]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/mr.po
l10n: Taking po files from 2.1
[vlc] / po / mr.po
1 # Marathi translation
2 # Copyright (C) 2013 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 #
5 # Translators:
6 # akshaymuley <akshaymuley@gmail.com>, 2013
7 # Rajnikant Kumbhar <rajnikant.kumbhar@gmail.com>, 2012
8 # Suraj Kawade <suraj.kawade@gmail.com>, 2013
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2014-01-29 20:14+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2013-10-02 05:55+0000\n"
15 "Last-Translator: suraj.kawade\n"
16 "Language-Team: Marathi (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
17 "language/mr/)\n"
18 "Language: mr\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 #: include/vlc_common.h:922
25 msgid ""
26 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
27 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
28 "see the file named COPYING for details.\n"
29 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
30 msgstr ""
31 "हा प्रोग्राम ठरवलेल्या कायद्यानुसार कोणत्याही हमीशिवाय येतो.\n"
32 "तुम्ही हा प्रोग्राम GNU General Public License नियमानुसार पुनः प्रसारित करू शकता;\n"
33 "अधिक माहितीसाठी COPYING नावाची फाईल पहा.\n"
34 "प्रोग्राम VideoLAN संघाने बनवला आहे; त्यासाठी AUTHORS ही फाईल पहा.\n"
35 "\n"
36
37 #: include/vlc_config_cat.h:33
38 msgid "VLC preferences"
39 msgstr "VLC पसंती"
40
41 #: include/vlc_config_cat.h:35
42 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
43 msgstr "सर्व पर्याय पाहण्यासाठी \"प्रगत पर्याय\" निवडा."
44
45 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
46 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
47 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1076
48 msgid "Interface"
49 msgstr "दर्शक"
50
51 #: include/vlc_config_cat.h:39
52 msgid "Settings for VLC's interfaces"
53 msgstr "दर्शक सेटिंग"
54
55 #: include/vlc_config_cat.h:41
56 msgid "Main interfaces settings"
57 msgstr "मुख्य दर्शक सेटिंग"
58
59 #: include/vlc_config_cat.h:43
60 msgid "Main interfaces"
61 msgstr "मुख्य दर्शक सेटिंग"
62
63 #: include/vlc_config_cat.h:44
64 msgid "Settings for the main interface"
65 msgstr "मुख्य दर्शक सेटिंग"
66
67 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
68 msgid "Control interfaces"
69 msgstr "नियंत्रण दर्शक"
70
71 #: include/vlc_config_cat.h:47
72 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
73 msgstr "VLC नियंत्रण दर्शक सेटिंग"
74
75 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
76 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
77 msgid "Hotkeys settings"
78 msgstr "हॉट-की सेटिंग"
79
80 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2866 src/input/es_out.c:2907
81 #: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64
82 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
83 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
84 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
85 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
86 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
87 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
88 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
89 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
90 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
91 msgid "Audio"
92 msgstr "ध्वनी"
93
94 #: include/vlc_config_cat.h:54
95 msgid "Audio settings"
96 msgstr "ध्वनी सेटिंग"
97
98 #: include/vlc_config_cat.h:56
99 msgid "General audio settings"
100 msgstr "सामान्य ध्वनी सेटिंग"
101
102 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
103 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
104 msgid "Filters"
105 msgstr "फिल्टर्स"
106
107 #: include/vlc_config_cat.h:59
108 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
109 msgstr "ध्वनी फिल्टर्स ध्वनी स्ट्रीमची प्रक्रिया करण्यासाठी वापरतात."
110
111 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217
112 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:387 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
113 msgid "Visualizations"
114 msgstr "व्हिज्युअलायझेशन्स"
115
116 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284
117 #: src/libvlc-module.c:197
118 msgid "Audio visualizations"
119 msgstr "ध्वनी व्हिज्युअलायझेशन्स"
120
121 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
122 msgid "Output modules"
123 msgstr "आउटपुट मोड्यूल्स"
124
125 #: include/vlc_config_cat.h:65
126 msgid "General settings for audio output modules."
127 msgstr "आउटपुट मोड्यूल्ससाठी सामान्य सेटिंग."
128
129 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962
130 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
131 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
132 msgid "Miscellaneous"
133 msgstr "संकीर्ण"
134
135 #: include/vlc_config_cat.h:68
136 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
137 msgstr "संकीर्ण ध्वनी सेटिंग व मोड्यूल्स."
138
139 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2869 src/input/es_out.c:2951
140 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64
141 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
142 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
143 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
145 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
146 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:224
147 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
148 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
149 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
150 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
151 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353
152 msgid "Video"
153 msgstr "चित्रफीत"
154
155 #: include/vlc_config_cat.h:72
156 msgid "Video settings"
157 msgstr "चित्रफीत सेटिंग"
158
159 #: include/vlc_config_cat.h:74
160 msgid "General video settings"
161 msgstr "सामान्य चित्रफीत सेटिंग"
162
163 #: include/vlc_config_cat.h:78
164 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
165 msgstr "तुमच्या पसंतीचे चित्रफित आउटपुट निवडा आणि त्यास येथे संरचीत करा."
166
167 #: include/vlc_config_cat.h:82
168 msgid "Video filters are used to process the video stream."
169 msgstr "चित्रफित फिल्टर्स चित्रफित स्ट्रीम वर प्रक्रिया करण्यासाठी वापरतात."
170
171 #: include/vlc_config_cat.h:84
172 msgid "Subtitles / OSD"
173 msgstr "उपशीर्षके / OSD"
174
175 #: include/vlc_config_cat.h:85
176 msgid ""
177 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
178 msgstr "मुख्य दर्शक,उपशीर्षक व  \"उपप्रतीमा थर\" संबंधित सेटिंग "
179
180 #: include/vlc_config_cat.h:93
181 msgid "Input / Codecs"
182 msgstr "आदान / कोडेक"
183
184 #: include/vlc_config_cat.h:94
185 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
186 msgstr "आदान, मल्टीप्लेक्सिंग, डिकोडिंग व एनकोडिंग साठी सेटिंग"
187
188 #: include/vlc_config_cat.h:97
189 msgid "Access modules"
190 msgstr "प्रवेश मोड्यूल्स"
191
192 #: include/vlc_config_cat.h:99
193 msgid ""
194 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
195 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
196 msgstr ""
197 "प्रवेश पद्धती संबंधित सेटिंग्ज. सामान्य सेटिंग्ज ज्या आपण बदलू इच्छित असाल, जसे की HTTP "
198 "प्रॉक्सी किंवा कॅशिंग सेटिंग्ज."
199
200 #: include/vlc_config_cat.h:103
201 msgid "Stream filters"
202 msgstr "स्ट्रीम फिल्टर्स"
203
204 #: include/vlc_config_cat.h:105
205 msgid ""
206 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
207 "input side of VLC. Use with care..."
208 msgstr ""
209 "स्ट्रीम फिल्टर्स हे विशेष मोड्यूल्स आहेत जे VLC च्या आदान बाजूवर प्रगत कार्य करण्यास अनुमती "
210 "देते. जपून वापरा..."
211
212 #: include/vlc_config_cat.h:108
213 msgid "Demuxers"
214 msgstr "डीमक्सर्स"
215
216 #: include/vlc_config_cat.h:109
217 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
218 msgstr "डीमक्सर्स हे ध्वनी आणि चित्रफीत स्ट्रीम वेगळे करण्यासाठी वापरले जातात."
219
220 #: include/vlc_config_cat.h:111
221 msgid "Video codecs"
222 msgstr "चित्रफीत कोडेक"
223
224 #: include/vlc_config_cat.h:112
225 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
226 msgstr "चित्रफीत, चित्रे किंवा चित्रफीत+चित्रे डीकोडर्स आणि एनकोडर्स साठी सेटिंग्ज."
227
228 #: include/vlc_config_cat.h:114
229 msgid "Audio codecs"
230 msgstr "ध्वनी कोडेक"
231
232 #: include/vlc_config_cat.h:115
233 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
234 msgstr "फक्त-ध्वनी डीकोडर्स आणि एनकोडर्स साठी सेटिंग्ज."
235
236 #: include/vlc_config_cat.h:117
237 msgid "Subtitle codecs"
238 msgstr "उपशीर्षक कोडेक"
239
240 #: include/vlc_config_cat.h:118
241 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
242 msgstr "उपशीर्षक, टेलीटेक्स्ट आणि CC डीकोडर्स आणि एनकोडर्स साठी सेटिंग्ज."
243
244 #: include/vlc_config_cat.h:120
245 msgid "General input settings. Use with care..."
246 msgstr "सामान्य आदान सेटिंग्ज. जपून वापरा..."
247
248 #: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897
249 #: modules/access/avio.h:56
250 msgid "Stream output"
251 msgstr "स्ट्रीम प्रदान"
252
253 #: include/vlc_config_cat.h:125
254 msgid ""
255 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
256 "saving incoming streams.\n"
257 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
258 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
259 "RTSP).\n"
260 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
261 "duplicating...)."
262 msgstr ""
263
264 #: include/vlc_config_cat.h:133
265 msgid "General stream output settings"
266 msgstr "सामान्य स्ट्रीम प्रदान सेटिंग"
267
268 #: include/vlc_config_cat.h:135
269 msgid "Muxers"
270 msgstr "मक्सर"
271
272 #: include/vlc_config_cat.h:137
273 msgid ""
274 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
275 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
276 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
277 "You can also set default parameters for each muxer."
278 msgstr ""
279
280 #: include/vlc_config_cat.h:143
281 msgid "Access output"
282 msgstr "प्रवेश प्रदान"
283
284 #: include/vlc_config_cat.h:145
285 msgid ""
286 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
287 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
288 "should probably not do that.\n"
289 "You can also set default parameters for each access output."
290 msgstr ""
291
292 #: include/vlc_config_cat.h:150
293 msgid "Packetizers"
294 msgstr "पॅकेटायझर"
295
296 #: include/vlc_config_cat.h:152
297 msgid ""
298 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
299 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
300 "not do that.\n"
301 "You can also set default parameters for each packetizer."
302 msgstr ""
303
304 #: include/vlc_config_cat.h:158
305 msgid "Sout stream"
306 msgstr "Sout स्ट्रीम"
307
308 #: include/vlc_config_cat.h:159
309 msgid ""
310 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
311 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
312 "for each sout stream module here."
313 msgstr ""
314
315 #: include/vlc_config_cat.h:164
316 msgid "VOD"
317 msgstr "VOD"
318
319 #: include/vlc_config_cat.h:165
320 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
321 msgstr "VLC चे Video On Demand साठीचे अवलंबन."
322
323 #: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002
324 #: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64
325 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220
326 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
327 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172
328 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
329 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1112
330 msgid "Playlist"
331 msgstr "प्लेलिस्ट"
332
333 #: include/vlc_config_cat.h:170
334 msgid ""
335 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
336 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
337 msgstr ""
338
339 #: include/vlc_config_cat.h:174
340 msgid "General playlist behaviour"
341 msgstr "सामान्य प्लेलिस्ट वर्तन"
342
343 #: include/vlc_config_cat.h:175
344 msgid "Services discovery"
345 msgstr "सेवांचा शोध"
346
347 #: include/vlc_config_cat.h:176
348 msgid ""
349 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
350 "playlist."
351 msgstr ""
352
353 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799
354 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
355 msgid "Advanced"
356 msgstr "प्रगत"
357
358 #: include/vlc_config_cat.h:181
359 msgid "Advanced settings. Use with care..."
360 msgstr "प्रगत सेटिंग. जपून वापरा..."
361
362 #: include/vlc_config_cat.h:183
363 msgid "Advanced settings"
364 msgstr "प्रगत सेटिंग"
365
366 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:133
367 #: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340
368 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
369 msgid "Network"
370 msgstr "नेटवर्क"
371
372 #: include/vlc_config_cat.h:189
373 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
374 msgstr ""
375
376 #: include/vlc_config_cat.h:196
377 msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
378 msgstr ""
379 "या ऑडिओ / व्हिडिओ / उपशीर्षक एन्कोडिंग मोड्यूल्स साठी वापरात येणार्या सामान्य सेटिंग्ज "
380 "आहेत."
381
382 #: include/vlc_config_cat.h:199
383 msgid "Dialog providers can be configured here."
384 msgstr "संवादक पुरवठादार येथे बदलता येतील."
385
386 #: include/vlc_config_cat.h:202
387 msgid ""
388 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
389 "example by setting the subtitle type or file name."
390 msgstr ""
391
392 #: include/vlc_interface.h:134
393 msgid ""
394 "\n"
395 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
396 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
397 msgstr ""
398
399 #: include/vlc_intf_strings.h:46
400 msgid "&Open File..."
401 msgstr "फाईल उघडा..."
402
403 #: include/vlc_intf_strings.h:47
404 msgid "&Advanced Open..."
405 msgstr "प्रगत उघडा..."
406
407 #: include/vlc_intf_strings.h:48
408 msgid "Open D&irectory..."
409 msgstr "डिरेक्टरी उघडा..."
410
411 #: include/vlc_intf_strings.h:49
412 msgid "Open &Folder..."
413 msgstr "फोल्डर उघडा..."
414
415 #: include/vlc_intf_strings.h:50
416 msgid "Select one or more files to open"
417 msgstr "उघडण्यासाठी एक किंव्हा जास्त फाईल निवडा"
418
419 #: include/vlc_intf_strings.h:51
420 msgid "Select Directory"
421 msgstr "डिरेक्टरी निवडा"
422
423 #: include/vlc_intf_strings.h:51
424 msgid "Select Folder"
425 msgstr "फोल्डर निवडा"
426
427 #: include/vlc_intf_strings.h:55
428 msgid "Media &Information"
429 msgstr "मीडियाबद्दल माहिती "
430
431 #: include/vlc_intf_strings.h:56
432 msgid "&Codec Information"
433 msgstr "कोडेक माहिती"
434
435 #: include/vlc_intf_strings.h:57
436 msgid "&Messages"
437 msgstr "संदेश"
438
439 #: include/vlc_intf_strings.h:58
440 msgid "Jump to Specific &Time"
441 msgstr "ठराविक वेळेवर जा"
442
443 #: include/vlc_intf_strings.h:59
444 msgid "Custom &Bookmarks"
445 msgstr "निवडक बुकमार्क"
446
447 #: include/vlc_intf_strings.h:60
448 msgid "&VLM Configuration"
449 msgstr "VLM बदल"
450
451 #: include/vlc_intf_strings.h:62
452 msgid "&About"
453 msgstr "VLC विषयी"
454
455 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
456 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:438 modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
457 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:457 modules/gui/macosx/MainMenu.m:464
458 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1194 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1195
459 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196 modules/gui/macosx/playlist.m:517
460 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
461 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
462 msgid "Play"
463 msgstr "प्ले करा"
464
465 #: include/vlc_intf_strings.h:66
466 msgid "Remove Selected"
467 msgstr "निवडलेले काढून टाका"
468
469 #: include/vlc_intf_strings.h:67
470 msgid "Information..."
471 msgstr "माहिती..."
472
473 #: include/vlc_intf_strings.h:68
474 msgid "Create Directory..."
475 msgstr "डिरेक्टरी बनवा..."
476
477 #: include/vlc_intf_strings.h:69
478 msgid "Create Folder..."
479 msgstr "फोल्डर बनवा..."
480
481 #: include/vlc_intf_strings.h:70
482 msgid "Show Containing Directory..."
483 msgstr "संचयन डिरेक्टरी दाखवा..."
484
485 #: include/vlc_intf_strings.h:71
486 msgid "Show Containing Folder..."
487 msgstr "संचयन फोल्डर दाखवा..."
488
489 #: include/vlc_intf_strings.h:72
490 msgid "Stream..."
491 msgstr "स्ट्रीम करा..."
492
493 #: include/vlc_intf_strings.h:73
494 msgid "Save..."
495 msgstr "जतन करा..."
496
497 #: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:404
498 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475
499 msgid "Repeat All"
500 msgstr "सर्वांची पुनरावृत्ती करा"
501
502 #: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:424
503 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1470
504 msgid "Repeat One"
505 msgstr "एकाची पुनरावृत्ती करा"
506
507 #: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398
508 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1465
509 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
510 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
511 msgid "Random"
512 msgstr "कोणतीही"
513
514 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:382
515 msgid "Random Off"
516 msgstr "कोणतीही बंद"
517
518 #: include/vlc_intf_strings.h:81
519 msgid "Add to Playlist"
520 msgstr "प्लेलिस्ट मध्ये जोडा"
521
522 #: include/vlc_intf_strings.h:83
523 msgid "Add File..."
524 msgstr "फाईल जोडा..."
525
526 #: include/vlc_intf_strings.h:84
527 msgid "Add Directory..."
528 msgstr "निर्देशिका जोडा..."
529
530 #: include/vlc_intf_strings.h:85
531 msgid "Add Folder..."
532 msgstr "फोल्डर जोडा..."
533
534 #: include/vlc_intf_strings.h:87
535 msgid "Save Playlist to &File..."
536 msgstr "प्लेलिस्ट फाईल मध्ये जतन करा..."
537
538 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168
539 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
540 msgid "Search"
541 msgstr "शोधा"
542
543 #: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
544 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
545 msgid "Waves"
546 msgstr "वेवज"
547
548 #: include/vlc_intf_strings.h:98
549 msgid ""
550 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
551 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
552 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
553 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
554 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
555 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
556 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
557 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
558 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
559 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
560 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
561 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
562 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
563 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
564 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
565 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
566 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
567 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
568 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
569 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
570 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
571 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
572 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
573 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
574 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
575 msgstr ""
576
577 #: src/audio_output/filters.c:247
578 msgid "Audio filtering failed"
579 msgstr "संगीत निवड अयशस्वी"
580
581 #: src/audio_output/filters.c:248
582 #, c-format
583 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
584 msgstr ""
585
586 #: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267
587 #: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540
588 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1000 modules/video_filter/postproc.c:234
589 msgid "Disable"
590 msgstr "बंद करा"
591
592 #: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:126
593 msgid "Spectrometer"
594 msgstr "स्पेक्टोमीटर"
595
596 #: src/audio_output/output.c:226
597 msgid "Scope"
598 msgstr "मर्यादा"
599
600 #: src/audio_output/output.c:229
601 msgid "Spectrum"
602 msgstr "स्पेक्रटम"
603
604 #: src/audio_output/output.c:232
605 msgid "Vu meter"
606 msgstr "Vu मीटर"
607
608 #: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81
609 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143 share/lua/http/index.html:219
610 msgid "Equalizer"
611 msgstr "ईक्वीलायझर"
612
613 #: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192
614 msgid "Audio filters"
615 msgstr "संगीत निवड"
616
617 #: src/audio_output/output.c:290
618 msgid "Replay gain"
619 msgstr "रिप्ले गेन"
620
621 #: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
622 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384
623 msgid "Stereo audio mode"
624 msgstr ""
625
626 #: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189
627 msgid "Dolby Surround"
628 msgstr "डॉल्बी सराउंड"
629
630 #: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188
631 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
632 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
633 #: modules/codec/twolame.c:70
634 msgid "Stereo"
635 msgstr "स्टेरिओ"
636
637 #: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189
638 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
639 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
640 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
641 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
642 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
643 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
644 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
645 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
646 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
647 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
648 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
649 msgid "Left"
650 msgstr "डावी"
651
652 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189
653 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
654 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
655 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
656 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
657 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
658 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
659 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
660 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
661 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
662 msgid "Right"
663 msgstr "उजवी "
664
665 #: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188
666 msgid "Reverse stereo"
667 msgstr "उलट स्टेरिओ"
668
669 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
670 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
671 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
672 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
673 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
674 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957
675 msgid "Automatic"
676 msgstr "swayamch"
677
678 #: src/config/file.c:458
679 msgid "boolean"
680 msgstr "बुलेअन"
681
682 #: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468
683 msgid "integer"
684 msgstr "इंटजर"
685
686 #: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498
687 msgid "float"
688 msgstr "फ्लोट"
689
690 #: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447
691 msgid "string"
692 msgstr "स्ट्रिंग"
693
694 #: src/config/help.c:127
695 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
696 msgstr "मदतीसाठी,'-H' वापरा."
697
698 #: src/config/help.c:131
699 #, c-format
700 msgid ""
701 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
702 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
703 "They will be enqueued in the playlist.\n"
704 "The first item specified will be played first.\n"
705 "\n"
706 "Options-styles:\n"
707 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
708 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
709 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
710 "            and that overrides previous settings.\n"
711 "\n"
712 "Stream MRL syntax:\n"
713 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
714 "  [:option=value ...]\n"
715 "\n"
716 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
717 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
718 "\n"
719 "URL syntax:\n"
720 "  file:///path/file              Plain media file\n"
721 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
722 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
723 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
724 "  screen://                      Screen capture\n"
725 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
726 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
727 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
728 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
729 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
730 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
731 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
732 "\n"
733 msgstr ""
734
735 #: src/config/help.c:514
736 msgid " (default enabled)"
737 msgstr "(डिफॉल्ट सक्षम)"
738
739 #: src/config/help.c:515
740 msgid " (default disabled)"
741 msgstr "(डिफॉल्ट aक्षम)"
742
743 #: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690
744 #: src/config/help.c:692
745 msgid "Note:"
746 msgstr "टीप:"
747
748 #: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684
749 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
750 msgstr ""
751
752 #: src/config/help.c:694
753 #, c-format
754 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
755 msgid_plural ""
756 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
757 msgstr[0] ""
758 msgstr[1] ""
759
760 #: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708
761 msgid ""
762 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
763 "modules."
764 msgstr ""
765
766 #: src/config/help.c:790
767 #, c-format
768 msgid "VLC version %s (%s)\n"
769 msgstr "VLC आवृत्ती %s (%s)\n"
770
771 #: src/config/help.c:792
772 #, c-format
773 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
774 msgstr "संकलन यांचे %s on %s (%s)\n"
775
776 #: src/config/help.c:794
777 #, c-format
778 msgid "Compiler: %s\n"
779 msgstr "संकलक: %s\n"
780
781 #: src/config/help.c:827
782 msgid ""
783 "\n"
784 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
785 msgstr ""
786
787 #: src/config/help.c:841
788 msgid ""
789 "\n"
790 "Press the RETURN key to continue...\n"
791 msgstr ""
792 "\n"
793 "पुढे चालू ठेवण्यासाठी रिटर्न कि दाबा...\n"
794
795 #: src/config/keys.c:56
796 msgid "Backspace"
797 msgstr "बॅकस्पेस"
798
799 #: src/config/keys.c:57
800 msgid "Brightness Down"
801 msgstr "तेजस्वीपणा कमी"
802
803 #: src/config/keys.c:58
804 msgid "Brightness Up"
805 msgstr "तेजस्वीपणा अधिक"
806
807 #: src/config/keys.c:59
808 msgid "Browser Back"
809 msgstr "ब्राउसर बॅक"
810
811 #: src/config/keys.c:60
812 msgid "Browser Favorites"
813 msgstr "ब्राउसर fevr"
814
815 #: src/config/keys.c:61
816 msgid "Browser Forward"
817 msgstr "ब्राउसर फॉरवर्ड"
818
819 #: src/config/keys.c:62
820 msgid "Browser Home"
821 msgstr "ब्राउसर मुखपृष्ठ"
822
823 #: src/config/keys.c:63
824 msgid "Browser Refresh"
825 msgstr "ब्राउसर rifr"
826
827 #: src/config/keys.c:64
828 msgid "Browser Search"
829 msgstr "ब्राउसर शोध"
830
831 #: src/config/keys.c:65
832 msgid "Browser Stop"
833 msgstr "ब्राउसर स्टॉप"
834
835 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:518
836 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
837 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
838 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
839 msgid "Delete"
840 msgstr "काढून टाका"
841
842 #: src/config/keys.c:67
843 msgid "Down"
844 msgstr "खाली"
845
846 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74
847 msgid "End"
848 msgstr "शेवट"
849
850 #: src/config/keys.c:69
851 msgid "Enter"
852 msgstr "Enter"
853
854 #: src/config/keys.c:70
855 msgid "Esc"
856 msgstr "Esc"
857
858 #: src/config/keys.c:71
859 msgid "F1"
860 msgstr "F1"
861
862 #: src/config/keys.c:72
863 msgid "F10"
864 msgstr "F10"
865
866 #: src/config/keys.c:73
867 msgid "F11"
868 msgstr "F11"
869
870 #: src/config/keys.c:74
871 msgid "F12"
872 msgstr "F12"
873
874 #: src/config/keys.c:75
875 msgid "F2"
876 msgstr "F2"
877
878 #: src/config/keys.c:76
879 msgid "F3"
880 msgstr "F3"
881
882 #: src/config/keys.c:77
883 msgid "F4"
884 msgstr "F4"
885
886 #: src/config/keys.c:78
887 msgid "F5"
888 msgstr "F5"
889
890 #: src/config/keys.c:79
891 msgid "F6"
892 msgstr "F6"
893
894 #: src/config/keys.c:80
895 msgid "F7"
896 msgstr "F7"
897
898 #: src/config/keys.c:81
899 msgid "F8"
900 msgstr "F8"
901
902 #: src/config/keys.c:82
903 msgid "F9"
904 msgstr "F9"
905
906 #: src/config/keys.c:83
907 msgid "Home"
908 msgstr "mukhp"
909
910 #: src/config/keys.c:84
911 msgid "Insert"
912 msgstr "प्रविष्ट करा"
913
914 #: src/config/keys.c:86
915 msgid "Media Angle"
916 msgstr "मीडिया कोन"
917
918 #: src/config/keys.c:87
919 msgid "Media Audio Track"
920 msgstr "मीडिया ध्वनि ट्रॅक"
921
922 #: src/config/keys.c:88
923 msgid "Media Forward"
924 msgstr "मीडिया फरवर्ड"
925
926 #: src/config/keys.c:89
927 msgid "Media Menu"
928 msgstr "मीडिया मेनू"
929
930 #: src/config/keys.c:90
931 msgid "Media Next Frame"
932 msgstr "मीडिया पुढील फ्रेम"
933
934 #: src/config/keys.c:91
935 msgid "Media Next Track"
936 msgstr "मीडिया पुढील ट्रॅक"
937
938 #: src/config/keys.c:92
939 msgid "Media Play Pause"
940 msgstr "मीडिया प्ले विराम"
941
942 #: src/config/keys.c:93
943 msgid "Media Prev Frame"
944 msgstr "मीडिया मागील फ्रेम"
945
946 #: src/config/keys.c:94
947 msgid "Media Prev Track"
948 msgstr "मीडिया मागील ट्रॅक"
949
950 #: src/config/keys.c:95
951 msgid "Media Record"
952 msgstr "मीडिया रेकॉर्ड"
953
954 #: src/config/keys.c:96
955 msgid "Media Repeat"
956 msgstr "मीडिया रिपीट"
957
958 #: src/config/keys.c:97
959 msgid "Media Rewind"
960 msgstr "मीडिया रीवाइंड"
961
962 #: src/config/keys.c:98
963 msgid "Media Select"
964 msgstr "मीडिया निवड"
965
966 #: src/config/keys.c:99
967 msgid "Media Shuffle"
968 msgstr "मीडिया शफल"
969
970 #: src/config/keys.c:100
971 msgid "Media Stop"
972 msgstr "मीडिया थांबवा"
973
974 #: src/config/keys.c:101
975 msgid "Media Subtitle"
976 msgstr "मीडिया उपशीर्षक"
977
978 #: src/config/keys.c:102
979 msgid "Media Time"
980 msgstr "मीडिया वेळ"
981
982 #: src/config/keys.c:103
983 msgid "Media View"
984 msgstr "मीडिया व्हू"
985
986 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:541
987 msgid "Menu"
988 msgstr "मेनू"
989
990 #: src/config/keys.c:105
991 msgid "Mouse Wheel Down"
992 msgstr "माउस चाक खाली"
993
994 #: src/config/keys.c:106
995 msgid "Mouse Wheel Left"
996 msgstr "माउस चाक डावीकडे"
997
998 #: src/config/keys.c:107
999 msgid "Mouse Wheel Right"
1000 msgstr "माउस चाक उजवीकडे"
1001
1002 #: src/config/keys.c:108
1003 msgid "Mouse Wheel Up"
1004 msgstr "माउस चाक वर"
1005
1006 #: src/config/keys.c:109
1007 msgid "Page Down"
1008 msgstr "Page Down"
1009
1010 #: src/config/keys.c:110
1011 msgid "Page Up"
1012 msgstr "Page Up"
1013
1014 #: src/config/keys.c:112 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1015 msgid "Space"
1016 msgstr "Space"
1017
1018 #: src/config/keys.c:113
1019 msgid "Tab"
1020 msgstr "Tab"
1021
1022 #: src/config/keys.c:114 src/libvlc-module.c:187
1023 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
1024 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:294
1025 msgid "Unset"
1026 msgstr "मूलस्वरूप"
1027
1028 #: src/config/keys.c:115
1029 msgid "Up"
1030 msgstr "Up"
1031
1032 #: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
1033 msgid "Volume Down"
1034 msgstr "आवाज कमी"
1035
1036 #: src/config/keys.c:117
1037 msgid "Volume Mute"
1038 msgstr "आवाज बंद"
1039
1040 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468
1041 msgid "Volume Up"
1042 msgstr "आवाज जास्त"
1043
1044 #: src/config/keys.c:119
1045 msgid "Zoom In"
1046 msgstr "आत झूम"
1047
1048 #: src/config/keys.c:120
1049 msgid "Zoom Out"
1050 msgstr "बाहेर झूम"
1051
1052 #: src/config/keys.c:248
1053 msgid "Ctrl+"
1054 msgstr "Ctrl+"
1055
1056 #: src/config/keys.c:249
1057 msgid "Alt+"
1058 msgstr "Alt+"
1059
1060 #: src/config/keys.c:250
1061 msgid "Shift+"
1062 msgstr "Shift+"
1063
1064 #: src/config/keys.c:251
1065 msgid "Meta+"
1066 msgstr "Meta+"
1067
1068 #: src/config/keys.c:252
1069 msgid "Command+"
1070 msgstr "Command+"
1071
1072 #: src/input/control.c:226
1073 #, c-format
1074 msgid "Bookmark %i"
1075 msgstr "बुकमार्क %i"
1076
1077 #: src/input/decoder.c:267
1078 msgid "packetizer"
1079 msgstr "पकेटाइझर "
1080
1081 #: src/input/decoder.c:267
1082 msgid "decoder"
1083 msgstr "डिकोडर"
1084
1085 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
1086 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:255 modules/codec/avcodec/encoder.c:263
1087 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:297 modules/codec/avcodec/encoder.c:769
1088 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:822 modules/stream_out/es.c:362
1089 #: modules/stream_out/es.c:377
1090 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1091 msgstr "स्ट्रीमिंग / ट्रान्सकोडींग अयशस्वी"
1092
1093 #: src/input/decoder.c:277
1094 #, c-format
1095 msgid "VLC could not open the %s module."
1096 msgstr "VLC %s हे मोड्यूल उघडू शकले नाही."
1097
1098 #: src/input/decoder.c:468
1099 msgid "VLC could not open the decoder module."
1100 msgstr "VLC हे डीकोडर मोड्यूल उघडू शकले नाही."
1101
1102 #: src/input/decoder.c:720
1103 msgid "No suitable decoder module"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/input/decoder.c:721
1107 #, c-format
1108 msgid ""
1109 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
1110 "there is no way for you to fix this."
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230
1114 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1115 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:523
1116 msgid "Track"
1117 msgstr "गाणे"
1118
1119 #: src/input/es_out.c:1133
1120 #, c-format
1121 msgid "%s [%s %d]"
1122 msgstr "%s [%s %d]"
1123
1124 #: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167
1125 #: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
1126 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371
1127 msgid "Program"
1128 msgstr "प्रोग्राम"
1129
1130 #: src/input/es_out.c:1336 src/input/es_out.c:1338
1131 msgid "Scrambled"
1132 msgstr "दुरित"
1133
1134 #: src/input/es_out.c:1336
1135 msgid "Yes"
1136 msgstr "हो"
1137
1138 #: src/input/es_out.c:2005
1139 #, c-format
1140 msgid "Closed captions %u"
1141 msgstr "बंद पर्याय %u"
1142
1143 #: src/input/es_out.c:2856
1144 #, c-format
1145 msgid "Stream %d"
1146 msgstr "स्ट्रीम %d"
1147
1148 #: src/input/es_out.c:2872 src/input/es_out.c:2987 modules/access/imem.c:64
1149 msgid "Subtitle"
1150 msgstr "उपशीर्षक"
1151
1152 #: src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2907 src/input/es_out.c:2951
1153 #: src/input/es_out.c:2987 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197
1154 #: modules/gui/macosx/output.m:144
1155 msgid "Type"
1156 msgstr "प्रकार"
1157
1158 #: src/input/es_out.c:2883
1159 msgid "Original ID"
1160 msgstr "मूळ ID"
1161
1162 #: src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2894 modules/access/imem.c:67
1163 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1164 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1165 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
1166 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
1167 msgid "Codec"
1168 msgstr "कोडेक"
1169
1170 #: src/input/es_out.c:2898 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1171 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355
1172 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
1173 msgid "Language"
1174 msgstr "भाषा"
1175
1176 #: src/input/es_out.c:2901 src/input/meta.c:61
1177 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 modules/gui/macosx/MainMenu.m:74
1178 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
1179 msgid "Description"
1180 msgstr "तपशील"
1181
1182 #: src/input/es_out.c:2910 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
1183 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1184 msgid "Channels"
1185 msgstr "वाहिन्या"
1186
1187 #: src/input/es_out.c:2915 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1188 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:62
1189 msgid "Sample rate"
1190 msgstr "सँपल दर"
1191
1192 #: src/input/es_out.c:2915
1193 #, c-format
1194 msgid "%u Hz"
1195 msgstr "%u Hz"
1196
1197 #: src/input/es_out.c:2925
1198 msgid "Bits per sample"
1199 msgstr "बिट्स प्रति सँपल "
1200
1201 #: src/input/es_out.c:2930 modules/access_output/shout.c:92
1202 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
1203 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178
1204 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712
1205 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1206 msgid "Bitrate"
1207 msgstr "बीटरेट"
1208
1209 #: src/input/es_out.c:2930
1210 #, c-format
1211 msgid "%u kb/s"
1212 msgstr "%u kb/s"
1213
1214 #: src/input/es_out.c:2942
1215 msgid "Track replay gain"
1216 msgstr "ट्रॅक रिप्ले गेन"
1217
1218 #: src/input/es_out.c:2944
1219 msgid "Album replay gain"
1220 msgstr "अल्बम रेप्ले गेन"
1221
1222 #: src/input/es_out.c:2945
1223 #, c-format
1224 msgid "%.2f dB"
1225 msgstr "%.2f dB"
1226
1227 #: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180
1228 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
1229 msgid "Resolution"
1230 msgstr "रिझोलुशन"
1231
1232 #: src/input/es_out.c:2959
1233 msgid "Display resolution"
1234 msgstr "डिस्प्ले रिझोलुशन"
1235
1236 #: src/input/es_out.c:2969 src/input/es_out.c:2972 modules/access/imem.c:93
1237 #: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:42
1238 #: modules/access/screen/xcb.c:38 modules/access/shm.c:41
1239 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/vdr.c:82
1240 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1241 msgid "Frame rate"
1242 msgstr "फ्रेम दर"
1243
1244 #: src/input/es_out.c:2980
1245 msgid "Decoded format"
1246 msgstr "डीकोडे केलेले स्वरूप"
1247
1248 #: src/input/input.c:2427
1249 msgid "Your input can't be opened"
1250 msgstr "आपले इनपुट उघडू शकत नाही"
1251
1252 #: src/input/input.c:2428
1253 #, c-format
1254 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1255 msgstr "MRL '%s उघडले जाऊ शकत नाही.अधिक माहितीसाठी लॉग पहा."
1256
1257 #: src/input/input.c:2549
1258 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1259 msgstr "VLC आदान प्रकार ओळखू शकत नाही."
1260
1261 #: src/input/input.c:2550
1262 #, c-format
1263 msgid ""
1264 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1265 msgstr "'%s' प्रकार सापडत नाही. अधिक माहितीसाठी लॉग फाईल पहा."
1266
1267 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:69
1268 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373
1269 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:176
1270 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1271 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:483
1272 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:497 modules/mux/asf.c:56
1273 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
1274 msgid "Title"
1275 msgstr "शीर्षक"
1276
1277 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1130
1278 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
1279 msgid "Artist"
1280 msgstr "कलाकार "
1281
1282 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1079
1283 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1284 msgid "Genre"
1285 msgstr "जेनर "
1286
1287 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60
1288 msgid "Copyright"
1289 msgstr "कॉपीराईट"
1290
1291 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:230 modules/access/vcdx/info.c:63
1292 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
1293 msgid "Album"
1294 msgstr "अल्बम "
1295
1296 #: src/input/meta.c:60
1297 msgid "Track number"
1298 msgstr "गाणे क्रमांक"
1299
1300 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1301 msgid "Rating"
1302 msgstr "रेटिंग"
1303
1304 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:75
1305 msgid "Date"
1306 msgstr "दिनांक"
1307
1308 #: src/input/meta.c:64
1309 msgid "Setting"
1310 msgstr "सेटिंग"
1311
1312 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:186
1313 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
1314 msgid "URL"
1315 msgstr "URL"
1316
1317 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1318 msgid "Now Playing"
1319 msgstr "आता चालू"
1320
1321 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1322 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1088
1323 msgid "Publisher"
1324 msgstr "प्रकाशक"
1325
1326 #: src/input/meta.c:69
1327 msgid "Encoded by"
1328 msgstr "एनकोडर"
1329
1330 #: src/input/meta.c:70
1331 msgid "Artwork URL"
1332 msgstr "आर्टवर्क URL"
1333
1334 #: src/input/meta.c:71
1335 msgid "Track ID"
1336 msgstr "गाणे क्रमांक"
1337
1338 #: src/input/var.c:158
1339 msgid "Bookmark"
1340 msgstr "बुकमार्क"
1341
1342 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:570
1343 msgid "Programs"
1344 msgstr "प्रोग्राम्स"
1345
1346 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:374
1347 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/open.m:175
1348 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
1349 msgid "Chapter"
1350 msgstr "विभाग"
1351
1352 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1353 msgid "Navigation"
1354 msgstr "नेविगेशन"
1355
1356 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:398
1357 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399
1358 msgid "Video Track"
1359 msgstr "चित्रफित गाणे"
1360
1361 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1362 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
1363 msgid "Audio Track"
1364 msgstr "संगीत गाणे"
1365
1366 #: src/input/var.c:210
1367 msgid "Subtitle Track"
1368 msgstr "उपशीर्षक ट्रॅक"
1369
1370 #: src/input/var.c:273
1371 msgid "Next title"
1372 msgstr "पुढील गाणे"
1373
1374 #: src/input/var.c:278
1375 msgid "Previous title"
1376 msgstr "मागील गाणे"
1377
1378 #: src/input/var.c:312
1379 #, c-format
1380 msgid "Title %i%s"
1381 msgstr "शीर्षक %i%s"
1382
1383 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1384 #, c-format
1385 msgid "Chapter %i"
1386 msgstr "विभाग  %i"
1387
1388 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:402
1389 msgid "Next chapter"
1390 msgstr "पुढील विभाग"
1391
1392 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:392
1393 msgid "Previous chapter"
1394 msgstr "मागील विभाग"
1395
1396 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1397 #, c-format
1398 msgid "Media: %s"
1399 msgstr "मेडिया: %s"
1400
1401 #: src/interface/interface.c:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:312
1402 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
1403 msgid "Add Interface"
1404 msgstr "दर्शक वाढवा"
1405
1406 #: src/interface/interface.c:88
1407 msgid "Console"
1408 msgstr "कन्सोल"
1409
1410 #: src/interface/interface.c:92
1411 msgid "Telnet"
1412 msgstr "टेलनेट"
1413
1414 #: src/interface/interface.c:95
1415 msgid "Web"
1416 msgstr "वेब "
1417
1418 #: src/interface/interface.c:98
1419 msgid "Debug logging"
1420 msgstr "डीबग लॉगिन"
1421
1422 #: src/interface/interface.c:101
1423 msgid "Mouse Gestures"
1424 msgstr "माउस वर्तन"
1425
1426 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1427 #: src/libvlc.c:191
1428 msgid "C"
1429 msgstr "mr"
1430
1431 #: src/libvlc.c:625
1432 msgid ""
1433 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1434 "interface."
1435 msgstr "VLC पारंपारिक दर्शकावर सुरु आहे.  दर्शकाशिवाय वापरण्यासाठी  'cvlc' वापरा."
1436
1437 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
1438 #: src/libvlc-module.c:2548 src/video_output/vout_intf.c:184
1439 msgid "Zoom"
1440 msgstr "झूम"
1441
1442 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:85
1443 msgid "1:4 Quarter"
1444 msgstr "1:4 चतुर्थांश"
1445
1446 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:86
1447 msgid "1:2 Half"
1448 msgstr "1:2 अर्धा"
1449
1450 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:87
1451 msgid "1:1 Original"
1452 msgstr "1:1 मूळ"
1453
1454 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:88
1455 msgid "2:1 Double"
1456 msgstr "2:1 दुप्पट"
1457
1458 #: src/libvlc-module.c:64
1459 msgid ""
1460 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1461 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1462 "related options."
1463 msgstr ""
1464
1465 #: src/libvlc-module.c:68
1466 msgid "Interface module"
1467 msgstr "दर्शक साधन"
1468
1469 #: src/libvlc-module.c:70
1470 msgid ""
1471 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1472 "automatically select the best module available."
1473 msgstr ""
1474
1475 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:58
1476 msgid "Extra interface modules"
1477 msgstr "अधिक दर्शक साधने "
1478
1479 #: src/libvlc-module.c:76
1480 msgid ""
1481 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1482 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1483 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1484 "\", \"gestures\" ...)"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/libvlc-module.c:83
1488 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1489 msgstr "तुम्ही VLC साठी दर्शक नियंत्रित करू शकता."
1490
1491 #: src/libvlc-module.c:85
1492 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/libvlc-module.c:87
1496 msgid ""
1497 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1498 "1=warnings, 2=debug)."
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/libvlc-module.c:90
1502 msgid "Be quiet"
1503 msgstr "शांत राहा"
1504
1505 #: src/libvlc-module.c:92
1506 msgid "Turn off all warning and information messages."
1507 msgstr "सर्व सूचना व माहिती संदेश बंद करा."
1508
1509 #: src/libvlc-module.c:94
1510 msgid "Default stream"
1511 msgstr "पारंपारिक स्ट्रीम"
1512
1513 #: src/libvlc-module.c:96
1514 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1515 msgstr "VLC च्या सुरुवातीला हि स्ट्रीम सुरु राहील."
1516
1517 #: src/libvlc-module.c:98
1518 msgid "Color messages"
1519 msgstr "रंगीत संदेश"
1520
1521 #: src/libvlc-module.c:100
1522 msgid ""
1523 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1524 "needs Linux color support for this to work."
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/libvlc-module.c:103
1528 msgid "Show advanced options"
1529 msgstr "प्रगत पर्याय दाखवा"
1530
1531 #: src/libvlc-module.c:105
1532 msgid ""
1533 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1534 "available options, including those that most users should never touch."
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/libvlc-module.c:109
1538 msgid "Interface interaction"
1539 msgstr "दर्शक परिसंवाद"
1540
1541 #: src/libvlc-module.c:111
1542 msgid ""
1543 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1544 "user input is required."
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/libvlc-module.c:121
1548 msgid ""
1549 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1550 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1551 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1552 "the \"audio filters\" modules section."
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/libvlc-module.c:127
1556 msgid "Audio output module"
1557 msgstr "संगीत प्रदान साधन"
1558
1559 #: src/libvlc-module.c:129
1560 msgid ""
1561 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1562 "automatically select the best method available."
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
1566 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
1567 msgid "Enable audio"
1568 msgstr "संगीत सुरु करा"
1569
1570 #: src/libvlc-module.c:135
1571 msgid ""
1572 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1573 "not take place, thus saving some processing power."
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/libvlc-module.c:138
1577 msgid "Audio gain"
1578 msgstr "ध्वनी गेन"
1579
1580 #: src/libvlc-module.c:140
1581 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/libvlc-module.c:142
1585 msgid "Audio output volume step"
1586 msgstr "संगीत प्रदान आवाज पायरी"
1587
1588 #: src/libvlc-module.c:144
1589 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/libvlc-module.c:147
1593 msgid "Remember the audio volume"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/libvlc-module.c:149
1597 msgid ""
1598 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/libvlc-module.c:152
1602 msgid "Audio desynchronization compensation"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/libvlc-module.c:154
1606 msgid ""
1607 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1608 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/libvlc-module.c:157
1612 msgid "Audio resampler"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/libvlc-module.c:159
1616 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/libvlc-module.c:162
1620 msgid ""
1621 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1622 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1623 "played)."
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316
1627 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
1628 msgid "Use S/PDIF when available"
1629 msgstr "उपलब्ध असताना S/PDIF वापरा "
1630
1631 #: src/libvlc-module.c:168
1632 msgid ""
1633 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1634 "audio stream being played."
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
1638 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1639 msgstr "डॉल्बी सराउंड आवश्यक करा"
1640
1641 #: src/libvlc-module.c:173
1642 msgid ""
1643 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1644 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1645 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1646 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:827
1650 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:434
1651 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110
1652 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:125
1653 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:558
1654 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:878
1655 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
1656 msgid "Auto"
1657 msgstr "स्वयंचलित"
1658
1659 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1660 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1661 msgid "On"
1662 msgstr "चालू"
1663
1664 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1665 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1666 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1667 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1668 msgid "Off"
1669 msgstr "बंद"
1670
1671 #: src/libvlc-module.c:182
1672 msgid "Stereo audio output mode"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/libvlc-module.c:194
1676 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1677 msgstr ""
1678
1679 #: src/libvlc-module.c:199
1680 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1681 msgstr ""
1682
1683 #: src/libvlc-module.c:203
1684 msgid "Replay gain mode"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/libvlc-module.c:205
1688 msgid "Select the replay gain mode"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/libvlc-module.c:207
1692 msgid "Replay preamp"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/libvlc-module.c:209
1696 msgid ""
1697 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1698 "replay gain information"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/libvlc-module.c:212
1702 msgid "Default replay gain"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/libvlc-module.c:214
1706 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/libvlc-module.c:216
1710 msgid "Peak protection"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/libvlc-module.c:218
1714 msgid "Protect against sound clipping"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/libvlc-module.c:221
1718 msgid "Enable time stretching audio"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/libvlc-module.c:223
1722 msgid ""
1723 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1724 "audio pitch"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: src/libvlc-module.c:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:2034
1728 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1729 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1730 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/dirac.c:79
1731 #: modules/codec/kate.c:202 modules/codec/x264.c:429 modules/codec/x264.c:434
1732 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:252
1733 #: modules/gui/macosx/open.m:278 modules/gui/macosx/open.m:279
1734 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1735 #: modules/text_renderer/freetype.c:215
1736 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1737 msgid "None"
1738 msgstr "काही नाही"
1739
1740 #: src/libvlc-module.c:238
1741 msgid ""
1742 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1743 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1744 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1745 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1746 "options."
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/libvlc-module.c:244
1750 msgid "Video output module"
1751 msgstr "चित्रफीत प्रदान साधन"
1752
1753 #: src/libvlc-module.c:246
1754 msgid ""
1755 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1756 "automatically select the best method available."
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396
1760 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340
1761 msgid "Enable video"
1762 msgstr "चित्रफीत सुरु करा"
1763
1764 #: src/libvlc-module.c:251
1765 msgid ""
1766 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1767 "not take place, thus saving some processing power."
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1771 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1772 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1773 #: modules/visualization/visual/visual.c:51 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1774 msgid "Video width"
1775 msgstr "चित्रफीत रुंदी"
1776
1777 #: src/libvlc-module.c:256
1778 msgid ""
1779 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1780 "characteristics."
1781 msgstr ""
1782
1783 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1784 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1785 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1786 #: modules/visualization/visual/visual.c:55 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1787 msgid "Video height"
1788 msgstr "चित्रफीत उंची"
1789
1790 #: src/libvlc-module.c:261
1791 msgid ""
1792 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1793 "video characteristics."
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/libvlc-module.c:264
1797 msgid "Video X coordinate"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/libvlc-module.c:266
1801 msgid ""
1802 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1803 "coordinate)."
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/libvlc-module.c:269
1807 msgid "Video Y coordinate"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/libvlc-module.c:271
1811 msgid ""
1812 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1813 "coordinate)."
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/libvlc-module.c:274
1817 msgid "Video title"
1818 msgstr "चित्रफीत शीर्षक"
1819
1820 #: src/libvlc-module.c:276
1821 msgid ""
1822 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1823 "interface)."
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/libvlc-module.c:279
1827 msgid "Video alignment"
1828 msgstr "चित्रफीत मांडणी"
1829
1830 #: src/libvlc-module.c:281
1831 msgid ""
1832 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1833 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1834 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
1838 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
1839 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1840 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
1841 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189
1842 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1843 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1844 #: modules/video_filter/rss.c:173
1845 msgid "Center"
1846 msgstr "मध्य"
1847
1848 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1849 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103
1850 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195
1851 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1852 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1853 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
1854 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
1855 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
1856 msgid "Top"
1857 msgstr "वर"
1858
1859 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1860 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
1861 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197
1862 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1863 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1864 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
1865 msgid "Bottom"
1866 msgstr "तळ"
1867
1868 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1869 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177
1870 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199
1871 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1872 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1873 #: modules/video_filter/rss.c:174
1874 msgid "Top-Left"
1875 msgstr "वरील-डावा"
1876
1877 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1878 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179
1879 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201
1880 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1881 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1882 #: modules/video_filter/rss.c:174
1883 msgid "Top-Right"
1884 msgstr "वरील-उजवा"
1885
1886 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1887 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181
1888 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203
1889 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1890 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1891 #: modules/video_filter/rss.c:174
1892 msgid "Bottom-Left"
1893 msgstr "खालील-डावा"
1894
1895 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1896 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183
1897 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205
1898 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1899 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1900 #: modules/video_filter/rss.c:174
1901 msgid "Bottom-Right"
1902 msgstr "खालील-उजवा"
1903
1904 #: src/libvlc-module.c:289
1905 msgid "Zoom video"
1906 msgstr "चित्रफीत झूम"
1907
1908 #: src/libvlc-module.c:291
1909 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/libvlc-module.c:293
1913 msgid "Grayscale video output"
1914 msgstr "ग्रेस्केल प्रदान"
1915
1916 #: src/libvlc-module.c:295
1917 msgid ""
1918 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1919 "save some processing power."
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/libvlc-module.c:298
1923 msgid "Embedded video"
1924 msgstr "आणलेली चित्रफीत"
1925
1926 #: src/libvlc-module.c:300
1927 msgid "Embed the video output in the main interface."
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/libvlc-module.c:302
1931 msgid "Fullscreen video output"
1932 msgstr "फुलस्क्रीन चित्रफीत प्रदान"
1933
1934 #: src/libvlc-module.c:304
1935 msgid "Start video in fullscreen mode"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/libvlc-module.c:306
1939 msgid "Overlay video output"
1940 msgstr "थर चित्रफीत प्रदान "
1941
1942 #: src/libvlc-module.c:308
1943 msgid ""
1944 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1945 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/libvlc-module.c:311 src/video_output/vout_intf.c:274
1949 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:347
1950 msgid "Always on top"
1951 msgstr "नेहमी वर ठेवा"
1952
1953 #: src/libvlc-module.c:313
1954 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/libvlc-module.c:315
1958 msgid "Enable wallpaper mode "
1959 msgstr "वोलपेपर मोड सुरु करा"
1960
1961 #: src/libvlc-module.c:317
1962 msgid ""
1963 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/libvlc-module.c:320
1967 msgid "Show media title on video"
1968 msgstr "चित्रफितीवर शीर्षक दाखवा"
1969
1970 #: src/libvlc-module.c:322
1971 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/libvlc-module.c:324
1975 msgid "Show video title for x milliseconds"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/libvlc-module.c:326
1979 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/libvlc-module.c:328
1983 msgid "Position of video title"
1984 msgstr "चित्रफीत शीर्षकाची जागा"
1985
1986 #: src/libvlc-module.c:330
1987 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/libvlc-module.c:332
1991 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/libvlc-module.c:335
1995 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/libvlc-module.c:338 src/libvlc-module.c:340
1999 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:406
2000 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408
2001 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
2002 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
2003 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2004 msgid "Deinterlace"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/libvlc-module.c:348 src/video_output/interlacing.c:196
2008 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409
2009 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409
2010 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2011 msgid "Deinterlace mode"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/libvlc-module.c:350
2015 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2019 msgid "Discard"
2020 msgstr "रद्द करा"
2021
2022 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2023 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2024 msgid "Blend"
2025 msgstr "एकत्रित करा"
2026
2027 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2028 msgid "Mean"
2029 msgstr "मध्य"
2030
2031 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2032 msgid "Bob"
2033 msgstr "बॉब"
2034
2035 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2036 msgid "Linear"
2037 msgstr "रेषीय"
2038
2039 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2040 msgid "Phosphor"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/libvlc-module.c:359 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2044 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/libvlc-module.c:367
2048 msgid "Disable screensaver"
2049 msgstr "स्क्रीनसेवर बंद करा"
2050
2051 #: src/libvlc-module.c:368
2052 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2053 msgstr "चित्रफीत सुरु असताना स्क्रीनसेवर बंद करा."
2054
2055 #: src/libvlc-module.c:370
2056 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/libvlc-module.c:371
2060 msgid ""
2061 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2062 "computer being suspended because of inactivity."
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398
2066 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
2067 msgid "Window decorations"
2068 msgstr "विंडो सजावट"
2069
2070 #: src/libvlc-module.c:376
2071 msgid ""
2072 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2073 "giving a \"minimal\" window."
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/libvlc-module.c:379
2077 msgid "Video splitter module"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/libvlc-module.c:381
2081 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/libvlc-module.c:383
2085 msgid "Video filter module"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/libvlc-module.c:385
2089 msgid ""
2090 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2091 "instance deinterlacing, or distort the video."
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/libvlc-module.c:389
2095 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/libvlc-module.c:391
2099 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:395
2103 msgid "Video snapshot file prefix"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/libvlc-module.c:397
2107 msgid "Video snapshot format"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/libvlc-module.c:399
2111 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/libvlc-module.c:401
2115 msgid "Display video snapshot preview"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/libvlc-module.c:403
2119 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/libvlc-module.c:405
2123 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/libvlc-module.c:407
2127 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/libvlc-module.c:409
2131 msgid "Video snapshot width"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/libvlc-module.c:411
2135 msgid ""
2136 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2137 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/libvlc-module.c:415
2141 msgid "Video snapshot height"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/libvlc-module.c:417
2145 msgid ""
2146 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2147 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2148 "ratio."
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/libvlc-module.c:421
2152 msgid "Video cropping"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/libvlc-module.c:423
2156 msgid ""
2157 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2158 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2159 msgstr ""
2160
2161 #: src/libvlc-module.c:427
2162 msgid "Source aspect ratio"
2163 msgstr "स्त्रोत दृश्य गुणोत्तर"
2164
2165 #: src/libvlc-module.c:429
2166 msgid ""
2167 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2168 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2169 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2170 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2171 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/libvlc-module.c:436
2175 msgid "Video Auto Scaling"
2176 msgstr "चित्रफीत स्वयंचलित स्केलिंग"
2177
2178 #: src/libvlc-module.c:438
2179 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/libvlc-module.c:440
2183 msgid "Video scaling factor"
2184 msgstr "चित्रफीत स्केलिंग मुद्दा"
2185
2186 #: src/libvlc-module.c:442
2187 msgid ""
2188 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2189 "Default value is 1.0 (original video size)."
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/libvlc-module.c:445
2193 msgid "Custom crop ratios list"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/libvlc-module.c:447
2197 msgid ""
2198 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2199 "crop ratios list."
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/libvlc-module.c:450
2203 msgid "Custom aspect ratios list"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/libvlc-module.c:452
2207 msgid ""
2208 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2209 "aspect ratio list."
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/libvlc-module.c:455
2213 msgid "Fix HDTV height"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/libvlc-module.c:457
2217 msgid ""
2218 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2219 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2220 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/libvlc-module.c:462
2224 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/libvlc-module.c:464
2228 msgid ""
2229 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2230 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2231 "order to keep proportions."
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401
2235 msgid "Skip frames"
2236 msgstr "फ्रेम राहू द्या"
2237
2238 #: src/libvlc-module.c:470
2239 msgid ""
2240 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2241 "computer is not powerful enough"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/libvlc-module.c:473
2245 msgid "Drop late frames"
2246 msgstr "उशीर असणाऱ्या फ्रेम्स काढून टाका"
2247
2248 #: src/libvlc-module.c:475
2249 msgid ""
2250 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2251 "intended display date)."
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/libvlc-module.c:478
2255 msgid "Quiet synchro"
2256 msgstr "शांत ताळमेळ"
2257
2258 #: src/libvlc-module.c:480
2259 msgid ""
2260 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2261 "synchronization mechanism."
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/libvlc-module.c:483
2265 msgid "Key press events"
2266 msgstr "कि दबावायाचे क्षण"
2267
2268 #: src/libvlc-module.c:485
2269 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2273 msgid "Mouse events"
2274 msgstr "माउस दबावायाचे क्षण"
2275
2276 #: src/libvlc-module.c:489
2277 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/libvlc-module.c:497
2281 msgid ""
2282 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2283 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2284 "channel."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/libvlc-module.c:501
2288 msgid "File caching (ms)"
2289 msgstr "फाईल केशिंग(ms)"
2290
2291 #: src/libvlc-module.c:503
2292 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/libvlc-module.c:505
2296 msgid "Live capture caching (ms)"
2297 msgstr "चालू पकड केशिंग(ms)"
2298
2299 #: src/libvlc-module.c:507
2300 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/libvlc-module.c:509
2304 msgid "Disc caching (ms)"
2305 msgstr "डिस्क केशिंग(ms)"
2306
2307 #: src/libvlc-module.c:511
2308 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/libvlc-module.c:513
2312 msgid "Network caching (ms)"
2313 msgstr "नेटवर्क केशिंग(ms)"
2314
2315 #: src/libvlc-module.c:515
2316 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/libvlc-module.c:517
2320 msgid "Clock reference average counter"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/libvlc-module.c:519
2324 msgid ""
2325 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2326 "to 10000."
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/libvlc-module.c:522
2330 msgid "Clock synchronisation"
2331 msgstr "घड्याळ ताळमेळ"
2332
2333 #: src/libvlc-module.c:524
2334 msgid ""
2335 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2336 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/libvlc-module.c:528
2340 msgid "Clock jitter"
2341 msgstr "घड्याळ बाधा"
2342
2343 #: src/libvlc-module.c:530
2344 msgid ""
2345 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2346 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/libvlc-module.c:533
2350 msgid "Network synchronisation"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/libvlc-module.c:534
2354 msgid ""
2355 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2356 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/libvlc-module.c:540 src/video_output/vout_intf.c:96
2360 #: src/video_output/vout_intf.c:114 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2361 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2362 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:834
2363 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:601
2364 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1214
2365 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1287
2366 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:520 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674
2367 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57
2368 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:545
2369 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2370 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1452
2371 msgid "Default"
2372 msgstr "मूळ"
2373
2374 #: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112
2375 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:998 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2376 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1024
2377 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
2378 msgid "Enable"
2379 msgstr "सुरु करा"
2380
2381 #: src/libvlc-module.c:542
2382 msgid "MTU of the network interface"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/libvlc-module.c:544
2386 msgid ""
2387 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2388 "over the network (in bytes)."
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2392 msgid "Hop limit (TTL)"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/libvlc-module.c:551 modules/stream_out/rtp.c:130
2396 msgid ""
2397 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2398 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2399 "in default)."
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/libvlc-module.c:555
2403 msgid "Multicast output interface"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/libvlc-module.c:557
2407 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/libvlc-module.c:559
2411 msgid "DiffServ Code Point"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/libvlc-module.c:560
2415 msgid ""
2416 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2417 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/libvlc-module.c:566
2421 msgid ""
2422 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2423 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/libvlc-module.c:572
2427 msgid ""
2428 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2429 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2430 "(like DVB streams for example)."
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
2434 msgid "Audio track"
2435 msgstr "संगीत गाणे"
2436
2437 #: src/libvlc-module.c:580
2438 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2439 msgstr "वापरावयाचा संगीत गाण्याचा क्रमांक(0 पासून n). "
2440
2441 #: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2442 msgid "Subtitle track"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/libvlc-module.c:585
2446 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2447 msgstr "वापरावयाचा उपशीर्षक गाण्याचा क्रमांक(0 पासून n). "
2448
2449 #: src/libvlc-module.c:588 modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
2450 msgid "Audio language"
2451 msgstr "संगीत भाषा"
2452
2453 #: src/libvlc-module.c:590
2454 msgid ""
2455 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2456 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2457 "language)."
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/libvlc-module.c:593
2461 msgid "Subtitle language"
2462 msgstr "उपशीर्षक भाषा "
2463
2464 #: src/libvlc-module.c:595
2465 msgid ""
2466 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2467 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/libvlc-module.c:599
2471 msgid "Audio track ID"
2472 msgstr "संगीत गाणे क्रमांक"
2473
2474 #: src/libvlc-module.c:601
2475 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2476 msgstr "वापरावयाचा संगीत गाण्याचा क्रमांक."
2477
2478 #: src/libvlc-module.c:603
2479 msgid "Subtitle track ID"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/libvlc-module.c:605
2483 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2484 msgstr "वापरावयाचा उपशीर्षक गाण्याचा क्रमांक."
2485
2486 #: src/libvlc-module.c:607
2487 msgid "Preferred video resolution"
2488 msgstr "तीचे चित्रफीत रेझोलूशन"
2489
2490 #: src/libvlc-module.c:609
2491 msgid ""
2492 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2493 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2494 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2495 "higher resolutions."
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/libvlc-module.c:615
2499 msgid "Best available"
2500 msgstr "उत्र्कृष्ट उपलब्ध"
2501
2502 #: src/libvlc-module.c:615
2503 msgid "Full HD (1080p)"
2504 msgstr "फुलl HD (1080p)"
2505
2506 #: src/libvlc-module.c:615
2507 msgid "HD (720p)"
2508 msgstr "HD (720p)"
2509
2510 #: src/libvlc-module.c:616
2511 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2512 msgstr "प्रमाण व्याख्या(576 alebo 480 riadkov)"
2513
2514 #: src/libvlc-module.c:617
2515 msgid "Low Definition (360 lines)"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/libvlc-module.c:618
2519 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/libvlc-module.c:621
2523 msgid "Input repetitions"
2524 msgstr "आदान रिपीट "
2525
2526 #: src/libvlc-module.c:623
2527 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2528 msgstr "रिपीट होण्याच्या वेळा"
2529
2530 #: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:150
2531 msgid "Start time"
2532 msgstr "सुरुवात वेळ"
2533
2534 #: src/libvlc-module.c:627
2535 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2536 msgstr "या जागेवरून स्ट्रीम सुरु होईल(सेकंदामध्ये)"
2537
2538 #: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:152
2539 msgid "Stop time"
2540 msgstr "थांबायची वेळ"
2541
2542 #: src/libvlc-module.c:631
2543 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2544 msgstr "या जागेवरून स्ट्रीम बंद होईल(सेकंदामध्ये)"
2545
2546 #: src/libvlc-module.c:633
2547 msgid "Run time"
2548 msgstr "रन टाईम "
2549
2550 #: src/libvlc-module.c:635
2551 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2552 msgstr "एवढ्या कालावधीसाठी स्ट्रीम सुरु राहील(सेकंदामध्ये)."
2553
2554 #: src/libvlc-module.c:637
2555 msgid "Fast seek"
2556 msgstr "जलद सिक "
2557
2558 #: src/libvlc-module.c:639
2559 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/libvlc-module.c:641
2563 msgid "Playback speed"
2564 msgstr "संगीत गती "
2565
2566 #: src/libvlc-module.c:643
2567 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/libvlc-module.c:645
2571 msgid "Input list"
2572 msgstr "आदान लिस्ट"
2573
2574 #: src/libvlc-module.c:647
2575 msgid ""
2576 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2577 "together after the normal one."
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/libvlc-module.c:650
2581 msgid "Input slave (experimental)"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/libvlc-module.c:652
2585 msgid ""
2586 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2587 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2588 "inputs."
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/libvlc-module.c:656
2592 msgid "Bookmarks list for a stream"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/libvlc-module.c:658
2596 msgid ""
2597 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2598 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2599 "{...}\""
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332
2603 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
2604 msgid "Record directory or filename"
2605 msgstr "डिरेक्टरी किंवा फाईल रेकोर्ड करा"
2606
2607 #: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334
2608 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2609 msgstr "डिरेक्टरी किंवा फाईल जेथे रेकोर्ड जतन केले जाईल"
2610
2611 #: src/libvlc-module.c:666
2612 msgid "Prefer native stream recording"
2613 msgstr "नेटिव स्ट्रीम रेकॉर्डिंग ला पसंती"
2614
2615 #: src/libvlc-module.c:668
2616 msgid ""
2617 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2618 "output module"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/libvlc-module.c:671
2622 msgid "Timeshift directory"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/libvlc-module.c:673
2626 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/libvlc-module.c:675
2630 msgid "Timeshift granularity"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/libvlc-module.c:677
2634 msgid ""
2635 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2636 "to store the timeshifted streams."
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/libvlc-module.c:680
2640 msgid "Change title according to current media"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/libvlc-module.c:681
2644 msgid ""
2645 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2646 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2647 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2648 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/libvlc-module.c:688
2652 msgid ""
2653 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2654 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2655 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2656 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
2660 msgid "Force subtitle position"
2661 msgstr "उपशीर्षक जागा आवश्यक"
2662
2663 #: src/libvlc-module.c:696
2664 msgid ""
2665 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2666 "over the movie. Try several positions."
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/libvlc-module.c:699
2670 msgid "Enable sub-pictures"
2671 msgstr "उपप्रतीमा सुरू करा"
2672
2673 #: src/libvlc-module.c:701
2674 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/libvlc-module.c:703 src/libvlc-module.c:1634 src/text/iso-639_def.h:145
2678 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385
2679 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2680 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
2681 msgid "On Screen Display"
2682 msgstr "स्क्रीन सुरु करा"
2683
2684 #: src/libvlc-module.c:705
2685 msgid ""
2686 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2687 "Display)."
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/libvlc-module.c:708
2691 msgid "Text rendering module"
2692 msgstr "अक्षरमाला बदल साधन"
2693
2694 #: src/libvlc-module.c:710
2695 msgid ""
2696 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2697 "instance."
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/libvlc-module.c:712
2701 msgid "Subpictures source module"
2702 msgstr "उपप्रतीमा स्त्रोत साधन"
2703
2704 #: src/libvlc-module.c:714
2705 msgid ""
2706 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2707 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/libvlc-module.c:717
2711 msgid "Subpictures filter module"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/libvlc-module.c:719
2715 msgid ""
2716 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2717 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/libvlc-module.c:722
2721 msgid "Autodetect subtitle files"
2722 msgstr "स्वयंपणे उपशीर्षक फाईल निवडा"
2723
2724 #: src/libvlc-module.c:724
2725 msgid ""
2726 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2727 "(based on the filename of the movie)."
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/libvlc-module.c:727
2731 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/libvlc-module.c:729
2735 msgid ""
2736 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2737 "Options are:\n"
2738 "0 = no subtitles autodetected\n"
2739 "1 = any subtitle file\n"
2740 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2741 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2742 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/libvlc-module.c:737
2746 msgid "Subtitle autodetection paths"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/libvlc-module.c:739
2750 msgid ""
2751 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2752 "found in the current directory."
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/libvlc-module.c:742
2756 msgid "Use subtitle file"
2757 msgstr "उपशीर्षक फाईल वापरा"
2758
2759 #: src/libvlc-module.c:744
2760 msgid ""
2761 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2762 "subtitle file."
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/libvlc-module.c:748
2766 msgid "DVD device"
2767 msgstr "DVD साधन"
2768
2769 #: src/libvlc-module.c:749
2770 msgid "VCD device"
2771 msgstr "VCD साधन"
2772
2773 #: src/libvlc-module.c:750
2774 msgid "Audio CD device"
2775 msgstr "संगीत CD साधन"
2776
2777 #: src/libvlc-module.c:754
2778 msgid ""
2779 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2780 "the drive letter (e.g. D:)"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/libvlc-module.c:757
2784 msgid ""
2785 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2786 "the drive letter (e.g. D:)"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: src/libvlc-module.c:760
2790 msgid ""
2791 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2792 "after the drive letter (e.g. D:)"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/libvlc-module.c:767
2796 msgid "This is the default DVD device to use."
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/libvlc-module.c:769
2800 msgid "This is the default VCD device to use."
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/libvlc-module.c:771
2804 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/libvlc-module.c:788
2808 msgid "TCP connection timeout"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/libvlc-module.c:790
2812 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/libvlc-module.c:792
2816 msgid "HTTP server address"
2817 msgstr "HTTP सर्वर पत्ता"
2818
2819 #: src/libvlc-module.c:794
2820 msgid ""
2821 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2822 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2823 "them to a specific network interface."
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/libvlc-module.c:798
2827 msgid "RTSP server address"
2828 msgstr "RTSP सर्वर पत्ता"
2829
2830 #: src/libvlc-module.c:800
2831 msgid ""
2832 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2833 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2834 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2835 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2836 "network interface."
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/libvlc-module.c:806
2840 msgid "HTTP server port"
2841 msgstr " HTTP सर्वर पोर्ट"
2842
2843 #: src/libvlc-module.c:808
2844 msgid ""
2845 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2846 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2847 "by the operating system."
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/libvlc-module.c:813
2851 msgid "HTTPS server port"
2852 msgstr "HTTPS सर्वर पोर्ट"
2853
2854 #: src/libvlc-module.c:815
2855 msgid ""
2856 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2857 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2858 "restricted by the operating system."
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/libvlc-module.c:820
2862 msgid "RTSP server port"
2863 msgstr "RTSP सर्वर पोर्ट"
2864
2865 #: src/libvlc-module.c:822
2866 msgid ""
2867 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2868 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2869 "by the operating system."
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/libvlc-module.c:827
2873 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2874 msgstr "HTTP/TLS सर्वर प्रमाणपत्र"
2875
2876 #: src/libvlc-module.c:829
2877 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/libvlc-module.c:831
2881 msgid "HTTP/TLS server private key"
2882 msgstr "HTTP/TLS सर्वर निजी ki"
2883
2884 #: src/libvlc-module.c:833
2885 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/libvlc-module.c:835
2889 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/libvlc-module.c:837
2893 msgid ""
2894 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2895 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/libvlc-module.c:840
2899 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/libvlc-module.c:842
2903 msgid ""
2904 "This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
2905 "revoked certificates in TLS sessions."
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/libvlc-module.c:845
2909 msgid "SOCKS server"
2910 msgstr "SOCKS सर्वर"
2911
2912 #: src/libvlc-module.c:847
2913 msgid ""
2914 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2915 "used for all TCP connections"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/libvlc-module.c:850
2919 msgid "SOCKS user name"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/libvlc-module.c:852
2923 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/libvlc-module.c:854
2927 msgid "SOCKS password"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/libvlc-module.c:856
2931 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/libvlc-module.c:858
2935 msgid "Title metadata"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/libvlc-module.c:860
2939 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/libvlc-module.c:862
2943 msgid "Author metadata"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/libvlc-module.c:864
2947 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/libvlc-module.c:866
2951 msgid "Artist metadata"
2952 msgstr "कलाकार मेटाडेta"
2953
2954 #: src/libvlc-module.c:868
2955 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/libvlc-module.c:870
2959 msgid "Genre metadata"
2960 msgstr "जॉन्र मेटाडेta"
2961
2962 #: src/libvlc-module.c:872
2963 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/libvlc-module.c:874
2967 msgid "Copyright metadata"
2968 msgstr "कॉपीराईट मेटाडेटा"
2969
2970 #: src/libvlc-module.c:876
2971 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/libvlc-module.c:878
2975 msgid "Description metadata"
2976 msgstr "वर्णन मेटाडेटा"
2977
2978 #: src/libvlc-module.c:880
2979 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/libvlc-module.c:882
2983 msgid "Date metadata"
2984 msgstr "दिनांक मेटाडेटा"
2985
2986 #: src/libvlc-module.c:884
2987 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/libvlc-module.c:886
2991 msgid "URL metadata"
2992 msgstr "URL मेटाडेटा"
2993
2994 #: src/libvlc-module.c:888
2995 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/libvlc-module.c:892
2999 msgid ""
3000 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3001 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3002 "can break playback of all your streams."
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/libvlc-module.c:896
3006 msgid "Preferred decoders list"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/libvlc-module.c:898
3010 msgid ""
3011 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3012 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3013 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/libvlc-module.c:903
3017 msgid "Preferred encoders list"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/libvlc-module.c:905
3021 msgid ""
3022 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/libvlc-module.c:914
3026 msgid ""
3027 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3028 "subsystem."
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/libvlc-module.c:917
3032 msgid "Default stream output chain"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/libvlc-module.c:919
3036 msgid ""
3037 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3038 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3039 "all streams."
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/libvlc-module.c:923
3043 msgid "Enable streaming of all ES"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/libvlc-module.c:925
3047 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/libvlc-module.c:927
3051 msgid "Display while streaming"
3052 msgstr "स्ट्रीम करताना दाखवा"
3053
3054 #: src/libvlc-module.c:929
3055 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/libvlc-module.c:931
3059 msgid "Enable video stream output"
3060 msgstr "चित्रफीत स्ट्रीम आउटपुट सक्षम करा"
3061
3062 #: src/libvlc-module.c:933
3063 msgid ""
3064 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3065 "facility when this last one is enabled."
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/libvlc-module.c:936
3069 msgid "Enable audio stream output"
3070 msgstr "ध्वनि स्ट्रीम आउटपुट सक्षम करा"
3071
3072 #: src/libvlc-module.c:938
3073 msgid ""
3074 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3075 "facility when this last one is enabled."
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/libvlc-module.c:941
3079 msgid "Enable SPU stream output"
3080 msgstr "SPU स्ट्रीम आउटपुट सक्षम करा"
3081
3082 #: src/libvlc-module.c:943
3083 msgid ""
3084 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3085 "facility when this last one is enabled."
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/libvlc-module.c:946
3089 msgid "Keep stream output open"
3090 msgstr "स्ट्रीम आउटपुट उघडे ठेवा"
3091
3092 #: src/libvlc-module.c:948
3093 msgid ""
3094 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3095 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3096 "specified)"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/libvlc-module.c:952
3100 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/libvlc-module.c:954
3104 msgid ""
3105 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3106 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/libvlc-module.c:957
3110 msgid "Preferred packetizer list"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/libvlc-module.c:959
3114 msgid ""
3115 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/libvlc-module.c:962
3119 msgid "Mux module"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/libvlc-module.c:964
3123 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/libvlc-module.c:966
3127 msgid "Access output module"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/libvlc-module.c:968
3131 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/libvlc-module.c:971
3135 msgid ""
3136 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3137 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/libvlc-module.c:975
3141 msgid "SAP announcement interval"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/libvlc-module.c:977
3145 msgid ""
3146 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3147 "between SAP announcements."
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/libvlc-module.c:986
3151 msgid ""
3152 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3153 "you really know what you are doing."
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/libvlc-module.c:989
3157 msgid "Access module"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/libvlc-module.c:991
3161 msgid ""
3162 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3163 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3164 "option unless you really know what you are doing."
3165 msgstr ""
3166
3167 #: src/libvlc-module.c:995
3168 msgid "Stream filter module"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: src/libvlc-module.c:997
3172 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3173 msgstr ""
3174
3175 #: src/libvlc-module.c:999
3176 msgid "Demux module"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: src/libvlc-module.c:1001
3180 msgid ""
3181 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3182 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3183 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3184 "you really know what you are doing."
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/libvlc-module.c:1006
3188 msgid "VoD server module"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/libvlc-module.c:1008
3192 msgid ""
3193 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3194 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/libvlc-module.c:1011
3198 msgid "Allow real-time priority"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/libvlc-module.c:1013
3202 msgid ""
3203 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3204 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3205 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3206 "only activate this if you know what you're doing."
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/libvlc-module.c:1019
3210 msgid "Adjust VLC priority"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/libvlc-module.c:1021
3214 msgid ""
3215 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3216 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3217 "VLC instances."
3218 msgstr ""
3219
3220 #: src/libvlc-module.c:1026
3221 msgid ""
3222 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/libvlc-module.c:1030
3226 msgid ""
3227 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3228 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: src/libvlc-module.c:1033
3232 msgid "VLM configuration file"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: src/libvlc-module.c:1035
3236 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3237 msgstr ""
3238
3239 #: src/libvlc-module.c:1037
3240 msgid "Use a plugins cache"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: src/libvlc-module.c:1039
3244 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/libvlc-module.c:1041
3248 msgid "Locally collect statistics"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: src/libvlc-module.c:1043
3252 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3253 msgstr ""
3254
3255 #: src/libvlc-module.c:1045
3256 msgid "Run as daemon process"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/libvlc-module.c:1047
3260 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3261 msgstr ""
3262
3263 #: src/libvlc-module.c:1049
3264 msgid "Write process id to file"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: src/libvlc-module.c:1051
3268 msgid "Writes process id into specified file."
3269 msgstr ""
3270
3271 #: src/libvlc-module.c:1053
3272 msgid "Log to file"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/libvlc-module.c:1055
3276 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/libvlc-module.c:1057
3280 msgid "Log to syslog"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/libvlc-module.c:1059
3284 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3285 msgstr ""
3286
3287 #: src/libvlc-module.c:1061
3288 msgid "Allow only one running instance"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: src/libvlc-module.c:1064
3292 msgid ""
3293 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3294 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3295 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3296 "This option will allow you to play the file with the already running "
3297 "instance or enqueue it."
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/libvlc-module.c:1071
3301 msgid ""
3302 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3303 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3304 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3305 "This option will allow you to play the file with the already running "
3306 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3307 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/libvlc-module.c:1080
3311 msgid "VLC is started from file association"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/libvlc-module.c:1082
3315 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
3319 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/libvlc-module.c:1087
3323 msgid "Increase the priority of the process"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/libvlc-module.c:1089
3327 msgid ""
3328 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3329 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3330 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3331 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3332 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3333 "machine."
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
3337 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/libvlc-module.c:1099
3341 msgid ""
3342 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3343 "playing current item."
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/libvlc-module.c:1108
3347 msgid ""
3348 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3349 "overridden in the playlist dialog box."
3350 msgstr ""
3351
3352 #: src/libvlc-module.c:1111
3353 msgid "Automatically preparse files"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/libvlc-module.c:1113
3357 msgid ""
3358 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3359 "metadata)."
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/libvlc-module.c:1116
3363 msgid "Album art policy"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/libvlc-module.c:1118
3367 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/libvlc-module.c:1124
3371 msgid "Manual download only"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/libvlc-module.c:1125
3375 msgid "When track starts playing"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/libvlc-module.c:1126
3379 msgid "As soon as track is added"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: src/libvlc-module.c:1128
3383 msgid "Services discovery modules"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: src/libvlc-module.c:1130
3387 msgid ""
3388 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3389 "Typical value is \"sap\"."
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/libvlc-module.c:1133
3393 msgid "Play files randomly forever"
3394 msgstr "नेहमी आपोआप वेगळी फाईल प्ले करा"
3395
3396 #: src/libvlc-module.c:1135
3397 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3398 msgstr "VLC आपोआप फाईल प्ले करेल."
3399
3400 #: src/libvlc-module.c:1137
3401 msgid "Repeat all"
3402 msgstr "सर्व पुन्हा प्ले करा"
3403
3404 #: src/libvlc-module.c:1139
3405 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3406 msgstr ""
3407
3408 #: src/libvlc-module.c:1141
3409 msgid "Repeat current item"
3410 msgstr "आताचे पुन्हा प्ले करा"
3411
3412 #: src/libvlc-module.c:1143
3413 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3414 msgstr "VLC आत्ताची प्लेलिस्ट चालू ठेवेल."
3415
3416 #: src/libvlc-module.c:1145
3417 msgid "Play and stop"
3418 msgstr "प्ले करा व थांबा"
3419
3420 #: src/libvlc-module.c:1147
3421 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3422 msgstr "प्लेलिस्ट मधील प्रत्येक गाण्यानंतर थांबा."
3423
3424 #: src/libvlc-module.c:1149
3425 msgid "Play and exit"
3426 msgstr "प्ले करा व बाहेर पडा"
3427
3428 #: src/libvlc-module.c:1151
3429 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3430 msgstr "प्लेलिस्टमध्ये काहीच नसल्यास बाहेर पडा."
3431
3432 #: src/libvlc-module.c:1153
3433 msgid "Play and pause"
3434 msgstr "प्ले करा आणि विराम घ्या"
3435
3436 #: src/libvlc-module.c:1155
3437 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3438 msgstr "शेवटची फ्रेम आल्यावर प्लेलिस्ट मधील गाण्याला विराम दया"
3439
3440 #: src/libvlc-module.c:1157
3441 msgid "Auto start"
3442 msgstr "स्वयंचलित सुरुवात"
3443
3444 #: src/libvlc-module.c:1158
3445 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3446 msgstr "प्लेलिस्ट भरल्यावर स्वयंचलितपणे प्ले करा"
3447
3448 #: src/libvlc-module.c:1161
3449 msgid "Pause on audio communication"
3450 msgstr "ध्वनि संपर्कावेळी विराम घ्या"
3451
3452 #: src/libvlc-module.c:1163
3453 msgid ""
3454 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3455 "automatically."
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/libvlc-module.c:1166
3459 msgid "Use media library"
3460 msgstr "मीडिया लाइब्रेरी वापरा"
3461
3462 #: src/libvlc-module.c:1168
3463 msgid ""
3464 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3465 "VLC."
3466 msgstr "मीडिया लाइब्रेरी आपोआप जतन केली जाते व VLC सुरु होताच पुन्हा भरले जाते."
3467
3468 #: src/libvlc-module.c:1171
3469 msgid "Load Media Library"
3470 msgstr "मीडिया लाइब्रेरी भरा"
3471
3472 #: src/libvlc-module.c:1173
3473 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
3477 msgid "Display playlist tree"
3478 msgstr "प्लेलिस्ट वृक्ष दाखवा"
3479
3480 #: src/libvlc-module.c:1177
3481 msgid ""
3482 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3483 "directory."
3484 msgstr ""
3485
3486 #: src/libvlc-module.c:1186
3487 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3488 msgstr ""
3489
3490 #: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1938
3491 msgid "Ignore"
3492 msgstr "दुर्लक्ष करा"
3493
3494 #: src/libvlc-module.c:1197
3495 msgid "Volume Control"
3496 msgstr "आवाज नियंत्रण"
3497
3498 #: src/libvlc-module.c:1197
3499 msgid "Position Control"
3500 msgstr "ठिकाण नियंत्रण"
3501
3502 #: src/libvlc-module.c:1199
3503 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: src/libvlc-module.c:1201
3507 msgid ""
3508 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3509 "mousewheel event can be ignored"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: src/libvlc-module.c:1203 src/video_output/vout_intf.c:284
3513 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
3514 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1502 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1512
3515 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397
3516 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3517 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
3518 msgid "Fullscreen"
3519 msgstr "फुलस्क्रीन"
3520
3521 #: src/libvlc-module.c:1204
3522 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3523 msgstr ""
3524
3525 #: src/libvlc-module.c:1205
3526 msgid "Exit fullscreen"
3527 msgstr "फुलस्क्रीनच्या बाहेर या"
3528
3529 #: src/libvlc-module.c:1206
3530 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:52
3534 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:418
3535 msgid "Play/Pause"
3536 msgstr "प्ले / विराम "
3537
3538 #: src/libvlc-module.c:1208
3539 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3540 msgstr ""
3541
3542 #: src/libvlc-module.c:1209
3543 msgid "Pause only"
3544 msgstr "फक्त विराम"
3545
3546 #: src/libvlc-module.c:1210
3547 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3548 msgstr "विराम घेण्यासाठी हॉट-की निवडा."
3549
3550 #: src/libvlc-module.c:1211
3551 msgid "Play only"
3552 msgstr "फक्त प्ले"
3553
3554 #: src/libvlc-module.c:1212
3555 msgid "Select the hotkey to use to play."
3556 msgstr "प्ले करण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3557
3558 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
3559 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3560 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3561 msgid "Faster"
3562 msgstr "जलद "
3563
3564 #: src/libvlc-module.c:1214 src/libvlc-module.c:1220
3565 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3566 msgstr "जलद पुढे जाण्यासाठी हॉट-की चा वापर करा."
3567
3568 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
3569 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3570 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3571 msgid "Slower"
3572 msgstr "मंद"
3573
3574 #: src/libvlc-module.c:1216 src/libvlc-module.c:1222
3575 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3576 msgstr "मंद हालचाल करण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3577
3578 #: src/libvlc-module.c:1217
3579 msgid "Normal rate"
3580 msgstr "सामान्य दर"
3581
3582 #: src/libvlc-module.c:1218
3583 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3584 msgstr "पुन्हा सामान्य दराकडे येण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3585
3586 #: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:865
3587 msgid "Faster (fine)"
3588 msgstr "जलद(फाईन)"
3589
3590 #: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:873
3591 msgid "Slower (fine)"
3592 msgstr "जलद(फाईन)"
3593
3594 #: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:208
3595 #: modules/gui/macosx/about.m:274 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760
3596 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
3597 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
3598 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:467 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1461
3599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3600 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1559
3601 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3602 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3603 msgid "Next"
3604 msgstr "पुढील"
3605
3606 #: src/libvlc-module.c:1224
3607 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3608 msgstr "प्लेलिस्टचे पुढील गाणे राखण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3609
3610 #: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:212
3611 #: modules/gui/macosx/about.m:275 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:749
3612 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:750 modules/gui/macosx/fspanel.m:416
3613 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:460
3614 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1460
3615 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3616 msgid "Previous"
3617 msgstr "मागील"
3618
3619 #: src/libvlc-module.c:1226
3620 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3621 msgstr "प्लेलिस्टचे मागील गाणे राखण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3622
3623 #: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:470
3624 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:351 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458
3625 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1456
3626 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3627 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
3628 msgid "Stop"
3629 msgstr "थांबा"
3630
3631 #: src/libvlc-module.c:1228
3632 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3633 msgstr "गाणे थांबवण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3634
3635 #: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
3636 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64
3637 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:444 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165
3638 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:161
3639 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289
3640 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
3641 msgid "Position"
3642 msgstr "ठिकाण"
3643
3644 #: src/libvlc-module.c:1230
3645 msgid "Select the hotkey to display the position."
3646 msgstr "ठिकाण दाखवण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3647
3648 #: src/libvlc-module.c:1232
3649 msgid "Very short backwards jump"
3650 msgstr "खूप लहान मागील उडी"
3651
3652 #: src/libvlc-module.c:1234
3653 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3654 msgstr "खूप लहान मागील उडी घेण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3655
3656 #: src/libvlc-module.c:1235
3657 msgid "Short backwards jump"
3658 msgstr "लहान मागील उडी"
3659
3660 #: src/libvlc-module.c:1237
3661 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3662 msgstr "लहान मागील उडी घेण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3663
3664 #: src/libvlc-module.c:1238
3665 msgid "Medium backwards jump"
3666 msgstr "मध्यम मागील उडी"
3667
3668 #: src/libvlc-module.c:1240
3669 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3670 msgstr "मध्यम मागील उडी घेण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3671
3672 #: src/libvlc-module.c:1241
3673 msgid "Long backwards jump"
3674 msgstr "मोठी मागील उडी"
3675
3676 #: src/libvlc-module.c:1243
3677 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3678 msgstr "मोठी मागील उडी घेण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3679
3680 #: src/libvlc-module.c:1245
3681 msgid "Very short forward jump"
3682 msgstr "खूप लहान मागील उडी"
3683
3684 #: src/libvlc-module.c:1247
3685 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3686 msgstr "खूप लहान पुढील उडी घेण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3687
3688 #: src/libvlc-module.c:1248
3689 msgid "Short forward jump"
3690 msgstr "लहान पुढील उडी"
3691
3692 #: src/libvlc-module.c:1250
3693 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3694 msgstr "लहान पुढील उडी घेण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3695
3696 #: src/libvlc-module.c:1251
3697 msgid "Medium forward jump"
3698 msgstr "मध्यम पुढील उडी"
3699
3700 #: src/libvlc-module.c:1253
3701 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3702 msgstr "मध्यम पुढील उडी घेण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3703
3704 #: src/libvlc-module.c:1254
3705 msgid "Long forward jump"
3706 msgstr "मोठी पुढील उडी"
3707
3708 #: src/libvlc-module.c:1256
3709 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3710 msgstr "मोठी पुढील उडी घेण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3711
3712 #: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:402
3713 msgid "Next frame"
3714 msgstr "पुढील फ्रेम"
3715
3716 #: src/libvlc-module.c:1259
3717 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3718 msgstr "पुढील चित्रफीत घेण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3719
3720 #: src/libvlc-module.c:1261
3721 msgid "Very short jump length"
3722 msgstr "अधिक लहान उडी लांबी"
3723
3724 #: src/libvlc-module.c:1262
3725 msgid "Very short jump length, in seconds."
3726 msgstr "अधिक लहान उडी लांबी,सेकंदामध्ये"
3727
3728 #: src/libvlc-module.c:1263
3729 msgid "Short jump length"
3730 msgstr "लहान उडी लांबी"
3731
3732 #: src/libvlc-module.c:1264
3733 msgid "Short jump length, in seconds."
3734 msgstr "लहान उडी लांबी,सेकंदामध्ये"
3735
3736 #: src/libvlc-module.c:1265
3737 msgid "Medium jump length"
3738 msgstr "मध्यम उडी लांबी"
3739
3740 #: src/libvlc-module.c:1266
3741 msgid "Medium jump length, in seconds."
3742 msgstr "मध्यम लहान उडी लांबी,सेकंदामध्ये"
3743
3744 #: src/libvlc-module.c:1267
3745 msgid "Long jump length"
3746 msgstr "मोठी उडी लांबी"
3747
3748 #: src/libvlc-module.c:1268
3749 msgid "Long jump length, in seconds."
3750 msgstr "मोठी उडी लांबी,सेकंदामध्ये"
3751
3752 #: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:159
3753 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3754 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:936
3755 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3756 msgid "Quit"
3757 msgstr "बाहेर पडा"
3758
3759 #: src/libvlc-module.c:1271
3760 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3761 msgstr "प्रोग्राम मधून बाहेर पडण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3762
3763 #: src/libvlc-module.c:1272
3764 msgid "Navigate up"
3765 msgstr "वर नेविगेट करा"
3766
3767 #: src/libvlc-module.c:1273
3768 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3769 msgstr "DVD मेनू मधील निवडक वर घेण्यासाठी कि निवडा."
3770
3771 #: src/libvlc-module.c:1274
3772 msgid "Navigate down"
3773 msgstr "खाली नेविगेट करा"
3774
3775 #: src/libvlc-module.c:1275
3776 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3777 msgstr "DVD मेनू मधील निवडक खाली घेण्यासाठी कि निवडा."
3778
3779 #: src/libvlc-module.c:1276
3780 msgid "Navigate left"
3781 msgstr "डावीकडे नेविगेट करा"
3782
3783 #: src/libvlc-module.c:1277
3784 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3785 msgstr "DVD मेनू मधील निवडक डावीकडे घेण्यासाठी कि निवडा."
3786
3787 #: src/libvlc-module.c:1278
3788 msgid "Navigate right"
3789 msgstr "उजवीकडे नेविगेट करा"
3790
3791 #: src/libvlc-module.c:1279
3792 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3793 msgstr "DVD मेनू मधील निवडक उजवीकडे घेण्यासाठी कि निवडा."
3794
3795 #: src/libvlc-module.c:1280
3796 msgid "Activate"
3797 msgstr "सुरु करा"
3798
3799 #: src/libvlc-module.c:1281
3800 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3801 msgstr "DVD मेनू मधील आयटेम निवडण्यासाठी कि निवडा"
3802
3803 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:397
3804 msgid "Go to the DVD menu"
3805 msgstr "DVD मेनू ला जा"
3806
3807 #: src/libvlc-module.c:1283
3808 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3809 msgstr "DVD मेनू ला जाणारी कि निवडा"
3810
3811 #: src/libvlc-module.c:1284
3812 msgid "Select previous DVD title"
3813 msgstr "मागील DVD शीर्षक निवडा"
3814
3815 #: src/libvlc-module.c:1285
3816 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3817 msgstr "DVD चे मागील शीर्षक निवडण्यासाठी कि निवडा"
3818
3819 #: src/libvlc-module.c:1286
3820 msgid "Select next DVD title"
3821 msgstr "पुढील DVD  शीर्षक निवडा"
3822
3823 #: src/libvlc-module.c:1287
3824 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3825 msgstr "DVD चे पुढील शीर्षक निवडण्यासाठी कि निवडा"
3826
3827 #: src/libvlc-module.c:1288
3828 msgid "Select prev DVD chapter"
3829 msgstr "मागील DVD  विभाग निवडा"
3830
3831 #: src/libvlc-module.c:1289
3832 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3833 msgstr "DVD चे मागील विभाग निवडण्यासाठी कि निवडा"
3834
3835 #: src/libvlc-module.c:1290
3836 msgid "Select next DVD chapter"
3837 msgstr "पुढील DVD  विभाग निवडा"
3838
3839 #: src/libvlc-module.c:1291
3840 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3841 msgstr "DVD चे पुढील विभाग निवडण्यासाठी कि निवडा"
3842
3843 #: src/libvlc-module.c:1292
3844 msgid "Volume up"
3845 msgstr "आवाज जास्त"
3846
3847 #: src/libvlc-module.c:1293
3848 msgid "Select the key to increase audio volume."
3849 msgstr "संगीत आवाज वाढवण्यासाठी कि निवडा."
3850
3851 #: src/libvlc-module.c:1294
3852 msgid "Volume down"
3853 msgstr "आवाज कमी"
3854
3855 #: src/libvlc-module.c:1295
3856 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3857 msgstr "संगीत आवाजकमी करण्यासाठी कि निवडा."
3858
3859 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
3860 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380
3861 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:461 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
3862 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1493
3863 msgid "Mute"
3864 msgstr "मूक"
3865
3866 #: src/libvlc-module.c:1297
3867 msgid "Select the key to mute audio."
3868 msgstr "आवाज मूक करण्यासाठी कि निवडा."
3869
3870 #: src/libvlc-module.c:1298
3871 msgid "Subtitle delay up"
3872 msgstr "उपशीर्षक उशीर वर"
3873
3874 #: src/libvlc-module.c:1299
3875 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3876 msgstr "उपशीर्षक उशीर वाढवण्यासाठी कि निवडा."
3877
3878 #: src/libvlc-module.c:1300
3879 msgid "Subtitle delay down"
3880 msgstr "उपशीर्षक उशीर खाली"
3881
3882 #: src/libvlc-module.c:1301
3883 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3884 msgstr "उपशीर्षक उशीर कमी करण्यासाठी कि निवडा."
3885
3886 #: src/libvlc-module.c:1302
3887 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: src/libvlc-module.c:1303
3891 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
3892 msgstr ""
3893
3894 #: src/libvlc-module.c:1304
3895 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: src/libvlc-module.c:1305
3899 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
3900 msgstr ""
3901
3902 #: src/libvlc-module.c:1306
3903 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: src/libvlc-module.c:1307
3907 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
3908 msgstr ""
3909
3910 #: src/libvlc-module.c:1308
3911 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: src/libvlc-module.c:1309
3915 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
3916 msgstr ""
3917
3918 #: src/libvlc-module.c:1310
3919 msgid "Subtitle position up"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: src/libvlc-module.c:1311
3923 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3924 msgstr ""
3925
3926 #: src/libvlc-module.c:1312
3927 msgid "Subtitle position down"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: src/libvlc-module.c:1313
3931 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3932 msgstr ""
3933
3934 #: src/libvlc-module.c:1314
3935 msgid "Audio delay up"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: src/libvlc-module.c:1315
3939 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3940 msgstr ""
3941
3942 #: src/libvlc-module.c:1316
3943 msgid "Audio delay down"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: src/libvlc-module.c:1317
3947 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3948 msgstr ""
3949
3950 #: src/libvlc-module.c:1324
3951 msgid "Play playlist bookmark 1"
3952 msgstr "बुकमार्क 1 प्ले करा"
3953
3954 #: src/libvlc-module.c:1325
3955 msgid "Play playlist bookmark 2"
3956 msgstr "बुकमार्क 2 प्ले करा"
3957
3958 #: src/libvlc-module.c:1326
3959 msgid "Play playlist bookmark 3"
3960 msgstr "बुकमार्क 3 प्ले करा"
3961
3962 #: src/libvlc-module.c:1327
3963 msgid "Play playlist bookmark 4"
3964 msgstr "बुकमार्क 4 प्ले करा"
3965
3966 #: src/libvlc-module.c:1328
3967 msgid "Play playlist bookmark 5"
3968 msgstr "बुकमार्क 5 प्ले करा"
3969
3970 #: src/libvlc-module.c:1329
3971 msgid "Play playlist bookmark 6"
3972 msgstr "बुकमार्क 6 प्ले करा"
3973
3974 #: src/libvlc-module.c:1330
3975 msgid "Play playlist bookmark 7"
3976 msgstr "बुकमार्क 7 प्ले करा"
3977
3978 #: src/libvlc-module.c:1331
3979 msgid "Play playlist bookmark 8"
3980 msgstr "बुकमार्क 8 प्ले करा"
3981
3982 #: src/libvlc-module.c:1332
3983 msgid "Play playlist bookmark 9"
3984 msgstr "बुकमार्क 9 प्ले करा"
3985
3986 #: src/libvlc-module.c:1333
3987 msgid "Play playlist bookmark 10"
3988 msgstr "बुकमार्क 10 प्ले करा"
3989
3990 #: src/libvlc-module.c:1334
3991 msgid "Select the key to play this bookmark."
3992 msgstr "बुकमार्क प्ले करण्यासाठी कि निवडा"
3993
3994 #: src/libvlc-module.c:1335
3995 msgid "Set playlist bookmark 1"
3996 msgstr "बुकमार्क 1 सेट करा"
3997
3998 #: src/libvlc-module.c:1336
3999 msgid "Set playlist bookmark 2"
4000 msgstr "बुकमार्क 2 सेट करा"
4001
4002 #: src/libvlc-module.c:1337
4003 msgid "Set playlist bookmark 3"
4004 msgstr "बुकमार्क 3 सेट करा"
4005
4006 #: src/libvlc-module.c:1338
4007 msgid "Set playlist bookmark 4"
4008 msgstr "बुकमार्क 4 सेट करा"
4009
4010 #: src/libvlc-module.c:1339
4011 msgid "Set playlist bookmark 5"
4012 msgstr "बुकमार्क 5 सेट करा"
4013
4014 #: src/libvlc-module.c:1340
4015 msgid "Set playlist bookmark 6"
4016 msgstr "बुकमार्क 6 सेट करा"
4017
4018 #: src/libvlc-module.c:1341
4019 msgid "Set playlist bookmark 7"
4020 msgstr "बुकमार्क 7 सेट करा"
4021
4022 #: src/libvlc-module.c:1342
4023 msgid "Set playlist bookmark 8"
4024 msgstr "बुकमार्क 8 सेट करा"
4025
4026 #: src/libvlc-module.c:1343
4027 msgid "Set playlist bookmark 9"
4028 msgstr "बुकमार्क 9 सेट करा"
4029
4030 #: src/libvlc-module.c:1344
4031 msgid "Set playlist bookmark 10"
4032 msgstr "बुकमार्क 10 सेट करा"
4033
4034 #: src/libvlc-module.c:1345
4035 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/libvlc-module.c:1346
4039 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4040 msgid "Clear the playlist"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: src/libvlc-module.c:1347
4044 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4045 msgstr ""
4046
4047 #: src/libvlc-module.c:1349
4048 msgid "Playlist bookmark 1"
4049 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 1"
4050
4051 #: src/libvlc-module.c:1350
4052 msgid "Playlist bookmark 2"
4053 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 2"
4054
4055 #: src/libvlc-module.c:1351
4056 msgid "Playlist bookmark 3"
4057 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 3"
4058
4059 #: src/libvlc-module.c:1352
4060 msgid "Playlist bookmark 4"
4061 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 4"
4062
4063 #: src/libvlc-module.c:1353
4064 msgid "Playlist bookmark 5"
4065 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 5"
4066
4067 #: src/libvlc-module.c:1354
4068 msgid "Playlist bookmark 6"
4069 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 6"
4070
4071 #: src/libvlc-module.c:1355
4072 msgid "Playlist bookmark 7"
4073 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 7"
4074
4075 #: src/libvlc-module.c:1356
4076 msgid "Playlist bookmark 8"
4077 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 8"
4078
4079 #: src/libvlc-module.c:1357
4080 msgid "Playlist bookmark 9"
4081 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 9"
4082
4083 #: src/libvlc-module.c:1358
4084 msgid "Playlist bookmark 10"
4085 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 10"
4086
4087 #: src/libvlc-module.c:1360
4088 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4089 msgstr ""
4090
4091 #: src/libvlc-module.c:1362
4092 msgid "Cycle audio track"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: src/libvlc-module.c:1363
4096 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4097 msgstr ""
4098
4099 #: src/libvlc-module.c:1364
4100 msgid "Cycle subtitle track"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: src/libvlc-module.c:1365
4104 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4105 msgstr ""
4106
4107 #: src/libvlc-module.c:1366
4108 msgid "Cycle next program Service ID"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: src/libvlc-module.c:1367
4112 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4113 msgstr ""
4114
4115 #: src/libvlc-module.c:1368
4116 msgid "Cycle previous program Service ID"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: src/libvlc-module.c:1369
4120 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4121 msgstr ""
4122
4123 #: src/libvlc-module.c:1370
4124 msgid "Cycle source aspect ratio"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: src/libvlc-module.c:1371
4128 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4129 msgstr ""
4130
4131 #: src/libvlc-module.c:1372
4132 msgid "Cycle video crop"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: src/libvlc-module.c:1373
4136 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4137 msgstr ""
4138
4139 #: src/libvlc-module.c:1374
4140 msgid "Toggle autoscaling"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: src/libvlc-module.c:1375
4144 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4145 msgstr ""
4146
4147 #: src/libvlc-module.c:1376
4148 msgid "Increase scale factor"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: src/libvlc-module.c:1378
4152 msgid "Decrease scale factor"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: src/libvlc-module.c:1380
4156 msgid "Toggle deinterlacing"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: src/libvlc-module.c:1381
4160 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4161 msgstr ""
4162
4163 #: src/libvlc-module.c:1382
4164 msgid "Cycle deinterlace modes"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: src/libvlc-module.c:1383
4168 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4169 msgstr ""
4170
4171 #: src/libvlc-module.c:1384
4172 msgid "Show controller in fullscreen"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: src/libvlc-module.c:1385
4176 msgid "Boss key"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: src/libvlc-module.c:1386
4180 msgid "Hide the interface and pause playback."
4181 msgstr ""
4182
4183 #: src/libvlc-module.c:1387
4184 msgid "Context menu"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: src/libvlc-module.c:1388
4188 msgid "Show the contextual popup menu."
4189 msgstr ""
4190
4191 #: src/libvlc-module.c:1389
4192 msgid "Take video snapshot"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: src/libvlc-module.c:1390
4196 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4197 msgstr ""
4198
4199 #: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:352
4200 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4201 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
4202 #: modules/stream_out/record.c:60
4203 msgid "Record"
4204 msgstr "रेकोर्ड करा"
4205
4206 #: src/libvlc-module.c:1393
4207 msgid "Record access filter start/stop."
4208 msgstr ""
4209
4210 #: src/libvlc-module.c:1395
4211 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: src/libvlc-module.c:1396
4215 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: src/libvlc-module.c:1399
4219 msgid "Toggle random playlist playback"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
4223 msgid "Un-Zoom"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
4227 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
4231 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
4235 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
4239 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
4243 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
4247 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: src/libvlc-module.c:1422 src/libvlc-module.c:1423
4251 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
4255 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: src/libvlc-module.c:1427
4259 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: src/libvlc-module.c:1429
4263 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4264 msgstr ""
4265
4266 #: src/libvlc-module.c:1431
4267 msgid "Cycle through audio devices"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: src/libvlc-module.c:1432
4271 msgid "Cycle through available audio devices"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: src/libvlc-module.c:1560 src/video_output/vout_intf.c:290
4275 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:397 modules/gui/macosx/MainMenu.m:472
4276 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501
4277 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4278 msgid "Snapshot"
4279 msgstr "चित्र बनवा"
4280
4281 #: src/libvlc-module.c:1577
4282 msgid "Window properties"
4283 msgstr "विंडो वैशिष्टे"
4284
4285 #: src/libvlc-module.c:1635
4286 msgid "Subpictures"
4287 msgstr "उपप्रतिमा"
4288
4289 #: src/libvlc-module.c:1643 modules/codec/subsdec.c:181
4290 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:47
4291 #: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173
4292 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413
4293 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4294 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
4295 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
4296 msgid "Subtitles"
4297 msgstr "उपशीर्षक"
4298
4299 #: src/libvlc-module.c:1660 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4300 msgid "Overlays"
4301 msgstr "थर"
4302
4303 #: src/libvlc-module.c:1670
4304 msgid "Track settings"
4305 msgstr "गाणे सेटिंग"
4306
4307 #: src/libvlc-module.c:1702
4308 msgid "Playback control"
4309 msgstr "संगीत नियंत्रण"
4310
4311 #: src/libvlc-module.c:1730
4312 msgid "Default devices"
4313 msgstr "मूळ साधने"
4314
4315 #: src/libvlc-module.c:1739
4316 msgid "Network settings"
4317 msgstr "नेटवर्क सेटिंग"
4318
4319 #: src/libvlc-module.c:1764
4320 msgid "Socks proxy"
4321 msgstr "Socks प्रोग्झी "
4322
4323 #: src/libvlc-module.c:1773 modules/demux/xiph_metadata.h:53
4324 msgid "Metadata"
4325 msgstr "मेटाडेटा"
4326
4327 #: src/libvlc-module.c:1872
4328 msgid "Decoders"
4329 msgstr "डीकोडर"
4330
4331 #: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/avio.h:46
4332 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4333 msgid "Input"
4334 msgstr "आदान "
4335
4336 #: src/libvlc-module.c:1915
4337 msgid "VLM"
4338 msgstr "VLM"
4339
4340 #: src/libvlc-module.c:1961
4341 msgid "Special modules"
4342 msgstr "खास साधने"
4343
4344 #: src/libvlc-module.c:1966 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4345 msgid "Plugins"
4346 msgstr "प्लगीन"
4347
4348 #: src/libvlc-module.c:1972
4349 msgid "Performance options"
4350 msgstr "कृती पर्याय"
4351
4352 #: src/libvlc-module.c:1993
4353 msgid "Clock source"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: src/libvlc-module.c:2103
4357 msgid "Hot keys"
4358 msgstr "हॉट-किझ"
4359
4360 #: src/libvlc-module.c:2558
4361 msgid "Jump sizes"
4362 msgstr "उडी लांबी"
4363
4364 #: src/libvlc-module.c:2637
4365 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: src/libvlc-module.c:2640
4369 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: src/libvlc-module.c:2642
4373 msgid ""
4374 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4375 "--help-verbose)"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: src/libvlc-module.c:2645
4379 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: src/libvlc-module.c:2647
4383 msgid "print a list of available modules"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: src/libvlc-module.c:2649
4387 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: src/libvlc-module.c:2651
4391 msgid ""
4392 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4393 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4394 msgstr ""
4395
4396 #: src/libvlc-module.c:2655
4397 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: src/libvlc-module.c:2657
4401 msgid "reset the current config to the default values"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: src/libvlc-module.c:2659
4405 msgid "use alternate config file"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: src/libvlc-module.c:2661
4409 msgid "resets the current plugins cache"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: src/libvlc-module.c:2663
4413 msgid "print version information"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: src/libvlc-module.c:2701
4417 msgid "main program"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: src/misc/update.c:468
4421 #, c-format
4422 msgid "%.1f GiB"
4423 msgstr "%.1f GiB"
4424
4425 #: src/misc/update.c:470
4426 #, c-format
4427 msgid "%.1f MiB"
4428 msgstr "%.1f MiB"
4429
4430 #: src/misc/update.c:472 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4431 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4432 #, c-format
4433 msgid "%.1f KiB"
4434 msgstr "%.1f KiB"
4435
4436 #: src/misc/update.c:474
4437 #, c-format
4438 msgid "%ld B"
4439 msgstr "%ld B"
4440
4441 #: src/misc/update.c:566
4442 msgid "Saving file failed"
4443 msgstr "फाईल जतन अयशस्वी"
4444
4445 #: src/misc/update.c:567
4446 #, c-format
4447 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4448 msgstr "\"%s\" लिहिण्यासाठी उघडताना अयशस्वी"
4449
4450 #: src/misc/update.c:580
4451 #, c-format
4452 msgid ""
4453 "%s\n"
4454 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4455 msgstr ""
4456 "%s\n"
4457 "डाऊनलोडिंग... %s/%s %.1f%% झाले"
4458
4459 #: src/misc/update.c:584
4460 msgid "Downloading ..."
4461 msgstr "डाउनलोड करीत आहे..."
4462
4463 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2390
4464 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402
4465 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:741
4466 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:54
4467 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
4468 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
4469 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:368
4470 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:382 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4471 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168
4472 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/MainWindow.m:184
4473 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:190
4474 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324
4475 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414
4476 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:842 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879
4477 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4478 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1343
4479 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
4480 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427
4481 msgid "Cancel"
4482 msgstr "रद्द करा"
4483
4484 #: src/misc/update.c:605
4485 #, c-format
4486 msgid ""
4487 "%s\n"
4488 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: src/misc/update.c:637
4492 msgid "File could not be verified"
4493 msgstr "तपासले जाऊ शकत नाही"
4494
4495 #: src/misc/update.c:638
4496 #, c-format
4497 msgid ""
4498 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4499 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4500 msgstr ""
4501
4502 #: src/misc/update.c:649 src/misc/update.c:661
4503 msgid "Invalid signature"
4504 msgstr "चुकीचे अक्षर"
4505
4506 #: src/misc/update.c:650 src/misc/update.c:662
4507 #, c-format
4508 msgid ""
4509 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4510 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4511 msgstr ""
4512
4513 #: src/misc/update.c:674
4514 msgid "File not verifiable"
4515 msgstr "फाईल तपासण्यायोग्य नाही"
4516
4517 #: src/misc/update.c:675
4518 #, c-format
4519 msgid ""
4520 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4521 "was deleted."
4522 msgstr ""
4523
4524 #: src/misc/update.c:686 src/misc/update.c:698
4525 msgid "File corrupted"
4526 msgstr "फाईल खराब आहे."
4527
4528 #: src/misc/update.c:687 src/misc/update.c:699
4529 #, c-format
4530 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4531 msgstr "अद्ययावन फाईल  \"%s\" खराब आहे. म्हणून काढून टाकण्यात आली."
4532
4533 #: src/misc/update.c:710
4534 msgid "Update VLC media player"
4535 msgstr "VLC Media Player अद्ययावत करा"
4536
4537 #: src/misc/update.c:711
4538 msgid ""
4539 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4540 "install it now?"
4541 msgstr "अद्ययावन डाउनलोड झाले आहे.तुम्ही त्याला प्रतिष्ठापित करू इच्छिता?"
4542
4543 #: src/misc/update.c:712
4544 msgid "Install"
4545 msgstr "प्रतिष्ठाpit करा"
4546
4547 #: src/playlist/engine.c:269 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:252
4548 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:222
4549 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4550 msgid "Media Library"
4551 msgstr "मीडिया लाइब्रेरी"
4552
4553 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4554 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4555 msgid "Undefined"
4556 msgstr "अपरिभाषित"
4557
4558 #: src/text/iso-639_def.h:40
4559 msgid "Afar"
4560 msgstr "Afar"
4561
4562 #: src/text/iso-639_def.h:41
4563 msgid "Abkhazian"
4564 msgstr "Abkhazian"
4565
4566 #: src/text/iso-639_def.h:42
4567 msgid "Afrikaans"
4568 msgstr "Afrikaans"
4569
4570 #: src/text/iso-639_def.h:43
4571 msgid "Albanian"
4572 msgstr "Albanian"
4573
4574 #: src/text/iso-639_def.h:44
4575 msgid "Amharic"
4576 msgstr "Amharic"
4577
4578 #: src/text/iso-639_def.h:45
4579 msgid "Arabic"
4580 msgstr "Arabic"
4581
4582 #: src/text/iso-639_def.h:46
4583 msgid "Armenian"
4584 msgstr "Armenian"
4585
4586 #: src/text/iso-639_def.h:47
4587 msgid "Assamese"
4588 msgstr "Assamese"
4589
4590 #: src/text/iso-639_def.h:48
4591 msgid "Avestan"
4592 msgstr "Avestan"
4593
4594 #: src/text/iso-639_def.h:49
4595 msgid "Aymara"
4596 msgstr "Aymara"
4597
4598 #: src/text/iso-639_def.h:50
4599 msgid "Azerbaijani"
4600 msgstr "Azerbaijani"
4601
4602 #: src/text/iso-639_def.h:51
4603 msgid "Bashkir"
4604 msgstr "Bashkir"
4605
4606 #: src/text/iso-639_def.h:52
4607 msgid "Basque"
4608 msgstr "Basque"
4609
4610 #: src/text/iso-639_def.h:53
4611 msgid "Belarusian"
4612 msgstr "Belarusian"
4613
4614 #: src/text/iso-639_def.h:54
4615 msgid "Bengali"
4616 msgstr "Bengali"
4617
4618 #: src/text/iso-639_def.h:55
4619 msgid "Bihari"
4620 msgstr "Bihari"
4621
4622 #: src/text/iso-639_def.h:56
4623 msgid "Bislama"
4624 msgstr "Bislama"
4625
4626 #: src/text/iso-639_def.h:57
4627 msgid "Bosnian"
4628 msgstr "Bosnian"
4629
4630 #: src/text/iso-639_def.h:58
4631 msgid "Breton"
4632 msgstr "Breton"
4633
4634 #: src/text/iso-639_def.h:59
4635 msgid "Bulgarian"
4636 msgstr "Bulgarian"
4637
4638 #: src/text/iso-639_def.h:60
4639 msgid "Burmese"
4640 msgstr "Burmese"
4641
4642 #: src/text/iso-639_def.h:61
4643 msgid "Catalan"
4644 msgstr "Catalan"
4645
4646 #: src/text/iso-639_def.h:62
4647 msgid "Chamorro"
4648 msgstr "Chamorro"
4649
4650 #: src/text/iso-639_def.h:63
4651 msgid "Chechen"
4652 msgstr "Chechen"
4653
4654 #: src/text/iso-639_def.h:64
4655 msgid "Chinese"
4656 msgstr "Chinese"
4657
4658 #: src/text/iso-639_def.h:65
4659 msgid "Church Slavic"
4660 msgstr "Church Slavic"
4661
4662 #: src/text/iso-639_def.h:66
4663 msgid "Chuvash"
4664 msgstr "Chuvash"
4665
4666 #: src/text/iso-639_def.h:67
4667 msgid "Cornish"
4668 msgstr "Cornish"
4669
4670 #: src/text/iso-639_def.h:68
4671 msgid "Corsican"
4672 msgstr "Corsican"
4673
4674 #: src/text/iso-639_def.h:69
4675 msgid "Czech"
4676 msgstr "Czech"
4677
4678 #: src/text/iso-639_def.h:70
4679 msgid "Danish"
4680 msgstr "Danish"
4681
4682 #: src/text/iso-639_def.h:71
4683 msgid "Dutch"
4684 msgstr "Dutch"
4685
4686 #: src/text/iso-639_def.h:72
4687 msgid "Dzongkha"
4688 msgstr "Dzongkha"
4689
4690 #: src/text/iso-639_def.h:73
4691 msgid "English"
4692 msgstr "English"
4693
4694 #: src/text/iso-639_def.h:74
4695 msgid "Esperanto"
4696 msgstr "Esperanto"
4697
4698 #: src/text/iso-639_def.h:75
4699 msgid "Estonian"
4700 msgstr "Estonian"
4701
4702 #: src/text/iso-639_def.h:76
4703 msgid "Faroese"
4704 msgstr "Faroese"
4705
4706 #: src/text/iso-639_def.h:77
4707 msgid "Fijian"
4708 msgstr "Fijian"
4709
4710 #: src/text/iso-639_def.h:78
4711 msgid "Finnish"
4712 msgstr "Finnish"
4713
4714 #: src/text/iso-639_def.h:79
4715 msgid "French"
4716 msgstr "French"
4717
4718 #: src/text/iso-639_def.h:80
4719 msgid "Frisian"
4720 msgstr "Frisian"
4721
4722 #: src/text/iso-639_def.h:81
4723 msgid "Georgian"
4724 msgstr "Georgian"
4725
4726 #: src/text/iso-639_def.h:82
4727 msgid "German"
4728 msgstr "German"
4729
4730 #: src/text/iso-639_def.h:83
4731 msgid "Gaelic (Scots)"
4732 msgstr "Gaelic (Scots)"
4733
4734 #: src/text/iso-639_def.h:84
4735 msgid "Irish"
4736 msgstr "Irish"
4737
4738 #: src/text/iso-639_def.h:85
4739 msgid "Gallegan"
4740 msgstr "Gallegan"
4741
4742 #: src/text/iso-639_def.h:86
4743 msgid "Manx"
4744 msgstr "Manx"
4745
4746 #: src/text/iso-639_def.h:87
4747 msgid "Greek, Modern"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: src/text/iso-639_def.h:88
4751 msgid "Guarani"
4752 msgstr "Guarani"
4753
4754 #: src/text/iso-639_def.h:89
4755 msgid "Gujarati"
4756 msgstr "Gujarati"
4757
4758 #: src/text/iso-639_def.h:90
4759 msgid "Hebrew"
4760 msgstr "Hebrew"
4761
4762 #: src/text/iso-639_def.h:91
4763 msgid "Herero"
4764 msgstr "Herero"
4765
4766 #: src/text/iso-639_def.h:92
4767 msgid "Hindi"
4768 msgstr "Hindi"
4769
4770 #: src/text/iso-639_def.h:93
4771 msgid "Hiri Motu"
4772 msgstr "Hiri Motu"
4773
4774 #: src/text/iso-639_def.h:94
4775 msgid "Hungarian"
4776 msgstr "Hungarian"
4777
4778 #: src/text/iso-639_def.h:95
4779 msgid "Icelandic"
4780 msgstr "Icelandic"
4781
4782 #: src/text/iso-639_def.h:96
4783 msgid "Inuktitut"
4784 msgstr "Inuktitut"
4785
4786 #: src/text/iso-639_def.h:97
4787 msgid "Interlingue"
4788 msgstr "Interlingue"
4789
4790 #: src/text/iso-639_def.h:98
4791 msgid "Interlingua"
4792 msgstr "Interlingua"
4793
4794 #: src/text/iso-639_def.h:99
4795 msgid "Indonesian"
4796 msgstr "Indonesian"
4797
4798 #: src/text/iso-639_def.h:100
4799 msgid "Inupiaq"
4800 msgstr "Inupiaq"
4801
4802 #: src/text/iso-639_def.h:101
4803 msgid "Italian"
4804 msgstr "Italian"
4805
4806 #: src/text/iso-639_def.h:102
4807 msgid "Javanese"
4808 msgstr "Javanese"
4809
4810 #: src/text/iso-639_def.h:103
4811 msgid "Japanese"
4812 msgstr "Japanese"
4813
4814 #: src/text/iso-639_def.h:104
4815 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
4816 msgstr "Greenlandic, Kalaallisut"
4817
4818 #: src/text/iso-639_def.h:105
4819 msgid "Kannada"
4820 msgstr "Kannada"
4821
4822 #: src/text/iso-639_def.h:106
4823 msgid "Kashmiri"
4824 msgstr "Kashmiri"
4825
4826 #: src/text/iso-639_def.h:107
4827 msgid "Kazakh"
4828 msgstr "Kazakh"
4829
4830 #: src/text/iso-639_def.h:108
4831 msgid "Khmer"
4832 msgstr "Khmer"
4833
4834 #: src/text/iso-639_def.h:109
4835 msgid "Kikuyu"
4836 msgstr "Kikuyu"
4837
4838 #: src/text/iso-639_def.h:110
4839 msgid "Kinyarwanda"
4840 msgstr "Kinyarwanda"
4841
4842 #: src/text/iso-639_def.h:111
4843 msgid "Kirghiz"
4844 msgstr "Kirghiz"
4845
4846 #: src/text/iso-639_def.h:112
4847 msgid "Komi"
4848 msgstr "Komi"
4849
4850 #: src/text/iso-639_def.h:113
4851 msgid "Korean"
4852 msgstr "Korean"
4853
4854 #: src/text/iso-639_def.h:114
4855 msgid "Kuanyama"
4856 msgstr "Kuanyama"
4857
4858 #: src/text/iso-639_def.h:115
4859 msgid "Kurdish"
4860 msgstr "Kurdish"
4861
4862 #: src/text/iso-639_def.h:116
4863 msgid "Lao"
4864 msgstr "Lao"
4865
4866 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
4867 msgid "Latin"
4868 msgstr "Latin"
4869
4870 #: src/text/iso-639_def.h:118
4871 msgid "Latvian"
4872 msgstr "Latvian"
4873
4874 #: src/text/iso-639_def.h:119
4875 msgid "Lingala"
4876 msgstr "Lingala"
4877
4878 #: src/text/iso-639_def.h:120
4879 msgid "Lithuanian"
4880 msgstr "Lithuanian"
4881
4882 #: src/text/iso-639_def.h:121
4883 msgid "Letzeburgesch"
4884 msgstr "Letzeburgesch"
4885
4886 #: src/text/iso-639_def.h:122
4887 msgid "Macedonian"
4888 msgstr "Macedonian"
4889
4890 #: src/text/iso-639_def.h:123
4891 msgid "Marshall"
4892 msgstr "Marshall"
4893
4894 #: src/text/iso-639_def.h:124
4895 msgid "Malayalam"
4896 msgstr "Malayalam"
4897
4898 #: src/text/iso-639_def.h:125
4899 msgid "Maori"
4900 msgstr "Maori"
4901
4902 #: src/text/iso-639_def.h:126
4903 msgid "Marathi"
4904 msgstr "Marathi"
4905
4906 #: src/text/iso-639_def.h:127
4907 msgid "Malay"
4908 msgstr "Malay"
4909
4910 #: src/text/iso-639_def.h:128
4911 msgid "Malagasy"
4912 msgstr "Malagasy"
4913
4914 #: src/text/iso-639_def.h:129
4915 msgid "Maltese"
4916 msgstr "Maltese"
4917
4918 #: src/text/iso-639_def.h:130
4919 msgid "Moldavian"
4920 msgstr "Moldavian"
4921
4922 #: src/text/iso-639_def.h:131
4923 msgid "Mongolian"
4924 msgstr "Mongolian"
4925
4926 #: src/text/iso-639_def.h:132
4927 msgid "Nauru"
4928 msgstr "Nauru"
4929
4930 #: src/text/iso-639_def.h:133
4931 msgid "Navajo"
4932 msgstr "Navajo"
4933
4934 #: src/text/iso-639_def.h:134
4935 msgid "Ndebele, South"
4936 msgstr "Ndebele, South"
4937
4938 #: src/text/iso-639_def.h:135
4939 msgid "Ndebele, North"
4940 msgstr "Ndebele, North"
4941
4942 #: src/text/iso-639_def.h:136
4943 msgid "Ndonga"
4944 msgstr "Ndonga"
4945
4946 #: src/text/iso-639_def.h:137
4947 msgid "Nepali"
4948 msgstr "Nepali"
4949
4950 #: src/text/iso-639_def.h:138
4951 msgid "Norwegian"
4952 msgstr "Norwegian"
4953
4954 #: src/text/iso-639_def.h:139
4955 msgid "Norwegian Nynorsk"
4956 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4957
4958 #: src/text/iso-639_def.h:140
4959 msgid "Norwegian Bokmaal"
4960 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4961
4962 #: src/text/iso-639_def.h:141
4963 msgid "Chichewa; Nyanja"
4964 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4965
4966 #: src/text/iso-639_def.h:142
4967 msgid "Occitan; Provençal"
4968 msgstr "Occitan; Provençal"
4969
4970 #: src/text/iso-639_def.h:143
4971 msgid "Oriya"
4972 msgstr "Oriya"
4973
4974 #: src/text/iso-639_def.h:144
4975 msgid "Oromo"
4976 msgstr "Oromo"
4977
4978 #: src/text/iso-639_def.h:146
4979 msgid "Ossetian; Ossetic"
4980 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4981
4982 #: src/text/iso-639_def.h:147
4983 msgid "Panjabi"
4984 msgstr "Panjabi"
4985
4986 #: src/text/iso-639_def.h:148
4987 msgid "Persian"
4988 msgstr "Persian"
4989
4990 #: src/text/iso-639_def.h:149
4991 msgid "Pali"
4992 msgstr "Pali"
4993
4994 #: src/text/iso-639_def.h:150
4995 msgid "Polish"
4996 msgstr "Polish"
4997
4998 #: src/text/iso-639_def.h:151
4999 msgid "Portuguese"
5000 msgstr "Portuguese"
5001
5002 #: src/text/iso-639_def.h:152
5003 msgid "Pushto"
5004 msgstr "Pushto"
5005
5006 #: src/text/iso-639_def.h:153
5007 msgid "Quechua"
5008 msgstr "Quechua"
5009
5010 #: src/text/iso-639_def.h:154
5011 msgid "Original audio"
5012 msgstr "मूळ संगीत"
5013
5014 #: src/text/iso-639_def.h:155
5015 msgid "Raeto-Romance"
5016 msgstr "Raeto-Romance"
5017
5018 #: src/text/iso-639_def.h:156
5019 msgid "Romanian"
5020 msgstr "Romanian"
5021
5022 #: src/text/iso-639_def.h:157
5023 msgid "Rundi"
5024 msgstr "Rundi"
5025
5026 #: src/text/iso-639_def.h:158
5027 msgid "Russian"
5028 msgstr "Russian"
5029
5030 #: src/text/iso-639_def.h:159
5031 msgid "Sango"
5032 msgstr "Sango"
5033
5034 #: src/text/iso-639_def.h:160
5035 msgid "Sanskrit"
5036 msgstr "Sanskrit"
5037
5038 #: src/text/iso-639_def.h:161
5039 msgid "Serbian"
5040 msgstr "Serbian"
5041
5042 #: src/text/iso-639_def.h:162
5043 msgid "Croatian"
5044 msgstr "Croatian"
5045
5046 #: src/text/iso-639_def.h:163
5047 msgid "Sinhalese"
5048 msgstr "Sinhalese"
5049
5050 #: src/text/iso-639_def.h:164
5051 msgid "Slovak"
5052 msgstr "Slovak"
5053
5054 #: src/text/iso-639_def.h:165
5055 msgid "Slovenian"
5056 msgstr "Slovenian"
5057
5058 #: src/text/iso-639_def.h:166
5059 msgid "Northern Sami"
5060 msgstr "Northern Sami"
5061
5062 #: src/text/iso-639_def.h:167
5063 msgid "Samoan"
5064 msgstr "Samoan"
5065
5066 #: src/text/iso-639_def.h:168
5067 msgid "Shona"
5068 msgstr "Shona"
5069
5070 #: src/text/iso-639_def.h:169
5071 msgid "Sindhi"
5072 msgstr "Sindhi"
5073
5074 #: src/text/iso-639_def.h:170
5075 msgid "Somali"
5076 msgstr "Somali"
5077
5078 #: src/text/iso-639_def.h:171
5079 msgid "Sotho, Southern"
5080 msgstr "Sotho, Southern"
5081
5082 #: src/text/iso-639_def.h:172
5083 msgid "Spanish"
5084 msgstr "Spanish"
5085
5086 #: src/text/iso-639_def.h:173
5087 msgid "Sardinian"
5088 msgstr "Sardinian"
5089
5090 #: src/text/iso-639_def.h:174
5091 msgid "Swati"
5092 msgstr "Swati"
5093
5094 #: src/text/iso-639_def.h:175
5095 msgid "Sundanese"
5096 msgstr "Sundanese"
5097
5098 #: src/text/iso-639_def.h:176
5099 msgid "Swahili"
5100 msgstr "Swahili"
5101
5102 #: src/text/iso-639_def.h:177
5103 msgid "Swedish"
5104 msgstr "Swedish"
5105
5106 #: src/text/iso-639_def.h:178
5107 msgid "Tahitian"
5108 msgstr "Tahitian"
5109
5110 #: src/text/iso-639_def.h:179
5111 msgid "Tamil"
5112 msgstr "Tamil"
5113
5114 #: src/text/iso-639_def.h:180
5115 msgid "Tatar"
5116 msgstr "Tatar"
5117
5118 #: src/text/iso-639_def.h:181
5119 msgid "Telugu"
5120 msgstr "Telugu"
5121
5122 #: src/text/iso-639_def.h:182
5123 msgid "Tajik"
5124 msgstr "Tajik"
5125
5126 #: src/text/iso-639_def.h:183
5127 msgid "Tagalog"
5128 msgstr "Tagalog"
5129
5130 #: src/text/iso-639_def.h:184
5131 msgid "Thai"
5132 msgstr "Thai"
5133
5134 #: src/text/iso-639_def.h:185
5135 msgid "Tibetan"
5136 msgstr "Tibetan"
5137
5138 #: src/text/iso-639_def.h:186
5139 msgid "Tigrinya"
5140 msgstr "Tigrinya"
5141
5142 #: src/text/iso-639_def.h:187
5143 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5144 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
5145
5146 #: src/text/iso-639_def.h:188
5147 msgid "Tswana"
5148 msgstr "Tswana"
5149
5150 #: src/text/iso-639_def.h:189
5151 msgid "Tsonga"
5152 msgstr "Tsonga"
5153
5154 #: src/text/iso-639_def.h:190
5155 msgid "Turkish"
5156 msgstr "Turkish"
5157
5158 #: src/text/iso-639_def.h:191
5159 msgid "Turkmen"
5160 msgstr "Turkmen"
5161
5162 #: src/text/iso-639_def.h:192
5163 msgid "Twi"
5164 msgstr "Twi"
5165
5166 #: src/text/iso-639_def.h:193
5167 msgid "Uighur"
5168 msgstr "Uighur"
5169
5170 #: src/text/iso-639_def.h:194
5171 msgid "Ukrainian"
5172 msgstr "Ukrainian"
5173
5174 #: src/text/iso-639_def.h:195
5175 msgid "Urdu"
5176 msgstr "Urdu"
5177
5178 #: src/text/iso-639_def.h:196
5179 msgid "Uzbek"
5180 msgstr "Uzbek"
5181
5182 #: src/text/iso-639_def.h:197
5183 msgid "Vietnamese"
5184 msgstr "Vietnamese"
5185
5186 #: src/text/iso-639_def.h:198
5187 msgid "Volapuk"
5188 msgstr "Volapuk"
5189
5190 #: src/text/iso-639_def.h:199
5191 msgid "Welsh"
5192 msgstr "Welsh"
5193
5194 #: src/text/iso-639_def.h:200
5195 msgid "Wolof"
5196 msgstr "Wolof"
5197
5198 #: src/text/iso-639_def.h:201
5199 msgid "Xhosa"
5200 msgstr "Xhosa"
5201
5202 #: src/text/iso-639_def.h:202
5203 msgid "Yiddish"
5204 msgstr "Yiddish"
5205
5206 #: src/text/iso-639_def.h:203
5207 msgid "Yoruba"
5208 msgstr "Yoruba"
5209
5210 #: src/text/iso-639_def.h:204
5211 msgid "Zhuang"
5212 msgstr "Zhuang"
5213
5214 #: src/text/iso-639_def.h:205
5215 msgid "Zulu"
5216 msgstr "Zulu"
5217
5218 #: src/video_output/vout_intf.c:170
5219 msgid "Autoscale video"
5220 msgstr "स्वयंचलित चित्रफीत आकार"
5221
5222 #: src/video_output/vout_intf.c:176
5223 msgid "Scale factor"
5224 msgstr "आकार मुद्दा"
5225
5226 #: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:402
5227 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
5228 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
5229 msgid "Crop"
5230 msgstr "फोडा"
5231
5232 #: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/access/decklink.cpp:92
5233 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5234 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5235 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:400 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
5236 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1315
5237 msgid "Aspect ratio"
5238 msgstr "दृश्य गुणोत्तर"
5239
5240 #: modules/access/alsa.c:36
5241 msgid ""
5242 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5243 "open a specific device named SOURCE."
5244 msgstr ""
5245
5246 #: modules/access/alsa.c:49
5247 msgid "192000 Hz"
5248 msgstr "192000 Hz"
5249
5250 #: modules/access/alsa.c:49
5251 msgid "176400 Hz"
5252 msgstr "176400 Hz"
5253
5254 #: modules/access/alsa.c:50
5255 msgid "96000 Hz"
5256 msgstr "96000 Hz"
5257
5258 #: modules/access/alsa.c:50
5259 msgid "88200 Hz"
5260 msgstr "88200 Hz"
5261
5262 #: modules/access/alsa.c:50
5263 msgid "48000 Hz"
5264 msgstr "48000 Hz"
5265
5266 #: modules/access/alsa.c:50
5267 msgid "44100 Hz"
5268 msgstr "44100 Hz"
5269
5270 #: modules/access/alsa.c:51
5271 msgid "32000 Hz"
5272 msgstr "32000 Hz"
5273
5274 #: modules/access/alsa.c:51
5275 msgid "22050 Hz"
5276 msgstr "22050 Hz"
5277
5278 #: modules/access/alsa.c:51
5279 msgid "24000 Hz"
5280 msgstr "24000 Hz"
5281
5282 #: modules/access/alsa.c:51
5283 msgid "16000 Hz"
5284 msgstr "16000 Hz"
5285
5286 #: modules/access/alsa.c:52
5287 msgid "11025 Hz"
5288 msgstr "11025 Hz"
5289
5290 #: modules/access/alsa.c:52
5291 msgid "8000 Hz"
5292 msgstr "8000 Hz"
5293
5294 #: modules/access/alsa.c:52
5295 msgid "4000 Hz"
5296 msgstr "4000 Hz"
5297
5298 #: modules/access/alsa.c:56
5299 msgid "ALSA"
5300 msgstr "ALSA"
5301
5302 #: modules/access/alsa.c:57
5303 msgid "ALSA audio capture"
5304 msgstr "ALSA ध्वनि kapchar"
5305
5306 #: modules/access/attachment.c:44
5307 msgid "Attachment"
5308 msgstr "जोडणी"
5309
5310 #: modules/access/attachment.c:45
5311 msgid "Attachment input"
5312 msgstr "जोडणी आदान"
5313
5314 #: modules/access/avio.h:39
5315 msgid "FFmpeg"
5316 msgstr "FFmpeg"
5317
5318 #: modules/access/avio.h:40
5319 msgid "FFmpeg access"
5320 msgstr "FFmpeg प्रवेश"
5321
5322 #: modules/access/avio.h:50
5323 msgid "libavformat access output"
5324 msgstr "libavformat प्रवेश प्रदान"
5325
5326 #: modules/access/bd/bd.c:54
5327 msgid "BD"
5328 msgstr "BD"
5329
5330 #: modules/access/bd/bd.c:55
5331 msgid "Blu-ray Disc Input"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: modules/access/bluray.c:60
5335 msgid "Blu-ray menus"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: modules/access/bluray.c:61
5339 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: modules/access/bluray.c:69 modules/services_discovery/udev.c:596
5343 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
5344 msgid "Blu-ray"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: modules/access/bluray.c:70
5348 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: modules/access/bluray.c:263
5352 msgid ""
5353 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5354 "not have it."
5355 msgstr ""
5356
5357 #: modules/access/bluray.c:272
5358 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5359 msgstr ""
5360
5361 #: modules/access/bluray.c:275
5362 msgid "Missing AACS configuration file!"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: modules/access/bluray.c:278
5366 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5367 msgstr ""
5368
5369 #: modules/access/bluray.c:281
5370 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5371 msgstr ""
5372
5373 #: modules/access/bluray.c:284
5374 msgid "AACS Host certificate revoked."
5375 msgstr ""
5376
5377 #: modules/access/bluray.c:287
5378 msgid "AACS MMC failed."
5379 msgstr "AACS MMC अयशस्वी."
5380
5381 #: modules/access/bluray.c:293
5382 msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
5383 msgstr "तुमच्या प्रणालीतील AACS  डिकोडिंग लायब्ररी योग्य काम करीत नाही.कि नाही का?"
5384
5385 #: modules/access/bluray.c:303
5386 msgid ""
5387 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5388 "have it."
5389 msgstr ""
5390
5391 #: modules/access/bluray.c:308
5392 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: modules/access/bluray.c:370
5396 msgid "Blu-ray error"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:162
5400 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5401 msgid "Audio CD"
5402 msgstr "ध्वनि CD"
5403
5404 #: modules/access/cdda.c:63
5405 msgid "Audio CD input"
5406 msgstr "धनि CD आदान"
5407
5408 #: modules/access/cdda.c:69
5409 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5410 msgstr "[cdda:][साधन][@[गाणे]]"
5411
5412 #: modules/access/cdda.c:78
5413 msgid "CDDB Server"
5414 msgstr "CDDB सर्वर"
5415
5416 #: modules/access/cdda.c:79
5417 msgid "Address of the CDDB server to use."
5418 msgstr "वापरण्यासाठी CDDB सर्वरचा पत्ता"
5419
5420 #: modules/access/cdda.c:80
5421 msgid "CDDB port"
5422 msgstr " CDDB पोर्ट"
5423
5424 #: modules/access/cdda.c:81
5425 msgid "CDDB Server port to use."
5426 msgstr "वापरण्यासाठी CDDB सर्वरचा पोर्ट."
5427
5428 #: modules/access/cdda.c:491
5429 #, c-format
5430 msgid "Audio CD - Track %02i"
5431 msgstr "ध्वनि CD - ट्रॅक %02i"
5432
5433 #: modules/access/dc1394.c:51
5434 msgid "DC1394"
5435 msgstr "DC1394"
5436
5437 #: modules/access/dc1394.c:52
5438 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: modules/access/decklink.cpp:44
5442 msgid "Input card to use"
5443 msgstr "वापरण्यासाठी इनपुट कार्ड"
5444
5445 #: modules/access/decklink.cpp:46
5446 msgid ""
5447 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5448 "0."
5449 msgstr ""
5450
5451 #: modules/access/decklink.cpp:49
5452 msgid "Desired input video mode"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: modules/access/decklink.cpp:51
5456 msgid ""
5457 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5458 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5459 msgstr ""
5460
5461 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:80
5462 msgid "Audio connection"
5463 msgstr "ध्वनी जोडणी"
5464
5465 #: modules/access/decklink.cpp:57
5466 msgid ""
5467 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5468 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5469 msgstr ""
5470
5471 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
5472 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
5473 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5474 msgstr "ध्वनी सँपलदर (Hz)"
5475
5476 #: modules/access/decklink.cpp:63
5477 msgid ""
5478 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5479 msgstr ""
5480
5481 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5482 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
5483 msgid "Number of audio channels"
5484 msgstr "ध्वनी वाहिन्यांची संख्या"
5485
5486 #: modules/access/decklink.cpp:68
5487 msgid ""
5488 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5489 "disables audio input."
5490 msgstr ""
5491
5492 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:95
5493 msgid "Video connection"
5494 msgstr "चित्रफीत जोडणी"
5495
5496 #: modules/access/decklink.cpp:73
5497 msgid ""
5498 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5499 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5500 msgstr ""
5501
5502 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5503 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
5504 msgid "SDI"
5505 msgstr "SDI"
5506
5507 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5508 msgid "HDMI"
5509 msgstr "HDMI"
5510
5511 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5512 msgid "Optical SDI"
5513 msgstr "Optical SDI"
5514
5515 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5516 msgid "Component"
5517 msgstr "तुकडा"
5518
5519 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5520 msgid "Composite"
5521 msgstr "समिश्र"
5522
5523 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5524 msgid "S-video"
5525 msgstr "S-चित्रफीत"
5526
5527 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5528 msgid "Embedded"
5529 msgstr "आणलेले"
5530
5531 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5532 msgid "AES/EBU"
5533 msgstr "AES/EBU"
5534
5535 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5536 msgid "Analog"
5537 msgstr "अनालोग"
5538
5539 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:61
5540 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5541 msgstr ""
5542
5543 #: modules/access/decklink.cpp:97
5544 msgid "DeckLink"
5545 msgstr "डेकलिंक"
5546
5547 #: modules/access/decklink.cpp:98
5548 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5549 msgstr "Blackmagic DeckLink SDI इनपुट"
5550
5551 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:99
5552 msgid "10 bits"
5553 msgstr "10 बिट्स"
5554
5555 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5556 msgid "Cable"
5557 msgstr "केबल"
5558
5559 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5560 msgid "Antenna"
5561 msgstr "अन्टेना"
5562
5563 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5564 msgid "TV"
5565 msgstr "TV"
5566
5567 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5568 msgid "FM radio"
5569 msgstr "FM रेडिओ"
5570
5571 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5572 msgid "AM radio"
5573 msgstr "AM रेडिओ"
5574
5575 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5576 msgid "DSS"
5577 msgstr "DSS"
5578
5579 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5580 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:804
5581 msgid "Video device name"
5582 msgstr "चित्रफीत साधन नाव"
5583
5584 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5585 msgid ""
5586 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5587 "don't specify anything, the default device will be used."
5588 msgstr ""
5589
5590 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5591 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
5592 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1033
5593 msgid "Audio device name"
5594 msgstr "संगीत साधन नाव"
5595
5596 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5597 msgid ""
5598 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5599 "don't specify anything, the default device will be used. "
5600 msgstr ""
5601
5602 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5603 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:779
5604 msgid "Video size"
5605 msgstr "चित्रफीत लांबी"
5606
5607 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5608 msgid ""
5609 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5610 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5611 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5612 msgstr ""
5613
5614 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
5615 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
5619 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
5623 msgid "Video input chroma format"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5627 msgid ""
5628 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5629 "(default), RV24, etc.)"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5633 msgid "Video input frame rate"
5634 msgstr "चित्रफीत इनपुट फ्रेम दर"
5635
5636 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5637 msgid ""
5638 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
5639 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5643 msgid "Device properties"
5644 msgstr "साधन गुणधर्म"
5645
5646 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5647 msgid ""
5648 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5649 msgstr ""
5650
5651 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5652 msgid "Tuner properties"
5653 msgstr "ट्यूनर गुणधर्म"
5654
5655 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5656 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5657 msgstr "ट्युनर गुणधर्म [वाहिनी निवड] पृष्ठ दाखवा."
5658
5659 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5660 msgid "Tuner TV Channel"
5661 msgstr "ट्यूनर TV चॅनल "
5662
5663 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5664 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5665 msgstr ""
5666
5667 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5668 msgid "Tuner Frequency"
5669 msgstr "ट्यूनर frikwe"
5670
5671 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5672 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5673 msgstr ""
5674
5675 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5676 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:832
5677 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1053
5678 msgid "Video standard"
5679 msgstr "चित्रफीत मानक"
5680
5681 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5682 msgid "Tuner country code"
5683 msgstr "ट्युनर देश कोड"
5684
5685 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5686 msgid ""
5687 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5688 "mapping (0 means default)."
5689 msgstr ""
5690
5691 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5692 msgid "Tuner input type"
5693 msgstr "ट्युनर इनपुट प्रकार"
5694
5695 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5696 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5697 msgstr "ट्युनर इनपुट प्रकार निवडा (केबल/अॅन्टेना)."
5698
5699 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
5700 msgid "Video input pin"
5701 msgstr "चित्रफीत इनपुट पिन"
5702
5703 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
5704 msgid ""
5705 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5706 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5707 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5708 "will not be changed."
5709 msgstr ""
5710
5711 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5712 msgid "Audio input pin"
5713 msgstr "ध्वनि इनपुट पिन"
5714
5715 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5716 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5717 msgstr "ध्वनि इनपुट स्रोत निवडा. \"चित्रफीत इनपुट\" पर्याय पहा."
5718
5719 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5720 msgid "Video output pin"
5721 msgstr "चित्रफीत इनपुट पिन"
5722
5723 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5724 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5725 msgstr "चित्रफीत आउटपुट प्रकार निवडा. \"चित्रफीत इनपुट\" पर्याय पहा."
5726
5727 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5728 msgid "Audio output pin"
5729 msgstr "ध्वनि आउटपुट पिन"
5730
5731 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
5732 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5733 msgstr "ध्वनि आउटपुट प्रकार निवडा. \"चित्रफीत इनपुट\" पर्याय पहा."
5734
5735 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5736 msgid "AM Tuner mode"
5737 msgstr "AM ट्यूनर मोड"
5738
5739 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5740 msgid ""
5741 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5742 "or DSS (4)."
5743 msgstr ""
5744 "AM ट्यूनर मोड. Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) or DSS (4) यांपैकी "
5745 "एक असू शकतो."
5746
5747 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5748 msgid ""
5749 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5753 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5754 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
5755 msgid "Audio sample rate"
5756 msgstr "ध्वनी सँपल दर"
5757
5758 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5759 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5763 msgid "Audio bits per sample"
5764 msgstr "ध्वनी बिट्स पर सँपल"
5765
5766 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5767 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
5771 msgid "DirectShow"
5772 msgstr "DirectShow"
5773
5774 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
5775 msgid "DirectShow input"
5776 msgstr "DirectShow इनपुट"
5777
5778 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5779 msgid "Configure"
5780 msgstr "कॉन्फिगर करा"
5781
5782 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5783 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5784 msgid "Capture failed"
5785 msgstr "कॅप्चर अयशस्वी"
5786
5787 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5788 msgid "No video or audio device selected."
5789 msgstr "चित्रफीत किंवा ध्वनी उपकरण निवडले नाही."
5790
5791 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5792 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
5793 msgstr "VLC कोणतेही कॅप्चर उपकरण उघडू शकत नाही. अधिक माहितीसाठी एरर लॉग तपासा."
5794
5795 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5796 msgid ""
5797 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
5798 msgstr "आपण निवडलेले उपकरण वापरले जाऊ शकत नाही, कारण त्याचा प्रकार समर्थित नाही."
5799
5800 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5801 #, c-format
5802 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5803 msgstr "\"%s\" हे कॅप्चर उपकरण आवश्यक घटकांचे समर्थन करत नाही."
5804
5805 #: modules/access/dtv/access.c:36
5806 msgid "DVB adapter"
5807 msgstr "DVB अॅडॅप्टर"
5808
5809 #: modules/access/dtv/access.c:38
5810 msgid ""
5811 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5812 "must be selected. Numbering starts from zero."
5813 msgstr ""
5814 "जर तिथे एकापेक्षा जास्त डीजीटल प्रसारण अॅडॅप्टर असेल तर अॅडॅप्टर क्रमांक निवडणे आवश्यक आहे. "
5815 "क्रमांक शून्यापासून सुरु होतील."
5816
5817 #: modules/access/dtv/access.c:41
5818 msgid "DVB device"
5819 msgstr "DVB उपकरण"
5820
5821 #: modules/access/dtv/access.c:43
5822 msgid ""
5823 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
5824 "number must be selected. Numbering starts from zero."
5825 msgstr ""
5826 "जर अॅडॅप्टर एकाधिक स्वतंत्र ट्युनर उपकरणे प्रदान करत असेल तर उपकरण क्रमांक निवडणे आवश्यक "
5827 "आहे. क्रमांक शून्यापासून सुरु होतील."
5828
5829 #: modules/access/dtv/access.c:45
5830 msgid "Do not demultiplex"
5831 msgstr "डीमल्टीप्लेक्स करू नका"
5832
5833 #: modules/access/dtv/access.c:47
5834 msgid ""
5835 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5836 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5837 msgstr ""
5838
5839 #: modules/access/dtv/access.c:50
5840 msgid "Network name"
5841 msgstr "नेटवर्कचे NAV"
5842
5843 #: modules/access/dtv/access.c:51
5844 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5845 msgstr "सिस्टीम ट्युनिंग स्पेसेस मध्ये अद्वितीय नेटवर्क नाव"
5846
5847 #: modules/access/dtv/access.c:53
5848 msgid "Network name to create"
5849 msgstr "तयार करण्यासाठी नेटवर्कचे NAV"
5850
5851 #: modules/access/dtv/access.c:54
5852 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5853 msgstr "सिस्टीम ट्युनिंग स्पेसेस मध्ये अद्वितीय नाव तयार करा"
5854
5855 #: modules/access/dtv/access.c:56
5856 msgid "Frequency (Hz)"
5857 msgstr "फ्रिक्वेन्सी (Hz)"
5858
5859 #: modules/access/dtv/access.c:58
5860 msgid ""
5861 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5862 "frequency. This is required to tune the receiver."
5863 msgstr ""
5864
5865 #: modules/access/dtv/access.c:61
5866 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:953
5867 msgid "Modulation / Constellation"
5868 msgstr "मोड्यूलेशन / कॉन्स्टेलेशन"
5869
5870 #: modules/access/dtv/access.c:62
5871 msgid "Layer A modulation"
5872 msgstr "थर A मोड्यूलेशन"
5873
5874 #: modules/access/dtv/access.c:63
5875 msgid "Layer B modulation"
5876 msgstr "थर B मोड्यूलेशन"
5877
5878 #: modules/access/dtv/access.c:64
5879 msgid "Layer C modulation"
5880 msgstr "थर C मोड्यूलेशन"
5881
5882 #: modules/access/dtv/access.c:66
5883 msgid ""
5884 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5885 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5886 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5887 msgstr ""
5888
5889 #: modules/access/dtv/access.c:81
5890 msgid "Symbol rate (bauds)"
5891 msgstr "सिम्बॉल दर (bauds)"
5892
5893 #: modules/access/dtv/access.c:83
5894 msgid ""
5895 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5896 "DVB-S and DVB-S2."
5897 msgstr ""
5898 "काही सिस्टीम्ससाठी सिम्बॉल दर स्वहस्ते निर्दिष्ट करणे आवश्यक आहे, जसे की DVB-C, DVB-S "
5899 "आणि DVB-S2."
5900
5901 #: modules/access/dtv/access.c:86
5902 msgid "Spectrum inversion"
5903 msgstr "स्पेक्ट्रम उलटापालट"
5904
5905 #: modules/access/dtv/access.c:88
5906 msgid ""
5907 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
5908 "be configured manually."
5909 msgstr ""
5910
5911 #: modules/access/dtv/access.c:94
5912 msgid "FEC code rate"
5913 msgstr "FEC कोड दर"
5914
5915 #: modules/access/dtv/access.c:95
5916 msgid "High-priority code rate"
5917 msgstr "उच्च-प्राधान्य कोड दर"
5918
5919 #: modules/access/dtv/access.c:96
5920 msgid "Low-priority code rate"
5921 msgstr "कमी-प्राधान्य कोड दर"
5922
5923 #: modules/access/dtv/access.c:97
5924 msgid "Layer A code rate"
5925 msgstr "लेयर A कोड दर"
5926
5927 #: modules/access/dtv/access.c:98
5928 msgid "Layer B code rate"
5929 msgstr "लेयर B कोड दर"
5930
5931 #: modules/access/dtv/access.c:99
5932 msgid "Layer C code rate"
5933 msgstr "लेयर C कोड दर"
5934
5935 #: modules/access/dtv/access.c:101
5936 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
5937 msgstr "फॉरवर्ड एरर करेक्शन साठी कोड दर निर्दिष्ट करणे शक्य आहे."
5938
5939 #: modules/access/dtv/access.c:111
5940 msgid "Transmission mode"
5941 msgstr "प्रेषण पद्धत"
5942
5943 #: modules/access/dtv/access.c:119
5944 msgid "Bandwidth (MHz)"
5945 msgstr "बँडविड्थ (MHz)"
5946
5947 #: modules/access/dtv/access.c:124
5948 msgid "10 MHz"
5949 msgstr "10 MHz"
5950
5951 #: modules/access/dtv/access.c:124
5952 msgid "8 MHz"
5953 msgstr "8 MHz"
5954
5955 #: modules/access/dtv/access.c:124
5956 msgid "7 MHz"
5957 msgstr "7 MHz"
5958
5959 #: modules/access/dtv/access.c:124
5960 msgid "6 MHz"
5961 msgstr "6 MHz"
5962
5963 #: modules/access/dtv/access.c:125
5964 msgid "5 MHz"
5965 msgstr "5 MHz"
5966
5967 #: modules/access/dtv/access.c:125
5968 msgid "1.712 MHz"
5969 msgstr "1.712 MHz"
5970
5971 #: modules/access/dtv/access.c:128
5972 msgid "Guard interval"
5973 msgstr "गार्ड मध्यांतर"
5974
5975 #: modules/access/dtv/access.c:136
5976 msgid "Hierarchy mode"
5977 msgstr "हायरार्की पद्धत"
5978
5979 #: modules/access/dtv/access.c:144
5980 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
5981 msgstr "DVB-T2 भौतिक थर pAIP"
5982
5983 #: modules/access/dtv/access.c:146
5984 msgid "Layer A segments count"
5985 msgstr "लेयर A सेगमेंट गणती"
5986
5987 #: modules/access/dtv/access.c:147
5988 msgid "Layer B segments count"
5989 msgstr "लेयर B सेगमेंट गणती"
5990
5991 #: modules/access/dtv/access.c:148
5992 msgid "Layer C segments count"
5993 msgstr "लेयर C सेगमेंट गणती"
5994
5995 #: modules/access/dtv/access.c:150
5996 msgid "Layer A time interleaving"
5997 msgstr "लेयर A जाणारा वेळ"
5998
5999 #: modules/access/dtv/access.c:151
6000 msgid "Layer B time interleaving"
6001 msgstr "लेयर B जाणारा वेळ"
6002
6003 #: modules/access/dtv/access.c:152
6004 msgid "Layer C time interleaving"
6005 msgstr "लेयर C जाणारा वेळ"
6006
6007 #: modules/access/dtv/access.c:154
6008 msgid "Pilot"
6009 msgstr "पायलट"
6010
6011 #: modules/access/dtv/access.c:156
6012 msgid "Roll-off factor"
6013 msgstr "रोल-ऑफ फॅक्टर"
6014
6015 #: modules/access/dtv/access.c:161
6016 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6017 msgstr "0.35 (DVB-S समान)"
6018
6019 #: modules/access/dtv/access.c:161
6020 msgid "0.20"
6021 msgstr "0.20"
6022
6023 #: modules/access/dtv/access.c:161
6024 msgid "0.25"
6025 msgstr "0.25"
6026
6027 #: modules/access/dtv/access.c:164
6028 msgid "Transport stream ID"
6029 msgstr "ट्रान्सपोर्ट स्ट्रीम आयडी"
6030
6031 #: modules/access/dtv/access.c:166
6032 msgid "Polarization (Voltage)"
6033 msgstr "पोलरायझेशन (वोल्टेज)"
6034
6035 #: modules/access/dtv/access.c:168
6036 msgid ""
6037 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6038 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6039 msgstr ""
6040
6041 #: modules/access/dtv/access.c:171
6042 msgid "Unspecified (0V)"
6043 msgstr "अनिर्दिष्ट (0V)"
6044
6045 #: modules/access/dtv/access.c:172
6046 msgid "Vertical (13V)"
6047 msgstr "उभे (13V)"
6048
6049 #: modules/access/dtv/access.c:172
6050 msgid "Horizontal (18V)"
6051 msgstr "आडवे (18V)"
6052
6053 #: modules/access/dtv/access.c:173
6054 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6055 msgstr "वर्तुळाकार उजवे (13V)"
6056
6057 #: modules/access/dtv/access.c:173
6058 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6059 msgstr "वर्तुळाकार डावे (18V)"
6060
6061 #: modules/access/dtv/access.c:175
6062 msgid "High LNB voltage"
6063 msgstr "उच्च LNB वोल्टेज"
6064
6065 #: modules/access/dtv/access.c:177
6066 msgid ""
6067 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6068 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6069 "Not all receivers support this."
6070 msgstr ""
6071
6072 #: modules/access/dtv/access.c:181
6073 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6074 msgstr "स्थानिक ओसिलेटर कमी फ्रिक्वेंसी (kHz)"
6075
6076 #: modules/access/dtv/access.c:182
6077 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6078 msgstr "स्थानिक ओसिलेटर उच्च फ्रिक्वेंसी (kHz)"
6079
6080 #: modules/access/dtv/access.c:184
6081 msgid ""
6082 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6083 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6084 "RF cable is the result."
6085 msgstr ""
6086
6087 #: modules/access/dtv/access.c:187
6088 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6089 msgstr "युनिव्हर्सल LNB स्वीच फ्रिक्वेंसी (kHz)"
6090
6091 #: modules/access/dtv/access.c:189
6092 msgid ""
6093 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6094 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6095 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6096 msgstr ""
6097
6098 #: modules/access/dtv/access.c:192
6099 msgid "Continuous 22kHz tone"
6100 msgstr "अविरत 22kHz टोन"
6101
6102 #: modules/access/dtv/access.c:194
6103 msgid ""
6104 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6105 "the higher frequency band from a universal LNB."
6106 msgstr ""
6107
6108 #: modules/access/dtv/access.c:197
6109 msgid "DiSEqC LNB number"
6110 msgstr "DiSEqC LNB क्रमांक"
6111
6112 #: modules/access/dtv/access.c:199
6113 msgid ""
6114 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6115 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6116 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6117 msgstr ""
6118
6119 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6120 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6121 msgid "Unspecified"
6122 msgstr "अनिर्दिष्ट"
6123
6124 #: modules/access/dtv/access.c:209
6125 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: modules/access/dtv/access.c:211
6129 msgid ""
6130 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6131 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6132 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6133 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6134 "be 0."
6135 msgstr ""
6136
6137 #: modules/access/dtv/access.c:218
6138 msgid "Network identifier"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: modules/access/dtv/access.c:219
6142 msgid "Satellite azimuth"
6143 msgstr "उपग्रह अॅझमथ"
6144
6145 #: modules/access/dtv/access.c:220
6146 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6147 msgstr "दशांशामध्ये उपग्रह अॅझमथ"
6148
6149 #: modules/access/dtv/access.c:221
6150 msgid "Satellite elevation"
6151 msgstr "उपग्रह इलेवेशन"
6152
6153 #: modules/access/dtv/access.c:222
6154 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6155 msgstr "दशांशामध्ये उपग्रह इलेवेशन"
6156
6157 #: modules/access/dtv/access.c:223
6158 msgid "Satellite longitude"
6159 msgstr "उपग्रह रेखांश"
6160
6161 #: modules/access/dtv/access.c:225
6162 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6163 msgstr "दशांशामध्ये उपग्रह रेखांश. पश्चिम ऋण आहे."
6164
6165 #: modules/access/dtv/access.c:227
6166 msgid "Satellite range code"
6167 msgstr "उपग्रह पल्ला कोड"
6168
6169 #: modules/access/dtv/access.c:228
6170 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6171 msgstr "निर्मात्याने स्पष्ट केल्याप्रमाणे उपग्रह पल्ला कोड उदा. DISEqC स्वीच कोड"
6172
6173 #: modules/access/dtv/access.c:232
6174 msgid "Major channel"
6175 msgstr "महत्त्वाची वाहिनी"
6176
6177 #: modules/access/dtv/access.c:233
6178 msgid "ATSC minor channel"
6179 msgstr "ATSC गौण वाहिनी"
6180
6181 #: modules/access/dtv/access.c:234
6182 msgid "Physical channel"
6183 msgstr "भौतिक वाहिनी"
6184
6185 #: modules/access/dtv/access.c:240
6186 msgid "DTV"
6187 msgstr "DTV"
6188
6189 #: modules/access/dtv/access.c:241
6190 msgid "Digital Television and Radio"
6191 msgstr "डिजीटल टेलीव्हिजन आणि रेडिओ"
6192
6193 #: modules/access/dtv/access.c:279
6194 msgid "Terrestrial reception parameters"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: modules/access/dtv/access.c:291
6198 msgid "DVB-T reception parameters"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: modules/access/dtv/access.c:307
6202 msgid "ISDB-T reception parameters"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: modules/access/dtv/access.c:348
6206 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: modules/access/dtv/access.c:360
6210 msgid "DVB-S2 parameters"
6211 msgstr "DVB-S2 घटके"
6212
6213 #: modules/access/dtv/access.c:368
6214 msgid "ISDB-S parameters"
6215 msgstr "ISDB-S घटके"
6216
6217 #: modules/access/dtv/access.c:373
6218 msgid "Satellite equipment control"
6219 msgstr "उपग्रह साधनसामग्री नियंत्रण"
6220
6221 #: modules/access/dtv/access.c:415
6222 msgid "ATSC reception parameters"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: modules/access/dtv/access.c:471
6226 msgid "Digital broadcasting"
6227 msgstr "डीजीटल प्रसारण"
6228
6229 #: modules/access/dtv/access.c:472
6230 msgid ""
6231 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6232 "Please check the preferences."
6233 msgstr ""
6234
6235 #: modules/access/dv.c:60
6236 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6237 msgstr "डीजीटल चित्रफीत (Firewire/ieee1394) इनपुट"
6238
6239 #: modules/access/dv.c:61
6240 msgid "DV"
6241 msgstr "DV"
6242
6243 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:70
6244 msgid "DVD angle"
6245 msgstr "DVD कोन"
6246
6247 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:72
6248 msgid "Default DVD angle."
6249 msgstr "डिफॉल्ट DVD कोन"
6250
6251 #: modules/access/dvdnav.c:76
6252 msgid "Start directly in menu"
6253 msgstr "थेट मेनूमध्ये सुरु करा"
6254
6255 #: modules/access/dvdnav.c:78
6256 msgid ""
6257 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6258 "useless warning introductions."
6259 msgstr ""
6260 "DVD थेट मुख्य मेनूमध्ये सुरु करा. हे सर्व अनुपयोगी चेतावण्यांना स्कीप करण्याचा प्रयत्न करेन."
6261
6262 #: modules/access/dvdnav.c:87
6263 msgid "DVD with menus"
6264 msgstr "मेनू असलेली DVD"
6265
6266 #: modules/access/dvdnav.c:88
6267 msgid "DVDnav Input"
6268 msgstr "DVDnav इनपुट"
6269
6270 #: modules/access/dvdnav.c:334 modules/access/dvdread.c:203
6271 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
6272 msgid "Playback failure"
6273 msgstr "प्लेबॅक अपयश"
6274
6275 #: modules/access/dvdnav.c:335
6276 msgid ""
6277 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6278 msgstr ""
6279
6280 #: modules/access/dvdread.c:78
6281 msgid "DVD without menus"
6282 msgstr "मेनू नसलेली DVD"
6283
6284 #: modules/access/dvdread.c:79
6285 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6286 msgstr "DVDRead इनपुट (मेनू सपोर्ट नाही)"
6287
6288 #: modules/access/dvdread.c:204
6289 #, c-format
6290 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6291 msgstr "DVDRead \"%s\" ही डिस्क उघडू शकत नाही."
6292
6293 #: modules/access/dvdread.c:466
6294 #, c-format
6295 msgid "DVDRead could not read block %d."
6296 msgstr "DVDRead ब्लॉक %d वाचू शकत नाही."
6297
6298 #: modules/access/dvdread.c:528
6299 #, c-format
6300 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6301 msgstr ""
6302
6303 #: modules/access/eyetv.m:56
6304 msgid "Channel number"
6305 msgstr "वाहिनी kram"
6306
6307 #: modules/access/eyetv.m:58
6308 msgid ""
6309 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6310 "for Composite input"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: modules/access/eyetv.m:63
6314 msgid "EyeTV input"
6315 msgstr "EyeTV  इनपुट"
6316
6317 #: modules/access/file.c:176 modules/access/file.c:298
6318 #: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:367
6319 #: modules/access/vdr.c:536
6320 msgid "File reading failed"
6321 msgstr "फाईल वाचन अयशस्वी"
6322
6323 #: modules/access/file.c:177
6324 #, c-format
6325 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%m)."
6326 msgstr "VLC \"%s\" ही फाईल उघडू शकत नाही (%m)."
6327
6328 #: modules/access/file.c:299
6329 #, c-format
6330 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6331 msgstr "VLC ही फाईल वाचू शकत नाही (%m)."
6332
6333 #: modules/access/fs.c:33
6334 msgid "Subdirectory behavior"
6335 msgstr "उपनिर्देशिका वागणूक"
6336
6337 #: modules/access/fs.c:35
6338 msgid ""
6339 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6340 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6341 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6342 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: modules/access/fs.c:42
6346 msgid "Collapse"
6347 msgstr "संक्षिप्त करा"
6348
6349 #: modules/access/fs.c:42
6350 msgid "Expand"
6351 msgstr "विस्तृत करा"
6352
6353 #: modules/access/fs.c:44
6354 msgid "Ignored extensions"
6355 msgstr "दुर्लक्षित विस्तार"
6356
6357 #: modules/access/fs.c:46
6358 msgid ""
6359 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6360 "directory.\n"
6361 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6362 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6363 msgstr ""
6364
6365 #: modules/access/fs.c:53
6366 msgid ""
6367 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6368 msgstr ""
6369
6370 #: modules/access/fs.c:54
6371 msgid ""
6372 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6373 "does not take the current language's collation rules into account."
6374 msgstr ""
6375
6376 #: modules/access/fs.c:55
6377 msgid "Do not sort the items."
6378 msgstr ""
6379
6380 #: modules/access/fs.c:57
6381 msgid "Directory sort order"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: modules/access/fs.c:59
6385 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6386 msgstr ""
6387
6388 #: modules/access/fs.c:62
6389 msgid "File input"
6390 msgstr "फाईल इनपुट"
6391
6392 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:79
6393 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:130
6394 #: modules/gui/macosx/open.m:593 modules/gui/macosx/output.m:133
6395 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6396 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:581 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69
6397 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6398 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6399 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6400 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6401 msgid "File"
6402 msgstr "फाईल"
6403
6404 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359
6405 msgid "Directory"
6406 msgstr "निर्देशिका"
6407
6408 #: modules/access/ftp.c:58
6409 msgid "FTP user name"
6410 msgstr "FTP युजरनेम"
6411
6412 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:57
6413 msgid "User name that will be used for the connection."
6414 msgstr "युजरनेम जे कनेक्शनसाठी वापरले जाईल."
6415
6416 #: modules/access/ftp.c:61
6417 msgid "FTP password"
6418 msgstr "FTP पासवर्ड"
6419
6420 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:60
6421 msgid "Password that will be used for the connection."
6422 msgstr "पासवर्ड जो कनेक्शनसाठी वापरला जाईल."
6423
6424 #: modules/access/ftp.c:64
6425 msgid "FTP account"
6426 msgstr "FTP खाते"
6427
6428 #: modules/access/ftp.c:65
6429 msgid "Account that will be used for the connection."
6430 msgstr "खाते जे कनेक्शनसाठी वापरले जाईल."
6431
6432 #: modules/access/ftp.c:70
6433 msgid "FTP input"
6434 msgstr "FTP इनपुट"
6435
6436 #: modules/access/ftp.c:85
6437 msgid "FTP upload output"
6438 msgstr "FTP अपलोड आउटपुट"
6439
6440 #: modules/access/ftp.c:246 modules/access/ftp.c:256 modules/access/ftp.c:321
6441 #: modules/access/ftp.c:330 modules/access/ftp.c:337
6442 msgid "Network interaction failed"
6443 msgstr "नेटवर्क इंटेरक्शन अपयशी"
6444
6445 #: modules/access/ftp.c:247
6446 msgid "VLC could not connect with the given server."
6447 msgstr "VLC दिलेल्या सर्वर सोबत कनेक्ट होऊ शकले नाही."
6448
6449 #: modules/access/ftp.c:257
6450 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6451 msgstr "VLC चे दिलेल्या सर्वरशी कनेक्शन नाकारले गेले."
6452
6453 #: modules/access/ftp.c:322
6454 msgid "Your account was rejected."
6455 msgstr "तुमचे खाते नाकारले गेले."
6456
6457 #: modules/access/ftp.c:331
6458 msgid "Your password was rejected."
6459 msgstr "तुमचा पासवर्ड नाकारला गेला."
6460
6461 #: modules/access/ftp.c:338
6462 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6463 msgstr "तुमचा सर्वरशी कनेक्शन करण्याचा प्रयत्न नाकारला गेला."
6464
6465 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6466 msgid "GnomeVFS input"
6467 msgstr "GnomeVFS इनपुट"
6468
6469 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6470 msgid "HTTP proxy"
6471 msgstr "HTTP प्रॉक्सी"
6472
6473 #: modules/access/http.c:66
6474 msgid ""
6475 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6476 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6477 msgstr ""
6478
6479 #: modules/access/http.c:70
6480 msgid "HTTP proxy password"
6481 msgstr "HTTP प्रॉक्सी पासवर्ड"
6482
6483 #: modules/access/http.c:72
6484 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6485 msgstr "जर आपल्या HTTP प्रॉक्सीसाठी पासवर्डची आवश्यकता असेल तर, इथे सेट करा."
6486
6487 #: modules/access/http.c:74
6488 msgid "Auto re-connect"
6489 msgstr "स्वयं पुनश्च-जोडणी"
6490
6491 #: modules/access/http.c:76
6492 msgid ""
6493 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6494 msgstr ""
6495 "अचानक डिस्कनेक्शनच्या बाबतीत स्ट्रीमला स्वयंचलितपणे पुनश्च कनेक्ट करण्याचा प्रयत्न करा."
6496
6497 #: modules/access/http.c:79
6498 msgid "Continuous stream"
6499 msgstr "अविरत स्ट्रीम"
6500
6501 #: modules/access/http.c:80
6502 msgid ""
6503 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6504 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6505 "other types of HTTP streams."
6506 msgstr ""
6507
6508 #: modules/access/http.c:85
6509 msgid "Forward Cookies"
6510 msgstr "फॉरवर्ड कूकी"
6511
6512 #: modules/access/http.c:86
6513 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6514 msgstr ""
6515
6516 #: modules/access/http.c:88
6517 msgid "HTTP referer value"
6518 msgstr "HTTP रेफरर मूल्य"
6519
6520 #: modules/access/http.c:89
6521 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: modules/access/http.c:91
6525 msgid "User Agent"
6526 msgstr "युजर एजंट"
6527
6528 #: modules/access/http.c:92
6529 msgid ""
6530 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6531 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6532 "can only be specified per input item, not globally."
6533 msgstr ""
6534
6535 #: modules/access/http.c:98
6536 msgid "HTTP input"
6537 msgstr "HTTP आदान"
6538
6539 #: modules/access/http.c:100
6540 msgid "HTTP(S)"
6541 msgstr "HTTP(S)"
6542
6543 #: modules/access/http.c:457
6544 msgid "HTTP authentication"
6545 msgstr "HTTP अधिप्रमाणन"
6546
6547 #: modules/access/http.c:458
6548 #, c-format
6549 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6550 msgstr "%s या रेल्म साठी साधार लॉगिन नेम आणि पासवर्ड प्रविष्ट करा."
6551
6552 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6553 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
6554 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6555 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
6556 msgid "Dummy"
6557 msgstr "डमी"
6558
6559 #: modules/access/idummy.c:43
6560 msgid "Dummy input"
6561 msgstr "डमी इनपुट"
6562
6563 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6564 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6565 msgid "ID"
6566 msgstr "ID"
6567
6568 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
6569 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6570 msgstr "इलेमेंटरी स्ट्रीमचा आयडी ठरवा"
6571
6572 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
6573 msgid "Group"
6574 msgstr "संघ"
6575
6576 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
6577 msgid "Set the group of the elementary stream"
6578 msgstr "इलेमेंटरी स्ट्रीमचा गट ठरवा"
6579
6580 #: modules/access/imem.c:57
6581 msgid "Category"
6582 msgstr "गट"
6583
6584 #: modules/access/imem.c:59
6585 msgid "Set the category of the elementary stream"
6586 msgstr "इलेमेंटरी स्ट्रीमचा वर्ग ठरवा"
6587
6588 #: modules/access/imem.c:64
6589 msgid "Unknown"
6590 msgstr "अनामिक"
6591
6592 #: modules/access/imem.c:64
6593 msgid "Data"
6594 msgstr "डेटा"
6595
6596 #: modules/access/imem.c:69
6597 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6598 msgstr "इलेमेंटरी स्ट्रीमचा कोडेक ठरवा"
6599
6600 #: modules/access/imem.c:73
6601 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6602 msgstr "ISO639 ने वर्णन केल्याप्रमाणे इलेमेंटरी स्ट्रीमची भाषा"
6603
6604 #: modules/access/imem.c:77
6605 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6606 msgstr "ध्वनी इलेमेंटरी स्ट्रीमचा सँपल दर"
6607
6608 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6609 msgid "Channels count"
6610 msgstr "वाहिन्यांची संख्या"
6611
6612 #: modules/access/imem.c:81
6613 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6614 msgstr "ध्वनी इलेमेंटरी स्ट्रीमच्या वाहिन्यांची संख्या"
6615
6616 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
6617 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
6618 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
6619 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402
6620 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6621 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
6622 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
6623 msgid "Width"
6624 msgstr "रुंदी"
6625
6626 #: modules/access/imem.c:84
6627 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6628 msgstr "चित्रफीत किंवा उपशीर्षक इलेमेंटरी स्ट्रीमची रुंदी"
6629
6630 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
6631 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183
6632 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6633 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
6634 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729
6635 msgid "Height"
6636 msgstr "उंची"
6637
6638 #: modules/access/imem.c:87
6639 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6640 msgstr "चित्रफीत किंवा उपशीर्षक इलेमेंटरी स्ट्रीमची उंची"
6641
6642 #: modules/access/imem.c:89
6643 msgid "Display aspect ratio"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: modules/access/imem.c:91
6647 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: modules/access/imem.c:95
6651 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6652 msgstr "चित्रफीत इलेमेंटरी स्ट्रीमचा फ्रेम दर"
6653
6654 #: modules/access/imem.c:97
6655 msgid "Callback cookie string"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: modules/access/imem.c:99
6659 msgid "Text identifier for the callback functions"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: modules/access/imem.c:101
6663 msgid "Callback data"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: modules/access/imem.c:103
6667 msgid "Data for the get and release functions"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: modules/access/imem.c:105
6671 msgid "Get function"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: modules/access/imem.c:107
6675 msgid "Address of the get callback function"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: modules/access/imem.c:109
6679 msgid "Release function"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: modules/access/imem.c:111
6683 msgid "Address of the release callback function"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
6687 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401
6688 msgid "Size"
6689 msgstr "आकार"
6690
6691 #: modules/access/imem.c:115
6692 msgid "Size of stream in bytes"
6693 msgstr "बाईट्स मध्ये स्ट्रीमचा आकार"
6694
6695 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6696 msgid "Memory input"
6697 msgstr "मेमरी इनपुट"
6698
6699 #: modules/access/jack.c:59
6700 msgid "Pace"
6701 msgstr "गती"
6702
6703 #: modules/access/jack.c:61
6704 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6705 msgstr ""
6706
6707 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:884
6708 msgid "Auto connection"
6709 msgstr "स्वयं जोडणी"
6710
6711 #: modules/access/jack.c:64
6712 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6713 msgstr ""
6714
6715 #: modules/access/jack.c:67
6716 msgid "JACK audio input"
6717 msgstr "JACK ध्वनी इनपुट"
6718
6719 #: modules/access/jack.c:69
6720 msgid "JACK Input"
6721 msgstr "JACK इनपुट"
6722
6723 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6724 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6725 msgid "Link #"
6726 msgstr "लिंक #"
6727
6728 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6729 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6730 msgid ""
6731 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6732 "0)."
6733 msgstr ""
6734
6735 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6736 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6737 msgid "Video ID"
6738 msgstr "चित्रफीत ID"
6739
6740 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6741 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6742 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6743 msgstr ""
6744
6745 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6746 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6747 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6748 msgstr ""
6749
6750 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6751 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6752 msgid "Audio configuration"
6753 msgstr "ध्वनी संरचना"
6754
6755 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6756 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6757 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6758 msgstr "आपणास ध्वनी संरचना सेट करण्यास अनुमती देते (id=group,pair:id=group,pair...)."
6759
6760 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6761 msgid "HD-SDI Input"
6762 msgstr "HD-SDI आदान"
6763
6764 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6765 msgid "HD-SDI"
6766 msgstr "HD-SDI"
6767
6768 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6769 msgid "Teletext configuration"
6770 msgstr "टेलीटेक्स्ट संरचना"
6771
6772 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6773 msgid ""
6774 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6775 msgstr ""
6776 "आपणास टेलीटेक्स्ट संरचना सेट करण्याची अनुमती देते (id=line1-lineN दोन्ही क्षेत्रांसहत)."
6777
6778 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6779 msgid "Teletext language"
6780 msgstr "टेलीटेक्स्ट भाषा"
6781
6782 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6783 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6784 msgstr "आपणास टेलीटेक्स्ट भाषा सेट करण्याची अनुमती देते (page=lang/type,...)."
6785
6786 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6787 msgid "SDI Input"
6788 msgstr "SDI आदान"
6789
6790 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6791 msgid "SDI Demux"
6792 msgstr "SDI डीमक्स"
6793
6794 #: modules/access/live555.cpp:78
6795 msgid "Kasenna RTSP dialect"
6796 msgstr "Kasenna RTSP पोटभाषा"
6797
6798 #: modules/access/live555.cpp:79
6799 msgid ""
6800 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
6801 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
6802 "RTSP servers."
6803 msgstr ""
6804
6805 #: modules/access/live555.cpp:83
6806 msgid "WMServer RTSP dialect"
6807 msgstr "WMServer RTSP पोटभाषा"
6808
6809 #: modules/access/live555.cpp:84
6810 msgid ""
6811 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
6812 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
6813 msgstr ""
6814
6815 #: modules/access/live555.cpp:88
6816 msgid "RTSP user name"
6817 msgstr "RTSP युजरनेम"
6818
6819 #: modules/access/live555.cpp:89
6820 msgid ""
6821 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
6822 "the url."
6823 msgstr ""
6824
6825 #: modules/access/live555.cpp:91
6826 msgid "RTSP password"
6827 msgstr "RTSP पासवर्ड"
6828
6829 #: modules/access/live555.cpp:92
6830 msgid ""
6831 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
6832 "the url."
6833 msgstr ""
6834
6835 #: modules/access/live555.cpp:94
6836 msgid "RTSP frame buffer size"
6837 msgstr "RTSP फ्रेम बफर आकार"
6838
6839 #: modules/access/live555.cpp:95
6840 msgid ""
6841 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
6842 "broken pictures due to too small buffer."
6843 msgstr ""
6844
6845 #: modules/access/live555.cpp:101
6846 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
6847 msgstr "RTP/RTSP/SDP डीमक्सर (Live555 वापरून)"
6848
6849 #: modules/access/live555.cpp:110
6850 msgid "RTSP/RTP access and demux"
6851 msgstr "RTSP/RTP प्रवेश आणि डीमक्स "
6852
6853 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
6854 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343
6855 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: modules/access/live555.cpp:119
6859 msgid "Client port"
6860 msgstr "क्लायंट पोर्ट"
6861
6862 #: modules/access/live555.cpp:120
6863 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
6867 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
6871 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: modules/access/live555.cpp:130
6875 msgid "HTTP tunnel port"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: modules/access/live555.cpp:131
6879 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
6880 msgstr ""
6881
6882 #: modules/access/live555.cpp:630
6883 msgid "RTSP authentication"
6884 msgstr "RTSP अधिप्रमाणन"
6885
6886 #: modules/access/live555.cpp:631
6887 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6888 msgstr "कृपया साधार लॉगिन नेम आणि पासवर्ड प्रविष्ट करा."
6889
6890 #: modules/access/live555.cpp:655
6891 msgid "RTSP connection failed"
6892 msgstr "RTSP जोडणी अयशस्वी"
6893
6894 #: modules/access/live555.cpp:656
6895 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
6896 msgstr ""
6897
6898 #: modules/access/mms/mms.c:49
6899 msgid "Force selection of all streams"
6900 msgstr "सर्व स्ट्रीमची जबरदस्तीने निवड"
6901
6902 #: modules/access/mms/mms.c:51
6903 msgid ""
6904 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6905 "You can choose to select all of them."
6906 msgstr ""
6907
6908 #: modules/access/mms/mms.c:54
6909 msgid "Maximum bitrate"
6910 msgstr "अधिकतम बिटरेट"
6911
6912 #: modules/access/mms/mms.c:56
6913 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6914 msgstr ""
6915
6916 #: modules/access/mms/mms.c:60
6917 msgid ""
6918 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6919 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6920 "tried."
6921 msgstr ""
6922
6923 #: modules/access/mms/mms.c:64
6924 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: modules/access/mms/mms.c:65
6928 msgid ""
6929 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6930 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6931 msgstr ""
6932
6933 #: modules/access/mms/mms.c:69
6934 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6935 msgstr "माईक्रोसॉफ्ट मीडिया सर्वर (MMS) इनपुट"
6936
6937 #: modules/access/mtp.c:57
6938 msgid "MTP input"
6939 msgstr "MTP आदान"
6940
6941 #: modules/access/mtp.c:58
6942 msgid "MTP"
6943 msgstr "MTP"
6944
6945 #: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:368
6946 msgid "VLC could not read the file."
6947 msgstr "VLC ही फाईल वाचू शकत नाही."
6948
6949 #: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:536
6950 #, c-format
6951 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6952 msgstr "VLC \"%s\" ही फाईल उघडू शकत नाही. (%m)"
6953
6954 #: modules/access/oss.c:66
6955 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6956 msgstr ""
6957
6958 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
6959 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190
6960 msgid "Samplerate"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: modules/access/oss.c:69
6964 msgid ""
6965 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
6966 "48000)"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: modules/access/oss.c:76
6970 msgid "OSS"
6971 msgstr "OSS"
6972
6973 #: modules/access/oss.c:77
6974 msgid "OSS input"
6975 msgstr "OSS आदान"
6976
6977 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6978 msgid "Dummy stream output"
6979 msgstr "डमी स्ट्रीम आउटपुट"
6980
6981 #: modules/access_output/file.c:65
6982 msgid "Overwrite existing file"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: modules/access_output/file.c:67
6986 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
6987 msgstr ""
6988
6989 #: modules/access_output/file.c:68
6990 msgid "Append to file"
6991 msgstr "फाईल मध्ये जोडा"
6992
6993 #: modules/access_output/file.c:69
6994 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6995 msgstr ""
6996
6997 #: modules/access_output/file.c:71
6998 msgid "Format time and date"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: modules/access_output/file.c:72
7002 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: modules/access_output/file.c:74
7006 msgid "Synchronous writing"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: modules/access_output/file.c:75
7010 msgid "Open the file with synchronous writing."
7011 msgstr ""
7012
7013 #: modules/access_output/file.c:78
7014 msgid "File stream output"
7015 msgstr "फाईल स्ट्रीम आउटपुट"
7016
7017 #: modules/access_output/file.c:200
7018 msgid ""
7019 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7020 "overridden and its content will be lost."
7021 msgstr ""
7022
7023 #: modules/access_output/file.c:203
7024 msgid "Keep existing file"
7025 msgstr "विद्यमान फाईल ठेवा"
7026
7027 #: modules/access_output/file.c:204
7028 msgid "Overwrite"
7029 msgstr "खोडून पुन्हा लिहा"
7030
7031 #: modules/access_output/http.c:51 modules/access/vnc.c:46
7032 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:177
7033 msgid "Username"
7034 msgstr "yujr"
7035
7036 #: modules/access_output/http.c:52 modules/stream_out/rtp.c:178
7037 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7038 msgstr ""
7039
7040 #: modules/access_output/http.c:54 modules/access/vnc.c:47
7041 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314
7042 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373
7043 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:53
7044 #: modules/lua/vlc.c:69 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7045 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:180
7046 msgid "Password"
7047 msgstr "पासवर्ड"
7048
7049 #: modules/access_output/http.c:55 modules/stream_out/rtp.c:181
7050 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7051 msgstr ""
7052
7053 #: modules/access_output/http.c:57 modules/demux/playlist/qtl.c:241
7054 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
7055 msgid "Mime"
7056 msgstr "Mime"
7057
7058 #: modules/access_output/http.c:58
7059 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7060 msgstr ""
7061
7062 #: modules/access_output/http.c:63
7063 msgid "HTTP stream output"
7064 msgstr "HTTP स्ट्रीम आउटपुट"
7065
7066 #: modules/access_output/livehttp.c:69
7067 msgid "Segment length"
7068 msgstr "सेगमेंटची लांबी"
7069
7070 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7071 msgid "Length of TS stream segments"
7072 msgstr "TS स्ट्रीम सेगमेंट्सची लांबी"
7073
7074 #: modules/access_output/livehttp.c:72
7075 msgid "Split segments anywhere"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: modules/access_output/livehttp.c:73
7079 msgid ""
7080 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7081 msgstr ""
7082
7083 #: modules/access_output/livehttp.c:76
7084 msgid "Number of segments"
7085 msgstr "सेगमेंट्सची संख्या"
7086
7087 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7088 msgid "Number of segments to include in index"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: modules/access_output/livehttp.c:79
7092 msgid "Allow cache"
7093 msgstr "कॅशेला अनुमती द्या"
7094
7095 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7096 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: modules/access_output/livehttp.c:82
7100 msgid "Index file"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7104 msgid "Path to the index file to create"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: modules/access_output/livehttp.c:85
7108 msgid "Full URL to put in index file"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: modules/access_output/livehttp.c:86
7112 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: modules/access_output/livehttp.c:89
7116 msgid "Delete segments"
7117 msgstr "सेगमेंट्स खोडून टाका"
7118
7119 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7120 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7124 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7128 msgid "AES key URI to place in playlist"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: modules/access_output/livehttp.c:96
7132 msgid "AES key file"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7136 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: modules/access_output/livehttp.c:99
7140 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: modules/access_output/livehttp.c:100
7144 msgid ""
7145 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7146 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7147 "segment."
7148 msgstr ""
7149
7150 #: modules/access_output/livehttp.c:104
7151 msgid "Use randomized IV for encryption"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7155 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: modules/access_output/livehttp.c:108
7159 msgid "HTTP Live streaming output"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7163 msgid "LiveHTTP"
7164 msgstr "LiveHTTP"
7165
7166 #: modules/access_output/shout.c:64
7167 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
7168 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7169 msgid "Stream name"
7170 msgstr "स्ट्रीमचे नाव"
7171
7172 #: modules/access_output/shout.c:65
7173 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7174 msgstr ""
7175
7176 #: modules/access_output/shout.c:68
7177 msgid "Stream description"
7178 msgstr "स्ट्रीमचे वर्णन"
7179
7180 #: modules/access_output/shout.c:69
7181 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7182 msgstr ""
7183
7184 #: modules/access_output/shout.c:72
7185 msgid "Stream MP3"
7186 msgstr "MP3 स्ट्रीम करा"
7187
7188 #: modules/access_output/shout.c:73
7189 msgid ""
7190 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7191 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7192 "shoutcast/icecast server."
7193 msgstr ""
7194
7195 #: modules/access_output/shout.c:82
7196 msgid "Genre description"
7197 msgstr "जॉन्र वर्णन"
7198
7199 #: modules/access_output/shout.c:83
7200 msgid "Genre of the content. "
7201 msgstr "सामग्रीचे जॉन्र."
7202
7203 #: modules/access_output/shout.c:85
7204 msgid "URL description"
7205 msgstr "URL वर्णन"
7206
7207 #: modules/access_output/shout.c:86
7208 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7209 msgstr ""
7210
7211 #: modules/access_output/shout.c:93
7212 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7213 msgstr ""
7214
7215 #: modules/access_output/shout.c:96
7216 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7217 msgstr ""
7218
7219 #: modules/access_output/shout.c:98
7220 msgid "Number of channels"
7221 msgstr "वाहिन्यांची संख्या"
7222
7223 #: modules/access_output/shout.c:99
7224 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7225 msgstr ""
7226
7227 #: modules/access_output/shout.c:101
7228 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7229 msgstr "Ogg Vorbis गुणवत्ता"
7230
7231 #: modules/access_output/shout.c:102
7232 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7233 msgstr ""
7234
7235 #: modules/access_output/shout.c:104
7236 msgid "Stream public"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: modules/access_output/shout.c:105
7240 msgid ""
7241 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7242 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7243 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7244 msgstr ""
7245
7246 #: modules/access_output/shout.c:111
7247 msgid "IceCAST output"
7248 msgstr "IceCAST आउटपुट"
7249
7250 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:139
7251 msgid "Caching value (ms)"
7252 msgstr "कॅशिंग मूल्य (ms)"
7253
7254 #: modules/access_output/udp.c:66
7255 msgid ""
7256 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7257 "milliseconds."
7258 msgstr ""
7259
7260 #: modules/access_output/udp.c:69
7261 msgid "Group packets"
7262 msgstr "गट पॅकेट"
7263
7264 #: modules/access_output/udp.c:70
7265 msgid ""
7266 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7267 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7268 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7269 msgstr ""
7270
7271 #: modules/access_output/udp.c:77
7272 msgid "UDP stream output"
7273 msgstr "UDP स्ट्रीम आउटपुट"
7274
7275 #: modules/access/pulse.c:35
7276 msgid ""
7277 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7278 "open a specific source named SOURCE."
7279 msgstr ""
7280
7281 #: modules/access/pulse.c:42
7282 msgid "PulseAudio"
7283 msgstr "PulseAudio"
7284
7285 #: modules/access/pulse.c:43
7286 msgid "PulseAudio input"
7287 msgstr "PulseAudio इनपुट"
7288
7289 #: modules/access/qtcapture.m:43
7290 msgid "Video Capture width"
7291 msgstr "चित्रफीत कॅप्चर रुंदी"
7292
7293 #: modules/access/qtcapture.m:44
7294 msgid "Video Capture width in pixel"
7295 msgstr "पिक्सेल मध्ये चित्रफीत कॅप्चर रुंदी"
7296
7297 #: modules/access/qtcapture.m:45
7298 msgid "Video Capture height"
7299 msgstr "चित्रफीत कॅप्चर उंची"
7300
7301 #: modules/access/qtcapture.m:46
7302 msgid "Video Capture height in pixel"
7303 msgstr "पिक्सेल मध्ये चित्रफीत कॅप्चर उंची"
7304
7305 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7306 msgid "Quicktime Capture"
7307 msgstr "Quicktime कॅप्चर"
7308
7309 #: modules/access/qtcapture.m:248 modules/access/qtcapture.m:278
7310 msgid "No Input device found"
7311 msgstr "इनपुट उपकरण नाही सापडले"
7312
7313 #: modules/access/qtcapture.m:249 modules/access/qtcapture.m:279
7314 msgid ""
7315 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7316 "check your connectors and drivers."
7317 msgstr ""
7318
7319 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7320 msgid "Uncompressed RAR"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: modules/access/rdp.c:49
7324 msgid "RDP auth username"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: modules/access/rdp.c:50
7328 msgid "RDP auth password"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: modules/access/rdp.c:51
7332 msgid "RDP Password"
7333 msgstr "RDP पासवर्ड"
7334
7335 #: modules/access/rdp.c:52
7336 msgid "Encrypted connexion"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: modules/access/rdp.c:54
7340 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: modules/access/rdp.c:65
7344 msgid "RDP"
7345 msgstr "RDP"
7346
7347 #: modules/access/rdp.c:69
7348 msgid "RDP Remote Desktop"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
7352 msgid "RTCP (local) port"
7353 msgstr "RTCP (स्थानिक) पोर्ट"
7354
7355 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
7356 msgid ""
7357 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7358 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7359 msgstr ""
7360
7361 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:148
7362 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7363 msgstr "SRTP की (हेक्साडेसिमल)"
7364
7365 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
7366 msgid ""
7367 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7368 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7369 msgstr ""
7370
7371 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:154
7372 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7373 msgstr "SRTP साल्ट (हेक्साडेसिमल)"
7374
7375 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:156
7376 msgid ""
7377 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7378 "character-long hexadecimal string."
7379 msgstr ""
7380
7381 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
7382 msgid "Maximum RTP sources"
7383 msgstr "अधिकतम RTP स्त्रोत"
7384
7385 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
7386 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7387 msgstr ""
7388
7389 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
7390 msgid "RTP source timeout (sec)"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
7394 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7395 msgstr ""
7396
7397 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
7398 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7402 msgid ""
7403 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7404 "future) by this many packets from the last received packet."
7405 msgstr ""
7406
7407 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
7408 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7412 msgid ""
7413 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7414 "by this many packets from the last received packet."
7415 msgstr ""
7416
7417 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7418 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: modules/access/rtp/rtp.c:82
7422 msgid ""
7423 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7424 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: modules/access/rtp/rtp.c:96 modules/stream_out/rtp.c:191
7428 msgid "RTP"
7429 msgstr "RTP"
7430
7431 #: modules/access/rtp/rtp.c:97
7432 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7436 msgid "SDP required"
7437 msgstr "SDP आवश्यक"
7438
7439 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7440 #, c-format
7441 msgid ""
7442 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7443 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7444 msgstr ""
7445
7446 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7447 msgid "Real RTSP"
7448 msgstr "रिअल RTSP"
7449
7450 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7451 msgid "Connection failed"
7452 msgstr "संपर्क अयशस्वी"
7453
7454 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7455 #, c-format
7456 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7457 msgstr "VLC \"%s:%d\" शी जोडणी करू शकले नाही."
7458
7459 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7460 msgid "Session failed"
7461 msgstr "तास अयशस्वी"
7462
7463 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7464 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7465 msgstr ""
7466
7467 #: modules/access/screen/screen.c:44
7468 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1090
7469 msgid "Desired frame rate for the capture."
7470 msgstr ""
7471
7472 #: modules/access/screen/screen.c:47
7473 msgid "Capture fragment size"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: modules/access/screen/screen.c:49
7477 msgid ""
7478 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7479 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7480 msgstr ""
7481
7482 #: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58
7483 msgid "Subscreen top left corner"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: modules/access/screen/screen.c:56
7487 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7488 msgstr ""
7489
7490 #: modules/access/screen/screen.c:60
7491 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7492 msgstr ""
7493
7494 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:214
7495 msgid "Subscreen width"
7496 msgstr "सबस्क्रीन रुंदी"
7497
7498 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:215
7499 msgid "Subscreen height"
7500 msgstr "सबस्क्रीन रुंदी"
7501
7502 #: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:58
7503 #: modules/gui/macosx/open.m:216
7504 msgid "Follow the mouse"
7505 msgstr "माउस मागे जा"
7506
7507 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:60
7508 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7509 msgstr ""
7510
7511 #: modules/access/screen/screen.c:72
7512 msgid "Mouse pointer image"
7513 msgstr "माउस पोइंटर प्रतिमा"
7514
7515 #: modules/access/screen/screen.c:74
7516 msgid ""
7517 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7518 msgstr ""
7519
7520 #: modules/access/screen/screen.c:79
7521 msgid "Display ID"
7522 msgstr "डिस्प्ले आयडी"
7523
7524 #: modules/access/screen/screen.c:81
7525 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
7526 msgstr ""
7527
7528 #: modules/access/screen/screen.c:82
7529 msgid "Screen index"
7530 msgstr "स्क्रीन इंडेक्स"
7531
7532 #: modules/access/screen/screen.c:84
7533 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7534 msgstr ""
7535
7536 #: modules/access/screen/screen.c:97
7537 msgid "Screen Input"
7538 msgstr "स्क्रीन आदान"
7539
7540 #: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:69
7541 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:609 modules/gui/macosx/open.m:207
7542 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/open.m:495
7543 #: modules/gui/macosx/open.m:1348 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:679
7544 msgid "Screen"
7545 msgstr "स्क्रीन"
7546
7547 #: modules/access/screen/xcb.c:40 modules/access/shm.c:43
7548 #: modules/access/vnc.c:60
7549 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7550 msgstr ""
7551
7552 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7553 msgid "Region left column"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7557 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7558 msgstr ""
7559
7560 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7561 msgid "Region top row"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7565 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7566 msgstr ""
7567
7568 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7569 msgid "Capture region width"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7573 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: modules/access/screen/xcb.c:54
7577 msgid "Capture region height"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: modules/access/screen/xcb.c:56
7581 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: modules/access/screen/xcb.c:70
7585 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
7589 msgid "SDP"
7590 msgstr "SDP"
7591
7592 #: modules/access/sdp.c:34
7593 msgid "Session Description Protocol"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: modules/access/sftp.c:51
7597 msgid "SFTP port"
7598 msgstr "SFTP पोर्ट"
7599
7600 #: modules/access/sftp.c:52
7601 msgid "SFTP port number to use on the server"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: modules/access/sftp.c:53
7605 msgid "Read size"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: modules/access/sftp.c:54
7609 msgid "Size of the request for reading access"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: modules/access/sftp.c:58
7613 msgid "SFTP input"
7614 msgstr "SFTP आदान"
7615
7616 #: modules/access/sftp.c:130
7617 msgid "SFTP authentication"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: modules/access/sftp.c:131
7621 #, c-format
7622 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: modules/access/shm.c:45 modules/access/vnc.c:57
7626 msgid "Frame buffer depth"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: modules/access/shm.c:47
7630 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: modules/access/shm.c:49
7634 msgid "Frame buffer width"
7635 msgstr "फ्रेम बफर रुंदी"
7636
7637 #: modules/access/shm.c:51
7638 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: modules/access/shm.c:53
7642 msgid "Frame buffer height"
7643 msgstr "फ्रेम बफर उंची"
7644
7645 #: modules/access/shm.c:55
7646 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: modules/access/shm.c:57
7650 msgid "Frame buffer segment ID"
7651 msgstr "फ्रेम बफर सेगमेंट आयडी"
7652
7653 #: modules/access/shm.c:59
7654 msgid ""
7655 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7656 "shm-file is specified)."
7657 msgstr ""
7658
7659 #: modules/access/shm.c:62
7660 msgid "Frame buffer file"
7661 msgstr "फ्रेम बफर फाईल"
7662
7663 #: modules/access/shm.c:64
7664 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: modules/access/shm.c:74
7668 msgid "XWD file (autodetect)"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7672 msgid "8 bits"
7673 msgstr "8 बिट्स"
7674
7675 #: modules/access/shm.c:75
7676 msgid "15 bits"
7677 msgstr "15 बिट्स"
7678
7679 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7680 msgid "16 bits"
7681 msgstr "16 बिट्स"
7682
7683 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7684 msgid "24 bits"
7685 msgstr "24 बिट्स"
7686
7687 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7688 msgid "32 bits"
7689 msgstr "32 बिट्स"
7690
7691 #: modules/access/shm.c:82
7692 msgid "Framebuffer input"
7693 msgstr "Framebuffer इनपुट"
7694
7695 #: modules/access/shm.c:83
7696 msgid "Shared memory framebuffer"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: modules/access/smb.c:56
7700 msgid "SMB user name"
7701 msgstr "SMB युजरनेम"
7702
7703 #: modules/access/smb.c:59
7704 msgid "SMB password"
7705 msgstr "SMB पासवर्ड"
7706
7707 #: modules/access/smb.c:62
7708 msgid "SMB domain"
7709 msgstr "SMB डोमेन"
7710
7711 #: modules/access/smb.c:63
7712 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7713 msgstr ""
7714
7715 #: modules/access/smb.c:66
7716 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: modules/access/smb.c:69
7720 msgid "SMB input"
7721 msgstr "SMB इनपुट"
7722
7723 #: modules/access/tcp.c:45
7724 msgid "TCP"
7725 msgstr "TCP"
7726
7727 #: modules/access/tcp.c:46
7728 msgid "TCP input"
7729 msgstr "TCP इनपुट"
7730
7731 #: modules/access/timecode.c:43
7732 msgid "Time code"
7733 msgstr "वेळ कोड"
7734
7735 #: modules/access/timecode.c:44
7736 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: modules/access/udp.c:53
7740 msgid "UDP"
7741 msgstr "UDP"
7742
7743 #: modules/access/udp.c:54
7744 msgid "UDP input"
7745 msgstr "UDP इनपुट"
7746
7747 #: modules/access/v4l2/controls.c:784
7748 msgid "Reset defaults"
7749 msgstr "डिफॉल्ट रिसेट करा"
7750
7751 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
7752 msgid "Video capture device"
7753 msgstr "चित्रफीत कॅप्चर उपकरण"
7754
7755 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
7756 msgid "Video capture device node."
7757 msgstr "चित्रफीत कॅप्चर उपकरण नोड."
7758
7759 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
7760 msgid "VBI capture device"
7761 msgstr "VBI कॅप्चर उपकरण"
7762
7763 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
7764 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions) "
7765 msgstr ""
7766
7767 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
7768 msgid "Standard"
7769 msgstr "मानक"
7770
7771 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
7772 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7773 msgstr "चित्रफीत मानक (डिफॉल्ट, SECAM, PAL, किंवा NTSC)."
7774
7775 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
7776 msgid ""
7777 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7778 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7779 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7780 "I420, I411, I410, MJPG)"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
7784 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7785 msgstr ""
7786
7787 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
7788 msgid "Audio input"
7789 msgstr "ध्वनी इनपुट"
7790
7791 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
7792 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7793 msgstr ""
7794
7795 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
7796 msgid ""
7797 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
7798 "strictly positive)."
7799 msgstr ""
7800
7801 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
7802 msgid "Radio device"
7803 msgstr "रेडिओ उपकरण"
7804
7805 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
7806 msgid "Radio tuner device node."
7807 msgstr "रेडिओ ट्युनर उपकरण नोड."
7808
7809 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
7810 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1060
7811 msgid "Frequency"
7812 msgstr "फ्रिक्वेन्सी"
7813
7814 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
7815 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
7819 msgid "Audio mode"
7820 msgstr "ध्वनी मोड"
7821
7822 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
7823 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7824 msgstr ""
7825
7826 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
7827 msgid "Reset controls"
7828 msgstr "नियंत्रणे रिसेट करा"
7829
7830 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7831 msgid "Reset controls to defaults."
7832 msgstr ""
7833
7834 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
7835 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
7836 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
7837 msgid "Brightness"
7838 msgstr "teja"
7839
7840 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7841 msgid "Picture brightness or black level."
7842 msgstr ""
7843
7844 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
7845 msgid "Automatic brightness"
7846 msgstr "स्वयंचलित tej"
7847
7848 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7849 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7850 msgstr ""
7851
7852 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
7853 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
7854 msgid "Contrast"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
7858 msgid "Picture contrast or luma gain."
7859 msgstr ""
7860
7861 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
7862 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
7863 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
7864 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
7865 msgid "Saturation"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
7869 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7870 msgstr ""
7871
7872 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
7873 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
7874 msgid "Hue"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7878 msgid "Hue or color balance."
7879 msgstr ""
7880
7881 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
7882 msgid "Automatic hue"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7886 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7887 msgstr ""
7888
7889 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7890 msgid "White balance temperature (K)"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7894 msgid ""
7895 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
7896 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
7897 msgstr ""
7898
7899 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
7900 msgid "Automatic white balance"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
7904 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
7905 msgstr ""
7906
7907 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
7908 msgid "Red balance"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
7912 msgid "Red chroma balance."
7913 msgstr ""
7914
7915 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
7916 msgid "Blue balance"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
7920 msgid "Blue chroma balance."
7921 msgstr ""
7922
7923 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
7924 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
7925 msgid "Gamma"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
7929 msgid "Gamma adjust."
7930 msgstr ""
7931
7932 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
7933 msgid "Automatic gain"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
7937 msgid "Automatically set the video gain."
7938 msgstr ""
7939
7940 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
7941 msgid "Gain"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
7945 msgid "Picture gain."
7946 msgstr ""
7947
7948 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
7949 msgid "Sharpness"
7950 msgstr ""
7951
7952 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
7953 msgid "Sharpness filter adjust."
7954 msgstr ""
7955
7956 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
7957 msgid "Chroma gain"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
7961 msgid "Chroma gain control."
7962 msgstr ""
7963
7964 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
7965 msgid "Automatic chroma gain"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
7969 msgid "Automatically control the chroma gain."
7970 msgstr ""
7971
7972 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
7973 msgid "Power line frequency"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
7977 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
7978 msgstr ""
7979
7980 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7981 msgid "50 Hz"
7982 msgstr "50 हर्ट्स"
7983
7984 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7985 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
7986 msgid "60 Hz"
7987 msgstr "60 हर्ट्स"
7988
7989 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7990 msgid "Backlight compensation"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
7994 msgid "Band-stop filter"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
7998 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
7999 msgstr ""
8000
8001 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8002 msgid "Horizontal flip"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8006 msgid "Flip the picture horizontally."
8007 msgstr ""
8008
8009 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8010 msgid "Vertical flip"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8014 msgid "Flip the picture vertically."
8015 msgstr ""
8016
8017 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8018 msgid "Rotate (degrees)"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8022 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8023 msgstr ""
8024
8025 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8026 msgid "Color killer"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8030 msgid ""
8031 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8032 "signal is weak."
8033 msgstr ""
8034
8035 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8036 msgid "Color effect"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8040 msgid "Select a color effect."
8041 msgstr ""
8042
8043 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8044 msgid "Black & white"
8045 msgstr "कृष्णधवल"
8046
8047 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
8048 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
8049 msgid "Sepia"
8050 msgstr "सेपिया"
8051
8052 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8053 msgid "Negative"
8054 msgstr "nige"
8055
8056 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8057 msgid "Emboss"
8058 msgstr "इम्बोस"
8059
8060 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8061 msgid "Sketch"
8062 msgstr "स्केच"
8063
8064 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8065 msgid "Sky blue"
8066 msgstr "आकाशी"
8067
8068 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8069 msgid "Grass green"
8070 msgstr "हिरवा"
8071
8072 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8073 msgid "Skin whiten"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8077 msgid "Vivid"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8081 #: modules/audio_output/directx.c:115 modules/audio_output/waveout.c:146
8082 msgid "Audio volume"
8083 msgstr "ध्वनि आवाज"
8084
8085 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8086 msgid "Volume of the audio input."
8087 msgstr ""
8088
8089 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8090 msgid "Audio balance"
8091 msgstr "संगीत तोल"
8092
8093 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8094 msgid "Balance of the audio input."
8095 msgstr ""
8096
8097 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8098 msgid "Bass level"
8099 msgstr "बेस पातळी"
8100
8101 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8102 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8103 msgstr ""
8104
8105 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8106 msgid "Treble level"
8107 msgstr "ट्रेबल पातळी"
8108
8109 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8110 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8111 msgstr ""
8112
8113 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8114 msgid "Mute the audio."
8115 msgstr "आवाज मूक करा."
8116
8117 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8118 msgid "Loudness mode"
8119 msgstr "मोठा आवाज"
8120
8121 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8122 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8123 msgstr "मोठा आवाज किंवा बेस boost"
8124
8125 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8126 msgid "v4l2 driver controls"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8130 msgid ""
8131 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8132 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8133 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8134 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8135 msgstr ""
8136
8137 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8138 #: modules/codec/x264.c:429 modules/control/hotkeys.c:193
8139 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
8140 msgid "All"
8141 msgstr "सर्व"
8142
8143 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8144 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8148 msgid "525 lines / 60 Hz"
8149 msgstr "525 ओळी / 60 Hz"
8150
8151 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8152 msgid "625 lines / 50 Hz"
8153 msgstr "625 ओळी / 50 Hz"
8154
8155 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8156 msgid "PAL N Argentina"
8157 msgstr "PAL N arjent"
8158
8159 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8160 msgid "NTSC M Japan"
8161 msgstr "NTSC M जपान"
8162
8163 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8164 msgid "NTSC M South Korea"
8165 msgstr "NTSC M दक्षिण koriy"
8166
8167 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8168 msgid "Mono"
8169 msgstr "मोनो"
8170
8171 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8172 msgid "Primary language"
8173 msgstr "प्रमुख भाषा"
8174
8175 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8176 msgid "Secondary language or program"
8177 msgstr "दुय्यम भाषा किंवा प्रोग्राम"
8178
8179 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8180 msgid "Dual mono"
8181 msgstr "दुहेरी मोनो"
8182
8183 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8184 msgid "V4L"
8185 msgstr "V4L"
8186
8187 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8188 msgid "Video4Linux input"
8189 msgstr "Video4Linux इनपुट"
8190
8191 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8192 msgid "Video input"
8193 msgstr "चित्रफीत इनपुट"
8194
8195 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:318
8196 msgid "Tuner"
8197 msgstr "ट्युनर"
8198
8199 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8200 msgid "Controls"
8201 msgstr "नियंत्रणे"
8202
8203 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:334
8204 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:425
8208 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:432
8212 msgid "Video4Linux radio tuner"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8216 msgid "VCD"
8217 msgstr "VCD"
8218
8219 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8220 msgid "VCD input"
8221 msgstr "VCD input"
8222
8223 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8224 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8225 msgstr "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8226
8227 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8228 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8229 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:510
8230 msgid "Entry"
8231 msgstr "नोंद"
8232
8233 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8234 msgid "Segments"
8235 msgstr "सेगमेंट"
8236
8237 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8238 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:716
8239 msgid "Segment"
8240 msgstr "सेगमेंट"
8241
8242 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8243 msgid "LID"
8244 msgstr "LID"
8245
8246 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132
8247 #: modules/gui/macosx/open.m:595
8248 msgid "Disc"
8249 msgstr "डिस्क"
8250
8251 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8252 msgid "VCD Format"
8253 msgstr "VCD स्वरूप"
8254
8255 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8256 msgid "Application"
8257 msgstr "anupray"
8258
8259 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8260 msgid "Preparer"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8264 msgid "Vol #"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8268 msgid "Vol max #"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8272 msgid "Volume Set"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486
8276 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:463 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:365
8277 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
8278 msgid "Volume"
8279 msgstr "आवाज patali"
8280
8281 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8282 msgid "System Id"
8283 msgstr "सिस्टीम आयडी"
8284
8285 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8286 msgid "Entries"
8287 msgstr "नोंदी"
8288
8289 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
8290 msgid "Tracks"
8291 msgstr "ट्रॅक"
8292
8293 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8294 msgid "Audio Channels"
8295 msgstr "ध्वनि वाहिनी"
8296
8297 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8298 msgid "First Entry Point"
8299 msgstr "प्रथमिक प्रवेश बिंदू"
8300
8301 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8302 msgid "Last Entry Point"
8303 msgstr "शेवटचा प्रवेश बिंदू"
8304
8305 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8306 msgid "Track size (in sectors)"
8307 msgstr "गाण्याची लांबी (सेक्टर मध्ये)"
8308
8309 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8310 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8311 msgid "type"
8312 msgstr "प्रकार"
8313
8314 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8315 msgid "end"
8316 msgstr "शेवट"
8317
8318 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8319 msgid "play list"
8320 msgstr "प्लेलिस्ट"
8321
8322 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8323 msgid "extended selection list"
8324 msgstr "विस्तारित निवड यादी"
8325
8326 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8327 msgid "selection list"
8328 msgstr "निवड यादी"
8329
8330 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8331 msgid "unknown type"
8332 msgstr "अनामिक प्रकार"
8333
8334 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8335 msgid "List ID"
8336 msgstr "यादी आयडी"
8337
8338 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8339 msgid "(Super) Video CD"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8343 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8347 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8351 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8352 msgstr ""
8353
8354 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8355 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8356 msgstr ""
8357
8358 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8359 msgid "Use playback control?"
8360 msgstr "प्लेबॅक नियंत्रण वापरावे?"
8361
8362 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8363 msgid ""
8364 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8365 "tracks."
8366 msgstr ""
8367
8368 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8369 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8373 msgid ""
8374 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8375 "entry."
8376 msgstr ""
8377
8378 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8379 msgid "Show extended VCD info?"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8383 msgid ""
8384 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8385 "for example playback control navigation."
8386 msgstr ""
8387
8388 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8389 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8390 msgstr ""
8391
8392 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8393 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8394 msgstr ""
8395
8396 #: modules/access/vdr.c:76
8397 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8398 msgstr ""
8399
8400 #: modules/access/vdr.c:78
8401 msgid "Chapter offset in ms"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: modules/access/vdr.c:80
8405 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8406 msgstr ""
8407
8408 #: modules/access/vdr.c:84
8409 msgid "Default frame rate for chapter import."
8410 msgstr ""
8411
8412 #: modules/access/vdr.c:88
8413 msgid "VDR"
8414 msgstr "VDR"
8415
8416 #: modules/access/vdr.c:91
8417 msgid "VDR recordings"
8418 msgstr "VDR रेकॉर्डिंग"
8419
8420 #: modules/access/vdr.c:809
8421 msgid "VDR Cut Marks"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: modules/access/vdr.c:872
8425 msgid "Start"
8426 msgstr "सुरु करा"
8427
8428 #: modules/access/vnc.c:48
8429 msgid "X.509 Certificate Authority"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: modules/access/vnc.c:49
8433 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: modules/access/vnc.c:50
8437 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: modules/access/vnc.c:51
8441 msgid "List of revoked servers certificates"
8442 msgstr ""
8443
8444 #: modules/access/vnc.c:52
8445 msgid "X.509 Client certificate"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: modules/access/vnc.c:53
8449 msgid "Certificate for client authentification"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: modules/access/vnc.c:54
8453 msgid "X.509 Client private key"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: modules/access/vnc.c:55
8457 msgid "Private key for authentification by certificate"
8458 msgstr ""
8459
8460 #: modules/access/vnc.c:58
8461 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: modules/access/vnc.c:61
8465 msgid "Compression level"
8466 msgstr ""
8467
8468 #: modules/access/vnc.c:62
8469 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8470 msgstr ""
8471
8472 #: modules/access/vnc.c:63
8473 msgid "Image quality"
8474 msgstr "प्रतिमेची गुणवत्ता"
8475
8476 #: modules/access/vnc.c:64
8477 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8478 msgstr "प्रतिमेची गुणवत्ता 1 ते  9 (अधिकतम)"
8479
8480 #: modules/access/vnc.c:78
8481 msgid "VNC"
8482 msgstr "VNC"
8483
8484 #: modules/access/vnc.c:82
8485 msgid "VNC client access"
8486 msgstr ""
8487
8488 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8489 msgid "Media in Zip"
8490 msgstr "झिप मधील मेडिया"
8491
8492 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8493 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8494 msgstr ""
8495
8496 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8497 msgid "Zip files filter"
8498 msgstr "झिप फाईल निवड"
8499
8500 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8501 msgid "Zip access"
8502 msgstr "झिप प्रवेश"
8503
8504 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8505 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
8509 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8513 msgid "ARM NEON audio volume"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
8517 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8521 msgid "TCP address to use"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8525 msgid ""
8526 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8527 "(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8528 msgstr ""
8529
8530 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8531 msgid "TCP port to use"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8535 msgid ""
8536 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8537 "12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
8538 msgstr ""
8539
8540 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8541 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8545 msgid ""
8546 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8547 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8548 msgstr ""
8549
8550 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8551 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8555 msgid ""
8556 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8557 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8558 msgstr ""
8559
8560 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8561 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
8565 msgid ""
8566 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8567 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8568 msgstr ""
8569
8570 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8571 msgid "Time window to use in ms"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8575 msgid ""
8576 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8577 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8578 "alarm is sent (default 5000)."
8579 msgstr ""
8580
8581 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
8582 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
8586 msgid ""
8587 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8588 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8589 msgstr ""
8590
8591 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
8592 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8593 msgstr ""
8594
8595 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
8596 msgid ""
8597 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8598 "saturation (default 2000)."
8599 msgstr ""
8600
8601 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8602 msgid "Force connection reset regularly"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
8606 msgid ""
8607 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8608 "with audiobargraph_v (default 1)."
8609 msgstr ""
8610
8611 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
8612 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
8616 msgid "Audiobar Graph"
8617 msgstr ""
8618
8619 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8620 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8624 msgid "Dolby Surround decoder"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8628 msgid ""
8629 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8630 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8631 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8632 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8633 "It works with any source format from mono to 7.1."
8634 msgstr ""
8635
8636 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8637 msgid "Characteristic dimension"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8641 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8642 msgstr ""
8643
8644 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8645 msgid "Compensate delay"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8649 msgid ""
8650 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8651 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8652 "case, turn this on to compensate."
8653 msgstr ""
8654
8655 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8656 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8657 msgstr ""
8658
8659 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8660 msgid ""
8661 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8662 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8663 msgstr ""
8664
8665 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8666 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8667 msgstr ""
8668
8669 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8670 msgid "Headphone effect"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:81
8674 msgid "Use downmix algorithm"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
8678 msgid ""
8679 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8680 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8681 "speakers."
8682 msgstr ""
8683
8684 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
8685 msgid "Select channel to keep"
8686 msgstr ""
8687
8688 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
8689 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
8690 msgstr ""
8691
8692 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
8693 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8694 msgid "Rear left"
8695 msgstr "मागील डावे"
8696
8697 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
8698 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8699 msgid "Rear right"
8700 msgstr "मागील उजवे"
8701
8702 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
8703 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8704 msgid "Low-frequency effects"
8705 msgstr "कमी-फ्रिक्वेंसी परिणाम"
8706
8707 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8708 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8709 msgid "Side left"
8710 msgstr "बाजूचे डावे"
8711
8712 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8713 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8714 msgid "Side right"
8715 msgstr "बाजूचे उजवे"
8716
8717 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8718 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8719 msgid "Rear center"
8720 msgstr "मागील केंद्रस्थानी"
8721
8722 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
8723 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8724 msgstr ""
8725
8726 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
8727 msgid "Audio channel remapper"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
8731 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8735 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
8739 msgid "Sound Delay"
8740 msgstr "ध्वनी उशीर"
8741
8742 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:370
8743 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8744 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8745 msgid "Delay"
8746 msgstr "उशीर"
8747
8748 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
8749 msgid "Add a delay effect to the sound"
8750 msgstr "उशीर परिणाम ध्वनी मध्ये वाढवा"
8751
8752 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
8753 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
8754 msgid "Delay time"
8755 msgstr "उशीर वेळ"
8756
8757 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
8758 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
8762 msgid "Sweep Depth"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8766 msgid ""
8767 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8768 "be delay-time +/- sweep-depth."
8769 msgstr ""
8770
8771 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8772 msgid "Sweep Rate"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8776 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8777 msgstr ""
8778
8779 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8780 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
8781 msgid "Feedback gain"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8785 msgid "Gain on Feedback loop"
8786 msgstr ""
8787
8788 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8789 msgid "Wet mix"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8793 msgid "Level of delayed signal"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8797 msgid "Dry Mix"
8798 msgstr ""
8799
8800 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8801 msgid "Level of input signal"
8802 msgstr ""
8803
8804 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119
8805 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
8806 msgid "RMS/peak"
8807 msgstr ""
8808
8809 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
8810 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
8811 msgstr ""
8812
8813 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
8814 msgid "Attack time"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
8818 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
8819 msgstr ""
8820
8821 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
8822 msgid "Release time"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
8826 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
8827 msgstr ""
8828
8829 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
8830 msgid "Threshold level"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
8834 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
8835 msgstr ""
8836
8837 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
8838 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
8839 msgid "Ratio"
8840 msgstr "गुणोत्तर"
8841
8842 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
8843 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
8844 msgstr ""
8845
8846 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
8847 msgid "Knee radius"
8848 msgstr ""
8849
8850 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
8851 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
8852 msgstr ""
8853
8854 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
8855 msgid "Makeup gain"
8856 msgstr ""
8857
8858 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
8859 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
8860 msgstr ""
8861
8862 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144
8863 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
8864 msgid "Compressor"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
8868 msgid "Dynamic range compressor"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
8872 msgid "A/52 dynamic range compression"
8873 msgstr ""
8874
8875 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8876 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
8877 msgid ""
8878 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8879 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8880 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8881 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8882 msgstr ""
8883
8884 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
8885 msgid "Enable internal upmixing"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
8889 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8890 msgstr ""
8891
8892 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
8893 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8897 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
8901 msgid "DTS dynamic range compression"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
8905 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
8909 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8910 msgstr ""
8911
8912 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8913 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
8917 msgid "MPEG audio decoder"
8918 msgstr ""
8919
8920 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8921 msgid "Equalizer preset"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8925 msgid "Preset to use for the equalizer."
8926 msgstr ""
8927
8928 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8929 msgid "Bands gain"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8933 msgid ""
8934 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8935 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8936 "-2 0 2\"."
8937 msgstr ""
8938
8939 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8940 msgid "Use VLC frequency bands"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
8944 msgid ""
8945 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
8946 msgstr ""
8947
8948 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8949 msgid "Two pass"
8950 msgstr "दुसरा पास"
8951
8952 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
8953 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8954 msgstr ""
8955
8956 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
8957 msgid "Global gain"
8958 msgstr ""
8959
8960 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
8961 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8962 msgstr ""
8963
8964 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
8965 msgid "Equalizer with 10 bands"
8966 msgstr "10 बंधासहित इक्विलायझर"
8967
8968 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8969 msgid "Flat"
8970 msgstr "फ्लट"
8971
8972 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8973 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
8974 msgid "Classical"
8975 msgstr "क्लासिकल"
8976
8977 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8978 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
8979 msgid "Club"
8980 msgstr "क्लब"
8981
8982 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8983 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
8984 msgid "Dance"
8985 msgstr "डान्स"
8986
8987 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8988 msgid "Full bass"
8989 msgstr "फुल बास"
8990
8991 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8992 msgid "Full bass and treble"
8993 msgstr "फुल बास आणि ट्रेबल"
8994
8995 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8996 msgid "Full treble"
8997 msgstr "फुल ट्रेबल"
8998
8999 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9000 msgid "Headphones"
9001 msgstr "हेडफोन"
9002
9003 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9004 msgid "Large Hall"
9005 msgstr "लार्ज हौल"
9006
9007 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9008 msgid "Live"
9009 msgstr "लाइव"
9010
9011 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9012 msgid "Party"
9013 msgstr "पार्टी"
9014
9015 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9016 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9017 msgid "Pop"
9018 msgstr "पॉप"
9019
9020 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9021 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9022 msgid "Reggae"
9023 msgstr "रेगाई"
9024
9025 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9026 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9027 msgid "Rock"
9028 msgstr "रॉक"
9029
9030 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9031 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9032 msgid "Ska"
9033 msgstr "स्का"
9034
9035 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9036 msgid "Soft"
9037 msgstr "सोफ्ट"
9038
9039 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9040 msgid "Soft rock"
9041 msgstr "सोफ्ट रॉक"
9042
9043 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9044 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9045 msgid "Techno"
9046 msgstr "टेक्नो"
9047
9048 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9049 msgid "Gain multiplier"
9050 msgstr ""
9051
9052 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9053 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9054 msgstr ""
9055
9056 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9057 msgid "Gain control filter"
9058 msgstr ""
9059
9060 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:49
9061 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
9062 msgid "Karaoke"
9063 msgstr "कराओके"
9064
9065 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9066 msgid "Simple Karaoke filter"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9070 msgid "Number of audio buffers"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9074 msgid ""
9075 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9076 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9077 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9078 msgstr ""
9079
9080 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9081 msgid "Maximal volume level"
9082 msgstr "अधिकतम आवाज पातळी"
9083
9084 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9085 msgid ""
9086 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9087 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9088 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9089 msgstr ""
9090
9091 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9092 msgid "Volume normalizer"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9096 msgid "Parametric Equalizer"
9097 msgstr ""
9098
9099 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9100 msgid "Low freq (Hz)"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9104 msgid "Low freq gain (dB)"
9105 msgstr ""
9106
9107 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9108 msgid "High freq (Hz)"
9109 msgstr ""
9110
9111 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9112 msgid "High freq gain (dB)"
9113 msgstr ""
9114
9115 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9116 msgid "Freq 1 (Hz)"
9117 msgstr ""
9118
9119 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9120 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9124 msgid "Freq 1 Q"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9128 msgid "Freq 2 (Hz)"
9129 msgstr ""
9130
9131 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9132 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9133 msgstr ""
9134
9135 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9136 msgid "Freq 2 Q"
9137 msgstr ""
9138
9139 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9140 msgid "Freq 3 (Hz)"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9144 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9148 msgid "Freq 3 Q"
9149 msgstr ""
9150
9151 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9152 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9156 msgid "Resampling quality"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9160 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9161 msgstr ""
9162
9163 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9164 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9165 msgid "Speex resampler"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9169 msgid "Sample rate converter type"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9173 msgid ""
9174 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9175 "the fast one exhibits low quality."
9176 msgstr ""
9177
9178 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9179 msgid "Sinc function (best quality)"
9180 msgstr ""
9181
9182 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9183 msgid "Sinc function (medium quality)"
9184 msgstr ""
9185
9186 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9187 msgid "Sinc function (fast)"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9191 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9195 msgid "Linear (fastest)"
9196 msgstr ""
9197
9198 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9199 msgid "SRC resampler"
9200 msgstr ""
9201
9202 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9203 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9204 msgstr ""
9205
9206 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9207 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9211 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9215 msgid "Scaletempo"
9216 msgstr ""
9217
9218 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9219 msgid "Stride Length"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9223 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9227 msgid "Overlap Length"
9228 msgstr ""
9229
9230 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9231 msgid "Percentage of stride to overlap"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9235 msgid "Search Length"
9236 msgstr ""
9237
9238 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9239 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9240 msgstr ""
9241
9242 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9243 msgid "Room size"
9244 msgstr ""
9245
9246 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9247 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9248 msgstr ""
9249
9250 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9251 msgid "Room width"
9252 msgstr ""
9253
9254 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9255 msgid "Width of the virtual room"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9259 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
9260 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403
9261 msgid "Wet"
9262 msgstr "ओला"
9263
9264 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9265 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9266 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404
9267 msgid "Dry"
9268 msgstr "कोरडा"
9269
9270 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9271 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9272 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1405
9273 msgid "Damp"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9277 msgid "Audio Spatializer"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9281 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
9282 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9283 msgid "Spatializer"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9287 msgid ""
9288 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9289 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9290 "thereby widening the stereo effect."
9291 msgstr ""
9292
9293 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9294 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9295 msgstr ""
9296
9297 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
9298 msgid ""
9299 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9300 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9301 "widening effect."
9302 msgstr ""
9303
9304 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
9305 msgid "Crossfeed"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
9309 msgid ""
9310 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9311 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9312 "channels."
9313 msgstr ""
9314
9315 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
9316 msgid "Dry mix"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
9320 msgid "Level of input signal of original channel."
9321 msgstr ""
9322
9323 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9324 msgid "Stereo Enhancer"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9328 msgid "Simple stereo widening effect"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9332 msgid "Single precision audio volume"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9336 msgid "Integer audio volume"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9340 msgid "Dummy audio output"
9341 msgstr "डमी ध्वनी आउटपुट"
9342
9343 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:67
9344 msgid "Audio output device"
9345 msgstr "ध्वनी आउटपुट उपकरण"
9346
9347 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9348 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9349 msgstr ""
9350
9351 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:141
9352 msgid "Audio output channels"
9353 msgstr "ध्वनी आउटपुट वाहिन्या"
9354
9355 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:142
9356 msgid ""
9357 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9358 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9359 "through is active."
9360 msgstr ""
9361
9362 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9363 msgid "Surround 4.0"
9364 msgstr "सराउंड 4.0"
9365
9366 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9367 msgid "Surround 4.1"
9368 msgstr "सराउंड 4.1"
9369
9370 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9371 msgid "Surround 5.0"
9372 msgstr "सराउंड 5.0"
9373
9374 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9375 msgid "Surround 5.1"
9376 msgstr "सराउंड 5.1"
9377
9378 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9379 msgid "Surround 7.1"
9380 msgstr "सराउंड 7.1"
9381
9382 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9383 msgid "ALSA audio output"
9384 msgstr "ALSA ध्वनी  आउटपुट"
9385
9386 #: modules/audio_output/alsa.c:368 modules/audio_output/auhal.c:395
9387 msgid "Audio output failed"
9388 msgstr "संगीत प्रदान अयशस्वी"
9389
9390 #: modules/audio_output/alsa.c:369
9391 #, c-format
9392 msgid ""
9393 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9394 "%s."
9395 msgstr ""
9396 "\"%s\" हे ध्वनी उपकरण वापरले जाऊ शकत नाही:\n"
9397 "%s."
9398
9399 #: modules/audio_output/amem.c:34
9400 msgid "Audio memory"
9401 msgstr "संगीत स्मृती"
9402
9403 #: modules/audio_output/amem.c:35
9404 msgid "Audio memory output"
9405 msgstr "संगीत स्मृती प्रदान"
9406
9407 #: modules/audio_output/amem.c:42
9408 msgid "Sample format"
9409 msgstr ""
9410
9411 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
9412 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
9416 msgid "Android AudioTrack audio output"
9417 msgstr ""
9418
9419 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94
9420 msgid "AudioUnit output for iOS"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: modules/audio_output/auhal.c:69
9424 msgid "Last audio device"
9425 msgstr ""
9426
9427 #: modules/audio_output/auhal.c:164
9428 msgid "HAL AudioUnit output"
9429 msgstr ""
9430
9431 #: modules/audio_output/auhal.c:396
9432 msgid ""
9433 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9434 msgstr ""
9435
9436 #: modules/audio_output/auhal.c:591
9437 msgid "Audio device is not configured"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: modules/audio_output/auhal.c:592
9441 msgid ""
9442 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9443 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9444 msgstr ""
9445
9446 #: modules/audio_output/auhal.c:1149
9447 msgid "System Sound Output Device"
9448 msgstr ""
9449
9450 #: modules/audio_output/auhal.c:1224
9451 #, c-format
9452 msgid "%s (Encoded Output)"
9453 msgstr ""
9454
9455 #: modules/audio_output/directx.c:108
9456 msgid "Output device"
9457 msgstr ""
9458
9459 #: modules/audio_output/directx.c:109
9460 msgid "Select your audio output device"
9461 msgstr ""
9462
9463 #: modules/audio_output/directx.c:111
9464 msgid "Speaker configuration"
9465 msgstr ""
9466
9467 #: modules/audio_output/directx.c:112
9468 msgid ""
9469 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9470 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9471 msgstr ""
9472
9473 #: modules/audio_output/directx.c:116
9474 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9475 msgstr ""
9476
9477 #: modules/audio_output/directx.c:119
9478 msgid "DirectX audio output"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: modules/audio_output/file.c:80
9482 msgid "Output format"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: modules/audio_output/file.c:82
9486 msgid "Number of output channels"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: modules/audio_output/file.c:83
9490 msgid ""
9491 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9492 "restrict the number of channels here."
9493 msgstr ""
9494
9495 #: modules/audio_output/file.c:86
9496 msgid "Add WAVE header"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: modules/audio_output/file.c:87
9500 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9501 msgstr ""
9502
9503 #: modules/audio_output/file.c:105
9504 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9505 msgid "Output file"
9506 msgstr "आउटपुट फाईल"
9507
9508 #: modules/audio_output/file.c:106
9509 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9510 msgstr ""
9511
9512 #: modules/audio_output/file.c:109
9513 msgid "File audio output"
9514 msgstr ""
9515
9516 #: modules/audio_output/jack.c:81
9517 msgid "Automatically connect to writable clients"
9518 msgstr ""
9519
9520 #: modules/audio_output/jack.c:83
9521 msgid ""
9522 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9523 "writable JACK clients found."
9524 msgstr ""
9525
9526 #: modules/audio_output/jack.c:87
9527 msgid "Connect to clients matching"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: modules/audio_output/jack.c:89
9531 msgid ""
9532 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9533 "regular expression will be considered for connection."
9534 msgstr ""
9535
9536 #: modules/audio_output/jack.c:97
9537 msgid "JACK audio output"
9538 msgstr "JACK ध्वनी आउटपुट"
9539
9540 #: modules/audio_output/kai.c:93
9541 msgid "Device"
9542 msgstr "उपकरण"
9543
9544 #: modules/audio_output/kai.c:95
9545 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9546 msgstr ""
9547
9548 #: modules/audio_output/kai.c:98
9549 msgid "Open audio in exclusive mode."
9550 msgstr ""
9551
9552 #: modules/audio_output/kai.c:100
9553 msgid ""
9554 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9555 "audio."
9556 msgstr ""
9557
9558 #: modules/audio_output/kai.c:110
9559 msgid "K Audio Interface audio output"
9560 msgstr ""
9561
9562 #: modules/audio_output/opensles_android.c:131
9563 msgid "OpenSLES audio output"
9564 msgstr "OpenSLES ध्वनी आउटपुट"
9565
9566 #: modules/audio_output/opensles_android.c:132
9567 msgid "OpenSLES"
9568 msgstr "OpenSLES"
9569
9570 #: modules/audio_output/oss.c:68
9571 msgid "OSS device node path."
9572 msgstr ""
9573
9574 #: modules/audio_output/oss.c:72
9575 msgid "Open Sound System audio output"
9576 msgstr ""
9577
9578 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9579 msgid "Pulseaudio audio output"
9580 msgstr "Pulseaudio ध्वनी आउटपुट"
9581
9582 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9583 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9584 msgstr "OpenBSD sndio ध्वनी आउटपुट"
9585
9586 #: modules/audio_output/volume.h:30
9587 msgid "Software gain"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: modules/audio_output/volume.h:31
9591 msgid "This linear gain will be applied in software."
9592 msgstr ""
9593
9594 #: modules/audio_output/waveout.c:136
9595 msgid "Select Audio Device"
9596 msgstr "ध्वनी उपकरण निवडा"
9597
9598 #: modules/audio_output/waveout.c:137
9599 msgid ""
9600 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9601 "VLC restart to apply."
9602 msgstr ""
9603
9604 #: modules/audio_output/waveout.c:150
9605 msgid "WaveOut audio output"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: modules/audio_output/waveout.c:706
9609 msgid "Microsoft Soundmapper"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
9613 msgid "Use float32 output"
9614 msgstr "float32 आउटपुट वापरा"
9615
9616 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:149
9617 msgid ""
9618 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9619 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9620 msgstr ""
9621
9622 #: modules/codec/a52.c:51
9623 msgid "A/52 parser"
9624 msgstr "A/52 पार्सर"
9625
9626 #: modules/codec/a52.c:58
9627 msgid "A/52 audio packetizer"
9628 msgstr "A/52 ध्वनी पॅकेटाइझर"
9629
9630 #: modules/codec/adpcm.c:47
9631 msgid "ADPCM audio decoder"
9632 msgstr "ADPCM ध्वनी डिकोडर"
9633
9634 #: modules/codec/aes3.c:47
9635 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9636 msgstr "AES3/SMPTE 302M ध्वनी डिकोडर"
9637
9638 #: modules/codec/aes3.c:52
9639 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9640 msgstr "AES3/SMPTE 302M ध्वनी पॅकेटाइझर"
9641
9642 #: modules/codec/araw.c:50
9643 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9644 msgstr "Raw/Log ध्वनी डिकोडर"
9645
9646 #: modules/codec/araw.c:59
9647 msgid "Raw audio encoder"
9648 msgstr "Raw ध्वनी एनकोडर"
9649
9650 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9651 msgid "Non-ref"
9652 msgstr "Non-ref"
9653
9654 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9655 msgid "Bidir"
9656 msgstr "Bidir"
9657
9658 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9659 msgid "Non-key"
9660 msgstr "Non-key"
9661
9662 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9663 msgid "rd"
9664 msgstr "rd"
9665
9666 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9667 msgid "bits"
9668 msgstr "बिट्स"
9669
9670 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9671 msgid "simple"
9672 msgstr "साधे"
9673
9674 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
9675 msgid ""
9676 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9677 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9678 "MJPEG and other codecs"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
9682 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9683 msgstr "FFmpeg ध्वनी/चित्रफीत डिकोडर"
9684
9685 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9686 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:166 modules/codec/omxil/omxil.c:75
9687 msgid "Decoding"
9688 msgstr "डिकोडिंग"
9689
9690 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:154 modules/codec/omxil/omxil.c:87
9691 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9692 msgid "Encoding"
9693 msgstr "एनकोडिंग"
9694
9695 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:155
9696 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9697 msgstr "FFmpeg ध्वनी/चित्रफीत एनकोडर"
9698
9699 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
9700 msgid "Direct rendering"
9701 msgstr "थेट रेंडरिंग"
9702
9703 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
9704 msgid "Error resilience"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
9708 msgid ""
9709 "libavcodec can do error resilience.\n"
9710 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9711 "can produce a lot of errors.\n"
9712 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9713 msgstr ""
9714
9715 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
9716 msgid "Workaround bugs"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
9720 msgid ""
9721 "Try to fix some bugs:\n"
9722 "1  autodetect\n"
9723 "2  old msmpeg4\n"
9724 "4  xvid interlaced\n"
9725 "8  ump4 \n"
9726 "16 no padding\n"
9727 "32 ac vlc\n"
9728 "64 Qpel chroma.\n"
9729 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9730 "\"ump4\", enter 40."
9731 msgstr ""
9732
9733 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
9734 #: modules/demux/rawdv.c:42 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9735 msgid "Hurry up"
9736 msgstr "त्वरा करा"
9737
9738 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
9739 msgid ""
9740 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9741 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9742 msgstr ""
9743
9744 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
9745 msgid "Allow speed tricks"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
9749 msgid ""
9750 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9751 msgstr ""
9752
9753 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
9754 msgid "Skip frame (default=0)"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
9758 msgid ""
9759 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9760 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9761 msgstr ""
9762
9763 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9764 msgid "Skip idct (default=0)"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
9768 msgid ""
9769 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
9770 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9771 msgstr ""
9772
9773 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9774 msgid "Discard cropping information"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
9778 msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)."
9779 msgstr ""
9780
9781 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9782 msgid "Debug mask"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9786 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
9790 msgid "Codec name"
9791 msgstr "कोडेकचे नाव"
9792
9793 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9794 msgid "Internal libavcodec codec name"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
9798 msgid "Visualize motion vectors"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
9802 msgid ""
9803 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9804 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9805 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9806 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9807 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9808 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9809 msgstr ""
9810
9811 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344
9812 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
9816 msgid ""
9817 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9818 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9819 msgstr ""
9820
9821 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
9822 msgid "Hardware decoding"
9823 msgstr "हार्डवेअर डिकोडिंग"
9824
9825 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9826 msgid "This allows hardware decoding when available."
9827 msgstr ""
9828
9829 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
9830 msgid "VDA output pixel format"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9834 msgid "The pixel format for output image buffers."
9835 msgstr ""
9836
9837 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
9838 msgid "Threads"
9839 msgstr "थ्रेड"
9840
9841 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
9842 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
9846 msgid "Ratio of key frames"
9847 msgstr "मुख्य फ्रेम्सचे गुणोत्तर"
9848
9849 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
9850 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9851 msgstr ""
9852
9853 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
9854 msgid "Ratio of B frames"
9855 msgstr "B फ्रेम्सचे गुणोत्तर"
9856
9857 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
9858 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9859 msgstr ""
9860
9861 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
9862 msgid "Video bitrate tolerance"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9866 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9867 msgstr ""
9868
9869 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
9870 msgid "Interlaced encoding"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
9874 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9875 msgstr ""
9876
9877 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
9878 msgid "Interlaced motion estimation"
9879 msgstr ""
9880
9881 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
9882 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9883 msgstr ""
9884
9885 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
9886 msgid "Pre-motion estimation"
9887 msgstr ""
9888
9889 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
9890 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9891 msgstr ""
9892
9893 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
9894 msgid "Rate control buffer size"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
9898 msgid ""
9899 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9900 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9901 msgstr ""
9902
9903 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
9904 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
9908 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9909 msgstr ""
9910
9911 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
9912 msgid "I quantization factor"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
9916 msgid ""
9917 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9918 "same qscale for I and P frames)."
9919 msgstr ""
9920
9921 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187 modules/codec/x264.c:360
9922 #: modules/demux/mod.c:79
9923 msgid "Noise reduction"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
9927 msgid ""
9928 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9929 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9930 msgstr ""
9931
9932 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
9933 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
9937 msgid ""
9938 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9939 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9940 "standard MPEG2 decoders."
9941 msgstr ""
9942
9943 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
9944 msgid "Quality level"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
9948 msgid ""
9949 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9950 "encoding very much)."
9951 msgstr ""
9952
9953 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
9954 msgid ""
9955 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9956 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9957 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9958 "to ease the encoder's task."
9959 msgstr ""
9960
9961 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
9962 msgid "Minimum video quantizer scale"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
9966 msgid "Minimum video quantizer scale."
9967 msgstr ""
9968
9969 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
9970 msgid "Maximum video quantizer scale"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
9974 msgid "Maximum video quantizer scale."
9975 msgstr ""
9976
9977 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
9978 msgid "Trellis quantization"
9979 msgstr ""
9980
9981 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
9982 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9983 msgstr ""
9984
9985 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
9986 msgid "Fixed quantizer scale"
9987 msgstr ""
9988
9989 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
9990 msgid ""
9991 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9992 "255.0)."
9993 msgstr ""
9994
9995 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
9996 msgid "Strict standard compliance"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10000 msgid ""
10001 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10002 msgstr ""
10003
10004 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
10005 msgid "Luminance masking"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10009 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10010 msgstr ""
10011
10012 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
10013 msgid "Darkness masking"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10017 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10018 msgstr ""
10019
10020 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
10021 msgid "Motion masking"
10022 msgstr ""
10023
10024 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10025 msgid ""
10026 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10027 "(default: 0.0)."
10028 msgstr ""
10029
10030 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
10031 msgid "Border masking"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10035 msgid ""
10036 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10037 "0.0)."
10038 msgstr ""
10039
10040 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
10041 msgid "Luminance elimination"
10042 msgstr ""
10043
10044 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
10045 msgid ""
10046 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10047 "The H264 specification recommends -4."
10048 msgstr ""
10049
10050 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
10051 msgid "Chrominance elimination"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
10055 msgid ""
10056 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10057 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10058 msgstr ""
10059
10060 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:256
10061 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10062 msgstr ""
10063
10064 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
10065 msgid ""
10066 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10067 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10068 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10069 "enabled libavcodec"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10073 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
10077 #, c-format
10078 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10079 msgstr "\"%s\" हे चित्रफीत एनकोडर नाही."
10080
10081 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:264
10082 #, c-format
10083 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10084 msgstr "\"%s\" हे ध्वनी एनकोडर नाही."
10085
10086 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:302
10087 #, c-format
10088 msgid ""
10089 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10090 "encoder:\n"
10091 "%s.\n"
10092 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10093 "\n"
10094 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10095 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:770 modules/codec/avcodec/encoder.c:823
10099 msgid "VLC could not open the encoder."
10100 msgstr "VLC हे एनकोडर उघडू शकले नाही."
10101
10102 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:53
10103 msgid "Video Acceleration (VA) API"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10107 msgid "420YpCbCr8Planar"
10108 msgstr "420YpCbCr8Planar"
10109
10110 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10111 msgid "422YpCbCr8"
10112 msgstr "422YpCbCr8"
10113
10114 #: modules/codec/avcodec/vda.c:50
10115 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: modules/codec/avcodec/vdpau.c:47
10119 msgid "Video Decode and Presentation API for Unix (VDPAU)"
10120 msgstr ""
10121
10122 #: modules/codec/cc.c:55
10123 msgid "CC 608/708"
10124 msgstr "CC 608/708"
10125
10126 #: modules/codec/cc.c:56
10127 msgid "Closed Captions decoder"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: modules/codec/cdg.c:87
10131 msgid "CDG video decoder"
10132 msgstr ""
10133
10134 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10135 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10139 msgid "CVD subtitle decoder"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10143 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10144 msgstr ""
10145
10146 #: modules/codec/ddummy.c:36
10147 msgid "Save raw codec data"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: modules/codec/ddummy.c:38
10151 msgid ""
10152 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10153 "main options."
10154 msgstr ""
10155
10156 #: modules/codec/ddummy.c:47
10157 msgid "Dummy decoder"
10158 msgstr "डमी डिकोडर"
10159
10160 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10161 msgid "Dump decoder"
10162 msgstr ""
10163
10164 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
10165 msgid "Constant quality factor"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: modules/codec/dirac.c:62
10169 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
10173 msgid "CBR bitrate (kbps)"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: modules/codec/dirac.c:66
10177 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: modules/codec/dirac.c:69
10181 msgid "Enable lossless coding"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: modules/codec/dirac.c:70
10185 msgid ""
10186 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10187 "reproduction of the original"
10188 msgstr ""
10189
10190 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
10191 msgid "Prefilter"
10192 msgstr ""
10193
10194 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10195 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10199 msgid "Centre Weighted Median"
10200 msgstr ""
10201
10202 #: modules/codec/dirac.c:80
10203 msgid "Rectangular Linear Phase"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: modules/codec/dirac.c:80
10207 msgid "Diagonal Linear Phase"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10211 msgid "Amount of prefiltering"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10215 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10219 msgid "Chroma format"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10223 msgid ""
10224 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10228 msgid "4:2:0"
10229 msgstr "4:2:0"
10230
10231 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10232 msgid "4:2:2"
10233 msgstr "4:2:2"
10234
10235 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10236 msgid "4:4:4"
10237 msgstr "4:4:4"
10238
10239 #: modules/codec/dirac.c:96
10240 msgid "Distance between 'P' frames"
10241 msgstr ""
10242
10243 #: modules/codec/dirac.c:100
10244 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10248 msgid "Picture coding mode"
10249 msgstr ""
10250
10251 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10252 msgid ""
10253 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10254 "pseudo-progressive frame"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10258 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10262 msgid "force coding frame as single picture"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10266 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: modules/codec/dirac.c:116
10270 msgid "Width of motion compensation blocks"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: modules/codec/dirac.c:120
10274 msgid "Height of motion compensation blocks"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: modules/codec/dirac.c:125
10278 msgid "Block overlap (%)"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: modules/codec/dirac.c:126
10282 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: modules/codec/dirac.c:131
10286 msgid "xblen"
10287 msgstr "xblen"
10288
10289 #: modules/codec/dirac.c:132
10290 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: modules/codec/dirac.c:136
10294 msgid "yblen"
10295 msgstr "yblen"
10296
10297 #: modules/codec/dirac.c:137
10298 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: modules/codec/dirac.c:140
10302 msgid "Motion vector precision"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: modules/codec/dirac.c:141
10306 msgid "Motion vector precision in pels."
10307 msgstr ""
10308
10309 #: modules/codec/dirac.c:146
10310 msgid "Simple ME search area x:y"
10311 msgstr ""
10312
10313 #: modules/codec/dirac.c:147
10314 msgid ""
10315 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10316 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10320 msgid "Three component motion estimation"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10324 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10328 msgid "Intra picture DWT filter"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10332 msgid "Inter picture DWT filter"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10336 msgid "Number of DWT iterations"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10340 msgid "Also known as DWT levels"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10344 msgid "Enable multiple quantizers"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10348 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10349 msgstr ""
10350
10351 #: modules/codec/dirac.c:174
10352 msgid "Enable spatial partitioning"
10353 msgstr ""
10354
10355 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10356 msgid "Disable arithmetic coding"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10360 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: modules/codec/dirac.c:184
10364 msgid "cycles per degree"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: modules/codec/dirac.c:206
10368 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
10372 msgid "DirectMedia Object decoder"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
10376 msgid "DirectMedia Object encoder"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: modules/codec/dts.c:53
10380 msgid "DTS parser"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: modules/codec/dts.c:58
10384 msgid "DTS audio packetizer"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10388 msgid "Decoding X coordinate"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10392 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10396 msgid "Decoding Y coordinate"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10400 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10404 msgid "Subpicture position"
10405 msgstr ""
10406
10407 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10408 msgid ""
10409 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10410 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10411 "g. 6=top-right)."
10412 msgstr ""
10413
10414 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10415 msgid "Encoding X coordinate"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10419 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10423 msgid "Encoding Y coordinate"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10427 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: modules/codec/dvbsub.c:120
10431 msgid "DVB subtitles decoder"
10432 msgstr "DVB उपशीर्षक डीकोडर"
10433
10434 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3532 modules/demux/ts.c:3589
10435 msgid "DVB subtitles"
10436 msgstr "DVB उपशीर्षके"
10437
10438 #: modules/codec/dvbsub.c:135
10439 msgid "DVB subtitles encoder"
10440 msgstr "DVB उपशीर्षके एनकोडर"
10441
10442 #: modules/codec/edummy.c:40
10443 msgid "Dummy encoder"
10444 msgstr "डमी एनकोडर"
10445
10446 #: modules/codec/faad.c:52
10447 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10448 msgstr "AAC ध्वनी डीकोडर (libfaad2 वापरून)"
10449
10450 #: modules/codec/faad.c:432
10451 msgid "AAC extension"
10452 msgstr "AAC विस्तार"
10453
10454 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10455 msgid "Encoder Profile"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10459 msgid "Encoder Algorithm to use"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10463 msgid "Enable spectral band replication"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10467 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10471 msgid "VBR Quality"
10472 msgstr "VBR गुणवत्ता"
10473
10474 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10475 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10479 msgid "Enable afterburner library"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10483 msgid ""
10484 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10485 "CPU usage (default is enabled)"
10486 msgstr ""
10487
10488 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10489 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10493 msgid ""
10494 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10495 "hierarchical"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10499 msgid "AAC-LC"
10500 msgstr "AAC-LC"
10501
10502 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10503 msgid "HE-AAC"
10504 msgstr "HE-AAC"
10505
10506 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10507 msgid "HE-AAC-v2"
10508 msgstr "HE-AAC-v2"
10509
10510 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10511 msgid "AAC-LD"
10512 msgstr "AAC-LD"
10513
10514 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10515 msgid "AAC-ELD"
10516 msgstr "AAC-ELD"
10517
10518 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10519 msgid "FDKAAC"
10520 msgstr "FDKAAC"
10521
10522 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10523 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10524 msgstr "FDK-AAC ध्वनी एनकोडर"
10525
10526 #: modules/codec/flac.c:112
10527 msgid "Flac audio decoder"
10528 msgstr "Flac ध्वनी डिकोडर"
10529
10530 #: modules/codec/flac.c:119
10531 msgid "Flac audio encoder"
10532 msgstr "Flac ध्वनी एनकोडर"
10533
10534 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
10535 msgid "Sound fonts"
10536 msgstr ""
10537
10538 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
10539 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10540 msgstr ""
10541
10542 #: modules/codec/fluidsynth.c:49 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
10543 msgid "Chorus"
10544 msgstr ""
10545
10546 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
10547 msgid "Synthesis gain"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: modules/codec/fluidsynth.c:52
10551 msgid ""
10552 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10553 "when many notes are played at a time."
10554 msgstr ""
10555
10556 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
10557 msgid "Polyphony"
10558 msgstr ""
10559
10560 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10561 msgid ""
10562 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10563 "require more processing power."
10564 msgstr ""
10565
10566 #: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:82
10567 msgid "Reverb"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
10571 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10572 msgstr ""
10573
10574 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
10575 msgid "FluidSynth"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: modules/codec/fluidsynth.c:148
10579 msgid "MIDI synthesis not set up"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: modules/codec/fluidsynth.c:149
10583 msgid ""
10584 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10585 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10586 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: modules/codec/g711.c:45
10590 msgid "G.711 decoder"
10591 msgstr "G.711 डिकोडर"
10592
10593 #: modules/codec/g711.c:53
10594 msgid "G.711 encoder"
10595 msgstr "G.711 एनकोडर"
10596
10597 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:173
10598 msgid "Formatted Subtitles"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: modules/codec/kate.c:195
10602 msgid ""
10603 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10604 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10605 "rendering via Tiger is enabled."
10606 msgstr ""
10607
10608 #: modules/codec/kate.c:202
10609 msgid "Shadow"
10610 msgstr "सावली"
10611
10612 #: modules/codec/kate.c:202
10613 msgid "Outline"
10614 msgstr ""
10615
10616 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
10617 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10618 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
10619 msgid "Black"
10620 msgstr "Black"
10621
10622 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
10623 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10624 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10625 msgid "Gray"
10626 msgstr "Gray"
10627
10628 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
10629 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10630 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10631 msgid "Silver"
10632 msgstr "Silver"
10633
10634 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
10635 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10636 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
10637 #: modules/video_filter/rss.c:72
10638 msgid "White"
10639 msgstr "White"
10640
10641 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
10642 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10643 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10644 msgid "Maroon"
10645 msgstr "Maroon"
10646
10647 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
10648 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1006 modules/text_renderer/freetype.c:208
10649 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10650 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
10651 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10652 msgid "Red"
10653 msgstr "Red"
10654
10655 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208
10656 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10657 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10658 #: modules/video_filter/rss.c:73
10659 msgid "Fuchsia"
10660 msgstr "Fuchsia"
10661
10662 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
10663 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1010 modules/text_renderer/freetype.c:208
10664 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10665 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10666 #: modules/video_filter/rss.c:73
10667 msgid "Yellow"
10668 msgstr "Yellow"
10669
10670 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208
10671 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10672 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
10673 msgid "Olive"
10674 msgstr "Olive"
10675
10676 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
10677 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1008 modules/text_renderer/freetype.c:208
10678 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10679 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
10680 #: modules/video_filter/rss.c:73
10681 msgid "Green"
10682 msgstr "Green"
10683
10684 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208
10685 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10686 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10687 msgid "Teal"
10688 msgstr "Teal"
10689
10690 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
10691 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10692 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
10693 #: modules/video_filter/rss.c:74
10694 msgid "Lime"
10695 msgstr "Lime"
10696
10697 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
10698 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10699 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10700 msgid "Purple"
10701 msgstr "Purple"
10702
10703 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
10704 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10705 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10706 msgid "Navy"
10707 msgstr "Navy"
10708
10709 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:430
10710 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1012 modules/text_renderer/freetype.c:209
10711 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10712 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
10713 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10714 msgid "Blue"
10715 msgstr "Blue"
10716
10717 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
10718 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10719 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
10720 #: modules/video_filter/rss.c:75
10721 msgid "Aqua"
10722 msgstr "Aqua"
10723
10724 #: modules/codec/kate.c:214
10725 msgid "Use Tiger for rendering"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: modules/codec/kate.c:215
10729 msgid ""
10730 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10731 "only render static text and bitmap based streams."
10732 msgstr ""
10733
10734 #: modules/codec/kate.c:219
10735 msgid "Rendering quality"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: modules/codec/kate.c:220
10739 msgid ""
10740 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10741 "highest quality."
10742 msgstr ""
10743
10744 #: modules/codec/kate.c:224
10745 msgid "Default font effect"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: modules/codec/kate.c:225
10749 msgid ""
10750 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10751 "backgrounds."
10752 msgstr ""
10753
10754 #: modules/codec/kate.c:229
10755 msgid "Default font effect strength"
10756 msgstr ""
10757
10758 #: modules/codec/kate.c:230
10759 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10760 msgstr ""
10761
10762 #: modules/codec/kate.c:234
10763 msgid "Default font description"
10764 msgstr ""
10765
10766 #: modules/codec/kate.c:235
10767 msgid ""
10768 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10769 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10770 "font parameters where appropriate."
10771 msgstr ""
10772
10773 #: modules/codec/kate.c:240
10774 msgid "Default font color"
10775 msgstr ""
10776
10777 #: modules/codec/kate.c:241
10778 msgid ""
10779 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10780 "font color to use."
10781 msgstr ""
10782
10783 #: modules/codec/kate.c:245
10784 msgid "Default font alpha"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: modules/codec/kate.c:246
10788 msgid ""
10789 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10790 "particular font color to use."
10791 msgstr ""
10792
10793 #: modules/codec/kate.c:250
10794 msgid "Default background color"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: modules/codec/kate.c:251
10798 msgid ""
10799 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10800 "color to use."
10801 msgstr ""
10802
10803 #: modules/codec/kate.c:255
10804 msgid "Default background alpha"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: modules/codec/kate.c:256
10808 msgid ""
10809 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10810 "specify a particular background color to use."
10811 msgstr ""
10812
10813 #: modules/codec/kate.c:262
10814 msgid ""
10815 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10816 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10817 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10818 "available.\n"
10819 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10820 "played. This will hopefully be fixed soon."
10821 msgstr ""
10822
10823 #: modules/codec/kate.c:271
10824 msgid "Kate"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: modules/codec/kate.c:272
10828 msgid "Kate overlay decoder"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: modules/codec/kate.c:291
10832 msgid "Tiger rendering defaults"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: modules/codec/kate.c:326
10836 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: modules/codec/libass.c:56
10840 msgid "Subtitles (advanced)"
10841 msgstr "उपशीर्षक (प्रगत)"
10842
10843 #: modules/codec/libass.c:57
10844 msgid "Subtitle renderers using libass"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:499
10848 msgid "Building font cache"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: modules/codec/libass.c:226
10852 msgid ""
10853 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10854 "This should take less than a minute."
10855 msgstr ""
10856
10857 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
10858 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10859 msgstr ""
10860
10861 #: modules/codec/lpcm.c:60
10862 msgid "Linear PCM audio decoder"
10863 msgstr ""
10864
10865 #: modules/codec/lpcm.c:65
10866 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: modules/codec/lpcm.c:71
10870 msgid "Linear PCM audio encoder"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: modules/codec/mash.cpp:70
10874 msgid "Video decoder using openmash"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10878 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
10882 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:163
10886 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: modules/codec/omxil/omxil.c:72
10890 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: modules/codec/omxil/omxil.c:88
10894 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
10898 msgid "OpenMAX IL video output"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: modules/codec/opus.c:62
10902 msgid "Opus audio decoder"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: modules/codec/opus.c:64
10906 msgid "Opus"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: modules/codec/png.c:58
10910 msgid "PNG video decoder"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: modules/codec/qsv.c:56
10914 msgid "Enable software mode"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: modules/codec/qsv.c:57
10918 msgid ""
10919 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
10920 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
10921 msgstr ""
10922
10923 #: modules/codec/qsv.c:61
10924 msgid "Codec Profile"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: modules/codec/qsv.c:63
10928 msgid ""
10929 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
10930 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
10931 "'high'"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: modules/codec/qsv.c:67
10935 msgid "Codec Level"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: modules/codec/qsv.c:69
10939 msgid ""
10940 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
10941 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
10942 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: modules/codec/qsv.c:73
10946 msgid "Group of Picture size"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: modules/codec/qsv.c:75
10950 msgid ""
10951 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
10952 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
10953 "frames are used."
10954 msgstr ""
10955
10956 #: modules/codec/qsv.c:79
10957 msgid "Group of Picture Reference Distance"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: modules/codec/qsv.c:81
10961 msgid ""
10962 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
10963 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. "
10964 msgstr ""
10965
10966 #: modules/codec/qsv.c:85
10967 msgid "Target Usage"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: modules/codec/qsv.c:86
10971 msgid ""
10972 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
10973 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
10974 msgstr ""
10975
10976 #: modules/codec/qsv.c:90
10977 msgid "IDR interval"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: modules/codec/qsv.c:92
10981 msgid ""
10982 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
10983 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
10984 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
10985 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
10986 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
10987 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. "
10988 msgstr ""
10989
10990 #: modules/codec/qsv.c:100
10991 msgid "Rate Control Method"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: modules/codec/qsv.c:102
10995 msgid ""
10996 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
10997 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: modules/codec/qsv.c:105
11001 msgid "Quantization parameter"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: modules/codec/qsv.c:106
11005 msgid ""
11006 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11007 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11008 "only if rc_method is 'qp'."
11009 msgstr ""
11010
11011 #: modules/codec/qsv.c:110
11012 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: modules/codec/qsv.c:111
11016 msgid ""
11017 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11018 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11019 msgstr ""
11020
11021 #: modules/codec/qsv.c:114
11022 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: modules/codec/qsv.c:115
11026 msgid ""
11027 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11028 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11029 msgstr ""
11030
11031 #: modules/codec/qsv.c:118
11032 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: modules/codec/qsv.c:119
11036 msgid ""
11037 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11038 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11039 msgstr ""
11040
11041 #: modules/codec/qsv.c:122
11042 msgid "Maximum Bitrate"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: modules/codec/qsv.c:123
11046 msgid ""
11047 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11048 "method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as "
11049 "bitrate, profile, level, etc."
11050 msgstr ""
11051
11052 #: modules/codec/qsv.c:127
11053 msgid "Accuracy of RateControl"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: modules/codec/qsv.c:128
11057 msgid ""
11058 "Tolerance in percentage of the 'avbr'  (Average Variable BitRate) method. (e."
11059 "g. 10 with a bitrate of 800  kpbs means the encoder tries not to  go above "
11060 "880 kpbs and under  730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11061 "certained  convergence period. See the convergence parameter"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: modules/codec/qsv.c:134
11065 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: modules/codec/qsv.c:135
11069 msgid ""
11070 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11071 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. "
11072 msgstr ""
11073
11074 #: modules/codec/qsv.c:139
11075 msgid "Number of slices per frame"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: modules/codec/qsv.c:140
11079 msgid ""
11080 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11081 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11082 "partitioning allowed by the codec standard."
11083 msgstr ""
11084
11085 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:134
11086 msgid "Number of reference frames"
11087 msgstr "रेफरन्स फ्रेम्सची संख्या"
11088
11089 #: modules/codec/qsv.c:148
11090 msgid "Number of parallel operations"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: modules/codec/qsv.c:149
11094 msgid ""
11095 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11096 "result. Higher  may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11097 "needs at least 1 here."
11098 msgstr ""
11099
11100 #: modules/codec/qsv.c:193
11101 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: modules/codec/quicktime.c:66
11105 msgid "QuickTime library decoder"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: modules/codec/rawvideo.c:72
11109 msgid "Pseudo raw video decoder"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: modules/codec/rawvideo.c:79
11113 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11117 msgid "Rate control method"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11121 msgid "Method used to encode the video sequence"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11125 msgid "Constant noise threshold mode"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11129 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11133 msgid "Low Delay mode"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11137 msgid "Lossless mode"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11141 msgid "Constant lambda mode"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11145 msgid "Constant error mode"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11149 msgid "Constant quality mode"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11153 msgid "GOP structure"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11157 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11161 msgid ""
11162 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11163 "previous or future pictures."
11164 msgstr ""
11165
11166 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11167 msgid "I-frame only sequence"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11171 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11175 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11179 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11183 msgid "Noise Threshold"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11187 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11191 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11195 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11199 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11203 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11207 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11211 msgid "GOP length"
11212 msgstr "GOP लांबी"
11213
11214 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11215 msgid ""
11216 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11217 "group of pictures"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11221 msgid "No pre-filtering"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11225 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11229 msgid "Add Noise"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11233 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11237 msgid "Low Pass Filter"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11241 msgid "Size of motion compensation blocks"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11245 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11246 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11250 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11254 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11258 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11262 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11266 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11270 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11274 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11278 msgid "Motion Vector precision"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11282 msgid "Motion Vector precision in pels"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11286 msgid "perceptual weighting method"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11290 msgid "perceptual distance"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11294 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11295 msgstr ""
11296
11297 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11298 msgid "Horizontal slices per frame"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11302 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11306 msgid "Vertical slices per frame"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11310 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11314 msgid "Size of code blocks in each subband"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11318 msgid "small - use small code blocks"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11322 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11326 msgid "large - use large code blocks"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11330 msgid "full - One code block per subband"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11334 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11338 msgid "Number of levels of downsampling"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11342 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11346 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11350 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11354 msgid "Enable Scene Change Detection"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11358 msgid "Force Profile"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11362 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11366 msgid "VC2 Simple Profile"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11370 msgid "VC2 Main Profile"
11371 msgstr ""
11372
11373 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11374 msgid "Main Profile"
11375 msgstr ""
11376
11377 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11378 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11379 msgstr ""
11380
11381 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11382 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11386 msgid "SDL Image decoder"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11390 msgid "SDL_image video decoder"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:65
11394 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:799
11398 #: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
11399 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356
11400 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
11401 msgid "Mode"
11402 msgstr "प्रकार"
11403
11404 #: modules/codec/speex.c:61
11405 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11406 msgstr ""
11407
11408 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
11409 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11410 msgid "Encoding quality"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: modules/codec/speex.c:65
11414 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11415 msgstr ""
11416
11417 #: modules/codec/speex.c:67
11418 msgid "Encoding complexity"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: modules/codec/speex.c:69
11422 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11423 msgstr ""
11424
11425 #: modules/codec/speex.c:71
11426 msgid "Maximal bitrate"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: modules/codec/speex.c:73
11430 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
11434 msgid "CBR encoding"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: modules/codec/speex.c:77
11438 msgid ""
11439 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11440 "bitrate encoding (VBR)."
11441 msgstr ""
11442
11443 #: modules/codec/speex.c:80
11444 msgid "Voice activity detection"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: modules/codec/speex.c:82
11448 msgid ""
11449 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11450 "mode."
11451 msgstr ""
11452
11453 #: modules/codec/speex.c:85
11454 msgid "Discontinuous Transmission"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: modules/codec/speex.c:87
11458 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11459 msgstr ""
11460
11461 #: modules/codec/speex.c:91
11462 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: modules/codec/speex.c:91
11466 msgid "Wide-band (16kHz)"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: modules/codec/speex.c:91
11470 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: modules/codec/speex.c:98
11474 msgid "Speex audio decoder"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: modules/codec/speex.c:100
11478 msgid "Speex"
11479 msgstr "Speex"
11480
11481 #: modules/codec/speex.c:104
11482 msgid "Speex audio packetizer"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: modules/codec/speex.c:110
11486 msgid "Speex audio encoder"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11490 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11494 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11495 msgstr ""
11496
11497 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11498 msgid "DVD subtitles decoder"
11499 msgstr "DVD उपशीर्षक डीकोडर"
11500
11501 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11502 msgid "DVD subtitles"
11503 msgstr "DVD उपशीर्षक"
11504
11505 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11506 msgid "DVD subtitles packetizer"
11507 msgstr "DVD उपशीर्षक पॅकेटाइझर"
11508
11509 #: modules/codec/stl.c:45
11510 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11511 msgstr "EBU STL उपशीर्षक डीकोडर"
11512
11513 #. xgettext:
11514 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11515 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11516 #. languages using the Latin alphabet.
11517 #: modules/codec/subsdec.c:97
11518 msgid "Default (Windows-1252)"
11519 msgstr "डिफॉल्ट (Windows-1252)"
11520
11521 #: modules/codec/subsdec.c:98
11522 msgid "System codeset"
11523 msgstr "सिस्टिम कोडसेट"
11524
11525 #: modules/codec/subsdec.c:99
11526 msgid "Universal (UTF-8)"
11527 msgstr "Universal (UTF-8)"
11528
11529 #: modules/codec/subsdec.c:100
11530 msgid "Universal (UTF-16)"
11531 msgstr "Universal (UTF-16)"
11532
11533 #: modules/codec/subsdec.c:101
11534 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11535 msgstr "Universal (big endian UTF-16)"
11536
11537 #: modules/codec/subsdec.c:102
11538 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11539 msgstr "Universal (little endian UTF-16)"
11540
11541 #: modules/codec/subsdec.c:103
11542 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11543 msgstr "Universal, Chinese (GB18030)"
11544
11545 #: modules/codec/subsdec.c:107
11546 msgid "Western European (Latin-9)"
11547 msgstr "पश्चिम युरोपीय (Latin-9)"
11548
11549 #: modules/codec/subsdec.c:108
11550 msgid "Western European (Windows-1252)"
11551 msgstr "पश्चिम युरोपीय (Windows-1252)"
11552
11553 #: modules/codec/subsdec.c:109
11554 msgid "Western European (IBM 00850)"
11555 msgstr "पश्चिम युरोपीय (IBM 00850)"
11556
11557 #: modules/codec/subsdec.c:111
11558 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11559 msgstr "पूर्व युरोपीय (Latin-2)"
11560
11561 #: modules/codec/subsdec.c:112
11562 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11563 msgstr "पूर्व युरोपीय (Windows-1250)"
11564
11565 #: modules/codec/subsdec.c:114
11566 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11567 msgstr "एस्पेरॅन्टो (Latin-3)"
11568
11569 #: modules/codec/subsdec.c:116
11570 msgid "Nordic (Latin-6)"
11571 msgstr "नॉर्डिक (Latin-6)"
11572
11573 #: modules/codec/subsdec.c:118
11574 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11575 msgstr "सिरिलिक (Windows-1251)"
11576
11577 #: modules/codec/subsdec.c:119
11578 msgid "Russian (KOI8-R)"
11579 msgstr "रशियन (KOI8-R)"
11580
11581 #: modules/codec/subsdec.c:120
11582 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11583 msgstr "युक्रेनियन (KOI8-U)"
11584
11585 #: modules/codec/subsdec.c:122
11586 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11587 msgstr "अरेबिक (ISO 8859-6)"
11588
11589 #: modules/codec/subsdec.c:123
11590 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11591 msgstr "अरेबिक (Windows-1256)"
11592
11593 #: modules/codec/subsdec.c:125
11594 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11595 msgstr "ग्रीक (ISO 8859-7)"
11596
11597 #: modules/codec/subsdec.c:126
11598 msgid "Greek (Windows-1253)"
11599 msgstr "ग्रीक (Windows-1253)"
11600
11601 #: modules/codec/subsdec.c:128
11602 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11603 msgstr "हिब्रू (ISO 8859-8)"
11604
11605 #: modules/codec/subsdec.c:129
11606 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11607 msgstr "हिब्रू (Windows-1255)"
11608
11609 #: modules/codec/subsdec.c:131
11610 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11611 msgstr "तुर्किश (ISO 8859-9)"
11612
11613 #: modules/codec/subsdec.c:132
11614 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11615 msgstr "तुर्किश (Windows-1254)"
11616
11617 #: modules/codec/subsdec.c:135
11618 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11619 msgstr "थाई (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11620
11621 #: modules/codec/subsdec.c:136
11622 msgid "Thai (Windows-874)"
11623 msgstr "थाई (Windows-874)"
11624
11625 #: modules/codec/subsdec.c:138
11626 msgid "Baltic (Latin-7)"
11627 msgstr "बाल्टिक (Latin-7)"
11628
11629 #: modules/codec/subsdec.c:139
11630 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11631 msgstr "बाल्टिक (Windows-1257)"
11632
11633 #: modules/codec/subsdec.c:142
11634 msgid "Celtic (Latin-8)"
11635 msgstr "केल्टिक (Latin-8)"
11636
11637 #: modules/codec/subsdec.c:145
11638 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11639 msgstr "दक्षिण-पूर्व युरोपीय (Latin-10)"
11640
11641 #: modules/codec/subsdec.c:147
11642 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11643 msgstr "सरलीकृत चीनी (ISO-2022-CN-EXT)"
11644
11645 #: modules/codec/subsdec.c:148
11646 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11647 msgstr "सरलीकृत चीनी युनिक्स (EUC-CN)"
11648
11649 #: modules/codec/subsdec.c:149
11650 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11651 msgstr "जपानी (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11652
11653 #: modules/codec/subsdec.c:150
11654 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11655 msgstr "जपानी युनिक्स (EUC-JP)"
11656
11657 #: modules/codec/subsdec.c:151
11658 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11659 msgstr "जपानी (Shift JIS)"
11660
11661 #: modules/codec/subsdec.c:152
11662 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11663 msgstr "कोरियन (EUC-KR/CP949)"
11664
11665 #: modules/codec/subsdec.c:153
11666 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11667 msgstr "कोरियन (ISO-2022-KR)"
11668
11669 #: modules/codec/subsdec.c:154
11670 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11671 msgstr "पारंपारिक चीनी (Big5)"
11672
11673 #: modules/codec/subsdec.c:155
11674 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11675 msgstr "पारंपारिक चीनी युनिक्स (EUC-TW)"
11676
11677 #: modules/codec/subsdec.c:156
11678 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11679 msgstr "हाँग-काँग सप्लिमेंटरी (HKSCS)"
11680
11681 #: modules/codec/subsdec.c:158
11682 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11683 msgstr "व्हिएतनामी (VISCII)"
11684
11685 #: modules/codec/subsdec.c:159
11686 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11687 msgstr "व्हिएतनामी (Windows-1258)"
11688
11689 #: modules/codec/subsdec.c:166
11690 msgid "Subtitle text encoding"
11691 msgstr "उपशीर्षक मजकूर एनकोडिंग"
11692
11693 #: modules/codec/subsdec.c:167
11694 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: modules/codec/subsdec.c:168
11698 msgid "Subtitle justification"
11699 msgstr ""
11700
11701 #: modules/codec/subsdec.c:169
11702 msgid "Set the justification of subtitles"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: modules/codec/subsdec.c:170
11706 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
11707 msgstr ""
11708
11709 #: modules/codec/subsdec.c:171
11710 msgid ""
11711 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
11712 msgstr ""
11713
11714 #: modules/codec/subsdec.c:174
11715 msgid ""
11716 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11717 "but you can choose to disable all formatting."
11718 msgstr ""
11719
11720 #: modules/codec/subsdec.c:182
11721 msgid "Text subtitle decoder"
11722 msgstr "मजकूर उपशीर्षक डीकोडर"
11723
11724 #. xgettext:
11725 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11726 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11727 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11728 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11729 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11730 #. Other scripts use other code pages.
11731 #.
11732 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11733 #. the VideoLAN translators mailing list.
11734 #: modules/codec/subsdec.c:295 modules/demux/avi/avi.c:96
11735 msgctxt "GetACP"
11736 msgid "CP1252"
11737 msgstr "CP1252"
11738
11739 #: modules/codec/subsusf.c:46
11740 msgid "USFSubs"
11741 msgstr "USFSubs"
11742
11743 #: modules/codec/subsusf.c:47
11744 msgid "USF subtitles decoder"
11745 msgstr "USF उपशीर्षक डिकोडर"
11746
11747 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11748 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11749 msgstr "Philips OGT (SVCD उपशीर्षक) डिकोडर"
11750
11751 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11752 msgid "SVCD subtitles"
11753 msgstr "SVCD उपशीर्षक"
11754
11755 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11756 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11757 msgstr "Philips OGT (SVCD उपशीर्षक) पॅकेटाइझर"
11758
11759 #: modules/codec/t140.c:35
11760 msgid "T.140 text encoder"
11761 msgstr "T.140 मजकूर एनकोडर"
11762
11763 #: modules/codec/telx.c:54
11764 msgid "Override page"
11765 msgstr ""
11766
11767 #: modules/codec/telx.c:55
11768 msgid ""
11769 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11770 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11771 "usually 888 or 889)."
11772 msgstr ""
11773
11774 #: modules/codec/telx.c:60
11775 msgid "Ignore subtitle flag"
11776 msgstr "उपशीर्षक फ्लॅग दुर्लक्षित करा"
11777
11778 #: modules/codec/telx.c:61
11779 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11780 msgstr "उपशीर्षक फ्लॅग दुर्लक्षित करा, हे तेव्हा करा जेव्हा तुमचे उपशीर्षक दिसणार नाहीत."
11781
11782 #: modules/codec/telx.c:64
11783 msgid "Workaround for France"
11784 msgstr ""
11785
11786 #: modules/codec/telx.c:65
11787 msgid ""
11788 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11789 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11790 "your subtitles don't appear."
11791 msgstr ""
11792
11793 #: modules/codec/telx.c:71
11794 msgid "Teletext subtitles decoder"
11795 msgstr "Teletext उपशीर्षक डिकोडर"
11796
11797 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
11798 msgid ""
11799 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11800 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11801 msgstr ""
11802
11803 #: modules/codec/theora.c:112
11804 msgid "Theora video decoder"
11805 msgstr "Theora चित्रफीत डिकोडर"
11806
11807 #: modules/codec/theora.c:118
11808 msgid "Theora video packetizer"
11809 msgstr "Theora चित्रफीत पॅकेटाइझर"
11810
11811 #: modules/codec/theora.c:125
11812 msgid "Theora video encoder"
11813 msgstr "Theora चित्रफीत एनकोडर"
11814
11815 #: modules/codec/twolame.c:56
11816 msgid ""
11817 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11818 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11819 msgstr ""
11820
11821 #: modules/codec/twolame.c:59
11822 msgid "Stereo mode"
11823 msgstr "स्टिरीओ मोड"
11824
11825 #: modules/codec/twolame.c:60
11826 msgid "Handling mode for stereo streams"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: modules/codec/twolame.c:61
11830 msgid "VBR mode"
11831 msgstr "VBR मोड"
11832
11833 #: modules/codec/twolame.c:63
11834 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11835 msgstr ""
11836
11837 #: modules/codec/twolame.c:64
11838 msgid "Psycho-acoustic model"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: modules/codec/twolame.c:66
11842 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11843 msgstr ""
11844
11845 #: modules/codec/twolame.c:70
11846 msgid "Joint stereo"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: modules/codec/twolame.c:75
11850 msgid "Libtwolame audio encoder"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
11854 msgid "Ulead DV audio decoder"
11855 msgstr ""
11856
11857 #: modules/codec/vorbis.c:175
11858 msgid "Maximum encoding bitrate"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: modules/codec/vorbis.c:177
11862 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11863 msgstr ""
11864
11865 #: modules/codec/vorbis.c:178
11866 msgid "Minimum encoding bitrate"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: modules/codec/vorbis.c:180
11870 msgid ""
11871 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11872 "channel."
11873 msgstr ""
11874
11875 #: modules/codec/vorbis.c:183
11876 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11877 msgstr ""
11878
11879 #: modules/codec/vorbis.c:187
11880 msgid "Vorbis audio decoder"
11881 msgstr "Vorbis ध्वनी डिकोडर"
11882
11883 #: modules/codec/vorbis.c:198
11884 msgid "Vorbis audio packetizer"
11885 msgstr "Vorbis ध्वमी पॅकेटाइझर"
11886
11887 #: modules/codec/vorbis.c:205
11888 msgid "Vorbis audio encoder"
11889 msgstr "Vorbis ध्वनी एनकोडर"
11890
11891 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
11892 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: modules/codec/x264.c:62
11896 msgid "Maximum GOP size"
11897 msgstr "अधिकतम GOP आकार"
11898
11899 #: modules/codec/x264.c:63
11900 msgid ""
11901 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11902 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
11903 "-1 for infinite."
11904 msgstr ""
11905
11906 #: modules/codec/x264.c:67
11907 msgid "Minimum GOP size"
11908 msgstr "न्यूनतम GOP आकार"
11909
11910 #: modules/codec/x264.c:68
11911 msgid ""
11912 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11913 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11914 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11915 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11916 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11917 "the IDR-frame. \n"
11918 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11919 "frames, but do not start a new GOP."
11920 msgstr ""
11921
11922 #: modules/codec/x264.c:77
11923 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11924 msgstr ""
11925
11926 #: modules/codec/x264.c:79
11927 msgid ""
11928 "none: use closed GOPs only\n"
11929 "normal: use standard open GOPs\n"
11930 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: modules/codec/x264.c:83
11934 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: modules/codec/x264.c:86
11938 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11939 msgstr ""
11940
11941 #: modules/codec/x264.c:87
11942 msgid ""
11943 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11944 "ray compatibility\n"
11945 "e.g. resolution, framerate, level"
11946 msgstr ""
11947
11948 #: modules/codec/x264.c:90
11949 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11950 msgstr ""
11951
11952 #: modules/codec/x264.c:91
11953 msgid ""
11954 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11955 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11956 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11957 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11958 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11959 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11960 "1 to 100."
11961 msgstr ""
11962
11963 #: modules/codec/x264.c:102
11964 msgid "B-frames between I and P"
11965 msgstr ""
11966
11967 #: modules/codec/x264.c:103
11968 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11969 msgstr ""
11970
11971 #: modules/codec/x264.c:106
11972 msgid "Adaptive B-frame decision"
11973 msgstr ""
11974
11975 #: modules/codec/x264.c:107
11976 msgid ""
11977 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11978 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11979 msgstr ""
11980
11981 #: modules/codec/x264.c:111
11982 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11983 msgstr ""
11984
11985 #: modules/codec/x264.c:112
11986 msgid ""
11987 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11988 "negative values cause less B-frames."
11989 msgstr ""
11990
11991 #: modules/codec/x264.c:116
11992 msgid "Keep some B-frames as references"
11993 msgstr ""
11994
11995 #: modules/codec/x264.c:117
11996 msgid ""
11997 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11998 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11999 "appropriately.\n"
12000 " - none: Disabled\n"
12001 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12002 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12003 msgstr ""
12004
12005 #: modules/codec/x264.c:125
12006 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12007 msgstr ""
12008
12009 #: modules/codec/x264.c:126
12010 msgid ""
12011 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12012 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12013 msgstr ""
12014
12015 #: modules/codec/x264.c:129
12016 msgid "CABAC"
12017 msgstr "CABAC"
12018
12019 #: modules/codec/x264.c:130
12020 msgid ""
12021 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12022 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12023 msgstr ""
12024
12025 #: modules/codec/x264.c:135
12026 msgid ""
12027 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12028 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12029 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12030 msgstr ""
12031
12032 #: modules/codec/x264.c:140
12033 msgid "Skip loop filter"
12034 msgstr ""
12035
12036 #: modules/codec/x264.c:141
12037 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12038 msgstr ""
12039
12040 #: modules/codec/x264.c:143
12041 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12042 msgstr ""
12043
12044 #: modules/codec/x264.c:144
12045 msgid ""
12046 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12047 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12048 msgstr ""
12049
12050 #: modules/codec/x264.c:148
12051 msgid "H.264 level"
12052 msgstr ""
12053
12054 #: modules/codec/x264.c:149
12055 msgid ""
12056 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12057 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12058 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12059 "for letting x264 set level."
12060 msgstr ""
12061
12062 #: modules/codec/x264.c:154
12063 msgid "H.264 profile"
12064 msgstr "H.264 प्रोफाईल"
12065
12066 #: modules/codec/x264.c:155
12067 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12068 msgstr ""
12069
12070 #: modules/codec/x264.c:161
12071 msgid "Interlaced mode"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: modules/codec/x264.c:162
12075 msgid "Pure-interlaced mode."
12076 msgstr ""
12077
12078 #: modules/codec/x264.c:164
12079 msgid "Frame packing"
12080 msgstr ""
12081
12082 #: modules/codec/x264.c:165
12083 msgid ""
12084 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12085 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12086 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12087 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12088 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12089 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12090 " 5: frame alternation - one view per frame"
12091 msgstr ""
12092
12093 #: modules/codec/x264.c:173
12094 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12095 msgstr ""
12096
12097 #: modules/codec/x264.c:174
12098 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12099 msgstr ""
12100
12101 #: modules/codec/x264.c:176
12102 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12103 msgstr ""
12104
12105 #: modules/codec/x264.c:177
12106 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12107 msgstr ""
12108
12109 #: modules/codec/x264.c:179
12110 msgid "Force number of slices per frame"
12111 msgstr ""
12112
12113 #: modules/codec/x264.c:180
12114 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12115 msgstr ""
12116
12117 #: modules/codec/x264.c:182
12118 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12119 msgstr ""
12120
12121 #: modules/codec/x264.c:183
12122 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12123 msgstr ""
12124
12125 #: modules/codec/x264.c:185
12126 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12127 msgstr ""
12128
12129 #: modules/codec/x264.c:186
12130 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12131 msgstr ""
12132
12133 #: modules/codec/x264.c:189
12134 msgid "Set QP"
12135 msgstr "Set QP"
12136
12137 #: modules/codec/x264.c:190
12138 msgid ""
12139 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12140 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12141 msgstr ""
12142
12143 #: modules/codec/x264.c:194
12144 msgid "Quality-based VBR"
12145 msgstr ""
12146
12147 #: modules/codec/x264.c:195
12148 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12149 msgstr ""
12150
12151 #: modules/codec/x264.c:197
12152 msgid "Min QP"
12153 msgstr "Min QP"
12154
12155 #: modules/codec/x264.c:198
12156 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12157 msgstr ""
12158
12159 #: modules/codec/x264.c:201
12160 msgid "Max QP"
12161 msgstr "Max QP"
12162
12163 #: modules/codec/x264.c:202
12164 msgid "Maximum quantizer parameter."
12165 msgstr ""
12166
12167 #: modules/codec/x264.c:204
12168 msgid "Max QP step"
12169 msgstr ""
12170
12171 #: modules/codec/x264.c:205
12172 msgid "Max QP step between frames."
12173 msgstr ""
12174
12175 #: modules/codec/x264.c:207
12176 msgid "Average bitrate tolerance"
12177 msgstr ""
12178
12179 #: modules/codec/x264.c:208
12180 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12181 msgstr ""
12182
12183 #: modules/codec/x264.c:211
12184 msgid "Max local bitrate"
12185 msgstr ""
12186
12187 #: modules/codec/x264.c:212
12188 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12189 msgstr ""
12190
12191 #: modules/codec/x264.c:214
12192 msgid "VBV buffer"
12193 msgstr "VBV बफर"
12194
12195 #: modules/codec/x264.c:215
12196 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12197 msgstr ""
12198
12199 #: modules/codec/x264.c:218
12200 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12201 msgstr ""
12202
12203 #: modules/codec/x264.c:219
12204 msgid ""
12205 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12206 "0.0 to 1.0."
12207 msgstr ""
12208
12209 #: modules/codec/x264.c:222
12210 msgid "How AQ distributes bits"
12211 msgstr ""
12212
12213 #: modules/codec/x264.c:223
12214 msgid ""
12215 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12216 " - 0: Disabled\n"
12217 " - 1: Current x264 default mode\n"
12218 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12219 "frame"
12220 msgstr ""
12221
12222 #: modules/codec/x264.c:228
12223 msgid "Strength of AQ"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: modules/codec/x264.c:229
12227 msgid ""
12228 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12229 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12230 " - 0.5: weak AQ\n"
12231 " - 1.5: strong AQ"
12232 msgstr ""
12233
12234 #: modules/codec/x264.c:235
12235 msgid "QP factor between I and P"
12236 msgstr ""
12237
12238 #: modules/codec/x264.c:236
12239 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12240 msgstr ""
12241
12242 #: modules/codec/x264.c:239
12243 msgid "QP factor between P and B"
12244 msgstr ""
12245
12246 #: modules/codec/x264.c:240
12247 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12248 msgstr ""
12249
12250 #: modules/codec/x264.c:242
12251 msgid "QP difference between chroma and luma"
12252 msgstr ""
12253
12254 #: modules/codec/x264.c:243
12255 msgid "QP difference between chroma and luma."
12256 msgstr ""
12257
12258 #: modules/codec/x264.c:245
12259 msgid "Multipass ratecontrol"
12260 msgstr ""
12261
12262 #: modules/codec/x264.c:246
12263 msgid ""
12264 "Multipass ratecontrol:\n"
12265 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12266 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12267 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12268 msgstr ""
12269
12270 #: modules/codec/x264.c:251
12271 msgid "QP curve compression"
12272 msgstr ""
12273
12274 #: modules/codec/x264.c:252
12275 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12276 msgstr ""
12277
12278 #: modules/codec/x264.c:254 modules/codec/x264.c:258
12279 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12280 msgstr ""
12281
12282 #: modules/codec/x264.c:255
12283 msgid ""
12284 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12285 "blurs complexity."
12286 msgstr ""
12287
12288 #: modules/codec/x264.c:259
12289 msgid ""
12290 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12291 "blurs quants."
12292 msgstr ""
12293
12294 #: modules/codec/x264.c:264
12295 msgid "Partitions to consider"
12296 msgstr ""
12297
12298 #: modules/codec/x264.c:265
12299 msgid ""
12300 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12301 " - none  : \n"
12302 " - fast  : i4x4\n"
12303 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12304 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12305 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12306 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12307 msgstr ""
12308
12309 #: modules/codec/x264.c:273
12310 msgid "Direct MV prediction mode"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: modules/codec/x264.c:276
12314 msgid "Direct prediction size"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: modules/codec/x264.c:277
12318 msgid ""
12319 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
12320 " -  1: 8x8\n"
12321 " - -1: smallest possible according to level\n"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: modules/codec/x264.c:282
12325 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12326 msgstr ""
12327
12328 #: modules/codec/x264.c:283
12329 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12330 msgstr ""
12331
12332 #: modules/codec/x264.c:285
12333 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12334 msgstr ""
12335
12336 #: modules/codec/x264.c:286
12337 msgid ""
12338 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
12339 " - 1: Blind offset\n"
12340 " - 2: Smart analysis\n"
12341 msgstr ""
12342
12343 #: modules/codec/x264.c:291
12344 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12345 msgstr ""
12346
12347 #: modules/codec/x264.c:292
12348 msgid ""
12349 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
12350 "(fast)\n"
12351 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12352 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12353 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12354 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12355 msgstr ""
12356
12357 #: modules/codec/x264.c:299
12358 msgid "Maximum motion vector search range"
12359 msgstr ""
12360
12361 #: modules/codec/x264.c:300
12362 msgid ""
12363 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12364 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12365 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12366 msgstr ""
12367
12368 #: modules/codec/x264.c:305
12369 msgid "Maximum motion vector length"
12370 msgstr ""
12371
12372 #: modules/codec/x264.c:306
12373 msgid ""
12374 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12375 msgstr ""
12376
12377 #: modules/codec/x264.c:309
12378 msgid "Minimum buffer space between threads"
12379 msgstr ""
12380
12381 #: modules/codec/x264.c:310
12382 msgid ""
12383 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12384 "threads."
12385 msgstr ""
12386
12387 #: modules/codec/x264.c:313
12388 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12389 msgstr ""
12390
12391 #: modules/codec/x264.c:314
12392 msgid ""
12393 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12394 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12395 "default off"
12396 msgstr ""
12397
12398 #: modules/codec/x264.c:318
12399 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12400 msgstr ""
12401
12402 #: modules/codec/x264.c:320
12403 msgid ""
12404 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12405 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12406 "quality). Range 1 to 9."
12407 msgstr ""
12408
12409 #: modules/codec/x264.c:324
12410 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12411 msgstr ""
12412
12413 #: modules/codec/x264.c:327
12414 msgid "Decide references on a per partition basis"
12415 msgstr ""
12416
12417 #: modules/codec/x264.c:328
12418 msgid ""
12419 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12420 "as opposed to only one ref per macroblock."
12421 msgstr ""
12422
12423 #: modules/codec/x264.c:332
12424 msgid "Chroma in motion estimation"
12425 msgstr ""
12426
12427 #: modules/codec/x264.c:333
12428 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12429 msgstr ""
12430
12431 #: modules/codec/x264.c:336
12432 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12433 msgstr ""
12434
12435 #: modules/codec/x264.c:338
12436 msgid "Adaptive spatial transform size"
12437 msgstr ""
12438
12439 #: modules/codec/x264.c:340
12440 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12441 msgstr ""
12442
12443 #: modules/codec/x264.c:342
12444 msgid "Trellis RD quantization"
12445 msgstr ""
12446
12447 #: modules/codec/x264.c:343
12448 msgid ""
12449 "Trellis RD quantization: \n"
12450 " - 0: disabled\n"
12451 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12452 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12453 "This requires CABAC."
12454 msgstr ""
12455
12456 #: modules/codec/x264.c:349
12457 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12458 msgstr ""
12459
12460 #: modules/codec/x264.c:350
12461 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12462 msgstr ""
12463
12464 #: modules/codec/x264.c:352
12465 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12466 msgstr ""
12467
12468 #: modules/codec/x264.c:353
12469 msgid ""
12470 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12471 "small single coefficient."
12472 msgstr ""
12473
12474 #: modules/codec/x264.c:356
12475 msgid "Use Psy-optimizations"
12476 msgstr ""
12477
12478 #: modules/codec/x264.c:357
12479 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12480 msgstr ""
12481
12482 #: modules/codec/x264.c:361
12483 msgid ""
12484 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12485 "a useful range."
12486 msgstr ""
12487
12488 #: modules/codec/x264.c:364
12489 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12490 msgstr ""
12491
12492 #: modules/codec/x264.c:365
12493 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12494 msgstr ""
12495
12496 #: modules/codec/x264.c:368
12497 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12498 msgstr ""
12499
12500 #: modules/codec/x264.c:369
12501 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12502 msgstr ""
12503
12504 #: modules/codec/x264.c:374
12505 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12506 msgstr ""
12507
12508 #: modules/codec/x264.c:375
12509 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12510 msgstr ""
12511
12512 #: modules/codec/x264.c:378
12513 msgid "CPU optimizations"
12514 msgstr ""
12515
12516 #: modules/codec/x264.c:379
12517 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12518 msgstr ""
12519
12520 #: modules/codec/x264.c:381
12521 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12522 msgstr ""
12523
12524 #: modules/codec/x264.c:382
12525 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12526 msgstr ""
12527
12528 #: modules/codec/x264.c:384
12529 msgid "PSNR computation"
12530 msgstr ""
12531
12532 #: modules/codec/x264.c:385
12533 msgid ""
12534 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12535 "quality."
12536 msgstr ""
12537
12538 #: modules/codec/x264.c:388
12539 msgid "SSIM computation"
12540 msgstr ""
12541
12542 #: modules/codec/x264.c:389
12543 msgid ""
12544 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12545 "quality."
12546 msgstr ""
12547
12548 #: modules/codec/x264.c:392
12549 msgid "Quiet mode"
12550 msgstr ""
12551
12552 #: modules/codec/x264.c:394 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
12553 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
12554 msgid "Statistics"
12555 msgstr ""
12556
12557 #: modules/codec/x264.c:395
12558 msgid "Print stats for each frame."
12559 msgstr ""
12560
12561 #: modules/codec/x264.c:397
12562 msgid "SPS and PPS id numbers"
12563 msgstr ""
12564
12565 #: modules/codec/x264.c:398
12566 msgid ""
12567 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12568 "settings."
12569 msgstr ""
12570
12571 #: modules/codec/x264.c:401
12572 msgid "Access unit delimiters"
12573 msgstr ""
12574
12575 #: modules/codec/x264.c:402
12576 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12577 msgstr ""
12578
12579 #: modules/codec/x264.c:404
12580 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12581 msgstr ""
12582
12583 #: modules/codec/x264.c:405
12584 msgid ""
12585 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12586 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12587 msgstr ""
12588
12589 #: modules/codec/x264.c:408
12590 msgid "HRD-timing information"
12591 msgstr ""
12592
12593 #: modules/codec/x264.c:409
12594 msgid "Default tune setting used"
12595 msgstr ""
12596
12597 #: modules/codec/x264.c:410
12598 msgid "Default preset setting used"
12599 msgstr ""
12600
12601 #: modules/codec/x264.c:412
12602 msgid "x264 advanced options."
12603 msgstr "x264 प्रगत पर्याय"
12604
12605 #: modules/codec/x264.c:413
12606 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
12607 msgstr ""
12608
12609 #: modules/codec/x264.c:418
12610 msgid "dia"
12611 msgstr "dia"
12612
12613 #: modules/codec/x264.c:418
12614 msgid "hex"
12615 msgstr "hex"
12616
12617 #: modules/codec/x264.c:418
12618 msgid "umh"
12619 msgstr "umh"
12620
12621 #: modules/codec/x264.c:418
12622 msgid "esa"
12623 msgstr "esa"
12624
12625 #: modules/codec/x264.c:418
12626 msgid "tesa"
12627 msgstr "tesa"
12628
12629 #: modules/codec/x264.c:429
12630 msgid "Fast"
12631 msgstr "जलद"
12632
12633 #: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
12634 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
12635 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:673
12636 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:196
12637 #: modules/text_renderer/freetype.c:215 modules/text_renderer/quartztext.c:121
12638 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
12639 msgid "Normal"
12640 msgstr "सामान्य"
12641
12642 #: modules/codec/x264.c:429
12643 msgid "Slow"
12644 msgstr "मंद"
12645
12646 #: modules/codec/x264.c:434
12647 msgid "Spatial"
12648 msgstr ""
12649
12650 #: modules/codec/x264.c:434
12651 msgid "Temporal"
12652 msgstr ""
12653
12654 #: modules/codec/x264.c:439
12655 msgid "checkerboard"
12656 msgstr ""
12657
12658 #: modules/codec/x264.c:439
12659 msgid "column alternation"
12660 msgstr ""
12661
12662 #: modules/codec/x264.c:439
12663 msgid "row alternation"
12664 msgstr ""
12665
12666 #: modules/codec/x264.c:439
12667 msgid "side by side"
12668 msgstr "आजूबाजूला"
12669
12670 #: modules/codec/x264.c:439
12671 msgid "top bottom"
12672 msgstr ""
12673
12674 #: modules/codec/x264.c:439
12675 msgid "frame alternation"
12676 msgstr ""
12677
12678 #: modules/codec/x264.c:443
12679 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
12680 msgstr ""
12681
12682 #: modules/codec/x264.c:446
12683 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
12684 msgstr ""
12685
12686 #: modules/codec/xwd.c:36
12687 msgid "XWD image decoder"
12688 msgstr ""
12689
12690 #: modules/codec/zvbi.c:58
12691 msgid "Teletext page"
12692 msgstr "Teletext प्रष्ठ"
12693
12694 #: modules/codec/zvbi.c:59
12695 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12696 msgstr ""
12697
12698 #: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:421
12699 msgid "Teletext transparency"
12700 msgstr "Teletext पारदर्शकता"
12701
12702 #: modules/codec/zvbi.c:63
12703 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12704 msgstr ""
12705
12706 #: modules/codec/zvbi.c:66
12707 msgid "Teletext alignment"
12708 msgstr ""
12709
12710 #: modules/codec/zvbi.c:68
12711 msgid ""
12712 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12713 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12714 "6 = top-right)."
12715 msgstr ""
12716
12717 #: modules/codec/zvbi.c:72
12718 msgid "Teletext text subtitles"
12719 msgstr "Teletext मजकूर उपशीर्षक"
12720
12721 #: modules/codec/zvbi.c:73
12722 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12723 msgstr ""
12724
12725 #: modules/codec/zvbi.c:82
12726 msgid "VBI and Teletext decoder"
12727 msgstr "VBI आणि Teletext डिकोडर"
12728
12729 #: modules/codec/zvbi.c:83
12730 msgid "VBI & Teletext"
12731 msgstr "VBI आणि Teletext"
12732
12733 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
12734 msgid "DBus"
12735 msgstr "DBus"
12736
12737 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
12738 msgid "D-Bus control interface"
12739 msgstr ""
12740
12741 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:202
12742 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:705 modules/gui/macosx/MainWindow.m:711
12743 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1279 modules/gui/ncurses.c:1030
12744 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1019
12745 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
12746 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1062
12747 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1064
12748 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1164
12749 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181
12750 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1189
12751 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1212 modules/lua/libs/httpd.c:80
12752 #: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
12753 msgid "VLC media player"
12754 msgstr "VLC मेडिया प्लेयर"
12755
12756 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:177
12757 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12758 msgstr ""
12759
12760 #: modules/control/dummy.c:39
12761 msgid ""
12762 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12763 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12764 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12765 msgstr ""
12766
12767 #: modules/control/dummy.c:49
12768 msgid "Dummy interface"
12769 msgstr "प्रती दर्शक"
12770
12771 #: modules/control/gestures.c:71
12772 msgid "Motion threshold (10-100)"
12773 msgstr ""
12774
12775 #: modules/control/gestures.c:73
12776 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12777 msgstr ""
12778
12779 #: modules/control/gestures.c:75
12780 msgid "Trigger button"
12781 msgstr ""
12782
12783 #: modules/control/gestures.c:77
12784 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12785 msgstr ""
12786
12787 #: modules/control/gestures.c:83
12788 msgid "Middle"
12789 msgstr "मध्य"
12790
12791 #: modules/control/gestures.c:86
12792 msgid "Gestures"
12793 msgstr ""
12794
12795 #: modules/control/gestures.c:94
12796 msgid "Mouse gestures control interface"
12797 msgstr "माउस संकेत नियंत्रण दर्शक"
12798
12799 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12800 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12801 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
12802 msgid "Global Hotkeys"
12803 msgstr ""
12804
12805 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12806 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12807 msgid "Global Hotkeys interface"
12808 msgstr ""
12809
12810 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
12811 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
12812 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:230
12813 msgid "Hotkeys"
12814 msgstr "हॉटकिज"
12815
12816 #: modules/control/hotkeys.c:89
12817 msgid "Hotkeys management interface"
12818 msgstr ""
12819
12820 #: modules/control/hotkeys.c:188
12821 msgid "One"
12822 msgstr ""
12823
12824 #: modules/control/hotkeys.c:195
12825 #, c-format
12826 msgid "Loop: %s"
12827 msgstr ""
12828
12829 #: modules/control/hotkeys.c:202
12830 #, c-format
12831 msgid "Random: %s"
12832 msgstr ""
12833
12834 #: modules/control/hotkeys.c:331
12835 #, c-format
12836 msgid "Audio Device: %s"
12837 msgstr "संगीत साधन: %s"
12838
12839 #: modules/control/hotkeys.c:394
12840 msgid "Recording"
12841 msgstr "रेकॉर्डिंग"
12842
12843 #: modules/control/hotkeys.c:394
12844 msgid "Recording done"
12845 msgstr "रेकॉर्डिंग संपले"
12846
12847 #: modules/control/hotkeys.c:409
12848 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
12849 msgstr ""
12850
12851 #: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493
12852 msgid "No active subtitle"
12853 msgstr ""
12854
12855 #: modules/control/hotkeys.c:430
12856 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
12857 msgstr ""
12858
12859 #: modules/control/hotkeys.c:450
12860 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
12861 msgstr ""
12862
12863 #: modules/control/hotkeys.c:459
12864 #, c-format
12865 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
12866 msgstr ""
12867
12868 #: modules/control/hotkeys.c:472
12869 msgid "Sub sync: delay reset"
12870 msgstr ""
12871
12872 #: modules/control/hotkeys.c:501
12873 #, c-format
12874 msgid "Subtitle delay %i ms"
12875 msgstr "उपशीर्षक उशीर %i ms"
12876
12877 #: modules/control/hotkeys.c:517
12878 #, c-format
12879 msgid "Audio delay %i ms"
12880 msgstr "संगीत उशीर %i ms"
12881
12882 #: modules/control/hotkeys.c:553
12883 #, c-format
12884 msgid "Audio track: %s"
12885 msgstr "संगीत गाणे: %s"
12886
12887 #: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595
12888 #, c-format
12889 msgid "Subtitle track: %s"
12890 msgstr "उपशीर्षक गाणे: %s"
12891
12892 #: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614
12893 msgid "N/A"
12894 msgstr "N/A"
12895
12896 #: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645
12897 #, c-format
12898 msgid "Program Service ID: %s"
12899 msgstr "प्रोग्राम सेवा आयडी: %s"
12900
12901 #: modules/control/hotkeys.c:773
12902 #, c-format
12903 msgid "Aspect ratio: %s"
12904 msgstr "दृश्य गुणोत्तर: %s"
12905
12906 #: modules/control/hotkeys.c:803
12907 #, c-format
12908 msgid "Crop: %s"
12909 msgstr "कापा: %s"
12910
12911 #: modules/control/hotkeys.c:851
12912 msgid "Zooming reset"
12913 msgstr "झूम पूर्वस्थितीत आणा"
12914
12915 #: modules/control/hotkeys.c:858
12916 msgid "Scaled to screen"
12917 msgstr ""
12918
12919 #: modules/control/hotkeys.c:860
12920 msgid "Original Size"
12921 msgstr "मूळ आकार"
12922
12923 #: modules/control/hotkeys.c:929
12924 #, c-format
12925 msgid "Zoom mode: %s"
12926 msgstr "झूम प्रकार: %s"
12927
12928 #: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001
12929 msgid "Deinterlace off"
12930 msgstr "डेनटरलेस बंद"
12931
12932 #: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996
12933 msgid "Deinterlace on"
12934 msgstr "डेनटरलेस चालू"
12935
12936 #: modules/control/hotkeys.c:1026
12937 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
12938 msgstr ""
12939
12940 #: modules/control/hotkeys.c:1038
12941 #, c-format
12942 msgid "Subtitle position %d px"
12943 msgstr "उपशीर्षकाची जागा %d px"
12944
12945 #: modules/control/hotkeys.c:1172
12946 #, c-format
12947 msgid "Volume %ld%%"
12948 msgstr "आवाज %ld%%"
12949
12950 #: modules/control/hotkeys.c:1177
12951 #, c-format
12952 msgid "Speed: %.2fx"
12953 msgstr "वेग: %.2fx"
12954
12955 #: modules/control/lirc.c:46
12956 msgid "Change the lirc configuration file"
12957 msgstr ""
12958
12959 #: modules/control/lirc.c:48
12960 msgid ""
12961 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12962 "users home directory."
12963 msgstr ""
12964
12965 #: modules/control/lirc.c:58
12966 msgid "Infrared"
12967 msgstr "इन्फ्रारेड"
12968
12969 #: modules/control/lirc.c:61
12970 msgid "Infrared remote control interface"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: modules/control/motion.c:65
12974 msgid "motion"
12975 msgstr ""
12976
12977 #: modules/control/motion.c:68
12978 msgid "motion control interface"
12979 msgstr ""
12980
12981 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
12982 msgid ""
12983 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12984 msgstr ""
12985
12986 #: modules/control/netsync.c:57
12987 msgid "Network master clock"
12988 msgstr ""
12989
12990 #: modules/control/netsync.c:58
12991 msgid ""
12992 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
12993 "for clients listening"
12994 msgstr ""
12995
12996 #: modules/control/netsync.c:62
12997 msgid "Master server ip address"
12998 msgstr ""
12999
13000 #: modules/control/netsync.c:63
13001 msgid ""
13002 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13003 msgstr ""
13004
13005 #: modules/control/netsync.c:66
13006 msgid "UDP timeout (in ms)"
13007 msgstr ""
13008
13009 #: modules/control/netsync.c:67
13010 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13011 msgstr ""
13012
13013 #: modules/control/netsync.c:71
13014 msgid "Network Sync"
13015 msgstr ""
13016
13017 #: modules/control/netsync.c:72
13018 msgid "Network synchronization"
13019 msgstr ""
13020
13021 #: modules/control/ntservice.c:44
13022 msgid "Install Windows Service"
13023 msgstr ""
13024
13025 #: modules/control/ntservice.c:46
13026 msgid "Install the Service and exit."
13027 msgstr ""
13028
13029 #: modules/control/ntservice.c:47
13030 msgid "Uninstall Windows Service"
13031 msgstr ""
13032
13033 #: modules/control/ntservice.c:49
13034 msgid "Uninstall the Service and exit."
13035 msgstr ""
13036
13037 #: modules/control/ntservice.c:50
13038 msgid "Display name of the Service"
13039 msgstr ""
13040
13041 #: modules/control/ntservice.c:52
13042 msgid "Change the display name of the Service."
13043 msgstr ""
13044
13045 #: modules/control/ntservice.c:53
13046 msgid "Configuration options"
13047 msgstr "संरचना पर्याय"
13048
13049 #: modules/control/ntservice.c:55
13050 msgid ""
13051 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13052 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13053 "configured."
13054 msgstr ""
13055
13056 #: modules/control/ntservice.c:60
13057 msgid ""
13058 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13059 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13060 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13061 msgstr ""
13062
13063 #: modules/control/ntservice.c:66
13064 msgid "NT Service"
13065 msgstr "NT सेवा"
13066
13067 #: modules/control/ntservice.c:67
13068 msgid "Windows Service interface"
13069 msgstr ""
13070
13071 #: modules/control/rc.c:70
13072 msgid "Initializing"
13073 msgstr "सुरुवात करत आहे"
13074
13075 #: modules/control/rc.c:71
13076 msgid "Opening"
13077 msgstr "उघडत आहे"
13078
13079 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:431
13080 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1202
13081 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1203 modules/gui/qt4/menus.cpp:818
13082 msgid "Pause"
13083 msgstr "पौझ"
13084
13085 #: modules/control/rc.c:75
13086 msgid "Error"
13087 msgstr "त्रुटी"
13088
13089 #: modules/control/rc.c:161
13090 msgid "Show stream position"
13091 msgstr ""
13092
13093 #: modules/control/rc.c:162
13094 msgid ""
13095 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13096 msgstr ""
13097
13098 #: modules/control/rc.c:165
13099 msgid "Fake TTY"
13100 msgstr ""
13101
13102 #: modules/control/rc.c:166
13103 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13104 msgstr ""
13105
13106 #: modules/control/rc.c:168
13107 msgid "UNIX socket command input"
13108 msgstr ""
13109
13110 #: modules/control/rc.c:169
13111 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13112 msgstr ""
13113
13114 #: modules/control/rc.c:172 modules/lua/vlc.c:72
13115 msgid "TCP command input"
13116 msgstr ""
13117
13118 #: modules/control/rc.c:173 modules/lua/vlc.c:73
13119 msgid ""
13120 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13121 "port the interface will bind to."
13122 msgstr ""
13123
13124 #: modules/control/rc.c:179
13125 msgid ""
13126 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13127 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13128 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13129 msgstr ""
13130
13131 #: modules/control/rc.c:186
13132 msgid "RC"
13133 msgstr "RC"
13134
13135 #: modules/control/rc.c:189
13136 msgid "Remote control interface"
13137 msgstr "Remote control interface"
13138
13139 #: modules/control/rc.c:353
13140 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13141 msgstr ""
13142
13143 #: modules/control/rc.c:765
13144 #, c-format
13145 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13146 msgstr ""
13147
13148 #: modules/control/rc.c:783
13149 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13150 msgstr ""
13151
13152 #: modules/control/rc.c:785
13153 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13154 msgstr ""
13155
13156 #: modules/control/rc.c:786
13157 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13158 msgstr ""
13159
13160 #: modules/control/rc.c:787
13161 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
13162 msgstr ""
13163
13164 #: modules/control/rc.c:788
13165 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13166 msgstr ""
13167
13168 #: modules/control/rc.c:789
13169 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13170 msgstr ""
13171
13172 #: modules/control/rc.c:790
13173 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
13174 msgstr ""
13175
13176 #: modules/control/rc.c:791
13177 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
13178 msgstr ""
13179
13180 #: modules/control/rc.c:792
13181 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
13182 msgstr ""
13183
13184 #: modules/control/rc.c:793
13185 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
13186 msgstr ""
13187
13188 #: modules/control/rc.c:794
13189 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13190 msgstr ""
13191
13192 #: modules/control/rc.c:795
13193 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
13194 msgstr ""
13195
13196 #: modules/control/rc.c:796
13197 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13198 msgstr ""
13199
13200 #: modules/control/rc.c:797
13201 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13202 msgstr ""
13203
13204 #: modules/control/rc.c:798
13205 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
13206 msgstr ""
13207
13208 #: modules/control/rc.c:799
13209 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
13210 msgstr ""
13211
13212 #: modules/control/rc.c:800
13213 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
13214 msgstr ""
13215
13216 #: modules/control/rc.c:801
13217 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
13218 msgstr ""
13219
13220 #: modules/control/rc.c:802
13221 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
13222 msgstr ""
13223
13224 #: modules/control/rc.c:803
13225 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
13226 msgstr ""
13227
13228 #: modules/control/rc.c:805
13229 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13230 msgstr ""
13231
13232 #: modules/control/rc.c:806
13233 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
13234 msgstr ""
13235
13236 #: modules/control/rc.c:807
13237 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
13238 msgstr ""
13239
13240 #: modules/control/rc.c:808
13241 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
13242 msgstr ""
13243
13244 #: modules/control/rc.c:809
13245 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
13246 msgstr ""
13247
13248 #: modules/control/rc.c:810
13249 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
13250 msgstr ""
13251
13252 #: modules/control/rc.c:811
13253 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
13254 msgstr ""
13255
13256 #: modules/control/rc.c:812
13257 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
13258 msgstr ""
13259
13260 #: modules/control/rc.c:813
13261 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13262 msgstr ""
13263
13264 #: modules/control/rc.c:814
13265 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
13266 msgstr ""
13267
13268 #: modules/control/rc.c:815
13269 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
13270 msgstr ""
13271
13272 #: modules/control/rc.c:816
13273 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13274 msgstr ""
13275
13276 #: modules/control/rc.c:817
13277 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
13278 msgstr ""
13279
13280 #: modules/control/rc.c:818
13281 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
13282 msgstr ""
13283
13284 #: modules/control/rc.c:819
13285 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
13286 msgstr ""
13287
13288 #: modules/control/rc.c:821
13289 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
13290 msgstr ""
13291
13292 #: modules/control/rc.c:822
13293 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
13294 msgstr ""
13295
13296 #: modules/control/rc.c:823
13297 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
13298 msgstr ""
13299
13300 #: modules/control/rc.c:824
13301 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
13302 msgstr ""
13303
13304 #: modules/control/rc.c:825
13305 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
13306 msgstr ""
13307
13308 #: modules/control/rc.c:826
13309 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13310 msgstr ""
13311
13312 #: modules/control/rc.c:827
13313 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13314 msgstr ""
13315
13316 #: modules/control/rc.c:828
13317 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13318 msgstr ""
13319
13320 #: modules/control/rc.c:829
13321 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
13322 msgstr ""
13323
13324 #: modules/control/rc.c:830
13325 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
13326 msgstr ""
13327
13328 #: modules/control/rc.c:831
13329 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13330 msgstr ""
13331
13332 #: modules/control/rc.c:832
13333 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
13334 msgstr ""
13335
13336 #: modules/control/rc.c:833
13337 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
13338 msgstr ""
13339
13340 #: modules/control/rc.c:834
13341 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
13342 msgstr ""
13343
13344 #: modules/control/rc.c:836
13345 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13346 msgstr ""
13347
13348 #: modules/control/rc.c:837
13349 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
13350 msgstr ""
13351
13352 #: modules/control/rc.c:838
13353 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
13354 msgstr ""
13355
13356 #: modules/control/rc.c:840
13357 msgid "+----[ end of help ]"
13358 msgstr ""
13359
13360 #: modules/control/rc.c:967
13361 msgid "Press menu select or pause to continue."
13362 msgstr ""
13363
13364 #: modules/control/rc.c:1193 modules/control/rc.c:1447
13365 #: modules/control/rc.c:1491
13366 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
13367 msgstr ""
13368
13369 #: modules/control/rc.c:1285
13370 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13371 msgstr ""
13372
13373 #: modules/control/rc.c:1296
13374 #, c-format
13375 msgid "Playlist has only %u element"
13376 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13377 msgstr[0] ""
13378 msgstr[1] ""
13379
13380 #: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:805
13381 msgid "+-[Incoming]"
13382 msgstr ""
13383
13384 #: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:807
13385 #, c-format
13386 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13387 msgstr ""
13388
13389 #: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:809
13390 #, c-format
13391 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
13392 msgstr ""
13393
13394 #: modules/control/rc.c:1752 modules/gui/ncurses.c:811
13395 #, c-format
13396 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13397 msgstr ""
13398
13399 #: modules/control/rc.c:1754 modules/gui/ncurses.c:813
13400 #, c-format
13401 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
13402 msgstr ""
13403
13404 #: modules/control/rc.c:1756
13405 #, c-format
13406 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
13407 msgstr ""
13408
13409 #: modules/control/rc.c:1758
13410 #, c-format
13411 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
13412 msgstr ""
13413
13414 #: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:819
13415 msgid "+-[Video Decoding]"
13416 msgstr ""
13417
13418 #: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:821
13419 #, c-format
13420 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
13421 msgstr ""
13422
13423 #: modules/control/rc.c:1765 modules/gui/ncurses.c:823
13424 #, c-format
13425 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
13426 msgstr ""
13427
13428 #: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:825
13429 #, c-format
13430 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
13431 msgstr ""
13432
13433 #: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:831
13434 msgid "+-[Audio Decoding]"
13435 msgstr ""
13436
13437 #: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:833
13438 #, c-format
13439 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
13440 msgstr ""
13441
13442 #: modules/control/rc.c:1774 modules/gui/ncurses.c:835
13443 #, c-format
13444 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
13445 msgstr ""
13446
13447 #: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:837
13448 #, c-format
13449 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
13450 msgstr ""
13451
13452 #: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:842
13453 msgid "+-[Streaming]"
13454 msgstr ""
13455
13456 #: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844
13457 #, c-format
13458 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
13459 msgstr ""
13460
13461 #: modules/control/rc.c:1783 modules/gui/ncurses.c:845
13462 #, c-format
13463 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
13464 msgstr ""
13465
13466 #: modules/control/rc.c:1785 modules/gui/ncurses.c:847
13467 #, c-format
13468 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
13469 msgstr ""
13470
13471 #: modules/demux/aiff.c:49
13472 msgid "AIFF demuxer"
13473 msgstr ""
13474
13475 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13476 msgid "ASF/WMV demuxer"
13477 msgstr ""
13478
13479 #: modules/demux/asf/asf.c:180
13480 msgid "Could not demux ASF stream"
13481 msgstr ""
13482
13483 #: modules/demux/asf/asf.c:181
13484 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13485 msgstr ""
13486
13487 #: modules/demux/au.c:50
13488 msgid "AU demuxer"
13489 msgstr ""
13490
13491 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13492 msgid "Avformat demuxer"
13493 msgstr ""
13494
13495 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
13496 msgid "Avformat"
13497 msgstr ""
13498
13499 #: modules/demux/avformat/avformat.c:55
13500 msgid "Avformat muxer"
13501 msgstr ""
13502
13503 #: modules/demux/avformat/avformat.c:57 modules/stream_out/rtp.c:87
13504 msgid "Muxer"
13505 msgstr "मक्सर"
13506
13507 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13508 msgid "Avformat mux"
13509 msgstr ""
13510
13511 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13512 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13513 msgstr ""
13514
13515 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
13516 msgid "Format name"
13517 msgstr ""
13518
13519 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
13520 msgid "Internal libavcodec format name"
13521 msgstr ""
13522
13523 #: modules/demux/avi/avi.c:53
13524 msgid "Force interleaved method"
13525 msgstr ""
13526
13527 #: modules/demux/avi/avi.c:55
13528 msgid "Force index creation"
13529 msgstr ""
13530
13531 #: modules/demux/avi/avi.c:57
13532 msgid ""
13533 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13534 "incomplete (not seekable)."
13535 msgstr ""
13536
13537 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13538 msgid "Ask for action"
13539 msgstr ""
13540
13541 #: modules/demux/avi/avi.c:66
13542 msgid "Always fix"
13543 msgstr ""
13544
13545 #: modules/demux/avi/avi.c:67
13546 msgid "Never fix"
13547 msgstr ""
13548
13549 #: modules/demux/avi/avi.c:68
13550 msgid "Fix when necessary"
13551 msgstr ""
13552
13553 #: modules/demux/avi/avi.c:72
13554 msgid "AVI demuxer"
13555 msgstr ""
13556
13557 #: modules/demux/avi/avi.c:673
13558 msgid "Broken or missing AVI Index"
13559 msgstr ""
13560
13561 #: modules/demux/avi/avi.c:674
13562 msgid ""
13563 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13564 "correctly.\n"
13565 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13566 "index in memory.\n"
13567 "This step might take a long time on a large file.\n"
13568 "What do you want to do?"
13569 msgstr ""
13570
13571 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13572 msgid "Build index then play"
13573 msgstr "निर्देशांक तयार करून नंतर प्ले करा"
13574
13575 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13576 msgid "Play as is"
13577 msgstr "जसेच्या तसे प्ले करा"
13578
13579 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13580 msgid "Do not play"
13581 msgstr "प्ले करू नका"
13582
13583 #: modules/demux/avi/avi.c:2389
13584 msgid "Fixing AVI Index..."
13585 msgstr "AVI निर्देशांकाचे निराकरण करत आहे..."
13586
13587 #: modules/demux/cdg.c:43
13588 msgid "CDG demuxer"
13589 msgstr ""
13590
13591 #: modules/demux/demuxdump.c:32
13592 msgid "Dump module"
13593 msgstr ""
13594
13595 #: modules/demux/demuxdump.c:33
13596 msgid "Dump filename"
13597 msgstr ""
13598
13599 #: modules/demux/demuxdump.c:35
13600 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13601 msgstr ""
13602
13603 #: modules/demux/demuxdump.c:36
13604 msgid "Append to existing file"
13605 msgstr "विद्यमान फाईलमध्ये जोडा"
13606
13607 #: modules/demux/demuxdump.c:38
13608 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13609 msgstr ""
13610
13611 #: modules/demux/demuxdump.c:47
13612 msgid "File dumper"
13613 msgstr ""
13614
13615 #: modules/demux/dirac.c:41
13616 msgid "Value to adjust dts by"
13617 msgstr ""
13618
13619 #: modules/demux/dirac.c:54
13620 msgid "Dirac video demuxer"
13621 msgstr ""
13622
13623 #: modules/demux/flac.c:50
13624 msgid "FLAC demuxer"
13625 msgstr ""
13626
13627 #: modules/demux/image.c:44
13628 msgid "ES ID"
13629 msgstr "ES ID"
13630
13631 #: modules/demux/image.c:52
13632 msgid "Decode"
13633 msgstr "डिकोड"
13634
13635 #: modules/demux/image.c:54
13636 msgid "Decode at the demuxer stage"
13637 msgstr ""
13638
13639 #: modules/demux/image.c:56
13640 msgid "Forced chroma"
13641 msgstr ""
13642
13643 #: modules/demux/image.c:58
13644 msgid ""
13645 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13646 "specified chroma."
13647 msgstr ""
13648
13649 #: modules/demux/image.c:61
13650 msgid "Duration in seconds"
13651 msgstr "वेळ सेकंदामध्ये"
13652
13653 #: modules/demux/image.c:63
13654 msgid ""
13655 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
13656 "an unlimited play time."
13657 msgstr ""
13658
13659 #: modules/demux/image.c:68
13660 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13661 msgstr ""
13662
13663 #: modules/demux/image.c:70
13664 msgid "Real-time"
13665 msgstr ""
13666
13667 #: modules/demux/image.c:72
13668 msgid ""
13669 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13670 "input slaves."
13671 msgstr ""
13672
13673 #: modules/demux/image.c:76
13674 msgid "Image demuxer"
13675 msgstr ""
13676
13677 #: modules/demux/image.c:77
13678 msgid "Image"
13679 msgstr "प्रतिमा"
13680
13681 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
13682 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13683 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/vc1.c:43
13684 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13685 msgid "Frames per Second"
13686 msgstr "फ्रेम्स पर सेकंद"
13687
13688 #: modules/demux/mjpeg.c:47
13689 msgid ""
13690 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13691 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13692 msgstr ""
13693
13694 #: modules/demux/mjpeg.c:53
13695 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13696 msgstr ""
13697
13698 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13699 msgid "---  DVD Menu"
13700 msgstr "--- DVD मेनु"
13701
13702 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13703 msgid "First Played"
13704 msgstr ""
13705
13706 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13707 msgid "Video Manager"
13708 msgstr "चित्रफीत व्यवस्थापक"
13709
13710 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13711 msgid "----- Title"
13712 msgstr ""
13713
13714 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13715 msgid "Matroska stream demuxer"
13716 msgstr ""
13717
13718 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13719 msgid "Respect ordered chapters"
13720 msgstr ""
13721
13722 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13723 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
13724 msgstr ""
13725
13726 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13727 msgid "Chapter codecs"
13728 msgstr ""
13729
13730 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13731 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13732 msgstr ""
13733
13734 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345
13735 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
13736 msgid "Preload MKV files in the same directory"
13737 msgstr ""
13738
13739 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13740 msgid ""
13741 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
13742 "good for broken files)."
13743 msgstr ""
13744
13745 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:130
13746 msgid "Seek based on percent not time"
13747 msgstr ""
13748
13749 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13750 msgid "Seek based on percent not time."
13751 msgstr ""
13752
13753 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13754 msgid "Dummy Elements"
13755 msgstr ""
13756
13757 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13758 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13759 msgstr ""
13760
13761 #: modules/demux/mod.c:55
13762 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13763 msgstr ""
13764
13765 #: modules/demux/mod.c:56
13766 msgid "Enable reverberation"
13767 msgstr ""
13768
13769 #: modules/demux/mod.c:57
13770 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13771 msgstr ""
13772
13773 #: modules/demux/mod.c:59
13774 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13775 msgstr ""
13776
13777 #: modules/demux/mod.c:61
13778 msgid "Enable megabass mode"
13779 msgstr ""
13780
13781 #: modules/demux/mod.c:62
13782 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13783 msgstr ""
13784
13785 #: modules/demux/mod.c:64
13786 msgid ""
13787 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13788 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13789 msgstr ""
13790
13791 #: modules/demux/mod.c:67
13792 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13793 msgstr ""
13794
13795 #: modules/demux/mod.c:69
13796 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13797 msgstr ""
13798
13799 #: modules/demux/mod.c:74
13800 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13801 msgstr ""
13802
13803 #: modules/demux/mod.c:85
13804 msgid "Reverberation level"
13805 msgstr ""
13806
13807 #: modules/demux/mod.c:87
13808 msgid "Reverberation delay"
13809 msgstr ""
13810
13811 #: modules/demux/mod.c:89
13812 msgid "Mega bass"
13813 msgstr "मेगा बास"
13814
13815 #: modules/demux/mod.c:92
13816 msgid "Mega bass level"
13817 msgstr "मेगा बास पातळी"
13818
13819 #: modules/demux/mod.c:94
13820 msgid "Mega bass cutoff"
13821 msgstr ""
13822
13823 #: modules/demux/mod.c:96
13824 msgid "Surround"
13825 msgstr "सराउंड"
13826
13827 #: modules/demux/mod.c:99
13828 msgid "Surround level"
13829 msgstr "सराउंड पातळी"
13830
13831 #: modules/demux/mod.c:101
13832 msgid "Surround delay (ms)"
13833 msgstr "सराउंड उशीर (ms)"
13834
13835 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13836 msgid "Blues"
13837 msgstr "ब्लुएस"
13838
13839 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13840 msgid "Classic Rock"
13841 msgstr "क्लासिक रॉक"
13842
13843 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13844 msgid "Country"
13845 msgstr "कंट्री"
13846
13847 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13848 msgid "Disco"
13849 msgstr "डिस्को"
13850
13851 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13852 msgid "Funk"
13853 msgstr "फुंक"
13854
13855 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13856 msgid "Grunge"
13857 msgstr "गृंज"
13858
13859 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13860 msgid "Hip-Hop"
13861 msgstr "हिप-हॉप"
13862
13863 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13864 msgid "Jazz"
13865 msgstr "जाझ्झ"
13866
13867 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
13868 msgid "Metal"
13869 msgstr "मेटल"
13870
13871 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13872 msgid "New Age"
13873 msgstr "नवीन युग"
13874
13875 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13876 msgid "Oldies"
13877 msgstr "ओल्डी"
13878
13879 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
13880 msgid "Other"
13881 msgstr "इतर"
13882
13883 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
13884 msgid "R&B"
13885 msgstr "R&B"
13886
13887 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13888 msgid "Rap"
13889 msgstr "रॅप"
13890
13891 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13892 msgid "Industrial"
13893 msgstr "इंडस्ट्रीयल"
13894
13895 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13896 msgid "Alternative"
13897 msgstr "अल्टरनेटिव्ह"
13898
13899 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13900 msgid "Death Metal"
13901 msgstr "डेथ मेटल"
13902
13903 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
13904 msgid "Pranks"
13905 msgstr "प्रँक"
13906
13907 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
13908 msgid "Soundtrack"
13909 msgstr "साऊंडट्रॅक "
13910
13911 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
13912 msgid "Euro-Techno"
13913 msgstr "युरो-टेक्नो"
13914
13915 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
13916 msgid "Ambient"
13917 msgstr "अॅम्बिएंट"
13918
13919 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
13920 msgid "Trip-Hop"
13921 msgstr "ट्रीप-हॉप"
13922
13923 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
13924 msgid "Vocal"
13925 msgstr "वोकल"
13926
13927 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
13928 msgid "Jazz+Funk"
13929 msgstr "जॅझ+फंक"
13930
13931 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
13932 msgid "Fusion"
13933 msgstr "फ्यूजन"
13934
13935 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
13936 msgid "Trance"
13937 msgstr "ट्रांस"
13938
13939 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
13940 msgid "Instrumental"
13941 msgstr "इन्स्ट्रुमेंटल"
13942
13943 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
13944 msgid "Acid"
13945 msgstr "अॅसिड"
13946
13947 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
13948 msgid "House"
13949 msgstr "हाउस"
13950
13951 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
13952 msgid "Game"
13953 msgstr "गेम"
13954
13955 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
13956 msgid "Sound Clip"
13957 msgstr "ध्वनी क्लिप"
13958
13959 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
13960 msgid "Gospel"
13961 msgstr "गॉस्पेल"
13962
13963 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
13964 msgid "Noise"
13965 msgstr "नॉईज"
13966
13967 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
13968 msgid "Alternative Rock"
13969 msgstr "अल्टरनेटिव्ह रॉक"
13970
13971 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
13972 msgid "Bass"
13973 msgstr "बेस"
13974
13975 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
13976 msgid "Soul"
13977 msgstr "सोल"
13978
13979 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
13980 msgid "Punk"
13981 msgstr "पंक"
13982
13983 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
13984 msgid "Meditative"
13985 msgstr "मेडिटेटीव"
13986
13987 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
13988 msgid "Instrumental Pop"
13989 msgstr "इन्स्ट्रुमेंटल पॉप"
13990
13991 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
13992 msgid "Instrumental Rock"
13993 msgstr "इन्स्ट्रुमेंटल रॉक"
13994
13995 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
13996 msgid "Ethnic"
13997 msgstr "इथ्निक"
13998
13999 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14000 msgid "Gothic"
14001 msgstr "गॉथिक"
14002
14003 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14004 msgid "Darkwave"
14005 msgstr "डार्कवेव्ह"
14006
14007 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14008 msgid "Techno-Industrial"
14009 msgstr "टेक्नो- इंडस्ट्रीयल"
14010
14011 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14012 msgid "Electronic"
14013 msgstr "इलेक्ट्रॉनिक"
14014
14015 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14016 msgid "Pop-Folk"
14017 msgstr "पॉप-फोक"
14018
14019 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14020 msgid "Eurodance"
14021 msgstr "युरोडान्स"
14022
14023 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14024 msgid "Dream"
14025 msgstr "ड्रीम"
14026
14027 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14028 msgid "Southern Rock"
14029 msgstr "सदर्न रॉक"
14030
14031 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14032 msgid "Comedy"
14033 msgstr "कॉमेडी"
14034
14035 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14036 msgid "Cult"
14037 msgstr "कल्ट"
14038
14039 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14040 msgid "Gangsta"
14041 msgstr "गँगस्टा"
14042
14043 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14044 msgid "Top 40"
14045 msgstr "टॉप 40"
14046
14047 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14048 msgid "Christian Rap"
14049 msgstr "ख्रिश्चन रॅप"
14050
14051 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14052 msgid "Pop/Funk"
14053 msgstr "पॉप/फंक"
14054
14055 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
14056 msgid "Jungle"
14057 msgstr "जंगल"
14058
14059 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14060 msgid "Native American"
14061 msgstr "नेटिव्ह अमेरिकन"
14062
14063 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14064 msgid "Cabaret"
14065 msgstr "कबुरे"
14066
14067 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14068 msgid "New Wave"
14069 msgstr "न्यू वेव्ह"
14070
14071 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
14072 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14073 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
14074 msgid "Psychedelic"
14075 msgstr "सायकेडेलिक"
14076
14077 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14078 msgid "Rave"
14079 msgstr "रेव्ह"
14080
14081 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14082 msgid "Showtunes"
14083 msgstr "शोट्युन्स"
14084
14085 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14086 msgid "Trailer"
14087 msgstr "ट्रेलर"
14088
14089 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14090 msgid "Lo-Fi"
14091 msgstr "लो-फाय"
14092
14093 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14094 msgid "Tribal"
14095 msgstr "ट्रायबल"
14096
14097 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14098 msgid "Acid Punk"
14099 msgstr "अॅसिड पंक"
14100
14101 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14102 msgid "Acid Jazz"
14103 msgstr "अॅसिड जॅझ"
14104
14105 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14106 msgid "Polka"
14107 msgstr "पोलका"
14108
14109 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
14110 msgid "Retro"
14111 msgstr "रेट्रो"
14112
14113 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
14114 msgid "Musical"
14115 msgstr "म्युझिकल"
14116
14117 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
14118 msgid "Rock & Roll"
14119 msgstr "रॉक & रोल"
14120
14121 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
14122 msgid "Hard Rock"
14123 msgstr "हार्ड रॉक"
14124
14125 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
14126 msgid "Folk"
14127 msgstr "फोक"
14128
14129 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
14130 msgid "Folk-Rock"
14131 msgstr "फोक-रॉक"
14132
14133 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
14134 msgid "National Folk"
14135 msgstr "नॅशनल फोक"
14136
14137 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
14138 msgid "Swing"
14139 msgstr "स्विंग"
14140
14141 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
14142 msgid "Fast Fusion"
14143 msgstr "फास्ट फ्यूजन"
14144
14145 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
14146 msgid "Bebob"
14147 msgstr "बिबॉब"
14148
14149 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
14150 msgid "Revival"
14151 msgstr "रिवायवल"
14152
14153 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
14154 msgid "Celtic"
14155 msgstr "केल्टिक"
14156
14157 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
14158 msgid "Bluegrass"
14159 msgstr "ब्लूग्रास"
14160
14161 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
14162 msgid "Avantgarde"
14163 msgstr "Avantgarde"
14164
14165 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
14166 msgid "Gothic Rock"
14167 msgstr "गॉथिक रॉक"
14168
14169 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
14170 msgid "Progressive Rock"
14171 msgstr "प्रोग्रेसिव रॉक"
14172
14173 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
14174 msgid "Psychedelic Rock"
14175 msgstr "सायकेडेलिक रॉक"
14176
14177 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
14178 msgid "Symphonic Rock"
14179 msgstr "सिम्फोनिक रॉक"
14180
14181 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
14182 msgid "Slow Rock"
14183 msgstr "स्लो रॉक"
14184
14185 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
14186 msgid "Big Band"
14187 msgstr "बिग बँड"
14188
14189 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
14190 msgid "Easy Listening"
14191 msgstr "इझी लिसनिंग"
14192
14193 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
14194 msgid "Acoustic"
14195 msgstr "अकॉस्टिक"
14196
14197 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
14198 msgid "Humour"
14199 msgstr "ह्युमर"
14200
14201 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
14202 msgid "Speech"
14203 msgstr "स्पीच"
14204
14205 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
14206 msgid "Chanson"
14207 msgstr "चान्सोन"
14208
14209 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
14210 msgid "Opera"
14211 msgstr "ऑपेरा"
14212
14213 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
14214 msgid "Chamber Music"
14215 msgstr "चेम्बर संगीत"
14216
14217 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
14218 msgid "Sonata"
14219 msgstr "सोनाटा"
14220
14221 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
14222 msgid "Symphony"
14223 msgstr "सिंफनी"
14224
14225 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
14226 msgid "Booty Bass"
14227 msgstr "बूटी बेस"
14228
14229 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
14230 msgid "Primus"
14231 msgstr "प्रायमस"
14232
14233 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
14234 msgid "Porn Groove"
14235 msgstr "पॉर्न ग्रूव्ह"
14236
14237 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
14238 msgid "Satire"
14239 msgstr "सटायर"
14240
14241 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
14242 msgid "Slow Jam"
14243 msgstr "स्लो जॅम"
14244
14245 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
14246 msgid "Tango"
14247 msgstr "टँगो"
14248
14249 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
14250 msgid "Samba"
14251 msgstr "सांबा"
14252
14253 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
14254 msgid "Folklore"
14255 msgstr "फोकलोर"
14256
14257 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
14258 msgid "Ballad"
14259 msgstr "बलाड"
14260
14261 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
14262 msgid "Power Ballad"
14263 msgstr "पावर बलाड"
14264
14265 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
14266 msgid "Rhythmic Soul"
14267 msgstr "रिदमिक सोल"
14268
14269 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
14270 msgid "Freestyle"
14271 msgstr "फ्रीस्टाइल"
14272
14273 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
14274 msgid "Duet"
14275 msgstr "डूएट"
14276
14277 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
14278 msgid "Punk Rock"
14279 msgstr "पंक रॉक"
14280
14281 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
14282 msgid "Drum Solo"
14283 msgstr "ड्रम सोलो"
14284
14285 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
14286 msgid "Acapella"
14287 msgstr "आकापेला"
14288
14289 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
14290 msgid "Euro-House"
14291 msgstr "युरो-हाउस"
14292
14293 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
14294 msgid "Dance Hall"
14295 msgstr "डान्स हॉल"
14296
14297 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
14298 msgid "Goa"
14299 msgstr "गोवा"
14300
14301 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
14302 msgid "Drum & Bass"
14303 msgstr "ड्रम आणि बेस"
14304
14305 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
14306 msgid "Club - House"
14307 msgstr "क्लब - हाउस"
14308
14309 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
14310 msgid "Hardcore"
14311 msgstr "हार्डकोर"
14312
14313 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
14314 msgid "Terror"
14315 msgstr "टेरर"
14316
14317 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
14318 msgid "Indie"
14319 msgstr "इंडी"
14320
14321 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
14322 msgid "BritPop"
14323 msgstr "ब्रिटपॉप"
14324
14325 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
14326 msgid "Negerpunk"
14327 msgstr "नेगरपंक"
14328
14329 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
14330 msgid "Polsk Punk"
14331 msgstr "पोल्स्क पंक"
14332
14333 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
14334 msgid "Beat"
14335 msgstr "बीट"
14336
14337 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
14338 msgid "Christian Gangsta Rap"
14339 msgstr "ख्रिश्चन गँगस्टा रॅप"
14340
14341 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
14342 msgid "Heavy Metal"
14343 msgstr "हेवी मेटल"
14344
14345 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
14346 msgid "Black Metal"
14347 msgstr "ब्लॅक मेटल"
14348
14349 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
14350 msgid "Crossover"
14351 msgstr "क्रॉसओव्हर"
14352
14353 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
14354 msgid "Contemporary Christian"
14355 msgstr "कंटेंपररी ख्रिश्चन"
14356
14357 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
14358 msgid "Christian Rock"
14359 msgstr "ख्रिश्चन रॉक"
14360
14361 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
14362 msgid "Merengue"
14363 msgstr "मरेंग"
14364
14365 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
14366 msgid "Salsa"
14367 msgstr "सालसा"
14368
14369 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
14370 msgid "Thrash Metal"
14371 msgstr "थ्रॅश  मेटल"
14372
14373 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
14374 msgid "Anime"
14375 msgstr "ऍनमे"
14376
14377 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
14378 msgid "JPop"
14379 msgstr "जेपॉप"
14380
14381 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
14382 msgid "Synthpop"
14383 msgstr "सिंथपॉप"
14384
14385 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14386 msgid "MP4 stream demuxer"
14387 msgstr "MP4 स्ट्रीम डीमक्सर"
14388
14389 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14390 msgid "MP4"
14391 msgstr "MP4"
14392
14393 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1059
14394 msgid "Writer"
14395 msgstr "लेखक"
14396
14397 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1060
14398 msgid "Composer"
14399 msgstr "संगीतकार"
14400
14401 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1061
14402 msgid "Producer"
14403 msgstr "निर्माता"
14404
14405 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1062 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384
14406 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
14407 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
14408 msgid "Information"
14409 msgstr "माहिती"
14410
14411 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1063
14412 msgid "Director"
14413 msgstr "दिग्दर्शक"
14414
14415 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1064
14416 msgid "Disclaimer"
14417 msgstr "अस्वीकृती"
14418
14419 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1065
14420 msgid "Requirements"
14421 msgstr "आवश्यकता"
14422
14423 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1066
14424 msgid "Original Format"
14425 msgstr "मूळ स्वरूप"
14426
14427 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1067
14428 msgid "Display Source As"
14429 msgstr "स्तोत असा दाखवा"
14430
14431 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1068
14432 msgid "Host Computer"
14433 msgstr "होस्ट संगणक"
14434
14435 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1069
14436 msgid "Performers"
14437 msgstr "कार्यप्रदर्शक"
14438
14439 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1070
14440 msgid "Original Performer"
14441 msgstr "मूळ कार्यप्रदर्शक"
14442
14443 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1071
14444 msgid "Providers Source Content"
14445 msgstr "प्रदाते स्रोत सामग्री"
14446
14447 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1072
14448 msgid "Warning"
14449 msgstr "चेतावणी"
14450
14451 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1073
14452 msgid "Software"
14453 msgstr "सोफ्टवेअर"
14454
14455 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1074 modules/demux/xiph_metadata.h:55
14456 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
14457 msgid "Lyrics"
14458 msgstr "गीत"
14459
14460 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1075
14461 msgid "Record Company"
14462 msgstr "रेकॉर्ड कंपनी"
14463
14464 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1076
14465 msgid "Model"
14466 msgstr "मॉडेल"
14467
14468 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1077
14469 msgid "Product"
14470 msgstr "उत्पादन"
14471
14472 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1078
14473 msgid "Grouping"
14474 msgstr "वर्गीकरण"
14475
14476 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1080
14477 msgid "Sub-Title"
14478 msgstr "उप-शीर्षक"
14479
14480 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1081
14481 msgid "Arranger"
14482 msgstr "अरेंजर"
14483
14484 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1082
14485 msgid "Art Director"
14486 msgstr "कला दिग्दर्शक"
14487
14488 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1083
14489 msgid "Copyright Acknowledgement"
14490 msgstr "कॉपीराईट आभार"
14491
14492 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1084
14493 msgid "Conductor"
14494 msgstr "वाहक"
14495
14496 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1085
14497 msgid "Song Description"
14498 msgstr "गीत तपशील"
14499
14500 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1086
14501 msgid "Liner Notes"
14502 msgstr "लायनर नोट्स"
14503
14504 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1087
14505 msgid "Phonogram Rights"
14506 msgstr "फोनोग्राम अधिकार"
14507
14508 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1089
14509 msgid "Sound Engineer"
14510 msgstr "ध्वनी अभियंता"
14511
14512 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1090
14513 msgid "Soloist"
14514 msgstr "सोलोइस्ट"
14515
14516 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1091
14517 msgid "Thanks"
14518 msgstr "आभार"
14519
14520 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1092
14521 msgid "Executive Producer"
14522 msgstr "कार्यकारी निर्माता"
14523
14524 #: modules/demux/mpc.c:62
14525 msgid "MusePack demuxer"
14526 msgstr "MusePack डीमक्सर"
14527
14528 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
14529 msgid ""
14530 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14531 "streams."
14532 msgstr ""
14533
14534 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14535 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14536 msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP ध्वनी"
14537
14538 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
14539 msgid "Audio ES"
14540 msgstr "ध्वनी ES"
14541
14542 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
14543 msgid "MPEG-4 video"
14544 msgstr "MPEG-4 चित्रफीत"
14545
14546 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14547 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14548 msgstr ""
14549
14550 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14551 msgid "H264 video demuxer"
14552 msgstr "H264 चित्रफीत डीमक्सर"
14553
14554 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14555 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14556 msgstr "MPEG-I/II चित्रफीत डीमक्सर"
14557
14558 #: modules/demux/nsc.c:47
14559 msgid "Windows Media NSC metademux"
14560 msgstr "विंडोज मीडीया NSC मेटाडीमक्स"
14561
14562 #: modules/demux/nsv.c:49
14563 msgid "NullSoft demuxer"
14564 msgstr "NullSoft डीमक्सर"
14565
14566 #: modules/demux/nuv.c:49
14567 msgid "Nuv demuxer"
14568 msgstr "Nuv डीमक्सर"
14569
14570 #: modules/demux/ogg.c:55
14571 msgid "OGG demuxer"
14572 msgstr "OGG डीमक्सर"
14573
14574 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
14575 msgid "Google Video"
14576 msgstr "गूगल व्हिडीओ"
14577
14578 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14579 msgid "Show shoutcast adult content"
14580 msgstr ""
14581
14582 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14583 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14584 msgstr ""
14585
14586 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14587 msgid "Skip ads"
14588 msgstr "जाहिराती स्कीप करा"
14589
14590 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14591 msgid ""
14592 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14593 "prevent adding them to the playlist."
14594 msgstr ""
14595
14596 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14597 msgid "M3U playlist import"
14598 msgstr "M3U प्लेलिस्ट आयात"
14599
14600 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14601 msgid "RAM playlist import"
14602 msgstr "RAM प्लेलिस्ट आयात"
14603
14604 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
14605 msgid "PLS playlist import"
14606 msgstr "PLS प्लेलिस्ट आयात"
14607
14608 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
14609 msgid "B4S playlist import"
14610 msgstr "B4S प्लेलिस्ट आयात"
14611
14612 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
14613 msgid "DVB playlist import"
14614 msgstr "DVB प्लेलिस्ट आयात"
14615
14616 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
14617 msgid "Podcast parser"
14618 msgstr "पॉडकास्ट पार्सर"
14619
14620 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
14621 msgid "XSPF playlist import"
14622 msgstr "XSPF प्लेलिस्ट आयात"
14623
14624 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
14625 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14626 msgstr "नवीन winamp 5.2 शाऊटकास्ट आयात"
14627
14628 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
14629 msgid "ASX playlist import"
14630 msgstr "ASX प्लेलिस्ट आयात"
14631
14632 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
14633 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14634 msgstr "Kasenna MediaBase पार्सर"
14635
14636 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
14637 msgid "QuickTime Media Link importer"
14638 msgstr "QuickTime Media Link इम्पोर्टर"
14639
14640 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14641 msgid "Google Video Playlist importer"
14642 msgstr "Google Video Playlist इम्पोर्टर"
14643
14644 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14645 msgid "Dummy IFO demux"
14646 msgstr "डमी IFO डीमक्स"
14647
14648 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
14649 msgid "iTunes Music Library importer"
14650 msgstr "iTunes Music Library इम्पोर्टर"
14651
14652 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
14653 msgid "WPL playlist import"
14654 msgstr "WPL प्लेलिस्ट आयात"
14655
14656 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
14657 msgid "ZPL playlist import"
14658 msgstr "ZPL प्लेलिस्ट आयात"
14659
14660 #: modules/demux/playlist/podcast.c:194 modules/demux/playlist/podcast.c:206
14661 #: modules/demux/playlist/podcast.c:266 modules/demux/playlist/podcast.c:286
14662 msgid "Podcast Info"
14663 msgstr "पॉडकास्ट माहिती"
14664
14665 #: modules/demux/playlist/podcast.c:196
14666 msgid "Podcast Link"
14667 msgstr "पॉडकास्ट लिंक"
14668
14669 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
14670 msgid "Podcast Copyright"
14671 msgstr "पॉडकास्ट कॉपीराईट"
14672
14673 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
14674 msgid "Podcast Category"
14675 msgstr "पॉडकास्ट वर्ग"
14676
14677 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:273
14678 msgid "Podcast Keywords"
14679 msgstr "पॉडकास्ट कीवर्ड्स"
14680
14681 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:274
14682 msgid "Podcast Subtitle"
14683 msgstr "पॉडकास्ट उपशीर्षक"
14684
14685 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:275
14686 msgid "Podcast Summary"
14687 msgstr "पॉडकास्ट सारांश"
14688
14689 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269
14690 msgid "Podcast Publication Date"
14691 msgstr "पॉडकास्ट प्रकाशन दिनांक"
14692
14693 #: modules/demux/playlist/podcast.c:270
14694 msgid "Podcast Author"
14695 msgstr "पॉडकास्ट लेखक"
14696
14697 #: modules/demux/playlist/podcast.c:271
14698 msgid "Podcast Subcategory"
14699 msgstr "पॉडकास्ट उपवर्ग"
14700
14701 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
14702 msgid "Podcast Duration"
14703 msgstr "पॉडकास्ट कालावधी"
14704
14705 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276
14706 msgid "Podcast Type"
14707 msgstr "पॉडकास्ट प्रकार"
14708
14709 #: modules/demux/playlist/podcast.c:287
14710 msgid "Podcast Size"
14711 msgstr "पॉडकास्ट आकार"
14712
14713 #: modules/demux/playlist/podcast.c:288
14714 #, c-format
14715 msgid "%s bytes"
14716 msgstr "%s बाईट्स "
14717
14718 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:322
14719 msgid "Shoutcast"
14720 msgstr "शाऊटकास्ट"
14721
14722 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
14723 msgid "Listeners"
14724 msgstr "स्त्रोते"
14725
14726 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
14727 msgid "Load"
14728 msgstr "लोड"
14729
14730 #: modules/demux/ps.c:43
14731 msgid "Trust MPEG timestamps"
14732 msgstr ""
14733
14734 #: modules/demux/ps.c:44
14735 msgid ""
14736 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14737 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14738 "calculate from the bitrate instead."
14739 msgstr ""
14740
14741 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14742 msgid "MPEG-PS demuxer"
14743 msgstr "MPEG-PS डीमक्सर"
14744
14745 #: modules/demux/ps.c:57
14746 msgid "PS"
14747 msgstr "PS"
14748
14749 #: modules/demux/pva.c:43
14750 msgid "PVA demuxer"
14751 msgstr "PVA डीमक्सर"
14752
14753 #: modules/demux/rawaud.c:44
14754 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14755 msgstr "Hertz मध्ये ध्वनी सॅम्पल दर. डिफॉल्ट दर 48000 Hz आहे."
14756
14757 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
14758 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
14759 msgid "Audio channels"
14760 msgstr "ध्वनी वाहिन्या"
14761
14762 #: modules/demux/rawaud.c:47
14763 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14764 msgstr ""
14765
14766 #: modules/demux/rawaud.c:49
14767 msgid "FOURCC code of raw input format"
14768 msgstr ""
14769
14770 #: modules/demux/rawaud.c:51
14771 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14772 msgstr ""
14773
14774 #: modules/demux/rawaud.c:53
14775 msgid "Forces the audio language"
14776 msgstr ""
14777
14778 #: modules/demux/rawaud.c:54
14779 msgid ""
14780 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14781 "Default is 'eng'. "
14782 msgstr ""
14783
14784 #: modules/demux/rawaud.c:64
14785 msgid "Raw audio demuxer"
14786 msgstr ""
14787
14788 #: modules/demux/rawdv.c:43
14789 msgid ""
14790 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14791 msgstr ""
14792
14793 #: modules/demux/rawdv.c:51
14794 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14795 msgstr ""
14796
14797 #: modules/demux/rawvid.c:45
14798 msgid ""
14799 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14800 "30000/1001 or 29.97"
14801 msgstr ""
14802
14803 #: modules/demux/rawvid.c:49
14804 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14805 msgstr ""
14806
14807 #: modules/demux/rawvid.c:53
14808 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14809 msgstr ""
14810
14811 #: modules/demux/rawvid.c:56
14812 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14813 msgstr ""
14814
14815 #: modules/demux/rawvid.c:57
14816 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14817 msgstr ""
14818
14819 #: modules/demux/rawvid.c:65
14820 msgid "Raw video demuxer"
14821 msgstr ""
14822
14823 #: modules/demux/real.c:70
14824 msgid "Real demuxer"
14825 msgstr ""
14826
14827 #: modules/demux/sid.cpp:56
14828 msgid "C64 sid demuxer"
14829 msgstr ""
14830
14831 #: modules/demux/smf.c:41
14832 msgid "SMF demuxer"
14833 msgstr ""
14834
14835 #: modules/demux/stl.c:43
14836 msgid "EBU STL subtitles parser"
14837 msgstr ""
14838
14839 #: modules/demux/subtitle.c:51
14840 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14841 msgstr ""
14842
14843 #: modules/demux/subtitle.c:53
14844 msgid ""
14845 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14846 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14847 msgstr ""
14848
14849 #: modules/demux/subtitle.c:56
14850 msgid ""
14851 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
14852 "always work."
14853 msgstr ""
14854
14855 #: modules/demux/subtitle.c:58
14856 msgid "Override the default track description."
14857 msgstr ""
14858
14859 #: modules/demux/subtitle.c:70
14860 msgid "Text subtitle parser"
14861 msgstr ""
14862
14863 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
14864 msgid "Subtitle delay"
14865 msgstr ""
14866
14867 #: modules/demux/subtitle.c:80
14868 msgid "Subtitle format"
14869 msgstr ""
14870
14871 #: modules/demux/subtitle.c:83
14872 msgid "Subtitle description"
14873 msgstr ""
14874
14875 #: modules/demux/ts.c:94
14876 msgid "Extra PMT"
14877 msgstr "अतिरिक्त PMT"
14878
14879 #: modules/demux/ts.c:96
14880 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14881 msgstr ""
14882
14883 #: modules/demux/ts.c:98
14884 msgid "Set id of ES to PID"
14885 msgstr ""
14886
14887 #: modules/demux/ts.c:99
14888 msgid ""
14889 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14890 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14891 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14892 msgstr ""
14893
14894 #: modules/demux/ts.c:104
14895 msgid "Fast udp streaming"
14896 msgstr ""
14897
14898 #: modules/demux/ts.c:106
14899 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
14900 msgstr ""
14901
14902 #: modules/demux/ts.c:108
14903 msgid "MTU for out mode"
14904 msgstr ""
14905
14906 #: modules/demux/ts.c:109
14907 msgid "MTU for out mode."
14908 msgstr ""
14909
14910 #: modules/demux/ts.c:111 modules/mux/mpeg/ts.c:159
14911 msgid "CSA Key"
14912 msgstr "CSA की"
14913
14914 #: modules/demux/ts.c:112 modules/mux/mpeg/ts.c:160
14915 msgid ""
14916 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14917 msgstr ""
14918
14919 #: modules/demux/ts.c:115 modules/mux/mpeg/ts.c:163
14920 msgid "Second CSA Key"
14921 msgstr ""
14922
14923 #: modules/demux/ts.c:116 modules/mux/mpeg/ts.c:164
14924 msgid ""
14925 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14926 "bytes)."
14927 msgstr ""
14928
14929 #: modules/demux/ts.c:120
14930 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14931 msgstr ""
14932
14933 #: modules/demux/ts.c:121
14934 msgid ""
14935 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14936 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
14937 msgstr ""
14938
14939 #: modules/demux/ts.c:125
14940 msgid "Separate sub-streams"
14941 msgstr ""
14942
14943 #: modules/demux/ts.c:127
14944 msgid ""
14945 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14946 "off this option when using stream output."
14947 msgstr ""
14948
14949 #: modules/demux/ts.c:132
14950 msgid ""
14951 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14952 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
14953 msgstr ""
14954
14955 #: modules/demux/ts.c:137
14956 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14957 msgstr ""
14958
14959 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
14960 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:429
14961 msgid "Teletext"
14962 msgstr "टेलीटेक्स्ट"
14963
14964 #: modules/demux/ts.c:172
14965 msgid "Teletext subtitles"
14966 msgstr "टेलीटेक्स्ट उपशीर्षक"
14967
14968 #: modules/demux/ts.c:173
14969 msgid "Teletext: additional information"
14970 msgstr "टेलीटेक्स्ट: अधिक माहिती"
14971
14972 #: modules/demux/ts.c:174
14973 msgid "Teletext: program schedule"
14974 msgstr "टेलीटेक्स्ट: कार्यक्रम वेळापत्रक"
14975
14976 #: modules/demux/ts.c:175
14977 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14978 msgstr "टेलीटेक्स्ट उपशीर्षक: कर्णबधिरांसाठी"
14979
14980 #: modules/demux/ts.c:3596
14981 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14982 msgstr "DVB उपशीर्षके: कर्णबधिरांसाठी"
14983
14984 #: modules/demux/ts.c:3853
14985 msgid "clean effects"
14986 msgstr "परिणाम साफ करा"
14987
14988 #: modules/demux/ts.c:3854
14989 msgid "hearing impaired"
14990 msgstr "कर्णबधिर"
14991
14992 #: modules/demux/ts.c:3855
14993 msgid "visual impaired commentary"
14994 msgstr "अंध कॉमेंटरी"
14995
14996 #: modules/demux/tta.c:45
14997 msgid "TTA demuxer"
14998 msgstr "TTA डीमक्सर"
14999
15000 #: modules/demux/ty.c:59
15001 msgid "TY"
15002 msgstr "TY"
15003
15004 #: modules/demux/ty.c:60
15005 msgid "TY Stream audio/video demux"
15006 msgstr "TY स्ट्रीम ध्वनी/चित्रफीत डीमक्स"
15007
15008 #: modules/demux/ty.c:776
15009 msgid "Closed captions 1"
15010 msgstr ""
15011
15012 #: modules/demux/ty.c:777
15013 msgid "Closed captions 2"
15014 msgstr ""
15015
15016 #: modules/demux/ty.c:778
15017 msgid "Closed captions 3"
15018 msgstr ""
15019
15020 #: modules/demux/ty.c:779
15021 msgid "Closed captions 4"
15022 msgstr ""
15023
15024 #: modules/demux/vc1.c:44
15025 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15026 msgstr ""
15027
15028 #: modules/demux/vc1.c:50
15029 msgid "VC1 video demuxer"
15030 msgstr "VC1 चित्रफीत डीमक्सर"
15031
15032 #: modules/demux/vobsub.c:49
15033 msgid "Vobsub subtitles parser"
15034 msgstr "Vobsub उपशीर्षक पार्सर"
15035
15036 #: modules/demux/voc.c:43
15037 msgid "VOC demuxer"
15038 msgstr "VOC डीमक्सर"
15039
15040 #: modules/demux/wav.c:45
15041 msgid "WAV demuxer"
15042 msgstr "WAV डीमक्सर"
15043
15044 #: modules/demux/xa.c:43
15045 msgid "XA demuxer"
15046 msgstr "XA डीमक्सर"
15047
15048 #: modules/demux/xiph_metadata.h:46
15049 msgid "Closed captions"
15050 msgstr ""
15051
15052 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15053 msgid "Textual audio descriptions"
15054 msgstr ""
15055
15056 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15057 msgid "Ticker text"
15058 msgstr ""
15059
15060 #: modules/demux/xiph_metadata.h:51
15061 msgid "Active regions"
15062 msgstr ""
15063
15064 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15065 msgid "Semantic annotations"
15066 msgstr ""
15067
15068 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15069 msgid "Transcript"
15070 msgstr ""
15071
15072 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15073 msgid "Linguistic markup"
15074 msgstr ""
15075
15076 #: modules/demux/xiph_metadata.h:57
15077 msgid "Cue points"
15078 msgstr ""
15079
15080 #: modules/demux/xiph_metadata.h:61 modules/demux/xiph_metadata.h:65
15081 msgid "Subtitles (images)"
15082 msgstr ""
15083
15084 #: modules/demux/xiph_metadata.h:66
15085 msgid "Slides (text)"
15086 msgstr ""
15087
15088 #: modules/demux/xiph_metadata.h:67
15089 msgid "Slides (images)"
15090 msgstr ""
15091
15092 #: modules/demux/xiph_metadata.c:296
15093 msgid "Unknown category"
15094 msgstr "अनामिक वर्ग"
15095
15096 #: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:306
15097 msgid "About VLC media player"
15098 msgstr "VLC मेडिया प्लेयर बद्दल"
15099
15100 #: modules/gui/macosx/about.m:95 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
15101 msgid "Credits"
15102 msgstr ""
15103
15104 #: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
15105 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15106 msgid "License"
15107 msgstr "परवाना"
15108
15109 #: modules/gui/macosx/about.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
15110 msgid "Authors"
15111 msgstr "मालक"
15112
15113 #: modules/gui/macosx/about.m:104
15114 msgid ""
15115 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15116 msgstr ""
15117
15118 #: modules/gui/macosx/about.m:115
15119 msgid "Compiled by %s with %@"
15120 msgstr ""
15121
15122 #: modules/gui/macosx/about.m:132 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
15123 msgid ""
15124 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15125 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15126 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15127 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15128 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15129 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15130 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15131 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15132 msgstr ""
15133
15134 #: modules/gui/macosx/about.m:273
15135 msgid "VLC media player Help"
15136 msgstr "VLC मेडिया प्लेयर मदत"
15137
15138 #: modules/gui/macosx/about.m:276 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426
15139 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1004
15140 msgid "Index"
15141 msgstr "यादी"
15142
15143 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
15144 msgid "2 Pass"
15145 msgstr "2 पास"
15146
15147 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114
15148 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1216
15149 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
15150 msgid "Preamp"
15151 msgstr "प्रीअँप"
15152
15153 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117
15154 msgid "Enable dynamic range compressor"
15155 msgstr ""
15156
15157 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
15158 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15159 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
15160 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
15161 msgid "Reset"
15162 msgstr "पुन्हा बसवा"
15163
15164 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
15165 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
15166 msgid "Attack"
15167 msgstr "हल्ला"
15168
15169 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
15170 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
15171 msgid "Release"
15172 msgstr "बाहेर"
15173
15174 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
15175 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
15176 msgid "Threshold"
15177 msgstr ""
15178
15179 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128
15180 msgid "Enable Spatializer"
15181 msgstr ""
15182
15183 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137
15184 msgid "Headphone virtualization"
15185 msgstr ""
15186
15187 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
15188 msgid "Volume normalization"
15189 msgstr ""
15190
15191 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
15192 msgid "Maximum level"
15193 msgstr "अधिकतम पातळी"
15194
15195 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
15196 msgid "Filter"
15197 msgstr "निवड"
15198
15199 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147
15200 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
15201 msgid "Audio Effects"
15202 msgstr "संगीत परिणाम"
15203
15204 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:202 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231
15205 msgid "Duplicate current profile..."
15206 msgstr ""
15207
15208 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:207
15209 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1054
15210 msgid "Organize Profiles..."
15211 msgstr ""
15212
15213 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877
15214 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15215 msgstr ""
15216
15217 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386
15218 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:367
15219 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878
15220 msgid "Enter a name for the new profile:"
15221 msgstr ""
15222
15223 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:642
15224 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:369
15225 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:401 modules/gui/macosx/output.m:457
15226 #: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:207
15227 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
15228 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880
15229 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
15230 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15231 msgid "Save"
15232 msgstr "जतन करा"
15233
15234 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:399 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738
15235 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940
15236 msgid "Remove a preset"
15237 msgstr ""
15238
15239 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739
15240 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941
15241 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15242 msgstr ""
15243
15244 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740
15245 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:381
15246 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:154
15247 msgid "Remove"
15248 msgstr "काढून टाका"
15249
15250 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:461
15251 msgid "Add new Preset..."
15252 msgstr ""
15253
15254 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:466
15255 msgid "Organize Presets..."
15256 msgstr ""
15257
15258 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639
15259 msgid "Save current selection as new preset"
15260 msgstr ""
15261
15262 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640
15263 msgid "Enter a name for the new preset:"
15264 msgstr ""
15265
15266 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903
15267 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15268 msgstr ""
15269
15270 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:706 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904
15271 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15272 msgstr ""
15273
15274 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
15275 msgid "Bookmarks"
15276 msgstr "बुकमार्क"
15277
15278 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
15279 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
15280 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
15281 msgid "Add"
15282 msgstr "टाका"
15283
15284 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
15285 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326
15286 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15287 msgid "Clear"
15288 msgstr "मोकळे करा"
15289
15290 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15291 msgid "Edit"
15292 msgstr "बदला"
15293
15294 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
15295 #: modules/video_filter/extract.c:75
15296 msgid "Extract"
15297 msgstr "बाहेर काढा"
15298
15299 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
15300 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
15301 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:381
15302 msgid "Time"
15303 msgstr "वेळ"
15304
15305 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15306 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15307 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:55
15308 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
15309 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:479
15310 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:486
15311 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:493 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
15312 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146
15313 #: modules/gui/macosx/open.m:380 modules/gui/macosx/output.m:129
15314 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325
15315 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
15316 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073
15317 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608
15318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788
15319 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812
15320 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1342
15321 msgid "OK"
15322 msgstr "ठीक आहे"
15323
15324 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:164
15325 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109
15326 msgid "Name"
15327 msgstr "नाव"
15328
15329 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:713
15330 msgid "Untitled"
15331 msgstr "अनामिक"
15332
15333 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15334 msgid "No input"
15335 msgstr "आदान नाही"
15336
15337 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15338 msgid ""
15339 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15340 msgstr ""
15341
15342 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
15343 msgid "Input has changed"
15344 msgstr ""
15345
15346 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
15347 msgid ""
15348 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15349 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15350 msgstr ""
15351
15352 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:992
15353 msgid "Invalid selection"
15354 msgstr "चुकीची निवड"
15355
15356 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15357 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15358 msgstr ""
15359
15360 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
15361 msgid "No input found"
15362 msgstr "इनपुट नाही सापडले"
15363
15364 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
15365 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15366 msgstr ""
15367
15368 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487
15369 msgid "Jump To Time"
15370 msgstr "वेळेवर जा"
15371
15372 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
15373 msgid "sec."
15374 msgstr "सेकंद"
15375
15376 #: modules/gui/macosx/controls.m:57
15377 msgid "Jump to time"
15378 msgstr "वेळेवर जा"
15379
15380 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
15381 msgid "Click to play or pause the current media."
15382 msgstr "निवडलेला मीडीया प्ले किंवा विरामित करण्यासाठी क्लिक करा."
15383
15384 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:417
15385 msgid "Backward"
15386 msgstr "मागे"
15387
15388 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:181
15389 msgid ""
15390 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
15391 "current media."
15392 msgstr ""
15393
15394 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
15395 msgid "Forward"
15396 msgstr "पुढे"
15397
15398 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:182
15399 msgid ""
15400 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
15401 "current media."
15402 msgstr ""
15403
15404 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:445
15405 msgid ""
15406 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15407 "to change current playback position."
15408 msgstr ""
15409
15410 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
15411 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15412 msgstr "फुल स्क्रीन प्रकार सुरु"
15413
15414 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:69
15415 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
15416 msgstr ""
15417
15418 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:173 modules/gui/macosx/fspanel.m:417
15419 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
15420 msgstr ""
15421
15422 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:174 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
15423 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
15424 msgstr ""
15425
15426 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:471
15427 msgid "Click to stop playback."
15428 msgstr "प्लेबॅक थांबवण्यासाठी क्लिक करा."
15429
15430 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:474
15431 msgid "Show/Hide Playlist"
15432 msgstr "प्लेलिस्ट दाखवा/लपवा "
15433
15434 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:475
15435 msgid ""
15436 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
15437 "the main window, this allows you to hide the playlist."
15438 msgstr ""
15439
15440 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:478 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
15441 #: share/lua/http/index.html:241
15442 msgid "Repeat"
15443 msgstr "पुन्हा"
15444
15445 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:479
15446 msgid ""
15447 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
15448 "off."
15449 msgstr ""
15450
15451 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482 share/lua/http/index.html:239
15452 msgid "Shuffle"
15453 msgstr "पिसा"
15454
15455 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:484
15456 msgid "Click to enable or disable random playback."
15457 msgstr ""
15458
15459 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:487 modules/gui/macosx/fspanel.m:464
15460 msgid ""
15461 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15462 "to change the volume."
15463 msgstr ""
15464
15465 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490
15466 msgid "Click to mute or unmute the audio."
15467 msgstr ""
15468
15469 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:492
15470 msgid "Full Volume"
15471 msgstr "पूर्ण आवाज"
15472
15473 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493
15474 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
15475 msgstr ""
15476
15477 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:496 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
15478 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
15479 msgid "Effects"
15480 msgstr "परिणाम"
15481
15482 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497
15483 msgid ""
15484 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
15485 "filters."
15486 msgstr ""
15487
15488 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:751 modules/gui/macosx/fspanel.m:416
15489 msgid "Click to go to the previous playlist item."
15490 msgstr ""
15491
15492 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
15493 msgid "Click to go to the next playlist item."
15494 msgstr ""
15495
15496 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
15497 msgid "Convert & Stream"
15498 msgstr "रुपांतर करून स्ट्रीम करा"
15499
15500 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153
15501 msgid "Go!"
15502 msgstr "जा!"
15503
15504 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
15505 msgid "Drop media here"
15506 msgstr "येथे मेडिया टाका"
15507
15508 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171
15509 msgid "Open media..."
15510 msgstr "मेडिया उघडा..."
15511
15512 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
15513 msgid "Choose Profile"
15514 msgstr "प्रोफाईल निवडा"
15515
15516 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
15517 msgid "Customize..."
15518 msgstr "सानुकूल करा..."
15519
15520 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
15521 msgid "Choose Destination"
15522 msgstr "लक्ष्य निवडा"
15523
15524 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159
15525 msgid "Choose an output location"
15526 msgstr "आउटपुट स्थान निवडा"
15527
15528 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138
15529 #: modules/gui/macosx/open.m:367 modules/gui/macosx/output.m:136
15530 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1114
15531 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403
15532 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:263
15533 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:421
15534 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
15535 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:263 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
15536 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
15537 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358
15538 msgid "Browse..."
15539 msgstr "संचार..."
15540
15541 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162
15542 msgid "Setup Streaming..."
15543 msgstr ""
15544
15545 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
15546 msgid "Save as File"
15547 msgstr ""
15548
15549 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165
15550 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:416 modules/gui/macosx/output.m:134
15551 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
15552 msgid "Stream"
15553 msgstr "स्ट्रीम"
15554
15555 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
15556 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
15557 msgid "Apply"
15558 msgstr "लागू करा"
15559
15560 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169
15561 msgid "Save as new Profile..."
15562 msgstr ""
15563
15564 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:708
15565 msgid "Encapsulation"
15566 msgstr ""
15567
15568 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
15569 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15570 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734
15571 msgid "Video codec"
15572 msgstr "चित्रफीत कोडेक"
15573
15574 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
15575 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15576 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
15577 msgid "Audio codec"
15578 msgstr "संगीत कोडेक"
15579
15580 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
15581 msgid "Keep original video track"
15582 msgstr "मूळ चित्रफीत गाणे ठेवा"
15583
15584 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
15585 msgid "Frame Rate"
15586 msgstr "फ्रेम दर"
15587
15588 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723
15589 msgid ""
15590 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15591 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15592 msgstr ""
15593
15594 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157
15595 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
15596 msgid "Scale"
15597 msgstr "वाढवा"
15598
15599 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
15600 msgid "Keep original audio track"
15601 msgstr "मूळ संगीत गाणे ठेवा"
15602
15603 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
15604 msgid "Overlay subtitles on the video"
15605 msgstr ""
15606
15607 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
15608 msgid "Stream Destination"
15609 msgstr "स्ट्रीम लक्ष्य"
15610
15611 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196
15612 msgid "Stream Announcement"
15613 msgstr "स्ट्रीम समालोचन"
15614
15615 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:195
15616 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15617 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:211
15618 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
15619 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353
15620 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:412
15621 msgid "Address"
15622 msgstr "पत्ता"
15623
15624 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199
15625 msgid "TTL"
15626 msgstr "TTL"
15627
15628 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:183
15629 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/output.m:138
15630 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:153
15631 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
15632 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
15633 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
15634 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:413 modules/lua/vlc.c:66
15635 #: modules/stream_out/rtp.c:118
15636 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15637 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15638 msgid "Port"
15639 msgstr "तळ(पोर्ट)"
15640
15641 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172
15642 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
15643 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
15644 msgid "SAP Announcement"
15645 msgstr "SAP समालोचन"
15646
15647 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174
15648 #: modules/gui/macosx/output.m:550
15649 msgid "HTTP Announcement"
15650 msgstr "HTTP समालोचन"
15651
15652 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173
15653 #: modules/gui/macosx/output.m:546
15654 msgid "RTSP Announcement"
15655 msgstr "RTSP समालोचन"
15656
15657 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175
15658 #: modules/gui/macosx/output.m:554
15659 msgid "Export SDP as file"
15660 msgstr "SDP फाईल म्हणून निर्यात करा"
15661
15662 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
15663 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15664 msgstr ""
15665
15666 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:286
15667 msgid ""
15668 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15669 "technical reasons."
15670 msgstr ""
15671
15672 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366
15673 msgid "Save as new profile"
15674 msgstr ""
15675
15676 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379
15677 msgid "Remove a profile"
15678 msgstr ""
15679
15680 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:380
15681 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15682 msgstr ""
15683
15684 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:468
15685 msgid "%@ stream to %@:%@"
15686 msgstr ""
15687
15688 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478
15689 msgid "No Address given"
15690 msgstr ""
15691
15692 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:480
15693 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
15694 msgstr ""
15695
15696 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485
15697 msgid "No Channel Name given"
15698 msgstr ""
15699
15700 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:487
15701 msgid ""
15702 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
15703 msgstr ""
15704
15705 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:492
15706 msgid "No SDP URL given"
15707 msgstr ""
15708
15709 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:494
15710 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
15711 msgstr ""
15712
15713 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1052
15714 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:710 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:734
15715 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1293
15716 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:670
15717 msgid "Custom"
15718 msgstr "सानुकूल"
15719
15720 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315
15721 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
15722 msgid "User name"
15723 msgstr "वापरकर्त्याचे नाव"
15724
15725 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243
15726 msgid "Errors and Warnings"
15727 msgstr "चुका आणि सूचना"
15728
15729 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
15730 msgid "Clean up"
15731 msgstr "स्वच्छ करा"
15732
15733 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:374
15734 msgid "Random On"
15735 msgstr "आपोआप चालू"
15736
15737 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:444
15738 msgid "Repeat Off"
15739 msgstr "आपोआप बंद"
15740
15741 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15742 msgid "Hide no user action dialogs"
15743 msgstr "वापरकर्ता कृती लपवा"
15744
15745 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
15746 msgid ""
15747 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15748 "panel)."
15749 msgstr ""
15750
15751 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:405
15752 msgid "(no item is being played)"
15753 msgstr ""
15754
15755 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:421
15756 msgid "Click to exit fullscreen playback."
15757 msgstr ""
15758
15759 #: modules/gui/macosx/intf.m:842 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
15760 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:138
15761 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
15762 msgid "Messages"
15763 msgstr "संदेश"
15764
15765 #: modules/gui/macosx/intf.m:843
15766 msgid "Open CrashLog..."
15767 msgstr "क्रशलॉग उघडा..."
15768
15769 #: modules/gui/macosx/intf.m:844
15770 msgid "Save this Log..."
15771 msgstr "हा लॉग जतन करा'..."
15772
15773 #: modules/gui/macosx/intf.m:847
15774 msgid "Send"
15775 msgstr "पाठवा"
15776
15777 #: modules/gui/macosx/intf.m:848
15778 msgid "Don't Send"
15779 msgstr "पाठवू नका"
15780
15781 #: modules/gui/macosx/intf.m:849 modules/gui/macosx/intf.m:850
15782 msgid "VLC crashed previously"
15783 msgstr "VLC अगोदरच बंद पडला आहे"
15784
15785 #: modules/gui/macosx/intf.m:851
15786 msgid ""
15787 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15788 "\n"
15789 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15790 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15791 "URL of a network stream, ..."
15792 msgstr ""
15793
15794 #: modules/gui/macosx/intf.m:852
15795 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15796 msgstr ""
15797
15798 #: modules/gui/macosx/intf.m:853
15799 msgid ""
15800 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15801 "information."
15802 msgstr ""
15803
15804 #: modules/gui/macosx/intf.m:854
15805 msgid "Don't ask again"
15806 msgstr "पुन्हा विचारू नये"
15807
15808 #: modules/gui/macosx/intf.m:1501 modules/gui/macosx/intf.m:1518
15809 msgid "VLC media playback"
15810 msgstr "VLC मीडीया प्लेबॅक"
15811
15812 #: modules/gui/macosx/intf.m:1880
15813 msgid "No CrashLog found"
15814 msgstr "क्रशलॉग सापडत नाही"
15815
15816 #: modules/gui/macosx/intf.m:1880 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:843
15817 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
15818 msgid "Continue"
15819 msgstr "सुरु ठेवा"
15820
15821 #: modules/gui/macosx/intf.m:1880
15822 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15823 msgstr ""
15824
15825 #: modules/gui/macosx/intf.m:1936
15826 msgid "Remove old preferences?"
15827 msgstr "मागील पसंती काढून टाकू?"
15828
15829 #: modules/gui/macosx/intf.m:1937
15830 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15831 msgstr ""
15832
15833 #: modules/gui/macosx/intf.m:1938
15834 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15835 msgstr ""
15836
15837 #: modules/gui/macosx/intf.m:2065
15838 #, c-format
15839 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
15840 msgstr ""
15841
15842 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
15843 msgid "Video device"
15844 msgstr "चित्रफीत साधन'"
15845
15846 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
15847 msgid ""
15848 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15849 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15850 "menu."
15851 msgstr ""
15852
15853 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
15854 msgid "Opaqueness"
15855 msgstr "अपारदर्शकपणा"
15856
15857 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
15858 msgid ""
15859 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15860 "is fully transparent."
15861 msgstr ""
15862
15863 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
15864 msgid "Black screens in fullscreen"
15865 msgstr "फुलस्क्रीन मोड मध्ये काळी स्क्रीन"
15866
15867 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
15868 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15869 msgstr ""
15870
15871 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
15872 msgid "Show Fullscreen controller"
15873 msgstr "फुलस्क्रीन नियंत्रक दाखवा"
15874
15875 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
15876 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15877 msgstr ""
15878
15879 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
15880 msgid "Auto-playback of new items"
15881 msgstr ""
15882
15883 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
15884 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15885 msgstr ""
15886
15887 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
15888 msgid "Keep Recent Items"
15889 msgstr ""
15890
15891 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
15892 msgid ""
15893 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15894 "disabled here."
15895 msgstr ""
15896
15897 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364
15898 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15899 msgstr ""
15900
15901 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
15902 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15903 msgstr ""
15904
15905 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365
15906 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
15907 msgstr ""
15908
15909 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
15910 msgid ""
15911 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
15912 "you can choose to control the global system volume instead."
15913 msgstr ""
15914
15915 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
15916 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
15917 msgstr ""
15918
15919 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
15920 msgid ""
15921 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
15922 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
15923 msgstr ""
15924
15925 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366
15926 msgid "Control playback with media keys"
15927 msgstr ""
15928
15929 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15930 msgid ""
15931 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15932 "keyboards."
15933 msgstr ""
15934
15935 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
15936 msgid "Run VLC with dark interface style"
15937 msgstr ""
15938
15939 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
15940 msgid ""
15941 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
15942 "the grey interface style is used."
15943 msgstr ""
15944
15945 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361
15946 msgid "Use the native fullscreen mode"
15947 msgstr ""
15948
15949 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
15950 msgid ""
15951 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
15952 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
15953 "later."
15954 msgstr ""
15955
15956 #: modules/gui/macosx/macosx.m:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370
15957 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
15958 msgid "Resize interface to the native video size"
15959 msgstr ""
15960
15961 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
15962 msgid ""
15963 "You have two choices:\n"
15964 " - The interface will resize to the native video size\n"
15965 " - The video will fit to the interface size\n"
15966 " By default, interface resize to the native video size."
15967 msgstr ""
15968
15969 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371
15970 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:170
15971 msgid "Pause the video playback when minimized"
15972 msgstr ""
15973
15974 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
15975 msgid ""
15976 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
15977 "minimizing the window."
15978 msgstr ""
15979
15980 #: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
15981 msgid "Allow automatic icon changes"
15982 msgstr ""
15983
15984 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
15985 msgid ""
15986 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
15987 msgstr ""
15988
15989 #: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1317
15990 msgid "Lock Aspect Ratio"
15991 msgstr "दृश्य गुणोत्तर बंदिस्त करा"
15992
15993 #: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
15994 msgid "Show Previous & Next Buttons"
15995 msgstr "मागे आणि पुढे ही बटणे दाखवा"
15996
15997 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
15998 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
15999 msgstr ""
16000
16001 #: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340
16002 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16003 msgstr "शफल आणि रिपीट ही बटणे दाखवा"
16004
16005 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116
16006 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16007 msgstr ""
16008
16009 #: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
16010 msgid "Show Audio Effects Button"
16011 msgstr ""
16012
16013 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119
16014 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16015 msgstr ""
16016
16017 #: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
16018 msgid "Show Sidebar"
16019 msgstr "साईडबार दाखवा"
16020
16021 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122
16022 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16023 msgstr ""
16024
16025 #: modules/gui/macosx/macosx.m:124
16026 msgid "Pause iTunes during VLC playback"
16027 msgstr ""
16028
16029 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125
16030 msgid ""
16031 "Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes "
16032 "playback will be resumed again if VLC playback is finished."
16033 msgstr ""
16034
16035 #: modules/gui/macosx/macosx.m:130
16036 msgid "Do nothing"
16037 msgstr "काहीही करू नका"
16038
16039 #: modules/gui/macosx/macosx.m:130
16040 msgid "Pause iTunes"
16041 msgstr "iTunes विरामित करा"
16042
16043 #: modules/gui/macosx/macosx.m:130
16044 msgid "Pause and resume iTunes"
16045 msgstr "iTunes विरामित आणि पुन्हा चालू करा"
16046
16047 #: modules/gui/macosx/macosx.m:133 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
16048 msgid "Maximum Volume displayed"
16049 msgstr ""
16050
16051 #: modules/gui/macosx/macosx.m:137
16052 msgid "Mac OS X interface"
16053 msgstr "Mac OS X दर्शक"
16054
16055 #: modules/gui/macosx/macosx.m:146
16056 msgid "Appearance"
16057 msgstr "पेहराव"
16058
16059 #: modules/gui/macosx/macosx.m:156
16060 msgid "Behavior"
16061 msgstr ""
16062
16063 #: modules/gui/macosx/macosx.m:166
16064 msgid "Apple Remote and media keys"
16065 msgstr ""
16066
16067 #: modules/gui/macosx/macosx.m:181
16068 msgid "Video output"
16069 msgstr "चित्रफीत आउटपुट"
16070
16071 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:68
16072 msgid "Track Number"
16073 msgstr "ट्रॅक क्रमांक"
16074
16075 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:165
16076 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:557
16077 #: modules/mux/asf.c:58
16078 msgid "Author"
16079 msgstr "मालक"
16080
16081 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:166
16082 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
16083 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:402
16084 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16085 msgid "Duration"
16086 msgstr "कालावधी"
16087
16088 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
16089 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
16090 msgid "URI"
16091 msgstr "URI"
16092
16093 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308
16094 msgid "Check for Update..."
16095 msgstr "अद्यायावन तपासा..."
16096
16097 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309
16098 msgid "Preferences..."
16099 msgstr "पसंती..."
16100
16101 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
16102 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
16103 msgid "Extensions"
16104 msgstr "अधिक"
16105
16106 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
16107 msgid "Services"
16108 msgstr "सेवा"
16109
16110 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
16111 msgid "Hide VLC"
16112 msgstr "VLC लपवा"
16113
16114 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
16115 msgid "Hide Others"
16116 msgstr "बाकीचे लपवा"
16117
16118 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413
16119 msgid "Show All"
16120 msgstr "सर्व दाखवा"
16121
16122 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
16123 msgid "Quit VLC"
16124 msgstr "VLC मधून बाहेर पडा"
16125
16126 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
16127 msgid "1:File"
16128 msgstr "1:फाईल"
16129
16130 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
16131 msgid "Advanced Open File..."
16132 msgstr "प्रगतपणे फाईल उघडा"
16133
16134 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
16135 msgid "Open File..."
16136 msgstr "फाईल उघडा..."
16137
16138 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
16139 msgid "Open Disc..."
16140 msgstr "डिस्क उघडा..."
16141
16142 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
16143 msgid "Open Network..."
16144 msgstr "नेटवर्क उघडा..."
16145
16146 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
16147 msgid "Open Capture Device..."
16148 msgstr "पकड साधन उघडा..."
16149
16150 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
16151 msgid "Open Recent"
16152 msgstr "अलीकडचे उघडा"
16153
16154 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
16155 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
16156 msgstr "स्ट्रीमिंग/एक्स्पोर्ट जादूगार..."
16157
16158 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
16159 msgid "Convert / Stream..."
16160 msgstr "रुपांतर करा / स्ट्रीम करा..."
16161
16162 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
16163 msgid "Cut"
16164 msgstr "कापा"
16165
16166 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
16167 msgid "Copy"
16168 msgstr "नक्कल"
16169
16170 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
16171 msgid "Paste"
16172 msgstr "चिकटवा"
16173
16174 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:520
16175 msgid "Select All"
16176 msgstr "सर्व निवडा"
16177
16178 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
16179 msgid "View"
16180 msgstr "पहा"
16181
16182 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
16183 msgid "Playlist Table Columns"
16184 msgstr "प्लेलिस्ट तक्ता स्तंभ"
16185
16186 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
16187 msgid "Playback"
16188 msgstr "गाणे"
16189
16190 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
16191 msgid "Playback Speed"
16192 msgstr "गाण्याचा वेग"
16193
16194 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359
16195 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
16196 msgid "Track Synchronization"
16197 msgstr "गाणे ताळमेळ"
16198
16199 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
16200 msgid "A→B Loop"
16201 msgstr "A→B लूप"
16202
16203 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1480
16204 msgid "Quit after Playback"
16205 msgstr "गाण्यानंतर बाहेर पडा"
16206
16207 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485
16208 msgid "Step Forward"
16209 msgstr "पुढे घ्या"
16210
16211 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:368 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486
16212 msgid "Step Backward"
16213 msgstr "मागे घ्या"
16214
16215 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378
16216 msgid "Increase Volume"
16217 msgstr "आवाज वाढवा"
16218
16219 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379
16220 msgid "Decrease Volume"
16221 msgstr "आवाज कमी करा"
16222
16223 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:386
16224 msgid "Audio Device"
16225 msgstr "संगीत साधन"
16226
16227 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497
16228 msgid "Half Size"
16229 msgstr "अर्धा आकार"
16230
16231 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1498
16232 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537
16233 msgid "Normal Size"
16234 msgstr "सामान्य आकार"
16235
16236 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1499
16237 msgid "Double Size"
16238 msgstr "दुप्पट आकार"
16239
16240 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
16241 msgid "Fit to Screen"
16242 msgstr "स्क्रीनला फिट करा"
16243
16244 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1503
16245 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1509
16246 msgid "Float on Top"
16247 msgstr "वर तरंगत ठेवा"
16248
16249 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405
16250 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394
16251 msgid "Fullscreen Video Device"
16252 msgstr "चित्रफीत साधन फुलस्क्रीन "
16253
16254 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410 modules/gui/macosx/MainMenu.m:411
16255 #: modules/video_filter/postproc.c:200
16256 msgid "Post processing"
16257 msgstr "उरलेले काम'"
16258
16259 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1522
16260 msgid "Add Subtitle File..."
16261 msgstr ""
16262
16263 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
16264 msgid "Subtitles Track"
16265 msgstr "उपशीर्षक गाणे"
16266
16267 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
16268 msgid "Text Size"
16269 msgstr ""
16270
16271 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418
16272 msgid "Text Color"
16273 msgstr ""
16274
16275 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419
16276 msgid "Outline Thickness"
16277 msgstr ""
16278
16279 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
16280 msgid "Background Opacity"
16281 msgstr ""
16282
16283 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:423
16284 msgid "Background Color"
16285 msgstr ""
16286
16287 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425
16288 msgid "Transparent"
16289 msgstr "पारदर्शक"
16290
16291 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432
16292 msgid "Window"
16293 msgstr "विंडो"
16294
16295 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
16296 msgid "Minimize Window"
16297 msgstr "विंडो लहान करा"
16298
16299 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
16300 msgid "Close Window"
16301 msgstr "विंडो बंद करा"
16302
16303 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
16304 msgid "Player..."
16305 msgstr "प्लेयर..."
16306
16307 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
16308 msgid "Main Window..."
16309 msgstr "मुख्य विंडो..."
16310
16311 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
16312 msgid "Audio Effects..."
16313 msgstr "संगीत परिणाम'..."
16314
16315 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
16316 msgid "Video Effects..."
16317 msgstr "चित्रफीत परिणाम..."
16318
16319 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
16320 msgid "Bookmarks..."
16321 msgstr "बुकमार्क्स..."
16322
16323 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440
16324 msgid "Playlist..."
16325 msgstr "प्लेलिस्ट..."
16326
16327 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441 modules/gui/macosx/playlist.m:521
16328 msgid "Media Information..."
16329 msgstr "मेडिया माहिती..."
16330
16331 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442
16332 msgid "Messages..."
16333 msgstr "संदेश..."
16334
16335 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443
16336 msgid "Errors and Warnings..."
16337 msgstr "चुका आणि सूचना..."
16338
16339 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445
16340 msgid "Bring All to Front"
16341 msgstr "सर्व पुढे आणा"
16342
16343 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
16344 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:932
16345 msgid "Help"
16346 msgstr "मदत"
16347
16348 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
16349 msgid "VLC media player Help..."
16350 msgstr "VLC मेडिया प्लेयर मदत..."
16351
16352 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
16353 msgid "ReadMe / FAQ..."
16354 msgstr "मला वाचा /नेहमीचे प्रश्न ..."
16355
16356 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
16357 msgid "Online Documentation..."
16358 msgstr "ऑनलाईन मजकूर..."
16359
16360 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452
16361 msgid "VideoLAN Website..."
16362 msgstr "VideoLAN वेबसाईट..."
16363
16364 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
16365 msgid "Make a donation..."
16366 msgstr "देणगी द्या..."
16367
16368 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454
16369 msgid "Online Forum..."
16370 msgstr "ऑनलाईन मंच..."
16371
16372 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:169
16373 msgid ""
16374 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
16375 msgstr ""
16376
16377 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:172
16378 msgid ""
16379 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
16380 "drop files here to play."
16381 msgstr ""
16382
16383 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:175 modules/gui/macosx/MainWindow.m:180
16384 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
16385 msgid "Subscribe"
16386 msgstr "सदस्यत्व घ्या"
16387
16388 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
16389 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:608
16390 msgid "Unsubscribe"
16391 msgstr "सदस्यत्व रद्द करा"
16392
16393 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
16394 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:286
16395 msgid "Subscribe to a podcast"
16396 msgstr "पॉडकास्टचे सदस्यत्व घ्या"
16397
16398 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
16399 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:592
16400 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16401 msgstr ""
16402
16403 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181
16404 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16405 msgstr "पॉडकास्टचे सदस्यत्व रद्द करा"
16406
16407 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
16408 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16409 msgstr ""
16410
16411 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:219
16412 msgid "LIBRARY"
16413 msgstr "ग्रंथालय"
16414
16415 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
16416 msgid "MY COMPUTER"
16417 msgstr "माझा संगणक"
16418
16419 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
16420 msgid "DEVICES"
16421 msgstr "साधने"
16422
16423 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:226
16424 msgid "LOCAL NETWORK"
16425 msgstr "लोकल नेटवर्क"
16426
16427 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227
16428 msgid "INTERNET"
16429 msgstr "इंटरनेट"
16430
16431 #: modules/gui/macosx/open.m:57
16432 msgid "No device is selected"
16433 msgstr "साधने निवडलेले नाही"
16434
16435 #: modules/gui/macosx/open.m:58
16436 msgid ""
16437 "No device is selected.\n"
16438 "\n"
16439 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
16440 msgstr ""
16441
16442 #: modules/gui/macosx/open.m:124
16443 msgid "Open Source"
16444 msgstr "स्त्रोत निवडा"
16445
16446 #: modules/gui/macosx/open.m:125
16447 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16448 msgstr "मेडिया रिसोर्स लोकेटर (MRL)"
16449
16450 #: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:191
16451 #: modules/gui/macosx/open.m:671 modules/gui/macosx/open.m:746
16452 #: modules/gui/macosx/open.m:1113 modules/gui/macosx/open.m:1546
16453 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16454 msgid "Open"
16455 msgstr "उघडा"
16456
16457 #: modules/gui/macosx/open.m:131
16458 msgid ""
16459 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
16460 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
16461 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
16462 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
16463 msgstr ""
16464
16465 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:494
16466 #: modules/gui/macosx/open.m:599
16467 msgid "Capture"
16468 msgstr "पकडा"
16469
16470 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:362
16471 msgid "Choose a file"
16472 msgstr "फाईल निवडा"
16473
16474 #: modules/gui/macosx/open.m:139
16475 msgid "Click to select a file for playback"
16476 msgstr "प्लेबॅकसाठी फाईल निवडण्यासाठी क्लिक करा"
16477
16478 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16479 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16480 msgstr ""
16481
16482 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16483 msgid "Play another media synchronously"
16484 msgstr "ताळमेळ घालून दुसरा मेडिया प्ले करा"
16485
16486 #: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:365
16487 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:343
16488 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
16489 msgid "Choose..."
16490 msgstr "निवडा..."
16491
16492 #: modules/gui/macosx/open.m:144
16493 msgid ""
16494 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
16495 "selected file."
16496 msgstr ""
16497
16498 #: modules/gui/macosx/open.m:149
16499 msgid "Custom playback"
16500 msgstr "सामयिक प्लेबॅक"
16501
16502 #: modules/gui/macosx/open.m:157
16503 msgid "Open VIDEO_TS folder"
16504 msgstr "VIDEO_TS फोल्डर उघडा"
16505
16506 #: modules/gui/macosx/open.m:158
16507 msgid "Open BDMV folder"
16508 msgstr "BDMV फोल्डर उघडा"
16509
16510 #: modules/gui/macosx/open.m:159
16511 msgid "Insert Disc"
16512 msgstr "डिस्क टाका"
16513
16514 #: modules/gui/macosx/open.m:167
16515 msgid "Disable DVD menus"
16516 msgstr "DVD मेनू बंद करा"
16517
16518 #: modules/gui/macosx/open.m:171
16519 msgid "Enable DVD menus"
16520 msgstr "DVD मेनू चालू करा "
16521
16522 #: modules/gui/macosx/open.m:184
16523 msgid "IP Address"
16524 msgstr "आय.पी.पत्ता"
16525
16526 #: modules/gui/macosx/open.m:187
16527 msgid ""
16528 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16529 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16530 "press the button below."
16531 msgstr ""
16532
16533 #: modules/gui/macosx/open.m:188
16534 msgid ""
16535 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16536 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16537 "IP automatically.\n"
16538 "\n"
16539 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16540 "sheet."
16541 msgstr ""
16542
16543 #: modules/gui/macosx/open.m:189
16544 msgid ""
16545 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
16546 "click on the respective button below."
16547 msgstr ""
16548
16549 #: modules/gui/macosx/open.m:192
16550 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16551 msgstr "RTP/UDP स्ट्रीम उघडा"
16552
16553 #: modules/gui/macosx/open.m:194
16554 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16555 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16556 msgid "Protocol"
16557 msgstr "प्रोटोकॉल"
16558
16559 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/macosx/open.m:1229
16560 #: modules/gui/macosx/open.m:1278
16561 msgid "Unicast"
16562 msgstr "युनिकाष्ट"
16563
16564 #: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/macosx/open.m:1242
16565 #: modules/gui/macosx/open.m:1291
16566 msgid "Multicast"
16567 msgstr "मल्टीकाष्ठ"
16568
16569 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/open.m:513
16570 #: modules/gui/macosx/open.m:1396
16571 msgid "Input Devices"
16572 msgstr "इनपुट उपकरणे"
16573
16574 #: modules/gui/macosx/open.m:209
16575 msgid ""
16576 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16577 "contents."
16578 msgstr ""
16579
16580 #: modules/gui/macosx/open.m:212
16581 msgid "Subscreen left"
16582 msgstr ""
16583
16584 #: modules/gui/macosx/open.m:213
16585 msgid "Subscreen top"
16586 msgstr ""
16587
16588 #: modules/gui/macosx/open.m:217
16589 msgid "Capture Audio"
16590 msgstr "ध्वनी कॅप्चर करा"
16591
16592 #: modules/gui/macosx/open.m:218
16593 msgid "Current channel:"
16594 msgstr "सध्य वाहिनी:"
16595
16596 #: modules/gui/macosx/open.m:219
16597 msgid "Previous Channel"
16598 msgstr "मागील वाहिनी"
16599
16600 #: modules/gui/macosx/open.m:220
16601 msgid "Next Channel"
16602 msgstr "पुढील वाहिनी"
16603
16604 #: modules/gui/macosx/open.m:221 modules/gui/macosx/open.m:1477
16605 msgid "Retrieving Channel Info..."
16606 msgstr "वाहिनी माहिती प्राप्त करत आहे..."
16607
16608 #: modules/gui/macosx/open.m:222
16609 msgid "EyeTV is not launched"
16610 msgstr "EyeTV चालू केलेली नाही"
16611
16612 #: modules/gui/macosx/open.m:223
16613 msgid ""
16614 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16615 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16616 msgstr ""
16617
16618 #: modules/gui/macosx/open.m:224
16619 msgid "Launch EyeTV now"
16620 msgstr "आता EyeTV उघडा"
16621
16622 #: modules/gui/macosx/open.m:225
16623 msgid "Download Plugin"
16624 msgstr "प्लगिन डाउनलोड करा"
16625
16626 #: modules/gui/macosx/open.m:226 modules/video_filter/scene.c:62
16627 msgid "Image width"
16628 msgstr ""
16629
16630 #: modules/gui/macosx/open.m:227 modules/video_filter/scene.c:67
16631 msgid "Image height"
16632 msgstr ""
16633
16634 #: modules/gui/macosx/open.m:361
16635 msgid "Add Subtitle File:"
16636 msgstr ""
16637
16638 #: modules/gui/macosx/open.m:366
16639 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
16640 msgstr ""
16641
16642 #: modules/gui/macosx/open.m:368
16643 msgid "Click to select a subtitle file."
16644 msgstr "उपशीर्षक फाईल निवडण्यासाठी क्लिक करा."
16645
16646 #: modules/gui/macosx/open.m:369
16647 msgid "Override parameters"
16648 msgstr ""
16649
16650 #: modules/gui/macosx/open.m:372
16651 msgid "FPS"
16652 msgstr "FPS"
16653
16654 #: modules/gui/macosx/open.m:374
16655 msgid "Subtitle encoding"
16656 msgstr "उपशीर्षक एनकोडिंग"
16657
16658 #: modules/gui/macosx/open.m:376 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381
16659 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
16660 msgid "Font size"
16661 msgstr "फोन्ट आकार"
16662
16663 #: modules/gui/macosx/open.m:378
16664 msgid "Subtitle alignment"
16665 msgstr "उपशीर्षक मांडणी"
16666
16667 #: modules/gui/macosx/open.m:381
16668 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
16669 msgstr ""
16670
16671 #: modules/gui/macosx/open.m:382
16672 msgid "Font Properties"
16673 msgstr "फोन्ट वैशिष्टे"
16674
16675 #: modules/gui/macosx/open.m:383
16676 msgid "Subtitle File"
16677 msgstr "उपशीर्षक फाईल"
16678
16679 #: modules/gui/macosx/open.m:670 modules/gui/macosx/open.m:745
16680 #: modules/gui/macosx/open.m:1545 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:142
16681 msgid "Open File"
16682 msgstr "फाईल उघडा"
16683
16684 #: modules/gui/macosx/open.m:983
16685 #, c-format
16686 msgid "%i tracks"
16687 msgstr "%i गाणे"
16688
16689 #: modules/gui/macosx/open.m:1483
16690 msgid "Composite input"
16691 msgstr "समाविष्ट आदान"
16692
16693 #: modules/gui/macosx/open.m:1486
16694 msgid "S-Video input"
16695 msgstr "S-चित्रफीत आदान"
16696
16697 #: modules/gui/macosx/output.m:127
16698 msgid "Streaming/Saving:"
16699 msgstr "स्ट्रीमिंग/जतन करा:"
16700
16701 #: modules/gui/macosx/output.m:128
16702 msgid "Settings..."
16703 msgstr "सेटिंग..."
16704
16705 #: modules/gui/macosx/output.m:131
16706 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16707 msgstr "स्ट्रीमिंग आणि एनकोडिंग पर्याय"
16708
16709 #: modules/gui/macosx/output.m:132
16710 msgid "Display the stream locally"
16711 msgstr "स्ट्रीम लोकल म्हणून दाखवा"
16712
16713 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
16714 msgid "Dump raw input"
16715 msgstr ""
16716
16717 #: modules/gui/macosx/output.m:146
16718 msgid "Encapsulation Method"
16719 msgstr ""
16720
16721 #: modules/gui/macosx/output.m:150
16722 msgid "Transcoding options"
16723 msgstr ""
16724
16725 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
16726 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
16727 msgid "Bitrate (kb/s)"
16728 msgstr "बीटरेट (kb/s)"
16729
16730 #: modules/gui/macosx/output.m:171
16731 msgid "Stream Announcing"
16732 msgstr "स्ट्रीम समालोचन"
16733
16734 #: modules/gui/macosx/output.m:177
16735 msgid "Channel Name"
16736 msgstr "वाहिनी नाव"
16737
16738 #: modules/gui/macosx/output.m:178
16739 msgid "SDP URL"
16740 msgstr "SDP URL"
16741
16742 #: modules/gui/macosx/output.m:456
16743 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:301
16744 msgid "Save File"
16745 msgstr "फाईल जतन करा"
16746
16747 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
16748 msgid "Save Playlist..."
16749 msgstr "प्लेलिस्ट जतन करा..."
16750
16751 #: modules/gui/macosx/playlist.m:519
16752 msgid "Expand Node"
16753 msgstr "पान वाढवा"
16754
16755 #: modules/gui/macosx/playlist.m:522
16756 msgid "Download Cover Art"
16757 msgstr ""
16758
16759 #: modules/gui/macosx/playlist.m:523
16760 msgid "Fetch Meta Data"
16761 msgstr ""
16762
16763 #: modules/gui/macosx/playlist.m:524 modules/gui/macosx/playlist.m:525
16764 msgid "Reveal in Finder"
16765 msgstr ""
16766
16767 #: modules/gui/macosx/playlist.m:527
16768 msgid "Sort Node by Name"
16769 msgstr "नावानुसार क्रम"
16770
16771 #: modules/gui/macosx/playlist.m:528
16772 msgid "Sort Node by Author"
16773 msgstr "मालकानुसारक्रम"
16774
16775 #: modules/gui/macosx/playlist.m:530 modules/gui/macosx/playlist.m:531
16776 msgid "Search in Playlist"
16777 msgstr "प्लेलिस्टमध्ये शोधा"
16778
16779 #: modules/gui/macosx/playlist.m:533
16780 msgid "File Format:"
16781 msgstr "फाईल फोरमट:"
16782
16783 #: modules/gui/macosx/playlist.m:534
16784 msgid "Extended M3U"
16785 msgstr ""
16786
16787 #: modules/gui/macosx/playlist.m:535
16788 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16789 msgstr ""
16790
16791 #: modules/gui/macosx/playlist.m:536 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582
16792 msgid "HTML playlist"
16793 msgstr "HTML प्लेलिस्ट"
16794
16795 #: modules/gui/macosx/playlist.m:715
16796 msgid "Save Playlist"
16797 msgstr "प्लेलिस्ट जतन करा"
16798
16799 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1130
16800 msgid "Meta-information"
16801 msgstr "मेटा-इन्फोर्मेशन"
16802
16803 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
16804 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
16805 msgid "Media Information"
16806 msgstr "मेडिया माहिती"
16807
16808 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
16809 msgid "Location"
16810 msgstr "ठिकाण"
16811
16812 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
16813 msgid "Save Metadata"
16814 msgstr "मेटाडेटा जतन करा"
16815
16816 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
16817 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
16818 msgid "General"
16819 msgstr "सामान्य"
16820
16821 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
16822 msgid "Codec Details"
16823 msgstr "कोडेक तपशील"
16824
16825 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
16826 msgid "Read at media"
16827 msgstr "मेडिया वाचा"
16828
16829 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
16830 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558
16831 msgid "Input bitrate"
16832 msgstr "आदान बीटरेट"
16833
16834 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
16835 msgid "Demuxed"
16836 msgstr ""
16837
16838 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
16839 msgid "Stream bitrate"
16840 msgstr ""
16841
16842 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
16843 msgid "Decoded blocks"
16844 msgstr ""
16845
16846 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
16847 msgid "Displayed frames"
16848 msgstr ""
16849
16850 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
16851 msgid "Lost frames"
16852 msgstr ""
16853
16854 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
16855 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:690
16856 msgid "Streaming"
16857 msgstr "स्ट्रीमिंग"
16858
16859 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
16860 msgid "Sent packets"
16861 msgstr "पाठवलेले पाकीट"
16862
16863 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
16864 msgid "Sent bytes"
16865 msgstr "पाठवलेल "
16866
16867 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
16868 msgid "Send rate"
16869 msgstr "दर पाठवा"
16870
16871 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
16872 msgid "Played buffers"
16873 msgstr ""
16874
16875 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
16876 msgid "Lost buffers"
16877 msgstr ""
16878
16879 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359
16880 msgid "Error while saving meta"
16881 msgstr "जतन करताना अडचण"
16882
16883 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
16884 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16885 msgstr "VLC मेटाडेटा जतन करू शकत नाही."
16886
16887 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
16888 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:52
16889 msgid "Preferences"
16890 msgstr "पसंती"
16891
16892 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415
16893 msgid "Reset All"
16894 msgstr "सर्व मूळ स्वरुपात आणा"
16895
16896 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
16897 msgid "Show Basic"
16898 msgstr "मुलभूत दाखवा"
16899
16900 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
16901 msgid "Select a directory"
16902 msgstr "डिरेक्टरी निवडा"
16903
16904 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
16905 msgid "Select a file"
16906 msgstr "फाईल निवडा"
16907
16908 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
16909 msgid "Select"
16910 msgstr "निवडा"
16911
16912 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
16913 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
16914 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:697
16915 msgid "Interface Settings"
16916 msgstr "दर्शक सेटिंग"
16917
16918 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
16919 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
16920 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:398
16921 msgid "Audio Settings"
16922 msgstr "संगीत सेटिंग"
16923
16924 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
16925 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:224
16926 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:352
16927 msgid "Video Settings"
16928 msgstr "चित्रफीत सेटिंग"
16929
16930 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
16931 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:226
16932 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:842
16933 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
16934 msgstr ""
16935
16936 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
16937 msgid "Input & Codec Settings"
16938 msgstr ""
16939
16940 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
16941 msgid "General Audio"
16942 msgstr "सामान्य संगीत"
16943
16944 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
16945 msgid "Preferred Audio language"
16946 msgstr "पसंतीची संगीत भाषा"
16947
16948 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313
16949 msgid "Enable Last.fm submissions"
16950 msgstr ""
16951
16952 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
16953 msgid "Visualization"
16954 msgstr "चित्ररचना"
16955
16956 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
16957 msgid "Keep audio level between sessions"
16958 msgstr ""
16959
16960 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
16961 msgid "Always reset audio start level to:"
16962 msgstr ""
16963
16964 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
16965 msgid "Change"
16966 msgstr "बदला"
16967
16968 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323
16969 msgid "Change Hotkey"
16970 msgstr "हॉट-कि बदला"
16971
16972 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327
16973 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16974 msgstr "हॉट-कि शी सहत्व असणारी कृती निवडा"
16975
16976 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328
16977 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
16978 msgid "Action"
16979 msgstr "कृती"
16980
16981 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329
16982 msgid "Shortcut"
16983 msgstr "शोर्टकट"
16984
16985 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335
16986 msgid "Repair AVI Files"
16987 msgstr "AVI फाईल दुरुस्त करा"
16988
16989 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336
16990 msgid "Default Caching Level"
16991 msgstr "मूळ कॅशिंग पातळी"
16992
16993 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:248
16994 msgid "Caching"
16995 msgstr "कॅशिंग"
16996
16997 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338
16998 msgid ""
16999 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17000 "access module."
17001 msgstr ""
17002
17003 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339
17004 msgid "Codecs / Muxers"
17005 msgstr ""
17006
17007 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341
17008 msgid "Hardware Acceleration"
17009 msgstr ""
17010
17011 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342
17012 msgid "Post-Processing Quality"
17013 msgstr ""
17014
17015 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346
17016 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17017 msgstr ""
17018
17019 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349
17020 msgid "Open network streams using the following protocols"
17021 msgstr ""
17022
17023 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350
17024 msgid "Note that these are system-wide settings."
17025 msgstr ""
17026
17027 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356
17028 msgid "Interface style"
17029 msgstr "दर्शक शैली"
17030
17031 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357
17032 msgid "Dark"
17033 msgstr "गडद"
17034
17035 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358
17036 msgid "Bright"
17037 msgstr "तेजस्वी"
17038
17039 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
17040 msgid "Album art download policy"
17041 msgstr ""
17042
17043 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
17044 msgid "Show video within the main window"
17045 msgstr ""
17046
17047 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362
17048 msgid "Show Fullscreen Controller"
17049 msgstr ""
17050
17051 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363
17052 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
17053 msgid "Privacy / Network Interaction"
17054 msgstr ""
17055
17056 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367
17057 msgid "Automatically check for updates"
17058 msgstr ""
17059
17060 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369
17061 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
17062 msgstr ""
17063
17064 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:96
17065 #: modules/lua/vlc.c:103
17066 msgid "Lua HTTP"
17067 msgstr "Lua HTTP"
17068
17069 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
17070 msgid "Control iTunes during playback"
17071 msgstr ""
17072
17073 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377
17074 msgid "Default Encoding"
17075 msgstr "मूळ एनकोडिंग"
17076
17077 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
17078 msgid "Display Settings"
17079 msgstr "डिस्प्ले सेटिंग"
17080
17081 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380
17082 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
17083 msgid "Font color"
17084 msgstr "फोन्ट रंग"
17085
17086 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382 modules/text_renderer/freetype.c:155
17087 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
17088 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:206
17089 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
17090 msgid "Font"
17091 msgstr "फोन्ट"
17092
17093 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383
17094 msgid "Subtitle languages"
17095 msgstr ""
17096
17097 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384
17098 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
17099 msgid "Preferred subtitle language"
17100 msgstr ""
17101
17102 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386
17103 msgid "Enable OSD"
17104 msgstr "OSD चालू करा"
17105
17106 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/text_renderer/win32text.c:66
17107 #: modules/video_filter/marq.c:118 modules/video_filter/rss.c:146
17108 msgid "Opacity"
17109 msgstr "अपारदर्शकता"
17110
17111 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/freetype.c:179
17112 msgid "Force bold"
17113 msgstr ""
17114
17115 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:185
17116 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
17117 msgid "Outline color"
17118 msgstr ""
17119
17120 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:186
17121 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
17122 msgid "Outline thickness"
17123 msgstr ""
17124
17125 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:393
17126 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17127 msgstr "फुलस्क्रीन प्रकारातील काळी स्क्रीन"
17128
17129 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395 modules/stream_out/display.c:53
17130 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
17131 msgid "Display"
17132 msgstr "डिस्प्ले"
17133
17134 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400
17135 msgid "Output module"
17136 msgstr "प्रदान साधन"
17137
17138 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357
17139 msgid "Video snapshots"
17140 msgstr "चित्रफीत प्रतिमा"
17141
17142 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63
17143 msgid "Folder"
17144 msgstr "फोल्डर"
17145
17146 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:362
17147 msgid "Format"
17148 msgstr ""
17149
17150 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360
17151 msgid "Prefix"
17152 msgstr ""
17153
17154 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363
17155 msgid "Sequential numbering"
17156 msgstr ""
17157
17158 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:589
17159 msgid "Last check on: %@"
17160 msgstr ""
17161
17162 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:591
17163 msgid "No check was performed yet."
17164 msgstr ""
17165
17166 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:710
17167 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:671
17168 msgid "Lowest latency"
17169 msgstr ""
17170
17171 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
17172 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:672
17173 msgid "Low latency"
17174 msgstr ""
17175
17176 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
17177 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:674
17178 msgid "High latency"
17179 msgstr ""
17180
17181 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
17182 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:675
17183 msgid "Higher latency"
17184 msgstr ""
17185
17186 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:842
17187 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:326
17188 msgid "Reset Preferences"
17189 msgstr "पसंती मूळ स्वरुपात आणा"
17190
17191 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:845
17192 msgid ""
17193 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17194 "\n"
17195 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17196 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17197 "stop immediately.\n"
17198 "\n"
17199 "The Media Library will not be affected.\n"
17200 "\n"
17201 "Are you sure you want to continue?"
17202 msgstr ""
17203
17204 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1212
17205 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17206 msgstr ""
17207
17208 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1214
17209 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1305
17210 msgid "Choose"
17211 msgstr ""
17212
17213 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1303
17214 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17215 msgstr ""
17216
17217 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1422
17218 msgid ""
17219 "Press new keys for\n"
17220 "\"%@\""
17221 msgstr ""
17222
17223 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1499
17224 msgid "Invalid combination"
17225 msgstr ""
17226
17227 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1500
17228 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17229 msgstr ""
17230
17231 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1510
17232 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1514
17233 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17234 msgstr ""
17235
17236 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:150
17237 msgid "Not Set"
17238 msgstr "सेट केलेले नाही"
17239
17240 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
17241 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1464
17242 msgid "Audio/Video"
17243 msgstr ""
17244
17245 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
17246 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1468
17247 msgid "Audio track synchronization:"
17248 msgstr ""
17249
17250 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
17251 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
17252 msgid "s"
17253 msgstr "s"
17254
17255 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
17256 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17257 msgstr ""
17258
17259 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
17260 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1476
17261 msgid "Subtitles/Video"
17262 msgstr "उपशीर्षक/चित्रफीत"
17263
17264 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
17265 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480
17266 msgid "Subtitle track synchronization:"
17267 msgstr "उपशीर्षक ट्रॅक ताळमेळ:"
17268
17269 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
17270 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17271 msgstr ""
17272
17273 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
17274 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1487
17275 msgid "Subtitle speed:"
17276 msgstr "उपशीर्षक गती:"
17277
17278 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
17279 msgid "fps"
17280 msgstr " fps"
17281
17282 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
17283 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1501
17284 msgid "Subtitle duration factor:"
17285 msgstr "उपशीर्षक कालावधी फॅक्टर:"
17286
17287 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
17288 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1612
17289 msgid ""
17290 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17291 "Set 0 to disable."
17292 msgstr ""
17293
17294 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
17295 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1617
17296 msgid ""
17297 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17298 "Set 0 to disable."
17299 msgstr ""
17300
17301 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
17302 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1622
17303 msgid ""
17304 "Recalculate subtitle duration according\n"
17305 "to their content and this value.\n"
17306 "Set 0 to disable."
17307 msgstr ""
17308
17309 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
17310 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
17311 msgid "Video Effects"
17312 msgstr "चित्रफीत परिणाम"
17313
17314 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81
17315 msgid "Basic"
17316 msgstr "मुलभूत"
17317
17318 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
17319 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
17320 msgid "Geometry"
17321 msgstr "भूमिती"
17322
17323 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133
17324 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
17325 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:125
17326 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
17327 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
17328 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
17329 msgid "Color"
17330 msgstr "रंग"
17331
17332 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89
17333 msgid "Image Adjust"
17334 msgstr ""
17335
17336 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
17337 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
17338 msgid "Brightness Threshold"
17339 msgstr ""
17340
17341 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67
17342 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
17343 msgid "Sharpen"
17344 msgstr ""
17345
17346 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98
17347 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
17348 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
17349 msgid "Sigma"
17350 msgstr ""
17351
17352 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
17353 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
17354 msgid "Banding removal"
17355 msgstr ""
17356
17357 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49
17358 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
17359 msgid "Radius"
17360 msgstr "त्रिज्या"
17361
17362 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101
17363 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
17364 msgid "Film Grain"
17365 msgstr ""
17366
17367 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53
17368 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
17369 msgid "Variance"
17370 msgstr ""
17371
17372 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
17373 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
17374 msgid "Synchronize top and bottom"
17375 msgstr ""
17376
17377 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
17378 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
17379 msgid "Synchronize left and right"
17380 msgstr ""
17381
17382 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
17383 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
17384 msgid "Transform"
17385 msgstr ""
17386
17387 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50
17388 msgid "Rotate by 90 degrees"
17389 msgstr ""
17390
17391 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51
17392 msgid "Rotate by 180 degrees"
17393 msgstr ""
17394
17395 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51
17396 msgid "Rotate by 270 degrees"
17397 msgstr ""
17398
17399 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52
17400 msgid "Flip horizontally"
17401 msgstr ""
17402
17403 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52
17404 msgid "Flip vertically"
17405 msgstr ""
17406
17407 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
17408 msgid "Magnification/Zoom"
17409 msgstr ""
17410
17411 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
17412 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
17413 msgid "Puzzle game"
17414 msgstr ""
17415
17416 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
17417 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17418 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
17419 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
17420 msgid "Rows"
17421 msgstr "रांगा"
17422
17423 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
17424 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17425 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
17426 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
17427 msgid "Columns"
17428 msgstr "स्तंभ"
17429
17430 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/clone.c:57
17431 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
17432 msgid "Clone"
17433 msgstr "क्लोन"
17434
17435 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:39
17436 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
17437 msgid "Number of clones"
17438 msgstr "क्लोनची संख्या"
17439
17440 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
17441 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
17442 msgid "Wall"
17443 msgstr "वौल"
17444
17445 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70
17446 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
17447 msgid "Color threshold"
17448 msgstr ""
17449
17450 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
17451 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
17452 msgid "Similarity"
17453 msgstr ""
17454
17455 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
17456 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
17457 msgid "Intensity"
17458 msgstr ""
17459
17460 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
17461 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17462 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
17463 msgid "Gradient"
17464 msgstr ""
17465
17466 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76
17467 msgid "Edge"
17468 msgstr ""
17469
17470 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76
17471 msgid "Hough"
17472 msgstr ""
17473
17474 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149
17475 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
17476 msgid "Cartoon"
17477 msgstr ""
17478
17479 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
17480 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
17481 msgid "Color extraction"
17482 msgstr ""
17483
17484 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
17485 msgid "Invert colors"
17486 msgstr ""
17487
17488 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68
17489 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
17490 msgid "Posterize"
17491 msgstr ""
17492
17493 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60
17494 msgid "Posterize level"
17495 msgstr ""
17496
17497 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59
17498 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
17499 msgid "Motion blur"
17500 msgstr ""
17501
17502 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
17503 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
17504 msgid "Factor"
17505 msgstr ""
17506
17507 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
17508 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17509 msgid "Motion Detect"
17510 msgstr ""
17511
17512 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
17513 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
17514 msgid "Water effect"
17515 msgstr ""
17516
17517 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73
17518 msgid "Anaglyph"
17519 msgstr ""
17520
17521 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163
17522 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
17523 msgid "Add text"
17524 msgstr "मजकूर समाविष्ट करा"
17525
17526 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:108
17527 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
17528 msgid "Text"
17529 msgstr "मजकूर"
17530
17531 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185
17532 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
17533 msgid "Add logo"
17534 msgstr "लोगो वाढवा"
17535
17536 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
17537 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
17538 msgid "Logo"
17539 msgstr "लोगो"
17540
17541 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207
17542 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
17543 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
17544 msgid "Transparency"
17545 msgstr "पारदर्शकता"
17546
17547 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236
17548 msgid "Organize profiles..."
17549 msgstr ""
17550
17551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
17552 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17553 msgstr "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17554
17555 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
17556 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17557 msgstr "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17558
17559 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
17560 msgid ""
17561 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
17562 "RAW)"
17563 msgstr ""
17564 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
17565 "RAW)"
17566
17567 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
17568 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17569 msgstr "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17570
17571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
17572 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17573 msgstr "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17574
17575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
17576 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17577 msgstr "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17578
17579 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
17580 msgid ""
17581 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
17582 "MPEG TS)"
17583 msgstr ""
17584 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
17585 "MPEG TS)"
17586
17587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
17588 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
17589 msgstr "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
17590
17591 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
17592 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17593 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17594
17595 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
17596 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17597 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17598
17599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
17600 msgid ""
17601 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
17602 "ASF and OGG)"
17603 msgstr ""
17604 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
17605 "ASF and OGG)"
17606
17607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
17608 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
17609 msgstr "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
17610
17611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
17612 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
17613 msgstr "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
17614
17615 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
17616 msgid ""
17617 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17618 "ASF, OGG and RAW)"
17619 msgstr ""
17620 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17621 "ASF, OGG and RAW)"
17622
17623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
17624 msgid ""
17625 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17626 msgstr ""
17627 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17628
17629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
17630 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17631 msgstr "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17632
17633 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
17634 msgid ""
17635 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17636 msgstr ""
17637 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17638
17639 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
17640 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
17641 msgstr "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
17642
17643 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
17644 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
17645 msgstr "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
17646
17647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
17648 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
17649 msgstr ""
17650 "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
17651
17652 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
17653 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
17654 msgstr "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
17655
17656 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
17657 msgid "MPEG Program Stream"
17658 msgstr "MPEG Program Stream"
17659
17660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
17661 msgid "MPEG Transport Stream"
17662 msgstr "MPEG Transport Stream"
17663
17664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
17665 msgid "MPEG 1 Format"
17666 msgstr "MPEG 1 Format"
17667
17668 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
17669 msgid ""
17670 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17671 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17672 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17673 "at http://yourip:8080 by default."
17674 msgstr ""
17675
17676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
17677 msgid ""
17678 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
17679 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
17680 "generally the most compatible"
17681 msgstr ""
17682
17683 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
17684 msgid ""
17685 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17686 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17687 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17688 "at mms://yourip:8080 by default."
17689 msgstr ""
17690
17691 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
17692 msgid ""
17693 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
17694 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note "
17695 "that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in "
17696 "HTTP)."
17697 msgstr ""
17698
17699 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
17700 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
17701 msgstr ""
17702
17703 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
17704 msgid "Use this to stream to a single computer."
17705 msgstr ""
17706
17707 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
17708 msgid ""
17709 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
17710 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
17711 "address beginning with 239.255."
17712 msgstr ""
17713
17714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
17715 msgid ""
17716 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17717 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17718 "but it won't work over the Internet."
17719 msgstr ""
17720
17721 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
17722 msgid ""
17723 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
17724 "stream"
17725 msgstr ""
17726
17727 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
17728 msgid ""
17729 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17730 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17731 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
17732 msgstr ""
17733
17734 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
17735 msgid "Back"
17736 msgstr "मागे"
17737
17738 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
17739 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1195
17740 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
17741 msgstr ""
17742
17743 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
17744 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
17745 msgstr ""
17746
17747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
17748 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
17749 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
17750 msgid "More Info"
17751 msgstr "अधिक माहिती"
17752
17753 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
17754 msgid ""
17755 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
17756 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
17757 "access to more features."
17758 msgstr ""
17759
17760 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
17761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1607
17762 msgid "Stream to network"
17763 msgstr ""
17764
17765 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615
17766 msgid "Transcode/Save to file"
17767 msgstr ""
17768
17769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
17770 msgid "Choose input"
17771 msgstr "आदान निवडा"
17772
17773 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
17774 msgid "Choose here your input stream."
17775 msgstr ""
17776
17777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
17778 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1640
17779 msgid "Select a stream"
17780 msgstr ""
17781
17782 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
17783 msgid "Existing playlist item"
17784 msgstr ""
17785
17786 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
17787 msgid "Partial Extract"
17788 msgstr ""
17789
17790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
17791 msgid ""
17792 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
17793 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
17794 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
17795 msgstr ""
17796
17797 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
17798 msgid "From"
17799 msgstr "कडून"
17800
17801 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
17802 msgid "To"
17803 msgstr "कडे"
17804
17805 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
17806 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
17807 msgstr ""
17808
17809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
17810 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
17811 msgid "Destination"
17812 msgstr "लक्ष्य"
17813
17814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
17815 msgid "Streaming method"
17816 msgstr "स्ट्रीमिंग पद्धत"
17817
17818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
17819 msgid "Address of the computer to stream to."
17820 msgstr ""
17821
17822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
17823 msgid "UDP Unicast"
17824 msgstr "UDP युनीकास्ट"
17825
17826 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
17827 msgid "UDP Multicast"
17828 msgstr "UDP मल्टीकास्ट"
17829
17830 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
17831 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
17832 msgid "Transcode"
17833 msgstr ""
17834
17835 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
17836 msgid ""
17837 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
17838 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
17839 msgstr ""
17840
17841 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
17842 msgid "Transcode audio"
17843 msgstr ""
17844
17845 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
17846 msgid "Transcode video"
17847 msgstr ""
17848
17849 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742
17850 msgid ""
17851 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
17852 "stream."
17853 msgstr ""
17854
17855 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759
17856 msgid ""
17857 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
17858 "stream."
17859 msgstr ""
17860
17861 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
17862 msgid "Encapsulation format"
17863 msgstr ""
17864
17865 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
17866 msgid ""
17867 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
17868 "previously chosen settings all formats won't be available."
17869 msgstr ""
17870
17871 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
17872 msgid "Additional streaming options"
17873 msgstr ""
17874
17875 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
17876 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
17877 msgstr ""
17878
17879 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787
17880 msgid "Time-To-Live (TTL)"
17881 msgstr ""
17882
17883 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
17884 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811
17885 msgid "Local playback"
17886 msgstr "स्थानिक प्लेबॅक"
17887
17888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
17889 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
17890 msgstr ""
17891
17892 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
17893 msgid "Additional transcode options"
17894 msgstr ""
17895
17896 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
17897 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
17898 msgstr ""
17899
17900 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
17901 msgid "Select the file to save to"
17902 msgstr ""
17903
17904 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
17905 msgid ""
17906 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
17907 "the receiving user as they become part of the image."
17908 msgstr ""
17909
17910 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
17911 msgid ""
17912 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
17913 "transcoding."
17914 msgstr ""
17915
17916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
17917 msgid "Summary"
17918 msgstr "सारांश"
17919
17920 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
17921 msgid "Encap. format"
17922 msgstr ""
17923
17924 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
17925 msgid "Input stream"
17926 msgstr ""
17927
17928 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
17929 msgid "Save file to"
17930 msgstr ""
17931
17932 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
17933 msgid "Include subtitles"
17934 msgstr ""
17935
17936 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
17937 msgid "No input selected"
17938 msgstr ""
17939
17940 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
17941 msgid ""
17942 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
17943 "\n"
17944 "Choose one before going to the next page."
17945 msgstr ""
17946
17947 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
17948 msgid "No valid destination"
17949 msgstr ""
17950
17951 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
17952 msgid ""
17953 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
17954 "Multicast-IP.\n"
17955 "\n"
17956 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
17957 "and the help texts in this window."
17958 msgstr ""
17959
17960 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
17961 msgid ""
17962 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
17963 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
17964 "\n"
17965 "Correct your selection and try again."
17966 msgstr ""
17967
17968 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
17969 msgid "Select the directory to save to"
17970 msgstr ""
17971
17972 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
17973 msgid "No folder selected"
17974 msgstr "फोल्डर निवडले नाही"
17975
17976 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1074
17977 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
17978 msgstr ""
17979
17980 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1076
17981 msgid ""
17982 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
17983 "location."
17984 msgstr ""
17985
17986 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1079
17987 msgid "No file selected"
17988 msgstr ""
17989
17990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081
17991 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
17992 msgstr ""
17993
17994 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
17995 msgid ""
17996 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
17997 msgstr ""
17998
17999 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1294
18000 msgid "Finish"
18001 msgstr "शेवट"
18002
18003 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1299
18004 #, c-format
18005 msgid "%i items"
18006 msgstr ""
18007
18008 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336
18009 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1366
18010 msgid "yes"
18011 msgstr "हो"
18012
18013 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319
18014 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
18015 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369
18016 msgid "no"
18017 msgstr "नाही"
18018
18019 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
18020 msgid "yes: from %@ to %@"
18021 msgstr "हो: %@ पासून %@ पर्यंत"
18022
18023 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343
18024 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
18025 msgstr "हो: %@ @ %@ kb/s"
18026
18027 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
18028 msgid "This allows streaming on a network."
18029 msgstr ""
18030
18031 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
18032 msgid ""
18033 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
18034 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
18035 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
18036 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
18037 msgstr ""
18038
18039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1737
18040 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
18041 msgstr ""
18042
18043 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1754
18044 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
18045 msgstr ""
18046
18047 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1789
18048 msgid ""
18049 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
18050 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
18051 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
18052 "this setting to 1."
18053 msgstr ""
18054
18055 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
18056 msgid ""
18057 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
18058 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
18059 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
18060 "extra interface.\n"
18061 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
18062 "name will be used."
18063 msgstr ""
18064
18065 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1813
18066 msgid ""
18067 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
18068 "streamed.\n"
18069 "\n"
18070 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
18071 "streaming."
18072 msgstr ""
18073
18074 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18075 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18076 msgstr "न्यूनतम Mac OS X दर्शक"
18077
18078 #: modules/gui/ncurses.c:69
18079 msgid "Filebrowser starting point"
18080 msgstr ""
18081
18082 #: modules/gui/ncurses.c:71
18083 msgid ""
18084 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18085 "show you initially."
18086 msgstr ""
18087
18088 #: modules/gui/ncurses.c:76
18089 msgid "Ncurses interface"
18090 msgstr "Ncurses दर्शक"
18091
18092 #: modules/gui/ncurses.c:767
18093 #, c-format
18094 msgid "  [%s]"
18095 msgstr "  [%s]"
18096
18097 #: modules/gui/ncurses.c:771
18098 #, c-format
18099 msgid "      %s: %s"
18100 msgstr "      %s: %s"
18101
18102 #: modules/gui/ncurses.c:865
18103 msgid "[Display]"
18104 msgstr ""
18105
18106 #: modules/gui/ncurses.c:867
18107 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
18108 msgstr ""
18109
18110 #: modules/gui/ncurses.c:868
18111 msgid " i                      Show/Hide info box"
18112 msgstr ""
18113
18114 #: modules/gui/ncurses.c:869
18115 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
18116 msgstr ""
18117
18118 #: modules/gui/ncurses.c:870
18119 msgid " L                      Show/Hide messages box"
18120 msgstr ""
18121
18122 #: modules/gui/ncurses.c:871
18123 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
18124 msgstr ""
18125
18126 #: modules/gui/ncurses.c:872
18127 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
18128 msgstr ""
18129
18130 #: modules/gui/ncurses.c:873
18131 msgid " x                      Show/Hide objects box"
18132 msgstr ""
18133
18134 #: modules/gui/ncurses.c:874
18135 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
18136 msgstr ""
18137
18138 #: modules/gui/ncurses.c:875
18139 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
18140 msgstr ""
18141
18142 #: modules/gui/ncurses.c:876
18143 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
18144 msgstr " Ctrl-l                 Refresh the screen"
18145
18146 #: modules/gui/ncurses.c:880
18147 msgid "[Global]"
18148 msgstr ""
18149
18150 #: modules/gui/ncurses.c:882
18151 msgid " q, Q, Esc              Quit"
18152 msgstr ""
18153
18154 #: modules/gui/ncurses.c:883
18155 msgid " s                      Stop"
18156 msgstr ""
18157
18158 #: modules/gui/ncurses.c:884
18159 msgid " <space>                Pause/Play"
18160 msgstr ""
18161
18162 #: modules/gui/ncurses.c:885
18163 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
18164 msgstr ""
18165
18166 #: modules/gui/ncurses.c:886
18167 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
18168 msgstr ""
18169
18170 #: modules/gui/ncurses.c:887
18171 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
18172 msgstr ""
18173
18174 #: modules/gui/ncurses.c:888
18175 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
18176 msgstr ""
18177
18178 #. xgettext: You can use ← and → characters
18179 #: modules/gui/ncurses.c:890
18180 #, c-format
18181 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
18182 msgstr ""
18183
18184 #: modules/gui/ncurses.c:891
18185 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
18186 msgstr ""
18187
18188 #: modules/gui/ncurses.c:892
18189 msgid " m                      Mute"
18190 msgstr ""
18191
18192 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18193 #: modules/gui/ncurses.c:894
18194 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
18195 msgstr ""
18196
18197 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18198 #: modules/gui/ncurses.c:896
18199 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
18200 msgstr ""
18201
18202 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18203 #: modules/gui/ncurses.c:898
18204 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
18205 msgstr ""
18206
18207 #: modules/gui/ncurses.c:902
18208 msgid "[Playlist]"
18209 msgstr ""
18210
18211 #: modules/gui/ncurses.c:904
18212 msgid " r                      Toggle Random playing"
18213 msgstr ""
18214
18215 #: modules/gui/ncurses.c:905
18216 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
18217 msgstr ""
18218
18219 #: modules/gui/ncurses.c:906
18220 msgid " R                      Toggle Repeat item"
18221 msgstr ""
18222
18223 #: modules/gui/ncurses.c:907
18224 msgid " o                      Order Playlist by title"
18225 msgstr ""
18226
18227 #: modules/gui/ncurses.c:908
18228 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
18229 msgstr ""
18230
18231 #: modules/gui/ncurses.c:909
18232 msgid " g                      Go to the current playing item"
18233 msgstr ""
18234
18235 #: modules/gui/ncurses.c:910
18236 msgid " /                      Look for an item"
18237 msgstr ""
18238
18239 #: modules/gui/ncurses.c:911
18240 msgid " ;                      Look for the next item"
18241 msgstr ""
18242
18243 #: modules/gui/ncurses.c:912
18244 msgid " A                      Add an entry"
18245 msgstr ""
18246
18247 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18248 #: modules/gui/ncurses.c:914
18249 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
18250 msgstr ""
18251
18252 #: modules/gui/ncurses.c:915
18253 msgid " e                      Eject (if stopped)"
18254 msgstr ""
18255
18256 #: modules/gui/ncurses.c:919
18257 msgid "[Filebrowser]"
18258 msgstr ""
18259
18260 #: modules/gui/ncurses.c:921
18261 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
18262 msgstr ""
18263
18264 #: modules/gui/ncurses.c:922
18265 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
18266 msgstr ""
18267
18268 #: modules/gui/ncurses.c:923
18269 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
18270 msgstr ""
18271
18272 #: modules/gui/ncurses.c:927
18273 msgid "[Player]"
18274 msgstr ""
18275
18276 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18277 #: modules/gui/ncurses.c:930
18278 #, c-format
18279 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
18280 msgstr ""
18281
18282 #: modules/gui/ncurses.c:1050
18283 msgid "[Repeat] "
18284 msgstr ""
18285
18286 #: modules/gui/ncurses.c:1051
18287 msgid "[Random] "
18288 msgstr ""
18289
18290 #: modules/gui/ncurses.c:1052
18291 msgid "[Loop]"
18292 msgstr ""
18293
18294 #: modules/gui/ncurses.c:1061
18295 #, c-format
18296 msgid " Source   : %s"
18297 msgstr "स्त्रोत : %s"
18298
18299 #: modules/gui/ncurses.c:1094
18300 #, c-format
18301 msgid " Position : %s/%s"
18302 msgstr "ठिकाण  %s/%s"
18303
18304 #: modules/gui/ncurses.c:1099
18305 msgid " Volume   : Mute"
18306 msgstr ""
18307
18308 #: modules/gui/ncurses.c:1100
18309 #, c-format
18310 msgid " Volume   : %3ld%%"
18311 msgstr ""
18312
18313 #: modules/gui/ncurses.c:1100
18314 msgid " Volume   : ----"
18315 msgstr ""
18316
18317 #: modules/gui/ncurses.c:1106
18318 #, c-format
18319 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
18320 msgstr "शीर्षक    : %<PRId64>/%d"
18321
18322 #: modules/gui/ncurses.c:1112
18323 #, c-format
18324 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
18325 msgstr "विभाग  : %<PRId64>/%d"
18326
18327 #: modules/gui/ncurses.c:1117
18328 msgid " Source: <no current item> "
18329 msgstr "स्त्रोत: <no current item> "
18330
18331 #: modules/gui/ncurses.c:1119
18332 msgid " [ h for help ]"
18333 msgstr " [ h मदतीसाठी ]"
18334
18335 #: modules/gui/ncurses.c:1140
18336 #, c-format
18337 msgid "Open: %s"
18338 msgstr ""
18339
18340 #: modules/gui/ncurses.c:1142
18341 #, c-format
18342 msgid "Find: %s"
18343 msgstr ""
18344
18345 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
18346 msgid "Shift+L"
18347 msgstr "Shift+L"
18348
18349 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:444
18350 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18351 msgstr ""
18352
18353 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:535
18354 msgid "Previous Chapter/Title"
18355 msgstr "मागील विभाग/शीर्षक"
18356
18357 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:547
18358 msgid "Next Chapter/Title"
18359 msgstr "पुढील भाग/शीर्षक"
18360
18361 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
18362 msgid "Teletext Activation"
18363 msgstr ""
18364
18365 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:596
18366 msgid "Toggle Transparency "
18367 msgstr ""
18368
18369 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
18370 msgid ""
18371 "Play\n"
18372 "If the playlist is empty, open a medium"
18373 msgstr ""
18374
18375 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18376 msgid "Previous / Backward"
18377 msgstr ""
18378
18379 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18380 msgid "Next / Forward"
18381 msgstr ""
18382
18383 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18384 msgid "De-Fullscreen"
18385 msgstr ""
18386
18387 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18388 msgid "Extended panel"
18389 msgstr ""
18390
18391 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18392 msgid "A->B Loop"
18393 msgstr ""
18394
18395 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18396 msgid "Frame By Frame"
18397 msgstr ""
18398
18399 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18400 msgid "Trickplay Reverse"
18401 msgstr ""
18402
18403 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18404 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18405 msgid "Step backward"
18406 msgstr "मागे घ्या"
18407
18408 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18409 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18410 msgid "Step forward"
18411 msgstr "पुढे घ्या"
18412
18413 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
18414 msgid "Loop / Repeat"
18415 msgstr ""
18416
18417 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18418 msgid "Open subtitles"
18419 msgstr "उपशीर्षके उघडा"
18420
18421 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18422 msgid "Dock fullscreen controller"
18423 msgstr ""
18424
18425 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18426 msgid "Stop playback"
18427 msgstr "गाणे थांबवा"
18428
18429 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18430 msgid "Open a medium"
18431 msgstr "माध्यम उघडा"
18432
18433 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18434 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18435 msgstr ""
18436
18437 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18438 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18439 msgstr ""
18440
18441 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18442 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18443 msgstr ""
18444
18445 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18446 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18447 msgstr ""
18448
18449 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18450 msgid "Show extended settings"
18451 msgstr ""
18452
18453 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18454 msgid "Toggle playlist"
18455 msgstr ""
18456
18457 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
18458 msgid "Take a snapshot"
18459 msgstr "चीत्रप्रतीमा घ्या"
18460
18461 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18462 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18463 msgstr ""
18464
18465 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18466 msgid "Frame by frame"
18467 msgstr ""
18468
18469 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18470 msgid "Reverse"
18471 msgstr "उलट"
18472
18473 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
18474 msgid "Change the loop and repeat modes"
18475 msgstr ""
18476
18477 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18478 msgid "Previous media in the playlist"
18479 msgstr ""
18480
18481 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18482 msgid "Next media in the playlist"
18483 msgstr ""
18484
18485 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
18486 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:252
18487 msgid "Open subtitle file"
18488 msgstr "उपशीर्षक फाईल उघडा"
18489
18490 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
18491 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18492 msgstr ""
18493
18494 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132
18495 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18496 msgid "Unmute"
18497 msgstr "आवाज"
18498
18499 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
18500 msgctxt "Tooltip|Mute"
18501 msgid "Mute"
18502 msgstr "मूक"
18503
18504 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227
18505 msgid "Pause the playback"
18506 msgstr "प्लेबॅक विरामित करा"
18507
18508 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236
18509 msgid ""
18510 "Loop from point A to point B continuously\n"
18511 "Click to set point A"
18512 msgstr ""
18513
18514 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
18515 msgid "Click to set point B"
18516 msgstr ""
18517
18518 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247
18519 msgid "Stop the A to B loop"
18520 msgstr ""
18521
18522 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268
18523 msgid "Aspect Ratio"
18524 msgstr "आस्पेक्ट गुणोत्तर"
18525
18526 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:423
18527 #: modules/video_filter/logo.c:48
18528 msgid "Logo filenames"
18529 msgstr ""
18530
18531 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:431
18532 #: modules/video_filter/erase.c:55
18533 msgid "Image mask"
18534 msgstr ""
18535
18536 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:707
18537 msgid ""
18538 "No v4l2 instance found.\n"
18539 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18540 "\n"
18541 "Controls will automatically appear here."
18542 msgstr ""
18543
18544 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18545 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18546 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18547 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
18548 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
18549 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
18550 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18551 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18552 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18553 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
18554 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18555 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18556 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18557 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
18558 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
18559 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
18560 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
18561 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
18562 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
18563 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1213
18564 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1216
18565 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
18566 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
18567 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1385
18568 msgid "dB"
18569 msgstr "dB"
18570
18571 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18572 msgid "170 Hz"
18573 msgstr "170 Hz"
18574
18575 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18576 msgid "310 Hz"
18577 msgstr "310 Hz"
18578
18579 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
18580 msgid "600 Hz"
18581 msgstr "600 Hz"
18582
18583 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
18584 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
18585 msgid "1 KHz"
18586 msgstr "1 KHz"
18587
18588 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
18589 msgid "3 KHz"
18590 msgstr "3 KHz"
18591
18592 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18593 msgid "6 KHz"
18594 msgstr "6 KHz"
18595
18596 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18597 msgid "12 KHz"
18598 msgstr "12 KHz"
18599
18600 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18601 msgid "14 KHz"
18602 msgstr "14 KHz"
18603
18604 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
18605 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1213
18606 msgid "16 KHz"
18607 msgstr "16 KHz"
18608
18609 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18610 msgid "31 Hz"
18611 msgstr "31 Hz"
18612
18613 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18614 msgid "63 Hz"
18615 msgstr "63 Hz"
18616
18617 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18618 msgid "125 Hz"
18619 msgstr "125 Hz"
18620
18621 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
18622 msgid "250 Hz"
18623 msgstr "250 Hz"
18624
18625 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
18626 msgid "500 Hz"
18627 msgstr "500 Hz"
18628
18629 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
18630 msgid "2 KHz"
18631 msgstr "2 KHz"
18632
18633 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
18634 msgid "4 KHz"
18635 msgstr "4 KHz"
18636
18637 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
18638 msgid "8 KHz"
18639 msgstr "8 KHz"
18640
18641 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
18642 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
18643 msgid "ms"
18644 msgstr "ms"
18645
18646 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
18647 msgid ""
18648 "Knee\n"
18649 "radius"
18650 msgstr ""
18651
18652 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1385
18653 msgid ""
18654 "Makeup\n"
18655 "gain"
18656 msgstr ""
18657
18658 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1440
18659 msgid "(Hastened)"
18660 msgstr ""
18661
18662 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1442
18663 msgid "(Delayed)"
18664 msgstr ""
18665
18666 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
18667 msgid "Force update of this dialog's values"
18668 msgstr ""
18669
18670 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:142
18671 msgid "&Fingerprint"
18672 msgstr ""
18673
18674 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:143
18675 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18676 msgstr ""
18677
18678 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:163
18679 msgid "Comments"
18680 msgstr "प्रतिक्रिया"
18681
18682 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:378
18683 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18684 msgstr ""
18685
18686 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:450
18687 msgid ""
18688 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18689 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18690 msgstr ""
18691
18692 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
18693 msgid "Current media / stream statistics"
18694 msgstr ""
18695
18696 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553
18697 msgid "Input/Read"
18698 msgstr ""
18699
18700 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
18701 msgid "Output/Written/Sent"
18702 msgstr ""
18703
18704 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:556
18705 msgid "Media data size"
18706 msgstr ""
18707
18708 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:562
18709 msgid "Demuxed data size"
18710 msgstr ""
18711
18712 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563
18713 msgid "Content bitrate"
18714 msgstr ""
18715
18716 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565
18717 msgid "Discarded (corrupted)"
18718 msgstr ""
18719
18720 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
18721 msgid "Dropped (discontinued)"
18722 msgstr ""
18723
18724 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570
18725 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
18726 msgid "Decoded"
18727 msgstr ""
18728
18729 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
18730 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584
18731 msgid "blocks"
18732 msgstr ""
18733
18734 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:572
18735 msgid "Displayed"
18736 msgstr ""
18737
18738 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
18739 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575
18740 msgid "frames"
18741 msgstr ""
18742
18743 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574
18744 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
18745 msgid "Lost"
18746 msgstr "वाया गेले"
18747
18748 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:577
18749 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578
18750 msgid "Sent"
18751 msgstr "पाठवले"
18752
18753 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:577
18754 msgid "packets"
18755 msgstr ""
18756
18757 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
18758 msgid "Upstream rate"
18759 msgstr ""
18760
18761 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585
18762 msgid "Played"
18763 msgstr "प्ले केलेले"
18764
18765 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586
18766 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
18767 msgid "buffers"
18768 msgstr "बफर्स"
18769
18770 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:609
18771 msgid "Last 60 seconds"
18772 msgstr "मागील 60 सेकंद"
18773
18774 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:610
18775 msgid "Overall"
18776 msgstr ""
18777
18778 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
18779 msgid "Current visualization"
18780 msgstr ""
18781
18782 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
18783 msgid ""
18784 "Current playback speed: %1\n"
18785 "Click to adjust"
18786 msgstr ""
18787 "चालू प्लेबॅक वेग: %1\n"
18788 "बदलण्यासाठी क्लिक करा"
18789
18790 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:541
18791 msgid "Revert to normal play speed"
18792 msgstr ""
18793
18794 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:647
18795 msgid "Download cover art"
18796 msgstr "कवर आर्ट डाऊनलोड करा"
18797
18798 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:651
18799 msgid "Add cover art from file"
18800 msgstr "फाईल मधून कवर आर्ट समाविष्ट करा"
18801
18802 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
18803 msgid "Choose Cover Art"
18804 msgstr "कवर आर्ट निवडा"
18805
18806 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
18807 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
18808 msgstr "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
18809
18810 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
18811 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:461
18812 msgid "Elapsed time"
18813 msgstr ""
18814
18815 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
18816 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:465
18817 msgid "Total/Remaining time"
18818 msgstr "एकूण/बाकी वेळ"
18819
18820 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749
18821 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
18822 msgstr "एकूण आणि बाकी वेळेमध्ये टॉगल करण्यासाठी क्लिक करा"
18823
18824 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
18825 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18826 msgstr ""
18827
18828 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:757
18829 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18830 msgstr ""
18831
18832 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
18833 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18834 msgstr "उपकरण किंवा VIDEO_TS निर्देशिका निवडा"
18835
18836 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
18837 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18838 msgstr "उपकरण किंवा VIDEO_TS फोल्डर निवडा"
18839
18840 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
18841 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:222
18842 msgid "Select one or multiple files"
18843 msgstr "एक किंवा अधिक फाईल निवडा"
18844
18845 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
18846 msgid "File names:"
18847 msgstr "फाईल नावे:"
18848
18849 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:161
18850 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
18851 msgid "Filter:"
18852 msgstr "फिल्टर:"
18853
18854 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:354
18855 msgid "Eject the disc"
18856 msgstr "डिस्क बाहेर काढा"
18857
18858 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:859
18859 msgid "Channels:"
18860 msgstr "वाहिन्या:"
18861
18862 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:870
18863 msgid "Selected ports:"
18864 msgstr "निवडलेले पोर्ट:"
18865
18866 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:873
18867 msgid ".*"
18868 msgstr ".*"
18869
18870 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880
18871 msgid "Use VLC pace"
18872 msgstr "VLC गती वापरा"
18873
18874 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:900
18875 msgid "TV - digital"
18876 msgstr "टीव्ही - डीजीटल"
18877
18878 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:903
18879 msgid "Tuner card"
18880 msgstr "ट्युनर कार्ड"
18881
18882 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904
18883 msgid "Delivery system"
18884 msgstr ""
18885
18886 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:934
18887 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18888 msgstr ""
18889
18890 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944
18891 msgid "Transponder symbol rate"
18892 msgstr ""
18893
18894 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
18895 msgid "Bandwidth"
18896 msgstr "बँडविड्थ"
18897
18898 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1021
18899 msgid "TV - analog"
18900 msgstr "टीव्ही - अॅनालॉग"
18901
18902 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
18903 msgid "Device name"
18904 msgstr "उपकरणाचे नाव"
18905
18906 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1084
18907 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18908 msgstr ""
18909
18910 #. xgettext: frames per second
18911 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1098
18912 msgid " f/s"
18913 msgstr " f/s"
18914
18915 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1309
18916 msgid "Advanced Options"
18917 msgstr "अधिकतम पर्याय"
18918
18919 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
18920 msgid "Double click to get media information"
18921 msgstr "मेडिया माहितीसाठी डबल क्लिक करा"
18922
18923 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
18924 msgid "Change playlistview"
18925 msgstr "प्लेलिस्ट दृश्य बदला"
18926
18927 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:130
18928 msgid "Search the playlist"
18929 msgstr "प्लेलिस्ट शोधा"
18930
18931 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:377
18932 msgid "unknown"
18933 msgstr "अज्ञात"
18934
18935 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:250
18936 msgid "My Computer"
18937 msgstr "माझा संगणक"
18938
18939 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:251
18940 msgid "Devices"
18941 msgstr "साधने"
18942
18943 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:252
18944 msgid "Local Network"
18945 msgstr "लोकल नेटवर्क"
18946
18947 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:253
18948 msgid "Internet"
18949 msgstr "इंटरनेट"
18950
18951 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:454
18952 msgid "Remove this podcast subscription"
18953 msgstr ""
18954
18955 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:605
18956 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18957 msgstr ""
18958
18959 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
18960 msgid "Create Directory"
18961 msgstr "डिरेक्टरी बनवा"
18962
18963 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
18964 msgid "Create Folder"
18965 msgstr "फोल्डर बनवा"
18966
18967 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:49
18968 msgid "Enter name for new directory:"
18969 msgstr "नवीन डिरेक्टरीचे नाव :"
18970
18971 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18972 msgid "Enter name for new folder:"
18973 msgstr "नवीन फोल्डरचे नाव:"
18974
18975 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:241
18976 msgid "Sort by"
18977 msgstr "क्रमित करा"
18978
18979 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
18980 msgid "Ascending"
18981 msgstr "चढता क्रम"
18982
18983 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
18984 msgid "Descending"
18985 msgstr "उतरता क्रम"
18986
18987 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:260
18988 msgid "Display size"
18989 msgstr "डिस्प्ले आकार"
18990
18991 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
18992 msgid "Increase"
18993 msgstr "वाढवा"
18994
18995 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
18996 msgid "Decrease"
18997 msgstr "कमी करा"
18998
18999 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:281
19000 msgid "Playlist View Mode"
19001 msgstr ""
19002
19003 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:510
19004 msgid ""
19005 "Playlist is currently empty.\n"
19006 "Drop a file here or select a media source from the left."
19007 msgstr ""
19008
19009 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:156
19010 msgid "Icons"
19011 msgstr "आयकॉन्स"
19012
19013 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:157
19014 msgid "Detailed List"
19015 msgstr "सविस्तर यादी"
19016
19017 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:158
19018 msgid "List"
19019 msgstr "यादी"
19020
19021 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:159
19022 msgid "PictureFlow"
19023 msgstr "PictureFlow"
19024
19025 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:304
19026 msgid "Select File"
19027 msgstr "फाईल निवडा"
19028
19029 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1131
19030 msgid ""
19031 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19032 "key to remove hotkeys"
19033 msgstr ""
19034
19035 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
19036 msgid "in"
19037 msgstr "आत"
19038
19039 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
19040 msgid "Any field"
19041 msgstr "कोणतेही क्षेत्र"
19042
19043 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
19044 msgid "Actions"
19045 msgstr "कृत्या"
19046
19047 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
19048 msgid "Hotkey"
19049 msgstr "हॉट-कि"
19050
19051 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
19052 msgid "Application level hotkey"
19053 msgstr ""
19054
19055 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
19056 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
19057 msgid "Global"
19058 msgstr "जागतिक"
19059
19060 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
19061 msgid "Desktop level hotkey"
19062 msgstr ""
19063
19064 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
19065 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
19066 msgid ""
19067 "Double click to change.\n"
19068 "Delete key to remove."
19069 msgstr ""
19070
19071 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
19072 msgid "Hotkey change"
19073 msgstr ""
19074
19075 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
19076 msgid "Press the new key or combination for "
19077 msgstr ""
19078
19079 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1423
19080 msgid "Assign"
19081 msgstr ""
19082
19083 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1458
19084 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
19085 msgstr ""
19086
19087 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
19088 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
19089 msgstr ""
19090
19091 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1493
19092 msgid "Key or combination: "
19093 msgstr ""
19094
19095 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
19096 msgid "Key: "
19097 msgstr "कि:"
19098
19099 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:228
19100 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:599
19101 msgid "Input & Codecs Settings"
19102 msgstr "आदान व कोडेक सेटिंग"
19103
19104 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:230
19105 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:886
19106 msgid "Configure Hotkeys"
19107 msgstr "हॉट-कि बदला"
19108
19109 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
19110 msgid "Device:"
19111 msgstr "साधन:"
19112
19113 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:604
19114 msgid ""
19115 "If this property is blank, different values\n"
19116 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19117 "You can define a unique one or configure them \n"
19118 "individually in the advanced preferences."
19119 msgstr ""
19120
19121 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:723
19122 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19123 msgstr ""
19124
19125 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:725
19126 msgid "VLC skins website"
19127 msgstr "VLC स्कीन वेबसाईट"
19128
19129 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:754
19130 msgid "System's default"
19131 msgstr "प्रणालीतील मूळ"
19132
19133 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1246
19134 msgid "File associations"
19135 msgstr ""
19136
19137 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1255
19138 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
19139 msgid "Audio Files"
19140 msgstr "संगीत फाईल्स"
19141
19142 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1256
19143 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19144 msgid "Video Files"
19145 msgstr "चित्रफीत फाईल्स"
19146
19147 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1257
19148 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
19149 msgid "Playlist Files"
19150 msgstr "प्लेलिस्ट फाईल्स"
19151
19152 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1309
19153 msgid "&Apply"
19154 msgstr "वापरा"
19155
19156 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1310
19157 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109
19158 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
19159 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
19160 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19161 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
19162 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:200
19163 msgid "&Cancel"
19164 msgstr "रद्द करा"
19165
19166 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
19167 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
19168 msgid "Profile"
19169 msgstr "आराखडा"
19170
19171 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
19172 msgid "Edit selected profile"
19173 msgstr "निवडलेला आराखडा बदला"
19174
19175 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
19176 msgid "Delete selected profile"
19177 msgstr "निवडलेला आराखडा काढून टाका"
19178
19179 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
19180 msgid "Create a new profile"
19181 msgstr "नवीन आराखडा बनवा"
19182
19183 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
19184 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
19185 msgid "Create"
19186 msgstr "बनवा"
19187
19188 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:602
19189 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19190 msgstr ""
19191
19192 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:746
19193 msgid " Profile Name Missing"
19194 msgstr "आराखड्याचे नाव दिले नाही"
19195
19196 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:747
19197 msgid "You must set a name for the profile."
19198 msgstr "तुम्ही आराखड्याचे नाव दिले पाहिजे"
19199
19200 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19201 msgid "File/Directory"
19202 msgstr "फाईल/डिरेक्टरी"
19203
19204 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19205 msgid "File/Folder"
19206 msgstr "फाईल/डिरेक्टरी"
19207
19208 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19209 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
19210 msgid "Source"
19211 msgstr "स्त्रोत"
19212
19213 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19214 msgid "Source:"
19215 msgstr "स्त्रोत:"
19216
19217 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19218 msgid "Type:"
19219 msgstr "प्रकार:"
19220
19221 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
19222 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19223 msgstr ""
19224
19225 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
19226 msgid "Filename"
19227 msgstr "फाईलचे नाव"
19228
19229 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:135
19230 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:130
19231 msgid "Save file..."
19232 msgstr "फाईल जतन करा..."
19233
19234 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:136
19235 msgid ""
19236 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19237 msgstr ""
19238
19239 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
19240 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19241 msgstr ""
19242
19243 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:152
19244 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
19245 msgid "Path"
19246 msgstr "मार्ग"
19247
19248 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:207
19249 msgid ""
19250 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19251 msgstr ""
19252
19253 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:252
19254 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19255 msgstr ""
19256
19257 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
19258 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19259 msgstr ""
19260
19261 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
19262 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19263 msgstr ""
19264
19265 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:358
19266 msgid "Base port"
19267 msgstr "बेस पोर्ट"
19268
19269 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:408
19270 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19271 msgstr ""
19272
19273 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:429
19274 msgid "Mount Point"
19275 msgstr "माउंट बिंदू"
19276
19277 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:430
19278 msgid "Login:pass"
19279 msgstr "लॉगिन:पासवर्ड"
19280
19281 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
19282 msgid "Edit Bookmarks"
19283 msgstr "बिक्मार्क बदला"
19284
19285 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
19286 msgid "Create a new bookmark"
19287 msgstr "नवीन बुकमार्क बनवा"
19288
19289 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
19290 msgid "Delete the selected item"
19291 msgstr "निवडलेले आयटेम काढून टाका"
19292
19293 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
19294 msgid "Delete all the bookmarks"
19295 msgstr "सर्व बुकमार्क काढून टाका"
19296
19297 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
19298 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
19299 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
19300 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
19301 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
19302 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
19303 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
19304 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:590
19305 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19306 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
19307 msgid "&Close"
19308 msgstr "बंद करा"
19309
19310 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
19311 msgid "Bytes"
19312 msgstr "बाईट"
19313
19314 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
19315 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78
19316 msgid "Convert"
19317 msgstr "रुपांतर करा"
19318
19319 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
19320 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427
19321 msgid "Destination file:"
19322 msgstr "पोहोचवण्याची फाईल:"
19323
19324 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
19325 msgid "Browse"
19326 msgstr "संचार"
19327
19328 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75
19329 msgid "Settings"
19330 msgstr "सेटिंग"
19331
19332 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90
19333 msgid "Display the output"
19334 msgstr "प्रदान दाखवा"
19335
19336 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91
19337 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19338 msgstr ""
19339
19340 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108
19341 msgid "&Start"
19342 msgstr "सुरु करा"
19343
19344 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:132
19345 msgid "Containers (*"
19346 msgstr ""
19347
19348 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
19349 msgid "Errors"
19350 msgstr "चुका"
19351
19352 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
19353 msgid "Cl&ear"
19354 msgstr "स्वच्छ"
19355
19356 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
19357 msgid "Hide future errors"
19358 msgstr "भविष्यातील चुका लपवा"
19359
19360 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
19361 msgid "Adjustments and Effects"
19362 msgstr ""
19363
19364 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
19365 msgid "Graphic Equalizer"
19366 msgstr "ग्राफिक इक्विलायझर"
19367
19368 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
19369 msgid "Synchronization"
19370 msgstr "ताळमेळ"
19371
19372 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
19373 msgid "v4l2 controls"
19374 msgstr "v4l2 ताळमेळ"
19375
19376 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
19377 msgid "&Write changes to config"
19378 msgstr ""
19379
19380 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
19381 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
19382 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19383 msgstr "गोपनीयता आणि नेटवर्क प्रवेश धोरण "
19384
19385 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
19386 msgid ""
19387 "<p>In order to protect your privacy, the <i>VLC media player</i> does "
19388 "<b>not</b> collect personal data or transmit them, not even in anonymized "
19389 "form, to anyone.</p>\n"
19390 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19391 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19392 "That includes covert arts, track names, authoring and other meta-data.</p>\n"
19393 "That may entail identifying some of your media files to third party "
19394 "entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your express consent "
19395 "for the media player to access the Internet automatically.</p>\n"
19396 msgstr ""
19397
19398 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
19399 msgid "Network Access Policy"
19400 msgstr "नेटवर्क प्रवेश धोरण "
19401
19402 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
19403 msgid "Automatically retrieve media info"
19404 msgstr ""
19405
19406 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
19407 msgid "Regularly check for VLC updates"
19408 msgstr ""
19409
19410 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
19411 msgid "Go to Time"
19412 msgstr "वेळेवर जा"
19413
19414 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
19415 msgid "&Go"
19416 msgstr "जा"
19417
19418 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
19419 msgid "Go to time"
19420 msgstr "वेळेवर जा"
19421
19422 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
19423 msgid "About"
19424 msgstr "यांच्याबद्दल"
19425
19426 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
19427 msgid "&Recheck version"
19428 msgstr "आवृत्ती पुन्हा तपासा"
19429
19430 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
19431 msgid "&Yes"
19432 msgstr "हो"
19433
19434 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
19435 msgid "&No"
19436 msgstr "नाही"
19437
19438 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:147
19439 msgid "VLC media player updates"
19440 msgstr "VLC मेडिया प्लेयर अद्ययावन "
19441
19442 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
19443 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19444 msgstr "VLC ची नवीन आवृत्ती (%1.%2.%3%4) उपलब्ध आहे."
19445
19446 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
19447 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19448 msgstr "तुमच्याकडे VLC मेडिया प्लेयर ची अद्ययावत आवृत्ती आहे."
19449
19450 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
19451 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19452 msgstr "अद्ययावन तपासताना अडचण..."
19453
19454 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
19455 msgid "Current Media Information"
19456 msgstr ""
19457
19458 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
19459 msgid "&General"
19460 msgstr "सामान्य"
19461
19462 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
19463 msgid "&Metadata"
19464 msgstr "मेटडेता"
19465
19466 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
19467 msgid "Co&dec"
19468 msgstr ""
19469
19470 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
19471 msgid "S&tatistics"
19472 msgstr "वृतांत"
19473
19474 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
19475 msgid "&Save Metadata"
19476 msgstr "मेटडेता जतन करा"
19477
19478 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
19479 msgid "Location:"
19480 msgstr "ठिकाण:"
19481
19482 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
19483 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19484 msgstr "सर्व लॉग फाईलमध्ये जतन केले जातील"
19485
19486 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
19487 msgid "Save log file as..."
19488 msgstr "लॉग फाईल म्हणून जतन करा..."
19489
19490 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
19491 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
19492 msgstr "टेकष्ट / लॉग (*.log *.txt);; सर्व (*.*) "
19493
19494 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
19495 msgid ""
19496 "Cannot write to file %1:\n"
19497 "%2."
19498 msgstr ""
19499 "फाईल मध्ये लिहू शकत नाही %1:\n"
19500 "%2."
19501
19502 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
19503 msgid "Update the tree"
19504 msgstr "वृक्ष अद्ययावत करा"
19505
19506 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
19507 msgid "Clear the messages"
19508 msgstr ""
19509
19510 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:916
19511 msgid "Open Media"
19512 msgstr "मेडिया उघडा"
19513
19514 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
19515 msgid "&File"
19516 msgstr "फाईल"
19517
19518 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
19519 msgid "&Disc"
19520 msgstr "डिस्क"
19521
19522 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
19523 msgid "&Network"
19524 msgstr "नेटवर्क"
19525
19526 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
19527 msgid "Capture &Device"
19528 msgstr "पकड साधन"
19529
19530 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
19531 msgid "&Select"
19532 msgstr "निवडा"
19533
19534 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
19535 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
19536 msgid "&Enqueue"
19537 msgstr "टाकून द्या"
19538
19539 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
19540 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:810
19541 msgid "&Play"
19542 msgstr "प्ले करा"
19543
19544 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
19545 msgid "&Stream"
19546 msgstr "स्ट्रीम"
19547
19548 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
19549 msgid "C&onvert"
19550 msgstr ""
19551
19552 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
19553 msgid "C&onvert / Save"
19554 msgstr ""
19555
19556 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
19557 msgid "Open URL"
19558 msgstr "URL उघडा"
19559
19560 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
19561 msgid "Enter URL here..."
19562 msgstr "URL येथे टाका..."
19563
19564 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
19565 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19566 msgstr ""
19567
19568 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
19569 msgid ""
19570 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19571 "or the path to a file on your computer,\n"
19572 "it will be automatically selected."
19573 msgstr ""
19574
19575 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
19576 msgid "Plugins and extensions"
19577 msgstr "प्लगीन आणि अधिक"
19578
19579 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109
19580 msgid "Capability"
19581 msgstr "सहत्व"
19582
19583 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109
19584 msgid "Score"
19585 msgstr "अंक"
19586
19587 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:122
19588 msgid "&Search:"
19589 msgstr "शोधा:"
19590
19591 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:209
19592 msgid "Get more extensions from"
19593 msgstr ""
19594
19595 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:239
19596 msgid "More information..."
19597 msgstr "अधिक माहिती.."
19598
19599 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247
19600 msgid "Reload extensions"
19601 msgstr "अधिकतम सामावून घ्या"
19602
19603 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:551
19604 msgid "Version"
19605 msgstr "आवृत्ती"
19606
19607 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:571
19608 msgid "Website"
19609 msgstr "वेबसाईट"
19610
19611 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19612 msgid "Deletes the selected item"
19613 msgstr "निवडलेले आयटेम काढून टाका"
19614
19615 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
19616 msgid "Show settings"
19617 msgstr "सेटिंग दाखवा"
19618
19619 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72
19620 msgid "Simple"
19621 msgstr "साधे"
19622
19623 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
19624 msgid "Switch to simple preferences view"
19625 msgstr "साध्या पसंती दृश्याकडे या"
19626
19627 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:76
19628 msgid "Switch to full preferences view"
19629 msgstr "संपूर्ण पसंती दृश्याकडे या"
19630
19631 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
19632 msgid "&Save"
19633 msgstr "जतन करा"
19634
19635 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91
19636 msgid "Save and close the dialog"
19637 msgstr "जतन करा आणि संवादक वांद करा"
19638
19639 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93
19640 msgid "&Reset Preferences"
19641 msgstr "पसंती मूळ स्थितीत आणा"
19642
19643 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:163
19644 msgid "Only show current"
19645 msgstr "फक्त चालू दाखवा"
19646
19647 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:165
19648 msgid "Only show modules related to current playback"
19649 msgstr ""
19650
19651 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:201
19652 msgid "Advanced Preferences"
19653 msgstr "प्रगत पसंती"
19654
19655 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:222
19656 msgid "Simple Preferences"
19657 msgstr "साध्या पसंती"
19658
19659 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:306
19660 msgid "Cannot save Configuration"
19661 msgstr "बदल जतन करू शकत नाही"
19662
19663 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:307
19664 msgid "Preferences file could not be saved"
19665 msgstr "पसंती फाईल जतन करू शकत नाही"
19666
19667 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327
19668 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19669 msgstr "तुम्ही VLC मेडिया प्लेयर च्या पसंती मूळ स्थितीत आणू इच्छिता?"
19670
19671 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
19672 msgid "Open Directory"
19673 msgstr "डिरेक्टरी उघडा"
19674
19675 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
19676 msgid "Open Folder"
19677 msgstr "फोल्डर उघडा"
19678
19679 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
19680 msgid "Open playlist..."
19681 msgstr "प्लेलिस्ट उघडा..."
19682
19683 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
19684 msgid "XSPF playlist"
19685 msgstr "XSPF प्लेलिस्ट"
19686
19687 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
19688 msgid "M3U playlist"
19689 msgstr "M3U प्लेलिस्ट"
19690
19691 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:581
19692 msgid "M3U8 playlist"
19693 msgstr "M3U8 प्लेलिस्ट"
19694
19695 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:599
19696 msgid "Save playlist as..."
19697 msgstr "प्लेलिस्ट अशी जतन करा..."
19698
19699 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:747
19700 msgid "Open subtitles..."
19701 msgstr "उपशीर्षके उघडा..."
19702
19703 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
19704 msgid "Media Files"
19705 msgstr "मेडिया फाईल्स"
19706
19707 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
19708 msgid "Subtitle Files"
19709 msgstr "उपशीर्षक फाईल्स"
19710
19711 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
19712 msgid "All Files"
19713 msgstr "सर्व फाईल्स"
19714
19715 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:201
19716 msgid "Stream Output"
19717 msgstr "स्ट्रीम प्रदान"
19718
19719 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
19720 msgid ""
19721 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19722 "on your private network, or on the Internet.\n"
19723 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19724 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19725 msgstr ""
19726
19727 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
19728 msgid ""
19729 "Stream output string.\n"
19730 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19731 "but you can change it manually."
19732 msgstr ""
19733
19734 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
19735 msgid "Toolbars Editor"
19736 msgstr "साधनपेटी बदलक"
19737
19738 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:66
19739 msgid "Toolbar Elements"
19740 msgstr "साधनपेटी गोष्टी"
19741
19742 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:71
19743 msgid "Next widget style:"
19744 msgstr "पुढील विजेट शैली"
19745
19746 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
19747 msgid "Flat Button"
19748 msgstr "सपाट बटन"
19749
19750 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
19751 msgid "Big Button"
19752 msgstr "मोठे बटन"
19753
19754 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:74
19755 msgid "Native Slider"
19756 msgstr "नेटिव स्लायडर"
19757
19758 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:85
19759 msgid "Main Toolbar"
19760 msgstr "मुख्य साधनपेटी"
19761
19762 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
19763 msgid "Toolbar position:"
19764 msgstr "साधनपेटी ठिकाण:"
19765
19766 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:92
19767 msgid "Under the Video"
19768 msgstr "चीत्रफितीखाली"
19769
19770 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
19771 msgid "Above the Video"
19772 msgstr "चित्रफितीवर"
19773
19774 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:98
19775 msgid "Line 1:"
19776 msgstr "ओळ 1:"
19777
19778 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
19779 msgid "Line 2:"
19780 msgstr "ओळ 2:"
19781
19782 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:115
19783 msgid "Advanced Widget toolbar:"
19784 msgstr "प्रगत विजेट साधनपेटी"
19785
19786 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
19787 msgid "Time Toolbar"
19788 msgstr "वेळ साधनपेटी"
19789
19790 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
19791 msgid "Fullscreen Controller"
19792 msgstr "फुलस्क्रीन नियंत्रक"
19793
19794 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
19795 msgid "Select profile:"
19796 msgstr "प्रोफाइल निवडा"
19797
19798 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:159
19799 msgid "New profile"
19800 msgstr "नवीन प्रोफाईल"
19801
19802 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:162
19803 msgid "Delete the current profile"
19804 msgstr "आत्ताची प्रोफाइल काढून टाका"
19805
19806 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:198
19807 msgid "Cl&ose"
19808 msgstr "बंद करा"
19809
19810 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
19811 msgid "Profile Name"
19812 msgstr "प्रोफाईलचे नाव"
19813
19814 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:229
19815 msgid "Please enter the new profile name."
19816 msgstr "कृपया नवीन प्रोफाईलला नाव द्या."
19817
19818 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:314
19819 msgid "Spacer"
19820 msgstr "अंतर"
19821
19822 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:320
19823 msgid "Expanding Spacer"
19824 msgstr "मोठे होणारे अंतर"
19825
19826 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:350
19827 msgid "Splitter"
19828 msgstr "दुभाजक"
19829
19830 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:357
19831 msgid "Time Slider"
19832 msgstr "वेळ स्लायडर"
19833
19834 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:370
19835 msgid "Small Volume"
19836 msgstr "लहान आवाज"
19837
19838 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
19839 msgid "DVD menus"
19840 msgstr "DVD मेनुज"
19841
19842 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:436
19843 msgid "Advanced Buttons"
19844 msgstr "प्रगत बटणे"
19845
19846 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:449
19847 msgid "Playback Buttons"
19848 msgstr ""
19849
19850 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453
19851 msgid "Aspect ratio selector"
19852 msgstr ""
19853
19854 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:457
19855 msgid "Speed selector"
19856 msgstr ""
19857
19858 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
19859 msgid "Broadcast"
19860 msgstr "पसरवा"
19861
19862 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
19863 msgid "Schedule"
19864 msgstr "वेळापत्रक"
19865
19866 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
19867 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19868 msgstr "मागणीनुसार चित्रफीत (VOD)"
19869
19870 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
19871 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19872 msgstr "तास / मिनिटे / सेकंद:"
19873
19874 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
19875 msgid "Day / Month / Year:"
19876 msgstr "दिवस / महिना / वर्ष:"
19877
19878 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
19879 msgid "Repeat:"
19880 msgstr "पुन्हा"
19881
19882 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
19883 msgid "Repeat delay:"
19884 msgstr "उशीर पुन्हा:"
19885
19886 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
19887 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
19888 msgid " days"
19889 msgstr "दिवस"
19890
19891 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
19892 msgid "I&mport"
19893 msgstr "आयात"
19894
19895 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
19896 msgid "E&xport"
19897 msgstr "निर्यात"
19898
19899 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
19900 msgid "Save VLM configuration as..."
19901 msgstr "VLM बदल असा जतन करा..."
19902
19903 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
19904 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19905 msgstr "VLM बदल(*.vlm);;सर्व (*)"
19906
19907 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
19908 msgid "Open VLM configuration..."
19909 msgstr "VLM बदल उघडा..."
19910
19911 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
19912 msgid "Broadcast: "
19913 msgstr "पसरवा:"
19914
19915 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
19916 msgid "Schedule: "
19917 msgstr "वेळापत्रक"
19918
19919 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
19920 msgid "VOD: "
19921 msgstr "VOD: "
19922
19923 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1165
19924 msgid "Control menu for the player"
19925 msgstr "प्लेयर साठी नियंत्रण मेनू"
19926
19927 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1209
19928 msgid "Paused"
19929 msgstr "पौज केले"
19930
19931 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:327
19932 msgid "&Media"
19933 msgstr "मेडिया"
19934
19935 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
19936 msgid "P&layback"
19937 msgstr "संगीत "
19938
19939 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
19940 msgid "&Audio"
19941 msgstr "गाणे"
19942
19943 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:332 modules/gui/qt4/menus.cpp:1046
19944 msgid "&Video"
19945 msgstr "चित्रफीत"
19946
19947 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1053
19948 msgid "Subti&tle"
19949 msgstr "उपशीर्षक"
19950
19951 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
19952 msgid "T&ools"
19953 msgstr ""
19954
19955 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1104
19956 msgid "V&iew"
19957 msgstr "दाखवा"
19958
19959 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:340
19960 msgid "&Help"
19961 msgstr "मदत"
19962
19963 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
19964 msgid "Open &File..."
19965 msgstr "फाईल उघडा..."
19966
19967 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
19968 msgid "&Open Multiple Files..."
19969 msgstr ""
19970
19971 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:921
19972 msgid "Open &Disc..."
19973 msgstr "डिस्क उघडा..."
19974
19975 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
19976 msgid "Open &Network Stream..."
19977 msgstr "नेटवर्क स्ट्रीम उघडा..."
19978
19979 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:925
19980 msgid "Open &Capture Device..."
19981 msgstr "पकड साधन उघडा..."
19982
19983 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:366
19984 msgid "Open &Location from clipboard"
19985 msgstr "क्लिपबोर्ड मधील ठिकाण उघडा..."
19986
19987 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:371
19988 msgid "Open &Recent Media"
19989 msgstr "अलीकडचा मेडिया उघडा"
19990
19991 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:381
19992 msgid "Conve&rt / Save..."
19993 msgstr "रुपांतर /जतन करा..."
19994
19995 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:383
19996 msgid "&Stream..."
19997 msgstr "स्ट्रीम..."
19998
19999 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:388
20000 msgid "Quit at the end of playlist"
20001 msgstr "प्लेलिस्ट च्या शेवटी बाहेर पडा"
20002
20003 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:395
20004 msgid "Close to systray"
20005 msgstr "सीसट्रे बंद करा"
20006
20007 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1167
20008 msgid "&Quit"
20009 msgstr "बाहेर पडा"
20010
20011 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:409
20012 msgid "&Effects and Filters"
20013 msgstr "परिणाम व निवड"
20014
20015 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:412
20016 msgid "&Track Synchronization"
20017 msgstr "गाण्याचा ताळमेळ"
20018
20019 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:425
20020 msgid "Program Guide"
20021 msgstr "प्रोग्राम मार्गदर्शन"
20022
20023 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
20024 msgid "Plu&gins and extensions"
20025 msgstr "प्लगीन व वाढ"
20026
20027 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:436
20028 msgid "Customi&ze Interface..."
20029 msgstr "दर्शक आराखडा बदला..."
20030
20031 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:439
20032 msgid "&Preferences"
20033 msgstr "पसंती"
20034
20035 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:460
20036 msgid "&View"
20037 msgstr "दाखवा"
20038
20039 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:481
20040 msgid "Play&list"
20041 msgstr "प्लेलिस्ट"
20042
20043 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
20044 msgid "Ctrl+L"
20045 msgstr "Ctrl+L"
20046
20047 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:485
20048 msgid "Docked Playlist"
20049 msgstr "डॉकड प्लेलिस्ट"
20050
20051 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
20052 msgid "Mi&nimal Interface"
20053 msgstr "कमीत कमी दर्शक "
20054
20055 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
20056 msgid "Ctrl+H"
20057 msgstr "Ctrl+H"
20058
20059 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
20060 msgid "&Fullscreen Interface"
20061 msgstr "फुलस्क्रीन दर्शक"
20062
20063 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:514
20064 msgid "&Advanced Controls"
20065 msgstr "प्रगत नियंत्रक"
20066
20067 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
20068 msgid "Status Bar"
20069 msgstr "स्थिती दर्शक"
20070
20071 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:525
20072 msgid "Visualizations selector"
20073 msgstr "चित्ररचना निवडक"
20074
20075 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:583
20076 msgid "&Increase Volume"
20077 msgstr ""
20078
20079 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:586
20080 msgid "&Decrease Volume"
20081 msgstr ""
20082
20083 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
20084 msgid "&Mute"
20085 msgstr ""
20086
20087 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
20088 msgid "Audio &Track"
20089 msgstr "संगीत गाणे"
20090
20091 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
20092 msgid "Audio &Device"
20093 msgstr "संगीत डीवाईस"
20094
20095 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:609
20096 msgid "&Stereo Mode"
20097 msgstr ""
20098
20099 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
20100 msgid "&Visualizations"
20101 msgstr "चित्ररचना"
20102
20103 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:638
20104 msgid "Add &Subtitle File..."
20105 msgstr ""
20106
20107 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:640
20108 msgid "Sub &Track"
20109 msgstr ""
20110
20111 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
20112 msgid "Video &Track"
20113 msgstr "चित्रफीत गाणे"
20114
20115 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
20116 msgid "&Fullscreen"
20117 msgstr "फुलस्क्रीन "
20118
20119 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
20120 msgid "Always Fit &Window"
20121 msgstr "नेहमी विंडोला फिट करा "
20122
20123 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
20124 msgid "Always &on Top"
20125 msgstr "नेहमी वर ठेवा"
20126
20127 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:670
20128 msgid "Set as Wall&paper"
20129 msgstr "वौलपेपर म्हणून वापरा"
20130
20131 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
20132 msgid "&Zoom"
20133 msgstr "झूम"
20134
20135 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
20136 msgid "&Aspect Ratio"
20137 msgstr "दृश्य गुणोत्तर"
20138
20139 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:676
20140 msgid "&Crop"
20141 msgstr "कापा"
20142
20143 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
20144 msgid "&Deinterlace"
20145 msgstr "डेनटर्लेस"
20146
20147 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
20148 msgid "&Deinterlace mode"
20149 msgstr "डेनटर्लेस प्रकार"
20150
20151 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:682
20152 msgid "&Post processing"
20153 msgstr "उरलेले काम"
20154
20155 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:686
20156 msgid "Take &Snapshot"
20157 msgstr "चित्रफीत प्रतिमा घ्या"
20158
20159 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:709
20160 msgid "T&itle"
20161 msgstr "शीर्षक"
20162
20163 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
20164 msgid "&Chapter"
20165 msgstr "विभाग"
20166
20167 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:712
20168 msgid "&Program"
20169 msgstr "प्रोग्राम"
20170
20171 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:716
20172 msgid "&Manage"
20173 msgstr "हाताळणी"
20174
20175 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:772
20176 msgid "&Help..."
20177 msgstr "मदत..."
20178
20179 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:775
20180 msgid "Check for &Updates..."
20181 msgstr "अद्यायावन तपासा..."
20182
20183 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:824
20184 msgid "&Stop"
20185 msgstr "थांबा"
20186
20187 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:832
20188 msgid "Pre&vious"
20189 msgstr "मागील"
20190
20191 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
20192 msgid "Ne&xt"
20193 msgstr "पुढील"
20194
20195 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:851
20196 msgid "Sp&eed"
20197 msgstr ""
20198
20199 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
20200 msgid "&Faster"
20201 msgstr "जलद"
20202
20203 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
20204 msgid "N&ormal Speed"
20205 msgstr "सामान्य वेग"
20206
20207 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
20208 msgid "Slo&wer"
20209 msgstr "मंद"
20210
20211 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:894
20212 msgid "&Jump Forward"
20213 msgstr "पुढे घ्या"
20214
20215 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:901
20216 msgid "Jump Bac&kward"
20217 msgstr "मागे घ्या"
20218
20219 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:908
20220 msgid "Ctrl+T"
20221 msgstr "Ctrl+T"
20222
20223 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:923
20224 msgid "Open &Network..."
20225 msgstr "नेटवर्क उघडा..."
20226
20227 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1025
20228 msgid "Leave Fullscreen"
20229 msgstr "फुलस्क्रीन सोडा"
20230
20231 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1059
20232 msgid "&Playback"
20233 msgstr "संगीत"
20234
20235 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148
20236 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20237 msgstr ""
20238
20239 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1154
20240 msgid "Sho&w VLC media player"
20241 msgstr ""
20242
20243 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1165
20244 msgid "&Open Media"
20245 msgstr ""
20246
20247 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1629
20248 msgid "&Clear"
20249 msgstr "स्वच्छ"
20250
20251 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
20252 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20253 msgstr "साधे प्रगत पसंती पर्याय दाखवा"
20254
20255 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
20256 msgid ""
20257 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20258 "preferences dialog."
20259 msgstr "पसंती डायलॉग मधील प्रगत पसंती पर्याय दाखवा"
20260
20261 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
20262 msgid "Systray icon"
20263 msgstr "सीसट्रे आयकॉन"
20264
20265 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
20266 msgid ""
20267 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20268 "basic actions."
20269 msgstr "सीसट्रे आयकॉन तुम्हाला VLC  मेडिया प्लेयर नियंत्रित करण्यास मदत करेल. "
20270
20271 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:82
20272 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20273 msgstr "सीसट्रे मधून VLC चालू करा"
20274
20275 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
20276 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20277 msgstr "VLC फक्त सीसट्रे आयकॉन वापरूनही चालू करता येईल"
20278
20279 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
20280 msgid "Show playing item name in window title"
20281 msgstr "चालू असणारे संगीत शीर्षक विंडो च्या शीर्षकात दाखवा"
20282
20283 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
20284 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20285 msgstr "चालू असणारे गाणे किंवा चित्रफीत शीर्षक विंडो च्या शीर्षकात दाखवा"
20286
20287 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
20288 msgid "Show notification popup on track change"
20289 msgstr "गाणे बदलताच नोटीफिकेशन दाखवा"
20290
20291 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
20292 msgid ""
20293 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20294 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20295 msgstr ""
20296
20297 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
20298 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20299 msgstr "विंडो अपारदर्शकता 0.1 पासून 1"
20300
20301 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
20302 msgid ""
20303 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20304 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20305 "extensions."
20306 msgstr ""
20307
20308 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
20309 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20310 msgstr ""
20311
20312 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
20313 msgid ""
20314 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20315 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20316 "with composite extensions."
20317 msgstr ""
20318
20319 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
20320 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20321 msgstr ""
20322
20323 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
20324 msgid "Activate the updates availability notification"
20325 msgstr ""
20326
20327 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
20328 msgid ""
20329 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20330 "once every two weeks."
20331 msgstr ""
20332
20333 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
20334 msgid "Number of days between two update checks"
20335 msgstr ""
20336
20337 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
20338 msgid "Ask for network policy at start"
20339 msgstr ""
20340
20341 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
20342 msgid "Save the recently played items in the menu"
20343 msgstr ""
20344
20345 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
20346 msgid "List of words separated by | to filter"
20347 msgstr ""
20348
20349 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
20350 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20351 msgstr ""
20352
20353 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
20354 msgid "Define the colors of the volume slider "
20355 msgstr ""
20356
20357 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
20358 msgid ""
20359 "Define the colors of the volume slider\n"
20360 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20361 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20362 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
20363 msgstr ""
20364
20365 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
20366 msgid "Selection of the starting mode and look "
20367 msgstr ""
20368
20369 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
20370 msgid ""
20371 "Start VLC with:\n"
20372 " - normal mode\n"
20373 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20374 " - minimal mode with limited controls"
20375 msgstr ""
20376
20377 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
20378 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20379 msgstr ""
20380
20381 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
20382 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20383 msgstr ""
20384
20385 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
20386 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20387 msgstr ""
20388
20389 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
20390 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20391 msgstr ""
20392
20393 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
20394 msgid "Load extensions on startup"
20395 msgstr ""
20396
20397 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
20398 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20399 msgstr ""
20400
20401 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
20402 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20403 msgstr ""
20404
20405 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
20406 msgid "Display background cone or art"
20407 msgstr ""
20408
20409 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
20410 msgid ""
20411 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20412 "disabled to prevent burning screen."
20413 msgstr ""
20414
20415 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
20416 msgid "Expanding background cone or art."
20417 msgstr ""
20418
20419 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
20420 msgid "Background art fits window's size"
20421 msgstr ""
20422
20423 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
20424 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20425 msgstr ""
20426
20427 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
20428 msgid ""
20429 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20430 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20431 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20432 "and change the system volume when VLC is not selected."
20433 msgstr ""
20434
20435 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
20436 msgid "Never"
20437 msgstr "कधीही नाही"
20438
20439 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
20440 msgid "When minimized"
20441 msgstr ""
20442
20443 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
20444 msgid "Always"
20445 msgstr "नेहमी"
20446
20447 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
20448 msgid "Qt interface"
20449 msgstr "QT दर्शक"
20450
20451 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
20452 msgid "errors"
20453 msgstr "अडथळा"
20454
20455 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
20456 msgid "warnings"
20457 msgstr "सूचना"
20458
20459 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
20460 msgid "debug"
20461 msgstr "अडथळा"
20462
20463 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20464 msgid "Open a skin file"
20465 msgstr "स्कीन फाईल उघडा"
20466
20467 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20468 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20469 msgstr "स्कीन फाईल्स |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20470
20471 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
20472 msgid "Open playlist"
20473 msgstr "प्लेलिस्ट उघडा"
20474
20475 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20476 msgid "Playlist Files|"
20477 msgstr "प्लेलिस्ट फाईल्स|"
20478
20479 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20480 msgid "Save playlist"
20481 msgstr "प्लेलिस्ट जतन करा"
20482
20483 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20484 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20485 msgstr "XSPF प्लेलिस्ट|*.xspf|súbor M3U|*.m3u|प्लेलिस्ट HTML|*.html"
20486
20487 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
20488 msgid "Skin to use"
20489 msgstr "वापरावायची स्कीन"
20490
20491 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
20492 msgid "Path to the skin to use."
20493 msgstr "वापरावयाच्या स्कीन ची जागा"
20494
20495 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
20496 msgid "Config of last used skin"
20497 msgstr "मागे वापरलेल्यास्कीन चे बदल"
20498
20499 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
20500 msgid ""
20501 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20502 "automatically, do not touch it."
20503 msgstr ""
20504
20505 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
20506 msgid "Show a systray icon for VLC"
20507 msgstr "VLC साठी सीसट्रे आयकॉन दाखवा"
20508
20509 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
20510 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
20511 msgid "Show VLC on the taskbar"
20512 msgstr "VLC टास्कबार मध्ये दाखवा"
20513
20514 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
20515 msgid "Enable transparency effects"
20516 msgstr "पारदर्शकता परिणाम सुरु करा"
20517
20518 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
20519 msgid ""
20520 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20521 "when moving windows does not behave correctly."
20522 msgstr ""
20523 "तुम्ही पारदर्शकता परिणाम बंद करू शकता. मुख्यपणे विंडो योग्यपणे हलत नसताना याचा वापर "
20524 "होतो."
20525
20526 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
20527 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
20528 msgid "Use a skinned playlist"
20529 msgstr "स्कीन प्लेलिस्ट वापरा"
20530
20531 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
20532 msgid "Display video in a skinned window if any"
20533 msgstr ""
20534
20535 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
20536 msgid ""
20537 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20538 "play back video even though no video tag is implemented"
20539 msgstr ""
20540
20541 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
20542 msgid "Skins"
20543 msgstr "स्कीन्स"
20544
20545 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
20546 msgid "Skinnable Interface"
20547 msgstr "स्कीन करता येणारा दर्शक'"
20548
20549 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
20550 msgid "Select skin"
20551 msgstr "स्कीन निवडा"
20552
20553 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:120
20554 msgid "Open skin ..."
20555 msgstr "स्कीन उघडा..."
20556
20557 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
20558 msgid ""
20559 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
20560 "password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
20561 "interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
20562 msgstr ""
20563
20564 #: modules/lua/vlc.c:48
20565 msgid "Lua interface"
20566 msgstr "Lua दर्शक"
20567
20568 #: modules/lua/vlc.c:49
20569 msgid "Lua interface module to load"
20570 msgstr "घ्यावयाचे Lua दर्शक साधन"
20571
20572 #: modules/lua/vlc.c:51
20573 msgid "Lua interface configuration"
20574 msgstr ""
20575
20576 #: modules/lua/vlc.c:52
20577 msgid ""
20578 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20579 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20580 msgstr ""
20581
20582 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:70
20583 msgid "A single password restricts access to this interface."
20584 msgstr ""
20585
20586 #: modules/lua/vlc.c:56 modules/lua/vlc.c:57
20587 msgid "Source directory"
20588 msgstr "स्त्रोत डिरेक्टरी"
20589
20590 #: modules/lua/vlc.c:58
20591 msgid "Directory index"
20592 msgstr ""
20593
20594 #: modules/lua/vlc.c:59
20595 msgid "Allow to build directory index"
20596 msgstr ""
20597
20598 #: modules/lua/vlc.c:61 modules/stream_out/raop.c:147
20599 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
20600 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
20601 msgid "Host"
20602 msgstr ""
20603
20604 #: modules/lua/vlc.c:62
20605 msgid ""
20606 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20607 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20608 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20609 msgstr ""
20610
20611 #: modules/lua/vlc.c:67
20612 msgid ""
20613 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20614 "4212."
20615 msgstr ""
20616
20617 #: modules/lua/vlc.c:75
20618 msgid "CLI input"
20619 msgstr "CLI इनपुट"
20620
20621 #: modules/lua/vlc.c:76
20622 msgid ""
20623 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20624 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20625 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20626 msgstr ""
20627
20628 #: modules/lua/vlc.c:84
20629 msgid "Lua"
20630 msgstr "Lua"
20631
20632 #: modules/lua/vlc.c:85
20633 msgid "Lua interpreter"
20634 msgstr "Lua दुभाषी"
20635
20636 #: modules/lua/vlc.c:106
20637 msgid "Lua CLI"
20638 msgstr "Lua CLI"
20639
20640 #: modules/lua/vlc.c:110
20641 msgid "Command-line interface"
20642 msgstr "Command-line interface"
20643
20644 #: modules/lua/vlc.c:119 modules/lua/vlc.c:130
20645 msgid "Lua Telnet"
20646 msgstr "Lua Telnet"
20647
20648 #: modules/lua/vlc.c:134
20649 msgid "Lua Meta Fetcher"
20650 msgstr "Lua Meta Fetcher"
20651
20652 #: modules/lua/vlc.c:135
20653 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20654 msgstr "Lua scripts वापरून मेटाडेटा मागवा"
20655
20656 #: modules/lua/vlc.c:140
20657 msgid "Lua Meta Reader"
20658 msgstr "Lua Meta Reader"
20659
20660 #: modules/lua/vlc.c:141
20661 msgid "Read meta data using lua scripts"
20662 msgstr "Lua scripts वापरून मेटाडेटा वाचा"
20663
20664 #: modules/lua/vlc.c:147
20665 msgid "Lua Playlist"
20666 msgstr "Lua Playlist"
20667
20668 #: modules/lua/vlc.c:148
20669 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20670 msgstr "Lua Playlist Parser Interface"
20671
20672 #: modules/lua/vlc.c:153
20673 msgid "Lua Art"
20674 msgstr "Lua Art"
20675
20676 #: modules/lua/vlc.c:154
20677 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20678 msgstr "Lua scripts वापरून आर्टवर्क मागवा"
20679
20680 #: modules/lua/vlc.c:159 modules/lua/vlc.c:160
20681 msgid "Lua Extension"
20682 msgstr "Lua Extension"
20683
20684 #: modules/lua/vlc.c:166
20685 msgid "Lua SD Module"
20686 msgstr "Lua SD Module"
20687
20688 #: modules/meta_engine/folder.c:64
20689 msgid "Folder meta data"
20690 msgstr "फोल्डर मेटाडेटा"
20691
20692 #: modules/meta_engine/folder.c:66
20693 msgid "Album art filename"
20694 msgstr "अल्बम आर्ट फाईलचे नाव"
20695
20696 #: modules/meta_engine/folder.c:66
20697 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20698 msgstr ""
20699
20700 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
20701 msgid "The username of your last.fm account"
20702 msgstr ""
20703
20704 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
20705 msgid "The password of your last.fm account"
20706 msgstr ""
20707
20708 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
20709 msgid "Scrobbler URL"
20710 msgstr ""
20711
20712 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
20713 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
20714 msgstr ""
20715
20716 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
20717 msgid "Audioscrobbler"
20718 msgstr ""
20719
20720 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
20721 msgid "Submission of played songs to last.fm"
20722 msgstr ""
20723
20724 #: modules/misc/audioscrobbler.c:595
20725 msgid "last.fm: Authentication failed"
20726 msgstr ""
20727
20728 #: modules/misc/audioscrobbler.c:596
20729 msgid ""
20730 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
20731 "relaunch VLC."
20732 msgstr ""
20733
20734 #: modules/misc/audioscrobbler.c:737
20735 msgid "Last.fm username not set"
20736 msgstr ""
20737
20738 #: modules/misc/audioscrobbler.c:738
20739 msgid ""
20740 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
20741 "VLC.\n"
20742 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
20743 msgstr ""
20744
20745 #: modules/misc/gnutls.c:51
20746 msgid "TLS cipher priorities"
20747 msgstr ""
20748
20749 #: modules/misc/gnutls.c:52
20750 msgid ""
20751 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
20752 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
20753 msgstr ""
20754
20755 #: modules/misc/gnutls.c:63
20756 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
20757 msgstr ""
20758
20759 #: modules/misc/gnutls.c:65
20760 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
20761 msgstr ""
20762
20763 #: modules/misc/gnutls.c:66
20764 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
20765 msgstr ""
20766
20767 #: modules/misc/gnutls.c:67
20768 msgid "Export (include insecure ciphers)"
20769 msgstr ""
20770
20771 #: modules/misc/gnutls.c:72
20772 msgid "GNU TLS transport layer security"
20773 msgstr ""
20774
20775 #: modules/misc/gnutls.c:79
20776 msgid "GNU TLS server"
20777 msgstr "GNU TLS सर्वर"
20778
20779 #: modules/misc/gnutls.c:269
20780 #, c-format
20781 msgid ""
20782 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
20783 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
20784 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
20785 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
20786 "\n"
20787 "If in doubt, abort now.\n"
20788 msgstr ""
20789
20790 #: modules/misc/gnutls.c:279
20791 #, c-format
20792 msgid ""
20793 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
20794 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
20795 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
20796 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
20797 "\n"
20798 "If in doubt, abort now.\n"
20799 msgstr ""
20800
20801 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
20802 msgid "Insecure site"
20803 msgstr ""
20804
20805 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
20806 msgid "Abort"
20807 msgstr ""
20808
20809 #: modules/misc/gnutls.c:295
20810 msgid "View certificate"
20811 msgstr "प्रमाणपत्र पहा"
20812
20813 #: modules/misc/gnutls.c:312
20814 #, c-format
20815 msgid ""
20816 "This is the certificate presented by %s:\n"
20817 "%s\n"
20818 "\n"
20819 "If in doubt, abort now.\n"
20820 msgstr ""
20821
20822 #: modules/misc/gnutls.c:314
20823 msgid "Accept 24 hours"
20824 msgstr "24 तास स्वीकारा"
20825
20826 #: modules/misc/gnutls.c:315
20827 msgid "Accept permanently"
20828 msgstr "कायमचे स्वीकारा"
20829
20830 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
20831 msgid "Playing some media."
20832 msgstr ""
20833
20834 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
20835 msgid "Power"
20836 msgstr "पॉवर"
20837
20838 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
20839 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
20840 msgstr ""
20841
20842 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
20843 msgid "XDG-screensaver"
20844 msgstr ""
20845
20846 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:39
20847 msgid "XDG screen saver inhibition"
20848 msgstr ""
20849
20850 #: modules/misc/logger.c:117
20851 msgid "Log format"
20852 msgstr ""
20853
20854 #: modules/misc/logger.c:118
20855 msgid "Specify the logging format."
20856 msgstr ""
20857
20858 #: modules/misc/logger.c:121
20859 msgid "Syslog ident"
20860 msgstr ""
20861
20862 #: modules/misc/logger.c:122
20863 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
20864 msgstr ""
20865
20866 #: modules/misc/logger.c:125
20867 msgid "Syslog facility"
20868 msgstr ""
20869
20870 #: modules/misc/logger.c:126
20871 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
20872 msgstr ""
20873
20874 #: modules/misc/logger.c:153
20875 msgid "Verbosity"
20876 msgstr ""
20877
20878 #: modules/misc/logger.c:154
20879 msgid ""
20880 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
20881 "--verbose."
20882 msgstr ""
20883
20884 #: modules/misc/logger.c:158
20885 msgid "Logging"
20886 msgstr ""
20887
20888 #: modules/misc/logger.c:159
20889 msgid "File logging"
20890 msgstr ""
20891
20892 #: modules/misc/logger.c:165
20893 msgid "Log filename"
20894 msgstr ""
20895
20896 #: modules/misc/logger.c:165
20897 msgid "Specify the log filename."
20898 msgstr ""
20899
20900 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20901 msgid "M3U playlist export"
20902 msgstr "M3U प्लेलिस्ट निर्यात"
20903
20904 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20905 msgid "M3U8 playlist export"
20906 msgstr "M3U8 प्लेलिस्ट निर्यात"
20907
20908 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20909 msgid "XSPF playlist export"
20910 msgstr "XSPF प्लेलिस्ट निर्यात"
20911
20912 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20913 msgid "HTML playlist export"
20914 msgstr "HTML प्लेलिस्ट निर्यात"
20915
20916 #: modules/misc/rtsp.c:61
20917 msgid "Maximum number of connections"
20918 msgstr "अधिकतम जोडण्यांची संख्या"
20919
20920 #: modules/misc/rtsp.c:62
20921 msgid ""
20922 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20923 "0 means no limit."
20924 msgstr ""
20925
20926 #: modules/misc/rtsp.c:65
20927 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20928 msgstr ""
20929
20930 #: modules/misc/rtsp.c:67
20931 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20932 msgstr ""
20933
20934 #: modules/misc/rtsp.c:69
20935 msgid ""
20936 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20937 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20938 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20939 "The default is 5."
20940 msgstr ""
20941
20942 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
20943 msgid "RTSP VoD"
20944 msgstr "RTSP VoD"
20945
20946 #: modules/misc/stats.c:211
20947 msgid "Stats"
20948 msgstr "वृतांत"
20949
20950 #: modules/misc/stats.c:213
20951 msgid "Stats encoder function"
20952 msgstr ""
20953
20954 #: modules/misc/stats.c:219
20955 msgid "Stats decoder"
20956 msgstr ""
20957
20958 #: modules/misc/stats.c:220
20959 msgid "Stats decoder function"
20960 msgstr ""
20961
20962 #: modules/misc/stats.c:225
20963 msgid "Stats demux"
20964 msgstr ""
20965
20966 #: modules/misc/stats.c:226
20967 msgid "Stats demux function"
20968 msgstr ""
20969
20970 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
20971 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20972 msgstr ""
20973
20974 #: modules/mux/asf.c:57
20975 msgid "Title to put in ASF comments."
20976 msgstr ""
20977
20978 #: modules/mux/asf.c:59
20979 msgid "Author to put in ASF comments."
20980 msgstr ""
20981
20982 #: modules/mux/asf.c:61
20983 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20984 msgstr ""
20985
20986 #: modules/mux/asf.c:62
20987 msgid "Comment"
20988 msgstr "टिप्पणी करा"
20989
20990 #: modules/mux/asf.c:63
20991 msgid "Comment to put in ASF comments."
20992 msgstr ""
20993
20994 #: modules/mux/asf.c:65
20995 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20996 msgstr ""
20997
20998 #: modules/mux/asf.c:66
20999 msgid "Packet Size"
21000 msgstr ""
21001
21002 #: modules/mux/asf.c:67
21003 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
21004 msgstr ""
21005
21006 #: modules/mux/asf.c:68
21007 msgid "Bitrate override"
21008 msgstr ""
21009
21010 #: modules/mux/asf.c:69
21011 msgid ""
21012 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
21013 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
21014 "in bytes"
21015 msgstr ""
21016
21017 #: modules/mux/asf.c:73
21018 msgid "ASF muxer"
21019 msgstr ""
21020
21021 #: modules/mux/asf.c:565
21022 msgid "Unknown Video"
21023 msgstr "अज्ञात चित्रफीत"
21024
21025 #: modules/mux/avi.c:47
21026 msgid "AVI muxer"
21027 msgstr ""
21028
21029 #: modules/mux/dummy.c:45
21030 msgid "Dummy/Raw muxer"
21031 msgstr ""
21032
21033 #: modules/mux/mp4.c:46
21034 msgid "Create \"Fast Start\" files"
21035 msgstr ""
21036
21037 #: modules/mux/mp4.c:48
21038 msgid ""
21039 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
21040 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
21041 "downloading."
21042 msgstr ""
21043
21044 #: modules/mux/mp4.c:58
21045 msgid "MP4/MOV muxer"
21046 msgstr "MP4/MOV मक्सर"
21047
21048 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
21049 msgid "DTS delay (ms)"
21050 msgstr "DTS उशीर (ms)"
21051
21052 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
21053 msgid ""
21054 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21055 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
21056 "inside the client decoder."
21057 msgstr ""
21058
21059 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
21060 msgid "PES maximum size"
21061 msgstr "PES अधिकतम आकार"
21062
21063 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
21064 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
21065 msgstr ""
21066
21067 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
21068 msgid "PS muxer"
21069 msgstr "PS मक्सर"
21070
21071 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
21072 msgid "Video PID"
21073 msgstr "चित्रफित PID"
21074
21075 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
21076 msgid ""
21077 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
21078 "the video."
21079 msgstr ""
21080
21081 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
21082 msgid "Audio PID"
21083 msgstr "ध्वनी PID"
21084
21085 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
21086 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
21087 msgstr ""
21088
21089 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
21090 msgid "SPU PID"
21091 msgstr "SPU PID"
21092
21093 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
21094 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
21095 msgstr ""
21096
21097 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
21098 msgid "PMT PID"
21099 msgstr "PMT PID"
21100
21101 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
21102 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
21103 msgstr ""
21104
21105 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
21106 msgid "TS ID"
21107 msgstr "TS ID"
21108
21109 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
21110 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
21111 msgstr ""
21112
21113 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
21114 msgid "NET ID"
21115 msgstr "NET ID"
21116
21117 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
21118 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21119 msgstr ""
21120
21121 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
21122 msgid "PMT Program numbers"
21123 msgstr ""
21124
21125 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
21126 msgid ""
21127 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21128 "to be enabled."
21129 msgstr ""
21130
21131 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
21132 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21133 msgstr ""
21134
21135 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
21136 msgid ""
21137 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21138 "be enabled."
21139 msgstr ""
21140
21141 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
21142 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21143 msgstr ""
21144
21145 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
21146 msgid ""
21147 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
21148 "be enabled."
21149 msgstr ""
21150
21151 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
21152 msgid "Set PID to ID of ES"
21153 msgstr ""
21154
21155 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
21156 msgid ""
21157 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21158 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
21159 msgstr ""
21160
21161 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
21162 msgid "Data alignment"
21163 msgstr ""
21164
21165 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
21166 msgid ""
21167 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
21168 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
21169 msgstr ""
21170
21171 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
21172 msgid "Shaping delay (ms)"
21173 msgstr ""
21174
21175 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
21176 msgid ""
21177 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
21178 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
21179 "especially for reference frames."
21180 msgstr ""
21181
21182 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
21183 msgid "Use keyframes"
21184 msgstr ""
21185
21186 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
21187 msgid ""
21188 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21189 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21190 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21191 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21192 "the biggest frames in the stream."
21193 msgstr ""
21194
21195 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
21196 msgid "PCR interval (ms)"
21197 msgstr ""
21198
21199 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
21200 msgid ""
21201 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
21202 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
21203 msgstr ""
21204
21205 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
21206 msgid "Minimum B (deprecated)"
21207 msgstr ""
21208
21209 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
21210 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21211 msgstr ""
21212
21213 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
21214 msgid "Maximum B (deprecated)"
21215 msgstr ""
21216
21217 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
21218 msgid ""
21219 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21220 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21221 "inside the client decoder."
21222 msgstr ""
21223
21224 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
21225 msgid "Crypt audio"
21226 msgstr ""
21227
21228 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
21229 msgid "Crypt audio using CSA"
21230 msgstr ""
21231
21232 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
21233 msgid "Crypt video"
21234 msgstr ""
21235
21236 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
21237 msgid "Crypt video using CSA"
21238 msgstr ""
21239
21240 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
21241 msgid "CSA Key in use"
21242 msgstr ""
21243
21244 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
21245 msgid ""
21246 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21247 "second/2 one."
21248 msgstr ""
21249
21250 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
21251 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21252 msgstr ""
21253
21254 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
21255 msgid ""
21256 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21257 "header from the value before encrypting."
21258 msgstr ""
21259
21260 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
21261 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21262 msgstr ""
21263
21264 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21265 msgid "Multipart JPEG muxer"
21266 msgstr ""
21267
21268 #: modules/mux/ogg.c:51
21269 msgid "Ogg/OGM muxer"
21270 msgstr ""
21271
21272 #: modules/mux/wav.c:46
21273 msgid "WAV muxer"
21274 msgstr ""
21275
21276 #: modules/notify/growl.m:104
21277 msgid "Growl Notification Plugin"
21278 msgstr ""
21279
21280 #: modules/notify/growl.m:282
21281 msgid "New input playing"
21282 msgstr ""
21283
21284 #: modules/notify/growl.m:305
21285 msgid "Now playing"
21286 msgstr "आता चालू"
21287
21288 #: modules/notify/notify.c:53
21289 msgid "Timeout (ms)"
21290 msgstr "वेळ गेली (ms)"
21291
21292 #: modules/notify/notify.c:54
21293 msgid "How long the notification will be displayed "
21294 msgstr ""
21295
21296 #: modules/notify/notify.c:59
21297 msgid "Notify"
21298 msgstr "कळवा"
21299
21300 #: modules/notify/notify.c:60
21301 msgid "LibNotify Notification Plugin"
21302 msgstr ""
21303
21304 #: modules/packetizer/copy.c:48
21305 msgid "Copy packetizer"
21306 msgstr ""
21307
21308 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21309 msgid "Dirac packetizer"
21310 msgstr ""
21311
21312 #: modules/packetizer/flac.c:50
21313 msgid "Flac audio packetizer"
21314 msgstr ""
21315
21316 #: modules/packetizer/h264.c:56
21317 msgid "H.264 video packetizer"
21318 msgstr ""
21319
21320 #: modules/packetizer/mlp.c:49
21321 msgid "MLP/TrueHD parser"
21322 msgstr ""
21323
21324 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
21325 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21326 msgstr ""
21327
21328 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
21329 msgid "MPEG4 video packetizer"
21330 msgstr ""
21331
21332 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
21333 msgid "Sync on Intra Frame"
21334 msgstr ""
21335
21336 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
21337 msgid ""
21338 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21339 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21340 msgstr ""
21341
21342 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
21343 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21344 msgstr ""
21345
21346 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
21347 msgid "MPEG Video"
21348 msgstr "MPEG चित्रफीत"
21349
21350 #: modules/packetizer/vc1.c:51
21351 msgid "VC-1 packetizer"
21352 msgstr "VC-1 पॅकेटाइझर"
21353
21354 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
21355 msgid "Bonjour services"
21356 msgstr "Bonjour सेवा"
21357
21358 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
21359 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
21360 msgid "My Videos"
21361 msgstr "माझ्या चित्रफिती"
21362
21363 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
21364 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
21365 msgid "My Music"
21366 msgstr "माझे संगीत"
21367
21368 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
21369 msgid "Picture"
21370 msgstr "प्रतिमा"
21371
21372 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21373 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
21374 msgid "My Pictures"
21375 msgstr "माझ्या प्रतिमा"
21376
21377 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
21378 msgid "MTP devices"
21379 msgstr "MTP साधने"
21380
21381 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
21382 msgid "MTP Device"
21383 msgstr "MTP साधन"
21384
21385 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
21386 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
21387 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
21388 #: modules/services_discovery/udev.c:103
21389 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21390 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21391 msgid "Discs"
21392 msgstr "डिस्क"
21393
21394 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
21395 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
21396 msgid "Local drives"
21397 msgstr "लोकल ड्राईव"
21398
21399 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
21400 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
21401 msgid "Podcast URLs list"
21402 msgstr ""
21403
21404 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
21405 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21406 msgstr ""
21407
21408 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
21409 msgid "Podcasts"
21410 msgstr "पॉडकास्ट"
21411
21412 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
21413 #: modules/services_discovery/udev.c:101
21414 msgid "Audio capture"
21415 msgstr "संगीत पकड"
21416
21417 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
21418 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
21419 msgstr ""
21420
21421 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
21422 msgid "Generic"
21423 msgstr ""
21424
21425 #: modules/services_discovery/sap.c:82
21426 msgid "SAP multicast address"
21427 msgstr ""
21428
21429 #: modules/services_discovery/sap.c:83
21430 msgid ""
21431 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21432 "However, you can specify a specific address."
21433 msgstr ""
21434
21435 #: modules/services_discovery/sap.c:86
21436 msgid "SAP timeout (seconds)"
21437 msgstr ""
21438
21439 #: modules/services_discovery/sap.c:88
21440 msgid ""
21441 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21442 msgstr ""
21443
21444 #: modules/services_discovery/sap.c:90
21445 msgid "Try to parse the announce"
21446 msgstr ""
21447
21448 #: modules/services_discovery/sap.c:92
21449 msgid ""
21450 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21451 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21452 msgstr ""
21453
21454 #: modules/services_discovery/sap.c:95
21455 msgid "SAP Strict mode"
21456 msgstr ""
21457
21458 #: modules/services_discovery/sap.c:97
21459 msgid ""
21460 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21461 "announcements."
21462 msgstr ""
21463
21464 #: modules/services_discovery/sap.c:109
21465 msgid "SAP"
21466 msgstr "SAP"
21467
21468 #: modules/services_discovery/sap.c:110
21469 msgid "Network streams (SAP)"
21470 msgstr ""
21471
21472 #: modules/services_discovery/sap.c:132
21473 msgid "SDP Descriptions parser"
21474 msgstr ""
21475
21476 #: modules/services_discovery/sap.c:878 modules/services_discovery/sap.c:882
21477 msgid "Session"
21478 msgstr "काळ"
21479
21480 #: modules/services_discovery/sap.c:878
21481 msgid "Tool"
21482 msgstr "साधन"
21483
21484 #: modules/services_discovery/sap.c:882
21485 msgid "User"
21486 msgstr "वापरकर्ता"
21487
21488 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
21489 msgid "Video capture"
21490 msgstr "चित्रफीत पकड"
21491
21492 #: modules/services_discovery/udev.c:56
21493 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21494 msgstr "चित्रफीत निवड (Video4Linux)"
21495
21496 #: modules/services_discovery/udev.c:65
21497 msgid "Audio capture (ALSA)"
21498 msgstr "संगीत निवड (ALSA)"
21499
21500 #: modules/services_discovery/udev.c:592
21501 msgid "CD"
21502 msgstr "CD"
21503
21504 #: modules/services_discovery/udev.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
21505 msgid "DVD"
21506 msgstr "DVD"
21507
21508 #: modules/services_discovery/udev.c:598
21509 msgid "HD DVD"
21510 msgstr "HD DVD"
21511
21512 #: modules/services_discovery/udev.c:605
21513 msgid "Unknown type"
21514 msgstr "अज्ञात प्रकार"
21515
21516 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
21517 msgid "Universal Plug'n'Play"
21518 msgstr ""
21519
21520 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
21521 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
21522 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
21523 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
21524 msgid "Screen capture"
21525 msgstr "स्क्रीन निवड"
21526
21527 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
21528 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
21529 msgstr ""
21530
21531 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
21532 msgid "Applications"
21533 msgstr "अप्प्लीकेषण"
21534
21535 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
21536 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:208
21537 msgid "Desktop"
21538 msgstr "डेस्कटप"
21539
21540 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
21541 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
21542 msgid "Preferred Width"
21543 msgstr ""
21544
21545 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:54
21546 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
21547 msgid "Preferred Height"
21548 msgstr ""
21549
21550 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:57
21551 msgid "Buffer Size (Seconds)"
21552 msgstr "बफर आकार (सेकंदांत)"
21553
21554 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
21555 msgid "Buffer size in seconds"
21556 msgstr "सेकंदांमध्ये बफर आकार"
21557
21558 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
21559 msgid "DASH"
21560 msgstr "DASH"
21561
21562 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
21563 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
21564 msgstr ""
21565
21566 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
21567 msgid "LZMA decompression"
21568 msgstr ""
21569
21570 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
21571 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
21572 msgstr ""
21573
21574 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
21575 msgid "gzip decompression"
21576 msgstr ""
21577
21578 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
21579 msgid "Http Live Streaming stream filter"
21580 msgstr ""
21581
21582 #: modules/stream_filter/record.c:49
21583 msgid "Internal stream record"
21584 msgstr ""
21585
21586 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
21587 msgid "Smooth Streaming"
21588 msgstr ""
21589
21590 #: modules/stream_out/autodel.c:46
21591 msgid "Autodel"
21592 msgstr ""
21593
21594 #: modules/stream_out/autodel.c:47
21595 msgid "Automatically add/delete input streams"
21596 msgstr ""
21597
21598 #: modules/stream_out/bridge.c:43
21599 msgid ""
21600 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
21601 "this stream later."
21602 msgstr ""
21603
21604 #: modules/stream_out/bridge.c:46
21605 msgid "Destination bridge-in name"
21606 msgstr ""
21607
21608 #: modules/stream_out/bridge.c:48
21609 msgid ""
21610 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
21611 "in at a time, you can discard this option."
21612 msgstr ""
21613
21614 #: modules/stream_out/bridge.c:52
21615 msgid ""
21616 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
21617 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
21618 "need to raise caching values."
21619 msgstr ""
21620
21621 #: modules/stream_out/bridge.c:56
21622 msgid "ID Offset"
21623 msgstr ""
21624
21625 #: modules/stream_out/bridge.c:57
21626 msgid ""
21627 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
21628 "IDs bridge_in will register."
21629 msgstr ""
21630
21631 #: modules/stream_out/bridge.c:60
21632 msgid "Name of current instance"
21633 msgstr ""
21634
21635 #: modules/stream_out/bridge.c:62
21636 msgid ""
21637 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
21638 "at a time, you can discard this option."
21639 msgstr ""
21640
21641 #: modules/stream_out/bridge.c:65
21642 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
21643 msgstr ""
21644
21645 #: modules/stream_out/bridge.c:67
21646 msgid ""
21647 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
21648 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
21649 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
21650 "placeholder streams should have the same format. "
21651 msgstr ""
21652
21653 #: modules/stream_out/bridge.c:72
21654 msgid "Placeholder delay"
21655 msgstr ""
21656
21657 #: modules/stream_out/bridge.c:74
21658 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
21659 msgstr ""
21660
21661 #: modules/stream_out/bridge.c:76
21662 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
21663 msgstr ""
21664
21665 #: modules/stream_out/bridge.c:78
21666 msgid ""
21667 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
21668 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
21669 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
21670 "frames in the streams."
21671 msgstr ""
21672
21673 #: modules/stream_out/bridge.c:92
21674 msgid "Bridge"
21675 msgstr "ब्रीज"
21676
21677 #: modules/stream_out/bridge.c:93
21678 msgid "Bridge stream output"
21679 msgstr ""
21680
21681 #: modules/stream_out/bridge.c:95
21682 msgid "Bridge out"
21683 msgstr ""
21684
21685 #: modules/stream_out/bridge.c:108
21686 msgid "Bridge in"
21687 msgstr ""
21688
21689 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
21690 #: modules/stream_out/setid.c:41
21691 msgid "Elementary Stream ID"
21692 msgstr ""
21693
21694 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
21695 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
21696 msgstr ""
21697
21698 #: modules/stream_out/delay.c:43
21699 msgid "Delay of the ES (ms)"
21700 msgstr ""
21701
21702 #: modules/stream_out/delay.c:45
21703 msgid ""
21704 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
21705 "negative means advance."
21706 msgstr ""
21707
21708 #: modules/stream_out/delay.c:55
21709 msgid "Delay a stream"
21710 msgstr "स्ट्रीम मंद करा"
21711
21712 #: modules/stream_out/description.c:54
21713 msgid "Description stream output"
21714 msgstr "स्ट्रीम प्रदान तपशील"
21715
21716 #: modules/stream_out/display.c:41
21717 msgid "Enable/disable audio rendering."
21718 msgstr "संगीत रेंडरिंग सुरु / बंद."
21719
21720 #: modules/stream_out/display.c:43
21721 msgid "Enable/disable video rendering."
21722 msgstr "चित्रफीत रेंडरिंग सुरु / बंद"
21723
21724 #: modules/stream_out/display.c:44
21725 msgid "Delay (ms)"
21726 msgstr "उशीर (ms)"
21727
21728 #: modules/stream_out/display.c:45
21729 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
21730 msgstr ""
21731
21732 #: modules/stream_out/display.c:54
21733 msgid "Display stream output"
21734 msgstr ""
21735
21736 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21737 msgid "Duplicate stream output"
21738 msgstr ""
21739
21740 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
21741 msgid "Output access method"
21742 msgstr ""
21743
21744 #: modules/stream_out/es.c:43
21745 msgid "This is the default output access method that will be used."
21746 msgstr ""
21747
21748 #: modules/stream_out/es.c:45
21749 msgid "Audio output access method"
21750 msgstr ""
21751
21752 #: modules/stream_out/es.c:47
21753 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21754 msgstr ""
21755
21756 #: modules/stream_out/es.c:48
21757 msgid "Video output access method"
21758 msgstr ""
21759
21760 #: modules/stream_out/es.c:50
21761 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21762 msgstr ""
21763
21764 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
21765 msgid "Output muxer"
21766 msgstr ""
21767
21768 #: modules/stream_out/es.c:54
21769 msgid "This is the default muxer method that will be used."
21770 msgstr ""
21771
21772 #: modules/stream_out/es.c:55
21773 msgid "Audio output muxer"
21774 msgstr ""
21775
21776 #: modules/stream_out/es.c:57
21777 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21778 msgstr ""
21779
21780 #: modules/stream_out/es.c:58
21781 msgid "Video output muxer"
21782 msgstr ""
21783
21784 #: modules/stream_out/es.c:60
21785 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21786 msgstr ""
21787
21788 #: modules/stream_out/es.c:62
21789 msgid "Output URL"
21790 msgstr "आउटपुट URL"
21791
21792 #: modules/stream_out/es.c:64
21793 msgid "This is the default output URI."
21794 msgstr ""
21795
21796 #: modules/stream_out/es.c:65
21797 msgid "Audio output URL"
21798 msgstr "ध्वनी आउटपुट URL"
21799
21800 #: modules/stream_out/es.c:67
21801 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21802 msgstr ""
21803
21804 #: modules/stream_out/es.c:68
21805 msgid "Video output URL"
21806 msgstr "चित्रफीत आउटपुट URL"
21807
21808 #: modules/stream_out/es.c:70
21809 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21810 msgstr ""
21811
21812 #: modules/stream_out/es.c:79
21813 msgid "Elementary stream output"
21814 msgstr ""
21815
21816 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
21817 #, c-format
21818 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21819 msgstr ""
21820
21821 #: modules/stream_out/gather.c:44
21822 msgid "Gathering stream output"
21823 msgstr ""
21824
21825 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
21826 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
21827 msgstr ""
21828
21829 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
21830 msgid "Magazine"
21831 msgstr "मॅगझीन"
21832
21833 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
21834 msgid "Specify the magazine containing the language page"
21835 msgstr ""
21836
21837 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
21838 msgid "Page"
21839 msgstr "पान"
21840
21841 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
21842 msgid "Specify the page containing the language"
21843 msgstr "पानात असणारी भाषा सांगा"
21844
21845 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
21846 msgid "Row"
21847 msgstr "पंक्ती"
21848
21849 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
21850 msgid "Specify the row containing the language"
21851 msgstr ""
21852
21853 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
21854 msgid "Lang From Telx"
21855 msgstr ""
21856
21857 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
21858 msgid "Dynamic language setting from teletext"
21859 msgstr ""
21860
21861 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
21862 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21863 msgstr ""
21864
21865 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
21866 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
21867 msgid "Output video width."
21868 msgstr "प्रदान चित्रफीत रुंदी."
21869
21870 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
21871 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
21872 msgid "Output video height."
21873 msgstr "प्रदान चित्रफीत उंची."
21874
21875 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
21876 msgid "Sample aspect ratio"
21877 msgstr "संपल दृश्य गुणोत्तर"
21878
21879 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
21880 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21881 msgstr ""
21882
21883 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
21884 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
21885 msgid "Video filter"
21886 msgstr "चित्रफीत निवड"
21887
21888 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
21889 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21890 msgstr ""
21891
21892 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
21893 msgid "Image chroma"
21894 msgstr "प्रतिमा क्रोमा"
21895
21896 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
21897 msgid ""
21898 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21899 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21900 msgstr ""
21901
21902 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
21903 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21904 msgstr ""
21905
21906 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:106
21907 #: modules/video_filter/rss.c:142
21908 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
21909 msgid "X offset"
21910 msgstr "क्ष ऑफसेट"
21911
21912 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
21913 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21914 msgstr ""
21915
21916 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:108
21917 #: modules/video_filter/rss.c:144
21918 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
21919 msgid "Y offset"
21920 msgstr "य ऑफसेट"
21921
21922 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21923 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21924 msgstr ""
21925
21926 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
21927 msgid "Mosaic bridge"
21928 msgstr ""
21929
21930 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
21931 msgid "Mosaic bridge stream output"
21932 msgstr ""
21933
21934 #: modules/stream_out/raop.c:148
21935 msgid "Hostname or IP address of target device"
21936 msgstr ""
21937
21938 #: modules/stream_out/raop.c:151
21939 msgid ""
21940 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21941 "very loud."
21942 msgstr ""
21943
21944 #: modules/stream_out/raop.c:155
21945 msgid "Password for target device."
21946 msgstr "दूरस्थ साधनासाठी पासवर्ड फाईल."
21947
21948 #: modules/stream_out/raop.c:157
21949 msgid "Password file"
21950 msgstr "पासवर्ड फाईल"
21951
21952 #: modules/stream_out/raop.c:158
21953 msgid "Read password for target device from file."
21954 msgstr ""
21955
21956 #: modules/stream_out/raop.c:161
21957 msgid "RAOP"
21958 msgstr "RAOP"
21959
21960 #: modules/stream_out/raop.c:162
21961 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21962 msgstr ""
21963
21964 #: modules/stream_out/record.c:50
21965 msgid "Destination prefix"
21966 msgstr ""
21967
21968 #: modules/stream_out/record.c:52
21969 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21970 msgstr ""
21971
21972 #: modules/stream_out/record.c:57
21973 msgid "Record stream output"
21974 msgstr ""
21975
21976 #: modules/stream_out/rtp.c:78
21977 msgid "This is the output URL that will be used."
21978 msgstr ""
21979
21980 #: modules/stream_out/rtp.c:81
21981 msgid ""
21982 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21983 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
21984 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21985 "SDP to be announced via SAP."
21986 msgstr ""
21987
21988 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:81
21989 msgid "SAP announcing"
21990 msgstr ""
21991
21992 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:82
21993 msgid "Announce this session with SAP."
21994 msgstr ""
21995
21996 #: modules/stream_out/rtp.c:89
21997 msgid ""
21998 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21999 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
22000 msgstr ""
22001
22002 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
22003 msgid "Session name"
22004 msgstr ""
22005
22006 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
22007 msgid ""
22008 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
22009 "Descriptor)."
22010 msgstr ""
22011
22012 #: modules/stream_out/rtp.c:96
22013 msgid "Session category"
22014 msgstr ""
22015
22016 #: modules/stream_out/rtp.c:98
22017 msgid ""
22018 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
22019 "announced if you choose to use SAP."
22020 msgstr ""
22021
22022 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:62
22023 msgid "Session description"
22024 msgstr "सत्र वर्णन"
22025
22026 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:64
22027 msgid ""
22028 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
22029 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22030 msgstr ""
22031
22032 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:66
22033 msgid "Session URL"
22034 msgstr "सत्र URL"
22035
22036 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:68
22037 msgid ""
22038 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
22039 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
22040 "(Session Descriptor)."
22041 msgstr ""
22042
22043 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:71
22044 msgid "Session email"
22045 msgstr "सत्र ईमेल"
22046
22047 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:73
22048 msgid ""
22049 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
22050 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
22051 msgstr ""
22052
22053 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:75
22054 msgid "Session phone number"
22055 msgstr ""
22056
22057 #: modules/stream_out/rtp.c:115 modules/stream_out/standard.c:77
22058 msgid ""
22059 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
22060 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22061 msgstr ""
22062
22063 #: modules/stream_out/rtp.c:120
22064 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
22065 msgstr ""
22066
22067 #: modules/stream_out/rtp.c:121
22068 msgid "Audio port"
22069 msgstr "ध्वनी पोर्ट"
22070
22071 #: modules/stream_out/rtp.c:123
22072 msgid ""
22073 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
22074 msgstr ""
22075
22076 #: modules/stream_out/rtp.c:124
22077 msgid "Video port"
22078 msgstr "चित्रफीत पोर्ट"
22079
22080 #: modules/stream_out/rtp.c:126
22081 msgid ""
22082 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
22083 msgstr ""
22084
22085 #: modules/stream_out/rtp.c:134
22086 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
22087 msgstr ""
22088
22089 #: modules/stream_out/rtp.c:136
22090 msgid ""
22091 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
22092 "packets."
22093 msgstr ""
22094
22095 #: modules/stream_out/rtp.c:141
22096 msgid ""
22097 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
22098 "milliseconds."
22099 msgstr ""
22100
22101 #: modules/stream_out/rtp.c:144
22102 msgid "Transport protocol"
22103 msgstr "ट्रान्सपोर्ट प्रोटोकॉल"
22104
22105 #: modules/stream_out/rtp.c:146
22106 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
22107 msgstr ""
22108
22109 #: modules/stream_out/rtp.c:150
22110 msgid ""
22111 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
22112 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
22113 "string."
22114 msgstr ""
22115
22116 #: modules/stream_out/rtp.c:167
22117 msgid "MP4A LATM"
22118 msgstr "MP4A LATM"
22119
22120 #: modules/stream_out/rtp.c:169
22121 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
22122 msgstr ""
22123
22124 #: modules/stream_out/rtp.c:171
22125 msgid "RTSP session timeout (s)"
22126 msgstr ""
22127
22128 #: modules/stream_out/rtp.c:172
22129 msgid ""
22130 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
22131 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
22132 "is 60 (one minute)."
22133 msgstr ""
22134
22135 #: modules/stream_out/rtp.c:192
22136 msgid "RTP stream output"
22137 msgstr "RTP स्ट्रीम आउटपुट"
22138
22139 #: modules/stream_out/rtp.c:250
22140 msgid "RTSP VoD server"
22141 msgstr "RTSP VoD सर्वर"
22142
22143 #: modules/stream_out/setid.c:45
22144 msgid "New ES ID"
22145 msgstr "नवीन ES ID"
22146
22147 #: modules/stream_out/setid.c:47
22148 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
22149 msgstr ""
22150
22151 #: modules/stream_out/setid.c:51
22152 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
22153 msgstr ""
22154
22155 #: modules/stream_out/setid.c:61
22156 msgid "Set ID"
22157 msgstr "ID सेट करा"
22158
22159 #: modules/stream_out/setid.c:62
22160 msgid "Set ES id"
22161 msgstr "ES id सेट करा"
22162
22163 #: modules/stream_out/setid.c:63
22164 msgid "Change the id of an elementary stream"
22165 msgstr ""
22166
22167 #: modules/stream_out/setid.c:74
22168 msgid "Set ES Lang"
22169 msgstr ""
22170
22171 #: modules/stream_out/setid.c:75
22172 msgid "Set Lang"
22173 msgstr ""
22174
22175 #: modules/stream_out/setid.c:76
22176 msgid "Change the language of an elementary stream"
22177 msgstr ""
22178
22179 #: modules/stream_out/smem.c:61
22180 msgid "Video prerender callback"
22181 msgstr ""
22182
22183 #: modules/stream_out/smem.c:62
22184 msgid ""
22185 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
22186 "buffer where render will be done."
22187 msgstr ""
22188
22189 #: modules/stream_out/smem.c:65
22190 msgid "Audio prerender callback"
22191 msgstr ""
22192
22193 #: modules/stream_out/smem.c:66
22194 msgid ""
22195 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
22196 "buffer where render will be done."
22197 msgstr ""
22198
22199 #: modules/stream_out/smem.c:69
22200 msgid "Video postrender callback"
22201 msgstr ""
22202
22203 #: modules/stream_out/smem.c:70
22204 msgid ""
22205 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
22206 "called when the render is into the buffer."
22207 msgstr ""
22208
22209 #: modules/stream_out/smem.c:73
22210 msgid "Audio postrender callback"
22211 msgstr ""
22212
22213 #: modules/stream_out/smem.c:74
22214 msgid ""
22215 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
22216 "called when the render is into the buffer."
22217 msgstr ""
22218
22219 #: modules/stream_out/smem.c:77
22220 msgid "Video Callback data"
22221 msgstr ""
22222
22223 #: modules/stream_out/smem.c:78
22224 msgid "Data for the video callback function."
22225 msgstr ""
22226
22227 #: modules/stream_out/smem.c:80
22228 msgid "Audio callback data"
22229 msgstr ""
22230
22231 #: modules/stream_out/smem.c:81
22232 msgid "Data for the audio callback function."
22233 msgstr ""
22234
22235 #: modules/stream_out/smem.c:83
22236 msgid "Time Synchronized output"
22237 msgstr ""
22238
22239 #: modules/stream_out/smem.c:84
22240 msgid ""
22241 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
22242 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
22243 msgstr ""
22244
22245 #: modules/stream_out/smem.c:96
22246 msgid "Smem"
22247 msgstr ""
22248
22249 #: modules/stream_out/smem.c:97
22250 msgid "Stream output to memory buffer"
22251 msgstr ""
22252
22253 #: modules/stream_out/standard.c:43
22254 msgid "Output method to use for the stream."
22255 msgstr ""
22256
22257 #: modules/stream_out/standard.c:46
22258 msgid "Muxer to use for the stream."
22259 msgstr ""
22260
22261 #: modules/stream_out/standard.c:47
22262 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
22263 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
22264 msgid "Output destination"
22265 msgstr ""
22266
22267 #: modules/stream_out/standard.c:49
22268 msgid ""
22269 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
22270 msgstr ""
22271
22272 #: modules/stream_out/standard.c:50
22273 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
22274 msgstr ""
22275
22276 #: modules/stream_out/standard.c:52
22277 msgid ""
22278 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
22279 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
22280 msgstr ""
22281
22282 #: modules/stream_out/standard.c:54
22283 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
22284 msgstr ""
22285
22286 #: modules/stream_out/standard.c:56
22287 msgid ""
22288 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
22289 "overrides this"
22290 msgstr ""
22291
22292 #: modules/stream_out/standard.c:91
22293 msgid "Standard stream output"
22294 msgstr ""
22295
22296 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
22297 msgid "Video encoder"
22298 msgstr "चित्रफीत एनकोडर"
22299
22300 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
22301 msgid ""
22302 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22303 "options)."
22304 msgstr ""
22305
22306 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
22307 msgid "Destination video codec"
22308 msgstr ""
22309
22310 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
22311 msgid "This is the video codec that will be used."
22312 msgstr ""
22313
22314 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22315 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
22316 msgid "Video bitrate"
22317 msgstr "चित्रफीत बिटरेट"
22318
22319 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
22320 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22321 msgstr ""
22322
22323 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22324 msgid "Video scaling"
22325 msgstr ""
22326
22327 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
22328 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22329 msgstr ""
22330
22331 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22332 msgid "Video frame-rate"
22333 msgstr ""
22334
22335 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
22336 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22337 msgstr ""
22338
22339 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
22340 msgid "Deinterlace video"
22341 msgstr ""
22342
22343 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
22344 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22345 msgstr ""
22346
22347 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
22348 msgid "Deinterlace module"
22349 msgstr ""
22350
22351 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
22352 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22353 msgstr ""
22354
22355 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22356 msgid "Maximum video width"
22357 msgstr ""
22358
22359 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
22360 msgid "Maximum output video width."
22361 msgstr ""
22362
22363 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22364 msgid "Maximum video height"
22365 msgstr ""
22366
22367 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
22368 msgid "Maximum output video height."
22369 msgstr ""
22370
22371 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
22372 msgid ""
22373 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22374 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22375 msgstr ""
22376
22377 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
22378 msgid "Audio encoder"
22379 msgstr "ध्वनी एनकोडर"
22380
22381 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
22382 msgid ""
22383 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22384 "options)."
22385 msgstr ""
22386
22387 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
22388 msgid "Destination audio codec"
22389 msgstr ""
22390
22391 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
22392 msgid "This is the audio codec that will be used."
22393 msgstr ""
22394
22395 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22396 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
22397 msgid "Audio bitrate"
22398 msgstr "ध्वनी बीटरेट"
22399
22400 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
22401 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22402 msgstr ""
22403
22404 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
22405 msgid ""
22406 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22407 msgstr ""
22408
22409 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
22410 msgid "This is the language of the audio stream."
22411 msgstr ""
22412
22413 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
22414 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22415 msgstr ""
22416
22417 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22418 msgid "Audio filter"
22419 msgstr ""
22420
22421 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
22422 msgid ""
22423 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22424 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22425 msgstr ""
22426
22427 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
22428 msgid "Subtitle encoder"
22429 msgstr "उपशीर्षक एनकोडर"
22430
22431 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
22432 msgid ""
22433 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
22434 "options)."
22435 msgstr ""
22436
22437 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
22438 msgid "Destination subtitle codec"
22439 msgstr ""
22440
22441 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
22442 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
22443 msgstr ""
22444
22445 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
22446 msgid ""
22447 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22448 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22449 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
22450 "subpicture modules"
22451 msgstr ""
22452
22453 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
22454 msgid "OSD menu"
22455 msgstr "OSD मेन्यू"
22456
22457 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
22458 msgid ""
22459 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22460 msgstr ""
22461
22462 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
22463 msgid "Number of threads"
22464 msgstr ""
22465
22466 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
22467 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22468 msgstr ""
22469
22470 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22471 msgid "High priority"
22472 msgstr "उच्च प्राधान्य"
22473
22474 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
22475 msgid ""
22476 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22477 msgstr ""
22478
22479 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
22480 msgid "Synchronise on audio track"
22481 msgstr ""
22482
22483 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
22484 msgid ""
22485 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
22486 "on the audio track."
22487 msgstr ""
22488
22489 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
22490 msgid ""
22491 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
22492 "rate."
22493 msgstr ""
22494
22495 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
22496 msgid "Transcode stream output"
22497 msgstr ""
22498
22499 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
22500 msgid "Overlays/Subtitles"
22501 msgstr ""
22502
22503 #: modules/text_renderer/freetype.c:156
22504 msgid "Monospace Font"
22505 msgstr ""
22506
22507 #: modules/text_renderer/freetype.c:158
22508 msgid "Font family for the font you want to use"
22509 msgstr ""
22510
22511 #: modules/text_renderer/freetype.c:159
22512 msgid "Font file for the font you want to use"
22513 msgstr ""
22514
22515 #: modules/text_renderer/freetype.c:161 modules/text_renderer/win32text.c:61
22516 msgid "Font size in pixels"
22517 msgstr ""
22518
22519 #: modules/text_renderer/freetype.c:162 modules/text_renderer/win32text.c:62
22520 msgid ""
22521 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
22522 "set to something different than 0 this option will override the relative "
22523 "font size."
22524 msgstr ""
22525
22526 #: modules/text_renderer/freetype.c:166
22527 msgid "Text opacity"
22528 msgstr ""
22529
22530 #: modules/text_renderer/freetype.c:167 modules/text_renderer/win32text.c:67
22531 msgid ""
22532 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
22533 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
22534 msgstr ""
22535
22536 #: modules/text_renderer/freetype.c:170 modules/text_renderer/quartztext.c:98
22537 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
22538 msgid "Text default color"
22539 msgstr ""
22540
22541 #: modules/text_renderer/freetype.c:171 modules/text_renderer/quartztext.c:99
22542 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
22543 msgid ""
22544 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22545 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22546 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22547 "(red + green), #FFFFFF = white"
22548 msgstr ""
22549
22550 #: modules/text_renderer/freetype.c:175 modules/text_renderer/quartztext.c:94
22551 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
22552 msgid "Relative font size"
22553 msgstr ""
22554
22555 #: modules/text_renderer/freetype.c:176 modules/text_renderer/quartztext.c:95
22556 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
22557 msgid ""
22558 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
22559 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
22560 msgstr ""
22561
22562 #: modules/text_renderer/freetype.c:181
22563 msgid "Background opacity"
22564 msgstr ""
22565
22566 #: modules/text_renderer/freetype.c:182
22567 msgid "Background color"
22568 msgstr ""
22569
22570 #: modules/text_renderer/freetype.c:184
22571 msgid "Outline opacity"
22572 msgstr ""
22573
22574 #: modules/text_renderer/freetype.c:188
22575 msgid "Shadow opacity"
22576 msgstr ""
22577
22578 #: modules/text_renderer/freetype.c:189
22579 msgid "Shadow color"
22580 msgstr ""
22581
22582 #: modules/text_renderer/freetype.c:190
22583 msgid "Shadow angle"
22584 msgstr ""
22585
22586 #: modules/text_renderer/freetype.c:191
22587 msgid "Shadow distance"
22588 msgstr ""
22589
22590 #: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22591 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22592 msgid "Smaller"
22593 msgstr "जास्त लहान"
22594
22595 #: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22596 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22597 msgid "Small"
22598 msgstr "लहान"
22599
22600 #: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22601 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22602 msgid "Large"
22603 msgstr "मोठे"
22604
22605 #: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22606 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22607 msgid "Larger"
22608 msgstr "जास्त मोठे"
22609
22610 #: modules/text_renderer/freetype.c:197
22611 msgid "Use YUVP renderer"
22612 msgstr ""
22613
22614 #: modules/text_renderer/freetype.c:198
22615 msgid ""
22616 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
22617 "you want to encode into DVB subtitles"
22618 msgstr ""
22619
22620 #: modules/text_renderer/freetype.c:215
22621 msgid "Thin"
22622 msgstr "पातळ"
22623
22624 #: modules/text_renderer/freetype.c:215
22625 msgid "Thick"
22626 msgstr "जड"
22627
22628 #: modules/text_renderer/freetype.c:219 modules/text_renderer/win32text.c:94
22629 msgid "Text renderer"
22630 msgstr ""
22631
22632 #: modules/text_renderer/freetype.c:220
22633 msgid "Freetype2 font renderer"
22634 msgstr ""
22635
22636 #: modules/text_renderer/freetype.c:500
22637 msgid ""
22638 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
22639 "This should take less than a few minutes."
22640 msgstr ""
22641
22642 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
22643 msgid "Name for the font you want to use"
22644 msgstr ""
22645
22646 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
22647 msgid "Text renderer for Mac"
22648 msgstr ""
22649
22650 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
22651 msgid "CoreText font renderer"
22652 msgstr ""
22653
22654 #: modules/text_renderer/svg.c:66
22655 msgid "SVG template file"
22656 msgstr ""
22657
22658 #: modules/text_renderer/svg.c:67
22659 msgid ""
22660 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
22661 msgstr ""
22662
22663 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
22664 msgid "Dummy font renderer"
22665 msgstr ""
22666
22667 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
22668 msgid "Filename for the font you want to use"
22669 msgstr ""
22670
22671 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
22672 msgid "Win32 font renderer"
22673 msgstr ""
22674
22675 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
22676 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
22677 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
22678 msgid "Conversions from "
22679 msgstr ""
22680
22681 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
22682 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22683 msgstr "I420,IYUV,YV12 ते RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 रुपांतरे"
22684
22685 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
22686 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22687 msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 ते RV15,RV16,RV24,RV32 रुपांतरे"
22688
22689 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
22690 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22691 msgstr "SSE2 I420,IYUV,YV12 ते RV15,RV16,RV24,RV32 रुपांतरे"
22692
22693 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
22694 msgid "MMX conversions from "
22695 msgstr ""
22696
22697 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
22698 msgid "SSE2 conversions from "
22699 msgstr ""
22700
22701 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
22702 msgid "AltiVec conversions from "
22703 msgstr ""
22704
22705 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
22706 msgid "OpenMAX DL image processing"
22707 msgstr ""
22708
22709 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
22710 msgid "RV32 conversion filter"
22711 msgstr ""
22712
22713 #: modules/video_filter/adjust.c:66
22714 msgid "Brightness threshold"
22715 msgstr ""
22716
22717 #: modules/video_filter/adjust.c:67
22718 msgid ""
22719 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
22720 "threshold value will be the brightness defined below."
22721 msgstr ""
22722
22723 #: modules/video_filter/adjust.c:70
22724 msgid "Image contrast (0-2)"
22725 msgstr ""
22726
22727 #: modules/video_filter/adjust.c:71
22728 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
22729 msgstr ""
22730
22731 #: modules/video_filter/adjust.c:72
22732 msgid "Image hue (0-360)"
22733 msgstr ""
22734
22735 #: modules/video_filter/adjust.c:73
22736 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
22737 msgstr ""
22738
22739 #: modules/video_filter/adjust.c:74
22740 msgid "Image saturation (0-3)"
22741 msgstr ""
22742
22743 #: modules/video_filter/adjust.c:75
22744 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
22745 msgstr ""
22746
22747 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22748 msgid "Image brightness (0-2)"
22749 msgstr ""
22750
22751 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22752 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22753 msgstr ""
22754
22755 #: modules/video_filter/adjust.c:78
22756 msgid "Image gamma (0-10)"
22757 msgstr ""
22758
22759 #: modules/video_filter/adjust.c:79
22760 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
22761 msgstr ""
22762
22763 #: modules/video_filter/adjust.c:82
22764 msgid "Image properties filter"
22765 msgstr ""
22766
22767 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
22768 msgid "Image adjust"
22769 msgstr ""
22770
22771 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
22772 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
22773 msgstr ""
22774
22775 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
22776 msgid "Transparency mask"
22777 msgstr ""
22778
22779 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
22780 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
22781 msgstr ""
22782
22783 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
22784 msgid "Alpha mask video filter"
22785 msgstr ""
22786
22787 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
22788 msgid "Alpha mask"
22789 msgstr ""
22790
22791 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
22792 msgid "Color scheme"
22793 msgstr ""
22794
22795 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
22796 msgid "Define the glasses' color scheme"
22797 msgstr ""
22798
22799 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
22800 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
22801 msgstr ""
22802
22803 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
22804 msgid "Window size"
22805 msgstr ""
22806
22807 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
22808 msgid "Number of frames (0 to 100)"
22809 msgstr ""
22810
22811 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
22812 msgid "Softening value"
22813 msgstr ""
22814
22815 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
22816 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
22817 msgstr ""
22818
22819 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
22820 msgid "antiflicker video filter"
22821 msgstr ""
22822
22823 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
22824 msgid "antiflicker"
22825 msgstr ""
22826
22827 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:123
22828 msgid ""
22829 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
22830 "your computer.\n"
22831 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
22832 "If you need further information feel free to visit us at\n"
22833 "\n"
22834 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
22835 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
22836 "\n"
22837 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
22838 "where to get the required parts.\n"
22839 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
22840 "in live action."
22841 msgstr ""
22842
22843 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
22844 msgid "Device type"
22845 msgstr ""
22846
22847 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
22848 msgid ""
22849 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
22850 "delegate processing to the external process - with more options"
22851 msgstr ""
22852
22853 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
22854 msgid "AtmoWin Software"
22855 msgstr ""
22856
22857 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
22858 msgid "Classic AtmoLight"
22859 msgstr ""
22860
22861 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
22862 msgid "Quattro AtmoLight"
22863 msgstr ""
22864
22865 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
22866 msgid "DMX"
22867 msgstr "DMX"
22868
22869 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
22870 msgid "MoMoLight"
22871 msgstr ""
22872
22873 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
22874 msgid "fnordlicht"
22875 msgstr ""
22876
22877 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
22878 msgid "Count of AtmoLight channels"
22879 msgstr ""
22880
22881 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
22882 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
22883 msgstr ""
22884
22885 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
22886 msgid "DMX address for each channel"
22887 msgstr ""
22888
22889 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
22890 msgid ""
22891 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
22892 "values"
22893 msgstr ""
22894
22895 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
22896 msgid "Count of channels"
22897 msgstr "वाहिन्यांची संख्या"
22898
22899 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
22900 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
22901 msgstr ""
22902
22903 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
22904 msgid "Count of fnordlicht's"
22905 msgstr ""
22906
22907 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
22908 msgid ""
22909 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
22910 msgstr ""
22911
22912 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
22913 msgid "Save Debug Frames"
22914 msgstr ""
22915
22916 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
22917 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
22918 msgstr ""
22919
22920 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
22921 msgid "Debug Frame Folder"
22922 msgstr ""
22923
22924 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
22925 msgid "The path where the debugframes should be saved"
22926 msgstr ""
22927
22928 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
22929 msgid "Extracted Image Width"
22930 msgstr ""
22931
22932 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
22933 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
22934 msgstr ""
22935
22936 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
22937 msgid "Extracted Image Height"
22938 msgstr ""
22939
22940 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
22941 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
22942 msgstr ""
22943
22944 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
22945 msgid "Mark analyzed pixels"
22946 msgstr ""
22947
22948 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
22949 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
22950 msgstr ""
22951
22952 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
22953 msgid "Color when paused"
22954 msgstr ""
22955
22956 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
22957 msgid ""
22958 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
22959 "another beer?)"
22960 msgstr ""
22961
22962 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
22963 msgid "Pause-Red"
22964 msgstr ""
22965
22966 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
22967 msgid "Red component of the pause color"
22968 msgstr ""
22969
22970 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
22971 msgid "Pause-Green"
22972 msgstr ""
22973
22974 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
22975 msgid "Green component of the pause color"
22976 msgstr ""
22977
22978 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
22979 msgid "Pause-Blue"
22980 msgstr ""
22981
22982 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
22983 msgid "Blue component of the pause color"
22984 msgstr ""
22985
22986 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22987 msgid "Pause-Fadesteps"
22988 msgstr ""
22989
22990 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
22991 msgid ""
22992 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
22993 msgstr ""
22994
22995 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
22996 msgid "End-Red"
22997 msgstr ""
22998
22999 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
23000 msgid "Red component of the shutdown color"
23001 msgstr ""
23002
23003 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
23004 msgid "End-Green"
23005 msgstr ""
23006
23007 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
23008 msgid "Green component of the shutdown color"
23009 msgstr ""
23010
23011 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
23012 msgid "End-Blue"
23013 msgstr ""
23014
23015 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
23016 msgid "Blue component of the shutdown color"
23017 msgstr ""
23018
23019 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
23020 msgid "End-Fadesteps"
23021 msgstr ""
23022
23023 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
23024 msgid ""
23025 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
23026 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
23027 msgstr ""
23028
23029 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
23030 msgid "Number of zones on top"
23031 msgstr ""
23032
23033 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
23034 msgid "Number of zones on the top of the screen"
23035 msgstr ""
23036
23037 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
23038 msgid "Number of zones on bottom"
23039 msgstr ""
23040
23041 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
23042 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
23043 msgstr ""
23044
23045 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
23046 msgid "Zones on left / right side"
23047 msgstr ""
23048
23049 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
23050 msgid "left and right side having always the same number of zones"
23051 msgstr ""
23052
23053 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
23054 msgid "Calculate a average zone"
23055 msgstr ""
23056
23057 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
23058 msgid ""
23059 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
23060 "single channel AtmoLight)"
23061 msgstr ""
23062
23063 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
23064 msgid "Use Software White adjust"
23065 msgstr ""
23066
23067 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
23068 msgid ""
23069 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
23070 msgstr ""
23071
23072 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
23073 msgid "White Red"
23074 msgstr ""
23075
23076 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
23077 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
23078 msgstr ""
23079
23080 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
23081 msgid "White Green"
23082 msgstr ""
23083
23084 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
23085 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
23086 msgstr ""
23087
23088 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
23089 msgid "White Blue"
23090 msgstr ""
23091
23092 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
23093 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
23094 msgstr ""
23095
23096 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
23097 msgid "Serial Port/Device"
23098 msgstr ""
23099
23100 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
23101 msgid ""
23102 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
23103 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
23104 msgstr ""
23105
23106 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
23107 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
23108 msgid "Edge weightning"
23109 msgstr ""
23110
23111 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
23112 msgid ""
23113 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
23114 "the frame."
23115 msgstr ""
23116
23117 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
23118 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
23119 msgstr ""
23120
23121 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
23122 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
23123 msgid "Darkness limit"
23124 msgstr ""
23125
23126 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
23127 msgid ""
23128 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
23129 "than one for letterboxed videos."
23130 msgstr ""
23131
23132 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
23133 msgid "Hue windowing"
23134 msgstr ""
23135
23136 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
23137 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
23138 msgid "Used for statistics."
23139 msgstr ""
23140
23141 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
23142 msgid "Sat windowing"
23143 msgstr ""
23144
23145 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
23146 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
23147 msgid "Filter length (ms)"
23148 msgstr ""
23149
23150 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
23151 msgid ""
23152 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
23153 msgstr ""
23154
23155 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
23156 msgid "Filter threshold"
23157 msgstr ""
23158
23159 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
23160 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
23161 msgstr ""
23162
23163 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
23164 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
23165 msgid "Filter smoothness (%)"
23166 msgstr ""
23167
23168 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
23169 msgid "Filter Smoothness"
23170 msgstr ""
23171
23172 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
23173 msgid "Output Color filter mode"
23174 msgstr ""
23175
23176 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
23177 msgid ""
23178 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
23179 msgstr ""
23180
23181 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
23182 msgid "No Filtering"
23183 msgstr ""
23184
23185 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
23186 msgid "Combined"
23187 msgstr ""
23188
23189 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
23190 msgid "Percent"
23191 msgstr ""
23192
23193 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
23194 msgid "Frame delay (ms)"
23195 msgstr ""
23196
23197 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
23198 msgid ""
23199 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
23200 "20ms should do the trick."
23201 msgstr ""
23202
23203 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
23204 msgid "Channel 0: summary"
23205 msgstr ""
23206
23207 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
23208 msgid "Channel 1: left"
23209 msgstr ""
23210
23211 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
23212 msgid "Channel 2: right"
23213 msgstr ""
23214
23215 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
23216 msgid "Channel 3: top"
23217 msgstr ""
23218
23219 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
23220 msgid "Channel 4: bottom"
23221 msgstr ""
23222
23223 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
23224 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
23225 msgstr ""
23226
23227 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
23228 msgid "disabled"
23229 msgstr ""
23230
23231 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
23232 msgid "Zone 4:summary"
23233 msgstr ""
23234
23235 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
23236 msgid "Zone 3:left"
23237 msgstr ""
23238
23239 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
23240 msgid "Zone 1:right"
23241 msgstr ""
23242
23243 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
23244 msgid "Zone 0:top"
23245 msgstr ""
23246
23247 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:326
23248 msgid "Zone 2:bottom"
23249 msgstr ""
23250
23251 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
23252 msgid "Channel / Zone Assignment"
23253 msgstr ""
23254
23255 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
23256 msgid ""
23257 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
23258 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
23259 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
23260 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
23261 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
23262 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
23263 msgstr ""
23264
23265 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
23266 msgid "Zone 0: Top gradient"
23267 msgstr ""
23268
23269 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23270 msgid "Zone 1: Right gradient"
23271 msgstr ""
23272
23273 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23274 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23275 msgstr ""
23276
23277 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
23278 msgid "Zone 3: Left gradient"
23279 msgstr ""
23280
23281 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
23282 msgid "Zone 4: Summary gradient"
23283 msgstr ""
23284
23285 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:344
23286 msgid ""
23287 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23288 msgstr ""
23289
23290 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
23291 msgid "Gradient bitmap searchpath"
23292 msgstr ""
23293
23294 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
23295 msgid ""
23296 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
23297 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
23298 msgstr ""
23299
23300 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
23301 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23302 msgstr ""
23303
23304 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
23305 msgid ""
23306 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23307 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23308 msgstr ""
23309
23310 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:365
23311 msgid "AtmoLight Filter"
23312 msgstr ""
23313
23314 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
23315 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
23316 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
23317 msgid "AtmoLight"
23318 msgstr ""
23319
23320 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:374
23321 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23322 msgstr ""
23323
23324 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:399
23325 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23326 msgstr ""
23327
23328 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:415
23329 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23330 msgstr ""
23331
23332 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
23333 msgid "DMX options"
23334 msgstr "DMX पर्याय"
23335
23336 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
23337 msgid "MoMoLight options"
23338 msgstr ""
23339
23340 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
23341 msgid "fnordlicht options"
23342 msgstr ""
23343
23344 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:481
23345 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23346 msgstr ""
23347
23348 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:497
23349 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23350 msgstr ""
23351
23352 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:534
23353 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23354 msgstr ""
23355
23356 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:567
23357 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23358 msgstr ""
23359
23360 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:589
23361 msgid "Change gradients"
23362 msgstr ""
23363
23364 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23365 msgid "Value of the audio channels levels"
23366 msgstr ""
23367
23368 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
23369 msgid ""
23370 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
23371 "be separated with ':'."
23372 msgstr ""
23373
23374 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 modules/video_filter/erase.c:58
23375 #: modules/video_filter/logo.c:58
23376 msgid "X coordinate"
23377 msgstr "क्ष अक्ष"
23378
23379 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
23380 msgid "X coordinate of the bargraph."
23381 msgstr ""
23382
23383 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 modules/video_filter/erase.c:60
23384 #: modules/video_filter/logo.c:61
23385 msgid "Y coordinate"
23386 msgstr "य अक्ष"
23387
23388 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
23389 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23390 msgstr ""
23391
23392 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
23393 msgid "Transparency of the bargraph"
23394 msgstr ""
23395
23396 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
23397 msgid ""
23398 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23399 "opacity)."
23400 msgstr ""
23401
23402 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
23403 msgid "Bargraph position"
23404 msgstr ""
23405
23406 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
23407 msgid ""
23408 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23409 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23410 "right)."
23411 msgstr ""
23412
23413 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
23414 msgid "Alarm"
23415 msgstr "गजर"
23416
23417 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
23418 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
23419 msgstr ""
23420
23421 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
23422 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
23423 msgstr ""
23424
23425 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
23426 msgid ""
23427 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23428 msgstr ""
23429
23430 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
23431 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
23432 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23433 msgstr ""
23434
23435 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
23436 msgid "Audio Bar Graph Video"
23437 msgstr ""
23438
23439 #: modules/video_filter/ball.c:98
23440 msgid "Ball color"
23441 msgstr ""
23442
23443 #: modules/video_filter/ball.c:100
23444 msgid "Edge visible"
23445 msgstr ""
23446
23447 #: modules/video_filter/ball.c:101
23448 msgid "Set edge visibility."
23449 msgstr ""
23450
23451 #: modules/video_filter/ball.c:103
23452 msgid "Ball speed"
23453 msgstr ""
23454
23455 #: modules/video_filter/ball.c:104
23456 msgid ""
23457 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
23458 "number of pixels by frame."
23459 msgstr ""
23460
23461 #: modules/video_filter/ball.c:107
23462 msgid "Ball size"
23463 msgstr ""
23464
23465 #: modules/video_filter/ball.c:108
23466 msgid ""
23467 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
23468 "pixels"
23469 msgstr ""
23470
23471 #: modules/video_filter/ball.c:111
23472 msgid "Gradient threshold"
23473 msgstr ""
23474
23475 #: modules/video_filter/ball.c:112
23476 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
23477 msgstr ""
23478
23479 #: modules/video_filter/ball.c:114
23480 msgid "Augmented reality ball game"
23481 msgstr ""
23482
23483 #: modules/video_filter/ball.c:123
23484 msgid "Ball video filter"
23485 msgstr ""
23486
23487 #: modules/video_filter/ball.c:124
23488 msgid "Ball"
23489 msgstr ""
23490
23491 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
23492 msgid "Number of time to blend"
23493 msgstr ""
23494
23495 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
23496 msgid "The number of time the blend will be performed"
23497 msgstr ""
23498
23499 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
23500 msgid "Alpha of the blended image"
23501 msgstr ""
23502
23503 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
23504 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
23505 msgstr ""
23506
23507 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
23508 msgid "Image to be blended onto"
23509 msgstr ""
23510
23511 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
23512 msgid "The image which will be used to blend onto"
23513 msgstr ""
23514
23515 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
23516 msgid "Chroma for the base image"
23517 msgstr ""
23518
23519 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
23520 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
23521 msgstr ""
23522
23523 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
23524 msgid "Image which will be blended"
23525 msgstr ""
23526
23527 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
23528 msgid "The image blended onto the base image"
23529 msgstr ""
23530
23531 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
23532 msgid "Chroma for the blend image"
23533 msgstr ""
23534
23535 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
23536 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
23537 msgstr ""
23538
23539 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
23540 msgid "Blending benchmark filter"
23541 msgstr ""
23542
23543 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
23544 msgid "Blendbench"
23545 msgstr ""
23546
23547 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
23548 msgid "Benchmarking"
23549 msgstr ""
23550
23551 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
23552 msgid "Base image"
23553 msgstr ""
23554
23555 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
23556 msgid "Blend image"
23557 msgstr ""
23558
23559 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
23560 msgid "Video pictures blending"
23561 msgstr ""
23562
23563 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
23564 msgid ""
23565 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
23566 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
23567 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
23568 "default)."
23569 msgstr ""
23570
23571 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
23572 msgid "Bluescreen U value"
23573 msgstr ""
23574
23575 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
23576 msgid ""
23577 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23578 "Defaults to 120 for blue."
23579 msgstr ""
23580
23581 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
23582 msgid "Bluescreen V value"
23583 msgstr ""
23584
23585 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
23586 msgid ""
23587 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23588 "Defaults to 90 for blue."
23589 msgstr ""
23590
23591 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
23592 msgid "Bluescreen U tolerance"
23593 msgstr ""
23594
23595 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
23596 msgid ""
23597 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
23598 "value between 10 and 20 seems sensible."
23599 msgstr ""
23600
23601 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
23602 msgid "Bluescreen V tolerance"
23603 msgstr ""
23604
23605 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
23606 msgid ""
23607 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
23608 "value between 10 and 20 seems sensible."
23609 msgstr ""
23610
23611 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
23612 msgid "Bluescreen video filter"
23613 msgstr ""
23614
23615 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
23616 msgid "Bluescreen"
23617 msgstr ""
23618
23619 #: modules/video_filter/canvas.c:83
23620 msgid "Output width"
23621 msgstr ""
23622
23623 #: modules/video_filter/canvas.c:85
23624 msgid "Output (canvas) image width"
23625 msgstr ""
23626
23627 #: modules/video_filter/canvas.c:86
23628 msgid "Output height"
23629 msgstr ""
23630
23631 #: modules/video_filter/canvas.c:88
23632 msgid "Output (canvas) image height"
23633 msgstr ""
23634
23635 #: modules/video_filter/canvas.c:89
23636 msgid "Output picture aspect ratio"
23637 msgstr ""
23638
23639 #: modules/video_filter/canvas.c:91
23640 msgid ""
23641 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
23642 "have the same SAR as the input."
23643 msgstr ""
23644
23645 #: modules/video_filter/canvas.c:93
23646 msgid "Pad video"
23647 msgstr ""
23648
23649 #: modules/video_filter/canvas.c:95
23650 msgid ""
23651 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
23652 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
23653 msgstr ""
23654
23655 #: modules/video_filter/canvas.c:97
23656 msgid "Automatically resize and pad a video"
23657 msgstr ""
23658
23659 #: modules/video_filter/canvas.c:105
23660 msgid "Canvas"
23661 msgstr "कॅनव्हास"
23662
23663 #: modules/video_filter/canvas.c:106
23664 msgid "Canvas video filter"
23665 msgstr ""
23666
23667 #: modules/video_filter/chain.c:43
23668 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23669 msgstr ""
23670
23671 #: modules/video_filter/clone.c:40
23672 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
23673 msgstr ""
23674
23675 #: modules/video_filter/clone.c:43
23676 msgid "Video output modules"
23677 msgstr ""
23678
23679 #: modules/video_filter/clone.c:44
23680 msgid ""
23681 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
23682 "separated list of modules."
23683 msgstr ""
23684
23685 #: modules/video_filter/clone.c:47
23686 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
23687 msgstr ""
23688
23689 #: modules/video_filter/clone.c:55
23690 msgid "Clone video filter"
23691 msgstr ""
23692
23693 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
23694 msgid ""
23695 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
23696 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
23697 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
23698 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
23699 msgstr ""
23700
23701 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
23702 msgid "Select one color in the video"
23703 msgstr ""
23704
23705 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
23706 msgid "Color threshold filter"
23707 msgstr ""
23708
23709 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
23710 msgid "Saturation threshold"
23711 msgstr ""
23712
23713 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
23714 msgid "Similarity threshold"
23715 msgstr ""
23716
23717 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
23718 msgid "Pixels to crop from top"
23719 msgstr ""
23720
23721 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
23722 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
23723 msgstr ""
23724
23725 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
23726 msgid "Pixels to crop from bottom"
23727 msgstr ""
23728
23729 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
23730 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
23731 msgstr ""
23732
23733 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
23734 msgid "Pixels to crop from left"
23735 msgstr ""
23736
23737 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
23738 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
23739 msgstr ""
23740
23741 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
23742 msgid "Pixels to crop from right"
23743 msgstr ""
23744
23745 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
23746 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
23747 msgstr ""
23748
23749 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
23750 msgid "Pixels to padd to top"
23751 msgstr ""
23752
23753 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
23754 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
23755 msgstr ""
23756
23757 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
23758 msgid "Pixels to padd to bottom"
23759 msgstr ""
23760
23761 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
23762 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
23763 msgstr ""
23764
23765 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
23766 msgid "Pixels to padd to left"
23767 msgstr ""
23768
23769 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
23770 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
23771 msgstr ""
23772
23773 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
23774 msgid "Pixels to padd to right"
23775 msgstr ""
23776
23777 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
23778 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
23779 msgstr ""
23780
23781 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
23782 msgid "Cropadd"
23783 msgstr ""
23784
23785 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
23786 #: modules/video_filter/swscale.c:67
23787 msgid "Video scaling filter"
23788 msgstr ""
23789
23790 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
23791 msgid "Padd"
23792 msgstr ""
23793
23794 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
23795 msgid "Latest"
23796 msgstr ""
23797
23798 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
23799 msgid "AltLine"
23800 msgstr ""
23801
23802 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
23803 msgid "Upconvert"
23804 msgstr ""
23805
23806 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
23807 msgid "Low"
23808 msgstr "कमी"
23809
23810 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
23811 msgid "Medium"
23812 msgstr "मध्यम"
23813
23814 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
23815 msgid "High"
23816 msgstr "अधिक"
23817
23818 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
23819 msgid "Streaming deinterlace mode"
23820 msgstr ""
23821
23822 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
23823 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
23824 msgstr ""
23825
23826 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
23827 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
23828 msgstr ""
23829
23830 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
23831 msgid ""
23832 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
23833 "frame boundaries. \n"
23834 "\n"
23835 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
23836 "such as videos from a camcorder. \n"
23837 "\n"
23838 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
23839 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
23840 "\n"
23841 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
23842 "(bright) field, too. \n"
23843 "\n"
23844 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
23845 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
23846 msgstr ""
23847
23848 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
23849 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
23850 msgstr ""
23851
23852 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
23853 msgid ""
23854 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
23855 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
23856 "Default: Low."
23857 msgstr ""
23858
23859 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
23860 msgid "Deinterlacing video filter"
23861 msgstr ""
23862
23863 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
23864 msgid "Input FIFO"
23865 msgstr ""
23866
23867 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23868 msgid "FIFO which will be read for commands"
23869 msgstr ""
23870
23871 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
23872 msgid "Output FIFO"
23873 msgstr ""
23874
23875 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23876 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23877 msgstr ""
23878
23879 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
23880 msgid "Dynamic video overlay"
23881 msgstr ""
23882
23883 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23884 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
23885 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
23886 msgid "Overlay"
23887 msgstr ""
23888
23889 #: modules/video_filter/erase.c:56
23890 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
23891 msgstr ""
23892
23893 #: modules/video_filter/erase.c:59
23894 msgid "X coordinate of the mask."
23895 msgstr ""
23896
23897 #: modules/video_filter/erase.c:61
23898 msgid "Y coordinate of the mask."
23899 msgstr ""
23900
23901 #: modules/video_filter/erase.c:63
23902 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
23903 msgstr ""
23904
23905 #: modules/video_filter/erase.c:68
23906 msgid "Erase video filter"
23907 msgstr ""
23908
23909 #: modules/video_filter/erase.c:69
23910 msgid "Erase"
23911 msgstr "खोडा"
23912
23913 #: modules/video_filter/extract.c:62
23914 msgid "RGB component to extract"
23915 msgstr ""
23916
23917 #: modules/video_filter/extract.c:63
23918 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
23919 msgstr ""
23920
23921 #: modules/video_filter/extract.c:74
23922 msgid "Extract RGB component video filter"
23923 msgstr ""
23924
23925 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
23926 msgid "Gaussian's std deviation"
23927 msgstr ""
23928
23929 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
23930 msgid ""
23931 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
23932 "to 3*sigma away in any direction."
23933 msgstr ""
23934
23935 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
23936 msgid "Add a blurring effect"
23937 msgstr ""
23938
23939 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
23940 msgid "Gaussian blur video filter"
23941 msgstr ""
23942
23943 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
23944 msgid "Gaussian Blur"
23945 msgstr ""
23946
23947 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
23948 msgid "Radius in pixels"
23949 msgstr ""
23950
23951 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
23952 msgid "Strength"
23953 msgstr ""
23954
23955 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
23956 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
23957 msgstr ""
23958
23959 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
23960 msgid "Gradfun video filter"
23961 msgstr ""
23962
23963 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
23964 msgid "Gradfun"
23965 msgstr ""
23966
23967 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
23968 msgid "Debanding algorithm"
23969 msgstr ""
23970
23971 #: modules/video_filter/gradient.c:62
23972 msgid "Distort mode"
23973 msgstr ""
23974
23975 #: modules/video_filter/gradient.c:63
23976 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
23977 msgstr ""
23978
23979 #: modules/video_filter/gradient.c:65
23980 msgid "Gradient image type"
23981 msgstr ""
23982
23983 #: modules/video_filter/gradient.c:66
23984 msgid ""
23985 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
23986 "keep colors."
23987 msgstr ""
23988
23989 #: modules/video_filter/gradient.c:69
23990 msgid "Apply cartoon effect"
23991 msgstr ""
23992
23993 #: modules/video_filter/gradient.c:70
23994 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
23995 msgstr ""
23996
23997 #: modules/video_filter/gradient.c:73
23998 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
23999 msgstr ""
24000
24001 #: modules/video_filter/gradient.c:81
24002 msgid "Gradient video filter"
24003 msgstr ""
24004
24005 #: modules/video_filter/grain.c:54
24006 msgid "Variance of the gaussian noise"
24007 msgstr ""
24008
24009 #: modules/video_filter/grain.c:58
24010 msgid "Minimal period"
24011 msgstr ""
24012
24013 #: modules/video_filter/grain.c:59
24014 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
24015 msgstr ""
24016
24017 #: modules/video_filter/grain.c:60
24018 msgid "Maximal period"
24019 msgstr ""
24020
24021 #: modules/video_filter/grain.c:61
24022 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
24023 msgstr ""
24024
24025 #: modules/video_filter/grain.c:64
24026 msgid "Grain video filter"
24027 msgstr ""
24028
24029 #: modules/video_filter/grain.c:65
24030 msgid "Grain"
24031 msgstr ""
24032
24033 #: modules/video_filter/grain.c:66
24034 msgid "Adds filtered gaussian noise"
24035 msgstr ""
24036
24037 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
24038 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
24039 msgstr ""
24040
24041 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
24042 msgid "Spatial luma strength (default 4)"
24043 msgstr ""
24044
24045 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
24046 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
24047 msgstr ""
24048
24049 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
24050 msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
24051 msgstr ""
24052
24053 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
24054 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
24055 msgstr ""
24056
24057 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
24058 msgid "Temporal luma strength (default 6)"
24059 msgstr ""
24060
24061 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
24062 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
24063 msgstr ""
24064
24065 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
24066 msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
24067 msgstr ""
24068
24069 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
24070 msgid "HQ Denoiser 3D"
24071 msgstr ""
24072
24073 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
24074 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
24075 msgstr ""
24076
24077 #: modules/video_filter/invert.c:50
24078 msgid "Invert video filter"
24079 msgstr ""
24080
24081 #: modules/video_filter/invert.c:51
24082 msgid "Color inversion"
24083 msgstr ""
24084
24085 #: modules/video_filter/logo.c:49
24086 msgid ""
24087 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24088 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24089 "simply enter its filename."
24090 msgstr ""
24091
24092 #: modules/video_filter/logo.c:52
24093 msgid "Logo animation # of loops"
24094 msgstr ""
24095
24096 #: modules/video_filter/logo.c:53
24097 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
24098 msgstr ""
24099
24100 #: modules/video_filter/logo.c:55
24101 msgid "Logo individual image time in ms"
24102 msgstr ""
24103
24104 #: modules/video_filter/logo.c:56
24105 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24106 msgstr ""
24107
24108 #: modules/video_filter/logo.c:59
24109 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24110 msgstr ""
24111
24112 #: modules/video_filter/logo.c:62
24113 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24114 msgstr ""
24115
24116 #: modules/video_filter/logo.c:64
24117 msgid "Opacity of the logo"
24118 msgstr ""
24119
24120 #: modules/video_filter/logo.c:65
24121 msgid ""
24122 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24123 msgstr ""
24124
24125 #: modules/video_filter/logo.c:67
24126 msgid "Logo position"
24127 msgstr ""
24128
24129 #: modules/video_filter/logo.c:69
24130 msgid ""
24131 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24132 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24133 msgstr ""
24134
24135 #: modules/video_filter/logo.c:73
24136 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24137 msgstr ""
24138
24139 #: modules/video_filter/logo.c:92
24140 msgid "Logo sub source"
24141 msgstr ""
24142
24143 #: modules/video_filter/logo.c:93
24144 msgid "Logo overlay"
24145 msgstr ""
24146
24147 #: modules/video_filter/logo.c:111
24148 msgid "Logo video filter"
24149 msgstr ""
24150
24151 #: modules/video_filter/magnify.c:47
24152 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24153 msgstr ""
24154
24155 #: modules/video_filter/magnify.c:48
24156 msgid "Magnify"
24157 msgstr ""
24158
24159 #: modules/video_filter/marq.c:89
24160 msgid ""
24161 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
24162 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
24163 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
24164 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
24165 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
24166 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
24167 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
24168 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
24169 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
24170 msgstr ""
24171
24172 #: modules/video_filter/marq.c:104
24173 msgid "Text file"
24174 msgstr ""
24175
24176 #: modules/video_filter/marq.c:105
24177 msgid "File to read the marquee text from."
24178 msgstr ""
24179
24180 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:143
24181 msgid "X offset, from the left screen edge."
24182 msgstr ""
24183
24184 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:145
24185 msgid "Y offset, down from the top."
24186 msgstr ""
24187
24188 #: modules/video_filter/marq.c:110
24189 msgid "Timeout"
24190 msgstr ""
24191
24192 #: modules/video_filter/marq.c:111
24193 msgid ""
24194 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24195 "(remains forever)."
24196 msgstr ""
24197
24198 #: modules/video_filter/marq.c:114
24199 msgid "Refresh period in ms"
24200 msgstr ""
24201
24202 #: modules/video_filter/marq.c:115
24203 msgid ""
24204 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24205 "using meta data or time format string sequences."
24206 msgstr ""
24207
24208 #: modules/video_filter/marq.c:119
24209 msgid ""
24210 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
24211 "totally opaque. "
24212 msgstr ""
24213
24214 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:150
24215 msgid "Font size, pixels"
24216 msgstr ""
24217
24218 #: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:151
24219 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
24220 msgstr ""
24221
24222 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:155
24223 msgid ""
24224 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24225 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24226 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24227 "(red + green), #FFFFFF = white"
24228 msgstr ""
24229
24230 #: modules/video_filter/marq.c:131
24231 msgid "Marquee position"
24232 msgstr ""
24233
24234 #: modules/video_filter/marq.c:133
24235 msgid ""
24236 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24237 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24238 "6 = top-right)."
24239 msgstr ""
24240
24241 #: modules/video_filter/marq.c:144
24242 msgid "Display text above the video"
24243 msgstr ""
24244
24245 #: modules/video_filter/marq.c:151
24246 msgid "Marquee"
24247 msgstr ""
24248
24249 #: modules/video_filter/marq.c:152
24250 msgid "Marquee display"
24251 msgstr ""
24252
24253 #: modules/video_filter/marq.c:178 modules/video_filter/rss.c:216
24254 msgid "Misc"
24255 msgstr ""
24256
24257 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24258 msgid "Mirror orientation"
24259 msgstr ""
24260
24261 #: modules/video_filter/mirror.c:64
24262 msgid ""
24263 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
24264 "horizontal"
24265 msgstr ""
24266
24267 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24268 msgid "Vertical"
24269 msgstr ""
24270
24271 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24272 msgid "Horizontal"
24273 msgstr ""
24274
24275 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24276 msgid "Direction"
24277 msgstr ""
24278
24279 #: modules/video_filter/mirror.c:71
24280 msgid "Direction of the mirroring"
24281 msgstr ""
24282
24283 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24284 msgid "Left to right/Top to bottom"
24285 msgstr ""
24286
24287 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24288 msgid "Right to left/Bottom to top"
24289 msgstr ""
24290
24291 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24292 msgid "Mirror video filter"
24293 msgstr ""
24294
24295 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24296 msgid "Mirror video"
24297 msgstr ""
24298
24299 #: modules/video_filter/mirror.c:81
24300 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24301 msgstr ""
24302
24303 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24304 msgid ""
24305 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24306 "opaque (default)."
24307 msgstr ""
24308
24309 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24310 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24311 msgstr ""
24312
24313 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24314 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24315 msgstr ""
24316
24317 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24318 msgid "Top left corner X coordinate"
24319 msgstr ""
24320
24321 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24322 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24323 msgstr ""
24324
24325 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24326 msgid "Top left corner Y coordinate"
24327 msgstr ""
24328
24329 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24330 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24331 msgstr ""
24332
24333 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24334 msgid "Border width"
24335 msgstr ""
24336
24337 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24338 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24339 msgstr ""
24340
24341 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24342 msgid "Border height"
24343 msgstr ""
24344
24345 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24346 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24347 msgstr ""
24348
24349 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24350 msgid "Mosaic alignment"
24351 msgstr ""
24352
24353 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24354 msgid ""
24355 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24356 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24357 "6 = top-right)."
24358 msgstr ""
24359
24360 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24361 msgid "Positioning method"
24362 msgstr ""
24363
24364 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24365 msgid ""
24366 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24367 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24368 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24369 msgstr ""
24370
24371 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:64
24372 #: modules/video_filter/wall.c:50
24373 msgid "Number of rows"
24374 msgstr ""
24375
24376 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24377 msgid ""
24378 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24379 "to \"fixed\")."
24380 msgstr ""
24381
24382 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:60
24383 #: modules/video_filter/wall.c:46
24384 msgid "Number of columns"
24385 msgstr ""
24386
24387 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24388 msgid ""
24389 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24390 "set to \"fixed\"."
24391 msgstr ""
24392
24393 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24394 msgid "Keep aspect ratio"
24395 msgstr ""
24396
24397 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24398 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24399 msgstr ""
24400
24401 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24402 msgid "Keep original size"
24403 msgstr ""
24404
24405 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24406 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24407 msgstr ""
24408
24409 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24410 msgid "Elements order"
24411 msgstr ""
24412
24413 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24414 msgid ""
24415 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24416 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24417 "bridge\" module."
24418 msgstr ""
24419
24420 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24421 msgid "Offsets in order"
24422 msgstr ""
24423
24424 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24425 msgid ""
24426 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24427 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24428 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24429 msgstr ""
24430
24431 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24432 msgid ""
24433 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24434 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24435 "input."
24436 msgstr ""
24437
24438 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24439 msgid "auto"
24440 msgstr "auto"
24441
24442 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24443 msgid "fixed"
24444 msgstr ""
24445
24446 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24447 msgid "offsets"
24448 msgstr ""
24449
24450 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24451 msgid "Mosaic video sub source"
24452 msgstr ""
24453
24454 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24455 msgid "Mosaic"
24456 msgstr ""
24457
24458 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24459 msgid "Blur factor (1-127)"
24460 msgstr ""
24461
24462 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
24463 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24464 msgstr ""
24465
24466 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
24467 msgid "Motion blur filter"
24468 msgstr ""
24469
24470 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24471 msgid "Motion detect video filter"
24472 msgstr ""
24473
24474 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
24475 msgid "OpenCV face detection example filter"
24476 msgstr ""
24477
24478 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
24479 msgid "OpenCV example"
24480 msgstr ""
24481
24482 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
24483 msgid "Haar cascade filename"
24484 msgstr ""
24485
24486 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
24487 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24488 msgstr ""
24489
24490 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
24491 msgid "Use input chroma unaltered"
24492 msgstr ""
24493
24494 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24495 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24496 msgstr ""
24497
24498 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24499 msgid "RGB32"
24500 msgstr ""
24501
24502 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24503 msgid "Don't display any video"
24504 msgstr ""
24505
24506 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24507 msgid "Display the input video"
24508 msgstr ""
24509
24510 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24511 msgid "Display the processed video"
24512 msgstr ""
24513
24514 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24515 msgid "Show only errors"
24516 msgstr ""
24517
24518 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24519 msgid "Show errors and warnings"
24520 msgstr ""
24521
24522 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24523 msgid "Show everything including debug messages"
24524 msgstr ""
24525
24526 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24527 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24528 msgstr ""
24529
24530 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24531 msgid "OpenCV"
24532 msgstr ""
24533
24534 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
24535 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24536 msgstr ""
24537
24538 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
24539 msgid ""
24540 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24541 "OpenCV filter"
24542 msgstr ""
24543
24544 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24545 msgid "OpenCV filter chroma"
24546 msgstr ""
24547
24548 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24549 msgid ""
24550 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24551 msgstr ""
24552
24553 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24554 msgid "Wrapper filter output"
24555 msgstr ""
24556
24557 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24558 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24559 msgstr ""
24560
24561 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24562 msgid "OpenCV internal filter name"
24563 msgstr ""
24564
24565 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24566 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24567 msgstr ""
24568
24569 #: modules/video_filter/panoramix.c:61
24570 msgid ""
24571 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
24572 msgstr ""
24573
24574 #: modules/video_filter/panoramix.c:65
24575 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
24576 msgstr ""
24577
24578 #: modules/video_filter/panoramix.c:68 modules/video_filter/wall.c:54
24579 msgid "Active windows"
24580 msgstr ""
24581
24582 #: modules/video_filter/panoramix.c:69 modules/video_filter/wall.c:55
24583 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
24584 msgstr ""
24585
24586 #: modules/video_filter/panoramix.c:74
24587 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
24588 msgstr ""
24589
24590 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
24591 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
24592 msgstr ""
24593
24594 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
24595 msgid "Panoramix"
24596 msgstr ""
24597
24598 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
24599 msgid "length of the overlapping area (in %)"
24600 msgstr ""
24601
24602 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
24603 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
24604 msgstr ""
24605
24606 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
24607 msgid "height of the overlapping area (in %)"
24608 msgstr ""
24609
24610 #: modules/video_filter/panoramix.c:99
24611 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
24612 msgstr ""
24613
24614 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
24615 msgid "Attenuation"
24616 msgstr ""
24617
24618 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
24619 msgid ""
24620 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
24621 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
24622 msgstr ""
24623
24624 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
24625 msgid "Attenuation, begin (in %)"
24626 msgstr ""
24627
24628 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
24629 msgid ""
24630 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
24631 msgstr ""
24632
24633 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
24634 msgid "Attenuation, middle (in %)"
24635 msgstr ""
24636
24637 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
24638 msgid ""
24639 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
24640 msgstr ""
24641
24642 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
24643 msgid "Attenuation, end (in %)"
24644 msgstr ""
24645
24646 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
24647 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
24648 msgstr ""
24649
24650 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
24651 msgid "middle position (in %)"
24652 msgstr ""
24653
24654 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
24655 msgid ""
24656 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
24657 "of blended zone"
24658 msgstr ""
24659
24660 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
24661 msgid "Gamma (Red) correction"
24662 msgstr ""
24663
24664 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
24665 msgid ""
24666 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
24667 msgstr ""
24668
24669 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
24670 msgid "Gamma (Green) correction"
24671 msgstr ""
24672
24673 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
24674 msgid ""
24675 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
24676 msgstr ""
24677
24678 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
24679 msgid "Gamma (Blue) correction"
24680 msgstr ""
24681
24682 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
24683 msgid ""
24684 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
24685 msgstr ""
24686
24687 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
24688 msgid "Black Crush for Red"
24689 msgstr ""
24690
24691 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
24692 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
24693 msgstr ""
24694
24695 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
24696 msgid "Black Crush for Green"
24697 msgstr ""
24698
24699 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
24700 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
24701 msgstr ""
24702
24703 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
24704 msgid "Black Crush for Blue"
24705 msgstr ""
24706
24707 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
24708 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
24709 msgstr ""
24710
24711 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
24712 msgid "White Crush for Red"
24713 msgstr ""
24714
24715 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
24716 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
24717 msgstr ""
24718
24719 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
24720 msgid "White Crush for Green"
24721 msgstr ""
24722
24723 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
24724 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
24725 msgstr ""
24726
24727 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
24728 msgid "White Crush for Blue"
24729 msgstr ""
24730
24731 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
24732 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
24733 msgstr ""
24734
24735 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
24736 msgid "Black Level for Red"
24737 msgstr ""
24738
24739 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
24740 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
24741 msgstr ""
24742
24743 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
24744 msgid "Black Level for Green"
24745 msgstr ""
24746
24747 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
24748 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
24749 msgstr ""
24750
24751 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
24752 msgid "Black Level for Blue"
24753 msgstr ""
24754
24755 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
24756 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
24757 msgstr ""
24758
24759 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
24760 msgid "White Level for Red"
24761 msgstr ""
24762
24763 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
24764 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
24765 msgstr ""
24766
24767 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
24768 msgid "White Level for Green"
24769 msgstr ""
24770
24771 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
24772 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
24773 msgstr ""
24774
24775 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
24776 msgid "White Level for Blue"
24777 msgstr ""
24778
24779 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
24780 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
24781 msgstr ""
24782
24783 #: modules/video_filter/posterize.c:61
24784 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
24785 msgstr ""
24786
24787 #: modules/video_filter/posterize.c:67
24788 msgid "Posterize video filter"
24789 msgstr ""
24790
24791 #: modules/video_filter/posterize.c:69
24792 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
24793 msgstr ""
24794
24795 #: modules/video_filter/postproc.c:68
24796 msgid "Post processing quality"
24797 msgstr ""
24798
24799 #: modules/video_filter/postproc.c:70
24800 msgid ""
24801 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
24802 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
24803 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
24804 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
24805 msgstr ""
24806
24807 #: modules/video_filter/postproc.c:75
24808 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24809 msgstr ""
24810
24811 #: modules/video_filter/postproc.c:84
24812 msgid "Video post processing filter"
24813 msgstr ""
24814
24815 #: modules/video_filter/postproc.c:85
24816 msgid "Postproc"
24817 msgstr ""
24818
24819 #: modules/video_filter/postproc.c:237
24820 msgid "Lowest"
24821 msgstr ""
24822
24823 #: modules/video_filter/postproc.c:240
24824 msgid "Highest"
24825 msgstr ""
24826
24827 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24828 msgid "Psychedelic video filter"
24829 msgstr ""
24830
24831 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
24832 msgid "Number of puzzle rows"
24833 msgstr ""
24834
24835 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
24836 msgid "Number of puzzle columns"
24837 msgstr ""
24838
24839 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
24840 msgid "Game mode"
24841 msgstr ""
24842
24843 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
24844 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
24845 msgstr ""
24846
24847 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24848 msgid "Border"
24849 msgstr ""
24850
24851 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
24852 msgid "Unshuffled Border width."
24853 msgstr ""
24854
24855 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
24856 msgid "Small preview"
24857 msgstr ""
24858
24859 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
24860 msgid "Show small preview."
24861 msgstr ""
24862
24863 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
24864 msgid "Small preview size"
24865 msgstr ""
24866
24867 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
24868 msgid "Show small preview size (percent of source)."
24869 msgstr ""
24870
24871 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
24872 msgid "Piece edge shape size"
24873 msgstr ""
24874
24875 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
24876 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
24877 msgstr ""
24878
24879 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
24880 msgid "Auto shuffle"
24881 msgstr ""
24882
24883 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
24884 msgid "Auto shuffle delay during game"
24885 msgstr ""
24886
24887 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
24888 msgid "Auto solve"
24889 msgstr ""
24890
24891 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
24892 msgid "Auto solve delay during game"
24893 msgstr ""
24894
24895 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
24896 msgid "Rotation"
24897 msgstr ""
24898
24899 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
24900 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
24901 msgstr ""
24902
24903 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24904 msgid "jigsaw puzzle"
24905 msgstr ""
24906
24907 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24908 msgid "sliding puzzle"
24909 msgstr ""
24910
24911 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24912 msgid "swap puzzle"
24913 msgstr ""
24914
24915 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24916 msgid "exchange puzzle"
24917 msgstr ""
24918
24919 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24920 msgid "0"
24921 msgstr "0"
24922
24923 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24924 msgid "0/180"
24925 msgstr "0/180"
24926
24927 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24928 msgid "0/90/180/270"
24929 msgstr "0/90/180/270"
24930
24931 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24932 msgid "0/90/180/270/mirror"
24933 msgstr "0/90/180/270/mirror"
24934
24935 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
24936 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24937 msgstr ""
24938
24939 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
24940 msgid "Puzzle"
24941 msgstr ""
24942
24943 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
24944 msgid "VNC Host"
24945 msgstr ""
24946
24947 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
24948 msgid "VNC hostname or IP address."
24949 msgstr ""
24950
24951 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
24952 msgid "VNC Port"
24953 msgstr "VNC पोर्ट"
24954
24955 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
24956 msgid "VNC port number."
24957 msgstr "VNC पोर्ट क्रमांक."
24958
24959 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
24960 msgid "VNC Password"
24961 msgstr "VNC पासवर्ड"
24962
24963 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
24964 msgid "VNC password."
24965 msgstr "VNC पासवर्ड."
24966
24967 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
24968 msgid "VNC poll interval"
24969 msgstr ""
24970
24971 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
24972 msgid ""
24973 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
24974 msgstr ""
24975
24976 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
24977 msgid "VNC polling"
24978 msgstr ""
24979
24980 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
24981 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24982 msgstr ""
24983
24984 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
24985 msgid ""
24986 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24987 msgstr ""
24988
24989 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
24990 msgid "Key events"
24991 msgstr ""
24992
24993 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
24994 msgid "Send key events to VNC host."
24995 msgstr ""
24996
24997 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
24998 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24999 msgstr ""
25000
25001 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
25002 msgid ""
25003 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
25004 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
25005 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
25006 "is fully transparent (value 0)."
25007 msgstr ""
25008
25009 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
25010 msgid "Remote-OSD over VNC"
25011 msgstr ""
25012
25013 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
25014 msgid "Remote-OSD"
25015 msgstr ""
25016
25017 #: modules/video_filter/ripple.c:52
25018 msgid "Ripple video filter"
25019 msgstr ""
25020
25021 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25022 msgid "Ripple"
25023 msgstr ""
25024
25025 #: modules/video_filter/rotate.c:54
25026 msgid "Angle in degrees"
25027 msgstr ""
25028
25029 #: modules/video_filter/rotate.c:55
25030 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25031 msgstr ""
25032
25033 #: modules/video_filter/rotate.c:56
25034 msgid "Use motion sensors"
25035 msgstr ""
25036
25037 #: modules/video_filter/rotate.c:66
25038 msgid "Rotate video filter"
25039 msgstr ""
25040
25041 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
25042 msgid "Rotate"
25043 msgstr "फिरवा"
25044
25045 #: modules/video_filter/rss.c:129
25046 msgid "Feed URLs"
25047 msgstr ""
25048
25049 #: modules/video_filter/rss.c:130
25050 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
25051 msgstr ""
25052
25053 #: modules/video_filter/rss.c:131
25054 msgid "Speed of feeds"
25055 msgstr ""
25056
25057 #: modules/video_filter/rss.c:132
25058 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
25059 msgstr ""
25060
25061 #: modules/video_filter/rss.c:133
25062 msgid "Max length"
25063 msgstr "अधिकतम लांबी"
25064
25065 #: modules/video_filter/rss.c:134
25066 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
25067 msgstr ""
25068
25069 #: modules/video_filter/rss.c:136
25070 msgid "Refresh time"
25071 msgstr ""
25072
25073 #: modules/video_filter/rss.c:137
25074 msgid ""
25075 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
25076 "feeds are never updated."
25077 msgstr ""
25078
25079 #: modules/video_filter/rss.c:139
25080 msgid "Feed images"
25081 msgstr ""
25082
25083 #: modules/video_filter/rss.c:140
25084 msgid "Display feed images if available."
25085 msgstr ""
25086
25087 #: modules/video_filter/rss.c:147
25088 msgid ""
25089 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
25090 "totally opaque."
25091 msgstr ""
25092
25093 #: modules/video_filter/rss.c:160
25094 msgid "Text position"
25095 msgstr ""
25096
25097 #: modules/video_filter/rss.c:162
25098 msgid ""
25099 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25100 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
25101 "right)."
25102 msgstr ""
25103
25104 #: modules/video_filter/rss.c:166
25105 msgid "Title display mode"
25106 msgstr ""
25107
25108 #: modules/video_filter/rss.c:167
25109 msgid ""
25110 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
25111 "images are enabled, 1 otherwise."
25112 msgstr ""
25113
25114 #: modules/video_filter/rss.c:169
25115 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
25116 msgstr ""
25117
25118 #: modules/video_filter/rss.c:184
25119 msgid "Don't show"
25120 msgstr "दाखवू नये"
25121
25122 #: modules/video_filter/rss.c:184
25123 msgid "Always visible"
25124 msgstr "नेहमी दृश्य"
25125
25126 #: modules/video_filter/rss.c:184
25127 msgid "Scroll with feed"
25128 msgstr ""
25129
25130 #: modules/video_filter/rss.c:193
25131 msgid "RSS / Atom"
25132 msgstr ""
25133
25134 #: modules/video_filter/rss.c:226
25135 msgid "RSS and Atom feed display"
25136 msgstr ""
25137
25138 #: modules/video_filter/scene.c:59
25139 msgid "Image format"
25140 msgstr ""
25141
25142 #: modules/video_filter/scene.c:60
25143 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25144 msgstr ""
25145
25146 #: modules/video_filter/scene.c:63
25147 msgid ""
25148 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25149 "characteristics."
25150 msgstr ""
25151
25152 #: modules/video_filter/scene.c:68
25153 msgid ""
25154 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25155 "video characteristics."
25156 msgstr ""
25157
25158 #: modules/video_filter/scene.c:72
25159 msgid "Recording ratio"
25160 msgstr ""
25161
25162 #: modules/video_filter/scene.c:73
25163 msgid ""
25164 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25165 msgstr ""
25166
25167 #: modules/video_filter/scene.c:76
25168 msgid "Filename prefix"
25169 msgstr ""
25170
25171 #: modules/video_filter/scene.c:77
25172 msgid ""
25173 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25174 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25175 msgstr ""
25176
25177 #: modules/video_filter/scene.c:81
25178 msgid "Directory path prefix"
25179 msgstr ""
25180
25181 #: modules/video_filter/scene.c:82
25182 msgid ""
25183 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25184 "will be automatically saved in users homedir."
25185 msgstr ""
25186
25187 #: modules/video_filter/scene.c:86
25188 msgid "Always write to the same file"
25189 msgstr ""
25190
25191 #: modules/video_filter/scene.c:87
25192 msgid ""
25193 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25194 "this case, the number is not appended to the filename."
25195 msgstr ""
25196
25197 #: modules/video_filter/scene.c:91
25198 msgid "Send your video to picture files"
25199 msgstr ""
25200
25201 #: modules/video_filter/scene.c:95
25202 msgid "Scene filter"
25203 msgstr ""
25204
25205 #: modules/video_filter/scene.c:96
25206 msgid "Scene video filter"
25207 msgstr ""
25208
25209 #: modules/video_filter/sepia.c:58
25210 msgid "Sepia intensity"
25211 msgstr ""
25212
25213 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25214 msgid "Intensity of sepia effect"
25215 msgstr ""
25216
25217 #: modules/video_filter/sepia.c:64
25218 msgid "Sepia video filter"
25219 msgstr ""
25220
25221 #: modules/video_filter/sepia.c:66
25222 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25223 msgstr ""
25224
25225 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25226 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25227 msgstr ""
25228
25229 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25230 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25231 msgstr ""
25232
25233 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25234 msgid "Augment contrast between contours."
25235 msgstr ""
25236
25237 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25238 msgid "Sharpen video filter"
25239 msgstr ""
25240
25241 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
25242 msgid "Change subtitle delay"
25243 msgstr ""
25244
25245 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
25246 msgid "Delay calculation mode"
25247 msgstr ""
25248
25249 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
25250 msgid ""
25251 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
25252 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
25253 "subtitle delay from its content (text)."
25254 msgstr ""
25255
25256 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
25257 msgid "Calculation factor"
25258 msgstr ""
25259
25260 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
25261 msgid ""
25262 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
25263 msgstr ""
25264
25265 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
25266 msgid "Maximum overlapping subtitles"
25267 msgstr ""
25268
25269 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
25270 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
25271 msgstr ""
25272
25273 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
25274 msgid "Minimum alpha value"
25275 msgstr ""
25276
25277 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
25278 msgid ""
25279 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
25280 "is fully opaque."
25281 msgstr ""
25282
25283 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
25284 msgid "Interval between two disappearances"
25285 msgstr ""
25286
25287 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
25288 msgid ""
25289 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
25290 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
25291 "requirement)."
25292 msgstr ""
25293
25294 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
25295 msgid "Interval between disappearance and appearance"
25296 msgstr ""
25297
25298 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
25299 msgid ""
25300 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
25301 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
25302 "gap)."
25303 msgstr ""
25304
25305 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
25306 msgid "Interval between appearance and disappearance"
25307 msgstr ""
25308
25309 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
25310 msgid ""
25311 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
25312 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
25313 "overlap)."
25314 msgstr ""
25315
25316 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25317 msgid "Absolute delay"
25318 msgstr ""
25319
25320 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25321 msgid "Relative to source delay"
25322 msgstr ""
25323
25324 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
25325 msgid "Relative to source content"
25326 msgstr ""
25327
25328 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
25329 msgid "Subsdelay"
25330 msgstr ""
25331
25332 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
25333 msgid "Overlap fix"
25334 msgstr ""
25335
25336 #: modules/video_filter/swscale.c:56
25337 msgid "Scaling mode"
25338 msgstr ""
25339
25340 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25341 msgid "Scaling mode to use."
25342 msgstr ""
25343
25344 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25345 msgid "Fast bilinear"
25346 msgstr ""
25347
25348 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25349 msgid "Bilinear"
25350 msgstr ""
25351
25352 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25353 msgid "Bicubic (good quality)"
25354 msgstr ""
25355
25356 #: modules/video_filter/swscale.c:62
25357 msgid "Experimental"
25358 msgstr ""
25359
25360 #: modules/video_filter/swscale.c:62
25361 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
25362 msgstr ""
25363
25364 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25365 msgid "Area"
25366 msgstr ""
25367
25368 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25369 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
25370 msgstr ""
25371
25372 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25373 msgid "Gauss"
25374 msgstr ""
25375
25376 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25377 msgid "SincR"
25378 msgstr "SincR"
25379
25380 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25381 msgid "Lanczos"
25382 msgstr "Lanczos"
25383
25384 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25385 msgid "Bicubic spline"
25386 msgstr ""
25387
25388 #: modules/video_filter/swscale.c:68
25389 msgid "Swscale"
25390 msgstr ""
25391
25392 #: modules/video_filter/transform.c:47
25393 msgid "Transform type"
25394 msgstr ""
25395
25396 #: modules/video_filter/transform.c:53
25397 msgid "Transpose"
25398 msgstr ""
25399
25400 #: modules/video_filter/transform.c:53
25401 msgid "Anti-transpose"
25402 msgstr ""
25403
25404 #: modules/video_filter/transform.c:56
25405 msgid "Video transformation filter"
25406 msgstr ""
25407
25408 #: modules/video_filter/transform.c:57
25409 msgid "Transformation"
25410 msgstr ""
25411
25412 #: modules/video_filter/transform.c:58
25413 msgid "Rotate or flip the video"
25414 msgstr ""
25415
25416 #: modules/video_filter/wall.c:47
25417 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
25418 msgstr ""
25419
25420 #: modules/video_filter/wall.c:51
25421 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
25422 msgstr ""
25423
25424 #: modules/video_filter/wall.c:58
25425 msgid "Element aspect ratio"
25426 msgstr ""
25427
25428 #: modules/video_filter/wall.c:59
25429 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
25430 msgstr ""
25431
25432 #: modules/video_filter/wall.c:68
25433 msgid "Wall video filter"
25434 msgstr ""
25435
25436 #: modules/video_filter/wall.c:69
25437 msgid "Image wall"
25438 msgstr ""
25439
25440 #: modules/video_filter/wave.c:53
25441 msgid "Wave video filter"
25442 msgstr ""
25443
25444 #: modules/video_filter/wave.c:54
25445 msgid "Wave"
25446 msgstr ""
25447
25448 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25449 msgid "YUVP converter"
25450 msgstr ""
25451
25452 #: modules/video_output/aa.c:56
25453 msgid "ASCII Art"
25454 msgstr ""
25455
25456 #: modules/video_output/aa.c:59
25457 msgid "ASCII-art video output"
25458 msgstr ""
25459
25460 #: modules/video_output/androidsurface.c:49 modules/video_output/yuv.c:44
25461 msgid "Chroma used"
25462 msgstr ""
25463
25464 #: modules/video_output/androidsurface.c:51
25465 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
25466 msgstr ""
25467
25468 #: modules/video_output/androidsurface.c:62
25469 msgid "Android Surface video output"
25470 msgstr ""
25471
25472 #: modules/video_output/caca.c:56
25473 msgid "Color ASCII art video output"
25474 msgstr ""
25475
25476 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
25477 msgid "Output card"
25478 msgstr ""
25479
25480 #: modules/video_output/decklink.cpp:71
25481 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
25482 msgstr ""
25483
25484 #: modules/video_output/decklink.cpp:74
25485 msgid "Desired output mode"
25486 msgstr ""
25487
25488 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
25489 msgid ""
25490 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
25491 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
25492 msgstr ""
25493
25494 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
25495 msgid "Audio connection for DeckLink output."
25496 msgstr ""
25497
25498 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
25499 msgid ""
25500 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
25501 msgstr ""
25502
25503 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
25504 msgid ""
25505 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
25506 "disables audio output."
25507 msgstr ""
25508
25509 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
25510 msgid "Video connection for DeckLink output."
25511 msgstr ""
25512
25513 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
25514 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
25515 msgstr ""
25516
25517 #: modules/video_output/decklink.cpp:174
25518 msgid "DecklinkOutput"
25519 msgstr ""
25520
25521 #: modules/video_output/decklink.cpp:175
25522 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
25523 msgstr ""
25524
25525 #: modules/video_output/decklink.cpp:176
25526 msgid "Decklink General Options"
25527 msgstr ""
25528
25529 #: modules/video_output/decklink.cpp:181
25530 msgid "Decklink Video Output module"
25531 msgstr ""
25532
25533 #: modules/video_output/decklink.cpp:186
25534 msgid "Decklink Video Options"
25535 msgstr ""
25536
25537 #: modules/video_output/decklink.cpp:197
25538 msgid "Decklink Audio Output module"
25539 msgstr ""
25540
25541 #: modules/video_output/decklink.cpp:202
25542 msgid "Decklink Audio Options"
25543 msgstr ""
25544
25545 #: modules/video_output/directfb.c:50
25546 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25547 msgstr ""
25548
25549 #: modules/video_output/drawable.c:34
25550 msgid "Window handle (HWND)"
25551 msgstr ""
25552
25553 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25554 msgid ""
25555 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25556 "will be created."
25557 msgstr ""
25558
25559 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25560 msgid "Drawable"
25561 msgstr ""
25562
25563 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25564 msgid "Embedded window video"
25565 msgstr ""
25566
25567 #: modules/video_output/egl.c:46
25568 msgid "EGL"
25569 msgstr ""
25570
25571 #: modules/video_output/egl.c:47
25572 msgid "EGL extension for OpenGL"
25573 msgstr ""
25574
25575 #: modules/video_output/fb.c:56
25576 msgid "Framebuffer device"
25577 msgstr ""
25578
25579 #: modules/video_output/fb.c:58
25580 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25581 msgstr ""
25582
25583 #: modules/video_output/fb.c:60
25584 msgid "Run fb on current tty"
25585 msgstr ""
25586
25587 #: modules/video_output/fb.c:62
25588 msgid ""
25589 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25590 "handling with caution)"
25591 msgstr ""
25592
25593 #: modules/video_output/fb.c:65
25594 msgid "Framebuffer resolution to use"
25595 msgstr ""
25596
25597 #: modules/video_output/fb.c:67
25598 msgid ""
25599 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25600 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25601 msgstr ""
25602
25603 #: modules/video_output/fb.c:70
25604 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25605 msgstr ""
25606
25607 #: modules/video_output/fb.c:72
25608 msgid ""
25609 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25610 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25611 "in software."
25612 msgstr ""
25613
25614 #: modules/video_output/fb.c:76
25615 msgid "Image format (default RGB)"
25616 msgstr ""
25617
25618 #: modules/video_output/fb.c:77
25619 msgid ""
25620 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25621 "has no way to report its chroma."
25622 msgstr ""
25623
25624 #: modules/video_output/fb.c:95
25625 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25626 msgstr ""
25627
25628 #: modules/video_output/gl.c:40
25629 msgid "OpenGL extension"
25630 msgstr ""
25631
25632 #: modules/video_output/gl.c:41
25633 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25634 msgstr ""
25635
25636 #: modules/video_output/gl.c:42
25637 msgid "OpenGL ES extension"
25638 msgstr ""
25639
25640 #: modules/video_output/gl.c:44
25641 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25642 msgstr ""
25643
25644 #: modules/video_output/gl.c:50
25645 msgid "OpenGL ES2"
25646 msgstr "OpenGL ES2"
25647
25648 #: modules/video_output/gl.c:51
25649 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25650 msgstr ""
25651
25652 #: modules/video_output/gl.c:61
25653 msgid "OpenGL ES"
25654 msgstr "OpenGL ES"
25655
25656 #: modules/video_output/gl.c:62
25657 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
25658 msgstr ""
25659
25660 #: modules/video_output/gl.c:71
25661 msgid "OpenGL"
25662 msgstr "OpenGL"
25663
25664 #: modules/video_output/gl.c:72
25665 msgid "OpenGL video output (experimental)"
25666 msgstr ""
25667
25668 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:51
25669 msgid "GLX"
25670 msgstr "GLX"
25671
25672 #: modules/video_output/glx.c:43
25673 msgid "GLX extension for OpenGL"
25674 msgstr ""
25675
25676 #: modules/video_output/ios.m:66
25677 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
25678 msgstr ""
25679
25680 #: modules/video_output/ios2.m:72
25681 msgid "iOS OpenGL video output"
25682 msgstr ""
25683
25684 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:352
25685 msgid "Enable a workaround for T23"
25686 msgstr ""
25687
25688 #: modules/video_output/kva.c:52
25689 msgid ""
25690 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25691 "size is equal to or smaller than the movie size."
25692 msgstr ""
25693
25694 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:351
25695 msgid "Video mode"
25696 msgstr "चित्रफीत मोड"
25697
25698 #: modules/video_output/kva.c:57
25699 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25700 msgstr ""
25701
25702 #: modules/video_output/kva.c:62
25703 msgid "SNAP"
25704 msgstr "SNAP"
25705
25706 #: modules/video_output/kva.c:62
25707 msgid "WarpOverlay!"
25708 msgstr "WarpOverlay!"
25709
25710 #: modules/video_output/kva.c:62
25711 msgid "VMAN"
25712 msgstr "VMAN"
25713
25714 #: modules/video_output/kva.c:62
25715 msgid "DIVE"
25716 msgstr "DIVE"
25717
25718 #: modules/video_output/kva.c:72
25719 msgid "K Video Acceleration video output"
25720 msgstr ""
25721
25722 #: modules/video_output/macosx.m:86
25723 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
25724 msgstr ""
25725
25726 #: modules/video_output/macosx.m:148
25727 msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
25728 msgstr ""
25729
25730 #: modules/video_output/macosx.m:148
25731 msgid ""
25732 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
25733 "output. It will still work, but much slower and with possibly unexpected "
25734 "results."
25735 msgstr ""
25736
25737 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:52
25738 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
25739 msgstr ""
25740
25741 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:59
25742 msgid "Direct2D video output"
25743 msgstr "Direct2D चित्रफीत आउटपुट"
25744
25745 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
25746 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25747 msgstr ""
25748
25749 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
25750 msgid "Use hardware blending support"
25751 msgstr ""
25752
25753 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
25754 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
25755 msgstr ""
25756
25757 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:63
25758 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25759 msgstr ""
25760
25761 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:67
25762 msgid "Direct3D video output"
25763 msgstr "Direct3D चित्रफीत आउटपुट"
25764
25765 #: modules/video_output/msw/directx.c:66 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
25766 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25767 msgstr ""
25768
25769 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
25770 msgid ""
25771 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25772 "doesn't have any effect when using overlays."
25773 msgstr ""
25774
25775 #: modules/video_output/msw/directx.c:71
25776 msgid "Use video buffers in system memory"
25777 msgstr ""
25778
25779 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
25780 msgid ""
25781 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25782 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25783 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25784 "doesn't have any effect when using overlays."
25785 msgstr ""
25786
25787 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
25788 msgid "Use triple buffering for overlays"
25789 msgstr ""
25790
25791 #: modules/video_output/msw/directx.c:80
25792 msgid ""
25793 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25794 "better video quality (no flickering)."
25795 msgstr ""
25796
25797 #: modules/video_output/msw/directx.c:83
25798 msgid "Name of desired display device"
25799 msgstr ""
25800
25801 #: modules/video_output/msw/directx.c:84
25802 msgid ""
25803 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25804 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25805 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25806 msgstr ""
25807
25808 #: modules/video_output/msw/directx.c:89
25809 msgid ""
25810 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25811 "interface"
25812 msgstr ""
25813
25814 #: modules/video_output/msw/directx.c:99
25815 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25816 msgstr "DirectX (DirectDraw) चित्रफीत आउटपुट"
25817
25818 #: modules/video_output/msw/directx.c:209
25819 msgid "Wallpaper"
25820 msgstr ""
25821
25822 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
25823 msgid "OpenGL video output"
25824 msgstr "OpenGL चित्रफीत आउटपुट"
25825
25826 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:57
25827 msgid "Windows GDI video output"
25828 msgstr "Windows GDI चित्रफीत आउटपुट"
25829
25830 #: modules/video_output/sdl.c:56
25831 msgid "SDL chroma format"
25832 msgstr ""
25833
25834 #: modules/video_output/sdl.c:58
25835 msgid ""
25836 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
25837 "improve performances by using the most efficient one."
25838 msgstr ""
25839
25840 #: modules/video_output/sdl.c:65
25841 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
25842 msgstr ""
25843
25844 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25845 msgid "Dummy image chroma format"
25846 msgstr ""
25847
25848 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25849 msgid ""
25850 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25851 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25852 msgstr ""
25853
25854 #: modules/video_output/vdummy.c:48
25855 msgid "Dummy video output"
25856 msgstr ""
25857
25858 #: modules/video_output/vdummy.c:58
25859 msgid "Statistics video output"
25860 msgstr ""
25861
25862 #: modules/video_output/vmem.c:43
25863 msgid "Video memory buffer width."
25864 msgstr ""
25865
25866 #: modules/video_output/vmem.c:46
25867 msgid "Video memory buffer height."
25868 msgstr ""
25869
25870 #: modules/video_output/vmem.c:48
25871 msgid "Pitch"
25872 msgstr ""
25873
25874 #: modules/video_output/vmem.c:49
25875 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25876 msgstr ""
25877
25878 #: modules/video_output/vmem.c:51
25879 msgid "Chroma"
25880 msgstr ""
25881
25882 #: modules/video_output/vmem.c:52
25883 msgid ""
25884 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
25885 msgstr ""
25886
25887 #: modules/video_output/vmem.c:59
25888 msgid "Video memory output"
25889 msgstr ""
25890
25891 #: modules/video_output/vmem.c:60
25892 msgid "Video memory"
25893 msgstr ""
25894
25895 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
25896 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
25897 msgstr ""
25898
25899 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
25900 msgid "X11 display"
25901 msgstr "X11 डिस्प्ले"
25902
25903 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
25904 msgid ""
25905 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
25906 "will be used."
25907 msgstr ""
25908
25909 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
25910 msgid "X11 window ID"
25911 msgstr ""
25912
25913 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
25914 msgid "X window"
25915 msgstr ""
25916
25917 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
25918 msgid "X11 video window (XCB)"
25919 msgstr ""
25920
25921 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
25922 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25923 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
25924 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
25925 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
25926 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
25927 msgctxt "ASCII"
25928 msgid "VLC media player"
25929 msgstr "VLC मेडिया प्लेयर"
25930
25931 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
25932 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25933 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
25934 msgctxt "ASCII"
25935 msgid "VLC"
25936 msgstr "VLC"
25937
25938 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
25939 msgid "VLC"
25940 msgstr "VLC"
25941
25942 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
25943 msgid "X11"
25944 msgstr "X11"
25945
25946 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
25947 msgid "X11 video output (XCB)"
25948 msgstr ""
25949
25950 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
25951 msgid "XVideo adaptor number"
25952 msgstr ""
25953
25954 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
25955 msgid ""
25956 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
25957 "functional adaptor."
25958 msgstr ""
25959
25960 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
25961 msgid "XVideo format id"
25962 msgstr ""
25963
25964 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
25965 msgid ""
25966 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
25967 "match for the video being played."
25968 msgstr ""
25969
25970 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
25971 msgid "XVideo"
25972 msgstr "XVideo"
25973
25974 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
25975 msgid "XVideo output (XCB)"
25976 msgstr ""
25977
25978 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
25979 msgid "Video acceleration not available"
25980 msgstr ""
25981
25982 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:340
25983 #, c-format
25984 msgid ""
25985 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
25986 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
25987 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
25988 "the resolution is large."
25989 msgstr ""
25990
25991 #: modules/video_output/yuv.c:41
25992 msgid "device, fifo or filename"
25993 msgstr ""
25994
25995 #: modules/video_output/yuv.c:42
25996 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25997 msgstr ""
25998
25999 #: modules/video_output/yuv.c:46
26000 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
26001 msgstr ""
26002
26003 #: modules/video_output/yuv.c:48
26004 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
26005 msgstr ""
26006
26007 #: modules/video_output/yuv.c:49
26008 msgid ""
26009 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
26010 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
26011 "frame into the output destination."
26012 msgstr ""
26013
26014 #: modules/video_output/yuv.c:59
26015 msgid "YUV output"
26016 msgstr "YUV आउटपुट"
26017
26018 #: modules/video_output/yuv.c:60
26019 msgid "YUV video output"
26020 msgstr ""
26021
26022 #: modules/visualization/goom.c:45
26023 msgid "Goom display width"
26024 msgstr ""
26025
26026 #: modules/visualization/goom.c:46
26027 msgid "Goom display height"
26028 msgstr ""
26029
26030 #: modules/visualization/goom.c:47
26031 msgid ""
26032 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26033 "will be prettier but more CPU intensive)."
26034 msgstr ""
26035
26036 #: modules/visualization/goom.c:50
26037 msgid "Goom animation speed"
26038 msgstr ""
26039
26040 #: modules/visualization/goom.c:51
26041 msgid ""
26042 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26043 msgstr ""
26044
26045 #: modules/visualization/goom.c:57
26046 msgid "Goom"
26047 msgstr ""
26048
26049 #: modules/visualization/goom.c:58
26050 msgid "Goom effect"
26051 msgstr ""
26052
26053 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
26054 msgid "projectM configuration file"
26055 msgstr ""
26056
26057 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
26058 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26059 msgstr ""
26060
26061 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
26062 msgid "projectM preset path"
26063 msgstr ""
26064
26065 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
26066 msgid "Path to the projectM preset directory"
26067 msgstr ""
26068
26069 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26070 msgid "Title font"
26071 msgstr ""
26072
26073 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
26074 msgid "Font used for the titles"
26075 msgstr ""
26076
26077 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26078 msgid "Font menu"
26079 msgstr ""
26080
26081 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
26082 msgid "Font used for the menus"
26083 msgstr ""
26084
26085 #: modules/visualization/projectm.cpp:63 modules/visualization/vsxu.cpp:56
26086 msgid "The width of the video window, in pixels."
26087 msgstr ""
26088
26089 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:59
26090 msgid "The height of the video window, in pixels."
26091 msgstr ""
26092
26093 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
26094 msgid "Mesh width"
26095 msgstr ""
26096
26097 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
26098 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26099 msgstr ""
26100
26101 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26102 msgid "Mesh height"
26103 msgstr ""
26104
26105 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
26106 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26107 msgstr ""
26108
26109 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26110 msgid "Texture size"
26111 msgstr ""
26112
26113 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
26114 msgid "The size of the texture, in pixels."
26115 msgstr ""
26116
26117 #: modules/visualization/projectm.cpp:98
26118 msgid "projectM"
26119 msgstr "projectM"
26120
26121 #: modules/visualization/projectm.cpp:99
26122 msgid "libprojectM effect"
26123 msgstr ""
26124
26125 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
26126 msgid "Effects list"
26127 msgstr ""
26128
26129 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
26130 msgid ""
26131 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26132 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26133 msgstr ""
26134
26135 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
26136 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26137 msgstr ""
26138
26139 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
26140 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26141 msgstr ""
26142
26143 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
26144 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26145 msgstr ""
26146
26147 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
26148 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26149 msgstr ""
26150
26151 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
26152 msgid "Number of blank pixels between bands."
26153 msgstr ""
26154
26155 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
26156 msgid "Amplification"
26157 msgstr ""
26158
26159 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
26160 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26161 msgstr ""
26162
26163 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
26164 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26165 msgstr ""
26166
26167 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
26168 msgid "Enable original graphic spectrum"
26169 msgstr ""
26170
26171 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
26172 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26173 msgstr ""
26174
26175 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
26176 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26177 msgstr ""
26178
26179 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
26180 msgid "Draw the base of the bands"
26181 msgstr ""
26182
26183 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
26184 msgid "Base pixel radius"
26185 msgstr ""
26186
26187 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
26188 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26189 msgstr ""
26190
26191 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
26192 msgid "Spectral sections"
26193 msgstr ""
26194
26195 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
26196 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26197 msgstr ""
26198
26199 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
26200 msgid "Peak height"
26201 msgstr ""
26202
26203 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
26204 msgid "Total pixel height of the peak items."
26205 msgstr ""
26206
26207 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
26208 msgid "Peak extra width"
26209 msgstr ""
26210
26211 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
26212 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26213 msgstr ""
26214
26215 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
26216 msgid "V-plane color"
26217 msgstr ""
26218
26219 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
26220 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26221 msgstr ""
26222
26223 #: modules/visualization/visual/visual.c:107
26224 msgid "Visualizer"
26225 msgstr ""
26226
26227 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
26228 msgid "Visualizer filter"
26229 msgstr ""
26230
26231 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
26232 msgid "Spectrum analyser"
26233 msgstr ""
26234
26235 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
26236 msgid "vsxu"
26237 msgstr "vsxu"
26238
26239 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26240 msgid "#paste your VLM commands here"
26241 msgstr ""
26242
26243 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26244 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26245 msgstr ""
26246
26247 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
26248 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26249 msgid "Play List"
26250 msgstr ""
26251
26252 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26253 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:346
26254 msgid "Output"
26255 msgstr "आउटपुट"
26256
26257 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26258 msgid "Subtitle codec"
26259 msgstr ""
26260
26261 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26262 msgid "Output\tmethod"
26263 msgstr ""
26264
26265 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26266 msgid "Multiplexer"
26267 msgstr ""
26268
26269 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26270 msgid "Video FPS"
26271 msgstr ""
26272
26273 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26274 msgid "MUX options"
26275 msgstr ""
26276
26277 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26278 msgid "Video scale"
26279 msgstr ""
26280
26281 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26282 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26283 msgid "Output port"
26284 msgstr ""
26285
26286 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26287 msgid "Output\tfile"
26288 msgstr "आउटपुटफाईल"
26289
26290 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26291 msgid "Input media"
26292 msgstr ""
26293
26294 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26295 msgid "Error:"
26296 msgstr "त्रुटी:"
26297
26298 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26299 msgid "Sample ui-state-error style."
26300 msgstr ""
26301
26302 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26303 msgid "File name"
26304 msgstr ""
26305
26306 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26307 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26308 msgid "Preamp:"
26309 msgstr ""
26310
26311 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26312 msgid "Row border"
26313 msgstr ""
26314
26315 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26316 msgid "Column border"
26317 msgstr ""
26318
26319 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26320 msgid "Background"
26321 msgstr ""
26322
26323 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26324 msgid "Mosaic Tiles"
26325 msgstr ""
26326
26327 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26328 msgid "Playback Rate"
26329 msgstr ""
26330
26331 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26332 msgid "Audio Delay"
26333 msgstr ""
26334
26335 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26336 msgid "Subtitle Delay"
26337 msgstr ""
26338
26339 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26340 msgid "Time:"
26341 msgstr "वेळ:"
26342
26343 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26344 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
26345 msgid "VLC media player - Web Interface"
26346 msgstr ""
26347
26348 #: share/lua/http/index.html:215
26349 msgid "Hide / Show Library"
26350 msgstr ""
26351
26352 #: share/lua/http/index.html:216
26353 msgid "Hide / Show Viewer"
26354 msgstr ""
26355
26356 #: share/lua/http/index.html:217
26357 msgid "Manage Streams"
26358 msgstr ""
26359
26360 #: share/lua/http/index.html:218
26361 msgid "Track Synchronisation"
26362 msgstr ""
26363
26364 #: share/lua/http/index.html:220
26365 msgid "VLM Batch Commands"
26366 msgstr ""
26367
26368 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
26369 msgid "Loop"
26370 msgstr "फिरता"
26371
26372 #: share/lua/http/index.html:242
26373 msgid "Empty Playlist"
26374 msgstr ""
26375
26376 #: share/lua/http/index.html:243
26377 msgid "Queue Selected"
26378 msgstr ""
26379
26380 #: share/lua/http/index.html:244
26381 msgid "Play Selected"
26382 msgstr ""
26383
26384 #: share/lua/http/index.html:245
26385 msgid "Refresh List"
26386 msgstr ""
26387
26388 #: share/lua/http/index.html:252
26389 msgid "Loading flowplayer..."
26390 msgstr ""
26391
26392 #: share/lua/http/index.html:252
26393 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26394 msgstr ""
26395
26396 #: share/lua/http/index.html:263
26397 msgid ""
26398 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26399 "instead of the main interface."
26400 msgstr ""
26401
26402 #: share/lua/http/index.html:264
26403 msgid ""
26404 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26405 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26406 "right: <i>Manage Streams</i>"
26407 msgstr ""
26408
26409 #: share/lua/http/index.html:268
26410 msgid ""
26411 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26412 "stream."
26413 msgstr ""
26414
26415 #: share/lua/http/index.html:269
26416 msgid ""
26417 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26418 msgstr ""
26419
26420 #: share/lua/http/index.html:272
26421 msgid ""
26422 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26423 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26424 "the stream."
26425 msgstr ""
26426
26427 #: share/lua/http/index.html:275
26428 msgid ""
26429 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26430 "button again."
26431 msgstr ""
26432
26433 #: share/lua/http/index.html:278
26434 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
26435 msgstr ""
26436
26437 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:287 modules/gui/qt4/ui/open.h:242
26438 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:100
26439 msgid "Dialog"
26440 msgstr "संवादक"
26441
26442 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/about.h:289
26443 msgid "Update"
26444 msgstr ""
26445
26446 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
26447 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
26448 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
26449 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
26450 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:285
26451 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:167
26452 msgid "Form"
26453 msgstr "फॉर्म"
26454
26455 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
26456 msgid "Preset"
26457 msgstr "जुळणी"
26458
26459 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
26460 msgid "0.00 dB"
26461 msgstr "0.00 dB"
26462
26463 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
26464 msgid "&Verbosity:"
26465 msgstr ""
26466
26467 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
26468 msgid "&Filter:"
26469 msgstr ""
26470
26471 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
26472 msgid "&Save as..."
26473 msgstr "अशी जतन करा..."
26474
26475 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
26476 msgid "Modules Tree"
26477 msgstr "साधन वृक्ष"
26478
26479 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:245
26480 msgid "Show extended options"
26481 msgstr "वाढीव पर्याय दाखवा"
26482
26483 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:247
26484 msgid "Show &more options"
26485 msgstr "अधिक पर्याय दाखवा"
26486
26487 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
26488 msgid "Change the caching for the media"
26489 msgstr ""
26490
26491 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
26492 msgid " ms"
26493 msgstr " ms"
26494
26495 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
26496 msgid "MRL"
26497 msgstr "MRL"
26498
26499 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
26500 msgid "Start Time"
26501 msgstr "सुरु वेळ"
26502
26503 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
26504 msgid "Edit Options"
26505 msgstr "पर्याय बदला"
26506
26507 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
26508 msgid "Extra media"
26509 msgstr "जादा मेडिया"
26510
26511 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:258
26512 msgid "Complete MRL for VLC internal"
26513 msgstr ""
26514
26515 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:261
26516 msgid "Select the file"
26517 msgstr "फाईल निवडा"
26518
26519 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:265
26520 msgid "Change the start time for the media"
26521 msgstr ""
26522
26523 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
26524 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26525 msgstr ""
26526
26527 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
26528 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
26529 msgstr ""
26530
26531 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:97
26532 msgid "Capture mode"
26533 msgstr "पकड प्रकार"
26534
26535 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:99
26536 msgid "Select the capture device type"
26537 msgstr "पकड साधन प्रकार निवडा"
26538
26539 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:101
26540 msgid "Device Selection"
26541 msgstr "साधन निवड"
26542
26543 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
26544 msgid "Options"
26545 msgstr "पर्याय"
26546
26547 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:104
26548 msgid "Access advanced options to tweak the device"
26549 msgstr ""
26550
26551 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:106
26552 msgid "Advanced options..."
26553 msgstr "प्रगत पर्याय..."
26554
26555 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
26556 msgid "Disc Selection"
26557 msgstr "डिस्क निवड"
26558
26559 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
26560 msgid "SVCD/VCD"
26561 msgstr "SVCD/VCD"
26562
26563 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
26564 msgid "Disable Disc Menus"
26565 msgstr "डिस्क मेनू बंद करा"
26566
26567 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
26568 msgid "No disc menus"
26569 msgstr "डिस्क मेनू नाहीत"
26570
26571 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
26572 msgid "Disc device"
26573 msgstr "डिस्क साधन"
26574
26575 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
26576 msgid "Starting Position"
26577 msgstr "सुरुवातीची जागा"
26578
26579 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
26580 msgid "Audio and Subtitles"
26581 msgstr "संगीत"
26582
26583 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
26584 msgid "Use a sub&title file"
26585 msgstr ""
26586
26587 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:145
26588 msgid "Select the subtitle file"
26589 msgstr ""
26590
26591 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:149
26592 msgid "Choose one or more media file to open"
26593 msgstr "उघडण्यासाठी एक किंवा अधिक मेडिया निवडा"
26594
26595 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:151
26596 msgid "File Selection"
26597 msgstr "फाईल निवड"
26598
26599 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:152
26600 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
26601 msgstr "खालील लिस्ट आणि बटनसह तुम्ही लोकल फाईल निवडू शकता."
26602
26603 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:153
26604 msgid "Add..."
26605 msgstr "वाढवा..."
26606
26607 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97
26608 msgid "Network Protocol"
26609 msgstr "नेटवर्क प्रोटोकॉल"
26610
26611 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
26612 msgid "Please enter a network URL:"
26613 msgstr ""
26614
26615 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:686
26616 msgid "Profile edition"
26617 msgstr ""
26618
26619 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
26620 msgid "MPEG-TS"
26621 msgstr "MPEG-TS"
26622
26623 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
26624 msgid "MPEG-PS"
26625 msgstr "MPEG-PS"
26626
26627 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
26628 msgid "MPEG 1"
26629 msgstr "MPEG 1"
26630
26631 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
26632 msgid "ASF/WMV"
26633 msgstr "ASF/WMV"
26634
26635 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
26636 msgid "Webm"
26637 msgstr "Webm"
26638
26639 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
26640 msgid "MJPEG"
26641 msgstr "MJPEG"
26642
26643 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
26644 msgid "MKV"
26645 msgstr "MKV"
26646
26647 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
26648 msgid "Ogg/Ogm"
26649 msgstr "Ogg/Ogm"
26650
26651 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
26652 msgid "WAV"
26653 msgstr "WAV"
26654
26655 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
26656 msgid "RAW"
26657 msgstr "RAW"
26658
26659 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
26660 msgid "MP4/MOV"
26661 msgstr "MP4/MOV"
26662
26663 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
26664 msgid "FLV"
26665 msgstr "FLV"
26666
26667 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
26668 msgid "AVI"
26669 msgstr "AVI"
26670
26671 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
26672 msgid "Features"
26673 msgstr ""
26674
26675 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702
26676 msgid "Streamable"
26677 msgstr ""
26678
26679 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
26680 msgid "Chapters"
26681 msgstr ""
26682
26683 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706
26684 msgid "Menus"
26685 msgstr ""
26686
26687 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
26688 msgid "Same as source"
26689 msgstr ""
26690
26691 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:716
26692 msgid " fps"
26693 msgstr " fps"
26694
26695 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
26696 msgid "Custom options"
26697 msgstr ""
26698
26699 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
26700 msgid "Quality"
26701 msgstr ""
26702
26703 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720
26704 msgid "Not Used"
26705 msgstr ""
26706
26707 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
26708 msgid " kb/s"
26709 msgstr " kb/s"
26710
26711 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
26712 msgid "Encoding parameters"
26713 msgstr ""
26714
26715 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
26716 msgid "Frame size"
26717 msgstr ""
26718
26719 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
26720 msgid "px"
26721 msgstr "px"
26722
26723 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
26724 msgid "Sample Rate"
26725 msgstr "सँपल दर"
26726
26727 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
26728 msgid "Set up media sources to stream"
26729 msgstr ""
26730
26731 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:205
26732 msgid "Destination Setup"
26733 msgstr ""
26734
26735 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
26736 msgid "Select destinations to stream to"
26737 msgstr ""
26738
26739 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
26740 msgid ""
26741 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
26742 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
26743 msgstr ""
26744
26745 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
26746 msgid "New destination"
26747 msgstr ""
26748
26749 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210
26750 msgid "Display locally"
26751 msgstr ""
26752
26753 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:212
26754 msgid "Transcoding Options"
26755 msgstr ""
26756
26757 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
26758 msgid "Select and choose transcoding options"
26759 msgstr ""
26760
26761 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
26762 msgid "Activate Transcoding"
26763 msgstr ""
26764
26765 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
26766 msgid "Option Setup"
26767 msgstr "पर्याय प्रतिष्ठापन"
26768
26769 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
26770 msgid "Set up any additional options for streaming"
26771 msgstr ""
26772
26773 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
26774 msgid "Miscellaneous Options"
26775 msgstr ""
26776
26777 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
26778 msgid "Stream all elementary streams"
26779 msgstr ""
26780
26781 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
26782 msgid "Generated stream output string"
26783 msgstr ""
26784
26785 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
26786 msgid " %"
26787 msgstr " %"
26788
26789 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
26790 msgid "Output module:"
26791 msgstr "प्रदान साधन:"
26792
26793 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
26794 msgid "Visualization:"
26795 msgstr "चित्ररचना"
26796
26797 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
26798 msgid "Enable Time-Stretching audio"
26799 msgstr ""
26800
26801 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
26802 msgid "Dolby Surround:"
26803 msgstr ""
26804
26805 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
26806 msgid "Replay gain mode:"
26807 msgstr ""
26808
26809 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
26810 msgid "Headphone surround effect"
26811 msgstr ""
26812
26813 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
26814 msgid "Normalize volume to:"
26815 msgstr ""
26816
26817 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
26818 msgid "Preferred audio language:"
26819 msgstr ""
26820
26821 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
26822 msgid "Password:"
26823 msgstr "पासवर्ड:"
26824
26825 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
26826 msgid "Username:"
26827 msgstr "युजरनेम:"
26828
26829 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
26830 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
26831 msgstr ""
26832
26833 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
26834 msgid "Codecs"
26835 msgstr "कोडेक्स"
26836
26837 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
26838 msgid "x264 profile and level selection"
26839 msgstr ""
26840
26841 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
26842 msgid "x264 preset and tuning selection"
26843 msgstr ""
26844
26845 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
26846 msgid "Hardware-accelerated decoding"
26847 msgstr ""
26848
26849 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
26850 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
26851 msgstr ""
26852
26853 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
26854 msgid "Video quality post-processing level"
26855 msgstr ""
26856
26857 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
26858 msgid "Optical drive"
26859 msgstr ""
26860
26861 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
26862 msgid "Default optical device"
26863 msgstr ""
26864
26865 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
26866 msgid "Files"
26867 msgstr "फाईल्स"
26868
26869 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
26870 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
26871 msgstr ""
26872
26873 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
26874 msgid "HTTP proxy URL"
26875 msgstr ""
26876
26877 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
26878 msgid "HTTP (default)"
26879 msgstr ""
26880
26881 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
26882 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
26883 msgstr ""
26884
26885 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
26886 msgid "Live555 stream transport"
26887 msgstr ""
26888
26889 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
26890 msgid "Default caching policy"
26891 msgstr "मूळ केशिंग धोरण"
26892
26893 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
26894 msgid "Menus language:"
26895 msgstr "मेनू भाषा"
26896
26897 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
26898 msgid "Look and feel"
26899 msgstr "पहा आणि अनुभवा"
26900
26901 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
26902 msgid "Use custom skin"
26903 msgstr "बदललेली स्कीन वापरा"
26904
26905 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
26906 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
26907 msgstr "हा VLC चा मूळ दर्शक आहे, साध्या दृश्य आणि अनुभवासह."
26908
26909 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
26910 msgid "Use native style"
26911 msgstr "साधी शैली वापरा"
26912
26913 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
26914 msgid "Resize interface to video size"
26915 msgstr "चित्रफीत आकारानुसार दर्शकाचा आकार बदला"
26916
26917 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
26918 msgid "Show controls in full screen mode"
26919 msgstr "सर्व नियंत्रके फुल स्क्रीन प्रकारात दाखवा"
26920
26921 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
26922 msgid "Pause playback when minimized"
26923 msgstr "विंडो लहान केल्यावर पौझ करा"
26924
26925 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
26926 msgid "Show media change popup:"
26927 msgstr ""
26928
26929 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
26930 msgid "Start in minimal view mode"
26931 msgstr "कमीत कमी दर्शक प्रकार"
26932
26933 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
26934 msgid "Force window style:"
26935 msgstr "विंडो शैली आवश्यक"
26936
26937 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
26938 msgid "Integrate video in interface"
26939 msgstr "दर्शकामध्ये चित्रफीत वाढवा"
26940
26941 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
26942 msgid "Show systray icon"
26943 msgstr "सीसट्रे आयकॉन दाखवा "
26944
26945 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
26946 msgid "Skin resource file:"
26947 msgstr "स्कीन स्त्रोत फाईल:"
26948
26949 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
26950 msgid "Playlist and Instances"
26951 msgstr ""
26952
26953 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
26954 msgid "Album art download policy:"
26955 msgstr ""
26956
26957 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
26958 msgid "Pause on the last frame of a video"
26959 msgstr "शेवटच्या फ्रेम वर चित्रफीत पौझ करा"
26960
26961 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
26962 msgid "Allow only one instance"
26963 msgstr "फक्त एकच ठिकाण चालेल"
26964
26965 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
26966 msgid "Configure Media Library"
26967 msgstr "मेडिया ग्रंथालय बदला"
26968
26969 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
26970 msgid "Every "
26971 msgstr "प्रत्येक"
26972
26973 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
26974 msgid "Separate words by | (without space)"
26975 msgstr ""
26976
26977 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
26978 msgid "Save recently played items"
26979 msgstr ""
26980
26981 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
26982 msgid "Activate updates notifier"
26983 msgstr ""
26984
26985 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
26986 msgid "Operating System Integration"
26987 msgstr "Operating System Integration"
26988
26989 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
26990 msgid "File extensions association"
26991 msgstr "फाईल एक्स्टेन्षण संबंध"
26992
26993 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
26994 msgid "Set up associations..."
26995 msgstr "संबंध जोडा..."
26996
26997 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
26998 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
26999 msgstr "ऑन स्क्रीन डिस्प्ले(OSD)  सुरु करा"
27000
27001 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:288
27002 msgid "Show media title on video start"
27003 msgstr "चित्रफीत सुरु झाल्यावर मेडिया शीर्षक दाखवा"
27004
27005 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
27006 msgid "Enable subtitles"
27007 msgstr ""
27008
27009 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
27010 msgid "Subtitle Language"
27011 msgstr ""
27012
27013 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
27014 msgid "Default encoding"
27015 msgstr "मूळ एनकोडिंग"
27016
27017 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
27018 msgid "Subtitle effects"
27019 msgstr ""
27020
27021 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
27022 msgid "Add a shadow"
27023 msgstr "सावली वाढवा"
27024
27025 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
27026 msgid "Add a background"
27027 msgstr "चीत्रप्रतीमा वाढवा"
27028
27029 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
27030 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
27031 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
27032 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
27033 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
27034 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
27035 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
27036 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
27037 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
27038 msgid " px"
27039 msgstr " px"
27040
27041 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
27042 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27043 msgstr "वेगवान चित्रफीत प्रदान (थर)"
27044
27045 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348
27046 msgid "DirectX"
27047 msgstr "डायरेक्ट एक्स"
27048
27049 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349
27050 msgid "Display device"
27051 msgstr "डिस्प्ले साधन"
27052
27053 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:350
27054 msgid "KVA"
27055 msgstr ""
27056
27057 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
27058 msgid "Deinterlacing"
27059 msgstr "डेनटरलेसिंग"
27060
27061 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:355
27062 msgid "Force Aspect Ratio"
27063 msgstr "दृश्य गुणोत्तर आवश्यक"
27064
27065 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:361
27066 msgid "vlc-snap"
27067 msgstr "vlc-चित्र"
27068
27069 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:169
27070 msgid "1"
27071 msgstr "1"
27072
27073 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
27074 msgid "Stuff"
27075 msgstr "गोष्टी"
27076
27077 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
27078 msgid "Edit settings"
27079 msgstr "सेटिंग बदला"
27080
27081 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
27082 msgid "Control"
27083 msgstr "नियंत्रण"
27084
27085 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
27086 msgid "Run manually"
27087 msgstr "आपोआप चालवा"
27088
27089 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
27090 msgid "Setup schedule"
27091 msgstr "प्रतिष्ठापन वेळापत्रक"
27092
27093 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
27094 msgid "Run on schedule"
27095 msgstr "वेळापत्रकानुसार चालवा"
27096
27097 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
27098 msgid "Status"
27099 msgstr "स्थिती"
27100
27101 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
27102 msgid "P/P"
27103 msgstr "P/P"
27104
27105 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
27106 msgid "Prev"
27107 msgstr "मागील"
27108
27109 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
27110 msgid "Add Input"
27111 msgstr "आदान वाढवा"
27112
27113 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
27114 msgid "Edit Input"
27115 msgstr "आदान बदला"
27116
27117 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
27118 msgid "Clear List"
27119 msgstr "लिस्ट मोकळी करा"
27120
27121 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:148
27122 msgid "Check for VLC updates"
27123 msgstr "VLC अद्ययावन तपासा"
27124
27125 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
27126 msgid "Launching an update request..."
27127 msgstr "अद्यायावन विनंती पाठवत आहे..."
27128
27129 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
27130 msgid "Do you want to download it?"
27131 msgstr ""
27132
27133 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
27134 msgid "Essential"
27135 msgstr "महत्वाचे"
27136
27137 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
27138 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
27139 msgid ">HHHHHH;#"
27140 msgstr ">HHHHHH;#"
27141
27142 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
27143 msgid "Negate colors"
27144 msgstr "रंग वगळा"
27145
27146 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
27147 msgid "Colors"
27148 msgstr "रंग"
27149
27150 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
27151 msgid "Interactive Zoom"
27152 msgstr "आकर्षक झूम"
27153
27154 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
27155 msgid "Angle"
27156 msgstr "कोन"
27157
27158 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
27159 msgid "Black Slot"
27160 msgstr "काळा भाग"
27161
27162 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
27163 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
27164 msgid "..."
27165 msgstr "..."
27166
27167 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
27168 msgid "full"
27169 msgstr "फुल"
27170
27171 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
27172 msgid "none"
27173 msgstr "काहीही नाही"
27174
27175 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
27176 msgid "Logo erase"
27177 msgstr "लोगो खोडा"
27178
27179 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
27180 msgid "Mask"
27181 msgstr "मास्क"
27182
27183 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
27184 msgid "Output Color Filtermode"
27185 msgstr ""
27186
27187 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
27188 msgid "Brightness (%)"
27189 msgstr ""
27190
27191 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
27192 msgid "Mark analyzed Pixels"
27193 msgstr ""
27194
27195 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
27196 msgid "Filter threshold (%)"
27197 msgstr ""
27198
27199 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
27200 msgid "Motion detect"
27201 msgstr ""
27202
27203 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
27204 msgid "Anti-Flickering"
27205 msgstr ""
27206
27207 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
27208 msgid "Soften"
27209 msgstr ""
27210
27211 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
27212 msgid "Spatial blur"
27213 msgstr ""
27214
27215 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
27216 msgid "Mirror"
27217 msgstr "प्रतिकृती"
27218
27219 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
27220 msgid "Anaglyph 3D"
27221 msgstr ""
27222
27223 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:286
27224 msgid "VLM configurator"
27225 msgstr "VLM नियंत्रक"
27226
27227 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
27228 msgid "Media Manager Edition"
27229 msgstr "मेडिया नियंत्रक आवृत्ती"
27230
27231 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
27232 msgid "Name:"
27233 msgstr "नाव:"
27234
27235 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
27236 msgid "Input:"
27237 msgstr "आदान:"
27238
27239 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
27240 msgid "Select Input"
27241 msgstr "आदान निवडा"
27242
27243 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
27244 msgid "Output:"
27245 msgstr "प्रदान:"
27246
27247 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
27248 msgid "Select Output"
27249 msgstr "प्रदान निवडा"
27250
27251 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
27252 msgid "Time Control"
27253 msgstr "वेळ नियंत्रण"
27254
27255 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
27256 msgid "Mux Control"
27257 msgstr "मक्स नियंत्रण"
27258
27259 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
27260 msgid "Muxer:"
27261 msgstr "मक्सर:"
27262
27263 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
27264 msgid "AAAA; "
27265 msgstr "AAAA; "
27266
27267 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
27268 msgid "Media Manager List"
27269 msgstr "मेडिया नियंत्रक लिस्ट"
27270
27271 #~ msgid "Show Details"
27272 #~ msgstr "तपशील दाखवा"
27273
27274 #~ msgid "There is no help available for these modules."
27275 #~ msgstr "या साधनांसाठी मदत उपलब्ध नाही."
27276
27277 #~ msgid ""
27278 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
27279 #~ "them."
27280 #~ msgstr "काही पर्याय लपवले आहेत. पाहण्यासाठी  \"प्रगत पर्याय\" तपासा."
27281
27282 #~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
27283 #~ msgstr "\"वेवज\" चित्रफित बदल परिणाम"
27284
27285 #~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
27286 #~ msgstr "\"वाटर सरफेस\" चित्रफित बदल परिणाम"
27287
27288 #~ msgid "Split the image to make an image wall"
27289 #~ msgstr "प्रतिमा भिंत बनवण्यासाठी प्रतिमा फोडा"
27290
27291 #~ msgid "Choose which objects should print debug message"
27292 #~ msgstr "डीबग संदेश छापण्यासाठी वस्तू निवडा"
27293
27294 #~ msgid ""
27295 #~ "You can manually select a language for the interface. The system language "
27296 #~ "is auto-detected if \"auto\" is specified here."
27297 #~ msgstr ""
27298 #~ "तुम्ही दर्शकाची भाषा निवडू शकता. संगणक प्रणालीची भाषा आपोआप घेतली जाईल जर येथे  "
27299 #~ "\"स्वयंचलित\" दिले असेल तर."
27300
27301 #~ msgid "Force mono audio"
27302 #~ msgstr "मोनो संगीत आवश्यक"
27303
27304 #~ msgid "This will force a mono audio output."
27305 #~ msgstr "हे मोनो संगीत आवश्यक बनवेल."
27306
27307 #~ msgid ""
27308 #~ "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to "
27309 #~ "1024."
27310 #~ msgstr "तुम्ही संगीत आवाज येथे ठरवू शकता. त्याची कक्षा  0 पासून  1024 पर्यंत आहे. "
27311
27312 #~ msgid "High quality audio resampling"
27313 #~ msgstr "उच्य दर्ज्याचे संगीत रीसाम्प्लिंग"
27314
27315 #~ msgid "Greek, Modern ()"
27316 #~ msgstr "Greek, Modern ()"
27317
27318 #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
27319 #~ msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
27320
27321 #~ msgid "PCM U8"
27322 #~ msgstr "PCM U8"
27323
27324 #~ msgid "PCM S8"
27325 #~ msgstr "PCM S8"
27326
27327 #~ msgid "PCM U16 LE"
27328 #~ msgstr "PCM U16 LE"
27329
27330 #~ msgid "PCM S16 LE"
27331 #~ msgstr "PCM S16 LE"
27332
27333 #~ msgid "PCM U16 BE"
27334 #~ msgstr "PCM U16 BE"
27335
27336 #~ msgid "PCM S16 BE"
27337 #~ msgstr "PCM S16 BE"
27338
27339 #~ msgid "PCM U24 LE"
27340 #~ msgstr "PCM U24 LE"
27341
27342 #~ msgid "PCM S24 LE"
27343 #~ msgstr "PCM S24 LE"
27344
27345 #~ msgid "PCM U24 BE"
27346 #~ msgstr "PCM U24 BE"
27347
27348 #~ msgid "PCM S24 BE"
27349 #~ msgstr "PCM S24 BE"
27350
27351 #~ msgid "PCM U32 LE"
27352 #~ msgstr "PCM U32 LE"
27353
27354 #~ msgid "PCM S32 LE"
27355 #~ msgstr "PCM S32 LE"
27356
27357 #~ msgid "PCM U32 BE"
27358 #~ msgstr "PCM U32 BE"
27359
27360 #~ msgid "PCM S32 BE"
27361 #~ msgstr "PCM S32 BE"
27362
27363 #~ msgid "PCM F32 LE"
27364 #~ msgstr "PCM F32 LE"
27365
27366 #~ msgid "PCM F32 BE"
27367 #~ msgstr "PCM F32 BE"
27368
27369 #~ msgid "PCM F64 LE"
27370 #~ msgstr "PCM F64 LE"
27371
27372 #~ msgid "PCM F64 BE"
27373 #~ msgstr "PCM F64 BE"
27374
27375 #~ msgid "Blu-Ray Disc Input"
27376 #~ msgstr "ब्लू-रे डिस्क आदान"
27377
27378 #~ msgid "BluRay"
27379 #~ msgstr "ब्लूरे"
27380
27381 #~ msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)"
27382 #~ msgstr "ब्लू-रे डिस्क आधार (लिबब्लूरे)"
27383
27384 #~ msgid ""
27385 #~ "This Blu-Ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
27386 #~ "not have it."
27387 #~ msgstr ""
27388 #~ "AACS डिकोडिंग करिता ब्लू-रे डिस्क ना लायब्ररी आवश्यक आहे, आणि तुमच्या प्रणालीकडे ती "
27389 #~ "नाही."
27390
27391 #~ msgid ""
27392 #~ "This Blu-Ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does "
27393 #~ "not have it."
27394 #~ msgstr ""
27395 #~ "BD+ डिकोडिंग करिता ब्लू-रे डिस्क ना लायब्ररी आवश्यक आहे, आणि तुमच्या प्रणालीकडे ती "
27396 #~ "नाही."
27397
27398 #~ msgid "Blu-Ray error"
27399 #~ msgstr "ब्लू-रे त्रुटी"
27400
27401 #~ msgid "RTMP"
27402 #~ msgstr "RTMP"
27403
27404 #~ msgid "SECAM"
27405 #~ msgstr "SECAM"
27406
27407 #~ msgid "PAL"
27408 #~ msgstr "PAL"
27409
27410 #~ msgid "NTSC"
27411 #~ msgstr "NTSC"
27412
27413 #~ msgid "vbr"
27414 #~ msgstr "vbr"
27415
27416 #~ msgid "cbr"
27417 #~ msgstr "cbr"
27418
27419 #~ msgid "fast"
27420 #~ msgstr "fast"
27421
27422 #~ msgid "slow"
27423 #~ msgstr "slow"
27424
27425 #~ msgid "temporal"
27426 #~ msgstr "temporal"
27427
27428 #~ msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
27429 #~ msgstr "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
27430
27431 #~ msgid "Force Bold"
27432 #~ msgstr "ठळक आवश्यक"
27433
27434 #~ msgid "  [Incoming]"
27435 #~ msgstr "  [Incoming]"
27436
27437 #~ msgid "Press the new keys for "
27438 #~ msgstr "नवीन कि दाबा"
27439
27440 #~ msgid "Warning: the key is already assigned to \""
27441 #~ msgstr "सूचना:कि अगोदर दिलेली आहे \""
27442
27443 #~ msgid ""
27444 #~ "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can "
27445 #~ "read from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even "
27446 #~ "more!\n"
27447 #~ "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
27448 #~ "platform.\n"
27449 #~ "\n"
27450 #~ msgstr ""
27451 #~ "VLC मेडिया प्लेयर हा मोफत मेडिया प्लेयर,एनकोडर आणि स्ट्रीमर असून तो फाईल्स,CDs,DVDs,"
27452 #~ "पकड साधने आणि बऱ्याच गोष्टीमधून मेडिया प्ले करतो!\n"
27453 #~ " VLC त्याच्या अंतर्गत कोडेक्स वापरतो आणि प्रत्येक महत्वाच्या प्लटफॉर्म वर काम करतो.\n"
27454 #~ "\n"
27455
27456 #~ msgid ""
27457 #~ "This version of VLC was compiled by:\n"
27458 #~ " "
27459 #~ msgstr ""
27460 #~ "VLC ची हि आवृत्ती यांनी संकलित केली:\n"
27461 #~ " "
27462
27463 #~ msgid ""
27464 #~ "You are using the Qt4 Interface.\n"
27465 #~ "\n"
27466 #~ msgstr ""
27467 #~ "आपण QT दर्शक वापरत आहात.\n"
27468 #~ "\n"
27469
27470 #~ msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
27471 #~ msgstr "तुम्ही प्ले करू इच्छिणारा URL अथवा मार्ग येथे द्या"
27472
27473 #~ msgid "MCE"
27474 #~ msgstr "MCE"
27475
27476 #~ msgid "Blu-Ray"
27477 #~ msgstr "ब्लू-रे"
27478
27479 #~ msgid "00000; "
27480 #~ msgstr "00000; "
27481
27482 #~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
27483 #~ msgstr "एकच ठिकाण मोड असताना फाईल्स टाका"
27484
27485 #~ msgid "Do you want to download it ?"
27486 #~ msgstr "तुम्ही डाउनलोड करू इच्छिता?"
27487
27488 #, fuzzy
27489 #~ msgid "Image colors inversion"
27490 #~ msgstr "स्पेक्ट्रम उलटापालट"
27491
27492 #, fuzzy
27493 #~ msgid "Frames per Second:"
27494 #~ msgstr "फ्रेम्स पर सेकंद"
27495
27496 #, fuzzy
27497 #~ msgid "SAP announce"
27498 #~ msgstr "SAP समालोचन"
27499
27500 #, fuzzy
27501 #~ msgid "RTSP announce"
27502 #~ msgstr "RTSP समालोचन"
27503
27504 #, fuzzy
27505 #~ msgid "Icon View"
27506 #~ msgstr "पहा"
27507
27508 #, fuzzy
27509 #~ msgid "Sizes"
27510 #~ msgstr "आकार"
27511
27512 #, fuzzy
27513 #~ msgid "Subtitles/OSD"
27514 #~ msgstr "उपशीर्षके / OSD"
27515
27516 #, fuzzy
27517 #~ msgid "Subtitles codecs"
27518 #~ msgstr "उपशीर्षक कोडेक"
27519
27520 #, fuzzy
27521 #~ msgid "General Input"
27522 #~ msgstr "सामान्य"
27523
27524 #, fuzzy
27525 #~ msgid "CPU features"
27526 #~ msgstr "पकडा"
27527
27528 #, fuzzy
27529 #~ msgid "Chroma modules settings"
27530 #~ msgstr "सामान्य चित्रफीत सेटिंग"
27531
27532 #, fuzzy
27533 #~ msgid "Packetizer modules settings"
27534 #~ msgstr "सामान्य चित्रफीत सेटिंग"
27535
27536 #, fuzzy
27537 #~ msgid "Encoders settings"
27538 #~ msgstr "सेटिंग बदला"
27539
27540 #, fuzzy
27541 #~ msgid "Dialog providers settings"
27542 #~ msgstr "सामान्य चित्रफीत सेटिंग"
27543
27544 #, fuzzy
27545 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
27546 #~ msgstr "उपशीर्षक मजकूर एनकोडिंग"
27547
27548 #, fuzzy
27549 #~ msgid "No help available"
27550 #~ msgstr "उत्र्कृष्ट उपलब्ध"
27551
27552 #, fuzzy
27553 #~ msgid "Quick &Open File..."
27554 #~ msgstr "फाईल उघडा..."
27555
27556 #, fuzzy
27557 #~ msgid "&Bookmarks"
27558 #~ msgstr "बुकमार्क"
27559
27560 #, fuzzy
27561 #~ msgid "Fetch Information"
27562 #~ msgstr "कोडेक माहिती"
27563
27564 #, fuzzy
27565 #~ msgid "Sort"
27566 #~ msgstr "क्रमित करा"
27567
27568 #, fuzzy
27569 #~ msgid "No Repeat"
27570 #~ msgstr "पुन्हा"
27571
27572 #, fuzzy
27573 #~ msgid "Add to Media Library"
27574 #~ msgstr "मीडिया लाइब्रेरी भरा"
27575
27576 #, fuzzy
27577 #~ msgid "Advanced Open..."
27578 #~ msgstr "प्रगत उघडा..."
27579
27580 #, fuzzy
27581 #~ msgid "Open Play&list..."
27582 #~ msgstr "प्लेलिस्ट उघडा..."
27583
27584 #, fuzzy
27585 #~ msgid "Search Filter"
27586 #~ msgstr "स्ट्रीम फिल्टर्स"
27587
27588 #, fuzzy
27589 #~ msgid "&Services Discovery"
27590 #~ msgstr "सेवांचा शोध"
27591
27592 #, fuzzy
27593 #~ msgid "Image clone"
27594 #~ msgstr "प्रतिमा क्रोमा"
27595
27596 #, fuzzy
27597 #~ msgid "Clone the image"
27598 #~ msgstr "माउस पोइंटर प्रतिमा"
27599
27600 #, fuzzy
27601 #~ msgid "Magnification"
27602 #~ msgstr "मेटा-इन्फोर्मेशन"
27603
27604 #, fuzzy
27605 #~ msgid "Default audio volume"
27606 #~ msgstr "ध्वनि आवाज"
27607
27608 #, fuzzy
27609 #~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
27610 #~ msgstr "संगीत प्रदान अयशस्वी"
27611
27612 #, fuzzy
27613 #~ msgid "Audio output channels mode"
27614 #~ msgstr "ध्वनी आउटपुट वाहिन्या"
27615
27616 #, fuzzy
27617 #~ msgid "Audio visualizations "
27618 #~ msgstr "ध्वनी व्हिज्युअलायझेशन्स"
27619
27620 #, fuzzy
27621 #~ msgid "Subtitles track"
27622 #~ msgstr "उपशीर्षक गाणे"
27623
27624 #, fuzzy
27625 #~ msgid "Subtitles track ID"
27626 #~ msgstr "उपशीर्षक गाणे"
27627
27628 #, fuzzy
27629 #~ msgid "Low definition (320 lines)"
27630 #~ msgstr "प्रमाण व्याख्या(576 alebo 480 riadkov)"
27631
27632 #, fuzzy
27633 #~ msgid "Leave fullscreen"
27634 #~ msgstr "फुलस्क्रीन सोडा"
27635
27636 #, fuzzy
27637 #~ msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
27638 #~ msgstr "विराम घेण्यासाठी हॉट-की निवडा."
27639
27640 #, fuzzy
27641 #~ msgid "Show interface"
27642 #~ msgstr "QT दर्शक"
27643
27644 #, fuzzy
27645 #~ msgid "Hide interface"
27646 #~ msgstr "QT दर्शक"
27647
27648 #, fuzzy
27649 #~ msgid "CPU"
27650 #~ msgstr "TCP"
27651
27652 #, fuzzy
27653 #~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
27654 #~ msgstr "Occitan; Provençal"
27655
27656 #, fuzzy
27657 #~ msgid "Aspect-ratio"
27658 #~ msgstr "दृश्य गुणोत्तर"
27659
27660 #, fuzzy
27661 #~ msgid "GSM Audio"
27662 #~ msgstr "ध्वनी"
27663
27664 #, fuzzy
27665 #~ msgid "ALSA audio capture input"
27666 #~ msgstr "ALSA ध्वनि kapchar"
27667
27668 #, fuzzy
27669 #~ msgid "Framerate"
27670 #~ msgstr "फ्रेम दर"
27671
27672 #, fuzzy
27673 #~ msgid "Audio volume (0-65535)."
27674 #~ msgstr "ध्वनि आवाज"
27675
27676 #, fuzzy
27677 #~ msgid "Channel"
27678 #~ msgstr "वाहिन्या"
27679
27680 #, fuzzy
27681 #~ msgid "PVR"
27682 #~ msgstr "VDR"
27683
27684 #, fuzzy
27685 #~ msgid "SFTP user name"
27686 #~ msgstr "FTP युजरनेम"
27687
27688 #, fuzzy
27689 #~ msgid "SFTP password"
27690 #~ msgstr "FTP पासवर्ड"
27691
27692 #, fuzzy
27693 #~ msgid "normal"
27694 #~ msgstr "सामान्य"
27695
27696 #, fuzzy
27697 #~ msgid "all"
27698 #~ msgstr "वौल"
27699
27700 #, fuzzy
27701 #~ msgid "spatial"
27702 #~ msgstr "महत्वाचे"
27703
27704 #, fuzzy
27705 #~ msgid "Subtitle position %i px"
27706 #~ msgstr "उपशीर्षकाची जागा %d px"
27707
27708 #, fuzzy
27709 #~ msgid "Volume %d%%"
27710 #~ msgstr "आवाज %ld%%"
27711
27712 #, fuzzy
27713 #~ msgid "Classic rock"
27714 #~ msgstr "क्लासिक रॉक"
27715
27716 #, fuzzy
27717 #~ msgid "Commands"
27718 #~ msgstr "Command+"
27719
27720 #, fuzzy
27721 #~ msgid "Compiled by %@ with %@"
27722 #~ msgstr "संकलन यांचे %s on %s (%s)\n"
27723
27724 #, fuzzy
27725 #~ msgid "Capture Device"
27726 #~ msgstr "पकड साधन"
27727
27728 #, fuzzy
27729 #~ msgid "Subscreen left:"
27730 #~ msgstr "सबस्क्रीन रुंदी"
27731
27732 #, fuzzy
27733 #~ msgid "Subscreen top:"
27734 #~ msgstr "सबस्क्रीन रुंदी"
27735
27736 #, fuzzy
27737 #~ msgid "Subscreen width:"
27738 #~ msgstr "सबस्क्रीन रुंदी"
27739
27740 #, fuzzy
27741 #~ msgid "Subscreen height:"
27742 #~ msgstr "सबस्क्रीन रुंदी"
27743
27744 #, fuzzy
27745 #~ msgid "Subtitles alignment"
27746 #~ msgstr "उपशीर्षक मांडणी"
27747
27748 #, fuzzy
27749 #~ msgid "HTTP announce"
27750 #~ msgstr "HTTP समालोचन"
27751
27752 #, fuzzy
27753 #~ msgid "HTML Playlist"
27754 #~ msgstr "HTML प्लेलिस्ट"
27755
27756 #, fuzzy
27757 #~ msgid "General Audio Settings"
27758 #~ msgstr "सामान्य ध्वनी सेटिंग"
27759
27760 #, fuzzy
27761 #~ msgid "General Video Settings"
27762 #~ msgstr "सामान्य चित्रफीत सेटिंग"
27763
27764 #, fuzzy
27765 #~ msgid "Subtitles & OSD"
27766 #~ msgstr "उपशीर्षके / OSD"
27767
27768 #, fuzzy
27769 #~ msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
27770 #~ msgstr "ऑन स्क्रीन डिस्प्ले(OSD)  सुरु करा"
27771
27772 #, fuzzy
27773 #~ msgid "Input & Codecs"
27774 #~ msgstr "आदान / कोडेक"
27775
27776 #, fuzzy
27777 #~ msgid "Input & Codec settings"
27778 #~ msgstr "आदान व कोडेक सेटिंग"
27779
27780 #, fuzzy
27781 #~ msgid "Enable Audio"
27782 #~ msgstr "संगीत सुरु करा"
27783
27784 #, fuzzy
27785 #~ msgid "Font Color"
27786 #~ msgstr "फोन्ट रंग"
27787
27788 #, fuzzy
27789 #~ msgid "Font Size"
27790 #~ msgstr "फोन्ट आकार"
27791
27792 #, fuzzy
27793 #~ msgid "Subtitle Languages"
27794 #~ msgstr "उपशीर्षक भाषा "
27795
27796 #, fuzzy
27797 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
27798 #~ msgstr "पसंतीची संगीत भाषा"
27799
27800 #, fuzzy
27801 #~ msgid "Enable Video"
27802 #~ msgstr "चित्रफीत सुरु करा"
27803
27804 #, fuzzy
27805 #~ msgid "  [Video Decoding]"
27806 #~ msgstr "चित्रफीत एनकोडर"
27807
27808 #, fuzzy
27809 #~ msgid "  [Audio Decoding]"
27810 #~ msgstr "ध्वनी एनकोडर"
27811
27812 #, fuzzy
27813 #~ msgid "  [Streaming]"
27814 #~ msgstr "स्ट्रीमिंग"
27815
27816 #, fuzzy
27817 #~ msgid " Volume   : %u%%"
27818 #~ msgstr "आवाज %ld%%"
27819
27820 #, fuzzy
27821 #~ msgid "Show playlist"
27822 #~ msgstr "प्लेलिस्ट दाखवा/लपवा "
27823
27824 #, fuzzy
27825 #~ msgid "Open subtitles file"
27826 #~ msgstr "उपशीर्षक फाईल उघडा"
27827
27828 #, fuzzy
27829 #~ msgid " dB"
27830 #~ msgstr "dB"
27831
27832 #, fuzzy
27833 #~ msgid "Add to playlist"
27834 #~ msgstr "प्लेलिस्ट मध्ये जोडा"
27835
27836 #, fuzzy
27837 #~ msgid "Clear playlist"
27838 #~ msgstr "लिस्ट मोकळी करा"
27839
27840 #, fuzzy
27841 #~ msgid "Detailed View"
27842 #~ msgstr "सविस्तर यादी"
27843
27844 #, fuzzy
27845 #~ msgid "List View"
27846 #~ msgstr "मीडिया व्हू"
27847
27848 #, fuzzy
27849 #~ msgid "PictureFlow View "
27850 #~ msgstr "PictureFlow"
27851
27852 #, fuzzy
27853 #~ msgid "Select an action to change the associated hotkey"
27854 #~ msgstr "हॉट-कि शी सहत्व असणारी कृती निवडा"
27855
27856 #, fuzzy
27857 #~ msgid "Hotkey for "
27858 #~ msgstr "हॉट-कि"
27859
27860 #, fuzzy
27861 #~ msgid "Subtitles && OSD"
27862 #~ msgstr "उपशीर्षके / OSD"
27863
27864 #, fuzzy
27865 #~ msgid "Input && Codecs"
27866 #~ msgstr "आदान / कोडेक"
27867
27868 #, fuzzy
27869 #~ msgid "Allow downloading media information"
27870 #~ msgstr "मेडिया माहितीसाठी डबल क्लिक करा"
27871
27872 #, fuzzy
27873 #~ msgid "Allow checking for VLC updates"
27874 #~ msgstr "VLC अद्ययावन तपासा"
27875
27876 #, fuzzy
27877 #~ msgid "Save and Continue"
27878 #~ msgstr "सुरु ठेवा"
27879
27880 #, fuzzy
27881 #~ msgid "Compiler: "
27882 #~ msgstr "संकलक: %s\n"
27883
27884 #, fuzzy
27885 #~ msgid "Copyright (C) "
27886 #~ msgstr "कॉपीराईट"
27887
27888 #, fuzzy
27889 #~ msgid "&Codec"
27890 #~ msgstr "कोडेक"
27891
27892 #, fuzzy
27893 #~ msgid "&Convert"
27894 #~ msgstr "रुपांतर करा"
27895
27896 #, fuzzy
27897 #~ msgid "&Convert / Save"
27898 #~ msgstr "रुपांतर /जतन करा..."
27899
27900 #, fuzzy
27901 #~ msgid "Subtitles Files"
27902 #~ msgstr "उपशीर्षक फाईल्स"
27903
27904 #, fuzzy
27905 #~ msgid "&Tools"
27906 #~ msgstr "साधन"
27907
27908 #, fuzzy
27909 #~ msgid "&Open (advanced)..."
27910 #~ msgstr "फाईल उघडा..."
27911
27912 #, fuzzy
27913 #~ msgid "Audio &Channels"
27914 #~ msgstr "ध्वनि वाहिनी"
27915
27916 #, fuzzy
27917 #~ msgid "&Subtitles Track"
27918 #~ msgstr "उपशीर्षक गाणे"
27919
27920 #, fuzzy
27921 #~ msgid "&Navigation"
27922 #~ msgstr "नेविगेशन"
27923
27924 #, fuzzy
27925 #~ msgid "Tools"
27926 #~ msgstr "साधन"
27927
27928 #, fuzzy
27929 #~ msgid "Hide VLC media player in taskbar"
27930 #~ msgstr "VLC Media Player अद्ययावत करा"
27931
27932 #, fuzzy
27933 #~ msgid "Show VLC media player"
27934 #~ msgstr "VLC मेडिया प्लेयर"
27935
27936 #, fuzzy
27937 #~ msgid "Advanced options"
27938 #~ msgstr "अधिकतम पर्याय"
27939
27940 #, fuzzy
27941 #~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
27942 #~ msgstr "प्रगत पर्याय दाखवा"
27943
27944 #, fuzzy
27945 #~ msgid "Licence"
27946 #~ msgstr "परवाना"
27947
27948 #, fuzzy
27949 #~ msgid "Add a subtitles file"
27950 #~ msgstr "उपशीर्षक फाईल वापरा"
27951
27952 #, fuzzy
27953 #~ msgid "Use a sub&titles file"
27954 #~ msgstr "उपशीर्षक फाईल वापरा"
27955
27956 #, fuzzy
27957 #~ msgid "Select the subtitles file"
27958 #~ msgstr "फाईल निवडा"
27959
27960 #, fuzzy
27961 #~ msgid "Destinations"
27962 #~ msgstr "लक्ष्य"
27963
27964 #, fuzzy
27965 #~ msgid "Group name"
27966 #~ msgstr "गट पॅकेट"
27967
27968 #, fuzzy
27969 #~ msgid "Instances"
27970 #~ msgstr "प्रतिष्ठाpit करा"
27971
27972 #, fuzzy
27973 #~ msgid "Systray popup when minimized"
27974 #~ msgstr "विंडो लहान केल्यावर पौझ करा"
27975
27976 #, fuzzy
27977 #~ msgid "Subtitles Language"
27978 #~ msgstr "उपशीर्षक भाषा "
27979
27980 #, fuzzy
27981 #~ msgid "Preferred subtitles language"
27982 #~ msgstr "पसंतीची संगीत भाषा"
27983
27984 #, fuzzy
27985 #~ msgid "Subtitles effects"
27986 #~ msgstr "उपशीर्षक कोडेक"
27987
27988 #, fuzzy
27989 #~ msgid "Black slot"
27990 #~ msgstr "काळा भाग"
27991
27992 #, fuzzy
27993 #~ msgid "DVB"
27994 #~ msgstr "DV"
27995
27996 #, fuzzy
27997 #~ msgid "Video Filters..."
27998 #~ msgstr "चित्रफीत फाईल्स"