2 # Copyright (C) 2014 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
6 # akshaymuley <akshaymuley@gmail.com>, 2013
7 # Rajnikant Kumbhar <rajnikant.kumbhar@gmail.com>, 2012
8 # suraj.kawade, 2013-2014
11 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2013-06-06 17:40+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2014-04-14 07:32+0000\n"
15 "Last-Translator: suraj.kawade\n"
16 "Language-Team: Marathi (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #: include/vlc_common.h:922
26 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
27 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
28 "see the file named COPYING for details.\n"
29 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
31 "हा प्रोग्राम ठरवलेल्या कायद्यानुसार कोणत्याही हमीशिवाय येतो.\n"
32 "तुम्ही हा प्रोग्राम GNU General Public License नियमानुसार पुनः प्रसारित करू शकता;\n"
33 "अधिक माहितीसाठी COPYING नावाची फाईल पहा.\n"
34 "प्रोग्राम VideoLAN संघाने बनवला आहे; त्यासाठी AUTHORS ही फाईल पहा.\n"
37 #: include/vlc_config_cat.h:33
38 msgid "VLC preferences"
41 #: include/vlc_config_cat.h:35
42 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
43 msgstr "सर्व पर्याय पाहण्यासाठी \"प्रगत पर्याय\" निवडा."
45 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
46 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
47 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1074
51 #: include/vlc_config_cat.h:39
52 msgid "Settings for VLC's interfaces"
55 #: include/vlc_config_cat.h:41
56 msgid "Main interfaces settings"
57 msgstr "मुख्य दर्शक सेटिंग"
59 #: include/vlc_config_cat.h:43
60 msgid "Main interfaces"
63 #: include/vlc_config_cat.h:44
64 msgid "Settings for the main interface"
65 msgstr "मुख्य दर्शक सेटिंग"
67 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
68 msgid "Control interfaces"
69 msgstr "नियंत्रण दर्शके"
71 #: include/vlc_config_cat.h:47
72 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
73 msgstr "VLC च्या नियंत्रण दर्शकांसाठी सेटिंग"
75 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
76 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
77 msgid "Hotkeys settings"
78 msgstr "हॉट-की सेटिंग"
80 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2850 src/input/es_out.c:2891
81 #: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64
82 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
83 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
84 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:377
85 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
86 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
87 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
88 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
89 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
90 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
94 #: include/vlc_config_cat.h:54
95 msgid "Audio settings"
98 #: include/vlc_config_cat.h:56
99 msgid "General audio settings"
100 msgstr "सामान्य ध्वनी सेटिंग"
102 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
103 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
107 #: include/vlc_config_cat.h:59
108 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
109 msgstr "ध्वनी फिल्टर्स ध्वनी स्ट्रीमची प्रक्रिया करण्यासाठी वापरतात."
111 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217
112 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/MainMenu.m:387
113 msgid "Visualizations"
114 msgstr "व्हिज्युअलायझेशन्स"
116 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284
117 #: src/libvlc-module.c:197
118 msgid "Audio visualizations"
119 msgstr "ध्वनी व्हिज्युअलायझेशन्स"
121 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
122 msgid "Output modules"
123 msgstr "आउटपुट मोड्यूल्स"
125 #: include/vlc_config_cat.h:65
126 msgid "General settings for audio output modules."
127 msgstr "आउटपुट मोड्यूल्ससाठी सामान्य सेटिंग."
129 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962
130 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86
131 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
132 msgid "Miscellaneous"
135 #: include/vlc_config_cat.h:68
136 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
137 msgstr "संकीर्ण ध्वनी सेटिंग व मोड्यूल्स."
139 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2853 src/input/es_out.c:2935
140 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64
141 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:174 modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
142 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
143 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
145 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
146 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
147 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
148 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
149 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
150 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
151 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
155 #: include/vlc_config_cat.h:72
156 msgid "Video settings"
157 msgstr "चित्रफीत सेटिंग"
159 #: include/vlc_config_cat.h:74
160 msgid "General video settings"
161 msgstr "सामान्य चित्रफीत सेटिंग"
163 #: include/vlc_config_cat.h:78
164 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
165 msgstr "तुमच्या पसंतीचे चित्रफित आउटपुट निवडा आणि त्यास येथे संरचित करा."
167 #: include/vlc_config_cat.h:82
168 msgid "Video filters are used to process the video stream."
169 msgstr "चित्रफित फिल्टर्स चित्रफित स्ट्रीम वर प्रक्रिया करण्यासाठी वापरतात."
171 #: include/vlc_config_cat.h:84
172 msgid "Subtitles / OSD"
173 msgstr "उपशीर्षके / OSD"
175 #: include/vlc_config_cat.h:85
177 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
178 msgstr "मुख्य दर्शक, उपशीर्षक व \"उपप्रतीमा थर\" संबंधित सेटिंग"
180 #: include/vlc_config_cat.h:93
181 msgid "Input / Codecs"
182 msgstr "इनपुट / कोडेक"
184 #: include/vlc_config_cat.h:94
185 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
186 msgstr "इनपुट, मल्टीप्लेक्सिंग, डिकोडिंग व एनकोडिंगसाठी सेटिंग"
188 #: include/vlc_config_cat.h:97
189 msgid "Access modules"
190 msgstr "प्रवेश मोड्यूल्स"
192 #: include/vlc_config_cat.h:99
194 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
195 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
197 "प्रवेश पद्धती संबंधित सेटिंग्ज. सामान्य सेटिंग्ज ज्या आपण बदलू इच्छित असाल, जसे की HTTP "
198 "प्रॉक्सी किंवा कॅशिंग सेटिंग्ज."
200 #: include/vlc_config_cat.h:103
201 msgid "Stream filters"
202 msgstr "स्ट्रीम फिल्टर्स"
204 #: include/vlc_config_cat.h:105
206 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
207 "input side of VLC. Use with care..."
209 "स्ट्रीम फिल्टर्स हे विशेष मोड्यूल्स आहेत जे VLC च्या आदान बाजूवर प्रगत कार्य करण्यास अनुमती "
210 "देते. जपून वापरा..."
212 #: include/vlc_config_cat.h:108
216 #: include/vlc_config_cat.h:109
217 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
218 msgstr "डीमक्सर्स हे ध्वनी आणि चित्रफीत स्ट्रीम वेगळे करण्यासाठी वापरले जातात."
220 #: include/vlc_config_cat.h:111
222 msgstr "चित्रफीत कोडेक"
224 #: include/vlc_config_cat.h:112
225 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
226 msgstr "चित्रफीत, चित्रे किंवा चित्रफीत+चित्रे डीकोडर्स आणि एनकोडर्स साठी सेटिंग्ज."
228 #: include/vlc_config_cat.h:114
232 #: include/vlc_config_cat.h:115
233 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
234 msgstr "फक्त-ध्वनी डीकोडर्स आणि एनकोडर्स साठी सेटिंग्ज."
236 #: include/vlc_config_cat.h:117
237 msgid "Subtitle codecs"
238 msgstr "उपशीर्षक कोडेक"
240 #: include/vlc_config_cat.h:118
241 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
242 msgstr "उपशीर्षक, टेलीटेक्स्ट आणि CC डीकोडर्स आणि एनकोडर्स साठी सेटिंग्ज."
244 #: include/vlc_config_cat.h:120
245 msgid "General input settings. Use with care..."
246 msgstr "सामान्य आदान सेटिंग्ज. जपून वापरा..."
248 #: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897
249 msgid "Stream output"
250 msgstr "स्ट्रीम प्रदान"
252 #: include/vlc_config_cat.h:125
254 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
255 "saving incoming streams.\n"
256 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
257 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
259 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
263 #: include/vlc_config_cat.h:133
264 msgid "General stream output settings"
265 msgstr "सामान्य स्ट्रीम प्रदान सेटिंग"
267 #: include/vlc_config_cat.h:135
271 #: include/vlc_config_cat.h:137
273 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
274 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
275 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
276 "You can also set default parameters for each muxer."
279 #: include/vlc_config_cat.h:143
280 msgid "Access output"
281 msgstr "प्रवेश प्रदान"
283 #: include/vlc_config_cat.h:145
285 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
286 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
287 "should probably not do that.\n"
288 "You can also set default parameters for each access output."
291 #: include/vlc_config_cat.h:150
295 #: include/vlc_config_cat.h:152
297 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
298 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
300 "You can also set default parameters for each packetizer."
303 #: include/vlc_config_cat.h:158
305 msgstr "Sout स्ट्रीम"
307 #: include/vlc_config_cat.h:159
309 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
310 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
311 "for each sout stream module here."
314 #: include/vlc_config_cat.h:164
318 #: include/vlc_config_cat.h:165
319 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
320 msgstr "VLC चे Video On Demand साठीचे अवलंबन."
322 #: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002
323 #: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64
324 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220
325 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
326 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172
327 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
328 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1110
332 #: include/vlc_config_cat.h:170
334 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
335 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
338 #: include/vlc_config_cat.h:174
339 msgid "General playlist behaviour"
340 msgstr "सामान्य प्लेलिस्ट वर्तन"
342 #: include/vlc_config_cat.h:175
343 msgid "Services discovery"
346 #: include/vlc_config_cat.h:176
348 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
352 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799
353 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
357 #: include/vlc_config_cat.h:181
358 msgid "Advanced settings. Use with care..."
359 msgstr "प्रगत सेटिंग. जपून वापरा..."
361 #: include/vlc_config_cat.h:183
362 msgid "Advanced settings"
363 msgstr "प्रगत सेटिंग"
365 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:131
366 #: modules/gui/macosx/open.m:595 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:211
367 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
371 #: include/vlc_config_cat.h:189
372 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
375 #: include/vlc_config_cat.h:196
376 msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
378 "या ऑडिओ / व्हिडिओ / उपशीर्षक एन्कोडिंग मोड्यूल्स साठी वापरात येणार्या सामान्य सेटिंग्ज "
381 #: include/vlc_config_cat.h:199
382 msgid "Dialog providers can be configured here."
383 msgstr "संवादक पुरवठादार येथे बदलता येतील."
385 #: include/vlc_config_cat.h:202
387 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
388 "example by setting the subtitle type or file name."
391 #: include/vlc_interface.h:134
394 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
395 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
398 #: include/vlc_intf_strings.h:46
399 msgid "&Open File..."
400 msgstr "फाईल उघडा..."
402 #: include/vlc_intf_strings.h:47
403 msgid "&Advanced Open..."
404 msgstr "प्रगत उघडा..."
406 #: include/vlc_intf_strings.h:48
407 msgid "Open D&irectory..."
408 msgstr "डिरेक्टरी उघडा..."
410 #: include/vlc_intf_strings.h:49
411 msgid "Open &Folder..."
412 msgstr "फोल्डर उघडा..."
414 #: include/vlc_intf_strings.h:50
415 msgid "Select one or more files to open"
416 msgstr "उघडण्यासाठी एक किंव्हा जास्त फाईल निवडा"
418 #: include/vlc_intf_strings.h:51
419 msgid "Select Directory"
420 msgstr "डिरेक्टरी निवडा"
422 #: include/vlc_intf_strings.h:51
423 msgid "Select Folder"
424 msgstr "फोल्डर निवडा"
426 #: include/vlc_intf_strings.h:55
427 msgid "Media &Information"
428 msgstr "मीडियाबद्दल माहिती "
430 #: include/vlc_intf_strings.h:56
431 msgid "&Codec Information"
432 msgstr "कोडेक माहिती"
434 #: include/vlc_intf_strings.h:57
438 #: include/vlc_intf_strings.h:58
439 msgid "Jump to Specific &Time"
440 msgstr "ठराविक वेळेवर जा"
442 #: include/vlc_intf_strings.h:59
443 msgid "Custom &Bookmarks"
444 msgstr "निवडक बुकमार्क"
446 #: include/vlc_intf_strings.h:60
447 msgid "&VLM Configuration"
450 #: include/vlc_intf_strings.h:62
454 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
455 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
456 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456 modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
457 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1183
458 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1184 modules/gui/macosx/playlist.m:498
459 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
460 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
464 #: include/vlc_intf_strings.h:66
465 msgid "Remove Selected"
466 msgstr "निवडलेले काढून टाका"
468 #: include/vlc_intf_strings.h:67
469 msgid "Information..."
472 #: include/vlc_intf_strings.h:68
473 msgid "Create Directory..."
474 msgstr "डिरेक्टरी बनवा..."
476 #: include/vlc_intf_strings.h:69
477 msgid "Create Folder..."
478 msgstr "फोल्डर बनवा..."
480 #: include/vlc_intf_strings.h:70
481 msgid "Show Containing Directory..."
482 msgstr "संचयन डिरेक्टरी दाखवा..."
484 #: include/vlc_intf_strings.h:71
485 msgid "Show Containing Folder..."
486 msgstr "संचयन फोल्डर दाखवा..."
488 #: include/vlc_intf_strings.h:72
490 msgstr "स्ट्रीम करा..."
492 #: include/vlc_intf_strings.h:73
496 #: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:397
497 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1463
499 msgstr "सर्वांची पुनरावृत्ती करा"
501 #: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:417
502 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1458
504 msgstr "एकाची पुनरावृत्ती करा"
506 #: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398
507 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1453
508 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
509 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
513 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:375
517 #: include/vlc_intf_strings.h:81
518 msgid "Add to Playlist"
519 msgstr "प्लेलिस्ट मध्ये जोडा"
521 #: include/vlc_intf_strings.h:83
523 msgstr "फाईल जोडा..."
525 #: include/vlc_intf_strings.h:84
526 msgid "Add Directory..."
527 msgstr "निर्देशिका जोडा..."
529 #: include/vlc_intf_strings.h:85
530 msgid "Add Folder..."
531 msgstr "फोल्डर जोडा..."
533 #: include/vlc_intf_strings.h:87
534 msgid "Save Playlist to &File..."
535 msgstr "प्लेलिस्ट फाईल मध्ये जतन करा..."
537 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168
538 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
542 #: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
543 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
547 #: include/vlc_intf_strings.h:98
549 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
550 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
551 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
552 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
553 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
554 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
555 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
556 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
557 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
558 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
559 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
560 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
561 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
562 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
563 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
564 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
565 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
566 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
567 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
568 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
569 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
570 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
571 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
572 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
573 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
576 #: src/audio_output/filters.c:247
577 msgid "Audio filtering failed"
578 msgstr "ध्वनी निवड अयशस्वी"
580 #: src/audio_output/filters.c:248
582 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
585 #: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267
586 #: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540
587 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:996 modules/video_filter/postproc.c:234
589 msgstr "निष्क्रिय करा"
591 #: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:125
593 msgstr "स्पेक्ट्रोमीटर"
595 #: src/audio_output/output.c:226
599 #: src/audio_output/output.c:229
603 #: src/audio_output/output.c:232
607 #: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81
608 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144 share/lua/http/index.html:219
612 #: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192
613 msgid "Audio filters"
614 msgstr "ध्वनी फिल्टर"
616 #: src/audio_output/output.c:290
620 #: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
621 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
622 msgid "Stereo audio mode"
625 #: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189
626 msgid "Dolby Surround"
627 msgstr "डॉल्बी सराउंड"
629 #: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188
630 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
631 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
632 #: modules/codec/twolame.c:70
636 #: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189
637 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
638 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
639 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
640 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
641 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
642 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:192
643 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
644 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
645 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
646 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
647 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
651 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189
652 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
653 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
654 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
655 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
656 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
657 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:194
658 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
659 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
660 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
664 #: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188
665 msgid "Reverse stereo"
668 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
669 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
670 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
671 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
672 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
673 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:970
677 #: src/config/file.c:458
681 #: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468
685 #: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498
689 #: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447
693 #: src/config/help.c:127
694 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
695 msgstr "मदतीसाठी,'-H' वापरा."
697 #: src/config/help.c:131
700 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
701 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
702 "They will be enqueued in the playlist.\n"
703 "The first item specified will be played first.\n"
706 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
707 " -option A single letter version of a global --option.\n"
708 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
709 " and that overrides previous settings.\n"
711 "Stream MRL syntax:\n"
712 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
713 " [:option=value ...]\n"
715 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
716 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
719 " file:///path/file Plain media file\n"
720 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
721 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
722 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
723 " screen:// Screen capture\n"
724 " dvd://[device] DVD device\n"
725 " vcd://[device] VCD device\n"
726 " cdda://[device] Audio CD device\n"
727 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
728 " UDP stream sent by a streaming server\n"
729 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
730 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
734 #: src/config/help.c:514
735 msgid " (default enabled)"
736 msgstr "(डिफॉल्ट सक्षम)"
738 #: src/config/help.c:515
739 msgid " (default disabled)"
740 msgstr "(डिफॉल्ट अक्षम)"
742 #: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690
743 #: src/config/help.c:692
747 #: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684
748 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
751 #: src/config/help.c:694
753 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
755 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
759 #: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708
761 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
765 #: src/config/help.c:790
767 msgid "VLC version %s (%s)\n"
768 msgstr "VLC आवृत्ती %s (%s)\n"
770 #: src/config/help.c:792
772 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
774 "संकलन %s ,%s (%s) रोजी\n"
777 #: src/config/help.c:794
779 msgid "Compiler: %s\n"
782 #: src/config/help.c:827
785 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
788 #: src/config/help.c:841
791 "Press the RETURN key to continue...\n"
794 "पुढे चालू ठेवण्यासाठी रिटर्न कळ दाबा...\n"
796 #: src/config/keys.c:56
800 #: src/config/keys.c:57
801 msgid "Brightness Down"
802 msgstr "तेजस्वीपणा कमी"
804 #: src/config/keys.c:58
805 msgid "Brightness Up"
806 msgstr "तेजस्वीपणा अधिक"
808 #: src/config/keys.c:59
812 #: src/config/keys.c:60
813 msgid "Browser Favorites"
814 msgstr "ब्राउसर फेवरेट"
816 #: src/config/keys.c:61
817 msgid "Browser Forward"
818 msgstr "ब्राउसर फॉरवर्ड"
820 #: src/config/keys.c:62
822 msgstr "ब्राउसर मुखपृष्ठ"
824 #: src/config/keys.c:63
825 msgid "Browser Refresh"
826 msgstr "ब्राउसर रिफ्रेश"
828 #: src/config/keys.c:64
829 msgid "Browser Search"
832 #: src/config/keys.c:65
834 msgstr "ब्राउसर स्टॉप"
836 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:499
837 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
838 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
839 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
843 #: src/config/keys.c:67
847 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74
851 #: src/config/keys.c:69
855 #: src/config/keys.c:70
859 #: src/config/keys.c:71
863 #: src/config/keys.c:72
867 #: src/config/keys.c:73
871 #: src/config/keys.c:74
875 #: src/config/keys.c:75
879 #: src/config/keys.c:76
883 #: src/config/keys.c:77
887 #: src/config/keys.c:78
891 #: src/config/keys.c:79
895 #: src/config/keys.c:80
899 #: src/config/keys.c:81
903 #: src/config/keys.c:82
907 #: src/config/keys.c:83
911 #: src/config/keys.c:84
913 msgstr "प्रविष्ट करा"
915 #: src/config/keys.c:86
919 #: src/config/keys.c:87
920 msgid "Media Audio Track"
921 msgstr "मीडिया ध्वनी ट्रॅक"
923 #: src/config/keys.c:88
924 msgid "Media Forward"
925 msgstr "मीडिया फॉरवर्ड"
927 #: src/config/keys.c:89
931 #: src/config/keys.c:90
932 msgid "Media Next Frame"
933 msgstr "मीडिया पुढील फ्रेम"
935 #: src/config/keys.c:91
936 msgid "Media Next Track"
937 msgstr "मीडिया पुढील ट्रॅक"
939 #: src/config/keys.c:92
940 msgid "Media Play Pause"
941 msgstr "मीडिया प्ले विराम"
943 #: src/config/keys.c:93
944 msgid "Media Prev Frame"
945 msgstr "मीडिया मागील फ्रेम"
947 #: src/config/keys.c:94
948 msgid "Media Prev Track"
949 msgstr "मीडिया मागील ट्रॅक"
951 #: src/config/keys.c:95
953 msgstr "मीडिया रेकॉर्ड"
955 #: src/config/keys.c:96
957 msgstr "मीडिया रिपीट"
959 #: src/config/keys.c:97
961 msgstr "मीडिया रीवाइंड"
963 #: src/config/keys.c:98
967 #: src/config/keys.c:99
968 msgid "Media Shuffle"
971 #: src/config/keys.c:100
973 msgstr "मीडिया थांबवा"
975 #: src/config/keys.c:101
976 msgid "Media Subtitle"
977 msgstr "मीडिया उपशीर्षक"
979 #: src/config/keys.c:102
983 #: src/config/keys.c:103
987 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:541
991 #: src/config/keys.c:105
992 msgid "Mouse Wheel Down"
993 msgstr "माउस चाक खाली"
995 #: src/config/keys.c:106
996 msgid "Mouse Wheel Left"
997 msgstr "माउस चाक डावीकडे"
999 #: src/config/keys.c:107
1000 msgid "Mouse Wheel Right"
1001 msgstr "माउस चाक उजवीकडे"
1003 #: src/config/keys.c:108
1004 msgid "Mouse Wheel Up"
1005 msgstr "माउस चाक वर"
1007 #: src/config/keys.c:109
1011 #: src/config/keys.c:110
1015 #: src/config/keys.c:112 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1019 #: src/config/keys.c:113
1023 #: src/config/keys.c:114 src/libvlc-module.c:187
1024 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
1025 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:294
1029 #: src/config/keys.c:115
1033 #: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468
1037 #: src/config/keys.c:117
1041 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:467
1045 #: src/config/keys.c:119
1049 #: src/config/keys.c:120
1053 #: src/config/keys.c:248
1057 #: src/config/keys.c:249
1061 #: src/config/keys.c:250
1065 #: src/config/keys.c:251
1069 #: src/config/keys.c:252
1073 #: src/input/control.c:226
1076 msgstr "बुकमार्क %i"
1078 #: src/input/decoder.c:267
1082 #: src/input/decoder.c:267
1086 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
1087 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:256
1088 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:290 modules/codec/avcodec/encoder.c:763
1089 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:816 modules/stream_out/es.c:362
1090 #: modules/stream_out/es.c:377
1091 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1092 msgstr "स्ट्रीमिंग / ट्रान्सकोडींग अयशस्वी"
1094 #: src/input/decoder.c:277
1096 msgid "VLC could not open the %s module."
1097 msgstr "VLC %s हे मोड्यूल उघडू शकले नाही."
1099 #: src/input/decoder.c:468
1100 msgid "VLC could not open the decoder module."
1101 msgstr "VLC हे डीकोडर मोड्यूल उघडू शकले नाही."
1103 #: src/input/decoder.c:723
1104 msgid "No suitable decoder module"
1107 #: src/input/decoder.c:724
1110 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
1111 "there is no way for you to fix this."
1114 #: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230
1115 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1116 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:532
1120 #: src/input/es_out.c:1133
1125 #: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167
1126 #: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
1127 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
1131 #: src/input/es_out.c:1336 src/input/es_out.c:1338
1135 #: src/input/es_out.c:1336
1139 #: src/input/es_out.c:1989
1141 msgid "Closed captions %u"
1142 msgstr "बंद पर्याय %u"
1144 #: src/input/es_out.c:2840
1149 #: src/input/es_out.c:2856 src/input/es_out.c:2971 modules/access/imem.c:64
1153 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2935
1154 #: src/input/es_out.c:2971 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
1155 #: modules/gui/macosx/output.m:144
1159 #: src/input/es_out.c:2867
1163 #: src/input/es_out.c:2875 src/input/es_out.c:2878 modules/access/imem.c:67
1164 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176
1165 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1166 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1167 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
1171 #: src/input/es_out.c:2882 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1172 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/stream_out/setid.c:49
1176 #: src/input/es_out.c:2885 src/input/meta.c:61
1177 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 modules/gui/macosx/MainMenu.m:74
1178 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
1182 #: src/input/es_out.c:2894 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188
1183 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
1187 #: src/input/es_out.c:2899 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1188 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:62
1192 #: src/input/es_out.c:2899
1197 #: src/input/es_out.c:2909
1198 msgid "Bits per sample"
1199 msgstr "बिट्स प्रति सँपल "
1201 #: src/input/es_out.c:2914 modules/access_output/shout.c:92
1202 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
1203 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1204 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
1205 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1209 #: src/input/es_out.c:2914
1214 #: src/input/es_out.c:2926
1215 msgid "Track replay gain"
1216 msgstr "ट्रॅक रिप्ले गेन"
1218 #: src/input/es_out.c:2928
1219 msgid "Album replay gain"
1220 msgstr "अल्बम रेप्ले गेन"
1222 #: src/input/es_out.c:2929
1227 #: src/input/es_out.c:2938 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
1228 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
1232 #: src/input/es_out.c:2943
1233 msgid "Display resolution"
1234 msgstr "डिस्प्ले रिझोलुशन"
1236 #: src/input/es_out.c:2953 src/input/es_out.c:2956 modules/access/imem.c:93
1237 #: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:41
1238 #: modules/access/screen/xcb.c:38 modules/access/shm.c:41
1239 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/vdr.c:82
1240 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1244 #: src/input/es_out.c:2964
1245 msgid "Decoded format"
1246 msgstr "डीकोडे केलेले स्वरूप"
1248 #: src/input/input.c:2426
1249 msgid "Your input can't be opened"
1250 msgstr "आपले इनपुट उघडू शकत नाही"
1252 #: src/input/input.c:2427
1254 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1255 msgstr "MRL '%s उघडले जाऊ शकत नाही.अधिक माहितीसाठी लॉग पहा."
1257 #: src/input/input.c:2548
1258 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1259 msgstr "VLC आदान प्रकार ओळखू शकत नाही."
1261 #: src/input/input.c:2549
1264 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1265 msgstr "'%s' प्रकार सापडत नाही. अधिक माहितीसाठी लॉग फाईल पहा."
1267 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:69
1268 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:372
1269 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:174
1270 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1271 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:492
1272 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:506 modules/mux/asf.c:56
1273 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
1277 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1115
1278 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
1282 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1076
1283 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1287 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60
1291 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:230 modules/access/vcdx/info.c:63
1292 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
1296 #: src/input/meta.c:60
1297 msgid "Track number"
1298 msgstr "गाणे क्रमांक"
1300 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1304 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:75
1308 #: src/input/meta.c:64
1312 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:184
1313 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1317 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1321 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1322 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1085
1326 #: src/input/meta.c:69
1330 #: src/input/meta.c:70
1332 msgstr "आर्टवर्क URL"
1334 #: src/input/meta.c:71
1336 msgstr "गाणे क्रमांक"
1338 #: src/input/var.c:158
1342 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:570
1344 msgstr "प्रोग्राम्स"
1346 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373
1347 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/open.m:173
1348 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
1352 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1356 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
1357 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398
1359 msgstr "चित्रफित गाणे"
1361 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380
1362 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1366 #: src/input/var.c:210
1367 msgid "Subtitle Track"
1368 msgstr "उपशीर्षक ट्रॅक"
1370 #: src/input/var.c:273
1374 #: src/input/var.c:278
1375 msgid "Previous title"
1378 #: src/input/var.c:312
1381 msgstr "शीर्षक %i%s"
1383 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1388 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:399
1389 msgid "Next chapter"
1390 msgstr "पुढील विभाग"
1392 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:389
1393 msgid "Previous chapter"
1394 msgstr "मागील विभाग"
1396 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1401 #: src/interface/interface.c:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:312
1402 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
1403 msgid "Add Interface"
1404 msgstr "दर्शक वाढवा"
1406 #: src/interface/interface.c:88
1410 #: src/interface/interface.c:92
1414 #: src/interface/interface.c:95
1418 #: src/interface/interface.c:98
1419 msgid "Debug logging"
1422 #: src/interface/interface.c:101
1423 msgid "Mouse Gestures"
1426 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1433 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1435 msgstr "VLC पारंपारिक दर्शकावर सुरु आहे. दर्शकाशिवाय वापरण्यासाठी 'cvlc' वापरा."
1437 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
1438 #: src/libvlc-module.c:2532 src/video_output/vout_intf.c:184
1442 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:85
1444 msgstr "1:4 चतुर्थांश"
1446 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:86
1450 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:87
1451 msgid "1:1 Original"
1454 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:88
1458 #: src/libvlc-module.c:64
1460 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1461 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1465 #: src/libvlc-module.c:68
1466 msgid "Interface module"
1469 #: src/libvlc-module.c:70
1471 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1472 "automatically select the best module available."
1475 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:58
1476 msgid "Extra interface modules"
1477 msgstr "अधिक दर्शक साधने "
1479 #: src/libvlc-module.c:76
1481 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1482 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1483 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1484 "\", \"gestures\" ...)"
1487 #: src/libvlc-module.c:83
1488 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1489 msgstr "तुम्ही VLC साठी दर्शक नियंत्रित करू शकता."
1491 #: src/libvlc-module.c:85
1492 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1495 #: src/libvlc-module.c:87
1497 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1498 "1=warnings, 2=debug)."
1501 #: src/libvlc-module.c:90
1505 #: src/libvlc-module.c:92
1506 msgid "Turn off all warning and information messages."
1507 msgstr "सर्व सूचना व माहिती संदेश बंद करा."
1509 #: src/libvlc-module.c:94
1510 msgid "Default stream"
1511 msgstr "पारंपारिक स्ट्रीम"
1513 #: src/libvlc-module.c:96
1514 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1515 msgstr "VLC च्या सुरुवातीला हि स्ट्रीम सुरु राहील."
1517 #: src/libvlc-module.c:98
1518 msgid "Color messages"
1519 msgstr "रंगीत संदेश"
1521 #: src/libvlc-module.c:100
1523 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1524 "needs Linux color support for this to work."
1527 #: src/libvlc-module.c:103
1528 msgid "Show advanced options"
1529 msgstr "प्रगत पर्याय दाखवा"
1531 #: src/libvlc-module.c:105
1533 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1534 "available options, including those that most users should never touch."
1537 #: src/libvlc-module.c:109
1538 msgid "Interface interaction"
1539 msgstr "दर्शक परिसंवाद"
1541 #: src/libvlc-module.c:111
1543 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1544 "user input is required."
1547 #: src/libvlc-module.c:121
1549 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1550 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1551 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1552 "the \"audio filters\" modules section."
1555 #: src/libvlc-module.c:127
1556 msgid "Audio output module"
1557 msgstr "संगीत प्रदान साधन"
1559 #: src/libvlc-module.c:129
1561 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1562 "automatically select the best method available."
1565 #: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
1566 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
1567 msgid "Enable audio"
1568 msgstr "संगीत सुरु करा"
1570 #: src/libvlc-module.c:135
1572 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1573 "not take place, thus saving some processing power."
1576 #: src/libvlc-module.c:138
1580 #: src/libvlc-module.c:140
1581 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1584 #: src/libvlc-module.c:142
1585 msgid "Audio output volume step"
1586 msgstr "संगीत प्रदान आवाज पायरी"
1588 #: src/libvlc-module.c:144
1589 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1592 #: src/libvlc-module.c:147
1593 msgid "Remember the audio volume"
1596 #: src/libvlc-module.c:149
1598 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1601 #: src/libvlc-module.c:152
1602 msgid "Audio desynchronization compensation"
1605 #: src/libvlc-module.c:154
1607 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1608 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1611 #: src/libvlc-module.c:157
1612 msgid "Audio resampler"
1615 #: src/libvlc-module.c:159
1616 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1619 #: src/libvlc-module.c:162
1621 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1622 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1626 #: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
1627 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
1628 msgid "Use S/PDIF when available"
1629 msgstr "उपलब्ध असताना S/PDIF वापरा "
1631 #: src/libvlc-module.c:168
1633 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1634 "audio stream being played."
1637 #: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
1638 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1639 msgstr "डॉल्बी सराउंड आवश्यक करा"
1641 #: src/libvlc-module.c:173
1643 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1644 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1645 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1646 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1649 #: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:818
1650 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:434
1651 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:566
1652 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:897
1653 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
1657 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1658 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1662 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1663 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1664 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1665 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1669 #: src/libvlc-module.c:182
1670 msgid "Stereo audio output mode"
1673 #: src/libvlc-module.c:194
1674 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1677 #: src/libvlc-module.c:199
1678 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1681 #: src/libvlc-module.c:203
1682 msgid "Replay gain mode"
1685 #: src/libvlc-module.c:205
1686 msgid "Select the replay gain mode"
1689 #: src/libvlc-module.c:207
1690 msgid "Replay preamp"
1693 #: src/libvlc-module.c:209
1695 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1696 "replay gain information"
1699 #: src/libvlc-module.c:212
1700 msgid "Default replay gain"
1703 #: src/libvlc-module.c:214
1704 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1707 #: src/libvlc-module.c:216
1708 msgid "Peak protection"
1711 #: src/libvlc-module.c:218
1712 msgid "Protect against sound clipping"
1715 #: src/libvlc-module.c:221
1716 msgid "Enable time stretching audio"
1717 msgstr "टाईम-स्ट्रेचिंग ध्वनी सक्रीय करा"
1719 #: src/libvlc-module.c:223
1721 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1725 #: src/libvlc-module.c:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:2034
1726 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1727 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1728 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/dirac.c:79
1729 #: modules/codec/kate.c:202 modules/codec/x264.c:429 modules/codec/x264.c:434
1730 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:250
1731 #: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/macosx/open.m:277
1732 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1733 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
1734 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1738 #: src/libvlc-module.c:238
1740 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1741 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1742 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1743 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1747 #: src/libvlc-module.c:244
1748 msgid "Video output module"
1749 msgstr "चित्रफीत प्रदान साधन"
1751 #: src/libvlc-module.c:246
1753 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1754 "automatically select the best method available."
1757 #: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
1758 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
1759 msgid "Enable video"
1760 msgstr "चित्रफीत सुरु करा"
1762 #: src/libvlc-module.c:251
1764 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1765 "not take place, thus saving some processing power."
1768 #: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1769 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1770 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1771 #: modules/visualization/visual/visual.c:50 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1773 msgstr "चित्रफीत रुंदी"
1775 #: src/libvlc-module.c:256
1777 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1781 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1782 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1783 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1784 #: modules/visualization/visual/visual.c:54 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1785 msgid "Video height"
1786 msgstr "चित्रफीत उंची"
1788 #: src/libvlc-module.c:261
1790 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1791 "video characteristics."
1794 #: src/libvlc-module.c:264
1795 msgid "Video X coordinate"
1798 #: src/libvlc-module.c:266
1800 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1804 #: src/libvlc-module.c:269
1805 msgid "Video Y coordinate"
1808 #: src/libvlc-module.c:271
1810 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1814 #: src/libvlc-module.c:274
1816 msgstr "चित्रफीत शीर्षक"
1818 #: src/libvlc-module.c:276
1820 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1824 #: src/libvlc-module.c:279
1825 msgid "Video alignment"
1826 msgstr "चित्रफीत मांडणी"
1828 #: src/libvlc-module.c:281
1830 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1831 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1832 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1835 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
1836 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
1837 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1838 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
1839 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:190
1840 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1841 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1842 #: modules/video_filter/rss.c:173
1846 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1847 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
1848 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:174 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:196
1849 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1850 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1851 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
1852 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
1853 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
1857 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1858 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
1859 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:176 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:198
1860 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1861 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1862 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
1866 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1867 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:178
1868 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:200
1869 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1870 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1871 #: modules/video_filter/rss.c:174
1875 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1876 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:180
1877 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:202
1878 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1879 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1880 #: modules/video_filter/rss.c:174
1884 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1885 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:182
1886 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:204
1887 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1888 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1889 #: modules/video_filter/rss.c:174
1893 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1894 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:184
1895 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:206
1896 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1897 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1898 #: modules/video_filter/rss.c:174
1899 msgid "Bottom-Right"
1902 #: src/libvlc-module.c:289
1904 msgstr "चित्रफीत झूम"
1906 #: src/libvlc-module.c:291
1907 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1910 #: src/libvlc-module.c:293
1911 msgid "Grayscale video output"
1912 msgstr "ग्रेस्केल प्रदान"
1914 #: src/libvlc-module.c:295
1916 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1917 "save some processing power."
1920 #: src/libvlc-module.c:298
1921 msgid "Embedded video"
1922 msgstr "आणलेली चित्रफीत"
1924 #: src/libvlc-module.c:300
1925 msgid "Embed the video output in the main interface."
1928 #: src/libvlc-module.c:302
1929 msgid "Fullscreen video output"
1930 msgstr "फुलस्क्रीन चित्रफीत प्रदान"
1932 #: src/libvlc-module.c:304
1933 msgid "Start video in fullscreen mode"
1936 #: src/libvlc-module.c:306
1937 msgid "Overlay video output"
1938 msgstr "थर चित्रफीत प्रदान "
1940 #: src/libvlc-module.c:308
1942 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1943 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1946 #: src/libvlc-module.c:311 src/video_output/vout_intf.c:274
1947 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348
1948 msgid "Always on top"
1949 msgstr "नेहमी वर ठेवा"
1951 #: src/libvlc-module.c:313
1952 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1955 #: src/libvlc-module.c:315
1956 msgid "Enable wallpaper mode "
1957 msgstr "वोलपेपर मोड सुरु करा"
1959 #: src/libvlc-module.c:317
1961 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1964 #: src/libvlc-module.c:320
1965 msgid "Show media title on video"
1966 msgstr "चित्रफितीवर शीर्षक दाखवा"
1968 #: src/libvlc-module.c:322
1969 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1972 #: src/libvlc-module.c:324
1973 msgid "Show video title for x milliseconds"
1976 #: src/libvlc-module.c:326
1977 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1980 #: src/libvlc-module.c:328
1981 msgid "Position of video title"
1982 msgstr "चित्रफीत शीर्षकाची जागा"
1984 #: src/libvlc-module.c:330
1985 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1988 #: src/libvlc-module.c:332
1989 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1992 #: src/libvlc-module.c:335
1993 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1996 #: src/libvlc-module.c:338 src/libvlc-module.c:340
1997 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405
1998 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
1999 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
2000 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
2001 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2005 #: src/libvlc-module.c:348 src/video_output/interlacing.c:196
2006 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:408
2007 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
2008 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2009 msgid "Deinterlace mode"
2012 #: src/libvlc-module.c:350
2013 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2016 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2020 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2021 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2023 msgstr "एकत्रित करा"
2025 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2029 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2033 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2037 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2041 #: src/libvlc-module.c:359 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2042 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2045 #: src/libvlc-module.c:367
2046 msgid "Disable screensaver"
2047 msgstr "स्क्रीनसेवर बंद करा"
2049 #: src/libvlc-module.c:368
2050 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2051 msgstr "चित्रफीत सुरु असताना स्क्रीनसेवर बंद करा."
2053 #: src/libvlc-module.c:370
2054 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2057 #: src/libvlc-module.c:371
2059 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2060 "computer being suspended because of inactivity."
2063 #: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
2064 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
2065 msgid "Window decorations"
2066 msgstr "विंडो सजावट"
2068 #: src/libvlc-module.c:376
2070 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2071 "giving a \"minimal\" window."
2074 #: src/libvlc-module.c:379
2075 msgid "Video splitter module"
2078 #: src/libvlc-module.c:381
2079 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2082 #: src/libvlc-module.c:383
2083 msgid "Video filter module"
2086 #: src/libvlc-module.c:385
2088 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2089 "instance deinterlacing, or distort the video."
2092 #: src/libvlc-module.c:389
2093 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2096 #: src/libvlc-module.c:391
2097 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2100 #: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:395
2101 msgid "Video snapshot file prefix"
2104 #: src/libvlc-module.c:397
2105 msgid "Video snapshot format"
2108 #: src/libvlc-module.c:399
2109 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2112 #: src/libvlc-module.c:401
2113 msgid "Display video snapshot preview"
2116 #: src/libvlc-module.c:403
2117 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2120 #: src/libvlc-module.c:405
2121 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2124 #: src/libvlc-module.c:407
2125 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2128 #: src/libvlc-module.c:409
2129 msgid "Video snapshot width"
2132 #: src/libvlc-module.c:411
2134 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2135 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2138 #: src/libvlc-module.c:415
2139 msgid "Video snapshot height"
2142 #: src/libvlc-module.c:417
2144 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2145 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2149 #: src/libvlc-module.c:421
2150 msgid "Video cropping"
2153 #: src/libvlc-module.c:423
2155 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2156 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2159 #: src/libvlc-module.c:427
2160 msgid "Source aspect ratio"
2161 msgstr "स्त्रोत दृश्य गुणोत्तर"
2163 #: src/libvlc-module.c:429
2165 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2166 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2167 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2168 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2169 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2172 #: src/libvlc-module.c:436
2173 msgid "Video Auto Scaling"
2174 msgstr "चित्रफीत स्वयंचलित स्केलिंग"
2176 #: src/libvlc-module.c:438
2177 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2180 #: src/libvlc-module.c:440
2181 msgid "Video scaling factor"
2182 msgstr "चित्रफीत स्केलिंग मुद्दा"
2184 #: src/libvlc-module.c:442
2186 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2187 "Default value is 1.0 (original video size)."
2190 #: src/libvlc-module.c:445
2191 msgid "Custom crop ratios list"
2194 #: src/libvlc-module.c:447
2196 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2200 #: src/libvlc-module.c:450
2201 msgid "Custom aspect ratios list"
2204 #: src/libvlc-module.c:452
2206 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2207 "aspect ratio list."
2210 #: src/libvlc-module.c:455
2211 msgid "Fix HDTV height"
2214 #: src/libvlc-module.c:457
2216 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2217 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2218 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2221 #: src/libvlc-module.c:462
2222 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2225 #: src/libvlc-module.c:464
2227 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2228 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2229 "order to keep proportions."
2232 #: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
2234 msgstr "फ्रेम राहू द्या"
2236 #: src/libvlc-module.c:470
2238 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2239 "computer is not powerful enough"
2242 #: src/libvlc-module.c:473
2243 msgid "Drop late frames"
2244 msgstr "उशीर असणाऱ्या फ्रेम्स काढून टाका"
2246 #: src/libvlc-module.c:475
2248 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2249 "intended display date)."
2252 #: src/libvlc-module.c:478
2253 msgid "Quiet synchro"
2254 msgstr "शांत ताळमेळ"
2256 #: src/libvlc-module.c:480
2258 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2259 "synchronization mechanism."
2262 #: src/libvlc-module.c:483
2263 msgid "Key press events"
2264 msgstr "कि दबावायाचे क्षण"
2266 #: src/libvlc-module.c:485
2267 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2270 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2271 msgid "Mouse events"
2272 msgstr "माउस दबावायाचे क्षण"
2274 #: src/libvlc-module.c:489
2275 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2278 #: src/libvlc-module.c:497
2280 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2281 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2285 #: src/libvlc-module.c:501
2286 msgid "File caching (ms)"
2287 msgstr "फाईल केशिंग(ms)"
2289 #: src/libvlc-module.c:503
2290 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2293 #: src/libvlc-module.c:505
2294 msgid "Live capture caching (ms)"
2295 msgstr "चालू पकड केशिंग(ms)"
2297 #: src/libvlc-module.c:507
2298 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2301 #: src/libvlc-module.c:509
2302 msgid "Disc caching (ms)"
2303 msgstr "डिस्क केशिंग(ms)"
2305 #: src/libvlc-module.c:511
2306 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2309 #: src/libvlc-module.c:513
2310 msgid "Network caching (ms)"
2311 msgstr "नेटवर्क केशिंग(ms)"
2313 #: src/libvlc-module.c:515
2314 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2317 #: src/libvlc-module.c:517
2318 msgid "Clock reference average counter"
2321 #: src/libvlc-module.c:519
2323 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2327 #: src/libvlc-module.c:522
2328 msgid "Clock synchronisation"
2329 msgstr "घड्याळ ताळमेळ"
2331 #: src/libvlc-module.c:524
2333 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2334 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2337 #: src/libvlc-module.c:528
2338 msgid "Clock jitter"
2339 msgstr "घड्याळ बाधा"
2341 #: src/libvlc-module.c:530
2343 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2344 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2347 #: src/libvlc-module.c:533
2348 msgid "Network synchronisation"
2351 #: src/libvlc-module.c:534
2353 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2354 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2357 #: src/libvlc-module.c:540 src/video_output/vout_intf.c:96
2358 #: src/video_output/vout_intf.c:114 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2359 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2360 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:771
2361 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:600
2362 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1211
2363 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:527
2364 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:777 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:58
2365 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:545
2366 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2367 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1456
2371 #: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113
2372 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:994 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2373 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1023
2374 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2378 #: src/libvlc-module.c:542
2379 msgid "MTU of the network interface"
2382 #: src/libvlc-module.c:544
2384 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2385 "over the network (in bytes)."
2388 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2389 msgid "Hop limit (TTL)"
2392 #: src/libvlc-module.c:551 modules/stream_out/rtp.c:130
2394 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2395 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2399 #: src/libvlc-module.c:555
2400 msgid "Multicast output interface"
2403 #: src/libvlc-module.c:557
2404 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2407 #: src/libvlc-module.c:559
2408 msgid "DiffServ Code Point"
2411 #: src/libvlc-module.c:560
2413 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2414 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2417 #: src/libvlc-module.c:566
2419 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2420 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2423 #: src/libvlc-module.c:572
2425 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2426 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2427 "(like DVB streams for example)."
2430 #: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2434 #: src/libvlc-module.c:580
2435 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2436 msgstr "वापरावयाचा संगीत गाण्याचा क्रमांक(0 पासून n). "
2438 #: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
2439 msgid "Subtitle track"
2442 #: src/libvlc-module.c:585
2443 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2444 msgstr "वापरावयाचा उपशीर्षक गाण्याचा क्रमांक(0 पासून n). "
2446 #: src/libvlc-module.c:588 modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
2447 msgid "Audio language"
2450 #: src/libvlc-module.c:590
2452 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2453 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2457 #: src/libvlc-module.c:593
2458 msgid "Subtitle language"
2459 msgstr "उपशीर्षक भाषा "
2461 #: src/libvlc-module.c:595
2463 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2464 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2467 #: src/libvlc-module.c:599
2468 msgid "Audio track ID"
2469 msgstr "संगीत गाणे क्रमांक"
2471 #: src/libvlc-module.c:601
2472 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2473 msgstr "वापरावयाचा संगीत गाण्याचा क्रमांक."
2475 #: src/libvlc-module.c:603
2476 msgid "Subtitle track ID"
2479 #: src/libvlc-module.c:605
2480 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2481 msgstr "वापरावयाचा उपशीर्षक गाण्याचा क्रमांक."
2483 #: src/libvlc-module.c:607
2484 msgid "Preferred video resolution"
2485 msgstr "तीचे चित्रफीत रेझोलूशन"
2487 #: src/libvlc-module.c:609
2489 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2490 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2491 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2492 "higher resolutions."
2495 #: src/libvlc-module.c:615
2496 msgid "Best available"
2497 msgstr "उत्र्कृष्ट उपलब्ध"
2499 #: src/libvlc-module.c:615
2500 msgid "Full HD (1080p)"
2501 msgstr "फुलl HD (1080p)"
2503 #: src/libvlc-module.c:615
2507 #: src/libvlc-module.c:616
2508 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2509 msgstr "प्रमाण व्याख्या(576 alebo 480 riadkov)"
2511 #: src/libvlc-module.c:617
2512 msgid "Low Definition (360 lines)"
2515 #: src/libvlc-module.c:618
2516 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2519 #: src/libvlc-module.c:621
2520 msgid "Input repetitions"
2521 msgstr "आदान रिपीट "
2523 #: src/libvlc-module.c:623
2524 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2525 msgstr "रिपीट होण्याच्या वेळा"
2527 #: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:148
2529 msgstr "सुरुवात वेळ"
2531 #: src/libvlc-module.c:627
2532 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2533 msgstr "या जागेवरून स्ट्रीम सुरु होईल(सेकंदामध्ये)"
2535 #: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:150
2537 msgstr "थांबायची वेळ"
2539 #: src/libvlc-module.c:631
2540 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2541 msgstr "या जागेवरून स्ट्रीम बंद होईल(सेकंदामध्ये)"
2543 #: src/libvlc-module.c:633
2547 #: src/libvlc-module.c:635
2548 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2549 msgstr "एवढ्या कालावधीसाठी स्ट्रीम सुरु राहील(सेकंदामध्ये)."
2551 #: src/libvlc-module.c:637
2555 #: src/libvlc-module.c:639
2556 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2559 #: src/libvlc-module.c:641
2560 msgid "Playback speed"
2563 #: src/libvlc-module.c:643
2564 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2567 #: src/libvlc-module.c:645
2571 #: src/libvlc-module.c:647
2573 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2574 "together after the normal one."
2577 #: src/libvlc-module.c:650
2578 msgid "Input slave (experimental)"
2581 #: src/libvlc-module.c:652
2583 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2584 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2588 #: src/libvlc-module.c:656
2589 msgid "Bookmarks list for a stream"
2592 #: src/libvlc-module.c:658
2594 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2595 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2599 #: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:203
2600 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
2601 msgid "Record directory or filename"
2602 msgstr "डिरेक्टरी किंवा फाईल रेकोर्ड करा"
2604 #: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:205
2605 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2606 msgstr "डिरेक्टरी किंवा फाईल जेथे रेकोर्ड जतन केले जाईल"
2608 #: src/libvlc-module.c:666
2609 msgid "Prefer native stream recording"
2610 msgstr "नेटिव स्ट्रीम रेकॉर्डिंग ला पसंती"
2612 #: src/libvlc-module.c:668
2614 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2618 #: src/libvlc-module.c:671
2619 msgid "Timeshift directory"
2622 #: src/libvlc-module.c:673
2623 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2626 #: src/libvlc-module.c:675
2627 msgid "Timeshift granularity"
2630 #: src/libvlc-module.c:677
2632 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2633 "to store the timeshifted streams."
2636 #: src/libvlc-module.c:680
2637 msgid "Change title according to current media"
2640 #: src/libvlc-module.c:681
2642 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2643 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2644 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2645 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2648 #: src/libvlc-module.c:688
2650 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2651 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2652 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2653 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2656 #: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
2657 msgid "Force subtitle position"
2658 msgstr "उपशीर्षक जागा आवश्यक"
2660 #: src/libvlc-module.c:696
2662 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2663 "over the movie. Try several positions."
2666 #: src/libvlc-module.c:699
2667 msgid "Enable sub-pictures"
2668 msgstr "उपप्रतीमा सुरू करा"
2670 #: src/libvlc-module.c:701
2671 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2674 #: src/libvlc-module.c:703 src/libvlc-module.c:1634 src/text/iso-639_def.h:145
2675 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
2676 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2677 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
2678 msgid "On Screen Display"
2679 msgstr "स्क्रीन सुरु करा"
2681 #: src/libvlc-module.c:705
2683 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2687 #: src/libvlc-module.c:708
2688 msgid "Text rendering module"
2689 msgstr "अक्षरमाला बदल साधन"
2691 #: src/libvlc-module.c:710
2693 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2697 #: src/libvlc-module.c:712
2698 msgid "Subpictures source module"
2699 msgstr "उपप्रतीमा स्त्रोत साधन"
2701 #: src/libvlc-module.c:714
2703 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2704 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2707 #: src/libvlc-module.c:717
2708 msgid "Subpictures filter module"
2711 #: src/libvlc-module.c:719
2713 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2714 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2717 #: src/libvlc-module.c:722
2718 msgid "Autodetect subtitle files"
2719 msgstr "स्वयंपणे उपशीर्षक फाईल निवडा"
2721 #: src/libvlc-module.c:724
2723 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2724 "(based on the filename of the movie)."
2727 #: src/libvlc-module.c:727
2728 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2731 #: src/libvlc-module.c:729
2733 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2735 "0 = no subtitles autodetected\n"
2736 "1 = any subtitle file\n"
2737 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2738 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2739 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2742 #: src/libvlc-module.c:737
2743 msgid "Subtitle autodetection paths"
2746 #: src/libvlc-module.c:739
2748 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2749 "found in the current directory."
2752 #: src/libvlc-module.c:742
2753 msgid "Use subtitle file"
2754 msgstr "उपशीर्षक फाईल वापरा"
2756 #: src/libvlc-module.c:744
2758 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2762 #: src/libvlc-module.c:748
2766 #: src/libvlc-module.c:749
2770 #: src/libvlc-module.c:750
2771 msgid "Audio CD device"
2772 msgstr "संगीत CD साधन"
2774 #: src/libvlc-module.c:754
2776 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2777 "the drive letter (e.g. D:)"
2780 #: src/libvlc-module.c:757
2782 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2783 "the drive letter (e.g. D:)"
2786 #: src/libvlc-module.c:760
2788 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2789 "after the drive letter (e.g. D:)"
2792 #: src/libvlc-module.c:767
2793 msgid "This is the default DVD device to use."
2796 #: src/libvlc-module.c:769
2797 msgid "This is the default VCD device to use."
2800 #: src/libvlc-module.c:771
2801 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2804 #: src/libvlc-module.c:788
2805 msgid "TCP connection timeout"
2808 #: src/libvlc-module.c:790
2809 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2812 #: src/libvlc-module.c:792
2813 msgid "HTTP server address"
2814 msgstr "HTTP सर्वर पत्ता"
2816 #: src/libvlc-module.c:794
2818 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2819 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2820 "them to a specific network interface."
2823 #: src/libvlc-module.c:798
2824 msgid "RTSP server address"
2825 msgstr "RTSP सर्वर पत्ता"
2827 #: src/libvlc-module.c:800
2829 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2830 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2831 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2832 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2833 "network interface."
2836 #: src/libvlc-module.c:806
2837 msgid "HTTP server port"
2838 msgstr " HTTP सर्वर पोर्ट"
2840 #: src/libvlc-module.c:808
2842 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2843 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2844 "by the operating system."
2847 #: src/libvlc-module.c:813
2848 msgid "HTTPS server port"
2849 msgstr "HTTPS सर्वर पोर्ट"
2851 #: src/libvlc-module.c:815
2853 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2854 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2855 "restricted by the operating system."
2858 #: src/libvlc-module.c:820
2859 msgid "RTSP server port"
2860 msgstr "RTSP सर्वर पोर्ट"
2862 #: src/libvlc-module.c:822
2864 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2865 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2866 "by the operating system."
2869 #: src/libvlc-module.c:827
2870 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2871 msgstr "HTTP/TLS सर्वर प्रमाणपत्र"
2873 #: src/libvlc-module.c:829
2874 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2877 #: src/libvlc-module.c:831
2878 msgid "HTTP/TLS server private key"
2879 msgstr "HTTP/TLS सर्वर निजी ki"
2881 #: src/libvlc-module.c:833
2882 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2885 #: src/libvlc-module.c:835
2886 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2889 #: src/libvlc-module.c:837
2891 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2892 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2895 #: src/libvlc-module.c:840
2896 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2899 #: src/libvlc-module.c:842
2901 "This file contains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2902 "revoked certificates in TLS sessions."
2905 #: src/libvlc-module.c:845
2906 msgid "SOCKS server"
2907 msgstr "SOCKS सर्वर"
2909 #: src/libvlc-module.c:847
2911 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2912 "used for all TCP connections"
2915 #: src/libvlc-module.c:850
2916 msgid "SOCKS user name"
2919 #: src/libvlc-module.c:852
2920 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2923 #: src/libvlc-module.c:854
2924 msgid "SOCKS password"
2927 #: src/libvlc-module.c:856
2928 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2931 #: src/libvlc-module.c:858
2932 msgid "Title metadata"
2935 #: src/libvlc-module.c:860
2936 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2939 #: src/libvlc-module.c:862
2940 msgid "Author metadata"
2943 #: src/libvlc-module.c:864
2944 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2947 #: src/libvlc-module.c:866
2948 msgid "Artist metadata"
2949 msgstr "कलाकार मेटाडेta"
2951 #: src/libvlc-module.c:868
2952 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2955 #: src/libvlc-module.c:870
2956 msgid "Genre metadata"
2957 msgstr "जॉन्र मेटाडेta"
2959 #: src/libvlc-module.c:872
2960 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2963 #: src/libvlc-module.c:874
2964 msgid "Copyright metadata"
2965 msgstr "कॉपीराईट मेटाडेटा"
2967 #: src/libvlc-module.c:876
2968 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2971 #: src/libvlc-module.c:878
2972 msgid "Description metadata"
2973 msgstr "वर्णन मेटाडेटा"
2975 #: src/libvlc-module.c:880
2976 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2979 #: src/libvlc-module.c:882
2980 msgid "Date metadata"
2981 msgstr "दिनांक मेटाडेटा"
2983 #: src/libvlc-module.c:884
2984 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2987 #: src/libvlc-module.c:886
2988 msgid "URL metadata"
2989 msgstr "URL मेटाडेटा"
2991 #: src/libvlc-module.c:888
2992 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2995 #: src/libvlc-module.c:892
2997 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2998 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2999 "can break playback of all your streams."
3002 #: src/libvlc-module.c:896
3003 msgid "Preferred decoders list"
3006 #: src/libvlc-module.c:898
3008 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3009 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3010 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3013 #: src/libvlc-module.c:903
3014 msgid "Preferred encoders list"
3017 #: src/libvlc-module.c:905
3019 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3022 #: src/libvlc-module.c:914
3024 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3028 #: src/libvlc-module.c:917
3029 msgid "Default stream output chain"
3032 #: src/libvlc-module.c:919
3034 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3035 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3039 #: src/libvlc-module.c:923
3040 msgid "Enable streaming of all ES"
3043 #: src/libvlc-module.c:925
3044 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3047 #: src/libvlc-module.c:927
3048 msgid "Display while streaming"
3049 msgstr "स्ट्रीम करताना दाखवा"
3051 #: src/libvlc-module.c:929
3052 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3055 #: src/libvlc-module.c:931
3056 msgid "Enable video stream output"
3057 msgstr "चित्रफीत स्ट्रीम आउटपुट सक्षम करा"
3059 #: src/libvlc-module.c:933
3061 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3062 "facility when this last one is enabled."
3065 #: src/libvlc-module.c:936
3066 msgid "Enable audio stream output"
3067 msgstr "ध्वनि स्ट्रीम आउटपुट सक्षम करा"
3069 #: src/libvlc-module.c:938
3071 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3072 "facility when this last one is enabled."
3075 #: src/libvlc-module.c:941
3076 msgid "Enable SPU stream output"
3077 msgstr "SPU स्ट्रीम आउटपुट सक्षम करा"
3079 #: src/libvlc-module.c:943
3081 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3082 "facility when this last one is enabled."
3085 #: src/libvlc-module.c:946
3086 msgid "Keep stream output open"
3087 msgstr "स्ट्रीम आउटपुट उघडे ठेवा"
3089 #: src/libvlc-module.c:948
3091 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3092 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3096 #: src/libvlc-module.c:952
3097 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3100 #: src/libvlc-module.c:954
3102 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3103 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3106 #: src/libvlc-module.c:957
3107 msgid "Preferred packetizer list"
3110 #: src/libvlc-module.c:959
3112 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3115 #: src/libvlc-module.c:962
3119 #: src/libvlc-module.c:964
3120 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3123 #: src/libvlc-module.c:966
3124 msgid "Access output module"
3127 #: src/libvlc-module.c:968
3128 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3131 #: src/libvlc-module.c:971
3133 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3134 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3137 #: src/libvlc-module.c:975
3138 msgid "SAP announcement interval"
3141 #: src/libvlc-module.c:977
3143 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3144 "between SAP announcements."
3147 #: src/libvlc-module.c:986
3149 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3150 "you really know what you are doing."
3153 #: src/libvlc-module.c:989
3154 msgid "Access module"
3157 #: src/libvlc-module.c:991
3159 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3160 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3161 "option unless you really know what you are doing."
3164 #: src/libvlc-module.c:995
3165 msgid "Stream filter module"
3168 #: src/libvlc-module.c:997
3169 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3172 #: src/libvlc-module.c:999
3173 msgid "Demux module"
3176 #: src/libvlc-module.c:1001
3178 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3179 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3180 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3181 "you really know what you are doing."
3184 #: src/libvlc-module.c:1006
3185 msgid "VoD server module"
3188 #: src/libvlc-module.c:1008
3190 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3191 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3194 #: src/libvlc-module.c:1011
3195 msgid "Allow real-time priority"
3198 #: src/libvlc-module.c:1013
3200 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3201 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3202 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3203 "only activate this if you know what you're doing."
3206 #: src/libvlc-module.c:1019
3207 msgid "Adjust VLC priority"
3210 #: src/libvlc-module.c:1021
3212 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3213 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3217 #: src/libvlc-module.c:1026
3219 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3222 #: src/libvlc-module.c:1030
3224 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3225 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3228 #: src/libvlc-module.c:1033
3229 msgid "VLM configuration file"
3232 #: src/libvlc-module.c:1035
3233 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3236 #: src/libvlc-module.c:1037
3237 msgid "Use a plugins cache"
3240 #: src/libvlc-module.c:1039
3241 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3244 #: src/libvlc-module.c:1041
3245 msgid "Locally collect statistics"
3248 #: src/libvlc-module.c:1043
3249 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3252 #: src/libvlc-module.c:1045
3253 msgid "Run as daemon process"
3256 #: src/libvlc-module.c:1047
3257 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3260 #: src/libvlc-module.c:1049
3261 msgid "Write process id to file"
3264 #: src/libvlc-module.c:1051
3265 msgid "Writes process id into specified file."
3268 #: src/libvlc-module.c:1053
3272 #: src/libvlc-module.c:1055
3273 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3276 #: src/libvlc-module.c:1057
3277 msgid "Log to syslog"
3280 #: src/libvlc-module.c:1059
3281 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3284 #: src/libvlc-module.c:1061
3285 msgid "Allow only one running instance"
3288 #: src/libvlc-module.c:1064
3290 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3291 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3292 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3293 "This option will allow you to play the file with the already running "
3294 "instance or enqueue it."
3297 #: src/libvlc-module.c:1071
3299 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3300 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3301 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3302 "This option will allow you to play the file with the already running "
3303 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3304 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3307 #: src/libvlc-module.c:1080
3308 msgid "VLC is started from file association"
3311 #: src/libvlc-module.c:1082
3312 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3315 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
3316 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3319 #: src/libvlc-module.c:1087
3320 msgid "Increase the priority of the process"
3323 #: src/libvlc-module.c:1089
3325 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3326 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3327 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3328 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3329 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3333 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
3334 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3337 #: src/libvlc-module.c:1099
3339 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3340 "playing current item."
3343 #: src/libvlc-module.c:1108
3345 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3346 "overridden in the playlist dialog box."
3349 #: src/libvlc-module.c:1111
3350 msgid "Automatically preparse files"
3353 #: src/libvlc-module.c:1113
3355 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3359 #: src/libvlc-module.c:1116
3360 msgid "Album art policy"
3363 #: src/libvlc-module.c:1118
3364 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3367 #: src/libvlc-module.c:1124
3368 msgid "Manual download only"
3371 #: src/libvlc-module.c:1125
3372 msgid "When track starts playing"
3375 #: src/libvlc-module.c:1126
3376 msgid "As soon as track is added"
3379 #: src/libvlc-module.c:1128
3380 msgid "Services discovery modules"
3383 #: src/libvlc-module.c:1130
3385 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3386 "Typical value is \"sap\"."
3389 #: src/libvlc-module.c:1133
3390 msgid "Play files randomly forever"
3391 msgstr "नेहमी आपोआप वेगळी फाईल प्ले करा"
3393 #: src/libvlc-module.c:1135
3394 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3395 msgstr "VLC आपोआप फाईल प्ले करेल."
3397 #: src/libvlc-module.c:1137
3399 msgstr "सर्व पुन्हा प्ले करा"
3401 #: src/libvlc-module.c:1139
3402 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3405 #: src/libvlc-module.c:1141
3406 msgid "Repeat current item"
3407 msgstr "आताचे पुन्हा प्ले करा"
3409 #: src/libvlc-module.c:1143
3410 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3411 msgstr "VLC आत्ताची प्लेलिस्ट चालू ठेवेल."
3413 #: src/libvlc-module.c:1145
3414 msgid "Play and stop"
3415 msgstr "प्ले करा व थांबा"
3417 #: src/libvlc-module.c:1147
3418 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3419 msgstr "प्लेलिस्ट मधील प्रत्येक गाण्यानंतर थांबा."
3421 #: src/libvlc-module.c:1149
3422 msgid "Play and exit"
3423 msgstr "प्ले करा व बाहेर पडा"
3425 #: src/libvlc-module.c:1151
3426 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3427 msgstr "प्लेलिस्टमध्ये काहीच नसल्यास बाहेर पडा."
3429 #: src/libvlc-module.c:1153
3430 msgid "Play and pause"
3431 msgstr "प्ले करा आणि विराम घ्या"
3433 #: src/libvlc-module.c:1155
3434 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3435 msgstr "शेवटची फ्रेम आल्यावर प्लेलिस्ट मधील गाण्याला विराम दया"
3437 #: src/libvlc-module.c:1157
3439 msgstr "स्वयंचलित सुरुवात"
3441 #: src/libvlc-module.c:1158
3442 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3443 msgstr "प्लेलिस्ट भरल्यावर स्वयंचलितपणे प्ले करा"
3445 #: src/libvlc-module.c:1161
3446 msgid "Pause on audio communication"
3447 msgstr "ध्वनि संपर्कावेळी विराम घ्या"
3449 #: src/libvlc-module.c:1163
3451 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3455 #: src/libvlc-module.c:1166
3456 msgid "Use media library"
3457 msgstr "मीडिया लाइब्रेरी वापरा"
3459 #: src/libvlc-module.c:1168
3461 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3463 msgstr "मीडिया लाइब्रेरी आपोआप जतन केली जाते व VLC सुरु होताच पुन्हा भरले जाते."
3465 #: src/libvlc-module.c:1171
3466 msgid "Load Media Library"
3467 msgstr "मीडिया लाइब्रेरी भरा"
3469 #: src/libvlc-module.c:1173
3470 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3473 #: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
3474 msgid "Display playlist tree"
3475 msgstr "प्लेलिस्ट वृक्ष दाखवा"
3477 #: src/libvlc-module.c:1177
3479 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3483 #: src/libvlc-module.c:1186
3484 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3487 #: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1910
3489 msgstr "दुर्लक्ष करा"
3491 #: src/libvlc-module.c:1197
3492 msgid "Volume Control"
3493 msgstr "आवाज नियंत्रण"
3495 #: src/libvlc-module.c:1197
3496 msgid "Position Control"
3497 msgstr "ठिकाण नियंत्रण"
3499 #: src/libvlc-module.c:1199
3500 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3503 #: src/libvlc-module.c:1201
3505 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3506 "mousewheel event can be ignored"
3509 #: src/libvlc-module.c:1203 src/video_output/vout_intf.c:284
3510 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
3511 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1490 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
3512 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
3513 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3514 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
3518 #: src/libvlc-module.c:1204
3519 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3522 #: src/libvlc-module.c:1205
3523 msgid "Exit fullscreen"
3524 msgstr "फुलस्क्रीनच्या बाहेर या"
3526 #: src/libvlc-module.c:1206
3527 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3530 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:52
3531 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:410
3533 msgstr "प्ले / विराम "
3535 #: src/libvlc-module.c:1208
3536 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3539 #: src/libvlc-module.c:1209
3543 #: src/libvlc-module.c:1210
3544 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3545 msgstr "विराम घेण्यासाठी हॉट-की निवडा."
3547 #: src/libvlc-module.c:1211
3551 #: src/libvlc-module.c:1212
3552 msgid "Select the hotkey to use to play."
3553 msgstr "प्ले करण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3555 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3556 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3557 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3561 #: src/libvlc-module.c:1214 src/libvlc-module.c:1220
3562 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3563 msgstr "जलद पुढे जाण्यासाठी हॉट-की चा वापर करा."
3565 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
3566 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3567 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3571 #: src/libvlc-module.c:1216 src/libvlc-module.c:1222
3572 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3573 msgstr "मंद हालचाल करण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3575 #: src/libvlc-module.c:1217
3579 #: src/libvlc-module.c:1218
3580 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3581 msgstr "पुन्हा सामान्य दराकडे येण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3583 #: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:864
3584 msgid "Faster (fine)"
3587 #: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:872
3588 msgid "Slower (fine)"
3591 #: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:208
3592 #: modules/gui/macosx/about.m:271 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:724
3593 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:725 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
3594 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458
3595 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1449
3596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3597 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1561
3598 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3599 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3603 #: src/libvlc-module.c:1224
3604 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3605 msgstr "प्लेलिस्टचे पुढील गाणे राखण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3607 #: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:212
3608 #: modules/gui/macosx/about.m:272 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:713
3609 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:714 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
3610 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
3611 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1448
3612 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3616 #: src/libvlc-module.c:1226
3617 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3618 msgstr "प्लेलिस्टचे मागील गाणे राखण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3620 #: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:436
3621 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 modules/gui/macosx/MainMenu.m:457
3622 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1444
3623 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3624 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3628 #: src/libvlc-module.c:1228
3629 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3630 msgstr "गाणे थांबवण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3632 #: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
3633 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64
3634 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:436 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
3635 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:188 modules/video_filter/marq.c:161
3636 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
3637 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
3641 #: src/libvlc-module.c:1230
3642 msgid "Select the hotkey to display the position."
3643 msgstr "ठिकाण दाखवण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3645 #: src/libvlc-module.c:1232
3646 msgid "Very short backwards jump"
3647 msgstr "खूप लहान मागील उडी"
3649 #: src/libvlc-module.c:1234
3650 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3651 msgstr "खूप लहान मागील उडी घेण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3653 #: src/libvlc-module.c:1235
3654 msgid "Short backwards jump"
3655 msgstr "लहान मागील उडी"
3657 #: src/libvlc-module.c:1237
3658 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3659 msgstr "लहान मागील उडी घेण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3661 #: src/libvlc-module.c:1238
3662 msgid "Medium backwards jump"
3663 msgstr "मध्यम मागील उडी"
3665 #: src/libvlc-module.c:1240
3666 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3667 msgstr "मध्यम मागील उडी घेण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3669 #: src/libvlc-module.c:1241
3670 msgid "Long backwards jump"
3671 msgstr "मोठी मागील उडी"
3673 #: src/libvlc-module.c:1243
3674 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3675 msgstr "मोठी मागील उडी घेण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3677 #: src/libvlc-module.c:1245
3678 msgid "Very short forward jump"
3679 msgstr "खूप लहान मागील उडी"
3681 #: src/libvlc-module.c:1247
3682 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3683 msgstr "खूप लहान पुढील उडी घेण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3685 #: src/libvlc-module.c:1248
3686 msgid "Short forward jump"
3687 msgstr "लहान पुढील उडी"
3689 #: src/libvlc-module.c:1250
3690 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3691 msgstr "लहान पुढील उडी घेण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3693 #: src/libvlc-module.c:1251
3694 msgid "Medium forward jump"
3695 msgstr "मध्यम पुढील उडी"
3697 #: src/libvlc-module.c:1253
3698 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3699 msgstr "मध्यम पुढील उडी घेण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3701 #: src/libvlc-module.c:1254
3702 msgid "Long forward jump"
3703 msgstr "मोठी पुढील उडी"
3705 #: src/libvlc-module.c:1256
3706 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3707 msgstr "मोठी पुढील उडी घेण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3709 #: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:396
3711 msgstr "पुढील फ्रेम"
3713 #: src/libvlc-module.c:1259
3714 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3715 msgstr "पुढील चित्रफीत घेण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3717 #: src/libvlc-module.c:1261
3718 msgid "Very short jump length"
3719 msgstr "अधिक लहान उडी लांबी"
3721 #: src/libvlc-module.c:1262
3722 msgid "Very short jump length, in seconds."
3723 msgstr "अधिक लहान उडी लांबी,सेकंदामध्ये"
3725 #: src/libvlc-module.c:1263
3726 msgid "Short jump length"
3727 msgstr "लहान उडी लांबी"
3729 #: src/libvlc-module.c:1264
3730 msgid "Short jump length, in seconds."
3731 msgstr "लहान उडी लांबी,सेकंदामध्ये"
3733 #: src/libvlc-module.c:1265
3734 msgid "Medium jump length"
3735 msgstr "मध्यम उडी लांबी"
3737 #: src/libvlc-module.c:1266
3738 msgid "Medium jump length, in seconds."
3739 msgstr "मध्यम लहान उडी लांबी,सेकंदामध्ये"
3741 #: src/libvlc-module.c:1267
3742 msgid "Long jump length"
3743 msgstr "मोठी उडी लांबी"
3745 #: src/libvlc-module.c:1268
3746 msgid "Long jump length, in seconds."
3747 msgstr "मोठी उडी लांबी,सेकंदामध्ये"
3749 #: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:159
3750 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3751 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:935
3752 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3756 #: src/libvlc-module.c:1271
3757 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3758 msgstr "प्रोग्राम मधून बाहेर पडण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3760 #: src/libvlc-module.c:1272
3762 msgstr "वर नेविगेट करा"
3764 #: src/libvlc-module.c:1273
3765 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3766 msgstr "DVD मेनू मधील निवडक वर घेण्यासाठी कि निवडा."
3768 #: src/libvlc-module.c:1274
3769 msgid "Navigate down"
3770 msgstr "खाली नेविगेट करा"
3772 #: src/libvlc-module.c:1275
3773 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3774 msgstr "DVD मेनू मधील निवडक खाली घेण्यासाठी कि निवडा."
3776 #: src/libvlc-module.c:1276
3777 msgid "Navigate left"
3778 msgstr "डावीकडे नेविगेट करा"
3780 #: src/libvlc-module.c:1277
3781 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3782 msgstr "DVD मेनू मधील निवडक डावीकडे घेण्यासाठी कि निवडा."
3784 #: src/libvlc-module.c:1278
3785 msgid "Navigate right"
3786 msgstr "उजवीकडे नेविगेट करा"
3788 #: src/libvlc-module.c:1279
3789 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3790 msgstr "DVD मेनू मधील निवडक उजवीकडे घेण्यासाठी कि निवडा."
3792 #: src/libvlc-module.c:1280
3796 #: src/libvlc-module.c:1281
3797 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3798 msgstr "DVD मेनू मधील आयटेम निवडण्यासाठी कि निवडा"
3800 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
3801 msgid "Go to the DVD menu"
3802 msgstr "DVD मेनू ला जा"
3804 #: src/libvlc-module.c:1283
3805 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3806 msgstr "DVD मेनू ला जाणारी कि निवडा"
3808 #: src/libvlc-module.c:1284
3809 msgid "Select previous DVD title"
3810 msgstr "मागील DVD शीर्षक निवडा"
3812 #: src/libvlc-module.c:1285
3813 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3814 msgstr "DVD चे मागील शीर्षक निवडण्यासाठी कि निवडा"
3816 #: src/libvlc-module.c:1286
3817 msgid "Select next DVD title"
3818 msgstr "पुढील DVD शीर्षक निवडा"
3820 #: src/libvlc-module.c:1287
3821 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3822 msgstr "DVD चे पुढील शीर्षक निवडण्यासाठी कि निवडा"
3824 #: src/libvlc-module.c:1288
3825 msgid "Select prev DVD chapter"
3826 msgstr "मागील DVD विभाग निवडा"
3828 #: src/libvlc-module.c:1289
3829 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3830 msgstr "DVD चे मागील विभाग निवडण्यासाठी कि निवडा"
3832 #: src/libvlc-module.c:1290
3833 msgid "Select next DVD chapter"
3834 msgstr "पुढील DVD विभाग निवडा"
3836 #: src/libvlc-module.c:1291
3837 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3838 msgstr "DVD चे पुढील विभाग निवडण्यासाठी कि निवडा"
3840 #: src/libvlc-module.c:1292
3844 #: src/libvlc-module.c:1293
3845 msgid "Select the key to increase audio volume."
3846 msgstr "संगीत आवाज वाढवण्यासाठी कि निवडा."
3848 #: src/libvlc-module.c:1294
3852 #: src/libvlc-module.c:1295
3853 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3854 msgstr "संगीत आवाजकमी करण्यासाठी कि निवडा."
3856 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
3857 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:455 modules/gui/macosx/MainMenu.m:379
3858 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
3859 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1481
3863 #: src/libvlc-module.c:1297
3864 msgid "Select the key to mute audio."
3865 msgstr "आवाज मूक करण्यासाठी कि निवडा."
3867 #: src/libvlc-module.c:1298
3868 msgid "Subtitle delay up"
3869 msgstr "उपशीर्षक उशीर वर"
3871 #: src/libvlc-module.c:1299
3872 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3873 msgstr "उपशीर्षक उशीर वाढवण्यासाठी कि निवडा."
3875 #: src/libvlc-module.c:1300
3876 msgid "Subtitle delay down"
3877 msgstr "उपशीर्षक उशीर खाली"
3879 #: src/libvlc-module.c:1301
3880 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3881 msgstr "उपशीर्षक उशीर कमी करण्यासाठी कि निवडा."
3883 #: src/libvlc-module.c:1302
3884 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
3887 #: src/libvlc-module.c:1303
3888 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
3891 #: src/libvlc-module.c:1304
3892 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
3895 #: src/libvlc-module.c:1305
3896 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
3899 #: src/libvlc-module.c:1306
3900 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
3903 #: src/libvlc-module.c:1307
3904 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
3907 #: src/libvlc-module.c:1308
3908 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
3911 #: src/libvlc-module.c:1309
3912 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
3915 #: src/libvlc-module.c:1310
3916 msgid "Subtitle position up"
3919 #: src/libvlc-module.c:1311
3920 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3923 #: src/libvlc-module.c:1312
3924 msgid "Subtitle position down"
3927 #: src/libvlc-module.c:1313
3928 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3931 #: src/libvlc-module.c:1314
3932 msgid "Audio delay up"
3935 #: src/libvlc-module.c:1315
3936 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3939 #: src/libvlc-module.c:1316
3940 msgid "Audio delay down"
3943 #: src/libvlc-module.c:1317
3944 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3947 #: src/libvlc-module.c:1324
3948 msgid "Play playlist bookmark 1"
3949 msgstr "बुकमार्क 1 प्ले करा"
3951 #: src/libvlc-module.c:1325
3952 msgid "Play playlist bookmark 2"
3953 msgstr "बुकमार्क 2 प्ले करा"
3955 #: src/libvlc-module.c:1326
3956 msgid "Play playlist bookmark 3"
3957 msgstr "बुकमार्क 3 प्ले करा"
3959 #: src/libvlc-module.c:1327
3960 msgid "Play playlist bookmark 4"
3961 msgstr "बुकमार्क 4 प्ले करा"
3963 #: src/libvlc-module.c:1328
3964 msgid "Play playlist bookmark 5"
3965 msgstr "बुकमार्क 5 प्ले करा"
3967 #: src/libvlc-module.c:1329
3968 msgid "Play playlist bookmark 6"
3969 msgstr "बुकमार्क 6 प्ले करा"
3971 #: src/libvlc-module.c:1330
3972 msgid "Play playlist bookmark 7"
3973 msgstr "बुकमार्क 7 प्ले करा"
3975 #: src/libvlc-module.c:1331
3976 msgid "Play playlist bookmark 8"
3977 msgstr "बुकमार्क 8 प्ले करा"
3979 #: src/libvlc-module.c:1332
3980 msgid "Play playlist bookmark 9"
3981 msgstr "बुकमार्क 9 प्ले करा"
3983 #: src/libvlc-module.c:1333
3984 msgid "Play playlist bookmark 10"
3985 msgstr "बुकमार्क 10 प्ले करा"
3987 #: src/libvlc-module.c:1334
3988 msgid "Select the key to play this bookmark."
3989 msgstr "बुकमार्क प्ले करण्यासाठी कि निवडा"
3991 #: src/libvlc-module.c:1335
3992 msgid "Set playlist bookmark 1"
3993 msgstr "बुकमार्क 1 सेट करा"
3995 #: src/libvlc-module.c:1336
3996 msgid "Set playlist bookmark 2"
3997 msgstr "बुकमार्क 2 सेट करा"
3999 #: src/libvlc-module.c:1337
4000 msgid "Set playlist bookmark 3"
4001 msgstr "बुकमार्क 3 सेट करा"
4003 #: src/libvlc-module.c:1338
4004 msgid "Set playlist bookmark 4"
4005 msgstr "बुकमार्क 4 सेट करा"
4007 #: src/libvlc-module.c:1339
4008 msgid "Set playlist bookmark 5"
4009 msgstr "बुकमार्क 5 सेट करा"
4011 #: src/libvlc-module.c:1340
4012 msgid "Set playlist bookmark 6"
4013 msgstr "बुकमार्क 6 सेट करा"
4015 #: src/libvlc-module.c:1341
4016 msgid "Set playlist bookmark 7"
4017 msgstr "बुकमार्क 7 सेट करा"
4019 #: src/libvlc-module.c:1342
4020 msgid "Set playlist bookmark 8"
4021 msgstr "बुकमार्क 8 सेट करा"
4023 #: src/libvlc-module.c:1343
4024 msgid "Set playlist bookmark 9"
4025 msgstr "बुकमार्क 9 सेट करा"
4027 #: src/libvlc-module.c:1344
4028 msgid "Set playlist bookmark 10"
4029 msgstr "बुकमार्क 10 सेट करा"
4031 #: src/libvlc-module.c:1345
4032 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4035 #: src/libvlc-module.c:1346
4036 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4037 msgid "Clear the playlist"
4040 #: src/libvlc-module.c:1347
4041 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4044 #: src/libvlc-module.c:1349
4045 msgid "Playlist bookmark 1"
4046 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 1"
4048 #: src/libvlc-module.c:1350
4049 msgid "Playlist bookmark 2"
4050 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 2"
4052 #: src/libvlc-module.c:1351
4053 msgid "Playlist bookmark 3"
4054 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 3"
4056 #: src/libvlc-module.c:1352
4057 msgid "Playlist bookmark 4"
4058 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 4"
4060 #: src/libvlc-module.c:1353
4061 msgid "Playlist bookmark 5"
4062 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 5"
4064 #: src/libvlc-module.c:1354
4065 msgid "Playlist bookmark 6"
4066 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 6"
4068 #: src/libvlc-module.c:1355
4069 msgid "Playlist bookmark 7"
4070 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 7"
4072 #: src/libvlc-module.c:1356
4073 msgid "Playlist bookmark 8"
4074 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 8"
4076 #: src/libvlc-module.c:1357
4077 msgid "Playlist bookmark 9"
4078 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 9"
4080 #: src/libvlc-module.c:1358
4081 msgid "Playlist bookmark 10"
4082 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 10"
4084 #: src/libvlc-module.c:1360
4085 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4088 #: src/libvlc-module.c:1362
4089 msgid "Cycle audio track"
4092 #: src/libvlc-module.c:1363
4093 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4096 #: src/libvlc-module.c:1364
4097 msgid "Cycle subtitle track"
4100 #: src/libvlc-module.c:1365
4101 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4104 #: src/libvlc-module.c:1366
4105 msgid "Cycle next program Service ID"
4108 #: src/libvlc-module.c:1367
4109 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4112 #: src/libvlc-module.c:1368
4113 msgid "Cycle previous program Service ID"
4116 #: src/libvlc-module.c:1369
4117 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4120 #: src/libvlc-module.c:1370
4121 msgid "Cycle source aspect ratio"
4124 #: src/libvlc-module.c:1371
4125 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4128 #: src/libvlc-module.c:1372
4129 msgid "Cycle video crop"
4132 #: src/libvlc-module.c:1373
4133 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4136 #: src/libvlc-module.c:1374
4137 msgid "Toggle autoscaling"
4140 #: src/libvlc-module.c:1375
4141 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4144 #: src/libvlc-module.c:1376
4145 msgid "Increase scale factor"
4148 #: src/libvlc-module.c:1378
4149 msgid "Decrease scale factor"
4152 #: src/libvlc-module.c:1380
4153 msgid "Toggle deinterlacing"
4156 #: src/libvlc-module.c:1381
4157 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4160 #: src/libvlc-module.c:1382
4161 msgid "Cycle deinterlace modes"
4164 #: src/libvlc-module.c:1383
4165 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4168 #: src/libvlc-module.c:1384
4169 msgid "Show controller in fullscreen"
4172 #: src/libvlc-module.c:1385
4176 #: src/libvlc-module.c:1386
4177 msgid "Hide the interface and pause playback."
4180 #: src/libvlc-module.c:1387
4181 msgid "Context menu"
4184 #: src/libvlc-module.c:1388
4185 msgid "Show the contextual popup menu."
4188 #: src/libvlc-module.c:1389
4189 msgid "Take video snapshot"
4192 #: src/libvlc-module.c:1390
4193 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4196 #: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
4197 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4198 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
4199 #: modules/stream_out/record.c:60
4201 msgstr "रेकोर्ड करा"
4203 #: src/libvlc-module.c:1393
4204 msgid "Record access filter start/stop."
4207 #: src/libvlc-module.c:1395
4208 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4211 #: src/libvlc-module.c:1396
4212 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4215 #: src/libvlc-module.c:1399
4216 msgid "Toggle random playlist playback"
4219 #: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
4223 #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
4224 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4227 #: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
4228 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4231 #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
4232 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4235 #: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
4236 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4239 #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
4240 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4243 #: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
4244 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4247 #: src/libvlc-module.c:1422 src/libvlc-module.c:1423
4248 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4251 #: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
4252 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4255 #: src/libvlc-module.c:1427
4256 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4259 #: src/libvlc-module.c:1429
4260 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4263 #: src/libvlc-module.c:1431
4264 msgid "Cycle through audio devices"
4267 #: src/libvlc-module.c:1432
4268 msgid "Cycle through available audio devices"
4271 #: src/libvlc-module.c:1560 src/video_output/vout_intf.c:290
4272 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
4273 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1489
4274 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4278 #: src/libvlc-module.c:1577
4279 msgid "Window properties"
4280 msgstr "विंडो वैशिष्टे"
4282 #: src/libvlc-module.c:1635
4286 #: src/libvlc-module.c:1643 modules/codec/subsdec.c:181
4287 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:47
4288 #: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
4289 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
4290 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4291 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
4292 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
4296 #: src/libvlc-module.c:1660 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4300 #: src/libvlc-module.c:1670
4301 msgid "Track settings"
4302 msgstr "गाणे सेटिंग"
4304 #: src/libvlc-module.c:1702
4305 msgid "Playback control"
4306 msgstr "संगीत नियंत्रण"
4308 #: src/libvlc-module.c:1730
4309 msgid "Default devices"
4312 #: src/libvlc-module.c:1739
4313 msgid "Network settings"
4314 msgstr "नेटवर्क सेटिंग"
4316 #: src/libvlc-module.c:1764
4318 msgstr "Socks प्रोग्झी "
4320 #: src/libvlc-module.c:1773 modules/demux/xiph_metadata.h:53
4324 #: src/libvlc-module.c:1872
4328 #: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/v4l2/v4l2.c:59
4329 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4333 #: src/libvlc-module.c:1915
4337 #: src/libvlc-module.c:1961
4338 msgid "Special modules"
4341 #: src/libvlc-module.c:1966 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4345 #: src/libvlc-module.c:1972
4346 msgid "Performance options"
4347 msgstr "कृती पर्याय"
4349 #: src/libvlc-module.c:1993
4350 msgid "Clock source"
4353 #: src/libvlc-module.c:2103
4357 #: src/libvlc-module.c:2542
4361 #: src/libvlc-module.c:2621
4362 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4365 #: src/libvlc-module.c:2624
4366 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4369 #: src/libvlc-module.c:2626
4371 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4375 #: src/libvlc-module.c:2629
4376 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4379 #: src/libvlc-module.c:2631
4380 msgid "print a list of available modules"
4383 #: src/libvlc-module.c:2633
4384 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4387 #: src/libvlc-module.c:2635
4389 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4390 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4393 #: src/libvlc-module.c:2639
4394 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4397 #: src/libvlc-module.c:2641
4398 msgid "reset the current config to the default values"
4401 #: src/libvlc-module.c:2643
4402 msgid "use alternate config file"
4405 #: src/libvlc-module.c:2645
4406 msgid "resets the current plugins cache"
4409 #: src/libvlc-module.c:2647
4410 msgid "print version information"
4413 #: src/libvlc-module.c:2685
4414 msgid "main program"
4417 #: src/misc/update.c:468
4422 #: src/misc/update.c:470
4427 #: src/misc/update.c:472 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4428 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4433 #: src/misc/update.c:474
4438 #: src/misc/update.c:566
4439 msgid "Saving file failed"
4440 msgstr "फाईल जतन अयशस्वी"
4442 #: src/misc/update.c:567
4444 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4445 msgstr "\"%s\" लिहिण्यासाठी उघडताना अयशस्वी"
4447 #: src/misc/update.c:580
4451 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4454 "डाऊनलोडिंग... %s/%s %.1f%% झाले"
4456 #: src/misc/update.c:584
4457 msgid "Downloading ..."
4458 msgstr "डाउनलोड करीत आहे..."
4460 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2387
4461 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:403
4462 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740
4463 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:54
4464 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
4465 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:365
4466 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4467 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:182
4468 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/MainWindow.m:184
4469 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:188
4470 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
4471 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
4472 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:838
4473 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:902 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4474 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1356
4475 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
4476 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:435
4480 #: src/misc/update.c:605
4484 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4487 #: src/misc/update.c:637
4488 msgid "File could not be verified"
4489 msgstr "तपासले जाऊ शकत नाही"
4491 #: src/misc/update.c:638
4494 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4495 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4498 #: src/misc/update.c:649 src/misc/update.c:661
4499 msgid "Invalid signature"
4500 msgstr "चुकीचे अक्षर"
4502 #: src/misc/update.c:650 src/misc/update.c:662
4505 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4506 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4509 #: src/misc/update.c:674
4510 msgid "File not verifiable"
4511 msgstr "फाईल तपासण्यायोग्य नाही"
4513 #: src/misc/update.c:675
4516 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4520 #: src/misc/update.c:686 src/misc/update.c:698
4521 msgid "File corrupted"
4522 msgstr "फाईल खराब आहे."
4524 #: src/misc/update.c:687 src/misc/update.c:699
4526 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4527 msgstr "अद्ययावन फाईल \"%s\" खराब आहे. म्हणून काढून टाकण्यात आली."
4529 #: src/misc/update.c:710
4530 msgid "Update VLC media player"
4531 msgstr "VLC Media Player अद्ययावत करा"
4533 #: src/misc/update.c:711
4535 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4537 msgstr "अद्ययावन डाउनलोड झाले आहे.तुम्ही त्याला प्रतिष्ठापित करू इच्छिता?"
4539 #: src/misc/update.c:712
4541 msgstr "प्रतिष्ठाpit करा"
4543 #: src/playlist/engine.c:269 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:252
4544 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:222
4545 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4546 msgid "Media Library"
4547 msgstr "मीडिया लाइब्रेरी"
4549 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4550 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4554 #: src/text/iso-639_def.h:40
4558 #: src/text/iso-639_def.h:41
4562 #: src/text/iso-639_def.h:42
4566 #: src/text/iso-639_def.h:43
4570 #: src/text/iso-639_def.h:44
4574 #: src/text/iso-639_def.h:45
4578 #: src/text/iso-639_def.h:46
4582 #: src/text/iso-639_def.h:47
4586 #: src/text/iso-639_def.h:48
4590 #: src/text/iso-639_def.h:49
4594 #: src/text/iso-639_def.h:50
4596 msgstr "Azerbaijani"
4598 #: src/text/iso-639_def.h:51
4602 #: src/text/iso-639_def.h:52
4606 #: src/text/iso-639_def.h:53
4610 #: src/text/iso-639_def.h:54
4614 #: src/text/iso-639_def.h:55
4618 #: src/text/iso-639_def.h:56
4622 #: src/text/iso-639_def.h:57
4626 #: src/text/iso-639_def.h:58
4630 #: src/text/iso-639_def.h:59
4634 #: src/text/iso-639_def.h:60
4638 #: src/text/iso-639_def.h:61
4642 #: src/text/iso-639_def.h:62
4646 #: src/text/iso-639_def.h:63
4650 #: src/text/iso-639_def.h:64
4654 #: src/text/iso-639_def.h:65
4655 msgid "Church Slavic"
4656 msgstr "Church Slavic"
4658 #: src/text/iso-639_def.h:66
4662 #: src/text/iso-639_def.h:67
4666 #: src/text/iso-639_def.h:68
4670 #: src/text/iso-639_def.h:69
4674 #: src/text/iso-639_def.h:70
4678 #: src/text/iso-639_def.h:71
4682 #: src/text/iso-639_def.h:72
4686 #: src/text/iso-639_def.h:73
4690 #: src/text/iso-639_def.h:74
4694 #: src/text/iso-639_def.h:75
4698 #: src/text/iso-639_def.h:76
4702 #: src/text/iso-639_def.h:77
4706 #: src/text/iso-639_def.h:78
4710 #: src/text/iso-639_def.h:79
4714 #: src/text/iso-639_def.h:80
4718 #: src/text/iso-639_def.h:81
4722 #: src/text/iso-639_def.h:82
4726 #: src/text/iso-639_def.h:83
4727 msgid "Gaelic (Scots)"
4728 msgstr "Gaelic (Scots)"
4730 #: src/text/iso-639_def.h:84
4734 #: src/text/iso-639_def.h:85
4738 #: src/text/iso-639_def.h:86
4742 #: src/text/iso-639_def.h:87
4743 msgid "Greek, Modern"
4746 #: src/text/iso-639_def.h:88
4750 #: src/text/iso-639_def.h:89
4754 #: src/text/iso-639_def.h:90
4758 #: src/text/iso-639_def.h:91
4762 #: src/text/iso-639_def.h:92
4766 #: src/text/iso-639_def.h:93
4770 #: src/text/iso-639_def.h:94
4774 #: src/text/iso-639_def.h:95
4778 #: src/text/iso-639_def.h:96
4782 #: src/text/iso-639_def.h:97
4784 msgstr "Interlingue"
4786 #: src/text/iso-639_def.h:98
4788 msgstr "Interlingua"
4790 #: src/text/iso-639_def.h:99
4794 #: src/text/iso-639_def.h:100
4798 #: src/text/iso-639_def.h:101
4802 #: src/text/iso-639_def.h:102
4806 #: src/text/iso-639_def.h:103
4810 #: src/text/iso-639_def.h:104
4811 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
4812 msgstr "Greenlandic, Kalaallisut"
4814 #: src/text/iso-639_def.h:105
4818 #: src/text/iso-639_def.h:106
4822 #: src/text/iso-639_def.h:107
4826 #: src/text/iso-639_def.h:108
4830 #: src/text/iso-639_def.h:109
4834 #: src/text/iso-639_def.h:110
4836 msgstr "Kinyarwanda"
4838 #: src/text/iso-639_def.h:111
4842 #: src/text/iso-639_def.h:112
4846 #: src/text/iso-639_def.h:113
4850 #: src/text/iso-639_def.h:114
4854 #: src/text/iso-639_def.h:115
4858 #: src/text/iso-639_def.h:116
4862 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
4866 #: src/text/iso-639_def.h:118
4870 #: src/text/iso-639_def.h:119
4874 #: src/text/iso-639_def.h:120
4878 #: src/text/iso-639_def.h:121
4879 msgid "Letzeburgesch"
4880 msgstr "Letzeburgesch"
4882 #: src/text/iso-639_def.h:122
4886 #: src/text/iso-639_def.h:123
4890 #: src/text/iso-639_def.h:124
4894 #: src/text/iso-639_def.h:125
4898 #: src/text/iso-639_def.h:126
4902 #: src/text/iso-639_def.h:127
4906 #: src/text/iso-639_def.h:128
4910 #: src/text/iso-639_def.h:129
4914 #: src/text/iso-639_def.h:130
4918 #: src/text/iso-639_def.h:131
4922 #: src/text/iso-639_def.h:132
4926 #: src/text/iso-639_def.h:133
4930 #: src/text/iso-639_def.h:134
4931 msgid "Ndebele, South"
4932 msgstr "Ndebele, South"
4934 #: src/text/iso-639_def.h:135
4935 msgid "Ndebele, North"
4936 msgstr "Ndebele, North"
4938 #: src/text/iso-639_def.h:136
4942 #: src/text/iso-639_def.h:137
4946 #: src/text/iso-639_def.h:138
4950 #: src/text/iso-639_def.h:139
4951 msgid "Norwegian Nynorsk"
4952 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4954 #: src/text/iso-639_def.h:140
4955 msgid "Norwegian Bokmaal"
4956 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4958 #: src/text/iso-639_def.h:141
4959 msgid "Chichewa; Nyanja"
4960 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4962 #: src/text/iso-639_def.h:142
4963 msgid "Occitan; Provençal"
4964 msgstr "Occitan; Provençal"
4966 #: src/text/iso-639_def.h:143
4970 #: src/text/iso-639_def.h:144
4974 #: src/text/iso-639_def.h:146
4975 msgid "Ossetian; Ossetic"
4976 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4978 #: src/text/iso-639_def.h:147
4982 #: src/text/iso-639_def.h:148
4986 #: src/text/iso-639_def.h:149
4990 #: src/text/iso-639_def.h:150
4994 #: src/text/iso-639_def.h:151
4998 #: src/text/iso-639_def.h:152
5002 #: src/text/iso-639_def.h:153
5006 #: src/text/iso-639_def.h:154
5007 msgid "Original audio"
5010 #: src/text/iso-639_def.h:155
5011 msgid "Raeto-Romance"
5012 msgstr "Raeto-Romance"
5014 #: src/text/iso-639_def.h:156
5018 #: src/text/iso-639_def.h:157
5022 #: src/text/iso-639_def.h:158
5026 #: src/text/iso-639_def.h:159
5030 #: src/text/iso-639_def.h:160
5034 #: src/text/iso-639_def.h:161
5038 #: src/text/iso-639_def.h:162
5042 #: src/text/iso-639_def.h:163
5046 #: src/text/iso-639_def.h:164
5050 #: src/text/iso-639_def.h:165
5054 #: src/text/iso-639_def.h:166
5055 msgid "Northern Sami"
5056 msgstr "Northern Sami"
5058 #: src/text/iso-639_def.h:167
5062 #: src/text/iso-639_def.h:168
5066 #: src/text/iso-639_def.h:169
5070 #: src/text/iso-639_def.h:170
5074 #: src/text/iso-639_def.h:171
5075 msgid "Sotho, Southern"
5076 msgstr "Sotho, Southern"
5078 #: src/text/iso-639_def.h:172
5082 #: src/text/iso-639_def.h:173
5086 #: src/text/iso-639_def.h:174
5090 #: src/text/iso-639_def.h:175
5094 #: src/text/iso-639_def.h:176
5098 #: src/text/iso-639_def.h:177
5102 #: src/text/iso-639_def.h:178
5106 #: src/text/iso-639_def.h:179
5110 #: src/text/iso-639_def.h:180
5114 #: src/text/iso-639_def.h:181
5118 #: src/text/iso-639_def.h:182
5122 #: src/text/iso-639_def.h:183
5126 #: src/text/iso-639_def.h:184
5130 #: src/text/iso-639_def.h:185
5134 #: src/text/iso-639_def.h:186
5138 #: src/text/iso-639_def.h:187
5139 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5140 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
5142 #: src/text/iso-639_def.h:188
5146 #: src/text/iso-639_def.h:189
5150 #: src/text/iso-639_def.h:190
5154 #: src/text/iso-639_def.h:191
5158 #: src/text/iso-639_def.h:192
5162 #: src/text/iso-639_def.h:193
5166 #: src/text/iso-639_def.h:194
5170 #: src/text/iso-639_def.h:195
5174 #: src/text/iso-639_def.h:196
5178 #: src/text/iso-639_def.h:197
5182 #: src/text/iso-639_def.h:198
5186 #: src/text/iso-639_def.h:199
5190 #: src/text/iso-639_def.h:200
5194 #: src/text/iso-639_def.h:201
5198 #: src/text/iso-639_def.h:202
5202 #: src/text/iso-639_def.h:203
5206 #: src/text/iso-639_def.h:204
5210 #: src/text/iso-639_def.h:205
5214 #: src/video_output/vout_intf.c:170
5215 msgid "Autoscale video"
5216 msgstr "स्वयंचलित चित्रफीत आकार"
5218 #: src/video_output/vout_intf.c:176
5219 msgid "Scale factor"
5220 msgstr "आकार मुद्दा"
5222 #: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
5223 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
5224 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
5228 #: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/access/decklink.cpp:92
5229 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5230 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5231 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399 modules/gui/macosx/MainMenu.m:400
5232 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1303
5233 msgid "Aspect ratio"
5234 msgstr "दृश्य गुणोत्तर"
5236 #: modules/access/alsa.c:36
5238 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5239 "open a specific device named SOURCE."
5242 #: modules/access/alsa.c:49
5246 #: modules/access/alsa.c:49
5250 #: modules/access/alsa.c:50
5254 #: modules/access/alsa.c:50
5258 #: modules/access/alsa.c:50
5262 #: modules/access/alsa.c:50
5266 #: modules/access/alsa.c:51
5270 #: modules/access/alsa.c:51
5274 #: modules/access/alsa.c:51
5278 #: modules/access/alsa.c:51
5282 #: modules/access/alsa.c:52
5286 #: modules/access/alsa.c:52
5290 #: modules/access/alsa.c:52
5294 #: modules/access/alsa.c:56
5298 #: modules/access/alsa.c:57
5299 msgid "ALSA audio capture"
5300 msgstr "ALSA ध्वनि kapchar"
5302 #: modules/access/attachment.c:44
5306 #: modules/access/attachment.c:45
5307 msgid "Attachment input"
5310 #: modules/access/avio.h:39
5314 #: modules/access/avio.h:40
5315 msgid "FFmpeg access"
5316 msgstr "FFmpeg प्रवेश"
5318 #: modules/access/avio.h:49
5319 msgid "libavformat access output"
5320 msgstr "libavformat प्रवेश प्रदान"
5322 #: modules/access/bd/bd.c:54
5326 #: modules/access/bd/bd.c:55
5327 msgid "Blu-ray Disc Input"
5330 #: modules/access/bluray.c:60
5331 msgid "Blu-ray menus"
5334 #: modules/access/bluray.c:61
5335 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5338 #: modules/access/bluray.c:69 modules/services_discovery/udev.c:596
5339 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5343 #: modules/access/bluray.c:70
5344 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5347 #: modules/access/bluray.c:263
5349 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5353 #: modules/access/bluray.c:272
5354 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5357 #: modules/access/bluray.c:275
5358 msgid "Missing AACS configuration file!"
5361 #: modules/access/bluray.c:278
5362 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5365 #: modules/access/bluray.c:281
5366 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5369 #: modules/access/bluray.c:284
5370 msgid "AACS Host certificate revoked."
5373 #: modules/access/bluray.c:287
5374 msgid "AACS MMC failed."
5375 msgstr "AACS MMC अयशस्वी."
5377 #: modules/access/bluray.c:293
5378 msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
5379 msgstr "तुमच्या प्रणालीतील AACS डिकोडिंग लायब्ररी योग्य काम करीत नाही.कि नाही का?"
5381 #: modules/access/bluray.c:303
5383 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5387 #: modules/access/bluray.c:308
5388 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5391 #: modules/access/bluray.c:370
5392 msgid "Blu-ray error"
5395 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
5396 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
5400 #: modules/access/cdda.c:63
5401 msgid "Audio CD input"
5402 msgstr "धनि CD आदान"
5404 #: modules/access/cdda.c:69
5405 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5406 msgstr "[cdda:][साधन][@[गाणे]]"
5408 #: modules/access/cdda.c:78
5412 #: modules/access/cdda.c:79
5413 msgid "Address of the CDDB server to use."
5414 msgstr "वापरण्यासाठी CDDB सर्वरचा पत्ता"
5416 #: modules/access/cdda.c:80
5418 msgstr " CDDB पोर्ट"
5420 #: modules/access/cdda.c:81
5421 msgid "CDDB Server port to use."
5422 msgstr "वापरण्यासाठी CDDB सर्वरचा पोर्ट."
5424 #: modules/access/cdda.c:491
5426 msgid "Audio CD - Track %02i"
5427 msgstr "ध्वनि CD - ट्रॅक %02i"
5429 #: modules/access/dc1394.c:51
5433 #: modules/access/dc1394.c:52
5434 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5437 #: modules/access/decklink.cpp:44
5438 msgid "Input card to use"
5439 msgstr "वापरण्यासाठी इनपुट कार्ड"
5441 #: modules/access/decklink.cpp:46
5443 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5447 #: modules/access/decklink.cpp:49
5448 msgid "Desired input video mode"
5451 #: modules/access/decklink.cpp:51
5453 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5454 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5457 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:80
5458 msgid "Audio connection"
5459 msgstr "ध्वनी जोडणी"
5461 #: modules/access/decklink.cpp:57
5463 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5464 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5467 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
5468 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
5469 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5470 msgstr "ध्वनी सँपलदर (Hz)"
5472 #: modules/access/decklink.cpp:63
5474 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5477 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5478 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
5479 msgid "Number of audio channels"
5480 msgstr "ध्वनी वाहिन्यांची संख्या"
5482 #: modules/access/decklink.cpp:68
5484 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5485 "disables audio input."
5488 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:95
5489 msgid "Video connection"
5490 msgstr "चित्रफीत जोडणी"
5492 #: modules/access/decklink.cpp:73
5494 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5495 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5498 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5499 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
5503 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5507 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5509 msgstr "Optical SDI"
5511 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5515 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5519 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5523 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5527 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5531 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5535 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:61
5536 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5539 #: modules/access/decklink.cpp:97
5543 #: modules/access/decklink.cpp:98
5544 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5545 msgstr "Blackmagic DeckLink SDI इनपुट"
5547 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:99
5551 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5555 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5559 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5563 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5567 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5571 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5575 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5576 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817
5577 msgid "Video device name"
5578 msgstr "चित्रफीत साधन नाव"
5580 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5582 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5583 "don't specify anything, the default device will be used."
5586 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5587 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:825
5588 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
5589 msgid "Audio device name"
5590 msgstr "संगीत साधन नाव"
5592 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5594 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5595 "don't specify anything, the default device will be used. "
5598 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5599 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
5601 msgstr "चित्रफीत लांबी"
5603 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5605 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5606 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5607 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5610 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
5611 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5614 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
5615 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5618 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
5619 msgid "Video input chroma format"
5622 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5624 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5625 "(default), RV24, etc.)"
5628 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5629 msgid "Video input frame rate"
5630 msgstr "चित्रफीत इनपुट फ्रेम दर"
5632 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5634 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
5635 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5638 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5639 msgid "Device properties"
5640 msgstr "साधन गुणधर्म"
5642 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5644 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5647 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5648 msgid "Tuner properties"
5649 msgstr "ट्यूनर गुणधर्म"
5651 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5652 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5653 msgstr "ट्युनर गुणधर्म [वाहिनी निवड] पृष्ठ दाखवा."
5655 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5656 msgid "Tuner TV Channel"
5657 msgstr "ट्यूनर TV चॅनल "
5659 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5660 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5663 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5664 msgid "Tuner Frequency"
5665 msgstr "ट्यूनर frikwe"
5667 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5668 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5671 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5672 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
5673 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066
5674 msgid "Video standard"
5675 msgstr "चित्रफीत मानक"
5677 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5678 msgid "Tuner country code"
5679 msgstr "ट्युनर देश कोड"
5681 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5683 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5684 "mapping (0 means default)."
5687 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5688 msgid "Tuner input type"
5689 msgstr "ट्युनर इनपुट प्रकार"
5691 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5692 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5693 msgstr "ट्युनर इनपुट प्रकार निवडा (केबल/अॅन्टेना)."
5695 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
5696 msgid "Video input pin"
5697 msgstr "चित्रफीत इनपुट पिन"
5699 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
5701 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5702 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5703 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5704 "will not be changed."
5707 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5708 msgid "Audio input pin"
5709 msgstr "ध्वनि इनपुट पिन"
5711 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5712 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5713 msgstr "ध्वनि इनपुट स्रोत निवडा. \"चित्रफीत इनपुट\" पर्याय पहा."
5715 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5716 msgid "Video output pin"
5717 msgstr "चित्रफीत इनपुट पिन"
5719 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5720 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5721 msgstr "चित्रफीत आउटपुट प्रकार निवडा. \"चित्रफीत इनपुट\" पर्याय पहा."
5723 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5724 msgid "Audio output pin"
5725 msgstr "ध्वनि आउटपुट पिन"
5727 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
5728 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5729 msgstr "ध्वनि आउटपुट प्रकार निवडा. \"चित्रफीत इनपुट\" पर्याय पहा."
5731 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5732 msgid "AM Tuner mode"
5733 msgstr "AM ट्यूनर मोड"
5735 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5737 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5740 "AM ट्यूनर मोड. Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) or DSS (4) यांपैकी "
5743 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5745 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5748 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5749 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5750 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
5751 msgid "Audio sample rate"
5752 msgstr "ध्वनी सँपल दर"
5754 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5755 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5758 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5759 msgid "Audio bits per sample"
5760 msgstr "ध्वनी बिट्स पर सँपल"
5762 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5763 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5766 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
5770 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
5771 msgid "DirectShow input"
5772 msgstr "DirectShow इनपुट"
5774 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5776 msgstr "कॉन्फिगर करा"
5778 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5779 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5780 msgid "Capture failed"
5781 msgstr "कॅप्चर अयशस्वी"
5783 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5784 msgid "No video or audio device selected."
5785 msgstr "चित्रफीत किंवा ध्वनी उपकरण निवडले नाही."
5787 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5788 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
5789 msgstr "VLC कोणतेही कॅप्चर उपकरण उघडू शकत नाही. अधिक माहितीसाठी एरर लॉग तपासा."
5791 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5793 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
5794 msgstr "आपण निवडलेले उपकरण वापरले जाऊ शकत नाही, कारण त्याचा प्रकार समर्थित नाही."
5796 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5798 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5799 msgstr "\"%s\" हे कॅप्चर उपकरण आवश्यक घटकांचे समर्थन करत नाही."
5801 #: modules/access/dtv/access.c:36
5803 msgstr "DVB अॅडॅप्टर"
5805 #: modules/access/dtv/access.c:38
5807 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5808 "must be selected. Numbering starts from zero."
5810 "जर तिथे एकापेक्षा जास्त डीजीटल प्रसारण अॅडॅप्टर असेल तर अॅडॅप्टर क्रमांक निवडणे आवश्यक आहे. "
5811 "क्रमांक शून्यापासून सुरु होतील."
5813 #: modules/access/dtv/access.c:41
5817 #: modules/access/dtv/access.c:43
5819 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
5820 "number must be selected. Numbering starts from zero."
5822 "जर अॅडॅप्टर एकाधिक स्वतंत्र ट्युनर उपकरणे प्रदान करत असेल तर उपकरण क्रमांक निवडणे आवश्यक "
5823 "आहे. क्रमांक शून्यापासून सुरु होतील."
5825 #: modules/access/dtv/access.c:45
5826 msgid "Do not demultiplex"
5827 msgstr "डीमल्टीप्लेक्स करू नका"
5829 #: modules/access/dtv/access.c:47
5831 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5832 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5835 #: modules/access/dtv/access.c:50
5836 msgid "Network name"
5837 msgstr "नेटवर्कचे NAV"
5839 #: modules/access/dtv/access.c:51
5840 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5841 msgstr "सिस्टीम ट्युनिंग स्पेसेस मध्ये अद्वितीय नेटवर्क नाव"
5843 #: modules/access/dtv/access.c:53
5844 msgid "Network name to create"
5845 msgstr "तयार करण्यासाठी नेटवर्कचे NAV"
5847 #: modules/access/dtv/access.c:54
5848 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5849 msgstr "सिस्टीम ट्युनिंग स्पेसेस मध्ये अद्वितीय नाव तयार करा"
5851 #: modules/access/dtv/access.c:56
5852 msgid "Frequency (Hz)"
5853 msgstr "फ्रिक्वेन्सी (Hz)"
5855 #: modules/access/dtv/access.c:58
5857 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5858 "frequency. This is required to tune the receiver."
5861 #: modules/access/dtv/access.c:61
5862 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:966
5863 msgid "Modulation / Constellation"
5864 msgstr "मोड्यूलेशन / कॉन्स्टेलेशन"
5866 #: modules/access/dtv/access.c:62
5867 msgid "Layer A modulation"
5868 msgstr "थर A मोड्यूलेशन"
5870 #: modules/access/dtv/access.c:63
5871 msgid "Layer B modulation"
5872 msgstr "थर B मोड्यूलेशन"
5874 #: modules/access/dtv/access.c:64
5875 msgid "Layer C modulation"
5876 msgstr "थर C मोड्यूलेशन"
5878 #: modules/access/dtv/access.c:66
5880 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5881 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5882 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5885 #: modules/access/dtv/access.c:81
5886 msgid "Symbol rate (bauds)"
5887 msgstr "सिम्बॉल दर (bauds)"
5889 #: modules/access/dtv/access.c:83
5891 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5894 "काही सिस्टीम्ससाठी सिम्बॉल दर स्वहस्ते निर्दिष्ट करणे आवश्यक आहे, जसे की DVB-C, DVB-S "
5897 #: modules/access/dtv/access.c:86
5898 msgid "Spectrum inversion"
5899 msgstr "स्पेक्ट्रम उलटापालट"
5901 #: modules/access/dtv/access.c:88
5903 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
5904 "be configured manually."
5907 #: modules/access/dtv/access.c:94
5908 msgid "FEC code rate"
5911 #: modules/access/dtv/access.c:95
5912 msgid "High-priority code rate"
5913 msgstr "उच्च-प्राधान्य कोड दर"
5915 #: modules/access/dtv/access.c:96
5916 msgid "Low-priority code rate"
5917 msgstr "कमी-प्राधान्य कोड दर"
5919 #: modules/access/dtv/access.c:97
5920 msgid "Layer A code rate"
5921 msgstr "लेयर A कोड दर"
5923 #: modules/access/dtv/access.c:98
5924 msgid "Layer B code rate"
5925 msgstr "लेयर B कोड दर"
5927 #: modules/access/dtv/access.c:99
5928 msgid "Layer C code rate"
5929 msgstr "लेयर C कोड दर"
5931 #: modules/access/dtv/access.c:101
5932 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
5933 msgstr "फॉरवर्ड एरर करेक्शन साठी कोड दर निर्दिष्ट करणे शक्य आहे."
5935 #: modules/access/dtv/access.c:111
5936 msgid "Transmission mode"
5937 msgstr "प्रेषण पद्धत"
5939 #: modules/access/dtv/access.c:119
5940 msgid "Bandwidth (MHz)"
5941 msgstr "बँडविड्थ (MHz)"
5943 #: modules/access/dtv/access.c:124
5947 #: modules/access/dtv/access.c:124
5951 #: modules/access/dtv/access.c:124
5955 #: modules/access/dtv/access.c:124
5959 #: modules/access/dtv/access.c:125
5963 #: modules/access/dtv/access.c:125
5967 #: modules/access/dtv/access.c:128
5968 msgid "Guard interval"
5969 msgstr "गार्ड मध्यांतर"
5971 #: modules/access/dtv/access.c:136
5972 msgid "Hierarchy mode"
5973 msgstr "हायरार्की पद्धत"
5975 #: modules/access/dtv/access.c:144
5976 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
5977 msgstr "DVB-T2 भौतिक थर pAIP"
5979 #: modules/access/dtv/access.c:146
5980 msgid "Layer A segments count"
5981 msgstr "लेयर A सेगमेंट गणती"
5983 #: modules/access/dtv/access.c:147
5984 msgid "Layer B segments count"
5985 msgstr "लेयर B सेगमेंट गणती"
5987 #: modules/access/dtv/access.c:148
5988 msgid "Layer C segments count"
5989 msgstr "लेयर C सेगमेंट गणती"
5991 #: modules/access/dtv/access.c:150
5992 msgid "Layer A time interleaving"
5993 msgstr "लेयर A जाणारा वेळ"
5995 #: modules/access/dtv/access.c:151
5996 msgid "Layer B time interleaving"
5997 msgstr "लेयर B जाणारा वेळ"
5999 #: modules/access/dtv/access.c:152
6000 msgid "Layer C time interleaving"
6001 msgstr "लेयर C जाणारा वेळ"
6003 #: modules/access/dtv/access.c:154
6007 #: modules/access/dtv/access.c:156
6008 msgid "Roll-off factor"
6009 msgstr "रोल-ऑफ फॅक्टर"
6011 #: modules/access/dtv/access.c:161
6012 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6013 msgstr "0.35 (DVB-S समान)"
6015 #: modules/access/dtv/access.c:161
6019 #: modules/access/dtv/access.c:161
6023 #: modules/access/dtv/access.c:164
6024 msgid "Transport stream ID"
6025 msgstr "ट्रान्सपोर्ट स्ट्रीम आयडी"
6027 #: modules/access/dtv/access.c:166
6028 msgid "Polarization (Voltage)"
6029 msgstr "पोलरायझेशन (वोल्टेज)"
6031 #: modules/access/dtv/access.c:168
6033 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6034 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6037 #: modules/access/dtv/access.c:171
6038 msgid "Unspecified (0V)"
6039 msgstr "अनिर्दिष्ट (0V)"
6041 #: modules/access/dtv/access.c:172
6042 msgid "Vertical (13V)"
6045 #: modules/access/dtv/access.c:172
6046 msgid "Horizontal (18V)"
6049 #: modules/access/dtv/access.c:173
6050 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6051 msgstr "वर्तुळाकार उजवे (13V)"
6053 #: modules/access/dtv/access.c:173
6054 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6055 msgstr "वर्तुळाकार डावे (18V)"
6057 #: modules/access/dtv/access.c:175
6058 msgid "High LNB voltage"
6059 msgstr "उच्च LNB वोल्टेज"
6061 #: modules/access/dtv/access.c:177
6063 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6064 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6065 "Not all receivers support this."
6068 #: modules/access/dtv/access.c:181
6069 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6070 msgstr "स्थानिक ओसिलेटर कमी फ्रिक्वेंसी (kHz)"
6072 #: modules/access/dtv/access.c:182
6073 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6074 msgstr "स्थानिक ओसिलेटर उच्च फ्रिक्वेंसी (kHz)"
6076 #: modules/access/dtv/access.c:184
6078 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6079 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6080 "RF cable is the result."
6083 #: modules/access/dtv/access.c:187
6084 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6085 msgstr "युनिव्हर्सल LNB स्वीच फ्रिक्वेंसी (kHz)"
6087 #: modules/access/dtv/access.c:189
6089 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6090 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6091 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6094 #: modules/access/dtv/access.c:192
6095 msgid "Continuous 22kHz tone"
6096 msgstr "अविरत 22kHz टोन"
6098 #: modules/access/dtv/access.c:194
6100 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6101 "the higher frequency band from a universal LNB."
6104 #: modules/access/dtv/access.c:197
6105 msgid "DiSEqC LNB number"
6106 msgstr "DiSEqC LNB क्रमांक"
6108 #: modules/access/dtv/access.c:199
6110 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6111 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6112 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6115 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6116 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6120 #: modules/access/dtv/access.c:209
6121 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6124 #: modules/access/dtv/access.c:211
6126 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6127 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6128 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6129 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6133 #: modules/access/dtv/access.c:218
6134 msgid "Network identifier"
6137 #: modules/access/dtv/access.c:219
6138 msgid "Satellite azimuth"
6139 msgstr "उपग्रह अॅझमथ"
6141 #: modules/access/dtv/access.c:220
6142 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6143 msgstr "दशांशामध्ये उपग्रह अॅझमथ"
6145 #: modules/access/dtv/access.c:221
6146 msgid "Satellite elevation"
6147 msgstr "उपग्रह इलेवेशन"
6149 #: modules/access/dtv/access.c:222
6150 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6151 msgstr "दशांशामध्ये उपग्रह इलेवेशन"
6153 #: modules/access/dtv/access.c:223
6154 msgid "Satellite longitude"
6155 msgstr "उपग्रह रेखांश"
6157 #: modules/access/dtv/access.c:225
6158 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6159 msgstr "दशांशामध्ये उपग्रह रेखांश. पश्चिम ऋण आहे."
6161 #: modules/access/dtv/access.c:227
6162 msgid "Satellite range code"
6163 msgstr "उपग्रह पल्ला कोड"
6165 #: modules/access/dtv/access.c:228
6166 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6167 msgstr "निर्मात्याने स्पष्ट केल्याप्रमाणे उपग्रह पल्ला कोड उदा. DISEqC स्वीच कोड"
6169 #: modules/access/dtv/access.c:232
6170 msgid "Major channel"
6171 msgstr "महत्त्वाची वाहिनी"
6173 #: modules/access/dtv/access.c:233
6174 msgid "ATSC minor channel"
6175 msgstr "ATSC गौण वाहिनी"
6177 #: modules/access/dtv/access.c:234
6178 msgid "Physical channel"
6179 msgstr "भौतिक वाहिनी"
6181 #: modules/access/dtv/access.c:240
6185 #: modules/access/dtv/access.c:241
6186 msgid "Digital Television and Radio"
6187 msgstr "डिजीटल टेलीव्हिजन आणि रेडिओ"
6189 #: modules/access/dtv/access.c:279
6190 msgid "Terrestrial reception parameters"
6193 #: modules/access/dtv/access.c:291
6194 msgid "DVB-T reception parameters"
6197 #: modules/access/dtv/access.c:307
6198 msgid "ISDB-T reception parameters"
6201 #: modules/access/dtv/access.c:348
6202 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6205 #: modules/access/dtv/access.c:360
6206 msgid "DVB-S2 parameters"
6207 msgstr "DVB-S2 घटके"
6209 #: modules/access/dtv/access.c:368
6210 msgid "ISDB-S parameters"
6211 msgstr "ISDB-S घटके"
6213 #: modules/access/dtv/access.c:373
6214 msgid "Satellite equipment control"
6215 msgstr "उपग्रह साधनसामग्री नियंत्रण"
6217 #: modules/access/dtv/access.c:415
6218 msgid "ATSC reception parameters"
6221 #: modules/access/dtv/access.c:471
6222 msgid "Digital broadcasting"
6223 msgstr "डीजीटल प्रसारण"
6225 #: modules/access/dtv/access.c:472
6227 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6228 "Please check the preferences."
6231 #: modules/access/dv.c:60
6232 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6233 msgstr "डीजीटल चित्रफीत (Firewire/ieee1394) इनपुट"
6235 #: modules/access/dv.c:61
6239 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:70
6243 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:72
6244 msgid "Default DVD angle."
6245 msgstr "डिफॉल्ट DVD कोन"
6247 #: modules/access/dvdnav.c:76
6248 msgid "Start directly in menu"
6249 msgstr "थेट मेनूमध्ये सुरु करा"
6251 #: modules/access/dvdnav.c:78
6253 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6254 "useless warning introductions."
6256 "DVD थेट मुख्य मेनूमध्ये सुरु करा. हे सर्व अनुपयोगी चेतावण्यांना स्कीप करण्याचा प्रयत्न करेन."
6258 #: modules/access/dvdnav.c:87
6259 msgid "DVD with menus"
6260 msgstr "मेनू असलेली DVD"
6262 #: modules/access/dvdnav.c:88
6263 msgid "DVDnav Input"
6264 msgstr "DVDnav इनपुट"
6266 #: modules/access/dvdnav.c:334 modules/access/dvdread.c:203
6267 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
6268 msgid "Playback failure"
6269 msgstr "प्लेबॅक अपयश"
6271 #: modules/access/dvdnav.c:335
6273 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6276 #: modules/access/dvdread.c:78
6277 msgid "DVD without menus"
6278 msgstr "मेनू नसलेली DVD"
6280 #: modules/access/dvdread.c:79
6281 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6282 msgstr "DVDRead इनपुट (मेनू सपोर्ट नाही)"
6284 #: modules/access/dvdread.c:204
6286 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6287 msgstr "DVDRead \"%s\" ही डिस्क उघडू शकत नाही."
6289 #: modules/access/dvdread.c:466
6291 msgid "DVDRead could not read block %d."
6292 msgstr "DVDRead ब्लॉक %d वाचू शकत नाही."
6294 #: modules/access/dvdread.c:528
6296 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6299 #: modules/access/eyetv.m:56
6300 msgid "Channel number"
6301 msgstr "वाहिनी kram"
6303 #: modules/access/eyetv.m:58
6305 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6306 "for Composite input"
6309 #: modules/access/eyetv.m:63
6311 msgstr "EyeTV इनपुट"
6313 #: modules/access/file.c:176 modules/access/file.c:298
6314 #: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:369
6315 #: modules/access/vdr.c:538
6316 msgid "File reading failed"
6317 msgstr "फाईल वाचन अयशस्वी"
6319 #: modules/access/file.c:177
6321 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%m)."
6322 msgstr "VLC \"%s\" ही फाईल उघडू शकत नाही (%m)."
6324 #: modules/access/file.c:299
6326 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6327 msgstr "VLC ही फाईल वाचू शकत नाही (%m)."
6329 #: modules/access/fs.c:33
6330 msgid "Subdirectory behavior"
6331 msgstr "उपनिर्देशिका वागणूक"
6333 #: modules/access/fs.c:35
6335 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6336 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6337 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6338 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6341 #: modules/access/fs.c:42
6343 msgstr "संक्षिप्त करा"
6345 #: modules/access/fs.c:42
6347 msgstr "विस्तृत करा"
6349 #: modules/access/fs.c:44
6350 msgid "Ignored extensions"
6351 msgstr "दुर्लक्षित विस्तार"
6353 #: modules/access/fs.c:46
6355 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6357 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6358 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6361 #: modules/access/fs.c:53
6363 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6366 #: modules/access/fs.c:54
6368 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6369 "does not take the current language's collation rules into account."
6372 #: modules/access/fs.c:55
6373 msgid "Do not sort the items."
6376 #: modules/access/fs.c:57
6377 msgid "Directory sort order"
6380 #: modules/access/fs.c:59
6381 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6384 #: modules/access/fs.c:62
6388 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:79
6389 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:128
6390 #: modules/gui/macosx/open.m:591 modules/gui/macosx/output.m:133
6391 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6392 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:567 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69
6393 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6394 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6395 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6396 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6400 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360
6404 #: modules/access/ftp.c:58
6405 msgid "FTP user name"
6406 msgstr "FTP युजरनेम"
6408 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:57
6409 msgid "User name that will be used for the connection."
6410 msgstr "युजरनेम जे कनेक्शनसाठी वापरले जाईल."
6412 #: modules/access/ftp.c:61
6413 msgid "FTP password"
6414 msgstr "FTP पासवर्ड"
6416 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:60
6417 msgid "Password that will be used for the connection."
6418 msgstr "पासवर्ड जो कनेक्शनसाठी वापरला जाईल."
6420 #: modules/access/ftp.c:64
6424 #: modules/access/ftp.c:65
6425 msgid "Account that will be used for the connection."
6426 msgstr "खाते जे कनेक्शनसाठी वापरले जाईल."
6428 #: modules/access/ftp.c:70
6432 #: modules/access/ftp.c:85
6433 msgid "FTP upload output"
6434 msgstr "FTP अपलोड आउटपुट"
6436 #: modules/access/ftp.c:246 modules/access/ftp.c:256 modules/access/ftp.c:321
6437 #: modules/access/ftp.c:330 modules/access/ftp.c:337
6438 msgid "Network interaction failed"
6439 msgstr "नेटवर्क इंटेरक्शन अपयशी"
6441 #: modules/access/ftp.c:247
6442 msgid "VLC could not connect with the given server."
6443 msgstr "VLC दिलेल्या सर्वर सोबत कनेक्ट होऊ शकले नाही."
6445 #: modules/access/ftp.c:257
6446 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6447 msgstr "VLC चे दिलेल्या सर्वरशी कनेक्शन नाकारले गेले."
6449 #: modules/access/ftp.c:322
6450 msgid "Your account was rejected."
6451 msgstr "तुमचे खाते नाकारले गेले."
6453 #: modules/access/ftp.c:331
6454 msgid "Your password was rejected."
6455 msgstr "तुमचा पासवर्ड नाकारला गेला."
6457 #: modules/access/ftp.c:338
6458 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6459 msgstr "तुमचा सर्वरशी कनेक्शन करण्याचा प्रयत्न नाकारला गेला."
6461 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6462 msgid "GnomeVFS input"
6463 msgstr "GnomeVFS इनपुट"
6465 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6467 msgstr "HTTP प्रॉक्सी"
6469 #: modules/access/http.c:66
6471 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6472 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6475 #: modules/access/http.c:70
6476 msgid "HTTP proxy password"
6477 msgstr "HTTP प्रॉक्सी पासवर्ड"
6479 #: modules/access/http.c:72
6480 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6481 msgstr "जर आपल्या HTTP प्रॉक्सीसाठी पासवर्डची आवश्यकता असेल तर, इथे सेट करा."
6483 #: modules/access/http.c:74
6484 msgid "Auto re-connect"
6485 msgstr "स्वयं पुनश्च-जोडणी"
6487 #: modules/access/http.c:76
6489 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6491 "अचानक डिस्कनेक्शनच्या बाबतीत स्ट्रीमला स्वयंचलितपणे पुनश्च कनेक्ट करण्याचा प्रयत्न करा."
6493 #: modules/access/http.c:79
6494 msgid "Continuous stream"
6495 msgstr "अविरत स्ट्रीम"
6497 #: modules/access/http.c:80
6499 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6500 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6501 "other types of HTTP streams."
6504 #: modules/access/http.c:85
6505 msgid "Forward Cookies"
6506 msgstr "फॉरवर्ड कूकी"
6508 #: modules/access/http.c:86
6509 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6512 #: modules/access/http.c:88
6513 msgid "HTTP referer value"
6514 msgstr "HTTP रेफरर मूल्य"
6516 #: modules/access/http.c:89
6517 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6520 #: modules/access/http.c:91
6524 #: modules/access/http.c:92
6526 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6527 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6528 "can only be specified per input item, not globally."
6531 #: modules/access/http.c:98
6535 #: modules/access/http.c:100
6539 #: modules/access/http.c:457
6540 msgid "HTTP authentication"
6541 msgstr "HTTP अधिप्रमाणन"
6543 #: modules/access/http.c:458
6545 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6546 msgstr "%s या रेल्म साठी साधार लॉगिन नेम आणि पासवर्ड प्रविष्ट करा."
6548 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6549 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
6550 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6551 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
6555 #: modules/access/idummy.c:43
6559 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6560 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6564 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
6565 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6566 msgstr "इलेमेंटरी स्ट्रीमचा आयडी ठरवा"
6568 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
6572 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
6573 msgid "Set the group of the elementary stream"
6574 msgstr "इलेमेंटरी स्ट्रीमचा गट ठरवा"
6576 #: modules/access/imem.c:57
6580 #: modules/access/imem.c:59
6581 msgid "Set the category of the elementary stream"
6582 msgstr "इलेमेंटरी स्ट्रीमचा वर्ग ठरवा"
6584 #: modules/access/imem.c:64
6588 #: modules/access/imem.c:64
6592 #: modules/access/imem.c:69
6593 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6594 msgstr "इलेमेंटरी स्ट्रीमचा कोडेक ठरवा"
6596 #: modules/access/imem.c:73
6597 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6598 msgstr "ISO639 ने वर्णन केल्याप्रमाणे इलेमेंटरी स्ट्रीमची भाषा"
6600 #: modules/access/imem.c:77
6601 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6602 msgstr "ध्वनी इलेमेंटरी स्ट्रीमचा सँपल दर"
6604 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6605 msgid "Channels count"
6606 msgstr "वाहिन्यांची संख्या"
6608 #: modules/access/imem.c:81
6609 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6610 msgstr "ध्वनी इलेमेंटरी स्ट्रीमच्या वाहिन्यांची संख्या"
6612 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
6613 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
6614 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181
6615 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401
6616 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6617 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
6618 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
6622 #: modules/access/imem.c:84
6623 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6624 msgstr "चित्रफीत किंवा उपशीर्षक इलेमेंटरी स्ट्रीमची रुंदी"
6626 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
6627 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
6628 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6629 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
6630 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
6634 #: modules/access/imem.c:87
6635 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6636 msgstr "चित्रफीत किंवा उपशीर्षक इलेमेंटरी स्ट्रीमची उंची"
6638 #: modules/access/imem.c:89
6639 msgid "Display aspect ratio"
6642 #: modules/access/imem.c:91
6643 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6646 #: modules/access/imem.c:95
6647 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6648 msgstr "चित्रफीत इलेमेंटरी स्ट्रीमचा फ्रेम दर"
6650 #: modules/access/imem.c:97
6651 msgid "Callback cookie string"
6654 #: modules/access/imem.c:99
6655 msgid "Text identifier for the callback functions"
6658 #: modules/access/imem.c:101
6659 msgid "Callback data"
6662 #: modules/access/imem.c:103
6663 msgid "Data for the get and release functions"
6666 #: modules/access/imem.c:105
6667 msgid "Get function"
6670 #: modules/access/imem.c:107
6671 msgid "Address of the get callback function"
6674 #: modules/access/imem.c:109
6675 msgid "Release function"
6678 #: modules/access/imem.c:111
6679 msgid "Address of the release callback function"
6682 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
6683 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1400
6687 #: modules/access/imem.c:115
6688 msgid "Size of stream in bytes"
6689 msgstr "बाईट्स मध्ये स्ट्रीमचा आकार"
6691 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6692 msgid "Memory input"
6693 msgstr "मेमरी इनपुट"
6695 #: modules/access/jack.c:59
6699 #: modules/access/jack.c:61
6700 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6703 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
6704 msgid "Auto connection"
6705 msgstr "स्वयं जोडणी"
6707 #: modules/access/jack.c:64
6708 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6711 #: modules/access/jack.c:67
6712 msgid "JACK audio input"
6713 msgstr "JACK ध्वनी इनपुट"
6715 #: modules/access/jack.c:69
6719 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6720 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6724 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6725 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6727 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6731 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6732 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6734 msgstr "चित्रफीत ID"
6736 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6737 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6738 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6741 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6742 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6743 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6746 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6747 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6748 msgid "Audio configuration"
6749 msgstr "ध्वनी संरचना"
6751 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6752 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6753 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6754 msgstr "आपणास ध्वनी संरचना सेट करण्यास अनुमती देते (id=group,pair:id=group,pair...)."
6756 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6757 msgid "HD-SDI Input"
6758 msgstr "HD-SDI आदान"
6760 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6764 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6765 msgid "Teletext configuration"
6766 msgstr "टेलीटेक्स्ट संरचना"
6768 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6770 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6772 "आपणास टेलीटेक्स्ट संरचना सेट करण्याची अनुमती देते (id=line1-lineN दोन्ही क्षेत्रांसहत)."
6774 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6775 msgid "Teletext language"
6776 msgstr "टेलीटेक्स्ट भाषा"
6778 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6779 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6780 msgstr "आपणास टेलीटेक्स्ट भाषा सेट करण्याची अनुमती देते (page=lang/type,...)."
6782 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6786 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6790 #: modules/access/live555.cpp:78
6791 msgid "Kasenna RTSP dialect"
6792 msgstr "Kasenna RTSP पोटभाषा"
6794 #: modules/access/live555.cpp:79
6796 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
6797 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
6801 #: modules/access/live555.cpp:83
6802 msgid "WMServer RTSP dialect"
6803 msgstr "WMServer RTSP पोटभाषा"
6805 #: modules/access/live555.cpp:84
6807 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
6808 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
6811 #: modules/access/live555.cpp:88
6812 msgid "RTSP user name"
6813 msgstr "RTSP युजरनेम"
6815 #: modules/access/live555.cpp:89
6817 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
6821 #: modules/access/live555.cpp:91
6822 msgid "RTSP password"
6823 msgstr "RTSP पासवर्ड"
6825 #: modules/access/live555.cpp:92
6827 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
6831 #: modules/access/live555.cpp:94
6832 msgid "RTSP frame buffer size"
6833 msgstr "RTSP फ्रेम बफर आकार"
6835 #: modules/access/live555.cpp:95
6837 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
6838 "broken pictures due to too small buffer."
6841 #: modules/access/live555.cpp:101
6842 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
6843 msgstr "RTP/RTSP/SDP डीमक्सर (Live555 वापरून)"
6845 #: modules/access/live555.cpp:110
6846 msgid "RTSP/RTP access and demux"
6847 msgstr "RTSP/RTP प्रवेश आणि डीमक्स "
6849 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
6850 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
6851 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
6854 #: modules/access/live555.cpp:119
6856 msgstr "क्लायंट पोर्ट"
6858 #: modules/access/live555.cpp:120
6859 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
6862 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
6863 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
6866 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
6867 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
6870 #: modules/access/live555.cpp:130
6871 msgid "HTTP tunnel port"
6874 #: modules/access/live555.cpp:131
6875 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
6878 #: modules/access/live555.cpp:626
6879 msgid "RTSP authentication"
6880 msgstr "RTSP अधिप्रमाणन"
6882 #: modules/access/live555.cpp:627
6883 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6884 msgstr "कृपया साधार लॉगिन नेम आणि पासवर्ड प्रविष्ट करा."
6886 #: modules/access/live555.cpp:651
6887 msgid "RTSP connection failed"
6888 msgstr "RTSP जोडणी अयशस्वी"
6890 #: modules/access/live555.cpp:652
6891 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
6894 #: modules/access/mms/mms.c:49
6895 msgid "Force selection of all streams"
6896 msgstr "सर्व स्ट्रीमची जबरदस्तीने निवड"
6898 #: modules/access/mms/mms.c:51
6900 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6901 "You can choose to select all of them."
6904 #: modules/access/mms/mms.c:54
6905 msgid "Maximum bitrate"
6906 msgstr "अधिकतम बिटरेट"
6908 #: modules/access/mms/mms.c:56
6909 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6912 #: modules/access/mms/mms.c:60
6914 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6915 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6919 #: modules/access/mms/mms.c:64
6920 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6923 #: modules/access/mms/mms.c:65
6925 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6926 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6929 #: modules/access/mms/mms.c:69
6930 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6931 msgstr "माईक्रोसॉफ्ट मीडिया सर्वर (MMS) इनपुट"
6933 #: modules/access/mtp.c:57
6937 #: modules/access/mtp.c:58
6941 #: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:370
6942 msgid "VLC could not read the file."
6943 msgstr "VLC ही फाईल वाचू शकत नाही."
6945 #: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:538
6947 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6948 msgstr "VLC \"%s\" ही फाईल उघडू शकत नाही. (%m)"
6950 #: modules/access/oss.c:66
6951 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6954 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
6955 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
6959 #: modules/access/oss.c:69
6961 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
6965 #: modules/access/oss.c:76
6969 #: modules/access/oss.c:77
6973 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6974 msgid "Dummy stream output"
6975 msgstr "डमी स्ट्रीम आउटपुट"
6977 #: modules/access_output/file.c:65
6978 msgid "Overwrite existing file"
6981 #: modules/access_output/file.c:67
6982 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
6985 #: modules/access_output/file.c:68
6986 msgid "Append to file"
6987 msgstr "फाईल मध्ये जोडा"
6989 #: modules/access_output/file.c:69
6990 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6993 #: modules/access_output/file.c:71
6994 msgid "Format time and date"
6997 #: modules/access_output/file.c:72
6998 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7001 #: modules/access_output/file.c:74
7002 msgid "Synchronous writing"
7005 #: modules/access_output/file.c:75
7006 msgid "Open the file with synchronous writing."
7009 #: modules/access_output/file.c:78
7010 msgid "File stream output"
7011 msgstr "फाईल स्ट्रीम आउटपुट"
7013 #: modules/access_output/file.c:200
7015 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7016 "overridden and its content will be lost."
7019 #: modules/access_output/file.c:203
7020 msgid "Keep existing file"
7021 msgstr "विद्यमान फाईल ठेवा"
7023 #: modules/access_output/file.c:204
7025 msgstr "खोडून पुन्हा लिहा"
7027 #: modules/access_output/http.c:51 modules/access/vnc.c:46
7028 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:177
7032 #: modules/access_output/http.c:52 modules/stream_out/rtp.c:178
7033 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7036 #: modules/access_output/http.c:54 modules/access/vnc.c:47
7037 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
7038 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:53
7039 #: modules/lua/vlc.c:69 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7040 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:180
7044 #: modules/access_output/http.c:55 modules/stream_out/rtp.c:181
7045 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7048 #: modules/access_output/http.c:57 modules/demux/playlist/qtl.c:241
7049 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
7053 #: modules/access_output/http.c:58
7054 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7057 #: modules/access_output/http.c:63
7058 msgid "HTTP stream output"
7059 msgstr "HTTP स्ट्रीम आउटपुट"
7061 #: modules/access_output/livehttp.c:69
7062 msgid "Segment length"
7063 msgstr "सेगमेंटची लांबी"
7065 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7066 msgid "Length of TS stream segments"
7067 msgstr "TS स्ट्रीम सेगमेंट्सची लांबी"
7069 #: modules/access_output/livehttp.c:72
7070 msgid "Split segments anywhere"
7073 #: modules/access_output/livehttp.c:73
7075 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7078 #: modules/access_output/livehttp.c:76
7079 msgid "Number of segments"
7080 msgstr "सेगमेंट्सची संख्या"
7082 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7083 msgid "Number of segments to include in index"
7086 #: modules/access_output/livehttp.c:79
7088 msgstr "कॅशेला अनुमती द्या"
7090 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7091 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7094 #: modules/access_output/livehttp.c:82
7098 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7099 msgid "Path to the index file to create"
7102 #: modules/access_output/livehttp.c:85
7103 msgid "Full URL to put in index file"
7106 #: modules/access_output/livehttp.c:86
7107 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7110 #: modules/access_output/livehttp.c:89
7111 msgid "Delete segments"
7112 msgstr "सेगमेंट्स खोडून टाका"
7114 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7115 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7118 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7119 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7122 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7123 msgid "AES key URI to place in playlist"
7126 #: modules/access_output/livehttp.c:96
7127 msgid "AES key file"
7130 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7131 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7134 #: modules/access_output/livehttp.c:99
7135 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7138 #: modules/access_output/livehttp.c:100
7140 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7141 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7145 #: modules/access_output/livehttp.c:104
7146 msgid "Use randomized IV for encryption"
7149 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7150 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7153 #: modules/access_output/livehttp.c:108
7154 msgid "HTTP Live streaming output"
7157 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7161 #: modules/access_output/shout.c:64
7162 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
7163 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7165 msgstr "स्ट्रीमचे नाव"
7167 #: modules/access_output/shout.c:65
7168 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7171 #: modules/access_output/shout.c:68
7172 msgid "Stream description"
7173 msgstr "स्ट्रीमचे वर्णन"
7175 #: modules/access_output/shout.c:69
7176 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7179 #: modules/access_output/shout.c:72
7181 msgstr "MP3 स्ट्रीम करा"
7183 #: modules/access_output/shout.c:73
7185 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7186 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7187 "shoutcast/icecast server."
7190 #: modules/access_output/shout.c:82
7191 msgid "Genre description"
7192 msgstr "जॉन्र वर्णन"
7194 #: modules/access_output/shout.c:83
7195 msgid "Genre of the content. "
7196 msgstr "सामग्रीचे जॉन्र."
7198 #: modules/access_output/shout.c:85
7199 msgid "URL description"
7202 #: modules/access_output/shout.c:86
7203 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7206 #: modules/access_output/shout.c:93
7207 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7210 #: modules/access_output/shout.c:96
7211 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7214 #: modules/access_output/shout.c:98
7215 msgid "Number of channels"
7216 msgstr "वाहिन्यांची संख्या"
7218 #: modules/access_output/shout.c:99
7219 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7222 #: modules/access_output/shout.c:101
7223 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7224 msgstr "Ogg Vorbis गुणवत्ता"
7226 #: modules/access_output/shout.c:102
7227 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7230 #: modules/access_output/shout.c:104
7231 msgid "Stream public"
7234 #: modules/access_output/shout.c:105
7236 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7237 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7238 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7241 #: modules/access_output/shout.c:111
7242 msgid "IceCAST output"
7243 msgstr "IceCAST आउटपुट"
7245 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:139
7246 msgid "Caching value (ms)"
7247 msgstr "कॅशिंग मूल्य (ms)"
7249 #: modules/access_output/udp.c:66
7251 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7255 #: modules/access_output/udp.c:69
7256 msgid "Group packets"
7259 #: modules/access_output/udp.c:70
7261 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7262 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7263 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7266 #: modules/access_output/udp.c:77
7267 msgid "UDP stream output"
7268 msgstr "UDP स्ट्रीम आउटपुट"
7270 #: modules/access/pulse.c:35
7272 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7273 "open a specific source named SOURCE."
7276 #: modules/access/pulse.c:42
7280 #: modules/access/pulse.c:43
7281 msgid "PulseAudio input"
7282 msgstr "PulseAudio इनपुट"
7284 #: modules/access/qtcapture.m:43
7285 msgid "Video Capture width"
7286 msgstr "चित्रफीत कॅप्चर रुंदी"
7288 #: modules/access/qtcapture.m:44
7289 msgid "Video Capture width in pixel"
7290 msgstr "पिक्सेल मध्ये चित्रफीत कॅप्चर रुंदी"
7292 #: modules/access/qtcapture.m:45
7293 msgid "Video Capture height"
7294 msgstr "चित्रफीत कॅप्चर उंची"
7296 #: modules/access/qtcapture.m:46
7297 msgid "Video Capture height in pixel"
7298 msgstr "पिक्सेल मध्ये चित्रफीत कॅप्चर उंची"
7300 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7301 msgid "Quicktime Capture"
7302 msgstr "Quicktime कॅप्चर"
7304 #: modules/access/qtcapture.m:248 modules/access/qtcapture.m:278
7305 msgid "No Input device found"
7306 msgstr "इनपुट उपकरण नाही सापडले"
7308 #: modules/access/qtcapture.m:249 modules/access/qtcapture.m:279
7310 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7311 "check your connectors and drivers."
7314 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7315 msgid "Uncompressed RAR"
7318 #: modules/access/rdp.c:49
7319 msgid "RDP auth username"
7322 #: modules/access/rdp.c:50
7323 msgid "RDP auth password"
7326 #: modules/access/rdp.c:51
7327 msgid "RDP Password"
7328 msgstr "RDP पासवर्ड"
7330 #: modules/access/rdp.c:52
7331 msgid "Encrypted connexion"
7334 #: modules/access/rdp.c:54
7335 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7338 #: modules/access/rdp.c:65
7342 #: modules/access/rdp.c:69
7343 msgid "RDP Remote Desktop"
7346 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
7347 msgid "RTCP (local) port"
7348 msgstr "RTCP (स्थानिक) पोर्ट"
7350 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
7352 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7353 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7356 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:148
7357 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7358 msgstr "SRTP की (हेक्साडेसिमल)"
7360 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
7362 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7363 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7366 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:154
7367 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7368 msgstr "SRTP साल्ट (हेक्साडेसिमल)"
7370 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:156
7372 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7373 "character-long hexadecimal string."
7376 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
7377 msgid "Maximum RTP sources"
7378 msgstr "अधिकतम RTP स्त्रोत"
7380 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
7381 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7384 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
7385 msgid "RTP source timeout (sec)"
7388 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
7389 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7392 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
7393 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7396 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7398 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7399 "future) by this many packets from the last received packet."
7402 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
7403 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7406 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7408 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7409 "by this many packets from the last received packet."
7412 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7413 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7416 #: modules/access/rtp/rtp.c:82
7418 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7419 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7422 #: modules/access/rtp/rtp.c:96 modules/stream_out/rtp.c:191
7426 #: modules/access/rtp/rtp.c:97
7427 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7430 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7431 msgid "SDP required"
7434 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7437 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7438 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7441 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7445 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7446 msgid "Connection failed"
7447 msgstr "संपर्क अयशस्वी"
7449 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7451 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7452 msgstr "VLC \"%s:%d\" शी जोडणी करू शकले नाही."
7454 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7455 msgid "Session failed"
7456 msgstr "तास अयशस्वी"
7458 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7459 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7462 #: modules/access/screen/screen.c:43
7463 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1103
7464 msgid "Desired frame rate for the capture."
7467 #: modules/access/screen/screen.c:46
7468 msgid "Capture fragment size"
7471 #: modules/access/screen/screen.c:48
7473 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7474 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7477 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7478 msgid "Subscreen top left corner"
7481 #: modules/access/screen/screen.c:55
7482 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7485 #: modules/access/screen/screen.c:59
7486 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7489 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/gui/macosx/open.m:212
7490 msgid "Subscreen width"
7491 msgstr "सबस्क्रीन रुंदी"
7493 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/open.m:213
7494 msgid "Subscreen height"
7495 msgstr "सबस्क्रीन रुंदी"
7497 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:58
7498 #: modules/gui/macosx/open.m:214
7499 msgid "Follow the mouse"
7500 msgstr "माउस मागे जा"
7502 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:60
7503 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7506 #: modules/access/screen/screen.c:71
7507 msgid "Mouse pointer image"
7508 msgstr "माउस पोइंटर प्रतिमा"
7510 #: modules/access/screen/screen.c:73
7512 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7515 #: modules/access/screen/screen.c:78
7517 msgstr "डिस्प्ले आयडी"
7519 #: modules/access/screen/screen.c:80
7520 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
7523 #: modules/access/screen/screen.c:81
7524 msgid "Screen index"
7525 msgstr "स्क्रीन इंडेक्स"
7527 #: modules/access/screen/screen.c:83
7528 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7531 #: modules/access/screen/screen.c:96
7532 msgid "Screen Input"
7533 msgstr "स्क्रीन आदान"
7535 #: modules/access/screen/screen.c:97 modules/access/screen/xcb.c:69
7536 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:608 modules/gui/macosx/open.m:205
7537 #: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/macosx/open.m:493
7538 #: modules/gui/macosx/open.m:1346 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:532
7542 #: modules/access/screen/xcb.c:40 modules/access/shm.c:43
7543 #: modules/access/vnc.c:60
7544 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7547 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7548 msgid "Region left column"
7551 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7552 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7555 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7556 msgid "Region top row"
7559 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7560 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7563 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7564 msgid "Capture region width"
7567 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7568 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7571 #: modules/access/screen/xcb.c:54
7572 msgid "Capture region height"
7575 #: modules/access/screen/xcb.c:56
7576 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7579 #: modules/access/screen/xcb.c:70
7580 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7583 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
7587 #: modules/access/sdp.c:34
7588 msgid "Session Description Protocol"
7591 #: modules/access/sftp.c:51
7595 #: modules/access/sftp.c:52
7596 msgid "SFTP port number to use on the server"
7599 #: modules/access/sftp.c:53
7603 #: modules/access/sftp.c:54
7604 msgid "Size of the request for reading access"
7607 #: modules/access/sftp.c:58
7611 #: modules/access/sftp.c:130
7612 msgid "SFTP authentication"
7615 #: modules/access/sftp.c:131
7617 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7620 #: modules/access/shm.c:45 modules/access/vnc.c:57
7621 msgid "Frame buffer depth"
7624 #: modules/access/shm.c:47
7625 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7628 #: modules/access/shm.c:49
7629 msgid "Frame buffer width"
7630 msgstr "फ्रेम बफर रुंदी"
7632 #: modules/access/shm.c:51
7633 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7636 #: modules/access/shm.c:53
7637 msgid "Frame buffer height"
7638 msgstr "फ्रेम बफर उंची"
7640 #: modules/access/shm.c:55
7641 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7644 #: modules/access/shm.c:57
7645 msgid "Frame buffer segment ID"
7646 msgstr "फ्रेम बफर सेगमेंट आयडी"
7648 #: modules/access/shm.c:59
7650 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7651 "shm-file is specified)."
7654 #: modules/access/shm.c:62
7655 msgid "Frame buffer file"
7656 msgstr "फ्रेम बफर फाईल"
7658 #: modules/access/shm.c:64
7659 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7662 #: modules/access/shm.c:74
7663 msgid "XWD file (autodetect)"
7666 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7670 #: modules/access/shm.c:75
7674 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7678 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7682 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7686 #: modules/access/shm.c:82
7687 msgid "Framebuffer input"
7688 msgstr "Framebuffer इनपुट"
7690 #: modules/access/shm.c:83
7691 msgid "Shared memory framebuffer"
7694 #: modules/access/smb.c:56
7695 msgid "SMB user name"
7696 msgstr "SMB युजरनेम"
7698 #: modules/access/smb.c:59
7699 msgid "SMB password"
7700 msgstr "SMB पासवर्ड"
7702 #: modules/access/smb.c:62
7706 #: modules/access/smb.c:63
7707 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7710 #: modules/access/smb.c:66
7711 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7714 #: modules/access/smb.c:69
7718 #: modules/access/tcp.c:45
7722 #: modules/access/tcp.c:46
7726 #: modules/access/timecode.c:43
7730 #: modules/access/timecode.c:44
7731 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
7734 #: modules/access/udp.c:53
7738 #: modules/access/udp.c:54
7742 #: modules/access/v4l2/controls.c:784
7743 msgid "Reset defaults"
7744 msgstr "डिफॉल्ट रिसेट करा"
7746 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
7747 msgid "Video capture device"
7748 msgstr "चित्रफीत कॅप्चर उपकरण"
7750 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
7751 msgid "Video capture device node."
7752 msgstr "चित्रफीत कॅप्चर उपकरण नोड."
7754 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
7755 msgid "VBI capture device"
7756 msgstr "VBI कॅप्चर उपकरण"
7758 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
7759 msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions) "
7762 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
7766 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
7767 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7768 msgstr "चित्रफीत मानक (डिफॉल्ट, SECAM, PAL, किंवा NTSC)."
7770 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
7772 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7773 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7774 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7775 "I420, I411, I410, MJPG)"
7778 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
7779 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7782 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
7784 msgstr "ध्वनी इनपुट"
7786 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
7787 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7790 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
7792 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
7793 "strictly positive)."
7796 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
7797 msgid "Radio device"
7798 msgstr "रेडिओ उपकरण"
7800 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
7801 msgid "Radio tuner device node."
7802 msgstr "रेडिओ ट्युनर उपकरण नोड."
7804 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
7805 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
7807 msgstr "फ्रिक्वेन्सी"
7809 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
7810 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7813 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
7817 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
7818 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7821 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
7822 msgid "Reset controls"
7823 msgstr "नियंत्रणे रिसेट करा"
7825 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7826 msgid "Reset controls to defaults."
7829 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
7830 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
7831 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
7835 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7836 msgid "Picture brightness or black level."
7839 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
7840 msgid "Automatic brightness"
7841 msgstr "स्वयंचलित tej"
7843 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7844 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7847 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
7848 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
7852 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
7853 msgid "Picture contrast or luma gain."
7856 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
7857 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
7858 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
7859 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
7863 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
7864 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7867 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
7868 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
7872 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7873 msgid "Hue or color balance."
7876 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
7877 msgid "Automatic hue"
7880 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7881 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7884 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7885 msgid "White balance temperature (K)"
7888 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7890 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
7891 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
7894 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
7895 msgid "Automatic white balance"
7898 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
7899 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
7902 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
7906 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
7907 msgid "Red chroma balance."
7910 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
7911 msgid "Blue balance"
7914 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
7915 msgid "Blue chroma balance."
7918 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
7919 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
7923 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
7924 msgid "Gamma adjust."
7927 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
7928 msgid "Automatic gain"
7931 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
7932 msgid "Automatically set the video gain."
7935 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
7939 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
7940 msgid "Picture gain."
7943 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
7947 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
7948 msgid "Sharpness filter adjust."
7951 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
7955 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
7956 msgid "Chroma gain control."
7959 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
7960 msgid "Automatic chroma gain"
7963 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
7964 msgid "Automatically control the chroma gain."
7967 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
7968 msgid "Power line frequency"
7971 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
7972 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
7975 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7979 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7980 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
7984 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7985 msgid "Backlight compensation"
7988 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
7989 msgid "Band-stop filter"
7992 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
7993 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
7996 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
7997 msgid "Horizontal flip"
8000 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8001 msgid "Flip the picture horizontally."
8004 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8005 msgid "Vertical flip"
8008 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8009 msgid "Flip the picture vertically."
8012 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8013 msgid "Rotate (degrees)"
8016 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8017 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8020 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8021 msgid "Color killer"
8024 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8026 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8030 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8031 msgid "Color effect"
8034 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8035 msgid "Select a color effect."
8038 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8039 msgid "Black & white"
8042 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
8043 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
8047 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8051 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8055 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8059 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8063 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8067 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8071 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8075 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8076 #: modules/audio_output/directx.c:115 modules/audio_output/waveout.c:146
8077 msgid "Audio volume"
8080 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8081 msgid "Volume of the audio input."
8084 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8085 msgid "Audio balance"
8088 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8089 msgid "Balance of the audio input."
8092 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8096 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8097 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8100 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8101 msgid "Treble level"
8102 msgstr "ट्रेबल पातळी"
8104 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8105 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8108 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8109 msgid "Mute the audio."
8110 msgstr "आवाज मूक करा."
8112 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8113 msgid "Loudness mode"
8116 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8117 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8118 msgstr "मोठा आवाज किंवा बेस boost"
8120 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8121 msgid "v4l2 driver controls"
8124 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8126 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8127 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8128 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8129 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8132 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8133 #: modules/codec/x264.c:429 modules/control/hotkeys.c:193
8134 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
8138 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8139 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8142 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8143 msgid "525 lines / 60 Hz"
8144 msgstr "525 ओळी / 60 Hz"
8146 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8147 msgid "625 lines / 50 Hz"
8148 msgstr "625 ओळी / 50 Hz"
8150 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8151 msgid "PAL N Argentina"
8152 msgstr "PAL N arjent"
8154 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8155 msgid "NTSC M Japan"
8156 msgstr "NTSC M जपान"
8158 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8159 msgid "NTSC M South Korea"
8160 msgstr "NTSC M दक्षिण koriy"
8162 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8166 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8167 msgid "Primary language"
8168 msgstr "प्रमुख भाषा"
8170 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8171 msgid "Secondary language or program"
8172 msgstr "दुय्यम भाषा किंवा प्रोग्राम"
8174 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8176 msgstr "दुहेरी मोनो"
8178 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8182 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8183 msgid "Video4Linux input"
8184 msgstr "Video4Linux इनपुट"
8186 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8188 msgstr "चित्रफीत इनपुट"
8190 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:318
8194 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8198 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:334
8199 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8202 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:425
8203 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8206 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:432
8207 msgid "Video4Linux radio tuner"
8210 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8214 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8218 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8219 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8220 msgstr "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8222 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8223 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8224 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:519
8228 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8232 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8233 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:711
8237 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8241 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:130
8242 #: modules/gui/macosx/open.m:593
8246 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8250 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8254 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8258 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8262 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8266 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8270 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:452
8271 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:454 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:362
8272 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
8274 msgstr "आवाज patali"
8276 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8278 msgstr "सिस्टीम आयडी"
8280 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8284 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
8288 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8289 msgid "Audio Channels"
8290 msgstr "ध्वनि वाहिनी"
8292 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8293 msgid "First Entry Point"
8294 msgstr "प्रथमिक प्रवेश बिंदू"
8296 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8297 msgid "Last Entry Point"
8298 msgstr "शेवटचा प्रवेश बिंदू"
8300 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8301 msgid "Track size (in sectors)"
8302 msgstr "गाण्याची लांबी (सेक्टर मध्ये)"
8304 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8305 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8309 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8313 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8317 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8318 msgid "extended selection list"
8319 msgstr "विस्तारित निवड यादी"
8321 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8322 msgid "selection list"
8325 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8326 msgid "unknown type"
8327 msgstr "अनामिक प्रकार"
8329 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8333 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8334 msgid "(Super) Video CD"
8337 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8338 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8341 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8342 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8345 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8346 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8349 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8350 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8353 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8354 msgid "Use playback control?"
8355 msgstr "प्लेबॅक नियंत्रण वापरावे?"
8357 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8359 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8363 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8364 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8367 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8369 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8373 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8374 msgid "Show extended VCD info?"
8377 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8379 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8380 "for example playback control navigation."
8383 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8384 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8387 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8388 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8391 #: modules/access/vdr.c:76
8392 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8395 #: modules/access/vdr.c:78
8396 msgid "Chapter offset in ms"
8399 #: modules/access/vdr.c:80
8400 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8403 #: modules/access/vdr.c:84
8404 msgid "Default frame rate for chapter import."
8407 #: modules/access/vdr.c:88
8411 #: modules/access/vdr.c:91
8412 msgid "VDR recordings"
8413 msgstr "VDR रेकॉर्डिंग"
8415 #: modules/access/vdr.c:811
8416 msgid "VDR Cut Marks"
8419 #: modules/access/vdr.c:874
8423 #: modules/access/vnc.c:48
8424 msgid "X.509 Certificate Authority"
8427 #: modules/access/vnc.c:49
8428 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8431 #: modules/access/vnc.c:50
8432 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8435 #: modules/access/vnc.c:51
8436 msgid "List of revoked servers certificates"
8439 #: modules/access/vnc.c:52
8440 msgid "X.509 Client certificate"
8443 #: modules/access/vnc.c:53
8444 msgid "Certificate for client authentification"
8447 #: modules/access/vnc.c:54
8448 msgid "X.509 Client private key"
8451 #: modules/access/vnc.c:55
8452 msgid "Private key for authentification by certificate"
8455 #: modules/access/vnc.c:58
8456 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8459 #: modules/access/vnc.c:61
8460 msgid "Compression level"
8463 #: modules/access/vnc.c:62
8464 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8467 #: modules/access/vnc.c:63
8468 msgid "Image quality"
8469 msgstr "प्रतिमेची गुणवत्ता"
8471 #: modules/access/vnc.c:64
8472 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8473 msgstr "प्रतिमेची गुणवत्ता 1 ते 9 (अधिकतम)"
8475 #: modules/access/vnc.c:78
8479 #: modules/access/vnc.c:82
8480 msgid "VNC client access"
8483 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8484 msgid "Media in Zip"
8485 msgstr "झिप मधील मेडिया"
8487 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8488 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8491 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8492 msgid "Zip files filter"
8493 msgstr "झिप फाईल निवड"
8495 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8499 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8500 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8503 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
8504 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
8507 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8508 msgid "ARM NEON audio volume"
8511 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
8512 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8515 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8516 msgid "TCP address to use"
8519 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8521 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8522 "(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8525 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8526 msgid "TCP port to use"
8529 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8531 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8532 "12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
8535 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8536 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8539 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8541 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8542 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8545 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8546 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8549 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8551 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8552 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8555 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8556 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8559 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
8561 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8562 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8565 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8566 msgid "Time window to use in ms"
8569 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8571 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8572 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8573 "alarm is sent (default 5000)."
8576 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
8577 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8580 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
8582 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8583 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8586 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
8587 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8590 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
8592 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8593 "saturation (default 2000)."
8596 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8597 msgid "Force connection reset regularly"
8600 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
8602 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8603 "with audiobargraph_v (default 1)."
8606 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
8607 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8610 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
8611 msgid "Audiobar Graph"
8614 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8615 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8618 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8619 msgid "Dolby Surround decoder"
8622 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8624 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8625 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8626 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8627 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8628 "It works with any source format from mono to 7.1."
8631 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8632 msgid "Characteristic dimension"
8635 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8636 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8639 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8640 msgid "Compensate delay"
8643 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8645 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8646 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8647 "case, turn this on to compensate."
8650 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8651 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8654 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8656 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8657 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8660 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8661 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8664 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8665 msgid "Headphone effect"
8668 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:81
8669 msgid "Use downmix algorithm"
8672 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
8674 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8675 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8679 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
8680 msgid "Select channel to keep"
8683 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
8684 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
8687 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
8688 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8692 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
8693 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8697 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
8698 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8699 msgid "Low-frequency effects"
8700 msgstr "कमी-फ्रिक्वेंसी परिणाम"
8702 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8703 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8705 msgstr "बाजूचे डावे"
8707 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8708 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8710 msgstr "बाजूचे उजवे"
8712 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8713 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8715 msgstr "मागील केंद्रस्थानी"
8717 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
8718 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8721 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
8722 msgid "Audio channel remapper"
8725 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
8726 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8729 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8730 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8733 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
8737 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:368
8738 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8739 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8743 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
8744 msgid "Add a delay effect to the sound"
8745 msgstr "उशीर परिणाम ध्वनी मध्ये वाढवा"
8747 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
8748 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
8752 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
8753 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8756 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
8760 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8762 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8763 "be delay-time +/- sweep-depth."
8766 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8770 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8771 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8774 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8775 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
8776 msgid "Feedback gain"
8779 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8780 msgid "Gain on Feedback loop"
8783 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8787 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8788 msgid "Level of delayed signal"
8791 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8795 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8796 msgid "Level of input signal"
8799 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
8800 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
8804 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
8805 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
8808 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
8812 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
8813 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
8816 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
8817 msgid "Release time"
8820 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
8821 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
8824 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
8825 msgid "Threshold level"
8828 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
8829 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
8832 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
8833 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
8837 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
8838 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
8841 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
8845 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
8846 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
8849 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:126
8853 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
8854 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
8857 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
8858 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
8862 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
8863 msgid "Dynamic range compressor"
8866 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
8867 msgid "A/52 dynamic range compression"
8870 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8871 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
8873 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8874 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8875 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8876 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8879 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
8880 msgid "Enable internal upmixing"
8883 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
8884 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8887 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
8888 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8891 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8892 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8895 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
8896 msgid "DTS dynamic range compression"
8899 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
8900 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8903 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
8904 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8907 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8908 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8911 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
8912 msgid "MPEG audio decoder"
8915 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8916 msgid "Equalizer preset"
8919 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8920 msgid "Preset to use for the equalizer."
8923 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8927 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8929 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8930 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8934 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8935 msgid "Use VLC frequency bands"
8938 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
8940 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
8943 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8947 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
8948 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8951 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
8955 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
8956 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8959 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
8960 msgid "Equalizer with 10 bands"
8961 msgstr "10 बंधासहित इक्विलायझर"
8963 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8967 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8968 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
8972 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8973 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
8977 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8978 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
8982 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8986 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8987 msgid "Full bass and treble"
8988 msgstr "फुल बास आणि ट्रेबल"
8990 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8994 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8998 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9002 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9006 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9010 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9011 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9015 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9016 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9020 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9021 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9025 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9026 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9030 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9034 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9038 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9039 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9043 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9044 msgid "Gain multiplier"
9047 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9048 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9051 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9052 msgid "Gain control filter"
9055 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:49
9056 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:141
9060 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9061 msgid "Simple Karaoke filter"
9064 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9065 msgid "Number of audio buffers"
9068 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9070 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9071 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9072 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9075 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9076 msgid "Maximal volume level"
9077 msgstr "अधिकतम आवाज पातळी"
9079 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9081 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9082 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9083 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9086 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9087 msgid "Volume normalizer"
9090 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9091 msgid "Parametric Equalizer"
9094 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9095 msgid "Low freq (Hz)"
9098 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9099 msgid "Low freq gain (dB)"
9102 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9103 msgid "High freq (Hz)"
9106 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9107 msgid "High freq gain (dB)"
9110 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9114 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9115 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9118 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9122 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9126 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9127 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9130 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9134 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9138 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9139 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9142 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9146 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9147 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9150 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9151 msgid "Resampling quality"
9154 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9155 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9158 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9159 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9160 msgid "Speex resampler"
9163 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9164 msgid "Sample rate converter type"
9167 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9169 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9170 "the fast one exhibits low quality."
9173 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9174 msgid "Sinc function (best quality)"
9177 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9178 msgid "Sinc function (medium quality)"
9181 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9182 msgid "Sinc function (fast)"
9185 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9186 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9189 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9190 msgid "Linear (fastest)"
9193 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9194 msgid "SRC resampler"
9197 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9198 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9201 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9202 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9205 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9206 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9209 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9213 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9214 msgid "Stride Length"
9217 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9218 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9221 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9222 msgid "Overlap Length"
9225 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9226 msgid "Percentage of stride to overlap"
9229 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9230 msgid "Search Length"
9233 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9234 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9237 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9241 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9242 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9245 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9249 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9250 msgid "Width of the virtual room"
9253 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9254 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9255 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402
9259 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9260 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9261 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403
9265 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9266 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:135
9267 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404
9271 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9272 msgid "Audio Spatializer"
9275 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9276 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
9277 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9281 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9283 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9284 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9285 "thereby widening the stereo effect."
9288 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9289 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9292 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
9294 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9295 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9299 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
9303 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
9305 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9306 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9310 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
9314 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
9315 msgid "Level of input signal of original channel."
9318 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9319 msgid "Stereo Enhancer"
9322 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9323 msgid "Simple stereo widening effect"
9326 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9327 msgid "Single precision audio volume"
9330 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9331 msgid "Integer audio volume"
9334 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9335 msgid "Dummy audio output"
9336 msgstr "डमी ध्वनी आउटपुट"
9338 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:67
9339 msgid "Audio output device"
9340 msgstr "ध्वनी आउटपुट उपकरण"
9342 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9343 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9346 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:141
9347 msgid "Audio output channels"
9348 msgstr "ध्वनी आउटपुट वाहिन्या"
9350 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:142
9352 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9353 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9354 "through is active."
9357 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9358 msgid "Surround 4.0"
9361 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9362 msgid "Surround 4.1"
9365 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9366 msgid "Surround 5.0"
9369 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9370 msgid "Surround 5.1"
9373 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9374 msgid "Surround 7.1"
9377 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9378 msgid "ALSA audio output"
9379 msgstr "ALSA ध्वनी आउटपुट"
9381 #: modules/audio_output/alsa.c:386 modules/audio_output/auhal.c:358
9382 msgid "Audio output failed"
9383 msgstr "संगीत प्रदान अयशस्वी"
9385 #: modules/audio_output/alsa.c:387
9388 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9391 "\"%s\" हे ध्वनी उपकरण वापरले जाऊ शकत नाही:\n"
9394 #: modules/audio_output/amem.c:34
9395 msgid "Audio memory"
9396 msgstr "संगीत स्मृती"
9398 #: modules/audio_output/amem.c:35
9399 msgid "Audio memory output"
9400 msgstr "संगीत स्मृती प्रदान"
9402 #: modules/audio_output/amem.c:42
9403 msgid "Sample format"
9406 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
9407 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9410 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
9411 msgid "Android AudioTrack audio output"
9414 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:89
9415 msgid "AudioUnit output for iOS"
9418 #: modules/audio_output/auhal.c:69
9419 msgid "Last audio device"
9422 #: modules/audio_output/auhal.c:161
9423 msgid "HAL AudioUnit output"
9426 #: modules/audio_output/auhal.c:359
9428 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9431 #: modules/audio_output/auhal.c:556
9432 msgid "Audio device is not configured"
9435 #: modules/audio_output/auhal.c:557
9437 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9438 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9441 #: modules/audio_output/auhal.c:1100
9442 msgid "System Sound Output Device"
9445 #: modules/audio_output/auhal.c:1175
9447 msgid "%s (Encoded Output)"
9450 #: modules/audio_output/directx.c:108
9451 msgid "Output device"
9454 #: modules/audio_output/directx.c:109
9455 msgid "Select your audio output device"
9458 #: modules/audio_output/directx.c:111
9459 msgid "Speaker configuration"
9462 #: modules/audio_output/directx.c:112
9464 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9465 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9468 #: modules/audio_output/directx.c:116
9469 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9472 #: modules/audio_output/directx.c:119
9473 msgid "DirectX audio output"
9476 #: modules/audio_output/file.c:80
9477 msgid "Output format"
9480 #: modules/audio_output/file.c:82
9481 msgid "Number of output channels"
9484 #: modules/audio_output/file.c:83
9486 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9487 "restrict the number of channels here."
9490 #: modules/audio_output/file.c:86
9491 msgid "Add WAVE header"
9494 #: modules/audio_output/file.c:87
9495 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9498 #: modules/audio_output/file.c:105
9499 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9501 msgstr "आउटपुट फाईल"
9503 #: modules/audio_output/file.c:106
9504 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9507 #: modules/audio_output/file.c:109
9508 msgid "File audio output"
9511 #: modules/audio_output/jack.c:81
9512 msgid "Automatically connect to writable clients"
9515 #: modules/audio_output/jack.c:83
9517 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9518 "writable JACK clients found."
9521 #: modules/audio_output/jack.c:87
9522 msgid "Connect to clients matching"
9525 #: modules/audio_output/jack.c:89
9527 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9528 "regular expression will be considered for connection."
9531 #: modules/audio_output/jack.c:97
9532 msgid "JACK audio output"
9533 msgstr "JACK ध्वनी आउटपुट"
9535 #: modules/audio_output/kai.c:93
9539 #: modules/audio_output/kai.c:95
9540 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9543 #: modules/audio_output/kai.c:98
9544 msgid "Open audio in exclusive mode."
9547 #: modules/audio_output/kai.c:100
9549 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9553 #: modules/audio_output/kai.c:110
9554 msgid "K Audio Interface audio output"
9557 #: modules/audio_output/opensles_android.c:131
9558 msgid "OpenSLES audio output"
9559 msgstr "OpenSLES ध्वनी आउटपुट"
9561 #: modules/audio_output/opensles_android.c:132
9565 #: modules/audio_output/oss.c:68
9566 msgid "OSS device node path."
9569 #: modules/audio_output/oss.c:72
9570 msgid "Open Sound System audio output"
9573 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9574 msgid "Pulseaudio audio output"
9575 msgstr "Pulseaudio ध्वनी आउटपुट"
9577 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9578 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9579 msgstr "OpenBSD sndio ध्वनी आउटपुट"
9581 #: modules/audio_output/volume.h:30
9582 msgid "Software gain"
9585 #: modules/audio_output/volume.h:31
9586 msgid "This linear gain will be applied in software."
9589 #: modules/audio_output/waveout.c:136
9590 msgid "Select Audio Device"
9591 msgstr "ध्वनी उपकरण निवडा"
9593 #: modules/audio_output/waveout.c:137
9595 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9596 "VLC restart to apply."
9599 #: modules/audio_output/waveout.c:150
9600 msgid "WaveOut audio output"
9603 #: modules/audio_output/waveout.c:706
9604 msgid "Microsoft Soundmapper"
9607 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
9608 msgid "Use float32 output"
9609 msgstr "float32 आउटपुट वापरा"
9611 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:149
9613 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9614 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9617 #: modules/codec/a52.c:51
9619 msgstr "A/52 पार्सर"
9621 #: modules/codec/a52.c:58
9622 msgid "A/52 audio packetizer"
9623 msgstr "A/52 ध्वनी पॅकेटाइझर"
9625 #: modules/codec/adpcm.c:47
9626 msgid "ADPCM audio decoder"
9627 msgstr "ADPCM ध्वनी डिकोडर"
9629 #: modules/codec/aes3.c:47
9630 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9631 msgstr "AES3/SMPTE 302M ध्वनी डिकोडर"
9633 #: modules/codec/aes3.c:52
9634 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9635 msgstr "AES3/SMPTE 302M ध्वनी पॅकेटाइझर"
9637 #: modules/codec/araw.c:50
9638 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9639 msgstr "Raw/Log ध्वनी डिकोडर"
9641 #: modules/codec/araw.c:59
9642 msgid "Raw audio encoder"
9643 msgstr "Raw ध्वनी एनकोडर"
9645 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9649 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9653 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9657 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9661 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9665 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9669 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
9671 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9672 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9673 "MJPEG and other codecs"
9676 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
9677 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9678 msgstr "FFmpeg ध्वनी/चित्रफीत डिकोडर"
9680 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9681 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:166 modules/codec/omxil/omxil.c:75
9685 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:154 modules/codec/omxil/omxil.c:87
9686 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9690 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:155
9691 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9692 msgstr "FFmpeg ध्वनी/चित्रफीत एनकोडर"
9694 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
9695 msgid "Direct rendering"
9696 msgstr "थेट रेंडरिंग"
9698 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
9699 msgid "Error resilience"
9702 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
9704 "libavcodec can do error resilience.\n"
9705 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9706 "can produce a lot of errors.\n"
9707 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9710 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
9711 msgid "Workaround bugs"
9714 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
9716 "Try to fix some bugs:\n"
9719 "4 xvid interlaced\n"
9724 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9725 "\"ump4\", enter 40."
9728 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
9729 #: modules/demux/rawdv.c:42 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9733 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
9735 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9736 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9739 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
9740 msgid "Allow speed tricks"
9743 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
9745 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9748 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
9749 msgid "Skip frame (default=0)"
9752 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
9754 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9755 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9758 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9759 msgid "Skip idct (default=0)"
9762 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
9764 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
9765 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9768 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9769 msgid "Discard cropping information"
9772 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
9773 msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)."
9776 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9780 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9781 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9784 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
9786 msgstr "कोडेकचे नाव"
9788 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9789 msgid "Internal libavcodec codec name"
9792 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
9793 msgid "Visualize motion vectors"
9796 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
9798 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9799 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9800 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9801 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9802 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9803 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9806 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
9807 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9810 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
9812 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9813 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9816 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
9817 msgid "Hardware decoding"
9818 msgstr "हार्डवेअर डिकोडिंग"
9820 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9821 msgid "This allows hardware decoding when available."
9824 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
9825 msgid "VDA output pixel format"
9828 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9829 msgid "The pixel format for output image buffers."
9832 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
9836 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
9837 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9840 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
9841 msgid "Ratio of key frames"
9842 msgstr "मुख्य फ्रेम्सचे गुणोत्तर"
9844 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
9845 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9848 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
9849 msgid "Ratio of B frames"
9850 msgstr "B फ्रेम्सचे गुणोत्तर"
9852 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
9853 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9856 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
9857 msgid "Video bitrate tolerance"
9860 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9861 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9864 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
9865 msgid "Interlaced encoding"
9868 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
9869 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9872 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
9873 msgid "Interlaced motion estimation"
9876 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
9877 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9880 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
9881 msgid "Pre-motion estimation"
9884 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
9885 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9888 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
9889 msgid "Rate control buffer size"
9892 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
9894 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9895 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9898 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
9899 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9902 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
9903 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9906 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
9907 msgid "I quantization factor"
9910 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
9912 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9913 "same qscale for I and P frames)."
9916 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187 modules/codec/x264.c:360
9917 #: modules/demux/mod.c:78
9918 msgid "Noise reduction"
9921 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
9923 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9924 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9927 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
9928 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9931 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
9933 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9934 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9935 "standard MPEG2 decoders."
9938 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
9939 msgid "Quality level"
9942 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
9944 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9945 "encoding very much)."
9948 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
9950 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9951 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9952 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9953 "to ease the encoder's task."
9956 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
9957 msgid "Minimum video quantizer scale"
9960 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
9961 msgid "Minimum video quantizer scale."
9964 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
9965 msgid "Maximum video quantizer scale"
9968 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
9969 msgid "Maximum video quantizer scale."
9972 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
9973 msgid "Trellis quantization"
9976 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
9977 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9980 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
9981 msgid "Fixed quantizer scale"
9984 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
9986 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9990 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
9991 msgid "Strict standard compliance"
9994 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
9996 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
9999 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
10000 msgid "Luminance masking"
10003 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10004 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10007 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
10008 msgid "Darkness masking"
10011 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10012 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10015 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
10016 msgid "Motion masking"
10019 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10021 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10025 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
10026 msgid "Border masking"
10029 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10031 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10035 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
10036 msgid "Luminance elimination"
10039 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
10041 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10042 "The H264 specification recommends -4."
10045 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
10046 msgid "Chrominance elimination"
10049 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
10051 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10052 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10055 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:256
10056 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10059 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
10061 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10062 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10063 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10064 "enabled libavcodec"
10067 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10068 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10071 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
10073 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10074 msgstr "\"%s\" हे चित्रफीत एनकोडर नाही."
10076 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
10078 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10079 msgstr "\"%s\" हे ध्वनी एनकोडर नाही."
10081 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:295
10084 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10087 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10089 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10090 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10093 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:764 modules/codec/avcodec/encoder.c:817
10094 msgid "VLC could not open the encoder."
10095 msgstr "VLC हे एनकोडर उघडू शकले नाही."
10097 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:48
10098 msgid "Video Acceleration (VA) API"
10101 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10102 msgid "420YpCbCr8Planar"
10103 msgstr "420YpCbCr8Planar"
10105 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10107 msgstr "422YpCbCr8"
10109 #: modules/codec/avcodec/vda.c:50
10110 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10113 #: modules/codec/avcodec/vdpau.c:47
10114 msgid "Video Decode and Presentation API for Unix (VDPAU)"
10117 #: modules/codec/cc.c:55
10119 msgstr "CC 608/708"
10121 #: modules/codec/cc.c:56
10122 msgid "Closed Captions decoder"
10125 #: modules/codec/cdg.c:87
10126 msgid "CDG video decoder"
10129 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10130 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10133 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10134 msgid "CVD subtitle decoder"
10137 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10138 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10141 #: modules/codec/ddummy.c:36
10142 msgid "Save raw codec data"
10145 #: modules/codec/ddummy.c:38
10147 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10151 #: modules/codec/ddummy.c:47
10152 msgid "Dummy decoder"
10153 msgstr "डमी डिकोडर"
10155 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10156 msgid "Dump decoder"
10159 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
10160 msgid "Constant quality factor"
10163 #: modules/codec/dirac.c:62
10164 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
10167 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
10168 msgid "CBR bitrate (kbps)"
10171 #: modules/codec/dirac.c:66
10172 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10175 #: modules/codec/dirac.c:69
10176 msgid "Enable lossless coding"
10179 #: modules/codec/dirac.c:70
10181 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10182 "reproduction of the original"
10185 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
10189 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10190 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10193 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10194 msgid "Centre Weighted Median"
10197 #: modules/codec/dirac.c:80
10198 msgid "Rectangular Linear Phase"
10201 #: modules/codec/dirac.c:80
10202 msgid "Diagonal Linear Phase"
10205 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10206 msgid "Amount of prefiltering"
10209 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10210 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10213 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10214 msgid "Chroma format"
10217 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10219 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10222 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10226 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10230 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10234 #: modules/codec/dirac.c:96
10235 msgid "Distance between 'P' frames"
10238 #: modules/codec/dirac.c:100
10239 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10242 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10243 msgid "Picture coding mode"
10246 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10248 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10249 "pseudo-progressive frame"
10252 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10253 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10256 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10257 msgid "force coding frame as single picture"
10260 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10261 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10264 #: modules/codec/dirac.c:116
10265 msgid "Width of motion compensation blocks"
10268 #: modules/codec/dirac.c:120
10269 msgid "Height of motion compensation blocks"
10272 #: modules/codec/dirac.c:125
10273 msgid "Block overlap (%)"
10276 #: modules/codec/dirac.c:126
10277 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10280 #: modules/codec/dirac.c:131
10284 #: modules/codec/dirac.c:132
10285 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10288 #: modules/codec/dirac.c:136
10292 #: modules/codec/dirac.c:137
10293 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10296 #: modules/codec/dirac.c:140
10297 msgid "Motion vector precision"
10300 #: modules/codec/dirac.c:141
10301 msgid "Motion vector precision in pels."
10304 #: modules/codec/dirac.c:146
10305 msgid "Simple ME search area x:y"
10308 #: modules/codec/dirac.c:147
10310 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10311 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10314 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10315 msgid "Three component motion estimation"
10318 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10319 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10322 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10323 msgid "Intra picture DWT filter"
10326 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10327 msgid "Inter picture DWT filter"
10330 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10331 msgid "Number of DWT iterations"
10334 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10335 msgid "Also known as DWT levels"
10338 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10339 msgid "Enable multiple quantizers"
10342 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10343 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10346 #: modules/codec/dirac.c:174
10347 msgid "Enable spatial partitioning"
10350 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10351 msgid "Disable arithmetic coding"
10354 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10355 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10358 #: modules/codec/dirac.c:184
10359 msgid "cycles per degree"
10362 #: modules/codec/dirac.c:206
10363 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10366 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
10367 msgid "DirectMedia Object decoder"
10370 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
10371 msgid "DirectMedia Object encoder"
10374 #: modules/codec/dts.c:53
10378 #: modules/codec/dts.c:58
10379 msgid "DTS audio packetizer"
10382 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10383 msgid "Decoding X coordinate"
10386 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10387 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10390 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10391 msgid "Decoding Y coordinate"
10394 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10395 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10398 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10399 msgid "Subpicture position"
10402 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10404 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10405 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10409 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10410 msgid "Encoding X coordinate"
10413 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10414 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10417 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10418 msgid "Encoding Y coordinate"
10421 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10422 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10425 #: modules/codec/dvbsub.c:120
10426 msgid "DVB subtitles decoder"
10427 msgstr "DVB उपशीर्षक डीकोडर"
10429 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3530 modules/demux/ts.c:3587
10430 msgid "DVB subtitles"
10431 msgstr "DVB उपशीर्षके"
10433 #: modules/codec/dvbsub.c:135
10434 msgid "DVB subtitles encoder"
10435 msgstr "DVB उपशीर्षके एनकोडर"
10437 #: modules/codec/edummy.c:40
10438 msgid "Dummy encoder"
10439 msgstr "डमी एनकोडर"
10441 #: modules/codec/faad.c:52
10442 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10443 msgstr "AAC ध्वनी डीकोडर (libfaad2 वापरून)"
10445 #: modules/codec/faad.c:430
10446 msgid "AAC extension"
10447 msgstr "AAC विस्तार"
10449 #: modules/codec/fdkaac.c:41
10450 msgid "Encoder Profile"
10453 #: modules/codec/fdkaac.c:42
10454 msgid "Encoder Algorithm to use"
10457 #: modules/codec/fdkaac.c:44
10458 msgid "Enable spectral band replication"
10461 #: modules/codec/fdkaac.c:45
10462 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10465 #: modules/codec/fdkaac.c:47
10466 msgid "VBR Quality"
10467 msgstr "VBR गुणवत्ता"
10469 #: modules/codec/fdkaac.c:48
10470 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10473 #: modules/codec/fdkaac.c:50
10474 msgid "Enable afterburner library"
10477 #: modules/codec/fdkaac.c:51
10479 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10480 "CPU usage (default is enabled)"
10483 #: modules/codec/fdkaac.c:53
10484 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10487 #: modules/codec/fdkaac.c:54
10489 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10493 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10497 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10501 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10505 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10509 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10513 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10517 #: modules/codec/fdkaac.c:75
10518 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10519 msgstr "FDK-AAC ध्वनी एनकोडर"
10521 #: modules/codec/flac.c:112
10522 msgid "Flac audio decoder"
10523 msgstr "Flac ध्वनी डिकोडर"
10525 #: modules/codec/flac.c:119
10526 msgid "Flac audio encoder"
10527 msgstr "Flac ध्वनी एनकोडर"
10529 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
10530 msgid "Sound fonts"
10533 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
10534 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10537 #: modules/codec/fluidsynth.c:49 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
10541 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
10542 msgid "Synthesis gain"
10545 #: modules/codec/fluidsynth.c:52
10547 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10548 "when many notes are played at a time."
10551 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
10555 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10557 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10558 "require more processing power."
10561 #: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:81
10565 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
10566 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10569 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
10573 #: modules/codec/fluidsynth.c:148
10574 msgid "MIDI synthesis not set up"
10577 #: modules/codec/fluidsynth.c:149
10579 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10580 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10581 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10584 #: modules/codec/g711.c:45
10585 msgid "G.711 decoder"
10586 msgstr "G.711 डिकोडर"
10588 #: modules/codec/g711.c:53
10589 msgid "G.711 encoder"
10590 msgstr "G.711 एनकोडर"
10592 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:173
10593 msgid "Formatted Subtitles"
10596 #: modules/codec/kate.c:195
10598 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10599 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10600 "rendering via Tiger is enabled."
10603 #: modules/codec/kate.c:202
10607 #: modules/codec/kate.c:202
10611 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10612 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10613 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
10617 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10618 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10619 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10623 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10624 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10625 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10629 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10630 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10631 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
10632 #: modules/video_filter/rss.c:72
10636 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10637 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10638 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10642 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426
10643 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:994 modules/text_renderer/freetype.c:207
10644 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10645 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
10646 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10650 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
10651 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10652 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10653 #: modules/video_filter/rss.c:73
10657 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
10658 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:998 modules/text_renderer/freetype.c:207
10659 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10660 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10661 #: modules/video_filter/rss.c:73
10665 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
10666 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10667 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
10671 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
10672 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/text_renderer/freetype.c:207
10673 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10674 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
10675 #: modules/video_filter/rss.c:73
10679 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
10680 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10681 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10685 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10686 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10687 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
10688 #: modules/video_filter/rss.c:74
10692 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10693 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10694 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10698 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10699 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10700 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10704 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
10705 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1000 modules/text_renderer/freetype.c:208
10706 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10707 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
10708 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10712 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10713 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10714 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
10715 #: modules/video_filter/rss.c:75
10719 #: modules/codec/kate.c:214
10720 msgid "Use Tiger for rendering"
10723 #: modules/codec/kate.c:215
10725 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10726 "only render static text and bitmap based streams."
10729 #: modules/codec/kate.c:219
10730 msgid "Rendering quality"
10733 #: modules/codec/kate.c:220
10735 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10739 #: modules/codec/kate.c:224
10740 msgid "Default font effect"
10743 #: modules/codec/kate.c:225
10745 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10749 #: modules/codec/kate.c:229
10750 msgid "Default font effect strength"
10753 #: modules/codec/kate.c:230
10754 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10757 #: modules/codec/kate.c:234
10758 msgid "Default font description"
10761 #: modules/codec/kate.c:235
10763 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10764 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10765 "font parameters where appropriate."
10768 #: modules/codec/kate.c:240
10769 msgid "Default font color"
10772 #: modules/codec/kate.c:241
10774 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10775 "font color to use."
10778 #: modules/codec/kate.c:245
10779 msgid "Default font alpha"
10782 #: modules/codec/kate.c:246
10784 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10785 "particular font color to use."
10788 #: modules/codec/kate.c:250
10789 msgid "Default background color"
10792 #: modules/codec/kate.c:251
10794 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10798 #: modules/codec/kate.c:255
10799 msgid "Default background alpha"
10802 #: modules/codec/kate.c:256
10804 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10805 "specify a particular background color to use."
10808 #: modules/codec/kate.c:262
10810 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10811 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10812 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10814 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10815 "played. This will hopefully be fixed soon."
10818 #: modules/codec/kate.c:271
10822 #: modules/codec/kate.c:272
10823 msgid "Kate overlay decoder"
10826 #: modules/codec/kate.c:291
10827 msgid "Tiger rendering defaults"
10830 #: modules/codec/kate.c:326
10831 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10834 #: modules/codec/libass.c:56
10835 msgid "Subtitles (advanced)"
10836 msgstr "उपशीर्षक (प्रगत)"
10838 #: modules/codec/libass.c:57
10839 msgid "Subtitle renderers using libass"
10842 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:498
10843 msgid "Building font cache"
10846 #: modules/codec/libass.c:226
10848 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10849 "This should take less than a minute."
10852 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
10853 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10856 #: modules/codec/lpcm.c:60
10857 msgid "Linear PCM audio decoder"
10860 #: modules/codec/lpcm.c:65
10861 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10864 #: modules/codec/lpcm.c:71
10865 msgid "Linear PCM audio encoder"
10868 #: modules/codec/mash.cpp:70
10869 msgid "Video decoder using openmash"
10872 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10873 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10876 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
10877 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10880 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:163
10881 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
10884 #: modules/codec/omxil/omxil.c:72
10885 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10888 #: modules/codec/omxil/omxil.c:88
10889 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10892 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
10893 msgid "OpenMAX IL video output"
10896 #: modules/codec/opus.c:62
10897 msgid "Opus audio decoder"
10900 #: modules/codec/opus.c:64
10904 #: modules/codec/png.c:58
10905 msgid "PNG video decoder"
10908 #: modules/codec/quicktime.c:66
10909 msgid "QuickTime library decoder"
10912 #: modules/codec/rawvideo.c:72
10913 msgid "Pseudo raw video decoder"
10916 #: modules/codec/rawvideo.c:79
10917 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10920 #: modules/codec/schroedinger.c:63
10921 msgid "Rate control method"
10924 #: modules/codec/schroedinger.c:64
10925 msgid "Method used to encode the video sequence"
10928 #: modules/codec/schroedinger.c:77
10929 msgid "Constant noise threshold mode"
10932 #: modules/codec/schroedinger.c:78
10933 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
10936 #: modules/codec/schroedinger.c:79
10937 msgid "Low Delay mode"
10940 #: modules/codec/schroedinger.c:80
10941 msgid "Lossless mode"
10944 #: modules/codec/schroedinger.c:81
10945 msgid "Constant lambda mode"
10948 #: modules/codec/schroedinger.c:82
10949 msgid "Constant error mode"
10952 #: modules/codec/schroedinger.c:83
10953 msgid "Constant quality mode"
10956 #: modules/codec/schroedinger.c:87
10957 msgid "GOP structure"
10960 #: modules/codec/schroedinger.c:88
10961 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
10964 #: modules/codec/schroedinger.c:100
10966 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
10967 "previous or future pictures."
10970 #: modules/codec/schroedinger.c:101
10971 msgid "I-frame only sequence"
10974 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
10975 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
10978 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
10979 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
10982 #: modules/codec/schroedinger.c:110
10983 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
10986 #: modules/codec/schroedinger.c:113
10987 msgid "Noise Threshold"
10990 #: modules/codec/schroedinger.c:114
10991 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
10994 #: modules/codec/schroedinger.c:118
10995 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10998 #: modules/codec/schroedinger.c:121
10999 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11002 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11003 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11006 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11007 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11010 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11011 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11014 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11018 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11020 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11021 "group of pictures"
11024 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11025 msgid "No pre-filtering"
11028 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11029 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11032 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11036 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11037 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11040 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11041 msgid "Low Pass Filter"
11044 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11045 msgid "Size of motion compensation blocks"
11048 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11049 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11050 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11053 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11054 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11057 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11058 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11061 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11062 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11065 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11066 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11069 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11070 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11073 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11074 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11077 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11078 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11081 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11082 msgid "Motion Vector precision"
11085 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11086 msgid "Motion Vector precision in pels"
11089 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11090 msgid "perceptual weighting method"
11093 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11094 msgid "perceptual distance"
11097 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11098 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11101 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11102 msgid "Horizontal slices per frame"
11105 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11106 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11109 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11110 msgid "Vertical slices per frame"
11113 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11114 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11117 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11118 msgid "Size of code blocks in each subband"
11121 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11122 msgid "small - use small code blocks"
11125 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11126 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11129 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11130 msgid "large - use large code blocks"
11133 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11134 msgid "full - One code block per subband"
11137 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11138 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11141 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11142 msgid "Number of levels of downsampling"
11145 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11146 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11149 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11150 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11153 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11154 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11157 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11158 msgid "Enable Scene Change Detection"
11161 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11162 msgid "Force Profile"
11165 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11166 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11169 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11170 msgid "VC2 Simple Profile"
11173 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11174 msgid "VC2 Main Profile"
11177 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11178 msgid "Main Profile"
11181 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11182 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11185 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11186 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11189 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11190 msgid "SDL Image decoder"
11193 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11194 msgid "SDL_image video decoder"
11197 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:65
11198 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11201 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:799
11202 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:141
11203 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357
11204 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
11208 #: modules/codec/speex.c:61
11209 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11212 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
11213 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11214 msgid "Encoding quality"
11217 #: modules/codec/speex.c:65
11218 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11221 #: modules/codec/speex.c:67
11222 msgid "Encoding complexity"
11225 #: modules/codec/speex.c:69
11226 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11229 #: modules/codec/speex.c:71
11230 msgid "Maximal bitrate"
11233 #: modules/codec/speex.c:73
11234 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11237 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
11238 msgid "CBR encoding"
11241 #: modules/codec/speex.c:77
11243 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11244 "bitrate encoding (VBR)."
11247 #: modules/codec/speex.c:80
11248 msgid "Voice activity detection"
11251 #: modules/codec/speex.c:82
11253 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11257 #: modules/codec/speex.c:85
11258 msgid "Discontinuous Transmission"
11261 #: modules/codec/speex.c:87
11262 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11265 #: modules/codec/speex.c:91
11266 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11269 #: modules/codec/speex.c:91
11270 msgid "Wide-band (16kHz)"
11273 #: modules/codec/speex.c:91
11274 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11277 #: modules/codec/speex.c:98
11278 msgid "Speex audio decoder"
11281 #: modules/codec/speex.c:100
11285 #: modules/codec/speex.c:104
11286 msgid "Speex audio packetizer"
11289 #: modules/codec/speex.c:110
11290 msgid "Speex audio encoder"
11293 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11294 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11297 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11298 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11301 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11302 msgid "DVD subtitles decoder"
11303 msgstr "DVD उपशीर्षक डीकोडर"
11305 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11306 msgid "DVD subtitles"
11307 msgstr "DVD उपशीर्षक"
11309 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11310 msgid "DVD subtitles packetizer"
11311 msgstr "DVD उपशीर्षक पॅकेटाइझर"
11313 #: modules/codec/stl.c:45
11314 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11315 msgstr "EBU STL उपशीर्षक डीकोडर"
11318 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11319 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11320 #. languages using the Latin alphabet.
11321 #: modules/codec/subsdec.c:97
11322 msgid "Default (Windows-1252)"
11323 msgstr "डिफॉल्ट (Windows-1252)"
11325 #: modules/codec/subsdec.c:98
11326 msgid "System codeset"
11327 msgstr "सिस्टिम कोडसेट"
11329 #: modules/codec/subsdec.c:99
11330 msgid "Universal (UTF-8)"
11331 msgstr "Universal (UTF-8)"
11333 #: modules/codec/subsdec.c:100
11334 msgid "Universal (UTF-16)"
11335 msgstr "Universal (UTF-16)"
11337 #: modules/codec/subsdec.c:101
11338 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11339 msgstr "Universal (big endian UTF-16)"
11341 #: modules/codec/subsdec.c:102
11342 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11343 msgstr "Universal (little endian UTF-16)"
11345 #: modules/codec/subsdec.c:103
11346 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11347 msgstr "Universal, Chinese (GB18030)"
11349 #: modules/codec/subsdec.c:107
11350 msgid "Western European (Latin-9)"
11351 msgstr "पश्चिम युरोपीय (Latin-9)"
11353 #: modules/codec/subsdec.c:108
11354 msgid "Western European (Windows-1252)"
11355 msgstr "पश्चिम युरोपीय (Windows-1252)"
11357 #: modules/codec/subsdec.c:109
11358 msgid "Western European (IBM 00850)"
11359 msgstr "पश्चिम युरोपीय (IBM 00850)"
11361 #: modules/codec/subsdec.c:111
11362 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11363 msgstr "पूर्व युरोपीय (Latin-2)"
11365 #: modules/codec/subsdec.c:112
11366 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11367 msgstr "पूर्व युरोपीय (Windows-1250)"
11369 #: modules/codec/subsdec.c:114
11370 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11371 msgstr "एस्पेरॅन्टो (Latin-3)"
11373 #: modules/codec/subsdec.c:116
11374 msgid "Nordic (Latin-6)"
11375 msgstr "नॉर्डिक (Latin-6)"
11377 #: modules/codec/subsdec.c:118
11378 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11379 msgstr "सिरिलिक (Windows-1251)"
11381 #: modules/codec/subsdec.c:119
11382 msgid "Russian (KOI8-R)"
11383 msgstr "रशियन (KOI8-R)"
11385 #: modules/codec/subsdec.c:120
11386 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11387 msgstr "युक्रेनियन (KOI8-U)"
11389 #: modules/codec/subsdec.c:122
11390 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11391 msgstr "अरेबिक (ISO 8859-6)"
11393 #: modules/codec/subsdec.c:123
11394 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11395 msgstr "अरेबिक (Windows-1256)"
11397 #: modules/codec/subsdec.c:125
11398 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11399 msgstr "ग्रीक (ISO 8859-7)"
11401 #: modules/codec/subsdec.c:126
11402 msgid "Greek (Windows-1253)"
11403 msgstr "ग्रीक (Windows-1253)"
11405 #: modules/codec/subsdec.c:128
11406 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11407 msgstr "हिब्रू (ISO 8859-8)"
11409 #: modules/codec/subsdec.c:129
11410 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11411 msgstr "हिब्रू (Windows-1255)"
11413 #: modules/codec/subsdec.c:131
11414 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11415 msgstr "तुर्किश (ISO 8859-9)"
11417 #: modules/codec/subsdec.c:132
11418 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11419 msgstr "तुर्किश (Windows-1254)"
11421 #: modules/codec/subsdec.c:135
11422 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11423 msgstr "थाई (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11425 #: modules/codec/subsdec.c:136
11426 msgid "Thai (Windows-874)"
11427 msgstr "थाई (Windows-874)"
11429 #: modules/codec/subsdec.c:138
11430 msgid "Baltic (Latin-7)"
11431 msgstr "बाल्टिक (Latin-7)"
11433 #: modules/codec/subsdec.c:139
11434 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11435 msgstr "बाल्टिक (Windows-1257)"
11437 #: modules/codec/subsdec.c:142
11438 msgid "Celtic (Latin-8)"
11439 msgstr "केल्टिक (Latin-8)"
11441 #: modules/codec/subsdec.c:145
11442 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11443 msgstr "दक्षिण-पूर्व युरोपीय (Latin-10)"
11445 #: modules/codec/subsdec.c:147
11446 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11447 msgstr "सरलीकृत चीनी (ISO-2022-CN-EXT)"
11449 #: modules/codec/subsdec.c:148
11450 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11451 msgstr "सरलीकृत चीनी युनिक्स (EUC-CN)"
11453 #: modules/codec/subsdec.c:149
11454 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11455 msgstr "जपानी (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11457 #: modules/codec/subsdec.c:150
11458 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11459 msgstr "जपानी युनिक्स (EUC-JP)"
11461 #: modules/codec/subsdec.c:151
11462 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11463 msgstr "जपानी (Shift JIS)"
11465 #: modules/codec/subsdec.c:152
11466 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11467 msgstr "कोरियन (EUC-KR/CP949)"
11469 #: modules/codec/subsdec.c:153
11470 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11471 msgstr "कोरियन (ISO-2022-KR)"
11473 #: modules/codec/subsdec.c:154
11474 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11475 msgstr "पारंपारिक चीनी (Big5)"
11477 #: modules/codec/subsdec.c:155
11478 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11479 msgstr "पारंपारिक चीनी युनिक्स (EUC-TW)"
11481 #: modules/codec/subsdec.c:156
11482 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11483 msgstr "हाँग-काँग सप्लिमेंटरी (HKSCS)"
11485 #: modules/codec/subsdec.c:158
11486 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11487 msgstr "व्हिएतनामी (VISCII)"
11489 #: modules/codec/subsdec.c:159
11490 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11491 msgstr "व्हिएतनामी (Windows-1258)"
11493 #: modules/codec/subsdec.c:166
11494 msgid "Subtitle text encoding"
11495 msgstr "उपशीर्षक मजकूर एनकोडिंग"
11497 #: modules/codec/subsdec.c:167
11498 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11501 #: modules/codec/subsdec.c:168
11502 msgid "Subtitle justification"
11505 #: modules/codec/subsdec.c:169
11506 msgid "Set the justification of subtitles"
11509 #: modules/codec/subsdec.c:170
11510 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
11513 #: modules/codec/subsdec.c:171
11515 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
11518 #: modules/codec/subsdec.c:174
11520 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11521 "but you can choose to disable all formatting."
11524 #: modules/codec/subsdec.c:182
11525 msgid "Text subtitle decoder"
11526 msgstr "मजकूर उपशीर्षक डीकोडर"
11529 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11530 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11531 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11532 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11533 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11534 #. Other scripts use other code pages.
11536 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11537 #. the VideoLAN translators mailing list.
11538 #: modules/codec/subsdec.c:295 modules/demux/avi/avi.c:96
11543 #: modules/codec/subsusf.c:46
11547 #: modules/codec/subsusf.c:47
11548 msgid "USF subtitles decoder"
11549 msgstr "USF उपशीर्षक डिकोडर"
11551 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11552 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11553 msgstr "Philips OGT (SVCD उपशीर्षक) डिकोडर"
11555 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11556 msgid "SVCD subtitles"
11557 msgstr "SVCD उपशीर्षक"
11559 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11560 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11561 msgstr "Philips OGT (SVCD उपशीर्षक) पॅकेटाइझर"
11563 #: modules/codec/t140.c:35
11564 msgid "T.140 text encoder"
11565 msgstr "T.140 मजकूर एनकोडर"
11567 #: modules/codec/telx.c:54
11568 msgid "Override page"
11571 #: modules/codec/telx.c:55
11573 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11574 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11575 "usually 888 or 889)."
11578 #: modules/codec/telx.c:60
11579 msgid "Ignore subtitle flag"
11580 msgstr "उपशीर्षक फ्लॅग दुर्लक्षित करा"
11582 #: modules/codec/telx.c:61
11583 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11584 msgstr "उपशीर्षक फ्लॅग दुर्लक्षित करा, हे तेव्हा करा जेव्हा तुमचे उपशीर्षक दिसणार नाहीत."
11586 #: modules/codec/telx.c:64
11587 msgid "Workaround for France"
11590 #: modules/codec/telx.c:65
11592 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11593 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11594 "your subtitles don't appear."
11597 #: modules/codec/telx.c:71
11598 msgid "Teletext subtitles decoder"
11599 msgstr "Teletext उपशीर्षक डिकोडर"
11601 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
11603 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11604 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11607 #: modules/codec/theora.c:112
11608 msgid "Theora video decoder"
11609 msgstr "Theora चित्रफीत डिकोडर"
11611 #: modules/codec/theora.c:118
11612 msgid "Theora video packetizer"
11613 msgstr "Theora चित्रफीत पॅकेटाइझर"
11615 #: modules/codec/theora.c:125
11616 msgid "Theora video encoder"
11617 msgstr "Theora चित्रफीत एनकोडर"
11619 #: modules/codec/twolame.c:56
11621 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11622 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11625 #: modules/codec/twolame.c:59
11626 msgid "Stereo mode"
11627 msgstr "स्टिरीओ मोड"
11629 #: modules/codec/twolame.c:60
11630 msgid "Handling mode for stereo streams"
11633 #: modules/codec/twolame.c:61
11637 #: modules/codec/twolame.c:63
11638 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11641 #: modules/codec/twolame.c:64
11642 msgid "Psycho-acoustic model"
11645 #: modules/codec/twolame.c:66
11646 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11649 #: modules/codec/twolame.c:70
11650 msgid "Joint stereo"
11653 #: modules/codec/twolame.c:75
11654 msgid "Libtwolame audio encoder"
11657 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
11658 msgid "Ulead DV audio decoder"
11661 #: modules/codec/vorbis.c:175
11662 msgid "Maximum encoding bitrate"
11665 #: modules/codec/vorbis.c:177
11666 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11669 #: modules/codec/vorbis.c:178
11670 msgid "Minimum encoding bitrate"
11673 #: modules/codec/vorbis.c:180
11675 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11679 #: modules/codec/vorbis.c:183
11680 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11683 #: modules/codec/vorbis.c:187
11684 msgid "Vorbis audio decoder"
11685 msgstr "Vorbis ध्वनी डिकोडर"
11687 #: modules/codec/vorbis.c:198
11688 msgid "Vorbis audio packetizer"
11689 msgstr "Vorbis ध्वमी पॅकेटाइझर"
11691 #: modules/codec/vorbis.c:205
11692 msgid "Vorbis audio encoder"
11693 msgstr "Vorbis ध्वनी एनकोडर"
11695 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
11696 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11699 #: modules/codec/x264.c:62
11700 msgid "Maximum GOP size"
11701 msgstr "अधिकतम GOP आकार"
11703 #: modules/codec/x264.c:63
11705 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11706 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
11710 #: modules/codec/x264.c:67
11711 msgid "Minimum GOP size"
11712 msgstr "न्यूनतम GOP आकार"
11714 #: modules/codec/x264.c:68
11716 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11717 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11718 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11719 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11720 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11721 "the IDR-frame. \n"
11722 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11723 "frames, but do not start a new GOP."
11726 #: modules/codec/x264.c:77
11727 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11730 #: modules/codec/x264.c:79
11732 "none: use closed GOPs only\n"
11733 "normal: use standard open GOPs\n"
11734 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11737 #: modules/codec/x264.c:83
11738 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11741 #: modules/codec/x264.c:86
11742 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11745 #: modules/codec/x264.c:87
11747 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11748 "ray compatibility\n"
11749 "e.g. resolution, framerate, level"
11752 #: modules/codec/x264.c:90
11753 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11756 #: modules/codec/x264.c:91
11758 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11759 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11760 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11761 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11762 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11763 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11767 #: modules/codec/x264.c:102
11768 msgid "B-frames between I and P"
11771 #: modules/codec/x264.c:103
11772 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11775 #: modules/codec/x264.c:106
11776 msgid "Adaptive B-frame decision"
11779 #: modules/codec/x264.c:107
11781 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11782 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11785 #: modules/codec/x264.c:111
11786 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11789 #: modules/codec/x264.c:112
11791 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11792 "negative values cause less B-frames."
11795 #: modules/codec/x264.c:116
11796 msgid "Keep some B-frames as references"
11799 #: modules/codec/x264.c:117
11801 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11802 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11804 " - none: Disabled\n"
11805 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11806 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11809 #: modules/codec/x264.c:125
11810 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
11813 #: modules/codec/x264.c:126
11815 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
11816 "libx264 to use full colorrange on encoding"
11819 #: modules/codec/x264.c:129
11823 #: modules/codec/x264.c:130
11825 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11826 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11829 #: modules/codec/x264.c:134
11830 msgid "Number of reference frames"
11831 msgstr "रेफरन्स फ्रेम्सची संख्या"
11833 #: modules/codec/x264.c:135
11835 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11836 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11837 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11840 #: modules/codec/x264.c:140
11841 msgid "Skip loop filter"
11844 #: modules/codec/x264.c:141
11845 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11848 #: modules/codec/x264.c:143
11849 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11852 #: modules/codec/x264.c:144
11854 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11855 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11858 #: modules/codec/x264.c:148
11859 msgid "H.264 level"
11862 #: modules/codec/x264.c:149
11864 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
11865 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
11866 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
11867 "for letting x264 set level."
11870 #: modules/codec/x264.c:154
11871 msgid "H.264 profile"
11872 msgstr "H.264 प्रोफाईल"
11874 #: modules/codec/x264.c:155
11875 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
11878 #: modules/codec/x264.c:161
11879 msgid "Interlaced mode"
11882 #: modules/codec/x264.c:162
11883 msgid "Pure-interlaced mode."
11886 #: modules/codec/x264.c:164
11887 msgid "Frame packing"
11890 #: modules/codec/x264.c:165
11892 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
11893 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
11894 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
11895 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
11896 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
11897 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
11898 " 5: frame alternation - one view per frame"
11901 #: modules/codec/x264.c:173
11902 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
11905 #: modules/codec/x264.c:174
11906 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
11909 #: modules/codec/x264.c:176
11910 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
11913 #: modules/codec/x264.c:177
11914 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
11917 #: modules/codec/x264.c:179
11918 msgid "Force number of slices per frame"
11921 #: modules/codec/x264.c:180
11922 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
11925 #: modules/codec/x264.c:182
11926 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
11929 #: modules/codec/x264.c:183
11930 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
11933 #: modules/codec/x264.c:185
11934 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
11937 #: modules/codec/x264.c:186
11938 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
11941 #: modules/codec/x264.c:189
11945 #: modules/codec/x264.c:190
11947 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
11948 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
11951 #: modules/codec/x264.c:194
11952 msgid "Quality-based VBR"
11955 #: modules/codec/x264.c:195
11956 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
11959 #: modules/codec/x264.c:197
11963 #: modules/codec/x264.c:198
11964 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
11967 #: modules/codec/x264.c:201
11971 #: modules/codec/x264.c:202
11972 msgid "Maximum quantizer parameter."
11975 #: modules/codec/x264.c:204
11976 msgid "Max QP step"
11979 #: modules/codec/x264.c:205
11980 msgid "Max QP step between frames."
11983 #: modules/codec/x264.c:207
11984 msgid "Average bitrate tolerance"
11987 #: modules/codec/x264.c:208
11988 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
11991 #: modules/codec/x264.c:211
11992 msgid "Max local bitrate"
11995 #: modules/codec/x264.c:212
11996 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
11999 #: modules/codec/x264.c:214
12003 #: modules/codec/x264.c:215
12004 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12007 #: modules/codec/x264.c:218
12008 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12011 #: modules/codec/x264.c:219
12013 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12017 #: modules/codec/x264.c:222
12018 msgid "How AQ distributes bits"
12021 #: modules/codec/x264.c:223
12023 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12025 " - 1: Current x264 default mode\n"
12026 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12030 #: modules/codec/x264.c:228
12031 msgid "Strength of AQ"
12034 #: modules/codec/x264.c:229
12036 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12037 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12038 " - 0.5: weak AQ\n"
12039 " - 1.5: strong AQ"
12042 #: modules/codec/x264.c:235
12043 msgid "QP factor between I and P"
12046 #: modules/codec/x264.c:236
12047 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12050 #: modules/codec/x264.c:239
12051 msgid "QP factor between P and B"
12054 #: modules/codec/x264.c:240
12055 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12058 #: modules/codec/x264.c:242
12059 msgid "QP difference between chroma and luma"
12062 #: modules/codec/x264.c:243
12063 msgid "QP difference between chroma and luma."
12066 #: modules/codec/x264.c:245
12067 msgid "Multipass ratecontrol"
12070 #: modules/codec/x264.c:246
12072 "Multipass ratecontrol:\n"
12073 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12074 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12075 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12078 #: modules/codec/x264.c:251
12079 msgid "QP curve compression"
12082 #: modules/codec/x264.c:252
12083 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12086 #: modules/codec/x264.c:254 modules/codec/x264.c:258
12087 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12090 #: modules/codec/x264.c:255
12092 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12093 "blurs complexity."
12096 #: modules/codec/x264.c:259
12098 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12102 #: modules/codec/x264.c:264
12103 msgid "Partitions to consider"
12106 #: modules/codec/x264.c:265
12108 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12111 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12112 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12113 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12114 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12117 #: modules/codec/x264.c:273
12118 msgid "Direct MV prediction mode"
12121 #: modules/codec/x264.c:276
12122 msgid "Direct prediction size"
12125 #: modules/codec/x264.c:277
12127 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
12129 " - -1: smallest possible according to level\n"
12132 #: modules/codec/x264.c:282
12133 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12136 #: modules/codec/x264.c:283
12137 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12140 #: modules/codec/x264.c:285
12141 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12144 #: modules/codec/x264.c:286
12146 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
12147 " - 1: Blind offset\n"
12148 " - 2: Smart analysis\n"
12151 #: modules/codec/x264.c:291
12152 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12155 #: modules/codec/x264.c:292
12157 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
12159 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12160 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12161 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12162 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12165 #: modules/codec/x264.c:299
12166 msgid "Maximum motion vector search range"
12169 #: modules/codec/x264.c:300
12171 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12172 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12173 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12176 #: modules/codec/x264.c:305
12177 msgid "Maximum motion vector length"
12180 #: modules/codec/x264.c:306
12182 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12185 #: modules/codec/x264.c:309
12186 msgid "Minimum buffer space between threads"
12189 #: modules/codec/x264.c:310
12191 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12195 #: modules/codec/x264.c:313
12196 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12199 #: modules/codec/x264.c:314
12201 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12202 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12206 #: modules/codec/x264.c:318
12207 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12210 #: modules/codec/x264.c:320
12212 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12213 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12214 "quality). Range 1 to 9."
12217 #: modules/codec/x264.c:324
12218 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12221 #: modules/codec/x264.c:327
12222 msgid "Decide references on a per partition basis"
12225 #: modules/codec/x264.c:328
12227 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12228 "as opposed to only one ref per macroblock."
12231 #: modules/codec/x264.c:332
12232 msgid "Chroma in motion estimation"
12235 #: modules/codec/x264.c:333
12236 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12239 #: modules/codec/x264.c:336
12240 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12243 #: modules/codec/x264.c:338
12244 msgid "Adaptive spatial transform size"
12247 #: modules/codec/x264.c:340
12248 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12251 #: modules/codec/x264.c:342
12252 msgid "Trellis RD quantization"
12255 #: modules/codec/x264.c:343
12257 "Trellis RD quantization: \n"
12259 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12260 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12261 "This requires CABAC."
12264 #: modules/codec/x264.c:349
12265 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12268 #: modules/codec/x264.c:350
12269 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12272 #: modules/codec/x264.c:352
12273 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12276 #: modules/codec/x264.c:353
12278 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12279 "small single coefficient."
12282 #: modules/codec/x264.c:356
12283 msgid "Use Psy-optimizations"
12286 #: modules/codec/x264.c:357
12287 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12290 #: modules/codec/x264.c:361
12292 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12296 #: modules/codec/x264.c:364
12297 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12300 #: modules/codec/x264.c:365
12301 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12304 #: modules/codec/x264.c:368
12305 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12308 #: modules/codec/x264.c:369
12309 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12312 #: modules/codec/x264.c:374
12313 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12316 #: modules/codec/x264.c:375
12317 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12320 #: modules/codec/x264.c:378
12321 msgid "CPU optimizations"
12324 #: modules/codec/x264.c:379
12325 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12328 #: modules/codec/x264.c:381
12329 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12332 #: modules/codec/x264.c:382
12333 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12336 #: modules/codec/x264.c:384
12337 msgid "PSNR computation"
12340 #: modules/codec/x264.c:385
12342 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12346 #: modules/codec/x264.c:388
12347 msgid "SSIM computation"
12350 #: modules/codec/x264.c:389
12352 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12356 #: modules/codec/x264.c:392
12360 #: modules/codec/x264.c:394 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
12361 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12365 #: modules/codec/x264.c:395
12366 msgid "Print stats for each frame."
12369 #: modules/codec/x264.c:397
12370 msgid "SPS and PPS id numbers"
12373 #: modules/codec/x264.c:398
12375 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12379 #: modules/codec/x264.c:401
12380 msgid "Access unit delimiters"
12383 #: modules/codec/x264.c:402
12384 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12387 #: modules/codec/x264.c:404
12388 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12391 #: modules/codec/x264.c:405
12393 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12394 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12397 #: modules/codec/x264.c:408
12398 msgid "HRD-timing information"
12401 #: modules/codec/x264.c:409
12402 msgid "Default tune setting used"
12405 #: modules/codec/x264.c:410
12406 msgid "Default preset setting used"
12409 #: modules/codec/x264.c:412
12410 msgid "x264 advanced options."
12411 msgstr "x264 प्रगत पर्याय"
12413 #: modules/codec/x264.c:413
12414 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
12417 #: modules/codec/x264.c:418
12421 #: modules/codec/x264.c:418
12425 #: modules/codec/x264.c:418
12429 #: modules/codec/x264.c:418
12433 #: modules/codec/x264.c:418
12437 #: modules/codec/x264.c:429
12441 #: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
12442 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
12443 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:497
12444 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:195
12445 #: modules/text_renderer/freetype.c:214 modules/text_renderer/quartztext.c:121
12446 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
12450 #: modules/codec/x264.c:429
12454 #: modules/codec/x264.c:434
12458 #: modules/codec/x264.c:434
12462 #: modules/codec/x264.c:439
12463 msgid "checkerboard"
12466 #: modules/codec/x264.c:439
12467 msgid "column alternation"
12470 #: modules/codec/x264.c:439
12471 msgid "row alternation"
12474 #: modules/codec/x264.c:439
12475 msgid "side by side"
12478 #: modules/codec/x264.c:439
12482 #: modules/codec/x264.c:439
12483 msgid "frame alternation"
12486 #: modules/codec/x264.c:443
12487 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
12490 #: modules/codec/x264.c:446
12491 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
12494 #: modules/codec/xwd.c:36
12495 msgid "XWD image decoder"
12498 #: modules/codec/zvbi.c:58
12499 msgid "Teletext page"
12500 msgstr "Teletext प्रष्ठ"
12502 #: modules/codec/zvbi.c:59
12503 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12506 #: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:418
12507 msgid "Teletext transparency"
12508 msgstr "Teletext पारदर्शकता"
12510 #: modules/codec/zvbi.c:63
12511 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12514 #: modules/codec/zvbi.c:66
12515 msgid "Teletext alignment"
12518 #: modules/codec/zvbi.c:68
12520 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12521 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12525 #: modules/codec/zvbi.c:72
12526 msgid "Teletext text subtitles"
12527 msgstr "Teletext मजकूर उपशीर्षक"
12529 #: modules/codec/zvbi.c:73
12530 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12533 #: modules/codec/zvbi.c:82
12534 msgid "VBI and Teletext decoder"
12535 msgstr "VBI आणि Teletext डिकोडर"
12537 #: modules/codec/zvbi.c:83
12538 msgid "VBI & Teletext"
12539 msgstr "VBI आणि Teletext"
12541 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
12545 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
12546 msgid "D-Bus control interface"
12549 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:202
12550 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:674 modules/gui/macosx/MainWindow.m:680
12551 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1275 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91
12552 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1013
12553 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1017
12554 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1056
12555 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058
12556 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1158
12557 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1175
12558 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1183
12559 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1206 modules/lua/libs/httpd.c:80
12560 #: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
12561 msgid "VLC media player"
12562 msgstr "VLC मेडिया प्लेयर"
12564 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:177
12565 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12568 #: modules/control/dummy.c:39
12570 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12571 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12572 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12575 #: modules/control/dummy.c:49
12576 msgid "Dummy interface"
12577 msgstr "प्रती दर्शक"
12579 #: modules/control/gestures.c:71
12580 msgid "Motion threshold (10-100)"
12583 #: modules/control/gestures.c:73
12584 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12587 #: modules/control/gestures.c:75
12588 msgid "Trigger button"
12591 #: modules/control/gestures.c:77
12592 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12595 #: modules/control/gestures.c:83
12599 #: modules/control/gestures.c:86
12603 #: modules/control/gestures.c:94
12604 msgid "Mouse gestures control interface"
12605 msgstr "माउस संकेत नियंत्रण दर्शक"
12607 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12608 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12609 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
12610 msgid "Global Hotkeys"
12613 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12614 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12615 msgid "Global Hotkeys interface"
12618 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
12619 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
12620 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
12624 #: modules/control/hotkeys.c:89
12625 msgid "Hotkeys management interface"
12628 #: modules/control/hotkeys.c:188
12632 #: modules/control/hotkeys.c:195
12637 #: modules/control/hotkeys.c:202
12642 #: modules/control/hotkeys.c:325
12644 msgid "Audio Device: %s"
12645 msgstr "संगीत साधन: %s"
12647 #: modules/control/hotkeys.c:388
12649 msgstr "रेकॉर्डिंग"
12651 #: modules/control/hotkeys.c:388
12652 msgid "Recording done"
12653 msgstr "रेकॉर्डिंग संपले"
12655 #: modules/control/hotkeys.c:403
12656 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
12659 #: modules/control/hotkeys.c:418 modules/control/hotkeys.c:487
12660 msgid "No active subtitle"
12663 #: modules/control/hotkeys.c:424
12664 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
12667 #: modules/control/hotkeys.c:444
12668 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
12671 #: modules/control/hotkeys.c:453
12673 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
12676 #: modules/control/hotkeys.c:466
12677 msgid "Sub sync: delay reset"
12680 #: modules/control/hotkeys.c:495
12682 msgid "Subtitle delay %i ms"
12683 msgstr "उपशीर्षक उशीर %i ms"
12685 #: modules/control/hotkeys.c:511
12687 msgid "Audio delay %i ms"
12688 msgstr "संगीत उशीर %i ms"
12690 #: modules/control/hotkeys.c:547
12692 msgid "Audio track: %s"
12693 msgstr "संगीत गाणे: %s"
12695 #: modules/control/hotkeys.c:565 modules/control/hotkeys.c:589
12697 msgid "Subtitle track: %s"
12698 msgstr "उपशीर्षक गाणे: %s"
12700 #: modules/control/hotkeys.c:566 modules/control/hotkeys.c:608
12704 #: modules/control/hotkeys.c:607 modules/control/hotkeys.c:639
12706 msgid "Program Service ID: %s"
12707 msgstr "प्रोग्राम सेवा आयडी: %s"
12709 #: modules/control/hotkeys.c:763
12711 msgid "Aspect ratio: %s"
12712 msgstr "दृश्य गुणोत्तर: %s"
12714 #: modules/control/hotkeys.c:793
12719 #: modules/control/hotkeys.c:841
12720 msgid "Zooming reset"
12721 msgstr "झूम पूर्वस्थितीत आणा"
12723 #: modules/control/hotkeys.c:848
12724 msgid "Scaled to screen"
12727 #: modules/control/hotkeys.c:850
12728 msgid "Original Size"
12731 #: modules/control/hotkeys.c:919
12733 msgid "Zoom mode: %s"
12734 msgstr "झूम प्रकार: %s"
12736 #: modules/control/hotkeys.c:934 modules/control/hotkeys.c:991
12737 msgid "Deinterlace off"
12738 msgstr "डेनटरलेस बंद"
12740 #: modules/control/hotkeys.c:953 modules/control/hotkeys.c:986
12741 msgid "Deinterlace on"
12742 msgstr "डेनटरलेस चालू"
12744 #: modules/control/hotkeys.c:1016
12745 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
12748 #: modules/control/hotkeys.c:1028
12750 msgid "Subtitle position %d px"
12751 msgstr "उपशीर्षकाची जागा %d px"
12753 #: modules/control/hotkeys.c:1162
12755 msgid "Volume %ld%%"
12756 msgstr "आवाज %ld%%"
12758 #: modules/control/hotkeys.c:1167
12760 msgid "Speed: %.2fx"
12761 msgstr "वेग: %.2fx"
12763 #: modules/control/lirc.c:46
12764 msgid "Change the lirc configuration file"
12767 #: modules/control/lirc.c:48
12769 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12770 "users home directory."
12773 #: modules/control/lirc.c:58
12775 msgstr "इन्फ्रारेड"
12777 #: modules/control/lirc.c:61
12778 msgid "Infrared remote control interface"
12781 #: modules/control/motion.c:65
12785 #: modules/control/motion.c:68
12786 msgid "motion control interface"
12789 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
12791 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12794 #: modules/control/netsync.c:57
12795 msgid "Network master clock"
12798 #: modules/control/netsync.c:58
12800 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
12801 "for clients listening"
12804 #: modules/control/netsync.c:62
12805 msgid "Master server ip address"
12808 #: modules/control/netsync.c:63
12810 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
12813 #: modules/control/netsync.c:66
12814 msgid "UDP timeout (in ms)"
12817 #: modules/control/netsync.c:67
12818 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
12821 #: modules/control/netsync.c:71
12822 msgid "Network Sync"
12825 #: modules/control/netsync.c:72
12826 msgid "Network synchronization"
12829 #: modules/control/ntservice.c:44
12830 msgid "Install Windows Service"
12833 #: modules/control/ntservice.c:46
12834 msgid "Install the Service and exit."
12837 #: modules/control/ntservice.c:47
12838 msgid "Uninstall Windows Service"
12841 #: modules/control/ntservice.c:49
12842 msgid "Uninstall the Service and exit."
12845 #: modules/control/ntservice.c:50
12846 msgid "Display name of the Service"
12849 #: modules/control/ntservice.c:52
12850 msgid "Change the display name of the Service."
12853 #: modules/control/ntservice.c:53
12854 msgid "Configuration options"
12855 msgstr "संरचना पर्याय"
12857 #: modules/control/ntservice.c:55
12859 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
12860 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
12864 #: modules/control/ntservice.c:60
12866 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
12867 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
12868 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12871 #: modules/control/ntservice.c:66
12875 #: modules/control/ntservice.c:67
12876 msgid "Windows Service interface"
12879 #: modules/control/rc.c:70
12880 msgid "Initializing"
12881 msgstr "सुरुवात करत आहे"
12883 #: modules/control/rc.c:71
12887 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:397
12888 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1190
12889 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1191 modules/gui/qt4/menus.cpp:817
12893 #: modules/control/rc.c:75
12897 #: modules/control/rc.c:161
12898 msgid "Show stream position"
12901 #: modules/control/rc.c:162
12903 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12906 #: modules/control/rc.c:165
12910 #: modules/control/rc.c:166
12911 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12914 #: modules/control/rc.c:168
12915 msgid "UNIX socket command input"
12918 #: modules/control/rc.c:169
12919 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
12922 #: modules/control/rc.c:172 modules/lua/vlc.c:72
12923 msgid "TCP command input"
12926 #: modules/control/rc.c:173 modules/lua/vlc.c:73
12928 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
12929 "port the interface will bind to."
12932 #: modules/control/rc.c:179
12934 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12935 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12936 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12939 #: modules/control/rc.c:186
12943 #: modules/control/rc.c:189
12944 msgid "Remote control interface"
12945 msgstr "Remote control interface"
12947 #: modules/control/rc.c:349
12948 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
12951 #: modules/control/rc.c:761
12953 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
12956 #: modules/control/rc.c:779
12957 msgid "+----[ Remote control commands ]"
12960 #: modules/control/rc.c:781
12961 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12964 #: modules/control/rc.c:782
12965 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12968 #: modules/control/rc.c:783
12969 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
12972 #: modules/control/rc.c:784
12973 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12976 #: modules/control/rc.c:785
12977 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12980 #: modules/control/rc.c:786
12981 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
12984 #: modules/control/rc.c:787
12985 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
12988 #: modules/control/rc.c:788
12989 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
12992 #: modules/control/rc.c:789
12993 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
12996 #: modules/control/rc.c:790
12997 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13000 #: modules/control/rc.c:791
13001 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
13004 #: modules/control/rc.c:792
13005 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13008 #: modules/control/rc.c:793
13009 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13012 #: modules/control/rc.c:794
13013 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
13016 #: modules/control/rc.c:795
13017 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
13020 #: modules/control/rc.c:796
13021 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
13024 #: modules/control/rc.c:797
13025 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
13028 #: modules/control/rc.c:798
13029 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
13032 #: modules/control/rc.c:799
13033 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
13036 #: modules/control/rc.c:801
13037 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13040 #: modules/control/rc.c:802
13041 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
13044 #: modules/control/rc.c:803
13045 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
13048 #: modules/control/rc.c:804
13049 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
13052 #: modules/control/rc.c:805
13053 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
13056 #: modules/control/rc.c:806
13057 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
13060 #: modules/control/rc.c:807
13061 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
13064 #: modules/control/rc.c:808
13065 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
13068 #: modules/control/rc.c:809
13069 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13072 #: modules/control/rc.c:810
13073 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
13076 #: modules/control/rc.c:811
13077 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
13080 #: modules/control/rc.c:812
13081 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13084 #: modules/control/rc.c:813
13085 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
13088 #: modules/control/rc.c:814
13089 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
13092 #: modules/control/rc.c:815
13093 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
13096 #: modules/control/rc.c:817
13097 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
13100 #: modules/control/rc.c:818
13101 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
13104 #: modules/control/rc.c:819
13105 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
13108 #: modules/control/rc.c:820
13109 msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
13112 #: modules/control/rc.c:821
13113 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
13116 #: modules/control/rc.c:822
13117 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13120 #: modules/control/rc.c:823
13121 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13124 #: modules/control/rc.c:824
13125 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13128 #: modules/control/rc.c:825
13129 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
13132 #: modules/control/rc.c:826
13133 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
13136 #: modules/control/rc.c:827
13137 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13140 #: modules/control/rc.c:828
13141 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
13144 #: modules/control/rc.c:829
13145 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
13148 #: modules/control/rc.c:830
13149 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
13152 #: modules/control/rc.c:832
13153 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13156 #: modules/control/rc.c:833
13157 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
13160 #: modules/control/rc.c:834
13161 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
13164 #: modules/control/rc.c:836
13165 msgid "+----[ end of help ]"
13168 #: modules/control/rc.c:963
13169 msgid "Press menu select or pause to continue."
13172 #: modules/control/rc.c:1189 modules/control/rc.c:1443
13173 #: modules/control/rc.c:1487
13174 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
13177 #: modules/control/rc.c:1281
13178 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13181 #: modules/control/rc.c:1292
13183 msgid "Playlist has only %u element"
13184 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13188 #: modules/control/rc.c:1743 modules/gui/ncurses.c:802
13189 msgid "+-[Incoming]"
13192 #: modules/control/rc.c:1744 modules/gui/ncurses.c:804
13194 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13197 #: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:806
13199 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
13202 #: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:808
13204 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13207 #: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:810
13209 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
13212 #: modules/control/rc.c:1752
13214 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
13217 #: modules/control/rc.c:1754
13219 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
13222 #: modules/control/rc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:816
13223 msgid "+-[Video Decoding]"
13226 #: modules/control/rc.c:1759 modules/gui/ncurses.c:818
13228 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
13231 #: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:820
13233 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
13236 #: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:822
13238 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
13241 #: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:828
13242 msgid "+-[Audio Decoding]"
13245 #: modules/control/rc.c:1768 modules/gui/ncurses.c:830
13247 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
13250 #: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:832
13252 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
13255 #: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:834
13257 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
13260 #: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:839
13261 msgid "+-[Streaming]"
13264 #: modules/control/rc.c:1777 modules/gui/ncurses.c:841
13266 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
13269 #: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:842
13271 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
13274 #: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844
13276 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
13279 #: modules/demux/aiff.c:49
13280 msgid "AIFF demuxer"
13283 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13284 msgid "ASF/WMV demuxer"
13287 #: modules/demux/asf/asf.c:180
13288 msgid "Could not demux ASF stream"
13291 #: modules/demux/asf/asf.c:181
13292 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13295 #: modules/demux/au.c:50
13299 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13300 msgid "Avformat demuxer"
13303 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
13307 #: modules/demux/avformat/avformat.c:55
13308 msgid "Avformat muxer"
13311 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13312 msgid "Avformat mux"
13315 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13316 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13319 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
13320 msgid "Format name"
13323 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
13324 msgid "Internal libavcodec format name"
13327 #: modules/demux/avi/avi.c:53
13328 msgid "Force interleaved method"
13331 #: modules/demux/avi/avi.c:55
13332 msgid "Force index creation"
13335 #: modules/demux/avi/avi.c:57
13337 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13338 "incomplete (not seekable)."
13341 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13342 msgid "Ask for action"
13345 #: modules/demux/avi/avi.c:66
13349 #: modules/demux/avi/avi.c:67
13353 #: modules/demux/avi/avi.c:68
13354 msgid "Fix when necessary"
13357 #: modules/demux/avi/avi.c:72
13358 msgid "AVI demuxer"
13361 #: modules/demux/avi/avi.c:673
13362 msgid "Broken or missing AVI Index"
13365 #: modules/demux/avi/avi.c:674
13367 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13369 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13370 "index in memory.\n"
13371 "This step might take a long time on a large file.\n"
13372 "What do you want to do?"
13375 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13376 msgid "Build index then play"
13377 msgstr "निर्देशांक तयार करून नंतर प्ले करा"
13379 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13381 msgstr "जसेच्या तसे प्ले करा"
13383 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13384 msgid "Do not play"
13385 msgstr "प्ले करू नका"
13387 #: modules/demux/avi/avi.c:2386
13388 msgid "Fixing AVI Index..."
13389 msgstr "AVI निर्देशांकाचे निराकरण करत आहे..."
13391 #: modules/demux/cdg.c:43
13392 msgid "CDG demuxer"
13395 #: modules/demux/demuxdump.c:32
13396 msgid "Dump module"
13399 #: modules/demux/demuxdump.c:33
13400 msgid "Dump filename"
13403 #: modules/demux/demuxdump.c:35
13404 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13407 #: modules/demux/demuxdump.c:36
13408 msgid "Append to existing file"
13409 msgstr "विद्यमान फाईलमध्ये जोडा"
13411 #: modules/demux/demuxdump.c:38
13412 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13415 #: modules/demux/demuxdump.c:47
13416 msgid "File dumper"
13419 #: modules/demux/dirac.c:41
13420 msgid "Value to adjust dts by"
13423 #: modules/demux/dirac.c:54
13424 msgid "Dirac video demuxer"
13427 #: modules/demux/flac.c:50
13428 msgid "FLAC demuxer"
13431 #: modules/demux/image.c:44
13435 #: modules/demux/image.c:52
13439 #: modules/demux/image.c:54
13440 msgid "Decode at the demuxer stage"
13443 #: modules/demux/image.c:56
13444 msgid "Forced chroma"
13447 #: modules/demux/image.c:58
13449 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13450 "specified chroma."
13453 #: modules/demux/image.c:61
13454 msgid "Duration in seconds"
13455 msgstr "वेळ सेकंदामध्ये"
13457 #: modules/demux/image.c:63
13459 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
13460 "an unlimited play time."
13463 #: modules/demux/image.c:68
13464 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13467 #: modules/demux/image.c:70
13471 #: modules/demux/image.c:72
13473 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13477 #: modules/demux/image.c:76
13478 msgid "Image demuxer"
13481 #: modules/demux/image.c:77
13485 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
13486 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13487 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/vc1.c:43
13488 #: modules/gui/macosx/open.m:208
13489 msgid "Frames per Second"
13490 msgstr "फ्रेम्स पर सेकंद"
13492 #: modules/demux/mjpeg.c:47
13494 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13495 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13498 #: modules/demux/mjpeg.c:53
13499 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13502 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13503 msgid "--- DVD Menu"
13504 msgstr "--- DVD मेनु"
13506 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13507 msgid "First Played"
13510 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13511 msgid "Video Manager"
13512 msgstr "चित्रफीत व्यवस्थापक"
13514 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13515 msgid "----- Title"
13518 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13519 msgid "Matroska stream demuxer"
13522 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13523 msgid "Respect ordered chapters"
13526 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13527 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
13530 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13531 msgid "Chapter codecs"
13534 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13535 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13538 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
13539 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
13540 msgid "Preload MKV files in the same directory"
13543 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13545 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
13546 "good for broken files)."
13549 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:130
13550 msgid "Seek based on percent not time"
13553 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13554 msgid "Seek based on percent not time."
13557 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13558 msgid "Dummy Elements"
13561 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13562 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13565 #: modules/demux/mod.c:54
13566 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13569 #: modules/demux/mod.c:55
13570 msgid "Enable reverberation"
13573 #: modules/demux/mod.c:56
13574 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13577 #: modules/demux/mod.c:58
13578 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13581 #: modules/demux/mod.c:60
13582 msgid "Enable megabass mode"
13585 #: modules/demux/mod.c:61
13586 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13589 #: modules/demux/mod.c:63
13591 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13592 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13595 #: modules/demux/mod.c:66
13596 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13599 #: modules/demux/mod.c:68
13600 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13603 #: modules/demux/mod.c:73
13604 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13607 #: modules/demux/mod.c:84
13608 msgid "Reverberation level"
13611 #: modules/demux/mod.c:86
13612 msgid "Reverberation delay"
13615 #: modules/demux/mod.c:88
13619 #: modules/demux/mod.c:91
13620 msgid "Mega bass level"
13621 msgstr "मेगा बास पातळी"
13623 #: modules/demux/mod.c:93
13624 msgid "Mega bass cutoff"
13627 #: modules/demux/mod.c:95
13631 #: modules/demux/mod.c:98
13632 msgid "Surround level"
13633 msgstr "सराउंड पातळी"
13635 #: modules/demux/mod.c:100
13636 msgid "Surround delay (ms)"
13637 msgstr "सराउंड उशीर (ms)"
13639 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13643 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13644 msgid "Classic Rock"
13645 msgstr "क्लासिक रॉक"
13647 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13651 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13655 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13659 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13663 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13667 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13671 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
13675 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13679 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13683 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
13687 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
13691 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13695 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13697 msgstr "इंडस्ट्रीयल"
13699 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13700 msgid "Alternative"
13701 msgstr "अल्टरनेटिव्ह"
13703 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13704 msgid "Death Metal"
13707 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
13711 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
13713 msgstr "साऊंडट्रॅक "
13715 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
13716 msgid "Euro-Techno"
13717 msgstr "युरो-टेक्नो"
13719 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
13723 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
13727 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
13731 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
13735 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
13739 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
13743 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
13744 msgid "Instrumental"
13745 msgstr "इन्स्ट्रुमेंटल"
13747 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
13751 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
13755 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
13759 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
13761 msgstr "ध्वनी क्लिप"
13763 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
13767 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
13771 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
13772 msgid "Alternative Rock"
13773 msgstr "अल्टरनेटिव्ह रॉक"
13775 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
13779 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
13783 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
13787 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
13791 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
13792 msgid "Instrumental Pop"
13793 msgstr "इन्स्ट्रुमेंटल पॉप"
13795 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
13796 msgid "Instrumental Rock"
13797 msgstr "इन्स्ट्रुमेंटल रॉक"
13799 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
13803 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
13807 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
13809 msgstr "डार्कवेव्ह"
13811 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
13812 msgid "Techno-Industrial"
13813 msgstr "टेक्नो- इंडस्ट्रीयल"
13815 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
13817 msgstr "इलेक्ट्रॉनिक"
13819 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
13823 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
13827 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
13831 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
13832 msgid "Southern Rock"
13835 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
13839 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
13843 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
13847 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
13851 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
13852 msgid "Christian Rap"
13853 msgstr "ख्रिश्चन रॅप"
13855 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
13859 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
13863 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
13864 msgid "Native American"
13865 msgstr "नेटिव्ह अमेरिकन"
13867 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
13871 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
13873 msgstr "न्यू वेव्ह"
13875 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161
13876 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13877 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
13878 msgid "Psychedelic"
13879 msgstr "सायकेडेलिक"
13881 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
13885 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
13889 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
13893 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
13897 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
13901 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
13905 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
13909 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
13913 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
13917 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
13921 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
13922 msgid "Rock & Roll"
13925 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
13929 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
13933 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
13937 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
13938 msgid "National Folk"
13941 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
13945 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
13946 msgid "Fast Fusion"
13947 msgstr "फास्ट फ्यूजन"
13949 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
13953 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
13957 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
13961 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
13965 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
13967 msgstr "Avantgarde"
13969 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
13970 msgid "Gothic Rock"
13973 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
13974 msgid "Progressive Rock"
13975 msgstr "प्रोग्रेसिव रॉक"
13977 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
13978 msgid "Psychedelic Rock"
13979 msgstr "सायकेडेलिक रॉक"
13981 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
13982 msgid "Symphonic Rock"
13983 msgstr "सिम्फोनिक रॉक"
13985 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
13989 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
13993 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
13994 msgid "Easy Listening"
13995 msgstr "इझी लिसनिंग"
13997 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
14001 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
14005 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
14009 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
14013 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
14017 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
14018 msgid "Chamber Music"
14019 msgstr "चेम्बर संगीत"
14021 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
14025 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
14029 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
14033 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
14037 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
14038 msgid "Porn Groove"
14039 msgstr "पॉर्न ग्रूव्ह"
14041 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
14045 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
14049 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
14053 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
14057 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
14061 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
14065 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
14066 msgid "Power Ballad"
14069 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
14070 msgid "Rhythmic Soul"
14071 msgstr "रिदमिक सोल"
14073 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
14075 msgstr "फ्रीस्टाइल"
14077 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
14081 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
14085 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
14089 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
14093 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
14097 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
14101 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
14105 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
14106 msgid "Drum & Bass"
14107 msgstr "ड्रम आणि बेस"
14109 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
14110 msgid "Club - House"
14111 msgstr "क्लब - हाउस"
14113 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
14117 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
14121 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
14125 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
14129 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
14133 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
14135 msgstr "पोल्स्क पंक"
14137 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
14141 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
14142 msgid "Christian Gangsta Rap"
14143 msgstr "ख्रिश्चन गँगस्टा रॅप"
14145 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
14146 msgid "Heavy Metal"
14149 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
14150 msgid "Black Metal"
14151 msgstr "ब्लॅक मेटल"
14153 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
14155 msgstr "क्रॉसओव्हर"
14157 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
14158 msgid "Contemporary Christian"
14159 msgstr "कंटेंपररी ख्रिश्चन"
14161 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
14162 msgid "Christian Rock"
14163 msgstr "ख्रिश्चन रॉक"
14165 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
14169 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
14173 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
14174 msgid "Thrash Metal"
14175 msgstr "थ्रॅश मेटल"
14177 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
14181 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
14185 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
14189 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14190 msgid "MP4 stream demuxer"
14191 msgstr "MP4 स्ट्रीम डीमक्सर"
14193 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14197 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1056
14201 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1057
14205 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1058
14209 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1059 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384
14210 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
14211 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
14212 msgid "Information"
14215 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1060
14219 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1061
14223 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1062
14224 msgid "Requirements"
14227 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1063
14228 msgid "Original Format"
14229 msgstr "मूळ स्वरूप"
14231 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1064
14232 msgid "Display Source As"
14233 msgstr "स्तोत असा दाखवा"
14235 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1065
14236 msgid "Host Computer"
14237 msgstr "होस्ट संगणक"
14239 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1066
14241 msgstr "कार्यप्रदर्शक"
14243 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1067
14244 msgid "Original Performer"
14245 msgstr "मूळ कार्यप्रदर्शक"
14247 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1068
14248 msgid "Providers Source Content"
14249 msgstr "प्रदाते स्रोत सामग्री"
14251 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1069
14255 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1070
14259 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1071 modules/demux/xiph_metadata.h:55
14260 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
14264 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1072
14265 msgid "Record Company"
14266 msgstr "रेकॉर्ड कंपनी"
14268 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1073
14272 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1074
14276 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1075
14280 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1077
14284 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1078
14288 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1079
14289 msgid "Art Director"
14290 msgstr "कला दिग्दर्शक"
14292 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1080
14293 msgid "Copyright Acknowledgement"
14294 msgstr "कॉपीराईट आभार"
14296 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1081
14300 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1082
14301 msgid "Song Description"
14304 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1083
14305 msgid "Liner Notes"
14306 msgstr "लायनर नोट्स"
14308 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1084
14309 msgid "Phonogram Rights"
14310 msgstr "फोनोग्राम अधिकार"
14312 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1086
14313 msgid "Sound Engineer"
14314 msgstr "ध्वनी अभियंता"
14316 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1087
14320 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1088
14324 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1089
14325 msgid "Executive Producer"
14326 msgstr "कार्यकारी निर्माता"
14328 #: modules/demux/mpc.c:62
14329 msgid "MusePack demuxer"
14330 msgstr "MusePack डीमक्सर"
14332 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
14334 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14338 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14339 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14340 msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP ध्वनी"
14342 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
14346 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
14347 msgid "MPEG-4 video"
14348 msgstr "MPEG-4 चित्रफीत"
14350 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14351 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14354 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14355 msgid "H264 video demuxer"
14356 msgstr "H264 चित्रफीत डीमक्सर"
14358 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14359 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14360 msgstr "MPEG-I/II चित्रफीत डीमक्सर"
14362 #: modules/demux/nsc.c:47
14363 msgid "Windows Media NSC metademux"
14364 msgstr "विंडोज मीडीया NSC मेटाडीमक्स"
14366 #: modules/demux/nsv.c:49
14367 msgid "NullSoft demuxer"
14368 msgstr "NullSoft डीमक्सर"
14370 #: modules/demux/nuv.c:49
14371 msgid "Nuv demuxer"
14372 msgstr "Nuv डीमक्सर"
14374 #: modules/demux/ogg.c:55
14375 msgid "OGG demuxer"
14376 msgstr "OGG डीमक्सर"
14378 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
14379 msgid "Google Video"
14380 msgstr "गूगल व्हिडीओ"
14382 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14383 msgid "Show shoutcast adult content"
14386 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14387 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14390 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14392 msgstr "जाहिराती स्कीप करा"
14394 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14396 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14397 "prevent adding them to the playlist."
14400 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14401 msgid "M3U playlist import"
14402 msgstr "M3U प्लेलिस्ट आयात"
14404 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14405 msgid "RAM playlist import"
14406 msgstr "RAM प्लेलिस्ट आयात"
14408 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
14409 msgid "PLS playlist import"
14410 msgstr "PLS प्लेलिस्ट आयात"
14412 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
14413 msgid "B4S playlist import"
14414 msgstr "B4S प्लेलिस्ट आयात"
14416 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
14417 msgid "DVB playlist import"
14418 msgstr "DVB प्लेलिस्ट आयात"
14420 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
14421 msgid "Podcast parser"
14422 msgstr "पॉडकास्ट पार्सर"
14424 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
14425 msgid "XSPF playlist import"
14426 msgstr "XSPF प्लेलिस्ट आयात"
14428 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
14429 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14430 msgstr "नवीन winamp 5.2 शाऊटकास्ट आयात"
14432 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
14433 msgid "ASX playlist import"
14434 msgstr "ASX प्लेलिस्ट आयात"
14436 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
14437 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14438 msgstr "Kasenna MediaBase पार्सर"
14440 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
14441 msgid "QuickTime Media Link importer"
14442 msgstr "QuickTime Media Link इम्पोर्टर"
14444 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14445 msgid "Google Video Playlist importer"
14446 msgstr "Google Video Playlist इम्पोर्टर"
14448 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14449 msgid "Dummy IFO demux"
14450 msgstr "डमी IFO डीमक्स"
14452 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
14453 msgid "iTunes Music Library importer"
14454 msgstr "iTunes Music Library इम्पोर्टर"
14456 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
14457 msgid "WPL playlist import"
14458 msgstr "WPL प्लेलिस्ट आयात"
14460 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
14461 msgid "ZPL playlist import"
14462 msgstr "ZPL प्लेलिस्ट आयात"
14464 #: modules/demux/playlist/podcast.c:194 modules/demux/playlist/podcast.c:206
14465 #: modules/demux/playlist/podcast.c:250 modules/demux/playlist/podcast.c:270
14466 msgid "Podcast Info"
14467 msgstr "पॉडकास्ट माहिती"
14469 #: modules/demux/playlist/podcast.c:196
14470 msgid "Podcast Link"
14471 msgstr "पॉडकास्ट लिंक"
14473 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
14474 msgid "Podcast Copyright"
14475 msgstr "पॉडकास्ट कॉपीराईट"
14477 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
14478 msgid "Podcast Category"
14479 msgstr "पॉडकास्ट वर्ग"
14481 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:257
14482 msgid "Podcast Keywords"
14483 msgstr "पॉडकास्ट कीवर्ड्स"
14485 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:258
14486 msgid "Podcast Subtitle"
14487 msgstr "पॉडकास्ट उपशीर्षक"
14489 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:259
14490 msgid "Podcast Summary"
14491 msgstr "पॉडकास्ट सारांश"
14493 #: modules/demux/playlist/podcast.c:253
14494 msgid "Podcast Publication Date"
14495 msgstr "पॉडकास्ट प्रकाशन दिनांक"
14497 #: modules/demux/playlist/podcast.c:254
14498 msgid "Podcast Author"
14499 msgstr "पॉडकास्ट लेखक"
14501 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255
14502 msgid "Podcast Subcategory"
14503 msgstr "पॉडकास्ट उपवर्ग"
14505 #: modules/demux/playlist/podcast.c:256
14506 msgid "Podcast Duration"
14507 msgstr "पॉडकास्ट कालावधी"
14509 #: modules/demux/playlist/podcast.c:260
14510 msgid "Podcast Type"
14511 msgstr "पॉडकास्ट प्रकार"
14513 #: modules/demux/playlist/podcast.c:271
14514 msgid "Podcast Size"
14515 msgstr "पॉडकास्ट आकार"
14517 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
14520 msgstr "%s बाईट्स "
14522 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:322
14526 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
14530 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
14534 #: modules/demux/ps.c:43
14535 msgid "Trust MPEG timestamps"
14538 #: modules/demux/ps.c:44
14540 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14541 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14542 "calculate from the bitrate instead."
14545 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14546 msgid "MPEG-PS demuxer"
14547 msgstr "MPEG-PS डीमक्सर"
14549 #: modules/demux/ps.c:57
14553 #: modules/demux/pva.c:43
14554 msgid "PVA demuxer"
14555 msgstr "PVA डीमक्सर"
14557 #: modules/demux/rawaud.c:44
14558 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14559 msgstr "Hertz मध्ये ध्वनी सॅम्पल दर. डिफॉल्ट दर 48000 Hz आहे."
14561 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
14562 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
14563 msgid "Audio channels"
14564 msgstr "ध्वनी वाहिन्या"
14566 #: modules/demux/rawaud.c:47
14567 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14570 #: modules/demux/rawaud.c:49
14571 msgid "FOURCC code of raw input format"
14574 #: modules/demux/rawaud.c:51
14575 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14578 #: modules/demux/rawaud.c:53
14579 msgid "Forces the audio language"
14582 #: modules/demux/rawaud.c:54
14584 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14585 "Default is 'eng'. "
14588 #: modules/demux/rawaud.c:64
14589 msgid "Raw audio demuxer"
14592 #: modules/demux/rawdv.c:43
14594 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14597 #: modules/demux/rawdv.c:51
14598 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14601 #: modules/demux/rawvid.c:45
14603 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14604 "30000/1001 or 29.97"
14607 #: modules/demux/rawvid.c:49
14608 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14611 #: modules/demux/rawvid.c:53
14612 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14615 #: modules/demux/rawvid.c:56
14616 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14619 #: modules/demux/rawvid.c:57
14620 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14623 #: modules/demux/rawvid.c:65
14624 msgid "Raw video demuxer"
14627 #: modules/demux/real.c:70
14628 msgid "Real demuxer"
14631 #: modules/demux/sid.cpp:56
14632 msgid "C64 sid demuxer"
14635 #: modules/demux/smf.c:41
14636 msgid "SMF demuxer"
14639 #: modules/demux/stl.c:43
14640 msgid "EBU STL subtitles parser"
14643 #: modules/demux/subtitle.c:51
14644 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14647 #: modules/demux/subtitle.c:53
14649 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14650 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14653 #: modules/demux/subtitle.c:56
14655 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
14659 #: modules/demux/subtitle.c:58
14660 msgid "Override the default track description."
14663 #: modules/demux/subtitle.c:70
14664 msgid "Text subtitle parser"
14667 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
14668 msgid "Subtitle delay"
14671 #: modules/demux/subtitle.c:80
14672 msgid "Subtitle format"
14675 #: modules/demux/subtitle.c:83
14676 msgid "Subtitle description"
14679 #: modules/demux/ts.c:94
14681 msgstr "अतिरिक्त PMT"
14683 #: modules/demux/ts.c:96
14684 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14687 #: modules/demux/ts.c:98
14688 msgid "Set id of ES to PID"
14691 #: modules/demux/ts.c:99
14693 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14694 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14695 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14698 #: modules/demux/ts.c:104
14699 msgid "Fast udp streaming"
14702 #: modules/demux/ts.c:106
14703 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
14706 #: modules/demux/ts.c:108
14707 msgid "MTU for out mode"
14710 #: modules/demux/ts.c:109
14711 msgid "MTU for out mode."
14714 #: modules/demux/ts.c:111 modules/mux/mpeg/ts.c:159
14718 #: modules/demux/ts.c:112 modules/mux/mpeg/ts.c:160
14720 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14723 #: modules/demux/ts.c:115 modules/mux/mpeg/ts.c:163
14724 msgid "Second CSA Key"
14727 #: modules/demux/ts.c:116 modules/mux/mpeg/ts.c:164
14729 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14733 #: modules/demux/ts.c:120
14734 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14737 #: modules/demux/ts.c:121
14739 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14740 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
14743 #: modules/demux/ts.c:125
14744 msgid "Separate sub-streams"
14747 #: modules/demux/ts.c:127
14749 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14750 "off this option when using stream output."
14753 #: modules/demux/ts.c:132
14755 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14756 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
14759 #: modules/demux/ts.c:137
14760 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14763 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:423
14764 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:426
14766 msgstr "टेलीटेक्स्ट"
14768 #: modules/demux/ts.c:172
14769 msgid "Teletext subtitles"
14770 msgstr "टेलीटेक्स्ट उपशीर्षक"
14772 #: modules/demux/ts.c:173
14773 msgid "Teletext: additional information"
14774 msgstr "टेलीटेक्स्ट: अधिक माहिती"
14776 #: modules/demux/ts.c:174
14777 msgid "Teletext: program schedule"
14778 msgstr "टेलीटेक्स्ट: कार्यक्रम वेळापत्रक"
14780 #: modules/demux/ts.c:175
14781 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14782 msgstr "टेलीटेक्स्ट उपशीर्षक: कर्णबधिरांसाठी"
14784 #: modules/demux/ts.c:3594
14785 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14786 msgstr "DVB उपशीर्षके: कर्णबधिरांसाठी"
14788 #: modules/demux/ts.c:3851
14789 msgid "clean effects"
14790 msgstr "परिणाम साफ करा"
14792 #: modules/demux/ts.c:3852
14793 msgid "hearing impaired"
14796 #: modules/demux/ts.c:3853
14797 msgid "visual impaired commentary"
14798 msgstr "अंध कॉमेंटरी"
14800 #: modules/demux/tta.c:45
14801 msgid "TTA demuxer"
14802 msgstr "TTA डीमक्सर"
14804 #: modules/demux/ty.c:59
14808 #: modules/demux/ty.c:60
14809 msgid "TY Stream audio/video demux"
14810 msgstr "TY स्ट्रीम ध्वनी/चित्रफीत डीमक्स"
14812 #: modules/demux/ty.c:776
14813 msgid "Closed captions 1"
14816 #: modules/demux/ty.c:777
14817 msgid "Closed captions 2"
14820 #: modules/demux/ty.c:778
14821 msgid "Closed captions 3"
14824 #: modules/demux/ty.c:779
14825 msgid "Closed captions 4"
14828 #: modules/demux/vc1.c:44
14829 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14832 #: modules/demux/vc1.c:50
14833 msgid "VC1 video demuxer"
14834 msgstr "VC1 चित्रफीत डीमक्सर"
14836 #: modules/demux/vobsub.c:49
14837 msgid "Vobsub subtitles parser"
14838 msgstr "Vobsub उपशीर्षक पार्सर"
14840 #: modules/demux/voc.c:43
14841 msgid "VOC demuxer"
14842 msgstr "VOC डीमक्सर"
14844 #: modules/demux/wav.c:45
14845 msgid "WAV demuxer"
14846 msgstr "WAV डीमक्सर"
14848 #: modules/demux/xa.c:43
14850 msgstr "XA डीमक्सर"
14852 #: modules/demux/xiph_metadata.h:46
14853 msgid "Closed captions"
14856 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
14857 msgid "Textual audio descriptions"
14860 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
14861 msgid "Ticker text"
14864 #: modules/demux/xiph_metadata.h:51
14865 msgid "Active regions"
14868 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
14869 msgid "Semantic annotations"
14872 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
14876 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
14877 msgid "Linguistic markup"
14880 #: modules/demux/xiph_metadata.h:57
14884 #: modules/demux/xiph_metadata.h:61 modules/demux/xiph_metadata.h:65
14885 msgid "Subtitles (images)"
14888 #: modules/demux/xiph_metadata.h:66
14889 msgid "Slides (text)"
14892 #: modules/demux/xiph_metadata.h:67
14893 msgid "Slides (images)"
14896 #: modules/demux/xiph_metadata.c:282
14897 msgid "Unknown category"
14898 msgstr "अनामिक वर्ग"
14900 #: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:306
14901 msgid "About VLC media player"
14902 msgstr "VLC मेडिया प्लेयर बद्दल"
14904 #: modules/gui/macosx/about.m:95 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
14908 #: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
14909 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
14913 #: modules/gui/macosx/about.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
14917 #: modules/gui/macosx/about.m:104
14919 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
14922 #: modules/gui/macosx/about.m:115
14923 msgid "Compiled by %s with %@"
14926 #: modules/gui/macosx/about.m:132 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
14928 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
14929 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
14930 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
14931 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
14932 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
14933 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
14934 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
14935 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
14938 #: modules/gui/macosx/about.m:270
14939 msgid "VLC media player Help"
14940 msgstr "VLC मेडिया प्लेयर मदत"
14942 #: modules/gui/macosx/about.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:425
14943 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:992
14947 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
14951 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:115
14952 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
14953 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
14957 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118
14958 msgid "Enable dynamic range compressor"
14961 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
14962 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
14963 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97
14964 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
14966 msgstr "पुन्हा बसवा"
14968 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
14969 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
14973 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
14974 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
14978 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
14979 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
14983 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
14984 msgid "Enable Spatializer"
14987 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
14988 msgid "Headphone virtualization"
14991 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
14992 msgid "Volume normalization"
14995 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
14996 msgid "Maximum level"
14997 msgstr "अधिकतम पातळी"
14999 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147
15003 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:148
15004 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
15005 msgid "Audio Effects"
15006 msgstr "संगीत परिणाम"
15008 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:203 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:232
15009 msgid "Duplicate current profile..."
15012 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:208
15013 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:637
15014 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:995
15015 msgid "Organize Profiles..."
15018 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:836
15019 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15022 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
15023 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:364
15024 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:837
15025 msgid "Enter a name for the new profile:"
15028 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:389 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641
15029 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366
15030 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:398 modules/gui/macosx/output.m:457
15031 #: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:207
15032 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
15033 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:839
15034 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
15035 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15039 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:737
15040 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:899
15041 msgid "Remove a preset"
15044 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738
15045 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:900
15046 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15049 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739
15050 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:378
15051 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:901 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15053 msgstr "काढून टाका"
15055 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:462
15056 msgid "Add new Preset..."
15059 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:467
15060 msgid "Organize Presets..."
15063 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:638
15064 msgid "Save current selection as new preset"
15067 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639
15068 msgid "Enter a name for the new preset:"
15071 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:704 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:862
15072 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15075 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:863
15076 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15079 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
15083 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
15084 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15085 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15089 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
15090 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:197
15091 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15095 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15099 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
15100 #: modules/video_filter/extract.c:75
15102 msgstr "बाहेर काढा"
15104 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
15105 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
15106 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:378
15110 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15111 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15112 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:55
15113 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192
15114 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
15115 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:470
15116 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:477
15117 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
15118 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:154
15119 #: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:129
15120 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
15121 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
15122 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1074
15123 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081 modules/gui/macosx/wizard.m:1610
15124 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1618 modules/gui/macosx/wizard.m:1790
15125 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1801 modules/gui/macosx/wizard.m:1814
15126 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1355
15130 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:159
15131 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15135 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:692
15139 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15143 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15145 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15148 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
15149 msgid "Input has changed"
15152 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
15154 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15155 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15158 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:992
15159 msgid "Invalid selection"
15160 msgstr "चुकीची निवड"
15162 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15163 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15166 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
15167 msgid "No input found"
15168 msgstr "इनपुट नाही सापडले"
15170 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
15171 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15174 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475
15175 msgid "Jump To Time"
15178 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
15182 #: modules/gui/macosx/controls.m:57
15183 msgid "Jump to time"
15186 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:410
15187 msgid "Click to play or pause the current media."
15188 msgstr "निवडलेला मीडीया प्ले किंवा विरामित करण्यासाठी क्लिक करा."
15190 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
15194 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:829
15196 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
15200 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
15204 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:830
15206 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
15210 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:437
15212 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15213 "to change current playback position."
15216 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:413
15217 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15218 msgstr "फुल स्क्रीन प्रकार सुरु"
15220 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:69
15221 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
15224 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:437
15225 msgid "Click to stop playback."
15226 msgstr "प्लेबॅक थांबवण्यासाठी क्लिक करा."
15228 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:440
15229 msgid "Show/Hide Playlist"
15230 msgstr "प्लेलिस्ट दाखवा/लपवा "
15232 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441
15234 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
15235 "the main window, this allows you to hide the playlist."
15238 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:444 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
15239 #: share/lua/http/index.html:241
15243 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:445
15245 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
15249 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:448 share/lua/http/index.html:239
15253 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:450
15254 msgid "Click to enable or disable random playback."
15257 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:453 modules/gui/macosx/fspanel.m:455
15259 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15260 "to change the volume."
15263 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:456
15264 msgid "Click to mute or unmute the audio."
15267 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:458
15268 msgid "Full Volume"
15269 msgstr "पूर्ण आवाज"
15271 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:459
15272 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
15275 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:462 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
15276 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
15280 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:463
15282 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
15286 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:715 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
15287 msgid "Click to go to the previous playlist item."
15290 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:726 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
15291 msgid "Click to go to the next playlist item."
15294 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:742 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
15295 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
15298 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:743 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
15299 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
15302 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:151
15303 msgid "Convert & Stream"
15304 msgstr "रुपांतर करून स्ट्रीम करा"
15306 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
15310 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
15311 msgid "Drop media here"
15312 msgstr "येथे मेडिया टाका"
15314 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171
15315 msgid "Open media..."
15316 msgstr "मेडिया उघडा..."
15318 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155
15319 msgid "Choose Profile"
15320 msgstr "प्रोफाईल निवडा"
15322 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
15323 msgid "Customize..."
15324 msgstr "सानुकूल करा..."
15326 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
15327 msgid "Choose Destination"
15328 msgstr "लक्ष्य निवडा"
15330 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
15331 msgid "Choose an output location"
15332 msgstr "आउटपुट स्थान निवडा"
15334 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:160 modules/gui/macosx/open.m:136
15335 #: modules/gui/macosx/open.m:365 modules/gui/macosx/output.m:136
15336 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1111
15337 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
15338 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:263
15339 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:288
15340 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
15341 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
15342 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
15343 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359
15347 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161
15348 msgid "Setup Streaming..."
15351 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:163
15352 msgid "Save as File"
15355 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
15356 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:413 modules/gui/macosx/output.m:134
15357 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
15361 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:166
15365 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
15366 msgid "Save as new Profile..."
15369 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
15370 msgid "Encapsulation"
15373 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170
15374 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15375 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
15376 msgid "Video codec"
15377 msgstr "चित्रफीत कोडेक"
15379 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
15380 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15381 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
15382 msgid "Audio codec"
15383 msgstr "संगीत कोडेक"
15385 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
15386 msgid "Keep original video track"
15387 msgstr "मूळ चित्रफीत गाणे ठेवा"
15389 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
15393 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
15395 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15396 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15399 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183 modules/gui/macosx/output.m:157
15400 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
15404 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
15405 msgid "Keep original audio track"
15406 msgstr "मूळ संगीत गाणे ठेवा"
15408 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
15409 msgid "Overlay subtitles on the video"
15412 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
15413 msgid "Stream Destination"
15414 msgstr "स्ट्रीम लक्ष्य"
15416 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
15417 msgid "Stream Announcement"
15418 msgstr "स्ट्रीम समालोचन"
15420 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196 modules/gui/macosx/open.m:193
15421 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15422 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:211
15423 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
15424 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353
15425 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:412
15429 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197
15433 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:200 modules/gui/macosx/open.m:181
15434 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/output.m:138
15435 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:153
15436 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
15437 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
15438 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
15439 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:413 modules/lua/vlc.c:66
15440 #: modules/stream_out/rtp.c:118
15441 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15442 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15446 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:201 modules/gui/macosx/output.m:172
15447 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
15448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
15449 msgid "SAP Announcement"
15450 msgstr "SAP समालोचन"
15452 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:174
15453 #: modules/gui/macosx/output.m:550
15454 msgid "HTTP Announcement"
15455 msgstr "HTTP समालोचन"
15457 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/output.m:173
15458 #: modules/gui/macosx/output.m:546
15459 msgid "RTSP Announcement"
15460 msgstr "RTSP समालोचन"
15462 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:175
15463 #: modules/gui/macosx/output.m:554
15464 msgid "Export SDP as file"
15465 msgstr "SDP फाईल म्हणून निर्यात करा"
15467 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
15468 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15471 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
15473 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15474 "technical reasons."
15477 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:363
15478 msgid "Save as new profile"
15481 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:376
15482 msgid "Remove a profile"
15485 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:377
15486 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15489 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:459
15490 msgid "%@ stream to %@:%@"
15493 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:469
15494 msgid "No Address given"
15497 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:471
15498 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
15501 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:476
15502 msgid "No Channel Name given"
15505 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478
15507 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
15510 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
15511 msgid "No SDP URL given"
15514 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485
15515 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
15518 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:635
15519 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:993
15520 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:587
15521 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1137
15522 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494
15526 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
15527 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
15529 msgstr "वापरकर्त्याचे नाव"
15531 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:259
15532 msgid "Errors and Warnings"
15533 msgstr "चुका आणि सूचना"
15535 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:260
15537 msgstr "स्वच्छ करा"
15539 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:261
15541 msgid "Show Details"
15542 msgstr "कोडेक तपशील"
15544 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:367
15546 msgstr "आपोआप चालू"
15548 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:437
15552 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15553 msgid "Hide no user action dialogs"
15554 msgstr "वापरकर्ता कृती लपवा"
15556 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
15558 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15562 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:397
15563 msgid "(no item is being played)"
15566 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:413
15567 msgid "Click to exit fullscreen playback."
15570 #: modules/gui/macosx/intf.m:838 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
15571 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
15572 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
15576 #: modules/gui/macosx/intf.m:839
15577 msgid "Open CrashLog..."
15578 msgstr "क्रशलॉग उघडा..."
15580 #: modules/gui/macosx/intf.m:840
15581 msgid "Save this Log..."
15582 msgstr "हा लॉग जतन करा'..."
15584 #: modules/gui/macosx/intf.m:843
15588 #: modules/gui/macosx/intf.m:844
15592 #: modules/gui/macosx/intf.m:845 modules/gui/macosx/intf.m:846
15593 msgid "VLC crashed previously"
15594 msgstr "VLC अगोदरच बंद पडला आहे"
15596 #: modules/gui/macosx/intf.m:847
15598 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15600 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15601 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15602 "URL of a network stream, ..."
15605 #: modules/gui/macosx/intf.m:848
15606 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15609 #: modules/gui/macosx/intf.m:849
15611 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15615 #: modules/gui/macosx/intf.m:850
15616 msgid "Don't ask again"
15617 msgstr "पुन्हा विचारू नये"
15619 #: modules/gui/macosx/intf.m:1485 modules/gui/macosx/intf.m:1502
15620 msgid "VLC media playback"
15621 msgstr "VLC मीडीया प्लेबॅक"
15623 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864
15624 msgid "No CrashLog found"
15625 msgstr "क्रशलॉग सापडत नाही"
15627 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
15628 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
15632 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864
15633 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15636 #: modules/gui/macosx/intf.m:1908
15637 msgid "Remove old preferences?"
15638 msgstr "मागील पसंती काढून टाकू?"
15640 #: modules/gui/macosx/intf.m:1909
15641 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15644 #: modules/gui/macosx/intf.m:1910
15645 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15648 #: modules/gui/macosx/intf.m:2031
15650 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
15653 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
15654 msgid "Video device"
15655 msgstr "चित्रफीत साधन'"
15657 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
15659 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15660 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15664 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15666 msgstr "अपारदर्शकपणा"
15668 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
15670 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15671 "is fully transparent."
15674 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
15675 msgid "Black screens in fullscreen"
15676 msgstr "फुलस्क्रीन मोड मध्ये काळी स्क्रीन"
15678 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15679 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15682 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15683 msgid "Show Fullscreen controller"
15684 msgstr "फुलस्क्रीन नियंत्रक दाखवा"
15686 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15687 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15690 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15691 msgid "Auto-playback of new items"
15694 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15695 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15698 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15699 msgid "Keep Recent Items"
15702 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15704 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15708 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
15709 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15712 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15713 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15716 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
15717 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
15720 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
15722 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
15723 "you can choose to control the global system volume instead."
15726 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
15727 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
15730 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
15732 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
15733 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
15736 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
15737 msgid "Control playback with media keys"
15740 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
15742 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15746 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
15747 msgid "Run VLC with dark interface style"
15750 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
15752 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
15753 "the grey interface style is used."
15756 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
15757 msgid "Use the native fullscreen mode"
15760 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
15762 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
15763 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
15767 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
15768 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
15769 msgid "Resize interface to the native video size"
15772 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96 modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
15774 "You have two choices:\n"
15775 " - The interface will resize to the native video size\n"
15776 " - The video will fit to the interface size\n"
15777 " By default, interface resize to the native video size."
15780 #: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
15781 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
15782 msgid "Pause the video playback when minimized"
15785 #: modules/gui/macosx/macosx.m:102 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
15787 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
15788 "minimizing the window."
15791 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
15792 msgid "Allow automatic icon changes"
15795 #: modules/gui/macosx/macosx.m:106 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
15797 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
15800 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1305
15801 msgid "Lock Aspect Ratio"
15802 msgstr "दृश्य गुणोत्तर बंदिस्त करा"
15804 #: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
15805 msgid "Show Previous & Next Buttons"
15806 msgstr "मागे आणि पुढे ही बटणे दाखवा"
15808 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111
15809 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
15812 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340
15813 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
15814 msgstr "शफल आणि रिपीट ही बटणे दाखवा"
15816 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
15817 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
15820 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
15821 msgid "Show Audio Effects Button"
15824 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
15825 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
15828 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
15829 msgid "Show Sidebar"
15830 msgstr "साईडबार दाखवा"
15832 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
15833 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
15836 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122
15837 msgid "Pause iTunes during VLC playback"
15840 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
15842 "Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes "
15843 "playback will be resumed again if VLC playback is finished."
15846 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
15848 msgstr "काहीही करू नका"
15850 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
15851 msgid "Pause iTunes"
15852 msgstr "iTunes विरामित करा"
15854 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
15855 msgid "Pause and resume iTunes"
15856 msgstr "iTunes विरामित आणि पुन्हा चालू करा"
15858 #: modules/gui/macosx/macosx.m:132
15859 msgid "Mac OS X interface"
15860 msgstr "Mac OS X दर्शक"
15862 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
15866 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148
15870 #: modules/gui/macosx/macosx.m:158
15871 msgid "Apple Remote and media keys"
15874 #: modules/gui/macosx/macosx.m:173
15875 msgid "Video output"
15876 msgstr "चित्रफीत आउटपुट"
15878 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:68
15879 msgid "Track Number"
15880 msgstr "ट्रॅक क्रमांक"
15882 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:160
15883 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:544
15884 #: modules/mux/asf.c:58
15888 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:161
15889 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
15890 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:402
15891 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
15895 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
15896 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
15900 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308
15901 msgid "Check for Update..."
15902 msgstr "अद्यायावन तपासा..."
15904 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309
15905 msgid "Preferences..."
15908 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
15909 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
15913 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
15917 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
15921 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
15922 msgid "Hide Others"
15923 msgstr "बाकीचे लपवा"
15925 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
15927 msgstr "सर्व दाखवा"
15929 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
15931 msgstr "VLC मधून बाहेर पडा"
15933 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
15937 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
15938 msgid "Advanced Open File..."
15939 msgstr "प्रगतपणे फाईल उघडा"
15941 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
15942 msgid "Open File..."
15943 msgstr "फाईल उघडा..."
15945 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
15946 msgid "Open Disc..."
15947 msgstr "डिस्क उघडा..."
15949 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
15950 msgid "Open Network..."
15951 msgstr "नेटवर्क उघडा..."
15953 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
15954 msgid "Open Capture Device..."
15955 msgstr "पकड साधन उघडा..."
15957 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
15958 msgid "Open Recent"
15959 msgstr "अलीकडचे उघडा"
15961 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
15962 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
15963 msgstr "स्ट्रीमिंग/एक्स्पोर्ट जादूगार..."
15965 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
15966 msgid "Convert / Stream..."
15967 msgstr "रुपांतर करा / स्ट्रीम करा..."
15969 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
15973 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
15977 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
15981 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:501
15983 msgstr "सर्व निवडा"
15985 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
15989 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
15990 msgid "Playlist Table Columns"
15991 msgstr "प्लेलिस्ट तक्ता स्तंभ"
15993 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
15997 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 modules/gui/macosx/MainMenu.m:354
15998 msgid "Playback Speed"
15999 msgstr "गाण्याचा वेग"
16001 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
16002 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
16003 msgid "Track Synchronization"
16004 msgstr "गाणे ताळमेळ"
16006 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
16010 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1468
16011 msgid "Quit after Playback"
16012 msgstr "गाण्यानंतर बाहेर पडा"
16014 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1473
16015 msgid "Step Forward"
16018 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1474
16019 msgid "Step Backward"
16022 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
16023 msgid "Increase Volume"
16024 msgstr "आवाज वाढवा"
16026 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378
16027 msgid "Decrease Volume"
16028 msgstr "आवाज कमी करा"
16030 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
16031 msgid "Audio Device"
16032 msgstr "संगीत साधन"
16034 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485
16036 msgstr "अर्धा आकार"
16038 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486
16039 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
16040 msgid "Normal Size"
16041 msgstr "सामान्य आकार"
16043 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487
16044 msgid "Double Size"
16045 msgstr "दुप्पट आकार"
16047 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1488
16048 msgid "Fit to Screen"
16049 msgstr "स्क्रीनला फिट करा"
16051 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1491
16052 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497
16053 msgid "Float on Top"
16054 msgstr "वर तरंगत ठेवा"
16056 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:404
16057 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16058 msgid "Fullscreen Video Device"
16059 msgstr "चित्रफीत साधन फुलस्क्रीन "
16061 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:409 modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
16062 #: modules/video_filter/postproc.c:200
16063 msgid "Post processing"
16064 msgstr "उरलेले काम'"
16066 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:413 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
16067 msgid "Add Subtitle File..."
16070 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:415
16071 msgid "Subtitles Track"
16072 msgstr "उपशीर्षक गाणे"
16074 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
16078 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
16082 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418
16083 msgid "Outline Thickness"
16086 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:420 modules/gui/macosx/MainMenu.m:421
16087 msgid "Background Opacity"
16090 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
16091 msgid "Background Color"
16094 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
16095 msgid "Transparent"
16098 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:431
16102 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432
16103 msgid "Minimize Window"
16104 msgstr "विंडो लहान करा"
16106 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
16107 msgid "Close Window"
16108 msgstr "विंडो बंद करा"
16110 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
16114 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
16115 msgid "Main Window..."
16116 msgstr "मुख्य विंडो..."
16118 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
16119 msgid "Audio Effects..."
16120 msgstr "संगीत परिणाम'..."
16122 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
16123 msgid "Video Effects..."
16124 msgstr "चित्रफीत परिणाम..."
16126 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
16127 msgid "Bookmarks..."
16128 msgstr "बुकमार्क्स..."
16130 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
16131 msgid "Playlist..."
16132 msgstr "प्लेलिस्ट..."
16134 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440 modules/gui/macosx/playlist.m:502
16135 msgid "Media Information..."
16136 msgstr "मेडिया माहिती..."
16138 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
16139 msgid "Messages..."
16142 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442
16143 msgid "Errors and Warnings..."
16144 msgstr "चुका आणि सूचना..."
16146 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
16147 msgid "Bring All to Front"
16148 msgstr "सर्व पुढे आणा"
16150 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
16151 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:931
16155 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
16156 msgid "VLC media player Help..."
16157 msgstr "VLC मेडिया प्लेयर मदत..."
16159 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
16160 msgid "ReadMe / FAQ..."
16161 msgstr "मला वाचा /नेहमीचे प्रश्न ..."
16163 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
16164 msgid "Online Documentation..."
16165 msgstr "ऑनलाईन मजकूर..."
16167 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
16168 msgid "VideoLAN Website..."
16169 msgstr "VideoLAN वेबसाईट..."
16171 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452
16172 msgid "Make a donation..."
16173 msgstr "देणगी द्या..."
16175 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
16176 msgid "Online Forum..."
16177 msgstr "ऑनलाईन मंच..."
16179 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:169
16181 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
16184 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:172
16186 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
16187 "drop files here to play."
16190 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:175 modules/gui/macosx/MainWindow.m:180
16191 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
16193 msgstr "सदस्यत्व घ्या"
16195 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
16196 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:608
16197 msgid "Unsubscribe"
16198 msgstr "सदस्यत्व रद्द करा"
16200 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
16201 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:286
16202 msgid "Subscribe to a podcast"
16203 msgstr "पॉडकास्टचे सदस्यत्व घ्या"
16205 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
16206 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:592
16207 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16210 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181
16211 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16212 msgstr "पॉडकास्टचे सदस्यत्व रद्द करा"
16214 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
16215 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16218 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:219
16222 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
16223 msgid "MY COMPUTER"
16224 msgstr "माझा संगणक"
16226 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
16230 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:226
16231 msgid "LOCAL NETWORK"
16232 msgstr "लोकल नेटवर्क"
16234 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227
16238 #: modules/gui/macosx/open.m:57
16239 msgid "No device is selected"
16240 msgstr "साधने निवडलेले नाही"
16242 #: modules/gui/macosx/open.m:58
16244 "No device is selected.\n"
16246 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
16249 #: modules/gui/macosx/open.m:122
16250 msgid "Open Source"
16251 msgstr "स्त्रोत निवडा"
16253 #: modules/gui/macosx/open.m:123
16254 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16255 msgstr "मेडिया रिसोर्स लोकेटर (MRL)"
16257 #: modules/gui/macosx/open.m:125 modules/gui/macosx/open.m:189
16258 #: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:744
16259 #: modules/gui/macosx/open.m:1111 modules/gui/macosx/open.m:1544
16260 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16264 #: modules/gui/macosx/open.m:129
16266 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
16267 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
16268 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
16269 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
16272 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:492
16273 #: modules/gui/macosx/open.m:597
16277 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:360
16278 msgid "Choose a file"
16279 msgstr "फाईल निवडा"
16281 #: modules/gui/macosx/open.m:137
16282 msgid "Click to select a file for playback"
16283 msgstr "प्लेबॅकसाठी फाईल निवडण्यासाठी क्लिक करा"
16285 #: modules/gui/macosx/open.m:138
16286 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16289 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16290 msgid "Play another media synchronously"
16291 msgstr "ताळमेळ घालून दुसरा मेडिया प्ले करा"
16293 #: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:363
16294 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/wizard.m:343
16295 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
16299 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16301 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
16305 #: modules/gui/macosx/open.m:147
16306 msgid "Custom playback"
16307 msgstr "सामयिक प्लेबॅक"
16309 #: modules/gui/macosx/open.m:155
16310 msgid "Open VIDEO_TS folder"
16311 msgstr "VIDEO_TS फोल्डर उघडा"
16313 #: modules/gui/macosx/open.m:156
16314 msgid "Open BDMV folder"
16315 msgstr "BDMV फोल्डर उघडा"
16317 #: modules/gui/macosx/open.m:157
16318 msgid "Insert Disc"
16319 msgstr "डिस्क टाका"
16321 #: modules/gui/macosx/open.m:165
16322 msgid "Disable DVD menus"
16323 msgstr "DVD मेनू बंद करा"
16325 #: modules/gui/macosx/open.m:169
16326 msgid "Enable DVD menus"
16327 msgstr "DVD मेनू चालू करा "
16329 #: modules/gui/macosx/open.m:182
16331 msgstr "आय.पी.पत्ता"
16333 #: modules/gui/macosx/open.m:185
16335 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16336 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16337 "press the button below."
16340 #: modules/gui/macosx/open.m:186
16342 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16343 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16344 "IP automatically.\n"
16346 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16350 #: modules/gui/macosx/open.m:187
16352 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
16353 "click on the respective button below."
16356 #: modules/gui/macosx/open.m:190
16357 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16358 msgstr "RTP/UDP स्ट्रीम उघडा"
16360 #: modules/gui/macosx/open.m:192
16361 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16362 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16366 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:1227
16367 #: modules/gui/macosx/open.m:1276
16371 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:1240
16372 #: modules/gui/macosx/open.m:1289
16374 msgstr "मल्टीकाष्ठ"
16376 #: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:511
16377 #: modules/gui/macosx/open.m:1394
16378 msgid "Input Devices"
16379 msgstr "इनपुट उपकरणे"
16381 #: modules/gui/macosx/open.m:207
16383 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16387 #: modules/gui/macosx/open.m:210
16388 msgid "Subscreen left"
16391 #: modules/gui/macosx/open.m:211
16392 msgid "Subscreen top"
16395 #: modules/gui/macosx/open.m:215
16396 msgid "Capture Audio"
16397 msgstr "ध्वनी कॅप्चर करा"
16399 #: modules/gui/macosx/open.m:216
16400 msgid "Current channel:"
16401 msgstr "सध्य वाहिनी:"
16403 #: modules/gui/macosx/open.m:217
16404 msgid "Previous Channel"
16405 msgstr "मागील वाहिनी"
16407 #: modules/gui/macosx/open.m:218
16408 msgid "Next Channel"
16409 msgstr "पुढील वाहिनी"
16411 #: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/gui/macosx/open.m:1475
16412 msgid "Retrieving Channel Info..."
16413 msgstr "वाहिनी माहिती प्राप्त करत आहे..."
16415 #: modules/gui/macosx/open.m:220
16416 msgid "EyeTV is not launched"
16417 msgstr "EyeTV चालू केलेली नाही"
16419 #: modules/gui/macosx/open.m:221
16421 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16422 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16425 #: modules/gui/macosx/open.m:222
16426 msgid "Launch EyeTV now"
16427 msgstr "आता EyeTV उघडा"
16429 #: modules/gui/macosx/open.m:223
16430 msgid "Download Plugin"
16431 msgstr "प्लगिन डाउनलोड करा"
16433 #: modules/gui/macosx/open.m:224 modules/video_filter/scene.c:60
16434 msgid "Image width"
16437 #: modules/gui/macosx/open.m:225 modules/video_filter/scene.c:65
16438 msgid "Image height"
16441 #: modules/gui/macosx/open.m:359
16442 msgid "Add Subtitle File:"
16445 #: modules/gui/macosx/open.m:364
16446 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
16449 #: modules/gui/macosx/open.m:366
16450 msgid "Click to select a subtitle file."
16451 msgstr "उपशीर्षक फाईल निवडण्यासाठी क्लिक करा."
16453 #: modules/gui/macosx/open.m:367
16454 msgid "Override parameters"
16457 #: modules/gui/macosx/open.m:370
16461 #: modules/gui/macosx/open.m:372
16462 msgid "Subtitle encoding"
16463 msgstr "उपशीर्षक एनकोडिंग"
16465 #: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
16466 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
16468 msgstr "फोन्ट आकार"
16470 #: modules/gui/macosx/open.m:376
16471 msgid "Subtitle alignment"
16472 msgstr "उपशीर्षक मांडणी"
16474 #: modules/gui/macosx/open.m:379
16475 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
16478 #: modules/gui/macosx/open.m:380
16479 msgid "Font Properties"
16480 msgstr "फोन्ट वैशिष्टे"
16482 #: modules/gui/macosx/open.m:381
16483 msgid "Subtitle File"
16484 msgstr "उपशीर्षक फाईल"
16486 #: modules/gui/macosx/open.m:668 modules/gui/macosx/open.m:743
16487 #: modules/gui/macosx/open.m:1543 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
16491 #: modules/gui/macosx/open.m:981
16496 #: modules/gui/macosx/open.m:1481
16497 msgid "Composite input"
16498 msgstr "समाविष्ट आदान"
16500 #: modules/gui/macosx/open.m:1484
16501 msgid "S-Video input"
16502 msgstr "S-चित्रफीत आदान"
16504 #: modules/gui/macosx/output.m:127
16505 msgid "Streaming/Saving:"
16506 msgstr "स्ट्रीमिंग/जतन करा:"
16508 #: modules/gui/macosx/output.m:128
16509 msgid "Settings..."
16512 #: modules/gui/macosx/output.m:131
16513 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16514 msgstr "स्ट्रीमिंग आणि एनकोडिंग पर्याय"
16516 #: modules/gui/macosx/output.m:132
16517 msgid "Display the stream locally"
16518 msgstr "स्ट्रीम लोकल म्हणून दाखवा"
16520 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
16521 msgid "Dump raw input"
16524 #: modules/gui/macosx/output.m:146
16525 msgid "Encapsulation Method"
16528 #: modules/gui/macosx/output.m:150
16529 msgid "Transcoding options"
16532 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
16533 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
16534 msgid "Bitrate (kb/s)"
16535 msgstr "बीटरेट (kb/s)"
16537 #: modules/gui/macosx/output.m:171
16538 msgid "Stream Announcing"
16539 msgstr "स्ट्रीम समालोचन"
16541 #: modules/gui/macosx/output.m:177
16542 msgid "Channel Name"
16543 msgstr "वाहिनी नाव"
16545 #: modules/gui/macosx/output.m:178
16549 #: modules/gui/macosx/output.m:456
16550 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:301
16552 msgstr "फाईल जतन करा"
16554 #: modules/gui/macosx/playlist.m:497
16555 msgid "Save Playlist..."
16556 msgstr "प्लेलिस्ट जतन करा..."
16558 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500
16559 msgid "Expand Node"
16562 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
16563 msgid "Download Cover Art"
16566 #: modules/gui/macosx/playlist.m:504
16567 msgid "Fetch Meta Data"
16570 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:506
16571 msgid "Reveal in Finder"
16574 #: modules/gui/macosx/playlist.m:508
16575 msgid "Sort Node by Name"
16576 msgstr "नावानुसार क्रम"
16578 #: modules/gui/macosx/playlist.m:509
16579 msgid "Sort Node by Author"
16580 msgstr "मालकानुसारक्रम"
16582 #: modules/gui/macosx/playlist.m:511 modules/gui/macosx/playlist.m:512
16583 msgid "Search in Playlist"
16584 msgstr "प्लेलिस्टमध्ये शोधा"
16586 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514
16587 msgid "File Format:"
16588 msgstr "फाईल फोरमट:"
16590 #: modules/gui/macosx/playlist.m:515
16591 msgid "Extended M3U"
16594 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
16595 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16598 #: modules/gui/macosx/playlist.m:517 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582
16599 msgid "HTML playlist"
16600 msgstr "HTML प्लेलिस्ट"
16602 #: modules/gui/macosx/playlist.m:694
16603 msgid "Save Playlist"
16604 msgstr "प्लेलिस्ट जतन करा"
16606 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1115
16607 msgid "Meta-information"
16608 msgstr "मेटा-इन्फोर्मेशन"
16610 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
16611 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
16612 msgid "Media Information"
16613 msgstr "मेडिया माहिती"
16615 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
16619 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
16620 msgid "Save Metadata"
16621 msgstr "मेटाडेटा जतन करा"
16623 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
16624 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
16628 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
16629 msgid "Codec Details"
16630 msgstr "कोडेक तपशील"
16632 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
16633 msgid "Read at media"
16634 msgstr "मेडिया वाचा"
16636 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
16637 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
16638 msgid "Input bitrate"
16639 msgstr "आदान बीटरेट"
16641 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
16645 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
16646 msgid "Stream bitrate"
16649 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
16650 msgid "Decoded blocks"
16653 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
16654 msgid "Displayed frames"
16657 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
16658 msgid "Lost frames"
16661 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
16662 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:690
16664 msgstr "स्ट्रीमिंग"
16666 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
16667 msgid "Sent packets"
16668 msgstr "पाठवलेले पाकीट"
16670 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
16674 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
16678 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
16679 msgid "Played buffers"
16682 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
16683 msgid "Lost buffers"
16686 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359
16687 msgid "Error while saving meta"
16688 msgstr "जतन करताना अडचण"
16690 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
16691 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16692 msgstr "VLC मेटाडेटा जतन करू शकत नाही."
16694 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
16695 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
16696 msgid "Preferences"
16699 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
16701 msgstr "सर्व मूळ स्वरुपात आणा"
16703 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
16705 msgstr "मुलभूत दाखवा"
16707 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
16708 msgid "Select a directory"
16709 msgstr "डिरेक्टरी निवडा"
16711 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
16712 msgid "Select a file"
16713 msgstr "फाईल निवडा"
16715 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1147
16719 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
16720 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
16721 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:521
16722 msgid "Interface Settings"
16723 msgstr "दर्शक सेटिंग"
16725 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142
16726 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
16727 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
16728 msgid "Audio Settings"
16729 msgstr "संगीत सेटिंग"
16731 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144
16732 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
16733 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:219
16734 msgid "Video Settings"
16735 msgstr "चित्रफीत सेटिंग"
16737 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:146
16738 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
16739 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:644
16740 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
16743 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:148
16744 msgid "Input & Codec Settings"
16747 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
16748 msgid "General Audio"
16749 msgstr "सामान्य संगीत"
16751 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
16752 msgid "Preferred Audio language"
16753 msgstr "पसंतीची संगीत भाषा"
16755 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
16756 msgid "Enable Last.fm submissions"
16759 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
16760 msgid "Visualization"
16763 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
16764 msgid "Keep audio level between sessions"
16767 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
16768 msgid "Always reset audio start level to:"
16771 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
16775 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
16776 msgid "Change Hotkey"
16777 msgstr "हॉट-कि बदला"
16779 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:198
16780 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16781 msgstr "हॉट-कि शी सहत्व असणारी कृती निवडा"
16783 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:199
16784 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
16788 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
16792 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:206
16793 msgid "Repair AVI Files"
16794 msgstr "AVI फाईल दुरुस्त करा"
16796 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:207
16797 msgid "Default Caching Level"
16798 msgstr "मूळ कॅशिंग पातळी"
16800 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:208 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
16804 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:209
16806 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16810 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:210
16811 msgid "Codecs / Muxers"
16814 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:212
16815 msgid "Hardware Acceleration"
16818 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:213
16819 msgid "Post-Processing Quality"
16822 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
16823 msgid "Edit default application settings for network protocols"
16826 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
16827 msgid "Open network streams using the following protocols"
16830 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
16831 msgid "Note that these are system-wide settings."
16834 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
16835 msgid "Interface style"
16836 msgstr "दर्शक शैली"
16838 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
16842 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
16846 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
16847 msgid "Album art download policy"
16850 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
16851 msgid "Show video within the main window"
16854 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
16855 msgid "Show Fullscreen Controller"
16858 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
16859 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:492
16860 msgid "Privacy / Network Interaction"
16863 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
16864 msgid "Automatically check for updates"
16867 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
16868 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
16871 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
16872 msgid "Default Encoding"
16873 msgstr "मूळ एनकोडिंग"
16875 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
16876 msgid "Display Settings"
16877 msgstr "डिस्प्ले सेटिंग"
16879 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
16880 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
16884 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/text_renderer/freetype.c:154
16885 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
16886 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:206
16887 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
16891 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
16892 msgid "Subtitle languages"
16895 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
16896 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
16897 msgid "Preferred subtitle language"
16900 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
16902 msgstr "OSD चालू करा"
16904 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/text_renderer/win32text.c:66
16905 #: modules/video_filter/marq.c:118 modules/video_filter/rss.c:146
16907 msgstr "अपारदर्शकता"
16909 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/text_renderer/freetype.c:178
16913 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 modules/text_renderer/freetype.c:184
16914 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
16915 msgid "Outline color"
16918 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 modules/text_renderer/freetype.c:185
16919 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
16920 msgid "Outline thickness"
16923 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
16924 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
16925 msgstr "फुलस्क्रीन प्रकारातील काळी स्क्रीन"
16927 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 modules/stream_out/display.c:53
16928 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
16932 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
16933 msgid "Output module"
16934 msgstr "प्रदान साधन"
16936 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358
16937 msgid "Video snapshots"
16938 msgstr "चित्रफीत प्रतिमा"
16940 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/meta_engine/folder.c:63
16944 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363
16948 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:361
16952 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:364
16953 msgid "Sequential numbering"
16956 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:444
16957 msgid "Last check on: %@"
16960 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:446
16961 msgid "No check was performed yet."
16964 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563
16965 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495
16966 msgid "Lowest latency"
16969 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
16970 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:496
16971 msgid "Low latency"
16974 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
16975 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
16976 msgid "High latency"
16979 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
16980 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
16981 msgid "Higher latency"
16984 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
16985 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:322
16986 msgid "Reset Preferences"
16987 msgstr "पसंती मूळ स्वरुपात आणा"
16989 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:698
16991 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
16993 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
16994 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
16995 "stop immediately.\n"
16997 "The Media Library will not be affected.\n"
16999 "Are you sure you want to continue?"
17002 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1058
17003 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17006 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1060
17007 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1149
17011 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
17012 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17015 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1266
17017 "Press new keys for\n"
17021 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1343
17022 msgid "Invalid combination"
17025 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1344
17026 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17029 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1354
17030 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1358
17031 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17034 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:148
17036 msgstr "सेट केलेले नाही"
17038 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
17039 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1463
17040 msgid "Audio/Video"
17043 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
17044 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1467
17045 msgid "Audio track synchronization:"
17048 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
17049 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
17053 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
17054 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17057 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
17058 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1475
17059 msgid "Subtitles/Video"
17060 msgstr "उपशीर्षक/चित्रफीत"
17062 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
17063 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1479
17064 msgid "Subtitle track synchronization:"
17065 msgstr "उपशीर्षक ट्रॅक ताळमेळ:"
17067 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
17068 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17071 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
17072 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1486
17073 msgid "Subtitle speed:"
17074 msgstr "उपशीर्षक गती:"
17076 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
17080 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
17081 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1500
17082 msgid "Subtitle duration factor:"
17083 msgstr "उपशीर्षक कालावधी फॅक्टर:"
17085 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
17086 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1611
17088 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17089 "Set 0 to disable."
17092 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
17093 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1616
17095 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17096 "Set 0 to disable."
17099 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
17100 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1621
17102 "Recalculate subtitle duration according\n"
17103 "to their content and this value.\n"
17104 "Set 0 to disable."
17107 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
17108 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
17109 msgid "Video Effects"
17110 msgstr "चित्रफीत परिणाम"
17112 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
17116 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84
17117 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
17121 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
17122 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
17123 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:125
17124 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
17125 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
17126 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
17130 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
17131 msgid "Image Adjust"
17134 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
17135 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
17136 msgid "Brightness Threshold"
17139 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/sharpen.c:67
17140 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
17144 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
17145 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
17146 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
17150 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100
17151 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
17152 msgid "Banding removal"
17155 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101 modules/video_filter/gradfun.c:49
17156 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
17160 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102
17161 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
17165 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103 modules/video_filter/grain.c:53
17166 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
17170 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
17171 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
17172 msgid "Synchronize top and bottom"
17175 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
17176 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
17177 msgid "Synchronize left and right"
17180 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:111
17181 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
17185 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/video_filter/transform.c:50
17186 msgid "Rotate by 90 degrees"
17189 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115 modules/video_filter/transform.c:51
17190 msgid "Rotate by 180 degrees"
17193 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117 modules/video_filter/transform.c:51
17194 msgid "Rotate by 270 degrees"
17197 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/video_filter/transform.c:52
17198 msgid "Flip horizontally"
17201 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:121 modules/video_filter/transform.c:52
17202 msgid "Flip vertically"
17205 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
17206 msgid "Magnification/Zoom"
17209 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124
17210 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
17211 msgid "Puzzle game"
17214 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
17215 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17216 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
17217 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
17221 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131
17222 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17223 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
17224 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
17228 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:57
17229 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
17233 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 modules/video_filter/clone.c:39
17234 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
17235 msgid "Number of clones"
17236 msgstr "क्लोनची संख्या"
17238 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
17239 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
17243 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/colorthres.c:70
17244 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
17245 msgid "Color threshold"
17248 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
17249 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
17253 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
17254 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
17258 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143
17259 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17260 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
17264 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145 modules/video_filter/gradient.c:76
17268 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:147 modules/video_filter/gradient.c:76
17272 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
17273 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
17277 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
17278 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
17279 msgid "Color extraction"
17282 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153
17283 msgid "Invert colors"
17286 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:68
17287 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
17291 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/posterize.c:60
17292 msgid "Posterize level"
17295 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 modules/video_filter/motionblur.c:59
17296 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
17297 msgid "Motion blur"
17300 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
17301 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
17305 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
17306 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17307 msgid "Motion Detect"
17310 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
17311 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
17312 msgid "Water effect"
17315 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162 modules/video_filter/anaglyph.c:73
17319 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
17320 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
17322 msgstr "मजकूर समाविष्ट करा"
17324 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165 modules/misc/logger.c:108
17325 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
17329 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
17330 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
17332 msgstr "लोगो वाढवा"
17334 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187
17335 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
17339 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:208
17340 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
17341 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
17342 msgid "Transparency"
17343 msgstr "पारदर्शकता"
17345 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:237
17346 msgid "Organize profiles..."
17349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
17350 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17351 msgstr "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17353 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
17354 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17355 msgstr "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17357 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
17359 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
17362 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
17365 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
17366 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17367 msgstr "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17369 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
17370 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17371 msgstr "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
17374 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17375 msgstr "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
17379 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
17382 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
17385 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
17386 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
17387 msgstr "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
17389 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
17390 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17391 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17393 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
17394 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17395 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17397 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
17399 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
17402 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
17405 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
17406 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
17407 msgstr "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
17409 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
17410 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
17411 msgstr "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
17413 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
17415 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17416 "ASF, OGG and RAW)"
17418 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17419 "ASF, OGG and RAW)"
17421 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
17423 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17425 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17427 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
17428 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17429 msgstr "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17431 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
17433 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17435 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17437 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
17438 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
17439 msgstr "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
17441 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
17442 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
17443 msgstr "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
17445 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
17446 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
17448 "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
17450 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
17451 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
17452 msgstr "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
17454 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
17455 msgid "MPEG Program Stream"
17456 msgstr "MPEG Program Stream"
17458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
17459 msgid "MPEG Transport Stream"
17460 msgstr "MPEG Transport Stream"
17462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
17463 msgid "MPEG 1 Format"
17464 msgstr "MPEG 1 Format"
17466 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
17468 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17469 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17470 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17471 "at http://yourip:8080 by default."
17474 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
17476 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
17477 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
17478 "generally the most compatible"
17481 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
17483 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17484 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17485 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17486 "at mms://yourip:8080 by default."
17489 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
17491 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
17492 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
17493 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
17494 "encapsulated in HTTP)."
17497 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
17498 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
17501 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
17502 msgid "Use this to stream to a single computer."
17505 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
17507 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
17508 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
17509 "address beginning with 239.255."
17512 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
17514 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17515 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17516 "but it won't work over the Internet."
17519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
17521 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
17525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
17527 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17528 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17529 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
17532 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
17536 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
17537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1197
17538 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
17541 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
17542 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
17545 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
17546 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
17547 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
17549 msgstr "अधिक माहिती"
17551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
17553 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
17554 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
17555 "access to more features."
17558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
17559 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
17560 msgid "Stream to network"
17563 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1617
17564 msgid "Transcode/Save to file"
17567 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
17568 msgid "Choose input"
17569 msgstr "आदान निवडा"
17571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
17572 msgid "Choose here your input stream."
17575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
17576 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1642
17577 msgid "Select a stream"
17580 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
17581 msgid "Existing playlist item"
17584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
17585 msgid "Partial Extract"
17588 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
17590 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
17591 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
17592 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
17595 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
17599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
17603 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
17604 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
17607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
17608 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
17609 msgid "Destination"
17612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
17613 msgid "Streaming method"
17614 msgstr "स्ट्रीमिंग पद्धत"
17616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
17617 msgid "Address of the computer to stream to."
17620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
17621 msgid "UDP Unicast"
17622 msgstr "UDP युनीकास्ट"
17624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
17625 msgid "UDP Multicast"
17626 msgstr "UDP मल्टीकास्ट"
17628 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
17629 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
17633 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
17635 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
17636 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
17639 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
17640 msgid "Transcode audio"
17643 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
17644 msgid "Transcode video"
17647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1744
17649 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
17653 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1761
17655 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
17659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
17660 msgid "Encapsulation format"
17663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
17665 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
17666 "previously chosen settings all formats won't be available."
17669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
17670 msgid "Additional streaming options"
17673 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
17674 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
17677 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1789
17678 msgid "Time-To-Live (TTL)"
17681 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
17682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1813
17683 msgid "Local playback"
17684 msgstr "स्थानिक प्लेबॅक"
17686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
17687 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
17690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
17691 msgid "Additional transcode options"
17694 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
17695 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
17698 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
17699 msgid "Select the file to save to"
17702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
17704 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
17705 "the receiving user as they become part of the image."
17708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
17710 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
17714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
17718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
17719 msgid "Encap. format"
17722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
17723 msgid "Input stream"
17726 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
17727 msgid "Save file to"
17730 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
17731 msgid "Include subtitles"
17734 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
17735 msgid "No input selected"
17738 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
17740 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
17742 "Choose one before going to the next page."
17745 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
17746 msgid "No valid destination"
17749 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
17751 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
17754 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
17755 "and the help texts in this window."
17758 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
17760 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
17761 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
17763 "Correct your selection and try again."
17766 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
17767 msgid "Select the directory to save to"
17770 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1073
17771 msgid "No folder selected"
17772 msgstr "फोल्डर निवडले नाही"
17774 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1075
17775 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
17778 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1077
17780 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
17784 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080
17785 msgid "No file selected"
17788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1082
17789 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
17792 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1084
17794 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
17797 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1296
17801 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1301
17806 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
17807 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
17811 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1311 modules/gui/macosx/wizard.m:1321
17812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1334 modules/gui/macosx/wizard.m:1340
17813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1352 modules/gui/macosx/wizard.m:1371
17817 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1317
17818 msgid "yes: from %@ to %@"
17819 msgstr "हो: %@ पासून %@ पर्यंत"
17821 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1327 modules/gui/macosx/wizard.m:1345
17822 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
17823 msgstr "हो: %@ @ %@ kb/s"
17825 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1611
17826 msgid "This allows streaming on a network."
17829 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
17831 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
17832 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
17833 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
17834 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
17837 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1739
17838 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
17841 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1756
17842 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
17845 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1791
17847 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
17848 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
17849 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
17850 "this setting to 1."
17853 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1802
17855 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
17856 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
17857 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
17858 "extra interface.\n"
17859 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
17860 "name will be used."
17863 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
17865 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
17868 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
17872 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17873 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17874 msgstr "न्यूनतम Mac OS X दर्शक"
17876 #: modules/gui/ncurses.c:69
17877 msgid "Filebrowser starting point"
17880 #: modules/gui/ncurses.c:71
17882 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17883 "show you initially."
17886 #: modules/gui/ncurses.c:76
17887 msgid "Ncurses interface"
17888 msgstr "Ncurses दर्शक"
17890 #: modules/gui/ncurses.c:764
17895 #: modules/gui/ncurses.c:768
17900 #: modules/gui/ncurses.c:862
17904 #: modules/gui/ncurses.c:864
17905 msgid " h,H Show/Hide help box"
17908 #: modules/gui/ncurses.c:865
17909 msgid " i Show/Hide info box"
17912 #: modules/gui/ncurses.c:866
17913 msgid " M Show/Hide metadata box"
17916 #: modules/gui/ncurses.c:867
17917 msgid " L Show/Hide messages box"
17920 #: modules/gui/ncurses.c:868
17921 msgid " P Show/Hide playlist box"
17924 #: modules/gui/ncurses.c:869
17925 msgid " B Show/Hide filebrowser"
17928 #: modules/gui/ncurses.c:870
17929 msgid " x Show/Hide objects box"
17932 #: modules/gui/ncurses.c:871
17933 msgid " S Show/Hide statistics box"
17936 #: modules/gui/ncurses.c:872
17937 msgid " Esc Close Add/Search entry"
17940 #: modules/gui/ncurses.c:873
17941 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
17942 msgstr " Ctrl-l Refresh the screen"
17944 #: modules/gui/ncurses.c:877
17948 #: modules/gui/ncurses.c:879
17949 msgid " q, Q, Esc Quit"
17952 #: modules/gui/ncurses.c:880
17956 #: modules/gui/ncurses.c:881
17957 msgid " <space> Pause/Play"
17960 #: modules/gui/ncurses.c:882
17961 msgid " f Toggle Fullscreen"
17964 #: modules/gui/ncurses.c:883
17965 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
17968 #: modules/gui/ncurses.c:884
17969 msgid " [, ] Next/Previous title"
17972 #: modules/gui/ncurses.c:885
17973 msgid " <, > Next/Previous chapter"
17976 #. xgettext: You can use ← and → characters
17977 #: modules/gui/ncurses.c:887
17979 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
17982 #: modules/gui/ncurses.c:888
17983 msgid " a, z Volume Up/Down"
17986 #: modules/gui/ncurses.c:889
17990 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17991 #: modules/gui/ncurses.c:891
17992 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
17995 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17996 #: modules/gui/ncurses.c:893
17997 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
18000 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18001 #: modules/gui/ncurses.c:895
18002 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
18005 #: modules/gui/ncurses.c:899
18009 #: modules/gui/ncurses.c:901
18010 msgid " r Toggle Random playing"
18013 #: modules/gui/ncurses.c:902
18014 msgid " l Toggle Loop Playlist"
18017 #: modules/gui/ncurses.c:903
18018 msgid " R Toggle Repeat item"
18021 #: modules/gui/ncurses.c:904
18022 msgid " o Order Playlist by title"
18025 #: modules/gui/ncurses.c:905
18026 msgid " O Reverse order Playlist by title"
18029 #: modules/gui/ncurses.c:906
18030 msgid " g Go to the current playing item"
18033 #: modules/gui/ncurses.c:907
18034 msgid " / Look for an item"
18037 #: modules/gui/ncurses.c:908
18038 msgid " ; Look for the next item"
18041 #: modules/gui/ncurses.c:909
18042 msgid " A Add an entry"
18045 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18046 #: modules/gui/ncurses.c:911
18047 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
18050 #: modules/gui/ncurses.c:912
18051 msgid " e Eject (if stopped)"
18054 #: modules/gui/ncurses.c:916
18055 msgid "[Filebrowser]"
18058 #: modules/gui/ncurses.c:918
18059 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
18062 #: modules/gui/ncurses.c:919
18063 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
18066 #: modules/gui/ncurses.c:920
18067 msgid " . Show/Hide hidden files"
18070 #: modules/gui/ncurses.c:924
18074 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18075 #: modules/gui/ncurses.c:927
18077 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
18080 #: modules/gui/ncurses.c:1047
18084 #: modules/gui/ncurses.c:1048
18088 #: modules/gui/ncurses.c:1049
18092 #: modules/gui/ncurses.c:1058
18094 msgid " Source : %s"
18095 msgstr "स्त्रोत : %s"
18097 #: modules/gui/ncurses.c:1091
18099 msgid " Position : %s/%s"
18100 msgstr "ठिकाण %s/%s"
18102 #: modules/gui/ncurses.c:1096
18103 msgid " Volume : Mute"
18106 #: modules/gui/ncurses.c:1097
18108 msgid " Volume : %3ld%%"
18111 #: modules/gui/ncurses.c:1097
18112 msgid " Volume : ----"
18115 #: modules/gui/ncurses.c:1103
18117 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
18118 msgstr "शीर्षक : %<PRId64>/%d"
18120 #: modules/gui/ncurses.c:1109
18122 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
18123 msgstr "विभाग : %<PRId64>/%d"
18125 #: modules/gui/ncurses.c:1114
18126 msgid " Source: <no current item> "
18127 msgstr "स्त्रोत: <no current item> "
18129 #: modules/gui/ncurses.c:1116
18130 msgid " [ h for help ]"
18131 msgstr " [ h मदतीसाठी ]"
18133 #: modules/gui/ncurses.c:1137
18138 #: modules/gui/ncurses.c:1139
18143 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
18147 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:444
18148 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18151 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:535
18152 msgid "Previous Chapter/Title"
18153 msgstr "मागील विभाग/शीर्षक"
18155 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:547
18156 msgid "Next Chapter/Title"
18157 msgstr "पुढील भाग/शीर्षक"
18159 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
18160 msgid "Teletext Activation"
18163 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:596
18164 msgid "Toggle Transparency "
18167 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
18170 "If the playlist is empty, open a medium"
18173 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18174 msgid "Previous / Backward"
18177 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18178 msgid "Next / Forward"
18181 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18182 msgid "De-Fullscreen"
18185 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18186 msgid "Extended panel"
18189 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18193 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18194 msgid "Frame By Frame"
18197 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18198 msgid "Trickplay Reverse"
18201 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18202 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18203 msgid "Step backward"
18206 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18207 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18208 msgid "Step forward"
18211 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
18212 msgid "Loop / Repeat"
18215 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18216 msgid "Open subtitles"
18217 msgstr "उपशीर्षके उघडा"
18219 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18220 msgid "Dock fullscreen controller"
18223 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18224 msgid "Stop playback"
18225 msgstr "गाणे थांबवा"
18227 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18228 msgid "Open a medium"
18229 msgstr "माध्यम उघडा"
18231 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18232 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18235 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18236 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18239 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18240 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18243 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18244 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18247 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18248 msgid "Show extended settings"
18251 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18252 msgid "Toggle playlist"
18255 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
18256 msgid "Take a snapshot"
18257 msgstr "चीत्रप्रतीमा घ्या"
18259 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18260 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18263 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18264 msgid "Frame by frame"
18267 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18271 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
18272 msgid "Change the loop and repeat modes"
18275 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18276 msgid "Previous media in the playlist"
18279 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18280 msgid "Next media in the playlist"
18283 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
18284 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:252
18285 msgid "Open subtitle file"
18286 msgstr "उपशीर्षक फाईल उघडा"
18288 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
18289 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18292 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:138
18293 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18297 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:147
18298 msgctxt "Tooltip|Mute"
18302 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:233
18303 msgid "Pause the playback"
18304 msgstr "प्लेबॅक विरामित करा"
18306 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
18308 "Loop from point A to point B continuously\n"
18309 "Click to set point A"
18312 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:248
18313 msgid "Click to set point B"
18316 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:253
18317 msgid "Stop the A to B loop"
18320 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:274
18321 msgid "Aspect Ratio"
18322 msgstr "आस्पेक्ट गुणोत्तर"
18324 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:423
18325 #: modules/video_filter/logo.c:48
18326 msgid "Logo filenames"
18329 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:431
18330 #: modules/video_filter/erase.c:55
18334 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:707
18336 "No v4l2 instance found.\n"
18337 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18339 "Controls will automatically appear here."
18342 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
18343 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18344 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18345 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18346 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
18347 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
18348 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
18349 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18350 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18351 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18352 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18353 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18354 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18355 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18356 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
18357 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
18358 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
18359 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
18360 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
18361 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
18362 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
18363 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
18364 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
18365 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
18369 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18373 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18377 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18381 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
18382 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
18386 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
18390 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
18394 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18398 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18402 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18403 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
18407 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18411 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18415 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18419 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18423 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
18427 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
18431 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
18435 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
18439 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
18440 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
18444 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
18450 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
18456 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1439
18460 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1441
18464 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1528
18465 msgid "Force update of this dialog's values"
18468 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:136
18469 msgid "&Fingerprint"
18472 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:137
18473 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18476 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:157
18478 msgstr "प्रतिक्रिया"
18480 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:378
18481 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18484 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:450
18486 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18487 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18490 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
18491 msgid "Current media / stream statistics"
18494 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
18498 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18499 msgid "Output/Written/Sent"
18502 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
18503 msgid "Media data size"
18506 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558
18507 msgid "Demuxed data size"
18510 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:559
18511 msgid "Content bitrate"
18514 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:561
18515 msgid "Discarded (corrupted)"
18518 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563
18519 msgid "Dropped (discontinued)"
18522 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
18523 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:579
18527 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
18528 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
18532 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:568
18536 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
18537 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
18541 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570
18542 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
18546 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
18547 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574
18551 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
18555 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
18556 msgid "Upstream rate"
18559 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:581
18561 msgstr "प्ले केलेले"
18563 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:582
18564 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
18568 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:605
18569 msgid "Last 60 seconds"
18570 msgstr "मागील 60 सेकंद"
18572 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:606
18576 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
18577 msgid "Current visualization"
18580 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
18582 "Current playback speed: %1\n"
18585 "चालू प्लेबॅक वेग: %1\n"
18586 "बदलण्यासाठी क्लिक करा"
18588 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:541
18589 msgid "Revert to normal play speed"
18592 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:647
18593 msgid "Download cover art"
18594 msgstr "कवर आर्ट डाऊनलोड करा"
18596 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:651
18597 msgid "Add cover art from file"
18598 msgstr "फाईल मधून कवर आर्ट समाविष्ट करा"
18600 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
18601 msgid "Choose Cover Art"
18602 msgstr "कवर आर्ट निवडा"
18604 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
18605 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
18606 msgstr "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
18608 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
18609 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:458
18610 msgid "Elapsed time"
18613 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
18614 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:462
18615 msgid "Total/Remaining time"
18616 msgstr "एकूण/बाकी वेळ"
18618 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749
18619 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
18620 msgstr "एकूण आणि बाकी वेळेमध्ये टॉगल करण्यासाठी क्लिक करा"
18622 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
18623 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18626 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:757
18627 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18630 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
18631 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18632 msgstr "उपकरण किंवा VIDEO_TS निर्देशिका निवडा"
18634 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
18635 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18636 msgstr "उपकरण किंवा VIDEO_TS फोल्डर निवडा"
18638 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
18639 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:222
18640 msgid "Select one or multiple files"
18641 msgstr "एक किंवा अधिक फाईल निवडा"
18643 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
18644 msgid "File names:"
18645 msgstr "फाईल नावे:"
18647 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:161
18648 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:495
18652 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:363
18653 msgid "Eject the disc"
18654 msgstr "डिस्क बाहेर काढा"
18656 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
18660 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
18661 msgid "Selected ports:"
18662 msgstr "निवडलेले पोर्ट:"
18664 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
18668 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:893
18669 msgid "Use VLC pace"
18670 msgstr "VLC गती वापरा"
18672 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913
18673 msgid "TV - digital"
18674 msgstr "टीव्ही - डीजीटल"
18676 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
18678 msgstr "ट्युनर कार्ड"
18680 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:917
18681 msgid "Delivery system"
18684 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:947
18685 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18688 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957
18689 msgid "Transponder symbol rate"
18692 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:990
18696 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
18697 msgid "TV - analog"
18698 msgstr "टीव्ही - अॅनालॉग"
18700 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
18701 msgid "Device name"
18702 msgstr "उपकरणाचे नाव"
18704 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1097
18705 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18708 #. xgettext: frames per second
18709 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1111
18713 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1322
18714 msgid "Advanced Options"
18715 msgstr "अधिकतम पर्याय"
18717 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
18718 msgid "Double click to get media information"
18719 msgstr "मेडिया माहितीसाठी डबल क्लिक करा"
18721 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
18722 msgid "Change playlistview"
18723 msgstr "प्लेलिस्ट दृश्य बदला"
18725 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:130
18726 msgid "Search the playlist"
18727 msgstr "प्लेलिस्ट शोधा"
18729 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:377
18733 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:250
18734 msgid "My Computer"
18735 msgstr "माझा संगणक"
18737 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:251
18741 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:252
18742 msgid "Local Network"
18743 msgstr "लोकल नेटवर्क"
18745 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:253
18749 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:454
18750 msgid "Remove this podcast subscription"
18753 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:605
18754 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18757 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
18758 msgid "Create Directory"
18759 msgstr "डिरेक्टरी बनवा"
18761 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
18762 msgid "Create Folder"
18763 msgstr "फोल्डर बनवा"
18765 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:49
18766 msgid "Enter name for new directory:"
18767 msgstr "नवीन डिरेक्टरीचे नाव :"
18769 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18770 msgid "Enter name for new folder:"
18771 msgstr "नवीन फोल्डरचे नाव:"
18773 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:241
18775 msgstr "क्रमित करा"
18777 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
18781 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
18783 msgstr "उतरता क्रम"
18785 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:260
18786 msgid "Display size"
18787 msgstr "डिस्प्ले आकार"
18789 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
18793 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
18797 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:281
18798 msgid "Playlist View Mode"
18801 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:510
18803 "Playlist is currently empty.\n"
18804 "Drop a file here or select a media source from the left."
18807 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:156
18811 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:157
18812 msgid "Detailed List"
18813 msgstr "सविस्तर यादी"
18815 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:158
18819 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:159
18820 msgid "PictureFlow"
18821 msgstr "PictureFlow"
18823 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:304
18824 msgid "Select File"
18825 msgstr "फाईल निवडा"
18827 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1131
18829 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
18830 "key to remove hotkeys"
18833 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
18837 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
18839 msgstr "कोणतेही क्षेत्र"
18841 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
18845 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
18849 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
18850 msgid "Application level hotkey"
18853 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
18854 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
18858 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
18859 msgid "Desktop level hotkey"
18862 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
18863 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
18865 "Double click to change.\n"
18866 "Delete key to remove."
18869 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
18870 msgid "Hotkey change"
18873 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
18874 msgid "Press the new key or combination for "
18877 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1423
18881 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1458
18882 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
18885 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
18886 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
18889 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1493
18890 msgid "Key or combination: "
18893 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
18897 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
18898 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:423
18899 msgid "Input & Codecs Settings"
18900 msgstr "आदान व कोडेक सेटिंग"
18902 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
18903 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
18904 msgid "Configure Hotkeys"
18905 msgstr "हॉट-कि बदला"
18907 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:273
18911 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:428
18913 "If this property is blank, different values\n"
18914 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18915 "You can define a unique one or configure them \n"
18916 "individually in the advanced preferences."
18919 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:524
18920 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18923 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526
18924 msgid "VLC skins website"
18925 msgstr "VLC स्कीन वेबसाईट"
18927 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556
18928 msgid "System's default"
18929 msgstr "प्रणालीतील मूळ"
18931 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
18932 msgid "File associations"
18935 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:974
18936 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
18937 msgid "Audio Files"
18938 msgstr "संगीत फाईल्स"
18940 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:975
18941 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
18942 msgid "Video Files"
18943 msgstr "चित्रफीत फाईल्स"
18945 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:976
18946 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
18947 msgid "Playlist Files"
18948 msgstr "प्लेलिस्ट फाईल्स"
18950 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1028
18954 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1029
18955 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
18956 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
18957 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
18958 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18959 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91
18960 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:200
18964 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
18965 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
18969 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
18970 msgid "Edit selected profile"
18971 msgstr "निवडलेला आराखडा बदला"
18973 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
18974 msgid "Delete selected profile"
18975 msgstr "निवडलेला आराखडा काढून टाका"
18977 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
18978 msgid "Create a new profile"
18979 msgstr "नवीन आराखडा बनवा"
18981 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
18982 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
18986 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:610
18987 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
18990 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:752
18991 msgid " Profile Name Missing"
18992 msgstr "आराखड्याचे नाव दिले नाही"
18994 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:753
18995 msgid "You must set a name for the profile."
18996 msgstr "तुम्ही आराखड्याचे नाव दिले पाहिजे"
18998 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
18999 msgid "File/Directory"
19000 msgstr "फाईल/डिरेक्टरी"
19002 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19003 msgid "File/Folder"
19004 msgstr "फाईल/डिरेक्टरी"
19006 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19007 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
19011 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19015 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19019 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
19020 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19023 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
19025 msgstr "फाईलचे नाव"
19027 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:135
19028 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:117
19029 msgid "Save file..."
19030 msgstr "फाईल जतन करा..."
19032 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:136
19034 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19037 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
19038 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19041 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:152
19042 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
19046 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:207
19048 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19051 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:252
19052 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19055 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
19056 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19059 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
19060 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19063 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:358
19067 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:408
19068 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19071 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:429
19072 msgid "Mount Point"
19073 msgstr "माउंट बिंदू"
19075 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:430
19077 msgstr "लॉगिन:पासवर्ड"
19079 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
19080 msgid "Edit Bookmarks"
19081 msgstr "बिक्मार्क बदला"
19083 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
19084 msgid "Create a new bookmark"
19085 msgstr "नवीन बुकमार्क बनवा"
19087 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
19088 msgid "Delete the selected item"
19089 msgstr "निवडलेले आयटेम काढून टाका"
19091 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
19092 msgid "Delete all the bookmarks"
19093 msgstr "सर्व बुकमार्क काढून टाका"
19095 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
19096 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
19097 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
19098 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
19099 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
19100 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
19101 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
19102 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:575
19103 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19104 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
19108 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
19112 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
19114 msgstr "रुपांतर करा"
19116 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
19117 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
19118 msgid "Destination file:"
19119 msgstr "पोहोचवण्याची फाईल:"
19121 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
19125 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
19126 msgid "Display the output"
19127 msgstr "प्रदान दाखवा"
19129 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
19130 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19133 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
19137 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
19141 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:119
19142 msgid "Containers (*"
19145 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
19149 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
19153 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
19154 msgid "Hide future errors"
19155 msgstr "भविष्यातील चुका लपवा"
19157 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
19158 msgid "Adjustments and Effects"
19161 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
19162 msgid "Graphic Equalizer"
19163 msgstr "ग्राफिक इक्विलायझर"
19165 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
19166 msgid "Synchronization"
19169 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
19170 msgid "v4l2 controls"
19171 msgstr "v4l2 ताळमेळ"
19173 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
19174 msgid "&Write changes to config"
19177 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
19178 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
19179 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19180 msgstr "गोपनीयता आणि नेटवर्क प्रवेश धोरण "
19182 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
19184 "<p>In order to protect your privacy, the <i>VLC media player</i> does "
19185 "<b>not</b> collect personal data or transmit them, not even in anonymized "
19186 "form, to anyone.</p>\n"
19187 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19188 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19189 "That includes covert arts, track names, authoring and other meta-data.</p>\n"
19190 "That may entail identifying some of your media files to third party "
19191 "entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your express consent "
19192 "for the media player to access the Internet automatically.</p>\n"
19195 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
19196 msgid "Network Access Policy"
19197 msgstr "नेटवर्क प्रवेश धोरण "
19199 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
19200 msgid "Automatically retrieve media infos"
19203 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
19204 msgid "Regularly check for VLC updates"
19207 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
19211 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
19215 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
19219 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:509
19221 msgstr "यांच्याबद्दल"
19223 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
19224 msgid "&Recheck version"
19225 msgstr "आवृत्ती पुन्हा तपासा"
19227 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
19231 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
19235 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
19236 msgid "VLC media player updates"
19237 msgstr "VLC मेडिया प्लेयर अद्ययावन "
19239 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
19240 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19241 msgstr "VLC ची नवीन आवृत्ती (%1.%2.%3%4) उपलब्ध आहे."
19243 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
19244 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19245 msgstr "तुमच्याकडे VLC मेडिया प्लेयर ची अद्ययावत आवृत्ती आहे."
19247 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
19248 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19249 msgstr "अद्ययावन तपासताना अडचण..."
19251 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
19252 msgid "Current Media Information"
19255 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
19259 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
19263 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
19267 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
19268 msgid "S&tatistics"
19271 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
19272 msgid "&Save Metadata"
19273 msgstr "मेटडेता जतन करा"
19275 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
19279 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
19280 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19281 msgstr "सर्व लॉग फाईलमध्ये जतन केले जातील"
19283 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
19284 msgid "Save log file as..."
19285 msgstr "लॉग फाईल म्हणून जतन करा..."
19287 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
19288 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
19289 msgstr "टेकष्ट / लॉग (*.log *.txt);; सर्व (*.*) "
19291 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
19293 "Cannot write to file %1:\n"
19296 "फाईल मध्ये लिहू शकत नाही %1:\n"
19299 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
19300 msgid "Update the tree"
19301 msgstr "वृक्ष अद्ययावत करा"
19303 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
19304 msgid "Clear the messages"
19307 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:915
19309 msgstr "मेडिया उघडा"
19311 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
19315 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
19319 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
19323 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
19324 msgid "Capture &Device"
19327 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
19331 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
19332 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
19334 msgstr "टाकून द्या"
19336 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
19337 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
19341 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
19345 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
19349 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
19350 msgid "C&onvert / Save"
19353 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
19357 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
19358 msgid "Enter URL here..."
19359 msgstr "URL येथे टाका..."
19361 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
19362 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19365 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
19367 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19368 "or the path to a file on your computer,\n"
19369 "it will be automatically selected."
19372 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
19373 msgid "Plugins and extensions"
19374 msgstr "प्लगीन आणि अधिक"
19376 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19380 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19384 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
19388 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:205
19389 msgid "Get more extensions from"
19392 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:237
19393 msgid "More information..."
19394 msgstr "अधिक माहिती.."
19396 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:245
19397 msgid "Reload extensions"
19398 msgstr "अधिकतम सामावून घ्या"
19400 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:538
19404 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:558
19408 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19409 msgid "Deletes the selected item"
19410 msgstr "निवडलेले आयटेम काढून टाका"
19412 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
19413 msgid "Show settings"
19414 msgstr "सेटिंग दाखवा"
19416 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
19420 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72
19421 msgid "Switch to simple preferences view"
19422 msgstr "साध्या पसंती दृश्याकडे या"
19424 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
19425 msgid "Switch to full preferences view"
19426 msgstr "संपूर्ण पसंती दृश्याकडे या"
19428 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
19432 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
19433 msgid "Save and close the dialog"
19434 msgstr "जतन करा आणि संवादक वांद करा"
19436 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
19437 msgid "&Reset Preferences"
19438 msgstr "पसंती मूळ स्थितीत आणा"
19440 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:162
19441 msgid "Only show current"
19442 msgstr "फक्त चालू दाखवा"
19444 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:164
19445 msgid "Only show modules related to current playback"
19448 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
19449 msgid "Advanced Preferences"
19450 msgstr "प्रगत पसंती"
19452 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
19453 msgid "Simple Preferences"
19454 msgstr "साध्या पसंती"
19456 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
19457 msgid "Cannot save Configuration"
19458 msgstr "बदल जतन करू शकत नाही"
19460 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
19461 msgid "Preferences file could not be saved"
19462 msgstr "पसंती फाईल जतन करू शकत नाही"
19464 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:323
19465 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19466 msgstr "तुम्ही VLC मेडिया प्लेयर च्या पसंती मूळ स्थितीत आणू इच्छिता?"
19468 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
19469 msgid "Open Directory"
19470 msgstr "डिरेक्टरी उघडा"
19472 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
19473 msgid "Open Folder"
19474 msgstr "फोल्डर उघडा"
19476 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
19477 msgid "Open playlist..."
19478 msgstr "प्लेलिस्ट उघडा..."
19480 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
19481 msgid "XSPF playlist"
19482 msgstr "XSPF प्लेलिस्ट"
19484 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
19485 msgid "M3U playlist"
19486 msgstr "M3U प्लेलिस्ट"
19488 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:581
19489 msgid "M3U8 playlist"
19490 msgstr "M3U8 प्लेलिस्ट"
19492 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:599
19493 msgid "Save playlist as..."
19494 msgstr "प्लेलिस्ट अशी जतन करा..."
19496 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:747
19497 msgid "Open subtitles..."
19498 msgstr "उपशीर्षके उघडा..."
19500 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
19501 msgid "Media Files"
19502 msgstr "मेडिया फाईल्स"
19504 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
19505 msgid "Subtitle Files"
19506 msgstr "उपशीर्षक फाईल्स"
19508 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
19510 msgstr "सर्व फाईल्स"
19512 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
19513 msgid "Stream Output"
19514 msgstr "स्ट्रीम प्रदान"
19516 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
19518 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19519 "on your private network, or on the Internet.\n"
19520 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19521 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19524 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
19526 "Stream output string.\n"
19527 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19528 "but you can change it manually."
19531 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
19532 msgid "Toolbars Editor"
19533 msgstr "साधनपेटी बदलक"
19535 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:66
19536 msgid "Toolbar Elements"
19537 msgstr "साधनपेटी गोष्टी"
19539 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:71
19540 msgid "Next widget style:"
19541 msgstr "पुढील विजेट शैली"
19543 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
19544 msgid "Flat Button"
19547 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
19551 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:74
19552 msgid "Native Slider"
19553 msgstr "नेटिव स्लायडर"
19555 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:85
19556 msgid "Main Toolbar"
19557 msgstr "मुख्य साधनपेटी"
19559 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
19560 msgid "Toolbar position:"
19561 msgstr "साधनपेटी ठिकाण:"
19563 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:92
19564 msgid "Under the Video"
19565 msgstr "चीत्रफितीखाली"
19567 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
19568 msgid "Above the Video"
19569 msgstr "चित्रफितीवर"
19571 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:98
19575 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
19579 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:115
19580 msgid "Advanced Widget toolbar:"
19581 msgstr "प्रगत विजेट साधनपेटी"
19583 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
19584 msgid "Time Toolbar"
19585 msgstr "वेळ साधनपेटी"
19587 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
19588 msgid "Fullscreen Controller"
19589 msgstr "फुलस्क्रीन नियंत्रक"
19591 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
19592 msgid "Select profile:"
19593 msgstr "प्रोफाइल निवडा"
19595 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:159
19596 msgid "New profile"
19597 msgstr "नवीन प्रोफाईल"
19599 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:162
19600 msgid "Delete the current profile"
19601 msgstr "आत्ताची प्रोफाइल काढून टाका"
19603 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:198
19607 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
19608 msgid "Profile Name"
19609 msgstr "प्रोफाईलचे नाव"
19611 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:229
19612 msgid "Please enter the new profile name."
19613 msgstr "कृपया नवीन प्रोफाईलला नाव द्या."
19615 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:313
19619 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:318
19620 msgid "Expanding Spacer"
19621 msgstr "मोठे होणारे अंतर"
19623 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
19627 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:354
19628 msgid "Time Slider"
19629 msgstr "वेळ स्लायडर"
19631 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:367
19632 msgid "Small Volume"
19635 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404
19639 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
19640 msgid "Advanced Buttons"
19641 msgstr "प्रगत बटणे"
19643 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:446
19644 msgid "Playback Buttons"
19647 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:450
19648 msgid "Aspect ratio selector"
19651 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:454
19652 msgid "Speed selector"
19655 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
19659 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
19663 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
19664 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19665 msgstr "मागणीनुसार चित्रफीत (VOD)"
19667 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
19668 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19669 msgstr "तास / मिनिटे / सेकंद:"
19671 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
19672 msgid "Day / Month / Year:"
19673 msgstr "दिवस / महिना / वर्ष:"
19675 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
19679 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
19680 msgid "Repeat delay:"
19681 msgstr "उशीर पुन्हा:"
19683 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
19684 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:493
19688 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
19692 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
19696 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
19697 msgid "Save VLM configuration as..."
19698 msgstr "VLM बदल असा जतन करा..."
19700 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
19701 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19702 msgstr "VLM बदल(*.vlm);;सर्व (*)"
19704 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
19705 msgid "Open VLM configuration..."
19706 msgstr "VLM बदल उघडा..."
19708 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
19709 msgid "Broadcast: "
19712 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
19716 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
19720 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1159
19721 msgid "Control menu for the player"
19722 msgstr "प्लेयर साठी नियंत्रण मेनू"
19724 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1203
19728 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:327
19732 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
19736 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
19740 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:332 modules/gui/qt4/menus.cpp:1046
19744 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1051
19748 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1067
19752 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
19756 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:340
19760 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
19761 msgid "Open &File..."
19762 msgstr "फाईल उघडा..."
19764 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
19765 msgid "&Open Multiple Files..."
19768 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:920
19769 msgid "Open &Disc..."
19770 msgstr "डिस्क उघडा..."
19772 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
19773 msgid "Open &Network Stream..."
19774 msgstr "नेटवर्क स्ट्रीम उघडा..."
19776 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:924
19777 msgid "Open &Capture Device..."
19778 msgstr "पकड साधन उघडा..."
19780 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:366
19781 msgid "Open &Location from clipboard"
19782 msgstr "क्लिपबोर्ड मधील ठिकाण उघडा..."
19784 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:371
19785 msgid "Open &Recent Media"
19786 msgstr "अलीकडचा मेडिया उघडा"
19788 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:381
19789 msgid "Conve&rt / Save..."
19790 msgstr "रुपांतर /जतन करा..."
19792 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:383
19794 msgstr "स्ट्रीम..."
19796 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:388
19797 msgid "Quit at the end of playlist"
19798 msgstr "प्लेलिस्ट च्या शेवटी बाहेर पडा"
19800 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:395
19801 msgid "Close to systray"
19802 msgstr "सीसट्रे बंद करा"
19804 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1165
19808 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:409
19809 msgid "&Effects and Filters"
19810 msgstr "परिणाम व निवड"
19812 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:412
19813 msgid "&Track Synchronization"
19814 msgstr "गाण्याचा ताळमेळ"
19816 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:425
19817 msgid "Program Guide"
19818 msgstr "प्रोग्राम मार्गदर्शन"
19820 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
19821 msgid "Plu&gins and extensions"
19822 msgstr "प्लगीन व वाढ"
19824 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:436
19825 msgid "Customi&ze Interface..."
19826 msgstr "दर्शक आराखडा बदला..."
19828 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:439
19829 msgid "&Preferences"
19832 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:460
19836 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:481
19840 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
19844 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:485
19845 msgid "Docked Playlist"
19846 msgstr "डॉकड प्लेलिस्ट"
19848 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
19849 msgid "Mi&nimal Interface"
19850 msgstr "कमीत कमी दर्शक "
19852 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
19856 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
19857 msgid "&Fullscreen Interface"
19858 msgstr "फुलस्क्रीन दर्शक"
19860 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:514
19861 msgid "&Advanced Controls"
19862 msgstr "प्रगत नियंत्रक"
19864 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
19866 msgstr "स्थिती दर्शक"
19868 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:525
19869 msgid "Visualizations selector"
19870 msgstr "चित्ररचना निवडक"
19872 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:583
19873 msgid "&Increase Volume"
19876 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:586
19877 msgid "&Decrease Volume"
19880 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
19884 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
19885 msgid "Audio &Track"
19886 msgstr "संगीत गाणे"
19888 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
19889 msgid "Audio &Device"
19890 msgstr "संगीत डीवाईस"
19892 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:608
19893 msgid "&Stereo Mode"
19896 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:611
19897 msgid "&Visualizations"
19900 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
19901 msgid "Add &Subtitle File..."
19904 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
19908 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662
19909 msgid "Video &Track"
19910 msgstr "चित्रफीत गाणे"
19912 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:666
19913 msgid "&Fullscreen"
19914 msgstr "फुलस्क्रीन "
19916 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
19917 msgid "Always Fit &Window"
19918 msgstr "नेहमी विंडोला फिट करा "
19920 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
19921 msgid "Always &on Top"
19922 msgstr "नेहमी वर ठेवा"
19924 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
19925 msgid "Set as Wall&paper"
19926 msgstr "वौलपेपर म्हणून वापरा"
19928 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
19932 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
19933 msgid "&Aspect Ratio"
19934 msgstr "दृश्य गुणोत्तर"
19936 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
19940 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
19941 msgid "&Deinterlace"
19944 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
19945 msgid "&Deinterlace mode"
19946 msgstr "डेनटर्लेस प्रकार"
19948 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
19949 msgid "&Post processing"
19950 msgstr "उरलेले काम"
19952 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
19953 msgid "Take &Snapshot"
19954 msgstr "चित्रफीत प्रतिमा घ्या"
19956 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:708
19960 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:709
19964 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
19968 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:715
19972 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:771
19976 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:774
19977 msgid "Check for &Updates..."
19978 msgstr "अद्यायावन तपासा..."
19980 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
19984 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:831
19988 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:837
19992 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
19996 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:856
20000 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:868
20001 msgid "N&ormal Speed"
20002 msgstr "सामान्य वेग"
20004 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:878
20008 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:893
20009 msgid "&Jump Forward"
20012 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
20013 msgid "Jump Bac&kward"
20016 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
20020 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:922
20021 msgid "Open &Network..."
20022 msgstr "नेटवर्क उघडा..."
20024 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1025
20025 msgid "Leave Fullscreen"
20026 msgstr "फुलस्क्रीन सोडा"
20028 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1057
20032 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1146
20033 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20036 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1152
20037 msgid "Sho&w VLC media player"
20040 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1163
20041 msgid "&Open Media"
20044 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1616
20048 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
20049 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20050 msgstr "साधे प्रगत पसंती पर्याय दाखवा"
20052 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
20054 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20055 "preferences dialog."
20056 msgstr "पसंती डायलॉग मधील प्रगत पसंती पर्याय दाखवा"
20058 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
20059 msgid "Systray icon"
20060 msgstr "सीसट्रे आयकॉन"
20062 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
20064 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20066 msgstr "सीसट्रे आयकॉन तुम्हाला VLC मेडिया प्लेयर नियंत्रित करण्यास मदत करेल. "
20068 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
20069 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20070 msgstr "सीसट्रे मधून VLC चालू करा"
20072 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
20073 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20074 msgstr "VLC फक्त सीसट्रे आयकॉन वापरूनही चालू करता येईल"
20076 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
20077 msgid "Show playing item name in window title"
20078 msgstr "चालू असणारे संगीत शीर्षक विंडो च्या शीर्षकात दाखवा"
20080 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
20081 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20082 msgstr "चालू असणारे गाणे किंवा चित्रफीत शीर्षक विंडो च्या शीर्षकात दाखवा"
20084 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
20085 msgid "Show notification popup on track change"
20086 msgstr "गाणे बदलताच नोटीफिकेशन दाखवा"
20088 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
20090 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20091 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20094 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
20095 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20096 msgstr "विंडो अपारदर्शकता 0.1 पासून 1"
20098 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
20100 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20101 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20105 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
20106 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20109 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
20111 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20112 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20113 "with composite extensions."
20116 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
20117 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20120 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
20121 msgid "Activate the updates availability notification"
20124 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
20126 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20127 "once every two weeks."
20130 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
20131 msgid "Number of days between two update checks"
20134 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
20135 msgid "Ask for network policy at start"
20138 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
20139 msgid "Save the recently played items in the menu"
20142 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
20143 msgid "List of words separated by | to filter"
20146 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
20147 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20150 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
20151 msgid "Define the colors of the volume slider "
20154 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
20156 "Define the colors of the volume slider\n"
20157 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20158 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20159 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
20162 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
20163 msgid "Selection of the starting mode and look "
20166 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
20168 "Start VLC with:\n"
20170 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20171 " - minimal mode with limited controls"
20174 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
20175 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20178 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
20179 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20182 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:148
20183 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20186 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
20187 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20190 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
20191 msgid "Load extensions on startup"
20194 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
20195 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20198 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
20199 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20202 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
20203 msgid "Display background cone or art"
20206 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
20208 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20209 "disabled to prevent burning screen."
20212 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
20213 msgid "Expanding background cone or art."
20216 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
20217 msgid "Background art fits window's size"
20220 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
20221 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20224 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
20226 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20227 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20228 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20229 "and change the system volume when VLC is not selected."
20232 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
20233 msgid "Maximum Volume displayed"
20236 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20238 msgstr "कधीही नाही"
20240 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20241 msgid "When minimized"
20244 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20248 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:191
20249 msgid "Qt interface"
20252 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
20256 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
20260 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
20264 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20265 msgid "Open a skin file"
20266 msgstr "स्कीन फाईल उघडा"
20268 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20269 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20270 msgstr "स्कीन फाईल्स |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20272 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
20273 msgid "Open playlist"
20274 msgstr "प्लेलिस्ट उघडा"
20276 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20277 msgid "Playlist Files|"
20278 msgstr "प्लेलिस्ट फाईल्स|"
20280 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20281 msgid "Save playlist"
20282 msgstr "प्लेलिस्ट जतन करा"
20284 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20285 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20286 msgstr "XSPF प्लेलिस्ट|*.xspf|súbor M3U|*.m3u|प्लेलिस्ट HTML|*.html"
20288 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
20289 msgid "Skin to use"
20290 msgstr "वापरावायची स्कीन"
20292 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
20293 msgid "Path to the skin to use."
20294 msgstr "वापरावयाच्या स्कीन ची जागा"
20296 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
20297 msgid "Config of last used skin"
20298 msgstr "मागे वापरलेल्यास्कीन चे बदल"
20300 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
20302 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20303 "automatically, do not touch it."
20306 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
20307 msgid "Show a systray icon for VLC"
20308 msgstr "VLC साठी सीसट्रे आयकॉन दाखवा"
20310 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
20311 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
20312 msgid "Show VLC on the taskbar"
20313 msgstr "VLC टास्कबार मध्ये दाखवा"
20315 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
20316 msgid "Enable transparency effects"
20317 msgstr "पारदर्शकता परिणाम सुरु करा"
20319 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
20321 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20322 "when moving windows does not behave correctly."
20324 "तुम्ही पारदर्शकता परिणाम बंद करू शकता. मुख्यपणे विंडो योग्यपणे हलत नसताना याचा वापर "
20327 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
20328 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
20329 msgid "Use a skinned playlist"
20330 msgstr "स्कीन प्लेलिस्ट वापरा"
20332 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
20333 msgid "Display video in a skinned window if any"
20336 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
20338 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20339 "play back video even though no video tag is implemented"
20342 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
20346 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
20347 msgid "Skinnable Interface"
20348 msgstr "स्कीन करता येणारा दर्शक'"
20350 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
20351 msgid "Select skin"
20352 msgstr "स्कीन निवडा"
20354 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:120
20355 msgid "Open skin ..."
20356 msgstr "स्कीन उघडा..."
20358 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
20360 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
20361 "password, or set a password in </p><p>Preferences > All > Main "
20362 "interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p>"
20365 #: modules/lua/vlc.c:48
20366 msgid "Lua interface"
20369 #: modules/lua/vlc.c:49
20370 msgid "Lua interface module to load"
20371 msgstr "घ्यावयाचे Lua दर्शक साधन"
20373 #: modules/lua/vlc.c:51
20374 msgid "Lua interface configuration"
20377 #: modules/lua/vlc.c:52
20379 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20380 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20383 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:70
20384 msgid "A single password restricts access to this interface."
20387 #: modules/lua/vlc.c:56 modules/lua/vlc.c:57
20388 msgid "Source directory"
20389 msgstr "स्त्रोत डिरेक्टरी"
20391 #: modules/lua/vlc.c:58
20392 msgid "Directory index"
20395 #: modules/lua/vlc.c:59
20396 msgid "Allow to build directory index"
20399 #: modules/lua/vlc.c:61 modules/stream_out/raop.c:147
20400 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
20401 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
20405 #: modules/lua/vlc.c:62
20407 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20408 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20409 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20412 #: modules/lua/vlc.c:67
20414 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20418 #: modules/lua/vlc.c:75
20422 #: modules/lua/vlc.c:76
20424 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20425 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20426 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20429 #: modules/lua/vlc.c:84
20433 #: modules/lua/vlc.c:85
20434 msgid "Lua interpreter"
20435 msgstr "Lua दुभाषी"
20437 #: modules/lua/vlc.c:96 modules/lua/vlc.c:103
20441 #: modules/lua/vlc.c:106
20445 #: modules/lua/vlc.c:110
20446 msgid "Command-line interface"
20447 msgstr "Command-line interface"
20449 #: modules/lua/vlc.c:119 modules/lua/vlc.c:130
20451 msgstr "Lua Telnet"
20453 #: modules/lua/vlc.c:134
20454 msgid "Lua Meta Fetcher"
20455 msgstr "Lua Meta Fetcher"
20457 #: modules/lua/vlc.c:135
20458 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20459 msgstr "Lua scripts वापरून मेटाडेटा मागवा"
20461 #: modules/lua/vlc.c:140
20462 msgid "Lua Meta Reader"
20463 msgstr "Lua Meta Reader"
20465 #: modules/lua/vlc.c:141
20466 msgid "Read meta data using lua scripts"
20467 msgstr "Lua scripts वापरून मेटाडेटा वाचा"
20469 #: modules/lua/vlc.c:147
20470 msgid "Lua Playlist"
20471 msgstr "Lua Playlist"
20473 #: modules/lua/vlc.c:148
20474 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20475 msgstr "Lua Playlist Parser Interface"
20477 #: modules/lua/vlc.c:153
20481 #: modules/lua/vlc.c:154
20482 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20483 msgstr "Lua scripts वापरून आर्टवर्क मागवा"
20485 #: modules/lua/vlc.c:159 modules/lua/vlc.c:160
20486 msgid "Lua Extension"
20487 msgstr "Lua Extension"
20489 #: modules/lua/vlc.c:166
20490 msgid "Lua SD Module"
20491 msgstr "Lua SD Module"
20493 #: modules/meta_engine/folder.c:64
20494 msgid "Folder meta data"
20495 msgstr "फोल्डर मेटाडेटा"
20497 #: modules/meta_engine/folder.c:66
20498 msgid "Album art filename"
20499 msgstr "अल्बम आर्ट फाईलचे नाव"
20501 #: modules/meta_engine/folder.c:66
20502 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20505 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
20506 msgid "The username of your last.fm account"
20509 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
20510 msgid "The password of your last.fm account"
20513 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
20514 msgid "Scrobbler URL"
20517 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
20518 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
20521 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
20522 msgid "Audioscrobbler"
20525 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
20526 msgid "Submission of played songs to last.fm"
20529 #: modules/misc/audioscrobbler.c:595
20530 msgid "last.fm: Authentication failed"
20533 #: modules/misc/audioscrobbler.c:596
20535 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
20539 #: modules/misc/audioscrobbler.c:737
20540 msgid "Last.fm username not set"
20543 #: modules/misc/audioscrobbler.c:738
20545 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
20547 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
20550 #: modules/misc/gnutls.c:51
20551 msgid "TLS cipher priorities"
20554 #: modules/misc/gnutls.c:52
20556 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
20557 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
20560 #: modules/misc/gnutls.c:63
20561 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
20564 #: modules/misc/gnutls.c:65
20565 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
20568 #: modules/misc/gnutls.c:66
20569 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
20572 #: modules/misc/gnutls.c:67
20573 msgid "Export (include insecure ciphers)"
20576 #: modules/misc/gnutls.c:72
20577 msgid "GNU TLS transport layer security"
20580 #: modules/misc/gnutls.c:79
20581 msgid "GNU TLS server"
20582 msgstr "GNU TLS सर्वर"
20584 #: modules/misc/gnutls.c:269
20587 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
20588 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
20589 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
20590 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
20592 "If in doubt, abort now.\n"
20595 #: modules/misc/gnutls.c:279
20598 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
20599 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
20600 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
20601 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
20603 "If in doubt, abort now.\n"
20606 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
20607 msgid "Insecure site"
20610 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
20614 #: modules/misc/gnutls.c:295
20615 msgid "View certificate"
20616 msgstr "प्रमाणपत्र पहा"
20618 #: modules/misc/gnutls.c:312
20621 "This is the certificate presented by %s:\n"
20624 "If in doubt, abort now.\n"
20627 #: modules/misc/gnutls.c:314
20628 msgid "Accept 24 hours"
20629 msgstr "24 तास स्वीकारा"
20631 #: modules/misc/gnutls.c:315
20632 msgid "Accept permanently"
20633 msgstr "कायमचे स्वीकारा"
20635 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
20636 msgid "Playing some media."
20639 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
20643 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
20644 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
20647 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
20648 msgid "XDG-screensaver"
20651 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:39
20652 msgid "XDG screen saver inhibition"
20655 #: modules/misc/logger.c:117
20659 #: modules/misc/logger.c:118
20660 msgid "Specify the logging format."
20663 #: modules/misc/logger.c:121
20664 msgid "Syslog ident"
20667 #: modules/misc/logger.c:122
20668 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
20671 #: modules/misc/logger.c:125
20672 msgid "Syslog facility"
20675 #: modules/misc/logger.c:126
20676 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
20679 #: modules/misc/logger.c:153
20683 #: modules/misc/logger.c:154
20685 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
20689 #: modules/misc/logger.c:158
20693 #: modules/misc/logger.c:159
20694 msgid "File logging"
20697 #: modules/misc/logger.c:165
20698 msgid "Log filename"
20701 #: modules/misc/logger.c:165
20702 msgid "Specify the log filename."
20705 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20706 msgid "M3U playlist export"
20707 msgstr "M3U प्लेलिस्ट निर्यात"
20709 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20710 msgid "M3U8 playlist export"
20711 msgstr "M3U8 प्लेलिस्ट निर्यात"
20713 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20714 msgid "XSPF playlist export"
20715 msgstr "XSPF प्लेलिस्ट निर्यात"
20717 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20718 msgid "HTML playlist export"
20719 msgstr "HTML प्लेलिस्ट निर्यात"
20721 #: modules/misc/rtsp.c:61
20722 msgid "Maximum number of connections"
20723 msgstr "अधिकतम जोडण्यांची संख्या"
20725 #: modules/misc/rtsp.c:62
20727 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20728 "0 means no limit."
20731 #: modules/misc/rtsp.c:65
20732 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20735 #: modules/misc/rtsp.c:67
20736 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20739 #: modules/misc/rtsp.c:69
20741 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20742 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20743 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20744 "The default is 5."
20747 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
20751 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
20752 msgid "RTSP VoD server"
20753 msgstr "RTSP VoD सर्वर"
20755 #: modules/misc/stats.c:211
20759 #: modules/misc/stats.c:213
20760 msgid "Stats encoder function"
20763 #: modules/misc/stats.c:219
20764 msgid "Stats decoder"
20767 #: modules/misc/stats.c:220
20768 msgid "Stats decoder function"
20771 #: modules/misc/stats.c:225
20772 msgid "Stats demux"
20775 #: modules/misc/stats.c:226
20776 msgid "Stats demux function"
20779 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
20780 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20783 #: modules/mux/asf.c:57
20784 msgid "Title to put in ASF comments."
20787 #: modules/mux/asf.c:59
20788 msgid "Author to put in ASF comments."
20791 #: modules/mux/asf.c:61
20792 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20795 #: modules/mux/asf.c:62
20797 msgstr "टिप्पणी करा"
20799 #: modules/mux/asf.c:63
20800 msgid "Comment to put in ASF comments."
20803 #: modules/mux/asf.c:65
20804 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20807 #: modules/mux/asf.c:66
20808 msgid "Packet Size"
20811 #: modules/mux/asf.c:67
20812 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20815 #: modules/mux/asf.c:68
20816 msgid "Bitrate override"
20819 #: modules/mux/asf.c:69
20821 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20822 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20826 #: modules/mux/asf.c:73
20830 #: modules/mux/asf.c:565
20831 msgid "Unknown Video"
20832 msgstr "अज्ञात चित्रफीत"
20834 #: modules/mux/avi.c:47
20838 #: modules/mux/dummy.c:45
20839 msgid "Dummy/Raw muxer"
20842 #: modules/mux/mp4.c:46
20843 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20846 #: modules/mux/mp4.c:48
20848 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20849 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20853 #: modules/mux/mp4.c:58
20854 msgid "MP4/MOV muxer"
20855 msgstr "MP4/MOV मक्सर"
20857 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
20858 msgid "DTS delay (ms)"
20859 msgstr "DTS उशीर (ms)"
20861 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
20863 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20864 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20865 "inside the client decoder."
20868 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
20869 msgid "PES maximum size"
20870 msgstr "PES अधिकतम आकार"
20872 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20873 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20876 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
20880 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
20882 msgstr "चित्रफित PID"
20884 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
20886 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20890 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
20894 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
20895 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20898 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
20902 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
20903 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20906 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
20910 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
20911 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20914 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
20918 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20919 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20922 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
20926 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
20927 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20930 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
20931 msgid "PMT Program numbers"
20934 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
20936 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20940 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
20941 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20944 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
20946 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20950 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
20951 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20954 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
20956 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20960 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
20961 msgid "Set PID to ID of ES"
20964 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
20966 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20967 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
20970 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
20971 msgid "Data alignment"
20974 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
20976 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20977 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20980 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
20981 msgid "Shaping delay (ms)"
20984 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
20986 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20987 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20988 "especially for reference frames."
20991 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
20992 msgid "Use keyframes"
20995 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
20997 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20998 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20999 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21000 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21001 "the biggest frames in the stream."
21004 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
21005 msgid "PCR interval (ms)"
21008 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
21010 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
21011 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
21014 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
21015 msgid "Minimum B (deprecated)"
21018 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
21019 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21022 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
21023 msgid "Maximum B (deprecated)"
21026 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
21028 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21029 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21030 "inside the client decoder."
21033 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
21034 msgid "Crypt audio"
21037 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
21038 msgid "Crypt audio using CSA"
21041 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
21042 msgid "Crypt video"
21045 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
21046 msgid "Crypt video using CSA"
21049 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
21050 msgid "CSA Key in use"
21053 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
21055 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21059 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
21060 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21063 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
21065 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21066 "header from the value before encrypting."
21069 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
21070 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21073 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21074 msgid "Multipart JPEG muxer"
21077 #: modules/mux/ogg.c:51
21078 msgid "Ogg/OGM muxer"
21081 #: modules/mux/wav.c:46
21085 #: modules/notify/growl.m:104
21086 msgid "Growl Notification Plugin"
21089 #: modules/notify/growl.m:282
21090 msgid "New input playing"
21093 #: modules/notify/growl.m:305
21094 msgid "Now playing"
21097 #: modules/notify/notify.c:53
21098 msgid "Timeout (ms)"
21099 msgstr "वेळ गेली (ms)"
21101 #: modules/notify/notify.c:54
21102 msgid "How long the notification will be displayed "
21105 #: modules/notify/notify.c:59
21109 #: modules/notify/notify.c:60
21110 msgid "LibNotify Notification Plugin"
21113 #: modules/packetizer/copy.c:48
21114 msgid "Copy packetizer"
21117 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21118 msgid "Dirac packetizer"
21121 #: modules/packetizer/flac.c:50
21122 msgid "Flac audio packetizer"
21125 #: modules/packetizer/h264.c:56
21126 msgid "H.264 video packetizer"
21129 #: modules/packetizer/mlp.c:49
21130 msgid "MLP/TrueHD parser"
21133 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
21134 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21137 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
21138 msgid "MPEG4 video packetizer"
21141 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
21142 msgid "Sync on Intra Frame"
21145 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
21147 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21148 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21151 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
21152 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21155 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
21157 msgstr "MPEG चित्रफीत"
21159 #: modules/packetizer/vc1.c:51
21160 msgid "VC-1 packetizer"
21161 msgstr "VC-1 पॅकेटाइझर"
21163 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
21164 msgid "Bonjour services"
21165 msgstr "Bonjour सेवा"
21167 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
21168 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
21170 msgstr "माझ्या चित्रफिती"
21172 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
21173 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
21175 msgstr "माझे संगीत"
21177 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
21181 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21182 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
21183 msgid "My Pictures"
21184 msgstr "माझ्या प्रतिमा"
21186 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
21187 msgid "MTP devices"
21190 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
21194 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
21195 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
21196 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
21197 #: modules/services_discovery/udev.c:103
21198 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21199 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21203 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
21204 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
21205 msgid "Local drives"
21206 msgstr "लोकल ड्राईव"
21208 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
21209 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
21210 msgid "Podcast URLs list"
21213 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
21214 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21217 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
21221 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
21222 #: modules/services_discovery/udev.c:101
21223 msgid "Audio capture"
21226 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
21227 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
21230 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
21234 #: modules/services_discovery/sap.c:82
21235 msgid "SAP multicast address"
21238 #: modules/services_discovery/sap.c:83
21240 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21241 "However, you can specify a specific address."
21244 #: modules/services_discovery/sap.c:86
21245 msgid "SAP timeout (seconds)"
21248 #: modules/services_discovery/sap.c:88
21250 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21253 #: modules/services_discovery/sap.c:90
21254 msgid "Try to parse the announce"
21257 #: modules/services_discovery/sap.c:92
21259 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21260 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21263 #: modules/services_discovery/sap.c:95
21264 msgid "SAP Strict mode"
21267 #: modules/services_discovery/sap.c:97
21269 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21273 #: modules/services_discovery/sap.c:109
21277 #: modules/services_discovery/sap.c:110
21278 msgid "Network streams (SAP)"
21281 #: modules/services_discovery/sap.c:132
21282 msgid "SDP Descriptions parser"
21285 #: modules/services_discovery/sap.c:878 modules/services_discovery/sap.c:882
21289 #: modules/services_discovery/sap.c:878
21293 #: modules/services_discovery/sap.c:882
21297 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
21298 msgid "Video capture"
21299 msgstr "चित्रफीत पकड"
21301 #: modules/services_discovery/udev.c:56
21302 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21303 msgstr "चित्रफीत निवड (Video4Linux)"
21305 #: modules/services_discovery/udev.c:65
21306 msgid "Audio capture (ALSA)"
21307 msgstr "संगीत निवड (ALSA)"
21309 #: modules/services_discovery/udev.c:592
21313 #: modules/services_discovery/udev.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
21317 #: modules/services_discovery/udev.c:598
21321 #: modules/services_discovery/udev.c:605
21322 msgid "Unknown type"
21323 msgstr "अज्ञात प्रकार"
21325 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
21326 msgid "Universal Plug'n'Play"
21329 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
21330 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
21331 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
21332 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
21333 msgid "Screen capture"
21334 msgstr "स्क्रीन निवड"
21336 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
21337 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
21340 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
21341 msgid "Applications"
21342 msgstr "अप्प्लीकेषण"
21344 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
21345 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:201
21349 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
21350 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
21351 msgid "Preferred Width"
21354 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:54
21355 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
21356 msgid "Preferred Height"
21359 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:57
21360 msgid "Buffer Size (Seconds)"
21361 msgstr "बफर आकार (सेकंदांत)"
21363 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
21364 msgid "Buffer size in seconds"
21365 msgstr "सेकंदांमध्ये बफर आकार"
21367 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
21371 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
21372 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
21375 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
21376 msgid "LZMA decompression"
21379 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
21380 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
21383 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
21384 msgid "gzip decompression"
21387 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
21388 msgid "Http Live Streaming stream filter"
21391 #: modules/stream_filter/record.c:49
21392 msgid "Internal stream record"
21395 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
21396 msgid "Smooth Streaming"
21399 #: modules/stream_out/autodel.c:46
21403 #: modules/stream_out/autodel.c:47
21404 msgid "Automatically add/delete input streams"
21407 #: modules/stream_out/bridge.c:43
21409 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
21410 "this stream later."
21413 #: modules/stream_out/bridge.c:46
21414 msgid "Destination bridge-in name"
21417 #: modules/stream_out/bridge.c:48
21419 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
21420 "in at a time, you can discard this option."
21423 #: modules/stream_out/bridge.c:52
21425 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
21426 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
21427 "need to raise caching values."
21430 #: modules/stream_out/bridge.c:56
21434 #: modules/stream_out/bridge.c:57
21436 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
21437 "IDs bridge_in will register."
21440 #: modules/stream_out/bridge.c:60
21441 msgid "Name of current instance"
21444 #: modules/stream_out/bridge.c:62
21446 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
21447 "at a time, you can discard this option."
21450 #: modules/stream_out/bridge.c:65
21451 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
21454 #: modules/stream_out/bridge.c:67
21456 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
21457 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
21458 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
21459 "placeholder streams should have the same format. "
21462 #: modules/stream_out/bridge.c:72
21463 msgid "Placeholder delay"
21466 #: modules/stream_out/bridge.c:74
21467 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
21470 #: modules/stream_out/bridge.c:76
21471 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
21474 #: modules/stream_out/bridge.c:78
21476 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
21477 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
21478 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
21479 "frames in the streams."
21482 #: modules/stream_out/bridge.c:92
21486 #: modules/stream_out/bridge.c:93
21487 msgid "Bridge stream output"
21490 #: modules/stream_out/bridge.c:95
21494 #: modules/stream_out/bridge.c:108
21498 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
21499 #: modules/stream_out/setid.c:41
21500 msgid "Elementary Stream ID"
21503 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
21504 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
21507 #: modules/stream_out/delay.c:43
21508 msgid "Delay of the ES (ms)"
21511 #: modules/stream_out/delay.c:45
21513 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
21514 "negative means advance."
21517 #: modules/stream_out/delay.c:55
21518 msgid "Delay a stream"
21519 msgstr "स्ट्रीम मंद करा"
21521 #: modules/stream_out/description.c:54
21522 msgid "Description stream output"
21523 msgstr "स्ट्रीम प्रदान तपशील"
21525 #: modules/stream_out/display.c:41
21526 msgid "Enable/disable audio rendering."
21527 msgstr "संगीत रेंडरिंग सुरु / बंद."
21529 #: modules/stream_out/display.c:43
21530 msgid "Enable/disable video rendering."
21531 msgstr "चित्रफीत रेंडरिंग सुरु / बंद"
21533 #: modules/stream_out/display.c:44
21537 #: modules/stream_out/display.c:45
21538 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
21541 #: modules/stream_out/display.c:54
21542 msgid "Display stream output"
21545 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21546 msgid "Duplicate stream output"
21549 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
21550 msgid "Output access method"
21553 #: modules/stream_out/es.c:43
21554 msgid "This is the default output access method that will be used."
21557 #: modules/stream_out/es.c:45
21558 msgid "Audio output access method"
21561 #: modules/stream_out/es.c:47
21562 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21565 #: modules/stream_out/es.c:48
21566 msgid "Video output access method"
21569 #: modules/stream_out/es.c:50
21570 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21573 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
21574 msgid "Output muxer"
21577 #: modules/stream_out/es.c:54
21578 msgid "This is the default muxer method that will be used."
21581 #: modules/stream_out/es.c:55
21582 msgid "Audio output muxer"
21585 #: modules/stream_out/es.c:57
21586 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21589 #: modules/stream_out/es.c:58
21590 msgid "Video output muxer"
21593 #: modules/stream_out/es.c:60
21594 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21597 #: modules/stream_out/es.c:62
21599 msgstr "आउटपुट URL"
21601 #: modules/stream_out/es.c:64
21602 msgid "This is the default output URI."
21605 #: modules/stream_out/es.c:65
21606 msgid "Audio output URL"
21607 msgstr "ध्वनी आउटपुट URL"
21609 #: modules/stream_out/es.c:67
21610 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21613 #: modules/stream_out/es.c:68
21614 msgid "Video output URL"
21615 msgstr "चित्रफीत आउटपुट URL"
21617 #: modules/stream_out/es.c:70
21618 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21621 #: modules/stream_out/es.c:79
21622 msgid "Elementary stream output"
21625 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
21627 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21630 #: modules/stream_out/gather.c:44
21631 msgid "Gathering stream output"
21634 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
21635 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
21638 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
21642 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
21643 msgid "Specify the magazine containing the language page"
21646 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
21650 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
21651 msgid "Specify the page containing the language"
21652 msgstr "पानात असणारी भाषा सांगा"
21654 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
21658 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
21659 msgid "Specify the row containing the language"
21662 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
21663 msgid "Lang From Telx"
21666 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
21667 msgid "Dynamic language setting from teletext"
21670 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
21671 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21674 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
21675 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
21676 msgid "Output video width."
21677 msgstr "प्रदान चित्रफीत रुंदी."
21679 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
21680 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
21681 msgid "Output video height."
21682 msgstr "प्रदान चित्रफीत उंची."
21684 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
21685 msgid "Sample aspect ratio"
21686 msgstr "संपल दृश्य गुणोत्तर"
21688 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
21689 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21692 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
21693 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
21694 msgid "Video filter"
21695 msgstr "चित्रफीत निवड"
21697 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
21698 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21701 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
21702 msgid "Image chroma"
21703 msgstr "प्रतिमा क्रोमा"
21705 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
21707 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21708 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21711 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
21712 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21715 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:106
21716 #: modules/video_filter/rss.c:142
21717 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
21721 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
21722 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21725 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:108
21726 #: modules/video_filter/rss.c:144
21727 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
21731 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21732 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21735 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
21736 msgid "Mosaic bridge"
21739 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
21740 msgid "Mosaic bridge stream output"
21743 #: modules/stream_out/raop.c:148
21744 msgid "Hostname or IP address of target device"
21747 #: modules/stream_out/raop.c:151
21749 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21753 #: modules/stream_out/raop.c:155
21754 msgid "Password for target device."
21755 msgstr "दूरस्थ साधनासाठी पासवर्ड फाईल."
21757 #: modules/stream_out/raop.c:157
21758 msgid "Password file"
21759 msgstr "पासवर्ड फाईल"
21761 #: modules/stream_out/raop.c:158
21762 msgid "Read password for target device from file."
21765 #: modules/stream_out/raop.c:161
21769 #: modules/stream_out/raop.c:162
21770 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21773 #: modules/stream_out/record.c:50
21774 msgid "Destination prefix"
21777 #: modules/stream_out/record.c:52
21778 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21781 #: modules/stream_out/record.c:57
21782 msgid "Record stream output"
21785 #: modules/stream_out/rtp.c:78
21786 msgid "This is the output URL that will be used."
21789 #: modules/stream_out/rtp.c:81
21791 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21792 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
21793 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21794 "SDP to be announced via SAP."
21797 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:81
21798 msgid "SAP announcing"
21801 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:82
21802 msgid "Announce this session with SAP."
21805 #: modules/stream_out/rtp.c:87
21809 #: modules/stream_out/rtp.c:89
21811 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21812 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21815 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
21816 msgid "Session name"
21819 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
21821 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21825 #: modules/stream_out/rtp.c:96
21826 msgid "Session category"
21829 #: modules/stream_out/rtp.c:98
21831 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
21832 "announced if you choose to use SAP."
21835 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:62
21836 msgid "Session description"
21837 msgstr "सत्र वर्णन"
21839 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:64
21841 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21842 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21845 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:66
21846 msgid "Session URL"
21849 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:68
21851 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
21852 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21853 "(Session Descriptor)."
21856 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:71
21857 msgid "Session email"
21860 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:73
21862 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21863 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21866 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:75
21867 msgid "Session phone number"
21870 #: modules/stream_out/rtp.c:115 modules/stream_out/standard.c:77
21872 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21873 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21876 #: modules/stream_out/rtp.c:120
21877 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21880 #: modules/stream_out/rtp.c:121
21882 msgstr "ध्वनी पोर्ट"
21884 #: modules/stream_out/rtp.c:123
21886 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21889 #: modules/stream_out/rtp.c:124
21891 msgstr "चित्रफीत पोर्ट"
21893 #: modules/stream_out/rtp.c:126
21895 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21898 #: modules/stream_out/rtp.c:134
21899 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21902 #: modules/stream_out/rtp.c:136
21904 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21908 #: modules/stream_out/rtp.c:141
21910 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
21914 #: modules/stream_out/rtp.c:144
21915 msgid "Transport protocol"
21916 msgstr "ट्रान्सपोर्ट प्रोटोकॉल"
21918 #: modules/stream_out/rtp.c:146
21919 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21922 #: modules/stream_out/rtp.c:150
21924 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21925 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
21929 #: modules/stream_out/rtp.c:167
21933 #: modules/stream_out/rtp.c:169
21934 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21937 #: modules/stream_out/rtp.c:171
21938 msgid "RTSP session timeout (s)"
21941 #: modules/stream_out/rtp.c:172
21943 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
21944 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
21945 "is 60 (one minute)."
21948 #: modules/stream_out/rtp.c:192
21949 msgid "RTP stream output"
21950 msgstr "RTP स्ट्रीम आउटपुट"
21952 #: modules/stream_out/setid.c:45
21954 msgstr "नवीन ES ID"
21956 #: modules/stream_out/setid.c:47
21957 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
21960 #: modules/stream_out/setid.c:51
21961 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
21964 #: modules/stream_out/setid.c:61
21966 msgstr "ID सेट करा"
21968 #: modules/stream_out/setid.c:62
21970 msgstr "ES id सेट करा"
21972 #: modules/stream_out/setid.c:63
21973 msgid "Change the id of an elementary stream"
21976 #: modules/stream_out/setid.c:74
21977 msgid "Set ES Lang"
21980 #: modules/stream_out/setid.c:75
21984 #: modules/stream_out/setid.c:76
21985 msgid "Change the language of an elementary stream"
21988 #: modules/stream_out/smem.c:61
21989 msgid "Video prerender callback"
21992 #: modules/stream_out/smem.c:62
21994 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
21995 "buffer where render will be done."
21998 #: modules/stream_out/smem.c:65
21999 msgid "Audio prerender callback"
22002 #: modules/stream_out/smem.c:66
22004 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
22005 "buffer where render will be done."
22008 #: modules/stream_out/smem.c:69
22009 msgid "Video postrender callback"
22012 #: modules/stream_out/smem.c:70
22014 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
22015 "called when the render is into the buffer."
22018 #: modules/stream_out/smem.c:73
22019 msgid "Audio postrender callback"
22022 #: modules/stream_out/smem.c:74
22024 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
22025 "called when the render is into the buffer."
22028 #: modules/stream_out/smem.c:77
22029 msgid "Video Callback data"
22032 #: modules/stream_out/smem.c:78
22033 msgid "Data for the video callback function."
22036 #: modules/stream_out/smem.c:80
22037 msgid "Audio callback data"
22040 #: modules/stream_out/smem.c:81
22041 msgid "Data for the audio callback function."
22044 #: modules/stream_out/smem.c:83
22045 msgid "Time Synchronized output"
22048 #: modules/stream_out/smem.c:84
22050 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
22051 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
22054 #: modules/stream_out/smem.c:96
22058 #: modules/stream_out/smem.c:97
22059 msgid "Stream output to memory buffer"
22062 #: modules/stream_out/standard.c:43
22063 msgid "Output method to use for the stream."
22066 #: modules/stream_out/standard.c:46
22067 msgid "Muxer to use for the stream."
22070 #: modules/stream_out/standard.c:47
22071 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
22072 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
22073 msgid "Output destination"
22076 #: modules/stream_out/standard.c:49
22078 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
22081 #: modules/stream_out/standard.c:50
22082 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
22085 #: modules/stream_out/standard.c:52
22087 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
22088 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
22091 #: modules/stream_out/standard.c:54
22092 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
22095 #: modules/stream_out/standard.c:56
22097 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
22101 #: modules/stream_out/standard.c:91
22102 msgid "Standard stream output"
22105 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
22106 msgid "Video encoder"
22107 msgstr "चित्रफीत एनकोडर"
22109 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
22111 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22115 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
22116 msgid "Destination video codec"
22119 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
22120 msgid "This is the video codec that will be used."
22123 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22124 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
22125 msgid "Video bitrate"
22126 msgstr "चित्रफीत बिटरेट"
22128 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
22129 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22132 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22133 msgid "Video scaling"
22136 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
22137 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22140 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22141 msgid "Video frame-rate"
22144 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
22145 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22148 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
22149 msgid "Deinterlace video"
22152 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
22153 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22156 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
22157 msgid "Deinterlace module"
22160 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
22161 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22164 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22165 msgid "Maximum video width"
22168 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
22169 msgid "Maximum output video width."
22172 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22173 msgid "Maximum video height"
22176 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
22177 msgid "Maximum output video height."
22180 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
22182 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22183 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22186 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
22187 msgid "Audio encoder"
22188 msgstr "ध्वनी एनकोडर"
22190 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
22192 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22196 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
22197 msgid "Destination audio codec"
22200 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
22201 msgid "This is the audio codec that will be used."
22204 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22205 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
22206 msgid "Audio bitrate"
22207 msgstr "ध्वनी बीटरेट"
22209 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
22210 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22213 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
22215 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22218 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
22219 msgid "This is the language of the audio stream."
22222 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
22223 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22226 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22227 msgid "Audio filter"
22230 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
22232 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22233 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22236 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
22237 msgid "Subtitle encoder"
22238 msgstr "उपशीर्षक एनकोडर"
22240 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
22242 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
22246 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
22247 msgid "Destination subtitle codec"
22250 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
22251 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
22254 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
22256 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22257 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22258 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
22259 "subpicture modules"
22262 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
22264 msgstr "OSD मेन्यू"
22266 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
22268 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22271 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
22272 msgid "Number of threads"
22275 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
22276 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22279 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22280 msgid "High priority"
22281 msgstr "उच्च प्राधान्य"
22283 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
22285 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22288 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
22289 msgid "Synchronise on audio track"
22292 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
22294 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
22295 "on the audio track."
22298 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
22300 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
22304 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
22305 msgid "Transcode stream output"
22308 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
22309 msgid "Overlays/Subtitles"
22312 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
22313 msgid "Monospace Font"
22316 #: modules/text_renderer/freetype.c:157
22317 msgid "Font family for the font you want to use"
22320 #: modules/text_renderer/freetype.c:158
22321 msgid "Font file for the font you want to use"
22324 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/win32text.c:61
22325 msgid "Font size in pixels"
22328 #: modules/text_renderer/freetype.c:161 modules/text_renderer/win32text.c:62
22330 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
22331 "set to something different than 0 this option will override the relative "
22335 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
22336 msgid "Text opacity"
22339 #: modules/text_renderer/freetype.c:166 modules/text_renderer/win32text.c:67
22341 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
22342 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
22345 #: modules/text_renderer/freetype.c:169 modules/text_renderer/quartztext.c:98
22346 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
22347 msgid "Text default color"
22350 #: modules/text_renderer/freetype.c:170 modules/text_renderer/quartztext.c:99
22351 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
22353 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22354 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22355 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22356 "(red + green), #FFFFFF = white"
22359 #: modules/text_renderer/freetype.c:174 modules/text_renderer/quartztext.c:94
22360 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
22361 msgid "Relative font size"
22364 #: modules/text_renderer/freetype.c:175 modules/text_renderer/quartztext.c:95
22365 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
22367 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
22368 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
22371 #: modules/text_renderer/freetype.c:180
22372 msgid "Background opacity"
22375 #: modules/text_renderer/freetype.c:181
22376 msgid "Background color"
22379 #: modules/text_renderer/freetype.c:183
22380 msgid "Outline opacity"
22383 #: modules/text_renderer/freetype.c:187
22384 msgid "Shadow opacity"
22387 #: modules/text_renderer/freetype.c:188
22388 msgid "Shadow color"
22391 #: modules/text_renderer/freetype.c:189
22392 msgid "Shadow angle"
22395 #: modules/text_renderer/freetype.c:190
22396 msgid "Shadow distance"
22399 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22400 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22402 msgstr "जास्त लहान"
22404 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22405 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22409 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22410 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22414 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22415 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22417 msgstr "जास्त मोठे"
22419 #: modules/text_renderer/freetype.c:196
22420 msgid "Use YUVP renderer"
22423 #: modules/text_renderer/freetype.c:197
22425 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
22426 "you want to encode into DVB subtitles"
22429 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
22433 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
22437 #: modules/text_renderer/freetype.c:218 modules/text_renderer/win32text.c:94
22438 msgid "Text renderer"
22441 #: modules/text_renderer/freetype.c:219
22442 msgid "Freetype2 font renderer"
22445 #: modules/text_renderer/freetype.c:499
22447 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
22448 "This should take less than a few minutes."
22451 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
22452 msgid "Name for the font you want to use"
22455 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
22456 msgid "Text renderer for Mac"
22459 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
22460 msgid "CoreText font renderer"
22463 #: modules/text_renderer/svg.c:66
22464 msgid "SVG template file"
22467 #: modules/text_renderer/svg.c:67
22469 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
22472 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
22473 msgid "Dummy font renderer"
22476 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
22477 msgid "Filename for the font you want to use"
22480 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
22481 msgid "Win32 font renderer"
22484 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
22485 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
22486 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
22487 msgid "Conversions from "
22490 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
22491 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22492 msgstr "I420,IYUV,YV12 ते RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 रुपांतरे"
22494 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
22495 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22496 msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 ते RV15,RV16,RV24,RV32 रुपांतरे"
22498 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
22499 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22500 msgstr "SSE2 I420,IYUV,YV12 ते RV15,RV16,RV24,RV32 रुपांतरे"
22502 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
22503 msgid "MMX conversions from "
22506 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
22507 msgid "SSE2 conversions from "
22510 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
22511 msgid "AltiVec conversions from "
22514 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
22515 msgid "OpenMAX DL image processing"
22518 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
22519 msgid "RV32 conversion filter"
22522 #: modules/video_filter/adjust.c:66
22523 msgid "Brightness threshold"
22526 #: modules/video_filter/adjust.c:67
22528 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
22529 "threshold value will be the brightness defined below."
22532 #: modules/video_filter/adjust.c:70
22533 msgid "Image contrast (0-2)"
22536 #: modules/video_filter/adjust.c:71
22537 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
22540 #: modules/video_filter/adjust.c:72
22541 msgid "Image hue (0-360)"
22544 #: modules/video_filter/adjust.c:73
22545 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
22548 #: modules/video_filter/adjust.c:74
22549 msgid "Image saturation (0-3)"
22552 #: modules/video_filter/adjust.c:75
22553 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
22556 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22557 msgid "Image brightness (0-2)"
22560 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22561 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22564 #: modules/video_filter/adjust.c:78
22565 msgid "Image gamma (0-10)"
22568 #: modules/video_filter/adjust.c:79
22569 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
22572 #: modules/video_filter/adjust.c:82
22573 msgid "Image properties filter"
22576 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
22577 msgid "Image adjust"
22580 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
22581 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
22584 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
22585 msgid "Transparency mask"
22588 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
22589 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
22592 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
22593 msgid "Alpha mask video filter"
22596 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
22600 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
22601 msgid "Color scheme"
22604 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
22605 msgid "Define the glasses' color scheme"
22608 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
22609 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
22612 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
22613 msgid "Window size"
22616 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
22617 msgid "Number of frames (0 to 100)"
22620 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
22621 msgid "Softening value"
22624 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
22625 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
22628 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
22629 msgid "antiflicker video filter"
22632 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
22633 msgid "antiflicker"
22636 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:123
22638 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
22640 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
22641 "If you need further information feel free to visit us at\n"
22643 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
22644 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
22646 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
22647 "where to get the required parts.\n"
22648 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
22652 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
22653 msgid "Device type"
22656 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
22658 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
22659 "delegate processing to the external process - with more options"
22662 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
22663 msgid "AtmoWin Software"
22666 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
22667 msgid "Classic AtmoLight"
22670 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
22671 msgid "Quattro AtmoLight"
22674 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
22678 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
22682 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
22686 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
22687 msgid "Count of AtmoLight channels"
22690 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
22691 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
22694 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
22695 msgid "DMX address for each channel"
22698 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
22700 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
22704 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
22705 msgid "Count of channels"
22706 msgstr "वाहिन्यांची संख्या"
22708 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
22709 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
22712 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
22713 msgid "Count of fnordlicht's"
22716 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
22718 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
22721 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
22722 msgid "Save Debug Frames"
22725 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
22726 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
22729 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
22730 msgid "Debug Frame Folder"
22733 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
22734 msgid "The path where the debugframes should be saved"
22737 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
22738 msgid "Extracted Image Width"
22741 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
22742 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
22745 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
22746 msgid "Extracted Image Height"
22749 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
22750 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
22753 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
22754 msgid "Mark analyzed pixels"
22757 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
22758 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
22761 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
22762 msgid "Color when paused"
22765 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
22767 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
22771 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
22775 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
22776 msgid "Red component of the pause color"
22779 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
22780 msgid "Pause-Green"
22783 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
22784 msgid "Green component of the pause color"
22787 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
22791 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
22792 msgid "Blue component of the pause color"
22795 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22796 msgid "Pause-Fadesteps"
22799 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
22801 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
22804 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
22808 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22809 msgid "Red component of the shutdown color"
22812 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
22816 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
22817 msgid "Green component of the shutdown color"
22820 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
22824 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
22825 msgid "Blue component of the shutdown color"
22828 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
22829 msgid "End-Fadesteps"
22832 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
22834 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
22835 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
22838 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
22839 msgid "Number of zones on top"
22842 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
22843 msgid "Number of zones on the top of the screen"
22846 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
22847 msgid "Number of zones on bottom"
22850 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
22851 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
22854 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
22855 msgid "Zones on left / right side"
22858 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
22859 msgid "left and right side having always the same number of zones"
22862 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
22863 msgid "Calculate a average zone"
22866 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
22868 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
22869 "single channel AtmoLight)"
22872 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
22873 msgid "Use Software White adjust"
22876 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
22878 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
22881 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
22885 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
22886 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
22889 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
22890 msgid "White Green"
22893 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
22894 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
22897 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
22901 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
22902 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
22905 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
22906 msgid "Serial Port/Device"
22909 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
22911 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
22912 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
22915 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
22916 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
22917 msgid "Edge weightning"
22920 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
22922 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
22926 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
22927 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
22930 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
22931 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
22932 msgid "Darkness limit"
22935 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
22937 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
22938 "than one for letterboxed videos."
22941 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
22942 msgid "Hue windowing"
22945 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
22946 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
22947 msgid "Used for statistics."
22950 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22951 msgid "Sat windowing"
22954 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
22955 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
22956 msgid "Filter length (ms)"
22959 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
22961 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
22964 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
22965 msgid "Filter threshold"
22968 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
22969 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
22972 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
22973 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
22974 msgid "Filter smoothness (%)"
22977 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
22978 msgid "Filter Smoothness"
22981 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
22982 msgid "Output Color filter mode"
22985 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
22987 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
22990 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
22991 msgid "No Filtering"
22994 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
22998 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
23002 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
23003 msgid "Frame delay (ms)"
23006 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
23008 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
23009 "20ms should do the trick."
23012 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
23013 msgid "Channel 0: summary"
23016 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
23017 msgid "Channel 1: left"
23020 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
23021 msgid "Channel 2: right"
23024 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
23025 msgid "Channel 3: top"
23028 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
23029 msgid "Channel 4: bottom"
23032 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
23033 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
23036 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
23040 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
23041 msgid "Zone 4:summary"
23044 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
23045 msgid "Zone 3:left"
23048 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
23049 msgid "Zone 1:right"
23052 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
23056 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:326
23057 msgid "Zone 2:bottom"
23060 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
23061 msgid "Channel / Zone Assignment"
23064 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
23066 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
23067 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
23068 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
23069 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
23070 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
23071 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
23074 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
23075 msgid "Zone 0: Top gradient"
23078 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23079 msgid "Zone 1: Right gradient"
23082 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23083 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23086 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
23087 msgid "Zone 3: Left gradient"
23090 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
23091 msgid "Zone 4: Summary gradient"
23094 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:344
23096 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23099 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
23100 msgid "Gradient bitmap searchpath"
23103 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
23105 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
23106 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
23109 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
23110 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23113 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
23115 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23116 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23119 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:365
23120 msgid "AtmoLight Filter"
23123 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
23124 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
23125 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
23129 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:374
23130 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23133 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:399
23134 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23137 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:415
23138 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23141 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
23142 msgid "DMX options"
23143 msgstr "DMX पर्याय"
23145 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
23146 msgid "MoMoLight options"
23149 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
23150 msgid "fnordlicht options"
23153 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:481
23154 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23157 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:497
23158 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23161 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:534
23162 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23165 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:567
23166 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23169 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:589
23170 msgid "Change gradients"
23173 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23174 msgid "Value of the audio channels levels"
23177 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
23179 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
23180 "be separated with ':'."
23183 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 modules/video_filter/erase.c:58
23184 #: modules/video_filter/logo.c:58
23185 msgid "X coordinate"
23188 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
23189 msgid "X coordinate of the bargraph."
23192 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 modules/video_filter/erase.c:60
23193 #: modules/video_filter/logo.c:61
23194 msgid "Y coordinate"
23197 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
23198 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23201 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
23202 msgid "Transparency of the bargraph"
23205 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
23207 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23211 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
23212 msgid "Bargraph position"
23215 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
23217 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23218 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23222 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
23226 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
23227 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
23230 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
23231 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
23234 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
23236 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23239 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
23240 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
23241 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23244 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
23245 msgid "Audio Bar Graph Video"
23248 #: modules/video_filter/ball.c:98
23252 #: modules/video_filter/ball.c:100
23253 msgid "Edge visible"
23256 #: modules/video_filter/ball.c:101
23257 msgid "Set edge visibility."
23260 #: modules/video_filter/ball.c:103
23264 #: modules/video_filter/ball.c:104
23266 "Set ball speed, the displacement value in "
23267 "number of pixels by frame."
23270 #: modules/video_filter/ball.c:107
23274 #: modules/video_filter/ball.c:108
23276 "Set ball size giving its radius in number of "
23280 #: modules/video_filter/ball.c:111
23281 msgid "Gradient threshold"
23284 #: modules/video_filter/ball.c:112
23285 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
23288 #: modules/video_filter/ball.c:114
23289 msgid "Augmented reality ball game"
23292 #: modules/video_filter/ball.c:123
23293 msgid "Ball video filter"
23296 #: modules/video_filter/ball.c:124
23300 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
23301 msgid "Number of time to blend"
23304 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
23305 msgid "The number of time the blend will be performed"
23308 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
23309 msgid "Alpha of the blended image"
23312 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
23313 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
23316 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
23317 msgid "Image to be blended onto"
23320 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
23321 msgid "The image which will be used to blend onto"
23324 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
23325 msgid "Chroma for the base image"
23328 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
23329 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
23332 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
23333 msgid "Image which will be blended"
23336 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
23337 msgid "The image blended onto the base image"
23340 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
23341 msgid "Chroma for the blend image"
23344 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
23345 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
23348 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
23349 msgid "Blending benchmark filter"
23352 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
23356 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
23357 msgid "Benchmarking"
23360 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
23364 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
23365 msgid "Blend image"
23368 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
23369 msgid "Video pictures blending"
23372 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
23374 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
23375 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
23376 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
23380 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
23381 msgid "Bluescreen U value"
23384 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
23386 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23387 "Defaults to 120 for blue."
23390 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
23391 msgid "Bluescreen V value"
23394 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
23396 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23397 "Defaults to 90 for blue."
23400 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
23401 msgid "Bluescreen U tolerance"
23404 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
23406 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
23407 "value between 10 and 20 seems sensible."
23410 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
23411 msgid "Bluescreen V tolerance"
23414 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
23416 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
23417 "value between 10 and 20 seems sensible."
23420 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
23421 msgid "Bluescreen video filter"
23424 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
23428 #: modules/video_filter/canvas.c:83
23429 msgid "Output width"
23432 #: modules/video_filter/canvas.c:85
23433 msgid "Output (canvas) image width"
23436 #: modules/video_filter/canvas.c:86
23437 msgid "Output height"
23440 #: modules/video_filter/canvas.c:88
23441 msgid "Output (canvas) image height"
23444 #: modules/video_filter/canvas.c:89
23445 msgid "Output picture aspect ratio"
23448 #: modules/video_filter/canvas.c:91
23450 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
23451 "have the same SAR as the input."
23454 #: modules/video_filter/canvas.c:93
23458 #: modules/video_filter/canvas.c:95
23460 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
23461 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
23464 #: modules/video_filter/canvas.c:97
23465 msgid "Automatically resize and pad a video"
23468 #: modules/video_filter/canvas.c:105
23472 #: modules/video_filter/canvas.c:106
23473 msgid "Canvas video filter"
23476 #: modules/video_filter/chain.c:43
23477 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23480 #: modules/video_filter/clone.c:40
23481 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
23484 #: modules/video_filter/clone.c:43
23485 msgid "Video output modules"
23488 #: modules/video_filter/clone.c:44
23490 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
23491 "separated list of modules."
23494 #: modules/video_filter/clone.c:47
23495 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
23498 #: modules/video_filter/clone.c:55
23499 msgid "Clone video filter"
23502 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
23504 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
23505 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
23506 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
23507 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
23510 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
23511 msgid "Select one color in the video"
23514 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
23515 msgid "Color threshold filter"
23518 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
23519 msgid "Saturation threshold"
23522 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
23523 msgid "Similarity threshold"
23526 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
23527 msgid "Pixels to crop from top"
23530 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
23531 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
23534 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
23535 msgid "Pixels to crop from bottom"
23538 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
23539 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
23542 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
23543 msgid "Pixels to crop from left"
23546 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
23547 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
23550 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
23551 msgid "Pixels to crop from right"
23554 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
23555 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
23558 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
23559 msgid "Pixels to padd to top"
23562 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
23563 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
23566 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
23567 msgid "Pixels to padd to bottom"
23570 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
23571 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
23574 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
23575 msgid "Pixels to padd to left"
23578 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
23579 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
23582 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
23583 msgid "Pixels to padd to right"
23586 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
23587 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
23590 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
23594 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
23595 #: modules/video_filter/swscale.c:67
23596 msgid "Video scaling filter"
23599 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
23603 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
23607 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
23611 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
23615 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
23619 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
23623 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
23627 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
23628 msgid "Streaming deinterlace mode"
23631 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
23632 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
23635 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
23636 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
23639 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
23641 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
23642 "frame boundaries. \n"
23644 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
23645 "such as videos from a camcorder. \n"
23647 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
23648 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
23650 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
23651 "(bright) field, too. \n"
23653 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
23654 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
23657 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
23658 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
23661 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
23663 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
23664 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
23668 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
23669 msgid "Deinterlacing video filter"
23672 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
23676 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23677 msgid "FIFO which will be read for commands"
23680 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
23681 msgid "Output FIFO"
23684 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23685 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23688 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
23689 msgid "Dynamic video overlay"
23692 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23693 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
23694 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
23698 #: modules/video_filter/erase.c:56
23699 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
23702 #: modules/video_filter/erase.c:59
23703 msgid "X coordinate of the mask."
23706 #: modules/video_filter/erase.c:61
23707 msgid "Y coordinate of the mask."
23710 #: modules/video_filter/erase.c:63
23711 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
23714 #: modules/video_filter/erase.c:68
23715 msgid "Erase video filter"
23718 #: modules/video_filter/erase.c:69
23722 #: modules/video_filter/extract.c:62
23723 msgid "RGB component to extract"
23726 #: modules/video_filter/extract.c:63
23727 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
23730 #: modules/video_filter/extract.c:74
23731 msgid "Extract RGB component video filter"
23734 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
23735 msgid "Gaussian's std deviation"
23738 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
23740 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
23741 "to 3*sigma away in any direction."
23744 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
23745 msgid "Add a blurring effect"
23748 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
23749 msgid "Gaussian blur video filter"
23752 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
23753 msgid "Gaussian Blur"
23756 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
23757 msgid "Radius in pixels"
23760 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
23764 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
23765 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
23768 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
23769 msgid "Gradfun video filter"
23772 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
23776 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
23777 msgid "Debanding algorithm"
23780 #: modules/video_filter/gradient.c:62
23781 msgid "Distort mode"
23784 #: modules/video_filter/gradient.c:63
23785 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
23788 #: modules/video_filter/gradient.c:65
23789 msgid "Gradient image type"
23792 #: modules/video_filter/gradient.c:66
23794 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
23798 #: modules/video_filter/gradient.c:69
23799 msgid "Apply cartoon effect"
23802 #: modules/video_filter/gradient.c:70
23803 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
23806 #: modules/video_filter/gradient.c:73
23807 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
23810 #: modules/video_filter/gradient.c:81
23811 msgid "Gradient video filter"
23814 #: modules/video_filter/grain.c:54
23815 msgid "Variance of the gaussian noise"
23818 #: modules/video_filter/grain.c:58
23819 msgid "Minimal period"
23822 #: modules/video_filter/grain.c:59
23823 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
23826 #: modules/video_filter/grain.c:60
23827 msgid "Maximal period"
23830 #: modules/video_filter/grain.c:61
23831 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
23834 #: modules/video_filter/grain.c:64
23835 msgid "Grain video filter"
23838 #: modules/video_filter/grain.c:65
23842 #: modules/video_filter/grain.c:66
23843 msgid "Adds filtered gaussian noise"
23846 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
23847 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
23850 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
23851 msgid "Spatial luma strength (default 4)"
23854 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
23855 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
23858 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
23859 msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
23862 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
23863 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
23866 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
23867 msgid "Temporal luma strength (default 6)"
23870 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
23871 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
23874 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
23875 msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
23878 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
23879 msgid "HQ Denoiser 3D"
23882 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
23883 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
23886 #: modules/video_filter/invert.c:50
23887 msgid "Invert video filter"
23890 #: modules/video_filter/invert.c:51
23891 msgid "Color inversion"
23894 #: modules/video_filter/logo.c:49
23896 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23897 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23898 "simply enter its filename."
23901 #: modules/video_filter/logo.c:52
23902 msgid "Logo animation # of loops"
23905 #: modules/video_filter/logo.c:53
23906 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
23909 #: modules/video_filter/logo.c:55
23910 msgid "Logo individual image time in ms"
23913 #: modules/video_filter/logo.c:56
23914 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23917 #: modules/video_filter/logo.c:59
23918 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23921 #: modules/video_filter/logo.c:62
23922 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23925 #: modules/video_filter/logo.c:64
23926 msgid "Opacity of the logo"
23929 #: modules/video_filter/logo.c:65
23931 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23934 #: modules/video_filter/logo.c:67
23935 msgid "Logo position"
23938 #: modules/video_filter/logo.c:69
23940 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23941 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23944 #: modules/video_filter/logo.c:73
23945 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23948 #: modules/video_filter/logo.c:92
23949 msgid "Logo sub source"
23952 #: modules/video_filter/logo.c:93
23953 msgid "Logo overlay"
23956 #: modules/video_filter/logo.c:111
23957 msgid "Logo video filter"
23960 #: modules/video_filter/magnify.c:47
23961 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
23964 #: modules/video_filter/magnify.c:48
23968 #: modules/video_filter/marq.c:89
23970 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
23971 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
23972 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
23973 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
23974 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
23975 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
23976 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
23977 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
23978 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
23981 #: modules/video_filter/marq.c:104
23985 #: modules/video_filter/marq.c:105
23986 msgid "File to read the marquee text from."
23989 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:143
23990 msgid "X offset, from the left screen edge."
23993 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:145
23994 msgid "Y offset, down from the top."
23997 #: modules/video_filter/marq.c:110
24001 #: modules/video_filter/marq.c:111
24003 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24004 "(remains forever)."
24007 #: modules/video_filter/marq.c:114
24008 msgid "Refresh period in ms"
24011 #: modules/video_filter/marq.c:115
24013 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24014 "using meta data or time format string sequences."
24017 #: modules/video_filter/marq.c:119
24019 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
24023 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:150
24024 msgid "Font size, pixels"
24027 #: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:151
24028 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
24031 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:155
24033 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24034 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24035 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24036 "(red + green), #FFFFFF = white"
24039 #: modules/video_filter/marq.c:131
24040 msgid "Marquee position"
24043 #: modules/video_filter/marq.c:133
24045 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24046 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24050 #: modules/video_filter/marq.c:144
24051 msgid "Display text above the video"
24054 #: modules/video_filter/marq.c:151
24058 #: modules/video_filter/marq.c:152
24059 msgid "Marquee display"
24062 #: modules/video_filter/marq.c:178 modules/video_filter/rss.c:216
24066 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24067 msgid "Mirror orientation"
24070 #: modules/video_filter/mirror.c:64
24072 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
24076 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24080 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24084 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24088 #: modules/video_filter/mirror.c:71
24089 msgid "Direction of the mirroring"
24092 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24093 msgid "Left to right/Top to bottom"
24096 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24097 msgid "Right to left/Bottom to top"
24100 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24101 msgid "Mirror video filter"
24104 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24105 msgid "Mirror video"
24108 #: modules/video_filter/mirror.c:81
24109 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24112 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24114 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24115 "opaque (default)."
24118 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24119 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24122 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24123 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24126 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24127 msgid "Top left corner X coordinate"
24130 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24131 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24134 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24135 msgid "Top left corner Y coordinate"
24138 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24139 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24142 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24143 msgid "Border width"
24146 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24147 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24150 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24151 msgid "Border height"
24154 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24155 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24158 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24159 msgid "Mosaic alignment"
24162 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24164 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24165 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24169 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24170 msgid "Positioning method"
24173 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24175 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24176 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24177 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24180 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:64
24181 #: modules/video_filter/wall.c:50
24182 msgid "Number of rows"
24185 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24187 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24191 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:60
24192 #: modules/video_filter/wall.c:46
24193 msgid "Number of columns"
24196 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24198 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24199 "set to \"fixed\"."
24202 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24203 msgid "Keep aspect ratio"
24206 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24207 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24210 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24211 msgid "Keep original size"
24214 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24215 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24218 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24219 msgid "Elements order"
24222 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24224 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24225 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24229 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24230 msgid "Offsets in order"
24233 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24235 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24236 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24237 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24240 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24242 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24243 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24247 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24251 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24255 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24259 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24260 msgid "Mosaic video sub source"
24263 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24267 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24268 msgid "Blur factor (1-127)"
24271 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
24272 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24275 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
24276 msgid "Motion blur filter"
24279 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24280 msgid "Motion detect video filter"
24283 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
24284 msgid "OpenCV face detection example filter"
24287 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
24288 msgid "OpenCV example"
24291 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
24292 msgid "Haar cascade filename"
24295 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
24296 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24299 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
24300 msgid "Use input chroma unaltered"
24303 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24304 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24307 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24311 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24312 msgid "Don't display any video"
24315 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24316 msgid "Display the input video"
24319 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24320 msgid "Display the processed video"
24323 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24324 msgid "Show only errors"
24327 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24328 msgid "Show errors and warnings"
24331 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24332 msgid "Show everything including debug messages"
24335 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24336 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24339 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24343 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
24344 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24347 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
24349 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24353 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24354 msgid "OpenCV filter chroma"
24357 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24359 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24362 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24363 msgid "Wrapper filter output"
24366 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24367 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24370 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24371 msgid "OpenCV internal filter name"
24374 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24375 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24378 #: modules/video_filter/panoramix.c:61
24380 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
24383 #: modules/video_filter/panoramix.c:65
24384 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
24387 #: modules/video_filter/panoramix.c:68 modules/video_filter/wall.c:54
24388 msgid "Active windows"
24391 #: modules/video_filter/panoramix.c:69 modules/video_filter/wall.c:55
24392 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
24395 #: modules/video_filter/panoramix.c:74
24396 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
24399 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
24400 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
24403 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
24407 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
24408 msgid "length of the overlapping area (in %)"
24411 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
24412 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
24415 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
24416 msgid "height of the overlapping area (in %)"
24419 #: modules/video_filter/panoramix.c:99
24420 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
24423 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
24424 msgid "Attenuation"
24427 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
24429 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
24430 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
24433 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
24434 msgid "Attenuation, begin (in %)"
24437 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
24439 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
24442 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
24443 msgid "Attenuation, middle (in %)"
24446 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
24448 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
24451 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
24452 msgid "Attenuation, end (in %)"
24455 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
24456 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
24459 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
24460 msgid "middle position (in %)"
24463 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
24465 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
24469 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
24470 msgid "Gamma (Red) correction"
24473 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
24475 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
24478 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
24479 msgid "Gamma (Green) correction"
24482 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
24484 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
24487 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
24488 msgid "Gamma (Blue) correction"
24491 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
24493 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
24496 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
24497 msgid "Black Crush for Red"
24500 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
24501 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
24504 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
24505 msgid "Black Crush for Green"
24508 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
24509 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
24512 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
24513 msgid "Black Crush for Blue"
24516 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
24517 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
24520 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
24521 msgid "White Crush for Red"
24524 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
24525 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
24528 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
24529 msgid "White Crush for Green"
24532 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
24533 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
24536 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
24537 msgid "White Crush for Blue"
24540 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
24541 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
24544 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
24545 msgid "Black Level for Red"
24548 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
24549 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
24552 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
24553 msgid "Black Level for Green"
24556 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
24557 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
24560 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
24561 msgid "Black Level for Blue"
24564 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
24565 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
24568 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
24569 msgid "White Level for Red"
24572 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
24573 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
24576 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
24577 msgid "White Level for Green"
24580 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
24581 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
24584 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
24585 msgid "White Level for Blue"
24588 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
24589 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
24592 #: modules/video_filter/posterize.c:61
24593 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
24596 #: modules/video_filter/posterize.c:67
24597 msgid "Posterize video filter"
24600 #: modules/video_filter/posterize.c:69
24601 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
24604 #: modules/video_filter/postproc.c:68
24605 msgid "Post processing quality"
24608 #: modules/video_filter/postproc.c:70
24610 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
24611 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
24612 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
24613 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
24616 #: modules/video_filter/postproc.c:75
24617 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24620 #: modules/video_filter/postproc.c:84
24621 msgid "Video post processing filter"
24624 #: modules/video_filter/postproc.c:85
24628 #: modules/video_filter/postproc.c:237
24632 #: modules/video_filter/postproc.c:240
24636 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24637 msgid "Psychedelic video filter"
24640 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
24641 msgid "Number of puzzle rows"
24644 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
24645 msgid "Number of puzzle columns"
24648 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
24652 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
24653 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
24656 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24660 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
24661 msgid "Unshuffled Border width."
24664 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
24665 msgid "Small preview"
24668 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
24669 msgid "Show small preview."
24672 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
24673 msgid "Small preview size"
24676 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
24677 msgid "Show small preview size (percent of source)."
24680 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
24681 msgid "Piece edge shape size"
24684 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
24685 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
24688 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
24689 msgid "Auto shuffle"
24692 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
24693 msgid "Auto shuffle delay during game"
24696 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
24700 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
24701 msgid "Auto solve delay during game"
24704 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
24708 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
24709 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
24712 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24713 msgid "jigsaw puzzle"
24716 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24717 msgid "sliding puzzle"
24720 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24721 msgid "swap puzzle"
24724 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24725 msgid "exchange puzzle"
24728 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24732 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24736 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24737 msgid "0/90/180/270"
24738 msgstr "0/90/180/270"
24740 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24741 msgid "0/90/180/270/mirror"
24742 msgstr "0/90/180/270/mirror"
24744 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
24745 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24748 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
24752 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
24756 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
24757 msgid "VNC hostname or IP address."
24760 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
24764 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
24765 msgid "VNC port number."
24766 msgstr "VNC पोर्ट क्रमांक."
24768 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
24769 msgid "VNC Password"
24770 msgstr "VNC पासवर्ड"
24772 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
24773 msgid "VNC password."
24774 msgstr "VNC पासवर्ड."
24776 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
24777 msgid "VNC poll interval"
24780 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
24782 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
24785 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
24786 msgid "VNC polling"
24789 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
24790 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24793 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
24795 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24798 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
24802 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
24803 msgid "Send key events to VNC host."
24806 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
24807 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24810 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
24812 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24813 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24814 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24815 "is fully transparent (value 0)."
24818 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
24819 msgid "Remote-OSD over VNC"
24822 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
24826 #: modules/video_filter/ripple.c:52
24827 msgid "Ripple video filter"
24830 #: modules/video_filter/ripple.c:53
24834 #: modules/video_filter/rotate.c:54
24835 msgid "Angle in degrees"
24838 #: modules/video_filter/rotate.c:55
24839 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
24842 #: modules/video_filter/rotate.c:56
24843 msgid "Use motion sensors"
24846 #: modules/video_filter/rotate.c:66
24847 msgid "Rotate video filter"
24850 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
24854 #: modules/video_filter/rss.c:129
24858 #: modules/video_filter/rss.c:130
24859 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
24862 #: modules/video_filter/rss.c:131
24863 msgid "Speed of feeds"
24866 #: modules/video_filter/rss.c:132
24867 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
24870 #: modules/video_filter/rss.c:133
24872 msgstr "अधिकतम लांबी"
24874 #: modules/video_filter/rss.c:134
24875 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
24878 #: modules/video_filter/rss.c:136
24879 msgid "Refresh time"
24882 #: modules/video_filter/rss.c:137
24884 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
24885 "feeds are never updated."
24888 #: modules/video_filter/rss.c:139
24889 msgid "Feed images"
24892 #: modules/video_filter/rss.c:140
24893 msgid "Display feed images if available."
24896 #: modules/video_filter/rss.c:147
24898 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
24902 #: modules/video_filter/rss.c:160
24903 msgid "Text position"
24906 #: modules/video_filter/rss.c:162
24908 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24909 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24913 #: modules/video_filter/rss.c:166
24914 msgid "Title display mode"
24917 #: modules/video_filter/rss.c:167
24919 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
24920 "images are enabled, 1 otherwise."
24923 #: modules/video_filter/rss.c:169
24924 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
24927 #: modules/video_filter/rss.c:184
24931 #: modules/video_filter/rss.c:184
24932 msgid "Always visible"
24933 msgstr "नेहमी दृश्य"
24935 #: modules/video_filter/rss.c:184
24936 msgid "Scroll with feed"
24939 #: modules/video_filter/rss.c:193
24943 #: modules/video_filter/rss.c:226
24944 msgid "RSS and Atom feed display"
24947 #: modules/video_filter/scene.c:57
24948 msgid "Image format"
24951 #: modules/video_filter/scene.c:58
24952 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
24955 #: modules/video_filter/scene.c:61
24957 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
24961 #: modules/video_filter/scene.c:66
24963 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
24964 "video characteristics."
24967 #: modules/video_filter/scene.c:70
24968 msgid "Recording ratio"
24971 #: modules/video_filter/scene.c:71
24973 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
24976 #: modules/video_filter/scene.c:74
24977 msgid "Filename prefix"
24980 #: modules/video_filter/scene.c:75
24982 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
24983 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
24986 #: modules/video_filter/scene.c:79
24987 msgid "Directory path prefix"
24990 #: modules/video_filter/scene.c:80
24992 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
24993 "will be automatically saved in users homedir."
24996 #: modules/video_filter/scene.c:84
24997 msgid "Always write to the same file"
25000 #: modules/video_filter/scene.c:85
25002 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25003 "this case, the number is not appended to the filename."
25006 #: modules/video_filter/scene.c:89
25007 msgid "Send your video to picture files"
25010 #: modules/video_filter/scene.c:93
25011 msgid "Scene filter"
25014 #: modules/video_filter/scene.c:94
25015 msgid "Scene video filter"
25018 #: modules/video_filter/sepia.c:58
25019 msgid "Sepia intensity"
25022 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25023 msgid "Intensity of sepia effect"
25026 #: modules/video_filter/sepia.c:64
25027 msgid "Sepia video filter"
25030 #: modules/video_filter/sepia.c:66
25031 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25034 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25035 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25038 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25039 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25042 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25043 msgid "Augment contrast between contours."
25046 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25047 msgid "Sharpen video filter"
25050 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
25051 msgid "Change subtitle delay"
25054 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
25055 msgid "Delay calculation mode"
25058 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
25060 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
25061 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
25062 "subtitle delay from its content (text)."
25065 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
25066 msgid "Calculation factor"
25069 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
25071 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
25074 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
25075 msgid "Maximum overlapping subtitles"
25078 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
25079 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
25082 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
25083 msgid "Minimum alpha value"
25086 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
25088 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
25092 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
25093 msgid "Interval between two disappearances"
25096 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
25098 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
25099 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
25103 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
25104 msgid "Interval between disappearance and appearance"
25107 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
25109 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
25110 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
25114 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
25115 msgid "Interval between appearance and disappearance"
25118 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
25120 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
25121 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
25125 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25126 msgid "Absolute delay"
25129 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25130 msgid "Relative to source delay"
25133 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
25134 msgid "Relative to source content"
25137 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
25141 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
25142 msgid "Overlap fix"
25145 #: modules/video_filter/swscale.c:56
25146 msgid "Scaling mode"
25149 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25150 msgid "Scaling mode to use."
25153 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25154 msgid "Fast bilinear"
25157 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25161 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25162 msgid "Bicubic (good quality)"
25165 #: modules/video_filter/swscale.c:62
25166 msgid "Experimental"
25169 #: modules/video_filter/swscale.c:62
25170 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
25173 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25177 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25178 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
25181 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25185 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25189 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25193 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25194 msgid "Bicubic spline"
25197 #: modules/video_filter/swscale.c:68
25201 #: modules/video_filter/transform.c:47
25202 msgid "Transform type"
25205 #: modules/video_filter/transform.c:53
25209 #: modules/video_filter/transform.c:53
25210 msgid "Anti-transpose"
25213 #: modules/video_filter/transform.c:56
25214 msgid "Video transformation filter"
25217 #: modules/video_filter/transform.c:57
25218 msgid "Transformation"
25221 #: modules/video_filter/transform.c:58
25222 msgid "Rotate or flip the video"
25225 #: modules/video_filter/wall.c:47
25226 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
25229 #: modules/video_filter/wall.c:51
25230 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
25233 #: modules/video_filter/wall.c:58
25234 msgid "Element aspect ratio"
25237 #: modules/video_filter/wall.c:59
25238 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
25241 #: modules/video_filter/wall.c:68
25242 msgid "Wall video filter"
25245 #: modules/video_filter/wall.c:69
25249 #: modules/video_filter/wave.c:53
25250 msgid "Wave video filter"
25253 #: modules/video_filter/wave.c:54
25257 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25258 msgid "YUVP converter"
25261 #: modules/video_output/aa.c:56
25265 #: modules/video_output/aa.c:59
25266 msgid "ASCII-art video output"
25269 #: modules/video_output/androidsurface.c:49 modules/video_output/yuv.c:44
25270 msgid "Chroma used"
25273 #: modules/video_output/androidsurface.c:51
25274 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
25277 #: modules/video_output/androidsurface.c:62
25278 msgid "Android Surface video output"
25281 #: modules/video_output/caca.c:56
25282 msgid "Color ASCII art video output"
25285 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
25286 msgid "Output card"
25289 #: modules/video_output/decklink.cpp:71
25290 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
25293 #: modules/video_output/decklink.cpp:74
25294 msgid "Desired output mode"
25297 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
25299 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
25300 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
25303 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
25304 msgid "Audio connection for DeckLink output."
25307 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
25309 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
25312 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
25314 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
25315 "disables audio output."
25318 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
25319 msgid "Video connection for DeckLink output."
25322 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
25323 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
25326 #: modules/video_output/decklink.cpp:174
25327 msgid "DecklinkOutput"
25330 #: modules/video_output/decklink.cpp:175
25331 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
25334 #: modules/video_output/decklink.cpp:176
25335 msgid "Decklink General Options"
25338 #: modules/video_output/decklink.cpp:181
25339 msgid "Decklink Video Output module"
25342 #: modules/video_output/decklink.cpp:186
25343 msgid "Decklink Video Options"
25346 #: modules/video_output/decklink.cpp:197
25347 msgid "Decklink Audio Output module"
25350 #: modules/video_output/decklink.cpp:202
25351 msgid "Decklink Audio Options"
25354 #: modules/video_output/directfb.c:50
25355 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25358 #: modules/video_output/drawable.c:34
25359 msgid "Window handle (HWND)"
25362 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25364 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25368 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25372 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25373 msgid "Embedded window video"
25376 #: modules/video_output/egl.c:46
25380 #: modules/video_output/egl.c:47
25381 msgid "EGL extension for OpenGL"
25384 #: modules/video_output/fb.c:56
25385 msgid "Framebuffer device"
25388 #: modules/video_output/fb.c:58
25389 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25392 #: modules/video_output/fb.c:60
25393 msgid "Run fb on current tty"
25396 #: modules/video_output/fb.c:62
25398 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25399 "handling with caution)"
25402 #: modules/video_output/fb.c:65
25403 msgid "Framebuffer resolution to use"
25406 #: modules/video_output/fb.c:67
25408 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25409 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25412 #: modules/video_output/fb.c:70
25413 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25416 #: modules/video_output/fb.c:72
25418 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25419 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25423 #: modules/video_output/fb.c:76
25424 msgid "Image format (default RGB)"
25427 #: modules/video_output/fb.c:77
25429 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25430 "has no way to report its chroma."
25433 #: modules/video_output/fb.c:95
25434 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25437 #: modules/video_output/gl.c:40
25438 msgid "OpenGL extension"
25441 #: modules/video_output/gl.c:41
25442 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25445 #: modules/video_output/gl.c:42
25446 msgid "OpenGL ES extension"
25449 #: modules/video_output/gl.c:44
25450 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25453 #: modules/video_output/gl.c:50
25455 msgstr "OpenGL ES2"
25457 #: modules/video_output/gl.c:51
25458 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25461 #: modules/video_output/gl.c:61
25465 #: modules/video_output/gl.c:62
25466 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
25469 #: modules/video_output/gl.c:71
25473 #: modules/video_output/gl.c:72
25474 msgid "OpenGL video output (experimental)"
25477 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:51
25481 #: modules/video_output/glx.c:43
25482 msgid "GLX extension for OpenGL"
25485 #: modules/video_output/ios.m:66
25486 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
25489 #: modules/video_output/ios2.m:75
25490 msgid "iOS OpenGL video output"
25493 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353
25494 msgid "Enable a workaround for T23"
25497 #: modules/video_output/kva.c:52
25499 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25500 "size is equal to or smaller than the movie size."
25503 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:352
25505 msgstr "चित्रफीत मोड"
25507 #: modules/video_output/kva.c:57
25508 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25511 #: modules/video_output/kva.c:62
25515 #: modules/video_output/kva.c:62
25516 msgid "WarpOverlay!"
25517 msgstr "WarpOverlay!"
25519 #: modules/video_output/kva.c:62
25523 #: modules/video_output/kva.c:62
25527 #: modules/video_output/kva.c:72
25528 msgid "K Video Acceleration video output"
25531 #: modules/video_output/macosx.m:86
25532 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
25535 #: modules/video_output/macosx.m:148
25536 msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
25539 #: modules/video_output/macosx.m:148
25541 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
25542 "output. It will still work, but much slower and with possibly unexpected "
25546 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:52
25547 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
25550 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:59
25551 msgid "Direct2D video output"
25552 msgstr "Direct2D चित्रफीत आउटपुट"
25554 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
25555 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25558 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
25559 msgid "Use hardware blending support"
25562 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
25563 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
25566 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
25567 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25570 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
25571 msgid "Direct3D video output"
25572 msgstr "Direct3D चित्रफीत आउटपुट"
25574 #: modules/video_output/msw/directx.c:68 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
25575 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25578 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
25580 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25581 "doesn't have any effect when using overlays."
25584 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
25585 msgid "Use video buffers in system memory"
25588 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
25590 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25591 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25592 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25593 "doesn't have any effect when using overlays."
25596 #: modules/video_output/msw/directx.c:80
25597 msgid "Use triple buffering for overlays"
25600 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
25602 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25603 "better video quality (no flickering)."
25606 #: modules/video_output/msw/directx.c:85
25607 msgid "Name of desired display device"
25610 #: modules/video_output/msw/directx.c:86
25612 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25613 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25614 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25617 #: modules/video_output/msw/directx.c:91
25619 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25623 #: modules/video_output/msw/directx.c:101
25624 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25625 msgstr "DirectX (DirectDraw) चित्रफीत आउटपुट"
25627 #: modules/video_output/msw/directx.c:211
25631 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
25632 msgid "OpenGL video output"
25633 msgstr "OpenGL चित्रफीत आउटपुट"
25635 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:57
25636 msgid "Windows GDI video output"
25637 msgstr "Windows GDI चित्रफीत आउटपुट"
25639 #: modules/video_output/sdl.c:56
25640 msgid "SDL chroma format"
25643 #: modules/video_output/sdl.c:58
25645 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
25646 "improve performances by using the most efficient one."
25649 #: modules/video_output/sdl.c:65
25650 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
25653 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25654 msgid "Dummy image chroma format"
25657 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25659 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25660 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25663 #: modules/video_output/vdummy.c:48
25664 msgid "Dummy video output"
25667 #: modules/video_output/vdummy.c:58
25668 msgid "Statistics video output"
25671 #: modules/video_output/vmem.c:43
25672 msgid "Video memory buffer width."
25675 #: modules/video_output/vmem.c:46
25676 msgid "Video memory buffer height."
25679 #: modules/video_output/vmem.c:48
25683 #: modules/video_output/vmem.c:49
25684 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25687 #: modules/video_output/vmem.c:51
25691 #: modules/video_output/vmem.c:52
25693 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
25696 #: modules/video_output/vmem.c:59
25697 msgid "Video memory output"
25700 #: modules/video_output/vmem.c:60
25701 msgid "Video memory"
25704 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
25705 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
25708 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
25709 msgid "X11 display"
25710 msgstr "X11 डिस्प्ले"
25712 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
25714 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
25718 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
25719 msgid "X11 window ID"
25722 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
25726 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
25727 msgid "X11 video window (XCB)"
25730 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
25731 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25732 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
25733 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
25734 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
25735 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
25737 msgid "VLC media player"
25738 msgstr "VLC मेडिया प्लेयर"
25740 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
25741 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25742 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
25747 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
25751 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
25755 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
25756 msgid "X11 video output (XCB)"
25759 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
25760 msgid "XVideo adaptor number"
25763 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
25765 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
25766 "functional adaptor."
25769 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
25770 msgid "XVideo format id"
25773 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
25775 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
25776 "match for the video being played."
25779 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
25783 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
25784 msgid "XVideo output (XCB)"
25787 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:338
25788 msgid "Video acceleration not available"
25791 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
25794 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
25795 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
25796 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
25797 "the resolution is large."
25800 #: modules/video_output/yuv.c:41
25801 msgid "device, fifo or filename"
25804 #: modules/video_output/yuv.c:42
25805 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25808 #: modules/video_output/yuv.c:46
25809 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
25812 #: modules/video_output/yuv.c:48
25813 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
25816 #: modules/video_output/yuv.c:49
25818 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
25819 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
25820 "frame into the output destination."
25823 #: modules/video_output/yuv.c:59
25825 msgstr "YUV आउटपुट"
25827 #: modules/video_output/yuv.c:60
25828 msgid "YUV video output"
25831 #: modules/visualization/goom.c:45
25832 msgid "Goom display width"
25835 #: modules/visualization/goom.c:46
25836 msgid "Goom display height"
25839 #: modules/visualization/goom.c:47
25841 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
25842 "will be prettier but more CPU intensive)."
25845 #: modules/visualization/goom.c:50
25846 msgid "Goom animation speed"
25849 #: modules/visualization/goom.c:51
25851 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
25854 #: modules/visualization/goom.c:57
25858 #: modules/visualization/goom.c:58
25859 msgid "Goom effect"
25862 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
25863 msgid "projectM configuration file"
25866 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
25867 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
25870 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
25871 msgid "projectM preset path"
25874 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
25875 msgid "Path to the projectM preset directory"
25878 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
25882 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
25883 msgid "Font used for the titles"
25886 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
25890 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
25891 msgid "Font used for the menus"
25894 #: modules/visualization/projectm.cpp:63 modules/visualization/vsxu.cpp:56
25895 msgid "The width of the video window, in pixels."
25898 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:59
25899 msgid "The height of the video window, in pixels."
25902 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
25906 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
25907 msgid "The width of the mesh, in pixels."
25910 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
25911 msgid "Mesh height"
25914 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
25915 msgid "The height of the mesh, in pixels."
25918 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
25919 msgid "Texture size"
25922 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
25923 msgid "The size of the texture, in pixels."
25926 #: modules/visualization/projectm.cpp:98
25930 #: modules/visualization/projectm.cpp:99
25931 msgid "libprojectM effect"
25934 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
25935 msgid "Effects list"
25938 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
25940 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
25941 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
25944 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
25945 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
25948 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
25949 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
25952 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
25953 msgid "Show 80 bands instead of 20"
25956 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
25957 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
25960 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
25961 msgid "Number of blank pixels between bands."
25964 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
25965 msgid "Amplification"
25968 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
25969 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
25972 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
25973 msgid "Draw peaks in the analyzer"
25976 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
25977 msgid "Enable original graphic spectrum"
25980 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
25981 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
25984 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
25985 msgid "Draw bands in the spectrometer"
25988 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
25989 msgid "Draw the base of the bands"
25992 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
25993 msgid "Base pixel radius"
25996 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
25997 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26000 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26001 msgid "Spectral sections"
26004 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26005 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26008 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26009 msgid "Peak height"
26012 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26013 msgid "Total pixel height of the peak items."
26016 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26017 msgid "Peak extra width"
26020 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26021 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26024 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26025 msgid "V-plane color"
26028 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
26029 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26032 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
26036 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
26037 msgid "Visualizer filter"
26040 #: modules/visualization/visual/visual.c:117
26041 msgid "Spectrum analyser"
26044 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
26048 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26049 msgid "#paste your VLM commands here"
26052 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26053 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26056 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
26057 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26061 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26062 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:347
26066 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26067 msgid "Subtitle codec"
26070 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26071 msgid "Output\tmethod"
26074 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26075 msgid "Multiplexer"
26078 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26082 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26083 msgid "MUX options"
26086 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26087 msgid "Video scale"
26090 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26091 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26092 msgid "Output port"
26095 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26096 msgid "Output\tfile"
26097 msgstr "आउटपुटफाईल"
26099 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26100 msgid "Input media"
26103 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26107 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26108 msgid "Sample ui-state-error style."
26111 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26115 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26116 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26120 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26124 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26125 msgid "Column border"
26128 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26132 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26133 msgid "Mosaic Tiles"
26136 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26137 msgid "Playback Rate"
26140 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26141 msgid "Audio Delay"
26144 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26145 msgid "Subtitle Delay"
26148 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26152 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26153 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
26154 msgid "VLC media player - Web Interface"
26157 #: share/lua/http/index.html:215
26158 msgid "Hide / Show Library"
26161 #: share/lua/http/index.html:216
26162 msgid "Hide / Show Viewer"
26165 #: share/lua/http/index.html:217
26166 msgid "Manage Streams"
26169 #: share/lua/http/index.html:218
26170 msgid "Track Synchronisation"
26173 #: share/lua/http/index.html:220
26174 msgid "VLM Batch Commands"
26177 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
26181 #: share/lua/http/index.html:242
26182 msgid "Empty Playlist"
26185 #: share/lua/http/index.html:243
26186 msgid "Queue Selected"
26189 #: share/lua/http/index.html:244
26190 msgid "Play Selected"
26193 #: share/lua/http/index.html:245
26194 msgid "Refresh List"
26197 #: share/lua/http/index.html:252
26198 msgid "Loading flowplayer..."
26201 #: share/lua/http/index.html:252
26202 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26205 #: share/lua/http/index.html:263
26207 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26208 "instead of the main interface."
26211 #: share/lua/http/index.html:264
26213 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26214 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26215 "right: <i>Manage Streams</i>"
26218 #: share/lua/http/index.html:268
26220 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26224 #: share/lua/http/index.html:269
26226 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26229 #: share/lua/http/index.html:272
26231 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26232 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26236 #: share/lua/http/index.html:275
26238 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26242 #: share/lua/http/index.html:278
26243 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
26246 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:253 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
26247 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
26251 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:254 modules/gui/qt4/ui/about.h:255
26255 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
26256 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
26257 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
26258 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:491
26259 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
26260 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
26264 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
26268 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
26272 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
26273 msgid "&Verbosity:"
26276 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
26280 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
26281 msgid "&Save as..."
26282 msgstr "अशी जतन करा..."
26284 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
26285 msgid "Modules Tree"
26286 msgstr "साधन वृक्ष"
26288 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
26289 msgid "Show extended options"
26290 msgstr "वाढीव पर्याय दाखवा"
26292 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
26293 msgid "Show &more options"
26294 msgstr "अधिक पर्याय दाखवा"
26296 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
26297 msgid "Change the caching for the media"
26300 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
26304 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
26308 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
26312 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
26313 msgid "Edit Options"
26314 msgstr "पर्याय बदला"
26316 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
26317 msgid "Extra media"
26318 msgstr "जादा मेडिया"
26320 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
26321 msgid "Complete MRL for VLC internal"
26324 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
26325 msgid "Select the file"
26326 msgstr "फाईल निवडा"
26328 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
26329 msgid "Change the start time for the media"
26332 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
26333 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26336 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
26337 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
26340 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
26341 msgid "Capture mode"
26342 msgstr "पकड प्रकार"
26344 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
26345 msgid "Select the capture device type"
26346 msgstr "पकड साधन प्रकार निवडा"
26348 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
26349 msgid "Device Selection"
26352 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
26356 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
26357 msgid "Access advanced options to tweak the device"
26360 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
26361 msgid "Advanced options..."
26362 msgstr "प्रगत पर्याय..."
26364 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
26365 msgid "Disc Selection"
26366 msgstr "डिस्क निवड"
26368 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
26372 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
26373 msgid "Disable Disc Menus"
26374 msgstr "डिस्क मेनू बंद करा"
26376 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
26377 msgid "No disc menus"
26378 msgstr "डिस्क मेनू नाहीत"
26380 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
26381 msgid "Disc device"
26382 msgstr "डिस्क साधन"
26384 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
26385 msgid "Starting Position"
26386 msgstr "सुरुवातीची जागा"
26388 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
26389 msgid "Audio and Subtitles"
26392 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
26393 msgid "Choose one or more media file to open"
26394 msgstr "उघडण्यासाठी एक किंवा अधिक मेडिया निवडा"
26396 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
26397 msgid "File Selection"
26400 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
26401 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
26402 msgstr "खालील लिस्ट आणि बटनसह तुम्ही लोकल फाईल निवडू शकता."
26404 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
26408 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
26410 msgid "Add a subtitle file"
26411 msgstr "उपशीर्षक फाईल वापरा"
26413 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
26414 msgid "Use a sub&title file"
26417 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
26418 msgid "Select the subtitle file"
26421 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
26422 msgid "Network Protocol"
26423 msgstr "नेटवर्क प्रोटोकॉल"
26425 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
26426 msgid "Please enter a network URL:"
26429 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
26430 msgid "Profile edition"
26433 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
26437 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
26441 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
26445 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
26449 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
26453 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
26457 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
26461 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
26465 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
26469 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
26473 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
26477 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
26481 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
26485 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
26489 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
26493 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
26497 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
26501 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
26502 msgid "Same as source"
26505 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
26509 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
26510 msgid "Custom options"
26513 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
26517 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
26521 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
26525 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
26526 msgid "Encoding parameters"
26529 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
26533 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
26537 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
26538 msgid "Sample Rate"
26541 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
26542 msgid "Set up media sources to stream"
26545 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
26546 msgid "Destination Setup"
26549 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
26550 msgid "Select destinations to stream to"
26553 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
26555 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
26556 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
26559 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
26560 msgid "New destination"
26563 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
26564 msgid "Display locally"
26567 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
26568 msgid "Transcoding Options"
26571 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
26572 msgid "Select and choose transcoding options"
26575 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
26576 msgid "Activate Transcoding"
26579 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
26580 msgid "Option Setup"
26581 msgstr "पर्याय प्रतिष्ठापन"
26583 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
26584 msgid "Set up any additional options for streaming"
26587 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
26588 msgid "Miscellaneous Options"
26591 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
26592 msgid "Stream all elementary streams"
26595 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
26596 msgid "Generated stream output string"
26599 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
26603 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
26604 msgid "Output module:"
26605 msgstr "प्रदान साधन:"
26607 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
26608 msgid "Visualization:"
26611 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
26612 msgid "Enable Time-Stretching audio"
26615 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
26616 msgid "Dolby Surround:"
26619 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
26620 msgid "Replay gain mode:"
26623 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
26624 msgid "Headphone surround effect"
26627 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
26628 msgid "Normalize volume to:"
26631 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
26632 msgid "Preferred audio language:"
26635 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
26639 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:452
26643 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:453
26644 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
26647 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
26651 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
26652 msgid "x264 profile and level selection"
26655 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
26656 msgid "x264 preset and tuning selection"
26659 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
26660 msgid "Hardware-accelerated decoding"
26663 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
26664 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
26667 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
26668 msgid "Video quality post-processing level"
26671 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
26672 msgid "Optical drive"
26675 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
26676 msgid "Default optical device"
26679 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
26683 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
26684 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
26687 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
26688 msgid "HTTP proxy URL"
26691 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
26692 msgid "HTTP (default)"
26695 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
26696 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
26699 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
26700 msgid "Live555 stream transport"
26703 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
26704 msgid "Default caching policy"
26705 msgstr "मूळ केशिंग धोरण"
26707 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:494
26711 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:497
26712 msgid "Separate words by | (without space)"
26715 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:499
26716 msgid "Save recently played items"
26719 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:500
26720 msgid "Activate updates notifier"
26723 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:501
26724 msgid "Look and feel"
26725 msgstr "पहा आणि अनुभवा"
26727 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:502
26728 msgid "Use custom skin"
26729 msgstr "बदललेली स्कीन वापरा"
26731 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
26732 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
26733 msgstr "हा VLC चा मूळ दर्शक आहे, साध्या दृश्य आणि अनुभवासह."
26735 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
26736 msgid "Use native style"
26737 msgstr "साधी शैली वापरा"
26739 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
26740 msgid "Resize interface to video size"
26741 msgstr "चित्रफीत आकारानुसार दर्शकाचा आकार बदला"
26743 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
26744 msgid "Show controls in full screen mode"
26745 msgstr "सर्व नियंत्रके फुल स्क्रीन प्रकारात दाखवा"
26747 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:509
26748 msgid "Pause playback when minimized"
26749 msgstr "विंडो लहान केल्यावर पौझ करा"
26751 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
26752 msgid "Show media change popup:"
26755 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:511
26756 msgid "Start in minimal view mode"
26757 msgstr "कमीत कमी दर्शक प्रकार"
26759 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
26760 msgid "Force window style:"
26761 msgstr "विंडो शैली आवश्यक"
26763 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
26764 msgid "Integrate video in interface"
26765 msgstr "दर्शकामध्ये चित्रफीत वाढवा"
26767 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
26768 msgid "Show systray icon"
26769 msgstr "सीसट्रे आयकॉन दाखवा "
26771 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
26772 msgid "Skin resource file:"
26773 msgstr "स्कीन स्त्रोत फाईल:"
26775 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
26776 msgid "Operating System Integration"
26777 msgstr "Operating System Integration"
26779 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
26780 msgid "File extensions association"
26781 msgstr "फाईल एक्स्टेन्षण संबंध"
26783 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
26784 msgid "Set up associations..."
26785 msgstr "संबंध जोडा..."
26787 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
26788 msgid "Playlist and Instances"
26791 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
26792 msgid "Album art download policy:"
26795 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
26796 msgid "Pause on the last frame of a video"
26797 msgstr "शेवटच्या फ्रेम वर चित्रफीत पौझ करा"
26799 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
26800 msgid "Allow only one instance"
26801 msgstr "फक्त एकच ठिकाण चालेल"
26803 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
26804 msgid "Configure Media Library"
26805 msgstr "मेडिया ग्रंथालय बदला"
26807 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:288
26808 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
26809 msgstr "ऑन स्क्रीन डिस्प्ले(OSD) सुरु करा"
26811 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289
26812 msgid "Show media title on video start"
26813 msgstr "चित्रफीत सुरु झाल्यावर मेडिया शीर्षक दाखवा"
26815 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
26816 msgid "Enable subtitles"
26819 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
26820 msgid "Subtitle Language"
26823 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
26824 msgid "Default encoding"
26825 msgstr "मूळ एनकोडिंग"
26827 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
26828 msgid "Subtitle effects"
26831 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
26832 msgid "Add a shadow"
26833 msgstr "सावली वाढवा"
26835 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
26836 msgid "Add a background"
26837 msgstr "चीत्रप्रतीमा वाढवा"
26839 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
26840 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
26841 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
26842 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
26843 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
26844 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
26845 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
26846 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
26847 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
26851 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:346
26852 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
26853 msgstr "वेगवान चित्रफीत प्रदान (थर)"
26855 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349
26857 msgstr "डायरेक्ट एक्स"
26859 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:350
26860 msgid "Display device"
26861 msgstr "डिस्प्ले साधन"
26863 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:351
26867 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:355
26868 msgid "Deinterlacing"
26869 msgstr "डेनटरलेसिंग"
26871 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356
26872 msgid "Force Aspect Ratio"
26873 msgstr "दृश्य गुणोत्तर आवश्यक"
26875 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:362
26879 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
26883 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
26887 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
26888 msgid "Edit settings"
26889 msgstr "सेटिंग बदला"
26891 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
26895 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
26896 msgid "Run manually"
26897 msgstr "आपोआप चालवा"
26899 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
26900 msgid "Setup schedule"
26901 msgstr "प्रतिष्ठापन वेळापत्रक"
26903 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
26904 msgid "Run on schedule"
26905 msgstr "वेळापत्रकानुसार चालवा"
26907 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
26911 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
26915 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
26919 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
26921 msgstr "आदान वाढवा"
26923 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
26927 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
26929 msgstr "लिस्ट मोकळी करा"
26931 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
26932 msgid "Check for VLC updates"
26933 msgstr "VLC अद्ययावन तपासा"
26935 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
26936 msgid "Launching an update request..."
26937 msgstr "अद्यायावन विनंती पाठवत आहे..."
26939 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
26940 msgid "Do you want to download it?"
26943 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
26947 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
26948 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
26952 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
26953 msgid "Negate colors"
26956 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
26960 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
26961 msgid "Interactive Zoom"
26962 msgstr "आकर्षक झूम"
26964 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
26968 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
26972 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
26973 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
26977 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
26981 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
26983 msgstr "काहीही नाही"
26985 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
26989 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
26993 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
26994 msgid "Output Color Filtermode"
26997 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
26998 msgid "Brightness (%)"
27001 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
27002 msgid "Mark analyzed Pixels"
27005 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
27006 msgid "Filter threshold (%)"
27009 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
27010 msgid "Motion detect"
27013 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
27014 msgid "Anti-Flickering"
27017 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
27021 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
27022 msgid "Spatial blur"
27025 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
27029 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
27030 msgid "Anaglyph 3D"
27033 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
27034 msgid "VLM configurator"
27035 msgstr "VLM नियंत्रक"
27037 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
27038 msgid "Media Manager Edition"
27039 msgstr "मेडिया नियंत्रक आवृत्ती"
27041 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
27045 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
27049 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
27050 msgid "Select Input"
27051 msgstr "आदान निवडा"
27053 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
27057 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
27058 msgid "Select Output"
27059 msgstr "प्रदान निवडा"
27061 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
27062 msgid "Time Control"
27063 msgstr "वेळ नियंत्रण"
27065 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
27066 msgid "Mux Control"
27067 msgstr "मक्स नियंत्रण"
27069 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
27073 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
27077 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
27078 msgid "Media Manager List"
27079 msgstr "मेडिया नियंत्रक लिस्ट"
27081 #~ msgid "Menus language:"
27082 #~ msgstr "मेनू भाषा"
27084 #~ msgid "There is no help available for these modules."
27085 #~ msgstr "या साधनांसाठी मदत उपलब्ध नाही."
27088 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
27090 #~ msgstr "काही पर्याय लपवले आहेत. पाहण्यासाठी \"प्रगत पर्याय\" तपासा."
27092 #~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
27093 #~ msgstr "\"वेवज\" चित्रफित बदल परिणाम"
27095 #~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
27096 #~ msgstr "\"वाटर सरफेस\" चित्रफित बदल परिणाम"
27098 #~ msgid "Split the image to make an image wall"
27099 #~ msgstr "प्रतिमा भिंत बनवण्यासाठी प्रतिमा फोडा"
27101 #~ msgid "Choose which objects should print debug message"
27102 #~ msgstr "डीबग संदेश छापण्यासाठी वस्तू निवडा"
27105 #~ "You can manually select a language for the interface. The system language "
27106 #~ "is auto-detected if \"auto\" is specified here."
27108 #~ "तुम्ही दर्शकाची भाषा निवडू शकता. संगणक प्रणालीची भाषा आपोआप घेतली जाईल जर येथे "
27109 #~ "\"स्वयंचलित\" दिले असेल तर."
27111 #~ msgid "Force mono audio"
27112 #~ msgstr "मोनो संगीत आवश्यक"
27114 #~ msgid "This will force a mono audio output."
27115 #~ msgstr "हे मोनो संगीत आवश्यक बनवेल."
27118 #~ "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to "
27120 #~ msgstr "तुम्ही संगीत आवाज येथे ठरवू शकता. त्याची कक्षा 0 पासून 1024 पर्यंत आहे. "
27122 #~ msgid "High quality audio resampling"
27123 #~ msgstr "उच्य दर्ज्याचे संगीत रीसाम्प्लिंग"
27125 #~ msgid "Greek, Modern ()"
27126 #~ msgstr "Greek, Modern ()"
27128 #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
27129 #~ msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
27137 #~ msgid "PCM U16 LE"
27138 #~ msgstr "PCM U16 LE"
27140 #~ msgid "PCM S16 LE"
27141 #~ msgstr "PCM S16 LE"
27143 #~ msgid "PCM U16 BE"
27144 #~ msgstr "PCM U16 BE"
27146 #~ msgid "PCM S16 BE"
27147 #~ msgstr "PCM S16 BE"
27149 #~ msgid "PCM U24 LE"
27150 #~ msgstr "PCM U24 LE"
27152 #~ msgid "PCM S24 LE"
27153 #~ msgstr "PCM S24 LE"
27155 #~ msgid "PCM U24 BE"
27156 #~ msgstr "PCM U24 BE"
27158 #~ msgid "PCM S24 BE"
27159 #~ msgstr "PCM S24 BE"
27161 #~ msgid "PCM U32 LE"
27162 #~ msgstr "PCM U32 LE"
27164 #~ msgid "PCM S32 LE"
27165 #~ msgstr "PCM S32 LE"
27167 #~ msgid "PCM U32 BE"
27168 #~ msgstr "PCM U32 BE"
27170 #~ msgid "PCM S32 BE"
27171 #~ msgstr "PCM S32 BE"
27173 #~ msgid "PCM F32 LE"
27174 #~ msgstr "PCM F32 LE"
27176 #~ msgid "PCM F32 BE"
27177 #~ msgstr "PCM F32 BE"
27179 #~ msgid "PCM F64 LE"
27180 #~ msgstr "PCM F64 LE"
27182 #~ msgid "PCM F64 BE"
27183 #~ msgstr "PCM F64 BE"
27185 #~ msgid "Blu-Ray Disc Input"
27186 #~ msgstr "ब्लू-रे डिस्क आदान"
27191 #~ msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)"
27192 #~ msgstr "ब्लू-रे डिस्क आधार (लिबब्लूरे)"
27195 #~ "This Blu-Ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
27198 #~ "AACS डिकोडिंग करिता ब्लू-रे डिस्क ना लायब्ररी आवश्यक आहे, आणि तुमच्या प्रणालीकडे ती "
27202 #~ "This Blu-Ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does "
27205 #~ "BD+ डिकोडिंग करिता ब्लू-रे डिस्क ना लायब्ररी आवश्यक आहे, आणि तुमच्या प्रणालीकडे ती "
27208 #~ msgid "Blu-Ray error"
27209 #~ msgstr "ब्लू-रे त्रुटी"
27235 #~ msgid "temporal"
27236 #~ msgstr "temporal"
27238 #~ msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
27239 #~ msgstr "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
27241 #~ msgid "Force Bold"
27242 #~ msgstr "ठळक आवश्यक"
27244 #~ msgid " [Incoming]"
27245 #~ msgstr " [Incoming]"
27247 #~ msgid "Press the new keys for "
27248 #~ msgstr "नवीन कि दाबा"
27250 #~ msgid "Warning: the key is already assigned to \""
27251 #~ msgstr "सूचना:कि अगोदर दिलेली आहे \""
27254 #~ "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can "
27255 #~ "read from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even "
27257 #~ "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
27261 #~ "VLC मेडिया प्लेयर हा मोफत मेडिया प्लेयर,एनकोडर आणि स्ट्रीमर असून तो फाईल्स,CDs,DVDs,"
27262 #~ "पकड साधने आणि बऱ्याच गोष्टीमधून मेडिया प्ले करतो!\n"
27263 #~ " VLC त्याच्या अंतर्गत कोडेक्स वापरतो आणि प्रत्येक महत्वाच्या प्लटफॉर्म वर काम करतो.\n"
27267 #~ "This version of VLC was compiled by:\n"
27270 #~ "VLC ची हि आवृत्ती यांनी संकलित केली:\n"
27274 #~ "You are using the Qt4 Interface.\n"
27277 #~ "आपण QT दर्शक वापरत आहात.\n"
27280 #~ msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
27281 #~ msgstr "तुम्ही प्ले करू इच्छिणारा URL अथवा मार्ग येथे द्या"
27287 #~ msgstr "ब्लू-रे"
27290 #~ msgstr "00000; "
27292 #~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
27293 #~ msgstr "एकच ठिकाण मोड असताना फाईल्स टाका"
27295 #~ msgid "Do you want to download it ?"
27296 #~ msgstr "तुम्ही डाउनलोड करू इच्छिता?"
27299 #~ msgid "Image colors inversion"
27300 #~ msgstr "स्पेक्ट्रम उलटापालट"
27303 #~ msgid "Frames per Second:"
27304 #~ msgstr "फ्रेम्स पर सेकंद"
27307 #~ msgid "SAP announce"
27308 #~ msgstr "SAP समालोचन"
27311 #~ msgid "RTSP announce"
27312 #~ msgstr "RTSP समालोचन"
27315 #~ msgid "Icon View"
27323 #~ msgid "Subtitles/OSD"
27324 #~ msgstr "उपशीर्षके / OSD"
27327 #~ msgid "Subtitles codecs"
27328 #~ msgstr "उपशीर्षक कोडेक"
27331 #~ msgid "General Input"
27332 #~ msgstr "सामान्य"
27335 #~ msgid "CPU features"
27339 #~ msgid "Chroma modules settings"
27340 #~ msgstr "सामान्य चित्रफीत सेटिंग"
27343 #~ msgid "Packetizer modules settings"
27344 #~ msgstr "सामान्य चित्रफीत सेटिंग"
27347 #~ msgid "Encoders settings"
27348 #~ msgstr "सेटिंग बदला"
27351 #~ msgid "Dialog providers settings"
27352 #~ msgstr "सामान्य चित्रफीत सेटिंग"
27355 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
27356 #~ msgstr "उपशीर्षक मजकूर एनकोडिंग"
27359 #~ msgid "No help available"
27360 #~ msgstr "उत्र्कृष्ट उपलब्ध"
27363 #~ msgid "Quick &Open File..."
27364 #~ msgstr "फाईल उघडा..."
27367 #~ msgid "&Bookmarks"
27368 #~ msgstr "बुकमार्क"
27371 #~ msgid "Fetch Information"
27372 #~ msgstr "कोडेक माहिती"
27376 #~ msgstr "क्रमित करा"
27379 #~ msgid "No Repeat"
27383 #~ msgid "Add to Media Library"
27384 #~ msgstr "मीडिया लाइब्रेरी भरा"
27387 #~ msgid "Advanced Open..."
27388 #~ msgstr "प्रगत उघडा..."
27391 #~ msgid "Open Play&list..."
27392 #~ msgstr "प्लेलिस्ट उघडा..."
27395 #~ msgid "Search Filter"
27396 #~ msgstr "स्ट्रीम फिल्टर्स"
27399 #~ msgid "&Services Discovery"
27400 #~ msgstr "सेवांचा शोध"
27403 #~ msgid "Image clone"
27404 #~ msgstr "प्रतिमा क्रोमा"
27407 #~ msgid "Clone the image"
27408 #~ msgstr "माउस पोइंटर प्रतिमा"
27411 #~ msgid "Magnification"
27412 #~ msgstr "मेटा-इन्फोर्मेशन"
27415 #~ msgid "Default audio volume"
27416 #~ msgstr "ध्वनि आवाज"
27419 #~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
27420 #~ msgstr "संगीत प्रदान अयशस्वी"
27423 #~ msgid "Audio output channels mode"
27424 #~ msgstr "ध्वनी आउटपुट वाहिन्या"
27427 #~ msgid "Audio visualizations "
27428 #~ msgstr "ध्वनी व्हिज्युअलायझेशन्स"
27431 #~ msgid "Subtitles track"
27432 #~ msgstr "उपशीर्षक गाणे"
27435 #~ msgid "Subtitles track ID"
27436 #~ msgstr "उपशीर्षक गाणे"
27439 #~ msgid "Low definition (320 lines)"
27440 #~ msgstr "प्रमाण व्याख्या(576 alebo 480 riadkov)"
27443 #~ msgid "Leave fullscreen"
27444 #~ msgstr "फुलस्क्रीन सोडा"
27447 #~ msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
27448 #~ msgstr "विराम घेण्यासाठी हॉट-की निवडा."
27451 #~ msgid "Show interface"
27452 #~ msgstr "QT दर्शक"
27455 #~ msgid "Hide interface"
27456 #~ msgstr "QT दर्शक"
27463 #~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
27464 #~ msgstr "Occitan; Provençal"
27467 #~ msgid "Aspect-ratio"
27468 #~ msgstr "दृश्य गुणोत्तर"
27471 #~ msgid "GSM Audio"
27475 #~ msgid "ALSA audio capture input"
27476 #~ msgstr "ALSA ध्वनि kapchar"
27479 #~ msgid "Framerate"
27480 #~ msgstr "फ्रेम दर"
27483 #~ msgid "Audio volume (0-65535)."
27484 #~ msgstr "ध्वनि आवाज"
27488 #~ msgstr "वाहिन्या"
27495 #~ msgid "SFTP user name"
27496 #~ msgstr "FTP युजरनेम"
27499 #~ msgid "SFTP password"
27500 #~ msgstr "FTP पासवर्ड"
27504 #~ msgstr "सामान्य"
27512 #~ msgstr "महत्वाचे"
27515 #~ msgid "Subtitle position %i px"
27516 #~ msgstr "उपशीर्षकाची जागा %d px"
27519 #~ msgid "Volume %d%%"
27520 #~ msgstr "आवाज %ld%%"
27523 #~ msgid "Classic rock"
27524 #~ msgstr "क्लासिक रॉक"
27527 #~ msgid "Commands"
27528 #~ msgstr "Command+"
27531 #~ msgid "Compiled by %@ with %@"
27533 #~ "संकलन %s ,%s (%s) रोजी\n"
27537 #~ msgid "Capture Device"
27538 #~ msgstr "पकड साधन"
27541 #~ msgid "Subscreen left:"
27542 #~ msgstr "सबस्क्रीन रुंदी"
27545 #~ msgid "Subscreen top:"
27546 #~ msgstr "सबस्क्रीन रुंदी"
27549 #~ msgid "Subscreen width:"
27550 #~ msgstr "सबस्क्रीन रुंदी"
27553 #~ msgid "Subscreen height:"
27554 #~ msgstr "सबस्क्रीन रुंदी"
27557 #~ msgid "Subtitles alignment"
27558 #~ msgstr "उपशीर्षक मांडणी"
27561 #~ msgid "HTTP announce"
27562 #~ msgstr "HTTP समालोचन"
27565 #~ msgid "HTML Playlist"
27566 #~ msgstr "HTML प्लेलिस्ट"
27569 #~ msgid "General Audio Settings"
27570 #~ msgstr "सामान्य ध्वनी सेटिंग"
27573 #~ msgid "General Video Settings"
27574 #~ msgstr "सामान्य चित्रफीत सेटिंग"
27577 #~ msgid "Subtitles & OSD"
27578 #~ msgstr "उपशीर्षके / OSD"
27581 #~ msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
27582 #~ msgstr "ऑन स्क्रीन डिस्प्ले(OSD) सुरु करा"
27585 #~ msgid "Input & Codecs"
27586 #~ msgstr "इनपुट / कोडेक"
27589 #~ msgid "Input & Codec settings"
27590 #~ msgstr "आदान व कोडेक सेटिंग"
27593 #~ msgid "Enable Audio"
27594 #~ msgstr "संगीत सुरु करा"
27597 #~ msgid "Font Color"
27598 #~ msgstr "फोन्ट रंग"
27601 #~ msgid "Font Size"
27602 #~ msgstr "फोन्ट आकार"
27605 #~ msgid "Subtitle Languages"
27606 #~ msgstr "उपशीर्षक भाषा "
27609 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
27610 #~ msgstr "पसंतीची संगीत भाषा"
27613 #~ msgid "Enable Video"
27614 #~ msgstr "चित्रफीत सुरु करा"
27617 #~ msgid " [Video Decoding]"
27618 #~ msgstr "चित्रफीत एनकोडर"
27621 #~ msgid " [Audio Decoding]"
27622 #~ msgstr "ध्वनी एनकोडर"
27625 #~ msgid " [Streaming]"
27626 #~ msgstr "स्ट्रीमिंग"
27629 #~ msgid " Volume : %u%%"
27630 #~ msgstr "आवाज %ld%%"
27633 #~ msgid "Show playlist"
27634 #~ msgstr "प्लेलिस्ट दाखवा/लपवा "
27637 #~ msgid "Open subtitles file"
27638 #~ msgstr "उपशीर्षक फाईल उघडा"
27645 #~ msgid "Add to playlist"
27646 #~ msgstr "प्लेलिस्ट मध्ये जोडा"
27649 #~ msgid "Clear playlist"
27650 #~ msgstr "लिस्ट मोकळी करा"
27653 #~ msgid "Detailed View"
27654 #~ msgstr "सविस्तर यादी"
27657 #~ msgid "List View"
27658 #~ msgstr "मीडिया व्हू"
27661 #~ msgid "PictureFlow View "
27662 #~ msgstr "PictureFlow"
27665 #~ msgid "Select an action to change the associated hotkey"
27666 #~ msgstr "हॉट-कि शी सहत्व असणारी कृती निवडा"
27669 #~ msgid "Hotkey for "
27673 #~ msgid "Subtitles && OSD"
27674 #~ msgstr "उपशीर्षके / OSD"
27677 #~ msgid "Input && Codecs"
27678 #~ msgstr "इनपुट / कोडेक"
27681 #~ msgid "Allow downloading media information"
27682 #~ msgstr "मेडिया माहितीसाठी डबल क्लिक करा"
27685 #~ msgid "Allow checking for VLC updates"
27686 #~ msgstr "VLC अद्ययावन तपासा"
27689 #~ msgid "Save and Continue"
27690 #~ msgstr "सुरु ठेवा"
27693 #~ msgid "Compiler: "
27694 #~ msgstr "संकलक: %s\n"
27697 #~ msgid "Copyright (C) "
27698 #~ msgstr "कॉपीराईट"
27705 #~ msgid "&Convert"
27706 #~ msgstr "रुपांतर करा"
27709 #~ msgid "&Convert / Save"
27710 #~ msgstr "रुपांतर /जतन करा..."
27713 #~ msgid "Subtitles Files"
27714 #~ msgstr "उपशीर्षक फाईल्स"
27721 #~ msgid "&Open (advanced)..."
27722 #~ msgstr "फाईल उघडा..."
27725 #~ msgid "Audio &Channels"
27726 #~ msgstr "ध्वनि वाहिनी"
27729 #~ msgid "&Subtitles Track"
27730 #~ msgstr "उपशीर्षक गाणे"
27733 #~ msgid "&Navigation"
27734 #~ msgstr "नेविगेशन"
27741 #~ msgid "Hide VLC media player in taskbar"
27742 #~ msgstr "VLC Media Player अद्ययावत करा"
27745 #~ msgid "Show VLC media player"
27746 #~ msgstr "VLC मेडिया प्लेयर"
27749 #~ msgid "Advanced options"
27750 #~ msgstr "अधिकतम पर्याय"
27753 #~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
27754 #~ msgstr "प्रगत पर्याय दाखवा"
27761 #~ msgid "Use a sub&titles file"
27762 #~ msgstr "उपशीर्षक फाईल वापरा"
27765 #~ msgid "Select the subtitles file"
27766 #~ msgstr "फाईल निवडा"
27769 #~ msgid "Destinations"
27773 #~ msgid "Group name"
27774 #~ msgstr "गट पॅकेट"
27777 #~ msgid "Instances"
27778 #~ msgstr "प्रतिष्ठाpit करा"
27781 #~ msgid "Systray popup when minimized"
27782 #~ msgstr "विंडो लहान केल्यावर पौझ करा"
27785 #~ msgid "Subtitles Language"
27786 #~ msgstr "उपशीर्षक भाषा "
27789 #~ msgid "Preferred subtitles language"
27790 #~ msgstr "पसंतीची संगीत भाषा"
27793 #~ msgid "Subtitles effects"
27794 #~ msgstr "उपशीर्षक कोडेक"
27797 #~ msgid "Black slot"
27798 #~ msgstr "काळा भाग"
27805 #~ msgid "Video Filters..."
27806 #~ msgstr "चित्रफीत फाईल्स"