेळ गेली (ms)"
21771 #: modules/notify/notify.c:54
21772 msgid "How long the notification will be displayed "
21775 #: modules/notify/notify.c:59
21779 #: modules/notify/notify.c:60
21780 msgid "LibNotify Notification Plugin"
21783 #: modules/packetizer/copy.c:48
21784 msgid "Copy packetizer"
21787 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21788 msgid "Dirac packetizer"
21791 #: modules/packetizer/flac.c:50
21792 msgid "Flac audio packetizer"
21795 #: modules/packetizer/h264.c:55
21796 msgid "H.264 video packetizer"
21799 #: modules/packetizer/hevc.c:50
21801 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
21802 msgstr "Theora चित्रफीत पॅकेटाइझर"
21804 #: modules/packetizer/mlp.c:49
21805 msgid "MLP/TrueHD parser"
21808 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
21809 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21812 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
21813 msgid "MPEG4 video packetizer"
21816 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
21817 msgid "Sync on Intra Frame"
21820 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
21822 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21823 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21826 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
21827 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21830 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
21832 msgstr "MPEG चित्रफीत"
21834 #: modules/packetizer/vc1.c:51
21835 msgid "VC-1 packetizer"
21836 msgstr "VC-1 पॅकेटाइझर"
21838 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
21839 msgid "Bonjour services"
21840 msgstr "Bonjour सेवा"
21842 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
21843 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
21845 msgstr "माझ्या चित्रफिती"
21847 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
21848 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
21850 msgstr "माझे संगीत"
21852 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
21856 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21857 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
21858 msgid "My Pictures"
21859 msgstr "माझ्या प्रतिमा"
21861 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
21862 msgid "MTP devices"
21865 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
21869 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
21870 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
21871 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
21872 #: modules/services_discovery/udev.c:103
21873 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21874 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21878 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
21879 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
21880 msgid "Local drives"
21881 msgstr "लोकल ड्राईव"
21883 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
21884 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
21885 msgid "Podcast URLs list"
21888 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
21889 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21892 #: modules/services_discovery/podcast.c:60
21896 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
21897 #: modules/services_discovery/udev.c:101
21898 msgid "Audio capture"
21901 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
21902 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
21905 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
21909 #: modules/services_discovery/sap.c:81
21910 msgid "SAP multicast address"
21913 #: modules/services_discovery/sap.c:82
21915 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21916 "However, you can specify a specific address."
21919 #: modules/services_discovery/sap.c:85
21920 msgid "SAP timeout (seconds)"
21923 #: modules/services_discovery/sap.c:87
21925 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21928 #: modules/services_discovery/sap.c:89
21929 msgid "Try to parse the announce"
21932 #: modules/services_discovery/sap.c:91
21934 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21935 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21938 #: modules/services_discovery/sap.c:94
21939 msgid "SAP Strict mode"
21942 #: modules/services_discovery/sap.c:96
21944 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21948 #: modules/services_discovery/sap.c:108
21952 #: modules/services_discovery/sap.c:109
21953 msgid "Network streams (SAP)"
21956 #: modules/services_discovery/sap.c:131
21957 msgid "SDP Descriptions parser"
21960 #: modules/services_discovery/sap.c:886 modules/services_discovery/sap.c:890
21964 #: modules/services_discovery/sap.c:886
21968 #: modules/services_discovery/sap.c:890
21972 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
21973 msgid "Video capture"
21974 msgstr "चित्रफीत पकड"
21976 #: modules/services_discovery/udev.c:56
21977 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21978 msgstr "चित्रफीत निवड (Video4Linux)"
21980 #: modules/services_discovery/udev.c:65
21981 msgid "Audio capture (ALSA)"
21982 msgstr "संगीत निवड (ALSA)"
21984 #: modules/services_discovery/udev.c:593
21988 #: modules/services_discovery/udev.c:595 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
21992 #: modules/services_discovery/udev.c:599
21996 #: modules/services_discovery/udev.c:606
21997 msgid "Unknown type"
21998 msgstr "अज्ञात प्रकार"
22000 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
22001 msgid "Universal Plug'n'Play"
22004 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22005 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22006 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
22007 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
22008 msgid "Screen capture"
22009 msgstr "स्क्रीन निवड"
22011 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
22012 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22015 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
22016 msgid "Applications"
22017 msgstr "अप्प्लीकेषण"
22019 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
22020 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:226
22024 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
22025 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:56
22026 msgid "Preferred Width"
22029 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
22030 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:59
22031 msgid "Preferred Height"
22034 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
22035 msgid "Buffer Size (Seconds)"
22036 msgstr "बफर आकार (सेकंदांत)"
22038 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
22039 msgid "Buffer size in seconds"
22040 msgstr "सेकंदांमध्ये बफर आकार"
22042 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:65
22046 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:66
22047 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
22050 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
22051 msgid "LZMA decompression"
22054 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
22055 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
22058 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
22059 msgid "gzip decompression"
22062 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
22063 msgid "Http Live Streaming stream filter"
22066 #: modules/stream_filter/record.c:49
22067 msgid "Internal stream record"
22070 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
22071 msgid "Smooth Streaming"
22074 #: modules/stream_out/autodel.c:46
22078 #: modules/stream_out/autodel.c:47
22079 msgid "Automatically add/delete input streams"
22082 #: modules/stream_out/bridge.c:43
22084 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
22085 "this stream later."
22088 #: modules/stream_out/bridge.c:46
22089 msgid "Destination bridge-in name"
22092 #: modules/stream_out/bridge.c:48
22094 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
22095 "in at a time, you can discard this option."
22098 #: modules/stream_out/bridge.c:52
22100 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
22101 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
22102 "need to raise caching values."
22105 #: modules/stream_out/bridge.c:56
22109 #: modules/stream_out/bridge.c:57
22111 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
22112 "IDs bridge_in will register."
22115 #: modules/stream_out/bridge.c:60
22116 msgid "Name of current instance"
22119 #: modules/stream_out/bridge.c:62
22121 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
22122 "at a time, you can discard this option."
22125 #: modules/stream_out/bridge.c:65
22126 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
22129 #: modules/stream_out/bridge.c:67
22131 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
22132 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
22133 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
22134 "placeholder streams should have the same format. "
22137 #: modules/stream_out/bridge.c:72
22138 msgid "Placeholder delay"
22141 #: modules/stream_out/bridge.c:74
22142 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
22145 #: modules/stream_out/bridge.c:76
22146 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
22149 #: modules/stream_out/bridge.c:78
22151 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
22152 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
22153 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
22154 "frames in the streams."
22157 #: modules/stream_out/bridge.c:92
22161 #: modules/stream_out/bridge.c:93
22162 msgid "Bridge stream output"
22165 #: modules/stream_out/bridge.c:95
22169 #: modules/stream_out/bridge.c:108
22173 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
22174 #: modules/stream_out/setid.c:41
22175 msgid "Elementary Stream ID"
22178 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
22179 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
22182 #: modules/stream_out/delay.c:43
22183 msgid "Delay of the ES (ms)"
22186 #: modules/stream_out/delay.c:45
22188 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
22189 "negative means advance."
22192 #: modules/stream_out/delay.c:55
22193 msgid "Delay a stream"
22194 msgstr "स्ट्रीम मंद करा"
22196 #: modules/stream_out/description.c:54
22197 msgid "Description stream output"
22198 msgstr "स्ट्रीम प्रदान तपशील"
22200 #: modules/stream_out/display.c:41
22201 msgid "Enable/disable audio rendering."
22202 msgstr "संगीत रेंडरिंग सुरु / बंद."
22204 #: modules/stream_out/display.c:43
22205 msgid "Enable/disable video rendering."
22206 msgstr "चित्रफीत रेंडरिंग सुरु / बंद"
22208 #: modules/stream_out/display.c:44
22212 #: modules/stream_out/display.c:45
22213 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
22216 #: modules/stream_out/display.c:54
22217 msgid "Display stream output"
22220 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
22221 msgid "Duplicate stream output"
22224 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
22225 msgid "Output access method"
22228 #: modules/stream_out/es.c:43
22229 msgid "This is the default output access method that will be used."
22232 #: modules/stream_out/es.c:45
22233 msgid "Audio output access method"
22236 #: modules/stream_out/es.c:47
22237 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
22240 #: modules/stream_out/es.c:48
22241 msgid "Video output access method"
22244 #: modules/stream_out/es.c:50
22245 msgid "This is the output access method that will be used for video."
22248 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
22249 msgid "Output muxer"
22252 #: modules/stream_out/es.c:54
22253 msgid "This is the default muxer method that will be used."
22256 #: modules/stream_out/es.c:55
22257 msgid "Audio output muxer"
22260 #: modules/stream_out/es.c:57
22261 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
22264 #: modules/stream_out/es.c:58
22265 msgid "Video output muxer"
22268 #: modules/stream_out/es.c:60
22269 msgid "This is the muxer that will be used for video."
22272 #: modules/stream_out/es.c:62
22274 msgstr "आउटपुट URL"
22276 #: modules/stream_out/es.c:64
22277 msgid "This is the default output URI."
22280 #: modules/stream_out/es.c:65
22281 msgid "Audio output URL"
22282 msgstr "ध्वनी आउटपुट URL"
22284 #: modules/stream_out/es.c:67
22285 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
22288 #: modules/stream_out/es.c:68
22289 msgid "Video output URL"
22290 msgstr "चित्रफीत आउटपुट URL"
22292 #: modules/stream_out/es.c:70
22293 msgid "This is the output URI that will be used for video."
22296 #: modules/stream_out/es.c:79
22297 msgid "Elementary stream output"
22300 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
22302 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
22305 #: modules/stream_out/gather.c:44
22306 msgid "Gathering stream output"
22309 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
22310 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
22313 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
22317 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
22318 msgid "Specify the magazine containing the language page"
22321 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
22325 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
22326 msgid "Specify the page containing the language"
22327 msgstr "पानात असणारी भाषा सांगा"
22329 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
22333 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
22334 msgid "Specify the row containing the language"
22337 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
22338 msgid "Lang From Telx"
22341 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
22342 msgid "Dynamic language setting from teletext"
22345 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
22346 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
22349 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
22350 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
22351 msgid "Output video width."
22352 msgstr "प्रदान चित्रफीत रुंदी."
22354 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
22355 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22356 msgid "Output video height."
22357 msgstr "प्रदान चित्रफीत उंची."
22359 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
22360 msgid "Sample aspect ratio"
22361 msgstr "संपल दृश्य गुणोत्तर"
22363 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
22364 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
22367 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
22368 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
22369 msgid "Video filter"
22370 msgstr "चित्रफीत निवड"
22372 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
22373 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
22376 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
22377 msgid "Image chroma"
22378 msgstr "प्रतिमा क्रोमा"
22380 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
22382 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
22383 "Alphamask or Bluescreen video filter."
22386 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
22387 msgid "Transparency of the mosaic picture."
22390 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:95
22391 #: modules/video_filter/rss.c:142
22392 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
22396 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
22397 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22400 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:97
22401 #: modules/video_filter/rss.c:144
22402 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
22406 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
22407 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22410 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
22411 msgid "Mosaic bridge"
22414 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
22415 msgid "Mosaic bridge stream output"
22418 #: modules/stream_out/raop.c:148
22419 msgid "Hostname or IP address of target device"
22422 #: modules/stream_out/raop.c:151
22424 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
22428 #: modules/stream_out/raop.c:155
22429 msgid "Password for target device."
22430 msgstr "दूरस्थ साधनासाठी पासवर्ड फाईल."
22432 #: modules/stream_out/raop.c:157
22433 msgid "Password file"
22434 msgstr "पासवर्ड फाईल"
22436 #: modules/stream_out/raop.c:158
22437 msgid "Read password for target device from file."
22440 #: modules/stream_out/raop.c:161
22444 #: modules/stream_out/raop.c:162
22445 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
22448 #: modules/stream_out/record.c:50
22449 msgid "Destination prefix"
22452 #: modules/stream_out/record.c:52
22453 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
22456 #: modules/stream_out/record.c:57
22457 msgid "Record stream output"
22460 #: modules/stream_out/rtp.c:76
22461 msgid "This is the output URL that will be used."
22464 #: modules/stream_out/rtp.c:79
22466 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
22467 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
22468 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
22469 "SDP to be announced via SAP."
22472 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:81
22473 msgid "SAP announcing"
22476 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:82
22477 msgid "Announce this session with SAP."
22480 #: modules/stream_out/rtp.c:87
22482 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
22483 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
22486 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:58
22487 msgid "Session name"
22490 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:60
22492 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
22496 #: modules/stream_out/rtp.c:94
22497 msgid "Session category"
22500 #: modules/stream_out/rtp.c:96
22502 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
22503 "announced if you choose to use SAP."
22506 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:62
22507 msgid "Session description"
22508 msgstr "सत्र वर्णन"
22510 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:64
22512 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
22513 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22516 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:66
22517 msgid "Session URL"
22520 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:68
22522 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
22523 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
22524 "(Session Descriptor)."
22527 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:71
22528 msgid "Session email"
22531 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:73
22533 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
22534 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
22537 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:75
22538 msgid "Session phone number"
22541 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:77
22543 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
22544 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22547 #: modules/stream_out/rtp.c:118
22548 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
22551 #: modules/stream_out/rtp.c:119
22553 msgstr "ध्वनी पोर्ट"
22555 #: modules/stream_out/rtp.c:121
22557 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
22560 #: modules/stream_out/rtp.c:122
22562 msgstr "चित्रफीत पोर्ट"
22564 #: modules/stream_out/rtp.c:124
22566 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
22569 #: modules/stream_out/rtp.c:132
22570 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
22573 #: modules/stream_out/rtp.c:134
22575 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
22579 #: modules/stream_out/rtp.c:139
22581 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
22585 #: modules/stream_out/rtp.c:142
22586 msgid "Transport protocol"
22587 msgstr "ट्रान्सपोर्ट प्रोटोकॉल"
22589 #: modules/stream_out/rtp.c:144
22590 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
22593 #: modules/stream_out/rtp.c:148
22595 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
22596 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
22600 #: modules/stream_out/rtp.c:165
22604 #: modules/stream_out/rtp.c:167
22605 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
22608 #: modules/stream_out/rtp.c:169
22609 msgid "RTSP session timeout (s)"
22612 #: modules/stream_out/rtp.c:170
22614 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
22615 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
22616 "is 60 (one minute)."
22619 #: modules/stream_out/rtp.c:190
22620 msgid "RTP stream output"
22621 msgstr "RTP स्ट्रीम आउटपुट"
22623 #: modules/stream_out/rtp.c:248
22624 msgid "RTSP VoD server"
22625 msgstr "RTSP VoD सर्वर"
22627 #: modules/stream_out/setid.c:45
22629 msgstr "नवीन ES ID"
22631 #: modules/stream_out/setid.c:47
22632 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
22635 #: modules/stream_out/setid.c:51
22636 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
22639 #: modules/stream_out/setid.c:61
22641 msgstr "ID सेट करा"
22643 #: modules/stream_out/setid.c:62
22645 msgstr "ES id सेट करा"
22647 #: modules/stream_out/setid.c:63
22648 msgid "Change the id of an elementary stream"
22651 #: modules/stream_out/setid.c:74
22652 msgid "Set ES Lang"
22655 #: modules/stream_out/setid.c:75
22659 #: modules/stream_out/setid.c:76
22660 msgid "Change the language of an elementary stream"
22663 #: modules/stream_out/smem.c:61
22664 msgid "Video prerender callback"
22667 #: modules/stream_out/smem.c:62
22669 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
22670 "buffer where render will be done."
22673 #: modules/stream_out/smem.c:65
22674 msgid "Audio prerender callback"
22677 #: modules/stream_out/smem.c:66
22679 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
22680 "buffer where render will be done."
22683 #: modules/stream_out/smem.c:69
22684 msgid "Video postrender callback"
22687 #: modules/stream_out/smem.c:70
22689 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
22690 "called when the render is into the buffer."
22693 #: modules/stream_out/smem.c:73
22694 msgid "Audio postrender callback"
22697 #: modules/stream_out/smem.c:74
22699 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
22700 "called when the render is into the buffer."
22703 #: modules/stream_out/smem.c:77
22704 msgid "Video Callback data"
22707 #: modules/stream_out/smem.c:78
22708 msgid "Data for the video callback function."
22711 #: modules/stream_out/smem.c:80
22712 msgid "Audio callback data"
22715 #: modules/stream_out/smem.c:81
22716 msgid "Data for the audio callback function."
22719 #: modules/stream_out/smem.c:83
22720 msgid "Time Synchronized output"
22723 #: modules/stream_out/smem.c:84
22725 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
22726 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
22729 #: modules/stream_out/smem.c:96
22733 #: modules/stream_out/smem.c:97
22734 msgid "Stream output to memory buffer"
22737 #: modules/stream_out/stats.c:42
22738 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
22741 #: modules/stream_out/stats.c:43
22742 msgid "Prefix to show on output line"
22745 #: modules/stream_out/stats.c:52
22746 msgid "Writes statistic info about stream"
22749 #: modules/stream_out/standard.c:43
22750 msgid "Output method to use for the stream."
22753 #: modules/stream_out/standard.c:46
22754 msgid "Muxer to use for the stream."
22757 #: modules/stream_out/standard.c:47
22758 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
22759 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
22760 msgid "Output destination"
22763 #: modules/stream_out/standard.c:49
22765 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
22768 #: modules/stream_out/standard.c:50
22769 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
22772 #: modules/stream_out/standard.c:52
22774 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
22775 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
22778 #: modules/stream_out/standard.c:54
22779 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
22782 #: modules/stream_out/standard.c:56
22784 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
22788 #: modules/stream_out/standard.c:91
22789 msgid "Standard stream output"
22792 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
22793 msgid "Video encoder"
22794 msgstr "चित्रफीत एनकोडर"
22796 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
22798 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22802 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
22803 msgid "Destination video codec"
22806 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22807 msgid "This is the video codec that will be used."
22810 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
22811 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
22812 msgid "Video bitrate"
22813 msgstr "चित्रफीत बिटरेट"
22815 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22816 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22819 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
22820 msgid "Video scaling"
22823 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22824 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22827 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
22828 msgid "Video frame-rate"
22831 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
22832 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22835 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
22836 msgid "Deinterlace video"
22839 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
22840 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22843 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
22844 msgid "Deinterlace module"
22847 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
22848 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22851 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
22852 msgid "Maximum video width"
22855 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22856 msgid "Maximum output video width."
22859 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
22860 msgid "Maximum video height"
22863 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
22864 msgid "Maximum output video height."
22867 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
22869 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22870 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22873 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
22874 msgid "Audio encoder"
22875 msgstr "ध्वनी एनकोडर"
22877 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
22879 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22883 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
22884 msgid "Destination audio codec"
22887 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22888 msgid "This is the audio codec that will be used."
22891 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
22892 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
22893 msgid "Audio bitrate"
22894 msgstr "ध्वनी बीटरेट"
22896 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
22897 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22900 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
22902 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22905 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
22906 msgid "This is the language of the audio stream."
22909 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22910 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22913 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
22914 msgid "Audio filter"
22917 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
22919 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22920 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22923 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
22924 msgid "Subtitle encoder"
22925 msgstr "उपशीर्षक एनकोडर"
22927 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
22929 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
22933 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
22934 msgid "Destination subtitle codec"
22937 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
22938 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
22941 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
22943 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22944 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22945 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
22946 "subpicture modules"
22949 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
22951 msgstr "OSD मेन्यू"
22953 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
22955 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22958 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:127
22959 msgid "Number of threads"
22962 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22963 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22966 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
22967 msgid "High priority"
22968 msgstr "उच्च प्राधान्य"
22970 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:132
22972 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22975 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:148
22976 msgid "Transcode stream output"
22979 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:202
22980 msgid "Overlays/Subtitles"
22983 #: modules/text_renderer/freetype.c:96
22984 msgid "Monospace Font"
22987 #: modules/text_renderer/freetype.c:98
22988 msgid "Font family for the font you want to use"
22991 #: modules/text_renderer/freetype.c:99
22992 msgid "Font file for the font you want to use"
22995 #: modules/text_renderer/freetype.c:101 modules/text_renderer/win32text.c:61
22996 msgid "Font size in pixels"
22999 #: modules/text_renderer/freetype.c:102 modules/text_renderer/win32text.c:62
23001 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
23002 "set to something different than 0 this option will override the relative "
23006 #: modules/text_renderer/freetype.c:106
23007 msgid "Text opacity"
23010 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:67
23012 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
23013 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
23016 #: modules/text_renderer/freetype.c:110 modules/text_renderer/quartztext.c:98
23017 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
23018 msgid "Text default color"
23021 #: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/quartztext.c:99
23022 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
23024 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23025 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23026 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23027 "(red + green), #FFFFFF = white"
23030 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:94
23031 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
23032 msgid "Relative font size"
23035 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:95
23036 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
23038 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
23039 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
23042 #: modules/text_renderer/freetype.c:121
23043 msgid "Background opacity"
23046 #: modules/text_renderer/freetype.c:122
23047 msgid "Background color"
23050 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
23051 msgid "Outline opacity"
23054 #: modules/text_renderer/freetype.c:128
23055 msgid "Shadow opacity"
23058 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
23059 msgid "Shadow color"
23062 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
23063 msgid "Shadow angle"
23066 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
23067 msgid "Shadow distance"
23070 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23071 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23073 msgstr "जास्त लहान"
23075 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23076 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23080 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23081 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23085 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23086 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23088 msgstr "जास्त मोठे"
23090 #: modules/text_renderer/freetype.c:137
23091 msgid "Use YUVP renderer"
23094 #: modules/text_renderer/freetype.c:138
23096 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
23097 "you want to encode into DVB subtitles"
23100 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
23104 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
23108 #: modules/text_renderer/freetype.c:159 modules/text_renderer/win32text.c:94
23109 msgid "Text renderer"
23112 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
23113 msgid "Freetype2 font renderer"
23116 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
23117 msgid "Name for the font you want to use"
23120 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
23121 msgid "Text renderer for Mac"
23124 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
23125 msgid "CoreText font renderer"
23128 #: modules/text_renderer/svg.c:61
23129 msgid "SVG template file"
23132 #: modules/text_renderer/svg.c:62
23134 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
23137 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
23138 msgid "Dummy font renderer"
23141 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
23142 msgid "Filename for the font you want to use"
23145 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
23146 msgid "Win32 font renderer"
23149 #: modules/video_chroma/chain.c:43
23150 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23153 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
23154 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
23155 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
23156 msgid "Conversions from "
23159 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:78
23160 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23161 msgstr "SSE2 I420,IYUV,YV12 ते RV15,RV16,RV24,RV32 रुपांतरे"
23163 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
23164 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23165 msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 ते RV15,RV16,RV24,RV32 रुपांतरे"
23167 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:88
23168 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23169 msgstr "I420,IYUV,YV12 ते RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 रुपांतरे"
23171 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
23172 msgid "MMX conversions from "
23175 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
23176 msgid "SSE2 conversions from "
23179 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
23180 msgid "AltiVec conversions from "
23183 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
23184 msgid "OpenMAX DL image processing"
23187 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
23188 msgid "RV32 conversion filter"
23191 #: modules/video_chroma/swscale.c:56
23192 msgid "Scaling mode"
23195 #: modules/video_chroma/swscale.c:57
23196 msgid "Scaling mode to use."
23199 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23200 msgid "Fast bilinear"
23203 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23207 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23208 msgid "Bicubic (good quality)"
23211 #: modules/video_chroma/swscale.c:62
23212 msgid "Experimental"
23215 #: modules/video_chroma/swscale.c:62
23216 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23219 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23223 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23224 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23227 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23231 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23235 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23239 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23240 msgid "Bicubic spline"
23243 #: modules/video_chroma/swscale.c:67 modules/video_filter/scale.c:47
23244 msgid "Video scaling filter"
23247 #: modules/video_chroma/swscale.c:68
23251 #: modules/video_filter/adjust.c:66
23252 msgid "Brightness threshold"
23255 #: modules/video_filter/adjust.c:67
23257 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
23258 "threshold value will be the brightness defined below."
23261 #: modules/video_filter/adjust.c:70
23262 msgid "Image contrast (0-2)"
23265 #: modules/video_filter/adjust.c:71
23266 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
23269 #: modules/video_filter/adjust.c:72
23270 msgid "Image hue (0-360)"
23273 #: modules/video_filter/adjust.c:73
23274 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
23277 #: modules/video_filter/adjust.c:74
23278 msgid "Image saturation (0-3)"
23281 #: modules/video_filter/adjust.c:75
23282 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
23285 #: modules/video_filter/adjust.c:76
23286 msgid "Image brightness (0-2)"
23289 #: modules/video_filter/adjust.c:77
23290 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
23293 #: modules/video_filter/adjust.c:78
23294 msgid "Image gamma (0-10)"
23297 #: modules/video_filter/adjust.c:79
23298 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
23301 #: modules/video_filter/adjust.c:82
23302 msgid "Image properties filter"
23305 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
23306 msgid "Image adjust"
23309 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
23310 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
23313 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
23314 msgid "Transparency mask"
23317 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
23318 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
23321 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
23322 msgid "Alpha mask video filter"
23325 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
23329 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
23330 msgid "Color scheme"
23333 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
23334 msgid "Define the glasses' color scheme"
23337 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
23338 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
23341 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
23342 msgid "Window size"
23345 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
23346 msgid "Number of frames (0 to 100)"
23349 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
23350 msgid "Softening value"
23353 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
23354 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
23357 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
23358 msgid "antiflicker video filter"
23361 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
23362 msgid "antiflicker"
23365 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:116
23367 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
23369 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
23370 "If you need further information feel free to visit us at\n"
23372 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
23373 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
23375 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
23376 "where to get the required parts.\n"
23377 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
23381 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:127
23382 msgid "Device type"
23385 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:128
23387 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
23388 "delegate processing to the external process - with more options"
23391 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
23392 msgid "AtmoWin Software"
23395 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:147
23396 msgid "Classic AtmoLight"
23399 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
23400 msgid "Quattro AtmoLight"
23403 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
23407 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
23411 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
23415 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
23416 msgid "Count of AtmoLight channels"
23419 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
23420 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
23423 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
23424 msgid "DMX address for each channel"
23427 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
23429 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
23433 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
23434 msgid "Count of channels"
23435 msgstr "वाहिन्यांची संख्या"
23437 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
23438 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
23441 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
23442 msgid "Count of fnordlicht's"
23445 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
23447 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
23450 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
23451 msgid "Save Debug Frames"
23454 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
23455 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
23458 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
23459 msgid "Debug Frame Folder"
23462 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
23463 msgid "The path where the debugframes should be saved"
23466 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
23467 msgid "Extracted Image Width"
23470 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
23471 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
23474 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
23475 msgid "Extracted Image Height"
23478 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
23479 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
23482 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
23483 msgid "Mark analyzed pixels"
23486 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
23487 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
23490 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
23491 msgid "Color when paused"
23494 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
23496 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
23500 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
23504 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
23505 msgid "Red component of the pause color"
23508 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
23509 msgid "Pause-Green"
23512 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
23513 msgid "Green component of the pause color"
23516 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
23520 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
23521 msgid "Blue component of the pause color"
23524 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
23525 msgid "Pause-Fadesteps"
23528 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
23530 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
23533 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
23537 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
23538 msgid "Red component of the shutdown color"
23541 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
23545 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
23546 msgid "Green component of the shutdown color"
23549 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
23553 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
23554 msgid "Blue component of the shutdown color"
23557 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
23558 msgid "End-Fadesteps"
23561 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
23563 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
23564 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
23567 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
23568 msgid "Number of zones on top"
23571 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
23572 msgid "Number of zones on the top of the screen"
23575 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
23576 msgid "Number of zones on bottom"
23579 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
23580 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
23583 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
23584 msgid "Zones on left / right side"
23587 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
23588 msgid "left and right side having always the same number of zones"
23591 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
23592 msgid "Calculate a average zone"
23595 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
23597 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
23598 "single channel AtmoLight)"
23601 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
23602 msgid "Use Software White adjust"
23605 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
23607 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
23610 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
23614 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
23615 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
23618 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
23619 msgid "White Green"
23622 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
23623 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
23626 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
23630 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
23631 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
23634 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
23635 msgid "Serial Port/Device"
23638 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
23640 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
23641 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
23644 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
23645 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1468
23646 msgid "Edge weightning"
23649 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
23651 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
23655 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
23656 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
23659 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
23660 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1471
23661 msgid "Darkness limit"
23664 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
23666 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
23667 "than one for letterboxed videos."
23670 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
23671 msgid "Hue windowing"
23674 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
23675 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
23676 msgid "Used for statistics."
23679 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
23680 msgid "Sat windowing"
23683 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
23684 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1473
23685 msgid "Filter length (ms)"
23688 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
23690 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
23693 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
23694 msgid "Filter threshold"
23697 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
23698 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
23701 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
23702 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1475
23703 msgid "Filter smoothness (%)"
23706 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
23707 msgid "Filter Smoothness"
23710 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
23711 msgid "Output Color filter mode"
23714 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
23716 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
23719 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:286
23720 msgid "No Filtering"
23723 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
23727 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
23731 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:291
23732 msgid "Frame delay (ms)"
23735 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
23737 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
23738 "20ms should do the trick."
23741 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
23742 msgid "Channel 0: summary"
23745 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
23746 msgid "Channel 1: left"
23749 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
23750 msgid "Channel 2: right"
23753 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
23754 msgid "Channel 3: top"
23757 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
23758 msgid "Channel 4: bottom"
23761 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
23762 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
23765 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:314
23769 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
23770 msgid "Zone 4:summary"
23773 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
23774 msgid "Zone 3:left"
23777 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
23778 msgid "Zone 1:right"
23781 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
23785 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
23786 msgid "Zone 2:bottom"
23789 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
23790 msgid "Channel / Zone Assignment"
23793 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
23795 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
23796 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
23797 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
23798 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
23799 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
23800 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
23803 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:332
23804 msgid "Zone 0: Top gradient"
23807 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
23808 msgid "Zone 1: Right gradient"
23811 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
23812 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23815 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
23816 msgid "Zone 3: Left gradient"
23819 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
23820 msgid "Zone 4: Summary gradient"
23823 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
23825 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23828 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23829 msgid "Gradient bitmap searchpath"
23832 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23834 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
23835 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
23838 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
23839 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23842 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
23844 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23845 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23848 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:358
23849 msgid "AtmoLight Filter"
23852 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:360
23853 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1467
23854 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1476
23858 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
23859 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23862 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:392
23863 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23866 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:408
23867 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23870 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:419
23871 msgid "DMX options"
23872 msgstr "DMX पर्याय"
23874 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
23875 msgid "MoMoLight options"
23878 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
23879 msgid "fnordlicht options"
23882 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:474
23883 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23886 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:490
23887 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23890 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:527
23891 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23894 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:560
23895 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23898 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:582
23899 msgid "Change gradients"
23902 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:44 modules/video_filter/erase.c:58
23903 #: modules/video_filter/logo.c:58
23904 msgid "X coordinate"
23907 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:45
23908 msgid "X coordinate of the bargraph."
23911 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:46 modules/video_filter/erase.c:60
23912 #: modules/video_filter/logo.c:61
23913 msgid "Y coordinate"
23916 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
23917 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23920 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23921 msgid "Transparency of the bargraph"
23924 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
23926 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23930 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
23931 msgid "Bargraph position"
23934 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
23936 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23937 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23941 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
23942 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
23945 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
23947 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23950 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:78
23951 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:96
23952 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23955 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:79
23956 msgid "Audio Bar Graph Video"
23959 #: modules/video_filter/ball.c:98
23963 #: modules/video_filter/ball.c:100
23964 msgid "Edge visible"
23967 #: modules/video_filter/ball.c:101
23968 msgid "Set edge visibility."
23971 #: modules/video_filter/ball.c:103
23975 #: modules/video_filter/ball.c:104
23977 "Set ball speed, the displacement value in "
23978 "number of pixels by frame."
23981 #: modules/video_filter/ball.c:107
23985 #: modules/video_filter/ball.c:108
23987 "Set ball size giving its radius in number of "
23991 #: modules/video_filter/ball.c:111
23992 msgid "Gradient threshold"
23995 #: modules/video_filter/ball.c:112
23996 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
23999 #: modules/video_filter/ball.c:114
24000 msgid "Augmented reality ball game"
24003 #: modules/video_filter/ball.c:123
24004 msgid "Ball video filter"
24007 #: modules/video_filter/ball.c:124
24011 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
24012 msgid "Number of time to blend"
24015 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
24016 msgid "The number of time the blend will be performed"
24019 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
24020 msgid "Alpha of the blended image"
24023 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
24024 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
24027 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
24028 msgid "Image to be blended onto"
24031 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
24032 msgid "The image which will be used to blend onto"
24035 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
24036 msgid "Chroma for the base image"
24039 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
24040 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
24043 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
24044 msgid "Image which will be blended"
24047 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
24048 msgid "The image blended onto the base image"
24051 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
24052 msgid "Chroma for the blend image"
24055 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
24056 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
24059 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
24060 msgid "Blending benchmark filter"
24063 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
24067 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
24068 msgid "Benchmarking"
24071 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
24075 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
24076 msgid "Blend image"
24079 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
24080 msgid "Video pictures blending"
24083 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
24085 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
24086 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
24087 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
24091 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
24092 msgid "Bluescreen U value"
24095 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
24097 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24098 "Defaults to 120 for blue."
24101 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
24102 msgid "Bluescreen V value"
24105 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
24107 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24108 "Defaults to 90 for blue."
24111 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
24112 msgid "Bluescreen U tolerance"
24115 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
24117 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
24118 "value between 10 and 20 seems sensible."
24121 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
24122 msgid "Bluescreen V tolerance"
24125 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
24127 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
24128 "value between 10 and 20 seems sensible."
24131 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
24132 msgid "Bluescreen video filter"
24135 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
24139 #: modules/video_filter/canvas.c:83
24140 msgid "Output width"
24143 #: modules/video_filter/canvas.c:85
24144 msgid "Output (canvas) image width"
24147 #: modules/video_filter/canvas.c:86
24148 msgid "Output height"
24151 #: modules/video_filter/canvas.c:88
24152 msgid "Output (canvas) image height"
24155 #: modules/video_filter/canvas.c:89
24156 msgid "Output picture aspect ratio"
24159 #: modules/video_filter/canvas.c:91
24161 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
24162 "have the same SAR as the input."
24165 #: modules/video_filter/canvas.c:93
24169 #: modules/video_filter/canvas.c:95
24171 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
24172 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
24175 #: modules/video_filter/canvas.c:97
24176 msgid "Automatically resize and pad a video"
24179 #: modules/video_filter/canvas.c:105
24183 #: modules/video_filter/canvas.c:106
24184 msgid "Canvas video filter"
24187 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
24189 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
24190 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
24191 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
24192 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
24195 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
24196 msgid "Select one color in the video"
24199 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
24200 msgid "Color threshold filter"
24203 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
24204 msgid "Saturation threshold"
24207 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
24208 msgid "Similarity threshold"
24211 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
24212 msgid "Pixels to crop from top"
24215 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
24216 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
24219 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
24220 msgid "Pixels to crop from bottom"
24223 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
24224 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
24227 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
24228 msgid "Pixels to crop from left"
24231 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
24232 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
24235 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
24236 msgid "Pixels to crop from right"
24239 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
24240 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
24243 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
24244 msgid "Pixels to padd to top"
24247 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
24248 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
24251 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
24252 msgid "Pixels to padd to bottom"
24255 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
24256 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
24259 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
24260 msgid "Pixels to padd to left"
24263 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
24264 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
24267 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
24268 msgid "Pixels to padd to right"
24271 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
24272 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
24275 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
24280 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
24282 msgid "Video cropping filter"
24283 msgstr "चित्रफीत निवड"
24285 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
24289 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
24293 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
24297 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
24301 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
24305 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
24309 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
24313 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
24314 msgid "Streaming deinterlace mode"
24317 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
24318 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
24321 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
24322 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
24325 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
24327 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
24328 "frame boundaries. \n"
24330 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
24331 "such as videos from a camcorder. \n"
24333 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
24334 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
24336 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
24337 "(bright) field, too. \n"
24339 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
24340 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
24343 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
24344 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
24347 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
24349 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
24350 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
24354 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
24355 msgid "Deinterlacing video filter"
24358 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
24362 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
24363 msgid "FIFO which will be read for commands"
24366 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
24367 msgid "Output FIFO"
24370 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
24371 msgid "FIFO which will be written to for responses"
24374 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
24375 msgid "Dynamic video overlay"
24378 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
24379 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
24380 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1466
24384 #: modules/video_filter/erase.c:56
24385 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
24388 #: modules/video_filter/erase.c:59
24389 msgid "X coordinate of the mask."
24392 #: modules/video_filter/erase.c:61
24393 msgid "Y coordinate of the mask."
24396 #: modules/video_filter/erase.c:63
24397 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
24400 #: modules/video_filter/erase.c:68
24401 msgid "Erase video filter"
24404 #: modules/video_filter/erase.c:69
24408 #: modules/video_filter/extract.c:62
24409 msgid "RGB component to extract"
24412 #: modules/video_filter/extract.c:63
24413 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
24416 #: modules/video_filter/extract.c:74
24417 msgid "Extract RGB component video filter"
24420 #: modules/video_filter/freeze.c:77
24422 msgid "Freezing interactive video filter"
24423 msgstr "चित्रफीत आकारानुसार दर्शकाचा आकार बदला"
24425 #: modules/video_filter/freeze.c:78
24428 msgstr "फ्रीस्टाइल"
24430 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
24431 msgid "Gaussian's std deviation"
24434 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
24436 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
24437 "to 3*sigma away in any direction."
24440 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
24441 msgid "Add a blurring effect"
24444 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
24445 msgid "Gaussian blur video filter"
24448 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
24449 msgid "Gaussian Blur"
24452 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
24453 msgid "Radius in pixels"
24456 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
24460 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
24461 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
24464 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
24465 msgid "Gradfun video filter"
24468 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
24472 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
24473 msgid "Debanding algorithm"
24476 #: modules/video_filter/gradient.c:62
24477 msgid "Distort mode"
24480 #: modules/video_filter/gradient.c:63
24481 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
24484 #: modules/video_filter/gradient.c:65
24485 msgid "Gradient image type"
24488 #: modules/video_filter/gradient.c:66
24490 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
24494 #: modules/video_filter/gradient.c:69
24495 msgid "Apply cartoon effect"
24498 #: modules/video_filter/gradient.c:70
24499 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
24502 #: modules/video_filter/gradient.c:73
24503 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
24506 #: modules/video_filter/gradient.c:81
24507 msgid "Gradient video filter"
24510 #: modules/video_filter/grain.c:54
24511 msgid "Variance of the gaussian noise"
24514 #: modules/video_filter/grain.c:58
24515 msgid "Minimal period"
24518 #: modules/video_filter/grain.c:59
24519 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
24522 #: modules/video_filter/grain.c:60
24523 msgid "Maximal period"
24526 #: modules/video_filter/grain.c:61
24527 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
24530 #: modules/video_filter/grain.c:64
24531 msgid "Grain video filter"
24534 #: modules/video_filter/grain.c:65
24538 #: modules/video_filter/grain.c:66
24539 msgid "Adds filtered gaussian noise"
24542 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
24543 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
24546 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
24547 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
24550 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
24551 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
24554 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
24555 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
24558 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:62
24559 msgid "HQ Denoiser 3D"
24562 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
24563 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
24566 #: modules/video_filter/invert.c:50
24567 msgid "Invert video filter"
24570 #: modules/video_filter/invert.c:51
24571 msgid "Color inversion"
24574 #: modules/video_filter/logo.c:49
24576 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24577 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24578 "simply enter its filename."
24581 #: modules/video_filter/logo.c:52
24582 msgid "Logo animation # of loops"
24585 #: modules/video_filter/logo.c:53
24586 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
24589 #: modules/video_filter/logo.c:55
24590 msgid "Logo individual image time in ms"
24593 #: modules/video_filter/logo.c:56
24594 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24597 #: modules/video_filter/logo.c:59
24598 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24601 #: modules/video_filter/logo.c:62
24602 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24605 #: modules/video_filter/logo.c:64
24606 msgid "Opacity of the logo"
24609 #: modules/video_filter/logo.c:65
24611 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24614 #: modules/video_filter/logo.c:67
24615 msgid "Logo position"
24618 #: modules/video_filter/logo.c:69
24620 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24621 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24624 #: modules/video_filter/logo.c:73
24625 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24628 #: modules/video_filter/logo.c:92
24629 msgid "Logo sub source"
24632 #: modules/video_filter/logo.c:93
24633 msgid "Logo overlay"
24636 #: modules/video_filter/logo.c:111
24637 msgid "Logo video filter"
24640 #: modules/video_filter/magnify.c:47
24641 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24644 #: modules/video_filter/magnify.c:48
24648 #: modules/video_filter/marq.c:89
24650 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
24651 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
24654 #: modules/video_filter/marq.c:93
24658 #: modules/video_filter/marq.c:94
24659 msgid "File to read the marquee text from."
24662 #: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:143
24663 msgid "X offset, from the left screen edge."
24666 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:145
24667 msgid "Y offset, down from the top."
24670 #: modules/video_filter/marq.c:99
24674 #: modules/video_filter/marq.c:100
24676 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24677 "(remains forever)."
24680 #: modules/video_filter/marq.c:103
24681 msgid "Refresh period in ms"
24684 #: modules/video_filter/marq.c:104
24686 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24687 "using meta data or time format string sequences."
24690 #: modules/video_filter/marq.c:108
24692 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
24696 #: modules/video_filter/marq.c:110 modules/video_filter/rss.c:150
24697 msgid "Font size, pixels"
24700 #: modules/video_filter/marq.c:111 modules/video_filter/rss.c:151
24701 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
24704 #: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:155
24706 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24707 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24708 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24709 "(red + green), #FFFFFF = white"
24712 #: modules/video_filter/marq.c:120
24713 msgid "Marquee position"
24716 #: modules/video_filter/marq.c:122
24718 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24719 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24723 #: modules/video_filter/marq.c:133
24724 msgid "Display text above the video"
24727 #: modules/video_filter/marq.c:140
24731 #: modules/video_filter/marq.c:141
24732 msgid "Marquee display"
24735 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:216
24739 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24740 msgid "Mirror orientation"
24743 #: modules/video_filter/mirror.c:64
24745 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
24749 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24753 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24757 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24761 #: modules/video_filter/mirror.c:71
24762 msgid "Direction of the mirroring"
24765 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24766 msgid "Left to right/Top to bottom"
24769 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24770 msgid "Right to left/Bottom to top"
24773 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24774 msgid "Mirror video filter"
24777 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24778 msgid "Mirror video"
24781 #: modules/video_filter/mirror.c:81
24782 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24785 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24787 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24788 "opaque (default)."
24791 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24792 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24795 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24796 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24799 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24800 msgid "Top left corner X coordinate"
24803 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24804 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24807 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24808 msgid "Top left corner Y coordinate"
24811 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24812 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24815 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24816 msgid "Border width"
24819 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24820 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24823 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24824 msgid "Border height"
24827 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24828 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24831 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24832 msgid "Mosaic alignment"
24835 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24837 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24838 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24842 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24843 msgid "Positioning method"
24846 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24848 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24849 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24850 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24853 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
24854 #: modules/video_splitter/wall.c:50
24855 msgid "Number of rows"
24858 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24860 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24864 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
24865 #: modules/video_splitter/wall.c:46
24866 msgid "Number of columns"
24869 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24871 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24872 "set to \"fixed\"."
24875 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24876 msgid "Keep aspect ratio"
24879 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24880 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24883 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24884 msgid "Keep original size"
24887 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24888 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24891 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24892 msgid "Elements order"
24895 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24897 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24898 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24902 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24903 msgid "Offsets in order"
24906 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24908 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24909 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24910 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24913 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24915 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24916 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24920 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24924 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24928 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24932 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24933 msgid "Mosaic video sub source"
24936 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24940 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24941 msgid "Blur factor (1-127)"
24944 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
24945 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24948 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
24949 msgid "Motion blur filter"
24952 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24953 msgid "Motion detect video filter"
24956 #: modules/video_filter/oldmovie.c:185
24957 msgid "Old movie effect video filter"
24960 #: modules/video_filter/oldmovie.c:186
24964 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
24965 msgid "OpenCV face detection example filter"
24968 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
24969 msgid "OpenCV example"
24972 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
24973 msgid "Haar cascade filename"
24976 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
24977 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24980 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
24981 msgid "Use input chroma unaltered"
24984 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24985 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24988 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24992 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24993 msgid "Don't display any video"
24996 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24997 msgid "Display the input video"
25000 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25001 msgid "Display the processed video"
25004 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
25005 msgid "Show only errors"
25008 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25009 msgid "Show errors and warnings"
25012 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25013 msgid "Show everything including debug messages"
25016 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
25017 msgid "OpenCV video filter wrapper"
25020 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
25024 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
25025 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
25028 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
25030 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
25034 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
25035 msgid "OpenCV filter chroma"
25038 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
25040 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
25043 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
25044 msgid "Wrapper filter output"
25047 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
25048 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
25051 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
25052 msgid "OpenCV internal filter name"
25055 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
25056 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
25059 #: modules/video_filter/posterize.c:61
25060 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25063 #: modules/video_filter/posterize.c:67
25064 msgid "Posterize video filter"
25067 #: modules/video_filter/posterize.c:69
25068 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25071 #: modules/video_filter/postproc.c:70
25073 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25074 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25075 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25076 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25079 #: modules/video_filter/postproc.c:75
25080 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25083 #: modules/video_filter/postproc.c:84
25084 msgid "Video post processing filter"
25087 #: modules/video_filter/postproc.c:85
25091 #: modules/video_filter/postproc.c:237
25095 #: modules/video_filter/postproc.c:240
25099 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25100 msgid "Psychedelic video filter"
25103 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
25104 msgid "Number of puzzle rows"
25107 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
25108 msgid "Number of puzzle columns"
25111 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
25115 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
25116 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
25119 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25123 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
25124 msgid "Unshuffled Border width."
25127 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
25128 msgid "Small preview"
25131 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
25132 msgid "Show small preview."
25135 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
25136 msgid "Small preview size"
25139 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
25140 msgid "Show small preview size (percent of source)."
25143 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
25144 msgid "Piece edge shape size"
25147 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
25148 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
25151 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
25152 msgid "Auto shuffle"
25155 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
25156 msgid "Auto shuffle delay during game"
25159 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
25163 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
25164 msgid "Auto solve delay during game"
25167 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
25171 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
25172 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
25175 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25176 msgid "jigsaw puzzle"
25179 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25180 msgid "sliding puzzle"
25183 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25184 msgid "swap puzzle"
25187 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25188 msgid "exchange puzzle"
25191 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25195 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25199 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25200 msgid "0/90/180/270"
25201 msgstr "0/90/180/270"
25203 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25204 msgid "0/90/180/270/mirror"
25205 msgstr "0/90/180/270/mirror"
25207 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
25208 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25211 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
25215 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
25219 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
25220 msgid "VNC hostname or IP address."
25223 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
25227 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
25228 msgid "VNC port number."
25229 msgstr "VNC पोर्ट क्रमांक."
25231 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
25232 msgid "VNC Password"
25233 msgstr "VNC पासवर्ड"
25235 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
25236 msgid "VNC password."
25237 msgstr "VNC पासवर्ड."
25239 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
25240 msgid "VNC poll interval"
25243 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
25245 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
25248 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
25249 msgid "VNC polling"
25252 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
25253 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
25256 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
25258 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
25261 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
25265 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
25266 msgid "Send key events to VNC host."
25269 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
25270 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
25273 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
25275 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
25276 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
25277 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
25278 "is fully transparent (value 0)."
25281 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
25282 msgid "Remote-OSD over VNC"
25285 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
25289 #: modules/video_filter/ripple.c:52
25290 msgid "Ripple video filter"
25293 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25297 #: modules/video_filter/rotate.c:54
25298 msgid "Angle in degrees"
25301 #: modules/video_filter/rotate.c:55
25302 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25305 #: modules/video_filter/rotate.c:56
25306 msgid "Use motion sensors"
25309 #: modules/video_filter/rotate.c:66
25310 msgid "Rotate video filter"
25313 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1439
25317 #: modules/video_filter/rss.c:129
25321 #: modules/video_filter/rss.c:130
25322 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
25325 #: modules/video_filter/rss.c:131
25326 msgid "Speed of feeds"
25329 #: modules/video_filter/rss.c:132
25330 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
25333 #: modules/video_filter/rss.c:133
25335 msgstr "अधिकतम लांबी"
25337 #: modules/video_filter/rss.c:134
25338 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
25341 #: modules/video_filter/rss.c:136
25342 msgid "Refresh time"
25345 #: modules/video_filter/rss.c:137
25347 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
25348 "feeds are never updated."
25351 #: modules/video_filter/rss.c:139
25352 msgid "Feed images"
25355 #: modules/video_filter/rss.c:140
25356 msgid "Display feed images if available."
25359 #: modules/video_filter/rss.c:147
25361 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
25365 #: modules/video_filter/rss.c:160
25366 msgid "Text position"
25369 #: modules/video_filter/rss.c:162
25371 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25372 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
25376 #: modules/video_filter/rss.c:166
25377 msgid "Title display mode"
25380 #: modules/video_filter/rss.c:167
25382 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
25383 "images are enabled, 1 otherwise."
25386 #: modules/video_filter/rss.c:169
25387 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
25390 #: modules/video_filter/rss.c:184
25394 #: modules/video_filter/rss.c:184
25395 msgid "Always visible"
25396 msgstr "नेहमी दृश्य"
25398 #: modules/video_filter/rss.c:184
25399 msgid "Scroll with feed"
25402 #: modules/video_filter/rss.c:193
25406 #: modules/video_filter/rss.c:227
25407 msgid "RSS and Atom feed display"
25410 #: modules/video_filter/scene.c:59
25411 msgid "Image format"
25414 #: modules/video_filter/scene.c:60
25415 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25418 #: modules/video_filter/scene.c:63
25420 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25424 #: modules/video_filter/scene.c:68
25426 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25427 "video characteristics."
25430 #: modules/video_filter/scene.c:72
25431 msgid "Recording ratio"
25434 #: modules/video_filter/scene.c:73
25436 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25439 #: modules/video_filter/scene.c:76
25440 msgid "Filename prefix"
25443 #: modules/video_filter/scene.c:77
25445 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25446 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25449 #: modules/video_filter/scene.c:81
25450 msgid "Directory path prefix"
25453 #: modules/video_filter/scene.c:82
25455 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25456 "will be automatically saved in users homedir."
25459 #: modules/video_filter/scene.c:86
25460 msgid "Always write to the same file"
25463 #: modules/video_filter/scene.c:87
25465 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25466 "this case, the number is not appended to the filename."
25469 #: modules/video_filter/scene.c:91
25470 msgid "Send your video to picture files"
25473 #: modules/video_filter/scene.c:95
25474 msgid "Scene filter"
25477 #: modules/video_filter/scene.c:96
25478 msgid "Scene video filter"
25481 #: modules/video_filter/sepia.c:58
25482 msgid "Sepia intensity"
25485 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25486 msgid "Intensity of sepia effect"
25489 #: modules/video_filter/sepia.c:64
25490 msgid "Sepia video filter"
25493 #: modules/video_filter/sepia.c:66
25494 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25497 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25498 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25501 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25502 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25505 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25506 msgid "Augment contrast between contours."
25509 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25510 msgid "Sharpen video filter"
25513 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
25514 msgid "Change subtitle delay"
25517 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
25518 msgid "Delay calculation mode"
25521 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
25523 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
25524 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
25525 "subtitle delay from its content (text)."
25528 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
25529 msgid "Calculation factor"
25532 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
25534 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
25537 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
25538 msgid "Maximum overlapping subtitles"
25541 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
25542 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
25545 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
25546 msgid "Minimum alpha value"
25549 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
25551 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
25555 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
25556 msgid "Interval between two disappearances"
25559 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
25561 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
25562 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
25566 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
25567 msgid "Interval between disappearance and appearance"
25570 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
25572 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
25573 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
25577 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
25578 msgid "Interval between appearance and disappearance"
25581 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
25583 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
25584 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
25588 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25589 msgid "Absolute delay"
25592 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25593 msgid "Relative to source delay"
25596 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
25597 msgid "Relative to source content"
25600 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
25604 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
25605 msgid "Overlap fix"
25608 #: modules/video_filter/transform.c:47
25609 msgid "Transform type"
25612 #: modules/video_filter/transform.c:53
25616 #: modules/video_filter/transform.c:53
25617 msgid "Anti-transpose"
25620 #: modules/video_filter/transform.c:56
25621 msgid "Video transformation filter"
25624 #: modules/video_filter/transform.c:57
25625 msgid "Transformation"
25628 #: modules/video_filter/transform.c:58
25629 msgid "Rotate or flip the video"
25632 #: modules/video_filter/vhs.c:108
25633 msgid "VHS movie effect video filter"
25636 #: modules/video_filter/vhs.c:109
25640 #: modules/video_filter/wave.c:53
25641 msgid "Wave video filter"
25644 #: modules/video_filter/wave.c:54
25648 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25649 msgid "YUVP converter"
25652 #: modules/video_output/aa.c:56
25656 #: modules/video_output/aa.c:59
25657 msgid "ASCII-art video output"
25660 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:53
25662 msgid "ANativeWindow"
25665 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:54
25666 msgid "Android native window"
25669 #: modules/video_output/android/opaque.c:47
25670 msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
25673 #: modules/video_output/android/surface.c:52 modules/video_output/yuv.c:44
25674 msgid "Chroma used"
25677 #: modules/video_output/android/surface.c:54
25678 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
25681 #: modules/video_output/android/surface.c:65
25682 msgid "Android Surface video output"
25685 #: modules/video_output/caca.c:56
25686 msgid "Color ASCII art video output"
25689 #: modules/video_output/caopengllayer.m:53
25690 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
25693 #: modules/video_output/decklink.cpp:70
25694 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
25697 #: modules/video_output/decklink.cpp:72
25699 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
25700 "After this delay we black out the video."
25703 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
25704 msgid "Picture to display on input signal loss."
25707 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
25708 msgid "Output card"
25711 #: modules/video_output/decklink.cpp:81
25712 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
25715 #: modules/video_output/decklink.cpp:84
25716 msgid "Desired output mode"
25719 #: modules/video_output/decklink.cpp:86
25721 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
25722 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
25725 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
25726 msgid "Audio connection for DeckLink output."
25729 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
25731 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
25734 #: modules/video_output/decklink.cpp:102
25736 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
25737 "disables audio output."
25740 #: modules/video_output/decklink.cpp:107
25741 msgid "Video connection for DeckLink output."
25744 #: modules/video_output/decklink.cpp:111
25745 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
25748 #: modules/video_output/decklink.cpp:177
25749 msgid "DecklinkOutput"
25752 #: modules/video_output/decklink.cpp:178
25753 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
25756 #: modules/video_output/decklink.cpp:179
25757 msgid "Decklink General Options"
25760 #: modules/video_output/decklink.cpp:184
25761 msgid "Decklink Video Output module"
25764 #: modules/video_output/decklink.cpp:189
25765 msgid "Decklink Video Options"
25768 #: modules/video_output/decklink.cpp:204
25769 msgid "Decklink Audio Output module"
25772 #: modules/video_output/decklink.cpp:209
25773 msgid "Decklink Audio Options"
25776 #: modules/video_output/directfb.c:50
25777 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25780 #: modules/video_output/drawable.c:34
25781 msgid "Window handle (HWND)"
25784 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25786 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25790 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25794 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25795 msgid "Embedded window video"
25798 #: modules/video_output/egl.c:47
25802 #: modules/video_output/egl.c:48
25803 msgid "EGL extension for OpenGL"
25806 #: modules/video_output/fb.c:56
25807 msgid "Framebuffer device"
25810 #: modules/video_output/fb.c:58
25811 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25814 #: modules/video_output/fb.c:60
25815 msgid "Run fb on current tty"
25818 #: modules/video_output/fb.c:62
25820 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25821 "handling with caution)"
25824 #: modules/video_output/fb.c:65
25825 msgid "Framebuffer resolution to use"
25828 #: modules/video_output/fb.c:67
25830 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25831 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25834 #: modules/video_output/fb.c:70
25835 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25838 #: modules/video_output/fb.c:72
25840 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25841 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25845 #: modules/video_output/fb.c:76
25846 msgid "Image format (default RGB)"
25849 #: modules/video_output/fb.c:77
25851 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25852 "has no way to report its chroma."
25855 #: modules/video_output/fb.c:95
25856 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25859 #: modules/video_output/gl.c:40
25860 msgid "OpenGL extension"
25863 #: modules/video_output/gl.c:41
25864 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25867 #: modules/video_output/gl.c:42
25868 msgid "OpenGL ES extension"
25871 #: modules/video_output/gl.c:44
25872 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25875 #: modules/video_output/gl.c:50
25877 msgstr "OpenGL ES2"
25879 #: modules/video_output/gl.c:51
25880 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25883 #: modules/video_output/gl.c:61
25887 #: modules/video_output/gl.c:62
25888 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
25891 #: modules/video_output/gl.c:71
25895 #: modules/video_output/gl.c:72
25896 msgid "OpenGL video output (experimental)"
25899 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:48
25903 #: modules/video_output/glx.c:43
25904 msgid "GLX extension for OpenGL"
25907 #: modules/video_output/ios2.m:72
25908 msgid "iOS OpenGL video output"
25911 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:333
25912 msgid "Enable a workaround for T23"
25915 #: modules/video_output/kva.c:52
25917 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25918 "size is equal to or smaller than the movie size."
25921 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:334
25923 msgstr "चित्रफीत मोड"
25925 #: modules/video_output/kva.c:57
25926 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25929 #: modules/video_output/kva.c:62
25933 #: modules/video_output/kva.c:62
25934 msgid "WarpOverlay!"
25935 msgstr "WarpOverlay!"
25937 #: modules/video_output/kva.c:62
25941 #: modules/video_output/kva.c:62
25945 #: modules/video_output/kva.c:72
25946 msgid "K Video Acceleration video output"
25949 #: modules/video_output/macosx.m:86
25951 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
25952 msgstr "OpenGL चित्रफीत आउटपुट"
25954 #: modules/video_output/mmal.c:52
25955 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
25958 #: modules/video_output/mmal.c:53
25960 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
25961 "directly above and a black background directly below."
25964 #: modules/video_output/mmal.c:56 modules/video_output/mmal.c:57
25965 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
25968 #: modules/video_output/mmal.c:63
25972 #: modules/video_output/mmal.c:64
25973 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
25976 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:51
25977 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
25980 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:58
25981 msgid "Direct2D video output"
25982 msgstr "Direct2D चित्रफीत आउटपुट"
25984 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
25985 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25988 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
25989 msgid "Use hardware blending support"
25992 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
25993 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
25996 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
25997 msgid "Pixel Shader"
26000 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
26001 msgid "Choose a pixel shader to apply."
26004 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:69
26005 msgid "Path to HLSL file"
26008 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:70
26009 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
26012 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:72
26015 msgstr "फाईल जतन करा"
26017 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:74
26018 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
26021 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:81
26022 msgid "Direct3D video output"
26023 msgstr "Direct3D चित्रफीत आउटपुट"
26025 #: modules/video_output/msw/directx.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
26026 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
26029 #: modules/video_output/msw/directx.c:67
26031 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
26032 "doesn't have any effect when using overlays."
26035 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
26036 msgid "Use video buffers in system memory"
26039 #: modules/video_output/msw/directx.c:72
26041 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
26042 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
26043 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
26044 "doesn't have any effect when using overlays."
26047 #: modules/video_output/msw/directx.c:77
26048 msgid "Use triple buffering for overlays"
26051 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
26053 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
26054 "better video quality (no flickering)."
26057 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
26058 msgid "Name of desired display device"
26061 #: modules/video_output/msw/directx.c:83
26063 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
26064 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
26065 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
26068 #: modules/video_output/msw/directx.c:88
26070 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
26074 #: modules/video_output/msw/directx.c:98
26075 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
26076 msgstr "DirectX (DirectDraw) चित्रफीत आउटपुट"
26078 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
26082 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:45
26083 msgid "GPU affinity"
26086 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:51
26087 msgid "OpenGL video output"
26088 msgstr "OpenGL चित्रफीत आउटपुट"
26090 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:52
26091 msgid "Windows GDI video output"
26092 msgstr "Windows GDI चित्रफीत आउटपुट"
26094 #: modules/video_output/sdl.c:56
26095 msgid "SDL chroma format"
26098 #: modules/video_output/sdl.c:58
26100 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
26101 "improve performances by using the most efficient one."
26104 #: modules/video_output/sdl.c:65
26105 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
26108 #: modules/video_output/vdummy.c:36
26109 msgid "Dummy image chroma format"
26112 #: modules/video_output/vdummy.c:38
26114 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
26115 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
26118 #: modules/video_output/vdummy.c:48
26119 msgid "Dummy video output"
26122 #: modules/video_output/vdummy.c:58
26123 msgid "Statistics video output"
26126 #: modules/video_output/vmem.c:43
26127 msgid "Video memory buffer width."
26130 #: modules/video_output/vmem.c:46
26131 msgid "Video memory buffer height."
26134 #: modules/video_output/vmem.c:48
26138 #: modules/video_output/vmem.c:49
26139 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
26142 #: modules/video_output/vmem.c:51
26146 #: modules/video_output/vmem.c:52
26148 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26151 #: modules/video_output/vmem.c:59
26152 msgid "Video memory output"
26155 #: modules/video_output/vmem.c:60
26156 msgid "Video memory"
26159 #: modules/video_output/xcb/glx.c:49
26160 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
26163 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
26164 msgid "X11 display"
26165 msgstr "X11 डिस्प्ले"
26167 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
26169 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26173 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
26174 msgid "X11 window ID"
26177 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
26181 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
26182 msgid "X11 video window (XCB)"
26185 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26186 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26187 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26188 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26189 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26190 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
26192 msgid "VLC media player"
26193 msgstr "VLC मेडिया प्लेयर"
26195 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26196 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26197 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
26202 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
26206 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26210 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
26211 msgid "X11 video output (XCB)"
26214 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
26215 msgid "XVideo adaptor number"
26218 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
26220 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26221 "functional adaptor."
26224 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
26225 msgid "XVideo format id"
26228 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
26230 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26231 "match for the video being played."
26234 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
26238 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
26239 msgid "XVideo output (XCB)"
26242 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
26243 msgid "Video acceleration not available"
26246 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:340
26249 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
26250 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
26251 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
26252 "the resolution is large."
26255 #: modules/video_output/yuv.c:41
26256 msgid "device, fifo or filename"
26259 #: modules/video_output/yuv.c:42
26260 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
26263 #: modules/video_output/yuv.c:46
26264 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
26267 #: modules/video_output/yuv.c:48
26268 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
26271 #: modules/video_output/yuv.c:49
26273 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
26274 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
26275 "frame into the output destination."
26278 #: modules/video_output/yuv.c:59
26280 msgstr "YUV आउटपुट"
26282 #: modules/video_output/yuv.c:60
26283 msgid "YUV video output"
26286 #: modules/video_splitter/clone.c:40
26287 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
26290 #: modules/video_splitter/clone.c:43
26291 msgid "Video output modules"
26294 #: modules/video_splitter/clone.c:44
26296 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
26297 "separated list of modules."
26300 #: modules/video_splitter/clone.c:47
26301 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
26304 #: modules/video_splitter/clone.c:55
26305 msgid "Clone video filter"
26308 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
26310 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
26313 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
26314 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
26317 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
26318 msgid "Active windows"
26321 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
26322 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
26325 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
26326 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
26329 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
26330 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
26333 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
26337 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
26338 msgid "length of the overlapping area (in %)"
26341 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
26342 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
26345 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
26346 msgid "height of the overlapping area (in %)"
26349 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
26350 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
26353 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
26354 msgid "Attenuation"
26357 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
26359 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
26360 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
26363 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
26364 msgid "Attenuation, begin (in %)"
26367 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
26369 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
26372 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
26373 msgid "Attenuation, middle (in %)"
26376 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
26378 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
26381 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
26382 msgid "Attenuation, end (in %)"
26385 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
26386 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
26389 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
26390 msgid "middle position (in %)"
26393 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
26395 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
26399 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
26400 msgid "Gamma (Red) correction"
26403 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
26405 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
26408 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
26409 msgid "Gamma (Green) correction"
26412 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
26414 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
26417 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
26418 msgid "Gamma (Blue) correction"
26421 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
26423 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
26426 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
26427 msgid "Black Crush for Red"
26430 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
26431 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
26434 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
26435 msgid "Black Crush for Green"
26438 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
26439 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
26442 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
26443 msgid "Black Crush for Blue"
26446 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
26447 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
26450 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
26451 msgid "White Crush for Red"
26454 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
26455 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
26458 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
26459 msgid "White Crush for Green"
26462 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
26463 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
26466 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
26467 msgid "White Crush for Blue"
26470 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
26471 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
26474 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
26475 msgid "Black Level for Red"
26478 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
26479 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
26482 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
26483 msgid "Black Level for Green"
26486 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
26487 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
26490 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
26491 msgid "Black Level for Blue"
26494 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
26495 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
26498 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
26499 msgid "White Level for Red"
26502 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
26503 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
26506 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
26507 msgid "White Level for Green"
26510 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
26511 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
26514 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
26515 msgid "White Level for Blue"
26518 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
26519 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
26522 #: modules/video_splitter/wall.c:47
26523 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
26526 #: modules/video_splitter/wall.c:51
26527 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
26530 #: modules/video_splitter/wall.c:58
26531 msgid "Element aspect ratio"
26534 #: modules/video_splitter/wall.c:59
26535 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
26538 #: modules/video_splitter/wall.c:68
26539 msgid "Wall video filter"
26542 #: modules/video_splitter/wall.c:69
26546 #: modules/visualization/goom.c:45
26547 msgid "Goom display width"
26550 #: modules/visualization/goom.c:46
26551 msgid "Goom display height"
26554 #: modules/visualization/goom.c:47
26556 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26557 "will be prettier but more CPU intensive)."
26560 #: modules/visualization/goom.c:50
26561 msgid "Goom animation speed"
26564 #: modules/visualization/goom.c:51
26566 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26569 #: modules/visualization/goom.c:57
26573 #: modules/visualization/goom.c:58
26574 msgid "Goom effect"
26577 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
26578 msgid "projectM configuration file"
26581 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
26582 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26585 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
26586 msgid "projectM preset path"
26589 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26590 msgid "Path to the projectM preset directory"
26593 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
26597 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26598 msgid "Font used for the titles"
26601 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
26605 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
26606 msgid "Font used for the menus"
26609 #: modules/visualization/projectm.cpp:65 modules/visualization/vsxu.cpp:56
26610 msgid "The width of the video window, in pixels."
26613 #: modules/visualization/projectm.cpp:68 modules/visualization/vsxu.cpp:59
26614 msgid "The height of the video window, in pixels."
26617 #: modules/visualization/projectm.cpp:70
26621 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26622 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26625 #: modules/visualization/projectm.cpp:73
26626 msgid "Mesh height"
26629 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26630 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26633 #: modules/visualization/projectm.cpp:76
26634 msgid "Texture size"
26637 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
26638 msgid "The size of the texture, in pixels."
26641 #: modules/visualization/projectm.cpp:100
26645 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
26646 msgid "libprojectM effect"
26649 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
26650 msgid "Effects list"
26653 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
26655 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26656 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26659 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
26660 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26663 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
26664 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26667 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
26672 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
26673 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
26676 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
26677 msgid "Kaiser window parameter"
26680 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
26682 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
26683 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude. "
26686 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
26687 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26690 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26691 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26694 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26695 msgid "Number of blank pixels between bands."
26698 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26699 msgid "Amplification"
26702 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26703 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26706 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26707 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26710 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26711 msgid "Enable original graphic spectrum"
26714 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26715 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26718 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26719 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26722 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26723 msgid "Draw the base of the bands"
26726 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26727 msgid "Base pixel radius"
26730 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26731 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26734 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26735 msgid "Spectral sections"
26738 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
26739 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26742 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
26743 msgid "Peak height"
26746 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
26747 msgid "Total pixel height of the peak items."
26750 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
26751 msgid "Peak extra width"
26754 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
26755 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26758 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
26759 msgid "V-plane color"
26762 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
26763 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26766 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
26770 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
26771 msgid "Visualizer filter"
26774 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
26775 msgid "Spectrum analyser"
26778 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
26782 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26783 msgid "#paste your VLM commands here"
26786 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26787 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26790 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
26791 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26795 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26796 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
26800 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26801 msgid "Subtitle codec"
26804 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26805 msgid "Output\tmethod"
26808 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26809 msgid "Multiplexer"
26812 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26816 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26817 msgid "MUX options"
26820 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26821 msgid "Video scale"
26824 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26825 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26826 msgid "Output port"
26829 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26830 msgid "Output\tfile"
26831 msgstr "आउटपुटफाईल"
26833 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26834 msgid "Input media"
26837 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26841 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26842 msgid "Sample ui-state-error style."
26845 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26849 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26850 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26854 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26858 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26859 msgid "Column border"
26862 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26866 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26867 msgid "Mosaic Tiles"
26870 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26871 msgid "Playback Rate"
26874 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26875 msgid "Audio Delay"
26878 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26879 msgid "Subtitle Delay"
26882 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26886 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26887 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
26888 msgid "VLC media player - Web Interface"
26891 #: share/lua/http/index.html:215
26892 msgid "Hide / Show Library"
26895 #: share/lua/http/index.html:216
26896 msgid "Hide / Show Viewer"
26899 #: share/lua/http/index.html:217
26900 msgid "Manage Streams"
26903 #: share/lua/http/index.html:218
26904 msgid "Track Synchronisation"
26907 #: share/lua/http/index.html:220
26908 msgid "VLM Batch Commands"
26911 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
26915 #: share/lua/http/index.html:242
26916 msgid "Empty Playlist"
26919 #: share/lua/http/index.html:243
26920 msgid "Queue Selected"
26923 #: share/lua/http/index.html:244
26924 msgid "Play Selected"
26927 #: share/lua/http/index.html:245
26928 msgid "Refresh List"
26931 #: share/lua/http/index.html:252
26932 msgid "Loading flowplayer..."
26935 #: share/lua/http/index.html:252
26936 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26939 #: share/lua/http/index.html:263
26941 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26942 "instead of the main interface."
26945 #: share/lua/http/index.html:264
26947 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26948 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26949 "right: <i>Manage Streams</i>"
26952 #: share/lua/http/index.html:268
26954 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26958 #: share/lua/http/index.html:269
26960 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26963 #: share/lua/http/index.html:272
26965 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26966 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26970 #: share/lua/http/index.html:275
26972 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26976 #: share/lua/http/index.html:278
26977 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
26980 #: modules/lua/extension.c:1216
26983 "Extension '%s' does not respond.\n"
26984 "Do you want to kill it now? "
26987 #: modules/lua/extension.c:1243
26988 msgid "Extension not responding!"
26991 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:80
26992 msgid "addons local storage"
26995 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:82
26996 msgid "Addons local storage installer"
26999 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:90
27000 msgid "Addons local storage lister"
27003 #: modules/misc/addons/vorepository.c:60
27004 msgid "Videolan.org's addons finder"
27007 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
27008 msgid "addons.videolan.org addons finder"
27011 #: modules/misc/addons/vorepository.c:68
27012 msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
27015 #: modules/misc/addons/vorepository.c:70
27016 msgid "single .vlp archive addons finder"
27019 #: modules/misc/fingerprinter.c:81
27024 #: modules/misc/fingerprinter.c:82
27025 msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
27028 #: modules/stream_out/chromaprint.c:57
27029 msgid "Duration of the fingerprinting"
27032 #: modules/stream_out/chromaprint.c:58
27034 msgid "Default: 90sec"
27035 msgstr "पारंपारिक स्ट्रीम"
27037 #: modules/stream_out/chromaprint.c:61
27039 msgid "Chromaprint stream output"
27040 msgstr "स्ट्रीम प्रदान तपशील"
27042 #: modules/text_renderer/platform_fonts.c:82
27044 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
27045 "This should take less than a few minutes."
27048 #: modules/visualization/glspectrum.c:53
27049 msgid "The width of the visualization window, in pixels."
27052 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
27053 msgid "The height of the visualization window, in pixels."
27056 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
27059 msgstr "स्पेक्ट्रम"
27061 #: modules/visualization/glspectrum.c:60
27062 msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
27065 #: modules/access/dvb/access.c:54
27066 msgid "Probe DVB card for capabilities"
27069 #: modules/access/dvb/access.c:55
27071 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
27072 "disable this feature if you experience some trouble."
27075 #: modules/access/dvb/access.c:58
27077 msgid "Satellite scanning config"
27078 msgstr "उपग्रह पल्ला कोड"
27080 #: modules/access/dvb/access.c:59
27081 msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
27084 #: modules/access/dvb/access.c:62
27089 #: modules/access/dvb/access.c:63
27090 msgid "DVB input with v4l2 support"
27093 #: modules/access/rar/module.c:33
27094 msgid "Uncompressed RAR"
27097 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1316
27099 msgid "Windows Multimedia Device output"
27100 msgstr "Windows GDI चित्रफीत आउटपुट"
27102 #: modules/audio_output/winstore.c:204
27104 msgid "Windows Store audio output"
27105 msgstr "Windows GDI चित्रफीत आउटपुट"
27107 #: modules/codec/scte27.c:42
27109 msgid "SCTE-27 decoder"
27110 msgstr "G.711 डिकोडर"
27112 #: modules/codec/scte27.c:43
27116 #: modules/codec/svg.c:51
27117 msgid "Specify the width to decode the image too"
27120 #: modules/codec/svg.c:53
27121 msgid "Specify the height to decode the image too"
27124 #: modules/codec/svg.c:55
27125 msgid "Scale factor to apply to image"
27128 #: modules/codec/svg.c:63
27130 msgid "SVG video decoder"
27131 msgstr "चित्रफीत एनकोडर"
27133 #: modules/control/win_msg.c:192
27137 #: modules/control/win_msg.c:193
27139 msgid "Windows messages interface"
27142 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27146 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27149 msgstr "वर तरंगत ठेवा"
27151 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27152 msgid "Blackman-Harris"
27155 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27159 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
27160 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
27164 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:289 modules/gui/qt4/ui/about.h:290
27165 #: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:83
27169 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
27170 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
27171 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
27172 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
27173 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
27174 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
27178 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
27182 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
27186 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:151
27188 msgid "Audio Fingerprinting"
27189 msgstr "ध्वनि इनपुट पिन"
27191 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:152
27192 msgid "Select a matching identity"
27195 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:153
27197 msgid "No fingerprint has been found"
27198 msgstr "इनपुट नाही सापडले"
27200 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:154
27201 msgid "Fingerprinting track..."
27204 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
27205 msgid "&Verbosity:"
27208 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
27212 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
27213 msgid "&Save as..."
27214 msgstr "अशी जतन करा..."
27216 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
27217 msgid "Modules Tree"
27218 msgstr "साधन वृक्ष"
27220 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
27221 msgid "Show extended options"
27222 msgstr "वाढीव पर्याय दाखवा"
27224 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
27225 msgid "Show &more options"
27226 msgstr "अधिक पर्याय दाखवा"
27228 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
27229 msgid "Change the caching for the media"
27232 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
27236 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
27240 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
27244 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
27245 msgid "Edit Options"
27246 msgstr "पर्याय बदला"
27248 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
27249 msgid "Extra media"
27250 msgstr "जादा मेडिया"
27252 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
27253 msgid "Complete MRL for VLC internal"
27256 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
27257 msgid "Select the file"
27258 msgstr "फाईल निवडा"
27260 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
27261 msgid "Change the start time for the media"
27264 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
27265 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27268 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
27269 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
27272 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
27273 msgid "Capture mode"
27274 msgstr "पकड प्रकार"
27276 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
27277 msgid "Select the capture device type"
27278 msgstr "पकड साधन प्रकार निवडा"
27280 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
27281 msgid "Device Selection"
27284 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
27288 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
27289 msgid "Access advanced options to tweak the device"
27292 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
27293 msgid "Advanced options..."
27294 msgstr "प्रगत पर्याय..."
27296 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
27297 msgid "Disc Selection"
27298 msgstr "डिस्क निवड"
27300 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
27304 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
27305 msgid "Disable Disc Menus"
27306 msgstr "डिस्क मेनू बंद करा"
27308 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
27309 msgid "No disc menus"
27310 msgstr "डिस्क मेनू नाहीत"
27312 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
27313 msgid "Disc device"
27314 msgstr "डिस्क साधन"
27316 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
27317 msgid "Starting Position"
27318 msgstr "सुरुवातीची जागा"
27320 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
27321 msgid "Audio and Subtitles"
27324 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:144
27325 msgid "Use a sub&title file"
27328 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:146
27329 msgid "Select the subtitle file"
27332 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:150
27333 msgid "Choose one or more media file to open"
27334 msgstr "उघडण्यासाठी एक किंवा अधिक मेडिया निवडा"
27336 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:152
27337 msgid "File Selection"
27340 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:153
27341 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
27342 msgstr "खालील लिस्ट आणि बटनसह तुम्ही लोकल फाईल निवडू शकता."
27344 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:154
27348 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
27349 msgid "Network Protocol"
27350 msgstr "नेटवर्क प्रोटोकॉल"
27352 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
27353 msgid "Please enter a network URL:"
27356 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
27357 msgid "Profile edition"
27360 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
27364 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
27368 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
27372 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
27376 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
27380 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
27384 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
27388 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
27392 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
27396 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
27400 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
27404 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
27408 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
27412 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
27416 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
27420 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
27424 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
27428 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
27432 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
27433 msgid "Same as source"
27436 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
27440 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
27441 msgid "Custom options"
27444 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
27448 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
27452 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
27456 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
27457 msgid "Encoding parameters"
27460 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
27464 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
27468 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
27469 msgid "Sample Rate"
27472 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
27473 msgid "Set up media sources to stream"
27476 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
27477 msgid "Destination Setup"
27480 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
27481 msgid "Select destinations to stream to"
27484 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
27486 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
27487 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
27490 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
27491 msgid "New destination"
27494 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
27495 msgid "Display locally"
27498 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
27499 msgid "Transcoding Options"
27502 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
27503 msgid "Select and choose transcoding options"
27506 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
27507 msgid "Activate Transcoding"
27510 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
27511 msgid "Option Setup"
27512 msgstr "पर्याय प्रतिष्ठापन"
27514 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
27515 msgid "Set up any additional options for streaming"
27518 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
27519 msgid "Miscellaneous Options"
27522 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
27523 msgid "Stream all elementary streams"
27526 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
27527 msgid "Generated stream output string"
27530 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
27534 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
27535 msgid "Output module:"
27536 msgstr "प्रदान साधन:"
27538 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
27542 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
27543 msgid "Visualization:"
27546 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
27547 msgid "Enable Time-Stretching audio"
27550 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
27551 msgid "Dolby Surround:"
27554 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
27555 msgid "Replay gain mode:"
27558 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
27559 msgid "Headphone surround effect"
27562 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
27563 msgid "Normalize volume to:"
27566 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
27567 msgid "Preferred audio language:"
27570 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
27574 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
27578 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
27579 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
27582 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
27586 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
27587 msgid "x264 profile and level selection"
27590 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
27591 msgid "x264 preset and tuning selection"
27594 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
27595 msgid "Hardware-accelerated decoding"
27598 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
27599 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
27602 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
27603 msgid "Video quality post-processing level"
27606 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
27607 msgid "Optical drive"
27610 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
27611 msgid "Default optical device"
27614 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
27615 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
27618 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
27619 msgid "HTTP proxy URL"
27622 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:362
27623 msgid "HTTP (default)"
27626 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:363
27627 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
27630 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:364
27631 msgid "Live555 stream transport"
27634 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:365
27635 msgid "Default caching policy"
27636 msgstr "मूळ केशिंग धोरण"
27638 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
27639 msgid "Menus language:"
27642 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
27643 msgid "Look and feel"
27644 msgstr "पहा आणि अनुभवा"
27646 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
27647 msgid "Use custom skin"
27648 msgstr "बदललेली स्कीन वापरा"
27650 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
27651 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27652 msgstr "हा VLC चा मूळ दर्शक आहे, साध्या दृश्य आणि अनुभवासह."
27654 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
27655 msgid "Use native style"
27656 msgstr "साधी शैली वापरा"
27658 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
27659 msgid "Resize interface to video size"
27660 msgstr "चित्रफीत आकारानुसार दर्शकाचा आकार बदला"
27662 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
27663 msgid "Show controls in full screen mode"
27664 msgstr "सर्व नियंत्रके फुल स्क्रीन प्रकारात दाखवा"
27666 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
27667 msgid "Pause playback when minimized"
27668 msgstr "विंडो लहान केल्यावर पौझ करा"
27670 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
27671 msgid "Show media change popup:"
27674 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
27675 msgid "Start in minimal view mode"
27676 msgstr "कमीत कमी दर्शक प्रकार"
27678 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
27679 msgid "Force window style:"
27680 msgstr "विंडो शैली आवश्यक"
27682 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
27683 msgid "Integrate video in interface"
27684 msgstr "दर्शकामध्ये चित्रफीत वाढवा"
27686 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
27687 msgid "Show systray icon"
27688 msgstr "सीसट्रे आयकॉन दाखवा "
27690 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
27691 msgid "Skin resource file:"
27692 msgstr "स्कीन स्त्रोत फाईल:"
27694 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
27695 msgid "Playlist and Instances"
27698 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
27699 msgid "Allow only one instance"
27700 msgstr "फक्त एकच ठिकाण चालेल"
27702 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
27703 msgid "Pause on the last frame of a video"
27704 msgstr "शेवटच्या फ्रेम वर चित्रफीत पौझ करा"
27706 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
27710 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
27711 msgid "Separate words by | (without space)"
27714 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
27715 msgid "Save recently played items"
27718 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
27719 msgid "Activate updates notifier"
27722 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
27723 msgid "Operating System Integration"
27724 msgstr "Operating System Integration"
27726 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
27727 msgid "File extensions association"
27728 msgstr "फाईल एक्स्टेन्षण संबंध"
27730 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
27731 msgid "Set up associations..."
27732 msgstr "संबंध जोडा..."
27734 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
27735 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27736 msgstr "ऑन स्क्रीन डिस्प्ले(OSD) सुरु करा"
27738 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
27739 msgid "Show media title on video start"
27740 msgstr "चित्रफीत सुरु झाल्यावर मेडिया शीर्षक दाखवा"
27742 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
27743 msgid "Enable subtitles"
27746 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
27747 msgid "Subtitle Language"
27750 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
27751 msgid "Default encoding"
27752 msgstr "मूळ एनकोडिंग"
27754 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
27755 msgid "Subtitle effects"
27758 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:305
27759 msgid "Add a shadow"
27760 msgstr "सावली वाढवा"
27762 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:307
27763 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1407
27764 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1411
27765 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1414
27766 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1415
27767 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1450
27768 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1452
27769 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1462
27770 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1463
27774 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:308
27775 msgid "Add a background"
27776 msgstr "चीत्रप्रतीमा वाढवा"
27778 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
27779 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27780 msgstr "वेगवान चित्रफीत प्रदान (थर)"
27782 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
27784 msgstr "डायरेक्ट एक्स"
27786 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
27787 msgid "Display device"
27788 msgstr "डिस्प्ले साधन"
27790 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:332
27794 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:336
27795 msgid "Deinterlacing"
27796 msgstr "डेनटरलेसिंग"
27798 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:338
27799 msgid "Force Aspect Ratio"
27800 msgstr "दृश्य गुणोत्तर आवश्यक"
27802 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
27806 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
27810 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
27814 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
27815 msgid "Edit settings"
27816 msgstr "सेटिंग बदला"
27818 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
27822 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
27823 msgid "Run manually"
27824 msgstr "आपोआप चालवा"
27826 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
27827 msgid "Setup schedule"
27828 msgstr "प्रतिष्ठापन वेळापत्रक"
27830 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
27831 msgid "Run on schedule"
27832 msgstr "वेळापत्रकानुसार चालवा"
27834 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
27838 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
27842 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
27846 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
27848 msgstr "आदान वाढवा"
27850 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
27854 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
27856 msgstr "लिस्ट मोकळी करा"
27858 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
27859 msgid "Check for VLC updates"
27860 msgstr "VLC अद्ययावन तपासा"
27862 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
27863 msgid "Launching an update request..."
27864 msgstr "अद्यायावन विनंती पाठवत आहे..."
27866 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
27867 msgid "Do you want to download it?"
27870 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1405
27874 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1419
27875 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1428
27879 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1420
27880 msgid "Negate colors"
27883 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1433
27887 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1434
27888 msgid "Interactive Zoom"
27889 msgstr "आकर्षक झूम"
27891 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1440
27895 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1444
27899 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1448
27900 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1465
27904 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1453
27908 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1455
27910 msgstr "काहीही नाही"
27912 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1459
27916 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1464
27920 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1469
27921 msgid "Output Color Filtermode"
27924 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1470
27925 msgid "Brightness (%)"
27928 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1472
27929 msgid "Mark analyzed Pixels"
27932 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1474
27933 msgid "Filter threshold (%)"
27936 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1477
27937 msgid "Anaglyph 3D"
27940 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1478
27944 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1482
27945 msgid "Motion detect"
27948 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1483
27949 msgid "Spatial blur"
27952 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1487
27953 msgid "Anti-Flickering"
27956 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1488
27960 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489
27965 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1490
27966 msgid "Spatial luma strength"
27969 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1491
27970 msgid "Temporal luma strength"
27973 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1492
27974 msgid "Spatial chroma strength"
27977 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1493
27978 msgid "Temporal chroma strength"
27981 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
27982 msgid "VLM configurator"
27983 msgstr "VLM नियंत्रक"
27985 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
27986 msgid "Media Manager Edition"
27987 msgstr "मेडिया नियंत्रक आवृत्ती"
27989 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
27993 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
27997 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
27998 msgid "Select Input"
27999 msgstr "आदान निवडा"
28001 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
28005 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
28006 msgid "Select Output"
28007 msgstr "प्रदान निवडा"
28009 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
28010 msgid "Time Control"
28011 msgstr "वेळ नियंत्रण"
28013 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
28014 msgid "Mux Control"
28015 msgstr "मक्स नियंत्रण"
28017 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
28021 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
28025 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
28026 msgid "Media Manager List"
28027 msgstr "मेडिया नियंत्रक लिस्ट"
28029 #: modules/gui/qt4/components/epg/EPGWidget.cpp:63
28031 msgid "No EPG Data Available"
28032 msgstr "उत्र्कृष्ट उपलब्ध"
28034 #: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:117
28035 msgid " (%1+ rated)"
28038 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:181
28039 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:191
28040 #: modules/gui/qt4/util/qmenuview.cpp:70
28044 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:197
28049 #: modules/gui/qt4/util/searchlineedit.cpp:113
28051 msgctxt "Tooltip|Clear"
28055 #: modules/access/avcapture.m:55
28057 msgid "AVFoundation Video Capture"
28058 msgstr "चित्रफीत पकड"
28060 #: modules/access/avcapture.m:56
28062 msgid "AVFoundation video capture module."
28063 msgstr "संगीत प्रदान साधन"
28065 #: modules/access/avcapture.m:288 modules/access/avcapture.m:317
28067 msgid "No video devices found"
28068 msgstr "इनपुट उपकरण नाही सापडले"
28070 #: modules/access/avcapture.m:289
28072 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
28073 "Please check your connectors and drivers."
28076 #: modules/access/qtsound.m:59
28081 #: modules/access/qtsound.m:60
28083 msgid "QuickTime Sound Capture"
28084 msgstr "Quicktime कॅप्चर"
28086 #: modules/access/qtsound.m:267
28088 msgid "No Audio Input device found"
28089 msgstr "इनपुट उपकरण नाही सापडले"
28091 #: modules/access/qtsound.m:268 modules/access/qtsound.m:295
28093 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
28094 "Please check your connectors and drivers."
28097 #: modules/access/qtsound.m:294
28099 msgid "No audio input device found"
28100 msgstr "इनपुट उपकरण नाही सापडले"
28102 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78
28104 msgid "Show Details"
28105 msgstr "कोडेक तपशील"
28107 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79
28109 msgid "Hide Details"
28110 msgstr "कोडेक तपशील"
28112 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81
28116 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:82
28118 "%@ unexpectedly quit the last time it was run. Would you like to send a "
28119 "crash report to %@?"
28122 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:84
28123 msgid "Problem details and system configuration"
28126 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:175
28127 msgid "Problem Report for %@"
28130 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:177
28131 msgid "Please describe any steps needed to trigger the problem"
28134 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:178
28135 msgid "No personal information will be sent with this report."
28138 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:93
28139 msgid "Save this Log..."
28140 msgstr "हा लॉग जतन करा'..."
28142 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:143
28144 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
28147 #: share/lua/http/view.html:26
28149 msgid "VLC media player - Flash Viewer"
28150 msgstr "VLC मेडिया प्लेयर मदत"
28152 #: share/lua/http/view.html:65
28154 msgid "Streaming Output"
28155 msgstr "स्ट्रीम प्रदान"
28157 #~ msgid "Load Media Library"
28158 #~ msgstr "मीडिया लाइब्रेरी भरा"
28163 #~ msgid "FFmpeg access"
28164 #~ msgstr "FFmpeg प्रवेश"
28166 #~ msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
28168 #~ "तुमच्या प्रणालीतील AACS डिकोडिंग लायब्ररी योग्य काम करीत नाही.कि नाही का?"
28170 #~ msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
28171 #~ msgstr "VLC \"%s\" ही फाईल उघडू शकत नाही. (%m)"
28179 #~ msgid "Jump to time"
28180 #~ msgstr "वेळेवर जा"
28182 #~ msgid "Open CrashLog..."
28183 #~ msgstr "क्रशलॉग उघडा..."
28185 #~ msgid "Don't Send"
28186 #~ msgstr "पाठवू नका"
28188 #~ msgid "VLC crashed previously"
28189 #~ msgstr "VLC अगोदरच बंद पडला आहे"
28191 #~ msgid "Don't ask again"
28192 #~ msgstr "पुन्हा विचारू नये"
28194 #~ msgid "No CrashLog found"
28195 #~ msgstr "क्रशलॉग सापडत नाही"
28197 #~ msgid "Open BDMV folder"
28198 #~ msgstr "BDMV फोल्डर उघडा"
28200 #~ msgid "Output module"
28201 #~ msgstr "प्रदान साधन"
28203 #~ msgid "Graphic Equalizer"
28204 #~ msgstr "ग्राफिक इक्विलायझर"
28206 #~ msgid "Under the Video"
28207 #~ msgstr "चीत्रफितीखाली"
28209 #~ msgid "&Help..."
28216 #~ msgid "Add a subtitle file"
28217 #~ msgstr "उपशीर्षक फाईल वापरा"
28219 #~ msgid "Configure Media Library"
28220 #~ msgstr "मेडिया ग्रंथालय बदला"
28222 #~ msgid "There is no help available for these modules."
28223 #~ msgstr "या साधनांसाठी मदत उपलब्ध नाही."
28226 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
28228 #~ msgstr "काही पर्याय लपवले आहेत. पाहण्यासाठी \"प्रगत पर्याय\" तपासा."
28230 #~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
28231 #~ msgstr "\"वेवज\" चित्रफित बदल परिणाम"
28233 #~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
28234 #~ msgstr "\"वाटर सरफेस\" चित्रफित बदल परिणाम"
28236 #~ msgid "Split the image to make an image wall"
28237 #~ msgstr "प्रतिमा भिंत बनवण्यासाठी प्रतिमा फोडा"
28239 #~ msgid "Choose which objects should print debug message"
28240 #~ msgstr "डीबग संदेश छापण्यासाठी वस्तू निवडा"
28243 #~ "You can manually select a language for the interface. The system language "
28244 #~ "is auto-detected if \"auto\" is specified here."
28246 #~ "तुम्ही दर्शकाची भाषा निवडू शकता. संगणक प्रणालीची भाषा आपोआप घेतली जाईल जर येथे "
28247 #~ "\"स्वयंचलित\" दिले असेल तर."
28249 #~ msgid "Force mono audio"
28250 #~ msgstr "मोनो संगीत आवश्यक"
28252 #~ msgid "This will force a mono audio output."
28253 #~ msgstr "हे मोनो संगीत आवश्यक बनवेल."
28256 #~ "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to "
28258 #~ msgstr "तुम्ही संगीत आवाज येथे ठरवू शकता. त्याची कक्षा 0 पासून 1024 पर्यंत आहे. "
28260 #~ msgid "Greek, Modern ()"
28261 #~ msgstr "Greek, Modern ()"
28263 #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
28264 #~ msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
28272 #~ msgid "PCM U16 LE"
28273 #~ msgstr "PCM U16 LE"
28275 #~ msgid "PCM S16 LE"
28276 #~ msgstr "PCM S16 LE"
28278 #~ msgid "PCM U16 BE"
28279 #~ msgstr "PCM U16 BE"
28281 #~ msgid "PCM S16 BE"
28282 #~ msgstr "PCM S16 BE"
28284 #~ msgid "PCM U24 LE"
28285 #~ msgstr "PCM U24 LE"
28287 #~ msgid "PCM S24 LE"
28288 #~ msgstr "PCM S24 LE"
28290 #~ msgid "PCM U24 BE"
28291 #~ msgstr "PCM U24 BE"
28293 #~ msgid "PCM S24 BE"
28294 #~ msgstr "PCM S24 BE"
28296 #~ msgid "PCM U32 LE"
28297 #~ msgstr "PCM U32 LE"
28299 #~ msgid "PCM S32 LE"
28300 #~ msgstr "PCM S32 LE"
28302 #~ msgid "PCM U32 BE"
28303 #~ msgstr "PCM U32 BE"
28305 #~ msgid "PCM S32 BE"
28306 #~ msgstr "PCM S32 BE"
28308 #~ msgid "PCM F32 LE"
28309 #~ msgstr "PCM F32 LE"
28311 #~ msgid "PCM F32 BE"
28312 #~ msgstr "PCM F32 BE"
28314 #~ msgid "PCM F64 LE"
28315 #~ msgstr "PCM F64 LE"
28317 #~ msgid "PCM F64 BE"
28318 #~ msgstr "PCM F64 BE"
28320 #~ msgid "Blu-Ray Disc Input"
28321 #~ msgstr "ब्लू-रे डिस्क आदान"
28326 #~ msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)"
28327 #~ msgstr "ब्लू-रे डिस्क आधार (लिबब्लूरे)"
28330 #~ "This Blu-Ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
28333 #~ "AACS डिकोडिंग करिता ब्लू-रे डिस्क ना लायब्ररी आवश्यक आहे, आणि तुमच्या प्रणालीकडे ती "
28337 #~ "This Blu-Ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does "
28340 #~ "BD+ डिकोडिंग करिता ब्लू-रे डिस्क ना लायब्ररी आवश्यक आहे, आणि तुमच्या प्रणालीकडे ती "
28343 #~ msgid "Blu-Ray error"
28344 #~ msgstr "ब्लू-रे त्रुटी"
28370 #~ msgid "temporal"
28371 #~ msgstr "temporal"
28373 #~ msgid "Force Bold"
28374 #~ msgstr "ठळक आवश्यक"
28376 #~ msgid " [Incoming]"
28377 #~ msgstr " [Incoming]"
28379 #~ msgid "Press the new keys for "
28380 #~ msgstr "नवीन कि दाबा"
28382 #~ msgid "Warning: the key is already assigned to \""
28383 #~ msgstr "सूचना:कि अगोदर दिलेली आहे \""
28386 #~ "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can "
28387 #~ "read from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even "
28389 #~ "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
28393 #~ "VLC मेडिया प्लेयर हा मोफत मेडिया प्लेयर,एनकोडर आणि स्ट्रीमर असून तो फाईल्स,CDs,DVDs,"
28394 #~ "पकड साधने आणि बऱ्याच गोष्टीमधून मेडिया प्ले करतो!\n"
28395 #~ " VLC त्याच्या अंतर्गत कोडेक्स वापरतो आणि प्रत्येक महत्वाच्या प्लटफॉर्म वर काम करतो.\n"
28399 #~ "This version of VLC was compiled by:\n"
28402 #~ "VLC ची हि आवृत्ती यांनी संकलित केली:\n"
28406 #~ "You are using the Qt4 Interface.\n"
28409 #~ "आपण QT दर्शक वापरत आहात.\n"
28412 #~ msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
28413 #~ msgstr "तुम्ही प्ले करू इच्छिणारा URL अथवा मार्ग येथे द्या"
28419 #~ msgstr "ब्लू-रे"
28422 #~ msgstr "00000; "
28424 #~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
28425 #~ msgstr "एकच ठिकाण मोड असताना फाईल्स टाका"
28427 #~ msgid "Do you want to download it ?"
28428 #~ msgstr "तुम्ही डाउनलोड करू इच्छिता?"
28431 #~ msgid "Image colors inversion"
28432 #~ msgstr "स्पेक्ट्रम उलटापालट"
28435 #~ msgid "Frames per Second:"
28436 #~ msgstr "फ्रेम्स पर सेकंद"
28439 #~ msgid "SAP announce"
28440 #~ msgstr "SAP समालोचन"
28443 #~ msgid "RTSP announce"
28444 #~ msgstr "RTSP समालोचन"
28447 #~ msgid "Icon View"
28455 #~ msgid "Subtitles/OSD"
28456 #~ msgstr "उपशीर्षके / OSD"
28459 #~ msgid "Subtitles codecs"
28460 #~ msgstr "उपशीर्षक कोडेक"
28463 #~ msgid "General Input"
28464 #~ msgstr "सामान्य"
28467 #~ msgid "CPU features"
28471 #~ msgid "Chroma modules settings"
28472 #~ msgstr "सामान्य चित्रफीत सेटिंग"
28475 #~ msgid "Packetizer modules settings"
28476 #~ msgstr "सामान्य चित्रफीत सेटिंग"
28479 #~ msgid "Encoders settings"
28480 #~ msgstr "सेटिंग बदला"
28483 #~ msgid "Dialog providers settings"
28484 #~ msgstr "सामान्य चित्रफीत सेटिंग"
28487 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
28488 #~ msgstr "उपशीर्षक मजकूर एनकोडिंग"
28491 #~ msgid "Quick &Open File..."
28492 #~ msgstr "फाईल उघडा..."
28495 #~ msgid "&Bookmarks"
28496 #~ msgstr "बुकमार्क"
28499 #~ msgid "Fetch Information"
28500 #~ msgstr "कोडेक माहिती"
28504 #~ msgstr "क्रमित करा"
28507 #~ msgid "No Repeat"
28511 #~ msgid "Add to Media Library"
28512 #~ msgstr "मीडिया लाइब्रेरी भरा"
28515 #~ msgid "Advanced Open..."
28516 #~ msgstr "प्रगत उघडा..."
28519 #~ msgid "Open Play&list..."
28520 #~ msgstr "प्लेलिस्ट उघडा..."
28523 #~ msgid "Search Filter"
28524 #~ msgstr "स्ट्रीम फिल्टर्स"
28527 #~ msgid "Image clone"
28528 #~ msgstr "प्रतिमा क्रोमा"
28531 #~ msgid "Clone the image"
28532 #~ msgstr "माउस पोइंटर प्रतिमा"
28535 #~ msgid "Magnification"
28536 #~ msgstr "मेटा-इन्फोर्मेशन"
28539 #~ msgid "Default audio volume"
28540 #~ msgstr "ध्वनि आवाज"
28543 #~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
28544 #~ msgstr "संगीत प्रदान अयशस्वी"
28547 #~ msgid "Audio output channels mode"
28548 #~ msgstr "ध्वनी आउटपुट वाहिन्या"
28551 #~ msgid "Audio visualizations "
28552 #~ msgstr "ध्वनी व्हिज्युअलायझेशन्स"
28555 #~ msgid "Subtitles track ID"
28556 #~ msgstr "उपशीर्षक गाणे"
28559 #~ msgid "Low definition (320 lines)"
28560 #~ msgstr "प्रमाण व्याख्या(576 alebo 480 riadkov)"
28563 #~ msgid "Leave fullscreen"
28564 #~ msgstr "फुलस्क्रीन सोडा"
28567 #~ msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
28568 #~ msgstr "विराम घेण्यासाठी हॉट-की निवडा."
28571 #~ msgid "Show interface"
28572 #~ msgstr "QT दर्शक"
28579 #~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
28580 #~ msgstr "Occitan; Provençal"
28583 #~ msgid "Aspect-ratio"
28584 #~ msgstr "दृश्य गुणोत्तर"
28587 #~ msgid "GSM Audio"
28591 #~ msgid "ALSA audio capture input"
28592 #~ msgstr "ALSA ध्वनि kapchar"
28595 #~ msgid "Framerate"
28596 #~ msgstr "फ्रेम दर"
28599 #~ msgid "Audio volume (0-65535)."
28600 #~ msgstr "ध्वनि आवाज"
28604 #~ msgstr "वाहिन्या"
28611 #~ msgid "SFTP user name"
28612 #~ msgstr "FTP युजरनेम"
28615 #~ msgid "SFTP password"
28616 #~ msgstr "FTP पासवर्ड"
28620 #~ msgstr "सामान्य"
28627 #~ msgid "Subtitle position %i px"
28628 #~ msgstr "उपशीर्षकाची जागा %d px"
28631 #~ msgid "Volume %d%%"
28632 #~ msgstr "आवाज %ld%%"
28635 #~ msgid "Classic rock"
28636 #~ msgstr "क्लासिक रॉक"
28639 #~ msgid "Commands"
28640 #~ msgstr "Command+"
28643 #~ msgid "Compiled by %@ with %@"
28645 #~ "संकलन %s ,%s (%s) रोजी\n"
28649 #~ msgid "Capture Device"
28650 #~ msgstr "पकड साधन"
28653 #~ msgid "Subscreen left:"
28654 #~ msgstr "सबस्क्रीन रुंदी"
28657 #~ msgid "Subscreen top:"
28658 #~ msgstr "सबस्क्रीन रुंदी"
28661 #~ msgid "Subscreen width:"
28662 #~ msgstr "सबस्क्रीन रुंदी"
28665 #~ msgid "Subscreen height:"
28666 #~ msgstr "सबस्क्रीन रुंदी"
28669 #~ msgid "Subtitles alignment"
28670 #~ msgstr "उपशीर्षक मांडणी"
28673 #~ msgid "HTTP announce"
28674 #~ msgstr "HTTP समालोचन"
28677 #~ msgid "HTML Playlist"
28678 #~ msgstr "HTML प्लेलिस्ट"
28681 #~ msgid "General Audio Settings"
28682 #~ msgstr "सामान्य ध्वनी सेटिंग"
28685 #~ msgid "General Video Settings"
28686 #~ msgstr "सामान्य चित्रफीत सेटिंग"
28689 #~ msgid "Subtitles & OSD"
28690 #~ msgstr "उपशीर्षके / OSD"
28693 #~ msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
28694 #~ msgstr "ऑन स्क्रीन डिस्प्ले(OSD) सुरु करा"
28697 #~ msgid "Input & Codecs"
28698 #~ msgstr "इनपुट / कोडेक"
28701 #~ msgid "Input & Codec settings"
28702 #~ msgstr "आदान व कोडेक सेटिंग"
28705 #~ msgid "Enable Audio"
28706 #~ msgstr "संगीत सुरु करा"
28709 #~ msgid "Font Color"
28710 #~ msgstr "फोन्ट रंग"
28713 #~ msgid "Font Size"
28714 #~ msgstr "फोन्ट आकार"
28717 #~ msgid "Subtitle Languages"
28718 #~ msgstr "उपशीर्षक भाषा "
28721 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
28722 #~ msgstr "पसंतीची संगीत भाषा"
28725 #~ msgid "Enable Video"
28726 #~ msgstr "चित्रफीत सुरु करा"
28729 #~ msgid " [Video Decoding]"
28730 #~ msgstr "चित्रफीत एनकोडर"
28733 #~ msgid " [Audio Decoding]"
28734 #~ msgstr "ध्वनी एनकोडर"
28737 #~ msgid " [Streaming]"
28738 #~ msgstr "स्ट्रीमिंग"
28741 #~ msgid " Volume : %u%%"
28742 #~ msgstr "आवाज %ld%%"
28745 #~ msgid "Show playlist"
28746 #~ msgstr "प्लेलिस्ट दाखवा/लपवा "
28749 #~ msgid "Open subtitles file"
28750 #~ msgstr "उपशीर्षक फाईल उघडा"
28757 #~ msgid "Add to playlist"
28758 #~ msgstr "प्लेलिस्ट मध्ये जोडा"
28761 #~ msgid "Clear playlist"
28762 #~ msgstr "लिस्ट मोकळी करा"
28765 #~ msgid "Detailed View"
28766 #~ msgstr "सविस्तर यादी"
28769 #~ msgid "List View"
28770 #~ msgstr "मीडिया व्हू"
28773 #~ msgid "PictureFlow View "
28774 #~ msgstr "PictureFlow"
28777 #~ msgid "Select an action to change the associated hotkey"
28778 #~ msgstr "हॉट-कि शी सहत्व असणारी कृती निवडा"
28781 #~ msgid "Hotkey for "
28785 #~ msgid "Subtitles && OSD"
28786 #~ msgstr "उपशीर्षके / OSD"
28789 #~ msgid "Input && Codecs"
28790 #~ msgstr "इनपुट / कोडेक"
28793 #~ msgid "Allow downloading media information"
28794 #~ msgstr "मेडिया माहितीसाठी डबल क्लिक करा"
28797 #~ msgid "Allow checking for VLC updates"
28798 #~ msgstr "VLC अद्ययावन तपासा"
28801 #~ msgid "Save and Continue"
28802 #~ msgstr "सुरु ठेवा"
28805 #~ msgid "Compiler: "
28806 #~ msgstr "संकलक: %s\n"
28809 #~ msgid "Copyright (C) "
28810 #~ msgstr "कॉपीराईट"
28817 #~ msgid "&Convert"
28818 #~ msgstr "रुपांतर करा"
28821 #~ msgid "&Convert / Save"
28822 #~ msgstr "रुपांतर /जतन करा..."
28825 #~ msgid "Subtitles Files"
28826 #~ msgstr "उपशीर्षक फाईल्स"
28833 #~ msgid "&Open (advanced)..."
28834 #~ msgstr "फाईल उघडा..."
28837 #~ msgid "Audio &Channels"
28838 #~ msgstr "ध्वनि वाहिनी"
28841 #~ msgid "&Subtitles Track"
28842 #~ msgstr "उपशीर्षक गाणे"
28845 #~ msgid "&Navigation"
28846 #~ msgstr "नेविगेशन"
28853 #~ msgid "Hide VLC media player in taskbar"
28854 #~ msgstr "VLC Media Player अद्ययावत करा"
28857 #~ msgid "Show VLC media player"
28858 #~ msgstr "VLC मेडिया प्लेयर"
28861 #~ msgid "Advanced options"
28862 #~ msgstr "अधिकतम पर्याय"
28865 #~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
28866 #~ msgstr "प्रगत पर्याय दाखवा"
28873 #~ msgid "Use a sub&titles file"
28874 #~ msgstr "उपशीर्षक फाईल वापरा"
28877 #~ msgid "Select the subtitles file"
28878 #~ msgstr "फाईल निवडा"
28881 #~ msgid "Destinations"
28885 #~ msgid "Group name"
28886 #~ msgstr "गट पॅकेट"
28889 #~ msgid "Instances"
28890 #~ msgstr "प्रतिष्ठाpit करा"
28893 #~ msgid "Systray popup when minimized"
28894 #~ msgstr "विंडो लहान केल्यावर पौझ करा"
28897 #~ msgid "Subtitles Language"
28898 #~ msgstr "उपशीर्षक भाषा "
28901 #~ msgid "Preferred subtitles language"
28902 #~ msgstr "पसंतीची संगीत भाषा"
28905 #~ msgid "Subtitles effects"
28906 #~ msgstr "उपशीर्षक कोडेक"
28909 #~ msgid "Black slot"
28910 #~ msgstr "काळा भाग"
28913 #~ msgid "Video Filters..."
28914 #~ msgstr "चित्रफीत फाईल्स"