]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/mr.po
make update-po
[vlc] / po / mr.po
1 # Marathi translation
2 # Copyright (C) 2014 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 #
5 # Translators:
6 # akshaymuley <akshaymuley@gmail.com>, 2013
7 # Rajnikant Kumbhar <rajnikant.kumbhar@gmail.com>, 2012
8 # suraj.kawade, 2013-2014
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2014-05-24 10:54-0400\n"
14 "PO-Revision-Date: 2014-04-14 07:32+0000\n"
15 "Last-Translator: suraj.kawade\n"
16 "Language-Team: Marathi (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
17 "language/mr/)\n"
18 "Language: mr\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 #: include/vlc_common.h:927
25 msgid ""
26 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
27 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
28 "see the file named COPYING for details.\n"
29 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
30 msgstr ""
31 "हा प्रोग्राम ठरवलेल्या कायद्यानुसार कोणत्याही हमीशिवाय येतो.\n"
32 "तुम्ही हा प्रोग्राम GNU General Public License नियमानुसार पुनः प्रसारित करू शकता;\n"
33 "अधिक माहितीसाठी COPYING नावाची फाईल पहा.\n"
34 "प्रोग्राम VideoLAN संघाने बनवला आहे; त्यासाठी AUTHORS ही फाईल पहा.\n"
35 "\n"
36
37 #: include/vlc_config_cat.h:33
38 msgid "VLC preferences"
39 msgstr "VLC पसंती"
40
41 #: include/vlc_config_cat.h:35
42 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
43 msgstr "सर्व पर्याय पाहण्यासाठी \"प्रगत पर्याय\" निवडा."
44
45 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
46 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
47 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1070
48 msgid "Interface"
49 msgstr "दर्शक"
50
51 #: include/vlc_config_cat.h:39
52 msgid "Settings for VLC's interfaces"
53 msgstr "दर्शक सेटिंग"
54
55 #: include/vlc_config_cat.h:41
56 msgid "Main interfaces settings"
57 msgstr "मुख्य दर्शक सेटिंग"
58
59 #: include/vlc_config_cat.h:43
60 msgid "Main interfaces"
61 msgstr "मुख्य दर्शके"
62
63 #: include/vlc_config_cat.h:44
64 msgid "Settings for the main interface"
65 msgstr "मुख्य दर्शक सेटिंग"
66
67 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:79
68 msgid "Control interfaces"
69 msgstr "नियंत्रण दर्शके"
70
71 #: include/vlc_config_cat.h:47
72 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
73 msgstr "VLC च्या नियंत्रण दर्शकांसाठी सेटिंग"
74
75 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
76 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
77 msgid "Hotkeys settings"
78 msgstr "हॉट-की सेटिंग"
79
80 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2921
81 #: src/libvlc-module.c:1441 modules/access/imem.c:64
82 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
83 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
84 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
85 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:564
86 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
87 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
88 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:183
89 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
90 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
91 msgid "Audio"
92 msgstr "ध्वनी"
93
94 #: include/vlc_config_cat.h:54
95 msgid "Audio settings"
96 msgstr "ध्वनी सेटिंग"
97
98 #: include/vlc_config_cat.h:56
99 msgid "General audio settings"
100 msgstr "सामान्य ध्वनी सेटिंग"
101
102 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
103 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
104 msgid "Filters"
105 msgstr "फिल्टर्स"
106
107 #: include/vlc_config_cat.h:59
108 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
109 msgstr "ध्वनी फिल्टर्स ध्वनी स्ट्रीमची प्रक्रिया करण्यासाठी वापरतात."
110
111 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:226
112 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 modules/gui/macosx/MainMenu.m:399
113 msgid "Visualizations"
114 msgstr "व्हिज्युअलायझेशन्स"
115
116 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:285
117 #: src/libvlc-module.c:195
118 msgid "Audio visualizations"
119 msgstr "ध्वनी व्हिज्युअलायझेशन्स"
120
121 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
122 msgid "Output modules"
123 msgstr "आउटपुट मोड्यूल्स"
124
125 #: include/vlc_config_cat.h:65
126 msgid "General settings for audio output modules."
127 msgstr "आउटपुट मोड्यूल्ससाठी सामान्य सेटिंग."
128
129 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1952
130 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
131 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:216
132 msgid "Miscellaneous"
133 msgstr "संकीर्ण"
134
135 #: include/vlc_config_cat.h:68
136 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
137 msgstr "संकीर्ण ध्वनी सेटिंग व मोड्यूल्स."
138
139 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2965
140 #: src/libvlc-module.c:1495 modules/access/imem.c:64
141 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
142 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
143 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
145 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565
146 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
147 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
148 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
149 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
150 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
151 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335
152 msgid "Video"
153 msgstr "चित्रफीत"
154
155 #: include/vlc_config_cat.h:72
156 msgid "Video settings"
157 msgstr "चित्रफीत सेटिंग"
158
159 #: include/vlc_config_cat.h:74
160 msgid "General video settings"
161 msgstr "सामान्य चित्रफीत सेटिंग"
162
163 #: include/vlc_config_cat.h:78
164 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
165 msgstr "तुमच्या पसंतीचे चित्रफित आउटपुट निवडा आणि त्यास येथे संरचित करा."
166
167 #: include/vlc_config_cat.h:82
168 msgid "Video filters are used to process the video stream."
169 msgstr "चित्रफित फिल्टर्स चित्रफित स्ट्रीम वर प्रक्रिया करण्यासाठी वापरतात."
170
171 #: include/vlc_config_cat.h:84
172 msgid "Subtitles / OSD"
173 msgstr "उपशीर्षके / OSD"
174
175 #: include/vlc_config_cat.h:85
176 msgid ""
177 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
178 msgstr "मुख्य दर्शक, उपशीर्षक व \"उपप्रतीमा थर\" संबंधित सेटिंग"
179
180 #: include/vlc_config_cat.h:93
181 msgid "Input / Codecs"
182 msgstr "इनपुट / कोडेक"
183
184 #: include/vlc_config_cat.h:94
185 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
186 msgstr "इनपुट, मल्टीप्लेक्सिंग, डिकोडिंग व एनकोडिंगसाठी सेटिंग"
187
188 #: include/vlc_config_cat.h:97
189 msgid "Access modules"
190 msgstr "प्रवेश मोड्यूल्स"
191
192 #: include/vlc_config_cat.h:99
193 msgid ""
194 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
195 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
196 msgstr ""
197 "प्रवेश पद्धती संबंधित सेटिंग्ज. सामान्य सेटिंग्ज ज्या आपण बदलू इच्छित असाल, जसे की HTTP "
198 "प्रॉक्सी किंवा कॅशिंग सेटिंग्ज."
199
200 #: include/vlc_config_cat.h:103
201 msgid "Stream filters"
202 msgstr "स्ट्रीम फिल्टर्स"
203
204 #: include/vlc_config_cat.h:105
205 msgid ""
206 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
207 "input side of VLC. Use with care..."
208 msgstr ""
209 "स्ट्रीम फिल्टर्स हे विशेष मोड्यूल्स आहेत जे VLC च्या आदान बाजूवर प्रगत कार्य करण्यास अनुमती "
210 "देते. जपून वापरा..."
211
212 #: include/vlc_config_cat.h:108
213 msgid "Demuxers"
214 msgstr "डीमक्सर्स"
215
216 #: include/vlc_config_cat.h:109
217 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
218 msgstr "डीमक्सर्स हे ध्वनी आणि चित्रफीत स्ट्रीम वेगळे करण्यासाठी वापरले जातात."
219
220 #: include/vlc_config_cat.h:111
221 msgid "Video codecs"
222 msgstr "चित्रफीत कोडेक"
223
224 #: include/vlc_config_cat.h:112
225 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
226 msgstr "चित्रफीत, चित्रे किंवा चित्रफीत+चित्रे डीकोडर्स आणि एनकोडर्स साठी सेटिंग्ज."
227
228 #: include/vlc_config_cat.h:114
229 msgid "Audio codecs"
230 msgstr "ध्वनी कोडेक"
231
232 #: include/vlc_config_cat.h:115
233 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
234 msgstr "फक्त-ध्वनी डीकोडर्स आणि एनकोडर्स साठी सेटिंग्ज."
235
236 #: include/vlc_config_cat.h:117
237 msgid "Subtitle codecs"
238 msgstr "उपशीर्षक कोडेक"
239
240 #: include/vlc_config_cat.h:118
241 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
242 msgstr "उपशीर्षक, टेलीटेक्स्ट आणि CC डीकोडर्स आणि एनकोडर्स साठी सेटिंग्ज."
243
244 #: include/vlc_config_cat.h:120
245 msgid "General input settings. Use with care..."
246 msgstr "सामान्य आदान सेटिंग्ज. जपून वापरा..."
247
248 #: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1887
249 #: modules/access/avio.h:50
250 msgid "Stream output"
251 msgstr "स्ट्रीम प्रदान"
252
253 #: include/vlc_config_cat.h:125
254 msgid ""
255 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
256 "saving incoming streams.\n"
257 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
258 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
259 "RTSP).\n"
260 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
261 "duplicating...)."
262 msgstr ""
263
264 #: include/vlc_config_cat.h:133
265 msgid "General stream output settings"
266 msgstr "सामान्य स्ट्रीम प्रदान सेटिंग"
267
268 #: include/vlc_config_cat.h:135
269 msgid "Muxers"
270 msgstr "मक्सर"
271
272 #: include/vlc_config_cat.h:137
273 msgid ""
274 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
275 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
276 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
277 "You can also set default parameters for each muxer."
278 msgstr ""
279
280 #: include/vlc_config_cat.h:143
281 msgid "Access output"
282 msgstr "प्रवेश प्रदान"
283
284 #: include/vlc_config_cat.h:145
285 msgid ""
286 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
287 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
288 "should probably not do that.\n"
289 "You can also set default parameters for each access output."
290 msgstr ""
291
292 #: include/vlc_config_cat.h:150
293 msgid "Packetizers"
294 msgstr "पॅकेटायझर"
295
296 #: include/vlc_config_cat.h:152
297 msgid ""
298 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
299 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
300 "not do that.\n"
301 "You can also set default parameters for each packetizer."
302 msgstr ""
303
304 #: include/vlc_config_cat.h:158
305 msgid "Sout stream"
306 msgstr "Sout स्ट्रीम"
307
308 #: include/vlc_config_cat.h:159
309 msgid ""
310 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
311 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
312 "for each sout stream module here."
313 msgstr ""
314
315 #: include/vlc_config_cat.h:164
316 msgid "VOD"
317 msgstr "VOD"
318
319 #: include/vlc_config_cat.h:165
320 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
321 msgstr "VLC चे Video On Demand साठीचे अवलंबन."
322
323 #: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:1992
324 #: src/playlist/engine.c:243 modules/demux/playlist/playlist.c:64
325 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
326 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:923
327 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
328 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
329 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
330 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1106
331 msgid "Playlist"
332 msgstr "प्लेलिस्ट"
333
334 #: include/vlc_config_cat.h:170
335 msgid ""
336 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
337 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
338 msgstr ""
339
340 #: include/vlc_config_cat.h:174
341 msgid "General playlist behaviour"
342 msgstr "सामान्य प्लेलिस्ट वर्तन"
343
344 #: include/vlc_config_cat.h:175
345 msgid "Services discovery"
346 msgstr "सेवांचा शोध"
347
348 #: include/vlc_config_cat.h:176
349 msgid ""
350 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
351 "playlist."
352 msgstr ""
353
354 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1788
355 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1496
356 msgid "Advanced"
357 msgstr "प्रगत"
358
359 #: include/vlc_config_cat.h:181
360 msgid "Advanced settings. Use with care..."
361 msgstr "प्रगत सेटिंग. जपून वापरा..."
362
363 #: include/vlc_config_cat.h:183
364 msgid "Advanced settings"
365 msgstr "प्रगत सेटिंग"
366
367 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:133
368 #: modules/gui/macosx/open.m:591 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340
369 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
370 msgid "Network"
371 msgstr "नेटवर्क"
372
373 #: include/vlc_config_cat.h:189
374 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
375 msgstr ""
376
377 #: include/vlc_config_cat.h:196
378 msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
379 msgstr ""
380 "या ऑडिओ / व्हिडिओ / उपशीर्षक एन्कोडिंग मोड्यूल्स साठी वापरात येणार्या सामान्य सेटिंग्ज "
381 "आहेत."
382
383 #: include/vlc_config_cat.h:199
384 msgid "Dialog providers can be configured here."
385 msgstr "संवादक पुरवठादार येथे बदलता येतील."
386
387 #: include/vlc_config_cat.h:202
388 msgid ""
389 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
390 "example by setting the subtitle type or file name."
391 msgstr ""
392
393 #: include/vlc_input.h:568
394 #, fuzzy
395 msgid "Subtitle track added"
396 msgstr "उपशीर्षक गाणे"
397
398 #: include/vlc_interface.h:140
399 msgid ""
400 "\n"
401 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
402 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
403 msgstr ""
404
405 #: include/vlc_intf_strings.h:46
406 msgid "&Open File..."
407 msgstr "फाईल उघडा..."
408
409 #: include/vlc_intf_strings.h:47
410 msgid "&Advanced Open..."
411 msgstr "प्रगत उघडा..."
412
413 #: include/vlc_intf_strings.h:48
414 msgid "Open D&irectory..."
415 msgstr "डिरेक्टरी उघडा..."
416
417 #: include/vlc_intf_strings.h:49
418 msgid "Open &Folder..."
419 msgstr "फोल्डर उघडा..."
420
421 #: include/vlc_intf_strings.h:50
422 msgid "Select one or more files to open"
423 msgstr "उघडण्यासाठी एक किंव्हा जास्त फाईल निवडा"
424
425 #: include/vlc_intf_strings.h:51
426 msgid "Select Directory"
427 msgstr "डिरेक्टरी निवडा"
428
429 #: include/vlc_intf_strings.h:51
430 msgid "Select Folder"
431 msgstr "फोल्डर निवडा"
432
433 #: include/vlc_intf_strings.h:55
434 msgid "Media &Information"
435 msgstr "मीडियाबद्दल माहिती "
436
437 #: include/vlc_intf_strings.h:56
438 msgid "&Codec Information"
439 msgstr "कोडेक माहिती"
440
441 #: include/vlc_intf_strings.h:57
442 msgid "&Messages"
443 msgstr "संदेश"
444
445 #: include/vlc_intf_strings.h:58
446 msgid "Jump to Specific &Time"
447 msgstr "ठराविक वेळेवर जा"
448
449 #: include/vlc_intf_strings.h:59
450 msgid "Custom &Bookmarks"
451 msgstr "निवडक बुकमार्क"
452
453 #: include/vlc_intf_strings.h:60
454 msgid "&VLM Configuration"
455 msgstr "VLM बदल"
456
457 #: include/vlc_intf_strings.h:62
458 msgid "&About"
459 msgstr "VLC विषयी"
460
461 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:70
462 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
463 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 modules/gui/macosx/MainMenu.m:475
464 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1238 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1239
465 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1240 modules/gui/macosx/playlist.m:582
466 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
467 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
468 msgid "Play"
469 msgstr "प्ले करा"
470
471 #: include/vlc_intf_strings.h:66
472 msgid "Remove Selected"
473 msgstr "निवडलेले काढून टाका"
474
475 #: include/vlc_intf_strings.h:67
476 msgid "Information..."
477 msgstr "माहिती..."
478
479 #: include/vlc_intf_strings.h:68
480 msgid "Create Directory..."
481 msgstr "डिरेक्टरी बनवा..."
482
483 #: include/vlc_intf_strings.h:69
484 msgid "Create Folder..."
485 msgstr "फोल्डर बनवा..."
486
487 #: include/vlc_intf_strings.h:70
488 #, fuzzy
489 msgid "Rename Directory..."
490 msgstr "डिरेक्टरी बनवा..."
491
492 #: include/vlc_intf_strings.h:71
493 #, fuzzy
494 msgid "Rename Folder..."
495 msgstr "फोल्डर बनवा..."
496
497 #: include/vlc_intf_strings.h:72
498 msgid "Show Containing Directory..."
499 msgstr "संचयन डिरेक्टरी दाखवा..."
500
501 #: include/vlc_intf_strings.h:73
502 msgid "Show Containing Folder..."
503 msgstr "संचयन फोल्डर दाखवा..."
504
505 #: include/vlc_intf_strings.h:74
506 msgid "Stream..."
507 msgstr "स्ट्रीम करा..."
508
509 #: include/vlc_intf_strings.h:75
510 msgid "Save..."
511 msgstr "जतन करा..."
512
513 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:394
514 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1515
515 msgid "Repeat All"
516 msgstr "सर्वांची पुनरावृत्ती करा"
517
518 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:414
519 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
520 msgid "Repeat One"
521 msgstr "एकाची पुनरावृत्ती करा"
522
523 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1384
524 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1505
525 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
526 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
527 msgid "Random"
528 msgstr "कोणतीही"
529
530 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:372
531 msgid "Random Off"
532 msgstr "कोणतीही बंद"
533
534 #: include/vlc_intf_strings.h:83
535 msgid "Add to Playlist"
536 msgstr "प्लेलिस्ट मध्ये जोडा"
537
538 #: include/vlc_intf_strings.h:85
539 msgid "Add File..."
540 msgstr "फाईल जोडा..."
541
542 #: include/vlc_intf_strings.h:86
543 msgid "Add Directory..."
544 msgstr "निर्देशिका जोडा..."
545
546 #: include/vlc_intf_strings.h:87
547 msgid "Add Folder..."
548 msgstr "फोल्डर जोडा..."
549
550 #: include/vlc_intf_strings.h:89
551 msgid "Save Playlist to &File..."
552 msgstr "प्लेलिस्ट फाईल मध्ये जतन करा..."
553
554 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
555 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1135
556 msgid "Search"
557 msgstr "शोधा"
558
559 #: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
560 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1480
561 msgid "Waves"
562 msgstr "व्हेव"
563
564 #: include/vlc_intf_strings.h:100
565 msgid ""
566 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
567 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
568 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
569 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
570 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
571 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
572 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
573 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
574 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
575 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
576 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
577 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
578 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
579 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
580 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
581 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
582 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
583 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
584 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
585 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
586 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
587 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
588 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
589 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
590 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
591 msgstr ""
592
593 #: src/audio_output/filters.c:247
594 msgid "Audio filtering failed"
595 msgstr "ध्वनी निवड अयशस्वी"
596
597 #: src/audio_output/filters.c:248
598 #, c-format
599 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
600 msgstr ""
601
602 #: src/audio_output/output.c:229 src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:906
603 #: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1050
604 #: modules/video_filter/postproc.c:234
605 msgid "Disable"
606 msgstr "निष्क्रिय करा"
607
608 #: src/audio_output/output.c:232 modules/visualization/visual/visual.c:142
609 msgid "Spectrometer"
610 msgstr "स्पेक्ट्रोमीटर"
611
612 #: src/audio_output/output.c:235
613 msgid "Scope"
614 msgstr "मर्यादा"
615
616 #: src/audio_output/output.c:238
617 msgid "Spectrum"
618 msgstr "स्पेक्ट्रम"
619
620 #: src/audio_output/output.c:241
621 msgid "Vu meter"
622 msgstr "Vu मीटर"
623
624 #: src/audio_output/output.c:280 src/libvlc-module.c:190
625 msgid "Audio filters"
626 msgstr "ध्वनी फिल्टर"
627
628 #: src/audio_output/output.c:291
629 msgid "Replay gain"
630 msgstr "रिप्ले गेन"
631
632 #: src/audio_output/output.c:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:394
633 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395
634 msgid "Stereo audio mode"
635 msgstr ""
636
637 #: src/audio_output/output.c:420 src/libvlc-module.c:187
638 msgid "Dolby Surround"
639 msgstr "डॉल्बी सराउंड"
640
641 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:186
642 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
643 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
644 #: modules/codec/twolame.c:70
645 msgid "Stereo"
646 msgstr "स्टिरिओ"
647
648 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:187
649 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
650 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
651 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
652 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
653 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
654 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
655 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
656 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
657 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1408
658 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1451
659 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1461
660 msgid "Left"
661 msgstr "डावी"
662
663 #: src/audio_output/output.c:438 src/config/keys.c:113 src/libvlc-module.c:187
664 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
665 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
666 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
667 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
668 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
669 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
670 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
671 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
672 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1409
673 msgid "Right"
674 msgstr "उजवी"
675
676 #: src/audio_output/output.c:441 src/libvlc-module.c:186
677 msgid "Reverse stereo"
678 msgstr "उलट स्टिरिओ"
679
680 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
681 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
682 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
683 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
684 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
685 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:948
686 msgid "Automatic"
687 msgstr "स्वयंचलित"
688
689 #: src/config/file.c:460
690 msgid "boolean"
691 msgstr "बुलिअन"
692
693 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:397
694 msgid "integer"
695 msgstr "इंटजर"
696
697 #: src/config/file.c:468 src/config/help.c:423
698 msgid "float"
699 msgstr "फ्लोट"
700
701 #: src/config/file.c:481 src/config/help.c:379
702 msgid "string"
703 msgstr "स्ट्रिंग"
704
705 #: src/config/help.c:161
706 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
707 msgstr "मदतीसाठी,'-H' वापरा."
708
709 #: src/config/help.c:165
710 #, c-format
711 msgid ""
712 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
713 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
714 "They will be enqueued in the playlist.\n"
715 "The first item specified will be played first.\n"
716 "\n"
717 "Options-styles:\n"
718 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
719 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
720 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
721 "            and that overrides previous settings.\n"
722 "\n"
723 "Stream MRL syntax:\n"
724 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
725 "  [:option=value ...]\n"
726 "\n"
727 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
728 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
729 "\n"
730 "URL syntax:\n"
731 "  file:///path/file              Plain media file\n"
732 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
733 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
734 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
735 "  screen://                      Screen capture\n"
736 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
737 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
738 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
739 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
740 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
741 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
742 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
743 "\n"
744 msgstr ""
745
746 #: src/config/help.c:435
747 msgid " (default enabled)"
748 msgstr "(डिफॉल्ट सक्षम)"
749
750 #: src/config/help.c:436
751 msgid " (default disabled)"
752 msgstr "(डिफॉल्ट अक्षम)"
753
754 #: src/config/help.c:593 src/config/help.c:597
755 msgid "Note:"
756 msgstr "टीप:"
757
758 #: src/config/help.c:593
759 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
760 msgstr ""
761
762 #: src/config/help.c:598
763 #, c-format
764 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
765 msgid_plural ""
766 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
767 msgstr[0] ""
768 msgstr[1] ""
769
770 #: src/config/help.c:605
771 msgid ""
772 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
773 "modules."
774 msgstr ""
775
776 #: src/config/help.c:666
777 #, c-format
778 msgid "VLC version %s (%s)\n"
779 msgstr "VLC आवृत्ती %s (%s)\n"
780
781 #: src/config/help.c:667
782 #, c-format
783 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
784 msgstr ""
785 "संकलन %s ,%s (%s) रोजी\n"
786 "\n"
787
788 #: src/config/help.c:669
789 #, c-format
790 msgid "Compiler: %s\n"
791 msgstr "संकलक: %s\n"
792
793 #: src/config/help.c:698
794 #, c-format
795 msgid ""
796 "\n"
797 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
798 msgstr ""
799
800 #: src/config/help.c:713
801 msgid ""
802 "\n"
803 "Press the RETURN key to continue...\n"
804 msgstr ""
805 "\n"
806 "पुढे चालू ठेवण्यासाठी रिटर्न कळ दाबा...\n"
807
808 #: src/config/keys.c:56
809 msgid "Backspace"
810 msgstr "बॅकस्पेस"
811
812 #: src/config/keys.c:57
813 msgid "Brightness Down"
814 msgstr "तेजस्वीपणा कमी"
815
816 #: src/config/keys.c:58
817 msgid "Brightness Up"
818 msgstr "तेजस्वीपणा अधिक"
819
820 #: src/config/keys.c:59
821 msgid "Browser Back"
822 msgstr "ब्राउसर बॅक"
823
824 #: src/config/keys.c:60
825 msgid "Browser Favorites"
826 msgstr "ब्राउसर फेवरेट"
827
828 #: src/config/keys.c:61
829 msgid "Browser Forward"
830 msgstr "ब्राउसर फॉरवर्ड"
831
832 #: src/config/keys.c:62
833 msgid "Browser Home"
834 msgstr "ब्राउसर मुखपृष्ठ"
835
836 #: src/config/keys.c:63
837 msgid "Browser Refresh"
838 msgstr "ब्राउसर रिफ्रेश"
839
840 #: src/config/keys.c:64
841 msgid "Browser Search"
842 msgstr "ब्राउसर शोध"
843
844 #: src/config/keys.c:65
845 msgid "Browser Stop"
846 msgstr "ब्राउसर स्टॉप"
847
848 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:583
849 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
850 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
851 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
852 msgid "Delete"
853 msgstr "Delete"
854
855 #: src/config/keys.c:67
856 msgid "Down"
857 msgstr "Down"
858
859 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:72
860 msgid "End"
861 msgstr "End"
862
863 #: src/config/keys.c:69
864 msgid "Enter"
865 msgstr "Enter"
866
867 #: src/config/keys.c:70
868 msgid "Esc"
869 msgstr "Esc"
870
871 #: src/config/keys.c:71
872 msgid "F1"
873 msgstr "F1"
874
875 #: src/config/keys.c:72
876 msgid "F10"
877 msgstr "F10"
878
879 #: src/config/keys.c:73
880 msgid "F11"
881 msgstr "F11"
882
883 #: src/config/keys.c:74
884 msgid "F12"
885 msgstr "F12"
886
887 #: src/config/keys.c:75
888 msgid "F2"
889 msgstr "F2"
890
891 #: src/config/keys.c:76
892 msgid "F3"
893 msgstr "F3"
894
895 #: src/config/keys.c:77
896 msgid "F4"
897 msgstr "F4"
898
899 #: src/config/keys.c:78
900 msgid "F5"
901 msgstr "F5"
902
903 #: src/config/keys.c:79
904 msgid "F6"
905 msgstr "F6"
906
907 #: src/config/keys.c:80
908 msgid "F7"
909 msgstr "F7"
910
911 #: src/config/keys.c:81
912 msgid "F8"
913 msgstr "F8"
914
915 #: src/config/keys.c:82
916 msgid "F9"
917 msgstr "F9"
918
919 #: src/config/keys.c:83
920 msgid "Home"
921 msgstr "mukhp"
922
923 #: src/config/keys.c:84
924 msgid "Insert"
925 msgstr "प्रविष्ट करा"
926
927 #: src/config/keys.c:86
928 msgid "Media Angle"
929 msgstr "मीडिया कोन"
930
931 #: src/config/keys.c:87
932 msgid "Media Audio Track"
933 msgstr "मीडिया ध्वनी ट्रॅक"
934
935 #: src/config/keys.c:88
936 msgid "Media Forward"
937 msgstr "मीडिया फॉरवर्ड"
938
939 #: src/config/keys.c:89
940 msgid "Media Menu"
941 msgstr "मीडिया मेनू"
942
943 #: src/config/keys.c:90
944 msgid "Media Next Frame"
945 msgstr "मीडिया पुढील फ्रेम"
946
947 #: src/config/keys.c:91
948 msgid "Media Next Track"
949 msgstr "मीडिया पुढील ट्रॅक"
950
951 #: src/config/keys.c:92
952 msgid "Media Play Pause"
953 msgstr "मीडिया प्ले विराम"
954
955 #: src/config/keys.c:93
956 msgid "Media Prev Frame"
957 msgstr "मीडिया मागील फ्रेम"
958
959 #: src/config/keys.c:94
960 msgid "Media Prev Track"
961 msgstr "मीडिया मागील ट्रॅक"
962
963 #: src/config/keys.c:95
964 msgid "Media Record"
965 msgstr "मीडिया रेकॉर्ड"
966
967 #: src/config/keys.c:96
968 msgid "Media Repeat"
969 msgstr "मीडिया रिपीट"
970
971 #: src/config/keys.c:97
972 msgid "Media Rewind"
973 msgstr "मीडिया रीवाइंड"
974
975 #: src/config/keys.c:98
976 msgid "Media Select"
977 msgstr "मीडिया निवड"
978
979 #: src/config/keys.c:99
980 msgid "Media Shuffle"
981 msgstr "मीडिया शफल"
982
983 #: src/config/keys.c:100
984 msgid "Media Stop"
985 msgstr "मीडिया थांबवा"
986
987 #: src/config/keys.c:101
988 msgid "Media Subtitle"
989 msgstr "मीडिया उपशीर्षक"
990
991 #: src/config/keys.c:102
992 msgid "Media Time"
993 msgstr "मीडिया वेळ"
994
995 #: src/config/keys.c:103
996 msgid "Media View"
997 msgstr "मीडिया व्हू"
998
999 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:542
1000 msgid "Menu"
1001 msgstr "मेनू"
1002
1003 #: src/config/keys.c:105
1004 msgid "Mouse Wheel Down"
1005 msgstr "माउस चाक खाली"
1006
1007 #: src/config/keys.c:106
1008 msgid "Mouse Wheel Left"
1009 msgstr "माउस चाक डावीकडे"
1010
1011 #: src/config/keys.c:107
1012 msgid "Mouse Wheel Right"
1013 msgstr "माउस चाक उजवीकडे"
1014
1015 #: src/config/keys.c:108
1016 msgid "Mouse Wheel Up"
1017 msgstr "माउस चाक वर"
1018
1019 #: src/config/keys.c:109
1020 msgid "Page Down"
1021 msgstr "Page Down"
1022
1023 #: src/config/keys.c:110
1024 msgid "Page Up"
1025 msgstr "Page Up"
1026
1027 #: src/config/keys.c:111 modules/control/rc.c:71
1028 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:434 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1245
1029 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1247
1030 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:819
1031 msgid "Pause"
1032 msgstr "पौझ"
1033
1034 #: src/config/keys.c:112
1035 msgid "Print"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1039 msgid "Space"
1040 msgstr "Space"
1041
1042 #: src/config/keys.c:115
1043 msgid "Tab"
1044 msgstr "Tab"
1045
1046 #: src/config/keys.c:116 src/libvlc-module.c:185
1047 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426
1048 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:313
1049 msgid "Unset"
1050 msgstr "मूलस्वरूप"
1051
1052 #: src/config/keys.c:117
1053 msgid "Up"
1054 msgstr "Up"
1055
1056 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:480
1057 msgid "Volume Down"
1058 msgstr "आवाज कमी"
1059
1060 #: src/config/keys.c:119
1061 msgid "Volume Mute"
1062 msgstr "आवाज बंद"
1063
1064 #: src/config/keys.c:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:479
1065 msgid "Volume Up"
1066 msgstr "आवाज जास्त"
1067
1068 #: src/config/keys.c:121
1069 msgid "Zoom In"
1070 msgstr "आत झूम"
1071
1072 #: src/config/keys.c:122
1073 msgid "Zoom Out"
1074 msgstr "बाहेर झूम"
1075
1076 #: src/config/keys.c:250
1077 msgid "Ctrl+"
1078 msgstr "Ctrl+"
1079
1080 #: src/config/keys.c:251
1081 msgid "Alt+"
1082 msgstr "Alt+"
1083
1084 #: src/config/keys.c:252
1085 msgid "Shift+"
1086 msgstr "Shift+"
1087
1088 #: src/config/keys.c:253
1089 msgid "Meta+"
1090 msgstr "Meta+"
1091
1092 #: src/config/keys.c:254
1093 msgid "Command+"
1094 msgstr "Command+"
1095
1096 #: src/darwin/error.c:37
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Unknown error"
1099 msgstr "अज्ञात चित्रफीत"
1100
1101 #: src/input/control.c:226
1102 #, c-format
1103 msgid "Bookmark %i"
1104 msgstr "बुकमार्क %i"
1105
1106 #: src/input/decoder.c:252
1107 msgid "packetizer"
1108 msgstr "पकेटाइझर "
1109
1110 #: src/input/decoder.c:252
1111 msgid "decoder"
1112 msgstr "डिकोडर"
1113
1114 #: src/input/decoder.c:261 src/input/decoder.c:453
1115 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:287 modules/codec/avcodec/encoder.c:295
1116 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:329 modules/codec/avcodec/encoder.c:866
1117 #: modules/stream_out/es.c:362 modules/stream_out/es.c:377
1118 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1119 msgstr "स्ट्रीमिंग / ट्रान्सकोडींग अयशस्वी"
1120
1121 #: src/input/decoder.c:262
1122 #, c-format
1123 msgid "VLC could not open the %s module."
1124 msgstr "VLC %s हे मोड्यूल उघडू शकले नाही."
1125
1126 #: src/input/decoder.c:454
1127 msgid "VLC could not open the decoder module."
1128 msgstr "VLC हे डीकोडर मोड्यूल उघडू शकले नाही."
1129
1130 #: src/input/decoder.c:691
1131 msgid "No description for this codec"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/input/decoder.c:693
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Codec not supported"
1137 msgstr "क्लायंट पोर्ट"
1138
1139 #: src/input/decoder.c:694
1140 #, fuzzy, c-format
1141 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
1142 msgstr "VLC \"%s\" ही फाईल उघडू शकत नाही (%m)."
1143
1144 #: src/input/decoder.c:698
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Unidentified codec"
1147 msgstr "चित्रफीत कोडेक"
1148
1149 #: src/input/decoder.c:699
1150 #, fuzzy
1151 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
1152 msgstr "VLC हे डीकोडर मोड्यूल उघडू शकले नाही."
1153
1154 #: src/input/es_out.c:926 src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:228
1155 #: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226
1156 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:524
1157 msgid "Track"
1158 msgstr "गाणे"
1159
1160 #: src/input/es_out.c:1137
1161 #, c-format
1162 msgid "%s [%s %d]"
1163 msgstr "%s [%s %d]"
1164
1165 #: src/input/es_out.c:1137 src/input/es_out.c:1142 src/input/var.c:167
1166 #: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1167 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
1168 msgid "Program"
1169 msgstr "प्रोग्राम"
1170
1171 #: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
1172 msgid "Scrambled"
1173 msgstr "दुरित"
1174
1175 #: src/input/es_out.c:1340 modules/lua/extension.c:1245
1176 msgid "Yes"
1177 msgstr "हो"
1178
1179 #: src/input/es_out.c:2012
1180 #, c-format
1181 msgid "Closed captions %u"
1182 msgstr "बंद पर्याय %u"
1183
1184 #: src/input/es_out.c:2870
1185 #, c-format
1186 msgid "Stream %d"
1187 msgstr "स्ट्रीम %d"
1188
1189 #: src/input/es_out.c:2886 src/input/es_out.c:3001 modules/access/imem.c:64
1190 msgid "Subtitle"
1191 msgstr "उपशीर्षक"
1192
1193 #: src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2921 src/input/es_out.c:2965
1194 #: src/input/es_out.c:3001 modules/gui/macosx/AddonManager.m:121
1195 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197 modules/gui/macosx/output.m:144
1196 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1457
1197 msgid "Type"
1198 msgstr "प्रकार"
1199
1200 #: src/input/es_out.c:2897
1201 msgid "Original ID"
1202 msgstr "मूळ ID"
1203
1204 #: src/input/es_out.c:2905 src/input/es_out.c:2908 modules/access/imem.c:67
1205 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1206 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1207 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1208 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
1209 msgid "Codec"
1210 msgstr "कोडेक"
1211
1212 #: src/input/es_out.c:2912 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1213 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355
1214 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505
1215 msgid "Language"
1216 msgstr "भाषा"
1217
1218 #: src/input/es_out.c:2915 src/input/meta.c:61
1219 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
1220 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:52
1221 msgid "Description"
1222 msgstr "तपशील"
1223
1224 #: src/input/es_out.c:2924 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
1225 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
1226 msgid "Channels"
1227 msgstr "वाहिन्या"
1228
1229 #: src/input/es_out.c:2929 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1230 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:60
1231 msgid "Sample rate"
1232 msgstr "सँपल दर"
1233
1234 #: src/input/es_out.c:2929
1235 #, c-format
1236 msgid "%u Hz"
1237 msgstr "%u Hz"
1238
1239 #: src/input/es_out.c:2939
1240 msgid "Bits per sample"
1241 msgstr "बिट्स प्रति सँपल "
1242
1243 #: src/input/es_out.c:2944 modules/access_output/shout.c:92
1244 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
1245 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178
1246 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
1247 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1248 msgid "Bitrate"
1249 msgstr "बीटरेट"
1250
1251 #: src/input/es_out.c:2944
1252 #, c-format
1253 msgid "%u kb/s"
1254 msgstr "%u kb/s"
1255
1256 #: src/input/es_out.c:2956
1257 msgid "Track replay gain"
1258 msgstr "ट्रॅक रिप्ले गेन"
1259
1260 #: src/input/es_out.c:2958
1261 msgid "Album replay gain"
1262 msgstr "अल्बम रेप्ले गेन"
1263
1264 #: src/input/es_out.c:2959
1265 #, c-format
1266 msgid "%.2f dB"
1267 msgstr "%.2f dB"
1268
1269 #: src/input/es_out.c:2968 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180
1270 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
1271 msgid "Resolution"
1272 msgstr "रिझोलुशन"
1273
1274 #: src/input/es_out.c:2973
1275 msgid "Display resolution"
1276 msgstr "डिस्प्ले रिझोलुशन"
1277
1278 #: src/input/es_out.c:2983 src/input/es_out.c:2986 modules/access/imem.c:93
1279 #: modules/access/rdp.c:69 modules/access/screen/screen.c:42
1280 #: modules/access/screen/xcb.c:39 modules/access/shm.c:42
1281 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/v4l2/v4l2.c:70
1282 #: modules/access/vdr.c:78 modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1283 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
1284 msgid "Frame rate"
1285 msgstr "फ्रेम दर"
1286
1287 #: src/input/es_out.c:2994
1288 msgid "Decoded format"
1289 msgstr "डीकोडे केलेले स्वरूप"
1290
1291 #: src/input/input.c:2311
1292 msgid "Your input can't be opened"
1293 msgstr "आपले इनपुट उघडू शकत नाही"
1294
1295 #: src/input/input.c:2312
1296 #, c-format
1297 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1298 msgstr "MRL '%s उघडले जाऊ शकत नाही.अधिक माहितीसाठी लॉग पहा."
1299
1300 #: src/input/input.c:2425
1301 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1302 msgstr "VLC आदान प्रकार ओळखू शकत नाही."
1303
1304 #: src/input/input.c:2426
1305 #, c-format
1306 msgid ""
1307 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1308 msgstr "'%s' प्रकार सापडत नाही. अधिक माहितीसाठी लॉग फाईल पहा."
1309
1310 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1311 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 modules/gui/macosx/MainMenu.m:384
1312 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:171
1313 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1314 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:484
1315 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:498 modules/mux/asf.c:56
1316 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:67
1317 msgid "Title"
1318 msgstr "शीर्षक"
1319
1320 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1202
1321 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/mux/avi.c:48
1322 msgid "Artist"
1323 msgstr "कलाकार "
1324
1325 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1201
1326 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:75 modules/mux/avi.c:50
1327 msgid "Genre"
1328 msgstr "जेनर "
1329
1330 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:51
1331 msgid "Copyright"
1332 msgstr "कॉपीराईट"
1333
1334 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:228 modules/access/vcdx/info.c:63
1335 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76
1336 msgid "Album"
1337 msgstr "अल्बम "
1338
1339 #: src/input/meta.c:60
1340 msgid "Track number"
1341 msgstr "गाणे क्रमांक"
1342
1343 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1344 msgid "Rating"
1345 msgstr "रेटिंग"
1346
1347 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:78 modules/mux/avi.c:49
1348 msgid "Date"
1349 msgstr "दिनांक"
1350
1351 #: src/input/meta.c:64
1352 msgid "Setting"
1353 msgstr "सेटिंग"
1354
1355 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:179
1356 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1357 msgid "URL"
1358 msgstr "URL"
1359
1360 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1361 msgid "Now Playing"
1362 msgstr "आता चालू"
1363
1364 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1365 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1210
1366 msgid "Publisher"
1367 msgstr "प्रकाशक"
1368
1369 #: src/input/meta.c:69
1370 msgid "Encoded by"
1371 msgstr "एनकोडर"
1372
1373 #: src/input/meta.c:70
1374 msgid "Artwork URL"
1375 msgstr "आर्टवर्क URL"
1376
1377 #: src/input/meta.c:71
1378 msgid "Track ID"
1379 msgstr "गाणे क्रमांक"
1380
1381 #: src/input/meta.c:72
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Number of Tracks"
1384 msgstr "क्लोनची संख्या"
1385
1386 #: src/input/meta.c:73
1387 msgid "Director"
1388 msgstr "दिग्दर्शक"
1389
1390 #: src/input/meta.c:74
1391 msgid "Season"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/input/meta.c:75
1395 msgid "Episode"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/input/meta.c:76
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Show Name"
1401 msgstr "मुलभूत दाखवा"
1402
1403 #: src/input/meta.c:77
1404 msgid "Actors"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/input/var.c:158
1408 msgid "Bookmark"
1409 msgstr "बुकमार्क"
1410
1411 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:568
1412 msgid "Programs"
1413 msgstr "प्रोग्राम्स"
1414
1415 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
1416 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/open.m:170
1417 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
1418 msgid "Chapter"
1419 msgstr "विभाग"
1420
1421 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1422 msgid "Navigation"
1423 msgstr "नेविगेशन"
1424
1425 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409
1426 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
1427 msgid "Video Track"
1428 msgstr "चित्रफित गाणे"
1429
1430 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:392
1431 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393
1432 msgid "Audio Track"
1433 msgstr "संगीत गाणे"
1434
1435 #: src/input/var.c:210
1436 msgid "Subtitle Track"
1437 msgstr "उपशीर्षक ट्रॅक"
1438
1439 #: src/input/var.c:273
1440 msgid "Next title"
1441 msgstr "पुढील गाणे"
1442
1443 #: src/input/var.c:278
1444 msgid "Previous title"
1445 msgstr "मागील गाणे"
1446
1447 #: src/input/var.c:314
1448 #, c-format
1449 msgid "Title %i%s"
1450 msgstr "शीर्षक %i%s"
1451
1452 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1453 #, c-format
1454 msgid "Chapter %i"
1455 msgstr "विभाग  %i"
1456
1457 #: src/input/var.c:378 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:485
1458 msgid "Next chapter"
1459 msgstr "पुढील विभाग"
1460
1461 #: src/input/var.c:383 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:475
1462 msgid "Previous chapter"
1463 msgstr "मागील विभाग"
1464
1465 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1466 #, c-format
1467 msgid "Media: %s"
1468 msgstr "मेडिया: %s"
1469
1470 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
1471 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
1472 msgid "Add Interface"
1473 msgstr "दर्शक वाढवा"
1474
1475 #: src/interface/interface.c:91
1476 msgid "Console"
1477 msgstr "कन्सोल"
1478
1479 #: src/interface/interface.c:95
1480 msgid "Telnet"
1481 msgstr "टेलनेट"
1482
1483 #: src/interface/interface.c:98
1484 msgid "Web"
1485 msgstr "वेब "
1486
1487 #: src/interface/interface.c:101
1488 msgid "Debug logging"
1489 msgstr "डीबग लॉगिन"
1490
1491 #: src/interface/interface.c:104
1492 msgid "Mouse Gestures"
1493 msgstr "माउस वर्तन"
1494
1495 #: src/interface/interface.c:206
1496 msgid ""
1497 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1498 "interface."
1499 msgstr "VLC पारंपारिक दर्शकावर सुरु आहे.  दर्शकाशिवाय वापरण्यासाठी  'cvlc' वापरा."
1500
1501 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1502 #: src/libvlc.c:183
1503 msgid "C"
1504 msgstr "mr"
1505
1506 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1387 src/libvlc-module.c:1388
1507 #: src/libvlc-module.c:2537 src/video_output/vout_intf.c:186
1508 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445
1509 msgid "Zoom"
1510 msgstr "झूम"
1511
1512 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1305 src/video_output/vout_intf.c:87
1513 msgid "1:4 Quarter"
1514 msgstr "1:4 चतुर्थांश"
1515
1516 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1306 src/video_output/vout_intf.c:88
1517 msgid "1:2 Half"
1518 msgstr "1:2 अर्धा"
1519
1520 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1307 src/video_output/vout_intf.c:89
1521 msgid "1:1 Original"
1522 msgstr "1:1 मूळ"
1523
1524 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1308 src/video_output/vout_intf.c:90
1525 msgid "2:1 Double"
1526 msgstr "2:1 दुप्पट"
1527
1528 #: src/libvlc-module.c:62
1529 msgid ""
1530 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1531 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1532 "related options."
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/libvlc-module.c:66
1536 msgid "Interface module"
1537 msgstr "दर्शक साधन"
1538
1539 #: src/libvlc-module.c:68
1540 msgid ""
1541 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1542 "automatically select the best module available."
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/libvlc-module.c:72 modules/control/ntservice.c:58
1546 msgid "Extra interface modules"
1547 msgstr "अधिक दर्शक साधने "
1548
1549 #: src/libvlc-module.c:74
1550 msgid ""
1551 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1552 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1553 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1554 "\", \"gestures\" ...)"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/libvlc-module.c:81
1558 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1559 msgstr "तुम्ही VLC साठी दर्शक नियंत्रित करू शकता."
1560
1561 #: src/libvlc-module.c:83
1562 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/libvlc-module.c:85
1566 msgid ""
1567 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1568 "1=warnings, 2=debug)."
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/libvlc-module.c:88
1572 msgid "Be quiet"
1573 msgstr "शांत राहा"
1574
1575 #: src/libvlc-module.c:90
1576 msgid "Turn off all warning and information messages."
1577 msgstr "सर्व सूचना व माहिती संदेश बंद करा."
1578
1579 #: src/libvlc-module.c:92
1580 msgid "Default stream"
1581 msgstr "पारंपारिक स्ट्रीम"
1582
1583 #: src/libvlc-module.c:94
1584 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1585 msgstr "VLC च्या सुरुवातीला हि स्ट्रीम सुरु राहील."
1586
1587 #: src/libvlc-module.c:96
1588 msgid "Color messages"
1589 msgstr "रंगीत संदेश"
1590
1591 #: src/libvlc-module.c:98
1592 msgid ""
1593 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1594 "needs Linux color support for this to work."
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/libvlc-module.c:101
1598 msgid "Show advanced options"
1599 msgstr "प्रगत पर्याय दाखवा"
1600
1601 #: src/libvlc-module.c:103
1602 msgid ""
1603 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1604 "available options, including those that most users should never touch."
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/libvlc-module.c:107
1608 msgid "Interface interaction"
1609 msgstr "दर्शक परिसंवाद"
1610
1611 #: src/libvlc-module.c:109
1612 msgid ""
1613 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1614 "user input is required."
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/libvlc-module.c:119
1618 msgid ""
1619 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1620 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1621 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1622 "the \"audio filters\" modules section."
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/libvlc-module.c:125
1626 msgid "Audio output module"
1627 msgstr "संगीत प्रदान साधन"
1628
1629 #: src/libvlc-module.c:127
1630 msgid ""
1631 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1632 "automatically select the best method available."
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/libvlc-module.c:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
1636 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427
1637 msgid "Enable audio"
1638 msgstr "संगीत सुरु करा"
1639
1640 #: src/libvlc-module.c:133
1641 msgid ""
1642 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1643 "not take place, thus saving some processing power."
1644 msgstr ""
1645
1646 #: src/libvlc-module.c:136
1647 msgid "Audio gain"
1648 msgstr "ध्वनी गेन"
1649
1650 #: src/libvlc-module.c:138
1651 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/libvlc-module.c:140
1655 msgid "Audio output volume step"
1656 msgstr "संगीत प्रदान आवाज पायरी"
1657
1658 #: src/libvlc-module.c:142
1659 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1660 msgstr ""
1661
1662 #: src/libvlc-module.c:145
1663 msgid "Remember the audio volume"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/libvlc-module.c:147
1667 msgid ""
1668 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1669 msgstr ""
1670
1671 #: src/libvlc-module.c:150
1672 msgid "Audio desynchronization compensation"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/libvlc-module.c:152
1676 msgid ""
1677 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1678 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/libvlc-module.c:155
1682 msgid "Audio resampler"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/libvlc-module.c:157
1686 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/libvlc-module.c:160
1690 msgid ""
1691 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1692 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1693 "played)."
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/libvlc-module.c:164 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316
1697 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
1698 msgid "Use S/PDIF when available"
1699 msgstr "उपलब्ध असताना S/PDIF वापरा "
1700
1701 #: src/libvlc-module.c:166
1702 msgid ""
1703 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1704 "audio stream being played."
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/libvlc-module.c:169 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
1708 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1709 msgstr "डॉल्बी सराउंड आवश्यक करा"
1710
1711 #: src/libvlc-module.c:171
1712 msgid ""
1713 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1714 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1715 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1716 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1717 msgstr ""
1718
1719 #: src/libvlc-module.c:178 src/win32/thread.c:885
1720 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:442
1721 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110
1722 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:124
1723 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:560
1724 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:884
1725 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
1726 msgid "Auto"
1727 msgstr "स्वयंचलित"
1728
1729 #: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
1730 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1731 msgid "On"
1732 msgstr "चालू"
1733
1734 #: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
1735 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1736 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1737 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1738 msgid "Off"
1739 msgstr "बंद"
1740
1741 #: src/libvlc-module.c:180
1742 msgid "Stereo audio output mode"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/libvlc-module.c:192
1746 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/libvlc-module.c:197
1750 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1751 msgstr ""
1752
1753 #: src/libvlc-module.c:201
1754 msgid "Replay gain mode"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: src/libvlc-module.c:203
1758 msgid "Select the replay gain mode"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: src/libvlc-module.c:205
1762 msgid "Replay preamp"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: src/libvlc-module.c:207
1766 msgid ""
1767 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1768 "replay gain information"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/libvlc-module.c:210
1772 msgid "Default replay gain"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: src/libvlc-module.c:212
1776 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: src/libvlc-module.c:214
1780 msgid "Peak protection"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: src/libvlc-module.c:216
1784 msgid "Protect against sound clipping"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/libvlc-module.c:219
1788 msgid "Enable time stretching audio"
1789 msgstr "टाईम-स्ट्रेचिंग ध्वनी सक्रीय करा"
1790
1791 #: src/libvlc-module.c:221
1792 msgid ""
1793 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1794 "audio pitch"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/libvlc-module.c:228 modules/access/dshow/dshow.cpp:2015
1798 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1799 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1800 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/kate.c:202
1801 #: modules/codec/x264.c:437 modules/codec/x264.c:442
1802 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:245
1803 #: modules/gui/macosx/open.m:271 modules/gui/macosx/open.m:272
1804 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1805 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
1806 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1807 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
1808 msgid "None"
1809 msgstr "काही नाही"
1810
1811 #: src/libvlc-module.c:236
1812 msgid ""
1813 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1814 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1815 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1816 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1817 "options."
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/libvlc-module.c:242
1821 msgid "Video output module"
1822 msgstr "चित्रफीत प्रदान साधन"
1823
1824 #: src/libvlc-module.c:244
1825 msgid ""
1826 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1827 "automatically select the best method available."
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/libvlc-module.c:247 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397
1831 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
1832 msgid "Enable video"
1833 msgstr "चित्रफीत सुरु करा"
1834
1835 #: src/libvlc-module.c:249
1836 msgid ""
1837 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1838 "not take place, thus saving some processing power."
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1842 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1843 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
1844 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1845 #: modules/visualization/glspectrum.c:52
1846 msgid "Video width"
1847 msgstr "चित्रफीत रुंदी"
1848
1849 #: src/libvlc-module.c:254
1850 msgid ""
1851 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1852 "characteristics."
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/libvlc-module.c:257 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1856 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1857 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
1858 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1859 #: modules/visualization/glspectrum.c:55
1860 msgid "Video height"
1861 msgstr "चित्रफीत उंची"
1862
1863 #: src/libvlc-module.c:259
1864 msgid ""
1865 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1866 "video characteristics."
1867 msgstr ""
1868
1869 #: src/libvlc-module.c:262
1870 msgid "Video X coordinate"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: src/libvlc-module.c:264
1874 msgid ""
1875 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1876 "coordinate)."
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/libvlc-module.c:267
1880 msgid "Video Y coordinate"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: src/libvlc-module.c:269
1884 msgid ""
1885 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1886 "coordinate)."
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/libvlc-module.c:272
1890 msgid "Video title"
1891 msgstr "चित्रफीत शीर्षक"
1892
1893 #: src/libvlc-module.c:274
1894 msgid ""
1895 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1896 "interface)."
1897 msgstr ""
1898
1899 #: src/libvlc-module.c:277
1900 msgid "Video alignment"
1901 msgstr "चित्रफीत मांडणी"
1902
1903 #: src/libvlc-module.c:279
1904 msgid ""
1905 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1906 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1907 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
1911 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
1912 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1913 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
1914 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189
1915 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1916 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
1917 #: modules/video_filter/rss.c:173
1918 msgid "Center"
1919 msgstr "मध्य"
1920
1921 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
1922 #: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103
1923 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195
1924 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1925 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
1926 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1406
1927 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1449
1928 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1460
1929 msgid "Top"
1930 msgstr "वर"
1931
1932 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
1933 #: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
1934 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197
1935 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1936 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
1937 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1410
1938 msgid "Bottom"
1939 msgstr "तळ"
1940
1941 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
1942 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177
1943 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199
1944 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
1945 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
1946 #: modules/video_filter/rss.c:174
1947 msgid "Top-Left"
1948 msgstr "वरील-डावा"
1949
1950 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
1951 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179
1952 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201
1953 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
1954 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
1955 #: modules/video_filter/rss.c:174
1956 msgid "Top-Right"
1957 msgstr "वरील-उजवा"
1958
1959 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
1960 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181
1961 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203
1962 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
1963 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
1964 #: modules/video_filter/rss.c:174
1965 msgid "Bottom-Left"
1966 msgstr "खालील-डावा"
1967
1968 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
1969 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183
1970 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205
1971 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
1972 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
1973 #: modules/video_filter/rss.c:174
1974 msgid "Bottom-Right"
1975 msgstr "खालील-उजवा"
1976
1977 #: src/libvlc-module.c:287
1978 msgid "Zoom video"
1979 msgstr "चित्रफीत झूम"
1980
1981 #: src/libvlc-module.c:289
1982 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1983 msgstr ""
1984
1985 #: src/libvlc-module.c:291
1986 msgid "Grayscale video output"
1987 msgstr "ग्रेस्केल प्रदान"
1988
1989 #: src/libvlc-module.c:293
1990 msgid ""
1991 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1992 "save some processing power."
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/libvlc-module.c:296
1996 msgid "Embedded video"
1997 msgstr "आणलेली चित्रफीत"
1998
1999 #: src/libvlc-module.c:298
2000 msgid "Embed the video output in the main interface."
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/libvlc-module.c:300
2004 msgid "Fullscreen video output"
2005 msgstr "फुलस्क्रीन चित्रफीत प्रदान"
2006
2007 #: src/libvlc-module.c:302
2008 msgid "Start video in fullscreen mode"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/libvlc-module.c:304
2012 msgid "Overlay video output"
2013 msgstr "थर चित्रफीत प्रदान "
2014
2015 #: src/libvlc-module.c:306
2016 msgid ""
2017 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2018 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/libvlc-module.c:309 src/video_output/vout_intf.c:276
2022 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
2023 msgid "Always on top"
2024 msgstr "नेहमी वर ठेवा"
2025
2026 #: src/libvlc-module.c:311
2027 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/libvlc-module.c:313
2031 msgid "Enable wallpaper mode "
2032 msgstr "वोलपेपर मोड सुरु करा"
2033
2034 #: src/libvlc-module.c:315
2035 msgid ""
2036 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/libvlc-module.c:318
2040 msgid "Show media title on video"
2041 msgstr "चित्रफितीवर शीर्षक दाखवा"
2042
2043 #: src/libvlc-module.c:320
2044 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/libvlc-module.c:322
2048 msgid "Show video title for x milliseconds"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/libvlc-module.c:324
2052 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/libvlc-module.c:326
2056 msgid "Position of video title"
2057 msgstr "चित्रफीत शीर्षकाची जागा"
2058
2059 #: src/libvlc-module.c:328
2060 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/libvlc-module.c:330
2064 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: src/libvlc-module.c:333
2068 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2069 msgstr ""
2070
2071 #: src/libvlc-module.c:336 src/libvlc-module.c:338
2072 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
2073 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408
2074 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 modules/hw/vdpau/chroma.c:751
2075 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
2076 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2077 msgid "Deinterlace"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/libvlc-module.c:346 src/video_output/interlacing.c:196
2081 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419 modules/gui/macosx/MainMenu.m:420
2082 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409
2083 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2084 msgid "Deinterlace mode"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/libvlc-module.c:348
2088 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2092 msgid "Discard"
2093 msgstr "रद्द करा"
2094
2095 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2096 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2097 msgid "Blend"
2098 msgstr "एकत्रित करा"
2099
2100 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2101 msgid "Mean"
2102 msgstr "मध्य"
2103
2104 #: src/libvlc-module.c:355 modules/hw/vdpau/chroma.c:738
2105 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2106 msgid "Bob"
2107 msgstr "बॉब"
2108
2109 #: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2110 msgid "Linear"
2111 msgstr "रेषीय"
2112
2113 #: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2114 msgid "Phosphor"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2118 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/libvlc-module.c:365
2122 msgid "Disable screensaver"
2123 msgstr "स्क्रीनसेवर बंद करा"
2124
2125 #: src/libvlc-module.c:366
2126 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2127 msgstr "चित्रफीत सुरु असताना स्क्रीनसेवर बंद करा."
2128
2129 #: src/libvlc-module.c:368
2130 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/libvlc-module.c:369
2134 msgid ""
2135 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2136 "computer being suspended because of inactivity."
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/libvlc-module.c:372 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399
2140 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
2141 msgid "Window decorations"
2142 msgstr "विंडो सजावट"
2143
2144 #: src/libvlc-module.c:374
2145 msgid ""
2146 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2147 "giving a \"minimal\" window."
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/libvlc-module.c:377
2151 msgid "Video splitter module"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/libvlc-module.c:379
2155 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/libvlc-module.c:381
2159 msgid "Video filter module"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/libvlc-module.c:383
2163 msgid ""
2164 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2165 "instance deinterlacing, or distort the video."
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/libvlc-module.c:387
2169 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/libvlc-module.c:389
2173 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/libvlc-module.c:391 src/libvlc-module.c:393
2177 msgid "Video snapshot file prefix"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/libvlc-module.c:395
2181 msgid "Video snapshot format"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/libvlc-module.c:397
2185 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/libvlc-module.c:399
2189 msgid "Display video snapshot preview"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/libvlc-module.c:401
2193 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/libvlc-module.c:403
2197 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/libvlc-module.c:405
2201 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/libvlc-module.c:407
2205 msgid "Video snapshot width"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/libvlc-module.c:409
2209 msgid ""
2210 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2211 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/libvlc-module.c:413
2215 msgid "Video snapshot height"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/libvlc-module.c:415
2219 msgid ""
2220 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2221 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2222 "ratio."
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/libvlc-module.c:419
2226 msgid "Video cropping"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/libvlc-module.c:421
2230 msgid ""
2231 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2232 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/libvlc-module.c:425
2236 msgid "Source aspect ratio"
2237 msgstr "स्त्रोत दृश्य गुणोत्तर"
2238
2239 #: src/libvlc-module.c:427
2240 msgid ""
2241 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2242 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2243 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2244 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2245 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/libvlc-module.c:434
2249 msgid "Video Auto Scaling"
2250 msgstr "चित्रफीत स्वयंचलित स्केलिंग"
2251
2252 #: src/libvlc-module.c:436
2253 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/libvlc-module.c:438
2257 msgid "Video scaling factor"
2258 msgstr "चित्रफीत स्केलिंग मुद्दा"
2259
2260 #: src/libvlc-module.c:440
2261 msgid ""
2262 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2263 "Default value is 1.0 (original video size)."
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/libvlc-module.c:443
2267 msgid "Custom crop ratios list"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/libvlc-module.c:445
2271 msgid ""
2272 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2273 "crop ratios list."
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/libvlc-module.c:448
2277 msgid "Custom aspect ratios list"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/libvlc-module.c:450
2281 msgid ""
2282 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2283 "aspect ratio list."
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/libvlc-module.c:453
2287 msgid "Fix HDTV height"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/libvlc-module.c:455
2291 msgid ""
2292 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2293 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2294 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/libvlc-module.c:460
2298 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/libvlc-module.c:462
2302 msgid ""
2303 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2304 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2305 "order to keep proportions."
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/libvlc-module.c:466 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401
2309 msgid "Skip frames"
2310 msgstr "फ्रेम राहू द्या"
2311
2312 #: src/libvlc-module.c:468
2313 msgid ""
2314 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2315 "computer is not powerful enough"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/libvlc-module.c:471
2319 msgid "Drop late frames"
2320 msgstr "उशीर असणाऱ्या फ्रेम्स काढून टाका"
2321
2322 #: src/libvlc-module.c:473
2323 msgid ""
2324 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2325 "intended display date)."
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/libvlc-module.c:476
2329 msgid "Quiet synchro"
2330 msgstr "शांत ताळमेळ"
2331
2332 #: src/libvlc-module.c:478
2333 msgid ""
2334 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2335 "synchronization mechanism."
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/libvlc-module.c:481
2339 msgid "Key press events"
2340 msgstr "कि दबावायाचे क्षण"
2341
2342 #: src/libvlc-module.c:483
2343 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/libvlc-module.c:485 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2347 msgid "Mouse events"
2348 msgstr "माउस दबावायाचे क्षण"
2349
2350 #: src/libvlc-module.c:487
2351 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/libvlc-module.c:495
2355 msgid ""
2356 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2357 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2358 "channel."
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/libvlc-module.c:499
2362 msgid "File caching (ms)"
2363 msgstr "फाईल केशिंग(ms)"
2364
2365 #: src/libvlc-module.c:501
2366 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/libvlc-module.c:503
2370 msgid "Live capture caching (ms)"
2371 msgstr "चालू पकड केशिंग(ms)"
2372
2373 #: src/libvlc-module.c:505
2374 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/libvlc-module.c:507
2378 msgid "Disc caching (ms)"
2379 msgstr "डिस्क केशिंग(ms)"
2380
2381 #: src/libvlc-module.c:509
2382 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/libvlc-module.c:511
2386 msgid "Network caching (ms)"
2387 msgstr "नेटवर्क केशिंग(ms)"
2388
2389 #: src/libvlc-module.c:513
2390 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/libvlc-module.c:515
2394 msgid "Clock reference average counter"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/libvlc-module.c:517
2398 msgid ""
2399 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2400 "to 10000."
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/libvlc-module.c:520
2404 msgid "Clock synchronisation"
2405 msgstr "घड्याळ ताळमेळ"
2406
2407 #: src/libvlc-module.c:522
2408 msgid ""
2409 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2410 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/libvlc-module.c:526
2414 msgid "Clock jitter"
2415 msgstr "घड्याळ बाधा"
2416
2417 #: src/libvlc-module.c:528
2418 msgid ""
2419 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2420 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/libvlc-module.c:531
2424 msgid "Network synchronisation"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/libvlc-module.c:532
2428 msgid ""
2429 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2430 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/libvlc-module.c:538 src/video_output/vout_intf.c:98
2434 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2435 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2436 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2013 modules/audio_output/directsound.c:1006
2437 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:610
2438 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1221
2439 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1284
2440 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:665 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57
2441 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:546
2442 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2443 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1437
2444 msgid "Default"
2445 msgstr "मूळ"
2446
2447 #: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112
2448 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1048 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2449 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016
2450 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2451 msgid "Enable"
2452 msgstr "सुरु करा"
2453
2454 #: src/libvlc-module.c:540
2455 msgid "MTU of the network interface"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/libvlc-module.c:542
2459 msgid ""
2460 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2461 "over the network (in bytes)."
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/libvlc-module.c:547 modules/stream_out/rtp.c:126
2465 msgid "Hop limit (TTL)"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2469 msgid ""
2470 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2471 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2472 "in default)."
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/libvlc-module.c:553
2476 msgid "Multicast output interface"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/libvlc-module.c:555
2480 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/libvlc-module.c:557
2484 msgid "DiffServ Code Point"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/libvlc-module.c:558
2488 msgid ""
2489 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2490 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/libvlc-module.c:564
2494 msgid ""
2495 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2496 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/libvlc-module.c:570
2500 msgid ""
2501 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2502 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2503 "(like DVB streams for example)."
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/libvlc-module.c:576 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2507 msgid "Audio track"
2508 msgstr "संगीत गाणे"
2509
2510 #: src/libvlc-module.c:578
2511 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2512 msgstr "वापरावयाचा संगीत गाण्याचा क्रमांक(0 पासून n). "
2513
2514 #: src/libvlc-module.c:581 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
2515 msgid "Subtitle track"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/libvlc-module.c:583
2519 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2520 msgstr "वापरावयाचा उपशीर्षक गाण्याचा क्रमांक(0 पासून n). "
2521
2522 #: src/libvlc-module.c:586 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2523 msgid "Audio language"
2524 msgstr "संगीत भाषा"
2525
2526 #: src/libvlc-module.c:588
2527 msgid ""
2528 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2529 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2530 "language)."
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/libvlc-module.c:591
2534 msgid "Subtitle language"
2535 msgstr "उपशीर्षक भाषा "
2536
2537 #: src/libvlc-module.c:593
2538 msgid ""
2539 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2540 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/libvlc-module.c:596
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Menu language"
2546 msgstr "मेनू भाषा"
2547
2548 #: src/libvlc-module.c:598
2549 msgid ""
2550 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2551 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/libvlc-module.c:602
2555 msgid "Audio track ID"
2556 msgstr "संगीत गाणे क्रमांक"
2557
2558 #: src/libvlc-module.c:604
2559 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2560 msgstr "वापरावयाचा संगीत गाण्याचा क्रमांक."
2561
2562 #: src/libvlc-module.c:606
2563 msgid "Subtitle track ID"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/libvlc-module.c:608
2567 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2568 msgstr "वापरावयाचा उपशीर्षक गाण्याचा क्रमांक."
2569
2570 #: src/libvlc-module.c:610
2571 msgid "Preferred video resolution"
2572 msgstr "तीचे चित्रफीत रेझोलूशन"
2573
2574 #: src/libvlc-module.c:612
2575 msgid ""
2576 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2577 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2578 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2579 "higher resolutions."
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/libvlc-module.c:618
2583 msgid "Best available"
2584 msgstr "उत्र्कृष्ट उपलब्ध"
2585
2586 #: src/libvlc-module.c:618
2587 msgid "Full HD (1080p)"
2588 msgstr "फुलl HD (1080p)"
2589
2590 #: src/libvlc-module.c:618
2591 msgid "HD (720p)"
2592 msgstr "HD (720p)"
2593
2594 #: src/libvlc-module.c:619
2595 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2596 msgstr "प्रमाण व्याख्या(576 alebo 480 riadkov)"
2597
2598 #: src/libvlc-module.c:620
2599 msgid "Low Definition (360 lines)"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/libvlc-module.c:621
2603 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/libvlc-module.c:624
2607 msgid "Input repetitions"
2608 msgstr "आदान रिपीट "
2609
2610 #: src/libvlc-module.c:626
2611 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2612 msgstr "रिपीट होण्याच्या वेळा"
2613
2614 #: src/libvlc-module.c:628 modules/gui/macosx/open.m:150
2615 msgid "Start time"
2616 msgstr "सुरुवात वेळ"
2617
2618 #: src/libvlc-module.c:630
2619 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2620 msgstr "या जागेवरून स्ट्रीम सुरु होईल(सेकंदामध्ये)"
2621
2622 #: src/libvlc-module.c:632 modules/gui/macosx/open.m:152
2623 msgid "Stop time"
2624 msgstr "थांबायची वेळ"
2625
2626 #: src/libvlc-module.c:634
2627 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2628 msgstr "या जागेवरून स्ट्रीम बंद होईल(सेकंदामध्ये)"
2629
2630 #: src/libvlc-module.c:636
2631 msgid "Run time"
2632 msgstr "रन टाईम "
2633
2634 #: src/libvlc-module.c:638
2635 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2636 msgstr "एवढ्या कालावधीसाठी स्ट्रीम सुरु राहील(सेकंदामध्ये)."
2637
2638 #: src/libvlc-module.c:640
2639 msgid "Fast seek"
2640 msgstr "जलद सिक "
2641
2642 #: src/libvlc-module.c:642
2643 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/libvlc-module.c:644
2647 msgid "Playback speed"
2648 msgstr "संगीत गती "
2649
2650 #: src/libvlc-module.c:646
2651 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/libvlc-module.c:648
2655 msgid "Input list"
2656 msgstr "आदान लिस्ट"
2657
2658 #: src/libvlc-module.c:650
2659 msgid ""
2660 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2661 "together after the normal one."
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/libvlc-module.c:653
2665 msgid "Input slave (experimental)"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/libvlc-module.c:655
2669 msgid ""
2670 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2671 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2672 "inputs."
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/libvlc-module.c:659
2676 msgid "Bookmarks list for a stream"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/libvlc-module.c:661
2680 msgid ""
2681 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2682 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2683 "{...}\""
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332
2687 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
2688 msgid "Record directory or filename"
2689 msgstr "डिरेक्टरी किंवा फाईल रेकोर्ड करा"
2690
2691 #: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334
2692 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2693 msgstr "डिरेक्टरी किंवा फाईल जेथे रेकोर्ड जतन केले जाईल"
2694
2695 #: src/libvlc-module.c:669
2696 msgid "Prefer native stream recording"
2697 msgstr "नेटिव स्ट्रीम रेकॉर्डिंग ला पसंती"
2698
2699 #: src/libvlc-module.c:671
2700 msgid ""
2701 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2702 "output module"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/libvlc-module.c:674
2706 msgid "Timeshift directory"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/libvlc-module.c:676
2710 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/libvlc-module.c:678
2714 msgid "Timeshift granularity"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/libvlc-module.c:680
2718 msgid ""
2719 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2720 "to store the timeshifted streams."
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/libvlc-module.c:683
2724 msgid "Change title according to current media"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/libvlc-module.c:684
2728 msgid ""
2729 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2730 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2731 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2732 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/libvlc-module.c:691
2736 msgid ""
2737 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2738 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2739 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2740 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/libvlc-module.c:697 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:306
2744 msgid "Force subtitle position"
2745 msgstr "उपशीर्षक जागा आवश्यक"
2746
2747 #: src/libvlc-module.c:699
2748 msgid ""
2749 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2750 "over the movie. Try several positions."
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/libvlc-module.c:702
2754 msgid "Enable sub-pictures"
2755 msgstr "उपप्रतीमा सुरू करा"
2756
2757 #: src/libvlc-module.c:704
2758 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/libvlc-module.c:706 src/libvlc-module.c:1619 src/text/iso-639_def.h:145
2762 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386
2763 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:212
2764 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
2765 msgid "On Screen Display"
2766 msgstr "स्क्रीन सुरु करा"
2767
2768 #: src/libvlc-module.c:708
2769 msgid ""
2770 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2771 "Display)."
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/libvlc-module.c:711
2775 msgid "Text rendering module"
2776 msgstr "अक्षरमाला बदल साधन"
2777
2778 #: src/libvlc-module.c:713
2779 msgid ""
2780 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2781 "instance."
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/libvlc-module.c:715
2785 msgid "Subpictures source module"
2786 msgstr "उपप्रतीमा स्त्रोत साधन"
2787
2788 #: src/libvlc-module.c:717
2789 msgid ""
2790 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2791 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/libvlc-module.c:720
2795 msgid "Subpictures filter module"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/libvlc-module.c:722
2799 msgid ""
2800 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2801 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/libvlc-module.c:725
2805 msgid "Autodetect subtitle files"
2806 msgstr "स्वयंपणे उपशीर्षक फाईल निवडा"
2807
2808 #: src/libvlc-module.c:727
2809 msgid ""
2810 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2811 "(based on the filename of the movie)."
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/libvlc-module.c:730
2815 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/libvlc-module.c:732
2819 msgid ""
2820 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2821 "Options are:\n"
2822 "0 = no subtitles autodetected\n"
2823 "1 = any subtitle file\n"
2824 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2825 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2826 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/libvlc-module.c:740
2830 msgid "Subtitle autodetection paths"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/libvlc-module.c:742
2834 msgid ""
2835 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2836 "found in the current directory."
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/libvlc-module.c:745
2840 msgid "Use subtitle file"
2841 msgstr "उपशीर्षक फाईल वापरा"
2842
2843 #: src/libvlc-module.c:747
2844 msgid ""
2845 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2846 "subtitle file."
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/libvlc-module.c:751
2850 msgid "DVD device"
2851 msgstr "DVD साधन"
2852
2853 #: src/libvlc-module.c:752
2854 msgid "VCD device"
2855 msgstr "VCD साधन"
2856
2857 #: src/libvlc-module.c:753
2858 msgid "Audio CD device"
2859 msgstr "संगीत CD साधन"
2860
2861 #: src/libvlc-module.c:757
2862 msgid ""
2863 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2864 "the drive letter (e.g. D:)"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/libvlc-module.c:760
2868 msgid ""
2869 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2870 "the drive letter (e.g. D:)"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/libvlc-module.c:763
2874 msgid ""
2875 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2876 "after the drive letter (e.g. D:)"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/libvlc-module.c:770
2880 msgid "This is the default DVD device to use."
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/libvlc-module.c:772
2884 msgid "This is the default VCD device to use."
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/libvlc-module.c:774
2888 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/libvlc-module.c:791
2892 msgid "TCP connection timeout"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/libvlc-module.c:793
2896 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/libvlc-module.c:795
2900 msgid "HTTP server address"
2901 msgstr "HTTP सर्वर पत्ता"
2902
2903 #: src/libvlc-module.c:797
2904 msgid ""
2905 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2906 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2907 "them to a specific network interface."
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/libvlc-module.c:801
2911 msgid "RTSP server address"
2912 msgstr "RTSP सर्वर पत्ता"
2913
2914 #: src/libvlc-module.c:803
2915 msgid ""
2916 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2917 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2918 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2919 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2920 "network interface."
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/libvlc-module.c:809
2924 msgid "HTTP server port"
2925 msgstr " HTTP सर्वर पोर्ट"
2926
2927 #: src/libvlc-module.c:811
2928 msgid ""
2929 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2930 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2931 "by the operating system."
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/libvlc-module.c:816
2935 msgid "HTTPS server port"
2936 msgstr "HTTPS सर्वर पोर्ट"
2937
2938 #: src/libvlc-module.c:818
2939 msgid ""
2940 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2941 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2942 "restricted by the operating system."
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/libvlc-module.c:823
2946 msgid "RTSP server port"
2947 msgstr "RTSP सर्वर पोर्ट"
2948
2949 #: src/libvlc-module.c:825
2950 msgid ""
2951 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2952 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2953 "by the operating system."
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/libvlc-module.c:830
2957 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2958 msgstr "HTTP/TLS सर्वर प्रमाणपत्र"
2959
2960 #: src/libvlc-module.c:832
2961 msgid ""
2962 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
2963 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/libvlc-module.c:835
2967 msgid "HTTP/TLS server private key"
2968 msgstr "HTTP/TLS सर्वर निजी ki"
2969
2970 #: src/libvlc-module.c:837
2971 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/libvlc-module.c:839
2975 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/libvlc-module.c:841
2979 msgid ""
2980 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2981 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/libvlc-module.c:844
2985 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/libvlc-module.c:846
2989 msgid ""
2990 "This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
2991 "revoked certificates in TLS sessions."
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/libvlc-module.c:849
2995 msgid "SOCKS server"
2996 msgstr "SOCKS सर्वर"
2997
2998 #: src/libvlc-module.c:851
2999 msgid ""
3000 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3001 "used for all TCP connections"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/libvlc-module.c:854
3005 msgid "SOCKS user name"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/libvlc-module.c:856
3009 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/libvlc-module.c:858
3013 msgid "SOCKS password"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/libvlc-module.c:860
3017 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/libvlc-module.c:862
3021 msgid "Title metadata"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/libvlc-module.c:864
3025 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/libvlc-module.c:866
3029 msgid "Author metadata"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: src/libvlc-module.c:868
3033 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/libvlc-module.c:870
3037 msgid "Artist metadata"
3038 msgstr "कलाकार मेटाडेta"
3039
3040 #: src/libvlc-module.c:872
3041 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/libvlc-module.c:874
3045 msgid "Genre metadata"
3046 msgstr "जॉन्र मेटाडेta"
3047
3048 #: src/libvlc-module.c:876
3049 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3050 msgstr ""
3051
3052 #: src/libvlc-module.c:878
3053 msgid "Copyright metadata"
3054 msgstr "कॉपीराईट मेटाडेटा"
3055
3056 #: src/libvlc-module.c:880
3057 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/libvlc-module.c:882
3061 msgid "Description metadata"
3062 msgstr "वर्णन मेटाडेटा"
3063
3064 #: src/libvlc-module.c:884
3065 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/libvlc-module.c:886
3069 msgid "Date metadata"
3070 msgstr "दिनांक मेटाडेटा"
3071
3072 #: src/libvlc-module.c:888
3073 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/libvlc-module.c:890
3077 msgid "URL metadata"
3078 msgstr "URL मेटाडेटा"
3079
3080 #: src/libvlc-module.c:892
3081 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/libvlc-module.c:896
3085 msgid ""
3086 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3087 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3088 "can break playback of all your streams."
3089 msgstr ""
3090
3091 #: src/libvlc-module.c:900
3092 msgid "Preferred decoders list"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: src/libvlc-module.c:902
3096 msgid ""
3097 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3098 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3099 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/libvlc-module.c:907
3103 msgid "Preferred encoders list"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/libvlc-module.c:909
3107 msgid ""
3108 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/libvlc-module.c:918
3112 msgid ""
3113 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3114 "subsystem."
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/libvlc-module.c:921
3118 msgid "Default stream output chain"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/libvlc-module.c:923
3122 msgid ""
3123 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3124 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3125 "all streams."
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/libvlc-module.c:927
3129 msgid "Enable streaming of all ES"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/libvlc-module.c:929
3133 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/libvlc-module.c:931
3137 msgid "Display while streaming"
3138 msgstr "स्ट्रीम करताना दाखवा"
3139
3140 #: src/libvlc-module.c:933
3141 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/libvlc-module.c:935
3145 msgid "Enable video stream output"
3146 msgstr "चित्रफीत स्ट्रीम आउटपुट सक्षम करा"
3147
3148 #: src/libvlc-module.c:937
3149 msgid ""
3150 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3151 "facility when this last one is enabled."
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/libvlc-module.c:940
3155 msgid "Enable audio stream output"
3156 msgstr "ध्वनि स्ट्रीम आउटपुट सक्षम करा"
3157
3158 #: src/libvlc-module.c:942
3159 msgid ""
3160 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3161 "facility when this last one is enabled."
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/libvlc-module.c:945
3165 msgid "Enable SPU stream output"
3166 msgstr "SPU स्ट्रीम आउटपुट सक्षम करा"
3167
3168 #: src/libvlc-module.c:947
3169 msgid ""
3170 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3171 "facility when this last one is enabled."
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/libvlc-module.c:950
3175 msgid "Keep stream output open"
3176 msgstr "स्ट्रीम आउटपुट उघडे ठेवा"
3177
3178 #: src/libvlc-module.c:952
3179 msgid ""
3180 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3181 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3182 "specified)"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/libvlc-module.c:956
3186 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/libvlc-module.c:958
3190 msgid ""
3191 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3192 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/libvlc-module.c:961
3196 msgid "Preferred packetizer list"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: src/libvlc-module.c:963
3200 msgid ""
3201 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/libvlc-module.c:966
3205 msgid "Mux module"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/libvlc-module.c:968
3209 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: src/libvlc-module.c:970
3213 msgid "Access output module"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: src/libvlc-module.c:972
3217 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: src/libvlc-module.c:975
3221 msgid ""
3222 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3223 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/libvlc-module.c:979
3227 msgid "SAP announcement interval"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/libvlc-module.c:981
3231 msgid ""
3232 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3233 "between SAP announcements."
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/libvlc-module.c:990
3237 msgid ""
3238 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3239 "you really know what you are doing."
3240 msgstr ""
3241
3242 #: src/libvlc-module.c:993
3243 msgid "Access module"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: src/libvlc-module.c:995
3247 msgid ""
3248 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3249 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3250 "option unless you really know what you are doing."
3251 msgstr ""
3252
3253 #: src/libvlc-module.c:999
3254 msgid "Stream filter module"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: src/libvlc-module.c:1001
3258 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/libvlc-module.c:1003
3262 msgid "Demux module"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/libvlc-module.c:1005
3266 msgid ""
3267 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3268 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3269 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3270 "you really know what you are doing."
3271 msgstr ""
3272
3273 #: src/libvlc-module.c:1010
3274 msgid "VoD server module"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: src/libvlc-module.c:1012
3278 msgid ""
3279 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3280 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/libvlc-module.c:1015
3284 msgid "Allow real-time priority"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: src/libvlc-module.c:1017
3288 msgid ""
3289 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3290 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3291 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3292 "only activate this if you know what you're doing."
3293 msgstr ""
3294
3295 #: src/libvlc-module.c:1023
3296 msgid "Adjust VLC priority"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/libvlc-module.c:1025
3300 msgid ""
3301 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3302 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3303 "VLC instances."
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/libvlc-module.c:1030
3307 msgid ""
3308 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/libvlc-module.c:1033
3312 msgid "VLM configuration file"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/libvlc-module.c:1035
3316 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/libvlc-module.c:1037
3320 msgid "Use a plugins cache"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/libvlc-module.c:1039
3324 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/libvlc-module.c:1041
3328 msgid "Locally collect statistics"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/libvlc-module.c:1043
3332 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3333 msgstr ""
3334
3335 #: src/libvlc-module.c:1045
3336 msgid "Run as daemon process"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: src/libvlc-module.c:1047
3340 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/libvlc-module.c:1049
3344 msgid "Write process id to file"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: src/libvlc-module.c:1051
3348 msgid "Writes process id into specified file."
3349 msgstr ""
3350
3351 #: src/libvlc-module.c:1053
3352 msgid "Log to file"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/libvlc-module.c:1055
3356 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3357 msgstr ""
3358
3359 #: src/libvlc-module.c:1057
3360 msgid "Log to syslog"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/libvlc-module.c:1059
3364 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3365 msgstr ""
3366
3367 #: src/libvlc-module.c:1061
3368 msgid "Allow only one running instance"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/libvlc-module.c:1064
3372 msgid ""
3373 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3374 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3375 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3376 "This option will allow you to play the file with the already running "
3377 "instance or enqueue it."
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/libvlc-module.c:1071
3381 msgid ""
3382 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3383 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3384 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3385 "This option will allow you to play the file with the already running "
3386 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3387 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3388 msgstr ""
3389
3390 #: src/libvlc-module.c:1080
3391 msgid "VLC is started from file association"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/libvlc-module.c:1082
3395 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
3399 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: src/libvlc-module.c:1087
3403 msgid "Increase the priority of the process"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/libvlc-module.c:1089
3407 msgid ""
3408 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3409 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3410 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3411 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3412 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3413 "machine."
3414 msgstr ""
3415
3416 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
3417 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/libvlc-module.c:1099
3421 msgid ""
3422 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3423 "playing current item."
3424 msgstr ""
3425
3426 #: src/libvlc-module.c:1108
3427 msgid ""
3428 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3429 "overridden in the playlist dialog box."
3430 msgstr ""
3431
3432 #: src/libvlc-module.c:1111
3433 msgid "Automatically preparse files"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/libvlc-module.c:1113
3437 msgid ""
3438 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3439 "metadata)."
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/libvlc-module.c:1116 modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
3443 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
3444 msgid "Allow metadata network access"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: src/libvlc-module.c:1118
3448 msgid "Services discovery modules"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: src/libvlc-module.c:1120
3452 msgid ""
3453 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3454 "Typical value is \"sap\"."
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/libvlc-module.c:1123
3458 msgid "Play files randomly forever"
3459 msgstr "नेहमी आपोआप वेगळी फाईल प्ले करा"
3460
3461 #: src/libvlc-module.c:1125
3462 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3463 msgstr "VLC आपोआप फाईल प्ले करेल."
3464
3465 #: src/libvlc-module.c:1127
3466 msgid "Repeat all"
3467 msgstr "सर्व पुन्हा प्ले करा"
3468
3469 #: src/libvlc-module.c:1129
3470 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/libvlc-module.c:1131
3474 msgid "Repeat current item"
3475 msgstr "आताचे पुन्हा प्ले करा"
3476
3477 #: src/libvlc-module.c:1133
3478 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3479 msgstr "VLC आत्ताची प्लेलिस्ट चालू ठेवेल."
3480
3481 #: src/libvlc-module.c:1135
3482 msgid "Play and stop"
3483 msgstr "प्ले करा व थांबा"
3484
3485 #: src/libvlc-module.c:1137
3486 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3487 msgstr "प्लेलिस्ट मधील प्रत्येक गाण्यानंतर थांबा."
3488
3489 #: src/libvlc-module.c:1139
3490 msgid "Play and exit"
3491 msgstr "प्ले करा व बाहेर पडा"
3492
3493 #: src/libvlc-module.c:1141
3494 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3495 msgstr "प्लेलिस्टमध्ये काहीच नसल्यास बाहेर पडा."
3496
3497 #: src/libvlc-module.c:1143
3498 msgid "Play and pause"
3499 msgstr "प्ले करा आणि विराम घ्या"
3500
3501 #: src/libvlc-module.c:1145
3502 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3503 msgstr "शेवटची फ्रेम आल्यावर प्लेलिस्ट मधील गाण्याला विराम दया"
3504
3505 #: src/libvlc-module.c:1147
3506 msgid "Auto start"
3507 msgstr "स्वयंचलित सुरुवात"
3508
3509 #: src/libvlc-module.c:1148
3510 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3511 msgstr "प्लेलिस्ट भरल्यावर स्वयंचलितपणे प्ले करा"
3512
3513 #: src/libvlc-module.c:1151
3514 msgid "Pause on audio communication"
3515 msgstr "ध्वनि संपर्कावेळी विराम घ्या"
3516
3517 #: src/libvlc-module.c:1153
3518 msgid ""
3519 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3520 "automatically."
3521 msgstr ""
3522
3523 #: src/libvlc-module.c:1156
3524 msgid "Use media library"
3525 msgstr "मीडिया लाइब्रेरी वापरा"
3526
3527 #: src/libvlc-module.c:1158
3528 msgid ""
3529 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3530 "VLC."
3531 msgstr "मीडिया लाइब्रेरी आपोआप जतन केली जाते व VLC सुरु होताच पुन्हा भरले जाते."
3532
3533 #: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
3534 msgid "Display playlist tree"
3535 msgstr "प्लेलिस्ट वृक्ष दाखवा"
3536
3537 #: src/libvlc-module.c:1163
3538 msgid ""
3539 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3540 "directory."
3541 msgstr ""
3542
3543 #: src/libvlc-module.c:1172
3544 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3545 msgstr ""
3546
3547 #: src/libvlc-module.c:1183 modules/gui/macosx/intf.m:1729
3548 msgid "Ignore"
3549 msgstr "दुर्लक्ष करा"
3550
3551 #: src/libvlc-module.c:1183
3552 msgid "Volume Control"
3553 msgstr "आवाज नियंत्रण"
3554
3555 #: src/libvlc-module.c:1183
3556 msgid "Position Control"
3557 msgstr "ठिकाण नियंत्रण"
3558
3559 #: src/libvlc-module.c:1185
3560 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: src/libvlc-module.c:1187
3564 msgid ""
3565 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3566 "mousewheel event can be ignored"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/libvlc-module.c:1189 src/video_output/vout_intf.c:291
3570 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/MainMenu.m:482
3571 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1542 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1552
3572 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398
3573 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3574 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
3575 msgid "Fullscreen"
3576 msgstr "फुलस्क्रीन"
3577
3578 #: src/libvlc-module.c:1190
3579 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/libvlc-module.c:1191
3583 msgid "Exit fullscreen"
3584 msgstr "फुलस्क्रीनच्या बाहेर या"
3585
3586 #: src/libvlc-module.c:1192
3587 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3588 msgstr ""
3589
3590 #: src/libvlc-module.c:1193 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:55
3591 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:420
3592 msgid "Play/Pause"
3593 msgstr "प्ले / विराम "
3594
3595 #: src/libvlc-module.c:1194
3596 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3597 msgstr ""
3598
3599 #: src/libvlc-module.c:1195
3600 msgid "Pause only"
3601 msgstr "फक्त विराम"
3602
3603 #: src/libvlc-module.c:1196
3604 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3605 msgstr "विराम घेण्यासाठी हॉट-की निवडा."
3606
3607 #: src/libvlc-module.c:1197
3608 msgid "Play only"
3609 msgstr "फक्त प्ले"
3610
3611 #: src/libvlc-module.c:1198
3612 msgid "Select the hotkey to use to play."
3613 msgstr "प्ले करण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3614
3615 #: src/libvlc-module.c:1199 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
3616 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3617 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3618 msgid "Faster"
3619 msgstr "जलद "
3620
3621 #: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1206
3622 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3623 msgstr "जलद पुढे जाण्यासाठी हॉट-की चा वापर करा."
3624
3625 #: src/libvlc-module.c:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3626 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3627 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3628 msgid "Slower"
3629 msgstr "मंद"
3630
3631 #: src/libvlc-module.c:1202 src/libvlc-module.c:1208
3632 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3633 msgstr "मंद हालचाल करण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3634
3635 #: src/libvlc-module.c:1203
3636 msgid "Normal rate"
3637 msgstr "सामान्य दर"
3638
3639 #: src/libvlc-module.c:1204
3640 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3641 msgstr "पुन्हा सामान्य दराकडे येण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3642
3643 #: src/libvlc-module.c:1205 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
3644 msgid "Faster (fine)"
3645 msgstr "जलद(फाईन)"
3646
3647 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/qt4/menus.cpp:879
3648 msgid "Slower (fine)"
3649 msgstr "जलद(फाईन)"
3650
3651 #: src/libvlc-module.c:1209 modules/control/hotkeys.c:208
3652 #: modules/gui/macosx/about.m:261 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:771
3653 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:772 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
3654 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
3655 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:478 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501
3656 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3657 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1559
3658 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3659 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3660 msgid "Next"
3661 msgstr "पुढील"
3662
3663 #: src/libvlc-module.c:1210
3664 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3665 msgstr "प्लेलिस्टचे पुढील गाणे राखण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3666
3667 #: src/libvlc-module.c:1211 modules/control/hotkeys.c:212
3668 #: modules/gui/macosx/about.m:262 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760
3669 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
3670 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
3671 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
3672 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3673 msgid "Previous"
3674 msgstr "मागील"
3675
3676 #: src/libvlc-module.c:1212
3677 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3678 msgstr "प्लेलिस्टचे मागील गाणे राखण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3679
3680 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:481
3681 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
3682 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:476 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1496
3683 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3684 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3685 msgid "Stop"
3686 msgstr "थांबा"
3687
3688 #: src/libvlc-module.c:1214
3689 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3690 msgstr "गाणे थांबवण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3691
3692 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/bookmarks.m:98
3693 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:67
3694 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:446 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165
3695 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:150
3696 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
3697 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1457
3698 msgid "Position"
3699 msgstr "ठिकाण"
3700
3701 #: src/libvlc-module.c:1216
3702 msgid "Select the hotkey to display the position."
3703 msgstr "ठिकाण दाखवण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3704
3705 #: src/libvlc-module.c:1218
3706 msgid "Very short backwards jump"
3707 msgstr "खूप लहान मागील उडी"
3708
3709 #: src/libvlc-module.c:1220
3710 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3711 msgstr "खूप लहान मागील उडी घेण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3712
3713 #: src/libvlc-module.c:1221
3714 msgid "Short backwards jump"
3715 msgstr "लहान मागील उडी"
3716
3717 #: src/libvlc-module.c:1223
3718 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3719 msgstr "लहान मागील उडी घेण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3720
3721 #: src/libvlc-module.c:1224
3722 msgid "Medium backwards jump"
3723 msgstr "मध्यम मागील उडी"
3724
3725 #: src/libvlc-module.c:1226
3726 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3727 msgstr "मध्यम मागील उडी घेण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3728
3729 #: src/libvlc-module.c:1227
3730 msgid "Long backwards jump"
3731 msgstr "मोठी मागील उडी"
3732
3733 #: src/libvlc-module.c:1229
3734 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3735 msgstr "मोठी मागील उडी घेण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3736
3737 #: src/libvlc-module.c:1231
3738 msgid "Very short forward jump"
3739 msgstr "खूप लहान मागील उडी"
3740
3741 #: src/libvlc-module.c:1233
3742 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3743 msgstr "खूप लहान पुढील उडी घेण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3744
3745 #: src/libvlc-module.c:1234
3746 msgid "Short forward jump"
3747 msgstr "लहान पुढील उडी"
3748
3749 #: src/libvlc-module.c:1236
3750 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3751 msgstr "लहान पुढील उडी घेण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3752
3753 #: src/libvlc-module.c:1237
3754 msgid "Medium forward jump"
3755 msgstr "मध्यम पुढील उडी"
3756
3757 #: src/libvlc-module.c:1239
3758 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3759 msgstr "मध्यम पुढील उडी घेण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3760
3761 #: src/libvlc-module.c:1240
3762 msgid "Long forward jump"
3763 msgstr "मोठी पुढील उडी"
3764
3765 #: src/libvlc-module.c:1242
3766 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3767 msgstr "मोठी पुढील उडी घेण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3768
3769 #: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:402
3770 msgid "Next frame"
3771 msgstr "पुढील फ्रेम"
3772
3773 #: src/libvlc-module.c:1245
3774 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3775 msgstr "पुढील चित्रफीत घेण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3776
3777 #: src/libvlc-module.c:1247
3778 msgid "Very short jump length"
3779 msgstr "अधिक लहान उडी लांबी"
3780
3781 #: src/libvlc-module.c:1248
3782 msgid "Very short jump length, in seconds."
3783 msgstr "अधिक लहान उडी लांबी,सेकंदामध्ये"
3784
3785 #: src/libvlc-module.c:1249
3786 msgid "Short jump length"
3787 msgstr "लहान उडी लांबी"
3788
3789 #: src/libvlc-module.c:1250
3790 msgid "Short jump length, in seconds."
3791 msgstr "लहान उडी लांबी,सेकंदामध्ये"
3792
3793 #: src/libvlc-module.c:1251
3794 msgid "Medium jump length"
3795 msgstr "मध्यम उडी लांबी"
3796
3797 #: src/libvlc-module.c:1252
3798 msgid "Medium jump length, in seconds."
3799 msgstr "मध्यम लहान उडी लांबी,सेकंदामध्ये"
3800
3801 #: src/libvlc-module.c:1253
3802 msgid "Long jump length"
3803 msgstr "मोठी उडी लांबी"
3804
3805 #: src/libvlc-module.c:1254
3806 msgid "Long jump length, in seconds."
3807 msgstr "मोठी उडी लांबी,सेकंदामध्ये"
3808
3809 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:159
3810 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3811 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:942
3812 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3813 msgid "Quit"
3814 msgstr "बाहेर पडा"
3815
3816 #: src/libvlc-module.c:1257
3817 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3818 msgstr "प्रोग्राम मधून बाहेर पडण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3819
3820 #: src/libvlc-module.c:1258
3821 msgid "Navigate up"
3822 msgstr "वर नेविगेट करा"
3823
3824 #: src/libvlc-module.c:1259
3825 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3826 msgstr "DVD मेनू मधील निवडक वर घेण्यासाठी कि निवडा."
3827
3828 #: src/libvlc-module.c:1260
3829 msgid "Navigate down"
3830 msgstr "खाली नेविगेट करा"
3831
3832 #: src/libvlc-module.c:1261
3833 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3834 msgstr "DVD मेनू मधील निवडक खाली घेण्यासाठी कि निवडा."
3835
3836 #: src/libvlc-module.c:1262
3837 msgid "Navigate left"
3838 msgstr "डावीकडे नेविगेट करा"
3839
3840 #: src/libvlc-module.c:1263
3841 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3842 msgstr "DVD मेनू मधील निवडक डावीकडे घेण्यासाठी कि निवडा."
3843
3844 #: src/libvlc-module.c:1264
3845 msgid "Navigate right"
3846 msgstr "उजवीकडे नेविगेट करा"
3847
3848 #: src/libvlc-module.c:1265
3849 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3850 msgstr "DVD मेनू मधील निवडक उजवीकडे घेण्यासाठी कि निवडा."
3851
3852 #: src/libvlc-module.c:1266
3853 msgid "Activate"
3854 msgstr "सुरु करा"
3855
3856 #: src/libvlc-module.c:1267
3857 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3858 msgstr "DVD मेनू मधील आयटेम निवडण्यासाठी कि निवडा"
3859
3860 #: src/libvlc-module.c:1268 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:480
3861 msgid "Go to the DVD menu"
3862 msgstr "DVD मेनू ला जा"
3863
3864 #: src/libvlc-module.c:1269
3865 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3866 msgstr "DVD मेनू ला जाणारी कि निवडा"
3867
3868 #: src/libvlc-module.c:1270
3869 msgid "Select previous DVD title"
3870 msgstr "मागील DVD शीर्षक निवडा"
3871
3872 #: src/libvlc-module.c:1271
3873 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3874 msgstr "DVD चे मागील शीर्षक निवडण्यासाठी कि निवडा"
3875
3876 #: src/libvlc-module.c:1272
3877 msgid "Select next DVD title"
3878 msgstr "पुढील DVD  शीर्षक निवडा"
3879
3880 #: src/libvlc-module.c:1273
3881 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3882 msgstr "DVD चे पुढील शीर्षक निवडण्यासाठी कि निवडा"
3883
3884 #: src/libvlc-module.c:1274
3885 msgid "Select prev DVD chapter"
3886 msgstr "मागील DVD  विभाग निवडा"
3887
3888 #: src/libvlc-module.c:1275
3889 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3890 msgstr "DVD चे मागील विभाग निवडण्यासाठी कि निवडा"
3891
3892 #: src/libvlc-module.c:1276
3893 msgid "Select next DVD chapter"
3894 msgstr "पुढील DVD  विभाग निवडा"
3895
3896 #: src/libvlc-module.c:1277
3897 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3898 msgstr "DVD चे पुढील विभाग निवडण्यासाठी कि निवडा"
3899
3900 #: src/libvlc-module.c:1278
3901 msgid "Volume up"
3902 msgstr "आवाज जास्त"
3903
3904 #: src/libvlc-module.c:1279
3905 msgid "Select the key to increase audio volume."
3906 msgstr "संगीत आवाज वाढवण्यासाठी कि निवडा."
3907
3908 #: src/libvlc-module.c:1280
3909 msgid "Volume down"
3910 msgstr "आवाज कमी"
3911
3912 #: src/libvlc-module.c:1281
3913 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3914 msgstr "संगीत आवाजकमी करण्यासाठी कि निवडा."
3915
3916 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
3917 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:500 modules/gui/macosx/MainMenu.m:391
3918 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:472 modules/gui/macosx/MainMenu.m:481
3919 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1533
3920 msgid "Mute"
3921 msgstr "मूक"
3922
3923 #: src/libvlc-module.c:1283
3924 msgid "Select the key to mute audio."
3925 msgstr "आवाज मूक करण्यासाठी कि निवडा."
3926
3927 #: src/libvlc-module.c:1284
3928 msgid "Subtitle delay up"
3929 msgstr "उपशीर्षक उशीर वर"
3930
3931 #: src/libvlc-module.c:1285
3932 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3933 msgstr "उपशीर्षक उशीर वाढवण्यासाठी कि निवडा."
3934
3935 #: src/libvlc-module.c:1286
3936 msgid "Subtitle delay down"
3937 msgstr "उपशीर्षक उशीर खाली"
3938
3939 #: src/libvlc-module.c:1287
3940 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3941 msgstr "उपशीर्षक उशीर कमी करण्यासाठी कि निवडा."
3942
3943 #: src/libvlc-module.c:1288
3944 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: src/libvlc-module.c:1289
3948 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/libvlc-module.c:1290
3952 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: src/libvlc-module.c:1291
3956 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
3957 msgstr ""
3958
3959 #: src/libvlc-module.c:1292
3960 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: src/libvlc-module.c:1293
3964 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
3965 msgstr ""
3966
3967 #: src/libvlc-module.c:1294
3968 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: src/libvlc-module.c:1295
3972 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
3973 msgstr ""
3974
3975 #: src/libvlc-module.c:1296
3976 msgid "Subtitle position up"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: src/libvlc-module.c:1297
3980 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3981 msgstr ""
3982
3983 #: src/libvlc-module.c:1298
3984 msgid "Subtitle position down"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: src/libvlc-module.c:1299
3988 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3989 msgstr ""
3990
3991 #: src/libvlc-module.c:1300
3992 msgid "Audio delay up"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: src/libvlc-module.c:1301
3996 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3997 msgstr ""
3998
3999 #: src/libvlc-module.c:1302
4000 msgid "Audio delay down"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: src/libvlc-module.c:1303
4004 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4005 msgstr ""
4006
4007 #: src/libvlc-module.c:1310
4008 msgid "Play playlist bookmark 1"
4009 msgstr "बुकमार्क 1 प्ले करा"
4010
4011 #: src/libvlc-module.c:1311
4012 msgid "Play playlist bookmark 2"
4013 msgstr "बुकमार्क 2 प्ले करा"
4014
4015 #: src/libvlc-module.c:1312
4016 msgid "Play playlist bookmark 3"
4017 msgstr "बुकमार्क 3 प्ले करा"
4018
4019 #: src/libvlc-module.c:1313
4020 msgid "Play playlist bookmark 4"
4021 msgstr "बुकमार्क 4 प्ले करा"
4022
4023 #: src/libvlc-module.c:1314
4024 msgid "Play playlist bookmark 5"
4025 msgstr "बुकमार्क 5 प्ले करा"
4026
4027 #: src/libvlc-module.c:1315
4028 msgid "Play playlist bookmark 6"
4029 msgstr "बुकमार्क 6 प्ले करा"
4030
4031 #: src/libvlc-module.c:1316
4032 msgid "Play playlist bookmark 7"
4033 msgstr "बुकमार्क 7 प्ले करा"
4034
4035 #: src/libvlc-module.c:1317
4036 msgid "Play playlist bookmark 8"
4037 msgstr "बुकमार्क 8 प्ले करा"
4038
4039 #: src/libvlc-module.c:1318
4040 msgid "Play playlist bookmark 9"
4041 msgstr "बुकमार्क 9 प्ले करा"
4042
4043 #: src/libvlc-module.c:1319
4044 msgid "Play playlist bookmark 10"
4045 msgstr "बुकमार्क 10 प्ले करा"
4046
4047 #: src/libvlc-module.c:1320
4048 msgid "Select the key to play this bookmark."
4049 msgstr "बुकमार्क प्ले करण्यासाठी कि निवडा"
4050
4051 #: src/libvlc-module.c:1321
4052 msgid "Set playlist bookmark 1"
4053 msgstr "बुकमार्क 1 सेट करा"
4054
4055 #: src/libvlc-module.c:1322
4056 msgid "Set playlist bookmark 2"
4057 msgstr "बुकमार्क 2 सेट करा"
4058
4059 #: src/libvlc-module.c:1323
4060 msgid "Set playlist bookmark 3"
4061 msgstr "बुकमार्क 3 सेट करा"
4062
4063 #: src/libvlc-module.c:1324
4064 msgid "Set playlist bookmark 4"
4065 msgstr "बुकमार्क 4 सेट करा"
4066
4067 #: src/libvlc-module.c:1325
4068 msgid "Set playlist bookmark 5"
4069 msgstr "बुकमार्क 5 सेट करा"
4070
4071 #: src/libvlc-module.c:1326
4072 msgid "Set playlist bookmark 6"
4073 msgstr "बुकमार्क 6 सेट करा"
4074
4075 #: src/libvlc-module.c:1327
4076 msgid "Set playlist bookmark 7"
4077 msgstr "बुकमार्क 7 सेट करा"
4078
4079 #: src/libvlc-module.c:1328
4080 msgid "Set playlist bookmark 8"
4081 msgstr "बुकमार्क 8 सेट करा"
4082
4083 #: src/libvlc-module.c:1329
4084 msgid "Set playlist bookmark 9"
4085 msgstr "बुकमार्क 9 सेट करा"
4086
4087 #: src/libvlc-module.c:1330
4088 msgid "Set playlist bookmark 10"
4089 msgstr "बुकमार्क 10 सेट करा"
4090
4091 #: src/libvlc-module.c:1331
4092 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4093 msgstr ""
4094
4095 #: src/libvlc-module.c:1332
4096 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4097 msgid "Clear the playlist"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: src/libvlc-module.c:1333
4101 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4102 msgstr ""
4103
4104 #: src/libvlc-module.c:1335
4105 msgid "Playlist bookmark 1"
4106 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 1"
4107
4108 #: src/libvlc-module.c:1336
4109 msgid "Playlist bookmark 2"
4110 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 2"
4111
4112 #: src/libvlc-module.c:1337
4113 msgid "Playlist bookmark 3"
4114 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 3"
4115
4116 #: src/libvlc-module.c:1338
4117 msgid "Playlist bookmark 4"
4118 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 4"
4119
4120 #: src/libvlc-module.c:1339
4121 msgid "Playlist bookmark 5"
4122 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 5"
4123
4124 #: src/libvlc-module.c:1340
4125 msgid "Playlist bookmark 6"
4126 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 6"
4127
4128 #: src/libvlc-module.c:1341
4129 msgid "Playlist bookmark 7"
4130 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 7"
4131
4132 #: src/libvlc-module.c:1342
4133 msgid "Playlist bookmark 8"
4134 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 8"
4135
4136 #: src/libvlc-module.c:1343
4137 msgid "Playlist bookmark 9"
4138 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 9"
4139
4140 #: src/libvlc-module.c:1344
4141 msgid "Playlist bookmark 10"
4142 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 10"
4143
4144 #: src/libvlc-module.c:1346
4145 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4146 msgstr ""
4147
4148 #: src/libvlc-module.c:1348
4149 msgid "Cycle audio track"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: src/libvlc-module.c:1349
4153 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4154 msgstr ""
4155
4156 #: src/libvlc-module.c:1350
4157 msgid "Cycle subtitle track"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: src/libvlc-module.c:1351
4161 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4162 msgstr ""
4163
4164 #: src/libvlc-module.c:1352
4165 msgid "Cycle next program Service ID"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: src/libvlc-module.c:1353
4169 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4170 msgstr ""
4171
4172 #: src/libvlc-module.c:1354
4173 msgid "Cycle previous program Service ID"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: src/libvlc-module.c:1355
4177 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4178 msgstr ""
4179
4180 #: src/libvlc-module.c:1356
4181 msgid "Cycle source aspect ratio"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: src/libvlc-module.c:1357
4185 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4186 msgstr ""
4187
4188 #: src/libvlc-module.c:1358
4189 msgid "Cycle video crop"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: src/libvlc-module.c:1359
4193 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4194 msgstr ""
4195
4196 #: src/libvlc-module.c:1360
4197 msgid "Toggle autoscaling"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: src/libvlc-module.c:1361
4201 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4202 msgstr ""
4203
4204 #: src/libvlc-module.c:1362
4205 msgid "Increase scale factor"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: src/libvlc-module.c:1364
4209 msgid "Decrease scale factor"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: src/libvlc-module.c:1366
4213 msgid "Toggle deinterlacing"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: src/libvlc-module.c:1367
4217 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4218 msgstr ""
4219
4220 #: src/libvlc-module.c:1368
4221 msgid "Cycle deinterlace modes"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: src/libvlc-module.c:1369
4225 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4226 msgstr ""
4227
4228 #: src/libvlc-module.c:1370
4229 msgid "Show controller in fullscreen"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: src/libvlc-module.c:1371
4233 msgid "Boss key"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: src/libvlc-module.c:1372
4237 msgid "Hide the interface and pause playback."
4238 msgstr ""
4239
4240 #: src/libvlc-module.c:1373
4241 msgid "Context menu"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: src/libvlc-module.c:1374
4245 msgid "Show the contextual popup menu."
4246 msgstr ""
4247
4248 #: src/libvlc-module.c:1375
4249 msgid "Take video snapshot"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: src/libvlc-module.c:1376
4253 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4254 msgstr ""
4255
4256 #: src/libvlc-module.c:1378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
4257 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4258 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 modules/gui/qt4/menus.cpp:845
4259 #: modules/stream_out/record.c:60
4260 msgid "Record"
4261 msgstr "रेकोर्ड करा"
4262
4263 #: src/libvlc-module.c:1379
4264 msgid "Record access filter start/stop."
4265 msgstr ""
4266
4267 #: src/libvlc-module.c:1381
4268 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: src/libvlc-module.c:1382
4272 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: src/libvlc-module.c:1385
4276 msgid "Toggle random playlist playback"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: src/libvlc-module.c:1390 src/libvlc-module.c:1391
4280 msgid "Un-Zoom"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: src/libvlc-module.c:1393 src/libvlc-module.c:1394
4284 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: src/libvlc-module.c:1395 src/libvlc-module.c:1396
4288 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399
4292 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
4296 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: src/libvlc-module.c:1403 src/libvlc-module.c:1404
4300 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
4304 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
4308 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
4312 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: src/libvlc-module.c:1413
4316 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: src/libvlc-module.c:1415
4320 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4321 msgstr ""
4322
4323 #: src/libvlc-module.c:1417
4324 msgid "Cycle through audio devices"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: src/libvlc-module.c:1418
4328 msgid "Cycle through available audio devices"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: src/libvlc-module.c:1545 src/video_output/vout_intf.c:297
4332 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:483
4333 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1541
4334 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4335 msgid "Snapshot"
4336 msgstr "चित्र बनवा"
4337
4338 #: src/libvlc-module.c:1562
4339 msgid "Window properties"
4340 msgstr "विंडो वैशिष्टे"
4341
4342 #: src/libvlc-module.c:1620
4343 msgid "Subpictures"
4344 msgstr "उपप्रतिमा"
4345
4346 #: src/libvlc-module.c:1628 modules/codec/subsdec.c:182
4347 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4348 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173
4349 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
4350 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4351 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
4352 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
4353 msgid "Subtitles"
4354 msgstr "उपशीर्षक"
4355
4356 #: src/libvlc-module.c:1645 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4357 msgid "Overlays"
4358 msgstr "थर"
4359
4360 #: src/libvlc-module.c:1655
4361 msgid "Track settings"
4362 msgstr "गाणे सेटिंग"
4363
4364 #: src/libvlc-module.c:1691
4365 msgid "Playback control"
4366 msgstr "संगीत नियंत्रण"
4367
4368 #: src/libvlc-module.c:1719
4369 msgid "Default devices"
4370 msgstr "मूळ साधने"
4371
4372 #: src/libvlc-module.c:1728
4373 msgid "Network settings"
4374 msgstr "नेटवर्क सेटिंग"
4375
4376 #: src/libvlc-module.c:1753
4377 msgid "Socks proxy"
4378 msgstr "Socks प्रोग्झी "
4379
4380 #: src/libvlc-module.c:1762 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4381 msgid "Metadata"
4382 msgstr "मेटाडेटा"
4383
4384 #: src/libvlc-module.c:1862
4385 msgid "Decoders"
4386 msgstr "डीकोडर"
4387
4388 #: src/libvlc-module.c:1869 modules/access/avio.h:40
4389 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4390 msgid "Input"
4391 msgstr "आदान "
4392
4393 #: src/libvlc-module.c:1905
4394 msgid "VLM"
4395 msgstr "VLM"
4396
4397 #: src/libvlc-module.c:1951
4398 msgid "Special modules"
4399 msgstr "खास साधने"
4400
4401 #: src/libvlc-module.c:1956 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:84
4402 msgid "Plugins"
4403 msgstr "प्लगीन"
4404
4405 #: src/libvlc-module.c:1962
4406 msgid "Performance options"
4407 msgstr "कृती पर्याय"
4408
4409 #: src/libvlc-module.c:1983
4410 msgid "Clock source"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: src/libvlc-module.c:2092
4414 msgid "Hot keys"
4415 msgstr "हॉट-किझ"
4416
4417 #: src/libvlc-module.c:2547
4418 msgid "Jump sizes"
4419 msgstr "उडी लांबी"
4420
4421 #: src/libvlc-module.c:2626
4422 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: src/libvlc-module.c:2629
4426 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: src/libvlc-module.c:2631
4430 msgid ""
4431 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4432 "--help-verbose)"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: src/libvlc-module.c:2634
4436 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: src/libvlc-module.c:2636
4440 msgid "print a list of available modules"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: src/libvlc-module.c:2638
4444 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: src/libvlc-module.c:2640
4448 msgid ""
4449 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4450 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4451 msgstr ""
4452
4453 #: src/libvlc-module.c:2644
4454 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: src/libvlc-module.c:2646
4458 msgid "reset the current config to the default values"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: src/libvlc-module.c:2648
4462 msgid "use alternate config file"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: src/libvlc-module.c:2650
4466 msgid "resets the current plugins cache"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: src/libvlc-module.c:2652
4470 msgid "print version information"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: src/libvlc-module.c:2690
4474 #, fuzzy
4475 msgid "core program"
4476 msgstr "प्रोग्राम"
4477
4478 #: src/misc/update.c:473
4479 #, c-format
4480 msgid "%.1f GiB"
4481 msgstr "%.1f GiB"
4482
4483 #: src/misc/update.c:475
4484 #, c-format
4485 msgid "%.1f MiB"
4486 msgstr "%.1f MiB"
4487
4488 #: src/misc/update.c:477 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4489 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4490 #, c-format
4491 msgid "%.1f KiB"
4492 msgstr "%.1f KiB"
4493
4494 #: src/misc/update.c:479
4495 #, c-format
4496 msgid "%ld B"
4497 msgstr "%ld B"
4498
4499 #: src/misc/update.c:571
4500 msgid "Saving file failed"
4501 msgstr "फाईल जतन अयशस्वी"
4502
4503 #: src/misc/update.c:572
4504 #, c-format
4505 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4506 msgstr "\"%s\" लिहिण्यासाठी उघडताना अयशस्वी"
4507
4508 #: src/misc/update.c:585
4509 #, c-format
4510 msgid ""
4511 "%s\n"
4512 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4513 msgstr ""
4514 "%s\n"
4515 "डाऊनलोडिंग... %s/%s %.1f%% झाले"
4516
4517 #: src/misc/update.c:589
4518 msgid "Downloading ..."
4519 msgstr "डाउनलोड करीत आहे..."
4520
4521 #: src/misc/update.c:590 src/misc/update.c:717 modules/demux/avi/avi.c:2556
4522 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:372 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
4523 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:615 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:715
4524 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:54
4525 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
4526 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
4527 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:372
4528 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:386 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4529 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168
4530 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 modules/gui/macosx/MainWindow.m:189
4531 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:183
4532 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324
4533 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414
4534 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879
4535 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4536 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1334
4537 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
4538 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427
4539 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:80
4540 msgid "Cancel"
4541 msgstr "रद्द करा"
4542
4543 #: src/misc/update.c:610
4544 #, c-format
4545 msgid ""
4546 "%s\n"
4547 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: src/misc/update.c:642
4551 msgid "File could not be verified"
4552 msgstr "तपासले जाऊ शकत नाही"
4553
4554 #: src/misc/update.c:643
4555 #, c-format
4556 msgid ""
4557 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4558 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4559 msgstr ""
4560
4561 #: src/misc/update.c:654 src/misc/update.c:666
4562 msgid "Invalid signature"
4563 msgstr "चुकीचे अक्षर"
4564
4565 #: src/misc/update.c:655 src/misc/update.c:667
4566 #, c-format
4567 msgid ""
4568 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4569 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4570 msgstr ""
4571
4572 #: src/misc/update.c:679
4573 msgid "File not verifiable"
4574 msgstr "फाईल तपासण्यायोग्य नाही"
4575
4576 #: src/misc/update.c:680
4577 #, c-format
4578 msgid ""
4579 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4580 "was deleted."
4581 msgstr ""
4582
4583 #: src/misc/update.c:691 src/misc/update.c:703
4584 msgid "File corrupted"
4585 msgstr "फाईल खराब आहे."
4586
4587 #: src/misc/update.c:692 src/misc/update.c:704
4588 #, c-format
4589 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4590 msgstr "अद्ययावन फाईल  \"%s\" खराब आहे. म्हणून काढून टाकण्यात आली."
4591
4592 #: src/misc/update.c:715
4593 msgid "Update VLC media player"
4594 msgstr "VLC Media Player अद्ययावत करा"
4595
4596 #: src/misc/update.c:716
4597 msgid ""
4598 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4599 "install it now?"
4600 msgstr "अद्ययावन डाउनलोड झाले आहे.तुम्ही त्याला प्रतिष्ठापित करू इच्छिता?"
4601
4602 #: src/misc/update.c:717 modules/gui/macosx/AddonManager.m:190
4603 msgid "Install"
4604 msgstr "प्रतिष्ठाpit करा"
4605
4606 #: src/playlist/engine.c:256 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:252
4607 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227 modules/gui/macosx/MainWindow.m:925
4608 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4609 msgid "Media Library"
4610 msgstr "मीडिया लाइब्रेरी"
4611
4612 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4613 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4614 msgid "Undefined"
4615 msgstr "अपरिभाषित"
4616
4617 #: src/text/iso-639_def.h:40
4618 msgid "Afar"
4619 msgstr "Afar"
4620
4621 #: src/text/iso-639_def.h:41
4622 msgid "Abkhazian"
4623 msgstr "Abkhazian"
4624
4625 #: src/text/iso-639_def.h:42
4626 msgid "Afrikaans"
4627 msgstr "Afrikaans"
4628
4629 #: src/text/iso-639_def.h:43
4630 msgid "Albanian"
4631 msgstr "Albanian"
4632
4633 #: src/text/iso-639_def.h:44
4634 msgid "Amharic"
4635 msgstr "Amharic"
4636
4637 #: src/text/iso-639_def.h:45
4638 msgid "Arabic"
4639 msgstr "Arabic"
4640
4641 #: src/text/iso-639_def.h:46
4642 msgid "Armenian"
4643 msgstr "Armenian"
4644
4645 #: src/text/iso-639_def.h:47
4646 msgid "Assamese"
4647 msgstr "Assamese"
4648
4649 #: src/text/iso-639_def.h:48
4650 msgid "Avestan"
4651 msgstr "Avestan"
4652
4653 #: src/text/iso-639_def.h:49
4654 msgid "Aymara"
4655 msgstr "Aymara"
4656
4657 #: src/text/iso-639_def.h:50
4658 msgid "Azerbaijani"
4659 msgstr "Azerbaijani"
4660
4661 #: src/text/iso-639_def.h:51
4662 msgid "Bashkir"
4663 msgstr "Bashkir"
4664
4665 #: src/text/iso-639_def.h:52
4666 msgid "Basque"
4667 msgstr "Basque"
4668
4669 #: src/text/iso-639_def.h:53
4670 msgid "Belarusian"
4671 msgstr "Belarusian"
4672
4673 #: src/text/iso-639_def.h:54
4674 msgid "Bengali"
4675 msgstr "Bengali"
4676
4677 #: src/text/iso-639_def.h:55
4678 msgid "Bihari"
4679 msgstr "Bihari"
4680
4681 #: src/text/iso-639_def.h:56
4682 msgid "Bislama"
4683 msgstr "Bislama"
4684
4685 #: src/text/iso-639_def.h:57
4686 msgid "Bosnian"
4687 msgstr "Bosnian"
4688
4689 #: src/text/iso-639_def.h:58
4690 msgid "Breton"
4691 msgstr "Breton"
4692
4693 #: src/text/iso-639_def.h:59
4694 msgid "Bulgarian"
4695 msgstr "Bulgarian"
4696
4697 #: src/text/iso-639_def.h:60
4698 msgid "Burmese"
4699 msgstr "Burmese"
4700
4701 #: src/text/iso-639_def.h:61
4702 msgid "Catalan"
4703 msgstr "Catalan"
4704
4705 #: src/text/iso-639_def.h:62
4706 msgid "Chamorro"
4707 msgstr "Chamorro"
4708
4709 #: src/text/iso-639_def.h:63
4710 msgid "Chechen"
4711 msgstr "Chechen"
4712
4713 #: src/text/iso-639_def.h:64
4714 msgid "Chinese"
4715 msgstr "Chinese"
4716
4717 #: src/text/iso-639_def.h:65
4718 msgid "Church Slavic"
4719 msgstr "Church Slavic"
4720
4721 #: src/text/iso-639_def.h:66
4722 msgid "Chuvash"
4723 msgstr "Chuvash"
4724
4725 #: src/text/iso-639_def.h:67
4726 msgid "Cornish"
4727 msgstr "Cornish"
4728
4729 #: src/text/iso-639_def.h:68
4730 msgid "Corsican"
4731 msgstr "Corsican"
4732
4733 #: src/text/iso-639_def.h:69
4734 msgid "Czech"
4735 msgstr "Czech"
4736
4737 #: src/text/iso-639_def.h:70
4738 msgid "Danish"
4739 msgstr "Danish"
4740
4741 #: src/text/iso-639_def.h:71
4742 msgid "Dutch"
4743 msgstr "Dutch"
4744
4745 #: src/text/iso-639_def.h:72
4746 msgid "Dzongkha"
4747 msgstr "Dzongkha"
4748
4749 #: src/text/iso-639_def.h:73
4750 msgid "English"
4751 msgstr "English"
4752
4753 #: src/text/iso-639_def.h:74
4754 msgid "Esperanto"
4755 msgstr "Esperanto"
4756
4757 #: src/text/iso-639_def.h:75
4758 msgid "Estonian"
4759 msgstr "Estonian"
4760
4761 #: src/text/iso-639_def.h:76
4762 msgid "Faroese"
4763 msgstr "Faroese"
4764
4765 #: src/text/iso-639_def.h:77
4766 msgid "Fijian"
4767 msgstr "Fijian"
4768
4769 #: src/text/iso-639_def.h:78
4770 msgid "Finnish"
4771 msgstr "Finnish"
4772
4773 #: src/text/iso-639_def.h:79
4774 msgid "French"
4775 msgstr "French"
4776
4777 #: src/text/iso-639_def.h:80
4778 msgid "Frisian"
4779 msgstr "Frisian"
4780
4781 #: src/text/iso-639_def.h:81
4782 msgid "Georgian"
4783 msgstr "Georgian"
4784
4785 #: src/text/iso-639_def.h:82
4786 msgid "German"
4787 msgstr "German"
4788
4789 #: src/text/iso-639_def.h:83
4790 msgid "Gaelic (Scots)"
4791 msgstr "Gaelic (Scots)"
4792
4793 #: src/text/iso-639_def.h:84
4794 msgid "Irish"
4795 msgstr "Irish"
4796
4797 #: src/text/iso-639_def.h:85
4798 msgid "Gallegan"
4799 msgstr "Gallegan"
4800
4801 #: src/text/iso-639_def.h:86
4802 msgid "Manx"
4803 msgstr "Manx"
4804
4805 #: src/text/iso-639_def.h:87
4806 msgid "Greek, Modern"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: src/text/iso-639_def.h:88
4810 msgid "Guarani"
4811 msgstr "Guarani"
4812
4813 #: src/text/iso-639_def.h:89
4814 msgid "Gujarati"
4815 msgstr "Gujarati"
4816
4817 #: src/text/iso-639_def.h:90
4818 msgid "Hebrew"
4819 msgstr "Hebrew"
4820
4821 #: src/text/iso-639_def.h:91
4822 msgid "Herero"
4823 msgstr "Herero"
4824
4825 #: src/text/iso-639_def.h:92
4826 msgid "Hindi"
4827 msgstr "Hindi"
4828
4829 #: src/text/iso-639_def.h:93
4830 msgid "Hiri Motu"
4831 msgstr "Hiri Motu"
4832
4833 #: src/text/iso-639_def.h:94
4834 msgid "Hungarian"
4835 msgstr "Hungarian"
4836
4837 #: src/text/iso-639_def.h:95
4838 msgid "Icelandic"
4839 msgstr "Icelandic"
4840
4841 #: src/text/iso-639_def.h:96
4842 msgid "Inuktitut"
4843 msgstr "Inuktitut"
4844
4845 #: src/text/iso-639_def.h:97
4846 msgid "Interlingue"
4847 msgstr "Interlingue"
4848
4849 #: src/text/iso-639_def.h:98
4850 msgid "Interlingua"
4851 msgstr "Interlingua"
4852
4853 #: src/text/iso-639_def.h:99
4854 msgid "Indonesian"
4855 msgstr "Indonesian"
4856
4857 #: src/text/iso-639_def.h:100
4858 msgid "Inupiaq"
4859 msgstr "Inupiaq"
4860
4861 #: src/text/iso-639_def.h:101
4862 msgid "Italian"
4863 msgstr "Italian"
4864
4865 #: src/text/iso-639_def.h:102
4866 msgid "Javanese"
4867 msgstr "Javanese"
4868
4869 #: src/text/iso-639_def.h:103
4870 msgid "Japanese"
4871 msgstr "Japanese"
4872
4873 #: src/text/iso-639_def.h:104
4874 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
4875 msgstr "Greenlandic, Kalaallisut"
4876
4877 #: src/text/iso-639_def.h:105
4878 msgid "Kannada"
4879 msgstr "Kannada"
4880
4881 #: src/text/iso-639_def.h:106
4882 msgid "Kashmiri"
4883 msgstr "Kashmiri"
4884
4885 #: src/text/iso-639_def.h:107
4886 msgid "Kazakh"
4887 msgstr "Kazakh"
4888
4889 #: src/text/iso-639_def.h:108
4890 msgid "Khmer"
4891 msgstr "Khmer"
4892
4893 #: src/text/iso-639_def.h:109
4894 msgid "Kikuyu"
4895 msgstr "Kikuyu"
4896
4897 #: src/text/iso-639_def.h:110
4898 msgid "Kinyarwanda"
4899 msgstr "Kinyarwanda"
4900
4901 #: src/text/iso-639_def.h:111
4902 msgid "Kirghiz"
4903 msgstr "Kirghiz"
4904
4905 #: src/text/iso-639_def.h:112
4906 msgid "Komi"
4907 msgstr "Komi"
4908
4909 #: src/text/iso-639_def.h:113
4910 msgid "Korean"
4911 msgstr "Korean"
4912
4913 #: src/text/iso-639_def.h:114
4914 msgid "Kuanyama"
4915 msgstr "Kuanyama"
4916
4917 #: src/text/iso-639_def.h:115
4918 msgid "Kurdish"
4919 msgstr "Kurdish"
4920
4921 #: src/text/iso-639_def.h:116
4922 msgid "Lao"
4923 msgstr "Lao"
4924
4925 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
4926 msgid "Latin"
4927 msgstr "Latin"
4928
4929 #: src/text/iso-639_def.h:118
4930 msgid "Latvian"
4931 msgstr "Latvian"
4932
4933 #: src/text/iso-639_def.h:119
4934 msgid "Lingala"
4935 msgstr "Lingala"
4936
4937 #: src/text/iso-639_def.h:120
4938 msgid "Lithuanian"
4939 msgstr "Lithuanian"
4940
4941 #: src/text/iso-639_def.h:121
4942 msgid "Letzeburgesch"
4943 msgstr "Letzeburgesch"
4944
4945 #: src/text/iso-639_def.h:122
4946 msgid "Macedonian"
4947 msgstr "Macedonian"
4948
4949 #: src/text/iso-639_def.h:123
4950 msgid "Marshall"
4951 msgstr "Marshall"
4952
4953 #: src/text/iso-639_def.h:124
4954 msgid "Malayalam"
4955 msgstr "Malayalam"
4956
4957 #: src/text/iso-639_def.h:125
4958 msgid "Maori"
4959 msgstr "Maori"
4960
4961 #: src/text/iso-639_def.h:126
4962 msgid "Marathi"
4963 msgstr "Marathi"
4964
4965 #: src/text/iso-639_def.h:127
4966 msgid "Malay"
4967 msgstr "Malay"
4968
4969 #: src/text/iso-639_def.h:128
4970 msgid "Malagasy"
4971 msgstr "Malagasy"
4972
4973 #: src/text/iso-639_def.h:129
4974 msgid "Maltese"
4975 msgstr "Maltese"
4976
4977 #: src/text/iso-639_def.h:130
4978 msgid "Moldavian"
4979 msgstr "Moldavian"
4980
4981 #: src/text/iso-639_def.h:131
4982 msgid "Mongolian"
4983 msgstr "Mongolian"
4984
4985 #: src/text/iso-639_def.h:132
4986 msgid "Nauru"
4987 msgstr "Nauru"
4988
4989 #: src/text/iso-639_def.h:133
4990 msgid "Navajo"
4991 msgstr "Navajo"
4992
4993 #: src/text/iso-639_def.h:134
4994 msgid "Ndebele, South"
4995 msgstr "Ndebele, South"
4996
4997 #: src/text/iso-639_def.h:135
4998 msgid "Ndebele, North"
4999 msgstr "Ndebele, North"
5000
5001 #: src/text/iso-639_def.h:136
5002 msgid "Ndonga"
5003 msgstr "Ndonga"
5004
5005 #: src/text/iso-639_def.h:137
5006 msgid "Nepali"
5007 msgstr "Nepali"
5008
5009 #: src/text/iso-639_def.h:138
5010 msgid "Norwegian"
5011 msgstr "Norwegian"
5012
5013 #: src/text/iso-639_def.h:139
5014 msgid "Norwegian Nynorsk"
5015 msgstr "Norwegian Nynorsk"
5016
5017 #: src/text/iso-639_def.h:140
5018 msgid "Norwegian Bokmaal"
5019 msgstr "Norwegian Bokmaal"
5020
5021 #: src/text/iso-639_def.h:141
5022 msgid "Chichewa; Nyanja"
5023 msgstr "Chichewa; Nyanja"
5024
5025 #: src/text/iso-639_def.h:142
5026 msgid "Occitan; Provençal"
5027 msgstr "Occitan; Provençal"
5028
5029 #: src/text/iso-639_def.h:143
5030 msgid "Oriya"
5031 msgstr "Oriya"
5032
5033 #: src/text/iso-639_def.h:144
5034 msgid "Oromo"
5035 msgstr "Oromo"
5036
5037 #: src/text/iso-639_def.h:146
5038 msgid "Ossetian; Ossetic"
5039 msgstr "Ossetian; Ossetic"
5040
5041 #: src/text/iso-639_def.h:147
5042 msgid "Panjabi"
5043 msgstr "Panjabi"
5044
5045 #: src/text/iso-639_def.h:148
5046 msgid "Persian"
5047 msgstr "Persian"
5048
5049 #: src/text/iso-639_def.h:149
5050 msgid "Pali"
5051 msgstr "Pali"
5052
5053 #: src/text/iso-639_def.h:150
5054 msgid "Polish"
5055 msgstr "Polish"
5056
5057 #: src/text/iso-639_def.h:151
5058 msgid "Portuguese"
5059 msgstr "Portuguese"
5060
5061 #: src/text/iso-639_def.h:152
5062 msgid "Pushto"
5063 msgstr "Pushto"
5064
5065 #: src/text/iso-639_def.h:153
5066 msgid "Quechua"
5067 msgstr "Quechua"
5068
5069 #: src/text/iso-639_def.h:154
5070 msgid "Original audio"
5071 msgstr "मूळ संगीत"
5072
5073 #: src/text/iso-639_def.h:155
5074 msgid "Raeto-Romance"
5075 msgstr "Raeto-Romance"
5076
5077 #: src/text/iso-639_def.h:156
5078 msgid "Romanian"
5079 msgstr "Romanian"
5080
5081 #: src/text/iso-639_def.h:157
5082 msgid "Rundi"
5083 msgstr "Rundi"
5084
5085 #: src/text/iso-639_def.h:158
5086 msgid "Russian"
5087 msgstr "Russian"
5088
5089 #: src/text/iso-639_def.h:159
5090 msgid "Sango"
5091 msgstr "Sango"
5092
5093 #: src/text/iso-639_def.h:160
5094 msgid "Sanskrit"
5095 msgstr "Sanskrit"
5096
5097 #: src/text/iso-639_def.h:161
5098 msgid "Serbian"
5099 msgstr "Serbian"
5100
5101 #: src/text/iso-639_def.h:162
5102 msgid "Croatian"
5103 msgstr "Croatian"
5104
5105 #: src/text/iso-639_def.h:163
5106 msgid "Sinhalese"
5107 msgstr "Sinhalese"
5108
5109 #: src/text/iso-639_def.h:164
5110 msgid "Slovak"
5111 msgstr "Slovak"
5112
5113 #: src/text/iso-639_def.h:165
5114 msgid "Slovenian"
5115 msgstr "Slovenian"
5116
5117 #: src/text/iso-639_def.h:166
5118 msgid "Northern Sami"
5119 msgstr "Northern Sami"
5120
5121 #: src/text/iso-639_def.h:167
5122 msgid "Samoan"
5123 msgstr "Samoan"
5124
5125 #: src/text/iso-639_def.h:168
5126 msgid "Shona"
5127 msgstr "Shona"
5128
5129 #: src/text/iso-639_def.h:169
5130 msgid "Sindhi"
5131 msgstr "Sindhi"
5132
5133 #: src/text/iso-639_def.h:170
5134 msgid "Somali"
5135 msgstr "Somali"
5136
5137 #: src/text/iso-639_def.h:171
5138 msgid "Sotho, Southern"
5139 msgstr "Sotho, Southern"
5140
5141 #: src/text/iso-639_def.h:172
5142 msgid "Spanish"
5143 msgstr "Spanish"
5144
5145 #: src/text/iso-639_def.h:173
5146 msgid "Sardinian"
5147 msgstr "Sardinian"
5148
5149 #: src/text/iso-639_def.h:174
5150 msgid "Swati"
5151 msgstr "Swati"
5152
5153 #: src/text/iso-639_def.h:175
5154 msgid "Sundanese"
5155 msgstr "Sundanese"
5156
5157 #: src/text/iso-639_def.h:176
5158 msgid "Swahili"
5159 msgstr "Swahili"
5160
5161 #: src/text/iso-639_def.h:177
5162 msgid "Swedish"
5163 msgstr "Swedish"
5164
5165 #: src/text/iso-639_def.h:178
5166 msgid "Tahitian"
5167 msgstr "Tahitian"
5168
5169 #: src/text/iso-639_def.h:179
5170 msgid "Tamil"
5171 msgstr "Tamil"
5172
5173 #: src/text/iso-639_def.h:180
5174 msgid "Tatar"
5175 msgstr "Tatar"
5176
5177 #: src/text/iso-639_def.h:181
5178 msgid "Telugu"
5179 msgstr "Telugu"
5180
5181 #: src/text/iso-639_def.h:182
5182 msgid "Tajik"
5183 msgstr "Tajik"
5184
5185 #: src/text/iso-639_def.h:183
5186 msgid "Tagalog"
5187 msgstr "Tagalog"
5188
5189 #: src/text/iso-639_def.h:184
5190 msgid "Thai"
5191 msgstr "Thai"
5192
5193 #: src/text/iso-639_def.h:185
5194 msgid "Tibetan"
5195 msgstr "Tibetan"
5196
5197 #: src/text/iso-639_def.h:186
5198 msgid "Tigrinya"
5199 msgstr "Tigrinya"
5200
5201 #: src/text/iso-639_def.h:187
5202 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5203 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
5204
5205 #: src/text/iso-639_def.h:188
5206 msgid "Tswana"
5207 msgstr "Tswana"
5208
5209 #: src/text/iso-639_def.h:189
5210 msgid "Tsonga"
5211 msgstr "Tsonga"
5212
5213 #: src/text/iso-639_def.h:190
5214 msgid "Turkish"
5215 msgstr "Turkish"
5216
5217 #: src/text/iso-639_def.h:191
5218 msgid "Turkmen"
5219 msgstr "Turkmen"
5220
5221 #: src/text/iso-639_def.h:192
5222 msgid "Twi"
5223 msgstr "Twi"
5224
5225 #: src/text/iso-639_def.h:193
5226 msgid "Uighur"
5227 msgstr "Uighur"
5228
5229 #: src/text/iso-639_def.h:194
5230 msgid "Ukrainian"
5231 msgstr "Ukrainian"
5232
5233 #: src/text/iso-639_def.h:195
5234 msgid "Urdu"
5235 msgstr "Urdu"
5236
5237 #: src/text/iso-639_def.h:196
5238 msgid "Uzbek"
5239 msgstr "Uzbek"
5240
5241 #: src/text/iso-639_def.h:197
5242 msgid "Vietnamese"
5243 msgstr "Vietnamese"
5244
5245 #: src/text/iso-639_def.h:198
5246 msgid "Volapuk"
5247 msgstr "Volapuk"
5248
5249 #: src/text/iso-639_def.h:199
5250 msgid "Welsh"
5251 msgstr "Welsh"
5252
5253 #: src/text/iso-639_def.h:200
5254 msgid "Wolof"
5255 msgstr "Wolof"
5256
5257 #: src/text/iso-639_def.h:201
5258 msgid "Xhosa"
5259 msgstr "Xhosa"
5260
5261 #: src/text/iso-639_def.h:202
5262 msgid "Yiddish"
5263 msgstr "Yiddish"
5264
5265 #: src/text/iso-639_def.h:203
5266 msgid "Yoruba"
5267 msgstr "Yoruba"
5268
5269 #: src/text/iso-639_def.h:204
5270 msgid "Zhuang"
5271 msgstr "Zhuang"
5272
5273 #: src/text/iso-639_def.h:205
5274 msgid "Zulu"
5275 msgstr "Zulu"
5276
5277 #: src/video_output/vout_intf.c:172
5278 msgid "Autoscale video"
5279 msgstr "स्वयंचलित चित्रफीत आकार"
5280
5281 #: src/video_output/vout_intf.c:178 modules/codec/svg.c:54
5282 msgid "Scale factor"
5283 msgstr "आकार मुद्दा"
5284
5285 #: src/video_output/vout_intf.c:220 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413
5286 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
5287 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1416
5288 msgid "Crop"
5289 msgstr "फोडा"
5290
5291 #: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/access/decklink.cpp:94
5292 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5293 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5294 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:411 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
5295 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1359
5296 msgid "Aspect ratio"
5297 msgstr "दृश्य गुणोत्तर"
5298
5299 #: modules/access/alsa.c:36
5300 msgid ""
5301 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5302 "open a specific device named SOURCE."
5303 msgstr ""
5304
5305 #: modules/access/alsa.c:49
5306 msgid "192000 Hz"
5307 msgstr "192000 Hz"
5308
5309 #: modules/access/alsa.c:49
5310 msgid "176400 Hz"
5311 msgstr "176400 Hz"
5312
5313 #: modules/access/alsa.c:50
5314 msgid "96000 Hz"
5315 msgstr "96000 Hz"
5316
5317 #: modules/access/alsa.c:50
5318 msgid "88200 Hz"
5319 msgstr "88200 Hz"
5320
5321 #: modules/access/alsa.c:50
5322 msgid "48000 Hz"
5323 msgstr "48000 Hz"
5324
5325 #: modules/access/alsa.c:50
5326 msgid "44100 Hz"
5327 msgstr "44100 Hz"
5328
5329 #: modules/access/alsa.c:51
5330 msgid "32000 Hz"
5331 msgstr "32000 Hz"
5332
5333 #: modules/access/alsa.c:51
5334 msgid "22050 Hz"
5335 msgstr "22050 Hz"
5336
5337 #: modules/access/alsa.c:51
5338 msgid "24000 Hz"
5339 msgstr "24000 Hz"
5340
5341 #: modules/access/alsa.c:51
5342 msgid "16000 Hz"
5343 msgstr "16000 Hz"
5344
5345 #: modules/access/alsa.c:52
5346 msgid "11025 Hz"
5347 msgstr "11025 Hz"
5348
5349 #: modules/access/alsa.c:52
5350 msgid "8000 Hz"
5351 msgstr "8000 Hz"
5352
5353 #: modules/access/alsa.c:52
5354 msgid "4000 Hz"
5355 msgstr "4000 Hz"
5356
5357 #: modules/access/alsa.c:56
5358 msgid "ALSA"
5359 msgstr "ALSA"
5360
5361 #: modules/access/alsa.c:57
5362 msgid "ALSA audio capture"
5363 msgstr "ALSA ध्वनि kapchar"
5364
5365 #: modules/access/attachment.c:44
5366 msgid "Attachment"
5367 msgstr "जोडणी"
5368
5369 #: modules/access/attachment.c:45
5370 msgid "Attachment input"
5371 msgstr "जोडणी आदान"
5372
5373 #: modules/access/avio.h:33
5374 msgid "AVIO"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: modules/access/avio.h:34
5378 #, fuzzy
5379 msgid "libavformat AVIO access"
5380 msgstr "libavformat प्रवेश प्रदान"
5381
5382 #: modules/access/avio.h:44
5383 #, fuzzy
5384 msgid "libavformat AVIO access output"
5385 msgstr "libavformat प्रवेश प्रदान"
5386
5387 #: modules/access/bd/bd.c:54
5388 msgid "BD"
5389 msgstr "BD"
5390
5391 #: modules/access/bd/bd.c:55
5392 msgid "Blu-ray Disc Input"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: modules/access/bluray.c:67
5396 msgid "Blu-ray menus"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: modules/access/bluray.c:68
5400 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: modules/access/bluray.c:70
5404 #, fuzzy
5405 msgid "Region code"
5406 msgstr "चित्रफीत कोडेक"
5407
5408 #: modules/access/bluray.c:71
5409 msgid ""
5410 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5411 "region code."
5412 msgstr ""
5413
5414 #: modules/access/bluray.c:87 modules/services_discovery/udev.c:597
5415 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5416 msgid "Blu-ray"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: modules/access/bluray.c:88
5420 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: modules/access/bluray.c:349
5424 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: modules/access/bluray.c:361
5428 msgid ""
5429 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5430 "not have it."
5431 msgstr ""
5432
5433 #: modules/access/bluray.c:367
5434 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5435 msgstr ""
5436
5437 #: modules/access/bluray.c:369
5438 msgid "Missing AACS configuration file!"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: modules/access/bluray.c:371
5442 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5443 msgstr ""
5444
5445 #: modules/access/bluray.c:373
5446 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5447 msgstr ""
5448
5449 #: modules/access/bluray.c:375
5450 msgid "AACS Host certificate revoked."
5451 msgstr ""
5452
5453 #: modules/access/bluray.c:377
5454 msgid "AACS MMC failed."
5455 msgstr "AACS MMC अयशस्वी."
5456
5457 #: modules/access/bluray.c:387
5458 msgid ""
5459 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5460 "have it."
5461 msgstr ""
5462
5463 #: modules/access/bluray.c:390
5464 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: modules/access/bluray.c:438
5468 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5469 msgstr ""
5470
5471 #: modules/access/bluray.c:466
5472 msgid "Blu-ray error"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: modules/access/bluray.c:1189
5476 #, fuzzy
5477 msgid "Top Menu"
5478 msgstr "मेनू"
5479
5480 #: modules/access/bluray.c:1191
5481 msgid "First Play"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
5485 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
5486 msgid "Audio CD"
5487 msgstr "ध्वनि CD"
5488
5489 #: modules/access/cdda.c:63
5490 msgid "Audio CD input"
5491 msgstr "धनि CD आदान"
5492
5493 #: modules/access/cdda.c:69
5494 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5495 msgstr "[cdda:][साधन][@[गाणे]]"
5496
5497 #: modules/access/cdda.c:78
5498 msgid "CDDB Server"
5499 msgstr "CDDB सर्वर"
5500
5501 #: modules/access/cdda.c:79
5502 msgid "Address of the CDDB server to use."
5503 msgstr "वापरण्यासाठी CDDB सर्वरचा पत्ता"
5504
5505 #: modules/access/cdda.c:80
5506 msgid "CDDB port"
5507 msgstr " CDDB पोर्ट"
5508
5509 #: modules/access/cdda.c:81
5510 msgid "CDDB Server port to use."
5511 msgstr "वापरण्यासाठी CDDB सर्वरचा पोर्ट."
5512
5513 #: modules/access/cdda.c:487
5514 #, c-format
5515 msgid "Audio CD - Track %02i"
5516 msgstr "ध्वनि CD - ट्रॅक %02i"
5517
5518 #: modules/access/dc1394.c:51
5519 msgid "DC1394"
5520 msgstr "DC1394"
5521
5522 #: modules/access/dc1394.c:52
5523 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:75
5527 #, fuzzy
5528 msgid "DCP"
5529 msgstr "RDP"
5530
5531 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:78
5532 #, fuzzy
5533 msgid "Digital Cinema Package module"
5534 msgstr "अधिक दर्शक साधने "
5535
5536 #: modules/access/decklink.cpp:46
5537 msgid "Input card to use"
5538 msgstr "वापरण्यासाठी इनपुट कार्ड"
5539
5540 #: modules/access/decklink.cpp:48
5541 msgid ""
5542 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5543 "0."
5544 msgstr ""
5545
5546 #: modules/access/decklink.cpp:51
5547 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
5548 msgstr ""
5549
5550 #: modules/access/decklink.cpp:53
5551 msgid ""
5552 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5553 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5554 msgstr ""
5555
5556 #: modules/access/decklink.cpp:57 modules/video_output/decklink.cpp:90
5557 msgid "Audio connection"
5558 msgstr "ध्वनी जोडणी"
5559
5560 #: modules/access/decklink.cpp:59
5561 msgid ""
5562 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5563 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5564 msgstr ""
5565
5566 #: modules/access/decklink.cpp:63 modules/demux/rawaud.c:43
5567 #: modules/video_output/decklink.cpp:95
5568 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5569 msgstr "ध्वनी सँपलदर (Hz)"
5570
5571 #: modules/access/decklink.cpp:65
5572 msgid ""
5573 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5574 msgstr ""
5575
5576 #: modules/access/decklink.cpp:68 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5577 #: modules/video_output/decklink.cpp:100
5578 msgid "Number of audio channels"
5579 msgstr "ध्वनी वाहिन्यांची संख्या"
5580
5581 #: modules/access/decklink.cpp:70
5582 msgid ""
5583 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5584 "disables audio input."
5585 msgstr ""
5586
5587 #: modules/access/decklink.cpp:73 modules/video_output/decklink.cpp:105
5588 msgid "Video connection"
5589 msgstr "चित्रफीत जोडणी"
5590
5591 #: modules/access/decklink.cpp:75
5592 msgid ""
5593 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5594 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5595 msgstr ""
5596
5597 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5598 #: modules/video_output/decklink.cpp:123
5599 msgid "SDI"
5600 msgstr "SDI"
5601
5602 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5603 msgid "HDMI"
5604 msgstr "HDMI"
5605
5606 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5607 msgid "Optical SDI"
5608 msgstr "Optical SDI"
5609
5610 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5611 msgid "Component"
5612 msgstr "तुकडा"
5613
5614 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5615 msgid "Composite"
5616 msgstr "समिश्र"
5617
5618 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5619 msgid "S-video"
5620 msgstr "S-चित्रफीत"
5621
5622 #: modules/access/decklink.cpp:91
5623 msgid "Embedded"
5624 msgstr "आणलेले"
5625
5626 #: modules/access/decklink.cpp:91
5627 msgid "AES/EBU"
5628 msgstr "AES/EBU"
5629
5630 #: modules/access/decklink.cpp:91
5631 msgid "Analog"
5632 msgstr "अनालोग"
5633
5634 #: modules/access/decklink.cpp:96 modules/demux/rawvid.c:61
5635 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5636 msgstr ""
5637
5638 #: modules/access/decklink.cpp:99
5639 msgid "DeckLink"
5640 msgstr "डेकलिंक"
5641
5642 #: modules/access/decklink.cpp:100
5643 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5644 msgstr "Blackmagic DeckLink SDI इनपुट"
5645
5646 #: modules/access/decklink.cpp:120 modules/video_output/decklink.cpp:109
5647 msgid "10 bits"
5648 msgstr "10 बिट्स"
5649
5650 #: modules/access/decklink.cpp:319 modules/demux/ty.c:776
5651 msgid "Closed captions 1"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5655 msgid "Cable"
5656 msgstr "केबल"
5657
5658 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5659 msgid "Antenna"
5660 msgstr "अन्टेना"
5661
5662 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5663 msgid "TV"
5664 msgstr "TV"
5665
5666 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5667 msgid "FM radio"
5668 msgstr "FM रेडिओ"
5669
5670 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5671 msgid "AM radio"
5672 msgstr "AM रेडिओ"
5673
5674 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5675 msgid "DSS"
5676 msgstr "DSS"
5677
5678 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5679 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
5680 msgid "Video device name"
5681 msgstr "चित्रफीत साधन नाव"
5682
5683 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5684 msgid ""
5685 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5686 "don't specify anything, the default device will be used."
5687 msgstr ""
5688
5689 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5690 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
5691 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
5692 msgid "Audio device name"
5693 msgstr "संगीत साधन नाव"
5694
5695 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5696 msgid ""
5697 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5698 "don't specify anything, the default device will be used. "
5699 msgstr ""
5700
5701 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5702 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:770
5703 msgid "Video size"
5704 msgstr "चित्रफीत लांबी"
5705
5706 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5707 msgid ""
5708 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5709 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5710 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5711 msgstr ""
5712
5713 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
5714 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
5718 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
5722 msgid "Video input chroma format"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5726 msgid ""
5727 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5728 "(default), RV24, etc.)"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5732 msgid "Video input frame rate"
5733 msgstr "चित्रफीत इनपुट फ्रेम दर"
5734
5735 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5736 msgid ""
5737 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
5738 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5742 msgid "Device properties"
5743 msgstr "साधन गुणधर्म"
5744
5745 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5746 msgid ""
5747 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5748 msgstr ""
5749
5750 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5751 msgid "Tuner properties"
5752 msgstr "ट्यूनर गुणधर्म"
5753
5754 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5755 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5756 msgstr "ट्युनर गुणधर्म [वाहिनी निवड] पृष्ठ दाखवा."
5757
5758 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5759 msgid "Tuner TV Channel"
5760 msgstr "ट्यूनर TV चॅनल "
5761
5762 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5763 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5764 msgstr ""
5765
5766 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5767 msgid "Tuner Frequency"
5768 msgstr "ट्यूनर frikwe"
5769
5770 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5771 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5772 msgstr ""
5773
5774 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5775 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
5776 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1044
5777 msgid "Video standard"
5778 msgstr "चित्रफीत मानक"
5779
5780 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5781 msgid "Tuner country code"
5782 msgstr "ट्युनर देश कोड"
5783
5784 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5785 msgid ""
5786 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5787 "mapping (0 means default)."
5788 msgstr ""
5789
5790 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5791 msgid "Tuner input type"
5792 msgstr "ट्युनर इनपुट प्रकार"
5793
5794 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5795 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5796 msgstr "ट्युनर इनपुट प्रकार निवडा (केबल/अॅन्टेना)."
5797
5798 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
5799 msgid "Video input pin"
5800 msgstr "चित्रफीत इनपुट पिन"
5801
5802 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
5803 msgid ""
5804 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5805 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5806 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5807 "will not be changed."
5808 msgstr ""
5809
5810 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5811 msgid "Audio input pin"
5812 msgstr "ध्वनि इनपुट पिन"
5813
5814 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5815 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5816 msgstr "ध्वनि इनपुट स्रोत निवडा. \"चित्रफीत इनपुट\" पर्याय पहा."
5817
5818 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5819 msgid "Video output pin"
5820 msgstr "चित्रफीत इनपुट पिन"
5821
5822 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5823 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5824 msgstr "चित्रफीत आउटपुट प्रकार निवडा. \"चित्रफीत इनपुट\" पर्याय पहा."
5825
5826 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5827 msgid "Audio output pin"
5828 msgstr "ध्वनि आउटपुट पिन"
5829
5830 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
5831 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5832 msgstr "ध्वनि आउटपुट प्रकार निवडा. \"चित्रफीत इनपुट\" पर्याय पहा."
5833
5834 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5835 msgid "AM Tuner mode"
5836 msgstr "AM ट्यूनर मोड"
5837
5838 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5839 msgid ""
5840 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5841 "or DSS (4)."
5842 msgstr ""
5843 "AM ट्यूनर मोड. Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) or DSS (4) यांपैकी "
5844 "एक असू शकतो."
5845
5846 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5847 msgid ""
5848 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5852 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
5853 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
5854 msgid "Audio sample rate"
5855 msgstr "ध्वनी सँपल दर"
5856
5857 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5858 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5862 msgid "Audio bits per sample"
5863 msgstr "ध्वनी बिट्स पर सँपल"
5864
5865 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5866 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
5870 msgid "DirectShow"
5871 msgstr "DirectShow"
5872
5873 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
5874 msgid "DirectShow input"
5875 msgstr "DirectShow इनपुट"
5876
5877 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5878 msgid "Configure"
5879 msgstr "कॉन्फिगर करा"
5880
5881 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5882 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1040 modules/access/dshow/dshow.cpp:1093
5883 msgid "Capture failed"
5884 msgstr "कॅप्चर अयशस्वी"
5885
5886 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5887 msgid "No video or audio device selected."
5888 msgstr "चित्रफीत किंवा ध्वनी उपकरण निवडले नाही."
5889
5890 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5891 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
5892 msgstr "VLC कोणतेही कॅप्चर उपकरण उघडू शकत नाही. अधिक माहितीसाठी एरर लॉग तपासा."
5893
5894 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1041
5895 msgid ""
5896 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
5897 msgstr "आपण निवडलेले उपकरण वापरले जाऊ शकत नाही, कारण त्याचा प्रकार समर्थित नाही."
5898
5899 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1094
5900 #, c-format
5901 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5902 msgstr "\"%s\" हे कॅप्चर उपकरण आवश्यक घटकांचे समर्थन करत नाही."
5903
5904 #: modules/access/dtv/access.c:36
5905 msgid "DVB adapter"
5906 msgstr "DVB अॅडॅप्टर"
5907
5908 #: modules/access/dtv/access.c:38
5909 msgid ""
5910 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5911 "must be selected. Numbering starts from zero."
5912 msgstr ""
5913 "जर तिथे एकापेक्षा जास्त डीजीटल प्रसारण अॅडॅप्टर असेल तर अॅडॅप्टर क्रमांक निवडणे आवश्यक आहे. "
5914 "क्रमांक शून्यापासून सुरु होतील."
5915
5916 #: modules/access/dtv/access.c:41
5917 msgid "DVB device"
5918 msgstr "DVB उपकरण"
5919
5920 #: modules/access/dtv/access.c:43
5921 msgid ""
5922 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
5923 "number must be selected. Numbering starts from zero."
5924 msgstr ""
5925 "जर अॅडॅप्टर एकाधिक स्वतंत्र ट्युनर उपकरणे प्रदान करत असेल तर उपकरण क्रमांक निवडणे आवश्यक "
5926 "आहे. क्रमांक शून्यापासून सुरु होतील."
5927
5928 #: modules/access/dtv/access.c:45
5929 msgid "Do not demultiplex"
5930 msgstr "डीमल्टीप्लेक्स करू नका"
5931
5932 #: modules/access/dtv/access.c:47
5933 msgid ""
5934 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5935 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5936 msgstr ""
5937
5938 #: modules/access/dtv/access.c:50
5939 msgid "Network name"
5940 msgstr "नेटवर्कचे NAV"
5941
5942 #: modules/access/dtv/access.c:51
5943 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5944 msgstr "सिस्टीम ट्युनिंग स्पेसेस मध्ये अद्वितीय नेटवर्क नाव"
5945
5946 #: modules/access/dtv/access.c:53
5947 msgid "Network name to create"
5948 msgstr "तयार करण्यासाठी नेटवर्कचे NAV"
5949
5950 #: modules/access/dtv/access.c:54
5951 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5952 msgstr "सिस्टीम ट्युनिंग स्पेसेस मध्ये अद्वितीय नाव तयार करा"
5953
5954 #: modules/access/dtv/access.c:56
5955 msgid "Frequency (Hz)"
5956 msgstr "फ्रिक्वेन्सी (Hz)"
5957
5958 #: modules/access/dtv/access.c:58
5959 msgid ""
5960 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5961 "frequency. This is required to tune the receiver."
5962 msgstr ""
5963
5964 #: modules/access/dtv/access.c:61
5965 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944
5966 msgid "Modulation / Constellation"
5967 msgstr "मोड्यूलेशन / कॉन्स्टेलेशन"
5968
5969 #: modules/access/dtv/access.c:62
5970 msgid "Layer A modulation"
5971 msgstr "थर A मोड्यूलेशन"
5972
5973 #: modules/access/dtv/access.c:63
5974 msgid "Layer B modulation"
5975 msgstr "थर B मोड्यूलेशन"
5976
5977 #: modules/access/dtv/access.c:64
5978 msgid "Layer C modulation"
5979 msgstr "थर C मोड्यूलेशन"
5980
5981 #: modules/access/dtv/access.c:66
5982 msgid ""
5983 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5984 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5985 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5986 msgstr ""
5987
5988 #: modules/access/dtv/access.c:81
5989 msgid "Symbol rate (bauds)"
5990 msgstr "सिम्बॉल दर (bauds)"
5991
5992 #: modules/access/dtv/access.c:83
5993 msgid ""
5994 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5995 "DVB-S and DVB-S2."
5996 msgstr ""
5997 "काही सिस्टीम्ससाठी सिम्बॉल दर स्वहस्ते निर्दिष्ट करणे आवश्यक आहे, जसे की DVB-C, DVB-S "
5998 "आणि DVB-S2."
5999
6000 #: modules/access/dtv/access.c:86
6001 msgid "Spectrum inversion"
6002 msgstr "स्पेक्ट्रम उलटापालट"
6003
6004 #: modules/access/dtv/access.c:88
6005 msgid ""
6006 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6007 "be configured manually."
6008 msgstr ""
6009
6010 #: modules/access/dtv/access.c:94
6011 msgid "FEC code rate"
6012 msgstr "FEC कोड दर"
6013
6014 #: modules/access/dtv/access.c:95
6015 msgid "High-priority code rate"
6016 msgstr "उच्च-प्राधान्य कोड दर"
6017
6018 #: modules/access/dtv/access.c:96
6019 msgid "Low-priority code rate"
6020 msgstr "कमी-प्राधान्य कोड दर"
6021
6022 #: modules/access/dtv/access.c:97
6023 msgid "Layer A code rate"
6024 msgstr "लेयर A कोड दर"
6025
6026 #: modules/access/dtv/access.c:98
6027 msgid "Layer B code rate"
6028 msgstr "लेयर B कोड दर"
6029
6030 #: modules/access/dtv/access.c:99
6031 msgid "Layer C code rate"
6032 msgstr "लेयर C कोड दर"
6033
6034 #: modules/access/dtv/access.c:101
6035 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6036 msgstr "फॉरवर्ड एरर करेक्शन साठी कोड दर निर्दिष्ट करणे शक्य आहे."
6037
6038 #: modules/access/dtv/access.c:111
6039 msgid "Transmission mode"
6040 msgstr "प्रेषण पद्धत"
6041
6042 #: modules/access/dtv/access.c:119
6043 msgid "Bandwidth (MHz)"
6044 msgstr "बँडविड्थ (MHz)"
6045
6046 #: modules/access/dtv/access.c:124
6047 msgid "10 MHz"
6048 msgstr "10 MHz"
6049
6050 #: modules/access/dtv/access.c:124
6051 msgid "8 MHz"
6052 msgstr "8 MHz"
6053
6054 #: modules/access/dtv/access.c:124
6055 msgid "7 MHz"
6056 msgstr "7 MHz"
6057
6058 #: modules/access/dtv/access.c:124
6059 msgid "6 MHz"
6060 msgstr "6 MHz"
6061
6062 #: modules/access/dtv/access.c:125
6063 msgid "5 MHz"
6064 msgstr "5 MHz"
6065
6066 #: modules/access/dtv/access.c:125
6067 msgid "1.712 MHz"
6068 msgstr "1.712 MHz"
6069
6070 #: modules/access/dtv/access.c:128
6071 msgid "Guard interval"
6072 msgstr "गार्ड मध्यांतर"
6073
6074 #: modules/access/dtv/access.c:136
6075 msgid "Hierarchy mode"
6076 msgstr "हायरार्की पद्धत"
6077
6078 #: modules/access/dtv/access.c:144
6079 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6080 msgstr "DVB-T2 भौतिक थर pAIP"
6081
6082 #: modules/access/dtv/access.c:146
6083 msgid "Layer A segments count"
6084 msgstr "लेयर A सेगमेंट गणती"
6085
6086 #: modules/access/dtv/access.c:147
6087 msgid "Layer B segments count"
6088 msgstr "लेयर B सेगमेंट गणती"
6089
6090 #: modules/access/dtv/access.c:148
6091 msgid "Layer C segments count"
6092 msgstr "लेयर C सेगमेंट गणती"
6093
6094 #: modules/access/dtv/access.c:150
6095 msgid "Layer A time interleaving"
6096 msgstr "लेयर A जाणारा वेळ"
6097
6098 #: modules/access/dtv/access.c:151
6099 msgid "Layer B time interleaving"
6100 msgstr "लेयर B जाणारा वेळ"
6101
6102 #: modules/access/dtv/access.c:152
6103 msgid "Layer C time interleaving"
6104 msgstr "लेयर C जाणारा वेळ"
6105
6106 #: modules/access/dtv/access.c:154
6107 msgid "Pilot"
6108 msgstr "पायलट"
6109
6110 #: modules/access/dtv/access.c:156
6111 msgid "Roll-off factor"
6112 msgstr "रोल-ऑफ फॅक्टर"
6113
6114 #: modules/access/dtv/access.c:161
6115 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6116 msgstr "0.35 (DVB-S समान)"
6117
6118 #: modules/access/dtv/access.c:161
6119 msgid "0.20"
6120 msgstr "0.20"
6121
6122 #: modules/access/dtv/access.c:161
6123 msgid "0.25"
6124 msgstr "0.25"
6125
6126 #: modules/access/dtv/access.c:164
6127 msgid "Transport stream ID"
6128 msgstr "ट्रान्सपोर्ट स्ट्रीम आयडी"
6129
6130 #: modules/access/dtv/access.c:166
6131 msgid "Polarization (Voltage)"
6132 msgstr "पोलरायझेशन (वोल्टेज)"
6133
6134 #: modules/access/dtv/access.c:168
6135 msgid ""
6136 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6137 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6138 msgstr ""
6139
6140 #: modules/access/dtv/access.c:171
6141 msgid "Unspecified (0V)"
6142 msgstr "अनिर्दिष्ट (0V)"
6143
6144 #: modules/access/dtv/access.c:172
6145 msgid "Vertical (13V)"
6146 msgstr "उभे (13V)"
6147
6148 #: modules/access/dtv/access.c:172
6149 msgid "Horizontal (18V)"
6150 msgstr "आडवे (18V)"
6151
6152 #: modules/access/dtv/access.c:173
6153 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6154 msgstr "वर्तुळाकार उजवे (13V)"
6155
6156 #: modules/access/dtv/access.c:173
6157 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6158 msgstr "वर्तुळाकार डावे (18V)"
6159
6160 #: modules/access/dtv/access.c:175
6161 msgid "High LNB voltage"
6162 msgstr "उच्च LNB वोल्टेज"
6163
6164 #: modules/access/dtv/access.c:177
6165 msgid ""
6166 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6167 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6168 "Not all receivers support this."
6169 msgstr ""
6170
6171 #: modules/access/dtv/access.c:181
6172 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6173 msgstr "स्थानिक ओसिलेटर कमी फ्रिक्वेंसी (kHz)"
6174
6175 #: modules/access/dtv/access.c:182
6176 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6177 msgstr "स्थानिक ओसिलेटर उच्च फ्रिक्वेंसी (kHz)"
6178
6179 #: modules/access/dtv/access.c:184
6180 msgid ""
6181 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6182 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6183 "RF cable is the result."
6184 msgstr ""
6185
6186 #: modules/access/dtv/access.c:187
6187 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6188 msgstr "युनिव्हर्सल LNB स्वीच फ्रिक्वेंसी (kHz)"
6189
6190 #: modules/access/dtv/access.c:189
6191 msgid ""
6192 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6193 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6194 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6195 msgstr ""
6196
6197 #: modules/access/dtv/access.c:192
6198 msgid "Continuous 22kHz tone"
6199 msgstr "अविरत 22kHz टोन"
6200
6201 #: modules/access/dtv/access.c:194
6202 msgid ""
6203 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6204 "the higher frequency band from a universal LNB."
6205 msgstr ""
6206
6207 #: modules/access/dtv/access.c:197
6208 msgid "DiSEqC LNB number"
6209 msgstr "DiSEqC LNB क्रमांक"
6210
6211 #: modules/access/dtv/access.c:199
6212 msgid ""
6213 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6214 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6215 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6216 msgstr ""
6217
6218 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6219 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6220 msgid "Unspecified"
6221 msgstr "अनिर्दिष्ट"
6222
6223 #: modules/access/dtv/access.c:209
6224 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: modules/access/dtv/access.c:211
6228 msgid ""
6229 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6230 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6231 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6232 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6233 "be 0."
6234 msgstr ""
6235
6236 #: modules/access/dtv/access.c:218
6237 msgid "Network identifier"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: modules/access/dtv/access.c:219
6241 msgid "Satellite azimuth"
6242 msgstr "उपग्रह अॅझमथ"
6243
6244 #: modules/access/dtv/access.c:220
6245 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6246 msgstr "दशांशामध्ये उपग्रह अॅझमथ"
6247
6248 #: modules/access/dtv/access.c:221
6249 msgid "Satellite elevation"
6250 msgstr "उपग्रह इलेवेशन"
6251
6252 #: modules/access/dtv/access.c:222
6253 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6254 msgstr "दशांशामध्ये उपग्रह इलेवेशन"
6255
6256 #: modules/access/dtv/access.c:223
6257 msgid "Satellite longitude"
6258 msgstr "उपग्रह रेखांश"
6259
6260 #: modules/access/dtv/access.c:225
6261 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6262 msgstr "दशांशामध्ये उपग्रह रेखांश. पश्चिम ऋण आहे."
6263
6264 #: modules/access/dtv/access.c:227
6265 msgid "Satellite range code"
6266 msgstr "उपग्रह पल्ला कोड"
6267
6268 #: modules/access/dtv/access.c:228
6269 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6270 msgstr "निर्मात्याने स्पष्ट केल्याप्रमाणे उपग्रह पल्ला कोड उदा. DISEqC स्वीच कोड"
6271
6272 #: modules/access/dtv/access.c:232
6273 msgid "Major channel"
6274 msgstr "महत्त्वाची वाहिनी"
6275
6276 #: modules/access/dtv/access.c:233
6277 msgid "ATSC minor channel"
6278 msgstr "ATSC गौण वाहिनी"
6279
6280 #: modules/access/dtv/access.c:234
6281 msgid "Physical channel"
6282 msgstr "भौतिक वाहिनी"
6283
6284 #: modules/access/dtv/access.c:240
6285 msgid "DTV"
6286 msgstr "DTV"
6287
6288 #: modules/access/dtv/access.c:241
6289 msgid "Digital Television and Radio"
6290 msgstr "डिजीटल टेलीव्हिजन आणि रेडिओ"
6291
6292 #: modules/access/dtv/access.c:279
6293 msgid "Terrestrial reception parameters"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: modules/access/dtv/access.c:291
6297 msgid "DVB-T reception parameters"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: modules/access/dtv/access.c:307
6301 msgid "ISDB-T reception parameters"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: modules/access/dtv/access.c:348
6305 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: modules/access/dtv/access.c:360
6309 msgid "DVB-S2 parameters"
6310 msgstr "DVB-S2 घटके"
6311
6312 #: modules/access/dtv/access.c:368
6313 msgid "ISDB-S parameters"
6314 msgstr "ISDB-S घटके"
6315
6316 #: modules/access/dtv/access.c:373
6317 msgid "Satellite equipment control"
6318 msgstr "उपग्रह साधनसामग्री नियंत्रण"
6319
6320 #: modules/access/dtv/access.c:415
6321 msgid "ATSC reception parameters"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: modules/access/dtv/access.c:471
6325 msgid "Digital broadcasting"
6326 msgstr "डीजीटल प्रसारण"
6327
6328 #: modules/access/dtv/access.c:472
6329 msgid ""
6330 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6331 "Please check the preferences."
6332 msgstr ""
6333
6334 #: modules/access/dv.c:55
6335 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6336 msgstr "डीजीटल चित्रफीत (Firewire/ieee1394) इनपुट"
6337
6338 #: modules/access/dv.c:56
6339 msgid "DV"
6340 msgstr "DV"
6341
6342 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:67
6343 msgid "DVD angle"
6344 msgstr "DVD कोन"
6345
6346 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:69
6347 msgid "Default DVD angle."
6348 msgstr "डिफॉल्ट DVD कोन"
6349
6350 #: modules/access/dvdnav.c:74
6351 msgid "Start directly in menu"
6352 msgstr "थेट मेनूमध्ये सुरु करा"
6353
6354 #: modules/access/dvdnav.c:76
6355 msgid ""
6356 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6357 "useless warning introductions."
6358 msgstr ""
6359 "DVD थेट मुख्य मेनूमध्ये सुरु करा. हे सर्व अनुपयोगी चेतावण्यांना स्कीप करण्याचा प्रयत्न करेन."
6360
6361 #: modules/access/dvdnav.c:85
6362 msgid "DVD with menus"
6363 msgstr "मेनू असलेली DVD"
6364
6365 #: modules/access/dvdnav.c:86
6366 msgid "DVDnav Input"
6367 msgstr "DVDnav इनपुट"
6368
6369 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:200
6370 #: modules/access/dvdread.c:462 modules/access/dvdread.c:530
6371 msgid "Playback failure"
6372 msgstr "प्लेबॅक अपयश"
6373
6374 #: modules/access/dvdnav.c:332
6375 msgid ""
6376 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6377 msgstr ""
6378
6379 #: modules/access/dvdread.c:75
6380 msgid "DVD without menus"
6381 msgstr "मेनू नसलेली DVD"
6382
6383 #: modules/access/dvdread.c:76
6384 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6385 msgstr "DVDRead इनपुट (मेनू सपोर्ट नाही)"
6386
6387 #: modules/access/dvdread.c:201
6388 #, c-format
6389 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6390 msgstr "DVDRead \"%s\" ही डिस्क उघडू शकत नाही."
6391
6392 #: modules/access/dvdread.c:463
6393 #, c-format
6394 msgid "DVDRead could not read block %d."
6395 msgstr "DVDRead ब्लॉक %d वाचू शकत नाही."
6396
6397 #: modules/access/dvdread.c:531
6398 #, c-format
6399 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6400 msgstr ""
6401
6402 #: modules/access/eyetv.m:56
6403 msgid "Channel number"
6404 msgstr "वाहिनी kram"
6405
6406 #: modules/access/eyetv.m:58
6407 msgid ""
6408 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6409 "for Composite input"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: modules/access/eyetv.m:63
6413 msgid "EyeTV input"
6414 msgstr "EyeTV  इनपुट"
6415
6416 #: modules/access/file.c:177 modules/access/file.c:304
6417 #: modules/access/mtp.c:195 modules/access/mtp.c:286 modules/access/vdr.c:368
6418 #: modules/access/vdr.c:535
6419 msgid "File reading failed"
6420 msgstr "फाईल वाचन अयशस्वी"
6421
6422 #: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535
6423 #, fuzzy, c-format
6424 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
6425 msgstr "VLC \"%s\" ही फाईल उघडू शकत नाही (%m)."
6426
6427 #: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369
6428 #, fuzzy, c-format
6429 msgid "VLC could not read the file (%s)."
6430 msgstr "VLC ही फाईल वाचू शकत नाही (%m)."
6431
6432 #: modules/access/fs.c:33
6433 msgid "Subdirectory behavior"
6434 msgstr "उपनिर्देशिका वागणूक"
6435
6436 #: modules/access/fs.c:35
6437 msgid ""
6438 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6439 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6440 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6441 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: modules/access/fs.c:42
6445 msgid "Collapse"
6446 msgstr "संक्षिप्त करा"
6447
6448 #: modules/access/fs.c:42
6449 msgid "Expand"
6450 msgstr "विस्तृत करा"
6451
6452 #: modules/access/fs.c:44
6453 msgid "Ignored extensions"
6454 msgstr "दुर्लक्षित विस्तार"
6455
6456 #: modules/access/fs.c:46
6457 msgid ""
6458 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6459 "directory.\n"
6460 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6461 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6462 msgstr ""
6463
6464 #: modules/access/fs.c:53
6465 msgid ""
6466 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6467 msgstr ""
6468
6469 #: modules/access/fs.c:54
6470 msgid ""
6471 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6472 "does not take the current language's collation rules into account."
6473 msgstr ""
6474
6475 #: modules/access/fs.c:55
6476 msgid "Do not sort the items."
6477 msgstr ""
6478
6479 #: modules/access/fs.c:57
6480 msgid "Directory sort order"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: modules/access/fs.c:59
6484 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6485 msgstr ""
6486
6487 #: modules/access/fs.c:62
6488 msgid "File input"
6489 msgstr "फाईल इनपुट"
6490
6491 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:82
6492 #: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/macosx/open.m:130
6493 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/output.m:133
6494 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6495 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1391
6496 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6497 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6498 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6499 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6500 msgid "File"
6501 msgstr "फाईल"
6502
6503 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340
6504 msgid "Directory"
6505 msgstr "निर्देशिका"
6506
6507 #: modules/access/ftp.c:65
6508 msgid "FTP user name"
6509 msgstr "FTP युजरनेम"
6510
6511 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/smb.c:57
6512 msgid "User name that will be used for the connection."
6513 msgstr "युजरनेम जे कनेक्शनसाठी वापरले जाईल."
6514
6515 #: modules/access/ftp.c:68
6516 msgid "FTP password"
6517 msgstr "FTP पासवर्ड"
6518
6519 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/smb.c:60
6520 msgid "Password that will be used for the connection."
6521 msgstr "पासवर्ड जो कनेक्शनसाठी वापरला जाईल."
6522
6523 #: modules/access/ftp.c:71
6524 msgid "FTP account"
6525 msgstr "FTP खाते"
6526
6527 #: modules/access/ftp.c:72
6528 msgid "Account that will be used for the connection."
6529 msgstr "खाते जे कनेक्शनसाठी वापरले जाईल."
6530
6531 #: modules/access/ftp.c:77
6532 msgid "FTP input"
6533 msgstr "FTP इनपुट"
6534
6535 #: modules/access/ftp.c:93
6536 msgid "FTP upload output"
6537 msgstr "FTP अपलोड आउटपुट"
6538
6539 #: modules/access/ftp.c:320 modules/access/ftp.c:336 modules/access/ftp.c:460
6540 #: modules/access/ftp.c:469 modules/access/ftp.c:476
6541 msgid "Network interaction failed"
6542 msgstr "नेटवर्क इंटेरक्शन अपयशी"
6543
6544 #: modules/access/ftp.c:321
6545 msgid "VLC could not connect with the given server."
6546 msgstr "VLC दिलेल्या सर्वर सोबत कनेक्ट होऊ शकले नाही."
6547
6548 #: modules/access/ftp.c:337
6549 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6550 msgstr "VLC चे दिलेल्या सर्वरशी कनेक्शन नाकारले गेले."
6551
6552 #: modules/access/ftp.c:461
6553 msgid "Your account was rejected."
6554 msgstr "तुमचे खाते नाकारले गेले."
6555
6556 #: modules/access/ftp.c:470
6557 msgid "Your password was rejected."
6558 msgstr "तुमचा पासवर्ड नाकारला गेला."
6559
6560 #: modules/access/ftp.c:477
6561 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6562 msgstr "तुमचा सर्वरशी कनेक्शन करण्याचा प्रयत्न नाकारला गेला."
6563
6564 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6565 msgid "GnomeVFS input"
6566 msgstr "GnomeVFS इनपुट"
6567
6568 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6569 msgid "HTTP proxy"
6570 msgstr "HTTP प्रॉक्सी"
6571
6572 #: modules/access/http.c:66
6573 msgid ""
6574 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6575 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6576 msgstr ""
6577
6578 #: modules/access/http.c:70
6579 msgid "HTTP proxy password"
6580 msgstr "HTTP प्रॉक्सी पासवर्ड"
6581
6582 #: modules/access/http.c:72
6583 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6584 msgstr "जर आपल्या HTTP प्रॉक्सीसाठी पासवर्डची आवश्यकता असेल तर, इथे सेट करा."
6585
6586 #: modules/access/http.c:74
6587 msgid "Auto re-connect"
6588 msgstr "स्वयं पुनश्च-जोडणी"
6589
6590 #: modules/access/http.c:76
6591 msgid ""
6592 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6593 msgstr ""
6594 "अचानक डिस्कनेक्शनच्या बाबतीत स्ट्रीमला स्वयंचलितपणे पुनश्च कनेक्ट करण्याचा प्रयत्न करा."
6595
6596 #: modules/access/http.c:79
6597 msgid "Continuous stream"
6598 msgstr "अविरत स्ट्रीम"
6599
6600 #: modules/access/http.c:80
6601 msgid ""
6602 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6603 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6604 "other types of HTTP streams."
6605 msgstr ""
6606
6607 #: modules/access/http.c:85
6608 msgid "Forward Cookies"
6609 msgstr "फॉरवर्ड कूकी"
6610
6611 #: modules/access/http.c:86
6612 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6613 msgstr ""
6614
6615 #: modules/access/http.c:88
6616 msgid "HTTP referer value"
6617 msgstr "HTTP रेफरर मूल्य"
6618
6619 #: modules/access/http.c:89
6620 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: modules/access/http.c:91
6624 msgid "User Agent"
6625 msgstr "युजर एजंट"
6626
6627 #: modules/access/http.c:92
6628 msgid ""
6629 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6630 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6631 "can only be specified per input item, not globally."
6632 msgstr ""
6633
6634 #: modules/access/http.c:98
6635 msgid "HTTP input"
6636 msgstr "HTTP आदान"
6637
6638 #: modules/access/http.c:100
6639 msgid "HTTP(S)"
6640 msgstr "HTTP(S)"
6641
6642 #: modules/access/http.c:458
6643 msgid "HTTP authentication"
6644 msgstr "HTTP अधिप्रमाणन"
6645
6646 #: modules/access/http.c:459
6647 #, c-format
6648 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6649 msgstr "%s या रेल्म साठी साधार लॉगिन नेम आणि पासवर्ड प्रविष्ट करा."
6650
6651 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:45
6652 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
6653 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6654 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
6655 msgid "Dummy"
6656 msgstr "डमी"
6657
6658 #: modules/access/idummy.c:43
6659 msgid "Dummy input"
6660 msgstr "डमी इनपुट"
6661
6662 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6663 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6664 msgid "ID"
6665 msgstr "ID"
6666
6667 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
6668 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6669 msgstr "इलेमेंटरी स्ट्रीमचा आयडी ठरवा"
6670
6671 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
6672 msgid "Group"
6673 msgstr "संघ"
6674
6675 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
6676 msgid "Set the group of the elementary stream"
6677 msgstr "इलेमेंटरी स्ट्रीमचा गट ठरवा"
6678
6679 #: modules/access/imem.c:57
6680 msgid "Category"
6681 msgstr "गट"
6682
6683 #: modules/access/imem.c:59
6684 msgid "Set the category of the elementary stream"
6685 msgstr "इलेमेंटरी स्ट्रीमचा वर्ग ठरवा"
6686
6687 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/AddonManager.m:341
6688 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:92
6689 msgid "Unknown"
6690 msgstr "अनामिक"
6691
6692 #: modules/access/imem.c:64
6693 msgid "Data"
6694 msgstr "डेटा"
6695
6696 #: modules/access/imem.c:69
6697 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6698 msgstr "इलेमेंटरी स्ट्रीमचा कोडेक ठरवा"
6699
6700 #: modules/access/imem.c:73
6701 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6702 msgstr "ISO639 ने वर्णन केल्याप्रमाणे इलेमेंटरी स्ट्रीमची भाषा"
6703
6704 #: modules/access/imem.c:77
6705 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6706 msgstr "ध्वनी इलेमेंटरी स्ट्रीमचा सँपल दर"
6707
6708 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6709 msgid "Channels count"
6710 msgstr "वाहिन्यांची संख्या"
6711
6712 #: modules/access/imem.c:81
6713 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6714 msgstr "ध्वनी इलेमेंटरी स्ट्रीमच्या वाहिन्यांची संख्या"
6715
6716 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
6717 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
6718 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
6719 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1395
6720 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6721 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
6722 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
6723 msgid "Width"
6724 msgstr "रुंदी"
6725
6726 #: modules/access/imem.c:84
6727 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6728 msgstr "चित्रफीत किंवा उपशीर्षक इलेमेंटरी स्ट्रीमची रुंदी"
6729
6730 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
6731 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183
6732 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6733 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
6734 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
6735 msgid "Height"
6736 msgstr "उंची"
6737
6738 #: modules/access/imem.c:87
6739 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6740 msgstr "चित्रफीत किंवा उपशीर्षक इलेमेंटरी स्ट्रीमची उंची"
6741
6742 #: modules/access/imem.c:89
6743 msgid "Display aspect ratio"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: modules/access/imem.c:91
6747 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: modules/access/imem.c:95
6751 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6752 msgstr "चित्रफीत इलेमेंटरी स्ट्रीमचा फ्रेम दर"
6753
6754 #: modules/access/imem.c:97
6755 msgid "Callback cookie string"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: modules/access/imem.c:99
6759 msgid "Text identifier for the callback functions"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: modules/access/imem.c:101
6763 msgid "Callback data"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: modules/access/imem.c:103
6767 msgid "Data for the get and release functions"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: modules/access/imem.c:105
6771 msgid "Get function"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: modules/access/imem.c:107
6775 msgid "Address of the get callback function"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: modules/access/imem.c:109
6779 msgid "Release function"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: modules/access/imem.c:111
6783 msgid "Address of the release callback function"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
6787 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
6788 msgid "Size"
6789 msgstr "आकार"
6790
6791 #: modules/access/imem.c:115
6792 msgid "Size of stream in bytes"
6793 msgstr "बाईट्स मध्ये स्ट्रीमचा आकार"
6794
6795 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6796 msgid "Memory input"
6797 msgstr "मेमरी इनपुट"
6798
6799 #: modules/access/jack.c:59
6800 msgid "Pace"
6801 msgstr "गती"
6802
6803 #: modules/access/jack.c:61
6804 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6805 msgstr ""
6806
6807 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875
6808 msgid "Auto connection"
6809 msgstr "स्वयं जोडणी"
6810
6811 #: modules/access/jack.c:64
6812 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6813 msgstr ""
6814
6815 #: modules/access/jack.c:67
6816 msgid "JACK audio input"
6817 msgstr "JACK ध्वनी इनपुट"
6818
6819 #: modules/access/jack.c:69
6820 msgid "JACK Input"
6821 msgstr "JACK इनपुट"
6822
6823 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6824 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6825 msgid "Link #"
6826 msgstr "लिंक #"
6827
6828 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6829 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6830 msgid ""
6831 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6832 "0)."
6833 msgstr ""
6834
6835 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6836 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6837 msgid "Video ID"
6838 msgstr "चित्रफीत ID"
6839
6840 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6841 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6842 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6843 msgstr ""
6844
6845 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6846 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6847 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6848 msgstr ""
6849
6850 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6851 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6852 msgid "Audio configuration"
6853 msgstr "ध्वनी संरचना"
6854
6855 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6856 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6857 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6858 msgstr "आपणास ध्वनी संरचना सेट करण्यास अनुमती देते (id=group,pair:id=group,pair...)."
6859
6860 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6861 msgid "HD-SDI Input"
6862 msgstr "HD-SDI आदान"
6863
6864 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6865 msgid "HD-SDI"
6866 msgstr "HD-SDI"
6867
6868 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6869 msgid "Teletext configuration"
6870 msgstr "टेलीटेक्स्ट संरचना"
6871
6872 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6873 msgid ""
6874 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6875 msgstr ""
6876 "आपणास टेलीटेक्स्ट संरचना सेट करण्याची अनुमती देते (id=line1-lineN दोन्ही क्षेत्रांसहत)."
6877
6878 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6879 msgid "Teletext language"
6880 msgstr "टेलीटेक्स्ट भाषा"
6881
6882 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6883 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6884 msgstr "आपणास टेलीटेक्स्ट भाषा सेट करण्याची अनुमती देते (page=lang/type,...)."
6885
6886 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6887 msgid "SDI Input"
6888 msgstr "SDI आदान"
6889
6890 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6891 msgid "SDI Demux"
6892 msgstr "SDI डीमक्स"
6893
6894 #: modules/access/live555.cpp:78
6895 msgid "Kasenna RTSP dialect"
6896 msgstr "Kasenna RTSP पोटभाषा"
6897
6898 #: modules/access/live555.cpp:79
6899 msgid ""
6900 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
6901 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
6902 "RTSP servers."
6903 msgstr ""
6904
6905 #: modules/access/live555.cpp:83
6906 msgid "WMServer RTSP dialect"
6907 msgstr "WMServer RTSP पोटभाषा"
6908
6909 #: modules/access/live555.cpp:84
6910 msgid ""
6911 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
6912 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
6913 msgstr ""
6914
6915 #: modules/access/live555.cpp:88
6916 msgid "RTSP user name"
6917 msgstr "RTSP युजरनेम"
6918
6919 #: modules/access/live555.cpp:89
6920 msgid ""
6921 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
6922 "the url."
6923 msgstr ""
6924
6925 #: modules/access/live555.cpp:91
6926 msgid "RTSP password"
6927 msgstr "RTSP पासवर्ड"
6928
6929 #: modules/access/live555.cpp:92
6930 msgid ""
6931 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
6932 "the url."
6933 msgstr ""
6934
6935 #: modules/access/live555.cpp:94
6936 msgid "RTSP frame buffer size"
6937 msgstr "RTSP फ्रेम बफर आकार"
6938
6939 #: modules/access/live555.cpp:95
6940 msgid ""
6941 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
6942 "broken pictures due to too small buffer."
6943 msgstr ""
6944
6945 #: modules/access/live555.cpp:101
6946 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
6947 msgstr "RTP/RTSP/SDP डीमक्सर (Live555 वापरून)"
6948
6949 #: modules/access/live555.cpp:110
6950 msgid "RTSP/RTP access and demux"
6951 msgstr "RTSP/RTP प्रवेश आणि डीमक्स "
6952
6953 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
6954 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343
6955 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: modules/access/live555.cpp:119
6959 msgid "Client port"
6960 msgstr "क्लायंट पोर्ट"
6961
6962 #: modules/access/live555.cpp:120
6963 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
6967 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
6971 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: modules/access/live555.cpp:130
6975 msgid "HTTP tunnel port"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: modules/access/live555.cpp:131
6979 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
6980 msgstr ""
6981
6982 #: modules/access/live555.cpp:630
6983 msgid "RTSP authentication"
6984 msgstr "RTSP अधिप्रमाणन"
6985
6986 #: modules/access/live555.cpp:631
6987 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6988 msgstr "कृपया साधार लॉगिन नेम आणि पासवर्ड प्रविष्ट करा."
6989
6990 #: modules/access/live555.cpp:655
6991 msgid "RTSP connection failed"
6992 msgstr "RTSP जोडणी अयशस्वी"
6993
6994 #: modules/access/live555.cpp:656
6995 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
6996 msgstr ""
6997
6998 #: modules/access/mms/mms.c:49
6999 msgid "Force selection of all streams"
7000 msgstr "सर्व स्ट्रीमची जबरदस्तीने निवड"
7001
7002 #: modules/access/mms/mms.c:51
7003 msgid ""
7004 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7005 "You can choose to select all of them."
7006 msgstr ""
7007
7008 #: modules/access/mms/mms.c:54
7009 msgid "Maximum bitrate"
7010 msgstr "अधिकतम बिटरेट"
7011
7012 #: modules/access/mms/mms.c:56
7013 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7014 msgstr ""
7015
7016 #: modules/access/mms/mms.c:60
7017 msgid ""
7018 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
7019 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
7020 "tried."
7021 msgstr ""
7022
7023 #: modules/access/mms/mms.c:64
7024 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: modules/access/mms/mms.c:65
7028 msgid ""
7029 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7030 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7031 msgstr ""
7032
7033 #: modules/access/mms/mms.c:69
7034 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7035 msgstr "माईक्रोसॉफ्ट मीडिया सर्वर (MMS) इनपुट"
7036
7037 #: modules/access/mtp.c:57
7038 msgid "MTP input"
7039 msgstr "MTP आदान"
7040
7041 #: modules/access/mtp.c:58
7042 msgid "MTP"
7043 msgstr "MTP"
7044
7045 #: modules/access/mtp.c:196
7046 #, fuzzy, c-format
7047 msgid "VLC could not read the file: %s"
7048 msgstr "VLC ही फाईल वाचू शकत नाही."
7049
7050 #: modules/access/mtp.c:287
7051 #, fuzzy, c-format
7052 msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
7053 msgstr "VLC \"%s\" ही फाईल उघडू शकत नाही (%m)."
7054
7055 #: modules/access/oss.c:66
7056 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7057 msgstr ""
7058
7059 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7060 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190
7061 msgid "Samplerate"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: modules/access/oss.c:69
7065 msgid ""
7066 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7067 "48000)"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: modules/access/oss.c:76
7071 msgid "OSS"
7072 msgstr "OSS"
7073
7074 #: modules/access/oss.c:77
7075 msgid "OSS input"
7076 msgstr "OSS आदान"
7077
7078 #: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:51
7079 msgid "Dummy stream output"
7080 msgstr "डमी स्ट्रीम आउटपुट"
7081
7082 #: modules/access_output/file.c:68
7083 msgid "Overwrite existing file"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: modules/access_output/file.c:70
7087 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7088 msgstr ""
7089
7090 #: modules/access_output/file.c:71
7091 msgid "Append to file"
7092 msgstr "फाईल मध्ये जोडा"
7093
7094 #: modules/access_output/file.c:72
7095 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7096 msgstr ""
7097
7098 #: modules/access_output/file.c:74
7099 msgid "Format time and date"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: modules/access_output/file.c:75
7103 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: modules/access_output/file.c:77
7107 msgid "Synchronous writing"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: modules/access_output/file.c:78
7111 msgid "Open the file with synchronous writing."
7112 msgstr ""
7113
7114 #: modules/access_output/file.c:81
7115 msgid "File stream output"
7116 msgstr "फाईल स्ट्रीम आउटपुट"
7117
7118 #: modules/access_output/file.c:206
7119 msgid ""
7120 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7121 "overridden and its content will be lost."
7122 msgstr ""
7123
7124 #: modules/access_output/file.c:209
7125 msgid "Keep existing file"
7126 msgstr "विद्यमान फाईल ठेवा"
7127
7128 #: modules/access_output/file.c:210
7129 msgid "Overwrite"
7130 msgstr "खोडून पुन्हा लिहा"
7131
7132 #: modules/access_output/http.c:52 modules/access/vnc.c:46
7133 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:175
7134 msgid "Username"
7135 msgstr "yujr"
7136
7137 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:176
7138 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7139 msgstr ""
7140
7141 #: modules/access_output/http.c:55 modules/access/vnc.c:47
7142 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314
7143 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373
7144 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:51
7145 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7146 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:178
7147 msgid "Password"
7148 msgstr "पासवर्ड"
7149
7150 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:179
7151 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7152 msgstr ""
7153
7154 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
7155 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
7156 msgid "Mime"
7157 msgstr "Mime"
7158
7159 #: modules/access_output/http.c:59
7160 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7161 msgstr ""
7162
7163 #: modules/access_output/http.c:61
7164 #, fuzzy
7165 msgid "Metacube"
7166 msgstr "Meta+"
7167
7168 #: modules/access_output/http.c:62
7169 msgid ""
7170 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
7171 msgstr ""
7172
7173 #: modules/access_output/http.c:67
7174 msgid "HTTP stream output"
7175 msgstr "HTTP स्ट्रीम आउटपुट"
7176
7177 #: modules/access_output/livehttp.c:67
7178 msgid "Segment length"
7179 msgstr "सेगमेंटची लांबी"
7180
7181 #: modules/access_output/livehttp.c:68
7182 msgid "Length of TS stream segments"
7183 msgstr "TS स्ट्रीम सेगमेंट्सची लांबी"
7184
7185 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7186 msgid "Split segments anywhere"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: modules/access_output/livehttp.c:71
7190 msgid ""
7191 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7192 msgstr ""
7193
7194 #: modules/access_output/livehttp.c:74
7195 msgid "Number of segments"
7196 msgstr "सेगमेंट्सची संख्या"
7197
7198 #: modules/access_output/livehttp.c:75
7199 msgid "Number of segments to include in index"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7203 msgid "Allow cache"
7204 msgstr "कॅशेला अनुमती द्या"
7205
7206 #: modules/access_output/livehttp.c:78
7207 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7211 msgid "Index file"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: modules/access_output/livehttp.c:81
7215 msgid "Path to the index file to create"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7219 msgid "Full URL to put in index file"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: modules/access_output/livehttp.c:84
7223 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: modules/access_output/livehttp.c:87
7227 msgid "Delete segments"
7228 msgstr "सेगमेंट्स खोडून टाका"
7229
7230 #: modules/access_output/livehttp.c:88
7231 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7235 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7239 msgid "AES key URI to place in playlist"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7243 msgid "AES key file"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: modules/access_output/livehttp.c:95
7247 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7251 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: modules/access_output/livehttp.c:98
7255 msgid ""
7256 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7257 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7258 "segment."
7259 msgstr ""
7260
7261 #: modules/access_output/livehttp.c:102
7262 msgid "Use randomized IV for encryption"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: modules/access_output/livehttp.c:103
7266 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7270 #, fuzzy
7271 msgid "Number of first segment"
7272 msgstr "सेगमेंट्सची संख्या"
7273
7274 #: modules/access_output/livehttp.c:106
7275 #, fuzzy
7276 msgid "The number of the segmented generated"
7277 msgstr "रिपीट होण्याच्या वेळा"
7278
7279 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7280 msgid "HTTP Live streaming output"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: modules/access_output/livehttp.c:110
7284 msgid "LiveHTTP"
7285 msgstr "LiveHTTP"
7286
7287 #: modules/access_output/shout.c:64
7288 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:359
7289 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7290 msgid "Stream name"
7291 msgstr "स्ट्रीमचे नाव"
7292
7293 #: modules/access_output/shout.c:65
7294 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7295 msgstr ""
7296
7297 #: modules/access_output/shout.c:68
7298 msgid "Stream description"
7299 msgstr "स्ट्रीमचे वर्णन"
7300
7301 #: modules/access_output/shout.c:69
7302 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7303 msgstr ""
7304
7305 #: modules/access_output/shout.c:72
7306 msgid "Stream MP3"
7307 msgstr "MP3 स्ट्रीम करा"
7308
7309 #: modules/access_output/shout.c:73
7310 msgid ""
7311 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7312 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7313 "shoutcast/icecast server."
7314 msgstr ""
7315
7316 #: modules/access_output/shout.c:82
7317 msgid "Genre description"
7318 msgstr "जॉन्र वर्णन"
7319
7320 #: modules/access_output/shout.c:83
7321 msgid "Genre of the content. "
7322 msgstr "सामग्रीचे जॉन्र."
7323
7324 #: modules/access_output/shout.c:85
7325 msgid "URL description"
7326 msgstr "URL वर्णन"
7327
7328 #: modules/access_output/shout.c:86
7329 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7330 msgstr ""
7331
7332 #: modules/access_output/shout.c:93
7333 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7334 msgstr ""
7335
7336 #: modules/access_output/shout.c:96
7337 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7338 msgstr ""
7339
7340 #: modules/access_output/shout.c:98
7341 msgid "Number of channels"
7342 msgstr "वाहिन्यांची संख्या"
7343
7344 #: modules/access_output/shout.c:99
7345 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7346 msgstr ""
7347
7348 #: modules/access_output/shout.c:101
7349 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7350 msgstr "Ogg Vorbis गुणवत्ता"
7351
7352 #: modules/access_output/shout.c:102
7353 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7354 msgstr ""
7355
7356 #: modules/access_output/shout.c:104
7357 msgid "Stream public"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: modules/access_output/shout.c:105
7361 msgid ""
7362 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7363 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7364 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7365 msgstr ""
7366
7367 #: modules/access_output/shout.c:111
7368 msgid "IceCAST output"
7369 msgstr "IceCAST आउटपुट"
7370
7371 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:137
7372 msgid "Caching value (ms)"
7373 msgstr "कॅशिंग मूल्य (ms)"
7374
7375 #: modules/access_output/udp.c:64
7376 msgid ""
7377 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7378 "milliseconds."
7379 msgstr ""
7380
7381 #: modules/access_output/udp.c:67
7382 msgid "Group packets"
7383 msgstr "गट पॅकेट"
7384
7385 #: modules/access_output/udp.c:68
7386 msgid ""
7387 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7388 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7389 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7390 msgstr ""
7391
7392 #: modules/access_output/udp.c:75
7393 msgid "UDP stream output"
7394 msgstr "UDP स्ट्रीम आउटपुट"
7395
7396 #: modules/access/pulse.c:35
7397 msgid ""
7398 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7399 "open a specific source named SOURCE."
7400 msgstr ""
7401
7402 #: modules/access/pulse.c:42
7403 msgid "PulseAudio"
7404 msgstr "PulseAudio"
7405
7406 #: modules/access/pulse.c:43
7407 msgid "PulseAudio input"
7408 msgstr "PulseAudio इनपुट"
7409
7410 #: modules/access/qtcapture.m:45
7411 msgid "Video Capture width"
7412 msgstr "चित्रफीत कॅप्चर रुंदी"
7413
7414 #: modules/access/qtcapture.m:46
7415 msgid "Video Capture width in pixel"
7416 msgstr "पिक्सेल मध्ये चित्रफीत कॅप्चर रुंदी"
7417
7418 #: modules/access/qtcapture.m:47
7419 msgid "Video Capture height"
7420 msgstr "चित्रफीत कॅप्चर उंची"
7421
7422 #: modules/access/qtcapture.m:48
7423 msgid "Video Capture height in pixel"
7424 msgstr "पिक्सेल मध्ये चित्रफीत कॅप्चर उंची"
7425
7426 #: modules/access/qtcapture.m:62 modules/access/qtcapture.m:63
7427 msgid "Quicktime Capture"
7428 msgstr "Quicktime कॅप्चर"
7429
7430 #: modules/access/qtcapture.m:250 modules/access/qtcapture.m:280
7431 msgid "No Input device found"
7432 msgstr "इनपुट उपकरण नाही सापडले"
7433
7434 #: modules/access/qtcapture.m:251 modules/access/qtcapture.m:281
7435 #: modules/access/avcapture.m:318
7436 msgid ""
7437 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7438 "check your connectors and drivers."
7439 msgstr ""
7440
7441 #: modules/access/rdp.c:65
7442 msgid "RDP auth username"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: modules/access/rdp.c:66
7446 msgid "RDP auth password"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: modules/access/rdp.c:67
7450 msgid "RDP Password"
7451 msgstr "RDP पासवर्ड"
7452
7453 #: modules/access/rdp.c:68
7454 msgid "Encrypted connexion"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: modules/access/rdp.c:70
7458 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: modules/access/rdp.c:81
7462 msgid "RDP"
7463 msgstr "RDP"
7464
7465 #: modules/access/rdp.c:85
7466 msgid "RDP Remote Desktop"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7470 msgid "RTCP (local) port"
7471 msgstr "RTCP (स्थानिक) पोर्ट"
7472
7473 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7474 msgid ""
7475 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7476 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7477 msgstr ""
7478
7479 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:146
7480 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7481 msgstr "SRTP की (हेक्साडेसिमल)"
7482
7483 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7484 msgid ""
7485 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7486 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7487 msgstr ""
7488
7489 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:152
7490 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7491 msgstr "SRTP साल्ट (हेक्साडेसिमल)"
7492
7493 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:154
7494 msgid ""
7495 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7496 "character-long hexadecimal string."
7497 msgstr ""
7498
7499 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7500 msgid "Maximum RTP sources"
7501 msgstr "अधिकतम RTP स्त्रोत"
7502
7503 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7504 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7505 msgstr ""
7506
7507 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7508 msgid "RTP source timeout (sec)"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7512 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7513 msgstr ""
7514
7515 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7516 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7520 msgid ""
7521 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7522 "future) by this many packets from the last received packet."
7523 msgstr ""
7524
7525 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7526 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7530 msgid ""
7531 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7532 "by this many packets from the last received packet."
7533 msgstr ""
7534
7535 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7536 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7540 msgid ""
7541 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7542 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:189
7546 msgid "RTP"
7547 msgstr "RTP"
7548
7549 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
7550 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7554 msgid "SDP required"
7555 msgstr "SDP आवश्यक"
7556
7557 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7558 #, c-format
7559 msgid ""
7560 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7561 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7562 msgstr ""
7563
7564 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7565 msgid "Real RTSP"
7566 msgstr "रिअल RTSP"
7567
7568 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7569 msgid "Connection failed"
7570 msgstr "संपर्क अयशस्वी"
7571
7572 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7573 #, c-format
7574 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7575 msgstr "VLC \"%s:%d\" शी जोडणी करू शकले नाही."
7576
7577 #: modules/access/rtsp/access.c:224
7578 msgid "Session failed"
7579 msgstr "तास अयशस्वी"
7580
7581 #: modules/access/rtsp/access.c:225
7582 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7583 msgstr ""
7584
7585 #: modules/access/screen/screen.c:44
7586 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081
7587 msgid "Desired frame rate for the capture."
7588 msgstr ""
7589
7590 #: modules/access/screen/screen.c:47
7591 msgid "Capture fragment size"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: modules/access/screen/screen.c:49
7595 msgid ""
7596 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7597 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7598 msgstr ""
7599
7600 #: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58
7601 msgid "Subscreen top left corner"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: modules/access/screen/screen.c:56
7605 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7606 msgstr ""
7607
7608 #: modules/access/screen/screen.c:60
7609 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7610 msgstr ""
7611
7612 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:207
7613 msgid "Subscreen width"
7614 msgstr "सबस्क्रीन रुंदी"
7615
7616 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:208
7617 msgid "Subscreen height"
7618 msgstr "सबस्क्रीन रुंदी"
7619
7620 #: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:59
7621 #: modules/gui/macosx/open.m:209
7622 msgid "Follow the mouse"
7623 msgstr "माउस मागे जा"
7624
7625 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:61
7626 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7627 msgstr ""
7628
7629 #: modules/access/screen/screen.c:72
7630 msgid "Mouse pointer image"
7631 msgstr "माउस पोइंटर प्रतिमा"
7632
7633 #: modules/access/screen/screen.c:74
7634 msgid ""
7635 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7636 msgstr ""
7637
7638 #: modules/access/screen/screen.c:79
7639 msgid "Display ID"
7640 msgstr "डिस्प्ले आयडी"
7641
7642 #: modules/access/screen/screen.c:81
7643 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
7644 msgstr ""
7645
7646 #: modules/access/screen/screen.c:82
7647 msgid "Screen index"
7648 msgstr "स्क्रीन इंडेक्स"
7649
7650 #: modules/access/screen/screen.c:84
7651 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7652 msgstr ""
7653
7654 #: modules/access/screen/screen.c:97
7655 msgid "Screen Input"
7656 msgstr "स्क्रीन आदान"
7657
7658 #: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:70
7659 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:618 modules/gui/macosx/open.m:200
7660 #: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:489
7661 #: modules/gui/macosx/open.m:1353 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:670
7662 msgid "Screen"
7663 msgstr "स्क्रीन"
7664
7665 #: modules/access/screen/xcb.c:41 modules/access/shm.c:44
7666 #: modules/access/vnc.c:60
7667 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7668 msgstr ""
7669
7670 #: modules/access/screen/xcb.c:43
7671 msgid "Region left column"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: modules/access/screen/xcb.c:45
7675 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7676 msgstr ""
7677
7678 #: modules/access/screen/xcb.c:47
7679 msgid "Region top row"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: modules/access/screen/xcb.c:49
7683 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7684 msgstr ""
7685
7686 #: modules/access/screen/xcb.c:51
7687 msgid "Capture region width"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: modules/access/screen/xcb.c:53
7691 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: modules/access/screen/xcb.c:55
7695 msgid "Capture region height"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: modules/access/screen/xcb.c:57
7699 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: modules/access/screen/xcb.c:71
7703 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:77
7707 msgid "SDP"
7708 msgstr "SDP"
7709
7710 #: modules/access/sdp.c:34
7711 msgid "Session Description Protocol"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: modules/access/sftp.c:51
7715 msgid "SFTP port"
7716 msgstr "SFTP पोर्ट"
7717
7718 #: modules/access/sftp.c:52
7719 msgid "SFTP port number to use on the server"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: modules/access/sftp.c:53
7723 msgid "Read size"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: modules/access/sftp.c:54
7727 msgid "Size of the request for reading access"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: modules/access/sftp.c:58
7731 msgid "SFTP input"
7732 msgstr "SFTP आदान"
7733
7734 #: modules/access/sftp.c:131
7735 msgid "SFTP authentication"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: modules/access/sftp.c:132
7739 #, c-format
7740 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
7744 msgid "Frame buffer depth"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: modules/access/shm.c:48
7748 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: modules/access/shm.c:50
7752 msgid "Frame buffer width"
7753 msgstr "फ्रेम बफर रुंदी"
7754
7755 #: modules/access/shm.c:52
7756 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: modules/access/shm.c:54
7760 msgid "Frame buffer height"
7761 msgstr "फ्रेम बफर उंची"
7762
7763 #: modules/access/shm.c:56
7764 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: modules/access/shm.c:58
7768 msgid "Frame buffer segment ID"
7769 msgstr "फ्रेम बफर सेगमेंट आयडी"
7770
7771 #: modules/access/shm.c:60
7772 msgid ""
7773 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7774 "shm-file is specified)."
7775 msgstr ""
7776
7777 #: modules/access/shm.c:63
7778 msgid "Frame buffer file"
7779 msgstr "फ्रेम बफर फाईल"
7780
7781 #: modules/access/shm.c:65
7782 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: modules/access/shm.c:75
7786 msgid "XWD file (autodetect)"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7790 msgid "8 bits"
7791 msgstr "8 बिट्स"
7792
7793 #: modules/access/shm.c:76
7794 msgid "15 bits"
7795 msgstr "15 बिट्स"
7796
7797 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7798 msgid "16 bits"
7799 msgstr "16 बिट्स"
7800
7801 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7802 msgid "24 bits"
7803 msgstr "24 बिट्स"
7804
7805 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7806 msgid "32 bits"
7807 msgstr "32 बिट्स"
7808
7809 #: modules/access/shm.c:83
7810 msgid "Framebuffer input"
7811 msgstr "Framebuffer इनपुट"
7812
7813 #: modules/access/shm.c:84
7814 msgid "Shared memory framebuffer"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: modules/access/smb.c:56
7818 msgid "SMB user name"
7819 msgstr "SMB युजरनेम"
7820
7821 #: modules/access/smb.c:59
7822 msgid "SMB password"
7823 msgstr "SMB पासवर्ड"
7824
7825 #: modules/access/smb.c:62
7826 msgid "SMB domain"
7827 msgstr "SMB डोमेन"
7828
7829 #: modules/access/smb.c:63
7830 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7831 msgstr ""
7832
7833 #: modules/access/smb.c:66
7834 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: modules/access/smb.c:69
7838 msgid "SMB input"
7839 msgstr "SMB इनपुट"
7840
7841 #: modules/access/tcp.c:45
7842 msgid "TCP"
7843 msgstr "TCP"
7844
7845 #: modules/access/tcp.c:46
7846 msgid "TCP input"
7847 msgstr "TCP इनपुट"
7848
7849 #: modules/access/timecode.c:43
7850 msgid "Time code"
7851 msgstr "वेळ कोड"
7852
7853 #: modules/access/timecode.c:44
7854 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: modules/access/udp.c:54
7858 msgid "Receive buffer"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: modules/access/udp.c:55
7862 #, fuzzy
7863 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
7864 msgstr "RTSP फ्रेम बफर आकार"
7865
7866 #: modules/access/udp.c:58
7867 msgid "UDP"
7868 msgstr "UDP"
7869
7870 #: modules/access/udp.c:59
7871 msgid "UDP input"
7872 msgstr "UDP इनपुट"
7873
7874 #: modules/access/v4l2/controls.c:786
7875 msgid "Reset defaults"
7876 msgstr "डिफॉल्ट रिसेट करा"
7877
7878 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
7879 msgid "Video capture device"
7880 msgstr "चित्रफीत कॅप्चर उपकरण"
7881
7882 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
7883 msgid "Video capture device node."
7884 msgstr "चित्रफीत कॅप्चर उपकरण नोड."
7885
7886 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
7887 msgid "VBI capture device"
7888 msgstr "VBI कॅप्चर उपकरण"
7889
7890 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
7891 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions) "
7892 msgstr ""
7893
7894 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
7895 msgid "Standard"
7896 msgstr "मानक"
7897
7898 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
7899 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7900 msgstr "चित्रफीत मानक (डिफॉल्ट, SECAM, PAL, किंवा NTSC)."
7901
7902 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
7903 msgid ""
7904 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7905 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7906 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7907 "I420, I411, I410, MJPG)"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
7911 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7912 msgstr ""
7913
7914 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
7915 msgid "Audio input"
7916 msgstr "ध्वनी इनपुट"
7917
7918 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
7919 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7920 msgstr ""
7921
7922 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
7923 msgid ""
7924 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
7925 "strictly positive)."
7926 msgstr ""
7927
7928 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
7929 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
7930 msgstr ""
7931
7932 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
7933 msgid "Radio device"
7934 msgstr "रेडिओ उपकरण"
7935
7936 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
7937 msgid "Radio tuner device node."
7938 msgstr "रेडिओ ट्युनर उपकरण नोड."
7939
7940 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
7941 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1051
7942 msgid "Frequency"
7943 msgstr "फ्रिक्वेन्सी"
7944
7945 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
7946 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
7950 msgid "Audio mode"
7951 msgstr "ध्वनी मोड"
7952
7953 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
7954 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7955 msgstr ""
7956
7957 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
7958 msgid "Reset controls"
7959 msgstr "नियंत्रणे रिसेट करा"
7960
7961 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7962 msgid "Reset controls to defaults."
7963 msgstr ""
7964
7965 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
7966 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
7967 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
7968 msgid "Brightness"
7969 msgstr "teja"
7970
7971 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7972 msgid "Picture brightness or black level."
7973 msgstr ""
7974
7975 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
7976 msgid "Automatic brightness"
7977 msgstr "स्वयंचलित tej"
7978
7979 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7980 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7981 msgstr ""
7982
7983 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
7984 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
7985 msgid "Contrast"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
7989 msgid "Picture contrast or luma gain."
7990 msgstr ""
7991
7992 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
7993 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
7994 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
7995 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1429
7996 msgid "Saturation"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8000 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8001 msgstr ""
8002
8003 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
8004 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
8005 msgid "Hue"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8009 msgid "Hue or color balance."
8010 msgstr ""
8011
8012 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8013 msgid "Automatic hue"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8017 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8018 msgstr ""
8019
8020 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8021 msgid "White balance temperature (K)"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8025 msgid ""
8026 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8027 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8028 msgstr ""
8029
8030 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8031 msgid "Automatic white balance"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8035 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8036 msgstr ""
8037
8038 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8039 msgid "Red balance"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8043 msgid "Red chroma balance."
8044 msgstr ""
8045
8046 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8047 msgid "Blue balance"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8051 msgid "Blue chroma balance."
8052 msgstr ""
8053
8054 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
8055 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
8056 msgid "Gamma"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8060 msgid "Gamma adjust."
8061 msgstr ""
8062
8063 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8064 msgid "Automatic gain"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8068 msgid "Automatically set the video gain."
8069 msgstr ""
8070
8071 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8072 msgid "Gain"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8076 msgid "Picture gain."
8077 msgstr ""
8078
8079 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8080 msgid "Sharpness"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8084 msgid "Sharpness filter adjust."
8085 msgstr ""
8086
8087 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8088 msgid "Chroma gain"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8092 msgid "Chroma gain control."
8093 msgstr ""
8094
8095 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8096 msgid "Automatic chroma gain"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8100 msgid "Automatically control the chroma gain."
8101 msgstr ""
8102
8103 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8104 msgid "Power line frequency"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8108 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8109 msgstr ""
8110
8111 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8112 msgid "50 Hz"
8113 msgstr "50 हर्ट्स"
8114
8115 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8116 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
8117 msgid "60 Hz"
8118 msgstr "60 हर्ट्स"
8119
8120 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8121 msgid "Backlight compensation"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8125 msgid "Band-stop filter"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8129 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8130 msgstr ""
8131
8132 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8133 msgid "Horizontal flip"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8137 msgid "Flip the picture horizontally."
8138 msgstr ""
8139
8140 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8141 msgid "Vertical flip"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8145 msgid "Flip the picture vertically."
8146 msgstr ""
8147
8148 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8149 msgid "Rotate (degrees)"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8153 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8154 msgstr ""
8155
8156 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8157 msgid "Color killer"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8161 msgid ""
8162 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8163 "signal is weak."
8164 msgstr ""
8165
8166 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8167 msgid "Color effect"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8171 msgid "Select a color effect."
8172 msgstr ""
8173
8174 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8175 msgid "Black & white"
8176 msgstr "कृष्णधवल"
8177
8178 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
8179 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1431
8180 msgid "Sepia"
8181 msgstr "सेपिया"
8182
8183 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8184 msgid "Negative"
8185 msgstr "nige"
8186
8187 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8188 msgid "Emboss"
8189 msgstr "इम्बोस"
8190
8191 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8192 msgid "Sketch"
8193 msgstr "स्केच"
8194
8195 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8196 msgid "Sky blue"
8197 msgstr "आकाशी"
8198
8199 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8200 msgid "Grass green"
8201 msgstr "हिरवा"
8202
8203 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8204 msgid "Skin whiten"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8208 msgid "Vivid"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8212 #: modules/audio_output/directsound.c:67 modules/audio_output/waveout.c:143
8213 msgid "Audio volume"
8214 msgstr "ध्वनि आवाज"
8215
8216 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8217 msgid "Volume of the audio input."
8218 msgstr ""
8219
8220 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8221 msgid "Audio balance"
8222 msgstr "संगीत तोल"
8223
8224 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8225 msgid "Balance of the audio input."
8226 msgstr ""
8227
8228 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8229 msgid "Bass level"
8230 msgstr "बेस पातळी"
8231
8232 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8233 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8234 msgstr ""
8235
8236 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8237 msgid "Treble level"
8238 msgstr "ट्रेबल पातळी"
8239
8240 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8241 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8242 msgstr ""
8243
8244 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8245 msgid "Mute the audio."
8246 msgstr "आवाज मूक करा."
8247
8248 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8249 msgid "Loudness mode"
8250 msgstr "मोठा आवाज"
8251
8252 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8253 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8254 msgstr "मोठा आवाज किंवा बेस boost"
8255
8256 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8257 msgid "v4l2 driver controls"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8261 msgid ""
8262 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8263 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8264 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8265 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8266 msgstr ""
8267
8268 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8269 #: modules/codec/x264.c:437 modules/control/hotkeys.c:193
8270 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:91
8271 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:136
8272 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
8273 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
8274 msgid "All"
8275 msgstr "सर्व"
8276
8277 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8278 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8282 msgid "525 lines / 60 Hz"
8283 msgstr "525 ओळी / 60 Hz"
8284
8285 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8286 msgid "625 lines / 50 Hz"
8287 msgstr "625 ओळी / 50 Hz"
8288
8289 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8290 msgid "PAL N Argentina"
8291 msgstr "PAL N arjent"
8292
8293 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8294 msgid "NTSC M Japan"
8295 msgstr "NTSC M जपान"
8296
8297 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8298 msgid "NTSC M South Korea"
8299 msgstr "NTSC M दक्षिण koriy"
8300
8301 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8302 msgid "Mono"
8303 msgstr "मोनो"
8304
8305 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8306 msgid "Primary language"
8307 msgstr "प्रमुख भाषा"
8308
8309 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8310 msgid "Secondary language or program"
8311 msgstr "दुय्यम भाषा किंवा प्रोग्राम"
8312
8313 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8314 msgid "Dual mono"
8315 msgstr "दुहेरी मोनो"
8316
8317 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8318 msgid "V4L"
8319 msgstr "V4L"
8320
8321 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8322 msgid "Video4Linux input"
8323 msgstr "Video4Linux इनपुट"
8324
8325 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8326 msgid "Video input"
8327 msgstr "चित्रफीत इनपुट"
8328
8329 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8330 msgid "Tuner"
8331 msgstr "ट्युनर"
8332
8333 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8334 msgid "Controls"
8335 msgstr "नियंत्रणे"
8336
8337 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8338 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8342 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8346 msgid "Video4Linux radio tuner"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8350 msgid "VCD"
8351 msgstr "VCD"
8352
8353 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8354 msgid "VCD input"
8355 msgstr "VCD input"
8356
8357 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8358 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8359 msgstr "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8360
8361 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:349
8362 #: modules/access/vcdx/access.c:671 modules/access/vcdx/info.c:229
8363 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:511
8364 msgid "Entry"
8365 msgstr "नोंद"
8366
8367 #: modules/access/vcdx/access.c:393 modules/access/vcdx/info.c:74
8368 msgid "Segments"
8369 msgstr "सेगमेंट"
8370
8371 #: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:690
8372 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:715
8373 msgid "Segment"
8374 msgstr "सेगमेंट"
8375
8376 #: modules/access/vcdx/access.c:514
8377 msgid "LID"
8378 msgstr "LID"
8379
8380 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132
8381 #: modules/gui/macosx/open.m:589
8382 msgid "Disc"
8383 msgstr "डिस्क"
8384
8385 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8386 msgid "VCD Format"
8387 msgstr "VCD स्वरूप"
8388
8389 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8390 msgid "Application"
8391 msgstr "anupray"
8392
8393 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8394 msgid "Preparer"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8398 msgid "Vol #"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8402 msgid "Vol max #"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8406 msgid "Volume Set"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497
8410 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:448
8411 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
8412 msgid "Volume"
8413 msgstr "आवाज patali"
8414
8415 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8416 msgid "System Id"
8417 msgstr "सिस्टीम आयडी"
8418
8419 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8420 msgid "Entries"
8421 msgstr "नोंदी"
8422
8423 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
8424 msgid "Tracks"
8425 msgstr "ट्रॅक"
8426
8427 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8428 msgid "Audio Channels"
8429 msgstr "ध्वनि वाहिनी"
8430
8431 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8432 msgid "First Entry Point"
8433 msgstr "प्रथमिक प्रवेश बिंदू"
8434
8435 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8436 msgid "Last Entry Point"
8437 msgstr "शेवटचा प्रवेश बिंदू"
8438
8439 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8440 msgid "Track size (in sectors)"
8441 msgstr "गाण्याची लांबी (सेक्टर मध्ये)"
8442
8443 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8444 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8445 msgid "type"
8446 msgstr "प्रकार"
8447
8448 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8449 msgid "end"
8450 msgstr "शेवट"
8451
8452 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8453 msgid "play list"
8454 msgstr "प्लेलिस्ट"
8455
8456 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8457 msgid "extended selection list"
8458 msgstr "विस्तारित निवड यादी"
8459
8460 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8461 msgid "selection list"
8462 msgstr "निवड यादी"
8463
8464 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8465 msgid "unknown type"
8466 msgstr "अनामिक प्रकार"
8467
8468 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8469 msgid "List ID"
8470 msgstr "यादी आयडी"
8471
8472 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8473 msgid "(Super) Video CD"
8474 msgstr ""
8475
8476 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8477 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8478 msgstr ""
8479
8480 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8481 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8485 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8486 msgstr ""
8487
8488 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8489 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8490 msgstr ""
8491
8492 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8493 msgid "Use playback control?"
8494 msgstr "प्लेबॅक नियंत्रण वापरावे?"
8495
8496 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8497 msgid ""
8498 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8499 "tracks."
8500 msgstr ""
8501
8502 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8503 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8507 msgid ""
8508 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8509 "entry."
8510 msgstr ""
8511
8512 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8513 msgid "Show extended VCD info?"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8517 msgid ""
8518 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8519 "for example playback control navigation."
8520 msgstr ""
8521
8522 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8523 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8524 msgstr ""
8525
8526 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8527 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8528 msgstr ""
8529
8530 #: modules/access/vdr.c:72
8531 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8532 msgstr ""
8533
8534 #: modules/access/vdr.c:74
8535 msgid "Chapter offset in ms"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: modules/access/vdr.c:76
8539 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8540 msgstr ""
8541
8542 #: modules/access/vdr.c:80
8543 msgid "Default frame rate for chapter import."
8544 msgstr ""
8545
8546 #: modules/access/vdr.c:84
8547 msgid "VDR"
8548 msgstr "VDR"
8549
8550 #: modules/access/vdr.c:87
8551 msgid "VDR recordings"
8552 msgstr "VDR रेकॉर्डिंग"
8553
8554 #: modules/access/vdr.c:809
8555 msgid "VDR Cut Marks"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: modules/access/vdr.c:872
8559 msgid "Start"
8560 msgstr "सुरु करा"
8561
8562 #: modules/access/vnc.c:48
8563 msgid "X.509 Certificate Authority"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: modules/access/vnc.c:49
8567 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: modules/access/vnc.c:50
8571 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: modules/access/vnc.c:51
8575 msgid "List of revoked servers certificates"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: modules/access/vnc.c:52
8579 msgid "X.509 Client certificate"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: modules/access/vnc.c:53
8583 msgid "Certificate for client authentification"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: modules/access/vnc.c:54
8587 msgid "X.509 Client private key"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: modules/access/vnc.c:55
8591 msgid "Private key for authentification by certificate"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: modules/access/vnc.c:58
8595 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: modules/access/vnc.c:61
8599 msgid "Compression level"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: modules/access/vnc.c:62
8603 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: modules/access/vnc.c:63
8607 msgid "Image quality"
8608 msgstr "प्रतिमेची गुणवत्ता"
8609
8610 #: modules/access/vnc.c:64
8611 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8612 msgstr "प्रतिमेची गुणवत्ता 1 ते  9 (अधिकतम)"
8613
8614 #: modules/access/vnc.c:78
8615 msgid "VNC"
8616 msgstr "VNC"
8617
8618 #: modules/access/vnc.c:82
8619 msgid "VNC client access"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8623 msgid "Media in Zip"
8624 msgstr "झिप मधील मेडिया"
8625
8626 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8627 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8631 msgid "Zip files filter"
8632 msgstr "झिप फाईल निवड"
8633
8634 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8635 msgid "Zip access"
8636 msgstr "झिप प्रवेश"
8637
8638 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8639 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8640 msgstr ""
8641
8642 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
8643 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8647 msgid "ARM NEON audio volume"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
8651 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
8655 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8659 msgid ""
8660 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8661 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8662 msgstr ""
8663
8664 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8665 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8669 msgid ""
8670 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8671 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8672 msgstr ""
8673
8674 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8675 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8679 msgid ""
8680 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8681 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8682 msgstr ""
8683
8684 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8685 msgid "Time window to use in ms"
8686 msgstr ""
8687
8688 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8689 msgid ""
8690 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8691 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8692 "alarm is sent (default 5000)."
8693 msgstr ""
8694
8695 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8696 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8700 msgid ""
8701 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8702 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8703 msgstr ""
8704
8705 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8706 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8707 msgstr ""
8708
8709 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8710 msgid ""
8711 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8712 "saturation (default 2000)."
8713 msgstr ""
8714
8715 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8716 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8720 msgid "Audiobar Graph"
8721 msgstr ""
8722
8723 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8724 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8728 msgid "Dolby Surround decoder"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8732 msgid ""
8733 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8734 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8735 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8736 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8737 "It works with any source format from mono to 7.1."
8738 msgstr ""
8739
8740 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8741 msgid "Characteristic dimension"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8745 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8746 msgstr ""
8747
8748 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8749 msgid "Compensate delay"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8753 msgid ""
8754 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8755 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8756 "case, turn this on to compensate."
8757 msgstr ""
8758
8759 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8760 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8764 msgid ""
8765 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8766 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8767 msgstr ""
8768
8769 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8770 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8774 msgid "Headphone effect"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:77
8778 msgid "Use downmix algorithm"
8779 msgstr ""
8780
8781 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
8782 msgid ""
8783 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8784 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8785 "speakers."
8786 msgstr ""
8787
8788 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
8789 msgid "Select channel to keep"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8793 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
8794 msgstr ""
8795
8796 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8797 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8798 msgid "Rear left"
8799 msgstr "मागील डावे"
8800
8801 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8802 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8803 msgid "Rear right"
8804 msgstr "मागील उजवे"
8805
8806 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
8807 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8808 msgid "Low-frequency effects"
8809 msgstr "कमी-फ्रिक्वेंसी परिणाम"
8810
8811 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8812 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8813 msgid "Side left"
8814 msgstr "बाजूचे डावे"
8815
8816 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8817 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8818 msgid "Side right"
8819 msgstr "बाजूचे उजवे"
8820
8821 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8822 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8823 msgid "Rear center"
8824 msgstr "मागील केंद्रस्थानी"
8825
8826 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Stereo to mono downmixer"
8829 msgstr "स्टिरीओ मोड"
8830
8831 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
8832 msgid "Audio channel remapper"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
8836 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8840 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
8844 msgid "Sound Delay"
8845 msgstr "ध्वनी उशीर"
8846
8847 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:364
8848 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8849 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8850 msgid "Delay"
8851 msgstr "उशीर"
8852
8853 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
8854 msgid "Add a delay effect to the sound"
8855 msgstr "उशीर परिणाम ध्वनी मध्ये वाढवा"
8856
8857 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
8858 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
8859 msgid "Delay time"
8860 msgstr "उशीर वेळ"
8861
8862 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
8863 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
8867 msgid "Sweep Depth"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8871 msgid ""
8872 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8873 "be delay-time +/- sweep-depth."
8874 msgstr ""
8875
8876 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8877 msgid "Sweep Rate"
8878 msgstr ""
8879
8880 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8881 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8885 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
8886 msgid "Feedback gain"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8890 msgid "Gain on Feedback loop"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8894 msgid "Wet mix"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8898 msgid "Level of delayed signal"
8899 msgstr ""
8900
8901 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8902 msgid "Dry Mix"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8906 msgid "Level of input signal"
8907 msgstr ""
8908
8909 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119
8910 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1372
8911 msgid "RMS/peak"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
8915 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
8916 msgstr ""
8917
8918 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
8919 msgid "Attack time"
8920 msgstr ""
8921
8922 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
8923 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
8924 msgstr ""
8925
8926 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
8927 msgid "Release time"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
8931 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
8932 msgstr ""
8933
8934 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
8935 msgid "Threshold level"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
8939 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
8940 msgstr ""
8941
8942 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
8943 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1376
8944 msgid "Ratio"
8945 msgstr "गुणोत्तर"
8946
8947 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
8948 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
8949 msgstr ""
8950
8951 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
8952 msgid "Knee radius"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
8956 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
8957 msgstr ""
8958
8959 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
8960 msgid "Makeup gain"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
8964 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
8965 msgstr ""
8966
8967 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144
8968 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
8969 msgid "Compressor"
8970 msgstr ""
8971
8972 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
8973 msgid "Dynamic range compressor"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
8977 msgid "A/52 dynamic range compression"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8981 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
8982 msgid ""
8983 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8984 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8985 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8986 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8987 msgstr ""
8988
8989 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
8990 msgid "Enable internal upmixing"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
8994 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8995 msgstr ""
8996
8997 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
8998 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
9002 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
9003 msgstr ""
9004
9005 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
9006 msgid "DTS dynamic range compression"
9007 msgstr ""
9008
9009 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
9010 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
9014 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9018 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
9022 msgid "MPEG audio decoder"
9023 msgstr ""
9024
9025 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9026 msgid "Equalizer preset"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9030 msgid "Preset to use for the equalizer."
9031 msgstr ""
9032
9033 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9034 msgid "Bands gain"
9035 msgstr ""
9036
9037 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9038 msgid ""
9039 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9040 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9041 "-2 0 2\"."
9042 msgstr ""
9043
9044 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9045 msgid "Use VLC frequency bands"
9046 msgstr ""
9047
9048 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9049 msgid ""
9050 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9051 msgstr ""
9052
9053 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9054 msgid "Two pass"
9055 msgstr "दुसरा पास"
9056
9057 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9058 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9059 msgstr ""
9060
9061 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9062 msgid "Global gain"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9066 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9067 msgstr ""
9068
9069 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9070 msgid "Equalizer with 10 bands"
9071 msgstr "10 बंधासहित इक्विलायझर"
9072
9073 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143
9074 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 share/lua/http/index.html:219
9075 msgid "Equalizer"
9076 msgstr "ईक्वलायझर"
9077
9078 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9079 msgid "Flat"
9080 msgstr "फ्लट"
9081
9082 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9083 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
9084 msgid "Classical"
9085 msgstr "क्लासिकल"
9086
9087 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9088 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
9089 msgid "Club"
9090 msgstr "क्लब"
9091
9092 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9093 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
9094 msgid "Dance"
9095 msgstr "डान्स"
9096
9097 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9098 msgid "Full bass"
9099 msgstr "फुल बास"
9100
9101 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9102 msgid "Full bass and treble"
9103 msgstr "फुल बास आणि ट्रेबल"
9104
9105 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9106 msgid "Full treble"
9107 msgstr "फुल ट्रेबल"
9108
9109 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9110 msgid "Headphones"
9111 msgstr "हेडफोन"
9112
9113 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9114 msgid "Large Hall"
9115 msgstr "लार्ज हौल"
9116
9117 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9118 msgid "Live"
9119 msgstr "लाइव"
9120
9121 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9122 msgid "Party"
9123 msgstr "पार्टी"
9124
9125 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9126 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9127 msgid "Pop"
9128 msgstr "पॉप"
9129
9130 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9131 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9132 msgid "Reggae"
9133 msgstr "रेगाई"
9134
9135 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9136 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9137 msgid "Rock"
9138 msgstr "रॉक"
9139
9140 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9141 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9142 msgid "Ska"
9143 msgstr "स्का"
9144
9145 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9146 msgid "Soft"
9147 msgstr "सोफ्ट"
9148
9149 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9150 msgid "Soft rock"
9151 msgstr "सोफ्ट रॉक"
9152
9153 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9154 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9155 msgid "Techno"
9156 msgstr "टेक्नो"
9157
9158 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9159 msgid "Gain multiplier"
9160 msgstr ""
9161
9162 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9163 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9164 msgstr ""
9165
9166 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9167 msgid "Gain control filter"
9168 msgstr ""
9169
9170 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9171 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
9172 msgid "Karaoke"
9173 msgstr "कराओके"
9174
9175 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9176 msgid "Simple Karaoke filter"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9180 msgid "Number of audio buffers"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9184 msgid ""
9185 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9186 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9187 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9188 msgstr ""
9189
9190 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9191 msgid "Maximal volume level"
9192 msgstr "अधिकतम आवाज पातळी"
9193
9194 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9195 msgid ""
9196 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9197 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9198 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9199 msgstr ""
9200
9201 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9202 msgid "Volume normalizer"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9206 msgid "Parametric Equalizer"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9210 msgid "Low freq (Hz)"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9214 msgid "Low freq gain (dB)"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9218 msgid "High freq (Hz)"
9219 msgstr ""
9220
9221 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9222 msgid "High freq gain (dB)"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9226 msgid "Freq 1 (Hz)"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9230 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9234 msgid "Freq 1 Q"
9235 msgstr ""
9236
9237 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9238 msgid "Freq 2 (Hz)"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9242 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9243 msgstr ""
9244
9245 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9246 msgid "Freq 2 Q"
9247 msgstr ""
9248
9249 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9250 msgid "Freq 3 (Hz)"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9254 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9258 msgid "Freq 3 Q"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9262 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9266 msgid "Resampling quality"
9267 msgstr ""
9268
9269 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9270 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9271 msgstr ""
9272
9273 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9274 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9275 msgid "Speex resampler"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9279 msgid "Sample rate converter type"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9283 msgid ""
9284 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9285 "the fast one exhibits low quality."
9286 msgstr ""
9287
9288 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9289 msgid "Sinc function (best quality)"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9293 msgid "Sinc function (medium quality)"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9297 msgid "Sinc function (fast)"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9301 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9305 msgid "Linear (fastest)"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9309 msgid "SRC resampler"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9313 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9314 msgstr ""
9315
9316 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9317 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9321 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9322 msgstr ""
9323
9324 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9325 msgid "Scaletempo"
9326 msgstr ""
9327
9328 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9329 msgid "Stride Length"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9333 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9337 msgid "Overlap Length"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9341 msgid "Percentage of stride to overlap"
9342 msgstr ""
9343
9344 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9345 msgid "Search Length"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9349 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9353 msgid "Room size"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9357 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9358 msgstr ""
9359
9360 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9361 msgid "Room width"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9365 msgid "Width of the virtual room"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9369 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
9370 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1396
9371 msgid "Wet"
9372 msgstr "ओला"
9373
9374 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9375 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9376 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1397
9377 msgid "Dry"
9378 msgstr "कोरडा"
9379
9380 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9381 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9382 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1398
9383 msgid "Damp"
9384 msgstr ""
9385
9386 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9387 msgid "Audio Spatializer"
9388 msgstr ""
9389
9390 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9391 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
9392 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9393 msgid "Spatializer"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9397 msgid ""
9398 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9399 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9400 "thereby widening the stereo effect."
9401 msgstr ""
9402
9403 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9404 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9405 msgstr ""
9406
9407 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
9408 msgid ""
9409 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9410 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9411 "widening effect."
9412 msgstr ""
9413
9414 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
9415 msgid "Crossfeed"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
9419 msgid ""
9420 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9421 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9422 "channels."
9423 msgstr ""
9424
9425 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
9426 msgid "Dry mix"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
9430 msgid "Level of input signal of original channel."
9431 msgstr ""
9432
9433 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9434 msgid "Stereo Enhancer"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9438 msgid "Simple stereo widening effect"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9442 msgid "Single precision audio volume"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9446 msgid "Integer audio volume"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9450 msgid "Dummy audio output"
9451 msgstr "डमी ध्वनी आउटपुट"
9452
9453 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:68
9454 msgid "Audio output device"
9455 msgstr "ध्वनी आउटपुट उपकरण"
9456
9457 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9458 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9459 msgstr ""
9460
9461 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:138
9462 msgid "Audio output channels"
9463 msgstr "ध्वनी आउटपुट वाहिन्या"
9464
9465 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:139
9466 msgid ""
9467 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9468 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9469 "through is active."
9470 msgstr ""
9471
9472 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9473 msgid "Surround 4.0"
9474 msgstr "सराउंड 4.0"
9475
9476 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9477 msgid "Surround 4.1"
9478 msgstr "सराउंड 4.1"
9479
9480 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9481 msgid "Surround 5.0"
9482 msgstr "सराउंड 5.0"
9483
9484 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9485 msgid "Surround 5.1"
9486 msgstr "सराउंड 5.1"
9487
9488 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9489 msgid "Surround 7.1"
9490 msgstr "सराउंड 7.1"
9491
9492 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9493 msgid "ALSA audio output"
9494 msgstr "ALSA ध्वनी  आउटपुट"
9495
9496 #: modules/audio_output/alsa.c:383 modules/audio_output/auhal.c:411
9497 msgid "Audio output failed"
9498 msgstr "संगीत प्रदान अयशस्वी"
9499
9500 #: modules/audio_output/alsa.c:384
9501 #, c-format
9502 msgid ""
9503 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9504 "%s."
9505 msgstr ""
9506 "\"%s\" हे ध्वनी उपकरण वापरले जाऊ शकत नाही:\n"
9507 "%s."
9508
9509 #: modules/audio_output/amem.c:34
9510 msgid "Audio memory"
9511 msgstr "संगीत स्मृती"
9512
9513 #: modules/audio_output/amem.c:35
9514 msgid "Audio memory output"
9515 msgstr "संगीत स्मृती प्रदान"
9516
9517 #: modules/audio_output/amem.c:42
9518 msgid "Sample format"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
9522 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
9526 msgid "Android AudioTrack audio output"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94
9530 msgid "AudioUnit output for iOS"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: modules/audio_output/auhal.c:69
9534 msgid "Last audio device"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: modules/audio_output/auhal.c:165
9538 msgid "HAL AudioUnit output"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: modules/audio_output/auhal.c:412
9542 msgid ""
9543 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9544 msgstr ""
9545
9546 #: modules/audio_output/auhal.c:613
9547 msgid "Audio device is not configured"
9548 msgstr ""
9549
9550 #: modules/audio_output/auhal.c:614
9551 msgid ""
9552 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9553 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9554 msgstr ""
9555
9556 #: modules/audio_output/auhal.c:1188
9557 msgid "System Sound Output Device"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: modules/audio_output/auhal.c:1269
9561 #, c-format
9562 msgid "%s (Encoded Output)"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: modules/audio_output/directsound.c:60
9566 msgid "Output device"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: modules/audio_output/directsound.c:61
9570 msgid "Select your audio output device"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: modules/audio_output/directsound.c:63
9574 msgid "Speaker configuration"
9575 msgstr ""
9576
9577 #: modules/audio_output/directsound.c:64
9578 msgid ""
9579 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9580 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9581 msgstr ""
9582
9583 #: modules/audio_output/directsound.c:68
9584 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9585 msgstr ""
9586
9587 #: modules/audio_output/directsound.c:71
9588 msgid "DirectX audio output"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: modules/audio_output/file.c:83
9592 msgid "Output format"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: modules/audio_output/file.c:85
9596 msgid "Number of output channels"
9597 msgstr ""
9598
9599 #: modules/audio_output/file.c:86
9600 msgid ""
9601 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9602 "restrict the number of channels here."
9603 msgstr ""
9604
9605 #: modules/audio_output/file.c:89
9606 msgid "Add WAVE header"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: modules/audio_output/file.c:90
9610 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9611 msgstr ""
9612
9613 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
9614 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9615 msgid "Output file"
9616 msgstr "आउटपुट फाईल"
9617
9618 #: modules/audio_output/file.c:109
9619 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: modules/audio_output/file.c:112
9623 msgid "File audio output"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: modules/audio_output/jack.c:81
9627 msgid "Automatically connect to writable clients"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: modules/audio_output/jack.c:83
9631 msgid ""
9632 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9633 "writable JACK clients found."
9634 msgstr ""
9635
9636 #: modules/audio_output/jack.c:87
9637 msgid "Connect to clients matching"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: modules/audio_output/jack.c:89
9641 msgid ""
9642 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9643 "regular expression will be considered for connection."
9644 msgstr ""
9645
9646 #: modules/audio_output/jack.c:97
9647 msgid "JACK audio output"
9648 msgstr "JACK ध्वनी आउटपुट"
9649
9650 #: modules/audio_output/kai.c:93
9651 msgid "Device"
9652 msgstr "उपकरण"
9653
9654 #: modules/audio_output/kai.c:95
9655 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9656 msgstr ""
9657
9658 #: modules/audio_output/kai.c:98
9659 msgid "Open audio in exclusive mode."
9660 msgstr ""
9661
9662 #: modules/audio_output/kai.c:100
9663 msgid ""
9664 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9665 "audio."
9666 msgstr ""
9667
9668 #: modules/audio_output/kai.c:110
9669 msgid "K Audio Interface audio output"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: modules/audio_output/opensles_android.c:133
9673 msgid "OpenSLES audio output"
9674 msgstr "OpenSLES ध्वनी आउटपुट"
9675
9676 #: modules/audio_output/opensles_android.c:134
9677 msgid "OpenSLES"
9678 msgstr "OpenSLES"
9679
9680 #: modules/audio_output/oss.c:69
9681 msgid "OSS device node path."
9682 msgstr ""
9683
9684 #: modules/audio_output/oss.c:73
9685 msgid "Open Sound System audio output"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9689 msgid "Pulseaudio audio output"
9690 msgstr "Pulseaudio ध्वनी आउटपुट"
9691
9692 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9693 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9694 msgstr "OpenBSD sndio ध्वनी आउटपुट"
9695
9696 #: modules/audio_output/volume.h:30
9697 msgid "Software gain"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: modules/audio_output/volume.h:31
9701 msgid "This linear gain will be applied in software."
9702 msgstr ""
9703
9704 #: modules/audio_output/wasapi.c:423
9705 #, fuzzy
9706 msgid "Windows Audio Session API output"
9707 msgstr "Windows GDI चित्रफीत आउटपुट"
9708
9709 #: modules/audio_output/waveout.c:133
9710 msgid "Select Audio Device"
9711 msgstr "ध्वनी उपकरण निवडा"
9712
9713 #: modules/audio_output/waveout.c:134
9714 msgid ""
9715 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9716 "VLC restart to apply."
9717 msgstr ""
9718
9719 #: modules/audio_output/waveout.c:147
9720 msgid "WaveOut audio output"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: modules/audio_output/waveout.c:703
9724 msgid "Microsoft Soundmapper"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
9728 msgid "Use float32 output"
9729 msgstr "float32 आउटपुट वापरा"
9730
9731 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
9732 msgid ""
9733 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9734 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9735 msgstr ""
9736
9737 #: modules/codec/a52.c:51
9738 msgid "A/52 parser"
9739 msgstr "A/52 पार्सर"
9740
9741 #: modules/codec/a52.c:58
9742 msgid "A/52 audio packetizer"
9743 msgstr "A/52 ध्वनी पॅकेटाइझर"
9744
9745 #: modules/codec/adpcm.c:47
9746 msgid "ADPCM audio decoder"
9747 msgstr "ADPCM ध्वनी डिकोडर"
9748
9749 #: modules/codec/aes3.c:47
9750 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9751 msgstr "AES3/SMPTE 302M ध्वनी डिकोडर"
9752
9753 #: modules/codec/aes3.c:52
9754 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9755 msgstr "AES3/SMPTE 302M ध्वनी पॅकेटाइझर"
9756
9757 #: modules/codec/araw.c:51
9758 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9759 msgstr "Raw/Log ध्वनी डिकोडर"
9760
9761 #: modules/codec/araw.c:60
9762 msgid "Raw audio encoder"
9763 msgstr "Raw ध्वनी एनकोडर"
9764
9765 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9766 msgid "Non-ref"
9767 msgstr "Non-ref"
9768
9769 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9770 msgid "Bidir"
9771 msgstr "Bidir"
9772
9773 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9774 msgid "Non-key"
9775 msgstr "Non-key"
9776
9777 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9778 msgid "rd"
9779 msgstr "rd"
9780
9781 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9782 msgid "bits"
9783 msgstr "बिट्स"
9784
9785 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9786 msgid "simple"
9787 msgstr "साधे"
9788
9789 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
9790 msgid ""
9791 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9792 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9793 "MJPEG and other codecs"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
9797 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9798 msgstr "FFmpeg ध्वनी/चित्रफीत डिकोडर"
9799
9800 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 modules/codec/gstdecode.c:89
9801 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:273 modules/codec/omxil/omxil.c:84
9802 msgid "Decoding"
9803 msgstr "डिकोडिंग"
9804
9805 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:150 modules/codec/jpeg.c:117
9806 #: modules/codec/omxil/omxil.c:96 modules/codec/png.c:99
9807 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9808 msgid "Encoding"
9809 msgstr "एनकोडिंग"
9810
9811 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:151
9812 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9813 msgstr "FFmpeg ध्वनी/चित्रफीत एनकोडर"
9814
9815 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
9816 msgid "Direct rendering"
9817 msgstr "थेट रेंडरिंग"
9818
9819 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
9820 msgid "Error resilience"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
9824 msgid ""
9825 "libavcodec can do error resilience.\n"
9826 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9827 "can produce a lot of errors.\n"
9828 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9829 msgstr ""
9830
9831 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
9832 msgid "Workaround bugs"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
9836 msgid ""
9837 "Try to fix some bugs:\n"
9838 "1  autodetect\n"
9839 "2  old msmpeg4\n"
9840 "4  xvid interlaced\n"
9841 "8  ump4 \n"
9842 "16 no padding\n"
9843 "32 ac vlc\n"
9844 "64 Qpel chroma.\n"
9845 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9846 "\"ump4\", enter 40."
9847 msgstr ""
9848
9849 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
9850 #: modules/demux/rawdv.c:42
9851 msgid "Hurry up"
9852 msgstr "त्वरा करा"
9853
9854 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
9855 msgid ""
9856 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9857 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9858 msgstr ""
9859
9860 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
9861 msgid "Allow speed tricks"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
9865 msgid ""
9866 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9867 msgstr ""
9868
9869 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
9870 msgid "Skip frame (default=0)"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
9874 msgid ""
9875 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9876 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9877 msgstr ""
9878
9879 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9880 msgid "Skip idct (default=0)"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
9884 msgid ""
9885 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
9886 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9887 msgstr ""
9888
9889 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9890 msgid "Debug mask"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
9894 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9898 msgid "Codec name"
9899 msgstr "कोडेकचे नाव"
9900
9901 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9902 msgid "Internal libavcodec codec name"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9906 msgid "Visualize motion vectors"
9907 msgstr ""
9908
9909 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
9910 msgid ""
9911 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9912 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9913 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9914 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9915 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9916 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9917 msgstr ""
9918
9919 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344
9920 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9924 msgid ""
9925 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9926 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9927 msgstr ""
9928
9929 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9930 msgid "Hardware decoding"
9931 msgstr "हार्डवेअर डिकोडिंग"
9932
9933 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134
9934 msgid "This allows hardware decoding when available."
9935 msgstr ""
9936
9937 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
9938 msgid "VDA output pixel format"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9942 msgid "The pixel format for output image buffers."
9943 msgstr ""
9944
9945 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
9946 msgid "Threads"
9947 msgstr "थ्रेड"
9948
9949 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9950 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9951 msgstr ""
9952
9953 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
9954 msgid "Ratio of key frames"
9955 msgstr "मुख्य फ्रेम्सचे गुणोत्तर"
9956
9957 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
9958 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9959 msgstr ""
9960
9961 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
9962 msgid "Ratio of B frames"
9963 msgstr "B फ्रेम्सचे गुणोत्तर"
9964
9965 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
9966 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9967 msgstr ""
9968
9969 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
9970 msgid "Video bitrate tolerance"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9974 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9975 msgstr ""
9976
9977 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
9978 msgid "Interlaced encoding"
9979 msgstr ""
9980
9981 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9982 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9983 msgstr ""
9984
9985 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
9986 msgid "Interlaced motion estimation"
9987 msgstr ""
9988
9989 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9990 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9991 msgstr ""
9992
9993 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
9994 msgid "Pre-motion estimation"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
9998 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9999 msgstr ""
10000
10001 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
10002 msgid "Rate control buffer size"
10003 msgstr ""
10004
10005 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
10006 msgid ""
10007 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10008 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10009 msgstr ""
10010
10011 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
10012 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
10016 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10017 msgstr ""
10018
10019 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
10020 msgid "I quantization factor"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
10024 msgid ""
10025 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10026 "same qscale for I and P frames)."
10027 msgstr ""
10028
10029 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 modules/codec/x264.c:368
10030 #: modules/demux/mod.c:79
10031 msgid "Noise reduction"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10035 msgid ""
10036 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10037 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10038 msgstr ""
10039
10040 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10041 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10042 msgstr ""
10043
10044 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
10045 msgid ""
10046 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10047 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10048 "standard MPEG2 decoders."
10049 msgstr ""
10050
10051 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 modules/codec/jpeg.c:49
10052 msgid "Quality level"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10056 msgid ""
10057 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10058 "encoding very much)."
10059 msgstr ""
10060
10061 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10062 msgid ""
10063 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10064 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10065 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10066 "to ease the encoder's task."
10067 msgstr ""
10068
10069 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
10070 msgid "Minimum video quantizer scale"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10074 msgid "Minimum video quantizer scale."
10075 msgstr ""
10076
10077 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
10078 msgid "Maximum video quantizer scale"
10079 msgstr ""
10080
10081 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10082 msgid "Maximum video quantizer scale."
10083 msgstr ""
10084
10085 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
10086 msgid "Trellis quantization"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10090 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10091 msgstr ""
10092
10093 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
10094 msgid "Fixed quantizer scale"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10098 msgid ""
10099 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10100 "255.0)."
10101 msgstr ""
10102
10103 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
10104 msgid "Strict standard compliance"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
10108 msgid ""
10109 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10110 msgstr ""
10111
10112 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10113 msgid "Luminance masking"
10114 msgstr ""
10115
10116 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
10117 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10118 msgstr ""
10119
10120 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10121 msgid "Darkness masking"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
10125 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10126 msgstr ""
10127
10128 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10129 msgid "Motion masking"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
10133 msgid ""
10134 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10135 "(default: 0.0)."
10136 msgstr ""
10137
10138 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10139 msgid "Border masking"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
10143 msgid ""
10144 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10145 "0.0)."
10146 msgstr ""
10147
10148 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10149 msgid "Luminance elimination"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
10153 msgid ""
10154 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10155 "The H264 specification recommends -4."
10156 msgstr ""
10157
10158 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
10159 msgid "Chrominance elimination"
10160 msgstr ""
10161
10162 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
10163 msgid ""
10164 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10165 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10166 msgstr ""
10167
10168 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
10169 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
10173 msgid ""
10174 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10175 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10176 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10177 "enabled libavcodec"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10181 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:288
10185 #, c-format
10186 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10187 msgstr "\"%s\" हे चित्रफीत एनकोडर नाही."
10188
10189 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:296
10190 #, c-format
10191 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10192 msgstr "\"%s\" हे ध्वनी एनकोडर नाही."
10193
10194 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:334
10195 #, c-format
10196 msgid ""
10197 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10198 "encoder:\n"
10199 "%s.\n"
10200 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10201 "\n"
10202 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10203 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
10207 msgid "unknown"
10208 msgstr "अज्ञात"
10209
10210 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
10211 #, fuzzy
10212 msgid "video"
10213 msgstr "S-चित्रफीत"
10214
10215 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
10216 #, fuzzy
10217 msgid "audio"
10218 msgstr "ध्वनी"
10219
10220 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
10221 #, fuzzy
10222 msgid "subpicture"
10223 msgstr "उपप्रतिमा"
10224
10225 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:867
10226 #, fuzzy, c-format
10227 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10228 msgstr "VLC हे एनकोडर उघडू शकले नाही."
10229
10230 #: modules/codec/avcodec/hwdummy.c:42
10231 #, fuzzy
10232 msgid "Dummy video decoder"
10233 msgstr "डमी डिकोडर"
10234
10235 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:62
10236 msgid "VA-API video decoder via X11"
10237 msgstr ""
10238
10239 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:64
10240 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10241 msgstr ""
10242
10243 #: modules/codec/avcodec/vda.c:85
10244 msgid "420YpCbCr8Planar"
10245 msgstr "420YpCbCr8Planar"
10246
10247 #: modules/codec/avcodec/vda.c:85
10248 msgid "422YpCbCr8"
10249 msgstr "422YpCbCr8"
10250
10251 #: modules/codec/avcodec/vda.c:88 modules/codec/avcodec/vda.c:322
10252 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: modules/codec/cc.c:55
10256 msgid "CC 608/708"
10257 msgstr "CC 608/708"
10258
10259 #: modules/codec/cc.c:56
10260 msgid "Closed Captions decoder"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: modules/codec/cdg.c:87
10264 msgid "CDG video decoder"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10268 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10272 msgid "CVD subtitle decoder"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10276 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: modules/codec/ddummy.c:36
10280 msgid "Save raw codec data"
10281 msgstr ""
10282
10283 #: modules/codec/ddummy.c:38
10284 msgid ""
10285 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10286 "main options."
10287 msgstr ""
10288
10289 #: modules/codec/ddummy.c:47
10290 msgid "Dummy decoder"
10291 msgstr "डमी डिकोडर"
10292
10293 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10294 msgid "Dump decoder"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
10298 msgid "DirectMedia Object decoder"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
10302 msgid "DirectMedia Object encoder"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: modules/codec/dts.c:53
10306 msgid "DTS parser"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: modules/codec/dts.c:58
10310 msgid "DTS audio packetizer"
10311 msgstr ""
10312
10313 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10314 msgid "Decoding X coordinate"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10318 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10322 msgid "Decoding Y coordinate"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10326 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10327 msgstr ""
10328
10329 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10330 msgid "Subpicture position"
10331 msgstr ""
10332
10333 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10334 msgid ""
10335 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10336 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10337 "g. 6=top-right)."
10338 msgstr ""
10339
10340 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10341 msgid "Encoding X coordinate"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10345 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10346 msgstr ""
10347
10348 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10349 msgid "Encoding Y coordinate"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10353 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10354 msgstr ""
10355
10356 #: modules/codec/dvbsub.c:120
10357 msgid "DVB subtitles decoder"
10358 msgstr "DVB उपशीर्षक डीकोडर"
10359
10360 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3535 modules/demux/ts.c:3592
10361 msgid "DVB subtitles"
10362 msgstr "DVB उपशीर्षके"
10363
10364 #: modules/codec/dvbsub.c:135
10365 msgid "DVB subtitles encoder"
10366 msgstr "DVB उपशीर्षके एनकोडर"
10367
10368 #: modules/codec/edummy.c:40
10369 msgid "Dummy encoder"
10370 msgstr "डमी एनकोडर"
10371
10372 #: modules/codec/faad.c:52
10373 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10374 msgstr "AAC ध्वनी डीकोडर (libfaad2 वापरून)"
10375
10376 #: modules/codec/faad.c:431
10377 msgid "AAC extension"
10378 msgstr "AAC विस्तार"
10379
10380 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10381 msgid "Encoder Profile"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10385 msgid "Encoder Algorithm to use"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10389 msgid "Enable spectral band replication"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10393 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10397 msgid "VBR Quality"
10398 msgstr "VBR गुणवत्ता"
10399
10400 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10401 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10405 msgid "Enable afterburner library"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10409 msgid ""
10410 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10411 "CPU usage (default is enabled)"
10412 msgstr ""
10413
10414 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10415 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10419 msgid ""
10420 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10421 "hierarchical"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10425 msgid "AAC-LC"
10426 msgstr "AAC-LC"
10427
10428 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10429 msgid "HE-AAC"
10430 msgstr "HE-AAC"
10431
10432 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10433 msgid "HE-AAC-v2"
10434 msgstr "HE-AAC-v2"
10435
10436 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10437 msgid "AAC-LD"
10438 msgstr "AAC-LD"
10439
10440 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10441 msgid "AAC-ELD"
10442 msgstr "AAC-ELD"
10443
10444 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10445 msgid "FDKAAC"
10446 msgstr "FDKAAC"
10447
10448 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10449 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10450 msgstr "FDK-AAC ध्वनी एनकोडर"
10451
10452 #: modules/codec/flac.c:112
10453 msgid "Flac audio decoder"
10454 msgstr "Flac ध्वनी डिकोडर"
10455
10456 #: modules/codec/flac.c:119
10457 msgid "Flac audio encoder"
10458 msgstr "Flac ध्वनी एनकोडर"
10459
10460 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
10461 msgid "Sound fonts"
10462 msgstr ""
10463
10464 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
10465 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10466 msgstr ""
10467
10468 #: modules/codec/fluidsynth.c:47 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
10469 msgid "Chorus"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10473 msgid "Synthesis gain"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: modules/codec/fluidsynth.c:50
10477 msgid ""
10478 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10479 "when many notes are played at a time."
10480 msgstr ""
10481
10482 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
10483 msgid "Polyphony"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
10487 msgid ""
10488 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10489 "require more processing power."
10490 msgstr ""
10491
10492 #: modules/codec/fluidsynth.c:58 modules/demux/mod.c:82
10493 msgid "Reverb"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: modules/codec/fluidsynth.c:66
10497 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10498 msgstr ""
10499
10500 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
10501 msgid "FluidSynth"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: modules/codec/fluidsynth.c:146
10505 msgid "MIDI synthesis not set up"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: modules/codec/fluidsynth.c:147
10509 msgid ""
10510 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10511 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10512 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: modules/codec/g711.c:45
10516 msgid "G.711 decoder"
10517 msgstr "G.711 डिकोडर"
10518
10519 #: modules/codec/g711.c:53
10520 msgid "G.711 encoder"
10521 msgstr "G.711 एनकोडर"
10522
10523 #: modules/codec/gstdecode.c:69
10524 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: modules/codec/gstdecode.c:72
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Use DecodeBin"
10530 msgstr "डिकोडिंग"
10531
10532 #: modules/codec/gstdecode.c:74
10533 msgid ""
10534 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
10535 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
10536 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
10537 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
10538 msgstr ""
10539
10540 #: modules/codec/gstdecode.c:86
10541 msgid "GStreamer Based Decoder"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: modules/codec/jpeg.c:50
10545 msgid ""
10546 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
10547 msgstr ""
10548
10549 #: modules/codec/jpeg.c:109
10550 msgid "JPEG image decoder"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: modules/codec/jpeg.c:118
10554 #, fuzzy
10555 msgid "JPEG image encoder"
10556 msgstr "चित्रफीत एनकोडर"
10557
10558 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:174
10559 msgid "Formatted Subtitles"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: modules/codec/kate.c:195
10563 msgid ""
10564 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10565 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10566 "rendering via Tiger is enabled."
10567 msgstr ""
10568
10569 #: modules/codec/kate.c:202
10570 msgid "Shadow"
10571 msgstr "सावली"
10572
10573 #: modules/codec/kate.c:202
10574 msgid "Outline"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10578 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10579 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
10580 msgid "Black"
10581 msgstr "Black"
10582
10583 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10584 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10585 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10586 msgid "Gray"
10587 msgstr "Gray"
10588
10589 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10590 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10591 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10592 msgid "Silver"
10593 msgstr "Silver"
10594
10595 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10596 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10597 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
10598 #: modules/video_filter/rss.c:72
10599 msgid "White"
10600 msgstr "White"
10601
10602 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10603 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10604 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10605 msgid "Maroon"
10606 msgstr "Maroon"
10607
10608 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
10609 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1019 modules/text_renderer/freetype.c:148
10610 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10611 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
10612 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10613 msgid "Red"
10614 msgstr "Red"
10615
10616 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10617 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10618 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10619 #: modules/video_filter/rss.c:73
10620 msgid "Fuchsia"
10621 msgstr "Fuchsia"
10622
10623 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:440
10624 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1023 modules/text_renderer/freetype.c:148
10625 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10626 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10627 #: modules/video_filter/rss.c:73
10628 msgid "Yellow"
10629 msgstr "Yellow"
10630
10631 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10632 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10633 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
10634 msgid "Olive"
10635 msgstr "Olive"
10636
10637 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
10638 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1021 modules/text_renderer/freetype.c:148
10639 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10640 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
10641 #: modules/video_filter/rss.c:73
10642 msgid "Green"
10643 msgstr "Green"
10644
10645 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10646 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10647 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10648 msgid "Teal"
10649 msgstr "Teal"
10650
10651 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10652 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10653 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
10654 #: modules/video_filter/rss.c:74
10655 msgid "Lime"
10656 msgstr "Lime"
10657
10658 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10659 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10660 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10661 msgid "Purple"
10662 msgstr "Purple"
10663
10664 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10665 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10666 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10667 msgid "Navy"
10668 msgstr "Navy"
10669
10670 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
10671 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1025 modules/text_renderer/freetype.c:149
10672 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10673 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
10674 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10675 msgid "Blue"
10676 msgstr "Blue"
10677
10678 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10679 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10680 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
10681 #: modules/video_filter/rss.c:75
10682 msgid "Aqua"
10683 msgstr "Aqua"
10684
10685 #: modules/codec/kate.c:214
10686 msgid "Use Tiger for rendering"
10687 msgstr ""
10688
10689 #: modules/codec/kate.c:215
10690 msgid ""
10691 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10692 "only render static text and bitmap based streams."
10693 msgstr ""
10694
10695 #: modules/codec/kate.c:219
10696 msgid "Rendering quality"
10697 msgstr ""
10698
10699 #: modules/codec/kate.c:220
10700 msgid ""
10701 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10702 "highest quality."
10703 msgstr ""
10704
10705 #: modules/codec/kate.c:224
10706 msgid "Default font effect"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: modules/codec/kate.c:225
10710 msgid ""
10711 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10712 "backgrounds."
10713 msgstr ""
10714
10715 #: modules/codec/kate.c:229
10716 msgid "Default font effect strength"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: modules/codec/kate.c:230
10720 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10721 msgstr ""
10722
10723 #: modules/codec/kate.c:234
10724 msgid "Default font description"
10725 msgstr ""
10726
10727 #: modules/codec/kate.c:235
10728 msgid ""
10729 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10730 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10731 "font parameters where appropriate."
10732 msgstr ""
10733
10734 #: modules/codec/kate.c:240
10735 msgid "Default font color"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: modules/codec/kate.c:241
10739 msgid ""
10740 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10741 "font color to use."
10742 msgstr ""
10743
10744 #: modules/codec/kate.c:245
10745 msgid "Default font alpha"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: modules/codec/kate.c:246
10749 msgid ""
10750 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10751 "particular font color to use."
10752 msgstr ""
10753
10754 #: modules/codec/kate.c:250
10755 msgid "Default background color"
10756 msgstr ""
10757
10758 #: modules/codec/kate.c:251
10759 msgid ""
10760 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10761 "color to use."
10762 msgstr ""
10763
10764 #: modules/codec/kate.c:255
10765 msgid "Default background alpha"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: modules/codec/kate.c:256
10769 msgid ""
10770 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10771 "specify a particular background color to use."
10772 msgstr ""
10773
10774 #: modules/codec/kate.c:262
10775 msgid ""
10776 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10777 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10778 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10779 "available.\n"
10780 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10781 "played. This will hopefully be fixed soon."
10782 msgstr ""
10783
10784 #: modules/codec/kate.c:271
10785 msgid "Kate"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: modules/codec/kate.c:272
10789 msgid "Kate overlay decoder"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: modules/codec/kate.c:291
10793 msgid "Tiger rendering defaults"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: modules/codec/kate.c:326
10797 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: modules/codec/libass.c:56
10801 msgid "Subtitles (advanced)"
10802 msgstr "उपशीर्षक (प्रगत)"
10803
10804 #: modules/codec/libass.c:57
10805 msgid "Subtitle renderers using libass"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/platform_fonts.c:81
10809 msgid "Building font cache"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: modules/codec/libass.c:226
10813 msgid ""
10814 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10815 "This should take less than a minute."
10816 msgstr ""
10817
10818 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
10819 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: modules/codec/lpcm.c:60
10823 msgid "Linear PCM audio decoder"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: modules/codec/lpcm.c:65
10827 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: modules/codec/lpcm.c:71
10831 msgid "Linear PCM audio encoder"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: modules/codec/mft.c:56
10835 msgid "Media Foundation Transform decoder"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: modules/codec/mmal.c:50
10839 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
10840 msgstr ""
10841
10842 #: modules/codec/mmal.c:51
10843 msgid ""
10844 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
10845 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
10846 msgstr ""
10847
10848 #: modules/codec/mmal.c:57
10849 #, fuzzy
10850 msgid "MMAL decoder"
10851 msgstr "डिकोडर"
10852
10853 #: modules/codec/mmal.c:58
10854 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
10855 msgstr ""
10856
10857 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10858 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10859 msgstr ""
10860
10861 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
10862 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10863 msgstr ""
10864
10865 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:263
10866 #, fuzzy
10867 msgid "Android direct rendering"
10868 msgstr "थेट रेंडरिंग"
10869
10870 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:265
10871 msgid "Enable Android direct rendering using opaque buffers."
10872 msgstr ""
10873
10874 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:270
10875 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
10876 msgstr ""
10877
10878 #: modules/codec/omxil/omxil.c:81
10879 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10880 msgstr ""
10881
10882 #: modules/codec/omxil/omxil.c:97
10883 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
10887 msgid "OpenMAX IL video output"
10888 msgstr ""
10889
10890 #: modules/codec/opus.c:66
10891 msgid "Opus audio decoder"
10892 msgstr ""
10893
10894 #: modules/codec/opus.c:68 modules/codec/opus.c:75
10895 msgid "Opus"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: modules/codec/opus.c:73
10899 #, fuzzy
10900 msgid "Opus audio encoder"
10901 msgstr "Raw ध्वनी एनकोडर"
10902
10903 #: modules/codec/png.c:91
10904 msgid "PNG video decoder"
10905 msgstr ""
10906
10907 #: modules/codec/png.c:100
10908 #, fuzzy
10909 msgid "PNG video encoder"
10910 msgstr "चित्रफीत एनकोडर"
10911
10912 #: modules/codec/qsv.c:56
10913 #, fuzzy
10914 msgid "Enable software mode"
10915 msgstr "वोलपेपर मोड सुरु करा"
10916
10917 #: modules/codec/qsv.c:57
10918 msgid ""
10919 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
10920 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
10921 msgstr ""
10922
10923 #: modules/codec/qsv.c:61
10924 #, fuzzy
10925 msgid "Codec Profile"
10926 msgstr "प्रोफाईल निवडा"
10927
10928 #: modules/codec/qsv.c:63
10929 msgid ""
10930 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
10931 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
10932 "'high'"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: modules/codec/qsv.c:67
10936 #, fuzzy
10937 msgid "Codec Level"
10938 msgstr "कोडेकचे नाव"
10939
10940 #: modules/codec/qsv.c:69
10941 msgid ""
10942 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
10943 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
10944 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: modules/codec/qsv.c:73
10948 msgid "Group of Picture size"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: modules/codec/qsv.c:75
10952 msgid ""
10953 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
10954 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
10955 "frames are used."
10956 msgstr ""
10957
10958 #: modules/codec/qsv.c:79
10959 msgid "Group of Picture Reference Distance"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: modules/codec/qsv.c:81
10963 msgid ""
10964 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
10965 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. "
10966 msgstr ""
10967
10968 #: modules/codec/qsv.c:85
10969 msgid "Target Usage"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: modules/codec/qsv.c:86
10973 msgid ""
10974 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
10975 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
10976 msgstr ""
10977
10978 #: modules/codec/qsv.c:90
10979 #, fuzzy
10980 msgid "IDR interval"
10981 msgstr "गार्ड मध्यांतर"
10982
10983 #: modules/codec/qsv.c:92
10984 msgid ""
10985 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
10986 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
10987 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
10988 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
10989 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
10990 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. "
10991 msgstr ""
10992
10993 #: modules/codec/qsv.c:100
10994 msgid "Rate Control Method"
10995 msgstr ""
10996
10997 #: modules/codec/qsv.c:102
10998 msgid ""
10999 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
11000 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: modules/codec/qsv.c:105
11004 msgid "Quantization parameter"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: modules/codec/qsv.c:106
11008 msgid ""
11009 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11010 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11011 "only if rc_method is 'qp'."
11012 msgstr ""
11013
11014 #: modules/codec/qsv.c:110
11015 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: modules/codec/qsv.c:111
11019 msgid ""
11020 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11021 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11022 msgstr ""
11023
11024 #: modules/codec/qsv.c:114
11025 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: modules/codec/qsv.c:115
11029 msgid ""
11030 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11031 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11032 msgstr ""
11033
11034 #: modules/codec/qsv.c:118
11035 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: modules/codec/qsv.c:119
11039 msgid ""
11040 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11041 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11042 msgstr ""
11043
11044 #: modules/codec/qsv.c:122
11045 #, fuzzy
11046 msgid "Maximum Bitrate"
11047 msgstr "अधिकतम बिटरेट"
11048
11049 #: modules/codec/qsv.c:123
11050 msgid ""
11051 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11052 "method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as "
11053 "bitrate, profile, level, etc."
11054 msgstr ""
11055
11056 #: modules/codec/qsv.c:127
11057 msgid "Accuracy of RateControl"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: modules/codec/qsv.c:128
11061 msgid ""
11062 "Tolerance in percentage of the 'avbr'  (Average Variable BitRate) method. (e."
11063 "g. 10 with a bitrate of 800  kpbs means the encoder tries not to  go above "
11064 "880 kpbs and under  730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11065 "certained  convergence period. See the convergence parameter"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: modules/codec/qsv.c:134
11069 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: modules/codec/qsv.c:135
11073 msgid ""
11074 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11075 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. "
11076 msgstr ""
11077
11078 #: modules/codec/qsv.c:139
11079 #, fuzzy
11080 msgid "Number of slices per frame"
11081 msgstr "रेफरन्स फ्रेम्सची संख्या"
11082
11083 #: modules/codec/qsv.c:140
11084 msgid ""
11085 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11086 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11087 "partitioning allowed by the codec standard."
11088 msgstr ""
11089
11090 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:142
11091 msgid "Number of reference frames"
11092 msgstr "रेफरन्स फ्रेम्सची संख्या"
11093
11094 #: modules/codec/qsv.c:148
11095 #, fuzzy
11096 msgid "Number of parallel operations"
11097 msgstr "क्लोनची संख्या"
11098
11099 #: modules/codec/qsv.c:149
11100 msgid ""
11101 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11102 "result. Higher  may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11103 "needs at least 1 here."
11104 msgstr ""
11105
11106 #: modules/codec/qsv.c:193
11107 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: modules/codec/quicktime.c:66
11111 msgid "QuickTime library decoder"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: modules/codec/rawvideo.c:66
11115 msgid "Pseudo raw video decoder"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: modules/codec/rawvideo.c:73
11119 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: modules/codec/schroedinger.c:54
11123 msgid "Chroma format"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: modules/codec/schroedinger.c:55
11127 msgid ""
11128 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11132 msgid "4:2:0"
11133 msgstr "4:2:0"
11134
11135 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11136 msgid "4:2:2"
11137 msgstr "4:2:2"
11138
11139 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11140 msgid "4:4:4"
11141 msgstr "4:4:4"
11142
11143 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11144 msgid "Rate control method"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11148 msgid "Method used to encode the video sequence"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11152 msgid "Constant noise threshold mode"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11156 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11160 msgid "Low Delay mode"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11164 msgid "Lossless mode"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11168 msgid "Constant lambda mode"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11172 msgid "Constant error mode"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11176 msgid "Constant quality mode"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11180 msgid "GOP structure"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11184 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11188 msgid ""
11189 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11190 "previous or future pictures."
11191 msgstr ""
11192
11193 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11194 msgid "I-frame only sequence"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11198 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11202 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11206 msgid "Constant quality factor"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11210 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11214 msgid "Noise Threshold"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11218 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11222 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11226 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11230 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11234 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11238 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11242 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11246 msgid "GOP length"
11247 msgstr "GOP लांबी"
11248
11249 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11250 msgid ""
11251 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11252 "group of pictures"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11256 msgid "Prefilter"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11260 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11264 msgid "No pre-filtering"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11268 msgid "Centre Weighted Median"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11272 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11276 msgid "Add Noise"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11280 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11284 msgid "Low Pass Filter"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11288 msgid "Amount of prefiltering"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11292 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11296 msgid "Picture coding mode"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11300 msgid ""
11301 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11302 "pseudo-progressive frame"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11306 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11310 msgid "force coding frame as single picture"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11314 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11318 msgid "Size of motion compensation blocks"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11322 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11323 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11327 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11331 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11335 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11339 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11343 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11347 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11351 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11355 msgid "Motion Vector precision"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11359 msgid "Motion Vector precision in pels"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: modules/codec/schroedinger.c:214
11363 msgid "Three component motion estimation"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: modules/codec/schroedinger.c:215
11367 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: modules/codec/schroedinger.c:218
11371 msgid "Intra picture DWT filter"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: modules/codec/schroedinger.c:221
11375 msgid "Inter picture DWT filter"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: modules/codec/schroedinger.c:244
11379 msgid "Number of DWT iterations"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: modules/codec/schroedinger.c:245
11383 msgid "Also known as DWT levels"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: modules/codec/schroedinger.c:250
11387 msgid "Enable multiple quantizers"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: modules/codec/schroedinger.c:251
11391 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: modules/codec/schroedinger.c:255
11395 msgid "Disable arithmetic coding"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: modules/codec/schroedinger.c:256
11399 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11403 msgid "perceptual weighting method"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11407 msgid "perceptual distance"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11411 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11415 msgid "Horizontal slices per frame"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11419 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11423 msgid "Vertical slices per frame"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11427 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11431 msgid "Size of code blocks in each subband"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11435 msgid "small - use small code blocks"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11439 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11443 msgid "large - use large code blocks"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11447 msgid "full - One code block per subband"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11451 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11455 msgid "Number of levels of downsampling"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11459 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11460 msgstr ""
11461
11462 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11463 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11464 msgstr ""
11465
11466 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11467 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11468 msgstr ""
11469
11470 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11471 msgid "Enable Scene Change Detection"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11475 msgid "Force Profile"
11476 msgstr ""
11477
11478 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11479 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11480 msgstr ""
11481
11482 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11483 msgid "VC2 Simple Profile"
11484 msgstr ""
11485
11486 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11487 msgid "VC2 Main Profile"
11488 msgstr ""
11489
11490 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11491 msgid "Main Profile"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11495 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11499 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11503 msgid "SDL Image decoder"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11507 msgid "SDL_image video decoder"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: modules/codec/shine.c:64
11511 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:863
11515 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
11516 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:337
11517 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1423
11518 msgid "Mode"
11519 msgstr "प्रकार"
11520
11521 #: modules/codec/speex.c:61
11522 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11523 msgstr ""
11524
11525 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
11526 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11527 msgid "Encoding quality"
11528 msgstr ""
11529
11530 #: modules/codec/speex.c:65
11531 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11532 msgstr ""
11533
11534 #: modules/codec/speex.c:67
11535 msgid "Encoding complexity"
11536 msgstr ""
11537
11538 #: modules/codec/speex.c:69
11539 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11540 msgstr ""
11541
11542 #: modules/codec/speex.c:71
11543 msgid "Maximal bitrate"
11544 msgstr ""
11545
11546 #: modules/codec/speex.c:73
11547 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
11551 msgid "CBR encoding"
11552 msgstr ""
11553
11554 #: modules/codec/speex.c:77
11555 msgid ""
11556 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11557 "bitrate encoding (VBR)."
11558 msgstr ""
11559
11560 #: modules/codec/speex.c:80
11561 msgid "Voice activity detection"
11562 msgstr ""
11563
11564 #: modules/codec/speex.c:82
11565 msgid ""
11566 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11567 "mode."
11568 msgstr ""
11569
11570 #: modules/codec/speex.c:85
11571 msgid "Discontinuous Transmission"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: modules/codec/speex.c:87
11575 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11576 msgstr ""
11577
11578 #: modules/codec/speex.c:91
11579 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: modules/codec/speex.c:91
11583 msgid "Wide-band (16kHz)"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: modules/codec/speex.c:91
11587 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: modules/codec/speex.c:98
11591 msgid "Speex audio decoder"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: modules/codec/speex.c:100
11595 msgid "Speex"
11596 msgstr "Speex"
11597
11598 #: modules/codec/speex.c:104
11599 msgid "Speex audio packetizer"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: modules/codec/speex.c:110
11603 msgid "Speex audio encoder"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11607 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11611 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11612 msgstr ""
11613
11614 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11615 msgid "DVD subtitles decoder"
11616 msgstr "DVD उपशीर्षक डीकोडर"
11617
11618 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11619 msgid "DVD subtitles"
11620 msgstr "DVD उपशीर्षक"
11621
11622 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11623 msgid "DVD subtitles packetizer"
11624 msgstr "DVD उपशीर्षक पॅकेटाइझर"
11625
11626 #: modules/codec/stl.c:45
11627 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11628 msgstr "EBU STL उपशीर्षक डीकोडर"
11629
11630 #. xgettext:
11631 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11632 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11633 #. languages using the Latin alphabet.
11634 #: modules/codec/subsdec.c:98
11635 msgid "Default (Windows-1252)"
11636 msgstr "डिफॉल्ट (Windows-1252)"
11637
11638 #: modules/codec/subsdec.c:99
11639 msgid "System codeset"
11640 msgstr "सिस्टिम कोडसेट"
11641
11642 #: modules/codec/subsdec.c:100
11643 msgid "Universal (UTF-8)"
11644 msgstr "Universal (UTF-8)"
11645
11646 #: modules/codec/subsdec.c:101
11647 msgid "Universal (UTF-16)"
11648 msgstr "Universal (UTF-16)"
11649
11650 #: modules/codec/subsdec.c:102
11651 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11652 msgstr "Universal (big endian UTF-16)"
11653
11654 #: modules/codec/subsdec.c:103
11655 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11656 msgstr "Universal (little endian UTF-16)"
11657
11658 #: modules/codec/subsdec.c:104
11659 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11660 msgstr "Universal, Chinese (GB18030)"
11661
11662 #: modules/codec/subsdec.c:108
11663 msgid "Western European (Latin-9)"
11664 msgstr "पश्चिम युरोपीय (Latin-9)"
11665
11666 #: modules/codec/subsdec.c:109
11667 msgid "Western European (Windows-1252)"
11668 msgstr "पश्चिम युरोपीय (Windows-1252)"
11669
11670 #: modules/codec/subsdec.c:110
11671 msgid "Western European (IBM 00850)"
11672 msgstr "पश्चिम युरोपीय (IBM 00850)"
11673
11674 #: modules/codec/subsdec.c:112
11675 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11676 msgstr "पूर्व युरोपीय (Latin-2)"
11677
11678 #: modules/codec/subsdec.c:113
11679 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11680 msgstr "पूर्व युरोपीय (Windows-1250)"
11681
11682 #: modules/codec/subsdec.c:115
11683 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11684 msgstr "एस्पेरॅन्टो (Latin-3)"
11685
11686 #: modules/codec/subsdec.c:117
11687 msgid "Nordic (Latin-6)"
11688 msgstr "नॉर्डिक (Latin-6)"
11689
11690 #: modules/codec/subsdec.c:119
11691 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11692 msgstr "सिरिलिक (Windows-1251)"
11693
11694 #: modules/codec/subsdec.c:120
11695 msgid "Russian (KOI8-R)"
11696 msgstr "रशियन (KOI8-R)"
11697
11698 #: modules/codec/subsdec.c:121
11699 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11700 msgstr "युक्रेनियन (KOI8-U)"
11701
11702 #: modules/codec/subsdec.c:123
11703 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11704 msgstr "अरेबिक (ISO 8859-6)"
11705
11706 #: modules/codec/subsdec.c:124
11707 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11708 msgstr "अरेबिक (Windows-1256)"
11709
11710 #: modules/codec/subsdec.c:126
11711 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11712 msgstr "ग्रीक (ISO 8859-7)"
11713
11714 #: modules/codec/subsdec.c:127
11715 msgid "Greek (Windows-1253)"
11716 msgstr "ग्रीक (Windows-1253)"
11717
11718 #: modules/codec/subsdec.c:129
11719 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11720 msgstr "हिब्रू (ISO 8859-8)"
11721
11722 #: modules/codec/subsdec.c:130
11723 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11724 msgstr "हिब्रू (Windows-1255)"
11725
11726 #: modules/codec/subsdec.c:132
11727 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11728 msgstr "तुर्किश (ISO 8859-9)"
11729
11730 #: modules/codec/subsdec.c:133
11731 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11732 msgstr "तुर्किश (Windows-1254)"
11733
11734 #: modules/codec/subsdec.c:136
11735 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11736 msgstr "थाई (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11737
11738 #: modules/codec/subsdec.c:137
11739 msgid "Thai (Windows-874)"
11740 msgstr "थाई (Windows-874)"
11741
11742 #: modules/codec/subsdec.c:139
11743 msgid "Baltic (Latin-7)"
11744 msgstr "बाल्टिक (Latin-7)"
11745
11746 #: modules/codec/subsdec.c:140
11747 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11748 msgstr "बाल्टिक (Windows-1257)"
11749
11750 #: modules/codec/subsdec.c:143
11751 msgid "Celtic (Latin-8)"
11752 msgstr "केल्टिक (Latin-8)"
11753
11754 #: modules/codec/subsdec.c:146
11755 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11756 msgstr "दक्षिण-पूर्व युरोपीय (Latin-10)"
11757
11758 #: modules/codec/subsdec.c:148
11759 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11760 msgstr "सरलीकृत चीनी (ISO-2022-CN-EXT)"
11761
11762 #: modules/codec/subsdec.c:149
11763 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11764 msgstr "सरलीकृत चीनी युनिक्स (EUC-CN)"
11765
11766 #: modules/codec/subsdec.c:150
11767 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11768 msgstr "जपानी (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11769
11770 #: modules/codec/subsdec.c:151
11771 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11772 msgstr "जपानी युनिक्स (EUC-JP)"
11773
11774 #: modules/codec/subsdec.c:152
11775 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11776 msgstr "जपानी (Shift JIS)"
11777
11778 #: modules/codec/subsdec.c:153
11779 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11780 msgstr "कोरियन (EUC-KR/CP949)"
11781
11782 #: modules/codec/subsdec.c:154
11783 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11784 msgstr "कोरियन (ISO-2022-KR)"
11785
11786 #: modules/codec/subsdec.c:155
11787 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11788 msgstr "पारंपारिक चीनी (Big5)"
11789
11790 #: modules/codec/subsdec.c:156
11791 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11792 msgstr "पारंपारिक चीनी युनिक्स (EUC-TW)"
11793
11794 #: modules/codec/subsdec.c:157
11795 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11796 msgstr "हाँग-काँग सप्लिमेंटरी (HKSCS)"
11797
11798 #: modules/codec/subsdec.c:159
11799 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11800 msgstr "व्हिएतनामी (VISCII)"
11801
11802 #: modules/codec/subsdec.c:160
11803 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11804 msgstr "व्हिएतनामी (Windows-1258)"
11805
11806 #: modules/codec/subsdec.c:167
11807 msgid "Subtitle text encoding"
11808 msgstr "उपशीर्षक मजकूर एनकोडिंग"
11809
11810 #: modules/codec/subsdec.c:168
11811 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: modules/codec/subsdec.c:169
11815 msgid "Subtitle justification"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: modules/codec/subsdec.c:170
11819 msgid "Set the justification of subtitles"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: modules/codec/subsdec.c:171
11823 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
11824 msgstr ""
11825
11826 #: modules/codec/subsdec.c:172
11827 msgid ""
11828 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
11829 msgstr ""
11830
11831 #: modules/codec/subsdec.c:175
11832 msgid ""
11833 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11834 "but you can choose to disable all formatting."
11835 msgstr ""
11836
11837 #: modules/codec/subsdec.c:183
11838 msgid "Text subtitle decoder"
11839 msgstr "मजकूर उपशीर्षक डीकोडर"
11840
11841 #. xgettext:
11842 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11843 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11844 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11845 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11846 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11847 #. Other scripts use other code pages.
11848 #.
11849 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11850 #. the VideoLAN translators mailing list.
11851 #: modules/codec/subsdec.c:296 modules/demux/avi/avi.c:99
11852 msgctxt "GetACP"
11853 msgid "CP1252"
11854 msgstr "CP1252"
11855
11856 #: modules/codec/subsusf.c:46
11857 msgid "USFSubs"
11858 msgstr "USFSubs"
11859
11860 #: modules/codec/subsusf.c:47
11861 msgid "USF subtitles decoder"
11862 msgstr "USF उपशीर्षक डिकोडर"
11863
11864 #: modules/codec/substx3g.c:40
11865 #, fuzzy
11866 msgid "tx3g subtitles decoder"
11867 msgstr "DVB उपशीर्षक डीकोडर"
11868
11869 #: modules/codec/substx3g.c:41
11870 #, fuzzy
11871 msgid "tx3g subtitles"
11872 msgstr "टेलीटेक्स्ट उपशीर्षक"
11873
11874 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11875 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11876 msgstr "Philips OGT (SVCD उपशीर्षक) डिकोडर"
11877
11878 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11879 msgid "SVCD subtitles"
11880 msgstr "SVCD उपशीर्षक"
11881
11882 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11883 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11884 msgstr "Philips OGT (SVCD उपशीर्षक) पॅकेटाइझर"
11885
11886 #: modules/codec/t140.c:35
11887 msgid "T.140 text encoder"
11888 msgstr "T.140 मजकूर एनकोडर"
11889
11890 #: modules/codec/telx.c:54
11891 msgid "Override page"
11892 msgstr ""
11893
11894 #: modules/codec/telx.c:55
11895 msgid ""
11896 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11897 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11898 "usually 888 or 889)."
11899 msgstr ""
11900
11901 #: modules/codec/telx.c:60
11902 msgid "Ignore subtitle flag"
11903 msgstr "उपशीर्षक फ्लॅग दुर्लक्षित करा"
11904
11905 #: modules/codec/telx.c:61
11906 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11907 msgstr "उपशीर्षक फ्लॅग दुर्लक्षित करा, हे तेव्हा करा जेव्हा तुमचे उपशीर्षक दिसणार नाहीत."
11908
11909 #: modules/codec/telx.c:64
11910 msgid "Workaround for France"
11911 msgstr ""
11912
11913 #: modules/codec/telx.c:65
11914 msgid ""
11915 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11916 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11917 "your subtitles don't appear."
11918 msgstr ""
11919
11920 #: modules/codec/telx.c:71
11921 msgid "Teletext subtitles decoder"
11922 msgstr "Teletext उपशीर्षक डिकोडर"
11923
11924 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
11925 msgid ""
11926 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11927 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11928 msgstr ""
11929
11930 #: modules/codec/theora.c:108 modules/video_filter/postproc.c:68
11931 msgid "Post processing quality"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: modules/codec/theora.c:114
11935 msgid "Theora video decoder"
11936 msgstr "Theora चित्रफीत डिकोडर"
11937
11938 #: modules/codec/theora.c:122
11939 msgid "Theora video packetizer"
11940 msgstr "Theora चित्रफीत पॅकेटाइझर"
11941
11942 #: modules/codec/theora.c:129
11943 msgid "Theora video encoder"
11944 msgstr "Theora चित्रफीत एनकोडर"
11945
11946 #: modules/codec/twolame.c:56
11947 msgid ""
11948 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11949 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11950 msgstr ""
11951
11952 #: modules/codec/twolame.c:59
11953 msgid "Stereo mode"
11954 msgstr "स्टिरीओ मोड"
11955
11956 #: modules/codec/twolame.c:60
11957 msgid "Handling mode for stereo streams"
11958 msgstr ""
11959
11960 #: modules/codec/twolame.c:61
11961 msgid "VBR mode"
11962 msgstr "VBR मोड"
11963
11964 #: modules/codec/twolame.c:63
11965 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11966 msgstr ""
11967
11968 #: modules/codec/twolame.c:64
11969 msgid "Psycho-acoustic model"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: modules/codec/twolame.c:66
11973 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11974 msgstr ""
11975
11976 #: modules/codec/twolame.c:70
11977 msgid "Joint stereo"
11978 msgstr ""
11979
11980 #: modules/codec/twolame.c:75
11981 msgid "Libtwolame audio encoder"
11982 msgstr ""
11983
11984 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
11985 msgid "Ulead DV audio decoder"
11986 msgstr ""
11987
11988 #: modules/codec/vorbis.c:175
11989 msgid "Maximum encoding bitrate"
11990 msgstr ""
11991
11992 #: modules/codec/vorbis.c:177
11993 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11994 msgstr ""
11995
11996 #: modules/codec/vorbis.c:178
11997 msgid "Minimum encoding bitrate"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: modules/codec/vorbis.c:180
12001 msgid ""
12002 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12003 "channel."
12004 msgstr ""
12005
12006 #: modules/codec/vorbis.c:183
12007 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12008 msgstr ""
12009
12010 #: modules/codec/vorbis.c:187
12011 msgid "Vorbis audio decoder"
12012 msgstr "Vorbis ध्वनी डिकोडर"
12013
12014 #: modules/codec/vorbis.c:198
12015 msgid "Vorbis audio packetizer"
12016 msgstr "Vorbis ध्वमी पॅकेटाइझर"
12017
12018 #: modules/codec/vorbis.c:205
12019 msgid "Vorbis audio encoder"
12020 msgstr "Vorbis ध्वनी एनकोडर"
12021
12022 #: modules/codec/vpx.c:49
12023 #, fuzzy
12024 msgid "WebM video decoder"
12025 msgstr "Theora चित्रफीत डिकोडर"
12026
12027 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
12028 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12029 msgstr ""
12030
12031 #: modules/codec/x264.c:70
12032 msgid "Maximum GOP size"
12033 msgstr "अधिकतम GOP आकार"
12034
12035 #: modules/codec/x264.c:71
12036 msgid ""
12037 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12038 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12039 "-1 for infinite."
12040 msgstr ""
12041
12042 #: modules/codec/x264.c:75
12043 msgid "Minimum GOP size"
12044 msgstr "न्यूनतम GOP आकार"
12045
12046 #: modules/codec/x264.c:76
12047 msgid ""
12048 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12049 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12050 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12051 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12052 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12053 "the IDR-frame. \n"
12054 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12055 "frames, but do not start a new GOP."
12056 msgstr ""
12057
12058 #: modules/codec/x264.c:85
12059 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: modules/codec/x264.c:87
12063 msgid ""
12064 "none: use closed GOPs only\n"
12065 "normal: use standard open GOPs\n"
12066 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12067 msgstr ""
12068
12069 #: modules/codec/x264.c:91
12070 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12071 msgstr ""
12072
12073 #: modules/codec/x264.c:94
12074 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12075 msgstr ""
12076
12077 #: modules/codec/x264.c:95
12078 msgid ""
12079 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12080 "ray compatibility\n"
12081 "e.g. resolution, framerate, level"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: modules/codec/x264.c:98
12085 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12086 msgstr ""
12087
12088 #: modules/codec/x264.c:99
12089 msgid ""
12090 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12091 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12092 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12093 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12094 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12095 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12096 "1 to 100."
12097 msgstr ""
12098
12099 #: modules/codec/x264.c:110
12100 msgid "B-frames between I and P"
12101 msgstr ""
12102
12103 #: modules/codec/x264.c:111
12104 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12105 msgstr ""
12106
12107 #: modules/codec/x264.c:114
12108 msgid "Adaptive B-frame decision"
12109 msgstr ""
12110
12111 #: modules/codec/x264.c:115
12112 msgid ""
12113 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12114 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
12115 msgstr ""
12116
12117 #: modules/codec/x264.c:119
12118 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12119 msgstr ""
12120
12121 #: modules/codec/x264.c:120
12122 msgid ""
12123 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12124 "negative values cause less B-frames."
12125 msgstr ""
12126
12127 #: modules/codec/x264.c:124
12128 msgid "Keep some B-frames as references"
12129 msgstr ""
12130
12131 #: modules/codec/x264.c:125
12132 msgid ""
12133 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12134 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12135 "appropriately.\n"
12136 " - none: Disabled\n"
12137 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12138 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12139 msgstr ""
12140
12141 #: modules/codec/x264.c:133
12142 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12143 msgstr ""
12144
12145 #: modules/codec/x264.c:134
12146 msgid ""
12147 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12148 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12149 msgstr ""
12150
12151 #: modules/codec/x264.c:137
12152 msgid "CABAC"
12153 msgstr "CABAC"
12154
12155 #: modules/codec/x264.c:138
12156 msgid ""
12157 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12158 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12159 msgstr ""
12160
12161 #: modules/codec/x264.c:143
12162 msgid ""
12163 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12164 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12165 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12166 msgstr ""
12167
12168 #: modules/codec/x264.c:148
12169 msgid "Skip loop filter"
12170 msgstr ""
12171
12172 #: modules/codec/x264.c:149
12173 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12174 msgstr ""
12175
12176 #: modules/codec/x264.c:151
12177 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12178 msgstr ""
12179
12180 #: modules/codec/x264.c:152
12181 msgid ""
12182 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12183 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12184 msgstr ""
12185
12186 #: modules/codec/x264.c:156
12187 msgid "H.264 level"
12188 msgstr ""
12189
12190 #: modules/codec/x264.c:157
12191 msgid ""
12192 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12193 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12194 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12195 "for letting x264 set level."
12196 msgstr ""
12197
12198 #: modules/codec/x264.c:162
12199 msgid "H.264 profile"
12200 msgstr "H.264 प्रोफाईल"
12201
12202 #: modules/codec/x264.c:163
12203 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12204 msgstr ""
12205
12206 #: modules/codec/x264.c:169
12207 msgid "Interlaced mode"
12208 msgstr ""
12209
12210 #: modules/codec/x264.c:170
12211 msgid "Pure-interlaced mode."
12212 msgstr ""
12213
12214 #: modules/codec/x264.c:172
12215 msgid "Frame packing"
12216 msgstr ""
12217
12218 #: modules/codec/x264.c:173
12219 msgid ""
12220 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12221 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12222 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12223 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12224 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12225 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12226 " 5: frame alternation - one view per frame"
12227 msgstr ""
12228
12229 #: modules/codec/x264.c:181
12230 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: modules/codec/x264.c:182
12234 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: modules/codec/x264.c:184
12238 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12239 msgstr ""
12240
12241 #: modules/codec/x264.c:185
12242 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12243 msgstr ""
12244
12245 #: modules/codec/x264.c:187
12246 msgid "Force number of slices per frame"
12247 msgstr ""
12248
12249 #: modules/codec/x264.c:188
12250 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12251 msgstr ""
12252
12253 #: modules/codec/x264.c:190
12254 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12255 msgstr ""
12256
12257 #: modules/codec/x264.c:191
12258 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12259 msgstr ""
12260
12261 #: modules/codec/x264.c:193
12262 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12263 msgstr ""
12264
12265 #: modules/codec/x264.c:194
12266 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12267 msgstr ""
12268
12269 #: modules/codec/x264.c:197
12270 msgid "Set QP"
12271 msgstr "Set QP"
12272
12273 #: modules/codec/x264.c:198
12274 msgid ""
12275 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12276 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12277 msgstr ""
12278
12279 #: modules/codec/x264.c:202
12280 msgid "Quality-based VBR"
12281 msgstr ""
12282
12283 #: modules/codec/x264.c:203
12284 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12285 msgstr ""
12286
12287 #: modules/codec/x264.c:205
12288 msgid "Min QP"
12289 msgstr "Min QP"
12290
12291 #: modules/codec/x264.c:206
12292 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12293 msgstr ""
12294
12295 #: modules/codec/x264.c:209
12296 msgid "Max QP"
12297 msgstr "Max QP"
12298
12299 #: modules/codec/x264.c:210
12300 msgid "Maximum quantizer parameter."
12301 msgstr ""
12302
12303 #: modules/codec/x264.c:212
12304 msgid "Max QP step"
12305 msgstr ""
12306
12307 #: modules/codec/x264.c:213
12308 msgid "Max QP step between frames."
12309 msgstr ""
12310
12311 #: modules/codec/x264.c:215
12312 msgid "Average bitrate tolerance"
12313 msgstr ""
12314
12315 #: modules/codec/x264.c:216
12316 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12317 msgstr ""
12318
12319 #: modules/codec/x264.c:219
12320 msgid "Max local bitrate"
12321 msgstr ""
12322
12323 #: modules/codec/x264.c:220
12324 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12325 msgstr ""
12326
12327 #: modules/codec/x264.c:222
12328 msgid "VBV buffer"
12329 msgstr "VBV बफर"
12330
12331 #: modules/codec/x264.c:223
12332 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12333 msgstr ""
12334
12335 #: modules/codec/x264.c:226
12336 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12337 msgstr ""
12338
12339 #: modules/codec/x264.c:227
12340 msgid ""
12341 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12342 "0.0 to 1.0."
12343 msgstr ""
12344
12345 #: modules/codec/x264.c:230
12346 msgid "How AQ distributes bits"
12347 msgstr ""
12348
12349 #: modules/codec/x264.c:231
12350 msgid ""
12351 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12352 " - 0: Disabled\n"
12353 " - 1: Current x264 default mode\n"
12354 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12355 "frame"
12356 msgstr ""
12357
12358 #: modules/codec/x264.c:236
12359 msgid "Strength of AQ"
12360 msgstr ""
12361
12362 #: modules/codec/x264.c:237
12363 msgid ""
12364 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12365 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12366 " - 0.5: weak AQ\n"
12367 " - 1.5: strong AQ"
12368 msgstr ""
12369
12370 #: modules/codec/x264.c:243
12371 msgid "QP factor between I and P"
12372 msgstr ""
12373
12374 #: modules/codec/x264.c:244
12375 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12376 msgstr ""
12377
12378 #: modules/codec/x264.c:247
12379 msgid "QP factor between P and B"
12380 msgstr ""
12381
12382 #: modules/codec/x264.c:248
12383 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12384 msgstr ""
12385
12386 #: modules/codec/x264.c:250
12387 msgid "QP difference between chroma and luma"
12388 msgstr ""
12389
12390 #: modules/codec/x264.c:251
12391 msgid "QP difference between chroma and luma."
12392 msgstr ""
12393
12394 #: modules/codec/x264.c:253
12395 msgid "Multipass ratecontrol"
12396 msgstr ""
12397
12398 #: modules/codec/x264.c:254
12399 msgid ""
12400 "Multipass ratecontrol:\n"
12401 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12402 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12403 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12404 msgstr ""
12405
12406 #: modules/codec/x264.c:259
12407 msgid "QP curve compression"
12408 msgstr ""
12409
12410 #: modules/codec/x264.c:260
12411 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12412 msgstr ""
12413
12414 #: modules/codec/x264.c:262 modules/codec/x264.c:266
12415 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12416 msgstr ""
12417
12418 #: modules/codec/x264.c:263
12419 msgid ""
12420 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12421 "blurs complexity."
12422 msgstr ""
12423
12424 #: modules/codec/x264.c:267
12425 msgid ""
12426 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12427 "blurs quants."
12428 msgstr ""
12429
12430 #: modules/codec/x264.c:272
12431 msgid "Partitions to consider"
12432 msgstr ""
12433
12434 #: modules/codec/x264.c:273
12435 msgid ""
12436 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12437 " - none  : \n"
12438 " - fast  : i4x4\n"
12439 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12440 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12441 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12442 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12443 msgstr ""
12444
12445 #: modules/codec/x264.c:281
12446 msgid "Direct MV prediction mode"
12447 msgstr ""
12448
12449 #: modules/codec/x264.c:284
12450 msgid "Direct prediction size"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: modules/codec/x264.c:285
12454 msgid ""
12455 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
12456 " -  1: 8x8\n"
12457 " - -1: smallest possible according to level\n"
12458 msgstr ""
12459
12460 #: modules/codec/x264.c:290
12461 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12462 msgstr ""
12463
12464 #: modules/codec/x264.c:291
12465 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12466 msgstr ""
12467
12468 #: modules/codec/x264.c:293
12469 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12470 msgstr ""
12471
12472 #: modules/codec/x264.c:294
12473 msgid ""
12474 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
12475 " - 1: Blind offset\n"
12476 " - 2: Smart analysis\n"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: modules/codec/x264.c:299
12480 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12481 msgstr ""
12482
12483 #: modules/codec/x264.c:300
12484 msgid ""
12485 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
12486 "(fast)\n"
12487 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12488 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12489 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12490 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12491 msgstr ""
12492
12493 #: modules/codec/x264.c:307
12494 msgid "Maximum motion vector search range"
12495 msgstr ""
12496
12497 #: modules/codec/x264.c:308
12498 msgid ""
12499 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12500 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12501 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12502 msgstr ""
12503
12504 #: modules/codec/x264.c:313
12505 msgid "Maximum motion vector length"
12506 msgstr ""
12507
12508 #: modules/codec/x264.c:314
12509 msgid ""
12510 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12511 msgstr ""
12512
12513 #: modules/codec/x264.c:317
12514 msgid "Minimum buffer space between threads"
12515 msgstr ""
12516
12517 #: modules/codec/x264.c:318
12518 msgid ""
12519 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12520 "threads."
12521 msgstr ""
12522
12523 #: modules/codec/x264.c:321
12524 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12525 msgstr ""
12526
12527 #: modules/codec/x264.c:322
12528 msgid ""
12529 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12530 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12531 "default off"
12532 msgstr ""
12533
12534 #: modules/codec/x264.c:326
12535 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12536 msgstr ""
12537
12538 #: modules/codec/x264.c:328
12539 msgid ""
12540 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12541 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12542 "quality). Range 1 to 9."
12543 msgstr ""
12544
12545 #: modules/codec/x264.c:332
12546 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12547 msgstr ""
12548
12549 #: modules/codec/x264.c:335
12550 msgid "Decide references on a per partition basis"
12551 msgstr ""
12552
12553 #: modules/codec/x264.c:336
12554 msgid ""
12555 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12556 "as opposed to only one ref per macroblock."
12557 msgstr ""
12558
12559 #: modules/codec/x264.c:340
12560 msgid "Chroma in motion estimation"
12561 msgstr ""
12562
12563 #: modules/codec/x264.c:341
12564 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12565 msgstr ""
12566
12567 #: modules/codec/x264.c:344
12568 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12569 msgstr ""
12570
12571 #: modules/codec/x264.c:346
12572 msgid "Adaptive spatial transform size"
12573 msgstr ""
12574
12575 #: modules/codec/x264.c:348
12576 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12577 msgstr ""
12578
12579 #: modules/codec/x264.c:350
12580 msgid "Trellis RD quantization"
12581 msgstr ""
12582
12583 #: modules/codec/x264.c:351
12584 msgid ""
12585 "Trellis RD quantization: \n"
12586 " - 0: disabled\n"
12587 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12588 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12589 "This requires CABAC."
12590 msgstr ""
12591
12592 #: modules/codec/x264.c:357
12593 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12594 msgstr ""
12595
12596 #: modules/codec/x264.c:358
12597 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12598 msgstr ""
12599
12600 #: modules/codec/x264.c:360
12601 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12602 msgstr ""
12603
12604 #: modules/codec/x264.c:361
12605 msgid ""
12606 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12607 "small single coefficient."
12608 msgstr ""
12609
12610 #: modules/codec/x264.c:364
12611 msgid "Use Psy-optimizations"
12612 msgstr ""
12613
12614 #: modules/codec/x264.c:365
12615 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12616 msgstr ""
12617
12618 #: modules/codec/x264.c:369
12619 msgid ""
12620 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12621 "a useful range."
12622 msgstr ""
12623
12624 #: modules/codec/x264.c:372
12625 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12626 msgstr ""
12627
12628 #: modules/codec/x264.c:373
12629 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12630 msgstr ""
12631
12632 #: modules/codec/x264.c:376
12633 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12634 msgstr ""
12635
12636 #: modules/codec/x264.c:377
12637 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12638 msgstr ""
12639
12640 #: modules/codec/x264.c:382
12641 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12642 msgstr ""
12643
12644 #: modules/codec/x264.c:383
12645 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12646 msgstr ""
12647
12648 #: modules/codec/x264.c:386
12649 msgid "CPU optimizations"
12650 msgstr ""
12651
12652 #: modules/codec/x264.c:387
12653 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12654 msgstr ""
12655
12656 #: modules/codec/x264.c:389
12657 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12658 msgstr ""
12659
12660 #: modules/codec/x264.c:390
12661 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12662 msgstr ""
12663
12664 #: modules/codec/x264.c:392
12665 msgid "PSNR computation"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: modules/codec/x264.c:393
12669 msgid ""
12670 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12671 "quality."
12672 msgstr ""
12673
12674 #: modules/codec/x264.c:396
12675 msgid "SSIM computation"
12676 msgstr ""
12677
12678 #: modules/codec/x264.c:397
12679 msgid ""
12680 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12681 "quality."
12682 msgstr ""
12683
12684 #: modules/codec/x264.c:400
12685 msgid "Quiet mode"
12686 msgstr ""
12687
12688 #: modules/codec/x264.c:402 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
12689 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12690 msgid "Statistics"
12691 msgstr ""
12692
12693 #: modules/codec/x264.c:403
12694 msgid "Print stats for each frame."
12695 msgstr ""
12696
12697 #: modules/codec/x264.c:405
12698 msgid "SPS and PPS id numbers"
12699 msgstr ""
12700
12701 #: modules/codec/x264.c:406
12702 msgid ""
12703 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12704 "settings."
12705 msgstr ""
12706
12707 #: modules/codec/x264.c:409
12708 msgid "Access unit delimiters"
12709 msgstr ""
12710
12711 #: modules/codec/x264.c:410
12712 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12713 msgstr ""
12714
12715 #: modules/codec/x264.c:412
12716 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12717 msgstr ""
12718
12719 #: modules/codec/x264.c:413
12720 msgid ""
12721 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12722 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12723 msgstr ""
12724
12725 #: modules/codec/x264.c:416
12726 msgid "HRD-timing information"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: modules/codec/x264.c:417
12730 msgid "Default tune setting used"
12731 msgstr ""
12732
12733 #: modules/codec/x264.c:418
12734 msgid "Default preset setting used"
12735 msgstr ""
12736
12737 #: modules/codec/x264.c:420
12738 msgid "x264 advanced options."
12739 msgstr "x264 प्रगत पर्याय"
12740
12741 #: modules/codec/x264.c:421
12742 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
12743 msgstr ""
12744
12745 #: modules/codec/x264.c:426
12746 msgid "dia"
12747 msgstr "dia"
12748
12749 #: modules/codec/x264.c:426
12750 msgid "hex"
12751 msgstr "hex"
12752
12753 #: modules/codec/x264.c:426
12754 msgid "umh"
12755 msgstr "umh"
12756
12757 #: modules/codec/x264.c:426
12758 msgid "esa"
12759 msgstr "esa"
12760
12761 #: modules/codec/x264.c:426
12762 msgid "tesa"
12763 msgstr "tesa"
12764
12765 #: modules/codec/x264.c:437
12766 msgid "Fast"
12767 msgstr "जलद"
12768
12769 #: modules/codec/x264.c:437 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
12770 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
12771 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:689
12772 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:136
12773 #: modules/text_renderer/freetype.c:155 modules/text_renderer/quartztext.c:121
12774 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
12775 msgid "Normal"
12776 msgstr "सामान्य"
12777
12778 #: modules/codec/x264.c:437
12779 msgid "Slow"
12780 msgstr "मंद"
12781
12782 #: modules/codec/x264.c:442
12783 msgid "Spatial"
12784 msgstr ""
12785
12786 #: modules/codec/x264.c:442 modules/hw/vdpau/chroma.c:738
12787 msgid "Temporal"
12788 msgstr ""
12789
12790 #: modules/codec/x264.c:447
12791 msgid "checkerboard"
12792 msgstr ""
12793
12794 #: modules/codec/x264.c:447
12795 msgid "column alternation"
12796 msgstr ""
12797
12798 #: modules/codec/x264.c:447
12799 msgid "row alternation"
12800 msgstr ""
12801
12802 #: modules/codec/x264.c:447
12803 msgid "side by side"
12804 msgstr "आजूबाजूला"
12805
12806 #: modules/codec/x264.c:447
12807 msgid "top bottom"
12808 msgstr ""
12809
12810 #: modules/codec/x264.c:447
12811 msgid "frame alternation"
12812 msgstr ""
12813
12814 #: modules/codec/x264.c:451
12815 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
12816 msgstr ""
12817
12818 #: modules/codec/x264.c:455
12819 #, fuzzy
12820 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
12821 msgstr "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
12822
12823 #: modules/codec/x264.c:459
12824 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
12825 msgstr ""
12826
12827 #: modules/codec/x265.c:45
12828 #, fuzzy
12829 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
12830 msgstr "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
12831
12832 #: modules/codec/xwd.c:36
12833 msgid "XWD image decoder"
12834 msgstr ""
12835
12836 #: modules/codec/zvbi.c:61
12837 msgid "Teletext page"
12838 msgstr "Teletext प्रष्ठ"
12839
12840 #: modules/codec/zvbi.c:62
12841 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12842 msgstr ""
12843
12844 #: modules/codec/zvbi.c:65 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:504
12845 msgid "Teletext transparency"
12846 msgstr "Teletext पारदर्शकता"
12847
12848 #: modules/codec/zvbi.c:66
12849 msgid ""
12850 "Setting vbi-opaque to true makes the text to be boxed and maybe easier to "
12851 "read."
12852 msgstr ""
12853
12854 #: modules/codec/zvbi.c:69
12855 msgid "Teletext alignment"
12856 msgstr ""
12857
12858 #: modules/codec/zvbi.c:71
12859 msgid ""
12860 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12861 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12862 "6 = top-right)."
12863 msgstr ""
12864
12865 #: modules/codec/zvbi.c:75
12866 msgid "Teletext text subtitles"
12867 msgstr "Teletext मजकूर उपशीर्षक"
12868
12869 #: modules/codec/zvbi.c:76
12870 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12871 msgstr ""
12872
12873 #: modules/codec/zvbi.c:85
12874 msgid "VBI and Teletext decoder"
12875 msgstr "VBI आणि Teletext डिकोडर"
12876
12877 #: modules/codec/zvbi.c:86
12878 msgid "VBI & Teletext"
12879 msgstr "VBI आणि Teletext"
12880
12881 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
12882 msgid "DBus"
12883 msgstr "DBus"
12884
12885 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
12886 msgid "D-Bus control interface"
12887 msgstr ""
12888
12889 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:207
12890 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:712 modules/gui/macosx/MainWindow.m:718
12891 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1332 modules/gui/ncurses.c:1041
12892 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1027
12893 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031
12894 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1070
12895 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1072
12896 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1180
12897 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1197
12898 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1205
12899 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1228 modules/lua/libs/httpd.c:80
12900 #: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
12901 msgid "VLC media player"
12902 msgstr "VLC मेडिया प्लेयर"
12903
12904 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
12905 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12906 msgstr ""
12907
12908 #: modules/control/dummy.c:39
12909 msgid ""
12910 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12911 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12912 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12913 msgstr ""
12914
12915 #: modules/control/dummy.c:49
12916 msgid "Dummy interface"
12917 msgstr "प्रती दर्शक"
12918
12919 #: modules/control/gestures.c:71
12920 msgid "Motion threshold (10-100)"
12921 msgstr ""
12922
12923 #: modules/control/gestures.c:73
12924 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12925 msgstr ""
12926
12927 #: modules/control/gestures.c:75
12928 msgid "Trigger button"
12929 msgstr ""
12930
12931 #: modules/control/gestures.c:77
12932 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12933 msgstr ""
12934
12935 #: modules/control/gestures.c:83
12936 msgid "Middle"
12937 msgstr "मध्य"
12938
12939 #: modules/control/gestures.c:86
12940 msgid "Gestures"
12941 msgstr ""
12942
12943 #: modules/control/gestures.c:94
12944 msgid "Mouse gestures control interface"
12945 msgstr "माउस संकेत नियंत्रण दर्शक"
12946
12947 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12948 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12949 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1143
12950 msgid "Global Hotkeys"
12951 msgstr ""
12952
12953 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12954 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12955 msgid "Global Hotkeys interface"
12956 msgstr ""
12957
12958 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
12959 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
12960 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
12961 msgid "Hotkeys"
12962 msgstr "हॉटकिज"
12963
12964 #: modules/control/hotkeys.c:89
12965 msgid "Hotkeys management interface"
12966 msgstr ""
12967
12968 #: modules/control/hotkeys.c:188
12969 msgid "One"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: modules/control/hotkeys.c:195
12973 #, c-format
12974 msgid "Loop: %s"
12975 msgstr ""
12976
12977 #: modules/control/hotkeys.c:202
12978 #, c-format
12979 msgid "Random: %s"
12980 msgstr ""
12981
12982 #: modules/control/hotkeys.c:331
12983 #, c-format
12984 msgid "Audio Device: %s"
12985 msgstr "संगीत साधन: %s"
12986
12987 #: modules/control/hotkeys.c:394
12988 msgid "Recording"
12989 msgstr "रेकॉर्डिंग"
12990
12991 #: modules/control/hotkeys.c:394
12992 msgid "Recording done"
12993 msgstr "रेकॉर्डिंग संपले"
12994
12995 #: modules/control/hotkeys.c:409
12996 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
12997 msgstr ""
12998
12999 #: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493
13000 msgid "No active subtitle"
13001 msgstr ""
13002
13003 #: modules/control/hotkeys.c:430
13004 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: modules/control/hotkeys.c:450
13008 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13009 msgstr ""
13010
13011 #: modules/control/hotkeys.c:459
13012 #, c-format
13013 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13014 msgstr ""
13015
13016 #: modules/control/hotkeys.c:472
13017 msgid "Sub sync: delay reset"
13018 msgstr ""
13019
13020 #: modules/control/hotkeys.c:501
13021 #, c-format
13022 msgid "Subtitle delay %i ms"
13023 msgstr "उपशीर्षक उशीर %i ms"
13024
13025 #: modules/control/hotkeys.c:517
13026 #, c-format
13027 msgid "Audio delay %i ms"
13028 msgstr "संगीत उशीर %i ms"
13029
13030 #: modules/control/hotkeys.c:553
13031 #, c-format
13032 msgid "Audio track: %s"
13033 msgstr "संगीत गाणे: %s"
13034
13035 #: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595
13036 #, c-format
13037 msgid "Subtitle track: %s"
13038 msgstr "उपशीर्षक गाणे: %s"
13039
13040 #: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614
13041 msgid "N/A"
13042 msgstr "N/A"
13043
13044 #: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645
13045 #, c-format
13046 msgid "Program Service ID: %s"
13047 msgstr "प्रोग्राम सेवा आयडी: %s"
13048
13049 #: modules/control/hotkeys.c:773
13050 #, c-format
13051 msgid "Aspect ratio: %s"
13052 msgstr "दृश्य गुणोत्तर: %s"
13053
13054 #: modules/control/hotkeys.c:803
13055 #, c-format
13056 msgid "Crop: %s"
13057 msgstr "कापा: %s"
13058
13059 #: modules/control/hotkeys.c:851
13060 msgid "Zooming reset"
13061 msgstr "झूम पूर्वस्थितीत आणा"
13062
13063 #: modules/control/hotkeys.c:858
13064 msgid "Scaled to screen"
13065 msgstr ""
13066
13067 #: modules/control/hotkeys.c:860
13068 msgid "Original Size"
13069 msgstr "मूळ आकार"
13070
13071 #: modules/control/hotkeys.c:929
13072 #, c-format
13073 msgid "Zoom mode: %s"
13074 msgstr "झूम प्रकार: %s"
13075
13076 #: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001
13077 msgid "Deinterlace off"
13078 msgstr "डेनटरलेस बंद"
13079
13080 #: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996
13081 msgid "Deinterlace on"
13082 msgstr "डेनटरलेस चालू"
13083
13084 #: modules/control/hotkeys.c:1026
13085 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13086 msgstr ""
13087
13088 #: modules/control/hotkeys.c:1038
13089 #, c-format
13090 msgid "Subtitle position %d px"
13091 msgstr "उपशीर्षकाची जागा %d px"
13092
13093 #: modules/control/hotkeys.c:1172
13094 #, c-format
13095 msgid "Volume %ld%%"
13096 msgstr "आवाज %ld%%"
13097
13098 #: modules/control/hotkeys.c:1177
13099 #, c-format
13100 msgid "Speed: %.2fx"
13101 msgstr "वेग: %.2fx"
13102
13103 #: modules/control/lirc.c:46
13104 msgid "Change the lirc configuration file"
13105 msgstr ""
13106
13107 #: modules/control/lirc.c:48
13108 msgid ""
13109 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13110 "users home directory."
13111 msgstr ""
13112
13113 #: modules/control/lirc.c:58
13114 msgid "Infrared"
13115 msgstr "इन्फ्रारेड"
13116
13117 #: modules/control/lirc.c:61
13118 msgid "Infrared remote control interface"
13119 msgstr ""
13120
13121 #: modules/control/motion.c:65
13122 msgid "motion"
13123 msgstr ""
13124
13125 #: modules/control/motion.c:68
13126 msgid "motion control interface"
13127 msgstr ""
13128
13129 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
13130 msgid ""
13131 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13132 msgstr ""
13133
13134 #: modules/control/netsync.c:55
13135 msgid "Network master clock"
13136 msgstr ""
13137
13138 #: modules/control/netsync.c:56
13139 msgid ""
13140 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13141 "for clients listening"
13142 msgstr ""
13143
13144 #: modules/control/netsync.c:60
13145 msgid "Master server ip address"
13146 msgstr ""
13147
13148 #: modules/control/netsync.c:61
13149 msgid ""
13150 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13151 msgstr ""
13152
13153 #: modules/control/netsync.c:64
13154 msgid "UDP timeout (in ms)"
13155 msgstr ""
13156
13157 #: modules/control/netsync.c:65
13158 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13159 msgstr ""
13160
13161 #: modules/control/netsync.c:69
13162 msgid "Network Sync"
13163 msgstr ""
13164
13165 #: modules/control/netsync.c:70
13166 msgid "Network synchronization"
13167 msgstr ""
13168
13169 #: modules/control/ntservice.c:44
13170 msgid "Install Windows Service"
13171 msgstr ""
13172
13173 #: modules/control/ntservice.c:46
13174 msgid "Install the Service and exit."
13175 msgstr ""
13176
13177 #: modules/control/ntservice.c:47
13178 msgid "Uninstall Windows Service"
13179 msgstr ""
13180
13181 #: modules/control/ntservice.c:49
13182 msgid "Uninstall the Service and exit."
13183 msgstr ""
13184
13185 #: modules/control/ntservice.c:50
13186 msgid "Display name of the Service"
13187 msgstr ""
13188
13189 #: modules/control/ntservice.c:52
13190 msgid "Change the display name of the Service."
13191 msgstr ""
13192
13193 #: modules/control/ntservice.c:53
13194 msgid "Configuration options"
13195 msgstr "संरचना पर्याय"
13196
13197 #: modules/control/ntservice.c:55
13198 msgid ""
13199 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13200 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13201 "configured."
13202 msgstr ""
13203
13204 #: modules/control/ntservice.c:60
13205 msgid ""
13206 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13207 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13208 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13209 msgstr ""
13210
13211 #: modules/control/ntservice.c:66
13212 msgid "NT Service"
13213 msgstr "NT सेवा"
13214
13215 #: modules/control/ntservice.c:67
13216 msgid "Windows Service interface"
13217 msgstr ""
13218
13219 #: modules/control/rc.c:68
13220 msgid "Initializing"
13221 msgstr "सुरुवात करत आहे"
13222
13223 #: modules/control/rc.c:69
13224 msgid "Opening"
13225 msgstr "उघडत आहे"
13226
13227 #: modules/control/rc.c:73
13228 msgid "Error"
13229 msgstr "त्रुटी"
13230
13231 #: modules/control/rc.c:159
13232 msgid "Show stream position"
13233 msgstr ""
13234
13235 #: modules/control/rc.c:160
13236 msgid ""
13237 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13238 msgstr ""
13239
13240 #: modules/control/rc.c:163
13241 msgid "Fake TTY"
13242 msgstr ""
13243
13244 #: modules/control/rc.c:164
13245 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13246 msgstr ""
13247
13248 #: modules/control/rc.c:166
13249 msgid "UNIX socket command input"
13250 msgstr ""
13251
13252 #: modules/control/rc.c:167
13253 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13254 msgstr ""
13255
13256 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:70
13257 msgid "TCP command input"
13258 msgstr ""
13259
13260 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:71
13261 msgid ""
13262 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13263 "port the interface will bind to."
13264 msgstr ""
13265
13266 #: modules/control/rc.c:177
13267 msgid ""
13268 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13269 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13270 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13271 msgstr ""
13272
13273 #: modules/control/rc.c:184
13274 msgid "RC"
13275 msgstr "RC"
13276
13277 #: modules/control/rc.c:187
13278 msgid "Remote control interface"
13279 msgstr "Remote control interface"
13280
13281 #: modules/control/rc.c:352
13282 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13283 msgstr ""
13284
13285 #: modules/control/rc.c:764
13286 #, c-format
13287 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13288 msgstr ""
13289
13290 #: modules/control/rc.c:782
13291 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13292 msgstr ""
13293
13294 #: modules/control/rc.c:784
13295 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13296 msgstr ""
13297
13298 #: modules/control/rc.c:785
13299 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13300 msgstr ""
13301
13302 #: modules/control/rc.c:786
13303 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
13304 msgstr ""
13305
13306 #: modules/control/rc.c:787
13307 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13308 msgstr ""
13309
13310 #: modules/control/rc.c:788
13311 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13312 msgstr ""
13313
13314 #: modules/control/rc.c:789
13315 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
13316 msgstr ""
13317
13318 #: modules/control/rc.c:790
13319 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
13320 msgstr ""
13321
13322 #: modules/control/rc.c:791
13323 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
13324 msgstr ""
13325
13326 #: modules/control/rc.c:792
13327 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
13328 msgstr ""
13329
13330 #: modules/control/rc.c:793
13331 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13332 msgstr ""
13333
13334 #: modules/control/rc.c:794
13335 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
13336 msgstr ""
13337
13338 #: modules/control/rc.c:795
13339 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13340 msgstr ""
13341
13342 #: modules/control/rc.c:796
13343 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13344 msgstr ""
13345
13346 #: modules/control/rc.c:797
13347 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
13348 msgstr ""
13349
13350 #: modules/control/rc.c:798
13351 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
13352 msgstr ""
13353
13354 #: modules/control/rc.c:799
13355 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
13356 msgstr ""
13357
13358 #: modules/control/rc.c:800
13359 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
13360 msgstr ""
13361
13362 #: modules/control/rc.c:801
13363 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
13364 msgstr ""
13365
13366 #: modules/control/rc.c:802
13367 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
13368 msgstr ""
13369
13370 #: modules/control/rc.c:804
13371 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13372 msgstr ""
13373
13374 #: modules/control/rc.c:805
13375 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
13376 msgstr ""
13377
13378 #: modules/control/rc.c:806
13379 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
13380 msgstr ""
13381
13382 #: modules/control/rc.c:807
13383 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
13384 msgstr ""
13385
13386 #: modules/control/rc.c:808
13387 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
13388 msgstr ""
13389
13390 #: modules/control/rc.c:809
13391 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
13392 msgstr ""
13393
13394 #: modules/control/rc.c:810
13395 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
13396 msgstr ""
13397
13398 #: modules/control/rc.c:811
13399 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
13400 msgstr ""
13401
13402 #: modules/control/rc.c:812
13403 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13404 msgstr ""
13405
13406 #: modules/control/rc.c:813
13407 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
13408 msgstr ""
13409
13410 #: modules/control/rc.c:814
13411 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
13412 msgstr ""
13413
13414 #: modules/control/rc.c:815
13415 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13416 msgstr ""
13417
13418 #: modules/control/rc.c:816
13419 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
13420 msgstr ""
13421
13422 #: modules/control/rc.c:817
13423 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
13424 msgstr ""
13425
13426 #: modules/control/rc.c:818
13427 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
13428 msgstr ""
13429
13430 #: modules/control/rc.c:820
13431 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
13432 msgstr ""
13433
13434 #: modules/control/rc.c:821
13435 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
13436 msgstr ""
13437
13438 #: modules/control/rc.c:822
13439 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
13440 msgstr ""
13441
13442 #: modules/control/rc.c:823
13443 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
13444 msgstr ""
13445
13446 #: modules/control/rc.c:824
13447 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
13448 msgstr ""
13449
13450 #: modules/control/rc.c:825
13451 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13452 msgstr ""
13453
13454 #: modules/control/rc.c:826
13455 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13456 msgstr ""
13457
13458 #: modules/control/rc.c:827
13459 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13460 msgstr ""
13461
13462 #: modules/control/rc.c:828
13463 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
13464 msgstr ""
13465
13466 #: modules/control/rc.c:829
13467 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
13468 msgstr ""
13469
13470 #: modules/control/rc.c:830
13471 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13472 msgstr ""
13473
13474 #: modules/control/rc.c:831
13475 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
13476 msgstr ""
13477
13478 #: modules/control/rc.c:832
13479 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
13480 msgstr ""
13481
13482 #: modules/control/rc.c:834
13483 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13484 msgstr ""
13485
13486 #: modules/control/rc.c:835
13487 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
13488 msgstr ""
13489
13490 #: modules/control/rc.c:836
13491 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
13492 msgstr ""
13493
13494 #: modules/control/rc.c:838
13495 msgid "+----[ end of help ]"
13496 msgstr ""
13497
13498 #: modules/control/rc.c:965
13499 #, fuzzy
13500 msgid "Press pause to continue."
13501 msgstr ""
13502 "\n"
13503 "पुढे चालू ठेवण्यासाठी रिटर्न कळ दाबा...\n"
13504
13505 #: modules/control/rc.c:1191 modules/control/rc.c:1446
13506 #: modules/control/rc.c:1490
13507 msgid "Type 'pause' to continue."
13508 msgstr ""
13509
13510 #: modules/control/rc.c:1283
13511 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13512 msgstr ""
13513
13514 #: modules/control/rc.c:1294
13515 #, c-format
13516 msgid "Playlist has only %u element"
13517 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13518 msgstr[0] ""
13519 msgstr[1] ""
13520
13521 #: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:813
13522 msgid "+-[Incoming]"
13523 msgstr ""
13524
13525 #: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:815
13526 #, c-format
13527 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13528 msgstr ""
13529
13530 #: modules/control/rc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:817
13531 #, c-format
13532 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
13533 msgstr ""
13534
13535 #: modules/control/rc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:819
13536 #, c-format
13537 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13538 msgstr ""
13539
13540 #: modules/control/rc.c:1753 modules/gui/ncurses.c:821
13541 #, c-format
13542 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
13543 msgstr ""
13544
13545 #: modules/control/rc.c:1755
13546 #, c-format
13547 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
13548 msgstr ""
13549
13550 #: modules/control/rc.c:1757
13551 #, c-format
13552 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
13553 msgstr ""
13554
13555 #: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:827
13556 msgid "+-[Video Decoding]"
13557 msgstr ""
13558
13559 #: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:829
13560 #, c-format
13561 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
13562 msgstr ""
13563
13564 #: modules/control/rc.c:1764 modules/gui/ncurses.c:831
13565 #, c-format
13566 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
13567 msgstr ""
13568
13569 #: modules/control/rc.c:1766 modules/gui/ncurses.c:833
13570 #, c-format
13571 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
13572 msgstr ""
13573
13574 #: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:839
13575 msgid "+-[Audio Decoding]"
13576 msgstr ""
13577
13578 #: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:841
13579 #, c-format
13580 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
13581 msgstr ""
13582
13583 #: modules/control/rc.c:1773 modules/gui/ncurses.c:843
13584 #, c-format
13585 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
13586 msgstr ""
13587
13588 #: modules/control/rc.c:1775 modules/gui/ncurses.c:845
13589 #, c-format
13590 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
13591 msgstr ""
13592
13593 #: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:850
13594 msgid "+-[Streaming]"
13595 msgstr ""
13596
13597 #: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:852
13598 #, c-format
13599 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
13600 msgstr ""
13601
13602 #: modules/control/rc.c:1782 modules/gui/ncurses.c:853
13603 #, c-format
13604 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
13605 msgstr ""
13606
13607 #: modules/control/rc.c:1784 modules/gui/ncurses.c:855
13608 #, c-format
13609 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
13610 msgstr ""
13611
13612 #: modules/demux/aiff.c:49
13613 msgid "AIFF demuxer"
13614 msgstr ""
13615
13616 #: modules/demux/asf/asf.c:61
13617 msgid "ASF/WMV demuxer"
13618 msgstr ""
13619
13620 #: modules/demux/asf/asf.c:215 modules/demux/asf/asf.c:1193
13621 msgid "Could not demux ASF stream"
13622 msgstr ""
13623
13624 #: modules/demux/asf/asf.c:216
13625 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13626 msgstr ""
13627
13628 #: modules/demux/asf/asf.c:1194
13629 msgid "DRM protected streams are not supported."
13630 msgstr ""
13631
13632 #: modules/demux/au.c:50
13633 msgid "AU demuxer"
13634 msgstr ""
13635
13636 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13637 msgid "Avformat demuxer"
13638 msgstr ""
13639
13640 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
13641 msgid "Avformat"
13642 msgstr ""
13643
13644 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
13645 #, fuzzy
13646 msgid "Demuxer"
13647 msgstr "डीमक्सर्स"
13648
13649 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
13650 msgid "Avformat muxer"
13651 msgstr ""
13652
13653 #: modules/demux/avformat/avformat.c:58 modules/stream_out/rtp.c:85
13654 msgid "Muxer"
13655 msgstr "मक्सर"
13656
13657 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13658 msgid "Avformat mux"
13659 msgstr ""
13660
13661 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13662 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13663 msgstr ""
13664
13665 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
13666 msgid "Format name"
13667 msgstr ""
13668
13669 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
13670 msgid "Internal libavcodec format name"
13671 msgstr ""
13672
13673 #: modules/demux/avi/avi.c:53
13674 msgid "Force interleaved method"
13675 msgstr ""
13676
13677 #: modules/demux/avi/avi.c:55
13678 msgid "Force index creation"
13679 msgstr ""
13680
13681 #: modules/demux/avi/avi.c:57
13682 msgid ""
13683 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13684 "incomplete (not seekable)."
13685 msgstr ""
13686
13687 #: modules/demux/avi/avi.c:68
13688 msgid "Ask for action"
13689 msgstr ""
13690
13691 #: modules/demux/avi/avi.c:69
13692 msgid "Always fix"
13693 msgstr ""
13694
13695 #: modules/demux/avi/avi.c:70
13696 msgid "Never fix"
13697 msgstr ""
13698
13699 #: modules/demux/avi/avi.c:71
13700 msgid "Fix when necessary"
13701 msgstr ""
13702
13703 #: modules/demux/avi/avi.c:75
13704 msgid "AVI demuxer"
13705 msgstr ""
13706
13707 #: modules/demux/avi/avi.c:721
13708 msgid "Broken or missing AVI Index"
13709 msgstr ""
13710
13711 #: modules/demux/avi/avi.c:722
13712 msgid ""
13713 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13714 "correctly.\n"
13715 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13716 "index in memory.\n"
13717 "This step might take a long time on a large file.\n"
13718 "What do you want to do?"
13719 msgstr ""
13720
13721 #: modules/demux/avi/avi.c:728
13722 msgid "Build index then play"
13723 msgstr "निर्देशांक तयार करून नंतर प्ले करा"
13724
13725 #: modules/demux/avi/avi.c:728
13726 msgid "Play as is"
13727 msgstr "जसेच्या तसे प्ले करा"
13728
13729 #: modules/demux/avi/avi.c:728
13730 msgid "Do not play"
13731 msgstr "प्ले करू नका"
13732
13733 #: modules/demux/avi/avi.c:2555
13734 msgid "Fixing AVI Index..."
13735 msgstr "AVI निर्देशांकाचे निराकरण करत आहे..."
13736
13737 #: modules/demux/caf.c:53
13738 #, fuzzy
13739 msgid "CAF demuxer"
13740 msgstr "XA डीमक्सर"
13741
13742 #: modules/demux/cdg.c:43
13743 msgid "CDG demuxer"
13744 msgstr ""
13745
13746 #: modules/demux/demuxdump.c:32
13747 msgid "Dump module"
13748 msgstr ""
13749
13750 #: modules/demux/demuxdump.c:33
13751 msgid "Dump filename"
13752 msgstr ""
13753
13754 #: modules/demux/demuxdump.c:35
13755 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13756 msgstr ""
13757
13758 #: modules/demux/demuxdump.c:36
13759 msgid "Append to existing file"
13760 msgstr "विद्यमान फाईलमध्ये जोडा"
13761
13762 #: modules/demux/demuxdump.c:38
13763 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13764 msgstr ""
13765
13766 #: modules/demux/demuxdump.c:47
13767 msgid "File dumper"
13768 msgstr ""
13769
13770 #: modules/demux/dirac.c:41
13771 msgid "Value to adjust dts by"
13772 msgstr ""
13773
13774 #: modules/demux/dirac.c:54
13775 msgid "Dirac video demuxer"
13776 msgstr ""
13777
13778 #: modules/demux/flac.c:50
13779 msgid "FLAC demuxer"
13780 msgstr ""
13781
13782 #: modules/demux/image.c:44
13783 msgid "ES ID"
13784 msgstr "ES ID"
13785
13786 #: modules/demux/image.c:52
13787 msgid "Decode"
13788 msgstr "डिकोड"
13789
13790 #: modules/demux/image.c:54
13791 msgid "Decode at the demuxer stage"
13792 msgstr ""
13793
13794 #: modules/demux/image.c:56
13795 msgid "Forced chroma"
13796 msgstr ""
13797
13798 #: modules/demux/image.c:58
13799 msgid ""
13800 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13801 "specified chroma."
13802 msgstr ""
13803
13804 #: modules/demux/image.c:61
13805 msgid "Duration in seconds"
13806 msgstr "वेळ सेकंदामध्ये"
13807
13808 #: modules/demux/image.c:63
13809 msgid ""
13810 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
13811 "an unlimited play time."
13812 msgstr ""
13813
13814 #: modules/demux/image.c:68
13815 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13816 msgstr ""
13817
13818 #: modules/demux/image.c:70
13819 msgid "Real-time"
13820 msgstr ""
13821
13822 #: modules/demux/image.c:72
13823 msgid ""
13824 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13825 "input slaves."
13826 msgstr ""
13827
13828 #: modules/demux/image.c:76
13829 msgid "Image demuxer"
13830 msgstr ""
13831
13832 #: modules/demux/image.c:77
13833 msgid "Image"
13834 msgstr "प्रतिमा"
13835
13836 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
13837 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/mpeg/hevc.c:46
13838 #: modules/demux/rawvid.c:44 modules/demux/subtitle.c:75
13839 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/open.m:203
13840 msgid "Frames per Second"
13841 msgstr "फ्रेम्स पर सेकंद"
13842
13843 #: modules/demux/mjpeg.c:47
13844 msgid ""
13845 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13846 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13847 msgstr ""
13848
13849 #: modules/demux/mjpeg.c:53
13850 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13851 msgstr ""
13852
13853 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13854 msgid "---  DVD Menu"
13855 msgstr "--- DVD मेनु"
13856
13857 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13858 msgid "First Played"
13859 msgstr ""
13860
13861 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13862 msgid "Video Manager"
13863 msgstr "चित्रफीत व्यवस्थापक"
13864
13865 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13866 msgid "----- Title"
13867 msgstr ""
13868
13869 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13870 msgid "Matroska stream demuxer"
13871 msgstr ""
13872
13873 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13874 msgid "Respect ordered chapters"
13875 msgstr ""
13876
13877 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13878 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
13879 msgstr ""
13880
13881 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13882 msgid "Chapter codecs"
13883 msgstr ""
13884
13885 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13886 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13887 msgstr ""
13888
13889 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345
13890 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
13891 msgid "Preload MKV files in the same directory"
13892 msgstr ""
13893
13894 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13895 msgid ""
13896 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
13897 "good for broken files)."
13898 msgstr ""
13899
13900 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:128
13901 msgid "Seek based on percent not time"
13902 msgstr ""
13903
13904 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13905 msgid "Seek based on percent not time."
13906 msgstr ""
13907
13908 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13909 msgid "Dummy Elements"
13910 msgstr ""
13911
13912 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13913 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13914 msgstr ""
13915
13916 #: modules/demux/mod.c:55
13917 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13918 msgstr ""
13919
13920 #: modules/demux/mod.c:56
13921 msgid "Enable reverberation"
13922 msgstr ""
13923
13924 #: modules/demux/mod.c:57
13925 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13926 msgstr ""
13927
13928 #: modules/demux/mod.c:59
13929 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13930 msgstr ""
13931
13932 #: modules/demux/mod.c:61
13933 msgid "Enable megabass mode"
13934 msgstr ""
13935
13936 #: modules/demux/mod.c:62
13937 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13938 msgstr ""
13939
13940 #: modules/demux/mod.c:64
13941 msgid ""
13942 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13943 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13944 msgstr ""
13945
13946 #: modules/demux/mod.c:67
13947 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13948 msgstr ""
13949
13950 #: modules/demux/mod.c:69
13951 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13952 msgstr ""
13953
13954 #: modules/demux/mod.c:74
13955 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13956 msgstr ""
13957
13958 #: modules/demux/mod.c:85
13959 msgid "Reverberation level"
13960 msgstr ""
13961
13962 #: modules/demux/mod.c:87
13963 msgid "Reverberation delay"
13964 msgstr ""
13965
13966 #: modules/demux/mod.c:89
13967 msgid "Mega bass"
13968 msgstr "मेगा बास"
13969
13970 #: modules/demux/mod.c:92
13971 msgid "Mega bass level"
13972 msgstr "मेगा बास पातळी"
13973
13974 #: modules/demux/mod.c:94
13975 msgid "Mega bass cutoff"
13976 msgstr ""
13977
13978 #: modules/demux/mod.c:96
13979 msgid "Surround"
13980 msgstr "सराउंड"
13981
13982 #: modules/demux/mod.c:99
13983 msgid "Surround level"
13984 msgstr "सराउंड पातळी"
13985
13986 #: modules/demux/mod.c:101
13987 msgid "Surround delay (ms)"
13988 msgstr "सराउंड उशीर (ms)"
13989
13990 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13991 msgid "Blues"
13992 msgstr "ब्लुएस"
13993
13994 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13995 msgid "Classic Rock"
13996 msgstr "क्लासिक रॉक"
13997
13998 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13999 msgid "Country"
14000 msgstr "कंट्री"
14001
14002 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
14003 msgid "Disco"
14004 msgstr "डिस्को"
14005
14006 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
14007 msgid "Funk"
14008 msgstr "फुंक"
14009
14010 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
14011 msgid "Grunge"
14012 msgstr "गृंज"
14013
14014 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
14015 msgid "Hip-Hop"
14016 msgstr "हिप-हॉप"
14017
14018 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
14019 msgid "Jazz"
14020 msgstr "जाझ्झ"
14021
14022 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
14023 msgid "Metal"
14024 msgstr "मेटल"
14025
14026 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
14027 msgid "New Age"
14028 msgstr "नवीन युग"
14029
14030 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
14031 msgid "Oldies"
14032 msgstr "ओल्डी"
14033
14034 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
14035 msgid "Other"
14036 msgstr "इतर"
14037
14038 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
14039 msgid "R&B"
14040 msgstr "R&B"
14041
14042 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
14043 msgid "Rap"
14044 msgstr "रॅप"
14045
14046 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
14047 msgid "Industrial"
14048 msgstr "इंडस्ट्रीयल"
14049
14050 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
14051 msgid "Alternative"
14052 msgstr "अल्टरनेटिव्ह"
14053
14054 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
14055 msgid "Death Metal"
14056 msgstr "डेथ मेटल"
14057
14058 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
14059 msgid "Pranks"
14060 msgstr "प्रँक"
14061
14062 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
14063 msgid "Soundtrack"
14064 msgstr "साऊंडट्रॅक "
14065
14066 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
14067 msgid "Euro-Techno"
14068 msgstr "युरो-टेक्नो"
14069
14070 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
14071 msgid "Ambient"
14072 msgstr "अॅम्बिएंट"
14073
14074 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
14075 msgid "Trip-Hop"
14076 msgstr "ट्रीप-हॉप"
14077
14078 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
14079 msgid "Vocal"
14080 msgstr "वोकल"
14081
14082 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
14083 msgid "Jazz+Funk"
14084 msgstr "जॅझ+फंक"
14085
14086 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
14087 msgid "Fusion"
14088 msgstr "फ्यूजन"
14089
14090 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
14091 msgid "Trance"
14092 msgstr "ट्रांस"
14093
14094 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
14095 msgid "Instrumental"
14096 msgstr "इन्स्ट्रुमेंटल"
14097
14098 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
14099 msgid "Acid"
14100 msgstr "अॅसिड"
14101
14102 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
14103 msgid "House"
14104 msgstr "हाउस"
14105
14106 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
14107 msgid "Game"
14108 msgstr "गेम"
14109
14110 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
14111 msgid "Sound Clip"
14112 msgstr "ध्वनी क्लिप"
14113
14114 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
14115 msgid "Gospel"
14116 msgstr "गॉस्पेल"
14117
14118 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
14119 msgid "Noise"
14120 msgstr "नॉईज"
14121
14122 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
14123 msgid "Alternative Rock"
14124 msgstr "अल्टरनेटिव्ह रॉक"
14125
14126 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
14127 msgid "Bass"
14128 msgstr "बेस"
14129
14130 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
14131 msgid "Soul"
14132 msgstr "सोल"
14133
14134 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
14135 msgid "Punk"
14136 msgstr "पंक"
14137
14138 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
14139 msgid "Meditative"
14140 msgstr "मेडिटेटीव"
14141
14142 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
14143 msgid "Instrumental Pop"
14144 msgstr "इन्स्ट्रुमेंटल पॉप"
14145
14146 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
14147 msgid "Instrumental Rock"
14148 msgstr "इन्स्ट्रुमेंटल रॉक"
14149
14150 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
14151 msgid "Ethnic"
14152 msgstr "इथ्निक"
14153
14154 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14155 msgid "Gothic"
14156 msgstr "गॉथिक"
14157
14158 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14159 msgid "Darkwave"
14160 msgstr "डार्कवेव्ह"
14161
14162 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14163 msgid "Techno-Industrial"
14164 msgstr "टेक्नो- इंडस्ट्रीयल"
14165
14166 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14167 msgid "Electronic"
14168 msgstr "इलेक्ट्रॉनिक"
14169
14170 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14171 msgid "Pop-Folk"
14172 msgstr "पॉप-फोक"
14173
14174 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14175 msgid "Eurodance"
14176 msgstr "युरोडान्स"
14177
14178 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14179 msgid "Dream"
14180 msgstr "ड्रीम"
14181
14182 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14183 msgid "Southern Rock"
14184 msgstr "सदर्न रॉक"
14185
14186 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14187 msgid "Comedy"
14188 msgstr "कॉमेडी"
14189
14190 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14191 msgid "Cult"
14192 msgstr "कल्ट"
14193
14194 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14195 msgid "Gangsta"
14196 msgstr "गँगस्टा"
14197
14198 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14199 msgid "Top 40"
14200 msgstr "टॉप 40"
14201
14202 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14203 msgid "Christian Rap"
14204 msgstr "ख्रिश्चन रॅप"
14205
14206 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14207 msgid "Pop/Funk"
14208 msgstr "पॉप/फंक"
14209
14210 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
14211 msgid "Jungle"
14212 msgstr "जंगल"
14213
14214 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14215 msgid "Native American"
14216 msgstr "नेटिव्ह अमेरिकन"
14217
14218 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14219 msgid "Cabaret"
14220 msgstr "कबुरे"
14221
14222 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14223 msgid "New Wave"
14224 msgstr "न्यू वेव्ह"
14225
14226 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
14227 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14228 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1479
14229 msgid "Psychedelic"
14230 msgstr "सायकेडेलिक"
14231
14232 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14233 msgid "Rave"
14234 msgstr "रेव्ह"
14235
14236 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14237 msgid "Showtunes"
14238 msgstr "शोट्युन्स"
14239
14240 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14241 msgid "Trailer"
14242 msgstr "ट्रेलर"
14243
14244 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14245 msgid "Lo-Fi"
14246 msgstr "लो-फाय"
14247
14248 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14249 msgid "Tribal"
14250 msgstr "ट्रायबल"
14251
14252 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14253 msgid "Acid Punk"
14254 msgstr "अॅसिड पंक"
14255
14256 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14257 msgid "Acid Jazz"
14258 msgstr "अॅसिड जॅझ"
14259
14260 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14261 msgid "Polka"
14262 msgstr "पोलका"
14263
14264 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
14265 msgid "Retro"
14266 msgstr "रेट्रो"
14267
14268 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
14269 msgid "Musical"
14270 msgstr "म्युझिकल"
14271
14272 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
14273 msgid "Rock & Roll"
14274 msgstr "रॉक & रोल"
14275
14276 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
14277 msgid "Hard Rock"
14278 msgstr "हार्ड रॉक"
14279
14280 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
14281 msgid "Folk"
14282 msgstr "फोक"
14283
14284 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
14285 msgid "Folk-Rock"
14286 msgstr "फोक-रॉक"
14287
14288 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
14289 msgid "National Folk"
14290 msgstr "नॅशनल फोक"
14291
14292 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
14293 msgid "Swing"
14294 msgstr "स्विंग"
14295
14296 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
14297 msgid "Fast Fusion"
14298 msgstr "फास्ट फ्यूजन"
14299
14300 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
14301 msgid "Bebob"
14302 msgstr "बिबॉब"
14303
14304 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
14305 msgid "Revival"
14306 msgstr "रिवायवल"
14307
14308 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
14309 msgid "Celtic"
14310 msgstr "केल्टिक"
14311
14312 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
14313 msgid "Bluegrass"
14314 msgstr "ब्लूग्रास"
14315
14316 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
14317 msgid "Avantgarde"
14318 msgstr "Avantgarde"
14319
14320 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
14321 msgid "Gothic Rock"
14322 msgstr "गॉथिक रॉक"
14323
14324 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
14325 msgid "Progressive Rock"
14326 msgstr "प्रोग्रेसिव रॉक"
14327
14328 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
14329 msgid "Psychedelic Rock"
14330 msgstr "सायकेडेलिक रॉक"
14331
14332 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
14333 msgid "Symphonic Rock"
14334 msgstr "सिम्फोनिक रॉक"
14335
14336 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
14337 msgid "Slow Rock"
14338 msgstr "स्लो रॉक"
14339
14340 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
14341 msgid "Big Band"
14342 msgstr "बिग बँड"
14343
14344 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
14345 msgid "Easy Listening"
14346 msgstr "इझी लिसनिंग"
14347
14348 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
14349 msgid "Acoustic"
14350 msgstr "अकॉस्टिक"
14351
14352 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
14353 msgid "Humour"
14354 msgstr "ह्युमर"
14355
14356 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
14357 msgid "Speech"
14358 msgstr "स्पीच"
14359
14360 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
14361 msgid "Chanson"
14362 msgstr "चान्सोन"
14363
14364 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
14365 msgid "Opera"
14366 msgstr "ऑपेरा"
14367
14368 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
14369 msgid "Chamber Music"
14370 msgstr "चेम्बर संगीत"
14371
14372 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
14373 msgid "Sonata"
14374 msgstr "सोनाटा"
14375
14376 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
14377 msgid "Symphony"
14378 msgstr "सिंफनी"
14379
14380 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
14381 msgid "Booty Bass"
14382 msgstr "बूटी बेस"
14383
14384 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
14385 msgid "Primus"
14386 msgstr "प्रायमस"
14387
14388 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
14389 msgid "Porn Groove"
14390 msgstr "पॉर्न ग्रूव्ह"
14391
14392 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
14393 msgid "Satire"
14394 msgstr "सटायर"
14395
14396 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
14397 msgid "Slow Jam"
14398 msgstr "स्लो जॅम"
14399
14400 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
14401 msgid "Tango"
14402 msgstr "टँगो"
14403
14404 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
14405 msgid "Samba"
14406 msgstr "सांबा"
14407
14408 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
14409 msgid "Folklore"
14410 msgstr "फोकलोर"
14411
14412 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
14413 msgid "Ballad"
14414 msgstr "बलाड"
14415
14416 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
14417 msgid "Power Ballad"
14418 msgstr "पावर बलाड"
14419
14420 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
14421 msgid "Rhythmic Soul"
14422 msgstr "रिदमिक सोल"
14423
14424 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
14425 msgid "Freestyle"
14426 msgstr "फ्रीस्टाइल"
14427
14428 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
14429 msgid "Duet"
14430 msgstr "डूएट"
14431
14432 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
14433 msgid "Punk Rock"
14434 msgstr "पंक रॉक"
14435
14436 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
14437 msgid "Drum Solo"
14438 msgstr "ड्रम सोलो"
14439
14440 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
14441 msgid "Acapella"
14442 msgstr "आकापेला"
14443
14444 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
14445 msgid "Euro-House"
14446 msgstr "युरो-हाउस"
14447
14448 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
14449 msgid "Dance Hall"
14450 msgstr "डान्स हॉल"
14451
14452 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
14453 msgid "Goa"
14454 msgstr "गोवा"
14455
14456 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
14457 msgid "Drum & Bass"
14458 msgstr "ड्रम आणि बेस"
14459
14460 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
14461 msgid "Club - House"
14462 msgstr "क्लब - हाउस"
14463
14464 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
14465 msgid "Hardcore"
14466 msgstr "हार्डकोर"
14467
14468 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
14469 msgid "Terror"
14470 msgstr "टेरर"
14471
14472 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
14473 msgid "Indie"
14474 msgstr "इंडी"
14475
14476 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
14477 msgid "BritPop"
14478 msgstr "ब्रिटपॉप"
14479
14480 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
14481 msgid "Negerpunk"
14482 msgstr "नेगरपंक"
14483
14484 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
14485 msgid "Polsk Punk"
14486 msgstr "पोल्स्क पंक"
14487
14488 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
14489 msgid "Beat"
14490 msgstr "बीट"
14491
14492 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
14493 msgid "Christian Gangsta Rap"
14494 msgstr "ख्रिश्चन गँगस्टा रॅप"
14495
14496 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
14497 msgid "Heavy Metal"
14498 msgstr "हेवी मेटल"
14499
14500 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
14501 msgid "Black Metal"
14502 msgstr "ब्लॅक मेटल"
14503
14504 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
14505 msgid "Crossover"
14506 msgstr "क्रॉसओव्हर"
14507
14508 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
14509 msgid "Contemporary Christian"
14510 msgstr "कंटेंपररी ख्रिश्चन"
14511
14512 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
14513 msgid "Christian Rock"
14514 msgstr "ख्रिश्चन रॉक"
14515
14516 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
14517 msgid "Merengue"
14518 msgstr "मरेंग"
14519
14520 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
14521 msgid "Salsa"
14522 msgstr "सालसा"
14523
14524 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
14525 msgid "Thrash Metal"
14526 msgstr "थ्रॅश  मेटल"
14527
14528 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
14529 msgid "Anime"
14530 msgstr "ऍनमे"
14531
14532 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
14533 msgid "JPop"
14534 msgstr "जेपॉप"
14535
14536 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
14537 msgid "Synthpop"
14538 msgstr "सिंथपॉप"
14539
14540 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14541 msgid "MP4 stream demuxer"
14542 msgstr "MP4 स्ट्रीम डीमक्सर"
14543
14544 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14545 msgid "MP4"
14546 msgstr "MP4"
14547
14548 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1182
14549 msgid "Writer"
14550 msgstr "लेखक"
14551
14552 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1183
14553 msgid "Composer"
14554 msgstr "संगीतकार"
14555
14556 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1184
14557 msgid "Producer"
14558 msgstr "निर्माता"
14559
14560 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1185 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:385
14561 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
14562 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
14563 msgid "Information"
14564 msgstr "माहिती"
14565
14566 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1186
14567 msgid "Disclaimer"
14568 msgstr "अस्वीकृती"
14569
14570 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1187
14571 msgid "Requirements"
14572 msgstr "आवश्यकता"
14573
14574 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1188
14575 msgid "Original Format"
14576 msgstr "मूळ स्वरूप"
14577
14578 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1189
14579 msgid "Display Source As"
14580 msgstr "स्तोत असा दाखवा"
14581
14582 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1190
14583 msgid "Host Computer"
14584 msgstr "होस्ट संगणक"
14585
14586 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1191
14587 msgid "Performers"
14588 msgstr "कार्यप्रदर्शक"
14589
14590 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1192
14591 msgid "Original Performer"
14592 msgstr "मूळ कार्यप्रदर्शक"
14593
14594 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1193
14595 msgid "Providers Source Content"
14596 msgstr "प्रदाते स्रोत सामग्री"
14597
14598 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1194
14599 msgid "Warning"
14600 msgstr "चेतावणी"
14601
14602 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1195
14603 msgid "Software"
14604 msgstr "सोफ्टवेअर"
14605
14606 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1196 modules/demux/xiph_metadata.h:57
14607 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
14608 msgid "Lyrics"
14609 msgstr "गीत"
14610
14611 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1197
14612 msgid "Record Company"
14613 msgstr "रेकॉर्ड कंपनी"
14614
14615 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1198
14616 msgid "Model"
14617 msgstr "मॉडेल"
14618
14619 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1199
14620 msgid "Product"
14621 msgstr "उत्पादन"
14622
14623 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1200
14624 msgid "Grouping"
14625 msgstr "वर्गीकरण"
14626
14627 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1202
14628 msgid "Sub-Title"
14629 msgstr "उप-शीर्षक"
14630
14631 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1203
14632 msgid "Arranger"
14633 msgstr "अरेंजर"
14634
14635 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1204
14636 msgid "Art Director"
14637 msgstr "कला दिग्दर्शक"
14638
14639 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1205
14640 msgid "Copyright Acknowledgement"
14641 msgstr "कॉपीराईट आभार"
14642
14643 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1206
14644 msgid "Conductor"
14645 msgstr "वाहक"
14646
14647 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1207
14648 msgid "Song Description"
14649 msgstr "गीत तपशील"
14650
14651 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1208
14652 msgid "Liner Notes"
14653 msgstr "लायनर नोट्स"
14654
14655 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1209
14656 msgid "Phonogram Rights"
14657 msgstr "फोनोग्राम अधिकार"
14658
14659 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1211
14660 msgid "Sound Engineer"
14661 msgstr "ध्वनी अभियंता"
14662
14663 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1212
14664 msgid "Soloist"
14665 msgstr "सोलोइस्ट"
14666
14667 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1213
14668 msgid "Thanks"
14669 msgstr "आभार"
14670
14671 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1214
14672 msgid "Executive Producer"
14673 msgstr "कार्यकारी निर्माता"
14674
14675 #: modules/demux/mpc.c:62
14676 msgid "MusePack demuxer"
14677 msgstr "MusePack डीमक्सर"
14678
14679 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
14680 msgid ""
14681 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14682 "streams."
14683 msgstr ""
14684
14685 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14686 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14687 msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP ध्वनी"
14688
14689 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
14690 msgid "Audio ES"
14691 msgstr "ध्वनी ES"
14692
14693 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
14694 msgid "MPEG-4 video"
14695 msgstr "MPEG-4 चित्रफीत"
14696
14697 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14698 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14699 msgstr ""
14700
14701 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14702 msgid "H264 video demuxer"
14703 msgstr "H264 चित्रफीत डीमक्सर"
14704
14705 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:47
14706 msgid "Desired frame rate for the stream."
14707 msgstr ""
14708
14709 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:54
14710 #, fuzzy
14711 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
14712 msgstr "H264 चित्रफीत डीमक्सर"
14713
14714 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14715 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14716 msgstr "MPEG-I/II चित्रफीत डीमक्सर"
14717
14718 #: modules/demux/nsc.c:47
14719 msgid "Windows Media NSC metademux"
14720 msgstr "विंडोज मीडीया NSC मेटाडीमक्स"
14721
14722 #: modules/demux/nsv.c:49
14723 msgid "NullSoft demuxer"
14724 msgstr "NullSoft डीमक्सर"
14725
14726 #: modules/demux/nuv.c:49
14727 msgid "Nuv demuxer"
14728 msgstr "Nuv डीमक्सर"
14729
14730 #: modules/demux/ogg.c:56
14731 msgid "OGG demuxer"
14732 msgstr "OGG डीमक्सर"
14733
14734 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
14735 msgid "Google Video"
14736 msgstr "गूगल व्हिडीओ"
14737
14738 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14739 msgid "Show shoutcast adult content"
14740 msgstr ""
14741
14742 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14743 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14744 msgstr ""
14745
14746 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14747 msgid "Skip ads"
14748 msgstr "जाहिराती स्कीप करा"
14749
14750 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14751 msgid ""
14752 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14753 "prevent adding them to the playlist."
14754 msgstr ""
14755
14756 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14757 msgid "M3U playlist import"
14758 msgstr "M3U प्लेलिस्ट आयात"
14759
14760 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14761 msgid "RAM playlist import"
14762 msgstr "RAM प्लेलिस्ट आयात"
14763
14764 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
14765 msgid "PLS playlist import"
14766 msgstr "PLS प्लेलिस्ट आयात"
14767
14768 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
14769 msgid "B4S playlist import"
14770 msgstr "B4S प्लेलिस्ट आयात"
14771
14772 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
14773 msgid "DVB playlist import"
14774 msgstr "DVB प्लेलिस्ट आयात"
14775
14776 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
14777 msgid "Podcast parser"
14778 msgstr "पॉडकास्ट पार्सर"
14779
14780 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
14781 msgid "XSPF playlist import"
14782 msgstr "XSPF प्लेलिस्ट आयात"
14783
14784 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
14785 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14786 msgstr "नवीन winamp 5.2 शाऊटकास्ट आयात"
14787
14788 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
14789 msgid "ASX playlist import"
14790 msgstr "ASX प्लेलिस्ट आयात"
14791
14792 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
14793 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14794 msgstr "Kasenna MediaBase पार्सर"
14795
14796 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
14797 msgid "QuickTime Media Link importer"
14798 msgstr "QuickTime Media Link इम्पोर्टर"
14799
14800 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14801 msgid "Google Video Playlist importer"
14802 msgstr "Google Video Playlist इम्पोर्टर"
14803
14804 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14805 msgid "Dummy IFO demux"
14806 msgstr "डमी IFO डीमक्स"
14807
14808 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
14809 msgid "iTunes Music Library importer"
14810 msgstr "iTunes Music Library इम्पोर्टर"
14811
14812 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
14813 msgid "WPL playlist import"
14814 msgstr "WPL प्लेलिस्ट आयात"
14815
14816 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
14817 msgid "ZPL playlist import"
14818 msgstr "ZPL प्लेलिस्ट आयात"
14819
14820 #: modules/demux/playlist/podcast.c:195 modules/demux/playlist/podcast.c:207
14821 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269 modules/demux/playlist/podcast.c:292
14822 msgid "Podcast Info"
14823 msgstr "पॉडकास्ट माहिती"
14824
14825 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
14826 msgid "Podcast Link"
14827 msgstr "पॉडकास्ट लिंक"
14828
14829 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
14830 msgid "Podcast Copyright"
14831 msgstr "पॉडकास्ट कॉपीराईट"
14832
14833 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199
14834 msgid "Podcast Category"
14835 msgstr "पॉडकास्ट वर्ग"
14836
14837 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:276
14838 msgid "Podcast Keywords"
14839 msgstr "पॉडकास्ट कीवर्ड्स"
14840
14841 #: modules/demux/playlist/podcast.c:201 modules/demux/playlist/podcast.c:277
14842 msgid "Podcast Subtitle"
14843 msgstr "पॉडकास्ट उपशीर्षक"
14844
14845 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207 modules/demux/playlist/podcast.c:278
14846 msgid "Podcast Summary"
14847 msgstr "पॉडकास्ट सारांश"
14848
14849 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
14850 msgid "Podcast Publication Date"
14851 msgstr "पॉडकास्ट प्रकाशन दिनांक"
14852
14853 #: modules/demux/playlist/podcast.c:273
14854 msgid "Podcast Author"
14855 msgstr "पॉडकास्ट लेखक"
14856
14857 #: modules/demux/playlist/podcast.c:274
14858 msgid "Podcast Subcategory"
14859 msgstr "पॉडकास्ट उपवर्ग"
14860
14861 #: modules/demux/playlist/podcast.c:275
14862 msgid "Podcast Duration"
14863 msgstr "पॉडकास्ट कालावधी"
14864
14865 #: modules/demux/playlist/podcast.c:279
14866 msgid "Podcast Type"
14867 msgstr "पॉडकास्ट प्रकार"
14868
14869 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
14870 msgid "Podcast Size"
14871 msgstr "पॉडकास्ट आकार"
14872
14873 #: modules/demux/playlist/podcast.c:294
14874 #, c-format
14875 msgid "%s bytes"
14876 msgstr "%s बाईट्स "
14877
14878 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
14879 msgid "Shoutcast"
14880 msgstr "शाऊटकास्ट"
14881
14882 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
14883 msgid "Listeners"
14884 msgstr "स्त्रोते"
14885
14886 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:330
14887 msgid "Load"
14888 msgstr "लोड"
14889
14890 #: modules/demux/ps.c:43
14891 msgid "Trust MPEG timestamps"
14892 msgstr ""
14893
14894 #: modules/demux/ps.c:44
14895 msgid ""
14896 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14897 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14898 "calculate from the bitrate instead."
14899 msgstr ""
14900
14901 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14902 msgid "MPEG-PS demuxer"
14903 msgstr "MPEG-PS डीमक्सर"
14904
14905 #: modules/demux/ps.c:57
14906 msgid "PS"
14907 msgstr "PS"
14908
14909 #: modules/demux/pva.c:43
14910 msgid "PVA demuxer"
14911 msgstr "PVA डीमक्सर"
14912
14913 #: modules/demux/rawaud.c:44
14914 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14915 msgstr "Hertz मध्ये ध्वनी सॅम्पल दर. डिफॉल्ट दर 48000 Hz आहे."
14916
14917 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
14918 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
14919 msgid "Audio channels"
14920 msgstr "ध्वनी वाहिन्या"
14921
14922 #: modules/demux/rawaud.c:47
14923 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14924 msgstr ""
14925
14926 #: modules/demux/rawaud.c:49
14927 msgid "FOURCC code of raw input format"
14928 msgstr ""
14929
14930 #: modules/demux/rawaud.c:51
14931 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14932 msgstr ""
14933
14934 #: modules/demux/rawaud.c:53
14935 msgid "Forces the audio language"
14936 msgstr ""
14937
14938 #: modules/demux/rawaud.c:54
14939 msgid ""
14940 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14941 "Default is 'eng'. "
14942 msgstr ""
14943
14944 #: modules/demux/rawaud.c:64
14945 msgid "Raw audio demuxer"
14946 msgstr ""
14947
14948 #: modules/demux/rawdv.c:43
14949 msgid ""
14950 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14951 msgstr ""
14952
14953 #: modules/demux/rawdv.c:51
14954 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14955 msgstr ""
14956
14957 #: modules/demux/rawvid.c:45
14958 msgid ""
14959 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14960 "30000/1001 or 29.97"
14961 msgstr ""
14962
14963 #: modules/demux/rawvid.c:49
14964 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14965 msgstr ""
14966
14967 #: modules/demux/rawvid.c:53
14968 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14969 msgstr ""
14970
14971 #: modules/demux/rawvid.c:56
14972 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14973 msgstr ""
14974
14975 #: modules/demux/rawvid.c:57
14976 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14977 msgstr ""
14978
14979 #: modules/demux/rawvid.c:65
14980 msgid "Raw video demuxer"
14981 msgstr ""
14982
14983 #: modules/demux/real.c:70
14984 msgid "Real demuxer"
14985 msgstr ""
14986
14987 #: modules/demux/sid.cpp:56
14988 msgid "C64 sid demuxer"
14989 msgstr ""
14990
14991 #: modules/demux/smf.c:41
14992 msgid "SMF demuxer"
14993 msgstr ""
14994
14995 #: modules/demux/stl.c:43
14996 msgid "EBU STL subtitles parser"
14997 msgstr ""
14998
14999 #: modules/demux/subtitle.c:51
15000 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15001 msgstr ""
15002
15003 #: modules/demux/subtitle.c:53
15004 msgid ""
15005 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15006 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15007 msgstr ""
15008
15009 #: modules/demux/subtitle.c:56
15010 msgid ""
15011 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15012 "always work."
15013 msgstr ""
15014
15015 #: modules/demux/subtitle.c:58
15016 msgid "Override the default track description."
15017 msgstr ""
15018
15019 #: modules/demux/subtitle.c:70
15020 msgid "Text subtitle parser"
15021 msgstr ""
15022
15023 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
15024 msgid "Subtitle delay"
15025 msgstr ""
15026
15027 #: modules/demux/subtitle.c:80
15028 msgid "Subtitle format"
15029 msgstr ""
15030
15031 #: modules/demux/subtitle.c:83
15032 msgid "Subtitle description"
15033 msgstr ""
15034
15035 #: modules/demux/ts.c:92
15036 msgid "Extra PMT"
15037 msgstr "अतिरिक्त PMT"
15038
15039 #: modules/demux/ts.c:94
15040 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
15041 msgstr ""
15042
15043 #: modules/demux/ts.c:96
15044 msgid "Set id of ES to PID"
15045 msgstr ""
15046
15047 #: modules/demux/ts.c:97
15048 msgid ""
15049 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
15050 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
15051 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15052 msgstr ""
15053
15054 #: modules/demux/ts.c:102
15055 msgid "Fast udp streaming"
15056 msgstr ""
15057
15058 #: modules/demux/ts.c:104
15059 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
15060 msgstr ""
15061
15062 #: modules/demux/ts.c:106
15063 msgid "MTU for out mode"
15064 msgstr ""
15065
15066 #: modules/demux/ts.c:107
15067 msgid "MTU for out mode."
15068 msgstr ""
15069
15070 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:159
15071 msgid "CSA Key"
15072 msgstr "CSA की"
15073
15074 #: modules/demux/ts.c:110 modules/mux/mpeg/ts.c:160
15075 msgid ""
15076 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15077 msgstr ""
15078
15079 #: modules/demux/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:163
15080 msgid "Second CSA Key"
15081 msgstr ""
15082
15083 #: modules/demux/ts.c:114 modules/mux/mpeg/ts.c:164
15084 msgid ""
15085 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15086 "bytes)."
15087 msgstr ""
15088
15089 #: modules/demux/ts.c:118
15090 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15091 msgstr ""
15092
15093 #: modules/demux/ts.c:119
15094 msgid ""
15095 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15096 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
15097 msgstr ""
15098
15099 #: modules/demux/ts.c:123
15100 msgid "Separate sub-streams"
15101 msgstr ""
15102
15103 #: modules/demux/ts.c:125
15104 msgid ""
15105 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15106 "off this option when using stream output."
15107 msgstr ""
15108
15109 #: modules/demux/ts.c:130
15110 msgid ""
15111 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15112 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15113 msgstr ""
15114
15115 #: modules/demux/ts.c:133
15116 #, fuzzy
15117 msgid "Trust in-stream PCR"
15118 msgstr "ट्रान्सपोर्ट स्ट्रीम आयडी"
15119
15120 #: modules/demux/ts.c:134
15121 msgid "Use the stream PCR as a reference."
15122 msgstr ""
15123
15124 #: modules/demux/ts.c:137
15125 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15126 msgstr ""
15127
15128 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
15129 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1578 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:512
15130 msgid "Teletext"
15131 msgstr "टेलीटेक्स्ट"
15132
15133 #: modules/demux/ts.c:172
15134 msgid "Teletext subtitles"
15135 msgstr "टेलीटेक्स्ट उपशीर्षक"
15136
15137 #: modules/demux/ts.c:173
15138 msgid "Teletext: additional information"
15139 msgstr "टेलीटेक्स्ट: अधिक माहिती"
15140
15141 #: modules/demux/ts.c:174
15142 msgid "Teletext: program schedule"
15143 msgstr "टेलीटेक्स्ट: कार्यक्रम वेळापत्रक"
15144
15145 #: modules/demux/ts.c:175
15146 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15147 msgstr "टेलीटेक्स्ट उपशीर्षक: कर्णबधिरांसाठी"
15148
15149 #: modules/demux/ts.c:3599
15150 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15151 msgstr "DVB उपशीर्षके: कर्णबधिरांसाठी"
15152
15153 #: modules/demux/ts.c:3876
15154 msgid "clean effects"
15155 msgstr "परिणाम साफ करा"
15156
15157 #: modules/demux/ts.c:3877
15158 msgid "hearing impaired"
15159 msgstr "कर्णबधिर"
15160
15161 #: modules/demux/ts.c:3878
15162 msgid "visual impaired commentary"
15163 msgstr "अंध कॉमेंटरी"
15164
15165 #: modules/demux/tta.c:45
15166 msgid "TTA demuxer"
15167 msgstr "TTA डीमक्सर"
15168
15169 #: modules/demux/ty.c:59
15170 msgid "TY"
15171 msgstr "TY"
15172
15173 #: modules/demux/ty.c:60
15174 msgid "TY Stream audio/video demux"
15175 msgstr "TY स्ट्रीम ध्वनी/चित्रफीत डीमक्स"
15176
15177 #: modules/demux/ty.c:777
15178 msgid "Closed captions 2"
15179 msgstr ""
15180
15181 #: modules/demux/ty.c:778
15182 msgid "Closed captions 3"
15183 msgstr ""
15184
15185 #: modules/demux/ty.c:779
15186 msgid "Closed captions 4"
15187 msgstr ""
15188
15189 #: modules/demux/vc1.c:44
15190 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15191 msgstr ""
15192
15193 #: modules/demux/vc1.c:50
15194 msgid "VC1 video demuxer"
15195 msgstr "VC1 चित्रफीत डीमक्सर"
15196
15197 #: modules/demux/vobsub.c:49
15198 msgid "Vobsub subtitles parser"
15199 msgstr "Vobsub उपशीर्षक पार्सर"
15200
15201 #: modules/demux/voc.c:43
15202 msgid "VOC demuxer"
15203 msgstr "VOC डीमक्सर"
15204
15205 #: modules/demux/wav.c:47
15206 msgid "WAV demuxer"
15207 msgstr "WAV डीमक्सर"
15208
15209 #: modules/demux/xa.c:43
15210 msgid "XA demuxer"
15211 msgstr "XA डीमक्सर"
15212
15213 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15214 msgid "Closed captions"
15215 msgstr ""
15216
15217 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15218 msgid "Textual audio descriptions"
15219 msgstr ""
15220
15221 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15222 msgid "Ticker text"
15223 msgstr ""
15224
15225 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
15226 msgid "Active regions"
15227 msgstr ""
15228
15229 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15230 msgid "Semantic annotations"
15231 msgstr ""
15232
15233 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15234 msgid "Transcript"
15235 msgstr ""
15236
15237 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
15238 msgid "Linguistic markup"
15239 msgstr ""
15240
15241 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
15242 msgid "Cue points"
15243 msgstr ""
15244
15245 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
15246 msgid "Subtitles (images)"
15247 msgstr ""
15248
15249 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
15250 msgid "Slides (text)"
15251 msgstr ""
15252
15253 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
15254 msgid "Slides (images)"
15255 msgstr ""
15256
15257 #: modules/demux/xiph_metadata.c:405
15258 msgid "Unknown category"
15259 msgstr "अनामिक वर्ग"
15260
15261 #: modules/gui/macosx/about.m:88 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
15262 msgid "About VLC media player"
15263 msgstr "VLC मेडिया प्लेयर बद्दल"
15264
15265 #: modules/gui/macosx/about.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
15266 msgid "Credits"
15267 msgstr ""
15268
15269 #: modules/gui/macosx/about.m:94 modules/gui/macosx/MainMenu.m:461
15270 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15271 msgid "License"
15272 msgstr "परवाना"
15273
15274 #: modules/gui/macosx/about.m:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
15275 msgid "Authors"
15276 msgstr "मालक"
15277
15278 #: modules/gui/macosx/about.m:100
15279 msgid ""
15280 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15281 msgstr ""
15282
15283 #: modules/gui/macosx/about.m:109
15284 msgid "Compiled by %s with %@"
15285 msgstr ""
15286
15287 #: modules/gui/macosx/about.m:126 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
15288 msgid ""
15289 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15290 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15291 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15292 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15293 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15294 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15295 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15296 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15297 msgstr ""
15298
15299 #: modules/gui/macosx/about.m:260
15300 msgid "VLC media player Help"
15301 msgstr "VLC मेडिया प्लेयर मदत"
15302
15303 #: modules/gui/macosx/about.m:263 modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
15304 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1017
15305 msgid "Index"
15306 msgstr "यादी"
15307
15308 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:96 modules/gui/macosx/AddonManager.m:335
15309 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:378
15310 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:86
15311 #, fuzzy
15312 msgid "Playlist parsers"
15313 msgstr "पॉडकास्ट पार्सर"
15314
15315 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:98 modules/gui/macosx/AddonManager.m:337
15316 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:382
15317 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:88
15318 #, fuzzy
15319 msgid "Service Discovery"
15320 msgstr "सेवांचा शोध"
15321
15322 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:100 modules/gui/macosx/AddonManager.m:339
15323 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
15324 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:386
15325 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:90
15326 msgid "Extensions"
15327 msgstr "अधिक"
15328
15329 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:103
15330 msgid "Show Installed Only"
15331 msgstr ""
15332
15333 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:105
15334 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:414
15335 msgid "Find more addons online"
15336 msgstr ""
15337
15338 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:115
15339 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:80
15340 #, fuzzy
15341 msgid "Addons Manager"
15342 msgstr "चित्रफीत व्यवस्थापक"
15343
15344 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:118
15345 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1137
15346 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1150
15347 #, fuzzy
15348 msgid "Installed"
15349 msgstr "प्रतिष्ठाpit करा"
15350
15351 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:119 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
15352 #: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
15353 #: modules/mux/avi.c:53
15354 msgid "Name"
15355 msgstr "नाव"
15356
15357 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
15358 #: modules/gui/macosx/playlist.m:168 modules/gui/macosx/wizard.m:347
15359 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1367
15360 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1472 modules/mux/asf.c:58
15361 msgid "Author"
15362 msgstr "मालक"
15363
15364 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:187
15365 #, fuzzy
15366 msgid "Uninstall"
15367 msgstr "प्रतिष्ठाpit करा"
15368
15369 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:333
15370 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:374
15371 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
15372 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:84
15373 msgid "Skins"
15374 msgstr "स्कीन्स"
15375
15376 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
15377 msgid "2 Pass"
15378 msgstr "2 पास"
15379
15380 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114
15381 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
15382 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
15383 msgid "Preamp"
15384 msgstr "प्रीअँप"
15385
15386 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117
15387 msgid "Enable dynamic range compressor"
15388 msgstr ""
15389
15390 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
15391 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15392 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
15393 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
15394 msgid "Reset"
15395 msgstr "पुन्हा बसवा"
15396
15397 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
15398 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
15399 msgid "Attack"
15400 msgstr "हल्ला"
15401
15402 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
15403 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
15404 msgid "Release"
15405 msgstr "बाहेर"
15406
15407 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
15408 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
15409 msgid "Threshold"
15410 msgstr ""
15411
15412 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128
15413 msgid "Enable Spatializer"
15414 msgstr ""
15415
15416 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137
15417 msgid "Headphone virtualization"
15418 msgstr ""
15419
15420 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
15421 msgid "Volume normalization"
15422 msgstr ""
15423
15424 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
15425 msgid "Maximum level"
15426 msgstr "अधिकतम पातळी"
15427
15428 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
15429 msgid "Filter"
15430 msgstr "निवड"
15431
15432 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:507
15433 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
15434 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
15435 msgid "Audio Effects"
15436 msgstr "संगीत परिणाम"
15437
15438 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:185 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231
15439 msgid "Duplicate current profile..."
15440 msgstr ""
15441
15442 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:190
15443 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1058
15444 msgid "Organize Profiles..."
15445 msgstr ""
15446
15447 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:370 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877
15448 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15449 msgstr ""
15450
15451 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:371
15452 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:371
15453 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878
15454 msgid "Enter a name for the new profile:"
15455 msgstr ""
15456
15457 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:373 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:616
15458 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:373
15459 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:405 modules/gui/macosx/output.m:456
15460 #: modules/gui/macosx/playlist.m:782 modules/gui/macosx/prefs.m:207
15461 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
15462 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880
15463 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
15464 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15465 msgid "Save"
15466 msgstr "जतन करा"
15467
15468 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:384 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:712
15469 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940
15470 msgid "Remove a preset"
15471 msgstr ""
15472
15473 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:713
15474 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941
15475 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15476 msgstr ""
15477
15478 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:714
15479 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:385
15480 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:155
15481 msgid "Remove"
15482 msgstr "काढून टाका"
15483
15484 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:433
15485 msgid "Add new Preset..."
15486 msgstr ""
15487
15488 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:438
15489 msgid "Organize Presets..."
15490 msgstr ""
15491
15492 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:613
15493 msgid "Save current selection as new preset"
15494 msgstr ""
15495
15496 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:614
15497 msgid "Enter a name for the new preset:"
15498 msgstr ""
15499
15500 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:679 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903
15501 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15502 msgstr ""
15503
15504 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:680 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904
15505 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15506 msgstr ""
15507
15508 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
15509 msgid "Bookmarks"
15510 msgstr "बुकमार्क"
15511
15512 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
15513 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15514 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15515 msgid "Add"
15516 msgstr "टाका"
15517
15518 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
15519 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326
15520 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15521 msgid "Clear"
15522 msgstr "मोकळे करा"
15523
15524 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
15525 msgid "Edit"
15526 msgstr "बदला"
15527
15528 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
15529 #: modules/video_filter/extract.c:75
15530 msgid "Extract"
15531 msgstr "बाहेर काढा"
15532
15533 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
15534 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
15535 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:464
15536 msgid "Time"
15537 msgstr "वेळ"
15538
15539 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15540 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
15541 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:55
15542 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
15543 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
15544 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:490
15545 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:497 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
15546 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146
15547 #: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/output.m:129
15548 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:362 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325
15549 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
15550 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073
15551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608
15552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788
15553 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812
15554 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1333
15555 msgid "OK"
15556 msgstr "ठीक आहे"
15557
15558 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:135 modules/gui/macosx/playlist.m:772
15559 msgid "Untitled"
15560 msgstr "अनामिक"
15561
15562 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15563 msgid "No input"
15564 msgstr "आदान नाही"
15565
15566 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15567 msgid ""
15568 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15569 msgstr ""
15570
15571 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
15572 msgid "Input has changed"
15573 msgstr ""
15574
15575 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
15576 msgid ""
15577 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15578 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15579 msgstr ""
15580
15581 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:992
15582 msgid "Invalid selection"
15583 msgstr "चुकीची निवड"
15584
15585 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
15586 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15587 msgstr ""
15588
15589 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
15590 msgid "No input found"
15591 msgstr "इनपुट नाही सापडले"
15592
15593 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
15594 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15595 msgstr ""
15596
15597 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57
15598 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1527
15599 #, fuzzy
15600 msgid "Jump to Time"
15601 msgstr "वेळेवर जा"
15602
15603 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
15604 msgid "sec."
15605 msgstr "सेकंद"
15606
15607 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
15608 msgid "Click to play or pause the current media."
15609 msgstr "निवडलेला मीडीया प्ले किंवा विरामित करण्यासाठी क्लिक करा."
15610
15611 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:59 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
15612 msgid "Backward"
15613 msgstr "मागे"
15614
15615 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:184
15616 msgid ""
15617 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
15618 "current media."
15619 msgstr ""
15620
15621 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:63 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
15622 msgid "Forward"
15623 msgstr "पुढे"
15624
15625 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:185
15626 msgid ""
15627 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
15628 "current media."
15629 msgstr ""
15630
15631 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:447
15632 msgid ""
15633 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15634 "to change current playback position."
15635 msgstr ""
15636
15637 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:71 modules/gui/macosx/fspanel.m:423
15638 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15639 msgstr "फुल स्क्रीन प्रकार सुरु"
15640
15641 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:72
15642 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
15643 msgstr ""
15644
15645 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:176 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
15646 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
15647 msgstr ""
15648
15649 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:177 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
15650 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
15651 msgstr ""
15652
15653 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482
15654 msgid "Click to stop playback."
15655 msgstr "प्लेबॅक थांबवण्यासाठी क्लिक करा."
15656
15657 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:485
15658 msgid "Show/Hide Playlist"
15659 msgstr "प्लेलिस्ट दाखवा/लपवा "
15660
15661 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486
15662 msgid ""
15663 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
15664 "the main window, this allows you to hide the playlist."
15665 msgstr ""
15666
15667 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
15668 #: share/lua/http/index.html:241
15669 msgid "Repeat"
15670 msgstr "पुन्हा"
15671
15672 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490
15673 msgid ""
15674 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
15675 "off."
15676 msgstr ""
15677
15678 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493 share/lua/http/index.html:239
15679 msgid "Shuffle"
15680 msgstr "पिसा"
15681
15682 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:495
15683 msgid "Click to enable or disable random playback."
15684 msgstr ""
15685
15686 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:498 modules/gui/macosx/fspanel.m:466
15687 msgid ""
15688 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15689 "to change the volume."
15690 msgstr ""
15691
15692 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:501
15693 msgid "Click to mute or unmute the audio."
15694 msgstr ""
15695
15696 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:503
15697 msgid "Full Volume"
15698 msgstr "पूर्ण आवाज"
15699
15700 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:504
15701 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
15702 msgstr ""
15703
15704 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:508
15705 msgid ""
15706 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
15707 "filters."
15708 msgstr ""
15709
15710 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
15711 msgid "Click to go to the previous playlist item."
15712 msgstr ""
15713
15714 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:773 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
15715 msgid "Click to go to the next playlist item."
15716 msgstr ""
15717
15718 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
15719 msgid "Convert & Stream"
15720 msgstr "रुपांतर करून स्ट्रीम करा"
15721
15722 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153
15723 msgid "Go!"
15724 msgstr "जा!"
15725
15726 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
15727 msgid "Drop media here"
15728 msgstr "येथे मेडिया टाका"
15729
15730 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:176
15731 msgid "Open media..."
15732 msgstr "मेडिया उघडा..."
15733
15734 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
15735 msgid "Choose Profile"
15736 msgstr "प्रोफाईल निवडा"
15737
15738 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
15739 msgid "Customize..."
15740 msgstr "सानुकूल करा..."
15741
15742 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
15743 msgid "Choose Destination"
15744 msgstr "लक्ष्य निवडा"
15745
15746 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159
15747 msgid "Choose an output location"
15748 msgstr "आउटपुट स्थान निवडा"
15749
15750 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138
15751 #: modules/gui/macosx/open.m:361 modules/gui/macosx/output.m:136
15752 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
15753 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403
15754 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
15755 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:470
15756 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:111
15757 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
15758 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:148 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
15759 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
15760 msgid "Browse..."
15761 msgstr "संचार..."
15762
15763 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162
15764 msgid "Setup Streaming..."
15765 msgstr ""
15766
15767 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
15768 msgid "Save as File"
15769 msgstr ""
15770
15771 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165
15772 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:420 modules/gui/macosx/output.m:134
15773 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
15774 msgid "Stream"
15775 msgstr "स्ट्रीम"
15776
15777 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
15778 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
15779 msgid "Apply"
15780 msgstr "लागू करा"
15781
15782 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169
15783 msgid "Save as new Profile..."
15784 msgstr ""
15785
15786 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
15787 msgid "Encapsulation"
15788 msgstr ""
15789
15790 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
15791 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15792 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
15793 msgid "Video codec"
15794 msgstr "चित्रफीत कोडेक"
15795
15796 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
15797 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15798 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
15799 msgid "Audio codec"
15800 msgstr "संगीत कोडेक"
15801
15802 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
15803 msgid "Keep original video track"
15804 msgstr "मूळ चित्रफीत गाणे ठेवा"
15805
15806 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
15807 msgid ""
15808 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15809 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15810 msgstr ""
15811
15812 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157
15813 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
15814 msgid "Scale"
15815 msgstr "वाढवा"
15816
15817 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
15818 msgid "Keep original audio track"
15819 msgstr "मूळ संगीत गाणे ठेवा"
15820
15821 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
15822 msgid "Overlay subtitles on the video"
15823 msgstr ""
15824
15825 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
15826 msgid "Stream Destination"
15827 msgstr "स्ट्रीम लक्ष्य"
15828
15829 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196
15830 msgid "Stream Announcement"
15831 msgstr "स्ट्रीम समालोचन"
15832
15833 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:188
15834 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15835 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
15836 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
15837 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:344
15838 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
15839 msgid "Address"
15840 msgstr "पत्ता"
15841
15842 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199
15843 msgid "TTL"
15844 msgstr "TTL"
15845
15846 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:176
15847 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/output.m:138
15848 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:161
15849 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:216
15850 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
15851 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:303
15852 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:400 modules/lua/vlc.c:64
15853 #: modules/stream_out/rtp.c:116
15854 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15855 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15856 msgid "Port"
15857 msgstr "तळ(पोर्ट)"
15858
15859 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172
15860 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
15861 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
15862 msgid "SAP Announcement"
15863 msgstr "SAP समालोचन"
15864
15865 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174
15866 #: modules/gui/macosx/output.m:549
15867 msgid "HTTP Announcement"
15868 msgstr "HTTP समालोचन"
15869
15870 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173
15871 #: modules/gui/macosx/output.m:545
15872 msgid "RTSP Announcement"
15873 msgstr "RTSP समालोचन"
15874
15875 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175
15876 #: modules/gui/macosx/output.m:553
15877 msgid "Export SDP as file"
15878 msgstr "SDP फाईल म्हणून निर्यात करा"
15879
15880 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
15881 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15882 msgstr ""
15883
15884 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:290
15885 msgid ""
15886 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15887 "technical reasons."
15888 msgstr ""
15889
15890 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:370
15891 msgid "Save as new profile"
15892 msgstr ""
15893
15894 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:383
15895 msgid "Remove a profile"
15896 msgstr ""
15897
15898 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:384
15899 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15900 msgstr ""
15901
15902 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:472
15903 msgid "%@ stream to %@:%@"
15904 msgstr ""
15905
15906 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:482
15907 msgid "No Address given"
15908 msgstr ""
15909
15910 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484
15911 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
15912 msgstr ""
15913
15914 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:489
15915 msgid "No Channel Name given"
15916 msgstr ""
15917
15918 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:491
15919 msgid ""
15920 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
15921 msgstr ""
15922
15923 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:496
15924 msgid "No SDP URL given"
15925 msgstr ""
15926
15927 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:498
15928 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
15929 msgstr ""
15930
15931 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1056
15932 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:728
15933 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1284
15934 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:686
15935 msgid "Custom"
15936 msgstr "सानुकूल"
15937
15938 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315
15939 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
15940 msgid "User name"
15941 msgstr "वापरकर्त्याचे नाव"
15942
15943 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243
15944 msgid "Errors and Warnings"
15945 msgstr "चुका आणि सूचना"
15946
15947 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
15948 msgid "Clean up"
15949 msgstr "स्वच्छ करा"
15950
15951 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:364
15952 msgid "Random On"
15953 msgstr "आपोआप चालू"
15954
15955 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:434
15956 msgid "Repeat Off"
15957 msgstr "आपोआप बंद"
15958
15959 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15960 msgid "Hide no user action dialogs"
15961 msgstr "वापरकर्ता कृती लपवा"
15962
15963 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
15964 msgid ""
15965 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15966 "panel)."
15967 msgstr ""
15968
15969 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:407
15970 msgid "(no item is being played)"
15971 msgstr ""
15972
15973 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:423
15974 msgid "Click to exit fullscreen playback."
15975 msgstr ""
15976
15977 #: modules/gui/macosx/intf.m:1452 modules/gui/macosx/intf.m:1469
15978 msgid "VLC media playback"
15979 msgstr "VLC मीडीया प्लेबॅक"
15980
15981 #: modules/gui/macosx/intf.m:1727
15982 msgid "Remove old preferences?"
15983 msgstr "मागील पसंती काढून टाकू?"
15984
15985 #: modules/gui/macosx/intf.m:1728
15986 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15987 msgstr ""
15988
15989 #: modules/gui/macosx/intf.m:1729
15990 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15991 msgstr ""
15992
15993 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
15994 msgid "Video device"
15995 msgstr "चित्रफीत साधन'"
15996
15997 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
15998 msgid ""
15999 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16000 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16001 "menu."
16002 msgstr ""
16003
16004 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
16005 msgid "Opaqueness"
16006 msgstr "अपारदर्शकपणा"
16007
16008 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
16009 msgid ""
16010 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16011 "is fully transparent."
16012 msgstr ""
16013
16014 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
16015 msgid "Black screens in fullscreen"
16016 msgstr "फुलस्क्रीन मोड मध्ये काळी स्क्रीन"
16017
16018 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
16019 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16020 msgstr ""
16021
16022 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
16023 msgid "Show Fullscreen controller"
16024 msgstr "फुलस्क्रीन नियंत्रक दाखवा"
16025
16026 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
16027 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16028 msgstr ""
16029
16030 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
16031 msgid "Auto-playback of new items"
16032 msgstr ""
16033
16034 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
16035 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16036 msgstr ""
16037
16038 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
16039 msgid "Keep Recent Items"
16040 msgstr ""
16041
16042 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
16043 msgid ""
16044 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16045 "disabled here."
16046 msgstr ""
16047
16048 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364
16049 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16050 msgstr ""
16051
16052 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
16053 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16054 msgstr ""
16055
16056 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365
16057 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16058 msgstr ""
16059
16060 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
16061 msgid ""
16062 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16063 "you can choose to control the global system volume instead."
16064 msgstr ""
16065
16066 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
16067 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16068 msgstr ""
16069
16070 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
16071 msgid ""
16072 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16073 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16074 msgstr ""
16075
16076 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366
16077 msgid "Control playback with media keys"
16078 msgstr ""
16079
16080 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
16081 msgid ""
16082 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16083 "keyboards."
16084 msgstr ""
16085
16086 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
16087 msgid "Run VLC with dark interface style"
16088 msgstr ""
16089
16090 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
16091 msgid ""
16092 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16093 "the grey interface style is used."
16094 msgstr ""
16095
16096 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361
16097 msgid "Use the native fullscreen mode"
16098 msgstr ""
16099
16100 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
16101 msgid ""
16102 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16103 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16104 "later."
16105 msgstr ""
16106
16107 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370
16108 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
16109 msgid "Resize interface to the native video size"
16110 msgstr ""
16111
16112 #: modules/gui/macosx/macosx.m:97 modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
16113 msgid ""
16114 "You have two choices:\n"
16115 " - The interface will resize to the native video size\n"
16116 " - The video will fit to the interface size\n"
16117 " By default, interface resize to the native video size."
16118 msgstr ""
16119
16120 #: modules/gui/macosx/macosx.m:102 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371
16121 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
16122 msgid "Pause the video playback when minimized"
16123 msgstr ""
16124
16125 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
16126 msgid ""
16127 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16128 "minimizing the window."
16129 msgstr ""
16130
16131 #: modules/gui/macosx/macosx.m:106 modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
16132 msgid "Allow automatic icon changes"
16133 msgstr ""
16134
16135 #: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
16136 msgid ""
16137 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16138 msgstr ""
16139
16140 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1361
16141 msgid "Lock Aspect Ratio"
16142 msgstr "दृश्य गुणोत्तर बंदिस्त करा"
16143
16144 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
16145 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16146 msgstr "मागे आणि पुढे ही बटणे दाखवा"
16147
16148 #: modules/gui/macosx/macosx.m:112
16149 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16150 msgstr ""
16151
16152 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
16153 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16154 msgstr "शफल आणि रिपीट ही बटणे दाखवा"
16155
16156 #: modules/gui/macosx/macosx.m:115
16157 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16158 msgstr ""
16159
16160 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
16161 msgid "Show Audio Effects Button"
16162 msgstr ""
16163
16164 #: modules/gui/macosx/macosx.m:118
16165 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16166 msgstr ""
16167
16168 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
16169 msgid "Show Sidebar"
16170 msgstr "साईडबार दाखवा"
16171
16172 #: modules/gui/macosx/macosx.m:121
16173 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16174 msgstr ""
16175
16176 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
16177 #, fuzzy
16178 msgid "Control external music players"
16179 msgstr "प्लेयर साठी नियंत्रण मेनू"
16180
16181 #: modules/gui/macosx/macosx.m:124
16182 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
16183 msgstr ""
16184
16185 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
16186 msgid "Use large text for list views"
16187 msgstr ""
16188
16189 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
16190 msgid "Do nothing"
16191 msgstr "काहीही करू नका"
16192
16193 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
16194 #, fuzzy
16195 msgid "Pause iTunes / Spotify"
16196 msgstr "iTunes विरामित करा"
16197
16198 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
16199 #, fuzzy
16200 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
16201 msgstr "iTunes विरामित आणि पुन्हा चालू करा"
16202
16203 #: modules/gui/macosx/macosx.m:134
16204 msgid "Continue playback where you left off"
16205 msgstr ""
16206
16207 #: modules/gui/macosx/macosx.m:135
16208 msgid ""
16209 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
16210 "open one of those, playback will continue."
16211 msgstr ""
16212
16213 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
16214 msgid "Ask"
16215 msgstr ""
16216
16217 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
16218 msgid "Always"
16219 msgstr "नेहमी"
16220
16221 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
16222 msgid "Never"
16223 msgstr "कधीही नाही"
16224
16225 #: modules/gui/macosx/macosx.m:143 modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
16226 msgid "Maximum Volume displayed"
16227 msgstr ""
16228
16229 #: modules/gui/macosx/macosx.m:147
16230 msgid "Mac OS X interface"
16231 msgstr "Mac OS X दर्शक"
16232
16233 #: modules/gui/macosx/macosx.m:156
16234 msgid "Appearance"
16235 msgstr "पेहराव"
16236
16237 #: modules/gui/macosx/macosx.m:167
16238 msgid "Behavior"
16239 msgstr ""
16240
16241 #: modules/gui/macosx/macosx.m:179
16242 msgid "Apple Remote and media keys"
16243 msgstr ""
16244
16245 #: modules/gui/macosx/macosx.m:194
16246 msgid "Video output"
16247 msgstr "चित्रफीत आउटपुट"
16248
16249 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71
16250 msgid "Track Number"
16251 msgstr "ट्रॅक क्रमांक"
16252
16253 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:74 modules/gui/macosx/playlist.m:169
16254 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
16255 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16256 msgid "Duration"
16257 msgstr "कालावधी"
16258
16259 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:80
16260 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
16261 msgid "URI"
16262 msgstr "URI"
16263
16264 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:81
16265 #, fuzzy
16266 msgid "File Size"
16267 msgstr "दुप्पट आकार"
16268
16269 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
16270 msgid "Check for Update..."
16271 msgstr "अद्यायावन तपासा..."
16272
16273 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
16274 msgid "Preferences..."
16275 msgstr "पसंती..."
16276
16277 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
16278 #, fuzzy
16279 msgid "Addon Manager"
16280 msgstr "चित्रफीत व्यवस्थापक"
16281
16282 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
16283 msgid "Services"
16284 msgstr "सेवा"
16285
16286 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
16287 msgid "Hide VLC"
16288 msgstr "VLC लपवा"
16289
16290 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
16291 msgid "Hide Others"
16292 msgstr "बाकीचे लपवा"
16293
16294 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413
16295 msgid "Show All"
16296 msgstr "सर्व दाखवा"
16297
16298 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
16299 msgid "Quit VLC"
16300 msgstr "VLC मधून बाहेर पडा"
16301
16302 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
16303 msgid "1:File"
16304 msgstr "1:फाईल"
16305
16306 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
16307 msgid "Advanced Open File..."
16308 msgstr "प्रगतपणे फाईल उघडा"
16309
16310 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
16311 msgid "Open File..."
16312 msgstr "फाईल उघडा..."
16313
16314 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
16315 msgid "Open Disc..."
16316 msgstr "डिस्क उघडा..."
16317
16318 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
16319 msgid "Open Network..."
16320 msgstr "नेटवर्क उघडा..."
16321
16322 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
16323 msgid "Open Capture Device..."
16324 msgstr "पकड साधन उघडा..."
16325
16326 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
16327 msgid "Open Recent"
16328 msgstr "अलीकडचे उघडा"
16329
16330 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
16331 msgid "Close Window"
16332 msgstr "विंडो बंद करा"
16333
16334 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
16335 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
16336 msgstr "स्ट्रीमिंग/एक्स्पोर्ट जादूगार..."
16337
16338 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
16339 msgid "Convert / Stream..."
16340 msgstr "रुपांतर करा / स्ट्रीम करा..."
16341
16342 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
16343 msgid "Save Playlist..."
16344 msgstr "प्लेलिस्ट जतन करा..."
16345
16346 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
16347 msgid "Cut"
16348 msgstr "कापा"
16349
16350 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343
16351 msgid "Copy"
16352 msgstr "नक्कल"
16353
16354 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
16355 msgid "Paste"
16356 msgstr "चिकटवा"
16357
16358 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/playlist.m:585
16359 msgid "Select All"
16360 msgstr "सर्व निवडा"
16361
16362 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
16363 msgid "View"
16364 msgstr "पहा"
16365
16366 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
16367 msgid "Playlist Table Columns"
16368 msgstr "प्लेलिस्ट तक्ता स्तंभ"
16369
16370 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360
16371 msgid "Playback"
16372 msgstr "गाणे"
16373
16374 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:366
16375 msgid "Playback Speed"
16376 msgstr "गाण्याचा वेग"
16377
16378 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
16379 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
16380 msgid "Track Synchronization"
16381 msgstr "गाणे ताळमेळ"
16382
16383 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
16384 msgid "A→B Loop"
16385 msgstr "A→B लूप"
16386
16387 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1520
16388 msgid "Quit after Playback"
16389 msgstr "गाण्यानंतर बाहेर पडा"
16390
16391 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
16392 msgid "Step Forward"
16393 msgstr "पुढे घ्या"
16394
16395 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526
16396 msgid "Step Backward"
16397 msgstr "मागे घ्या"
16398
16399 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
16400 msgid "Increase Volume"
16401 msgstr "आवाज वाढवा"
16402
16403 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
16404 msgid "Decrease Volume"
16405 msgstr "आवाज कमी करा"
16406
16407 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
16408 msgid "Audio Device"
16409 msgstr "संगीत साधन"
16410
16411 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537
16412 msgid "Half Size"
16413 msgstr "अर्धा आकार"
16414
16415 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538
16416 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1577
16417 msgid "Normal Size"
16418 msgstr "सामान्य आकार"
16419
16420 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1539
16421 msgid "Double Size"
16422 msgstr "दुप्पट आकार"
16423
16424 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:405 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1540
16425 msgid "Fit to Screen"
16426 msgstr "स्क्रीनला फिट करा"
16427
16428 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1543
16429 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1549 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400
16430 msgid "Float on Top"
16431 msgstr "वर तरंगत ठेवा"
16432
16433 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
16434 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395
16435 msgid "Fullscreen Video Device"
16436 msgstr "चित्रफीत साधन फुलस्क्रीन "
16437
16438 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
16439 #: modules/video_filter/postproc.c:200
16440 msgid "Post processing"
16441 msgstr "उरलेले काम'"
16442
16443 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1562
16444 msgid "Add Subtitle File..."
16445 msgstr ""
16446
16447 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:426 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
16448 msgid "Subtitles Track"
16449 msgstr "उपशीर्षक गाणे"
16450
16451 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
16452 msgid "Text Size"
16453 msgstr ""
16454
16455 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
16456 msgid "Text Color"
16457 msgstr ""
16458
16459 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:430
16460 msgid "Outline Thickness"
16461 msgstr ""
16462
16463 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432 modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
16464 msgid "Background Opacity"
16465 msgstr ""
16466
16467 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
16468 msgid "Background Color"
16469 msgstr ""
16470
16471 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
16472 msgid "Transparent"
16473 msgstr "पारदर्शक"
16474
16475 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443
16476 msgid "Window"
16477 msgstr "विंडो"
16478
16479 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
16480 #, fuzzy
16481 msgid "Minimize"
16482 msgstr "विंडो लहान करा"
16483
16484 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446
16485 msgid "Player..."
16486 msgstr "प्लेयर..."
16487
16488 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
16489 msgid "Main Window..."
16490 msgstr "मुख्य विंडो..."
16491
16492 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
16493 msgid "Audio Effects..."
16494 msgstr "संगीत परिणाम'..."
16495
16496 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
16497 msgid "Video Effects..."
16498 msgstr "चित्रफीत परिणाम..."
16499
16500 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
16501 msgid "Bookmarks..."
16502 msgstr "बुकमार्क्स..."
16503
16504 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
16505 msgid "Playlist..."
16506 msgstr "प्लेलिस्ट..."
16507
16508 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452 modules/gui/macosx/playlist.m:586
16509 msgid "Media Information..."
16510 msgstr "मेडिया माहिती..."
16511
16512 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
16513 msgid "Messages..."
16514 msgstr "संदेश..."
16515
16516 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454
16517 msgid "Errors and Warnings..."
16518 msgstr "चुका आणि सूचना..."
16519
16520 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456
16521 msgid "Bring All to Front"
16522 msgstr "सर्व पुढे आणा"
16523
16524 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:458 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
16525 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:938
16526 msgid "Help"
16527 msgstr "मदत"
16528
16529 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
16530 msgid "VLC media player Help..."
16531 msgstr "VLC मेडिया प्लेयर मदत..."
16532
16533 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460
16534 msgid "ReadMe / FAQ..."
16535 msgstr "मला वाचा /नेहमीचे प्रश्न ..."
16536
16537 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:462
16538 msgid "Online Documentation..."
16539 msgstr "ऑनलाईन मजकूर..."
16540
16541 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
16542 msgid "VideoLAN Website..."
16543 msgstr "VideoLAN वेबसाईट..."
16544
16545 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464
16546 msgid "Make a donation..."
16547 msgstr "देणगी द्या..."
16548
16549 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465
16550 msgid "Online Forum..."
16551 msgstr "ऑनलाईन मंच..."
16552
16553 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:174
16554 msgid ""
16555 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
16556 msgstr ""
16557
16558 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
16559 msgid ""
16560 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
16561 "drop files here to play."
16562 msgstr ""
16563
16564 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:180 modules/gui/macosx/MainWindow.m:185
16565 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:577
16566 msgid "Subscribe"
16567 msgstr "सदस्यत्व घ्या"
16568
16569 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181 modules/gui/macosx/MainWindow.m:188
16570 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:594
16571 msgid "Unsubscribe"
16572 msgstr "सदस्यत्व रद्द करा"
16573
16574 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
16575 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:280
16576 msgid "Subscribe to a podcast"
16577 msgstr "पॉडकास्टचे सदस्यत्व घ्या"
16578
16579 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
16580 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:578
16581 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16582 msgstr ""
16583
16584 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:186
16585 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16586 msgstr "पॉडकास्टचे सदस्यत्व रद्द करा"
16587
16588 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:187
16589 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16590 msgstr ""
16591
16592 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
16593 msgid "LIBRARY"
16594 msgstr "ग्रंथालय"
16595
16596 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:229
16597 msgid "MY COMPUTER"
16598 msgstr "माझा संगणक"
16599
16600 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:230
16601 msgid "DEVICES"
16602 msgstr "साधने"
16603
16604 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:231
16605 msgid "LOCAL NETWORK"
16606 msgstr "लोकल नेटवर्क"
16607
16608 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:232
16609 msgid "INTERNET"
16610 msgstr "इंटरनेट"
16611
16612 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16613 msgid "Check for album art and metadata?"
16614 msgstr ""
16615
16616 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16617 msgid "Enable Metadata Retrieval"
16618 msgstr ""
16619
16620 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16621 #, fuzzy
16622 msgid "No, Thanks"
16623 msgstr "आभार"
16624
16625 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16626 msgid ""
16627 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
16628 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
16629 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
16630 "trusted services in an anonymized form."
16631 msgstr ""
16632
16633 #: modules/gui/macosx/misc.m:980
16634 #, fuzzy
16635 msgid "B"
16636 msgstr "BD"
16637
16638 #: modules/gui/macosx/misc.m:987
16639 msgid "KB"
16640 msgstr ""
16641
16642 #: modules/gui/macosx/misc.m:994
16643 msgid "MB"
16644 msgstr ""
16645
16646 #: modules/gui/macosx/misc.m:1002
16647 msgid "GB"
16648 msgstr ""
16649
16650 #: modules/gui/macosx/misc.m:1007
16651 msgid "TB"
16652 msgstr ""
16653
16654 #: modules/gui/macosx/open.m:57
16655 msgid "No device is selected"
16656 msgstr "साधने निवडलेले नाही"
16657
16658 #: modules/gui/macosx/open.m:58
16659 msgid ""
16660 "No device is selected.\n"
16661 "\n"
16662 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
16663 msgstr ""
16664
16665 #: modules/gui/macosx/open.m:124
16666 msgid "Open Source"
16667 msgstr "स्त्रोत निवडा"
16668
16669 #: modules/gui/macosx/open.m:125
16670 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16671 msgstr "मेडिया रिसोर्स लोकेटर (MRL)"
16672
16673 #: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:184
16674 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:740
16675 #: modules/gui/macosx/open.m:1118 modules/gui/macosx/open.m:1551
16676 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16677 msgid "Open"
16678 msgstr "उघडा"
16679
16680 #: modules/gui/macosx/open.m:131
16681 msgid ""
16682 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
16683 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
16684 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
16685 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
16686 msgstr ""
16687
16688 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:488
16689 #: modules/gui/macosx/open.m:593
16690 msgid "Capture"
16691 msgstr "पकडा"
16692
16693 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:356
16694 msgid "Choose a file"
16695 msgstr "फाईल निवडा"
16696
16697 #: modules/gui/macosx/open.m:139
16698 msgid "Click to select a file for playback"
16699 msgstr "प्लेबॅकसाठी फाईल निवडण्यासाठी क्लिक करा"
16700
16701 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16702 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16703 msgstr ""
16704
16705 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16706 msgid "Play another media synchronously"
16707 msgstr "ताळमेळ घालून दुसरा मेडिया प्ले करा"
16708
16709 #: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:359
16710 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:343
16711 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
16712 msgid "Choose..."
16713 msgstr "निवडा..."
16714
16715 #: modules/gui/macosx/open.m:144
16716 msgid ""
16717 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
16718 "selected file."
16719 msgstr ""
16720
16721 #: modules/gui/macosx/open.m:149
16722 msgid "Custom playback"
16723 msgstr "सामयिक प्लेबॅक"
16724
16725 #: modules/gui/macosx/open.m:157
16726 #, fuzzy
16727 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
16728 msgstr "VIDEO_TS फोल्डर उघडा"
16729
16730 #: modules/gui/macosx/open.m:158
16731 msgid "Insert Disc"
16732 msgstr "डिस्क टाका"
16733
16734 #: modules/gui/macosx/open.m:164
16735 msgid "Disable DVD menus"
16736 msgstr "DVD मेनू बंद करा"
16737
16738 #: modules/gui/macosx/open.m:167
16739 msgid "Enable DVD menus"
16740 msgstr "DVD मेनू चालू करा "
16741
16742 #: modules/gui/macosx/open.m:177
16743 msgid "IP Address"
16744 msgstr "आय.पी.पत्ता"
16745
16746 #: modules/gui/macosx/open.m:180
16747 msgid ""
16748 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16749 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16750 "press the button below."
16751 msgstr ""
16752
16753 #: modules/gui/macosx/open.m:181
16754 msgid ""
16755 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16756 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16757 "IP automatically.\n"
16758 "\n"
16759 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16760 "sheet."
16761 msgstr ""
16762
16763 #: modules/gui/macosx/open.m:182
16764 msgid ""
16765 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
16766 "click on the respective button below."
16767 msgstr ""
16768
16769 #: modules/gui/macosx/open.m:185
16770 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16771 msgstr "RTP/UDP स्ट्रीम उघडा"
16772
16773 #: modules/gui/macosx/open.m:187
16774 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16775 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16776 msgid "Protocol"
16777 msgstr "प्रोटोकॉल"
16778
16779 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:1234
16780 #: modules/gui/macosx/open.m:1283
16781 msgid "Unicast"
16782 msgstr "युनिकाष्ट"
16783
16784 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:1247
16785 #: modules/gui/macosx/open.m:1296
16786 msgid "Multicast"
16787 msgstr "मल्टीकाष्ठ"
16788
16789 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:507
16790 #: modules/gui/macosx/open.m:1401
16791 msgid "Input Devices"
16792 msgstr "इनपुट उपकरणे"
16793
16794 #: modules/gui/macosx/open.m:202
16795 msgid ""
16796 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16797 "contents."
16798 msgstr ""
16799
16800 #: modules/gui/macosx/open.m:205
16801 msgid "Subscreen left"
16802 msgstr ""
16803
16804 #: modules/gui/macosx/open.m:206
16805 msgid "Subscreen top"
16806 msgstr ""
16807
16808 #: modules/gui/macosx/open.m:210
16809 msgid "Capture Audio"
16810 msgstr "ध्वनी कॅप्चर करा"
16811
16812 #: modules/gui/macosx/open.m:211
16813 msgid "Current channel:"
16814 msgstr "सध्य वाहिनी:"
16815
16816 #: modules/gui/macosx/open.m:212
16817 msgid "Previous Channel"
16818 msgstr "मागील वाहिनी"
16819
16820 #: modules/gui/macosx/open.m:213
16821 msgid "Next Channel"
16822 msgstr "पुढील वाहिनी"
16823
16824 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:1482
16825 msgid "Retrieving Channel Info..."
16826 msgstr "वाहिनी माहिती प्राप्त करत आहे..."
16827
16828 #: modules/gui/macosx/open.m:215
16829 msgid "EyeTV is not launched"
16830 msgstr "EyeTV चालू केलेली नाही"
16831
16832 #: modules/gui/macosx/open.m:216
16833 msgid ""
16834 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16835 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16836 msgstr ""
16837
16838 #: modules/gui/macosx/open.m:217
16839 msgid "Launch EyeTV now"
16840 msgstr "आता EyeTV उघडा"
16841
16842 #: modules/gui/macosx/open.m:218
16843 msgid "Download Plugin"
16844 msgstr "प्लगिन डाउनलोड करा"
16845
16846 #: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/video_filter/scene.c:62
16847 #: modules/codec/svg.c:50
16848 msgid "Image width"
16849 msgstr ""
16850
16851 #: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/video_filter/scene.c:67
16852 #: modules/codec/svg.c:52
16853 msgid "Image height"
16854 msgstr ""
16855
16856 #: modules/gui/macosx/open.m:355
16857 msgid "Add Subtitle File:"
16858 msgstr ""
16859
16860 #: modules/gui/macosx/open.m:360
16861 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
16862 msgstr ""
16863
16864 #: modules/gui/macosx/open.m:362
16865 msgid "Click to select a subtitle file."
16866 msgstr "उपशीर्षक फाईल निवडण्यासाठी क्लिक करा."
16867
16868 #: modules/gui/macosx/open.m:363
16869 msgid "Override parameters"
16870 msgstr ""
16871
16872 #: modules/gui/macosx/open.m:366
16873 msgid "FPS"
16874 msgstr "FPS"
16875
16876 #: modules/gui/macosx/open.m:368
16877 msgid "Subtitle encoding"
16878 msgstr "उपशीर्षक एनकोडिंग"
16879
16880 #: modules/gui/macosx/open.m:370 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382
16881 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
16882 msgid "Font size"
16883 msgstr "फोन्ट आकार"
16884
16885 #: modules/gui/macosx/open.m:372
16886 msgid "Subtitle alignment"
16887 msgstr "उपशीर्षक मांडणी"
16888
16889 #: modules/gui/macosx/open.m:375
16890 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
16891 msgstr ""
16892
16893 #: modules/gui/macosx/open.m:376
16894 msgid "Font Properties"
16895 msgstr "फोन्ट वैशिष्टे"
16896
16897 #: modules/gui/macosx/open.m:377
16898 msgid "Subtitle File"
16899 msgstr "उपशीर्षक फाईल"
16900
16901 #: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:739
16902 #: modules/gui/macosx/open.m:1550 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
16903 msgid "Open File"
16904 msgstr "फाईल उघडा"
16905
16906 #: modules/gui/macosx/open.m:981
16907 #, c-format
16908 msgid "%i tracks"
16909 msgstr "%i गाणे"
16910
16911 #: modules/gui/macosx/open.m:1488
16912 msgid "Composite input"
16913 msgstr "समाविष्ट आदान"
16914
16915 #: modules/gui/macosx/open.m:1491
16916 msgid "S-Video input"
16917 msgstr "S-चित्रफीत आदान"
16918
16919 #: modules/gui/macosx/output.m:127
16920 msgid "Streaming/Saving:"
16921 msgstr "स्ट्रीमिंग/जतन करा:"
16922
16923 #: modules/gui/macosx/output.m:128
16924 msgid "Settings..."
16925 msgstr "सेटिंग..."
16926
16927 #: modules/gui/macosx/output.m:131
16928 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16929 msgstr "स्ट्रीमिंग आणि एनकोडिंग पर्याय"
16930
16931 #: modules/gui/macosx/output.m:132
16932 msgid "Display the stream locally"
16933 msgstr "स्ट्रीम लोकल म्हणून दाखवा"
16934
16935 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
16936 msgid "Dump raw input"
16937 msgstr ""
16938
16939 #: modules/gui/macosx/output.m:146
16940 msgid "Encapsulation Method"
16941 msgstr ""
16942
16943 #: modules/gui/macosx/output.m:150
16944 msgid "Transcoding options"
16945 msgstr ""
16946
16947 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
16948 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
16949 msgid "Bitrate (kb/s)"
16950 msgstr "बीटरेट (kb/s)"
16951
16952 #: modules/gui/macosx/output.m:171
16953 msgid "Stream Announcing"
16954 msgstr "स्ट्रीम समालोचन"
16955
16956 #: modules/gui/macosx/output.m:177
16957 msgid "Channel Name"
16958 msgstr "वाहिनी नाव"
16959
16960 #: modules/gui/macosx/output.m:178
16961 msgid "SDP URL"
16962 msgstr "SDP URL"
16963
16964 #: modules/gui/macosx/output.m:455
16965 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
16966 msgid "Save File"
16967 msgstr "फाईल जतन करा"
16968
16969 #: modules/gui/macosx/playlist.m:584
16970 msgid "Expand Node"
16971 msgstr "पान वाढवा"
16972
16973 #: modules/gui/macosx/playlist.m:587
16974 msgid "Download Cover Art"
16975 msgstr ""
16976
16977 #: modules/gui/macosx/playlist.m:588
16978 msgid "Fetch Meta Data"
16979 msgstr ""
16980
16981 #: modules/gui/macosx/playlist.m:589 modules/gui/macosx/playlist.m:590
16982 msgid "Reveal in Finder"
16983 msgstr ""
16984
16985 #: modules/gui/macosx/playlist.m:592
16986 msgid "Sort Node by Name"
16987 msgstr "नावानुसार क्रम"
16988
16989 #: modules/gui/macosx/playlist.m:593
16990 msgid "Sort Node by Author"
16991 msgstr "मालकानुसारक्रम"
16992
16993 #: modules/gui/macosx/playlist.m:595
16994 msgid "Search in Playlist"
16995 msgstr "प्लेलिस्टमध्ये शोधा"
16996
16997 #: modules/gui/macosx/playlist.m:776
16998 msgid "File Format:"
16999 msgstr "फाईल फोरमट:"
17000
17001 #: modules/gui/macosx/playlist.m:777
17002 msgid "Extended M3U"
17003 msgstr ""
17004
17005 #: modules/gui/macosx/playlist.m:778
17006 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
17007 msgstr ""
17008
17009 #: modules/gui/macosx/playlist.m:779 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
17010 msgid "HTML playlist"
17011 msgstr "HTML प्लेलिस्ट"
17012
17013 #: modules/gui/macosx/playlist.m:781
17014 msgid "Save Playlist"
17015 msgstr "प्लेलिस्ट जतन करा"
17016
17017 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1202
17018 msgid "Meta-information"
17019 msgstr "मेटा-इन्फोर्मेशन"
17020
17021 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/qt4/input_manager.cpp:132
17022 #, fuzzy
17023 msgid "Continue playback?"
17024 msgstr "सामयिक प्लेबॅक"
17025
17026 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:837
17027 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
17028 msgid "Continue"
17029 msgstr "सुरु ठेवा"
17030
17031 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17032 #, fuzzy
17033 msgid "Restart playback"
17034 msgstr "सामयिक प्लेबॅक"
17035
17036 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17037 #, fuzzy
17038 msgid "Always continue"
17039 msgstr "नेहमी वर ठेवा"
17040
17041 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17042 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
17043 msgstr ""
17044
17045 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
17046 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
17047 msgid "Media Information"
17048 msgstr "मेडिया माहिती"
17049
17050 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
17051 msgid "Location"
17052 msgstr "ठिकाण"
17053
17054 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
17055 msgid "Save Metadata"
17056 msgstr "मेटाडेटा जतन करा"
17057
17058 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
17059 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
17060 msgid "General"
17061 msgstr "सामान्य"
17062
17063 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
17064 msgid "Codec Details"
17065 msgstr "कोडेक तपशील"
17066
17067 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
17068 msgid "Read at media"
17069 msgstr "मेडिया वाचा"
17070
17071 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
17072 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
17073 msgid "Input bitrate"
17074 msgstr "आदान बीटरेट"
17075
17076 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
17077 msgid "Demuxed"
17078 msgstr ""
17079
17080 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
17081 msgid "Stream bitrate"
17082 msgstr ""
17083
17084 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
17085 msgid "Decoded blocks"
17086 msgstr ""
17087
17088 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
17089 msgid "Displayed frames"
17090 msgstr ""
17091
17092 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
17093 msgid "Lost frames"
17094 msgstr ""
17095
17096 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
17097 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:688
17098 msgid "Streaming"
17099 msgstr "स्ट्रीमिंग"
17100
17101 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
17102 msgid "Sent packets"
17103 msgstr "पाठवलेले पाकीट"
17104
17105 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
17106 msgid "Sent bytes"
17107 msgstr "पाठवलेल "
17108
17109 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
17110 msgid "Send rate"
17111 msgstr "दर पाठवा"
17112
17113 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
17114 msgid "Played buffers"
17115 msgstr ""
17116
17117 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
17118 msgid "Lost buffers"
17119 msgstr ""
17120
17121 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
17122 msgid "Error while saving meta"
17123 msgstr "जतन करताना अडचण"
17124
17125 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361
17126 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17127 msgstr "VLC मेटाडेटा जतन करू शकत नाही."
17128
17129 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
17130 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:54
17131 msgid "Preferences"
17132 msgstr "पसंती"
17133
17134 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415
17135 msgid "Reset All"
17136 msgstr "सर्व मूळ स्वरुपात आणा"
17137
17138 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
17139 msgid "Show Basic"
17140 msgstr "मुलभूत दाखवा"
17141
17142 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
17143 msgid "Select a directory"
17144 msgstr "डिरेक्टरी निवडा"
17145
17146 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
17147 msgid "Select a file"
17148 msgstr "फाईल निवडा"
17149
17150 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1157
17151 msgid "Select"
17152 msgstr "निवडा"
17153
17154 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
17155 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
17156 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:713
17157 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
17158 msgid "Interface Settings"
17159 msgstr "दर्शक सेटिंग"
17160
17161 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
17162 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
17163 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:447
17164 msgid "Audio Settings"
17165 msgstr "संगीत सेटिंग"
17166
17167 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
17168 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
17169 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:401
17170 msgid "Video Settings"
17171 msgstr "चित्रफीत सेटिंग"
17172
17173 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
17174 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
17175 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:852
17176 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17177 msgstr ""
17178
17179 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
17180 msgid "Input & Codec Settings"
17181 msgstr ""
17182
17183 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
17184 msgid "General Audio"
17185 msgstr "सामान्य संगीत"
17186
17187 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
17188 msgid "Preferred Audio language"
17189 msgstr "पसंतीची संगीत भाषा"
17190
17191 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313
17192 msgid "Enable Last.fm submissions"
17193 msgstr ""
17194
17195 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
17196 msgid "Visualization"
17197 msgstr "चित्ररचना"
17198
17199 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
17200 msgid "Keep audio level between sessions"
17201 msgstr ""
17202
17203 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
17204 msgid "Always reset audio start level to:"
17205 msgstr ""
17206
17207 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
17208 msgid "Change"
17209 msgstr "बदला"
17210
17211 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323
17212 msgid "Change Hotkey"
17213 msgstr "हॉट-कि बदला"
17214
17215 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327
17216 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17217 msgstr "हॉट-कि शी सहत्व असणारी कृती निवडा"
17218
17219 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328
17220 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
17221 msgid "Action"
17222 msgstr "कृती"
17223
17224 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329
17225 msgid "Shortcut"
17226 msgstr "शोर्टकट"
17227
17228 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335
17229 msgid "Repair AVI Files"
17230 msgstr "AVI फाईल दुरुस्त करा"
17231
17232 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336
17233 msgid "Default Caching Level"
17234 msgstr "मूळ कॅशिंग पातळी"
17235
17236 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
17237 msgid "Caching"
17238 msgstr "कॅशिंग"
17239
17240 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338
17241 msgid ""
17242 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17243 "access module."
17244 msgstr ""
17245
17246 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339
17247 msgid "Codecs / Muxers"
17248 msgstr ""
17249
17250 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341
17251 msgid "Hardware Acceleration"
17252 msgstr ""
17253
17254 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342
17255 msgid "Post-Processing Quality"
17256 msgstr ""
17257
17258 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346
17259 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17260 msgstr ""
17261
17262 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349
17263 msgid "Open network streams using the following protocols"
17264 msgstr ""
17265
17266 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350
17267 msgid "Note that these are system-wide settings."
17268 msgstr ""
17269
17270 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356
17271 msgid "Interface style"
17272 msgstr "दर्शक शैली"
17273
17274 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357
17275 msgid "Dark"
17276 msgstr "गडद"
17277
17278 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358
17279 msgid "Bright"
17280 msgstr "तेजस्वी"
17281
17282 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
17283 msgid "Album art download policy"
17284 msgstr ""
17285
17286 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
17287 msgid "Show video within the main window"
17288 msgstr ""
17289
17290 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362
17291 msgid "Show Fullscreen Controller"
17292 msgstr ""
17293
17294 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363
17295 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
17296 msgid "Privacy / Network Interaction"
17297 msgstr ""
17298
17299 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367
17300 msgid "Automatically check for updates"
17301 msgstr ""
17302
17303 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369
17304 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
17305 msgstr ""
17306
17307 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:94
17308 #: modules/lua/vlc.c:101
17309 msgid "Lua HTTP"
17310 msgstr "Lua HTTP"
17311
17312 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:375
17313 #, fuzzy
17314 msgid "Continue playback"
17315 msgstr "सामयिक प्लेबॅक"
17316
17317 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
17318 msgid "Default Encoding"
17319 msgstr "मूळ एनकोडिंग"
17320
17321 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379
17322 msgid "Display Settings"
17323 msgstr "डिस्प्ले सेटिंग"
17324
17325 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381
17326 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
17327 msgid "Font color"
17328 msgstr "फोन्ट रंग"
17329
17330 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383 modules/text_renderer/freetype.c:95
17331 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
17332 #: modules/video_filter/marq.c:156 modules/video_filter/rss.c:206
17333 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
17334 msgid "Font"
17335 msgstr "फोन्ट"
17336
17337 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384
17338 msgid "Subtitle languages"
17339 msgstr ""
17340
17341 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385
17342 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
17343 msgid "Preferred subtitle language"
17344 msgstr ""
17345
17346 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387
17347 msgid "Enable OSD"
17348 msgstr "OSD चालू करा"
17349
17350 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/win32text.c:66
17351 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
17352 msgid "Opacity"
17353 msgstr "अपारदर्शकता"
17354
17355 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:119
17356 msgid "Force bold"
17357 msgstr ""
17358
17359 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:125
17360 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
17361 msgid "Outline color"
17362 msgstr ""
17363
17364 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:391 modules/text_renderer/freetype.c:126
17365 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
17366 msgid "Outline thickness"
17367 msgstr ""
17368
17369 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394
17370 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17371 msgstr "फुलस्क्रीन प्रकारातील काळी स्क्रीन"
17372
17373 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396 modules/stream_out/display.c:53
17374 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
17375 msgid "Display"
17376 msgstr "डिस्प्ले"
17377
17378 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339
17379 msgid "Video snapshots"
17380 msgstr "चित्रफीत प्रतिमा"
17381
17382 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63
17383 msgid "Folder"
17384 msgstr "फोल्डर"
17385
17386 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
17387 msgid "Format"
17388 msgstr ""
17389
17390 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
17391 msgid "Prefix"
17392 msgstr ""
17393
17394 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
17395 msgid "Sequential numbering"
17396 msgstr ""
17397
17398 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:581
17399 msgid "Last check on: %@"
17400 msgstr ""
17401
17402 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:583
17403 msgid "No check was performed yet."
17404 msgstr ""
17405
17406 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704
17407 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:687
17408 msgid "Lowest latency"
17409 msgstr ""
17410
17411 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17412 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
17413 msgid "Low latency"
17414 msgstr ""
17415
17416 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17417 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:690
17418 msgid "High latency"
17419 msgstr ""
17420
17421 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17422 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:691
17423 msgid "Higher latency"
17424 msgstr ""
17425
17426 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836
17427 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327
17428 msgid "Reset Preferences"
17429 msgstr "पसंती मूळ स्वरुपात आणा"
17430
17431 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:839
17432 msgid ""
17433 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17434 "\n"
17435 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17436 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17437 "stop immediately.\n"
17438 "\n"
17439 "The Media Library will not be affected.\n"
17440 "\n"
17441 "Are you sure you want to continue?"
17442 msgstr ""
17443
17444 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1135
17445 msgid ""
17446 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
17447 msgstr ""
17448
17449 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1197
17450 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17451 msgstr ""
17452
17453 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1199
17454 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1296
17455 msgid "Choose"
17456 msgstr ""
17457
17458 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1294
17459 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17460 msgstr ""
17461
17462 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1413
17463 msgid ""
17464 "Press new keys for\n"
17465 "\"%@\""
17466 msgstr ""
17467
17468 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1490
17469 msgid "Invalid combination"
17470 msgstr ""
17471
17472 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1491
17473 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17474 msgstr ""
17475
17476 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1501
17477 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1505
17478 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17479 msgstr ""
17480
17481 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:255
17482 msgid "Not Set"
17483 msgstr "सेट केलेले नाही"
17484
17485 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
17486 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1457
17487 msgid "Audio/Video"
17488 msgstr ""
17489
17490 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
17491 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1461
17492 msgid "Audio track synchronization:"
17493 msgstr ""
17494
17495 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
17496 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
17497 msgid "s"
17498 msgstr "s"
17499
17500 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
17501 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17502 msgstr ""
17503
17504 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
17505 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1469
17506 msgid "Subtitles/Video"
17507 msgstr "उपशीर्षक/चित्रफीत"
17508
17509 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
17510 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1473
17511 msgid "Subtitle track synchronization:"
17512 msgstr "उपशीर्षक ट्रॅक ताळमेळ:"
17513
17514 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
17515 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17516 msgstr ""
17517
17518 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
17519 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480
17520 msgid "Subtitle speed:"
17521 msgstr "उपशीर्षक गती:"
17522
17523 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
17524 msgid "fps"
17525 msgstr " fps"
17526
17527 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
17528 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1494
17529 msgid "Subtitle duration factor:"
17530 msgstr "उपशीर्षक कालावधी फॅक्टर:"
17531
17532 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
17533 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1605
17534 msgid ""
17535 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17536 "Set 0 to disable."
17537 msgstr ""
17538
17539 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
17540 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1610
17541 msgid ""
17542 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17543 "Set 0 to disable."
17544 msgstr ""
17545
17546 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
17547 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1615
17548 msgid ""
17549 "Recalculate subtitle duration according\n"
17550 "to their content and this value.\n"
17551 "Set 0 to disable."
17552 msgstr ""
17553
17554 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
17555 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
17556 msgid "Video Effects"
17557 msgstr "चित्रफीत परिणाम"
17558
17559 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81
17560 msgid "Basic"
17561 msgstr "मुलभूत"
17562
17563 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
17564 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1445
17565 msgid "Geometry"
17566 msgstr "भूमिती"
17567
17568 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133
17569 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
17570 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:114
17571 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1418
17572 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1424
17573 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1427
17574 msgid "Color"
17575 msgstr "रंग"
17576
17577 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89
17578 msgid "Image Adjust"
17579 msgstr ""
17580
17581 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
17582 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
17583 msgid "Brightness Threshold"
17584 msgstr ""
17585
17586 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67
17587 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
17588 msgid "Sharpen"
17589 msgstr ""
17590
17591 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98
17592 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
17593 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1484
17594 msgid "Sigma"
17595 msgstr ""
17596
17597 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
17598 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
17599 msgid "Banding removal"
17600 msgstr ""
17601
17602 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49
17603 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
17604 msgid "Radius"
17605 msgstr "त्रिज्या"
17606
17607 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101
17608 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1403
17609 msgid "Film Grain"
17610 msgstr ""
17611
17612 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53
17613 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1404
17614 msgid "Variance"
17615 msgstr ""
17616
17617 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
17618 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1412
17619 msgid "Synchronize top and bottom"
17620 msgstr ""
17621
17622 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
17623 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1413
17624 msgid "Synchronize left and right"
17625 msgstr ""
17626
17627 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
17628 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1438
17629 msgid "Transform"
17630 msgstr ""
17631
17632 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50
17633 msgid "Rotate by 90 degrees"
17634 msgstr ""
17635
17636 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51
17637 msgid "Rotate by 180 degrees"
17638 msgstr ""
17639
17640 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51
17641 msgid "Rotate by 270 degrees"
17642 msgstr ""
17643
17644 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52
17645 msgid "Flip horizontally"
17646 msgstr ""
17647
17648 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52
17649 msgid "Flip vertically"
17650 msgstr ""
17651
17652 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
17653 msgid "Magnification/Zoom"
17654 msgstr ""
17655
17656 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
17657 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1441
17658 msgid "Puzzle game"
17659 msgstr ""
17660
17661 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
17662 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17663 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1436
17664 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1442
17665 msgid "Rows"
17666 msgstr "रांगा"
17667
17668 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
17669 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17670 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1437
17671 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1443
17672 msgid "Columns"
17673 msgstr "स्तंभ"
17674
17675 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_splitter/clone.c:57
17676 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1494
17677 msgid "Clone"
17678 msgstr "क्लोन"
17679
17680 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_splitter/clone.c:39
17681 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1495
17682 msgid "Number of clones"
17683 msgstr "क्लोनची संख्या"
17684
17685 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
17686 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1435
17687 msgid "Wall"
17688 msgstr "वौल"
17689
17690 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70
17691 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1426
17692 msgid "Color threshold"
17693 msgstr ""
17694
17695 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
17696 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1430
17697 msgid "Similarity"
17698 msgstr ""
17699
17700 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
17701 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1432
17702 msgid "Intensity"
17703 msgstr ""
17704
17705 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
17706 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17707 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1422
17708 msgid "Gradient"
17709 msgstr ""
17710
17711 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76
17712 msgid "Edge"
17713 msgstr ""
17714
17715 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76
17716 msgid "Hough"
17717 msgstr ""
17718
17719 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149
17720 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1425
17721 msgid "Cartoon"
17722 msgstr ""
17723
17724 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
17725 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1417
17726 msgid "Color extraction"
17727 msgstr ""
17728
17729 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
17730 msgid "Invert colors"
17731 msgstr ""
17732
17733 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68
17734 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1421
17735 msgid "Posterize"
17736 msgstr ""
17737
17738 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60
17739 msgid "Posterize level"
17740 msgstr ""
17741
17742 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59
17743 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1485
17744 msgid "Motion blur"
17745 msgstr ""
17746
17747 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
17748 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486
17749 msgid "Factor"
17750 msgstr ""
17751
17752 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
17753 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17754 msgid "Motion Detect"
17755 msgstr ""
17756
17757 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
17758 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1481
17759 msgid "Water effect"
17760 msgstr ""
17761
17762 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73
17763 msgid "Anaglyph"
17764 msgstr ""
17765
17766 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163
17767 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1456
17768 msgid "Add text"
17769 msgstr "मजकूर समाविष्ट करा"
17770
17771 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:109
17772 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1458
17773 msgid "Text"
17774 msgstr "मजकूर"
17775
17776 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185
17777 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1446
17778 msgid "Add logo"
17779 msgstr "लोगो वाढवा"
17780
17781 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
17782 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1447
17783 msgid "Logo"
17784 msgstr "लोगो"
17785
17786 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207
17787 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
17788 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1454
17789 msgid "Transparency"
17790 msgstr "पारदर्शकता"
17791
17792 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236
17793 msgid "Organize profiles..."
17794 msgstr ""
17795
17796 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
17797 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17798 msgstr "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17799
17800 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
17801 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17802 msgstr "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17803
17804 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
17805 msgid ""
17806 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
17807 "RAW)"
17808 msgstr ""
17809 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
17810 "RAW)"
17811
17812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
17813 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17814 msgstr "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17815
17816 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
17817 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17818 msgstr "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17819
17820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
17821 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17822 msgstr "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17823
17824 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
17825 msgid ""
17826 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
17827 "MPEG TS)"
17828 msgstr ""
17829 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
17830 "MPEG TS)"
17831
17832 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
17833 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
17834 msgstr "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
17835
17836 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
17837 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17838 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17839
17840 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
17841 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17842 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17843
17844 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
17845 msgid ""
17846 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
17847 "ASF and OGG)"
17848 msgstr ""
17849 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
17850 "ASF and OGG)"
17851
17852 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
17853 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
17854 msgstr "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
17855
17856 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
17857 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
17858 msgstr "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
17859
17860 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
17861 msgid ""
17862 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17863 "ASF, OGG and RAW)"
17864 msgstr ""
17865 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17866 "ASF, OGG and RAW)"
17867
17868 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
17869 msgid ""
17870 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17871 msgstr ""
17872 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17873
17874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
17875 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17876 msgstr "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17877
17878 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
17879 msgid ""
17880 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17881 msgstr ""
17882 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17883
17884 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
17885 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
17886 msgstr "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
17887
17888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
17889 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
17890 msgstr "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
17891
17892 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
17893 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
17894 msgstr ""
17895 "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
17896
17897 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
17898 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
17899 msgstr "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
17900
17901 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
17902 msgid "MPEG Program Stream"
17903 msgstr "MPEG Program Stream"
17904
17905 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
17906 msgid "MPEG Transport Stream"
17907 msgstr "MPEG Transport Stream"
17908
17909 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
17910 msgid "MPEG 1 Format"
17911 msgstr "MPEG 1 Format"
17912
17913 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
17914 msgid ""
17915 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17916 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17917 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17918 "at http://yourip:8080 by default."
17919 msgstr ""
17920
17921 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
17922 msgid ""
17923 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
17924 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
17925 "generally the most compatible"
17926 msgstr ""
17927
17928 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
17929 msgid ""
17930 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17931 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17932 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17933 "at mms://yourip:8080 by default."
17934 msgstr ""
17935
17936 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
17937 msgid ""
17938 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
17939 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note "
17940 "that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in "
17941 "HTTP)."
17942 msgstr ""
17943
17944 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
17945 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
17946 msgstr ""
17947
17948 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
17949 msgid "Use this to stream to a single computer."
17950 msgstr ""
17951
17952 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
17953 msgid ""
17954 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
17955 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
17956 "address beginning with 239.255."
17957 msgstr ""
17958
17959 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
17960 msgid ""
17961 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17962 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17963 "but it won't work over the Internet."
17964 msgstr ""
17965
17966 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
17967 msgid ""
17968 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
17969 "stream"
17970 msgstr ""
17971
17972 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
17973 msgid ""
17974 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17975 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17976 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
17977 msgstr ""
17978
17979 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
17980 msgid "Back"
17981 msgstr "मागे"
17982
17983 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
17984 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1195
17985 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
17986 msgstr ""
17987
17988 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
17989 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
17990 msgstr ""
17991
17992 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
17993 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
17994 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
17995 msgid "More Info"
17996 msgstr "अधिक माहिती"
17997
17998 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
17999 msgid ""
18000 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
18001 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
18002 "access to more features."
18003 msgstr ""
18004
18005 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
18006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1607
18007 msgid "Stream to network"
18008 msgstr ""
18009
18010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615
18011 msgid "Transcode/Save to file"
18012 msgstr ""
18013
18014 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
18015 msgid "Choose input"
18016 msgstr "आदान निवडा"
18017
18018 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
18019 msgid "Choose here your input stream."
18020 msgstr ""
18021
18022 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
18023 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1640
18024 msgid "Select a stream"
18025 msgstr ""
18026
18027 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
18028 msgid "Existing playlist item"
18029 msgstr ""
18030
18031 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
18032 msgid "Partial Extract"
18033 msgstr ""
18034
18035 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
18036 msgid ""
18037 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
18038 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
18039 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
18040 msgstr ""
18041
18042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
18043 msgid "From"
18044 msgstr "कडून"
18045
18046 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
18047 msgid "To"
18048 msgstr "कडे"
18049
18050 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
18051 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
18052 msgstr ""
18053
18054 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
18055 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
18056 msgid "Destination"
18057 msgstr "लक्ष्य"
18058
18059 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
18060 msgid "Streaming method"
18061 msgstr "स्ट्रीमिंग पद्धत"
18062
18063 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
18064 msgid "Address of the computer to stream to."
18065 msgstr ""
18066
18067 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
18068 msgid "UDP Unicast"
18069 msgstr "UDP युनीकास्ट"
18070
18071 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
18072 msgid "UDP Multicast"
18073 msgstr "UDP मल्टीकास्ट"
18074
18075 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
18076 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
18077 msgid "Transcode"
18078 msgstr ""
18079
18080 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
18081 msgid ""
18082 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
18083 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
18084 msgstr ""
18085
18086 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
18087 msgid "Transcode audio"
18088 msgstr ""
18089
18090 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
18091 msgid "Transcode video"
18092 msgstr ""
18093
18094 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742
18095 msgid ""
18096 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
18097 "stream."
18098 msgstr ""
18099
18100 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759
18101 msgid ""
18102 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
18103 "stream."
18104 msgstr ""
18105
18106 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
18107 msgid "Encapsulation format"
18108 msgstr ""
18109
18110 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
18111 msgid ""
18112 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
18113 "previously chosen settings all formats won't be available."
18114 msgstr ""
18115
18116 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
18117 msgid "Additional streaming options"
18118 msgstr ""
18119
18120 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
18121 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
18122 msgstr ""
18123
18124 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787
18125 msgid "Time-To-Live (TTL)"
18126 msgstr ""
18127
18128 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
18129 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811
18130 msgid "Local playback"
18131 msgstr "स्थानिक प्लेबॅक"
18132
18133 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
18134 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
18135 msgstr ""
18136
18137 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
18138 msgid "Additional transcode options"
18139 msgstr ""
18140
18141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
18142 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
18143 msgstr ""
18144
18145 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
18146 msgid "Select the file to save to"
18147 msgstr ""
18148
18149 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
18150 msgid ""
18151 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
18152 "the receiving user as they become part of the image."
18153 msgstr ""
18154
18155 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
18156 msgid ""
18157 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
18158 "transcoding."
18159 msgstr ""
18160
18161 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
18162 msgid "Summary"
18163 msgstr "सारांश"
18164
18165 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
18166 msgid "Encap. format"
18167 msgstr ""
18168
18169 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
18170 msgid "Input stream"
18171 msgstr ""
18172
18173 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
18174 msgid "Save file to"
18175 msgstr ""
18176
18177 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
18178 msgid "Include subtitles"
18179 msgstr ""
18180
18181 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
18182 msgid "No input selected"
18183 msgstr ""
18184
18185 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
18186 msgid ""
18187 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
18188 "\n"
18189 "Choose one before going to the next page."
18190 msgstr ""
18191
18192 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
18193 msgid "No valid destination"
18194 msgstr ""
18195
18196 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
18197 msgid ""
18198 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
18199 "Multicast-IP.\n"
18200 "\n"
18201 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
18202 "and the help texts in this window."
18203 msgstr ""
18204
18205 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
18206 msgid ""
18207 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
18208 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
18209 "\n"
18210 "Correct your selection and try again."
18211 msgstr ""
18212
18213 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
18214 msgid "Select the directory to save to"
18215 msgstr ""
18216
18217 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
18218 msgid "No folder selected"
18219 msgstr "फोल्डर निवडले नाही"
18220
18221 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1074
18222 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
18223 msgstr ""
18224
18225 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1076
18226 msgid ""
18227 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
18228 "location."
18229 msgstr ""
18230
18231 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1079
18232 msgid "No file selected"
18233 msgstr ""
18234
18235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081
18236 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
18237 msgstr ""
18238
18239 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
18240 msgid ""
18241 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
18242 msgstr ""
18243
18244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1294
18245 msgid "Finish"
18246 msgstr "शेवट"
18247
18248 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1299
18249 #, c-format
18250 msgid "%i items"
18251 msgstr ""
18252
18253 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336
18254 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1366
18255 msgid "yes"
18256 msgstr "हो"
18257
18258 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319
18259 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
18260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369
18261 msgid "no"
18262 msgstr "नाही"
18263
18264 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
18265 msgid "yes: from %@ to %@"
18266 msgstr "हो: %@ पासून %@ पर्यंत"
18267
18268 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343
18269 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
18270 msgstr "हो: %@ @ %@ kb/s"
18271
18272 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
18273 msgid "This allows streaming on a network."
18274 msgstr ""
18275
18276 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
18277 msgid ""
18278 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
18279 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
18280 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
18281 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
18282 msgstr ""
18283
18284 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1737
18285 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
18286 msgstr ""
18287
18288 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1754
18289 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
18290 msgstr ""
18291
18292 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1789
18293 msgid ""
18294 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
18295 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
18296 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
18297 "this setting to 1."
18298 msgstr ""
18299
18300 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
18301 msgid ""
18302 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
18303 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
18304 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
18305 "extra interface.\n"
18306 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
18307 "name will be used."
18308 msgstr ""
18309
18310 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1813
18311 msgid ""
18312 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
18313 "streamed.\n"
18314 "\n"
18315 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
18316 "streaming."
18317 msgstr ""
18318
18319 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18320 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18321 msgstr "न्यूनतम Mac OS X दर्शक"
18322
18323 #: modules/gui/ncurses.c:70
18324 msgid "Filebrowser starting point"
18325 msgstr ""
18326
18327 #: modules/gui/ncurses.c:72
18328 msgid ""
18329 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18330 "show you initially."
18331 msgstr ""
18332
18333 #: modules/gui/ncurses.c:77
18334 msgid "Ncurses interface"
18335 msgstr "Ncurses दर्शक"
18336
18337 #: modules/gui/ncurses.c:775
18338 #, c-format
18339 msgid "  [%s]"
18340 msgstr "  [%s]"
18341
18342 #: modules/gui/ncurses.c:779
18343 #, c-format
18344 msgid "      %s: %s"
18345 msgstr "      %s: %s"
18346
18347 #: modules/gui/ncurses.c:873
18348 msgid "[Display]"
18349 msgstr ""
18350
18351 #: modules/gui/ncurses.c:875
18352 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
18353 msgstr ""
18354
18355 #: modules/gui/ncurses.c:876
18356 msgid " i                      Show/Hide info box"
18357 msgstr ""
18358
18359 #: modules/gui/ncurses.c:877
18360 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
18361 msgstr ""
18362
18363 #: modules/gui/ncurses.c:878
18364 msgid " L                      Show/Hide messages box"
18365 msgstr ""
18366
18367 #: modules/gui/ncurses.c:879
18368 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
18369 msgstr ""
18370
18371 #: modules/gui/ncurses.c:880
18372 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
18373 msgstr ""
18374
18375 #: modules/gui/ncurses.c:881
18376 msgid " x                      Show/Hide objects box"
18377 msgstr ""
18378
18379 #: modules/gui/ncurses.c:882
18380 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
18381 msgstr ""
18382
18383 #: modules/gui/ncurses.c:883
18384 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
18385 msgstr ""
18386
18387 #: modules/gui/ncurses.c:884
18388 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
18389 msgstr " Ctrl-l                 Refresh the screen"
18390
18391 #: modules/gui/ncurses.c:888
18392 msgid "[Global]"
18393 msgstr ""
18394
18395 #: modules/gui/ncurses.c:890
18396 msgid " q, Q, Esc              Quit"
18397 msgstr ""
18398
18399 #: modules/gui/ncurses.c:891
18400 msgid " s                      Stop"
18401 msgstr ""
18402
18403 #: modules/gui/ncurses.c:892
18404 msgid " <space>                Pause/Play"
18405 msgstr ""
18406
18407 #: modules/gui/ncurses.c:893
18408 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
18409 msgstr ""
18410
18411 #: modules/gui/ncurses.c:894
18412 msgid " c                      Cycle through audio tracks"
18413 msgstr ""
18414
18415 #: modules/gui/ncurses.c:895
18416 msgid " v                      Cycle through subtitles tracks"
18417 msgstr ""
18418
18419 #: modules/gui/ncurses.c:896
18420 msgid " b                      Cycle through video tracks"
18421 msgstr ""
18422
18423 #: modules/gui/ncurses.c:897
18424 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
18425 msgstr ""
18426
18427 #: modules/gui/ncurses.c:898
18428 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
18429 msgstr ""
18430
18431 #: modules/gui/ncurses.c:899
18432 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
18433 msgstr ""
18434
18435 #. xgettext: You can use ← and → characters
18436 #: modules/gui/ncurses.c:901
18437 #, c-format
18438 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
18439 msgstr ""
18440
18441 #: modules/gui/ncurses.c:902
18442 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
18443 msgstr ""
18444
18445 #: modules/gui/ncurses.c:903
18446 msgid " m                      Mute"
18447 msgstr ""
18448
18449 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18450 #: modules/gui/ncurses.c:905
18451 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
18452 msgstr ""
18453
18454 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18455 #: modules/gui/ncurses.c:907
18456 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
18457 msgstr ""
18458
18459 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18460 #: modules/gui/ncurses.c:909
18461 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
18462 msgstr ""
18463
18464 #: modules/gui/ncurses.c:913
18465 msgid "[Playlist]"
18466 msgstr ""
18467
18468 #: modules/gui/ncurses.c:915
18469 msgid " r                      Toggle Random playing"
18470 msgstr ""
18471
18472 #: modules/gui/ncurses.c:916
18473 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
18474 msgstr ""
18475
18476 #: modules/gui/ncurses.c:917
18477 msgid " R                      Toggle Repeat item"
18478 msgstr ""
18479
18480 #: modules/gui/ncurses.c:918
18481 msgid " o                      Order Playlist by title"
18482 msgstr ""
18483
18484 #: modules/gui/ncurses.c:919
18485 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
18486 msgstr ""
18487
18488 #: modules/gui/ncurses.c:920
18489 msgid " g                      Go to the current playing item"
18490 msgstr ""
18491
18492 #: modules/gui/ncurses.c:921
18493 msgid " /                      Look for an item"
18494 msgstr ""
18495
18496 #: modules/gui/ncurses.c:922
18497 msgid " ;                      Look for the next item"
18498 msgstr ""
18499
18500 #: modules/gui/ncurses.c:923
18501 msgid " A                      Add an entry"
18502 msgstr ""
18503
18504 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18505 #: modules/gui/ncurses.c:925
18506 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
18507 msgstr ""
18508
18509 #: modules/gui/ncurses.c:926
18510 msgid " e                      Eject (if stopped)"
18511 msgstr ""
18512
18513 #: modules/gui/ncurses.c:930
18514 msgid "[Filebrowser]"
18515 msgstr ""
18516
18517 #: modules/gui/ncurses.c:932
18518 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
18519 msgstr ""
18520
18521 #: modules/gui/ncurses.c:933
18522 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
18523 msgstr ""
18524
18525 #: modules/gui/ncurses.c:934
18526 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
18527 msgstr ""
18528
18529 #: modules/gui/ncurses.c:938
18530 msgid "[Player]"
18531 msgstr ""
18532
18533 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18534 #: modules/gui/ncurses.c:941
18535 #, c-format
18536 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
18537 msgstr ""
18538
18539 #: modules/gui/ncurses.c:1061
18540 msgid "[Repeat] "
18541 msgstr ""
18542
18543 #: modules/gui/ncurses.c:1062
18544 msgid "[Random] "
18545 msgstr ""
18546
18547 #: modules/gui/ncurses.c:1063
18548 msgid "[Loop]"
18549 msgstr ""
18550
18551 #: modules/gui/ncurses.c:1072
18552 #, c-format
18553 msgid " Source   : %s"
18554 msgstr "स्त्रोत : %s"
18555
18556 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18557 #, c-format
18558 msgid " Position : %s/%s"
18559 msgstr "ठिकाण  %s/%s"
18560
18561 #: modules/gui/ncurses.c:1110
18562 msgid " Volume   : Mute"
18563 msgstr ""
18564
18565 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18566 #, c-format
18567 msgid " Volume   : %3ld%%"
18568 msgstr ""
18569
18570 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18571 msgid " Volume   : ----"
18572 msgstr ""
18573
18574 #: modules/gui/ncurses.c:1117
18575 #, c-format
18576 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
18577 msgstr "शीर्षक    : %<PRId64>/%d"
18578
18579 #: modules/gui/ncurses.c:1123
18580 #, c-format
18581 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
18582 msgstr "विभाग  : %<PRId64>/%d"
18583
18584 #: modules/gui/ncurses.c:1128
18585 msgid " Source: <no current item> "
18586 msgstr "स्त्रोत: <no current item> "
18587
18588 #: modules/gui/ncurses.c:1130
18589 msgid " [ h for help ]"
18590 msgstr " [ h मदतीसाठी ]"
18591
18592 #: modules/gui/ncurses.c:1151
18593 #, c-format
18594 msgid "Open: %s"
18595 msgstr ""
18596
18597 #: modules/gui/ncurses.c:1153
18598 #, c-format
18599 msgid "Find: %s"
18600 msgstr ""
18601
18602 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:340
18603 msgid "Shift+L"
18604 msgstr "Shift+L"
18605
18606 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:445
18607 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18608 msgstr ""
18609
18610 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
18611 msgid "Previous Chapter/Title"
18612 msgstr "मागील विभाग/शीर्षक"
18613
18614 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:548
18615 msgid "Next Chapter/Title"
18616 msgstr "पुढील भाग/शीर्षक"
18617
18618 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:581
18619 msgid "Teletext Activation"
18620 msgstr ""
18621
18622 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:597
18623 msgid "Toggle Transparency "
18624 msgstr ""
18625
18626 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
18627 msgid ""
18628 "Play\n"
18629 "If the playlist is empty, open a medium"
18630 msgstr ""
18631
18632 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18633 msgid "Previous / Backward"
18634 msgstr ""
18635
18636 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18637 msgid "Next / Forward"
18638 msgstr ""
18639
18640 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18641 msgid "De-Fullscreen"
18642 msgstr ""
18643
18644 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18645 msgid "Extended panel"
18646 msgstr ""
18647
18648 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18649 msgid "A->B Loop"
18650 msgstr ""
18651
18652 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18653 msgid "Frame By Frame"
18654 msgstr ""
18655
18656 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18657 msgid "Trickplay Reverse"
18658 msgstr ""
18659
18660 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18661 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18662 msgid "Step backward"
18663 msgstr "मागे घ्या"
18664
18665 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18666 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18667 msgid "Step forward"
18668 msgstr "पुढे घ्या"
18669
18670 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
18671 msgid "Loop / Repeat"
18672 msgstr ""
18673
18674 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18675 msgid "Open subtitles"
18676 msgstr "उपशीर्षके उघडा"
18677
18678 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18679 msgid "Dock fullscreen controller"
18680 msgstr ""
18681
18682 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18683 msgid "Stop playback"
18684 msgstr "गाणे थांबवा"
18685
18686 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18687 msgid "Open a medium"
18688 msgstr "माध्यम उघडा"
18689
18690 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18691 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18692 msgstr ""
18693
18694 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18695 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18696 msgstr ""
18697
18698 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18699 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18700 msgstr ""
18701
18702 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18703 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18704 msgstr ""
18705
18706 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18707 msgid "Show extended settings"
18708 msgstr ""
18709
18710 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18711 msgid "Toggle playlist"
18712 msgstr ""
18713
18714 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
18715 msgid "Take a snapshot"
18716 msgstr "चीत्रप्रतीमा घ्या"
18717
18718 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18719 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18720 msgstr ""
18721
18722 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18723 msgid "Frame by frame"
18724 msgstr ""
18725
18726 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18727 msgid "Reverse"
18728 msgstr "उलट"
18729
18730 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
18731 msgid "Change the loop and repeat modes"
18732 msgstr ""
18733
18734 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18735 msgid "Previous media in the playlist"
18736 msgstr ""
18737
18738 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18739 msgid "Next media in the playlist"
18740 msgstr ""
18741
18742 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
18743 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:253
18744 msgid "Open subtitle file"
18745 msgstr "उपशीर्षक फाईल उघडा"
18746
18747 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
18748 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18749 msgstr ""
18750
18751 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132
18752 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18753 msgid "Unmute"
18754 msgstr "आवाज"
18755
18756 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
18757 msgctxt "Tooltip|Mute"
18758 msgid "Mute"
18759 msgstr "मूक"
18760
18761 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227
18762 msgid "Pause the playback"
18763 msgstr "प्लेबॅक विरामित करा"
18764
18765 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236
18766 msgid ""
18767 "Loop from point A to point B continuously\n"
18768 "Click to set point A"
18769 msgstr ""
18770
18771 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
18772 msgid "Click to set point B"
18773 msgstr ""
18774
18775 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247
18776 msgid "Stop the A to B loop"
18777 msgstr ""
18778
18779 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268
18780 msgid "Aspect Ratio"
18781 msgstr "आस्पेक्ट गुणोत्तर"
18782
18783 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:437
18784 #: modules/video_filter/logo.c:48
18785 msgid "Logo filenames"
18786 msgstr ""
18787
18788 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:445
18789 #: modules/video_filter/erase.c:55
18790 msgid "Image mask"
18791 msgstr ""
18792
18793 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:699
18794 msgid ""
18795 "No v4l2 instance found.\n"
18796 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18797 "\n"
18798 "Controls will automatically appear here."
18799 msgstr ""
18800
18801 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
18802 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
18803 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18804 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18805 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
18806 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
18807 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
18808 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18809 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18810 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18811 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18812 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18813 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18814 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
18815 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
18816 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
18817 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18818 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18819 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18820 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18821 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
18822 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
18823 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
18824 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
18825 msgid "dB"
18826 msgstr "dB"
18827
18828 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
18829 msgid "170 Hz"
18830 msgstr "170 Hz"
18831
18832 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18833 msgid "310 Hz"
18834 msgstr "310 Hz"
18835
18836 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18837 msgid "600 Hz"
18838 msgstr "600 Hz"
18839
18840 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
18841 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
18842 msgid "1 KHz"
18843 msgstr "1 KHz"
18844
18845 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
18846 msgid "3 KHz"
18847 msgstr "3 KHz"
18848
18849 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
18850 msgid "6 KHz"
18851 msgstr "6 KHz"
18852
18853 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18854 msgid "12 KHz"
18855 msgstr "12 KHz"
18856
18857 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18858 msgid "14 KHz"
18859 msgstr "14 KHz"
18860
18861 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18862 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18863 msgid "16 KHz"
18864 msgstr "16 KHz"
18865
18866 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18867 msgid "31 Hz"
18868 msgstr "31 Hz"
18869
18870 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18871 msgid "63 Hz"
18872 msgstr "63 Hz"
18873
18874 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18875 msgid "125 Hz"
18876 msgstr "125 Hz"
18877
18878 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
18879 msgid "250 Hz"
18880 msgstr "250 Hz"
18881
18882 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
18883 msgid "500 Hz"
18884 msgstr "500 Hz"
18885
18886 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18887 msgid "2 KHz"
18888 msgstr "2 KHz"
18889
18890 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18891 msgid "4 KHz"
18892 msgstr "4 KHz"
18893
18894 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18895 msgid "8 KHz"
18896 msgstr "8 KHz"
18897
18898 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
18899 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
18900 msgid "ms"
18901 msgstr "ms"
18902
18903 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
18904 msgid ""
18905 "Knee\n"
18906 "radius"
18907 msgstr ""
18908
18909 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
18910 msgid ""
18911 "Makeup\n"
18912 "gain"
18913 msgstr ""
18914
18915 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1433
18916 msgid "(Hastened)"
18917 msgstr ""
18918
18919 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1435
18920 msgid "(Delayed)"
18921 msgstr ""
18922
18923 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1522
18924 msgid "Force update of this dialog's values"
18925 msgstr ""
18926
18927 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
18928 msgid "&Fingerprint"
18929 msgstr ""
18930
18931 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:151
18932 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18933 msgstr ""
18934
18935 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:171
18936 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:83
18937 msgid "Comments"
18938 msgstr "प्रतिक्रिया"
18939
18940 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:391
18941 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18942 msgstr ""
18943
18944 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:463
18945 msgid ""
18946 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18947 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18948 msgstr ""
18949
18950 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18951 msgid "Current media / stream statistics"
18952 msgstr ""
18953
18954 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
18955 msgid "Input/Read"
18956 msgstr ""
18957
18958 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
18959 msgid "Output/Written/Sent"
18960 msgstr ""
18961
18962 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
18963 msgid "Media data size"
18964 msgstr ""
18965
18966 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575
18967 msgid "Demuxed data size"
18968 msgstr ""
18969
18970 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
18971 msgid "Content bitrate"
18972 msgstr ""
18973
18974 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578
18975 msgid "Discarded (corrupted)"
18976 msgstr ""
18977
18978 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
18979 msgid "Dropped (discontinued)"
18980 msgstr ""
18981
18982 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
18983 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:596
18984 msgid "Decoded"
18985 msgstr ""
18986
18987 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584
18988 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:597
18989 msgid "blocks"
18990 msgstr ""
18991
18992 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585
18993 msgid "Displayed"
18994 msgstr ""
18995
18996 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586
18997 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:588
18998 msgid "frames"
18999 msgstr ""
19000
19001 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
19002 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
19003 msgid "Lost"
19004 msgstr "वाया गेले"
19005
19006 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
19007 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:591
19008 msgid "Sent"
19009 msgstr "पाठवले"
19010
19011 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
19012 msgid "packets"
19013 msgstr ""
19014
19015 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:593
19016 msgid "Upstream rate"
19017 msgstr ""
19018
19019 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:598
19020 msgid "Played"
19021 msgstr "प्ले केलेले"
19022
19023 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:599
19024 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
19025 msgid "buffers"
19026 msgstr "बफर्स"
19027
19028 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:622
19029 msgid "Last 60 seconds"
19030 msgstr "मागील 60 सेकंद"
19031
19032 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:623
19033 msgid "Overall"
19034 msgstr ""
19035
19036 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
19037 msgid "Current visualization"
19038 msgstr ""
19039
19040 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
19041 msgid ""
19042 "Current playback speed: %1\n"
19043 "Click to adjust"
19044 msgstr ""
19045 "चालू प्लेबॅक वेग: %1\n"
19046 "बदलण्यासाठी क्लिक करा"
19047
19048 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540
19049 msgid "Revert to normal play speed"
19050 msgstr ""
19051
19052 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:646
19053 msgid "Download cover art"
19054 msgstr "कवर आर्ट डाऊनलोड करा"
19055
19056 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:650
19057 msgid "Add cover art from file"
19058 msgstr "फाईल मधून कवर आर्ट समाविष्ट करा"
19059
19060 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:716
19061 msgid "Choose Cover Art"
19062 msgstr "कवर आर्ट निवडा"
19063
19064 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
19065 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19066 msgstr "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19067
19068 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:741
19069 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:544
19070 msgid "Elapsed time"
19071 msgstr ""
19072
19073 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:745
19074 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:548
19075 msgid "Total/Remaining time"
19076 msgstr "एकूण/बाकी वेळ"
19077
19078 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
19079 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
19080 msgstr "एकूण आणि बाकी वेळेमध्ये टॉगल करण्यासाठी क्लिक करा"
19081
19082 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:753
19083 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
19084 msgstr ""
19085
19086 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
19087 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
19088 msgstr ""
19089
19090 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
19091 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
19092 msgstr "उपकरण किंवा VIDEO_TS निर्देशिका निवडा"
19093
19094 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:59
19095 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
19096 msgstr "उपकरण किंवा VIDEO_TS फोल्डर निवडा"
19097
19098 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:145
19099 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:223
19100 msgid "Select one or multiple files"
19101 msgstr "एक किंवा अधिक फाईल निवडा"
19102
19103 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:160
19104 msgid "File names:"
19105 msgstr "फाईल नावे:"
19106
19107 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:162
19108 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
19109 msgid "Filter:"
19110 msgstr "फिल्टर:"
19111
19112 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355
19113 msgid "Eject the disc"
19114 msgstr "डिस्क बाहेर काढा"
19115
19116 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
19117 msgid "Channels:"
19118 msgstr "वाहिन्या:"
19119
19120 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
19121 msgid "Selected ports:"
19122 msgstr "निवडलेले पोर्ट:"
19123
19124 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
19125 msgid ".*"
19126 msgstr ".*"
19127
19128 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:871
19129 msgid "Use VLC pace"
19130 msgstr "VLC गती वापरा"
19131
19132 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:891
19133 msgid "TV - digital"
19134 msgstr "टीव्ही - डीजीटल"
19135
19136 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894
19137 msgid "Tuner card"
19138 msgstr "ट्युनर कार्ड"
19139
19140 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895
19141 msgid "Delivery system"
19142 msgstr ""
19143
19144 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:925
19145 msgid "Transponder/multiplex frequency"
19146 msgstr ""
19147
19148 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
19149 msgid "Transponder symbol rate"
19150 msgstr ""
19151
19152 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:968
19153 msgid "Bandwidth"
19154 msgstr "बँडविड्थ"
19155
19156 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1012
19157 msgid "TV - analog"
19158 msgstr "टीव्ही - अॅनालॉग"
19159
19160 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1015
19161 msgid "Device name"
19162 msgstr "उपकरणाचे नाव"
19163
19164 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1075
19165 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
19166 msgstr ""
19167
19168 #. xgettext: frames per second
19169 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1089
19170 msgid " f/s"
19171 msgstr " f/s"
19172
19173 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1300
19174 msgid "Advanced Options"
19175 msgstr "अधिकतम पर्याय"
19176
19177 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75
19178 msgid "Double click to get media information"
19179 msgstr "मेडिया माहितीसाठी डबल क्लिक करा"
19180
19181 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:115
19182 msgid "Change playlistview"
19183 msgstr "प्लेलिस्ट दृश्य बदला"
19184
19185 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
19186 msgid "Search the playlist"
19187 msgstr "प्लेलिस्ट शोधा"
19188
19189 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:244
19190 msgid "My Computer"
19191 msgstr "माझा संगणक"
19192
19193 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:245
19194 msgid "Devices"
19195 msgstr "साधने"
19196
19197 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:246
19198 msgid "Local Network"
19199 msgstr "लोकल नेटवर्क"
19200
19201 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:247
19202 msgid "Internet"
19203 msgstr "इंटरनेट"
19204
19205 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:440
19206 msgid "Remove this podcast subscription"
19207 msgstr ""
19208
19209 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
19210 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
19211 msgstr ""
19212
19213 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:64
19214 #, fuzzy
19215 msgid "Cover"
19216 msgstr "क्रॉसओव्हर"
19217
19218 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
19219 msgid "Create Directory"
19220 msgstr "डिरेक्टरी बनवा"
19221
19222 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
19223 msgid "Create Folder"
19224 msgstr "फोल्डर बनवा"
19225
19226 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19227 msgid "Enter name for new directory:"
19228 msgstr "नवीन डिरेक्टरीचे नाव :"
19229
19230 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:51
19231 msgid "Enter name for new folder:"
19232 msgstr "नवीन फोल्डरचे नाव:"
19233
19234 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
19235 #, fuzzy
19236 msgid "Rename Directory"
19237 msgstr "डिरेक्टरी बनवा"
19238
19239 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
19240 #, fuzzy
19241 msgid "Rename Folder"
19242 msgstr "फोल्डर बनवा"
19243
19244 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
19245 #, fuzzy
19246 msgid "Enter a new name for the directory:"
19247 msgstr "नवीन डिरेक्टरीचे नाव :"
19248
19249 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
19250 #, fuzzy
19251 msgid "Enter a new name for the folder:"
19252 msgstr "नवीन फोल्डरचे नाव:"
19253
19254 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:242
19255 msgid "Sort by"
19256 msgstr "क्रमित करा"
19257
19258 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
19259 msgid "Ascending"
19260 msgstr "चढता क्रम"
19261
19262 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
19263 msgid "Descending"
19264 msgstr "उतरता क्रम"
19265
19266 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
19267 msgid "Display size"
19268 msgstr "डिस्प्ले आकार"
19269
19270 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
19271 msgid "Increase"
19272 msgstr "वाढवा"
19273
19274 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:263
19275 msgid "Decrease"
19276 msgstr "कमी करा"
19277
19278 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:391
19279 msgid "Playlist View Mode"
19280 msgstr ""
19281
19282 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:560
19283 msgid ""
19284 "Playlist is currently empty.\n"
19285 "Drop a file here or select a media source from the left."
19286 msgstr ""
19287
19288 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:146
19289 msgid "Icons"
19290 msgstr "आयकॉन्स"
19291
19292 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:147
19293 msgid "Detailed List"
19294 msgstr "सविस्तर यादी"
19295
19296 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:148
19297 msgid "List"
19298 msgstr "यादी"
19299
19300 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:149
19301 msgid "PictureFlow"
19302 msgstr "PictureFlow"
19303
19304 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305
19305 msgid "Select File"
19306 msgstr "फाईल निवडा"
19307
19308 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1132
19309 msgid ""
19310 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19311 "key to remove hotkeys"
19312 msgstr ""
19313
19314 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1138
19315 msgid "in"
19316 msgstr "आत"
19317
19318 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
19319 msgid "Any field"
19320 msgstr "कोणतेही क्षेत्र"
19321
19322 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
19323 msgid "Actions"
19324 msgstr "कृत्या"
19325
19326 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
19327 msgid "Hotkey"
19328 msgstr "हॉट-कि"
19329
19330 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
19331 msgid "Application level hotkey"
19332 msgstr ""
19333
19334 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
19335 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
19336 msgid "Global"
19337 msgstr "जागतिक"
19338
19339 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1151
19340 msgid "Desktop level hotkey"
19341 msgstr ""
19342
19343 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
19344 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1235
19345 msgid ""
19346 "Double click to change.\n"
19347 "Delete key to remove."
19348 msgstr ""
19349
19350 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
19351 msgid "Hotkey change"
19352 msgstr ""
19353
19354 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1415
19355 msgid "Press the new key or combination for "
19356 msgstr ""
19357
19358 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
19359 msgid "Assign"
19360 msgstr ""
19361
19362 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1459
19363 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
19364 msgstr ""
19365
19366 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1471
19367 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
19368 msgstr ""
19369
19370 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1494
19371 msgid "Key or combination: "
19372 msgstr ""
19373
19374 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1503
19375 msgid "Key: "
19376 msgstr "कि:"
19377
19378 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:278
19379 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:615
19380 msgid "Input & Codecs Settings"
19381 msgstr "आदान व कोडेक सेटिंग"
19382
19383 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
19384 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:896
19385 msgid "Configure Hotkeys"
19386 msgstr "हॉट-कि बदला"
19387
19388 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:455
19389 msgid "Device:"
19390 msgstr "साधन:"
19391
19392 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:620
19393 msgid ""
19394 "If this property is blank, different values\n"
19395 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19396 "You can define a unique one or configure them \n"
19397 "individually in the advanced preferences."
19398 msgstr ""
19399
19400 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:739
19401 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19402 msgstr ""
19403
19404 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:741
19405 msgid "VLC skins website"
19406 msgstr "VLC स्कीन वेबसाईट"
19407
19408 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765
19409 msgid "System's default"
19410 msgstr "प्रणालीतील मूळ"
19411
19412 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1264
19413 msgid "File associations"
19414 msgstr ""
19415
19416 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1273
19417 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
19418 msgid "Audio Files"
19419 msgstr "संगीत फाईल्स"
19420
19421 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1274
19422 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19423 msgid "Video Files"
19424 msgstr "चित्रफीत फाईल्स"
19425
19426 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1275
19427 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
19428 msgid "Playlist Files"
19429 msgstr "प्लेलिस्ट फाईल्स"
19430
19431 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1327
19432 msgid "&Apply"
19433 msgstr "वापरा"
19434
19435 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1328
19436 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109
19437 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
19438 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:61
19439 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19440 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:94
19441 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:196
19442 msgid "&Cancel"
19443 msgstr "रद्द करा"
19444
19445 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
19446 msgid "Profile"
19447 msgstr "आराखडा"
19448
19449 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
19450 msgid "Edit selected profile"
19451 msgstr "निवडलेला आराखडा बदला"
19452
19453 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
19454 msgid "Delete selected profile"
19455 msgstr "निवडलेला आराखडा काढून टाका"
19456
19457 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
19458 msgid "Create a new profile"
19459 msgstr "नवीन आराखडा बनवा"
19460
19461 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
19462 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
19463 msgid "Create"
19464 msgstr "बनवा"
19465
19466 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:604
19467 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19468 msgstr ""
19469
19470 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:748
19471 msgid " Profile Name Missing"
19472 msgstr "आराखड्याचे नाव दिले नाही"
19473
19474 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:749
19475 msgid "You must set a name for the profile."
19476 msgstr "तुम्ही आराखड्याचे नाव दिले पाहिजे"
19477
19478 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19479 msgid "File/Directory"
19480 msgstr "फाईल/डिरेक्टरी"
19481
19482 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19483 msgid "File/Folder"
19484 msgstr "फाईल/डिरेक्टरी"
19485
19486 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19487 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
19488 msgid "Source"
19489 msgstr "स्त्रोत"
19490
19491 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19492 msgid "Source:"
19493 msgstr "स्त्रोत:"
19494
19495 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19496 msgid "Type:"
19497 msgstr "प्रकार:"
19498
19499 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:103
19500 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19501 msgstr ""
19502
19503 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:105
19504 msgid "Filename"
19505 msgstr "फाईलचे नाव"
19506
19507 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
19508 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:133
19509 msgid "Save file..."
19510 msgstr "फाईल जतन करा..."
19511
19512 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:149
19513 msgid ""
19514 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19515 msgstr ""
19516
19517 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:158
19518 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19519 msgstr ""
19520
19521 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:160
19522 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
19523 msgid "Path"
19524 msgstr "मार्ग"
19525
19526 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
19527 msgid ""
19528 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19529 msgstr ""
19530
19531 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:254
19532 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19533 msgstr ""
19534
19535 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:300
19536 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19537 msgstr ""
19538
19539 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:342
19540 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19541 msgstr ""
19542
19543 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
19544 msgid "Base port"
19545 msgstr "बेस पोर्ट"
19546
19547 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:397
19548 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19549 msgstr ""
19550
19551 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:416
19552 msgid "Mount Point"
19553 msgstr "माउंट बिंदू"
19554
19555 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:417
19556 msgid "Login:pass"
19557 msgstr "लॉगिन:पासवर्ड"
19558
19559 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
19560 msgid "Edit Bookmarks"
19561 msgstr "बिक्मार्क बदला"
19562
19563 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
19564 msgid "Create a new bookmark"
19565 msgstr "नवीन बुकमार्क बनवा"
19566
19567 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
19568 msgid "Delete the selected item"
19569 msgstr "निवडलेले आयटेम काढून टाका"
19570
19571 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
19572 msgid "Delete all the bookmarks"
19573 msgstr "सर्व बुकमार्क काढून टाका"
19574
19575 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
19576 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
19577 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
19578 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
19579 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
19580 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
19581 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:88
19582 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1400
19583 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1513
19584 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19585 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:88
19586 msgid "&Close"
19587 msgstr "बंद करा"
19588
19589 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
19590 msgid "Bytes"
19591 msgstr "बाईट"
19592
19593 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
19594 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78
19595 msgid "Convert"
19596 msgstr "रुपांतर करा"
19597
19598 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
19599 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
19600 msgid "Destination file:"
19601 msgstr "पोहोचवण्याची फाईल:"
19602
19603 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
19604 msgid "Browse"
19605 msgstr "संचार"
19606
19607 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75
19608 msgid "Settings"
19609 msgstr "सेटिंग"
19610
19611 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90
19612 msgid "Display the output"
19613 msgstr "प्रदान दाखवा"
19614
19615 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91
19616 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19617 msgstr ""
19618
19619 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108
19620 msgid "&Start"
19621 msgstr "सुरु करा"
19622
19623 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:135
19624 #, fuzzy
19625 msgid "Containers"
19626 msgstr "सुरु ठेवा"
19627
19628 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
19629 msgid "Errors"
19630 msgstr "चुका"
19631
19632 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
19633 msgid "Cl&ear"
19634 msgstr "स्वच्छ"
19635
19636 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
19637 msgid "Hide future errors"
19638 msgstr "भविष्यातील चुका लपवा"
19639
19640 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
19641 msgid "Adjustments and Effects"
19642 msgstr ""
19643
19644 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
19645 msgid "Synchronization"
19646 msgstr "ताळमेळ"
19647
19648 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
19649 msgid "v4l2 controls"
19650 msgstr "v4l2 ताळमेळ"
19651
19652 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
19653 msgid "&Write changes to config"
19654 msgstr ""
19655
19656 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
19657 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
19658 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19659 msgstr "गोपनीयता आणि नेटवर्क प्रवेश धोरण "
19660
19661 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
19662 msgid ""
19663 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
19664 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
19665 "anyone.</p>\n"
19666 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19667 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19668 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
19669 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
19670 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
19671 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
19672 "p>\n"
19673 msgstr ""
19674
19675 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
19676 msgid "Network Access Policy"
19677 msgstr "नेटवर्क प्रवेश धोरण "
19678
19679 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
19680 msgid "Regularly check for VLC updates"
19681 msgstr ""
19682
19683 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
19684 msgid "Go to Time"
19685 msgstr "वेळेवर जा"
19686
19687 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
19688 msgid "&Go"
19689 msgstr "जा"
19690
19691 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
19692 msgid "Go to time"
19693 msgstr "वेळेवर जा"
19694
19695 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86
19696 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1338
19697 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1421
19698 msgid "About"
19699 msgstr "यांच्याबद्दल"
19700
19701 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
19702 msgid "&Recheck version"
19703 msgstr "आवृत्ती पुन्हा तपासा"
19704
19705 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
19706 msgid "&Yes"
19707 msgstr "हो"
19708
19709 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
19710 msgid "&No"
19711 msgstr "नाही"
19712
19713 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
19714 msgid "VLC media player updates"
19715 msgstr "VLC मेडिया प्लेयर अद्ययावन "
19716
19717 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
19718 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19719 msgstr "VLC ची नवीन आवृत्ती (%1.%2.%3%4) उपलब्ध आहे."
19720
19721 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
19722 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19723 msgstr "तुमच्याकडे VLC मेडिया प्लेयर ची अद्ययावत आवृत्ती आहे."
19724
19725 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
19726 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19727 msgstr "अद्ययावन तपासताना अडचण..."
19728
19729 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
19730 msgid "Current Media Information"
19731 msgstr ""
19732
19733 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
19734 msgid "&General"
19735 msgstr "सामान्य"
19736
19737 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
19738 msgid "&Metadata"
19739 msgstr "मेटडेता"
19740
19741 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
19742 msgid "Co&dec"
19743 msgstr ""
19744
19745 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
19746 msgid "S&tatistics"
19747 msgstr "वृतांत"
19748
19749 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
19750 msgid "&Save Metadata"
19751 msgstr "मेटडेता जतन करा"
19752
19753 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
19754 msgid "Location:"
19755 msgstr "ठिकाण:"
19756
19757 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
19758 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
19759 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
19760 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:92
19761 msgid "Messages"
19762 msgstr "संदेश"
19763
19764 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
19765 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19766 msgstr "सर्व लॉग फाईलमध्ये जतन केले जातील"
19767
19768 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
19769 msgid "Save log file as..."
19770 msgstr "लॉग फाईल म्हणून जतन करा..."
19771
19772 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
19773 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
19774 msgstr "टेकष्ट / लॉग (*.log *.txt);; सर्व (*.*) "
19775
19776 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
19777 msgid ""
19778 "Cannot write to file %1:\n"
19779 "%2."
19780 msgstr ""
19781 "फाईल मध्ये लिहू शकत नाही %1:\n"
19782 "%2."
19783
19784 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
19785 msgid "Update the tree"
19786 msgstr "वृक्ष अद्ययावत करा"
19787
19788 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
19789 msgid "Clear the messages"
19790 msgstr ""
19791
19792 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:922
19793 msgid "Open Media"
19794 msgstr "मेडिया उघडा"
19795
19796 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
19797 msgid "&File"
19798 msgstr "फाईल"
19799
19800 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
19801 msgid "&Disc"
19802 msgstr "डिस्क"
19803
19804 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
19805 msgid "&Network"
19806 msgstr "नेटवर्क"
19807
19808 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
19809 msgid "Capture &Device"
19810 msgstr "पकड साधन"
19811
19812 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
19813 msgid "&Select"
19814 msgstr "निवडा"
19815
19816 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
19817 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:58
19818 msgid "&Enqueue"
19819 msgstr "टाकून द्या"
19820
19821 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
19822 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:55 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
19823 msgid "&Play"
19824 msgstr "प्ले करा"
19825
19826 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
19827 msgid "&Stream"
19828 msgstr "स्ट्रीम"
19829
19830 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
19831 msgid "C&onvert"
19832 msgstr ""
19833
19834 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
19835 msgid "C&onvert / Save"
19836 msgstr ""
19837
19838 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:48
19839 msgid "Open URL"
19840 msgstr "URL उघडा"
19841
19842 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
19843 msgid "Enter URL here..."
19844 msgstr "URL येथे टाका..."
19845
19846 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:68
19847 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19848 msgstr ""
19849
19850 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:72
19851 msgid ""
19852 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19853 "or the path to a file on your computer,\n"
19854 "it will be automatically selected."
19855 msgstr ""
19856
19857 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
19858 msgid "Plugins and extensions"
19859 msgstr "प्लगीन आणि अधिक"
19860
19861 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:82
19862 #, fuzzy
19863 msgid "Active Extensions"
19864 msgstr "अधिक"
19865
19866 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
19867 msgid "Capability"
19868 msgstr "सहत्व"
19869
19870 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
19871 msgid "Score"
19872 msgstr "अंक"
19873
19874 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:136
19875 msgid "&Search:"
19876 msgstr "शोधा:"
19877
19878 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247
19879 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1254
19880 msgid "More information..."
19881 msgstr "अधिक माहिती.."
19882
19883 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:255
19884 msgid "Reload extensions"
19885 msgstr "अधिकतम सामावून घ्या"
19886
19887 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:375
19888 msgid ""
19889 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
19890 "preferences."
19891 msgstr ""
19892
19893 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:379
19894 msgid ""
19895 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
19896 "meta data."
19897 msgstr ""
19898
19899 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:383
19900 msgid ""
19901 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
19902 "video websites, ..."
19903 msgstr ""
19904
19905 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:387
19906 msgid ""
19907 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
19908 msgstr ""
19909
19910 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:408
19911 msgid "Only installed"
19912 msgstr ""
19913
19914 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:503
19915 #, fuzzy
19916 msgid "Retrieving addons..."
19917 msgstr "वाहिनी माहिती प्राप्त करत आहे..."
19918
19919 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:514
19920 #, fuzzy
19921 msgid "No addons found"
19922 msgstr "इनपुट नाही सापडले"
19923
19924 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:793
19925 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
19926 msgstr ""
19927
19928 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1168
19929 #, fuzzy
19930 msgid "Version %1"
19931 msgstr "आवृत्ती"
19932
19933 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1194
19934 msgid "%1 downloads"
19935 msgstr ""
19936
19937 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1263
19938 #, fuzzy
19939 msgid "&Uninstall"
19940 msgstr "प्रतिष्ठाpit करा"
19941
19942 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1266
19943 #, fuzzy
19944 msgid "&Install"
19945 msgstr "प्रतिष्ठाpit करा"
19946
19947 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1361
19948 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1464
19949 msgid "Version"
19950 msgstr "आवृत्ती"
19951
19952 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1381
19953 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1491
19954 msgid "Website"
19955 msgstr "वेबसाईट"
19956
19957 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1503
19958 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
19959 msgid "Files"
19960 msgstr "फाईल्स"
19961
19962 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19963 msgid "Deletes the selected item"
19964 msgstr "निवडलेले आयटेम काढून टाका"
19965
19966 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
19967 msgid "Show settings"
19968 msgstr "सेटिंग दाखवा"
19969
19970 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
19971 msgid "Simple"
19972 msgstr "साधे"
19973
19974 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
19975 msgid "Switch to simple preferences view"
19976 msgstr "साध्या पसंती दृश्याकडे या"
19977
19978 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
19979 msgid "Switch to full preferences view"
19980 msgstr "संपूर्ण पसंती दृश्याकडे या"
19981
19982 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
19983 msgid "&Save"
19984 msgstr "जतन करा"
19985
19986 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93
19987 msgid "Save and close the dialog"
19988 msgstr "जतन करा आणि संवादक वांद करा"
19989
19990 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:95
19991 msgid "&Reset Preferences"
19992 msgstr "पसंती मूळ स्थितीत आणा"
19993
19994 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:159
19995 msgid "Only show current"
19996 msgstr "फक्त चालू दाखवा"
19997
19998 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:161
19999 msgid "Only show modules related to current playback"
20000 msgstr ""
20001
20002 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
20003 msgid "Advanced Preferences"
20004 msgstr "प्रगत पसंती"
20005
20006 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
20007 msgid "Simple Preferences"
20008 msgstr "साध्या पसंती"
20009
20010 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
20011 msgid "Cannot save Configuration"
20012 msgstr "बदल जतन करू शकत नाही"
20013
20014 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
20015 msgid "Preferences file could not be saved"
20016 msgstr "पसंती फाईल जतन करू शकत नाही"
20017
20018 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:328
20019 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
20020 msgstr "तुम्ही VLC मेडिया प्लेयर च्या पसंती मूळ स्थितीत आणू इच्छिता?"
20021
20022 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
20023 msgid "Open Directory"
20024 msgstr "डिरेक्टरी उघडा"
20025
20026 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
20027 msgid "Open Folder"
20028 msgstr "फोल्डर उघडा"
20029
20030 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:544
20031 msgid "Open playlist..."
20032 msgstr "प्लेलिस्ट उघडा..."
20033
20034 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
20035 msgid "XSPF playlist"
20036 msgstr "XSPF प्लेलिस्ट"
20037
20038 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
20039 msgid "M3U playlist"
20040 msgstr "M3U प्लेलिस्ट"
20041
20042 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
20043 msgid "M3U8 playlist"
20044 msgstr "M3U8 प्लेलिस्ट"
20045
20046 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
20047 msgid "Save playlist as..."
20048 msgstr "प्लेलिस्ट अशी जतन करा..."
20049
20050 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:725
20051 msgid "Open subtitles..."
20052 msgstr "उपशीर्षके उघडा..."
20053
20054 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
20055 msgid "Media Files"
20056 msgstr "मेडिया फाईल्स"
20057
20058 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
20059 msgid "Subtitle Files"
20060 msgstr "उपशीर्षक फाईल्स"
20061
20062 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
20063 msgid "All Files"
20064 msgstr "सर्व फाईल्स"
20065
20066 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
20067 msgid "Stream Output"
20068 msgstr "स्ट्रीम प्रदान"
20069
20070 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
20071 msgid ""
20072 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
20073 "on your private network, or on the Internet.\n"
20074 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
20075 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
20076 msgstr ""
20077
20078 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
20079 msgid ""
20080 "Stream output string.\n"
20081 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
20082 "but you can change it manually."
20083 msgstr ""
20084
20085 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
20086 msgid "Toolbars Editor"
20087 msgstr "साधनपेटी बदलक"
20088
20089 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
20090 msgid "Toolbar Elements"
20091 msgstr "साधनपेटी गोष्टी"
20092
20093 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
20094 msgid "Flat Button"
20095 msgstr "सपाट बटन"
20096
20097 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
20098 #, fuzzy
20099 msgid "Next widget style"
20100 msgstr "पुढील विजेट शैली"
20101
20102 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:77
20103 msgid "Big Button"
20104 msgstr "मोठे बटन"
20105
20106 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
20107 msgid "Native Slider"
20108 msgstr "नेटिव स्लायडर"
20109
20110 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
20111 msgid "Main Toolbar"
20112 msgstr "मुख्य साधनपेटी"
20113
20114 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:96
20115 msgid "Above the Video"
20116 msgstr "चित्रफितीवर"
20117
20118 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:99
20119 msgid "Toolbar position:"
20120 msgstr "साधनपेटी ठिकाण:"
20121
20122 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:105
20123 msgid "Line 1:"
20124 msgstr "ओळ 1:"
20125
20126 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:110
20127 msgid "Line 2:"
20128 msgstr "ओळ 2:"
20129
20130 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:119
20131 msgid "Time Toolbar"
20132 msgstr "वेळ साधनपेटी"
20133
20134 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:128
20135 #, fuzzy
20136 msgid "Advanced Widget"
20137 msgstr "प्रगत विजेट साधनपेटी"
20138
20139 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:137
20140 msgid "Fullscreen Controller"
20141 msgstr "फुलस्क्रीन नियंत्रक"
20142
20143 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
20144 msgid "New profile"
20145 msgstr "नवीन प्रोफाईल"
20146
20147 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149
20148 msgid "Delete the current profile"
20149 msgstr "आत्ताची प्रोफाइल काढून टाका"
20150
20151 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
20152 msgid "Select profile:"
20153 msgstr "प्रोफाइल निवडा"
20154
20155 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
20156 #, fuzzy
20157 msgid "Preview"
20158 msgstr "मागील"
20159
20160 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:194
20161 msgid "Cl&ose"
20162 msgstr "बंद करा"
20163
20164 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
20165 msgid "Profile Name"
20166 msgstr "प्रोफाईलचे नाव"
20167
20168 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:225
20169 msgid "Please enter the new profile name."
20170 msgstr "कृपया नवीन प्रोफाईलला नाव द्या."
20171
20172 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
20173 msgid "Spacer"
20174 msgstr "अंतर"
20175
20176 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:401
20177 msgid "Expanding Spacer"
20178 msgstr "मोठे होणारे अंतर"
20179
20180 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
20181 msgid "Splitter"
20182 msgstr "दुभाजक"
20183
20184 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:440
20185 msgid "Time Slider"
20186 msgstr "वेळ स्लायडर"
20187
20188 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453
20189 msgid "Small Volume"
20190 msgstr "लहान आवाज"
20191
20192 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:490
20193 msgid "DVD menus"
20194 msgstr "DVD मेनुज"
20195
20196 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:519
20197 msgid "Advanced Buttons"
20198 msgstr "प्रगत बटणे"
20199
20200 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:532
20201 msgid "Playback Buttons"
20202 msgstr ""
20203
20204 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:536
20205 msgid "Aspect ratio selector"
20206 msgstr ""
20207
20208 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:540
20209 msgid "Speed selector"
20210 msgstr ""
20211
20212 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
20213 msgid "Broadcast"
20214 msgstr "पसरवा"
20215
20216 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
20217 msgid "Schedule"
20218 msgstr "वेळापत्रक"
20219
20220 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
20221 msgid "Video On Demand ( VOD )"
20222 msgstr "मागणीनुसार चित्रफीत (VOD)"
20223
20224 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
20225 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
20226 msgstr "तास / मिनिटे / सेकंद:"
20227
20228 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
20229 msgid "Day / Month / Year:"
20230 msgstr "दिवस / महिना / वर्ष:"
20231
20232 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
20233 msgid "Repeat:"
20234 msgstr "पुन्हा"
20235
20236 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
20237 msgid "Repeat delay:"
20238 msgstr "उशीर पुन्हा:"
20239
20240 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
20241 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
20242 msgid " days"
20243 msgstr "दिवस"
20244
20245 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
20246 msgid "I&mport"
20247 msgstr "आयात"
20248
20249 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
20250 msgid "E&xport"
20251 msgstr "निर्यात"
20252
20253 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
20254 msgid "Save VLM configuration as..."
20255 msgstr "VLM बदल असा जतन करा..."
20256
20257 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
20258 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
20259 msgstr "VLM बदल(*.vlm);;सर्व (*)"
20260
20261 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
20262 msgid "Open VLM configuration..."
20263 msgstr "VLM बदल उघडा..."
20264
20265 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
20266 msgid "Broadcast: "
20267 msgstr "पसरवा:"
20268
20269 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
20270 msgid "Schedule: "
20271 msgstr "वेळापत्रक"
20272
20273 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
20274 msgid "VOD: "
20275 msgstr "VOD: "
20276
20277 #: modules/gui/qt4/input_manager.cpp:133
20278 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
20279 msgstr ""
20280
20281 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181
20282 msgid "Control menu for the player"
20283 msgstr "प्लेयर साठी नियंत्रण मेनू"
20284
20285 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1225
20286 msgid "Paused"
20287 msgstr "पौज केले"
20288
20289 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333
20290 msgid "&Media"
20291 msgstr "मेडिया"
20292
20293 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:336
20294 msgid "P&layback"
20295 msgstr "संगीत "
20296
20297 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
20298 msgid "&Audio"
20299 msgstr "गाणे"
20300
20301 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
20302 msgid "&Video"
20303 msgstr "चित्रफीत"
20304
20305 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 modules/gui/qt4/menus.cpp:1047
20306 msgid "Subti&tle"
20307 msgstr "उपशीर्षक"
20308
20309 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:1063
20310 msgid "T&ools"
20311 msgstr ""
20312
20313 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1098
20314 msgid "V&iew"
20315 msgstr "दाखवा"
20316
20317 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 modules/gui/qt4/menus.cpp:773
20318 msgid "&Help"
20319 msgstr "मदत"
20320
20321 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
20322 msgid "Open &File..."
20323 msgstr "फाईल उघडा..."
20324
20325 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
20326 msgid "&Open Multiple Files..."
20327 msgstr ""
20328
20329 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:365 modules/gui/qt4/menus.cpp:927
20330 msgid "Open &Disc..."
20331 msgstr "डिस्क उघडा..."
20332
20333 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
20334 msgid "Open &Network Stream..."
20335 msgstr "नेटवर्क स्ट्रीम उघडा..."
20336
20337 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:369 modules/gui/qt4/menus.cpp:931
20338 msgid "Open &Capture Device..."
20339 msgstr "पकड साधन उघडा..."
20340
20341 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
20342 msgid "Open &Location from clipboard"
20343 msgstr "क्लिपबोर्ड मधील ठिकाण उघडा..."
20344
20345 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
20346 msgid "Open &Recent Media"
20347 msgstr "अलीकडचा मेडिया उघडा"
20348
20349 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:387
20350 msgid "Conve&rt / Save..."
20351 msgstr "रुपांतर /जतन करा..."
20352
20353 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
20354 msgid "&Stream..."
20355 msgstr "स्ट्रीम..."
20356
20357 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:394
20358 msgid "Quit at the end of playlist"
20359 msgstr "प्लेलिस्ट च्या शेवटी बाहेर पडा"
20360
20361 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
20362 msgid "Close to systray"
20363 msgstr "सीसट्रे बंद करा"
20364
20365 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:405 modules/gui/qt4/menus.cpp:1161
20366 msgid "&Quit"
20367 msgstr "बाहेर पडा"
20368
20369 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:415
20370 msgid "&Effects and Filters"
20371 msgstr "परिणाम व निवड"
20372
20373 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:418
20374 msgid "&Track Synchronization"
20375 msgstr "गाण्याचा ताळमेळ"
20376
20377 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:46
20378 msgid "Program Guide"
20379 msgstr "प्रोग्राम मार्गदर्शन"
20380
20381 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:437
20382 msgid "Plu&gins and extensions"
20383 msgstr "प्लगीन व वाढ"
20384
20385 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:442
20386 msgid "Customi&ze Interface..."
20387 msgstr "दर्शक आराखडा बदला..."
20388
20389 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:445
20390 msgid "&Preferences"
20391 msgstr "पसंती"
20392
20393 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:466
20394 msgid "&View"
20395 msgstr "दाखवा"
20396
20397 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:487
20398 msgid "Play&list"
20399 msgstr "प्लेलिस्ट"
20400
20401 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:488
20402 msgid "Ctrl+L"
20403 msgstr "Ctrl+L"
20404
20405 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
20406 msgid "Docked Playlist"
20407 msgstr "डॉकड प्लेलिस्ट"
20408
20409 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
20410 msgid "Mi&nimal Interface"
20411 msgstr "कमीत कमी दर्शक "
20412
20413 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
20414 msgid "Ctrl+H"
20415 msgstr "Ctrl+H"
20416
20417 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:512
20418 msgid "&Fullscreen Interface"
20419 msgstr "फुलस्क्रीन दर्शक"
20420
20421 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
20422 msgid "&Advanced Controls"
20423 msgstr "प्रगत नियंत्रक"
20424
20425 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:526
20426 msgid "Status Bar"
20427 msgstr "स्थिती दर्शक"
20428
20429 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:531
20430 msgid "Visualizations selector"
20431 msgstr "चित्ररचना निवडक"
20432
20433 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
20434 msgid "&Increase Volume"
20435 msgstr ""
20436
20437 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
20438 msgid "&Decrease Volume"
20439 msgstr ""
20440
20441 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
20442 msgid "&Mute"
20443 msgstr ""
20444
20445 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
20446 msgid "Audio &Track"
20447 msgstr "संगीत गाणे"
20448
20449 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
20450 msgid "Audio &Device"
20451 msgstr "संगीत डीवाईस"
20452
20453 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
20454 msgid "&Stereo Mode"
20455 msgstr ""
20456
20457 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:618
20458 msgid "&Visualizations"
20459 msgstr "चित्ररचना"
20460
20461 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
20462 msgid "Add &Subtitle File..."
20463 msgstr ""
20464
20465 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
20466 msgid "Sub &Track"
20467 msgstr ""
20468
20469 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
20470 msgid "Video &Track"
20471 msgstr "चित्रफीत गाणे"
20472
20473 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
20474 msgid "&Fullscreen"
20475 msgstr "फुलस्क्रीन "
20476
20477 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
20478 msgid "Always Fit &Window"
20479 msgstr "नेहमी विंडोला फिट करा "
20480
20481 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
20482 msgid "Always &on Top"
20483 msgstr "नेहमी वर ठेवा"
20484
20485 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
20486 msgid "Set as Wall&paper"
20487 msgstr "वौलपेपर म्हणून वापरा"
20488
20489 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
20490 msgid "&Zoom"
20491 msgstr "झूम"
20492
20493 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
20494 msgid "&Aspect Ratio"
20495 msgstr "दृश्य गुणोत्तर"
20496
20497 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
20498 msgid "&Crop"
20499 msgstr "कापा"
20500
20501 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
20502 msgid "&Deinterlace"
20503 msgstr "डेनटर्लेस"
20504
20505 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:686
20506 msgid "&Deinterlace mode"
20507 msgstr "डेनटर्लेस प्रकार"
20508
20509 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:687
20510 msgid "&Post processing"
20511 msgstr "उरलेले काम"
20512
20513 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
20514 msgid "Take &Snapshot"
20515 msgstr "चित्रफीत प्रतिमा घ्या"
20516
20517 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
20518 msgid "T&itle"
20519 msgstr "शीर्षक"
20520
20521 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
20522 msgid "&Chapter"
20523 msgstr "विभाग"
20524
20525 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:713
20526 msgid "&Program"
20527 msgstr "प्रोग्राम"
20528
20529 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:717
20530 msgid "&Manage"
20531 msgstr "हाताळणी"
20532
20533 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:776
20534 msgid "Check for &Updates..."
20535 msgstr "अद्यायावन तपासा..."
20536
20537 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:825
20538 msgid "&Stop"
20539 msgstr "थांबा"
20540
20541 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:833
20542 msgid "Pre&vious"
20543 msgstr "मागील"
20544
20545 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:839
20546 msgid "Ne&xt"
20547 msgstr "पुढील"
20548
20549 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
20550 msgid "Sp&eed"
20551 msgstr ""
20552
20553 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:863
20554 msgid "&Faster"
20555 msgstr "जलद"
20556
20557 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:875
20558 msgid "N&ormal Speed"
20559 msgstr "सामान्य वेग"
20560
20561 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:885
20562 msgid "Slo&wer"
20563 msgstr "मंद"
20564
20565 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
20566 msgid "&Jump Forward"
20567 msgstr "पुढे घ्या"
20568
20569 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
20570 msgid "Jump Bac&kward"
20571 msgstr "मागे घ्या"
20572
20573 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:914
20574 msgid "Ctrl+T"
20575 msgstr "Ctrl+T"
20576
20577 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:929
20578 msgid "Open &Network..."
20579 msgstr "नेटवर्क उघडा..."
20580
20581 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1019
20582 msgid "Leave Fullscreen"
20583 msgstr "फुलस्क्रीन सोडा"
20584
20585 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1053
20586 msgid "&Playback"
20587 msgstr "संगीत"
20588
20589 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1142
20590 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20591 msgstr ""
20592
20593 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148
20594 msgid "Sho&w VLC media player"
20595 msgstr ""
20596
20597 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1159
20598 msgid "&Open Media"
20599 msgstr ""
20600
20601 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1635
20602 msgid "&Clear"
20603 msgstr "स्वच्छ"
20604
20605 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1636
20606 #, fuzzy
20607 msgid "&Save To Playlist"
20608 msgstr "प्लेलिस्ट जतन करा"
20609
20610 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
20611 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20612 msgstr "साधे प्रगत पसंती पर्याय दाखवा"
20613
20614 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
20615 msgid ""
20616 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20617 "preferences dialog."
20618 msgstr "पसंती डायलॉग मधील प्रगत पसंती पर्याय दाखवा"
20619
20620 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
20621 msgid "Systray icon"
20622 msgstr "सीसट्रे आयकॉन"
20623
20624 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
20625 msgid ""
20626 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20627 "basic actions."
20628 msgstr "सीसट्रे आयकॉन तुम्हाला VLC  मेडिया प्लेयर नियंत्रित करण्यास मदत करेल. "
20629
20630 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
20631 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20632 msgstr "सीसट्रे मधून VLC चालू करा"
20633
20634 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
20635 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20636 msgstr "VLC फक्त सीसट्रे आयकॉन वापरूनही चालू करता येईल"
20637
20638 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
20639 msgid "Show playing item name in window title"
20640 msgstr "चालू असणारे संगीत शीर्षक विंडो च्या शीर्षकात दाखवा"
20641
20642 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
20643 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20644 msgstr "चालू असणारे गाणे किंवा चित्रफीत शीर्षक विंडो च्या शीर्षकात दाखवा"
20645
20646 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
20647 msgid "Show notification popup on track change"
20648 msgstr "गाणे बदलताच नोटीफिकेशन दाखवा"
20649
20650 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
20651 msgid ""
20652 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20653 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20654 msgstr ""
20655
20656 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
20657 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20658 msgstr "विंडो अपारदर्शकता 0.1 पासून 1"
20659
20660 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
20661 msgid ""
20662 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20663 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20664 "extensions."
20665 msgstr ""
20666
20667 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
20668 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20669 msgstr ""
20670
20671 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
20672 msgid ""
20673 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20674 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20675 "with composite extensions."
20676 msgstr ""
20677
20678 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
20679 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20680 msgstr ""
20681
20682 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
20683 msgid "Activate the updates availability notification"
20684 msgstr ""
20685
20686 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
20687 msgid ""
20688 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20689 "once every two weeks."
20690 msgstr ""
20691
20692 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
20693 msgid "Number of days between two update checks"
20694 msgstr ""
20695
20696 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
20697 msgid "Ask for network policy at start"
20698 msgstr ""
20699
20700 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
20701 msgid "Save the recently played items in the menu"
20702 msgstr ""
20703
20704 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
20705 msgid "List of words separated by | to filter"
20706 msgstr ""
20707
20708 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
20709 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20710 msgstr ""
20711
20712 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
20713 msgid "Define the colors of the volume slider "
20714 msgstr ""
20715
20716 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
20717 msgid ""
20718 "Define the colors of the volume slider\n"
20719 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20720 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20721 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
20722 msgstr ""
20723
20724 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:142
20725 msgid "Selection of the starting mode and look "
20726 msgstr ""
20727
20728 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
20729 msgid ""
20730 "Start VLC with:\n"
20731 " - normal mode\n"
20732 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20733 " - minimal mode with limited controls"
20734 msgstr ""
20735
20736 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
20737 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20738 msgstr ""
20739
20740 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
20741 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20742 msgstr ""
20743
20744 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
20745 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20746 msgstr ""
20747
20748 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
20749 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20750 msgstr ""
20751
20752 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
20753 msgid "Load extensions on startup"
20754 msgstr ""
20755
20756 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
20757 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20758 msgstr ""
20759
20760 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
20761 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20762 msgstr ""
20763
20764 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
20765 msgid "Display background cone or art"
20766 msgstr ""
20767
20768 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
20769 msgid ""
20770 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20771 "disabled to prevent burning screen."
20772 msgstr ""
20773
20774 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:166
20775 msgid "Expanding background cone or art."
20776 msgstr ""
20777
20778 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
20779 msgid "Background art fits window's size"
20780 msgstr ""
20781
20782 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
20783 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20784 msgstr ""
20785
20786 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
20787 msgid ""
20788 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20789 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20790 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20791 "and change the system volume when VLC is not selected."
20792 msgstr ""
20793
20794 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20795 #, fuzzy
20796 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
20797 msgstr "फुलस्क्रीन नियंत्रक"
20798
20799 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
20800 msgid "When minimized"
20801 msgstr ""
20802
20803 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:197
20804 msgid "Qt interface"
20805 msgstr "QT दर्शक"
20806
20807 #: modules/gui/qt4/recents.cpp:159
20808 msgid "Recently Played"
20809 msgstr ""
20810
20811 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
20812 msgid "errors"
20813 msgstr "अडथळा"
20814
20815 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
20816 msgid "warnings"
20817 msgstr "सूचना"
20818
20819 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
20820 msgid "debug"
20821 msgstr "अडथळा"
20822
20823 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20824 msgid "Open a skin file"
20825 msgstr "स्कीन फाईल उघडा"
20826
20827 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20828 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20829 msgstr "स्कीन फाईल्स |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20830
20831 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
20832 msgid "Open playlist"
20833 msgstr "प्लेलिस्ट उघडा"
20834
20835 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20836 msgid "Playlist Files|"
20837 msgstr "प्लेलिस्ट फाईल्स|"
20838
20839 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20840 msgid "Save playlist"
20841 msgstr "प्लेलिस्ट जतन करा"
20842
20843 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20844 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20845 msgstr "XSPF प्लेलिस्ट|*.xspf|súbor M3U|*.m3u|प्लेलिस्ट HTML|*.html"
20846
20847 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
20848 msgid "Skin to use"
20849 msgstr "वापरावायची स्कीन"
20850
20851 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
20852 msgid "Path to the skin to use."
20853 msgstr "वापरावयाच्या स्कीन ची जागा"
20854
20855 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
20856 msgid "Config of last used skin"
20857 msgstr "मागे वापरलेल्यास्कीन चे बदल"
20858
20859 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
20860 msgid ""
20861 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20862 "automatically, do not touch it."
20863 msgstr ""
20864
20865 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
20866 msgid "Show a systray icon for VLC"
20867 msgstr "VLC साठी सीसट्रे आयकॉन दाखवा"
20868
20869 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
20870 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
20871 msgid "Show VLC on the taskbar"
20872 msgstr "VLC टास्कबार मध्ये दाखवा"
20873
20874 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
20875 msgid "Enable transparency effects"
20876 msgstr "पारदर्शकता परिणाम सुरु करा"
20877
20878 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
20879 msgid ""
20880 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20881 "when moving windows does not behave correctly."
20882 msgstr ""
20883 "तुम्ही पारदर्शकता परिणाम बंद करू शकता. मुख्यपणे विंडो योग्यपणे हलत नसताना याचा वापर "
20884 "होतो."
20885
20886 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
20887 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
20888 msgid "Use a skinned playlist"
20889 msgstr "स्कीन प्लेलिस्ट वापरा"
20890
20891 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
20892 msgid "Display video in a skinned window if any"
20893 msgstr ""
20894
20895 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
20896 msgid ""
20897 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20898 "play back video even though no video tag is implemented"
20899 msgstr ""
20900
20901 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
20902 msgid "Skinnable Interface"
20903 msgstr "स्कीन करता येणारा दर्शक'"
20904
20905 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
20906 msgid "Select skin"
20907 msgstr "स्कीन निवडा"
20908
20909 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20910 msgid "Open skin ..."
20911 msgstr "स्कीन उघडा..."
20912
20913 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:182
20914 #, fuzzy
20915 msgid "VDPAU adjust video filter"
20916 msgstr "चित्रफीत निवड"
20917
20918 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:45
20919 #, fuzzy
20920 msgid "VDPAU video decoder"
20921 msgstr "चित्रफीत एनकोडर"
20922
20923 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:738
20924 #, fuzzy
20925 msgid "Temporal-spatial"
20926 msgstr "महत्वाचे"
20927
20928 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:742 modules/hw/vdpau/display.c:45
20929 msgid "VDPAU"
20930 msgstr ""
20931
20932 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:743
20933 msgid "VDPAU surface conversions"
20934 msgstr ""
20935
20936 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:751
20937 #, fuzzy
20938 msgid "Deinterlacing algorithm"
20939 msgstr "डेनटरलेसिंग"
20940
20941 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:754
20942 #, fuzzy
20943 msgid "Inverse telecine"
20944 msgstr "चुकीची निवड"
20945
20946 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:756
20947 #, fuzzy
20948 msgid "Deinterlace chroma skip"
20949 msgstr "डेनटरलेस चालू"
20950
20951 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:757
20952 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
20953 msgstr ""
20954
20955 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:759
20956 msgid "Noise reduction level"
20957 msgstr ""
20958
20959 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:761
20960 #, fuzzy
20961 msgid "Scaling quality"
20962 msgstr "प्रतिमेची गुणवत्ता"
20963
20964 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:761
20965 #, fuzzy
20966 msgid "High quality scaling level"
20967 msgstr "उच्य दर्ज्याचे संगीत रीसाम्प्लिंग"
20968
20969 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:131
20970 #, fuzzy
20971 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
20972 msgstr "डेनटरलेसिंग"
20973
20974 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
20975 #, fuzzy
20976 msgid "VDPAU output"
20977 msgstr "YUV आउटपुट"
20978
20979 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141
20980 #, fuzzy
20981 msgid "VDPAU sharpen video filter"
20982 msgstr "चित्रफीत निवड"
20983
20984 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
20985 msgid ""
20986 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
20987 "password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
20988 "interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
20989 msgstr ""
20990
20991 #: modules/lua/vlc.c:46
20992 msgid "Lua interface"
20993 msgstr "Lua दर्शक"
20994
20995 #: modules/lua/vlc.c:47
20996 msgid "Lua interface module to load"
20997 msgstr "घ्यावयाचे Lua दर्शक साधन"
20998
20999 #: modules/lua/vlc.c:49
21000 msgid "Lua interface configuration"
21001 msgstr ""
21002
21003 #: modules/lua/vlc.c:50
21004 msgid ""
21005 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
21006 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
21007 msgstr ""
21008
21009 #: modules/lua/vlc.c:52 modules/lua/vlc.c:68
21010 msgid "A single password restricts access to this interface."
21011 msgstr ""
21012
21013 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:55
21014 msgid "Source directory"
21015 msgstr "स्त्रोत डिरेक्टरी"
21016
21017 #: modules/lua/vlc.c:56
21018 msgid "Directory index"
21019 msgstr ""
21020
21021 #: modules/lua/vlc.c:57
21022 msgid "Allow to build directory index"
21023 msgstr ""
21024
21025 #: modules/lua/vlc.c:59 modules/stream_out/raop.c:147
21026 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
21027 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
21028 msgid "Host"
21029 msgstr ""
21030
21031 #: modules/lua/vlc.c:60
21032 msgid ""
21033 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
21034 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
21035 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
21036 msgstr ""
21037
21038 #: modules/lua/vlc.c:65
21039 msgid ""
21040 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
21041 "4212."
21042 msgstr ""
21043
21044 #: modules/lua/vlc.c:73
21045 msgid "CLI input"
21046 msgstr "CLI इनपुट"
21047
21048 #: modules/lua/vlc.c:74
21049 msgid ""
21050 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
21051 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
21052 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
21053 msgstr ""
21054
21055 #: modules/lua/vlc.c:82
21056 msgid "Lua"
21057 msgstr "Lua"
21058
21059 #: modules/lua/vlc.c:83
21060 msgid "Lua interpreter"
21061 msgstr "Lua दुभाषी"
21062
21063 #: modules/lua/vlc.c:104
21064 msgid "Lua CLI"
21065 msgstr "Lua CLI"
21066
21067 #: modules/lua/vlc.c:108
21068 msgid "Command-line interface"
21069 msgstr "Command-line interface"
21070
21071 #: modules/lua/vlc.c:117 modules/lua/vlc.c:128
21072 msgid "Lua Telnet"
21073 msgstr "Lua Telnet"
21074
21075 #: modules/lua/vlc.c:132
21076 msgid "Lua Meta Fetcher"
21077 msgstr "Lua Meta Fetcher"
21078
21079 #: modules/lua/vlc.c:133
21080 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
21081 msgstr "Lua scripts वापरून मेटाडेटा मागवा"
21082
21083 #: modules/lua/vlc.c:138
21084 msgid "Lua Meta Reader"
21085 msgstr "Lua Meta Reader"
21086
21087 #: modules/lua/vlc.c:139
21088 msgid "Read meta data using lua scripts"
21089 msgstr "Lua scripts वापरून मेटाडेटा वाचा"
21090
21091 #: modules/lua/vlc.c:145
21092 msgid "Lua Playlist"
21093 msgstr "Lua Playlist"
21094
21095 #: modules/lua/vlc.c:146
21096 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
21097 msgstr "Lua Playlist Parser Interface"
21098
21099 #: modules/lua/vlc.c:151
21100 msgid "Lua Art"
21101 msgstr "Lua Art"
21102
21103 #: modules/lua/vlc.c:152
21104 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
21105 msgstr "Lua scripts वापरून आर्टवर्क मागवा"
21106
21107 #: modules/lua/vlc.c:157 modules/lua/vlc.c:158
21108 msgid "Lua Extension"
21109 msgstr "Lua Extension"
21110
21111 #: modules/lua/vlc.c:164
21112 msgid "Lua SD Module"
21113 msgstr "Lua SD Module"
21114
21115 #: modules/meta_engine/folder.c:64
21116 msgid "Folder meta data"
21117 msgstr "फोल्डर मेटाडेटा"
21118
21119 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21120 msgid "Album art filename"
21121 msgstr "अल्बम आर्ट फाईलचे नाव"
21122
21123 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21124 msgid "Filename to look for album art in current directory"
21125 msgstr ""
21126
21127 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21128 msgid "The username of your last.fm account"
21129 msgstr ""
21130
21131 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21132 msgid "The password of your last.fm account"
21133 msgstr ""
21134
21135 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21136 msgid "Scrobbler URL"
21137 msgstr ""
21138
21139 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21140 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21141 msgstr ""
21142
21143 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21144 msgid "Audioscrobbler"
21145 msgstr ""
21146
21147 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21148 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21149 msgstr ""
21150
21151 #: modules/misc/audioscrobbler.c:581
21152 msgid "last.fm: Authentication failed"
21153 msgstr ""
21154
21155 #: modules/misc/audioscrobbler.c:582
21156 msgid ""
21157 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21158 "relaunch VLC."
21159 msgstr ""
21160
21161 #: modules/misc/audioscrobbler.c:723
21162 msgid "Last.fm username not set"
21163 msgstr ""
21164
21165 #: modules/misc/audioscrobbler.c:724
21166 msgid ""
21167 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21168 "VLC.\n"
21169 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21170 msgstr ""
21171
21172 #: modules/misc/gnutls.c:51
21173 msgid "TLS cipher priorities"
21174 msgstr ""
21175
21176 #: modules/misc/gnutls.c:52
21177 msgid ""
21178 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
21179 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
21180 msgstr ""
21181
21182 #: modules/misc/gnutls.c:63
21183 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
21184 msgstr ""
21185
21186 #: modules/misc/gnutls.c:65
21187 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
21188 msgstr ""
21189
21190 #: modules/misc/gnutls.c:66
21191 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
21192 msgstr ""
21193
21194 #: modules/misc/gnutls.c:67
21195 msgid "Export (include insecure ciphers)"
21196 msgstr ""
21197
21198 #: modules/misc/gnutls.c:72
21199 msgid "GNU TLS transport layer security"
21200 msgstr ""
21201
21202 #: modules/misc/gnutls.c:79
21203 msgid "GNU TLS server"
21204 msgstr "GNU TLS सर्वर"
21205
21206 #: modules/misc/gnutls.c:269 modules/misc/securetransport.c:327
21207 #, c-format
21208 msgid ""
21209 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21210 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
21211 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
21212 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21213 "\n"
21214 "If in doubt, abort now.\n"
21215 msgstr ""
21216
21217 #: modules/misc/gnutls.c:279
21218 #, c-format
21219 msgid ""
21220 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21221 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
21222 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
21223 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21224 "\n"
21225 "If in doubt, abort now.\n"
21226 msgstr ""
21227
21228 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
21229 #: modules/misc/securetransport.c:334
21230 msgid "Insecure site"
21231 msgstr ""
21232
21233 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
21234 #: modules/misc/securetransport.c:335
21235 msgid "Abort"
21236 msgstr ""
21237
21238 #: modules/misc/gnutls.c:295
21239 msgid "View certificate"
21240 msgstr "प्रमाणपत्र पहा"
21241
21242 #: modules/misc/gnutls.c:312
21243 #, c-format
21244 msgid ""
21245 "This is the certificate presented by %s:\n"
21246 "%s\n"
21247 "\n"
21248 "If in doubt, abort now.\n"
21249 msgstr ""
21250
21251 #: modules/misc/gnutls.c:314
21252 msgid "Accept 24 hours"
21253 msgstr "24 तास स्वीकारा"
21254
21255 #: modules/misc/gnutls.c:315
21256 msgid "Accept permanently"
21257 msgstr "कायमचे स्वीकारा"
21258
21259 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
21260 msgid "Playing some media."
21261 msgstr ""
21262
21263 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
21264 msgid "Power"
21265 msgstr "पॉवर"
21266
21267 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
21268 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
21269 msgstr ""
21270
21271 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
21272 msgid "XDG-screensaver"
21273 msgstr ""
21274
21275 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
21276 msgid "XDG screen saver inhibition"
21277 msgstr ""
21278
21279 #: modules/misc/logger.c:118
21280 msgid "Log format"
21281 msgstr ""
21282
21283 #: modules/misc/logger.c:119
21284 msgid "Specify the logging format."
21285 msgstr ""
21286
21287 #: modules/misc/logger.c:122
21288 msgid "Syslog ident"
21289 msgstr ""
21290
21291 #: modules/misc/logger.c:123
21292 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
21293 msgstr ""
21294
21295 #: modules/misc/logger.c:126
21296 msgid "Syslog facility"
21297 msgstr ""
21298
21299 #: modules/misc/logger.c:127
21300 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
21301 msgstr ""
21302
21303 #: modules/misc/logger.c:154
21304 msgid "Verbosity"
21305 msgstr ""
21306
21307 #: modules/misc/logger.c:155
21308 msgid ""
21309 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
21310 "--verbose."
21311 msgstr ""
21312
21313 #: modules/misc/logger.c:159
21314 msgid "Logging"
21315 msgstr ""
21316
21317 #: modules/misc/logger.c:160
21318 msgid "File logging"
21319 msgstr ""
21320
21321 #: modules/misc/logger.c:166
21322 msgid "Log filename"
21323 msgstr ""
21324
21325 #: modules/misc/logger.c:166
21326 msgid "Specify the log filename."
21327 msgstr ""
21328
21329 #: modules/misc/playlist/export.c:50
21330 msgid "M3U playlist export"
21331 msgstr "M3U प्लेलिस्ट निर्यात"
21332
21333 #: modules/misc/playlist/export.c:56
21334 msgid "M3U8 playlist export"
21335 msgstr "M3U8 प्लेलिस्ट निर्यात"
21336
21337 #: modules/misc/playlist/export.c:62
21338 msgid "XSPF playlist export"
21339 msgstr "XSPF प्लेलिस्ट निर्यात"
21340
21341 #: modules/misc/playlist/export.c:68
21342 msgid "HTML playlist export"
21343 msgstr "HTML प्लेलिस्ट निर्यात"
21344
21345 #: modules/misc/rtsp.c:61
21346 msgid "Maximum number of connections"
21347 msgstr "अधिकतम जोडण्यांची संख्या"
21348
21349 #: modules/misc/rtsp.c:62
21350 msgid ""
21351 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
21352 "0 means no limit."
21353 msgstr ""
21354
21355 #: modules/misc/rtsp.c:65
21356 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
21357 msgstr ""
21358
21359 #: modules/misc/rtsp.c:67
21360 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
21361 msgstr ""
21362
21363 #: modules/misc/rtsp.c:69
21364 msgid ""
21365 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
21366 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
21367 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
21368 "The default is 5."
21369 msgstr ""
21370
21371 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:247
21372 msgid "RTSP VoD"
21373 msgstr "RTSP VoD"
21374
21375 #: modules/misc/rtsp.c:76
21376 #, fuzzy
21377 msgid "Legacy RTSP VoD server"
21378 msgstr "RTSP VoD सर्वर"
21379
21380 #: modules/misc/securetransport.c:53
21381 msgid "TLS support for OS X and iOS"
21382 msgstr ""
21383
21384 #: modules/misc/securetransport.c:66
21385 #, fuzzy
21386 msgid "TLS server support for OS X"
21387 msgstr "RTSP सर्वर पोर्ट"
21388
21389 #: modules/misc/securetransport.c:335
21390 msgid "Accept certificate temporarily"
21391 msgstr ""
21392
21393 #: modules/misc/stats.c:211 modules/stream_out/stats.c:51
21394 msgid "Stats"
21395 msgstr "वृतांत"
21396
21397 #: modules/misc/stats.c:213
21398 msgid "Stats encoder function"
21399 msgstr ""
21400
21401 #: modules/misc/stats.c:219
21402 msgid "Stats decoder"
21403 msgstr ""
21404
21405 #: modules/misc/stats.c:220
21406 msgid "Stats decoder function"
21407 msgstr ""
21408
21409 #: modules/misc/stats.c:225
21410 msgid "Stats demux"
21411 msgstr ""
21412
21413 #: modules/misc/stats.c:226
21414 msgid "Stats demux function"
21415 msgstr ""
21416
21417 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
21418 msgid "XML Parser (using libxml2)"
21419 msgstr ""
21420
21421 #: modules/mux/asf.c:57
21422 msgid "Title to put in ASF comments."
21423 msgstr ""
21424
21425 #: modules/mux/asf.c:59
21426 msgid "Author to put in ASF comments."
21427 msgstr ""
21428
21429 #: modules/mux/asf.c:61
21430 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
21431 msgstr ""
21432
21433 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:52
21434 msgid "Comment"
21435 msgstr "टिप्पणी करा"
21436
21437 #: modules/mux/asf.c:63
21438 msgid "Comment to put in ASF comments."
21439 msgstr ""
21440
21441 #: modules/mux/asf.c:65
21442 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
21443 msgstr ""
21444
21445 #: modules/mux/asf.c:66
21446 msgid "Packet Size"
21447 msgstr ""
21448
21449 #: modules/mux/asf.c:67
21450 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
21451 msgstr ""
21452
21453 #: modules/mux/asf.c:68
21454 msgid "Bitrate override"
21455 msgstr ""
21456
21457 #: modules/mux/asf.c:69
21458 msgid ""
21459 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
21460 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
21461 "in bytes"
21462 msgstr ""
21463
21464 #: modules/mux/asf.c:73
21465 msgid "ASF muxer"
21466 msgstr ""
21467
21468 #: modules/mux/asf.c:563
21469 msgid "Unknown Video"
21470 msgstr "अज्ञात चित्रफीत"
21471
21472 #: modules/mux/avi.c:54
21473 msgid "Subject"
21474 msgstr ""
21475
21476 #: modules/mux/avi.c:55
21477 #, fuzzy
21478 msgid "Encoder"
21479 msgstr "डिकोडर"
21480
21481 #: modules/mux/avi.c:56
21482 #, fuzzy
21483 msgid "Keywords"
21484 msgstr "पॉडकास्ट कीवर्ड्स"
21485
21486 #: modules/mux/avi.c:59
21487 msgid "AVI muxer"
21488 msgstr ""
21489
21490 #: modules/mux/dummy.c:45
21491 msgid "Dummy/Raw muxer"
21492 msgstr ""
21493
21494 #: modules/mux/mp4.c:48
21495 msgid "Create \"Fast Start\" files"
21496 msgstr ""
21497
21498 #: modules/mux/mp4.c:50
21499 msgid ""
21500 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
21501 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
21502 "downloading."
21503 msgstr ""
21504
21505 #: modules/mux/mp4.c:60
21506 msgid "MP4/MOV muxer"
21507 msgstr "MP4/MOV मक्सर"
21508
21509 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
21510 msgid "DTS delay (ms)"
21511 msgstr "DTS उशीर (ms)"
21512
21513 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
21514 msgid ""
21515 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21516 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
21517 "inside the client decoder."
21518 msgstr ""
21519
21520 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
21521 msgid "PES maximum size"
21522 msgstr "PES अधिकतम आकार"
21523
21524 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
21525 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
21526 msgstr ""
21527
21528 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
21529 msgid "PS muxer"
21530 msgstr "PS मक्सर"
21531
21532 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
21533 msgid "Video PID"
21534 msgstr "चित्रफित PID"
21535
21536 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
21537 msgid ""
21538 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
21539 "the video."
21540 msgstr ""
21541
21542 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
21543 msgid "Audio PID"
21544 msgstr "ध्वनी PID"
21545
21546 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
21547 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
21548 msgstr ""
21549
21550 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
21551 msgid "SPU PID"
21552 msgstr "SPU PID"
21553
21554 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
21555 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
21556 msgstr ""
21557
21558 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
21559 msgid "PMT PID"
21560 msgstr "PMT PID"
21561
21562 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
21563 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
21564 msgstr ""
21565
21566 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
21567 msgid "TS ID"
21568 msgstr "TS ID"
21569
21570 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
21571 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
21572 msgstr ""
21573
21574 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
21575 msgid "NET ID"
21576 msgstr "NET ID"
21577
21578 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
21579 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21580 msgstr ""
21581
21582 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
21583 msgid "PMT Program numbers"
21584 msgstr ""
21585
21586 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
21587 msgid ""
21588 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21589 "to be enabled."
21590 msgstr ""
21591
21592 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
21593 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21594 msgstr ""
21595
21596 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
21597 msgid ""
21598 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21599 "be enabled."
21600 msgstr ""
21601
21602 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
21603 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21604 msgstr ""
21605
21606 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
21607 msgid ""
21608 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
21609 "be enabled."
21610 msgstr ""
21611
21612 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
21613 msgid "Set PID to ID of ES"
21614 msgstr ""
21615
21616 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
21617 msgid ""
21618 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21619 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
21620 msgstr ""
21621
21622 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
21623 msgid "Data alignment"
21624 msgstr ""
21625
21626 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
21627 msgid ""
21628 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
21629 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
21630 msgstr ""
21631
21632 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
21633 msgid "Shaping delay (ms)"
21634 msgstr ""
21635
21636 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
21637 msgid ""
21638 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
21639 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
21640 "especially for reference frames."
21641 msgstr ""
21642
21643 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
21644 msgid "Use keyframes"
21645 msgstr ""
21646
21647 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
21648 msgid ""
21649 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21650 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21651 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21652 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21653 "the biggest frames in the stream."
21654 msgstr ""
21655
21656 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
21657 msgid "PCR interval (ms)"
21658 msgstr ""
21659
21660 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
21661 msgid ""
21662 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
21663 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
21664 msgstr ""
21665
21666 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
21667 msgid "Minimum B (deprecated)"
21668 msgstr ""
21669
21670 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
21671 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21672 msgstr ""
21673
21674 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
21675 msgid "Maximum B (deprecated)"
21676 msgstr ""
21677
21678 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
21679 msgid ""
21680 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21681 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21682 "inside the client decoder."
21683 msgstr ""
21684
21685 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
21686 msgid "Crypt audio"
21687 msgstr ""
21688
21689 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
21690 msgid "Crypt audio using CSA"
21691 msgstr ""
21692
21693 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
21694 msgid "Crypt video"
21695 msgstr ""
21696
21697 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
21698 msgid "Crypt video using CSA"
21699 msgstr ""
21700
21701 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
21702 msgid "CSA Key in use"
21703 msgstr ""
21704
21705 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
21706 msgid ""
21707 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21708 "second/2 one."
21709 msgstr ""
21710
21711 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
21712 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21713 msgstr ""
21714
21715 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
21716 msgid ""
21717 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21718 "header from the value before encrypting."
21719 msgstr ""
21720
21721 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
21722 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21723 msgstr ""
21724
21725 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21726 msgid "Multipart JPEG muxer"
21727 msgstr ""
21728
21729 #: modules/mux/ogg.c:47
21730 #, fuzzy
21731 msgid "Index interval"
21732 msgstr "गार्ड मध्यांतर"
21733
21734 #: modules/mux/ogg.c:48
21735 msgid ""
21736 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
21737 msgstr ""
21738
21739 #: modules/mux/ogg.c:50
21740 msgid "Index size ratio"
21741 msgstr ""
21742
21743 #: modules/mux/ogg.c:52
21744 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
21745 msgstr ""
21746
21747 #: modules/mux/ogg.c:60
21748 msgid "Ogg/OGM muxer"
21749 msgstr ""
21750
21751 #: modules/mux/wav.c:46
21752 msgid "WAV muxer"
21753 msgstr ""
21754
21755 #: modules/notify/growl.m:104
21756 msgid "Growl Notification Plugin"
21757 msgstr ""
21758
21759 #: modules/notify/growl.m:282
21760 msgid "New input playing"
21761 msgstr ""
21762
21763 #: modules/notify/growl.m:305
21764 msgid "Now playing"
21765 msgstr "आता चालू"
21766
21767 #: modules/notify/notify.c:53
21768 msgid "Timeout (ms)"
21769 msgstr "वेळ गेली (ms)"
21770
21771 #: modules/notify/notify.c:54
21772 msgid "How long the notification will be displayed "
21773 msgstr ""
21774
21775 #: modules/notify/notify.c:59
21776 msgid "Notify"
21777 msgstr "कळवा"
21778
21779 #: modules/notify/notify.c:60
21780 msgid "LibNotify Notification Plugin"
21781 msgstr ""
21782
21783 #: modules/packetizer/copy.c:48
21784 msgid "Copy packetizer"
21785 msgstr ""
21786
21787 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21788 msgid "Dirac packetizer"
21789 msgstr ""
21790
21791 #: modules/packetizer/flac.c:50
21792 msgid "Flac audio packetizer"
21793 msgstr ""
21794
21795 #: modules/packetizer/h264.c:55
21796 msgid "H.264 video packetizer"
21797 msgstr ""
21798
21799 #: modules/packetizer/hevc.c:50
21800 #, fuzzy
21801 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
21802 msgstr "Theora चित्रफीत पॅकेटाइझर"
21803
21804 #: modules/packetizer/mlp.c:49
21805 msgid "MLP/TrueHD parser"
21806 msgstr ""
21807
21808 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
21809 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21810 msgstr ""
21811
21812 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
21813 msgid "MPEG4 video packetizer"
21814 msgstr ""
21815
21816 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
21817 msgid "Sync on Intra Frame"
21818 msgstr ""
21819
21820 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
21821 msgid ""
21822 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21823 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21824 msgstr ""
21825
21826 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
21827 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21828 msgstr ""
21829
21830 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
21831 msgid "MPEG Video"
21832 msgstr "MPEG चित्रफीत"
21833
21834 #: modules/packetizer/vc1.c:51
21835 msgid "VC-1 packetizer"
21836 msgstr "VC-1 पॅकेटाइझर"
21837
21838 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
21839 msgid "Bonjour services"
21840 msgstr "Bonjour सेवा"
21841
21842 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
21843 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
21844 msgid "My Videos"
21845 msgstr "माझ्या चित्रफिती"
21846
21847 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
21848 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
21849 msgid "My Music"
21850 msgstr "माझे संगीत"
21851
21852 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
21853 msgid "Picture"
21854 msgstr "प्रतिमा"
21855
21856 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21857 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
21858 msgid "My Pictures"
21859 msgstr "माझ्या प्रतिमा"
21860
21861 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
21862 msgid "MTP devices"
21863 msgstr "MTP साधने"
21864
21865 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
21866 msgid "MTP Device"
21867 msgstr "MTP साधन"
21868
21869 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
21870 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
21871 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
21872 #: modules/services_discovery/udev.c:103
21873 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21874 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21875 msgid "Discs"
21876 msgstr "डिस्क"
21877
21878 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
21879 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
21880 msgid "Local drives"
21881 msgstr "लोकल ड्राईव"
21882
21883 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
21884 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
21885 msgid "Podcast URLs list"
21886 msgstr ""
21887
21888 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
21889 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21890 msgstr ""
21891
21892 #: modules/services_discovery/podcast.c:60
21893 msgid "Podcasts"
21894 msgstr "पॉडकास्ट"
21895
21896 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
21897 #: modules/services_discovery/udev.c:101
21898 msgid "Audio capture"
21899 msgstr "संगीत पकड"
21900
21901 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
21902 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
21903 msgstr ""
21904
21905 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
21906 msgid "Generic"
21907 msgstr ""
21908
21909 #: modules/services_discovery/sap.c:81
21910 msgid "SAP multicast address"
21911 msgstr ""
21912
21913 #: modules/services_discovery/sap.c:82
21914 msgid ""
21915 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21916 "However, you can specify a specific address."
21917 msgstr ""
21918
21919 #: modules/services_discovery/sap.c:85
21920 msgid "SAP timeout (seconds)"
21921 msgstr ""
21922
21923 #: modules/services_discovery/sap.c:87
21924 msgid ""
21925 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21926 msgstr ""
21927
21928 #: modules/services_discovery/sap.c:89
21929 msgid "Try to parse the announce"
21930 msgstr ""
21931
21932 #: modules/services_discovery/sap.c:91
21933 msgid ""
21934 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21935 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21936 msgstr ""
21937
21938 #: modules/services_discovery/sap.c:94
21939 msgid "SAP Strict mode"
21940 msgstr ""
21941
21942 #: modules/services_discovery/sap.c:96
21943 msgid ""
21944 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21945 "announcements."
21946 msgstr ""
21947
21948 #: modules/services_discovery/sap.c:108
21949 msgid "SAP"
21950 msgstr "SAP"
21951
21952 #: modules/services_discovery/sap.c:109
21953 msgid "Network streams (SAP)"
21954 msgstr ""
21955
21956 #: modules/services_discovery/sap.c:131
21957 msgid "SDP Descriptions parser"
21958 msgstr ""
21959
21960 #: modules/services_discovery/sap.c:886 modules/services_discovery/sap.c:890
21961 msgid "Session"
21962 msgstr "काळ"
21963
21964 #: modules/services_discovery/sap.c:886
21965 msgid "Tool"
21966 msgstr "साधन"
21967
21968 #: modules/services_discovery/sap.c:890
21969 msgid "User"
21970 msgstr "वापरकर्ता"
21971
21972 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
21973 msgid "Video capture"
21974 msgstr "चित्रफीत पकड"
21975
21976 #: modules/services_discovery/udev.c:56
21977 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21978 msgstr "चित्रफीत निवड (Video4Linux)"
21979
21980 #: modules/services_discovery/udev.c:65
21981 msgid "Audio capture (ALSA)"
21982 msgstr "संगीत निवड (ALSA)"
21983
21984 #: modules/services_discovery/udev.c:593
21985 msgid "CD"
21986 msgstr "CD"
21987
21988 #: modules/services_discovery/udev.c:595 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
21989 msgid "DVD"
21990 msgstr "DVD"
21991
21992 #: modules/services_discovery/udev.c:599
21993 msgid "HD DVD"
21994 msgstr "HD DVD"
21995
21996 #: modules/services_discovery/udev.c:606
21997 msgid "Unknown type"
21998 msgstr "अज्ञात प्रकार"
21999
22000 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
22001 msgid "Universal Plug'n'Play"
22002 msgstr ""
22003
22004 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22005 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22006 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
22007 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
22008 msgid "Screen capture"
22009 msgstr "स्क्रीन निवड"
22010
22011 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
22012 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22013 msgstr ""
22014
22015 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
22016 msgid "Applications"
22017 msgstr "अप्प्लीकेषण"
22018
22019 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
22020 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:226
22021 msgid "Desktop"
22022 msgstr "डेस्कटप"
22023
22024 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
22025 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:56
22026 msgid "Preferred Width"
22027 msgstr ""
22028
22029 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
22030 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:59
22031 msgid "Preferred Height"
22032 msgstr ""
22033
22034 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
22035 msgid "Buffer Size (Seconds)"
22036 msgstr "बफर आकार (सेकंदांत)"
22037
22038 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
22039 msgid "Buffer size in seconds"
22040 msgstr "सेकंदांमध्ये बफर आकार"
22041
22042 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:65
22043 msgid "DASH"
22044 msgstr "DASH"
22045
22046 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:66
22047 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
22048 msgstr ""
22049
22050 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
22051 msgid "LZMA decompression"
22052 msgstr ""
22053
22054 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
22055 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
22056 msgstr ""
22057
22058 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
22059 msgid "gzip decompression"
22060 msgstr ""
22061
22062 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
22063 msgid "Http Live Streaming stream filter"
22064 msgstr ""
22065
22066 #: modules/stream_filter/record.c:49
22067 msgid "Internal stream record"
22068 msgstr ""
22069
22070 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
22071 msgid "Smooth Streaming"
22072 msgstr ""
22073
22074 #: modules/stream_out/autodel.c:46
22075 msgid "Autodel"
22076 msgstr ""
22077
22078 #: modules/stream_out/autodel.c:47
22079 msgid "Automatically add/delete input streams"
22080 msgstr ""
22081
22082 #: modules/stream_out/bridge.c:43
22083 msgid ""
22084 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
22085 "this stream later."
22086 msgstr ""
22087
22088 #: modules/stream_out/bridge.c:46
22089 msgid "Destination bridge-in name"
22090 msgstr ""
22091
22092 #: modules/stream_out/bridge.c:48
22093 msgid ""
22094 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
22095 "in at a time, you can discard this option."
22096 msgstr ""
22097
22098 #: modules/stream_out/bridge.c:52
22099 msgid ""
22100 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
22101 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
22102 "need to raise caching values."
22103 msgstr ""
22104
22105 #: modules/stream_out/bridge.c:56
22106 msgid "ID Offset"
22107 msgstr ""
22108
22109 #: modules/stream_out/bridge.c:57
22110 msgid ""
22111 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
22112 "IDs bridge_in will register."
22113 msgstr ""
22114
22115 #: modules/stream_out/bridge.c:60
22116 msgid "Name of current instance"
22117 msgstr ""
22118
22119 #: modules/stream_out/bridge.c:62
22120 msgid ""
22121 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
22122 "at a time, you can discard this option."
22123 msgstr ""
22124
22125 #: modules/stream_out/bridge.c:65
22126 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
22127 msgstr ""
22128
22129 #: modules/stream_out/bridge.c:67
22130 msgid ""
22131 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
22132 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
22133 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
22134 "placeholder streams should have the same format. "
22135 msgstr ""
22136
22137 #: modules/stream_out/bridge.c:72
22138 msgid "Placeholder delay"
22139 msgstr ""
22140
22141 #: modules/stream_out/bridge.c:74
22142 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
22143 msgstr ""
22144
22145 #: modules/stream_out/bridge.c:76
22146 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
22147 msgstr ""
22148
22149 #: modules/stream_out/bridge.c:78
22150 msgid ""
22151 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
22152 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
22153 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
22154 "frames in the streams."
22155 msgstr ""
22156
22157 #: modules/stream_out/bridge.c:92
22158 msgid "Bridge"
22159 msgstr "ब्रीज"
22160
22161 #: modules/stream_out/bridge.c:93
22162 msgid "Bridge stream output"
22163 msgstr ""
22164
22165 #: modules/stream_out/bridge.c:95
22166 msgid "Bridge out"
22167 msgstr ""
22168
22169 #: modules/stream_out/bridge.c:108
22170 msgid "Bridge in"
22171 msgstr ""
22172
22173 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
22174 #: modules/stream_out/setid.c:41
22175 msgid "Elementary Stream ID"
22176 msgstr ""
22177
22178 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
22179 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
22180 msgstr ""
22181
22182 #: modules/stream_out/delay.c:43
22183 msgid "Delay of the ES (ms)"
22184 msgstr ""
22185
22186 #: modules/stream_out/delay.c:45
22187 msgid ""
22188 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
22189 "negative means advance."
22190 msgstr ""
22191
22192 #: modules/stream_out/delay.c:55
22193 msgid "Delay a stream"
22194 msgstr "स्ट्रीम मंद करा"
22195
22196 #: modules/stream_out/description.c:54
22197 msgid "Description stream output"
22198 msgstr "स्ट्रीम प्रदान तपशील"
22199
22200 #: modules/stream_out/display.c:41
22201 msgid "Enable/disable audio rendering."
22202 msgstr "संगीत रेंडरिंग सुरु / बंद."
22203
22204 #: modules/stream_out/display.c:43
22205 msgid "Enable/disable video rendering."
22206 msgstr "चित्रफीत रेंडरिंग सुरु / बंद"
22207
22208 #: modules/stream_out/display.c:44
22209 msgid "Delay (ms)"
22210 msgstr "उशीर (ms)"
22211
22212 #: modules/stream_out/display.c:45
22213 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
22214 msgstr ""
22215
22216 #: modules/stream_out/display.c:54
22217 msgid "Display stream output"
22218 msgstr ""
22219
22220 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
22221 msgid "Duplicate stream output"
22222 msgstr ""
22223
22224 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
22225 msgid "Output access method"
22226 msgstr ""
22227
22228 #: modules/stream_out/es.c:43
22229 msgid "This is the default output access method that will be used."
22230 msgstr ""
22231
22232 #: modules/stream_out/es.c:45
22233 msgid "Audio output access method"
22234 msgstr ""
22235
22236 #: modules/stream_out/es.c:47
22237 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
22238 msgstr ""
22239
22240 #: modules/stream_out/es.c:48
22241 msgid "Video output access method"
22242 msgstr ""
22243
22244 #: modules/stream_out/es.c:50
22245 msgid "This is the output access method that will be used for video."
22246 msgstr ""
22247
22248 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
22249 msgid "Output muxer"
22250 msgstr ""
22251
22252 #: modules/stream_out/es.c:54
22253 msgid "This is the default muxer method that will be used."
22254 msgstr ""
22255
22256 #: modules/stream_out/es.c:55
22257 msgid "Audio output muxer"
22258 msgstr ""
22259
22260 #: modules/stream_out/es.c:57
22261 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
22262 msgstr ""
22263
22264 #: modules/stream_out/es.c:58
22265 msgid "Video output muxer"
22266 msgstr ""
22267
22268 #: modules/stream_out/es.c:60
22269 msgid "This is the muxer that will be used for video."
22270 msgstr ""
22271
22272 #: modules/stream_out/es.c:62
22273 msgid "Output URL"
22274 msgstr "आउटपुट URL"
22275
22276 #: modules/stream_out/es.c:64
22277 msgid "This is the default output URI."
22278 msgstr ""
22279
22280 #: modules/stream_out/es.c:65
22281 msgid "Audio output URL"
22282 msgstr "ध्वनी आउटपुट URL"
22283
22284 #: modules/stream_out/es.c:67
22285 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
22286 msgstr ""
22287
22288 #: modules/stream_out/es.c:68
22289 msgid "Video output URL"
22290 msgstr "चित्रफीत आउटपुट URL"
22291
22292 #: modules/stream_out/es.c:70
22293 msgid "This is the output URI that will be used for video."
22294 msgstr ""
22295
22296 #: modules/stream_out/es.c:79
22297 msgid "Elementary stream output"
22298 msgstr ""
22299
22300 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
22301 #, c-format
22302 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
22303 msgstr ""
22304
22305 #: modules/stream_out/gather.c:44
22306 msgid "Gathering stream output"
22307 msgstr ""
22308
22309 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
22310 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
22311 msgstr ""
22312
22313 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
22314 msgid "Magazine"
22315 msgstr "मॅगझीन"
22316
22317 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
22318 msgid "Specify the magazine containing the language page"
22319 msgstr ""
22320
22321 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
22322 msgid "Page"
22323 msgstr "पान"
22324
22325 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
22326 msgid "Specify the page containing the language"
22327 msgstr "पानात असणारी भाषा सांगा"
22328
22329 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
22330 msgid "Row"
22331 msgstr "पंक्ती"
22332
22333 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
22334 msgid "Specify the row containing the language"
22335 msgstr ""
22336
22337 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
22338 msgid "Lang From Telx"
22339 msgstr ""
22340
22341 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
22342 msgid "Dynamic language setting from teletext"
22343 msgstr ""
22344
22345 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
22346 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
22347 msgstr ""
22348
22349 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
22350 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
22351 msgid "Output video width."
22352 msgstr "प्रदान चित्रफीत रुंदी."
22353
22354 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
22355 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22356 msgid "Output video height."
22357 msgstr "प्रदान चित्रफीत उंची."
22358
22359 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
22360 msgid "Sample aspect ratio"
22361 msgstr "संपल दृश्य गुणोत्तर"
22362
22363 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
22364 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
22365 msgstr ""
22366
22367 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
22368 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
22369 msgid "Video filter"
22370 msgstr "चित्रफीत निवड"
22371
22372 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
22373 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
22374 msgstr ""
22375
22376 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
22377 msgid "Image chroma"
22378 msgstr "प्रतिमा क्रोमा"
22379
22380 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
22381 msgid ""
22382 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
22383 "Alphamask or Bluescreen video filter."
22384 msgstr ""
22385
22386 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
22387 msgid "Transparency of the mosaic picture."
22388 msgstr ""
22389
22390 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:95
22391 #: modules/video_filter/rss.c:142
22392 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
22393 msgid "X offset"
22394 msgstr "क्ष ऑफसेट"
22395
22396 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
22397 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22398 msgstr ""
22399
22400 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:97
22401 #: modules/video_filter/rss.c:144
22402 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
22403 msgid "Y offset"
22404 msgstr "य ऑफसेट"
22405
22406 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
22407 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22408 msgstr ""
22409
22410 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
22411 msgid "Mosaic bridge"
22412 msgstr ""
22413
22414 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
22415 msgid "Mosaic bridge stream output"
22416 msgstr ""
22417
22418 #: modules/stream_out/raop.c:148
22419 msgid "Hostname or IP address of target device"
22420 msgstr ""
22421
22422 #: modules/stream_out/raop.c:151
22423 msgid ""
22424 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
22425 "very loud."
22426 msgstr ""
22427
22428 #: modules/stream_out/raop.c:155
22429 msgid "Password for target device."
22430 msgstr "दूरस्थ साधनासाठी पासवर्ड फाईल."
22431
22432 #: modules/stream_out/raop.c:157
22433 msgid "Password file"
22434 msgstr "पासवर्ड फाईल"
22435
22436 #: modules/stream_out/raop.c:158
22437 msgid "Read password for target device from file."
22438 msgstr ""
22439
22440 #: modules/stream_out/raop.c:161
22441 msgid "RAOP"
22442 msgstr "RAOP"
22443
22444 #: modules/stream_out/raop.c:162
22445 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
22446 msgstr ""
22447
22448 #: modules/stream_out/record.c:50
22449 msgid "Destination prefix"
22450 msgstr ""
22451
22452 #: modules/stream_out/record.c:52
22453 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
22454 msgstr ""
22455
22456 #: modules/stream_out/record.c:57
22457 msgid "Record stream output"
22458 msgstr ""
22459
22460 #: modules/stream_out/rtp.c:76
22461 msgid "This is the output URL that will be used."
22462 msgstr ""
22463
22464 #: modules/stream_out/rtp.c:79
22465 msgid ""
22466 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
22467 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
22468 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
22469 "SDP to be announced via SAP."
22470 msgstr ""
22471
22472 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:81
22473 msgid "SAP announcing"
22474 msgstr ""
22475
22476 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:82
22477 msgid "Announce this session with SAP."
22478 msgstr ""
22479
22480 #: modules/stream_out/rtp.c:87
22481 msgid ""
22482 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
22483 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
22484 msgstr ""
22485
22486 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:58
22487 msgid "Session name"
22488 msgstr ""
22489
22490 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:60
22491 msgid ""
22492 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
22493 "Descriptor)."
22494 msgstr ""
22495
22496 #: modules/stream_out/rtp.c:94
22497 msgid "Session category"
22498 msgstr ""
22499
22500 #: modules/stream_out/rtp.c:96
22501 msgid ""
22502 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
22503 "announced if you choose to use SAP."
22504 msgstr ""
22505
22506 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:62
22507 msgid "Session description"
22508 msgstr "सत्र वर्णन"
22509
22510 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:64
22511 msgid ""
22512 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
22513 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22514 msgstr ""
22515
22516 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:66
22517 msgid "Session URL"
22518 msgstr "सत्र URL"
22519
22520 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:68
22521 msgid ""
22522 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
22523 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
22524 "(Session Descriptor)."
22525 msgstr ""
22526
22527 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:71
22528 msgid "Session email"
22529 msgstr "सत्र ईमेल"
22530
22531 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:73
22532 msgid ""
22533 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
22534 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
22535 msgstr ""
22536
22537 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:75
22538 msgid "Session phone number"
22539 msgstr ""
22540
22541 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:77
22542 msgid ""
22543 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
22544 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22545 msgstr ""
22546
22547 #: modules/stream_out/rtp.c:118
22548 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
22549 msgstr ""
22550
22551 #: modules/stream_out/rtp.c:119
22552 msgid "Audio port"
22553 msgstr "ध्वनी पोर्ट"
22554
22555 #: modules/stream_out/rtp.c:121
22556 msgid ""
22557 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
22558 msgstr ""
22559
22560 #: modules/stream_out/rtp.c:122
22561 msgid "Video port"
22562 msgstr "चित्रफीत पोर्ट"
22563
22564 #: modules/stream_out/rtp.c:124
22565 msgid ""
22566 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
22567 msgstr ""
22568
22569 #: modules/stream_out/rtp.c:132
22570 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
22571 msgstr ""
22572
22573 #: modules/stream_out/rtp.c:134
22574 msgid ""
22575 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
22576 "packets."
22577 msgstr ""
22578
22579 #: modules/stream_out/rtp.c:139
22580 msgid ""
22581 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
22582 "milliseconds."
22583 msgstr ""
22584
22585 #: modules/stream_out/rtp.c:142
22586 msgid "Transport protocol"
22587 msgstr "ट्रान्सपोर्ट प्रोटोकॉल"
22588
22589 #: modules/stream_out/rtp.c:144
22590 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
22591 msgstr ""
22592
22593 #: modules/stream_out/rtp.c:148
22594 msgid ""
22595 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
22596 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
22597 "string."
22598 msgstr ""
22599
22600 #: modules/stream_out/rtp.c:165
22601 msgid "MP4A LATM"
22602 msgstr "MP4A LATM"
22603
22604 #: modules/stream_out/rtp.c:167
22605 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
22606 msgstr ""
22607
22608 #: modules/stream_out/rtp.c:169
22609 msgid "RTSP session timeout (s)"
22610 msgstr ""
22611
22612 #: modules/stream_out/rtp.c:170
22613 msgid ""
22614 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
22615 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
22616 "is 60 (one minute)."
22617 msgstr ""
22618
22619 #: modules/stream_out/rtp.c:190
22620 msgid "RTP stream output"
22621 msgstr "RTP स्ट्रीम आउटपुट"
22622
22623 #: modules/stream_out/rtp.c:248
22624 msgid "RTSP VoD server"
22625 msgstr "RTSP VoD सर्वर"
22626
22627 #: modules/stream_out/setid.c:45
22628 msgid "New ES ID"
22629 msgstr "नवीन ES ID"
22630
22631 #: modules/stream_out/setid.c:47
22632 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
22633 msgstr ""
22634
22635 #: modules/stream_out/setid.c:51
22636 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
22637 msgstr ""
22638
22639 #: modules/stream_out/setid.c:61
22640 msgid "Set ID"
22641 msgstr "ID सेट करा"
22642
22643 #: modules/stream_out/setid.c:62
22644 msgid "Set ES id"
22645 msgstr "ES id सेट करा"
22646
22647 #: modules/stream_out/setid.c:63
22648 msgid "Change the id of an elementary stream"
22649 msgstr ""
22650
22651 #: modules/stream_out/setid.c:74
22652 msgid "Set ES Lang"
22653 msgstr ""
22654
22655 #: modules/stream_out/setid.c:75
22656 msgid "Set Lang"
22657 msgstr ""
22658
22659 #: modules/stream_out/setid.c:76
22660 msgid "Change the language of an elementary stream"
22661 msgstr ""
22662
22663 #: modules/stream_out/smem.c:61
22664 msgid "Video prerender callback"
22665 msgstr ""
22666
22667 #: modules/stream_out/smem.c:62
22668 msgid ""
22669 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
22670 "buffer where render will be done."
22671 msgstr ""
22672
22673 #: modules/stream_out/smem.c:65
22674 msgid "Audio prerender callback"
22675 msgstr ""
22676
22677 #: modules/stream_out/smem.c:66
22678 msgid ""
22679 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
22680 "buffer where render will be done."
22681 msgstr ""
22682
22683 #: modules/stream_out/smem.c:69
22684 msgid "Video postrender callback"
22685 msgstr ""
22686
22687 #: modules/stream_out/smem.c:70
22688 msgid ""
22689 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
22690 "called when the render is into the buffer."
22691 msgstr ""
22692
22693 #: modules/stream_out/smem.c:73
22694 msgid "Audio postrender callback"
22695 msgstr ""
22696
22697 #: modules/stream_out/smem.c:74
22698 msgid ""
22699 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
22700 "called when the render is into the buffer."
22701 msgstr ""
22702
22703 #: modules/stream_out/smem.c:77
22704 msgid "Video Callback data"
22705 msgstr ""
22706
22707 #: modules/stream_out/smem.c:78
22708 msgid "Data for the video callback function."
22709 msgstr ""
22710
22711 #: modules/stream_out/smem.c:80
22712 msgid "Audio callback data"
22713 msgstr ""
22714
22715 #: modules/stream_out/smem.c:81
22716 msgid "Data for the audio callback function."
22717 msgstr ""
22718
22719 #: modules/stream_out/smem.c:83
22720 msgid "Time Synchronized output"
22721 msgstr ""
22722
22723 #: modules/stream_out/smem.c:84
22724 msgid ""
22725 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
22726 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
22727 msgstr ""
22728
22729 #: modules/stream_out/smem.c:96
22730 msgid "Smem"
22731 msgstr ""
22732
22733 #: modules/stream_out/smem.c:97
22734 msgid "Stream output to memory buffer"
22735 msgstr ""
22736
22737 #: modules/stream_out/stats.c:42
22738 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
22739 msgstr ""
22740
22741 #: modules/stream_out/stats.c:43
22742 msgid "Prefix to show on output line"
22743 msgstr ""
22744
22745 #: modules/stream_out/stats.c:52
22746 msgid "Writes statistic info about stream"
22747 msgstr ""
22748
22749 #: modules/stream_out/standard.c:43
22750 msgid "Output method to use for the stream."
22751 msgstr ""
22752
22753 #: modules/stream_out/standard.c:46
22754 msgid "Muxer to use for the stream."
22755 msgstr ""
22756
22757 #: modules/stream_out/standard.c:47
22758 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
22759 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
22760 msgid "Output destination"
22761 msgstr ""
22762
22763 #: modules/stream_out/standard.c:49
22764 msgid ""
22765 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
22766 msgstr ""
22767
22768 #: modules/stream_out/standard.c:50
22769 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
22770 msgstr ""
22771
22772 #: modules/stream_out/standard.c:52
22773 msgid ""
22774 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
22775 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
22776 msgstr ""
22777
22778 #: modules/stream_out/standard.c:54
22779 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
22780 msgstr ""
22781
22782 #: modules/stream_out/standard.c:56
22783 msgid ""
22784 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
22785 "overrides this"
22786 msgstr ""
22787
22788 #: modules/stream_out/standard.c:91
22789 msgid "Standard stream output"
22790 msgstr ""
22791
22792 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
22793 msgid "Video encoder"
22794 msgstr "चित्रफीत एनकोडर"
22795
22796 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
22797 msgid ""
22798 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22799 "options)."
22800 msgstr ""
22801
22802 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
22803 msgid "Destination video codec"
22804 msgstr ""
22805
22806 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22807 msgid "This is the video codec that will be used."
22808 msgstr ""
22809
22810 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
22811 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
22812 msgid "Video bitrate"
22813 msgstr "चित्रफीत बिटरेट"
22814
22815 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22816 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22817 msgstr ""
22818
22819 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
22820 msgid "Video scaling"
22821 msgstr ""
22822
22823 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22824 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22825 msgstr ""
22826
22827 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
22828 msgid "Video frame-rate"
22829 msgstr ""
22830
22831 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
22832 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22833 msgstr ""
22834
22835 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
22836 msgid "Deinterlace video"
22837 msgstr ""
22838
22839 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
22840 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22841 msgstr ""
22842
22843 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
22844 msgid "Deinterlace module"
22845 msgstr ""
22846
22847 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
22848 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22849 msgstr ""
22850
22851 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
22852 msgid "Maximum video width"
22853 msgstr ""
22854
22855 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22856 msgid "Maximum output video width."
22857 msgstr ""
22858
22859 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
22860 msgid "Maximum video height"
22861 msgstr ""
22862
22863 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
22864 msgid "Maximum output video height."
22865 msgstr ""
22866
22867 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
22868 msgid ""
22869 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22870 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22871 msgstr ""
22872
22873 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
22874 msgid "Audio encoder"
22875 msgstr "ध्वनी एनकोडर"
22876
22877 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
22878 msgid ""
22879 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22880 "options)."
22881 msgstr ""
22882
22883 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
22884 msgid "Destination audio codec"
22885 msgstr ""
22886
22887 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22888 msgid "This is the audio codec that will be used."
22889 msgstr ""
22890
22891 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
22892 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
22893 msgid "Audio bitrate"
22894 msgstr "ध्वनी बीटरेट"
22895
22896 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
22897 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22898 msgstr ""
22899
22900 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
22901 msgid ""
22902 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22903 msgstr ""
22904
22905 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
22906 msgid "This is the language of the audio stream."
22907 msgstr ""
22908
22909 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22910 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22911 msgstr ""
22912
22913 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
22914 msgid "Audio filter"
22915 msgstr ""
22916
22917 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
22918 msgid ""
22919 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22920 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22921 msgstr ""
22922
22923 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
22924 msgid "Subtitle encoder"
22925 msgstr "उपशीर्षक एनकोडर"
22926
22927 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
22928 msgid ""
22929 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
22930 "options)."
22931 msgstr ""
22932
22933 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
22934 msgid "Destination subtitle codec"
22935 msgstr ""
22936
22937 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
22938 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
22939 msgstr ""
22940
22941 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
22942 msgid ""
22943 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22944 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22945 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
22946 "subpicture modules"
22947 msgstr ""
22948
22949 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
22950 msgid "OSD menu"
22951 msgstr "OSD मेन्यू"
22952
22953 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
22954 msgid ""
22955 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22956 msgstr ""
22957
22958 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:127
22959 msgid "Number of threads"
22960 msgstr ""
22961
22962 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22963 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22964 msgstr ""
22965
22966 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
22967 msgid "High priority"
22968 msgstr "उच्च प्राधान्य"
22969
22970 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:132
22971 msgid ""
22972 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22973 msgstr ""
22974
22975 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:148
22976 msgid "Transcode stream output"
22977 msgstr ""
22978
22979 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:202
22980 msgid "Overlays/Subtitles"
22981 msgstr ""
22982
22983 #: modules/text_renderer/freetype.c:96
22984 msgid "Monospace Font"
22985 msgstr ""
22986
22987 #: modules/text_renderer/freetype.c:98
22988 msgid "Font family for the font you want to use"
22989 msgstr ""
22990
22991 #: modules/text_renderer/freetype.c:99
22992 msgid "Font file for the font you want to use"
22993 msgstr ""
22994
22995 #: modules/text_renderer/freetype.c:101 modules/text_renderer/win32text.c:61
22996 msgid "Font size in pixels"
22997 msgstr ""
22998
22999 #: modules/text_renderer/freetype.c:102 modules/text_renderer/win32text.c:62
23000 msgid ""
23001 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
23002 "set to something different than 0 this option will override the relative "
23003 "font size."
23004 msgstr ""
23005
23006 #: modules/text_renderer/freetype.c:106
23007 msgid "Text opacity"
23008 msgstr ""
23009
23010 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:67
23011 msgid ""
23012 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
23013 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
23014 msgstr ""
23015
23016 #: modules/text_renderer/freetype.c:110 modules/text_renderer/quartztext.c:98
23017 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
23018 msgid "Text default color"
23019 msgstr ""
23020
23021 #: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/quartztext.c:99
23022 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
23023 msgid ""
23024 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23025 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23026 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23027 "(red + green), #FFFFFF = white"
23028 msgstr ""
23029
23030 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:94
23031 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
23032 msgid "Relative font size"
23033 msgstr ""
23034
23035 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:95
23036 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
23037 msgid ""
23038 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
23039 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
23040 msgstr ""
23041
23042 #: modules/text_renderer/freetype.c:121
23043 msgid "Background opacity"
23044 msgstr ""
23045
23046 #: modules/text_renderer/freetype.c:122
23047 msgid "Background color"
23048 msgstr ""
23049
23050 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
23051 msgid "Outline opacity"
23052 msgstr ""
23053
23054 #: modules/text_renderer/freetype.c:128
23055 msgid "Shadow opacity"
23056 msgstr ""
23057
23058 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
23059 msgid "Shadow color"
23060 msgstr ""
23061
23062 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
23063 msgid "Shadow angle"
23064 msgstr ""
23065
23066 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
23067 msgid "Shadow distance"
23068 msgstr ""
23069
23070 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23071 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23072 msgid "Smaller"
23073 msgstr "जास्त लहान"
23074
23075 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23076 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23077 msgid "Small"
23078 msgstr "लहान"
23079
23080 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23081 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23082 msgid "Large"
23083 msgstr "मोठे"
23084
23085 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23086 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23087 msgid "Larger"
23088 msgstr "जास्त मोठे"
23089
23090 #: modules/text_renderer/freetype.c:137
23091 msgid "Use YUVP renderer"
23092 msgstr ""
23093
23094 #: modules/text_renderer/freetype.c:138
23095 msgid ""
23096 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
23097 "you want to encode into DVB subtitles"
23098 msgstr ""
23099
23100 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
23101 msgid "Thin"
23102 msgstr "पातळ"
23103
23104 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
23105 msgid "Thick"
23106 msgstr "जड"
23107
23108 #: modules/text_renderer/freetype.c:159 modules/text_renderer/win32text.c:94
23109 msgid "Text renderer"
23110 msgstr ""
23111
23112 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
23113 msgid "Freetype2 font renderer"
23114 msgstr ""
23115
23116 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
23117 msgid "Name for the font you want to use"
23118 msgstr ""
23119
23120 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
23121 msgid "Text renderer for Mac"
23122 msgstr ""
23123
23124 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
23125 msgid "CoreText font renderer"
23126 msgstr ""
23127
23128 #: modules/text_renderer/svg.c:61
23129 msgid "SVG template file"
23130 msgstr ""
23131
23132 #: modules/text_renderer/svg.c:62
23133 msgid ""
23134 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
23135 msgstr ""
23136
23137 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
23138 msgid "Dummy font renderer"
23139 msgstr ""
23140
23141 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
23142 msgid "Filename for the font you want to use"
23143 msgstr ""
23144
23145 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
23146 msgid "Win32 font renderer"
23147 msgstr ""
23148
23149 #: modules/video_chroma/chain.c:43
23150 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23151 msgstr ""
23152
23153 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
23154 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
23155 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
23156 msgid "Conversions from "
23157 msgstr ""
23158
23159 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:78
23160 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23161 msgstr "SSE2 I420,IYUV,YV12 ते RV15,RV16,RV24,RV32 रुपांतरे"
23162
23163 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
23164 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23165 msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 ते RV15,RV16,RV24,RV32 रुपांतरे"
23166
23167 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:88
23168 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23169 msgstr "I420,IYUV,YV12 ते RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 रुपांतरे"
23170
23171 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
23172 msgid "MMX conversions from "
23173 msgstr ""
23174
23175 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
23176 msgid "SSE2 conversions from "
23177 msgstr ""
23178
23179 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
23180 msgid "AltiVec conversions from "
23181 msgstr ""
23182
23183 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
23184 msgid "OpenMAX DL image processing"
23185 msgstr ""
23186
23187 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
23188 msgid "RV32 conversion filter"
23189 msgstr ""
23190
23191 #: modules/video_chroma/swscale.c:56
23192 msgid "Scaling mode"
23193 msgstr ""
23194
23195 #: modules/video_chroma/swscale.c:57
23196 msgid "Scaling mode to use."
23197 msgstr ""
23198
23199 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23200 msgid "Fast bilinear"
23201 msgstr ""
23202
23203 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23204 msgid "Bilinear"
23205 msgstr ""
23206
23207 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23208 msgid "Bicubic (good quality)"
23209 msgstr ""
23210
23211 #: modules/video_chroma/swscale.c:62
23212 msgid "Experimental"
23213 msgstr ""
23214
23215 #: modules/video_chroma/swscale.c:62
23216 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23217 msgstr ""
23218
23219 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23220 msgid "Area"
23221 msgstr ""
23222
23223 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23224 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23225 msgstr ""
23226
23227 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23228 msgid "Gauss"
23229 msgstr ""
23230
23231 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23232 msgid "SincR"
23233 msgstr "SincR"
23234
23235 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23236 msgid "Lanczos"
23237 msgstr "Lanczos"
23238
23239 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23240 msgid "Bicubic spline"
23241 msgstr ""
23242
23243 #: modules/video_chroma/swscale.c:67 modules/video_filter/scale.c:47
23244 msgid "Video scaling filter"
23245 msgstr ""
23246
23247 #: modules/video_chroma/swscale.c:68
23248 msgid "Swscale"
23249 msgstr ""
23250
23251 #: modules/video_filter/adjust.c:66
23252 msgid "Brightness threshold"
23253 msgstr ""
23254
23255 #: modules/video_filter/adjust.c:67
23256 msgid ""
23257 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
23258 "threshold value will be the brightness defined below."
23259 msgstr ""
23260
23261 #: modules/video_filter/adjust.c:70
23262 msgid "Image contrast (0-2)"
23263 msgstr ""
23264
23265 #: modules/video_filter/adjust.c:71
23266 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
23267 msgstr ""
23268
23269 #: modules/video_filter/adjust.c:72
23270 msgid "Image hue (0-360)"
23271 msgstr ""
23272
23273 #: modules/video_filter/adjust.c:73
23274 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
23275 msgstr ""
23276
23277 #: modules/video_filter/adjust.c:74
23278 msgid "Image saturation (0-3)"
23279 msgstr ""
23280
23281 #: modules/video_filter/adjust.c:75
23282 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
23283 msgstr ""
23284
23285 #: modules/video_filter/adjust.c:76
23286 msgid "Image brightness (0-2)"
23287 msgstr ""
23288
23289 #: modules/video_filter/adjust.c:77
23290 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
23291 msgstr ""
23292
23293 #: modules/video_filter/adjust.c:78
23294 msgid "Image gamma (0-10)"
23295 msgstr ""
23296
23297 #: modules/video_filter/adjust.c:79
23298 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
23299 msgstr ""
23300
23301 #: modules/video_filter/adjust.c:82
23302 msgid "Image properties filter"
23303 msgstr ""
23304
23305 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
23306 msgid "Image adjust"
23307 msgstr ""
23308
23309 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
23310 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
23311 msgstr ""
23312
23313 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
23314 msgid "Transparency mask"
23315 msgstr ""
23316
23317 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
23318 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
23319 msgstr ""
23320
23321 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
23322 msgid "Alpha mask video filter"
23323 msgstr ""
23324
23325 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
23326 msgid "Alpha mask"
23327 msgstr ""
23328
23329 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
23330 msgid "Color scheme"
23331 msgstr ""
23332
23333 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
23334 msgid "Define the glasses' color scheme"
23335 msgstr ""
23336
23337 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
23338 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
23339 msgstr ""
23340
23341 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
23342 msgid "Window size"
23343 msgstr ""
23344
23345 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
23346 msgid "Number of frames (0 to 100)"
23347 msgstr ""
23348
23349 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
23350 msgid "Softening value"
23351 msgstr ""
23352
23353 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
23354 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
23355 msgstr ""
23356
23357 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
23358 msgid "antiflicker video filter"
23359 msgstr ""
23360
23361 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
23362 msgid "antiflicker"
23363 msgstr ""
23364
23365 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:116
23366 msgid ""
23367 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
23368 "your computer.\n"
23369 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
23370 "If you need further information feel free to visit us at\n"
23371 "\n"
23372 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
23373 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
23374 "\n"
23375 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
23376 "where to get the required parts.\n"
23377 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
23378 "in live action."
23379 msgstr ""
23380
23381 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:127
23382 msgid "Device type"
23383 msgstr ""
23384
23385 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:128
23386 msgid ""
23387 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
23388 "delegate processing to the external process - with more options"
23389 msgstr ""
23390
23391 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
23392 msgid "AtmoWin Software"
23393 msgstr ""
23394
23395 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:147
23396 msgid "Classic AtmoLight"
23397 msgstr ""
23398
23399 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
23400 msgid "Quattro AtmoLight"
23401 msgstr ""
23402
23403 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
23404 msgid "DMX"
23405 msgstr "DMX"
23406
23407 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
23408 msgid "MoMoLight"
23409 msgstr ""
23410
23411 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
23412 msgid "fnordlicht"
23413 msgstr ""
23414
23415 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
23416 msgid "Count of AtmoLight channels"
23417 msgstr ""
23418
23419 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
23420 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
23421 msgstr ""
23422
23423 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
23424 msgid "DMX address for each channel"
23425 msgstr ""
23426
23427 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
23428 msgid ""
23429 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
23430 "values"
23431 msgstr ""
23432
23433 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
23434 msgid "Count of channels"
23435 msgstr "वाहिन्यांची संख्या"
23436
23437 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
23438 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
23439 msgstr ""
23440
23441 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
23442 msgid "Count of fnordlicht's"
23443 msgstr ""
23444
23445 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
23446 msgid ""
23447 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
23448 msgstr ""
23449
23450 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
23451 msgid "Save Debug Frames"
23452 msgstr ""
23453
23454 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
23455 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
23456 msgstr ""
23457
23458 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
23459 msgid "Debug Frame Folder"
23460 msgstr ""
23461
23462 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
23463 msgid "The path where the debugframes should be saved"
23464 msgstr ""
23465
23466 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
23467 msgid "Extracted Image Width"
23468 msgstr ""
23469
23470 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
23471 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
23472 msgstr ""
23473
23474 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
23475 msgid "Extracted Image Height"
23476 msgstr ""
23477
23478 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
23479 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
23480 msgstr ""
23481
23482 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
23483 msgid "Mark analyzed pixels"
23484 msgstr ""
23485
23486 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
23487 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
23488 msgstr ""
23489
23490 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
23491 msgid "Color when paused"
23492 msgstr ""
23493
23494 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
23495 msgid ""
23496 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
23497 "another beer?)"
23498 msgstr ""
23499
23500 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
23501 msgid "Pause-Red"
23502 msgstr ""
23503
23504 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
23505 msgid "Red component of the pause color"
23506 msgstr ""
23507
23508 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
23509 msgid "Pause-Green"
23510 msgstr ""
23511
23512 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
23513 msgid "Green component of the pause color"
23514 msgstr ""
23515
23516 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
23517 msgid "Pause-Blue"
23518 msgstr ""
23519
23520 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
23521 msgid "Blue component of the pause color"
23522 msgstr ""
23523
23524 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
23525 msgid "Pause-Fadesteps"
23526 msgstr ""
23527
23528 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
23529 msgid ""
23530 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
23531 msgstr ""
23532
23533 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
23534 msgid "End-Red"
23535 msgstr ""
23536
23537 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
23538 msgid "Red component of the shutdown color"
23539 msgstr ""
23540
23541 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
23542 msgid "End-Green"
23543 msgstr ""
23544
23545 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
23546 msgid "Green component of the shutdown color"
23547 msgstr ""
23548
23549 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
23550 msgid "End-Blue"
23551 msgstr ""
23552
23553 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
23554 msgid "Blue component of the shutdown color"
23555 msgstr ""
23556
23557 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
23558 msgid "End-Fadesteps"
23559 msgstr ""
23560
23561 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
23562 msgid ""
23563 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
23564 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
23565 msgstr ""
23566
23567 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
23568 msgid "Number of zones on top"
23569 msgstr ""
23570
23571 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
23572 msgid "Number of zones on the top of the screen"
23573 msgstr ""
23574
23575 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
23576 msgid "Number of zones on bottom"
23577 msgstr ""
23578
23579 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
23580 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
23581 msgstr ""
23582
23583 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
23584 msgid "Zones on left / right side"
23585 msgstr ""
23586
23587 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
23588 msgid "left and right side having always the same number of zones"
23589 msgstr ""
23590
23591 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
23592 msgid "Calculate a average zone"
23593 msgstr ""
23594
23595 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
23596 msgid ""
23597 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
23598 "single channel AtmoLight)"
23599 msgstr ""
23600
23601 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
23602 msgid "Use Software White adjust"
23603 msgstr ""
23604
23605 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
23606 msgid ""
23607 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
23608 msgstr ""
23609
23610 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
23611 msgid "White Red"
23612 msgstr ""
23613
23614 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
23615 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
23616 msgstr ""
23617
23618 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
23619 msgid "White Green"
23620 msgstr ""
23621
23622 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
23623 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
23624 msgstr ""
23625
23626 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
23627 msgid "White Blue"
23628 msgstr ""
23629
23630 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
23631 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
23632 msgstr ""
23633
23634 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
23635 msgid "Serial Port/Device"
23636 msgstr ""
23637
23638 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
23639 msgid ""
23640 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
23641 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
23642 msgstr ""
23643
23644 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
23645 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1468
23646 msgid "Edge weightning"
23647 msgstr ""
23648
23649 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
23650 msgid ""
23651 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
23652 "the frame."
23653 msgstr ""
23654
23655 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
23656 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
23657 msgstr ""
23658
23659 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
23660 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1471
23661 msgid "Darkness limit"
23662 msgstr ""
23663
23664 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
23665 msgid ""
23666 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
23667 "than one for letterboxed videos."
23668 msgstr ""
23669
23670 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
23671 msgid "Hue windowing"
23672 msgstr ""
23673
23674 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
23675 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
23676 msgid "Used for statistics."
23677 msgstr ""
23678
23679 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
23680 msgid "Sat windowing"
23681 msgstr ""
23682
23683 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
23684 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1473
23685 msgid "Filter length (ms)"
23686 msgstr ""
23687
23688 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
23689 msgid ""
23690 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
23691 msgstr ""
23692
23693 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
23694 msgid "Filter threshold"
23695 msgstr ""
23696
23697 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
23698 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
23699 msgstr ""
23700
23701 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
23702 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1475
23703 msgid "Filter smoothness (%)"
23704 msgstr ""
23705
23706 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
23707 msgid "Filter Smoothness"
23708 msgstr ""
23709
23710 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
23711 msgid "Output Color filter mode"
23712 msgstr ""
23713
23714 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
23715 msgid ""
23716 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
23717 msgstr ""
23718
23719 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:286
23720 msgid "No Filtering"
23721 msgstr ""
23722
23723 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
23724 msgid "Combined"
23725 msgstr ""
23726
23727 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
23728 msgid "Percent"
23729 msgstr ""
23730
23731 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:291
23732 msgid "Frame delay (ms)"
23733 msgstr ""
23734
23735 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
23736 msgid ""
23737 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
23738 "20ms should do the trick."
23739 msgstr ""
23740
23741 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
23742 msgid "Channel 0: summary"
23743 msgstr ""
23744
23745 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
23746 msgid "Channel 1: left"
23747 msgstr ""
23748
23749 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
23750 msgid "Channel 2: right"
23751 msgstr ""
23752
23753 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
23754 msgid "Channel 3: top"
23755 msgstr ""
23756
23757 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
23758 msgid "Channel 4: bottom"
23759 msgstr ""
23760
23761 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
23762 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
23763 msgstr ""
23764
23765 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:314
23766 msgid "disabled"
23767 msgstr ""
23768
23769 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
23770 msgid "Zone 4:summary"
23771 msgstr ""
23772
23773 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
23774 msgid "Zone 3:left"
23775 msgstr ""
23776
23777 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
23778 msgid "Zone 1:right"
23779 msgstr ""
23780
23781 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
23782 msgid "Zone 0:top"
23783 msgstr ""
23784
23785 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
23786 msgid "Zone 2:bottom"
23787 msgstr ""
23788
23789 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
23790 msgid "Channel / Zone Assignment"
23791 msgstr ""
23792
23793 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
23794 msgid ""
23795 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
23796 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
23797 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
23798 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
23799 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
23800 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
23801 msgstr ""
23802
23803 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:332
23804 msgid "Zone 0: Top gradient"
23805 msgstr ""
23806
23807 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
23808 msgid "Zone 1: Right gradient"
23809 msgstr ""
23810
23811 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
23812 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23813 msgstr ""
23814
23815 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
23816 msgid "Zone 3: Left gradient"
23817 msgstr ""
23818
23819 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
23820 msgid "Zone 4: Summary gradient"
23821 msgstr ""
23822
23823 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
23824 msgid ""
23825 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23826 msgstr ""
23827
23828 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23829 msgid "Gradient bitmap searchpath"
23830 msgstr ""
23831
23832 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23833 msgid ""
23834 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
23835 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
23836 msgstr ""
23837
23838 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
23839 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23840 msgstr ""
23841
23842 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
23843 msgid ""
23844 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23845 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23846 msgstr ""
23847
23848 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:358
23849 msgid "AtmoLight Filter"
23850 msgstr ""
23851
23852 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:360
23853 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1467
23854 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1476
23855 msgid "AtmoLight"
23856 msgstr ""
23857
23858 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
23859 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23860 msgstr ""
23861
23862 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:392
23863 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23864 msgstr ""
23865
23866 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:408
23867 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23868 msgstr ""
23869
23870 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:419
23871 msgid "DMX options"
23872 msgstr "DMX पर्याय"
23873
23874 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
23875 msgid "MoMoLight options"
23876 msgstr ""
23877
23878 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
23879 msgid "fnordlicht options"
23880 msgstr ""
23881
23882 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:474
23883 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23884 msgstr ""
23885
23886 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:490
23887 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23888 msgstr ""
23889
23890 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:527
23891 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23892 msgstr ""
23893
23894 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:560
23895 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23896 msgstr ""
23897
23898 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:582
23899 msgid "Change gradients"
23900 msgstr ""
23901
23902 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:44 modules/video_filter/erase.c:58
23903 #: modules/video_filter/logo.c:58
23904 msgid "X coordinate"
23905 msgstr "क्ष अक्ष"
23906
23907 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:45
23908 msgid "X coordinate of the bargraph."
23909 msgstr ""
23910
23911 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:46 modules/video_filter/erase.c:60
23912 #: modules/video_filter/logo.c:61
23913 msgid "Y coordinate"
23914 msgstr "य अक्ष"
23915
23916 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
23917 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23918 msgstr ""
23919
23920 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23921 msgid "Transparency of the bargraph"
23922 msgstr ""
23923
23924 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
23925 msgid ""
23926 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23927 "opacity)."
23928 msgstr ""
23929
23930 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
23931 msgid "Bargraph position"
23932 msgstr ""
23933
23934 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
23935 msgid ""
23936 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23937 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23938 "right)."
23939 msgstr ""
23940
23941 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
23942 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
23943 msgstr ""
23944
23945 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
23946 msgid ""
23947 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23948 msgstr ""
23949
23950 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:78
23951 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:96
23952 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23953 msgstr ""
23954
23955 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:79
23956 msgid "Audio Bar Graph Video"
23957 msgstr ""
23958
23959 #: modules/video_filter/ball.c:98
23960 msgid "Ball color"
23961 msgstr ""
23962
23963 #: modules/video_filter/ball.c:100
23964 msgid "Edge visible"
23965 msgstr ""
23966
23967 #: modules/video_filter/ball.c:101
23968 msgid "Set edge visibility."
23969 msgstr ""
23970
23971 #: modules/video_filter/ball.c:103
23972 msgid "Ball speed"
23973 msgstr ""
23974
23975 #: modules/video_filter/ball.c:104
23976 msgid ""
23977 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
23978 "number of pixels by frame."
23979 msgstr ""
23980
23981 #: modules/video_filter/ball.c:107
23982 msgid "Ball size"
23983 msgstr ""
23984
23985 #: modules/video_filter/ball.c:108
23986 msgid ""
23987 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
23988 "pixels"
23989 msgstr ""
23990
23991 #: modules/video_filter/ball.c:111
23992 msgid "Gradient threshold"
23993 msgstr ""
23994
23995 #: modules/video_filter/ball.c:112
23996 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
23997 msgstr ""
23998
23999 #: modules/video_filter/ball.c:114
24000 msgid "Augmented reality ball game"
24001 msgstr ""
24002
24003 #: modules/video_filter/ball.c:123
24004 msgid "Ball video filter"
24005 msgstr ""
24006
24007 #: modules/video_filter/ball.c:124
24008 msgid "Ball"
24009 msgstr ""
24010
24011 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
24012 msgid "Number of time to blend"
24013 msgstr ""
24014
24015 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
24016 msgid "The number of time the blend will be performed"
24017 msgstr ""
24018
24019 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
24020 msgid "Alpha of the blended image"
24021 msgstr ""
24022
24023 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
24024 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
24025 msgstr ""
24026
24027 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
24028 msgid "Image to be blended onto"
24029 msgstr ""
24030
24031 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
24032 msgid "The image which will be used to blend onto"
24033 msgstr ""
24034
24035 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
24036 msgid "Chroma for the base image"
24037 msgstr ""
24038
24039 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
24040 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
24041 msgstr ""
24042
24043 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
24044 msgid "Image which will be blended"
24045 msgstr ""
24046
24047 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
24048 msgid "The image blended onto the base image"
24049 msgstr ""
24050
24051 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
24052 msgid "Chroma for the blend image"
24053 msgstr ""
24054
24055 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
24056 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
24057 msgstr ""
24058
24059 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
24060 msgid "Blending benchmark filter"
24061 msgstr ""
24062
24063 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
24064 msgid "Blendbench"
24065 msgstr ""
24066
24067 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
24068 msgid "Benchmarking"
24069 msgstr ""
24070
24071 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
24072 msgid "Base image"
24073 msgstr ""
24074
24075 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
24076 msgid "Blend image"
24077 msgstr ""
24078
24079 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
24080 msgid "Video pictures blending"
24081 msgstr ""
24082
24083 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
24084 msgid ""
24085 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
24086 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
24087 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
24088 "default)."
24089 msgstr ""
24090
24091 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
24092 msgid "Bluescreen U value"
24093 msgstr ""
24094
24095 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
24096 msgid ""
24097 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24098 "Defaults to 120 for blue."
24099 msgstr ""
24100
24101 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
24102 msgid "Bluescreen V value"
24103 msgstr ""
24104
24105 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
24106 msgid ""
24107 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24108 "Defaults to 90 for blue."
24109 msgstr ""
24110
24111 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
24112 msgid "Bluescreen U tolerance"
24113 msgstr ""
24114
24115 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
24116 msgid ""
24117 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
24118 "value between 10 and 20 seems sensible."
24119 msgstr ""
24120
24121 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
24122 msgid "Bluescreen V tolerance"
24123 msgstr ""
24124
24125 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
24126 msgid ""
24127 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
24128 "value between 10 and 20 seems sensible."
24129 msgstr ""
24130
24131 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
24132 msgid "Bluescreen video filter"
24133 msgstr ""
24134
24135 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
24136 msgid "Bluescreen"
24137 msgstr ""
24138
24139 #: modules/video_filter/canvas.c:83
24140 msgid "Output width"
24141 msgstr ""
24142
24143 #: modules/video_filter/canvas.c:85
24144 msgid "Output (canvas) image width"
24145 msgstr ""
24146
24147 #: modules/video_filter/canvas.c:86
24148 msgid "Output height"
24149 msgstr ""
24150
24151 #: modules/video_filter/canvas.c:88
24152 msgid "Output (canvas) image height"
24153 msgstr ""
24154
24155 #: modules/video_filter/canvas.c:89
24156 msgid "Output picture aspect ratio"
24157 msgstr ""
24158
24159 #: modules/video_filter/canvas.c:91
24160 msgid ""
24161 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
24162 "have the same SAR as the input."
24163 msgstr ""
24164
24165 #: modules/video_filter/canvas.c:93
24166 msgid "Pad video"
24167 msgstr ""
24168
24169 #: modules/video_filter/canvas.c:95
24170 msgid ""
24171 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
24172 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
24173 msgstr ""
24174
24175 #: modules/video_filter/canvas.c:97
24176 msgid "Automatically resize and pad a video"
24177 msgstr ""
24178
24179 #: modules/video_filter/canvas.c:105
24180 msgid "Canvas"
24181 msgstr "कॅनव्हास"
24182
24183 #: modules/video_filter/canvas.c:106
24184 msgid "Canvas video filter"
24185 msgstr ""
24186
24187 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
24188 msgid ""
24189 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
24190 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
24191 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
24192 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
24193 msgstr ""
24194
24195 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
24196 msgid "Select one color in the video"
24197 msgstr ""
24198
24199 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
24200 msgid "Color threshold filter"
24201 msgstr ""
24202
24203 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
24204 msgid "Saturation threshold"
24205 msgstr ""
24206
24207 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
24208 msgid "Similarity threshold"
24209 msgstr ""
24210
24211 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
24212 msgid "Pixels to crop from top"
24213 msgstr ""
24214
24215 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
24216 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
24217 msgstr ""
24218
24219 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
24220 msgid "Pixels to crop from bottom"
24221 msgstr ""
24222
24223 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
24224 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
24225 msgstr ""
24226
24227 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
24228 msgid "Pixels to crop from left"
24229 msgstr ""
24230
24231 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
24232 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
24233 msgstr ""
24234
24235 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
24236 msgid "Pixels to crop from right"
24237 msgstr ""
24238
24239 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
24240 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
24241 msgstr ""
24242
24243 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
24244 msgid "Pixels to padd to top"
24245 msgstr ""
24246
24247 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
24248 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
24249 msgstr ""
24250
24251 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
24252 msgid "Pixels to padd to bottom"
24253 msgstr ""
24254
24255 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
24256 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
24257 msgstr ""
24258
24259 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
24260 msgid "Pixels to padd to left"
24261 msgstr ""
24262
24263 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
24264 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
24265 msgstr ""
24266
24267 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
24268 msgid "Pixels to padd to right"
24269 msgstr ""
24270
24271 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
24272 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
24273 msgstr ""
24274
24275 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
24276 #, fuzzy
24277 msgid "Croppadd"
24278 msgstr "फोडा"
24279
24280 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
24281 #, fuzzy
24282 msgid "Video cropping filter"
24283 msgstr "चित्रफीत निवड"
24284
24285 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
24286 msgid "Padd"
24287 msgstr ""
24288
24289 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
24290 msgid "Latest"
24291 msgstr ""
24292
24293 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
24294 msgid "AltLine"
24295 msgstr ""
24296
24297 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
24298 msgid "Upconvert"
24299 msgstr ""
24300
24301 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
24302 msgid "Low"
24303 msgstr "कमी"
24304
24305 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
24306 msgid "Medium"
24307 msgstr "मध्यम"
24308
24309 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
24310 msgid "High"
24311 msgstr "अधिक"
24312
24313 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
24314 msgid "Streaming deinterlace mode"
24315 msgstr ""
24316
24317 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
24318 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
24319 msgstr ""
24320
24321 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
24322 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
24323 msgstr ""
24324
24325 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
24326 msgid ""
24327 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
24328 "frame boundaries. \n"
24329 "\n"
24330 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
24331 "such as videos from a camcorder. \n"
24332 "\n"
24333 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
24334 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
24335 "\n"
24336 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
24337 "(bright) field, too. \n"
24338 "\n"
24339 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
24340 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
24341 msgstr ""
24342
24343 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
24344 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
24345 msgstr ""
24346
24347 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
24348 msgid ""
24349 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
24350 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
24351 "Default: Low."
24352 msgstr ""
24353
24354 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
24355 msgid "Deinterlacing video filter"
24356 msgstr ""
24357
24358 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
24359 msgid "Input FIFO"
24360 msgstr ""
24361
24362 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
24363 msgid "FIFO which will be read for commands"
24364 msgstr ""
24365
24366 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
24367 msgid "Output FIFO"
24368 msgstr ""
24369
24370 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
24371 msgid "FIFO which will be written to for responses"
24372 msgstr ""
24373
24374 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
24375 msgid "Dynamic video overlay"
24376 msgstr ""
24377
24378 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
24379 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
24380 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1466
24381 msgid "Overlay"
24382 msgstr ""
24383
24384 #: modules/video_filter/erase.c:56
24385 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
24386 msgstr ""
24387
24388 #: modules/video_filter/erase.c:59
24389 msgid "X coordinate of the mask."
24390 msgstr ""
24391
24392 #: modules/video_filter/erase.c:61
24393 msgid "Y coordinate of the mask."
24394 msgstr ""
24395
24396 #: modules/video_filter/erase.c:63
24397 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
24398 msgstr ""
24399
24400 #: modules/video_filter/erase.c:68
24401 msgid "Erase video filter"
24402 msgstr ""
24403
24404 #: modules/video_filter/erase.c:69
24405 msgid "Erase"
24406 msgstr "खोडा"
24407
24408 #: modules/video_filter/extract.c:62
24409 msgid "RGB component to extract"
24410 msgstr ""
24411
24412 #: modules/video_filter/extract.c:63
24413 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
24414 msgstr ""
24415
24416 #: modules/video_filter/extract.c:74
24417 msgid "Extract RGB component video filter"
24418 msgstr ""
24419
24420 #: modules/video_filter/freeze.c:77
24421 #, fuzzy
24422 msgid "Freezing interactive video filter"
24423 msgstr "चित्रफीत आकारानुसार दर्शकाचा आकार बदला"
24424
24425 #: modules/video_filter/freeze.c:78
24426 #, fuzzy
24427 msgid "Freeze"
24428 msgstr "फ्रीस्टाइल"
24429
24430 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
24431 msgid "Gaussian's std deviation"
24432 msgstr ""
24433
24434 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
24435 msgid ""
24436 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
24437 "to 3*sigma away in any direction."
24438 msgstr ""
24439
24440 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
24441 msgid "Add a blurring effect"
24442 msgstr ""
24443
24444 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
24445 msgid "Gaussian blur video filter"
24446 msgstr ""
24447
24448 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
24449 msgid "Gaussian Blur"
24450 msgstr ""
24451
24452 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
24453 msgid "Radius in pixels"
24454 msgstr ""
24455
24456 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
24457 msgid "Strength"
24458 msgstr ""
24459
24460 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
24461 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
24462 msgstr ""
24463
24464 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
24465 msgid "Gradfun video filter"
24466 msgstr ""
24467
24468 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
24469 msgid "Gradfun"
24470 msgstr ""
24471
24472 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
24473 msgid "Debanding algorithm"
24474 msgstr ""
24475
24476 #: modules/video_filter/gradient.c:62
24477 msgid "Distort mode"
24478 msgstr ""
24479
24480 #: modules/video_filter/gradient.c:63
24481 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
24482 msgstr ""
24483
24484 #: modules/video_filter/gradient.c:65
24485 msgid "Gradient image type"
24486 msgstr ""
24487
24488 #: modules/video_filter/gradient.c:66
24489 msgid ""
24490 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
24491 "keep colors."
24492 msgstr ""
24493
24494 #: modules/video_filter/gradient.c:69
24495 msgid "Apply cartoon effect"
24496 msgstr ""
24497
24498 #: modules/video_filter/gradient.c:70
24499 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
24500 msgstr ""
24501
24502 #: modules/video_filter/gradient.c:73
24503 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
24504 msgstr ""
24505
24506 #: modules/video_filter/gradient.c:81
24507 msgid "Gradient video filter"
24508 msgstr ""
24509
24510 #: modules/video_filter/grain.c:54
24511 msgid "Variance of the gaussian noise"
24512 msgstr ""
24513
24514 #: modules/video_filter/grain.c:58
24515 msgid "Minimal period"
24516 msgstr ""
24517
24518 #: modules/video_filter/grain.c:59
24519 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
24520 msgstr ""
24521
24522 #: modules/video_filter/grain.c:60
24523 msgid "Maximal period"
24524 msgstr ""
24525
24526 #: modules/video_filter/grain.c:61
24527 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
24528 msgstr ""
24529
24530 #: modules/video_filter/grain.c:64
24531 msgid "Grain video filter"
24532 msgstr ""
24533
24534 #: modules/video_filter/grain.c:65
24535 msgid "Grain"
24536 msgstr ""
24537
24538 #: modules/video_filter/grain.c:66
24539 msgid "Adds filtered gaussian noise"
24540 msgstr ""
24541
24542 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
24543 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
24544 msgstr ""
24545
24546 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
24547 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
24548 msgstr ""
24549
24550 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
24551 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
24552 msgstr ""
24553
24554 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
24555 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
24556 msgstr ""
24557
24558 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:62
24559 msgid "HQ Denoiser 3D"
24560 msgstr ""
24561
24562 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
24563 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
24564 msgstr ""
24565
24566 #: modules/video_filter/invert.c:50
24567 msgid "Invert video filter"
24568 msgstr ""
24569
24570 #: modules/video_filter/invert.c:51
24571 msgid "Color inversion"
24572 msgstr ""
24573
24574 #: modules/video_filter/logo.c:49
24575 msgid ""
24576 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24577 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24578 "simply enter its filename."
24579 msgstr ""
24580
24581 #: modules/video_filter/logo.c:52
24582 msgid "Logo animation # of loops"
24583 msgstr ""
24584
24585 #: modules/video_filter/logo.c:53
24586 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
24587 msgstr ""
24588
24589 #: modules/video_filter/logo.c:55
24590 msgid "Logo individual image time in ms"
24591 msgstr ""
24592
24593 #: modules/video_filter/logo.c:56
24594 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24595 msgstr ""
24596
24597 #: modules/video_filter/logo.c:59
24598 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24599 msgstr ""
24600
24601 #: modules/video_filter/logo.c:62
24602 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24603 msgstr ""
24604
24605 #: modules/video_filter/logo.c:64
24606 msgid "Opacity of the logo"
24607 msgstr ""
24608
24609 #: modules/video_filter/logo.c:65
24610 msgid ""
24611 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24612 msgstr ""
24613
24614 #: modules/video_filter/logo.c:67
24615 msgid "Logo position"
24616 msgstr ""
24617
24618 #: modules/video_filter/logo.c:69
24619 msgid ""
24620 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24621 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24622 msgstr ""
24623
24624 #: modules/video_filter/logo.c:73
24625 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24626 msgstr ""
24627
24628 #: modules/video_filter/logo.c:92
24629 msgid "Logo sub source"
24630 msgstr ""
24631
24632 #: modules/video_filter/logo.c:93
24633 msgid "Logo overlay"
24634 msgstr ""
24635
24636 #: modules/video_filter/logo.c:111
24637 msgid "Logo video filter"
24638 msgstr ""
24639
24640 #: modules/video_filter/magnify.c:47
24641 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24642 msgstr ""
24643
24644 #: modules/video_filter/magnify.c:48
24645 msgid "Magnify"
24646 msgstr ""
24647
24648 #: modules/video_filter/marq.c:89
24649 msgid ""
24650 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
24651 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
24652 msgstr ""
24653
24654 #: modules/video_filter/marq.c:93
24655 msgid "Text file"
24656 msgstr ""
24657
24658 #: modules/video_filter/marq.c:94
24659 msgid "File to read the marquee text from."
24660 msgstr ""
24661
24662 #: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:143
24663 msgid "X offset, from the left screen edge."
24664 msgstr ""
24665
24666 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:145
24667 msgid "Y offset, down from the top."
24668 msgstr ""
24669
24670 #: modules/video_filter/marq.c:99
24671 msgid "Timeout"
24672 msgstr ""
24673
24674 #: modules/video_filter/marq.c:100
24675 msgid ""
24676 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24677 "(remains forever)."
24678 msgstr ""
24679
24680 #: modules/video_filter/marq.c:103
24681 msgid "Refresh period in ms"
24682 msgstr ""
24683
24684 #: modules/video_filter/marq.c:104
24685 msgid ""
24686 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24687 "using meta data or time format string sequences."
24688 msgstr ""
24689
24690 #: modules/video_filter/marq.c:108
24691 msgid ""
24692 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
24693 "totally opaque. "
24694 msgstr ""
24695
24696 #: modules/video_filter/marq.c:110 modules/video_filter/rss.c:150
24697 msgid "Font size, pixels"
24698 msgstr ""
24699
24700 #: modules/video_filter/marq.c:111 modules/video_filter/rss.c:151
24701 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
24702 msgstr ""
24703
24704 #: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:155
24705 msgid ""
24706 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24707 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24708 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24709 "(red + green), #FFFFFF = white"
24710 msgstr ""
24711
24712 #: modules/video_filter/marq.c:120
24713 msgid "Marquee position"
24714 msgstr ""
24715
24716 #: modules/video_filter/marq.c:122
24717 msgid ""
24718 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24719 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24720 "6 = top-right)."
24721 msgstr ""
24722
24723 #: modules/video_filter/marq.c:133
24724 msgid "Display text above the video"
24725 msgstr ""
24726
24727 #: modules/video_filter/marq.c:140
24728 msgid "Marquee"
24729 msgstr ""
24730
24731 #: modules/video_filter/marq.c:141
24732 msgid "Marquee display"
24733 msgstr ""
24734
24735 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:216
24736 msgid "Misc"
24737 msgstr ""
24738
24739 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24740 msgid "Mirror orientation"
24741 msgstr ""
24742
24743 #: modules/video_filter/mirror.c:64
24744 msgid ""
24745 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
24746 "horizontal"
24747 msgstr ""
24748
24749 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24750 msgid "Vertical"
24751 msgstr ""
24752
24753 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24754 msgid "Horizontal"
24755 msgstr ""
24756
24757 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24758 msgid "Direction"
24759 msgstr ""
24760
24761 #: modules/video_filter/mirror.c:71
24762 msgid "Direction of the mirroring"
24763 msgstr ""
24764
24765 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24766 msgid "Left to right/Top to bottom"
24767 msgstr ""
24768
24769 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24770 msgid "Right to left/Bottom to top"
24771 msgstr ""
24772
24773 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24774 msgid "Mirror video filter"
24775 msgstr ""
24776
24777 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24778 msgid "Mirror video"
24779 msgstr ""
24780
24781 #: modules/video_filter/mirror.c:81
24782 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24783 msgstr ""
24784
24785 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24786 msgid ""
24787 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24788 "opaque (default)."
24789 msgstr ""
24790
24791 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24792 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24793 msgstr ""
24794
24795 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24796 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24797 msgstr ""
24798
24799 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24800 msgid "Top left corner X coordinate"
24801 msgstr ""
24802
24803 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24804 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24805 msgstr ""
24806
24807 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24808 msgid "Top left corner Y coordinate"
24809 msgstr ""
24810
24811 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24812 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24813 msgstr ""
24814
24815 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24816 msgid "Border width"
24817 msgstr ""
24818
24819 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24820 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24821 msgstr ""
24822
24823 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24824 msgid "Border height"
24825 msgstr ""
24826
24827 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24828 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24829 msgstr ""
24830
24831 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24832 msgid "Mosaic alignment"
24833 msgstr ""
24834
24835 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24836 msgid ""
24837 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24838 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24839 "6 = top-right)."
24840 msgstr ""
24841
24842 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24843 msgid "Positioning method"
24844 msgstr ""
24845
24846 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24847 msgid ""
24848 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24849 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24850 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24851 msgstr ""
24852
24853 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
24854 #: modules/video_splitter/wall.c:50
24855 msgid "Number of rows"
24856 msgstr ""
24857
24858 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24859 msgid ""
24860 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24861 "to \"fixed\")."
24862 msgstr ""
24863
24864 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
24865 #: modules/video_splitter/wall.c:46
24866 msgid "Number of columns"
24867 msgstr ""
24868
24869 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24870 msgid ""
24871 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24872 "set to \"fixed\"."
24873 msgstr ""
24874
24875 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24876 msgid "Keep aspect ratio"
24877 msgstr ""
24878
24879 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24880 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24881 msgstr ""
24882
24883 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24884 msgid "Keep original size"
24885 msgstr ""
24886
24887 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24888 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24889 msgstr ""
24890
24891 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24892 msgid "Elements order"
24893 msgstr ""
24894
24895 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24896 msgid ""
24897 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24898 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24899 "bridge\" module."
24900 msgstr ""
24901
24902 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24903 msgid "Offsets in order"
24904 msgstr ""
24905
24906 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24907 msgid ""
24908 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24909 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24910 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24911 msgstr ""
24912
24913 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24914 msgid ""
24915 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24916 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24917 "input."
24918 msgstr ""
24919
24920 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24921 msgid "auto"
24922 msgstr "auto"
24923
24924 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24925 msgid "fixed"
24926 msgstr ""
24927
24928 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24929 msgid "offsets"
24930 msgstr ""
24931
24932 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24933 msgid "Mosaic video sub source"
24934 msgstr ""
24935
24936 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24937 msgid "Mosaic"
24938 msgstr ""
24939
24940 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24941 msgid "Blur factor (1-127)"
24942 msgstr ""
24943
24944 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
24945 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24946 msgstr ""
24947
24948 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
24949 msgid "Motion blur filter"
24950 msgstr ""
24951
24952 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24953 msgid "Motion detect video filter"
24954 msgstr ""
24955
24956 #: modules/video_filter/oldmovie.c:185
24957 msgid "Old movie effect video filter"
24958 msgstr ""
24959
24960 #: modules/video_filter/oldmovie.c:186
24961 msgid "Old movie"
24962 msgstr ""
24963
24964 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
24965 msgid "OpenCV face detection example filter"
24966 msgstr ""
24967
24968 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
24969 msgid "OpenCV example"
24970 msgstr ""
24971
24972 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
24973 msgid "Haar cascade filename"
24974 msgstr ""
24975
24976 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
24977 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24978 msgstr ""
24979
24980 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
24981 msgid "Use input chroma unaltered"
24982 msgstr ""
24983
24984 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24985 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24986 msgstr ""
24987
24988 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24989 msgid "RGB32"
24990 msgstr ""
24991
24992 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24993 msgid "Don't display any video"
24994 msgstr ""
24995
24996 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24997 msgid "Display the input video"
24998 msgstr ""
24999
25000 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25001 msgid "Display the processed video"
25002 msgstr ""
25003
25004 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
25005 msgid "Show only errors"
25006 msgstr ""
25007
25008 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25009 msgid "Show errors and warnings"
25010 msgstr ""
25011
25012 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25013 msgid "Show everything including debug messages"
25014 msgstr ""
25015
25016 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
25017 msgid "OpenCV video filter wrapper"
25018 msgstr ""
25019
25020 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
25021 msgid "OpenCV"
25022 msgstr ""
25023
25024 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
25025 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
25026 msgstr ""
25027
25028 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
25029 msgid ""
25030 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
25031 "OpenCV filter"
25032 msgstr ""
25033
25034 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
25035 msgid "OpenCV filter chroma"
25036 msgstr ""
25037
25038 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
25039 msgid ""
25040 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
25041 msgstr ""
25042
25043 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
25044 msgid "Wrapper filter output"
25045 msgstr ""
25046
25047 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
25048 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
25049 msgstr ""
25050
25051 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
25052 msgid "OpenCV internal filter name"
25053 msgstr ""
25054
25055 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
25056 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
25057 msgstr ""
25058
25059 #: modules/video_filter/posterize.c:61
25060 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25061 msgstr ""
25062
25063 #: modules/video_filter/posterize.c:67
25064 msgid "Posterize video filter"
25065 msgstr ""
25066
25067 #: modules/video_filter/posterize.c:69
25068 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25069 msgstr ""
25070
25071 #: modules/video_filter/postproc.c:70
25072 msgid ""
25073 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25074 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25075 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25076 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25077 msgstr ""
25078
25079 #: modules/video_filter/postproc.c:75
25080 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25081 msgstr ""
25082
25083 #: modules/video_filter/postproc.c:84
25084 msgid "Video post processing filter"
25085 msgstr ""
25086
25087 #: modules/video_filter/postproc.c:85
25088 msgid "Postproc"
25089 msgstr ""
25090
25091 #: modules/video_filter/postproc.c:237
25092 msgid "Lowest"
25093 msgstr ""
25094
25095 #: modules/video_filter/postproc.c:240
25096 msgid "Highest"
25097 msgstr ""
25098
25099 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25100 msgid "Psychedelic video filter"
25101 msgstr ""
25102
25103 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
25104 msgid "Number of puzzle rows"
25105 msgstr ""
25106
25107 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
25108 msgid "Number of puzzle columns"
25109 msgstr ""
25110
25111 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
25112 msgid "Game mode"
25113 msgstr ""
25114
25115 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
25116 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
25117 msgstr ""
25118
25119 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25120 msgid "Border"
25121 msgstr ""
25122
25123 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
25124 msgid "Unshuffled Border width."
25125 msgstr ""
25126
25127 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
25128 msgid "Small preview"
25129 msgstr ""
25130
25131 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
25132 msgid "Show small preview."
25133 msgstr ""
25134
25135 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
25136 msgid "Small preview size"
25137 msgstr ""
25138
25139 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
25140 msgid "Show small preview size (percent of source)."
25141 msgstr ""
25142
25143 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
25144 msgid "Piece edge shape size"
25145 msgstr ""
25146
25147 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
25148 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
25149 msgstr ""
25150
25151 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
25152 msgid "Auto shuffle"
25153 msgstr ""
25154
25155 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
25156 msgid "Auto shuffle delay during game"
25157 msgstr ""
25158
25159 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
25160 msgid "Auto solve"
25161 msgstr ""
25162
25163 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
25164 msgid "Auto solve delay during game"
25165 msgstr ""
25166
25167 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
25168 msgid "Rotation"
25169 msgstr ""
25170
25171 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
25172 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
25173 msgstr ""
25174
25175 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25176 msgid "jigsaw puzzle"
25177 msgstr ""
25178
25179 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25180 msgid "sliding puzzle"
25181 msgstr ""
25182
25183 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25184 msgid "swap puzzle"
25185 msgstr ""
25186
25187 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25188 msgid "exchange puzzle"
25189 msgstr ""
25190
25191 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25192 msgid "0"
25193 msgstr "0"
25194
25195 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25196 msgid "0/180"
25197 msgstr "0/180"
25198
25199 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25200 msgid "0/90/180/270"
25201 msgstr "0/90/180/270"
25202
25203 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25204 msgid "0/90/180/270/mirror"
25205 msgstr "0/90/180/270/mirror"
25206
25207 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
25208 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25209 msgstr ""
25210
25211 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
25212 msgid "Puzzle"
25213 msgstr ""
25214
25215 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
25216 msgid "VNC Host"
25217 msgstr ""
25218
25219 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
25220 msgid "VNC hostname or IP address."
25221 msgstr ""
25222
25223 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
25224 msgid "VNC Port"
25225 msgstr "VNC पोर्ट"
25226
25227 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
25228 msgid "VNC port number."
25229 msgstr "VNC पोर्ट क्रमांक."
25230
25231 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
25232 msgid "VNC Password"
25233 msgstr "VNC पासवर्ड"
25234
25235 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
25236 msgid "VNC password."
25237 msgstr "VNC पासवर्ड."
25238
25239 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
25240 msgid "VNC poll interval"
25241 msgstr ""
25242
25243 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
25244 msgid ""
25245 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
25246 msgstr ""
25247
25248 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
25249 msgid "VNC polling"
25250 msgstr ""
25251
25252 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
25253 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
25254 msgstr ""
25255
25256 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
25257 msgid ""
25258 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
25259 msgstr ""
25260
25261 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
25262 msgid "Key events"
25263 msgstr ""
25264
25265 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
25266 msgid "Send key events to VNC host."
25267 msgstr ""
25268
25269 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
25270 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
25271 msgstr ""
25272
25273 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
25274 msgid ""
25275 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
25276 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
25277 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
25278 "is fully transparent (value 0)."
25279 msgstr ""
25280
25281 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
25282 msgid "Remote-OSD over VNC"
25283 msgstr ""
25284
25285 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
25286 msgid "Remote-OSD"
25287 msgstr ""
25288
25289 #: modules/video_filter/ripple.c:52
25290 msgid "Ripple video filter"
25291 msgstr ""
25292
25293 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25294 msgid "Ripple"
25295 msgstr ""
25296
25297 #: modules/video_filter/rotate.c:54
25298 msgid "Angle in degrees"
25299 msgstr ""
25300
25301 #: modules/video_filter/rotate.c:55
25302 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25303 msgstr ""
25304
25305 #: modules/video_filter/rotate.c:56
25306 msgid "Use motion sensors"
25307 msgstr ""
25308
25309 #: modules/video_filter/rotate.c:66
25310 msgid "Rotate video filter"
25311 msgstr ""
25312
25313 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1439
25314 msgid "Rotate"
25315 msgstr "फिरवा"
25316
25317 #: modules/video_filter/rss.c:129
25318 msgid "Feed URLs"
25319 msgstr ""
25320
25321 #: modules/video_filter/rss.c:130
25322 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
25323 msgstr ""
25324
25325 #: modules/video_filter/rss.c:131
25326 msgid "Speed of feeds"
25327 msgstr ""
25328
25329 #: modules/video_filter/rss.c:132
25330 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
25331 msgstr ""
25332
25333 #: modules/video_filter/rss.c:133
25334 msgid "Max length"
25335 msgstr "अधिकतम लांबी"
25336
25337 #: modules/video_filter/rss.c:134
25338 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
25339 msgstr ""
25340
25341 #: modules/video_filter/rss.c:136
25342 msgid "Refresh time"
25343 msgstr ""
25344
25345 #: modules/video_filter/rss.c:137
25346 msgid ""
25347 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
25348 "feeds are never updated."
25349 msgstr ""
25350
25351 #: modules/video_filter/rss.c:139
25352 msgid "Feed images"
25353 msgstr ""
25354
25355 #: modules/video_filter/rss.c:140
25356 msgid "Display feed images if available."
25357 msgstr ""
25358
25359 #: modules/video_filter/rss.c:147
25360 msgid ""
25361 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
25362 "totally opaque."
25363 msgstr ""
25364
25365 #: modules/video_filter/rss.c:160
25366 msgid "Text position"
25367 msgstr ""
25368
25369 #: modules/video_filter/rss.c:162
25370 msgid ""
25371 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25372 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
25373 "right)."
25374 msgstr ""
25375
25376 #: modules/video_filter/rss.c:166
25377 msgid "Title display mode"
25378 msgstr ""
25379
25380 #: modules/video_filter/rss.c:167
25381 msgid ""
25382 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
25383 "images are enabled, 1 otherwise."
25384 msgstr ""
25385
25386 #: modules/video_filter/rss.c:169
25387 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
25388 msgstr ""
25389
25390 #: modules/video_filter/rss.c:184
25391 msgid "Don't show"
25392 msgstr "दाखवू नये"
25393
25394 #: modules/video_filter/rss.c:184
25395 msgid "Always visible"
25396 msgstr "नेहमी दृश्य"
25397
25398 #: modules/video_filter/rss.c:184
25399 msgid "Scroll with feed"
25400 msgstr ""
25401
25402 #: modules/video_filter/rss.c:193
25403 msgid "RSS / Atom"
25404 msgstr ""
25405
25406 #: modules/video_filter/rss.c:227
25407 msgid "RSS and Atom feed display"
25408 msgstr ""
25409
25410 #: modules/video_filter/scene.c:59
25411 msgid "Image format"
25412 msgstr ""
25413
25414 #: modules/video_filter/scene.c:60
25415 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25416 msgstr ""
25417
25418 #: modules/video_filter/scene.c:63
25419 msgid ""
25420 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25421 "characteristics."
25422 msgstr ""
25423
25424 #: modules/video_filter/scene.c:68
25425 msgid ""
25426 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25427 "video characteristics."
25428 msgstr ""
25429
25430 #: modules/video_filter/scene.c:72
25431 msgid "Recording ratio"
25432 msgstr ""
25433
25434 #: modules/video_filter/scene.c:73
25435 msgid ""
25436 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25437 msgstr ""
25438
25439 #: modules/video_filter/scene.c:76
25440 msgid "Filename prefix"
25441 msgstr ""
25442
25443 #: modules/video_filter/scene.c:77
25444 msgid ""
25445 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25446 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25447 msgstr ""
25448
25449 #: modules/video_filter/scene.c:81
25450 msgid "Directory path prefix"
25451 msgstr ""
25452
25453 #: modules/video_filter/scene.c:82
25454 msgid ""
25455 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25456 "will be automatically saved in users homedir."
25457 msgstr ""
25458
25459 #: modules/video_filter/scene.c:86
25460 msgid "Always write to the same file"
25461 msgstr ""
25462
25463 #: modules/video_filter/scene.c:87
25464 msgid ""
25465 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25466 "this case, the number is not appended to the filename."
25467 msgstr ""
25468
25469 #: modules/video_filter/scene.c:91
25470 msgid "Send your video to picture files"
25471 msgstr ""
25472
25473 #: modules/video_filter/scene.c:95
25474 msgid "Scene filter"
25475 msgstr ""
25476
25477 #: modules/video_filter/scene.c:96
25478 msgid "Scene video filter"
25479 msgstr ""
25480
25481 #: modules/video_filter/sepia.c:58
25482 msgid "Sepia intensity"
25483 msgstr ""
25484
25485 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25486 msgid "Intensity of sepia effect"
25487 msgstr ""
25488
25489 #: modules/video_filter/sepia.c:64
25490 msgid "Sepia video filter"
25491 msgstr ""
25492
25493 #: modules/video_filter/sepia.c:66
25494 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25495 msgstr ""
25496
25497 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25498 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25499 msgstr ""
25500
25501 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25502 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25503 msgstr ""
25504
25505 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25506 msgid "Augment contrast between contours."
25507 msgstr ""
25508
25509 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25510 msgid "Sharpen video filter"
25511 msgstr ""
25512
25513 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
25514 msgid "Change subtitle delay"
25515 msgstr ""
25516
25517 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
25518 msgid "Delay calculation mode"
25519 msgstr ""
25520
25521 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
25522 msgid ""
25523 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
25524 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
25525 "subtitle delay from its content (text)."
25526 msgstr ""
25527
25528 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
25529 msgid "Calculation factor"
25530 msgstr ""
25531
25532 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
25533 msgid ""
25534 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
25535 msgstr ""
25536
25537 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
25538 msgid "Maximum overlapping subtitles"
25539 msgstr ""
25540
25541 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
25542 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
25543 msgstr ""
25544
25545 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
25546 msgid "Minimum alpha value"
25547 msgstr ""
25548
25549 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
25550 msgid ""
25551 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
25552 "is fully opaque."
25553 msgstr ""
25554
25555 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
25556 msgid "Interval between two disappearances"
25557 msgstr ""
25558
25559 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
25560 msgid ""
25561 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
25562 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
25563 "requirement)."
25564 msgstr ""
25565
25566 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
25567 msgid "Interval between disappearance and appearance"
25568 msgstr ""
25569
25570 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
25571 msgid ""
25572 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
25573 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
25574 "gap)."
25575 msgstr ""
25576
25577 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
25578 msgid "Interval between appearance and disappearance"
25579 msgstr ""
25580
25581 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
25582 msgid ""
25583 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
25584 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
25585 "overlap)."
25586 msgstr ""
25587
25588 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25589 msgid "Absolute delay"
25590 msgstr ""
25591
25592 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25593 msgid "Relative to source delay"
25594 msgstr ""
25595
25596 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
25597 msgid "Relative to source content"
25598 msgstr ""
25599
25600 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
25601 msgid "Subsdelay"
25602 msgstr ""
25603
25604 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
25605 msgid "Overlap fix"
25606 msgstr ""
25607
25608 #: modules/video_filter/transform.c:47
25609 msgid "Transform type"
25610 msgstr ""
25611
25612 #: modules/video_filter/transform.c:53
25613 msgid "Transpose"
25614 msgstr ""
25615
25616 #: modules/video_filter/transform.c:53
25617 msgid "Anti-transpose"
25618 msgstr ""
25619
25620 #: modules/video_filter/transform.c:56
25621 msgid "Video transformation filter"
25622 msgstr ""
25623
25624 #: modules/video_filter/transform.c:57
25625 msgid "Transformation"
25626 msgstr ""
25627
25628 #: modules/video_filter/transform.c:58
25629 msgid "Rotate or flip the video"
25630 msgstr ""
25631
25632 #: modules/video_filter/vhs.c:108
25633 msgid "VHS movie effect video filter"
25634 msgstr ""
25635
25636 #: modules/video_filter/vhs.c:109
25637 msgid "VHS movie"
25638 msgstr ""
25639
25640 #: modules/video_filter/wave.c:53
25641 msgid "Wave video filter"
25642 msgstr ""
25643
25644 #: modules/video_filter/wave.c:54
25645 msgid "Wave"
25646 msgstr ""
25647
25648 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25649 msgid "YUVP converter"
25650 msgstr ""
25651
25652 #: modules/video_output/aa.c:56
25653 msgid "ASCII Art"
25654 msgstr ""
25655
25656 #: modules/video_output/aa.c:59
25657 msgid "ASCII-art video output"
25658 msgstr ""
25659
25660 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:53
25661 #, fuzzy
25662 msgid "ANativeWindow"
25663 msgstr "विंडो"
25664
25665 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:54
25666 msgid "Android native window"
25667 msgstr ""
25668
25669 #: modules/video_output/android/opaque.c:47
25670 msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
25671 msgstr ""
25672
25673 #: modules/video_output/android/surface.c:52 modules/video_output/yuv.c:44
25674 msgid "Chroma used"
25675 msgstr ""
25676
25677 #: modules/video_output/android/surface.c:54
25678 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
25679 msgstr ""
25680
25681 #: modules/video_output/android/surface.c:65
25682 msgid "Android Surface video output"
25683 msgstr ""
25684
25685 #: modules/video_output/caca.c:56
25686 msgid "Color ASCII art video output"
25687 msgstr ""
25688
25689 #: modules/video_output/caopengllayer.m:53
25690 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
25691 msgstr ""
25692
25693 #: modules/video_output/decklink.cpp:70
25694 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
25695 msgstr ""
25696
25697 #: modules/video_output/decklink.cpp:72
25698 msgid ""
25699 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
25700 "After this delay we black out the video."
25701 msgstr ""
25702
25703 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
25704 msgid "Picture to display on input signal loss."
25705 msgstr ""
25706
25707 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
25708 msgid "Output card"
25709 msgstr ""
25710
25711 #: modules/video_output/decklink.cpp:81
25712 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
25713 msgstr ""
25714
25715 #: modules/video_output/decklink.cpp:84
25716 msgid "Desired output mode"
25717 msgstr ""
25718
25719 #: modules/video_output/decklink.cpp:86
25720 msgid ""
25721 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
25722 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
25723 msgstr ""
25724
25725 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
25726 msgid "Audio connection for DeckLink output."
25727 msgstr ""
25728
25729 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
25730 msgid ""
25731 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
25732 msgstr ""
25733
25734 #: modules/video_output/decklink.cpp:102
25735 msgid ""
25736 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
25737 "disables audio output."
25738 msgstr ""
25739
25740 #: modules/video_output/decklink.cpp:107
25741 msgid "Video connection for DeckLink output."
25742 msgstr ""
25743
25744 #: modules/video_output/decklink.cpp:111
25745 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
25746 msgstr ""
25747
25748 #: modules/video_output/decklink.cpp:177
25749 msgid "DecklinkOutput"
25750 msgstr ""
25751
25752 #: modules/video_output/decklink.cpp:178
25753 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
25754 msgstr ""
25755
25756 #: modules/video_output/decklink.cpp:179
25757 msgid "Decklink General Options"
25758 msgstr ""
25759
25760 #: modules/video_output/decklink.cpp:184
25761 msgid "Decklink Video Output module"
25762 msgstr ""
25763
25764 #: modules/video_output/decklink.cpp:189
25765 msgid "Decklink Video Options"
25766 msgstr ""
25767
25768 #: modules/video_output/decklink.cpp:204
25769 msgid "Decklink Audio Output module"
25770 msgstr ""
25771
25772 #: modules/video_output/decklink.cpp:209
25773 msgid "Decklink Audio Options"
25774 msgstr ""
25775
25776 #: modules/video_output/directfb.c:50
25777 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25778 msgstr ""
25779
25780 #: modules/video_output/drawable.c:34
25781 msgid "Window handle (HWND)"
25782 msgstr ""
25783
25784 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25785 msgid ""
25786 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25787 "will be created."
25788 msgstr ""
25789
25790 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25791 msgid "Drawable"
25792 msgstr ""
25793
25794 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25795 msgid "Embedded window video"
25796 msgstr ""
25797
25798 #: modules/video_output/egl.c:47
25799 msgid "EGL"
25800 msgstr ""
25801
25802 #: modules/video_output/egl.c:48
25803 msgid "EGL extension for OpenGL"
25804 msgstr ""
25805
25806 #: modules/video_output/fb.c:56
25807 msgid "Framebuffer device"
25808 msgstr ""
25809
25810 #: modules/video_output/fb.c:58
25811 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25812 msgstr ""
25813
25814 #: modules/video_output/fb.c:60
25815 msgid "Run fb on current tty"
25816 msgstr ""
25817
25818 #: modules/video_output/fb.c:62
25819 msgid ""
25820 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25821 "handling with caution)"
25822 msgstr ""
25823
25824 #: modules/video_output/fb.c:65
25825 msgid "Framebuffer resolution to use"
25826 msgstr ""
25827
25828 #: modules/video_output/fb.c:67
25829 msgid ""
25830 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25831 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25832 msgstr ""
25833
25834 #: modules/video_output/fb.c:70
25835 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25836 msgstr ""
25837
25838 #: modules/video_output/fb.c:72
25839 msgid ""
25840 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25841 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25842 "in software."
25843 msgstr ""
25844
25845 #: modules/video_output/fb.c:76
25846 msgid "Image format (default RGB)"
25847 msgstr ""
25848
25849 #: modules/video_output/fb.c:77
25850 msgid ""
25851 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25852 "has no way to report its chroma."
25853 msgstr ""
25854
25855 #: modules/video_output/fb.c:95
25856 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25857 msgstr ""
25858
25859 #: modules/video_output/gl.c:40
25860 msgid "OpenGL extension"
25861 msgstr ""
25862
25863 #: modules/video_output/gl.c:41
25864 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25865 msgstr ""
25866
25867 #: modules/video_output/gl.c:42
25868 msgid "OpenGL ES extension"
25869 msgstr ""
25870
25871 #: modules/video_output/gl.c:44
25872 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25873 msgstr ""
25874
25875 #: modules/video_output/gl.c:50
25876 msgid "OpenGL ES2"
25877 msgstr "OpenGL ES2"
25878
25879 #: modules/video_output/gl.c:51
25880 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25881 msgstr ""
25882
25883 #: modules/video_output/gl.c:61
25884 msgid "OpenGL ES"
25885 msgstr "OpenGL ES"
25886
25887 #: modules/video_output/gl.c:62
25888 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
25889 msgstr ""
25890
25891 #: modules/video_output/gl.c:71
25892 msgid "OpenGL"
25893 msgstr "OpenGL"
25894
25895 #: modules/video_output/gl.c:72
25896 msgid "OpenGL video output (experimental)"
25897 msgstr ""
25898
25899 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:48
25900 msgid "GLX"
25901 msgstr "GLX"
25902
25903 #: modules/video_output/glx.c:43
25904 msgid "GLX extension for OpenGL"
25905 msgstr ""
25906
25907 #: modules/video_output/ios2.m:72
25908 msgid "iOS OpenGL video output"
25909 msgstr ""
25910
25911 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:333
25912 msgid "Enable a workaround for T23"
25913 msgstr ""
25914
25915 #: modules/video_output/kva.c:52
25916 msgid ""
25917 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25918 "size is equal to or smaller than the movie size."
25919 msgstr ""
25920
25921 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:334
25922 msgid "Video mode"
25923 msgstr "चित्रफीत मोड"
25924
25925 #: modules/video_output/kva.c:57
25926 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25927 msgstr ""
25928
25929 #: modules/video_output/kva.c:62
25930 msgid "SNAP"
25931 msgstr "SNAP"
25932
25933 #: modules/video_output/kva.c:62
25934 msgid "WarpOverlay!"
25935 msgstr "WarpOverlay!"
25936
25937 #: modules/video_output/kva.c:62
25938 msgid "VMAN"
25939 msgstr "VMAN"
25940
25941 #: modules/video_output/kva.c:62
25942 msgid "DIVE"
25943 msgstr "DIVE"
25944
25945 #: modules/video_output/kva.c:72
25946 msgid "K Video Acceleration video output"
25947 msgstr ""
25948
25949 #: modules/video_output/macosx.m:86
25950 #, fuzzy
25951 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
25952 msgstr "OpenGL चित्रफीत आउटपुट"
25953
25954 #: modules/video_output/mmal.c:52
25955 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
25956 msgstr ""
25957
25958 #: modules/video_output/mmal.c:53
25959 msgid ""
25960 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
25961 "directly above and a black background directly below."
25962 msgstr ""
25963
25964 #: modules/video_output/mmal.c:56 modules/video_output/mmal.c:57
25965 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
25966 msgstr ""
25967
25968 #: modules/video_output/mmal.c:63
25969 msgid "MMAL vout"
25970 msgstr ""
25971
25972 #: modules/video_output/mmal.c:64
25973 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
25974 msgstr ""
25975
25976 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:51
25977 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
25978 msgstr ""
25979
25980 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:58
25981 msgid "Direct2D video output"
25982 msgstr "Direct2D चित्रफीत आउटपुट"
25983
25984 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
25985 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25986 msgstr ""
25987
25988 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
25989 msgid "Use hardware blending support"
25990 msgstr ""
25991
25992 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
25993 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
25994 msgstr ""
25995
25996 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
25997 msgid "Pixel Shader"
25998 msgstr ""
25999
26000 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
26001 msgid "Choose a pixel shader to apply."
26002 msgstr ""
26003
26004 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:69
26005 msgid "Path to HLSL file"
26006 msgstr ""
26007
26008 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:70
26009 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
26010 msgstr ""
26011
26012 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:72
26013 #, fuzzy
26014 msgid "HLSL File"
26015 msgstr "फाईल जतन करा"
26016
26017 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:74
26018 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
26019 msgstr ""
26020
26021 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:81
26022 msgid "Direct3D video output"
26023 msgstr "Direct3D चित्रफीत आउटपुट"
26024
26025 #: modules/video_output/msw/directx.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
26026 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
26027 msgstr ""
26028
26029 #: modules/video_output/msw/directx.c:67
26030 msgid ""
26031 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
26032 "doesn't have any effect when using overlays."
26033 msgstr ""
26034
26035 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
26036 msgid "Use video buffers in system memory"
26037 msgstr ""
26038
26039 #: modules/video_output/msw/directx.c:72
26040 msgid ""
26041 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
26042 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
26043 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
26044 "doesn't have any effect when using overlays."
26045 msgstr ""
26046
26047 #: modules/video_output/msw/directx.c:77
26048 msgid "Use triple buffering for overlays"
26049 msgstr ""
26050
26051 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
26052 msgid ""
26053 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
26054 "better video quality (no flickering)."
26055 msgstr ""
26056
26057 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
26058 msgid "Name of desired display device"
26059 msgstr ""
26060
26061 #: modules/video_output/msw/directx.c:83
26062 msgid ""
26063 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
26064 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
26065 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
26066 msgstr ""
26067
26068 #: modules/video_output/msw/directx.c:88
26069 msgid ""
26070 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
26071 "interface"
26072 msgstr ""
26073
26074 #: modules/video_output/msw/directx.c:98
26075 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
26076 msgstr "DirectX (DirectDraw) चित्रफीत आउटपुट"
26077
26078 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
26079 msgid "Wallpaper"
26080 msgstr ""
26081
26082 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:45
26083 msgid "GPU affinity"
26084 msgstr ""
26085
26086 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:51
26087 msgid "OpenGL video output"
26088 msgstr "OpenGL चित्रफीत आउटपुट"
26089
26090 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:52
26091 msgid "Windows GDI video output"
26092 msgstr "Windows GDI चित्रफीत आउटपुट"
26093
26094 #: modules/video_output/sdl.c:56
26095 msgid "SDL chroma format"
26096 msgstr ""
26097
26098 #: modules/video_output/sdl.c:58
26099 msgid ""
26100 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
26101 "improve performances by using the most efficient one."
26102 msgstr ""
26103
26104 #: modules/video_output/sdl.c:65
26105 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
26106 msgstr ""
26107
26108 #: modules/video_output/vdummy.c:36
26109 msgid "Dummy image chroma format"
26110 msgstr ""
26111
26112 #: modules/video_output/vdummy.c:38
26113 msgid ""
26114 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
26115 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
26116 msgstr ""
26117
26118 #: modules/video_output/vdummy.c:48
26119 msgid "Dummy video output"
26120 msgstr ""
26121
26122 #: modules/video_output/vdummy.c:58
26123 msgid "Statistics video output"
26124 msgstr ""
26125
26126 #: modules/video_output/vmem.c:43
26127 msgid "Video memory buffer width."
26128 msgstr ""
26129
26130 #: modules/video_output/vmem.c:46
26131 msgid "Video memory buffer height."
26132 msgstr ""
26133
26134 #: modules/video_output/vmem.c:48
26135 msgid "Pitch"
26136 msgstr ""
26137
26138 #: modules/video_output/vmem.c:49
26139 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
26140 msgstr ""
26141
26142 #: modules/video_output/vmem.c:51
26143 msgid "Chroma"
26144 msgstr ""
26145
26146 #: modules/video_output/vmem.c:52
26147 msgid ""
26148 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26149 msgstr ""
26150
26151 #: modules/video_output/vmem.c:59
26152 msgid "Video memory output"
26153 msgstr ""
26154
26155 #: modules/video_output/vmem.c:60
26156 msgid "Video memory"
26157 msgstr ""
26158
26159 #: modules/video_output/xcb/glx.c:49
26160 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
26161 msgstr ""
26162
26163 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
26164 msgid "X11 display"
26165 msgstr "X11 डिस्प्ले"
26166
26167 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
26168 msgid ""
26169 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26170 "will be used."
26171 msgstr ""
26172
26173 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
26174 msgid "X11 window ID"
26175 msgstr ""
26176
26177 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
26178 msgid "X window"
26179 msgstr ""
26180
26181 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
26182 msgid "X11 video window (XCB)"
26183 msgstr ""
26184
26185 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26186 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26187 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26188 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26189 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26190 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
26191 msgctxt "ASCII"
26192 msgid "VLC media player"
26193 msgstr "VLC मेडिया प्लेयर"
26194
26195 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26196 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26197 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
26198 msgctxt "ASCII"
26199 msgid "VLC"
26200 msgstr "VLC"
26201
26202 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
26203 msgid "VLC"
26204 msgstr "VLC"
26205
26206 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26207 msgid "X11"
26208 msgstr "X11"
26209
26210 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
26211 msgid "X11 video output (XCB)"
26212 msgstr ""
26213
26214 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
26215 msgid "XVideo adaptor number"
26216 msgstr ""
26217
26218 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
26219 msgid ""
26220 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26221 "functional adaptor."
26222 msgstr ""
26223
26224 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
26225 msgid "XVideo format id"
26226 msgstr ""
26227
26228 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
26229 msgid ""
26230 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26231 "match for the video being played."
26232 msgstr ""
26233
26234 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
26235 msgid "XVideo"
26236 msgstr "XVideo"
26237
26238 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
26239 msgid "XVideo output (XCB)"
26240 msgstr ""
26241
26242 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
26243 msgid "Video acceleration not available"
26244 msgstr ""
26245
26246 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:340
26247 #, c-format
26248 msgid ""
26249 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
26250 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
26251 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
26252 "the resolution is large."
26253 msgstr ""
26254
26255 #: modules/video_output/yuv.c:41
26256 msgid "device, fifo or filename"
26257 msgstr ""
26258
26259 #: modules/video_output/yuv.c:42
26260 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
26261 msgstr ""
26262
26263 #: modules/video_output/yuv.c:46
26264 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
26265 msgstr ""
26266
26267 #: modules/video_output/yuv.c:48
26268 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
26269 msgstr ""
26270
26271 #: modules/video_output/yuv.c:49
26272 msgid ""
26273 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
26274 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
26275 "frame into the output destination."
26276 msgstr ""
26277
26278 #: modules/video_output/yuv.c:59
26279 msgid "YUV output"
26280 msgstr "YUV आउटपुट"
26281
26282 #: modules/video_output/yuv.c:60
26283 msgid "YUV video output"
26284 msgstr ""
26285
26286 #: modules/video_splitter/clone.c:40
26287 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
26288 msgstr ""
26289
26290 #: modules/video_splitter/clone.c:43
26291 msgid "Video output modules"
26292 msgstr ""
26293
26294 #: modules/video_splitter/clone.c:44
26295 msgid ""
26296 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
26297 "separated list of modules."
26298 msgstr ""
26299
26300 #: modules/video_splitter/clone.c:47
26301 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
26302 msgstr ""
26303
26304 #: modules/video_splitter/clone.c:55
26305 msgid "Clone video filter"
26306 msgstr ""
26307
26308 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
26309 msgid ""
26310 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
26311 msgstr ""
26312
26313 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
26314 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
26315 msgstr ""
26316
26317 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
26318 msgid "Active windows"
26319 msgstr ""
26320
26321 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
26322 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
26323 msgstr ""
26324
26325 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
26326 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
26327 msgstr ""
26328
26329 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
26330 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
26331 msgstr ""
26332
26333 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
26334 msgid "Panoramix"
26335 msgstr ""
26336
26337 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
26338 msgid "length of the overlapping area (in %)"
26339 msgstr ""
26340
26341 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
26342 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
26343 msgstr ""
26344
26345 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
26346 msgid "height of the overlapping area (in %)"
26347 msgstr ""
26348
26349 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
26350 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
26351 msgstr ""
26352
26353 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
26354 msgid "Attenuation"
26355 msgstr ""
26356
26357 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
26358 msgid ""
26359 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
26360 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
26361 msgstr ""
26362
26363 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
26364 msgid "Attenuation, begin (in %)"
26365 msgstr ""
26366
26367 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
26368 msgid ""
26369 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
26370 msgstr ""
26371
26372 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
26373 msgid "Attenuation, middle (in %)"
26374 msgstr ""
26375
26376 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
26377 msgid ""
26378 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
26379 msgstr ""
26380
26381 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
26382 msgid "Attenuation, end (in %)"
26383 msgstr ""
26384
26385 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
26386 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
26387 msgstr ""
26388
26389 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
26390 msgid "middle position (in %)"
26391 msgstr ""
26392
26393 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
26394 msgid ""
26395 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
26396 "of blended zone"
26397 msgstr ""
26398
26399 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
26400 msgid "Gamma (Red) correction"
26401 msgstr ""
26402
26403 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
26404 msgid ""
26405 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
26406 msgstr ""
26407
26408 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
26409 msgid "Gamma (Green) correction"
26410 msgstr ""
26411
26412 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
26413 msgid ""
26414 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
26415 msgstr ""
26416
26417 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
26418 msgid "Gamma (Blue) correction"
26419 msgstr ""
26420
26421 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
26422 msgid ""
26423 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
26424 msgstr ""
26425
26426 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
26427 msgid "Black Crush for Red"
26428 msgstr ""
26429
26430 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
26431 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
26432 msgstr ""
26433
26434 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
26435 msgid "Black Crush for Green"
26436 msgstr ""
26437
26438 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
26439 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
26440 msgstr ""
26441
26442 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
26443 msgid "Black Crush for Blue"
26444 msgstr ""
26445
26446 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
26447 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
26448 msgstr ""
26449
26450 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
26451 msgid "White Crush for Red"
26452 msgstr ""
26453
26454 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
26455 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
26456 msgstr ""
26457
26458 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
26459 msgid "White Crush for Green"
26460 msgstr ""
26461
26462 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
26463 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
26464 msgstr ""
26465
26466 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
26467 msgid "White Crush for Blue"
26468 msgstr ""
26469
26470 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
26471 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
26472 msgstr ""
26473
26474 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
26475 msgid "Black Level for Red"
26476 msgstr ""
26477
26478 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
26479 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
26480 msgstr ""
26481
26482 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
26483 msgid "Black Level for Green"
26484 msgstr ""
26485
26486 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
26487 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
26488 msgstr ""
26489
26490 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
26491 msgid "Black Level for Blue"
26492 msgstr ""
26493
26494 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
26495 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
26496 msgstr ""
26497
26498 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
26499 msgid "White Level for Red"
26500 msgstr ""
26501
26502 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
26503 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
26504 msgstr ""
26505
26506 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
26507 msgid "White Level for Green"
26508 msgstr ""
26509
26510 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
26511 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
26512 msgstr ""
26513
26514 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
26515 msgid "White Level for Blue"
26516 msgstr ""
26517
26518 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
26519 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
26520 msgstr ""
26521
26522 #: modules/video_splitter/wall.c:47
26523 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
26524 msgstr ""
26525
26526 #: modules/video_splitter/wall.c:51
26527 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
26528 msgstr ""
26529
26530 #: modules/video_splitter/wall.c:58
26531 msgid "Element aspect ratio"
26532 msgstr ""
26533
26534 #: modules/video_splitter/wall.c:59
26535 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
26536 msgstr ""
26537
26538 #: modules/video_splitter/wall.c:68
26539 msgid "Wall video filter"
26540 msgstr ""
26541
26542 #: modules/video_splitter/wall.c:69
26543 msgid "Image wall"
26544 msgstr ""
26545
26546 #: modules/visualization/goom.c:45
26547 msgid "Goom display width"
26548 msgstr ""
26549
26550 #: modules/visualization/goom.c:46
26551 msgid "Goom display height"
26552 msgstr ""
26553
26554 #: modules/visualization/goom.c:47
26555 msgid ""
26556 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26557 "will be prettier but more CPU intensive)."
26558 msgstr ""
26559
26560 #: modules/visualization/goom.c:50
26561 msgid "Goom animation speed"
26562 msgstr ""
26563
26564 #: modules/visualization/goom.c:51
26565 msgid ""
26566 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26567 msgstr ""
26568
26569 #: modules/visualization/goom.c:57
26570 msgid "Goom"
26571 msgstr ""
26572
26573 #: modules/visualization/goom.c:58
26574 msgid "Goom effect"
26575 msgstr ""
26576
26577 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
26578 msgid "projectM configuration file"
26579 msgstr ""
26580
26581 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
26582 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26583 msgstr ""
26584
26585 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
26586 msgid "projectM preset path"
26587 msgstr ""
26588
26589 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26590 msgid "Path to the projectM preset directory"
26591 msgstr ""
26592
26593 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
26594 msgid "Title font"
26595 msgstr ""
26596
26597 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26598 msgid "Font used for the titles"
26599 msgstr ""
26600
26601 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
26602 msgid "Font menu"
26603 msgstr ""
26604
26605 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
26606 msgid "Font used for the menus"
26607 msgstr ""
26608
26609 #: modules/visualization/projectm.cpp:65 modules/visualization/vsxu.cpp:56
26610 msgid "The width of the video window, in pixels."
26611 msgstr ""
26612
26613 #: modules/visualization/projectm.cpp:68 modules/visualization/vsxu.cpp:59
26614 msgid "The height of the video window, in pixels."
26615 msgstr ""
26616
26617 #: modules/visualization/projectm.cpp:70
26618 msgid "Mesh width"
26619 msgstr ""
26620
26621 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26622 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26623 msgstr ""
26624
26625 #: modules/visualization/projectm.cpp:73
26626 msgid "Mesh height"
26627 msgstr ""
26628
26629 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26630 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26631 msgstr ""
26632
26633 #: modules/visualization/projectm.cpp:76
26634 msgid "Texture size"
26635 msgstr ""
26636
26637 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
26638 msgid "The size of the texture, in pixels."
26639 msgstr ""
26640
26641 #: modules/visualization/projectm.cpp:100
26642 msgid "projectM"
26643 msgstr "projectM"
26644
26645 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
26646 msgid "libprojectM effect"
26647 msgstr ""
26648
26649 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
26650 msgid "Effects list"
26651 msgstr ""
26652
26653 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
26654 msgid ""
26655 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26656 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26657 msgstr ""
26658
26659 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
26660 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26661 msgstr ""
26662
26663 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
26664 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26665 msgstr ""
26666
26667 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
26668 #, fuzzy
26669 msgid "FFT window"
26670 msgstr "विंडो"
26671
26672 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
26673 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
26674 msgstr ""
26675
26676 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
26677 msgid "Kaiser window parameter"
26678 msgstr ""
26679
26680 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
26681 msgid ""
26682 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
26683 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude. "
26684 msgstr ""
26685
26686 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
26687 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26688 msgstr ""
26689
26690 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26691 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26692 msgstr ""
26693
26694 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26695 msgid "Number of blank pixels between bands."
26696 msgstr ""
26697
26698 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26699 msgid "Amplification"
26700 msgstr ""
26701
26702 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26703 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26704 msgstr ""
26705
26706 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26707 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26708 msgstr ""
26709
26710 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26711 msgid "Enable original graphic spectrum"
26712 msgstr ""
26713
26714 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26715 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26716 msgstr ""
26717
26718 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26719 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26720 msgstr ""
26721
26722 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26723 msgid "Draw the base of the bands"
26724 msgstr ""
26725
26726 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26727 msgid "Base pixel radius"
26728 msgstr ""
26729
26730 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26731 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26732 msgstr ""
26733
26734 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26735 msgid "Spectral sections"
26736 msgstr ""
26737
26738 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
26739 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26740 msgstr ""
26741
26742 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
26743 msgid "Peak height"
26744 msgstr ""
26745
26746 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
26747 msgid "Total pixel height of the peak items."
26748 msgstr ""
26749
26750 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
26751 msgid "Peak extra width"
26752 msgstr ""
26753
26754 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
26755 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26756 msgstr ""
26757
26758 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
26759 msgid "V-plane color"
26760 msgstr ""
26761
26762 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
26763 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26764 msgstr ""
26765
26766 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
26767 msgid "Visualizer"
26768 msgstr ""
26769
26770 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
26771 msgid "Visualizer filter"
26772 msgstr ""
26773
26774 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
26775 msgid "Spectrum analyser"
26776 msgstr ""
26777
26778 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
26779 msgid "vsxu"
26780 msgstr "vsxu"
26781
26782 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26783 msgid "#paste your VLM commands here"
26784 msgstr ""
26785
26786 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26787 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26788 msgstr ""
26789
26790 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
26791 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26792 msgid "Play List"
26793 msgstr ""
26794
26795 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26796 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
26797 msgid "Output"
26798 msgstr "आउटपुट"
26799
26800 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26801 msgid "Subtitle codec"
26802 msgstr ""
26803
26804 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26805 msgid "Output\tmethod"
26806 msgstr ""
26807
26808 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26809 msgid "Multiplexer"
26810 msgstr ""
26811
26812 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26813 msgid "Video FPS"
26814 msgstr ""
26815
26816 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26817 msgid "MUX options"
26818 msgstr ""
26819
26820 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26821 msgid "Video scale"
26822 msgstr ""
26823
26824 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26825 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26826 msgid "Output port"
26827 msgstr ""
26828
26829 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26830 msgid "Output\tfile"
26831 msgstr "आउटपुटफाईल"
26832
26833 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26834 msgid "Input media"
26835 msgstr ""
26836
26837 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26838 msgid "Error:"
26839 msgstr "त्रुटी:"
26840
26841 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26842 msgid "Sample ui-state-error style."
26843 msgstr ""
26844
26845 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26846 msgid "File name"
26847 msgstr ""
26848
26849 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26850 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26851 msgid "Preamp:"
26852 msgstr ""
26853
26854 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26855 msgid "Row border"
26856 msgstr ""
26857
26858 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26859 msgid "Column border"
26860 msgstr ""
26861
26862 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26863 msgid "Background"
26864 msgstr ""
26865
26866 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26867 msgid "Mosaic Tiles"
26868 msgstr ""
26869
26870 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26871 msgid "Playback Rate"
26872 msgstr ""
26873
26874 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26875 msgid "Audio Delay"
26876 msgstr ""
26877
26878 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26879 msgid "Subtitle Delay"
26880 msgstr ""
26881
26882 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26883 msgid "Time:"
26884 msgstr "वेळ:"
26885
26886 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26887 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
26888 msgid "VLC media player - Web Interface"
26889 msgstr ""
26890
26891 #: share/lua/http/index.html:215
26892 msgid "Hide / Show Library"
26893 msgstr ""
26894
26895 #: share/lua/http/index.html:216
26896 msgid "Hide / Show Viewer"
26897 msgstr ""
26898
26899 #: share/lua/http/index.html:217
26900 msgid "Manage Streams"
26901 msgstr ""
26902
26903 #: share/lua/http/index.html:218
26904 msgid "Track Synchronisation"
26905 msgstr ""
26906
26907 #: share/lua/http/index.html:220
26908 msgid "VLM Batch Commands"
26909 msgstr ""
26910
26911 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
26912 msgid "Loop"
26913 msgstr "फिरता"
26914
26915 #: share/lua/http/index.html:242
26916 msgid "Empty Playlist"
26917 msgstr ""
26918
26919 #: share/lua/http/index.html:243
26920 msgid "Queue Selected"
26921 msgstr ""
26922
26923 #: share/lua/http/index.html:244
26924 msgid "Play Selected"
26925 msgstr ""
26926
26927 #: share/lua/http/index.html:245
26928 msgid "Refresh List"
26929 msgstr ""
26930
26931 #: share/lua/http/index.html:252
26932 msgid "Loading flowplayer..."
26933 msgstr ""
26934
26935 #: share/lua/http/index.html:252
26936 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26937 msgstr ""
26938
26939 #: share/lua/http/index.html:263
26940 msgid ""
26941 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26942 "instead of the main interface."
26943 msgstr ""
26944
26945 #: share/lua/http/index.html:264
26946 msgid ""
26947 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26948 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26949 "right: <i>Manage Streams</i>"
26950 msgstr ""
26951
26952 #: share/lua/http/index.html:268
26953 msgid ""
26954 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26955 "stream."
26956 msgstr ""
26957
26958 #: share/lua/http/index.html:269
26959 msgid ""
26960 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26961 msgstr ""
26962
26963 #: share/lua/http/index.html:272
26964 msgid ""
26965 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26966 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26967 "the stream."
26968 msgstr ""
26969
26970 #: share/lua/http/index.html:275
26971 msgid ""
26972 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26973 "button again."
26974 msgstr ""
26975
26976 #: share/lua/http/index.html:278
26977 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
26978 msgstr ""
26979
26980 #: modules/lua/extension.c:1216
26981 #, c-format
26982 msgid ""
26983 "Extension '%s' does not respond.\n"
26984 "Do you want to kill it now? "
26985 msgstr ""
26986
26987 #: modules/lua/extension.c:1243
26988 msgid "Extension not responding!"
26989 msgstr ""
26990
26991 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:80
26992 msgid "addons local storage"
26993 msgstr ""
26994
26995 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:82
26996 msgid "Addons local storage installer"
26997 msgstr ""
26998
26999 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:90
27000 msgid "Addons local storage lister"
27001 msgstr ""
27002
27003 #: modules/misc/addons/vorepository.c:60
27004 msgid "Videolan.org's addons finder"
27005 msgstr ""
27006
27007 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
27008 msgid "addons.videolan.org addons finder"
27009 msgstr ""
27010
27011 #: modules/misc/addons/vorepository.c:68
27012 msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
27013 msgstr ""
27014
27015 #: modules/misc/addons/vorepository.c:70
27016 msgid "single .vlp archive addons finder"
27017 msgstr ""
27018
27019 #: modules/misc/fingerprinter.c:81
27020 #, fuzzy
27021 msgid "acoustid"
27022 msgstr "अकॉस्टिक"
27023
27024 #: modules/misc/fingerprinter.c:82
27025 msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
27026 msgstr ""
27027
27028 #: modules/stream_out/chromaprint.c:57
27029 msgid "Duration of the fingerprinting"
27030 msgstr ""
27031
27032 #: modules/stream_out/chromaprint.c:58
27033 #, fuzzy
27034 msgid "Default: 90sec"
27035 msgstr "पारंपारिक स्ट्रीम"
27036
27037 #: modules/stream_out/chromaprint.c:61
27038 #, fuzzy
27039 msgid "Chromaprint stream output"
27040 msgstr "स्ट्रीम प्रदान तपशील"
27041
27042 #: modules/text_renderer/platform_fonts.c:82
27043 msgid ""
27044 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
27045 "This should take less than a few minutes."
27046 msgstr ""
27047
27048 #: modules/visualization/glspectrum.c:53
27049 msgid "The width of the visualization window, in pixels."
27050 msgstr ""
27051
27052 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
27053 msgid "The height of the visualization window, in pixels."
27054 msgstr ""
27055
27056 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
27057 #, fuzzy
27058 msgid "glSpectrum"
27059 msgstr "स्पेक्ट्रम"
27060
27061 #: modules/visualization/glspectrum.c:60
27062 msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
27063 msgstr ""
27064
27065 #: modules/access/dvb/access.c:54
27066 msgid "Probe DVB card for capabilities"
27067 msgstr ""
27068
27069 #: modules/access/dvb/access.c:55
27070 msgid ""
27071 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
27072 "disable this feature if you experience some trouble."
27073 msgstr ""
27074
27075 #: modules/access/dvb/access.c:58
27076 #, fuzzy
27077 msgid "Satellite scanning config"
27078 msgstr "उपग्रह पल्ला कोड"
27079
27080 #: modules/access/dvb/access.c:59
27081 msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
27082 msgstr ""
27083
27084 #: modules/access/dvb/access.c:62
27085 #, fuzzy
27086 msgid "DVB"
27087 msgstr "DV"
27088
27089 #: modules/access/dvb/access.c:63
27090 msgid "DVB input with v4l2 support"
27091 msgstr ""
27092
27093 #: modules/access/rar/module.c:33
27094 msgid "Uncompressed RAR"
27095 msgstr ""
27096
27097 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1316
27098 #, fuzzy
27099 msgid "Windows Multimedia Device output"
27100 msgstr "Windows GDI चित्रफीत आउटपुट"
27101
27102 #: modules/audio_output/winstore.c:204
27103 #, fuzzy
27104 msgid "Windows Store audio output"
27105 msgstr "Windows GDI चित्रफीत आउटपुट"
27106
27107 #: modules/codec/scte27.c:42
27108 #, fuzzy
27109 msgid "SCTE-27 decoder"
27110 msgstr "G.711 डिकोडर"
27111
27112 #: modules/codec/scte27.c:43
27113 msgid "SCTE-27"
27114 msgstr ""
27115
27116 #: modules/codec/svg.c:51
27117 msgid "Specify the width to decode the image too"
27118 msgstr ""
27119
27120 #: modules/codec/svg.c:53
27121 msgid "Specify the height to decode the image too"
27122 msgstr ""
27123
27124 #: modules/codec/svg.c:55
27125 msgid "Scale factor to apply to image"
27126 msgstr ""
27127
27128 #: modules/codec/svg.c:63
27129 #, fuzzy
27130 msgid "SVG video decoder"
27131 msgstr "चित्रफीत एनकोडर"
27132
27133 #: modules/control/win_msg.c:192
27134 msgid "WinMsg"
27135 msgstr ""
27136
27137 #: modules/control/win_msg.c:193
27138 #, fuzzy
27139 msgid "Windows messages interface"
27140 msgstr "QT दर्शक"
27141
27142 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27143 msgid "Hann"
27144 msgstr ""
27145
27146 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27147 #, fuzzy
27148 msgid "Flat Top"
27149 msgstr "वर तरंगत ठेवा"
27150
27151 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27152 msgid "Blackman-Harris"
27153 msgstr ""
27154
27155 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27156 msgid "Kaiser"
27157 msgstr ""
27158
27159 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
27160 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
27161 msgid "Dialog"
27162 msgstr "संवादक"
27163
27164 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:289 modules/gui/qt4/ui/about.h:290
27165 #: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:83
27166 msgid "Update"
27167 msgstr ""
27168
27169 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
27170 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
27171 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
27172 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
27173 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
27174 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
27175 msgid "Form"
27176 msgstr "फॉर्म"
27177
27178 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
27179 msgid "Preset"
27180 msgstr "जुळणी"
27181
27182 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
27183 msgid "0.00 dB"
27184 msgstr "0.00 dB"
27185
27186 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:151
27187 #, fuzzy
27188 msgid "Audio Fingerprinting"
27189 msgstr "ध्वनि इनपुट पिन"
27190
27191 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:152
27192 msgid "Select a matching identity"
27193 msgstr ""
27194
27195 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:153
27196 #, fuzzy
27197 msgid "No fingerprint has been found"
27198 msgstr "इनपुट नाही सापडले"
27199
27200 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:154
27201 msgid "Fingerprinting track..."
27202 msgstr ""
27203
27204 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
27205 msgid "&Verbosity:"
27206 msgstr ""
27207
27208 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
27209 msgid "&Filter:"
27210 msgstr ""
27211
27212 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
27213 msgid "&Save as..."
27214 msgstr "अशी जतन करा..."
27215
27216 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
27217 msgid "Modules Tree"
27218 msgstr "साधन वृक्ष"
27219
27220 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
27221 msgid "Show extended options"
27222 msgstr "वाढीव पर्याय दाखवा"
27223
27224 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
27225 msgid "Show &more options"
27226 msgstr "अधिक पर्याय दाखवा"
27227
27228 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
27229 msgid "Change the caching for the media"
27230 msgstr ""
27231
27232 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
27233 msgid " ms"
27234 msgstr " ms"
27235
27236 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
27237 msgid "MRL"
27238 msgstr "MRL"
27239
27240 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
27241 msgid "Start Time"
27242 msgstr "सुरु वेळ"
27243
27244 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
27245 msgid "Edit Options"
27246 msgstr "पर्याय बदला"
27247
27248 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
27249 msgid "Extra media"
27250 msgstr "जादा मेडिया"
27251
27252 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
27253 msgid "Complete MRL for VLC internal"
27254 msgstr ""
27255
27256 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
27257 msgid "Select the file"
27258 msgstr "फाईल निवडा"
27259
27260 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
27261 msgid "Change the start time for the media"
27262 msgstr ""
27263
27264 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
27265 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27266 msgstr ""
27267
27268 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
27269 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
27270 msgstr ""
27271
27272 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
27273 msgid "Capture mode"
27274 msgstr "पकड प्रकार"
27275
27276 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
27277 msgid "Select the capture device type"
27278 msgstr "पकड साधन प्रकार निवडा"
27279
27280 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
27281 msgid "Device Selection"
27282 msgstr "साधन निवड"
27283
27284 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
27285 msgid "Options"
27286 msgstr "पर्याय"
27287
27288 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
27289 msgid "Access advanced options to tweak the device"
27290 msgstr ""
27291
27292 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
27293 msgid "Advanced options..."
27294 msgstr "प्रगत पर्याय..."
27295
27296 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
27297 msgid "Disc Selection"
27298 msgstr "डिस्क निवड"
27299
27300 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
27301 msgid "SVCD/VCD"
27302 msgstr "SVCD/VCD"
27303
27304 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
27305 msgid "Disable Disc Menus"
27306 msgstr "डिस्क मेनू बंद करा"
27307
27308 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
27309 msgid "No disc menus"
27310 msgstr "डिस्क मेनू नाहीत"
27311
27312 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
27313 msgid "Disc device"
27314 msgstr "डिस्क साधन"
27315
27316 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
27317 msgid "Starting Position"
27318 msgstr "सुरुवातीची जागा"
27319
27320 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
27321 msgid "Audio and Subtitles"
27322 msgstr "संगीत"
27323
27324 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:144
27325 msgid "Use a sub&title file"
27326 msgstr ""
27327
27328 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:146
27329 msgid "Select the subtitle file"
27330 msgstr ""
27331
27332 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:150
27333 msgid "Choose one or more media file to open"
27334 msgstr "उघडण्यासाठी एक किंवा अधिक मेडिया निवडा"
27335
27336 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:152
27337 msgid "File Selection"
27338 msgstr "फाईल निवड"
27339
27340 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:153
27341 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
27342 msgstr "खालील लिस्ट आणि बटनसह तुम्ही लोकल फाईल निवडू शकता."
27343
27344 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:154
27345 msgid "Add..."
27346 msgstr "वाढवा..."
27347
27348 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
27349 msgid "Network Protocol"
27350 msgstr "नेटवर्क प्रोटोकॉल"
27351
27352 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
27353 msgid "Please enter a network URL:"
27354 msgstr ""
27355
27356 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
27357 msgid "Profile edition"
27358 msgstr ""
27359
27360 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
27361 msgid "MPEG-TS"
27362 msgstr "MPEG-TS"
27363
27364 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
27365 msgid "MPEG-PS"
27366 msgstr "MPEG-PS"
27367
27368 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
27369 msgid "MPEG 1"
27370 msgstr "MPEG 1"
27371
27372 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
27373 msgid "ASF/WMV"
27374 msgstr "ASF/WMV"
27375
27376 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
27377 msgid "Webm"
27378 msgstr "Webm"
27379
27380 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
27381 msgid "MJPEG"
27382 msgstr "MJPEG"
27383
27384 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
27385 msgid "MKV"
27386 msgstr "MKV"
27387
27388 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
27389 msgid "Ogg/Ogm"
27390 msgstr "Ogg/Ogm"
27391
27392 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
27393 msgid "WAV"
27394 msgstr "WAV"
27395
27396 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
27397 msgid "RAW"
27398 msgstr "RAW"
27399
27400 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
27401 msgid "MP4/MOV"
27402 msgstr "MP4/MOV"
27403
27404 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
27405 msgid "FLV"
27406 msgstr "FLV"
27407
27408 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
27409 msgid "AVI"
27410 msgstr "AVI"
27411
27412 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
27413 msgid "Features"
27414 msgstr ""
27415
27416 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
27417 msgid "Streamable"
27418 msgstr ""
27419
27420 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
27421 msgid "Chapters"
27422 msgstr ""
27423
27424 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
27425 msgid "Menus"
27426 msgstr ""
27427
27428 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
27429 msgid "Frame Rate"
27430 msgstr "फ्रेम दर"
27431
27432 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
27433 msgid "Same as source"
27434 msgstr ""
27435
27436 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
27437 msgid " fps"
27438 msgstr " fps"
27439
27440 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
27441 msgid "Custom options"
27442 msgstr ""
27443
27444 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
27445 msgid "Quality"
27446 msgstr ""
27447
27448 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
27449 msgid "Not Used"
27450 msgstr ""
27451
27452 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
27453 msgid " kb/s"
27454 msgstr " kb/s"
27455
27456 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
27457 msgid "Encoding parameters"
27458 msgstr ""
27459
27460 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
27461 msgid "Frame size"
27462 msgstr ""
27463
27464 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
27465 msgid "px"
27466 msgstr "px"
27467
27468 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
27469 msgid "Sample Rate"
27470 msgstr "सँपल दर"
27471
27472 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
27473 msgid "Set up media sources to stream"
27474 msgstr ""
27475
27476 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
27477 msgid "Destination Setup"
27478 msgstr ""
27479
27480 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
27481 msgid "Select destinations to stream to"
27482 msgstr ""
27483
27484 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
27485 msgid ""
27486 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
27487 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
27488 msgstr ""
27489
27490 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
27491 msgid "New destination"
27492 msgstr ""
27493
27494 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
27495 msgid "Display locally"
27496 msgstr ""
27497
27498 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
27499 msgid "Transcoding Options"
27500 msgstr ""
27501
27502 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
27503 msgid "Select and choose transcoding options"
27504 msgstr ""
27505
27506 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
27507 msgid "Activate Transcoding"
27508 msgstr ""
27509
27510 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
27511 msgid "Option Setup"
27512 msgstr "पर्याय प्रतिष्ठापन"
27513
27514 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
27515 msgid "Set up any additional options for streaming"
27516 msgstr ""
27517
27518 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
27519 msgid "Miscellaneous Options"
27520 msgstr ""
27521
27522 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
27523 msgid "Stream all elementary streams"
27524 msgstr ""
27525
27526 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
27527 msgid "Generated stream output string"
27528 msgstr ""
27529
27530 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
27531 msgid " %"
27532 msgstr " %"
27533
27534 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
27535 msgid "Output module:"
27536 msgstr "प्रदान साधन:"
27537
27538 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
27539 msgid "Effects"
27540 msgstr "परिणाम"
27541
27542 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
27543 msgid "Visualization:"
27544 msgstr "चित्ररचना"
27545
27546 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
27547 msgid "Enable Time-Stretching audio"
27548 msgstr ""
27549
27550 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
27551 msgid "Dolby Surround:"
27552 msgstr ""
27553
27554 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
27555 msgid "Replay gain mode:"
27556 msgstr ""
27557
27558 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
27559 msgid "Headphone surround effect"
27560 msgstr ""
27561
27562 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
27563 msgid "Normalize volume to:"
27564 msgstr ""
27565
27566 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
27567 msgid "Preferred audio language:"
27568 msgstr ""
27569
27570 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
27571 msgid "Password:"
27572 msgstr "पासवर्ड:"
27573
27574 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
27575 msgid "Username:"
27576 msgstr "युजरनेम:"
27577
27578 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
27579 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
27580 msgstr ""
27581
27582 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
27583 msgid "Codecs"
27584 msgstr "कोडेक्स"
27585
27586 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
27587 msgid "x264 profile and level selection"
27588 msgstr ""
27589
27590 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
27591 msgid "x264 preset and tuning selection"
27592 msgstr ""
27593
27594 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
27595 msgid "Hardware-accelerated decoding"
27596 msgstr ""
27597
27598 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
27599 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
27600 msgstr ""
27601
27602 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
27603 msgid "Video quality post-processing level"
27604 msgstr ""
27605
27606 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
27607 msgid "Optical drive"
27608 msgstr ""
27609
27610 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
27611 msgid "Default optical device"
27612 msgstr ""
27613
27614 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
27615 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
27616 msgstr ""
27617
27618 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
27619 msgid "HTTP proxy URL"
27620 msgstr ""
27621
27622 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:362
27623 msgid "HTTP (default)"
27624 msgstr ""
27625
27626 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:363
27627 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
27628 msgstr ""
27629
27630 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:364
27631 msgid "Live555 stream transport"
27632 msgstr ""
27633
27634 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:365
27635 msgid "Default caching policy"
27636 msgstr "मूळ केशिंग धोरण"
27637
27638 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
27639 msgid "Menus language:"
27640 msgstr "मेनू भाषा"
27641
27642 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
27643 msgid "Look and feel"
27644 msgstr "पहा आणि अनुभवा"
27645
27646 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
27647 msgid "Use custom skin"
27648 msgstr "बदललेली स्कीन वापरा"
27649
27650 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
27651 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27652 msgstr "हा VLC चा मूळ दर्शक आहे, साध्या दृश्य आणि अनुभवासह."
27653
27654 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
27655 msgid "Use native style"
27656 msgstr "साधी शैली वापरा"
27657
27658 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
27659 msgid "Resize interface to video size"
27660 msgstr "चित्रफीत आकारानुसार दर्शकाचा आकार बदला"
27661
27662 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
27663 msgid "Show controls in full screen mode"
27664 msgstr "सर्व नियंत्रके फुल स्क्रीन प्रकारात दाखवा"
27665
27666 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
27667 msgid "Pause playback when minimized"
27668 msgstr "विंडो लहान केल्यावर पौझ करा"
27669
27670 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
27671 msgid "Show media change popup:"
27672 msgstr ""
27673
27674 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
27675 msgid "Start in minimal view mode"
27676 msgstr "कमीत कमी दर्शक प्रकार"
27677
27678 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
27679 msgid "Force window style:"
27680 msgstr "विंडो शैली आवश्यक"
27681
27682 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
27683 msgid "Integrate video in interface"
27684 msgstr "दर्शकामध्ये चित्रफीत वाढवा"
27685
27686 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
27687 msgid "Show systray icon"
27688 msgstr "सीसट्रे आयकॉन दाखवा "
27689
27690 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
27691 msgid "Skin resource file:"
27692 msgstr "स्कीन स्त्रोत फाईल:"
27693
27694 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
27695 msgid "Playlist and Instances"
27696 msgstr ""
27697
27698 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
27699 msgid "Allow only one instance"
27700 msgstr "फक्त एकच ठिकाण चालेल"
27701
27702 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
27703 msgid "Pause on the last frame of a video"
27704 msgstr "शेवटच्या फ्रेम वर चित्रफीत पौझ करा"
27705
27706 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
27707 msgid "Every "
27708 msgstr "प्रत्येक"
27709
27710 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
27711 msgid "Separate words by | (without space)"
27712 msgstr ""
27713
27714 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
27715 msgid "Save recently played items"
27716 msgstr ""
27717
27718 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
27719 msgid "Activate updates notifier"
27720 msgstr ""
27721
27722 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
27723 msgid "Operating System Integration"
27724 msgstr "Operating System Integration"
27725
27726 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
27727 msgid "File extensions association"
27728 msgstr "फाईल एक्स्टेन्षण संबंध"
27729
27730 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
27731 msgid "Set up associations..."
27732 msgstr "संबंध जोडा..."
27733
27734 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
27735 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27736 msgstr "ऑन स्क्रीन डिस्प्ले(OSD)  सुरु करा"
27737
27738 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
27739 msgid "Show media title on video start"
27740 msgstr "चित्रफीत सुरु झाल्यावर मेडिया शीर्षक दाखवा"
27741
27742 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
27743 msgid "Enable subtitles"
27744 msgstr ""
27745
27746 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
27747 msgid "Subtitle Language"
27748 msgstr ""
27749
27750 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
27751 msgid "Default encoding"
27752 msgstr "मूळ एनकोडिंग"
27753
27754 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
27755 msgid "Subtitle effects"
27756 msgstr ""
27757
27758 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:305
27759 msgid "Add a shadow"
27760 msgstr "सावली वाढवा"
27761
27762 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:307
27763 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1407
27764 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1411
27765 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1414
27766 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1415
27767 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1450
27768 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1452
27769 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1462
27770 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1463
27771 msgid " px"
27772 msgstr " px"
27773
27774 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:308
27775 msgid "Add a background"
27776 msgstr "चीत्रप्रतीमा वाढवा"
27777
27778 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
27779 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27780 msgstr "वेगवान चित्रफीत प्रदान (थर)"
27781
27782 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
27783 msgid "DirectX"
27784 msgstr "डायरेक्ट एक्स"
27785
27786 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
27787 msgid "Display device"
27788 msgstr "डिस्प्ले साधन"
27789
27790 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:332
27791 msgid "KVA"
27792 msgstr ""
27793
27794 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:336
27795 msgid "Deinterlacing"
27796 msgstr "डेनटरलेसिंग"
27797
27798 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:338
27799 msgid "Force Aspect Ratio"
27800 msgstr "दृश्य गुणोत्तर आवश्यक"
27801
27802 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
27803 msgid "vlc-snap"
27804 msgstr "vlc-चित्र"
27805
27806 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
27807 msgid "1"
27808 msgstr "1"
27809
27810 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
27811 msgid "Stuff"
27812 msgstr "गोष्टी"
27813
27814 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
27815 msgid "Edit settings"
27816 msgstr "सेटिंग बदला"
27817
27818 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
27819 msgid "Control"
27820 msgstr "नियंत्रण"
27821
27822 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
27823 msgid "Run manually"
27824 msgstr "आपोआप चालवा"
27825
27826 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
27827 msgid "Setup schedule"
27828 msgstr "प्रतिष्ठापन वेळापत्रक"
27829
27830 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
27831 msgid "Run on schedule"
27832 msgstr "वेळापत्रकानुसार चालवा"
27833
27834 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
27835 msgid "Status"
27836 msgstr "स्थिती"
27837
27838 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
27839 msgid "P/P"
27840 msgstr "P/P"
27841
27842 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
27843 msgid "Prev"
27844 msgstr "मागील"
27845
27846 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
27847 msgid "Add Input"
27848 msgstr "आदान वाढवा"
27849
27850 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
27851 msgid "Edit Input"
27852 msgstr "आदान बदला"
27853
27854 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
27855 msgid "Clear List"
27856 msgstr "लिस्ट मोकळी करा"
27857
27858 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
27859 msgid "Check for VLC updates"
27860 msgstr "VLC अद्ययावन तपासा"
27861
27862 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
27863 msgid "Launching an update request..."
27864 msgstr "अद्यायावन विनंती पाठवत आहे..."
27865
27866 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
27867 msgid "Do you want to download it?"
27868 msgstr ""
27869
27870 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1405
27871 msgid "Essential"
27872 msgstr "महत्वाचे"
27873
27874 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1419
27875 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1428
27876 msgid ">HHHHHH;#"
27877 msgstr ">HHHHHH;#"
27878
27879 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1420
27880 msgid "Negate colors"
27881 msgstr "रंग वगळा"
27882
27883 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1433
27884 msgid "Colors"
27885 msgstr "रंग"
27886
27887 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1434
27888 msgid "Interactive Zoom"
27889 msgstr "आकर्षक झूम"
27890
27891 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1440
27892 msgid "Angle"
27893 msgstr "कोन"
27894
27895 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1444
27896 msgid "Black Slot"
27897 msgstr "काळा भाग"
27898
27899 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1448
27900 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1465
27901 msgid "..."
27902 msgstr "..."
27903
27904 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1453
27905 msgid "full"
27906 msgstr "फुल"
27907
27908 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1455
27909 msgid "none"
27910 msgstr "काहीही नाही"
27911
27912 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1459
27913 msgid "Logo erase"
27914 msgstr "लोगो खोडा"
27915
27916 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1464
27917 msgid "Mask"
27918 msgstr "मास्क"
27919
27920 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1469
27921 msgid "Output Color Filtermode"
27922 msgstr ""
27923
27924 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1470
27925 msgid "Brightness (%)"
27926 msgstr ""
27927
27928 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1472
27929 msgid "Mark analyzed Pixels"
27930 msgstr ""
27931
27932 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1474
27933 msgid "Filter threshold (%)"
27934 msgstr ""
27935
27936 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1477
27937 msgid "Anaglyph 3D"
27938 msgstr ""
27939
27940 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1478
27941 msgid "Mirror"
27942 msgstr "प्रतिकृती"
27943
27944 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1482
27945 msgid "Motion detect"
27946 msgstr ""
27947
27948 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1483
27949 msgid "Spatial blur"
27950 msgstr ""
27951
27952 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1487
27953 msgid "Anti-Flickering"
27954 msgstr ""
27955
27956 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1488
27957 msgid "Soften"
27958 msgstr ""
27959
27960 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489
27961 #, fuzzy
27962 msgid "Denoiser"
27963 msgstr "नॉईज"
27964
27965 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1490
27966 msgid "Spatial luma strength"
27967 msgstr ""
27968
27969 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1491
27970 msgid "Temporal luma strength"
27971 msgstr ""
27972
27973 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1492
27974 msgid "Spatial chroma strength"
27975 msgstr ""
27976
27977 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1493
27978 msgid "Temporal chroma strength"
27979 msgstr ""
27980
27981 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
27982 msgid "VLM configurator"
27983 msgstr "VLM नियंत्रक"
27984
27985 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
27986 msgid "Media Manager Edition"
27987 msgstr "मेडिया नियंत्रक आवृत्ती"
27988
27989 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
27990 msgid "Name:"
27991 msgstr "नाव:"
27992
27993 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
27994 msgid "Input:"
27995 msgstr "आदान:"
27996
27997 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
27998 msgid "Select Input"
27999 msgstr "आदान निवडा"
28000
28001 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
28002 msgid "Output:"
28003 msgstr "प्रदान:"
28004
28005 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
28006 msgid "Select Output"
28007 msgstr "प्रदान निवडा"
28008
28009 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
28010 msgid "Time Control"
28011 msgstr "वेळ नियंत्रण"
28012
28013 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
28014 msgid "Mux Control"
28015 msgstr "मक्स नियंत्रण"
28016
28017 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
28018 msgid "Muxer:"
28019 msgstr "मक्सर:"
28020
28021 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
28022 msgid "AAAA; "
28023 msgstr "AAAA; "
28024
28025 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
28026 msgid "Media Manager List"
28027 msgstr "मेडिया नियंत्रक लिस्ट"
28028
28029 #: modules/gui/qt4/components/epg/EPGWidget.cpp:63
28030 #, fuzzy
28031 msgid "No EPG Data Available"
28032 msgstr "उत्र्कृष्ट उपलब्ध"
28033
28034 #: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:117
28035 msgid " (%1+ rated)"
28036 msgstr ""
28037
28038 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:181
28039 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:191
28040 #: modules/gui/qt4/util/qmenuview.cpp:70
28041 msgid "Empty"
28042 msgstr ""
28043
28044 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:197
28045 #, fuzzy
28046 msgid "Deactivate"
28047 msgstr "सुरु करा"
28048
28049 #: modules/gui/qt4/util/searchlineedit.cpp:113
28050 #, fuzzy
28051 msgctxt "Tooltip|Clear"
28052 msgid "Clear"
28053 msgstr "मोकळे करा"
28054
28055 #: modules/access/avcapture.m:55
28056 #, fuzzy
28057 msgid "AVFoundation Video Capture"
28058 msgstr "चित्रफीत पकड"
28059
28060 #: modules/access/avcapture.m:56
28061 #, fuzzy
28062 msgid "AVFoundation video capture module."
28063 msgstr "संगीत प्रदान साधन"
28064
28065 #: modules/access/avcapture.m:288 modules/access/avcapture.m:317
28066 #, fuzzy
28067 msgid "No video devices found"
28068 msgstr "इनपुट उपकरण नाही सापडले"
28069
28070 #: modules/access/avcapture.m:289
28071 msgid ""
28072 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
28073 "Please check your connectors and drivers."
28074 msgstr ""
28075
28076 #: modules/access/qtsound.m:59
28077 #, fuzzy
28078 msgid "QTSound"
28079 msgstr "सराउंड"
28080
28081 #: modules/access/qtsound.m:60
28082 #, fuzzy
28083 msgid "QuickTime Sound Capture"
28084 msgstr "Quicktime कॅप्चर"
28085
28086 #: modules/access/qtsound.m:267
28087 #, fuzzy
28088 msgid "No Audio Input device found"
28089 msgstr "इनपुट उपकरण नाही सापडले"
28090
28091 #: modules/access/qtsound.m:268 modules/access/qtsound.m:295
28092 msgid ""
28093 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
28094 "Please check your connectors and drivers."
28095 msgstr ""
28096
28097 #: modules/access/qtsound.m:294
28098 #, fuzzy
28099 msgid "No audio input device found"
28100 msgstr "इनपुट उपकरण नाही सापडले"
28101
28102 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78
28103 #, fuzzy
28104 msgid "Show Details"
28105 msgstr "कोडेक तपशील"
28106
28107 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79
28108 #, fuzzy
28109 msgid "Hide Details"
28110 msgstr "कोडेक तपशील"
28111
28112 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81
28113 msgid "Send"
28114 msgstr "पाठवा"
28115
28116 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:82
28117 msgid ""
28118 "%@ unexpectedly quit the last time it was run. Would you like to send a "
28119 "crash report to %@?"
28120 msgstr ""
28121
28122 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:84
28123 msgid "Problem details and system configuration"
28124 msgstr ""
28125
28126 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:175
28127 msgid "Problem Report for %@"
28128 msgstr ""
28129
28130 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:177
28131 msgid "Please describe any steps needed to trigger the problem"
28132 msgstr ""
28133
28134 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:178
28135 msgid "No personal information will be sent with this report."
28136 msgstr ""
28137
28138 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:93
28139 msgid "Save this Log..."
28140 msgstr "हा लॉग जतन करा'..."
28141
28142 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:143
28143 #, c-format
28144 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
28145 msgstr ""
28146
28147 #: share/lua/http/view.html:26
28148 #, fuzzy
28149 msgid "VLC media player - Flash Viewer"
28150 msgstr "VLC मेडिया प्लेयर मदत"
28151
28152 #: share/lua/http/view.html:65
28153 #, fuzzy
28154 msgid "Streaming Output"
28155 msgstr "स्ट्रीम प्रदान"
28156
28157 #~ msgid "Load Media Library"
28158 #~ msgstr "मीडिया लाइब्रेरी भरा"
28159
28160 #~ msgid "FFmpeg"
28161 #~ msgstr "FFmpeg"
28162
28163 #~ msgid "FFmpeg access"
28164 #~ msgstr "FFmpeg प्रवेश"
28165
28166 #~ msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
28167 #~ msgstr ""
28168 #~ "तुमच्या प्रणालीतील AACS  डिकोडिंग लायब्ररी योग्य काम करीत नाही.कि नाही का?"
28169
28170 #~ msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
28171 #~ msgstr "VLC \"%s\" ही फाईल उघडू शकत नाही. (%m)"
28172
28173 #~ msgid "xblen"
28174 #~ msgstr "xblen"
28175
28176 #~ msgid "yblen"
28177 #~ msgstr "yblen"
28178
28179 #~ msgid "Jump to time"
28180 #~ msgstr "वेळेवर जा"
28181
28182 #~ msgid "Open CrashLog..."
28183 #~ msgstr "क्रशलॉग उघडा..."
28184
28185 #~ msgid "Don't Send"
28186 #~ msgstr "पाठवू नका"
28187
28188 #~ msgid "VLC crashed previously"
28189 #~ msgstr "VLC अगोदरच बंद पडला आहे"
28190
28191 #~ msgid "Don't ask again"
28192 #~ msgstr "पुन्हा विचारू नये"
28193
28194 #~ msgid "No CrashLog found"
28195 #~ msgstr "क्रशलॉग सापडत नाही"
28196
28197 #~ msgid "Open BDMV folder"
28198 #~ msgstr "BDMV फोल्डर उघडा"
28199
28200 #~ msgid "Output module"
28201 #~ msgstr "प्रदान साधन"
28202
28203 #~ msgid "Graphic Equalizer"
28204 #~ msgstr "ग्राफिक इक्विलायझर"
28205
28206 #~ msgid "Under the Video"
28207 #~ msgstr "चीत्रफितीखाली"
28208
28209 #~ msgid "&Help..."
28210 #~ msgstr "मदत..."
28211
28212 #~ msgid "Alarm"
28213 #~ msgstr "गजर"
28214
28215 #, fuzzy
28216 #~ msgid "Add a subtitle file"
28217 #~ msgstr "उपशीर्षक फाईल वापरा"
28218
28219 #~ msgid "Configure Media Library"
28220 #~ msgstr "मेडिया ग्रंथालय बदला"
28221
28222 #~ msgid "There is no help available for these modules."
28223 #~ msgstr "या साधनांसाठी मदत उपलब्ध नाही."
28224
28225 #~ msgid ""
28226 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
28227 #~ "them."
28228 #~ msgstr "काही पर्याय लपवले आहेत. पाहण्यासाठी  \"प्रगत पर्याय\" तपासा."
28229
28230 #~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
28231 #~ msgstr "\"वेवज\" चित्रफित बदल परिणाम"
28232
28233 #~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
28234 #~ msgstr "\"वाटर सरफेस\" चित्रफित बदल परिणाम"
28235
28236 #~ msgid "Split the image to make an image wall"
28237 #~ msgstr "प्रतिमा भिंत बनवण्यासाठी प्रतिमा फोडा"
28238
28239 #~ msgid "Choose which objects should print debug message"
28240 #~ msgstr "डीबग संदेश छापण्यासाठी वस्तू निवडा"
28241
28242 #~ msgid ""
28243 #~ "You can manually select a language for the interface. The system language "
28244 #~ "is auto-detected if \"auto\" is specified here."
28245 #~ msgstr ""
28246 #~ "तुम्ही दर्शकाची भाषा निवडू शकता. संगणक प्रणालीची भाषा आपोआप घेतली जाईल जर येथे  "
28247 #~ "\"स्वयंचलित\" दिले असेल तर."
28248
28249 #~ msgid "Force mono audio"
28250 #~ msgstr "मोनो संगीत आवश्यक"
28251
28252 #~ msgid "This will force a mono audio output."
28253 #~ msgstr "हे मोनो संगीत आवश्यक बनवेल."
28254
28255 #~ msgid ""
28256 #~ "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to "
28257 #~ "1024."
28258 #~ msgstr "तुम्ही संगीत आवाज येथे ठरवू शकता. त्याची कक्षा  0 पासून  1024 पर्यंत आहे. "
28259
28260 #~ msgid "Greek, Modern ()"
28261 #~ msgstr "Greek, Modern ()"
28262
28263 #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
28264 #~ msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
28265
28266 #~ msgid "PCM U8"
28267 #~ msgstr "PCM U8"
28268
28269 #~ msgid "PCM S8"
28270 #~ msgstr "PCM S8"
28271
28272 #~ msgid "PCM U16 LE"
28273 #~ msgstr "PCM U16 LE"
28274
28275 #~ msgid "PCM S16 LE"
28276 #~ msgstr "PCM S16 LE"
28277
28278 #~ msgid "PCM U16 BE"
28279 #~ msgstr "PCM U16 BE"
28280
28281 #~ msgid "PCM S16 BE"
28282 #~ msgstr "PCM S16 BE"
28283
28284 #~ msgid "PCM U24 LE"
28285 #~ msgstr "PCM U24 LE"
28286
28287 #~ msgid "PCM S24 LE"
28288 #~ msgstr "PCM S24 LE"
28289
28290 #~ msgid "PCM U24 BE"
28291 #~ msgstr "PCM U24 BE"
28292
28293 #~ msgid "PCM S24 BE"
28294 #~ msgstr "PCM S24 BE"
28295
28296 #~ msgid "PCM U32 LE"
28297 #~ msgstr "PCM U32 LE"
28298
28299 #~ msgid "PCM S32 LE"
28300 #~ msgstr "PCM S32 LE"
28301
28302 #~ msgid "PCM U32 BE"
28303 #~ msgstr "PCM U32 BE"
28304
28305 #~ msgid "PCM S32 BE"
28306 #~ msgstr "PCM S32 BE"
28307
28308 #~ msgid "PCM F32 LE"
28309 #~ msgstr "PCM F32 LE"
28310
28311 #~ msgid "PCM F32 BE"
28312 #~ msgstr "PCM F32 BE"
28313
28314 #~ msgid "PCM F64 LE"
28315 #~ msgstr "PCM F64 LE"
28316
28317 #~ msgid "PCM F64 BE"
28318 #~ msgstr "PCM F64 BE"
28319
28320 #~ msgid "Blu-Ray Disc Input"
28321 #~ msgstr "ब्लू-रे डिस्क आदान"
28322
28323 #~ msgid "BluRay"
28324 #~ msgstr "ब्लूरे"
28325
28326 #~ msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)"
28327 #~ msgstr "ब्लू-रे डिस्क आधार (लिबब्लूरे)"
28328
28329 #~ msgid ""
28330 #~ "This Blu-Ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
28331 #~ "not have it."
28332 #~ msgstr ""
28333 #~ "AACS डिकोडिंग करिता ब्लू-रे डिस्क ना लायब्ररी आवश्यक आहे, आणि तुमच्या प्रणालीकडे ती "
28334 #~ "नाही."
28335
28336 #~ msgid ""
28337 #~ "This Blu-Ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does "
28338 #~ "not have it."
28339 #~ msgstr ""
28340 #~ "BD+ डिकोडिंग करिता ब्लू-रे डिस्क ना लायब्ररी आवश्यक आहे, आणि तुमच्या प्रणालीकडे ती "
28341 #~ "नाही."
28342
28343 #~ msgid "Blu-Ray error"
28344 #~ msgstr "ब्लू-रे त्रुटी"
28345
28346 #~ msgid "RTMP"
28347 #~ msgstr "RTMP"
28348
28349 #~ msgid "SECAM"
28350 #~ msgstr "SECAM"
28351
28352 #~ msgid "PAL"
28353 #~ msgstr "PAL"
28354
28355 #~ msgid "NTSC"
28356 #~ msgstr "NTSC"
28357
28358 #~ msgid "vbr"
28359 #~ msgstr "vbr"
28360
28361 #~ msgid "cbr"
28362 #~ msgstr "cbr"
28363
28364 #~ msgid "fast"
28365 #~ msgstr "fast"
28366
28367 #~ msgid "slow"
28368 #~ msgstr "slow"
28369
28370 #~ msgid "temporal"
28371 #~ msgstr "temporal"
28372
28373 #~ msgid "Force Bold"
28374 #~ msgstr "ठळक आवश्यक"
28375
28376 #~ msgid "  [Incoming]"
28377 #~ msgstr "  [Incoming]"
28378
28379 #~ msgid "Press the new keys for "
28380 #~ msgstr "नवीन कि दाबा"
28381
28382 #~ msgid "Warning: the key is already assigned to \""
28383 #~ msgstr "सूचना:कि अगोदर दिलेली आहे \""
28384
28385 #~ msgid ""
28386 #~ "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can "
28387 #~ "read from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even "
28388 #~ "more!\n"
28389 #~ "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
28390 #~ "platform.\n"
28391 #~ "\n"
28392 #~ msgstr ""
28393 #~ "VLC मेडिया प्लेयर हा मोफत मेडिया प्लेयर,एनकोडर आणि स्ट्रीमर असून तो फाईल्स,CDs,DVDs,"
28394 #~ "पकड साधने आणि बऱ्याच गोष्टीमधून मेडिया प्ले करतो!\n"
28395 #~ " VLC त्याच्या अंतर्गत कोडेक्स वापरतो आणि प्रत्येक महत्वाच्या प्लटफॉर्म वर काम करतो.\n"
28396 #~ "\n"
28397
28398 #~ msgid ""
28399 #~ "This version of VLC was compiled by:\n"
28400 #~ " "
28401 #~ msgstr ""
28402 #~ "VLC ची हि आवृत्ती यांनी संकलित केली:\n"
28403 #~ " "
28404
28405 #~ msgid ""
28406 #~ "You are using the Qt4 Interface.\n"
28407 #~ "\n"
28408 #~ msgstr ""
28409 #~ "आपण QT दर्शक वापरत आहात.\n"
28410 #~ "\n"
28411
28412 #~ msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
28413 #~ msgstr "तुम्ही प्ले करू इच्छिणारा URL अथवा मार्ग येथे द्या"
28414
28415 #~ msgid "MCE"
28416 #~ msgstr "MCE"
28417
28418 #~ msgid "Blu-Ray"
28419 #~ msgstr "ब्लू-रे"
28420
28421 #~ msgid "00000; "
28422 #~ msgstr "00000; "
28423
28424 #~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
28425 #~ msgstr "एकच ठिकाण मोड असताना फाईल्स टाका"
28426
28427 #~ msgid "Do you want to download it ?"
28428 #~ msgstr "तुम्ही डाउनलोड करू इच्छिता?"
28429
28430 #, fuzzy
28431 #~ msgid "Image colors inversion"
28432 #~ msgstr "स्पेक्ट्रम उलटापालट"
28433
28434 #, fuzzy
28435 #~ msgid "Frames per Second:"
28436 #~ msgstr "फ्रेम्स पर सेकंद"
28437
28438 #, fuzzy
28439 #~ msgid "SAP announce"
28440 #~ msgstr "SAP समालोचन"
28441
28442 #, fuzzy
28443 #~ msgid "RTSP announce"
28444 #~ msgstr "RTSP समालोचन"
28445
28446 #, fuzzy
28447 #~ msgid "Icon View"
28448 #~ msgstr "पहा"
28449
28450 #, fuzzy
28451 #~ msgid "Sizes"
28452 #~ msgstr "आकार"
28453
28454 #, fuzzy
28455 #~ msgid "Subtitles/OSD"
28456 #~ msgstr "उपशीर्षके / OSD"
28457
28458 #, fuzzy
28459 #~ msgid "Subtitles codecs"
28460 #~ msgstr "उपशीर्षक कोडेक"
28461
28462 #, fuzzy
28463 #~ msgid "General Input"
28464 #~ msgstr "सामान्य"
28465
28466 #, fuzzy
28467 #~ msgid "CPU features"
28468 #~ msgstr "पकडा"
28469
28470 #, fuzzy
28471 #~ msgid "Chroma modules settings"
28472 #~ msgstr "सामान्य चित्रफीत सेटिंग"
28473
28474 #, fuzzy
28475 #~ msgid "Packetizer modules settings"
28476 #~ msgstr "सामान्य चित्रफीत सेटिंग"
28477
28478 #, fuzzy
28479 #~ msgid "Encoders settings"
28480 #~ msgstr "सेटिंग बदला"
28481
28482 #, fuzzy
28483 #~ msgid "Dialog providers settings"
28484 #~ msgstr "सामान्य चित्रफीत सेटिंग"
28485
28486 #, fuzzy
28487 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
28488 #~ msgstr "उपशीर्षक मजकूर एनकोडिंग"
28489
28490 #, fuzzy
28491 #~ msgid "Quick &Open File..."
28492 #~ msgstr "फाईल उघडा..."
28493
28494 #, fuzzy
28495 #~ msgid "&Bookmarks"
28496 #~ msgstr "बुकमार्क"
28497
28498 #, fuzzy
28499 #~ msgid "Fetch Information"
28500 #~ msgstr "कोडेक माहिती"
28501
28502 #, fuzzy
28503 #~ msgid "Sort"
28504 #~ msgstr "क्रमित करा"
28505
28506 #, fuzzy
28507 #~ msgid "No Repeat"
28508 #~ msgstr "पुन्हा"
28509
28510 #, fuzzy
28511 #~ msgid "Add to Media Library"
28512 #~ msgstr "मीडिया लाइब्रेरी भरा"
28513
28514 #, fuzzy
28515 #~ msgid "Advanced Open..."
28516 #~ msgstr "प्रगत उघडा..."
28517
28518 #, fuzzy
28519 #~ msgid "Open Play&list..."
28520 #~ msgstr "प्लेलिस्ट उघडा..."
28521
28522 #, fuzzy
28523 #~ msgid "Search Filter"
28524 #~ msgstr "स्ट्रीम फिल्टर्स"
28525
28526 #, fuzzy
28527 #~ msgid "Image clone"
28528 #~ msgstr "प्रतिमा क्रोमा"
28529
28530 #, fuzzy
28531 #~ msgid "Clone the image"
28532 #~ msgstr "माउस पोइंटर प्रतिमा"
28533
28534 #, fuzzy
28535 #~ msgid "Magnification"
28536 #~ msgstr "मेटा-इन्फोर्मेशन"
28537
28538 #, fuzzy
28539 #~ msgid "Default audio volume"
28540 #~ msgstr "ध्वनि आवाज"
28541
28542 #, fuzzy
28543 #~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
28544 #~ msgstr "संगीत प्रदान अयशस्वी"
28545
28546 #, fuzzy
28547 #~ msgid "Audio output channels mode"
28548 #~ msgstr "ध्वनी आउटपुट वाहिन्या"
28549
28550 #, fuzzy
28551 #~ msgid "Audio visualizations "
28552 #~ msgstr "ध्वनी व्हिज्युअलायझेशन्स"
28553
28554 #, fuzzy
28555 #~ msgid "Subtitles track ID"
28556 #~ msgstr "उपशीर्षक गाणे"
28557
28558 #, fuzzy
28559 #~ msgid "Low definition (320 lines)"
28560 #~ msgstr "प्रमाण व्याख्या(576 alebo 480 riadkov)"
28561
28562 #, fuzzy
28563 #~ msgid "Leave fullscreen"
28564 #~ msgstr "फुलस्क्रीन सोडा"
28565
28566 #, fuzzy
28567 #~ msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
28568 #~ msgstr "विराम घेण्यासाठी हॉट-की निवडा."
28569
28570 #, fuzzy
28571 #~ msgid "Show interface"
28572 #~ msgstr "QT दर्शक"
28573
28574 #, fuzzy
28575 #~ msgid "CPU"
28576 #~ msgstr "TCP"
28577
28578 #, fuzzy
28579 #~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
28580 #~ msgstr "Occitan; Provençal"
28581
28582 #, fuzzy
28583 #~ msgid "Aspect-ratio"
28584 #~ msgstr "दृश्य गुणोत्तर"
28585
28586 #, fuzzy
28587 #~ msgid "GSM Audio"
28588 #~ msgstr "ध्वनी"
28589
28590 #, fuzzy
28591 #~ msgid "ALSA audio capture input"
28592 #~ msgstr "ALSA ध्वनि kapchar"
28593
28594 #, fuzzy
28595 #~ msgid "Framerate"
28596 #~ msgstr "फ्रेम दर"
28597
28598 #, fuzzy
28599 #~ msgid "Audio volume (0-65535)."
28600 #~ msgstr "ध्वनि आवाज"
28601
28602 #, fuzzy
28603 #~ msgid "Channel"
28604 #~ msgstr "वाहिन्या"
28605
28606 #, fuzzy
28607 #~ msgid "PVR"
28608 #~ msgstr "VDR"
28609
28610 #, fuzzy
28611 #~ msgid "SFTP user name"
28612 #~ msgstr "FTP युजरनेम"
28613
28614 #, fuzzy
28615 #~ msgid "SFTP password"
28616 #~ msgstr "FTP पासवर्ड"
28617
28618 #, fuzzy
28619 #~ msgid "normal"
28620 #~ msgstr "सामान्य"
28621
28622 #, fuzzy
28623 #~ msgid "all"
28624 #~ msgstr "वौल"
28625
28626 #, fuzzy
28627 #~ msgid "Subtitle position %i px"
28628 #~ msgstr "उपशीर्षकाची जागा %d px"
28629
28630 #, fuzzy
28631 #~ msgid "Volume %d%%"
28632 #~ msgstr "आवाज %ld%%"
28633
28634 #, fuzzy
28635 #~ msgid "Classic rock"
28636 #~ msgstr "क्लासिक रॉक"
28637
28638 #, fuzzy
28639 #~ msgid "Commands"
28640 #~ msgstr "Command+"
28641
28642 #, fuzzy
28643 #~ msgid "Compiled by %@ with %@"
28644 #~ msgstr ""
28645 #~ "संकलन %s ,%s (%s) रोजी\n"
28646 #~ "\n"
28647
28648 #, fuzzy
28649 #~ msgid "Capture Device"
28650 #~ msgstr "पकड साधन"
28651
28652 #, fuzzy
28653 #~ msgid "Subscreen left:"
28654 #~ msgstr "सबस्क्रीन रुंदी"
28655
28656 #, fuzzy
28657 #~ msgid "Subscreen top:"
28658 #~ msgstr "सबस्क्रीन रुंदी"
28659
28660 #, fuzzy
28661 #~ msgid "Subscreen width:"
28662 #~ msgstr "सबस्क्रीन रुंदी"
28663
28664 #, fuzzy
28665 #~ msgid "Subscreen height:"
28666 #~ msgstr "सबस्क्रीन रुंदी"
28667
28668 #, fuzzy
28669 #~ msgid "Subtitles alignment"
28670 #~ msgstr "उपशीर्षक मांडणी"
28671
28672 #, fuzzy
28673 #~ msgid "HTTP announce"
28674 #~ msgstr "HTTP समालोचन"
28675
28676 #, fuzzy
28677 #~ msgid "HTML Playlist"
28678 #~ msgstr "HTML प्लेलिस्ट"
28679
28680 #, fuzzy
28681 #~ msgid "General Audio Settings"
28682 #~ msgstr "सामान्य ध्वनी सेटिंग"
28683
28684 #, fuzzy
28685 #~ msgid "General Video Settings"
28686 #~ msgstr "सामान्य चित्रफीत सेटिंग"
28687
28688 #, fuzzy
28689 #~ msgid "Subtitles & OSD"
28690 #~ msgstr "उपशीर्षके / OSD"
28691
28692 #, fuzzy
28693 #~ msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
28694 #~ msgstr "ऑन स्क्रीन डिस्प्ले(OSD)  सुरु करा"
28695
28696 #, fuzzy
28697 #~ msgid "Input & Codecs"
28698 #~ msgstr "इनपुट / कोडेक"
28699
28700 #, fuzzy
28701 #~ msgid "Input & Codec settings"
28702 #~ msgstr "आदान व कोडेक सेटिंग"
28703
28704 #, fuzzy
28705 #~ msgid "Enable Audio"
28706 #~ msgstr "संगीत सुरु करा"
28707
28708 #, fuzzy
28709 #~ msgid "Font Color"
28710 #~ msgstr "फोन्ट रंग"
28711
28712 #, fuzzy
28713 #~ msgid "Font Size"
28714 #~ msgstr "फोन्ट आकार"
28715
28716 #, fuzzy
28717 #~ msgid "Subtitle Languages"
28718 #~ msgstr "उपशीर्षक भाषा "
28719
28720 #, fuzzy
28721 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
28722 #~ msgstr "पसंतीची संगीत भाषा"
28723
28724 #, fuzzy
28725 #~ msgid "Enable Video"
28726 #~ msgstr "चित्रफीत सुरु करा"
28727
28728 #, fuzzy
28729 #~ msgid "  [Video Decoding]"
28730 #~ msgstr "चित्रफीत एनकोडर"
28731
28732 #, fuzzy
28733 #~ msgid "  [Audio Decoding]"
28734 #~ msgstr "ध्वनी एनकोडर"
28735
28736 #, fuzzy
28737 #~ msgid "  [Streaming]"
28738 #~ msgstr "स्ट्रीमिंग"
28739
28740 #, fuzzy
28741 #~ msgid " Volume   : %u%%"
28742 #~ msgstr "आवाज %ld%%"
28743
28744 #, fuzzy
28745 #~ msgid "Show playlist"
28746 #~ msgstr "प्लेलिस्ट दाखवा/लपवा "
28747
28748 #, fuzzy
28749 #~ msgid "Open subtitles file"
28750 #~ msgstr "उपशीर्षक फाईल उघडा"
28751
28752 #, fuzzy
28753 #~ msgid " dB"
28754 #~ msgstr "dB"
28755
28756 #, fuzzy
28757 #~ msgid "Add to playlist"
28758 #~ msgstr "प्लेलिस्ट मध्ये जोडा"
28759
28760 #, fuzzy
28761 #~ msgid "Clear playlist"
28762 #~ msgstr "लिस्ट मोकळी करा"
28763
28764 #, fuzzy
28765 #~ msgid "Detailed View"
28766 #~ msgstr "सविस्तर यादी"
28767
28768 #, fuzzy
28769 #~ msgid "List View"
28770 #~ msgstr "मीडिया व्हू"
28771
28772 #, fuzzy
28773 #~ msgid "PictureFlow View "
28774 #~ msgstr "PictureFlow"
28775
28776 #, fuzzy
28777 #~ msgid "Select an action to change the associated hotkey"
28778 #~ msgstr "हॉट-कि शी सहत्व असणारी कृती निवडा"
28779
28780 #, fuzzy
28781 #~ msgid "Hotkey for "
28782 #~ msgstr "हॉट-कि"
28783
28784 #, fuzzy
28785 #~ msgid "Subtitles && OSD"
28786 #~ msgstr "उपशीर्षके / OSD"
28787
28788 #, fuzzy
28789 #~ msgid "Input && Codecs"
28790 #~ msgstr "इनपुट / कोडेक"
28791
28792 #, fuzzy
28793 #~ msgid "Allow downloading media information"
28794 #~ msgstr "मेडिया माहितीसाठी डबल क्लिक करा"
28795
28796 #, fuzzy
28797 #~ msgid "Allow checking for VLC updates"
28798 #~ msgstr "VLC अद्ययावन तपासा"
28799
28800 #, fuzzy
28801 #~ msgid "Save and Continue"
28802 #~ msgstr "सुरु ठेवा"
28803
28804 #, fuzzy
28805 #~ msgid "Compiler: "
28806 #~ msgstr "संकलक: %s\n"
28807
28808 #, fuzzy
28809 #~ msgid "Copyright (C) "
28810 #~ msgstr "कॉपीराईट"
28811
28812 #, fuzzy
28813 #~ msgid "&Codec"
28814 #~ msgstr "कोडेक"
28815
28816 #, fuzzy
28817 #~ msgid "&Convert"
28818 #~ msgstr "रुपांतर करा"
28819
28820 #, fuzzy
28821 #~ msgid "&Convert / Save"
28822 #~ msgstr "रुपांतर /जतन करा..."
28823
28824 #, fuzzy
28825 #~ msgid "Subtitles Files"
28826 #~ msgstr "उपशीर्षक फाईल्स"
28827
28828 #, fuzzy
28829 #~ msgid "&Tools"
28830 #~ msgstr "साधन"
28831
28832 #, fuzzy
28833 #~ msgid "&Open (advanced)..."
28834 #~ msgstr "फाईल उघडा..."
28835
28836 #, fuzzy
28837 #~ msgid "Audio &Channels"
28838 #~ msgstr "ध्वनि वाहिनी"
28839
28840 #, fuzzy
28841 #~ msgid "&Subtitles Track"
28842 #~ msgstr "उपशीर्षक गाणे"
28843
28844 #, fuzzy
28845 #~ msgid "&Navigation"
28846 #~ msgstr "नेविगेशन"
28847
28848 #, fuzzy
28849 #~ msgid "Tools"
28850 #~ msgstr "साधन"
28851
28852 #, fuzzy
28853 #~ msgid "Hide VLC media player in taskbar"
28854 #~ msgstr "VLC Media Player अद्ययावत करा"
28855
28856 #, fuzzy
28857 #~ msgid "Show VLC media player"
28858 #~ msgstr "VLC मेडिया प्लेयर"
28859
28860 #, fuzzy
28861 #~ msgid "Advanced options"
28862 #~ msgstr "अधिकतम पर्याय"
28863
28864 #, fuzzy
28865 #~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
28866 #~ msgstr "प्रगत पर्याय दाखवा"
28867
28868 #, fuzzy
28869 #~ msgid "Licence"
28870 #~ msgstr "परवाना"
28871
28872 #, fuzzy
28873 #~ msgid "Use a sub&titles file"
28874 #~ msgstr "उपशीर्षक फाईल वापरा"
28875
28876 #, fuzzy
28877 #~ msgid "Select the subtitles file"
28878 #~ msgstr "फाईल निवडा"
28879
28880 #, fuzzy
28881 #~ msgid "Destinations"
28882 #~ msgstr "लक्ष्य"
28883
28884 #, fuzzy
28885 #~ msgid "Group name"
28886 #~ msgstr "गट पॅकेट"
28887
28888 #, fuzzy
28889 #~ msgid "Instances"
28890 #~ msgstr "प्रतिष्ठाpit करा"
28891
28892 #, fuzzy
28893 #~ msgid "Systray popup when minimized"
28894 #~ msgstr "विंडो लहान केल्यावर पौझ करा"
28895
28896 #, fuzzy
28897 #~ msgid "Subtitles Language"
28898 #~ msgstr "उपशीर्षक भाषा "
28899
28900 #, fuzzy
28901 #~ msgid "Preferred subtitles language"
28902 #~ msgstr "पसंतीची संगीत भाषा"
28903
28904 #, fuzzy
28905 #~ msgid "Subtitles effects"
28906 #~ msgstr "उपशीर्षक कोडेक"
28907
28908 #, fuzzy
28909 #~ msgid "Black slot"
28910 #~ msgstr "काळा भाग"
28911
28912 #, fuzzy
28913 #~ msgid "Video Filters..."
28914 #~ msgstr "चित्रफीत फाईल्स"