]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/mr.po
l10n: Marathi update
[vlc] / po / mr.po
1 # Marathi translation
2 # Copyright (C) 2014 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 #
5 # Translators:
6 # akshaymuley <akshaymuley@gmail.com>, 2013
7 # Rajnikant Kumbhar <rajnikant.kumbhar@gmail.com>, 2012
8 # suraj.kawade, 2013-2014
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2013-06-06 17:40+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2014-04-14 07:32+0000\n"
15 "Last-Translator: suraj.kawade\n"
16 "Language-Team: Marathi (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
17 "language/mr/)\n"
18 "Language: mr\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 #: include/vlc_common.h:922
25 msgid ""
26 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
27 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
28 "see the file named COPYING for details.\n"
29 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
30 msgstr ""
31 "हा प्रोग्राम ठरवलेल्या कायद्यानुसार कोणत्याही हमीशिवाय येतो.\n"
32 "तुम्ही हा प्रोग्राम GNU General Public License नियमानुसार पुनः प्रसारित करू शकता;\n"
33 "अधिक माहितीसाठी COPYING नावाची फाईल पहा.\n"
34 "प्रोग्राम VideoLAN संघाने बनवला आहे; त्यासाठी AUTHORS ही फाईल पहा.\n"
35 "\n"
36
37 #: include/vlc_config_cat.h:33
38 msgid "VLC preferences"
39 msgstr "VLC पसंती"
40
41 #: include/vlc_config_cat.h:35
42 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
43 msgstr "सर्व पर्याय पाहण्यासाठी \"प्रगत पर्याय\" निवडा."
44
45 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
46 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
47 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1074
48 msgid "Interface"
49 msgstr "दर्शक"
50
51 #: include/vlc_config_cat.h:39
52 msgid "Settings for VLC's interfaces"
53 msgstr "दर्शक सेटिंग"
54
55 #: include/vlc_config_cat.h:41
56 msgid "Main interfaces settings"
57 msgstr "मुख्य दर्शक सेटिंग"
58
59 #: include/vlc_config_cat.h:43
60 msgid "Main interfaces"
61 msgstr "मुख्य दर्शके"
62
63 #: include/vlc_config_cat.h:44
64 msgid "Settings for the main interface"
65 msgstr "मुख्य दर्शक सेटिंग"
66
67 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
68 msgid "Control interfaces"
69 msgstr "नियंत्रण दर्शके"
70
71 #: include/vlc_config_cat.h:47
72 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
73 msgstr "VLC च्या नियंत्रण दर्शकांसाठी सेटिंग"
74
75 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
76 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
77 msgid "Hotkeys settings"
78 msgstr "हॉट-की सेटिंग"
79
80 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2850 src/input/es_out.c:2891
81 #: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64
82 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
83 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
84 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:377
85 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
86 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
87 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
88 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
89 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
90 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
91 msgid "Audio"
92 msgstr "ध्वनी"
93
94 #: include/vlc_config_cat.h:54
95 msgid "Audio settings"
96 msgstr "ध्वनी सेटिंग"
97
98 #: include/vlc_config_cat.h:56
99 msgid "General audio settings"
100 msgstr "सामान्य ध्वनी सेटिंग"
101
102 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
103 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
104 msgid "Filters"
105 msgstr "फिल्टर्स"
106
107 #: include/vlc_config_cat.h:59
108 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
109 msgstr "ध्वनी फिल्टर्स ध्वनी स्ट्रीमची प्रक्रिया करण्यासाठी वापरतात."
110
111 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217
112 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/MainMenu.m:387
113 msgid "Visualizations"
114 msgstr "व्हिज्युअलायझेशन्स"
115
116 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284
117 #: src/libvlc-module.c:197
118 msgid "Audio visualizations"
119 msgstr "ध्वनी व्हिज्युअलायझेशन्स"
120
121 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
122 msgid "Output modules"
123 msgstr "आउटपुट मोड्यूल्स"
124
125 #: include/vlc_config_cat.h:65
126 msgid "General settings for audio output modules."
127 msgstr "आउटपुट मोड्यूल्ससाठी सामान्य सेटिंग."
128
129 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962
130 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86
131 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
132 msgid "Miscellaneous"
133 msgstr "संकीर्ण"
134
135 #: include/vlc_config_cat.h:68
136 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
137 msgstr "संकीर्ण ध्वनी सेटिंग व मोड्यूल्स."
138
139 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2853 src/input/es_out.c:2935
140 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64
141 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:174 modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
142 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
143 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
145 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
146 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
147 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
148 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
149 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
150 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
151 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
152 msgid "Video"
153 msgstr "चित्रफीत"
154
155 #: include/vlc_config_cat.h:72
156 msgid "Video settings"
157 msgstr "चित्रफीत सेटिंग"
158
159 #: include/vlc_config_cat.h:74
160 msgid "General video settings"
161 msgstr "सामान्य चित्रफीत सेटिंग"
162
163 #: include/vlc_config_cat.h:78
164 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
165 msgstr "तुमच्या पसंतीचे चित्रफित आउटपुट निवडा आणि त्यास येथे संरचित करा."
166
167 #: include/vlc_config_cat.h:82
168 msgid "Video filters are used to process the video stream."
169 msgstr "चित्रफित फिल्टर्स चित्रफित स्ट्रीम वर प्रक्रिया करण्यासाठी वापरतात."
170
171 #: include/vlc_config_cat.h:84
172 msgid "Subtitles / OSD"
173 msgstr "उपशीर्षके / OSD"
174
175 #: include/vlc_config_cat.h:85
176 msgid ""
177 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
178 msgstr "मुख्य दर्शक, उपशीर्षक व \"उपप्रतीमा थर\" संबंधित सेटिंग"
179
180 #: include/vlc_config_cat.h:93
181 msgid "Input / Codecs"
182 msgstr "इनपुट / कोडेक"
183
184 #: include/vlc_config_cat.h:94
185 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
186 msgstr "इनपुट, मल्टीप्लेक्सिंग, डिकोडिंग व एनकोडिंगसाठी सेटिंग"
187
188 #: include/vlc_config_cat.h:97
189 msgid "Access modules"
190 msgstr "प्रवेश मोड्यूल्स"
191
192 #: include/vlc_config_cat.h:99
193 msgid ""
194 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
195 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
196 msgstr ""
197 "प्रवेश पद्धती संबंधित सेटिंग्ज. सामान्य सेटिंग्ज ज्या आपण बदलू इच्छित असाल, जसे की HTTP "
198 "प्रॉक्सी किंवा कॅशिंग सेटिंग्ज."
199
200 #: include/vlc_config_cat.h:103
201 msgid "Stream filters"
202 msgstr "स्ट्रीम फिल्टर्स"
203
204 #: include/vlc_config_cat.h:105
205 msgid ""
206 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
207 "input side of VLC. Use with care..."
208 msgstr ""
209 "स्ट्रीम फिल्टर्स हे विशेष मोड्यूल्स आहेत जे VLC च्या आदान बाजूवर प्रगत कार्य करण्यास अनुमती "
210 "देते. जपून वापरा..."
211
212 #: include/vlc_config_cat.h:108
213 msgid "Demuxers"
214 msgstr "डीमक्सर्स"
215
216 #: include/vlc_config_cat.h:109
217 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
218 msgstr "डीमक्सर्स हे ध्वनी आणि चित्रफीत स्ट्रीम वेगळे करण्यासाठी वापरले जातात."
219
220 #: include/vlc_config_cat.h:111
221 msgid "Video codecs"
222 msgstr "चित्रफीत कोडेक"
223
224 #: include/vlc_config_cat.h:112
225 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
226 msgstr "चित्रफीत, चित्रे किंवा चित्रफीत+चित्रे डीकोडर्स आणि एनकोडर्स साठी सेटिंग्ज."
227
228 #: include/vlc_config_cat.h:114
229 msgid "Audio codecs"
230 msgstr "ध्वनी कोडेक"
231
232 #: include/vlc_config_cat.h:115
233 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
234 msgstr "फक्त-ध्वनी डीकोडर्स आणि एनकोडर्स साठी सेटिंग्ज."
235
236 #: include/vlc_config_cat.h:117
237 msgid "Subtitle codecs"
238 msgstr "उपशीर्षक कोडेक"
239
240 #: include/vlc_config_cat.h:118
241 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
242 msgstr "उपशीर्षक, टेलीटेक्स्ट आणि CC डीकोडर्स आणि एनकोडर्स साठी सेटिंग्ज."
243
244 #: include/vlc_config_cat.h:120
245 msgid "General input settings. Use with care..."
246 msgstr "सामान्य आदान सेटिंग्ज. जपून वापरा..."
247
248 #: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897
249 msgid "Stream output"
250 msgstr "स्ट्रीम प्रदान"
251
252 #: include/vlc_config_cat.h:125
253 msgid ""
254 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
255 "saving incoming streams.\n"
256 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
257 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
258 "RTSP).\n"
259 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
260 "duplicating...)."
261 msgstr ""
262
263 #: include/vlc_config_cat.h:133
264 msgid "General stream output settings"
265 msgstr "सामान्य स्ट्रीम प्रदान सेटिंग"
266
267 #: include/vlc_config_cat.h:135
268 msgid "Muxers"
269 msgstr "मक्सर"
270
271 #: include/vlc_config_cat.h:137
272 msgid ""
273 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
274 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
275 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
276 "You can also set default parameters for each muxer."
277 msgstr ""
278
279 #: include/vlc_config_cat.h:143
280 msgid "Access output"
281 msgstr "प्रवेश प्रदान"
282
283 #: include/vlc_config_cat.h:145
284 msgid ""
285 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
286 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
287 "should probably not do that.\n"
288 "You can also set default parameters for each access output."
289 msgstr ""
290
291 #: include/vlc_config_cat.h:150
292 msgid "Packetizers"
293 msgstr "पॅकेटायझर"
294
295 #: include/vlc_config_cat.h:152
296 msgid ""
297 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
298 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
299 "not do that.\n"
300 "You can also set default parameters for each packetizer."
301 msgstr ""
302
303 #: include/vlc_config_cat.h:158
304 msgid "Sout stream"
305 msgstr "Sout स्ट्रीम"
306
307 #: include/vlc_config_cat.h:159
308 msgid ""
309 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
310 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
311 "for each sout stream module here."
312 msgstr ""
313
314 #: include/vlc_config_cat.h:164
315 msgid "VOD"
316 msgstr "VOD"
317
318 #: include/vlc_config_cat.h:165
319 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
320 msgstr "VLC चे Video On Demand साठीचे अवलंबन."
321
322 #: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002
323 #: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64
324 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220
325 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
326 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172
327 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
328 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1110
329 msgid "Playlist"
330 msgstr "प्लेलिस्ट"
331
332 #: include/vlc_config_cat.h:170
333 msgid ""
334 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
335 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
336 msgstr ""
337
338 #: include/vlc_config_cat.h:174
339 msgid "General playlist behaviour"
340 msgstr "सामान्य प्लेलिस्ट वर्तन"
341
342 #: include/vlc_config_cat.h:175
343 msgid "Services discovery"
344 msgstr "सेवांचा शोध"
345
346 #: include/vlc_config_cat.h:176
347 msgid ""
348 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
349 "playlist."
350 msgstr ""
351
352 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799
353 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
354 msgid "Advanced"
355 msgstr "प्रगत"
356
357 #: include/vlc_config_cat.h:181
358 msgid "Advanced settings. Use with care..."
359 msgstr "प्रगत सेटिंग. जपून वापरा..."
360
361 #: include/vlc_config_cat.h:183
362 msgid "Advanced settings"
363 msgstr "प्रगत सेटिंग"
364
365 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:131
366 #: modules/gui/macosx/open.m:595 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:211
367 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
368 msgid "Network"
369 msgstr "नेटवर्क"
370
371 #: include/vlc_config_cat.h:189
372 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
373 msgstr ""
374
375 #: include/vlc_config_cat.h:196
376 msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
377 msgstr ""
378 "या ऑडिओ / व्हिडिओ / उपशीर्षक एन्कोडिंग मोड्यूल्स साठी वापरात येणार्या सामान्य सेटिंग्ज "
379 "आहेत."
380
381 #: include/vlc_config_cat.h:199
382 msgid "Dialog providers can be configured here."
383 msgstr "संवादक पुरवठादार येथे बदलता येतील."
384
385 #: include/vlc_config_cat.h:202
386 msgid ""
387 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
388 "example by setting the subtitle type or file name."
389 msgstr ""
390
391 #: include/vlc_interface.h:134
392 msgid ""
393 "\n"
394 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
395 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
396 msgstr ""
397
398 #: include/vlc_intf_strings.h:46
399 msgid "&Open File..."
400 msgstr "फाईल उघडा..."
401
402 #: include/vlc_intf_strings.h:47
403 msgid "&Advanced Open..."
404 msgstr "प्रगत उघडा..."
405
406 #: include/vlc_intf_strings.h:48
407 msgid "Open D&irectory..."
408 msgstr "डिरेक्टरी उघडा..."
409
410 #: include/vlc_intf_strings.h:49
411 msgid "Open &Folder..."
412 msgstr "फोल्डर उघडा..."
413
414 #: include/vlc_intf_strings.h:50
415 msgid "Select one or more files to open"
416 msgstr "उघडण्यासाठी एक किंव्हा जास्त फाईल निवडा"
417
418 #: include/vlc_intf_strings.h:51
419 msgid "Select Directory"
420 msgstr "डिरेक्टरी निवडा"
421
422 #: include/vlc_intf_strings.h:51
423 msgid "Select Folder"
424 msgstr "फोल्डर निवडा"
425
426 #: include/vlc_intf_strings.h:55
427 msgid "Media &Information"
428 msgstr "मीडियाबद्दल माहिती "
429
430 #: include/vlc_intf_strings.h:56
431 msgid "&Codec Information"
432 msgstr "कोडेक माहिती"
433
434 #: include/vlc_intf_strings.h:57
435 msgid "&Messages"
436 msgstr "संदेश"
437
438 #: include/vlc_intf_strings.h:58
439 msgid "Jump to Specific &Time"
440 msgstr "ठराविक वेळेवर जा"
441
442 #: include/vlc_intf_strings.h:59
443 msgid "Custom &Bookmarks"
444 msgstr "निवडक बुकमार्क"
445
446 #: include/vlc_intf_strings.h:60
447 msgid "&VLM Configuration"
448 msgstr "VLM बदल"
449
450 #: include/vlc_intf_strings.h:62
451 msgid "&About"
452 msgstr "VLC विषयी"
453
454 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
455 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
456 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456 modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
457 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1183
458 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1184 modules/gui/macosx/playlist.m:498
459 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
460 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
461 msgid "Play"
462 msgstr "प्ले करा"
463
464 #: include/vlc_intf_strings.h:66
465 msgid "Remove Selected"
466 msgstr "निवडलेले काढून टाका"
467
468 #: include/vlc_intf_strings.h:67
469 msgid "Information..."
470 msgstr "माहिती..."
471
472 #: include/vlc_intf_strings.h:68
473 msgid "Create Directory..."
474 msgstr "डिरेक्टरी बनवा..."
475
476 #: include/vlc_intf_strings.h:69
477 msgid "Create Folder..."
478 msgstr "फोल्डर बनवा..."
479
480 #: include/vlc_intf_strings.h:70
481 msgid "Show Containing Directory..."
482 msgstr "संचयन डिरेक्टरी दाखवा..."
483
484 #: include/vlc_intf_strings.h:71
485 msgid "Show Containing Folder..."
486 msgstr "संचयन फोल्डर दाखवा..."
487
488 #: include/vlc_intf_strings.h:72
489 msgid "Stream..."
490 msgstr "स्ट्रीम करा..."
491
492 #: include/vlc_intf_strings.h:73
493 msgid "Save..."
494 msgstr "जतन करा..."
495
496 #: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:397
497 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1463
498 msgid "Repeat All"
499 msgstr "सर्वांची पुनरावृत्ती करा"
500
501 #: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:417
502 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1458
503 msgid "Repeat One"
504 msgstr "एकाची पुनरावृत्ती करा"
505
506 #: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398
507 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1453
508 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
509 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
510 msgid "Random"
511 msgstr "कोणतीही"
512
513 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:375
514 msgid "Random Off"
515 msgstr "कोणतीही बंद"
516
517 #: include/vlc_intf_strings.h:81
518 msgid "Add to Playlist"
519 msgstr "प्लेलिस्ट मध्ये जोडा"
520
521 #: include/vlc_intf_strings.h:83
522 msgid "Add File..."
523 msgstr "फाईल जोडा..."
524
525 #: include/vlc_intf_strings.h:84
526 msgid "Add Directory..."
527 msgstr "निर्देशिका जोडा..."
528
529 #: include/vlc_intf_strings.h:85
530 msgid "Add Folder..."
531 msgstr "फोल्डर जोडा..."
532
533 #: include/vlc_intf_strings.h:87
534 msgid "Save Playlist to &File..."
535 msgstr "प्लेलिस्ट फाईल मध्ये जतन करा..."
536
537 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168
538 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
539 msgid "Search"
540 msgstr "शोधा"
541
542 #: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
543 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
544 msgid "Waves"
545 msgstr "व्हेव"
546
547 #: include/vlc_intf_strings.h:98
548 msgid ""
549 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
550 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
551 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
552 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
553 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
554 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
555 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
556 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
557 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
558 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
559 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
560 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
561 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
562 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
563 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
564 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
565 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
566 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
567 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
568 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
569 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
570 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
571 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
572 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
573 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
574 msgstr ""
575
576 #: src/audio_output/filters.c:247
577 msgid "Audio filtering failed"
578 msgstr "ध्वनी निवड अयशस्वी"
579
580 #: src/audio_output/filters.c:248
581 #, c-format
582 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
583 msgstr ""
584
585 #: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267
586 #: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540
587 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:996 modules/video_filter/postproc.c:234
588 msgid "Disable"
589 msgstr "निष्क्रिय करा"
590
591 #: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:125
592 msgid "Spectrometer"
593 msgstr "स्पेक्ट्रोमीटर"
594
595 #: src/audio_output/output.c:226
596 msgid "Scope"
597 msgstr "मर्यादा"
598
599 #: src/audio_output/output.c:229
600 msgid "Spectrum"
601 msgstr "स्पेक्ट्रम"
602
603 #: src/audio_output/output.c:232
604 msgid "Vu meter"
605 msgstr "Vu मीटर"
606
607 #: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81
608 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144 share/lua/http/index.html:219
609 msgid "Equalizer"
610 msgstr "ईक्वलायझर"
611
612 #: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192
613 msgid "Audio filters"
614 msgstr "ध्वनी फिल्टर"
615
616 #: src/audio_output/output.c:290
617 msgid "Replay gain"
618 msgstr "रिप्ले गेन"
619
620 #: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
621 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
622 msgid "Stereo audio mode"
623 msgstr ""
624
625 #: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189
626 msgid "Dolby Surround"
627 msgstr "डॉल्बी सराउंड"
628
629 #: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188
630 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
631 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
632 #: modules/codec/twolame.c:70
633 msgid "Stereo"
634 msgstr "स्टिरिओ"
635
636 #: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189
637 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
638 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
639 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
640 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
641 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
642 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:192
643 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
644 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
645 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
646 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
647 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
648 msgid "Left"
649 msgstr "डावी"
650
651 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189
652 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
653 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
654 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
655 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
656 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
657 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:194
658 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
659 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
660 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
661 msgid "Right"
662 msgstr "उजवी"
663
664 #: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188
665 msgid "Reverse stereo"
666 msgstr "उलट स्टिरिओ"
667
668 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
669 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
670 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
671 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
672 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
673 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:970
674 msgid "Automatic"
675 msgstr "स्वयंचलित"
676
677 #: src/config/file.c:458
678 msgid "boolean"
679 msgstr "बुलिअन"
680
681 #: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468
682 msgid "integer"
683 msgstr "इंटजर"
684
685 #: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498
686 msgid "float"
687 msgstr "फ्लोट"
688
689 #: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447
690 msgid "string"
691 msgstr "स्ट्रिंग"
692
693 #: src/config/help.c:127
694 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
695 msgstr "मदतीसाठी,'-H' वापरा."
696
697 #: src/config/help.c:131
698 #, c-format
699 msgid ""
700 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
701 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
702 "They will be enqueued in the playlist.\n"
703 "The first item specified will be played first.\n"
704 "\n"
705 "Options-styles:\n"
706 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
707 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
708 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
709 "            and that overrides previous settings.\n"
710 "\n"
711 "Stream MRL syntax:\n"
712 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
713 "  [:option=value ...]\n"
714 "\n"
715 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
716 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
717 "\n"
718 "URL syntax:\n"
719 "  file:///path/file              Plain media file\n"
720 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
721 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
722 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
723 "  screen://                      Screen capture\n"
724 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
725 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
726 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
727 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
728 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
729 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
730 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
731 "\n"
732 msgstr ""
733
734 #: src/config/help.c:514
735 msgid " (default enabled)"
736 msgstr "(डिफॉल्ट सक्षम)"
737
738 #: src/config/help.c:515
739 msgid " (default disabled)"
740 msgstr "(डिफॉल्ट अक्षम)"
741
742 #: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690
743 #: src/config/help.c:692
744 msgid "Note:"
745 msgstr "टीप:"
746
747 #: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684
748 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
749 msgstr ""
750
751 #: src/config/help.c:694
752 #, c-format
753 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
754 msgid_plural ""
755 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
756 msgstr[0] ""
757 msgstr[1] ""
758
759 #: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708
760 msgid ""
761 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
762 "modules."
763 msgstr ""
764
765 #: src/config/help.c:790
766 #, c-format
767 msgid "VLC version %s (%s)\n"
768 msgstr "VLC आवृत्ती %s (%s)\n"
769
770 #: src/config/help.c:792
771 #, c-format
772 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
773 msgstr ""
774 "संकलन %s ,%s (%s) रोजी\n"
775 "\n"
776
777 #: src/config/help.c:794
778 #, c-format
779 msgid "Compiler: %s\n"
780 msgstr "संकलक: %s\n"
781
782 #: src/config/help.c:827
783 msgid ""
784 "\n"
785 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
786 msgstr ""
787
788 #: src/config/help.c:841
789 msgid ""
790 "\n"
791 "Press the RETURN key to continue...\n"
792 msgstr ""
793 "\n"
794 "पुढे चालू ठेवण्यासाठी रिटर्न कळ दाबा...\n"
795
796 #: src/config/keys.c:56
797 msgid "Backspace"
798 msgstr "बॅकस्पेस"
799
800 #: src/config/keys.c:57
801 msgid "Brightness Down"
802 msgstr "तेजस्वीपणा कमी"
803
804 #: src/config/keys.c:58
805 msgid "Brightness Up"
806 msgstr "तेजस्वीपणा अधिक"
807
808 #: src/config/keys.c:59
809 msgid "Browser Back"
810 msgstr "ब्राउसर बॅक"
811
812 #: src/config/keys.c:60
813 msgid "Browser Favorites"
814 msgstr "ब्राउसर फेवरेट"
815
816 #: src/config/keys.c:61
817 msgid "Browser Forward"
818 msgstr "ब्राउसर फॉरवर्ड"
819
820 #: src/config/keys.c:62
821 msgid "Browser Home"
822 msgstr "ब्राउसर मुखपृष्ठ"
823
824 #: src/config/keys.c:63
825 msgid "Browser Refresh"
826 msgstr "ब्राउसर रिफ्रेश"
827
828 #: src/config/keys.c:64
829 msgid "Browser Search"
830 msgstr "ब्राउसर शोध"
831
832 #: src/config/keys.c:65
833 msgid "Browser Stop"
834 msgstr "ब्राउसर स्टॉप"
835
836 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:499
837 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
838 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
839 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
840 msgid "Delete"
841 msgstr "Delete"
842
843 #: src/config/keys.c:67
844 msgid "Down"
845 msgstr "Down"
846
847 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74
848 msgid "End"
849 msgstr "End"
850
851 #: src/config/keys.c:69
852 msgid "Enter"
853 msgstr "Enter"
854
855 #: src/config/keys.c:70
856 msgid "Esc"
857 msgstr "Esc"
858
859 #: src/config/keys.c:71
860 msgid "F1"
861 msgstr "F1"
862
863 #: src/config/keys.c:72
864 msgid "F10"
865 msgstr "F10"
866
867 #: src/config/keys.c:73
868 msgid "F11"
869 msgstr "F11"
870
871 #: src/config/keys.c:74
872 msgid "F12"
873 msgstr "F12"
874
875 #: src/config/keys.c:75
876 msgid "F2"
877 msgstr "F2"
878
879 #: src/config/keys.c:76
880 msgid "F3"
881 msgstr "F3"
882
883 #: src/config/keys.c:77
884 msgid "F4"
885 msgstr "F4"
886
887 #: src/config/keys.c:78
888 msgid "F5"
889 msgstr "F5"
890
891 #: src/config/keys.c:79
892 msgid "F6"
893 msgstr "F6"
894
895 #: src/config/keys.c:80
896 msgid "F7"
897 msgstr "F7"
898
899 #: src/config/keys.c:81
900 msgid "F8"
901 msgstr "F8"
902
903 #: src/config/keys.c:82
904 msgid "F9"
905 msgstr "F9"
906
907 #: src/config/keys.c:83
908 msgid "Home"
909 msgstr "mukhp"
910
911 #: src/config/keys.c:84
912 msgid "Insert"
913 msgstr "प्रविष्ट करा"
914
915 #: src/config/keys.c:86
916 msgid "Media Angle"
917 msgstr "मीडिया कोन"
918
919 #: src/config/keys.c:87
920 msgid "Media Audio Track"
921 msgstr "मीडिया ध्वनी ट्रॅक"
922
923 #: src/config/keys.c:88
924 msgid "Media Forward"
925 msgstr "मीडिया फॉरवर्ड"
926
927 #: src/config/keys.c:89
928 msgid "Media Menu"
929 msgstr "मीडिया मेनू"
930
931 #: src/config/keys.c:90
932 msgid "Media Next Frame"
933 msgstr "मीडिया पुढील फ्रेम"
934
935 #: src/config/keys.c:91
936 msgid "Media Next Track"
937 msgstr "मीडिया पुढील ट्रॅक"
938
939 #: src/config/keys.c:92
940 msgid "Media Play Pause"
941 msgstr "मीडिया प्ले विराम"
942
943 #: src/config/keys.c:93
944 msgid "Media Prev Frame"
945 msgstr "मीडिया मागील फ्रेम"
946
947 #: src/config/keys.c:94
948 msgid "Media Prev Track"
949 msgstr "मीडिया मागील ट्रॅक"
950
951 #: src/config/keys.c:95
952 msgid "Media Record"
953 msgstr "मीडिया रेकॉर्ड"
954
955 #: src/config/keys.c:96
956 msgid "Media Repeat"
957 msgstr "मीडिया रिपीट"
958
959 #: src/config/keys.c:97
960 msgid "Media Rewind"
961 msgstr "मीडिया रीवाइंड"
962
963 #: src/config/keys.c:98
964 msgid "Media Select"
965 msgstr "मीडिया निवड"
966
967 #: src/config/keys.c:99
968 msgid "Media Shuffle"
969 msgstr "मीडिया शफल"
970
971 #: src/config/keys.c:100
972 msgid "Media Stop"
973 msgstr "मीडिया थांबवा"
974
975 #: src/config/keys.c:101
976 msgid "Media Subtitle"
977 msgstr "मीडिया उपशीर्षक"
978
979 #: src/config/keys.c:102
980 msgid "Media Time"
981 msgstr "मीडिया वेळ"
982
983 #: src/config/keys.c:103
984 msgid "Media View"
985 msgstr "मीडिया व्हू"
986
987 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:541
988 msgid "Menu"
989 msgstr "मेनू"
990
991 #: src/config/keys.c:105
992 msgid "Mouse Wheel Down"
993 msgstr "माउस चाक खाली"
994
995 #: src/config/keys.c:106
996 msgid "Mouse Wheel Left"
997 msgstr "माउस चाक डावीकडे"
998
999 #: src/config/keys.c:107
1000 msgid "Mouse Wheel Right"
1001 msgstr "माउस चाक उजवीकडे"
1002
1003 #: src/config/keys.c:108
1004 msgid "Mouse Wheel Up"
1005 msgstr "माउस चाक वर"
1006
1007 #: src/config/keys.c:109
1008 msgid "Page Down"
1009 msgstr "Page Down"
1010
1011 #: src/config/keys.c:110
1012 msgid "Page Up"
1013 msgstr "Page Up"
1014
1015 #: src/config/keys.c:112 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1016 msgid "Space"
1017 msgstr "Space"
1018
1019 #: src/config/keys.c:113
1020 msgid "Tab"
1021 msgstr "Tab"
1022
1023 #: src/config/keys.c:114 src/libvlc-module.c:187
1024 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
1025 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:294
1026 msgid "Unset"
1027 msgstr "मूलस्वरूप"
1028
1029 #: src/config/keys.c:115
1030 msgid "Up"
1031 msgstr "Up"
1032
1033 #: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468
1034 msgid "Volume Down"
1035 msgstr "आवाज कमी"
1036
1037 #: src/config/keys.c:117
1038 msgid "Volume Mute"
1039 msgstr "आवाज बंद"
1040
1041 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:467
1042 msgid "Volume Up"
1043 msgstr "आवाज जास्त"
1044
1045 #: src/config/keys.c:119
1046 msgid "Zoom In"
1047 msgstr "आत झूम"
1048
1049 #: src/config/keys.c:120
1050 msgid "Zoom Out"
1051 msgstr "बाहेर झूम"
1052
1053 #: src/config/keys.c:248
1054 msgid "Ctrl+"
1055 msgstr "Ctrl+"
1056
1057 #: src/config/keys.c:249
1058 msgid "Alt+"
1059 msgstr "Alt+"
1060
1061 #: src/config/keys.c:250
1062 msgid "Shift+"
1063 msgstr "Shift+"
1064
1065 #: src/config/keys.c:251
1066 msgid "Meta+"
1067 msgstr "Meta+"
1068
1069 #: src/config/keys.c:252
1070 msgid "Command+"
1071 msgstr "Command+"
1072
1073 #: src/input/control.c:226
1074 #, c-format
1075 msgid "Bookmark %i"
1076 msgstr "बुकमार्क %i"
1077
1078 #: src/input/decoder.c:267
1079 msgid "packetizer"
1080 msgstr "पकेटाइझर "
1081
1082 #: src/input/decoder.c:267
1083 msgid "decoder"
1084 msgstr "डिकोडर"
1085
1086 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
1087 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:256
1088 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:290 modules/codec/avcodec/encoder.c:763
1089 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:816 modules/stream_out/es.c:362
1090 #: modules/stream_out/es.c:377
1091 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1092 msgstr "स्ट्रीमिंग / ट्रान्सकोडींग अयशस्वी"
1093
1094 #: src/input/decoder.c:277
1095 #, c-format
1096 msgid "VLC could not open the %s module."
1097 msgstr "VLC %s हे मोड्यूल उघडू शकले नाही."
1098
1099 #: src/input/decoder.c:468
1100 msgid "VLC could not open the decoder module."
1101 msgstr "VLC हे डीकोडर मोड्यूल उघडू शकले नाही."
1102
1103 #: src/input/decoder.c:723
1104 msgid "No suitable decoder module"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: src/input/decoder.c:724
1108 #, c-format
1109 msgid ""
1110 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
1111 "there is no way for you to fix this."
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230
1115 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1116 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:532
1117 msgid "Track"
1118 msgstr "गाणे"
1119
1120 #: src/input/es_out.c:1133
1121 #, c-format
1122 msgid "%s [%s %d]"
1123 msgstr "%s [%s %d]"
1124
1125 #: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167
1126 #: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
1127 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
1128 msgid "Program"
1129 msgstr "प्रोग्राम"
1130
1131 #: src/input/es_out.c:1336 src/input/es_out.c:1338
1132 msgid "Scrambled"
1133 msgstr "दुरित"
1134
1135 #: src/input/es_out.c:1336
1136 msgid "Yes"
1137 msgstr "हो"
1138
1139 #: src/input/es_out.c:1989
1140 #, c-format
1141 msgid "Closed captions %u"
1142 msgstr "बंद पर्याय %u"
1143
1144 #: src/input/es_out.c:2840
1145 #, c-format
1146 msgid "Stream %d"
1147 msgstr "स्ट्रीम %d"
1148
1149 #: src/input/es_out.c:2856 src/input/es_out.c:2971 modules/access/imem.c:64
1150 msgid "Subtitle"
1151 msgstr "उपशीर्षक"
1152
1153 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2935
1154 #: src/input/es_out.c:2971 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
1155 #: modules/gui/macosx/output.m:144
1156 msgid "Type"
1157 msgstr "प्रकार"
1158
1159 #: src/input/es_out.c:2867
1160 msgid "Original ID"
1161 msgstr "मूळ ID"
1162
1163 #: src/input/es_out.c:2875 src/input/es_out.c:2878 modules/access/imem.c:67
1164 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176
1165 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1166 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1167 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
1168 msgid "Codec"
1169 msgstr "कोडेक"
1170
1171 #: src/input/es_out.c:2882 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1172 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/stream_out/setid.c:49
1173 msgid "Language"
1174 msgstr "भाषा"
1175
1176 #: src/input/es_out.c:2885 src/input/meta.c:61
1177 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 modules/gui/macosx/MainMenu.m:74
1178 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
1179 msgid "Description"
1180 msgstr "तपशील"
1181
1182 #: src/input/es_out.c:2894 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188
1183 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
1184 msgid "Channels"
1185 msgstr "वाहिन्या"
1186
1187 #: src/input/es_out.c:2899 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1188 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:62
1189 msgid "Sample rate"
1190 msgstr "सँपल दर"
1191
1192 #: src/input/es_out.c:2899
1193 #, c-format
1194 msgid "%u Hz"
1195 msgstr "%u Hz"
1196
1197 #: src/input/es_out.c:2909
1198 msgid "Bits per sample"
1199 msgstr "बिट्स प्रति सँपल "
1200
1201 #: src/input/es_out.c:2914 modules/access_output/shout.c:92
1202 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
1203 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1204 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
1205 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1206 msgid "Bitrate"
1207 msgstr "बीटरेट"
1208
1209 #: src/input/es_out.c:2914
1210 #, c-format
1211 msgid "%u kb/s"
1212 msgstr "%u kb/s"
1213
1214 #: src/input/es_out.c:2926
1215 msgid "Track replay gain"
1216 msgstr "ट्रॅक रिप्ले गेन"
1217
1218 #: src/input/es_out.c:2928
1219 msgid "Album replay gain"
1220 msgstr "अल्बम रेप्ले गेन"
1221
1222 #: src/input/es_out.c:2929
1223 #, c-format
1224 msgid "%.2f dB"
1225 msgstr "%.2f dB"
1226
1227 #: src/input/es_out.c:2938 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
1228 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
1229 msgid "Resolution"
1230 msgstr "रिझोलुशन"
1231
1232 #: src/input/es_out.c:2943
1233 msgid "Display resolution"
1234 msgstr "डिस्प्ले रिझोलुशन"
1235
1236 #: src/input/es_out.c:2953 src/input/es_out.c:2956 modules/access/imem.c:93
1237 #: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:41
1238 #: modules/access/screen/xcb.c:38 modules/access/shm.c:41
1239 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/vdr.c:82
1240 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1241 msgid "Frame rate"
1242 msgstr "फ्रेम दर"
1243
1244 #: src/input/es_out.c:2964
1245 msgid "Decoded format"
1246 msgstr "डीकोडे केलेले स्वरूप"
1247
1248 #: src/input/input.c:2426
1249 msgid "Your input can't be opened"
1250 msgstr "आपले इनपुट उघडू शकत नाही"
1251
1252 #: src/input/input.c:2427
1253 #, c-format
1254 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1255 msgstr "MRL '%s उघडले जाऊ शकत नाही.अधिक माहितीसाठी लॉग पहा."
1256
1257 #: src/input/input.c:2548
1258 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1259 msgstr "VLC आदान प्रकार ओळखू शकत नाही."
1260
1261 #: src/input/input.c:2549
1262 #, c-format
1263 msgid ""
1264 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1265 msgstr "'%s' प्रकार सापडत नाही. अधिक माहितीसाठी लॉग फाईल पहा."
1266
1267 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:69
1268 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:372
1269 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:174
1270 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1271 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:492
1272 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:506 modules/mux/asf.c:56
1273 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
1274 msgid "Title"
1275 msgstr "शीर्षक"
1276
1277 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1115
1278 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
1279 msgid "Artist"
1280 msgstr "कलाकार "
1281
1282 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1076
1283 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1284 msgid "Genre"
1285 msgstr "जेनर "
1286
1287 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60
1288 msgid "Copyright"
1289 msgstr "कॉपीराईट"
1290
1291 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:230 modules/access/vcdx/info.c:63
1292 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
1293 msgid "Album"
1294 msgstr "अल्बम "
1295
1296 #: src/input/meta.c:60
1297 msgid "Track number"
1298 msgstr "गाणे क्रमांक"
1299
1300 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1301 msgid "Rating"
1302 msgstr "रेटिंग"
1303
1304 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:75
1305 msgid "Date"
1306 msgstr "दिनांक"
1307
1308 #: src/input/meta.c:64
1309 msgid "Setting"
1310 msgstr "सेटिंग"
1311
1312 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:184
1313 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1314 msgid "URL"
1315 msgstr "URL"
1316
1317 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1318 msgid "Now Playing"
1319 msgstr "आता चालू"
1320
1321 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1322 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1085
1323 msgid "Publisher"
1324 msgstr "प्रकाशक"
1325
1326 #: src/input/meta.c:69
1327 msgid "Encoded by"
1328 msgstr "एनकोडर"
1329
1330 #: src/input/meta.c:70
1331 msgid "Artwork URL"
1332 msgstr "आर्टवर्क URL"
1333
1334 #: src/input/meta.c:71
1335 msgid "Track ID"
1336 msgstr "गाणे क्रमांक"
1337
1338 #: src/input/var.c:158
1339 msgid "Bookmark"
1340 msgstr "बुकमार्क"
1341
1342 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:570
1343 msgid "Programs"
1344 msgstr "प्रोग्राम्स"
1345
1346 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373
1347 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/open.m:173
1348 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
1349 msgid "Chapter"
1350 msgstr "विभाग"
1351
1352 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1353 msgid "Navigation"
1354 msgstr "नेविगेशन"
1355
1356 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
1357 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398
1358 msgid "Video Track"
1359 msgstr "चित्रफित गाणे"
1360
1361 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380
1362 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1363 msgid "Audio Track"
1364 msgstr "संगीत गाणे"
1365
1366 #: src/input/var.c:210
1367 msgid "Subtitle Track"
1368 msgstr "उपशीर्षक ट्रॅक"
1369
1370 #: src/input/var.c:273
1371 msgid "Next title"
1372 msgstr "पुढील गाणे"
1373
1374 #: src/input/var.c:278
1375 msgid "Previous title"
1376 msgstr "मागील गाणे"
1377
1378 #: src/input/var.c:312
1379 #, c-format
1380 msgid "Title %i%s"
1381 msgstr "शीर्षक %i%s"
1382
1383 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1384 #, c-format
1385 msgid "Chapter %i"
1386 msgstr "विभाग  %i"
1387
1388 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:399
1389 msgid "Next chapter"
1390 msgstr "पुढील विभाग"
1391
1392 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:389
1393 msgid "Previous chapter"
1394 msgstr "मागील विभाग"
1395
1396 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1397 #, c-format
1398 msgid "Media: %s"
1399 msgstr "मेडिया: %s"
1400
1401 #: src/interface/interface.c:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:312
1402 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
1403 msgid "Add Interface"
1404 msgstr "दर्शक वाढवा"
1405
1406 #: src/interface/interface.c:88
1407 msgid "Console"
1408 msgstr "कन्सोल"
1409
1410 #: src/interface/interface.c:92
1411 msgid "Telnet"
1412 msgstr "टेलनेट"
1413
1414 #: src/interface/interface.c:95
1415 msgid "Web"
1416 msgstr "वेब "
1417
1418 #: src/interface/interface.c:98
1419 msgid "Debug logging"
1420 msgstr "डीबग लॉगिन"
1421
1422 #: src/interface/interface.c:101
1423 msgid "Mouse Gestures"
1424 msgstr "माउस वर्तन"
1425
1426 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1427 #: src/libvlc.c:191
1428 msgid "C"
1429 msgstr "mr"
1430
1431 #: src/libvlc.c:611
1432 msgid ""
1433 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1434 "interface."
1435 msgstr "VLC पारंपारिक दर्शकावर सुरु आहे.  दर्शकाशिवाय वापरण्यासाठी  'cvlc' वापरा."
1436
1437 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
1438 #: src/libvlc-module.c:2532 src/video_output/vout_intf.c:184
1439 msgid "Zoom"
1440 msgstr "झूम"
1441
1442 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:85
1443 msgid "1:4 Quarter"
1444 msgstr "1:4 चतुर्थांश"
1445
1446 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:86
1447 msgid "1:2 Half"
1448 msgstr "1:2 अर्धा"
1449
1450 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:87
1451 msgid "1:1 Original"
1452 msgstr "1:1 मूळ"
1453
1454 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:88
1455 msgid "2:1 Double"
1456 msgstr "2:1 दुप्पट"
1457
1458 #: src/libvlc-module.c:64
1459 msgid ""
1460 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1461 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1462 "related options."
1463 msgstr ""
1464
1465 #: src/libvlc-module.c:68
1466 msgid "Interface module"
1467 msgstr "दर्शक साधन"
1468
1469 #: src/libvlc-module.c:70
1470 msgid ""
1471 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1472 "automatically select the best module available."
1473 msgstr ""
1474
1475 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:58
1476 msgid "Extra interface modules"
1477 msgstr "अधिक दर्शक साधने "
1478
1479 #: src/libvlc-module.c:76
1480 msgid ""
1481 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1482 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1483 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1484 "\", \"gestures\" ...)"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/libvlc-module.c:83
1488 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1489 msgstr "तुम्ही VLC साठी दर्शक नियंत्रित करू शकता."
1490
1491 #: src/libvlc-module.c:85
1492 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/libvlc-module.c:87
1496 msgid ""
1497 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1498 "1=warnings, 2=debug)."
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/libvlc-module.c:90
1502 msgid "Be quiet"
1503 msgstr "शांत राहा"
1504
1505 #: src/libvlc-module.c:92
1506 msgid "Turn off all warning and information messages."
1507 msgstr "सर्व सूचना व माहिती संदेश बंद करा."
1508
1509 #: src/libvlc-module.c:94
1510 msgid "Default stream"
1511 msgstr "पारंपारिक स्ट्रीम"
1512
1513 #: src/libvlc-module.c:96
1514 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1515 msgstr "VLC च्या सुरुवातीला हि स्ट्रीम सुरु राहील."
1516
1517 #: src/libvlc-module.c:98
1518 msgid "Color messages"
1519 msgstr "रंगीत संदेश"
1520
1521 #: src/libvlc-module.c:100
1522 msgid ""
1523 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1524 "needs Linux color support for this to work."
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/libvlc-module.c:103
1528 msgid "Show advanced options"
1529 msgstr "प्रगत पर्याय दाखवा"
1530
1531 #: src/libvlc-module.c:105
1532 msgid ""
1533 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1534 "available options, including those that most users should never touch."
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/libvlc-module.c:109
1538 msgid "Interface interaction"
1539 msgstr "दर्शक परिसंवाद"
1540
1541 #: src/libvlc-module.c:111
1542 msgid ""
1543 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1544 "user input is required."
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/libvlc-module.c:121
1548 msgid ""
1549 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1550 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1551 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1552 "the \"audio filters\" modules section."
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/libvlc-module.c:127
1556 msgid "Audio output module"
1557 msgstr "संगीत प्रदान साधन"
1558
1559 #: src/libvlc-module.c:129
1560 msgid ""
1561 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1562 "automatically select the best method available."
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
1566 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
1567 msgid "Enable audio"
1568 msgstr "संगीत सुरु करा"
1569
1570 #: src/libvlc-module.c:135
1571 msgid ""
1572 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1573 "not take place, thus saving some processing power."
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/libvlc-module.c:138
1577 msgid "Audio gain"
1578 msgstr "ध्वनी गेन"
1579
1580 #: src/libvlc-module.c:140
1581 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/libvlc-module.c:142
1585 msgid "Audio output volume step"
1586 msgstr "संगीत प्रदान आवाज पायरी"
1587
1588 #: src/libvlc-module.c:144
1589 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/libvlc-module.c:147
1593 msgid "Remember the audio volume"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/libvlc-module.c:149
1597 msgid ""
1598 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/libvlc-module.c:152
1602 msgid "Audio desynchronization compensation"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/libvlc-module.c:154
1606 msgid ""
1607 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1608 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/libvlc-module.c:157
1612 msgid "Audio resampler"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/libvlc-module.c:159
1616 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/libvlc-module.c:162
1620 msgid ""
1621 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1622 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1623 "played)."
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
1627 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
1628 msgid "Use S/PDIF when available"
1629 msgstr "उपलब्ध असताना S/PDIF वापरा "
1630
1631 #: src/libvlc-module.c:168
1632 msgid ""
1633 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1634 "audio stream being played."
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
1638 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1639 msgstr "डॉल्बी सराउंड आवश्यक करा"
1640
1641 #: src/libvlc-module.c:173
1642 msgid ""
1643 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1644 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1645 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1646 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:818
1650 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:434
1651 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:566
1652 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:897
1653 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
1654 msgid "Auto"
1655 msgstr "स्वयंचलित"
1656
1657 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1658 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1659 msgid "On"
1660 msgstr "चालू"
1661
1662 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1663 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1664 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1665 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1666 msgid "Off"
1667 msgstr "बंद"
1668
1669 #: src/libvlc-module.c:182
1670 msgid "Stereo audio output mode"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/libvlc-module.c:194
1674 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/libvlc-module.c:199
1678 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/libvlc-module.c:203
1682 msgid "Replay gain mode"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/libvlc-module.c:205
1686 msgid "Select the replay gain mode"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/libvlc-module.c:207
1690 msgid "Replay preamp"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: src/libvlc-module.c:209
1694 msgid ""
1695 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1696 "replay gain information"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/libvlc-module.c:212
1700 msgid "Default replay gain"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/libvlc-module.c:214
1704 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/libvlc-module.c:216
1708 msgid "Peak protection"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/libvlc-module.c:218
1712 msgid "Protect against sound clipping"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/libvlc-module.c:221
1716 msgid "Enable time stretching audio"
1717 msgstr "टाईम-स्ट्रेचिंग ध्वनी सक्रीय करा"
1718
1719 #: src/libvlc-module.c:223
1720 msgid ""
1721 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1722 "audio pitch"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/libvlc-module.c:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:2034
1726 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1727 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1728 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/dirac.c:79
1729 #: modules/codec/kate.c:202 modules/codec/x264.c:429 modules/codec/x264.c:434
1730 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:250
1731 #: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/macosx/open.m:277
1732 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1733 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
1734 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1735 msgid "None"
1736 msgstr "काही नाही"
1737
1738 #: src/libvlc-module.c:238
1739 msgid ""
1740 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1741 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1742 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1743 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1744 "options."
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/libvlc-module.c:244
1748 msgid "Video output module"
1749 msgstr "चित्रफीत प्रदान साधन"
1750
1751 #: src/libvlc-module.c:246
1752 msgid ""
1753 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1754 "automatically select the best method available."
1755 msgstr ""
1756
1757 #: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
1758 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
1759 msgid "Enable video"
1760 msgstr "चित्रफीत सुरु करा"
1761
1762 #: src/libvlc-module.c:251
1763 msgid ""
1764 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1765 "not take place, thus saving some processing power."
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1769 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1770 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1771 #: modules/visualization/visual/visual.c:50 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1772 msgid "Video width"
1773 msgstr "चित्रफीत रुंदी"
1774
1775 #: src/libvlc-module.c:256
1776 msgid ""
1777 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1778 "characteristics."
1779 msgstr ""
1780
1781 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1782 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1783 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1784 #: modules/visualization/visual/visual.c:54 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1785 msgid "Video height"
1786 msgstr "चित्रफीत उंची"
1787
1788 #: src/libvlc-module.c:261
1789 msgid ""
1790 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1791 "video characteristics."
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/libvlc-module.c:264
1795 msgid "Video X coordinate"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: src/libvlc-module.c:266
1799 msgid ""
1800 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1801 "coordinate)."
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/libvlc-module.c:269
1805 msgid "Video Y coordinate"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/libvlc-module.c:271
1809 msgid ""
1810 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1811 "coordinate)."
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/libvlc-module.c:274
1815 msgid "Video title"
1816 msgstr "चित्रफीत शीर्षक"
1817
1818 #: src/libvlc-module.c:276
1819 msgid ""
1820 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1821 "interface)."
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/libvlc-module.c:279
1825 msgid "Video alignment"
1826 msgstr "चित्रफीत मांडणी"
1827
1828 #: src/libvlc-module.c:281
1829 msgid ""
1830 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1831 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1832 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1833 msgstr ""
1834
1835 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
1836 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
1837 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1838 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
1839 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:190
1840 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1841 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1842 #: modules/video_filter/rss.c:173
1843 msgid "Center"
1844 msgstr "मध्य"
1845
1846 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1847 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
1848 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:174 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:196
1849 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1850 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1851 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
1852 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
1853 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
1854 msgid "Top"
1855 msgstr "वर"
1856
1857 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1858 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
1859 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:176 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:198
1860 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1861 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1862 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
1863 msgid "Bottom"
1864 msgstr "तळ"
1865
1866 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1867 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:178
1868 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:200
1869 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1870 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1871 #: modules/video_filter/rss.c:174
1872 msgid "Top-Left"
1873 msgstr "वरील-डावा"
1874
1875 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1876 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:180
1877 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:202
1878 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1879 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1880 #: modules/video_filter/rss.c:174
1881 msgid "Top-Right"
1882 msgstr "वरील-उजवा"
1883
1884 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1885 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:182
1886 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:204
1887 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1888 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1889 #: modules/video_filter/rss.c:174
1890 msgid "Bottom-Left"
1891 msgstr "खालील-डावा"
1892
1893 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1894 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:184
1895 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:206
1896 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1897 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1898 #: modules/video_filter/rss.c:174
1899 msgid "Bottom-Right"
1900 msgstr "खालील-उजवा"
1901
1902 #: src/libvlc-module.c:289
1903 msgid "Zoom video"
1904 msgstr "चित्रफीत झूम"
1905
1906 #: src/libvlc-module.c:291
1907 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/libvlc-module.c:293
1911 msgid "Grayscale video output"
1912 msgstr "ग्रेस्केल प्रदान"
1913
1914 #: src/libvlc-module.c:295
1915 msgid ""
1916 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1917 "save some processing power."
1918 msgstr ""
1919
1920 #: src/libvlc-module.c:298
1921 msgid "Embedded video"
1922 msgstr "आणलेली चित्रफीत"
1923
1924 #: src/libvlc-module.c:300
1925 msgid "Embed the video output in the main interface."
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/libvlc-module.c:302
1929 msgid "Fullscreen video output"
1930 msgstr "फुलस्क्रीन चित्रफीत प्रदान"
1931
1932 #: src/libvlc-module.c:304
1933 msgid "Start video in fullscreen mode"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/libvlc-module.c:306
1937 msgid "Overlay video output"
1938 msgstr "थर चित्रफीत प्रदान "
1939
1940 #: src/libvlc-module.c:308
1941 msgid ""
1942 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1943 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/libvlc-module.c:311 src/video_output/vout_intf.c:274
1947 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348
1948 msgid "Always on top"
1949 msgstr "नेहमी वर ठेवा"
1950
1951 #: src/libvlc-module.c:313
1952 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/libvlc-module.c:315
1956 msgid "Enable wallpaper mode "
1957 msgstr "वोलपेपर मोड सुरु करा"
1958
1959 #: src/libvlc-module.c:317
1960 msgid ""
1961 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/libvlc-module.c:320
1965 msgid "Show media title on video"
1966 msgstr "चित्रफितीवर शीर्षक दाखवा"
1967
1968 #: src/libvlc-module.c:322
1969 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/libvlc-module.c:324
1973 msgid "Show video title for x milliseconds"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/libvlc-module.c:326
1977 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/libvlc-module.c:328
1981 msgid "Position of video title"
1982 msgstr "चित्रफीत शीर्षकाची जागा"
1983
1984 #: src/libvlc-module.c:330
1985 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/libvlc-module.c:332
1989 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/libvlc-module.c:335
1993 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/libvlc-module.c:338 src/libvlc-module.c:340
1997 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405
1998 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
1999 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
2000 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
2001 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2002 msgid "Deinterlace"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/libvlc-module.c:348 src/video_output/interlacing.c:196
2006 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:408
2007 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
2008 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2009 msgid "Deinterlace mode"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/libvlc-module.c:350
2013 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2014 msgstr ""
2015
2016 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2017 msgid "Discard"
2018 msgstr "रद्द करा"
2019
2020 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2021 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2022 msgid "Blend"
2023 msgstr "एकत्रित करा"
2024
2025 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2026 msgid "Mean"
2027 msgstr "मध्य"
2028
2029 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2030 msgid "Bob"
2031 msgstr "बॉब"
2032
2033 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2034 msgid "Linear"
2035 msgstr "रेषीय"
2036
2037 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2038 msgid "Phosphor"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/libvlc-module.c:359 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2042 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/libvlc-module.c:367
2046 msgid "Disable screensaver"
2047 msgstr "स्क्रीनसेवर बंद करा"
2048
2049 #: src/libvlc-module.c:368
2050 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2051 msgstr "चित्रफीत सुरु असताना स्क्रीनसेवर बंद करा."
2052
2053 #: src/libvlc-module.c:370
2054 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/libvlc-module.c:371
2058 msgid ""
2059 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2060 "computer being suspended because of inactivity."
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
2064 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
2065 msgid "Window decorations"
2066 msgstr "विंडो सजावट"
2067
2068 #: src/libvlc-module.c:376
2069 msgid ""
2070 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2071 "giving a \"minimal\" window."
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/libvlc-module.c:379
2075 msgid "Video splitter module"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/libvlc-module.c:381
2079 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/libvlc-module.c:383
2083 msgid "Video filter module"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/libvlc-module.c:385
2087 msgid ""
2088 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2089 "instance deinterlacing, or distort the video."
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/libvlc-module.c:389
2093 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/libvlc-module.c:391
2097 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:395
2101 msgid "Video snapshot file prefix"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/libvlc-module.c:397
2105 msgid "Video snapshot format"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/libvlc-module.c:399
2109 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/libvlc-module.c:401
2113 msgid "Display video snapshot preview"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/libvlc-module.c:403
2117 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/libvlc-module.c:405
2121 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/libvlc-module.c:407
2125 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/libvlc-module.c:409
2129 msgid "Video snapshot width"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/libvlc-module.c:411
2133 msgid ""
2134 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2135 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/libvlc-module.c:415
2139 msgid "Video snapshot height"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/libvlc-module.c:417
2143 msgid ""
2144 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2145 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2146 "ratio."
2147 msgstr ""
2148
2149 #: src/libvlc-module.c:421
2150 msgid "Video cropping"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/libvlc-module.c:423
2154 msgid ""
2155 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2156 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/libvlc-module.c:427
2160 msgid "Source aspect ratio"
2161 msgstr "स्त्रोत दृश्य गुणोत्तर"
2162
2163 #: src/libvlc-module.c:429
2164 msgid ""
2165 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2166 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2167 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2168 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2169 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/libvlc-module.c:436
2173 msgid "Video Auto Scaling"
2174 msgstr "चित्रफीत स्वयंचलित स्केलिंग"
2175
2176 #: src/libvlc-module.c:438
2177 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/libvlc-module.c:440
2181 msgid "Video scaling factor"
2182 msgstr "चित्रफीत स्केलिंग मुद्दा"
2183
2184 #: src/libvlc-module.c:442
2185 msgid ""
2186 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2187 "Default value is 1.0 (original video size)."
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/libvlc-module.c:445
2191 msgid "Custom crop ratios list"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/libvlc-module.c:447
2195 msgid ""
2196 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2197 "crop ratios list."
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/libvlc-module.c:450
2201 msgid "Custom aspect ratios list"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/libvlc-module.c:452
2205 msgid ""
2206 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2207 "aspect ratio list."
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/libvlc-module.c:455
2211 msgid "Fix HDTV height"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/libvlc-module.c:457
2215 msgid ""
2216 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2217 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2218 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/libvlc-module.c:462
2222 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/libvlc-module.c:464
2226 msgid ""
2227 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2228 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2229 "order to keep proportions."
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
2233 msgid "Skip frames"
2234 msgstr "फ्रेम राहू द्या"
2235
2236 #: src/libvlc-module.c:470
2237 msgid ""
2238 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2239 "computer is not powerful enough"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/libvlc-module.c:473
2243 msgid "Drop late frames"
2244 msgstr "उशीर असणाऱ्या फ्रेम्स काढून टाका"
2245
2246 #: src/libvlc-module.c:475
2247 msgid ""
2248 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2249 "intended display date)."
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/libvlc-module.c:478
2253 msgid "Quiet synchro"
2254 msgstr "शांत ताळमेळ"
2255
2256 #: src/libvlc-module.c:480
2257 msgid ""
2258 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2259 "synchronization mechanism."
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/libvlc-module.c:483
2263 msgid "Key press events"
2264 msgstr "कि दबावायाचे क्षण"
2265
2266 #: src/libvlc-module.c:485
2267 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2271 msgid "Mouse events"
2272 msgstr "माउस दबावायाचे क्षण"
2273
2274 #: src/libvlc-module.c:489
2275 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/libvlc-module.c:497
2279 msgid ""
2280 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2281 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2282 "channel."
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/libvlc-module.c:501
2286 msgid "File caching (ms)"
2287 msgstr "फाईल केशिंग(ms)"
2288
2289 #: src/libvlc-module.c:503
2290 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2291 msgstr ""
2292
2293 #: src/libvlc-module.c:505
2294 msgid "Live capture caching (ms)"
2295 msgstr "चालू पकड केशिंग(ms)"
2296
2297 #: src/libvlc-module.c:507
2298 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/libvlc-module.c:509
2302 msgid "Disc caching (ms)"
2303 msgstr "डिस्क केशिंग(ms)"
2304
2305 #: src/libvlc-module.c:511
2306 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/libvlc-module.c:513
2310 msgid "Network caching (ms)"
2311 msgstr "नेटवर्क केशिंग(ms)"
2312
2313 #: src/libvlc-module.c:515
2314 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/libvlc-module.c:517
2318 msgid "Clock reference average counter"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/libvlc-module.c:519
2322 msgid ""
2323 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2324 "to 10000."
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/libvlc-module.c:522
2328 msgid "Clock synchronisation"
2329 msgstr "घड्याळ ताळमेळ"
2330
2331 #: src/libvlc-module.c:524
2332 msgid ""
2333 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2334 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/libvlc-module.c:528
2338 msgid "Clock jitter"
2339 msgstr "घड्याळ बाधा"
2340
2341 #: src/libvlc-module.c:530
2342 msgid ""
2343 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2344 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/libvlc-module.c:533
2348 msgid "Network synchronisation"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/libvlc-module.c:534
2352 msgid ""
2353 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2354 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/libvlc-module.c:540 src/video_output/vout_intf.c:96
2358 #: src/video_output/vout_intf.c:114 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2359 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2360 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:771
2361 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:600
2362 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1211
2363 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:527
2364 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:777 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:58
2365 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:545
2366 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2367 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1456
2368 msgid "Default"
2369 msgstr "मूळ"
2370
2371 #: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113
2372 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:994 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2373 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1023
2374 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2375 msgid "Enable"
2376 msgstr "सुरु करा"
2377
2378 #: src/libvlc-module.c:542
2379 msgid "MTU of the network interface"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/libvlc-module.c:544
2383 msgid ""
2384 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2385 "over the network (in bytes)."
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2389 msgid "Hop limit (TTL)"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/libvlc-module.c:551 modules/stream_out/rtp.c:130
2393 msgid ""
2394 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2395 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2396 "in default)."
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/libvlc-module.c:555
2400 msgid "Multicast output interface"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/libvlc-module.c:557
2404 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/libvlc-module.c:559
2408 msgid "DiffServ Code Point"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/libvlc-module.c:560
2412 msgid ""
2413 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2414 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/libvlc-module.c:566
2418 msgid ""
2419 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2420 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/libvlc-module.c:572
2424 msgid ""
2425 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2426 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2427 "(like DVB streams for example)."
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2431 msgid "Audio track"
2432 msgstr "संगीत गाणे"
2433
2434 #: src/libvlc-module.c:580
2435 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2436 msgstr "वापरावयाचा संगीत गाण्याचा क्रमांक(0 पासून n). "
2437
2438 #: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
2439 msgid "Subtitle track"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/libvlc-module.c:585
2443 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2444 msgstr "वापरावयाचा उपशीर्षक गाण्याचा क्रमांक(0 पासून n). "
2445
2446 #: src/libvlc-module.c:588 modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
2447 msgid "Audio language"
2448 msgstr "संगीत भाषा"
2449
2450 #: src/libvlc-module.c:590
2451 msgid ""
2452 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2453 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2454 "language)."
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/libvlc-module.c:593
2458 msgid "Subtitle language"
2459 msgstr "उपशीर्षक भाषा "
2460
2461 #: src/libvlc-module.c:595
2462 msgid ""
2463 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2464 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/libvlc-module.c:599
2468 msgid "Audio track ID"
2469 msgstr "संगीत गाणे क्रमांक"
2470
2471 #: src/libvlc-module.c:601
2472 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2473 msgstr "वापरावयाचा संगीत गाण्याचा क्रमांक."
2474
2475 #: src/libvlc-module.c:603
2476 msgid "Subtitle track ID"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/libvlc-module.c:605
2480 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2481 msgstr "वापरावयाचा उपशीर्षक गाण्याचा क्रमांक."
2482
2483 #: src/libvlc-module.c:607
2484 msgid "Preferred video resolution"
2485 msgstr "तीचे चित्रफीत रेझोलूशन"
2486
2487 #: src/libvlc-module.c:609
2488 msgid ""
2489 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2490 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2491 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2492 "higher resolutions."
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/libvlc-module.c:615
2496 msgid "Best available"
2497 msgstr "उत्र्कृष्ट उपलब्ध"
2498
2499 #: src/libvlc-module.c:615
2500 msgid "Full HD (1080p)"
2501 msgstr "फुलl HD (1080p)"
2502
2503 #: src/libvlc-module.c:615
2504 msgid "HD (720p)"
2505 msgstr "HD (720p)"
2506
2507 #: src/libvlc-module.c:616
2508 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2509 msgstr "प्रमाण व्याख्या(576 alebo 480 riadkov)"
2510
2511 #: src/libvlc-module.c:617
2512 msgid "Low Definition (360 lines)"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/libvlc-module.c:618
2516 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/libvlc-module.c:621
2520 msgid "Input repetitions"
2521 msgstr "आदान रिपीट "
2522
2523 #: src/libvlc-module.c:623
2524 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2525 msgstr "रिपीट होण्याच्या वेळा"
2526
2527 #: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:148
2528 msgid "Start time"
2529 msgstr "सुरुवात वेळ"
2530
2531 #: src/libvlc-module.c:627
2532 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2533 msgstr "या जागेवरून स्ट्रीम सुरु होईल(सेकंदामध्ये)"
2534
2535 #: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:150
2536 msgid "Stop time"
2537 msgstr "थांबायची वेळ"
2538
2539 #: src/libvlc-module.c:631
2540 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2541 msgstr "या जागेवरून स्ट्रीम बंद होईल(सेकंदामध्ये)"
2542
2543 #: src/libvlc-module.c:633
2544 msgid "Run time"
2545 msgstr "रन टाईम "
2546
2547 #: src/libvlc-module.c:635
2548 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2549 msgstr "एवढ्या कालावधीसाठी स्ट्रीम सुरु राहील(सेकंदामध्ये)."
2550
2551 #: src/libvlc-module.c:637
2552 msgid "Fast seek"
2553 msgstr "जलद सिक "
2554
2555 #: src/libvlc-module.c:639
2556 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/libvlc-module.c:641
2560 msgid "Playback speed"
2561 msgstr "संगीत गती "
2562
2563 #: src/libvlc-module.c:643
2564 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/libvlc-module.c:645
2568 msgid "Input list"
2569 msgstr "आदान लिस्ट"
2570
2571 #: src/libvlc-module.c:647
2572 msgid ""
2573 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2574 "together after the normal one."
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/libvlc-module.c:650
2578 msgid "Input slave (experimental)"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/libvlc-module.c:652
2582 msgid ""
2583 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2584 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2585 "inputs."
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/libvlc-module.c:656
2589 msgid "Bookmarks list for a stream"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/libvlc-module.c:658
2593 msgid ""
2594 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2595 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2596 "{...}\""
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:203
2600 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
2601 msgid "Record directory or filename"
2602 msgstr "डिरेक्टरी किंवा फाईल रेकोर्ड करा"
2603
2604 #: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:205
2605 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2606 msgstr "डिरेक्टरी किंवा फाईल जेथे रेकोर्ड जतन केले जाईल"
2607
2608 #: src/libvlc-module.c:666
2609 msgid "Prefer native stream recording"
2610 msgstr "नेटिव स्ट्रीम रेकॉर्डिंग ला पसंती"
2611
2612 #: src/libvlc-module.c:668
2613 msgid ""
2614 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2615 "output module"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/libvlc-module.c:671
2619 msgid "Timeshift directory"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/libvlc-module.c:673
2623 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/libvlc-module.c:675
2627 msgid "Timeshift granularity"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/libvlc-module.c:677
2631 msgid ""
2632 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2633 "to store the timeshifted streams."
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/libvlc-module.c:680
2637 msgid "Change title according to current media"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/libvlc-module.c:681
2641 msgid ""
2642 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2643 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2644 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2645 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/libvlc-module.c:688
2649 msgid ""
2650 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2651 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2652 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2653 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
2657 msgid "Force subtitle position"
2658 msgstr "उपशीर्षक जागा आवश्यक"
2659
2660 #: src/libvlc-module.c:696
2661 msgid ""
2662 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2663 "over the movie. Try several positions."
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/libvlc-module.c:699
2667 msgid "Enable sub-pictures"
2668 msgstr "उपप्रतीमा सुरू करा"
2669
2670 #: src/libvlc-module.c:701
2671 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/libvlc-module.c:703 src/libvlc-module.c:1634 src/text/iso-639_def.h:145
2675 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
2676 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2677 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
2678 msgid "On Screen Display"
2679 msgstr "स्क्रीन सुरु करा"
2680
2681 #: src/libvlc-module.c:705
2682 msgid ""
2683 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2684 "Display)."
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/libvlc-module.c:708
2688 msgid "Text rendering module"
2689 msgstr "अक्षरमाला बदल साधन"
2690
2691 #: src/libvlc-module.c:710
2692 msgid ""
2693 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2694 "instance."
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/libvlc-module.c:712
2698 msgid "Subpictures source module"
2699 msgstr "उपप्रतीमा स्त्रोत साधन"
2700
2701 #: src/libvlc-module.c:714
2702 msgid ""
2703 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2704 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/libvlc-module.c:717
2708 msgid "Subpictures filter module"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/libvlc-module.c:719
2712 msgid ""
2713 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2714 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/libvlc-module.c:722
2718 msgid "Autodetect subtitle files"
2719 msgstr "स्वयंपणे उपशीर्षक फाईल निवडा"
2720
2721 #: src/libvlc-module.c:724
2722 msgid ""
2723 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2724 "(based on the filename of the movie)."
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/libvlc-module.c:727
2728 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/libvlc-module.c:729
2732 msgid ""
2733 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2734 "Options are:\n"
2735 "0 = no subtitles autodetected\n"
2736 "1 = any subtitle file\n"
2737 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2738 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2739 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/libvlc-module.c:737
2743 msgid "Subtitle autodetection paths"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/libvlc-module.c:739
2747 msgid ""
2748 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2749 "found in the current directory."
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/libvlc-module.c:742
2753 msgid "Use subtitle file"
2754 msgstr "उपशीर्षक फाईल वापरा"
2755
2756 #: src/libvlc-module.c:744
2757 msgid ""
2758 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2759 "subtitle file."
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/libvlc-module.c:748
2763 msgid "DVD device"
2764 msgstr "DVD साधन"
2765
2766 #: src/libvlc-module.c:749
2767 msgid "VCD device"
2768 msgstr "VCD साधन"
2769
2770 #: src/libvlc-module.c:750
2771 msgid "Audio CD device"
2772 msgstr "संगीत CD साधन"
2773
2774 #: src/libvlc-module.c:754
2775 msgid ""
2776 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2777 "the drive letter (e.g. D:)"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/libvlc-module.c:757
2781 msgid ""
2782 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2783 "the drive letter (e.g. D:)"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/libvlc-module.c:760
2787 msgid ""
2788 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2789 "after the drive letter (e.g. D:)"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/libvlc-module.c:767
2793 msgid "This is the default DVD device to use."
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/libvlc-module.c:769
2797 msgid "This is the default VCD device to use."
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/libvlc-module.c:771
2801 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/libvlc-module.c:788
2805 msgid "TCP connection timeout"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/libvlc-module.c:790
2809 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/libvlc-module.c:792
2813 msgid "HTTP server address"
2814 msgstr "HTTP सर्वर पत्ता"
2815
2816 #: src/libvlc-module.c:794
2817 msgid ""
2818 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2819 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2820 "them to a specific network interface."
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/libvlc-module.c:798
2824 msgid "RTSP server address"
2825 msgstr "RTSP सर्वर पत्ता"
2826
2827 #: src/libvlc-module.c:800
2828 msgid ""
2829 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2830 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2831 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2832 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2833 "network interface."
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/libvlc-module.c:806
2837 msgid "HTTP server port"
2838 msgstr " HTTP सर्वर पोर्ट"
2839
2840 #: src/libvlc-module.c:808
2841 msgid ""
2842 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2843 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2844 "by the operating system."
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/libvlc-module.c:813
2848 msgid "HTTPS server port"
2849 msgstr "HTTPS सर्वर पोर्ट"
2850
2851 #: src/libvlc-module.c:815
2852 msgid ""
2853 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2854 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2855 "restricted by the operating system."
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/libvlc-module.c:820
2859 msgid "RTSP server port"
2860 msgstr "RTSP सर्वर पोर्ट"
2861
2862 #: src/libvlc-module.c:822
2863 msgid ""
2864 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2865 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2866 "by the operating system."
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/libvlc-module.c:827
2870 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2871 msgstr "HTTP/TLS सर्वर प्रमाणपत्र"
2872
2873 #: src/libvlc-module.c:829
2874 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/libvlc-module.c:831
2878 msgid "HTTP/TLS server private key"
2879 msgstr "HTTP/TLS सर्वर निजी ki"
2880
2881 #: src/libvlc-module.c:833
2882 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/libvlc-module.c:835
2886 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/libvlc-module.c:837
2890 msgid ""
2891 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2892 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/libvlc-module.c:840
2896 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/libvlc-module.c:842
2900 msgid ""
2901 "This file contains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2902 "revoked certificates in TLS sessions."
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/libvlc-module.c:845
2906 msgid "SOCKS server"
2907 msgstr "SOCKS सर्वर"
2908
2909 #: src/libvlc-module.c:847
2910 msgid ""
2911 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2912 "used for all TCP connections"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/libvlc-module.c:850
2916 msgid "SOCKS user name"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/libvlc-module.c:852
2920 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/libvlc-module.c:854
2924 msgid "SOCKS password"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/libvlc-module.c:856
2928 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/libvlc-module.c:858
2932 msgid "Title metadata"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/libvlc-module.c:860
2936 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/libvlc-module.c:862
2940 msgid "Author metadata"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/libvlc-module.c:864
2944 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/libvlc-module.c:866
2948 msgid "Artist metadata"
2949 msgstr "कलाकार मेटाडेta"
2950
2951 #: src/libvlc-module.c:868
2952 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/libvlc-module.c:870
2956 msgid "Genre metadata"
2957 msgstr "जॉन्र मेटाडेta"
2958
2959 #: src/libvlc-module.c:872
2960 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/libvlc-module.c:874
2964 msgid "Copyright metadata"
2965 msgstr "कॉपीराईट मेटाडेटा"
2966
2967 #: src/libvlc-module.c:876
2968 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/libvlc-module.c:878
2972 msgid "Description metadata"
2973 msgstr "वर्णन मेटाडेटा"
2974
2975 #: src/libvlc-module.c:880
2976 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/libvlc-module.c:882
2980 msgid "Date metadata"
2981 msgstr "दिनांक मेटाडेटा"
2982
2983 #: src/libvlc-module.c:884
2984 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/libvlc-module.c:886
2988 msgid "URL metadata"
2989 msgstr "URL मेटाडेटा"
2990
2991 #: src/libvlc-module.c:888
2992 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/libvlc-module.c:892
2996 msgid ""
2997 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2998 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2999 "can break playback of all your streams."
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/libvlc-module.c:896
3003 msgid "Preferred decoders list"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/libvlc-module.c:898
3007 msgid ""
3008 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3009 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3010 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/libvlc-module.c:903
3014 msgid "Preferred encoders list"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/libvlc-module.c:905
3018 msgid ""
3019 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/libvlc-module.c:914
3023 msgid ""
3024 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3025 "subsystem."
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/libvlc-module.c:917
3029 msgid "Default stream output chain"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: src/libvlc-module.c:919
3033 msgid ""
3034 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3035 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3036 "all streams."
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/libvlc-module.c:923
3040 msgid "Enable streaming of all ES"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/libvlc-module.c:925
3044 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: src/libvlc-module.c:927
3048 msgid "Display while streaming"
3049 msgstr "स्ट्रीम करताना दाखवा"
3050
3051 #: src/libvlc-module.c:929
3052 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/libvlc-module.c:931
3056 msgid "Enable video stream output"
3057 msgstr "चित्रफीत स्ट्रीम आउटपुट सक्षम करा"
3058
3059 #: src/libvlc-module.c:933
3060 msgid ""
3061 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3062 "facility when this last one is enabled."
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/libvlc-module.c:936
3066 msgid "Enable audio stream output"
3067 msgstr "ध्वनि स्ट्रीम आउटपुट सक्षम करा"
3068
3069 #: src/libvlc-module.c:938
3070 msgid ""
3071 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3072 "facility when this last one is enabled."
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/libvlc-module.c:941
3076 msgid "Enable SPU stream output"
3077 msgstr "SPU स्ट्रीम आउटपुट सक्षम करा"
3078
3079 #: src/libvlc-module.c:943
3080 msgid ""
3081 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3082 "facility when this last one is enabled."
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/libvlc-module.c:946
3086 msgid "Keep stream output open"
3087 msgstr "स्ट्रीम आउटपुट उघडे ठेवा"
3088
3089 #: src/libvlc-module.c:948
3090 msgid ""
3091 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3092 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3093 "specified)"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/libvlc-module.c:952
3097 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/libvlc-module.c:954
3101 msgid ""
3102 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3103 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/libvlc-module.c:957
3107 msgid "Preferred packetizer list"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/libvlc-module.c:959
3111 msgid ""
3112 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/libvlc-module.c:962
3116 msgid "Mux module"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/libvlc-module.c:964
3120 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: src/libvlc-module.c:966
3124 msgid "Access output module"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/libvlc-module.c:968
3128 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: src/libvlc-module.c:971
3132 msgid ""
3133 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3134 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/libvlc-module.c:975
3138 msgid "SAP announcement interval"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/libvlc-module.c:977
3142 msgid ""
3143 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3144 "between SAP announcements."
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/libvlc-module.c:986
3148 msgid ""
3149 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3150 "you really know what you are doing."
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/libvlc-module.c:989
3154 msgid "Access module"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/libvlc-module.c:991
3158 msgid ""
3159 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3160 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3161 "option unless you really know what you are doing."
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/libvlc-module.c:995
3165 msgid "Stream filter module"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/libvlc-module.c:997
3169 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/libvlc-module.c:999
3173 msgid "Demux module"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/libvlc-module.c:1001
3177 msgid ""
3178 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3179 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3180 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3181 "you really know what you are doing."
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/libvlc-module.c:1006
3185 msgid "VoD server module"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/libvlc-module.c:1008
3189 msgid ""
3190 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3191 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/libvlc-module.c:1011
3195 msgid "Allow real-time priority"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/libvlc-module.c:1013
3199 msgid ""
3200 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3201 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3202 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3203 "only activate this if you know what you're doing."
3204 msgstr ""
3205
3206 #: src/libvlc-module.c:1019
3207 msgid "Adjust VLC priority"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/libvlc-module.c:1021
3211 msgid ""
3212 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3213 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3214 "VLC instances."
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/libvlc-module.c:1026
3218 msgid ""
3219 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/libvlc-module.c:1030
3223 msgid ""
3224 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3225 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: src/libvlc-module.c:1033
3229 msgid "VLM configuration file"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/libvlc-module.c:1035
3233 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/libvlc-module.c:1037
3237 msgid "Use a plugins cache"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/libvlc-module.c:1039
3241 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/libvlc-module.c:1041
3245 msgid "Locally collect statistics"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/libvlc-module.c:1043
3249 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/libvlc-module.c:1045
3253 msgid "Run as daemon process"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: src/libvlc-module.c:1047
3257 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3258 msgstr ""
3259
3260 #: src/libvlc-module.c:1049
3261 msgid "Write process id to file"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: src/libvlc-module.c:1051
3265 msgid "Writes process id into specified file."
3266 msgstr ""
3267
3268 #: src/libvlc-module.c:1053
3269 msgid "Log to file"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: src/libvlc-module.c:1055
3273 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3274 msgstr ""
3275
3276 #: src/libvlc-module.c:1057
3277 msgid "Log to syslog"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: src/libvlc-module.c:1059
3281 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/libvlc-module.c:1061
3285 msgid "Allow only one running instance"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: src/libvlc-module.c:1064
3289 msgid ""
3290 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3291 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3292 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3293 "This option will allow you to play the file with the already running "
3294 "instance or enqueue it."
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/libvlc-module.c:1071
3298 msgid ""
3299 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3300 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3301 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3302 "This option will allow you to play the file with the already running "
3303 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3304 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/libvlc-module.c:1080
3308 msgid "VLC is started from file association"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/libvlc-module.c:1082
3312 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
3316 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/libvlc-module.c:1087
3320 msgid "Increase the priority of the process"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/libvlc-module.c:1089
3324 msgid ""
3325 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3326 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3327 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3328 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3329 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3330 "machine."
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
3334 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: src/libvlc-module.c:1099
3338 msgid ""
3339 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3340 "playing current item."
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/libvlc-module.c:1108
3344 msgid ""
3345 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3346 "overridden in the playlist dialog box."
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/libvlc-module.c:1111
3350 msgid "Automatically preparse files"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: src/libvlc-module.c:1113
3354 msgid ""
3355 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3356 "metadata)."
3357 msgstr ""
3358
3359 #: src/libvlc-module.c:1116
3360 msgid "Album art policy"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/libvlc-module.c:1118
3364 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3365 msgstr ""
3366
3367 #: src/libvlc-module.c:1124
3368 msgid "Manual download only"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/libvlc-module.c:1125
3372 msgid "When track starts playing"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/libvlc-module.c:1126
3376 msgid "As soon as track is added"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/libvlc-module.c:1128
3380 msgid "Services discovery modules"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/libvlc-module.c:1130
3384 msgid ""
3385 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3386 "Typical value is \"sap\"."
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/libvlc-module.c:1133
3390 msgid "Play files randomly forever"
3391 msgstr "नेहमी आपोआप वेगळी फाईल प्ले करा"
3392
3393 #: src/libvlc-module.c:1135
3394 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3395 msgstr "VLC आपोआप फाईल प्ले करेल."
3396
3397 #: src/libvlc-module.c:1137
3398 msgid "Repeat all"
3399 msgstr "सर्व पुन्हा प्ले करा"
3400
3401 #: src/libvlc-module.c:1139
3402 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/libvlc-module.c:1141
3406 msgid "Repeat current item"
3407 msgstr "आताचे पुन्हा प्ले करा"
3408
3409 #: src/libvlc-module.c:1143
3410 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3411 msgstr "VLC आत्ताची प्लेलिस्ट चालू ठेवेल."
3412
3413 #: src/libvlc-module.c:1145
3414 msgid "Play and stop"
3415 msgstr "प्ले करा व थांबा"
3416
3417 #: src/libvlc-module.c:1147
3418 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3419 msgstr "प्लेलिस्ट मधील प्रत्येक गाण्यानंतर थांबा."
3420
3421 #: src/libvlc-module.c:1149
3422 msgid "Play and exit"
3423 msgstr "प्ले करा व बाहेर पडा"
3424
3425 #: src/libvlc-module.c:1151
3426 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3427 msgstr "प्लेलिस्टमध्ये काहीच नसल्यास बाहेर पडा."
3428
3429 #: src/libvlc-module.c:1153
3430 msgid "Play and pause"
3431 msgstr "प्ले करा आणि विराम घ्या"
3432
3433 #: src/libvlc-module.c:1155
3434 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3435 msgstr "शेवटची फ्रेम आल्यावर प्लेलिस्ट मधील गाण्याला विराम दया"
3436
3437 #: src/libvlc-module.c:1157
3438 msgid "Auto start"
3439 msgstr "स्वयंचलित सुरुवात"
3440
3441 #: src/libvlc-module.c:1158
3442 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3443 msgstr "प्लेलिस्ट भरल्यावर स्वयंचलितपणे प्ले करा"
3444
3445 #: src/libvlc-module.c:1161
3446 msgid "Pause on audio communication"
3447 msgstr "ध्वनि संपर्कावेळी विराम घ्या"
3448
3449 #: src/libvlc-module.c:1163
3450 msgid ""
3451 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3452 "automatically."
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/libvlc-module.c:1166
3456 msgid "Use media library"
3457 msgstr "मीडिया लाइब्रेरी वापरा"
3458
3459 #: src/libvlc-module.c:1168
3460 msgid ""
3461 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3462 "VLC."
3463 msgstr "मीडिया लाइब्रेरी आपोआप जतन केली जाते व VLC सुरु होताच पुन्हा भरले जाते."
3464
3465 #: src/libvlc-module.c:1171
3466 msgid "Load Media Library"
3467 msgstr "मीडिया लाइब्रेरी भरा"
3468
3469 #: src/libvlc-module.c:1173
3470 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
3474 msgid "Display playlist tree"
3475 msgstr "प्लेलिस्ट वृक्ष दाखवा"
3476
3477 #: src/libvlc-module.c:1177
3478 msgid ""
3479 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3480 "directory."
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/libvlc-module.c:1186
3484 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3485 msgstr ""
3486
3487 #: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1910
3488 msgid "Ignore"
3489 msgstr "दुर्लक्ष करा"
3490
3491 #: src/libvlc-module.c:1197
3492 msgid "Volume Control"
3493 msgstr "आवाज नियंत्रण"
3494
3495 #: src/libvlc-module.c:1197
3496 msgid "Position Control"
3497 msgstr "ठिकाण नियंत्रण"
3498
3499 #: src/libvlc-module.c:1199
3500 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: src/libvlc-module.c:1201
3504 msgid ""
3505 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3506 "mousewheel event can be ignored"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: src/libvlc-module.c:1203 src/video_output/vout_intf.c:284
3510 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
3511 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1490 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
3512 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
3513 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3514 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
3515 msgid "Fullscreen"
3516 msgstr "फुलस्क्रीन"
3517
3518 #: src/libvlc-module.c:1204
3519 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3520 msgstr ""
3521
3522 #: src/libvlc-module.c:1205
3523 msgid "Exit fullscreen"
3524 msgstr "फुलस्क्रीनच्या बाहेर या"
3525
3526 #: src/libvlc-module.c:1206
3527 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3528 msgstr ""
3529
3530 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:52
3531 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:410
3532 msgid "Play/Pause"
3533 msgstr "प्ले / विराम "
3534
3535 #: src/libvlc-module.c:1208
3536 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3537 msgstr ""
3538
3539 #: src/libvlc-module.c:1209
3540 msgid "Pause only"
3541 msgstr "फक्त विराम"
3542
3543 #: src/libvlc-module.c:1210
3544 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3545 msgstr "विराम घेण्यासाठी हॉट-की निवडा."
3546
3547 #: src/libvlc-module.c:1211
3548 msgid "Play only"
3549 msgstr "फक्त प्ले"
3550
3551 #: src/libvlc-module.c:1212
3552 msgid "Select the hotkey to use to play."
3553 msgstr "प्ले करण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3554
3555 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3556 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3557 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3558 msgid "Faster"
3559 msgstr "जलद "
3560
3561 #: src/libvlc-module.c:1214 src/libvlc-module.c:1220
3562 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3563 msgstr "जलद पुढे जाण्यासाठी हॉट-की चा वापर करा."
3564
3565 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
3566 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3567 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3568 msgid "Slower"
3569 msgstr "मंद"
3570
3571 #: src/libvlc-module.c:1216 src/libvlc-module.c:1222
3572 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3573 msgstr "मंद हालचाल करण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3574
3575 #: src/libvlc-module.c:1217
3576 msgid "Normal rate"
3577 msgstr "सामान्य दर"
3578
3579 #: src/libvlc-module.c:1218
3580 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3581 msgstr "पुन्हा सामान्य दराकडे येण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3582
3583 #: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:864
3584 msgid "Faster (fine)"
3585 msgstr "जलद(फाईन)"
3586
3587 #: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:872
3588 msgid "Slower (fine)"
3589 msgstr "जलद(फाईन)"
3590
3591 #: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:208
3592 #: modules/gui/macosx/about.m:271 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:724
3593 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:725 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
3594 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458
3595 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1449
3596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3597 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1561
3598 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3599 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3600 msgid "Next"
3601 msgstr "पुढील"
3602
3603 #: src/libvlc-module.c:1224
3604 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3605 msgstr "प्लेलिस्टचे पुढील गाणे राखण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3606
3607 #: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:212
3608 #: modules/gui/macosx/about.m:272 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:713
3609 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:714 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
3610 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
3611 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1448
3612 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3613 msgid "Previous"
3614 msgstr "मागील"
3615
3616 #: src/libvlc-module.c:1226
3617 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3618 msgstr "प्लेलिस्टचे मागील गाणे राखण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3619
3620 #: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:436
3621 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 modules/gui/macosx/MainMenu.m:457
3622 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1444
3623 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3624 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3625 msgid "Stop"
3626 msgstr "थांबा"
3627
3628 #: src/libvlc-module.c:1228
3629 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3630 msgstr "गाणे थांबवण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3631
3632 #: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
3633 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64
3634 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:436 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
3635 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:188 modules/video_filter/marq.c:161
3636 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
3637 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
3638 msgid "Position"
3639 msgstr "ठिकाण"
3640
3641 #: src/libvlc-module.c:1230
3642 msgid "Select the hotkey to display the position."
3643 msgstr "ठिकाण दाखवण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3644
3645 #: src/libvlc-module.c:1232
3646 msgid "Very short backwards jump"
3647 msgstr "खूप लहान मागील उडी"
3648
3649 #: src/libvlc-module.c:1234
3650 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3651 msgstr "खूप लहान मागील उडी घेण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3652
3653 #: src/libvlc-module.c:1235
3654 msgid "Short backwards jump"
3655 msgstr "लहान मागील उडी"
3656
3657 #: src/libvlc-module.c:1237
3658 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3659 msgstr "लहान मागील उडी घेण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3660
3661 #: src/libvlc-module.c:1238
3662 msgid "Medium backwards jump"
3663 msgstr "मध्यम मागील उडी"
3664
3665 #: src/libvlc-module.c:1240
3666 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3667 msgstr "मध्यम मागील उडी घेण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3668
3669 #: src/libvlc-module.c:1241
3670 msgid "Long backwards jump"
3671 msgstr "मोठी मागील उडी"
3672
3673 #: src/libvlc-module.c:1243
3674 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3675 msgstr "मोठी मागील उडी घेण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3676
3677 #: src/libvlc-module.c:1245
3678 msgid "Very short forward jump"
3679 msgstr "खूप लहान मागील उडी"
3680
3681 #: src/libvlc-module.c:1247
3682 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3683 msgstr "खूप लहान पुढील उडी घेण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3684
3685 #: src/libvlc-module.c:1248
3686 msgid "Short forward jump"
3687 msgstr "लहान पुढील उडी"
3688
3689 #: src/libvlc-module.c:1250
3690 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3691 msgstr "लहान पुढील उडी घेण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3692
3693 #: src/libvlc-module.c:1251
3694 msgid "Medium forward jump"
3695 msgstr "मध्यम पुढील उडी"
3696
3697 #: src/libvlc-module.c:1253
3698 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3699 msgstr "मध्यम पुढील उडी घेण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3700
3701 #: src/libvlc-module.c:1254
3702 msgid "Long forward jump"
3703 msgstr "मोठी पुढील उडी"
3704
3705 #: src/libvlc-module.c:1256
3706 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3707 msgstr "मोठी पुढील उडी घेण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3708
3709 #: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:396
3710 msgid "Next frame"
3711 msgstr "पुढील फ्रेम"
3712
3713 #: src/libvlc-module.c:1259
3714 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3715 msgstr "पुढील चित्रफीत घेण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3716
3717 #: src/libvlc-module.c:1261
3718 msgid "Very short jump length"
3719 msgstr "अधिक लहान उडी लांबी"
3720
3721 #: src/libvlc-module.c:1262
3722 msgid "Very short jump length, in seconds."
3723 msgstr "अधिक लहान उडी लांबी,सेकंदामध्ये"
3724
3725 #: src/libvlc-module.c:1263
3726 msgid "Short jump length"
3727 msgstr "लहान उडी लांबी"
3728
3729 #: src/libvlc-module.c:1264
3730 msgid "Short jump length, in seconds."
3731 msgstr "लहान उडी लांबी,सेकंदामध्ये"
3732
3733 #: src/libvlc-module.c:1265
3734 msgid "Medium jump length"
3735 msgstr "मध्यम उडी लांबी"
3736
3737 #: src/libvlc-module.c:1266
3738 msgid "Medium jump length, in seconds."
3739 msgstr "मध्यम लहान उडी लांबी,सेकंदामध्ये"
3740
3741 #: src/libvlc-module.c:1267
3742 msgid "Long jump length"
3743 msgstr "मोठी उडी लांबी"
3744
3745 #: src/libvlc-module.c:1268
3746 msgid "Long jump length, in seconds."
3747 msgstr "मोठी उडी लांबी,सेकंदामध्ये"
3748
3749 #: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:159
3750 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3751 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:935
3752 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3753 msgid "Quit"
3754 msgstr "बाहेर पडा"
3755
3756 #: src/libvlc-module.c:1271
3757 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3758 msgstr "प्रोग्राम मधून बाहेर पडण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3759
3760 #: src/libvlc-module.c:1272
3761 msgid "Navigate up"
3762 msgstr "वर नेविगेट करा"
3763
3764 #: src/libvlc-module.c:1273
3765 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3766 msgstr "DVD मेनू मधील निवडक वर घेण्यासाठी कि निवडा."
3767
3768 #: src/libvlc-module.c:1274
3769 msgid "Navigate down"
3770 msgstr "खाली नेविगेट करा"
3771
3772 #: src/libvlc-module.c:1275
3773 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3774 msgstr "DVD मेनू मधील निवडक खाली घेण्यासाठी कि निवडा."
3775
3776 #: src/libvlc-module.c:1276
3777 msgid "Navigate left"
3778 msgstr "डावीकडे नेविगेट करा"
3779
3780 #: src/libvlc-module.c:1277
3781 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3782 msgstr "DVD मेनू मधील निवडक डावीकडे घेण्यासाठी कि निवडा."
3783
3784 #: src/libvlc-module.c:1278
3785 msgid "Navigate right"
3786 msgstr "उजवीकडे नेविगेट करा"
3787
3788 #: src/libvlc-module.c:1279
3789 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3790 msgstr "DVD मेनू मधील निवडक उजवीकडे घेण्यासाठी कि निवडा."
3791
3792 #: src/libvlc-module.c:1280
3793 msgid "Activate"
3794 msgstr "सुरु करा"
3795
3796 #: src/libvlc-module.c:1281
3797 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3798 msgstr "DVD मेनू मधील आयटेम निवडण्यासाठी कि निवडा"
3799
3800 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
3801 msgid "Go to the DVD menu"
3802 msgstr "DVD मेनू ला जा"
3803
3804 #: src/libvlc-module.c:1283
3805 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3806 msgstr "DVD मेनू ला जाणारी कि निवडा"
3807
3808 #: src/libvlc-module.c:1284
3809 msgid "Select previous DVD title"
3810 msgstr "मागील DVD शीर्षक निवडा"
3811
3812 #: src/libvlc-module.c:1285
3813 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3814 msgstr "DVD चे मागील शीर्षक निवडण्यासाठी कि निवडा"
3815
3816 #: src/libvlc-module.c:1286
3817 msgid "Select next DVD title"
3818 msgstr "पुढील DVD  शीर्षक निवडा"
3819
3820 #: src/libvlc-module.c:1287
3821 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3822 msgstr "DVD चे पुढील शीर्षक निवडण्यासाठी कि निवडा"
3823
3824 #: src/libvlc-module.c:1288
3825 msgid "Select prev DVD chapter"
3826 msgstr "मागील DVD  विभाग निवडा"
3827
3828 #: src/libvlc-module.c:1289
3829 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3830 msgstr "DVD चे मागील विभाग निवडण्यासाठी कि निवडा"
3831
3832 #: src/libvlc-module.c:1290
3833 msgid "Select next DVD chapter"
3834 msgstr "पुढील DVD  विभाग निवडा"
3835
3836 #: src/libvlc-module.c:1291
3837 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3838 msgstr "DVD चे पुढील विभाग निवडण्यासाठी कि निवडा"
3839
3840 #: src/libvlc-module.c:1292
3841 msgid "Volume up"
3842 msgstr "आवाज जास्त"
3843
3844 #: src/libvlc-module.c:1293
3845 msgid "Select the key to increase audio volume."
3846 msgstr "संगीत आवाज वाढवण्यासाठी कि निवडा."
3847
3848 #: src/libvlc-module.c:1294
3849 msgid "Volume down"
3850 msgstr "आवाज कमी"
3851
3852 #: src/libvlc-module.c:1295
3853 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3854 msgstr "संगीत आवाजकमी करण्यासाठी कि निवडा."
3855
3856 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
3857 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:455 modules/gui/macosx/MainMenu.m:379
3858 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
3859 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1481
3860 msgid "Mute"
3861 msgstr "मूक"
3862
3863 #: src/libvlc-module.c:1297
3864 msgid "Select the key to mute audio."
3865 msgstr "आवाज मूक करण्यासाठी कि निवडा."
3866
3867 #: src/libvlc-module.c:1298
3868 msgid "Subtitle delay up"
3869 msgstr "उपशीर्षक उशीर वर"
3870
3871 #: src/libvlc-module.c:1299
3872 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3873 msgstr "उपशीर्षक उशीर वाढवण्यासाठी कि निवडा."
3874
3875 #: src/libvlc-module.c:1300
3876 msgid "Subtitle delay down"
3877 msgstr "उपशीर्षक उशीर खाली"
3878
3879 #: src/libvlc-module.c:1301
3880 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3881 msgstr "उपशीर्षक उशीर कमी करण्यासाठी कि निवडा."
3882
3883 #: src/libvlc-module.c:1302
3884 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: src/libvlc-module.c:1303
3888 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
3889 msgstr ""
3890
3891 #: src/libvlc-module.c:1304
3892 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: src/libvlc-module.c:1305
3896 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
3897 msgstr ""
3898
3899 #: src/libvlc-module.c:1306
3900 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: src/libvlc-module.c:1307
3904 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
3905 msgstr ""
3906
3907 #: src/libvlc-module.c:1308
3908 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: src/libvlc-module.c:1309
3912 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
3913 msgstr ""
3914
3915 #: src/libvlc-module.c:1310
3916 msgid "Subtitle position up"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: src/libvlc-module.c:1311
3920 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3921 msgstr ""
3922
3923 #: src/libvlc-module.c:1312
3924 msgid "Subtitle position down"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: src/libvlc-module.c:1313
3928 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3929 msgstr ""
3930
3931 #: src/libvlc-module.c:1314
3932 msgid "Audio delay up"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: src/libvlc-module.c:1315
3936 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3937 msgstr ""
3938
3939 #: src/libvlc-module.c:1316
3940 msgid "Audio delay down"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: src/libvlc-module.c:1317
3944 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3945 msgstr ""
3946
3947 #: src/libvlc-module.c:1324
3948 msgid "Play playlist bookmark 1"
3949 msgstr "बुकमार्क 1 प्ले करा"
3950
3951 #: src/libvlc-module.c:1325
3952 msgid "Play playlist bookmark 2"
3953 msgstr "बुकमार्क 2 प्ले करा"
3954
3955 #: src/libvlc-module.c:1326
3956 msgid "Play playlist bookmark 3"
3957 msgstr "बुकमार्क 3 प्ले करा"
3958
3959 #: src/libvlc-module.c:1327
3960 msgid "Play playlist bookmark 4"
3961 msgstr "बुकमार्क 4 प्ले करा"
3962
3963 #: src/libvlc-module.c:1328
3964 msgid "Play playlist bookmark 5"
3965 msgstr "बुकमार्क 5 प्ले करा"
3966
3967 #: src/libvlc-module.c:1329
3968 msgid "Play playlist bookmark 6"
3969 msgstr "बुकमार्क 6 प्ले करा"
3970
3971 #: src/libvlc-module.c:1330
3972 msgid "Play playlist bookmark 7"
3973 msgstr "बुकमार्क 7 प्ले करा"
3974
3975 #: src/libvlc-module.c:1331
3976 msgid "Play playlist bookmark 8"
3977 msgstr "बुकमार्क 8 प्ले करा"
3978
3979 #: src/libvlc-module.c:1332
3980 msgid "Play playlist bookmark 9"
3981 msgstr "बुकमार्क 9 प्ले करा"
3982
3983 #: src/libvlc-module.c:1333
3984 msgid "Play playlist bookmark 10"
3985 msgstr "बुकमार्क 10 प्ले करा"
3986
3987 #: src/libvlc-module.c:1334
3988 msgid "Select the key to play this bookmark."
3989 msgstr "बुकमार्क प्ले करण्यासाठी कि निवडा"
3990
3991 #: src/libvlc-module.c:1335
3992 msgid "Set playlist bookmark 1"
3993 msgstr "बुकमार्क 1 सेट करा"
3994
3995 #: src/libvlc-module.c:1336
3996 msgid "Set playlist bookmark 2"
3997 msgstr "बुकमार्क 2 सेट करा"
3998
3999 #: src/libvlc-module.c:1337
4000 msgid "Set playlist bookmark 3"
4001 msgstr "बुकमार्क 3 सेट करा"
4002
4003 #: src/libvlc-module.c:1338
4004 msgid "Set playlist bookmark 4"
4005 msgstr "बुकमार्क 4 सेट करा"
4006
4007 #: src/libvlc-module.c:1339
4008 msgid "Set playlist bookmark 5"
4009 msgstr "बुकमार्क 5 सेट करा"
4010
4011 #: src/libvlc-module.c:1340
4012 msgid "Set playlist bookmark 6"
4013 msgstr "बुकमार्क 6 सेट करा"
4014
4015 #: src/libvlc-module.c:1341
4016 msgid "Set playlist bookmark 7"
4017 msgstr "बुकमार्क 7 सेट करा"
4018
4019 #: src/libvlc-module.c:1342
4020 msgid "Set playlist bookmark 8"
4021 msgstr "बुकमार्क 8 सेट करा"
4022
4023 #: src/libvlc-module.c:1343
4024 msgid "Set playlist bookmark 9"
4025 msgstr "बुकमार्क 9 सेट करा"
4026
4027 #: src/libvlc-module.c:1344
4028 msgid "Set playlist bookmark 10"
4029 msgstr "बुकमार्क 10 सेट करा"
4030
4031 #: src/libvlc-module.c:1345
4032 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4033 msgstr ""
4034
4035 #: src/libvlc-module.c:1346
4036 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4037 msgid "Clear the playlist"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: src/libvlc-module.c:1347
4041 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4042 msgstr ""
4043
4044 #: src/libvlc-module.c:1349
4045 msgid "Playlist bookmark 1"
4046 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 1"
4047
4048 #: src/libvlc-module.c:1350
4049 msgid "Playlist bookmark 2"
4050 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 2"
4051
4052 #: src/libvlc-module.c:1351
4053 msgid "Playlist bookmark 3"
4054 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 3"
4055
4056 #: src/libvlc-module.c:1352
4057 msgid "Playlist bookmark 4"
4058 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 4"
4059
4060 #: src/libvlc-module.c:1353
4061 msgid "Playlist bookmark 5"
4062 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 5"
4063
4064 #: src/libvlc-module.c:1354
4065 msgid "Playlist bookmark 6"
4066 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 6"
4067
4068 #: src/libvlc-module.c:1355
4069 msgid "Playlist bookmark 7"
4070 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 7"
4071
4072 #: src/libvlc-module.c:1356
4073 msgid "Playlist bookmark 8"
4074 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 8"
4075
4076 #: src/libvlc-module.c:1357
4077 msgid "Playlist bookmark 9"
4078 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 9"
4079
4080 #: src/libvlc-module.c:1358
4081 msgid "Playlist bookmark 10"
4082 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 10"
4083
4084 #: src/libvlc-module.c:1360
4085 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4086 msgstr ""
4087
4088 #: src/libvlc-module.c:1362
4089 msgid "Cycle audio track"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: src/libvlc-module.c:1363
4093 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4094 msgstr ""
4095
4096 #: src/libvlc-module.c:1364
4097 msgid "Cycle subtitle track"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: src/libvlc-module.c:1365
4101 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4102 msgstr ""
4103
4104 #: src/libvlc-module.c:1366
4105 msgid "Cycle next program Service ID"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: src/libvlc-module.c:1367
4109 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4110 msgstr ""
4111
4112 #: src/libvlc-module.c:1368
4113 msgid "Cycle previous program Service ID"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: src/libvlc-module.c:1369
4117 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4118 msgstr ""
4119
4120 #: src/libvlc-module.c:1370
4121 msgid "Cycle source aspect ratio"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: src/libvlc-module.c:1371
4125 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4126 msgstr ""
4127
4128 #: src/libvlc-module.c:1372
4129 msgid "Cycle video crop"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: src/libvlc-module.c:1373
4133 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4134 msgstr ""
4135
4136 #: src/libvlc-module.c:1374
4137 msgid "Toggle autoscaling"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: src/libvlc-module.c:1375
4141 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4142 msgstr ""
4143
4144 #: src/libvlc-module.c:1376
4145 msgid "Increase scale factor"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: src/libvlc-module.c:1378
4149 msgid "Decrease scale factor"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: src/libvlc-module.c:1380
4153 msgid "Toggle deinterlacing"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: src/libvlc-module.c:1381
4157 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4158 msgstr ""
4159
4160 #: src/libvlc-module.c:1382
4161 msgid "Cycle deinterlace modes"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: src/libvlc-module.c:1383
4165 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4166 msgstr ""
4167
4168 #: src/libvlc-module.c:1384
4169 msgid "Show controller in fullscreen"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: src/libvlc-module.c:1385
4173 msgid "Boss key"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: src/libvlc-module.c:1386
4177 msgid "Hide the interface and pause playback."
4178 msgstr ""
4179
4180 #: src/libvlc-module.c:1387
4181 msgid "Context menu"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: src/libvlc-module.c:1388
4185 msgid "Show the contextual popup menu."
4186 msgstr ""
4187
4188 #: src/libvlc-module.c:1389
4189 msgid "Take video snapshot"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: src/libvlc-module.c:1390
4193 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4194 msgstr ""
4195
4196 #: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
4197 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4198 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
4199 #: modules/stream_out/record.c:60
4200 msgid "Record"
4201 msgstr "रेकोर्ड करा"
4202
4203 #: src/libvlc-module.c:1393
4204 msgid "Record access filter start/stop."
4205 msgstr ""
4206
4207 #: src/libvlc-module.c:1395
4208 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: src/libvlc-module.c:1396
4212 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: src/libvlc-module.c:1399
4216 msgid "Toggle random playlist playback"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
4220 msgid "Un-Zoom"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
4224 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
4228 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
4232 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
4236 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
4240 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
4244 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: src/libvlc-module.c:1422 src/libvlc-module.c:1423
4248 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
4252 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: src/libvlc-module.c:1427
4256 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: src/libvlc-module.c:1429
4260 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4261 msgstr ""
4262
4263 #: src/libvlc-module.c:1431
4264 msgid "Cycle through audio devices"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: src/libvlc-module.c:1432
4268 msgid "Cycle through available audio devices"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: src/libvlc-module.c:1560 src/video_output/vout_intf.c:290
4272 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
4273 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1489
4274 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4275 msgid "Snapshot"
4276 msgstr "चित्र बनवा"
4277
4278 #: src/libvlc-module.c:1577
4279 msgid "Window properties"
4280 msgstr "विंडो वैशिष्टे"
4281
4282 #: src/libvlc-module.c:1635
4283 msgid "Subpictures"
4284 msgstr "उपप्रतिमा"
4285
4286 #: src/libvlc-module.c:1643 modules/codec/subsdec.c:181
4287 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:47
4288 #: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
4289 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
4290 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4291 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
4292 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
4293 msgid "Subtitles"
4294 msgstr "उपशीर्षक"
4295
4296 #: src/libvlc-module.c:1660 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4297 msgid "Overlays"
4298 msgstr "थर"
4299
4300 #: src/libvlc-module.c:1670
4301 msgid "Track settings"
4302 msgstr "गाणे सेटिंग"
4303
4304 #: src/libvlc-module.c:1702
4305 msgid "Playback control"
4306 msgstr "संगीत नियंत्रण"
4307
4308 #: src/libvlc-module.c:1730
4309 msgid "Default devices"
4310 msgstr "मूळ साधने"
4311
4312 #: src/libvlc-module.c:1739
4313 msgid "Network settings"
4314 msgstr "नेटवर्क सेटिंग"
4315
4316 #: src/libvlc-module.c:1764
4317 msgid "Socks proxy"
4318 msgstr "Socks प्रोग्झी "
4319
4320 #: src/libvlc-module.c:1773 modules/demux/xiph_metadata.h:53
4321 msgid "Metadata"
4322 msgstr "मेटाडेटा"
4323
4324 #: src/libvlc-module.c:1872
4325 msgid "Decoders"
4326 msgstr "डीकोडर"
4327
4328 #: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/v4l2/v4l2.c:59
4329 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4330 msgid "Input"
4331 msgstr "आदान "
4332
4333 #: src/libvlc-module.c:1915
4334 msgid "VLM"
4335 msgstr "VLM"
4336
4337 #: src/libvlc-module.c:1961
4338 msgid "Special modules"
4339 msgstr "खास साधने"
4340
4341 #: src/libvlc-module.c:1966 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4342 msgid "Plugins"
4343 msgstr "प्लगीन"
4344
4345 #: src/libvlc-module.c:1972
4346 msgid "Performance options"
4347 msgstr "कृती पर्याय"
4348
4349 #: src/libvlc-module.c:1993
4350 msgid "Clock source"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: src/libvlc-module.c:2103
4354 msgid "Hot keys"
4355 msgstr "हॉट-किझ"
4356
4357 #: src/libvlc-module.c:2542
4358 msgid "Jump sizes"
4359 msgstr "उडी लांबी"
4360
4361 #: src/libvlc-module.c:2621
4362 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: src/libvlc-module.c:2624
4366 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: src/libvlc-module.c:2626
4370 msgid ""
4371 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4372 "--help-verbose)"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: src/libvlc-module.c:2629
4376 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: src/libvlc-module.c:2631
4380 msgid "print a list of available modules"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: src/libvlc-module.c:2633
4384 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: src/libvlc-module.c:2635
4388 msgid ""
4389 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4390 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4391 msgstr ""
4392
4393 #: src/libvlc-module.c:2639
4394 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: src/libvlc-module.c:2641
4398 msgid "reset the current config to the default values"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: src/libvlc-module.c:2643
4402 msgid "use alternate config file"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: src/libvlc-module.c:2645
4406 msgid "resets the current plugins cache"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: src/libvlc-module.c:2647
4410 msgid "print version information"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: src/libvlc-module.c:2685
4414 msgid "main program"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: src/misc/update.c:468
4418 #, c-format
4419 msgid "%.1f GiB"
4420 msgstr "%.1f GiB"
4421
4422 #: src/misc/update.c:470
4423 #, c-format
4424 msgid "%.1f MiB"
4425 msgstr "%.1f MiB"
4426
4427 #: src/misc/update.c:472 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4428 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4429 #, c-format
4430 msgid "%.1f KiB"
4431 msgstr "%.1f KiB"
4432
4433 #: src/misc/update.c:474
4434 #, c-format
4435 msgid "%ld B"
4436 msgstr "%ld B"
4437
4438 #: src/misc/update.c:566
4439 msgid "Saving file failed"
4440 msgstr "फाईल जतन अयशस्वी"
4441
4442 #: src/misc/update.c:567
4443 #, c-format
4444 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4445 msgstr "\"%s\" लिहिण्यासाठी उघडताना अयशस्वी"
4446
4447 #: src/misc/update.c:580
4448 #, c-format
4449 msgid ""
4450 "%s\n"
4451 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4452 msgstr ""
4453 "%s\n"
4454 "डाऊनलोडिंग... %s/%s %.1f%% झाले"
4455
4456 #: src/misc/update.c:584
4457 msgid "Downloading ..."
4458 msgstr "डाउनलोड करीत आहे..."
4459
4460 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2387
4461 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:403
4462 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740
4463 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:54
4464 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
4465 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:365
4466 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4467 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:182
4468 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/MainWindow.m:184
4469 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:188
4470 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
4471 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
4472 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:838
4473 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:902 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4474 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1356
4475 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
4476 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:435
4477 msgid "Cancel"
4478 msgstr "रद्द करा"
4479
4480 #: src/misc/update.c:605
4481 #, c-format
4482 msgid ""
4483 "%s\n"
4484 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: src/misc/update.c:637
4488 msgid "File could not be verified"
4489 msgstr "तपासले जाऊ शकत नाही"
4490
4491 #: src/misc/update.c:638
4492 #, c-format
4493 msgid ""
4494 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4495 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4496 msgstr ""
4497
4498 #: src/misc/update.c:649 src/misc/update.c:661
4499 msgid "Invalid signature"
4500 msgstr "चुकीचे अक्षर"
4501
4502 #: src/misc/update.c:650 src/misc/update.c:662
4503 #, c-format
4504 msgid ""
4505 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4506 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4507 msgstr ""
4508
4509 #: src/misc/update.c:674
4510 msgid "File not verifiable"
4511 msgstr "फाईल तपासण्यायोग्य नाही"
4512
4513 #: src/misc/update.c:675
4514 #, c-format
4515 msgid ""
4516 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4517 "was deleted."
4518 msgstr ""
4519
4520 #: src/misc/update.c:686 src/misc/update.c:698
4521 msgid "File corrupted"
4522 msgstr "फाईल खराब आहे."
4523
4524 #: src/misc/update.c:687 src/misc/update.c:699
4525 #, c-format
4526 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4527 msgstr "अद्ययावन फाईल  \"%s\" खराब आहे. म्हणून काढून टाकण्यात आली."
4528
4529 #: src/misc/update.c:710
4530 msgid "Update VLC media player"
4531 msgstr "VLC Media Player अद्ययावत करा"
4532
4533 #: src/misc/update.c:711
4534 msgid ""
4535 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4536 "install it now?"
4537 msgstr "अद्ययावन डाउनलोड झाले आहे.तुम्ही त्याला प्रतिष्ठापित करू इच्छिता?"
4538
4539 #: src/misc/update.c:712
4540 msgid "Install"
4541 msgstr "प्रतिष्ठाpit करा"
4542
4543 #: src/playlist/engine.c:269 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:252
4544 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:222
4545 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4546 msgid "Media Library"
4547 msgstr "मीडिया लाइब्रेरी"
4548
4549 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4550 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4551 msgid "Undefined"
4552 msgstr "अपरिभाषित"
4553
4554 #: src/text/iso-639_def.h:40
4555 msgid "Afar"
4556 msgstr "Afar"
4557
4558 #: src/text/iso-639_def.h:41
4559 msgid "Abkhazian"
4560 msgstr "Abkhazian"
4561
4562 #: src/text/iso-639_def.h:42
4563 msgid "Afrikaans"
4564 msgstr "Afrikaans"
4565
4566 #: src/text/iso-639_def.h:43
4567 msgid "Albanian"
4568 msgstr "Albanian"
4569
4570 #: src/text/iso-639_def.h:44
4571 msgid "Amharic"
4572 msgstr "Amharic"
4573
4574 #: src/text/iso-639_def.h:45
4575 msgid "Arabic"
4576 msgstr "Arabic"
4577
4578 #: src/text/iso-639_def.h:46
4579 msgid "Armenian"
4580 msgstr "Armenian"
4581
4582 #: src/text/iso-639_def.h:47
4583 msgid "Assamese"
4584 msgstr "Assamese"
4585
4586 #: src/text/iso-639_def.h:48
4587 msgid "Avestan"
4588 msgstr "Avestan"
4589
4590 #: src/text/iso-639_def.h:49
4591 msgid "Aymara"
4592 msgstr "Aymara"
4593
4594 #: src/text/iso-639_def.h:50
4595 msgid "Azerbaijani"
4596 msgstr "Azerbaijani"
4597
4598 #: src/text/iso-639_def.h:51
4599 msgid "Bashkir"
4600 msgstr "Bashkir"
4601
4602 #: src/text/iso-639_def.h:52
4603 msgid "Basque"
4604 msgstr "Basque"
4605
4606 #: src/text/iso-639_def.h:53
4607 msgid "Belarusian"
4608 msgstr "Belarusian"
4609
4610 #: src/text/iso-639_def.h:54
4611 msgid "Bengali"
4612 msgstr "Bengali"
4613
4614 #: src/text/iso-639_def.h:55
4615 msgid "Bihari"
4616 msgstr "Bihari"
4617
4618 #: src/text/iso-639_def.h:56
4619 msgid "Bislama"
4620 msgstr "Bislama"
4621
4622 #: src/text/iso-639_def.h:57
4623 msgid "Bosnian"
4624 msgstr "Bosnian"
4625
4626 #: src/text/iso-639_def.h:58
4627 msgid "Breton"
4628 msgstr "Breton"
4629
4630 #: src/text/iso-639_def.h:59
4631 msgid "Bulgarian"
4632 msgstr "Bulgarian"
4633
4634 #: src/text/iso-639_def.h:60
4635 msgid "Burmese"
4636 msgstr "Burmese"
4637
4638 #: src/text/iso-639_def.h:61
4639 msgid "Catalan"
4640 msgstr "Catalan"
4641
4642 #: src/text/iso-639_def.h:62
4643 msgid "Chamorro"
4644 msgstr "Chamorro"
4645
4646 #: src/text/iso-639_def.h:63
4647 msgid "Chechen"
4648 msgstr "Chechen"
4649
4650 #: src/text/iso-639_def.h:64
4651 msgid "Chinese"
4652 msgstr "Chinese"
4653
4654 #: src/text/iso-639_def.h:65
4655 msgid "Church Slavic"
4656 msgstr "Church Slavic"
4657
4658 #: src/text/iso-639_def.h:66
4659 msgid "Chuvash"
4660 msgstr "Chuvash"
4661
4662 #: src/text/iso-639_def.h:67
4663 msgid "Cornish"
4664 msgstr "Cornish"
4665
4666 #: src/text/iso-639_def.h:68
4667 msgid "Corsican"
4668 msgstr "Corsican"
4669
4670 #: src/text/iso-639_def.h:69
4671 msgid "Czech"
4672 msgstr "Czech"
4673
4674 #: src/text/iso-639_def.h:70
4675 msgid "Danish"
4676 msgstr "Danish"
4677
4678 #: src/text/iso-639_def.h:71
4679 msgid "Dutch"
4680 msgstr "Dutch"
4681
4682 #: src/text/iso-639_def.h:72
4683 msgid "Dzongkha"
4684 msgstr "Dzongkha"
4685
4686 #: src/text/iso-639_def.h:73
4687 msgid "English"
4688 msgstr "English"
4689
4690 #: src/text/iso-639_def.h:74
4691 msgid "Esperanto"
4692 msgstr "Esperanto"
4693
4694 #: src/text/iso-639_def.h:75
4695 msgid "Estonian"
4696 msgstr "Estonian"
4697
4698 #: src/text/iso-639_def.h:76
4699 msgid "Faroese"
4700 msgstr "Faroese"
4701
4702 #: src/text/iso-639_def.h:77
4703 msgid "Fijian"
4704 msgstr "Fijian"
4705
4706 #: src/text/iso-639_def.h:78
4707 msgid "Finnish"
4708 msgstr "Finnish"
4709
4710 #: src/text/iso-639_def.h:79
4711 msgid "French"
4712 msgstr "French"
4713
4714 #: src/text/iso-639_def.h:80
4715 msgid "Frisian"
4716 msgstr "Frisian"
4717
4718 #: src/text/iso-639_def.h:81
4719 msgid "Georgian"
4720 msgstr "Georgian"
4721
4722 #: src/text/iso-639_def.h:82
4723 msgid "German"
4724 msgstr "German"
4725
4726 #: src/text/iso-639_def.h:83
4727 msgid "Gaelic (Scots)"
4728 msgstr "Gaelic (Scots)"
4729
4730 #: src/text/iso-639_def.h:84
4731 msgid "Irish"
4732 msgstr "Irish"
4733
4734 #: src/text/iso-639_def.h:85
4735 msgid "Gallegan"
4736 msgstr "Gallegan"
4737
4738 #: src/text/iso-639_def.h:86
4739 msgid "Manx"
4740 msgstr "Manx"
4741
4742 #: src/text/iso-639_def.h:87
4743 msgid "Greek, Modern"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: src/text/iso-639_def.h:88
4747 msgid "Guarani"
4748 msgstr "Guarani"
4749
4750 #: src/text/iso-639_def.h:89
4751 msgid "Gujarati"
4752 msgstr "Gujarati"
4753
4754 #: src/text/iso-639_def.h:90
4755 msgid "Hebrew"
4756 msgstr "Hebrew"
4757
4758 #: src/text/iso-639_def.h:91
4759 msgid "Herero"
4760 msgstr "Herero"
4761
4762 #: src/text/iso-639_def.h:92
4763 msgid "Hindi"
4764 msgstr "Hindi"
4765
4766 #: src/text/iso-639_def.h:93
4767 msgid "Hiri Motu"
4768 msgstr "Hiri Motu"
4769
4770 #: src/text/iso-639_def.h:94
4771 msgid "Hungarian"
4772 msgstr "Hungarian"
4773
4774 #: src/text/iso-639_def.h:95
4775 msgid "Icelandic"
4776 msgstr "Icelandic"
4777
4778 #: src/text/iso-639_def.h:96
4779 msgid "Inuktitut"
4780 msgstr "Inuktitut"
4781
4782 #: src/text/iso-639_def.h:97
4783 msgid "Interlingue"
4784 msgstr "Interlingue"
4785
4786 #: src/text/iso-639_def.h:98
4787 msgid "Interlingua"
4788 msgstr "Interlingua"
4789
4790 #: src/text/iso-639_def.h:99
4791 msgid "Indonesian"
4792 msgstr "Indonesian"
4793
4794 #: src/text/iso-639_def.h:100
4795 msgid "Inupiaq"
4796 msgstr "Inupiaq"
4797
4798 #: src/text/iso-639_def.h:101
4799 msgid "Italian"
4800 msgstr "Italian"
4801
4802 #: src/text/iso-639_def.h:102
4803 msgid "Javanese"
4804 msgstr "Javanese"
4805
4806 #: src/text/iso-639_def.h:103
4807 msgid "Japanese"
4808 msgstr "Japanese"
4809
4810 #: src/text/iso-639_def.h:104
4811 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
4812 msgstr "Greenlandic, Kalaallisut"
4813
4814 #: src/text/iso-639_def.h:105
4815 msgid "Kannada"
4816 msgstr "Kannada"
4817
4818 #: src/text/iso-639_def.h:106
4819 msgid "Kashmiri"
4820 msgstr "Kashmiri"
4821
4822 #: src/text/iso-639_def.h:107
4823 msgid "Kazakh"
4824 msgstr "Kazakh"
4825
4826 #: src/text/iso-639_def.h:108
4827 msgid "Khmer"
4828 msgstr "Khmer"
4829
4830 #: src/text/iso-639_def.h:109
4831 msgid "Kikuyu"
4832 msgstr "Kikuyu"
4833
4834 #: src/text/iso-639_def.h:110
4835 msgid "Kinyarwanda"
4836 msgstr "Kinyarwanda"
4837
4838 #: src/text/iso-639_def.h:111
4839 msgid "Kirghiz"
4840 msgstr "Kirghiz"
4841
4842 #: src/text/iso-639_def.h:112
4843 msgid "Komi"
4844 msgstr "Komi"
4845
4846 #: src/text/iso-639_def.h:113
4847 msgid "Korean"
4848 msgstr "Korean"
4849
4850 #: src/text/iso-639_def.h:114
4851 msgid "Kuanyama"
4852 msgstr "Kuanyama"
4853
4854 #: src/text/iso-639_def.h:115
4855 msgid "Kurdish"
4856 msgstr "Kurdish"
4857
4858 #: src/text/iso-639_def.h:116
4859 msgid "Lao"
4860 msgstr "Lao"
4861
4862 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
4863 msgid "Latin"
4864 msgstr "Latin"
4865
4866 #: src/text/iso-639_def.h:118
4867 msgid "Latvian"
4868 msgstr "Latvian"
4869
4870 #: src/text/iso-639_def.h:119
4871 msgid "Lingala"
4872 msgstr "Lingala"
4873
4874 #: src/text/iso-639_def.h:120
4875 msgid "Lithuanian"
4876 msgstr "Lithuanian"
4877
4878 #: src/text/iso-639_def.h:121
4879 msgid "Letzeburgesch"
4880 msgstr "Letzeburgesch"
4881
4882 #: src/text/iso-639_def.h:122
4883 msgid "Macedonian"
4884 msgstr "Macedonian"
4885
4886 #: src/text/iso-639_def.h:123
4887 msgid "Marshall"
4888 msgstr "Marshall"
4889
4890 #: src/text/iso-639_def.h:124
4891 msgid "Malayalam"
4892 msgstr "Malayalam"
4893
4894 #: src/text/iso-639_def.h:125
4895 msgid "Maori"
4896 msgstr "Maori"
4897
4898 #: src/text/iso-639_def.h:126
4899 msgid "Marathi"
4900 msgstr "Marathi"
4901
4902 #: src/text/iso-639_def.h:127
4903 msgid "Malay"
4904 msgstr "Malay"
4905
4906 #: src/text/iso-639_def.h:128
4907 msgid "Malagasy"
4908 msgstr "Malagasy"
4909
4910 #: src/text/iso-639_def.h:129
4911 msgid "Maltese"
4912 msgstr "Maltese"
4913
4914 #: src/text/iso-639_def.h:130
4915 msgid "Moldavian"
4916 msgstr "Moldavian"
4917
4918 #: src/text/iso-639_def.h:131
4919 msgid "Mongolian"
4920 msgstr "Mongolian"
4921
4922 #: src/text/iso-639_def.h:132
4923 msgid "Nauru"
4924 msgstr "Nauru"
4925
4926 #: src/text/iso-639_def.h:133
4927 msgid "Navajo"
4928 msgstr "Navajo"
4929
4930 #: src/text/iso-639_def.h:134
4931 msgid "Ndebele, South"
4932 msgstr "Ndebele, South"
4933
4934 #: src/text/iso-639_def.h:135
4935 msgid "Ndebele, North"
4936 msgstr "Ndebele, North"
4937
4938 #: src/text/iso-639_def.h:136
4939 msgid "Ndonga"
4940 msgstr "Ndonga"
4941
4942 #: src/text/iso-639_def.h:137
4943 msgid "Nepali"
4944 msgstr "Nepali"
4945
4946 #: src/text/iso-639_def.h:138
4947 msgid "Norwegian"
4948 msgstr "Norwegian"
4949
4950 #: src/text/iso-639_def.h:139
4951 msgid "Norwegian Nynorsk"
4952 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4953
4954 #: src/text/iso-639_def.h:140
4955 msgid "Norwegian Bokmaal"
4956 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4957
4958 #: src/text/iso-639_def.h:141
4959 msgid "Chichewa; Nyanja"
4960 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4961
4962 #: src/text/iso-639_def.h:142
4963 msgid "Occitan; Provençal"
4964 msgstr "Occitan; Provençal"
4965
4966 #: src/text/iso-639_def.h:143
4967 msgid "Oriya"
4968 msgstr "Oriya"
4969
4970 #: src/text/iso-639_def.h:144
4971 msgid "Oromo"
4972 msgstr "Oromo"
4973
4974 #: src/text/iso-639_def.h:146
4975 msgid "Ossetian; Ossetic"
4976 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4977
4978 #: src/text/iso-639_def.h:147
4979 msgid "Panjabi"
4980 msgstr "Panjabi"
4981
4982 #: src/text/iso-639_def.h:148
4983 msgid "Persian"
4984 msgstr "Persian"
4985
4986 #: src/text/iso-639_def.h:149
4987 msgid "Pali"
4988 msgstr "Pali"
4989
4990 #: src/text/iso-639_def.h:150
4991 msgid "Polish"
4992 msgstr "Polish"
4993
4994 #: src/text/iso-639_def.h:151
4995 msgid "Portuguese"
4996 msgstr "Portuguese"
4997
4998 #: src/text/iso-639_def.h:152
4999 msgid "Pushto"
5000 msgstr "Pushto"
5001
5002 #: src/text/iso-639_def.h:153
5003 msgid "Quechua"
5004 msgstr "Quechua"
5005
5006 #: src/text/iso-639_def.h:154
5007 msgid "Original audio"
5008 msgstr "मूळ संगीत"
5009
5010 #: src/text/iso-639_def.h:155
5011 msgid "Raeto-Romance"
5012 msgstr "Raeto-Romance"
5013
5014 #: src/text/iso-639_def.h:156
5015 msgid "Romanian"
5016 msgstr "Romanian"
5017
5018 #: src/text/iso-639_def.h:157
5019 msgid "Rundi"
5020 msgstr "Rundi"
5021
5022 #: src/text/iso-639_def.h:158
5023 msgid "Russian"
5024 msgstr "Russian"
5025
5026 #: src/text/iso-639_def.h:159
5027 msgid "Sango"
5028 msgstr "Sango"
5029
5030 #: src/text/iso-639_def.h:160
5031 msgid "Sanskrit"
5032 msgstr "Sanskrit"
5033
5034 #: src/text/iso-639_def.h:161
5035 msgid "Serbian"
5036 msgstr "Serbian"
5037
5038 #: src/text/iso-639_def.h:162
5039 msgid "Croatian"
5040 msgstr "Croatian"
5041
5042 #: src/text/iso-639_def.h:163
5043 msgid "Sinhalese"
5044 msgstr "Sinhalese"
5045
5046 #: src/text/iso-639_def.h:164
5047 msgid "Slovak"
5048 msgstr "Slovak"
5049
5050 #: src/text/iso-639_def.h:165
5051 msgid "Slovenian"
5052 msgstr "Slovenian"
5053
5054 #: src/text/iso-639_def.h:166
5055 msgid "Northern Sami"
5056 msgstr "Northern Sami"
5057
5058 #: src/text/iso-639_def.h:167
5059 msgid "Samoan"
5060 msgstr "Samoan"
5061
5062 #: src/text/iso-639_def.h:168
5063 msgid "Shona"
5064 msgstr "Shona"
5065
5066 #: src/text/iso-639_def.h:169
5067 msgid "Sindhi"
5068 msgstr "Sindhi"
5069
5070 #: src/text/iso-639_def.h:170
5071 msgid "Somali"
5072 msgstr "Somali"
5073
5074 #: src/text/iso-639_def.h:171
5075 msgid "Sotho, Southern"
5076 msgstr "Sotho, Southern"
5077
5078 #: src/text/iso-639_def.h:172
5079 msgid "Spanish"
5080 msgstr "Spanish"
5081
5082 #: src/text/iso-639_def.h:173
5083 msgid "Sardinian"
5084 msgstr "Sardinian"
5085
5086 #: src/text/iso-639_def.h:174
5087 msgid "Swati"
5088 msgstr "Swati"
5089
5090 #: src/text/iso-639_def.h:175
5091 msgid "Sundanese"
5092 msgstr "Sundanese"
5093
5094 #: src/text/iso-639_def.h:176
5095 msgid "Swahili"
5096 msgstr "Swahili"
5097
5098 #: src/text/iso-639_def.h:177
5099 msgid "Swedish"
5100 msgstr "Swedish"
5101
5102 #: src/text/iso-639_def.h:178
5103 msgid "Tahitian"
5104 msgstr "Tahitian"
5105
5106 #: src/text/iso-639_def.h:179
5107 msgid "Tamil"
5108 msgstr "Tamil"
5109
5110 #: src/text/iso-639_def.h:180
5111 msgid "Tatar"
5112 msgstr "Tatar"
5113
5114 #: src/text/iso-639_def.h:181
5115 msgid "Telugu"
5116 msgstr "Telugu"
5117
5118 #: src/text/iso-639_def.h:182
5119 msgid "Tajik"
5120 msgstr "Tajik"
5121
5122 #: src/text/iso-639_def.h:183
5123 msgid "Tagalog"
5124 msgstr "Tagalog"
5125
5126 #: src/text/iso-639_def.h:184
5127 msgid "Thai"
5128 msgstr "Thai"
5129
5130 #: src/text/iso-639_def.h:185
5131 msgid "Tibetan"
5132 msgstr "Tibetan"
5133
5134 #: src/text/iso-639_def.h:186
5135 msgid "Tigrinya"
5136 msgstr "Tigrinya"
5137
5138 #: src/text/iso-639_def.h:187
5139 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5140 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
5141
5142 #: src/text/iso-639_def.h:188
5143 msgid "Tswana"
5144 msgstr "Tswana"
5145
5146 #: src/text/iso-639_def.h:189
5147 msgid "Tsonga"
5148 msgstr "Tsonga"
5149
5150 #: src/text/iso-639_def.h:190
5151 msgid "Turkish"
5152 msgstr "Turkish"
5153
5154 #: src/text/iso-639_def.h:191
5155 msgid "Turkmen"
5156 msgstr "Turkmen"
5157
5158 #: src/text/iso-639_def.h:192
5159 msgid "Twi"
5160 msgstr "Twi"
5161
5162 #: src/text/iso-639_def.h:193
5163 msgid "Uighur"
5164 msgstr "Uighur"
5165
5166 #: src/text/iso-639_def.h:194
5167 msgid "Ukrainian"
5168 msgstr "Ukrainian"
5169
5170 #: src/text/iso-639_def.h:195
5171 msgid "Urdu"
5172 msgstr "Urdu"
5173
5174 #: src/text/iso-639_def.h:196
5175 msgid "Uzbek"
5176 msgstr "Uzbek"
5177
5178 #: src/text/iso-639_def.h:197
5179 msgid "Vietnamese"
5180 msgstr "Vietnamese"
5181
5182 #: src/text/iso-639_def.h:198
5183 msgid "Volapuk"
5184 msgstr "Volapuk"
5185
5186 #: src/text/iso-639_def.h:199
5187 msgid "Welsh"
5188 msgstr "Welsh"
5189
5190 #: src/text/iso-639_def.h:200
5191 msgid "Wolof"
5192 msgstr "Wolof"
5193
5194 #: src/text/iso-639_def.h:201
5195 msgid "Xhosa"
5196 msgstr "Xhosa"
5197
5198 #: src/text/iso-639_def.h:202
5199 msgid "Yiddish"
5200 msgstr "Yiddish"
5201
5202 #: src/text/iso-639_def.h:203
5203 msgid "Yoruba"
5204 msgstr "Yoruba"
5205
5206 #: src/text/iso-639_def.h:204
5207 msgid "Zhuang"
5208 msgstr "Zhuang"
5209
5210 #: src/text/iso-639_def.h:205
5211 msgid "Zulu"
5212 msgstr "Zulu"
5213
5214 #: src/video_output/vout_intf.c:170
5215 msgid "Autoscale video"
5216 msgstr "स्वयंचलित चित्रफीत आकार"
5217
5218 #: src/video_output/vout_intf.c:176
5219 msgid "Scale factor"
5220 msgstr "आकार मुद्दा"
5221
5222 #: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
5223 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
5224 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
5225 msgid "Crop"
5226 msgstr "फोडा"
5227
5228 #: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/access/decklink.cpp:92
5229 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5230 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5231 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399 modules/gui/macosx/MainMenu.m:400
5232 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1303
5233 msgid "Aspect ratio"
5234 msgstr "दृश्य गुणोत्तर"
5235
5236 #: modules/access/alsa.c:36
5237 msgid ""
5238 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5239 "open a specific device named SOURCE."
5240 msgstr ""
5241
5242 #: modules/access/alsa.c:49
5243 msgid "192000 Hz"
5244 msgstr "192000 Hz"
5245
5246 #: modules/access/alsa.c:49
5247 msgid "176400 Hz"
5248 msgstr "176400 Hz"
5249
5250 #: modules/access/alsa.c:50
5251 msgid "96000 Hz"
5252 msgstr "96000 Hz"
5253
5254 #: modules/access/alsa.c:50
5255 msgid "88200 Hz"
5256 msgstr "88200 Hz"
5257
5258 #: modules/access/alsa.c:50
5259 msgid "48000 Hz"
5260 msgstr "48000 Hz"
5261
5262 #: modules/access/alsa.c:50
5263 msgid "44100 Hz"
5264 msgstr "44100 Hz"
5265
5266 #: modules/access/alsa.c:51
5267 msgid "32000 Hz"
5268 msgstr "32000 Hz"
5269
5270 #: modules/access/alsa.c:51
5271 msgid "22050 Hz"
5272 msgstr "22050 Hz"
5273
5274 #: modules/access/alsa.c:51
5275 msgid "24000 Hz"
5276 msgstr "24000 Hz"
5277
5278 #: modules/access/alsa.c:51
5279 msgid "16000 Hz"
5280 msgstr "16000 Hz"
5281
5282 #: modules/access/alsa.c:52
5283 msgid "11025 Hz"
5284 msgstr "11025 Hz"
5285
5286 #: modules/access/alsa.c:52
5287 msgid "8000 Hz"
5288 msgstr "8000 Hz"
5289
5290 #: modules/access/alsa.c:52
5291 msgid "4000 Hz"
5292 msgstr "4000 Hz"
5293
5294 #: modules/access/alsa.c:56
5295 msgid "ALSA"
5296 msgstr "ALSA"
5297
5298 #: modules/access/alsa.c:57
5299 msgid "ALSA audio capture"
5300 msgstr "ALSA ध्वनि kapchar"
5301
5302 #: modules/access/attachment.c:44
5303 msgid "Attachment"
5304 msgstr "जोडणी"
5305
5306 #: modules/access/attachment.c:45
5307 msgid "Attachment input"
5308 msgstr "जोडणी आदान"
5309
5310 #: modules/access/avio.h:39
5311 msgid "FFmpeg"
5312 msgstr "FFmpeg"
5313
5314 #: modules/access/avio.h:40
5315 msgid "FFmpeg access"
5316 msgstr "FFmpeg प्रवेश"
5317
5318 #: modules/access/avio.h:49
5319 msgid "libavformat access output"
5320 msgstr "libavformat प्रवेश प्रदान"
5321
5322 #: modules/access/bd/bd.c:54
5323 msgid "BD"
5324 msgstr "BD"
5325
5326 #: modules/access/bd/bd.c:55
5327 msgid "Blu-ray Disc Input"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: modules/access/bluray.c:60
5331 msgid "Blu-ray menus"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: modules/access/bluray.c:61
5335 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: modules/access/bluray.c:69 modules/services_discovery/udev.c:596
5339 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5340 msgid "Blu-ray"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: modules/access/bluray.c:70
5344 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: modules/access/bluray.c:263
5348 msgid ""
5349 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5350 "not have it."
5351 msgstr ""
5352
5353 #: modules/access/bluray.c:272
5354 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5355 msgstr ""
5356
5357 #: modules/access/bluray.c:275
5358 msgid "Missing AACS configuration file!"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: modules/access/bluray.c:278
5362 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5363 msgstr ""
5364
5365 #: modules/access/bluray.c:281
5366 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5367 msgstr ""
5368
5369 #: modules/access/bluray.c:284
5370 msgid "AACS Host certificate revoked."
5371 msgstr ""
5372
5373 #: modules/access/bluray.c:287
5374 msgid "AACS MMC failed."
5375 msgstr "AACS MMC अयशस्वी."
5376
5377 #: modules/access/bluray.c:293
5378 msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
5379 msgstr "तुमच्या प्रणालीतील AACS  डिकोडिंग लायब्ररी योग्य काम करीत नाही.कि नाही का?"
5380
5381 #: modules/access/bluray.c:303
5382 msgid ""
5383 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5384 "have it."
5385 msgstr ""
5386
5387 #: modules/access/bluray.c:308
5388 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: modules/access/bluray.c:370
5392 msgid "Blu-ray error"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
5396 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
5397 msgid "Audio CD"
5398 msgstr "ध्वनि CD"
5399
5400 #: modules/access/cdda.c:63
5401 msgid "Audio CD input"
5402 msgstr "धनि CD आदान"
5403
5404 #: modules/access/cdda.c:69
5405 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5406 msgstr "[cdda:][साधन][@[गाणे]]"
5407
5408 #: modules/access/cdda.c:78
5409 msgid "CDDB Server"
5410 msgstr "CDDB सर्वर"
5411
5412 #: modules/access/cdda.c:79
5413 msgid "Address of the CDDB server to use."
5414 msgstr "वापरण्यासाठी CDDB सर्वरचा पत्ता"
5415
5416 #: modules/access/cdda.c:80
5417 msgid "CDDB port"
5418 msgstr " CDDB पोर्ट"
5419
5420 #: modules/access/cdda.c:81
5421 msgid "CDDB Server port to use."
5422 msgstr "वापरण्यासाठी CDDB सर्वरचा पोर्ट."
5423
5424 #: modules/access/cdda.c:491
5425 #, c-format
5426 msgid "Audio CD - Track %02i"
5427 msgstr "ध्वनि CD - ट्रॅक %02i"
5428
5429 #: modules/access/dc1394.c:51
5430 msgid "DC1394"
5431 msgstr "DC1394"
5432
5433 #: modules/access/dc1394.c:52
5434 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: modules/access/decklink.cpp:44
5438 msgid "Input card to use"
5439 msgstr "वापरण्यासाठी इनपुट कार्ड"
5440
5441 #: modules/access/decklink.cpp:46
5442 msgid ""
5443 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5444 "0."
5445 msgstr ""
5446
5447 #: modules/access/decklink.cpp:49
5448 msgid "Desired input video mode"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: modules/access/decklink.cpp:51
5452 msgid ""
5453 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5454 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5455 msgstr ""
5456
5457 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:80
5458 msgid "Audio connection"
5459 msgstr "ध्वनी जोडणी"
5460
5461 #: modules/access/decklink.cpp:57
5462 msgid ""
5463 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5464 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5465 msgstr ""
5466
5467 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
5468 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
5469 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5470 msgstr "ध्वनी सँपलदर (Hz)"
5471
5472 #: modules/access/decklink.cpp:63
5473 msgid ""
5474 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5475 msgstr ""
5476
5477 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5478 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
5479 msgid "Number of audio channels"
5480 msgstr "ध्वनी वाहिन्यांची संख्या"
5481
5482 #: modules/access/decklink.cpp:68
5483 msgid ""
5484 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5485 "disables audio input."
5486 msgstr ""
5487
5488 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:95
5489 msgid "Video connection"
5490 msgstr "चित्रफीत जोडणी"
5491
5492 #: modules/access/decklink.cpp:73
5493 msgid ""
5494 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5495 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5496 msgstr ""
5497
5498 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5499 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
5500 msgid "SDI"
5501 msgstr "SDI"
5502
5503 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5504 msgid "HDMI"
5505 msgstr "HDMI"
5506
5507 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5508 msgid "Optical SDI"
5509 msgstr "Optical SDI"
5510
5511 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5512 msgid "Component"
5513 msgstr "तुकडा"
5514
5515 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5516 msgid "Composite"
5517 msgstr "समिश्र"
5518
5519 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5520 msgid "S-video"
5521 msgstr "S-चित्रफीत"
5522
5523 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5524 msgid "Embedded"
5525 msgstr "आणलेले"
5526
5527 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5528 msgid "AES/EBU"
5529 msgstr "AES/EBU"
5530
5531 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5532 msgid "Analog"
5533 msgstr "अनालोग"
5534
5535 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:61
5536 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5537 msgstr ""
5538
5539 #: modules/access/decklink.cpp:97
5540 msgid "DeckLink"
5541 msgstr "डेकलिंक"
5542
5543 #: modules/access/decklink.cpp:98
5544 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5545 msgstr "Blackmagic DeckLink SDI इनपुट"
5546
5547 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:99
5548 msgid "10 bits"
5549 msgstr "10 बिट्स"
5550
5551 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5552 msgid "Cable"
5553 msgstr "केबल"
5554
5555 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5556 msgid "Antenna"
5557 msgstr "अन्टेना"
5558
5559 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5560 msgid "TV"
5561 msgstr "TV"
5562
5563 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5564 msgid "FM radio"
5565 msgstr "FM रेडिओ"
5566
5567 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5568 msgid "AM radio"
5569 msgstr "AM रेडिओ"
5570
5571 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5572 msgid "DSS"
5573 msgstr "DSS"
5574
5575 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5576 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817
5577 msgid "Video device name"
5578 msgstr "चित्रफीत साधन नाव"
5579
5580 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5581 msgid ""
5582 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5583 "don't specify anything, the default device will be used."
5584 msgstr ""
5585
5586 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5587 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:825
5588 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
5589 msgid "Audio device name"
5590 msgstr "संगीत साधन नाव"
5591
5592 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5593 msgid ""
5594 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5595 "don't specify anything, the default device will be used. "
5596 msgstr ""
5597
5598 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5599 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
5600 msgid "Video size"
5601 msgstr "चित्रफीत लांबी"
5602
5603 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5604 msgid ""
5605 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5606 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5607 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5608 msgstr ""
5609
5610 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
5611 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
5615 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
5619 msgid "Video input chroma format"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5623 msgid ""
5624 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5625 "(default), RV24, etc.)"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5629 msgid "Video input frame rate"
5630 msgstr "चित्रफीत इनपुट फ्रेम दर"
5631
5632 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5633 msgid ""
5634 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
5635 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5639 msgid "Device properties"
5640 msgstr "साधन गुणधर्म"
5641
5642 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5643 msgid ""
5644 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5645 msgstr ""
5646
5647 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5648 msgid "Tuner properties"
5649 msgstr "ट्यूनर गुणधर्म"
5650
5651 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5652 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5653 msgstr "ट्युनर गुणधर्म [वाहिनी निवड] पृष्ठ दाखवा."
5654
5655 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5656 msgid "Tuner TV Channel"
5657 msgstr "ट्यूनर TV चॅनल "
5658
5659 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5660 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5661 msgstr ""
5662
5663 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5664 msgid "Tuner Frequency"
5665 msgstr "ट्यूनर frikwe"
5666
5667 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5668 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5669 msgstr ""
5670
5671 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5672 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
5673 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066
5674 msgid "Video standard"
5675 msgstr "चित्रफीत मानक"
5676
5677 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5678 msgid "Tuner country code"
5679 msgstr "ट्युनर देश कोड"
5680
5681 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5682 msgid ""
5683 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5684 "mapping (0 means default)."
5685 msgstr ""
5686
5687 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5688 msgid "Tuner input type"
5689 msgstr "ट्युनर इनपुट प्रकार"
5690
5691 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5692 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5693 msgstr "ट्युनर इनपुट प्रकार निवडा (केबल/अॅन्टेना)."
5694
5695 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
5696 msgid "Video input pin"
5697 msgstr "चित्रफीत इनपुट पिन"
5698
5699 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
5700 msgid ""
5701 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5702 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5703 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5704 "will not be changed."
5705 msgstr ""
5706
5707 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5708 msgid "Audio input pin"
5709 msgstr "ध्वनि इनपुट पिन"
5710
5711 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5712 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5713 msgstr "ध्वनि इनपुट स्रोत निवडा. \"चित्रफीत इनपुट\" पर्याय पहा."
5714
5715 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5716 msgid "Video output pin"
5717 msgstr "चित्रफीत इनपुट पिन"
5718
5719 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5720 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5721 msgstr "चित्रफीत आउटपुट प्रकार निवडा. \"चित्रफीत इनपुट\" पर्याय पहा."
5722
5723 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5724 msgid "Audio output pin"
5725 msgstr "ध्वनि आउटपुट पिन"
5726
5727 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
5728 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5729 msgstr "ध्वनि आउटपुट प्रकार निवडा. \"चित्रफीत इनपुट\" पर्याय पहा."
5730
5731 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5732 msgid "AM Tuner mode"
5733 msgstr "AM ट्यूनर मोड"
5734
5735 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5736 msgid ""
5737 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5738 "or DSS (4)."
5739 msgstr ""
5740 "AM ट्यूनर मोड. Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) or DSS (4) यांपैकी "
5741 "एक असू शकतो."
5742
5743 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5744 msgid ""
5745 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5749 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5750 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
5751 msgid "Audio sample rate"
5752 msgstr "ध्वनी सँपल दर"
5753
5754 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5755 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5759 msgid "Audio bits per sample"
5760 msgstr "ध्वनी बिट्स पर सँपल"
5761
5762 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5763 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
5767 msgid "DirectShow"
5768 msgstr "DirectShow"
5769
5770 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
5771 msgid "DirectShow input"
5772 msgstr "DirectShow इनपुट"
5773
5774 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5775 msgid "Configure"
5776 msgstr "कॉन्फिगर करा"
5777
5778 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5779 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5780 msgid "Capture failed"
5781 msgstr "कॅप्चर अयशस्वी"
5782
5783 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5784 msgid "No video or audio device selected."
5785 msgstr "चित्रफीत किंवा ध्वनी उपकरण निवडले नाही."
5786
5787 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5788 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
5789 msgstr "VLC कोणतेही कॅप्चर उपकरण उघडू शकत नाही. अधिक माहितीसाठी एरर लॉग तपासा."
5790
5791 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5792 msgid ""
5793 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
5794 msgstr "आपण निवडलेले उपकरण वापरले जाऊ शकत नाही, कारण त्याचा प्रकार समर्थित नाही."
5795
5796 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5797 #, c-format
5798 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5799 msgstr "\"%s\" हे कॅप्चर उपकरण आवश्यक घटकांचे समर्थन करत नाही."
5800
5801 #: modules/access/dtv/access.c:36
5802 msgid "DVB adapter"
5803 msgstr "DVB अॅडॅप्टर"
5804
5805 #: modules/access/dtv/access.c:38
5806 msgid ""
5807 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5808 "must be selected. Numbering starts from zero."
5809 msgstr ""
5810 "जर तिथे एकापेक्षा जास्त डीजीटल प्रसारण अॅडॅप्टर असेल तर अॅडॅप्टर क्रमांक निवडणे आवश्यक आहे. "
5811 "क्रमांक शून्यापासून सुरु होतील."
5812
5813 #: modules/access/dtv/access.c:41
5814 msgid "DVB device"
5815 msgstr "DVB उपकरण"
5816
5817 #: modules/access/dtv/access.c:43
5818 msgid ""
5819 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
5820 "number must be selected. Numbering starts from zero."
5821 msgstr ""
5822 "जर अॅडॅप्टर एकाधिक स्वतंत्र ट्युनर उपकरणे प्रदान करत असेल तर उपकरण क्रमांक निवडणे आवश्यक "
5823 "आहे. क्रमांक शून्यापासून सुरु होतील."
5824
5825 #: modules/access/dtv/access.c:45
5826 msgid "Do not demultiplex"
5827 msgstr "डीमल्टीप्लेक्स करू नका"
5828
5829 #: modules/access/dtv/access.c:47
5830 msgid ""
5831 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5832 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5833 msgstr ""
5834
5835 #: modules/access/dtv/access.c:50
5836 msgid "Network name"
5837 msgstr "नेटवर्कचे NAV"
5838
5839 #: modules/access/dtv/access.c:51
5840 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5841 msgstr "सिस्टीम ट्युनिंग स्पेसेस मध्ये अद्वितीय नेटवर्क नाव"
5842
5843 #: modules/access/dtv/access.c:53
5844 msgid "Network name to create"
5845 msgstr "तयार करण्यासाठी नेटवर्कचे NAV"
5846
5847 #: modules/access/dtv/access.c:54
5848 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5849 msgstr "सिस्टीम ट्युनिंग स्पेसेस मध्ये अद्वितीय नाव तयार करा"
5850
5851 #: modules/access/dtv/access.c:56
5852 msgid "Frequency (Hz)"
5853 msgstr "फ्रिक्वेन्सी (Hz)"
5854
5855 #: modules/access/dtv/access.c:58
5856 msgid ""
5857 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5858 "frequency. This is required to tune the receiver."
5859 msgstr ""
5860
5861 #: modules/access/dtv/access.c:61
5862 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:966
5863 msgid "Modulation / Constellation"
5864 msgstr "मोड्यूलेशन / कॉन्स्टेलेशन"
5865
5866 #: modules/access/dtv/access.c:62
5867 msgid "Layer A modulation"
5868 msgstr "थर A मोड्यूलेशन"
5869
5870 #: modules/access/dtv/access.c:63
5871 msgid "Layer B modulation"
5872 msgstr "थर B मोड्यूलेशन"
5873
5874 #: modules/access/dtv/access.c:64
5875 msgid "Layer C modulation"
5876 msgstr "थर C मोड्यूलेशन"
5877
5878 #: modules/access/dtv/access.c:66
5879 msgid ""
5880 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5881 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5882 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5883 msgstr ""
5884
5885 #: modules/access/dtv/access.c:81
5886 msgid "Symbol rate (bauds)"
5887 msgstr "सिम्बॉल दर (bauds)"
5888
5889 #: modules/access/dtv/access.c:83
5890 msgid ""
5891 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5892 "DVB-S and DVB-S2."
5893 msgstr ""
5894 "काही सिस्टीम्ससाठी सिम्बॉल दर स्वहस्ते निर्दिष्ट करणे आवश्यक आहे, जसे की DVB-C, DVB-S "
5895 "आणि DVB-S2."
5896
5897 #: modules/access/dtv/access.c:86
5898 msgid "Spectrum inversion"
5899 msgstr "स्पेक्ट्रम उलटापालट"
5900
5901 #: modules/access/dtv/access.c:88
5902 msgid ""
5903 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
5904 "be configured manually."
5905 msgstr ""
5906
5907 #: modules/access/dtv/access.c:94
5908 msgid "FEC code rate"
5909 msgstr "FEC कोड दर"
5910
5911 #: modules/access/dtv/access.c:95
5912 msgid "High-priority code rate"
5913 msgstr "उच्च-प्राधान्य कोड दर"
5914
5915 #: modules/access/dtv/access.c:96
5916 msgid "Low-priority code rate"
5917 msgstr "कमी-प्राधान्य कोड दर"
5918
5919 #: modules/access/dtv/access.c:97
5920 msgid "Layer A code rate"
5921 msgstr "लेयर A कोड दर"
5922
5923 #: modules/access/dtv/access.c:98
5924 msgid "Layer B code rate"
5925 msgstr "लेयर B कोड दर"
5926
5927 #: modules/access/dtv/access.c:99
5928 msgid "Layer C code rate"
5929 msgstr "लेयर C कोड दर"
5930
5931 #: modules/access/dtv/access.c:101
5932 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
5933 msgstr "फॉरवर्ड एरर करेक्शन साठी कोड दर निर्दिष्ट करणे शक्य आहे."
5934
5935 #: modules/access/dtv/access.c:111
5936 msgid "Transmission mode"
5937 msgstr "प्रेषण पद्धत"
5938
5939 #: modules/access/dtv/access.c:119
5940 msgid "Bandwidth (MHz)"
5941 msgstr "बँडविड्थ (MHz)"
5942
5943 #: modules/access/dtv/access.c:124
5944 msgid "10 MHz"
5945 msgstr "10 MHz"
5946
5947 #: modules/access/dtv/access.c:124
5948 msgid "8 MHz"
5949 msgstr "8 MHz"
5950
5951 #: modules/access/dtv/access.c:124
5952 msgid "7 MHz"
5953 msgstr "7 MHz"
5954
5955 #: modules/access/dtv/access.c:124
5956 msgid "6 MHz"
5957 msgstr "6 MHz"
5958
5959 #: modules/access/dtv/access.c:125
5960 msgid "5 MHz"
5961 msgstr "5 MHz"
5962
5963 #: modules/access/dtv/access.c:125
5964 msgid "1.712 MHz"
5965 msgstr "1.712 MHz"
5966
5967 #: modules/access/dtv/access.c:128
5968 msgid "Guard interval"
5969 msgstr "गार्ड मध्यांतर"
5970
5971 #: modules/access/dtv/access.c:136
5972 msgid "Hierarchy mode"
5973 msgstr "हायरार्की पद्धत"
5974
5975 #: modules/access/dtv/access.c:144
5976 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
5977 msgstr "DVB-T2 भौतिक थर pAIP"
5978
5979 #: modules/access/dtv/access.c:146
5980 msgid "Layer A segments count"
5981 msgstr "लेयर A सेगमेंट गणती"
5982
5983 #: modules/access/dtv/access.c:147
5984 msgid "Layer B segments count"
5985 msgstr "लेयर B सेगमेंट गणती"
5986
5987 #: modules/access/dtv/access.c:148
5988 msgid "Layer C segments count"
5989 msgstr "लेयर C सेगमेंट गणती"
5990
5991 #: modules/access/dtv/access.c:150
5992 msgid "Layer A time interleaving"
5993 msgstr "लेयर A जाणारा वेळ"
5994
5995 #: modules/access/dtv/access.c:151
5996 msgid "Layer B time interleaving"
5997 msgstr "लेयर B जाणारा वेळ"
5998
5999 #: modules/access/dtv/access.c:152
6000 msgid "Layer C time interleaving"
6001 msgstr "लेयर C जाणारा वेळ"
6002
6003 #: modules/access/dtv/access.c:154
6004 msgid "Pilot"
6005 msgstr "पायलट"
6006
6007 #: modules/access/dtv/access.c:156
6008 msgid "Roll-off factor"
6009 msgstr "रोल-ऑफ फॅक्टर"
6010
6011 #: modules/access/dtv/access.c:161
6012 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6013 msgstr "0.35 (DVB-S समान)"
6014
6015 #: modules/access/dtv/access.c:161
6016 msgid "0.20"
6017 msgstr "0.20"
6018
6019 #: modules/access/dtv/access.c:161
6020 msgid "0.25"
6021 msgstr "0.25"
6022
6023 #: modules/access/dtv/access.c:164
6024 msgid "Transport stream ID"
6025 msgstr "ट्रान्सपोर्ट स्ट्रीम आयडी"
6026
6027 #: modules/access/dtv/access.c:166
6028 msgid "Polarization (Voltage)"
6029 msgstr "पोलरायझेशन (वोल्टेज)"
6030
6031 #: modules/access/dtv/access.c:168
6032 msgid ""
6033 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6034 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6035 msgstr ""
6036
6037 #: modules/access/dtv/access.c:171
6038 msgid "Unspecified (0V)"
6039 msgstr "अनिर्दिष्ट (0V)"
6040
6041 #: modules/access/dtv/access.c:172
6042 msgid "Vertical (13V)"
6043 msgstr "उभे (13V)"
6044
6045 #: modules/access/dtv/access.c:172
6046 msgid "Horizontal (18V)"
6047 msgstr "आडवे (18V)"
6048
6049 #: modules/access/dtv/access.c:173
6050 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6051 msgstr "वर्तुळाकार उजवे (13V)"
6052
6053 #: modules/access/dtv/access.c:173
6054 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6055 msgstr "वर्तुळाकार डावे (18V)"
6056
6057 #: modules/access/dtv/access.c:175
6058 msgid "High LNB voltage"
6059 msgstr "उच्च LNB वोल्टेज"
6060
6061 #: modules/access/dtv/access.c:177
6062 msgid ""
6063 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6064 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6065 "Not all receivers support this."
6066 msgstr ""
6067
6068 #: modules/access/dtv/access.c:181
6069 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6070 msgstr "स्थानिक ओसिलेटर कमी फ्रिक्वेंसी (kHz)"
6071
6072 #: modules/access/dtv/access.c:182
6073 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6074 msgstr "स्थानिक ओसिलेटर उच्च फ्रिक्वेंसी (kHz)"
6075
6076 #: modules/access/dtv/access.c:184
6077 msgid ""
6078 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6079 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6080 "RF cable is the result."
6081 msgstr ""
6082
6083 #: modules/access/dtv/access.c:187
6084 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6085 msgstr "युनिव्हर्सल LNB स्वीच फ्रिक्वेंसी (kHz)"
6086
6087 #: modules/access/dtv/access.c:189
6088 msgid ""
6089 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6090 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6091 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6092 msgstr ""
6093
6094 #: modules/access/dtv/access.c:192
6095 msgid "Continuous 22kHz tone"
6096 msgstr "अविरत 22kHz टोन"
6097
6098 #: modules/access/dtv/access.c:194
6099 msgid ""
6100 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6101 "the higher frequency band from a universal LNB."
6102 msgstr ""
6103
6104 #: modules/access/dtv/access.c:197
6105 msgid "DiSEqC LNB number"
6106 msgstr "DiSEqC LNB क्रमांक"
6107
6108 #: modules/access/dtv/access.c:199
6109 msgid ""
6110 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6111 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6112 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6113 msgstr ""
6114
6115 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6116 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6117 msgid "Unspecified"
6118 msgstr "अनिर्दिष्ट"
6119
6120 #: modules/access/dtv/access.c:209
6121 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: modules/access/dtv/access.c:211
6125 msgid ""
6126 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6127 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6128 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6129 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6130 "be 0."
6131 msgstr ""
6132
6133 #: modules/access/dtv/access.c:218
6134 msgid "Network identifier"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: modules/access/dtv/access.c:219
6138 msgid "Satellite azimuth"
6139 msgstr "उपग्रह अॅझमथ"
6140
6141 #: modules/access/dtv/access.c:220
6142 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6143 msgstr "दशांशामध्ये उपग्रह अॅझमथ"
6144
6145 #: modules/access/dtv/access.c:221
6146 msgid "Satellite elevation"
6147 msgstr "उपग्रह इलेवेशन"
6148
6149 #: modules/access/dtv/access.c:222
6150 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6151 msgstr "दशांशामध्ये उपग्रह इलेवेशन"
6152
6153 #: modules/access/dtv/access.c:223
6154 msgid "Satellite longitude"
6155 msgstr "उपग्रह रेखांश"
6156
6157 #: modules/access/dtv/access.c:225
6158 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6159 msgstr "दशांशामध्ये उपग्रह रेखांश. पश्चिम ऋण आहे."
6160
6161 #: modules/access/dtv/access.c:227
6162 msgid "Satellite range code"
6163 msgstr "उपग्रह पल्ला कोड"
6164
6165 #: modules/access/dtv/access.c:228
6166 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6167 msgstr "निर्मात्याने स्पष्ट केल्याप्रमाणे उपग्रह पल्ला कोड उदा. DISEqC स्वीच कोड"
6168
6169 #: modules/access/dtv/access.c:232
6170 msgid "Major channel"
6171 msgstr "महत्त्वाची वाहिनी"
6172
6173 #: modules/access/dtv/access.c:233
6174 msgid "ATSC minor channel"
6175 msgstr "ATSC गौण वाहिनी"
6176
6177 #: modules/access/dtv/access.c:234
6178 msgid "Physical channel"
6179 msgstr "भौतिक वाहिनी"
6180
6181 #: modules/access/dtv/access.c:240
6182 msgid "DTV"
6183 msgstr "DTV"
6184
6185 #: modules/access/dtv/access.c:241
6186 msgid "Digital Television and Radio"
6187 msgstr "डिजीटल टेलीव्हिजन आणि रेडिओ"
6188
6189 #: modules/access/dtv/access.c:279
6190 msgid "Terrestrial reception parameters"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: modules/access/dtv/access.c:291
6194 msgid "DVB-T reception parameters"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: modules/access/dtv/access.c:307
6198 msgid "ISDB-T reception parameters"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: modules/access/dtv/access.c:348
6202 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: modules/access/dtv/access.c:360
6206 msgid "DVB-S2 parameters"
6207 msgstr "DVB-S2 घटके"
6208
6209 #: modules/access/dtv/access.c:368
6210 msgid "ISDB-S parameters"
6211 msgstr "ISDB-S घटके"
6212
6213 #: modules/access/dtv/access.c:373
6214 msgid "Satellite equipment control"
6215 msgstr "उपग्रह साधनसामग्री नियंत्रण"
6216
6217 #: modules/access/dtv/access.c:415
6218 msgid "ATSC reception parameters"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: modules/access/dtv/access.c:471
6222 msgid "Digital broadcasting"
6223 msgstr "डीजीटल प्रसारण"
6224
6225 #: modules/access/dtv/access.c:472
6226 msgid ""
6227 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6228 "Please check the preferences."
6229 msgstr ""
6230
6231 #: modules/access/dv.c:60
6232 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6233 msgstr "डीजीटल चित्रफीत (Firewire/ieee1394) इनपुट"
6234
6235 #: modules/access/dv.c:61
6236 msgid "DV"
6237 msgstr "DV"
6238
6239 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:70
6240 msgid "DVD angle"
6241 msgstr "DVD कोन"
6242
6243 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:72
6244 msgid "Default DVD angle."
6245 msgstr "डिफॉल्ट DVD कोन"
6246
6247 #: modules/access/dvdnav.c:76
6248 msgid "Start directly in menu"
6249 msgstr "थेट मेनूमध्ये सुरु करा"
6250
6251 #: modules/access/dvdnav.c:78
6252 msgid ""
6253 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6254 "useless warning introductions."
6255 msgstr ""
6256 "DVD थेट मुख्य मेनूमध्ये सुरु करा. हे सर्व अनुपयोगी चेतावण्यांना स्कीप करण्याचा प्रयत्न करेन."
6257
6258 #: modules/access/dvdnav.c:87
6259 msgid "DVD with menus"
6260 msgstr "मेनू असलेली DVD"
6261
6262 #: modules/access/dvdnav.c:88
6263 msgid "DVDnav Input"
6264 msgstr "DVDnav इनपुट"
6265
6266 #: modules/access/dvdnav.c:334 modules/access/dvdread.c:203
6267 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
6268 msgid "Playback failure"
6269 msgstr "प्लेबॅक अपयश"
6270
6271 #: modules/access/dvdnav.c:335
6272 msgid ""
6273 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6274 msgstr ""
6275
6276 #: modules/access/dvdread.c:78
6277 msgid "DVD without menus"
6278 msgstr "मेनू नसलेली DVD"
6279
6280 #: modules/access/dvdread.c:79
6281 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6282 msgstr "DVDRead इनपुट (मेनू सपोर्ट नाही)"
6283
6284 #: modules/access/dvdread.c:204
6285 #, c-format
6286 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6287 msgstr "DVDRead \"%s\" ही डिस्क उघडू शकत नाही."
6288
6289 #: modules/access/dvdread.c:466
6290 #, c-format
6291 msgid "DVDRead could not read block %d."
6292 msgstr "DVDRead ब्लॉक %d वाचू शकत नाही."
6293
6294 #: modules/access/dvdread.c:528
6295 #, c-format
6296 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6297 msgstr ""
6298
6299 #: modules/access/eyetv.m:56
6300 msgid "Channel number"
6301 msgstr "वाहिनी kram"
6302
6303 #: modules/access/eyetv.m:58
6304 msgid ""
6305 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6306 "for Composite input"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: modules/access/eyetv.m:63
6310 msgid "EyeTV input"
6311 msgstr "EyeTV  इनपुट"
6312
6313 #: modules/access/file.c:176 modules/access/file.c:298
6314 #: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:369
6315 #: modules/access/vdr.c:538
6316 msgid "File reading failed"
6317 msgstr "फाईल वाचन अयशस्वी"
6318
6319 #: modules/access/file.c:177
6320 #, c-format
6321 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%m)."
6322 msgstr "VLC \"%s\" ही फाईल उघडू शकत नाही (%m)."
6323
6324 #: modules/access/file.c:299
6325 #, c-format
6326 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6327 msgstr "VLC ही फाईल वाचू शकत नाही (%m)."
6328
6329 #: modules/access/fs.c:33
6330 msgid "Subdirectory behavior"
6331 msgstr "उपनिर्देशिका वागणूक"
6332
6333 #: modules/access/fs.c:35
6334 msgid ""
6335 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6336 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6337 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6338 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: modules/access/fs.c:42
6342 msgid "Collapse"
6343 msgstr "संक्षिप्त करा"
6344
6345 #: modules/access/fs.c:42
6346 msgid "Expand"
6347 msgstr "विस्तृत करा"
6348
6349 #: modules/access/fs.c:44
6350 msgid "Ignored extensions"
6351 msgstr "दुर्लक्षित विस्तार"
6352
6353 #: modules/access/fs.c:46
6354 msgid ""
6355 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6356 "directory.\n"
6357 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6358 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6359 msgstr ""
6360
6361 #: modules/access/fs.c:53
6362 msgid ""
6363 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6364 msgstr ""
6365
6366 #: modules/access/fs.c:54
6367 msgid ""
6368 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6369 "does not take the current language's collation rules into account."
6370 msgstr ""
6371
6372 #: modules/access/fs.c:55
6373 msgid "Do not sort the items."
6374 msgstr ""
6375
6376 #: modules/access/fs.c:57
6377 msgid "Directory sort order"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: modules/access/fs.c:59
6381 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6382 msgstr ""
6383
6384 #: modules/access/fs.c:62
6385 msgid "File input"
6386 msgstr "फाईल इनपुट"
6387
6388 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:79
6389 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:128
6390 #: modules/gui/macosx/open.m:591 modules/gui/macosx/output.m:133
6391 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6392 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:567 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69
6393 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6394 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6395 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6396 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6397 msgid "File"
6398 msgstr "फाईल"
6399
6400 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360
6401 msgid "Directory"
6402 msgstr "निर्देशिका"
6403
6404 #: modules/access/ftp.c:58
6405 msgid "FTP user name"
6406 msgstr "FTP युजरनेम"
6407
6408 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:57
6409 msgid "User name that will be used for the connection."
6410 msgstr "युजरनेम जे कनेक्शनसाठी वापरले जाईल."
6411
6412 #: modules/access/ftp.c:61
6413 msgid "FTP password"
6414 msgstr "FTP पासवर्ड"
6415
6416 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:60
6417 msgid "Password that will be used for the connection."
6418 msgstr "पासवर्ड जो कनेक्शनसाठी वापरला जाईल."
6419
6420 #: modules/access/ftp.c:64
6421 msgid "FTP account"
6422 msgstr "FTP खाते"
6423
6424 #: modules/access/ftp.c:65
6425 msgid "Account that will be used for the connection."
6426 msgstr "खाते जे कनेक्शनसाठी वापरले जाईल."
6427
6428 #: modules/access/ftp.c:70
6429 msgid "FTP input"
6430 msgstr "FTP इनपुट"
6431
6432 #: modules/access/ftp.c:85
6433 msgid "FTP upload output"
6434 msgstr "FTP अपलोड आउटपुट"
6435
6436 #: modules/access/ftp.c:246 modules/access/ftp.c:256 modules/access/ftp.c:321
6437 #: modules/access/ftp.c:330 modules/access/ftp.c:337
6438 msgid "Network interaction failed"
6439 msgstr "नेटवर्क इंटेरक्शन अपयशी"
6440
6441 #: modules/access/ftp.c:247
6442 msgid "VLC could not connect with the given server."
6443 msgstr "VLC दिलेल्या सर्वर सोबत कनेक्ट होऊ शकले नाही."
6444
6445 #: modules/access/ftp.c:257
6446 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6447 msgstr "VLC चे दिलेल्या सर्वरशी कनेक्शन नाकारले गेले."
6448
6449 #: modules/access/ftp.c:322
6450 msgid "Your account was rejected."
6451 msgstr "तुमचे खाते नाकारले गेले."
6452
6453 #: modules/access/ftp.c:331
6454 msgid "Your password was rejected."
6455 msgstr "तुमचा पासवर्ड नाकारला गेला."
6456
6457 #: modules/access/ftp.c:338
6458 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6459 msgstr "तुमचा सर्वरशी कनेक्शन करण्याचा प्रयत्न नाकारला गेला."
6460
6461 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6462 msgid "GnomeVFS input"
6463 msgstr "GnomeVFS इनपुट"
6464
6465 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6466 msgid "HTTP proxy"
6467 msgstr "HTTP प्रॉक्सी"
6468
6469 #: modules/access/http.c:66
6470 msgid ""
6471 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6472 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6473 msgstr ""
6474
6475 #: modules/access/http.c:70
6476 msgid "HTTP proxy password"
6477 msgstr "HTTP प्रॉक्सी पासवर्ड"
6478
6479 #: modules/access/http.c:72
6480 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6481 msgstr "जर आपल्या HTTP प्रॉक्सीसाठी पासवर्डची आवश्यकता असेल तर, इथे सेट करा."
6482
6483 #: modules/access/http.c:74
6484 msgid "Auto re-connect"
6485 msgstr "स्वयं पुनश्च-जोडणी"
6486
6487 #: modules/access/http.c:76
6488 msgid ""
6489 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6490 msgstr ""
6491 "अचानक डिस्कनेक्शनच्या बाबतीत स्ट्रीमला स्वयंचलितपणे पुनश्च कनेक्ट करण्याचा प्रयत्न करा."
6492
6493 #: modules/access/http.c:79
6494 msgid "Continuous stream"
6495 msgstr "अविरत स्ट्रीम"
6496
6497 #: modules/access/http.c:80
6498 msgid ""
6499 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6500 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6501 "other types of HTTP streams."
6502 msgstr ""
6503
6504 #: modules/access/http.c:85
6505 msgid "Forward Cookies"
6506 msgstr "फॉरवर्ड कूकी"
6507
6508 #: modules/access/http.c:86
6509 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6510 msgstr ""
6511
6512 #: modules/access/http.c:88
6513 msgid "HTTP referer value"
6514 msgstr "HTTP रेफरर मूल्य"
6515
6516 #: modules/access/http.c:89
6517 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: modules/access/http.c:91
6521 msgid "User Agent"
6522 msgstr "युजर एजंट"
6523
6524 #: modules/access/http.c:92
6525 msgid ""
6526 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6527 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6528 "can only be specified per input item, not globally."
6529 msgstr ""
6530
6531 #: modules/access/http.c:98
6532 msgid "HTTP input"
6533 msgstr "HTTP आदान"
6534
6535 #: modules/access/http.c:100
6536 msgid "HTTP(S)"
6537 msgstr "HTTP(S)"
6538
6539 #: modules/access/http.c:457
6540 msgid "HTTP authentication"
6541 msgstr "HTTP अधिप्रमाणन"
6542
6543 #: modules/access/http.c:458
6544 #, c-format
6545 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6546 msgstr "%s या रेल्म साठी साधार लॉगिन नेम आणि पासवर्ड प्रविष्ट करा."
6547
6548 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6549 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
6550 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6551 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
6552 msgid "Dummy"
6553 msgstr "डमी"
6554
6555 #: modules/access/idummy.c:43
6556 msgid "Dummy input"
6557 msgstr "डमी इनपुट"
6558
6559 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6560 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6561 msgid "ID"
6562 msgstr "ID"
6563
6564 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
6565 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6566 msgstr "इलेमेंटरी स्ट्रीमचा आयडी ठरवा"
6567
6568 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
6569 msgid "Group"
6570 msgstr "संघ"
6571
6572 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
6573 msgid "Set the group of the elementary stream"
6574 msgstr "इलेमेंटरी स्ट्रीमचा गट ठरवा"
6575
6576 #: modules/access/imem.c:57
6577 msgid "Category"
6578 msgstr "गट"
6579
6580 #: modules/access/imem.c:59
6581 msgid "Set the category of the elementary stream"
6582 msgstr "इलेमेंटरी स्ट्रीमचा वर्ग ठरवा"
6583
6584 #: modules/access/imem.c:64
6585 msgid "Unknown"
6586 msgstr "अनामिक"
6587
6588 #: modules/access/imem.c:64
6589 msgid "Data"
6590 msgstr "डेटा"
6591
6592 #: modules/access/imem.c:69
6593 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6594 msgstr "इलेमेंटरी स्ट्रीमचा कोडेक ठरवा"
6595
6596 #: modules/access/imem.c:73
6597 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6598 msgstr "ISO639 ने वर्णन केल्याप्रमाणे इलेमेंटरी स्ट्रीमची भाषा"
6599
6600 #: modules/access/imem.c:77
6601 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6602 msgstr "ध्वनी इलेमेंटरी स्ट्रीमचा सँपल दर"
6603
6604 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6605 msgid "Channels count"
6606 msgstr "वाहिन्यांची संख्या"
6607
6608 #: modules/access/imem.c:81
6609 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6610 msgstr "ध्वनी इलेमेंटरी स्ट्रीमच्या वाहिन्यांची संख्या"
6611
6612 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
6613 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
6614 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181
6615 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401
6616 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6617 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
6618 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
6619 msgid "Width"
6620 msgstr "रुंदी"
6621
6622 #: modules/access/imem.c:84
6623 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6624 msgstr "चित्रफीत किंवा उपशीर्षक इलेमेंटरी स्ट्रीमची रुंदी"
6625
6626 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
6627 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
6628 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6629 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
6630 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
6631 msgid "Height"
6632 msgstr "उंची"
6633
6634 #: modules/access/imem.c:87
6635 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6636 msgstr "चित्रफीत किंवा उपशीर्षक इलेमेंटरी स्ट्रीमची उंची"
6637
6638 #: modules/access/imem.c:89
6639 msgid "Display aspect ratio"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: modules/access/imem.c:91
6643 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: modules/access/imem.c:95
6647 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6648 msgstr "चित्रफीत इलेमेंटरी स्ट्रीमचा फ्रेम दर"
6649
6650 #: modules/access/imem.c:97
6651 msgid "Callback cookie string"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: modules/access/imem.c:99
6655 msgid "Text identifier for the callback functions"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: modules/access/imem.c:101
6659 msgid "Callback data"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: modules/access/imem.c:103
6663 msgid "Data for the get and release functions"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: modules/access/imem.c:105
6667 msgid "Get function"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: modules/access/imem.c:107
6671 msgid "Address of the get callback function"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: modules/access/imem.c:109
6675 msgid "Release function"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: modules/access/imem.c:111
6679 msgid "Address of the release callback function"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
6683 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1400
6684 msgid "Size"
6685 msgstr "आकार"
6686
6687 #: modules/access/imem.c:115
6688 msgid "Size of stream in bytes"
6689 msgstr "बाईट्स मध्ये स्ट्रीमचा आकार"
6690
6691 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6692 msgid "Memory input"
6693 msgstr "मेमरी इनपुट"
6694
6695 #: modules/access/jack.c:59
6696 msgid "Pace"
6697 msgstr "गती"
6698
6699 #: modules/access/jack.c:61
6700 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6701 msgstr ""
6702
6703 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
6704 msgid "Auto connection"
6705 msgstr "स्वयं जोडणी"
6706
6707 #: modules/access/jack.c:64
6708 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6709 msgstr ""
6710
6711 #: modules/access/jack.c:67
6712 msgid "JACK audio input"
6713 msgstr "JACK ध्वनी इनपुट"
6714
6715 #: modules/access/jack.c:69
6716 msgid "JACK Input"
6717 msgstr "JACK इनपुट"
6718
6719 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6720 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6721 msgid "Link #"
6722 msgstr "लिंक #"
6723
6724 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6725 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6726 msgid ""
6727 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6728 "0)."
6729 msgstr ""
6730
6731 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6732 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6733 msgid "Video ID"
6734 msgstr "चित्रफीत ID"
6735
6736 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6737 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6738 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6739 msgstr ""
6740
6741 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6742 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6743 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6744 msgstr ""
6745
6746 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6747 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6748 msgid "Audio configuration"
6749 msgstr "ध्वनी संरचना"
6750
6751 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6752 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6753 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6754 msgstr "आपणास ध्वनी संरचना सेट करण्यास अनुमती देते (id=group,pair:id=group,pair...)."
6755
6756 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6757 msgid "HD-SDI Input"
6758 msgstr "HD-SDI आदान"
6759
6760 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6761 msgid "HD-SDI"
6762 msgstr "HD-SDI"
6763
6764 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6765 msgid "Teletext configuration"
6766 msgstr "टेलीटेक्स्ट संरचना"
6767
6768 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6769 msgid ""
6770 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6771 msgstr ""
6772 "आपणास टेलीटेक्स्ट संरचना सेट करण्याची अनुमती देते (id=line1-lineN दोन्ही क्षेत्रांसहत)."
6773
6774 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6775 msgid "Teletext language"
6776 msgstr "टेलीटेक्स्ट भाषा"
6777
6778 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6779 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6780 msgstr "आपणास टेलीटेक्स्ट भाषा सेट करण्याची अनुमती देते (page=lang/type,...)."
6781
6782 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6783 msgid "SDI Input"
6784 msgstr "SDI आदान"
6785
6786 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6787 msgid "SDI Demux"
6788 msgstr "SDI डीमक्स"
6789
6790 #: modules/access/live555.cpp:78
6791 msgid "Kasenna RTSP dialect"
6792 msgstr "Kasenna RTSP पोटभाषा"
6793
6794 #: modules/access/live555.cpp:79
6795 msgid ""
6796 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
6797 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
6798 "RTSP servers."
6799 msgstr ""
6800
6801 #: modules/access/live555.cpp:83
6802 msgid "WMServer RTSP dialect"
6803 msgstr "WMServer RTSP पोटभाषा"
6804
6805 #: modules/access/live555.cpp:84
6806 msgid ""
6807 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
6808 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
6809 msgstr ""
6810
6811 #: modules/access/live555.cpp:88
6812 msgid "RTSP user name"
6813 msgstr "RTSP युजरनेम"
6814
6815 #: modules/access/live555.cpp:89
6816 msgid ""
6817 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
6818 "the url."
6819 msgstr ""
6820
6821 #: modules/access/live555.cpp:91
6822 msgid "RTSP password"
6823 msgstr "RTSP पासवर्ड"
6824
6825 #: modules/access/live555.cpp:92
6826 msgid ""
6827 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
6828 "the url."
6829 msgstr ""
6830
6831 #: modules/access/live555.cpp:94
6832 msgid "RTSP frame buffer size"
6833 msgstr "RTSP फ्रेम बफर आकार"
6834
6835 #: modules/access/live555.cpp:95
6836 msgid ""
6837 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
6838 "broken pictures due to too small buffer."
6839 msgstr ""
6840
6841 #: modules/access/live555.cpp:101
6842 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
6843 msgstr "RTP/RTSP/SDP डीमक्सर (Live555 वापरून)"
6844
6845 #: modules/access/live555.cpp:110
6846 msgid "RTSP/RTP access and demux"
6847 msgstr "RTSP/RTP प्रवेश आणि डीमक्स "
6848
6849 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
6850 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
6851 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: modules/access/live555.cpp:119
6855 msgid "Client port"
6856 msgstr "क्लायंट पोर्ट"
6857
6858 #: modules/access/live555.cpp:120
6859 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
6863 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
6867 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: modules/access/live555.cpp:130
6871 msgid "HTTP tunnel port"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: modules/access/live555.cpp:131
6875 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
6876 msgstr ""
6877
6878 #: modules/access/live555.cpp:626
6879 msgid "RTSP authentication"
6880 msgstr "RTSP अधिप्रमाणन"
6881
6882 #: modules/access/live555.cpp:627
6883 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6884 msgstr "कृपया साधार लॉगिन नेम आणि पासवर्ड प्रविष्ट करा."
6885
6886 #: modules/access/live555.cpp:651
6887 msgid "RTSP connection failed"
6888 msgstr "RTSP जोडणी अयशस्वी"
6889
6890 #: modules/access/live555.cpp:652
6891 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
6892 msgstr ""
6893
6894 #: modules/access/mms/mms.c:49
6895 msgid "Force selection of all streams"
6896 msgstr "सर्व स्ट्रीमची जबरदस्तीने निवड"
6897
6898 #: modules/access/mms/mms.c:51
6899 msgid ""
6900 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6901 "You can choose to select all of them."
6902 msgstr ""
6903
6904 #: modules/access/mms/mms.c:54
6905 msgid "Maximum bitrate"
6906 msgstr "अधिकतम बिटरेट"
6907
6908 #: modules/access/mms/mms.c:56
6909 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6910 msgstr ""
6911
6912 #: modules/access/mms/mms.c:60
6913 msgid ""
6914 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6915 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6916 "tried."
6917 msgstr ""
6918
6919 #: modules/access/mms/mms.c:64
6920 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: modules/access/mms/mms.c:65
6924 msgid ""
6925 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6926 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6927 msgstr ""
6928
6929 #: modules/access/mms/mms.c:69
6930 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6931 msgstr "माईक्रोसॉफ्ट मीडिया सर्वर (MMS) इनपुट"
6932
6933 #: modules/access/mtp.c:57
6934 msgid "MTP input"
6935 msgstr "MTP आदान"
6936
6937 #: modules/access/mtp.c:58
6938 msgid "MTP"
6939 msgstr "MTP"
6940
6941 #: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:370
6942 msgid "VLC could not read the file."
6943 msgstr "VLC ही फाईल वाचू शकत नाही."
6944
6945 #: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:538
6946 #, c-format
6947 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6948 msgstr "VLC \"%s\" ही फाईल उघडू शकत नाही. (%m)"
6949
6950 #: modules/access/oss.c:66
6951 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6952 msgstr ""
6953
6954 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
6955 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
6956 msgid "Samplerate"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: modules/access/oss.c:69
6960 msgid ""
6961 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
6962 "48000)"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: modules/access/oss.c:76
6966 msgid "OSS"
6967 msgstr "OSS"
6968
6969 #: modules/access/oss.c:77
6970 msgid "OSS input"
6971 msgstr "OSS आदान"
6972
6973 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6974 msgid "Dummy stream output"
6975 msgstr "डमी स्ट्रीम आउटपुट"
6976
6977 #: modules/access_output/file.c:65
6978 msgid "Overwrite existing file"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: modules/access_output/file.c:67
6982 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
6983 msgstr ""
6984
6985 #: modules/access_output/file.c:68
6986 msgid "Append to file"
6987 msgstr "फाईल मध्ये जोडा"
6988
6989 #: modules/access_output/file.c:69
6990 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6991 msgstr ""
6992
6993 #: modules/access_output/file.c:71
6994 msgid "Format time and date"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: modules/access_output/file.c:72
6998 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: modules/access_output/file.c:74
7002 msgid "Synchronous writing"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: modules/access_output/file.c:75
7006 msgid "Open the file with synchronous writing."
7007 msgstr ""
7008
7009 #: modules/access_output/file.c:78
7010 msgid "File stream output"
7011 msgstr "फाईल स्ट्रीम आउटपुट"
7012
7013 #: modules/access_output/file.c:200
7014 msgid ""
7015 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7016 "overridden and its content will be lost."
7017 msgstr ""
7018
7019 #: modules/access_output/file.c:203
7020 msgid "Keep existing file"
7021 msgstr "विद्यमान फाईल ठेवा"
7022
7023 #: modules/access_output/file.c:204
7024 msgid "Overwrite"
7025 msgstr "खोडून पुन्हा लिहा"
7026
7027 #: modules/access_output/http.c:51 modules/access/vnc.c:46
7028 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:177
7029 msgid "Username"
7030 msgstr "yujr"
7031
7032 #: modules/access_output/http.c:52 modules/stream_out/rtp.c:178
7033 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7034 msgstr ""
7035
7036 #: modules/access_output/http.c:54 modules/access/vnc.c:47
7037 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
7038 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:53
7039 #: modules/lua/vlc.c:69 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7040 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:180
7041 msgid "Password"
7042 msgstr "पासवर्ड"
7043
7044 #: modules/access_output/http.c:55 modules/stream_out/rtp.c:181
7045 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7046 msgstr ""
7047
7048 #: modules/access_output/http.c:57 modules/demux/playlist/qtl.c:241
7049 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
7050 msgid "Mime"
7051 msgstr "Mime"
7052
7053 #: modules/access_output/http.c:58
7054 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7055 msgstr ""
7056
7057 #: modules/access_output/http.c:63
7058 msgid "HTTP stream output"
7059 msgstr "HTTP स्ट्रीम आउटपुट"
7060
7061 #: modules/access_output/livehttp.c:69
7062 msgid "Segment length"
7063 msgstr "सेगमेंटची लांबी"
7064
7065 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7066 msgid "Length of TS stream segments"
7067 msgstr "TS स्ट्रीम सेगमेंट्सची लांबी"
7068
7069 #: modules/access_output/livehttp.c:72
7070 msgid "Split segments anywhere"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: modules/access_output/livehttp.c:73
7074 msgid ""
7075 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7076 msgstr ""
7077
7078 #: modules/access_output/livehttp.c:76
7079 msgid "Number of segments"
7080 msgstr "सेगमेंट्सची संख्या"
7081
7082 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7083 msgid "Number of segments to include in index"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: modules/access_output/livehttp.c:79
7087 msgid "Allow cache"
7088 msgstr "कॅशेला अनुमती द्या"
7089
7090 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7091 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: modules/access_output/livehttp.c:82
7095 msgid "Index file"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7099 msgid "Path to the index file to create"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: modules/access_output/livehttp.c:85
7103 msgid "Full URL to put in index file"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: modules/access_output/livehttp.c:86
7107 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: modules/access_output/livehttp.c:89
7111 msgid "Delete segments"
7112 msgstr "सेगमेंट्स खोडून टाका"
7113
7114 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7115 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7119 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7123 msgid "AES key URI to place in playlist"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: modules/access_output/livehttp.c:96
7127 msgid "AES key file"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7131 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: modules/access_output/livehttp.c:99
7135 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: modules/access_output/livehttp.c:100
7139 msgid ""
7140 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7141 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7142 "segment."
7143 msgstr ""
7144
7145 #: modules/access_output/livehttp.c:104
7146 msgid "Use randomized IV for encryption"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7150 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: modules/access_output/livehttp.c:108
7154 msgid "HTTP Live streaming output"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7158 msgid "LiveHTTP"
7159 msgstr "LiveHTTP"
7160
7161 #: modules/access_output/shout.c:64
7162 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
7163 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7164 msgid "Stream name"
7165 msgstr "स्ट्रीमचे नाव"
7166
7167 #: modules/access_output/shout.c:65
7168 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7169 msgstr ""
7170
7171 #: modules/access_output/shout.c:68
7172 msgid "Stream description"
7173 msgstr "स्ट्रीमचे वर्णन"
7174
7175 #: modules/access_output/shout.c:69
7176 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7177 msgstr ""
7178
7179 #: modules/access_output/shout.c:72
7180 msgid "Stream MP3"
7181 msgstr "MP3 स्ट्रीम करा"
7182
7183 #: modules/access_output/shout.c:73
7184 msgid ""
7185 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7186 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7187 "shoutcast/icecast server."
7188 msgstr ""
7189
7190 #: modules/access_output/shout.c:82
7191 msgid "Genre description"
7192 msgstr "जॉन्र वर्णन"
7193
7194 #: modules/access_output/shout.c:83
7195 msgid "Genre of the content. "
7196 msgstr "सामग्रीचे जॉन्र."
7197
7198 #: modules/access_output/shout.c:85
7199 msgid "URL description"
7200 msgstr "URL वर्णन"
7201
7202 #: modules/access_output/shout.c:86
7203 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7204 msgstr ""
7205
7206 #: modules/access_output/shout.c:93
7207 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7208 msgstr ""
7209
7210 #: modules/access_output/shout.c:96
7211 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7212 msgstr ""
7213
7214 #: modules/access_output/shout.c:98
7215 msgid "Number of channels"
7216 msgstr "वाहिन्यांची संख्या"
7217
7218 #: modules/access_output/shout.c:99
7219 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7220 msgstr ""
7221
7222 #: modules/access_output/shout.c:101
7223 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7224 msgstr "Ogg Vorbis गुणवत्ता"
7225
7226 #: modules/access_output/shout.c:102
7227 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7228 msgstr ""
7229
7230 #: modules/access_output/shout.c:104
7231 msgid "Stream public"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: modules/access_output/shout.c:105
7235 msgid ""
7236 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7237 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7238 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7239 msgstr ""
7240
7241 #: modules/access_output/shout.c:111
7242 msgid "IceCAST output"
7243 msgstr "IceCAST आउटपुट"
7244
7245 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:139
7246 msgid "Caching value (ms)"
7247 msgstr "कॅशिंग मूल्य (ms)"
7248
7249 #: modules/access_output/udp.c:66
7250 msgid ""
7251 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7252 "milliseconds."
7253 msgstr ""
7254
7255 #: modules/access_output/udp.c:69
7256 msgid "Group packets"
7257 msgstr "गट पॅकेट"
7258
7259 #: modules/access_output/udp.c:70
7260 msgid ""
7261 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7262 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7263 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7264 msgstr ""
7265
7266 #: modules/access_output/udp.c:77
7267 msgid "UDP stream output"
7268 msgstr "UDP स्ट्रीम आउटपुट"
7269
7270 #: modules/access/pulse.c:35
7271 msgid ""
7272 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7273 "open a specific source named SOURCE."
7274 msgstr ""
7275
7276 #: modules/access/pulse.c:42
7277 msgid "PulseAudio"
7278 msgstr "PulseAudio"
7279
7280 #: modules/access/pulse.c:43
7281 msgid "PulseAudio input"
7282 msgstr "PulseAudio इनपुट"
7283
7284 #: modules/access/qtcapture.m:43
7285 msgid "Video Capture width"
7286 msgstr "चित्रफीत कॅप्चर रुंदी"
7287
7288 #: modules/access/qtcapture.m:44
7289 msgid "Video Capture width in pixel"
7290 msgstr "पिक्सेल मध्ये चित्रफीत कॅप्चर रुंदी"
7291
7292 #: modules/access/qtcapture.m:45
7293 msgid "Video Capture height"
7294 msgstr "चित्रफीत कॅप्चर उंची"
7295
7296 #: modules/access/qtcapture.m:46
7297 msgid "Video Capture height in pixel"
7298 msgstr "पिक्सेल मध्ये चित्रफीत कॅप्चर उंची"
7299
7300 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7301 msgid "Quicktime Capture"
7302 msgstr "Quicktime कॅप्चर"
7303
7304 #: modules/access/qtcapture.m:248 modules/access/qtcapture.m:278
7305 msgid "No Input device found"
7306 msgstr "इनपुट उपकरण नाही सापडले"
7307
7308 #: modules/access/qtcapture.m:249 modules/access/qtcapture.m:279
7309 msgid ""
7310 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7311 "check your connectors and drivers."
7312 msgstr ""
7313
7314 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7315 msgid "Uncompressed RAR"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: modules/access/rdp.c:49
7319 msgid "RDP auth username"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: modules/access/rdp.c:50
7323 msgid "RDP auth password"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: modules/access/rdp.c:51
7327 msgid "RDP Password"
7328 msgstr "RDP पासवर्ड"
7329
7330 #: modules/access/rdp.c:52
7331 msgid "Encrypted connexion"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: modules/access/rdp.c:54
7335 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: modules/access/rdp.c:65
7339 msgid "RDP"
7340 msgstr "RDP"
7341
7342 #: modules/access/rdp.c:69
7343 msgid "RDP Remote Desktop"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
7347 msgid "RTCP (local) port"
7348 msgstr "RTCP (स्थानिक) पोर्ट"
7349
7350 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
7351 msgid ""
7352 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7353 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7354 msgstr ""
7355
7356 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:148
7357 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7358 msgstr "SRTP की (हेक्साडेसिमल)"
7359
7360 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
7361 msgid ""
7362 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7363 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7364 msgstr ""
7365
7366 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:154
7367 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7368 msgstr "SRTP साल्ट (हेक्साडेसिमल)"
7369
7370 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:156
7371 msgid ""
7372 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7373 "character-long hexadecimal string."
7374 msgstr ""
7375
7376 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
7377 msgid "Maximum RTP sources"
7378 msgstr "अधिकतम RTP स्त्रोत"
7379
7380 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
7381 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7382 msgstr ""
7383
7384 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
7385 msgid "RTP source timeout (sec)"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
7389 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7390 msgstr ""
7391
7392 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
7393 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7397 msgid ""
7398 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7399 "future) by this many packets from the last received packet."
7400 msgstr ""
7401
7402 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
7403 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7407 msgid ""
7408 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7409 "by this many packets from the last received packet."
7410 msgstr ""
7411
7412 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7413 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: modules/access/rtp/rtp.c:82
7417 msgid ""
7418 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7419 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: modules/access/rtp/rtp.c:96 modules/stream_out/rtp.c:191
7423 msgid "RTP"
7424 msgstr "RTP"
7425
7426 #: modules/access/rtp/rtp.c:97
7427 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7431 msgid "SDP required"
7432 msgstr "SDP आवश्यक"
7433
7434 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7435 #, c-format
7436 msgid ""
7437 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7438 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7439 msgstr ""
7440
7441 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7442 msgid "Real RTSP"
7443 msgstr "रिअल RTSP"
7444
7445 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7446 msgid "Connection failed"
7447 msgstr "संपर्क अयशस्वी"
7448
7449 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7450 #, c-format
7451 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7452 msgstr "VLC \"%s:%d\" शी जोडणी करू शकले नाही."
7453
7454 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7455 msgid "Session failed"
7456 msgstr "तास अयशस्वी"
7457
7458 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7459 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7460 msgstr ""
7461
7462 #: modules/access/screen/screen.c:43
7463 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1103
7464 msgid "Desired frame rate for the capture."
7465 msgstr ""
7466
7467 #: modules/access/screen/screen.c:46
7468 msgid "Capture fragment size"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: modules/access/screen/screen.c:48
7472 msgid ""
7473 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7474 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7475 msgstr ""
7476
7477 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7478 msgid "Subscreen top left corner"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: modules/access/screen/screen.c:55
7482 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7483 msgstr ""
7484
7485 #: modules/access/screen/screen.c:59
7486 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7487 msgstr ""
7488
7489 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/gui/macosx/open.m:212
7490 msgid "Subscreen width"
7491 msgstr "सबस्क्रीन रुंदी"
7492
7493 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/open.m:213
7494 msgid "Subscreen height"
7495 msgstr "सबस्क्रीन रुंदी"
7496
7497 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:58
7498 #: modules/gui/macosx/open.m:214
7499 msgid "Follow the mouse"
7500 msgstr "माउस मागे जा"
7501
7502 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:60
7503 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7504 msgstr ""
7505
7506 #: modules/access/screen/screen.c:71
7507 msgid "Mouse pointer image"
7508 msgstr "माउस पोइंटर प्रतिमा"
7509
7510 #: modules/access/screen/screen.c:73
7511 msgid ""
7512 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7513 msgstr ""
7514
7515 #: modules/access/screen/screen.c:78
7516 msgid "Display ID"
7517 msgstr "डिस्प्ले आयडी"
7518
7519 #: modules/access/screen/screen.c:80
7520 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
7521 msgstr ""
7522
7523 #: modules/access/screen/screen.c:81
7524 msgid "Screen index"
7525 msgstr "स्क्रीन इंडेक्स"
7526
7527 #: modules/access/screen/screen.c:83
7528 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7529 msgstr ""
7530
7531 #: modules/access/screen/screen.c:96
7532 msgid "Screen Input"
7533 msgstr "स्क्रीन आदान"
7534
7535 #: modules/access/screen/screen.c:97 modules/access/screen/xcb.c:69
7536 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:608 modules/gui/macosx/open.m:205
7537 #: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/macosx/open.m:493
7538 #: modules/gui/macosx/open.m:1346 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:532
7539 msgid "Screen"
7540 msgstr "स्क्रीन"
7541
7542 #: modules/access/screen/xcb.c:40 modules/access/shm.c:43
7543 #: modules/access/vnc.c:60
7544 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7545 msgstr ""
7546
7547 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7548 msgid "Region left column"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7552 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7553 msgstr ""
7554
7555 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7556 msgid "Region top row"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7560 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7561 msgstr ""
7562
7563 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7564 msgid "Capture region width"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7568 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: modules/access/screen/xcb.c:54
7572 msgid "Capture region height"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: modules/access/screen/xcb.c:56
7576 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: modules/access/screen/xcb.c:70
7580 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
7584 msgid "SDP"
7585 msgstr "SDP"
7586
7587 #: modules/access/sdp.c:34
7588 msgid "Session Description Protocol"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: modules/access/sftp.c:51
7592 msgid "SFTP port"
7593 msgstr "SFTP पोर्ट"
7594
7595 #: modules/access/sftp.c:52
7596 msgid "SFTP port number to use on the server"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: modules/access/sftp.c:53
7600 msgid "Read size"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: modules/access/sftp.c:54
7604 msgid "Size of the request for reading access"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: modules/access/sftp.c:58
7608 msgid "SFTP input"
7609 msgstr "SFTP आदान"
7610
7611 #: modules/access/sftp.c:130
7612 msgid "SFTP authentication"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: modules/access/sftp.c:131
7616 #, c-format
7617 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: modules/access/shm.c:45 modules/access/vnc.c:57
7621 msgid "Frame buffer depth"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: modules/access/shm.c:47
7625 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: modules/access/shm.c:49
7629 msgid "Frame buffer width"
7630 msgstr "फ्रेम बफर रुंदी"
7631
7632 #: modules/access/shm.c:51
7633 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: modules/access/shm.c:53
7637 msgid "Frame buffer height"
7638 msgstr "फ्रेम बफर उंची"
7639
7640 #: modules/access/shm.c:55
7641 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: modules/access/shm.c:57
7645 msgid "Frame buffer segment ID"
7646 msgstr "फ्रेम बफर सेगमेंट आयडी"
7647
7648 #: modules/access/shm.c:59
7649 msgid ""
7650 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7651 "shm-file is specified)."
7652 msgstr ""
7653
7654 #: modules/access/shm.c:62
7655 msgid "Frame buffer file"
7656 msgstr "फ्रेम बफर फाईल"
7657
7658 #: modules/access/shm.c:64
7659 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: modules/access/shm.c:74
7663 msgid "XWD file (autodetect)"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7667 msgid "8 bits"
7668 msgstr "8 बिट्स"
7669
7670 #: modules/access/shm.c:75
7671 msgid "15 bits"
7672 msgstr "15 बिट्स"
7673
7674 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7675 msgid "16 bits"
7676 msgstr "16 बिट्स"
7677
7678 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7679 msgid "24 bits"
7680 msgstr "24 बिट्स"
7681
7682 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7683 msgid "32 bits"
7684 msgstr "32 बिट्स"
7685
7686 #: modules/access/shm.c:82
7687 msgid "Framebuffer input"
7688 msgstr "Framebuffer इनपुट"
7689
7690 #: modules/access/shm.c:83
7691 msgid "Shared memory framebuffer"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: modules/access/smb.c:56
7695 msgid "SMB user name"
7696 msgstr "SMB युजरनेम"
7697
7698 #: modules/access/smb.c:59
7699 msgid "SMB password"
7700 msgstr "SMB पासवर्ड"
7701
7702 #: modules/access/smb.c:62
7703 msgid "SMB domain"
7704 msgstr "SMB डोमेन"
7705
7706 #: modules/access/smb.c:63
7707 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7708 msgstr ""
7709
7710 #: modules/access/smb.c:66
7711 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: modules/access/smb.c:69
7715 msgid "SMB input"
7716 msgstr "SMB इनपुट"
7717
7718 #: modules/access/tcp.c:45
7719 msgid "TCP"
7720 msgstr "TCP"
7721
7722 #: modules/access/tcp.c:46
7723 msgid "TCP input"
7724 msgstr "TCP इनपुट"
7725
7726 #: modules/access/timecode.c:43
7727 msgid "Time code"
7728 msgstr "वेळ कोड"
7729
7730 #: modules/access/timecode.c:44
7731 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: modules/access/udp.c:53
7735 msgid "UDP"
7736 msgstr "UDP"
7737
7738 #: modules/access/udp.c:54
7739 msgid "UDP input"
7740 msgstr "UDP इनपुट"
7741
7742 #: modules/access/v4l2/controls.c:784
7743 msgid "Reset defaults"
7744 msgstr "डिफॉल्ट रिसेट करा"
7745
7746 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
7747 msgid "Video capture device"
7748 msgstr "चित्रफीत कॅप्चर उपकरण"
7749
7750 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
7751 msgid "Video capture device node."
7752 msgstr "चित्रफीत कॅप्चर उपकरण नोड."
7753
7754 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
7755 msgid "VBI capture device"
7756 msgstr "VBI कॅप्चर उपकरण"
7757
7758 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
7759 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions) "
7760 msgstr ""
7761
7762 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
7763 msgid "Standard"
7764 msgstr "मानक"
7765
7766 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
7767 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7768 msgstr "चित्रफीत मानक (डिफॉल्ट, SECAM, PAL, किंवा NTSC)."
7769
7770 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
7771 msgid ""
7772 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7773 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7774 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7775 "I420, I411, I410, MJPG)"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
7779 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7780 msgstr ""
7781
7782 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
7783 msgid "Audio input"
7784 msgstr "ध्वनी इनपुट"
7785
7786 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
7787 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7788 msgstr ""
7789
7790 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
7791 msgid ""
7792 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
7793 "strictly positive)."
7794 msgstr ""
7795
7796 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
7797 msgid "Radio device"
7798 msgstr "रेडिओ उपकरण"
7799
7800 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
7801 msgid "Radio tuner device node."
7802 msgstr "रेडिओ ट्युनर उपकरण नोड."
7803
7804 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
7805 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
7806 msgid "Frequency"
7807 msgstr "फ्रिक्वेन्सी"
7808
7809 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
7810 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7811 msgstr ""
7812
7813 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
7814 msgid "Audio mode"
7815 msgstr "ध्वनी मोड"
7816
7817 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
7818 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7819 msgstr ""
7820
7821 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
7822 msgid "Reset controls"
7823 msgstr "नियंत्रणे रिसेट करा"
7824
7825 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7826 msgid "Reset controls to defaults."
7827 msgstr ""
7828
7829 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
7830 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
7831 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
7832 msgid "Brightness"
7833 msgstr "teja"
7834
7835 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7836 msgid "Picture brightness or black level."
7837 msgstr ""
7838
7839 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
7840 msgid "Automatic brightness"
7841 msgstr "स्वयंचलित tej"
7842
7843 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7844 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7845 msgstr ""
7846
7847 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
7848 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
7849 msgid "Contrast"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
7853 msgid "Picture contrast or luma gain."
7854 msgstr ""
7855
7856 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
7857 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
7858 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
7859 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
7860 msgid "Saturation"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
7864 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7865 msgstr ""
7866
7867 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
7868 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
7869 msgid "Hue"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7873 msgid "Hue or color balance."
7874 msgstr ""
7875
7876 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
7877 msgid "Automatic hue"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7881 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7882 msgstr ""
7883
7884 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7885 msgid "White balance temperature (K)"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7889 msgid ""
7890 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
7891 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
7892 msgstr ""
7893
7894 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
7895 msgid "Automatic white balance"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
7899 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
7900 msgstr ""
7901
7902 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
7903 msgid "Red balance"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
7907 msgid "Red chroma balance."
7908 msgstr ""
7909
7910 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
7911 msgid "Blue balance"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
7915 msgid "Blue chroma balance."
7916 msgstr ""
7917
7918 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
7919 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
7920 msgid "Gamma"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
7924 msgid "Gamma adjust."
7925 msgstr ""
7926
7927 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
7928 msgid "Automatic gain"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
7932 msgid "Automatically set the video gain."
7933 msgstr ""
7934
7935 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
7936 msgid "Gain"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
7940 msgid "Picture gain."
7941 msgstr ""
7942
7943 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
7944 msgid "Sharpness"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
7948 msgid "Sharpness filter adjust."
7949 msgstr ""
7950
7951 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
7952 msgid "Chroma gain"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
7956 msgid "Chroma gain control."
7957 msgstr ""
7958
7959 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
7960 msgid "Automatic chroma gain"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
7964 msgid "Automatically control the chroma gain."
7965 msgstr ""
7966
7967 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
7968 msgid "Power line frequency"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
7972 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
7973 msgstr ""
7974
7975 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7976 msgid "50 Hz"
7977 msgstr "50 हर्ट्स"
7978
7979 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7980 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
7981 msgid "60 Hz"
7982 msgstr "60 हर्ट्स"
7983
7984 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7985 msgid "Backlight compensation"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
7989 msgid "Band-stop filter"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
7993 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
7994 msgstr ""
7995
7996 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
7997 msgid "Horizontal flip"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8001 msgid "Flip the picture horizontally."
8002 msgstr ""
8003
8004 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8005 msgid "Vertical flip"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8009 msgid "Flip the picture vertically."
8010 msgstr ""
8011
8012 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8013 msgid "Rotate (degrees)"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8017 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8018 msgstr ""
8019
8020 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8021 msgid "Color killer"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8025 msgid ""
8026 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8027 "signal is weak."
8028 msgstr ""
8029
8030 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8031 msgid "Color effect"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8035 msgid "Select a color effect."
8036 msgstr ""
8037
8038 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8039 msgid "Black & white"
8040 msgstr "कृष्णधवल"
8041
8042 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
8043 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
8044 msgid "Sepia"
8045 msgstr "सेपिया"
8046
8047 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8048 msgid "Negative"
8049 msgstr "nige"
8050
8051 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8052 msgid "Emboss"
8053 msgstr "इम्बोस"
8054
8055 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8056 msgid "Sketch"
8057 msgstr "स्केच"
8058
8059 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8060 msgid "Sky blue"
8061 msgstr "आकाशी"
8062
8063 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8064 msgid "Grass green"
8065 msgstr "हिरवा"
8066
8067 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8068 msgid "Skin whiten"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8072 msgid "Vivid"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8076 #: modules/audio_output/directx.c:115 modules/audio_output/waveout.c:146
8077 msgid "Audio volume"
8078 msgstr "ध्वनि आवाज"
8079
8080 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8081 msgid "Volume of the audio input."
8082 msgstr ""
8083
8084 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8085 msgid "Audio balance"
8086 msgstr "संगीत तोल"
8087
8088 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8089 msgid "Balance of the audio input."
8090 msgstr ""
8091
8092 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8093 msgid "Bass level"
8094 msgstr "बेस पातळी"
8095
8096 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8097 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8098 msgstr ""
8099
8100 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8101 msgid "Treble level"
8102 msgstr "ट्रेबल पातळी"
8103
8104 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8105 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8106 msgstr ""
8107
8108 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8109 msgid "Mute the audio."
8110 msgstr "आवाज मूक करा."
8111
8112 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8113 msgid "Loudness mode"
8114 msgstr "मोठा आवाज"
8115
8116 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8117 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8118 msgstr "मोठा आवाज किंवा बेस boost"
8119
8120 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8121 msgid "v4l2 driver controls"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8125 msgid ""
8126 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8127 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8128 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8129 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8130 msgstr ""
8131
8132 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8133 #: modules/codec/x264.c:429 modules/control/hotkeys.c:193
8134 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
8135 msgid "All"
8136 msgstr "सर्व"
8137
8138 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8139 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8143 msgid "525 lines / 60 Hz"
8144 msgstr "525 ओळी / 60 Hz"
8145
8146 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8147 msgid "625 lines / 50 Hz"
8148 msgstr "625 ओळी / 50 Hz"
8149
8150 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8151 msgid "PAL N Argentina"
8152 msgstr "PAL N arjent"
8153
8154 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8155 msgid "NTSC M Japan"
8156 msgstr "NTSC M जपान"
8157
8158 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8159 msgid "NTSC M South Korea"
8160 msgstr "NTSC M दक्षिण koriy"
8161
8162 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8163 msgid "Mono"
8164 msgstr "मोनो"
8165
8166 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8167 msgid "Primary language"
8168 msgstr "प्रमुख भाषा"
8169
8170 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8171 msgid "Secondary language or program"
8172 msgstr "दुय्यम भाषा किंवा प्रोग्राम"
8173
8174 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8175 msgid "Dual mono"
8176 msgstr "दुहेरी मोनो"
8177
8178 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8179 msgid "V4L"
8180 msgstr "V4L"
8181
8182 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8183 msgid "Video4Linux input"
8184 msgstr "Video4Linux इनपुट"
8185
8186 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8187 msgid "Video input"
8188 msgstr "चित्रफीत इनपुट"
8189
8190 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:318
8191 msgid "Tuner"
8192 msgstr "ट्युनर"
8193
8194 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8195 msgid "Controls"
8196 msgstr "नियंत्रणे"
8197
8198 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:334
8199 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:425
8203 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:432
8207 msgid "Video4Linux radio tuner"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8211 msgid "VCD"
8212 msgstr "VCD"
8213
8214 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8215 msgid "VCD input"
8216 msgstr "VCD input"
8217
8218 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8219 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8220 msgstr "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8221
8222 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8223 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8224 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:519
8225 msgid "Entry"
8226 msgstr "नोंद"
8227
8228 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8229 msgid "Segments"
8230 msgstr "सेगमेंट"
8231
8232 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8233 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:711
8234 msgid "Segment"
8235 msgstr "सेगमेंट"
8236
8237 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8238 msgid "LID"
8239 msgstr "LID"
8240
8241 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:130
8242 #: modules/gui/macosx/open.m:593
8243 msgid "Disc"
8244 msgstr "डिस्क"
8245
8246 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8247 msgid "VCD Format"
8248 msgstr "VCD स्वरूप"
8249
8250 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8251 msgid "Application"
8252 msgstr "anupray"
8253
8254 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8255 msgid "Preparer"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8259 msgid "Vol #"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8263 msgid "Vol max #"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8267 msgid "Volume Set"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:452
8271 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:454 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:362
8272 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
8273 msgid "Volume"
8274 msgstr "आवाज patali"
8275
8276 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8277 msgid "System Id"
8278 msgstr "सिस्टीम आयडी"
8279
8280 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8281 msgid "Entries"
8282 msgstr "नोंदी"
8283
8284 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
8285 msgid "Tracks"
8286 msgstr "ट्रॅक"
8287
8288 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8289 msgid "Audio Channels"
8290 msgstr "ध्वनि वाहिनी"
8291
8292 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8293 msgid "First Entry Point"
8294 msgstr "प्रथमिक प्रवेश बिंदू"
8295
8296 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8297 msgid "Last Entry Point"
8298 msgstr "शेवटचा प्रवेश बिंदू"
8299
8300 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8301 msgid "Track size (in sectors)"
8302 msgstr "गाण्याची लांबी (सेक्टर मध्ये)"
8303
8304 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8305 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8306 msgid "type"
8307 msgstr "प्रकार"
8308
8309 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8310 msgid "end"
8311 msgstr "शेवट"
8312
8313 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8314 msgid "play list"
8315 msgstr "प्लेलिस्ट"
8316
8317 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8318 msgid "extended selection list"
8319 msgstr "विस्तारित निवड यादी"
8320
8321 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8322 msgid "selection list"
8323 msgstr "निवड यादी"
8324
8325 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8326 msgid "unknown type"
8327 msgstr "अनामिक प्रकार"
8328
8329 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8330 msgid "List ID"
8331 msgstr "यादी आयडी"
8332
8333 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8334 msgid "(Super) Video CD"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8338 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8342 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8346 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8347 msgstr ""
8348
8349 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8350 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8351 msgstr ""
8352
8353 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8354 msgid "Use playback control?"
8355 msgstr "प्लेबॅक नियंत्रण वापरावे?"
8356
8357 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8358 msgid ""
8359 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8360 "tracks."
8361 msgstr ""
8362
8363 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8364 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8368 msgid ""
8369 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8370 "entry."
8371 msgstr ""
8372
8373 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8374 msgid "Show extended VCD info?"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8378 msgid ""
8379 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8380 "for example playback control navigation."
8381 msgstr ""
8382
8383 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8384 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8385 msgstr ""
8386
8387 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8388 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8389 msgstr ""
8390
8391 #: modules/access/vdr.c:76
8392 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8393 msgstr ""
8394
8395 #: modules/access/vdr.c:78
8396 msgid "Chapter offset in ms"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: modules/access/vdr.c:80
8400 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8401 msgstr ""
8402
8403 #: modules/access/vdr.c:84
8404 msgid "Default frame rate for chapter import."
8405 msgstr ""
8406
8407 #: modules/access/vdr.c:88
8408 msgid "VDR"
8409 msgstr "VDR"
8410
8411 #: modules/access/vdr.c:91
8412 msgid "VDR recordings"
8413 msgstr "VDR रेकॉर्डिंग"
8414
8415 #: modules/access/vdr.c:811
8416 msgid "VDR Cut Marks"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: modules/access/vdr.c:874
8420 msgid "Start"
8421 msgstr "सुरु करा"
8422
8423 #: modules/access/vnc.c:48
8424 msgid "X.509 Certificate Authority"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: modules/access/vnc.c:49
8428 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: modules/access/vnc.c:50
8432 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: modules/access/vnc.c:51
8436 msgid "List of revoked servers certificates"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: modules/access/vnc.c:52
8440 msgid "X.509 Client certificate"
8441 msgstr ""
8442
8443 #: modules/access/vnc.c:53
8444 msgid "Certificate for client authentification"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: modules/access/vnc.c:54
8448 msgid "X.509 Client private key"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: modules/access/vnc.c:55
8452 msgid "Private key for authentification by certificate"
8453 msgstr ""
8454
8455 #: modules/access/vnc.c:58
8456 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: modules/access/vnc.c:61
8460 msgid "Compression level"
8461 msgstr ""
8462
8463 #: modules/access/vnc.c:62
8464 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: modules/access/vnc.c:63
8468 msgid "Image quality"
8469 msgstr "प्रतिमेची गुणवत्ता"
8470
8471 #: modules/access/vnc.c:64
8472 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8473 msgstr "प्रतिमेची गुणवत्ता 1 ते  9 (अधिकतम)"
8474
8475 #: modules/access/vnc.c:78
8476 msgid "VNC"
8477 msgstr "VNC"
8478
8479 #: modules/access/vnc.c:82
8480 msgid "VNC client access"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8484 msgid "Media in Zip"
8485 msgstr "झिप मधील मेडिया"
8486
8487 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8488 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8492 msgid "Zip files filter"
8493 msgstr "झिप फाईल निवड"
8494
8495 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8496 msgid "Zip access"
8497 msgstr "झिप प्रवेश"
8498
8499 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8500 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
8504 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8508 msgid "ARM NEON audio volume"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
8512 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8516 msgid "TCP address to use"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8520 msgid ""
8521 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8522 "(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8523 msgstr ""
8524
8525 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8526 msgid "TCP port to use"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8530 msgid ""
8531 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8532 "12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
8533 msgstr ""
8534
8535 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8536 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8537 msgstr ""
8538
8539 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8540 msgid ""
8541 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8542 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8543 msgstr ""
8544
8545 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8546 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8547 msgstr ""
8548
8549 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8550 msgid ""
8551 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8552 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8553 msgstr ""
8554
8555 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8556 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
8560 msgid ""
8561 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8562 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8563 msgstr ""
8564
8565 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8566 msgid "Time window to use in ms"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8570 msgid ""
8571 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8572 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8573 "alarm is sent (default 5000)."
8574 msgstr ""
8575
8576 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
8577 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
8581 msgid ""
8582 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8583 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8584 msgstr ""
8585
8586 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
8587 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
8591 msgid ""
8592 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8593 "saturation (default 2000)."
8594 msgstr ""
8595
8596 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8597 msgid "Force connection reset regularly"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
8601 msgid ""
8602 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8603 "with audiobargraph_v (default 1)."
8604 msgstr ""
8605
8606 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
8607 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
8611 msgid "Audiobar Graph"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8615 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8619 msgid "Dolby Surround decoder"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8623 msgid ""
8624 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8625 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8626 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8627 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8628 "It works with any source format from mono to 7.1."
8629 msgstr ""
8630
8631 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8632 msgid "Characteristic dimension"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8636 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8637 msgstr ""
8638
8639 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8640 msgid "Compensate delay"
8641 msgstr ""
8642
8643 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8644 msgid ""
8645 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8646 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8647 "case, turn this on to compensate."
8648 msgstr ""
8649
8650 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8651 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8655 msgid ""
8656 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8657 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8658 msgstr ""
8659
8660 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8661 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8665 msgid "Headphone effect"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:81
8669 msgid "Use downmix algorithm"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
8673 msgid ""
8674 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8675 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8676 "speakers."
8677 msgstr ""
8678
8679 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
8680 msgid "Select channel to keep"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
8684 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
8685 msgstr ""
8686
8687 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
8688 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8689 msgid "Rear left"
8690 msgstr "मागील डावे"
8691
8692 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
8693 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8694 msgid "Rear right"
8695 msgstr "मागील उजवे"
8696
8697 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
8698 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8699 msgid "Low-frequency effects"
8700 msgstr "कमी-फ्रिक्वेंसी परिणाम"
8701
8702 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8703 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8704 msgid "Side left"
8705 msgstr "बाजूचे डावे"
8706
8707 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8708 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8709 msgid "Side right"
8710 msgstr "बाजूचे उजवे"
8711
8712 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8713 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8714 msgid "Rear center"
8715 msgstr "मागील केंद्रस्थानी"
8716
8717 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
8718 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
8722 msgid "Audio channel remapper"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
8726 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8730 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8731 msgstr ""
8732
8733 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
8734 msgid "Sound Delay"
8735 msgstr "ध्वनी उशीर"
8736
8737 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:368
8738 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8739 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8740 msgid "Delay"
8741 msgstr "उशीर"
8742
8743 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
8744 msgid "Add a delay effect to the sound"
8745 msgstr "उशीर परिणाम ध्वनी मध्ये वाढवा"
8746
8747 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
8748 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
8749 msgid "Delay time"
8750 msgstr "उशीर वेळ"
8751
8752 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
8753 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
8757 msgid "Sweep Depth"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8761 msgid ""
8762 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8763 "be delay-time +/- sweep-depth."
8764 msgstr ""
8765
8766 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8767 msgid "Sweep Rate"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8771 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8772 msgstr ""
8773
8774 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8775 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
8776 msgid "Feedback gain"
8777 msgstr ""
8778
8779 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8780 msgid "Gain on Feedback loop"
8781 msgstr ""
8782
8783 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8784 msgid "Wet mix"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8788 msgid "Level of delayed signal"
8789 msgstr ""
8790
8791 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8792 msgid "Dry Mix"
8793 msgstr ""
8794
8795 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8796 msgid "Level of input signal"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
8800 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
8801 msgid "RMS/peak"
8802 msgstr ""
8803
8804 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
8805 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
8806 msgstr ""
8807
8808 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
8809 msgid "Attack time"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
8813 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
8814 msgstr ""
8815
8816 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
8817 msgid "Release time"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
8821 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
8822 msgstr ""
8823
8824 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
8825 msgid "Threshold level"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
8829 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
8830 msgstr ""
8831
8832 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
8833 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
8834 msgid "Ratio"
8835 msgstr "गुणोत्तर"
8836
8837 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
8838 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
8839 msgstr ""
8840
8841 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
8842 msgid "Knee radius"
8843 msgstr ""
8844
8845 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
8846 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
8847 msgstr ""
8848
8849 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:126
8850 msgid "Makeup gain"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
8854 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
8855 msgstr ""
8856
8857 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
8858 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
8859 msgid "Compressor"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
8863 msgid "Dynamic range compressor"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
8867 msgid "A/52 dynamic range compression"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8871 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
8872 msgid ""
8873 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8874 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8875 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8876 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8877 msgstr ""
8878
8879 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
8880 msgid "Enable internal upmixing"
8881 msgstr ""
8882
8883 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
8884 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8885 msgstr ""
8886
8887 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
8888 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8889 msgstr ""
8890
8891 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8892 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8893 msgstr ""
8894
8895 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
8896 msgid "DTS dynamic range compression"
8897 msgstr ""
8898
8899 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
8900 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8901 msgstr ""
8902
8903 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
8904 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8905 msgstr ""
8906
8907 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8908 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
8912 msgid "MPEG audio decoder"
8913 msgstr ""
8914
8915 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8916 msgid "Equalizer preset"
8917 msgstr ""
8918
8919 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8920 msgid "Preset to use for the equalizer."
8921 msgstr ""
8922
8923 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8924 msgid "Bands gain"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8928 msgid ""
8929 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8930 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8931 "-2 0 2\"."
8932 msgstr ""
8933
8934 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8935 msgid "Use VLC frequency bands"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
8939 msgid ""
8940 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
8941 msgstr ""
8942
8943 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8944 msgid "Two pass"
8945 msgstr "दुसरा पास"
8946
8947 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
8948 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8949 msgstr ""
8950
8951 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
8952 msgid "Global gain"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
8956 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8957 msgstr ""
8958
8959 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
8960 msgid "Equalizer with 10 bands"
8961 msgstr "10 बंधासहित इक्विलायझर"
8962
8963 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8964 msgid "Flat"
8965 msgstr "फ्लट"
8966
8967 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8968 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
8969 msgid "Classical"
8970 msgstr "क्लासिकल"
8971
8972 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8973 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
8974 msgid "Club"
8975 msgstr "क्लब"
8976
8977 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8978 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
8979 msgid "Dance"
8980 msgstr "डान्स"
8981
8982 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8983 msgid "Full bass"
8984 msgstr "फुल बास"
8985
8986 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8987 msgid "Full bass and treble"
8988 msgstr "फुल बास आणि ट्रेबल"
8989
8990 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8991 msgid "Full treble"
8992 msgstr "फुल ट्रेबल"
8993
8994 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8995 msgid "Headphones"
8996 msgstr "हेडफोन"
8997
8998 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8999 msgid "Large Hall"
9000 msgstr "लार्ज हौल"
9001
9002 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9003 msgid "Live"
9004 msgstr "लाइव"
9005
9006 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9007 msgid "Party"
9008 msgstr "पार्टी"
9009
9010 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9011 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9012 msgid "Pop"
9013 msgstr "पॉप"
9014
9015 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9016 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9017 msgid "Reggae"
9018 msgstr "रेगाई"
9019
9020 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9021 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9022 msgid "Rock"
9023 msgstr "रॉक"
9024
9025 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9026 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9027 msgid "Ska"
9028 msgstr "स्का"
9029
9030 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9031 msgid "Soft"
9032 msgstr "सोफ्ट"
9033
9034 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9035 msgid "Soft rock"
9036 msgstr "सोफ्ट रॉक"
9037
9038 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9039 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9040 msgid "Techno"
9041 msgstr "टेक्नो"
9042
9043 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9044 msgid "Gain multiplier"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9048 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9049 msgstr ""
9050
9051 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9052 msgid "Gain control filter"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:49
9056 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:141
9057 msgid "Karaoke"
9058 msgstr "कराओके"
9059
9060 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9061 msgid "Simple Karaoke filter"
9062 msgstr ""
9063
9064 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9065 msgid "Number of audio buffers"
9066 msgstr ""
9067
9068 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9069 msgid ""
9070 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9071 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9072 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9073 msgstr ""
9074
9075 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9076 msgid "Maximal volume level"
9077 msgstr "अधिकतम आवाज पातळी"
9078
9079 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9080 msgid ""
9081 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9082 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9083 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9084 msgstr ""
9085
9086 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9087 msgid "Volume normalizer"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9091 msgid "Parametric Equalizer"
9092 msgstr ""
9093
9094 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9095 msgid "Low freq (Hz)"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9099 msgid "Low freq gain (dB)"
9100 msgstr ""
9101
9102 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9103 msgid "High freq (Hz)"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9107 msgid "High freq gain (dB)"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9111 msgid "Freq 1 (Hz)"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9115 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9119 msgid "Freq 1 Q"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9123 msgid "Freq 2 (Hz)"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9127 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9128 msgstr ""
9129
9130 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9131 msgid "Freq 2 Q"
9132 msgstr ""
9133
9134 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9135 msgid "Freq 3 (Hz)"
9136 msgstr ""
9137
9138 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9139 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9140 msgstr ""
9141
9142 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9143 msgid "Freq 3 Q"
9144 msgstr ""
9145
9146 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9147 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9148 msgstr ""
9149
9150 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9151 msgid "Resampling quality"
9152 msgstr ""
9153
9154 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9155 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9156 msgstr ""
9157
9158 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9159 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9160 msgid "Speex resampler"
9161 msgstr ""
9162
9163 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9164 msgid "Sample rate converter type"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9168 msgid ""
9169 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9170 "the fast one exhibits low quality."
9171 msgstr ""
9172
9173 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9174 msgid "Sinc function (best quality)"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9178 msgid "Sinc function (medium quality)"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9182 msgid "Sinc function (fast)"
9183 msgstr ""
9184
9185 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9186 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9190 msgid "Linear (fastest)"
9191 msgstr ""
9192
9193 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9194 msgid "SRC resampler"
9195 msgstr ""
9196
9197 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9198 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9199 msgstr ""
9200
9201 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9202 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9206 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9210 msgid "Scaletempo"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9214 msgid "Stride Length"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9218 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9219 msgstr ""
9220
9221 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9222 msgid "Overlap Length"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9226 msgid "Percentage of stride to overlap"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9230 msgid "Search Length"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9234 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9235 msgstr ""
9236
9237 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9238 msgid "Room size"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9242 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9243 msgstr ""
9244
9245 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9246 msgid "Room width"
9247 msgstr ""
9248
9249 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9250 msgid "Width of the virtual room"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9254 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9255 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402
9256 msgid "Wet"
9257 msgstr "ओला"
9258
9259 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9260 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9261 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403
9262 msgid "Dry"
9263 msgstr "कोरडा"
9264
9265 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9266 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:135
9267 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404
9268 msgid "Damp"
9269 msgstr ""
9270
9271 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9272 msgid "Audio Spatializer"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9276 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
9277 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9278 msgid "Spatializer"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9282 msgid ""
9283 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9284 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9285 "thereby widening the stereo effect."
9286 msgstr ""
9287
9288 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9289 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9290 msgstr ""
9291
9292 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
9293 msgid ""
9294 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9295 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9296 "widening effect."
9297 msgstr ""
9298
9299 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
9300 msgid "Crossfeed"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
9304 msgid ""
9305 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9306 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9307 "channels."
9308 msgstr ""
9309
9310 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
9311 msgid "Dry mix"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
9315 msgid "Level of input signal of original channel."
9316 msgstr ""
9317
9318 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9319 msgid "Stereo Enhancer"
9320 msgstr ""
9321
9322 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9323 msgid "Simple stereo widening effect"
9324 msgstr ""
9325
9326 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9327 msgid "Single precision audio volume"
9328 msgstr ""
9329
9330 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9331 msgid "Integer audio volume"
9332 msgstr ""
9333
9334 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9335 msgid "Dummy audio output"
9336 msgstr "डमी ध्वनी आउटपुट"
9337
9338 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:67
9339 msgid "Audio output device"
9340 msgstr "ध्वनी आउटपुट उपकरण"
9341
9342 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9343 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9344 msgstr ""
9345
9346 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:141
9347 msgid "Audio output channels"
9348 msgstr "ध्वनी आउटपुट वाहिन्या"
9349
9350 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:142
9351 msgid ""
9352 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9353 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9354 "through is active."
9355 msgstr ""
9356
9357 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9358 msgid "Surround 4.0"
9359 msgstr "सराउंड 4.0"
9360
9361 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9362 msgid "Surround 4.1"
9363 msgstr "सराउंड 4.1"
9364
9365 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9366 msgid "Surround 5.0"
9367 msgstr "सराउंड 5.0"
9368
9369 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9370 msgid "Surround 5.1"
9371 msgstr "सराउंड 5.1"
9372
9373 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9374 msgid "Surround 7.1"
9375 msgstr "सराउंड 7.1"
9376
9377 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9378 msgid "ALSA audio output"
9379 msgstr "ALSA ध्वनी  आउटपुट"
9380
9381 #: modules/audio_output/alsa.c:386 modules/audio_output/auhal.c:358
9382 msgid "Audio output failed"
9383 msgstr "संगीत प्रदान अयशस्वी"
9384
9385 #: modules/audio_output/alsa.c:387
9386 #, c-format
9387 msgid ""
9388 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9389 "%s."
9390 msgstr ""
9391 "\"%s\" हे ध्वनी उपकरण वापरले जाऊ शकत नाही:\n"
9392 "%s."
9393
9394 #: modules/audio_output/amem.c:34
9395 msgid "Audio memory"
9396 msgstr "संगीत स्मृती"
9397
9398 #: modules/audio_output/amem.c:35
9399 msgid "Audio memory output"
9400 msgstr "संगीत स्मृती प्रदान"
9401
9402 #: modules/audio_output/amem.c:42
9403 msgid "Sample format"
9404 msgstr ""
9405
9406 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
9407 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9408 msgstr ""
9409
9410 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
9411 msgid "Android AudioTrack audio output"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:89
9415 msgid "AudioUnit output for iOS"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: modules/audio_output/auhal.c:69
9419 msgid "Last audio device"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: modules/audio_output/auhal.c:161
9423 msgid "HAL AudioUnit output"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: modules/audio_output/auhal.c:359
9427 msgid ""
9428 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9429 msgstr ""
9430
9431 #: modules/audio_output/auhal.c:556
9432 msgid "Audio device is not configured"
9433 msgstr ""
9434
9435 #: modules/audio_output/auhal.c:557
9436 msgid ""
9437 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9438 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9439 msgstr ""
9440
9441 #: modules/audio_output/auhal.c:1100
9442 msgid "System Sound Output Device"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: modules/audio_output/auhal.c:1175
9446 #, c-format
9447 msgid "%s (Encoded Output)"
9448 msgstr ""
9449
9450 #: modules/audio_output/directx.c:108
9451 msgid "Output device"
9452 msgstr ""
9453
9454 #: modules/audio_output/directx.c:109
9455 msgid "Select your audio output device"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: modules/audio_output/directx.c:111
9459 msgid "Speaker configuration"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: modules/audio_output/directx.c:112
9463 msgid ""
9464 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9465 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9466 msgstr ""
9467
9468 #: modules/audio_output/directx.c:116
9469 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9470 msgstr ""
9471
9472 #: modules/audio_output/directx.c:119
9473 msgid "DirectX audio output"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: modules/audio_output/file.c:80
9477 msgid "Output format"
9478 msgstr ""
9479
9480 #: modules/audio_output/file.c:82
9481 msgid "Number of output channels"
9482 msgstr ""
9483
9484 #: modules/audio_output/file.c:83
9485 msgid ""
9486 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9487 "restrict the number of channels here."
9488 msgstr ""
9489
9490 #: modules/audio_output/file.c:86
9491 msgid "Add WAVE header"
9492 msgstr ""
9493
9494 #: modules/audio_output/file.c:87
9495 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9496 msgstr ""
9497
9498 #: modules/audio_output/file.c:105
9499 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9500 msgid "Output file"
9501 msgstr "आउटपुट फाईल"
9502
9503 #: modules/audio_output/file.c:106
9504 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: modules/audio_output/file.c:109
9508 msgid "File audio output"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: modules/audio_output/jack.c:81
9512 msgid "Automatically connect to writable clients"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: modules/audio_output/jack.c:83
9516 msgid ""
9517 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9518 "writable JACK clients found."
9519 msgstr ""
9520
9521 #: modules/audio_output/jack.c:87
9522 msgid "Connect to clients matching"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: modules/audio_output/jack.c:89
9526 msgid ""
9527 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9528 "regular expression will be considered for connection."
9529 msgstr ""
9530
9531 #: modules/audio_output/jack.c:97
9532 msgid "JACK audio output"
9533 msgstr "JACK ध्वनी आउटपुट"
9534
9535 #: modules/audio_output/kai.c:93
9536 msgid "Device"
9537 msgstr "उपकरण"
9538
9539 #: modules/audio_output/kai.c:95
9540 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9541 msgstr ""
9542
9543 #: modules/audio_output/kai.c:98
9544 msgid "Open audio in exclusive mode."
9545 msgstr ""
9546
9547 #: modules/audio_output/kai.c:100
9548 msgid ""
9549 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9550 "audio."
9551 msgstr ""
9552
9553 #: modules/audio_output/kai.c:110
9554 msgid "K Audio Interface audio output"
9555 msgstr ""
9556
9557 #: modules/audio_output/opensles_android.c:131
9558 msgid "OpenSLES audio output"
9559 msgstr "OpenSLES ध्वनी आउटपुट"
9560
9561 #: modules/audio_output/opensles_android.c:132
9562 msgid "OpenSLES"
9563 msgstr "OpenSLES"
9564
9565 #: modules/audio_output/oss.c:68
9566 msgid "OSS device node path."
9567 msgstr ""
9568
9569 #: modules/audio_output/oss.c:72
9570 msgid "Open Sound System audio output"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9574 msgid "Pulseaudio audio output"
9575 msgstr "Pulseaudio ध्वनी आउटपुट"
9576
9577 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9578 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9579 msgstr "OpenBSD sndio ध्वनी आउटपुट"
9580
9581 #: modules/audio_output/volume.h:30
9582 msgid "Software gain"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: modules/audio_output/volume.h:31
9586 msgid "This linear gain will be applied in software."
9587 msgstr ""
9588
9589 #: modules/audio_output/waveout.c:136
9590 msgid "Select Audio Device"
9591 msgstr "ध्वनी उपकरण निवडा"
9592
9593 #: modules/audio_output/waveout.c:137
9594 msgid ""
9595 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9596 "VLC restart to apply."
9597 msgstr ""
9598
9599 #: modules/audio_output/waveout.c:150
9600 msgid "WaveOut audio output"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: modules/audio_output/waveout.c:706
9604 msgid "Microsoft Soundmapper"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
9608 msgid "Use float32 output"
9609 msgstr "float32 आउटपुट वापरा"
9610
9611 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:149
9612 msgid ""
9613 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9614 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9615 msgstr ""
9616
9617 #: modules/codec/a52.c:51
9618 msgid "A/52 parser"
9619 msgstr "A/52 पार्सर"
9620
9621 #: modules/codec/a52.c:58
9622 msgid "A/52 audio packetizer"
9623 msgstr "A/52 ध्वनी पॅकेटाइझर"
9624
9625 #: modules/codec/adpcm.c:47
9626 msgid "ADPCM audio decoder"
9627 msgstr "ADPCM ध्वनी डिकोडर"
9628
9629 #: modules/codec/aes3.c:47
9630 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9631 msgstr "AES3/SMPTE 302M ध्वनी डिकोडर"
9632
9633 #: modules/codec/aes3.c:52
9634 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9635 msgstr "AES3/SMPTE 302M ध्वनी पॅकेटाइझर"
9636
9637 #: modules/codec/araw.c:50
9638 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9639 msgstr "Raw/Log ध्वनी डिकोडर"
9640
9641 #: modules/codec/araw.c:59
9642 msgid "Raw audio encoder"
9643 msgstr "Raw ध्वनी एनकोडर"
9644
9645 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9646 msgid "Non-ref"
9647 msgstr "Non-ref"
9648
9649 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9650 msgid "Bidir"
9651 msgstr "Bidir"
9652
9653 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9654 msgid "Non-key"
9655 msgstr "Non-key"
9656
9657 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9658 msgid "rd"
9659 msgstr "rd"
9660
9661 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9662 msgid "bits"
9663 msgstr "बिट्स"
9664
9665 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9666 msgid "simple"
9667 msgstr "साधे"
9668
9669 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
9670 msgid ""
9671 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9672 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9673 "MJPEG and other codecs"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
9677 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9678 msgstr "FFmpeg ध्वनी/चित्रफीत डिकोडर"
9679
9680 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9681 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:166 modules/codec/omxil/omxil.c:75
9682 msgid "Decoding"
9683 msgstr "डिकोडिंग"
9684
9685 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:154 modules/codec/omxil/omxil.c:87
9686 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9687 msgid "Encoding"
9688 msgstr "एनकोडिंग"
9689
9690 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:155
9691 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9692 msgstr "FFmpeg ध्वनी/चित्रफीत एनकोडर"
9693
9694 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
9695 msgid "Direct rendering"
9696 msgstr "थेट रेंडरिंग"
9697
9698 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
9699 msgid "Error resilience"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
9703 msgid ""
9704 "libavcodec can do error resilience.\n"
9705 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9706 "can produce a lot of errors.\n"
9707 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9708 msgstr ""
9709
9710 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
9711 msgid "Workaround bugs"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
9715 msgid ""
9716 "Try to fix some bugs:\n"
9717 "1  autodetect\n"
9718 "2  old msmpeg4\n"
9719 "4  xvid interlaced\n"
9720 "8  ump4 \n"
9721 "16 no padding\n"
9722 "32 ac vlc\n"
9723 "64 Qpel chroma.\n"
9724 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9725 "\"ump4\", enter 40."
9726 msgstr ""
9727
9728 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
9729 #: modules/demux/rawdv.c:42 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9730 msgid "Hurry up"
9731 msgstr "त्वरा करा"
9732
9733 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
9734 msgid ""
9735 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9736 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9737 msgstr ""
9738
9739 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
9740 msgid "Allow speed tricks"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
9744 msgid ""
9745 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9746 msgstr ""
9747
9748 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
9749 msgid "Skip frame (default=0)"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
9753 msgid ""
9754 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9755 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9756 msgstr ""
9757
9758 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9759 msgid "Skip idct (default=0)"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
9763 msgid ""
9764 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
9765 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9766 msgstr ""
9767
9768 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9769 msgid "Discard cropping information"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
9773 msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)."
9774 msgstr ""
9775
9776 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9777 msgid "Debug mask"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9781 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
9785 msgid "Codec name"
9786 msgstr "कोडेकचे नाव"
9787
9788 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9789 msgid "Internal libavcodec codec name"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
9793 msgid "Visualize motion vectors"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
9797 msgid ""
9798 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9799 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9800 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9801 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9802 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9803 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9804 msgstr ""
9805
9806 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
9807 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
9811 msgid ""
9812 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9813 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9814 msgstr ""
9815
9816 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
9817 msgid "Hardware decoding"
9818 msgstr "हार्डवेअर डिकोडिंग"
9819
9820 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9821 msgid "This allows hardware decoding when available."
9822 msgstr ""
9823
9824 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
9825 msgid "VDA output pixel format"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9829 msgid "The pixel format for output image buffers."
9830 msgstr ""
9831
9832 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
9833 msgid "Threads"
9834 msgstr "थ्रेड"
9835
9836 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
9837 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
9841 msgid "Ratio of key frames"
9842 msgstr "मुख्य फ्रेम्सचे गुणोत्तर"
9843
9844 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
9845 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9846 msgstr ""
9847
9848 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
9849 msgid "Ratio of B frames"
9850 msgstr "B फ्रेम्सचे गुणोत्तर"
9851
9852 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
9853 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9854 msgstr ""
9855
9856 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
9857 msgid "Video bitrate tolerance"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9861 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9862 msgstr ""
9863
9864 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
9865 msgid "Interlaced encoding"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
9869 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9870 msgstr ""
9871
9872 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
9873 msgid "Interlaced motion estimation"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
9877 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9878 msgstr ""
9879
9880 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
9881 msgid "Pre-motion estimation"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
9885 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9886 msgstr ""
9887
9888 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
9889 msgid "Rate control buffer size"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
9893 msgid ""
9894 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9895 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9896 msgstr ""
9897
9898 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
9899 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
9903 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9904 msgstr ""
9905
9906 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
9907 msgid "I quantization factor"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
9911 msgid ""
9912 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9913 "same qscale for I and P frames)."
9914 msgstr ""
9915
9916 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187 modules/codec/x264.c:360
9917 #: modules/demux/mod.c:78
9918 msgid "Noise reduction"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
9922 msgid ""
9923 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9924 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9925 msgstr ""
9926
9927 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
9928 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
9932 msgid ""
9933 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9934 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9935 "standard MPEG2 decoders."
9936 msgstr ""
9937
9938 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
9939 msgid "Quality level"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
9943 msgid ""
9944 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9945 "encoding very much)."
9946 msgstr ""
9947
9948 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
9949 msgid ""
9950 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9951 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9952 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9953 "to ease the encoder's task."
9954 msgstr ""
9955
9956 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
9957 msgid "Minimum video quantizer scale"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
9961 msgid "Minimum video quantizer scale."
9962 msgstr ""
9963
9964 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
9965 msgid "Maximum video quantizer scale"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
9969 msgid "Maximum video quantizer scale."
9970 msgstr ""
9971
9972 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
9973 msgid "Trellis quantization"
9974 msgstr ""
9975
9976 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
9977 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9978 msgstr ""
9979
9980 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
9981 msgid "Fixed quantizer scale"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
9985 msgid ""
9986 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9987 "255.0)."
9988 msgstr ""
9989
9990 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
9991 msgid "Strict standard compliance"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
9995 msgid ""
9996 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
9997 msgstr ""
9998
9999 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
10000 msgid "Luminance masking"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10004 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10005 msgstr ""
10006
10007 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
10008 msgid "Darkness masking"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10012 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10013 msgstr ""
10014
10015 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
10016 msgid "Motion masking"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10020 msgid ""
10021 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10022 "(default: 0.0)."
10023 msgstr ""
10024
10025 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
10026 msgid "Border masking"
10027 msgstr ""
10028
10029 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10030 msgid ""
10031 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10032 "0.0)."
10033 msgstr ""
10034
10035 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
10036 msgid "Luminance elimination"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
10040 msgid ""
10041 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10042 "The H264 specification recommends -4."
10043 msgstr ""
10044
10045 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
10046 msgid "Chrominance elimination"
10047 msgstr ""
10048
10049 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
10050 msgid ""
10051 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10052 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10053 msgstr ""
10054
10055 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:256
10056 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10057 msgstr ""
10058
10059 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
10060 msgid ""
10061 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10062 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10063 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10064 "enabled libavcodec"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10068 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
10072 #, c-format
10073 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10074 msgstr "\"%s\" हे चित्रफीत एनकोडर नाही."
10075
10076 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
10077 #, c-format
10078 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10079 msgstr "\"%s\" हे ध्वनी एनकोडर नाही."
10080
10081 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:295
10082 #, c-format
10083 msgid ""
10084 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10085 "encoder:\n"
10086 "%s.\n"
10087 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10088 "\n"
10089 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10090 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10091 msgstr ""
10092
10093 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:764 modules/codec/avcodec/encoder.c:817
10094 msgid "VLC could not open the encoder."
10095 msgstr "VLC हे एनकोडर उघडू शकले नाही."
10096
10097 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:48
10098 msgid "Video Acceleration (VA) API"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10102 msgid "420YpCbCr8Planar"
10103 msgstr "420YpCbCr8Planar"
10104
10105 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10106 msgid "422YpCbCr8"
10107 msgstr "422YpCbCr8"
10108
10109 #: modules/codec/avcodec/vda.c:50
10110 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: modules/codec/avcodec/vdpau.c:47
10114 msgid "Video Decode and Presentation API for Unix (VDPAU)"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: modules/codec/cc.c:55
10118 msgid "CC 608/708"
10119 msgstr "CC 608/708"
10120
10121 #: modules/codec/cc.c:56
10122 msgid "Closed Captions decoder"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: modules/codec/cdg.c:87
10126 msgid "CDG video decoder"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10130 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10134 msgid "CVD subtitle decoder"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10138 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: modules/codec/ddummy.c:36
10142 msgid "Save raw codec data"
10143 msgstr ""
10144
10145 #: modules/codec/ddummy.c:38
10146 msgid ""
10147 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10148 "main options."
10149 msgstr ""
10150
10151 #: modules/codec/ddummy.c:47
10152 msgid "Dummy decoder"
10153 msgstr "डमी डिकोडर"
10154
10155 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10156 msgid "Dump decoder"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
10160 msgid "Constant quality factor"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: modules/codec/dirac.c:62
10164 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
10168 msgid "CBR bitrate (kbps)"
10169 msgstr ""
10170
10171 #: modules/codec/dirac.c:66
10172 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: modules/codec/dirac.c:69
10176 msgid "Enable lossless coding"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: modules/codec/dirac.c:70
10180 msgid ""
10181 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10182 "reproduction of the original"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
10186 msgid "Prefilter"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10190 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10194 msgid "Centre Weighted Median"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: modules/codec/dirac.c:80
10198 msgid "Rectangular Linear Phase"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: modules/codec/dirac.c:80
10202 msgid "Diagonal Linear Phase"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10206 msgid "Amount of prefiltering"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10210 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10214 msgid "Chroma format"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10218 msgid ""
10219 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10223 msgid "4:2:0"
10224 msgstr "4:2:0"
10225
10226 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10227 msgid "4:2:2"
10228 msgstr "4:2:2"
10229
10230 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10231 msgid "4:4:4"
10232 msgstr "4:4:4"
10233
10234 #: modules/codec/dirac.c:96
10235 msgid "Distance between 'P' frames"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: modules/codec/dirac.c:100
10239 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10243 msgid "Picture coding mode"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10247 msgid ""
10248 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10249 "pseudo-progressive frame"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10253 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10257 msgid "force coding frame as single picture"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10261 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: modules/codec/dirac.c:116
10265 msgid "Width of motion compensation blocks"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: modules/codec/dirac.c:120
10269 msgid "Height of motion compensation blocks"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: modules/codec/dirac.c:125
10273 msgid "Block overlap (%)"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: modules/codec/dirac.c:126
10277 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: modules/codec/dirac.c:131
10281 msgid "xblen"
10282 msgstr "xblen"
10283
10284 #: modules/codec/dirac.c:132
10285 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: modules/codec/dirac.c:136
10289 msgid "yblen"
10290 msgstr "yblen"
10291
10292 #: modules/codec/dirac.c:137
10293 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: modules/codec/dirac.c:140
10297 msgid "Motion vector precision"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: modules/codec/dirac.c:141
10301 msgid "Motion vector precision in pels."
10302 msgstr ""
10303
10304 #: modules/codec/dirac.c:146
10305 msgid "Simple ME search area x:y"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: modules/codec/dirac.c:147
10309 msgid ""
10310 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10311 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10315 msgid "Three component motion estimation"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10319 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10323 msgid "Intra picture DWT filter"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10327 msgid "Inter picture DWT filter"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10331 msgid "Number of DWT iterations"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10335 msgid "Also known as DWT levels"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10339 msgid "Enable multiple quantizers"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10343 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: modules/codec/dirac.c:174
10347 msgid "Enable spatial partitioning"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10351 msgid "Disable arithmetic coding"
10352 msgstr ""
10353
10354 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10355 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: modules/codec/dirac.c:184
10359 msgid "cycles per degree"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: modules/codec/dirac.c:206
10363 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10364 msgstr ""
10365
10366 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
10367 msgid "DirectMedia Object decoder"
10368 msgstr ""
10369
10370 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
10371 msgid "DirectMedia Object encoder"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: modules/codec/dts.c:53
10375 msgid "DTS parser"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: modules/codec/dts.c:58
10379 msgid "DTS audio packetizer"
10380 msgstr ""
10381
10382 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10383 msgid "Decoding X coordinate"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10387 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10388 msgstr ""
10389
10390 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10391 msgid "Decoding Y coordinate"
10392 msgstr ""
10393
10394 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10395 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10399 msgid "Subpicture position"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10403 msgid ""
10404 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10405 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10406 "g. 6=top-right)."
10407 msgstr ""
10408
10409 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10410 msgid "Encoding X coordinate"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10414 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10418 msgid "Encoding Y coordinate"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10422 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: modules/codec/dvbsub.c:120
10426 msgid "DVB subtitles decoder"
10427 msgstr "DVB उपशीर्षक डीकोडर"
10428
10429 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3530 modules/demux/ts.c:3587
10430 msgid "DVB subtitles"
10431 msgstr "DVB उपशीर्षके"
10432
10433 #: modules/codec/dvbsub.c:135
10434 msgid "DVB subtitles encoder"
10435 msgstr "DVB उपशीर्षके एनकोडर"
10436
10437 #: modules/codec/edummy.c:40
10438 msgid "Dummy encoder"
10439 msgstr "डमी एनकोडर"
10440
10441 #: modules/codec/faad.c:52
10442 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10443 msgstr "AAC ध्वनी डीकोडर (libfaad2 वापरून)"
10444
10445 #: modules/codec/faad.c:430
10446 msgid "AAC extension"
10447 msgstr "AAC विस्तार"
10448
10449 #: modules/codec/fdkaac.c:41
10450 msgid "Encoder Profile"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: modules/codec/fdkaac.c:42
10454 msgid "Encoder Algorithm to use"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: modules/codec/fdkaac.c:44
10458 msgid "Enable spectral band replication"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: modules/codec/fdkaac.c:45
10462 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: modules/codec/fdkaac.c:47
10466 msgid "VBR Quality"
10467 msgstr "VBR गुणवत्ता"
10468
10469 #: modules/codec/fdkaac.c:48
10470 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10471 msgstr ""
10472
10473 #: modules/codec/fdkaac.c:50
10474 msgid "Enable afterburner library"
10475 msgstr ""
10476
10477 #: modules/codec/fdkaac.c:51
10478 msgid ""
10479 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10480 "CPU usage (default is enabled)"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: modules/codec/fdkaac.c:53
10484 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10485 msgstr ""
10486
10487 #: modules/codec/fdkaac.c:54
10488 msgid ""
10489 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10490 "hierarchical"
10491 msgstr ""
10492
10493 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10494 msgid "AAC-LC"
10495 msgstr "AAC-LC"
10496
10497 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10498 msgid "HE-AAC"
10499 msgstr "HE-AAC"
10500
10501 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10502 msgid "HE-AAC-v2"
10503 msgstr "HE-AAC-v2"
10504
10505 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10506 msgid "AAC-LD"
10507 msgstr "AAC-LD"
10508
10509 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10510 msgid "AAC-ELD"
10511 msgstr "AAC-ELD"
10512
10513 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10514 msgid "FDKAAC"
10515 msgstr "FDKAAC"
10516
10517 #: modules/codec/fdkaac.c:75
10518 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10519 msgstr "FDK-AAC ध्वनी एनकोडर"
10520
10521 #: modules/codec/flac.c:112
10522 msgid "Flac audio decoder"
10523 msgstr "Flac ध्वनी डिकोडर"
10524
10525 #: modules/codec/flac.c:119
10526 msgid "Flac audio encoder"
10527 msgstr "Flac ध्वनी एनकोडर"
10528
10529 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
10530 msgid "Sound fonts"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
10534 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10535 msgstr ""
10536
10537 #: modules/codec/fluidsynth.c:49 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
10538 msgid "Chorus"
10539 msgstr ""
10540
10541 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
10542 msgid "Synthesis gain"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: modules/codec/fluidsynth.c:52
10546 msgid ""
10547 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10548 "when many notes are played at a time."
10549 msgstr ""
10550
10551 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
10552 msgid "Polyphony"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10556 msgid ""
10557 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10558 "require more processing power."
10559 msgstr ""
10560
10561 #: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:81
10562 msgid "Reverb"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
10566 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
10570 msgid "FluidSynth"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: modules/codec/fluidsynth.c:148
10574 msgid "MIDI synthesis not set up"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: modules/codec/fluidsynth.c:149
10578 msgid ""
10579 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10580 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10581 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10582 msgstr ""
10583
10584 #: modules/codec/g711.c:45
10585 msgid "G.711 decoder"
10586 msgstr "G.711 डिकोडर"
10587
10588 #: modules/codec/g711.c:53
10589 msgid "G.711 encoder"
10590 msgstr "G.711 एनकोडर"
10591
10592 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:173
10593 msgid "Formatted Subtitles"
10594 msgstr ""
10595
10596 #: modules/codec/kate.c:195
10597 msgid ""
10598 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10599 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10600 "rendering via Tiger is enabled."
10601 msgstr ""
10602
10603 #: modules/codec/kate.c:202
10604 msgid "Shadow"
10605 msgstr "सावली"
10606
10607 #: modules/codec/kate.c:202
10608 msgid "Outline"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10612 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10613 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
10614 msgid "Black"
10615 msgstr "Black"
10616
10617 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10618 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10619 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10620 msgid "Gray"
10621 msgstr "Gray"
10622
10623 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10624 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10625 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10626 msgid "Silver"
10627 msgstr "Silver"
10628
10629 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10630 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10631 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
10632 #: modules/video_filter/rss.c:72
10633 msgid "White"
10634 msgstr "White"
10635
10636 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10637 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10638 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10639 msgid "Maroon"
10640 msgstr "Maroon"
10641
10642 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426
10643 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:994 modules/text_renderer/freetype.c:207
10644 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10645 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
10646 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10647 msgid "Red"
10648 msgstr "Red"
10649
10650 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
10651 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10652 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10653 #: modules/video_filter/rss.c:73
10654 msgid "Fuchsia"
10655 msgstr "Fuchsia"
10656
10657 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
10658 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:998 modules/text_renderer/freetype.c:207
10659 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10660 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10661 #: modules/video_filter/rss.c:73
10662 msgid "Yellow"
10663 msgstr "Yellow"
10664
10665 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
10666 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10667 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
10668 msgid "Olive"
10669 msgstr "Olive"
10670
10671 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
10672 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/text_renderer/freetype.c:207
10673 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10674 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
10675 #: modules/video_filter/rss.c:73
10676 msgid "Green"
10677 msgstr "Green"
10678
10679 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
10680 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10681 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10682 msgid "Teal"
10683 msgstr "Teal"
10684
10685 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10686 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10687 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
10688 #: modules/video_filter/rss.c:74
10689 msgid "Lime"
10690 msgstr "Lime"
10691
10692 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10693 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10694 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10695 msgid "Purple"
10696 msgstr "Purple"
10697
10698 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10699 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10700 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10701 msgid "Navy"
10702 msgstr "Navy"
10703
10704 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
10705 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1000 modules/text_renderer/freetype.c:208
10706 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10707 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
10708 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10709 msgid "Blue"
10710 msgstr "Blue"
10711
10712 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10713 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10714 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
10715 #: modules/video_filter/rss.c:75
10716 msgid "Aqua"
10717 msgstr "Aqua"
10718
10719 #: modules/codec/kate.c:214
10720 msgid "Use Tiger for rendering"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: modules/codec/kate.c:215
10724 msgid ""
10725 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10726 "only render static text and bitmap based streams."
10727 msgstr ""
10728
10729 #: modules/codec/kate.c:219
10730 msgid "Rendering quality"
10731 msgstr ""
10732
10733 #: modules/codec/kate.c:220
10734 msgid ""
10735 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10736 "highest quality."
10737 msgstr ""
10738
10739 #: modules/codec/kate.c:224
10740 msgid "Default font effect"
10741 msgstr ""
10742
10743 #: modules/codec/kate.c:225
10744 msgid ""
10745 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10746 "backgrounds."
10747 msgstr ""
10748
10749 #: modules/codec/kate.c:229
10750 msgid "Default font effect strength"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: modules/codec/kate.c:230
10754 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10755 msgstr ""
10756
10757 #: modules/codec/kate.c:234
10758 msgid "Default font description"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: modules/codec/kate.c:235
10762 msgid ""
10763 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10764 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10765 "font parameters where appropriate."
10766 msgstr ""
10767
10768 #: modules/codec/kate.c:240
10769 msgid "Default font color"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: modules/codec/kate.c:241
10773 msgid ""
10774 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10775 "font color to use."
10776 msgstr ""
10777
10778 #: modules/codec/kate.c:245
10779 msgid "Default font alpha"
10780 msgstr ""
10781
10782 #: modules/codec/kate.c:246
10783 msgid ""
10784 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10785 "particular font color to use."
10786 msgstr ""
10787
10788 #: modules/codec/kate.c:250
10789 msgid "Default background color"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: modules/codec/kate.c:251
10793 msgid ""
10794 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10795 "color to use."
10796 msgstr ""
10797
10798 #: modules/codec/kate.c:255
10799 msgid "Default background alpha"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: modules/codec/kate.c:256
10803 msgid ""
10804 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10805 "specify a particular background color to use."
10806 msgstr ""
10807
10808 #: modules/codec/kate.c:262
10809 msgid ""
10810 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10811 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10812 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10813 "available.\n"
10814 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10815 "played. This will hopefully be fixed soon."
10816 msgstr ""
10817
10818 #: modules/codec/kate.c:271
10819 msgid "Kate"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: modules/codec/kate.c:272
10823 msgid "Kate overlay decoder"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: modules/codec/kate.c:291
10827 msgid "Tiger rendering defaults"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: modules/codec/kate.c:326
10831 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: modules/codec/libass.c:56
10835 msgid "Subtitles (advanced)"
10836 msgstr "उपशीर्षक (प्रगत)"
10837
10838 #: modules/codec/libass.c:57
10839 msgid "Subtitle renderers using libass"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:498
10843 msgid "Building font cache"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: modules/codec/libass.c:226
10847 msgid ""
10848 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10849 "This should take less than a minute."
10850 msgstr ""
10851
10852 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
10853 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: modules/codec/lpcm.c:60
10857 msgid "Linear PCM audio decoder"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: modules/codec/lpcm.c:65
10861 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: modules/codec/lpcm.c:71
10865 msgid "Linear PCM audio encoder"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: modules/codec/mash.cpp:70
10869 msgid "Video decoder using openmash"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10873 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
10877 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:163
10881 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: modules/codec/omxil/omxil.c:72
10885 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: modules/codec/omxil/omxil.c:88
10889 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
10893 msgid "OpenMAX IL video output"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: modules/codec/opus.c:62
10897 msgid "Opus audio decoder"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: modules/codec/opus.c:64
10901 msgid "Opus"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: modules/codec/png.c:58
10905 msgid "PNG video decoder"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: modules/codec/quicktime.c:66
10909 msgid "QuickTime library decoder"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: modules/codec/rawvideo.c:72
10913 msgid "Pseudo raw video decoder"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: modules/codec/rawvideo.c:79
10917 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: modules/codec/schroedinger.c:63
10921 msgid "Rate control method"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: modules/codec/schroedinger.c:64
10925 msgid "Method used to encode the video sequence"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: modules/codec/schroedinger.c:77
10929 msgid "Constant noise threshold mode"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: modules/codec/schroedinger.c:78
10933 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: modules/codec/schroedinger.c:79
10937 msgid "Low Delay mode"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: modules/codec/schroedinger.c:80
10941 msgid "Lossless mode"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: modules/codec/schroedinger.c:81
10945 msgid "Constant lambda mode"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: modules/codec/schroedinger.c:82
10949 msgid "Constant error mode"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: modules/codec/schroedinger.c:83
10953 msgid "Constant quality mode"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: modules/codec/schroedinger.c:87
10957 msgid "GOP structure"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: modules/codec/schroedinger.c:88
10961 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: modules/codec/schroedinger.c:100
10965 msgid ""
10966 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
10967 "previous or future pictures."
10968 msgstr ""
10969
10970 #: modules/codec/schroedinger.c:101
10971 msgid "I-frame only sequence"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
10975 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
10979 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: modules/codec/schroedinger.c:110
10983 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: modules/codec/schroedinger.c:113
10987 msgid "Noise Threshold"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: modules/codec/schroedinger.c:114
10991 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: modules/codec/schroedinger.c:118
10995 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: modules/codec/schroedinger.c:121
10999 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11003 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11007 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11011 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11015 msgid "GOP length"
11016 msgstr "GOP लांबी"
11017
11018 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11019 msgid ""
11020 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11021 "group of pictures"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11025 msgid "No pre-filtering"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11029 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11033 msgid "Add Noise"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11037 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11041 msgid "Low Pass Filter"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11045 msgid "Size of motion compensation blocks"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11049 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11050 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11054 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11058 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11062 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11066 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11070 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11074 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11078 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11082 msgid "Motion Vector precision"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11086 msgid "Motion Vector precision in pels"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11090 msgid "perceptual weighting method"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11094 msgid "perceptual distance"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11098 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11102 msgid "Horizontal slices per frame"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11106 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11110 msgid "Vertical slices per frame"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11114 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11118 msgid "Size of code blocks in each subband"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11122 msgid "small - use small code blocks"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11126 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11130 msgid "large - use large code blocks"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11134 msgid "full - One code block per subband"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11138 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11142 msgid "Number of levels of downsampling"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11146 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11150 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11154 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11158 msgid "Enable Scene Change Detection"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11162 msgid "Force Profile"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11166 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11170 msgid "VC2 Simple Profile"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11174 msgid "VC2 Main Profile"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11178 msgid "Main Profile"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11182 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11186 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11190 msgid "SDL Image decoder"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11194 msgid "SDL_image video decoder"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:65
11198 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:799
11202 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:141
11203 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357
11204 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
11205 msgid "Mode"
11206 msgstr "प्रकार"
11207
11208 #: modules/codec/speex.c:61
11209 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11210 msgstr ""
11211
11212 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
11213 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11214 msgid "Encoding quality"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: modules/codec/speex.c:65
11218 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11219 msgstr ""
11220
11221 #: modules/codec/speex.c:67
11222 msgid "Encoding complexity"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: modules/codec/speex.c:69
11226 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11227 msgstr ""
11228
11229 #: modules/codec/speex.c:71
11230 msgid "Maximal bitrate"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: modules/codec/speex.c:73
11234 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
11238 msgid "CBR encoding"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: modules/codec/speex.c:77
11242 msgid ""
11243 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11244 "bitrate encoding (VBR)."
11245 msgstr ""
11246
11247 #: modules/codec/speex.c:80
11248 msgid "Voice activity detection"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: modules/codec/speex.c:82
11252 msgid ""
11253 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11254 "mode."
11255 msgstr ""
11256
11257 #: modules/codec/speex.c:85
11258 msgid "Discontinuous Transmission"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: modules/codec/speex.c:87
11262 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11263 msgstr ""
11264
11265 #: modules/codec/speex.c:91
11266 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: modules/codec/speex.c:91
11270 msgid "Wide-band (16kHz)"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: modules/codec/speex.c:91
11274 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: modules/codec/speex.c:98
11278 msgid "Speex audio decoder"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: modules/codec/speex.c:100
11282 msgid "Speex"
11283 msgstr "Speex"
11284
11285 #: modules/codec/speex.c:104
11286 msgid "Speex audio packetizer"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: modules/codec/speex.c:110
11290 msgid "Speex audio encoder"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11294 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11295 msgstr ""
11296
11297 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11298 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11299 msgstr ""
11300
11301 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11302 msgid "DVD subtitles decoder"
11303 msgstr "DVD उपशीर्षक डीकोडर"
11304
11305 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11306 msgid "DVD subtitles"
11307 msgstr "DVD उपशीर्षक"
11308
11309 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11310 msgid "DVD subtitles packetizer"
11311 msgstr "DVD उपशीर्षक पॅकेटाइझर"
11312
11313 #: modules/codec/stl.c:45
11314 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11315 msgstr "EBU STL उपशीर्षक डीकोडर"
11316
11317 #. xgettext:
11318 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11319 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11320 #. languages using the Latin alphabet.
11321 #: modules/codec/subsdec.c:97
11322 msgid "Default (Windows-1252)"
11323 msgstr "डिफॉल्ट (Windows-1252)"
11324
11325 #: modules/codec/subsdec.c:98
11326 msgid "System codeset"
11327 msgstr "सिस्टिम कोडसेट"
11328
11329 #: modules/codec/subsdec.c:99
11330 msgid "Universal (UTF-8)"
11331 msgstr "Universal (UTF-8)"
11332
11333 #: modules/codec/subsdec.c:100
11334 msgid "Universal (UTF-16)"
11335 msgstr "Universal (UTF-16)"
11336
11337 #: modules/codec/subsdec.c:101
11338 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11339 msgstr "Universal (big endian UTF-16)"
11340
11341 #: modules/codec/subsdec.c:102
11342 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11343 msgstr "Universal (little endian UTF-16)"
11344
11345 #: modules/codec/subsdec.c:103
11346 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11347 msgstr "Universal, Chinese (GB18030)"
11348
11349 #: modules/codec/subsdec.c:107
11350 msgid "Western European (Latin-9)"
11351 msgstr "पश्चिम युरोपीय (Latin-9)"
11352
11353 #: modules/codec/subsdec.c:108
11354 msgid "Western European (Windows-1252)"
11355 msgstr "पश्चिम युरोपीय (Windows-1252)"
11356
11357 #: modules/codec/subsdec.c:109
11358 msgid "Western European (IBM 00850)"
11359 msgstr "पश्चिम युरोपीय (IBM 00850)"
11360
11361 #: modules/codec/subsdec.c:111
11362 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11363 msgstr "पूर्व युरोपीय (Latin-2)"
11364
11365 #: modules/codec/subsdec.c:112
11366 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11367 msgstr "पूर्व युरोपीय (Windows-1250)"
11368
11369 #: modules/codec/subsdec.c:114
11370 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11371 msgstr "एस्पेरॅन्टो (Latin-3)"
11372
11373 #: modules/codec/subsdec.c:116
11374 msgid "Nordic (Latin-6)"
11375 msgstr "नॉर्डिक (Latin-6)"
11376
11377 #: modules/codec/subsdec.c:118
11378 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11379 msgstr "सिरिलिक (Windows-1251)"
11380
11381 #: modules/codec/subsdec.c:119
11382 msgid "Russian (KOI8-R)"
11383 msgstr "रशियन (KOI8-R)"
11384
11385 #: modules/codec/subsdec.c:120
11386 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11387 msgstr "युक्रेनियन (KOI8-U)"
11388
11389 #: modules/codec/subsdec.c:122
11390 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11391 msgstr "अरेबिक (ISO 8859-6)"
11392
11393 #: modules/codec/subsdec.c:123
11394 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11395 msgstr "अरेबिक (Windows-1256)"
11396
11397 #: modules/codec/subsdec.c:125
11398 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11399 msgstr "ग्रीक (ISO 8859-7)"
11400
11401 #: modules/codec/subsdec.c:126
11402 msgid "Greek (Windows-1253)"
11403 msgstr "ग्रीक (Windows-1253)"
11404
11405 #: modules/codec/subsdec.c:128
11406 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11407 msgstr "हिब्रू (ISO 8859-8)"
11408
11409 #: modules/codec/subsdec.c:129
11410 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11411 msgstr "हिब्रू (Windows-1255)"
11412
11413 #: modules/codec/subsdec.c:131
11414 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11415 msgstr "तुर्किश (ISO 8859-9)"
11416
11417 #: modules/codec/subsdec.c:132
11418 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11419 msgstr "तुर्किश (Windows-1254)"
11420
11421 #: modules/codec/subsdec.c:135
11422 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11423 msgstr "थाई (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11424
11425 #: modules/codec/subsdec.c:136
11426 msgid "Thai (Windows-874)"
11427 msgstr "थाई (Windows-874)"
11428
11429 #: modules/codec/subsdec.c:138
11430 msgid "Baltic (Latin-7)"
11431 msgstr "बाल्टिक (Latin-7)"
11432
11433 #: modules/codec/subsdec.c:139
11434 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11435 msgstr "बाल्टिक (Windows-1257)"
11436
11437 #: modules/codec/subsdec.c:142
11438 msgid "Celtic (Latin-8)"
11439 msgstr "केल्टिक (Latin-8)"
11440
11441 #: modules/codec/subsdec.c:145
11442 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11443 msgstr "दक्षिण-पूर्व युरोपीय (Latin-10)"
11444
11445 #: modules/codec/subsdec.c:147
11446 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11447 msgstr "सरलीकृत चीनी (ISO-2022-CN-EXT)"
11448
11449 #: modules/codec/subsdec.c:148
11450 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11451 msgstr "सरलीकृत चीनी युनिक्स (EUC-CN)"
11452
11453 #: modules/codec/subsdec.c:149
11454 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11455 msgstr "जपानी (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11456
11457 #: modules/codec/subsdec.c:150
11458 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11459 msgstr "जपानी युनिक्स (EUC-JP)"
11460
11461 #: modules/codec/subsdec.c:151
11462 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11463 msgstr "जपानी (Shift JIS)"
11464
11465 #: modules/codec/subsdec.c:152
11466 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11467 msgstr "कोरियन (EUC-KR/CP949)"
11468
11469 #: modules/codec/subsdec.c:153
11470 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11471 msgstr "कोरियन (ISO-2022-KR)"
11472
11473 #: modules/codec/subsdec.c:154
11474 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11475 msgstr "पारंपारिक चीनी (Big5)"
11476
11477 #: modules/codec/subsdec.c:155
11478 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11479 msgstr "पारंपारिक चीनी युनिक्स (EUC-TW)"
11480
11481 #: modules/codec/subsdec.c:156
11482 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11483 msgstr "हाँग-काँग सप्लिमेंटरी (HKSCS)"
11484
11485 #: modules/codec/subsdec.c:158
11486 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11487 msgstr "व्हिएतनामी (VISCII)"
11488
11489 #: modules/codec/subsdec.c:159
11490 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11491 msgstr "व्हिएतनामी (Windows-1258)"
11492
11493 #: modules/codec/subsdec.c:166
11494 msgid "Subtitle text encoding"
11495 msgstr "उपशीर्षक मजकूर एनकोडिंग"
11496
11497 #: modules/codec/subsdec.c:167
11498 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: modules/codec/subsdec.c:168
11502 msgid "Subtitle justification"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: modules/codec/subsdec.c:169
11506 msgid "Set the justification of subtitles"
11507 msgstr ""
11508
11509 #: modules/codec/subsdec.c:170
11510 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: modules/codec/subsdec.c:171
11514 msgid ""
11515 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
11516 msgstr ""
11517
11518 #: modules/codec/subsdec.c:174
11519 msgid ""
11520 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11521 "but you can choose to disable all formatting."
11522 msgstr ""
11523
11524 #: modules/codec/subsdec.c:182
11525 msgid "Text subtitle decoder"
11526 msgstr "मजकूर उपशीर्षक डीकोडर"
11527
11528 #. xgettext:
11529 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11530 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11531 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11532 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11533 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11534 #. Other scripts use other code pages.
11535 #.
11536 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11537 #. the VideoLAN translators mailing list.
11538 #: modules/codec/subsdec.c:295 modules/demux/avi/avi.c:96
11539 msgctxt "GetACP"
11540 msgid "CP1252"
11541 msgstr "CP1252"
11542
11543 #: modules/codec/subsusf.c:46
11544 msgid "USFSubs"
11545 msgstr "USFSubs"
11546
11547 #: modules/codec/subsusf.c:47
11548 msgid "USF subtitles decoder"
11549 msgstr "USF उपशीर्षक डिकोडर"
11550
11551 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11552 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11553 msgstr "Philips OGT (SVCD उपशीर्षक) डिकोडर"
11554
11555 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11556 msgid "SVCD subtitles"
11557 msgstr "SVCD उपशीर्षक"
11558
11559 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11560 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11561 msgstr "Philips OGT (SVCD उपशीर्षक) पॅकेटाइझर"
11562
11563 #: modules/codec/t140.c:35
11564 msgid "T.140 text encoder"
11565 msgstr "T.140 मजकूर एनकोडर"
11566
11567 #: modules/codec/telx.c:54
11568 msgid "Override page"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: modules/codec/telx.c:55
11572 msgid ""
11573 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11574 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11575 "usually 888 or 889)."
11576 msgstr ""
11577
11578 #: modules/codec/telx.c:60
11579 msgid "Ignore subtitle flag"
11580 msgstr "उपशीर्षक फ्लॅग दुर्लक्षित करा"
11581
11582 #: modules/codec/telx.c:61
11583 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11584 msgstr "उपशीर्षक फ्लॅग दुर्लक्षित करा, हे तेव्हा करा जेव्हा तुमचे उपशीर्षक दिसणार नाहीत."
11585
11586 #: modules/codec/telx.c:64
11587 msgid "Workaround for France"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: modules/codec/telx.c:65
11591 msgid ""
11592 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11593 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11594 "your subtitles don't appear."
11595 msgstr ""
11596
11597 #: modules/codec/telx.c:71
11598 msgid "Teletext subtitles decoder"
11599 msgstr "Teletext उपशीर्षक डिकोडर"
11600
11601 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
11602 msgid ""
11603 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11604 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11605 msgstr ""
11606
11607 #: modules/codec/theora.c:112
11608 msgid "Theora video decoder"
11609 msgstr "Theora चित्रफीत डिकोडर"
11610
11611 #: modules/codec/theora.c:118
11612 msgid "Theora video packetizer"
11613 msgstr "Theora चित्रफीत पॅकेटाइझर"
11614
11615 #: modules/codec/theora.c:125
11616 msgid "Theora video encoder"
11617 msgstr "Theora चित्रफीत एनकोडर"
11618
11619 #: modules/codec/twolame.c:56
11620 msgid ""
11621 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11622 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11623 msgstr ""
11624
11625 #: modules/codec/twolame.c:59
11626 msgid "Stereo mode"
11627 msgstr "स्टिरीओ मोड"
11628
11629 #: modules/codec/twolame.c:60
11630 msgid "Handling mode for stereo streams"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: modules/codec/twolame.c:61
11634 msgid "VBR mode"
11635 msgstr "VBR मोड"
11636
11637 #: modules/codec/twolame.c:63
11638 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11639 msgstr ""
11640
11641 #: modules/codec/twolame.c:64
11642 msgid "Psycho-acoustic model"
11643 msgstr ""
11644
11645 #: modules/codec/twolame.c:66
11646 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11647 msgstr ""
11648
11649 #: modules/codec/twolame.c:70
11650 msgid "Joint stereo"
11651 msgstr ""
11652
11653 #: modules/codec/twolame.c:75
11654 msgid "Libtwolame audio encoder"
11655 msgstr ""
11656
11657 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
11658 msgid "Ulead DV audio decoder"
11659 msgstr ""
11660
11661 #: modules/codec/vorbis.c:175
11662 msgid "Maximum encoding bitrate"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: modules/codec/vorbis.c:177
11666 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11667 msgstr ""
11668
11669 #: modules/codec/vorbis.c:178
11670 msgid "Minimum encoding bitrate"
11671 msgstr ""
11672
11673 #: modules/codec/vorbis.c:180
11674 msgid ""
11675 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11676 "channel."
11677 msgstr ""
11678
11679 #: modules/codec/vorbis.c:183
11680 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11681 msgstr ""
11682
11683 #: modules/codec/vorbis.c:187
11684 msgid "Vorbis audio decoder"
11685 msgstr "Vorbis ध्वनी डिकोडर"
11686
11687 #: modules/codec/vorbis.c:198
11688 msgid "Vorbis audio packetizer"
11689 msgstr "Vorbis ध्वमी पॅकेटाइझर"
11690
11691 #: modules/codec/vorbis.c:205
11692 msgid "Vorbis audio encoder"
11693 msgstr "Vorbis ध्वनी एनकोडर"
11694
11695 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
11696 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11697 msgstr ""
11698
11699 #: modules/codec/x264.c:62
11700 msgid "Maximum GOP size"
11701 msgstr "अधिकतम GOP आकार"
11702
11703 #: modules/codec/x264.c:63
11704 msgid ""
11705 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11706 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
11707 "-1 for infinite."
11708 msgstr ""
11709
11710 #: modules/codec/x264.c:67
11711 msgid "Minimum GOP size"
11712 msgstr "न्यूनतम GOP आकार"
11713
11714 #: modules/codec/x264.c:68
11715 msgid ""
11716 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11717 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11718 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11719 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11720 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11721 "the IDR-frame. \n"
11722 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11723 "frames, but do not start a new GOP."
11724 msgstr ""
11725
11726 #: modules/codec/x264.c:77
11727 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: modules/codec/x264.c:79
11731 msgid ""
11732 "none: use closed GOPs only\n"
11733 "normal: use standard open GOPs\n"
11734 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11735 msgstr ""
11736
11737 #: modules/codec/x264.c:83
11738 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11739 msgstr ""
11740
11741 #: modules/codec/x264.c:86
11742 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11743 msgstr ""
11744
11745 #: modules/codec/x264.c:87
11746 msgid ""
11747 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11748 "ray compatibility\n"
11749 "e.g. resolution, framerate, level"
11750 msgstr ""
11751
11752 #: modules/codec/x264.c:90
11753 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: modules/codec/x264.c:91
11757 msgid ""
11758 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11759 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11760 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11761 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11762 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11763 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11764 "1 to 100."
11765 msgstr ""
11766
11767 #: modules/codec/x264.c:102
11768 msgid "B-frames between I and P"
11769 msgstr ""
11770
11771 #: modules/codec/x264.c:103
11772 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11773 msgstr ""
11774
11775 #: modules/codec/x264.c:106
11776 msgid "Adaptive B-frame decision"
11777 msgstr ""
11778
11779 #: modules/codec/x264.c:107
11780 msgid ""
11781 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11782 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11783 msgstr ""
11784
11785 #: modules/codec/x264.c:111
11786 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: modules/codec/x264.c:112
11790 msgid ""
11791 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11792 "negative values cause less B-frames."
11793 msgstr ""
11794
11795 #: modules/codec/x264.c:116
11796 msgid "Keep some B-frames as references"
11797 msgstr ""
11798
11799 #: modules/codec/x264.c:117
11800 msgid ""
11801 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11802 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11803 "appropriately.\n"
11804 " - none: Disabled\n"
11805 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11806 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11807 msgstr ""
11808
11809 #: modules/codec/x264.c:125
11810 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: modules/codec/x264.c:126
11814 msgid ""
11815 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
11816 "libx264 to use full colorrange on encoding"
11817 msgstr ""
11818
11819 #: modules/codec/x264.c:129
11820 msgid "CABAC"
11821 msgstr "CABAC"
11822
11823 #: modules/codec/x264.c:130
11824 msgid ""
11825 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11826 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11827 msgstr ""
11828
11829 #: modules/codec/x264.c:134
11830 msgid "Number of reference frames"
11831 msgstr "रेफरन्स फ्रेम्सची संख्या"
11832
11833 #: modules/codec/x264.c:135
11834 msgid ""
11835 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11836 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11837 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11838 msgstr ""
11839
11840 #: modules/codec/x264.c:140
11841 msgid "Skip loop filter"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: modules/codec/x264.c:141
11845 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11846 msgstr ""
11847
11848 #: modules/codec/x264.c:143
11849 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11850 msgstr ""
11851
11852 #: modules/codec/x264.c:144
11853 msgid ""
11854 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11855 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11856 msgstr ""
11857
11858 #: modules/codec/x264.c:148
11859 msgid "H.264 level"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: modules/codec/x264.c:149
11863 msgid ""
11864 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
11865 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
11866 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
11867 "for letting x264 set level."
11868 msgstr ""
11869
11870 #: modules/codec/x264.c:154
11871 msgid "H.264 profile"
11872 msgstr "H.264 प्रोफाईल"
11873
11874 #: modules/codec/x264.c:155
11875 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
11876 msgstr ""
11877
11878 #: modules/codec/x264.c:161
11879 msgid "Interlaced mode"
11880 msgstr ""
11881
11882 #: modules/codec/x264.c:162
11883 msgid "Pure-interlaced mode."
11884 msgstr ""
11885
11886 #: modules/codec/x264.c:164
11887 msgid "Frame packing"
11888 msgstr ""
11889
11890 #: modules/codec/x264.c:165
11891 msgid ""
11892 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
11893 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
11894 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
11895 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
11896 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
11897 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
11898 " 5: frame alternation - one view per frame"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: modules/codec/x264.c:173
11902 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
11903 msgstr ""
11904
11905 #: modules/codec/x264.c:174
11906 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
11907 msgstr ""
11908
11909 #: modules/codec/x264.c:176
11910 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
11911 msgstr ""
11912
11913 #: modules/codec/x264.c:177
11914 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
11915 msgstr ""
11916
11917 #: modules/codec/x264.c:179
11918 msgid "Force number of slices per frame"
11919 msgstr ""
11920
11921 #: modules/codec/x264.c:180
11922 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: modules/codec/x264.c:182
11926 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: modules/codec/x264.c:183
11930 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: modules/codec/x264.c:185
11934 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: modules/codec/x264.c:186
11938 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
11939 msgstr ""
11940
11941 #: modules/codec/x264.c:189
11942 msgid "Set QP"
11943 msgstr "Set QP"
11944
11945 #: modules/codec/x264.c:190
11946 msgid ""
11947 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
11948 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
11949 msgstr ""
11950
11951 #: modules/codec/x264.c:194
11952 msgid "Quality-based VBR"
11953 msgstr ""
11954
11955 #: modules/codec/x264.c:195
11956 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
11957 msgstr ""
11958
11959 #: modules/codec/x264.c:197
11960 msgid "Min QP"
11961 msgstr "Min QP"
11962
11963 #: modules/codec/x264.c:198
11964 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
11965 msgstr ""
11966
11967 #: modules/codec/x264.c:201
11968 msgid "Max QP"
11969 msgstr "Max QP"
11970
11971 #: modules/codec/x264.c:202
11972 msgid "Maximum quantizer parameter."
11973 msgstr ""
11974
11975 #: modules/codec/x264.c:204
11976 msgid "Max QP step"
11977 msgstr ""
11978
11979 #: modules/codec/x264.c:205
11980 msgid "Max QP step between frames."
11981 msgstr ""
11982
11983 #: modules/codec/x264.c:207
11984 msgid "Average bitrate tolerance"
11985 msgstr ""
11986
11987 #: modules/codec/x264.c:208
11988 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
11989 msgstr ""
11990
11991 #: modules/codec/x264.c:211
11992 msgid "Max local bitrate"
11993 msgstr ""
11994
11995 #: modules/codec/x264.c:212
11996 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
11997 msgstr ""
11998
11999 #: modules/codec/x264.c:214
12000 msgid "VBV buffer"
12001 msgstr "VBV बफर"
12002
12003 #: modules/codec/x264.c:215
12004 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12005 msgstr ""
12006
12007 #: modules/codec/x264.c:218
12008 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12009 msgstr ""
12010
12011 #: modules/codec/x264.c:219
12012 msgid ""
12013 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12014 "0.0 to 1.0."
12015 msgstr ""
12016
12017 #: modules/codec/x264.c:222
12018 msgid "How AQ distributes bits"
12019 msgstr ""
12020
12021 #: modules/codec/x264.c:223
12022 msgid ""
12023 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12024 " - 0: Disabled\n"
12025 " - 1: Current x264 default mode\n"
12026 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12027 "frame"
12028 msgstr ""
12029
12030 #: modules/codec/x264.c:228
12031 msgid "Strength of AQ"
12032 msgstr ""
12033
12034 #: modules/codec/x264.c:229
12035 msgid ""
12036 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12037 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12038 " - 0.5: weak AQ\n"
12039 " - 1.5: strong AQ"
12040 msgstr ""
12041
12042 #: modules/codec/x264.c:235
12043 msgid "QP factor between I and P"
12044 msgstr ""
12045
12046 #: modules/codec/x264.c:236
12047 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12048 msgstr ""
12049
12050 #: modules/codec/x264.c:239
12051 msgid "QP factor between P and B"
12052 msgstr ""
12053
12054 #: modules/codec/x264.c:240
12055 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12056 msgstr ""
12057
12058 #: modules/codec/x264.c:242
12059 msgid "QP difference between chroma and luma"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: modules/codec/x264.c:243
12063 msgid "QP difference between chroma and luma."
12064 msgstr ""
12065
12066 #: modules/codec/x264.c:245
12067 msgid "Multipass ratecontrol"
12068 msgstr ""
12069
12070 #: modules/codec/x264.c:246
12071 msgid ""
12072 "Multipass ratecontrol:\n"
12073 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12074 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12075 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12076 msgstr ""
12077
12078 #: modules/codec/x264.c:251
12079 msgid "QP curve compression"
12080 msgstr ""
12081
12082 #: modules/codec/x264.c:252
12083 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12084 msgstr ""
12085
12086 #: modules/codec/x264.c:254 modules/codec/x264.c:258
12087 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12088 msgstr ""
12089
12090 #: modules/codec/x264.c:255
12091 msgid ""
12092 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12093 "blurs complexity."
12094 msgstr ""
12095
12096 #: modules/codec/x264.c:259
12097 msgid ""
12098 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12099 "blurs quants."
12100 msgstr ""
12101
12102 #: modules/codec/x264.c:264
12103 msgid "Partitions to consider"
12104 msgstr ""
12105
12106 #: modules/codec/x264.c:265
12107 msgid ""
12108 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12109 " - none  : \n"
12110 " - fast  : i4x4\n"
12111 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12112 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12113 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12114 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12115 msgstr ""
12116
12117 #: modules/codec/x264.c:273
12118 msgid "Direct MV prediction mode"
12119 msgstr ""
12120
12121 #: modules/codec/x264.c:276
12122 msgid "Direct prediction size"
12123 msgstr ""
12124
12125 #: modules/codec/x264.c:277
12126 msgid ""
12127 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
12128 " -  1: 8x8\n"
12129 " - -1: smallest possible according to level\n"
12130 msgstr ""
12131
12132 #: modules/codec/x264.c:282
12133 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: modules/codec/x264.c:283
12137 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12138 msgstr ""
12139
12140 #: modules/codec/x264.c:285
12141 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12142 msgstr ""
12143
12144 #: modules/codec/x264.c:286
12145 msgid ""
12146 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
12147 " - 1: Blind offset\n"
12148 " - 2: Smart analysis\n"
12149 msgstr ""
12150
12151 #: modules/codec/x264.c:291
12152 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12153 msgstr ""
12154
12155 #: modules/codec/x264.c:292
12156 msgid ""
12157 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
12158 "(fast)\n"
12159 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12160 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12161 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12162 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12163 msgstr ""
12164
12165 #: modules/codec/x264.c:299
12166 msgid "Maximum motion vector search range"
12167 msgstr ""
12168
12169 #: modules/codec/x264.c:300
12170 msgid ""
12171 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12172 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12173 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12174 msgstr ""
12175
12176 #: modules/codec/x264.c:305
12177 msgid "Maximum motion vector length"
12178 msgstr ""
12179
12180 #: modules/codec/x264.c:306
12181 msgid ""
12182 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12183 msgstr ""
12184
12185 #: modules/codec/x264.c:309
12186 msgid "Minimum buffer space between threads"
12187 msgstr ""
12188
12189 #: modules/codec/x264.c:310
12190 msgid ""
12191 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12192 "threads."
12193 msgstr ""
12194
12195 #: modules/codec/x264.c:313
12196 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12197 msgstr ""
12198
12199 #: modules/codec/x264.c:314
12200 msgid ""
12201 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12202 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12203 "default off"
12204 msgstr ""
12205
12206 #: modules/codec/x264.c:318
12207 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12208 msgstr ""
12209
12210 #: modules/codec/x264.c:320
12211 msgid ""
12212 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12213 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12214 "quality). Range 1 to 9."
12215 msgstr ""
12216
12217 #: modules/codec/x264.c:324
12218 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12219 msgstr ""
12220
12221 #: modules/codec/x264.c:327
12222 msgid "Decide references on a per partition basis"
12223 msgstr ""
12224
12225 #: modules/codec/x264.c:328
12226 msgid ""
12227 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12228 "as opposed to only one ref per macroblock."
12229 msgstr ""
12230
12231 #: modules/codec/x264.c:332
12232 msgid "Chroma in motion estimation"
12233 msgstr ""
12234
12235 #: modules/codec/x264.c:333
12236 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12237 msgstr ""
12238
12239 #: modules/codec/x264.c:336
12240 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12241 msgstr ""
12242
12243 #: modules/codec/x264.c:338
12244 msgid "Adaptive spatial transform size"
12245 msgstr ""
12246
12247 #: modules/codec/x264.c:340
12248 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12249 msgstr ""
12250
12251 #: modules/codec/x264.c:342
12252 msgid "Trellis RD quantization"
12253 msgstr ""
12254
12255 #: modules/codec/x264.c:343
12256 msgid ""
12257 "Trellis RD quantization: \n"
12258 " - 0: disabled\n"
12259 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12260 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12261 "This requires CABAC."
12262 msgstr ""
12263
12264 #: modules/codec/x264.c:349
12265 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12266 msgstr ""
12267
12268 #: modules/codec/x264.c:350
12269 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12270 msgstr ""
12271
12272 #: modules/codec/x264.c:352
12273 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12274 msgstr ""
12275
12276 #: modules/codec/x264.c:353
12277 msgid ""
12278 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12279 "small single coefficient."
12280 msgstr ""
12281
12282 #: modules/codec/x264.c:356
12283 msgid "Use Psy-optimizations"
12284 msgstr ""
12285
12286 #: modules/codec/x264.c:357
12287 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12288 msgstr ""
12289
12290 #: modules/codec/x264.c:361
12291 msgid ""
12292 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12293 "a useful range."
12294 msgstr ""
12295
12296 #: modules/codec/x264.c:364
12297 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12298 msgstr ""
12299
12300 #: modules/codec/x264.c:365
12301 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12302 msgstr ""
12303
12304 #: modules/codec/x264.c:368
12305 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12306 msgstr ""
12307
12308 #: modules/codec/x264.c:369
12309 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12310 msgstr ""
12311
12312 #: modules/codec/x264.c:374
12313 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12314 msgstr ""
12315
12316 #: modules/codec/x264.c:375
12317 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12318 msgstr ""
12319
12320 #: modules/codec/x264.c:378
12321 msgid "CPU optimizations"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: modules/codec/x264.c:379
12325 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12326 msgstr ""
12327
12328 #: modules/codec/x264.c:381
12329 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12330 msgstr ""
12331
12332 #: modules/codec/x264.c:382
12333 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12334 msgstr ""
12335
12336 #: modules/codec/x264.c:384
12337 msgid "PSNR computation"
12338 msgstr ""
12339
12340 #: modules/codec/x264.c:385
12341 msgid ""
12342 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12343 "quality."
12344 msgstr ""
12345
12346 #: modules/codec/x264.c:388
12347 msgid "SSIM computation"
12348 msgstr ""
12349
12350 #: modules/codec/x264.c:389
12351 msgid ""
12352 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12353 "quality."
12354 msgstr ""
12355
12356 #: modules/codec/x264.c:392
12357 msgid "Quiet mode"
12358 msgstr ""
12359
12360 #: modules/codec/x264.c:394 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
12361 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12362 msgid "Statistics"
12363 msgstr ""
12364
12365 #: modules/codec/x264.c:395
12366 msgid "Print stats for each frame."
12367 msgstr ""
12368
12369 #: modules/codec/x264.c:397
12370 msgid "SPS and PPS id numbers"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: modules/codec/x264.c:398
12374 msgid ""
12375 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12376 "settings."
12377 msgstr ""
12378
12379 #: modules/codec/x264.c:401
12380 msgid "Access unit delimiters"
12381 msgstr ""
12382
12383 #: modules/codec/x264.c:402
12384 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12385 msgstr ""
12386
12387 #: modules/codec/x264.c:404
12388 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12389 msgstr ""
12390
12391 #: modules/codec/x264.c:405
12392 msgid ""
12393 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12394 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12395 msgstr ""
12396
12397 #: modules/codec/x264.c:408
12398 msgid "HRD-timing information"
12399 msgstr ""
12400
12401 #: modules/codec/x264.c:409
12402 msgid "Default tune setting used"
12403 msgstr ""
12404
12405 #: modules/codec/x264.c:410
12406 msgid "Default preset setting used"
12407 msgstr ""
12408
12409 #: modules/codec/x264.c:412
12410 msgid "x264 advanced options."
12411 msgstr "x264 प्रगत पर्याय"
12412
12413 #: modules/codec/x264.c:413
12414 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
12415 msgstr ""
12416
12417 #: modules/codec/x264.c:418
12418 msgid "dia"
12419 msgstr "dia"
12420
12421 #: modules/codec/x264.c:418
12422 msgid "hex"
12423 msgstr "hex"
12424
12425 #: modules/codec/x264.c:418
12426 msgid "umh"
12427 msgstr "umh"
12428
12429 #: modules/codec/x264.c:418
12430 msgid "esa"
12431 msgstr "esa"
12432
12433 #: modules/codec/x264.c:418
12434 msgid "tesa"
12435 msgstr "tesa"
12436
12437 #: modules/codec/x264.c:429
12438 msgid "Fast"
12439 msgstr "जलद"
12440
12441 #: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
12442 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
12443 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:497
12444 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:195
12445 #: modules/text_renderer/freetype.c:214 modules/text_renderer/quartztext.c:121
12446 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
12447 msgid "Normal"
12448 msgstr "सामान्य"
12449
12450 #: modules/codec/x264.c:429
12451 msgid "Slow"
12452 msgstr "मंद"
12453
12454 #: modules/codec/x264.c:434
12455 msgid "Spatial"
12456 msgstr ""
12457
12458 #: modules/codec/x264.c:434
12459 msgid "Temporal"
12460 msgstr ""
12461
12462 #: modules/codec/x264.c:439
12463 msgid "checkerboard"
12464 msgstr ""
12465
12466 #: modules/codec/x264.c:439
12467 msgid "column alternation"
12468 msgstr ""
12469
12470 #: modules/codec/x264.c:439
12471 msgid "row alternation"
12472 msgstr ""
12473
12474 #: modules/codec/x264.c:439
12475 msgid "side by side"
12476 msgstr "आजूबाजूला"
12477
12478 #: modules/codec/x264.c:439
12479 msgid "top bottom"
12480 msgstr ""
12481
12482 #: modules/codec/x264.c:439
12483 msgid "frame alternation"
12484 msgstr ""
12485
12486 #: modules/codec/x264.c:443
12487 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
12488 msgstr ""
12489
12490 #: modules/codec/x264.c:446
12491 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
12492 msgstr ""
12493
12494 #: modules/codec/xwd.c:36
12495 msgid "XWD image decoder"
12496 msgstr ""
12497
12498 #: modules/codec/zvbi.c:58
12499 msgid "Teletext page"
12500 msgstr "Teletext प्रष्ठ"
12501
12502 #: modules/codec/zvbi.c:59
12503 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12504 msgstr ""
12505
12506 #: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:418
12507 msgid "Teletext transparency"
12508 msgstr "Teletext पारदर्शकता"
12509
12510 #: modules/codec/zvbi.c:63
12511 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12512 msgstr ""
12513
12514 #: modules/codec/zvbi.c:66
12515 msgid "Teletext alignment"
12516 msgstr ""
12517
12518 #: modules/codec/zvbi.c:68
12519 msgid ""
12520 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12521 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12522 "6 = top-right)."
12523 msgstr ""
12524
12525 #: modules/codec/zvbi.c:72
12526 msgid "Teletext text subtitles"
12527 msgstr "Teletext मजकूर उपशीर्षक"
12528
12529 #: modules/codec/zvbi.c:73
12530 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12531 msgstr ""
12532
12533 #: modules/codec/zvbi.c:82
12534 msgid "VBI and Teletext decoder"
12535 msgstr "VBI आणि Teletext डिकोडर"
12536
12537 #: modules/codec/zvbi.c:83
12538 msgid "VBI & Teletext"
12539 msgstr "VBI आणि Teletext"
12540
12541 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
12542 msgid "DBus"
12543 msgstr "DBus"
12544
12545 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
12546 msgid "D-Bus control interface"
12547 msgstr ""
12548
12549 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:202
12550 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:674 modules/gui/macosx/MainWindow.m:680
12551 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1275 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91
12552 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1013
12553 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1017
12554 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1056
12555 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058
12556 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1158
12557 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1175
12558 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1183
12559 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1206 modules/lua/libs/httpd.c:80
12560 #: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
12561 msgid "VLC media player"
12562 msgstr "VLC मेडिया प्लेयर"
12563
12564 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:177
12565 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12566 msgstr ""
12567
12568 #: modules/control/dummy.c:39
12569 msgid ""
12570 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12571 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12572 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12573 msgstr ""
12574
12575 #: modules/control/dummy.c:49
12576 msgid "Dummy interface"
12577 msgstr "प्रती दर्शक"
12578
12579 #: modules/control/gestures.c:71
12580 msgid "Motion threshold (10-100)"
12581 msgstr ""
12582
12583 #: modules/control/gestures.c:73
12584 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12585 msgstr ""
12586
12587 #: modules/control/gestures.c:75
12588 msgid "Trigger button"
12589 msgstr ""
12590
12591 #: modules/control/gestures.c:77
12592 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12593 msgstr ""
12594
12595 #: modules/control/gestures.c:83
12596 msgid "Middle"
12597 msgstr "मध्य"
12598
12599 #: modules/control/gestures.c:86
12600 msgid "Gestures"
12601 msgstr ""
12602
12603 #: modules/control/gestures.c:94
12604 msgid "Mouse gestures control interface"
12605 msgstr "माउस संकेत नियंत्रण दर्शक"
12606
12607 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12608 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12609 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
12610 msgid "Global Hotkeys"
12611 msgstr ""
12612
12613 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12614 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12615 msgid "Global Hotkeys interface"
12616 msgstr ""
12617
12618 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
12619 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
12620 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
12621 msgid "Hotkeys"
12622 msgstr "हॉटकिज"
12623
12624 #: modules/control/hotkeys.c:89
12625 msgid "Hotkeys management interface"
12626 msgstr ""
12627
12628 #: modules/control/hotkeys.c:188
12629 msgid "One"
12630 msgstr ""
12631
12632 #: modules/control/hotkeys.c:195
12633 #, c-format
12634 msgid "Loop: %s"
12635 msgstr ""
12636
12637 #: modules/control/hotkeys.c:202
12638 #, c-format
12639 msgid "Random: %s"
12640 msgstr ""
12641
12642 #: modules/control/hotkeys.c:325
12643 #, c-format
12644 msgid "Audio Device: %s"
12645 msgstr "संगीत साधन: %s"
12646
12647 #: modules/control/hotkeys.c:388
12648 msgid "Recording"
12649 msgstr "रेकॉर्डिंग"
12650
12651 #: modules/control/hotkeys.c:388
12652 msgid "Recording done"
12653 msgstr "रेकॉर्डिंग संपले"
12654
12655 #: modules/control/hotkeys.c:403
12656 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
12657 msgstr ""
12658
12659 #: modules/control/hotkeys.c:418 modules/control/hotkeys.c:487
12660 msgid "No active subtitle"
12661 msgstr ""
12662
12663 #: modules/control/hotkeys.c:424
12664 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
12665 msgstr ""
12666
12667 #: modules/control/hotkeys.c:444
12668 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
12669 msgstr ""
12670
12671 #: modules/control/hotkeys.c:453
12672 #, c-format
12673 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
12674 msgstr ""
12675
12676 #: modules/control/hotkeys.c:466
12677 msgid "Sub sync: delay reset"
12678 msgstr ""
12679
12680 #: modules/control/hotkeys.c:495
12681 #, c-format
12682 msgid "Subtitle delay %i ms"
12683 msgstr "उपशीर्षक उशीर %i ms"
12684
12685 #: modules/control/hotkeys.c:511
12686 #, c-format
12687 msgid "Audio delay %i ms"
12688 msgstr "संगीत उशीर %i ms"
12689
12690 #: modules/control/hotkeys.c:547
12691 #, c-format
12692 msgid "Audio track: %s"
12693 msgstr "संगीत गाणे: %s"
12694
12695 #: modules/control/hotkeys.c:565 modules/control/hotkeys.c:589
12696 #, c-format
12697 msgid "Subtitle track: %s"
12698 msgstr "उपशीर्षक गाणे: %s"
12699
12700 #: modules/control/hotkeys.c:566 modules/control/hotkeys.c:608
12701 msgid "N/A"
12702 msgstr "N/A"
12703
12704 #: modules/control/hotkeys.c:607 modules/control/hotkeys.c:639
12705 #, c-format
12706 msgid "Program Service ID: %s"
12707 msgstr "प्रोग्राम सेवा आयडी: %s"
12708
12709 #: modules/control/hotkeys.c:763
12710 #, c-format
12711 msgid "Aspect ratio: %s"
12712 msgstr "दृश्य गुणोत्तर: %s"
12713
12714 #: modules/control/hotkeys.c:793
12715 #, c-format
12716 msgid "Crop: %s"
12717 msgstr "कापा: %s"
12718
12719 #: modules/control/hotkeys.c:841
12720 msgid "Zooming reset"
12721 msgstr "झूम पूर्वस्थितीत आणा"
12722
12723 #: modules/control/hotkeys.c:848
12724 msgid "Scaled to screen"
12725 msgstr ""
12726
12727 #: modules/control/hotkeys.c:850
12728 msgid "Original Size"
12729 msgstr "मूळ आकार"
12730
12731 #: modules/control/hotkeys.c:919
12732 #, c-format
12733 msgid "Zoom mode: %s"
12734 msgstr "झूम प्रकार: %s"
12735
12736 #: modules/control/hotkeys.c:934 modules/control/hotkeys.c:991
12737 msgid "Deinterlace off"
12738 msgstr "डेनटरलेस बंद"
12739
12740 #: modules/control/hotkeys.c:953 modules/control/hotkeys.c:986
12741 msgid "Deinterlace on"
12742 msgstr "डेनटरलेस चालू"
12743
12744 #: modules/control/hotkeys.c:1016
12745 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: modules/control/hotkeys.c:1028
12749 #, c-format
12750 msgid "Subtitle position %d px"
12751 msgstr "उपशीर्षकाची जागा %d px"
12752
12753 #: modules/control/hotkeys.c:1162
12754 #, c-format
12755 msgid "Volume %ld%%"
12756 msgstr "आवाज %ld%%"
12757
12758 #: modules/control/hotkeys.c:1167
12759 #, c-format
12760 msgid "Speed: %.2fx"
12761 msgstr "वेग: %.2fx"
12762
12763 #: modules/control/lirc.c:46
12764 msgid "Change the lirc configuration file"
12765 msgstr ""
12766
12767 #: modules/control/lirc.c:48
12768 msgid ""
12769 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12770 "users home directory."
12771 msgstr ""
12772
12773 #: modules/control/lirc.c:58
12774 msgid "Infrared"
12775 msgstr "इन्फ्रारेड"
12776
12777 #: modules/control/lirc.c:61
12778 msgid "Infrared remote control interface"
12779 msgstr ""
12780
12781 #: modules/control/motion.c:65
12782 msgid "motion"
12783 msgstr ""
12784
12785 #: modules/control/motion.c:68
12786 msgid "motion control interface"
12787 msgstr ""
12788
12789 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
12790 msgid ""
12791 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12792 msgstr ""
12793
12794 #: modules/control/netsync.c:57
12795 msgid "Network master clock"
12796 msgstr ""
12797
12798 #: modules/control/netsync.c:58
12799 msgid ""
12800 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
12801 "for clients listening"
12802 msgstr ""
12803
12804 #: modules/control/netsync.c:62
12805 msgid "Master server ip address"
12806 msgstr ""
12807
12808 #: modules/control/netsync.c:63
12809 msgid ""
12810 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
12811 msgstr ""
12812
12813 #: modules/control/netsync.c:66
12814 msgid "UDP timeout (in ms)"
12815 msgstr ""
12816
12817 #: modules/control/netsync.c:67
12818 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
12819 msgstr ""
12820
12821 #: modules/control/netsync.c:71
12822 msgid "Network Sync"
12823 msgstr ""
12824
12825 #: modules/control/netsync.c:72
12826 msgid "Network synchronization"
12827 msgstr ""
12828
12829 #: modules/control/ntservice.c:44
12830 msgid "Install Windows Service"
12831 msgstr ""
12832
12833 #: modules/control/ntservice.c:46
12834 msgid "Install the Service and exit."
12835 msgstr ""
12836
12837 #: modules/control/ntservice.c:47
12838 msgid "Uninstall Windows Service"
12839 msgstr ""
12840
12841 #: modules/control/ntservice.c:49
12842 msgid "Uninstall the Service and exit."
12843 msgstr ""
12844
12845 #: modules/control/ntservice.c:50
12846 msgid "Display name of the Service"
12847 msgstr ""
12848
12849 #: modules/control/ntservice.c:52
12850 msgid "Change the display name of the Service."
12851 msgstr ""
12852
12853 #: modules/control/ntservice.c:53
12854 msgid "Configuration options"
12855 msgstr "संरचना पर्याय"
12856
12857 #: modules/control/ntservice.c:55
12858 msgid ""
12859 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
12860 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
12861 "configured."
12862 msgstr ""
12863
12864 #: modules/control/ntservice.c:60
12865 msgid ""
12866 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
12867 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
12868 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12869 msgstr ""
12870
12871 #: modules/control/ntservice.c:66
12872 msgid "NT Service"
12873 msgstr "NT सेवा"
12874
12875 #: modules/control/ntservice.c:67
12876 msgid "Windows Service interface"
12877 msgstr ""
12878
12879 #: modules/control/rc.c:70
12880 msgid "Initializing"
12881 msgstr "सुरुवात करत आहे"
12882
12883 #: modules/control/rc.c:71
12884 msgid "Opening"
12885 msgstr "उघडत आहे"
12886
12887 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:397
12888 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1190
12889 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1191 modules/gui/qt4/menus.cpp:817
12890 msgid "Pause"
12891 msgstr "पौझ"
12892
12893 #: modules/control/rc.c:75
12894 msgid "Error"
12895 msgstr "त्रुटी"
12896
12897 #: modules/control/rc.c:161
12898 msgid "Show stream position"
12899 msgstr ""
12900
12901 #: modules/control/rc.c:162
12902 msgid ""
12903 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12904 msgstr ""
12905
12906 #: modules/control/rc.c:165
12907 msgid "Fake TTY"
12908 msgstr ""
12909
12910 #: modules/control/rc.c:166
12911 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12912 msgstr ""
12913
12914 #: modules/control/rc.c:168
12915 msgid "UNIX socket command input"
12916 msgstr ""
12917
12918 #: modules/control/rc.c:169
12919 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
12920 msgstr ""
12921
12922 #: modules/control/rc.c:172 modules/lua/vlc.c:72
12923 msgid "TCP command input"
12924 msgstr ""
12925
12926 #: modules/control/rc.c:173 modules/lua/vlc.c:73
12927 msgid ""
12928 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
12929 "port the interface will bind to."
12930 msgstr ""
12931
12932 #: modules/control/rc.c:179
12933 msgid ""
12934 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12935 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12936 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12937 msgstr ""
12938
12939 #: modules/control/rc.c:186
12940 msgid "RC"
12941 msgstr "RC"
12942
12943 #: modules/control/rc.c:189
12944 msgid "Remote control interface"
12945 msgstr "Remote control interface"
12946
12947 #: modules/control/rc.c:349
12948 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
12949 msgstr ""
12950
12951 #: modules/control/rc.c:761
12952 #, c-format
12953 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
12954 msgstr ""
12955
12956 #: modules/control/rc.c:779
12957 msgid "+----[ Remote control commands ]"
12958 msgstr ""
12959
12960 #: modules/control/rc.c:781
12961 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12962 msgstr ""
12963
12964 #: modules/control/rc.c:782
12965 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12966 msgstr ""
12967
12968 #: modules/control/rc.c:783
12969 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: modules/control/rc.c:784
12973 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12974 msgstr ""
12975
12976 #: modules/control/rc.c:785
12977 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12978 msgstr ""
12979
12980 #: modules/control/rc.c:786
12981 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
12982 msgstr ""
12983
12984 #: modules/control/rc.c:787
12985 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
12986 msgstr ""
12987
12988 #: modules/control/rc.c:788
12989 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
12990 msgstr ""
12991
12992 #: modules/control/rc.c:789
12993 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
12994 msgstr ""
12995
12996 #: modules/control/rc.c:790
12997 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
12998 msgstr ""
12999
13000 #: modules/control/rc.c:791
13001 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
13002 msgstr ""
13003
13004 #: modules/control/rc.c:792
13005 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13006 msgstr ""
13007
13008 #: modules/control/rc.c:793
13009 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13010 msgstr ""
13011
13012 #: modules/control/rc.c:794
13013 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
13014 msgstr ""
13015
13016 #: modules/control/rc.c:795
13017 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
13018 msgstr ""
13019
13020 #: modules/control/rc.c:796
13021 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
13022 msgstr ""
13023
13024 #: modules/control/rc.c:797
13025 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
13026 msgstr ""
13027
13028 #: modules/control/rc.c:798
13029 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
13030 msgstr ""
13031
13032 #: modules/control/rc.c:799
13033 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
13034 msgstr ""
13035
13036 #: modules/control/rc.c:801
13037 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13038 msgstr ""
13039
13040 #: modules/control/rc.c:802
13041 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
13042 msgstr ""
13043
13044 #: modules/control/rc.c:803
13045 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
13046 msgstr ""
13047
13048 #: modules/control/rc.c:804
13049 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
13050 msgstr ""
13051
13052 #: modules/control/rc.c:805
13053 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
13054 msgstr ""
13055
13056 #: modules/control/rc.c:806
13057 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
13058 msgstr ""
13059
13060 #: modules/control/rc.c:807
13061 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
13062 msgstr ""
13063
13064 #: modules/control/rc.c:808
13065 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
13066 msgstr ""
13067
13068 #: modules/control/rc.c:809
13069 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13070 msgstr ""
13071
13072 #: modules/control/rc.c:810
13073 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
13074 msgstr ""
13075
13076 #: modules/control/rc.c:811
13077 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
13078 msgstr ""
13079
13080 #: modules/control/rc.c:812
13081 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13082 msgstr ""
13083
13084 #: modules/control/rc.c:813
13085 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
13086 msgstr ""
13087
13088 #: modules/control/rc.c:814
13089 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
13090 msgstr ""
13091
13092 #: modules/control/rc.c:815
13093 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
13094 msgstr ""
13095
13096 #: modules/control/rc.c:817
13097 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
13098 msgstr ""
13099
13100 #: modules/control/rc.c:818
13101 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
13102 msgstr ""
13103
13104 #: modules/control/rc.c:819
13105 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
13106 msgstr ""
13107
13108 #: modules/control/rc.c:820
13109 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
13110 msgstr ""
13111
13112 #: modules/control/rc.c:821
13113 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
13114 msgstr ""
13115
13116 #: modules/control/rc.c:822
13117 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13118 msgstr ""
13119
13120 #: modules/control/rc.c:823
13121 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13122 msgstr ""
13123
13124 #: modules/control/rc.c:824
13125 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13126 msgstr ""
13127
13128 #: modules/control/rc.c:825
13129 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
13130 msgstr ""
13131
13132 #: modules/control/rc.c:826
13133 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
13134 msgstr ""
13135
13136 #: modules/control/rc.c:827
13137 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13138 msgstr ""
13139
13140 #: modules/control/rc.c:828
13141 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
13142 msgstr ""
13143
13144 #: modules/control/rc.c:829
13145 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
13146 msgstr ""
13147
13148 #: modules/control/rc.c:830
13149 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
13150 msgstr ""
13151
13152 #: modules/control/rc.c:832
13153 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13154 msgstr ""
13155
13156 #: modules/control/rc.c:833
13157 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
13158 msgstr ""
13159
13160 #: modules/control/rc.c:834
13161 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
13162 msgstr ""
13163
13164 #: modules/control/rc.c:836
13165 msgid "+----[ end of help ]"
13166 msgstr ""
13167
13168 #: modules/control/rc.c:963
13169 msgid "Press menu select or pause to continue."
13170 msgstr ""
13171
13172 #: modules/control/rc.c:1189 modules/control/rc.c:1443
13173 #: modules/control/rc.c:1487
13174 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
13175 msgstr ""
13176
13177 #: modules/control/rc.c:1281
13178 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13179 msgstr ""
13180
13181 #: modules/control/rc.c:1292
13182 #, c-format
13183 msgid "Playlist has only %u element"
13184 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13185 msgstr[0] ""
13186 msgstr[1] ""
13187
13188 #: modules/control/rc.c:1743 modules/gui/ncurses.c:802
13189 msgid "+-[Incoming]"
13190 msgstr ""
13191
13192 #: modules/control/rc.c:1744 modules/gui/ncurses.c:804
13193 #, c-format
13194 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13195 msgstr ""
13196
13197 #: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:806
13198 #, c-format
13199 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
13200 msgstr ""
13201
13202 #: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:808
13203 #, c-format
13204 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13205 msgstr ""
13206
13207 #: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:810
13208 #, c-format
13209 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
13210 msgstr ""
13211
13212 #: modules/control/rc.c:1752
13213 #, c-format
13214 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
13215 msgstr ""
13216
13217 #: modules/control/rc.c:1754
13218 #, c-format
13219 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
13220 msgstr ""
13221
13222 #: modules/control/rc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:816
13223 msgid "+-[Video Decoding]"
13224 msgstr ""
13225
13226 #: modules/control/rc.c:1759 modules/gui/ncurses.c:818
13227 #, c-format
13228 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
13229 msgstr ""
13230
13231 #: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:820
13232 #, c-format
13233 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
13234 msgstr ""
13235
13236 #: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:822
13237 #, c-format
13238 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
13239 msgstr ""
13240
13241 #: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:828
13242 msgid "+-[Audio Decoding]"
13243 msgstr ""
13244
13245 #: modules/control/rc.c:1768 modules/gui/ncurses.c:830
13246 #, c-format
13247 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
13248 msgstr ""
13249
13250 #: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:832
13251 #, c-format
13252 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
13253 msgstr ""
13254
13255 #: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:834
13256 #, c-format
13257 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
13258 msgstr ""
13259
13260 #: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:839
13261 msgid "+-[Streaming]"
13262 msgstr ""
13263
13264 #: modules/control/rc.c:1777 modules/gui/ncurses.c:841
13265 #, c-format
13266 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
13267 msgstr ""
13268
13269 #: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:842
13270 #, c-format
13271 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
13272 msgstr ""
13273
13274 #: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844
13275 #, c-format
13276 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
13277 msgstr ""
13278
13279 #: modules/demux/aiff.c:49
13280 msgid "AIFF demuxer"
13281 msgstr ""
13282
13283 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13284 msgid "ASF/WMV demuxer"
13285 msgstr ""
13286
13287 #: modules/demux/asf/asf.c:180
13288 msgid "Could not demux ASF stream"
13289 msgstr ""
13290
13291 #: modules/demux/asf/asf.c:181
13292 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13293 msgstr ""
13294
13295 #: modules/demux/au.c:50
13296 msgid "AU demuxer"
13297 msgstr ""
13298
13299 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13300 msgid "Avformat demuxer"
13301 msgstr ""
13302
13303 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
13304 msgid "Avformat"
13305 msgstr ""
13306
13307 #: modules/demux/avformat/avformat.c:55
13308 msgid "Avformat muxer"
13309 msgstr ""
13310
13311 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13312 msgid "Avformat mux"
13313 msgstr ""
13314
13315 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13316 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13317 msgstr ""
13318
13319 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
13320 msgid "Format name"
13321 msgstr ""
13322
13323 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
13324 msgid "Internal libavcodec format name"
13325 msgstr ""
13326
13327 #: modules/demux/avi/avi.c:53
13328 msgid "Force interleaved method"
13329 msgstr ""
13330
13331 #: modules/demux/avi/avi.c:55
13332 msgid "Force index creation"
13333 msgstr ""
13334
13335 #: modules/demux/avi/avi.c:57
13336 msgid ""
13337 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13338 "incomplete (not seekable)."
13339 msgstr ""
13340
13341 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13342 msgid "Ask for action"
13343 msgstr ""
13344
13345 #: modules/demux/avi/avi.c:66
13346 msgid "Always fix"
13347 msgstr ""
13348
13349 #: modules/demux/avi/avi.c:67
13350 msgid "Never fix"
13351 msgstr ""
13352
13353 #: modules/demux/avi/avi.c:68
13354 msgid "Fix when necessary"
13355 msgstr ""
13356
13357 #: modules/demux/avi/avi.c:72
13358 msgid "AVI demuxer"
13359 msgstr ""
13360
13361 #: modules/demux/avi/avi.c:673
13362 msgid "Broken or missing AVI Index"
13363 msgstr ""
13364
13365 #: modules/demux/avi/avi.c:674
13366 msgid ""
13367 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13368 "correctly.\n"
13369 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13370 "index in memory.\n"
13371 "This step might take a long time on a large file.\n"
13372 "What do you want to do?"
13373 msgstr ""
13374
13375 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13376 msgid "Build index then play"
13377 msgstr "निर्देशांक तयार करून नंतर प्ले करा"
13378
13379 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13380 msgid "Play as is"
13381 msgstr "जसेच्या तसे प्ले करा"
13382
13383 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13384 msgid "Do not play"
13385 msgstr "प्ले करू नका"
13386
13387 #: modules/demux/avi/avi.c:2386
13388 msgid "Fixing AVI Index..."
13389 msgstr "AVI निर्देशांकाचे निराकरण करत आहे..."
13390
13391 #: modules/demux/cdg.c:43
13392 msgid "CDG demuxer"
13393 msgstr ""
13394
13395 #: modules/demux/demuxdump.c:32
13396 msgid "Dump module"
13397 msgstr ""
13398
13399 #: modules/demux/demuxdump.c:33
13400 msgid "Dump filename"
13401 msgstr ""
13402
13403 #: modules/demux/demuxdump.c:35
13404 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13405 msgstr ""
13406
13407 #: modules/demux/demuxdump.c:36
13408 msgid "Append to existing file"
13409 msgstr "विद्यमान फाईलमध्ये जोडा"
13410
13411 #: modules/demux/demuxdump.c:38
13412 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13413 msgstr ""
13414
13415 #: modules/demux/demuxdump.c:47
13416 msgid "File dumper"
13417 msgstr ""
13418
13419 #: modules/demux/dirac.c:41
13420 msgid "Value to adjust dts by"
13421 msgstr ""
13422
13423 #: modules/demux/dirac.c:54
13424 msgid "Dirac video demuxer"
13425 msgstr ""
13426
13427 #: modules/demux/flac.c:50
13428 msgid "FLAC demuxer"
13429 msgstr ""
13430
13431 #: modules/demux/image.c:44
13432 msgid "ES ID"
13433 msgstr "ES ID"
13434
13435 #: modules/demux/image.c:52
13436 msgid "Decode"
13437 msgstr "डिकोड"
13438
13439 #: modules/demux/image.c:54
13440 msgid "Decode at the demuxer stage"
13441 msgstr ""
13442
13443 #: modules/demux/image.c:56
13444 msgid "Forced chroma"
13445 msgstr ""
13446
13447 #: modules/demux/image.c:58
13448 msgid ""
13449 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13450 "specified chroma."
13451 msgstr ""
13452
13453 #: modules/demux/image.c:61
13454 msgid "Duration in seconds"
13455 msgstr "वेळ सेकंदामध्ये"
13456
13457 #: modules/demux/image.c:63
13458 msgid ""
13459 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
13460 "an unlimited play time."
13461 msgstr ""
13462
13463 #: modules/demux/image.c:68
13464 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13465 msgstr ""
13466
13467 #: modules/demux/image.c:70
13468 msgid "Real-time"
13469 msgstr ""
13470
13471 #: modules/demux/image.c:72
13472 msgid ""
13473 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13474 "input slaves."
13475 msgstr ""
13476
13477 #: modules/demux/image.c:76
13478 msgid "Image demuxer"
13479 msgstr ""
13480
13481 #: modules/demux/image.c:77
13482 msgid "Image"
13483 msgstr "प्रतिमा"
13484
13485 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
13486 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13487 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/vc1.c:43
13488 #: modules/gui/macosx/open.m:208
13489 msgid "Frames per Second"
13490 msgstr "फ्रेम्स पर सेकंद"
13491
13492 #: modules/demux/mjpeg.c:47
13493 msgid ""
13494 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13495 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13496 msgstr ""
13497
13498 #: modules/demux/mjpeg.c:53
13499 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13500 msgstr ""
13501
13502 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13503 msgid "---  DVD Menu"
13504 msgstr "--- DVD मेनु"
13505
13506 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13507 msgid "First Played"
13508 msgstr ""
13509
13510 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13511 msgid "Video Manager"
13512 msgstr "चित्रफीत व्यवस्थापक"
13513
13514 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13515 msgid "----- Title"
13516 msgstr ""
13517
13518 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13519 msgid "Matroska stream demuxer"
13520 msgstr ""
13521
13522 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13523 msgid "Respect ordered chapters"
13524 msgstr ""
13525
13526 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13527 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
13528 msgstr ""
13529
13530 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13531 msgid "Chapter codecs"
13532 msgstr ""
13533
13534 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13535 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13536 msgstr ""
13537
13538 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
13539 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
13540 msgid "Preload MKV files in the same directory"
13541 msgstr ""
13542
13543 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13544 msgid ""
13545 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
13546 "good for broken files)."
13547 msgstr ""
13548
13549 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:130
13550 msgid "Seek based on percent not time"
13551 msgstr ""
13552
13553 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13554 msgid "Seek based on percent not time."
13555 msgstr ""
13556
13557 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13558 msgid "Dummy Elements"
13559 msgstr ""
13560
13561 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13562 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13563 msgstr ""
13564
13565 #: modules/demux/mod.c:54
13566 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13567 msgstr ""
13568
13569 #: modules/demux/mod.c:55
13570 msgid "Enable reverberation"
13571 msgstr ""
13572
13573 #: modules/demux/mod.c:56
13574 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13575 msgstr ""
13576
13577 #: modules/demux/mod.c:58
13578 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13579 msgstr ""
13580
13581 #: modules/demux/mod.c:60
13582 msgid "Enable megabass mode"
13583 msgstr ""
13584
13585 #: modules/demux/mod.c:61
13586 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13587 msgstr ""
13588
13589 #: modules/demux/mod.c:63
13590 msgid ""
13591 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13592 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13593 msgstr ""
13594
13595 #: modules/demux/mod.c:66
13596 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13597 msgstr ""
13598
13599 #: modules/demux/mod.c:68
13600 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13601 msgstr ""
13602
13603 #: modules/demux/mod.c:73
13604 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13605 msgstr ""
13606
13607 #: modules/demux/mod.c:84
13608 msgid "Reverberation level"
13609 msgstr ""
13610
13611 #: modules/demux/mod.c:86
13612 msgid "Reverberation delay"
13613 msgstr ""
13614
13615 #: modules/demux/mod.c:88
13616 msgid "Mega bass"
13617 msgstr "मेगा बास"
13618
13619 #: modules/demux/mod.c:91
13620 msgid "Mega bass level"
13621 msgstr "मेगा बास पातळी"
13622
13623 #: modules/demux/mod.c:93
13624 msgid "Mega bass cutoff"
13625 msgstr ""
13626
13627 #: modules/demux/mod.c:95
13628 msgid "Surround"
13629 msgstr "सराउंड"
13630
13631 #: modules/demux/mod.c:98
13632 msgid "Surround level"
13633 msgstr "सराउंड पातळी"
13634
13635 #: modules/demux/mod.c:100
13636 msgid "Surround delay (ms)"
13637 msgstr "सराउंड उशीर (ms)"
13638
13639 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13640 msgid "Blues"
13641 msgstr "ब्लुएस"
13642
13643 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13644 msgid "Classic Rock"
13645 msgstr "क्लासिक रॉक"
13646
13647 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13648 msgid "Country"
13649 msgstr "कंट्री"
13650
13651 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13652 msgid "Disco"
13653 msgstr "डिस्को"
13654
13655 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13656 msgid "Funk"
13657 msgstr "फुंक"
13658
13659 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13660 msgid "Grunge"
13661 msgstr "गृंज"
13662
13663 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13664 msgid "Hip-Hop"
13665 msgstr "हिप-हॉप"
13666
13667 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13668 msgid "Jazz"
13669 msgstr "जाझ्झ"
13670
13671 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
13672 msgid "Metal"
13673 msgstr "मेटल"
13674
13675 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13676 msgid "New Age"
13677 msgstr "नवीन युग"
13678
13679 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13680 msgid "Oldies"
13681 msgstr "ओल्डी"
13682
13683 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
13684 msgid "Other"
13685 msgstr "इतर"
13686
13687 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
13688 msgid "R&B"
13689 msgstr "R&B"
13690
13691 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13692 msgid "Rap"
13693 msgstr "रॅप"
13694
13695 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13696 msgid "Industrial"
13697 msgstr "इंडस्ट्रीयल"
13698
13699 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13700 msgid "Alternative"
13701 msgstr "अल्टरनेटिव्ह"
13702
13703 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13704 msgid "Death Metal"
13705 msgstr "डेथ मेटल"
13706
13707 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
13708 msgid "Pranks"
13709 msgstr "प्रँक"
13710
13711 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
13712 msgid "Soundtrack"
13713 msgstr "साऊंडट्रॅक "
13714
13715 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
13716 msgid "Euro-Techno"
13717 msgstr "युरो-टेक्नो"
13718
13719 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
13720 msgid "Ambient"
13721 msgstr "अॅम्बिएंट"
13722
13723 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
13724 msgid "Trip-Hop"
13725 msgstr "ट्रीप-हॉप"
13726
13727 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
13728 msgid "Vocal"
13729 msgstr "वोकल"
13730
13731 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
13732 msgid "Jazz+Funk"
13733 msgstr "जॅझ+फंक"
13734
13735 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
13736 msgid "Fusion"
13737 msgstr "फ्यूजन"
13738
13739 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
13740 msgid "Trance"
13741 msgstr "ट्रांस"
13742
13743 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
13744 msgid "Instrumental"
13745 msgstr "इन्स्ट्रुमेंटल"
13746
13747 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
13748 msgid "Acid"
13749 msgstr "अॅसिड"
13750
13751 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
13752 msgid "House"
13753 msgstr "हाउस"
13754
13755 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
13756 msgid "Game"
13757 msgstr "गेम"
13758
13759 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
13760 msgid "Sound Clip"
13761 msgstr "ध्वनी क्लिप"
13762
13763 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
13764 msgid "Gospel"
13765 msgstr "गॉस्पेल"
13766
13767 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
13768 msgid "Noise"
13769 msgstr "नॉईज"
13770
13771 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
13772 msgid "Alternative Rock"
13773 msgstr "अल्टरनेटिव्ह रॉक"
13774
13775 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
13776 msgid "Bass"
13777 msgstr "बेस"
13778
13779 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
13780 msgid "Soul"
13781 msgstr "सोल"
13782
13783 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
13784 msgid "Punk"
13785 msgstr "पंक"
13786
13787 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
13788 msgid "Meditative"
13789 msgstr "मेडिटेटीव"
13790
13791 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
13792 msgid "Instrumental Pop"
13793 msgstr "इन्स्ट्रुमेंटल पॉप"
13794
13795 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
13796 msgid "Instrumental Rock"
13797 msgstr "इन्स्ट्रुमेंटल रॉक"
13798
13799 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
13800 msgid "Ethnic"
13801 msgstr "इथ्निक"
13802
13803 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
13804 msgid "Gothic"
13805 msgstr "गॉथिक"
13806
13807 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
13808 msgid "Darkwave"
13809 msgstr "डार्कवेव्ह"
13810
13811 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
13812 msgid "Techno-Industrial"
13813 msgstr "टेक्नो- इंडस्ट्रीयल"
13814
13815 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
13816 msgid "Electronic"
13817 msgstr "इलेक्ट्रॉनिक"
13818
13819 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
13820 msgid "Pop-Folk"
13821 msgstr "पॉप-फोक"
13822
13823 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
13824 msgid "Eurodance"
13825 msgstr "युरोडान्स"
13826
13827 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
13828 msgid "Dream"
13829 msgstr "ड्रीम"
13830
13831 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
13832 msgid "Southern Rock"
13833 msgstr "सदर्न रॉक"
13834
13835 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
13836 msgid "Comedy"
13837 msgstr "कॉमेडी"
13838
13839 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
13840 msgid "Cult"
13841 msgstr "कल्ट"
13842
13843 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
13844 msgid "Gangsta"
13845 msgstr "गँगस्टा"
13846
13847 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
13848 msgid "Top 40"
13849 msgstr "टॉप 40"
13850
13851 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
13852 msgid "Christian Rap"
13853 msgstr "ख्रिश्चन रॅप"
13854
13855 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
13856 msgid "Pop/Funk"
13857 msgstr "पॉप/फंक"
13858
13859 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
13860 msgid "Jungle"
13861 msgstr "जंगल"
13862
13863 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
13864 msgid "Native American"
13865 msgstr "नेटिव्ह अमेरिकन"
13866
13867 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
13868 msgid "Cabaret"
13869 msgstr "कबुरे"
13870
13871 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
13872 msgid "New Wave"
13873 msgstr "न्यू वेव्ह"
13874
13875 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161
13876 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13877 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
13878 msgid "Psychedelic"
13879 msgstr "सायकेडेलिक"
13880
13881 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
13882 msgid "Rave"
13883 msgstr "रेव्ह"
13884
13885 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
13886 msgid "Showtunes"
13887 msgstr "शोट्युन्स"
13888
13889 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
13890 msgid "Trailer"
13891 msgstr "ट्रेलर"
13892
13893 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
13894 msgid "Lo-Fi"
13895 msgstr "लो-फाय"
13896
13897 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
13898 msgid "Tribal"
13899 msgstr "ट्रायबल"
13900
13901 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
13902 msgid "Acid Punk"
13903 msgstr "अॅसिड पंक"
13904
13905 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
13906 msgid "Acid Jazz"
13907 msgstr "अॅसिड जॅझ"
13908
13909 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
13910 msgid "Polka"
13911 msgstr "पोलका"
13912
13913 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
13914 msgid "Retro"
13915 msgstr "रेट्रो"
13916
13917 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
13918 msgid "Musical"
13919 msgstr "म्युझिकल"
13920
13921 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
13922 msgid "Rock & Roll"
13923 msgstr "रॉक & रोल"
13924
13925 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
13926 msgid "Hard Rock"
13927 msgstr "हार्ड रॉक"
13928
13929 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
13930 msgid "Folk"
13931 msgstr "फोक"
13932
13933 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
13934 msgid "Folk-Rock"
13935 msgstr "फोक-रॉक"
13936
13937 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
13938 msgid "National Folk"
13939 msgstr "नॅशनल फोक"
13940
13941 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
13942 msgid "Swing"
13943 msgstr "स्विंग"
13944
13945 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
13946 msgid "Fast Fusion"
13947 msgstr "फास्ट फ्यूजन"
13948
13949 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
13950 msgid "Bebob"
13951 msgstr "बिबॉब"
13952
13953 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
13954 msgid "Revival"
13955 msgstr "रिवायवल"
13956
13957 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
13958 msgid "Celtic"
13959 msgstr "केल्टिक"
13960
13961 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
13962 msgid "Bluegrass"
13963 msgstr "ब्लूग्रास"
13964
13965 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
13966 msgid "Avantgarde"
13967 msgstr "Avantgarde"
13968
13969 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
13970 msgid "Gothic Rock"
13971 msgstr "गॉथिक रॉक"
13972
13973 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
13974 msgid "Progressive Rock"
13975 msgstr "प्रोग्रेसिव रॉक"
13976
13977 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
13978 msgid "Psychedelic Rock"
13979 msgstr "सायकेडेलिक रॉक"
13980
13981 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
13982 msgid "Symphonic Rock"
13983 msgstr "सिम्फोनिक रॉक"
13984
13985 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
13986 msgid "Slow Rock"
13987 msgstr "स्लो रॉक"
13988
13989 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
13990 msgid "Big Band"
13991 msgstr "बिग बँड"
13992
13993 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
13994 msgid "Easy Listening"
13995 msgstr "इझी लिसनिंग"
13996
13997 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
13998 msgid "Acoustic"
13999 msgstr "अकॉस्टिक"
14000
14001 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
14002 msgid "Humour"
14003 msgstr "ह्युमर"
14004
14005 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
14006 msgid "Speech"
14007 msgstr "स्पीच"
14008
14009 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
14010 msgid "Chanson"
14011 msgstr "चान्सोन"
14012
14013 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
14014 msgid "Opera"
14015 msgstr "ऑपेरा"
14016
14017 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
14018 msgid "Chamber Music"
14019 msgstr "चेम्बर संगीत"
14020
14021 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
14022 msgid "Sonata"
14023 msgstr "सोनाटा"
14024
14025 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
14026 msgid "Symphony"
14027 msgstr "सिंफनी"
14028
14029 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
14030 msgid "Booty Bass"
14031 msgstr "बूटी बेस"
14032
14033 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
14034 msgid "Primus"
14035 msgstr "प्रायमस"
14036
14037 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
14038 msgid "Porn Groove"
14039 msgstr "पॉर्न ग्रूव्ह"
14040
14041 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
14042 msgid "Satire"
14043 msgstr "सटायर"
14044
14045 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
14046 msgid "Slow Jam"
14047 msgstr "स्लो जॅम"
14048
14049 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
14050 msgid "Tango"
14051 msgstr "टँगो"
14052
14053 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
14054 msgid "Samba"
14055 msgstr "सांबा"
14056
14057 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
14058 msgid "Folklore"
14059 msgstr "फोकलोर"
14060
14061 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
14062 msgid "Ballad"
14063 msgstr "बलाड"
14064
14065 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
14066 msgid "Power Ballad"
14067 msgstr "पावर बलाड"
14068
14069 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
14070 msgid "Rhythmic Soul"
14071 msgstr "रिदमिक सोल"
14072
14073 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
14074 msgid "Freestyle"
14075 msgstr "फ्रीस्टाइल"
14076
14077 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
14078 msgid "Duet"
14079 msgstr "डूएट"
14080
14081 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
14082 msgid "Punk Rock"
14083 msgstr "पंक रॉक"
14084
14085 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
14086 msgid "Drum Solo"
14087 msgstr "ड्रम सोलो"
14088
14089 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
14090 msgid "Acapella"
14091 msgstr "आकापेला"
14092
14093 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
14094 msgid "Euro-House"
14095 msgstr "युरो-हाउस"
14096
14097 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
14098 msgid "Dance Hall"
14099 msgstr "डान्स हॉल"
14100
14101 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
14102 msgid "Goa"
14103 msgstr "गोवा"
14104
14105 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
14106 msgid "Drum & Bass"
14107 msgstr "ड्रम आणि बेस"
14108
14109 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
14110 msgid "Club - House"
14111 msgstr "क्लब - हाउस"
14112
14113 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
14114 msgid "Hardcore"
14115 msgstr "हार्डकोर"
14116
14117 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
14118 msgid "Terror"
14119 msgstr "टेरर"
14120
14121 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
14122 msgid "Indie"
14123 msgstr "इंडी"
14124
14125 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
14126 msgid "BritPop"
14127 msgstr "ब्रिटपॉप"
14128
14129 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
14130 msgid "Negerpunk"
14131 msgstr "नेगरपंक"
14132
14133 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
14134 msgid "Polsk Punk"
14135 msgstr "पोल्स्क पंक"
14136
14137 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
14138 msgid "Beat"
14139 msgstr "बीट"
14140
14141 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
14142 msgid "Christian Gangsta Rap"
14143 msgstr "ख्रिश्चन गँगस्टा रॅप"
14144
14145 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
14146 msgid "Heavy Metal"
14147 msgstr "हेवी मेटल"
14148
14149 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
14150 msgid "Black Metal"
14151 msgstr "ब्लॅक मेटल"
14152
14153 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
14154 msgid "Crossover"
14155 msgstr "क्रॉसओव्हर"
14156
14157 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
14158 msgid "Contemporary Christian"
14159 msgstr "कंटेंपररी ख्रिश्चन"
14160
14161 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
14162 msgid "Christian Rock"
14163 msgstr "ख्रिश्चन रॉक"
14164
14165 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
14166 msgid "Merengue"
14167 msgstr "मरेंग"
14168
14169 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
14170 msgid "Salsa"
14171 msgstr "सालसा"
14172
14173 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
14174 msgid "Thrash Metal"
14175 msgstr "थ्रॅश  मेटल"
14176
14177 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
14178 msgid "Anime"
14179 msgstr "ऍनमे"
14180
14181 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
14182 msgid "JPop"
14183 msgstr "जेपॉप"
14184
14185 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
14186 msgid "Synthpop"
14187 msgstr "सिंथपॉप"
14188
14189 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14190 msgid "MP4 stream demuxer"
14191 msgstr "MP4 स्ट्रीम डीमक्सर"
14192
14193 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14194 msgid "MP4"
14195 msgstr "MP4"
14196
14197 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1056
14198 msgid "Writer"
14199 msgstr "लेखक"
14200
14201 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1057
14202 msgid "Composer"
14203 msgstr "संगीतकार"
14204
14205 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1058
14206 msgid "Producer"
14207 msgstr "निर्माता"
14208
14209 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1059 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384
14210 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
14211 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
14212 msgid "Information"
14213 msgstr "माहिती"
14214
14215 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1060
14216 msgid "Director"
14217 msgstr "दिग्दर्शक"
14218
14219 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1061
14220 msgid "Disclaimer"
14221 msgstr "अस्वीकृती"
14222
14223 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1062
14224 msgid "Requirements"
14225 msgstr "आवश्यकता"
14226
14227 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1063
14228 msgid "Original Format"
14229 msgstr "मूळ स्वरूप"
14230
14231 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1064
14232 msgid "Display Source As"
14233 msgstr "स्तोत असा दाखवा"
14234
14235 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1065
14236 msgid "Host Computer"
14237 msgstr "होस्ट संगणक"
14238
14239 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1066
14240 msgid "Performers"
14241 msgstr "कार्यप्रदर्शक"
14242
14243 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1067
14244 msgid "Original Performer"
14245 msgstr "मूळ कार्यप्रदर्शक"
14246
14247 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1068
14248 msgid "Providers Source Content"
14249 msgstr "प्रदाते स्रोत सामग्री"
14250
14251 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1069
14252 msgid "Warning"
14253 msgstr "चेतावणी"
14254
14255 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1070
14256 msgid "Software"
14257 msgstr "सोफ्टवेअर"
14258
14259 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1071 modules/demux/xiph_metadata.h:55
14260 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
14261 msgid "Lyrics"
14262 msgstr "गीत"
14263
14264 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1072
14265 msgid "Record Company"
14266 msgstr "रेकॉर्ड कंपनी"
14267
14268 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1073
14269 msgid "Model"
14270 msgstr "मॉडेल"
14271
14272 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1074
14273 msgid "Product"
14274 msgstr "उत्पादन"
14275
14276 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1075
14277 msgid "Grouping"
14278 msgstr "वर्गीकरण"
14279
14280 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1077
14281 msgid "Sub-Title"
14282 msgstr "उप-शीर्षक"
14283
14284 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1078
14285 msgid "Arranger"
14286 msgstr "अरेंजर"
14287
14288 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1079
14289 msgid "Art Director"
14290 msgstr "कला दिग्दर्शक"
14291
14292 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1080
14293 msgid "Copyright Acknowledgement"
14294 msgstr "कॉपीराईट आभार"
14295
14296 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1081
14297 msgid "Conductor"
14298 msgstr "वाहक"
14299
14300 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1082
14301 msgid "Song Description"
14302 msgstr "गीत तपशील"
14303
14304 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1083
14305 msgid "Liner Notes"
14306 msgstr "लायनर नोट्स"
14307
14308 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1084
14309 msgid "Phonogram Rights"
14310 msgstr "फोनोग्राम अधिकार"
14311
14312 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1086
14313 msgid "Sound Engineer"
14314 msgstr "ध्वनी अभियंता"
14315
14316 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1087
14317 msgid "Soloist"
14318 msgstr "सोलोइस्ट"
14319
14320 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1088
14321 msgid "Thanks"
14322 msgstr "आभार"
14323
14324 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1089
14325 msgid "Executive Producer"
14326 msgstr "कार्यकारी निर्माता"
14327
14328 #: modules/demux/mpc.c:62
14329 msgid "MusePack demuxer"
14330 msgstr "MusePack डीमक्सर"
14331
14332 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
14333 msgid ""
14334 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14335 "streams."
14336 msgstr ""
14337
14338 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14339 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14340 msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP ध्वनी"
14341
14342 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
14343 msgid "Audio ES"
14344 msgstr "ध्वनी ES"
14345
14346 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
14347 msgid "MPEG-4 video"
14348 msgstr "MPEG-4 चित्रफीत"
14349
14350 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14351 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14352 msgstr ""
14353
14354 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14355 msgid "H264 video demuxer"
14356 msgstr "H264 चित्रफीत डीमक्सर"
14357
14358 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14359 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14360 msgstr "MPEG-I/II चित्रफीत डीमक्सर"
14361
14362 #: modules/demux/nsc.c:47
14363 msgid "Windows Media NSC metademux"
14364 msgstr "विंडोज मीडीया NSC मेटाडीमक्स"
14365
14366 #: modules/demux/nsv.c:49
14367 msgid "NullSoft demuxer"
14368 msgstr "NullSoft डीमक्सर"
14369
14370 #: modules/demux/nuv.c:49
14371 msgid "Nuv demuxer"
14372 msgstr "Nuv डीमक्सर"
14373
14374 #: modules/demux/ogg.c:55
14375 msgid "OGG demuxer"
14376 msgstr "OGG डीमक्सर"
14377
14378 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
14379 msgid "Google Video"
14380 msgstr "गूगल व्हिडीओ"
14381
14382 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14383 msgid "Show shoutcast adult content"
14384 msgstr ""
14385
14386 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14387 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14388 msgstr ""
14389
14390 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14391 msgid "Skip ads"
14392 msgstr "जाहिराती स्कीप करा"
14393
14394 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14395 msgid ""
14396 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14397 "prevent adding them to the playlist."
14398 msgstr ""
14399
14400 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14401 msgid "M3U playlist import"
14402 msgstr "M3U प्लेलिस्ट आयात"
14403
14404 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14405 msgid "RAM playlist import"
14406 msgstr "RAM प्लेलिस्ट आयात"
14407
14408 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
14409 msgid "PLS playlist import"
14410 msgstr "PLS प्लेलिस्ट आयात"
14411
14412 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
14413 msgid "B4S playlist import"
14414 msgstr "B4S प्लेलिस्ट आयात"
14415
14416 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
14417 msgid "DVB playlist import"
14418 msgstr "DVB प्लेलिस्ट आयात"
14419
14420 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
14421 msgid "Podcast parser"
14422 msgstr "पॉडकास्ट पार्सर"
14423
14424 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
14425 msgid "XSPF playlist import"
14426 msgstr "XSPF प्लेलिस्ट आयात"
14427
14428 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
14429 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14430 msgstr "नवीन winamp 5.2 शाऊटकास्ट आयात"
14431
14432 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
14433 msgid "ASX playlist import"
14434 msgstr "ASX प्लेलिस्ट आयात"
14435
14436 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
14437 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14438 msgstr "Kasenna MediaBase पार्सर"
14439
14440 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
14441 msgid "QuickTime Media Link importer"
14442 msgstr "QuickTime Media Link इम्पोर्टर"
14443
14444 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14445 msgid "Google Video Playlist importer"
14446 msgstr "Google Video Playlist इम्पोर्टर"
14447
14448 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14449 msgid "Dummy IFO demux"
14450 msgstr "डमी IFO डीमक्स"
14451
14452 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
14453 msgid "iTunes Music Library importer"
14454 msgstr "iTunes Music Library इम्पोर्टर"
14455
14456 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
14457 msgid "WPL playlist import"
14458 msgstr "WPL प्लेलिस्ट आयात"
14459
14460 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
14461 msgid "ZPL playlist import"
14462 msgstr "ZPL प्लेलिस्ट आयात"
14463
14464 #: modules/demux/playlist/podcast.c:194 modules/demux/playlist/podcast.c:206
14465 #: modules/demux/playlist/podcast.c:250 modules/demux/playlist/podcast.c:270
14466 msgid "Podcast Info"
14467 msgstr "पॉडकास्ट माहिती"
14468
14469 #: modules/demux/playlist/podcast.c:196
14470 msgid "Podcast Link"
14471 msgstr "पॉडकास्ट लिंक"
14472
14473 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
14474 msgid "Podcast Copyright"
14475 msgstr "पॉडकास्ट कॉपीराईट"
14476
14477 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
14478 msgid "Podcast Category"
14479 msgstr "पॉडकास्ट वर्ग"
14480
14481 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:257
14482 msgid "Podcast Keywords"
14483 msgstr "पॉडकास्ट कीवर्ड्स"
14484
14485 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:258
14486 msgid "Podcast Subtitle"
14487 msgstr "पॉडकास्ट उपशीर्षक"
14488
14489 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:259
14490 msgid "Podcast Summary"
14491 msgstr "पॉडकास्ट सारांश"
14492
14493 #: modules/demux/playlist/podcast.c:253
14494 msgid "Podcast Publication Date"
14495 msgstr "पॉडकास्ट प्रकाशन दिनांक"
14496
14497 #: modules/demux/playlist/podcast.c:254
14498 msgid "Podcast Author"
14499 msgstr "पॉडकास्ट लेखक"
14500
14501 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255
14502 msgid "Podcast Subcategory"
14503 msgstr "पॉडकास्ट उपवर्ग"
14504
14505 #: modules/demux/playlist/podcast.c:256
14506 msgid "Podcast Duration"
14507 msgstr "पॉडकास्ट कालावधी"
14508
14509 #: modules/demux/playlist/podcast.c:260
14510 msgid "Podcast Type"
14511 msgstr "पॉडकास्ट प्रकार"
14512
14513 #: modules/demux/playlist/podcast.c:271
14514 msgid "Podcast Size"
14515 msgstr "पॉडकास्ट आकार"
14516
14517 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
14518 #, c-format
14519 msgid "%s bytes"
14520 msgstr "%s बाईट्स "
14521
14522 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:322
14523 msgid "Shoutcast"
14524 msgstr "शाऊटकास्ट"
14525
14526 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
14527 msgid "Listeners"
14528 msgstr "स्त्रोते"
14529
14530 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
14531 msgid "Load"
14532 msgstr "लोड"
14533
14534 #: modules/demux/ps.c:43
14535 msgid "Trust MPEG timestamps"
14536 msgstr ""
14537
14538 #: modules/demux/ps.c:44
14539 msgid ""
14540 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14541 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14542 "calculate from the bitrate instead."
14543 msgstr ""
14544
14545 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14546 msgid "MPEG-PS demuxer"
14547 msgstr "MPEG-PS डीमक्सर"
14548
14549 #: modules/demux/ps.c:57
14550 msgid "PS"
14551 msgstr "PS"
14552
14553 #: modules/demux/pva.c:43
14554 msgid "PVA demuxer"
14555 msgstr "PVA डीमक्सर"
14556
14557 #: modules/demux/rawaud.c:44
14558 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14559 msgstr "Hertz मध्ये ध्वनी सॅम्पल दर. डिफॉल्ट दर 48000 Hz आहे."
14560
14561 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
14562 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
14563 msgid "Audio channels"
14564 msgstr "ध्वनी वाहिन्या"
14565
14566 #: modules/demux/rawaud.c:47
14567 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14568 msgstr ""
14569
14570 #: modules/demux/rawaud.c:49
14571 msgid "FOURCC code of raw input format"
14572 msgstr ""
14573
14574 #: modules/demux/rawaud.c:51
14575 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14576 msgstr ""
14577
14578 #: modules/demux/rawaud.c:53
14579 msgid "Forces the audio language"
14580 msgstr ""
14581
14582 #: modules/demux/rawaud.c:54
14583 msgid ""
14584 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14585 "Default is 'eng'. "
14586 msgstr ""
14587
14588 #: modules/demux/rawaud.c:64
14589 msgid "Raw audio demuxer"
14590 msgstr ""
14591
14592 #: modules/demux/rawdv.c:43
14593 msgid ""
14594 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14595 msgstr ""
14596
14597 #: modules/demux/rawdv.c:51
14598 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14599 msgstr ""
14600
14601 #: modules/demux/rawvid.c:45
14602 msgid ""
14603 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14604 "30000/1001 or 29.97"
14605 msgstr ""
14606
14607 #: modules/demux/rawvid.c:49
14608 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14609 msgstr ""
14610
14611 #: modules/demux/rawvid.c:53
14612 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14613 msgstr ""
14614
14615 #: modules/demux/rawvid.c:56
14616 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14617 msgstr ""
14618
14619 #: modules/demux/rawvid.c:57
14620 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14621 msgstr ""
14622
14623 #: modules/demux/rawvid.c:65
14624 msgid "Raw video demuxer"
14625 msgstr ""
14626
14627 #: modules/demux/real.c:70
14628 msgid "Real demuxer"
14629 msgstr ""
14630
14631 #: modules/demux/sid.cpp:56
14632 msgid "C64 sid demuxer"
14633 msgstr ""
14634
14635 #: modules/demux/smf.c:41
14636 msgid "SMF demuxer"
14637 msgstr ""
14638
14639 #: modules/demux/stl.c:43
14640 msgid "EBU STL subtitles parser"
14641 msgstr ""
14642
14643 #: modules/demux/subtitle.c:51
14644 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14645 msgstr ""
14646
14647 #: modules/demux/subtitle.c:53
14648 msgid ""
14649 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14650 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14651 msgstr ""
14652
14653 #: modules/demux/subtitle.c:56
14654 msgid ""
14655 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
14656 "always work."
14657 msgstr ""
14658
14659 #: modules/demux/subtitle.c:58
14660 msgid "Override the default track description."
14661 msgstr ""
14662
14663 #: modules/demux/subtitle.c:70
14664 msgid "Text subtitle parser"
14665 msgstr ""
14666
14667 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
14668 msgid "Subtitle delay"
14669 msgstr ""
14670
14671 #: modules/demux/subtitle.c:80
14672 msgid "Subtitle format"
14673 msgstr ""
14674
14675 #: modules/demux/subtitle.c:83
14676 msgid "Subtitle description"
14677 msgstr ""
14678
14679 #: modules/demux/ts.c:94
14680 msgid "Extra PMT"
14681 msgstr "अतिरिक्त PMT"
14682
14683 #: modules/demux/ts.c:96
14684 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14685 msgstr ""
14686
14687 #: modules/demux/ts.c:98
14688 msgid "Set id of ES to PID"
14689 msgstr ""
14690
14691 #: modules/demux/ts.c:99
14692 msgid ""
14693 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14694 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14695 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14696 msgstr ""
14697
14698 #: modules/demux/ts.c:104
14699 msgid "Fast udp streaming"
14700 msgstr ""
14701
14702 #: modules/demux/ts.c:106
14703 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
14704 msgstr ""
14705
14706 #: modules/demux/ts.c:108
14707 msgid "MTU for out mode"
14708 msgstr ""
14709
14710 #: modules/demux/ts.c:109
14711 msgid "MTU for out mode."
14712 msgstr ""
14713
14714 #: modules/demux/ts.c:111 modules/mux/mpeg/ts.c:159
14715 msgid "CSA Key"
14716 msgstr "CSA की"
14717
14718 #: modules/demux/ts.c:112 modules/mux/mpeg/ts.c:160
14719 msgid ""
14720 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14721 msgstr ""
14722
14723 #: modules/demux/ts.c:115 modules/mux/mpeg/ts.c:163
14724 msgid "Second CSA Key"
14725 msgstr ""
14726
14727 #: modules/demux/ts.c:116 modules/mux/mpeg/ts.c:164
14728 msgid ""
14729 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14730 "bytes)."
14731 msgstr ""
14732
14733 #: modules/demux/ts.c:120
14734 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14735 msgstr ""
14736
14737 #: modules/demux/ts.c:121
14738 msgid ""
14739 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14740 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
14741 msgstr ""
14742
14743 #: modules/demux/ts.c:125
14744 msgid "Separate sub-streams"
14745 msgstr ""
14746
14747 #: modules/demux/ts.c:127
14748 msgid ""
14749 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14750 "off this option when using stream output."
14751 msgstr ""
14752
14753 #: modules/demux/ts.c:132
14754 msgid ""
14755 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14756 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
14757 msgstr ""
14758
14759 #: modules/demux/ts.c:137
14760 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14761 msgstr ""
14762
14763 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:423
14764 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:426
14765 msgid "Teletext"
14766 msgstr "टेलीटेक्स्ट"
14767
14768 #: modules/demux/ts.c:172
14769 msgid "Teletext subtitles"
14770 msgstr "टेलीटेक्स्ट उपशीर्षक"
14771
14772 #: modules/demux/ts.c:173
14773 msgid "Teletext: additional information"
14774 msgstr "टेलीटेक्स्ट: अधिक माहिती"
14775
14776 #: modules/demux/ts.c:174
14777 msgid "Teletext: program schedule"
14778 msgstr "टेलीटेक्स्ट: कार्यक्रम वेळापत्रक"
14779
14780 #: modules/demux/ts.c:175
14781 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14782 msgstr "टेलीटेक्स्ट उपशीर्षक: कर्णबधिरांसाठी"
14783
14784 #: modules/demux/ts.c:3594
14785 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14786 msgstr "DVB उपशीर्षके: कर्णबधिरांसाठी"
14787
14788 #: modules/demux/ts.c:3851
14789 msgid "clean effects"
14790 msgstr "परिणाम साफ करा"
14791
14792 #: modules/demux/ts.c:3852
14793 msgid "hearing impaired"
14794 msgstr "कर्णबधिर"
14795
14796 #: modules/demux/ts.c:3853
14797 msgid "visual impaired commentary"
14798 msgstr "अंध कॉमेंटरी"
14799
14800 #: modules/demux/tta.c:45
14801 msgid "TTA demuxer"
14802 msgstr "TTA डीमक्सर"
14803
14804 #: modules/demux/ty.c:59
14805 msgid "TY"
14806 msgstr "TY"
14807
14808 #: modules/demux/ty.c:60
14809 msgid "TY Stream audio/video demux"
14810 msgstr "TY स्ट्रीम ध्वनी/चित्रफीत डीमक्स"
14811
14812 #: modules/demux/ty.c:776
14813 msgid "Closed captions 1"
14814 msgstr ""
14815
14816 #: modules/demux/ty.c:777
14817 msgid "Closed captions 2"
14818 msgstr ""
14819
14820 #: modules/demux/ty.c:778
14821 msgid "Closed captions 3"
14822 msgstr ""
14823
14824 #: modules/demux/ty.c:779
14825 msgid "Closed captions 4"
14826 msgstr ""
14827
14828 #: modules/demux/vc1.c:44
14829 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14830 msgstr ""
14831
14832 #: modules/demux/vc1.c:50
14833 msgid "VC1 video demuxer"
14834 msgstr "VC1 चित्रफीत डीमक्सर"
14835
14836 #: modules/demux/vobsub.c:49
14837 msgid "Vobsub subtitles parser"
14838 msgstr "Vobsub उपशीर्षक पार्सर"
14839
14840 #: modules/demux/voc.c:43
14841 msgid "VOC demuxer"
14842 msgstr "VOC डीमक्सर"
14843
14844 #: modules/demux/wav.c:45
14845 msgid "WAV demuxer"
14846 msgstr "WAV डीमक्सर"
14847
14848 #: modules/demux/xa.c:43
14849 msgid "XA demuxer"
14850 msgstr "XA डीमक्सर"
14851
14852 #: modules/demux/xiph_metadata.h:46
14853 msgid "Closed captions"
14854 msgstr ""
14855
14856 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
14857 msgid "Textual audio descriptions"
14858 msgstr ""
14859
14860 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
14861 msgid "Ticker text"
14862 msgstr ""
14863
14864 #: modules/demux/xiph_metadata.h:51
14865 msgid "Active regions"
14866 msgstr ""
14867
14868 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
14869 msgid "Semantic annotations"
14870 msgstr ""
14871
14872 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
14873 msgid "Transcript"
14874 msgstr ""
14875
14876 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
14877 msgid "Linguistic markup"
14878 msgstr ""
14879
14880 #: modules/demux/xiph_metadata.h:57
14881 msgid "Cue points"
14882 msgstr ""
14883
14884 #: modules/demux/xiph_metadata.h:61 modules/demux/xiph_metadata.h:65
14885 msgid "Subtitles (images)"
14886 msgstr ""
14887
14888 #: modules/demux/xiph_metadata.h:66
14889 msgid "Slides (text)"
14890 msgstr ""
14891
14892 #: modules/demux/xiph_metadata.h:67
14893 msgid "Slides (images)"
14894 msgstr ""
14895
14896 #: modules/demux/xiph_metadata.c:282
14897 msgid "Unknown category"
14898 msgstr "अनामिक वर्ग"
14899
14900 #: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:306
14901 msgid "About VLC media player"
14902 msgstr "VLC मेडिया प्लेयर बद्दल"
14903
14904 #: modules/gui/macosx/about.m:95 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
14905 msgid "Credits"
14906 msgstr ""
14907
14908 #: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
14909 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
14910 msgid "License"
14911 msgstr "परवाना"
14912
14913 #: modules/gui/macosx/about.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
14914 msgid "Authors"
14915 msgstr "मालक"
14916
14917 #: modules/gui/macosx/about.m:104
14918 msgid ""
14919 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
14920 msgstr ""
14921
14922 #: modules/gui/macosx/about.m:115
14923 msgid "Compiled by %s with %@"
14924 msgstr ""
14925
14926 #: modules/gui/macosx/about.m:132 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
14927 msgid ""
14928 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
14929 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
14930 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
14931 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
14932 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
14933 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
14934 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
14935 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
14936 msgstr ""
14937
14938 #: modules/gui/macosx/about.m:270
14939 msgid "VLC media player Help"
14940 msgstr "VLC मेडिया प्लेयर मदत"
14941
14942 #: modules/gui/macosx/about.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:425
14943 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:992
14944 msgid "Index"
14945 msgstr "यादी"
14946
14947 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
14948 msgid "2 Pass"
14949 msgstr "2 पास"
14950
14951 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:115
14952 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
14953 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
14954 msgid "Preamp"
14955 msgstr "प्रीअँप"
14956
14957 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118
14958 msgid "Enable dynamic range compressor"
14959 msgstr ""
14960
14961 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
14962 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
14963 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97
14964 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
14965 msgid "Reset"
14966 msgstr "पुन्हा बसवा"
14967
14968 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
14969 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
14970 msgid "Attack"
14971 msgstr "हल्ला"
14972
14973 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
14974 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
14975 msgid "Release"
14976 msgstr "बाहेर"
14977
14978 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
14979 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
14980 msgid "Threshold"
14981 msgstr ""
14982
14983 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
14984 msgid "Enable Spatializer"
14985 msgstr ""
14986
14987 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
14988 msgid "Headphone virtualization"
14989 msgstr ""
14990
14991 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
14992 msgid "Volume normalization"
14993 msgstr ""
14994
14995 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
14996 msgid "Maximum level"
14997 msgstr "अधिकतम पातळी"
14998
14999 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147
15000 msgid "Filter"
15001 msgstr "निवड"
15002
15003 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:148
15004 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
15005 msgid "Audio Effects"
15006 msgstr "संगीत परिणाम"
15007
15008 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:203 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:232
15009 msgid "Duplicate current profile..."
15010 msgstr ""
15011
15012 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:208
15013 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:637
15014 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:995
15015 msgid "Organize Profiles..."
15016 msgstr ""
15017
15018 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:836
15019 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15020 msgstr ""
15021
15022 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
15023 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:364
15024 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:837
15025 msgid "Enter a name for the new profile:"
15026 msgstr ""
15027
15028 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:389 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641
15029 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366
15030 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:398 modules/gui/macosx/output.m:457
15031 #: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:207
15032 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
15033 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:839
15034 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
15035 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15036 msgid "Save"
15037 msgstr "जतन करा"
15038
15039 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:737
15040 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:899
15041 msgid "Remove a preset"
15042 msgstr ""
15043
15044 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738
15045 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:900
15046 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15047 msgstr ""
15048
15049 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739
15050 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:378
15051 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:901 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15052 msgid "Remove"
15053 msgstr "काढून टाका"
15054
15055 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:462
15056 msgid "Add new Preset..."
15057 msgstr ""
15058
15059 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:467
15060 msgid "Organize Presets..."
15061 msgstr ""
15062
15063 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:638
15064 msgid "Save current selection as new preset"
15065 msgstr ""
15066
15067 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639
15068 msgid "Enter a name for the new preset:"
15069 msgstr ""
15070
15071 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:704 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:862
15072 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15073 msgstr ""
15074
15075 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:863
15076 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15077 msgstr ""
15078
15079 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
15080 msgid "Bookmarks"
15081 msgstr "बुकमार्क"
15082
15083 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
15084 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15085 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15086 msgid "Add"
15087 msgstr "टाका"
15088
15089 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
15090 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:197
15091 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15092 msgid "Clear"
15093 msgstr "मोकळे करा"
15094
15095 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15096 msgid "Edit"
15097 msgstr "बदला"
15098
15099 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
15100 #: modules/video_filter/extract.c:75
15101 msgid "Extract"
15102 msgstr "बाहेर काढा"
15103
15104 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
15105 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
15106 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:378
15107 msgid "Time"
15108 msgstr "वेळ"
15109
15110 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15111 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15112 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:55
15113 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192
15114 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
15115 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:470
15116 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:477
15117 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
15118 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:154
15119 #: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:129
15120 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
15121 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
15122 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1074
15123 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081 modules/gui/macosx/wizard.m:1610
15124 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1618 modules/gui/macosx/wizard.m:1790
15125 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1801 modules/gui/macosx/wizard.m:1814
15126 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1355
15127 msgid "OK"
15128 msgstr "ठीक आहे"
15129
15130 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:159
15131 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15132 msgid "Name"
15133 msgstr "नाव"
15134
15135 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:692
15136 msgid "Untitled"
15137 msgstr "अनामिक"
15138
15139 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15140 msgid "No input"
15141 msgstr "आदान नाही"
15142
15143 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15144 msgid ""
15145 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15146 msgstr ""
15147
15148 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
15149 msgid "Input has changed"
15150 msgstr ""
15151
15152 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
15153 msgid ""
15154 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15155 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15156 msgstr ""
15157
15158 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:992
15159 msgid "Invalid selection"
15160 msgstr "चुकीची निवड"
15161
15162 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15163 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15164 msgstr ""
15165
15166 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
15167 msgid "No input found"
15168 msgstr "इनपुट नाही सापडले"
15169
15170 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
15171 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15172 msgstr ""
15173
15174 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475
15175 msgid "Jump To Time"
15176 msgstr "वेळेवर जा"
15177
15178 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
15179 msgid "sec."
15180 msgstr "सेकंद"
15181
15182 #: modules/gui/macosx/controls.m:57
15183 msgid "Jump to time"
15184 msgstr "वेळेवर जा"
15185
15186 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:410
15187 msgid "Click to play or pause the current media."
15188 msgstr "निवडलेला मीडीया प्ले किंवा विरामित करण्यासाठी क्लिक करा."
15189
15190 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
15191 msgid "Backward"
15192 msgstr "मागे"
15193
15194 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:829
15195 msgid ""
15196 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
15197 "current media."
15198 msgstr ""
15199
15200 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
15201 msgid "Forward"
15202 msgstr "पुढे"
15203
15204 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:830
15205 msgid ""
15206 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
15207 "current media."
15208 msgstr ""
15209
15210 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:437
15211 msgid ""
15212 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15213 "to change current playback position."
15214 msgstr ""
15215
15216 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:413
15217 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15218 msgstr "फुल स्क्रीन प्रकार सुरु"
15219
15220 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:69
15221 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
15222 msgstr ""
15223
15224 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:437
15225 msgid "Click to stop playback."
15226 msgstr "प्लेबॅक थांबवण्यासाठी क्लिक करा."
15227
15228 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:440
15229 msgid "Show/Hide Playlist"
15230 msgstr "प्लेलिस्ट दाखवा/लपवा "
15231
15232 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441
15233 msgid ""
15234 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
15235 "the main window, this allows you to hide the playlist."
15236 msgstr ""
15237
15238 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:444 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
15239 #: share/lua/http/index.html:241
15240 msgid "Repeat"
15241 msgstr "पुन्हा"
15242
15243 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:445
15244 msgid ""
15245 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
15246 "off."
15247 msgstr ""
15248
15249 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:448 share/lua/http/index.html:239
15250 msgid "Shuffle"
15251 msgstr "पिसा"
15252
15253 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:450
15254 msgid "Click to enable or disable random playback."
15255 msgstr ""
15256
15257 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:453 modules/gui/macosx/fspanel.m:455
15258 msgid ""
15259 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15260 "to change the volume."
15261 msgstr ""
15262
15263 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:456
15264 msgid "Click to mute or unmute the audio."
15265 msgstr ""
15266
15267 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:458
15268 msgid "Full Volume"
15269 msgstr "पूर्ण आवाज"
15270
15271 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:459
15272 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
15273 msgstr ""
15274
15275 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:462 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
15276 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
15277 msgid "Effects"
15278 msgstr "परिणाम"
15279
15280 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:463
15281 msgid ""
15282 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
15283 "filters."
15284 msgstr ""
15285
15286 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:715 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
15287 msgid "Click to go to the previous playlist item."
15288 msgstr ""
15289
15290 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:726 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
15291 msgid "Click to go to the next playlist item."
15292 msgstr ""
15293
15294 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:742 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
15295 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
15296 msgstr ""
15297
15298 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:743 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
15299 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
15300 msgstr ""
15301
15302 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:151
15303 msgid "Convert & Stream"
15304 msgstr "रुपांतर करून स्ट्रीम करा"
15305
15306 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
15307 msgid "Go!"
15308 msgstr "जा!"
15309
15310 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
15311 msgid "Drop media here"
15312 msgstr "येथे मेडिया टाका"
15313
15314 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171
15315 msgid "Open media..."
15316 msgstr "मेडिया उघडा..."
15317
15318 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155
15319 msgid "Choose Profile"
15320 msgstr "प्रोफाईल निवडा"
15321
15322 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
15323 msgid "Customize..."
15324 msgstr "सानुकूल करा..."
15325
15326 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
15327 msgid "Choose Destination"
15328 msgstr "लक्ष्य निवडा"
15329
15330 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
15331 msgid "Choose an output location"
15332 msgstr "आउटपुट स्थान निवडा"
15333
15334 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:160 modules/gui/macosx/open.m:136
15335 #: modules/gui/macosx/open.m:365 modules/gui/macosx/output.m:136
15336 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1111
15337 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
15338 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:263
15339 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:288
15340 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
15341 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
15342 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
15343 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359
15344 msgid "Browse..."
15345 msgstr "संचार..."
15346
15347 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161
15348 msgid "Setup Streaming..."
15349 msgstr ""
15350
15351 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:163
15352 msgid "Save as File"
15353 msgstr ""
15354
15355 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
15356 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:413 modules/gui/macosx/output.m:134
15357 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
15358 msgid "Stream"
15359 msgstr "स्ट्रीम"
15360
15361 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:166
15362 msgid "Apply"
15363 msgstr "लागू करा"
15364
15365 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
15366 msgid "Save as new Profile..."
15367 msgstr ""
15368
15369 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
15370 msgid "Encapsulation"
15371 msgstr ""
15372
15373 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170
15374 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15375 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
15376 msgid "Video codec"
15377 msgstr "चित्रफीत कोडेक"
15378
15379 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
15380 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15381 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
15382 msgid "Audio codec"
15383 msgstr "संगीत कोडेक"
15384
15385 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
15386 msgid "Keep original video track"
15387 msgstr "मूळ चित्रफीत गाणे ठेवा"
15388
15389 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
15390 msgid "Frame Rate"
15391 msgstr "फ्रेम दर"
15392
15393 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
15394 msgid ""
15395 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15396 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15397 msgstr ""
15398
15399 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183 modules/gui/macosx/output.m:157
15400 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
15401 msgid "Scale"
15402 msgstr "वाढवा"
15403
15404 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
15405 msgid "Keep original audio track"
15406 msgstr "मूळ संगीत गाणे ठेवा"
15407
15408 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
15409 msgid "Overlay subtitles on the video"
15410 msgstr ""
15411
15412 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
15413 msgid "Stream Destination"
15414 msgstr "स्ट्रीम लक्ष्य"
15415
15416 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
15417 msgid "Stream Announcement"
15418 msgstr "स्ट्रीम समालोचन"
15419
15420 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196 modules/gui/macosx/open.m:193
15421 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15422 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:211
15423 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
15424 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353
15425 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:412
15426 msgid "Address"
15427 msgstr "पत्ता"
15428
15429 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197
15430 msgid "TTL"
15431 msgstr "TTL"
15432
15433 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:200 modules/gui/macosx/open.m:181
15434 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/output.m:138
15435 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:153
15436 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
15437 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
15438 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
15439 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:413 modules/lua/vlc.c:66
15440 #: modules/stream_out/rtp.c:118
15441 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15442 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15443 msgid "Port"
15444 msgstr "तळ(पोर्ट)"
15445
15446 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:201 modules/gui/macosx/output.m:172
15447 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
15448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
15449 msgid "SAP Announcement"
15450 msgstr "SAP समालोचन"
15451
15452 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:174
15453 #: modules/gui/macosx/output.m:550
15454 msgid "HTTP Announcement"
15455 msgstr "HTTP समालोचन"
15456
15457 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/output.m:173
15458 #: modules/gui/macosx/output.m:546
15459 msgid "RTSP Announcement"
15460 msgstr "RTSP समालोचन"
15461
15462 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:175
15463 #: modules/gui/macosx/output.m:554
15464 msgid "Export SDP as file"
15465 msgstr "SDP फाईल म्हणून निर्यात करा"
15466
15467 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
15468 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15469 msgstr ""
15470
15471 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
15472 msgid ""
15473 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15474 "technical reasons."
15475 msgstr ""
15476
15477 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:363
15478 msgid "Save as new profile"
15479 msgstr ""
15480
15481 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:376
15482 msgid "Remove a profile"
15483 msgstr ""
15484
15485 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:377
15486 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15487 msgstr ""
15488
15489 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:459
15490 msgid "%@ stream to %@:%@"
15491 msgstr ""
15492
15493 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:469
15494 msgid "No Address given"
15495 msgstr ""
15496
15497 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:471
15498 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
15499 msgstr ""
15500
15501 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:476
15502 msgid "No Channel Name given"
15503 msgstr ""
15504
15505 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478
15506 msgid ""
15507 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
15508 msgstr ""
15509
15510 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
15511 msgid "No SDP URL given"
15512 msgstr ""
15513
15514 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485
15515 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
15516 msgstr ""
15517
15518 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:635
15519 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:993
15520 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:587
15521 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1137
15522 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494
15523 msgid "Custom"
15524 msgstr "सानुकूल"
15525
15526 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
15527 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
15528 msgid "User name"
15529 msgstr "वापरकर्त्याचे नाव"
15530
15531 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:259
15532 msgid "Errors and Warnings"
15533 msgstr "चुका आणि सूचना"
15534
15535 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:260
15536 msgid "Clean up"
15537 msgstr "स्वच्छ करा"
15538
15539 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:261
15540 #, fuzzy
15541 msgid "Show Details"
15542 msgstr "कोडेक तपशील"
15543
15544 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:367
15545 msgid "Random On"
15546 msgstr "आपोआप चालू"
15547
15548 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:437
15549 msgid "Repeat Off"
15550 msgstr "आपोआप बंद"
15551
15552 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15553 msgid "Hide no user action dialogs"
15554 msgstr "वापरकर्ता कृती लपवा"
15555
15556 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
15557 msgid ""
15558 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15559 "panel)."
15560 msgstr ""
15561
15562 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:397
15563 msgid "(no item is being played)"
15564 msgstr ""
15565
15566 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:413
15567 msgid "Click to exit fullscreen playback."
15568 msgstr ""
15569
15570 #: modules/gui/macosx/intf.m:838 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
15571 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
15572 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
15573 msgid "Messages"
15574 msgstr "संदेश"
15575
15576 #: modules/gui/macosx/intf.m:839
15577 msgid "Open CrashLog..."
15578 msgstr "क्रशलॉग उघडा..."
15579
15580 #: modules/gui/macosx/intf.m:840
15581 msgid "Save this Log..."
15582 msgstr "हा लॉग जतन करा'..."
15583
15584 #: modules/gui/macosx/intf.m:843
15585 msgid "Send"
15586 msgstr "पाठवा"
15587
15588 #: modules/gui/macosx/intf.m:844
15589 msgid "Don't Send"
15590 msgstr "पाठवू नका"
15591
15592 #: modules/gui/macosx/intf.m:845 modules/gui/macosx/intf.m:846
15593 msgid "VLC crashed previously"
15594 msgstr "VLC अगोदरच बंद पडला आहे"
15595
15596 #: modules/gui/macosx/intf.m:847
15597 msgid ""
15598 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15599 "\n"
15600 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15601 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15602 "URL of a network stream, ..."
15603 msgstr ""
15604
15605 #: modules/gui/macosx/intf.m:848
15606 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15607 msgstr ""
15608
15609 #: modules/gui/macosx/intf.m:849
15610 msgid ""
15611 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15612 "information."
15613 msgstr ""
15614
15615 #: modules/gui/macosx/intf.m:850
15616 msgid "Don't ask again"
15617 msgstr "पुन्हा विचारू नये"
15618
15619 #: modules/gui/macosx/intf.m:1485 modules/gui/macosx/intf.m:1502
15620 msgid "VLC media playback"
15621 msgstr "VLC मीडीया प्लेबॅक"
15622
15623 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864
15624 msgid "No CrashLog found"
15625 msgstr "क्रशलॉग सापडत नाही"
15626
15627 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
15628 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
15629 msgid "Continue"
15630 msgstr "सुरु ठेवा"
15631
15632 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864
15633 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15634 msgstr ""
15635
15636 #: modules/gui/macosx/intf.m:1908
15637 msgid "Remove old preferences?"
15638 msgstr "मागील पसंती काढून टाकू?"
15639
15640 #: modules/gui/macosx/intf.m:1909
15641 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15642 msgstr ""
15643
15644 #: modules/gui/macosx/intf.m:1910
15645 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15646 msgstr ""
15647
15648 #: modules/gui/macosx/intf.m:2031
15649 #, c-format
15650 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
15651 msgstr ""
15652
15653 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
15654 msgid "Video device"
15655 msgstr "चित्रफीत साधन'"
15656
15657 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
15658 msgid ""
15659 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15660 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15661 "menu."
15662 msgstr ""
15663
15664 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15665 msgid "Opaqueness"
15666 msgstr "अपारदर्शकपणा"
15667
15668 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
15669 msgid ""
15670 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15671 "is fully transparent."
15672 msgstr ""
15673
15674 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
15675 msgid "Black screens in fullscreen"
15676 msgstr "फुलस्क्रीन मोड मध्ये काळी स्क्रीन"
15677
15678 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15679 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15680 msgstr ""
15681
15682 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15683 msgid "Show Fullscreen controller"
15684 msgstr "फुलस्क्रीन नियंत्रक दाखवा"
15685
15686 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15687 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15688 msgstr ""
15689
15690 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15691 msgid "Auto-playback of new items"
15692 msgstr ""
15693
15694 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15695 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15696 msgstr ""
15697
15698 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15699 msgid "Keep Recent Items"
15700 msgstr ""
15701
15702 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15703 msgid ""
15704 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15705 "disabled here."
15706 msgstr ""
15707
15708 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
15709 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15710 msgstr ""
15711
15712 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15713 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15714 msgstr ""
15715
15716 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
15717 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
15718 msgstr ""
15719
15720 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
15721 msgid ""
15722 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
15723 "you can choose to control the global system volume instead."
15724 msgstr ""
15725
15726 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
15727 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
15728 msgstr ""
15729
15730 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
15731 msgid ""
15732 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
15733 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
15734 msgstr ""
15735
15736 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
15737 msgid "Control playback with media keys"
15738 msgstr ""
15739
15740 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
15741 msgid ""
15742 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15743 "keyboards."
15744 msgstr ""
15745
15746 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
15747 msgid "Run VLC with dark interface style"
15748 msgstr ""
15749
15750 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
15751 msgid ""
15752 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
15753 "the grey interface style is used."
15754 msgstr ""
15755
15756 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
15757 msgid "Use the native fullscreen mode"
15758 msgstr ""
15759
15760 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
15761 msgid ""
15762 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
15763 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
15764 "later."
15765 msgstr ""
15766
15767 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
15768 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
15769 msgid "Resize interface to the native video size"
15770 msgstr ""
15771
15772 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96 modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
15773 msgid ""
15774 "You have two choices:\n"
15775 " - The interface will resize to the native video size\n"
15776 " - The video will fit to the interface size\n"
15777 " By default, interface resize to the native video size."
15778 msgstr ""
15779
15780 #: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
15781 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
15782 msgid "Pause the video playback when minimized"
15783 msgstr ""
15784
15785 #: modules/gui/macosx/macosx.m:102 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
15786 msgid ""
15787 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
15788 "minimizing the window."
15789 msgstr ""
15790
15791 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
15792 msgid "Allow automatic icon changes"
15793 msgstr ""
15794
15795 #: modules/gui/macosx/macosx.m:106 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
15796 msgid ""
15797 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
15798 msgstr ""
15799
15800 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1305
15801 msgid "Lock Aspect Ratio"
15802 msgstr "दृश्य गुणोत्तर बंदिस्त करा"
15803
15804 #: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
15805 msgid "Show Previous & Next Buttons"
15806 msgstr "मागे आणि पुढे ही बटणे दाखवा"
15807
15808 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111
15809 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
15810 msgstr ""
15811
15812 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340
15813 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
15814 msgstr "शफल आणि रिपीट ही बटणे दाखवा"
15815
15816 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
15817 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
15818 msgstr ""
15819
15820 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
15821 msgid "Show Audio Effects Button"
15822 msgstr ""
15823
15824 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
15825 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
15826 msgstr ""
15827
15828 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
15829 msgid "Show Sidebar"
15830 msgstr "साईडबार दाखवा"
15831
15832 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
15833 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
15834 msgstr ""
15835
15836 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122
15837 msgid "Pause iTunes during VLC playback"
15838 msgstr ""
15839
15840 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
15841 msgid ""
15842 "Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes "
15843 "playback will be resumed again if VLC playback is finished."
15844 msgstr ""
15845
15846 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
15847 msgid "Do nothing"
15848 msgstr "काहीही करू नका"
15849
15850 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
15851 msgid "Pause iTunes"
15852 msgstr "iTunes विरामित करा"
15853
15854 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
15855 msgid "Pause and resume iTunes"
15856 msgstr "iTunes विरामित आणि पुन्हा चालू करा"
15857
15858 #: modules/gui/macosx/macosx.m:132
15859 msgid "Mac OS X interface"
15860 msgstr "Mac OS X दर्शक"
15861
15862 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
15863 msgid "Appearance"
15864 msgstr "पेहराव"
15865
15866 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148
15867 msgid "Behavior"
15868 msgstr ""
15869
15870 #: modules/gui/macosx/macosx.m:158
15871 msgid "Apple Remote and media keys"
15872 msgstr ""
15873
15874 #: modules/gui/macosx/macosx.m:173
15875 msgid "Video output"
15876 msgstr "चित्रफीत आउटपुट"
15877
15878 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:68
15879 msgid "Track Number"
15880 msgstr "ट्रॅक क्रमांक"
15881
15882 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:160
15883 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:544
15884 #: modules/mux/asf.c:58
15885 msgid "Author"
15886 msgstr "मालक"
15887
15888 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:161
15889 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
15890 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:402
15891 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
15892 msgid "Duration"
15893 msgstr "कालावधी"
15894
15895 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
15896 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
15897 msgid "URI"
15898 msgstr "URI"
15899
15900 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308
15901 msgid "Check for Update..."
15902 msgstr "अद्यायावन तपासा..."
15903
15904 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309
15905 msgid "Preferences..."
15906 msgstr "पसंती..."
15907
15908 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
15909 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
15910 msgid "Extensions"
15911 msgstr "अधिक"
15912
15913 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
15914 msgid "Services"
15915 msgstr "सेवा"
15916
15917 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
15918 msgid "Hide VLC"
15919 msgstr "VLC लपवा"
15920
15921 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
15922 msgid "Hide Others"
15923 msgstr "बाकीचे लपवा"
15924
15925 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
15926 msgid "Show All"
15927 msgstr "सर्व दाखवा"
15928
15929 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
15930 msgid "Quit VLC"
15931 msgstr "VLC मधून बाहेर पडा"
15932
15933 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
15934 msgid "1:File"
15935 msgstr "1:फाईल"
15936
15937 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
15938 msgid "Advanced Open File..."
15939 msgstr "प्रगतपणे फाईल उघडा"
15940
15941 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
15942 msgid "Open File..."
15943 msgstr "फाईल उघडा..."
15944
15945 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
15946 msgid "Open Disc..."
15947 msgstr "डिस्क उघडा..."
15948
15949 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
15950 msgid "Open Network..."
15951 msgstr "नेटवर्क उघडा..."
15952
15953 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
15954 msgid "Open Capture Device..."
15955 msgstr "पकड साधन उघडा..."
15956
15957 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
15958 msgid "Open Recent"
15959 msgstr "अलीकडचे उघडा"
15960
15961 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
15962 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
15963 msgstr "स्ट्रीमिंग/एक्स्पोर्ट जादूगार..."
15964
15965 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
15966 msgid "Convert / Stream..."
15967 msgstr "रुपांतर करा / स्ट्रीम करा..."
15968
15969 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
15970 msgid "Cut"
15971 msgstr "कापा"
15972
15973 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
15974 msgid "Copy"
15975 msgstr "नक्कल"
15976
15977 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
15978 msgid "Paste"
15979 msgstr "चिकटवा"
15980
15981 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:501
15982 msgid "Select All"
15983 msgstr "सर्व निवडा"
15984
15985 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
15986 msgid "View"
15987 msgstr "पहा"
15988
15989 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
15990 msgid "Playlist Table Columns"
15991 msgstr "प्लेलिस्ट तक्ता स्तंभ"
15992
15993 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
15994 msgid "Playback"
15995 msgstr "गाणे"
15996
15997 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 modules/gui/macosx/MainMenu.m:354
15998 msgid "Playback Speed"
15999 msgstr "गाण्याचा वेग"
16000
16001 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
16002 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
16003 msgid "Track Synchronization"
16004 msgstr "गाणे ताळमेळ"
16005
16006 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
16007 msgid "A→B Loop"
16008 msgstr "A→B लूप"
16009
16010 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1468
16011 msgid "Quit after Playback"
16012 msgstr "गाण्यानंतर बाहेर पडा"
16013
16014 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1473
16015 msgid "Step Forward"
16016 msgstr "पुढे घ्या"
16017
16018 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1474
16019 msgid "Step Backward"
16020 msgstr "मागे घ्या"
16021
16022 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
16023 msgid "Increase Volume"
16024 msgstr "आवाज वाढवा"
16025
16026 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378
16027 msgid "Decrease Volume"
16028 msgstr "आवाज कमी करा"
16029
16030 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
16031 msgid "Audio Device"
16032 msgstr "संगीत साधन"
16033
16034 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485
16035 msgid "Half Size"
16036 msgstr "अर्धा आकार"
16037
16038 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486
16039 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
16040 msgid "Normal Size"
16041 msgstr "सामान्य आकार"
16042
16043 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487
16044 msgid "Double Size"
16045 msgstr "दुप्पट आकार"
16046
16047 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1488
16048 msgid "Fit to Screen"
16049 msgstr "स्क्रीनला फिट करा"
16050
16051 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1491
16052 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497
16053 msgid "Float on Top"
16054 msgstr "वर तरंगत ठेवा"
16055
16056 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:404
16057 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16058 msgid "Fullscreen Video Device"
16059 msgstr "चित्रफीत साधन फुलस्क्रीन "
16060
16061 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:409 modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
16062 #: modules/video_filter/postproc.c:200
16063 msgid "Post processing"
16064 msgstr "उरलेले काम'"
16065
16066 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:413 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
16067 msgid "Add Subtitle File..."
16068 msgstr ""
16069
16070 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:415
16071 msgid "Subtitles Track"
16072 msgstr "उपशीर्षक गाणे"
16073
16074 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
16075 msgid "Text Size"
16076 msgstr ""
16077
16078 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
16079 msgid "Text Color"
16080 msgstr ""
16081
16082 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418
16083 msgid "Outline Thickness"
16084 msgstr ""
16085
16086 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:420 modules/gui/macosx/MainMenu.m:421
16087 msgid "Background Opacity"
16088 msgstr ""
16089
16090 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
16091 msgid "Background Color"
16092 msgstr ""
16093
16094 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
16095 msgid "Transparent"
16096 msgstr "पारदर्शक"
16097
16098 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:431
16099 msgid "Window"
16100 msgstr "विंडो"
16101
16102 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432
16103 msgid "Minimize Window"
16104 msgstr "विंडो लहान करा"
16105
16106 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
16107 msgid "Close Window"
16108 msgstr "विंडो बंद करा"
16109
16110 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
16111 msgid "Player..."
16112 msgstr "प्लेयर..."
16113
16114 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
16115 msgid "Main Window..."
16116 msgstr "मुख्य विंडो..."
16117
16118 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
16119 msgid "Audio Effects..."
16120 msgstr "संगीत परिणाम'..."
16121
16122 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
16123 msgid "Video Effects..."
16124 msgstr "चित्रफीत परिणाम..."
16125
16126 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
16127 msgid "Bookmarks..."
16128 msgstr "बुकमार्क्स..."
16129
16130 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
16131 msgid "Playlist..."
16132 msgstr "प्लेलिस्ट..."
16133
16134 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440 modules/gui/macosx/playlist.m:502
16135 msgid "Media Information..."
16136 msgstr "मेडिया माहिती..."
16137
16138 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
16139 msgid "Messages..."
16140 msgstr "संदेश..."
16141
16142 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442
16143 msgid "Errors and Warnings..."
16144 msgstr "चुका आणि सूचना..."
16145
16146 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
16147 msgid "Bring All to Front"
16148 msgstr "सर्व पुढे आणा"
16149
16150 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
16151 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:931
16152 msgid "Help"
16153 msgstr "मदत"
16154
16155 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
16156 msgid "VLC media player Help..."
16157 msgstr "VLC मेडिया प्लेयर मदत..."
16158
16159 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
16160 msgid "ReadMe / FAQ..."
16161 msgstr "मला वाचा /नेहमीचे प्रश्न ..."
16162
16163 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
16164 msgid "Online Documentation..."
16165 msgstr "ऑनलाईन मजकूर..."
16166
16167 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
16168 msgid "VideoLAN Website..."
16169 msgstr "VideoLAN वेबसाईट..."
16170
16171 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452
16172 msgid "Make a donation..."
16173 msgstr "देणगी द्या..."
16174
16175 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
16176 msgid "Online Forum..."
16177 msgstr "ऑनलाईन मंच..."
16178
16179 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:169
16180 msgid ""
16181 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
16182 msgstr ""
16183
16184 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:172
16185 msgid ""
16186 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
16187 "drop files here to play."
16188 msgstr ""
16189
16190 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:175 modules/gui/macosx/MainWindow.m:180
16191 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
16192 msgid "Subscribe"
16193 msgstr "सदस्यत्व घ्या"
16194
16195 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
16196 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:608
16197 msgid "Unsubscribe"
16198 msgstr "सदस्यत्व रद्द करा"
16199
16200 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
16201 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:286
16202 msgid "Subscribe to a podcast"
16203 msgstr "पॉडकास्टचे सदस्यत्व घ्या"
16204
16205 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
16206 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:592
16207 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16208 msgstr ""
16209
16210 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181
16211 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16212 msgstr "पॉडकास्टचे सदस्यत्व रद्द करा"
16213
16214 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
16215 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16216 msgstr ""
16217
16218 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:219
16219 msgid "LIBRARY"
16220 msgstr "ग्रंथालय"
16221
16222 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
16223 msgid "MY COMPUTER"
16224 msgstr "माझा संगणक"
16225
16226 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
16227 msgid "DEVICES"
16228 msgstr "साधने"
16229
16230 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:226
16231 msgid "LOCAL NETWORK"
16232 msgstr "लोकल नेटवर्क"
16233
16234 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227
16235 msgid "INTERNET"
16236 msgstr "इंटरनेट"
16237
16238 #: modules/gui/macosx/open.m:57
16239 msgid "No device is selected"
16240 msgstr "साधने निवडलेले नाही"
16241
16242 #: modules/gui/macosx/open.m:58
16243 msgid ""
16244 "No device is selected.\n"
16245 "\n"
16246 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
16247 msgstr ""
16248
16249 #: modules/gui/macosx/open.m:122
16250 msgid "Open Source"
16251 msgstr "स्त्रोत निवडा"
16252
16253 #: modules/gui/macosx/open.m:123
16254 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16255 msgstr "मेडिया रिसोर्स लोकेटर (MRL)"
16256
16257 #: modules/gui/macosx/open.m:125 modules/gui/macosx/open.m:189
16258 #: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:744
16259 #: modules/gui/macosx/open.m:1111 modules/gui/macosx/open.m:1544
16260 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16261 msgid "Open"
16262 msgstr "उघडा"
16263
16264 #: modules/gui/macosx/open.m:129
16265 msgid ""
16266 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
16267 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
16268 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
16269 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
16270 msgstr ""
16271
16272 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:492
16273 #: modules/gui/macosx/open.m:597
16274 msgid "Capture"
16275 msgstr "पकडा"
16276
16277 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:360
16278 msgid "Choose a file"
16279 msgstr "फाईल निवडा"
16280
16281 #: modules/gui/macosx/open.m:137
16282 msgid "Click to select a file for playback"
16283 msgstr "प्लेबॅकसाठी फाईल निवडण्यासाठी क्लिक करा"
16284
16285 #: modules/gui/macosx/open.m:138
16286 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16287 msgstr ""
16288
16289 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16290 msgid "Play another media synchronously"
16291 msgstr "ताळमेळ घालून दुसरा मेडिया प्ले करा"
16292
16293 #: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:363
16294 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/wizard.m:343
16295 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
16296 msgid "Choose..."
16297 msgstr "निवडा..."
16298
16299 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16300 msgid ""
16301 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
16302 "selected file."
16303 msgstr ""
16304
16305 #: modules/gui/macosx/open.m:147
16306 msgid "Custom playback"
16307 msgstr "सामयिक प्लेबॅक"
16308
16309 #: modules/gui/macosx/open.m:155
16310 msgid "Open VIDEO_TS folder"
16311 msgstr "VIDEO_TS फोल्डर उघडा"
16312
16313 #: modules/gui/macosx/open.m:156
16314 msgid "Open BDMV folder"
16315 msgstr "BDMV फोल्डर उघडा"
16316
16317 #: modules/gui/macosx/open.m:157
16318 msgid "Insert Disc"
16319 msgstr "डिस्क टाका"
16320
16321 #: modules/gui/macosx/open.m:165
16322 msgid "Disable DVD menus"
16323 msgstr "DVD मेनू बंद करा"
16324
16325 #: modules/gui/macosx/open.m:169
16326 msgid "Enable DVD menus"
16327 msgstr "DVD मेनू चालू करा "
16328
16329 #: modules/gui/macosx/open.m:182
16330 msgid "IP Address"
16331 msgstr "आय.पी.पत्ता"
16332
16333 #: modules/gui/macosx/open.m:185
16334 msgid ""
16335 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16336 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16337 "press the button below."
16338 msgstr ""
16339
16340 #: modules/gui/macosx/open.m:186
16341 msgid ""
16342 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16343 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16344 "IP automatically.\n"
16345 "\n"
16346 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16347 "sheet."
16348 msgstr ""
16349
16350 #: modules/gui/macosx/open.m:187
16351 msgid ""
16352 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
16353 "click on the respective button below."
16354 msgstr ""
16355
16356 #: modules/gui/macosx/open.m:190
16357 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16358 msgstr "RTP/UDP स्ट्रीम उघडा"
16359
16360 #: modules/gui/macosx/open.m:192
16361 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16362 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16363 msgid "Protocol"
16364 msgstr "प्रोटोकॉल"
16365
16366 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:1227
16367 #: modules/gui/macosx/open.m:1276
16368 msgid "Unicast"
16369 msgstr "युनिकाष्ट"
16370
16371 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:1240
16372 #: modules/gui/macosx/open.m:1289
16373 msgid "Multicast"
16374 msgstr "मल्टीकाष्ठ"
16375
16376 #: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:511
16377 #: modules/gui/macosx/open.m:1394
16378 msgid "Input Devices"
16379 msgstr "इनपुट उपकरणे"
16380
16381 #: modules/gui/macosx/open.m:207
16382 msgid ""
16383 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16384 "contents."
16385 msgstr ""
16386
16387 #: modules/gui/macosx/open.m:210
16388 msgid "Subscreen left"
16389 msgstr ""
16390
16391 #: modules/gui/macosx/open.m:211
16392 msgid "Subscreen top"
16393 msgstr ""
16394
16395 #: modules/gui/macosx/open.m:215
16396 msgid "Capture Audio"
16397 msgstr "ध्वनी कॅप्चर करा"
16398
16399 #: modules/gui/macosx/open.m:216
16400 msgid "Current channel:"
16401 msgstr "सध्य वाहिनी:"
16402
16403 #: modules/gui/macosx/open.m:217
16404 msgid "Previous Channel"
16405 msgstr "मागील वाहिनी"
16406
16407 #: modules/gui/macosx/open.m:218
16408 msgid "Next Channel"
16409 msgstr "पुढील वाहिनी"
16410
16411 #: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/gui/macosx/open.m:1475
16412 msgid "Retrieving Channel Info..."
16413 msgstr "वाहिनी माहिती प्राप्त करत आहे..."
16414
16415 #: modules/gui/macosx/open.m:220
16416 msgid "EyeTV is not launched"
16417 msgstr "EyeTV चालू केलेली नाही"
16418
16419 #: modules/gui/macosx/open.m:221
16420 msgid ""
16421 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16422 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16423 msgstr ""
16424
16425 #: modules/gui/macosx/open.m:222
16426 msgid "Launch EyeTV now"
16427 msgstr "आता EyeTV उघडा"
16428
16429 #: modules/gui/macosx/open.m:223
16430 msgid "Download Plugin"
16431 msgstr "प्लगिन डाउनलोड करा"
16432
16433 #: modules/gui/macosx/open.m:224 modules/video_filter/scene.c:60
16434 msgid "Image width"
16435 msgstr ""
16436
16437 #: modules/gui/macosx/open.m:225 modules/video_filter/scene.c:65
16438 msgid "Image height"
16439 msgstr ""
16440
16441 #: modules/gui/macosx/open.m:359
16442 msgid "Add Subtitle File:"
16443 msgstr ""
16444
16445 #: modules/gui/macosx/open.m:364
16446 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
16447 msgstr ""
16448
16449 #: modules/gui/macosx/open.m:366
16450 msgid "Click to select a subtitle file."
16451 msgstr "उपशीर्षक फाईल निवडण्यासाठी क्लिक करा."
16452
16453 #: modules/gui/macosx/open.m:367
16454 msgid "Override parameters"
16455 msgstr ""
16456
16457 #: modules/gui/macosx/open.m:370
16458 msgid "FPS"
16459 msgstr "FPS"
16460
16461 #: modules/gui/macosx/open.m:372
16462 msgid "Subtitle encoding"
16463 msgstr "उपशीर्षक एनकोडिंग"
16464
16465 #: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
16466 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
16467 msgid "Font size"
16468 msgstr "फोन्ट आकार"
16469
16470 #: modules/gui/macosx/open.m:376
16471 msgid "Subtitle alignment"
16472 msgstr "उपशीर्षक मांडणी"
16473
16474 #: modules/gui/macosx/open.m:379
16475 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
16476 msgstr ""
16477
16478 #: modules/gui/macosx/open.m:380
16479 msgid "Font Properties"
16480 msgstr "फोन्ट वैशिष्टे"
16481
16482 #: modules/gui/macosx/open.m:381
16483 msgid "Subtitle File"
16484 msgstr "उपशीर्षक फाईल"
16485
16486 #: modules/gui/macosx/open.m:668 modules/gui/macosx/open.m:743
16487 #: modules/gui/macosx/open.m:1543 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
16488 msgid "Open File"
16489 msgstr "फाईल उघडा"
16490
16491 #: modules/gui/macosx/open.m:981
16492 #, c-format
16493 msgid "%i tracks"
16494 msgstr "%i गाणे"
16495
16496 #: modules/gui/macosx/open.m:1481
16497 msgid "Composite input"
16498 msgstr "समाविष्ट आदान"
16499
16500 #: modules/gui/macosx/open.m:1484
16501 msgid "S-Video input"
16502 msgstr "S-चित्रफीत आदान"
16503
16504 #: modules/gui/macosx/output.m:127
16505 msgid "Streaming/Saving:"
16506 msgstr "स्ट्रीमिंग/जतन करा:"
16507
16508 #: modules/gui/macosx/output.m:128
16509 msgid "Settings..."
16510 msgstr "सेटिंग..."
16511
16512 #: modules/gui/macosx/output.m:131
16513 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16514 msgstr "स्ट्रीमिंग आणि एनकोडिंग पर्याय"
16515
16516 #: modules/gui/macosx/output.m:132
16517 msgid "Display the stream locally"
16518 msgstr "स्ट्रीम लोकल म्हणून दाखवा"
16519
16520 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
16521 msgid "Dump raw input"
16522 msgstr ""
16523
16524 #: modules/gui/macosx/output.m:146
16525 msgid "Encapsulation Method"
16526 msgstr ""
16527
16528 #: modules/gui/macosx/output.m:150
16529 msgid "Transcoding options"
16530 msgstr ""
16531
16532 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
16533 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
16534 msgid "Bitrate (kb/s)"
16535 msgstr "बीटरेट (kb/s)"
16536
16537 #: modules/gui/macosx/output.m:171
16538 msgid "Stream Announcing"
16539 msgstr "स्ट्रीम समालोचन"
16540
16541 #: modules/gui/macosx/output.m:177
16542 msgid "Channel Name"
16543 msgstr "वाहिनी नाव"
16544
16545 #: modules/gui/macosx/output.m:178
16546 msgid "SDP URL"
16547 msgstr "SDP URL"
16548
16549 #: modules/gui/macosx/output.m:456
16550 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:301
16551 msgid "Save File"
16552 msgstr "फाईल जतन करा"
16553
16554 #: modules/gui/macosx/playlist.m:497
16555 msgid "Save Playlist..."
16556 msgstr "प्लेलिस्ट जतन करा..."
16557
16558 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500
16559 msgid "Expand Node"
16560 msgstr "पान वाढवा"
16561
16562 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
16563 msgid "Download Cover Art"
16564 msgstr ""
16565
16566 #: modules/gui/macosx/playlist.m:504
16567 msgid "Fetch Meta Data"
16568 msgstr ""
16569
16570 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:506
16571 msgid "Reveal in Finder"
16572 msgstr ""
16573
16574 #: modules/gui/macosx/playlist.m:508
16575 msgid "Sort Node by Name"
16576 msgstr "नावानुसार क्रम"
16577
16578 #: modules/gui/macosx/playlist.m:509
16579 msgid "Sort Node by Author"
16580 msgstr "मालकानुसारक्रम"
16581
16582 #: modules/gui/macosx/playlist.m:511 modules/gui/macosx/playlist.m:512
16583 msgid "Search in Playlist"
16584 msgstr "प्लेलिस्टमध्ये शोधा"
16585
16586 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514
16587 msgid "File Format:"
16588 msgstr "फाईल फोरमट:"
16589
16590 #: modules/gui/macosx/playlist.m:515
16591 msgid "Extended M3U"
16592 msgstr ""
16593
16594 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
16595 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16596 msgstr ""
16597
16598 #: modules/gui/macosx/playlist.m:517 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582
16599 msgid "HTML playlist"
16600 msgstr "HTML प्लेलिस्ट"
16601
16602 #: modules/gui/macosx/playlist.m:694
16603 msgid "Save Playlist"
16604 msgstr "प्लेलिस्ट जतन करा"
16605
16606 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1115
16607 msgid "Meta-information"
16608 msgstr "मेटा-इन्फोर्मेशन"
16609
16610 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
16611 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
16612 msgid "Media Information"
16613 msgstr "मेडिया माहिती"
16614
16615 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
16616 msgid "Location"
16617 msgstr "ठिकाण"
16618
16619 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
16620 msgid "Save Metadata"
16621 msgstr "मेटाडेटा जतन करा"
16622
16623 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
16624 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
16625 msgid "General"
16626 msgstr "सामान्य"
16627
16628 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
16629 msgid "Codec Details"
16630 msgstr "कोडेक तपशील"
16631
16632 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
16633 msgid "Read at media"
16634 msgstr "मेडिया वाचा"
16635
16636 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
16637 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
16638 msgid "Input bitrate"
16639 msgstr "आदान बीटरेट"
16640
16641 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
16642 msgid "Demuxed"
16643 msgstr ""
16644
16645 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
16646 msgid "Stream bitrate"
16647 msgstr ""
16648
16649 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
16650 msgid "Decoded blocks"
16651 msgstr ""
16652
16653 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
16654 msgid "Displayed frames"
16655 msgstr ""
16656
16657 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
16658 msgid "Lost frames"
16659 msgstr ""
16660
16661 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
16662 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:690
16663 msgid "Streaming"
16664 msgstr "स्ट्रीमिंग"
16665
16666 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
16667 msgid "Sent packets"
16668 msgstr "पाठवलेले पाकीट"
16669
16670 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
16671 msgid "Sent bytes"
16672 msgstr "पाठवलेल "
16673
16674 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
16675 msgid "Send rate"
16676 msgstr "दर पाठवा"
16677
16678 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
16679 msgid "Played buffers"
16680 msgstr ""
16681
16682 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
16683 msgid "Lost buffers"
16684 msgstr ""
16685
16686 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359
16687 msgid "Error while saving meta"
16688 msgstr "जतन करताना अडचण"
16689
16690 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
16691 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16692 msgstr "VLC मेटाडेटा जतन करू शकत नाही."
16693
16694 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
16695 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
16696 msgid "Preferences"
16697 msgstr "पसंती"
16698
16699 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
16700 msgid "Reset All"
16701 msgstr "सर्व मूळ स्वरुपात आणा"
16702
16703 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
16704 msgid "Show Basic"
16705 msgstr "मुलभूत दाखवा"
16706
16707 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
16708 msgid "Select a directory"
16709 msgstr "डिरेक्टरी निवडा"
16710
16711 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
16712 msgid "Select a file"
16713 msgstr "फाईल निवडा"
16714
16715 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1147
16716 msgid "Select"
16717 msgstr "निवडा"
16718
16719 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
16720 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
16721 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:521
16722 msgid "Interface Settings"
16723 msgstr "दर्शक सेटिंग"
16724
16725 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142
16726 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
16727 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
16728 msgid "Audio Settings"
16729 msgstr "संगीत सेटिंग"
16730
16731 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144
16732 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
16733 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:219
16734 msgid "Video Settings"
16735 msgstr "चित्रफीत सेटिंग"
16736
16737 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:146
16738 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
16739 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:644
16740 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
16741 msgstr ""
16742
16743 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:148
16744 msgid "Input & Codec Settings"
16745 msgstr ""
16746
16747 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
16748 msgid "General Audio"
16749 msgstr "सामान्य संगीत"
16750
16751 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
16752 msgid "Preferred Audio language"
16753 msgstr "पसंतीची संगीत भाषा"
16754
16755 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
16756 msgid "Enable Last.fm submissions"
16757 msgstr ""
16758
16759 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
16760 msgid "Visualization"
16761 msgstr "चित्ररचना"
16762
16763 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
16764 msgid "Keep audio level between sessions"
16765 msgstr ""
16766
16767 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
16768 msgid "Always reset audio start level to:"
16769 msgstr ""
16770
16771 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
16772 msgid "Change"
16773 msgstr "बदला"
16774
16775 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
16776 msgid "Change Hotkey"
16777 msgstr "हॉट-कि बदला"
16778
16779 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:198
16780 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16781 msgstr "हॉट-कि शी सहत्व असणारी कृती निवडा"
16782
16783 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:199
16784 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
16785 msgid "Action"
16786 msgstr "कृती"
16787
16788 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
16789 msgid "Shortcut"
16790 msgstr "शोर्टकट"
16791
16792 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:206
16793 msgid "Repair AVI Files"
16794 msgstr "AVI फाईल दुरुस्त करा"
16795
16796 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:207
16797 msgid "Default Caching Level"
16798 msgstr "मूळ कॅशिंग पातळी"
16799
16800 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:208 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
16801 msgid "Caching"
16802 msgstr "कॅशिंग"
16803
16804 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:209
16805 msgid ""
16806 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16807 "access module."
16808 msgstr ""
16809
16810 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:210
16811 msgid "Codecs / Muxers"
16812 msgstr ""
16813
16814 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:212
16815 msgid "Hardware Acceleration"
16816 msgstr ""
16817
16818 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:213
16819 msgid "Post-Processing Quality"
16820 msgstr ""
16821
16822 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
16823 msgid "Edit default application settings for network protocols"
16824 msgstr ""
16825
16826 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
16827 msgid "Open network streams using the following protocols"
16828 msgstr ""
16829
16830 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
16831 msgid "Note that these are system-wide settings."
16832 msgstr ""
16833
16834 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
16835 msgid "Interface style"
16836 msgstr "दर्शक शैली"
16837
16838 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
16839 msgid "Dark"
16840 msgstr "गडद"
16841
16842 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
16843 msgid "Bright"
16844 msgstr "तेजस्वी"
16845
16846 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
16847 msgid "Album art download policy"
16848 msgstr ""
16849
16850 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
16851 msgid "Show video within the main window"
16852 msgstr ""
16853
16854 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
16855 msgid "Show Fullscreen Controller"
16856 msgstr ""
16857
16858 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
16859 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:492
16860 msgid "Privacy / Network Interaction"
16861 msgstr ""
16862
16863 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
16864 msgid "Automatically check for updates"
16865 msgstr ""
16866
16867 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
16868 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
16869 msgstr ""
16870
16871 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
16872 msgid "Default Encoding"
16873 msgstr "मूळ एनकोडिंग"
16874
16875 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
16876 msgid "Display Settings"
16877 msgstr "डिस्प्ले सेटिंग"
16878
16879 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
16880 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
16881 msgid "Font color"
16882 msgstr "फोन्ट रंग"
16883
16884 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/text_renderer/freetype.c:154
16885 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
16886 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:206
16887 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
16888 msgid "Font"
16889 msgstr "फोन्ट"
16890
16891 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
16892 msgid "Subtitle languages"
16893 msgstr ""
16894
16895 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
16896 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
16897 msgid "Preferred subtitle language"
16898 msgstr ""
16899
16900 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
16901 msgid "Enable OSD"
16902 msgstr "OSD चालू करा"
16903
16904 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/text_renderer/win32text.c:66
16905 #: modules/video_filter/marq.c:118 modules/video_filter/rss.c:146
16906 msgid "Opacity"
16907 msgstr "अपारदर्शकता"
16908
16909 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/text_renderer/freetype.c:178
16910 msgid "Force bold"
16911 msgstr ""
16912
16913 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 modules/text_renderer/freetype.c:184
16914 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
16915 msgid "Outline color"
16916 msgstr ""
16917
16918 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 modules/text_renderer/freetype.c:185
16919 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
16920 msgid "Outline thickness"
16921 msgstr ""
16922
16923 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
16924 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
16925 msgstr "फुलस्क्रीन प्रकारातील काळी स्क्रीन"
16926
16927 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 modules/stream_out/display.c:53
16928 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
16929 msgid "Display"
16930 msgstr "डिस्प्ले"
16931
16932 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
16933 msgid "Output module"
16934 msgstr "प्रदान साधन"
16935
16936 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358
16937 msgid "Video snapshots"
16938 msgstr "चित्रफीत प्रतिमा"
16939
16940 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/meta_engine/folder.c:63
16941 msgid "Folder"
16942 msgstr "फोल्डर"
16943
16944 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363
16945 msgid "Format"
16946 msgstr ""
16947
16948 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:361
16949 msgid "Prefix"
16950 msgstr ""
16951
16952 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:364
16953 msgid "Sequential numbering"
16954 msgstr ""
16955
16956 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:444
16957 msgid "Last check on: %@"
16958 msgstr ""
16959
16960 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:446
16961 msgid "No check was performed yet."
16962 msgstr ""
16963
16964 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563
16965 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495
16966 msgid "Lowest latency"
16967 msgstr ""
16968
16969 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
16970 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:496
16971 msgid "Low latency"
16972 msgstr ""
16973
16974 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
16975 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
16976 msgid "High latency"
16977 msgstr ""
16978
16979 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
16980 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
16981 msgid "Higher latency"
16982 msgstr ""
16983
16984 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
16985 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:322
16986 msgid "Reset Preferences"
16987 msgstr "पसंती मूळ स्वरुपात आणा"
16988
16989 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:698
16990 msgid ""
16991 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
16992 "\n"
16993 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
16994 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
16995 "stop immediately.\n"
16996 "\n"
16997 "The Media Library will not be affected.\n"
16998 "\n"
16999 "Are you sure you want to continue?"
17000 msgstr ""
17001
17002 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1058
17003 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17004 msgstr ""
17005
17006 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1060
17007 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1149
17008 msgid "Choose"
17009 msgstr ""
17010
17011 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
17012 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17013 msgstr ""
17014
17015 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1266
17016 msgid ""
17017 "Press new keys for\n"
17018 "\"%@\""
17019 msgstr ""
17020
17021 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1343
17022 msgid "Invalid combination"
17023 msgstr ""
17024
17025 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1344
17026 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17027 msgstr ""
17028
17029 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1354
17030 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1358
17031 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17032 msgstr ""
17033
17034 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:148
17035 msgid "Not Set"
17036 msgstr "सेट केलेले नाही"
17037
17038 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
17039 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1463
17040 msgid "Audio/Video"
17041 msgstr ""
17042
17043 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
17044 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1467
17045 msgid "Audio track synchronization:"
17046 msgstr ""
17047
17048 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
17049 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
17050 msgid "s"
17051 msgstr "s"
17052
17053 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
17054 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17055 msgstr ""
17056
17057 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
17058 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1475
17059 msgid "Subtitles/Video"
17060 msgstr "उपशीर्षक/चित्रफीत"
17061
17062 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
17063 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1479
17064 msgid "Subtitle track synchronization:"
17065 msgstr "उपशीर्षक ट्रॅक ताळमेळ:"
17066
17067 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
17068 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17069 msgstr ""
17070
17071 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
17072 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1486
17073 msgid "Subtitle speed:"
17074 msgstr "उपशीर्षक गती:"
17075
17076 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
17077 msgid "fps"
17078 msgstr " fps"
17079
17080 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
17081 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1500
17082 msgid "Subtitle duration factor:"
17083 msgstr "उपशीर्षक कालावधी फॅक्टर:"
17084
17085 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
17086 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1611
17087 msgid ""
17088 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17089 "Set 0 to disable."
17090 msgstr ""
17091
17092 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
17093 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1616
17094 msgid ""
17095 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17096 "Set 0 to disable."
17097 msgstr ""
17098
17099 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
17100 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1621
17101 msgid ""
17102 "Recalculate subtitle duration according\n"
17103 "to their content and this value.\n"
17104 "Set 0 to disable."
17105 msgstr ""
17106
17107 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
17108 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
17109 msgid "Video Effects"
17110 msgstr "चित्रफीत परिणाम"
17111
17112 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
17113 msgid "Basic"
17114 msgstr "मुलभूत"
17115
17116 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84
17117 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
17118 msgid "Geometry"
17119 msgstr "भूमिती"
17120
17121 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
17122 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
17123 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:125
17124 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
17125 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
17126 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
17127 msgid "Color"
17128 msgstr "रंग"
17129
17130 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
17131 msgid "Image Adjust"
17132 msgstr ""
17133
17134 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
17135 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
17136 msgid "Brightness Threshold"
17137 msgstr ""
17138
17139 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/sharpen.c:67
17140 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
17141 msgid "Sharpen"
17142 msgstr ""
17143
17144 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
17145 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
17146 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
17147 msgid "Sigma"
17148 msgstr ""
17149
17150 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100
17151 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
17152 msgid "Banding removal"
17153 msgstr ""
17154
17155 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101 modules/video_filter/gradfun.c:49
17156 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
17157 msgid "Radius"
17158 msgstr "त्रिज्या"
17159
17160 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102
17161 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
17162 msgid "Film Grain"
17163 msgstr ""
17164
17165 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103 modules/video_filter/grain.c:53
17166 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
17167 msgid "Variance"
17168 msgstr ""
17169
17170 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
17171 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
17172 msgid "Synchronize top and bottom"
17173 msgstr ""
17174
17175 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
17176 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
17177 msgid "Synchronize left and right"
17178 msgstr ""
17179
17180 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:111
17181 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
17182 msgid "Transform"
17183 msgstr ""
17184
17185 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/video_filter/transform.c:50
17186 msgid "Rotate by 90 degrees"
17187 msgstr ""
17188
17189 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115 modules/video_filter/transform.c:51
17190 msgid "Rotate by 180 degrees"
17191 msgstr ""
17192
17193 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117 modules/video_filter/transform.c:51
17194 msgid "Rotate by 270 degrees"
17195 msgstr ""
17196
17197 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/video_filter/transform.c:52
17198 msgid "Flip horizontally"
17199 msgstr ""
17200
17201 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:121 modules/video_filter/transform.c:52
17202 msgid "Flip vertically"
17203 msgstr ""
17204
17205 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
17206 msgid "Magnification/Zoom"
17207 msgstr ""
17208
17209 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124
17210 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
17211 msgid "Puzzle game"
17212 msgstr ""
17213
17214 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
17215 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17216 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
17217 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
17218 msgid "Rows"
17219 msgstr "रांगा"
17220
17221 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131
17222 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17223 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
17224 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
17225 msgid "Columns"
17226 msgstr "स्तंभ"
17227
17228 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:57
17229 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
17230 msgid "Clone"
17231 msgstr "क्लोन"
17232
17233 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 modules/video_filter/clone.c:39
17234 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
17235 msgid "Number of clones"
17236 msgstr "क्लोनची संख्या"
17237
17238 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
17239 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
17240 msgid "Wall"
17241 msgstr "वौल"
17242
17243 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/colorthres.c:70
17244 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
17245 msgid "Color threshold"
17246 msgstr ""
17247
17248 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
17249 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
17250 msgid "Similarity"
17251 msgstr ""
17252
17253 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
17254 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
17255 msgid "Intensity"
17256 msgstr ""
17257
17258 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143
17259 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17260 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
17261 msgid "Gradient"
17262 msgstr ""
17263
17264 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145 modules/video_filter/gradient.c:76
17265 msgid "Edge"
17266 msgstr ""
17267
17268 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:147 modules/video_filter/gradient.c:76
17269 msgid "Hough"
17270 msgstr ""
17271
17272 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
17273 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
17274 msgid "Cartoon"
17275 msgstr ""
17276
17277 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
17278 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
17279 msgid "Color extraction"
17280 msgstr ""
17281
17282 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153
17283 msgid "Invert colors"
17284 msgstr ""
17285
17286 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:68
17287 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
17288 msgid "Posterize"
17289 msgstr ""
17290
17291 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/posterize.c:60
17292 msgid "Posterize level"
17293 msgstr ""
17294
17295 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 modules/video_filter/motionblur.c:59
17296 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
17297 msgid "Motion blur"
17298 msgstr ""
17299
17300 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
17301 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
17302 msgid "Factor"
17303 msgstr ""
17304
17305 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
17306 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17307 msgid "Motion Detect"
17308 msgstr ""
17309
17310 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
17311 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
17312 msgid "Water effect"
17313 msgstr ""
17314
17315 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162 modules/video_filter/anaglyph.c:73
17316 msgid "Anaglyph"
17317 msgstr ""
17318
17319 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
17320 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
17321 msgid "Add text"
17322 msgstr "मजकूर समाविष्ट करा"
17323
17324 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165 modules/misc/logger.c:108
17325 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
17326 msgid "Text"
17327 msgstr "मजकूर"
17328
17329 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
17330 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
17331 msgid "Add logo"
17332 msgstr "लोगो वाढवा"
17333
17334 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187
17335 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
17336 msgid "Logo"
17337 msgstr "लोगो"
17338
17339 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:208
17340 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
17341 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
17342 msgid "Transparency"
17343 msgstr "पारदर्शकता"
17344
17345 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:237
17346 msgid "Organize profiles..."
17347 msgstr ""
17348
17349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
17350 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17351 msgstr "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17352
17353 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
17354 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17355 msgstr "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17356
17357 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
17358 msgid ""
17359 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
17360 "RAW)"
17361 msgstr ""
17362 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
17363 "RAW)"
17364
17365 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
17366 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17367 msgstr "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17368
17369 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
17370 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17371 msgstr "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17372
17373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
17374 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17375 msgstr "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17376
17377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
17378 msgid ""
17379 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
17380 "MPEG TS)"
17381 msgstr ""
17382 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
17383 "MPEG TS)"
17384
17385 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
17386 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
17387 msgstr "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
17388
17389 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
17390 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17391 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17392
17393 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
17394 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17395 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17396
17397 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
17398 msgid ""
17399 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
17400 "ASF and OGG)"
17401 msgstr ""
17402 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
17403 "ASF and OGG)"
17404
17405 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
17406 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
17407 msgstr "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
17408
17409 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
17410 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
17411 msgstr "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
17412
17413 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
17414 msgid ""
17415 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17416 "ASF, OGG and RAW)"
17417 msgstr ""
17418 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17419 "ASF, OGG and RAW)"
17420
17421 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
17422 msgid ""
17423 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17424 msgstr ""
17425 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17426
17427 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
17428 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17429 msgstr "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17430
17431 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
17432 msgid ""
17433 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17434 msgstr ""
17435 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17436
17437 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
17438 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
17439 msgstr "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
17440
17441 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
17442 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
17443 msgstr "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
17444
17445 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
17446 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
17447 msgstr ""
17448 "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
17449
17450 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
17451 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
17452 msgstr "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
17453
17454 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
17455 msgid "MPEG Program Stream"
17456 msgstr "MPEG Program Stream"
17457
17458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
17459 msgid "MPEG Transport Stream"
17460 msgstr "MPEG Transport Stream"
17461
17462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
17463 msgid "MPEG 1 Format"
17464 msgstr "MPEG 1 Format"
17465
17466 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
17467 msgid ""
17468 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17469 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17470 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17471 "at http://yourip:8080 by default."
17472 msgstr ""
17473
17474 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
17475 msgid ""
17476 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
17477 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
17478 "generally the most compatible"
17479 msgstr ""
17480
17481 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
17482 msgid ""
17483 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17484 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17485 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17486 "at mms://yourip:8080 by default."
17487 msgstr ""
17488
17489 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
17490 msgid ""
17491 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
17492 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
17493 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
17494 "encapsulated in HTTP)."
17495 msgstr ""
17496
17497 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
17498 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
17499 msgstr ""
17500
17501 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
17502 msgid "Use this to stream to a single computer."
17503 msgstr ""
17504
17505 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
17506 msgid ""
17507 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
17508 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
17509 "address beginning with 239.255."
17510 msgstr ""
17511
17512 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
17513 msgid ""
17514 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17515 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17516 "but it won't work over the Internet."
17517 msgstr ""
17518
17519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
17520 msgid ""
17521 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
17522 "stream"
17523 msgstr ""
17524
17525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
17526 msgid ""
17527 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17528 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17529 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
17530 msgstr ""
17531
17532 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
17533 msgid "Back"
17534 msgstr "मागे"
17535
17536 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
17537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1197
17538 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
17539 msgstr ""
17540
17541 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
17542 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
17543 msgstr ""
17544
17545 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
17546 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
17547 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
17548 msgid "More Info"
17549 msgstr "अधिक माहिती"
17550
17551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
17552 msgid ""
17553 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
17554 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
17555 "access to more features."
17556 msgstr ""
17557
17558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
17559 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
17560 msgid "Stream to network"
17561 msgstr ""
17562
17563 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1617
17564 msgid "Transcode/Save to file"
17565 msgstr ""
17566
17567 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
17568 msgid "Choose input"
17569 msgstr "आदान निवडा"
17570
17571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
17572 msgid "Choose here your input stream."
17573 msgstr ""
17574
17575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
17576 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1642
17577 msgid "Select a stream"
17578 msgstr ""
17579
17580 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
17581 msgid "Existing playlist item"
17582 msgstr ""
17583
17584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
17585 msgid "Partial Extract"
17586 msgstr ""
17587
17588 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
17589 msgid ""
17590 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
17591 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
17592 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
17593 msgstr ""
17594
17595 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
17596 msgid "From"
17597 msgstr "कडून"
17598
17599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
17600 msgid "To"
17601 msgstr "कडे"
17602
17603 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
17604 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
17605 msgstr ""
17606
17607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
17608 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
17609 msgid "Destination"
17610 msgstr "लक्ष्य"
17611
17612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
17613 msgid "Streaming method"
17614 msgstr "स्ट्रीमिंग पद्धत"
17615
17616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
17617 msgid "Address of the computer to stream to."
17618 msgstr ""
17619
17620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
17621 msgid "UDP Unicast"
17622 msgstr "UDP युनीकास्ट"
17623
17624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
17625 msgid "UDP Multicast"
17626 msgstr "UDP मल्टीकास्ट"
17627
17628 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
17629 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
17630 msgid "Transcode"
17631 msgstr ""
17632
17633 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
17634 msgid ""
17635 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
17636 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
17637 msgstr ""
17638
17639 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
17640 msgid "Transcode audio"
17641 msgstr ""
17642
17643 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
17644 msgid "Transcode video"
17645 msgstr ""
17646
17647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1744
17648 msgid ""
17649 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
17650 "stream."
17651 msgstr ""
17652
17653 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1761
17654 msgid ""
17655 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
17656 "stream."
17657 msgstr ""
17658
17659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
17660 msgid "Encapsulation format"
17661 msgstr ""
17662
17663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
17664 msgid ""
17665 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
17666 "previously chosen settings all formats won't be available."
17667 msgstr ""
17668
17669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
17670 msgid "Additional streaming options"
17671 msgstr ""
17672
17673 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
17674 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
17675 msgstr ""
17676
17677 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1789
17678 msgid "Time-To-Live (TTL)"
17679 msgstr ""
17680
17681 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
17682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1813
17683 msgid "Local playback"
17684 msgstr "स्थानिक प्लेबॅक"
17685
17686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
17687 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
17688 msgstr ""
17689
17690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
17691 msgid "Additional transcode options"
17692 msgstr ""
17693
17694 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
17695 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
17696 msgstr ""
17697
17698 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
17699 msgid "Select the file to save to"
17700 msgstr ""
17701
17702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
17703 msgid ""
17704 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
17705 "the receiving user as they become part of the image."
17706 msgstr ""
17707
17708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
17709 msgid ""
17710 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
17711 "transcoding."
17712 msgstr ""
17713
17714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
17715 msgid "Summary"
17716 msgstr "सारांश"
17717
17718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
17719 msgid "Encap. format"
17720 msgstr ""
17721
17722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
17723 msgid "Input stream"
17724 msgstr ""
17725
17726 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
17727 msgid "Save file to"
17728 msgstr ""
17729
17730 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
17731 msgid "Include subtitles"
17732 msgstr ""
17733
17734 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
17735 msgid "No input selected"
17736 msgstr ""
17737
17738 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
17739 msgid ""
17740 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
17741 "\n"
17742 "Choose one before going to the next page."
17743 msgstr ""
17744
17745 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
17746 msgid "No valid destination"
17747 msgstr ""
17748
17749 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
17750 msgid ""
17751 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
17752 "Multicast-IP.\n"
17753 "\n"
17754 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
17755 "and the help texts in this window."
17756 msgstr ""
17757
17758 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
17759 msgid ""
17760 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
17761 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
17762 "\n"
17763 "Correct your selection and try again."
17764 msgstr ""
17765
17766 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
17767 msgid "Select the directory to save to"
17768 msgstr ""
17769
17770 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1073
17771 msgid "No folder selected"
17772 msgstr "फोल्डर निवडले नाही"
17773
17774 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1075
17775 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
17776 msgstr ""
17777
17778 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1077
17779 msgid ""
17780 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
17781 "location."
17782 msgstr ""
17783
17784 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080
17785 msgid "No file selected"
17786 msgstr ""
17787
17788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1082
17789 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
17790 msgstr ""
17791
17792 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1084
17793 msgid ""
17794 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
17795 msgstr ""
17796
17797 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1296
17798 msgid "Finish"
17799 msgstr "शेवट"
17800
17801 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1301
17802 #, c-format
17803 msgid "%i items"
17804 msgstr ""
17805
17806 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
17807 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
17808 msgid "yes"
17809 msgstr "हो"
17810
17811 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1311 modules/gui/macosx/wizard.m:1321
17812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1334 modules/gui/macosx/wizard.m:1340
17813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1352 modules/gui/macosx/wizard.m:1371
17814 msgid "no"
17815 msgstr "नाही"
17816
17817 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1317
17818 msgid "yes: from %@ to %@"
17819 msgstr "हो: %@ पासून %@ पर्यंत"
17820
17821 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1327 modules/gui/macosx/wizard.m:1345
17822 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
17823 msgstr "हो: %@ @ %@ kb/s"
17824
17825 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1611
17826 msgid "This allows streaming on a network."
17827 msgstr ""
17828
17829 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
17830 msgid ""
17831 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
17832 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
17833 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
17834 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
17835 msgstr ""
17836
17837 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1739
17838 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
17839 msgstr ""
17840
17841 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1756
17842 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
17843 msgstr ""
17844
17845 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1791
17846 msgid ""
17847 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
17848 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
17849 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
17850 "this setting to 1."
17851 msgstr ""
17852
17853 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1802
17854 msgid ""
17855 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
17856 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
17857 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
17858 "extra interface.\n"
17859 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
17860 "name will be used."
17861 msgstr ""
17862
17863 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
17864 msgid ""
17865 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
17866 "streamed.\n"
17867 "\n"
17868 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
17869 "streaming."
17870 msgstr ""
17871
17872 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17873 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17874 msgstr "न्यूनतम Mac OS X दर्शक"
17875
17876 #: modules/gui/ncurses.c:69
17877 msgid "Filebrowser starting point"
17878 msgstr ""
17879
17880 #: modules/gui/ncurses.c:71
17881 msgid ""
17882 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17883 "show you initially."
17884 msgstr ""
17885
17886 #: modules/gui/ncurses.c:76
17887 msgid "Ncurses interface"
17888 msgstr "Ncurses दर्शक"
17889
17890 #: modules/gui/ncurses.c:764
17891 #, c-format
17892 msgid "  [%s]"
17893 msgstr "  [%s]"
17894
17895 #: modules/gui/ncurses.c:768
17896 #, c-format
17897 msgid "      %s: %s"
17898 msgstr "      %s: %s"
17899
17900 #: modules/gui/ncurses.c:862
17901 msgid "[Display]"
17902 msgstr ""
17903
17904 #: modules/gui/ncurses.c:864
17905 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
17906 msgstr ""
17907
17908 #: modules/gui/ncurses.c:865
17909 msgid " i                      Show/Hide info box"
17910 msgstr ""
17911
17912 #: modules/gui/ncurses.c:866
17913 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
17914 msgstr ""
17915
17916 #: modules/gui/ncurses.c:867
17917 msgid " L                      Show/Hide messages box"
17918 msgstr ""
17919
17920 #: modules/gui/ncurses.c:868
17921 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
17922 msgstr ""
17923
17924 #: modules/gui/ncurses.c:869
17925 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
17926 msgstr ""
17927
17928 #: modules/gui/ncurses.c:870
17929 msgid " x                      Show/Hide objects box"
17930 msgstr ""
17931
17932 #: modules/gui/ncurses.c:871
17933 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
17934 msgstr ""
17935
17936 #: modules/gui/ncurses.c:872
17937 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
17938 msgstr ""
17939
17940 #: modules/gui/ncurses.c:873
17941 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
17942 msgstr " Ctrl-l                 Refresh the screen"
17943
17944 #: modules/gui/ncurses.c:877
17945 msgid "[Global]"
17946 msgstr ""
17947
17948 #: modules/gui/ncurses.c:879
17949 msgid " q, Q, Esc              Quit"
17950 msgstr ""
17951
17952 #: modules/gui/ncurses.c:880
17953 msgid " s                      Stop"
17954 msgstr ""
17955
17956 #: modules/gui/ncurses.c:881
17957 msgid " <space>                Pause/Play"
17958 msgstr ""
17959
17960 #: modules/gui/ncurses.c:882
17961 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
17962 msgstr ""
17963
17964 #: modules/gui/ncurses.c:883
17965 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
17966 msgstr ""
17967
17968 #: modules/gui/ncurses.c:884
17969 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
17970 msgstr ""
17971
17972 #: modules/gui/ncurses.c:885
17973 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
17974 msgstr ""
17975
17976 #. xgettext: You can use ← and → characters
17977 #: modules/gui/ncurses.c:887
17978 #, c-format
17979 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
17980 msgstr ""
17981
17982 #: modules/gui/ncurses.c:888
17983 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
17984 msgstr ""
17985
17986 #: modules/gui/ncurses.c:889
17987 msgid " m                      Mute"
17988 msgstr ""
17989
17990 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17991 #: modules/gui/ncurses.c:891
17992 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
17993 msgstr ""
17994
17995 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17996 #: modules/gui/ncurses.c:893
17997 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
17998 msgstr ""
17999
18000 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18001 #: modules/gui/ncurses.c:895
18002 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
18003 msgstr ""
18004
18005 #: modules/gui/ncurses.c:899
18006 msgid "[Playlist]"
18007 msgstr ""
18008
18009 #: modules/gui/ncurses.c:901
18010 msgid " r                      Toggle Random playing"
18011 msgstr ""
18012
18013 #: modules/gui/ncurses.c:902
18014 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
18015 msgstr ""
18016
18017 #: modules/gui/ncurses.c:903
18018 msgid " R                      Toggle Repeat item"
18019 msgstr ""
18020
18021 #: modules/gui/ncurses.c:904
18022 msgid " o                      Order Playlist by title"
18023 msgstr ""
18024
18025 #: modules/gui/ncurses.c:905
18026 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
18027 msgstr ""
18028
18029 #: modules/gui/ncurses.c:906
18030 msgid " g                      Go to the current playing item"
18031 msgstr ""
18032
18033 #: modules/gui/ncurses.c:907
18034 msgid " /                      Look for an item"
18035 msgstr ""
18036
18037 #: modules/gui/ncurses.c:908
18038 msgid " ;                      Look for the next item"
18039 msgstr ""
18040
18041 #: modules/gui/ncurses.c:909
18042 msgid " A                      Add an entry"
18043 msgstr ""
18044
18045 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18046 #: modules/gui/ncurses.c:911
18047 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
18048 msgstr ""
18049
18050 #: modules/gui/ncurses.c:912
18051 msgid " e                      Eject (if stopped)"
18052 msgstr ""
18053
18054 #: modules/gui/ncurses.c:916
18055 msgid "[Filebrowser]"
18056 msgstr ""
18057
18058 #: modules/gui/ncurses.c:918
18059 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
18060 msgstr ""
18061
18062 #: modules/gui/ncurses.c:919
18063 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
18064 msgstr ""
18065
18066 #: modules/gui/ncurses.c:920
18067 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
18068 msgstr ""
18069
18070 #: modules/gui/ncurses.c:924
18071 msgid "[Player]"
18072 msgstr ""
18073
18074 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18075 #: modules/gui/ncurses.c:927
18076 #, c-format
18077 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
18078 msgstr ""
18079
18080 #: modules/gui/ncurses.c:1047
18081 msgid "[Repeat] "
18082 msgstr ""
18083
18084 #: modules/gui/ncurses.c:1048
18085 msgid "[Random] "
18086 msgstr ""
18087
18088 #: modules/gui/ncurses.c:1049
18089 msgid "[Loop]"
18090 msgstr ""
18091
18092 #: modules/gui/ncurses.c:1058
18093 #, c-format
18094 msgid " Source   : %s"
18095 msgstr "स्त्रोत : %s"
18096
18097 #: modules/gui/ncurses.c:1091
18098 #, c-format
18099 msgid " Position : %s/%s"
18100 msgstr "ठिकाण  %s/%s"
18101
18102 #: modules/gui/ncurses.c:1096
18103 msgid " Volume   : Mute"
18104 msgstr ""
18105
18106 #: modules/gui/ncurses.c:1097
18107 #, c-format
18108 msgid " Volume   : %3ld%%"
18109 msgstr ""
18110
18111 #: modules/gui/ncurses.c:1097
18112 msgid " Volume   : ----"
18113 msgstr ""
18114
18115 #: modules/gui/ncurses.c:1103
18116 #, c-format
18117 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
18118 msgstr "शीर्षक    : %<PRId64>/%d"
18119
18120 #: modules/gui/ncurses.c:1109
18121 #, c-format
18122 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
18123 msgstr "विभाग  : %<PRId64>/%d"
18124
18125 #: modules/gui/ncurses.c:1114
18126 msgid " Source: <no current item> "
18127 msgstr "स्त्रोत: <no current item> "
18128
18129 #: modules/gui/ncurses.c:1116
18130 msgid " [ h for help ]"
18131 msgstr " [ h मदतीसाठी ]"
18132
18133 #: modules/gui/ncurses.c:1137
18134 #, c-format
18135 msgid "Open: %s"
18136 msgstr ""
18137
18138 #: modules/gui/ncurses.c:1139
18139 #, c-format
18140 msgid "Find: %s"
18141 msgstr ""
18142
18143 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
18144 msgid "Shift+L"
18145 msgstr "Shift+L"
18146
18147 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:444
18148 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18149 msgstr ""
18150
18151 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:535
18152 msgid "Previous Chapter/Title"
18153 msgstr "मागील विभाग/शीर्षक"
18154
18155 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:547
18156 msgid "Next Chapter/Title"
18157 msgstr "पुढील भाग/शीर्षक"
18158
18159 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
18160 msgid "Teletext Activation"
18161 msgstr ""
18162
18163 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:596
18164 msgid "Toggle Transparency "
18165 msgstr ""
18166
18167 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
18168 msgid ""
18169 "Play\n"
18170 "If the playlist is empty, open a medium"
18171 msgstr ""
18172
18173 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18174 msgid "Previous / Backward"
18175 msgstr ""
18176
18177 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18178 msgid "Next / Forward"
18179 msgstr ""
18180
18181 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18182 msgid "De-Fullscreen"
18183 msgstr ""
18184
18185 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18186 msgid "Extended panel"
18187 msgstr ""
18188
18189 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18190 msgid "A->B Loop"
18191 msgstr ""
18192
18193 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18194 msgid "Frame By Frame"
18195 msgstr ""
18196
18197 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18198 msgid "Trickplay Reverse"
18199 msgstr ""
18200
18201 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18202 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18203 msgid "Step backward"
18204 msgstr "मागे घ्या"
18205
18206 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18207 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18208 msgid "Step forward"
18209 msgstr "पुढे घ्या"
18210
18211 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
18212 msgid "Loop / Repeat"
18213 msgstr ""
18214
18215 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18216 msgid "Open subtitles"
18217 msgstr "उपशीर्षके उघडा"
18218
18219 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18220 msgid "Dock fullscreen controller"
18221 msgstr ""
18222
18223 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18224 msgid "Stop playback"
18225 msgstr "गाणे थांबवा"
18226
18227 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18228 msgid "Open a medium"
18229 msgstr "माध्यम उघडा"
18230
18231 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18232 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18233 msgstr ""
18234
18235 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18236 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18237 msgstr ""
18238
18239 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18240 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18241 msgstr ""
18242
18243 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18244 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18245 msgstr ""
18246
18247 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18248 msgid "Show extended settings"
18249 msgstr ""
18250
18251 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18252 msgid "Toggle playlist"
18253 msgstr ""
18254
18255 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
18256 msgid "Take a snapshot"
18257 msgstr "चीत्रप्रतीमा घ्या"
18258
18259 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18260 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18261 msgstr ""
18262
18263 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18264 msgid "Frame by frame"
18265 msgstr ""
18266
18267 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18268 msgid "Reverse"
18269 msgstr "उलट"
18270
18271 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
18272 msgid "Change the loop and repeat modes"
18273 msgstr ""
18274
18275 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18276 msgid "Previous media in the playlist"
18277 msgstr ""
18278
18279 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18280 msgid "Next media in the playlist"
18281 msgstr ""
18282
18283 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
18284 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:252
18285 msgid "Open subtitle file"
18286 msgstr "उपशीर्षक फाईल उघडा"
18287
18288 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
18289 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18290 msgstr ""
18291
18292 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:138
18293 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18294 msgid "Unmute"
18295 msgstr "आवाज"
18296
18297 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:147
18298 msgctxt "Tooltip|Mute"
18299 msgid "Mute"
18300 msgstr "मूक"
18301
18302 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:233
18303 msgid "Pause the playback"
18304 msgstr "प्लेबॅक विरामित करा"
18305
18306 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
18307 msgid ""
18308 "Loop from point A to point B continuously\n"
18309 "Click to set point A"
18310 msgstr ""
18311
18312 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:248
18313 msgid "Click to set point B"
18314 msgstr ""
18315
18316 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:253
18317 msgid "Stop the A to B loop"
18318 msgstr ""
18319
18320 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:274
18321 msgid "Aspect Ratio"
18322 msgstr "आस्पेक्ट गुणोत्तर"
18323
18324 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:423
18325 #: modules/video_filter/logo.c:48
18326 msgid "Logo filenames"
18327 msgstr ""
18328
18329 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:431
18330 #: modules/video_filter/erase.c:55
18331 msgid "Image mask"
18332 msgstr ""
18333
18334 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:707
18335 msgid ""
18336 "No v4l2 instance found.\n"
18337 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18338 "\n"
18339 "Controls will automatically appear here."
18340 msgstr ""
18341
18342 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
18343 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18344 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18345 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18346 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
18347 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
18348 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
18349 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18350 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18351 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18352 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18353 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18354 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18355 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18356 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
18357 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
18358 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
18359 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
18360 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
18361 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
18362 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
18363 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
18364 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
18365 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
18366 msgid "dB"
18367 msgstr "dB"
18368
18369 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18370 msgid "170 Hz"
18371 msgstr "170 Hz"
18372
18373 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18374 msgid "310 Hz"
18375 msgstr "310 Hz"
18376
18377 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18378 msgid "600 Hz"
18379 msgstr "600 Hz"
18380
18381 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
18382 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
18383 msgid "1 KHz"
18384 msgstr "1 KHz"
18385
18386 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
18387 msgid "3 KHz"
18388 msgstr "3 KHz"
18389
18390 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
18391 msgid "6 KHz"
18392 msgstr "6 KHz"
18393
18394 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18395 msgid "12 KHz"
18396 msgstr "12 KHz"
18397
18398 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18399 msgid "14 KHz"
18400 msgstr "14 KHz"
18401
18402 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18403 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
18404 msgid "16 KHz"
18405 msgstr "16 KHz"
18406
18407 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18408 msgid "31 Hz"
18409 msgstr "31 Hz"
18410
18411 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18412 msgid "63 Hz"
18413 msgstr "63 Hz"
18414
18415 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18416 msgid "125 Hz"
18417 msgstr "125 Hz"
18418
18419 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18420 msgid "250 Hz"
18421 msgstr "250 Hz"
18422
18423 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
18424 msgid "500 Hz"
18425 msgstr "500 Hz"
18426
18427 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
18428 msgid "2 KHz"
18429 msgstr "2 KHz"
18430
18431 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
18432 msgid "4 KHz"
18433 msgstr "4 KHz"
18434
18435 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
18436 msgid "8 KHz"
18437 msgstr "8 KHz"
18438
18439 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
18440 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
18441 msgid "ms"
18442 msgstr "ms"
18443
18444 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
18445 msgid ""
18446 "Knee\n"
18447 "radius"
18448 msgstr ""
18449
18450 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
18451 msgid ""
18452 "Makeup\n"
18453 "gain"
18454 msgstr ""
18455
18456 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1439
18457 msgid "(Hastened)"
18458 msgstr ""
18459
18460 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1441
18461 msgid "(Delayed)"
18462 msgstr ""
18463
18464 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1528
18465 msgid "Force update of this dialog's values"
18466 msgstr ""
18467
18468 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:136
18469 msgid "&Fingerprint"
18470 msgstr ""
18471
18472 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:137
18473 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18474 msgstr ""
18475
18476 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:157
18477 msgid "Comments"
18478 msgstr "प्रतिक्रिया"
18479
18480 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:378
18481 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18482 msgstr ""
18483
18484 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:450
18485 msgid ""
18486 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18487 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18488 msgstr ""
18489
18490 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
18491 msgid "Current media / stream statistics"
18492 msgstr ""
18493
18494 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
18495 msgid "Input/Read"
18496 msgstr ""
18497
18498 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18499 msgid "Output/Written/Sent"
18500 msgstr ""
18501
18502 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
18503 msgid "Media data size"
18504 msgstr ""
18505
18506 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558
18507 msgid "Demuxed data size"
18508 msgstr ""
18509
18510 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:559
18511 msgid "Content bitrate"
18512 msgstr ""
18513
18514 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:561
18515 msgid "Discarded (corrupted)"
18516 msgstr ""
18517
18518 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563
18519 msgid "Dropped (discontinued)"
18520 msgstr ""
18521
18522 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
18523 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:579
18524 msgid "Decoded"
18525 msgstr ""
18526
18527 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
18528 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
18529 msgid "blocks"
18530 msgstr ""
18531
18532 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:568
18533 msgid "Displayed"
18534 msgstr ""
18535
18536 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
18537 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
18538 msgid "frames"
18539 msgstr ""
18540
18541 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570
18542 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
18543 msgid "Lost"
18544 msgstr "वाया गेले"
18545
18546 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
18547 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574
18548 msgid "Sent"
18549 msgstr "पाठवले"
18550
18551 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
18552 msgid "packets"
18553 msgstr ""
18554
18555 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
18556 msgid "Upstream rate"
18557 msgstr ""
18558
18559 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:581
18560 msgid "Played"
18561 msgstr "प्ले केलेले"
18562
18563 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:582
18564 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
18565 msgid "buffers"
18566 msgstr "बफर्स"
18567
18568 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:605
18569 msgid "Last 60 seconds"
18570 msgstr "मागील 60 सेकंद"
18571
18572 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:606
18573 msgid "Overall"
18574 msgstr ""
18575
18576 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
18577 msgid "Current visualization"
18578 msgstr ""
18579
18580 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
18581 msgid ""
18582 "Current playback speed: %1\n"
18583 "Click to adjust"
18584 msgstr ""
18585 "चालू प्लेबॅक वेग: %1\n"
18586 "बदलण्यासाठी क्लिक करा"
18587
18588 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:541
18589 msgid "Revert to normal play speed"
18590 msgstr ""
18591
18592 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:647
18593 msgid "Download cover art"
18594 msgstr "कवर आर्ट डाऊनलोड करा"
18595
18596 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:651
18597 msgid "Add cover art from file"
18598 msgstr "फाईल मधून कवर आर्ट समाविष्ट करा"
18599
18600 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
18601 msgid "Choose Cover Art"
18602 msgstr "कवर आर्ट निवडा"
18603
18604 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
18605 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
18606 msgstr "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
18607
18608 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
18609 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:458
18610 msgid "Elapsed time"
18611 msgstr ""
18612
18613 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
18614 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:462
18615 msgid "Total/Remaining time"
18616 msgstr "एकूण/बाकी वेळ"
18617
18618 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749
18619 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
18620 msgstr "एकूण आणि बाकी वेळेमध्ये टॉगल करण्यासाठी क्लिक करा"
18621
18622 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
18623 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18624 msgstr ""
18625
18626 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:757
18627 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18628 msgstr ""
18629
18630 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
18631 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18632 msgstr "उपकरण किंवा VIDEO_TS निर्देशिका निवडा"
18633
18634 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
18635 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18636 msgstr "उपकरण किंवा VIDEO_TS फोल्डर निवडा"
18637
18638 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
18639 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:222
18640 msgid "Select one or multiple files"
18641 msgstr "एक किंवा अधिक फाईल निवडा"
18642
18643 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
18644 msgid "File names:"
18645 msgstr "फाईल नावे:"
18646
18647 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:161
18648 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:495
18649 msgid "Filter:"
18650 msgstr "फिल्टर:"
18651
18652 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:363
18653 msgid "Eject the disc"
18654 msgstr "डिस्क बाहेर काढा"
18655
18656 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
18657 msgid "Channels:"
18658 msgstr "वाहिन्या:"
18659
18660 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
18661 msgid "Selected ports:"
18662 msgstr "निवडलेले पोर्ट:"
18663
18664 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
18665 msgid ".*"
18666 msgstr ".*"
18667
18668 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:893
18669 msgid "Use VLC pace"
18670 msgstr "VLC गती वापरा"
18671
18672 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913
18673 msgid "TV - digital"
18674 msgstr "टीव्ही - डीजीटल"
18675
18676 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
18677 msgid "Tuner card"
18678 msgstr "ट्युनर कार्ड"
18679
18680 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:917
18681 msgid "Delivery system"
18682 msgstr ""
18683
18684 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:947
18685 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18686 msgstr ""
18687
18688 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957
18689 msgid "Transponder symbol rate"
18690 msgstr ""
18691
18692 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:990
18693 msgid "Bandwidth"
18694 msgstr "बँडविड्थ"
18695
18696 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
18697 msgid "TV - analog"
18698 msgstr "टीव्ही - अॅनालॉग"
18699
18700 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
18701 msgid "Device name"
18702 msgstr "उपकरणाचे नाव"
18703
18704 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1097
18705 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18706 msgstr ""
18707
18708 #. xgettext: frames per second
18709 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1111
18710 msgid " f/s"
18711 msgstr " f/s"
18712
18713 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1322
18714 msgid "Advanced Options"
18715 msgstr "अधिकतम पर्याय"
18716
18717 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
18718 msgid "Double click to get media information"
18719 msgstr "मेडिया माहितीसाठी डबल क्लिक करा"
18720
18721 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
18722 msgid "Change playlistview"
18723 msgstr "प्लेलिस्ट दृश्य बदला"
18724
18725 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:130
18726 msgid "Search the playlist"
18727 msgstr "प्लेलिस्ट शोधा"
18728
18729 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:377
18730 msgid "unknown"
18731 msgstr "अज्ञात"
18732
18733 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:250
18734 msgid "My Computer"
18735 msgstr "माझा संगणक"
18736
18737 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:251
18738 msgid "Devices"
18739 msgstr "साधने"
18740
18741 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:252
18742 msgid "Local Network"
18743 msgstr "लोकल नेटवर्क"
18744
18745 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:253
18746 msgid "Internet"
18747 msgstr "इंटरनेट"
18748
18749 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:454
18750 msgid "Remove this podcast subscription"
18751 msgstr ""
18752
18753 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:605
18754 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18755 msgstr ""
18756
18757 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
18758 msgid "Create Directory"
18759 msgstr "डिरेक्टरी बनवा"
18760
18761 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
18762 msgid "Create Folder"
18763 msgstr "फोल्डर बनवा"
18764
18765 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:49
18766 msgid "Enter name for new directory:"
18767 msgstr "नवीन डिरेक्टरीचे नाव :"
18768
18769 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18770 msgid "Enter name for new folder:"
18771 msgstr "नवीन फोल्डरचे नाव:"
18772
18773 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:241
18774 msgid "Sort by"
18775 msgstr "क्रमित करा"
18776
18777 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
18778 msgid "Ascending"
18779 msgstr "चढता क्रम"
18780
18781 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
18782 msgid "Descending"
18783 msgstr "उतरता क्रम"
18784
18785 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:260
18786 msgid "Display size"
18787 msgstr "डिस्प्ले आकार"
18788
18789 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
18790 msgid "Increase"
18791 msgstr "वाढवा"
18792
18793 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
18794 msgid "Decrease"
18795 msgstr "कमी करा"
18796
18797 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:281
18798 msgid "Playlist View Mode"
18799 msgstr ""
18800
18801 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:510
18802 msgid ""
18803 "Playlist is currently empty.\n"
18804 "Drop a file here or select a media source from the left."
18805 msgstr ""
18806
18807 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:156
18808 msgid "Icons"
18809 msgstr "आयकॉन्स"
18810
18811 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:157
18812 msgid "Detailed List"
18813 msgstr "सविस्तर यादी"
18814
18815 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:158
18816 msgid "List"
18817 msgstr "यादी"
18818
18819 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:159
18820 msgid "PictureFlow"
18821 msgstr "PictureFlow"
18822
18823 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:304
18824 msgid "Select File"
18825 msgstr "फाईल निवडा"
18826
18827 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1131
18828 msgid ""
18829 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
18830 "key to remove hotkeys"
18831 msgstr ""
18832
18833 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
18834 msgid "in"
18835 msgstr "आत"
18836
18837 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
18838 msgid "Any field"
18839 msgstr "कोणतेही क्षेत्र"
18840
18841 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
18842 msgid "Actions"
18843 msgstr "कृत्या"
18844
18845 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
18846 msgid "Hotkey"
18847 msgstr "हॉट-कि"
18848
18849 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
18850 msgid "Application level hotkey"
18851 msgstr ""
18852
18853 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
18854 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
18855 msgid "Global"
18856 msgstr "जागतिक"
18857
18858 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
18859 msgid "Desktop level hotkey"
18860 msgstr ""
18861
18862 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
18863 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
18864 msgid ""
18865 "Double click to change.\n"
18866 "Delete key to remove."
18867 msgstr ""
18868
18869 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
18870 msgid "Hotkey change"
18871 msgstr ""
18872
18873 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
18874 msgid "Press the new key or combination for "
18875 msgstr ""
18876
18877 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1423
18878 msgid "Assign"
18879 msgstr ""
18880
18881 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1458
18882 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
18883 msgstr ""
18884
18885 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
18886 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
18887 msgstr ""
18888
18889 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1493
18890 msgid "Key or combination: "
18891 msgstr ""
18892
18893 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
18894 msgid "Key: "
18895 msgstr "कि:"
18896
18897 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
18898 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:423
18899 msgid "Input & Codecs Settings"
18900 msgstr "आदान व कोडेक सेटिंग"
18901
18902 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
18903 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
18904 msgid "Configure Hotkeys"
18905 msgstr "हॉट-कि बदला"
18906
18907 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:273
18908 msgid "Device:"
18909 msgstr "साधन:"
18910
18911 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:428
18912 msgid ""
18913 "If this property is blank, different values\n"
18914 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18915 "You can define a unique one or configure them \n"
18916 "individually in the advanced preferences."
18917 msgstr ""
18918
18919 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:524
18920 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18921 msgstr ""
18922
18923 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526
18924 msgid "VLC skins website"
18925 msgstr "VLC स्कीन वेबसाईट"
18926
18927 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556
18928 msgid "System's default"
18929 msgstr "प्रणालीतील मूळ"
18930
18931 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
18932 msgid "File associations"
18933 msgstr ""
18934
18935 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:974
18936 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
18937 msgid "Audio Files"
18938 msgstr "संगीत फाईल्स"
18939
18940 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:975
18941 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
18942 msgid "Video Files"
18943 msgstr "चित्रफीत फाईल्स"
18944
18945 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:976
18946 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
18947 msgid "Playlist Files"
18948 msgstr "प्लेलिस्ट फाईल्स"
18949
18950 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1028
18951 msgid "&Apply"
18952 msgstr "वापरा"
18953
18954 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1029
18955 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
18956 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
18957 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
18958 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18959 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91
18960 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:200
18961 msgid "&Cancel"
18962 msgstr "रद्द करा"
18963
18964 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
18965 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
18966 msgid "Profile"
18967 msgstr "आराखडा"
18968
18969 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
18970 msgid "Edit selected profile"
18971 msgstr "निवडलेला आराखडा बदला"
18972
18973 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
18974 msgid "Delete selected profile"
18975 msgstr "निवडलेला आराखडा काढून टाका"
18976
18977 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
18978 msgid "Create a new profile"
18979 msgstr "नवीन आराखडा बनवा"
18980
18981 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
18982 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
18983 msgid "Create"
18984 msgstr "बनवा"
18985
18986 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:610
18987 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
18988 msgstr ""
18989
18990 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:752
18991 msgid " Profile Name Missing"
18992 msgstr "आराखड्याचे नाव दिले नाही"
18993
18994 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:753
18995 msgid "You must set a name for the profile."
18996 msgstr "तुम्ही आराखड्याचे नाव दिले पाहिजे"
18997
18998 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
18999 msgid "File/Directory"
19000 msgstr "फाईल/डिरेक्टरी"
19001
19002 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19003 msgid "File/Folder"
19004 msgstr "फाईल/डिरेक्टरी"
19005
19006 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19007 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
19008 msgid "Source"
19009 msgstr "स्त्रोत"
19010
19011 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19012 msgid "Source:"
19013 msgstr "स्त्रोत:"
19014
19015 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19016 msgid "Type:"
19017 msgstr "प्रकार:"
19018
19019 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
19020 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19021 msgstr ""
19022
19023 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
19024 msgid "Filename"
19025 msgstr "फाईलचे नाव"
19026
19027 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:135
19028 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:117
19029 msgid "Save file..."
19030 msgstr "फाईल जतन करा..."
19031
19032 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:136
19033 msgid ""
19034 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19035 msgstr ""
19036
19037 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
19038 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19039 msgstr ""
19040
19041 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:152
19042 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
19043 msgid "Path"
19044 msgstr "मार्ग"
19045
19046 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:207
19047 msgid ""
19048 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19049 msgstr ""
19050
19051 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:252
19052 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19053 msgstr ""
19054
19055 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
19056 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19057 msgstr ""
19058
19059 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
19060 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19061 msgstr ""
19062
19063 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:358
19064 msgid "Base port"
19065 msgstr "बेस पोर्ट"
19066
19067 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:408
19068 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19069 msgstr ""
19070
19071 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:429
19072 msgid "Mount Point"
19073 msgstr "माउंट बिंदू"
19074
19075 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:430
19076 msgid "Login:pass"
19077 msgstr "लॉगिन:पासवर्ड"
19078
19079 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
19080 msgid "Edit Bookmarks"
19081 msgstr "बिक्मार्क बदला"
19082
19083 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
19084 msgid "Create a new bookmark"
19085 msgstr "नवीन बुकमार्क बनवा"
19086
19087 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
19088 msgid "Delete the selected item"
19089 msgstr "निवडलेले आयटेम काढून टाका"
19090
19091 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
19092 msgid "Delete all the bookmarks"
19093 msgstr "सर्व बुकमार्क काढून टाका"
19094
19095 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
19096 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
19097 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
19098 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
19099 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
19100 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
19101 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
19102 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:575
19103 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19104 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
19105 msgid "&Close"
19106 msgstr "बंद करा"
19107
19108 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
19109 msgid "Bytes"
19110 msgstr "बाईट"
19111
19112 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
19113 msgid "Convert"
19114 msgstr "रुपांतर करा"
19115
19116 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
19117 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
19118 msgid "Destination file:"
19119 msgstr "पोहोचवण्याची फाईल:"
19120
19121 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
19122 msgid "Browse"
19123 msgstr "संचार"
19124
19125 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
19126 msgid "Display the output"
19127 msgstr "प्रदान दाखवा"
19128
19129 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
19130 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19131 msgstr ""
19132
19133 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
19134 msgid "Settings"
19135 msgstr "सेटिंग"
19136
19137 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
19138 msgid "&Start"
19139 msgstr "सुरु करा"
19140
19141 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:119
19142 msgid "Containers (*"
19143 msgstr ""
19144
19145 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
19146 msgid "Errors"
19147 msgstr "चुका"
19148
19149 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
19150 msgid "Cl&ear"
19151 msgstr "स्वच्छ"
19152
19153 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
19154 msgid "Hide future errors"
19155 msgstr "भविष्यातील चुका लपवा"
19156
19157 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
19158 msgid "Adjustments and Effects"
19159 msgstr ""
19160
19161 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
19162 msgid "Graphic Equalizer"
19163 msgstr "ग्राफिक इक्विलायझर"
19164
19165 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
19166 msgid "Synchronization"
19167 msgstr "ताळमेळ"
19168
19169 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
19170 msgid "v4l2 controls"
19171 msgstr "v4l2 ताळमेळ"
19172
19173 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
19174 msgid "&Write changes to config"
19175 msgstr ""
19176
19177 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
19178 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
19179 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19180 msgstr "गोपनीयता आणि नेटवर्क प्रवेश धोरण "
19181
19182 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
19183 msgid ""
19184 "<p>In order to protect your privacy, the <i>VLC media player</i> does "
19185 "<b>not</b> collect personal data or transmit them, not even in anonymized "
19186 "form, to anyone.</p>\n"
19187 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19188 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19189 "That includes covert arts, track names, authoring and other meta-data.</p>\n"
19190 "That may entail identifying some of your media files to third party "
19191 "entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your express consent "
19192 "for the media player to access the Internet automatically.</p>\n"
19193 msgstr ""
19194
19195 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
19196 msgid "Network Access Policy"
19197 msgstr "नेटवर्क प्रवेश धोरण "
19198
19199 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
19200 msgid "Automatically retrieve media infos"
19201 msgstr ""
19202
19203 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
19204 msgid "Regularly check for VLC updates"
19205 msgstr ""
19206
19207 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
19208 msgid "Go to Time"
19209 msgstr "वेळेवर जा"
19210
19211 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
19212 msgid "&Go"
19213 msgstr "जा"
19214
19215 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
19216 msgid "Go to time"
19217 msgstr "वेळेवर जा"
19218
19219 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:509
19220 msgid "About"
19221 msgstr "यांच्याबद्दल"
19222
19223 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
19224 msgid "&Recheck version"
19225 msgstr "आवृत्ती पुन्हा तपासा"
19226
19227 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
19228 msgid "&Yes"
19229 msgstr "हो"
19230
19231 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
19232 msgid "&No"
19233 msgstr "नाही"
19234
19235 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
19236 msgid "VLC media player updates"
19237 msgstr "VLC मेडिया प्लेयर अद्ययावन "
19238
19239 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
19240 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19241 msgstr "VLC ची नवीन आवृत्ती (%1.%2.%3%4) उपलब्ध आहे."
19242
19243 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
19244 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19245 msgstr "तुमच्याकडे VLC मेडिया प्लेयर ची अद्ययावत आवृत्ती आहे."
19246
19247 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
19248 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19249 msgstr "अद्ययावन तपासताना अडचण..."
19250
19251 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
19252 msgid "Current Media Information"
19253 msgstr ""
19254
19255 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
19256 msgid "&General"
19257 msgstr "सामान्य"
19258
19259 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
19260 msgid "&Metadata"
19261 msgstr "मेटडेता"
19262
19263 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
19264 msgid "Co&dec"
19265 msgstr ""
19266
19267 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
19268 msgid "S&tatistics"
19269 msgstr "वृतांत"
19270
19271 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
19272 msgid "&Save Metadata"
19273 msgstr "मेटडेता जतन करा"
19274
19275 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
19276 msgid "Location:"
19277 msgstr "ठिकाण:"
19278
19279 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
19280 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19281 msgstr "सर्व लॉग फाईलमध्ये जतन केले जातील"
19282
19283 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
19284 msgid "Save log file as..."
19285 msgstr "लॉग फाईल म्हणून जतन करा..."
19286
19287 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
19288 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
19289 msgstr "टेकष्ट / लॉग (*.log *.txt);; सर्व (*.*) "
19290
19291 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
19292 msgid ""
19293 "Cannot write to file %1:\n"
19294 "%2."
19295 msgstr ""
19296 "फाईल मध्ये लिहू शकत नाही %1:\n"
19297 "%2."
19298
19299 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
19300 msgid "Update the tree"
19301 msgstr "वृक्ष अद्ययावत करा"
19302
19303 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
19304 msgid "Clear the messages"
19305 msgstr ""
19306
19307 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:915
19308 msgid "Open Media"
19309 msgstr "मेडिया उघडा"
19310
19311 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
19312 msgid "&File"
19313 msgstr "फाईल"
19314
19315 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
19316 msgid "&Disc"
19317 msgstr "डिस्क"
19318
19319 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
19320 msgid "&Network"
19321 msgstr "नेटवर्क"
19322
19323 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
19324 msgid "Capture &Device"
19325 msgstr "पकड साधन"
19326
19327 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
19328 msgid "&Select"
19329 msgstr "निवडा"
19330
19331 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
19332 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
19333 msgid "&Enqueue"
19334 msgstr "टाकून द्या"
19335
19336 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
19337 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
19338 msgid "&Play"
19339 msgstr "प्ले करा"
19340
19341 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
19342 msgid "&Stream"
19343 msgstr "स्ट्रीम"
19344
19345 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
19346 msgid "C&onvert"
19347 msgstr ""
19348
19349 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
19350 msgid "C&onvert / Save"
19351 msgstr ""
19352
19353 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
19354 msgid "Open URL"
19355 msgstr "URL उघडा"
19356
19357 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
19358 msgid "Enter URL here..."
19359 msgstr "URL येथे टाका..."
19360
19361 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
19362 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19363 msgstr ""
19364
19365 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
19366 msgid ""
19367 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19368 "or the path to a file on your computer,\n"
19369 "it will be automatically selected."
19370 msgstr ""
19371
19372 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
19373 msgid "Plugins and extensions"
19374 msgstr "प्लगीन आणि अधिक"
19375
19376 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19377 msgid "Capability"
19378 msgstr "सहत्व"
19379
19380 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19381 msgid "Score"
19382 msgstr "अंक"
19383
19384 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
19385 msgid "&Search:"
19386 msgstr "शोधा:"
19387
19388 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:205
19389 msgid "Get more extensions from"
19390 msgstr ""
19391
19392 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:237
19393 msgid "More information..."
19394 msgstr "अधिक माहिती.."
19395
19396 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:245
19397 msgid "Reload extensions"
19398 msgstr "अधिकतम सामावून घ्या"
19399
19400 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:538
19401 msgid "Version"
19402 msgstr "आवृत्ती"
19403
19404 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:558
19405 msgid "Website"
19406 msgstr "वेबसाईट"
19407
19408 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19409 msgid "Deletes the selected item"
19410 msgstr "निवडलेले आयटेम काढून टाका"
19411
19412 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
19413 msgid "Show settings"
19414 msgstr "सेटिंग दाखवा"
19415
19416 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
19417 msgid "Simple"
19418 msgstr "साधे"
19419
19420 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72
19421 msgid "Switch to simple preferences view"
19422 msgstr "साध्या पसंती दृश्याकडे या"
19423
19424 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
19425 msgid "Switch to full preferences view"
19426 msgstr "संपूर्ण पसंती दृश्याकडे या"
19427
19428 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
19429 msgid "&Save"
19430 msgstr "जतन करा"
19431
19432 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
19433 msgid "Save and close the dialog"
19434 msgstr "जतन करा आणि संवादक वांद करा"
19435
19436 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
19437 msgid "&Reset Preferences"
19438 msgstr "पसंती मूळ स्थितीत आणा"
19439
19440 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:162
19441 msgid "Only show current"
19442 msgstr "फक्त चालू दाखवा"
19443
19444 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:164
19445 msgid "Only show modules related to current playback"
19446 msgstr ""
19447
19448 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
19449 msgid "Advanced Preferences"
19450 msgstr "प्रगत पसंती"
19451
19452 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
19453 msgid "Simple Preferences"
19454 msgstr "साध्या पसंती"
19455
19456 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
19457 msgid "Cannot save Configuration"
19458 msgstr "बदल जतन करू शकत नाही"
19459
19460 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
19461 msgid "Preferences file could not be saved"
19462 msgstr "पसंती फाईल जतन करू शकत नाही"
19463
19464 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:323
19465 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19466 msgstr "तुम्ही VLC मेडिया प्लेयर च्या पसंती मूळ स्थितीत आणू इच्छिता?"
19467
19468 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
19469 msgid "Open Directory"
19470 msgstr "डिरेक्टरी उघडा"
19471
19472 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
19473 msgid "Open Folder"
19474 msgstr "फोल्डर उघडा"
19475
19476 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
19477 msgid "Open playlist..."
19478 msgstr "प्लेलिस्ट उघडा..."
19479
19480 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
19481 msgid "XSPF playlist"
19482 msgstr "XSPF प्लेलिस्ट"
19483
19484 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
19485 msgid "M3U playlist"
19486 msgstr "M3U प्लेलिस्ट"
19487
19488 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:581
19489 msgid "M3U8 playlist"
19490 msgstr "M3U8 प्लेलिस्ट"
19491
19492 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:599
19493 msgid "Save playlist as..."
19494 msgstr "प्लेलिस्ट अशी जतन करा..."
19495
19496 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:747
19497 msgid "Open subtitles..."
19498 msgstr "उपशीर्षके उघडा..."
19499
19500 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
19501 msgid "Media Files"
19502 msgstr "मेडिया फाईल्स"
19503
19504 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
19505 msgid "Subtitle Files"
19506 msgstr "उपशीर्षक फाईल्स"
19507
19508 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
19509 msgid "All Files"
19510 msgstr "सर्व फाईल्स"
19511
19512 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
19513 msgid "Stream Output"
19514 msgstr "स्ट्रीम प्रदान"
19515
19516 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
19517 msgid ""
19518 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19519 "on your private network, or on the Internet.\n"
19520 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19521 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19522 msgstr ""
19523
19524 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
19525 msgid ""
19526 "Stream output string.\n"
19527 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19528 "but you can change it manually."
19529 msgstr ""
19530
19531 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
19532 msgid "Toolbars Editor"
19533 msgstr "साधनपेटी बदलक"
19534
19535 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:66
19536 msgid "Toolbar Elements"
19537 msgstr "साधनपेटी गोष्टी"
19538
19539 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:71
19540 msgid "Next widget style:"
19541 msgstr "पुढील विजेट शैली"
19542
19543 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
19544 msgid "Flat Button"
19545 msgstr "सपाट बटन"
19546
19547 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
19548 msgid "Big Button"
19549 msgstr "मोठे बटन"
19550
19551 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:74
19552 msgid "Native Slider"
19553 msgstr "नेटिव स्लायडर"
19554
19555 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:85
19556 msgid "Main Toolbar"
19557 msgstr "मुख्य साधनपेटी"
19558
19559 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
19560 msgid "Toolbar position:"
19561 msgstr "साधनपेटी ठिकाण:"
19562
19563 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:92
19564 msgid "Under the Video"
19565 msgstr "चीत्रफितीखाली"
19566
19567 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
19568 msgid "Above the Video"
19569 msgstr "चित्रफितीवर"
19570
19571 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:98
19572 msgid "Line 1:"
19573 msgstr "ओळ 1:"
19574
19575 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
19576 msgid "Line 2:"
19577 msgstr "ओळ 2:"
19578
19579 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:115
19580 msgid "Advanced Widget toolbar:"
19581 msgstr "प्रगत विजेट साधनपेटी"
19582
19583 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
19584 msgid "Time Toolbar"
19585 msgstr "वेळ साधनपेटी"
19586
19587 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
19588 msgid "Fullscreen Controller"
19589 msgstr "फुलस्क्रीन नियंत्रक"
19590
19591 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
19592 msgid "Select profile:"
19593 msgstr "प्रोफाइल निवडा"
19594
19595 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:159
19596 msgid "New profile"
19597 msgstr "नवीन प्रोफाईल"
19598
19599 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:162
19600 msgid "Delete the current profile"
19601 msgstr "आत्ताची प्रोफाइल काढून टाका"
19602
19603 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:198
19604 msgid "Cl&ose"
19605 msgstr "बंद करा"
19606
19607 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
19608 msgid "Profile Name"
19609 msgstr "प्रोफाईलचे नाव"
19610
19611 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:229
19612 msgid "Please enter the new profile name."
19613 msgstr "कृपया नवीन प्रोफाईलला नाव द्या."
19614
19615 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:313
19616 msgid "Spacer"
19617 msgstr "अंतर"
19618
19619 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:318
19620 msgid "Expanding Spacer"
19621 msgstr "मोठे होणारे अंतर"
19622
19623 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
19624 msgid "Splitter"
19625 msgstr "दुभाजक"
19626
19627 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:354
19628 msgid "Time Slider"
19629 msgstr "वेळ स्लायडर"
19630
19631 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:367
19632 msgid "Small Volume"
19633 msgstr "लहान आवाज"
19634
19635 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404
19636 msgid "DVD menus"
19637 msgstr "DVD मेनुज"
19638
19639 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
19640 msgid "Advanced Buttons"
19641 msgstr "प्रगत बटणे"
19642
19643 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:446
19644 msgid "Playback Buttons"
19645 msgstr ""
19646
19647 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:450
19648 msgid "Aspect ratio selector"
19649 msgstr ""
19650
19651 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:454
19652 msgid "Speed selector"
19653 msgstr ""
19654
19655 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
19656 msgid "Broadcast"
19657 msgstr "पसरवा"
19658
19659 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
19660 msgid "Schedule"
19661 msgstr "वेळापत्रक"
19662
19663 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
19664 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19665 msgstr "मागणीनुसार चित्रफीत (VOD)"
19666
19667 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
19668 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19669 msgstr "तास / मिनिटे / सेकंद:"
19670
19671 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
19672 msgid "Day / Month / Year:"
19673 msgstr "दिवस / महिना / वर्ष:"
19674
19675 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
19676 msgid "Repeat:"
19677 msgstr "पुन्हा"
19678
19679 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
19680 msgid "Repeat delay:"
19681 msgstr "उशीर पुन्हा:"
19682
19683 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
19684 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:493
19685 msgid " days"
19686 msgstr "दिवस"
19687
19688 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
19689 msgid "I&mport"
19690 msgstr "आयात"
19691
19692 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
19693 msgid "E&xport"
19694 msgstr "निर्यात"
19695
19696 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
19697 msgid "Save VLM configuration as..."
19698 msgstr "VLM बदल असा जतन करा..."
19699
19700 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
19701 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19702 msgstr "VLM बदल(*.vlm);;सर्व (*)"
19703
19704 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
19705 msgid "Open VLM configuration..."
19706 msgstr "VLM बदल उघडा..."
19707
19708 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
19709 msgid "Broadcast: "
19710 msgstr "पसरवा:"
19711
19712 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
19713 msgid "Schedule: "
19714 msgstr "वेळापत्रक"
19715
19716 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
19717 msgid "VOD: "
19718 msgstr "VOD: "
19719
19720 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1159
19721 msgid "Control menu for the player"
19722 msgstr "प्लेयर साठी नियंत्रण मेनू"
19723
19724 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1203
19725 msgid "Paused"
19726 msgstr "पौज केले"
19727
19728 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:327
19729 msgid "&Media"
19730 msgstr "मेडिया"
19731
19732 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
19733 msgid "P&layback"
19734 msgstr "संगीत "
19735
19736 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
19737 msgid "&Audio"
19738 msgstr "गाणे"
19739
19740 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:332 modules/gui/qt4/menus.cpp:1046
19741 msgid "&Video"
19742 msgstr "चित्रफीत"
19743
19744 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1051
19745 msgid "Subti&tle"
19746 msgstr "उपशीर्षक"
19747
19748 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1067
19749 msgid "T&ools"
19750 msgstr ""
19751
19752 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
19753 msgid "V&iew"
19754 msgstr "दाखवा"
19755
19756 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:340
19757 msgid "&Help"
19758 msgstr "मदत"
19759
19760 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
19761 msgid "Open &File..."
19762 msgstr "फाईल उघडा..."
19763
19764 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
19765 msgid "&Open Multiple Files..."
19766 msgstr ""
19767
19768 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:920
19769 msgid "Open &Disc..."
19770 msgstr "डिस्क उघडा..."
19771
19772 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
19773 msgid "Open &Network Stream..."
19774 msgstr "नेटवर्क स्ट्रीम उघडा..."
19775
19776 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:924
19777 msgid "Open &Capture Device..."
19778 msgstr "पकड साधन उघडा..."
19779
19780 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:366
19781 msgid "Open &Location from clipboard"
19782 msgstr "क्लिपबोर्ड मधील ठिकाण उघडा..."
19783
19784 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:371
19785 msgid "Open &Recent Media"
19786 msgstr "अलीकडचा मेडिया उघडा"
19787
19788 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:381
19789 msgid "Conve&rt / Save..."
19790 msgstr "रुपांतर /जतन करा..."
19791
19792 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:383
19793 msgid "&Stream..."
19794 msgstr "स्ट्रीम..."
19795
19796 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:388
19797 msgid "Quit at the end of playlist"
19798 msgstr "प्लेलिस्ट च्या शेवटी बाहेर पडा"
19799
19800 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:395
19801 msgid "Close to systray"
19802 msgstr "सीसट्रे बंद करा"
19803
19804 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1165
19805 msgid "&Quit"
19806 msgstr "बाहेर पडा"
19807
19808 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:409
19809 msgid "&Effects and Filters"
19810 msgstr "परिणाम व निवड"
19811
19812 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:412
19813 msgid "&Track Synchronization"
19814 msgstr "गाण्याचा ताळमेळ"
19815
19816 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:425
19817 msgid "Program Guide"
19818 msgstr "प्रोग्राम मार्गदर्शन"
19819
19820 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
19821 msgid "Plu&gins and extensions"
19822 msgstr "प्लगीन व वाढ"
19823
19824 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:436
19825 msgid "Customi&ze Interface..."
19826 msgstr "दर्शक आराखडा बदला..."
19827
19828 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:439
19829 msgid "&Preferences"
19830 msgstr "पसंती"
19831
19832 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:460
19833 msgid "&View"
19834 msgstr "दाखवा"
19835
19836 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:481
19837 msgid "Play&list"
19838 msgstr "प्लेलिस्ट"
19839
19840 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
19841 msgid "Ctrl+L"
19842 msgstr "Ctrl+L"
19843
19844 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:485
19845 msgid "Docked Playlist"
19846 msgstr "डॉकड प्लेलिस्ट"
19847
19848 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
19849 msgid "Mi&nimal Interface"
19850 msgstr "कमीत कमी दर्शक "
19851
19852 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
19853 msgid "Ctrl+H"
19854 msgstr "Ctrl+H"
19855
19856 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
19857 msgid "&Fullscreen Interface"
19858 msgstr "फुलस्क्रीन दर्शक"
19859
19860 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:514
19861 msgid "&Advanced Controls"
19862 msgstr "प्रगत नियंत्रक"
19863
19864 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
19865 msgid "Status Bar"
19866 msgstr "स्थिती दर्शक"
19867
19868 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:525
19869 msgid "Visualizations selector"
19870 msgstr "चित्ररचना निवडक"
19871
19872 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:583
19873 msgid "&Increase Volume"
19874 msgstr ""
19875
19876 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:586
19877 msgid "&Decrease Volume"
19878 msgstr ""
19879
19880 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
19881 msgid "&Mute"
19882 msgstr ""
19883
19884 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
19885 msgid "Audio &Track"
19886 msgstr "संगीत गाणे"
19887
19888 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
19889 msgid "Audio &Device"
19890 msgstr "संगीत डीवाईस"
19891
19892 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:608
19893 msgid "&Stereo Mode"
19894 msgstr ""
19895
19896 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:611
19897 msgid "&Visualizations"
19898 msgstr "चित्ररचना"
19899
19900 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
19901 msgid "Add &Subtitle File..."
19902 msgstr ""
19903
19904 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
19905 msgid "Sub &Track"
19906 msgstr ""
19907
19908 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662
19909 msgid "Video &Track"
19910 msgstr "चित्रफीत गाणे"
19911
19912 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:666
19913 msgid "&Fullscreen"
19914 msgstr "फुलस्क्रीन "
19915
19916 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
19917 msgid "Always Fit &Window"
19918 msgstr "नेहमी विंडोला फिट करा "
19919
19920 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
19921 msgid "Always &on Top"
19922 msgstr "नेहमी वर ठेवा"
19923
19924 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
19925 msgid "Set as Wall&paper"
19926 msgstr "वौलपेपर म्हणून वापरा"
19927
19928 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
19929 msgid "&Zoom"
19930 msgstr "झूम"
19931
19932 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
19933 msgid "&Aspect Ratio"
19934 msgstr "दृश्य गुणोत्तर"
19935
19936 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
19937 msgid "&Crop"
19938 msgstr "कापा"
19939
19940 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
19941 msgid "&Deinterlace"
19942 msgstr "डेनटर्लेस"
19943
19944 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
19945 msgid "&Deinterlace mode"
19946 msgstr "डेनटर्लेस प्रकार"
19947
19948 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
19949 msgid "&Post processing"
19950 msgstr "उरलेले काम"
19951
19952 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
19953 msgid "Take &Snapshot"
19954 msgstr "चित्रफीत प्रतिमा घ्या"
19955
19956 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:708
19957 msgid "T&itle"
19958 msgstr "शीर्षक"
19959
19960 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:709
19961 msgid "&Chapter"
19962 msgstr "विभाग"
19963
19964 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
19965 msgid "&Program"
19966 msgstr "प्रोग्राम"
19967
19968 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:715
19969 msgid "&Manage"
19970 msgstr "हाताळणी"
19971
19972 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:771
19973 msgid "&Help..."
19974 msgstr "मदत..."
19975
19976 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:774
19977 msgid "Check for &Updates..."
19978 msgstr "अद्यायावन तपासा..."
19979
19980 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
19981 msgid "&Stop"
19982 msgstr "थांबा"
19983
19984 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:831
19985 msgid "Pre&vious"
19986 msgstr "मागील"
19987
19988 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:837
19989 msgid "Ne&xt"
19990 msgstr "पुढील"
19991
19992 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
19993 msgid "Sp&eed"
19994 msgstr ""
19995
19996 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:856
19997 msgid "&Faster"
19998 msgstr "जलद"
19999
20000 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:868
20001 msgid "N&ormal Speed"
20002 msgstr "सामान्य वेग"
20003
20004 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:878
20005 msgid "Slo&wer"
20006 msgstr "मंद"
20007
20008 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:893
20009 msgid "&Jump Forward"
20010 msgstr "पुढे घ्या"
20011
20012 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
20013 msgid "Jump Bac&kward"
20014 msgstr "मागे घ्या"
20015
20016 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
20017 msgid "Ctrl+T"
20018 msgstr "Ctrl+T"
20019
20020 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:922
20021 msgid "Open &Network..."
20022 msgstr "नेटवर्क उघडा..."
20023
20024 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1025
20025 msgid "Leave Fullscreen"
20026 msgstr "फुलस्क्रीन सोडा"
20027
20028 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1057
20029 msgid "&Playback"
20030 msgstr "संगीत"
20031
20032 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1146
20033 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20034 msgstr ""
20035
20036 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1152
20037 msgid "Sho&w VLC media player"
20038 msgstr ""
20039
20040 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1163
20041 msgid "&Open Media"
20042 msgstr ""
20043
20044 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1616
20045 msgid "&Clear"
20046 msgstr "स्वच्छ"
20047
20048 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
20049 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20050 msgstr "साधे प्रगत पसंती पर्याय दाखवा"
20051
20052 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
20053 msgid ""
20054 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20055 "preferences dialog."
20056 msgstr "पसंती डायलॉग मधील प्रगत पसंती पर्याय दाखवा"
20057
20058 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
20059 msgid "Systray icon"
20060 msgstr "सीसट्रे आयकॉन"
20061
20062 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
20063 msgid ""
20064 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20065 "basic actions."
20066 msgstr "सीसट्रे आयकॉन तुम्हाला VLC  मेडिया प्लेयर नियंत्रित करण्यास मदत करेल. "
20067
20068 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
20069 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20070 msgstr "सीसट्रे मधून VLC चालू करा"
20071
20072 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
20073 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20074 msgstr "VLC फक्त सीसट्रे आयकॉन वापरूनही चालू करता येईल"
20075
20076 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
20077 msgid "Show playing item name in window title"
20078 msgstr "चालू असणारे संगीत शीर्षक विंडो च्या शीर्षकात दाखवा"
20079
20080 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
20081 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20082 msgstr "चालू असणारे गाणे किंवा चित्रफीत शीर्षक विंडो च्या शीर्षकात दाखवा"
20083
20084 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
20085 msgid "Show notification popup on track change"
20086 msgstr "गाणे बदलताच नोटीफिकेशन दाखवा"
20087
20088 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
20089 msgid ""
20090 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20091 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20092 msgstr ""
20093
20094 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
20095 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20096 msgstr "विंडो अपारदर्शकता 0.1 पासून 1"
20097
20098 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
20099 msgid ""
20100 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20101 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20102 "extensions."
20103 msgstr ""
20104
20105 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
20106 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20107 msgstr ""
20108
20109 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
20110 msgid ""
20111 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20112 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20113 "with composite extensions."
20114 msgstr ""
20115
20116 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
20117 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20118 msgstr ""
20119
20120 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
20121 msgid "Activate the updates availability notification"
20122 msgstr ""
20123
20124 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
20125 msgid ""
20126 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20127 "once every two weeks."
20128 msgstr ""
20129
20130 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
20131 msgid "Number of days between two update checks"
20132 msgstr ""
20133
20134 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
20135 msgid "Ask for network policy at start"
20136 msgstr ""
20137
20138 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
20139 msgid "Save the recently played items in the menu"
20140 msgstr ""
20141
20142 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
20143 msgid "List of words separated by | to filter"
20144 msgstr ""
20145
20146 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
20147 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20148 msgstr ""
20149
20150 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
20151 msgid "Define the colors of the volume slider "
20152 msgstr ""
20153
20154 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
20155 msgid ""
20156 "Define the colors of the volume slider\n"
20157 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20158 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20159 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
20160 msgstr ""
20161
20162 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
20163 msgid "Selection of the starting mode and look "
20164 msgstr ""
20165
20166 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
20167 msgid ""
20168 "Start VLC with:\n"
20169 " - normal mode\n"
20170 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20171 " - minimal mode with limited controls"
20172 msgstr ""
20173
20174 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
20175 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20176 msgstr ""
20177
20178 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
20179 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20180 msgstr ""
20181
20182 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:148
20183 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20184 msgstr ""
20185
20186 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
20187 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20188 msgstr ""
20189
20190 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
20191 msgid "Load extensions on startup"
20192 msgstr ""
20193
20194 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
20195 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20196 msgstr ""
20197
20198 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
20199 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20200 msgstr ""
20201
20202 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
20203 msgid "Display background cone or art"
20204 msgstr ""
20205
20206 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
20207 msgid ""
20208 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20209 "disabled to prevent burning screen."
20210 msgstr ""
20211
20212 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
20213 msgid "Expanding background cone or art."
20214 msgstr ""
20215
20216 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
20217 msgid "Background art fits window's size"
20218 msgstr ""
20219
20220 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
20221 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20222 msgstr ""
20223
20224 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
20225 msgid ""
20226 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20227 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20228 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20229 "and change the system volume when VLC is not selected."
20230 msgstr ""
20231
20232 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
20233 msgid "Maximum Volume displayed"
20234 msgstr ""
20235
20236 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20237 msgid "Never"
20238 msgstr "कधीही नाही"
20239
20240 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20241 msgid "When minimized"
20242 msgstr ""
20243
20244 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20245 msgid "Always"
20246 msgstr "नेहमी"
20247
20248 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:191
20249 msgid "Qt interface"
20250 msgstr "QT दर्शक"
20251
20252 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
20253 msgid "errors"
20254 msgstr "अडथळा"
20255
20256 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
20257 msgid "warnings"
20258 msgstr "सूचना"
20259
20260 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
20261 msgid "debug"
20262 msgstr "अडथळा"
20263
20264 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20265 msgid "Open a skin file"
20266 msgstr "स्कीन फाईल उघडा"
20267
20268 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20269 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20270 msgstr "स्कीन फाईल्स |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20271
20272 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
20273 msgid "Open playlist"
20274 msgstr "प्लेलिस्ट उघडा"
20275
20276 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20277 msgid "Playlist Files|"
20278 msgstr "प्लेलिस्ट फाईल्स|"
20279
20280 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20281 msgid "Save playlist"
20282 msgstr "प्लेलिस्ट जतन करा"
20283
20284 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20285 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20286 msgstr "XSPF प्लेलिस्ट|*.xspf|súbor M3U|*.m3u|प्लेलिस्ट HTML|*.html"
20287
20288 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
20289 msgid "Skin to use"
20290 msgstr "वापरावायची स्कीन"
20291
20292 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
20293 msgid "Path to the skin to use."
20294 msgstr "वापरावयाच्या स्कीन ची जागा"
20295
20296 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
20297 msgid "Config of last used skin"
20298 msgstr "मागे वापरलेल्यास्कीन चे बदल"
20299
20300 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
20301 msgid ""
20302 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20303 "automatically, do not touch it."
20304 msgstr ""
20305
20306 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
20307 msgid "Show a systray icon for VLC"
20308 msgstr "VLC साठी सीसट्रे आयकॉन दाखवा"
20309
20310 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
20311 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
20312 msgid "Show VLC on the taskbar"
20313 msgstr "VLC टास्कबार मध्ये दाखवा"
20314
20315 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
20316 msgid "Enable transparency effects"
20317 msgstr "पारदर्शकता परिणाम सुरु करा"
20318
20319 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
20320 msgid ""
20321 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20322 "when moving windows does not behave correctly."
20323 msgstr ""
20324 "तुम्ही पारदर्शकता परिणाम बंद करू शकता. मुख्यपणे विंडो योग्यपणे हलत नसताना याचा वापर "
20325 "होतो."
20326
20327 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
20328 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
20329 msgid "Use a skinned playlist"
20330 msgstr "स्कीन प्लेलिस्ट वापरा"
20331
20332 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
20333 msgid "Display video in a skinned window if any"
20334 msgstr ""
20335
20336 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
20337 msgid ""
20338 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20339 "play back video even though no video tag is implemented"
20340 msgstr ""
20341
20342 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
20343 msgid "Skins"
20344 msgstr "स्कीन्स"
20345
20346 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
20347 msgid "Skinnable Interface"
20348 msgstr "स्कीन करता येणारा दर्शक'"
20349
20350 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
20351 msgid "Select skin"
20352 msgstr "स्कीन निवडा"
20353
20354 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:120
20355 msgid "Open skin ..."
20356 msgstr "स्कीन उघडा..."
20357
20358 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
20359 msgid ""
20360 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
20361 "password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
20362 "interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
20363 msgstr ""
20364
20365 #: modules/lua/vlc.c:48
20366 msgid "Lua interface"
20367 msgstr "Lua दर्शक"
20368
20369 #: modules/lua/vlc.c:49
20370 msgid "Lua interface module to load"
20371 msgstr "घ्यावयाचे Lua दर्शक साधन"
20372
20373 #: modules/lua/vlc.c:51
20374 msgid "Lua interface configuration"
20375 msgstr ""
20376
20377 #: modules/lua/vlc.c:52
20378 msgid ""
20379 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20380 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20381 msgstr ""
20382
20383 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:70
20384 msgid "A single password restricts access to this interface."
20385 msgstr ""
20386
20387 #: modules/lua/vlc.c:56 modules/lua/vlc.c:57
20388 msgid "Source directory"
20389 msgstr "स्त्रोत डिरेक्टरी"
20390
20391 #: modules/lua/vlc.c:58
20392 msgid "Directory index"
20393 msgstr ""
20394
20395 #: modules/lua/vlc.c:59
20396 msgid "Allow to build directory index"
20397 msgstr ""
20398
20399 #: modules/lua/vlc.c:61 modules/stream_out/raop.c:147
20400 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
20401 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
20402 msgid "Host"
20403 msgstr ""
20404
20405 #: modules/lua/vlc.c:62
20406 msgid ""
20407 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20408 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20409 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20410 msgstr ""
20411
20412 #: modules/lua/vlc.c:67
20413 msgid ""
20414 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20415 "4212."
20416 msgstr ""
20417
20418 #: modules/lua/vlc.c:75
20419 msgid "CLI input"
20420 msgstr "CLI इनपुट"
20421
20422 #: modules/lua/vlc.c:76
20423 msgid ""
20424 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20425 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20426 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20427 msgstr ""
20428
20429 #: modules/lua/vlc.c:84
20430 msgid "Lua"
20431 msgstr "Lua"
20432
20433 #: modules/lua/vlc.c:85
20434 msgid "Lua interpreter"
20435 msgstr "Lua दुभाषी"
20436
20437 #: modules/lua/vlc.c:96 modules/lua/vlc.c:103
20438 msgid "Lua HTTP"
20439 msgstr "Lua HTTP"
20440
20441 #: modules/lua/vlc.c:106
20442 msgid "Lua CLI"
20443 msgstr "Lua CLI"
20444
20445 #: modules/lua/vlc.c:110
20446 msgid "Command-line interface"
20447 msgstr "Command-line interface"
20448
20449 #: modules/lua/vlc.c:119 modules/lua/vlc.c:130
20450 msgid "Lua Telnet"
20451 msgstr "Lua Telnet"
20452
20453 #: modules/lua/vlc.c:134
20454 msgid "Lua Meta Fetcher"
20455 msgstr "Lua Meta Fetcher"
20456
20457 #: modules/lua/vlc.c:135
20458 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20459 msgstr "Lua scripts वापरून मेटाडेटा मागवा"
20460
20461 #: modules/lua/vlc.c:140
20462 msgid "Lua Meta Reader"
20463 msgstr "Lua Meta Reader"
20464
20465 #: modules/lua/vlc.c:141
20466 msgid "Read meta data using lua scripts"
20467 msgstr "Lua scripts वापरून मेटाडेटा वाचा"
20468
20469 #: modules/lua/vlc.c:147
20470 msgid "Lua Playlist"
20471 msgstr "Lua Playlist"
20472
20473 #: modules/lua/vlc.c:148
20474 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20475 msgstr "Lua Playlist Parser Interface"
20476
20477 #: modules/lua/vlc.c:153
20478 msgid "Lua Art"
20479 msgstr "Lua Art"
20480
20481 #: modules/lua/vlc.c:154
20482 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20483 msgstr "Lua scripts वापरून आर्टवर्क मागवा"
20484
20485 #: modules/lua/vlc.c:159 modules/lua/vlc.c:160
20486 msgid "Lua Extension"
20487 msgstr "Lua Extension"
20488
20489 #: modules/lua/vlc.c:166
20490 msgid "Lua SD Module"
20491 msgstr "Lua SD Module"
20492
20493 #: modules/meta_engine/folder.c:64
20494 msgid "Folder meta data"
20495 msgstr "फोल्डर मेटाडेटा"
20496
20497 #: modules/meta_engine/folder.c:66
20498 msgid "Album art filename"
20499 msgstr "अल्बम आर्ट फाईलचे नाव"
20500
20501 #: modules/meta_engine/folder.c:66
20502 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20503 msgstr ""
20504
20505 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
20506 msgid "The username of your last.fm account"
20507 msgstr ""
20508
20509 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
20510 msgid "The password of your last.fm account"
20511 msgstr ""
20512
20513 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
20514 msgid "Scrobbler URL"
20515 msgstr ""
20516
20517 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
20518 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
20519 msgstr ""
20520
20521 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
20522 msgid "Audioscrobbler"
20523 msgstr ""
20524
20525 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
20526 msgid "Submission of played songs to last.fm"
20527 msgstr ""
20528
20529 #: modules/misc/audioscrobbler.c:595
20530 msgid "last.fm: Authentication failed"
20531 msgstr ""
20532
20533 #: modules/misc/audioscrobbler.c:596
20534 msgid ""
20535 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
20536 "relaunch VLC."
20537 msgstr ""
20538
20539 #: modules/misc/audioscrobbler.c:737
20540 msgid "Last.fm username not set"
20541 msgstr ""
20542
20543 #: modules/misc/audioscrobbler.c:738
20544 msgid ""
20545 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
20546 "VLC.\n"
20547 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
20548 msgstr ""
20549
20550 #: modules/misc/gnutls.c:51
20551 msgid "TLS cipher priorities"
20552 msgstr ""
20553
20554 #: modules/misc/gnutls.c:52
20555 msgid ""
20556 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
20557 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
20558 msgstr ""
20559
20560 #: modules/misc/gnutls.c:63
20561 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
20562 msgstr ""
20563
20564 #: modules/misc/gnutls.c:65
20565 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
20566 msgstr ""
20567
20568 #: modules/misc/gnutls.c:66
20569 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
20570 msgstr ""
20571
20572 #: modules/misc/gnutls.c:67
20573 msgid "Export (include insecure ciphers)"
20574 msgstr ""
20575
20576 #: modules/misc/gnutls.c:72
20577 msgid "GNU TLS transport layer security"
20578 msgstr ""
20579
20580 #: modules/misc/gnutls.c:79
20581 msgid "GNU TLS server"
20582 msgstr "GNU TLS सर्वर"
20583
20584 #: modules/misc/gnutls.c:269
20585 #, c-format
20586 msgid ""
20587 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
20588 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
20589 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
20590 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
20591 "\n"
20592 "If in doubt, abort now.\n"
20593 msgstr ""
20594
20595 #: modules/misc/gnutls.c:279
20596 #, c-format
20597 msgid ""
20598 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
20599 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
20600 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
20601 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
20602 "\n"
20603 "If in doubt, abort now.\n"
20604 msgstr ""
20605
20606 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
20607 msgid "Insecure site"
20608 msgstr ""
20609
20610 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
20611 msgid "Abort"
20612 msgstr ""
20613
20614 #: modules/misc/gnutls.c:295
20615 msgid "View certificate"
20616 msgstr "प्रमाणपत्र पहा"
20617
20618 #: modules/misc/gnutls.c:312
20619 #, c-format
20620 msgid ""
20621 "This is the certificate presented by %s:\n"
20622 "%s\n"
20623 "\n"
20624 "If in doubt, abort now.\n"
20625 msgstr ""
20626
20627 #: modules/misc/gnutls.c:314
20628 msgid "Accept 24 hours"
20629 msgstr "24 तास स्वीकारा"
20630
20631 #: modules/misc/gnutls.c:315
20632 msgid "Accept permanently"
20633 msgstr "कायमचे स्वीकारा"
20634
20635 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
20636 msgid "Playing some media."
20637 msgstr ""
20638
20639 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
20640 msgid "Power"
20641 msgstr "पॉवर"
20642
20643 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
20644 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
20645 msgstr ""
20646
20647 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
20648 msgid "XDG-screensaver"
20649 msgstr ""
20650
20651 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:39
20652 msgid "XDG screen saver inhibition"
20653 msgstr ""
20654
20655 #: modules/misc/logger.c:117
20656 msgid "Log format"
20657 msgstr ""
20658
20659 #: modules/misc/logger.c:118
20660 msgid "Specify the logging format."
20661 msgstr ""
20662
20663 #: modules/misc/logger.c:121
20664 msgid "Syslog ident"
20665 msgstr ""
20666
20667 #: modules/misc/logger.c:122
20668 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
20669 msgstr ""
20670
20671 #: modules/misc/logger.c:125
20672 msgid "Syslog facility"
20673 msgstr ""
20674
20675 #: modules/misc/logger.c:126
20676 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
20677 msgstr ""
20678
20679 #: modules/misc/logger.c:153
20680 msgid "Verbosity"
20681 msgstr ""
20682
20683 #: modules/misc/logger.c:154
20684 msgid ""
20685 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
20686 "--verbose."
20687 msgstr ""
20688
20689 #: modules/misc/logger.c:158
20690 msgid "Logging"
20691 msgstr ""
20692
20693 #: modules/misc/logger.c:159
20694 msgid "File logging"
20695 msgstr ""
20696
20697 #: modules/misc/logger.c:165
20698 msgid "Log filename"
20699 msgstr ""
20700
20701 #: modules/misc/logger.c:165
20702 msgid "Specify the log filename."
20703 msgstr ""
20704
20705 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20706 msgid "M3U playlist export"
20707 msgstr "M3U प्लेलिस्ट निर्यात"
20708
20709 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20710 msgid "M3U8 playlist export"
20711 msgstr "M3U8 प्लेलिस्ट निर्यात"
20712
20713 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20714 msgid "XSPF playlist export"
20715 msgstr "XSPF प्लेलिस्ट निर्यात"
20716
20717 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20718 msgid "HTML playlist export"
20719 msgstr "HTML प्लेलिस्ट निर्यात"
20720
20721 #: modules/misc/rtsp.c:61
20722 msgid "Maximum number of connections"
20723 msgstr "अधिकतम जोडण्यांची संख्या"
20724
20725 #: modules/misc/rtsp.c:62
20726 msgid ""
20727 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20728 "0 means no limit."
20729 msgstr ""
20730
20731 #: modules/misc/rtsp.c:65
20732 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20733 msgstr ""
20734
20735 #: modules/misc/rtsp.c:67
20736 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20737 msgstr ""
20738
20739 #: modules/misc/rtsp.c:69
20740 msgid ""
20741 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20742 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20743 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20744 "The default is 5."
20745 msgstr ""
20746
20747 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
20748 msgid "RTSP VoD"
20749 msgstr "RTSP VoD"
20750
20751 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
20752 msgid "RTSP VoD server"
20753 msgstr "RTSP VoD सर्वर"
20754
20755 #: modules/misc/stats.c:211
20756 msgid "Stats"
20757 msgstr "वृतांत"
20758
20759 #: modules/misc/stats.c:213
20760 msgid "Stats encoder function"
20761 msgstr ""
20762
20763 #: modules/misc/stats.c:219
20764 msgid "Stats decoder"
20765 msgstr ""
20766
20767 #: modules/misc/stats.c:220
20768 msgid "Stats decoder function"
20769 msgstr ""
20770
20771 #: modules/misc/stats.c:225
20772 msgid "Stats demux"
20773 msgstr ""
20774
20775 #: modules/misc/stats.c:226
20776 msgid "Stats demux function"
20777 msgstr ""
20778
20779 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
20780 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20781 msgstr ""
20782
20783 #: modules/mux/asf.c:57
20784 msgid "Title to put in ASF comments."
20785 msgstr ""
20786
20787 #: modules/mux/asf.c:59
20788 msgid "Author to put in ASF comments."
20789 msgstr ""
20790
20791 #: modules/mux/asf.c:61
20792 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20793 msgstr ""
20794
20795 #: modules/mux/asf.c:62
20796 msgid "Comment"
20797 msgstr "टिप्पणी करा"
20798
20799 #: modules/mux/asf.c:63
20800 msgid "Comment to put in ASF comments."
20801 msgstr ""
20802
20803 #: modules/mux/asf.c:65
20804 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20805 msgstr ""
20806
20807 #: modules/mux/asf.c:66
20808 msgid "Packet Size"
20809 msgstr ""
20810
20811 #: modules/mux/asf.c:67
20812 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20813 msgstr ""
20814
20815 #: modules/mux/asf.c:68
20816 msgid "Bitrate override"
20817 msgstr ""
20818
20819 #: modules/mux/asf.c:69
20820 msgid ""
20821 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20822 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20823 "in bytes"
20824 msgstr ""
20825
20826 #: modules/mux/asf.c:73
20827 msgid "ASF muxer"
20828 msgstr ""
20829
20830 #: modules/mux/asf.c:565
20831 msgid "Unknown Video"
20832 msgstr "अज्ञात चित्रफीत"
20833
20834 #: modules/mux/avi.c:47
20835 msgid "AVI muxer"
20836 msgstr ""
20837
20838 #: modules/mux/dummy.c:45
20839 msgid "Dummy/Raw muxer"
20840 msgstr ""
20841
20842 #: modules/mux/mp4.c:46
20843 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20844 msgstr ""
20845
20846 #: modules/mux/mp4.c:48
20847 msgid ""
20848 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20849 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20850 "downloading."
20851 msgstr ""
20852
20853 #: modules/mux/mp4.c:58
20854 msgid "MP4/MOV muxer"
20855 msgstr "MP4/MOV मक्सर"
20856
20857 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
20858 msgid "DTS delay (ms)"
20859 msgstr "DTS उशीर (ms)"
20860
20861 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
20862 msgid ""
20863 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20864 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20865 "inside the client decoder."
20866 msgstr ""
20867
20868 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
20869 msgid "PES maximum size"
20870 msgstr "PES अधिकतम आकार"
20871
20872 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20873 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20874 msgstr ""
20875
20876 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
20877 msgid "PS muxer"
20878 msgstr "PS मक्सर"
20879
20880 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
20881 msgid "Video PID"
20882 msgstr "चित्रफित PID"
20883
20884 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
20885 msgid ""
20886 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20887 "the video."
20888 msgstr ""
20889
20890 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
20891 msgid "Audio PID"
20892 msgstr "ध्वनी PID"
20893
20894 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
20895 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20896 msgstr ""
20897
20898 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
20899 msgid "SPU PID"
20900 msgstr "SPU PID"
20901
20902 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
20903 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20904 msgstr ""
20905
20906 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
20907 msgid "PMT PID"
20908 msgstr "PMT PID"
20909
20910 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
20911 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20912 msgstr ""
20913
20914 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
20915 msgid "TS ID"
20916 msgstr "TS ID"
20917
20918 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20919 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20920 msgstr ""
20921
20922 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
20923 msgid "NET ID"
20924 msgstr "NET ID"
20925
20926 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
20927 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20928 msgstr ""
20929
20930 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
20931 msgid "PMT Program numbers"
20932 msgstr ""
20933
20934 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
20935 msgid ""
20936 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20937 "to be enabled."
20938 msgstr ""
20939
20940 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
20941 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20942 msgstr ""
20943
20944 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
20945 msgid ""
20946 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20947 "be enabled."
20948 msgstr ""
20949
20950 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
20951 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20952 msgstr ""
20953
20954 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
20955 msgid ""
20956 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20957 "be enabled."
20958 msgstr ""
20959
20960 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
20961 msgid "Set PID to ID of ES"
20962 msgstr ""
20963
20964 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
20965 msgid ""
20966 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20967 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
20968 msgstr ""
20969
20970 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
20971 msgid "Data alignment"
20972 msgstr ""
20973
20974 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
20975 msgid ""
20976 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20977 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20978 msgstr ""
20979
20980 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
20981 msgid "Shaping delay (ms)"
20982 msgstr ""
20983
20984 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
20985 msgid ""
20986 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20987 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20988 "especially for reference frames."
20989 msgstr ""
20990
20991 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
20992 msgid "Use keyframes"
20993 msgstr ""
20994
20995 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
20996 msgid ""
20997 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20998 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20999 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21000 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21001 "the biggest frames in the stream."
21002 msgstr ""
21003
21004 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
21005 msgid "PCR interval (ms)"
21006 msgstr ""
21007
21008 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
21009 msgid ""
21010 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
21011 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
21012 msgstr ""
21013
21014 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
21015 msgid "Minimum B (deprecated)"
21016 msgstr ""
21017
21018 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
21019 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21020 msgstr ""
21021
21022 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
21023 msgid "Maximum B (deprecated)"
21024 msgstr ""
21025
21026 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
21027 msgid ""
21028 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21029 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21030 "inside the client decoder."
21031 msgstr ""
21032
21033 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
21034 msgid "Crypt audio"
21035 msgstr ""
21036
21037 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
21038 msgid "Crypt audio using CSA"
21039 msgstr ""
21040
21041 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
21042 msgid "Crypt video"
21043 msgstr ""
21044
21045 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
21046 msgid "Crypt video using CSA"
21047 msgstr ""
21048
21049 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
21050 msgid "CSA Key in use"
21051 msgstr ""
21052
21053 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
21054 msgid ""
21055 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21056 "second/2 one."
21057 msgstr ""
21058
21059 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
21060 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21061 msgstr ""
21062
21063 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
21064 msgid ""
21065 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21066 "header from the value before encrypting."
21067 msgstr ""
21068
21069 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
21070 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21071 msgstr ""
21072
21073 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21074 msgid "Multipart JPEG muxer"
21075 msgstr ""
21076
21077 #: modules/mux/ogg.c:51
21078 msgid "Ogg/OGM muxer"
21079 msgstr ""
21080
21081 #: modules/mux/wav.c:46
21082 msgid "WAV muxer"
21083 msgstr ""
21084
21085 #: modules/notify/growl.m:104
21086 msgid "Growl Notification Plugin"
21087 msgstr ""
21088
21089 #: modules/notify/growl.m:282
21090 msgid "New input playing"
21091 msgstr ""
21092
21093 #: modules/notify/growl.m:305
21094 msgid "Now playing"
21095 msgstr "आता चालू"
21096
21097 #: modules/notify/notify.c:53
21098 msgid "Timeout (ms)"
21099 msgstr "वेळ गेली (ms)"
21100
21101 #: modules/notify/notify.c:54
21102 msgid "How long the notification will be displayed "
21103 msgstr ""
21104
21105 #: modules/notify/notify.c:59
21106 msgid "Notify"
21107 msgstr "कळवा"
21108
21109 #: modules/notify/notify.c:60
21110 msgid "LibNotify Notification Plugin"
21111 msgstr ""
21112
21113 #: modules/packetizer/copy.c:48
21114 msgid "Copy packetizer"
21115 msgstr ""
21116
21117 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21118 msgid "Dirac packetizer"
21119 msgstr ""
21120
21121 #: modules/packetizer/flac.c:50
21122 msgid "Flac audio packetizer"
21123 msgstr ""
21124
21125 #: modules/packetizer/h264.c:56
21126 msgid "H.264 video packetizer"
21127 msgstr ""
21128
21129 #: modules/packetizer/mlp.c:49
21130 msgid "MLP/TrueHD parser"
21131 msgstr ""
21132
21133 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
21134 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21135 msgstr ""
21136
21137 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
21138 msgid "MPEG4 video packetizer"
21139 msgstr ""
21140
21141 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
21142 msgid "Sync on Intra Frame"
21143 msgstr ""
21144
21145 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
21146 msgid ""
21147 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21148 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21149 msgstr ""
21150
21151 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
21152 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21153 msgstr ""
21154
21155 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
21156 msgid "MPEG Video"
21157 msgstr "MPEG चित्रफीत"
21158
21159 #: modules/packetizer/vc1.c:51
21160 msgid "VC-1 packetizer"
21161 msgstr "VC-1 पॅकेटाइझर"
21162
21163 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
21164 msgid "Bonjour services"
21165 msgstr "Bonjour सेवा"
21166
21167 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
21168 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
21169 msgid "My Videos"
21170 msgstr "माझ्या चित्रफिती"
21171
21172 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
21173 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
21174 msgid "My Music"
21175 msgstr "माझे संगीत"
21176
21177 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
21178 msgid "Picture"
21179 msgstr "प्रतिमा"
21180
21181 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21182 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
21183 msgid "My Pictures"
21184 msgstr "माझ्या प्रतिमा"
21185
21186 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
21187 msgid "MTP devices"
21188 msgstr "MTP साधने"
21189
21190 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
21191 msgid "MTP Device"
21192 msgstr "MTP साधन"
21193
21194 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
21195 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
21196 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
21197 #: modules/services_discovery/udev.c:103
21198 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21199 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21200 msgid "Discs"
21201 msgstr "डिस्क"
21202
21203 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
21204 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
21205 msgid "Local drives"
21206 msgstr "लोकल ड्राईव"
21207
21208 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
21209 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
21210 msgid "Podcast URLs list"
21211 msgstr ""
21212
21213 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
21214 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21215 msgstr ""
21216
21217 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
21218 msgid "Podcasts"
21219 msgstr "पॉडकास्ट"
21220
21221 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
21222 #: modules/services_discovery/udev.c:101
21223 msgid "Audio capture"
21224 msgstr "संगीत पकड"
21225
21226 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
21227 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
21228 msgstr ""
21229
21230 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
21231 msgid "Generic"
21232 msgstr ""
21233
21234 #: modules/services_discovery/sap.c:82
21235 msgid "SAP multicast address"
21236 msgstr ""
21237
21238 #: modules/services_discovery/sap.c:83
21239 msgid ""
21240 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21241 "However, you can specify a specific address."
21242 msgstr ""
21243
21244 #: modules/services_discovery/sap.c:86
21245 msgid "SAP timeout (seconds)"
21246 msgstr ""
21247
21248 #: modules/services_discovery/sap.c:88
21249 msgid ""
21250 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21251 msgstr ""
21252
21253 #: modules/services_discovery/sap.c:90
21254 msgid "Try to parse the announce"
21255 msgstr ""
21256
21257 #: modules/services_discovery/sap.c:92
21258 msgid ""
21259 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21260 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21261 msgstr ""
21262
21263 #: modules/services_discovery/sap.c:95
21264 msgid "SAP Strict mode"
21265 msgstr ""
21266
21267 #: modules/services_discovery/sap.c:97
21268 msgid ""
21269 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21270 "announcements."
21271 msgstr ""
21272
21273 #: modules/services_discovery/sap.c:109
21274 msgid "SAP"
21275 msgstr "SAP"
21276
21277 #: modules/services_discovery/sap.c:110
21278 msgid "Network streams (SAP)"
21279 msgstr ""
21280
21281 #: modules/services_discovery/sap.c:132
21282 msgid "SDP Descriptions parser"
21283 msgstr ""
21284
21285 #: modules/services_discovery/sap.c:878 modules/services_discovery/sap.c:882
21286 msgid "Session"
21287 msgstr "काळ"
21288
21289 #: modules/services_discovery/sap.c:878
21290 msgid "Tool"
21291 msgstr "साधन"
21292
21293 #: modules/services_discovery/sap.c:882
21294 msgid "User"
21295 msgstr "वापरकर्ता"
21296
21297 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
21298 msgid "Video capture"
21299 msgstr "चित्रफीत पकड"
21300
21301 #: modules/services_discovery/udev.c:56
21302 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21303 msgstr "चित्रफीत निवड (Video4Linux)"
21304
21305 #: modules/services_discovery/udev.c:65
21306 msgid "Audio capture (ALSA)"
21307 msgstr "संगीत निवड (ALSA)"
21308
21309 #: modules/services_discovery/udev.c:592
21310 msgid "CD"
21311 msgstr "CD"
21312
21313 #: modules/services_discovery/udev.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
21314 msgid "DVD"
21315 msgstr "DVD"
21316
21317 #: modules/services_discovery/udev.c:598
21318 msgid "HD DVD"
21319 msgstr "HD DVD"
21320
21321 #: modules/services_discovery/udev.c:605
21322 msgid "Unknown type"
21323 msgstr "अज्ञात प्रकार"
21324
21325 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
21326 msgid "Universal Plug'n'Play"
21327 msgstr ""
21328
21329 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
21330 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
21331 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
21332 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
21333 msgid "Screen capture"
21334 msgstr "स्क्रीन निवड"
21335
21336 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
21337 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
21338 msgstr ""
21339
21340 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
21341 msgid "Applications"
21342 msgstr "अप्प्लीकेषण"
21343
21344 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
21345 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:201
21346 msgid "Desktop"
21347 msgstr "डेस्कटप"
21348
21349 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
21350 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
21351 msgid "Preferred Width"
21352 msgstr ""
21353
21354 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:54
21355 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
21356 msgid "Preferred Height"
21357 msgstr ""
21358
21359 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:57
21360 msgid "Buffer Size (Seconds)"
21361 msgstr "बफर आकार (सेकंदांत)"
21362
21363 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
21364 msgid "Buffer size in seconds"
21365 msgstr "सेकंदांमध्ये बफर आकार"
21366
21367 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
21368 msgid "DASH"
21369 msgstr "DASH"
21370
21371 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
21372 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
21373 msgstr ""
21374
21375 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
21376 msgid "LZMA decompression"
21377 msgstr ""
21378
21379 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
21380 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
21381 msgstr ""
21382
21383 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
21384 msgid "gzip decompression"
21385 msgstr ""
21386
21387 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
21388 msgid "Http Live Streaming stream filter"
21389 msgstr ""
21390
21391 #: modules/stream_filter/record.c:49
21392 msgid "Internal stream record"
21393 msgstr ""
21394
21395 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
21396 msgid "Smooth Streaming"
21397 msgstr ""
21398
21399 #: modules/stream_out/autodel.c:46
21400 msgid "Autodel"
21401 msgstr ""
21402
21403 #: modules/stream_out/autodel.c:47
21404 msgid "Automatically add/delete input streams"
21405 msgstr ""
21406
21407 #: modules/stream_out/bridge.c:43
21408 msgid ""
21409 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
21410 "this stream later."
21411 msgstr ""
21412
21413 #: modules/stream_out/bridge.c:46
21414 msgid "Destination bridge-in name"
21415 msgstr ""
21416
21417 #: modules/stream_out/bridge.c:48
21418 msgid ""
21419 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
21420 "in at a time, you can discard this option."
21421 msgstr ""
21422
21423 #: modules/stream_out/bridge.c:52
21424 msgid ""
21425 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
21426 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
21427 "need to raise caching values."
21428 msgstr ""
21429
21430 #: modules/stream_out/bridge.c:56
21431 msgid "ID Offset"
21432 msgstr ""
21433
21434 #: modules/stream_out/bridge.c:57
21435 msgid ""
21436 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
21437 "IDs bridge_in will register."
21438 msgstr ""
21439
21440 #: modules/stream_out/bridge.c:60
21441 msgid "Name of current instance"
21442 msgstr ""
21443
21444 #: modules/stream_out/bridge.c:62
21445 msgid ""
21446 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
21447 "at a time, you can discard this option."
21448 msgstr ""
21449
21450 #: modules/stream_out/bridge.c:65
21451 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
21452 msgstr ""
21453
21454 #: modules/stream_out/bridge.c:67
21455 msgid ""
21456 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
21457 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
21458 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
21459 "placeholder streams should have the same format. "
21460 msgstr ""
21461
21462 #: modules/stream_out/bridge.c:72
21463 msgid "Placeholder delay"
21464 msgstr ""
21465
21466 #: modules/stream_out/bridge.c:74
21467 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
21468 msgstr ""
21469
21470 #: modules/stream_out/bridge.c:76
21471 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
21472 msgstr ""
21473
21474 #: modules/stream_out/bridge.c:78
21475 msgid ""
21476 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
21477 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
21478 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
21479 "frames in the streams."
21480 msgstr ""
21481
21482 #: modules/stream_out/bridge.c:92
21483 msgid "Bridge"
21484 msgstr "ब्रीज"
21485
21486 #: modules/stream_out/bridge.c:93
21487 msgid "Bridge stream output"
21488 msgstr ""
21489
21490 #: modules/stream_out/bridge.c:95
21491 msgid "Bridge out"
21492 msgstr ""
21493
21494 #: modules/stream_out/bridge.c:108
21495 msgid "Bridge in"
21496 msgstr ""
21497
21498 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
21499 #: modules/stream_out/setid.c:41
21500 msgid "Elementary Stream ID"
21501 msgstr ""
21502
21503 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
21504 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
21505 msgstr ""
21506
21507 #: modules/stream_out/delay.c:43
21508 msgid "Delay of the ES (ms)"
21509 msgstr ""
21510
21511 #: modules/stream_out/delay.c:45
21512 msgid ""
21513 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
21514 "negative means advance."
21515 msgstr ""
21516
21517 #: modules/stream_out/delay.c:55
21518 msgid "Delay a stream"
21519 msgstr "स्ट्रीम मंद करा"
21520
21521 #: modules/stream_out/description.c:54
21522 msgid "Description stream output"
21523 msgstr "स्ट्रीम प्रदान तपशील"
21524
21525 #: modules/stream_out/display.c:41
21526 msgid "Enable/disable audio rendering."
21527 msgstr "संगीत रेंडरिंग सुरु / बंद."
21528
21529 #: modules/stream_out/display.c:43
21530 msgid "Enable/disable video rendering."
21531 msgstr "चित्रफीत रेंडरिंग सुरु / बंद"
21532
21533 #: modules/stream_out/display.c:44
21534 msgid "Delay (ms)"
21535 msgstr "उशीर (ms)"
21536
21537 #: modules/stream_out/display.c:45
21538 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
21539 msgstr ""
21540
21541 #: modules/stream_out/display.c:54
21542 msgid "Display stream output"
21543 msgstr ""
21544
21545 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21546 msgid "Duplicate stream output"
21547 msgstr ""
21548
21549 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
21550 msgid "Output access method"
21551 msgstr ""
21552
21553 #: modules/stream_out/es.c:43
21554 msgid "This is the default output access method that will be used."
21555 msgstr ""
21556
21557 #: modules/stream_out/es.c:45
21558 msgid "Audio output access method"
21559 msgstr ""
21560
21561 #: modules/stream_out/es.c:47
21562 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21563 msgstr ""
21564
21565 #: modules/stream_out/es.c:48
21566 msgid "Video output access method"
21567 msgstr ""
21568
21569 #: modules/stream_out/es.c:50
21570 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21571 msgstr ""
21572
21573 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
21574 msgid "Output muxer"
21575 msgstr ""
21576
21577 #: modules/stream_out/es.c:54
21578 msgid "This is the default muxer method that will be used."
21579 msgstr ""
21580
21581 #: modules/stream_out/es.c:55
21582 msgid "Audio output muxer"
21583 msgstr ""
21584
21585 #: modules/stream_out/es.c:57
21586 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21587 msgstr ""
21588
21589 #: modules/stream_out/es.c:58
21590 msgid "Video output muxer"
21591 msgstr ""
21592
21593 #: modules/stream_out/es.c:60
21594 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21595 msgstr ""
21596
21597 #: modules/stream_out/es.c:62
21598 msgid "Output URL"
21599 msgstr "आउटपुट URL"
21600
21601 #: modules/stream_out/es.c:64
21602 msgid "This is the default output URI."
21603 msgstr ""
21604
21605 #: modules/stream_out/es.c:65
21606 msgid "Audio output URL"
21607 msgstr "ध्वनी आउटपुट URL"
21608
21609 #: modules/stream_out/es.c:67
21610 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21611 msgstr ""
21612
21613 #: modules/stream_out/es.c:68
21614 msgid "Video output URL"
21615 msgstr "चित्रफीत आउटपुट URL"
21616
21617 #: modules/stream_out/es.c:70
21618 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21619 msgstr ""
21620
21621 #: modules/stream_out/es.c:79
21622 msgid "Elementary stream output"
21623 msgstr ""
21624
21625 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
21626 #, c-format
21627 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21628 msgstr ""
21629
21630 #: modules/stream_out/gather.c:44
21631 msgid "Gathering stream output"
21632 msgstr ""
21633
21634 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
21635 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
21636 msgstr ""
21637
21638 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
21639 msgid "Magazine"
21640 msgstr "मॅगझीन"
21641
21642 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
21643 msgid "Specify the magazine containing the language page"
21644 msgstr ""
21645
21646 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
21647 msgid "Page"
21648 msgstr "पान"
21649
21650 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
21651 msgid "Specify the page containing the language"
21652 msgstr "पानात असणारी भाषा सांगा"
21653
21654 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
21655 msgid "Row"
21656 msgstr "पंक्ती"
21657
21658 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
21659 msgid "Specify the row containing the language"
21660 msgstr ""
21661
21662 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
21663 msgid "Lang From Telx"
21664 msgstr ""
21665
21666 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
21667 msgid "Dynamic language setting from teletext"
21668 msgstr ""
21669
21670 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
21671 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21672 msgstr ""
21673
21674 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
21675 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
21676 msgid "Output video width."
21677 msgstr "प्रदान चित्रफीत रुंदी."
21678
21679 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
21680 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
21681 msgid "Output video height."
21682 msgstr "प्रदान चित्रफीत उंची."
21683
21684 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
21685 msgid "Sample aspect ratio"
21686 msgstr "संपल दृश्य गुणोत्तर"
21687
21688 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
21689 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21690 msgstr ""
21691
21692 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
21693 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
21694 msgid "Video filter"
21695 msgstr "चित्रफीत निवड"
21696
21697 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
21698 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21699 msgstr ""
21700
21701 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
21702 msgid "Image chroma"
21703 msgstr "प्रतिमा क्रोमा"
21704
21705 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
21706 msgid ""
21707 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21708 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21709 msgstr ""
21710
21711 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
21712 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21713 msgstr ""
21714
21715 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:106
21716 #: modules/video_filter/rss.c:142
21717 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
21718 msgid "X offset"
21719 msgstr "क्ष ऑफसेट"
21720
21721 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
21722 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21723 msgstr ""
21724
21725 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:108
21726 #: modules/video_filter/rss.c:144
21727 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
21728 msgid "Y offset"
21729 msgstr "य ऑफसेट"
21730
21731 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21732 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21733 msgstr ""
21734
21735 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
21736 msgid "Mosaic bridge"
21737 msgstr ""
21738
21739 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
21740 msgid "Mosaic bridge stream output"
21741 msgstr ""
21742
21743 #: modules/stream_out/raop.c:148
21744 msgid "Hostname or IP address of target device"
21745 msgstr ""
21746
21747 #: modules/stream_out/raop.c:151
21748 msgid ""
21749 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21750 "very loud."
21751 msgstr ""
21752
21753 #: modules/stream_out/raop.c:155
21754 msgid "Password for target device."
21755 msgstr "दूरस्थ साधनासाठी पासवर्ड फाईल."
21756
21757 #: modules/stream_out/raop.c:157
21758 msgid "Password file"
21759 msgstr "पासवर्ड फाईल"
21760
21761 #: modules/stream_out/raop.c:158
21762 msgid "Read password for target device from file."
21763 msgstr ""
21764
21765 #: modules/stream_out/raop.c:161
21766 msgid "RAOP"
21767 msgstr "RAOP"
21768
21769 #: modules/stream_out/raop.c:162
21770 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21771 msgstr ""
21772
21773 #: modules/stream_out/record.c:50
21774 msgid "Destination prefix"
21775 msgstr ""
21776
21777 #: modules/stream_out/record.c:52
21778 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21779 msgstr ""
21780
21781 #: modules/stream_out/record.c:57
21782 msgid "Record stream output"
21783 msgstr ""
21784
21785 #: modules/stream_out/rtp.c:78
21786 msgid "This is the output URL that will be used."
21787 msgstr ""
21788
21789 #: modules/stream_out/rtp.c:81
21790 msgid ""
21791 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21792 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
21793 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21794 "SDP to be announced via SAP."
21795 msgstr ""
21796
21797 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:81
21798 msgid "SAP announcing"
21799 msgstr ""
21800
21801 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:82
21802 msgid "Announce this session with SAP."
21803 msgstr ""
21804
21805 #: modules/stream_out/rtp.c:87
21806 msgid "Muxer"
21807 msgstr "मक्सर"
21808
21809 #: modules/stream_out/rtp.c:89
21810 msgid ""
21811 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21812 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21813 msgstr ""
21814
21815 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
21816 msgid "Session name"
21817 msgstr ""
21818
21819 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
21820 msgid ""
21821 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21822 "Descriptor)."
21823 msgstr ""
21824
21825 #: modules/stream_out/rtp.c:96
21826 msgid "Session category"
21827 msgstr ""
21828
21829 #: modules/stream_out/rtp.c:98
21830 msgid ""
21831 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
21832 "announced if you choose to use SAP."
21833 msgstr ""
21834
21835 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:62
21836 msgid "Session description"
21837 msgstr "सत्र वर्णन"
21838
21839 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:64
21840 msgid ""
21841 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21842 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21843 msgstr ""
21844
21845 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:66
21846 msgid "Session URL"
21847 msgstr "सत्र URL"
21848
21849 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:68
21850 msgid ""
21851 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
21852 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21853 "(Session Descriptor)."
21854 msgstr ""
21855
21856 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:71
21857 msgid "Session email"
21858 msgstr "सत्र ईमेल"
21859
21860 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:73
21861 msgid ""
21862 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21863 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21864 msgstr ""
21865
21866 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:75
21867 msgid "Session phone number"
21868 msgstr ""
21869
21870 #: modules/stream_out/rtp.c:115 modules/stream_out/standard.c:77
21871 msgid ""
21872 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21873 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21874 msgstr ""
21875
21876 #: modules/stream_out/rtp.c:120
21877 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21878 msgstr ""
21879
21880 #: modules/stream_out/rtp.c:121
21881 msgid "Audio port"
21882 msgstr "ध्वनी पोर्ट"
21883
21884 #: modules/stream_out/rtp.c:123
21885 msgid ""
21886 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21887 msgstr ""
21888
21889 #: modules/stream_out/rtp.c:124
21890 msgid "Video port"
21891 msgstr "चित्रफीत पोर्ट"
21892
21893 #: modules/stream_out/rtp.c:126
21894 msgid ""
21895 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21896 msgstr ""
21897
21898 #: modules/stream_out/rtp.c:134
21899 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21900 msgstr ""
21901
21902 #: modules/stream_out/rtp.c:136
21903 msgid ""
21904 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21905 "packets."
21906 msgstr ""
21907
21908 #: modules/stream_out/rtp.c:141
21909 msgid ""
21910 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
21911 "milliseconds."
21912 msgstr ""
21913
21914 #: modules/stream_out/rtp.c:144
21915 msgid "Transport protocol"
21916 msgstr "ट्रान्सपोर्ट प्रोटोकॉल"
21917
21918 #: modules/stream_out/rtp.c:146
21919 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21920 msgstr ""
21921
21922 #: modules/stream_out/rtp.c:150
21923 msgid ""
21924 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21925 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
21926 "string."
21927 msgstr ""
21928
21929 #: modules/stream_out/rtp.c:167
21930 msgid "MP4A LATM"
21931 msgstr "MP4A LATM"
21932
21933 #: modules/stream_out/rtp.c:169
21934 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21935 msgstr ""
21936
21937 #: modules/stream_out/rtp.c:171
21938 msgid "RTSP session timeout (s)"
21939 msgstr ""
21940
21941 #: modules/stream_out/rtp.c:172
21942 msgid ""
21943 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
21944 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
21945 "is 60 (one minute)."
21946 msgstr ""
21947
21948 #: modules/stream_out/rtp.c:192
21949 msgid "RTP stream output"
21950 msgstr "RTP स्ट्रीम आउटपुट"
21951
21952 #: modules/stream_out/setid.c:45
21953 msgid "New ES ID"
21954 msgstr "नवीन ES ID"
21955
21956 #: modules/stream_out/setid.c:47
21957 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
21958 msgstr ""
21959
21960 #: modules/stream_out/setid.c:51
21961 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
21962 msgstr ""
21963
21964 #: modules/stream_out/setid.c:61
21965 msgid "Set ID"
21966 msgstr "ID सेट करा"
21967
21968 #: modules/stream_out/setid.c:62
21969 msgid "Set ES id"
21970 msgstr "ES id सेट करा"
21971
21972 #: modules/stream_out/setid.c:63
21973 msgid "Change the id of an elementary stream"
21974 msgstr ""
21975
21976 #: modules/stream_out/setid.c:74
21977 msgid "Set ES Lang"
21978 msgstr ""
21979
21980 #: modules/stream_out/setid.c:75
21981 msgid "Set Lang"
21982 msgstr ""
21983
21984 #: modules/stream_out/setid.c:76
21985 msgid "Change the language of an elementary stream"
21986 msgstr ""
21987
21988 #: modules/stream_out/smem.c:61
21989 msgid "Video prerender callback"
21990 msgstr ""
21991
21992 #: modules/stream_out/smem.c:62
21993 msgid ""
21994 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
21995 "buffer where render will be done."
21996 msgstr ""
21997
21998 #: modules/stream_out/smem.c:65
21999 msgid "Audio prerender callback"
22000 msgstr ""
22001
22002 #: modules/stream_out/smem.c:66
22003 msgid ""
22004 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
22005 "buffer where render will be done."
22006 msgstr ""
22007
22008 #: modules/stream_out/smem.c:69
22009 msgid "Video postrender callback"
22010 msgstr ""
22011
22012 #: modules/stream_out/smem.c:70
22013 msgid ""
22014 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
22015 "called when the render is into the buffer."
22016 msgstr ""
22017
22018 #: modules/stream_out/smem.c:73
22019 msgid "Audio postrender callback"
22020 msgstr ""
22021
22022 #: modules/stream_out/smem.c:74
22023 msgid ""
22024 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
22025 "called when the render is into the buffer."
22026 msgstr ""
22027
22028 #: modules/stream_out/smem.c:77
22029 msgid "Video Callback data"
22030 msgstr ""
22031
22032 #: modules/stream_out/smem.c:78
22033 msgid "Data for the video callback function."
22034 msgstr ""
22035
22036 #: modules/stream_out/smem.c:80
22037 msgid "Audio callback data"
22038 msgstr ""
22039
22040 #: modules/stream_out/smem.c:81
22041 msgid "Data for the audio callback function."
22042 msgstr ""
22043
22044 #: modules/stream_out/smem.c:83
22045 msgid "Time Synchronized output"
22046 msgstr ""
22047
22048 #: modules/stream_out/smem.c:84
22049 msgid ""
22050 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
22051 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
22052 msgstr ""
22053
22054 #: modules/stream_out/smem.c:96
22055 msgid "Smem"
22056 msgstr ""
22057
22058 #: modules/stream_out/smem.c:97
22059 msgid "Stream output to memory buffer"
22060 msgstr ""
22061
22062 #: modules/stream_out/standard.c:43
22063 msgid "Output method to use for the stream."
22064 msgstr ""
22065
22066 #: modules/stream_out/standard.c:46
22067 msgid "Muxer to use for the stream."
22068 msgstr ""
22069
22070 #: modules/stream_out/standard.c:47
22071 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
22072 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
22073 msgid "Output destination"
22074 msgstr ""
22075
22076 #: modules/stream_out/standard.c:49
22077 msgid ""
22078 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
22079 msgstr ""
22080
22081 #: modules/stream_out/standard.c:50
22082 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
22083 msgstr ""
22084
22085 #: modules/stream_out/standard.c:52
22086 msgid ""
22087 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
22088 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
22089 msgstr ""
22090
22091 #: modules/stream_out/standard.c:54
22092 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
22093 msgstr ""
22094
22095 #: modules/stream_out/standard.c:56
22096 msgid ""
22097 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
22098 "overrides this"
22099 msgstr ""
22100
22101 #: modules/stream_out/standard.c:91
22102 msgid "Standard stream output"
22103 msgstr ""
22104
22105 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
22106 msgid "Video encoder"
22107 msgstr "चित्रफीत एनकोडर"
22108
22109 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
22110 msgid ""
22111 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22112 "options)."
22113 msgstr ""
22114
22115 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
22116 msgid "Destination video codec"
22117 msgstr ""
22118
22119 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
22120 msgid "This is the video codec that will be used."
22121 msgstr ""
22122
22123 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22124 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
22125 msgid "Video bitrate"
22126 msgstr "चित्रफीत बिटरेट"
22127
22128 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
22129 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22130 msgstr ""
22131
22132 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22133 msgid "Video scaling"
22134 msgstr ""
22135
22136 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
22137 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22138 msgstr ""
22139
22140 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22141 msgid "Video frame-rate"
22142 msgstr ""
22143
22144 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
22145 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22146 msgstr ""
22147
22148 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
22149 msgid "Deinterlace video"
22150 msgstr ""
22151
22152 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
22153 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22154 msgstr ""
22155
22156 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
22157 msgid "Deinterlace module"
22158 msgstr ""
22159
22160 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
22161 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22162 msgstr ""
22163
22164 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22165 msgid "Maximum video width"
22166 msgstr ""
22167
22168 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
22169 msgid "Maximum output video width."
22170 msgstr ""
22171
22172 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22173 msgid "Maximum video height"
22174 msgstr ""
22175
22176 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
22177 msgid "Maximum output video height."
22178 msgstr ""
22179
22180 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
22181 msgid ""
22182 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22183 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22184 msgstr ""
22185
22186 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
22187 msgid "Audio encoder"
22188 msgstr "ध्वनी एनकोडर"
22189
22190 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
22191 msgid ""
22192 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22193 "options)."
22194 msgstr ""
22195
22196 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
22197 msgid "Destination audio codec"
22198 msgstr ""
22199
22200 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
22201 msgid "This is the audio codec that will be used."
22202 msgstr ""
22203
22204 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22205 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
22206 msgid "Audio bitrate"
22207 msgstr "ध्वनी बीटरेट"
22208
22209 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
22210 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22211 msgstr ""
22212
22213 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
22214 msgid ""
22215 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22216 msgstr ""
22217
22218 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
22219 msgid "This is the language of the audio stream."
22220 msgstr ""
22221
22222 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
22223 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22224 msgstr ""
22225
22226 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22227 msgid "Audio filter"
22228 msgstr ""
22229
22230 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
22231 msgid ""
22232 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22233 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22234 msgstr ""
22235
22236 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
22237 msgid "Subtitle encoder"
22238 msgstr "उपशीर्षक एनकोडर"
22239
22240 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
22241 msgid ""
22242 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
22243 "options)."
22244 msgstr ""
22245
22246 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
22247 msgid "Destination subtitle codec"
22248 msgstr ""
22249
22250 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
22251 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
22252 msgstr ""
22253
22254 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
22255 msgid ""
22256 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22257 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22258 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
22259 "subpicture modules"
22260 msgstr ""
22261
22262 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
22263 msgid "OSD menu"
22264 msgstr "OSD मेन्यू"
22265
22266 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
22267 msgid ""
22268 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22269 msgstr ""
22270
22271 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
22272 msgid "Number of threads"
22273 msgstr ""
22274
22275 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
22276 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22277 msgstr ""
22278
22279 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22280 msgid "High priority"
22281 msgstr "उच्च प्राधान्य"
22282
22283 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
22284 msgid ""
22285 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22286 msgstr ""
22287
22288 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
22289 msgid "Synchronise on audio track"
22290 msgstr ""
22291
22292 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
22293 msgid ""
22294 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
22295 "on the audio track."
22296 msgstr ""
22297
22298 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
22299 msgid ""
22300 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
22301 "rate."
22302 msgstr ""
22303
22304 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
22305 msgid "Transcode stream output"
22306 msgstr ""
22307
22308 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
22309 msgid "Overlays/Subtitles"
22310 msgstr ""
22311
22312 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
22313 msgid "Monospace Font"
22314 msgstr ""
22315
22316 #: modules/text_renderer/freetype.c:157
22317 msgid "Font family for the font you want to use"
22318 msgstr ""
22319
22320 #: modules/text_renderer/freetype.c:158
22321 msgid "Font file for the font you want to use"
22322 msgstr ""
22323
22324 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/win32text.c:61
22325 msgid "Font size in pixels"
22326 msgstr ""
22327
22328 #: modules/text_renderer/freetype.c:161 modules/text_renderer/win32text.c:62
22329 msgid ""
22330 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
22331 "set to something different than 0 this option will override the relative "
22332 "font size."
22333 msgstr ""
22334
22335 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
22336 msgid "Text opacity"
22337 msgstr ""
22338
22339 #: modules/text_renderer/freetype.c:166 modules/text_renderer/win32text.c:67
22340 msgid ""
22341 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
22342 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
22343 msgstr ""
22344
22345 #: modules/text_renderer/freetype.c:169 modules/text_renderer/quartztext.c:98
22346 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
22347 msgid "Text default color"
22348 msgstr ""
22349
22350 #: modules/text_renderer/freetype.c:170 modules/text_renderer/quartztext.c:99
22351 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
22352 msgid ""
22353 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22354 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22355 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22356 "(red + green), #FFFFFF = white"
22357 msgstr ""
22358
22359 #: modules/text_renderer/freetype.c:174 modules/text_renderer/quartztext.c:94
22360 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
22361 msgid "Relative font size"
22362 msgstr ""
22363
22364 #: modules/text_renderer/freetype.c:175 modules/text_renderer/quartztext.c:95
22365 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
22366 msgid ""
22367 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
22368 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
22369 msgstr ""
22370
22371 #: modules/text_renderer/freetype.c:180
22372 msgid "Background opacity"
22373 msgstr ""
22374
22375 #: modules/text_renderer/freetype.c:181
22376 msgid "Background color"
22377 msgstr ""
22378
22379 #: modules/text_renderer/freetype.c:183
22380 msgid "Outline opacity"
22381 msgstr ""
22382
22383 #: modules/text_renderer/freetype.c:187
22384 msgid "Shadow opacity"
22385 msgstr ""
22386
22387 #: modules/text_renderer/freetype.c:188
22388 msgid "Shadow color"
22389 msgstr ""
22390
22391 #: modules/text_renderer/freetype.c:189
22392 msgid "Shadow angle"
22393 msgstr ""
22394
22395 #: modules/text_renderer/freetype.c:190
22396 msgid "Shadow distance"
22397 msgstr ""
22398
22399 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22400 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22401 msgid "Smaller"
22402 msgstr "जास्त लहान"
22403
22404 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22405 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22406 msgid "Small"
22407 msgstr "लहान"
22408
22409 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22410 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22411 msgid "Large"
22412 msgstr "मोठे"
22413
22414 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22415 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22416 msgid "Larger"
22417 msgstr "जास्त मोठे"
22418
22419 #: modules/text_renderer/freetype.c:196
22420 msgid "Use YUVP renderer"
22421 msgstr ""
22422
22423 #: modules/text_renderer/freetype.c:197
22424 msgid ""
22425 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
22426 "you want to encode into DVB subtitles"
22427 msgstr ""
22428
22429 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
22430 msgid "Thin"
22431 msgstr "पातळ"
22432
22433 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
22434 msgid "Thick"
22435 msgstr "जड"
22436
22437 #: modules/text_renderer/freetype.c:218 modules/text_renderer/win32text.c:94
22438 msgid "Text renderer"
22439 msgstr ""
22440
22441 #: modules/text_renderer/freetype.c:219
22442 msgid "Freetype2 font renderer"
22443 msgstr ""
22444
22445 #: modules/text_renderer/freetype.c:499
22446 msgid ""
22447 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
22448 "This should take less than a few minutes."
22449 msgstr ""
22450
22451 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
22452 msgid "Name for the font you want to use"
22453 msgstr ""
22454
22455 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
22456 msgid "Text renderer for Mac"
22457 msgstr ""
22458
22459 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
22460 msgid "CoreText font renderer"
22461 msgstr ""
22462
22463 #: modules/text_renderer/svg.c:66
22464 msgid "SVG template file"
22465 msgstr ""
22466
22467 #: modules/text_renderer/svg.c:67
22468 msgid ""
22469 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
22470 msgstr ""
22471
22472 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
22473 msgid "Dummy font renderer"
22474 msgstr ""
22475
22476 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
22477 msgid "Filename for the font you want to use"
22478 msgstr ""
22479
22480 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
22481 msgid "Win32 font renderer"
22482 msgstr ""
22483
22484 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
22485 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
22486 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
22487 msgid "Conversions from "
22488 msgstr ""
22489
22490 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
22491 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22492 msgstr "I420,IYUV,YV12 ते RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 रुपांतरे"
22493
22494 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
22495 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22496 msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 ते RV15,RV16,RV24,RV32 रुपांतरे"
22497
22498 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
22499 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22500 msgstr "SSE2 I420,IYUV,YV12 ते RV15,RV16,RV24,RV32 रुपांतरे"
22501
22502 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
22503 msgid "MMX conversions from "
22504 msgstr ""
22505
22506 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
22507 msgid "SSE2 conversions from "
22508 msgstr ""
22509
22510 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
22511 msgid "AltiVec conversions from "
22512 msgstr ""
22513
22514 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
22515 msgid "OpenMAX DL image processing"
22516 msgstr ""
22517
22518 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
22519 msgid "RV32 conversion filter"
22520 msgstr ""
22521
22522 #: modules/video_filter/adjust.c:66
22523 msgid "Brightness threshold"
22524 msgstr ""
22525
22526 #: modules/video_filter/adjust.c:67
22527 msgid ""
22528 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
22529 "threshold value will be the brightness defined below."
22530 msgstr ""
22531
22532 #: modules/video_filter/adjust.c:70
22533 msgid "Image contrast (0-2)"
22534 msgstr ""
22535
22536 #: modules/video_filter/adjust.c:71
22537 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
22538 msgstr ""
22539
22540 #: modules/video_filter/adjust.c:72
22541 msgid "Image hue (0-360)"
22542 msgstr ""
22543
22544 #: modules/video_filter/adjust.c:73
22545 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
22546 msgstr ""
22547
22548 #: modules/video_filter/adjust.c:74
22549 msgid "Image saturation (0-3)"
22550 msgstr ""
22551
22552 #: modules/video_filter/adjust.c:75
22553 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
22554 msgstr ""
22555
22556 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22557 msgid "Image brightness (0-2)"
22558 msgstr ""
22559
22560 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22561 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22562 msgstr ""
22563
22564 #: modules/video_filter/adjust.c:78
22565 msgid "Image gamma (0-10)"
22566 msgstr ""
22567
22568 #: modules/video_filter/adjust.c:79
22569 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
22570 msgstr ""
22571
22572 #: modules/video_filter/adjust.c:82
22573 msgid "Image properties filter"
22574 msgstr ""
22575
22576 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
22577 msgid "Image adjust"
22578 msgstr ""
22579
22580 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
22581 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
22582 msgstr ""
22583
22584 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
22585 msgid "Transparency mask"
22586 msgstr ""
22587
22588 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
22589 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
22590 msgstr ""
22591
22592 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
22593 msgid "Alpha mask video filter"
22594 msgstr ""
22595
22596 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
22597 msgid "Alpha mask"
22598 msgstr ""
22599
22600 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
22601 msgid "Color scheme"
22602 msgstr ""
22603
22604 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
22605 msgid "Define the glasses' color scheme"
22606 msgstr ""
22607
22608 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
22609 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
22610 msgstr ""
22611
22612 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
22613 msgid "Window size"
22614 msgstr ""
22615
22616 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
22617 msgid "Number of frames (0 to 100)"
22618 msgstr ""
22619
22620 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
22621 msgid "Softening value"
22622 msgstr ""
22623
22624 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
22625 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
22626 msgstr ""
22627
22628 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
22629 msgid "antiflicker video filter"
22630 msgstr ""
22631
22632 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
22633 msgid "antiflicker"
22634 msgstr ""
22635
22636 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:123
22637 msgid ""
22638 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
22639 "your computer.\n"
22640 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
22641 "If you need further information feel free to visit us at\n"
22642 "\n"
22643 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
22644 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
22645 "\n"
22646 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
22647 "where to get the required parts.\n"
22648 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
22649 "in live action."
22650 msgstr ""
22651
22652 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
22653 msgid "Device type"
22654 msgstr ""
22655
22656 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
22657 msgid ""
22658 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
22659 "delegate processing to the external process - with more options"
22660 msgstr ""
22661
22662 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
22663 msgid "AtmoWin Software"
22664 msgstr ""
22665
22666 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
22667 msgid "Classic AtmoLight"
22668 msgstr ""
22669
22670 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
22671 msgid "Quattro AtmoLight"
22672 msgstr ""
22673
22674 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
22675 msgid "DMX"
22676 msgstr "DMX"
22677
22678 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
22679 msgid "MoMoLight"
22680 msgstr ""
22681
22682 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
22683 msgid "fnordlicht"
22684 msgstr ""
22685
22686 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
22687 msgid "Count of AtmoLight channels"
22688 msgstr ""
22689
22690 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
22691 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
22692 msgstr ""
22693
22694 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
22695 msgid "DMX address for each channel"
22696 msgstr ""
22697
22698 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
22699 msgid ""
22700 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
22701 "values"
22702 msgstr ""
22703
22704 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
22705 msgid "Count of channels"
22706 msgstr "वाहिन्यांची संख्या"
22707
22708 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
22709 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
22710 msgstr ""
22711
22712 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
22713 msgid "Count of fnordlicht's"
22714 msgstr ""
22715
22716 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
22717 msgid ""
22718 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
22719 msgstr ""
22720
22721 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
22722 msgid "Save Debug Frames"
22723 msgstr ""
22724
22725 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
22726 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
22727 msgstr ""
22728
22729 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
22730 msgid "Debug Frame Folder"
22731 msgstr ""
22732
22733 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
22734 msgid "The path where the debugframes should be saved"
22735 msgstr ""
22736
22737 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
22738 msgid "Extracted Image Width"
22739 msgstr ""
22740
22741 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
22742 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
22743 msgstr ""
22744
22745 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
22746 msgid "Extracted Image Height"
22747 msgstr ""
22748
22749 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
22750 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
22751 msgstr ""
22752
22753 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
22754 msgid "Mark analyzed pixels"
22755 msgstr ""
22756
22757 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
22758 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
22759 msgstr ""
22760
22761 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
22762 msgid "Color when paused"
22763 msgstr ""
22764
22765 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
22766 msgid ""
22767 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
22768 "another beer?)"
22769 msgstr ""
22770
22771 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
22772 msgid "Pause-Red"
22773 msgstr ""
22774
22775 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
22776 msgid "Red component of the pause color"
22777 msgstr ""
22778
22779 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
22780 msgid "Pause-Green"
22781 msgstr ""
22782
22783 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
22784 msgid "Green component of the pause color"
22785 msgstr ""
22786
22787 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
22788 msgid "Pause-Blue"
22789 msgstr ""
22790
22791 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
22792 msgid "Blue component of the pause color"
22793 msgstr ""
22794
22795 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22796 msgid "Pause-Fadesteps"
22797 msgstr ""
22798
22799 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
22800 msgid ""
22801 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
22802 msgstr ""
22803
22804 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
22805 msgid "End-Red"
22806 msgstr ""
22807
22808 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22809 msgid "Red component of the shutdown color"
22810 msgstr ""
22811
22812 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
22813 msgid "End-Green"
22814 msgstr ""
22815
22816 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
22817 msgid "Green component of the shutdown color"
22818 msgstr ""
22819
22820 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
22821 msgid "End-Blue"
22822 msgstr ""
22823
22824 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
22825 msgid "Blue component of the shutdown color"
22826 msgstr ""
22827
22828 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
22829 msgid "End-Fadesteps"
22830 msgstr ""
22831
22832 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
22833 msgid ""
22834 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
22835 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
22836 msgstr ""
22837
22838 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
22839 msgid "Number of zones on top"
22840 msgstr ""
22841
22842 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
22843 msgid "Number of zones on the top of the screen"
22844 msgstr ""
22845
22846 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
22847 msgid "Number of zones on bottom"
22848 msgstr ""
22849
22850 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
22851 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
22852 msgstr ""
22853
22854 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
22855 msgid "Zones on left / right side"
22856 msgstr ""
22857
22858 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
22859 msgid "left and right side having always the same number of zones"
22860 msgstr ""
22861
22862 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
22863 msgid "Calculate a average zone"
22864 msgstr ""
22865
22866 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
22867 msgid ""
22868 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
22869 "single channel AtmoLight)"
22870 msgstr ""
22871
22872 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
22873 msgid "Use Software White adjust"
22874 msgstr ""
22875
22876 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
22877 msgid ""
22878 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
22879 msgstr ""
22880
22881 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
22882 msgid "White Red"
22883 msgstr ""
22884
22885 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
22886 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
22887 msgstr ""
22888
22889 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
22890 msgid "White Green"
22891 msgstr ""
22892
22893 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
22894 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
22895 msgstr ""
22896
22897 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
22898 msgid "White Blue"
22899 msgstr ""
22900
22901 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
22902 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
22903 msgstr ""
22904
22905 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
22906 msgid "Serial Port/Device"
22907 msgstr ""
22908
22909 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
22910 msgid ""
22911 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
22912 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
22913 msgstr ""
22914
22915 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
22916 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
22917 msgid "Edge weightning"
22918 msgstr ""
22919
22920 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
22921 msgid ""
22922 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
22923 "the frame."
22924 msgstr ""
22925
22926 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
22927 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
22928 msgstr ""
22929
22930 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
22931 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
22932 msgid "Darkness limit"
22933 msgstr ""
22934
22935 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
22936 msgid ""
22937 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
22938 "than one for letterboxed videos."
22939 msgstr ""
22940
22941 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
22942 msgid "Hue windowing"
22943 msgstr ""
22944
22945 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
22946 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
22947 msgid "Used for statistics."
22948 msgstr ""
22949
22950 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22951 msgid "Sat windowing"
22952 msgstr ""
22953
22954 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
22955 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
22956 msgid "Filter length (ms)"
22957 msgstr ""
22958
22959 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
22960 msgid ""
22961 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
22962 msgstr ""
22963
22964 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
22965 msgid "Filter threshold"
22966 msgstr ""
22967
22968 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
22969 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
22970 msgstr ""
22971
22972 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
22973 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
22974 msgid "Filter smoothness (%)"
22975 msgstr ""
22976
22977 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
22978 msgid "Filter Smoothness"
22979 msgstr ""
22980
22981 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
22982 msgid "Output Color filter mode"
22983 msgstr ""
22984
22985 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
22986 msgid ""
22987 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
22988 msgstr ""
22989
22990 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
22991 msgid "No Filtering"
22992 msgstr ""
22993
22994 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
22995 msgid "Combined"
22996 msgstr ""
22997
22998 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
22999 msgid "Percent"
23000 msgstr ""
23001
23002 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
23003 msgid "Frame delay (ms)"
23004 msgstr ""
23005
23006 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
23007 msgid ""
23008 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
23009 "20ms should do the trick."
23010 msgstr ""
23011
23012 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
23013 msgid "Channel 0: summary"
23014 msgstr ""
23015
23016 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
23017 msgid "Channel 1: left"
23018 msgstr ""
23019
23020 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
23021 msgid "Channel 2: right"
23022 msgstr ""
23023
23024 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
23025 msgid "Channel 3: top"
23026 msgstr ""
23027
23028 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
23029 msgid "Channel 4: bottom"
23030 msgstr ""
23031
23032 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
23033 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
23034 msgstr ""
23035
23036 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
23037 msgid "disabled"
23038 msgstr ""
23039
23040 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
23041 msgid "Zone 4:summary"
23042 msgstr ""
23043
23044 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
23045 msgid "Zone 3:left"
23046 msgstr ""
23047
23048 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
23049 msgid "Zone 1:right"
23050 msgstr ""
23051
23052 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
23053 msgid "Zone 0:top"
23054 msgstr ""
23055
23056 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:326
23057 msgid "Zone 2:bottom"
23058 msgstr ""
23059
23060 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
23061 msgid "Channel / Zone Assignment"
23062 msgstr ""
23063
23064 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
23065 msgid ""
23066 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
23067 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
23068 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
23069 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
23070 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
23071 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
23072 msgstr ""
23073
23074 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
23075 msgid "Zone 0: Top gradient"
23076 msgstr ""
23077
23078 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23079 msgid "Zone 1: Right gradient"
23080 msgstr ""
23081
23082 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23083 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23084 msgstr ""
23085
23086 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
23087 msgid "Zone 3: Left gradient"
23088 msgstr ""
23089
23090 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
23091 msgid "Zone 4: Summary gradient"
23092 msgstr ""
23093
23094 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:344
23095 msgid ""
23096 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23097 msgstr ""
23098
23099 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
23100 msgid "Gradient bitmap searchpath"
23101 msgstr ""
23102
23103 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
23104 msgid ""
23105 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
23106 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
23107 msgstr ""
23108
23109 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
23110 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23111 msgstr ""
23112
23113 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
23114 msgid ""
23115 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23116 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23117 msgstr ""
23118
23119 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:365
23120 msgid "AtmoLight Filter"
23121 msgstr ""
23122
23123 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
23124 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
23125 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
23126 msgid "AtmoLight"
23127 msgstr ""
23128
23129 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:374
23130 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23131 msgstr ""
23132
23133 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:399
23134 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23135 msgstr ""
23136
23137 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:415
23138 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23139 msgstr ""
23140
23141 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
23142 msgid "DMX options"
23143 msgstr "DMX पर्याय"
23144
23145 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
23146 msgid "MoMoLight options"
23147 msgstr ""
23148
23149 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
23150 msgid "fnordlicht options"
23151 msgstr ""
23152
23153 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:481
23154 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23155 msgstr ""
23156
23157 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:497
23158 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23159 msgstr ""
23160
23161 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:534
23162 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23163 msgstr ""
23164
23165 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:567
23166 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23167 msgstr ""
23168
23169 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:589
23170 msgid "Change gradients"
23171 msgstr ""
23172
23173 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23174 msgid "Value of the audio channels levels"
23175 msgstr ""
23176
23177 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
23178 msgid ""
23179 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
23180 "be separated with ':'."
23181 msgstr ""
23182
23183 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 modules/video_filter/erase.c:58
23184 #: modules/video_filter/logo.c:58
23185 msgid "X coordinate"
23186 msgstr "क्ष अक्ष"
23187
23188 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
23189 msgid "X coordinate of the bargraph."
23190 msgstr ""
23191
23192 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 modules/video_filter/erase.c:60
23193 #: modules/video_filter/logo.c:61
23194 msgid "Y coordinate"
23195 msgstr "य अक्ष"
23196
23197 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
23198 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23199 msgstr ""
23200
23201 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
23202 msgid "Transparency of the bargraph"
23203 msgstr ""
23204
23205 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
23206 msgid ""
23207 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23208 "opacity)."
23209 msgstr ""
23210
23211 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
23212 msgid "Bargraph position"
23213 msgstr ""
23214
23215 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
23216 msgid ""
23217 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23218 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23219 "right)."
23220 msgstr ""
23221
23222 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
23223 msgid "Alarm"
23224 msgstr "गजर"
23225
23226 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
23227 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
23228 msgstr ""
23229
23230 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
23231 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
23232 msgstr ""
23233
23234 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
23235 msgid ""
23236 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23237 msgstr ""
23238
23239 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
23240 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
23241 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23242 msgstr ""
23243
23244 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
23245 msgid "Audio Bar Graph Video"
23246 msgstr ""
23247
23248 #: modules/video_filter/ball.c:98
23249 msgid "Ball color"
23250 msgstr ""
23251
23252 #: modules/video_filter/ball.c:100
23253 msgid "Edge visible"
23254 msgstr ""
23255
23256 #: modules/video_filter/ball.c:101
23257 msgid "Set edge visibility."
23258 msgstr ""
23259
23260 #: modules/video_filter/ball.c:103
23261 msgid "Ball speed"
23262 msgstr ""
23263
23264 #: modules/video_filter/ball.c:104
23265 msgid ""
23266 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
23267 "number of pixels by frame."
23268 msgstr ""
23269
23270 #: modules/video_filter/ball.c:107
23271 msgid "Ball size"
23272 msgstr ""
23273
23274 #: modules/video_filter/ball.c:108
23275 msgid ""
23276 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
23277 "pixels"
23278 msgstr ""
23279
23280 #: modules/video_filter/ball.c:111
23281 msgid "Gradient threshold"
23282 msgstr ""
23283
23284 #: modules/video_filter/ball.c:112
23285 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
23286 msgstr ""
23287
23288 #: modules/video_filter/ball.c:114
23289 msgid "Augmented reality ball game"
23290 msgstr ""
23291
23292 #: modules/video_filter/ball.c:123
23293 msgid "Ball video filter"
23294 msgstr ""
23295
23296 #: modules/video_filter/ball.c:124
23297 msgid "Ball"
23298 msgstr ""
23299
23300 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
23301 msgid "Number of time to blend"
23302 msgstr ""
23303
23304 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
23305 msgid "The number of time the blend will be performed"
23306 msgstr ""
23307
23308 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
23309 msgid "Alpha of the blended image"
23310 msgstr ""
23311
23312 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
23313 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
23314 msgstr ""
23315
23316 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
23317 msgid "Image to be blended onto"
23318 msgstr ""
23319
23320 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
23321 msgid "The image which will be used to blend onto"
23322 msgstr ""
23323
23324 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
23325 msgid "Chroma for the base image"
23326 msgstr ""
23327
23328 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
23329 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
23330 msgstr ""
23331
23332 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
23333 msgid "Image which will be blended"
23334 msgstr ""
23335
23336 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
23337 msgid "The image blended onto the base image"
23338 msgstr ""
23339
23340 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
23341 msgid "Chroma for the blend image"
23342 msgstr ""
23343
23344 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
23345 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
23346 msgstr ""
23347
23348 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
23349 msgid "Blending benchmark filter"
23350 msgstr ""
23351
23352 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
23353 msgid "Blendbench"
23354 msgstr ""
23355
23356 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
23357 msgid "Benchmarking"
23358 msgstr ""
23359
23360 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
23361 msgid "Base image"
23362 msgstr ""
23363
23364 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
23365 msgid "Blend image"
23366 msgstr ""
23367
23368 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
23369 msgid "Video pictures blending"
23370 msgstr ""
23371
23372 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
23373 msgid ""
23374 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
23375 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
23376 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
23377 "default)."
23378 msgstr ""
23379
23380 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
23381 msgid "Bluescreen U value"
23382 msgstr ""
23383
23384 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
23385 msgid ""
23386 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23387 "Defaults to 120 for blue."
23388 msgstr ""
23389
23390 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
23391 msgid "Bluescreen V value"
23392 msgstr ""
23393
23394 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
23395 msgid ""
23396 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23397 "Defaults to 90 for blue."
23398 msgstr ""
23399
23400 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
23401 msgid "Bluescreen U tolerance"
23402 msgstr ""
23403
23404 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
23405 msgid ""
23406 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
23407 "value between 10 and 20 seems sensible."
23408 msgstr ""
23409
23410 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
23411 msgid "Bluescreen V tolerance"
23412 msgstr ""
23413
23414 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
23415 msgid ""
23416 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
23417 "value between 10 and 20 seems sensible."
23418 msgstr ""
23419
23420 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
23421 msgid "Bluescreen video filter"
23422 msgstr ""
23423
23424 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
23425 msgid "Bluescreen"
23426 msgstr ""
23427
23428 #: modules/video_filter/canvas.c:83
23429 msgid "Output width"
23430 msgstr ""
23431
23432 #: modules/video_filter/canvas.c:85
23433 msgid "Output (canvas) image width"
23434 msgstr ""
23435
23436 #: modules/video_filter/canvas.c:86
23437 msgid "Output height"
23438 msgstr ""
23439
23440 #: modules/video_filter/canvas.c:88
23441 msgid "Output (canvas) image height"
23442 msgstr ""
23443
23444 #: modules/video_filter/canvas.c:89
23445 msgid "Output picture aspect ratio"
23446 msgstr ""
23447
23448 #: modules/video_filter/canvas.c:91
23449 msgid ""
23450 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
23451 "have the same SAR as the input."
23452 msgstr ""
23453
23454 #: modules/video_filter/canvas.c:93
23455 msgid "Pad video"
23456 msgstr ""
23457
23458 #: modules/video_filter/canvas.c:95
23459 msgid ""
23460 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
23461 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
23462 msgstr ""
23463
23464 #: modules/video_filter/canvas.c:97
23465 msgid "Automatically resize and pad a video"
23466 msgstr ""
23467
23468 #: modules/video_filter/canvas.c:105
23469 msgid "Canvas"
23470 msgstr "कॅनव्हास"
23471
23472 #: modules/video_filter/canvas.c:106
23473 msgid "Canvas video filter"
23474 msgstr ""
23475
23476 #: modules/video_filter/chain.c:43
23477 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23478 msgstr ""
23479
23480 #: modules/video_filter/clone.c:40
23481 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
23482 msgstr ""
23483
23484 #: modules/video_filter/clone.c:43
23485 msgid "Video output modules"
23486 msgstr ""
23487
23488 #: modules/video_filter/clone.c:44
23489 msgid ""
23490 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
23491 "separated list of modules."
23492 msgstr ""
23493
23494 #: modules/video_filter/clone.c:47
23495 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
23496 msgstr ""
23497
23498 #: modules/video_filter/clone.c:55
23499 msgid "Clone video filter"
23500 msgstr ""
23501
23502 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
23503 msgid ""
23504 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
23505 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
23506 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
23507 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
23508 msgstr ""
23509
23510 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
23511 msgid "Select one color in the video"
23512 msgstr ""
23513
23514 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
23515 msgid "Color threshold filter"
23516 msgstr ""
23517
23518 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
23519 msgid "Saturation threshold"
23520 msgstr ""
23521
23522 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
23523 msgid "Similarity threshold"
23524 msgstr ""
23525
23526 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
23527 msgid "Pixels to crop from top"
23528 msgstr ""
23529
23530 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
23531 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
23532 msgstr ""
23533
23534 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
23535 msgid "Pixels to crop from bottom"
23536 msgstr ""
23537
23538 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
23539 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
23540 msgstr ""
23541
23542 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
23543 msgid "Pixels to crop from left"
23544 msgstr ""
23545
23546 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
23547 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
23548 msgstr ""
23549
23550 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
23551 msgid "Pixels to crop from right"
23552 msgstr ""
23553
23554 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
23555 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
23556 msgstr ""
23557
23558 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
23559 msgid "Pixels to padd to top"
23560 msgstr ""
23561
23562 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
23563 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
23564 msgstr ""
23565
23566 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
23567 msgid "Pixels to padd to bottom"
23568 msgstr ""
23569
23570 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
23571 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
23572 msgstr ""
23573
23574 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
23575 msgid "Pixels to padd to left"
23576 msgstr ""
23577
23578 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
23579 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
23580 msgstr ""
23581
23582 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
23583 msgid "Pixels to padd to right"
23584 msgstr ""
23585
23586 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
23587 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
23588 msgstr ""
23589
23590 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
23591 msgid "Cropadd"
23592 msgstr ""
23593
23594 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
23595 #: modules/video_filter/swscale.c:67
23596 msgid "Video scaling filter"
23597 msgstr ""
23598
23599 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
23600 msgid "Padd"
23601 msgstr ""
23602
23603 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
23604 msgid "Latest"
23605 msgstr ""
23606
23607 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
23608 msgid "AltLine"
23609 msgstr ""
23610
23611 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
23612 msgid "Upconvert"
23613 msgstr ""
23614
23615 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
23616 msgid "Low"
23617 msgstr "कमी"
23618
23619 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
23620 msgid "Medium"
23621 msgstr "मध्यम"
23622
23623 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
23624 msgid "High"
23625 msgstr "अधिक"
23626
23627 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
23628 msgid "Streaming deinterlace mode"
23629 msgstr ""
23630
23631 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
23632 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
23633 msgstr ""
23634
23635 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
23636 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
23637 msgstr ""
23638
23639 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
23640 msgid ""
23641 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
23642 "frame boundaries. \n"
23643 "\n"
23644 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
23645 "such as videos from a camcorder. \n"
23646 "\n"
23647 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
23648 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
23649 "\n"
23650 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
23651 "(bright) field, too. \n"
23652 "\n"
23653 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
23654 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
23655 msgstr ""
23656
23657 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
23658 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
23659 msgstr ""
23660
23661 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
23662 msgid ""
23663 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
23664 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
23665 "Default: Low."
23666 msgstr ""
23667
23668 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
23669 msgid "Deinterlacing video filter"
23670 msgstr ""
23671
23672 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
23673 msgid "Input FIFO"
23674 msgstr ""
23675
23676 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23677 msgid "FIFO which will be read for commands"
23678 msgstr ""
23679
23680 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
23681 msgid "Output FIFO"
23682 msgstr ""
23683
23684 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23685 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23686 msgstr ""
23687
23688 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
23689 msgid "Dynamic video overlay"
23690 msgstr ""
23691
23692 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23693 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
23694 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
23695 msgid "Overlay"
23696 msgstr ""
23697
23698 #: modules/video_filter/erase.c:56
23699 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
23700 msgstr ""
23701
23702 #: modules/video_filter/erase.c:59
23703 msgid "X coordinate of the mask."
23704 msgstr ""
23705
23706 #: modules/video_filter/erase.c:61
23707 msgid "Y coordinate of the mask."
23708 msgstr ""
23709
23710 #: modules/video_filter/erase.c:63
23711 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
23712 msgstr ""
23713
23714 #: modules/video_filter/erase.c:68
23715 msgid "Erase video filter"
23716 msgstr ""
23717
23718 #: modules/video_filter/erase.c:69
23719 msgid "Erase"
23720 msgstr "खोडा"
23721
23722 #: modules/video_filter/extract.c:62
23723 msgid "RGB component to extract"
23724 msgstr ""
23725
23726 #: modules/video_filter/extract.c:63
23727 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
23728 msgstr ""
23729
23730 #: modules/video_filter/extract.c:74
23731 msgid "Extract RGB component video filter"
23732 msgstr ""
23733
23734 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
23735 msgid "Gaussian's std deviation"
23736 msgstr ""
23737
23738 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
23739 msgid ""
23740 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
23741 "to 3*sigma away in any direction."
23742 msgstr ""
23743
23744 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
23745 msgid "Add a blurring effect"
23746 msgstr ""
23747
23748 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
23749 msgid "Gaussian blur video filter"
23750 msgstr ""
23751
23752 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
23753 msgid "Gaussian Blur"
23754 msgstr ""
23755
23756 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
23757 msgid "Radius in pixels"
23758 msgstr ""
23759
23760 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
23761 msgid "Strength"
23762 msgstr ""
23763
23764 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
23765 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
23766 msgstr ""
23767
23768 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
23769 msgid "Gradfun video filter"
23770 msgstr ""
23771
23772 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
23773 msgid "Gradfun"
23774 msgstr ""
23775
23776 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
23777 msgid "Debanding algorithm"
23778 msgstr ""
23779
23780 #: modules/video_filter/gradient.c:62
23781 msgid "Distort mode"
23782 msgstr ""
23783
23784 #: modules/video_filter/gradient.c:63
23785 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
23786 msgstr ""
23787
23788 #: modules/video_filter/gradient.c:65
23789 msgid "Gradient image type"
23790 msgstr ""
23791
23792 #: modules/video_filter/gradient.c:66
23793 msgid ""
23794 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
23795 "keep colors."
23796 msgstr ""
23797
23798 #: modules/video_filter/gradient.c:69
23799 msgid "Apply cartoon effect"
23800 msgstr ""
23801
23802 #: modules/video_filter/gradient.c:70
23803 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
23804 msgstr ""
23805
23806 #: modules/video_filter/gradient.c:73
23807 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
23808 msgstr ""
23809
23810 #: modules/video_filter/gradient.c:81
23811 msgid "Gradient video filter"
23812 msgstr ""
23813
23814 #: modules/video_filter/grain.c:54
23815 msgid "Variance of the gaussian noise"
23816 msgstr ""
23817
23818 #: modules/video_filter/grain.c:58
23819 msgid "Minimal period"
23820 msgstr ""
23821
23822 #: modules/video_filter/grain.c:59
23823 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
23824 msgstr ""
23825
23826 #: modules/video_filter/grain.c:60
23827 msgid "Maximal period"
23828 msgstr ""
23829
23830 #: modules/video_filter/grain.c:61
23831 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
23832 msgstr ""
23833
23834 #: modules/video_filter/grain.c:64
23835 msgid "Grain video filter"
23836 msgstr ""
23837
23838 #: modules/video_filter/grain.c:65
23839 msgid "Grain"
23840 msgstr ""
23841
23842 #: modules/video_filter/grain.c:66
23843 msgid "Adds filtered gaussian noise"
23844 msgstr ""
23845
23846 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
23847 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
23848 msgstr ""
23849
23850 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
23851 msgid "Spatial luma strength (default 4)"
23852 msgstr ""
23853
23854 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
23855 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
23856 msgstr ""
23857
23858 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
23859 msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
23860 msgstr ""
23861
23862 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
23863 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
23864 msgstr ""
23865
23866 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
23867 msgid "Temporal luma strength (default 6)"
23868 msgstr ""
23869
23870 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
23871 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
23872 msgstr ""
23873
23874 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
23875 msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
23876 msgstr ""
23877
23878 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
23879 msgid "HQ Denoiser 3D"
23880 msgstr ""
23881
23882 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
23883 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
23884 msgstr ""
23885
23886 #: modules/video_filter/invert.c:50
23887 msgid "Invert video filter"
23888 msgstr ""
23889
23890 #: modules/video_filter/invert.c:51
23891 msgid "Color inversion"
23892 msgstr ""
23893
23894 #: modules/video_filter/logo.c:49
23895 msgid ""
23896 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23897 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23898 "simply enter its filename."
23899 msgstr ""
23900
23901 #: modules/video_filter/logo.c:52
23902 msgid "Logo animation # of loops"
23903 msgstr ""
23904
23905 #: modules/video_filter/logo.c:53
23906 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
23907 msgstr ""
23908
23909 #: modules/video_filter/logo.c:55
23910 msgid "Logo individual image time in ms"
23911 msgstr ""
23912
23913 #: modules/video_filter/logo.c:56
23914 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23915 msgstr ""
23916
23917 #: modules/video_filter/logo.c:59
23918 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23919 msgstr ""
23920
23921 #: modules/video_filter/logo.c:62
23922 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23923 msgstr ""
23924
23925 #: modules/video_filter/logo.c:64
23926 msgid "Opacity of the logo"
23927 msgstr ""
23928
23929 #: modules/video_filter/logo.c:65
23930 msgid ""
23931 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23932 msgstr ""
23933
23934 #: modules/video_filter/logo.c:67
23935 msgid "Logo position"
23936 msgstr ""
23937
23938 #: modules/video_filter/logo.c:69
23939 msgid ""
23940 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23941 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23942 msgstr ""
23943
23944 #: modules/video_filter/logo.c:73
23945 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23946 msgstr ""
23947
23948 #: modules/video_filter/logo.c:92
23949 msgid "Logo sub source"
23950 msgstr ""
23951
23952 #: modules/video_filter/logo.c:93
23953 msgid "Logo overlay"
23954 msgstr ""
23955
23956 #: modules/video_filter/logo.c:111
23957 msgid "Logo video filter"
23958 msgstr ""
23959
23960 #: modules/video_filter/magnify.c:47
23961 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
23962 msgstr ""
23963
23964 #: modules/video_filter/magnify.c:48
23965 msgid "Magnify"
23966 msgstr ""
23967
23968 #: modules/video_filter/marq.c:89
23969 msgid ""
23970 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
23971 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
23972 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
23973 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
23974 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
23975 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
23976 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
23977 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
23978 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
23979 msgstr ""
23980
23981 #: modules/video_filter/marq.c:104
23982 msgid "Text file"
23983 msgstr ""
23984
23985 #: modules/video_filter/marq.c:105
23986 msgid "File to read the marquee text from."
23987 msgstr ""
23988
23989 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:143
23990 msgid "X offset, from the left screen edge."
23991 msgstr ""
23992
23993 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:145
23994 msgid "Y offset, down from the top."
23995 msgstr ""
23996
23997 #: modules/video_filter/marq.c:110
23998 msgid "Timeout"
23999 msgstr ""
24000
24001 #: modules/video_filter/marq.c:111
24002 msgid ""
24003 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24004 "(remains forever)."
24005 msgstr ""
24006
24007 #: modules/video_filter/marq.c:114
24008 msgid "Refresh period in ms"
24009 msgstr ""
24010
24011 #: modules/video_filter/marq.c:115
24012 msgid ""
24013 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24014 "using meta data or time format string sequences."
24015 msgstr ""
24016
24017 #: modules/video_filter/marq.c:119
24018 msgid ""
24019 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
24020 "totally opaque. "
24021 msgstr ""
24022
24023 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:150
24024 msgid "Font size, pixels"
24025 msgstr ""
24026
24027 #: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:151
24028 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
24029 msgstr ""
24030
24031 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:155
24032 msgid ""
24033 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24034 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24035 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24036 "(red + green), #FFFFFF = white"
24037 msgstr ""
24038
24039 #: modules/video_filter/marq.c:131
24040 msgid "Marquee position"
24041 msgstr ""
24042
24043 #: modules/video_filter/marq.c:133
24044 msgid ""
24045 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24046 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24047 "6 = top-right)."
24048 msgstr ""
24049
24050 #: modules/video_filter/marq.c:144
24051 msgid "Display text above the video"
24052 msgstr ""
24053
24054 #: modules/video_filter/marq.c:151
24055 msgid "Marquee"
24056 msgstr ""
24057
24058 #: modules/video_filter/marq.c:152
24059 msgid "Marquee display"
24060 msgstr ""
24061
24062 #: modules/video_filter/marq.c:178 modules/video_filter/rss.c:216
24063 msgid "Misc"
24064 msgstr ""
24065
24066 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24067 msgid "Mirror orientation"
24068 msgstr ""
24069
24070 #: modules/video_filter/mirror.c:64
24071 msgid ""
24072 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
24073 "horizontal"
24074 msgstr ""
24075
24076 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24077 msgid "Vertical"
24078 msgstr ""
24079
24080 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24081 msgid "Horizontal"
24082 msgstr ""
24083
24084 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24085 msgid "Direction"
24086 msgstr ""
24087
24088 #: modules/video_filter/mirror.c:71
24089 msgid "Direction of the mirroring"
24090 msgstr ""
24091
24092 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24093 msgid "Left to right/Top to bottom"
24094 msgstr ""
24095
24096 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24097 msgid "Right to left/Bottom to top"
24098 msgstr ""
24099
24100 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24101 msgid "Mirror video filter"
24102 msgstr ""
24103
24104 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24105 msgid "Mirror video"
24106 msgstr ""
24107
24108 #: modules/video_filter/mirror.c:81
24109 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24110 msgstr ""
24111
24112 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24113 msgid ""
24114 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24115 "opaque (default)."
24116 msgstr ""
24117
24118 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24119 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24120 msgstr ""
24121
24122 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24123 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24124 msgstr ""
24125
24126 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24127 msgid "Top left corner X coordinate"
24128 msgstr ""
24129
24130 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24131 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24132 msgstr ""
24133
24134 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24135 msgid "Top left corner Y coordinate"
24136 msgstr ""
24137
24138 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24139 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24140 msgstr ""
24141
24142 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24143 msgid "Border width"
24144 msgstr ""
24145
24146 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24147 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24148 msgstr ""
24149
24150 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24151 msgid "Border height"
24152 msgstr ""
24153
24154 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24155 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24156 msgstr ""
24157
24158 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24159 msgid "Mosaic alignment"
24160 msgstr ""
24161
24162 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24163 msgid ""
24164 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24165 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24166 "6 = top-right)."
24167 msgstr ""
24168
24169 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24170 msgid "Positioning method"
24171 msgstr ""
24172
24173 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24174 msgid ""
24175 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24176 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24177 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24178 msgstr ""
24179
24180 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:64
24181 #: modules/video_filter/wall.c:50
24182 msgid "Number of rows"
24183 msgstr ""
24184
24185 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24186 msgid ""
24187 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24188 "to \"fixed\")."
24189 msgstr ""
24190
24191 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:60
24192 #: modules/video_filter/wall.c:46
24193 msgid "Number of columns"
24194 msgstr ""
24195
24196 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24197 msgid ""
24198 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24199 "set to \"fixed\"."
24200 msgstr ""
24201
24202 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24203 msgid "Keep aspect ratio"
24204 msgstr ""
24205
24206 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24207 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24208 msgstr ""
24209
24210 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24211 msgid "Keep original size"
24212 msgstr ""
24213
24214 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24215 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24216 msgstr ""
24217
24218 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24219 msgid "Elements order"
24220 msgstr ""
24221
24222 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24223 msgid ""
24224 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24225 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24226 "bridge\" module."
24227 msgstr ""
24228
24229 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24230 msgid "Offsets in order"
24231 msgstr ""
24232
24233 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24234 msgid ""
24235 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24236 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24237 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24238 msgstr ""
24239
24240 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24241 msgid ""
24242 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24243 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24244 "input."
24245 msgstr ""
24246
24247 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24248 msgid "auto"
24249 msgstr "auto"
24250
24251 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24252 msgid "fixed"
24253 msgstr ""
24254
24255 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24256 msgid "offsets"
24257 msgstr ""
24258
24259 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24260 msgid "Mosaic video sub source"
24261 msgstr ""
24262
24263 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24264 msgid "Mosaic"
24265 msgstr ""
24266
24267 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24268 msgid "Blur factor (1-127)"
24269 msgstr ""
24270
24271 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
24272 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24273 msgstr ""
24274
24275 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
24276 msgid "Motion blur filter"
24277 msgstr ""
24278
24279 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24280 msgid "Motion detect video filter"
24281 msgstr ""
24282
24283 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
24284 msgid "OpenCV face detection example filter"
24285 msgstr ""
24286
24287 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
24288 msgid "OpenCV example"
24289 msgstr ""
24290
24291 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
24292 msgid "Haar cascade filename"
24293 msgstr ""
24294
24295 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
24296 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24297 msgstr ""
24298
24299 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
24300 msgid "Use input chroma unaltered"
24301 msgstr ""
24302
24303 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24304 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24305 msgstr ""
24306
24307 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24308 msgid "RGB32"
24309 msgstr ""
24310
24311 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24312 msgid "Don't display any video"
24313 msgstr ""
24314
24315 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24316 msgid "Display the input video"
24317 msgstr ""
24318
24319 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24320 msgid "Display the processed video"
24321 msgstr ""
24322
24323 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24324 msgid "Show only errors"
24325 msgstr ""
24326
24327 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24328 msgid "Show errors and warnings"
24329 msgstr ""
24330
24331 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24332 msgid "Show everything including debug messages"
24333 msgstr ""
24334
24335 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24336 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24337 msgstr ""
24338
24339 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24340 msgid "OpenCV"
24341 msgstr ""
24342
24343 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
24344 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24345 msgstr ""
24346
24347 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
24348 msgid ""
24349 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24350 "OpenCV filter"
24351 msgstr ""
24352
24353 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24354 msgid "OpenCV filter chroma"
24355 msgstr ""
24356
24357 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24358 msgid ""
24359 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24360 msgstr ""
24361
24362 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24363 msgid "Wrapper filter output"
24364 msgstr ""
24365
24366 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24367 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24368 msgstr ""
24369
24370 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24371 msgid "OpenCV internal filter name"
24372 msgstr ""
24373
24374 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24375 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24376 msgstr ""
24377
24378 #: modules/video_filter/panoramix.c:61
24379 msgid ""
24380 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
24381 msgstr ""
24382
24383 #: modules/video_filter/panoramix.c:65
24384 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
24385 msgstr ""
24386
24387 #: modules/video_filter/panoramix.c:68 modules/video_filter/wall.c:54
24388 msgid "Active windows"
24389 msgstr ""
24390
24391 #: modules/video_filter/panoramix.c:69 modules/video_filter/wall.c:55
24392 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
24393 msgstr ""
24394
24395 #: modules/video_filter/panoramix.c:74
24396 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
24397 msgstr ""
24398
24399 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
24400 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
24401 msgstr ""
24402
24403 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
24404 msgid "Panoramix"
24405 msgstr ""
24406
24407 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
24408 msgid "length of the overlapping area (in %)"
24409 msgstr ""
24410
24411 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
24412 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
24413 msgstr ""
24414
24415 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
24416 msgid "height of the overlapping area (in %)"
24417 msgstr ""
24418
24419 #: modules/video_filter/panoramix.c:99
24420 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
24421 msgstr ""
24422
24423 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
24424 msgid "Attenuation"
24425 msgstr ""
24426
24427 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
24428 msgid ""
24429 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
24430 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
24431 msgstr ""
24432
24433 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
24434 msgid "Attenuation, begin (in %)"
24435 msgstr ""
24436
24437 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
24438 msgid ""
24439 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
24440 msgstr ""
24441
24442 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
24443 msgid "Attenuation, middle (in %)"
24444 msgstr ""
24445
24446 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
24447 msgid ""
24448 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
24449 msgstr ""
24450
24451 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
24452 msgid "Attenuation, end (in %)"
24453 msgstr ""
24454
24455 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
24456 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
24457 msgstr ""
24458
24459 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
24460 msgid "middle position (in %)"
24461 msgstr ""
24462
24463 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
24464 msgid ""
24465 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
24466 "of blended zone"
24467 msgstr ""
24468
24469 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
24470 msgid "Gamma (Red) correction"
24471 msgstr ""
24472
24473 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
24474 msgid ""
24475 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
24476 msgstr ""
24477
24478 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
24479 msgid "Gamma (Green) correction"
24480 msgstr ""
24481
24482 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
24483 msgid ""
24484 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
24485 msgstr ""
24486
24487 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
24488 msgid "Gamma (Blue) correction"
24489 msgstr ""
24490
24491 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
24492 msgid ""
24493 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
24494 msgstr ""
24495
24496 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
24497 msgid "Black Crush for Red"
24498 msgstr ""
24499
24500 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
24501 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
24502 msgstr ""
24503
24504 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
24505 msgid "Black Crush for Green"
24506 msgstr ""
24507
24508 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
24509 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
24510 msgstr ""
24511
24512 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
24513 msgid "Black Crush for Blue"
24514 msgstr ""
24515
24516 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
24517 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
24518 msgstr ""
24519
24520 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
24521 msgid "White Crush for Red"
24522 msgstr ""
24523
24524 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
24525 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
24526 msgstr ""
24527
24528 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
24529 msgid "White Crush for Green"
24530 msgstr ""
24531
24532 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
24533 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
24534 msgstr ""
24535
24536 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
24537 msgid "White Crush for Blue"
24538 msgstr ""
24539
24540 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
24541 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
24542 msgstr ""
24543
24544 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
24545 msgid "Black Level for Red"
24546 msgstr ""
24547
24548 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
24549 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
24550 msgstr ""
24551
24552 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
24553 msgid "Black Level for Green"
24554 msgstr ""
24555
24556 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
24557 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
24558 msgstr ""
24559
24560 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
24561 msgid "Black Level for Blue"
24562 msgstr ""
24563
24564 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
24565 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
24566 msgstr ""
24567
24568 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
24569 msgid "White Level for Red"
24570 msgstr ""
24571
24572 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
24573 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
24574 msgstr ""
24575
24576 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
24577 msgid "White Level for Green"
24578 msgstr ""
24579
24580 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
24581 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
24582 msgstr ""
24583
24584 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
24585 msgid "White Level for Blue"
24586 msgstr ""
24587
24588 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
24589 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
24590 msgstr ""
24591
24592 #: modules/video_filter/posterize.c:61
24593 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
24594 msgstr ""
24595
24596 #: modules/video_filter/posterize.c:67
24597 msgid "Posterize video filter"
24598 msgstr ""
24599
24600 #: modules/video_filter/posterize.c:69
24601 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
24602 msgstr ""
24603
24604 #: modules/video_filter/postproc.c:68
24605 msgid "Post processing quality"
24606 msgstr ""
24607
24608 #: modules/video_filter/postproc.c:70
24609 msgid ""
24610 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
24611 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
24612 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
24613 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
24614 msgstr ""
24615
24616 #: modules/video_filter/postproc.c:75
24617 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24618 msgstr ""
24619
24620 #: modules/video_filter/postproc.c:84
24621 msgid "Video post processing filter"
24622 msgstr ""
24623
24624 #: modules/video_filter/postproc.c:85
24625 msgid "Postproc"
24626 msgstr ""
24627
24628 #: modules/video_filter/postproc.c:237
24629 msgid "Lowest"
24630 msgstr ""
24631
24632 #: modules/video_filter/postproc.c:240
24633 msgid "Highest"
24634 msgstr ""
24635
24636 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24637 msgid "Psychedelic video filter"
24638 msgstr ""
24639
24640 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
24641 msgid "Number of puzzle rows"
24642 msgstr ""
24643
24644 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
24645 msgid "Number of puzzle columns"
24646 msgstr ""
24647
24648 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
24649 msgid "Game mode"
24650 msgstr ""
24651
24652 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
24653 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
24654 msgstr ""
24655
24656 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24657 msgid "Border"
24658 msgstr ""
24659
24660 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
24661 msgid "Unshuffled Border width."
24662 msgstr ""
24663
24664 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
24665 msgid "Small preview"
24666 msgstr ""
24667
24668 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
24669 msgid "Show small preview."
24670 msgstr ""
24671
24672 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
24673 msgid "Small preview size"
24674 msgstr ""
24675
24676 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
24677 msgid "Show small preview size (percent of source)."
24678 msgstr ""
24679
24680 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
24681 msgid "Piece edge shape size"
24682 msgstr ""
24683
24684 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
24685 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
24686 msgstr ""
24687
24688 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
24689 msgid "Auto shuffle"
24690 msgstr ""
24691
24692 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
24693 msgid "Auto shuffle delay during game"
24694 msgstr ""
24695
24696 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
24697 msgid "Auto solve"
24698 msgstr ""
24699
24700 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
24701 msgid "Auto solve delay during game"
24702 msgstr ""
24703
24704 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
24705 msgid "Rotation"
24706 msgstr ""
24707
24708 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
24709 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
24710 msgstr ""
24711
24712 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24713 msgid "jigsaw puzzle"
24714 msgstr ""
24715
24716 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24717 msgid "sliding puzzle"
24718 msgstr ""
24719
24720 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24721 msgid "swap puzzle"
24722 msgstr ""
24723
24724 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24725 msgid "exchange puzzle"
24726 msgstr ""
24727
24728 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24729 msgid "0"
24730 msgstr "0"
24731
24732 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24733 msgid "0/180"
24734 msgstr "0/180"
24735
24736 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24737 msgid "0/90/180/270"
24738 msgstr "0/90/180/270"
24739
24740 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24741 msgid "0/90/180/270/mirror"
24742 msgstr "0/90/180/270/mirror"
24743
24744 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
24745 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24746 msgstr ""
24747
24748 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
24749 msgid "Puzzle"
24750 msgstr ""
24751
24752 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
24753 msgid "VNC Host"
24754 msgstr ""
24755
24756 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
24757 msgid "VNC hostname or IP address."
24758 msgstr ""
24759
24760 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
24761 msgid "VNC Port"
24762 msgstr "VNC पोर्ट"
24763
24764 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
24765 msgid "VNC port number."
24766 msgstr "VNC पोर्ट क्रमांक."
24767
24768 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
24769 msgid "VNC Password"
24770 msgstr "VNC पासवर्ड"
24771
24772 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
24773 msgid "VNC password."
24774 msgstr "VNC पासवर्ड."
24775
24776 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
24777 msgid "VNC poll interval"
24778 msgstr ""
24779
24780 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
24781 msgid ""
24782 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
24783 msgstr ""
24784
24785 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
24786 msgid "VNC polling"
24787 msgstr ""
24788
24789 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
24790 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24791 msgstr ""
24792
24793 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
24794 msgid ""
24795 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24796 msgstr ""
24797
24798 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
24799 msgid "Key events"
24800 msgstr ""
24801
24802 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
24803 msgid "Send key events to VNC host."
24804 msgstr ""
24805
24806 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
24807 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24808 msgstr ""
24809
24810 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
24811 msgid ""
24812 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24813 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24814 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24815 "is fully transparent (value 0)."
24816 msgstr ""
24817
24818 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
24819 msgid "Remote-OSD over VNC"
24820 msgstr ""
24821
24822 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
24823 msgid "Remote-OSD"
24824 msgstr ""
24825
24826 #: modules/video_filter/ripple.c:52
24827 msgid "Ripple video filter"
24828 msgstr ""
24829
24830 #: modules/video_filter/ripple.c:53
24831 msgid "Ripple"
24832 msgstr ""
24833
24834 #: modules/video_filter/rotate.c:54
24835 msgid "Angle in degrees"
24836 msgstr ""
24837
24838 #: modules/video_filter/rotate.c:55
24839 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
24840 msgstr ""
24841
24842 #: modules/video_filter/rotate.c:56
24843 msgid "Use motion sensors"
24844 msgstr ""
24845
24846 #: modules/video_filter/rotate.c:66
24847 msgid "Rotate video filter"
24848 msgstr ""
24849
24850 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
24851 msgid "Rotate"
24852 msgstr "फिरवा"
24853
24854 #: modules/video_filter/rss.c:129
24855 msgid "Feed URLs"
24856 msgstr ""
24857
24858 #: modules/video_filter/rss.c:130
24859 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
24860 msgstr ""
24861
24862 #: modules/video_filter/rss.c:131
24863 msgid "Speed of feeds"
24864 msgstr ""
24865
24866 #: modules/video_filter/rss.c:132
24867 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
24868 msgstr ""
24869
24870 #: modules/video_filter/rss.c:133
24871 msgid "Max length"
24872 msgstr "अधिकतम लांबी"
24873
24874 #: modules/video_filter/rss.c:134
24875 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
24876 msgstr ""
24877
24878 #: modules/video_filter/rss.c:136
24879 msgid "Refresh time"
24880 msgstr ""
24881
24882 #: modules/video_filter/rss.c:137
24883 msgid ""
24884 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
24885 "feeds are never updated."
24886 msgstr ""
24887
24888 #: modules/video_filter/rss.c:139
24889 msgid "Feed images"
24890 msgstr ""
24891
24892 #: modules/video_filter/rss.c:140
24893 msgid "Display feed images if available."
24894 msgstr ""
24895
24896 #: modules/video_filter/rss.c:147
24897 msgid ""
24898 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
24899 "totally opaque."
24900 msgstr ""
24901
24902 #: modules/video_filter/rss.c:160
24903 msgid "Text position"
24904 msgstr ""
24905
24906 #: modules/video_filter/rss.c:162
24907 msgid ""
24908 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24909 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24910 "right)."
24911 msgstr ""
24912
24913 #: modules/video_filter/rss.c:166
24914 msgid "Title display mode"
24915 msgstr ""
24916
24917 #: modules/video_filter/rss.c:167
24918 msgid ""
24919 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
24920 "images are enabled, 1 otherwise."
24921 msgstr ""
24922
24923 #: modules/video_filter/rss.c:169
24924 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
24925 msgstr ""
24926
24927 #: modules/video_filter/rss.c:184
24928 msgid "Don't show"
24929 msgstr "दाखवू नये"
24930
24931 #: modules/video_filter/rss.c:184
24932 msgid "Always visible"
24933 msgstr "नेहमी दृश्य"
24934
24935 #: modules/video_filter/rss.c:184
24936 msgid "Scroll with feed"
24937 msgstr ""
24938
24939 #: modules/video_filter/rss.c:193
24940 msgid "RSS / Atom"
24941 msgstr ""
24942
24943 #: modules/video_filter/rss.c:226
24944 msgid "RSS and Atom feed display"
24945 msgstr ""
24946
24947 #: modules/video_filter/scene.c:57
24948 msgid "Image format"
24949 msgstr ""
24950
24951 #: modules/video_filter/scene.c:58
24952 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
24953 msgstr ""
24954
24955 #: modules/video_filter/scene.c:61
24956 msgid ""
24957 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
24958 "characteristics."
24959 msgstr ""
24960
24961 #: modules/video_filter/scene.c:66
24962 msgid ""
24963 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
24964 "video characteristics."
24965 msgstr ""
24966
24967 #: modules/video_filter/scene.c:70
24968 msgid "Recording ratio"
24969 msgstr ""
24970
24971 #: modules/video_filter/scene.c:71
24972 msgid ""
24973 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
24974 msgstr ""
24975
24976 #: modules/video_filter/scene.c:74
24977 msgid "Filename prefix"
24978 msgstr ""
24979
24980 #: modules/video_filter/scene.c:75
24981 msgid ""
24982 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
24983 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
24984 msgstr ""
24985
24986 #: modules/video_filter/scene.c:79
24987 msgid "Directory path prefix"
24988 msgstr ""
24989
24990 #: modules/video_filter/scene.c:80
24991 msgid ""
24992 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
24993 "will be automatically saved in users homedir."
24994 msgstr ""
24995
24996 #: modules/video_filter/scene.c:84
24997 msgid "Always write to the same file"
24998 msgstr ""
24999
25000 #: modules/video_filter/scene.c:85
25001 msgid ""
25002 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25003 "this case, the number is not appended to the filename."
25004 msgstr ""
25005
25006 #: modules/video_filter/scene.c:89
25007 msgid "Send your video to picture files"
25008 msgstr ""
25009
25010 #: modules/video_filter/scene.c:93
25011 msgid "Scene filter"
25012 msgstr ""
25013
25014 #: modules/video_filter/scene.c:94
25015 msgid "Scene video filter"
25016 msgstr ""
25017
25018 #: modules/video_filter/sepia.c:58
25019 msgid "Sepia intensity"
25020 msgstr ""
25021
25022 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25023 msgid "Intensity of sepia effect"
25024 msgstr ""
25025
25026 #: modules/video_filter/sepia.c:64
25027 msgid "Sepia video filter"
25028 msgstr ""
25029
25030 #: modules/video_filter/sepia.c:66
25031 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25032 msgstr ""
25033
25034 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25035 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25036 msgstr ""
25037
25038 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25039 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25040 msgstr ""
25041
25042 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25043 msgid "Augment contrast between contours."
25044 msgstr ""
25045
25046 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25047 msgid "Sharpen video filter"
25048 msgstr ""
25049
25050 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
25051 msgid "Change subtitle delay"
25052 msgstr ""
25053
25054 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
25055 msgid "Delay calculation mode"
25056 msgstr ""
25057
25058 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
25059 msgid ""
25060 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
25061 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
25062 "subtitle delay from its content (text)."
25063 msgstr ""
25064
25065 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
25066 msgid "Calculation factor"
25067 msgstr ""
25068
25069 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
25070 msgid ""
25071 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
25072 msgstr ""
25073
25074 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
25075 msgid "Maximum overlapping subtitles"
25076 msgstr ""
25077
25078 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
25079 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
25080 msgstr ""
25081
25082 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
25083 msgid "Minimum alpha value"
25084 msgstr ""
25085
25086 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
25087 msgid ""
25088 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
25089 "is fully opaque."
25090 msgstr ""
25091
25092 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
25093 msgid "Interval between two disappearances"
25094 msgstr ""
25095
25096 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
25097 msgid ""
25098 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
25099 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
25100 "requirement)."
25101 msgstr ""
25102
25103 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
25104 msgid "Interval between disappearance and appearance"
25105 msgstr ""
25106
25107 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
25108 msgid ""
25109 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
25110 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
25111 "gap)."
25112 msgstr ""
25113
25114 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
25115 msgid "Interval between appearance and disappearance"
25116 msgstr ""
25117
25118 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
25119 msgid ""
25120 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
25121 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
25122 "overlap)."
25123 msgstr ""
25124
25125 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25126 msgid "Absolute delay"
25127 msgstr ""
25128
25129 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25130 msgid "Relative to source delay"
25131 msgstr ""
25132
25133 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
25134 msgid "Relative to source content"
25135 msgstr ""
25136
25137 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
25138 msgid "Subsdelay"
25139 msgstr ""
25140
25141 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
25142 msgid "Overlap fix"
25143 msgstr ""
25144
25145 #: modules/video_filter/swscale.c:56
25146 msgid "Scaling mode"
25147 msgstr ""
25148
25149 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25150 msgid "Scaling mode to use."
25151 msgstr ""
25152
25153 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25154 msgid "Fast bilinear"
25155 msgstr ""
25156
25157 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25158 msgid "Bilinear"
25159 msgstr ""
25160
25161 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25162 msgid "Bicubic (good quality)"
25163 msgstr ""
25164
25165 #: modules/video_filter/swscale.c:62
25166 msgid "Experimental"
25167 msgstr ""
25168
25169 #: modules/video_filter/swscale.c:62
25170 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
25171 msgstr ""
25172
25173 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25174 msgid "Area"
25175 msgstr ""
25176
25177 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25178 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
25179 msgstr ""
25180
25181 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25182 msgid "Gauss"
25183 msgstr ""
25184
25185 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25186 msgid "SincR"
25187 msgstr "SincR"
25188
25189 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25190 msgid "Lanczos"
25191 msgstr "Lanczos"
25192
25193 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25194 msgid "Bicubic spline"
25195 msgstr ""
25196
25197 #: modules/video_filter/swscale.c:68
25198 msgid "Swscale"
25199 msgstr ""
25200
25201 #: modules/video_filter/transform.c:47
25202 msgid "Transform type"
25203 msgstr ""
25204
25205 #: modules/video_filter/transform.c:53
25206 msgid "Transpose"
25207 msgstr ""
25208
25209 #: modules/video_filter/transform.c:53
25210 msgid "Anti-transpose"
25211 msgstr ""
25212
25213 #: modules/video_filter/transform.c:56
25214 msgid "Video transformation filter"
25215 msgstr ""
25216
25217 #: modules/video_filter/transform.c:57
25218 msgid "Transformation"
25219 msgstr ""
25220
25221 #: modules/video_filter/transform.c:58
25222 msgid "Rotate or flip the video"
25223 msgstr ""
25224
25225 #: modules/video_filter/wall.c:47
25226 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
25227 msgstr ""
25228
25229 #: modules/video_filter/wall.c:51
25230 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
25231 msgstr ""
25232
25233 #: modules/video_filter/wall.c:58
25234 msgid "Element aspect ratio"
25235 msgstr ""
25236
25237 #: modules/video_filter/wall.c:59
25238 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
25239 msgstr ""
25240
25241 #: modules/video_filter/wall.c:68
25242 msgid "Wall video filter"
25243 msgstr ""
25244
25245 #: modules/video_filter/wall.c:69
25246 msgid "Image wall"
25247 msgstr ""
25248
25249 #: modules/video_filter/wave.c:53
25250 msgid "Wave video filter"
25251 msgstr ""
25252
25253 #: modules/video_filter/wave.c:54
25254 msgid "Wave"
25255 msgstr ""
25256
25257 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25258 msgid "YUVP converter"
25259 msgstr ""
25260
25261 #: modules/video_output/aa.c:56
25262 msgid "ASCII Art"
25263 msgstr ""
25264
25265 #: modules/video_output/aa.c:59
25266 msgid "ASCII-art video output"
25267 msgstr ""
25268
25269 #: modules/video_output/androidsurface.c:49 modules/video_output/yuv.c:44
25270 msgid "Chroma used"
25271 msgstr ""
25272
25273 #: modules/video_output/androidsurface.c:51
25274 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
25275 msgstr ""
25276
25277 #: modules/video_output/androidsurface.c:62
25278 msgid "Android Surface video output"
25279 msgstr ""
25280
25281 #: modules/video_output/caca.c:56
25282 msgid "Color ASCII art video output"
25283 msgstr ""
25284
25285 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
25286 msgid "Output card"
25287 msgstr ""
25288
25289 #: modules/video_output/decklink.cpp:71
25290 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
25291 msgstr ""
25292
25293 #: modules/video_output/decklink.cpp:74
25294 msgid "Desired output mode"
25295 msgstr ""
25296
25297 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
25298 msgid ""
25299 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
25300 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
25301 msgstr ""
25302
25303 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
25304 msgid "Audio connection for DeckLink output."
25305 msgstr ""
25306
25307 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
25308 msgid ""
25309 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
25310 msgstr ""
25311
25312 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
25313 msgid ""
25314 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
25315 "disables audio output."
25316 msgstr ""
25317
25318 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
25319 msgid "Video connection for DeckLink output."
25320 msgstr ""
25321
25322 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
25323 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
25324 msgstr ""
25325
25326 #: modules/video_output/decklink.cpp:174
25327 msgid "DecklinkOutput"
25328 msgstr ""
25329
25330 #: modules/video_output/decklink.cpp:175
25331 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
25332 msgstr ""
25333
25334 #: modules/video_output/decklink.cpp:176
25335 msgid "Decklink General Options"
25336 msgstr ""
25337
25338 #: modules/video_output/decklink.cpp:181
25339 msgid "Decklink Video Output module"
25340 msgstr ""
25341
25342 #: modules/video_output/decklink.cpp:186
25343 msgid "Decklink Video Options"
25344 msgstr ""
25345
25346 #: modules/video_output/decklink.cpp:197
25347 msgid "Decklink Audio Output module"
25348 msgstr ""
25349
25350 #: modules/video_output/decklink.cpp:202
25351 msgid "Decklink Audio Options"
25352 msgstr ""
25353
25354 #: modules/video_output/directfb.c:50
25355 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25356 msgstr ""
25357
25358 #: modules/video_output/drawable.c:34
25359 msgid "Window handle (HWND)"
25360 msgstr ""
25361
25362 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25363 msgid ""
25364 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25365 "will be created."
25366 msgstr ""
25367
25368 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25369 msgid "Drawable"
25370 msgstr ""
25371
25372 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25373 msgid "Embedded window video"
25374 msgstr ""
25375
25376 #: modules/video_output/egl.c:46
25377 msgid "EGL"
25378 msgstr ""
25379
25380 #: modules/video_output/egl.c:47
25381 msgid "EGL extension for OpenGL"
25382 msgstr ""
25383
25384 #: modules/video_output/fb.c:56
25385 msgid "Framebuffer device"
25386 msgstr ""
25387
25388 #: modules/video_output/fb.c:58
25389 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25390 msgstr ""
25391
25392 #: modules/video_output/fb.c:60
25393 msgid "Run fb on current tty"
25394 msgstr ""
25395
25396 #: modules/video_output/fb.c:62
25397 msgid ""
25398 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25399 "handling with caution)"
25400 msgstr ""
25401
25402 #: modules/video_output/fb.c:65
25403 msgid "Framebuffer resolution to use"
25404 msgstr ""
25405
25406 #: modules/video_output/fb.c:67
25407 msgid ""
25408 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25409 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25410 msgstr ""
25411
25412 #: modules/video_output/fb.c:70
25413 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25414 msgstr ""
25415
25416 #: modules/video_output/fb.c:72
25417 msgid ""
25418 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25419 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25420 "in software."
25421 msgstr ""
25422
25423 #: modules/video_output/fb.c:76
25424 msgid "Image format (default RGB)"
25425 msgstr ""
25426
25427 #: modules/video_output/fb.c:77
25428 msgid ""
25429 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25430 "has no way to report its chroma."
25431 msgstr ""
25432
25433 #: modules/video_output/fb.c:95
25434 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25435 msgstr ""
25436
25437 #: modules/video_output/gl.c:40
25438 msgid "OpenGL extension"
25439 msgstr ""
25440
25441 #: modules/video_output/gl.c:41
25442 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25443 msgstr ""
25444
25445 #: modules/video_output/gl.c:42
25446 msgid "OpenGL ES extension"
25447 msgstr ""
25448
25449 #: modules/video_output/gl.c:44
25450 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25451 msgstr ""
25452
25453 #: modules/video_output/gl.c:50
25454 msgid "OpenGL ES2"
25455 msgstr "OpenGL ES2"
25456
25457 #: modules/video_output/gl.c:51
25458 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25459 msgstr ""
25460
25461 #: modules/video_output/gl.c:61
25462 msgid "OpenGL ES"
25463 msgstr "OpenGL ES"
25464
25465 #: modules/video_output/gl.c:62
25466 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
25467 msgstr ""
25468
25469 #: modules/video_output/gl.c:71
25470 msgid "OpenGL"
25471 msgstr "OpenGL"
25472
25473 #: modules/video_output/gl.c:72
25474 msgid "OpenGL video output (experimental)"
25475 msgstr ""
25476
25477 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:51
25478 msgid "GLX"
25479 msgstr "GLX"
25480
25481 #: modules/video_output/glx.c:43
25482 msgid "GLX extension for OpenGL"
25483 msgstr ""
25484
25485 #: modules/video_output/ios.m:66
25486 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
25487 msgstr ""
25488
25489 #: modules/video_output/ios2.m:75
25490 msgid "iOS OpenGL video output"
25491 msgstr ""
25492
25493 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353
25494 msgid "Enable a workaround for T23"
25495 msgstr ""
25496
25497 #: modules/video_output/kva.c:52
25498 msgid ""
25499 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25500 "size is equal to or smaller than the movie size."
25501 msgstr ""
25502
25503 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:352
25504 msgid "Video mode"
25505 msgstr "चित्रफीत मोड"
25506
25507 #: modules/video_output/kva.c:57
25508 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25509 msgstr ""
25510
25511 #: modules/video_output/kva.c:62
25512 msgid "SNAP"
25513 msgstr "SNAP"
25514
25515 #: modules/video_output/kva.c:62
25516 msgid "WarpOverlay!"
25517 msgstr "WarpOverlay!"
25518
25519 #: modules/video_output/kva.c:62
25520 msgid "VMAN"
25521 msgstr "VMAN"
25522
25523 #: modules/video_output/kva.c:62
25524 msgid "DIVE"
25525 msgstr "DIVE"
25526
25527 #: modules/video_output/kva.c:72
25528 msgid "K Video Acceleration video output"
25529 msgstr ""
25530
25531 #: modules/video_output/macosx.m:86
25532 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
25533 msgstr ""
25534
25535 #: modules/video_output/macosx.m:148
25536 msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
25537 msgstr ""
25538
25539 #: modules/video_output/macosx.m:148
25540 msgid ""
25541 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
25542 "output. It will still work, but much slower and with possibly unexpected "
25543 "results."
25544 msgstr ""
25545
25546 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:52
25547 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
25548 msgstr ""
25549
25550 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:59
25551 msgid "Direct2D video output"
25552 msgstr "Direct2D चित्रफीत आउटपुट"
25553
25554 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
25555 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25556 msgstr ""
25557
25558 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
25559 msgid "Use hardware blending support"
25560 msgstr ""
25561
25562 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
25563 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
25564 msgstr ""
25565
25566 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
25567 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25568 msgstr ""
25569
25570 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
25571 msgid "Direct3D video output"
25572 msgstr "Direct3D चित्रफीत आउटपुट"
25573
25574 #: modules/video_output/msw/directx.c:68 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
25575 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25576 msgstr ""
25577
25578 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
25579 msgid ""
25580 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25581 "doesn't have any effect when using overlays."
25582 msgstr ""
25583
25584 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
25585 msgid "Use video buffers in system memory"
25586 msgstr ""
25587
25588 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
25589 msgid ""
25590 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25591 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25592 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25593 "doesn't have any effect when using overlays."
25594 msgstr ""
25595
25596 #: modules/video_output/msw/directx.c:80
25597 msgid "Use triple buffering for overlays"
25598 msgstr ""
25599
25600 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
25601 msgid ""
25602 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25603 "better video quality (no flickering)."
25604 msgstr ""
25605
25606 #: modules/video_output/msw/directx.c:85
25607 msgid "Name of desired display device"
25608 msgstr ""
25609
25610 #: modules/video_output/msw/directx.c:86
25611 msgid ""
25612 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25613 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25614 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25615 msgstr ""
25616
25617 #: modules/video_output/msw/directx.c:91
25618 msgid ""
25619 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25620 "interface"
25621 msgstr ""
25622
25623 #: modules/video_output/msw/directx.c:101
25624 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25625 msgstr "DirectX (DirectDraw) चित्रफीत आउटपुट"
25626
25627 #: modules/video_output/msw/directx.c:211
25628 msgid "Wallpaper"
25629 msgstr ""
25630
25631 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
25632 msgid "OpenGL video output"
25633 msgstr "OpenGL चित्रफीत आउटपुट"
25634
25635 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:57
25636 msgid "Windows GDI video output"
25637 msgstr "Windows GDI चित्रफीत आउटपुट"
25638
25639 #: modules/video_output/sdl.c:56
25640 msgid "SDL chroma format"
25641 msgstr ""
25642
25643 #: modules/video_output/sdl.c:58
25644 msgid ""
25645 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
25646 "improve performances by using the most efficient one."
25647 msgstr ""
25648
25649 #: modules/video_output/sdl.c:65
25650 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
25651 msgstr ""
25652
25653 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25654 msgid "Dummy image chroma format"
25655 msgstr ""
25656
25657 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25658 msgid ""
25659 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25660 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25661 msgstr ""
25662
25663 #: modules/video_output/vdummy.c:48
25664 msgid "Dummy video output"
25665 msgstr ""
25666
25667 #: modules/video_output/vdummy.c:58
25668 msgid "Statistics video output"
25669 msgstr ""
25670
25671 #: modules/video_output/vmem.c:43
25672 msgid "Video memory buffer width."
25673 msgstr ""
25674
25675 #: modules/video_output/vmem.c:46
25676 msgid "Video memory buffer height."
25677 msgstr ""
25678
25679 #: modules/video_output/vmem.c:48
25680 msgid "Pitch"
25681 msgstr ""
25682
25683 #: modules/video_output/vmem.c:49
25684 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25685 msgstr ""
25686
25687 #: modules/video_output/vmem.c:51
25688 msgid "Chroma"
25689 msgstr ""
25690
25691 #: modules/video_output/vmem.c:52
25692 msgid ""
25693 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
25694 msgstr ""
25695
25696 #: modules/video_output/vmem.c:59
25697 msgid "Video memory output"
25698 msgstr ""
25699
25700 #: modules/video_output/vmem.c:60
25701 msgid "Video memory"
25702 msgstr ""
25703
25704 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
25705 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
25706 msgstr ""
25707
25708 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
25709 msgid "X11 display"
25710 msgstr "X11 डिस्प्ले"
25711
25712 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
25713 msgid ""
25714 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
25715 "will be used."
25716 msgstr ""
25717
25718 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
25719 msgid "X11 window ID"
25720 msgstr ""
25721
25722 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
25723 msgid "X window"
25724 msgstr ""
25725
25726 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
25727 msgid "X11 video window (XCB)"
25728 msgstr ""
25729
25730 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
25731 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25732 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
25733 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
25734 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
25735 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
25736 msgctxt "ASCII"
25737 msgid "VLC media player"
25738 msgstr "VLC मेडिया प्लेयर"
25739
25740 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
25741 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25742 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
25743 msgctxt "ASCII"
25744 msgid "VLC"
25745 msgstr "VLC"
25746
25747 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
25748 msgid "VLC"
25749 msgstr "VLC"
25750
25751 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
25752 msgid "X11"
25753 msgstr "X11"
25754
25755 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
25756 msgid "X11 video output (XCB)"
25757 msgstr ""
25758
25759 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
25760 msgid "XVideo adaptor number"
25761 msgstr ""
25762
25763 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
25764 msgid ""
25765 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
25766 "functional adaptor."
25767 msgstr ""
25768
25769 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
25770 msgid "XVideo format id"
25771 msgstr ""
25772
25773 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
25774 msgid ""
25775 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
25776 "match for the video being played."
25777 msgstr ""
25778
25779 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
25780 msgid "XVideo"
25781 msgstr "XVideo"
25782
25783 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
25784 msgid "XVideo output (XCB)"
25785 msgstr ""
25786
25787 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:338
25788 msgid "Video acceleration not available"
25789 msgstr ""
25790
25791 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
25792 #, c-format
25793 msgid ""
25794 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
25795 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
25796 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
25797 "the resolution is large."
25798 msgstr ""
25799
25800 #: modules/video_output/yuv.c:41
25801 msgid "device, fifo or filename"
25802 msgstr ""
25803
25804 #: modules/video_output/yuv.c:42
25805 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25806 msgstr ""
25807
25808 #: modules/video_output/yuv.c:46
25809 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
25810 msgstr ""
25811
25812 #: modules/video_output/yuv.c:48
25813 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
25814 msgstr ""
25815
25816 #: modules/video_output/yuv.c:49
25817 msgid ""
25818 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
25819 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
25820 "frame into the output destination."
25821 msgstr ""
25822
25823 #: modules/video_output/yuv.c:59
25824 msgid "YUV output"
25825 msgstr "YUV आउटपुट"
25826
25827 #: modules/video_output/yuv.c:60
25828 msgid "YUV video output"
25829 msgstr ""
25830
25831 #: modules/visualization/goom.c:45
25832 msgid "Goom display width"
25833 msgstr ""
25834
25835 #: modules/visualization/goom.c:46
25836 msgid "Goom display height"
25837 msgstr ""
25838
25839 #: modules/visualization/goom.c:47
25840 msgid ""
25841 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
25842 "will be prettier but more CPU intensive)."
25843 msgstr ""
25844
25845 #: modules/visualization/goom.c:50
25846 msgid "Goom animation speed"
25847 msgstr ""
25848
25849 #: modules/visualization/goom.c:51
25850 msgid ""
25851 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
25852 msgstr ""
25853
25854 #: modules/visualization/goom.c:57
25855 msgid "Goom"
25856 msgstr ""
25857
25858 #: modules/visualization/goom.c:58
25859 msgid "Goom effect"
25860 msgstr ""
25861
25862 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
25863 msgid "projectM configuration file"
25864 msgstr ""
25865
25866 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
25867 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
25868 msgstr ""
25869
25870 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
25871 msgid "projectM preset path"
25872 msgstr ""
25873
25874 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
25875 msgid "Path to the projectM preset directory"
25876 msgstr ""
25877
25878 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
25879 msgid "Title font"
25880 msgstr ""
25881
25882 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
25883 msgid "Font used for the titles"
25884 msgstr ""
25885
25886 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
25887 msgid "Font menu"
25888 msgstr ""
25889
25890 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
25891 msgid "Font used for the menus"
25892 msgstr ""
25893
25894 #: modules/visualization/projectm.cpp:63 modules/visualization/vsxu.cpp:56
25895 msgid "The width of the video window, in pixels."
25896 msgstr ""
25897
25898 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:59
25899 msgid "The height of the video window, in pixels."
25900 msgstr ""
25901
25902 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
25903 msgid "Mesh width"
25904 msgstr ""
25905
25906 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
25907 msgid "The width of the mesh, in pixels."
25908 msgstr ""
25909
25910 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
25911 msgid "Mesh height"
25912 msgstr ""
25913
25914 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
25915 msgid "The height of the mesh, in pixels."
25916 msgstr ""
25917
25918 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
25919 msgid "Texture size"
25920 msgstr ""
25921
25922 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
25923 msgid "The size of the texture, in pixels."
25924 msgstr ""
25925
25926 #: modules/visualization/projectm.cpp:98
25927 msgid "projectM"
25928 msgstr "projectM"
25929
25930 #: modules/visualization/projectm.cpp:99
25931 msgid "libprojectM effect"
25932 msgstr ""
25933
25934 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
25935 msgid "Effects list"
25936 msgstr ""
25937
25938 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
25939 msgid ""
25940 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
25941 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
25942 msgstr ""
25943
25944 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
25945 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
25946 msgstr ""
25947
25948 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
25949 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
25950 msgstr ""
25951
25952 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
25953 msgid "Show 80 bands instead of 20"
25954 msgstr ""
25955
25956 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
25957 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
25958 msgstr ""
25959
25960 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
25961 msgid "Number of blank pixels between bands."
25962 msgstr ""
25963
25964 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
25965 msgid "Amplification"
25966 msgstr ""
25967
25968 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
25969 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
25970 msgstr ""
25971
25972 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
25973 msgid "Draw peaks in the analyzer"
25974 msgstr ""
25975
25976 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
25977 msgid "Enable original graphic spectrum"
25978 msgstr ""
25979
25980 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
25981 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
25982 msgstr ""
25983
25984 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
25985 msgid "Draw bands in the spectrometer"
25986 msgstr ""
25987
25988 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
25989 msgid "Draw the base of the bands"
25990 msgstr ""
25991
25992 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
25993 msgid "Base pixel radius"
25994 msgstr ""
25995
25996 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
25997 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
25998 msgstr ""
25999
26000 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26001 msgid "Spectral sections"
26002 msgstr ""
26003
26004 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26005 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26006 msgstr ""
26007
26008 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26009 msgid "Peak height"
26010 msgstr ""
26011
26012 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26013 msgid "Total pixel height of the peak items."
26014 msgstr ""
26015
26016 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26017 msgid "Peak extra width"
26018 msgstr ""
26019
26020 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26021 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26022 msgstr ""
26023
26024 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26025 msgid "V-plane color"
26026 msgstr ""
26027
26028 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
26029 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26030 msgstr ""
26031
26032 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
26033 msgid "Visualizer"
26034 msgstr ""
26035
26036 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
26037 msgid "Visualizer filter"
26038 msgstr ""
26039
26040 #: modules/visualization/visual/visual.c:117
26041 msgid "Spectrum analyser"
26042 msgstr ""
26043
26044 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
26045 msgid "vsxu"
26046 msgstr "vsxu"
26047
26048 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26049 msgid "#paste your VLM commands here"
26050 msgstr ""
26051
26052 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26053 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26054 msgstr ""
26055
26056 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
26057 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26058 msgid "Play List"
26059 msgstr ""
26060
26061 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26062 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:347
26063 msgid "Output"
26064 msgstr "आउटपुट"
26065
26066 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26067 msgid "Subtitle codec"
26068 msgstr ""
26069
26070 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26071 msgid "Output\tmethod"
26072 msgstr ""
26073
26074 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26075 msgid "Multiplexer"
26076 msgstr ""
26077
26078 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26079 msgid "Video FPS"
26080 msgstr ""
26081
26082 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26083 msgid "MUX options"
26084 msgstr ""
26085
26086 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26087 msgid "Video scale"
26088 msgstr ""
26089
26090 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26091 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26092 msgid "Output port"
26093 msgstr ""
26094
26095 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26096 msgid "Output\tfile"
26097 msgstr "आउटपुटफाईल"
26098
26099 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26100 msgid "Input media"
26101 msgstr ""
26102
26103 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26104 msgid "Error:"
26105 msgstr "त्रुटी:"
26106
26107 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26108 msgid "Sample ui-state-error style."
26109 msgstr ""
26110
26111 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26112 msgid "File name"
26113 msgstr ""
26114
26115 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26116 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26117 msgid "Preamp:"
26118 msgstr ""
26119
26120 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26121 msgid "Row border"
26122 msgstr ""
26123
26124 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26125 msgid "Column border"
26126 msgstr ""
26127
26128 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26129 msgid "Background"
26130 msgstr ""
26131
26132 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26133 msgid "Mosaic Tiles"
26134 msgstr ""
26135
26136 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26137 msgid "Playback Rate"
26138 msgstr ""
26139
26140 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26141 msgid "Audio Delay"
26142 msgstr ""
26143
26144 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26145 msgid "Subtitle Delay"
26146 msgstr ""
26147
26148 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26149 msgid "Time:"
26150 msgstr "वेळ:"
26151
26152 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26153 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
26154 msgid "VLC media player - Web Interface"
26155 msgstr ""
26156
26157 #: share/lua/http/index.html:215
26158 msgid "Hide / Show Library"
26159 msgstr ""
26160
26161 #: share/lua/http/index.html:216
26162 msgid "Hide / Show Viewer"
26163 msgstr ""
26164
26165 #: share/lua/http/index.html:217
26166 msgid "Manage Streams"
26167 msgstr ""
26168
26169 #: share/lua/http/index.html:218
26170 msgid "Track Synchronisation"
26171 msgstr ""
26172
26173 #: share/lua/http/index.html:220
26174 msgid "VLM Batch Commands"
26175 msgstr ""
26176
26177 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
26178 msgid "Loop"
26179 msgstr "फिरता"
26180
26181 #: share/lua/http/index.html:242
26182 msgid "Empty Playlist"
26183 msgstr ""
26184
26185 #: share/lua/http/index.html:243
26186 msgid "Queue Selected"
26187 msgstr ""
26188
26189 #: share/lua/http/index.html:244
26190 msgid "Play Selected"
26191 msgstr ""
26192
26193 #: share/lua/http/index.html:245
26194 msgid "Refresh List"
26195 msgstr ""
26196
26197 #: share/lua/http/index.html:252
26198 msgid "Loading flowplayer..."
26199 msgstr ""
26200
26201 #: share/lua/http/index.html:252
26202 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26203 msgstr ""
26204
26205 #: share/lua/http/index.html:263
26206 msgid ""
26207 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26208 "instead of the main interface."
26209 msgstr ""
26210
26211 #: share/lua/http/index.html:264
26212 msgid ""
26213 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26214 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26215 "right: <i>Manage Streams</i>"
26216 msgstr ""
26217
26218 #: share/lua/http/index.html:268
26219 msgid ""
26220 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26221 "stream."
26222 msgstr ""
26223
26224 #: share/lua/http/index.html:269
26225 msgid ""
26226 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26227 msgstr ""
26228
26229 #: share/lua/http/index.html:272
26230 msgid ""
26231 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26232 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26233 "the stream."
26234 msgstr ""
26235
26236 #: share/lua/http/index.html:275
26237 msgid ""
26238 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26239 "button again."
26240 msgstr ""
26241
26242 #: share/lua/http/index.html:278
26243 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
26244 msgstr ""
26245
26246 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:253 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
26247 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
26248 msgid "Dialog"
26249 msgstr "संवादक"
26250
26251 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:254 modules/gui/qt4/ui/about.h:255
26252 msgid "Update"
26253 msgstr ""
26254
26255 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
26256 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
26257 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
26258 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:491
26259 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
26260 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
26261 msgid "Form"
26262 msgstr "फॉर्म"
26263
26264 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
26265 msgid "Preset"
26266 msgstr "जुळणी"
26267
26268 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
26269 msgid "0.00 dB"
26270 msgstr "0.00 dB"
26271
26272 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
26273 msgid "&Verbosity:"
26274 msgstr ""
26275
26276 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
26277 msgid "&Filter:"
26278 msgstr ""
26279
26280 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
26281 msgid "&Save as..."
26282 msgstr "अशी जतन करा..."
26283
26284 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
26285 msgid "Modules Tree"
26286 msgstr "साधन वृक्ष"
26287
26288 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
26289 msgid "Show extended options"
26290 msgstr "वाढीव पर्याय दाखवा"
26291
26292 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
26293 msgid "Show &more options"
26294 msgstr "अधिक पर्याय दाखवा"
26295
26296 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
26297 msgid "Change the caching for the media"
26298 msgstr ""
26299
26300 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
26301 msgid " ms"
26302 msgstr " ms"
26303
26304 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
26305 msgid "MRL"
26306 msgstr "MRL"
26307
26308 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
26309 msgid "Start Time"
26310 msgstr "सुरु वेळ"
26311
26312 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
26313 msgid "Edit Options"
26314 msgstr "पर्याय बदला"
26315
26316 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
26317 msgid "Extra media"
26318 msgstr "जादा मेडिया"
26319
26320 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
26321 msgid "Complete MRL for VLC internal"
26322 msgstr ""
26323
26324 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
26325 msgid "Select the file"
26326 msgstr "फाईल निवडा"
26327
26328 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
26329 msgid "Change the start time for the media"
26330 msgstr ""
26331
26332 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
26333 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26334 msgstr ""
26335
26336 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
26337 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
26338 msgstr ""
26339
26340 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
26341 msgid "Capture mode"
26342 msgstr "पकड प्रकार"
26343
26344 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
26345 msgid "Select the capture device type"
26346 msgstr "पकड साधन प्रकार निवडा"
26347
26348 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
26349 msgid "Device Selection"
26350 msgstr "साधन निवड"
26351
26352 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
26353 msgid "Options"
26354 msgstr "पर्याय"
26355
26356 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
26357 msgid "Access advanced options to tweak the device"
26358 msgstr ""
26359
26360 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
26361 msgid "Advanced options..."
26362 msgstr "प्रगत पर्याय..."
26363
26364 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
26365 msgid "Disc Selection"
26366 msgstr "डिस्क निवड"
26367
26368 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
26369 msgid "SVCD/VCD"
26370 msgstr "SVCD/VCD"
26371
26372 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
26373 msgid "Disable Disc Menus"
26374 msgstr "डिस्क मेनू बंद करा"
26375
26376 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
26377 msgid "No disc menus"
26378 msgstr "डिस्क मेनू नाहीत"
26379
26380 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
26381 msgid "Disc device"
26382 msgstr "डिस्क साधन"
26383
26384 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
26385 msgid "Starting Position"
26386 msgstr "सुरुवातीची जागा"
26387
26388 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
26389 msgid "Audio and Subtitles"
26390 msgstr "संगीत"
26391
26392 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
26393 msgid "Choose one or more media file to open"
26394 msgstr "उघडण्यासाठी एक किंवा अधिक मेडिया निवडा"
26395
26396 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
26397 msgid "File Selection"
26398 msgstr "फाईल निवड"
26399
26400 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
26401 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
26402 msgstr "खालील लिस्ट आणि बटनसह तुम्ही लोकल फाईल निवडू शकता."
26403
26404 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
26405 msgid "Add..."
26406 msgstr "वाढवा..."
26407
26408 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
26409 #, fuzzy
26410 msgid "Add a subtitle file"
26411 msgstr "उपशीर्षक फाईल वापरा"
26412
26413 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
26414 msgid "Use a sub&title file"
26415 msgstr ""
26416
26417 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
26418 msgid "Select the subtitle file"
26419 msgstr ""
26420
26421 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
26422 msgid "Network Protocol"
26423 msgstr "नेटवर्क प्रोटोकॉल"
26424
26425 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
26426 msgid "Please enter a network URL:"
26427 msgstr ""
26428
26429 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
26430 msgid "Profile edition"
26431 msgstr ""
26432
26433 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
26434 msgid "MPEG-TS"
26435 msgstr "MPEG-TS"
26436
26437 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
26438 msgid "MPEG-PS"
26439 msgstr "MPEG-PS"
26440
26441 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
26442 msgid "MPEG 1"
26443 msgstr "MPEG 1"
26444
26445 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
26446 msgid "ASF/WMV"
26447 msgstr "ASF/WMV"
26448
26449 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
26450 msgid "Webm"
26451 msgstr "Webm"
26452
26453 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
26454 msgid "MJPEG"
26455 msgstr "MJPEG"
26456
26457 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
26458 msgid "MKV"
26459 msgstr "MKV"
26460
26461 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
26462 msgid "Ogg/Ogm"
26463 msgstr "Ogg/Ogm"
26464
26465 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
26466 msgid "WAV"
26467 msgstr "WAV"
26468
26469 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
26470 msgid "RAW"
26471 msgstr "RAW"
26472
26473 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
26474 msgid "MP4/MOV"
26475 msgstr "MP4/MOV"
26476
26477 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
26478 msgid "FLV"
26479 msgstr "FLV"
26480
26481 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
26482 msgid "AVI"
26483 msgstr "AVI"
26484
26485 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
26486 msgid "Features"
26487 msgstr ""
26488
26489 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
26490 msgid "Streamable"
26491 msgstr ""
26492
26493 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
26494 msgid "Chapters"
26495 msgstr ""
26496
26497 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
26498 msgid "Menus"
26499 msgstr ""
26500
26501 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
26502 msgid "Same as source"
26503 msgstr ""
26504
26505 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
26506 msgid " fps"
26507 msgstr " fps"
26508
26509 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
26510 msgid "Custom options"
26511 msgstr ""
26512
26513 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
26514 msgid "Quality"
26515 msgstr ""
26516
26517 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
26518 msgid "Not Used"
26519 msgstr ""
26520
26521 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
26522 msgid " kb/s"
26523 msgstr " kb/s"
26524
26525 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
26526 msgid "Encoding parameters"
26527 msgstr ""
26528
26529 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
26530 msgid "Frame size"
26531 msgstr ""
26532
26533 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
26534 msgid "px"
26535 msgstr "px"
26536
26537 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
26538 msgid "Sample Rate"
26539 msgstr "सँपल दर"
26540
26541 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
26542 msgid "Set up media sources to stream"
26543 msgstr ""
26544
26545 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
26546 msgid "Destination Setup"
26547 msgstr ""
26548
26549 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
26550 msgid "Select destinations to stream to"
26551 msgstr ""
26552
26553 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
26554 msgid ""
26555 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
26556 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
26557 msgstr ""
26558
26559 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
26560 msgid "New destination"
26561 msgstr ""
26562
26563 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
26564 msgid "Display locally"
26565 msgstr ""
26566
26567 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
26568 msgid "Transcoding Options"
26569 msgstr ""
26570
26571 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
26572 msgid "Select and choose transcoding options"
26573 msgstr ""
26574
26575 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
26576 msgid "Activate Transcoding"
26577 msgstr ""
26578
26579 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
26580 msgid "Option Setup"
26581 msgstr "पर्याय प्रतिष्ठापन"
26582
26583 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
26584 msgid "Set up any additional options for streaming"
26585 msgstr ""
26586
26587 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
26588 msgid "Miscellaneous Options"
26589 msgstr ""
26590
26591 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
26592 msgid "Stream all elementary streams"
26593 msgstr ""
26594
26595 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
26596 msgid "Generated stream output string"
26597 msgstr ""
26598
26599 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
26600 msgid " %"
26601 msgstr " %"
26602
26603 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
26604 msgid "Output module:"
26605 msgstr "प्रदान साधन:"
26606
26607 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
26608 msgid "Visualization:"
26609 msgstr "चित्ररचना"
26610
26611 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
26612 msgid "Enable Time-Stretching audio"
26613 msgstr ""
26614
26615 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
26616 msgid "Dolby Surround:"
26617 msgstr ""
26618
26619 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
26620 msgid "Replay gain mode:"
26621 msgstr ""
26622
26623 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
26624 msgid "Headphone surround effect"
26625 msgstr ""
26626
26627 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
26628 msgid "Normalize volume to:"
26629 msgstr ""
26630
26631 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
26632 msgid "Preferred audio language:"
26633 msgstr ""
26634
26635 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
26636 msgid "Password:"
26637 msgstr "पासवर्ड:"
26638
26639 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:452
26640 msgid "Username:"
26641 msgstr "युजरनेम:"
26642
26643 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:453
26644 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
26645 msgstr ""
26646
26647 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
26648 msgid "Codecs"
26649 msgstr "कोडेक्स"
26650
26651 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
26652 msgid "x264 profile and level selection"
26653 msgstr ""
26654
26655 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
26656 msgid "x264 preset and tuning selection"
26657 msgstr ""
26658
26659 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
26660 msgid "Hardware-accelerated decoding"
26661 msgstr ""
26662
26663 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
26664 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
26665 msgstr ""
26666
26667 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
26668 msgid "Video quality post-processing level"
26669 msgstr ""
26670
26671 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
26672 msgid "Optical drive"
26673 msgstr ""
26674
26675 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
26676 msgid "Default optical device"
26677 msgstr ""
26678
26679 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
26680 msgid "Files"
26681 msgstr "फाईल्स"
26682
26683 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
26684 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
26685 msgstr ""
26686
26687 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
26688 msgid "HTTP proxy URL"
26689 msgstr ""
26690
26691 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
26692 msgid "HTTP (default)"
26693 msgstr ""
26694
26695 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
26696 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
26697 msgstr ""
26698
26699 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
26700 msgid "Live555 stream transport"
26701 msgstr ""
26702
26703 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
26704 msgid "Default caching policy"
26705 msgstr "मूळ केशिंग धोरण"
26706
26707 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:494
26708 msgid "Every "
26709 msgstr "प्रत्येक"
26710
26711 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:497
26712 msgid "Separate words by | (without space)"
26713 msgstr ""
26714
26715 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:499
26716 msgid "Save recently played items"
26717 msgstr ""
26718
26719 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:500
26720 msgid "Activate updates notifier"
26721 msgstr ""
26722
26723 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:501
26724 msgid "Look and feel"
26725 msgstr "पहा आणि अनुभवा"
26726
26727 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:502
26728 msgid "Use custom skin"
26729 msgstr "बदललेली स्कीन वापरा"
26730
26731 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
26732 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
26733 msgstr "हा VLC चा मूळ दर्शक आहे, साध्या दृश्य आणि अनुभवासह."
26734
26735 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
26736 msgid "Use native style"
26737 msgstr "साधी शैली वापरा"
26738
26739 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
26740 msgid "Resize interface to video size"
26741 msgstr "चित्रफीत आकारानुसार दर्शकाचा आकार बदला"
26742
26743 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
26744 msgid "Show controls in full screen mode"
26745 msgstr "सर्व नियंत्रके फुल स्क्रीन प्रकारात दाखवा"
26746
26747 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:509
26748 msgid "Pause playback when minimized"
26749 msgstr "विंडो लहान केल्यावर पौझ करा"
26750
26751 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
26752 msgid "Show media change popup:"
26753 msgstr ""
26754
26755 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:511
26756 msgid "Start in minimal view mode"
26757 msgstr "कमीत कमी दर्शक प्रकार"
26758
26759 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
26760 msgid "Force window style:"
26761 msgstr "विंडो शैली आवश्यक"
26762
26763 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
26764 msgid "Integrate video in interface"
26765 msgstr "दर्शकामध्ये चित्रफीत वाढवा"
26766
26767 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
26768 msgid "Show systray icon"
26769 msgstr "सीसट्रे आयकॉन दाखवा "
26770
26771 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
26772 msgid "Skin resource file:"
26773 msgstr "स्कीन स्त्रोत फाईल:"
26774
26775 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
26776 msgid "Operating System Integration"
26777 msgstr "Operating System Integration"
26778
26779 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
26780 msgid "File extensions association"
26781 msgstr "फाईल एक्स्टेन्षण संबंध"
26782
26783 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
26784 msgid "Set up associations..."
26785 msgstr "संबंध जोडा..."
26786
26787 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
26788 msgid "Playlist and Instances"
26789 msgstr ""
26790
26791 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
26792 msgid "Album art download policy:"
26793 msgstr ""
26794
26795 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
26796 msgid "Pause on the last frame of a video"
26797 msgstr "शेवटच्या फ्रेम वर चित्रफीत पौझ करा"
26798
26799 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
26800 msgid "Allow only one instance"
26801 msgstr "फक्त एकच ठिकाण चालेल"
26802
26803 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
26804 msgid "Configure Media Library"
26805 msgstr "मेडिया ग्रंथालय बदला"
26806
26807 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:288
26808 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
26809 msgstr "ऑन स्क्रीन डिस्प्ले(OSD)  सुरु करा"
26810
26811 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289
26812 msgid "Show media title on video start"
26813 msgstr "चित्रफीत सुरु झाल्यावर मेडिया शीर्षक दाखवा"
26814
26815 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
26816 msgid "Enable subtitles"
26817 msgstr ""
26818
26819 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
26820 msgid "Subtitle Language"
26821 msgstr ""
26822
26823 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
26824 msgid "Default encoding"
26825 msgstr "मूळ एनकोडिंग"
26826
26827 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
26828 msgid "Subtitle effects"
26829 msgstr ""
26830
26831 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
26832 msgid "Add a shadow"
26833 msgstr "सावली वाढवा"
26834
26835 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
26836 msgid "Add a background"
26837 msgstr "चीत्रप्रतीमा वाढवा"
26838
26839 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
26840 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
26841 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
26842 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
26843 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
26844 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
26845 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
26846 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
26847 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
26848 msgid " px"
26849 msgstr " px"
26850
26851 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:346
26852 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
26853 msgstr "वेगवान चित्रफीत प्रदान (थर)"
26854
26855 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349
26856 msgid "DirectX"
26857 msgstr "डायरेक्ट एक्स"
26858
26859 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:350
26860 msgid "Display device"
26861 msgstr "डिस्प्ले साधन"
26862
26863 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:351
26864 msgid "KVA"
26865 msgstr ""
26866
26867 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:355
26868 msgid "Deinterlacing"
26869 msgstr "डेनटरलेसिंग"
26870
26871 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356
26872 msgid "Force Aspect Ratio"
26873 msgstr "दृश्य गुणोत्तर आवश्यक"
26874
26875 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:362
26876 msgid "vlc-snap"
26877 msgstr "vlc-चित्र"
26878
26879 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
26880 msgid "1"
26881 msgstr "1"
26882
26883 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
26884 msgid "Stuff"
26885 msgstr "गोष्टी"
26886
26887 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
26888 msgid "Edit settings"
26889 msgstr "सेटिंग बदला"
26890
26891 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
26892 msgid "Control"
26893 msgstr "नियंत्रण"
26894
26895 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
26896 msgid "Run manually"
26897 msgstr "आपोआप चालवा"
26898
26899 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
26900 msgid "Setup schedule"
26901 msgstr "प्रतिष्ठापन वेळापत्रक"
26902
26903 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
26904 msgid "Run on schedule"
26905 msgstr "वेळापत्रकानुसार चालवा"
26906
26907 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
26908 msgid "Status"
26909 msgstr "स्थिती"
26910
26911 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
26912 msgid "P/P"
26913 msgstr "P/P"
26914
26915 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
26916 msgid "Prev"
26917 msgstr "मागील"
26918
26919 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
26920 msgid "Add Input"
26921 msgstr "आदान वाढवा"
26922
26923 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
26924 msgid "Edit Input"
26925 msgstr "आदान बदला"
26926
26927 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
26928 msgid "Clear List"
26929 msgstr "लिस्ट मोकळी करा"
26930
26931 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
26932 msgid "Check for VLC updates"
26933 msgstr "VLC अद्ययावन तपासा"
26934
26935 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
26936 msgid "Launching an update request..."
26937 msgstr "अद्यायावन विनंती पाठवत आहे..."
26938
26939 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
26940 msgid "Do you want to download it?"
26941 msgstr ""
26942
26943 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
26944 msgid "Essential"
26945 msgstr "महत्वाचे"
26946
26947 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
26948 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
26949 msgid ">HHHHHH;#"
26950 msgstr ">HHHHHH;#"
26951
26952 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
26953 msgid "Negate colors"
26954 msgstr "रंग वगळा"
26955
26956 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
26957 msgid "Colors"
26958 msgstr "रंग"
26959
26960 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
26961 msgid "Interactive Zoom"
26962 msgstr "आकर्षक झूम"
26963
26964 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
26965 msgid "Angle"
26966 msgstr "कोन"
26967
26968 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
26969 msgid "Black Slot"
26970 msgstr "काळा भाग"
26971
26972 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
26973 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
26974 msgid "..."
26975 msgstr "..."
26976
26977 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
26978 msgid "full"
26979 msgstr "फुल"
26980
26981 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
26982 msgid "none"
26983 msgstr "काहीही नाही"
26984
26985 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
26986 msgid "Logo erase"
26987 msgstr "लोगो खोडा"
26988
26989 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
26990 msgid "Mask"
26991 msgstr "मास्क"
26992
26993 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
26994 msgid "Output Color Filtermode"
26995 msgstr ""
26996
26997 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
26998 msgid "Brightness (%)"
26999 msgstr ""
27000
27001 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
27002 msgid "Mark analyzed Pixels"
27003 msgstr ""
27004
27005 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
27006 msgid "Filter threshold (%)"
27007 msgstr ""
27008
27009 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
27010 msgid "Motion detect"
27011 msgstr ""
27012
27013 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
27014 msgid "Anti-Flickering"
27015 msgstr ""
27016
27017 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
27018 msgid "Soften"
27019 msgstr ""
27020
27021 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
27022 msgid "Spatial blur"
27023 msgstr ""
27024
27025 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
27026 msgid "Mirror"
27027 msgstr "प्रतिकृती"
27028
27029 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
27030 msgid "Anaglyph 3D"
27031 msgstr ""
27032
27033 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
27034 msgid "VLM configurator"
27035 msgstr "VLM नियंत्रक"
27036
27037 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
27038 msgid "Media Manager Edition"
27039 msgstr "मेडिया नियंत्रक आवृत्ती"
27040
27041 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
27042 msgid "Name:"
27043 msgstr "नाव:"
27044
27045 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
27046 msgid "Input:"
27047 msgstr "आदान:"
27048
27049 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
27050 msgid "Select Input"
27051 msgstr "आदान निवडा"
27052
27053 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
27054 msgid "Output:"
27055 msgstr "प्रदान:"
27056
27057 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
27058 msgid "Select Output"
27059 msgstr "प्रदान निवडा"
27060
27061 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
27062 msgid "Time Control"
27063 msgstr "वेळ नियंत्रण"
27064
27065 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
27066 msgid "Mux Control"
27067 msgstr "मक्स नियंत्रण"
27068
27069 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
27070 msgid "Muxer:"
27071 msgstr "मक्सर:"
27072
27073 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
27074 msgid "AAAA; "
27075 msgstr "AAAA; "
27076
27077 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
27078 msgid "Media Manager List"
27079 msgstr "मेडिया नियंत्रक लिस्ट"
27080
27081 #~ msgid "Menus language:"
27082 #~ msgstr "मेनू भाषा"
27083
27084 #~ msgid "There is no help available for these modules."
27085 #~ msgstr "या साधनांसाठी मदत उपलब्ध नाही."
27086
27087 #~ msgid ""
27088 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
27089 #~ "them."
27090 #~ msgstr "काही पर्याय लपवले आहेत. पाहण्यासाठी  \"प्रगत पर्याय\" तपासा."
27091
27092 #~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
27093 #~ msgstr "\"वेवज\" चित्रफित बदल परिणाम"
27094
27095 #~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
27096 #~ msgstr "\"वाटर सरफेस\" चित्रफित बदल परिणाम"
27097
27098 #~ msgid "Split the image to make an image wall"
27099 #~ msgstr "प्रतिमा भिंत बनवण्यासाठी प्रतिमा फोडा"
27100
27101 #~ msgid "Choose which objects should print debug message"
27102 #~ msgstr "डीबग संदेश छापण्यासाठी वस्तू निवडा"
27103
27104 #~ msgid ""
27105 #~ "You can manually select a language for the interface. The system language "
27106 #~ "is auto-detected if \"auto\" is specified here."
27107 #~ msgstr ""
27108 #~ "तुम्ही दर्शकाची भाषा निवडू शकता. संगणक प्रणालीची भाषा आपोआप घेतली जाईल जर येथे  "
27109 #~ "\"स्वयंचलित\" दिले असेल तर."
27110
27111 #~ msgid "Force mono audio"
27112 #~ msgstr "मोनो संगीत आवश्यक"
27113
27114 #~ msgid "This will force a mono audio output."
27115 #~ msgstr "हे मोनो संगीत आवश्यक बनवेल."
27116
27117 #~ msgid ""
27118 #~ "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to "
27119 #~ "1024."
27120 #~ msgstr "तुम्ही संगीत आवाज येथे ठरवू शकता. त्याची कक्षा  0 पासून  1024 पर्यंत आहे. "
27121
27122 #~ msgid "High quality audio resampling"
27123 #~ msgstr "उच्य दर्ज्याचे संगीत रीसाम्प्लिंग"
27124
27125 #~ msgid "Greek, Modern ()"
27126 #~ msgstr "Greek, Modern ()"
27127
27128 #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
27129 #~ msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
27130
27131 #~ msgid "PCM U8"
27132 #~ msgstr "PCM U8"
27133
27134 #~ msgid "PCM S8"
27135 #~ msgstr "PCM S8"
27136
27137 #~ msgid "PCM U16 LE"
27138 #~ msgstr "PCM U16 LE"
27139
27140 #~ msgid "PCM S16 LE"
27141 #~ msgstr "PCM S16 LE"
27142
27143 #~ msgid "PCM U16 BE"
27144 #~ msgstr "PCM U16 BE"
27145
27146 #~ msgid "PCM S16 BE"
27147 #~ msgstr "PCM S16 BE"
27148
27149 #~ msgid "PCM U24 LE"
27150 #~ msgstr "PCM U24 LE"
27151
27152 #~ msgid "PCM S24 LE"
27153 #~ msgstr "PCM S24 LE"
27154
27155 #~ msgid "PCM U24 BE"
27156 #~ msgstr "PCM U24 BE"
27157
27158 #~ msgid "PCM S24 BE"
27159 #~ msgstr "PCM S24 BE"
27160
27161 #~ msgid "PCM U32 LE"
27162 #~ msgstr "PCM U32 LE"
27163
27164 #~ msgid "PCM S32 LE"
27165 #~ msgstr "PCM S32 LE"
27166
27167 #~ msgid "PCM U32 BE"
27168 #~ msgstr "PCM U32 BE"
27169
27170 #~ msgid "PCM S32 BE"
27171 #~ msgstr "PCM S32 BE"
27172
27173 #~ msgid "PCM F32 LE"
27174 #~ msgstr "PCM F32 LE"
27175
27176 #~ msgid "PCM F32 BE"
27177 #~ msgstr "PCM F32 BE"
27178
27179 #~ msgid "PCM F64 LE"
27180 #~ msgstr "PCM F64 LE"
27181
27182 #~ msgid "PCM F64 BE"
27183 #~ msgstr "PCM F64 BE"
27184
27185 #~ msgid "Blu-Ray Disc Input"
27186 #~ msgstr "ब्लू-रे डिस्क आदान"
27187
27188 #~ msgid "BluRay"
27189 #~ msgstr "ब्लूरे"
27190
27191 #~ msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)"
27192 #~ msgstr "ब्लू-रे डिस्क आधार (लिबब्लूरे)"
27193
27194 #~ msgid ""
27195 #~ "This Blu-Ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
27196 #~ "not have it."
27197 #~ msgstr ""
27198 #~ "AACS डिकोडिंग करिता ब्लू-रे डिस्क ना लायब्ररी आवश्यक आहे, आणि तुमच्या प्रणालीकडे ती "
27199 #~ "नाही."
27200
27201 #~ msgid ""
27202 #~ "This Blu-Ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does "
27203 #~ "not have it."
27204 #~ msgstr ""
27205 #~ "BD+ डिकोडिंग करिता ब्लू-रे डिस्क ना लायब्ररी आवश्यक आहे, आणि तुमच्या प्रणालीकडे ती "
27206 #~ "नाही."
27207
27208 #~ msgid "Blu-Ray error"
27209 #~ msgstr "ब्लू-रे त्रुटी"
27210
27211 #~ msgid "RTMP"
27212 #~ msgstr "RTMP"
27213
27214 #~ msgid "SECAM"
27215 #~ msgstr "SECAM"
27216
27217 #~ msgid "PAL"
27218 #~ msgstr "PAL"
27219
27220 #~ msgid "NTSC"
27221 #~ msgstr "NTSC"
27222
27223 #~ msgid "vbr"
27224 #~ msgstr "vbr"
27225
27226 #~ msgid "cbr"
27227 #~ msgstr "cbr"
27228
27229 #~ msgid "fast"
27230 #~ msgstr "fast"
27231
27232 #~ msgid "slow"
27233 #~ msgstr "slow"
27234
27235 #~ msgid "temporal"
27236 #~ msgstr "temporal"
27237
27238 #~ msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
27239 #~ msgstr "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
27240
27241 #~ msgid "Force Bold"
27242 #~ msgstr "ठळक आवश्यक"
27243
27244 #~ msgid "  [Incoming]"
27245 #~ msgstr "  [Incoming]"
27246
27247 #~ msgid "Press the new keys for "
27248 #~ msgstr "नवीन कि दाबा"
27249
27250 #~ msgid "Warning: the key is already assigned to \""
27251 #~ msgstr "सूचना:कि अगोदर दिलेली आहे \""
27252
27253 #~ msgid ""
27254 #~ "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can "
27255 #~ "read from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even "
27256 #~ "more!\n"
27257 #~ "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
27258 #~ "platform.\n"
27259 #~ "\n"
27260 #~ msgstr ""
27261 #~ "VLC मेडिया प्लेयर हा मोफत मेडिया प्लेयर,एनकोडर आणि स्ट्रीमर असून तो फाईल्स,CDs,DVDs,"
27262 #~ "पकड साधने आणि बऱ्याच गोष्टीमधून मेडिया प्ले करतो!\n"
27263 #~ " VLC त्याच्या अंतर्गत कोडेक्स वापरतो आणि प्रत्येक महत्वाच्या प्लटफॉर्म वर काम करतो.\n"
27264 #~ "\n"
27265
27266 #~ msgid ""
27267 #~ "This version of VLC was compiled by:\n"
27268 #~ " "
27269 #~ msgstr ""
27270 #~ "VLC ची हि आवृत्ती यांनी संकलित केली:\n"
27271 #~ " "
27272
27273 #~ msgid ""
27274 #~ "You are using the Qt4 Interface.\n"
27275 #~ "\n"
27276 #~ msgstr ""
27277 #~ "आपण QT दर्शक वापरत आहात.\n"
27278 #~ "\n"
27279
27280 #~ msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
27281 #~ msgstr "तुम्ही प्ले करू इच्छिणारा URL अथवा मार्ग येथे द्या"
27282
27283 #~ msgid "MCE"
27284 #~ msgstr "MCE"
27285
27286 #~ msgid "Blu-Ray"
27287 #~ msgstr "ब्लू-रे"
27288
27289 #~ msgid "00000; "
27290 #~ msgstr "00000; "
27291
27292 #~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
27293 #~ msgstr "एकच ठिकाण मोड असताना फाईल्स टाका"
27294
27295 #~ msgid "Do you want to download it ?"
27296 #~ msgstr "तुम्ही डाउनलोड करू इच्छिता?"
27297
27298 #, fuzzy
27299 #~ msgid "Image colors inversion"
27300 #~ msgstr "स्पेक्ट्रम उलटापालट"
27301
27302 #, fuzzy
27303 #~ msgid "Frames per Second:"
27304 #~ msgstr "फ्रेम्स पर सेकंद"
27305
27306 #, fuzzy
27307 #~ msgid "SAP announce"
27308 #~ msgstr "SAP समालोचन"
27309
27310 #, fuzzy
27311 #~ msgid "RTSP announce"
27312 #~ msgstr "RTSP समालोचन"
27313
27314 #, fuzzy
27315 #~ msgid "Icon View"
27316 #~ msgstr "पहा"
27317
27318 #, fuzzy
27319 #~ msgid "Sizes"
27320 #~ msgstr "आकार"
27321
27322 #, fuzzy
27323 #~ msgid "Subtitles/OSD"
27324 #~ msgstr "उपशीर्षके / OSD"
27325
27326 #, fuzzy
27327 #~ msgid "Subtitles codecs"
27328 #~ msgstr "उपशीर्षक कोडेक"
27329
27330 #, fuzzy
27331 #~ msgid "General Input"
27332 #~ msgstr "सामान्य"
27333
27334 #, fuzzy
27335 #~ msgid "CPU features"
27336 #~ msgstr "पकडा"
27337
27338 #, fuzzy
27339 #~ msgid "Chroma modules settings"
27340 #~ msgstr "सामान्य चित्रफीत सेटिंग"
27341
27342 #, fuzzy
27343 #~ msgid "Packetizer modules settings"
27344 #~ msgstr "सामान्य चित्रफीत सेटिंग"
27345
27346 #, fuzzy
27347 #~ msgid "Encoders settings"
27348 #~ msgstr "सेटिंग बदला"
27349
27350 #, fuzzy
27351 #~ msgid "Dialog providers settings"
27352 #~ msgstr "सामान्य चित्रफीत सेटिंग"
27353
27354 #, fuzzy
27355 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
27356 #~ msgstr "उपशीर्षक मजकूर एनकोडिंग"
27357
27358 #, fuzzy
27359 #~ msgid "No help available"
27360 #~ msgstr "उत्र्कृष्ट उपलब्ध"
27361
27362 #, fuzzy
27363 #~ msgid "Quick &Open File..."
27364 #~ msgstr "फाईल उघडा..."
27365
27366 #, fuzzy
27367 #~ msgid "&Bookmarks"
27368 #~ msgstr "बुकमार्क"
27369
27370 #, fuzzy
27371 #~ msgid "Fetch Information"
27372 #~ msgstr "कोडेक माहिती"
27373
27374 #, fuzzy
27375 #~ msgid "Sort"
27376 #~ msgstr "क्रमित करा"
27377
27378 #, fuzzy
27379 #~ msgid "No Repeat"
27380 #~ msgstr "पुन्हा"
27381
27382 #, fuzzy
27383 #~ msgid "Add to Media Library"
27384 #~ msgstr "मीडिया लाइब्रेरी भरा"
27385
27386 #, fuzzy
27387 #~ msgid "Advanced Open..."
27388 #~ msgstr "प्रगत उघडा..."
27389
27390 #, fuzzy
27391 #~ msgid "Open Play&list..."
27392 #~ msgstr "प्लेलिस्ट उघडा..."
27393
27394 #, fuzzy
27395 #~ msgid "Search Filter"
27396 #~ msgstr "स्ट्रीम फिल्टर्स"
27397
27398 #, fuzzy
27399 #~ msgid "&Services Discovery"
27400 #~ msgstr "सेवांचा शोध"
27401
27402 #, fuzzy
27403 #~ msgid "Image clone"
27404 #~ msgstr "प्रतिमा क्रोमा"
27405
27406 #, fuzzy
27407 #~ msgid "Clone the image"
27408 #~ msgstr "माउस पोइंटर प्रतिमा"
27409
27410 #, fuzzy
27411 #~ msgid "Magnification"
27412 #~ msgstr "मेटा-इन्फोर्मेशन"
27413
27414 #, fuzzy
27415 #~ msgid "Default audio volume"
27416 #~ msgstr "ध्वनि आवाज"
27417
27418 #, fuzzy
27419 #~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
27420 #~ msgstr "संगीत प्रदान अयशस्वी"
27421
27422 #, fuzzy
27423 #~ msgid "Audio output channels mode"
27424 #~ msgstr "ध्वनी आउटपुट वाहिन्या"
27425
27426 #, fuzzy
27427 #~ msgid "Audio visualizations "
27428 #~ msgstr "ध्वनी व्हिज्युअलायझेशन्स"
27429
27430 #, fuzzy
27431 #~ msgid "Subtitles track"
27432 #~ msgstr "उपशीर्षक गाणे"
27433
27434 #, fuzzy
27435 #~ msgid "Subtitles track ID"
27436 #~ msgstr "उपशीर्षक गाणे"
27437
27438 #, fuzzy
27439 #~ msgid "Low definition (320 lines)"
27440 #~ msgstr "प्रमाण व्याख्या(576 alebo 480 riadkov)"
27441
27442 #, fuzzy
27443 #~ msgid "Leave fullscreen"
27444 #~ msgstr "फुलस्क्रीन सोडा"
27445
27446 #, fuzzy
27447 #~ msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
27448 #~ msgstr "विराम घेण्यासाठी हॉट-की निवडा."
27449
27450 #, fuzzy
27451 #~ msgid "Show interface"
27452 #~ msgstr "QT दर्शक"
27453
27454 #, fuzzy
27455 #~ msgid "Hide interface"
27456 #~ msgstr "QT दर्शक"
27457
27458 #, fuzzy
27459 #~ msgid "CPU"
27460 #~ msgstr "TCP"
27461
27462 #, fuzzy
27463 #~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
27464 #~ msgstr "Occitan; Provençal"
27465
27466 #, fuzzy
27467 #~ msgid "Aspect-ratio"
27468 #~ msgstr "दृश्य गुणोत्तर"
27469
27470 #, fuzzy
27471 #~ msgid "GSM Audio"
27472 #~ msgstr "ध्वनी"
27473
27474 #, fuzzy
27475 #~ msgid "ALSA audio capture input"
27476 #~ msgstr "ALSA ध्वनि kapchar"
27477
27478 #, fuzzy
27479 #~ msgid "Framerate"
27480 #~ msgstr "फ्रेम दर"
27481
27482 #, fuzzy
27483 #~ msgid "Audio volume (0-65535)."
27484 #~ msgstr "ध्वनि आवाज"
27485
27486 #, fuzzy
27487 #~ msgid "Channel"
27488 #~ msgstr "वाहिन्या"
27489
27490 #, fuzzy
27491 #~ msgid "PVR"
27492 #~ msgstr "VDR"
27493
27494 #, fuzzy
27495 #~ msgid "SFTP user name"
27496 #~ msgstr "FTP युजरनेम"
27497
27498 #, fuzzy
27499 #~ msgid "SFTP password"
27500 #~ msgstr "FTP पासवर्ड"
27501
27502 #, fuzzy
27503 #~ msgid "normal"
27504 #~ msgstr "सामान्य"
27505
27506 #, fuzzy
27507 #~ msgid "all"
27508 #~ msgstr "वौल"
27509
27510 #, fuzzy
27511 #~ msgid "spatial"
27512 #~ msgstr "महत्वाचे"
27513
27514 #, fuzzy
27515 #~ msgid "Subtitle position %i px"
27516 #~ msgstr "उपशीर्षकाची जागा %d px"
27517
27518 #, fuzzy
27519 #~ msgid "Volume %d%%"
27520 #~ msgstr "आवाज %ld%%"
27521
27522 #, fuzzy
27523 #~ msgid "Classic rock"
27524 #~ msgstr "क्लासिक रॉक"
27525
27526 #, fuzzy
27527 #~ msgid "Commands"
27528 #~ msgstr "Command+"
27529
27530 #, fuzzy
27531 #~ msgid "Compiled by %@ with %@"
27532 #~ msgstr ""
27533 #~ "संकलन %s ,%s (%s) रोजी\n"
27534 #~ "\n"
27535
27536 #, fuzzy
27537 #~ msgid "Capture Device"
27538 #~ msgstr "पकड साधन"
27539
27540 #, fuzzy
27541 #~ msgid "Subscreen left:"
27542 #~ msgstr "सबस्क्रीन रुंदी"
27543
27544 #, fuzzy
27545 #~ msgid "Subscreen top:"
27546 #~ msgstr "सबस्क्रीन रुंदी"
27547
27548 #, fuzzy
27549 #~ msgid "Subscreen width:"
27550 #~ msgstr "सबस्क्रीन रुंदी"
27551
27552 #, fuzzy
27553 #~ msgid "Subscreen height:"
27554 #~ msgstr "सबस्क्रीन रुंदी"
27555
27556 #, fuzzy
27557 #~ msgid "Subtitles alignment"
27558 #~ msgstr "उपशीर्षक मांडणी"
27559
27560 #, fuzzy
27561 #~ msgid "HTTP announce"
27562 #~ msgstr "HTTP समालोचन"
27563
27564 #, fuzzy
27565 #~ msgid "HTML Playlist"
27566 #~ msgstr "HTML प्लेलिस्ट"
27567
27568 #, fuzzy
27569 #~ msgid "General Audio Settings"
27570 #~ msgstr "सामान्य ध्वनी सेटिंग"
27571
27572 #, fuzzy
27573 #~ msgid "General Video Settings"
27574 #~ msgstr "सामान्य चित्रफीत सेटिंग"
27575
27576 #, fuzzy
27577 #~ msgid "Subtitles & OSD"
27578 #~ msgstr "उपशीर्षके / OSD"
27579
27580 #, fuzzy
27581 #~ msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
27582 #~ msgstr "ऑन स्क्रीन डिस्प्ले(OSD)  सुरु करा"
27583
27584 #, fuzzy
27585 #~ msgid "Input & Codecs"
27586 #~ msgstr "इनपुट / कोडेक"
27587
27588 #, fuzzy
27589 #~ msgid "Input & Codec settings"
27590 #~ msgstr "आदान व कोडेक सेटिंग"
27591
27592 #, fuzzy
27593 #~ msgid "Enable Audio"
27594 #~ msgstr "संगीत सुरु करा"
27595
27596 #, fuzzy
27597 #~ msgid "Font Color"
27598 #~ msgstr "फोन्ट रंग"
27599
27600 #, fuzzy
27601 #~ msgid "Font Size"
27602 #~ msgstr "फोन्ट आकार"
27603
27604 #, fuzzy
27605 #~ msgid "Subtitle Languages"
27606 #~ msgstr "उपशीर्षक भाषा "
27607
27608 #, fuzzy
27609 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
27610 #~ msgstr "पसंतीची संगीत भाषा"
27611
27612 #, fuzzy
27613 #~ msgid "Enable Video"
27614 #~ msgstr "चित्रफीत सुरु करा"
27615
27616 #, fuzzy
27617 #~ msgid "  [Video Decoding]"
27618 #~ msgstr "चित्रफीत एनकोडर"
27619
27620 #, fuzzy
27621 #~ msgid "  [Audio Decoding]"
27622 #~ msgstr "ध्वनी एनकोडर"
27623
27624 #, fuzzy
27625 #~ msgid "  [Streaming]"
27626 #~ msgstr "स्ट्रीमिंग"
27627
27628 #, fuzzy
27629 #~ msgid " Volume   : %u%%"
27630 #~ msgstr "आवाज %ld%%"
27631
27632 #, fuzzy
27633 #~ msgid "Show playlist"
27634 #~ msgstr "प्लेलिस्ट दाखवा/लपवा "
27635
27636 #, fuzzy
27637 #~ msgid "Open subtitles file"
27638 #~ msgstr "उपशीर्षक फाईल उघडा"
27639
27640 #, fuzzy
27641 #~ msgid " dB"
27642 #~ msgstr "dB"
27643
27644 #, fuzzy
27645 #~ msgid "Add to playlist"
27646 #~ msgstr "प्लेलिस्ट मध्ये जोडा"
27647
27648 #, fuzzy
27649 #~ msgid "Clear playlist"
27650 #~ msgstr "लिस्ट मोकळी करा"
27651
27652 #, fuzzy
27653 #~ msgid "Detailed View"
27654 #~ msgstr "सविस्तर यादी"
27655
27656 #, fuzzy
27657 #~ msgid "List View"
27658 #~ msgstr "मीडिया व्हू"
27659
27660 #, fuzzy
27661 #~ msgid "PictureFlow View "
27662 #~ msgstr "PictureFlow"
27663
27664 #, fuzzy
27665 #~ msgid "Select an action to change the associated hotkey"
27666 #~ msgstr "हॉट-कि शी सहत्व असणारी कृती निवडा"
27667
27668 #, fuzzy
27669 #~ msgid "Hotkey for "
27670 #~ msgstr "हॉट-कि"
27671
27672 #, fuzzy
27673 #~ msgid "Subtitles && OSD"
27674 #~ msgstr "उपशीर्षके / OSD"
27675
27676 #, fuzzy
27677 #~ msgid "Input && Codecs"
27678 #~ msgstr "इनपुट / कोडेक"
27679
27680 #, fuzzy
27681 #~ msgid "Allow downloading media information"
27682 #~ msgstr "मेडिया माहितीसाठी डबल क्लिक करा"
27683
27684 #, fuzzy
27685 #~ msgid "Allow checking for VLC updates"
27686 #~ msgstr "VLC अद्ययावन तपासा"
27687
27688 #, fuzzy
27689 #~ msgid "Save and Continue"
27690 #~ msgstr "सुरु ठेवा"
27691
27692 #, fuzzy
27693 #~ msgid "Compiler: "
27694 #~ msgstr "संकलक: %s\n"
27695
27696 #, fuzzy
27697 #~ msgid "Copyright (C) "
27698 #~ msgstr "कॉपीराईट"
27699
27700 #, fuzzy
27701 #~ msgid "&Codec"
27702 #~ msgstr "कोडेक"
27703
27704 #, fuzzy
27705 #~ msgid "&Convert"
27706 #~ msgstr "रुपांतर करा"
27707
27708 #, fuzzy
27709 #~ msgid "&Convert / Save"
27710 #~ msgstr "रुपांतर /जतन करा..."
27711
27712 #, fuzzy
27713 #~ msgid "Subtitles Files"
27714 #~ msgstr "उपशीर्षक फाईल्स"
27715
27716 #, fuzzy
27717 #~ msgid "&Tools"
27718 #~ msgstr "साधन"
27719
27720 #, fuzzy
27721 #~ msgid "&Open (advanced)..."
27722 #~ msgstr "फाईल उघडा..."
27723
27724 #, fuzzy
27725 #~ msgid "Audio &Channels"
27726 #~ msgstr "ध्वनि वाहिनी"
27727
27728 #, fuzzy
27729 #~ msgid "&Subtitles Track"
27730 #~ msgstr "उपशीर्षक गाणे"
27731
27732 #, fuzzy
27733 #~ msgid "&Navigation"
27734 #~ msgstr "नेविगेशन"
27735
27736 #, fuzzy
27737 #~ msgid "Tools"
27738 #~ msgstr "साधन"
27739
27740 #, fuzzy
27741 #~ msgid "Hide VLC media player in taskbar"
27742 #~ msgstr "VLC Media Player अद्ययावत करा"
27743
27744 #, fuzzy
27745 #~ msgid "Show VLC media player"
27746 #~ msgstr "VLC मेडिया प्लेयर"
27747
27748 #, fuzzy
27749 #~ msgid "Advanced options"
27750 #~ msgstr "अधिकतम पर्याय"
27751
27752 #, fuzzy
27753 #~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
27754 #~ msgstr "प्रगत पर्याय दाखवा"
27755
27756 #, fuzzy
27757 #~ msgid "Licence"
27758 #~ msgstr "परवाना"
27759
27760 #, fuzzy
27761 #~ msgid "Use a sub&titles file"
27762 #~ msgstr "उपशीर्षक फाईल वापरा"
27763
27764 #, fuzzy
27765 #~ msgid "Select the subtitles file"
27766 #~ msgstr "फाईल निवडा"
27767
27768 #, fuzzy
27769 #~ msgid "Destinations"
27770 #~ msgstr "लक्ष्य"
27771
27772 #, fuzzy
27773 #~ msgid "Group name"
27774 #~ msgstr "गट पॅकेट"
27775
27776 #, fuzzy
27777 #~ msgid "Instances"
27778 #~ msgstr "प्रतिष्ठाpit करा"
27779
27780 #, fuzzy
27781 #~ msgid "Systray popup when minimized"
27782 #~ msgstr "विंडो लहान केल्यावर पौझ करा"
27783
27784 #, fuzzy
27785 #~ msgid "Subtitles Language"
27786 #~ msgstr "उपशीर्षक भाषा "
27787
27788 #, fuzzy
27789 #~ msgid "Preferred subtitles language"
27790 #~ msgstr "पसंतीची संगीत भाषा"
27791
27792 #, fuzzy
27793 #~ msgid "Subtitles effects"
27794 #~ msgstr "उपशीर्षक कोडेक"
27795
27796 #, fuzzy
27797 #~ msgid "Black slot"
27798 #~ msgstr "काळा भाग"
27799
27800 #, fuzzy
27801 #~ msgid "DVB"
27802 #~ msgstr "DV"
27803
27804 #, fuzzy
27805 #~ msgid "Video Filters..."
27806 #~ msgstr "चित्रफीत फाईल्स"