]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/mr.po
l10n: make update-po
[vlc] / po / mr.po
1 # Marathi translation
2 # Copyright (C) 2014 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 #
5 # Translators:
6 # akshaymuley <akshaymuley@gmail.com>, 2013
7 # Rajnikant Kumbhar <rajnikant.kumbhar@gmail.com>, 2012
8 # suraj.kawade, 2013-2014
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:44-0400\n"
14 "PO-Revision-Date: 2014-04-14 07:32+0000\n"
15 "Last-Translator: suraj.kawade\n"
16 "Language-Team: Marathi (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
17 "language/mr/)\n"
18 "Language: mr\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 #: include/vlc_common.h:927
25 msgid ""
26 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
27 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
28 "see the file named COPYING for details.\n"
29 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
30 msgstr ""
31 "हा प्रोग्राम ठरवलेल्या कायद्यानुसार कोणत्याही हमीशिवाय येतो.\n"
32 "तुम्ही हा प्रोग्राम GNU General Public License नियमानुसार पुनः प्रसारित करू शकता;\n"
33 "अधिक माहितीसाठी COPYING नावाची फाईल पहा.\n"
34 "प्रोग्राम VideoLAN संघाने बनवला आहे; त्यासाठी AUTHORS ही फाईल पहा.\n"
35 "\n"
36
37 #: include/vlc_config_cat.h:33
38 msgid "VLC preferences"
39 msgstr "VLC पसंती"
40
41 #: include/vlc_config_cat.h:35
42 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
43 msgstr "सर्व पर्याय पाहण्यासाठी \"प्रगत पर्याय\" निवडा."
44
45 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
46 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
47 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1070
48 msgid "Interface"
49 msgstr "दर्शक"
50
51 #: include/vlc_config_cat.h:39
52 msgid "Settings for VLC's interfaces"
53 msgstr "दर्शक सेटिंग"
54
55 #: include/vlc_config_cat.h:41
56 msgid "Main interfaces settings"
57 msgstr "मुख्य दर्शक सेटिंग"
58
59 #: include/vlc_config_cat.h:43
60 msgid "Main interfaces"
61 msgstr "मुख्य दर्शके"
62
63 #: include/vlc_config_cat.h:44
64 msgid "Settings for the main interface"
65 msgstr "मुख्य दर्शक सेटिंग"
66
67 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:79
68 msgid "Control interfaces"
69 msgstr "नियंत्रण दर्शके"
70
71 #: include/vlc_config_cat.h:47
72 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
73 msgstr "VLC च्या नियंत्रण दर्शकांसाठी सेटिंग"
74
75 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
76 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
77 msgid "Hotkeys settings"
78 msgstr "हॉट-की सेटिंग"
79
80 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2921
81 #: src/libvlc-module.c:1441 modules/access/imem.c:64
82 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
83 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
84 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
85 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:564
86 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
87 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
88 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:183
89 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
90 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
91 msgid "Audio"
92 msgstr "ध्वनी"
93
94 #: include/vlc_config_cat.h:54
95 msgid "Audio settings"
96 msgstr "ध्वनी सेटिंग"
97
98 #: include/vlc_config_cat.h:56
99 msgid "General audio settings"
100 msgstr "सामान्य ध्वनी सेटिंग"
101
102 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:79
103 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
104 msgid "Filters"
105 msgstr "फिल्टर्स"
106
107 #: include/vlc_config_cat.h:59
108 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
109 msgstr "ध्वनी फिल्टर्स ध्वनी स्ट्रीमची प्रक्रिया करण्यासाठी वापरतात."
110
111 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:226
112 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 modules/gui/macosx/MainMenu.m:399
113 msgid "Visualizations"
114 msgstr "व्हिज्युअलायझेशन्स"
115
116 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:285
117 #: src/libvlc-module.c:195
118 msgid "Audio visualizations"
119 msgstr "ध्वनी व्हिज्युअलायझेशन्स"
120
121 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
122 msgid "Output modules"
123 msgstr "आउटपुट मोड्यूल्स"
124
125 #: include/vlc_config_cat.h:65
126 msgid "General settings for audio output modules."
127 msgstr "आउटपुट मोड्यूल्ससाठी सामान्य सेटिंग."
128
129 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1952
130 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
131 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:216
132 msgid "Miscellaneous"
133 msgstr "संकीर्ण"
134
135 #: include/vlc_config_cat.h:68
136 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
137 msgstr "संकीर्ण ध्वनी सेटिंग व मोड्यूल्स."
138
139 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2965
140 #: src/libvlc-module.c:1495 modules/access/imem.c:64
141 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
142 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
143 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
145 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565
146 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
147 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
148 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
149 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
150 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
151 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335
152 msgid "Video"
153 msgstr "चित्रफीत"
154
155 #: include/vlc_config_cat.h:72
156 msgid "Video settings"
157 msgstr "चित्रफीत सेटिंग"
158
159 #: include/vlc_config_cat.h:74
160 msgid "General video settings"
161 msgstr "सामान्य चित्रफीत सेटिंग"
162
163 #: include/vlc_config_cat.h:77
164 #, fuzzy
165 msgid "General settings for video output modules."
166 msgstr "आउटपुट मोड्यूल्ससाठी सामान्य सेटिंग."
167
168 #: include/vlc_config_cat.h:80
169 msgid "Video filters are used to process the video stream."
170 msgstr "चित्रफित फिल्टर्स चित्रफित स्ट्रीम वर प्रक्रिया करण्यासाठी वापरतात."
171
172 #: include/vlc_config_cat.h:82
173 msgid "Subtitles / OSD"
174 msgstr "उपशीर्षके / OSD"
175
176 #: include/vlc_config_cat.h:83
177 msgid ""
178 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
179 msgstr "मुख्य दर्शक, उपशीर्षक व \"उपप्रतीमा थर\" संबंधित सेटिंग"
180
181 #: include/vlc_config_cat.h:91
182 msgid "Input / Codecs"
183 msgstr "इनपुट / कोडेक"
184
185 #: include/vlc_config_cat.h:92
186 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
187 msgstr "इनपुट, मल्टीप्लेक्सिंग, डिकोडिंग व एनकोडिंगसाठी सेटिंग"
188
189 #: include/vlc_config_cat.h:95
190 msgid "Access modules"
191 msgstr "प्रवेश मोड्यूल्स"
192
193 #: include/vlc_config_cat.h:97
194 msgid ""
195 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
196 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
197 msgstr ""
198 "प्रवेश पद्धती संबंधित सेटिंग्ज. सामान्य सेटिंग्ज ज्या आपण बदलू इच्छित असाल, जसे की HTTP "
199 "प्रॉक्सी किंवा कॅशिंग सेटिंग्ज."
200
201 #: include/vlc_config_cat.h:101
202 msgid "Stream filters"
203 msgstr "स्ट्रीम फिल्टर्स"
204
205 #: include/vlc_config_cat.h:103
206 msgid ""
207 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
208 "input side of VLC. Use with care..."
209 msgstr ""
210 "स्ट्रीम फिल्टर्स हे विशेष मोड्यूल्स आहेत जे VLC च्या आदान बाजूवर प्रगत कार्य करण्यास अनुमती "
211 "देते. जपून वापरा..."
212
213 #: include/vlc_config_cat.h:106
214 msgid "Demuxers"
215 msgstr "डीमक्सर्स"
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:107
218 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
219 msgstr "डीमक्सर्स हे ध्वनी आणि चित्रफीत स्ट्रीम वेगळे करण्यासाठी वापरले जातात."
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:109
222 msgid "Video codecs"
223 msgstr "चित्रफीत कोडेक"
224
225 #: include/vlc_config_cat.h:110
226 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
227 msgstr "चित्रफीत, चित्रे किंवा चित्रफीत+चित्रे डीकोडर्स आणि एनकोडर्स साठी सेटिंग्ज."
228
229 #: include/vlc_config_cat.h:112
230 msgid "Audio codecs"
231 msgstr "ध्वनी कोडेक"
232
233 #: include/vlc_config_cat.h:113
234 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
235 msgstr "फक्त-ध्वनी डीकोडर्स आणि एनकोडर्स साठी सेटिंग्ज."
236
237 #: include/vlc_config_cat.h:115
238 msgid "Subtitle codecs"
239 msgstr "उपशीर्षक कोडेक"
240
241 #: include/vlc_config_cat.h:116
242 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
243 msgstr "उपशीर्षक, टेलीटेक्स्ट आणि CC डीकोडर्स आणि एनकोडर्स साठी सेटिंग्ज."
244
245 #: include/vlc_config_cat.h:118
246 msgid "General input settings. Use with care..."
247 msgstr "सामान्य आदान सेटिंग्ज. जपून वापरा..."
248
249 #: include/vlc_config_cat.h:121 src/libvlc-module.c:1887
250 #: modules/access/avio.h:50
251 msgid "Stream output"
252 msgstr "स्ट्रीम प्रदान"
253
254 #: include/vlc_config_cat.h:123
255 msgid ""
256 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
257 "saving incoming streams.\n"
258 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
259 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
260 "RTSP).\n"
261 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
262 "duplicating...)."
263 msgstr ""
264
265 #: include/vlc_config_cat.h:131
266 msgid "General stream output settings"
267 msgstr "सामान्य स्ट्रीम प्रदान सेटिंग"
268
269 #: include/vlc_config_cat.h:133
270 msgid "Muxers"
271 msgstr "मक्सर"
272
273 #: include/vlc_config_cat.h:135
274 msgid ""
275 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
276 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
277 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
278 "You can also set default parameters for each muxer."
279 msgstr ""
280
281 #: include/vlc_config_cat.h:141
282 msgid "Access output"
283 msgstr "प्रवेश प्रदान"
284
285 #: include/vlc_config_cat.h:143
286 msgid ""
287 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
288 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
289 "should probably not do that.\n"
290 "You can also set default parameters for each access output."
291 msgstr ""
292
293 #: include/vlc_config_cat.h:148
294 msgid "Packetizers"
295 msgstr "पॅकेटायझर"
296
297 #: include/vlc_config_cat.h:150
298 msgid ""
299 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
300 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
301 "not do that.\n"
302 "You can also set default parameters for each packetizer."
303 msgstr ""
304
305 #: include/vlc_config_cat.h:156
306 msgid "Sout stream"
307 msgstr "Sout स्ट्रीम"
308
309 #: include/vlc_config_cat.h:157
310 msgid ""
311 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
312 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
313 "for each sout stream module here."
314 msgstr ""
315
316 #: include/vlc_config_cat.h:162
317 msgid "VOD"
318 msgstr "VOD"
319
320 #: include/vlc_config_cat.h:163
321 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
322 msgstr "VLC चे Video On Demand साठीचे अवलंबन."
323
324 #: include/vlc_config_cat.h:167 src/libvlc-module.c:1992
325 #: src/playlist/engine.c:243 modules/demux/playlist/playlist.c:64
326 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
327 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:923
328 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
329 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
330 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
331 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1106
332 msgid "Playlist"
333 msgstr "प्लेलिस्ट"
334
335 #: include/vlc_config_cat.h:168
336 msgid ""
337 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
338 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
339 msgstr ""
340
341 #: include/vlc_config_cat.h:172
342 msgid "General playlist behaviour"
343 msgstr "सामान्य प्लेलिस्ट वर्तन"
344
345 #: include/vlc_config_cat.h:173
346 msgid "Services discovery"
347 msgstr "सेवांचा शोध"
348
349 #: include/vlc_config_cat.h:174
350 msgid ""
351 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
352 "playlist."
353 msgstr ""
354
355 #: include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc-module.c:1788
356 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1496
357 msgid "Advanced"
358 msgstr "प्रगत"
359
360 #: include/vlc_config_cat.h:179
361 msgid "Advanced settings. Use with care..."
362 msgstr "प्रगत सेटिंग. जपून वापरा..."
363
364 #: include/vlc_config_cat.h:181
365 msgid "Advanced settings"
366 msgstr "प्रगत सेटिंग"
367
368 #: include/vlc_input.h:568
369 #, fuzzy
370 msgid "Subtitle track added"
371 msgstr "उपशीर्षक गाणे"
372
373 #: include/vlc_interface.h:140
374 msgid ""
375 "\n"
376 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
377 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
378 msgstr ""
379
380 #: include/vlc_intf_strings.h:46
381 msgid "&Open File..."
382 msgstr "फाईल उघडा..."
383
384 #: include/vlc_intf_strings.h:47
385 msgid "&Advanced Open..."
386 msgstr "प्रगत उघडा..."
387
388 #: include/vlc_intf_strings.h:48
389 msgid "Open D&irectory..."
390 msgstr "डिरेक्टरी उघडा..."
391
392 #: include/vlc_intf_strings.h:49
393 msgid "Open &Folder..."
394 msgstr "फोल्डर उघडा..."
395
396 #: include/vlc_intf_strings.h:50
397 msgid "Select one or more files to open"
398 msgstr "उघडण्यासाठी एक किंव्हा जास्त फाईल निवडा"
399
400 #: include/vlc_intf_strings.h:51
401 msgid "Select Directory"
402 msgstr "डिरेक्टरी निवडा"
403
404 #: include/vlc_intf_strings.h:51
405 msgid "Select Folder"
406 msgstr "फोल्डर निवडा"
407
408 #: include/vlc_intf_strings.h:55
409 msgid "Media &Information"
410 msgstr "मीडियाबद्दल माहिती "
411
412 #: include/vlc_intf_strings.h:56
413 msgid "&Codec Information"
414 msgstr "कोडेक माहिती"
415
416 #: include/vlc_intf_strings.h:57
417 msgid "&Messages"
418 msgstr "संदेश"
419
420 #: include/vlc_intf_strings.h:58
421 msgid "Jump to Specific &Time"
422 msgstr "ठराविक वेळेवर जा"
423
424 #: include/vlc_intf_strings.h:59
425 msgid "Custom &Bookmarks"
426 msgstr "निवडक बुकमार्क"
427
428 #: include/vlc_intf_strings.h:60
429 msgid "&VLM Configuration"
430 msgstr "VLM बदल"
431
432 #: include/vlc_intf_strings.h:62
433 msgid "&About"
434 msgstr "VLC विषयी"
435
436 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:70
437 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
438 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 modules/gui/macosx/MainMenu.m:475
439 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1238 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1239
440 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1240 modules/gui/macosx/playlist.m:582
441 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
442 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
443 msgid "Play"
444 msgstr "प्ले करा"
445
446 #: include/vlc_intf_strings.h:66
447 msgid "Remove Selected"
448 msgstr "निवडलेले काढून टाका"
449
450 #: include/vlc_intf_strings.h:67
451 msgid "Information..."
452 msgstr "माहिती..."
453
454 #: include/vlc_intf_strings.h:68
455 msgid "Create Directory..."
456 msgstr "डिरेक्टरी बनवा..."
457
458 #: include/vlc_intf_strings.h:69
459 msgid "Create Folder..."
460 msgstr "फोल्डर बनवा..."
461
462 #: include/vlc_intf_strings.h:70
463 #, fuzzy
464 msgid "Rename Directory..."
465 msgstr "डिरेक्टरी बनवा..."
466
467 #: include/vlc_intf_strings.h:71
468 #, fuzzy
469 msgid "Rename Folder..."
470 msgstr "फोल्डर बनवा..."
471
472 #: include/vlc_intf_strings.h:72
473 msgid "Show Containing Directory..."
474 msgstr "संचयन डिरेक्टरी दाखवा..."
475
476 #: include/vlc_intf_strings.h:73
477 msgid "Show Containing Folder..."
478 msgstr "संचयन फोल्डर दाखवा..."
479
480 #: include/vlc_intf_strings.h:74
481 msgid "Stream..."
482 msgstr "स्ट्रीम करा..."
483
484 #: include/vlc_intf_strings.h:75
485 msgid "Save..."
486 msgstr "जतन करा..."
487
488 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:394
489 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1515
490 msgid "Repeat All"
491 msgstr "सर्वांची पुनरावृत्ती करा"
492
493 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:414
494 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
495 msgid "Repeat One"
496 msgstr "एकाची पुनरावृत्ती करा"
497
498 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1384
499 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1505
500 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
501 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
502 msgid "Random"
503 msgstr "कोणतीही"
504
505 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:372
506 msgid "Random Off"
507 msgstr "कोणतीही बंद"
508
509 #: include/vlc_intf_strings.h:83
510 msgid "Add to Playlist"
511 msgstr "प्लेलिस्ट मध्ये जोडा"
512
513 #: include/vlc_intf_strings.h:85
514 msgid "Add File..."
515 msgstr "फाईल जोडा..."
516
517 #: include/vlc_intf_strings.h:86
518 msgid "Add Directory..."
519 msgstr "निर्देशिका जोडा..."
520
521 #: include/vlc_intf_strings.h:87
522 msgid "Add Folder..."
523 msgstr "फोल्डर जोडा..."
524
525 #: include/vlc_intf_strings.h:89
526 msgid "Save Playlist to &File..."
527 msgstr "प्लेलिस्ट फाईल मध्ये जतन करा..."
528
529 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
530 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1136
531 msgid "Search"
532 msgstr "शोधा"
533
534 #: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
535 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1480
536 msgid "Waves"
537 msgstr "व्हेव"
538
539 #: include/vlc_intf_strings.h:100
540 msgid ""
541 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
542 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
543 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
544 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
545 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
546 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
547 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
548 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
549 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
550 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
551 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
552 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
553 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
554 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
555 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
556 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
557 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
558 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
559 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
560 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
561 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
562 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
563 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
564 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
565 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
566 msgstr ""
567
568 #: src/audio_output/filters.c:247
569 msgid "Audio filtering failed"
570 msgstr "ध्वनी निवड अयशस्वी"
571
572 #: src/audio_output/filters.c:248
573 #, c-format
574 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
575 msgstr ""
576
577 #: src/audio_output/output.c:229 src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:906
578 #: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1050
579 #: modules/video_filter/postproc.c:234
580 msgid "Disable"
581 msgstr "निष्क्रिय करा"
582
583 #: src/audio_output/output.c:232 modules/visualization/visual/visual.c:142
584 msgid "Spectrometer"
585 msgstr "स्पेक्ट्रोमीटर"
586
587 #: src/audio_output/output.c:235
588 msgid "Scope"
589 msgstr "मर्यादा"
590
591 #: src/audio_output/output.c:238
592 msgid "Spectrum"
593 msgstr "स्पेक्ट्रम"
594
595 #: src/audio_output/output.c:241
596 msgid "Vu meter"
597 msgstr "Vu मीटर"
598
599 #: src/audio_output/output.c:280 src/libvlc-module.c:190
600 msgid "Audio filters"
601 msgstr "ध्वनी फिल्टर"
602
603 #: src/audio_output/output.c:291
604 msgid "Replay gain"
605 msgstr "रिप्ले गेन"
606
607 #: src/audio_output/output.c:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:394
608 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395
609 msgid "Stereo audio mode"
610 msgstr ""
611
612 #: src/audio_output/output.c:420 src/libvlc-module.c:187
613 msgid "Dolby Surround"
614 msgstr "डॉल्बी सराउंड"
615
616 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:186
617 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
618 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
619 #: modules/codec/twolame.c:70
620 msgid "Stereo"
621 msgstr "स्टिरिओ"
622
623 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:187
624 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
625 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
626 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
627 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
628 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
629 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
630 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
631 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
632 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1408
633 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1451
634 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1461
635 msgid "Left"
636 msgstr "डावी"
637
638 #: src/audio_output/output.c:438 src/config/keys.c:113 src/libvlc-module.c:187
639 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
640 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
641 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
642 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
643 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
644 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
645 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
646 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
647 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1409
648 msgid "Right"
649 msgstr "उजवी"
650
651 #: src/audio_output/output.c:441 src/libvlc-module.c:186
652 msgid "Reverse stereo"
653 msgstr "उलट स्टिरिओ"
654
655 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
656 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
657 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
658 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
659 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
660 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:948
661 msgid "Automatic"
662 msgstr "स्वयंचलित"
663
664 #: src/config/file.c:460
665 msgid "boolean"
666 msgstr "बुलिअन"
667
668 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:397
669 msgid "integer"
670 msgstr "इंटजर"
671
672 #: src/config/file.c:468 src/config/help.c:423
673 msgid "float"
674 msgstr "फ्लोट"
675
676 #: src/config/file.c:481 src/config/help.c:379
677 msgid "string"
678 msgstr "स्ट्रिंग"
679
680 #: src/config/help.c:161
681 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
682 msgstr "मदतीसाठी,'-H' वापरा."
683
684 #: src/config/help.c:165
685 #, c-format
686 msgid ""
687 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
688 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
689 "They will be enqueued in the playlist.\n"
690 "The first item specified will be played first.\n"
691 "\n"
692 "Options-styles:\n"
693 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
694 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
695 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
696 "            and that overrides previous settings.\n"
697 "\n"
698 "Stream MRL syntax:\n"
699 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
700 "  [:option=value ...]\n"
701 "\n"
702 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
703 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
704 "\n"
705 "URL syntax:\n"
706 "  file:///path/file              Plain media file\n"
707 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
708 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
709 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
710 "  screen://                      Screen capture\n"
711 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
712 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
713 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
714 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
715 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
716 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
717 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
718 "\n"
719 msgstr ""
720
721 #: src/config/help.c:435
722 msgid " (default enabled)"
723 msgstr "(डिफॉल्ट सक्षम)"
724
725 #: src/config/help.c:436
726 msgid " (default disabled)"
727 msgstr "(डिफॉल्ट अक्षम)"
728
729 #: src/config/help.c:593 src/config/help.c:597
730 msgid "Note:"
731 msgstr "टीप:"
732
733 #: src/config/help.c:593
734 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
735 msgstr ""
736
737 #: src/config/help.c:598
738 #, c-format
739 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
740 msgid_plural ""
741 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
742 msgstr[0] ""
743 msgstr[1] ""
744
745 #: src/config/help.c:605
746 msgid ""
747 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
748 "modules."
749 msgstr ""
750
751 #: src/config/help.c:666
752 #, c-format
753 msgid "VLC version %s (%s)\n"
754 msgstr "VLC आवृत्ती %s (%s)\n"
755
756 #: src/config/help.c:667
757 #, c-format
758 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
759 msgstr ""
760 "संकलन %s ,%s (%s) रोजी\n"
761 "\n"
762
763 #: src/config/help.c:669
764 #, c-format
765 msgid "Compiler: %s\n"
766 msgstr "संकलक: %s\n"
767
768 #: src/config/help.c:698
769 #, c-format
770 msgid ""
771 "\n"
772 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
773 msgstr ""
774
775 #: src/config/help.c:713
776 msgid ""
777 "\n"
778 "Press the RETURN key to continue...\n"
779 msgstr ""
780 "\n"
781 "पुढे चालू ठेवण्यासाठी रिटर्न कळ दाबा...\n"
782
783 #: src/config/keys.c:56
784 msgid "Backspace"
785 msgstr "बॅकस्पेस"
786
787 #: src/config/keys.c:57
788 msgid "Brightness Down"
789 msgstr "तेजस्वीपणा कमी"
790
791 #: src/config/keys.c:58
792 msgid "Brightness Up"
793 msgstr "तेजस्वीपणा अधिक"
794
795 #: src/config/keys.c:59
796 msgid "Browser Back"
797 msgstr "ब्राउसर बॅक"
798
799 #: src/config/keys.c:60
800 msgid "Browser Favorites"
801 msgstr "ब्राउसर फेवरेट"
802
803 #: src/config/keys.c:61
804 msgid "Browser Forward"
805 msgstr "ब्राउसर फॉरवर्ड"
806
807 #: src/config/keys.c:62
808 msgid "Browser Home"
809 msgstr "ब्राउसर मुखपृष्ठ"
810
811 #: src/config/keys.c:63
812 msgid "Browser Refresh"
813 msgstr "ब्राउसर रिफ्रेश"
814
815 #: src/config/keys.c:64
816 msgid "Browser Search"
817 msgstr "ब्राउसर शोध"
818
819 #: src/config/keys.c:65
820 msgid "Browser Stop"
821 msgstr "ब्राउसर स्टॉप"
822
823 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:583
824 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
825 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
826 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
827 msgid "Delete"
828 msgstr "Delete"
829
830 #: src/config/keys.c:67
831 msgid "Down"
832 msgstr "Down"
833
834 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:72
835 msgid "End"
836 msgstr "End"
837
838 #: src/config/keys.c:69
839 msgid "Enter"
840 msgstr "Enter"
841
842 #: src/config/keys.c:70
843 msgid "Esc"
844 msgstr "Esc"
845
846 #: src/config/keys.c:71
847 msgid "F1"
848 msgstr "F1"
849
850 #: src/config/keys.c:72
851 msgid "F10"
852 msgstr "F10"
853
854 #: src/config/keys.c:73
855 msgid "F11"
856 msgstr "F11"
857
858 #: src/config/keys.c:74
859 msgid "F12"
860 msgstr "F12"
861
862 #: src/config/keys.c:75
863 msgid "F2"
864 msgstr "F2"
865
866 #: src/config/keys.c:76
867 msgid "F3"
868 msgstr "F3"
869
870 #: src/config/keys.c:77
871 msgid "F4"
872 msgstr "F4"
873
874 #: src/config/keys.c:78
875 msgid "F5"
876 msgstr "F5"
877
878 #: src/config/keys.c:79
879 msgid "F6"
880 msgstr "F6"
881
882 #: src/config/keys.c:80
883 msgid "F7"
884 msgstr "F7"
885
886 #: src/config/keys.c:81
887 msgid "F8"
888 msgstr "F8"
889
890 #: src/config/keys.c:82
891 msgid "F9"
892 msgstr "F9"
893
894 #: src/config/keys.c:83
895 msgid "Home"
896 msgstr "mukhp"
897
898 #: src/config/keys.c:84
899 msgid "Insert"
900 msgstr "प्रविष्ट करा"
901
902 #: src/config/keys.c:86
903 msgid "Media Angle"
904 msgstr "मीडिया कोन"
905
906 #: src/config/keys.c:87
907 msgid "Media Audio Track"
908 msgstr "मीडिया ध्वनी ट्रॅक"
909
910 #: src/config/keys.c:88
911 msgid "Media Forward"
912 msgstr "मीडिया फॉरवर्ड"
913
914 #: src/config/keys.c:89
915 msgid "Media Menu"
916 msgstr "मीडिया मेनू"
917
918 #: src/config/keys.c:90
919 msgid "Media Next Frame"
920 msgstr "मीडिया पुढील फ्रेम"
921
922 #: src/config/keys.c:91
923 msgid "Media Next Track"
924 msgstr "मीडिया पुढील ट्रॅक"
925
926 #: src/config/keys.c:92
927 msgid "Media Play Pause"
928 msgstr "मीडिया प्ले विराम"
929
930 #: src/config/keys.c:93
931 msgid "Media Prev Frame"
932 msgstr "मीडिया मागील फ्रेम"
933
934 #: src/config/keys.c:94
935 msgid "Media Prev Track"
936 msgstr "मीडिया मागील ट्रॅक"
937
938 #: src/config/keys.c:95
939 msgid "Media Record"
940 msgstr "मीडिया रेकॉर्ड"
941
942 #: src/config/keys.c:96
943 msgid "Media Repeat"
944 msgstr "मीडिया रिपीट"
945
946 #: src/config/keys.c:97
947 msgid "Media Rewind"
948 msgstr "मीडिया रीवाइंड"
949
950 #: src/config/keys.c:98
951 msgid "Media Select"
952 msgstr "मीडिया निवड"
953
954 #: src/config/keys.c:99
955 msgid "Media Shuffle"
956 msgstr "मीडिया शफल"
957
958 #: src/config/keys.c:100
959 msgid "Media Stop"
960 msgstr "मीडिया थांबवा"
961
962 #: src/config/keys.c:101
963 msgid "Media Subtitle"
964 msgstr "मीडिया उपशीर्षक"
965
966 #: src/config/keys.c:102
967 msgid "Media Time"
968 msgstr "मीडिया वेळ"
969
970 #: src/config/keys.c:103
971 msgid "Media View"
972 msgstr "मीडिया व्हू"
973
974 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:542
975 msgid "Menu"
976 msgstr "मेनू"
977
978 #: src/config/keys.c:105
979 msgid "Mouse Wheel Down"
980 msgstr "माउस चाक खाली"
981
982 #: src/config/keys.c:106
983 msgid "Mouse Wheel Left"
984 msgstr "माउस चाक डावीकडे"
985
986 #: src/config/keys.c:107
987 msgid "Mouse Wheel Right"
988 msgstr "माउस चाक उजवीकडे"
989
990 #: src/config/keys.c:108
991 msgid "Mouse Wheel Up"
992 msgstr "माउस चाक वर"
993
994 #: src/config/keys.c:109
995 msgid "Page Down"
996 msgstr "Page Down"
997
998 #: src/config/keys.c:110
999 msgid "Page Up"
1000 msgstr "Page Up"
1001
1002 #: src/config/keys.c:111 modules/control/rc.c:71
1003 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:434 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1245
1004 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1247
1005 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:819
1006 msgid "Pause"
1007 msgstr "पौझ"
1008
1009 #: src/config/keys.c:112
1010 msgid "Print"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1014 msgid "Space"
1015 msgstr "Space"
1016
1017 #: src/config/keys.c:115
1018 msgid "Tab"
1019 msgstr "Tab"
1020
1021 #: src/config/keys.c:116 src/libvlc-module.c:185
1022 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1427
1023 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:313
1024 msgid "Unset"
1025 msgstr "मूलस्वरूप"
1026
1027 #: src/config/keys.c:117
1028 msgid "Up"
1029 msgstr "Up"
1030
1031 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:480
1032 msgid "Volume Down"
1033 msgstr "आवाज कमी"
1034
1035 #: src/config/keys.c:119
1036 msgid "Volume Mute"
1037 msgstr "आवाज बंद"
1038
1039 #: src/config/keys.c:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:479
1040 msgid "Volume Up"
1041 msgstr "आवाज जास्त"
1042
1043 #: src/config/keys.c:121
1044 msgid "Zoom In"
1045 msgstr "आत झूम"
1046
1047 #: src/config/keys.c:122
1048 msgid "Zoom Out"
1049 msgstr "बाहेर झूम"
1050
1051 #: src/config/keys.c:250
1052 msgid "Ctrl+"
1053 msgstr "Ctrl+"
1054
1055 #: src/config/keys.c:251
1056 msgid "Alt+"
1057 msgstr "Alt+"
1058
1059 #: src/config/keys.c:252
1060 msgid "Shift+"
1061 msgstr "Shift+"
1062
1063 #: src/config/keys.c:253
1064 msgid "Meta+"
1065 msgstr "Meta+"
1066
1067 #: src/config/keys.c:254
1068 msgid "Command+"
1069 msgstr "Command+"
1070
1071 #: src/darwin/error.c:37
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Unknown error"
1074 msgstr "अज्ञात चित्रफीत"
1075
1076 #: src/input/control.c:226
1077 #, c-format
1078 msgid "Bookmark %i"
1079 msgstr "बुकमार्क %i"
1080
1081 #: src/input/decoder.c:252
1082 msgid "packetizer"
1083 msgstr "पकेटाइझर "
1084
1085 #: src/input/decoder.c:252
1086 msgid "decoder"
1087 msgstr "डिकोडर"
1088
1089 #: src/input/decoder.c:261 src/input/decoder.c:453
1090 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:287 modules/codec/avcodec/encoder.c:295
1091 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:329 modules/codec/avcodec/encoder.c:866
1092 #: modules/stream_out/es.c:362 modules/stream_out/es.c:377
1093 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1094 msgstr "स्ट्रीमिंग / ट्रान्सकोडींग अयशस्वी"
1095
1096 #: src/input/decoder.c:262
1097 #, c-format
1098 msgid "VLC could not open the %s module."
1099 msgstr "VLC %s हे मोड्यूल उघडू शकले नाही."
1100
1101 #: src/input/decoder.c:454
1102 msgid "VLC could not open the decoder module."
1103 msgstr "VLC हे डीकोडर मोड्यूल उघडू शकले नाही."
1104
1105 #: src/input/decoder.c:691
1106 msgid "No description for this codec"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/input/decoder.c:693
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Codec not supported"
1112 msgstr "क्लायंट पोर्ट"
1113
1114 #: src/input/decoder.c:694
1115 #, fuzzy, c-format
1116 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
1117 msgstr "VLC \"%s\" ही फाईल उघडू शकत नाही (%m)."
1118
1119 #: src/input/decoder.c:698
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Unidentified codec"
1122 msgstr "चित्रफीत कोडेक"
1123
1124 #: src/input/decoder.c:699
1125 #, fuzzy
1126 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
1127 msgstr "VLC हे डीकोडर मोड्यूल उघडू शकले नाही."
1128
1129 #: src/input/es_out.c:926 src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:228
1130 #: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226
1131 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:524
1132 msgid "Track"
1133 msgstr "गाणे"
1134
1135 #: src/input/es_out.c:1137
1136 #, c-format
1137 msgid "%s [%s %d]"
1138 msgstr "%s [%s %d]"
1139
1140 #: src/input/es_out.c:1137 src/input/es_out.c:1142 src/input/var.c:167
1141 #: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1142 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
1143 msgid "Program"
1144 msgstr "प्रोग्राम"
1145
1146 #: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
1147 msgid "Scrambled"
1148 msgstr "दुरित"
1149
1150 #: src/input/es_out.c:1340 modules/lua/extension.c:1245
1151 msgid "Yes"
1152 msgstr "हो"
1153
1154 #: src/input/es_out.c:2012
1155 #, c-format
1156 msgid "Closed captions %u"
1157 msgstr "बंद पर्याय %u"
1158
1159 #: src/input/es_out.c:2870
1160 #, c-format
1161 msgid "Stream %d"
1162 msgstr "स्ट्रीम %d"
1163
1164 #: src/input/es_out.c:2886 src/input/es_out.c:3001 modules/access/imem.c:64
1165 msgid "Subtitle"
1166 msgstr "उपशीर्षक"
1167
1168 #: src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2921 src/input/es_out.c:2965
1169 #: src/input/es_out.c:3001 modules/gui/macosx/AddonManager.m:121
1170 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197 modules/gui/macosx/output.m:144
1171 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1457
1172 msgid "Type"
1173 msgstr "प्रकार"
1174
1175 #: src/input/es_out.c:2897
1176 msgid "Original ID"
1177 msgstr "मूळ ID"
1178
1179 #: src/input/es_out.c:2905 src/input/es_out.c:2908 modules/access/imem.c:67
1180 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1181 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1182 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1183 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
1184 msgid "Codec"
1185 msgstr "कोडेक"
1186
1187 #: src/input/es_out.c:2912 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1188 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355
1189 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505
1190 msgid "Language"
1191 msgstr "भाषा"
1192
1193 #: src/input/es_out.c:2915 src/input/meta.c:61
1194 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
1195 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:52
1196 msgid "Description"
1197 msgstr "तपशील"
1198
1199 #: src/input/es_out.c:2924 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
1200 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
1201 msgid "Channels"
1202 msgstr "वाहिन्या"
1203
1204 #: src/input/es_out.c:2929 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1205 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:60
1206 msgid "Sample rate"
1207 msgstr "सँपल दर"
1208
1209 #: src/input/es_out.c:2929
1210 #, c-format
1211 msgid "%u Hz"
1212 msgstr "%u Hz"
1213
1214 #: src/input/es_out.c:2939
1215 msgid "Bits per sample"
1216 msgstr "बिट्स प्रति सँपल "
1217
1218 #: src/input/es_out.c:2944 modules/access_output/shout.c:92
1219 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
1220 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178
1221 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
1222 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1223 msgid "Bitrate"
1224 msgstr "बीटरेट"
1225
1226 #: src/input/es_out.c:2944
1227 #, c-format
1228 msgid "%u kb/s"
1229 msgstr "%u kb/s"
1230
1231 #: src/input/es_out.c:2956
1232 msgid "Track replay gain"
1233 msgstr "ट्रॅक रिप्ले गेन"
1234
1235 #: src/input/es_out.c:2958
1236 msgid "Album replay gain"
1237 msgstr "अल्बम रेप्ले गेन"
1238
1239 #: src/input/es_out.c:2959
1240 #, c-format
1241 msgid "%.2f dB"
1242 msgstr "%.2f dB"
1243
1244 #: src/input/es_out.c:2968 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180
1245 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
1246 msgid "Resolution"
1247 msgstr "रिझोलुशन"
1248
1249 #: src/input/es_out.c:2973
1250 msgid "Display resolution"
1251 msgstr "डिस्प्ले रिझोलुशन"
1252
1253 #: src/input/es_out.c:2983 src/input/es_out.c:2986 modules/access/imem.c:93
1254 #: modules/access/rdp.c:69 modules/access/screen/screen.c:42
1255 #: modules/access/screen/xcb.c:39 modules/access/shm.c:42
1256 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/v4l2/v4l2.c:70
1257 #: modules/access/vdr.c:78 modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1258 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
1259 msgid "Frame rate"
1260 msgstr "फ्रेम दर"
1261
1262 #: src/input/es_out.c:2994
1263 msgid "Decoded format"
1264 msgstr "डीकोडे केलेले स्वरूप"
1265
1266 #: src/input/input.c:2311
1267 msgid "Your input can't be opened"
1268 msgstr "आपले इनपुट उघडू शकत नाही"
1269
1270 #: src/input/input.c:2312
1271 #, c-format
1272 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1273 msgstr "MRL '%s उघडले जाऊ शकत नाही.अधिक माहितीसाठी लॉग पहा."
1274
1275 #: src/input/input.c:2425
1276 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1277 msgstr "VLC आदान प्रकार ओळखू शकत नाही."
1278
1279 #: src/input/input.c:2426
1280 #, c-format
1281 msgid ""
1282 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1283 msgstr "'%s' प्रकार सापडत नाही. अधिक माहितीसाठी लॉग फाईल पहा."
1284
1285 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1286 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 modules/gui/macosx/MainMenu.m:384
1287 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:171
1288 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1289 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:484
1290 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:498 modules/mux/asf.c:56
1291 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:67
1292 msgid "Title"
1293 msgstr "शीर्षक"
1294
1295 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1202
1296 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/mux/avi.c:48
1297 msgid "Artist"
1298 msgstr "कलाकार "
1299
1300 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1427
1301 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:75 modules/mux/avi.c:50
1302 msgid "Genre"
1303 msgstr "जेनर "
1304
1305 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:51
1306 msgid "Copyright"
1307 msgstr "कॉपीराईट"
1308
1309 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:228 modules/access/vcdx/info.c:63
1310 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76
1311 msgid "Album"
1312 msgstr "अल्बम "
1313
1314 #: src/input/meta.c:60
1315 msgid "Track number"
1316 msgstr "गाणे क्रमांक"
1317
1318 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1319 msgid "Rating"
1320 msgstr "रेटिंग"
1321
1322 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:78 modules/mux/avi.c:49
1323 msgid "Date"
1324 msgstr "दिनांक"
1325
1326 #: src/input/meta.c:64
1327 msgid "Setting"
1328 msgstr "सेटिंग"
1329
1330 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:179
1331 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1332 msgid "URL"
1333 msgstr "URL"
1334
1335 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1336 msgid "Now Playing"
1337 msgstr "आता चालू"
1338
1339 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1340 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1436
1341 msgid "Publisher"
1342 msgstr "प्रकाशक"
1343
1344 #: src/input/meta.c:69
1345 msgid "Encoded by"
1346 msgstr "एनकोडर"
1347
1348 #: src/input/meta.c:70
1349 msgid "Artwork URL"
1350 msgstr "आर्टवर्क URL"
1351
1352 #: src/input/meta.c:71
1353 msgid "Track ID"
1354 msgstr "गाणे क्रमांक"
1355
1356 #: src/input/meta.c:72
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Number of Tracks"
1359 msgstr "क्लोनची संख्या"
1360
1361 #: src/input/meta.c:73
1362 msgid "Director"
1363 msgstr "दिग्दर्शक"
1364
1365 #: src/input/meta.c:74
1366 msgid "Season"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/input/meta.c:75
1370 msgid "Episode"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/input/meta.c:76
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Show Name"
1376 msgstr "मुलभूत दाखवा"
1377
1378 #: src/input/meta.c:77
1379 msgid "Actors"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/input/var.c:158
1383 msgid "Bookmark"
1384 msgstr "बुकमार्क"
1385
1386 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:568
1387 msgid "Programs"
1388 msgstr "प्रोग्राम्स"
1389
1390 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
1391 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/open.m:170
1392 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
1393 msgid "Chapter"
1394 msgstr "विभाग"
1395
1396 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1397 msgid "Navigation"
1398 msgstr "नेविगेशन"
1399
1400 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409
1401 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
1402 msgid "Video Track"
1403 msgstr "चित्रफित गाणे"
1404
1405 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:392
1406 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393
1407 msgid "Audio Track"
1408 msgstr "संगीत गाणे"
1409
1410 #: src/input/var.c:210
1411 msgid "Subtitle Track"
1412 msgstr "उपशीर्षक ट्रॅक"
1413
1414 #: src/input/var.c:273
1415 msgid "Next title"
1416 msgstr "पुढील गाणे"
1417
1418 #: src/input/var.c:278
1419 msgid "Previous title"
1420 msgstr "मागील गाणे"
1421
1422 #: src/input/var.c:314
1423 #, c-format
1424 msgid "Title %i%s"
1425 msgstr "शीर्षक %i%s"
1426
1427 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1428 #, c-format
1429 msgid "Chapter %i"
1430 msgstr "विभाग  %i"
1431
1432 #: src/input/var.c:378 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:485
1433 msgid "Next chapter"
1434 msgstr "पुढील विभाग"
1435
1436 #: src/input/var.c:383 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:475
1437 msgid "Previous chapter"
1438 msgstr "मागील विभाग"
1439
1440 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1441 #, c-format
1442 msgid "Media: %s"
1443 msgstr "मेडिया: %s"
1444
1445 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
1446 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
1447 msgid "Add Interface"
1448 msgstr "दर्शक वाढवा"
1449
1450 #: src/interface/interface.c:91
1451 msgid "Console"
1452 msgstr "कन्सोल"
1453
1454 #: src/interface/interface.c:95
1455 msgid "Telnet"
1456 msgstr "टेलनेट"
1457
1458 #: src/interface/interface.c:98
1459 msgid "Web"
1460 msgstr "वेब "
1461
1462 #: src/interface/interface.c:101
1463 msgid "Debug logging"
1464 msgstr "डीबग लॉगिन"
1465
1466 #: src/interface/interface.c:104
1467 msgid "Mouse Gestures"
1468 msgstr "माउस वर्तन"
1469
1470 #: src/interface/interface.c:206
1471 msgid ""
1472 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1473 "interface."
1474 msgstr "VLC पारंपारिक दर्शकावर सुरु आहे.  दर्शकाशिवाय वापरण्यासाठी  'cvlc' वापरा."
1475
1476 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1477 #: src/libvlc.c:183
1478 msgid "C"
1479 msgstr "mr"
1480
1481 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1387 src/libvlc-module.c:1388
1482 #: src/libvlc-module.c:2537 src/video_output/vout_intf.c:186
1483 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445
1484 msgid "Zoom"
1485 msgstr "झूम"
1486
1487 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1305 src/video_output/vout_intf.c:87
1488 msgid "1:4 Quarter"
1489 msgstr "1:4 चतुर्थांश"
1490
1491 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1306 src/video_output/vout_intf.c:88
1492 msgid "1:2 Half"
1493 msgstr "1:2 अर्धा"
1494
1495 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1307 src/video_output/vout_intf.c:89
1496 msgid "1:1 Original"
1497 msgstr "1:1 मूळ"
1498
1499 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1308 src/video_output/vout_intf.c:90
1500 msgid "2:1 Double"
1501 msgstr "2:1 दुप्पट"
1502
1503 #: src/libvlc-module.c:62
1504 msgid ""
1505 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1506 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1507 "related options."
1508 msgstr ""
1509
1510 #: src/libvlc-module.c:66
1511 msgid "Interface module"
1512 msgstr "दर्शक साधन"
1513
1514 #: src/libvlc-module.c:68
1515 msgid ""
1516 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1517 "automatically select the best module available."
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/libvlc-module.c:72 modules/control/ntservice.c:58
1521 msgid "Extra interface modules"
1522 msgstr "अधिक दर्शक साधने "
1523
1524 #: src/libvlc-module.c:74
1525 msgid ""
1526 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1527 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1528 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1529 "\", \"gestures\" ...)"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: src/libvlc-module.c:81
1533 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1534 msgstr "तुम्ही VLC साठी दर्शक नियंत्रित करू शकता."
1535
1536 #: src/libvlc-module.c:83
1537 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/libvlc-module.c:85
1541 msgid ""
1542 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1543 "1=warnings, 2=debug)."
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/libvlc-module.c:88
1547 msgid "Be quiet"
1548 msgstr "शांत राहा"
1549
1550 #: src/libvlc-module.c:90
1551 msgid "Turn off all warning and information messages."
1552 msgstr "सर्व सूचना व माहिती संदेश बंद करा."
1553
1554 #: src/libvlc-module.c:92
1555 msgid "Default stream"
1556 msgstr "पारंपारिक स्ट्रीम"
1557
1558 #: src/libvlc-module.c:94
1559 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1560 msgstr "VLC च्या सुरुवातीला हि स्ट्रीम सुरु राहील."
1561
1562 #: src/libvlc-module.c:96
1563 msgid "Color messages"
1564 msgstr "रंगीत संदेश"
1565
1566 #: src/libvlc-module.c:98
1567 msgid ""
1568 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1569 "needs Linux color support for this to work."
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/libvlc-module.c:101
1573 msgid "Show advanced options"
1574 msgstr "प्रगत पर्याय दाखवा"
1575
1576 #: src/libvlc-module.c:103
1577 msgid ""
1578 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1579 "available options, including those that most users should never touch."
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/libvlc-module.c:107
1583 msgid "Interface interaction"
1584 msgstr "दर्शक परिसंवाद"
1585
1586 #: src/libvlc-module.c:109
1587 msgid ""
1588 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1589 "user input is required."
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/libvlc-module.c:119
1593 msgid ""
1594 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1595 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1596 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1597 "the \"audio filters\" modules section."
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/libvlc-module.c:125
1601 msgid "Audio output module"
1602 msgstr "संगीत प्रदान साधन"
1603
1604 #: src/libvlc-module.c:127
1605 msgid ""
1606 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1607 "automatically select the best method available."
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/libvlc-module.c:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
1611 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427
1612 msgid "Enable audio"
1613 msgstr "संगीत सुरु करा"
1614
1615 #: src/libvlc-module.c:133
1616 msgid ""
1617 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1618 "not take place, thus saving some processing power."
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/libvlc-module.c:136
1622 msgid "Audio gain"
1623 msgstr "ध्वनी गेन"
1624
1625 #: src/libvlc-module.c:138
1626 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1627 msgstr ""
1628
1629 #: src/libvlc-module.c:140
1630 msgid "Audio output volume step"
1631 msgstr "संगीत प्रदान आवाज पायरी"
1632
1633 #: src/libvlc-module.c:142
1634 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/libvlc-module.c:145
1638 msgid "Remember the audio volume"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: src/libvlc-module.c:147
1642 msgid ""
1643 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1644 msgstr ""
1645
1646 #: src/libvlc-module.c:150
1647 msgid "Audio desynchronization compensation"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: src/libvlc-module.c:152
1651 msgid ""
1652 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1653 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1654 msgstr ""
1655
1656 #: src/libvlc-module.c:155
1657 msgid "Audio resampler"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/libvlc-module.c:157
1661 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/libvlc-module.c:160
1665 msgid ""
1666 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1667 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1668 "played)."
1669 msgstr ""
1670
1671 #: src/libvlc-module.c:164 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316
1672 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
1673 msgid "Use S/PDIF when available"
1674 msgstr "उपलब्ध असताना S/PDIF वापरा "
1675
1676 #: src/libvlc-module.c:166
1677 msgid ""
1678 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1679 "audio stream being played."
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/libvlc-module.c:169 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
1683 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1684 msgstr "डॉल्बी सराउंड आवश्यक करा"
1685
1686 #: src/libvlc-module.c:171
1687 msgid ""
1688 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1689 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1690 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1691 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/libvlc-module.c:178 src/win32/thread.c:885
1695 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:442
1696 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110
1697 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:124
1698 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:560
1699 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:880
1700 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
1701 msgid "Auto"
1702 msgstr "स्वयंचलित"
1703
1704 #: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
1705 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1706 msgid "On"
1707 msgstr "चालू"
1708
1709 #: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
1710 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1711 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1712 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1713 msgid "Off"
1714 msgstr "बंद"
1715
1716 #: src/libvlc-module.c:180
1717 msgid "Stereo audio output mode"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/libvlc-module.c:192
1721 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/libvlc-module.c:197
1725 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/libvlc-module.c:201
1729 msgid "Replay gain mode"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/libvlc-module.c:203
1733 msgid "Select the replay gain mode"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/libvlc-module.c:205
1737 msgid "Replay preamp"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/libvlc-module.c:207
1741 msgid ""
1742 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1743 "replay gain information"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/libvlc-module.c:210
1747 msgid "Default replay gain"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/libvlc-module.c:212
1751 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/libvlc-module.c:214
1755 msgid "Peak protection"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/libvlc-module.c:216
1759 msgid "Protect against sound clipping"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: src/libvlc-module.c:219
1763 msgid "Enable time stretching audio"
1764 msgstr "टाईम-स्ट्रेचिंग ध्वनी सक्रीय करा"
1765
1766 #: src/libvlc-module.c:221
1767 msgid ""
1768 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1769 "audio pitch"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/libvlc-module.c:228 modules/access/dshow/dshow.cpp:2015
1773 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1774 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1775 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/kate.c:202
1776 #: modules/codec/x264.c:437 modules/codec/x264.c:442
1777 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:245
1778 #: modules/gui/macosx/open.m:271 modules/gui/macosx/open.m:272
1779 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1780 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
1781 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1782 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
1783 msgid "None"
1784 msgstr "काही नाही"
1785
1786 #: src/libvlc-module.c:236
1787 msgid ""
1788 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1789 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1790 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1791 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1792 "options."
1793 msgstr ""
1794
1795 #: src/libvlc-module.c:242
1796 msgid "Video output module"
1797 msgstr "चित्रफीत प्रदान साधन"
1798
1799 #: src/libvlc-module.c:244
1800 msgid ""
1801 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1802 "automatically select the best method available."
1803 msgstr ""
1804
1805 #: src/libvlc-module.c:247 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397
1806 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
1807 msgid "Enable video"
1808 msgstr "चित्रफीत सुरु करा"
1809
1810 #: src/libvlc-module.c:249
1811 msgid ""
1812 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1813 "not take place, thus saving some processing power."
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1817 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1818 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
1819 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1820 #: modules/visualization/glspectrum.c:52
1821 msgid "Video width"
1822 msgstr "चित्रफीत रुंदी"
1823
1824 #: src/libvlc-module.c:254
1825 msgid ""
1826 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1827 "characteristics."
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/libvlc-module.c:257 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1831 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1832 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
1833 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1834 #: modules/visualization/glspectrum.c:55
1835 msgid "Video height"
1836 msgstr "चित्रफीत उंची"
1837
1838 #: src/libvlc-module.c:259
1839 msgid ""
1840 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1841 "video characteristics."
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/libvlc-module.c:262
1845 msgid "Video X coordinate"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/libvlc-module.c:264
1849 msgid ""
1850 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1851 "coordinate)."
1852 msgstr ""
1853
1854 #: src/libvlc-module.c:267
1855 msgid "Video Y coordinate"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/libvlc-module.c:269
1859 msgid ""
1860 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1861 "coordinate)."
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/libvlc-module.c:272
1865 msgid "Video title"
1866 msgstr "चित्रफीत शीर्षक"
1867
1868 #: src/libvlc-module.c:274
1869 msgid ""
1870 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1871 "interface)."
1872 msgstr ""
1873
1874 #: src/libvlc-module.c:277
1875 msgid "Video alignment"
1876 msgstr "चित्रफीत मांडणी"
1877
1878 #: src/libvlc-module.c:279
1879 msgid ""
1880 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1881 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1882 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
1886 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
1887 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1888 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
1889 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189
1890 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1891 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
1892 #: modules/video_filter/rss.c:173
1893 msgid "Center"
1894 msgstr "मध्य"
1895
1896 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
1897 #: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103
1898 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195
1899 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1900 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
1901 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1406
1902 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1449
1903 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1460
1904 msgid "Top"
1905 msgstr "वर"
1906
1907 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
1908 #: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
1909 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197
1910 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1911 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
1912 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1410
1913 msgid "Bottom"
1914 msgstr "तळ"
1915
1916 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
1917 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177
1918 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199
1919 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
1920 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
1921 #: modules/video_filter/rss.c:174
1922 msgid "Top-Left"
1923 msgstr "वरील-डावा"
1924
1925 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
1926 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179
1927 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201
1928 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
1929 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
1930 #: modules/video_filter/rss.c:174
1931 msgid "Top-Right"
1932 msgstr "वरील-उजवा"
1933
1934 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
1935 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181
1936 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203
1937 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
1938 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
1939 #: modules/video_filter/rss.c:174
1940 msgid "Bottom-Left"
1941 msgstr "खालील-डावा"
1942
1943 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
1944 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183
1945 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205
1946 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
1947 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
1948 #: modules/video_filter/rss.c:174
1949 msgid "Bottom-Right"
1950 msgstr "खालील-उजवा"
1951
1952 #: src/libvlc-module.c:287
1953 msgid "Zoom video"
1954 msgstr "चित्रफीत झूम"
1955
1956 #: src/libvlc-module.c:289
1957 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/libvlc-module.c:291
1961 msgid "Grayscale video output"
1962 msgstr "ग्रेस्केल प्रदान"
1963
1964 #: src/libvlc-module.c:293
1965 msgid ""
1966 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1967 "save some processing power."
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/libvlc-module.c:296
1971 msgid "Embedded video"
1972 msgstr "आणलेली चित्रफीत"
1973
1974 #: src/libvlc-module.c:298
1975 msgid "Embed the video output in the main interface."
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/libvlc-module.c:300
1979 msgid "Fullscreen video output"
1980 msgstr "फुलस्क्रीन चित्रफीत प्रदान"
1981
1982 #: src/libvlc-module.c:302
1983 msgid "Start video in fullscreen mode"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/libvlc-module.c:304
1987 msgid "Overlay video output"
1988 msgstr "थर चित्रफीत प्रदान "
1989
1990 #: src/libvlc-module.c:306
1991 msgid ""
1992 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1993 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/libvlc-module.c:309 src/video_output/vout_intf.c:276
1997 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
1998 msgid "Always on top"
1999 msgstr "नेहमी वर ठेवा"
2000
2001 #: src/libvlc-module.c:311
2002 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/libvlc-module.c:313
2006 msgid "Enable wallpaper mode "
2007 msgstr "वोलपेपर मोड सुरु करा"
2008
2009 #: src/libvlc-module.c:315
2010 msgid ""
2011 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/libvlc-module.c:318
2015 msgid "Show media title on video"
2016 msgstr "चित्रफितीवर शीर्षक दाखवा"
2017
2018 #: src/libvlc-module.c:320
2019 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/libvlc-module.c:322
2023 msgid "Show video title for x milliseconds"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/libvlc-module.c:324
2027 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/libvlc-module.c:326
2031 msgid "Position of video title"
2032 msgstr "चित्रफीत शीर्षकाची जागा"
2033
2034 #: src/libvlc-module.c:328
2035 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/libvlc-module.c:330
2039 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/libvlc-module.c:333
2043 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/libvlc-module.c:336 src/libvlc-module.c:338
2047 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
2048 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408
2049 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 modules/hw/vdpau/chroma.c:833
2050 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
2051 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2052 msgid "Deinterlace"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/libvlc-module.c:346 src/video_output/interlacing.c:196
2056 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419 modules/gui/macosx/MainMenu.m:420
2057 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409
2058 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2059 msgid "Deinterlace mode"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/libvlc-module.c:348
2063 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2067 msgid "Discard"
2068 msgstr "रद्द करा"
2069
2070 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2071 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2072 msgid "Blend"
2073 msgstr "एकत्रित करा"
2074
2075 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2076 msgid "Mean"
2077 msgstr "मध्य"
2078
2079 #: src/libvlc-module.c:355 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
2080 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2081 msgid "Bob"
2082 msgstr "बॉब"
2083
2084 #: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2085 msgid "Linear"
2086 msgstr "रेषीय"
2087
2088 #: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2089 msgid "Phosphor"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2093 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/libvlc-module.c:365
2097 msgid "Disable screensaver"
2098 msgstr "स्क्रीनसेवर बंद करा"
2099
2100 #: src/libvlc-module.c:366
2101 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2102 msgstr "चित्रफीत सुरु असताना स्क्रीनसेवर बंद करा."
2103
2104 #: src/libvlc-module.c:368
2105 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/libvlc-module.c:369
2109 msgid ""
2110 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2111 "computer being suspended because of inactivity."
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/libvlc-module.c:372 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399
2115 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
2116 msgid "Window decorations"
2117 msgstr "विंडो सजावट"
2118
2119 #: src/libvlc-module.c:374
2120 msgid ""
2121 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2122 "giving a \"minimal\" window."
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/libvlc-module.c:377
2126 msgid "Video splitter module"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/libvlc-module.c:379
2130 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/libvlc-module.c:381
2134 msgid "Video filter module"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/libvlc-module.c:383
2138 msgid ""
2139 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2140 "instance deinterlacing, or distort the video."
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/libvlc-module.c:387
2144 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/libvlc-module.c:389
2148 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/libvlc-module.c:391 src/libvlc-module.c:393
2152 msgid "Video snapshot file prefix"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/libvlc-module.c:395
2156 msgid "Video snapshot format"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/libvlc-module.c:397
2160 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/libvlc-module.c:399
2164 msgid "Display video snapshot preview"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/libvlc-module.c:401
2168 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/libvlc-module.c:403
2172 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/libvlc-module.c:405
2176 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/libvlc-module.c:407
2180 msgid "Video snapshot width"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/libvlc-module.c:409
2184 msgid ""
2185 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2186 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/libvlc-module.c:413
2190 msgid "Video snapshot height"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/libvlc-module.c:415
2194 msgid ""
2195 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2196 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2197 "ratio."
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/libvlc-module.c:419
2201 msgid "Video cropping"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/libvlc-module.c:421
2205 msgid ""
2206 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2207 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/libvlc-module.c:425
2211 msgid "Source aspect ratio"
2212 msgstr "स्त्रोत दृश्य गुणोत्तर"
2213
2214 #: src/libvlc-module.c:427
2215 msgid ""
2216 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2217 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2218 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2219 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2220 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/libvlc-module.c:434
2224 msgid "Video Auto Scaling"
2225 msgstr "चित्रफीत स्वयंचलित स्केलिंग"
2226
2227 #: src/libvlc-module.c:436
2228 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/libvlc-module.c:438
2232 msgid "Video scaling factor"
2233 msgstr "चित्रफीत स्केलिंग मुद्दा"
2234
2235 #: src/libvlc-module.c:440
2236 msgid ""
2237 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2238 "Default value is 1.0 (original video size)."
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/libvlc-module.c:443
2242 msgid "Custom crop ratios list"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/libvlc-module.c:445
2246 msgid ""
2247 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2248 "crop ratios list."
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/libvlc-module.c:448
2252 msgid "Custom aspect ratios list"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/libvlc-module.c:450
2256 msgid ""
2257 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2258 "aspect ratio list."
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/libvlc-module.c:453
2262 msgid "Fix HDTV height"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/libvlc-module.c:455
2266 msgid ""
2267 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2268 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2269 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/libvlc-module.c:460
2273 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/libvlc-module.c:462
2277 msgid ""
2278 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2279 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2280 "order to keep proportions."
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/libvlc-module.c:466 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401
2284 msgid "Skip frames"
2285 msgstr "फ्रेम राहू द्या"
2286
2287 #: src/libvlc-module.c:468
2288 msgid ""
2289 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2290 "computer is not powerful enough"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: src/libvlc-module.c:471
2294 msgid "Drop late frames"
2295 msgstr "उशीर असणाऱ्या फ्रेम्स काढून टाका"
2296
2297 #: src/libvlc-module.c:473
2298 msgid ""
2299 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2300 "intended display date)."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/libvlc-module.c:476
2304 msgid "Quiet synchro"
2305 msgstr "शांत ताळमेळ"
2306
2307 #: src/libvlc-module.c:478
2308 msgid ""
2309 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2310 "synchronization mechanism."
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/libvlc-module.c:481
2314 msgid "Key press events"
2315 msgstr "कि दबावायाचे क्षण"
2316
2317 #: src/libvlc-module.c:483
2318 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/libvlc-module.c:485 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2322 msgid "Mouse events"
2323 msgstr "माउस दबावायाचे क्षण"
2324
2325 #: src/libvlc-module.c:487
2326 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/libvlc-module.c:495
2330 msgid ""
2331 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2332 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2333 "channel."
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/libvlc-module.c:499
2337 msgid "File caching (ms)"
2338 msgstr "फाईल केशिंग(ms)"
2339
2340 #: src/libvlc-module.c:501
2341 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/libvlc-module.c:503
2345 msgid "Live capture caching (ms)"
2346 msgstr "चालू पकड केशिंग(ms)"
2347
2348 #: src/libvlc-module.c:505
2349 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/libvlc-module.c:507
2353 msgid "Disc caching (ms)"
2354 msgstr "डिस्क केशिंग(ms)"
2355
2356 #: src/libvlc-module.c:509
2357 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/libvlc-module.c:511
2361 msgid "Network caching (ms)"
2362 msgstr "नेटवर्क केशिंग(ms)"
2363
2364 #: src/libvlc-module.c:513
2365 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/libvlc-module.c:515
2369 msgid "Clock reference average counter"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/libvlc-module.c:517
2373 msgid ""
2374 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2375 "to 10000."
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/libvlc-module.c:520
2379 msgid "Clock synchronisation"
2380 msgstr "घड्याळ ताळमेळ"
2381
2382 #: src/libvlc-module.c:522
2383 msgid ""
2384 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2385 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/libvlc-module.c:526
2389 msgid "Clock jitter"
2390 msgstr "घड्याळ बाधा"
2391
2392 #: src/libvlc-module.c:528
2393 msgid ""
2394 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2395 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/libvlc-module.c:531
2399 msgid "Network synchronisation"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/libvlc-module.c:532
2403 msgid ""
2404 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2405 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/libvlc-module.c:538 src/video_output/vout_intf.c:98
2409 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2410 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2411 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2013 modules/audio_output/directsound.c:1006
2412 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:610
2413 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1221
2414 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1284
2415 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:665 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57
2416 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:546
2417 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2418 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1437
2419 msgid "Default"
2420 msgstr "मूळ"
2421
2422 #: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112
2423 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1048 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2424 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016
2425 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2426 msgid "Enable"
2427 msgstr "सुरु करा"
2428
2429 #: src/libvlc-module.c:540
2430 msgid "MTU of the network interface"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/libvlc-module.c:542
2434 msgid ""
2435 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2436 "over the network (in bytes)."
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/libvlc-module.c:547 modules/stream_out/rtp.c:126
2440 msgid "Hop limit (TTL)"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2444 msgid ""
2445 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2446 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2447 "in default)."
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/libvlc-module.c:553
2451 msgid "Multicast output interface"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/libvlc-module.c:555
2455 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/libvlc-module.c:557
2459 msgid "DiffServ Code Point"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/libvlc-module.c:558
2463 msgid ""
2464 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2465 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/libvlc-module.c:564
2469 msgid ""
2470 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2471 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/libvlc-module.c:570
2475 msgid ""
2476 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2477 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2478 "(like DVB streams for example)."
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/libvlc-module.c:576 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2482 msgid "Audio track"
2483 msgstr "संगीत गाणे"
2484
2485 #: src/libvlc-module.c:578
2486 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2487 msgstr "वापरावयाचा संगीत गाण्याचा क्रमांक(0 पासून n). "
2488
2489 #: src/libvlc-module.c:581 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
2490 msgid "Subtitle track"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/libvlc-module.c:583
2494 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2495 msgstr "वापरावयाचा उपशीर्षक गाण्याचा क्रमांक(0 पासून n). "
2496
2497 #: src/libvlc-module.c:586 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2498 msgid "Audio language"
2499 msgstr "संगीत भाषा"
2500
2501 #: src/libvlc-module.c:588
2502 msgid ""
2503 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2504 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2505 "language)."
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/libvlc-module.c:591
2509 msgid "Subtitle language"
2510 msgstr "उपशीर्षक भाषा "
2511
2512 #: src/libvlc-module.c:593
2513 msgid ""
2514 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2515 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/libvlc-module.c:596
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Menu language"
2521 msgstr "मेनू भाषा"
2522
2523 #: src/libvlc-module.c:598
2524 msgid ""
2525 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2526 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/libvlc-module.c:602
2530 msgid "Audio track ID"
2531 msgstr "संगीत गाणे क्रमांक"
2532
2533 #: src/libvlc-module.c:604
2534 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2535 msgstr "वापरावयाचा संगीत गाण्याचा क्रमांक."
2536
2537 #: src/libvlc-module.c:606
2538 msgid "Subtitle track ID"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/libvlc-module.c:608
2542 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2543 msgstr "वापरावयाचा उपशीर्षक गाण्याचा क्रमांक."
2544
2545 #: src/libvlc-module.c:610
2546 msgid "Preferred video resolution"
2547 msgstr "तीचे चित्रफीत रेझोलूशन"
2548
2549 #: src/libvlc-module.c:612
2550 msgid ""
2551 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2552 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2553 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2554 "higher resolutions."
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/libvlc-module.c:618
2558 msgid "Best available"
2559 msgstr "उत्र्कृष्ट उपलब्ध"
2560
2561 #: src/libvlc-module.c:618
2562 msgid "Full HD (1080p)"
2563 msgstr "फुलl HD (1080p)"
2564
2565 #: src/libvlc-module.c:618
2566 msgid "HD (720p)"
2567 msgstr "HD (720p)"
2568
2569 #: src/libvlc-module.c:619
2570 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2571 msgstr "प्रमाण व्याख्या(576 alebo 480 riadkov)"
2572
2573 #: src/libvlc-module.c:620
2574 msgid "Low Definition (360 lines)"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/libvlc-module.c:621
2578 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/libvlc-module.c:624
2582 msgid "Input repetitions"
2583 msgstr "आदान रिपीट "
2584
2585 #: src/libvlc-module.c:626
2586 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2587 msgstr "रिपीट होण्याच्या वेळा"
2588
2589 #: src/libvlc-module.c:628 modules/gui/macosx/open.m:150
2590 msgid "Start time"
2591 msgstr "सुरुवात वेळ"
2592
2593 #: src/libvlc-module.c:630
2594 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2595 msgstr "या जागेवरून स्ट्रीम सुरु होईल(सेकंदामध्ये)"
2596
2597 #: src/libvlc-module.c:632 modules/gui/macosx/open.m:152
2598 msgid "Stop time"
2599 msgstr "थांबायची वेळ"
2600
2601 #: src/libvlc-module.c:634
2602 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2603 msgstr "या जागेवरून स्ट्रीम बंद होईल(सेकंदामध्ये)"
2604
2605 #: src/libvlc-module.c:636
2606 msgid "Run time"
2607 msgstr "रन टाईम "
2608
2609 #: src/libvlc-module.c:638
2610 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2611 msgstr "एवढ्या कालावधीसाठी स्ट्रीम सुरु राहील(सेकंदामध्ये)."
2612
2613 #: src/libvlc-module.c:640
2614 msgid "Fast seek"
2615 msgstr "जलद सिक "
2616
2617 #: src/libvlc-module.c:642
2618 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/libvlc-module.c:644
2622 msgid "Playback speed"
2623 msgstr "संगीत गती "
2624
2625 #: src/libvlc-module.c:646
2626 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/libvlc-module.c:648
2630 msgid "Input list"
2631 msgstr "आदान लिस्ट"
2632
2633 #: src/libvlc-module.c:650
2634 msgid ""
2635 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2636 "together after the normal one."
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/libvlc-module.c:653
2640 msgid "Input slave (experimental)"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/libvlc-module.c:655
2644 msgid ""
2645 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2646 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2647 "inputs."
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/libvlc-module.c:659
2651 msgid "Bookmarks list for a stream"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/libvlc-module.c:661
2655 msgid ""
2656 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2657 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2658 "{...}\""
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332
2662 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
2663 msgid "Record directory or filename"
2664 msgstr "डिरेक्टरी किंवा फाईल रेकोर्ड करा"
2665
2666 #: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334
2667 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2668 msgstr "डिरेक्टरी किंवा फाईल जेथे रेकोर्ड जतन केले जाईल"
2669
2670 #: src/libvlc-module.c:669
2671 msgid "Prefer native stream recording"
2672 msgstr "नेटिव स्ट्रीम रेकॉर्डिंग ला पसंती"
2673
2674 #: src/libvlc-module.c:671
2675 msgid ""
2676 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2677 "output module"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/libvlc-module.c:674
2681 msgid "Timeshift directory"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/libvlc-module.c:676
2685 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/libvlc-module.c:678
2689 msgid "Timeshift granularity"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/libvlc-module.c:680
2693 msgid ""
2694 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2695 "to store the timeshifted streams."
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/libvlc-module.c:683
2699 msgid "Change title according to current media"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/libvlc-module.c:684
2703 msgid ""
2704 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2705 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2706 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2707 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/libvlc-module.c:691
2711 msgid ""
2712 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2713 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2714 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2715 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/libvlc-module.c:697 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:306
2719 msgid "Force subtitle position"
2720 msgstr "उपशीर्षक जागा आवश्यक"
2721
2722 #: src/libvlc-module.c:699
2723 msgid ""
2724 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2725 "over the movie. Try several positions."
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/libvlc-module.c:702
2729 msgid "Enable sub-pictures"
2730 msgstr "उपप्रतीमा सुरू करा"
2731
2732 #: src/libvlc-module.c:704
2733 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/libvlc-module.c:706 src/libvlc-module.c:1619 src/text/iso-639_def.h:145
2737 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386
2738 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:212
2739 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
2740 msgid "On Screen Display"
2741 msgstr "स्क्रीन सुरु करा"
2742
2743 #: src/libvlc-module.c:708
2744 msgid ""
2745 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2746 "Display)."
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/libvlc-module.c:711
2750 msgid "Text rendering module"
2751 msgstr "अक्षरमाला बदल साधन"
2752
2753 #: src/libvlc-module.c:713
2754 msgid ""
2755 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2756 "instance."
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/libvlc-module.c:715
2760 msgid "Subpictures source module"
2761 msgstr "उपप्रतीमा स्त्रोत साधन"
2762
2763 #: src/libvlc-module.c:717
2764 msgid ""
2765 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2766 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/libvlc-module.c:720
2770 msgid "Subpictures filter module"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/libvlc-module.c:722
2774 msgid ""
2775 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2776 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/libvlc-module.c:725
2780 msgid "Autodetect subtitle files"
2781 msgstr "स्वयंपणे उपशीर्षक फाईल निवडा"
2782
2783 #: src/libvlc-module.c:727
2784 msgid ""
2785 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2786 "(based on the filename of the movie)."
2787 msgstr ""
2788
2789 #: src/libvlc-module.c:730
2790 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/libvlc-module.c:732
2794 msgid ""
2795 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2796 "Options are:\n"
2797 "0 = no subtitles autodetected\n"
2798 "1 = any subtitle file\n"
2799 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2800 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2801 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/libvlc-module.c:740
2805 msgid "Subtitle autodetection paths"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/libvlc-module.c:742
2809 msgid ""
2810 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2811 "found in the current directory."
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/libvlc-module.c:745
2815 msgid "Use subtitle file"
2816 msgstr "उपशीर्षक फाईल वापरा"
2817
2818 #: src/libvlc-module.c:747
2819 msgid ""
2820 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2821 "subtitle file."
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/libvlc-module.c:751
2825 msgid "DVD device"
2826 msgstr "DVD साधन"
2827
2828 #: src/libvlc-module.c:752
2829 msgid "VCD device"
2830 msgstr "VCD साधन"
2831
2832 #: src/libvlc-module.c:753
2833 msgid "Audio CD device"
2834 msgstr "संगीत CD साधन"
2835
2836 #: src/libvlc-module.c:757
2837 msgid ""
2838 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2839 "the drive letter (e.g. D:)"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/libvlc-module.c:760
2843 msgid ""
2844 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2845 "the drive letter (e.g. D:)"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/libvlc-module.c:763
2849 msgid ""
2850 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2851 "after the drive letter (e.g. D:)"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/libvlc-module.c:770
2855 msgid "This is the default DVD device to use."
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/libvlc-module.c:772
2859 msgid "This is the default VCD device to use."
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/libvlc-module.c:774
2863 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/libvlc-module.c:791
2867 msgid "TCP connection timeout"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/libvlc-module.c:793
2871 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/libvlc-module.c:795
2875 msgid "HTTP server address"
2876 msgstr "HTTP सर्वर पत्ता"
2877
2878 #: src/libvlc-module.c:797
2879 msgid ""
2880 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2881 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2882 "them to a specific network interface."
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/libvlc-module.c:801
2886 msgid "RTSP server address"
2887 msgstr "RTSP सर्वर पत्ता"
2888
2889 #: src/libvlc-module.c:803
2890 msgid ""
2891 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2892 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2893 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2894 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2895 "network interface."
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/libvlc-module.c:809
2899 msgid "HTTP server port"
2900 msgstr " HTTP सर्वर पोर्ट"
2901
2902 #: src/libvlc-module.c:811
2903 msgid ""
2904 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2905 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2906 "by the operating system."
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/libvlc-module.c:816
2910 msgid "HTTPS server port"
2911 msgstr "HTTPS सर्वर पोर्ट"
2912
2913 #: src/libvlc-module.c:818
2914 msgid ""
2915 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2916 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2917 "restricted by the operating system."
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/libvlc-module.c:823
2921 msgid "RTSP server port"
2922 msgstr "RTSP सर्वर पोर्ट"
2923
2924 #: src/libvlc-module.c:825
2925 msgid ""
2926 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2927 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2928 "by the operating system."
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/libvlc-module.c:830
2932 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2933 msgstr "HTTP/TLS सर्वर प्रमाणपत्र"
2934
2935 #: src/libvlc-module.c:832
2936 msgid ""
2937 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
2938 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/libvlc-module.c:835
2942 msgid "HTTP/TLS server private key"
2943 msgstr "HTTP/TLS सर्वर निजी ki"
2944
2945 #: src/libvlc-module.c:837
2946 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/libvlc-module.c:839
2950 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/libvlc-module.c:841
2954 msgid ""
2955 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2956 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/libvlc-module.c:844
2960 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/libvlc-module.c:846
2964 msgid ""
2965 "This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
2966 "revoked certificates in TLS sessions."
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/libvlc-module.c:849
2970 msgid "SOCKS server"
2971 msgstr "SOCKS सर्वर"
2972
2973 #: src/libvlc-module.c:851
2974 msgid ""
2975 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2976 "used for all TCP connections"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/libvlc-module.c:854
2980 msgid "SOCKS user name"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/libvlc-module.c:856
2984 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/libvlc-module.c:858
2988 msgid "SOCKS password"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/libvlc-module.c:860
2992 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/libvlc-module.c:862
2996 msgid "Title metadata"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/libvlc-module.c:864
3000 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3001 msgstr ""
3002
3003 #: src/libvlc-module.c:866
3004 msgid "Author metadata"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/libvlc-module.c:868
3008 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/libvlc-module.c:870
3012 msgid "Artist metadata"
3013 msgstr "कलाकार मेटाडेta"
3014
3015 #: src/libvlc-module.c:872
3016 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/libvlc-module.c:874
3020 msgid "Genre metadata"
3021 msgstr "जॉन्र मेटाडेta"
3022
3023 #: src/libvlc-module.c:876
3024 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/libvlc-module.c:878
3028 msgid "Copyright metadata"
3029 msgstr "कॉपीराईट मेटाडेटा"
3030
3031 #: src/libvlc-module.c:880
3032 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/libvlc-module.c:882
3036 msgid "Description metadata"
3037 msgstr "वर्णन मेटाडेटा"
3038
3039 #: src/libvlc-module.c:884
3040 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/libvlc-module.c:886
3044 msgid "Date metadata"
3045 msgstr "दिनांक मेटाडेटा"
3046
3047 #: src/libvlc-module.c:888
3048 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/libvlc-module.c:890
3052 msgid "URL metadata"
3053 msgstr "URL मेटाडेटा"
3054
3055 #: src/libvlc-module.c:892
3056 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/libvlc-module.c:896
3060 msgid ""
3061 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3062 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3063 "can break playback of all your streams."
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/libvlc-module.c:900
3067 msgid "Preferred decoders list"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: src/libvlc-module.c:902
3071 msgid ""
3072 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3073 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3074 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/libvlc-module.c:907
3078 msgid "Preferred encoders list"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/libvlc-module.c:909
3082 msgid ""
3083 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/libvlc-module.c:918
3087 msgid ""
3088 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3089 "subsystem."
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/libvlc-module.c:921
3093 msgid "Default stream output chain"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/libvlc-module.c:923
3097 msgid ""
3098 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3099 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3100 "all streams."
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/libvlc-module.c:927
3104 msgid "Enable streaming of all ES"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/libvlc-module.c:929
3108 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/libvlc-module.c:931
3112 msgid "Display while streaming"
3113 msgstr "स्ट्रीम करताना दाखवा"
3114
3115 #: src/libvlc-module.c:933
3116 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/libvlc-module.c:935
3120 msgid "Enable video stream output"
3121 msgstr "चित्रफीत स्ट्रीम आउटपुट सक्षम करा"
3122
3123 #: src/libvlc-module.c:937
3124 msgid ""
3125 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3126 "facility when this last one is enabled."
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/libvlc-module.c:940
3130 msgid "Enable audio stream output"
3131 msgstr "ध्वनि स्ट्रीम आउटपुट सक्षम करा"
3132
3133 #: src/libvlc-module.c:942
3134 msgid ""
3135 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3136 "facility when this last one is enabled."
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/libvlc-module.c:945
3140 msgid "Enable SPU stream output"
3141 msgstr "SPU स्ट्रीम आउटपुट सक्षम करा"
3142
3143 #: src/libvlc-module.c:947
3144 msgid ""
3145 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3146 "facility when this last one is enabled."
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/libvlc-module.c:950
3150 msgid "Keep stream output open"
3151 msgstr "स्ट्रीम आउटपुट उघडे ठेवा"
3152
3153 #: src/libvlc-module.c:952
3154 msgid ""
3155 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3156 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3157 "specified)"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/libvlc-module.c:956
3161 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/libvlc-module.c:958
3165 msgid ""
3166 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3167 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/libvlc-module.c:961
3171 msgid "Preferred packetizer list"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/libvlc-module.c:963
3175 msgid ""
3176 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3177 msgstr ""
3178
3179 #: src/libvlc-module.c:966
3180 msgid "Mux module"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/libvlc-module.c:968
3184 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/libvlc-module.c:970
3188 msgid "Access output module"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/libvlc-module.c:972
3192 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/libvlc-module.c:975
3196 msgid ""
3197 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3198 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/libvlc-module.c:979
3202 msgid "SAP announcement interval"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/libvlc-module.c:981
3206 msgid ""
3207 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3208 "between SAP announcements."
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/libvlc-module.c:990
3212 msgid ""
3213 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3214 "you really know what you are doing."
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/libvlc-module.c:993
3218 msgid "Access module"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: src/libvlc-module.c:995
3222 msgid ""
3223 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3224 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3225 "option unless you really know what you are doing."
3226 msgstr ""
3227
3228 #: src/libvlc-module.c:999
3229 msgid "Stream filter module"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/libvlc-module.c:1001
3233 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/libvlc-module.c:1003
3237 msgid "Demux module"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/libvlc-module.c:1005
3241 msgid ""
3242 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3243 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3244 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3245 "you really know what you are doing."
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/libvlc-module.c:1010
3249 msgid "VoD server module"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/libvlc-module.c:1012
3253 msgid ""
3254 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3255 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/libvlc-module.c:1015
3259 msgid "Allow real-time priority"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/libvlc-module.c:1017
3263 msgid ""
3264 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3265 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3266 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3267 "only activate this if you know what you're doing."
3268 msgstr ""
3269
3270 #: src/libvlc-module.c:1023
3271 msgid "Adjust VLC priority"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/libvlc-module.c:1025
3275 msgid ""
3276 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3277 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3278 "VLC instances."
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/libvlc-module.c:1030
3282 msgid ""
3283 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/libvlc-module.c:1033
3287 msgid "VLM configuration file"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/libvlc-module.c:1035
3291 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/libvlc-module.c:1037
3295 msgid "Use a plugins cache"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: src/libvlc-module.c:1039
3299 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/libvlc-module.c:1041
3303 msgid "Locally collect statistics"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/libvlc-module.c:1043
3307 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/libvlc-module.c:1045
3311 msgid "Run as daemon process"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/libvlc-module.c:1047
3315 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3316 msgstr ""
3317
3318 #: src/libvlc-module.c:1049
3319 msgid "Write process id to file"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/libvlc-module.c:1051
3323 msgid "Writes process id into specified file."
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/libvlc-module.c:1053
3327 msgid "Log to file"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/libvlc-module.c:1055
3331 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3332 msgstr ""
3333
3334 #: src/libvlc-module.c:1057
3335 msgid "Log to syslog"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/libvlc-module.c:1059
3339 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/libvlc-module.c:1061
3343 msgid "Allow only one running instance"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/libvlc-module.c:1064
3347 msgid ""
3348 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3349 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3350 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3351 "This option will allow you to play the file with the already running "
3352 "instance or enqueue it."
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/libvlc-module.c:1071
3356 msgid ""
3357 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3358 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3359 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3360 "This option will allow you to play the file with the already running "
3361 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3362 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/libvlc-module.c:1080
3366 msgid "VLC is started from file association"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/libvlc-module.c:1082
3370 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
3374 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/libvlc-module.c:1087
3378 msgid "Increase the priority of the process"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/libvlc-module.c:1089
3382 msgid ""
3383 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3384 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3385 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3386 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3387 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3388 "machine."
3389 msgstr ""
3390
3391 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
3392 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: src/libvlc-module.c:1099
3396 msgid ""
3397 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3398 "playing current item."
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/libvlc-module.c:1108
3402 msgid ""
3403 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3404 "overridden in the playlist dialog box."
3405 msgstr ""
3406
3407 #: src/libvlc-module.c:1111
3408 msgid "Automatically preparse files"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: src/libvlc-module.c:1113
3412 msgid ""
3413 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3414 "metadata)."
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/libvlc-module.c:1116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366
3418 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
3419 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
3420 msgid "Allow metadata network access"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: src/libvlc-module.c:1118
3424 msgid "Services discovery modules"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: src/libvlc-module.c:1120
3428 msgid ""
3429 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3430 "Typical value is \"sap\"."
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/libvlc-module.c:1123
3434 msgid "Play files randomly forever"
3435 msgstr "नेहमी आपोआप वेगळी फाईल प्ले करा"
3436
3437 #: src/libvlc-module.c:1125
3438 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3439 msgstr "VLC आपोआप फाईल प्ले करेल."
3440
3441 #: src/libvlc-module.c:1127
3442 msgid "Repeat all"
3443 msgstr "सर्व पुन्हा प्ले करा"
3444
3445 #: src/libvlc-module.c:1129
3446 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3447 msgstr ""
3448
3449 #: src/libvlc-module.c:1131
3450 msgid "Repeat current item"
3451 msgstr "आताचे पुन्हा प्ले करा"
3452
3453 #: src/libvlc-module.c:1133
3454 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3455 msgstr "VLC आत्ताची प्लेलिस्ट चालू ठेवेल."
3456
3457 #: src/libvlc-module.c:1135
3458 msgid "Play and stop"
3459 msgstr "प्ले करा व थांबा"
3460
3461 #: src/libvlc-module.c:1137
3462 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3463 msgstr "प्लेलिस्ट मधील प्रत्येक गाण्यानंतर थांबा."
3464
3465 #: src/libvlc-module.c:1139
3466 msgid "Play and exit"
3467 msgstr "प्ले करा व बाहेर पडा"
3468
3469 #: src/libvlc-module.c:1141
3470 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3471 msgstr "प्लेलिस्टमध्ये काहीच नसल्यास बाहेर पडा."
3472
3473 #: src/libvlc-module.c:1143
3474 msgid "Play and pause"
3475 msgstr "प्ले करा आणि विराम घ्या"
3476
3477 #: src/libvlc-module.c:1145
3478 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3479 msgstr "शेवटची फ्रेम आल्यावर प्लेलिस्ट मधील गाण्याला विराम दया"
3480
3481 #: src/libvlc-module.c:1147
3482 msgid "Auto start"
3483 msgstr "स्वयंचलित सुरुवात"
3484
3485 #: src/libvlc-module.c:1148
3486 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3487 msgstr "प्लेलिस्ट भरल्यावर स्वयंचलितपणे प्ले करा"
3488
3489 #: src/libvlc-module.c:1151
3490 msgid "Pause on audio communication"
3491 msgstr "ध्वनि संपर्कावेळी विराम घ्या"
3492
3493 #: src/libvlc-module.c:1153
3494 msgid ""
3495 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3496 "automatically."
3497 msgstr ""
3498
3499 #: src/libvlc-module.c:1156
3500 msgid "Use media library"
3501 msgstr "मीडिया लाइब्रेरी वापरा"
3502
3503 #: src/libvlc-module.c:1158
3504 msgid ""
3505 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3506 "VLC."
3507 msgstr "मीडिया लाइब्रेरी आपोआप जतन केली जाते व VLC सुरु होताच पुन्हा भरले जाते."
3508
3509 #: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
3510 msgid "Display playlist tree"
3511 msgstr "प्लेलिस्ट वृक्ष दाखवा"
3512
3513 #: src/libvlc-module.c:1163
3514 msgid ""
3515 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3516 "directory."
3517 msgstr ""
3518
3519 #: src/libvlc-module.c:1172
3520 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3521 msgstr ""
3522
3523 #: src/libvlc-module.c:1183 modules/gui/macosx/intf.m:1729
3524 msgid "Ignore"
3525 msgstr "दुर्लक्ष करा"
3526
3527 #: src/libvlc-module.c:1183
3528 msgid "Volume Control"
3529 msgstr "आवाज नियंत्रण"
3530
3531 #: src/libvlc-module.c:1183
3532 msgid "Position Control"
3533 msgstr "ठिकाण नियंत्रण"
3534
3535 #: src/libvlc-module.c:1185
3536 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: src/libvlc-module.c:1187
3540 msgid ""
3541 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3542 "mousewheel event can be ignored"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: src/libvlc-module.c:1189 src/video_output/vout_intf.c:291
3546 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/MainMenu.m:482
3547 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1542 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1552
3548 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398
3549 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3550 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
3551 msgid "Fullscreen"
3552 msgstr "फुलस्क्रीन"
3553
3554 #: src/libvlc-module.c:1190
3555 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3556 msgstr ""
3557
3558 #: src/libvlc-module.c:1191
3559 msgid "Exit fullscreen"
3560 msgstr "फुलस्क्रीनच्या बाहेर या"
3561
3562 #: src/libvlc-module.c:1192
3563 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/libvlc-module.c:1193 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:55
3567 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:420
3568 msgid "Play/Pause"
3569 msgstr "प्ले / विराम "
3570
3571 #: src/libvlc-module.c:1194
3572 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3573 msgstr ""
3574
3575 #: src/libvlc-module.c:1195
3576 msgid "Pause only"
3577 msgstr "फक्त विराम"
3578
3579 #: src/libvlc-module.c:1196
3580 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3581 msgstr "विराम घेण्यासाठी हॉट-की निवडा."
3582
3583 #: src/libvlc-module.c:1197
3584 msgid "Play only"
3585 msgstr "फक्त प्ले"
3586
3587 #: src/libvlc-module.c:1198
3588 msgid "Select the hotkey to use to play."
3589 msgstr "प्ले करण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3590
3591 #: src/libvlc-module.c:1199 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
3592 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3593 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3594 msgid "Faster"
3595 msgstr "जलद "
3596
3597 #: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1206
3598 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3599 msgstr "जलद पुढे जाण्यासाठी हॉट-की चा वापर करा."
3600
3601 #: src/libvlc-module.c:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3602 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3603 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3604 msgid "Slower"
3605 msgstr "मंद"
3606
3607 #: src/libvlc-module.c:1202 src/libvlc-module.c:1208
3608 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3609 msgstr "मंद हालचाल करण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3610
3611 #: src/libvlc-module.c:1203
3612 msgid "Normal rate"
3613 msgstr "सामान्य दर"
3614
3615 #: src/libvlc-module.c:1204
3616 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3617 msgstr "पुन्हा सामान्य दराकडे येण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3618
3619 #: src/libvlc-module.c:1205 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
3620 msgid "Faster (fine)"
3621 msgstr "जलद(फाईन)"
3622
3623 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/qt4/menus.cpp:879
3624 msgid "Slower (fine)"
3625 msgstr "जलद(फाईन)"
3626
3627 #: src/libvlc-module.c:1209 modules/control/hotkeys.c:208
3628 #: modules/gui/macosx/about.m:261 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:771
3629 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:772 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
3630 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
3631 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:478 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501
3632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3633 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1559
3634 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3635 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3636 msgid "Next"
3637 msgstr "पुढील"
3638
3639 #: src/libvlc-module.c:1210
3640 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3641 msgstr "प्लेलिस्टचे पुढील गाणे राखण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3642
3643 #: src/libvlc-module.c:1211 modules/control/hotkeys.c:212
3644 #: modules/gui/macosx/about.m:262 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760
3645 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
3646 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
3647 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
3648 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3649 msgid "Previous"
3650 msgstr "मागील"
3651
3652 #: src/libvlc-module.c:1212
3653 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3654 msgstr "प्लेलिस्टचे मागील गाणे राखण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3655
3656 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:481
3657 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
3658 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:476 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1496
3659 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3660 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3661 msgid "Stop"
3662 msgstr "थांबा"
3663
3664 #: src/libvlc-module.c:1214
3665 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3666 msgstr "गाणे थांबवण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3667
3668 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/bookmarks.m:98
3669 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:67
3670 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:446 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165
3671 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:150
3672 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
3673 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1457
3674 msgid "Position"
3675 msgstr "ठिकाण"
3676
3677 #: src/libvlc-module.c:1216
3678 msgid "Select the hotkey to display the position."
3679 msgstr "ठिकाण दाखवण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3680
3681 #: src/libvlc-module.c:1218
3682 msgid "Very short backwards jump"
3683 msgstr "खूप लहान मागील उडी"
3684
3685 #: src/libvlc-module.c:1220
3686 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3687 msgstr "खूप लहान मागील उडी घेण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3688
3689 #: src/libvlc-module.c:1221
3690 msgid "Short backwards jump"
3691 msgstr "लहान मागील उडी"
3692
3693 #: src/libvlc-module.c:1223
3694 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3695 msgstr "लहान मागील उडी घेण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3696
3697 #: src/libvlc-module.c:1224
3698 msgid "Medium backwards jump"
3699 msgstr "मध्यम मागील उडी"
3700
3701 #: src/libvlc-module.c:1226
3702 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3703 msgstr "मध्यम मागील उडी घेण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3704
3705 #: src/libvlc-module.c:1227
3706 msgid "Long backwards jump"
3707 msgstr "मोठी मागील उडी"
3708
3709 #: src/libvlc-module.c:1229
3710 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3711 msgstr "मोठी मागील उडी घेण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3712
3713 #: src/libvlc-module.c:1231
3714 msgid "Very short forward jump"
3715 msgstr "खूप लहान मागील उडी"
3716
3717 #: src/libvlc-module.c:1233
3718 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3719 msgstr "खूप लहान पुढील उडी घेण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3720
3721 #: src/libvlc-module.c:1234
3722 msgid "Short forward jump"
3723 msgstr "लहान पुढील उडी"
3724
3725 #: src/libvlc-module.c:1236
3726 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3727 msgstr "लहान पुढील उडी घेण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3728
3729 #: src/libvlc-module.c:1237
3730 msgid "Medium forward jump"
3731 msgstr "मध्यम पुढील उडी"
3732
3733 #: src/libvlc-module.c:1239
3734 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3735 msgstr "मध्यम पुढील उडी घेण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3736
3737 #: src/libvlc-module.c:1240
3738 msgid "Long forward jump"
3739 msgstr "मोठी पुढील उडी"
3740
3741 #: src/libvlc-module.c:1242
3742 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3743 msgstr "मोठी पुढील उडी घेण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3744
3745 #: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:402
3746 msgid "Next frame"
3747 msgstr "पुढील फ्रेम"
3748
3749 #: src/libvlc-module.c:1245
3750 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3751 msgstr "पुढील चित्रफीत घेण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3752
3753 #: src/libvlc-module.c:1247
3754 msgid "Very short jump length"
3755 msgstr "अधिक लहान उडी लांबी"
3756
3757 #: src/libvlc-module.c:1248
3758 msgid "Very short jump length, in seconds."
3759 msgstr "अधिक लहान उडी लांबी,सेकंदामध्ये"
3760
3761 #: src/libvlc-module.c:1249
3762 msgid "Short jump length"
3763 msgstr "लहान उडी लांबी"
3764
3765 #: src/libvlc-module.c:1250
3766 msgid "Short jump length, in seconds."
3767 msgstr "लहान उडी लांबी,सेकंदामध्ये"
3768
3769 #: src/libvlc-module.c:1251
3770 msgid "Medium jump length"
3771 msgstr "मध्यम उडी लांबी"
3772
3773 #: src/libvlc-module.c:1252
3774 msgid "Medium jump length, in seconds."
3775 msgstr "मध्यम लहान उडी लांबी,सेकंदामध्ये"
3776
3777 #: src/libvlc-module.c:1253
3778 msgid "Long jump length"
3779 msgstr "मोठी उडी लांबी"
3780
3781 #: src/libvlc-module.c:1254
3782 msgid "Long jump length, in seconds."
3783 msgstr "मोठी उडी लांबी,सेकंदामध्ये"
3784
3785 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:159
3786 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3787 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:942
3788 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3789 msgid "Quit"
3790 msgstr "बाहेर पडा"
3791
3792 #: src/libvlc-module.c:1257
3793 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3794 msgstr "प्रोग्राम मधून बाहेर पडण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3795
3796 #: src/libvlc-module.c:1258
3797 msgid "Navigate up"
3798 msgstr "वर नेविगेट करा"
3799
3800 #: src/libvlc-module.c:1259
3801 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3802 msgstr "DVD मेनू मधील निवडक वर घेण्यासाठी कि निवडा."
3803
3804 #: src/libvlc-module.c:1260
3805 msgid "Navigate down"
3806 msgstr "खाली नेविगेट करा"
3807
3808 #: src/libvlc-module.c:1261
3809 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3810 msgstr "DVD मेनू मधील निवडक खाली घेण्यासाठी कि निवडा."
3811
3812 #: src/libvlc-module.c:1262
3813 msgid "Navigate left"
3814 msgstr "डावीकडे नेविगेट करा"
3815
3816 #: src/libvlc-module.c:1263
3817 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3818 msgstr "DVD मेनू मधील निवडक डावीकडे घेण्यासाठी कि निवडा."
3819
3820 #: src/libvlc-module.c:1264
3821 msgid "Navigate right"
3822 msgstr "उजवीकडे नेविगेट करा"
3823
3824 #: src/libvlc-module.c:1265
3825 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3826 msgstr "DVD मेनू मधील निवडक उजवीकडे घेण्यासाठी कि निवडा."
3827
3828 #: src/libvlc-module.c:1266
3829 msgid "Activate"
3830 msgstr "सुरु करा"
3831
3832 #: src/libvlc-module.c:1267
3833 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3834 msgstr "DVD मेनू मधील आयटेम निवडण्यासाठी कि निवडा"
3835
3836 #: src/libvlc-module.c:1268 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:480
3837 msgid "Go to the DVD menu"
3838 msgstr "DVD मेनू ला जा"
3839
3840 #: src/libvlc-module.c:1269
3841 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3842 msgstr "DVD मेनू ला जाणारी कि निवडा"
3843
3844 #: src/libvlc-module.c:1270
3845 msgid "Select previous DVD title"
3846 msgstr "मागील DVD शीर्षक निवडा"
3847
3848 #: src/libvlc-module.c:1271
3849 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3850 msgstr "DVD चे मागील शीर्षक निवडण्यासाठी कि निवडा"
3851
3852 #: src/libvlc-module.c:1272
3853 msgid "Select next DVD title"
3854 msgstr "पुढील DVD  शीर्षक निवडा"
3855
3856 #: src/libvlc-module.c:1273
3857 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3858 msgstr "DVD चे पुढील शीर्षक निवडण्यासाठी कि निवडा"
3859
3860 #: src/libvlc-module.c:1274
3861 msgid "Select prev DVD chapter"
3862 msgstr "मागील DVD  विभाग निवडा"
3863
3864 #: src/libvlc-module.c:1275
3865 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3866 msgstr "DVD चे मागील विभाग निवडण्यासाठी कि निवडा"
3867
3868 #: src/libvlc-module.c:1276
3869 msgid "Select next DVD chapter"
3870 msgstr "पुढील DVD  विभाग निवडा"
3871
3872 #: src/libvlc-module.c:1277
3873 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3874 msgstr "DVD चे पुढील विभाग निवडण्यासाठी कि निवडा"
3875
3876 #: src/libvlc-module.c:1278
3877 msgid "Volume up"
3878 msgstr "आवाज जास्त"
3879
3880 #: src/libvlc-module.c:1279
3881 msgid "Select the key to increase audio volume."
3882 msgstr "संगीत आवाज वाढवण्यासाठी कि निवडा."
3883
3884 #: src/libvlc-module.c:1280
3885 msgid "Volume down"
3886 msgstr "आवाज कमी"
3887
3888 #: src/libvlc-module.c:1281
3889 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3890 msgstr "संगीत आवाजकमी करण्यासाठी कि निवडा."
3891
3892 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
3893 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:500 modules/gui/macosx/MainMenu.m:391
3894 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:472 modules/gui/macosx/MainMenu.m:481
3895 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1533
3896 msgid "Mute"
3897 msgstr "मूक"
3898
3899 #: src/libvlc-module.c:1283
3900 msgid "Select the key to mute audio."
3901 msgstr "आवाज मूक करण्यासाठी कि निवडा."
3902
3903 #: src/libvlc-module.c:1284
3904 msgid "Subtitle delay up"
3905 msgstr "उपशीर्षक उशीर वर"
3906
3907 #: src/libvlc-module.c:1285
3908 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3909 msgstr "उपशीर्षक उशीर वाढवण्यासाठी कि निवडा."
3910
3911 #: src/libvlc-module.c:1286
3912 msgid "Subtitle delay down"
3913 msgstr "उपशीर्षक उशीर खाली"
3914
3915 #: src/libvlc-module.c:1287
3916 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3917 msgstr "उपशीर्षक उशीर कमी करण्यासाठी कि निवडा."
3918
3919 #: src/libvlc-module.c:1288
3920 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: src/libvlc-module.c:1289
3924 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
3925 msgstr ""
3926
3927 #: src/libvlc-module.c:1290
3928 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: src/libvlc-module.c:1291
3932 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
3933 msgstr ""
3934
3935 #: src/libvlc-module.c:1292
3936 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: src/libvlc-module.c:1293
3940 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
3941 msgstr ""
3942
3943 #: src/libvlc-module.c:1294
3944 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: src/libvlc-module.c:1295
3948 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/libvlc-module.c:1296
3952 msgid "Subtitle position up"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: src/libvlc-module.c:1297
3956 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3957 msgstr ""
3958
3959 #: src/libvlc-module.c:1298
3960 msgid "Subtitle position down"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: src/libvlc-module.c:1299
3964 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3965 msgstr ""
3966
3967 #: src/libvlc-module.c:1300
3968 msgid "Audio delay up"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: src/libvlc-module.c:1301
3972 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3973 msgstr ""
3974
3975 #: src/libvlc-module.c:1302
3976 msgid "Audio delay down"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: src/libvlc-module.c:1303
3980 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3981 msgstr ""
3982
3983 #: src/libvlc-module.c:1310
3984 msgid "Play playlist bookmark 1"
3985 msgstr "बुकमार्क 1 प्ले करा"
3986
3987 #: src/libvlc-module.c:1311
3988 msgid "Play playlist bookmark 2"
3989 msgstr "बुकमार्क 2 प्ले करा"
3990
3991 #: src/libvlc-module.c:1312
3992 msgid "Play playlist bookmark 3"
3993 msgstr "बुकमार्क 3 प्ले करा"
3994
3995 #: src/libvlc-module.c:1313
3996 msgid "Play playlist bookmark 4"
3997 msgstr "बुकमार्क 4 प्ले करा"
3998
3999 #: src/libvlc-module.c:1314
4000 msgid "Play playlist bookmark 5"
4001 msgstr "बुकमार्क 5 प्ले करा"
4002
4003 #: src/libvlc-module.c:1315
4004 msgid "Play playlist bookmark 6"
4005 msgstr "बुकमार्क 6 प्ले करा"
4006
4007 #: src/libvlc-module.c:1316
4008 msgid "Play playlist bookmark 7"
4009 msgstr "बुकमार्क 7 प्ले करा"
4010
4011 #: src/libvlc-module.c:1317
4012 msgid "Play playlist bookmark 8"
4013 msgstr "बुकमार्क 8 प्ले करा"
4014
4015 #: src/libvlc-module.c:1318
4016 msgid "Play playlist bookmark 9"
4017 msgstr "बुकमार्क 9 प्ले करा"
4018
4019 #: src/libvlc-module.c:1319
4020 msgid "Play playlist bookmark 10"
4021 msgstr "बुकमार्क 10 प्ले करा"
4022
4023 #: src/libvlc-module.c:1320
4024 msgid "Select the key to play this bookmark."
4025 msgstr "बुकमार्क प्ले करण्यासाठी कि निवडा"
4026
4027 #: src/libvlc-module.c:1321
4028 msgid "Set playlist bookmark 1"
4029 msgstr "बुकमार्क 1 सेट करा"
4030
4031 #: src/libvlc-module.c:1322
4032 msgid "Set playlist bookmark 2"
4033 msgstr "बुकमार्क 2 सेट करा"
4034
4035 #: src/libvlc-module.c:1323
4036 msgid "Set playlist bookmark 3"
4037 msgstr "बुकमार्क 3 सेट करा"
4038
4039 #: src/libvlc-module.c:1324
4040 msgid "Set playlist bookmark 4"
4041 msgstr "बुकमार्क 4 सेट करा"
4042
4043 #: src/libvlc-module.c:1325
4044 msgid "Set playlist bookmark 5"
4045 msgstr "बुकमार्क 5 सेट करा"
4046
4047 #: src/libvlc-module.c:1326
4048 msgid "Set playlist bookmark 6"
4049 msgstr "बुकमार्क 6 सेट करा"
4050
4051 #: src/libvlc-module.c:1327
4052 msgid "Set playlist bookmark 7"
4053 msgstr "बुकमार्क 7 सेट करा"
4054
4055 #: src/libvlc-module.c:1328
4056 msgid "Set playlist bookmark 8"
4057 msgstr "बुकमार्क 8 सेट करा"
4058
4059 #: src/libvlc-module.c:1329
4060 msgid "Set playlist bookmark 9"
4061 msgstr "बुकमार्क 9 सेट करा"
4062
4063 #: src/libvlc-module.c:1330
4064 msgid "Set playlist bookmark 10"
4065 msgstr "बुकमार्क 10 सेट करा"
4066
4067 #: src/libvlc-module.c:1331
4068 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4069 msgstr ""
4070
4071 #: src/libvlc-module.c:1332
4072 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4073 msgid "Clear the playlist"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: src/libvlc-module.c:1333
4077 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4078 msgstr ""
4079
4080 #: src/libvlc-module.c:1335
4081 msgid "Playlist bookmark 1"
4082 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 1"
4083
4084 #: src/libvlc-module.c:1336
4085 msgid "Playlist bookmark 2"
4086 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 2"
4087
4088 #: src/libvlc-module.c:1337
4089 msgid "Playlist bookmark 3"
4090 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 3"
4091
4092 #: src/libvlc-module.c:1338
4093 msgid "Playlist bookmark 4"
4094 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 4"
4095
4096 #: src/libvlc-module.c:1339
4097 msgid "Playlist bookmark 5"
4098 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 5"
4099
4100 #: src/libvlc-module.c:1340
4101 msgid "Playlist bookmark 6"
4102 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 6"
4103
4104 #: src/libvlc-module.c:1341
4105 msgid "Playlist bookmark 7"
4106 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 7"
4107
4108 #: src/libvlc-module.c:1342
4109 msgid "Playlist bookmark 8"
4110 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 8"
4111
4112 #: src/libvlc-module.c:1343
4113 msgid "Playlist bookmark 9"
4114 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 9"
4115
4116 #: src/libvlc-module.c:1344
4117 msgid "Playlist bookmark 10"
4118 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 10"
4119
4120 #: src/libvlc-module.c:1346
4121 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4122 msgstr ""
4123
4124 #: src/libvlc-module.c:1348
4125 msgid "Cycle audio track"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: src/libvlc-module.c:1349
4129 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4130 msgstr ""
4131
4132 #: src/libvlc-module.c:1350
4133 msgid "Cycle subtitle track"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: src/libvlc-module.c:1351
4137 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4138 msgstr ""
4139
4140 #: src/libvlc-module.c:1352
4141 msgid "Cycle next program Service ID"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: src/libvlc-module.c:1353
4145 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4146 msgstr ""
4147
4148 #: src/libvlc-module.c:1354
4149 msgid "Cycle previous program Service ID"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: src/libvlc-module.c:1355
4153 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4154 msgstr ""
4155
4156 #: src/libvlc-module.c:1356
4157 msgid "Cycle source aspect ratio"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: src/libvlc-module.c:1357
4161 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4162 msgstr ""
4163
4164 #: src/libvlc-module.c:1358
4165 msgid "Cycle video crop"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: src/libvlc-module.c:1359
4169 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4170 msgstr ""
4171
4172 #: src/libvlc-module.c:1360
4173 msgid "Toggle autoscaling"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: src/libvlc-module.c:1361
4177 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4178 msgstr ""
4179
4180 #: src/libvlc-module.c:1362
4181 msgid "Increase scale factor"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: src/libvlc-module.c:1364
4185 msgid "Decrease scale factor"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: src/libvlc-module.c:1366
4189 msgid "Toggle deinterlacing"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: src/libvlc-module.c:1367
4193 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4194 msgstr ""
4195
4196 #: src/libvlc-module.c:1368
4197 msgid "Cycle deinterlace modes"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: src/libvlc-module.c:1369
4201 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4202 msgstr ""
4203
4204 #: src/libvlc-module.c:1370
4205 msgid "Show controller in fullscreen"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: src/libvlc-module.c:1371
4209 msgid "Boss key"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: src/libvlc-module.c:1372
4213 msgid "Hide the interface and pause playback."
4214 msgstr ""
4215
4216 #: src/libvlc-module.c:1373
4217 msgid "Context menu"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: src/libvlc-module.c:1374
4221 msgid "Show the contextual popup menu."
4222 msgstr ""
4223
4224 #: src/libvlc-module.c:1375
4225 msgid "Take video snapshot"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: src/libvlc-module.c:1376
4229 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4230 msgstr ""
4231
4232 #: src/libvlc-module.c:1378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
4233 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4234 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 modules/gui/qt4/menus.cpp:845
4235 #: modules/stream_out/record.c:60
4236 msgid "Record"
4237 msgstr "रेकोर्ड करा"
4238
4239 #: src/libvlc-module.c:1379
4240 msgid "Record access filter start/stop."
4241 msgstr ""
4242
4243 #: src/libvlc-module.c:1381
4244 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: src/libvlc-module.c:1382
4248 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: src/libvlc-module.c:1385
4252 msgid "Toggle random playlist playback"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: src/libvlc-module.c:1390 src/libvlc-module.c:1391
4256 msgid "Un-Zoom"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: src/libvlc-module.c:1393 src/libvlc-module.c:1394
4260 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: src/libvlc-module.c:1395 src/libvlc-module.c:1396
4264 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399
4268 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
4272 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: src/libvlc-module.c:1403 src/libvlc-module.c:1404
4276 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
4280 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
4284 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
4288 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: src/libvlc-module.c:1413
4292 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: src/libvlc-module.c:1415
4296 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4297 msgstr ""
4298
4299 #: src/libvlc-module.c:1417
4300 msgid "Cycle through audio devices"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: src/libvlc-module.c:1418
4304 msgid "Cycle through available audio devices"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: src/libvlc-module.c:1545 src/video_output/vout_intf.c:297
4308 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:483
4309 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1541
4310 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4311 msgid "Snapshot"
4312 msgstr "चित्र बनवा"
4313
4314 #: src/libvlc-module.c:1562
4315 msgid "Window properties"
4316 msgstr "विंडो वैशिष्टे"
4317
4318 #: src/libvlc-module.c:1620
4319 msgid "Subpictures"
4320 msgstr "उपप्रतिमा"
4321
4322 #: src/libvlc-module.c:1628 modules/codec/subsdec.c:182
4323 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4324 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173
4325 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
4326 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4327 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
4328 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
4329 msgid "Subtitles"
4330 msgstr "उपशीर्षक"
4331
4332 #: src/libvlc-module.c:1645 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4333 msgid "Overlays"
4334 msgstr "थर"
4335
4336 #: src/libvlc-module.c:1655
4337 msgid "Track settings"
4338 msgstr "गाणे सेटिंग"
4339
4340 #: src/libvlc-module.c:1691
4341 msgid "Playback control"
4342 msgstr "संगीत नियंत्रण"
4343
4344 #: src/libvlc-module.c:1719
4345 msgid "Default devices"
4346 msgstr "मूळ साधने"
4347
4348 #: src/libvlc-module.c:1728
4349 msgid "Network settings"
4350 msgstr "नेटवर्क सेटिंग"
4351
4352 #: src/libvlc-module.c:1753
4353 msgid "Socks proxy"
4354 msgstr "Socks प्रोग्झी "
4355
4356 #: src/libvlc-module.c:1762 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4357 msgid "Metadata"
4358 msgstr "मेटाडेटा"
4359
4360 #: src/libvlc-module.c:1862
4361 msgid "Decoders"
4362 msgstr "डीकोडर"
4363
4364 #: src/libvlc-module.c:1869 modules/access/avio.h:40
4365 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4366 msgid "Input"
4367 msgstr "आदान "
4368
4369 #: src/libvlc-module.c:1905
4370 msgid "VLM"
4371 msgstr "VLM"
4372
4373 #: src/libvlc-module.c:1951
4374 msgid "Special modules"
4375 msgstr "खास साधने"
4376
4377 #: src/libvlc-module.c:1956 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:84
4378 msgid "Plugins"
4379 msgstr "प्लगीन"
4380
4381 #: src/libvlc-module.c:1962
4382 msgid "Performance options"
4383 msgstr "कृती पर्याय"
4384
4385 #: src/libvlc-module.c:1983
4386 msgid "Clock source"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: src/libvlc-module.c:2092
4390 msgid "Hot keys"
4391 msgstr "हॉट-किझ"
4392
4393 #: src/libvlc-module.c:2547
4394 msgid "Jump sizes"
4395 msgstr "उडी लांबी"
4396
4397 #: src/libvlc-module.c:2626
4398 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: src/libvlc-module.c:2629
4402 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: src/libvlc-module.c:2631
4406 msgid ""
4407 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4408 "--help-verbose)"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: src/libvlc-module.c:2634
4412 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: src/libvlc-module.c:2636
4416 msgid "print a list of available modules"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: src/libvlc-module.c:2638
4420 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: src/libvlc-module.c:2640
4424 msgid ""
4425 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4426 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4427 msgstr ""
4428
4429 #: src/libvlc-module.c:2644
4430 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: src/libvlc-module.c:2646
4434 msgid "reset the current config to the default values"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: src/libvlc-module.c:2648
4438 msgid "use alternate config file"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: src/libvlc-module.c:2650
4442 msgid "resets the current plugins cache"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: src/libvlc-module.c:2652
4446 msgid "print version information"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: src/libvlc-module.c:2690
4450 #, fuzzy
4451 msgid "core program"
4452 msgstr "प्रोग्राम"
4453
4454 #: src/misc/update.c:473
4455 #, c-format
4456 msgid "%.1f GiB"
4457 msgstr "%.1f GiB"
4458
4459 #: src/misc/update.c:475
4460 #, c-format
4461 msgid "%.1f MiB"
4462 msgstr "%.1f MiB"
4463
4464 #: src/misc/update.c:477 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4465 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4466 #, c-format
4467 msgid "%.1f KiB"
4468 msgstr "%.1f KiB"
4469
4470 #: src/misc/update.c:479
4471 #, c-format
4472 msgid "%ld B"
4473 msgstr "%ld B"
4474
4475 #: src/misc/update.c:571
4476 msgid "Saving file failed"
4477 msgstr "फाईल जतन अयशस्वी"
4478
4479 #: src/misc/update.c:572
4480 #, c-format
4481 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4482 msgstr "\"%s\" लिहिण्यासाठी उघडताना अयशस्वी"
4483
4484 #: src/misc/update.c:585
4485 #, c-format
4486 msgid ""
4487 "%s\n"
4488 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4489 msgstr ""
4490 "%s\n"
4491 "डाऊनलोडिंग... %s/%s %.1f%% झाले"
4492
4493 #: src/misc/update.c:589
4494 msgid "Downloading ..."
4495 msgstr "डाउनलोड करीत आहे..."
4496
4497 #: src/misc/update.c:590 src/misc/update.c:717 modules/demux/avi/avi.c:2556
4498 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:372 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
4499 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:613 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:712
4500 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:80
4501 #: modules/gui/macosx/controls.m:54 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
4502 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
4503 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:372
4504 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:386 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4505 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168
4506 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 modules/gui/macosx/MainWindow.m:189
4507 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:183
4508 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324
4509 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414
4510 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879
4511 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4512 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1334
4513 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426
4514 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427
4515 #: modules/access/dvb/scan.c:669
4516 msgid "Cancel"
4517 msgstr "रद्द करा"
4518
4519 #: src/misc/update.c:610
4520 #, c-format
4521 msgid ""
4522 "%s\n"
4523 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: src/misc/update.c:642
4527 msgid "File could not be verified"
4528 msgstr "तपासले जाऊ शकत नाही"
4529
4530 #: src/misc/update.c:643
4531 #, c-format
4532 msgid ""
4533 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4534 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4535 msgstr ""
4536
4537 #: src/misc/update.c:654 src/misc/update.c:666
4538 msgid "Invalid signature"
4539 msgstr "चुकीचे अक्षर"
4540
4541 #: src/misc/update.c:655 src/misc/update.c:667
4542 #, c-format
4543 msgid ""
4544 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4545 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4546 msgstr ""
4547
4548 #: src/misc/update.c:679
4549 msgid "File not verifiable"
4550 msgstr "फाईल तपासण्यायोग्य नाही"
4551
4552 #: src/misc/update.c:680
4553 #, c-format
4554 msgid ""
4555 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4556 "was deleted."
4557 msgstr ""
4558
4559 #: src/misc/update.c:691 src/misc/update.c:703
4560 msgid "File corrupted"
4561 msgstr "फाईल खराब आहे."
4562
4563 #: src/misc/update.c:692 src/misc/update.c:704
4564 #, c-format
4565 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4566 msgstr "अद्ययावन फाईल  \"%s\" खराब आहे. म्हणून काढून टाकण्यात आली."
4567
4568 #: src/misc/update.c:715
4569 msgid "Update VLC media player"
4570 msgstr "VLC Media Player अद्ययावत करा"
4571
4572 #: src/misc/update.c:716
4573 msgid ""
4574 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4575 "install it now?"
4576 msgstr "अद्ययावन डाउनलोड झाले आहे.तुम्ही त्याला प्रतिष्ठापित करू इच्छिता?"
4577
4578 #: src/misc/update.c:717 modules/gui/macosx/AddonManager.m:190
4579 msgid "Install"
4580 msgstr "प्रतिष्ठाpit करा"
4581
4582 #: src/playlist/engine.c:256 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:252
4583 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227 modules/gui/macosx/MainWindow.m:925
4584 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4585 msgid "Media Library"
4586 msgstr "मीडिया लाइब्रेरी"
4587
4588 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4589 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4590 msgid "Undefined"
4591 msgstr "अपरिभाषित"
4592
4593 #: src/text/iso-639_def.h:40
4594 msgid "Afar"
4595 msgstr "Afar"
4596
4597 #: src/text/iso-639_def.h:41
4598 msgid "Abkhazian"
4599 msgstr "Abkhazian"
4600
4601 #: src/text/iso-639_def.h:42
4602 msgid "Afrikaans"
4603 msgstr "Afrikaans"
4604
4605 #: src/text/iso-639_def.h:43
4606 msgid "Albanian"
4607 msgstr "Albanian"
4608
4609 #: src/text/iso-639_def.h:44
4610 msgid "Amharic"
4611 msgstr "Amharic"
4612
4613 #: src/text/iso-639_def.h:45
4614 msgid "Arabic"
4615 msgstr "Arabic"
4616
4617 #: src/text/iso-639_def.h:46
4618 msgid "Armenian"
4619 msgstr "Armenian"
4620
4621 #: src/text/iso-639_def.h:47
4622 msgid "Assamese"
4623 msgstr "Assamese"
4624
4625 #: src/text/iso-639_def.h:48
4626 msgid "Avestan"
4627 msgstr "Avestan"
4628
4629 #: src/text/iso-639_def.h:49
4630 msgid "Aymara"
4631 msgstr "Aymara"
4632
4633 #: src/text/iso-639_def.h:50
4634 msgid "Azerbaijani"
4635 msgstr "Azerbaijani"
4636
4637 #: src/text/iso-639_def.h:51
4638 msgid "Bashkir"
4639 msgstr "Bashkir"
4640
4641 #: src/text/iso-639_def.h:52
4642 msgid "Basque"
4643 msgstr "Basque"
4644
4645 #: src/text/iso-639_def.h:53
4646 msgid "Belarusian"
4647 msgstr "Belarusian"
4648
4649 #: src/text/iso-639_def.h:54
4650 msgid "Bengali"
4651 msgstr "Bengali"
4652
4653 #: src/text/iso-639_def.h:55
4654 msgid "Bihari"
4655 msgstr "Bihari"
4656
4657 #: src/text/iso-639_def.h:56
4658 msgid "Bislama"
4659 msgstr "Bislama"
4660
4661 #: src/text/iso-639_def.h:57
4662 msgid "Bosnian"
4663 msgstr "Bosnian"
4664
4665 #: src/text/iso-639_def.h:58
4666 msgid "Breton"
4667 msgstr "Breton"
4668
4669 #: src/text/iso-639_def.h:59
4670 msgid "Bulgarian"
4671 msgstr "Bulgarian"
4672
4673 #: src/text/iso-639_def.h:60
4674 msgid "Burmese"
4675 msgstr "Burmese"
4676
4677 #: src/text/iso-639_def.h:61
4678 msgid "Catalan"
4679 msgstr "Catalan"
4680
4681 #: src/text/iso-639_def.h:62
4682 msgid "Chamorro"
4683 msgstr "Chamorro"
4684
4685 #: src/text/iso-639_def.h:63
4686 msgid "Chechen"
4687 msgstr "Chechen"
4688
4689 #: src/text/iso-639_def.h:64
4690 msgid "Chinese"
4691 msgstr "Chinese"
4692
4693 #: src/text/iso-639_def.h:65
4694 msgid "Church Slavic"
4695 msgstr "Church Slavic"
4696
4697 #: src/text/iso-639_def.h:66
4698 msgid "Chuvash"
4699 msgstr "Chuvash"
4700
4701 #: src/text/iso-639_def.h:67
4702 msgid "Cornish"
4703 msgstr "Cornish"
4704
4705 #: src/text/iso-639_def.h:68
4706 msgid "Corsican"
4707 msgstr "Corsican"
4708
4709 #: src/text/iso-639_def.h:69
4710 msgid "Czech"
4711 msgstr "Czech"
4712
4713 #: src/text/iso-639_def.h:70
4714 msgid "Danish"
4715 msgstr "Danish"
4716
4717 #: src/text/iso-639_def.h:71
4718 msgid "Dutch"
4719 msgstr "Dutch"
4720
4721 #: src/text/iso-639_def.h:72
4722 msgid "Dzongkha"
4723 msgstr "Dzongkha"
4724
4725 #: src/text/iso-639_def.h:73
4726 msgid "English"
4727 msgstr "English"
4728
4729 #: src/text/iso-639_def.h:74
4730 msgid "Esperanto"
4731 msgstr "Esperanto"
4732
4733 #: src/text/iso-639_def.h:75
4734 msgid "Estonian"
4735 msgstr "Estonian"
4736
4737 #: src/text/iso-639_def.h:76
4738 msgid "Faroese"
4739 msgstr "Faroese"
4740
4741 #: src/text/iso-639_def.h:77
4742 msgid "Fijian"
4743 msgstr "Fijian"
4744
4745 #: src/text/iso-639_def.h:78
4746 msgid "Finnish"
4747 msgstr "Finnish"
4748
4749 #: src/text/iso-639_def.h:79
4750 msgid "French"
4751 msgstr "French"
4752
4753 #: src/text/iso-639_def.h:80
4754 msgid "Frisian"
4755 msgstr "Frisian"
4756
4757 #: src/text/iso-639_def.h:81
4758 msgid "Georgian"
4759 msgstr "Georgian"
4760
4761 #: src/text/iso-639_def.h:82
4762 msgid "German"
4763 msgstr "German"
4764
4765 #: src/text/iso-639_def.h:83
4766 msgid "Gaelic (Scots)"
4767 msgstr "Gaelic (Scots)"
4768
4769 #: src/text/iso-639_def.h:84
4770 msgid "Irish"
4771 msgstr "Irish"
4772
4773 #: src/text/iso-639_def.h:85
4774 msgid "Gallegan"
4775 msgstr "Gallegan"
4776
4777 #: src/text/iso-639_def.h:86
4778 msgid "Manx"
4779 msgstr "Manx"
4780
4781 #: src/text/iso-639_def.h:87
4782 msgid "Greek, Modern"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: src/text/iso-639_def.h:88
4786 msgid "Guarani"
4787 msgstr "Guarani"
4788
4789 #: src/text/iso-639_def.h:89
4790 msgid "Gujarati"
4791 msgstr "Gujarati"
4792
4793 #: src/text/iso-639_def.h:90
4794 msgid "Hebrew"
4795 msgstr "Hebrew"
4796
4797 #: src/text/iso-639_def.h:91
4798 msgid "Herero"
4799 msgstr "Herero"
4800
4801 #: src/text/iso-639_def.h:92
4802 msgid "Hindi"
4803 msgstr "Hindi"
4804
4805 #: src/text/iso-639_def.h:93
4806 msgid "Hiri Motu"
4807 msgstr "Hiri Motu"
4808
4809 #: src/text/iso-639_def.h:94
4810 msgid "Hungarian"
4811 msgstr "Hungarian"
4812
4813 #: src/text/iso-639_def.h:95
4814 msgid "Icelandic"
4815 msgstr "Icelandic"
4816
4817 #: src/text/iso-639_def.h:96
4818 msgid "Inuktitut"
4819 msgstr "Inuktitut"
4820
4821 #: src/text/iso-639_def.h:97
4822 msgid "Interlingue"
4823 msgstr "Interlingue"
4824
4825 #: src/text/iso-639_def.h:98
4826 msgid "Interlingua"
4827 msgstr "Interlingua"
4828
4829 #: src/text/iso-639_def.h:99
4830 msgid "Indonesian"
4831 msgstr "Indonesian"
4832
4833 #: src/text/iso-639_def.h:100
4834 msgid "Inupiaq"
4835 msgstr "Inupiaq"
4836
4837 #: src/text/iso-639_def.h:101
4838 msgid "Italian"
4839 msgstr "Italian"
4840
4841 #: src/text/iso-639_def.h:102
4842 msgid "Javanese"
4843 msgstr "Javanese"
4844
4845 #: src/text/iso-639_def.h:103
4846 msgid "Japanese"
4847 msgstr "Japanese"
4848
4849 #: src/text/iso-639_def.h:104
4850 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
4851 msgstr "Greenlandic, Kalaallisut"
4852
4853 #: src/text/iso-639_def.h:105
4854 msgid "Kannada"
4855 msgstr "Kannada"
4856
4857 #: src/text/iso-639_def.h:106
4858 msgid "Kashmiri"
4859 msgstr "Kashmiri"
4860
4861 #: src/text/iso-639_def.h:107
4862 msgid "Kazakh"
4863 msgstr "Kazakh"
4864
4865 #: src/text/iso-639_def.h:108
4866 msgid "Khmer"
4867 msgstr "Khmer"
4868
4869 #: src/text/iso-639_def.h:109
4870 msgid "Kikuyu"
4871 msgstr "Kikuyu"
4872
4873 #: src/text/iso-639_def.h:110
4874 msgid "Kinyarwanda"
4875 msgstr "Kinyarwanda"
4876
4877 #: src/text/iso-639_def.h:111
4878 msgid "Kirghiz"
4879 msgstr "Kirghiz"
4880
4881 #: src/text/iso-639_def.h:112
4882 msgid "Komi"
4883 msgstr "Komi"
4884
4885 #: src/text/iso-639_def.h:113
4886 msgid "Korean"
4887 msgstr "Korean"
4888
4889 #: src/text/iso-639_def.h:114
4890 msgid "Kuanyama"
4891 msgstr "Kuanyama"
4892
4893 #: src/text/iso-639_def.h:115
4894 msgid "Kurdish"
4895 msgstr "Kurdish"
4896
4897 #: src/text/iso-639_def.h:116
4898 msgid "Lao"
4899 msgstr "Lao"
4900
4901 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
4902 msgid "Latin"
4903 msgstr "Latin"
4904
4905 #: src/text/iso-639_def.h:118
4906 msgid "Latvian"
4907 msgstr "Latvian"
4908
4909 #: src/text/iso-639_def.h:119
4910 msgid "Lingala"
4911 msgstr "Lingala"
4912
4913 #: src/text/iso-639_def.h:120
4914 msgid "Lithuanian"
4915 msgstr "Lithuanian"
4916
4917 #: src/text/iso-639_def.h:121
4918 msgid "Letzeburgesch"
4919 msgstr "Letzeburgesch"
4920
4921 #: src/text/iso-639_def.h:122
4922 msgid "Macedonian"
4923 msgstr "Macedonian"
4924
4925 #: src/text/iso-639_def.h:123
4926 msgid "Marshall"
4927 msgstr "Marshall"
4928
4929 #: src/text/iso-639_def.h:124
4930 msgid "Malayalam"
4931 msgstr "Malayalam"
4932
4933 #: src/text/iso-639_def.h:125
4934 msgid "Maori"
4935 msgstr "Maori"
4936
4937 #: src/text/iso-639_def.h:126
4938 msgid "Marathi"
4939 msgstr "Marathi"
4940
4941 #: src/text/iso-639_def.h:127
4942 msgid "Malay"
4943 msgstr "Malay"
4944
4945 #: src/text/iso-639_def.h:128
4946 msgid "Malagasy"
4947 msgstr "Malagasy"
4948
4949 #: src/text/iso-639_def.h:129
4950 msgid "Maltese"
4951 msgstr "Maltese"
4952
4953 #: src/text/iso-639_def.h:130
4954 msgid "Moldavian"
4955 msgstr "Moldavian"
4956
4957 #: src/text/iso-639_def.h:131
4958 msgid "Mongolian"
4959 msgstr "Mongolian"
4960
4961 #: src/text/iso-639_def.h:132
4962 msgid "Nauru"
4963 msgstr "Nauru"
4964
4965 #: src/text/iso-639_def.h:133
4966 msgid "Navajo"
4967 msgstr "Navajo"
4968
4969 #: src/text/iso-639_def.h:134
4970 msgid "Ndebele, South"
4971 msgstr "Ndebele, South"
4972
4973 #: src/text/iso-639_def.h:135
4974 msgid "Ndebele, North"
4975 msgstr "Ndebele, North"
4976
4977 #: src/text/iso-639_def.h:136
4978 msgid "Ndonga"
4979 msgstr "Ndonga"
4980
4981 #: src/text/iso-639_def.h:137
4982 msgid "Nepali"
4983 msgstr "Nepali"
4984
4985 #: src/text/iso-639_def.h:138
4986 msgid "Norwegian"
4987 msgstr "Norwegian"
4988
4989 #: src/text/iso-639_def.h:139
4990 msgid "Norwegian Nynorsk"
4991 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4992
4993 #: src/text/iso-639_def.h:140
4994 msgid "Norwegian Bokmaal"
4995 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4996
4997 #: src/text/iso-639_def.h:141
4998 msgid "Chichewa; Nyanja"
4999 msgstr "Chichewa; Nyanja"
5000
5001 #: src/text/iso-639_def.h:142
5002 msgid "Occitan; Provençal"
5003 msgstr "Occitan; Provençal"
5004
5005 #: src/text/iso-639_def.h:143
5006 msgid "Oriya"
5007 msgstr "Oriya"
5008
5009 #: src/text/iso-639_def.h:144
5010 msgid "Oromo"
5011 msgstr "Oromo"
5012
5013 #: src/text/iso-639_def.h:146
5014 msgid "Ossetian; Ossetic"
5015 msgstr "Ossetian; Ossetic"
5016
5017 #: src/text/iso-639_def.h:147
5018 msgid "Panjabi"
5019 msgstr "Panjabi"
5020
5021 #: src/text/iso-639_def.h:148
5022 msgid "Persian"
5023 msgstr "Persian"
5024
5025 #: src/text/iso-639_def.h:149
5026 msgid "Pali"
5027 msgstr "Pali"
5028
5029 #: src/text/iso-639_def.h:150
5030 msgid "Polish"
5031 msgstr "Polish"
5032
5033 #: src/text/iso-639_def.h:151
5034 msgid "Portuguese"
5035 msgstr "Portuguese"
5036
5037 #: src/text/iso-639_def.h:152
5038 msgid "Pushto"
5039 msgstr "Pushto"
5040
5041 #: src/text/iso-639_def.h:153
5042 msgid "Quechua"
5043 msgstr "Quechua"
5044
5045 #: src/text/iso-639_def.h:154
5046 msgid "Original audio"
5047 msgstr "मूळ संगीत"
5048
5049 #: src/text/iso-639_def.h:155
5050 msgid "Raeto-Romance"
5051 msgstr "Raeto-Romance"
5052
5053 #: src/text/iso-639_def.h:156
5054 msgid "Romanian"
5055 msgstr "Romanian"
5056
5057 #: src/text/iso-639_def.h:157
5058 msgid "Rundi"
5059 msgstr "Rundi"
5060
5061 #: src/text/iso-639_def.h:158
5062 msgid "Russian"
5063 msgstr "Russian"
5064
5065 #: src/text/iso-639_def.h:159
5066 msgid "Sango"
5067 msgstr "Sango"
5068
5069 #: src/text/iso-639_def.h:160
5070 msgid "Sanskrit"
5071 msgstr "Sanskrit"
5072
5073 #: src/text/iso-639_def.h:161
5074 msgid "Serbian"
5075 msgstr "Serbian"
5076
5077 #: src/text/iso-639_def.h:162
5078 msgid "Croatian"
5079 msgstr "Croatian"
5080
5081 #: src/text/iso-639_def.h:163
5082 msgid "Sinhalese"
5083 msgstr "Sinhalese"
5084
5085 #: src/text/iso-639_def.h:164
5086 msgid "Slovak"
5087 msgstr "Slovak"
5088
5089 #: src/text/iso-639_def.h:165
5090 msgid "Slovenian"
5091 msgstr "Slovenian"
5092
5093 #: src/text/iso-639_def.h:166
5094 msgid "Northern Sami"
5095 msgstr "Northern Sami"
5096
5097 #: src/text/iso-639_def.h:167
5098 msgid "Samoan"
5099 msgstr "Samoan"
5100
5101 #: src/text/iso-639_def.h:168
5102 msgid "Shona"
5103 msgstr "Shona"
5104
5105 #: src/text/iso-639_def.h:169
5106 msgid "Sindhi"
5107 msgstr "Sindhi"
5108
5109 #: src/text/iso-639_def.h:170
5110 msgid "Somali"
5111 msgstr "Somali"
5112
5113 #: src/text/iso-639_def.h:171
5114 msgid "Sotho, Southern"
5115 msgstr "Sotho, Southern"
5116
5117 #: src/text/iso-639_def.h:172
5118 msgid "Spanish"
5119 msgstr "Spanish"
5120
5121 #: src/text/iso-639_def.h:173
5122 msgid "Sardinian"
5123 msgstr "Sardinian"
5124
5125 #: src/text/iso-639_def.h:174
5126 msgid "Swati"
5127 msgstr "Swati"
5128
5129 #: src/text/iso-639_def.h:175
5130 msgid "Sundanese"
5131 msgstr "Sundanese"
5132
5133 #: src/text/iso-639_def.h:176
5134 msgid "Swahili"
5135 msgstr "Swahili"
5136
5137 #: src/text/iso-639_def.h:177
5138 msgid "Swedish"
5139 msgstr "Swedish"
5140
5141 #: src/text/iso-639_def.h:178
5142 msgid "Tahitian"
5143 msgstr "Tahitian"
5144
5145 #: src/text/iso-639_def.h:179
5146 msgid "Tamil"
5147 msgstr "Tamil"
5148
5149 #: src/text/iso-639_def.h:180
5150 msgid "Tatar"
5151 msgstr "Tatar"
5152
5153 #: src/text/iso-639_def.h:181
5154 msgid "Telugu"
5155 msgstr "Telugu"
5156
5157 #: src/text/iso-639_def.h:182
5158 msgid "Tajik"
5159 msgstr "Tajik"
5160
5161 #: src/text/iso-639_def.h:183
5162 msgid "Tagalog"
5163 msgstr "Tagalog"
5164
5165 #: src/text/iso-639_def.h:184
5166 msgid "Thai"
5167 msgstr "Thai"
5168
5169 #: src/text/iso-639_def.h:185
5170 msgid "Tibetan"
5171 msgstr "Tibetan"
5172
5173 #: src/text/iso-639_def.h:186
5174 msgid "Tigrinya"
5175 msgstr "Tigrinya"
5176
5177 #: src/text/iso-639_def.h:187
5178 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5179 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
5180
5181 #: src/text/iso-639_def.h:188
5182 msgid "Tswana"
5183 msgstr "Tswana"
5184
5185 #: src/text/iso-639_def.h:189
5186 msgid "Tsonga"
5187 msgstr "Tsonga"
5188
5189 #: src/text/iso-639_def.h:190
5190 msgid "Turkish"
5191 msgstr "Turkish"
5192
5193 #: src/text/iso-639_def.h:191
5194 msgid "Turkmen"
5195 msgstr "Turkmen"
5196
5197 #: src/text/iso-639_def.h:192
5198 msgid "Twi"
5199 msgstr "Twi"
5200
5201 #: src/text/iso-639_def.h:193
5202 msgid "Uighur"
5203 msgstr "Uighur"
5204
5205 #: src/text/iso-639_def.h:194
5206 msgid "Ukrainian"
5207 msgstr "Ukrainian"
5208
5209 #: src/text/iso-639_def.h:195
5210 msgid "Urdu"
5211 msgstr "Urdu"
5212
5213 #: src/text/iso-639_def.h:196
5214 msgid "Uzbek"
5215 msgstr "Uzbek"
5216
5217 #: src/text/iso-639_def.h:197
5218 msgid "Vietnamese"
5219 msgstr "Vietnamese"
5220
5221 #: src/text/iso-639_def.h:198
5222 msgid "Volapuk"
5223 msgstr "Volapuk"
5224
5225 #: src/text/iso-639_def.h:199
5226 msgid "Welsh"
5227 msgstr "Welsh"
5228
5229 #: src/text/iso-639_def.h:200
5230 msgid "Wolof"
5231 msgstr "Wolof"
5232
5233 #: src/text/iso-639_def.h:201
5234 msgid "Xhosa"
5235 msgstr "Xhosa"
5236
5237 #: src/text/iso-639_def.h:202
5238 msgid "Yiddish"
5239 msgstr "Yiddish"
5240
5241 #: src/text/iso-639_def.h:203
5242 msgid "Yoruba"
5243 msgstr "Yoruba"
5244
5245 #: src/text/iso-639_def.h:204
5246 msgid "Zhuang"
5247 msgstr "Zhuang"
5248
5249 #: src/text/iso-639_def.h:205
5250 msgid "Zulu"
5251 msgstr "Zulu"
5252
5253 #: src/video_output/vout_intf.c:172
5254 msgid "Autoscale video"
5255 msgstr "स्वयंचलित चित्रफीत आकार"
5256
5257 #: src/video_output/vout_intf.c:178 modules/codec/svg.c:54
5258 msgid "Scale factor"
5259 msgstr "आकार मुद्दा"
5260
5261 #: src/video_output/vout_intf.c:220 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413
5262 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
5263 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1416
5264 msgid "Crop"
5265 msgstr "फोडा"
5266
5267 #: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/access/decklink.cpp:94
5268 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5269 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5270 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:411 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
5271 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1359
5272 msgid "Aspect ratio"
5273 msgstr "दृश्य गुणोत्तर"
5274
5275 #: modules/access/alsa.c:36
5276 msgid ""
5277 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5278 "open a specific device named SOURCE."
5279 msgstr ""
5280
5281 #: modules/access/alsa.c:49
5282 msgid "192000 Hz"
5283 msgstr "192000 Hz"
5284
5285 #: modules/access/alsa.c:49
5286 msgid "176400 Hz"
5287 msgstr "176400 Hz"
5288
5289 #: modules/access/alsa.c:50
5290 msgid "96000 Hz"
5291 msgstr "96000 Hz"
5292
5293 #: modules/access/alsa.c:50
5294 msgid "88200 Hz"
5295 msgstr "88200 Hz"
5296
5297 #: modules/access/alsa.c:50
5298 msgid "48000 Hz"
5299 msgstr "48000 Hz"
5300
5301 #: modules/access/alsa.c:50
5302 msgid "44100 Hz"
5303 msgstr "44100 Hz"
5304
5305 #: modules/access/alsa.c:51
5306 msgid "32000 Hz"
5307 msgstr "32000 Hz"
5308
5309 #: modules/access/alsa.c:51
5310 msgid "22050 Hz"
5311 msgstr "22050 Hz"
5312
5313 #: modules/access/alsa.c:51
5314 msgid "24000 Hz"
5315 msgstr "24000 Hz"
5316
5317 #: modules/access/alsa.c:51
5318 msgid "16000 Hz"
5319 msgstr "16000 Hz"
5320
5321 #: modules/access/alsa.c:52
5322 msgid "11025 Hz"
5323 msgstr "11025 Hz"
5324
5325 #: modules/access/alsa.c:52
5326 msgid "8000 Hz"
5327 msgstr "8000 Hz"
5328
5329 #: modules/access/alsa.c:52
5330 msgid "4000 Hz"
5331 msgstr "4000 Hz"
5332
5333 #: modules/access/alsa.c:56
5334 msgid "ALSA"
5335 msgstr "ALSA"
5336
5337 #: modules/access/alsa.c:57
5338 msgid "ALSA audio capture"
5339 msgstr "ALSA ध्वनि kapchar"
5340
5341 #: modules/access/attachment.c:44
5342 msgid "Attachment"
5343 msgstr "जोडणी"
5344
5345 #: modules/access/attachment.c:45
5346 msgid "Attachment input"
5347 msgstr "जोडणी आदान"
5348
5349 #: modules/access/avio.h:33
5350 msgid "AVIO"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: modules/access/avio.h:34
5354 #, fuzzy
5355 msgid "libavformat AVIO access"
5356 msgstr "libavformat प्रवेश प्रदान"
5357
5358 #: modules/access/avio.h:44
5359 #, fuzzy
5360 msgid "libavformat AVIO access output"
5361 msgstr "libavformat प्रवेश प्रदान"
5362
5363 #: modules/access/bd/bd.c:54
5364 msgid "BD"
5365 msgstr "BD"
5366
5367 #: modules/access/bd/bd.c:55
5368 msgid "Blu-ray Disc Input"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: modules/access/bluray.c:67
5372 msgid "Blu-ray menus"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: modules/access/bluray.c:68
5376 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: modules/access/bluray.c:70
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Region code"
5382 msgstr "चित्रफीत कोडेक"
5383
5384 #: modules/access/bluray.c:71
5385 msgid ""
5386 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5387 "region code."
5388 msgstr ""
5389
5390 #: modules/access/bluray.c:87 modules/services_discovery/udev.c:597
5391 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5392 msgid "Blu-ray"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: modules/access/bluray.c:88
5396 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: modules/access/bluray.c:349
5400 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: modules/access/bluray.c:361
5404 msgid ""
5405 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5406 "not have it."
5407 msgstr ""
5408
5409 #: modules/access/bluray.c:367
5410 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5411 msgstr ""
5412
5413 #: modules/access/bluray.c:369
5414 msgid "Missing AACS configuration file!"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: modules/access/bluray.c:371
5418 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5419 msgstr ""
5420
5421 #: modules/access/bluray.c:373
5422 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5423 msgstr ""
5424
5425 #: modules/access/bluray.c:375
5426 msgid "AACS Host certificate revoked."
5427 msgstr ""
5428
5429 #: modules/access/bluray.c:377
5430 msgid "AACS MMC failed."
5431 msgstr "AACS MMC अयशस्वी."
5432
5433 #: modules/access/bluray.c:387
5434 msgid ""
5435 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5436 "have it."
5437 msgstr ""
5438
5439 #: modules/access/bluray.c:390
5440 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: modules/access/bluray.c:438
5444 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5445 msgstr ""
5446
5447 #: modules/access/bluray.c:466
5448 msgid "Blu-ray error"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: modules/access/bluray.c:1189
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Top Menu"
5454 msgstr "मेनू"
5455
5456 #: modules/access/bluray.c:1191
5457 msgid "First Play"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
5461 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
5462 msgid "Audio CD"
5463 msgstr "ध्वनि CD"
5464
5465 #: modules/access/cdda.c:63
5466 msgid "Audio CD input"
5467 msgstr "धनि CD आदान"
5468
5469 #: modules/access/cdda.c:69
5470 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5471 msgstr "[cdda:][साधन][@[गाणे]]"
5472
5473 #: modules/access/cdda.c:78
5474 msgid "CDDB Server"
5475 msgstr "CDDB सर्वर"
5476
5477 #: modules/access/cdda.c:79
5478 msgid "Address of the CDDB server to use."
5479 msgstr "वापरण्यासाठी CDDB सर्वरचा पत्ता"
5480
5481 #: modules/access/cdda.c:80
5482 msgid "CDDB port"
5483 msgstr " CDDB पोर्ट"
5484
5485 #: modules/access/cdda.c:81
5486 msgid "CDDB Server port to use."
5487 msgstr "वापरण्यासाठी CDDB सर्वरचा पोर्ट."
5488
5489 #: modules/access/cdda.c:487
5490 #, c-format
5491 msgid "Audio CD - Track %02i"
5492 msgstr "ध्वनि CD - ट्रॅक %02i"
5493
5494 #: modules/access/dc1394.c:51
5495 msgid "DC1394"
5496 msgstr "DC1394"
5497
5498 #: modules/access/dc1394.c:52
5499 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:75
5503 #, fuzzy
5504 msgid "DCP"
5505 msgstr "RDP"
5506
5507 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:78
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Digital Cinema Package module"
5510 msgstr "अधिक दर्शक साधने "
5511
5512 #: modules/access/decklink.cpp:46
5513 msgid "Input card to use"
5514 msgstr "वापरण्यासाठी इनपुट कार्ड"
5515
5516 #: modules/access/decklink.cpp:48
5517 msgid ""
5518 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5519 "0."
5520 msgstr ""
5521
5522 #: modules/access/decklink.cpp:51
5523 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
5524 msgstr ""
5525
5526 #: modules/access/decklink.cpp:53
5527 msgid ""
5528 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5529 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5530 msgstr ""
5531
5532 #: modules/access/decklink.cpp:57 modules/video_output/decklink.cpp:90
5533 msgid "Audio connection"
5534 msgstr "ध्वनी जोडणी"
5535
5536 #: modules/access/decklink.cpp:59
5537 msgid ""
5538 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5539 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5540 msgstr ""
5541
5542 #: modules/access/decklink.cpp:63 modules/demux/rawaud.c:43
5543 #: modules/video_output/decklink.cpp:95
5544 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5545 msgstr "ध्वनी सँपलदर (Hz)"
5546
5547 #: modules/access/decklink.cpp:65
5548 msgid ""
5549 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5550 msgstr ""
5551
5552 #: modules/access/decklink.cpp:68 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5553 #: modules/video_output/decklink.cpp:100
5554 msgid "Number of audio channels"
5555 msgstr "ध्वनी वाहिन्यांची संख्या"
5556
5557 #: modules/access/decklink.cpp:70
5558 msgid ""
5559 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5560 "disables audio input."
5561 msgstr ""
5562
5563 #: modules/access/decklink.cpp:73 modules/video_output/decklink.cpp:105
5564 msgid "Video connection"
5565 msgstr "चित्रफीत जोडणी"
5566
5567 #: modules/access/decklink.cpp:75
5568 msgid ""
5569 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5570 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5571 msgstr ""
5572
5573 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5574 #: modules/video_output/decklink.cpp:123
5575 msgid "SDI"
5576 msgstr "SDI"
5577
5578 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5579 msgid "HDMI"
5580 msgstr "HDMI"
5581
5582 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5583 msgid "Optical SDI"
5584 msgstr "Optical SDI"
5585
5586 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5587 msgid "Component"
5588 msgstr "तुकडा"
5589
5590 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5591 msgid "Composite"
5592 msgstr "समिश्र"
5593
5594 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5595 msgid "S-video"
5596 msgstr "S-चित्रफीत"
5597
5598 #: modules/access/decklink.cpp:91
5599 msgid "Embedded"
5600 msgstr "आणलेले"
5601
5602 #: modules/access/decklink.cpp:91
5603 msgid "AES/EBU"
5604 msgstr "AES/EBU"
5605
5606 #: modules/access/decklink.cpp:91
5607 msgid "Analog"
5608 msgstr "अनालोग"
5609
5610 #: modules/access/decklink.cpp:96 modules/demux/rawvid.c:61
5611 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5612 msgstr ""
5613
5614 #: modules/access/decklink.cpp:99
5615 msgid "DeckLink"
5616 msgstr "डेकलिंक"
5617
5618 #: modules/access/decklink.cpp:100
5619 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5620 msgstr "Blackmagic DeckLink SDI इनपुट"
5621
5622 #: modules/access/decklink.cpp:120 modules/video_output/decklink.cpp:109
5623 msgid "10 bits"
5624 msgstr "10 बिट्स"
5625
5626 #: modules/access/decklink.cpp:319 modules/demux/ty.c:776
5627 msgid "Closed captions 1"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5631 msgid "Cable"
5632 msgstr "केबल"
5633
5634 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5635 msgid "Antenna"
5636 msgstr "अन्टेना"
5637
5638 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5639 msgid "TV"
5640 msgstr "TV"
5641
5642 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5643 msgid "FM radio"
5644 msgstr "FM रेडिओ"
5645
5646 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5647 msgid "AM radio"
5648 msgstr "AM रेडिओ"
5649
5650 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5651 msgid "DSS"
5652 msgstr "DSS"
5653
5654 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5655 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
5656 msgid "Video device name"
5657 msgstr "चित्रफीत साधन नाव"
5658
5659 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5660 msgid ""
5661 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5662 "don't specify anything, the default device will be used."
5663 msgstr ""
5664
5665 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5666 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
5667 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
5668 msgid "Audio device name"
5669 msgstr "संगीत साधन नाव"
5670
5671 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5672 msgid ""
5673 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5674 "don't specify anything, the default device will be used. "
5675 msgstr ""
5676
5677 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5678 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:770
5679 msgid "Video size"
5680 msgstr "चित्रफीत लांबी"
5681
5682 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5683 msgid ""
5684 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5685 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5686 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5687 msgstr ""
5688
5689 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
5690 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
5694 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
5698 msgid "Video input chroma format"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5702 msgid ""
5703 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5704 "(default), RV24, etc.)"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5708 msgid "Video input frame rate"
5709 msgstr "चित्रफीत इनपुट फ्रेम दर"
5710
5711 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5712 msgid ""
5713 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
5714 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5718 msgid "Device properties"
5719 msgstr "साधन गुणधर्म"
5720
5721 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5722 msgid ""
5723 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5724 msgstr ""
5725
5726 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5727 msgid "Tuner properties"
5728 msgstr "ट्यूनर गुणधर्म"
5729
5730 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5731 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5732 msgstr "ट्युनर गुणधर्म [वाहिनी निवड] पृष्ठ दाखवा."
5733
5734 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5735 msgid "Tuner TV Channel"
5736 msgstr "ट्यूनर TV चॅनल "
5737
5738 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5739 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5740 msgstr ""
5741
5742 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5743 msgid "Tuner Frequency"
5744 msgstr "ट्यूनर frikwe"
5745
5746 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5747 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5748 msgstr ""
5749
5750 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5751 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
5752 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1044
5753 msgid "Video standard"
5754 msgstr "चित्रफीत मानक"
5755
5756 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5757 msgid "Tuner country code"
5758 msgstr "ट्युनर देश कोड"
5759
5760 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5761 msgid ""
5762 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5763 "mapping (0 means default)."
5764 msgstr ""
5765
5766 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5767 msgid "Tuner input type"
5768 msgstr "ट्युनर इनपुट प्रकार"
5769
5770 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5771 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5772 msgstr "ट्युनर इनपुट प्रकार निवडा (केबल/अॅन्टेना)."
5773
5774 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
5775 msgid "Video input pin"
5776 msgstr "चित्रफीत इनपुट पिन"
5777
5778 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
5779 msgid ""
5780 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5781 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5782 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5783 "will not be changed."
5784 msgstr ""
5785
5786 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5787 msgid "Audio input pin"
5788 msgstr "ध्वनि इनपुट पिन"
5789
5790 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5791 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5792 msgstr "ध्वनि इनपुट स्रोत निवडा. \"चित्रफीत इनपुट\" पर्याय पहा."
5793
5794 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5795 msgid "Video output pin"
5796 msgstr "चित्रफीत इनपुट पिन"
5797
5798 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5799 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5800 msgstr "चित्रफीत आउटपुट प्रकार निवडा. \"चित्रफीत इनपुट\" पर्याय पहा."
5801
5802 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5803 msgid "Audio output pin"
5804 msgstr "ध्वनि आउटपुट पिन"
5805
5806 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
5807 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5808 msgstr "ध्वनि आउटपुट प्रकार निवडा. \"चित्रफीत इनपुट\" पर्याय पहा."
5809
5810 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5811 msgid "AM Tuner mode"
5812 msgstr "AM ट्यूनर मोड"
5813
5814 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5815 msgid ""
5816 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5817 "or DSS (4)."
5818 msgstr ""
5819 "AM ट्यूनर मोड. Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) or DSS (4) यांपैकी "
5820 "एक असू शकतो."
5821
5822 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5823 msgid ""
5824 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5828 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
5829 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
5830 msgid "Audio sample rate"
5831 msgstr "ध्वनी सँपल दर"
5832
5833 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5834 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5838 msgid "Audio bits per sample"
5839 msgstr "ध्वनी बिट्स पर सँपल"
5840
5841 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5842 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
5846 msgid "DirectShow"
5847 msgstr "DirectShow"
5848
5849 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
5850 msgid "DirectShow input"
5851 msgstr "DirectShow इनपुट"
5852
5853 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5854 msgid "Configure"
5855 msgstr "कॉन्फिगर करा"
5856
5857 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5858 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1040 modules/access/dshow/dshow.cpp:1093
5859 msgid "Capture failed"
5860 msgstr "कॅप्चर अयशस्वी"
5861
5862 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5863 msgid "No video or audio device selected."
5864 msgstr "चित्रफीत किंवा ध्वनी उपकरण निवडले नाही."
5865
5866 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5867 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
5868 msgstr "VLC कोणतेही कॅप्चर उपकरण उघडू शकत नाही. अधिक माहितीसाठी एरर लॉग तपासा."
5869
5870 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1041
5871 msgid ""
5872 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
5873 msgstr "आपण निवडलेले उपकरण वापरले जाऊ शकत नाही, कारण त्याचा प्रकार समर्थित नाही."
5874
5875 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1094
5876 #, c-format
5877 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5878 msgstr "\"%s\" हे कॅप्चर उपकरण आवश्यक घटकांचे समर्थन करत नाही."
5879
5880 #: modules/access/dtv/access.c:36
5881 msgid "DVB adapter"
5882 msgstr "DVB अॅडॅप्टर"
5883
5884 #: modules/access/dtv/access.c:38
5885 msgid ""
5886 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5887 "must be selected. Numbering starts from zero."
5888 msgstr ""
5889 "जर तिथे एकापेक्षा जास्त डीजीटल प्रसारण अॅडॅप्टर असेल तर अॅडॅप्टर क्रमांक निवडणे आवश्यक आहे. "
5890 "क्रमांक शून्यापासून सुरु होतील."
5891
5892 #: modules/access/dtv/access.c:41
5893 msgid "DVB device"
5894 msgstr "DVB उपकरण"
5895
5896 #: modules/access/dtv/access.c:43
5897 msgid ""
5898 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
5899 "number must be selected. Numbering starts from zero."
5900 msgstr ""
5901 "जर अॅडॅप्टर एकाधिक स्वतंत्र ट्युनर उपकरणे प्रदान करत असेल तर उपकरण क्रमांक निवडणे आवश्यक "
5902 "आहे. क्रमांक शून्यापासून सुरु होतील."
5903
5904 #: modules/access/dtv/access.c:45
5905 msgid "Do not demultiplex"
5906 msgstr "डीमल्टीप्लेक्स करू नका"
5907
5908 #: modules/access/dtv/access.c:47
5909 msgid ""
5910 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5911 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5912 msgstr ""
5913
5914 #: modules/access/dtv/access.c:50
5915 msgid "Network name"
5916 msgstr "नेटवर्कचे NAV"
5917
5918 #: modules/access/dtv/access.c:51
5919 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5920 msgstr "सिस्टीम ट्युनिंग स्पेसेस मध्ये अद्वितीय नेटवर्क नाव"
5921
5922 #: modules/access/dtv/access.c:53
5923 msgid "Network name to create"
5924 msgstr "तयार करण्यासाठी नेटवर्कचे NAV"
5925
5926 #: modules/access/dtv/access.c:54
5927 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5928 msgstr "सिस्टीम ट्युनिंग स्पेसेस मध्ये अद्वितीय नाव तयार करा"
5929
5930 #: modules/access/dtv/access.c:56
5931 msgid "Frequency (Hz)"
5932 msgstr "फ्रिक्वेन्सी (Hz)"
5933
5934 #: modules/access/dtv/access.c:58
5935 msgid ""
5936 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5937 "frequency. This is required to tune the receiver."
5938 msgstr ""
5939
5940 #: modules/access/dtv/access.c:61
5941 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944
5942 msgid "Modulation / Constellation"
5943 msgstr "मोड्यूलेशन / कॉन्स्टेलेशन"
5944
5945 #: modules/access/dtv/access.c:62
5946 msgid "Layer A modulation"
5947 msgstr "थर A मोड्यूलेशन"
5948
5949 #: modules/access/dtv/access.c:63
5950 msgid "Layer B modulation"
5951 msgstr "थर B मोड्यूलेशन"
5952
5953 #: modules/access/dtv/access.c:64
5954 msgid "Layer C modulation"
5955 msgstr "थर C मोड्यूलेशन"
5956
5957 #: modules/access/dtv/access.c:66
5958 msgid ""
5959 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5960 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5961 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5962 msgstr ""
5963
5964 #: modules/access/dtv/access.c:81
5965 msgid "Symbol rate (bauds)"
5966 msgstr "सिम्बॉल दर (bauds)"
5967
5968 #: modules/access/dtv/access.c:83
5969 msgid ""
5970 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5971 "DVB-S and DVB-S2."
5972 msgstr ""
5973 "काही सिस्टीम्ससाठी सिम्बॉल दर स्वहस्ते निर्दिष्ट करणे आवश्यक आहे, जसे की DVB-C, DVB-S "
5974 "आणि DVB-S2."
5975
5976 #: modules/access/dtv/access.c:86
5977 msgid "Spectrum inversion"
5978 msgstr "स्पेक्ट्रम उलटापालट"
5979
5980 #: modules/access/dtv/access.c:88
5981 msgid ""
5982 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
5983 "be configured manually."
5984 msgstr ""
5985
5986 #: modules/access/dtv/access.c:94
5987 msgid "FEC code rate"
5988 msgstr "FEC कोड दर"
5989
5990 #: modules/access/dtv/access.c:95
5991 msgid "High-priority code rate"
5992 msgstr "उच्च-प्राधान्य कोड दर"
5993
5994 #: modules/access/dtv/access.c:96
5995 msgid "Low-priority code rate"
5996 msgstr "कमी-प्राधान्य कोड दर"
5997
5998 #: modules/access/dtv/access.c:97
5999 msgid "Layer A code rate"
6000 msgstr "लेयर A कोड दर"
6001
6002 #: modules/access/dtv/access.c:98
6003 msgid "Layer B code rate"
6004 msgstr "लेयर B कोड दर"
6005
6006 #: modules/access/dtv/access.c:99
6007 msgid "Layer C code rate"
6008 msgstr "लेयर C कोड दर"
6009
6010 #: modules/access/dtv/access.c:101
6011 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6012 msgstr "फॉरवर्ड एरर करेक्शन साठी कोड दर निर्दिष्ट करणे शक्य आहे."
6013
6014 #: modules/access/dtv/access.c:111
6015 msgid "Transmission mode"
6016 msgstr "प्रेषण पद्धत"
6017
6018 #: modules/access/dtv/access.c:119
6019 msgid "Bandwidth (MHz)"
6020 msgstr "बँडविड्थ (MHz)"
6021
6022 #: modules/access/dtv/access.c:124
6023 msgid "10 MHz"
6024 msgstr "10 MHz"
6025
6026 #: modules/access/dtv/access.c:124
6027 msgid "8 MHz"
6028 msgstr "8 MHz"
6029
6030 #: modules/access/dtv/access.c:124
6031 msgid "7 MHz"
6032 msgstr "7 MHz"
6033
6034 #: modules/access/dtv/access.c:124
6035 msgid "6 MHz"
6036 msgstr "6 MHz"
6037
6038 #: modules/access/dtv/access.c:125
6039 msgid "5 MHz"
6040 msgstr "5 MHz"
6041
6042 #: modules/access/dtv/access.c:125
6043 msgid "1.712 MHz"
6044 msgstr "1.712 MHz"
6045
6046 #: modules/access/dtv/access.c:128
6047 msgid "Guard interval"
6048 msgstr "गार्ड मध्यांतर"
6049
6050 #: modules/access/dtv/access.c:136
6051 msgid "Hierarchy mode"
6052 msgstr "हायरार्की पद्धत"
6053
6054 #: modules/access/dtv/access.c:144
6055 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6056 msgstr "DVB-T2 भौतिक थर pAIP"
6057
6058 #: modules/access/dtv/access.c:146
6059 msgid "Layer A segments count"
6060 msgstr "लेयर A सेगमेंट गणती"
6061
6062 #: modules/access/dtv/access.c:147
6063 msgid "Layer B segments count"
6064 msgstr "लेयर B सेगमेंट गणती"
6065
6066 #: modules/access/dtv/access.c:148
6067 msgid "Layer C segments count"
6068 msgstr "लेयर C सेगमेंट गणती"
6069
6070 #: modules/access/dtv/access.c:150
6071 msgid "Layer A time interleaving"
6072 msgstr "लेयर A जाणारा वेळ"
6073
6074 #: modules/access/dtv/access.c:151
6075 msgid "Layer B time interleaving"
6076 msgstr "लेयर B जाणारा वेळ"
6077
6078 #: modules/access/dtv/access.c:152
6079 msgid "Layer C time interleaving"
6080 msgstr "लेयर C जाणारा वेळ"
6081
6082 #: modules/access/dtv/access.c:154
6083 msgid "Pilot"
6084 msgstr "पायलट"
6085
6086 #: modules/access/dtv/access.c:156
6087 msgid "Roll-off factor"
6088 msgstr "रोल-ऑफ फॅक्टर"
6089
6090 #: modules/access/dtv/access.c:161
6091 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6092 msgstr "0.35 (DVB-S समान)"
6093
6094 #: modules/access/dtv/access.c:161
6095 msgid "0.20"
6096 msgstr "0.20"
6097
6098 #: modules/access/dtv/access.c:161
6099 msgid "0.25"
6100 msgstr "0.25"
6101
6102 #: modules/access/dtv/access.c:164
6103 msgid "Transport stream ID"
6104 msgstr "ट्रान्सपोर्ट स्ट्रीम आयडी"
6105
6106 #: modules/access/dtv/access.c:166
6107 msgid "Polarization (Voltage)"
6108 msgstr "पोलरायझेशन (वोल्टेज)"
6109
6110 #: modules/access/dtv/access.c:168
6111 msgid ""
6112 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6113 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6114 msgstr ""
6115
6116 #: modules/access/dtv/access.c:171
6117 msgid "Unspecified (0V)"
6118 msgstr "अनिर्दिष्ट (0V)"
6119
6120 #: modules/access/dtv/access.c:172
6121 msgid "Vertical (13V)"
6122 msgstr "उभे (13V)"
6123
6124 #: modules/access/dtv/access.c:172
6125 msgid "Horizontal (18V)"
6126 msgstr "आडवे (18V)"
6127
6128 #: modules/access/dtv/access.c:173
6129 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6130 msgstr "वर्तुळाकार उजवे (13V)"
6131
6132 #: modules/access/dtv/access.c:173
6133 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6134 msgstr "वर्तुळाकार डावे (18V)"
6135
6136 #: modules/access/dtv/access.c:175
6137 msgid "High LNB voltage"
6138 msgstr "उच्च LNB वोल्टेज"
6139
6140 #: modules/access/dtv/access.c:177
6141 msgid ""
6142 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6143 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6144 "Not all receivers support this."
6145 msgstr ""
6146
6147 #: modules/access/dtv/access.c:181
6148 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6149 msgstr "स्थानिक ओसिलेटर कमी फ्रिक्वेंसी (kHz)"
6150
6151 #: modules/access/dtv/access.c:182
6152 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6153 msgstr "स्थानिक ओसिलेटर उच्च फ्रिक्वेंसी (kHz)"
6154
6155 #: modules/access/dtv/access.c:184
6156 msgid ""
6157 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6158 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6159 "RF cable is the result."
6160 msgstr ""
6161
6162 #: modules/access/dtv/access.c:187
6163 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6164 msgstr "युनिव्हर्सल LNB स्वीच फ्रिक्वेंसी (kHz)"
6165
6166 #: modules/access/dtv/access.c:189
6167 msgid ""
6168 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6169 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6170 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6171 msgstr ""
6172
6173 #: modules/access/dtv/access.c:192
6174 msgid "Continuous 22kHz tone"
6175 msgstr "अविरत 22kHz टोन"
6176
6177 #: modules/access/dtv/access.c:194
6178 msgid ""
6179 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6180 "the higher frequency band from a universal LNB."
6181 msgstr ""
6182
6183 #: modules/access/dtv/access.c:197
6184 msgid "DiSEqC LNB number"
6185 msgstr "DiSEqC LNB क्रमांक"
6186
6187 #: modules/access/dtv/access.c:199
6188 msgid ""
6189 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6190 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6191 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6192 msgstr ""
6193
6194 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6195 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6196 msgid "Unspecified"
6197 msgstr "अनिर्दिष्ट"
6198
6199 #: modules/access/dtv/access.c:209
6200 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: modules/access/dtv/access.c:211
6204 msgid ""
6205 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6206 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6207 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6208 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6209 "be 0."
6210 msgstr ""
6211
6212 #: modules/access/dtv/access.c:218
6213 msgid "Network identifier"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: modules/access/dtv/access.c:219
6217 msgid "Satellite azimuth"
6218 msgstr "उपग्रह अॅझमथ"
6219
6220 #: modules/access/dtv/access.c:220
6221 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6222 msgstr "दशांशामध्ये उपग्रह अॅझमथ"
6223
6224 #: modules/access/dtv/access.c:221
6225 msgid "Satellite elevation"
6226 msgstr "उपग्रह इलेवेशन"
6227
6228 #: modules/access/dtv/access.c:222
6229 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6230 msgstr "दशांशामध्ये उपग्रह इलेवेशन"
6231
6232 #: modules/access/dtv/access.c:223
6233 msgid "Satellite longitude"
6234 msgstr "उपग्रह रेखांश"
6235
6236 #: modules/access/dtv/access.c:225
6237 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6238 msgstr "दशांशामध्ये उपग्रह रेखांश. पश्चिम ऋण आहे."
6239
6240 #: modules/access/dtv/access.c:227
6241 msgid "Satellite range code"
6242 msgstr "उपग्रह पल्ला कोड"
6243
6244 #: modules/access/dtv/access.c:228
6245 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6246 msgstr "निर्मात्याने स्पष्ट केल्याप्रमाणे उपग्रह पल्ला कोड उदा. DISEqC स्वीच कोड"
6247
6248 #: modules/access/dtv/access.c:232
6249 msgid "Major channel"
6250 msgstr "महत्त्वाची वाहिनी"
6251
6252 #: modules/access/dtv/access.c:233
6253 msgid "ATSC minor channel"
6254 msgstr "ATSC गौण वाहिनी"
6255
6256 #: modules/access/dtv/access.c:234
6257 msgid "Physical channel"
6258 msgstr "भौतिक वाहिनी"
6259
6260 #: modules/access/dtv/access.c:240
6261 msgid "DTV"
6262 msgstr "DTV"
6263
6264 #: modules/access/dtv/access.c:241
6265 msgid "Digital Television and Radio"
6266 msgstr "डिजीटल टेलीव्हिजन आणि रेडिओ"
6267
6268 #: modules/access/dtv/access.c:279
6269 msgid "Terrestrial reception parameters"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: modules/access/dtv/access.c:291
6273 msgid "DVB-T reception parameters"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: modules/access/dtv/access.c:307
6277 msgid "ISDB-T reception parameters"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: modules/access/dtv/access.c:348
6281 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: modules/access/dtv/access.c:360
6285 msgid "DVB-S2 parameters"
6286 msgstr "DVB-S2 घटके"
6287
6288 #: modules/access/dtv/access.c:368
6289 msgid "ISDB-S parameters"
6290 msgstr "ISDB-S घटके"
6291
6292 #: modules/access/dtv/access.c:373
6293 msgid "Satellite equipment control"
6294 msgstr "उपग्रह साधनसामग्री नियंत्रण"
6295
6296 #: modules/access/dtv/access.c:415
6297 msgid "ATSC reception parameters"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: modules/access/dtv/access.c:471
6301 msgid "Digital broadcasting"
6302 msgstr "डीजीटल प्रसारण"
6303
6304 #: modules/access/dtv/access.c:472
6305 msgid ""
6306 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6307 "Please check the preferences."
6308 msgstr ""
6309
6310 #: modules/access/dv.c:55
6311 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6312 msgstr "डीजीटल चित्रफीत (Firewire/ieee1394) इनपुट"
6313
6314 #: modules/access/dv.c:56
6315 msgid "DV"
6316 msgstr "DV"
6317
6318 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:67
6319 msgid "DVD angle"
6320 msgstr "DVD कोन"
6321
6322 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:69
6323 msgid "Default DVD angle."
6324 msgstr "डिफॉल्ट DVD कोन"
6325
6326 #: modules/access/dvdnav.c:74
6327 msgid "Start directly in menu"
6328 msgstr "थेट मेनूमध्ये सुरु करा"
6329
6330 #: modules/access/dvdnav.c:76
6331 msgid ""
6332 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6333 "useless warning introductions."
6334 msgstr ""
6335 "DVD थेट मुख्य मेनूमध्ये सुरु करा. हे सर्व अनुपयोगी चेतावण्यांना स्कीप करण्याचा प्रयत्न करेन."
6336
6337 #: modules/access/dvdnav.c:85
6338 msgid "DVD with menus"
6339 msgstr "मेनू असलेली DVD"
6340
6341 #: modules/access/dvdnav.c:86
6342 msgid "DVDnav Input"
6343 msgstr "DVDnav इनपुट"
6344
6345 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:200
6346 #: modules/access/dvdread.c:462 modules/access/dvdread.c:530
6347 msgid "Playback failure"
6348 msgstr "प्लेबॅक अपयश"
6349
6350 #: modules/access/dvdnav.c:332
6351 msgid ""
6352 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6353 msgstr ""
6354
6355 #: modules/access/dvdread.c:75
6356 msgid "DVD without menus"
6357 msgstr "मेनू नसलेली DVD"
6358
6359 #: modules/access/dvdread.c:76
6360 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6361 msgstr "DVDRead इनपुट (मेनू सपोर्ट नाही)"
6362
6363 #: modules/access/dvdread.c:201
6364 #, c-format
6365 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6366 msgstr "DVDRead \"%s\" ही डिस्क उघडू शकत नाही."
6367
6368 #: modules/access/dvdread.c:463
6369 #, c-format
6370 msgid "DVDRead could not read block %d."
6371 msgstr "DVDRead ब्लॉक %d वाचू शकत नाही."
6372
6373 #: modules/access/dvdread.c:531
6374 #, c-format
6375 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6376 msgstr ""
6377
6378 #: modules/access/eyetv.m:56
6379 msgid "Channel number"
6380 msgstr "वाहिनी kram"
6381
6382 #: modules/access/eyetv.m:58
6383 msgid ""
6384 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6385 "for Composite input"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: modules/access/eyetv.m:63
6389 msgid "EyeTV input"
6390 msgstr "EyeTV  इनपुट"
6391
6392 #: modules/access/file.c:177 modules/access/file.c:304
6393 #: modules/access/mtp.c:195 modules/access/mtp.c:286 modules/access/vdr.c:368
6394 #: modules/access/vdr.c:535
6395 msgid "File reading failed"
6396 msgstr "फाईल वाचन अयशस्वी"
6397
6398 #: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535
6399 #, fuzzy, c-format
6400 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
6401 msgstr "VLC \"%s\" ही फाईल उघडू शकत नाही (%m)."
6402
6403 #: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369
6404 #, fuzzy, c-format
6405 msgid "VLC could not read the file (%s)."
6406 msgstr "VLC ही फाईल वाचू शकत नाही (%m)."
6407
6408 #: modules/access/fs.c:33
6409 msgid "Subdirectory behavior"
6410 msgstr "उपनिर्देशिका वागणूक"
6411
6412 #: modules/access/fs.c:35
6413 msgid ""
6414 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6415 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6416 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6417 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: modules/access/fs.c:42
6421 msgid "Collapse"
6422 msgstr "संक्षिप्त करा"
6423
6424 #: modules/access/fs.c:42
6425 msgid "Expand"
6426 msgstr "विस्तृत करा"
6427
6428 #: modules/access/fs.c:44
6429 msgid "Ignored extensions"
6430 msgstr "दुर्लक्षित विस्तार"
6431
6432 #: modules/access/fs.c:46
6433 msgid ""
6434 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6435 "directory.\n"
6436 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6437 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6438 msgstr ""
6439
6440 #: modules/access/fs.c:53
6441 msgid ""
6442 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6443 msgstr ""
6444
6445 #: modules/access/fs.c:54
6446 msgid ""
6447 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6448 "does not take the current language's collation rules into account."
6449 msgstr ""
6450
6451 #: modules/access/fs.c:55
6452 msgid "Do not sort the items."
6453 msgstr ""
6454
6455 #: modules/access/fs.c:57
6456 msgid "Directory sort order"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: modules/access/fs.c:59
6460 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6461 msgstr ""
6462
6463 #: modules/access/fs.c:62
6464 msgid "File input"
6465 msgstr "फाईल इनपुट"
6466
6467 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:82
6468 #: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/macosx/open.m:130
6469 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/output.m:133
6470 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6471 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1391
6472 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6473 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6474 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6475 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6476 msgid "File"
6477 msgstr "फाईल"
6478
6479 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340
6480 msgid "Directory"
6481 msgstr "निर्देशिका"
6482
6483 #: modules/access/ftp.c:65
6484 msgid "FTP user name"
6485 msgstr "FTP युजरनेम"
6486
6487 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/smb.c:57
6488 msgid "User name that will be used for the connection."
6489 msgstr "युजरनेम जे कनेक्शनसाठी वापरले जाईल."
6490
6491 #: modules/access/ftp.c:68
6492 msgid "FTP password"
6493 msgstr "FTP पासवर्ड"
6494
6495 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/smb.c:60
6496 msgid "Password that will be used for the connection."
6497 msgstr "पासवर्ड जो कनेक्शनसाठी वापरला जाईल."
6498
6499 #: modules/access/ftp.c:71
6500 msgid "FTP account"
6501 msgstr "FTP खाते"
6502
6503 #: modules/access/ftp.c:72
6504 msgid "Account that will be used for the connection."
6505 msgstr "खाते जे कनेक्शनसाठी वापरले जाईल."
6506
6507 #: modules/access/ftp.c:77
6508 msgid "FTP input"
6509 msgstr "FTP इनपुट"
6510
6511 #: modules/access/ftp.c:93
6512 msgid "FTP upload output"
6513 msgstr "FTP अपलोड आउटपुट"
6514
6515 #: modules/access/ftp.c:320 modules/access/ftp.c:336 modules/access/ftp.c:460
6516 #: modules/access/ftp.c:469 modules/access/ftp.c:476
6517 msgid "Network interaction failed"
6518 msgstr "नेटवर्क इंटेरक्शन अपयशी"
6519
6520 #: modules/access/ftp.c:321
6521 msgid "VLC could not connect with the given server."
6522 msgstr "VLC दिलेल्या सर्वर सोबत कनेक्ट होऊ शकले नाही."
6523
6524 #: modules/access/ftp.c:337
6525 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6526 msgstr "VLC चे दिलेल्या सर्वरशी कनेक्शन नाकारले गेले."
6527
6528 #: modules/access/ftp.c:461
6529 msgid "Your account was rejected."
6530 msgstr "तुमचे खाते नाकारले गेले."
6531
6532 #: modules/access/ftp.c:470
6533 msgid "Your password was rejected."
6534 msgstr "तुमचा पासवर्ड नाकारला गेला."
6535
6536 #: modules/access/ftp.c:477
6537 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6538 msgstr "तुमचा सर्वरशी कनेक्शन करण्याचा प्रयत्न नाकारला गेला."
6539
6540 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6541 msgid "GnomeVFS input"
6542 msgstr "GnomeVFS इनपुट"
6543
6544 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6545 msgid "HTTP proxy"
6546 msgstr "HTTP प्रॉक्सी"
6547
6548 #: modules/access/http.c:66
6549 msgid ""
6550 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6551 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6552 msgstr ""
6553
6554 #: modules/access/http.c:70
6555 msgid "HTTP proxy password"
6556 msgstr "HTTP प्रॉक्सी पासवर्ड"
6557
6558 #: modules/access/http.c:72
6559 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6560 msgstr "जर आपल्या HTTP प्रॉक्सीसाठी पासवर्डची आवश्यकता असेल तर, इथे सेट करा."
6561
6562 #: modules/access/http.c:74
6563 msgid "Auto re-connect"
6564 msgstr "स्वयं पुनश्च-जोडणी"
6565
6566 #: modules/access/http.c:76
6567 msgid ""
6568 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6569 msgstr ""
6570 "अचानक डिस्कनेक्शनच्या बाबतीत स्ट्रीमला स्वयंचलितपणे पुनश्च कनेक्ट करण्याचा प्रयत्न करा."
6571
6572 #: modules/access/http.c:79
6573 msgid "Continuous stream"
6574 msgstr "अविरत स्ट्रीम"
6575
6576 #: modules/access/http.c:80
6577 msgid ""
6578 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6579 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6580 "other types of HTTP streams."
6581 msgstr ""
6582
6583 #: modules/access/http.c:85
6584 msgid "Forward Cookies"
6585 msgstr "फॉरवर्ड कूकी"
6586
6587 #: modules/access/http.c:86
6588 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6589 msgstr ""
6590
6591 #: modules/access/http.c:88
6592 msgid "HTTP referer value"
6593 msgstr "HTTP रेफरर मूल्य"
6594
6595 #: modules/access/http.c:89
6596 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: modules/access/http.c:91
6600 msgid "User Agent"
6601 msgstr "युजर एजंट"
6602
6603 #: modules/access/http.c:92
6604 msgid ""
6605 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6606 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6607 "can only be specified per input item, not globally."
6608 msgstr ""
6609
6610 #: modules/access/http.c:98
6611 msgid "HTTP input"
6612 msgstr "HTTP आदान"
6613
6614 #: modules/access/http.c:100
6615 msgid "HTTP(S)"
6616 msgstr "HTTP(S)"
6617
6618 #: modules/access/http.c:458
6619 msgid "HTTP authentication"
6620 msgstr "HTTP अधिप्रमाणन"
6621
6622 #: modules/access/http.c:459
6623 #, c-format
6624 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6625 msgstr "%s या रेल्म साठी साधार लॉगिन नेम आणि पासवर्ड प्रविष्ट करा."
6626
6627 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:45
6628 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
6629 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6630 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
6631 msgid "Dummy"
6632 msgstr "डमी"
6633
6634 #: modules/access/idummy.c:43
6635 msgid "Dummy input"
6636 msgstr "डमी इनपुट"
6637
6638 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6639 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6640 msgid "ID"
6641 msgstr "ID"
6642
6643 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
6644 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6645 msgstr "इलेमेंटरी स्ट्रीमचा आयडी ठरवा"
6646
6647 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
6648 msgid "Group"
6649 msgstr "संघ"
6650
6651 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
6652 msgid "Set the group of the elementary stream"
6653 msgstr "इलेमेंटरी स्ट्रीमचा गट ठरवा"
6654
6655 #: modules/access/imem.c:57
6656 msgid "Category"
6657 msgstr "गट"
6658
6659 #: modules/access/imem.c:59
6660 msgid "Set the category of the elementary stream"
6661 msgstr "इलेमेंटरी स्ट्रीमचा वर्ग ठरवा"
6662
6663 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/AddonManager.m:341
6664 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:92
6665 msgid "Unknown"
6666 msgstr "अनामिक"
6667
6668 #: modules/access/imem.c:64
6669 msgid "Data"
6670 msgstr "डेटा"
6671
6672 #: modules/access/imem.c:69
6673 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6674 msgstr "इलेमेंटरी स्ट्रीमचा कोडेक ठरवा"
6675
6676 #: modules/access/imem.c:73
6677 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6678 msgstr "ISO639 ने वर्णन केल्याप्रमाणे इलेमेंटरी स्ट्रीमची भाषा"
6679
6680 #: modules/access/imem.c:77
6681 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6682 msgstr "ध्वनी इलेमेंटरी स्ट्रीमचा सँपल दर"
6683
6684 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6685 msgid "Channels count"
6686 msgstr "वाहिन्यांची संख्या"
6687
6688 #: modules/access/imem.c:81
6689 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6690 msgstr "ध्वनी इलेमेंटरी स्ट्रीमच्या वाहिन्यांची संख्या"
6691
6692 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
6693 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
6694 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
6695 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1395
6696 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6697 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
6698 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
6699 msgid "Width"
6700 msgstr "रुंदी"
6701
6702 #: modules/access/imem.c:84
6703 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6704 msgstr "चित्रफीत किंवा उपशीर्षक इलेमेंटरी स्ट्रीमची रुंदी"
6705
6706 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
6707 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183
6708 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6709 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
6710 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
6711 msgid "Height"
6712 msgstr "उंची"
6713
6714 #: modules/access/imem.c:87
6715 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6716 msgstr "चित्रफीत किंवा उपशीर्षक इलेमेंटरी स्ट्रीमची उंची"
6717
6718 #: modules/access/imem.c:89
6719 msgid "Display aspect ratio"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: modules/access/imem.c:91
6723 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: modules/access/imem.c:95
6727 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6728 msgstr "चित्रफीत इलेमेंटरी स्ट्रीमचा फ्रेम दर"
6729
6730 #: modules/access/imem.c:97
6731 msgid "Callback cookie string"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: modules/access/imem.c:99
6735 msgid "Text identifier for the callback functions"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: modules/access/imem.c:101
6739 msgid "Callback data"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: modules/access/imem.c:103
6743 msgid "Data for the get and release functions"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: modules/access/imem.c:105
6747 msgid "Get function"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: modules/access/imem.c:107
6751 msgid "Address of the get callback function"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: modules/access/imem.c:109
6755 msgid "Release function"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: modules/access/imem.c:111
6759 msgid "Address of the release callback function"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
6763 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
6764 msgid "Size"
6765 msgstr "आकार"
6766
6767 #: modules/access/imem.c:115
6768 msgid "Size of stream in bytes"
6769 msgstr "बाईट्स मध्ये स्ट्रीमचा आकार"
6770
6771 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6772 msgid "Memory input"
6773 msgstr "मेमरी इनपुट"
6774
6775 #: modules/access/jack.c:59
6776 msgid "Pace"
6777 msgstr "गती"
6778
6779 #: modules/access/jack.c:61
6780 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6781 msgstr ""
6782
6783 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875
6784 msgid "Auto connection"
6785 msgstr "स्वयं जोडणी"
6786
6787 #: modules/access/jack.c:64
6788 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6789 msgstr ""
6790
6791 #: modules/access/jack.c:67
6792 msgid "JACK audio input"
6793 msgstr "JACK ध्वनी इनपुट"
6794
6795 #: modules/access/jack.c:69
6796 msgid "JACK Input"
6797 msgstr "JACK इनपुट"
6798
6799 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6800 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6801 msgid "Link #"
6802 msgstr "लिंक #"
6803
6804 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6805 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6806 msgid ""
6807 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6808 "0)."
6809 msgstr ""
6810
6811 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6812 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6813 msgid "Video ID"
6814 msgstr "चित्रफीत ID"
6815
6816 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6817 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6818 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6819 msgstr ""
6820
6821 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6822 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6823 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6824 msgstr ""
6825
6826 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6827 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6828 msgid "Audio configuration"
6829 msgstr "ध्वनी संरचना"
6830
6831 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6832 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6833 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6834 msgstr "आपणास ध्वनी संरचना सेट करण्यास अनुमती देते (id=group,pair:id=group,pair...)."
6835
6836 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6837 msgid "HD-SDI Input"
6838 msgstr "HD-SDI आदान"
6839
6840 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6841 msgid "HD-SDI"
6842 msgstr "HD-SDI"
6843
6844 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6845 msgid "Teletext configuration"
6846 msgstr "टेलीटेक्स्ट संरचना"
6847
6848 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6849 msgid ""
6850 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6851 msgstr ""
6852 "आपणास टेलीटेक्स्ट संरचना सेट करण्याची अनुमती देते (id=line1-lineN दोन्ही क्षेत्रांसहत)."
6853
6854 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6855 msgid "Teletext language"
6856 msgstr "टेलीटेक्स्ट भाषा"
6857
6858 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6859 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6860 msgstr "आपणास टेलीटेक्स्ट भाषा सेट करण्याची अनुमती देते (page=lang/type,...)."
6861
6862 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6863 msgid "SDI Input"
6864 msgstr "SDI आदान"
6865
6866 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6867 msgid "SDI Demux"
6868 msgstr "SDI डीमक्स"
6869
6870 #: modules/access/live555.cpp:78
6871 msgid "Kasenna RTSP dialect"
6872 msgstr "Kasenna RTSP पोटभाषा"
6873
6874 #: modules/access/live555.cpp:79
6875 msgid ""
6876 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
6877 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
6878 "RTSP servers."
6879 msgstr ""
6880
6881 #: modules/access/live555.cpp:83
6882 msgid "WMServer RTSP dialect"
6883 msgstr "WMServer RTSP पोटभाषा"
6884
6885 #: modules/access/live555.cpp:84
6886 msgid ""
6887 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
6888 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
6889 msgstr ""
6890
6891 #: modules/access/live555.cpp:88
6892 msgid "RTSP user name"
6893 msgstr "RTSP युजरनेम"
6894
6895 #: modules/access/live555.cpp:89
6896 msgid ""
6897 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
6898 "the url."
6899 msgstr ""
6900
6901 #: modules/access/live555.cpp:91
6902 msgid "RTSP password"
6903 msgstr "RTSP पासवर्ड"
6904
6905 #: modules/access/live555.cpp:92
6906 msgid ""
6907 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
6908 "the url."
6909 msgstr ""
6910
6911 #: modules/access/live555.cpp:94
6912 msgid "RTSP frame buffer size"
6913 msgstr "RTSP फ्रेम बफर आकार"
6914
6915 #: modules/access/live555.cpp:95
6916 msgid ""
6917 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
6918 "broken pictures due to too small buffer."
6919 msgstr ""
6920
6921 #: modules/access/live555.cpp:101
6922 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
6923 msgstr "RTP/RTSP/SDP डीमक्सर (Live555 वापरून)"
6924
6925 #: modules/access/live555.cpp:110
6926 msgid "RTSP/RTP access and demux"
6927 msgstr "RTSP/RTP प्रवेश आणि डीमक्स "
6928
6929 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
6930 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343
6931 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: modules/access/live555.cpp:119
6935 msgid "Client port"
6936 msgstr "क्लायंट पोर्ट"
6937
6938 #: modules/access/live555.cpp:120
6939 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
6943 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
6947 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: modules/access/live555.cpp:130
6951 msgid "HTTP tunnel port"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: modules/access/live555.cpp:131
6955 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
6956 msgstr ""
6957
6958 #: modules/access/live555.cpp:630
6959 msgid "RTSP authentication"
6960 msgstr "RTSP अधिप्रमाणन"
6961
6962 #: modules/access/live555.cpp:631
6963 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6964 msgstr "कृपया साधार लॉगिन नेम आणि पासवर्ड प्रविष्ट करा."
6965
6966 #: modules/access/live555.cpp:655
6967 msgid "RTSP connection failed"
6968 msgstr "RTSP जोडणी अयशस्वी"
6969
6970 #: modules/access/live555.cpp:656
6971 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
6972 msgstr ""
6973
6974 #: modules/access/mms/mms.c:49
6975 msgid "Force selection of all streams"
6976 msgstr "सर्व स्ट्रीमची जबरदस्तीने निवड"
6977
6978 #: modules/access/mms/mms.c:51
6979 msgid ""
6980 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6981 "You can choose to select all of them."
6982 msgstr ""
6983
6984 #: modules/access/mms/mms.c:54
6985 msgid "Maximum bitrate"
6986 msgstr "अधिकतम बिटरेट"
6987
6988 #: modules/access/mms/mms.c:56
6989 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6990 msgstr ""
6991
6992 #: modules/access/mms/mms.c:60
6993 msgid ""
6994 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6995 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6996 "tried."
6997 msgstr ""
6998
6999 #: modules/access/mms/mms.c:64
7000 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: modules/access/mms/mms.c:65
7004 msgid ""
7005 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7006 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7007 msgstr ""
7008
7009 #: modules/access/mms/mms.c:69
7010 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7011 msgstr "माईक्रोसॉफ्ट मीडिया सर्वर (MMS) इनपुट"
7012
7013 #: modules/access/mtp.c:57
7014 msgid "MTP input"
7015 msgstr "MTP आदान"
7016
7017 #: modules/access/mtp.c:58
7018 msgid "MTP"
7019 msgstr "MTP"
7020
7021 #: modules/access/mtp.c:196
7022 #, fuzzy, c-format
7023 msgid "VLC could not read the file: %s"
7024 msgstr "VLC ही फाईल वाचू शकत नाही."
7025
7026 #: modules/access/mtp.c:287
7027 #, fuzzy, c-format
7028 msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
7029 msgstr "VLC \"%s\" ही फाईल उघडू शकत नाही (%m)."
7030
7031 #: modules/access/oss.c:66
7032 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7033 msgstr ""
7034
7035 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7036 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190
7037 msgid "Samplerate"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: modules/access/oss.c:69
7041 msgid ""
7042 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7043 "48000)"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: modules/access/oss.c:76
7047 msgid "OSS"
7048 msgstr "OSS"
7049
7050 #: modules/access/oss.c:77
7051 msgid "OSS input"
7052 msgstr "OSS आदान"
7053
7054 #: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:51
7055 msgid "Dummy stream output"
7056 msgstr "डमी स्ट्रीम आउटपुट"
7057
7058 #: modules/access_output/file.c:68
7059 msgid "Overwrite existing file"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: modules/access_output/file.c:70
7063 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7064 msgstr ""
7065
7066 #: modules/access_output/file.c:71
7067 msgid "Append to file"
7068 msgstr "फाईल मध्ये जोडा"
7069
7070 #: modules/access_output/file.c:72
7071 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7072 msgstr ""
7073
7074 #: modules/access_output/file.c:74
7075 msgid "Format time and date"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: modules/access_output/file.c:75
7079 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: modules/access_output/file.c:77
7083 msgid "Synchronous writing"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: modules/access_output/file.c:78
7087 msgid "Open the file with synchronous writing."
7088 msgstr ""
7089
7090 #: modules/access_output/file.c:81
7091 msgid "File stream output"
7092 msgstr "फाईल स्ट्रीम आउटपुट"
7093
7094 #: modules/access_output/file.c:206
7095 msgid ""
7096 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7097 "overridden and its content will be lost."
7098 msgstr ""
7099
7100 #: modules/access_output/file.c:209
7101 msgid "Keep existing file"
7102 msgstr "विद्यमान फाईल ठेवा"
7103
7104 #: modules/access_output/file.c:210
7105 msgid "Overwrite"
7106 msgstr "खोडून पुन्हा लिहा"
7107
7108 #: modules/access_output/http.c:52 modules/access/vnc.c:46
7109 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:175
7110 msgid "Username"
7111 msgstr "yujr"
7112
7113 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:176
7114 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7115 msgstr ""
7116
7117 #: modules/access_output/http.c:55 modules/access/vnc.c:47
7118 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314
7119 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373
7120 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:51
7121 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7122 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:178
7123 msgid "Password"
7124 msgstr "पासवर्ड"
7125
7126 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:179
7127 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7128 msgstr ""
7129
7130 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
7131 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
7132 msgid "Mime"
7133 msgstr "Mime"
7134
7135 #: modules/access_output/http.c:59
7136 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7137 msgstr ""
7138
7139 #: modules/access_output/http.c:61
7140 #, fuzzy
7141 msgid "Metacube"
7142 msgstr "Meta+"
7143
7144 #: modules/access_output/http.c:62
7145 msgid ""
7146 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
7147 msgstr ""
7148
7149 #: modules/access_output/http.c:67
7150 msgid "HTTP stream output"
7151 msgstr "HTTP स्ट्रीम आउटपुट"
7152
7153 #: modules/access_output/livehttp.c:67
7154 msgid "Segment length"
7155 msgstr "सेगमेंटची लांबी"
7156
7157 #: modules/access_output/livehttp.c:68
7158 msgid "Length of TS stream segments"
7159 msgstr "TS स्ट्रीम सेगमेंट्सची लांबी"
7160
7161 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7162 msgid "Split segments anywhere"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: modules/access_output/livehttp.c:71
7166 msgid ""
7167 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7168 msgstr ""
7169
7170 #: modules/access_output/livehttp.c:74
7171 msgid "Number of segments"
7172 msgstr "सेगमेंट्सची संख्या"
7173
7174 #: modules/access_output/livehttp.c:75
7175 msgid "Number of segments to include in index"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7179 msgid "Allow cache"
7180 msgstr "कॅशेला अनुमती द्या"
7181
7182 #: modules/access_output/livehttp.c:78
7183 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7187 msgid "Index file"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: modules/access_output/livehttp.c:81
7191 msgid "Path to the index file to create"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7195 msgid "Full URL to put in index file"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: modules/access_output/livehttp.c:84
7199 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: modules/access_output/livehttp.c:87
7203 msgid "Delete segments"
7204 msgstr "सेगमेंट्स खोडून टाका"
7205
7206 #: modules/access_output/livehttp.c:88
7207 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7211 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7215 msgid "AES key URI to place in playlist"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7219 msgid "AES key file"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: modules/access_output/livehttp.c:95
7223 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7227 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: modules/access_output/livehttp.c:98
7231 msgid ""
7232 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7233 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7234 "segment."
7235 msgstr ""
7236
7237 #: modules/access_output/livehttp.c:102
7238 msgid "Use randomized IV for encryption"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: modules/access_output/livehttp.c:103
7242 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7246 #, fuzzy
7247 msgid "Number of first segment"
7248 msgstr "सेगमेंट्सची संख्या"
7249
7250 #: modules/access_output/livehttp.c:106
7251 msgid "The number of the first segment generated"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7255 msgid "HTTP Live streaming output"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: modules/access_output/livehttp.c:110
7259 msgid "LiveHTTP"
7260 msgstr "LiveHTTP"
7261
7262 #: modules/access_output/shout.c:64
7263 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:359
7264 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7265 msgid "Stream name"
7266 msgstr "स्ट्रीमचे नाव"
7267
7268 #: modules/access_output/shout.c:65
7269 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7270 msgstr ""
7271
7272 #: modules/access_output/shout.c:68
7273 msgid "Stream description"
7274 msgstr "स्ट्रीमचे वर्णन"
7275
7276 #: modules/access_output/shout.c:69
7277 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7278 msgstr ""
7279
7280 #: modules/access_output/shout.c:72
7281 msgid "Stream MP3"
7282 msgstr "MP3 स्ट्रीम करा"
7283
7284 #: modules/access_output/shout.c:73
7285 msgid ""
7286 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7287 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7288 "shoutcast/icecast server."
7289 msgstr ""
7290
7291 #: modules/access_output/shout.c:82
7292 msgid "Genre description"
7293 msgstr "जॉन्र वर्णन"
7294
7295 #: modules/access_output/shout.c:83
7296 msgid "Genre of the content. "
7297 msgstr "सामग्रीचे जॉन्र."
7298
7299 #: modules/access_output/shout.c:85
7300 msgid "URL description"
7301 msgstr "URL वर्णन"
7302
7303 #: modules/access_output/shout.c:86
7304 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7305 msgstr ""
7306
7307 #: modules/access_output/shout.c:93
7308 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7309 msgstr ""
7310
7311 #: modules/access_output/shout.c:96
7312 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7313 msgstr ""
7314
7315 #: modules/access_output/shout.c:98
7316 msgid "Number of channels"
7317 msgstr "वाहिन्यांची संख्या"
7318
7319 #: modules/access_output/shout.c:99
7320 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7321 msgstr ""
7322
7323 #: modules/access_output/shout.c:101
7324 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7325 msgstr "Ogg Vorbis गुणवत्ता"
7326
7327 #: modules/access_output/shout.c:102
7328 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7329 msgstr ""
7330
7331 #: modules/access_output/shout.c:104
7332 msgid "Stream public"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: modules/access_output/shout.c:105
7336 msgid ""
7337 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7338 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7339 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7340 msgstr ""
7341
7342 #: modules/access_output/shout.c:111
7343 msgid "IceCAST output"
7344 msgstr "IceCAST आउटपुट"
7345
7346 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:137
7347 msgid "Caching value (ms)"
7348 msgstr "कॅशिंग मूल्य (ms)"
7349
7350 #: modules/access_output/udp.c:64
7351 msgid ""
7352 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7353 "milliseconds."
7354 msgstr ""
7355
7356 #: modules/access_output/udp.c:67
7357 msgid "Group packets"
7358 msgstr "गट पॅकेट"
7359
7360 #: modules/access_output/udp.c:68
7361 msgid ""
7362 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7363 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7364 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7365 msgstr ""
7366
7367 #: modules/access_output/udp.c:75
7368 msgid "UDP stream output"
7369 msgstr "UDP स्ट्रीम आउटपुट"
7370
7371 #: modules/access/pulse.c:35
7372 msgid ""
7373 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7374 "open a specific source named SOURCE."
7375 msgstr ""
7376
7377 #: modules/access/pulse.c:42
7378 msgid "PulseAudio"
7379 msgstr "PulseAudio"
7380
7381 #: modules/access/pulse.c:43
7382 msgid "PulseAudio input"
7383 msgstr "PulseAudio इनपुट"
7384
7385 #: modules/access/qtcapture.m:45
7386 msgid "Video Capture width"
7387 msgstr "चित्रफीत कॅप्चर रुंदी"
7388
7389 #: modules/access/qtcapture.m:46
7390 msgid "Video Capture width in pixel"
7391 msgstr "पिक्सेल मध्ये चित्रफीत कॅप्चर रुंदी"
7392
7393 #: modules/access/qtcapture.m:47
7394 msgid "Video Capture height"
7395 msgstr "चित्रफीत कॅप्चर उंची"
7396
7397 #: modules/access/qtcapture.m:48
7398 msgid "Video Capture height in pixel"
7399 msgstr "पिक्सेल मध्ये चित्रफीत कॅप्चर उंची"
7400
7401 #: modules/access/qtcapture.m:62 modules/access/qtcapture.m:63
7402 msgid "Quicktime Capture"
7403 msgstr "Quicktime कॅप्चर"
7404
7405 #: modules/access/qtcapture.m:250 modules/access/qtcapture.m:280
7406 msgid "No Input device found"
7407 msgstr "इनपुट उपकरण नाही सापडले"
7408
7409 #: modules/access/qtcapture.m:251 modules/access/qtcapture.m:281
7410 #: modules/access/avcapture.m:318
7411 msgid ""
7412 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7413 "check your connectors and drivers."
7414 msgstr ""
7415
7416 #: modules/access/rdp.c:65
7417 msgid "RDP auth username"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: modules/access/rdp.c:66
7421 msgid "RDP auth password"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: modules/access/rdp.c:67
7425 msgid "RDP Password"
7426 msgstr "RDP पासवर्ड"
7427
7428 #: modules/access/rdp.c:68
7429 msgid "Encrypted connexion"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: modules/access/rdp.c:70
7433 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: modules/access/rdp.c:81
7437 msgid "RDP"
7438 msgstr "RDP"
7439
7440 #: modules/access/rdp.c:85
7441 msgid "RDP Remote Desktop"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7445 msgid "RTCP (local) port"
7446 msgstr "RTCP (स्थानिक) पोर्ट"
7447
7448 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7449 msgid ""
7450 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7451 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7452 msgstr ""
7453
7454 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:146
7455 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7456 msgstr "SRTP की (हेक्साडेसिमल)"
7457
7458 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7459 msgid ""
7460 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7461 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7462 msgstr ""
7463
7464 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:152
7465 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7466 msgstr "SRTP साल्ट (हेक्साडेसिमल)"
7467
7468 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:154
7469 msgid ""
7470 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7471 "character-long hexadecimal string."
7472 msgstr ""
7473
7474 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7475 msgid "Maximum RTP sources"
7476 msgstr "अधिकतम RTP स्त्रोत"
7477
7478 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7479 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7480 msgstr ""
7481
7482 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7483 msgid "RTP source timeout (sec)"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7487 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7488 msgstr ""
7489
7490 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7491 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7495 msgid ""
7496 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7497 "future) by this many packets from the last received packet."
7498 msgstr ""
7499
7500 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7501 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7505 msgid ""
7506 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7507 "by this many packets from the last received packet."
7508 msgstr ""
7509
7510 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7511 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7515 msgid ""
7516 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7517 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:189
7521 msgid "RTP"
7522 msgstr "RTP"
7523
7524 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
7525 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7529 msgid "SDP required"
7530 msgstr "SDP आवश्यक"
7531
7532 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7533 #, c-format
7534 msgid ""
7535 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7536 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7537 msgstr ""
7538
7539 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7540 msgid "Real RTSP"
7541 msgstr "रिअल RTSP"
7542
7543 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7544 msgid "Connection failed"
7545 msgstr "संपर्क अयशस्वी"
7546
7547 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7548 #, c-format
7549 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7550 msgstr "VLC \"%s:%d\" शी जोडणी करू शकले नाही."
7551
7552 #: modules/access/rtsp/access.c:224
7553 msgid "Session failed"
7554 msgstr "तास अयशस्वी"
7555
7556 #: modules/access/rtsp/access.c:225
7557 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7558 msgstr ""
7559
7560 #: modules/access/screen/screen.c:44
7561 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081
7562 msgid "Desired frame rate for the capture."
7563 msgstr ""
7564
7565 #: modules/access/screen/screen.c:47
7566 msgid "Capture fragment size"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: modules/access/screen/screen.c:49
7570 msgid ""
7571 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7572 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7573 msgstr ""
7574
7575 #: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58
7576 msgid "Subscreen top left corner"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: modules/access/screen/screen.c:56
7580 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7581 msgstr ""
7582
7583 #: modules/access/screen/screen.c:60
7584 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7585 msgstr ""
7586
7587 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:207
7588 msgid "Subscreen width"
7589 msgstr "सबस्क्रीन रुंदी"
7590
7591 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:208
7592 msgid "Subscreen height"
7593 msgstr "सबस्क्रीन रुंदी"
7594
7595 #: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:59
7596 #: modules/gui/macosx/open.m:209
7597 msgid "Follow the mouse"
7598 msgstr "माउस मागे जा"
7599
7600 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:61
7601 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7602 msgstr ""
7603
7604 #: modules/access/screen/screen.c:72
7605 msgid "Mouse pointer image"
7606 msgstr "माउस पोइंटर प्रतिमा"
7607
7608 #: modules/access/screen/screen.c:74
7609 msgid ""
7610 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7611 msgstr ""
7612
7613 #: modules/access/screen/screen.c:79
7614 msgid "Display ID"
7615 msgstr "डिस्प्ले आयडी"
7616
7617 #: modules/access/screen/screen.c:81
7618 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
7619 msgstr ""
7620
7621 #: modules/access/screen/screen.c:82
7622 msgid "Screen index"
7623 msgstr "स्क्रीन इंडेक्स"
7624
7625 #: modules/access/screen/screen.c:84
7626 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7627 msgstr ""
7628
7629 #: modules/access/screen/screen.c:97
7630 msgid "Screen Input"
7631 msgstr "स्क्रीन आदान"
7632
7633 #: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:70
7634 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:618 modules/gui/macosx/open.m:200
7635 #: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:489
7636 #: modules/gui/macosx/open.m:1353 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:670
7637 msgid "Screen"
7638 msgstr "स्क्रीन"
7639
7640 #: modules/access/screen/xcb.c:41 modules/access/shm.c:44
7641 #: modules/access/vnc.c:60
7642 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7643 msgstr ""
7644
7645 #: modules/access/screen/xcb.c:43
7646 msgid "Region left column"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: modules/access/screen/xcb.c:45
7650 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7651 msgstr ""
7652
7653 #: modules/access/screen/xcb.c:47
7654 msgid "Region top row"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: modules/access/screen/xcb.c:49
7658 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7659 msgstr ""
7660
7661 #: modules/access/screen/xcb.c:51
7662 msgid "Capture region width"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: modules/access/screen/xcb.c:53
7666 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: modules/access/screen/xcb.c:55
7670 msgid "Capture region height"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: modules/access/screen/xcb.c:57
7674 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: modules/access/screen/xcb.c:71
7678 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:77
7682 msgid "SDP"
7683 msgstr "SDP"
7684
7685 #: modules/access/sdp.c:34
7686 msgid "Session Description Protocol"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: modules/access/sftp.c:51
7690 msgid "SFTP port"
7691 msgstr "SFTP पोर्ट"
7692
7693 #: modules/access/sftp.c:52
7694 msgid "SFTP port number to use on the server"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: modules/access/sftp.c:53
7698 msgid "Read size"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: modules/access/sftp.c:54
7702 msgid "Size of the request for reading access"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: modules/access/sftp.c:58
7706 msgid "SFTP input"
7707 msgstr "SFTP आदान"
7708
7709 #: modules/access/sftp.c:131
7710 msgid "SFTP authentication"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: modules/access/sftp.c:132
7714 #, c-format
7715 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
7719 msgid "Frame buffer depth"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: modules/access/shm.c:48
7723 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: modules/access/shm.c:50
7727 msgid "Frame buffer width"
7728 msgstr "फ्रेम बफर रुंदी"
7729
7730 #: modules/access/shm.c:52
7731 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: modules/access/shm.c:54
7735 msgid "Frame buffer height"
7736 msgstr "फ्रेम बफर उंची"
7737
7738 #: modules/access/shm.c:56
7739 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: modules/access/shm.c:58
7743 msgid "Frame buffer segment ID"
7744 msgstr "फ्रेम बफर सेगमेंट आयडी"
7745
7746 #: modules/access/shm.c:60
7747 msgid ""
7748 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7749 "shm-file is specified)."
7750 msgstr ""
7751
7752 #: modules/access/shm.c:63
7753 msgid "Frame buffer file"
7754 msgstr "फ्रेम बफर फाईल"
7755
7756 #: modules/access/shm.c:65
7757 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: modules/access/shm.c:75
7761 msgid "XWD file (autodetect)"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7765 msgid "8 bits"
7766 msgstr "8 बिट्स"
7767
7768 #: modules/access/shm.c:76
7769 msgid "15 bits"
7770 msgstr "15 बिट्स"
7771
7772 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7773 msgid "16 bits"
7774 msgstr "16 बिट्स"
7775
7776 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7777 msgid "24 bits"
7778 msgstr "24 बिट्स"
7779
7780 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7781 msgid "32 bits"
7782 msgstr "32 बिट्स"
7783
7784 #: modules/access/shm.c:83
7785 msgid "Framebuffer input"
7786 msgstr "Framebuffer इनपुट"
7787
7788 #: modules/access/shm.c:84
7789 msgid "Shared memory framebuffer"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: modules/access/smb.c:56
7793 msgid "SMB user name"
7794 msgstr "SMB युजरनेम"
7795
7796 #: modules/access/smb.c:59
7797 msgid "SMB password"
7798 msgstr "SMB पासवर्ड"
7799
7800 #: modules/access/smb.c:62
7801 msgid "SMB domain"
7802 msgstr "SMB डोमेन"
7803
7804 #: modules/access/smb.c:63
7805 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7806 msgstr ""
7807
7808 #: modules/access/smb.c:66
7809 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: modules/access/smb.c:69
7813 msgid "SMB input"
7814 msgstr "SMB इनपुट"
7815
7816 #: modules/access/tcp.c:45
7817 msgid "TCP"
7818 msgstr "TCP"
7819
7820 #: modules/access/tcp.c:46
7821 msgid "TCP input"
7822 msgstr "TCP इनपुट"
7823
7824 #: modules/access/timecode.c:43
7825 msgid "Time code"
7826 msgstr "वेळ कोड"
7827
7828 #: modules/access/timecode.c:44
7829 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: modules/access/udp.c:54
7833 msgid "Receive buffer"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: modules/access/udp.c:55
7837 #, fuzzy
7838 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
7839 msgstr "RTSP फ्रेम बफर आकार"
7840
7841 #: modules/access/udp.c:58
7842 msgid "UDP"
7843 msgstr "UDP"
7844
7845 #: modules/access/udp.c:59
7846 msgid "UDP input"
7847 msgstr "UDP इनपुट"
7848
7849 #: modules/access/v4l2/controls.c:786
7850 msgid "Reset defaults"
7851 msgstr "डिफॉल्ट रिसेट करा"
7852
7853 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
7854 msgid "Video capture device"
7855 msgstr "चित्रफीत कॅप्चर उपकरण"
7856
7857 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
7858 msgid "Video capture device node."
7859 msgstr "चित्रफीत कॅप्चर उपकरण नोड."
7860
7861 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
7862 msgid "VBI capture device"
7863 msgstr "VBI कॅप्चर उपकरण"
7864
7865 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
7866 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions) "
7867 msgstr ""
7868
7869 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
7870 msgid "Standard"
7871 msgstr "मानक"
7872
7873 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
7874 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7875 msgstr "चित्रफीत मानक (डिफॉल्ट, SECAM, PAL, किंवा NTSC)."
7876
7877 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
7878 msgid ""
7879 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7880 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7881 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7882 "I420, I411, I410, MJPG)"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
7886 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7887 msgstr ""
7888
7889 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
7890 msgid "Audio input"
7891 msgstr "ध्वनी इनपुट"
7892
7893 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
7894 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7895 msgstr ""
7896
7897 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
7898 msgid ""
7899 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
7900 "strictly positive)."
7901 msgstr ""
7902
7903 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
7904 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
7905 msgstr ""
7906
7907 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
7908 msgid "Radio device"
7909 msgstr "रेडिओ उपकरण"
7910
7911 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
7912 msgid "Radio tuner device node."
7913 msgstr "रेडिओ ट्युनर उपकरण नोड."
7914
7915 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
7916 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1051
7917 msgid "Frequency"
7918 msgstr "फ्रिक्वेन्सी"
7919
7920 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
7921 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
7925 msgid "Audio mode"
7926 msgstr "ध्वनी मोड"
7927
7928 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
7929 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7930 msgstr ""
7931
7932 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
7933 msgid "Reset controls"
7934 msgstr "नियंत्रणे रिसेट करा"
7935
7936 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7937 msgid "Reset controls to defaults."
7938 msgstr ""
7939
7940 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
7941 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
7942 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
7943 msgid "Brightness"
7944 msgstr "teja"
7945
7946 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7947 msgid "Picture brightness or black level."
7948 msgstr ""
7949
7950 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
7951 msgid "Automatic brightness"
7952 msgstr "स्वयंचलित tej"
7953
7954 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7955 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7956 msgstr ""
7957
7958 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
7959 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
7960 msgid "Contrast"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
7964 msgid "Picture contrast or luma gain."
7965 msgstr ""
7966
7967 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
7968 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
7969 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
7970 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1429
7971 msgid "Saturation"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
7975 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7976 msgstr ""
7977
7978 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
7979 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
7980 msgid "Hue"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7984 msgid "Hue or color balance."
7985 msgstr ""
7986
7987 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
7988 msgid "Automatic hue"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7992 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7993 msgstr ""
7994
7995 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7996 msgid "White balance temperature (K)"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8000 msgid ""
8001 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8002 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8003 msgstr ""
8004
8005 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8006 msgid "Automatic white balance"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8010 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8011 msgstr ""
8012
8013 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8014 msgid "Red balance"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8018 msgid "Red chroma balance."
8019 msgstr ""
8020
8021 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8022 msgid "Blue balance"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8026 msgid "Blue chroma balance."
8027 msgstr ""
8028
8029 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
8030 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
8031 msgid "Gamma"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8035 msgid "Gamma adjust."
8036 msgstr ""
8037
8038 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8039 msgid "Automatic gain"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8043 msgid "Automatically set the video gain."
8044 msgstr ""
8045
8046 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8047 msgid "Gain"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8051 msgid "Picture gain."
8052 msgstr ""
8053
8054 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8055 msgid "Sharpness"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8059 msgid "Sharpness filter adjust."
8060 msgstr ""
8061
8062 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8063 msgid "Chroma gain"
8064 msgstr ""
8065
8066 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8067 msgid "Chroma gain control."
8068 msgstr ""
8069
8070 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8071 msgid "Automatic chroma gain"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8075 msgid "Automatically control the chroma gain."
8076 msgstr ""
8077
8078 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8079 msgid "Power line frequency"
8080 msgstr ""
8081
8082 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8083 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8084 msgstr ""
8085
8086 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8087 msgid "50 Hz"
8088 msgstr "50 हर्ट्स"
8089
8090 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8091 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
8092 msgid "60 Hz"
8093 msgstr "60 हर्ट्स"
8094
8095 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8096 msgid "Backlight compensation"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8100 msgid "Band-stop filter"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8104 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8105 msgstr ""
8106
8107 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8108 msgid "Horizontal flip"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8112 msgid "Flip the picture horizontally."
8113 msgstr ""
8114
8115 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8116 msgid "Vertical flip"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8120 msgid "Flip the picture vertically."
8121 msgstr ""
8122
8123 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8124 msgid "Rotate (degrees)"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8128 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8129 msgstr ""
8130
8131 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8132 msgid "Color killer"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8136 msgid ""
8137 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8138 "signal is weak."
8139 msgstr ""
8140
8141 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8142 msgid "Color effect"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8146 msgid "Select a color effect."
8147 msgstr ""
8148
8149 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8150 msgid "Black & white"
8151 msgstr "कृष्णधवल"
8152
8153 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
8154 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1431
8155 msgid "Sepia"
8156 msgstr "सेपिया"
8157
8158 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8159 msgid "Negative"
8160 msgstr "nige"
8161
8162 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8163 msgid "Emboss"
8164 msgstr "इम्बोस"
8165
8166 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8167 msgid "Sketch"
8168 msgstr "स्केच"
8169
8170 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8171 msgid "Sky blue"
8172 msgstr "आकाशी"
8173
8174 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8175 msgid "Grass green"
8176 msgstr "हिरवा"
8177
8178 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8179 msgid "Skin whiten"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8183 msgid "Vivid"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8187 #: modules/audio_output/directsound.c:67 modules/audio_output/waveout.c:143
8188 msgid "Audio volume"
8189 msgstr "ध्वनि आवाज"
8190
8191 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8192 msgid "Volume of the audio input."
8193 msgstr ""
8194
8195 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8196 msgid "Audio balance"
8197 msgstr "संगीत तोल"
8198
8199 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8200 msgid "Balance of the audio input."
8201 msgstr ""
8202
8203 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8204 msgid "Bass level"
8205 msgstr "बेस पातळी"
8206
8207 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8208 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8209 msgstr ""
8210
8211 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8212 msgid "Treble level"
8213 msgstr "ट्रेबल पातळी"
8214
8215 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8216 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8217 msgstr ""
8218
8219 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8220 msgid "Mute the audio."
8221 msgstr "आवाज मूक करा."
8222
8223 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8224 msgid "Loudness mode"
8225 msgstr "मोठा आवाज"
8226
8227 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8228 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8229 msgstr "मोठा आवाज किंवा बेस boost"
8230
8231 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8232 msgid "v4l2 driver controls"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8236 msgid ""
8237 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8238 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8239 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8240 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8241 msgstr ""
8242
8243 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8244 #: modules/codec/x264.c:437 modules/control/hotkeys.c:193
8245 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:91
8246 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:136
8247 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
8248 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
8249 msgid "All"
8250 msgstr "सर्व"
8251
8252 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8253 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8257 msgid "525 lines / 60 Hz"
8258 msgstr "525 ओळी / 60 Hz"
8259
8260 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8261 msgid "625 lines / 50 Hz"
8262 msgstr "625 ओळी / 50 Hz"
8263
8264 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8265 msgid "PAL N Argentina"
8266 msgstr "PAL N arjent"
8267
8268 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8269 msgid "NTSC M Japan"
8270 msgstr "NTSC M जपान"
8271
8272 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8273 msgid "NTSC M South Korea"
8274 msgstr "NTSC M दक्षिण koriy"
8275
8276 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8277 msgid "Mono"
8278 msgstr "मोनो"
8279
8280 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8281 msgid "Primary language"
8282 msgstr "प्रमुख भाषा"
8283
8284 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8285 msgid "Secondary language or program"
8286 msgstr "दुय्यम भाषा किंवा प्रोग्राम"
8287
8288 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8289 msgid "Dual mono"
8290 msgstr "दुहेरी मोनो"
8291
8292 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8293 msgid "V4L"
8294 msgstr "V4L"
8295
8296 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8297 msgid "Video4Linux input"
8298 msgstr "Video4Linux इनपुट"
8299
8300 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8301 msgid "Video input"
8302 msgstr "चित्रफीत इनपुट"
8303
8304 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8305 msgid "Tuner"
8306 msgstr "ट्युनर"
8307
8308 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8309 msgid "Controls"
8310 msgstr "नियंत्रणे"
8311
8312 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8313 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8317 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8321 msgid "Video4Linux radio tuner"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8325 msgid "VCD"
8326 msgstr "VCD"
8327
8328 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8329 msgid "VCD input"
8330 msgstr "VCD input"
8331
8332 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8333 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8334 msgstr "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8335
8336 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:349
8337 #: modules/access/vcdx/access.c:671 modules/access/vcdx/info.c:229
8338 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:511
8339 msgid "Entry"
8340 msgstr "नोंद"
8341
8342 #: modules/access/vcdx/access.c:393 modules/access/vcdx/info.c:74
8343 msgid "Segments"
8344 msgstr "सेगमेंट"
8345
8346 #: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:690
8347 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:715
8348 msgid "Segment"
8349 msgstr "सेगमेंट"
8350
8351 #: modules/access/vcdx/access.c:514
8352 msgid "LID"
8353 msgstr "LID"
8354
8355 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132
8356 #: modules/gui/macosx/open.m:589
8357 msgid "Disc"
8358 msgstr "डिस्क"
8359
8360 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8361 msgid "VCD Format"
8362 msgstr "VCD स्वरूप"
8363
8364 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8365 msgid "Application"
8366 msgstr "anupray"
8367
8368 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8369 msgid "Preparer"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8373 msgid "Vol #"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8377 msgid "Vol max #"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8381 msgid "Volume Set"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497
8385 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:448
8386 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
8387 msgid "Volume"
8388 msgstr "आवाज patali"
8389
8390 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8391 msgid "System Id"
8392 msgstr "सिस्टीम आयडी"
8393
8394 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8395 msgid "Entries"
8396 msgstr "नोंदी"
8397
8398 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
8399 msgid "Tracks"
8400 msgstr "ट्रॅक"
8401
8402 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8403 msgid "Audio Channels"
8404 msgstr "ध्वनि वाहिनी"
8405
8406 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8407 msgid "First Entry Point"
8408 msgstr "प्रथमिक प्रवेश बिंदू"
8409
8410 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8411 msgid "Last Entry Point"
8412 msgstr "शेवटचा प्रवेश बिंदू"
8413
8414 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8415 msgid "Track size (in sectors)"
8416 msgstr "गाण्याची लांबी (सेक्टर मध्ये)"
8417
8418 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8419 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8420 msgid "type"
8421 msgstr "प्रकार"
8422
8423 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8424 msgid "end"
8425 msgstr "शेवट"
8426
8427 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8428 msgid "play list"
8429 msgstr "प्लेलिस्ट"
8430
8431 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8432 msgid "extended selection list"
8433 msgstr "विस्तारित निवड यादी"
8434
8435 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8436 msgid "selection list"
8437 msgstr "निवड यादी"
8438
8439 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8440 msgid "unknown type"
8441 msgstr "अनामिक प्रकार"
8442
8443 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8444 msgid "List ID"
8445 msgstr "यादी आयडी"
8446
8447 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8448 msgid "(Super) Video CD"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8452 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8453 msgstr ""
8454
8455 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8456 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8460 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8461 msgstr ""
8462
8463 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8464 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8465 msgstr ""
8466
8467 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8468 msgid "Use playback control?"
8469 msgstr "प्लेबॅक नियंत्रण वापरावे?"
8470
8471 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8472 msgid ""
8473 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8474 "tracks."
8475 msgstr ""
8476
8477 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8478 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8482 msgid ""
8483 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8484 "entry."
8485 msgstr ""
8486
8487 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8488 msgid "Show extended VCD info?"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8492 msgid ""
8493 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8494 "for example playback control navigation."
8495 msgstr ""
8496
8497 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8498 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8499 msgstr ""
8500
8501 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8502 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8503 msgstr ""
8504
8505 #: modules/access/vdr.c:72
8506 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8507 msgstr ""
8508
8509 #: modules/access/vdr.c:74
8510 msgid "Chapter offset in ms"
8511 msgstr ""
8512
8513 #: modules/access/vdr.c:76
8514 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8515 msgstr ""
8516
8517 #: modules/access/vdr.c:80
8518 msgid "Default frame rate for chapter import."
8519 msgstr ""
8520
8521 #: modules/access/vdr.c:84
8522 msgid "VDR"
8523 msgstr "VDR"
8524
8525 #: modules/access/vdr.c:87
8526 msgid "VDR recordings"
8527 msgstr "VDR रेकॉर्डिंग"
8528
8529 #: modules/access/vdr.c:809
8530 msgid "VDR Cut Marks"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: modules/access/vdr.c:872
8534 msgid "Start"
8535 msgstr "सुरु करा"
8536
8537 #: modules/access/vnc.c:48
8538 msgid "X.509 Certificate Authority"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: modules/access/vnc.c:49
8542 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: modules/access/vnc.c:50
8546 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8547 msgstr ""
8548
8549 #: modules/access/vnc.c:51
8550 msgid "List of revoked servers certificates"
8551 msgstr ""
8552
8553 #: modules/access/vnc.c:52
8554 msgid "X.509 Client certificate"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: modules/access/vnc.c:53
8558 msgid "Certificate for client authentification"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: modules/access/vnc.c:54
8562 msgid "X.509 Client private key"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: modules/access/vnc.c:55
8566 msgid "Private key for authentification by certificate"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: modules/access/vnc.c:58
8570 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: modules/access/vnc.c:61
8574 msgid "Compression level"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: modules/access/vnc.c:62
8578 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: modules/access/vnc.c:63
8582 msgid "Image quality"
8583 msgstr "प्रतिमेची गुणवत्ता"
8584
8585 #: modules/access/vnc.c:64
8586 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8587 msgstr "प्रतिमेची गुणवत्ता 1 ते  9 (अधिकतम)"
8588
8589 #: modules/access/vnc.c:78
8590 msgid "VNC"
8591 msgstr "VNC"
8592
8593 #: modules/access/vnc.c:82
8594 msgid "VNC client access"
8595 msgstr ""
8596
8597 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8598 msgid "Media in Zip"
8599 msgstr "झिप मधील मेडिया"
8600
8601 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8602 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8606 msgid "Zip files filter"
8607 msgstr "झिप फाईल निवड"
8608
8609 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8610 msgid "Zip access"
8611 msgstr "झिप प्रवेश"
8612
8613 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8614 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
8618 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8622 msgid "ARM NEON audio volume"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
8626 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
8630 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8634 msgid ""
8635 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8636 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8637 msgstr ""
8638
8639 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8640 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8641 msgstr ""
8642
8643 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8644 msgid ""
8645 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8646 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8647 msgstr ""
8648
8649 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8650 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8654 msgid ""
8655 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8656 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8657 msgstr ""
8658
8659 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8660 msgid "Time window to use in ms"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8664 msgid ""
8665 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8666 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8667 "alarm is sent (default 5000)."
8668 msgstr ""
8669
8670 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8671 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8675 msgid ""
8676 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8677 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8678 msgstr ""
8679
8680 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8681 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8685 msgid ""
8686 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8687 "saturation (default 2000)."
8688 msgstr ""
8689
8690 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8691 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8695 msgid "Audiobar Graph"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8699 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8703 msgid "Dolby Surround decoder"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8707 msgid ""
8708 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8709 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8710 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8711 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8712 "It works with any source format from mono to 7.1."
8713 msgstr ""
8714
8715 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8716 msgid "Characteristic dimension"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8720 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8721 msgstr ""
8722
8723 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8724 msgid "Compensate delay"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8728 msgid ""
8729 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8730 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8731 "case, turn this on to compensate."
8732 msgstr ""
8733
8734 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8735 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8739 msgid ""
8740 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8741 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8742 msgstr ""
8743
8744 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8745 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8749 msgid "Headphone effect"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:77
8753 msgid "Use downmix algorithm"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
8757 msgid ""
8758 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8759 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8760 "speakers."
8761 msgstr ""
8762
8763 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
8764 msgid "Select channel to keep"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8768 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
8769 msgstr ""
8770
8771 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8772 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8773 msgid "Rear left"
8774 msgstr "मागील डावे"
8775
8776 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8777 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8778 msgid "Rear right"
8779 msgstr "मागील उजवे"
8780
8781 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
8782 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8783 msgid "Low-frequency effects"
8784 msgstr "कमी-फ्रिक्वेंसी परिणाम"
8785
8786 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8787 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8788 msgid "Side left"
8789 msgstr "बाजूचे डावे"
8790
8791 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8792 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8793 msgid "Side right"
8794 msgstr "बाजूचे उजवे"
8795
8796 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8797 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8798 msgid "Rear center"
8799 msgstr "मागील केंद्रस्थानी"
8800
8801 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Stereo to mono downmixer"
8804 msgstr "स्टिरीओ मोड"
8805
8806 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
8807 msgid "Audio channel remapper"
8808 msgstr ""
8809
8810 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
8811 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8812 msgstr ""
8813
8814 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8815 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
8819 msgid "Sound Delay"
8820 msgstr "ध्वनी उशीर"
8821
8822 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:364
8823 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8824 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8825 msgid "Delay"
8826 msgstr "उशीर"
8827
8828 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
8829 msgid "Add a delay effect to the sound"
8830 msgstr "उशीर परिणाम ध्वनी मध्ये वाढवा"
8831
8832 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
8833 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
8834 msgid "Delay time"
8835 msgstr "उशीर वेळ"
8836
8837 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
8838 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
8842 msgid "Sweep Depth"
8843 msgstr ""
8844
8845 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8846 msgid ""
8847 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8848 "be delay-time +/- sweep-depth."
8849 msgstr ""
8850
8851 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8852 msgid "Sweep Rate"
8853 msgstr ""
8854
8855 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8856 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8857 msgstr ""
8858
8859 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8860 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
8861 msgid "Feedback gain"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8865 msgid "Gain on Feedback loop"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8869 msgid "Wet mix"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8873 msgid "Level of delayed signal"
8874 msgstr ""
8875
8876 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8877 msgid "Dry Mix"
8878 msgstr ""
8879
8880 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8881 msgid "Level of input signal"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119
8885 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1372
8886 msgid "RMS/peak"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
8890 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
8891 msgstr ""
8892
8893 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
8894 msgid "Attack time"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
8898 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
8899 msgstr ""
8900
8901 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
8902 msgid "Release time"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
8906 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
8907 msgstr ""
8908
8909 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
8910 msgid "Threshold level"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
8914 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
8915 msgstr ""
8916
8917 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
8918 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1376
8919 msgid "Ratio"
8920 msgstr "गुणोत्तर"
8921
8922 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
8923 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
8924 msgstr ""
8925
8926 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
8927 msgid "Knee radius"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
8931 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
8932 msgstr ""
8933
8934 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
8935 msgid "Makeup gain"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
8939 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
8940 msgstr ""
8941
8942 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144
8943 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
8944 msgid "Compressor"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
8948 msgid "Dynamic range compressor"
8949 msgstr ""
8950
8951 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
8952 msgid "A/52 dynamic range compression"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8956 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
8957 msgid ""
8958 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8959 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8960 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8961 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8962 msgstr ""
8963
8964 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
8965 msgid "Enable internal upmixing"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
8969 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8970 msgstr ""
8971
8972 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
8973 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8977 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
8981 msgid "DTS dynamic range compression"
8982 msgstr ""
8983
8984 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
8985 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8986 msgstr ""
8987
8988 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
8989 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8990 msgstr ""
8991
8992 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8993 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8994 msgstr ""
8995
8996 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
8997 msgid "MPEG audio decoder"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9001 msgid "Equalizer preset"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9005 msgid "Preset to use for the equalizer."
9006 msgstr ""
9007
9008 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9009 msgid "Bands gain"
9010 msgstr ""
9011
9012 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9013 msgid ""
9014 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9015 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9016 "-2 0 2\"."
9017 msgstr ""
9018
9019 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9020 msgid "Use VLC frequency bands"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9024 msgid ""
9025 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9026 msgstr ""
9027
9028 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9029 msgid "Two pass"
9030 msgstr "दुसरा पास"
9031
9032 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9033 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9034 msgstr ""
9035
9036 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9037 msgid "Global gain"
9038 msgstr ""
9039
9040 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9041 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9042 msgstr ""
9043
9044 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9045 msgid "Equalizer with 10 bands"
9046 msgstr "10 बंधासहित इक्विलायझर"
9047
9048 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143
9049 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 share/lua/http/index.html:219
9050 msgid "Equalizer"
9051 msgstr "ईक्वलायझर"
9052
9053 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9054 msgid "Flat"
9055 msgstr "फ्लट"
9056
9057 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9058 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
9059 msgid "Classical"
9060 msgstr "क्लासिकल"
9061
9062 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9063 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
9064 msgid "Club"
9065 msgstr "क्लब"
9066
9067 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9068 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
9069 msgid "Dance"
9070 msgstr "डान्स"
9071
9072 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9073 msgid "Full bass"
9074 msgstr "फुल बास"
9075
9076 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9077 msgid "Full bass and treble"
9078 msgstr "फुल बास आणि ट्रेबल"
9079
9080 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9081 msgid "Full treble"
9082 msgstr "फुल ट्रेबल"
9083
9084 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9085 msgid "Headphones"
9086 msgstr "हेडफोन"
9087
9088 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9089 msgid "Large Hall"
9090 msgstr "लार्ज हौल"
9091
9092 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9093 msgid "Live"
9094 msgstr "लाइव"
9095
9096 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9097 msgid "Party"
9098 msgstr "पार्टी"
9099
9100 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9101 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9102 msgid "Pop"
9103 msgstr "पॉप"
9104
9105 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9106 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9107 msgid "Reggae"
9108 msgstr "रेगाई"
9109
9110 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9111 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9112 msgid "Rock"
9113 msgstr "रॉक"
9114
9115 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9116 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9117 msgid "Ska"
9118 msgstr "स्का"
9119
9120 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9121 msgid "Soft"
9122 msgstr "सोफ्ट"
9123
9124 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9125 msgid "Soft rock"
9126 msgstr "सोफ्ट रॉक"
9127
9128 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9129 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9130 msgid "Techno"
9131 msgstr "टेक्नो"
9132
9133 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9134 msgid "Gain multiplier"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9138 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9142 msgid "Gain control filter"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9146 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
9147 msgid "Karaoke"
9148 msgstr "कराओके"
9149
9150 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9151 msgid "Simple Karaoke filter"
9152 msgstr ""
9153
9154 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9155 msgid "Number of audio buffers"
9156 msgstr ""
9157
9158 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9159 msgid ""
9160 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9161 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9162 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9163 msgstr ""
9164
9165 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9166 msgid "Maximal volume level"
9167 msgstr "अधिकतम आवाज पातळी"
9168
9169 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9170 msgid ""
9171 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9172 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9173 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9174 msgstr ""
9175
9176 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9177 msgid "Volume normalizer"
9178 msgstr ""
9179
9180 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9181 msgid "Parametric Equalizer"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9185 msgid "Low freq (Hz)"
9186 msgstr ""
9187
9188 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9189 msgid "Low freq gain (dB)"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9193 msgid "High freq (Hz)"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9197 msgid "High freq gain (dB)"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9201 msgid "Freq 1 (Hz)"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9205 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9206 msgstr ""
9207
9208 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9209 msgid "Freq 1 Q"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9213 msgid "Freq 2 (Hz)"
9214 msgstr ""
9215
9216 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9217 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9221 msgid "Freq 2 Q"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9225 msgid "Freq 3 (Hz)"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9229 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9233 msgid "Freq 3 Q"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9237 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9241 msgid "Resampling quality"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9245 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9246 msgstr ""
9247
9248 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9249 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9250 msgid "Speex resampler"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9254 msgid "Sample rate converter type"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9258 msgid ""
9259 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9260 "the fast one exhibits low quality."
9261 msgstr ""
9262
9263 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9264 msgid "Sinc function (best quality)"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9268 msgid "Sinc function (medium quality)"
9269 msgstr ""
9270
9271 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9272 msgid "Sinc function (fast)"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9276 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9280 msgid "Linear (fastest)"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9284 msgid "SRC resampler"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9288 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9292 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9293 msgstr ""
9294
9295 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9296 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9297 msgstr ""
9298
9299 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9300 msgid "Scaletempo"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9304 msgid "Stride Length"
9305 msgstr ""
9306
9307 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9308 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9312 msgid "Overlap Length"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9316 msgid "Percentage of stride to overlap"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9320 msgid "Search Length"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9324 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9328 msgid "Room size"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9332 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9333 msgstr ""
9334
9335 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9336 msgid "Room width"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9340 msgid "Width of the virtual room"
9341 msgstr ""
9342
9343 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9344 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
9345 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1396
9346 msgid "Wet"
9347 msgstr "ओला"
9348
9349 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9350 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9351 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1397
9352 msgid "Dry"
9353 msgstr "कोरडा"
9354
9355 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9356 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9357 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1398
9358 msgid "Damp"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9362 msgid "Audio Spatializer"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9366 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
9367 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9368 msgid "Spatializer"
9369 msgstr ""
9370
9371 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9372 msgid ""
9373 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9374 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9375 "thereby widening the stereo effect."
9376 msgstr ""
9377
9378 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9379 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9380 msgstr ""
9381
9382 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
9383 msgid ""
9384 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9385 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9386 "widening effect."
9387 msgstr ""
9388
9389 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
9390 msgid "Crossfeed"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
9394 msgid ""
9395 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9396 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9397 "channels."
9398 msgstr ""
9399
9400 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
9401 msgid "Dry mix"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
9405 msgid "Level of input signal of original channel."
9406 msgstr ""
9407
9408 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9409 msgid "Stereo Enhancer"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9413 msgid "Simple stereo widening effect"
9414 msgstr ""
9415
9416 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9417 msgid "Single precision audio volume"
9418 msgstr ""
9419
9420 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9421 msgid "Integer audio volume"
9422 msgstr ""
9423
9424 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9425 msgid "Dummy audio output"
9426 msgstr "डमी ध्वनी आउटपुट"
9427
9428 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:68
9429 msgid "Audio output device"
9430 msgstr "ध्वनी आउटपुट उपकरण"
9431
9432 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9433 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9434 msgstr ""
9435
9436 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:138
9437 msgid "Audio output channels"
9438 msgstr "ध्वनी आउटपुट वाहिन्या"
9439
9440 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:139
9441 msgid ""
9442 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9443 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9444 "through is active."
9445 msgstr ""
9446
9447 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9448 msgid "Surround 4.0"
9449 msgstr "सराउंड 4.0"
9450
9451 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9452 msgid "Surround 4.1"
9453 msgstr "सराउंड 4.1"
9454
9455 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9456 msgid "Surround 5.0"
9457 msgstr "सराउंड 5.0"
9458
9459 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9460 msgid "Surround 5.1"
9461 msgstr "सराउंड 5.1"
9462
9463 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9464 msgid "Surround 7.1"
9465 msgstr "सराउंड 7.1"
9466
9467 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9468 msgid "ALSA audio output"
9469 msgstr "ALSA ध्वनी  आउटपुट"
9470
9471 #: modules/audio_output/alsa.c:383 modules/audio_output/auhal.c:411
9472 msgid "Audio output failed"
9473 msgstr "संगीत प्रदान अयशस्वी"
9474
9475 #: modules/audio_output/alsa.c:384
9476 #, c-format
9477 msgid ""
9478 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9479 "%s."
9480 msgstr ""
9481 "\"%s\" हे ध्वनी उपकरण वापरले जाऊ शकत नाही:\n"
9482 "%s."
9483
9484 #: modules/audio_output/amem.c:34
9485 msgid "Audio memory"
9486 msgstr "संगीत स्मृती"
9487
9488 #: modules/audio_output/amem.c:35
9489 msgid "Audio memory output"
9490 msgstr "संगीत स्मृती प्रदान"
9491
9492 #: modules/audio_output/amem.c:42
9493 msgid "Sample format"
9494 msgstr ""
9495
9496 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
9497 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9498 msgstr ""
9499
9500 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
9501 msgid "Android AudioTrack audio output"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94
9505 msgid "AudioUnit output for iOS"
9506 msgstr ""
9507
9508 #: modules/audio_output/auhal.c:69
9509 msgid "Last audio device"
9510 msgstr ""
9511
9512 #: modules/audio_output/auhal.c:165
9513 msgid "HAL AudioUnit output"
9514 msgstr ""
9515
9516 #: modules/audio_output/auhal.c:412
9517 msgid ""
9518 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9519 msgstr ""
9520
9521 #: modules/audio_output/auhal.c:613
9522 msgid "Audio device is not configured"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: modules/audio_output/auhal.c:614
9526 msgid ""
9527 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9528 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9529 msgstr ""
9530
9531 #: modules/audio_output/auhal.c:1188
9532 msgid "System Sound Output Device"
9533 msgstr ""
9534
9535 #: modules/audio_output/auhal.c:1269
9536 #, c-format
9537 msgid "%s (Encoded Output)"
9538 msgstr ""
9539
9540 #: modules/audio_output/directsound.c:60
9541 msgid "Output device"
9542 msgstr ""
9543
9544 #: modules/audio_output/directsound.c:61
9545 msgid "Select your audio output device"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: modules/audio_output/directsound.c:63
9549 msgid "Speaker configuration"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: modules/audio_output/directsound.c:64
9553 msgid ""
9554 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9555 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9556 msgstr ""
9557
9558 #: modules/audio_output/directsound.c:68
9559 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9560 msgstr ""
9561
9562 #: modules/audio_output/directsound.c:71
9563 msgid "DirectX audio output"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: modules/audio_output/file.c:83
9567 msgid "Output format"
9568 msgstr ""
9569
9570 #: modules/audio_output/file.c:85
9571 msgid "Number of output channels"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: modules/audio_output/file.c:86
9575 msgid ""
9576 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9577 "restrict the number of channels here."
9578 msgstr ""
9579
9580 #: modules/audio_output/file.c:89
9581 msgid "Add WAVE header"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: modules/audio_output/file.c:90
9585 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9586 msgstr ""
9587
9588 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
9589 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9590 msgid "Output file"
9591 msgstr "आउटपुट फाईल"
9592
9593 #: modules/audio_output/file.c:109
9594 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: modules/audio_output/file.c:112
9598 msgid "File audio output"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: modules/audio_output/jack.c:81
9602 msgid "Automatically connect to writable clients"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: modules/audio_output/jack.c:83
9606 msgid ""
9607 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9608 "writable JACK clients found."
9609 msgstr ""
9610
9611 #: modules/audio_output/jack.c:87
9612 msgid "Connect to clients matching"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: modules/audio_output/jack.c:89
9616 msgid ""
9617 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9618 "regular expression will be considered for connection."
9619 msgstr ""
9620
9621 #: modules/audio_output/jack.c:97
9622 msgid "JACK audio output"
9623 msgstr "JACK ध्वनी आउटपुट"
9624
9625 #: modules/audio_output/kai.c:93
9626 msgid "Device"
9627 msgstr "उपकरण"
9628
9629 #: modules/audio_output/kai.c:95
9630 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9631 msgstr ""
9632
9633 #: modules/audio_output/kai.c:98
9634 msgid "Open audio in exclusive mode."
9635 msgstr ""
9636
9637 #: modules/audio_output/kai.c:100
9638 msgid ""
9639 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9640 "audio."
9641 msgstr ""
9642
9643 #: modules/audio_output/kai.c:110
9644 msgid "K Audio Interface audio output"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: modules/audio_output/opensles_android.c:133
9648 msgid "OpenSLES audio output"
9649 msgstr "OpenSLES ध्वनी आउटपुट"
9650
9651 #: modules/audio_output/opensles_android.c:134
9652 msgid "OpenSLES"
9653 msgstr "OpenSLES"
9654
9655 #: modules/audio_output/oss.c:69
9656 msgid "OSS device node path."
9657 msgstr ""
9658
9659 #: modules/audio_output/oss.c:73
9660 msgid "Open Sound System audio output"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: modules/audio_output/pulse.c:42
9664 msgid "Pulseaudio audio output"
9665 msgstr "Pulseaudio ध्वनी आउटपुट"
9666
9667 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9668 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9669 msgstr "OpenBSD sndio ध्वनी आउटपुट"
9670
9671 #: modules/audio_output/volume.h:30
9672 msgid "Software gain"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: modules/audio_output/volume.h:31
9676 msgid "This linear gain will be applied in software."
9677 msgstr ""
9678
9679 #: modules/audio_output/wasapi.c:457
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Windows Audio Session API output"
9682 msgstr "Windows GDI चित्रफीत आउटपुट"
9683
9684 #: modules/audio_output/waveout.c:133
9685 msgid "Select Audio Device"
9686 msgstr "ध्वनी उपकरण निवडा"
9687
9688 #: modules/audio_output/waveout.c:134
9689 msgid ""
9690 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9691 "VLC restart to apply."
9692 msgstr ""
9693
9694 #: modules/audio_output/waveout.c:147
9695 msgid "WaveOut audio output"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: modules/audio_output/waveout.c:703
9699 msgid "Microsoft Soundmapper"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
9703 msgid "Use float32 output"
9704 msgstr "float32 आउटपुट वापरा"
9705
9706 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
9707 msgid ""
9708 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9709 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9710 msgstr ""
9711
9712 #: modules/codec/a52.c:51
9713 msgid "A/52 parser"
9714 msgstr "A/52 पार्सर"
9715
9716 #: modules/codec/a52.c:58
9717 msgid "A/52 audio packetizer"
9718 msgstr "A/52 ध्वनी पॅकेटाइझर"
9719
9720 #: modules/codec/adpcm.c:47
9721 msgid "ADPCM audio decoder"
9722 msgstr "ADPCM ध्वनी डिकोडर"
9723
9724 #: modules/codec/aes3.c:47
9725 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9726 msgstr "AES3/SMPTE 302M ध्वनी डिकोडर"
9727
9728 #: modules/codec/aes3.c:52
9729 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9730 msgstr "AES3/SMPTE 302M ध्वनी पॅकेटाइझर"
9731
9732 #: modules/codec/araw.c:51
9733 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9734 msgstr "Raw/Log ध्वनी डिकोडर"
9735
9736 #: modules/codec/araw.c:60
9737 msgid "Raw audio encoder"
9738 msgstr "Raw ध्वनी एनकोडर"
9739
9740 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9741 msgid "Non-ref"
9742 msgstr "Non-ref"
9743
9744 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9745 msgid "Bidir"
9746 msgstr "Bidir"
9747
9748 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9749 msgid "Non-key"
9750 msgstr "Non-key"
9751
9752 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9753 msgid "rd"
9754 msgstr "rd"
9755
9756 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9757 msgid "bits"
9758 msgstr "बिट्स"
9759
9760 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9761 msgid "simple"
9762 msgstr "साधे"
9763
9764 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
9765 msgid ""
9766 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9767 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9768 "MJPEG and other codecs"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
9772 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9773 msgstr "FFmpeg ध्वनी/चित्रफीत डिकोडर"
9774
9775 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 modules/codec/gstdecode.c:89
9776 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:273 modules/codec/omxil/omxil.c:84
9777 msgid "Decoding"
9778 msgstr "डिकोडिंग"
9779
9780 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:150 modules/codec/jpeg.c:117
9781 #: modules/codec/omxil/omxil.c:96 modules/codec/png.c:99
9782 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9783 msgid "Encoding"
9784 msgstr "एनकोडिंग"
9785
9786 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:151
9787 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9788 msgstr "FFmpeg ध्वनी/चित्रफीत एनकोडर"
9789
9790 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
9791 msgid "Direct rendering"
9792 msgstr "थेट रेंडरिंग"
9793
9794 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
9795 msgid "Error resilience"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
9799 msgid ""
9800 "libavcodec can do error resilience.\n"
9801 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9802 "can produce a lot of errors.\n"
9803 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9804 msgstr ""
9805
9806 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
9807 msgid "Workaround bugs"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
9811 msgid ""
9812 "Try to fix some bugs:\n"
9813 "1  autodetect\n"
9814 "2  old msmpeg4\n"
9815 "4  xvid interlaced\n"
9816 "8  ump4 \n"
9817 "16 no padding\n"
9818 "32 ac vlc\n"
9819 "64 Qpel chroma.\n"
9820 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9821 "\"ump4\", enter 40."
9822 msgstr ""
9823
9824 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
9825 #: modules/demux/rawdv.c:42
9826 msgid "Hurry up"
9827 msgstr "त्वरा करा"
9828
9829 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
9830 msgid ""
9831 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9832 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9833 msgstr ""
9834
9835 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
9836 msgid "Allow speed tricks"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
9840 msgid ""
9841 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9842 msgstr ""
9843
9844 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
9845 msgid "Skip frame (default=0)"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
9849 msgid ""
9850 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9851 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9852 msgstr ""
9853
9854 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9855 msgid "Skip idct (default=0)"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
9859 msgid ""
9860 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
9861 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9862 msgstr ""
9863
9864 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9865 msgid "Debug mask"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
9869 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9873 msgid "Codec name"
9874 msgstr "कोडेकचे नाव"
9875
9876 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9877 msgid "Internal libavcodec codec name"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9881 msgid "Visualize motion vectors"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
9885 msgid ""
9886 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9887 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9888 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9889 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9890 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9891 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9892 msgstr ""
9893
9894 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344
9895 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9899 msgid ""
9900 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9901 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9902 msgstr ""
9903
9904 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9905 msgid "Hardware decoding"
9906 msgstr "हार्डवेअर डिकोडिंग"
9907
9908 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134
9909 msgid "This allows hardware decoding when available."
9910 msgstr ""
9911
9912 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
9913 msgid "VDA output pixel format"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9917 msgid "The pixel format for output image buffers."
9918 msgstr ""
9919
9920 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
9921 msgid "Threads"
9922 msgstr "थ्रेड"
9923
9924 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9925 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9926 msgstr ""
9927
9928 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
9929 msgid "Ratio of key frames"
9930 msgstr "मुख्य फ्रेम्सचे गुणोत्तर"
9931
9932 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
9933 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9934 msgstr ""
9935
9936 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
9937 msgid "Ratio of B frames"
9938 msgstr "B फ्रेम्सचे गुणोत्तर"
9939
9940 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
9941 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9942 msgstr ""
9943
9944 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
9945 msgid "Video bitrate tolerance"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9949 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9950 msgstr ""
9951
9952 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
9953 msgid "Interlaced encoding"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9957 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9958 msgstr ""
9959
9960 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
9961 msgid "Interlaced motion estimation"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9965 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9966 msgstr ""
9967
9968 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
9969 msgid "Pre-motion estimation"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
9973 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9974 msgstr ""
9975
9976 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
9977 msgid "Rate control buffer size"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
9981 msgid ""
9982 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9983 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9984 msgstr ""
9985
9986 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
9987 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
9991 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9992 msgstr ""
9993
9994 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
9995 msgid "I quantization factor"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
9999 msgid ""
10000 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10001 "same qscale for I and P frames)."
10002 msgstr ""
10003
10004 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 modules/codec/x264.c:368
10005 #: modules/demux/mod.c:79
10006 msgid "Noise reduction"
10007 msgstr ""
10008
10009 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10010 msgid ""
10011 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10012 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10013 msgstr ""
10014
10015 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10016 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
10020 msgid ""
10021 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10022 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10023 "standard MPEG2 decoders."
10024 msgstr ""
10025
10026 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 modules/codec/jpeg.c:49
10027 msgid "Quality level"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10031 msgid ""
10032 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10033 "encoding very much)."
10034 msgstr ""
10035
10036 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10037 msgid ""
10038 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10039 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10040 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10041 "to ease the encoder's task."
10042 msgstr ""
10043
10044 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
10045 msgid "Minimum video quantizer scale"
10046 msgstr ""
10047
10048 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10049 msgid "Minimum video quantizer scale."
10050 msgstr ""
10051
10052 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
10053 msgid "Maximum video quantizer scale"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10057 msgid "Maximum video quantizer scale."
10058 msgstr ""
10059
10060 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
10061 msgid "Trellis quantization"
10062 msgstr ""
10063
10064 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10065 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10066 msgstr ""
10067
10068 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
10069 msgid "Fixed quantizer scale"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10073 msgid ""
10074 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10075 "255.0)."
10076 msgstr ""
10077
10078 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
10079 msgid "Strict standard compliance"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
10083 msgid ""
10084 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10085 msgstr ""
10086
10087 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10088 msgid "Luminance masking"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
10092 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10093 msgstr ""
10094
10095 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10096 msgid "Darkness masking"
10097 msgstr ""
10098
10099 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
10100 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10101 msgstr ""
10102
10103 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10104 msgid "Motion masking"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
10108 msgid ""
10109 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10110 "(default: 0.0)."
10111 msgstr ""
10112
10113 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10114 msgid "Border masking"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
10118 msgid ""
10119 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10120 "0.0)."
10121 msgstr ""
10122
10123 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10124 msgid "Luminance elimination"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
10128 msgid ""
10129 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10130 "The H264 specification recommends -4."
10131 msgstr ""
10132
10133 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
10134 msgid "Chrominance elimination"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
10138 msgid ""
10139 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10140 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10141 msgstr ""
10142
10143 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
10144 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
10148 msgid ""
10149 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10150 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10151 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10152 "enabled libavcodec"
10153 msgstr ""
10154
10155 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10156 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:288
10160 #, c-format
10161 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10162 msgstr "\"%s\" हे चित्रफीत एनकोडर नाही."
10163
10164 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:296
10165 #, c-format
10166 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10167 msgstr "\"%s\" हे ध्वनी एनकोडर नाही."
10168
10169 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:334
10170 #, c-format
10171 msgid ""
10172 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10173 "encoder:\n"
10174 "%s.\n"
10175 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10176 "\n"
10177 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10178 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
10182 msgid "unknown"
10183 msgstr "अज्ञात"
10184
10185 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
10186 #, fuzzy
10187 msgid "video"
10188 msgstr "S-चित्रफीत"
10189
10190 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
10191 #, fuzzy
10192 msgid "audio"
10193 msgstr "ध्वनी"
10194
10195 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
10196 #, fuzzy
10197 msgid "subpicture"
10198 msgstr "उपप्रतिमा"
10199
10200 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:867
10201 #, fuzzy, c-format
10202 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10203 msgstr "VLC हे एनकोडर उघडू शकले नाही."
10204
10205 #: modules/codec/avcodec/hwdummy.c:42
10206 #, fuzzy
10207 msgid "Dummy video decoder"
10208 msgstr "डमी डिकोडर"
10209
10210 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:62
10211 msgid "VA-API video decoder via X11"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:64
10215 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: modules/codec/avcodec/vda.c:85
10219 msgid "420YpCbCr8Planar"
10220 msgstr "420YpCbCr8Planar"
10221
10222 #: modules/codec/avcodec/vda.c:85
10223 msgid "422YpCbCr8"
10224 msgstr "422YpCbCr8"
10225
10226 #: modules/codec/avcodec/vda.c:88 modules/codec/avcodec/vda.c:322
10227 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: modules/codec/cc.c:55
10231 msgid "CC 608/708"
10232 msgstr "CC 608/708"
10233
10234 #: modules/codec/cc.c:56
10235 msgid "Closed Captions decoder"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: modules/codec/cdg.c:87
10239 msgid "CDG video decoder"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10243 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10247 msgid "CVD subtitle decoder"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10251 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10252 msgstr ""
10253
10254 #: modules/codec/ddummy.c:36
10255 msgid "Save raw codec data"
10256 msgstr ""
10257
10258 #: modules/codec/ddummy.c:38
10259 msgid ""
10260 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10261 "main options."
10262 msgstr ""
10263
10264 #: modules/codec/ddummy.c:47
10265 msgid "Dummy decoder"
10266 msgstr "डमी डिकोडर"
10267
10268 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10269 msgid "Dump decoder"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
10273 msgid "DirectMedia Object decoder"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
10277 msgid "DirectMedia Object encoder"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: modules/codec/dts.c:53
10281 msgid "DTS parser"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: modules/codec/dts.c:58
10285 msgid "DTS audio packetizer"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10289 msgid "Decoding X coordinate"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10293 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10297 msgid "Decoding Y coordinate"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10301 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10305 msgid "Subpicture position"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10309 msgid ""
10310 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10311 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10312 "g. 6=top-right)."
10313 msgstr ""
10314
10315 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10316 msgid "Encoding X coordinate"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10320 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10324 msgid "Encoding Y coordinate"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10328 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: modules/codec/dvbsub.c:120
10332 msgid "DVB subtitles decoder"
10333 msgstr "DVB उपशीर्षक डीकोडर"
10334
10335 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3568 modules/demux/ts.c:3625
10336 msgid "DVB subtitles"
10337 msgstr "DVB उपशीर्षके"
10338
10339 #: modules/codec/dvbsub.c:135
10340 msgid "DVB subtitles encoder"
10341 msgstr "DVB उपशीर्षके एनकोडर"
10342
10343 #: modules/codec/edummy.c:40
10344 msgid "Dummy encoder"
10345 msgstr "डमी एनकोडर"
10346
10347 #: modules/codec/faad.c:52
10348 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10349 msgstr "AAC ध्वनी डीकोडर (libfaad2 वापरून)"
10350
10351 #: modules/codec/faad.c:431
10352 msgid "AAC extension"
10353 msgstr "AAC विस्तार"
10354
10355 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10356 msgid "Encoder Profile"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10360 msgid "Encoder Algorithm to use"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10364 msgid "Enable spectral band replication"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10368 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10372 msgid "VBR Quality"
10373 msgstr "VBR गुणवत्ता"
10374
10375 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10376 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10380 msgid "Enable afterburner library"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10384 msgid ""
10385 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10386 "CPU usage (default is enabled)"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10390 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10394 msgid ""
10395 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10396 "hierarchical"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10400 msgid "AAC-LC"
10401 msgstr "AAC-LC"
10402
10403 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10404 msgid "HE-AAC"
10405 msgstr "HE-AAC"
10406
10407 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10408 msgid "HE-AAC-v2"
10409 msgstr "HE-AAC-v2"
10410
10411 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10412 msgid "AAC-LD"
10413 msgstr "AAC-LD"
10414
10415 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10416 msgid "AAC-ELD"
10417 msgstr "AAC-ELD"
10418
10419 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10420 msgid "FDKAAC"
10421 msgstr "FDKAAC"
10422
10423 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10424 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10425 msgstr "FDK-AAC ध्वनी एनकोडर"
10426
10427 #: modules/codec/flac.c:112
10428 msgid "Flac audio decoder"
10429 msgstr "Flac ध्वनी डिकोडर"
10430
10431 #: modules/codec/flac.c:119
10432 msgid "Flac audio encoder"
10433 msgstr "Flac ध्वनी एनकोडर"
10434
10435 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
10436 msgid "Sound fonts"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
10440 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10441 msgstr ""
10442
10443 #: modules/codec/fluidsynth.c:47 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
10444 msgid "Chorus"
10445 msgstr ""
10446
10447 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10448 msgid "Synthesis gain"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: modules/codec/fluidsynth.c:50
10452 msgid ""
10453 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10454 "when many notes are played at a time."
10455 msgstr ""
10456
10457 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
10458 msgid "Polyphony"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
10462 msgid ""
10463 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10464 "require more processing power."
10465 msgstr ""
10466
10467 #: modules/codec/fluidsynth.c:58 modules/demux/mod.c:82
10468 msgid "Reverb"
10469 msgstr ""
10470
10471 #: modules/codec/fluidsynth.c:66
10472 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
10476 msgid "FluidSynth"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: modules/codec/fluidsynth.c:146
10480 msgid "MIDI synthesis not set up"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: modules/codec/fluidsynth.c:147
10484 msgid ""
10485 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10486 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10487 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: modules/codec/g711.c:45
10491 msgid "G.711 decoder"
10492 msgstr "G.711 डिकोडर"
10493
10494 #: modules/codec/g711.c:53
10495 msgid "G.711 encoder"
10496 msgstr "G.711 एनकोडर"
10497
10498 #: modules/codec/gstdecode.c:69
10499 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: modules/codec/gstdecode.c:72
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Use DecodeBin"
10505 msgstr "डिकोडिंग"
10506
10507 #: modules/codec/gstdecode.c:74
10508 msgid ""
10509 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
10510 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
10511 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
10512 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
10513 msgstr ""
10514
10515 #: modules/codec/gstdecode.c:86
10516 msgid "GStreamer Based Decoder"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: modules/codec/jpeg.c:50
10520 msgid ""
10521 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
10522 msgstr ""
10523
10524 #: modules/codec/jpeg.c:109
10525 msgid "JPEG image decoder"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: modules/codec/jpeg.c:118
10529 #, fuzzy
10530 msgid "JPEG image encoder"
10531 msgstr "चित्रफीत एनकोडर"
10532
10533 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:174
10534 msgid "Formatted Subtitles"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: modules/codec/kate.c:195
10538 msgid ""
10539 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10540 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10541 "rendering via Tiger is enabled."
10542 msgstr ""
10543
10544 #: modules/codec/kate.c:202
10545 msgid "Shadow"
10546 msgstr "सावली"
10547
10548 #: modules/codec/kate.c:202
10549 msgid "Outline"
10550 msgstr ""
10551
10552 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10553 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10554 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
10555 msgid "Black"
10556 msgstr "Black"
10557
10558 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10559 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10560 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10561 msgid "Gray"
10562 msgstr "Gray"
10563
10564 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10565 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10566 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10567 msgid "Silver"
10568 msgstr "Silver"
10569
10570 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10571 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10572 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
10573 #: modules/video_filter/rss.c:72
10574 msgid "White"
10575 msgstr "White"
10576
10577 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10578 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10579 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10580 msgid "Maroon"
10581 msgstr "Maroon"
10582
10583 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
10584 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1019 modules/text_renderer/freetype.c:148
10585 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10586 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
10587 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10588 msgid "Red"
10589 msgstr "Red"
10590
10591 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10592 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10593 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10594 #: modules/video_filter/rss.c:73
10595 msgid "Fuchsia"
10596 msgstr "Fuchsia"
10597
10598 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:440
10599 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1023 modules/text_renderer/freetype.c:148
10600 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10601 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10602 #: modules/video_filter/rss.c:73
10603 msgid "Yellow"
10604 msgstr "Yellow"
10605
10606 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10607 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10608 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
10609 msgid "Olive"
10610 msgstr "Olive"
10611
10612 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
10613 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1021 modules/text_renderer/freetype.c:148
10614 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10615 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
10616 #: modules/video_filter/rss.c:73
10617 msgid "Green"
10618 msgstr "Green"
10619
10620 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10621 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10622 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10623 msgid "Teal"
10624 msgstr "Teal"
10625
10626 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10627 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10628 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
10629 #: modules/video_filter/rss.c:74
10630 msgid "Lime"
10631 msgstr "Lime"
10632
10633 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10634 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10635 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10636 msgid "Purple"
10637 msgstr "Purple"
10638
10639 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10640 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10641 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10642 msgid "Navy"
10643 msgstr "Navy"
10644
10645 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
10646 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1025 modules/text_renderer/freetype.c:149
10647 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10648 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
10649 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10650 msgid "Blue"
10651 msgstr "Blue"
10652
10653 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10654 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10655 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
10656 #: modules/video_filter/rss.c:75
10657 msgid "Aqua"
10658 msgstr "Aqua"
10659
10660 #: modules/codec/kate.c:214
10661 msgid "Use Tiger for rendering"
10662 msgstr ""
10663
10664 #: modules/codec/kate.c:215
10665 msgid ""
10666 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10667 "only render static text and bitmap based streams."
10668 msgstr ""
10669
10670 #: modules/codec/kate.c:219
10671 msgid "Rendering quality"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: modules/codec/kate.c:220
10675 msgid ""
10676 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10677 "highest quality."
10678 msgstr ""
10679
10680 #: modules/codec/kate.c:224
10681 msgid "Default font effect"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: modules/codec/kate.c:225
10685 msgid ""
10686 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10687 "backgrounds."
10688 msgstr ""
10689
10690 #: modules/codec/kate.c:229
10691 msgid "Default font effect strength"
10692 msgstr ""
10693
10694 #: modules/codec/kate.c:230
10695 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10696 msgstr ""
10697
10698 #: modules/codec/kate.c:234
10699 msgid "Default font description"
10700 msgstr ""
10701
10702 #: modules/codec/kate.c:235
10703 msgid ""
10704 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10705 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10706 "font parameters where appropriate."
10707 msgstr ""
10708
10709 #: modules/codec/kate.c:240
10710 msgid "Default font color"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: modules/codec/kate.c:241
10714 msgid ""
10715 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10716 "font color to use."
10717 msgstr ""
10718
10719 #: modules/codec/kate.c:245
10720 msgid "Default font alpha"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: modules/codec/kate.c:246
10724 msgid ""
10725 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10726 "particular font color to use."
10727 msgstr ""
10728
10729 #: modules/codec/kate.c:250
10730 msgid "Default background color"
10731 msgstr ""
10732
10733 #: modules/codec/kate.c:251
10734 msgid ""
10735 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10736 "color to use."
10737 msgstr ""
10738
10739 #: modules/codec/kate.c:255
10740 msgid "Default background alpha"
10741 msgstr ""
10742
10743 #: modules/codec/kate.c:256
10744 msgid ""
10745 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10746 "specify a particular background color to use."
10747 msgstr ""
10748
10749 #: modules/codec/kate.c:262
10750 msgid ""
10751 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10752 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10753 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10754 "available.\n"
10755 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10756 "played. This will hopefully be fixed soon."
10757 msgstr ""
10758
10759 #: modules/codec/kate.c:271
10760 msgid "Kate"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: modules/codec/kate.c:272
10764 msgid "Kate overlay decoder"
10765 msgstr ""
10766
10767 #: modules/codec/kate.c:291
10768 msgid "Tiger rendering defaults"
10769 msgstr ""
10770
10771 #: modules/codec/kate.c:326
10772 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10773 msgstr ""
10774
10775 #: modules/codec/libass.c:56
10776 msgid "Subtitles (advanced)"
10777 msgstr "उपशीर्षक (प्रगत)"
10778
10779 #: modules/codec/libass.c:57
10780 msgid "Subtitle renderers using libass"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/platform_fonts.c:81
10784 msgid "Building font cache"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: modules/codec/libass.c:226
10788 msgid ""
10789 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10790 "This should take less than a minute."
10791 msgstr ""
10792
10793 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
10794 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: modules/codec/lpcm.c:60
10798 msgid "Linear PCM audio decoder"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: modules/codec/lpcm.c:65
10802 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: modules/codec/lpcm.c:71
10806 msgid "Linear PCM audio encoder"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: modules/codec/mft.c:56
10810 msgid "Media Foundation Transform decoder"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: modules/codec/mmal.c:50
10814 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
10815 msgstr ""
10816
10817 #: modules/codec/mmal.c:51
10818 msgid ""
10819 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
10820 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
10821 msgstr ""
10822
10823 #: modules/codec/mmal.c:57
10824 #, fuzzy
10825 msgid "MMAL decoder"
10826 msgstr "डिकोडर"
10827
10828 #: modules/codec/mmal.c:58
10829 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10833 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10834 msgstr ""
10835
10836 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
10837 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:263
10841 #, fuzzy
10842 msgid "Android direct rendering"
10843 msgstr "थेट रेंडरिंग"
10844
10845 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:265
10846 msgid "Enable Android direct rendering using opaque buffers."
10847 msgstr ""
10848
10849 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:270
10850 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: modules/codec/omxil/omxil.c:81
10854 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10855 msgstr ""
10856
10857 #: modules/codec/omxil/omxil.c:97
10858 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10859 msgstr ""
10860
10861 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
10862 msgid "OpenMAX IL video output"
10863 msgstr ""
10864
10865 #: modules/codec/opus.c:66
10866 msgid "Opus audio decoder"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: modules/codec/opus.c:68 modules/codec/opus.c:75
10870 msgid "Opus"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: modules/codec/opus.c:73
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Opus audio encoder"
10876 msgstr "Raw ध्वनी एनकोडर"
10877
10878 #: modules/codec/png.c:91
10879 msgid "PNG video decoder"
10880 msgstr ""
10881
10882 #: modules/codec/png.c:100
10883 #, fuzzy
10884 msgid "PNG video encoder"
10885 msgstr "चित्रफीत एनकोडर"
10886
10887 #: modules/codec/qsv.c:56
10888 #, fuzzy
10889 msgid "Enable software mode"
10890 msgstr "वोलपेपर मोड सुरु करा"
10891
10892 #: modules/codec/qsv.c:57
10893 msgid ""
10894 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
10895 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
10896 msgstr ""
10897
10898 #: modules/codec/qsv.c:61
10899 #, fuzzy
10900 msgid "Codec Profile"
10901 msgstr "प्रोफाईल निवडा"
10902
10903 #: modules/codec/qsv.c:63
10904 msgid ""
10905 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
10906 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
10907 "'high'"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: modules/codec/qsv.c:67
10911 #, fuzzy
10912 msgid "Codec Level"
10913 msgstr "कोडेकचे नाव"
10914
10915 #: modules/codec/qsv.c:69
10916 msgid ""
10917 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
10918 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
10919 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: modules/codec/qsv.c:73
10923 msgid "Group of Picture size"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: modules/codec/qsv.c:75
10927 msgid ""
10928 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
10929 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
10930 "frames are used."
10931 msgstr ""
10932
10933 #: modules/codec/qsv.c:79
10934 msgid "Group of Picture Reference Distance"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: modules/codec/qsv.c:81
10938 msgid ""
10939 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
10940 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. "
10941 msgstr ""
10942
10943 #: modules/codec/qsv.c:85
10944 msgid "Target Usage"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: modules/codec/qsv.c:86
10948 msgid ""
10949 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
10950 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
10951 msgstr ""
10952
10953 #: modules/codec/qsv.c:90
10954 #, fuzzy
10955 msgid "IDR interval"
10956 msgstr "गार्ड मध्यांतर"
10957
10958 #: modules/codec/qsv.c:92
10959 msgid ""
10960 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
10961 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
10962 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
10963 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
10964 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
10965 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. "
10966 msgstr ""
10967
10968 #: modules/codec/qsv.c:100
10969 msgid "Rate Control Method"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: modules/codec/qsv.c:102
10973 msgid ""
10974 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
10975 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: modules/codec/qsv.c:105
10979 msgid "Quantization parameter"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: modules/codec/qsv.c:106
10983 msgid ""
10984 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
10985 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
10986 "only if rc_method is 'qp'."
10987 msgstr ""
10988
10989 #: modules/codec/qsv.c:110
10990 msgid "Quantization parameter for I-frames"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: modules/codec/qsv.c:111
10994 msgid ""
10995 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
10996 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
10997 msgstr ""
10998
10999 #: modules/codec/qsv.c:114
11000 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: modules/codec/qsv.c:115
11004 msgid ""
11005 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11006 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11007 msgstr ""
11008
11009 #: modules/codec/qsv.c:118
11010 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: modules/codec/qsv.c:119
11014 msgid ""
11015 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11016 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11017 msgstr ""
11018
11019 #: modules/codec/qsv.c:122
11020 #, fuzzy
11021 msgid "Maximum Bitrate"
11022 msgstr "अधिकतम बिटरेट"
11023
11024 #: modules/codec/qsv.c:123
11025 msgid ""
11026 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11027 "method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as "
11028 "bitrate, profile, level, etc."
11029 msgstr ""
11030
11031 #: modules/codec/qsv.c:127
11032 msgid "Accuracy of RateControl"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: modules/codec/qsv.c:128
11036 msgid ""
11037 "Tolerance in percentage of the 'avbr'  (Average Variable BitRate) method. (e."
11038 "g. 10 with a bitrate of 800  kpbs means the encoder tries not to  go above "
11039 "880 kpbs and under  730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11040 "certained  convergence period. See the convergence parameter"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: modules/codec/qsv.c:134
11044 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: modules/codec/qsv.c:135
11048 msgid ""
11049 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11050 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. "
11051 msgstr ""
11052
11053 #: modules/codec/qsv.c:139
11054 #, fuzzy
11055 msgid "Number of slices per frame"
11056 msgstr "रेफरन्स फ्रेम्सची संख्या"
11057
11058 #: modules/codec/qsv.c:140
11059 msgid ""
11060 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11061 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11062 "partitioning allowed by the codec standard."
11063 msgstr ""
11064
11065 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:142
11066 msgid "Number of reference frames"
11067 msgstr "रेफरन्स फ्रेम्सची संख्या"
11068
11069 #: modules/codec/qsv.c:148
11070 #, fuzzy
11071 msgid "Number of parallel operations"
11072 msgstr "क्लोनची संख्या"
11073
11074 #: modules/codec/qsv.c:149
11075 msgid ""
11076 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11077 "result. Higher  may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11078 "needs at least 1 here."
11079 msgstr ""
11080
11081 #: modules/codec/qsv.c:193
11082 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: modules/codec/quicktime.c:66
11086 msgid "QuickTime library decoder"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: modules/codec/rawvideo.c:66
11090 msgid "Pseudo raw video decoder"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: modules/codec/rawvideo.c:73
11094 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: modules/codec/schroedinger.c:54
11098 msgid "Chroma format"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: modules/codec/schroedinger.c:55
11102 msgid ""
11103 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11107 msgid "4:2:0"
11108 msgstr "4:2:0"
11109
11110 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11111 msgid "4:2:2"
11112 msgstr "4:2:2"
11113
11114 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11115 msgid "4:4:4"
11116 msgstr "4:4:4"
11117
11118 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11119 msgid "Rate control method"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11123 msgid "Method used to encode the video sequence"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11127 msgid "Constant noise threshold mode"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11131 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11135 msgid "Low Delay mode"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11139 msgid "Lossless mode"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11143 msgid "Constant lambda mode"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11147 msgid "Constant error mode"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11151 msgid "Constant quality mode"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11155 msgid "GOP structure"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11159 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11163 msgid ""
11164 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11165 "previous or future pictures."
11166 msgstr ""
11167
11168 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11169 msgid "I-frame only sequence"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11173 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11177 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11181 msgid "Constant quality factor"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11185 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11189 msgid "Noise Threshold"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11193 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11197 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11201 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11205 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11209 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11213 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11217 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11221 msgid "GOP length"
11222 msgstr "GOP लांबी"
11223
11224 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11225 msgid ""
11226 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11227 "group of pictures"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11231 msgid "Prefilter"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11235 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11239 msgid "No pre-filtering"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11243 msgid "Centre Weighted Median"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11247 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11248 msgstr ""
11249
11250 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11251 msgid "Add Noise"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11255 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11259 msgid "Low Pass Filter"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11263 msgid "Amount of prefiltering"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11267 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11271 msgid "Picture coding mode"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11275 msgid ""
11276 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11277 "pseudo-progressive frame"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11281 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11285 msgid "force coding frame as single picture"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11289 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11293 msgid "Size of motion compensation blocks"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11297 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11298 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11302 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11306 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11310 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11314 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11318 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11322 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11326 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11330 msgid "Motion Vector precision"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11334 msgid "Motion Vector precision in pels"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: modules/codec/schroedinger.c:214
11338 msgid "Three component motion estimation"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: modules/codec/schroedinger.c:215
11342 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: modules/codec/schroedinger.c:218
11346 msgid "Intra picture DWT filter"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: modules/codec/schroedinger.c:221
11350 msgid "Inter picture DWT filter"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: modules/codec/schroedinger.c:244
11354 msgid "Number of DWT iterations"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: modules/codec/schroedinger.c:245
11358 msgid "Also known as DWT levels"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: modules/codec/schroedinger.c:250
11362 msgid "Enable multiple quantizers"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: modules/codec/schroedinger.c:251
11366 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: modules/codec/schroedinger.c:255
11370 msgid "Disable arithmetic coding"
11371 msgstr ""
11372
11373 #: modules/codec/schroedinger.c:256
11374 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11375 msgstr ""
11376
11377 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11378 msgid "perceptual weighting method"
11379 msgstr ""
11380
11381 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11382 msgid "perceptual distance"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11386 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11390 msgid "Horizontal slices per frame"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11394 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11398 msgid "Vertical slices per frame"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11402 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11406 msgid "Size of code blocks in each subband"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11410 msgid "small - use small code blocks"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11414 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11418 msgid "large - use large code blocks"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11422 msgid "full - One code block per subband"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11426 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11430 msgid "Number of levels of downsampling"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11434 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11438 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11439 msgstr ""
11440
11441 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11442 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11446 msgid "Enable Scene Change Detection"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11450 msgid "Force Profile"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11454 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11458 msgid "VC2 Simple Profile"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11462 msgid "VC2 Main Profile"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11466 msgid "Main Profile"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11470 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11474 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11478 msgid "SDL Image decoder"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11482 msgid "SDL_image video decoder"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: modules/codec/shine.c:64
11486 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:863
11490 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
11491 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:337
11492 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1423
11493 msgid "Mode"
11494 msgstr "प्रकार"
11495
11496 #: modules/codec/speex.c:61
11497 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11498 msgstr ""
11499
11500 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
11501 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11502 msgid "Encoding quality"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: modules/codec/speex.c:65
11506 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11507 msgstr ""
11508
11509 #: modules/codec/speex.c:67
11510 msgid "Encoding complexity"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: modules/codec/speex.c:69
11514 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11515 msgstr ""
11516
11517 #: modules/codec/speex.c:71
11518 msgid "Maximal bitrate"
11519 msgstr ""
11520
11521 #: modules/codec/speex.c:73
11522 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
11526 msgid "CBR encoding"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: modules/codec/speex.c:77
11530 msgid ""
11531 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11532 "bitrate encoding (VBR)."
11533 msgstr ""
11534
11535 #: modules/codec/speex.c:80
11536 msgid "Voice activity detection"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: modules/codec/speex.c:82
11540 msgid ""
11541 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11542 "mode."
11543 msgstr ""
11544
11545 #: modules/codec/speex.c:85
11546 msgid "Discontinuous Transmission"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: modules/codec/speex.c:87
11550 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11551 msgstr ""
11552
11553 #: modules/codec/speex.c:91
11554 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: modules/codec/speex.c:91
11558 msgid "Wide-band (16kHz)"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: modules/codec/speex.c:91
11562 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: modules/codec/speex.c:98
11566 msgid "Speex audio decoder"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: modules/codec/speex.c:100
11570 msgid "Speex"
11571 msgstr "Speex"
11572
11573 #: modules/codec/speex.c:104
11574 msgid "Speex audio packetizer"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: modules/codec/speex.c:110
11578 msgid "Speex audio encoder"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11582 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11586 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11587 msgstr ""
11588
11589 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11590 msgid "DVD subtitles decoder"
11591 msgstr "DVD उपशीर्षक डीकोडर"
11592
11593 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11594 msgid "DVD subtitles"
11595 msgstr "DVD उपशीर्षक"
11596
11597 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11598 msgid "DVD subtitles packetizer"
11599 msgstr "DVD उपशीर्षक पॅकेटाइझर"
11600
11601 #: modules/codec/stl.c:45
11602 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11603 msgstr "EBU STL उपशीर्षक डीकोडर"
11604
11605 #. xgettext:
11606 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11607 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11608 #. languages using the Latin alphabet.
11609 #: modules/codec/subsdec.c:98
11610 msgid "Default (Windows-1252)"
11611 msgstr "डिफॉल्ट (Windows-1252)"
11612
11613 #: modules/codec/subsdec.c:99
11614 msgid "System codeset"
11615 msgstr "सिस्टिम कोडसेट"
11616
11617 #: modules/codec/subsdec.c:100
11618 msgid "Universal (UTF-8)"
11619 msgstr "Universal (UTF-8)"
11620
11621 #: modules/codec/subsdec.c:101
11622 msgid "Universal (UTF-16)"
11623 msgstr "Universal (UTF-16)"
11624
11625 #: modules/codec/subsdec.c:102
11626 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11627 msgstr "Universal (big endian UTF-16)"
11628
11629 #: modules/codec/subsdec.c:103
11630 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11631 msgstr "Universal (little endian UTF-16)"
11632
11633 #: modules/codec/subsdec.c:104
11634 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11635 msgstr "Universal, Chinese (GB18030)"
11636
11637 #: modules/codec/subsdec.c:108
11638 msgid "Western European (Latin-9)"
11639 msgstr "पश्चिम युरोपीय (Latin-9)"
11640
11641 #: modules/codec/subsdec.c:109
11642 msgid "Western European (Windows-1252)"
11643 msgstr "पश्चिम युरोपीय (Windows-1252)"
11644
11645 #: modules/codec/subsdec.c:110
11646 msgid "Western European (IBM 00850)"
11647 msgstr "पश्चिम युरोपीय (IBM 00850)"
11648
11649 #: modules/codec/subsdec.c:112
11650 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11651 msgstr "पूर्व युरोपीय (Latin-2)"
11652
11653 #: modules/codec/subsdec.c:113
11654 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11655 msgstr "पूर्व युरोपीय (Windows-1250)"
11656
11657 #: modules/codec/subsdec.c:115
11658 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11659 msgstr "एस्पेरॅन्टो (Latin-3)"
11660
11661 #: modules/codec/subsdec.c:117
11662 msgid "Nordic (Latin-6)"
11663 msgstr "नॉर्डिक (Latin-6)"
11664
11665 #: modules/codec/subsdec.c:119
11666 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11667 msgstr "सिरिलिक (Windows-1251)"
11668
11669 #: modules/codec/subsdec.c:120
11670 msgid "Russian (KOI8-R)"
11671 msgstr "रशियन (KOI8-R)"
11672
11673 #: modules/codec/subsdec.c:121
11674 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11675 msgstr "युक्रेनियन (KOI8-U)"
11676
11677 #: modules/codec/subsdec.c:123
11678 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11679 msgstr "अरेबिक (ISO 8859-6)"
11680
11681 #: modules/codec/subsdec.c:124
11682 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11683 msgstr "अरेबिक (Windows-1256)"
11684
11685 #: modules/codec/subsdec.c:126
11686 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11687 msgstr "ग्रीक (ISO 8859-7)"
11688
11689 #: modules/codec/subsdec.c:127
11690 msgid "Greek (Windows-1253)"
11691 msgstr "ग्रीक (Windows-1253)"
11692
11693 #: modules/codec/subsdec.c:129
11694 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11695 msgstr "हिब्रू (ISO 8859-8)"
11696
11697 #: modules/codec/subsdec.c:130
11698 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11699 msgstr "हिब्रू (Windows-1255)"
11700
11701 #: modules/codec/subsdec.c:132
11702 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11703 msgstr "तुर्किश (ISO 8859-9)"
11704
11705 #: modules/codec/subsdec.c:133
11706 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11707 msgstr "तुर्किश (Windows-1254)"
11708
11709 #: modules/codec/subsdec.c:136
11710 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11711 msgstr "थाई (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11712
11713 #: modules/codec/subsdec.c:137
11714 msgid "Thai (Windows-874)"
11715 msgstr "थाई (Windows-874)"
11716
11717 #: modules/codec/subsdec.c:139
11718 msgid "Baltic (Latin-7)"
11719 msgstr "बाल्टिक (Latin-7)"
11720
11721 #: modules/codec/subsdec.c:140
11722 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11723 msgstr "बाल्टिक (Windows-1257)"
11724
11725 #: modules/codec/subsdec.c:143
11726 msgid "Celtic (Latin-8)"
11727 msgstr "केल्टिक (Latin-8)"
11728
11729 #: modules/codec/subsdec.c:146
11730 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11731 msgstr "दक्षिण-पूर्व युरोपीय (Latin-10)"
11732
11733 #: modules/codec/subsdec.c:148
11734 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11735 msgstr "सरलीकृत चीनी (ISO-2022-CN-EXT)"
11736
11737 #: modules/codec/subsdec.c:149
11738 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11739 msgstr "सरलीकृत चीनी युनिक्स (EUC-CN)"
11740
11741 #: modules/codec/subsdec.c:150
11742 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11743 msgstr "जपानी (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11744
11745 #: modules/codec/subsdec.c:151
11746 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11747 msgstr "जपानी युनिक्स (EUC-JP)"
11748
11749 #: modules/codec/subsdec.c:152
11750 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11751 msgstr "जपानी (Shift JIS)"
11752
11753 #: modules/codec/subsdec.c:153
11754 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11755 msgstr "कोरियन (EUC-KR/CP949)"
11756
11757 #: modules/codec/subsdec.c:154
11758 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11759 msgstr "कोरियन (ISO-2022-KR)"
11760
11761 #: modules/codec/subsdec.c:155
11762 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11763 msgstr "पारंपारिक चीनी (Big5)"
11764
11765 #: modules/codec/subsdec.c:156
11766 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11767 msgstr "पारंपारिक चीनी युनिक्स (EUC-TW)"
11768
11769 #: modules/codec/subsdec.c:157
11770 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11771 msgstr "हाँग-काँग सप्लिमेंटरी (HKSCS)"
11772
11773 #: modules/codec/subsdec.c:159
11774 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11775 msgstr "व्हिएतनामी (VISCII)"
11776
11777 #: modules/codec/subsdec.c:160
11778 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11779 msgstr "व्हिएतनामी (Windows-1258)"
11780
11781 #: modules/codec/subsdec.c:167
11782 msgid "Subtitle text encoding"
11783 msgstr "उपशीर्षक मजकूर एनकोडिंग"
11784
11785 #: modules/codec/subsdec.c:168
11786 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: modules/codec/subsdec.c:169
11790 msgid "Subtitle justification"
11791 msgstr ""
11792
11793 #: modules/codec/subsdec.c:170
11794 msgid "Set the justification of subtitles"
11795 msgstr ""
11796
11797 #: modules/codec/subsdec.c:171
11798 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: modules/codec/subsdec.c:172
11802 msgid ""
11803 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
11804 msgstr ""
11805
11806 #: modules/codec/subsdec.c:175
11807 msgid ""
11808 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11809 "but you can choose to disable all formatting."
11810 msgstr ""
11811
11812 #: modules/codec/subsdec.c:183
11813 msgid "Text subtitle decoder"
11814 msgstr "मजकूर उपशीर्षक डीकोडर"
11815
11816 #. xgettext:
11817 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11818 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11819 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11820 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11821 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11822 #. Other scripts use other code pages.
11823 #.
11824 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11825 #. the VideoLAN translators mailing list.
11826 #: modules/codec/subsdec.c:296 modules/demux/avi/avi.c:99
11827 msgctxt "GetACP"
11828 msgid "CP1252"
11829 msgstr "CP1252"
11830
11831 #: modules/codec/subsusf.c:46
11832 msgid "USFSubs"
11833 msgstr "USFSubs"
11834
11835 #: modules/codec/subsusf.c:47
11836 msgid "USF subtitles decoder"
11837 msgstr "USF उपशीर्षक डिकोडर"
11838
11839 #: modules/codec/substx3g.c:40
11840 #, fuzzy
11841 msgid "tx3g subtitles decoder"
11842 msgstr "DVB उपशीर्षक डीकोडर"
11843
11844 #: modules/codec/substx3g.c:41
11845 #, fuzzy
11846 msgid "tx3g subtitles"
11847 msgstr "टेलीटेक्स्ट उपशीर्षक"
11848
11849 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11850 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11851 msgstr "Philips OGT (SVCD उपशीर्षक) डिकोडर"
11852
11853 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11854 msgid "SVCD subtitles"
11855 msgstr "SVCD उपशीर्षक"
11856
11857 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11858 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11859 msgstr "Philips OGT (SVCD उपशीर्षक) पॅकेटाइझर"
11860
11861 #: modules/codec/t140.c:35
11862 msgid "T.140 text encoder"
11863 msgstr "T.140 मजकूर एनकोडर"
11864
11865 #: modules/codec/telx.c:54
11866 msgid "Override page"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: modules/codec/telx.c:55
11870 msgid ""
11871 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11872 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11873 "usually 888 or 889)."
11874 msgstr ""
11875
11876 #: modules/codec/telx.c:60
11877 msgid "Ignore subtitle flag"
11878 msgstr "उपशीर्षक फ्लॅग दुर्लक्षित करा"
11879
11880 #: modules/codec/telx.c:61
11881 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11882 msgstr "उपशीर्षक फ्लॅग दुर्लक्षित करा, हे तेव्हा करा जेव्हा तुमचे उपशीर्षक दिसणार नाहीत."
11883
11884 #: modules/codec/telx.c:64
11885 msgid "Workaround for France"
11886 msgstr ""
11887
11888 #: modules/codec/telx.c:65
11889 msgid ""
11890 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11891 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11892 "your subtitles don't appear."
11893 msgstr ""
11894
11895 #: modules/codec/telx.c:71
11896 msgid "Teletext subtitles decoder"
11897 msgstr "Teletext उपशीर्षक डिकोडर"
11898
11899 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
11900 msgid ""
11901 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11902 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11903 msgstr ""
11904
11905 #: modules/codec/theora.c:108 modules/video_filter/postproc.c:68
11906 msgid "Post processing quality"
11907 msgstr ""
11908
11909 #: modules/codec/theora.c:114
11910 msgid "Theora video decoder"
11911 msgstr "Theora चित्रफीत डिकोडर"
11912
11913 #: modules/codec/theora.c:122
11914 msgid "Theora video packetizer"
11915 msgstr "Theora चित्रफीत पॅकेटाइझर"
11916
11917 #: modules/codec/theora.c:129
11918 msgid "Theora video encoder"
11919 msgstr "Theora चित्रफीत एनकोडर"
11920
11921 #: modules/codec/twolame.c:56
11922 msgid ""
11923 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11924 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11925 msgstr ""
11926
11927 #: modules/codec/twolame.c:59
11928 msgid "Stereo mode"
11929 msgstr "स्टिरीओ मोड"
11930
11931 #: modules/codec/twolame.c:60
11932 msgid "Handling mode for stereo streams"
11933 msgstr ""
11934
11935 #: modules/codec/twolame.c:61
11936 msgid "VBR mode"
11937 msgstr "VBR मोड"
11938
11939 #: modules/codec/twolame.c:63
11940 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11941 msgstr ""
11942
11943 #: modules/codec/twolame.c:64
11944 msgid "Psycho-acoustic model"
11945 msgstr ""
11946
11947 #: modules/codec/twolame.c:66
11948 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11949 msgstr ""
11950
11951 #: modules/codec/twolame.c:70
11952 msgid "Joint stereo"
11953 msgstr ""
11954
11955 #: modules/codec/twolame.c:75
11956 msgid "Libtwolame audio encoder"
11957 msgstr ""
11958
11959 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
11960 msgid "Ulead DV audio decoder"
11961 msgstr ""
11962
11963 #: modules/codec/vorbis.c:175
11964 msgid "Maximum encoding bitrate"
11965 msgstr ""
11966
11967 #: modules/codec/vorbis.c:177
11968 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11969 msgstr ""
11970
11971 #: modules/codec/vorbis.c:178
11972 msgid "Minimum encoding bitrate"
11973 msgstr ""
11974
11975 #: modules/codec/vorbis.c:180
11976 msgid ""
11977 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11978 "channel."
11979 msgstr ""
11980
11981 #: modules/codec/vorbis.c:183
11982 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11983 msgstr ""
11984
11985 #: modules/codec/vorbis.c:187
11986 msgid "Vorbis audio decoder"
11987 msgstr "Vorbis ध्वनी डिकोडर"
11988
11989 #: modules/codec/vorbis.c:198
11990 msgid "Vorbis audio packetizer"
11991 msgstr "Vorbis ध्वमी पॅकेटाइझर"
11992
11993 #: modules/codec/vorbis.c:205
11994 msgid "Vorbis audio encoder"
11995 msgstr "Vorbis ध्वनी एनकोडर"
11996
11997 #: modules/codec/vpx.c:49
11998 #, fuzzy
11999 msgid "WebM video decoder"
12000 msgstr "Theora चित्रफीत डिकोडर"
12001
12002 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
12003 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12004 msgstr ""
12005
12006 #: modules/codec/x264.c:70
12007 msgid "Maximum GOP size"
12008 msgstr "अधिकतम GOP आकार"
12009
12010 #: modules/codec/x264.c:71
12011 msgid ""
12012 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12013 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12014 "-1 for infinite."
12015 msgstr ""
12016
12017 #: modules/codec/x264.c:75
12018 msgid "Minimum GOP size"
12019 msgstr "न्यूनतम GOP आकार"
12020
12021 #: modules/codec/x264.c:76
12022 msgid ""
12023 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12024 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12025 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12026 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12027 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12028 "the IDR-frame. \n"
12029 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12030 "frames, but do not start a new GOP."
12031 msgstr ""
12032
12033 #: modules/codec/x264.c:85
12034 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12035 msgstr ""
12036
12037 #: modules/codec/x264.c:87
12038 msgid ""
12039 "none: use closed GOPs only\n"
12040 "normal: use standard open GOPs\n"
12041 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12042 msgstr ""
12043
12044 #: modules/codec/x264.c:91
12045 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12046 msgstr ""
12047
12048 #: modules/codec/x264.c:94
12049 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12050 msgstr ""
12051
12052 #: modules/codec/x264.c:95
12053 msgid ""
12054 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12055 "ray compatibility\n"
12056 "e.g. resolution, framerate, level"
12057 msgstr ""
12058
12059 #: modules/codec/x264.c:98
12060 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12061 msgstr ""
12062
12063 #: modules/codec/x264.c:99
12064 msgid ""
12065 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12066 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12067 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12068 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12069 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12070 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12071 "1 to 100."
12072 msgstr ""
12073
12074 #: modules/codec/x264.c:110
12075 msgid "B-frames between I and P"
12076 msgstr ""
12077
12078 #: modules/codec/x264.c:111
12079 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12080 msgstr ""
12081
12082 #: modules/codec/x264.c:114
12083 msgid "Adaptive B-frame decision"
12084 msgstr ""
12085
12086 #: modules/codec/x264.c:115
12087 msgid ""
12088 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12089 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
12090 msgstr ""
12091
12092 #: modules/codec/x264.c:119
12093 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: modules/codec/x264.c:120
12097 msgid ""
12098 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12099 "negative values cause less B-frames."
12100 msgstr ""
12101
12102 #: modules/codec/x264.c:124
12103 msgid "Keep some B-frames as references"
12104 msgstr ""
12105
12106 #: modules/codec/x264.c:125
12107 msgid ""
12108 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12109 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12110 "appropriately.\n"
12111 " - none: Disabled\n"
12112 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12113 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: modules/codec/x264.c:133
12117 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12118 msgstr ""
12119
12120 #: modules/codec/x264.c:134
12121 msgid ""
12122 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12123 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12124 msgstr ""
12125
12126 #: modules/codec/x264.c:137
12127 msgid "CABAC"
12128 msgstr "CABAC"
12129
12130 #: modules/codec/x264.c:138
12131 msgid ""
12132 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12133 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12134 msgstr ""
12135
12136 #: modules/codec/x264.c:143
12137 msgid ""
12138 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12139 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12140 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12141 msgstr ""
12142
12143 #: modules/codec/x264.c:148
12144 msgid "Skip loop filter"
12145 msgstr ""
12146
12147 #: modules/codec/x264.c:149
12148 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12149 msgstr ""
12150
12151 #: modules/codec/x264.c:151
12152 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12153 msgstr ""
12154
12155 #: modules/codec/x264.c:152
12156 msgid ""
12157 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12158 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12159 msgstr ""
12160
12161 #: modules/codec/x264.c:156
12162 msgid "H.264 level"
12163 msgstr ""
12164
12165 #: modules/codec/x264.c:157
12166 msgid ""
12167 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12168 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12169 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12170 "for letting x264 set level."
12171 msgstr ""
12172
12173 #: modules/codec/x264.c:162
12174 msgid "H.264 profile"
12175 msgstr "H.264 प्रोफाईल"
12176
12177 #: modules/codec/x264.c:163
12178 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12179 msgstr ""
12180
12181 #: modules/codec/x264.c:169
12182 msgid "Interlaced mode"
12183 msgstr ""
12184
12185 #: modules/codec/x264.c:170
12186 msgid "Pure-interlaced mode."
12187 msgstr ""
12188
12189 #: modules/codec/x264.c:172
12190 msgid "Frame packing"
12191 msgstr ""
12192
12193 #: modules/codec/x264.c:173
12194 msgid ""
12195 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12196 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12197 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12198 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12199 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12200 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12201 " 5: frame alternation - one view per frame"
12202 msgstr ""
12203
12204 #: modules/codec/x264.c:181
12205 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12206 msgstr ""
12207
12208 #: modules/codec/x264.c:182
12209 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12210 msgstr ""
12211
12212 #: modules/codec/x264.c:184
12213 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12214 msgstr ""
12215
12216 #: modules/codec/x264.c:185
12217 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12218 msgstr ""
12219
12220 #: modules/codec/x264.c:187
12221 msgid "Force number of slices per frame"
12222 msgstr ""
12223
12224 #: modules/codec/x264.c:188
12225 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12226 msgstr ""
12227
12228 #: modules/codec/x264.c:190
12229 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12230 msgstr ""
12231
12232 #: modules/codec/x264.c:191
12233 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12234 msgstr ""
12235
12236 #: modules/codec/x264.c:193
12237 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12238 msgstr ""
12239
12240 #: modules/codec/x264.c:194
12241 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12242 msgstr ""
12243
12244 #: modules/codec/x264.c:197
12245 msgid "Set QP"
12246 msgstr "Set QP"
12247
12248 #: modules/codec/x264.c:198
12249 msgid ""
12250 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12251 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12252 msgstr ""
12253
12254 #: modules/codec/x264.c:202
12255 msgid "Quality-based VBR"
12256 msgstr ""
12257
12258 #: modules/codec/x264.c:203
12259 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12260 msgstr ""
12261
12262 #: modules/codec/x264.c:205
12263 msgid "Min QP"
12264 msgstr "Min QP"
12265
12266 #: modules/codec/x264.c:206
12267 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12268 msgstr ""
12269
12270 #: modules/codec/x264.c:209
12271 msgid "Max QP"
12272 msgstr "Max QP"
12273
12274 #: modules/codec/x264.c:210
12275 msgid "Maximum quantizer parameter."
12276 msgstr ""
12277
12278 #: modules/codec/x264.c:212
12279 msgid "Max QP step"
12280 msgstr ""
12281
12282 #: modules/codec/x264.c:213
12283 msgid "Max QP step between frames."
12284 msgstr ""
12285
12286 #: modules/codec/x264.c:215
12287 msgid "Average bitrate tolerance"
12288 msgstr ""
12289
12290 #: modules/codec/x264.c:216
12291 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12292 msgstr ""
12293
12294 #: modules/codec/x264.c:219
12295 msgid "Max local bitrate"
12296 msgstr ""
12297
12298 #: modules/codec/x264.c:220
12299 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12300 msgstr ""
12301
12302 #: modules/codec/x264.c:222
12303 msgid "VBV buffer"
12304 msgstr "VBV बफर"
12305
12306 #: modules/codec/x264.c:223
12307 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12308 msgstr ""
12309
12310 #: modules/codec/x264.c:226
12311 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12312 msgstr ""
12313
12314 #: modules/codec/x264.c:227
12315 msgid ""
12316 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12317 "0.0 to 1.0."
12318 msgstr ""
12319
12320 #: modules/codec/x264.c:230
12321 msgid "How AQ distributes bits"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: modules/codec/x264.c:231
12325 msgid ""
12326 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12327 " - 0: Disabled\n"
12328 " - 1: Current x264 default mode\n"
12329 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12330 "frame"
12331 msgstr ""
12332
12333 #: modules/codec/x264.c:236
12334 msgid "Strength of AQ"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: modules/codec/x264.c:237
12338 msgid ""
12339 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12340 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12341 " - 0.5: weak AQ\n"
12342 " - 1.5: strong AQ"
12343 msgstr ""
12344
12345 #: modules/codec/x264.c:243
12346 msgid "QP factor between I and P"
12347 msgstr ""
12348
12349 #: modules/codec/x264.c:244
12350 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12351 msgstr ""
12352
12353 #: modules/codec/x264.c:247
12354 msgid "QP factor between P and B"
12355 msgstr ""
12356
12357 #: modules/codec/x264.c:248
12358 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12359 msgstr ""
12360
12361 #: modules/codec/x264.c:250
12362 msgid "QP difference between chroma and luma"
12363 msgstr ""
12364
12365 #: modules/codec/x264.c:251
12366 msgid "QP difference between chroma and luma."
12367 msgstr ""
12368
12369 #: modules/codec/x264.c:253
12370 msgid "Multipass ratecontrol"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: modules/codec/x264.c:254
12374 msgid ""
12375 "Multipass ratecontrol:\n"
12376 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12377 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12378 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12379 msgstr ""
12380
12381 #: modules/codec/x264.c:259
12382 msgid "QP curve compression"
12383 msgstr ""
12384
12385 #: modules/codec/x264.c:260
12386 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12387 msgstr ""
12388
12389 #: modules/codec/x264.c:262 modules/codec/x264.c:266
12390 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12391 msgstr ""
12392
12393 #: modules/codec/x264.c:263
12394 msgid ""
12395 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12396 "blurs complexity."
12397 msgstr ""
12398
12399 #: modules/codec/x264.c:267
12400 msgid ""
12401 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12402 "blurs quants."
12403 msgstr ""
12404
12405 #: modules/codec/x264.c:272
12406 msgid "Partitions to consider"
12407 msgstr ""
12408
12409 #: modules/codec/x264.c:273
12410 msgid ""
12411 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12412 " - none  : \n"
12413 " - fast  : i4x4\n"
12414 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12415 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12416 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12417 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12418 msgstr ""
12419
12420 #: modules/codec/x264.c:281
12421 msgid "Direct MV prediction mode"
12422 msgstr ""
12423
12424 #: modules/codec/x264.c:284
12425 msgid "Direct prediction size"
12426 msgstr ""
12427
12428 #: modules/codec/x264.c:285
12429 msgid ""
12430 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
12431 " -  1: 8x8\n"
12432 " - -1: smallest possible according to level\n"
12433 msgstr ""
12434
12435 #: modules/codec/x264.c:290
12436 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12437 msgstr ""
12438
12439 #: modules/codec/x264.c:291
12440 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12441 msgstr ""
12442
12443 #: modules/codec/x264.c:293
12444 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12445 msgstr ""
12446
12447 #: modules/codec/x264.c:294
12448 msgid ""
12449 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
12450 " - 1: Blind offset\n"
12451 " - 2: Smart analysis\n"
12452 msgstr ""
12453
12454 #: modules/codec/x264.c:299
12455 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12456 msgstr ""
12457
12458 #: modules/codec/x264.c:300
12459 msgid ""
12460 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
12461 "(fast)\n"
12462 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12463 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12464 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12465 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12466 msgstr ""
12467
12468 #: modules/codec/x264.c:307
12469 msgid "Maximum motion vector search range"
12470 msgstr ""
12471
12472 #: modules/codec/x264.c:308
12473 msgid ""
12474 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12475 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12476 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12477 msgstr ""
12478
12479 #: modules/codec/x264.c:313
12480 msgid "Maximum motion vector length"
12481 msgstr ""
12482
12483 #: modules/codec/x264.c:314
12484 msgid ""
12485 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12486 msgstr ""
12487
12488 #: modules/codec/x264.c:317
12489 msgid "Minimum buffer space between threads"
12490 msgstr ""
12491
12492 #: modules/codec/x264.c:318
12493 msgid ""
12494 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12495 "threads."
12496 msgstr ""
12497
12498 #: modules/codec/x264.c:321
12499 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12500 msgstr ""
12501
12502 #: modules/codec/x264.c:322
12503 msgid ""
12504 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12505 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12506 "default off"
12507 msgstr ""
12508
12509 #: modules/codec/x264.c:326
12510 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12511 msgstr ""
12512
12513 #: modules/codec/x264.c:328
12514 msgid ""
12515 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12516 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12517 "quality). Range 1 to 9."
12518 msgstr ""
12519
12520 #: modules/codec/x264.c:332
12521 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12522 msgstr ""
12523
12524 #: modules/codec/x264.c:335
12525 msgid "Decide references on a per partition basis"
12526 msgstr ""
12527
12528 #: modules/codec/x264.c:336
12529 msgid ""
12530 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12531 "as opposed to only one ref per macroblock."
12532 msgstr ""
12533
12534 #: modules/codec/x264.c:340
12535 msgid "Chroma in motion estimation"
12536 msgstr ""
12537
12538 #: modules/codec/x264.c:341
12539 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12540 msgstr ""
12541
12542 #: modules/codec/x264.c:344
12543 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12544 msgstr ""
12545
12546 #: modules/codec/x264.c:346
12547 msgid "Adaptive spatial transform size"
12548 msgstr ""
12549
12550 #: modules/codec/x264.c:348
12551 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12552 msgstr ""
12553
12554 #: modules/codec/x264.c:350
12555 msgid "Trellis RD quantization"
12556 msgstr ""
12557
12558 #: modules/codec/x264.c:351
12559 msgid ""
12560 "Trellis RD quantization: \n"
12561 " - 0: disabled\n"
12562 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12563 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12564 "This requires CABAC."
12565 msgstr ""
12566
12567 #: modules/codec/x264.c:357
12568 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12569 msgstr ""
12570
12571 #: modules/codec/x264.c:358
12572 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12573 msgstr ""
12574
12575 #: modules/codec/x264.c:360
12576 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12577 msgstr ""
12578
12579 #: modules/codec/x264.c:361
12580 msgid ""
12581 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12582 "small single coefficient."
12583 msgstr ""
12584
12585 #: modules/codec/x264.c:364
12586 msgid "Use Psy-optimizations"
12587 msgstr ""
12588
12589 #: modules/codec/x264.c:365
12590 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12591 msgstr ""
12592
12593 #: modules/codec/x264.c:369
12594 msgid ""
12595 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12596 "a useful range."
12597 msgstr ""
12598
12599 #: modules/codec/x264.c:372
12600 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12601 msgstr ""
12602
12603 #: modules/codec/x264.c:373
12604 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12605 msgstr ""
12606
12607 #: modules/codec/x264.c:376
12608 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12609 msgstr ""
12610
12611 #: modules/codec/x264.c:377
12612 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12613 msgstr ""
12614
12615 #: modules/codec/x264.c:382
12616 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12617 msgstr ""
12618
12619 #: modules/codec/x264.c:383
12620 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12621 msgstr ""
12622
12623 #: modules/codec/x264.c:386
12624 msgid "CPU optimizations"
12625 msgstr ""
12626
12627 #: modules/codec/x264.c:387
12628 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12629 msgstr ""
12630
12631 #: modules/codec/x264.c:389
12632 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12633 msgstr ""
12634
12635 #: modules/codec/x264.c:390
12636 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12637 msgstr ""
12638
12639 #: modules/codec/x264.c:392
12640 msgid "PSNR computation"
12641 msgstr ""
12642
12643 #: modules/codec/x264.c:393
12644 msgid ""
12645 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12646 "quality."
12647 msgstr ""
12648
12649 #: modules/codec/x264.c:396
12650 msgid "SSIM computation"
12651 msgstr ""
12652
12653 #: modules/codec/x264.c:397
12654 msgid ""
12655 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12656 "quality."
12657 msgstr ""
12658
12659 #: modules/codec/x264.c:400
12660 msgid "Quiet mode"
12661 msgstr ""
12662
12663 #: modules/codec/x264.c:402 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
12664 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12665 msgid "Statistics"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: modules/codec/x264.c:403
12669 msgid "Print stats for each frame."
12670 msgstr ""
12671
12672 #: modules/codec/x264.c:405
12673 msgid "SPS and PPS id numbers"
12674 msgstr ""
12675
12676 #: modules/codec/x264.c:406
12677 msgid ""
12678 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12679 "settings."
12680 msgstr ""
12681
12682 #: modules/codec/x264.c:409
12683 msgid "Access unit delimiters"
12684 msgstr ""
12685
12686 #: modules/codec/x264.c:410
12687 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12688 msgstr ""
12689
12690 #: modules/codec/x264.c:412
12691 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12692 msgstr ""
12693
12694 #: modules/codec/x264.c:413
12695 msgid ""
12696 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12697 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: modules/codec/x264.c:416
12701 msgid "HRD-timing information"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: modules/codec/x264.c:417
12705 msgid "Default tune setting used"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: modules/codec/x264.c:418
12709 msgid "Default preset setting used"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: modules/codec/x264.c:420
12713 msgid "x264 advanced options."
12714 msgstr "x264 प्रगत पर्याय"
12715
12716 #: modules/codec/x264.c:421
12717 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
12718 msgstr ""
12719
12720 #: modules/codec/x264.c:426
12721 msgid "dia"
12722 msgstr "dia"
12723
12724 #: modules/codec/x264.c:426
12725 msgid "hex"
12726 msgstr "hex"
12727
12728 #: modules/codec/x264.c:426
12729 msgid "umh"
12730 msgstr "umh"
12731
12732 #: modules/codec/x264.c:426
12733 msgid "esa"
12734 msgstr "esa"
12735
12736 #: modules/codec/x264.c:426
12737 msgid "tesa"
12738 msgstr "tesa"
12739
12740 #: modules/codec/x264.c:437
12741 msgid "Fast"
12742 msgstr "जलद"
12743
12744 #: modules/codec/x264.c:437 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
12745 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
12746 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:689
12747 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:136
12748 #: modules/text_renderer/freetype.c:155 modules/text_renderer/quartztext.c:121
12749 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
12750 msgid "Normal"
12751 msgstr "सामान्य"
12752
12753 #: modules/codec/x264.c:437
12754 msgid "Slow"
12755 msgstr "मंद"
12756
12757 #: modules/codec/x264.c:442
12758 msgid "Spatial"
12759 msgstr ""
12760
12761 #: modules/codec/x264.c:442 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
12762 msgid "Temporal"
12763 msgstr ""
12764
12765 #: modules/codec/x264.c:447
12766 msgid "checkerboard"
12767 msgstr ""
12768
12769 #: modules/codec/x264.c:447
12770 msgid "column alternation"
12771 msgstr ""
12772
12773 #: modules/codec/x264.c:447
12774 msgid "row alternation"
12775 msgstr ""
12776
12777 #: modules/codec/x264.c:447
12778 msgid "side by side"
12779 msgstr "आजूबाजूला"
12780
12781 #: modules/codec/x264.c:447
12782 msgid "top bottom"
12783 msgstr ""
12784
12785 #: modules/codec/x264.c:447
12786 msgid "frame alternation"
12787 msgstr ""
12788
12789 #: modules/codec/x264.c:451
12790 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
12791 msgstr ""
12792
12793 #: modules/codec/x264.c:455
12794 #, fuzzy
12795 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
12796 msgstr "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
12797
12798 #: modules/codec/x264.c:459
12799 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
12800 msgstr ""
12801
12802 #: modules/codec/x265.c:45
12803 #, fuzzy
12804 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
12805 msgstr "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
12806
12807 #: modules/codec/xwd.c:36
12808 msgid "XWD image decoder"
12809 msgstr ""
12810
12811 #: modules/codec/zvbi.c:61
12812 msgid "Teletext page"
12813 msgstr "Teletext प्रष्ठ"
12814
12815 #: modules/codec/zvbi.c:62
12816 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12817 msgstr ""
12818
12819 #: modules/codec/zvbi.c:65 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:504
12820 msgid "Teletext transparency"
12821 msgstr "Teletext पारदर्शकता"
12822
12823 #: modules/codec/zvbi.c:66
12824 msgid ""
12825 "Setting vbi-opaque to true makes the text to be boxed and maybe easier to "
12826 "read."
12827 msgstr ""
12828
12829 #: modules/codec/zvbi.c:69
12830 msgid "Teletext alignment"
12831 msgstr ""
12832
12833 #: modules/codec/zvbi.c:71
12834 msgid ""
12835 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12836 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12837 "6 = top-right)."
12838 msgstr ""
12839
12840 #: modules/codec/zvbi.c:75
12841 msgid "Teletext text subtitles"
12842 msgstr "Teletext मजकूर उपशीर्षक"
12843
12844 #: modules/codec/zvbi.c:76
12845 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12846 msgstr ""
12847
12848 #: modules/codec/zvbi.c:85
12849 msgid "VBI and Teletext decoder"
12850 msgstr "VBI आणि Teletext डिकोडर"
12851
12852 #: modules/codec/zvbi.c:86
12853 msgid "VBI & Teletext"
12854 msgstr "VBI आणि Teletext"
12855
12856 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
12857 msgid "DBus"
12858 msgstr "DBus"
12859
12860 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
12861 msgid "D-Bus control interface"
12862 msgstr ""
12863
12864 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:207
12865 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:712 modules/gui/macosx/MainWindow.m:718
12866 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1332 modules/gui/ncurses.c:1041
12867 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1027
12868 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031
12869 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1070
12870 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1072
12871 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1180
12872 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1197
12873 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1205
12874 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1228 modules/lua/libs/httpd.c:80
12875 #: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
12876 msgid "VLC media player"
12877 msgstr "VLC मेडिया प्लेयर"
12878
12879 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
12880 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12881 msgstr ""
12882
12883 #: modules/control/dummy.c:39
12884 msgid ""
12885 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12886 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12887 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12888 msgstr ""
12889
12890 #: modules/control/dummy.c:49
12891 msgid "Dummy interface"
12892 msgstr "प्रती दर्शक"
12893
12894 #: modules/control/gestures.c:71
12895 msgid "Motion threshold (10-100)"
12896 msgstr ""
12897
12898 #: modules/control/gestures.c:73
12899 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12900 msgstr ""
12901
12902 #: modules/control/gestures.c:75
12903 msgid "Trigger button"
12904 msgstr ""
12905
12906 #: modules/control/gestures.c:77
12907 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12908 msgstr ""
12909
12910 #: modules/control/gestures.c:83
12911 msgid "Middle"
12912 msgstr "मध्य"
12913
12914 #: modules/control/gestures.c:86
12915 msgid "Gestures"
12916 msgstr ""
12917
12918 #: modules/control/gestures.c:94
12919 msgid "Mouse gestures control interface"
12920 msgstr "माउस संकेत नियंत्रण दर्शक"
12921
12922 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12923 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12924 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1144
12925 msgid "Global Hotkeys"
12926 msgstr ""
12927
12928 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12929 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12930 msgid "Global Hotkeys interface"
12931 msgstr ""
12932
12933 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
12934 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1143
12935 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
12936 msgid "Hotkeys"
12937 msgstr "हॉटकिज"
12938
12939 #: modules/control/hotkeys.c:89
12940 msgid "Hotkeys management interface"
12941 msgstr ""
12942
12943 #: modules/control/hotkeys.c:188
12944 msgid "One"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: modules/control/hotkeys.c:195
12948 #, c-format
12949 msgid "Loop: %s"
12950 msgstr ""
12951
12952 #: modules/control/hotkeys.c:202
12953 #, c-format
12954 msgid "Random: %s"
12955 msgstr ""
12956
12957 #: modules/control/hotkeys.c:331
12958 #, c-format
12959 msgid "Audio Device: %s"
12960 msgstr "संगीत साधन: %s"
12961
12962 #: modules/control/hotkeys.c:394
12963 msgid "Recording"
12964 msgstr "रेकॉर्डिंग"
12965
12966 #: modules/control/hotkeys.c:394
12967 msgid "Recording done"
12968 msgstr "रेकॉर्डिंग संपले"
12969
12970 #: modules/control/hotkeys.c:409
12971 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
12972 msgstr ""
12973
12974 #: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493
12975 msgid "No active subtitle"
12976 msgstr ""
12977
12978 #: modules/control/hotkeys.c:430
12979 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
12980 msgstr ""
12981
12982 #: modules/control/hotkeys.c:450
12983 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
12984 msgstr ""
12985
12986 #: modules/control/hotkeys.c:459
12987 #, c-format
12988 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
12989 msgstr ""
12990
12991 #: modules/control/hotkeys.c:472
12992 msgid "Sub sync: delay reset"
12993 msgstr ""
12994
12995 #: modules/control/hotkeys.c:501
12996 #, c-format
12997 msgid "Subtitle delay %i ms"
12998 msgstr "उपशीर्षक उशीर %i ms"
12999
13000 #: modules/control/hotkeys.c:517
13001 #, c-format
13002 msgid "Audio delay %i ms"
13003 msgstr "संगीत उशीर %i ms"
13004
13005 #: modules/control/hotkeys.c:553
13006 #, c-format
13007 msgid "Audio track: %s"
13008 msgstr "संगीत गाणे: %s"
13009
13010 #: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595
13011 #, c-format
13012 msgid "Subtitle track: %s"
13013 msgstr "उपशीर्षक गाणे: %s"
13014
13015 #: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614
13016 msgid "N/A"
13017 msgstr "N/A"
13018
13019 #: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645
13020 #, c-format
13021 msgid "Program Service ID: %s"
13022 msgstr "प्रोग्राम सेवा आयडी: %s"
13023
13024 #: modules/control/hotkeys.c:773
13025 #, c-format
13026 msgid "Aspect ratio: %s"
13027 msgstr "दृश्य गुणोत्तर: %s"
13028
13029 #: modules/control/hotkeys.c:803
13030 #, c-format
13031 msgid "Crop: %s"
13032 msgstr "कापा: %s"
13033
13034 #: modules/control/hotkeys.c:851
13035 msgid "Zooming reset"
13036 msgstr "झूम पूर्वस्थितीत आणा"
13037
13038 #: modules/control/hotkeys.c:858
13039 msgid "Scaled to screen"
13040 msgstr ""
13041
13042 #: modules/control/hotkeys.c:860
13043 msgid "Original Size"
13044 msgstr "मूळ आकार"
13045
13046 #: modules/control/hotkeys.c:929
13047 #, c-format
13048 msgid "Zoom mode: %s"
13049 msgstr "झूम प्रकार: %s"
13050
13051 #: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001
13052 msgid "Deinterlace off"
13053 msgstr "डेनटरलेस बंद"
13054
13055 #: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996
13056 msgid "Deinterlace on"
13057 msgstr "डेनटरलेस चालू"
13058
13059 #: modules/control/hotkeys.c:1026
13060 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13061 msgstr ""
13062
13063 #: modules/control/hotkeys.c:1038
13064 #, c-format
13065 msgid "Subtitle position %d px"
13066 msgstr "उपशीर्षकाची जागा %d px"
13067
13068 #: modules/control/hotkeys.c:1172
13069 #, c-format
13070 msgid "Volume %ld%%"
13071 msgstr "आवाज %ld%%"
13072
13073 #: modules/control/hotkeys.c:1177
13074 #, c-format
13075 msgid "Speed: %.2fx"
13076 msgstr "वेग: %.2fx"
13077
13078 #: modules/control/lirc.c:46
13079 msgid "Change the lirc configuration file"
13080 msgstr ""
13081
13082 #: modules/control/lirc.c:48
13083 msgid ""
13084 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13085 "users home directory."
13086 msgstr ""
13087
13088 #: modules/control/lirc.c:58
13089 msgid "Infrared"
13090 msgstr "इन्फ्रारेड"
13091
13092 #: modules/control/lirc.c:61
13093 msgid "Infrared remote control interface"
13094 msgstr ""
13095
13096 #: modules/control/motion.c:65
13097 msgid "motion"
13098 msgstr ""
13099
13100 #: modules/control/motion.c:68
13101 msgid "motion control interface"
13102 msgstr ""
13103
13104 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
13105 msgid ""
13106 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13107 msgstr ""
13108
13109 #: modules/control/netsync.c:55
13110 msgid "Network master clock"
13111 msgstr ""
13112
13113 #: modules/control/netsync.c:56
13114 msgid ""
13115 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13116 "for clients listening"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: modules/control/netsync.c:60
13120 msgid "Master server ip address"
13121 msgstr ""
13122
13123 #: modules/control/netsync.c:61
13124 msgid ""
13125 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13126 msgstr ""
13127
13128 #: modules/control/netsync.c:64
13129 msgid "UDP timeout (in ms)"
13130 msgstr ""
13131
13132 #: modules/control/netsync.c:65
13133 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13134 msgstr ""
13135
13136 #: modules/control/netsync.c:69
13137 msgid "Network Sync"
13138 msgstr ""
13139
13140 #: modules/control/netsync.c:70
13141 msgid "Network synchronization"
13142 msgstr ""
13143
13144 #: modules/control/ntservice.c:44
13145 msgid "Install Windows Service"
13146 msgstr ""
13147
13148 #: modules/control/ntservice.c:46
13149 msgid "Install the Service and exit."
13150 msgstr ""
13151
13152 #: modules/control/ntservice.c:47
13153 msgid "Uninstall Windows Service"
13154 msgstr ""
13155
13156 #: modules/control/ntservice.c:49
13157 msgid "Uninstall the Service and exit."
13158 msgstr ""
13159
13160 #: modules/control/ntservice.c:50
13161 msgid "Display name of the Service"
13162 msgstr ""
13163
13164 #: modules/control/ntservice.c:52
13165 msgid "Change the display name of the Service."
13166 msgstr ""
13167
13168 #: modules/control/ntservice.c:53
13169 msgid "Configuration options"
13170 msgstr "संरचना पर्याय"
13171
13172 #: modules/control/ntservice.c:55
13173 msgid ""
13174 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13175 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13176 "configured."
13177 msgstr ""
13178
13179 #: modules/control/ntservice.c:60
13180 msgid ""
13181 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13182 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13183 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13184 msgstr ""
13185
13186 #: modules/control/ntservice.c:66
13187 msgid "NT Service"
13188 msgstr "NT सेवा"
13189
13190 #: modules/control/ntservice.c:67
13191 msgid "Windows Service interface"
13192 msgstr ""
13193
13194 #: modules/control/rc.c:68
13195 msgid "Initializing"
13196 msgstr "सुरुवात करत आहे"
13197
13198 #: modules/control/rc.c:69
13199 msgid "Opening"
13200 msgstr "उघडत आहे"
13201
13202 #: modules/control/rc.c:73
13203 msgid "Error"
13204 msgstr "त्रुटी"
13205
13206 #: modules/control/rc.c:159
13207 msgid "Show stream position"
13208 msgstr ""
13209
13210 #: modules/control/rc.c:160
13211 msgid ""
13212 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13213 msgstr ""
13214
13215 #: modules/control/rc.c:163
13216 msgid "Fake TTY"
13217 msgstr ""
13218
13219 #: modules/control/rc.c:164
13220 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13221 msgstr ""
13222
13223 #: modules/control/rc.c:166
13224 msgid "UNIX socket command input"
13225 msgstr ""
13226
13227 #: modules/control/rc.c:167
13228 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13229 msgstr ""
13230
13231 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:70
13232 msgid "TCP command input"
13233 msgstr ""
13234
13235 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:71
13236 msgid ""
13237 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13238 "port the interface will bind to."
13239 msgstr ""
13240
13241 #: modules/control/rc.c:177
13242 msgid ""
13243 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13244 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13245 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13246 msgstr ""
13247
13248 #: modules/control/rc.c:184
13249 msgid "RC"
13250 msgstr "RC"
13251
13252 #: modules/control/rc.c:187
13253 msgid "Remote control interface"
13254 msgstr "Remote control interface"
13255
13256 #: modules/control/rc.c:352
13257 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13258 msgstr ""
13259
13260 #: modules/control/rc.c:764
13261 #, c-format
13262 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13263 msgstr ""
13264
13265 #: modules/control/rc.c:782
13266 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13267 msgstr ""
13268
13269 #: modules/control/rc.c:784
13270 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13271 msgstr ""
13272
13273 #: modules/control/rc.c:785
13274 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13275 msgstr ""
13276
13277 #: modules/control/rc.c:786
13278 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
13279 msgstr ""
13280
13281 #: modules/control/rc.c:787
13282 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13283 msgstr ""
13284
13285 #: modules/control/rc.c:788
13286 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13287 msgstr ""
13288
13289 #: modules/control/rc.c:789
13290 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
13291 msgstr ""
13292
13293 #: modules/control/rc.c:790
13294 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
13295 msgstr ""
13296
13297 #: modules/control/rc.c:791
13298 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
13299 msgstr ""
13300
13301 #: modules/control/rc.c:792
13302 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
13303 msgstr ""
13304
13305 #: modules/control/rc.c:793
13306 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13307 msgstr ""
13308
13309 #: modules/control/rc.c:794
13310 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
13311 msgstr ""
13312
13313 #: modules/control/rc.c:795
13314 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13315 msgstr ""
13316
13317 #: modules/control/rc.c:796
13318 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13319 msgstr ""
13320
13321 #: modules/control/rc.c:797
13322 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
13323 msgstr ""
13324
13325 #: modules/control/rc.c:798
13326 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
13327 msgstr ""
13328
13329 #: modules/control/rc.c:799
13330 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
13331 msgstr ""
13332
13333 #: modules/control/rc.c:800
13334 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
13335 msgstr ""
13336
13337 #: modules/control/rc.c:801
13338 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
13339 msgstr ""
13340
13341 #: modules/control/rc.c:802
13342 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
13343 msgstr ""
13344
13345 #: modules/control/rc.c:804
13346 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13347 msgstr ""
13348
13349 #: modules/control/rc.c:805
13350 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
13351 msgstr ""
13352
13353 #: modules/control/rc.c:806
13354 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
13355 msgstr ""
13356
13357 #: modules/control/rc.c:807
13358 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
13359 msgstr ""
13360
13361 #: modules/control/rc.c:808
13362 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
13363 msgstr ""
13364
13365 #: modules/control/rc.c:809
13366 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
13367 msgstr ""
13368
13369 #: modules/control/rc.c:810
13370 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
13371 msgstr ""
13372
13373 #: modules/control/rc.c:811
13374 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
13375 msgstr ""
13376
13377 #: modules/control/rc.c:812
13378 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13379 msgstr ""
13380
13381 #: modules/control/rc.c:813
13382 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
13383 msgstr ""
13384
13385 #: modules/control/rc.c:814
13386 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
13387 msgstr ""
13388
13389 #: modules/control/rc.c:815
13390 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13391 msgstr ""
13392
13393 #: modules/control/rc.c:816
13394 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
13395 msgstr ""
13396
13397 #: modules/control/rc.c:817
13398 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
13399 msgstr ""
13400
13401 #: modules/control/rc.c:818
13402 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
13403 msgstr ""
13404
13405 #: modules/control/rc.c:820
13406 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
13407 msgstr ""
13408
13409 #: modules/control/rc.c:821
13410 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
13411 msgstr ""
13412
13413 #: modules/control/rc.c:822
13414 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
13415 msgstr ""
13416
13417 #: modules/control/rc.c:823
13418 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
13419 msgstr ""
13420
13421 #: modules/control/rc.c:824
13422 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
13423 msgstr ""
13424
13425 #: modules/control/rc.c:825
13426 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13427 msgstr ""
13428
13429 #: modules/control/rc.c:826
13430 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13431 msgstr ""
13432
13433 #: modules/control/rc.c:827
13434 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13435 msgstr ""
13436
13437 #: modules/control/rc.c:828
13438 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
13439 msgstr ""
13440
13441 #: modules/control/rc.c:829
13442 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
13443 msgstr ""
13444
13445 #: modules/control/rc.c:830
13446 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13447 msgstr ""
13448
13449 #: modules/control/rc.c:831
13450 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
13451 msgstr ""
13452
13453 #: modules/control/rc.c:832
13454 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
13455 msgstr ""
13456
13457 #: modules/control/rc.c:834
13458 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13459 msgstr ""
13460
13461 #: modules/control/rc.c:835
13462 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
13463 msgstr ""
13464
13465 #: modules/control/rc.c:836
13466 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
13467 msgstr ""
13468
13469 #: modules/control/rc.c:838
13470 msgid "+----[ end of help ]"
13471 msgstr ""
13472
13473 #: modules/control/rc.c:965
13474 #, fuzzy
13475 msgid "Press pause to continue."
13476 msgstr ""
13477 "\n"
13478 "पुढे चालू ठेवण्यासाठी रिटर्न कळ दाबा...\n"
13479
13480 #: modules/control/rc.c:1191 modules/control/rc.c:1446
13481 #: modules/control/rc.c:1490
13482 msgid "Type 'pause' to continue."
13483 msgstr ""
13484
13485 #: modules/control/rc.c:1283
13486 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13487 msgstr ""
13488
13489 #: modules/control/rc.c:1294
13490 #, c-format
13491 msgid "Playlist has only %u element"
13492 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13493 msgstr[0] ""
13494 msgstr[1] ""
13495
13496 #: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:813
13497 msgid "+-[Incoming]"
13498 msgstr ""
13499
13500 #: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:815
13501 #, c-format
13502 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13503 msgstr ""
13504
13505 #: modules/control/rc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:817
13506 #, c-format
13507 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
13508 msgstr ""
13509
13510 #: modules/control/rc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:819
13511 #, c-format
13512 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13513 msgstr ""
13514
13515 #: modules/control/rc.c:1753 modules/gui/ncurses.c:821
13516 #, c-format
13517 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
13518 msgstr ""
13519
13520 #: modules/control/rc.c:1755
13521 #, c-format
13522 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
13523 msgstr ""
13524
13525 #: modules/control/rc.c:1757
13526 #, c-format
13527 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
13528 msgstr ""
13529
13530 #: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:827
13531 msgid "+-[Video Decoding]"
13532 msgstr ""
13533
13534 #: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:829
13535 #, c-format
13536 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
13537 msgstr ""
13538
13539 #: modules/control/rc.c:1764 modules/gui/ncurses.c:831
13540 #, c-format
13541 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
13542 msgstr ""
13543
13544 #: modules/control/rc.c:1766 modules/gui/ncurses.c:833
13545 #, c-format
13546 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
13547 msgstr ""
13548
13549 #: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:839
13550 msgid "+-[Audio Decoding]"
13551 msgstr ""
13552
13553 #: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:841
13554 #, c-format
13555 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
13556 msgstr ""
13557
13558 #: modules/control/rc.c:1773 modules/gui/ncurses.c:843
13559 #, c-format
13560 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
13561 msgstr ""
13562
13563 #: modules/control/rc.c:1775 modules/gui/ncurses.c:845
13564 #, c-format
13565 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
13566 msgstr ""
13567
13568 #: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:850
13569 msgid "+-[Streaming]"
13570 msgstr ""
13571
13572 #: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:852
13573 #, c-format
13574 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
13575 msgstr ""
13576
13577 #: modules/control/rc.c:1782 modules/gui/ncurses.c:853
13578 #, c-format
13579 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
13580 msgstr ""
13581
13582 #: modules/control/rc.c:1784 modules/gui/ncurses.c:855
13583 #, c-format
13584 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
13585 msgstr ""
13586
13587 #: modules/demux/aiff.c:49
13588 msgid "AIFF demuxer"
13589 msgstr ""
13590
13591 #: modules/demux/asf/asf.c:61
13592 msgid "ASF/WMV demuxer"
13593 msgstr ""
13594
13595 #: modules/demux/asf/asf.c:215 modules/demux/asf/asf.c:1193
13596 msgid "Could not demux ASF stream"
13597 msgstr ""
13598
13599 #: modules/demux/asf/asf.c:216
13600 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13601 msgstr ""
13602
13603 #: modules/demux/asf/asf.c:1194
13604 msgid "DRM protected streams are not supported."
13605 msgstr ""
13606
13607 #: modules/demux/au.c:50
13608 msgid "AU demuxer"
13609 msgstr ""
13610
13611 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13612 msgid "Avformat demuxer"
13613 msgstr ""
13614
13615 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
13616 msgid "Avformat"
13617 msgstr ""
13618
13619 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
13620 #, fuzzy
13621 msgid "Demuxer"
13622 msgstr "डीमक्सर्स"
13623
13624 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
13625 msgid "Avformat muxer"
13626 msgstr ""
13627
13628 #: modules/demux/avformat/avformat.c:58 modules/stream_out/rtp.c:85
13629 msgid "Muxer"
13630 msgstr "मक्सर"
13631
13632 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13633 msgid "Avformat mux"
13634 msgstr ""
13635
13636 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13637 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13638 msgstr ""
13639
13640 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
13641 msgid "Format name"
13642 msgstr ""
13643
13644 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
13645 msgid "Internal libavcodec format name"
13646 msgstr ""
13647
13648 #: modules/demux/avi/avi.c:53
13649 msgid "Force interleaved method"
13650 msgstr ""
13651
13652 #: modules/demux/avi/avi.c:55
13653 msgid "Force index creation"
13654 msgstr ""
13655
13656 #: modules/demux/avi/avi.c:57
13657 msgid ""
13658 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13659 "incomplete (not seekable)."
13660 msgstr ""
13661
13662 #: modules/demux/avi/avi.c:68
13663 msgid "Ask for action"
13664 msgstr ""
13665
13666 #: modules/demux/avi/avi.c:69
13667 msgid "Always fix"
13668 msgstr ""
13669
13670 #: modules/demux/avi/avi.c:70
13671 msgid "Never fix"
13672 msgstr ""
13673
13674 #: modules/demux/avi/avi.c:71
13675 msgid "Fix when necessary"
13676 msgstr ""
13677
13678 #: modules/demux/avi/avi.c:75
13679 msgid "AVI demuxer"
13680 msgstr ""
13681
13682 #: modules/demux/avi/avi.c:721
13683 msgid "Broken or missing AVI Index"
13684 msgstr ""
13685
13686 #: modules/demux/avi/avi.c:722
13687 msgid ""
13688 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13689 "correctly.\n"
13690 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13691 "index in memory.\n"
13692 "This step might take a long time on a large file.\n"
13693 "What do you want to do?"
13694 msgstr ""
13695
13696 #: modules/demux/avi/avi.c:728
13697 msgid "Build index then play"
13698 msgstr "निर्देशांक तयार करून नंतर प्ले करा"
13699
13700 #: modules/demux/avi/avi.c:728
13701 msgid "Play as is"
13702 msgstr "जसेच्या तसे प्ले करा"
13703
13704 #: modules/demux/avi/avi.c:728
13705 msgid "Do not play"
13706 msgstr "प्ले करू नका"
13707
13708 #: modules/demux/avi/avi.c:2555
13709 msgid "Fixing AVI Index..."
13710 msgstr "AVI निर्देशांकाचे निराकरण करत आहे..."
13711
13712 #: modules/demux/caf.c:53
13713 #, fuzzy
13714 msgid "CAF demuxer"
13715 msgstr "XA डीमक्सर"
13716
13717 #: modules/demux/cdg.c:43
13718 msgid "CDG demuxer"
13719 msgstr ""
13720
13721 #: modules/demux/demuxdump.c:32
13722 msgid "Dump module"
13723 msgstr ""
13724
13725 #: modules/demux/demuxdump.c:33
13726 msgid "Dump filename"
13727 msgstr ""
13728
13729 #: modules/demux/demuxdump.c:35
13730 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13731 msgstr ""
13732
13733 #: modules/demux/demuxdump.c:36
13734 msgid "Append to existing file"
13735 msgstr "विद्यमान फाईलमध्ये जोडा"
13736
13737 #: modules/demux/demuxdump.c:38
13738 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13739 msgstr ""
13740
13741 #: modules/demux/demuxdump.c:47
13742 msgid "File dumper"
13743 msgstr ""
13744
13745 #: modules/demux/dirac.c:41
13746 msgid "Value to adjust dts by"
13747 msgstr ""
13748
13749 #: modules/demux/dirac.c:54
13750 msgid "Dirac video demuxer"
13751 msgstr ""
13752
13753 #: modules/demux/flac.c:50
13754 msgid "FLAC demuxer"
13755 msgstr ""
13756
13757 #: modules/demux/image.c:44
13758 msgid "ES ID"
13759 msgstr "ES ID"
13760
13761 #: modules/demux/image.c:52
13762 msgid "Decode"
13763 msgstr "डिकोड"
13764
13765 #: modules/demux/image.c:54
13766 msgid "Decode at the demuxer stage"
13767 msgstr ""
13768
13769 #: modules/demux/image.c:56
13770 msgid "Forced chroma"
13771 msgstr ""
13772
13773 #: modules/demux/image.c:58
13774 msgid ""
13775 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13776 "specified chroma."
13777 msgstr ""
13778
13779 #: modules/demux/image.c:61
13780 msgid "Duration in seconds"
13781 msgstr "वेळ सेकंदामध्ये"
13782
13783 #: modules/demux/image.c:63
13784 msgid ""
13785 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
13786 "an unlimited play time."
13787 msgstr ""
13788
13789 #: modules/demux/image.c:68
13790 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13791 msgstr ""
13792
13793 #: modules/demux/image.c:70
13794 msgid "Real-time"
13795 msgstr ""
13796
13797 #: modules/demux/image.c:72
13798 msgid ""
13799 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13800 "input slaves."
13801 msgstr ""
13802
13803 #: modules/demux/image.c:76
13804 msgid "Image demuxer"
13805 msgstr ""
13806
13807 #: modules/demux/image.c:77
13808 msgid "Image"
13809 msgstr "प्रतिमा"
13810
13811 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
13812 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/mpeg/hevc.c:46
13813 #: modules/demux/rawvid.c:44 modules/demux/subtitle.c:75
13814 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/open.m:203
13815 msgid "Frames per Second"
13816 msgstr "फ्रेम्स पर सेकंद"
13817
13818 #: modules/demux/mjpeg.c:47
13819 msgid ""
13820 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13821 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13822 msgstr ""
13823
13824 #: modules/demux/mjpeg.c:53
13825 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13826 msgstr ""
13827
13828 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13829 msgid "---  DVD Menu"
13830 msgstr "--- DVD मेनु"
13831
13832 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13833 msgid "First Played"
13834 msgstr ""
13835
13836 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13837 msgid "Video Manager"
13838 msgstr "चित्रफीत व्यवस्थापक"
13839
13840 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13841 msgid "----- Title"
13842 msgstr ""
13843
13844 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13845 msgid "Matroska stream demuxer"
13846 msgstr ""
13847
13848 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13849 msgid "Respect ordered chapters"
13850 msgstr ""
13851
13852 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13853 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
13854 msgstr ""
13855
13856 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13857 msgid "Chapter codecs"
13858 msgstr ""
13859
13860 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13861 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13862 msgstr ""
13863
13864 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345
13865 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
13866 msgid "Preload MKV files in the same directory"
13867 msgstr ""
13868
13869 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13870 msgid ""
13871 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
13872 "good for broken files)."
13873 msgstr ""
13874
13875 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:128
13876 msgid "Seek based on percent not time"
13877 msgstr ""
13878
13879 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13880 msgid "Seek based on percent not time."
13881 msgstr ""
13882
13883 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13884 msgid "Dummy Elements"
13885 msgstr ""
13886
13887 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13888 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13889 msgstr ""
13890
13891 #: modules/demux/mod.c:55
13892 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13893 msgstr ""
13894
13895 #: modules/demux/mod.c:56
13896 msgid "Enable reverberation"
13897 msgstr ""
13898
13899 #: modules/demux/mod.c:57
13900 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13901 msgstr ""
13902
13903 #: modules/demux/mod.c:59
13904 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13905 msgstr ""
13906
13907 #: modules/demux/mod.c:61
13908 msgid "Enable megabass mode"
13909 msgstr ""
13910
13911 #: modules/demux/mod.c:62
13912 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13913 msgstr ""
13914
13915 #: modules/demux/mod.c:64
13916 msgid ""
13917 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13918 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13919 msgstr ""
13920
13921 #: modules/demux/mod.c:67
13922 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13923 msgstr ""
13924
13925 #: modules/demux/mod.c:69
13926 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13927 msgstr ""
13928
13929 #: modules/demux/mod.c:74
13930 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13931 msgstr ""
13932
13933 #: modules/demux/mod.c:85
13934 msgid "Reverberation level"
13935 msgstr ""
13936
13937 #: modules/demux/mod.c:87
13938 msgid "Reverberation delay"
13939 msgstr ""
13940
13941 #: modules/demux/mod.c:89
13942 msgid "Mega bass"
13943 msgstr "मेगा बास"
13944
13945 #: modules/demux/mod.c:92
13946 msgid "Mega bass level"
13947 msgstr "मेगा बास पातळी"
13948
13949 #: modules/demux/mod.c:94
13950 msgid "Mega bass cutoff"
13951 msgstr ""
13952
13953 #: modules/demux/mod.c:96
13954 msgid "Surround"
13955 msgstr "सराउंड"
13956
13957 #: modules/demux/mod.c:99
13958 msgid "Surround level"
13959 msgstr "सराउंड पातळी"
13960
13961 #: modules/demux/mod.c:101
13962 msgid "Surround delay (ms)"
13963 msgstr "सराउंड उशीर (ms)"
13964
13965 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13966 msgid "Blues"
13967 msgstr "ब्लुएस"
13968
13969 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13970 msgid "Classic Rock"
13971 msgstr "क्लासिक रॉक"
13972
13973 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13974 msgid "Country"
13975 msgstr "कंट्री"
13976
13977 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13978 msgid "Disco"
13979 msgstr "डिस्को"
13980
13981 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13982 msgid "Funk"
13983 msgstr "फुंक"
13984
13985 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13986 msgid "Grunge"
13987 msgstr "गृंज"
13988
13989 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13990 msgid "Hip-Hop"
13991 msgstr "हिप-हॉप"
13992
13993 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13994 msgid "Jazz"
13995 msgstr "जाझ्झ"
13996
13997 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
13998 msgid "Metal"
13999 msgstr "मेटल"
14000
14001 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
14002 msgid "New Age"
14003 msgstr "नवीन युग"
14004
14005 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
14006 msgid "Oldies"
14007 msgstr "ओल्डी"
14008
14009 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
14010 msgid "Other"
14011 msgstr "इतर"
14012
14013 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
14014 msgid "R&B"
14015 msgstr "R&B"
14016
14017 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
14018 msgid "Rap"
14019 msgstr "रॅप"
14020
14021 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
14022 msgid "Industrial"
14023 msgstr "इंडस्ट्रीयल"
14024
14025 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
14026 msgid "Alternative"
14027 msgstr "अल्टरनेटिव्ह"
14028
14029 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
14030 msgid "Death Metal"
14031 msgstr "डेथ मेटल"
14032
14033 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
14034 msgid "Pranks"
14035 msgstr "प्रँक"
14036
14037 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
14038 msgid "Soundtrack"
14039 msgstr "साऊंडट्रॅक "
14040
14041 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
14042 msgid "Euro-Techno"
14043 msgstr "युरो-टेक्नो"
14044
14045 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
14046 msgid "Ambient"
14047 msgstr "अॅम्बिएंट"
14048
14049 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
14050 msgid "Trip-Hop"
14051 msgstr "ट्रीप-हॉप"
14052
14053 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
14054 msgid "Vocal"
14055 msgstr "वोकल"
14056
14057 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
14058 msgid "Jazz+Funk"
14059 msgstr "जॅझ+फंक"
14060
14061 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
14062 msgid "Fusion"
14063 msgstr "फ्यूजन"
14064
14065 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
14066 msgid "Trance"
14067 msgstr "ट्रांस"
14068
14069 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
14070 msgid "Instrumental"
14071 msgstr "इन्स्ट्रुमेंटल"
14072
14073 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
14074 msgid "Acid"
14075 msgstr "अॅसिड"
14076
14077 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
14078 msgid "House"
14079 msgstr "हाउस"
14080
14081 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
14082 msgid "Game"
14083 msgstr "गेम"
14084
14085 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
14086 msgid "Sound Clip"
14087 msgstr "ध्वनी क्लिप"
14088
14089 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
14090 msgid "Gospel"
14091 msgstr "गॉस्पेल"
14092
14093 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
14094 msgid "Noise"
14095 msgstr "नॉईज"
14096
14097 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
14098 msgid "Alternative Rock"
14099 msgstr "अल्टरनेटिव्ह रॉक"
14100
14101 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
14102 msgid "Bass"
14103 msgstr "बेस"
14104
14105 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
14106 msgid "Soul"
14107 msgstr "सोल"
14108
14109 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
14110 msgid "Punk"
14111 msgstr "पंक"
14112
14113 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
14114 msgid "Meditative"
14115 msgstr "मेडिटेटीव"
14116
14117 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
14118 msgid "Instrumental Pop"
14119 msgstr "इन्स्ट्रुमेंटल पॉप"
14120
14121 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
14122 msgid "Instrumental Rock"
14123 msgstr "इन्स्ट्रुमेंटल रॉक"
14124
14125 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
14126 msgid "Ethnic"
14127 msgstr "इथ्निक"
14128
14129 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14130 msgid "Gothic"
14131 msgstr "गॉथिक"
14132
14133 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14134 msgid "Darkwave"
14135 msgstr "डार्कवेव्ह"
14136
14137 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14138 msgid "Techno-Industrial"
14139 msgstr "टेक्नो- इंडस्ट्रीयल"
14140
14141 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14142 msgid "Electronic"
14143 msgstr "इलेक्ट्रॉनिक"
14144
14145 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14146 msgid "Pop-Folk"
14147 msgstr "पॉप-फोक"
14148
14149 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14150 msgid "Eurodance"
14151 msgstr "युरोडान्स"
14152
14153 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14154 msgid "Dream"
14155 msgstr "ड्रीम"
14156
14157 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14158 msgid "Southern Rock"
14159 msgstr "सदर्न रॉक"
14160
14161 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14162 msgid "Comedy"
14163 msgstr "कॉमेडी"
14164
14165 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14166 msgid "Cult"
14167 msgstr "कल्ट"
14168
14169 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14170 msgid "Gangsta"
14171 msgstr "गँगस्टा"
14172
14173 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14174 msgid "Top 40"
14175 msgstr "टॉप 40"
14176
14177 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14178 msgid "Christian Rap"
14179 msgstr "ख्रिश्चन रॅप"
14180
14181 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14182 msgid "Pop/Funk"
14183 msgstr "पॉप/फंक"
14184
14185 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
14186 msgid "Jungle"
14187 msgstr "जंगल"
14188
14189 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14190 msgid "Native American"
14191 msgstr "नेटिव्ह अमेरिकन"
14192
14193 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14194 msgid "Cabaret"
14195 msgstr "कबुरे"
14196
14197 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14198 msgid "New Wave"
14199 msgstr "न्यू वेव्ह"
14200
14201 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
14202 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14203 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1479
14204 msgid "Psychedelic"
14205 msgstr "सायकेडेलिक"
14206
14207 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14208 msgid "Rave"
14209 msgstr "रेव्ह"
14210
14211 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14212 msgid "Showtunes"
14213 msgstr "शोट्युन्स"
14214
14215 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14216 msgid "Trailer"
14217 msgstr "ट्रेलर"
14218
14219 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14220 msgid "Lo-Fi"
14221 msgstr "लो-फाय"
14222
14223 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14224 msgid "Tribal"
14225 msgstr "ट्रायबल"
14226
14227 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14228 msgid "Acid Punk"
14229 msgstr "अॅसिड पंक"
14230
14231 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14232 msgid "Acid Jazz"
14233 msgstr "अॅसिड जॅझ"
14234
14235 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14236 msgid "Polka"
14237 msgstr "पोलका"
14238
14239 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
14240 msgid "Retro"
14241 msgstr "रेट्रो"
14242
14243 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
14244 msgid "Musical"
14245 msgstr "म्युझिकल"
14246
14247 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
14248 msgid "Rock & Roll"
14249 msgstr "रॉक & रोल"
14250
14251 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
14252 msgid "Hard Rock"
14253 msgstr "हार्ड रॉक"
14254
14255 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
14256 msgid "Folk"
14257 msgstr "फोक"
14258
14259 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
14260 msgid "Folk-Rock"
14261 msgstr "फोक-रॉक"
14262
14263 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
14264 msgid "National Folk"
14265 msgstr "नॅशनल फोक"
14266
14267 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
14268 msgid "Swing"
14269 msgstr "स्विंग"
14270
14271 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
14272 msgid "Fast Fusion"
14273 msgstr "फास्ट फ्यूजन"
14274
14275 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
14276 msgid "Bebob"
14277 msgstr "बिबॉब"
14278
14279 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
14280 msgid "Revival"
14281 msgstr "रिवायवल"
14282
14283 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
14284 msgid "Celtic"
14285 msgstr "केल्टिक"
14286
14287 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
14288 msgid "Bluegrass"
14289 msgstr "ब्लूग्रास"
14290
14291 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
14292 msgid "Avantgarde"
14293 msgstr "Avantgarde"
14294
14295 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
14296 msgid "Gothic Rock"
14297 msgstr "गॉथिक रॉक"
14298
14299 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
14300 msgid "Progressive Rock"
14301 msgstr "प्रोग्रेसिव रॉक"
14302
14303 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
14304 msgid "Psychedelic Rock"
14305 msgstr "सायकेडेलिक रॉक"
14306
14307 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
14308 msgid "Symphonic Rock"
14309 msgstr "सिम्फोनिक रॉक"
14310
14311 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
14312 msgid "Slow Rock"
14313 msgstr "स्लो रॉक"
14314
14315 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
14316 msgid "Big Band"
14317 msgstr "बिग बँड"
14318
14319 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
14320 msgid "Easy Listening"
14321 msgstr "इझी लिसनिंग"
14322
14323 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
14324 msgid "Acoustic"
14325 msgstr "अकॉस्टिक"
14326
14327 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
14328 msgid "Humour"
14329 msgstr "ह्युमर"
14330
14331 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
14332 msgid "Speech"
14333 msgstr "स्पीच"
14334
14335 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
14336 msgid "Chanson"
14337 msgstr "चान्सोन"
14338
14339 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
14340 msgid "Opera"
14341 msgstr "ऑपेरा"
14342
14343 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
14344 msgid "Chamber Music"
14345 msgstr "चेम्बर संगीत"
14346
14347 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
14348 msgid "Sonata"
14349 msgstr "सोनाटा"
14350
14351 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
14352 msgid "Symphony"
14353 msgstr "सिंफनी"
14354
14355 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
14356 msgid "Booty Bass"
14357 msgstr "बूटी बेस"
14358
14359 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
14360 msgid "Primus"
14361 msgstr "प्रायमस"
14362
14363 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
14364 msgid "Porn Groove"
14365 msgstr "पॉर्न ग्रूव्ह"
14366
14367 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
14368 msgid "Satire"
14369 msgstr "सटायर"
14370
14371 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
14372 msgid "Slow Jam"
14373 msgstr "स्लो जॅम"
14374
14375 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
14376 msgid "Tango"
14377 msgstr "टँगो"
14378
14379 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
14380 msgid "Samba"
14381 msgstr "सांबा"
14382
14383 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
14384 msgid "Folklore"
14385 msgstr "फोकलोर"
14386
14387 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
14388 msgid "Ballad"
14389 msgstr "बलाड"
14390
14391 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
14392 msgid "Power Ballad"
14393 msgstr "पावर बलाड"
14394
14395 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
14396 msgid "Rhythmic Soul"
14397 msgstr "रिदमिक सोल"
14398
14399 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
14400 msgid "Freestyle"
14401 msgstr "फ्रीस्टाइल"
14402
14403 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
14404 msgid "Duet"
14405 msgstr "डूएट"
14406
14407 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
14408 msgid "Punk Rock"
14409 msgstr "पंक रॉक"
14410
14411 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
14412 msgid "Drum Solo"
14413 msgstr "ड्रम सोलो"
14414
14415 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
14416 msgid "Acapella"
14417 msgstr "आकापेला"
14418
14419 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
14420 msgid "Euro-House"
14421 msgstr "युरो-हाउस"
14422
14423 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
14424 msgid "Dance Hall"
14425 msgstr "डान्स हॉल"
14426
14427 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
14428 msgid "Goa"
14429 msgstr "गोवा"
14430
14431 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
14432 msgid "Drum & Bass"
14433 msgstr "ड्रम आणि बेस"
14434
14435 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
14436 msgid "Club - House"
14437 msgstr "क्लब - हाउस"
14438
14439 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
14440 msgid "Hardcore"
14441 msgstr "हार्डकोर"
14442
14443 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
14444 msgid "Terror"
14445 msgstr "टेरर"
14446
14447 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
14448 msgid "Indie"
14449 msgstr "इंडी"
14450
14451 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
14452 msgid "BritPop"
14453 msgstr "ब्रिटपॉप"
14454
14455 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
14456 msgid "Negerpunk"
14457 msgstr "नेगरपंक"
14458
14459 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
14460 msgid "Polsk Punk"
14461 msgstr "पोल्स्क पंक"
14462
14463 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
14464 msgid "Beat"
14465 msgstr "बीट"
14466
14467 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
14468 msgid "Christian Gangsta Rap"
14469 msgstr "ख्रिश्चन गँगस्टा रॅप"
14470
14471 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
14472 msgid "Heavy Metal"
14473 msgstr "हेवी मेटल"
14474
14475 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
14476 msgid "Black Metal"
14477 msgstr "ब्लॅक मेटल"
14478
14479 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
14480 msgid "Crossover"
14481 msgstr "क्रॉसओव्हर"
14482
14483 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
14484 msgid "Contemporary Christian"
14485 msgstr "कंटेंपररी ख्रिश्चन"
14486
14487 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
14488 msgid "Christian Rock"
14489 msgstr "ख्रिश्चन रॉक"
14490
14491 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
14492 msgid "Merengue"
14493 msgstr "मरेंग"
14494
14495 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
14496 msgid "Salsa"
14497 msgstr "सालसा"
14498
14499 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
14500 msgid "Thrash Metal"
14501 msgstr "थ्रॅश  मेटल"
14502
14503 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
14504 msgid "Anime"
14505 msgstr "ऍनमे"
14506
14507 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
14508 msgid "JPop"
14509 msgstr "जेपॉप"
14510
14511 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
14512 msgid "Synthpop"
14513 msgstr "सिंथपॉप"
14514
14515 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14516 msgid "MP4 stream demuxer"
14517 msgstr "MP4 स्ट्रीम डीमक्सर"
14518
14519 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14520 msgid "MP4"
14521 msgstr "MP4"
14522
14523 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1408
14524 msgid "Writer"
14525 msgstr "लेखक"
14526
14527 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1409
14528 msgid "Composer"
14529 msgstr "संगीतकार"
14530
14531 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1410
14532 msgid "Producer"
14533 msgstr "निर्माता"
14534
14535 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1411 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:385
14536 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
14537 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
14538 msgid "Information"
14539 msgstr "माहिती"
14540
14541 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1412
14542 msgid "Disclaimer"
14543 msgstr "अस्वीकृती"
14544
14545 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1413
14546 msgid "Requirements"
14547 msgstr "आवश्यकता"
14548
14549 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1414
14550 msgid "Original Format"
14551 msgstr "मूळ स्वरूप"
14552
14553 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1415
14554 msgid "Display Source As"
14555 msgstr "स्तोत असा दाखवा"
14556
14557 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1416
14558 msgid "Host Computer"
14559 msgstr "होस्ट संगणक"
14560
14561 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1417
14562 msgid "Performers"
14563 msgstr "कार्यप्रदर्शक"
14564
14565 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1418
14566 msgid "Original Performer"
14567 msgstr "मूळ कार्यप्रदर्शक"
14568
14569 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1419
14570 msgid "Providers Source Content"
14571 msgstr "प्रदाते स्रोत सामग्री"
14572
14573 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1420
14574 msgid "Warning"
14575 msgstr "चेतावणी"
14576
14577 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1421
14578 msgid "Software"
14579 msgstr "सोफ्टवेअर"
14580
14581 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1422 modules/demux/xiph_metadata.h:57
14582 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
14583 msgid "Lyrics"
14584 msgstr "गीत"
14585
14586 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1423
14587 msgid "Record Company"
14588 msgstr "रेकॉर्ड कंपनी"
14589
14590 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1424
14591 msgid "Model"
14592 msgstr "मॉडेल"
14593
14594 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1425
14595 msgid "Product"
14596 msgstr "उत्पादन"
14597
14598 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1426
14599 msgid "Grouping"
14600 msgstr "वर्गीकरण"
14601
14602 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1428
14603 msgid "Sub-Title"
14604 msgstr "उप-शीर्षक"
14605
14606 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1429
14607 msgid "Arranger"
14608 msgstr "अरेंजर"
14609
14610 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1430
14611 msgid "Art Director"
14612 msgstr "कला दिग्दर्शक"
14613
14614 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1431
14615 msgid "Copyright Acknowledgement"
14616 msgstr "कॉपीराईट आभार"
14617
14618 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1432
14619 msgid "Conductor"
14620 msgstr "वाहक"
14621
14622 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1433
14623 msgid "Song Description"
14624 msgstr "गीत तपशील"
14625
14626 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1434
14627 msgid "Liner Notes"
14628 msgstr "लायनर नोट्स"
14629
14630 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1435
14631 msgid "Phonogram Rights"
14632 msgstr "फोनोग्राम अधिकार"
14633
14634 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1437
14635 msgid "Sound Engineer"
14636 msgstr "ध्वनी अभियंता"
14637
14638 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1438
14639 msgid "Soloist"
14640 msgstr "सोलोइस्ट"
14641
14642 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1439
14643 msgid "Thanks"
14644 msgstr "आभार"
14645
14646 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1440
14647 msgid "Executive Producer"
14648 msgstr "कार्यकारी निर्माता"
14649
14650 #: modules/demux/mpc.c:62
14651 msgid "MusePack demuxer"
14652 msgstr "MusePack डीमक्सर"
14653
14654 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
14655 msgid ""
14656 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14657 "streams."
14658 msgstr ""
14659
14660 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14661 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14662 msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP ध्वनी"
14663
14664 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
14665 msgid "Audio ES"
14666 msgstr "ध्वनी ES"
14667
14668 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
14669 msgid "MPEG-4 video"
14670 msgstr "MPEG-4 चित्रफीत"
14671
14672 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14673 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14674 msgstr ""
14675
14676 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14677 msgid "H264 video demuxer"
14678 msgstr "H264 चित्रफीत डीमक्सर"
14679
14680 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:47
14681 msgid "Desired frame rate for the stream."
14682 msgstr ""
14683
14684 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:54
14685 #, fuzzy
14686 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
14687 msgstr "H264 चित्रफीत डीमक्सर"
14688
14689 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14690 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14691 msgstr "MPEG-I/II चित्रफीत डीमक्सर"
14692
14693 #: modules/demux/nsc.c:47
14694 msgid "Windows Media NSC metademux"
14695 msgstr "विंडोज मीडीया NSC मेटाडीमक्स"
14696
14697 #: modules/demux/nsv.c:49
14698 msgid "NullSoft demuxer"
14699 msgstr "NullSoft डीमक्सर"
14700
14701 #: modules/demux/nuv.c:49
14702 msgid "Nuv demuxer"
14703 msgstr "Nuv डीमक्सर"
14704
14705 #: modules/demux/ogg.c:56
14706 msgid "OGG demuxer"
14707 msgstr "OGG डीमक्सर"
14708
14709 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
14710 msgid "Google Video"
14711 msgstr "गूगल व्हिडीओ"
14712
14713 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14714 msgid "Show shoutcast adult content"
14715 msgstr ""
14716
14717 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14718 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14719 msgstr ""
14720
14721 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14722 msgid "Skip ads"
14723 msgstr "जाहिराती स्कीप करा"
14724
14725 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14726 msgid ""
14727 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14728 "prevent adding them to the playlist."
14729 msgstr ""
14730
14731 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14732 msgid "M3U playlist import"
14733 msgstr "M3U प्लेलिस्ट आयात"
14734
14735 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14736 msgid "RAM playlist import"
14737 msgstr "RAM प्लेलिस्ट आयात"
14738
14739 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
14740 msgid "PLS playlist import"
14741 msgstr "PLS प्लेलिस्ट आयात"
14742
14743 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
14744 msgid "B4S playlist import"
14745 msgstr "B4S प्लेलिस्ट आयात"
14746
14747 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
14748 msgid "DVB playlist import"
14749 msgstr "DVB प्लेलिस्ट आयात"
14750
14751 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
14752 msgid "Podcast parser"
14753 msgstr "पॉडकास्ट पार्सर"
14754
14755 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
14756 msgid "XSPF playlist import"
14757 msgstr "XSPF प्लेलिस्ट आयात"
14758
14759 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
14760 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14761 msgstr "नवीन winamp 5.2 शाऊटकास्ट आयात"
14762
14763 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
14764 msgid "ASX playlist import"
14765 msgstr "ASX प्लेलिस्ट आयात"
14766
14767 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
14768 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14769 msgstr "Kasenna MediaBase पार्सर"
14770
14771 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
14772 msgid "QuickTime Media Link importer"
14773 msgstr "QuickTime Media Link इम्पोर्टर"
14774
14775 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14776 msgid "Google Video Playlist importer"
14777 msgstr "Google Video Playlist इम्पोर्टर"
14778
14779 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14780 msgid "Dummy IFO demux"
14781 msgstr "डमी IFO डीमक्स"
14782
14783 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
14784 msgid "iTunes Music Library importer"
14785 msgstr "iTunes Music Library इम्पोर्टर"
14786
14787 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
14788 msgid "WPL playlist import"
14789 msgstr "WPL प्लेलिस्ट आयात"
14790
14791 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
14792 msgid "ZPL playlist import"
14793 msgstr "ZPL प्लेलिस्ट आयात"
14794
14795 #: modules/demux/playlist/podcast.c:195 modules/demux/playlist/podcast.c:207
14796 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269 modules/demux/playlist/podcast.c:292
14797 msgid "Podcast Info"
14798 msgstr "पॉडकास्ट माहिती"
14799
14800 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
14801 msgid "Podcast Link"
14802 msgstr "पॉडकास्ट लिंक"
14803
14804 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
14805 msgid "Podcast Copyright"
14806 msgstr "पॉडकास्ट कॉपीराईट"
14807
14808 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199
14809 msgid "Podcast Category"
14810 msgstr "पॉडकास्ट वर्ग"
14811
14812 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:276
14813 msgid "Podcast Keywords"
14814 msgstr "पॉडकास्ट कीवर्ड्स"
14815
14816 #: modules/demux/playlist/podcast.c:201 modules/demux/playlist/podcast.c:277
14817 msgid "Podcast Subtitle"
14818 msgstr "पॉडकास्ट उपशीर्षक"
14819
14820 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207 modules/demux/playlist/podcast.c:278
14821 msgid "Podcast Summary"
14822 msgstr "पॉडकास्ट सारांश"
14823
14824 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
14825 msgid "Podcast Publication Date"
14826 msgstr "पॉडकास्ट प्रकाशन दिनांक"
14827
14828 #: modules/demux/playlist/podcast.c:273
14829 msgid "Podcast Author"
14830 msgstr "पॉडकास्ट लेखक"
14831
14832 #: modules/demux/playlist/podcast.c:274
14833 msgid "Podcast Subcategory"
14834 msgstr "पॉडकास्ट उपवर्ग"
14835
14836 #: modules/demux/playlist/podcast.c:275
14837 msgid "Podcast Duration"
14838 msgstr "पॉडकास्ट कालावधी"
14839
14840 #: modules/demux/playlist/podcast.c:279
14841 msgid "Podcast Type"
14842 msgstr "पॉडकास्ट प्रकार"
14843
14844 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
14845 msgid "Podcast Size"
14846 msgstr "पॉडकास्ट आकार"
14847
14848 #: modules/demux/playlist/podcast.c:294
14849 #, c-format
14850 msgid "%s bytes"
14851 msgstr "%s बाईट्स "
14852
14853 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
14854 msgid "Shoutcast"
14855 msgstr "शाऊटकास्ट"
14856
14857 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
14858 msgid "Listeners"
14859 msgstr "स्त्रोते"
14860
14861 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:330
14862 msgid "Load"
14863 msgstr "लोड"
14864
14865 #: modules/demux/ps.c:43
14866 msgid "Trust MPEG timestamps"
14867 msgstr ""
14868
14869 #: modules/demux/ps.c:44
14870 msgid ""
14871 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14872 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14873 "calculate from the bitrate instead."
14874 msgstr ""
14875
14876 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14877 msgid "MPEG-PS demuxer"
14878 msgstr "MPEG-PS डीमक्सर"
14879
14880 #: modules/demux/ps.c:57
14881 msgid "PS"
14882 msgstr "PS"
14883
14884 #: modules/demux/pva.c:43
14885 msgid "PVA demuxer"
14886 msgstr "PVA डीमक्सर"
14887
14888 #: modules/demux/rawaud.c:44
14889 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14890 msgstr "Hertz मध्ये ध्वनी सॅम्पल दर. डिफॉल्ट दर 48000 Hz आहे."
14891
14892 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
14893 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
14894 msgid "Audio channels"
14895 msgstr "ध्वनी वाहिन्या"
14896
14897 #: modules/demux/rawaud.c:47
14898 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14899 msgstr ""
14900
14901 #: modules/demux/rawaud.c:49
14902 msgid "FOURCC code of raw input format"
14903 msgstr ""
14904
14905 #: modules/demux/rawaud.c:51
14906 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14907 msgstr ""
14908
14909 #: modules/demux/rawaud.c:53
14910 msgid "Forces the audio language"
14911 msgstr ""
14912
14913 #: modules/demux/rawaud.c:54
14914 msgid ""
14915 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14916 "Default is 'eng'. "
14917 msgstr ""
14918
14919 #: modules/demux/rawaud.c:64
14920 msgid "Raw audio demuxer"
14921 msgstr ""
14922
14923 #: modules/demux/rawdv.c:43
14924 msgid ""
14925 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14926 msgstr ""
14927
14928 #: modules/demux/rawdv.c:51
14929 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14930 msgstr ""
14931
14932 #: modules/demux/rawvid.c:45
14933 msgid ""
14934 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14935 "30000/1001 or 29.97"
14936 msgstr ""
14937
14938 #: modules/demux/rawvid.c:49
14939 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14940 msgstr ""
14941
14942 #: modules/demux/rawvid.c:53
14943 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14944 msgstr ""
14945
14946 #: modules/demux/rawvid.c:56
14947 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14948 msgstr ""
14949
14950 #: modules/demux/rawvid.c:57
14951 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14952 msgstr ""
14953
14954 #: modules/demux/rawvid.c:65
14955 msgid "Raw video demuxer"
14956 msgstr ""
14957
14958 #: modules/demux/real.c:70
14959 msgid "Real demuxer"
14960 msgstr ""
14961
14962 #: modules/demux/sid.cpp:56
14963 msgid "C64 sid demuxer"
14964 msgstr ""
14965
14966 #: modules/demux/smf.c:41
14967 msgid "SMF demuxer"
14968 msgstr ""
14969
14970 #: modules/demux/stl.c:43
14971 msgid "EBU STL subtitles parser"
14972 msgstr ""
14973
14974 #: modules/demux/subtitle.c:51
14975 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14976 msgstr ""
14977
14978 #: modules/demux/subtitle.c:53
14979 msgid ""
14980 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14981 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14982 msgstr ""
14983
14984 #: modules/demux/subtitle.c:56
14985 msgid ""
14986 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
14987 "always work."
14988 msgstr ""
14989
14990 #: modules/demux/subtitle.c:58
14991 msgid "Override the default track description."
14992 msgstr ""
14993
14994 #: modules/demux/subtitle.c:70
14995 msgid "Text subtitle parser"
14996 msgstr ""
14997
14998 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
14999 msgid "Subtitle delay"
15000 msgstr ""
15001
15002 #: modules/demux/subtitle.c:80
15003 msgid "Subtitle format"
15004 msgstr ""
15005
15006 #: modules/demux/subtitle.c:83
15007 msgid "Subtitle description"
15008 msgstr ""
15009
15010 #: modules/demux/ts.c:92
15011 msgid "Extra PMT"
15012 msgstr "अतिरिक्त PMT"
15013
15014 #: modules/demux/ts.c:94
15015 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
15016 msgstr ""
15017
15018 #: modules/demux/ts.c:96
15019 msgid "Set id of ES to PID"
15020 msgstr ""
15021
15022 #: modules/demux/ts.c:97
15023 msgid ""
15024 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
15025 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
15026 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15027 msgstr ""
15028
15029 #: modules/demux/ts.c:102
15030 msgid "Fast udp streaming"
15031 msgstr ""
15032
15033 #: modules/demux/ts.c:104
15034 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
15035 msgstr ""
15036
15037 #: modules/demux/ts.c:106
15038 msgid "MTU for out mode"
15039 msgstr ""
15040
15041 #: modules/demux/ts.c:107
15042 msgid "MTU for out mode."
15043 msgstr ""
15044
15045 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:159
15046 msgid "CSA Key"
15047 msgstr "CSA की"
15048
15049 #: modules/demux/ts.c:110 modules/mux/mpeg/ts.c:160
15050 msgid ""
15051 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15052 msgstr ""
15053
15054 #: modules/demux/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:163
15055 msgid "Second CSA Key"
15056 msgstr ""
15057
15058 #: modules/demux/ts.c:114 modules/mux/mpeg/ts.c:164
15059 msgid ""
15060 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15061 "bytes)."
15062 msgstr ""
15063
15064 #: modules/demux/ts.c:118
15065 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15066 msgstr ""
15067
15068 #: modules/demux/ts.c:119
15069 msgid ""
15070 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15071 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
15072 msgstr ""
15073
15074 #: modules/demux/ts.c:123
15075 msgid "Separate sub-streams"
15076 msgstr ""
15077
15078 #: modules/demux/ts.c:125
15079 msgid ""
15080 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15081 "off this option when using stream output."
15082 msgstr ""
15083
15084 #: modules/demux/ts.c:130
15085 msgid ""
15086 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15087 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15088 msgstr ""
15089
15090 #: modules/demux/ts.c:133
15091 #, fuzzy
15092 msgid "Trust in-stream PCR"
15093 msgstr "ट्रान्सपोर्ट स्ट्रीम आयडी"
15094
15095 #: modules/demux/ts.c:134
15096 msgid "Use the stream PCR as a reference."
15097 msgstr ""
15098
15099 #: modules/demux/ts.c:137
15100 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15101 msgstr ""
15102
15103 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
15104 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1578 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:512
15105 msgid "Teletext"
15106 msgstr "टेलीटेक्स्ट"
15107
15108 #: modules/demux/ts.c:172
15109 msgid "Teletext subtitles"
15110 msgstr "टेलीटेक्स्ट उपशीर्षक"
15111
15112 #: modules/demux/ts.c:173
15113 msgid "Teletext: additional information"
15114 msgstr "टेलीटेक्स्ट: अधिक माहिती"
15115
15116 #: modules/demux/ts.c:174
15117 msgid "Teletext: program schedule"
15118 msgstr "टेलीटेक्स्ट: कार्यक्रम वेळापत्रक"
15119
15120 #: modules/demux/ts.c:175
15121 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15122 msgstr "टेलीटेक्स्ट उपशीर्षक: कर्णबधिरांसाठी"
15123
15124 #: modules/demux/ts.c:3632
15125 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15126 msgstr "DVB उपशीर्षके: कर्णबधिरांसाठी"
15127
15128 #: modules/demux/ts.c:3910
15129 msgid "clean effects"
15130 msgstr "परिणाम साफ करा"
15131
15132 #: modules/demux/ts.c:3911
15133 msgid "hearing impaired"
15134 msgstr "कर्णबधिर"
15135
15136 #: modules/demux/ts.c:3912
15137 msgid "visual impaired commentary"
15138 msgstr "अंध कॉमेंटरी"
15139
15140 #: modules/demux/tta.c:45
15141 msgid "TTA demuxer"
15142 msgstr "TTA डीमक्सर"
15143
15144 #: modules/demux/ty.c:59
15145 msgid "TY"
15146 msgstr "TY"
15147
15148 #: modules/demux/ty.c:60
15149 msgid "TY Stream audio/video demux"
15150 msgstr "TY स्ट्रीम ध्वनी/चित्रफीत डीमक्स"
15151
15152 #: modules/demux/ty.c:777
15153 msgid "Closed captions 2"
15154 msgstr ""
15155
15156 #: modules/demux/ty.c:778
15157 msgid "Closed captions 3"
15158 msgstr ""
15159
15160 #: modules/demux/ty.c:779
15161 msgid "Closed captions 4"
15162 msgstr ""
15163
15164 #: modules/demux/vc1.c:44
15165 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15166 msgstr ""
15167
15168 #: modules/demux/vc1.c:50
15169 msgid "VC1 video demuxer"
15170 msgstr "VC1 चित्रफीत डीमक्सर"
15171
15172 #: modules/demux/vobsub.c:49
15173 msgid "Vobsub subtitles parser"
15174 msgstr "Vobsub उपशीर्षक पार्सर"
15175
15176 #: modules/demux/voc.c:43
15177 msgid "VOC demuxer"
15178 msgstr "VOC डीमक्सर"
15179
15180 #: modules/demux/wav.c:47
15181 msgid "WAV demuxer"
15182 msgstr "WAV डीमक्सर"
15183
15184 #: modules/demux/xa.c:43
15185 msgid "XA demuxer"
15186 msgstr "XA डीमक्सर"
15187
15188 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15189 msgid "Closed captions"
15190 msgstr ""
15191
15192 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15193 msgid "Textual audio descriptions"
15194 msgstr ""
15195
15196 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15197 msgid "Ticker text"
15198 msgstr ""
15199
15200 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
15201 msgid "Active regions"
15202 msgstr ""
15203
15204 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15205 msgid "Semantic annotations"
15206 msgstr ""
15207
15208 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15209 msgid "Transcript"
15210 msgstr ""
15211
15212 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
15213 msgid "Linguistic markup"
15214 msgstr ""
15215
15216 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
15217 msgid "Cue points"
15218 msgstr ""
15219
15220 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
15221 msgid "Subtitles (images)"
15222 msgstr ""
15223
15224 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
15225 msgid "Slides (text)"
15226 msgstr ""
15227
15228 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
15229 msgid "Slides (images)"
15230 msgstr ""
15231
15232 #: modules/demux/xiph_metadata.c:405
15233 msgid "Unknown category"
15234 msgstr "अनामिक वर्ग"
15235
15236 #: modules/gui/macosx/about.m:88 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
15237 msgid "About VLC media player"
15238 msgstr "VLC मेडिया प्लेयर बद्दल"
15239
15240 #: modules/gui/macosx/about.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
15241 msgid "Credits"
15242 msgstr ""
15243
15244 #: modules/gui/macosx/about.m:94 modules/gui/macosx/MainMenu.m:461
15245 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15246 msgid "License"
15247 msgstr "परवाना"
15248
15249 #: modules/gui/macosx/about.m:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
15250 msgid "Authors"
15251 msgstr "मालक"
15252
15253 #: modules/gui/macosx/about.m:100
15254 msgid ""
15255 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15256 msgstr ""
15257
15258 #: modules/gui/macosx/about.m:109
15259 msgid "Compiled by %s with %@"
15260 msgstr ""
15261
15262 #: modules/gui/macosx/about.m:126 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
15263 msgid ""
15264 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15265 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15266 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15267 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15268 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15269 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15270 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15271 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15272 msgstr ""
15273
15274 #: modules/gui/macosx/about.m:260
15275 msgid "VLC media player Help"
15276 msgstr "VLC मेडिया प्लेयर मदत"
15277
15278 #: modules/gui/macosx/about.m:263 modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
15279 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1017
15280 msgid "Index"
15281 msgstr "यादी"
15282
15283 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:96 modules/gui/macosx/AddonManager.m:335
15284 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:378
15285 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:86
15286 #, fuzzy
15287 msgid "Playlist parsers"
15288 msgstr "पॉडकास्ट पार्सर"
15289
15290 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:98 modules/gui/macosx/AddonManager.m:337
15291 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:382
15292 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:88
15293 #, fuzzy
15294 msgid "Service Discovery"
15295 msgstr "सेवांचा शोध"
15296
15297 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:100 modules/gui/macosx/AddonManager.m:339
15298 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
15299 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:386
15300 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:90
15301 msgid "Extensions"
15302 msgstr "अधिक"
15303
15304 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:103
15305 msgid "Show Installed Only"
15306 msgstr ""
15307
15308 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:105
15309 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:414
15310 msgid "Find more addons online"
15311 msgstr ""
15312
15313 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
15314 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:80
15315 #, fuzzy
15316 msgid "Addons Manager"
15317 msgstr "चित्रफीत व्यवस्थापक"
15318
15319 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:118
15320 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1137
15321 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1150
15322 #, fuzzy
15323 msgid "Installed"
15324 msgstr "प्रतिष्ठाpit करा"
15325
15326 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:119 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
15327 #: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
15328 #: modules/mux/avi.c:53
15329 msgid "Name"
15330 msgstr "नाव"
15331
15332 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
15333 #: modules/gui/macosx/playlist.m:168 modules/gui/macosx/wizard.m:347
15334 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1367
15335 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1472 modules/mux/asf.c:58
15336 msgid "Author"
15337 msgstr "मालक"
15338
15339 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:187
15340 #, fuzzy
15341 msgid "Uninstall"
15342 msgstr "प्रतिष्ठाpit करा"
15343
15344 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:333
15345 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:374
15346 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
15347 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:84
15348 msgid "Skins"
15349 msgstr "स्कीन्स"
15350
15351 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
15352 msgid "2 Pass"
15353 msgstr "2 पास"
15354
15355 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114
15356 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
15357 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
15358 msgid "Preamp"
15359 msgstr "प्रीअँप"
15360
15361 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117
15362 msgid "Enable dynamic range compressor"
15363 msgstr ""
15364
15365 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
15366 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15367 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
15368 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
15369 msgid "Reset"
15370 msgstr "पुन्हा बसवा"
15371
15372 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
15373 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
15374 msgid "Attack"
15375 msgstr "हल्ला"
15376
15377 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
15378 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
15379 msgid "Release"
15380 msgstr "बाहेर"
15381
15382 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
15383 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
15384 msgid "Threshold"
15385 msgstr ""
15386
15387 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128
15388 msgid "Enable Spatializer"
15389 msgstr ""
15390
15391 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137
15392 msgid "Headphone virtualization"
15393 msgstr ""
15394
15395 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
15396 msgid "Volume normalization"
15397 msgstr ""
15398
15399 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
15400 msgid "Maximum level"
15401 msgstr "अधिकतम पातळी"
15402
15403 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
15404 msgid "Filter"
15405 msgstr "निवड"
15406
15407 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:507
15408 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
15409 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
15410 msgid "Audio Effects"
15411 msgstr "संगीत परिणाम"
15412
15413 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:185 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231
15414 msgid "Duplicate current profile..."
15415 msgstr ""
15416
15417 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:190
15418 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1058
15419 msgid "Organize Profiles..."
15420 msgstr ""
15421
15422 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:370 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877
15423 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15424 msgstr ""
15425
15426 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:371
15427 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:371
15428 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878
15429 msgid "Enter a name for the new profile:"
15430 msgstr ""
15431
15432 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:373 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:614
15433 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:373
15434 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:405 modules/gui/macosx/output.m:456
15435 #: modules/gui/macosx/playlist.m:782 modules/gui/macosx/prefs.m:207
15436 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
15437 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880
15438 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
15439 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15440 msgid "Save"
15441 msgstr "जतन करा"
15442
15443 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:384 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:709
15444 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940
15445 msgid "Remove a preset"
15446 msgstr ""
15447
15448 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:710
15449 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941
15450 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15451 msgstr ""
15452
15453 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:711
15454 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:385
15455 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:155
15456 msgid "Remove"
15457 msgstr "काढून टाका"
15458
15459 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:433
15460 msgid "Add new Preset..."
15461 msgstr ""
15462
15463 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:438
15464 msgid "Organize Presets..."
15465 msgstr ""
15466
15467 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:611
15468 msgid "Save current selection as new preset"
15469 msgstr ""
15470
15471 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:612
15472 msgid "Enter a name for the new preset:"
15473 msgstr ""
15474
15475 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:676 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903
15476 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15477 msgstr ""
15478
15479 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:677 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904
15480 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15481 msgstr ""
15482
15483 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
15484 msgid "Bookmarks"
15485 msgstr "बुकमार्क"
15486
15487 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
15488 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15489 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15490 msgid "Add"
15491 msgstr "टाका"
15492
15493 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
15494 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326
15495 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15496 msgid "Clear"
15497 msgstr "मोकळे करा"
15498
15499 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
15500 msgid "Edit"
15501 msgstr "बदला"
15502
15503 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
15504 #: modules/video_filter/extract.c:75
15505 msgid "Extract"
15506 msgstr "बाहेर काढा"
15507
15508 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
15509 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
15510 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:464
15511 msgid "Time"
15512 msgstr "वेळ"
15513
15514 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15515 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
15516 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:55
15517 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
15518 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
15519 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:490
15520 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:497 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
15521 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146
15522 #: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/output.m:129
15523 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:362 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325
15524 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
15525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073
15526 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608
15527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788
15528 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812
15529 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1333
15530 msgid "OK"
15531 msgstr "ठीक आहे"
15532
15533 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:135 modules/gui/macosx/playlist.m:772
15534 msgid "Untitled"
15535 msgstr "अनामिक"
15536
15537 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15538 msgid "No input"
15539 msgstr "आदान नाही"
15540
15541 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15542 msgid ""
15543 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15544 msgstr ""
15545
15546 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
15547 msgid "Input has changed"
15548 msgstr ""
15549
15550 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
15551 msgid ""
15552 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15553 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15554 msgstr ""
15555
15556 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:992
15557 msgid "Invalid selection"
15558 msgstr "चुकीची निवड"
15559
15560 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
15561 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15562 msgstr ""
15563
15564 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
15565 msgid "No input found"
15566 msgstr "इनपुट नाही सापडले"
15567
15568 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
15569 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15570 msgstr ""
15571
15572 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78
15573 #, fuzzy
15574 msgid "Show Details"
15575 msgstr "कोडेक तपशील"
15576
15577 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79
15578 #, fuzzy
15579 msgid "Hide Details"
15580 msgstr "कोडेक तपशील"
15581
15582 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81
15583 msgid "Send"
15584 msgstr "पाठवा"
15585
15586 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:82
15587 msgid ""
15588 "%@ unexpectedly quit the last time it was run. Would you like to send a "
15589 "crash report to %@?"
15590 msgstr ""
15591
15592 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:83
15593 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:171
15594 msgid "Comments"
15595 msgstr "प्रतिक्रिया"
15596
15597 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:84
15598 msgid "Problem details and system configuration"
15599 msgstr ""
15600
15601 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:175
15602 msgid "Problem Report for %@"
15603 msgstr ""
15604
15605 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:177
15606 msgid "Please describe any steps needed to trigger the problem"
15607 msgstr ""
15608
15609 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:178
15610 msgid "No personal information will be sent with this report."
15611 msgstr ""
15612
15613 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57
15614 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1527
15615 #, fuzzy
15616 msgid "Jump to Time"
15617 msgstr "वेळेवर जा"
15618
15619 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
15620 msgid "sec."
15621 msgstr "सेकंद"
15622
15623 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
15624 msgid "Click to play or pause the current media."
15625 msgstr "निवडलेला मीडीया प्ले किंवा विरामित करण्यासाठी क्लिक करा."
15626
15627 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:59 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
15628 msgid "Backward"
15629 msgstr "मागे"
15630
15631 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:184
15632 msgid ""
15633 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
15634 "current media."
15635 msgstr ""
15636
15637 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:63 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
15638 msgid "Forward"
15639 msgstr "पुढे"
15640
15641 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:185
15642 msgid ""
15643 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
15644 "current media."
15645 msgstr ""
15646
15647 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:447
15648 msgid ""
15649 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15650 "to change current playback position."
15651 msgstr ""
15652
15653 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:71 modules/gui/macosx/fspanel.m:423
15654 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15655 msgstr "फुल स्क्रीन प्रकार सुरु"
15656
15657 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:72
15658 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
15659 msgstr ""
15660
15661 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:176 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
15662 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
15663 msgstr ""
15664
15665 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:177 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
15666 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
15667 msgstr ""
15668
15669 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482
15670 msgid "Click to stop playback."
15671 msgstr "प्लेबॅक थांबवण्यासाठी क्लिक करा."
15672
15673 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:485
15674 msgid "Show/Hide Playlist"
15675 msgstr "प्लेलिस्ट दाखवा/लपवा "
15676
15677 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486
15678 msgid ""
15679 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
15680 "the main window, this allows you to hide the playlist."
15681 msgstr ""
15682
15683 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
15684 #: share/lua/http/index.html:241
15685 msgid "Repeat"
15686 msgstr "पुन्हा"
15687
15688 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490
15689 msgid ""
15690 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
15691 "off."
15692 msgstr ""
15693
15694 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493 share/lua/http/index.html:239
15695 msgid "Shuffle"
15696 msgstr "पिसा"
15697
15698 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:495
15699 msgid "Click to enable or disable random playback."
15700 msgstr ""
15701
15702 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:498 modules/gui/macosx/fspanel.m:466
15703 msgid ""
15704 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15705 "to change the volume."
15706 msgstr ""
15707
15708 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:501
15709 msgid "Click to mute or unmute the audio."
15710 msgstr ""
15711
15712 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:503
15713 msgid "Full Volume"
15714 msgstr "पूर्ण आवाज"
15715
15716 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:504
15717 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
15718 msgstr ""
15719
15720 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:508
15721 msgid ""
15722 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
15723 "filters."
15724 msgstr ""
15725
15726 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
15727 msgid "Click to go to the previous playlist item."
15728 msgstr ""
15729
15730 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:773 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
15731 msgid "Click to go to the next playlist item."
15732 msgstr ""
15733
15734 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
15735 msgid "Convert & Stream"
15736 msgstr "रुपांतर करून स्ट्रीम करा"
15737
15738 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153
15739 msgid "Go!"
15740 msgstr "जा!"
15741
15742 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
15743 msgid "Drop media here"
15744 msgstr "येथे मेडिया टाका"
15745
15746 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:176
15747 msgid "Open media..."
15748 msgstr "मेडिया उघडा..."
15749
15750 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
15751 msgid "Choose Profile"
15752 msgstr "प्रोफाईल निवडा"
15753
15754 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
15755 msgid "Customize..."
15756 msgstr "सानुकूल करा..."
15757
15758 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
15759 msgid "Choose Destination"
15760 msgstr "लक्ष्य निवडा"
15761
15762 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159
15763 msgid "Choose an output location"
15764 msgstr "आउटपुट स्थान निवडा"
15765
15766 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138
15767 #: modules/gui/macosx/open.m:361 modules/gui/macosx/output.m:136
15768 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
15769 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403
15770 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
15771 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:470
15772 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:111
15773 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
15774 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:148 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
15775 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
15776 msgid "Browse..."
15777 msgstr "संचार..."
15778
15779 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162
15780 msgid "Setup Streaming..."
15781 msgstr ""
15782
15783 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
15784 msgid "Save as File"
15785 msgstr ""
15786
15787 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165
15788 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:420 modules/gui/macosx/output.m:134
15789 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
15790 msgid "Stream"
15791 msgstr "स्ट्रीम"
15792
15793 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
15794 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
15795 msgid "Apply"
15796 msgstr "लागू करा"
15797
15798 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169
15799 msgid "Save as new Profile..."
15800 msgstr ""
15801
15802 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
15803 msgid "Encapsulation"
15804 msgstr ""
15805
15806 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
15807 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15808 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
15809 msgid "Video codec"
15810 msgstr "चित्रफीत कोडेक"
15811
15812 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
15813 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15814 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
15815 msgid "Audio codec"
15816 msgstr "संगीत कोडेक"
15817
15818 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
15819 msgid "Keep original video track"
15820 msgstr "मूळ चित्रफीत गाणे ठेवा"
15821
15822 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
15823 msgid ""
15824 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15825 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15826 msgstr ""
15827
15828 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157
15829 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
15830 msgid "Scale"
15831 msgstr "वाढवा"
15832
15833 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
15834 msgid "Keep original audio track"
15835 msgstr "मूळ संगीत गाणे ठेवा"
15836
15837 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
15838 msgid "Overlay subtitles on the video"
15839 msgstr ""
15840
15841 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
15842 msgid "Stream Destination"
15843 msgstr "स्ट्रीम लक्ष्य"
15844
15845 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196
15846 msgid "Stream Announcement"
15847 msgstr "स्ट्रीम समालोचन"
15848
15849 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:188
15850 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15851 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
15852 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
15853 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:344
15854 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
15855 msgid "Address"
15856 msgstr "पत्ता"
15857
15858 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199
15859 msgid "TTL"
15860 msgstr "TTL"
15861
15862 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:176
15863 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/output.m:138
15864 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:161
15865 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:216
15866 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
15867 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:303
15868 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:400 modules/lua/vlc.c:64
15869 #: modules/stream_out/rtp.c:116
15870 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15871 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15872 msgid "Port"
15873 msgstr "तळ(पोर्ट)"
15874
15875 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172
15876 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
15877 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
15878 msgid "SAP Announcement"
15879 msgstr "SAP समालोचन"
15880
15881 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174
15882 #: modules/gui/macosx/output.m:549
15883 msgid "HTTP Announcement"
15884 msgstr "HTTP समालोचन"
15885
15886 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173
15887 #: modules/gui/macosx/output.m:545
15888 msgid "RTSP Announcement"
15889 msgstr "RTSP समालोचन"
15890
15891 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175
15892 #: modules/gui/macosx/output.m:553
15893 msgid "Export SDP as file"
15894 msgstr "SDP फाईल म्हणून निर्यात करा"
15895
15896 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
15897 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15898 msgstr ""
15899
15900 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:290
15901 msgid ""
15902 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15903 "technical reasons."
15904 msgstr ""
15905
15906 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:370
15907 msgid "Save as new profile"
15908 msgstr ""
15909
15910 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:383
15911 msgid "Remove a profile"
15912 msgstr ""
15913
15914 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:384
15915 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15916 msgstr ""
15917
15918 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:472
15919 msgid "%@ stream to %@:%@"
15920 msgstr ""
15921
15922 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:482
15923 msgid "No Address given"
15924 msgstr ""
15925
15926 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484
15927 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
15928 msgstr ""
15929
15930 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:489
15931 msgid "No Channel Name given"
15932 msgstr ""
15933
15934 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:491
15935 msgid ""
15936 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
15937 msgstr ""
15938
15939 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:496
15940 msgid "No SDP URL given"
15941 msgstr ""
15942
15943 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:498
15944 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
15945 msgstr ""
15946
15947 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1056
15948 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:728
15949 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1284
15950 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:686
15951 msgid "Custom"
15952 msgstr "सानुकूल"
15953
15954 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315
15955 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
15956 msgid "User name"
15957 msgstr "वापरकर्त्याचे नाव"
15958
15959 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243
15960 msgid "Errors and Warnings"
15961 msgstr "चुका आणि सूचना"
15962
15963 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
15964 msgid "Clean up"
15965 msgstr "स्वच्छ करा"
15966
15967 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:364
15968 msgid "Random On"
15969 msgstr "आपोआप चालू"
15970
15971 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:434
15972 msgid "Repeat Off"
15973 msgstr "आपोआप बंद"
15974
15975 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15976 msgid "Hide no user action dialogs"
15977 msgstr "वापरकर्ता कृती लपवा"
15978
15979 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
15980 msgid ""
15981 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15982 "panel)."
15983 msgstr ""
15984
15985 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:407
15986 msgid "(no item is being played)"
15987 msgstr ""
15988
15989 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:423
15990 msgid "Click to exit fullscreen playback."
15991 msgstr ""
15992
15993 #: modules/gui/macosx/intf.m:1452 modules/gui/macosx/intf.m:1469
15994 msgid "VLC media playback"
15995 msgstr "VLC मीडीया प्लेबॅक"
15996
15997 #: modules/gui/macosx/intf.m:1727
15998 msgid "Remove old preferences?"
15999 msgstr "मागील पसंती काढून टाकू?"
16000
16001 #: modules/gui/macosx/intf.m:1728
16002 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16003 msgstr ""
16004
16005 #: modules/gui/macosx/intf.m:1729
16006 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16007 msgstr ""
16008
16009 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
16010 msgid "Video device"
16011 msgstr "चित्रफीत साधन'"
16012
16013 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
16014 msgid ""
16015 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16016 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16017 "menu."
16018 msgstr ""
16019
16020 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
16021 msgid "Opaqueness"
16022 msgstr "अपारदर्शकपणा"
16023
16024 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
16025 msgid ""
16026 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16027 "is fully transparent."
16028 msgstr ""
16029
16030 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
16031 msgid "Black screens in fullscreen"
16032 msgstr "फुलस्क्रीन मोड मध्ये काळी स्क्रीन"
16033
16034 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
16035 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16036 msgstr ""
16037
16038 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
16039 msgid "Show Fullscreen controller"
16040 msgstr "फुलस्क्रीन नियंत्रक दाखवा"
16041
16042 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
16043 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16044 msgstr ""
16045
16046 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
16047 msgid "Auto-playback of new items"
16048 msgstr ""
16049
16050 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
16051 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16052 msgstr ""
16053
16054 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
16055 msgid "Keep Recent Items"
16056 msgstr ""
16057
16058 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
16059 msgid ""
16060 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16061 "disabled here."
16062 msgstr ""
16063
16064 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363
16065 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16066 msgstr ""
16067
16068 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
16069 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16070 msgstr ""
16071
16072 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364
16073 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16074 msgstr ""
16075
16076 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
16077 msgid ""
16078 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16079 "you can choose to control the global system volume instead."
16080 msgstr ""
16081
16082 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
16083 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16084 msgstr ""
16085
16086 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16087 msgid ""
16088 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16089 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16090 msgstr ""
16091
16092 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365
16093 msgid "Control playback with media keys"
16094 msgstr ""
16095
16096 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
16097 msgid ""
16098 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16099 "keyboards."
16100 msgstr ""
16101
16102 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16103 msgid "Run VLC with dark interface style"
16104 msgstr ""
16105
16106 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
16107 msgid ""
16108 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16109 "the grey interface style is used."
16110 msgstr ""
16111
16112 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
16113 msgid "Use the native fullscreen mode"
16114 msgstr ""
16115
16116 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
16117 msgid ""
16118 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16119 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16120 "later."
16121 msgstr ""
16122
16123 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370
16124 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
16125 msgid "Resize interface to the native video size"
16126 msgstr ""
16127
16128 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
16129 msgid ""
16130 "You have two choices:\n"
16131 " - The interface will resize to the native video size\n"
16132 " - The video will fit to the interface size\n"
16133 " By default, interface resize to the native video size."
16134 msgstr ""
16135
16136 #: modules/gui/macosx/macosx.m:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371
16137 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
16138 msgid "Pause the video playback when minimized"
16139 msgstr ""
16140
16141 #: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
16142 msgid ""
16143 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16144 "minimizing the window."
16145 msgstr ""
16146
16147 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
16148 msgid "Allow automatic icon changes"
16149 msgstr ""
16150
16151 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
16152 msgid ""
16153 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16154 msgstr ""
16155
16156 #: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1361
16157 msgid "Lock Aspect Ratio"
16158 msgstr "दृश्य गुणोत्तर बंदिस्त करा"
16159
16160 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
16161 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16162 msgstr "मागे आणि पुढे ही बटणे दाखवा"
16163
16164 #: modules/gui/macosx/macosx.m:110
16165 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16166 msgstr ""
16167
16168 #: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
16169 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16170 msgstr "शफल आणि रिपीट ही बटणे दाखवा"
16171
16172 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
16173 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16174 msgstr ""
16175
16176 #: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
16177 msgid "Show Audio Effects Button"
16178 msgstr ""
16179
16180 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116
16181 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16182 msgstr ""
16183
16184 #: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
16185 msgid "Show Sidebar"
16186 msgstr "साईडबार दाखवा"
16187
16188 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119
16189 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16190 msgstr ""
16191
16192 #: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
16193 #, fuzzy
16194 msgid "Control external music players"
16195 msgstr "प्लेयर साठी नियंत्रण मेनू"
16196
16197 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122
16198 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
16199 msgstr ""
16200
16201 #: modules/gui/macosx/macosx.m:124
16202 msgid "Use large text for list views"
16203 msgstr ""
16204
16205 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16206 msgid "Do nothing"
16207 msgstr "काहीही करू नका"
16208
16209 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16210 #, fuzzy
16211 msgid "Pause iTunes / Spotify"
16212 msgstr "iTunes विरामित करा"
16213
16214 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16215 #, fuzzy
16216 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
16217 msgstr "iTunes विरामित आणि पुन्हा चालू करा"
16218
16219 #: modules/gui/macosx/macosx.m:132
16220 msgid "Continue playback where you left off"
16221 msgstr ""
16222
16223 #: modules/gui/macosx/macosx.m:133
16224 msgid ""
16225 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
16226 "open one of those, playback will continue."
16227 msgstr ""
16228
16229 #: modules/gui/macosx/macosx.m:138
16230 msgid "Ask"
16231 msgstr ""
16232
16233 #: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
16234 msgid "Always"
16235 msgstr "नेहमी"
16236
16237 #: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
16238 msgid "Never"
16239 msgstr "कधीही नाही"
16240
16241 #: modules/gui/macosx/macosx.m:141 modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
16242 msgid "Maximum Volume displayed"
16243 msgstr ""
16244
16245 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145
16246 msgid "Mac OS X interface"
16247 msgstr "Mac OS X दर्शक"
16248
16249 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
16250 msgid "Appearance"
16251 msgstr "पेहराव"
16252
16253 #: modules/gui/macosx/macosx.m:163
16254 msgid "Behavior"
16255 msgstr ""
16256
16257 #: modules/gui/macosx/macosx.m:175
16258 msgid "Apple Remote and media keys"
16259 msgstr ""
16260
16261 #: modules/gui/macosx/macosx.m:190
16262 msgid "Video output"
16263 msgstr "चित्रफीत आउटपुट"
16264
16265 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71
16266 msgid "Track Number"
16267 msgstr "ट्रॅक क्रमांक"
16268
16269 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:74 modules/gui/macosx/playlist.m:169
16270 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
16271 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16272 msgid "Duration"
16273 msgstr "कालावधी"
16274
16275 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:80
16276 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
16277 msgid "URI"
16278 msgstr "URI"
16279
16280 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:81
16281 #, fuzzy
16282 msgid "File Size"
16283 msgstr "दुप्पट आकार"
16284
16285 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
16286 msgid "Check for Update..."
16287 msgstr "अद्यायावन तपासा..."
16288
16289 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
16290 msgid "Preferences..."
16291 msgstr "पसंती..."
16292
16293 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
16294 msgid "Services"
16295 msgstr "सेवा"
16296
16297 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
16298 msgid "Hide VLC"
16299 msgstr "VLC लपवा"
16300
16301 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
16302 msgid "Hide Others"
16303 msgstr "बाकीचे लपवा"
16304
16305 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413
16306 msgid "Show All"
16307 msgstr "सर्व दाखवा"
16308
16309 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
16310 msgid "Quit VLC"
16311 msgstr "VLC मधून बाहेर पडा"
16312
16313 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
16314 msgid "1:File"
16315 msgstr "1:फाईल"
16316
16317 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
16318 msgid "Advanced Open File..."
16319 msgstr "प्रगतपणे फाईल उघडा"
16320
16321 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
16322 msgid "Open File..."
16323 msgstr "फाईल उघडा..."
16324
16325 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
16326 msgid "Open Disc..."
16327 msgstr "डिस्क उघडा..."
16328
16329 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
16330 msgid "Open Network..."
16331 msgstr "नेटवर्क उघडा..."
16332
16333 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
16334 msgid "Open Capture Device..."
16335 msgstr "पकड साधन उघडा..."
16336
16337 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
16338 msgid "Open Recent"
16339 msgstr "अलीकडचे उघडा"
16340
16341 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
16342 msgid "Close Window"
16343 msgstr "विंडो बंद करा"
16344
16345 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
16346 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
16347 msgstr "स्ट्रीमिंग/एक्स्पोर्ट जादूगार..."
16348
16349 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
16350 msgid "Convert / Stream..."
16351 msgstr "रुपांतर करा / स्ट्रीम करा..."
16352
16353 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
16354 msgid "Save Playlist..."
16355 msgstr "प्लेलिस्ट जतन करा..."
16356
16357 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
16358 msgid "Cut"
16359 msgstr "कापा"
16360
16361 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343
16362 msgid "Copy"
16363 msgstr "नक्कल"
16364
16365 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
16366 msgid "Paste"
16367 msgstr "चिकटवा"
16368
16369 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/playlist.m:585
16370 msgid "Select All"
16371 msgstr "सर्व निवडा"
16372
16373 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
16374 msgid "View"
16375 msgstr "पहा"
16376
16377 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
16378 msgid "Playlist Table Columns"
16379 msgstr "प्लेलिस्ट तक्ता स्तंभ"
16380
16381 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360
16382 msgid "Playback"
16383 msgstr "गाणे"
16384
16385 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:366
16386 msgid "Playback Speed"
16387 msgstr "गाण्याचा वेग"
16388
16389 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
16390 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
16391 msgid "Track Synchronization"
16392 msgstr "गाणे ताळमेळ"
16393
16394 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
16395 msgid "A→B Loop"
16396 msgstr "A→B लूप"
16397
16398 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1520
16399 msgid "Quit after Playback"
16400 msgstr "गाण्यानंतर बाहेर पडा"
16401
16402 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
16403 msgid "Step Forward"
16404 msgstr "पुढे घ्या"
16405
16406 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526
16407 msgid "Step Backward"
16408 msgstr "मागे घ्या"
16409
16410 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
16411 msgid "Increase Volume"
16412 msgstr "आवाज वाढवा"
16413
16414 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
16415 msgid "Decrease Volume"
16416 msgstr "आवाज कमी करा"
16417
16418 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
16419 msgid "Audio Device"
16420 msgstr "संगीत साधन"
16421
16422 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537
16423 msgid "Half Size"
16424 msgstr "अर्धा आकार"
16425
16426 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538
16427 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1577
16428 msgid "Normal Size"
16429 msgstr "सामान्य आकार"
16430
16431 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1539
16432 msgid "Double Size"
16433 msgstr "दुप्पट आकार"
16434
16435 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:405 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1540
16436 msgid "Fit to Screen"
16437 msgstr "स्क्रीनला फिट करा"
16438
16439 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1543
16440 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1549 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400
16441 msgid "Float on Top"
16442 msgstr "वर तरंगत ठेवा"
16443
16444 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
16445 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395
16446 msgid "Fullscreen Video Device"
16447 msgstr "चित्रफीत साधन फुलस्क्रीन "
16448
16449 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
16450 #: modules/video_filter/postproc.c:200
16451 msgid "Post processing"
16452 msgstr "उरलेले काम'"
16453
16454 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1562
16455 msgid "Add Subtitle File..."
16456 msgstr ""
16457
16458 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:426 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
16459 msgid "Subtitles Track"
16460 msgstr "उपशीर्षक गाणे"
16461
16462 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
16463 msgid "Text Size"
16464 msgstr ""
16465
16466 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
16467 msgid "Text Color"
16468 msgstr ""
16469
16470 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:430
16471 msgid "Outline Thickness"
16472 msgstr ""
16473
16474 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432 modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
16475 msgid "Background Opacity"
16476 msgstr ""
16477
16478 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
16479 msgid "Background Color"
16480 msgstr ""
16481
16482 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
16483 msgid "Transparent"
16484 msgstr "पारदर्शक"
16485
16486 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443
16487 msgid "Window"
16488 msgstr "विंडो"
16489
16490 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
16491 #, fuzzy
16492 msgid "Minimize"
16493 msgstr "विंडो लहान करा"
16494
16495 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446
16496 msgid "Player..."
16497 msgstr "प्लेयर..."
16498
16499 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
16500 msgid "Main Window..."
16501 msgstr "मुख्य विंडो..."
16502
16503 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
16504 msgid "Audio Effects..."
16505 msgstr "संगीत परिणाम'..."
16506
16507 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
16508 msgid "Video Effects..."
16509 msgstr "चित्रफीत परिणाम..."
16510
16511 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
16512 msgid "Bookmarks..."
16513 msgstr "बुकमार्क्स..."
16514
16515 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
16516 msgid "Playlist..."
16517 msgstr "प्लेलिस्ट..."
16518
16519 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452 modules/gui/macosx/playlist.m:586
16520 msgid "Media Information..."
16521 msgstr "मेडिया माहिती..."
16522
16523 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
16524 msgid "Messages..."
16525 msgstr "संदेश..."
16526
16527 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454
16528 msgid "Errors and Warnings..."
16529 msgstr "चुका आणि सूचना..."
16530
16531 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456
16532 msgid "Bring All to Front"
16533 msgstr "सर्व पुढे आणा"
16534
16535 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:458 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
16536 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:938
16537 msgid "Help"
16538 msgstr "मदत"
16539
16540 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
16541 msgid "VLC media player Help..."
16542 msgstr "VLC मेडिया प्लेयर मदत..."
16543
16544 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460
16545 msgid "ReadMe / FAQ..."
16546 msgstr "मला वाचा /नेहमीचे प्रश्न ..."
16547
16548 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:462
16549 msgid "Online Documentation..."
16550 msgstr "ऑनलाईन मजकूर..."
16551
16552 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
16553 msgid "VideoLAN Website..."
16554 msgstr "VideoLAN वेबसाईट..."
16555
16556 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464
16557 msgid "Make a donation..."
16558 msgstr "देणगी द्या..."
16559
16560 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465
16561 msgid "Online Forum..."
16562 msgstr "ऑनलाईन मंच..."
16563
16564 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:174
16565 msgid ""
16566 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
16567 msgstr ""
16568
16569 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
16570 msgid ""
16571 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
16572 "drop files here to play."
16573 msgstr ""
16574
16575 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:180 modules/gui/macosx/MainWindow.m:185
16576 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:577
16577 msgid "Subscribe"
16578 msgstr "सदस्यत्व घ्या"
16579
16580 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181 modules/gui/macosx/MainWindow.m:188
16581 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:594
16582 msgid "Unsubscribe"
16583 msgstr "सदस्यत्व रद्द करा"
16584
16585 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
16586 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:280
16587 msgid "Subscribe to a podcast"
16588 msgstr "पॉडकास्टचे सदस्यत्व घ्या"
16589
16590 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
16591 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:578
16592 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16593 msgstr ""
16594
16595 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:186
16596 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16597 msgstr "पॉडकास्टचे सदस्यत्व रद्द करा"
16598
16599 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:187
16600 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16601 msgstr ""
16602
16603 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
16604 msgid "LIBRARY"
16605 msgstr "ग्रंथालय"
16606
16607 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:229
16608 msgid "MY COMPUTER"
16609 msgstr "माझा संगणक"
16610
16611 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:230
16612 msgid "DEVICES"
16613 msgstr "साधने"
16614
16615 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:231
16616 msgid "LOCAL NETWORK"
16617 msgstr "लोकल नेटवर्क"
16618
16619 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:232
16620 msgid "INTERNET"
16621 msgstr "इंटरनेट"
16622
16623 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16624 msgid "Check for album art and metadata?"
16625 msgstr ""
16626
16627 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16628 msgid "Enable Metadata Retrieval"
16629 msgstr ""
16630
16631 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16632 #, fuzzy
16633 msgid "No, Thanks"
16634 msgstr "आभार"
16635
16636 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16637 msgid ""
16638 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
16639 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
16640 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
16641 "trusted services in an anonymized form."
16642 msgstr ""
16643
16644 #: modules/gui/macosx/misc.m:980
16645 #, fuzzy
16646 msgid "B"
16647 msgstr "BD"
16648
16649 #: modules/gui/macosx/misc.m:987
16650 msgid "KB"
16651 msgstr ""
16652
16653 #: modules/gui/macosx/misc.m:994
16654 msgid "MB"
16655 msgstr ""
16656
16657 #: modules/gui/macosx/misc.m:1002
16658 msgid "GB"
16659 msgstr ""
16660
16661 #: modules/gui/macosx/misc.m:1007
16662 msgid "TB"
16663 msgstr ""
16664
16665 #: modules/gui/macosx/open.m:57
16666 msgid "No device is selected"
16667 msgstr "साधने निवडलेले नाही"
16668
16669 #: modules/gui/macosx/open.m:58
16670 msgid ""
16671 "No device is selected.\n"
16672 "\n"
16673 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
16674 msgstr ""
16675
16676 #: modules/gui/macosx/open.m:124
16677 msgid "Open Source"
16678 msgstr "स्त्रोत निवडा"
16679
16680 #: modules/gui/macosx/open.m:125
16681 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16682 msgstr "मेडिया रिसोर्स लोकेटर (MRL)"
16683
16684 #: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:184
16685 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:740
16686 #: modules/gui/macosx/open.m:1118 modules/gui/macosx/open.m:1551
16687 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16688 msgid "Open"
16689 msgstr "उघडा"
16690
16691 #: modules/gui/macosx/open.m:131
16692 msgid ""
16693 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
16694 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
16695 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
16696 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
16697 msgstr ""
16698
16699 #: modules/gui/macosx/open.m:133 modules/gui/macosx/open.m:591
16700 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
16701 msgid "Network"
16702 msgstr "नेटवर्क"
16703
16704 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:488
16705 #: modules/gui/macosx/open.m:593
16706 msgid "Capture"
16707 msgstr "पकडा"
16708
16709 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:356
16710 msgid "Choose a file"
16711 msgstr "फाईल निवडा"
16712
16713 #: modules/gui/macosx/open.m:139
16714 msgid "Click to select a file for playback"
16715 msgstr "प्लेबॅकसाठी फाईल निवडण्यासाठी क्लिक करा"
16716
16717 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16718 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16719 msgstr ""
16720
16721 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16722 msgid "Play another media synchronously"
16723 msgstr "ताळमेळ घालून दुसरा मेडिया प्ले करा"
16724
16725 #: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:359
16726 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:343
16727 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
16728 msgid "Choose..."
16729 msgstr "निवडा..."
16730
16731 #: modules/gui/macosx/open.m:144
16732 msgid ""
16733 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
16734 "selected file."
16735 msgstr ""
16736
16737 #: modules/gui/macosx/open.m:149
16738 msgid "Custom playback"
16739 msgstr "सामयिक प्लेबॅक"
16740
16741 #: modules/gui/macosx/open.m:157
16742 #, fuzzy
16743 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
16744 msgstr "VIDEO_TS फोल्डर उघडा"
16745
16746 #: modules/gui/macosx/open.m:158
16747 msgid "Insert Disc"
16748 msgstr "डिस्क टाका"
16749
16750 #: modules/gui/macosx/open.m:164
16751 msgid "Disable DVD menus"
16752 msgstr "DVD मेनू बंद करा"
16753
16754 #: modules/gui/macosx/open.m:167
16755 msgid "Enable DVD menus"
16756 msgstr "DVD मेनू चालू करा "
16757
16758 #: modules/gui/macosx/open.m:177
16759 msgid "IP Address"
16760 msgstr "आय.पी.पत्ता"
16761
16762 #: modules/gui/macosx/open.m:180
16763 msgid ""
16764 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16765 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16766 "press the button below."
16767 msgstr ""
16768
16769 #: modules/gui/macosx/open.m:181
16770 msgid ""
16771 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16772 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16773 "IP automatically.\n"
16774 "\n"
16775 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16776 "sheet."
16777 msgstr ""
16778
16779 #: modules/gui/macosx/open.m:182
16780 msgid ""
16781 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
16782 "click on the respective button below."
16783 msgstr ""
16784
16785 #: modules/gui/macosx/open.m:185
16786 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16787 msgstr "RTP/UDP स्ट्रीम उघडा"
16788
16789 #: modules/gui/macosx/open.m:187
16790 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16791 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16792 msgid "Protocol"
16793 msgstr "प्रोटोकॉल"
16794
16795 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:1234
16796 #: modules/gui/macosx/open.m:1283
16797 msgid "Unicast"
16798 msgstr "युनिकाष्ट"
16799
16800 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:1247
16801 #: modules/gui/macosx/open.m:1296
16802 msgid "Multicast"
16803 msgstr "मल्टीकाष्ठ"
16804
16805 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:507
16806 #: modules/gui/macosx/open.m:1401
16807 msgid "Input Devices"
16808 msgstr "इनपुट उपकरणे"
16809
16810 #: modules/gui/macosx/open.m:202
16811 msgid ""
16812 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16813 "contents."
16814 msgstr ""
16815
16816 #: modules/gui/macosx/open.m:205
16817 msgid "Subscreen left"
16818 msgstr ""
16819
16820 #: modules/gui/macosx/open.m:206
16821 msgid "Subscreen top"
16822 msgstr ""
16823
16824 #: modules/gui/macosx/open.m:210
16825 msgid "Capture Audio"
16826 msgstr "ध्वनी कॅप्चर करा"
16827
16828 #: modules/gui/macosx/open.m:211
16829 msgid "Current channel:"
16830 msgstr "सध्य वाहिनी:"
16831
16832 #: modules/gui/macosx/open.m:212
16833 msgid "Previous Channel"
16834 msgstr "मागील वाहिनी"
16835
16836 #: modules/gui/macosx/open.m:213
16837 msgid "Next Channel"
16838 msgstr "पुढील वाहिनी"
16839
16840 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:1482
16841 msgid "Retrieving Channel Info..."
16842 msgstr "वाहिनी माहिती प्राप्त करत आहे..."
16843
16844 #: modules/gui/macosx/open.m:215
16845 msgid "EyeTV is not launched"
16846 msgstr "EyeTV चालू केलेली नाही"
16847
16848 #: modules/gui/macosx/open.m:216
16849 msgid ""
16850 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16851 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16852 msgstr ""
16853
16854 #: modules/gui/macosx/open.m:217
16855 msgid "Launch EyeTV now"
16856 msgstr "आता EyeTV उघडा"
16857
16858 #: modules/gui/macosx/open.m:218
16859 msgid "Download Plugin"
16860 msgstr "प्लगिन डाउनलोड करा"
16861
16862 #: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/video_filter/scene.c:62
16863 #: modules/codec/svg.c:50
16864 msgid "Image width"
16865 msgstr ""
16866
16867 #: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/video_filter/scene.c:67
16868 #: modules/codec/svg.c:52
16869 msgid "Image height"
16870 msgstr ""
16871
16872 #: modules/gui/macosx/open.m:355
16873 msgid "Add Subtitle File:"
16874 msgstr ""
16875
16876 #: modules/gui/macosx/open.m:360
16877 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
16878 msgstr ""
16879
16880 #: modules/gui/macosx/open.m:362
16881 msgid "Click to select a subtitle file."
16882 msgstr "उपशीर्षक फाईल निवडण्यासाठी क्लिक करा."
16883
16884 #: modules/gui/macosx/open.m:363
16885 msgid "Override parameters"
16886 msgstr ""
16887
16888 #: modules/gui/macosx/open.m:366
16889 msgid "FPS"
16890 msgstr "FPS"
16891
16892 #: modules/gui/macosx/open.m:368
16893 msgid "Subtitle encoding"
16894 msgstr "उपशीर्षक एनकोडिंग"
16895
16896 #: modules/gui/macosx/open.m:370 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382
16897 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
16898 msgid "Font size"
16899 msgstr "फोन्ट आकार"
16900
16901 #: modules/gui/macosx/open.m:372
16902 msgid "Subtitle alignment"
16903 msgstr "उपशीर्षक मांडणी"
16904
16905 #: modules/gui/macosx/open.m:375
16906 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
16907 msgstr ""
16908
16909 #: modules/gui/macosx/open.m:376
16910 msgid "Font Properties"
16911 msgstr "फोन्ट वैशिष्टे"
16912
16913 #: modules/gui/macosx/open.m:377
16914 msgid "Subtitle File"
16915 msgstr "उपशीर्षक फाईल"
16916
16917 #: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:739
16918 #: modules/gui/macosx/open.m:1550 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
16919 msgid "Open File"
16920 msgstr "फाईल उघडा"
16921
16922 #: modules/gui/macosx/open.m:981
16923 #, c-format
16924 msgid "%i tracks"
16925 msgstr "%i गाणे"
16926
16927 #: modules/gui/macosx/open.m:1488
16928 msgid "Composite input"
16929 msgstr "समाविष्ट आदान"
16930
16931 #: modules/gui/macosx/open.m:1491
16932 msgid "S-Video input"
16933 msgstr "S-चित्रफीत आदान"
16934
16935 #: modules/gui/macosx/output.m:127
16936 msgid "Streaming/Saving:"
16937 msgstr "स्ट्रीमिंग/जतन करा:"
16938
16939 #: modules/gui/macosx/output.m:128
16940 msgid "Settings..."
16941 msgstr "सेटिंग..."
16942
16943 #: modules/gui/macosx/output.m:131
16944 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16945 msgstr "स्ट्रीमिंग आणि एनकोडिंग पर्याय"
16946
16947 #: modules/gui/macosx/output.m:132
16948 msgid "Display the stream locally"
16949 msgstr "स्ट्रीम लोकल म्हणून दाखवा"
16950
16951 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
16952 msgid "Dump raw input"
16953 msgstr ""
16954
16955 #: modules/gui/macosx/output.m:146
16956 msgid "Encapsulation Method"
16957 msgstr ""
16958
16959 #: modules/gui/macosx/output.m:150
16960 msgid "Transcoding options"
16961 msgstr ""
16962
16963 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
16964 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
16965 msgid "Bitrate (kb/s)"
16966 msgstr "बीटरेट (kb/s)"
16967
16968 #: modules/gui/macosx/output.m:171
16969 msgid "Stream Announcing"
16970 msgstr "स्ट्रीम समालोचन"
16971
16972 #: modules/gui/macosx/output.m:177
16973 msgid "Channel Name"
16974 msgstr "वाहिनी नाव"
16975
16976 #: modules/gui/macosx/output.m:178
16977 msgid "SDP URL"
16978 msgstr "SDP URL"
16979
16980 #: modules/gui/macosx/output.m:455
16981 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
16982 msgid "Save File"
16983 msgstr "फाईल जतन करा"
16984
16985 #: modules/gui/macosx/playlist.m:584
16986 msgid "Expand Node"
16987 msgstr "पान वाढवा"
16988
16989 #: modules/gui/macosx/playlist.m:587
16990 msgid "Download Cover Art"
16991 msgstr ""
16992
16993 #: modules/gui/macosx/playlist.m:588
16994 msgid "Fetch Meta Data"
16995 msgstr ""
16996
16997 #: modules/gui/macosx/playlist.m:589 modules/gui/macosx/playlist.m:590
16998 msgid "Reveal in Finder"
16999 msgstr ""
17000
17001 #: modules/gui/macosx/playlist.m:592
17002 msgid "Sort Node by Name"
17003 msgstr "नावानुसार क्रम"
17004
17005 #: modules/gui/macosx/playlist.m:593
17006 msgid "Sort Node by Author"
17007 msgstr "मालकानुसारक्रम"
17008
17009 #: modules/gui/macosx/playlist.m:595
17010 msgid "Search in Playlist"
17011 msgstr "प्लेलिस्टमध्ये शोधा"
17012
17013 #: modules/gui/macosx/playlist.m:776
17014 msgid "File Format:"
17015 msgstr "फाईल फोरमट:"
17016
17017 #: modules/gui/macosx/playlist.m:777
17018 msgid "Extended M3U"
17019 msgstr ""
17020
17021 #: modules/gui/macosx/playlist.m:778
17022 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
17023 msgstr ""
17024
17025 #: modules/gui/macosx/playlist.m:779 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
17026 msgid "HTML playlist"
17027 msgstr "HTML प्लेलिस्ट"
17028
17029 #: modules/gui/macosx/playlist.m:781
17030 msgid "Save Playlist"
17031 msgstr "प्लेलिस्ट जतन करा"
17032
17033 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1202
17034 msgid "Meta-information"
17035 msgstr "मेटा-इन्फोर्मेशन"
17036
17037 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/qt4/input_manager.cpp:135
17038 #, fuzzy
17039 msgid "Continue playback?"
17040 msgstr "सामयिक प्लेबॅक"
17041
17042 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:837
17043 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
17044 msgid "Continue"
17045 msgstr "सुरु ठेवा"
17046
17047 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17048 #, fuzzy
17049 msgid "Restart playback"
17050 msgstr "सामयिक प्लेबॅक"
17051
17052 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17053 #, fuzzy
17054 msgid "Always continue"
17055 msgstr "नेहमी वर ठेवा"
17056
17057 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17058 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
17059 msgstr ""
17060
17061 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
17062 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
17063 msgid "Media Information"
17064 msgstr "मेडिया माहिती"
17065
17066 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
17067 msgid "Location"
17068 msgstr "ठिकाण"
17069
17070 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
17071 msgid "Save Metadata"
17072 msgstr "मेटाडेटा जतन करा"
17073
17074 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
17075 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
17076 msgid "General"
17077 msgstr "सामान्य"
17078
17079 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
17080 msgid "Codec Details"
17081 msgstr "कोडेक तपशील"
17082
17083 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
17084 msgid "Read at media"
17085 msgstr "मेडिया वाचा"
17086
17087 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
17088 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
17089 msgid "Input bitrate"
17090 msgstr "आदान बीटरेट"
17091
17092 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
17093 msgid "Demuxed"
17094 msgstr ""
17095
17096 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
17097 msgid "Stream bitrate"
17098 msgstr ""
17099
17100 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
17101 msgid "Decoded blocks"
17102 msgstr ""
17103
17104 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
17105 msgid "Displayed frames"
17106 msgstr ""
17107
17108 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
17109 msgid "Lost frames"
17110 msgstr ""
17111
17112 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
17113 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:688
17114 msgid "Streaming"
17115 msgstr "स्ट्रीमिंग"
17116
17117 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
17118 msgid "Sent packets"
17119 msgstr "पाठवलेले पाकीट"
17120
17121 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
17122 msgid "Sent bytes"
17123 msgstr "पाठवलेल "
17124
17125 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
17126 msgid "Send rate"
17127 msgstr "दर पाठवा"
17128
17129 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
17130 msgid "Played buffers"
17131 msgstr ""
17132
17133 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
17134 msgid "Lost buffers"
17135 msgstr ""
17136
17137 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
17138 msgid "Error while saving meta"
17139 msgstr "जतन करताना अडचण"
17140
17141 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361
17142 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17143 msgstr "VLC मेटाडेटा जतन करू शकत नाही."
17144
17145 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
17146 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:54
17147 msgid "Preferences"
17148 msgstr "पसंती"
17149
17150 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415
17151 msgid "Reset All"
17152 msgstr "सर्व मूळ स्वरुपात आणा"
17153
17154 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
17155 msgid "Show Basic"
17156 msgstr "मुलभूत दाखवा"
17157
17158 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
17159 msgid "Select a directory"
17160 msgstr "डिरेक्टरी निवडा"
17161
17162 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
17163 msgid "Select a file"
17164 msgstr "फाईल निवडा"
17165
17166 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1157
17167 msgid "Select"
17168 msgstr "निवडा"
17169
17170 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
17171 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
17172 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:713
17173 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
17174 msgid "Interface Settings"
17175 msgstr "दर्शक सेटिंग"
17176
17177 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
17178 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
17179 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:447
17180 msgid "Audio Settings"
17181 msgstr "संगीत सेटिंग"
17182
17183 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
17184 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
17185 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:401
17186 msgid "Video Settings"
17187 msgstr "चित्रफीत सेटिंग"
17188
17189 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
17190 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
17191 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:852
17192 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17193 msgstr ""
17194
17195 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
17196 msgid "Input & Codec Settings"
17197 msgstr ""
17198
17199 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
17200 msgid "General Audio"
17201 msgstr "सामान्य संगीत"
17202
17203 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
17204 msgid "Preferred Audio language"
17205 msgstr "पसंतीची संगीत भाषा"
17206
17207 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313
17208 msgid "Enable Last.fm submissions"
17209 msgstr ""
17210
17211 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
17212 msgid "Visualization"
17213 msgstr "चित्ररचना"
17214
17215 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
17216 msgid "Keep audio level between sessions"
17217 msgstr ""
17218
17219 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
17220 msgid "Always reset audio start level to:"
17221 msgstr ""
17222
17223 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
17224 msgid "Change"
17225 msgstr "बदला"
17226
17227 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323
17228 msgid "Change Hotkey"
17229 msgstr "हॉट-कि बदला"
17230
17231 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327
17232 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17233 msgstr "हॉट-कि शी सहत्व असणारी कृती निवडा"
17234
17235 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328
17236 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
17237 msgid "Action"
17238 msgstr "कृती"
17239
17240 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329
17241 msgid "Shortcut"
17242 msgstr "शोर्टकट"
17243
17244 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335
17245 msgid "Repair AVI Files"
17246 msgstr "AVI फाईल दुरुस्त करा"
17247
17248 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336
17249 msgid "Default Caching Level"
17250 msgstr "मूळ कॅशिंग पातळी"
17251
17252 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
17253 msgid "Caching"
17254 msgstr "कॅशिंग"
17255
17256 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338
17257 msgid ""
17258 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17259 "access module."
17260 msgstr ""
17261
17262 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339
17263 msgid "Codecs / Muxers"
17264 msgstr ""
17265
17266 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341
17267 msgid "Hardware Acceleration"
17268 msgstr ""
17269
17270 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342
17271 msgid "Post-Processing Quality"
17272 msgstr ""
17273
17274 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346
17275 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17276 msgstr ""
17277
17278 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349
17279 msgid "Open network streams using the following protocols"
17280 msgstr ""
17281
17282 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350
17283 msgid "Note that these are system-wide settings."
17284 msgstr ""
17285
17286 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356
17287 msgid "Interface style"
17288 msgstr "दर्शक शैली"
17289
17290 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357
17291 msgid "Dark"
17292 msgstr "गडद"
17293
17294 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358
17295 msgid "Bright"
17296 msgstr "तेजस्वी"
17297
17298 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
17299 msgid "Show video within the main window"
17300 msgstr ""
17301
17302 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361
17303 msgid "Show Fullscreen Controller"
17304 msgstr ""
17305
17306 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362
17307 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
17308 msgid "Privacy / Network Interaction"
17309 msgstr ""
17310
17311 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367
17312 msgid "Automatically check for updates"
17313 msgstr ""
17314
17315 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369
17316 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
17317 msgstr ""
17318
17319 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:94
17320 #: modules/lua/vlc.c:101
17321 msgid "Lua HTTP"
17322 msgstr "Lua HTTP"
17323
17324 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:375
17325 #, fuzzy
17326 msgid "Continue playback"
17327 msgstr "सामयिक प्लेबॅक"
17328
17329 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
17330 msgid "Default Encoding"
17331 msgstr "मूळ एनकोडिंग"
17332
17333 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379
17334 msgid "Display Settings"
17335 msgstr "डिस्प्ले सेटिंग"
17336
17337 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381
17338 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
17339 msgid "Font color"
17340 msgstr "फोन्ट रंग"
17341
17342 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383 modules/text_renderer/freetype.c:95
17343 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
17344 #: modules/video_filter/marq.c:156 modules/video_filter/rss.c:206
17345 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
17346 msgid "Font"
17347 msgstr "फोन्ट"
17348
17349 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384
17350 msgid "Subtitle languages"
17351 msgstr ""
17352
17353 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385
17354 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
17355 msgid "Preferred subtitle language"
17356 msgstr ""
17357
17358 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387
17359 msgid "Enable OSD"
17360 msgstr "OSD चालू करा"
17361
17362 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/win32text.c:66
17363 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
17364 msgid "Opacity"
17365 msgstr "अपारदर्शकता"
17366
17367 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:119
17368 msgid "Force bold"
17369 msgstr ""
17370
17371 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:125
17372 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
17373 msgid "Outline color"
17374 msgstr ""
17375
17376 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:391 modules/text_renderer/freetype.c:126
17377 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
17378 msgid "Outline thickness"
17379 msgstr ""
17380
17381 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394
17382 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17383 msgstr "फुलस्क्रीन प्रकारातील काळी स्क्रीन"
17384
17385 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396 modules/stream_out/display.c:53
17386 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
17387 msgid "Display"
17388 msgstr "डिस्प्ले"
17389
17390 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339
17391 msgid "Video snapshots"
17392 msgstr "चित्रफीत प्रतिमा"
17393
17394 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63
17395 msgid "Folder"
17396 msgstr "फोल्डर"
17397
17398 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
17399 msgid "Format"
17400 msgstr ""
17401
17402 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
17403 msgid "Prefix"
17404 msgstr ""
17405
17406 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
17407 msgid "Sequential numbering"
17408 msgstr ""
17409
17410 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:581
17411 msgid "Last check on: %@"
17412 msgstr ""
17413
17414 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:583
17415 msgid "No check was performed yet."
17416 msgstr ""
17417
17418 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704
17419 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:687
17420 msgid "Lowest latency"
17421 msgstr ""
17422
17423 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17424 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
17425 msgid "Low latency"
17426 msgstr ""
17427
17428 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17429 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:690
17430 msgid "High latency"
17431 msgstr ""
17432
17433 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17434 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:691
17435 msgid "Higher latency"
17436 msgstr ""
17437
17438 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836
17439 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327
17440 msgid "Reset Preferences"
17441 msgstr "पसंती मूळ स्वरुपात आणा"
17442
17443 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:839
17444 msgid ""
17445 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17446 "\n"
17447 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17448 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17449 "stop immediately.\n"
17450 "\n"
17451 "The Media Library will not be affected.\n"
17452 "\n"
17453 "Are you sure you want to continue?"
17454 msgstr ""
17455
17456 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1135
17457 msgid ""
17458 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
17459 msgstr ""
17460
17461 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1197
17462 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17463 msgstr ""
17464
17465 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1199
17466 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1296
17467 msgid "Choose"
17468 msgstr ""
17469
17470 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1294
17471 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17472 msgstr ""
17473
17474 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1413
17475 msgid ""
17476 "Press new keys for\n"
17477 "\"%@\""
17478 msgstr ""
17479
17480 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1490
17481 msgid "Invalid combination"
17482 msgstr ""
17483
17484 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1491
17485 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17486 msgstr ""
17487
17488 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1501
17489 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1505
17490 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17491 msgstr ""
17492
17493 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:255
17494 msgid "Not Set"
17495 msgstr "सेट केलेले नाही"
17496
17497 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
17498 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1457
17499 msgid "Audio/Video"
17500 msgstr ""
17501
17502 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
17503 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1461
17504 msgid "Audio track synchronization:"
17505 msgstr ""
17506
17507 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
17508 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
17509 msgid "s"
17510 msgstr "s"
17511
17512 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
17513 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17514 msgstr ""
17515
17516 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
17517 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1469
17518 msgid "Subtitles/Video"
17519 msgstr "उपशीर्षक/चित्रफीत"
17520
17521 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
17522 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1473
17523 msgid "Subtitle track synchronization:"
17524 msgstr "उपशीर्षक ट्रॅक ताळमेळ:"
17525
17526 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
17527 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17528 msgstr ""
17529
17530 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
17531 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480
17532 msgid "Subtitle speed:"
17533 msgstr "उपशीर्षक गती:"
17534
17535 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
17536 msgid "fps"
17537 msgstr " fps"
17538
17539 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
17540 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1494
17541 msgid "Subtitle duration factor:"
17542 msgstr "उपशीर्षक कालावधी फॅक्टर:"
17543
17544 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
17545 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1605
17546 msgid ""
17547 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17548 "Set 0 to disable."
17549 msgstr ""
17550
17551 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
17552 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1610
17553 msgid ""
17554 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17555 "Set 0 to disable."
17556 msgstr ""
17557
17558 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
17559 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1615
17560 msgid ""
17561 "Recalculate subtitle duration according\n"
17562 "to their content and this value.\n"
17563 "Set 0 to disable."
17564 msgstr ""
17565
17566 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
17567 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
17568 msgid "Video Effects"
17569 msgstr "चित्रफीत परिणाम"
17570
17571 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81
17572 msgid "Basic"
17573 msgstr "मुलभूत"
17574
17575 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
17576 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1445
17577 msgid "Geometry"
17578 msgstr "भूमिती"
17579
17580 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133
17581 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
17582 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:114
17583 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1418
17584 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1424
17585 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1427
17586 msgid "Color"
17587 msgstr "रंग"
17588
17589 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89
17590 msgid "Image Adjust"
17591 msgstr ""
17592
17593 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
17594 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
17595 msgid "Brightness Threshold"
17596 msgstr ""
17597
17598 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67
17599 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
17600 msgid "Sharpen"
17601 msgstr ""
17602
17603 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98
17604 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
17605 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1484
17606 msgid "Sigma"
17607 msgstr ""
17608
17609 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
17610 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
17611 msgid "Banding removal"
17612 msgstr ""
17613
17614 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49
17615 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
17616 msgid "Radius"
17617 msgstr "त्रिज्या"
17618
17619 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101
17620 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1403
17621 msgid "Film Grain"
17622 msgstr ""
17623
17624 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53
17625 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1404
17626 msgid "Variance"
17627 msgstr ""
17628
17629 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
17630 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1412
17631 msgid "Synchronize top and bottom"
17632 msgstr ""
17633
17634 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
17635 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1413
17636 msgid "Synchronize left and right"
17637 msgstr ""
17638
17639 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
17640 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1438
17641 msgid "Transform"
17642 msgstr ""
17643
17644 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50
17645 msgid "Rotate by 90 degrees"
17646 msgstr ""
17647
17648 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51
17649 msgid "Rotate by 180 degrees"
17650 msgstr ""
17651
17652 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51
17653 msgid "Rotate by 270 degrees"
17654 msgstr ""
17655
17656 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52
17657 msgid "Flip horizontally"
17658 msgstr ""
17659
17660 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52
17661 msgid "Flip vertically"
17662 msgstr ""
17663
17664 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
17665 msgid "Magnification/Zoom"
17666 msgstr ""
17667
17668 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
17669 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1441
17670 msgid "Puzzle game"
17671 msgstr ""
17672
17673 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
17674 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17675 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1436
17676 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1442
17677 msgid "Rows"
17678 msgstr "रांगा"
17679
17680 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
17681 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17682 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1437
17683 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1443
17684 msgid "Columns"
17685 msgstr "स्तंभ"
17686
17687 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_splitter/clone.c:57
17688 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1494
17689 msgid "Clone"
17690 msgstr "क्लोन"
17691
17692 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_splitter/clone.c:39
17693 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1495
17694 msgid "Number of clones"
17695 msgstr "क्लोनची संख्या"
17696
17697 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
17698 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1435
17699 msgid "Wall"
17700 msgstr "वौल"
17701
17702 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70
17703 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1426
17704 msgid "Color threshold"
17705 msgstr ""
17706
17707 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
17708 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1430
17709 msgid "Similarity"
17710 msgstr ""
17711
17712 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
17713 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1432
17714 msgid "Intensity"
17715 msgstr ""
17716
17717 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
17718 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17719 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1422
17720 msgid "Gradient"
17721 msgstr ""
17722
17723 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76
17724 msgid "Edge"
17725 msgstr ""
17726
17727 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76
17728 msgid "Hough"
17729 msgstr ""
17730
17731 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149
17732 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1425
17733 msgid "Cartoon"
17734 msgstr ""
17735
17736 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
17737 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1417
17738 msgid "Color extraction"
17739 msgstr ""
17740
17741 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
17742 msgid "Invert colors"
17743 msgstr ""
17744
17745 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68
17746 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1421
17747 msgid "Posterize"
17748 msgstr ""
17749
17750 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60
17751 msgid "Posterize level"
17752 msgstr ""
17753
17754 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59
17755 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1485
17756 msgid "Motion blur"
17757 msgstr ""
17758
17759 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
17760 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486
17761 msgid "Factor"
17762 msgstr ""
17763
17764 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
17765 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17766 msgid "Motion Detect"
17767 msgstr ""
17768
17769 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
17770 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1481
17771 msgid "Water effect"
17772 msgstr ""
17773
17774 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73
17775 msgid "Anaglyph"
17776 msgstr ""
17777
17778 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163
17779 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1456
17780 msgid "Add text"
17781 msgstr "मजकूर समाविष्ट करा"
17782
17783 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:109
17784 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1458
17785 msgid "Text"
17786 msgstr "मजकूर"
17787
17788 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185
17789 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1446
17790 msgid "Add logo"
17791 msgstr "लोगो वाढवा"
17792
17793 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
17794 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1447
17795 msgid "Logo"
17796 msgstr "लोगो"
17797
17798 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207
17799 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
17800 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1454
17801 msgid "Transparency"
17802 msgstr "पारदर्शकता"
17803
17804 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236
17805 msgid "Organize profiles..."
17806 msgstr ""
17807
17808 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
17809 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17810 msgstr "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17811
17812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
17813 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17814 msgstr "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17815
17816 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
17817 msgid ""
17818 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
17819 "RAW)"
17820 msgstr ""
17821 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
17822 "RAW)"
17823
17824 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
17825 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17826 msgstr "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17827
17828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
17829 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17830 msgstr "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17831
17832 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
17833 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17834 msgstr "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17835
17836 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
17837 msgid ""
17838 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
17839 "MPEG TS)"
17840 msgstr ""
17841 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
17842 "MPEG TS)"
17843
17844 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
17845 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
17846 msgstr "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
17847
17848 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
17849 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17850 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17851
17852 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
17853 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17854 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17855
17856 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
17857 msgid ""
17858 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
17859 "ASF and OGG)"
17860 msgstr ""
17861 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
17862 "ASF and OGG)"
17863
17864 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
17865 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
17866 msgstr "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
17867
17868 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
17869 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
17870 msgstr "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
17871
17872 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
17873 msgid ""
17874 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17875 "ASF, OGG and RAW)"
17876 msgstr ""
17877 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17878 "ASF, OGG and RAW)"
17879
17880 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
17881 msgid ""
17882 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17883 msgstr ""
17884 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17885
17886 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
17887 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17888 msgstr "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17889
17890 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
17891 msgid ""
17892 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17893 msgstr ""
17894 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17895
17896 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
17897 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
17898 msgstr "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
17899
17900 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
17901 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
17902 msgstr "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
17903
17904 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
17905 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
17906 msgstr ""
17907 "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
17908
17909 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
17910 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
17911 msgstr "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
17912
17913 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
17914 msgid "MPEG Program Stream"
17915 msgstr "MPEG Program Stream"
17916
17917 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
17918 msgid "MPEG Transport Stream"
17919 msgstr "MPEG Transport Stream"
17920
17921 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
17922 msgid "MPEG 1 Format"
17923 msgstr "MPEG 1 Format"
17924
17925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
17926 msgid ""
17927 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17928 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17929 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17930 "at http://yourip:8080 by default."
17931 msgstr ""
17932
17933 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
17934 msgid ""
17935 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
17936 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
17937 "generally the most compatible"
17938 msgstr ""
17939
17940 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
17941 msgid ""
17942 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17943 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17944 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17945 "at mms://yourip:8080 by default."
17946 msgstr ""
17947
17948 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
17949 msgid ""
17950 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
17951 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note "
17952 "that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in "
17953 "HTTP)."
17954 msgstr ""
17955
17956 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
17957 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
17958 msgstr ""
17959
17960 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
17961 msgid "Use this to stream to a single computer."
17962 msgstr ""
17963
17964 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
17965 msgid ""
17966 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
17967 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
17968 "address beginning with 239.255."
17969 msgstr ""
17970
17971 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
17972 msgid ""
17973 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17974 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17975 "but it won't work over the Internet."
17976 msgstr ""
17977
17978 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
17979 msgid ""
17980 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
17981 "stream"
17982 msgstr ""
17983
17984 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
17985 msgid ""
17986 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17987 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17988 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
17989 msgstr ""
17990
17991 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
17992 msgid "Back"
17993 msgstr "मागे"
17994
17995 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
17996 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1195
17997 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
17998 msgstr ""
17999
18000 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
18001 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
18002 msgstr ""
18003
18004 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
18005 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
18006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
18007 msgid "More Info"
18008 msgstr "अधिक माहिती"
18009
18010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
18011 msgid ""
18012 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
18013 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
18014 "access to more features."
18015 msgstr ""
18016
18017 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
18018 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1607
18019 msgid "Stream to network"
18020 msgstr ""
18021
18022 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615
18023 msgid "Transcode/Save to file"
18024 msgstr ""
18025
18026 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
18027 msgid "Choose input"
18028 msgstr "आदान निवडा"
18029
18030 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
18031 msgid "Choose here your input stream."
18032 msgstr ""
18033
18034 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
18035 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1640
18036 msgid "Select a stream"
18037 msgstr ""
18038
18039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
18040 msgid "Existing playlist item"
18041 msgstr ""
18042
18043 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
18044 msgid "Partial Extract"
18045 msgstr ""
18046
18047 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
18048 msgid ""
18049 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
18050 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
18051 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
18052 msgstr ""
18053
18054 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
18055 msgid "From"
18056 msgstr "कडून"
18057
18058 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
18059 msgid "To"
18060 msgstr "कडे"
18061
18062 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
18063 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
18064 msgstr ""
18065
18066 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
18067 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
18068 msgid "Destination"
18069 msgstr "लक्ष्य"
18070
18071 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
18072 msgid "Streaming method"
18073 msgstr "स्ट्रीमिंग पद्धत"
18074
18075 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
18076 msgid "Address of the computer to stream to."
18077 msgstr ""
18078
18079 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
18080 msgid "UDP Unicast"
18081 msgstr "UDP युनीकास्ट"
18082
18083 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
18084 msgid "UDP Multicast"
18085 msgstr "UDP मल्टीकास्ट"
18086
18087 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
18088 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
18089 msgid "Transcode"
18090 msgstr ""
18091
18092 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
18093 msgid ""
18094 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
18095 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
18096 msgstr ""
18097
18098 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
18099 msgid "Transcode audio"
18100 msgstr ""
18101
18102 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
18103 msgid "Transcode video"
18104 msgstr ""
18105
18106 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742
18107 msgid ""
18108 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
18109 "stream."
18110 msgstr ""
18111
18112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759
18113 msgid ""
18114 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
18115 "stream."
18116 msgstr ""
18117
18118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
18119 msgid "Encapsulation format"
18120 msgstr ""
18121
18122 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
18123 msgid ""
18124 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
18125 "previously chosen settings all formats won't be available."
18126 msgstr ""
18127
18128 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
18129 msgid "Additional streaming options"
18130 msgstr ""
18131
18132 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
18133 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
18134 msgstr ""
18135
18136 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787
18137 msgid "Time-To-Live (TTL)"
18138 msgstr ""
18139
18140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
18141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811
18142 msgid "Local playback"
18143 msgstr "स्थानिक प्लेबॅक"
18144
18145 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
18146 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
18147 msgstr ""
18148
18149 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
18150 msgid "Additional transcode options"
18151 msgstr ""
18152
18153 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
18154 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
18155 msgstr ""
18156
18157 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
18158 msgid "Select the file to save to"
18159 msgstr ""
18160
18161 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
18162 msgid ""
18163 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
18164 "the receiving user as they become part of the image."
18165 msgstr ""
18166
18167 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
18168 msgid ""
18169 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
18170 "transcoding."
18171 msgstr ""
18172
18173 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
18174 msgid "Summary"
18175 msgstr "सारांश"
18176
18177 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
18178 msgid "Encap. format"
18179 msgstr ""
18180
18181 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
18182 msgid "Input stream"
18183 msgstr ""
18184
18185 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
18186 msgid "Save file to"
18187 msgstr ""
18188
18189 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
18190 msgid "Include subtitles"
18191 msgstr ""
18192
18193 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
18194 msgid "No input selected"
18195 msgstr ""
18196
18197 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
18198 msgid ""
18199 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
18200 "\n"
18201 "Choose one before going to the next page."
18202 msgstr ""
18203
18204 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
18205 msgid "No valid destination"
18206 msgstr ""
18207
18208 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
18209 msgid ""
18210 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
18211 "Multicast-IP.\n"
18212 "\n"
18213 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
18214 "and the help texts in this window."
18215 msgstr ""
18216
18217 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
18218 msgid ""
18219 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
18220 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
18221 "\n"
18222 "Correct your selection and try again."
18223 msgstr ""
18224
18225 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
18226 msgid "Select the directory to save to"
18227 msgstr ""
18228
18229 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
18230 msgid "No folder selected"
18231 msgstr "फोल्डर निवडले नाही"
18232
18233 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1074
18234 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
18235 msgstr ""
18236
18237 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1076
18238 msgid ""
18239 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
18240 "location."
18241 msgstr ""
18242
18243 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1079
18244 msgid "No file selected"
18245 msgstr ""
18246
18247 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081
18248 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
18249 msgstr ""
18250
18251 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
18252 msgid ""
18253 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
18254 msgstr ""
18255
18256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1294
18257 msgid "Finish"
18258 msgstr "शेवट"
18259
18260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1299
18261 #, c-format
18262 msgid "%i items"
18263 msgstr ""
18264
18265 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336
18266 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1366
18267 msgid "yes"
18268 msgstr "हो"
18269
18270 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319
18271 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
18272 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369
18273 msgid "no"
18274 msgstr "नाही"
18275
18276 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
18277 msgid "yes: from %@ to %@"
18278 msgstr "हो: %@ पासून %@ पर्यंत"
18279
18280 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343
18281 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
18282 msgstr "हो: %@ @ %@ kb/s"
18283
18284 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
18285 msgid "This allows streaming on a network."
18286 msgstr ""
18287
18288 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
18289 msgid ""
18290 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
18291 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
18292 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
18293 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
18294 msgstr ""
18295
18296 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1737
18297 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
18298 msgstr ""
18299
18300 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1754
18301 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
18302 msgstr ""
18303
18304 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1789
18305 msgid ""
18306 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
18307 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
18308 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
18309 "this setting to 1."
18310 msgstr ""
18311
18312 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
18313 msgid ""
18314 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
18315 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
18316 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
18317 "extra interface.\n"
18318 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
18319 "name will be used."
18320 msgstr ""
18321
18322 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1813
18323 msgid ""
18324 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
18325 "streamed.\n"
18326 "\n"
18327 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
18328 "streaming."
18329 msgstr ""
18330
18331 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18332 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18333 msgstr "न्यूनतम Mac OS X दर्शक"
18334
18335 #: modules/gui/ncurses.c:70
18336 msgid "Filebrowser starting point"
18337 msgstr ""
18338
18339 #: modules/gui/ncurses.c:72
18340 msgid ""
18341 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18342 "show you initially."
18343 msgstr ""
18344
18345 #: modules/gui/ncurses.c:77
18346 msgid "Ncurses interface"
18347 msgstr "Ncurses दर्शक"
18348
18349 #: modules/gui/ncurses.c:775
18350 #, c-format
18351 msgid "  [%s]"
18352 msgstr "  [%s]"
18353
18354 #: modules/gui/ncurses.c:779
18355 #, c-format
18356 msgid "      %s: %s"
18357 msgstr "      %s: %s"
18358
18359 #: modules/gui/ncurses.c:873
18360 msgid "[Display]"
18361 msgstr ""
18362
18363 #: modules/gui/ncurses.c:875
18364 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
18365 msgstr ""
18366
18367 #: modules/gui/ncurses.c:876
18368 msgid " i                      Show/Hide info box"
18369 msgstr ""
18370
18371 #: modules/gui/ncurses.c:877
18372 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
18373 msgstr ""
18374
18375 #: modules/gui/ncurses.c:878
18376 msgid " L                      Show/Hide messages box"
18377 msgstr ""
18378
18379 #: modules/gui/ncurses.c:879
18380 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
18381 msgstr ""
18382
18383 #: modules/gui/ncurses.c:880
18384 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
18385 msgstr ""
18386
18387 #: modules/gui/ncurses.c:881
18388 msgid " x                      Show/Hide objects box"
18389 msgstr ""
18390
18391 #: modules/gui/ncurses.c:882
18392 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
18393 msgstr ""
18394
18395 #: modules/gui/ncurses.c:883
18396 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
18397 msgstr ""
18398
18399 #: modules/gui/ncurses.c:884
18400 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
18401 msgstr " Ctrl-l                 Refresh the screen"
18402
18403 #: modules/gui/ncurses.c:888
18404 msgid "[Global]"
18405 msgstr ""
18406
18407 #: modules/gui/ncurses.c:890
18408 msgid " q, Q, Esc              Quit"
18409 msgstr ""
18410
18411 #: modules/gui/ncurses.c:891
18412 msgid " s                      Stop"
18413 msgstr ""
18414
18415 #: modules/gui/ncurses.c:892
18416 msgid " <space>                Pause/Play"
18417 msgstr ""
18418
18419 #: modules/gui/ncurses.c:893
18420 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
18421 msgstr ""
18422
18423 #: modules/gui/ncurses.c:894
18424 msgid " c                      Cycle through audio tracks"
18425 msgstr ""
18426
18427 #: modules/gui/ncurses.c:895
18428 msgid " v                      Cycle through subtitles tracks"
18429 msgstr ""
18430
18431 #: modules/gui/ncurses.c:896
18432 msgid " b                      Cycle through video tracks"
18433 msgstr ""
18434
18435 #: modules/gui/ncurses.c:897
18436 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
18437 msgstr ""
18438
18439 #: modules/gui/ncurses.c:898
18440 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
18441 msgstr ""
18442
18443 #: modules/gui/ncurses.c:899
18444 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
18445 msgstr ""
18446
18447 #. xgettext: You can use ← and → characters
18448 #: modules/gui/ncurses.c:901
18449 #, c-format
18450 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
18451 msgstr ""
18452
18453 #: modules/gui/ncurses.c:902
18454 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
18455 msgstr ""
18456
18457 #: modules/gui/ncurses.c:903
18458 msgid " m                      Mute"
18459 msgstr ""
18460
18461 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18462 #: modules/gui/ncurses.c:905
18463 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
18464 msgstr ""
18465
18466 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18467 #: modules/gui/ncurses.c:907
18468 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
18469 msgstr ""
18470
18471 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18472 #: modules/gui/ncurses.c:909
18473 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
18474 msgstr ""
18475
18476 #: modules/gui/ncurses.c:913
18477 msgid "[Playlist]"
18478 msgstr ""
18479
18480 #: modules/gui/ncurses.c:915
18481 msgid " r                      Toggle Random playing"
18482 msgstr ""
18483
18484 #: modules/gui/ncurses.c:916
18485 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
18486 msgstr ""
18487
18488 #: modules/gui/ncurses.c:917
18489 msgid " R                      Toggle Repeat item"
18490 msgstr ""
18491
18492 #: modules/gui/ncurses.c:918
18493 msgid " o                      Order Playlist by title"
18494 msgstr ""
18495
18496 #: modules/gui/ncurses.c:919
18497 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
18498 msgstr ""
18499
18500 #: modules/gui/ncurses.c:920
18501 msgid " g                      Go to the current playing item"
18502 msgstr ""
18503
18504 #: modules/gui/ncurses.c:921
18505 msgid " /                      Look for an item"
18506 msgstr ""
18507
18508 #: modules/gui/ncurses.c:922
18509 msgid " ;                      Look for the next item"
18510 msgstr ""
18511
18512 #: modules/gui/ncurses.c:923
18513 msgid " A                      Add an entry"
18514 msgstr ""
18515
18516 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18517 #: modules/gui/ncurses.c:925
18518 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
18519 msgstr ""
18520
18521 #: modules/gui/ncurses.c:926
18522 msgid " e                      Eject (if stopped)"
18523 msgstr ""
18524
18525 #: modules/gui/ncurses.c:930
18526 msgid "[Filebrowser]"
18527 msgstr ""
18528
18529 #: modules/gui/ncurses.c:932
18530 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
18531 msgstr ""
18532
18533 #: modules/gui/ncurses.c:933
18534 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
18535 msgstr ""
18536
18537 #: modules/gui/ncurses.c:934
18538 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
18539 msgstr ""
18540
18541 #: modules/gui/ncurses.c:938
18542 msgid "[Player]"
18543 msgstr ""
18544
18545 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18546 #: modules/gui/ncurses.c:941
18547 #, c-format
18548 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
18549 msgstr ""
18550
18551 #: modules/gui/ncurses.c:1061
18552 msgid "[Repeat] "
18553 msgstr ""
18554
18555 #: modules/gui/ncurses.c:1062
18556 msgid "[Random] "
18557 msgstr ""
18558
18559 #: modules/gui/ncurses.c:1063
18560 msgid "[Loop]"
18561 msgstr ""
18562
18563 #: modules/gui/ncurses.c:1072
18564 #, c-format
18565 msgid " Source   : %s"
18566 msgstr "स्त्रोत : %s"
18567
18568 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18569 #, c-format
18570 msgid " Position : %s/%s"
18571 msgstr "ठिकाण  %s/%s"
18572
18573 #: modules/gui/ncurses.c:1110
18574 msgid " Volume   : Mute"
18575 msgstr ""
18576
18577 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18578 #, c-format
18579 msgid " Volume   : %3ld%%"
18580 msgstr ""
18581
18582 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18583 msgid " Volume   : ----"
18584 msgstr ""
18585
18586 #: modules/gui/ncurses.c:1117
18587 #, c-format
18588 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
18589 msgstr "शीर्षक    : %<PRId64>/%d"
18590
18591 #: modules/gui/ncurses.c:1123
18592 #, c-format
18593 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
18594 msgstr "विभाग  : %<PRId64>/%d"
18595
18596 #: modules/gui/ncurses.c:1128
18597 msgid " Source: <no current item> "
18598 msgstr "स्त्रोत: <no current item> "
18599
18600 #: modules/gui/ncurses.c:1130
18601 msgid " [ h for help ]"
18602 msgstr " [ h मदतीसाठी ]"
18603
18604 #: modules/gui/ncurses.c:1151
18605 #, c-format
18606 msgid "Open: %s"
18607 msgstr ""
18608
18609 #: modules/gui/ncurses.c:1153
18610 #, c-format
18611 msgid "Find: %s"
18612 msgstr ""
18613
18614 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:340
18615 msgid "Shift+L"
18616 msgstr "Shift+L"
18617
18618 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:445
18619 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18620 msgstr ""
18621
18622 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
18623 msgid "Previous Chapter/Title"
18624 msgstr "मागील विभाग/शीर्षक"
18625
18626 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:548
18627 msgid "Next Chapter/Title"
18628 msgstr "पुढील भाग/शीर्षक"
18629
18630 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:581
18631 msgid "Teletext Activation"
18632 msgstr ""
18633
18634 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:597
18635 msgid "Toggle Transparency "
18636 msgstr ""
18637
18638 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
18639 msgid ""
18640 "Play\n"
18641 "If the playlist is empty, open a medium"
18642 msgstr ""
18643
18644 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18645 msgid "Previous / Backward"
18646 msgstr ""
18647
18648 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18649 msgid "Next / Forward"
18650 msgstr ""
18651
18652 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18653 msgid "De-Fullscreen"
18654 msgstr ""
18655
18656 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18657 msgid "Extended panel"
18658 msgstr ""
18659
18660 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18661 msgid "A->B Loop"
18662 msgstr ""
18663
18664 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18665 msgid "Frame By Frame"
18666 msgstr ""
18667
18668 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18669 msgid "Trickplay Reverse"
18670 msgstr ""
18671
18672 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18673 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18674 msgid "Step backward"
18675 msgstr "मागे घ्या"
18676
18677 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18678 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18679 msgid "Step forward"
18680 msgstr "पुढे घ्या"
18681
18682 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
18683 msgid "Loop / Repeat"
18684 msgstr ""
18685
18686 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18687 msgid "Open subtitles"
18688 msgstr "उपशीर्षके उघडा"
18689
18690 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18691 msgid "Dock fullscreen controller"
18692 msgstr ""
18693
18694 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18695 msgid "Stop playback"
18696 msgstr "गाणे थांबवा"
18697
18698 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18699 msgid "Open a medium"
18700 msgstr "माध्यम उघडा"
18701
18702 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18703 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18704 msgstr ""
18705
18706 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18707 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18708 msgstr ""
18709
18710 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18711 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18712 msgstr ""
18713
18714 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18715 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18716 msgstr ""
18717
18718 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18719 msgid "Show extended settings"
18720 msgstr ""
18721
18722 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18723 msgid "Toggle playlist"
18724 msgstr ""
18725
18726 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
18727 msgid "Take a snapshot"
18728 msgstr "चीत्रप्रतीमा घ्या"
18729
18730 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18731 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18732 msgstr ""
18733
18734 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18735 msgid "Frame by frame"
18736 msgstr ""
18737
18738 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18739 msgid "Reverse"
18740 msgstr "उलट"
18741
18742 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
18743 msgid "Change the loop and repeat modes"
18744 msgstr ""
18745
18746 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18747 msgid "Previous media in the playlist"
18748 msgstr ""
18749
18750 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18751 msgid "Next media in the playlist"
18752 msgstr ""
18753
18754 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
18755 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:253
18756 msgid "Open subtitle file"
18757 msgstr "उपशीर्षक फाईल उघडा"
18758
18759 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
18760 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18761 msgstr ""
18762
18763 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132
18764 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18765 msgid "Unmute"
18766 msgstr "आवाज"
18767
18768 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
18769 msgctxt "Tooltip|Mute"
18770 msgid "Mute"
18771 msgstr "मूक"
18772
18773 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227
18774 msgid "Pause the playback"
18775 msgstr "प्लेबॅक विरामित करा"
18776
18777 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236
18778 msgid ""
18779 "Loop from point A to point B continuously\n"
18780 "Click to set point A"
18781 msgstr ""
18782
18783 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
18784 msgid "Click to set point B"
18785 msgstr ""
18786
18787 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247
18788 msgid "Stop the A to B loop"
18789 msgstr ""
18790
18791 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268
18792 msgid "Aspect Ratio"
18793 msgstr "आस्पेक्ट गुणोत्तर"
18794
18795 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:437
18796 #: modules/video_filter/logo.c:48
18797 msgid "Logo filenames"
18798 msgstr ""
18799
18800 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:445
18801 #: modules/video_filter/erase.c:55
18802 msgid "Image mask"
18803 msgstr ""
18804
18805 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:699
18806 msgid ""
18807 "No v4l2 instance found.\n"
18808 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18809 "\n"
18810 "Controls will automatically appear here."
18811 msgstr ""
18812
18813 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
18814 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
18815 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18816 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18817 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
18818 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
18819 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
18820 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18821 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18822 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18823 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18824 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18825 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18826 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
18827 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
18828 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
18829 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18830 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18831 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18832 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18833 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
18834 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
18835 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
18836 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
18837 msgid "dB"
18838 msgstr "dB"
18839
18840 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
18841 msgid "170 Hz"
18842 msgstr "170 Hz"
18843
18844 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18845 msgid "310 Hz"
18846 msgstr "310 Hz"
18847
18848 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18849 msgid "600 Hz"
18850 msgstr "600 Hz"
18851
18852 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
18853 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
18854 msgid "1 KHz"
18855 msgstr "1 KHz"
18856
18857 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
18858 msgid "3 KHz"
18859 msgstr "3 KHz"
18860
18861 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
18862 msgid "6 KHz"
18863 msgstr "6 KHz"
18864
18865 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18866 msgid "12 KHz"
18867 msgstr "12 KHz"
18868
18869 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18870 msgid "14 KHz"
18871 msgstr "14 KHz"
18872
18873 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18874 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18875 msgid "16 KHz"
18876 msgstr "16 KHz"
18877
18878 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18879 msgid "31 Hz"
18880 msgstr "31 Hz"
18881
18882 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18883 msgid "63 Hz"
18884 msgstr "63 Hz"
18885
18886 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18887 msgid "125 Hz"
18888 msgstr "125 Hz"
18889
18890 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
18891 msgid "250 Hz"
18892 msgstr "250 Hz"
18893
18894 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
18895 msgid "500 Hz"
18896 msgstr "500 Hz"
18897
18898 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18899 msgid "2 KHz"
18900 msgstr "2 KHz"
18901
18902 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18903 msgid "4 KHz"
18904 msgstr "4 KHz"
18905
18906 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18907 msgid "8 KHz"
18908 msgstr "8 KHz"
18909
18910 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
18911 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
18912 msgid "ms"
18913 msgstr "ms"
18914
18915 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
18916 msgid ""
18917 "Knee\n"
18918 "radius"
18919 msgstr ""
18920
18921 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
18922 msgid ""
18923 "Makeup\n"
18924 "gain"
18925 msgstr ""
18926
18927 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1433
18928 msgid "(Hastened)"
18929 msgstr ""
18930
18931 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1435
18932 msgid "(Delayed)"
18933 msgstr ""
18934
18935 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1522
18936 msgid "Force update of this dialog's values"
18937 msgstr ""
18938
18939 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
18940 msgid "&Fingerprint"
18941 msgstr ""
18942
18943 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:151
18944 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18945 msgstr ""
18946
18947 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:391
18948 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18949 msgstr ""
18950
18951 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:463
18952 msgid ""
18953 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18954 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18955 msgstr ""
18956
18957 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18958 msgid "Current media / stream statistics"
18959 msgstr ""
18960
18961 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
18962 msgid "Input/Read"
18963 msgstr ""
18964
18965 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
18966 msgid "Output/Written/Sent"
18967 msgstr ""
18968
18969 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
18970 msgid "Media data size"
18971 msgstr ""
18972
18973 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575
18974 msgid "Demuxed data size"
18975 msgstr ""
18976
18977 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
18978 msgid "Content bitrate"
18979 msgstr ""
18980
18981 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578
18982 msgid "Discarded (corrupted)"
18983 msgstr ""
18984
18985 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
18986 msgid "Dropped (discontinued)"
18987 msgstr ""
18988
18989 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
18990 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:596
18991 msgid "Decoded"
18992 msgstr ""
18993
18994 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584
18995 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:597
18996 msgid "blocks"
18997 msgstr ""
18998
18999 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585
19000 msgid "Displayed"
19001 msgstr ""
19002
19003 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586
19004 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:588
19005 msgid "frames"
19006 msgstr ""
19007
19008 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
19009 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
19010 msgid "Lost"
19011 msgstr "वाया गेले"
19012
19013 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
19014 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:591
19015 msgid "Sent"
19016 msgstr "पाठवले"
19017
19018 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
19019 msgid "packets"
19020 msgstr ""
19021
19022 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:593
19023 msgid "Upstream rate"
19024 msgstr ""
19025
19026 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:598
19027 msgid "Played"
19028 msgstr "प्ले केलेले"
19029
19030 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:599
19031 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
19032 msgid "buffers"
19033 msgstr "बफर्स"
19034
19035 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:622
19036 msgid "Last 60 seconds"
19037 msgstr "मागील 60 सेकंद"
19038
19039 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:623
19040 msgid "Overall"
19041 msgstr ""
19042
19043 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
19044 msgid "Current visualization"
19045 msgstr ""
19046
19047 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
19048 msgid ""
19049 "Current playback speed: %1\n"
19050 "Click to adjust"
19051 msgstr ""
19052 "चालू प्लेबॅक वेग: %1\n"
19053 "बदलण्यासाठी क्लिक करा"
19054
19055 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540
19056 msgid "Revert to normal play speed"
19057 msgstr ""
19058
19059 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:646
19060 msgid "Download cover art"
19061 msgstr "कवर आर्ट डाऊनलोड करा"
19062
19063 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:650
19064 msgid "Add cover art from file"
19065 msgstr "फाईल मधून कवर आर्ट समाविष्ट करा"
19066
19067 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:716
19068 msgid "Choose Cover Art"
19069 msgstr "कवर आर्ट निवडा"
19070
19071 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
19072 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19073 msgstr "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19074
19075 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:741
19076 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:544
19077 msgid "Elapsed time"
19078 msgstr ""
19079
19080 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:745
19081 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:548
19082 msgid "Total/Remaining time"
19083 msgstr "एकूण/बाकी वेळ"
19084
19085 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
19086 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
19087 msgstr "एकूण आणि बाकी वेळेमध्ये टॉगल करण्यासाठी क्लिक करा"
19088
19089 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:753
19090 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
19091 msgstr ""
19092
19093 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
19094 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
19095 msgstr ""
19096
19097 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
19098 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
19099 msgstr "उपकरण किंवा VIDEO_TS निर्देशिका निवडा"
19100
19101 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:59
19102 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
19103 msgstr "उपकरण किंवा VIDEO_TS फोल्डर निवडा"
19104
19105 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:145
19106 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:223
19107 msgid "Select one or multiple files"
19108 msgstr "एक किंवा अधिक फाईल निवडा"
19109
19110 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:160
19111 msgid "File names:"
19112 msgstr "फाईल नावे:"
19113
19114 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:162
19115 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
19116 msgid "Filter:"
19117 msgstr "फिल्टर:"
19118
19119 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355
19120 msgid "Eject the disc"
19121 msgstr "डिस्क बाहेर काढा"
19122
19123 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
19124 msgid "Channels:"
19125 msgstr "वाहिन्या:"
19126
19127 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
19128 msgid "Selected ports:"
19129 msgstr "निवडलेले पोर्ट:"
19130
19131 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
19132 msgid ".*"
19133 msgstr ".*"
19134
19135 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:871
19136 msgid "Use VLC pace"
19137 msgstr "VLC गती वापरा"
19138
19139 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:891
19140 msgid "TV - digital"
19141 msgstr "टीव्ही - डीजीटल"
19142
19143 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894
19144 msgid "Tuner card"
19145 msgstr "ट्युनर कार्ड"
19146
19147 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895
19148 msgid "Delivery system"
19149 msgstr ""
19150
19151 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:925
19152 msgid "Transponder/multiplex frequency"
19153 msgstr ""
19154
19155 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
19156 msgid "Transponder symbol rate"
19157 msgstr ""
19158
19159 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:968
19160 msgid "Bandwidth"
19161 msgstr "बँडविड्थ"
19162
19163 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1012
19164 msgid "TV - analog"
19165 msgstr "टीव्ही - अॅनालॉग"
19166
19167 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1015
19168 msgid "Device name"
19169 msgstr "उपकरणाचे नाव"
19170
19171 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1075
19172 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
19173 msgstr ""
19174
19175 #. xgettext: frames per second
19176 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1089
19177 msgid " f/s"
19178 msgstr " f/s"
19179
19180 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1300
19181 msgid "Advanced Options"
19182 msgstr "अधिकतम पर्याय"
19183
19184 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75
19185 msgid "Double click to get media information"
19186 msgstr "मेडिया माहितीसाठी डबल क्लिक करा"
19187
19188 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:115
19189 msgid "Change playlistview"
19190 msgstr "प्लेलिस्ट दृश्य बदला"
19191
19192 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
19193 msgid "Search the playlist"
19194 msgstr "प्लेलिस्ट शोधा"
19195
19196 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:244
19197 msgid "My Computer"
19198 msgstr "माझा संगणक"
19199
19200 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:245
19201 msgid "Devices"
19202 msgstr "साधने"
19203
19204 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:246
19205 msgid "Local Network"
19206 msgstr "लोकल नेटवर्क"
19207
19208 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:247
19209 msgid "Internet"
19210 msgstr "इंटरनेट"
19211
19212 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:440
19213 msgid "Remove this podcast subscription"
19214 msgstr ""
19215
19216 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
19217 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
19218 msgstr ""
19219
19220 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:64
19221 #, fuzzy
19222 msgid "Cover"
19223 msgstr "क्रॉसओव्हर"
19224
19225 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
19226 msgid "Create Directory"
19227 msgstr "डिरेक्टरी बनवा"
19228
19229 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
19230 msgid "Create Folder"
19231 msgstr "फोल्डर बनवा"
19232
19233 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19234 msgid "Enter name for new directory:"
19235 msgstr "नवीन डिरेक्टरीचे नाव :"
19236
19237 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:51
19238 msgid "Enter name for new folder:"
19239 msgstr "नवीन फोल्डरचे नाव:"
19240
19241 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
19242 #, fuzzy
19243 msgid "Rename Directory"
19244 msgstr "डिरेक्टरी बनवा"
19245
19246 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
19247 #, fuzzy
19248 msgid "Rename Folder"
19249 msgstr "फोल्डर बनवा"
19250
19251 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
19252 #, fuzzy
19253 msgid "Enter a new name for the directory:"
19254 msgstr "नवीन डिरेक्टरीचे नाव :"
19255
19256 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
19257 #, fuzzy
19258 msgid "Enter a new name for the folder:"
19259 msgstr "नवीन फोल्डरचे नाव:"
19260
19261 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:242
19262 msgid "Sort by"
19263 msgstr "क्रमित करा"
19264
19265 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
19266 msgid "Ascending"
19267 msgstr "चढता क्रम"
19268
19269 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
19270 msgid "Descending"
19271 msgstr "उतरता क्रम"
19272
19273 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
19274 msgid "Display size"
19275 msgstr "डिस्प्ले आकार"
19276
19277 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
19278 msgid "Increase"
19279 msgstr "वाढवा"
19280
19281 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:263
19282 msgid "Decrease"
19283 msgstr "कमी करा"
19284
19285 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:391
19286 msgid "Playlist View Mode"
19287 msgstr ""
19288
19289 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:560
19290 msgid ""
19291 "Playlist is currently empty.\n"
19292 "Drop a file here or select a media source from the left."
19293 msgstr ""
19294
19295 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:146
19296 msgid "Icons"
19297 msgstr "आयकॉन्स"
19298
19299 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:147
19300 msgid "Detailed List"
19301 msgstr "सविस्तर यादी"
19302
19303 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:148
19304 msgid "List"
19305 msgstr "यादी"
19306
19307 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:149
19308 msgid "PictureFlow"
19309 msgstr "PictureFlow"
19310
19311 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305
19312 msgid "Select File"
19313 msgstr "फाईल निवडा"
19314
19315 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1132
19316 msgid ""
19317 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19318 "key to remove hotkeys"
19319 msgstr ""
19320
19321 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
19322 msgid "in"
19323 msgstr "आत"
19324
19325 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
19326 msgid "Any field"
19327 msgstr "कोणतेही क्षेत्र"
19328
19329 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
19330 msgid "Actions"
19331 msgstr "कृत्या"
19332
19333 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
19334 msgid "Hotkey"
19335 msgstr "हॉट-कि"
19336
19337 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
19338 msgid "Application level hotkey"
19339 msgstr ""
19340
19341 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1151
19342 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
19343 msgid "Global"
19344 msgstr "जागतिक"
19345
19346 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1152
19347 msgid "Desktop level hotkey"
19348 msgstr ""
19349
19350 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1235
19351 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1236
19352 msgid ""
19353 "Double click to change.\n"
19354 "Delete key to remove."
19355 msgstr ""
19356
19357 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1412
19358 msgid "Hotkey change"
19359 msgstr ""
19360
19361 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1416
19362 msgid "Press the new key or combination for "
19363 msgstr ""
19364
19365 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
19366 msgid "Assign"
19367 msgstr ""
19368
19369 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1460
19370 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
19371 msgstr ""
19372
19373 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1472
19374 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
19375 msgstr ""
19376
19377 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495
19378 msgid "Key or combination: "
19379 msgstr ""
19380
19381 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1504
19382 msgid "Key: "
19383 msgstr "कि:"
19384
19385 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:278
19386 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:615
19387 msgid "Input & Codecs Settings"
19388 msgstr "आदान व कोडेक सेटिंग"
19389
19390 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
19391 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:896
19392 msgid "Configure Hotkeys"
19393 msgstr "हॉट-कि बदला"
19394
19395 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:455
19396 msgid "Device:"
19397 msgstr "साधन:"
19398
19399 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:620
19400 msgid ""
19401 "If this property is blank, different values\n"
19402 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19403 "You can define a unique one or configure them \n"
19404 "individually in the advanced preferences."
19405 msgstr ""
19406
19407 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:739
19408 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19409 msgstr ""
19410
19411 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:741
19412 msgid "VLC skins website"
19413 msgstr "VLC स्कीन वेबसाईट"
19414
19415 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765
19416 msgid "System's default"
19417 msgstr "प्रणालीतील मूळ"
19418
19419 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1264
19420 msgid "File associations"
19421 msgstr ""
19422
19423 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1273
19424 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
19425 msgid "Audio Files"
19426 msgstr "संगीत फाईल्स"
19427
19428 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1274
19429 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19430 msgid "Video Files"
19431 msgstr "चित्रफीत फाईल्स"
19432
19433 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1275
19434 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
19435 msgid "Playlist Files"
19436 msgstr "प्लेलिस्ट फाईल्स"
19437
19438 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1327
19439 msgid "&Apply"
19440 msgstr "वापरा"
19441
19442 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1328
19443 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109
19444 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
19445 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:61
19446 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19447 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:94
19448 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:196
19449 msgid "&Cancel"
19450 msgstr "रद्द करा"
19451
19452 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
19453 msgid "Profile"
19454 msgstr "आराखडा"
19455
19456 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
19457 msgid "Edit selected profile"
19458 msgstr "निवडलेला आराखडा बदला"
19459
19460 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
19461 msgid "Delete selected profile"
19462 msgstr "निवडलेला आराखडा काढून टाका"
19463
19464 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
19465 msgid "Create a new profile"
19466 msgstr "नवीन आराखडा बनवा"
19467
19468 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
19469 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
19470 msgid "Create"
19471 msgstr "बनवा"
19472
19473 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:604
19474 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19475 msgstr ""
19476
19477 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:748
19478 msgid " Profile Name Missing"
19479 msgstr "आराखड्याचे नाव दिले नाही"
19480
19481 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:749
19482 msgid "You must set a name for the profile."
19483 msgstr "तुम्ही आराखड्याचे नाव दिले पाहिजे"
19484
19485 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19486 msgid "File/Directory"
19487 msgstr "फाईल/डिरेक्टरी"
19488
19489 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19490 msgid "File/Folder"
19491 msgstr "फाईल/डिरेक्टरी"
19492
19493 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19494 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
19495 msgid "Source"
19496 msgstr "स्त्रोत"
19497
19498 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19499 msgid "Source:"
19500 msgstr "स्त्रोत:"
19501
19502 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19503 msgid "Type:"
19504 msgstr "प्रकार:"
19505
19506 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:103
19507 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19508 msgstr ""
19509
19510 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:105
19511 msgid "Filename"
19512 msgstr "फाईलचे नाव"
19513
19514 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
19515 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:133
19516 msgid "Save file..."
19517 msgstr "फाईल जतन करा..."
19518
19519 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:149
19520 msgid ""
19521 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19522 msgstr ""
19523
19524 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:158
19525 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19526 msgstr ""
19527
19528 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:160
19529 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
19530 msgid "Path"
19531 msgstr "मार्ग"
19532
19533 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
19534 msgid ""
19535 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19536 msgstr ""
19537
19538 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:254
19539 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19540 msgstr ""
19541
19542 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:300
19543 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19544 msgstr ""
19545
19546 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:342
19547 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19548 msgstr ""
19549
19550 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
19551 msgid "Base port"
19552 msgstr "बेस पोर्ट"
19553
19554 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:397
19555 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19556 msgstr ""
19557
19558 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:416
19559 msgid "Mount Point"
19560 msgstr "माउंट बिंदू"
19561
19562 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:417
19563 msgid "Login:pass"
19564 msgstr "लॉगिन:पासवर्ड"
19565
19566 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
19567 msgid "Edit Bookmarks"
19568 msgstr "बिक्मार्क बदला"
19569
19570 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
19571 msgid "Create a new bookmark"
19572 msgstr "नवीन बुकमार्क बनवा"
19573
19574 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
19575 msgid "Delete the selected item"
19576 msgstr "निवडलेले आयटेम काढून टाका"
19577
19578 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
19579 msgid "Delete all the bookmarks"
19580 msgstr "सर्व बुकमार्क काढून टाका"
19581
19582 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
19583 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
19584 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
19585 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
19586 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
19587 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
19588 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:88
19589 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1400
19590 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1513
19591 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19592 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:88
19593 msgid "&Close"
19594 msgstr "बंद करा"
19595
19596 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
19597 msgid "Bytes"
19598 msgstr "बाईट"
19599
19600 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
19601 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78
19602 msgid "Convert"
19603 msgstr "रुपांतर करा"
19604
19605 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
19606 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
19607 msgid "Destination file:"
19608 msgstr "पोहोचवण्याची फाईल:"
19609
19610 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
19611 msgid "Browse"
19612 msgstr "संचार"
19613
19614 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75
19615 msgid "Settings"
19616 msgstr "सेटिंग"
19617
19618 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90
19619 msgid "Display the output"
19620 msgstr "प्रदान दाखवा"
19621
19622 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91
19623 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19624 msgstr ""
19625
19626 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108
19627 msgid "&Start"
19628 msgstr "सुरु करा"
19629
19630 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:135
19631 #, fuzzy
19632 msgid "Containers"
19633 msgstr "सुरु ठेवा"
19634
19635 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
19636 msgid "Errors"
19637 msgstr "चुका"
19638
19639 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
19640 msgid "Cl&ear"
19641 msgstr "स्वच्छ"
19642
19643 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
19644 msgid "Hide future errors"
19645 msgstr "भविष्यातील चुका लपवा"
19646
19647 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
19648 msgid "Adjustments and Effects"
19649 msgstr ""
19650
19651 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
19652 msgid "Synchronization"
19653 msgstr "ताळमेळ"
19654
19655 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
19656 msgid "v4l2 controls"
19657 msgstr "v4l2 ताळमेळ"
19658
19659 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
19660 msgid "&Write changes to config"
19661 msgstr ""
19662
19663 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
19664 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
19665 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19666 msgstr "गोपनीयता आणि नेटवर्क प्रवेश धोरण "
19667
19668 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
19669 msgid ""
19670 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
19671 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
19672 "anyone.</p>\n"
19673 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19674 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19675 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
19676 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
19677 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
19678 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
19679 "p>\n"
19680 msgstr ""
19681
19682 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
19683 msgid "Network Access Policy"
19684 msgstr "नेटवर्क प्रवेश धोरण "
19685
19686 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
19687 msgid "Regularly check for VLC updates"
19688 msgstr ""
19689
19690 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
19691 msgid "Go to Time"
19692 msgstr "वेळेवर जा"
19693
19694 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
19695 msgid "&Go"
19696 msgstr "जा"
19697
19698 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
19699 msgid "Go to time"
19700 msgstr "वेळेवर जा"
19701
19702 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86
19703 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1338
19704 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1421
19705 msgid "About"
19706 msgstr "यांच्याबद्दल"
19707
19708 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
19709 msgid "&Recheck version"
19710 msgstr "आवृत्ती पुन्हा तपासा"
19711
19712 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
19713 msgid "&Yes"
19714 msgstr "हो"
19715
19716 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
19717 msgid "&No"
19718 msgstr "नाही"
19719
19720 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
19721 msgid "VLC media player updates"
19722 msgstr "VLC मेडिया प्लेयर अद्ययावन "
19723
19724 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
19725 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19726 msgstr "VLC ची नवीन आवृत्ती (%1.%2.%3%4) उपलब्ध आहे."
19727
19728 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
19729 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19730 msgstr "तुमच्याकडे VLC मेडिया प्लेयर ची अद्ययावत आवृत्ती आहे."
19731
19732 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
19733 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19734 msgstr "अद्ययावन तपासताना अडचण..."
19735
19736 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
19737 msgid "Current Media Information"
19738 msgstr ""
19739
19740 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
19741 msgid "&General"
19742 msgstr "सामान्य"
19743
19744 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
19745 msgid "&Metadata"
19746 msgstr "मेटडेता"
19747
19748 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
19749 msgid "Co&dec"
19750 msgstr ""
19751
19752 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
19753 msgid "S&tatistics"
19754 msgstr "वृतांत"
19755
19756 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
19757 msgid "&Save Metadata"
19758 msgstr "मेटडेता जतन करा"
19759
19760 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
19761 msgid "Location:"
19762 msgstr "ठिकाण:"
19763
19764 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
19765 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
19766 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
19767 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:92
19768 msgid "Messages"
19769 msgstr "संदेश"
19770
19771 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
19772 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19773 msgstr "सर्व लॉग फाईलमध्ये जतन केले जातील"
19774
19775 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
19776 msgid "Save log file as..."
19777 msgstr "लॉग फाईल म्हणून जतन करा..."
19778
19779 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
19780 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
19781 msgstr "टेकष्ट / लॉग (*.log *.txt);; सर्व (*.*) "
19782
19783 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
19784 msgid ""
19785 "Cannot write to file %1:\n"
19786 "%2."
19787 msgstr ""
19788 "फाईल मध्ये लिहू शकत नाही %1:\n"
19789 "%2."
19790
19791 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
19792 msgid "Update the tree"
19793 msgstr "वृक्ष अद्ययावत करा"
19794
19795 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
19796 msgid "Clear the messages"
19797 msgstr ""
19798
19799 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:922
19800 msgid "Open Media"
19801 msgstr "मेडिया उघडा"
19802
19803 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
19804 msgid "&File"
19805 msgstr "फाईल"
19806
19807 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
19808 msgid "&Disc"
19809 msgstr "डिस्क"
19810
19811 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
19812 msgid "&Network"
19813 msgstr "नेटवर्क"
19814
19815 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
19816 msgid "Capture &Device"
19817 msgstr "पकड साधन"
19818
19819 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
19820 msgid "&Select"
19821 msgstr "निवडा"
19822
19823 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
19824 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:58
19825 msgid "&Enqueue"
19826 msgstr "टाकून द्या"
19827
19828 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
19829 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:55 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
19830 msgid "&Play"
19831 msgstr "प्ले करा"
19832
19833 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
19834 msgid "&Stream"
19835 msgstr "स्ट्रीम"
19836
19837 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
19838 msgid "C&onvert"
19839 msgstr ""
19840
19841 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
19842 msgid "C&onvert / Save"
19843 msgstr ""
19844
19845 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:48
19846 msgid "Open URL"
19847 msgstr "URL उघडा"
19848
19849 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
19850 msgid "Enter URL here..."
19851 msgstr "URL येथे टाका..."
19852
19853 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:68
19854 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19855 msgstr ""
19856
19857 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:72
19858 msgid ""
19859 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19860 "or the path to a file on your computer,\n"
19861 "it will be automatically selected."
19862 msgstr ""
19863
19864 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
19865 msgid "Plugins and extensions"
19866 msgstr "प्लगीन आणि अधिक"
19867
19868 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:82
19869 #, fuzzy
19870 msgid "Active Extensions"
19871 msgstr "अधिक"
19872
19873 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
19874 msgid "Capability"
19875 msgstr "सहत्व"
19876
19877 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
19878 msgid "Score"
19879 msgstr "अंक"
19880
19881 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:136
19882 msgid "&Search:"
19883 msgstr "शोधा:"
19884
19885 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247
19886 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1254
19887 msgid "More information..."
19888 msgstr "अधिक माहिती.."
19889
19890 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:255
19891 msgid "Reload extensions"
19892 msgstr "अधिकतम सामावून घ्या"
19893
19894 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:375
19895 msgid ""
19896 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
19897 "preferences."
19898 msgstr ""
19899
19900 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:379
19901 msgid ""
19902 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
19903 "meta data."
19904 msgstr ""
19905
19906 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:383
19907 msgid ""
19908 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
19909 "video websites, ..."
19910 msgstr ""
19911
19912 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:387
19913 msgid ""
19914 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
19915 msgstr ""
19916
19917 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:408
19918 msgid "Only installed"
19919 msgstr ""
19920
19921 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:503
19922 #, fuzzy
19923 msgid "Retrieving addons..."
19924 msgstr "वाहिनी माहिती प्राप्त करत आहे..."
19925
19926 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:514
19927 #, fuzzy
19928 msgid "No addons found"
19929 msgstr "इनपुट नाही सापडले"
19930
19931 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:793
19932 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
19933 msgstr ""
19934
19935 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1168
19936 #, fuzzy
19937 msgid "Version %1"
19938 msgstr "आवृत्ती"
19939
19940 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1194
19941 msgid "%1 downloads"
19942 msgstr ""
19943
19944 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1263
19945 #, fuzzy
19946 msgid "&Uninstall"
19947 msgstr "प्रतिष्ठाpit करा"
19948
19949 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1266
19950 #, fuzzy
19951 msgid "&Install"
19952 msgstr "प्रतिष्ठाpit करा"
19953
19954 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1361
19955 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1464
19956 msgid "Version"
19957 msgstr "आवृत्ती"
19958
19959 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1381
19960 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1491
19961 msgid "Website"
19962 msgstr "वेबसाईट"
19963
19964 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1503
19965 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
19966 msgid "Files"
19967 msgstr "फाईल्स"
19968
19969 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19970 msgid "Deletes the selected item"
19971 msgstr "निवडलेले आयटेम काढून टाका"
19972
19973 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
19974 msgid "Show settings"
19975 msgstr "सेटिंग दाखवा"
19976
19977 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
19978 msgid "Simple"
19979 msgstr "साधे"
19980
19981 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
19982 msgid "Switch to simple preferences view"
19983 msgstr "साध्या पसंती दृश्याकडे या"
19984
19985 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
19986 msgid "Switch to full preferences view"
19987 msgstr "संपूर्ण पसंती दृश्याकडे या"
19988
19989 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
19990 msgid "&Save"
19991 msgstr "जतन करा"
19992
19993 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93
19994 msgid "Save and close the dialog"
19995 msgstr "जतन करा आणि संवादक वांद करा"
19996
19997 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:95
19998 msgid "&Reset Preferences"
19999 msgstr "पसंती मूळ स्थितीत आणा"
20000
20001 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:159
20002 msgid "Only show current"
20003 msgstr "फक्त चालू दाखवा"
20004
20005 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:161
20006 msgid "Only show modules related to current playback"
20007 msgstr ""
20008
20009 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
20010 msgid "Advanced Preferences"
20011 msgstr "प्रगत पसंती"
20012
20013 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
20014 msgid "Simple Preferences"
20015 msgstr "साध्या पसंती"
20016
20017 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
20018 msgid "Cannot save Configuration"
20019 msgstr "बदल जतन करू शकत नाही"
20020
20021 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
20022 msgid "Preferences file could not be saved"
20023 msgstr "पसंती फाईल जतन करू शकत नाही"
20024
20025 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:328
20026 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
20027 msgstr "तुम्ही VLC मेडिया प्लेयर च्या पसंती मूळ स्थितीत आणू इच्छिता?"
20028
20029 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
20030 msgid "Open Directory"
20031 msgstr "डिरेक्टरी उघडा"
20032
20033 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
20034 msgid "Open Folder"
20035 msgstr "फोल्डर उघडा"
20036
20037 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:544
20038 msgid "Open playlist..."
20039 msgstr "प्लेलिस्ट उघडा..."
20040
20041 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
20042 msgid "XSPF playlist"
20043 msgstr "XSPF प्लेलिस्ट"
20044
20045 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
20046 msgid "M3U playlist"
20047 msgstr "M3U प्लेलिस्ट"
20048
20049 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
20050 msgid "M3U8 playlist"
20051 msgstr "M3U8 प्लेलिस्ट"
20052
20053 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
20054 msgid "Save playlist as..."
20055 msgstr "प्लेलिस्ट अशी जतन करा..."
20056
20057 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:725
20058 msgid "Open subtitles..."
20059 msgstr "उपशीर्षके उघडा..."
20060
20061 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
20062 msgid "Media Files"
20063 msgstr "मेडिया फाईल्स"
20064
20065 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
20066 msgid "Subtitle Files"
20067 msgstr "उपशीर्षक फाईल्स"
20068
20069 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
20070 msgid "All Files"
20071 msgstr "सर्व फाईल्स"
20072
20073 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
20074 msgid "Stream Output"
20075 msgstr "स्ट्रीम प्रदान"
20076
20077 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
20078 msgid ""
20079 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
20080 "on your private network, or on the Internet.\n"
20081 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
20082 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
20083 msgstr ""
20084
20085 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
20086 msgid ""
20087 "Stream output string.\n"
20088 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
20089 "but you can change it manually."
20090 msgstr ""
20091
20092 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
20093 msgid "Toolbars Editor"
20094 msgstr "साधनपेटी बदलक"
20095
20096 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
20097 msgid "Toolbar Elements"
20098 msgstr "साधनपेटी गोष्टी"
20099
20100 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
20101 msgid "Flat Button"
20102 msgstr "सपाट बटन"
20103
20104 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
20105 #, fuzzy
20106 msgid "Next widget style"
20107 msgstr "पुढील विजेट शैली"
20108
20109 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:77
20110 msgid "Big Button"
20111 msgstr "मोठे बटन"
20112
20113 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
20114 msgid "Native Slider"
20115 msgstr "नेटिव स्लायडर"
20116
20117 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
20118 msgid "Main Toolbar"
20119 msgstr "मुख्य साधनपेटी"
20120
20121 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:96
20122 msgid "Above the Video"
20123 msgstr "चित्रफितीवर"
20124
20125 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:99
20126 msgid "Toolbar position:"
20127 msgstr "साधनपेटी ठिकाण:"
20128
20129 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:105
20130 msgid "Line 1:"
20131 msgstr "ओळ 1:"
20132
20133 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:110
20134 msgid "Line 2:"
20135 msgstr "ओळ 2:"
20136
20137 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:119
20138 msgid "Time Toolbar"
20139 msgstr "वेळ साधनपेटी"
20140
20141 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:128
20142 #, fuzzy
20143 msgid "Advanced Widget"
20144 msgstr "प्रगत विजेट साधनपेटी"
20145
20146 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:137
20147 msgid "Fullscreen Controller"
20148 msgstr "फुलस्क्रीन नियंत्रक"
20149
20150 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
20151 msgid "New profile"
20152 msgstr "नवीन प्रोफाईल"
20153
20154 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149
20155 msgid "Delete the current profile"
20156 msgstr "आत्ताची प्रोफाइल काढून टाका"
20157
20158 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
20159 msgid "Select profile:"
20160 msgstr "प्रोफाइल निवडा"
20161
20162 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
20163 #, fuzzy
20164 msgid "Preview"
20165 msgstr "मागील"
20166
20167 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:194
20168 msgid "Cl&ose"
20169 msgstr "बंद करा"
20170
20171 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
20172 msgid "Profile Name"
20173 msgstr "प्रोफाईलचे नाव"
20174
20175 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:225
20176 msgid "Please enter the new profile name."
20177 msgstr "कृपया नवीन प्रोफाईलला नाव द्या."
20178
20179 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
20180 msgid "Spacer"
20181 msgstr "अंतर"
20182
20183 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:401
20184 msgid "Expanding Spacer"
20185 msgstr "मोठे होणारे अंतर"
20186
20187 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
20188 msgid "Splitter"
20189 msgstr "दुभाजक"
20190
20191 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:440
20192 msgid "Time Slider"
20193 msgstr "वेळ स्लायडर"
20194
20195 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453
20196 msgid "Small Volume"
20197 msgstr "लहान आवाज"
20198
20199 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:490
20200 msgid "DVD menus"
20201 msgstr "DVD मेनुज"
20202
20203 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:519
20204 msgid "Advanced Buttons"
20205 msgstr "प्रगत बटणे"
20206
20207 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:532
20208 msgid "Playback Buttons"
20209 msgstr ""
20210
20211 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:536
20212 msgid "Aspect ratio selector"
20213 msgstr ""
20214
20215 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:540
20216 msgid "Speed selector"
20217 msgstr ""
20218
20219 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
20220 msgid "Broadcast"
20221 msgstr "पसरवा"
20222
20223 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
20224 msgid "Schedule"
20225 msgstr "वेळापत्रक"
20226
20227 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
20228 msgid "Video On Demand ( VOD )"
20229 msgstr "मागणीनुसार चित्रफीत (VOD)"
20230
20231 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
20232 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
20233 msgstr "तास / मिनिटे / सेकंद:"
20234
20235 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
20236 msgid "Day / Month / Year:"
20237 msgstr "दिवस / महिना / वर्ष:"
20238
20239 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
20240 msgid "Repeat:"
20241 msgstr "पुन्हा"
20242
20243 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
20244 msgid "Repeat delay:"
20245 msgstr "उशीर पुन्हा:"
20246
20247 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
20248 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
20249 msgid " days"
20250 msgstr "दिवस"
20251
20252 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
20253 msgid "I&mport"
20254 msgstr "आयात"
20255
20256 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
20257 msgid "E&xport"
20258 msgstr "निर्यात"
20259
20260 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
20261 msgid "Save VLM configuration as..."
20262 msgstr "VLM बदल असा जतन करा..."
20263
20264 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
20265 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
20266 msgstr "VLM बदल(*.vlm);;सर्व (*)"
20267
20268 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
20269 msgid "Open VLM configuration..."
20270 msgstr "VLM बदल उघडा..."
20271
20272 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
20273 msgid "Broadcast: "
20274 msgstr "पसरवा:"
20275
20276 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
20277 msgid "Schedule: "
20278 msgstr "वेळापत्रक"
20279
20280 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
20281 msgid "VOD: "
20282 msgstr "VOD: "
20283
20284 #: modules/gui/qt4/input_manager.cpp:136
20285 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
20286 msgstr ""
20287
20288 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181
20289 msgid "Control menu for the player"
20290 msgstr "प्लेयर साठी नियंत्रण मेनू"
20291
20292 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1225
20293 msgid "Paused"
20294 msgstr "पौज केले"
20295
20296 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333
20297 msgid "&Media"
20298 msgstr "मेडिया"
20299
20300 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:336
20301 msgid "P&layback"
20302 msgstr "संगीत "
20303
20304 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
20305 msgid "&Audio"
20306 msgstr "गाणे"
20307
20308 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
20309 msgid "&Video"
20310 msgstr "चित्रफीत"
20311
20312 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 modules/gui/qt4/menus.cpp:1047
20313 msgid "Subti&tle"
20314 msgstr "उपशीर्षक"
20315
20316 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:1063
20317 msgid "T&ools"
20318 msgstr ""
20319
20320 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1098
20321 msgid "V&iew"
20322 msgstr "दाखवा"
20323
20324 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 modules/gui/qt4/menus.cpp:773
20325 msgid "&Help"
20326 msgstr "मदत"
20327
20328 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
20329 msgid "Open &File..."
20330 msgstr "फाईल उघडा..."
20331
20332 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
20333 msgid "&Open Multiple Files..."
20334 msgstr ""
20335
20336 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:365 modules/gui/qt4/menus.cpp:927
20337 msgid "Open &Disc..."
20338 msgstr "डिस्क उघडा..."
20339
20340 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
20341 msgid "Open &Network Stream..."
20342 msgstr "नेटवर्क स्ट्रीम उघडा..."
20343
20344 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:369 modules/gui/qt4/menus.cpp:931
20345 msgid "Open &Capture Device..."
20346 msgstr "पकड साधन उघडा..."
20347
20348 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
20349 msgid "Open &Location from clipboard"
20350 msgstr "क्लिपबोर्ड मधील ठिकाण उघडा..."
20351
20352 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
20353 msgid "Open &Recent Media"
20354 msgstr "अलीकडचा मेडिया उघडा"
20355
20356 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:387
20357 msgid "Conve&rt / Save..."
20358 msgstr "रुपांतर /जतन करा..."
20359
20360 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
20361 msgid "&Stream..."
20362 msgstr "स्ट्रीम..."
20363
20364 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:394
20365 msgid "Quit at the end of playlist"
20366 msgstr "प्लेलिस्ट च्या शेवटी बाहेर पडा"
20367
20368 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
20369 msgid "Close to systray"
20370 msgstr "सीसट्रे बंद करा"
20371
20372 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:405 modules/gui/qt4/menus.cpp:1161
20373 msgid "&Quit"
20374 msgstr "बाहेर पडा"
20375
20376 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:415
20377 msgid "&Effects and Filters"
20378 msgstr "परिणाम व निवड"
20379
20380 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:418
20381 msgid "&Track Synchronization"
20382 msgstr "गाण्याचा ताळमेळ"
20383
20384 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:46
20385 msgid "Program Guide"
20386 msgstr "प्रोग्राम मार्गदर्शन"
20387
20388 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:437
20389 msgid "Plu&gins and extensions"
20390 msgstr "प्लगीन व वाढ"
20391
20392 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:442
20393 msgid "Customi&ze Interface..."
20394 msgstr "दर्शक आराखडा बदला..."
20395
20396 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:445
20397 msgid "&Preferences"
20398 msgstr "पसंती"
20399
20400 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:466
20401 msgid "&View"
20402 msgstr "दाखवा"
20403
20404 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:487
20405 msgid "Play&list"
20406 msgstr "प्लेलिस्ट"
20407
20408 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:488
20409 msgid "Ctrl+L"
20410 msgstr "Ctrl+L"
20411
20412 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
20413 msgid "Docked Playlist"
20414 msgstr "डॉकड प्लेलिस्ट"
20415
20416 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
20417 msgid "Mi&nimal Interface"
20418 msgstr "कमीत कमी दर्शक "
20419
20420 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
20421 msgid "Ctrl+H"
20422 msgstr "Ctrl+H"
20423
20424 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:512
20425 msgid "&Fullscreen Interface"
20426 msgstr "फुलस्क्रीन दर्शक"
20427
20428 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
20429 msgid "&Advanced Controls"
20430 msgstr "प्रगत नियंत्रक"
20431
20432 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:526
20433 msgid "Status Bar"
20434 msgstr "स्थिती दर्शक"
20435
20436 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:531
20437 msgid "Visualizations selector"
20438 msgstr "चित्ररचना निवडक"
20439
20440 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
20441 msgid "&Increase Volume"
20442 msgstr ""
20443
20444 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
20445 msgid "&Decrease Volume"
20446 msgstr ""
20447
20448 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
20449 msgid "&Mute"
20450 msgstr ""
20451
20452 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
20453 msgid "Audio &Track"
20454 msgstr "संगीत गाणे"
20455
20456 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
20457 msgid "Audio &Device"
20458 msgstr "संगीत डीवाईस"
20459
20460 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
20461 msgid "&Stereo Mode"
20462 msgstr ""
20463
20464 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:618
20465 msgid "&Visualizations"
20466 msgstr "चित्ररचना"
20467
20468 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
20469 msgid "Add &Subtitle File..."
20470 msgstr ""
20471
20472 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
20473 msgid "Sub &Track"
20474 msgstr ""
20475
20476 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
20477 msgid "Video &Track"
20478 msgstr "चित्रफीत गाणे"
20479
20480 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
20481 msgid "&Fullscreen"
20482 msgstr "फुलस्क्रीन "
20483
20484 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
20485 msgid "Always Fit &Window"
20486 msgstr "नेहमी विंडोला फिट करा "
20487
20488 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
20489 msgid "Always &on Top"
20490 msgstr "नेहमी वर ठेवा"
20491
20492 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
20493 msgid "Set as Wall&paper"
20494 msgstr "वौलपेपर म्हणून वापरा"
20495
20496 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
20497 msgid "&Zoom"
20498 msgstr "झूम"
20499
20500 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
20501 msgid "&Aspect Ratio"
20502 msgstr "दृश्य गुणोत्तर"
20503
20504 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
20505 msgid "&Crop"
20506 msgstr "कापा"
20507
20508 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
20509 msgid "&Deinterlace"
20510 msgstr "डेनटर्लेस"
20511
20512 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:686
20513 msgid "&Deinterlace mode"
20514 msgstr "डेनटर्लेस प्रकार"
20515
20516 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:687
20517 msgid "&Post processing"
20518 msgstr "उरलेले काम"
20519
20520 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
20521 msgid "Take &Snapshot"
20522 msgstr "चित्रफीत प्रतिमा घ्या"
20523
20524 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
20525 msgid "T&itle"
20526 msgstr "शीर्षक"
20527
20528 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
20529 msgid "&Chapter"
20530 msgstr "विभाग"
20531
20532 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:713
20533 msgid "&Program"
20534 msgstr "प्रोग्राम"
20535
20536 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:717
20537 msgid "&Manage"
20538 msgstr "हाताळणी"
20539
20540 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:776
20541 msgid "Check for &Updates..."
20542 msgstr "अद्यायावन तपासा..."
20543
20544 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:825
20545 msgid "&Stop"
20546 msgstr "थांबा"
20547
20548 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:833
20549 msgid "Pre&vious"
20550 msgstr "मागील"
20551
20552 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:839
20553 msgid "Ne&xt"
20554 msgstr "पुढील"
20555
20556 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
20557 msgid "Sp&eed"
20558 msgstr ""
20559
20560 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:863
20561 msgid "&Faster"
20562 msgstr "जलद"
20563
20564 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:875
20565 msgid "N&ormal Speed"
20566 msgstr "सामान्य वेग"
20567
20568 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:885
20569 msgid "Slo&wer"
20570 msgstr "मंद"
20571
20572 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
20573 msgid "&Jump Forward"
20574 msgstr "पुढे घ्या"
20575
20576 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
20577 msgid "Jump Bac&kward"
20578 msgstr "मागे घ्या"
20579
20580 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:914
20581 msgid "Ctrl+T"
20582 msgstr "Ctrl+T"
20583
20584 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:929
20585 msgid "Open &Network..."
20586 msgstr "नेटवर्क उघडा..."
20587
20588 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1019
20589 msgid "Leave Fullscreen"
20590 msgstr "फुलस्क्रीन सोडा"
20591
20592 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1053
20593 msgid "&Playback"
20594 msgstr "संगीत"
20595
20596 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1142
20597 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20598 msgstr ""
20599
20600 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148
20601 msgid "Sho&w VLC media player"
20602 msgstr ""
20603
20604 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1159
20605 msgid "&Open Media"
20606 msgstr ""
20607
20608 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1635
20609 msgid "&Clear"
20610 msgstr "स्वच्छ"
20611
20612 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1636
20613 #, fuzzy
20614 msgid "&Save To Playlist"
20615 msgstr "प्लेलिस्ट जतन करा"
20616
20617 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
20618 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20619 msgstr "साधे प्रगत पसंती पर्याय दाखवा"
20620
20621 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
20622 msgid ""
20623 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20624 "preferences dialog."
20625 msgstr "पसंती डायलॉग मधील प्रगत पसंती पर्याय दाखवा"
20626
20627 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
20628 msgid "Systray icon"
20629 msgstr "सीसट्रे आयकॉन"
20630
20631 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
20632 msgid ""
20633 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20634 "basic actions."
20635 msgstr "सीसट्रे आयकॉन तुम्हाला VLC  मेडिया प्लेयर नियंत्रित करण्यास मदत करेल. "
20636
20637 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
20638 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20639 msgstr "सीसट्रे मधून VLC चालू करा"
20640
20641 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
20642 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20643 msgstr "VLC फक्त सीसट्रे आयकॉन वापरूनही चालू करता येईल"
20644
20645 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
20646 msgid "Show playing item name in window title"
20647 msgstr "चालू असणारे संगीत शीर्षक विंडो च्या शीर्षकात दाखवा"
20648
20649 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
20650 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20651 msgstr "चालू असणारे गाणे किंवा चित्रफीत शीर्षक विंडो च्या शीर्षकात दाखवा"
20652
20653 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
20654 msgid "Show notification popup on track change"
20655 msgstr "गाणे बदलताच नोटीफिकेशन दाखवा"
20656
20657 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
20658 msgid ""
20659 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20660 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20661 msgstr ""
20662
20663 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
20664 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20665 msgstr "विंडो अपारदर्शकता 0.1 पासून 1"
20666
20667 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
20668 msgid ""
20669 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20670 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20671 "extensions."
20672 msgstr ""
20673
20674 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
20675 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20676 msgstr ""
20677
20678 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
20679 msgid ""
20680 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20681 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20682 "with composite extensions."
20683 msgstr ""
20684
20685 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
20686 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20687 msgstr ""
20688
20689 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
20690 msgid "Activate the updates availability notification"
20691 msgstr ""
20692
20693 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
20694 msgid ""
20695 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20696 "once every two weeks."
20697 msgstr ""
20698
20699 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
20700 msgid "Number of days between two update checks"
20701 msgstr ""
20702
20703 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
20704 msgid "Ask for network policy at start"
20705 msgstr ""
20706
20707 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
20708 msgid "Save the recently played items in the menu"
20709 msgstr ""
20710
20711 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
20712 msgid "List of words separated by | to filter"
20713 msgstr ""
20714
20715 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
20716 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20717 msgstr ""
20718
20719 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
20720 msgid "Define the colors of the volume slider "
20721 msgstr ""
20722
20723 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
20724 msgid ""
20725 "Define the colors of the volume slider\n"
20726 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20727 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20728 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
20729 msgstr ""
20730
20731 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:142
20732 msgid "Selection of the starting mode and look "
20733 msgstr ""
20734
20735 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
20736 msgid ""
20737 "Start VLC with:\n"
20738 " - normal mode\n"
20739 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20740 " - minimal mode with limited controls"
20741 msgstr ""
20742
20743 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
20744 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20745 msgstr ""
20746
20747 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
20748 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20749 msgstr ""
20750
20751 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
20752 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20753 msgstr ""
20754
20755 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
20756 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20757 msgstr ""
20758
20759 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
20760 msgid "Load extensions on startup"
20761 msgstr ""
20762
20763 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
20764 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20765 msgstr ""
20766
20767 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
20768 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20769 msgstr ""
20770
20771 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
20772 msgid "Display background cone or art"
20773 msgstr ""
20774
20775 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
20776 msgid ""
20777 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20778 "disabled to prevent burning screen."
20779 msgstr ""
20780
20781 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:166
20782 msgid "Expanding background cone or art."
20783 msgstr ""
20784
20785 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
20786 msgid "Background art fits window's size"
20787 msgstr ""
20788
20789 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
20790 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20791 msgstr ""
20792
20793 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
20794 msgid ""
20795 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20796 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20797 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20798 "and change the system volume when VLC is not selected."
20799 msgstr ""
20800
20801 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20802 #, fuzzy
20803 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
20804 msgstr "फुलस्क्रीन नियंत्रक"
20805
20806 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
20807 msgid "When minimized"
20808 msgstr ""
20809
20810 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:197
20811 msgid "Qt interface"
20812 msgstr "QT दर्शक"
20813
20814 #: modules/gui/qt4/recents.cpp:159
20815 msgid "Recently Played"
20816 msgstr ""
20817
20818 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
20819 msgid "errors"
20820 msgstr "अडथळा"
20821
20822 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
20823 msgid "warnings"
20824 msgstr "सूचना"
20825
20826 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
20827 msgid "debug"
20828 msgstr "अडथळा"
20829
20830 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20831 msgid "Open a skin file"
20832 msgstr "स्कीन फाईल उघडा"
20833
20834 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20835 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20836 msgstr "स्कीन फाईल्स |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20837
20838 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
20839 msgid "Open playlist"
20840 msgstr "प्लेलिस्ट उघडा"
20841
20842 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20843 msgid "Playlist Files|"
20844 msgstr "प्लेलिस्ट फाईल्स|"
20845
20846 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20847 msgid "Save playlist"
20848 msgstr "प्लेलिस्ट जतन करा"
20849
20850 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20851 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20852 msgstr "XSPF प्लेलिस्ट|*.xspf|súbor M3U|*.m3u|प्लेलिस्ट HTML|*.html"
20853
20854 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
20855 msgid "Skin to use"
20856 msgstr "वापरावायची स्कीन"
20857
20858 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
20859 msgid "Path to the skin to use."
20860 msgstr "वापरावयाच्या स्कीन ची जागा"
20861
20862 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
20863 msgid "Config of last used skin"
20864 msgstr "मागे वापरलेल्यास्कीन चे बदल"
20865
20866 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
20867 msgid ""
20868 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20869 "automatically, do not touch it."
20870 msgstr ""
20871
20872 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
20873 msgid "Show a systray icon for VLC"
20874 msgstr "VLC साठी सीसट्रे आयकॉन दाखवा"
20875
20876 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
20877 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
20878 msgid "Show VLC on the taskbar"
20879 msgstr "VLC टास्कबार मध्ये दाखवा"
20880
20881 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
20882 msgid "Enable transparency effects"
20883 msgstr "पारदर्शकता परिणाम सुरु करा"
20884
20885 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
20886 msgid ""
20887 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20888 "when moving windows does not behave correctly."
20889 msgstr ""
20890 "तुम्ही पारदर्शकता परिणाम बंद करू शकता. मुख्यपणे विंडो योग्यपणे हलत नसताना याचा वापर "
20891 "होतो."
20892
20893 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
20894 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
20895 msgid "Use a skinned playlist"
20896 msgstr "स्कीन प्लेलिस्ट वापरा"
20897
20898 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
20899 msgid "Display video in a skinned window if any"
20900 msgstr ""
20901
20902 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
20903 msgid ""
20904 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20905 "play back video even though no video tag is implemented"
20906 msgstr ""
20907
20908 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
20909 msgid "Skinnable Interface"
20910 msgstr "स्कीन करता येणारा दर्शक'"
20911
20912 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
20913 msgid "Select skin"
20914 msgstr "स्कीन निवडा"
20915
20916 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20917 msgid "Open skin ..."
20918 msgstr "स्कीन उघडा..."
20919
20920 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:182
20921 #, fuzzy
20922 msgid "VDPAU adjust video filter"
20923 msgstr "चित्रफीत निवड"
20924
20925 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:45
20926 #, fuzzy
20927 msgid "VDPAU video decoder"
20928 msgstr "चित्रफीत एनकोडर"
20929
20930 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:820
20931 #, fuzzy
20932 msgid "Temporal-spatial"
20933 msgstr "महत्वाचे"
20934
20935 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:824 modules/hw/vdpau/display.c:45
20936 msgid "VDPAU"
20937 msgstr ""
20938
20939 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:825
20940 msgid "VDPAU surface conversions"
20941 msgstr ""
20942
20943 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:833
20944 #, fuzzy
20945 msgid "Deinterlacing algorithm"
20946 msgstr "डेनटरलेसिंग"
20947
20948 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:836
20949 #, fuzzy
20950 msgid "Inverse telecine"
20951 msgstr "चुकीची निवड"
20952
20953 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:838
20954 #, fuzzy
20955 msgid "Deinterlace chroma skip"
20956 msgstr "डेनटरलेस चालू"
20957
20958 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:839
20959 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
20960 msgstr ""
20961
20962 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:841
20963 msgid "Noise reduction level"
20964 msgstr ""
20965
20966 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
20967 #, fuzzy
20968 msgid "Scaling quality"
20969 msgstr "प्रतिमेची गुणवत्ता"
20970
20971 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
20972 #, fuzzy
20973 msgid "High quality scaling level"
20974 msgstr "उच्य दर्ज्याचे संगीत रीसाम्प्लिंग"
20975
20976 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:131
20977 #, fuzzy
20978 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
20979 msgstr "डेनटरलेसिंग"
20980
20981 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
20982 #, fuzzy
20983 msgid "VDPAU output"
20984 msgstr "YUV आउटपुट"
20985
20986 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141
20987 #, fuzzy
20988 msgid "VDPAU sharpen video filter"
20989 msgstr "चित्रफीत निवड"
20990
20991 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
20992 msgid ""
20993 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
20994 "password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
20995 "interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
20996 msgstr ""
20997
20998 #: modules/lua/vlc.c:46
20999 msgid "Lua interface"
21000 msgstr "Lua दर्शक"
21001
21002 #: modules/lua/vlc.c:47
21003 msgid "Lua interface module to load"
21004 msgstr "घ्यावयाचे Lua दर्शक साधन"
21005
21006 #: modules/lua/vlc.c:49
21007 msgid "Lua interface configuration"
21008 msgstr ""
21009
21010 #: modules/lua/vlc.c:50
21011 msgid ""
21012 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
21013 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
21014 msgstr ""
21015
21016 #: modules/lua/vlc.c:52 modules/lua/vlc.c:68
21017 msgid "A single password restricts access to this interface."
21018 msgstr ""
21019
21020 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:55
21021 msgid "Source directory"
21022 msgstr "स्त्रोत डिरेक्टरी"
21023
21024 #: modules/lua/vlc.c:56
21025 msgid "Directory index"
21026 msgstr ""
21027
21028 #: modules/lua/vlc.c:57
21029 msgid "Allow to build directory index"
21030 msgstr ""
21031
21032 #: modules/lua/vlc.c:59 modules/stream_out/raop.c:147
21033 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
21034 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
21035 msgid "Host"
21036 msgstr ""
21037
21038 #: modules/lua/vlc.c:60
21039 msgid ""
21040 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
21041 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
21042 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
21043 msgstr ""
21044
21045 #: modules/lua/vlc.c:65
21046 msgid ""
21047 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
21048 "4212."
21049 msgstr ""
21050
21051 #: modules/lua/vlc.c:73
21052 msgid "CLI input"
21053 msgstr "CLI इनपुट"
21054
21055 #: modules/lua/vlc.c:74
21056 msgid ""
21057 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
21058 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
21059 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
21060 msgstr ""
21061
21062 #: modules/lua/vlc.c:82
21063 msgid "Lua"
21064 msgstr "Lua"
21065
21066 #: modules/lua/vlc.c:83
21067 msgid "Lua interpreter"
21068 msgstr "Lua दुभाषी"
21069
21070 #: modules/lua/vlc.c:104
21071 msgid "Lua CLI"
21072 msgstr "Lua CLI"
21073
21074 #: modules/lua/vlc.c:108
21075 msgid "Command-line interface"
21076 msgstr "Command-line interface"
21077
21078 #: modules/lua/vlc.c:117 modules/lua/vlc.c:128
21079 msgid "Lua Telnet"
21080 msgstr "Lua Telnet"
21081
21082 #: modules/lua/vlc.c:132
21083 msgid "Lua Meta Fetcher"
21084 msgstr "Lua Meta Fetcher"
21085
21086 #: modules/lua/vlc.c:133
21087 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
21088 msgstr "Lua scripts वापरून मेटाडेटा मागवा"
21089
21090 #: modules/lua/vlc.c:138
21091 msgid "Lua Meta Reader"
21092 msgstr "Lua Meta Reader"
21093
21094 #: modules/lua/vlc.c:139
21095 msgid "Read meta data using lua scripts"
21096 msgstr "Lua scripts वापरून मेटाडेटा वाचा"
21097
21098 #: modules/lua/vlc.c:145
21099 msgid "Lua Playlist"
21100 msgstr "Lua Playlist"
21101
21102 #: modules/lua/vlc.c:146
21103 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
21104 msgstr "Lua Playlist Parser Interface"
21105
21106 #: modules/lua/vlc.c:151
21107 msgid "Lua Art"
21108 msgstr "Lua Art"
21109
21110 #: modules/lua/vlc.c:152
21111 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
21112 msgstr "Lua scripts वापरून आर्टवर्क मागवा"
21113
21114 #: modules/lua/vlc.c:157 modules/lua/vlc.c:158
21115 msgid "Lua Extension"
21116 msgstr "Lua Extension"
21117
21118 #: modules/lua/vlc.c:164
21119 msgid "Lua SD Module"
21120 msgstr "Lua SD Module"
21121
21122 #: modules/meta_engine/folder.c:64
21123 msgid "Folder meta data"
21124 msgstr "फोल्डर मेटाडेटा"
21125
21126 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21127 msgid "Album art filename"
21128 msgstr "अल्बम आर्ट फाईलचे नाव"
21129
21130 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21131 msgid "Filename to look for album art in current directory"
21132 msgstr ""
21133
21134 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21135 msgid "The username of your last.fm account"
21136 msgstr ""
21137
21138 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21139 msgid "The password of your last.fm account"
21140 msgstr ""
21141
21142 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21143 msgid "Scrobbler URL"
21144 msgstr ""
21145
21146 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21147 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21148 msgstr ""
21149
21150 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21151 msgid "Audioscrobbler"
21152 msgstr ""
21153
21154 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21155 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21156 msgstr ""
21157
21158 #: modules/misc/audioscrobbler.c:581
21159 msgid "last.fm: Authentication failed"
21160 msgstr ""
21161
21162 #: modules/misc/audioscrobbler.c:582
21163 msgid ""
21164 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21165 "relaunch VLC."
21166 msgstr ""
21167
21168 #: modules/misc/audioscrobbler.c:723
21169 msgid "Last.fm username not set"
21170 msgstr ""
21171
21172 #: modules/misc/audioscrobbler.c:724
21173 msgid ""
21174 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21175 "VLC.\n"
21176 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21177 msgstr ""
21178
21179 #: modules/misc/gnutls.c:51
21180 msgid "TLS cipher priorities"
21181 msgstr ""
21182
21183 #: modules/misc/gnutls.c:52
21184 msgid ""
21185 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
21186 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
21187 msgstr ""
21188
21189 #: modules/misc/gnutls.c:63
21190 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
21191 msgstr ""
21192
21193 #: modules/misc/gnutls.c:65
21194 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
21195 msgstr ""
21196
21197 #: modules/misc/gnutls.c:66
21198 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
21199 msgstr ""
21200
21201 #: modules/misc/gnutls.c:67
21202 msgid "Export (include insecure ciphers)"
21203 msgstr ""
21204
21205 #: modules/misc/gnutls.c:72
21206 msgid "GNU TLS transport layer security"
21207 msgstr ""
21208
21209 #: modules/misc/gnutls.c:79
21210 msgid "GNU TLS server"
21211 msgstr "GNU TLS सर्वर"
21212
21213 #: modules/misc/gnutls.c:269 modules/misc/securetransport.c:327
21214 #, c-format
21215 msgid ""
21216 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21217 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
21218 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
21219 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21220 "\n"
21221 "If in doubt, abort now.\n"
21222 msgstr ""
21223
21224 #: modules/misc/gnutls.c:279
21225 #, c-format
21226 msgid ""
21227 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21228 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
21229 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
21230 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21231 "\n"
21232 "If in doubt, abort now.\n"
21233 msgstr ""
21234
21235 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
21236 #: modules/misc/securetransport.c:334
21237 msgid "Insecure site"
21238 msgstr ""
21239
21240 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
21241 #: modules/misc/securetransport.c:335
21242 msgid "Abort"
21243 msgstr ""
21244
21245 #: modules/misc/gnutls.c:295
21246 msgid "View certificate"
21247 msgstr "प्रमाणपत्र पहा"
21248
21249 #: modules/misc/gnutls.c:312
21250 #, c-format
21251 msgid ""
21252 "This is the certificate presented by %s:\n"
21253 "%s\n"
21254 "\n"
21255 "If in doubt, abort now.\n"
21256 msgstr ""
21257
21258 #: modules/misc/gnutls.c:314
21259 msgid "Accept 24 hours"
21260 msgstr "24 तास स्वीकारा"
21261
21262 #: modules/misc/gnutls.c:315
21263 msgid "Accept permanently"
21264 msgstr "कायमचे स्वीकारा"
21265
21266 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
21267 msgid "Playing some media."
21268 msgstr ""
21269
21270 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
21271 msgid "Power"
21272 msgstr "पॉवर"
21273
21274 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
21275 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
21276 msgstr ""
21277
21278 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
21279 msgid "XDG-screensaver"
21280 msgstr ""
21281
21282 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
21283 msgid "XDG screen saver inhibition"
21284 msgstr ""
21285
21286 #: modules/misc/logger.c:118
21287 msgid "Log format"
21288 msgstr ""
21289
21290 #: modules/misc/logger.c:119
21291 msgid "Specify the logging format."
21292 msgstr ""
21293
21294 #: modules/misc/logger.c:122
21295 msgid "Syslog ident"
21296 msgstr ""
21297
21298 #: modules/misc/logger.c:123
21299 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
21300 msgstr ""
21301
21302 #: modules/misc/logger.c:126
21303 msgid "Syslog facility"
21304 msgstr ""
21305
21306 #: modules/misc/logger.c:127
21307 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
21308 msgstr ""
21309
21310 #: modules/misc/logger.c:154
21311 msgid "Verbosity"
21312 msgstr ""
21313
21314 #: modules/misc/logger.c:155
21315 msgid ""
21316 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
21317 "--verbose."
21318 msgstr ""
21319
21320 #: modules/misc/logger.c:159
21321 msgid "Logging"
21322 msgstr ""
21323
21324 #: modules/misc/logger.c:160
21325 msgid "File logging"
21326 msgstr ""
21327
21328 #: modules/misc/logger.c:166
21329 msgid "Log filename"
21330 msgstr ""
21331
21332 #: modules/misc/logger.c:166
21333 msgid "Specify the log filename."
21334 msgstr ""
21335
21336 #: modules/misc/playlist/export.c:50
21337 msgid "M3U playlist export"
21338 msgstr "M3U प्लेलिस्ट निर्यात"
21339
21340 #: modules/misc/playlist/export.c:56
21341 msgid "M3U8 playlist export"
21342 msgstr "M3U8 प्लेलिस्ट निर्यात"
21343
21344 #: modules/misc/playlist/export.c:62
21345 msgid "XSPF playlist export"
21346 msgstr "XSPF प्लेलिस्ट निर्यात"
21347
21348 #: modules/misc/playlist/export.c:68
21349 msgid "HTML playlist export"
21350 msgstr "HTML प्लेलिस्ट निर्यात"
21351
21352 #: modules/misc/rtsp.c:61
21353 msgid "Maximum number of connections"
21354 msgstr "अधिकतम जोडण्यांची संख्या"
21355
21356 #: modules/misc/rtsp.c:62
21357 msgid ""
21358 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
21359 "0 means no limit."
21360 msgstr ""
21361
21362 #: modules/misc/rtsp.c:65
21363 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
21364 msgstr ""
21365
21366 #: modules/misc/rtsp.c:67
21367 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
21368 msgstr ""
21369
21370 #: modules/misc/rtsp.c:69
21371 msgid ""
21372 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
21373 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
21374 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
21375 "The default is 5."
21376 msgstr ""
21377
21378 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:247
21379 msgid "RTSP VoD"
21380 msgstr "RTSP VoD"
21381
21382 #: modules/misc/rtsp.c:76
21383 #, fuzzy
21384 msgid "Legacy RTSP VoD server"
21385 msgstr "RTSP VoD सर्वर"
21386
21387 #: modules/misc/securetransport.c:53
21388 msgid "TLS support for OS X and iOS"
21389 msgstr ""
21390
21391 #: modules/misc/securetransport.c:66
21392 #, fuzzy
21393 msgid "TLS server support for OS X"
21394 msgstr "RTSP सर्वर पोर्ट"
21395
21396 #: modules/misc/securetransport.c:335
21397 msgid "Accept certificate temporarily"
21398 msgstr ""
21399
21400 #: modules/misc/stats.c:211 modules/stream_out/stats.c:51
21401 msgid "Stats"
21402 msgstr "वृतांत"
21403
21404 #: modules/misc/stats.c:213
21405 msgid "Stats encoder function"
21406 msgstr ""
21407
21408 #: modules/misc/stats.c:219
21409 msgid "Stats decoder"
21410 msgstr ""
21411
21412 #: modules/misc/stats.c:220
21413 msgid "Stats decoder function"
21414 msgstr ""
21415
21416 #: modules/misc/stats.c:225
21417 msgid "Stats demux"
21418 msgstr ""
21419
21420 #: modules/misc/stats.c:226
21421 msgid "Stats demux function"
21422 msgstr ""
21423
21424 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
21425 msgid "XML Parser (using libxml2)"
21426 msgstr ""
21427
21428 #: modules/mux/asf.c:57
21429 msgid "Title to put in ASF comments."
21430 msgstr ""
21431
21432 #: modules/mux/asf.c:59
21433 msgid "Author to put in ASF comments."
21434 msgstr ""
21435
21436 #: modules/mux/asf.c:61
21437 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
21438 msgstr ""
21439
21440 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:52
21441 msgid "Comment"
21442 msgstr "टिप्पणी करा"
21443
21444 #: modules/mux/asf.c:63
21445 msgid "Comment to put in ASF comments."
21446 msgstr ""
21447
21448 #: modules/mux/asf.c:65
21449 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
21450 msgstr ""
21451
21452 #: modules/mux/asf.c:66
21453 msgid "Packet Size"
21454 msgstr ""
21455
21456 #: modules/mux/asf.c:67
21457 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
21458 msgstr ""
21459
21460 #: modules/mux/asf.c:68
21461 msgid "Bitrate override"
21462 msgstr ""
21463
21464 #: modules/mux/asf.c:69
21465 msgid ""
21466 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
21467 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
21468 "in bytes"
21469 msgstr ""
21470
21471 #: modules/mux/asf.c:73
21472 msgid "ASF muxer"
21473 msgstr ""
21474
21475 #: modules/mux/asf.c:563
21476 msgid "Unknown Video"
21477 msgstr "अज्ञात चित्रफीत"
21478
21479 #: modules/mux/avi.c:54
21480 msgid "Subject"
21481 msgstr ""
21482
21483 #: modules/mux/avi.c:55
21484 #, fuzzy
21485 msgid "Encoder"
21486 msgstr "डिकोडर"
21487
21488 #: modules/mux/avi.c:56
21489 #, fuzzy
21490 msgid "Keywords"
21491 msgstr "पॉडकास्ट कीवर्ड्स"
21492
21493 #: modules/mux/avi.c:59
21494 msgid "AVI muxer"
21495 msgstr ""
21496
21497 #: modules/mux/dummy.c:45
21498 msgid "Dummy/Raw muxer"
21499 msgstr ""
21500
21501 #: modules/mux/mp4.c:48
21502 msgid "Create \"Fast Start\" files"
21503 msgstr ""
21504
21505 #: modules/mux/mp4.c:50
21506 msgid ""
21507 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
21508 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
21509 "downloading."
21510 msgstr ""
21511
21512 #: modules/mux/mp4.c:60
21513 msgid "MP4/MOV muxer"
21514 msgstr "MP4/MOV मक्सर"
21515
21516 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
21517 msgid "DTS delay (ms)"
21518 msgstr "DTS उशीर (ms)"
21519
21520 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
21521 msgid ""
21522 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21523 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
21524 "inside the client decoder."
21525 msgstr ""
21526
21527 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
21528 msgid "PES maximum size"
21529 msgstr "PES अधिकतम आकार"
21530
21531 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
21532 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
21533 msgstr ""
21534
21535 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
21536 msgid "PS muxer"
21537 msgstr "PS मक्सर"
21538
21539 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
21540 msgid "Video PID"
21541 msgstr "चित्रफित PID"
21542
21543 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
21544 msgid ""
21545 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
21546 "the video."
21547 msgstr ""
21548
21549 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
21550 msgid "Audio PID"
21551 msgstr "ध्वनी PID"
21552
21553 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
21554 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
21555 msgstr ""
21556
21557 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
21558 msgid "SPU PID"
21559 msgstr "SPU PID"
21560
21561 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
21562 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
21563 msgstr ""
21564
21565 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
21566 msgid "PMT PID"
21567 msgstr "PMT PID"
21568
21569 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
21570 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
21571 msgstr ""
21572
21573 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
21574 msgid "TS ID"
21575 msgstr "TS ID"
21576
21577 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
21578 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
21579 msgstr ""
21580
21581 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
21582 msgid "NET ID"
21583 msgstr "NET ID"
21584
21585 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
21586 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21587 msgstr ""
21588
21589 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
21590 msgid "PMT Program numbers"
21591 msgstr ""
21592
21593 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
21594 msgid ""
21595 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21596 "to be enabled."
21597 msgstr ""
21598
21599 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
21600 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21601 msgstr ""
21602
21603 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
21604 msgid ""
21605 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21606 "be enabled."
21607 msgstr ""
21608
21609 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
21610 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21611 msgstr ""
21612
21613 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
21614 msgid ""
21615 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
21616 "be enabled."
21617 msgstr ""
21618
21619 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
21620 msgid "Set PID to ID of ES"
21621 msgstr ""
21622
21623 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
21624 msgid ""
21625 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21626 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
21627 msgstr ""
21628
21629 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
21630 msgid "Data alignment"
21631 msgstr ""
21632
21633 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
21634 msgid ""
21635 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
21636 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
21637 msgstr ""
21638
21639 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
21640 msgid "Shaping delay (ms)"
21641 msgstr ""
21642
21643 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
21644 msgid ""
21645 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
21646 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
21647 "especially for reference frames."
21648 msgstr ""
21649
21650 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
21651 msgid "Use keyframes"
21652 msgstr ""
21653
21654 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
21655 msgid ""
21656 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21657 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21658 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21659 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21660 "the biggest frames in the stream."
21661 msgstr ""
21662
21663 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
21664 msgid "PCR interval (ms)"
21665 msgstr ""
21666
21667 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
21668 msgid ""
21669 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
21670 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
21671 msgstr ""
21672
21673 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
21674 msgid "Minimum B (deprecated)"
21675 msgstr ""
21676
21677 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
21678 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21679 msgstr ""
21680
21681 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
21682 msgid "Maximum B (deprecated)"
21683 msgstr ""
21684
21685 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
21686 msgid ""
21687 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21688 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21689 "inside the client decoder."
21690 msgstr ""
21691
21692 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
21693 msgid "Crypt audio"
21694 msgstr ""
21695
21696 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
21697 msgid "Crypt audio using CSA"
21698 msgstr ""
21699
21700 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
21701 msgid "Crypt video"
21702 msgstr ""
21703
21704 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
21705 msgid "Crypt video using CSA"
21706 msgstr ""
21707
21708 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
21709 msgid "CSA Key in use"
21710 msgstr ""
21711
21712 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
21713 msgid ""
21714 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21715 "second/2 one."
21716 msgstr ""
21717
21718 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
21719 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21720 msgstr ""
21721
21722 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
21723 msgid ""
21724 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21725 "header from the value before encrypting."
21726 msgstr ""
21727
21728 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
21729 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21730 msgstr ""
21731
21732 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21733 msgid "Multipart JPEG muxer"
21734 msgstr ""
21735
21736 #: modules/mux/ogg.c:47
21737 #, fuzzy
21738 msgid "Index interval"
21739 msgstr "गार्ड मध्यांतर"
21740
21741 #: modules/mux/ogg.c:48
21742 msgid ""
21743 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
21744 msgstr ""
21745
21746 #: modules/mux/ogg.c:50
21747 msgid "Index size ratio"
21748 msgstr ""
21749
21750 #: modules/mux/ogg.c:52
21751 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
21752 msgstr ""
21753
21754 #: modules/mux/ogg.c:60
21755 msgid "Ogg/OGM muxer"
21756 msgstr ""
21757
21758 #: modules/mux/wav.c:46
21759 msgid "WAV muxer"
21760 msgstr ""
21761
21762 #: modules/notify/growl.m:104
21763 msgid "Growl Notification Plugin"
21764 msgstr ""
21765
21766 #: modules/notify/growl.m:282
21767 msgid "New input playing"
21768 msgstr ""
21769
21770 #: modules/notify/growl.m:305
21771 msgid "Now playing"
21772 msgstr "आता चालू"
21773
21774 #: modules/notify/notify.c:53
21775 msgid "Timeout (ms)"
21776 msgstr "वेळ गेली (ms)"
21777
21778 #: modules/notify/notify.c:54
21779 msgid "How long the notification will be displayed "
21780 msgstr ""
21781
21782 #: modules/notify/notify.c:59
21783 msgid "Notify"
21784 msgstr "कळवा"
21785
21786 #: modules/notify/notify.c:60
21787 msgid "LibNotify Notification Plugin"
21788 msgstr ""
21789
21790 #: modules/packetizer/copy.c:48
21791 msgid "Copy packetizer"
21792 msgstr ""
21793
21794 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21795 msgid "Dirac packetizer"
21796 msgstr ""
21797
21798 #: modules/packetizer/flac.c:50
21799 msgid "Flac audio packetizer"
21800 msgstr ""
21801
21802 #: modules/packetizer/h264.c:55
21803 msgid "H.264 video packetizer"
21804 msgstr ""
21805
21806 #: modules/packetizer/hevc.c:50
21807 #, fuzzy
21808 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
21809 msgstr "Theora चित्रफीत पॅकेटाइझर"
21810
21811 #: modules/packetizer/mlp.c:49
21812 msgid "MLP/TrueHD parser"
21813 msgstr ""
21814
21815 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
21816 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21817 msgstr ""
21818
21819 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
21820 msgid "MPEG4 video packetizer"
21821 msgstr ""
21822
21823 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
21824 msgid "Sync on Intra Frame"
21825 msgstr ""
21826
21827 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
21828 msgid ""
21829 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21830 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21831 msgstr ""
21832
21833 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
21834 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21835 msgstr ""
21836
21837 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
21838 msgid "MPEG Video"
21839 msgstr "MPEG चित्रफीत"
21840
21841 #: modules/packetizer/vc1.c:51
21842 msgid "VC-1 packetizer"
21843 msgstr "VC-1 पॅकेटाइझर"
21844
21845 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
21846 msgid "Bonjour services"
21847 msgstr "Bonjour सेवा"
21848
21849 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
21850 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
21851 msgid "My Videos"
21852 msgstr "माझ्या चित्रफिती"
21853
21854 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
21855 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
21856 msgid "My Music"
21857 msgstr "माझे संगीत"
21858
21859 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
21860 msgid "Picture"
21861 msgstr "प्रतिमा"
21862
21863 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21864 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
21865 msgid "My Pictures"
21866 msgstr "माझ्या प्रतिमा"
21867
21868 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
21869 msgid "MTP devices"
21870 msgstr "MTP साधने"
21871
21872 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
21873 msgid "MTP Device"
21874 msgstr "MTP साधन"
21875
21876 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
21877 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
21878 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
21879 #: modules/services_discovery/udev.c:103
21880 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21881 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21882 msgid "Discs"
21883 msgstr "डिस्क"
21884
21885 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
21886 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
21887 msgid "Local drives"
21888 msgstr "लोकल ड्राईव"
21889
21890 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
21891 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
21892 msgid "Podcast URLs list"
21893 msgstr ""
21894
21895 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
21896 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21897 msgstr ""
21898
21899 #: modules/services_discovery/podcast.c:60
21900 msgid "Podcasts"
21901 msgstr "पॉडकास्ट"
21902
21903 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
21904 #: modules/services_discovery/udev.c:101
21905 msgid "Audio capture"
21906 msgstr "संगीत पकड"
21907
21908 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
21909 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
21910 msgstr ""
21911
21912 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
21913 msgid "Generic"
21914 msgstr ""
21915
21916 #: modules/services_discovery/sap.c:81
21917 msgid "SAP multicast address"
21918 msgstr ""
21919
21920 #: modules/services_discovery/sap.c:82
21921 msgid ""
21922 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21923 "However, you can specify a specific address."
21924 msgstr ""
21925
21926 #: modules/services_discovery/sap.c:85
21927 msgid "SAP timeout (seconds)"
21928 msgstr ""
21929
21930 #: modules/services_discovery/sap.c:87
21931 msgid ""
21932 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21933 msgstr ""
21934
21935 #: modules/services_discovery/sap.c:89
21936 msgid "Try to parse the announce"
21937 msgstr ""
21938
21939 #: modules/services_discovery/sap.c:91
21940 msgid ""
21941 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21942 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21943 msgstr ""
21944
21945 #: modules/services_discovery/sap.c:94
21946 msgid "SAP Strict mode"
21947 msgstr ""
21948
21949 #: modules/services_discovery/sap.c:96
21950 msgid ""
21951 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21952 "announcements."
21953 msgstr ""
21954
21955 #: modules/services_discovery/sap.c:108
21956 msgid "SAP"
21957 msgstr "SAP"
21958
21959 #: modules/services_discovery/sap.c:109
21960 msgid "Network streams (SAP)"
21961 msgstr ""
21962
21963 #: modules/services_discovery/sap.c:131
21964 msgid "SDP Descriptions parser"
21965 msgstr ""
21966
21967 #: modules/services_discovery/sap.c:886 modules/services_discovery/sap.c:890
21968 msgid "Session"
21969 msgstr "काळ"
21970
21971 #: modules/services_discovery/sap.c:886
21972 msgid "Tool"
21973 msgstr "साधन"
21974
21975 #: modules/services_discovery/sap.c:890
21976 msgid "User"
21977 msgstr "वापरकर्ता"
21978
21979 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
21980 msgid "Video capture"
21981 msgstr "चित्रफीत पकड"
21982
21983 #: modules/services_discovery/udev.c:56
21984 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21985 msgstr "चित्रफीत निवड (Video4Linux)"
21986
21987 #: modules/services_discovery/udev.c:65
21988 msgid "Audio capture (ALSA)"
21989 msgstr "संगीत निवड (ALSA)"
21990
21991 #: modules/services_discovery/udev.c:593
21992 msgid "CD"
21993 msgstr "CD"
21994
21995 #: modules/services_discovery/udev.c:595 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
21996 msgid "DVD"
21997 msgstr "DVD"
21998
21999 #: modules/services_discovery/udev.c:599
22000 msgid "HD DVD"
22001 msgstr "HD DVD"
22002
22003 #: modules/services_discovery/udev.c:606
22004 msgid "Unknown type"
22005 msgstr "अज्ञात प्रकार"
22006
22007 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
22008 msgid "Universal Plug'n'Play"
22009 msgstr ""
22010
22011 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22012 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22013 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
22014 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
22015 msgid "Screen capture"
22016 msgstr "स्क्रीन निवड"
22017
22018 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
22019 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22020 msgstr ""
22021
22022 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
22023 msgid "Applications"
22024 msgstr "अप्प्लीकेषण"
22025
22026 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
22027 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:226
22028 msgid "Desktop"
22029 msgstr "डेस्कटप"
22030
22031 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
22032 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:56
22033 msgid "Preferred Width"
22034 msgstr ""
22035
22036 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
22037 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:59
22038 msgid "Preferred Height"
22039 msgstr ""
22040
22041 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
22042 msgid "Buffer Size (Seconds)"
22043 msgstr "बफर आकार (सेकंदांत)"
22044
22045 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
22046 msgid "Buffer size in seconds"
22047 msgstr "सेकंदांमध्ये बफर आकार"
22048
22049 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:65
22050 msgid "DASH"
22051 msgstr "DASH"
22052
22053 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:66
22054 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
22055 msgstr ""
22056
22057 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
22058 msgid "LZMA decompression"
22059 msgstr ""
22060
22061 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
22062 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
22063 msgstr ""
22064
22065 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
22066 msgid "gzip decompression"
22067 msgstr ""
22068
22069 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
22070 msgid "Http Live Streaming stream filter"
22071 msgstr ""
22072
22073 #: modules/stream_filter/record.c:49
22074 msgid "Internal stream record"
22075 msgstr ""
22076
22077 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
22078 msgid "Smooth Streaming"
22079 msgstr ""
22080
22081 #: modules/stream_out/autodel.c:46
22082 msgid "Autodel"
22083 msgstr ""
22084
22085 #: modules/stream_out/autodel.c:47
22086 msgid "Automatically add/delete input streams"
22087 msgstr ""
22088
22089 #: modules/stream_out/bridge.c:43
22090 msgid ""
22091 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
22092 "this stream later."
22093 msgstr ""
22094
22095 #: modules/stream_out/bridge.c:46
22096 msgid "Destination bridge-in name"
22097 msgstr ""
22098
22099 #: modules/stream_out/bridge.c:48
22100 msgid ""
22101 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
22102 "in at a time, you can discard this option."
22103 msgstr ""
22104
22105 #: modules/stream_out/bridge.c:52
22106 msgid ""
22107 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
22108 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
22109 "need to raise caching values."
22110 msgstr ""
22111
22112 #: modules/stream_out/bridge.c:56
22113 msgid "ID Offset"
22114 msgstr ""
22115
22116 #: modules/stream_out/bridge.c:57
22117 msgid ""
22118 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
22119 "IDs bridge_in will register."
22120 msgstr ""
22121
22122 #: modules/stream_out/bridge.c:60
22123 msgid "Name of current instance"
22124 msgstr ""
22125
22126 #: modules/stream_out/bridge.c:62
22127 msgid ""
22128 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
22129 "at a time, you can discard this option."
22130 msgstr ""
22131
22132 #: modules/stream_out/bridge.c:65
22133 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
22134 msgstr ""
22135
22136 #: modules/stream_out/bridge.c:67
22137 msgid ""
22138 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
22139 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
22140 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
22141 "placeholder streams should have the same format. "
22142 msgstr ""
22143
22144 #: modules/stream_out/bridge.c:72
22145 msgid "Placeholder delay"
22146 msgstr ""
22147
22148 #: modules/stream_out/bridge.c:74
22149 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
22150 msgstr ""
22151
22152 #: modules/stream_out/bridge.c:76
22153 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
22154 msgstr ""
22155
22156 #: modules/stream_out/bridge.c:78
22157 msgid ""
22158 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
22159 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
22160 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
22161 "frames in the streams."
22162 msgstr ""
22163
22164 #: modules/stream_out/bridge.c:92
22165 msgid "Bridge"
22166 msgstr "ब्रीज"
22167
22168 #: modules/stream_out/bridge.c:93
22169 msgid "Bridge stream output"
22170 msgstr ""
22171
22172 #: modules/stream_out/bridge.c:95
22173 msgid "Bridge out"
22174 msgstr ""
22175
22176 #: modules/stream_out/bridge.c:108
22177 msgid "Bridge in"
22178 msgstr ""
22179
22180 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
22181 #: modules/stream_out/setid.c:41
22182 msgid "Elementary Stream ID"
22183 msgstr ""
22184
22185 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
22186 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
22187 msgstr ""
22188
22189 #: modules/stream_out/delay.c:43
22190 msgid "Delay of the ES (ms)"
22191 msgstr ""
22192
22193 #: modules/stream_out/delay.c:45
22194 msgid ""
22195 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
22196 "negative means advance."
22197 msgstr ""
22198
22199 #: modules/stream_out/delay.c:55
22200 msgid "Delay a stream"
22201 msgstr "स्ट्रीम मंद करा"
22202
22203 #: modules/stream_out/description.c:54
22204 msgid "Description stream output"
22205 msgstr "स्ट्रीम प्रदान तपशील"
22206
22207 #: modules/stream_out/display.c:41
22208 msgid "Enable/disable audio rendering."
22209 msgstr "संगीत रेंडरिंग सुरु / बंद."
22210
22211 #: modules/stream_out/display.c:43
22212 msgid "Enable/disable video rendering."
22213 msgstr "चित्रफीत रेंडरिंग सुरु / बंद"
22214
22215 #: modules/stream_out/display.c:44
22216 msgid "Delay (ms)"
22217 msgstr "उशीर (ms)"
22218
22219 #: modules/stream_out/display.c:45
22220 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
22221 msgstr ""
22222
22223 #: modules/stream_out/display.c:54
22224 msgid "Display stream output"
22225 msgstr ""
22226
22227 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
22228 msgid "Duplicate stream output"
22229 msgstr ""
22230
22231 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
22232 msgid "Output access method"
22233 msgstr ""
22234
22235 #: modules/stream_out/es.c:43
22236 msgid "This is the default output access method that will be used."
22237 msgstr ""
22238
22239 #: modules/stream_out/es.c:45
22240 msgid "Audio output access method"
22241 msgstr ""
22242
22243 #: modules/stream_out/es.c:47
22244 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
22245 msgstr ""
22246
22247 #: modules/stream_out/es.c:48
22248 msgid "Video output access method"
22249 msgstr ""
22250
22251 #: modules/stream_out/es.c:50
22252 msgid "This is the output access method that will be used for video."
22253 msgstr ""
22254
22255 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
22256 msgid "Output muxer"
22257 msgstr ""
22258
22259 #: modules/stream_out/es.c:54
22260 msgid "This is the default muxer method that will be used."
22261 msgstr ""
22262
22263 #: modules/stream_out/es.c:55
22264 msgid "Audio output muxer"
22265 msgstr ""
22266
22267 #: modules/stream_out/es.c:57
22268 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
22269 msgstr ""
22270
22271 #: modules/stream_out/es.c:58
22272 msgid "Video output muxer"
22273 msgstr ""
22274
22275 #: modules/stream_out/es.c:60
22276 msgid "This is the muxer that will be used for video."
22277 msgstr ""
22278
22279 #: modules/stream_out/es.c:62
22280 msgid "Output URL"
22281 msgstr "आउटपुट URL"
22282
22283 #: modules/stream_out/es.c:64
22284 msgid "This is the default output URI."
22285 msgstr ""
22286
22287 #: modules/stream_out/es.c:65
22288 msgid "Audio output URL"
22289 msgstr "ध्वनी आउटपुट URL"
22290
22291 #: modules/stream_out/es.c:67
22292 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
22293 msgstr ""
22294
22295 #: modules/stream_out/es.c:68
22296 msgid "Video output URL"
22297 msgstr "चित्रफीत आउटपुट URL"
22298
22299 #: modules/stream_out/es.c:70
22300 msgid "This is the output URI that will be used for video."
22301 msgstr ""
22302
22303 #: modules/stream_out/es.c:79
22304 msgid "Elementary stream output"
22305 msgstr ""
22306
22307 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
22308 #, c-format
22309 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
22310 msgstr ""
22311
22312 #: modules/stream_out/gather.c:44
22313 msgid "Gathering stream output"
22314 msgstr ""
22315
22316 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
22317 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
22318 msgstr ""
22319
22320 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
22321 msgid "Magazine"
22322 msgstr "मॅगझीन"
22323
22324 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
22325 msgid "Specify the magazine containing the language page"
22326 msgstr ""
22327
22328 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
22329 msgid "Page"
22330 msgstr "पान"
22331
22332 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
22333 msgid "Specify the page containing the language"
22334 msgstr "पानात असणारी भाषा सांगा"
22335
22336 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
22337 msgid "Row"
22338 msgstr "पंक्ती"
22339
22340 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
22341 msgid "Specify the row containing the language"
22342 msgstr ""
22343
22344 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
22345 msgid "Lang From Telx"
22346 msgstr ""
22347
22348 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
22349 msgid "Dynamic language setting from teletext"
22350 msgstr ""
22351
22352 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
22353 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
22354 msgstr ""
22355
22356 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
22357 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
22358 msgid "Output video width."
22359 msgstr "प्रदान चित्रफीत रुंदी."
22360
22361 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
22362 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22363 msgid "Output video height."
22364 msgstr "प्रदान चित्रफीत उंची."
22365
22366 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
22367 msgid "Sample aspect ratio"
22368 msgstr "संपल दृश्य गुणोत्तर"
22369
22370 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
22371 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
22372 msgstr ""
22373
22374 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
22375 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
22376 msgid "Video filter"
22377 msgstr "चित्रफीत निवड"
22378
22379 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
22380 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
22381 msgstr ""
22382
22383 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
22384 msgid "Image chroma"
22385 msgstr "प्रतिमा क्रोमा"
22386
22387 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
22388 msgid ""
22389 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
22390 "Alphamask or Bluescreen video filter."
22391 msgstr ""
22392
22393 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
22394 msgid "Transparency of the mosaic picture."
22395 msgstr ""
22396
22397 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:95
22398 #: modules/video_filter/rss.c:142
22399 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
22400 msgid "X offset"
22401 msgstr "क्ष ऑफसेट"
22402
22403 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
22404 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22405 msgstr ""
22406
22407 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:97
22408 #: modules/video_filter/rss.c:144
22409 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
22410 msgid "Y offset"
22411 msgstr "य ऑफसेट"
22412
22413 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
22414 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22415 msgstr ""
22416
22417 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
22418 msgid "Mosaic bridge"
22419 msgstr ""
22420
22421 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
22422 msgid "Mosaic bridge stream output"
22423 msgstr ""
22424
22425 #: modules/stream_out/raop.c:148
22426 msgid "Hostname or IP address of target device"
22427 msgstr ""
22428
22429 #: modules/stream_out/raop.c:151
22430 msgid ""
22431 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
22432 "very loud."
22433 msgstr ""
22434
22435 #: modules/stream_out/raop.c:155
22436 msgid "Password for target device."
22437 msgstr "दूरस्थ साधनासाठी पासवर्ड फाईल."
22438
22439 #: modules/stream_out/raop.c:157
22440 msgid "Password file"
22441 msgstr "पासवर्ड फाईल"
22442
22443 #: modules/stream_out/raop.c:158
22444 msgid "Read password for target device from file."
22445 msgstr ""
22446
22447 #: modules/stream_out/raop.c:161
22448 msgid "RAOP"
22449 msgstr "RAOP"
22450
22451 #: modules/stream_out/raop.c:162
22452 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
22453 msgstr ""
22454
22455 #: modules/stream_out/record.c:50
22456 msgid "Destination prefix"
22457 msgstr ""
22458
22459 #: modules/stream_out/record.c:52
22460 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
22461 msgstr ""
22462
22463 #: modules/stream_out/record.c:57
22464 msgid "Record stream output"
22465 msgstr ""
22466
22467 #: modules/stream_out/rtp.c:76
22468 msgid "This is the output URL that will be used."
22469 msgstr ""
22470
22471 #: modules/stream_out/rtp.c:79
22472 msgid ""
22473 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
22474 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
22475 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
22476 "SDP to be announced via SAP."
22477 msgstr ""
22478
22479 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:81
22480 msgid "SAP announcing"
22481 msgstr ""
22482
22483 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:82
22484 msgid "Announce this session with SAP."
22485 msgstr ""
22486
22487 #: modules/stream_out/rtp.c:87
22488 msgid ""
22489 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
22490 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
22491 msgstr ""
22492
22493 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:58
22494 msgid "Session name"
22495 msgstr ""
22496
22497 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:60
22498 msgid ""
22499 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
22500 "Descriptor)."
22501 msgstr ""
22502
22503 #: modules/stream_out/rtp.c:94
22504 msgid "Session category"
22505 msgstr ""
22506
22507 #: modules/stream_out/rtp.c:96
22508 msgid ""
22509 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
22510 "announced if you choose to use SAP."
22511 msgstr ""
22512
22513 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:62
22514 msgid "Session description"
22515 msgstr "सत्र वर्णन"
22516
22517 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:64
22518 msgid ""
22519 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
22520 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22521 msgstr ""
22522
22523 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:66
22524 msgid "Session URL"
22525 msgstr "सत्र URL"
22526
22527 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:68
22528 msgid ""
22529 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
22530 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
22531 "(Session Descriptor)."
22532 msgstr ""
22533
22534 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:71
22535 msgid "Session email"
22536 msgstr "सत्र ईमेल"
22537
22538 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:73
22539 msgid ""
22540 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
22541 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
22542 msgstr ""
22543
22544 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:75
22545 msgid "Session phone number"
22546 msgstr ""
22547
22548 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:77
22549 msgid ""
22550 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
22551 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22552 msgstr ""
22553
22554 #: modules/stream_out/rtp.c:118
22555 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
22556 msgstr ""
22557
22558 #: modules/stream_out/rtp.c:119
22559 msgid "Audio port"
22560 msgstr "ध्वनी पोर्ट"
22561
22562 #: modules/stream_out/rtp.c:121
22563 msgid ""
22564 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
22565 msgstr ""
22566
22567 #: modules/stream_out/rtp.c:122
22568 msgid "Video port"
22569 msgstr "चित्रफीत पोर्ट"
22570
22571 #: modules/stream_out/rtp.c:124
22572 msgid ""
22573 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
22574 msgstr ""
22575
22576 #: modules/stream_out/rtp.c:132
22577 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
22578 msgstr ""
22579
22580 #: modules/stream_out/rtp.c:134
22581 msgid ""
22582 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
22583 "packets."
22584 msgstr ""
22585
22586 #: modules/stream_out/rtp.c:139
22587 msgid ""
22588 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
22589 "milliseconds."
22590 msgstr ""
22591
22592 #: modules/stream_out/rtp.c:142
22593 msgid "Transport protocol"
22594 msgstr "ट्रान्सपोर्ट प्रोटोकॉल"
22595
22596 #: modules/stream_out/rtp.c:144
22597 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
22598 msgstr ""
22599
22600 #: modules/stream_out/rtp.c:148
22601 msgid ""
22602 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
22603 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
22604 "string."
22605 msgstr ""
22606
22607 #: modules/stream_out/rtp.c:165
22608 msgid "MP4A LATM"
22609 msgstr "MP4A LATM"
22610
22611 #: modules/stream_out/rtp.c:167
22612 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
22613 msgstr ""
22614
22615 #: modules/stream_out/rtp.c:169
22616 msgid "RTSP session timeout (s)"
22617 msgstr ""
22618
22619 #: modules/stream_out/rtp.c:170
22620 msgid ""
22621 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
22622 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
22623 "is 60 (one minute)."
22624 msgstr ""
22625
22626 #: modules/stream_out/rtp.c:190
22627 msgid "RTP stream output"
22628 msgstr "RTP स्ट्रीम आउटपुट"
22629
22630 #: modules/stream_out/rtp.c:248
22631 msgid "RTSP VoD server"
22632 msgstr "RTSP VoD सर्वर"
22633
22634 #: modules/stream_out/setid.c:45
22635 msgid "New ES ID"
22636 msgstr "नवीन ES ID"
22637
22638 #: modules/stream_out/setid.c:47
22639 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
22640 msgstr ""
22641
22642 #: modules/stream_out/setid.c:51
22643 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
22644 msgstr ""
22645
22646 #: modules/stream_out/setid.c:61
22647 msgid "Set ID"
22648 msgstr "ID सेट करा"
22649
22650 #: modules/stream_out/setid.c:62
22651 msgid "Set ES id"
22652 msgstr "ES id सेट करा"
22653
22654 #: modules/stream_out/setid.c:63
22655 msgid "Change the id of an elementary stream"
22656 msgstr ""
22657
22658 #: modules/stream_out/setid.c:74
22659 msgid "Set ES Lang"
22660 msgstr ""
22661
22662 #: modules/stream_out/setid.c:75
22663 msgid "Set Lang"
22664 msgstr ""
22665
22666 #: modules/stream_out/setid.c:76
22667 msgid "Change the language of an elementary stream"
22668 msgstr ""
22669
22670 #: modules/stream_out/smem.c:61
22671 msgid "Video prerender callback"
22672 msgstr ""
22673
22674 #: modules/stream_out/smem.c:62
22675 msgid ""
22676 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
22677 "buffer where render will be done."
22678 msgstr ""
22679
22680 #: modules/stream_out/smem.c:65
22681 msgid "Audio prerender callback"
22682 msgstr ""
22683
22684 #: modules/stream_out/smem.c:66
22685 msgid ""
22686 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
22687 "buffer where render will be done."
22688 msgstr ""
22689
22690 #: modules/stream_out/smem.c:69
22691 msgid "Video postrender callback"
22692 msgstr ""
22693
22694 #: modules/stream_out/smem.c:70
22695 msgid ""
22696 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
22697 "called when the render is into the buffer."
22698 msgstr ""
22699
22700 #: modules/stream_out/smem.c:73
22701 msgid "Audio postrender callback"
22702 msgstr ""
22703
22704 #: modules/stream_out/smem.c:74
22705 msgid ""
22706 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
22707 "called when the render is into the buffer."
22708 msgstr ""
22709
22710 #: modules/stream_out/smem.c:77
22711 msgid "Video Callback data"
22712 msgstr ""
22713
22714 #: modules/stream_out/smem.c:78
22715 msgid "Data for the video callback function."
22716 msgstr ""
22717
22718 #: modules/stream_out/smem.c:80
22719 msgid "Audio callback data"
22720 msgstr ""
22721
22722 #: modules/stream_out/smem.c:81
22723 msgid "Data for the audio callback function."
22724 msgstr ""
22725
22726 #: modules/stream_out/smem.c:83
22727 msgid "Time Synchronized output"
22728 msgstr ""
22729
22730 #: modules/stream_out/smem.c:84
22731 msgid ""
22732 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
22733 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
22734 msgstr ""
22735
22736 #: modules/stream_out/smem.c:96
22737 msgid "Smem"
22738 msgstr ""
22739
22740 #: modules/stream_out/smem.c:97
22741 msgid "Stream output to memory buffer"
22742 msgstr ""
22743
22744 #: modules/stream_out/stats.c:42
22745 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
22746 msgstr ""
22747
22748 #: modules/stream_out/stats.c:43
22749 msgid "Prefix to show on output line"
22750 msgstr ""
22751
22752 #: modules/stream_out/stats.c:52
22753 msgid "Writes statistic info about stream"
22754 msgstr ""
22755
22756 #: modules/stream_out/standard.c:43
22757 msgid "Output method to use for the stream."
22758 msgstr ""
22759
22760 #: modules/stream_out/standard.c:46
22761 msgid "Muxer to use for the stream."
22762 msgstr ""
22763
22764 #: modules/stream_out/standard.c:47
22765 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
22766 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
22767 msgid "Output destination"
22768 msgstr ""
22769
22770 #: modules/stream_out/standard.c:49
22771 msgid ""
22772 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
22773 msgstr ""
22774
22775 #: modules/stream_out/standard.c:50
22776 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
22777 msgstr ""
22778
22779 #: modules/stream_out/standard.c:52
22780 msgid ""
22781 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
22782 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
22783 msgstr ""
22784
22785 #: modules/stream_out/standard.c:54
22786 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
22787 msgstr ""
22788
22789 #: modules/stream_out/standard.c:56
22790 msgid ""
22791 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
22792 "overrides this"
22793 msgstr ""
22794
22795 #: modules/stream_out/standard.c:91
22796 msgid "Standard stream output"
22797 msgstr ""
22798
22799 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
22800 msgid "Video encoder"
22801 msgstr "चित्रफीत एनकोडर"
22802
22803 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
22804 msgid ""
22805 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22806 "options)."
22807 msgstr ""
22808
22809 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
22810 msgid "Destination video codec"
22811 msgstr ""
22812
22813 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22814 msgid "This is the video codec that will be used."
22815 msgstr ""
22816
22817 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
22818 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
22819 msgid "Video bitrate"
22820 msgstr "चित्रफीत बिटरेट"
22821
22822 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22823 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22824 msgstr ""
22825
22826 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
22827 msgid "Video scaling"
22828 msgstr ""
22829
22830 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22831 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22832 msgstr ""
22833
22834 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
22835 msgid "Video frame-rate"
22836 msgstr ""
22837
22838 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
22839 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22840 msgstr ""
22841
22842 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
22843 msgid "Deinterlace video"
22844 msgstr ""
22845
22846 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
22847 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22848 msgstr ""
22849
22850 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
22851 msgid "Deinterlace module"
22852 msgstr ""
22853
22854 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
22855 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22856 msgstr ""
22857
22858 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
22859 msgid "Maximum video width"
22860 msgstr ""
22861
22862 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22863 msgid "Maximum output video width."
22864 msgstr ""
22865
22866 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
22867 msgid "Maximum video height"
22868 msgstr ""
22869
22870 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
22871 msgid "Maximum output video height."
22872 msgstr ""
22873
22874 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
22875 msgid ""
22876 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22877 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22878 msgstr ""
22879
22880 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
22881 msgid "Audio encoder"
22882 msgstr "ध्वनी एनकोडर"
22883
22884 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
22885 msgid ""
22886 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22887 "options)."
22888 msgstr ""
22889
22890 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
22891 msgid "Destination audio codec"
22892 msgstr ""
22893
22894 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22895 msgid "This is the audio codec that will be used."
22896 msgstr ""
22897
22898 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
22899 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
22900 msgid "Audio bitrate"
22901 msgstr "ध्वनी बीटरेट"
22902
22903 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
22904 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22905 msgstr ""
22906
22907 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
22908 msgid ""
22909 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22910 msgstr ""
22911
22912 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
22913 msgid "This is the language of the audio stream."
22914 msgstr ""
22915
22916 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22917 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22918 msgstr ""
22919
22920 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
22921 msgid "Audio filter"
22922 msgstr ""
22923
22924 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
22925 msgid ""
22926 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22927 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22928 msgstr ""
22929
22930 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
22931 msgid "Subtitle encoder"
22932 msgstr "उपशीर्षक एनकोडर"
22933
22934 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
22935 msgid ""
22936 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
22937 "options)."
22938 msgstr ""
22939
22940 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
22941 msgid "Destination subtitle codec"
22942 msgstr ""
22943
22944 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
22945 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
22946 msgstr ""
22947
22948 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
22949 msgid ""
22950 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22951 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22952 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
22953 "subpicture modules"
22954 msgstr ""
22955
22956 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
22957 msgid "OSD menu"
22958 msgstr "OSD मेन्यू"
22959
22960 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
22961 msgid ""
22962 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22963 msgstr ""
22964
22965 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:127
22966 msgid "Number of threads"
22967 msgstr ""
22968
22969 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22970 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22971 msgstr ""
22972
22973 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
22974 msgid "High priority"
22975 msgstr "उच्च प्राधान्य"
22976
22977 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:132
22978 msgid ""
22979 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22980 msgstr ""
22981
22982 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:148
22983 msgid "Transcode stream output"
22984 msgstr ""
22985
22986 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:202
22987 msgid "Overlays/Subtitles"
22988 msgstr ""
22989
22990 #: modules/text_renderer/freetype.c:96
22991 msgid "Monospace Font"
22992 msgstr ""
22993
22994 #: modules/text_renderer/freetype.c:98
22995 msgid "Font family for the font you want to use"
22996 msgstr ""
22997
22998 #: modules/text_renderer/freetype.c:99
22999 msgid "Font file for the font you want to use"
23000 msgstr ""
23001
23002 #: modules/text_renderer/freetype.c:101 modules/text_renderer/win32text.c:61
23003 msgid "Font size in pixels"
23004 msgstr ""
23005
23006 #: modules/text_renderer/freetype.c:102 modules/text_renderer/win32text.c:62
23007 msgid ""
23008 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
23009 "set to something different than 0 this option will override the relative "
23010 "font size."
23011 msgstr ""
23012
23013 #: modules/text_renderer/freetype.c:106
23014 msgid "Text opacity"
23015 msgstr ""
23016
23017 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:67
23018 msgid ""
23019 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
23020 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
23021 msgstr ""
23022
23023 #: modules/text_renderer/freetype.c:110 modules/text_renderer/quartztext.c:98
23024 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
23025 msgid "Text default color"
23026 msgstr ""
23027
23028 #: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/quartztext.c:99
23029 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
23030 msgid ""
23031 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23032 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23033 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23034 "(red + green), #FFFFFF = white"
23035 msgstr ""
23036
23037 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:94
23038 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
23039 msgid "Relative font size"
23040 msgstr ""
23041
23042 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:95
23043 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
23044 msgid ""
23045 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
23046 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
23047 msgstr ""
23048
23049 #: modules/text_renderer/freetype.c:121
23050 msgid "Background opacity"
23051 msgstr ""
23052
23053 #: modules/text_renderer/freetype.c:122
23054 msgid "Background color"
23055 msgstr ""
23056
23057 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
23058 msgid "Outline opacity"
23059 msgstr ""
23060
23061 #: modules/text_renderer/freetype.c:128
23062 msgid "Shadow opacity"
23063 msgstr ""
23064
23065 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
23066 msgid "Shadow color"
23067 msgstr ""
23068
23069 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
23070 msgid "Shadow angle"
23071 msgstr ""
23072
23073 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
23074 msgid "Shadow distance"
23075 msgstr ""
23076
23077 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23078 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23079 msgid "Smaller"
23080 msgstr "जास्त लहान"
23081
23082 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23083 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23084 msgid "Small"
23085 msgstr "लहान"
23086
23087 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23088 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23089 msgid "Large"
23090 msgstr "मोठे"
23091
23092 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23093 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23094 msgid "Larger"
23095 msgstr "जास्त मोठे"
23096
23097 #: modules/text_renderer/freetype.c:137
23098 msgid "Use YUVP renderer"
23099 msgstr ""
23100
23101 #: modules/text_renderer/freetype.c:138
23102 msgid ""
23103 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
23104 "you want to encode into DVB subtitles"
23105 msgstr ""
23106
23107 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
23108 msgid "Thin"
23109 msgstr "पातळ"
23110
23111 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
23112 msgid "Thick"
23113 msgstr "जड"
23114
23115 #: modules/text_renderer/freetype.c:159 modules/text_renderer/win32text.c:94
23116 msgid "Text renderer"
23117 msgstr ""
23118
23119 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
23120 msgid "Freetype2 font renderer"
23121 msgstr ""
23122
23123 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
23124 msgid "Name for the font you want to use"
23125 msgstr ""
23126
23127 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
23128 msgid "Text renderer for Mac"
23129 msgstr ""
23130
23131 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
23132 msgid "CoreText font renderer"
23133 msgstr ""
23134
23135 #: modules/text_renderer/svg.c:61
23136 msgid "SVG template file"
23137 msgstr ""
23138
23139 #: modules/text_renderer/svg.c:62
23140 msgid ""
23141 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
23142 msgstr ""
23143
23144 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
23145 msgid "Dummy font renderer"
23146 msgstr ""
23147
23148 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
23149 msgid "Filename for the font you want to use"
23150 msgstr ""
23151
23152 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
23153 msgid "Win32 font renderer"
23154 msgstr ""
23155
23156 #: modules/video_chroma/chain.c:43
23157 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23158 msgstr ""
23159
23160 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
23161 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
23162 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
23163 msgid "Conversions from "
23164 msgstr ""
23165
23166 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:78
23167 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23168 msgstr "SSE2 I420,IYUV,YV12 ते RV15,RV16,RV24,RV32 रुपांतरे"
23169
23170 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
23171 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23172 msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 ते RV15,RV16,RV24,RV32 रुपांतरे"
23173
23174 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:88
23175 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23176 msgstr "I420,IYUV,YV12 ते RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 रुपांतरे"
23177
23178 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
23179 msgid "MMX conversions from "
23180 msgstr ""
23181
23182 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
23183 msgid "SSE2 conversions from "
23184 msgstr ""
23185
23186 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
23187 msgid "AltiVec conversions from "
23188 msgstr ""
23189
23190 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
23191 msgid "OpenMAX DL image processing"
23192 msgstr ""
23193
23194 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
23195 msgid "RV32 conversion filter"
23196 msgstr ""
23197
23198 #: modules/video_chroma/swscale.c:56
23199 msgid "Scaling mode"
23200 msgstr ""
23201
23202 #: modules/video_chroma/swscale.c:57
23203 msgid "Scaling mode to use."
23204 msgstr ""
23205
23206 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23207 msgid "Fast bilinear"
23208 msgstr ""
23209
23210 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23211 msgid "Bilinear"
23212 msgstr ""
23213
23214 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23215 msgid "Bicubic (good quality)"
23216 msgstr ""
23217
23218 #: modules/video_chroma/swscale.c:62
23219 msgid "Experimental"
23220 msgstr ""
23221
23222 #: modules/video_chroma/swscale.c:62
23223 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23224 msgstr ""
23225
23226 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23227 msgid "Area"
23228 msgstr ""
23229
23230 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23231 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23232 msgstr ""
23233
23234 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23235 msgid "Gauss"
23236 msgstr ""
23237
23238 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23239 msgid "SincR"
23240 msgstr "SincR"
23241
23242 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23243 msgid "Lanczos"
23244 msgstr "Lanczos"
23245
23246 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23247 msgid "Bicubic spline"
23248 msgstr ""
23249
23250 #: modules/video_chroma/swscale.c:67 modules/video_filter/scale.c:47
23251 msgid "Video scaling filter"
23252 msgstr ""
23253
23254 #: modules/video_chroma/swscale.c:68
23255 msgid "Swscale"
23256 msgstr ""
23257
23258 #: modules/video_filter/adjust.c:66
23259 msgid "Brightness threshold"
23260 msgstr ""
23261
23262 #: modules/video_filter/adjust.c:67
23263 msgid ""
23264 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
23265 "threshold value will be the brightness defined below."
23266 msgstr ""
23267
23268 #: modules/video_filter/adjust.c:70
23269 msgid "Image contrast (0-2)"
23270 msgstr ""
23271
23272 #: modules/video_filter/adjust.c:71
23273 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
23274 msgstr ""
23275
23276 #: modules/video_filter/adjust.c:72
23277 msgid "Image hue (0-360)"
23278 msgstr ""
23279
23280 #: modules/video_filter/adjust.c:73
23281 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
23282 msgstr ""
23283
23284 #: modules/video_filter/adjust.c:74
23285 msgid "Image saturation (0-3)"
23286 msgstr ""
23287
23288 #: modules/video_filter/adjust.c:75
23289 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
23290 msgstr ""
23291
23292 #: modules/video_filter/adjust.c:76
23293 msgid "Image brightness (0-2)"
23294 msgstr ""
23295
23296 #: modules/video_filter/adjust.c:77
23297 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
23298 msgstr ""
23299
23300 #: modules/video_filter/adjust.c:78
23301 msgid "Image gamma (0-10)"
23302 msgstr ""
23303
23304 #: modules/video_filter/adjust.c:79
23305 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
23306 msgstr ""
23307
23308 #: modules/video_filter/adjust.c:82
23309 msgid "Image properties filter"
23310 msgstr ""
23311
23312 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
23313 msgid "Image adjust"
23314 msgstr ""
23315
23316 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
23317 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
23318 msgstr ""
23319
23320 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
23321 msgid "Transparency mask"
23322 msgstr ""
23323
23324 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
23325 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
23326 msgstr ""
23327
23328 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
23329 msgid "Alpha mask video filter"
23330 msgstr ""
23331
23332 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
23333 msgid "Alpha mask"
23334 msgstr ""
23335
23336 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
23337 msgid "Color scheme"
23338 msgstr ""
23339
23340 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
23341 msgid "Define the glasses' color scheme"
23342 msgstr ""
23343
23344 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
23345 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
23346 msgstr ""
23347
23348 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
23349 msgid "Window size"
23350 msgstr ""
23351
23352 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
23353 msgid "Number of frames (0 to 100)"
23354 msgstr ""
23355
23356 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
23357 msgid "Softening value"
23358 msgstr ""
23359
23360 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
23361 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
23362 msgstr ""
23363
23364 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
23365 msgid "antiflicker video filter"
23366 msgstr ""
23367
23368 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
23369 msgid "antiflicker"
23370 msgstr ""
23371
23372 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:116
23373 msgid ""
23374 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
23375 "your computer.\n"
23376 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
23377 "If you need further information feel free to visit us at\n"
23378 "\n"
23379 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
23380 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
23381 "\n"
23382 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
23383 "where to get the required parts.\n"
23384 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
23385 "in live action."
23386 msgstr ""
23387
23388 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:127
23389 msgid "Device type"
23390 msgstr ""
23391
23392 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:128
23393 msgid ""
23394 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
23395 "delegate processing to the external process - with more options"
23396 msgstr ""
23397
23398 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
23399 msgid "AtmoWin Software"
23400 msgstr ""
23401
23402 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:147
23403 msgid "Classic AtmoLight"
23404 msgstr ""
23405
23406 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
23407 msgid "Quattro AtmoLight"
23408 msgstr ""
23409
23410 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
23411 msgid "DMX"
23412 msgstr "DMX"
23413
23414 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
23415 msgid "MoMoLight"
23416 msgstr ""
23417
23418 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
23419 msgid "fnordlicht"
23420 msgstr ""
23421
23422 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
23423 msgid "Count of AtmoLight channels"
23424 msgstr ""
23425
23426 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
23427 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
23428 msgstr ""
23429
23430 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
23431 msgid "DMX address for each channel"
23432 msgstr ""
23433
23434 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
23435 msgid ""
23436 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
23437 "values"
23438 msgstr ""
23439
23440 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
23441 msgid "Count of channels"
23442 msgstr "वाहिन्यांची संख्या"
23443
23444 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
23445 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
23446 msgstr ""
23447
23448 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
23449 msgid "Count of fnordlicht's"
23450 msgstr ""
23451
23452 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
23453 msgid ""
23454 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
23455 msgstr ""
23456
23457 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
23458 msgid "Save Debug Frames"
23459 msgstr ""
23460
23461 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
23462 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
23463 msgstr ""
23464
23465 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
23466 msgid "Debug Frame Folder"
23467 msgstr ""
23468
23469 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
23470 msgid "The path where the debugframes should be saved"
23471 msgstr ""
23472
23473 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
23474 msgid "Extracted Image Width"
23475 msgstr ""
23476
23477 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
23478 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
23479 msgstr ""
23480
23481 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
23482 msgid "Extracted Image Height"
23483 msgstr ""
23484
23485 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
23486 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
23487 msgstr ""
23488
23489 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
23490 msgid "Mark analyzed pixels"
23491 msgstr ""
23492
23493 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
23494 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
23495 msgstr ""
23496
23497 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
23498 msgid "Color when paused"
23499 msgstr ""
23500
23501 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
23502 msgid ""
23503 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
23504 "another beer?)"
23505 msgstr ""
23506
23507 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
23508 msgid "Pause-Red"
23509 msgstr ""
23510
23511 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
23512 msgid "Red component of the pause color"
23513 msgstr ""
23514
23515 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
23516 msgid "Pause-Green"
23517 msgstr ""
23518
23519 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
23520 msgid "Green component of the pause color"
23521 msgstr ""
23522
23523 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
23524 msgid "Pause-Blue"
23525 msgstr ""
23526
23527 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
23528 msgid "Blue component of the pause color"
23529 msgstr ""
23530
23531 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
23532 msgid "Pause-Fadesteps"
23533 msgstr ""
23534
23535 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
23536 msgid ""
23537 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
23538 msgstr ""
23539
23540 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
23541 msgid "End-Red"
23542 msgstr ""
23543
23544 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
23545 msgid "Red component of the shutdown color"
23546 msgstr ""
23547
23548 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
23549 msgid "End-Green"
23550 msgstr ""
23551
23552 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
23553 msgid "Green component of the shutdown color"
23554 msgstr ""
23555
23556 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
23557 msgid "End-Blue"
23558 msgstr ""
23559
23560 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
23561 msgid "Blue component of the shutdown color"
23562 msgstr ""
23563
23564 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
23565 msgid "End-Fadesteps"
23566 msgstr ""
23567
23568 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
23569 msgid ""
23570 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
23571 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
23572 msgstr ""
23573
23574 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
23575 msgid "Number of zones on top"
23576 msgstr ""
23577
23578 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
23579 msgid "Number of zones on the top of the screen"
23580 msgstr ""
23581
23582 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
23583 msgid "Number of zones on bottom"
23584 msgstr ""
23585
23586 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
23587 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
23588 msgstr ""
23589
23590 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
23591 msgid "Zones on left / right side"
23592 msgstr ""
23593
23594 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
23595 msgid "left and right side having always the same number of zones"
23596 msgstr ""
23597
23598 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
23599 msgid "Calculate a average zone"
23600 msgstr ""
23601
23602 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
23603 msgid ""
23604 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
23605 "single channel AtmoLight)"
23606 msgstr ""
23607
23608 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
23609 msgid "Use Software White adjust"
23610 msgstr ""
23611
23612 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
23613 msgid ""
23614 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
23615 msgstr ""
23616
23617 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
23618 msgid "White Red"
23619 msgstr ""
23620
23621 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
23622 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
23623 msgstr ""
23624
23625 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
23626 msgid "White Green"
23627 msgstr ""
23628
23629 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
23630 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
23631 msgstr ""
23632
23633 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
23634 msgid "White Blue"
23635 msgstr ""
23636
23637 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
23638 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
23639 msgstr ""
23640
23641 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
23642 msgid "Serial Port/Device"
23643 msgstr ""
23644
23645 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
23646 msgid ""
23647 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
23648 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
23649 msgstr ""
23650
23651 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
23652 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1468
23653 msgid "Edge weightning"
23654 msgstr ""
23655
23656 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
23657 msgid ""
23658 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
23659 "the frame."
23660 msgstr ""
23661
23662 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
23663 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
23664 msgstr ""
23665
23666 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
23667 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1471
23668 msgid "Darkness limit"
23669 msgstr ""
23670
23671 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
23672 msgid ""
23673 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
23674 "than one for letterboxed videos."
23675 msgstr ""
23676
23677 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
23678 msgid "Hue windowing"
23679 msgstr ""
23680
23681 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
23682 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
23683 msgid "Used for statistics."
23684 msgstr ""
23685
23686 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
23687 msgid "Sat windowing"
23688 msgstr ""
23689
23690 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
23691 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1473
23692 msgid "Filter length (ms)"
23693 msgstr ""
23694
23695 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
23696 msgid ""
23697 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
23698 msgstr ""
23699
23700 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
23701 msgid "Filter threshold"
23702 msgstr ""
23703
23704 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
23705 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
23706 msgstr ""
23707
23708 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
23709 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1475
23710 msgid "Filter smoothness (%)"
23711 msgstr ""
23712
23713 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
23714 msgid "Filter Smoothness"
23715 msgstr ""
23716
23717 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
23718 msgid "Output Color filter mode"
23719 msgstr ""
23720
23721 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
23722 msgid ""
23723 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
23724 msgstr ""
23725
23726 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:286
23727 msgid "No Filtering"
23728 msgstr ""
23729
23730 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
23731 msgid "Combined"
23732 msgstr ""
23733
23734 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
23735 msgid "Percent"
23736 msgstr ""
23737
23738 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:291
23739 msgid "Frame delay (ms)"
23740 msgstr ""
23741
23742 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
23743 msgid ""
23744 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
23745 "20ms should do the trick."
23746 msgstr ""
23747
23748 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
23749 msgid "Channel 0: summary"
23750 msgstr ""
23751
23752 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
23753 msgid "Channel 1: left"
23754 msgstr ""
23755
23756 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
23757 msgid "Channel 2: right"
23758 msgstr ""
23759
23760 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
23761 msgid "Channel 3: top"
23762 msgstr ""
23763
23764 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
23765 msgid "Channel 4: bottom"
23766 msgstr ""
23767
23768 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
23769 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
23770 msgstr ""
23771
23772 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:314
23773 msgid "disabled"
23774 msgstr ""
23775
23776 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
23777 msgid "Zone 4:summary"
23778 msgstr ""
23779
23780 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
23781 msgid "Zone 3:left"
23782 msgstr ""
23783
23784 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
23785 msgid "Zone 1:right"
23786 msgstr ""
23787
23788 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
23789 msgid "Zone 0:top"
23790 msgstr ""
23791
23792 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
23793 msgid "Zone 2:bottom"
23794 msgstr ""
23795
23796 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
23797 msgid "Channel / Zone Assignment"
23798 msgstr ""
23799
23800 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
23801 msgid ""
23802 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
23803 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
23804 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
23805 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
23806 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
23807 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
23808 msgstr ""
23809
23810 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:332
23811 msgid "Zone 0: Top gradient"
23812 msgstr ""
23813
23814 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
23815 msgid "Zone 1: Right gradient"
23816 msgstr ""
23817
23818 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
23819 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23820 msgstr ""
23821
23822 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
23823 msgid "Zone 3: Left gradient"
23824 msgstr ""
23825
23826 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
23827 msgid "Zone 4: Summary gradient"
23828 msgstr ""
23829
23830 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
23831 msgid ""
23832 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23833 msgstr ""
23834
23835 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23836 msgid "Gradient bitmap searchpath"
23837 msgstr ""
23838
23839 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23840 msgid ""
23841 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
23842 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
23843 msgstr ""
23844
23845 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
23846 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23847 msgstr ""
23848
23849 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
23850 msgid ""
23851 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23852 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23853 msgstr ""
23854
23855 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:358
23856 msgid "AtmoLight Filter"
23857 msgstr ""
23858
23859 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:360
23860 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1467
23861 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1476
23862 msgid "AtmoLight"
23863 msgstr ""
23864
23865 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
23866 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23867 msgstr ""
23868
23869 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:392
23870 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23871 msgstr ""
23872
23873 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:408
23874 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23875 msgstr ""
23876
23877 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:419
23878 msgid "DMX options"
23879 msgstr "DMX पर्याय"
23880
23881 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
23882 msgid "MoMoLight options"
23883 msgstr ""
23884
23885 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
23886 msgid "fnordlicht options"
23887 msgstr ""
23888
23889 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:474
23890 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23891 msgstr ""
23892
23893 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:490
23894 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23895 msgstr ""
23896
23897 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:527
23898 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23899 msgstr ""
23900
23901 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:560
23902 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23903 msgstr ""
23904
23905 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:582
23906 msgid "Change gradients"
23907 msgstr ""
23908
23909 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:44 modules/video_filter/erase.c:58
23910 #: modules/video_filter/logo.c:58
23911 msgid "X coordinate"
23912 msgstr "क्ष अक्ष"
23913
23914 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:45
23915 msgid "X coordinate of the bargraph."
23916 msgstr ""
23917
23918 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:46 modules/video_filter/erase.c:60
23919 #: modules/video_filter/logo.c:61
23920 msgid "Y coordinate"
23921 msgstr "य अक्ष"
23922
23923 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
23924 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23925 msgstr ""
23926
23927 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23928 msgid "Transparency of the bargraph"
23929 msgstr ""
23930
23931 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
23932 msgid ""
23933 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23934 "opacity)."
23935 msgstr ""
23936
23937 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
23938 msgid "Bargraph position"
23939 msgstr ""
23940
23941 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
23942 msgid ""
23943 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23944 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23945 "right)."
23946 msgstr ""
23947
23948 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
23949 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
23950 msgstr ""
23951
23952 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
23953 msgid ""
23954 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23955 msgstr ""
23956
23957 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:78
23958 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:96
23959 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23960 msgstr ""
23961
23962 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:79
23963 msgid "Audio Bar Graph Video"
23964 msgstr ""
23965
23966 #: modules/video_filter/ball.c:98
23967 msgid "Ball color"
23968 msgstr ""
23969
23970 #: modules/video_filter/ball.c:100
23971 msgid "Edge visible"
23972 msgstr ""
23973
23974 #: modules/video_filter/ball.c:101
23975 msgid "Set edge visibility."
23976 msgstr ""
23977
23978 #: modules/video_filter/ball.c:103
23979 msgid "Ball speed"
23980 msgstr ""
23981
23982 #: modules/video_filter/ball.c:104
23983 msgid ""
23984 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
23985 "number of pixels by frame."
23986 msgstr ""
23987
23988 #: modules/video_filter/ball.c:107
23989 msgid "Ball size"
23990 msgstr ""
23991
23992 #: modules/video_filter/ball.c:108
23993 msgid ""
23994 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
23995 "pixels"
23996 msgstr ""
23997
23998 #: modules/video_filter/ball.c:111
23999 msgid "Gradient threshold"
24000 msgstr ""
24001
24002 #: modules/video_filter/ball.c:112
24003 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
24004 msgstr ""
24005
24006 #: modules/video_filter/ball.c:114
24007 msgid "Augmented reality ball game"
24008 msgstr ""
24009
24010 #: modules/video_filter/ball.c:123
24011 msgid "Ball video filter"
24012 msgstr ""
24013
24014 #: modules/video_filter/ball.c:124
24015 msgid "Ball"
24016 msgstr ""
24017
24018 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
24019 msgid "Number of time to blend"
24020 msgstr ""
24021
24022 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
24023 msgid "The number of time the blend will be performed"
24024 msgstr ""
24025
24026 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
24027 msgid "Alpha of the blended image"
24028 msgstr ""
24029
24030 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
24031 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
24032 msgstr ""
24033
24034 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
24035 msgid "Image to be blended onto"
24036 msgstr ""
24037
24038 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
24039 msgid "The image which will be used to blend onto"
24040 msgstr ""
24041
24042 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
24043 msgid "Chroma for the base image"
24044 msgstr ""
24045
24046 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
24047 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
24048 msgstr ""
24049
24050 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
24051 msgid "Image which will be blended"
24052 msgstr ""
24053
24054 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
24055 msgid "The image blended onto the base image"
24056 msgstr ""
24057
24058 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
24059 msgid "Chroma for the blend image"
24060 msgstr ""
24061
24062 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
24063 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
24064 msgstr ""
24065
24066 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
24067 msgid "Blending benchmark filter"
24068 msgstr ""
24069
24070 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
24071 msgid "Blendbench"
24072 msgstr ""
24073
24074 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
24075 msgid "Benchmarking"
24076 msgstr ""
24077
24078 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
24079 msgid "Base image"
24080 msgstr ""
24081
24082 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
24083 msgid "Blend image"
24084 msgstr ""
24085
24086 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
24087 msgid "Video pictures blending"
24088 msgstr ""
24089
24090 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
24091 msgid ""
24092 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
24093 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
24094 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
24095 "default)."
24096 msgstr ""
24097
24098 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
24099 msgid "Bluescreen U value"
24100 msgstr ""
24101
24102 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
24103 msgid ""
24104 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24105 "Defaults to 120 for blue."
24106 msgstr ""
24107
24108 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
24109 msgid "Bluescreen V value"
24110 msgstr ""
24111
24112 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
24113 msgid ""
24114 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24115 "Defaults to 90 for blue."
24116 msgstr ""
24117
24118 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
24119 msgid "Bluescreen U tolerance"
24120 msgstr ""
24121
24122 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
24123 msgid ""
24124 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
24125 "value between 10 and 20 seems sensible."
24126 msgstr ""
24127
24128 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
24129 msgid "Bluescreen V tolerance"
24130 msgstr ""
24131
24132 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
24133 msgid ""
24134 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
24135 "value between 10 and 20 seems sensible."
24136 msgstr ""
24137
24138 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
24139 msgid "Bluescreen video filter"
24140 msgstr ""
24141
24142 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
24143 msgid "Bluescreen"
24144 msgstr ""
24145
24146 #: modules/video_filter/canvas.c:83
24147 msgid "Output width"
24148 msgstr ""
24149
24150 #: modules/video_filter/canvas.c:85
24151 msgid "Output (canvas) image width"
24152 msgstr ""
24153
24154 #: modules/video_filter/canvas.c:86
24155 msgid "Output height"
24156 msgstr ""
24157
24158 #: modules/video_filter/canvas.c:88
24159 msgid "Output (canvas) image height"
24160 msgstr ""
24161
24162 #: modules/video_filter/canvas.c:89
24163 msgid "Output picture aspect ratio"
24164 msgstr ""
24165
24166 #: modules/video_filter/canvas.c:91
24167 msgid ""
24168 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
24169 "have the same SAR as the input."
24170 msgstr ""
24171
24172 #: modules/video_filter/canvas.c:93
24173 msgid "Pad video"
24174 msgstr ""
24175
24176 #: modules/video_filter/canvas.c:95
24177 msgid ""
24178 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
24179 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
24180 msgstr ""
24181
24182 #: modules/video_filter/canvas.c:97
24183 msgid "Automatically resize and pad a video"
24184 msgstr ""
24185
24186 #: modules/video_filter/canvas.c:105
24187 msgid "Canvas"
24188 msgstr "कॅनव्हास"
24189
24190 #: modules/video_filter/canvas.c:106
24191 msgid "Canvas video filter"
24192 msgstr ""
24193
24194 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
24195 msgid ""
24196 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
24197 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
24198 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
24199 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
24200 msgstr ""
24201
24202 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
24203 msgid "Select one color in the video"
24204 msgstr ""
24205
24206 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
24207 msgid "Color threshold filter"
24208 msgstr ""
24209
24210 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
24211 msgid "Saturation threshold"
24212 msgstr ""
24213
24214 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
24215 msgid "Similarity threshold"
24216 msgstr ""
24217
24218 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
24219 msgid "Pixels to crop from top"
24220 msgstr ""
24221
24222 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
24223 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
24224 msgstr ""
24225
24226 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
24227 msgid "Pixels to crop from bottom"
24228 msgstr ""
24229
24230 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
24231 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
24232 msgstr ""
24233
24234 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
24235 msgid "Pixels to crop from left"
24236 msgstr ""
24237
24238 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
24239 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
24240 msgstr ""
24241
24242 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
24243 msgid "Pixels to crop from right"
24244 msgstr ""
24245
24246 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
24247 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
24248 msgstr ""
24249
24250 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
24251 msgid "Pixels to padd to top"
24252 msgstr ""
24253
24254 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
24255 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
24256 msgstr ""
24257
24258 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
24259 msgid "Pixels to padd to bottom"
24260 msgstr ""
24261
24262 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
24263 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
24264 msgstr ""
24265
24266 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
24267 msgid "Pixels to padd to left"
24268 msgstr ""
24269
24270 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
24271 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
24272 msgstr ""
24273
24274 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
24275 msgid "Pixels to padd to right"
24276 msgstr ""
24277
24278 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
24279 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
24280 msgstr ""
24281
24282 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
24283 #, fuzzy
24284 msgid "Croppadd"
24285 msgstr "फोडा"
24286
24287 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
24288 #, fuzzy
24289 msgid "Video cropping filter"
24290 msgstr "चित्रफीत निवड"
24291
24292 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
24293 msgid "Padd"
24294 msgstr ""
24295
24296 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
24297 msgid "Latest"
24298 msgstr ""
24299
24300 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
24301 msgid "AltLine"
24302 msgstr ""
24303
24304 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
24305 msgid "Upconvert"
24306 msgstr ""
24307
24308 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
24309 msgid "Low"
24310 msgstr "कमी"
24311
24312 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
24313 msgid "Medium"
24314 msgstr "मध्यम"
24315
24316 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
24317 msgid "High"
24318 msgstr "अधिक"
24319
24320 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
24321 msgid "Streaming deinterlace mode"
24322 msgstr ""
24323
24324 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
24325 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
24326 msgstr ""
24327
24328 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
24329 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
24330 msgstr ""
24331
24332 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
24333 msgid ""
24334 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
24335 "frame boundaries. \n"
24336 "\n"
24337 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
24338 "such as videos from a camcorder. \n"
24339 "\n"
24340 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
24341 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
24342 "\n"
24343 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
24344 "(bright) field, too. \n"
24345 "\n"
24346 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
24347 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
24348 msgstr ""
24349
24350 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
24351 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
24352 msgstr ""
24353
24354 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
24355 msgid ""
24356 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
24357 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
24358 "Default: Low."
24359 msgstr ""
24360
24361 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
24362 msgid "Deinterlacing video filter"
24363 msgstr ""
24364
24365 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
24366 msgid "Input FIFO"
24367 msgstr ""
24368
24369 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
24370 msgid "FIFO which will be read for commands"
24371 msgstr ""
24372
24373 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
24374 msgid "Output FIFO"
24375 msgstr ""
24376
24377 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
24378 msgid "FIFO which will be written to for responses"
24379 msgstr ""
24380
24381 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
24382 msgid "Dynamic video overlay"
24383 msgstr ""
24384
24385 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
24386 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
24387 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1466
24388 msgid "Overlay"
24389 msgstr ""
24390
24391 #: modules/video_filter/erase.c:56
24392 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
24393 msgstr ""
24394
24395 #: modules/video_filter/erase.c:59
24396 msgid "X coordinate of the mask."
24397 msgstr ""
24398
24399 #: modules/video_filter/erase.c:61
24400 msgid "Y coordinate of the mask."
24401 msgstr ""
24402
24403 #: modules/video_filter/erase.c:63
24404 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
24405 msgstr ""
24406
24407 #: modules/video_filter/erase.c:68
24408 msgid "Erase video filter"
24409 msgstr ""
24410
24411 #: modules/video_filter/erase.c:69
24412 msgid "Erase"
24413 msgstr "खोडा"
24414
24415 #: modules/video_filter/extract.c:62
24416 msgid "RGB component to extract"
24417 msgstr ""
24418
24419 #: modules/video_filter/extract.c:63
24420 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
24421 msgstr ""
24422
24423 #: modules/video_filter/extract.c:74
24424 msgid "Extract RGB component video filter"
24425 msgstr ""
24426
24427 #: modules/video_filter/freeze.c:77
24428 #, fuzzy
24429 msgid "Freezing interactive video filter"
24430 msgstr "चित्रफीत आकारानुसार दर्शकाचा आकार बदला"
24431
24432 #: modules/video_filter/freeze.c:78
24433 #, fuzzy
24434 msgid "Freeze"
24435 msgstr "फ्रीस्टाइल"
24436
24437 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
24438 msgid "Gaussian's std deviation"
24439 msgstr ""
24440
24441 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
24442 msgid ""
24443 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
24444 "to 3*sigma away in any direction."
24445 msgstr ""
24446
24447 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
24448 msgid "Add a blurring effect"
24449 msgstr ""
24450
24451 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
24452 msgid "Gaussian blur video filter"
24453 msgstr ""
24454
24455 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
24456 msgid "Gaussian Blur"
24457 msgstr ""
24458
24459 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
24460 msgid "Radius in pixels"
24461 msgstr ""
24462
24463 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
24464 msgid "Strength"
24465 msgstr ""
24466
24467 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
24468 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
24469 msgstr ""
24470
24471 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
24472 msgid "Gradfun video filter"
24473 msgstr ""
24474
24475 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
24476 msgid "Gradfun"
24477 msgstr ""
24478
24479 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
24480 msgid "Debanding algorithm"
24481 msgstr ""
24482
24483 #: modules/video_filter/gradient.c:62
24484 msgid "Distort mode"
24485 msgstr ""
24486
24487 #: modules/video_filter/gradient.c:63
24488 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
24489 msgstr ""
24490
24491 #: modules/video_filter/gradient.c:65
24492 msgid "Gradient image type"
24493 msgstr ""
24494
24495 #: modules/video_filter/gradient.c:66
24496 msgid ""
24497 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
24498 "keep colors."
24499 msgstr ""
24500
24501 #: modules/video_filter/gradient.c:69
24502 msgid "Apply cartoon effect"
24503 msgstr ""
24504
24505 #: modules/video_filter/gradient.c:70
24506 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
24507 msgstr ""
24508
24509 #: modules/video_filter/gradient.c:73
24510 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
24511 msgstr ""
24512
24513 #: modules/video_filter/gradient.c:81
24514 msgid "Gradient video filter"
24515 msgstr ""
24516
24517 #: modules/video_filter/grain.c:54
24518 msgid "Variance of the gaussian noise"
24519 msgstr ""
24520
24521 #: modules/video_filter/grain.c:58
24522 msgid "Minimal period"
24523 msgstr ""
24524
24525 #: modules/video_filter/grain.c:59
24526 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
24527 msgstr ""
24528
24529 #: modules/video_filter/grain.c:60
24530 msgid "Maximal period"
24531 msgstr ""
24532
24533 #: modules/video_filter/grain.c:61
24534 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
24535 msgstr ""
24536
24537 #: modules/video_filter/grain.c:64
24538 msgid "Grain video filter"
24539 msgstr ""
24540
24541 #: modules/video_filter/grain.c:65
24542 msgid "Grain"
24543 msgstr ""
24544
24545 #: modules/video_filter/grain.c:66
24546 msgid "Adds filtered gaussian noise"
24547 msgstr ""
24548
24549 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
24550 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
24551 msgstr ""
24552
24553 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
24554 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
24555 msgstr ""
24556
24557 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
24558 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
24559 msgstr ""
24560
24561 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
24562 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
24563 msgstr ""
24564
24565 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:62
24566 msgid "HQ Denoiser 3D"
24567 msgstr ""
24568
24569 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
24570 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
24571 msgstr ""
24572
24573 #: modules/video_filter/invert.c:50
24574 msgid "Invert video filter"
24575 msgstr ""
24576
24577 #: modules/video_filter/invert.c:51
24578 msgid "Color inversion"
24579 msgstr ""
24580
24581 #: modules/video_filter/logo.c:49
24582 msgid ""
24583 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24584 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24585 "simply enter its filename."
24586 msgstr ""
24587
24588 #: modules/video_filter/logo.c:52
24589 msgid "Logo animation # of loops"
24590 msgstr ""
24591
24592 #: modules/video_filter/logo.c:53
24593 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
24594 msgstr ""
24595
24596 #: modules/video_filter/logo.c:55
24597 msgid "Logo individual image time in ms"
24598 msgstr ""
24599
24600 #: modules/video_filter/logo.c:56
24601 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24602 msgstr ""
24603
24604 #: modules/video_filter/logo.c:59
24605 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24606 msgstr ""
24607
24608 #: modules/video_filter/logo.c:62
24609 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24610 msgstr ""
24611
24612 #: modules/video_filter/logo.c:64
24613 msgid "Opacity of the logo"
24614 msgstr ""
24615
24616 #: modules/video_filter/logo.c:65
24617 msgid ""
24618 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24619 msgstr ""
24620
24621 #: modules/video_filter/logo.c:67
24622 msgid "Logo position"
24623 msgstr ""
24624
24625 #: modules/video_filter/logo.c:69
24626 msgid ""
24627 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24628 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24629 msgstr ""
24630
24631 #: modules/video_filter/logo.c:73
24632 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24633 msgstr ""
24634
24635 #: modules/video_filter/logo.c:92
24636 msgid "Logo sub source"
24637 msgstr ""
24638
24639 #: modules/video_filter/logo.c:93
24640 msgid "Logo overlay"
24641 msgstr ""
24642
24643 #: modules/video_filter/logo.c:111
24644 msgid "Logo video filter"
24645 msgstr ""
24646
24647 #: modules/video_filter/magnify.c:47
24648 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24649 msgstr ""
24650
24651 #: modules/video_filter/magnify.c:48
24652 msgid "Magnify"
24653 msgstr ""
24654
24655 #: modules/video_filter/marq.c:89
24656 msgid ""
24657 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
24658 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
24659 msgstr ""
24660
24661 #: modules/video_filter/marq.c:93
24662 msgid "Text file"
24663 msgstr ""
24664
24665 #: modules/video_filter/marq.c:94
24666 msgid "File to read the marquee text from."
24667 msgstr ""
24668
24669 #: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:143
24670 msgid "X offset, from the left screen edge."
24671 msgstr ""
24672
24673 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:145
24674 msgid "Y offset, down from the top."
24675 msgstr ""
24676
24677 #: modules/video_filter/marq.c:99
24678 msgid "Timeout"
24679 msgstr ""
24680
24681 #: modules/video_filter/marq.c:100
24682 msgid ""
24683 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24684 "(remains forever)."
24685 msgstr ""
24686
24687 #: modules/video_filter/marq.c:103
24688 msgid "Refresh period in ms"
24689 msgstr ""
24690
24691 #: modules/video_filter/marq.c:104
24692 msgid ""
24693 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24694 "using meta data or time format string sequences."
24695 msgstr ""
24696
24697 #: modules/video_filter/marq.c:108
24698 msgid ""
24699 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
24700 "totally opaque. "
24701 msgstr ""
24702
24703 #: modules/video_filter/marq.c:110 modules/video_filter/rss.c:150
24704 msgid "Font size, pixels"
24705 msgstr ""
24706
24707 #: modules/video_filter/marq.c:111 modules/video_filter/rss.c:151
24708 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
24709 msgstr ""
24710
24711 #: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:155
24712 msgid ""
24713 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24714 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24715 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24716 "(red + green), #FFFFFF = white"
24717 msgstr ""
24718
24719 #: modules/video_filter/marq.c:120
24720 msgid "Marquee position"
24721 msgstr ""
24722
24723 #: modules/video_filter/marq.c:122
24724 msgid ""
24725 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24726 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24727 "6 = top-right)."
24728 msgstr ""
24729
24730 #: modules/video_filter/marq.c:133
24731 msgid "Display text above the video"
24732 msgstr ""
24733
24734 #: modules/video_filter/marq.c:140
24735 msgid "Marquee"
24736 msgstr ""
24737
24738 #: modules/video_filter/marq.c:141
24739 msgid "Marquee display"
24740 msgstr ""
24741
24742 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:216
24743 msgid "Misc"
24744 msgstr ""
24745
24746 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24747 msgid "Mirror orientation"
24748 msgstr ""
24749
24750 #: modules/video_filter/mirror.c:64
24751 msgid ""
24752 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
24753 "horizontal"
24754 msgstr ""
24755
24756 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24757 msgid "Vertical"
24758 msgstr ""
24759
24760 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24761 msgid "Horizontal"
24762 msgstr ""
24763
24764 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24765 msgid "Direction"
24766 msgstr ""
24767
24768 #: modules/video_filter/mirror.c:71
24769 msgid "Direction of the mirroring"
24770 msgstr ""
24771
24772 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24773 msgid "Left to right/Top to bottom"
24774 msgstr ""
24775
24776 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24777 msgid "Right to left/Bottom to top"
24778 msgstr ""
24779
24780 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24781 msgid "Mirror video filter"
24782 msgstr ""
24783
24784 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24785 msgid "Mirror video"
24786 msgstr ""
24787
24788 #: modules/video_filter/mirror.c:81
24789 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24790 msgstr ""
24791
24792 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24793 msgid ""
24794 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24795 "opaque (default)."
24796 msgstr ""
24797
24798 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24799 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24800 msgstr ""
24801
24802 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24803 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24804 msgstr ""
24805
24806 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24807 msgid "Top left corner X coordinate"
24808 msgstr ""
24809
24810 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24811 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24812 msgstr ""
24813
24814 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24815 msgid "Top left corner Y coordinate"
24816 msgstr ""
24817
24818 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24819 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24820 msgstr ""
24821
24822 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24823 msgid "Border width"
24824 msgstr ""
24825
24826 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24827 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24828 msgstr ""
24829
24830 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24831 msgid "Border height"
24832 msgstr ""
24833
24834 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24835 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24836 msgstr ""
24837
24838 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24839 msgid "Mosaic alignment"
24840 msgstr ""
24841
24842 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24843 msgid ""
24844 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24845 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24846 "6 = top-right)."
24847 msgstr ""
24848
24849 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24850 msgid "Positioning method"
24851 msgstr ""
24852
24853 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24854 msgid ""
24855 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24856 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24857 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24858 msgstr ""
24859
24860 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
24861 #: modules/video_splitter/wall.c:50
24862 msgid "Number of rows"
24863 msgstr ""
24864
24865 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24866 msgid ""
24867 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24868 "to \"fixed\")."
24869 msgstr ""
24870
24871 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
24872 #: modules/video_splitter/wall.c:46
24873 msgid "Number of columns"
24874 msgstr ""
24875
24876 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24877 msgid ""
24878 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24879 "set to \"fixed\"."
24880 msgstr ""
24881
24882 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24883 msgid "Keep aspect ratio"
24884 msgstr ""
24885
24886 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24887 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24888 msgstr ""
24889
24890 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24891 msgid "Keep original size"
24892 msgstr ""
24893
24894 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24895 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24896 msgstr ""
24897
24898 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24899 msgid "Elements order"
24900 msgstr ""
24901
24902 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24903 msgid ""
24904 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24905 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24906 "bridge\" module."
24907 msgstr ""
24908
24909 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24910 msgid "Offsets in order"
24911 msgstr ""
24912
24913 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24914 msgid ""
24915 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24916 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24917 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24918 msgstr ""
24919
24920 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24921 msgid ""
24922 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24923 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24924 "input."
24925 msgstr ""
24926
24927 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24928 msgid "auto"
24929 msgstr "auto"
24930
24931 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24932 msgid "fixed"
24933 msgstr ""
24934
24935 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24936 msgid "offsets"
24937 msgstr ""
24938
24939 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24940 msgid "Mosaic video sub source"
24941 msgstr ""
24942
24943 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24944 msgid "Mosaic"
24945 msgstr ""
24946
24947 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24948 msgid "Blur factor (1-127)"
24949 msgstr ""
24950
24951 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
24952 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24953 msgstr ""
24954
24955 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
24956 msgid "Motion blur filter"
24957 msgstr ""
24958
24959 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24960 msgid "Motion detect video filter"
24961 msgstr ""
24962
24963 #: modules/video_filter/oldmovie.c:185
24964 msgid "Old movie effect video filter"
24965 msgstr ""
24966
24967 #: modules/video_filter/oldmovie.c:186
24968 msgid "Old movie"
24969 msgstr ""
24970
24971 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
24972 msgid "OpenCV face detection example filter"
24973 msgstr ""
24974
24975 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
24976 msgid "OpenCV example"
24977 msgstr ""
24978
24979 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
24980 msgid "Haar cascade filename"
24981 msgstr ""
24982
24983 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
24984 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24985 msgstr ""
24986
24987 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
24988 msgid "Use input chroma unaltered"
24989 msgstr ""
24990
24991 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24992 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24993 msgstr ""
24994
24995 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24996 msgid "RGB32"
24997 msgstr ""
24998
24999 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
25000 msgid "Don't display any video"
25001 msgstr ""
25002
25003 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25004 msgid "Display the input video"
25005 msgstr ""
25006
25007 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25008 msgid "Display the processed video"
25009 msgstr ""
25010
25011 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
25012 msgid "Show only errors"
25013 msgstr ""
25014
25015 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25016 msgid "Show errors and warnings"
25017 msgstr ""
25018
25019 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25020 msgid "Show everything including debug messages"
25021 msgstr ""
25022
25023 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
25024 msgid "OpenCV video filter wrapper"
25025 msgstr ""
25026
25027 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
25028 msgid "OpenCV"
25029 msgstr ""
25030
25031 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
25032 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
25033 msgstr ""
25034
25035 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
25036 msgid ""
25037 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
25038 "OpenCV filter"
25039 msgstr ""
25040
25041 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
25042 msgid "OpenCV filter chroma"
25043 msgstr ""
25044
25045 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
25046 msgid ""
25047 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
25048 msgstr ""
25049
25050 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
25051 msgid "Wrapper filter output"
25052 msgstr ""
25053
25054 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
25055 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
25056 msgstr ""
25057
25058 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
25059 msgid "OpenCV internal filter name"
25060 msgstr ""
25061
25062 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
25063 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
25064 msgstr ""
25065
25066 #: modules/video_filter/posterize.c:61
25067 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25068 msgstr ""
25069
25070 #: modules/video_filter/posterize.c:67
25071 msgid "Posterize video filter"
25072 msgstr ""
25073
25074 #: modules/video_filter/posterize.c:69
25075 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25076 msgstr ""
25077
25078 #: modules/video_filter/postproc.c:70
25079 msgid ""
25080 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25081 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25082 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25083 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25084 msgstr ""
25085
25086 #: modules/video_filter/postproc.c:75
25087 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25088 msgstr ""
25089
25090 #: modules/video_filter/postproc.c:84
25091 msgid "Video post processing filter"
25092 msgstr ""
25093
25094 #: modules/video_filter/postproc.c:85
25095 msgid "Postproc"
25096 msgstr ""
25097
25098 #: modules/video_filter/postproc.c:237
25099 msgid "Lowest"
25100 msgstr ""
25101
25102 #: modules/video_filter/postproc.c:240
25103 msgid "Highest"
25104 msgstr ""
25105
25106 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25107 msgid "Psychedelic video filter"
25108 msgstr ""
25109
25110 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
25111 msgid "Number of puzzle rows"
25112 msgstr ""
25113
25114 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
25115 msgid "Number of puzzle columns"
25116 msgstr ""
25117
25118 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
25119 msgid "Game mode"
25120 msgstr ""
25121
25122 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
25123 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
25124 msgstr ""
25125
25126 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25127 msgid "Border"
25128 msgstr ""
25129
25130 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
25131 msgid "Unshuffled Border width."
25132 msgstr ""
25133
25134 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
25135 msgid "Small preview"
25136 msgstr ""
25137
25138 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
25139 msgid "Show small preview."
25140 msgstr ""
25141
25142 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
25143 msgid "Small preview size"
25144 msgstr ""
25145
25146 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
25147 msgid "Show small preview size (percent of source)."
25148 msgstr ""
25149
25150 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
25151 msgid "Piece edge shape size"
25152 msgstr ""
25153
25154 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
25155 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
25156 msgstr ""
25157
25158 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
25159 msgid "Auto shuffle"
25160 msgstr ""
25161
25162 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
25163 msgid "Auto shuffle delay during game"
25164 msgstr ""
25165
25166 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
25167 msgid "Auto solve"
25168 msgstr ""
25169
25170 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
25171 msgid "Auto solve delay during game"
25172 msgstr ""
25173
25174 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
25175 msgid "Rotation"
25176 msgstr ""
25177
25178 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
25179 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
25180 msgstr ""
25181
25182 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25183 msgid "jigsaw puzzle"
25184 msgstr ""
25185
25186 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25187 msgid "sliding puzzle"
25188 msgstr ""
25189
25190 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25191 msgid "swap puzzle"
25192 msgstr ""
25193
25194 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25195 msgid "exchange puzzle"
25196 msgstr ""
25197
25198 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25199 msgid "0"
25200 msgstr "0"
25201
25202 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25203 msgid "0/180"
25204 msgstr "0/180"
25205
25206 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25207 msgid "0/90/180/270"
25208 msgstr "0/90/180/270"
25209
25210 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25211 msgid "0/90/180/270/mirror"
25212 msgstr "0/90/180/270/mirror"
25213
25214 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
25215 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25216 msgstr ""
25217
25218 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
25219 msgid "Puzzle"
25220 msgstr ""
25221
25222 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
25223 msgid "VNC Host"
25224 msgstr ""
25225
25226 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
25227 msgid "VNC hostname or IP address."
25228 msgstr ""
25229
25230 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
25231 msgid "VNC Port"
25232 msgstr "VNC पोर्ट"
25233
25234 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
25235 msgid "VNC port number."
25236 msgstr "VNC पोर्ट क्रमांक."
25237
25238 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
25239 msgid "VNC Password"
25240 msgstr "VNC पासवर्ड"
25241
25242 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
25243 msgid "VNC password."
25244 msgstr "VNC पासवर्ड."
25245
25246 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
25247 msgid "VNC poll interval"
25248 msgstr ""
25249
25250 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
25251 msgid ""
25252 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
25253 msgstr ""
25254
25255 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
25256 msgid "VNC polling"
25257 msgstr ""
25258
25259 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
25260 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
25261 msgstr ""
25262
25263 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
25264 msgid ""
25265 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
25266 msgstr ""
25267
25268 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
25269 msgid "Key events"
25270 msgstr ""
25271
25272 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
25273 msgid "Send key events to VNC host."
25274 msgstr ""
25275
25276 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
25277 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
25278 msgstr ""
25279
25280 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
25281 msgid ""
25282 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
25283 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
25284 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
25285 "is fully transparent (value 0)."
25286 msgstr ""
25287
25288 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
25289 msgid "Remote-OSD over VNC"
25290 msgstr ""
25291
25292 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
25293 msgid "Remote-OSD"
25294 msgstr ""
25295
25296 #: modules/video_filter/ripple.c:52
25297 msgid "Ripple video filter"
25298 msgstr ""
25299
25300 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25301 msgid "Ripple"
25302 msgstr ""
25303
25304 #: modules/video_filter/rotate.c:54
25305 msgid "Angle in degrees"
25306 msgstr ""
25307
25308 #: modules/video_filter/rotate.c:55
25309 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25310 msgstr ""
25311
25312 #: modules/video_filter/rotate.c:56
25313 msgid "Use motion sensors"
25314 msgstr ""
25315
25316 #: modules/video_filter/rotate.c:66
25317 msgid "Rotate video filter"
25318 msgstr ""
25319
25320 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1439
25321 msgid "Rotate"
25322 msgstr "फिरवा"
25323
25324 #: modules/video_filter/rss.c:129
25325 msgid "Feed URLs"
25326 msgstr ""
25327
25328 #: modules/video_filter/rss.c:130
25329 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
25330 msgstr ""
25331
25332 #: modules/video_filter/rss.c:131
25333 msgid "Speed of feeds"
25334 msgstr ""
25335
25336 #: modules/video_filter/rss.c:132
25337 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
25338 msgstr ""
25339
25340 #: modules/video_filter/rss.c:133
25341 msgid "Max length"
25342 msgstr "अधिकतम लांबी"
25343
25344 #: modules/video_filter/rss.c:134
25345 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
25346 msgstr ""
25347
25348 #: modules/video_filter/rss.c:136
25349 msgid "Refresh time"
25350 msgstr ""
25351
25352 #: modules/video_filter/rss.c:137
25353 msgid ""
25354 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
25355 "feeds are never updated."
25356 msgstr ""
25357
25358 #: modules/video_filter/rss.c:139
25359 msgid "Feed images"
25360 msgstr ""
25361
25362 #: modules/video_filter/rss.c:140
25363 msgid "Display feed images if available."
25364 msgstr ""
25365
25366 #: modules/video_filter/rss.c:147
25367 msgid ""
25368 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
25369 "totally opaque."
25370 msgstr ""
25371
25372 #: modules/video_filter/rss.c:160
25373 msgid "Text position"
25374 msgstr ""
25375
25376 #: modules/video_filter/rss.c:162
25377 msgid ""
25378 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25379 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
25380 "right)."
25381 msgstr ""
25382
25383 #: modules/video_filter/rss.c:166
25384 msgid "Title display mode"
25385 msgstr ""
25386
25387 #: modules/video_filter/rss.c:167
25388 msgid ""
25389 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
25390 "images are enabled, 1 otherwise."
25391 msgstr ""
25392
25393 #: modules/video_filter/rss.c:169
25394 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
25395 msgstr ""
25396
25397 #: modules/video_filter/rss.c:184
25398 msgid "Don't show"
25399 msgstr "दाखवू नये"
25400
25401 #: modules/video_filter/rss.c:184
25402 msgid "Always visible"
25403 msgstr "नेहमी दृश्य"
25404
25405 #: modules/video_filter/rss.c:184
25406 msgid "Scroll with feed"
25407 msgstr ""
25408
25409 #: modules/video_filter/rss.c:193
25410 msgid "RSS / Atom"
25411 msgstr ""
25412
25413 #: modules/video_filter/rss.c:227
25414 msgid "RSS and Atom feed display"
25415 msgstr ""
25416
25417 #: modules/video_filter/scene.c:59
25418 msgid "Image format"
25419 msgstr ""
25420
25421 #: modules/video_filter/scene.c:60
25422 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25423 msgstr ""
25424
25425 #: modules/video_filter/scene.c:63
25426 msgid ""
25427 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25428 "characteristics."
25429 msgstr ""
25430
25431 #: modules/video_filter/scene.c:68
25432 msgid ""
25433 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25434 "video characteristics."
25435 msgstr ""
25436
25437 #: modules/video_filter/scene.c:72
25438 msgid "Recording ratio"
25439 msgstr ""
25440
25441 #: modules/video_filter/scene.c:73
25442 msgid ""
25443 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25444 msgstr ""
25445
25446 #: modules/video_filter/scene.c:76
25447 msgid "Filename prefix"
25448 msgstr ""
25449
25450 #: modules/video_filter/scene.c:77
25451 msgid ""
25452 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25453 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25454 msgstr ""
25455
25456 #: modules/video_filter/scene.c:81
25457 msgid "Directory path prefix"
25458 msgstr ""
25459
25460 #: modules/video_filter/scene.c:82
25461 msgid ""
25462 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25463 "will be automatically saved in users homedir."
25464 msgstr ""
25465
25466 #: modules/video_filter/scene.c:86
25467 msgid "Always write to the same file"
25468 msgstr ""
25469
25470 #: modules/video_filter/scene.c:87
25471 msgid ""
25472 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25473 "this case, the number is not appended to the filename."
25474 msgstr ""
25475
25476 #: modules/video_filter/scene.c:91
25477 msgid "Send your video to picture files"
25478 msgstr ""
25479
25480 #: modules/video_filter/scene.c:95
25481 msgid "Scene filter"
25482 msgstr ""
25483
25484 #: modules/video_filter/scene.c:96
25485 msgid "Scene video filter"
25486 msgstr ""
25487
25488 #: modules/video_filter/sepia.c:58
25489 msgid "Sepia intensity"
25490 msgstr ""
25491
25492 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25493 msgid "Intensity of sepia effect"
25494 msgstr ""
25495
25496 #: modules/video_filter/sepia.c:64
25497 msgid "Sepia video filter"
25498 msgstr ""
25499
25500 #: modules/video_filter/sepia.c:66
25501 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25502 msgstr ""
25503
25504 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25505 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25506 msgstr ""
25507
25508 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25509 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25510 msgstr ""
25511
25512 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25513 msgid "Augment contrast between contours."
25514 msgstr ""
25515
25516 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25517 msgid "Sharpen video filter"
25518 msgstr ""
25519
25520 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
25521 msgid "Change subtitle delay"
25522 msgstr ""
25523
25524 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
25525 msgid "Delay calculation mode"
25526 msgstr ""
25527
25528 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
25529 msgid ""
25530 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
25531 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
25532 "subtitle delay from its content (text)."
25533 msgstr ""
25534
25535 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
25536 msgid "Calculation factor"
25537 msgstr ""
25538
25539 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
25540 msgid ""
25541 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
25542 msgstr ""
25543
25544 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
25545 msgid "Maximum overlapping subtitles"
25546 msgstr ""
25547
25548 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
25549 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
25550 msgstr ""
25551
25552 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
25553 msgid "Minimum alpha value"
25554 msgstr ""
25555
25556 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
25557 msgid ""
25558 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
25559 "is fully opaque."
25560 msgstr ""
25561
25562 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
25563 msgid "Interval between two disappearances"
25564 msgstr ""
25565
25566 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
25567 msgid ""
25568 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
25569 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
25570 "requirement)."
25571 msgstr ""
25572
25573 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
25574 msgid "Interval between disappearance and appearance"
25575 msgstr ""
25576
25577 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
25578 msgid ""
25579 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
25580 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
25581 "gap)."
25582 msgstr ""
25583
25584 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
25585 msgid "Interval between appearance and disappearance"
25586 msgstr ""
25587
25588 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
25589 msgid ""
25590 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
25591 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
25592 "overlap)."
25593 msgstr ""
25594
25595 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25596 msgid "Absolute delay"
25597 msgstr ""
25598
25599 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25600 msgid "Relative to source delay"
25601 msgstr ""
25602
25603 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
25604 msgid "Relative to source content"
25605 msgstr ""
25606
25607 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
25608 msgid "Subsdelay"
25609 msgstr ""
25610
25611 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
25612 msgid "Overlap fix"
25613 msgstr ""
25614
25615 #: modules/video_filter/transform.c:47
25616 msgid "Transform type"
25617 msgstr ""
25618
25619 #: modules/video_filter/transform.c:53
25620 msgid "Transpose"
25621 msgstr ""
25622
25623 #: modules/video_filter/transform.c:53
25624 msgid "Anti-transpose"
25625 msgstr ""
25626
25627 #: modules/video_filter/transform.c:56
25628 msgid "Video transformation filter"
25629 msgstr ""
25630
25631 #: modules/video_filter/transform.c:57
25632 msgid "Transformation"
25633 msgstr ""
25634
25635 #: modules/video_filter/transform.c:58
25636 msgid "Rotate or flip the video"
25637 msgstr ""
25638
25639 #: modules/video_filter/vhs.c:108
25640 msgid "VHS movie effect video filter"
25641 msgstr ""
25642
25643 #: modules/video_filter/vhs.c:109
25644 msgid "VHS movie"
25645 msgstr ""
25646
25647 #: modules/video_filter/wave.c:53
25648 msgid "Wave video filter"
25649 msgstr ""
25650
25651 #: modules/video_filter/wave.c:54
25652 msgid "Wave"
25653 msgstr ""
25654
25655 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25656 msgid "YUVP converter"
25657 msgstr ""
25658
25659 #: modules/video_output/aa.c:56
25660 msgid "ASCII Art"
25661 msgstr ""
25662
25663 #: modules/video_output/aa.c:59
25664 msgid "ASCII-art video output"
25665 msgstr ""
25666
25667 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:53
25668 #, fuzzy
25669 msgid "ANativeWindow"
25670 msgstr "विंडो"
25671
25672 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:54
25673 msgid "Android native window"
25674 msgstr ""
25675
25676 #: modules/video_output/android/opaque.c:47
25677 msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
25678 msgstr ""
25679
25680 #: modules/video_output/android/surface.c:52 modules/video_output/yuv.c:44
25681 msgid "Chroma used"
25682 msgstr ""
25683
25684 #: modules/video_output/android/surface.c:54
25685 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
25686 msgstr ""
25687
25688 #: modules/video_output/android/surface.c:65
25689 msgid "Android Surface video output"
25690 msgstr ""
25691
25692 #: modules/video_output/caca.c:56
25693 msgid "Color ASCII art video output"
25694 msgstr ""
25695
25696 #: modules/video_output/caopengllayer.m:53
25697 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
25698 msgstr ""
25699
25700 #: modules/video_output/decklink.cpp:70
25701 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
25702 msgstr ""
25703
25704 #: modules/video_output/decklink.cpp:72
25705 msgid ""
25706 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
25707 "After this delay we black out the video."
25708 msgstr ""
25709
25710 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
25711 msgid "Picture to display on input signal loss."
25712 msgstr ""
25713
25714 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
25715 msgid "Output card"
25716 msgstr ""
25717
25718 #: modules/video_output/decklink.cpp:81
25719 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
25720 msgstr ""
25721
25722 #: modules/video_output/decklink.cpp:84
25723 msgid "Desired output mode"
25724 msgstr ""
25725
25726 #: modules/video_output/decklink.cpp:86
25727 msgid ""
25728 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
25729 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
25730 msgstr ""
25731
25732 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
25733 msgid "Audio connection for DeckLink output."
25734 msgstr ""
25735
25736 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
25737 msgid ""
25738 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
25739 msgstr ""
25740
25741 #: modules/video_output/decklink.cpp:102
25742 msgid ""
25743 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
25744 "disables audio output."
25745 msgstr ""
25746
25747 #: modules/video_output/decklink.cpp:107
25748 msgid "Video connection for DeckLink output."
25749 msgstr ""
25750
25751 #: modules/video_output/decklink.cpp:111
25752 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
25753 msgstr ""
25754
25755 #: modules/video_output/decklink.cpp:177
25756 msgid "DecklinkOutput"
25757 msgstr ""
25758
25759 #: modules/video_output/decklink.cpp:178
25760 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
25761 msgstr ""
25762
25763 #: modules/video_output/decklink.cpp:179
25764 msgid "Decklink General Options"
25765 msgstr ""
25766
25767 #: modules/video_output/decklink.cpp:184
25768 msgid "Decklink Video Output module"
25769 msgstr ""
25770
25771 #: modules/video_output/decklink.cpp:189
25772 msgid "Decklink Video Options"
25773 msgstr ""
25774
25775 #: modules/video_output/decklink.cpp:204
25776 msgid "Decklink Audio Output module"
25777 msgstr ""
25778
25779 #: modules/video_output/decklink.cpp:209
25780 msgid "Decklink Audio Options"
25781 msgstr ""
25782
25783 #: modules/video_output/directfb.c:50
25784 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25785 msgstr ""
25786
25787 #: modules/video_output/drawable.c:34
25788 msgid "Window handle (HWND)"
25789 msgstr ""
25790
25791 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25792 msgid ""
25793 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25794 "will be created."
25795 msgstr ""
25796
25797 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25798 msgid "Drawable"
25799 msgstr ""
25800
25801 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25802 msgid "Embedded window video"
25803 msgstr ""
25804
25805 #: modules/video_output/egl.c:47
25806 msgid "EGL"
25807 msgstr ""
25808
25809 #: modules/video_output/egl.c:48
25810 msgid "EGL extension for OpenGL"
25811 msgstr ""
25812
25813 #: modules/video_output/fb.c:56
25814 msgid "Framebuffer device"
25815 msgstr ""
25816
25817 #: modules/video_output/fb.c:58
25818 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25819 msgstr ""
25820
25821 #: modules/video_output/fb.c:60
25822 msgid "Run fb on current tty"
25823 msgstr ""
25824
25825 #: modules/video_output/fb.c:62
25826 msgid ""
25827 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25828 "handling with caution)"
25829 msgstr ""
25830
25831 #: modules/video_output/fb.c:65
25832 msgid "Framebuffer resolution to use"
25833 msgstr ""
25834
25835 #: modules/video_output/fb.c:67
25836 msgid ""
25837 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25838 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25839 msgstr ""
25840
25841 #: modules/video_output/fb.c:70
25842 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25843 msgstr ""
25844
25845 #: modules/video_output/fb.c:72
25846 msgid ""
25847 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25848 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25849 "in software."
25850 msgstr ""
25851
25852 #: modules/video_output/fb.c:76
25853 msgid "Image format (default RGB)"
25854 msgstr ""
25855
25856 #: modules/video_output/fb.c:77
25857 msgid ""
25858 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25859 "has no way to report its chroma."
25860 msgstr ""
25861
25862 #: modules/video_output/fb.c:95
25863 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25864 msgstr ""
25865
25866 #: modules/video_output/gl.c:40
25867 msgid "OpenGL extension"
25868 msgstr ""
25869
25870 #: modules/video_output/gl.c:41
25871 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25872 msgstr ""
25873
25874 #: modules/video_output/gl.c:42
25875 msgid "OpenGL ES extension"
25876 msgstr ""
25877
25878 #: modules/video_output/gl.c:44
25879 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25880 msgstr ""
25881
25882 #: modules/video_output/gl.c:50
25883 msgid "OpenGL ES2"
25884 msgstr "OpenGL ES2"
25885
25886 #: modules/video_output/gl.c:51
25887 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25888 msgstr ""
25889
25890 #: modules/video_output/gl.c:61
25891 msgid "OpenGL ES"
25892 msgstr "OpenGL ES"
25893
25894 #: modules/video_output/gl.c:62
25895 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
25896 msgstr ""
25897
25898 #: modules/video_output/gl.c:71
25899 msgid "OpenGL"
25900 msgstr "OpenGL"
25901
25902 #: modules/video_output/gl.c:72
25903 msgid "OpenGL video output (experimental)"
25904 msgstr ""
25905
25906 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:48
25907 msgid "GLX"
25908 msgstr "GLX"
25909
25910 #: modules/video_output/glx.c:43
25911 msgid "GLX extension for OpenGL"
25912 msgstr ""
25913
25914 #: modules/video_output/ios2.m:72
25915 msgid "iOS OpenGL video output"
25916 msgstr ""
25917
25918 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:333
25919 msgid "Enable a workaround for T23"
25920 msgstr ""
25921
25922 #: modules/video_output/kva.c:52
25923 msgid ""
25924 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25925 "size is equal to or smaller than the movie size."
25926 msgstr ""
25927
25928 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:334
25929 msgid "Video mode"
25930 msgstr "चित्रफीत मोड"
25931
25932 #: modules/video_output/kva.c:57
25933 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25934 msgstr ""
25935
25936 #: modules/video_output/kva.c:62
25937 msgid "SNAP"
25938 msgstr "SNAP"
25939
25940 #: modules/video_output/kva.c:62
25941 msgid "WarpOverlay!"
25942 msgstr "WarpOverlay!"
25943
25944 #: modules/video_output/kva.c:62
25945 msgid "VMAN"
25946 msgstr "VMAN"
25947
25948 #: modules/video_output/kva.c:62
25949 msgid "DIVE"
25950 msgstr "DIVE"
25951
25952 #: modules/video_output/kva.c:72
25953 msgid "K Video Acceleration video output"
25954 msgstr ""
25955
25956 #: modules/video_output/macosx.m:86
25957 #, fuzzy
25958 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
25959 msgstr "OpenGL चित्रफीत आउटपुट"
25960
25961 #: modules/video_output/mmal.c:52
25962 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
25963 msgstr ""
25964
25965 #: modules/video_output/mmal.c:53
25966 msgid ""
25967 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
25968 "directly above and a black background directly below."
25969 msgstr ""
25970
25971 #: modules/video_output/mmal.c:56 modules/video_output/mmal.c:57
25972 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
25973 msgstr ""
25974
25975 #: modules/video_output/mmal.c:63
25976 msgid "MMAL vout"
25977 msgstr ""
25978
25979 #: modules/video_output/mmal.c:64
25980 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
25981 msgstr ""
25982
25983 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:51
25984 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
25985 msgstr ""
25986
25987 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:58
25988 msgid "Direct2D video output"
25989 msgstr "Direct2D चित्रफीत आउटपुट"
25990
25991 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
25992 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25993 msgstr ""
25994
25995 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
25996 msgid "Use hardware blending support"
25997 msgstr ""
25998
25999 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
26000 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
26001 msgstr ""
26002
26003 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
26004 msgid "Pixel Shader"
26005 msgstr ""
26006
26007 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
26008 msgid "Choose a pixel shader to apply."
26009 msgstr ""
26010
26011 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:69
26012 msgid "Path to HLSL file"
26013 msgstr ""
26014
26015 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:70
26016 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
26017 msgstr ""
26018
26019 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:72
26020 #, fuzzy
26021 msgid "HLSL File"
26022 msgstr "फाईल जतन करा"
26023
26024 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:74
26025 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
26026 msgstr ""
26027
26028 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:81
26029 msgid "Direct3D video output"
26030 msgstr "Direct3D चित्रफीत आउटपुट"
26031
26032 #: modules/video_output/msw/directx.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
26033 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
26034 msgstr ""
26035
26036 #: modules/video_output/msw/directx.c:67
26037 msgid ""
26038 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
26039 "doesn't have any effect when using overlays."
26040 msgstr ""
26041
26042 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
26043 msgid "Use video buffers in system memory"
26044 msgstr ""
26045
26046 #: modules/video_output/msw/directx.c:72
26047 msgid ""
26048 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
26049 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
26050 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
26051 "doesn't have any effect when using overlays."
26052 msgstr ""
26053
26054 #: modules/video_output/msw/directx.c:77
26055 msgid "Use triple buffering for overlays"
26056 msgstr ""
26057
26058 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
26059 msgid ""
26060 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
26061 "better video quality (no flickering)."
26062 msgstr ""
26063
26064 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
26065 msgid "Name of desired display device"
26066 msgstr ""
26067
26068 #: modules/video_output/msw/directx.c:83
26069 msgid ""
26070 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
26071 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
26072 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
26073 msgstr ""
26074
26075 #: modules/video_output/msw/directx.c:88
26076 msgid ""
26077 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
26078 "interface"
26079 msgstr ""
26080
26081 #: modules/video_output/msw/directx.c:98
26082 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
26083 msgstr "DirectX (DirectDraw) चित्रफीत आउटपुट"
26084
26085 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
26086 msgid "Wallpaper"
26087 msgstr ""
26088
26089 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:45
26090 msgid "GPU affinity"
26091 msgstr ""
26092
26093 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:51
26094 msgid "OpenGL video output"
26095 msgstr "OpenGL चित्रफीत आउटपुट"
26096
26097 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:52
26098 msgid "Windows GDI video output"
26099 msgstr "Windows GDI चित्रफीत आउटपुट"
26100
26101 #: modules/video_output/sdl.c:56
26102 msgid "SDL chroma format"
26103 msgstr ""
26104
26105 #: modules/video_output/sdl.c:58
26106 msgid ""
26107 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
26108 "improve performances by using the most efficient one."
26109 msgstr ""
26110
26111 #: modules/video_output/sdl.c:65
26112 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
26113 msgstr ""
26114
26115 #: modules/video_output/vdummy.c:36
26116 msgid "Dummy image chroma format"
26117 msgstr ""
26118
26119 #: modules/video_output/vdummy.c:38
26120 msgid ""
26121 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
26122 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
26123 msgstr ""
26124
26125 #: modules/video_output/vdummy.c:48
26126 msgid "Dummy video output"
26127 msgstr ""
26128
26129 #: modules/video_output/vdummy.c:58
26130 msgid "Statistics video output"
26131 msgstr ""
26132
26133 #: modules/video_output/vmem.c:43
26134 msgid "Video memory buffer width."
26135 msgstr ""
26136
26137 #: modules/video_output/vmem.c:46
26138 msgid "Video memory buffer height."
26139 msgstr ""
26140
26141 #: modules/video_output/vmem.c:48
26142 msgid "Pitch"
26143 msgstr ""
26144
26145 #: modules/video_output/vmem.c:49
26146 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
26147 msgstr ""
26148
26149 #: modules/video_output/vmem.c:51
26150 msgid "Chroma"
26151 msgstr ""
26152
26153 #: modules/video_output/vmem.c:52
26154 msgid ""
26155 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26156 msgstr ""
26157
26158 #: modules/video_output/vmem.c:59
26159 msgid "Video memory output"
26160 msgstr ""
26161
26162 #: modules/video_output/vmem.c:60
26163 msgid "Video memory"
26164 msgstr ""
26165
26166 #: modules/video_output/xcb/glx.c:49
26167 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
26168 msgstr ""
26169
26170 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
26171 msgid "X11 display"
26172 msgstr "X11 डिस्प्ले"
26173
26174 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
26175 msgid ""
26176 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26177 "will be used."
26178 msgstr ""
26179
26180 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
26181 msgid "X11 window ID"
26182 msgstr ""
26183
26184 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
26185 msgid "X window"
26186 msgstr ""
26187
26188 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
26189 msgid "X11 video window (XCB)"
26190 msgstr ""
26191
26192 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26193 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26194 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26195 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26196 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26197 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
26198 msgctxt "ASCII"
26199 msgid "VLC media player"
26200 msgstr "VLC मेडिया प्लेयर"
26201
26202 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26203 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26204 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
26205 msgctxt "ASCII"
26206 msgid "VLC"
26207 msgstr "VLC"
26208
26209 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
26210 msgid "VLC"
26211 msgstr "VLC"
26212
26213 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26214 msgid "X11"
26215 msgstr "X11"
26216
26217 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
26218 msgid "X11 video output (XCB)"
26219 msgstr ""
26220
26221 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
26222 msgid "XVideo adaptor number"
26223 msgstr ""
26224
26225 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
26226 msgid ""
26227 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26228 "functional adaptor."
26229 msgstr ""
26230
26231 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
26232 msgid "XVideo format id"
26233 msgstr ""
26234
26235 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
26236 msgid ""
26237 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26238 "match for the video being played."
26239 msgstr ""
26240
26241 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
26242 msgid "XVideo"
26243 msgstr "XVideo"
26244
26245 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
26246 msgid "XVideo output (XCB)"
26247 msgstr ""
26248
26249 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:335
26250 msgid "Video acceleration not available"
26251 msgstr ""
26252
26253 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
26254 #, c-format
26255 msgid ""
26256 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
26257 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
26258 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
26259 "the resolution is large."
26260 msgstr ""
26261
26262 #: modules/video_output/yuv.c:41
26263 msgid "device, fifo or filename"
26264 msgstr ""
26265
26266 #: modules/video_output/yuv.c:42
26267 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
26268 msgstr ""
26269
26270 #: modules/video_output/yuv.c:46
26271 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
26272 msgstr ""
26273
26274 #: modules/video_output/yuv.c:48
26275 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
26276 msgstr ""
26277
26278 #: modules/video_output/yuv.c:49
26279 msgid ""
26280 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
26281 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
26282 "frame into the output destination."
26283 msgstr ""
26284
26285 #: modules/video_output/yuv.c:59
26286 msgid "YUV output"
26287 msgstr "YUV आउटपुट"
26288
26289 #: modules/video_output/yuv.c:60
26290 msgid "YUV video output"
26291 msgstr ""
26292
26293 #: modules/video_splitter/clone.c:40
26294 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
26295 msgstr ""
26296
26297 #: modules/video_splitter/clone.c:43
26298 msgid "Video output modules"
26299 msgstr ""
26300
26301 #: modules/video_splitter/clone.c:44
26302 msgid ""
26303 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
26304 "separated list of modules."
26305 msgstr ""
26306
26307 #: modules/video_splitter/clone.c:47
26308 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
26309 msgstr ""
26310
26311 #: modules/video_splitter/clone.c:55
26312 msgid "Clone video filter"
26313 msgstr ""
26314
26315 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
26316 msgid ""
26317 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
26318 msgstr ""
26319
26320 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
26321 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
26322 msgstr ""
26323
26324 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
26325 msgid "Active windows"
26326 msgstr ""
26327
26328 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
26329 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
26330 msgstr ""
26331
26332 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
26333 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
26334 msgstr ""
26335
26336 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
26337 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
26338 msgstr ""
26339
26340 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
26341 msgid "Panoramix"
26342 msgstr ""
26343
26344 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
26345 msgid "length of the overlapping area (in %)"
26346 msgstr ""
26347
26348 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
26349 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
26350 msgstr ""
26351
26352 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
26353 msgid "height of the overlapping area (in %)"
26354 msgstr ""
26355
26356 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
26357 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
26358 msgstr ""
26359
26360 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
26361 msgid "Attenuation"
26362 msgstr ""
26363
26364 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
26365 msgid ""
26366 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
26367 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
26368 msgstr ""
26369
26370 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
26371 msgid "Attenuation, begin (in %)"
26372 msgstr ""
26373
26374 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
26375 msgid ""
26376 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
26377 msgstr ""
26378
26379 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
26380 msgid "Attenuation, middle (in %)"
26381 msgstr ""
26382
26383 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
26384 msgid ""
26385 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
26386 msgstr ""
26387
26388 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
26389 msgid "Attenuation, end (in %)"
26390 msgstr ""
26391
26392 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
26393 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
26394 msgstr ""
26395
26396 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
26397 msgid "middle position (in %)"
26398 msgstr ""
26399
26400 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
26401 msgid ""
26402 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
26403 "of blended zone"
26404 msgstr ""
26405
26406 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
26407 msgid "Gamma (Red) correction"
26408 msgstr ""
26409
26410 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
26411 msgid ""
26412 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
26413 msgstr ""
26414
26415 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
26416 msgid "Gamma (Green) correction"
26417 msgstr ""
26418
26419 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
26420 msgid ""
26421 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
26422 msgstr ""
26423
26424 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
26425 msgid "Gamma (Blue) correction"
26426 msgstr ""
26427
26428 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
26429 msgid ""
26430 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
26431 msgstr ""
26432
26433 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
26434 msgid "Black Crush for Red"
26435 msgstr ""
26436
26437 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
26438 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
26439 msgstr ""
26440
26441 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
26442 msgid "Black Crush for Green"
26443 msgstr ""
26444
26445 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
26446 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
26447 msgstr ""
26448
26449 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
26450 msgid "Black Crush for Blue"
26451 msgstr ""
26452
26453 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
26454 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
26455 msgstr ""
26456
26457 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
26458 msgid "White Crush for Red"
26459 msgstr ""
26460
26461 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
26462 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
26463 msgstr ""
26464
26465 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
26466 msgid "White Crush for Green"
26467 msgstr ""
26468
26469 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
26470 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
26471 msgstr ""
26472
26473 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
26474 msgid "White Crush for Blue"
26475 msgstr ""
26476
26477 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
26478 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
26479 msgstr ""
26480
26481 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
26482 msgid "Black Level for Red"
26483 msgstr ""
26484
26485 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
26486 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
26487 msgstr ""
26488
26489 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
26490 msgid "Black Level for Green"
26491 msgstr ""
26492
26493 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
26494 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
26495 msgstr ""
26496
26497 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
26498 msgid "Black Level for Blue"
26499 msgstr ""
26500
26501 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
26502 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
26503 msgstr ""
26504
26505 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
26506 msgid "White Level for Red"
26507 msgstr ""
26508
26509 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
26510 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
26511 msgstr ""
26512
26513 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
26514 msgid "White Level for Green"
26515 msgstr ""
26516
26517 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
26518 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
26519 msgstr ""
26520
26521 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
26522 msgid "White Level for Blue"
26523 msgstr ""
26524
26525 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
26526 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
26527 msgstr ""
26528
26529 #: modules/video_splitter/wall.c:47
26530 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
26531 msgstr ""
26532
26533 #: modules/video_splitter/wall.c:51
26534 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
26535 msgstr ""
26536
26537 #: modules/video_splitter/wall.c:58
26538 msgid "Element aspect ratio"
26539 msgstr ""
26540
26541 #: modules/video_splitter/wall.c:59
26542 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
26543 msgstr ""
26544
26545 #: modules/video_splitter/wall.c:68
26546 msgid "Wall video filter"
26547 msgstr ""
26548
26549 #: modules/video_splitter/wall.c:69
26550 msgid "Image wall"
26551 msgstr ""
26552
26553 #: modules/visualization/goom.c:45
26554 msgid "Goom display width"
26555 msgstr ""
26556
26557 #: modules/visualization/goom.c:46
26558 msgid "Goom display height"
26559 msgstr ""
26560
26561 #: modules/visualization/goom.c:47
26562 msgid ""
26563 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26564 "will be prettier but more CPU intensive)."
26565 msgstr ""
26566
26567 #: modules/visualization/goom.c:50
26568 msgid "Goom animation speed"
26569 msgstr ""
26570
26571 #: modules/visualization/goom.c:51
26572 msgid ""
26573 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26574 msgstr ""
26575
26576 #: modules/visualization/goom.c:57
26577 msgid "Goom"
26578 msgstr ""
26579
26580 #: modules/visualization/goom.c:58
26581 msgid "Goom effect"
26582 msgstr ""
26583
26584 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
26585 msgid "projectM configuration file"
26586 msgstr ""
26587
26588 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
26589 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26590 msgstr ""
26591
26592 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
26593 msgid "projectM preset path"
26594 msgstr ""
26595
26596 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26597 msgid "Path to the projectM preset directory"
26598 msgstr ""
26599
26600 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
26601 msgid "Title font"
26602 msgstr ""
26603
26604 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26605 msgid "Font used for the titles"
26606 msgstr ""
26607
26608 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
26609 msgid "Font menu"
26610 msgstr ""
26611
26612 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
26613 msgid "Font used for the menus"
26614 msgstr ""
26615
26616 #: modules/visualization/projectm.cpp:65 modules/visualization/vsxu.cpp:56
26617 msgid "The width of the video window, in pixels."
26618 msgstr ""
26619
26620 #: modules/visualization/projectm.cpp:68 modules/visualization/vsxu.cpp:59
26621 msgid "The height of the video window, in pixels."
26622 msgstr ""
26623
26624 #: modules/visualization/projectm.cpp:70
26625 msgid "Mesh width"
26626 msgstr ""
26627
26628 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26629 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26630 msgstr ""
26631
26632 #: modules/visualization/projectm.cpp:73
26633 msgid "Mesh height"
26634 msgstr ""
26635
26636 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26637 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26638 msgstr ""
26639
26640 #: modules/visualization/projectm.cpp:76
26641 msgid "Texture size"
26642 msgstr ""
26643
26644 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
26645 msgid "The size of the texture, in pixels."
26646 msgstr ""
26647
26648 #: modules/visualization/projectm.cpp:100
26649 msgid "projectM"
26650 msgstr "projectM"
26651
26652 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
26653 msgid "libprojectM effect"
26654 msgstr ""
26655
26656 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
26657 msgid "Effects list"
26658 msgstr ""
26659
26660 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
26661 msgid ""
26662 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26663 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26664 msgstr ""
26665
26666 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
26667 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26668 msgstr ""
26669
26670 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
26671 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26672 msgstr ""
26673
26674 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
26675 #, fuzzy
26676 msgid "FFT window"
26677 msgstr "विंडो"
26678
26679 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
26680 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
26681 msgstr ""
26682
26683 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
26684 msgid "Kaiser window parameter"
26685 msgstr ""
26686
26687 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
26688 msgid ""
26689 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
26690 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude. "
26691 msgstr ""
26692
26693 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
26694 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26695 msgstr ""
26696
26697 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26698 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26699 msgstr ""
26700
26701 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26702 msgid "Number of blank pixels between bands."
26703 msgstr ""
26704
26705 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26706 msgid "Amplification"
26707 msgstr ""
26708
26709 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26710 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26711 msgstr ""
26712
26713 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26714 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26715 msgstr ""
26716
26717 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26718 msgid "Enable original graphic spectrum"
26719 msgstr ""
26720
26721 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26722 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26723 msgstr ""
26724
26725 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26726 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26727 msgstr ""
26728
26729 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26730 msgid "Draw the base of the bands"
26731 msgstr ""
26732
26733 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26734 msgid "Base pixel radius"
26735 msgstr ""
26736
26737 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26738 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26739 msgstr ""
26740
26741 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26742 msgid "Spectral sections"
26743 msgstr ""
26744
26745 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
26746 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26747 msgstr ""
26748
26749 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
26750 msgid "Peak height"
26751 msgstr ""
26752
26753 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
26754 msgid "Total pixel height of the peak items."
26755 msgstr ""
26756
26757 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
26758 msgid "Peak extra width"
26759 msgstr ""
26760
26761 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
26762 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26763 msgstr ""
26764
26765 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
26766 msgid "V-plane color"
26767 msgstr ""
26768
26769 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
26770 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26771 msgstr ""
26772
26773 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
26774 msgid "Visualizer"
26775 msgstr ""
26776
26777 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
26778 msgid "Visualizer filter"
26779 msgstr ""
26780
26781 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
26782 msgid "Spectrum analyser"
26783 msgstr ""
26784
26785 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
26786 msgid "vsxu"
26787 msgstr "vsxu"
26788
26789 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26790 msgid "#paste your VLM commands here"
26791 msgstr ""
26792
26793 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26794 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26795 msgstr ""
26796
26797 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
26798 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26799 msgid "Play List"
26800 msgstr ""
26801
26802 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26803 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
26804 msgid "Output"
26805 msgstr "आउटपुट"
26806
26807 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26808 msgid "Subtitle codec"
26809 msgstr ""
26810
26811 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26812 msgid "Output\tmethod"
26813 msgstr ""
26814
26815 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26816 msgid "Multiplexer"
26817 msgstr ""
26818
26819 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26820 msgid "Video FPS"
26821 msgstr ""
26822
26823 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26824 msgid "MUX options"
26825 msgstr ""
26826
26827 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26828 msgid "Video scale"
26829 msgstr ""
26830
26831 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26832 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26833 msgid "Output port"
26834 msgstr ""
26835
26836 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26837 msgid "Output\tfile"
26838 msgstr "आउटपुटफाईल"
26839
26840 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26841 msgid "Input media"
26842 msgstr ""
26843
26844 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26845 msgid "Error:"
26846 msgstr "त्रुटी:"
26847
26848 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26849 msgid "Sample ui-state-error style."
26850 msgstr ""
26851
26852 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26853 msgid "File name"
26854 msgstr ""
26855
26856 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26857 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26858 msgid "Preamp:"
26859 msgstr ""
26860
26861 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26862 msgid "Row border"
26863 msgstr ""
26864
26865 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26866 msgid "Column border"
26867 msgstr ""
26868
26869 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26870 msgid "Background"
26871 msgstr ""
26872
26873 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26874 msgid "Mosaic Tiles"
26875 msgstr ""
26876
26877 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26878 msgid "Playback Rate"
26879 msgstr ""
26880
26881 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26882 msgid "Audio Delay"
26883 msgstr ""
26884
26885 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26886 msgid "Subtitle Delay"
26887 msgstr ""
26888
26889 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26890 msgid "Time:"
26891 msgstr "वेळ:"
26892
26893 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26894 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
26895 msgid "VLC media player - Web Interface"
26896 msgstr ""
26897
26898 #: share/lua/http/index.html:215
26899 msgid "Hide / Show Library"
26900 msgstr ""
26901
26902 #: share/lua/http/index.html:216
26903 msgid "Hide / Show Viewer"
26904 msgstr ""
26905
26906 #: share/lua/http/index.html:217
26907 msgid "Manage Streams"
26908 msgstr ""
26909
26910 #: share/lua/http/index.html:218
26911 msgid "Track Synchronisation"
26912 msgstr ""
26913
26914 #: share/lua/http/index.html:220
26915 msgid "VLM Batch Commands"
26916 msgstr ""
26917
26918 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
26919 msgid "Loop"
26920 msgstr "फिरता"
26921
26922 #: share/lua/http/index.html:242
26923 msgid "Empty Playlist"
26924 msgstr ""
26925
26926 #: share/lua/http/index.html:243
26927 msgid "Queue Selected"
26928 msgstr ""
26929
26930 #: share/lua/http/index.html:244
26931 msgid "Play Selected"
26932 msgstr ""
26933
26934 #: share/lua/http/index.html:245
26935 msgid "Refresh List"
26936 msgstr ""
26937
26938 #: share/lua/http/index.html:252
26939 msgid "Loading flowplayer..."
26940 msgstr ""
26941
26942 #: share/lua/http/index.html:252
26943 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26944 msgstr ""
26945
26946 #: share/lua/http/index.html:263
26947 msgid ""
26948 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26949 "instead of the main interface."
26950 msgstr ""
26951
26952 #: share/lua/http/index.html:264
26953 msgid ""
26954 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26955 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26956 "right: <i>Manage Streams</i>"
26957 msgstr ""
26958
26959 #: share/lua/http/index.html:268
26960 msgid ""
26961 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26962 "stream."
26963 msgstr ""
26964
26965 #: share/lua/http/index.html:269
26966 msgid ""
26967 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26968 msgstr ""
26969
26970 #: share/lua/http/index.html:272
26971 msgid ""
26972 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26973 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26974 "the stream."
26975 msgstr ""
26976
26977 #: share/lua/http/index.html:275
26978 msgid ""
26979 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26980 "button again."
26981 msgstr ""
26982
26983 #: share/lua/http/index.html:278
26984 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
26985 msgstr ""
26986
26987 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
26988 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
26989 msgid "Dialog"
26990 msgstr "संवादक"
26991
26992 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:289 modules/gui/qt4/ui/about.h:290
26993 #: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:83
26994 msgid "Update"
26995 msgstr ""
26996
26997 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
26998 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
26999 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
27000 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
27001 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
27002 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
27003 msgid "Form"
27004 msgstr "फॉर्म"
27005
27006 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
27007 msgid "Preset"
27008 msgstr "जुळणी"
27009
27010 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
27011 msgid "0.00 dB"
27012 msgstr "0.00 dB"
27013
27014 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
27015 msgid "&Verbosity:"
27016 msgstr ""
27017
27018 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
27019 msgid "&Filter:"
27020 msgstr ""
27021
27022 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
27023 msgid "&Save as..."
27024 msgstr "अशी जतन करा..."
27025
27026 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
27027 msgid "Modules Tree"
27028 msgstr "साधन वृक्ष"
27029
27030 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
27031 msgid "Show extended options"
27032 msgstr "वाढीव पर्याय दाखवा"
27033
27034 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
27035 msgid "Show &more options"
27036 msgstr "अधिक पर्याय दाखवा"
27037
27038 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
27039 msgid "Change the caching for the media"
27040 msgstr ""
27041
27042 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
27043 msgid " ms"
27044 msgstr " ms"
27045
27046 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
27047 msgid "MRL"
27048 msgstr "MRL"
27049
27050 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
27051 msgid "Start Time"
27052 msgstr "सुरु वेळ"
27053
27054 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
27055 msgid "Edit Options"
27056 msgstr "पर्याय बदला"
27057
27058 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
27059 msgid "Extra media"
27060 msgstr "जादा मेडिया"
27061
27062 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
27063 msgid "Complete MRL for VLC internal"
27064 msgstr ""
27065
27066 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
27067 msgid "Select the file"
27068 msgstr "फाईल निवडा"
27069
27070 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
27071 msgid "Change the start time for the media"
27072 msgstr ""
27073
27074 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
27075 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27076 msgstr ""
27077
27078 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
27079 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
27080 msgstr ""
27081
27082 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
27083 msgid "Capture mode"
27084 msgstr "पकड प्रकार"
27085
27086 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
27087 msgid "Select the capture device type"
27088 msgstr "पकड साधन प्रकार निवडा"
27089
27090 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
27091 msgid "Device Selection"
27092 msgstr "साधन निवड"
27093
27094 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
27095 msgid "Options"
27096 msgstr "पर्याय"
27097
27098 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
27099 msgid "Access advanced options to tweak the device"
27100 msgstr ""
27101
27102 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
27103 msgid "Advanced options..."
27104 msgstr "प्रगत पर्याय..."
27105
27106 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
27107 msgid "Disc Selection"
27108 msgstr "डिस्क निवड"
27109
27110 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
27111 msgid "SVCD/VCD"
27112 msgstr "SVCD/VCD"
27113
27114 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
27115 msgid "Disable Disc Menus"
27116 msgstr "डिस्क मेनू बंद करा"
27117
27118 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
27119 msgid "No disc menus"
27120 msgstr "डिस्क मेनू नाहीत"
27121
27122 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
27123 msgid "Disc device"
27124 msgstr "डिस्क साधन"
27125
27126 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
27127 msgid "Starting Position"
27128 msgstr "सुरुवातीची जागा"
27129
27130 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
27131 msgid "Audio and Subtitles"
27132 msgstr "संगीत"
27133
27134 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:144
27135 msgid "Use a sub&title file"
27136 msgstr ""
27137
27138 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:146
27139 msgid "Select the subtitle file"
27140 msgstr ""
27141
27142 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:150
27143 msgid "Choose one or more media file to open"
27144 msgstr "उघडण्यासाठी एक किंवा अधिक मेडिया निवडा"
27145
27146 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:152
27147 msgid "File Selection"
27148 msgstr "फाईल निवड"
27149
27150 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:153
27151 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
27152 msgstr "खालील लिस्ट आणि बटनसह तुम्ही लोकल फाईल निवडू शकता."
27153
27154 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:154
27155 msgid "Add..."
27156 msgstr "वाढवा..."
27157
27158 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
27159 msgid "Network Protocol"
27160 msgstr "नेटवर्क प्रोटोकॉल"
27161
27162 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
27163 msgid "Please enter a network URL:"
27164 msgstr ""
27165
27166 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
27167 msgid "Profile edition"
27168 msgstr ""
27169
27170 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
27171 msgid "MPEG-TS"
27172 msgstr "MPEG-TS"
27173
27174 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
27175 msgid "MPEG-PS"
27176 msgstr "MPEG-PS"
27177
27178 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
27179 msgid "MPEG 1"
27180 msgstr "MPEG 1"
27181
27182 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
27183 msgid "ASF/WMV"
27184 msgstr "ASF/WMV"
27185
27186 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
27187 msgid "Webm"
27188 msgstr "Webm"
27189
27190 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
27191 msgid "MJPEG"
27192 msgstr "MJPEG"
27193
27194 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
27195 msgid "MKV"
27196 msgstr "MKV"
27197
27198 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
27199 msgid "Ogg/Ogm"
27200 msgstr "Ogg/Ogm"
27201
27202 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
27203 msgid "WAV"
27204 msgstr "WAV"
27205
27206 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
27207 msgid "RAW"
27208 msgstr "RAW"
27209
27210 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
27211 msgid "MP4/MOV"
27212 msgstr "MP4/MOV"
27213
27214 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
27215 msgid "FLV"
27216 msgstr "FLV"
27217
27218 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
27219 msgid "AVI"
27220 msgstr "AVI"
27221
27222 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
27223 msgid "Features"
27224 msgstr ""
27225
27226 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
27227 msgid "Streamable"
27228 msgstr ""
27229
27230 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
27231 msgid "Chapters"
27232 msgstr ""
27233
27234 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
27235 msgid "Menus"
27236 msgstr ""
27237
27238 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
27239 msgid "Frame Rate"
27240 msgstr "फ्रेम दर"
27241
27242 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
27243 msgid "Same as source"
27244 msgstr ""
27245
27246 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
27247 msgid " fps"
27248 msgstr " fps"
27249
27250 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
27251 msgid "Custom options"
27252 msgstr ""
27253
27254 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
27255 msgid "Quality"
27256 msgstr ""
27257
27258 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
27259 msgid "Not Used"
27260 msgstr ""
27261
27262 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
27263 msgid " kb/s"
27264 msgstr " kb/s"
27265
27266 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
27267 msgid "Encoding parameters"
27268 msgstr ""
27269
27270 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
27271 msgid "Frame size"
27272 msgstr ""
27273
27274 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
27275 msgid "px"
27276 msgstr "px"
27277
27278 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
27279 msgid "Sample Rate"
27280 msgstr "सँपल दर"
27281
27282 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
27283 msgid "Set up media sources to stream"
27284 msgstr ""
27285
27286 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
27287 msgid "Destination Setup"
27288 msgstr ""
27289
27290 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
27291 msgid "Select destinations to stream to"
27292 msgstr ""
27293
27294 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
27295 msgid ""
27296 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
27297 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
27298 msgstr ""
27299
27300 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
27301 msgid "New destination"
27302 msgstr ""
27303
27304 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
27305 msgid "Display locally"
27306 msgstr ""
27307
27308 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
27309 msgid "Transcoding Options"
27310 msgstr ""
27311
27312 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
27313 msgid "Select and choose transcoding options"
27314 msgstr ""
27315
27316 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
27317 msgid "Activate Transcoding"
27318 msgstr ""
27319
27320 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
27321 msgid "Option Setup"
27322 msgstr "पर्याय प्रतिष्ठापन"
27323
27324 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
27325 msgid "Set up any additional options for streaming"
27326 msgstr ""
27327
27328 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
27329 msgid "Miscellaneous Options"
27330 msgstr ""
27331
27332 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
27333 msgid "Stream all elementary streams"
27334 msgstr ""
27335
27336 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
27337 msgid "Generated stream output string"
27338 msgstr ""
27339
27340 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
27341 msgid " %"
27342 msgstr " %"
27343
27344 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
27345 msgid "Output module:"
27346 msgstr "प्रदान साधन:"
27347
27348 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
27349 msgid "Effects"
27350 msgstr "परिणाम"
27351
27352 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
27353 msgid "Visualization:"
27354 msgstr "चित्ररचना"
27355
27356 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
27357 msgid "Enable Time-Stretching audio"
27358 msgstr ""
27359
27360 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
27361 msgid "Dolby Surround:"
27362 msgstr ""
27363
27364 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
27365 msgid "Replay gain mode:"
27366 msgstr ""
27367
27368 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
27369 msgid "Headphone surround effect"
27370 msgstr ""
27371
27372 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
27373 msgid "Normalize volume to:"
27374 msgstr ""
27375
27376 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
27377 msgid "Preferred audio language:"
27378 msgstr ""
27379
27380 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
27381 msgid "Password:"
27382 msgstr "पासवर्ड:"
27383
27384 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
27385 msgid "Username:"
27386 msgstr "युजरनेम:"
27387
27388 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
27389 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
27390 msgstr ""
27391
27392 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
27393 msgid "Codecs"
27394 msgstr "कोडेक्स"
27395
27396 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
27397 msgid "x264 profile and level selection"
27398 msgstr ""
27399
27400 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
27401 msgid "x264 preset and tuning selection"
27402 msgstr ""
27403
27404 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
27405 msgid "Hardware-accelerated decoding"
27406 msgstr ""
27407
27408 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
27409 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
27410 msgstr ""
27411
27412 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
27413 msgid "Video quality post-processing level"
27414 msgstr ""
27415
27416 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
27417 msgid "Optical drive"
27418 msgstr ""
27419
27420 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
27421 msgid "Default optical device"
27422 msgstr ""
27423
27424 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
27425 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
27426 msgstr ""
27427
27428 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
27429 msgid "HTTP proxy URL"
27430 msgstr ""
27431
27432 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:362
27433 msgid "HTTP (default)"
27434 msgstr ""
27435
27436 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:363
27437 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
27438 msgstr ""
27439
27440 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:364
27441 msgid "Live555 stream transport"
27442 msgstr ""
27443
27444 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:365
27445 msgid "Default caching policy"
27446 msgstr "मूळ केशिंग धोरण"
27447
27448 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
27449 msgid "Menus language:"
27450 msgstr "मेनू भाषा"
27451
27452 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
27453 msgid "Look and feel"
27454 msgstr "पहा आणि अनुभवा"
27455
27456 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
27457 msgid "Use custom skin"
27458 msgstr "बदललेली स्कीन वापरा"
27459
27460 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
27461 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27462 msgstr "हा VLC चा मूळ दर्शक आहे, साध्या दृश्य आणि अनुभवासह."
27463
27464 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
27465 msgid "Use native style"
27466 msgstr "साधी शैली वापरा"
27467
27468 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
27469 msgid "Resize interface to video size"
27470 msgstr "चित्रफीत आकारानुसार दर्शकाचा आकार बदला"
27471
27472 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
27473 msgid "Show controls in full screen mode"
27474 msgstr "सर्व नियंत्रके फुल स्क्रीन प्रकारात दाखवा"
27475
27476 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
27477 msgid "Pause playback when minimized"
27478 msgstr "विंडो लहान केल्यावर पौझ करा"
27479
27480 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
27481 msgid "Show media change popup:"
27482 msgstr ""
27483
27484 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
27485 msgid "Start in minimal view mode"
27486 msgstr "कमीत कमी दर्शक प्रकार"
27487
27488 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
27489 msgid "Force window style:"
27490 msgstr "विंडो शैली आवश्यक"
27491
27492 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
27493 msgid "Integrate video in interface"
27494 msgstr "दर्शकामध्ये चित्रफीत वाढवा"
27495
27496 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
27497 msgid "Show systray icon"
27498 msgstr "सीसट्रे आयकॉन दाखवा "
27499
27500 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
27501 msgid "Skin resource file:"
27502 msgstr "स्कीन स्त्रोत फाईल:"
27503
27504 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
27505 msgid "Playlist and Instances"
27506 msgstr ""
27507
27508 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
27509 msgid "Allow only one instance"
27510 msgstr "फक्त एकच ठिकाण चालेल"
27511
27512 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
27513 msgid "Pause on the last frame of a video"
27514 msgstr "शेवटच्या फ्रेम वर चित्रफीत पौझ करा"
27515
27516 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
27517 msgid "Every "
27518 msgstr "प्रत्येक"
27519
27520 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
27521 msgid "Separate words by | (without space)"
27522 msgstr ""
27523
27524 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
27525 msgid "Save recently played items"
27526 msgstr ""
27527
27528 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
27529 msgid "Activate updates notifier"
27530 msgstr ""
27531
27532 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
27533 msgid "Operating System Integration"
27534 msgstr "Operating System Integration"
27535
27536 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
27537 msgid "File extensions association"
27538 msgstr "फाईल एक्स्टेन्षण संबंध"
27539
27540 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
27541 msgid "Set up associations..."
27542 msgstr "संबंध जोडा..."
27543
27544 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
27545 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27546 msgstr "ऑन स्क्रीन डिस्प्ले(OSD)  सुरु करा"
27547
27548 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
27549 msgid "Show media title on video start"
27550 msgstr "चित्रफीत सुरु झाल्यावर मेडिया शीर्षक दाखवा"
27551
27552 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
27553 msgid "Enable subtitles"
27554 msgstr ""
27555
27556 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
27557 msgid "Subtitle Language"
27558 msgstr ""
27559
27560 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
27561 msgid "Default encoding"
27562 msgstr "मूळ एनकोडिंग"
27563
27564 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
27565 msgid "Subtitle effects"
27566 msgstr ""
27567
27568 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:305
27569 msgid "Add a shadow"
27570 msgstr "सावली वाढवा"
27571
27572 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:307
27573 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1407
27574 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1411
27575 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1414
27576 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1415
27577 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1450
27578 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1452
27579 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1462
27580 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1463
27581 msgid " px"
27582 msgstr " px"
27583
27584 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:308
27585 msgid "Add a background"
27586 msgstr "चीत्रप्रतीमा वाढवा"
27587
27588 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
27589 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27590 msgstr "वेगवान चित्रफीत प्रदान (थर)"
27591
27592 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
27593 msgid "DirectX"
27594 msgstr "डायरेक्ट एक्स"
27595
27596 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
27597 msgid "Display device"
27598 msgstr "डिस्प्ले साधन"
27599
27600 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:332
27601 msgid "KVA"
27602 msgstr ""
27603
27604 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:336
27605 msgid "Deinterlacing"
27606 msgstr "डेनटरलेसिंग"
27607
27608 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:338
27609 msgid "Force Aspect Ratio"
27610 msgstr "दृश्य गुणोत्तर आवश्यक"
27611
27612 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
27613 msgid "vlc-snap"
27614 msgstr "vlc-चित्र"
27615
27616 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
27617 msgid "1"
27618 msgstr "1"
27619
27620 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
27621 msgid "Stuff"
27622 msgstr "गोष्टी"
27623
27624 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
27625 msgid "Edit settings"
27626 msgstr "सेटिंग बदला"
27627
27628 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
27629 msgid "Control"
27630 msgstr "नियंत्रण"
27631
27632 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
27633 msgid "Run manually"
27634 msgstr "आपोआप चालवा"
27635
27636 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
27637 msgid "Setup schedule"
27638 msgstr "प्रतिष्ठापन वेळापत्रक"
27639
27640 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
27641 msgid "Run on schedule"
27642 msgstr "वेळापत्रकानुसार चालवा"
27643
27644 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
27645 msgid "Status"
27646 msgstr "स्थिती"
27647
27648 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
27649 msgid "P/P"
27650 msgstr "P/P"
27651
27652 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
27653 msgid "Prev"
27654 msgstr "मागील"
27655
27656 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
27657 msgid "Add Input"
27658 msgstr "आदान वाढवा"
27659
27660 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
27661 msgid "Edit Input"
27662 msgstr "आदान बदला"
27663
27664 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
27665 msgid "Clear List"
27666 msgstr "लिस्ट मोकळी करा"
27667
27668 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
27669 msgid "Check for VLC updates"
27670 msgstr "VLC अद्ययावन तपासा"
27671
27672 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
27673 msgid "Launching an update request..."
27674 msgstr "अद्यायावन विनंती पाठवत आहे..."
27675
27676 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
27677 msgid "Do you want to download it?"
27678 msgstr ""
27679
27680 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1405
27681 msgid "Essential"
27682 msgstr "महत्वाचे"
27683
27684 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1419
27685 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1428
27686 msgid ">HHHHHH;#"
27687 msgstr ">HHHHHH;#"
27688
27689 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1420
27690 msgid "Negate colors"
27691 msgstr "रंग वगळा"
27692
27693 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1433
27694 msgid "Colors"
27695 msgstr "रंग"
27696
27697 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1434
27698 msgid "Interactive Zoom"
27699 msgstr "आकर्षक झूम"
27700
27701 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1440
27702 msgid "Angle"
27703 msgstr "कोन"
27704
27705 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1444
27706 msgid "Black Slot"
27707 msgstr "काळा भाग"
27708
27709 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1448
27710 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1465
27711 msgid "..."
27712 msgstr "..."
27713
27714 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1453
27715 msgid "full"
27716 msgstr "फुल"
27717
27718 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1455
27719 msgid "none"
27720 msgstr "काहीही नाही"
27721
27722 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1459
27723 msgid "Logo erase"
27724 msgstr "लोगो खोडा"
27725
27726 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1464
27727 msgid "Mask"
27728 msgstr "मास्क"
27729
27730 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1469
27731 msgid "Output Color Filtermode"
27732 msgstr ""
27733
27734 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1470
27735 msgid "Brightness (%)"
27736 msgstr ""
27737
27738 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1472
27739 msgid "Mark analyzed Pixels"
27740 msgstr ""
27741
27742 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1474
27743 msgid "Filter threshold (%)"
27744 msgstr ""
27745
27746 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1477
27747 msgid "Anaglyph 3D"
27748 msgstr ""
27749
27750 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1478
27751 msgid "Mirror"
27752 msgstr "प्रतिकृती"
27753
27754 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1482
27755 msgid "Motion detect"
27756 msgstr ""
27757
27758 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1483
27759 msgid "Spatial blur"
27760 msgstr ""
27761
27762 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1487
27763 msgid "Anti-Flickering"
27764 msgstr ""
27765
27766 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1488
27767 msgid "Soften"
27768 msgstr ""
27769
27770 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489
27771 #, fuzzy
27772 msgid "Denoiser"
27773 msgstr "नॉईज"
27774
27775 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1490
27776 msgid "Spatial luma strength"
27777 msgstr ""
27778
27779 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1491
27780 msgid "Temporal luma strength"
27781 msgstr ""
27782
27783 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1492
27784 msgid "Spatial chroma strength"
27785 msgstr ""
27786
27787 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1493
27788 msgid "Temporal chroma strength"
27789 msgstr ""
27790
27791 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
27792 msgid "VLM configurator"
27793 msgstr "VLM नियंत्रक"
27794
27795 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
27796 msgid "Media Manager Edition"
27797 msgstr "मेडिया नियंत्रक आवृत्ती"
27798
27799 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
27800 msgid "Name:"
27801 msgstr "नाव:"
27802
27803 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
27804 msgid "Input:"
27805 msgstr "आदान:"
27806
27807 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
27808 msgid "Select Input"
27809 msgstr "आदान निवडा"
27810
27811 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
27812 msgid "Output:"
27813 msgstr "प्रदान:"
27814
27815 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
27816 msgid "Select Output"
27817 msgstr "प्रदान निवडा"
27818
27819 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
27820 msgid "Time Control"
27821 msgstr "वेळ नियंत्रण"
27822
27823 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
27824 msgid "Mux Control"
27825 msgstr "मक्स नियंत्रण"
27826
27827 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
27828 msgid "Muxer:"
27829 msgstr "मक्सर:"
27830
27831 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
27832 msgid "AAAA; "
27833 msgstr "AAAA; "
27834
27835 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
27836 msgid "Media Manager List"
27837 msgstr "मेडिया नियंत्रक लिस्ट"
27838
27839 #: modules/access/avcapture.m:55
27840 #, fuzzy
27841 msgid "AVFoundation Video Capture"
27842 msgstr "चित्रफीत पकड"
27843
27844 #: modules/access/avcapture.m:56
27845 #, fuzzy
27846 msgid "AVFoundation video capture module."
27847 msgstr "संगीत प्रदान साधन"
27848
27849 #: modules/access/avcapture.m:288 modules/access/avcapture.m:317
27850 #, fuzzy
27851 msgid "No video devices found"
27852 msgstr "इनपुट उपकरण नाही सापडले"
27853
27854 #: modules/access/avcapture.m:289
27855 msgid ""
27856 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
27857 "Please check your connectors and drivers."
27858 msgstr ""
27859
27860 #: modules/access/dvb/access.c:54
27861 msgid "Probe DVB card for capabilities"
27862 msgstr ""
27863
27864 #: modules/access/dvb/access.c:55
27865 msgid ""
27866 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
27867 "disable this feature if you experience some trouble."
27868 msgstr ""
27869
27870 #: modules/access/dvb/access.c:58
27871 #, fuzzy
27872 msgid "Satellite scanning config"
27873 msgstr "उपग्रह पल्ला कोड"
27874
27875 #: modules/access/dvb/access.c:59
27876 msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
27877 msgstr ""
27878
27879 #: modules/access/dvb/access.c:62
27880 #, fuzzy
27881 msgid "DVB"
27882 msgstr "DV"
27883
27884 #: modules/access/dvb/access.c:63
27885 msgid "DVB input with v4l2 support"
27886 msgstr ""
27887
27888 #: modules/access/dvb/scan.c:662
27889 #, c-format
27890 msgid ""
27891 "%.1f MHz (%d services)\n"
27892 "~%s remaining"
27893 msgstr ""
27894
27895 #: modules/access/dvb/scan.c:669
27896 msgid "Scanning DVB"
27897 msgstr ""
27898
27899 #: modules/access/qtsound.m:59
27900 #, fuzzy
27901 msgid "QTSound"
27902 msgstr "सराउंड"
27903
27904 #: modules/access/qtsound.m:60
27905 #, fuzzy
27906 msgid "QuickTime Sound Capture"
27907 msgstr "Quicktime कॅप्चर"
27908
27909 #: modules/access/qtsound.m:267
27910 #, fuzzy
27911 msgid "No Audio Input device found"
27912 msgstr "इनपुट उपकरण नाही सापडले"
27913
27914 #: modules/access/qtsound.m:268 modules/access/qtsound.m:295
27915 msgid ""
27916 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
27917 "Please check your connectors and drivers."
27918 msgstr ""
27919
27920 #: modules/access/qtsound.m:294
27921 #, fuzzy
27922 msgid "No audio input device found"
27923 msgstr "इनपुट उपकरण नाही सापडले"
27924
27925 #: modules/access/rar/module.c:33
27926 msgid "Uncompressed RAR"
27927 msgstr ""
27928
27929 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1316
27930 #, fuzzy
27931 msgid "Windows Multimedia Device output"
27932 msgstr "Windows GDI चित्रफीत आउटपुट"
27933
27934 #: modules/audio_output/winstore.c:204
27935 #, fuzzy
27936 msgid "Windows Store audio output"
27937 msgstr "Windows GDI चित्रफीत आउटपुट"
27938
27939 #: modules/codec/scte27.c:42
27940 #, fuzzy
27941 msgid "SCTE-27 decoder"
27942 msgstr "G.711 डिकोडर"
27943
27944 #: modules/codec/scte27.c:43
27945 msgid "SCTE-27"
27946 msgstr ""
27947
27948 #: modules/codec/svg.c:51
27949 msgid "Specify the width to decode the image too"
27950 msgstr ""
27951
27952 #: modules/codec/svg.c:53
27953 msgid "Specify the height to decode the image too"
27954 msgstr ""
27955
27956 #: modules/codec/svg.c:55
27957 msgid "Scale factor to apply to image"
27958 msgstr ""
27959
27960 #: modules/codec/svg.c:63
27961 #, fuzzy
27962 msgid "SVG video decoder"
27963 msgstr "चित्रफीत एनकोडर"
27964
27965 #: modules/control/win_msg.c:192
27966 msgid "WinMsg"
27967 msgstr ""
27968
27969 #: modules/control/win_msg.c:193
27970 #, fuzzy
27971 msgid "Windows messages interface"
27972 msgstr "QT दर्शक"
27973
27974 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:93
27975 msgid "Save this Log..."
27976 msgstr "हा लॉग जतन करा'..."
27977
27978 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:143
27979 #, c-format
27980 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
27981 msgstr ""
27982
27983 #: modules/gui/qt4/components/epg/EPGWidget.cpp:63
27984 #, fuzzy
27985 msgid "No EPG Data Available"
27986 msgstr "उत्र्कृष्ट उपलब्ध"
27987
27988 #: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:117
27989 msgid " (%1+ rated)"
27990 msgstr ""
27991
27992 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:181
27993 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:191
27994 #: modules/gui/qt4/util/qmenuview.cpp:70
27995 msgid "Empty"
27996 msgstr ""
27997
27998 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:197
27999 #, fuzzy
28000 msgid "Deactivate"
28001 msgstr "सुरु करा"
28002
28003 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:151
28004 #, fuzzy
28005 msgid "Audio Fingerprinting"
28006 msgstr "ध्वनि इनपुट पिन"
28007
28008 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:152
28009 msgid "Select a matching identity"
28010 msgstr ""
28011
28012 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:153
28013 #, fuzzy
28014 msgid "No fingerprint has been found"
28015 msgstr "इनपुट नाही सापडले"
28016
28017 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:154
28018 msgid "Fingerprinting track..."
28019 msgstr ""
28020
28021 #: modules/gui/qt4/util/searchlineedit.cpp:113
28022 #, fuzzy
28023 msgctxt "Tooltip|Clear"
28024 msgid "Clear"
28025 msgstr "मोकळे करा"
28026
28027 #: modules/lua/extension.c:1216
28028 #, c-format
28029 msgid ""
28030 "Extension '%s' does not respond.\n"
28031 "Do you want to kill it now? "
28032 msgstr ""
28033
28034 #: modules/lua/extension.c:1243
28035 msgid "Extension not responding!"
28036 msgstr ""
28037
28038 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:80
28039 msgid "addons local storage"
28040 msgstr ""
28041
28042 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:82
28043 msgid "Addons local storage installer"
28044 msgstr ""
28045
28046 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:90
28047 msgid "Addons local storage lister"
28048 msgstr ""
28049
28050 #: modules/misc/addons/vorepository.c:60
28051 msgid "Videolan.org's addons finder"
28052 msgstr ""
28053
28054 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
28055 msgid "addons.videolan.org addons finder"
28056 msgstr ""
28057
28058 #: modules/misc/addons/vorepository.c:68
28059 msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
28060 msgstr ""
28061
28062 #: modules/misc/addons/vorepository.c:70
28063 msgid "single .vlp archive addons finder"
28064 msgstr ""
28065
28066 #: modules/misc/fingerprinter.c:81
28067 #, fuzzy
28068 msgid "acoustid"
28069 msgstr "अकॉस्टिक"
28070
28071 #: modules/misc/fingerprinter.c:82
28072 msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
28073 msgstr ""
28074
28075 #: modules/stream_out/chromaprint.c:57
28076 msgid "Duration of the fingerprinting"
28077 msgstr ""
28078
28079 #: modules/stream_out/chromaprint.c:58
28080 #, fuzzy
28081 msgid "Default: 90sec"
28082 msgstr "पारंपारिक स्ट्रीम"
28083
28084 #: modules/stream_out/chromaprint.c:61
28085 #, fuzzy
28086 msgid "Chromaprint stream output"
28087 msgstr "स्ट्रीम प्रदान तपशील"
28088
28089 #: modules/text_renderer/platform_fonts.c:82
28090 msgid ""
28091 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
28092 "This should take less than a few minutes."
28093 msgstr ""
28094
28095 #: modules/visualization/glspectrum.c:53
28096 msgid "The width of the visualization window, in pixels."
28097 msgstr ""
28098
28099 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
28100 msgid "The height of the visualization window, in pixels."
28101 msgstr ""
28102
28103 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
28104 #, fuzzy
28105 msgid "glSpectrum"
28106 msgstr "स्पेक्ट्रम"
28107
28108 #: modules/visualization/glspectrum.c:60
28109 msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
28110 msgstr ""
28111
28112 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28113 msgid "Hann"
28114 msgstr ""
28115
28116 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28117 #, fuzzy
28118 msgid "Flat Top"
28119 msgstr "वर तरंगत ठेवा"
28120
28121 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28122 msgid "Blackman-Harris"
28123 msgstr ""
28124
28125 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28126 msgid "Kaiser"
28127 msgstr ""
28128
28129 #: share/lua/http/view.html:26
28130 #, fuzzy
28131 msgid "VLC media player - Flash Viewer"
28132 msgstr "VLC मेडिया प्लेयर मदत"
28133
28134 #: share/lua/http/view.html:65
28135 #, fuzzy
28136 msgid "Streaming Output"
28137 msgstr "स्ट्रीम प्रदान"
28138
28139 #~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
28140 #~ msgstr "तुमच्या पसंतीचे चित्रफित आउटपुट निवडा आणि त्यास येथे संरचित करा."
28141
28142 #~ msgid ""
28143 #~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
28144 #~ msgstr ""
28145 #~ "या ऑडिओ / व्हिडिओ / उपशीर्षक एन्कोडिंग मोड्यूल्स साठी वापरात येणार्या सामान्य सेटिंग्ज "
28146 #~ "आहेत."
28147
28148 #~ msgid "Dialog providers can be configured here."
28149 #~ msgstr "संवादक पुरवठादार येथे बदलता येतील."
28150
28151 #~ msgid "Load Media Library"
28152 #~ msgstr "मीडिया लाइब्रेरी भरा"
28153
28154 #~ msgid "FFmpeg"
28155 #~ msgstr "FFmpeg"
28156
28157 #~ msgid "FFmpeg access"
28158 #~ msgstr "FFmpeg प्रवेश"
28159
28160 #~ msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
28161 #~ msgstr ""
28162 #~ "तुमच्या प्रणालीतील AACS  डिकोडिंग लायब्ररी योग्य काम करीत नाही.कि नाही का?"
28163
28164 #~ msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
28165 #~ msgstr "VLC \"%s\" ही फाईल उघडू शकत नाही. (%m)"
28166
28167 #~ msgid "xblen"
28168 #~ msgstr "xblen"
28169
28170 #~ msgid "yblen"
28171 #~ msgstr "yblen"
28172
28173 #~ msgid "Jump to time"
28174 #~ msgstr "वेळेवर जा"
28175
28176 #~ msgid "Open CrashLog..."
28177 #~ msgstr "क्रशलॉग उघडा..."
28178
28179 #~ msgid "Don't Send"
28180 #~ msgstr "पाठवू नका"
28181
28182 #~ msgid "VLC crashed previously"
28183 #~ msgstr "VLC अगोदरच बंद पडला आहे"
28184
28185 #~ msgid "Don't ask again"
28186 #~ msgstr "पुन्हा विचारू नये"
28187
28188 #~ msgid "No CrashLog found"
28189 #~ msgstr "क्रशलॉग सापडत नाही"
28190
28191 #~ msgid "Open BDMV folder"
28192 #~ msgstr "BDMV फोल्डर उघडा"
28193
28194 #~ msgid "Output module"
28195 #~ msgstr "प्रदान साधन"
28196
28197 #~ msgid "Graphic Equalizer"
28198 #~ msgstr "ग्राफिक इक्विलायझर"
28199
28200 #~ msgid "Under the Video"
28201 #~ msgstr "चीत्रफितीखाली"
28202
28203 #~ msgid "&Help..."
28204 #~ msgstr "मदत..."
28205
28206 #~ msgid "Alarm"
28207 #~ msgstr "गजर"
28208
28209 #, fuzzy
28210 #~ msgid "Add a subtitle file"
28211 #~ msgstr "उपशीर्षक फाईल वापरा"
28212
28213 #~ msgid "Configure Media Library"
28214 #~ msgstr "मेडिया ग्रंथालय बदला"
28215
28216 #~ msgid "There is no help available for these modules."
28217 #~ msgstr "या साधनांसाठी मदत उपलब्ध नाही."
28218
28219 #~ msgid ""
28220 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
28221 #~ "them."
28222 #~ msgstr "काही पर्याय लपवले आहेत. पाहण्यासाठी  \"प्रगत पर्याय\" तपासा."
28223
28224 #~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
28225 #~ msgstr "\"वेवज\" चित्रफित बदल परिणाम"
28226
28227 #~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
28228 #~ msgstr "\"वाटर सरफेस\" चित्रफित बदल परिणाम"
28229
28230 #~ msgid "Split the image to make an image wall"
28231 #~ msgstr "प्रतिमा भिंत बनवण्यासाठी प्रतिमा फोडा"
28232
28233 #~ msgid "Choose which objects should print debug message"
28234 #~ msgstr "डीबग संदेश छापण्यासाठी वस्तू निवडा"
28235
28236 #~ msgid ""
28237 #~ "You can manually select a language for the interface. The system language "
28238 #~ "is auto-detected if \"auto\" is specified here."
28239 #~ msgstr ""
28240 #~ "तुम्ही दर्शकाची भाषा निवडू शकता. संगणक प्रणालीची भाषा आपोआप घेतली जाईल जर येथे  "
28241 #~ "\"स्वयंचलित\" दिले असेल तर."
28242
28243 #~ msgid "Force mono audio"
28244 #~ msgstr "मोनो संगीत आवश्यक"
28245
28246 #~ msgid "This will force a mono audio output."
28247 #~ msgstr "हे मोनो संगीत आवश्यक बनवेल."
28248
28249 #~ msgid ""
28250 #~ "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to "
28251 #~ "1024."
28252 #~ msgstr "तुम्ही संगीत आवाज येथे ठरवू शकता. त्याची कक्षा  0 पासून  1024 पर्यंत आहे. "
28253
28254 #~ msgid "Greek, Modern ()"
28255 #~ msgstr "Greek, Modern ()"
28256
28257 #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
28258 #~ msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
28259
28260 #~ msgid "PCM U8"
28261 #~ msgstr "PCM U8"
28262
28263 #~ msgid "PCM S8"
28264 #~ msgstr "PCM S8"
28265
28266 #~ msgid "PCM U16 LE"
28267 #~ msgstr "PCM U16 LE"
28268
28269 #~ msgid "PCM S16 LE"
28270 #~ msgstr "PCM S16 LE"
28271
28272 #~ msgid "PCM U16 BE"
28273 #~ msgstr "PCM U16 BE"
28274
28275 #~ msgid "PCM S16 BE"
28276 #~ msgstr "PCM S16 BE"
28277
28278 #~ msgid "PCM U24 LE"
28279 #~ msgstr "PCM U24 LE"
28280
28281 #~ msgid "PCM S24 LE"
28282 #~ msgstr "PCM S24 LE"
28283
28284 #~ msgid "PCM U24 BE"
28285 #~ msgstr "PCM U24 BE"
28286
28287 #~ msgid "PCM S24 BE"
28288 #~ msgstr "PCM S24 BE"
28289
28290 #~ msgid "PCM U32 LE"
28291 #~ msgstr "PCM U32 LE"
28292
28293 #~ msgid "PCM S32 LE"
28294 #~ msgstr "PCM S32 LE"
28295
28296 #~ msgid "PCM U32 BE"
28297 #~ msgstr "PCM U32 BE"
28298
28299 #~ msgid "PCM S32 BE"
28300 #~ msgstr "PCM S32 BE"
28301
28302 #~ msgid "PCM F32 LE"
28303 #~ msgstr "PCM F32 LE"
28304
28305 #~ msgid "PCM F32 BE"
28306 #~ msgstr "PCM F32 BE"
28307
28308 #~ msgid "PCM F64 LE"
28309 #~ msgstr "PCM F64 LE"
28310
28311 #~ msgid "PCM F64 BE"
28312 #~ msgstr "PCM F64 BE"
28313
28314 #~ msgid "Blu-Ray Disc Input"
28315 #~ msgstr "ब्लू-रे डिस्क आदान"
28316
28317 #~ msgid "BluRay"
28318 #~ msgstr "ब्लूरे"
28319
28320 #~ msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)"
28321 #~ msgstr "ब्लू-रे डिस्क आधार (लिबब्लूरे)"
28322
28323 #~ msgid ""
28324 #~ "This Blu-Ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
28325 #~ "not have it."
28326 #~ msgstr ""
28327 #~ "AACS डिकोडिंग करिता ब्लू-रे डिस्क ना लायब्ररी आवश्यक आहे, आणि तुमच्या प्रणालीकडे ती "
28328 #~ "नाही."
28329
28330 #~ msgid ""
28331 #~ "This Blu-Ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does "
28332 #~ "not have it."
28333 #~ msgstr ""
28334 #~ "BD+ डिकोडिंग करिता ब्लू-रे डिस्क ना लायब्ररी आवश्यक आहे, आणि तुमच्या प्रणालीकडे ती "
28335 #~ "नाही."
28336
28337 #~ msgid "Blu-Ray error"
28338 #~ msgstr "ब्लू-रे त्रुटी"
28339
28340 #~ msgid "RTMP"
28341 #~ msgstr "RTMP"
28342
28343 #~ msgid "SECAM"
28344 #~ msgstr "SECAM"
28345
28346 #~ msgid "PAL"
28347 #~ msgstr "PAL"
28348
28349 #~ msgid "NTSC"
28350 #~ msgstr "NTSC"
28351
28352 #~ msgid "vbr"
28353 #~ msgstr "vbr"
28354
28355 #~ msgid "cbr"
28356 #~ msgstr "cbr"
28357
28358 #~ msgid "fast"
28359 #~ msgstr "fast"
28360
28361 #~ msgid "slow"
28362 #~ msgstr "slow"
28363
28364 #~ msgid "temporal"
28365 #~ msgstr "temporal"
28366
28367 #~ msgid "Force Bold"
28368 #~ msgstr "ठळक आवश्यक"
28369
28370 #~ msgid "  [Incoming]"
28371 #~ msgstr "  [Incoming]"
28372
28373 #~ msgid "Press the new keys for "
28374 #~ msgstr "नवीन कि दाबा"
28375
28376 #~ msgid "Warning: the key is already assigned to \""
28377 #~ msgstr "सूचना:कि अगोदर दिलेली आहे \""
28378
28379 #~ msgid ""
28380 #~ "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can "
28381 #~ "read from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even "
28382 #~ "more!\n"
28383 #~ "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
28384 #~ "platform.\n"
28385 #~ "\n"
28386 #~ msgstr ""
28387 #~ "VLC मेडिया प्लेयर हा मोफत मेडिया प्लेयर,एनकोडर आणि स्ट्रीमर असून तो फाईल्स,CDs,DVDs,"
28388 #~ "पकड साधने आणि बऱ्याच गोष्टीमधून मेडिया प्ले करतो!\n"
28389 #~ " VLC त्याच्या अंतर्गत कोडेक्स वापरतो आणि प्रत्येक महत्वाच्या प्लटफॉर्म वर काम करतो.\n"
28390 #~ "\n"
28391
28392 #~ msgid ""
28393 #~ "This version of VLC was compiled by:\n"
28394 #~ " "
28395 #~ msgstr ""
28396 #~ "VLC ची हि आवृत्ती यांनी संकलित केली:\n"
28397 #~ " "
28398
28399 #~ msgid ""
28400 #~ "You are using the Qt4 Interface.\n"
28401 #~ "\n"
28402 #~ msgstr ""
28403 #~ "आपण QT दर्शक वापरत आहात.\n"
28404 #~ "\n"
28405
28406 #~ msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
28407 #~ msgstr "तुम्ही प्ले करू इच्छिणारा URL अथवा मार्ग येथे द्या"
28408
28409 #~ msgid "MCE"
28410 #~ msgstr "MCE"
28411
28412 #~ msgid "Blu-Ray"
28413 #~ msgstr "ब्लू-रे"
28414
28415 #~ msgid "00000; "
28416 #~ msgstr "00000; "
28417
28418 #~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
28419 #~ msgstr "एकच ठिकाण मोड असताना फाईल्स टाका"
28420
28421 #~ msgid "Do you want to download it ?"
28422 #~ msgstr "तुम्ही डाउनलोड करू इच्छिता?"
28423
28424 #, fuzzy
28425 #~ msgid "Image colors inversion"
28426 #~ msgstr "स्पेक्ट्रम उलटापालट"
28427
28428 #, fuzzy
28429 #~ msgid "Frames per Second:"
28430 #~ msgstr "फ्रेम्स पर सेकंद"
28431
28432 #, fuzzy
28433 #~ msgid "SAP announce"
28434 #~ msgstr "SAP समालोचन"
28435
28436 #, fuzzy
28437 #~ msgid "RTSP announce"
28438 #~ msgstr "RTSP समालोचन"
28439
28440 #, fuzzy
28441 #~ msgid "Icon View"
28442 #~ msgstr "पहा"
28443
28444 #, fuzzy
28445 #~ msgid "Sizes"
28446 #~ msgstr "आकार"
28447
28448 #, fuzzy
28449 #~ msgid "Subtitles/OSD"
28450 #~ msgstr "उपशीर्षके / OSD"
28451
28452 #, fuzzy
28453 #~ msgid "Subtitles codecs"
28454 #~ msgstr "उपशीर्षक कोडेक"
28455
28456 #, fuzzy
28457 #~ msgid "General Input"
28458 #~ msgstr "सामान्य"
28459
28460 #, fuzzy
28461 #~ msgid "CPU features"
28462 #~ msgstr "पकडा"
28463
28464 #, fuzzy
28465 #~ msgid "Chroma modules settings"
28466 #~ msgstr "सामान्य चित्रफीत सेटिंग"
28467
28468 #, fuzzy
28469 #~ msgid "Packetizer modules settings"
28470 #~ msgstr "सामान्य चित्रफीत सेटिंग"
28471
28472 #, fuzzy
28473 #~ msgid "Encoders settings"
28474 #~ msgstr "सेटिंग बदला"
28475
28476 #, fuzzy
28477 #~ msgid "Dialog providers settings"
28478 #~ msgstr "सामान्य चित्रफीत सेटिंग"
28479
28480 #, fuzzy
28481 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
28482 #~ msgstr "उपशीर्षक मजकूर एनकोडिंग"
28483
28484 #, fuzzy
28485 #~ msgid "Quick &Open File..."
28486 #~ msgstr "फाईल उघडा..."
28487
28488 #, fuzzy
28489 #~ msgid "&Bookmarks"
28490 #~ msgstr "बुकमार्क"
28491
28492 #, fuzzy
28493 #~ msgid "Fetch Information"
28494 #~ msgstr "कोडेक माहिती"
28495
28496 #, fuzzy
28497 #~ msgid "Sort"
28498 #~ msgstr "क्रमित करा"
28499
28500 #, fuzzy
28501 #~ msgid "No Repeat"
28502 #~ msgstr "पुन्हा"
28503
28504 #, fuzzy
28505 #~ msgid "Add to Media Library"
28506 #~ msgstr "मीडिया लाइब्रेरी भरा"
28507
28508 #, fuzzy
28509 #~ msgid "Advanced Open..."
28510 #~ msgstr "प्रगत उघडा..."
28511
28512 #, fuzzy
28513 #~ msgid "Open Play&list..."
28514 #~ msgstr "प्लेलिस्ट उघडा..."
28515
28516 #, fuzzy
28517 #~ msgid "Search Filter"
28518 #~ msgstr "स्ट्रीम फिल्टर्स"
28519
28520 #, fuzzy
28521 #~ msgid "Image clone"
28522 #~ msgstr "प्रतिमा क्रोमा"
28523
28524 #, fuzzy
28525 #~ msgid "Clone the image"
28526 #~ msgstr "माउस पोइंटर प्रतिमा"
28527
28528 #, fuzzy
28529 #~ msgid "Magnification"
28530 #~ msgstr "मेटा-इन्फोर्मेशन"
28531
28532 #, fuzzy
28533 #~ msgid "Default audio volume"
28534 #~ msgstr "ध्वनि आवाज"
28535
28536 #, fuzzy
28537 #~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
28538 #~ msgstr "संगीत प्रदान अयशस्वी"
28539
28540 #, fuzzy
28541 #~ msgid "Audio output channels mode"
28542 #~ msgstr "ध्वनी आउटपुट वाहिन्या"
28543
28544 #, fuzzy
28545 #~ msgid "Audio visualizations "
28546 #~ msgstr "ध्वनी व्हिज्युअलायझेशन्स"
28547
28548 #, fuzzy
28549 #~ msgid "Subtitles track ID"
28550 #~ msgstr "उपशीर्षक गाणे"
28551
28552 #, fuzzy
28553 #~ msgid "Low definition (320 lines)"
28554 #~ msgstr "प्रमाण व्याख्या(576 alebo 480 riadkov)"
28555
28556 #, fuzzy
28557 #~ msgid "Leave fullscreen"
28558 #~ msgstr "फुलस्क्रीन सोडा"
28559
28560 #, fuzzy
28561 #~ msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
28562 #~ msgstr "विराम घेण्यासाठी हॉट-की निवडा."
28563
28564 #, fuzzy
28565 #~ msgid "Show interface"
28566 #~ msgstr "QT दर्शक"
28567
28568 #, fuzzy
28569 #~ msgid "CPU"
28570 #~ msgstr "TCP"
28571
28572 #, fuzzy
28573 #~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
28574 #~ msgstr "Occitan; Provençal"
28575
28576 #, fuzzy
28577 #~ msgid "Aspect-ratio"
28578 #~ msgstr "दृश्य गुणोत्तर"
28579
28580 #, fuzzy
28581 #~ msgid "GSM Audio"
28582 #~ msgstr "ध्वनी"
28583
28584 #, fuzzy
28585 #~ msgid "ALSA audio capture input"
28586 #~ msgstr "ALSA ध्वनि kapchar"
28587
28588 #, fuzzy
28589 #~ msgid "Framerate"
28590 #~ msgstr "फ्रेम दर"
28591
28592 #, fuzzy
28593 #~ msgid "Audio volume (0-65535)."
28594 #~ msgstr "ध्वनि आवाज"
28595
28596 #, fuzzy
28597 #~ msgid "Channel"
28598 #~ msgstr "वाहिन्या"
28599
28600 #, fuzzy
28601 #~ msgid "PVR"
28602 #~ msgstr "VDR"
28603
28604 #, fuzzy
28605 #~ msgid "SFTP user name"
28606 #~ msgstr "FTP युजरनेम"
28607
28608 #, fuzzy
28609 #~ msgid "SFTP password"
28610 #~ msgstr "FTP पासवर्ड"
28611
28612 #, fuzzy
28613 #~ msgid "normal"
28614 #~ msgstr "सामान्य"
28615
28616 #, fuzzy
28617 #~ msgid "all"
28618 #~ msgstr "वौल"
28619
28620 #, fuzzy
28621 #~ msgid "Subtitle position %i px"
28622 #~ msgstr "उपशीर्षकाची जागा %d px"
28623
28624 #, fuzzy
28625 #~ msgid "Volume %d%%"
28626 #~ msgstr "आवाज %ld%%"
28627
28628 #, fuzzy
28629 #~ msgid "Classic rock"
28630 #~ msgstr "क्लासिक रॉक"
28631
28632 #, fuzzy
28633 #~ msgid "Commands"
28634 #~ msgstr "Command+"
28635
28636 #, fuzzy
28637 #~ msgid "Compiled by %@ with %@"
28638 #~ msgstr ""
28639 #~ "संकलन %s ,%s (%s) रोजी\n"
28640 #~ "\n"
28641
28642 #, fuzzy
28643 #~ msgid "Capture Device"
28644 #~ msgstr "पकड साधन"
28645
28646 #, fuzzy
28647 #~ msgid "Subscreen left:"
28648 #~ msgstr "सबस्क्रीन रुंदी"
28649
28650 #, fuzzy
28651 #~ msgid "Subscreen top:"
28652 #~ msgstr "सबस्क्रीन रुंदी"
28653
28654 #, fuzzy
28655 #~ msgid "Subscreen width:"
28656 #~ msgstr "सबस्क्रीन रुंदी"
28657
28658 #, fuzzy
28659 #~ msgid "Subscreen height:"
28660 #~ msgstr "सबस्क्रीन रुंदी"
28661
28662 #, fuzzy
28663 #~ msgid "Subtitles alignment"
28664 #~ msgstr "उपशीर्षक मांडणी"
28665
28666 #, fuzzy
28667 #~ msgid "HTTP announce"
28668 #~ msgstr "HTTP समालोचन"
28669
28670 #, fuzzy
28671 #~ msgid "HTML Playlist"
28672 #~ msgstr "HTML प्लेलिस्ट"
28673
28674 #, fuzzy
28675 #~ msgid "General Audio Settings"
28676 #~ msgstr "सामान्य ध्वनी सेटिंग"
28677
28678 #, fuzzy
28679 #~ msgid "General Video Settings"
28680 #~ msgstr "सामान्य चित्रफीत सेटिंग"
28681
28682 #, fuzzy
28683 #~ msgid "Subtitles & OSD"
28684 #~ msgstr "उपशीर्षके / OSD"
28685
28686 #, fuzzy
28687 #~ msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
28688 #~ msgstr "ऑन स्क्रीन डिस्प्ले(OSD)  सुरु करा"
28689
28690 #, fuzzy
28691 #~ msgid "Input & Codecs"
28692 #~ msgstr "इनपुट / कोडेक"
28693
28694 #, fuzzy
28695 #~ msgid "Input & Codec settings"
28696 #~ msgstr "आदान व कोडेक सेटिंग"
28697
28698 #, fuzzy
28699 #~ msgid "Enable Audio"
28700 #~ msgstr "संगीत सुरु करा"
28701
28702 #, fuzzy
28703 #~ msgid "Font Color"
28704 #~ msgstr "फोन्ट रंग"
28705
28706 #, fuzzy
28707 #~ msgid "Font Size"
28708 #~ msgstr "फोन्ट आकार"
28709
28710 #, fuzzy
28711 #~ msgid "Subtitle Languages"
28712 #~ msgstr "उपशीर्षक भाषा "
28713
28714 #, fuzzy
28715 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
28716 #~ msgstr "पसंतीची संगीत भाषा"
28717
28718 #, fuzzy
28719 #~ msgid "Enable Video"
28720 #~ msgstr "चित्रफीत सुरु करा"
28721
28722 #, fuzzy
28723 #~ msgid "  [Video Decoding]"
28724 #~ msgstr "चित्रफीत एनकोडर"
28725
28726 #, fuzzy
28727 #~ msgid "  [Audio Decoding]"
28728 #~ msgstr "ध्वनी एनकोडर"
28729
28730 #, fuzzy
28731 #~ msgid "  [Streaming]"
28732 #~ msgstr "स्ट्रीमिंग"
28733
28734 #, fuzzy
28735 #~ msgid " Volume   : %u%%"
28736 #~ msgstr "आवाज %ld%%"
28737
28738 #, fuzzy
28739 #~ msgid "Show playlist"
28740 #~ msgstr "प्लेलिस्ट दाखवा/लपवा "
28741
28742 #, fuzzy
28743 #~ msgid "Open subtitles file"
28744 #~ msgstr "उपशीर्षक फाईल उघडा"
28745
28746 #, fuzzy
28747 #~ msgid " dB"
28748 #~ msgstr "dB"
28749
28750 #, fuzzy
28751 #~ msgid "Add to playlist"
28752 #~ msgstr "प्लेलिस्ट मध्ये जोडा"
28753
28754 #, fuzzy
28755 #~ msgid "Clear playlist"
28756 #~ msgstr "लिस्ट मोकळी करा"
28757
28758 #, fuzzy
28759 #~ msgid "Detailed View"
28760 #~ msgstr "सविस्तर यादी"
28761
28762 #, fuzzy
28763 #~ msgid "List View"
28764 #~ msgstr "मीडिया व्हू"
28765
28766 #, fuzzy
28767 #~ msgid "PictureFlow View "
28768 #~ msgstr "PictureFlow"
28769
28770 #, fuzzy
28771 #~ msgid "Select an action to change the associated hotkey"
28772 #~ msgstr "हॉट-कि शी सहत्व असणारी कृती निवडा"
28773
28774 #, fuzzy
28775 #~ msgid "Hotkey for "
28776 #~ msgstr "हॉट-कि"
28777
28778 #, fuzzy
28779 #~ msgid "Subtitles && OSD"
28780 #~ msgstr "उपशीर्षके / OSD"
28781
28782 #, fuzzy
28783 #~ msgid "Input && Codecs"
28784 #~ msgstr "इनपुट / कोडेक"
28785
28786 #, fuzzy
28787 #~ msgid "Allow downloading media information"
28788 #~ msgstr "मेडिया माहितीसाठी डबल क्लिक करा"
28789
28790 #, fuzzy
28791 #~ msgid "Allow checking for VLC updates"
28792 #~ msgstr "VLC अद्ययावन तपासा"
28793
28794 #, fuzzy
28795 #~ msgid "Save and Continue"
28796 #~ msgstr "सुरु ठेवा"
28797
28798 #, fuzzy
28799 #~ msgid "Compiler: "
28800 #~ msgstr "संकलक: %s\n"
28801
28802 #, fuzzy
28803 #~ msgid "Copyright (C) "
28804 #~ msgstr "कॉपीराईट"
28805
28806 #, fuzzy
28807 #~ msgid "&Codec"
28808 #~ msgstr "कोडेक"
28809
28810 #, fuzzy
28811 #~ msgid "&Convert"
28812 #~ msgstr "रुपांतर करा"
28813
28814 #, fuzzy
28815 #~ msgid "&Convert / Save"
28816 #~ msgstr "रुपांतर /जतन करा..."
28817
28818 #, fuzzy
28819 #~ msgid "Subtitles Files"
28820 #~ msgstr "उपशीर्षक फाईल्स"
28821
28822 #, fuzzy
28823 #~ msgid "&Tools"
28824 #~ msgstr "साधन"
28825
28826 #, fuzzy
28827 #~ msgid "&Open (advanced)..."
28828 #~ msgstr "फाईल उघडा..."
28829
28830 #, fuzzy
28831 #~ msgid "Audio &Channels"
28832 #~ msgstr "ध्वनि वाहिनी"
28833
28834 #, fuzzy
28835 #~ msgid "&Subtitles Track"
28836 #~ msgstr "उपशीर्षक गाणे"
28837
28838 #, fuzzy
28839 #~ msgid "&Navigation"
28840 #~ msgstr "नेविगेशन"
28841
28842 #, fuzzy
28843 #~ msgid "Tools"
28844 #~ msgstr "साधन"
28845
28846 #, fuzzy
28847 #~ msgid "Hide VLC media player in taskbar"
28848 #~ msgstr "VLC Media Player अद्ययावत करा"
28849
28850 #, fuzzy
28851 #~ msgid "Show VLC media player"
28852 #~ msgstr "VLC मेडिया प्लेयर"
28853
28854 #, fuzzy
28855 #~ msgid "Advanced options"
28856 #~ msgstr "अधिकतम पर्याय"
28857
28858 #, fuzzy
28859 #~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
28860 #~ msgstr "प्रगत पर्याय दाखवा"
28861
28862 #, fuzzy
28863 #~ msgid "Licence"
28864 #~ msgstr "परवाना"
28865
28866 #, fuzzy
28867 #~ msgid "Use a sub&titles file"
28868 #~ msgstr "उपशीर्षक फाईल वापरा"
28869
28870 #, fuzzy
28871 #~ msgid "Select the subtitles file"
28872 #~ msgstr "फाईल निवडा"
28873
28874 #, fuzzy
28875 #~ msgid "Destinations"
28876 #~ msgstr "लक्ष्य"
28877
28878 #, fuzzy
28879 #~ msgid "Group name"
28880 #~ msgstr "गट पॅकेट"
28881
28882 #, fuzzy
28883 #~ msgid "Instances"
28884 #~ msgstr "प्रतिष्ठाpit करा"
28885
28886 #, fuzzy
28887 #~ msgid "Systray popup when minimized"
28888 #~ msgstr "विंडो लहान केल्यावर पौझ करा"
28889
28890 #, fuzzy
28891 #~ msgid "Subtitles Language"
28892 #~ msgstr "उपशीर्षक भाषा "
28893
28894 #, fuzzy
28895 #~ msgid "Preferred subtitles language"
28896 #~ msgstr "पसंतीची संगीत भाषा"
28897
28898 #, fuzzy
28899 #~ msgid "Subtitles effects"
28900 #~ msgstr "उपशीर्षक कोडेक"
28901
28902 #, fuzzy
28903 #~ msgid "Black slot"
28904 #~ msgstr "काळा भाग"
28905
28906 #, fuzzy
28907 #~ msgid "Video Filters..."
28908 #~ msgstr "चित्रफीत फाईल्स"