]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/nb.po
l10n: Taking po files from 2.1
[vlc] / po / nb.po
1 # Norwegian Bokmål translation
2 # Copyright (C) 2013 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 #
5 # Translators:
6 # Alexander Jansen <bornxlo@gmail.com>, 2013
7 # Olav Dahlum <odahlum@gmail.com>, 2011
8 # Sigmund Augdal <sigmunau@idi.ntnu.no>, 2002
9 # thomhov <naglfar@gmail.com>, 2014
10 # bobbaluba <bobbaluba@gmail.com>, 2013-2014
11 # Stian Jørgensrud <stianahj@gmail.com>, 2012-2014
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
16 "POT-Creation-Date: 2014-01-29 20:14+0100\n"
17 "PO-Revision-Date: 2014-01-09 14:54+0000\n"
18 "Last-Translator: thomhov <naglfar@gmail.com>\n"
19 "Language-Team: Norwegian Bokmål (Norway) (http://www.transifex.com/projects/"
20 "p/vlc-trans/language/nb_NO/)\n"
21 "Language: nb\n"
22 "MIME-Version: 1.0\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26
27 #: include/vlc_common.h:922
28 msgid ""
29 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
30 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
31 "see the file named COPYING for details.\n"
32 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
33 msgstr ""
34 "Dette programmet kommer UTEN GARANTI, så langt dette er tillatt i loven.\n"
35 "Du kan distribuere det i henhold til vilkårene i GNU General Public "
36 "License;\n"
37 "se filen COPYING for mer informasjon om dette.\n"
38 "Programmet er skrevet av VideoLAN-gruppen; se AUTHORS-filen.\n"
39
40 #: include/vlc_config_cat.h:33
41 msgid "VLC preferences"
42 msgstr "Innstillinger"
43
44 #: include/vlc_config_cat.h:35
45 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
46 msgstr "Velg «Avanserte innstillinger» for å vise alle valg."
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
49 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
50 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1076
51 msgid "Interface"
52 msgstr "Brukergrensesnitt"
53
54 #: include/vlc_config_cat.h:39
55 msgid "Settings for VLC's interfaces"
56 msgstr "Innstillinger for grensesnittet"
57
58 #: include/vlc_config_cat.h:41
59 msgid "Main interfaces settings"
60 msgstr "Innstillinger for hovedbrukerflaten"
61
62 #: include/vlc_config_cat.h:43
63 msgid "Main interfaces"
64 msgstr "Hovedbrukerflater"
65
66 #: include/vlc_config_cat.h:44
67 msgid "Settings for the main interface"
68 msgstr "Innstillinger for hovedbrukerflaten"
69
70 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
71 msgid "Control interfaces"
72 msgstr "Kontrollgrensesnitt"
73
74 #: include/vlc_config_cat.h:47
75 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
76 msgstr "Innstillinger for kontrollgrensesnittene i VLC"
77
78 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
79 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
80 msgid "Hotkeys settings"
81 msgstr "Hurtigtaster"
82
83 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2866 src/input/es_out.c:2907
84 #: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64
85 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
86 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
87 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
88 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
89 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
90 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
91 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
92 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
93 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
94 msgid "Audio"
95 msgstr "Lyd"
96
97 #: include/vlc_config_cat.h:54
98 msgid "Audio settings"
99 msgstr "Lydinnstillinger"
100
101 #: include/vlc_config_cat.h:56
102 msgid "General audio settings"
103 msgstr "Generelle lydinnstillinger"
104
105 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
106 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
107 msgid "Filters"
108 msgstr "Filtre"
109
110 #: include/vlc_config_cat.h:59
111 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
112 msgstr "Lydfiltre brukes til etterbehandling av lydkringkasting."
113
114 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217
115 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:387 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
116 msgid "Visualizations"
117 msgstr "Visualisering"
118
119 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284
120 #: src/libvlc-module.c:197
121 msgid "Audio visualizations"
122 msgstr "Lydvisualisering"
123
124 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
125 msgid "Output modules"
126 msgstr "Eksportmoduler"
127
128 #: include/vlc_config_cat.h:65
129 msgid "General settings for audio output modules."
130 msgstr "Generelle innstillinger for lydeksportmoduler."
131
132 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962
133 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
134 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
135 msgid "Miscellaneous"
136 msgstr "Diverse"
137
138 #: include/vlc_config_cat.h:68
139 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
140 msgstr "Diverse innstillinger for lyd og moduler."
141
142 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2869 src/input/es_out.c:2951
143 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64
144 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
145 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
146 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
147 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
148 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
149 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:224
150 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
151 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
152 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
153 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
154 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353
155 msgid "Video"
156 msgstr "Video"
157
158 #: include/vlc_config_cat.h:72
159 msgid "Video settings"
160 msgstr "Videoinnstillinger"
161
162 #: include/vlc_config_cat.h:74
163 msgid "General video settings"
164 msgstr "Generelle videoinnstillinger"
165
166 #: include/vlc_config_cat.h:78
167 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
168 msgstr "Velg og still inn den foretrukne eksportmodulen for video."
169
170 #: include/vlc_config_cat.h:82
171 msgid "Video filters are used to process the video stream."
172 msgstr "Videofiltre brukes til etterbehandling av videokringkasting."
173
174 #: include/vlc_config_cat.h:84
175 msgid "Subtitles / OSD"
176 msgstr "Undertekster / OSD"
177
178 #: include/vlc_config_cat.h:85
179 msgid ""
180 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
181 msgstr ""
182 "Innstillinger relatert til skjermmenyer, undertekster og «overliggende "
183 "delbilder»"
184
185 #: include/vlc_config_cat.h:93
186 msgid "Input / Codecs"
187 msgstr "Inndata/Kodeker"
188
189 #: include/vlc_config_cat.h:94
190 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
191 msgstr "Innstillinger for inndata, demultipleksing, dekoding og koding"
192
193 #: include/vlc_config_cat.h:97
194 msgid "Access modules"
195 msgstr "Tilgangsmoduler"
196
197 #: include/vlc_config_cat.h:99
198 msgid ""
199 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
200 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
201 msgstr ""
202 "Innstillinger for de forskjellige tilgangmetodene. Det er kanskje ønskelig å "
203 "endre på innstillingene for HTTP-mellomtjener og mellomlageret."
204
205 #: include/vlc_config_cat.h:103
206 msgid "Stream filters"
207 msgstr "Kringkastingfiltre"
208
209 #: include/vlc_config_cat.h:105
210 msgid ""
211 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
212 "input side of VLC. Use with care..."
213 msgstr ""
214 "Strømfilter er spesielle moduler som tillater avanserte innstillinger på "
215 "inngangssiden av VLC. Bruk med varsomhet…"
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:108
218 msgid "Demuxers"
219 msgstr "Demultipleksere"
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:109
222 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
223 msgstr "Demultipleksere brukes for å separere lyd- og videokringkaster."
224
225 #: include/vlc_config_cat.h:111
226 msgid "Video codecs"
227 msgstr "Videokodeker"
228
229 #: include/vlc_config_cat.h:112
230 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
231 msgstr "Innstillinger for video, bilde eller video + lyd-dekodere/kodere."
232
233 #: include/vlc_config_cat.h:114
234 msgid "Audio codecs"
235 msgstr "Lydkodeker"
236
237 #: include/vlc_config_cat.h:115
238 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
239 msgstr "Innstillinger for lydkodeker/kodere."
240
241 #: include/vlc_config_cat.h:117
242 msgid "Subtitle codecs"
243 msgstr "Undertekstkodeker"
244
245 #: include/vlc_config_cat.h:118
246 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
247 msgstr "Innstillinger for undertekst, teletekst og CC-dekodere og enkodere."
248
249 #: include/vlc_config_cat.h:120
250 msgid "General input settings. Use with care..."
251 msgstr "Generelle innstillinger for inndata. Bruk med forsiktighet …"
252
253 #: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897
254 #: modules/access/avio.h:56
255 msgid "Stream output"
256 msgstr "Kringkastingseksport"
257
258 #: include/vlc_config_cat.h:125
259 msgid ""
260 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
261 "saving incoming streams.\n"
262 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
263 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
264 "RTSP).\n"
265 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
266 "duplicating...)."
267 msgstr ""
268 "Utgangsinnstillinger for kringkastingen brukes når programmet brukes som "
269 "kringkastingstjener eller ved lagring av inngående kringkastinger.\n"
270 "Kringkastinger blir først blandet før de sendes gjennom en modul som kan "
271 "lagre kringkastingen til ei fil, eller kringkaste den (UDP, HTTP, RTP/"
272 "RTSP).\n"
273 "Sout kringkastinger-moduler tillater avansert behandling av kringasting "
274 "(omkoding, kopiering…)"
275
276 #: include/vlc_config_cat.h:133
277 msgid "General stream output settings"
278 msgstr "Generelle strømningsinnstillinger ut"
279
280 #: include/vlc_config_cat.h:135
281 msgid "Muxers"
282 msgstr ""
283
284 #: include/vlc_config_cat.h:137
285 msgid ""
286 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
287 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
288 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
289 "You can also set default parameters for each muxer."
290 msgstr ""
291 "Muxere lager kapselformatet som brukes for å putte alle de grunnleggende "
292 "strømningene (video, lyd...) sammen. Denne innstillingen tillater deg å "
293 "alltid bruke en spesiell muxer. Du burde sannsynligvis ikke gjøre det.\n"
294 "Du kan også bestemme parametrene for hver muxer."
295
296 #: include/vlc_config_cat.h:143
297 msgid "Access output"
298 msgstr ""
299
300 #: include/vlc_config_cat.h:145
301 msgid ""
302 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
303 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
304 "should probably not do that.\n"
305 "You can also set default parameters for each access output."
306 msgstr ""
307
308 #: include/vlc_config_cat.h:150
309 msgid "Packetizers"
310 msgstr ""
311
312 #: include/vlc_config_cat.h:152
313 msgid ""
314 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
315 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
316 "not do that.\n"
317 "You can also set default parameters for each packetizer."
318 msgstr ""
319
320 #: include/vlc_config_cat.h:158
321 msgid "Sout stream"
322 msgstr ""
323
324 #: include/vlc_config_cat.h:159
325 msgid ""
326 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
327 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
328 "for each sout stream module here."
329 msgstr ""
330
331 #: include/vlc_config_cat.h:164
332 msgid "VOD"
333 msgstr "VOD"
334
335 #: include/vlc_config_cat.h:165
336 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
337 msgstr "VLCs implementering av Video On Demand"
338
339 #: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002
340 #: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64
341 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220
342 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
343 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172
344 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
345 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1112
346 msgid "Playlist"
347 msgstr "Spilleliste"
348
349 #: include/vlc_config_cat.h:170
350 msgid ""
351 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
352 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
353 msgstr ""
354 "Innstillinger for spillelisteoppførsel (for eksempel avspillingsmodus) og "
355 "moduler som automatisk legger til elementer i spillelista (moduler for "
356 "«oppdaging av tjenester»)."
357
358 #: include/vlc_config_cat.h:174
359 msgid "General playlist behaviour"
360 msgstr "Generell spillelisteoppførsel"
361
362 #: include/vlc_config_cat.h:175
363 msgid "Services discovery"
364 msgstr "Tjenesteoppdaging"
365
366 #: include/vlc_config_cat.h:176
367 msgid ""
368 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
369 "playlist."
370 msgstr ""
371
372 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799
373 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
374 msgid "Advanced"
375 msgstr "Avansert"
376
377 #: include/vlc_config_cat.h:181
378 msgid "Advanced settings. Use with care..."
379 msgstr "Avanserte innstillinger. Bruk med forsiktighet …"
380
381 #: include/vlc_config_cat.h:183
382 msgid "Advanced settings"
383 msgstr "Avanserte innstillinger"
384
385 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:133
386 #: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340
387 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
388 msgid "Network"
389 msgstr "Nettverk"
390
391 #: include/vlc_config_cat.h:189
392 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
393 msgstr "Disse modulene tilbyr nettverkfunksjonalitet til resten av VLC."
394
395 #: include/vlc_config_cat.h:196
396 msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
397 msgstr ""
398
399 #: include/vlc_config_cat.h:199
400 msgid "Dialog providers can be configured here."
401 msgstr ""
402
403 #: include/vlc_config_cat.h:202
404 msgid ""
405 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
406 "example by setting the subtitle type or file name."
407 msgstr ""
408
409 #: include/vlc_interface.h:134
410 msgid ""
411 "\n"
412 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
413 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
414 msgstr ""
415
416 #: include/vlc_intf_strings.h:46
417 msgid "&Open File..."
418 msgstr "&Åpne fil …"
419
420 #: include/vlc_intf_strings.h:47
421 msgid "&Advanced Open..."
422 msgstr "&Avansert åpning …"
423
424 #: include/vlc_intf_strings.h:48
425 msgid "Open D&irectory..."
426 msgstr "Åpne &mappe …"
427
428 #: include/vlc_intf_strings.h:49
429 msgid "Open &Folder..."
430 msgstr "&Åpne mappe …"
431
432 #: include/vlc_intf_strings.h:50
433 msgid "Select one or more files to open"
434 msgstr "Velg en eller flere filer som skal åpnes"
435
436 #: include/vlc_intf_strings.h:51
437 msgid "Select Directory"
438 msgstr "Velg mappe"
439
440 #: include/vlc_intf_strings.h:51
441 msgid "Select Folder"
442 msgstr "Velg mappe"
443
444 #: include/vlc_intf_strings.h:55
445 msgid "Media &Information"
446 msgstr "&Mediainformasjon"
447
448 #: include/vlc_intf_strings.h:56
449 msgid "&Codec Information"
450 msgstr "&Kodekinformasjon"
451
452 #: include/vlc_intf_strings.h:57
453 msgid "&Messages"
454 msgstr "&Meldinger"
455
456 #: include/vlc_intf_strings.h:58
457 msgid "Jump to Specific &Time"
458 msgstr "Hopp til &angitt tid"
459
460 #: include/vlc_intf_strings.h:59
461 msgid "Custom &Bookmarks"
462 msgstr ""
463
464 #: include/vlc_intf_strings.h:60
465 msgid "&VLM Configuration"
466 msgstr "&VLM-innstillinger"
467
468 #: include/vlc_intf_strings.h:62
469 msgid "&About"
470 msgstr "&Om"
471
472 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
473 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:438 modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
474 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:457 modules/gui/macosx/MainMenu.m:464
475 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1194 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1195
476 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196 modules/gui/macosx/playlist.m:517
477 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
478 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
479 msgid "Play"
480 msgstr "Spill"
481
482 #: include/vlc_intf_strings.h:66
483 msgid "Remove Selected"
484 msgstr "Fjern utvalg"
485
486 #: include/vlc_intf_strings.h:67
487 msgid "Information..."
488 msgstr "Informasjon …"
489
490 #: include/vlc_intf_strings.h:68
491 msgid "Create Directory..."
492 msgstr "Lag mappe …"
493
494 #: include/vlc_intf_strings.h:69
495 msgid "Create Folder..."
496 msgstr "Lag mappe …"
497
498 #: include/vlc_intf_strings.h:70
499 msgid "Show Containing Directory..."
500 msgstr "Vis hjemmehørende mappe …"
501
502 #: include/vlc_intf_strings.h:71
503 msgid "Show Containing Folder..."
504 msgstr "Vis hjemmehørende mappe …"
505
506 #: include/vlc_intf_strings.h:72
507 msgid "Stream..."
508 msgstr "Kringkasting …"
509
510 #: include/vlc_intf_strings.h:73
511 msgid "Save..."
512 msgstr "Lagre …"
513
514 #: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:404
515 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475
516 msgid "Repeat All"
517 msgstr "Gjenta alt"
518
519 #: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:424
520 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1470
521 msgid "Repeat One"
522 msgstr "Gjenta en"
523
524 #: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398
525 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1465
526 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
527 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
528 msgid "Random"
529 msgstr "Tilfeldig"
530
531 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:382
532 msgid "Random Off"
533 msgstr "Tilfeldig av"
534
535 #: include/vlc_intf_strings.h:81
536 msgid "Add to Playlist"
537 msgstr "Legg til spilleliste"
538
539 #: include/vlc_intf_strings.h:83
540 msgid "Add File..."
541 msgstr "Legg til fil …"
542
543 #: include/vlc_intf_strings.h:84
544 msgid "Add Directory..."
545 msgstr "Legg til mappe …"
546
547 #: include/vlc_intf_strings.h:85
548 msgid "Add Folder..."
549 msgstr "Legg til mappe …"
550
551 #: include/vlc_intf_strings.h:87
552 msgid "Save Playlist to &File..."
553 msgstr "&Lagre spilleliste til fil …"
554
555 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168
556 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
557 msgid "Search"
558 msgstr "Søk"
559
560 #: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
561 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
562 msgid "Waves"
563 msgstr "Bølger"
564
565 #: include/vlc_intf_strings.h:98
566 msgid ""
567 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
568 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
569 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
570 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
571 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
572 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
573 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
574 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
575 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
576 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
577 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
578 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
579 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
580 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
581 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
582 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
583 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
584 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
585 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
586 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
587 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
588 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
589 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
590 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
591 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
592 msgstr ""
593 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
594 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Velkommen til hjelpen for VLC</"
595 "h2><h3>Dokumentasjon</h3><p>Du kan finne dokumentasjon på <a href=\"http://"
596 "wiki.videolan.org\">wikien</a> til VideoLAN.</p><p>Hvis dette er første "
597 "gangen du bruker VLC, kan du lese<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/"
598 "Documentation:VLC_for_dummies\"><em>introduksjonen til VLC </em></a>.</"
599 "p><p>Du finner informasjon om bruk av spilleren i dokumentet <br>\"<a href="
600 "\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo\"><em>hvordan spille av "
601 "filer i VLC</em></a>\".</p><p>For alle oppgaver som lagring, konvertering, "
602 "omkoding, koding, multipleksing og kringkasting, finner du nyttig "
603 "informasjon i <a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
604 "Streaming_HowTo\">kringkastingsdokumentasjonen</a>.</p><p>Hvis du er usikker "
605 "på faguttrykkene, kan du ta en titt i <a href=\"http://wiki.videolan.org/"
606 "Knowledge_Base\">kunnskapsdatabasen</a>.</p><p>For å lære de mest vanlige "
607 "hurtigtastene, kan du kikke på sida for <a href=\"http://wiki.videolan.org/"
608 "Hotkeys\">hurtigtaster</a>.</p><h3>Hjelp</h3><p>Før du stiller spørsmål, bør "
609 "du ta en titt i vår <a href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html"
610 "\">OSS</a>.</p><p>Du kan deretter få eller motta hjelp på <a href=\"http://"
611 "forum.videolan.org\">forumet</a>, <a href=\"http://www.videolan.org/vlc/"
612 "lists.html\">e-postlista</a>, IRC-kanalen (<em>#videolan</em> på irc."
613 "freenode.net).</p><h3>Bidra til prosjektet</h3><p>Du kan hjelpe VideoLAN ved "
614 "å gi bort litt av tiden din til miljøet vårt. Du kan for eksempel utforme "
615 "temaer, oversette dokumentasjonen, teste og programmere. Du kan også bidra "
616 "med penger og materiell. Og selvfølgelig <b>markedsføre</b> VLC.</p></body></"
617 "html>"
618
619 #: src/audio_output/filters.c:247
620 msgid "Audio filtering failed"
621 msgstr "Lydfiltrering feilet"
622
623 #: src/audio_output/filters.c:248
624 #, c-format
625 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
626 msgstr "Det maksimale nummeret for filtere (%u) er nådd."
627
628 #: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267
629 #: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540
630 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1000 modules/video_filter/postproc.c:234
631 msgid "Disable"
632 msgstr "Slå av"
633
634 #: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:126
635 msgid "Spectrometer"
636 msgstr "Spektrometer"
637
638 #: src/audio_output/output.c:226
639 msgid "Scope"
640 msgstr "Virkefelt"
641
642 #: src/audio_output/output.c:229
643 msgid "Spectrum"
644 msgstr "Spektrum"
645
646 #: src/audio_output/output.c:232
647 msgid "Vu meter"
648 msgstr "Vu-meter"
649
650 #: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81
651 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143 share/lua/http/index.html:219
652 msgid "Equalizer"
653 msgstr "Tonekontroll"
654
655 #: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192
656 msgid "Audio filters"
657 msgstr "Lydfiltre"
658
659 #: src/audio_output/output.c:290
660 msgid "Replay gain"
661 msgstr ""
662
663 #: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
664 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384
665 msgid "Stereo audio mode"
666 msgstr "Stereolydmodus"
667
668 #: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189
669 msgid "Dolby Surround"
670 msgstr "Dolby Surround"
671
672 #: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188
673 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
674 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
675 #: modules/codec/twolame.c:70
676 msgid "Stereo"
677 msgstr "Stereo"
678
679 #: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189
680 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
681 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
682 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
683 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
684 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
685 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
686 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
687 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
688 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
689 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
690 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
691 msgid "Left"
692 msgstr "Venstre"
693
694 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189
695 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
696 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
697 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
698 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
699 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
700 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
701 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
702 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
703 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
704 msgid "Right"
705 msgstr "Høyre"
706
707 #: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188
708 msgid "Reverse stereo"
709 msgstr "Omvendt stereo"
710
711 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
712 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
713 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
714 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
715 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
716 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957
717 msgid "Automatic"
718 msgstr "Automatisk"
719
720 #: src/config/file.c:458
721 msgid "boolean"
722 msgstr "boolsk"
723
724 #: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468
725 msgid "integer"
726 msgstr "heltall"
727
728 #: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498
729 msgid "float"
730 msgstr "desimaltall"
731
732 #: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447
733 msgid "string"
734 msgstr "Tekst"
735
736 #: src/config/help.c:127
737 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
738 msgstr "For å få utfyllende hjelp, bruk «-H»."
739
740 #: src/config/help.c:131
741 #, c-format
742 msgid ""
743 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
744 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
745 "They will be enqueued in the playlist.\n"
746 "The first item specified will be played first.\n"
747 "\n"
748 "Options-styles:\n"
749 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
750 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
751 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
752 "            and that overrides previous settings.\n"
753 "\n"
754 "Stream MRL syntax:\n"
755 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
756 "  [:option=value ...]\n"
757 "\n"
758 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
759 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
760 "\n"
761 "URL syntax:\n"
762 "  file:///path/file              Plain media file\n"
763 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
764 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
765 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
766 "  screen://                      Screen capture\n"
767 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
768 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
769 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
770 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
771 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
772 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
773 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
774 "\n"
775 msgstr ""
776
777 #: src/config/help.c:514
778 msgid " (default enabled)"
779 msgstr " (slått på som standard)"
780
781 #: src/config/help.c:515
782 msgid " (default disabled)"
783 msgstr " (avslått som standard)"
784
785 #: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690
786 #: src/config/help.c:692
787 msgid "Note:"
788 msgstr "Merknad:"
789
790 #: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684
791 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
792 msgstr "Legg til «--advanced» på kommandolinja for å se de avanserte valgene."
793
794 #: src/config/help.c:694
795 #, c-format
796 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
797 msgid_plural ""
798 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
799 msgstr[0] ""
800 msgstr[1] ""
801
802 #: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708
803 msgid ""
804 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
805 "modules."
806 msgstr ""
807 "Det ble ikke funnet noe passende modul. Bruk «--list» eller «--list-verbose» "
808 "for vise de tilgjengelige modulene."
809
810 #: src/config/help.c:790
811 #, c-format
812 msgid "VLC version %s (%s)\n"
813 msgstr "VLC versjon %s (%s)\n"
814
815 #: src/config/help.c:792
816 #, c-format
817 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
818 msgstr "Bygd av %s on %s (%s)\n"
819
820 #: src/config/help.c:794
821 #, c-format
822 msgid "Compiler: %s\n"
823 msgstr "Kompilert av: %s\n"
824
825 #: src/config/help.c:827
826 msgid ""
827 "\n"
828 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
829 msgstr ""
830 "\n"
831 "Dumpet innhold til fila «vlc-help.txt».\n"
832
833 #: src/config/help.c:841
834 msgid ""
835 "\n"
836 "Press the RETURN key to continue...\n"
837 msgstr ""
838 "\n"
839 "Trykk Enter for å fortsette …\n"
840
841 #: src/config/keys.c:56
842 msgid "Backspace"
843 msgstr ""
844
845 #: src/config/keys.c:57
846 msgid "Brightness Down"
847 msgstr "Lysstyrke ned"
848
849 #: src/config/keys.c:58
850 msgid "Brightness Up"
851 msgstr "Lysstyrke opp"
852
853 #: src/config/keys.c:59
854 msgid "Browser Back"
855 msgstr "Nettleser tilbake"
856
857 #: src/config/keys.c:60
858 msgid "Browser Favorites"
859 msgstr "Nettleser favoritter"
860
861 #: src/config/keys.c:61
862 msgid "Browser Forward"
863 msgstr "Nettleser forover"
864
865 #: src/config/keys.c:62
866 msgid "Browser Home"
867 msgstr "Nettleser hjem"
868
869 #: src/config/keys.c:63
870 msgid "Browser Refresh"
871 msgstr "Nettleser oppdater"
872
873 #: src/config/keys.c:64
874 msgid "Browser Search"
875 msgstr "Nettleser søk"
876
877 #: src/config/keys.c:65
878 msgid "Browser Stop"
879 msgstr "Nettleser stopp"
880
881 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:518
882 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
883 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
884 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
885 msgid "Delete"
886 msgstr "Slett"
887
888 #: src/config/keys.c:67
889 msgid "Down"
890 msgstr "Ned"
891
892 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74
893 msgid "End"
894 msgstr "Ferdig"
895
896 #: src/config/keys.c:69
897 msgid "Enter"
898 msgstr "Enter"
899
900 #: src/config/keys.c:70
901 msgid "Esc"
902 msgstr "Esc"
903
904 #: src/config/keys.c:71
905 msgid "F1"
906 msgstr "F1"
907
908 #: src/config/keys.c:72
909 msgid "F10"
910 msgstr "F10"
911
912 #: src/config/keys.c:73
913 msgid "F11"
914 msgstr "F11"
915
916 #: src/config/keys.c:74
917 msgid "F12"
918 msgstr "F12"
919
920 #: src/config/keys.c:75
921 msgid "F2"
922 msgstr "F2"
923
924 #: src/config/keys.c:76
925 msgid "F3"
926 msgstr "F3"
927
928 #: src/config/keys.c:77
929 msgid "F4"
930 msgstr "F4"
931
932 #: src/config/keys.c:78
933 msgid "F5"
934 msgstr "F5"
935
936 #: src/config/keys.c:79
937 msgid "F6"
938 msgstr "F6"
939
940 #: src/config/keys.c:80
941 msgid "F7"
942 msgstr "F7"
943
944 #: src/config/keys.c:81
945 msgid "F8"
946 msgstr "F8"
947
948 #: src/config/keys.c:82
949 msgid "F9"
950 msgstr "F9"
951
952 #: src/config/keys.c:83
953 msgid "Home"
954 msgstr "Hjem"
955
956 #: src/config/keys.c:84
957 msgid "Insert"
958 msgstr "Insert"
959
960 #: src/config/keys.c:86
961 msgid "Media Angle"
962 msgstr ""
963
964 #: src/config/keys.c:87
965 msgid "Media Audio Track"
966 msgstr "Media lydspor"
967
968 #: src/config/keys.c:88
969 msgid "Media Forward"
970 msgstr "Media forover"
971
972 #: src/config/keys.c:89
973 msgid "Media Menu"
974 msgstr "Media meny"
975
976 #: src/config/keys.c:90
977 msgid "Media Next Frame"
978 msgstr "Medie neste ramme"
979
980 #: src/config/keys.c:91
981 msgid "Media Next Track"
982 msgstr "Media neste spor"
983
984 #: src/config/keys.c:92
985 msgid "Media Play Pause"
986 msgstr "Media spill av/pause"
987
988 #: src/config/keys.c:93
989 msgid "Media Prev Frame"
990 msgstr "Media forrige ramme"
991
992 #: src/config/keys.c:94
993 msgid "Media Prev Track"
994 msgstr "Media forrige spor"
995
996 #: src/config/keys.c:95
997 msgid "Media Record"
998 msgstr "Media ta opp"
999
1000 #: src/config/keys.c:96
1001 msgid "Media Repeat"
1002 msgstr "Media gjenta"
1003
1004 #: src/config/keys.c:97
1005 msgid "Media Rewind"
1006 msgstr "Media spol bakover"
1007
1008 #: src/config/keys.c:98
1009 msgid "Media Select"
1010 msgstr "Media velg"
1011
1012 #: src/config/keys.c:99
1013 msgid "Media Shuffle"
1014 msgstr "Media tilfeldig"
1015
1016 #: src/config/keys.c:100
1017 msgid "Media Stop"
1018 msgstr "Media stopp"
1019
1020 #: src/config/keys.c:101
1021 msgid "Media Subtitle"
1022 msgstr "Media undertekst"
1023
1024 #: src/config/keys.c:102
1025 msgid "Media Time"
1026 msgstr "Media tid"
1027
1028 #: src/config/keys.c:103
1029 msgid "Media View"
1030 msgstr "Media visning"
1031
1032 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:541
1033 msgid "Menu"
1034 msgstr "Meny"
1035
1036 #: src/config/keys.c:105
1037 msgid "Mouse Wheel Down"
1038 msgstr "Musehjul ned"
1039
1040 #: src/config/keys.c:106
1041 msgid "Mouse Wheel Left"
1042 msgstr "Musehjul venstre"
1043
1044 #: src/config/keys.c:107
1045 msgid "Mouse Wheel Right"
1046 msgstr "Musehjul høyre"
1047
1048 #: src/config/keys.c:108
1049 msgid "Mouse Wheel Up"
1050 msgstr "Musehjul opp"
1051
1052 #: src/config/keys.c:109
1053 msgid "Page Down"
1054 msgstr "Page down"
1055
1056 #: src/config/keys.c:110
1057 msgid "Page Up"
1058 msgstr "Page up"
1059
1060 #: src/config/keys.c:112 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1061 msgid "Space"
1062 msgstr "Space"
1063
1064 #: src/config/keys.c:113
1065 msgid "Tab"
1066 msgstr "Tabulator"
1067
1068 #: src/config/keys.c:114 src/libvlc-module.c:187
1069 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
1070 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:294
1071 msgid "Unset"
1072 msgstr "Nullstill"
1073
1074 #: src/config/keys.c:115
1075 msgid "Up"
1076 msgstr "Opp"
1077
1078 #: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
1079 msgid "Volume Down"
1080 msgstr "Senk volumet"
1081
1082 #: src/config/keys.c:117
1083 msgid "Volume Mute"
1084 msgstr "Demp volum"
1085
1086 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468
1087 msgid "Volume Up"
1088 msgstr "Øk volumet"
1089
1090 #: src/config/keys.c:119
1091 msgid "Zoom In"
1092 msgstr "Forstørr"
1093
1094 #: src/config/keys.c:120
1095 msgid "Zoom Out"
1096 msgstr "Forminsk"
1097
1098 #: src/config/keys.c:248
1099 msgid "Ctrl+"
1100 msgstr "Ctrl+"
1101
1102 #: src/config/keys.c:249
1103 msgid "Alt+"
1104 msgstr "Alt+"
1105
1106 #: src/config/keys.c:250
1107 msgid "Shift+"
1108 msgstr "Skift+"
1109
1110 #: src/config/keys.c:251
1111 msgid "Meta+"
1112 msgstr "Meta+"
1113
1114 #: src/config/keys.c:252
1115 msgid "Command+"
1116 msgstr "Kommando+"
1117
1118 #: src/input/control.c:226
1119 #, c-format
1120 msgid "Bookmark %i"
1121 msgstr "Bokmerke %i"
1122
1123 #: src/input/decoder.c:267
1124 msgid "packetizer"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: src/input/decoder.c:267
1128 msgid "decoder"
1129 msgstr "dekoder"
1130
1131 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
1132 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:255 modules/codec/avcodec/encoder.c:263
1133 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:297 modules/codec/avcodec/encoder.c:769
1134 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:822 modules/stream_out/es.c:362
1135 #: modules/stream_out/es.c:377
1136 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1137 msgstr "Kringkasting/Omkoding feilet"
1138
1139 #: src/input/decoder.c:277
1140 #, c-format
1141 msgid "VLC could not open the %s module."
1142 msgstr "VLC kunne ikke åpne modulen %s."
1143
1144 #: src/input/decoder.c:468
1145 msgid "VLC could not open the decoder module."
1146 msgstr "VLC kunne ikke åpne dekodermodulen."
1147
1148 #: src/input/decoder.c:720
1149 msgid "No suitable decoder module"
1150 msgstr "Ingen passende dekodermodul"
1151
1152 #: src/input/decoder.c:721
1153 #, c-format
1154 msgid ""
1155 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
1156 "there is no way for you to fix this."
1157 msgstr ""
1158 "VLC støtter ikke lyd/videoformatet «%4.4s». Dessverre kan ikke dette "
1159 "problemet løses."
1160
1161 #: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230
1162 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1163 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:523
1164 msgid "Track"
1165 msgstr "Spor"
1166
1167 #: src/input/es_out.c:1133
1168 #, c-format
1169 msgid "%s [%s %d]"
1170 msgstr "%s [%s %d]"
1171
1172 #: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167
1173 #: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
1174 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371
1175 msgid "Program"
1176 msgstr "Program"
1177
1178 #: src/input/es_out.c:1336 src/input/es_out.c:1338
1179 msgid "Scrambled"
1180 msgstr "Kryptert"
1181
1182 #: src/input/es_out.c:1336
1183 msgid "Yes"
1184 msgstr "Ja"
1185
1186 #: src/input/es_out.c:2005
1187 #, c-format
1188 msgid "Closed captions %u"
1189 msgstr "Teksting %u"
1190
1191 #: src/input/es_out.c:2856
1192 #, c-format
1193 msgid "Stream %d"
1194 msgstr "Kringkaster %d"
1195
1196 #: src/input/es_out.c:2872 src/input/es_out.c:2987 modules/access/imem.c:64
1197 msgid "Subtitle"
1198 msgstr "Undertekst"
1199
1200 #: src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2907 src/input/es_out.c:2951
1201 #: src/input/es_out.c:2987 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197
1202 #: modules/gui/macosx/output.m:144
1203 msgid "Type"
1204 msgstr "Type"
1205
1206 #: src/input/es_out.c:2883
1207 msgid "Original ID"
1208 msgstr "Opprinnelig ID"
1209
1210 #: src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2894 modules/access/imem.c:67
1211 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1212 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1213 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
1214 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
1215 msgid "Codec"
1216 msgstr "Kodek"
1217
1218 #: src/input/es_out.c:2898 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1219 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355
1220 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
1221 msgid "Language"
1222 msgstr "Språk"
1223
1224 #: src/input/es_out.c:2901 src/input/meta.c:61
1225 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 modules/gui/macosx/MainMenu.m:74
1226 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
1227 msgid "Description"
1228 msgstr "Beskrivelse"
1229
1230 #: src/input/es_out.c:2910 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
1231 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1232 msgid "Channels"
1233 msgstr "Kanaler"
1234
1235 #: src/input/es_out.c:2915 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1236 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:62
1237 msgid "Sample rate"
1238 msgstr "Samplingsfrekvens"
1239
1240 #: src/input/es_out.c:2915
1241 #, c-format
1242 msgid "%u Hz"
1243 msgstr "%u Hz"
1244
1245 #: src/input/es_out.c:2925
1246 msgid "Bits per sample"
1247 msgstr "Bit per sekund"
1248
1249 #: src/input/es_out.c:2930 modules/access_output/shout.c:92
1250 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
1251 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178
1252 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712
1253 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1254 msgid "Bitrate"
1255 msgstr "Bitrate"
1256
1257 #: src/input/es_out.c:2930
1258 #, c-format
1259 msgid "%u kb/s"
1260 msgstr "%u kb/s"
1261
1262 #: src/input/es_out.c:2942
1263 msgid "Track replay gain"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: src/input/es_out.c:2944
1267 msgid "Album replay gain"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: src/input/es_out.c:2945
1271 #, c-format
1272 msgid "%.2f dB"
1273 msgstr "%.2f dB"
1274
1275 #: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180
1276 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
1277 msgid "Resolution"
1278 msgstr "Oppløsning"
1279
1280 #: src/input/es_out.c:2959
1281 msgid "Display resolution"
1282 msgstr "Oppløsning"
1283
1284 #: src/input/es_out.c:2969 src/input/es_out.c:2972 modules/access/imem.c:93
1285 #: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:42
1286 #: modules/access/screen/xcb.c:38 modules/access/shm.c:41
1287 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/vdr.c:82
1288 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1289 msgid "Frame rate"
1290 msgstr "Bildefrekvens"
1291
1292 #: src/input/es_out.c:2980
1293 msgid "Decoded format"
1294 msgstr "Dekodet format"
1295
1296 #: src/input/input.c:2427
1297 msgid "Your input can't be opened"
1298 msgstr "Inndataene kan ikke åpnes"
1299
1300 #: src/input/input.c:2428
1301 #, c-format
1302 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1303 msgstr "VLC kan ikke åpne MRL-en «%s». Les loggen for mer informasjon."
1304
1305 #: src/input/input.c:2549
1306 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1307 msgstr "VLC gjenkjenner ikke inndataformatet"
1308
1309 #: src/input/input.c:2550
1310 #, c-format
1311 msgid ""
1312 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1313 msgstr "Kan ikke gjenkjenne formatet til «%s». Les loggen for mer informasjon."
1314
1315 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:69
1316 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373
1317 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:176
1318 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1319 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:483
1320 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:497 modules/mux/asf.c:56
1321 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
1322 msgid "Title"
1323 msgstr "Tittel"
1324
1325 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1130
1326 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
1327 msgid "Artist"
1328 msgstr "Artist"
1329
1330 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1079
1331 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1332 msgid "Genre"
1333 msgstr "Sjanger"
1334
1335 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60
1336 msgid "Copyright"
1337 msgstr "Opphavsrett"
1338
1339 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:230 modules/access/vcdx/info.c:63
1340 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
1341 msgid "Album"
1342 msgstr "Album"
1343
1344 #: src/input/meta.c:60
1345 msgid "Track number"
1346 msgstr "Spornummer"
1347
1348 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1349 msgid "Rating"
1350 msgstr "Karakter"
1351
1352 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:75
1353 msgid "Date"
1354 msgstr "Dato"
1355
1356 #: src/input/meta.c:64
1357 msgid "Setting"
1358 msgstr "Valg"
1359
1360 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:186
1361 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
1362 msgid "URL"
1363 msgstr "URL"
1364
1365 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1366 msgid "Now Playing"
1367 msgstr "Spiller av"
1368
1369 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1370 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1088
1371 msgid "Publisher"
1372 msgstr "Utgiver"
1373
1374 #: src/input/meta.c:69
1375 msgid "Encoded by"
1376 msgstr "Kodet av"
1377
1378 #: src/input/meta.c:70
1379 msgid "Artwork URL"
1380 msgstr "Illustrasjon URL"
1381
1382 #: src/input/meta.c:71
1383 msgid "Track ID"
1384 msgstr "Spor-ID"
1385
1386 #: src/input/var.c:158
1387 msgid "Bookmark"
1388 msgstr "Bokmerke"
1389
1390 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:570
1391 msgid "Programs"
1392 msgstr "Programmer"
1393
1394 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:374
1395 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/open.m:175
1396 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
1397 msgid "Chapter"
1398 msgstr "Kapittel"
1399
1400 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1401 msgid "Navigation"
1402 msgstr "Navigasjon"
1403
1404 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:398
1405 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399
1406 msgid "Video Track"
1407 msgstr "Videospor"
1408
1409 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1410 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
1411 msgid "Audio Track"
1412 msgstr "Lydspor"
1413
1414 #: src/input/var.c:210
1415 msgid "Subtitle Track"
1416 msgstr "Undertekstspor"
1417
1418 #: src/input/var.c:273
1419 msgid "Next title"
1420 msgstr "Neste tittel"
1421
1422 #: src/input/var.c:278
1423 msgid "Previous title"
1424 msgstr "Forrige tittel"
1425
1426 #: src/input/var.c:312
1427 #, c-format
1428 msgid "Title %i%s"
1429 msgstr "Title %i%s"
1430
1431 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1432 #, c-format
1433 msgid "Chapter %i"
1434 msgstr "Kapittel %i"
1435
1436 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:402
1437 msgid "Next chapter"
1438 msgstr "Neste kapittel"
1439
1440 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:392
1441 msgid "Previous chapter"
1442 msgstr "Forrige kapittel"
1443
1444 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1445 #, c-format
1446 msgid "Media: %s"
1447 msgstr "Media: %s"
1448
1449 #: src/interface/interface.c:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:312
1450 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
1451 msgid "Add Interface"
1452 msgstr "Legg til brukerflate"
1453
1454 #: src/interface/interface.c:88
1455 msgid "Console"
1456 msgstr "Konsoll"
1457
1458 #: src/interface/interface.c:92
1459 msgid "Telnet"
1460 msgstr "Telnet"
1461
1462 #: src/interface/interface.c:95
1463 msgid "Web"
1464 msgstr "Nett"
1465
1466 #: src/interface/interface.c:98
1467 msgid "Debug logging"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/interface/interface.c:101
1471 msgid "Mouse Gestures"
1472 msgstr "Musebevegelser"
1473
1474 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1475 #: src/libvlc.c:191
1476 msgid "C"
1477 msgstr "nb"
1478
1479 #: src/libvlc.c:625
1480 msgid ""
1481 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1482 "interface."
1483 msgstr ""
1484 "Kjører VLC med standardbrukerflaten. Bruk «cvlc» for å kjøre VLC uten en "
1485 "brukerflate."
1486
1487 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
1488 #: src/libvlc-module.c:2548 src/video_output/vout_intf.c:184
1489 msgid "Zoom"
1490 msgstr "Skaler"
1491
1492 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:85
1493 msgid "1:4 Quarter"
1494 msgstr "1:4 Kvartal"
1495
1496 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:86
1497 msgid "1:2 Half"
1498 msgstr "1:2 Halv"
1499
1500 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:87
1501 msgid "1:1 Original"
1502 msgstr "1:1 Original"
1503
1504 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:88
1505 msgid "2:1 Double"
1506 msgstr "2:1 Dobbel"
1507
1508 #: src/libvlc-module.c:64
1509 msgid ""
1510 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1511 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1512 "related options."
1513 msgstr ""
1514 "Med dette alternativet kan du velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke. Du "
1515 "kan velge hovedgrensesnittet, ekstra grensesnittmoduler, og endre på "
1516 "forskjellige relaterte alternativer."
1517
1518 #: src/libvlc-module.c:68
1519 msgid "Interface module"
1520 msgstr "Brukerflatemodul"
1521
1522 #: src/libvlc-module.c:70
1523 msgid ""
1524 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1525 "automatically select the best module available."
1526 msgstr ""
1527 "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
1528 "Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
1529
1530 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:58
1531 msgid "Extra interface modules"
1532 msgstr "Modul for ekstra brukerflater"
1533
1534 #: src/libvlc-module.c:76
1535 msgid ""
1536 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1537 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1538 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1539 "\", \"gestures\" ...)"
1540 msgstr ""
1541 "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
1542 "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til hovedgrensesnittet. "
1543 "Bruk en kolonseparert liste med grensesnittmoduler. (vanlige verdier er \"rc"
1544 "\" (remote control), \"http\", \"gestures\" ...)"
1545
1546 #: src/libvlc-module.c:83
1547 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1548 msgstr "Man kan velge kontrollgrensesnitt for VLC."
1549
1550 #: src/libvlc-module.c:85
1551 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1552 msgstr "Detaljnivå (0, 1, 2)"
1553
1554 #: src/libvlc-module.c:87
1555 msgid ""
1556 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1557 "1=warnings, 2=debug)."
1558 msgstr ""
1559 "Sett detaljnivået for meldinger med dette alternativet (0=bare feil og "
1560 "standardmeldinger, 1=advarsler, 2=feilsøking)."
1561
1562 #: src/libvlc-module.c:90
1563 msgid "Be quiet"
1564 msgstr "Vær stille"
1565
1566 #: src/libvlc-module.c:92
1567 msgid "Turn off all warning and information messages."
1568 msgstr "Slå av alle advarsler og informasjonmeldinger."
1569
1570 #: src/libvlc-module.c:94
1571 msgid "Default stream"
1572 msgstr "Standard kringkasting"
1573
1574 #: src/libvlc-module.c:96
1575 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1576 msgstr "Denne kringkastinga vil bli åpnet hver gang VLC starter."
1577
1578 #: src/libvlc-module.c:98
1579 msgid "Color messages"
1580 msgstr "Fargede beskjeder"
1581
1582 #: src/libvlc-module.c:100
1583 msgid ""
1584 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1585 "needs Linux color support for this to work."
1586 msgstr ""
1587 "Når dette alternativet er påskrudd fargelegges meldinger til konsollen. "
1588 "Terminalklienten trenger Linux-fargestøtte for at dette skal virke."
1589
1590 #: src/libvlc-module.c:103
1591 msgid "Show advanced options"
1592 msgstr "Vis avanserte valg"
1593
1594 #: src/libvlc-module.c:105
1595 msgid ""
1596 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1597 "available options, including those that most users should never touch."
1598 msgstr ""
1599 "Når dette er påslått, vises alle tilgjengelige alternativer i brukerflaten, "
1600 "også de som de fleste brukere aldri bør røre."
1601
1602 #: src/libvlc-module.c:109
1603 msgid "Interface interaction"
1604 msgstr "Samhandling med brukerflate"
1605
1606 #: src/libvlc-module.c:111
1607 msgid ""
1608 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1609 "user input is required."
1610 msgstr ""
1611 "Hvis dette er påslått, vil brukerflaten vise et dialogvindu hver gang "
1612 "brukerinteraksjon er nødvendig."
1613
1614 #: src/libvlc-module.c:121
1615 msgid ""
1616 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1617 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1618 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1619 "the \"audio filters\" modules section."
1620 msgstr ""
1621 "Disse valgene lar deg endre oppførselen til det underliggende lydsystemet, "
1622 "samt legge til lydfiltre brukt til etterbehandling eller visuelle effekter "
1623 "(spektrumanalyse, osv.). Slå på filtrene her og sett opp dem opp i bolken "
1624 "«lydfiltre»."
1625
1626 #: src/libvlc-module.c:127
1627 msgid "Audio output module"
1628 msgstr "Lydeksportmodul"
1629
1630 #: src/libvlc-module.c:129
1631 msgid ""
1632 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1633 "automatically select the best method available."
1634 msgstr ""
1635 "Du velger hvilken metode for lydeksport VLC skal bruke med dette "
1636 "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
1637 "tilgjengelige metoden. "
1638
1639 #: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
1640 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
1641 msgid "Enable audio"
1642 msgstr "Slå på lyd"
1643
1644 #: src/libvlc-module.c:135
1645 msgid ""
1646 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1647 "not take place, thus saving some processing power."
1648 msgstr ""
1649 "Du kan skru av lydeksport fullstendig. Dekoding av lyd vil ikke bli gjort "
1650 "hvis du velger dette, og sparer litt prosessorkraft."
1651
1652 #: src/libvlc-module.c:138
1653 msgid "Audio gain"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: src/libvlc-module.c:140
1657 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/libvlc-module.c:142
1661 msgid "Audio output volume step"
1662 msgstr "Lyd ut volumsteg"
1663
1664 #: src/libvlc-module.c:144
1665 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/libvlc-module.c:147
1669 msgid "Remember the audio volume"
1670 msgstr "Husk lydnivået"
1671
1672 #: src/libvlc-module.c:149
1673 msgid ""
1674 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1675 msgstr ""
1676 "Lydnivået kan bli tatt opp og automatisk lagret neste gang VLC startes."
1677
1678 #: src/libvlc-module.c:152
1679 msgid "Audio desynchronization compensation"
1680 msgstr "Kompensasjon for usynkronisert lyd"
1681
1682 #: src/libvlc-module.c:154
1683 msgid ""
1684 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1685 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1686 msgstr ""
1687 "Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
1688 "tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
1689
1690 #: src/libvlc-module.c:157
1691 msgid "Audio resampler"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/libvlc-module.c:159
1695 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/libvlc-module.c:162
1699 msgid ""
1700 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1701 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1702 "played)."
1703 msgstr ""
1704 "Dette alternativet velger en lydeksport-modus som kan bli brukt når "
1705 "tilgjengelig (f.eks. hvis maskinvaren støtter det i tillegg til at "
1706 "lydstrømmen spilles av)."
1707
1708 #: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316
1709 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
1710 msgid "Use S/PDIF when available"
1711 msgstr "Bruk S/PDIF hvis tilgjengelig"
1712
1713 #: src/libvlc-module.c:168
1714 msgid ""
1715 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1716 "audio stream being played."
1717 msgstr ""
1718 "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
1719 "dette i tillegg til at lydstrømmen spilles av."
1720
1721 #: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
1722 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1723 msgstr "Framtving gjenkjenning av Dolby Surround"
1724
1725 #: src/libvlc-module.c:173
1726 msgid ""
1727 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1728 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1729 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1730 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:827
1734 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:434
1735 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110
1736 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:125
1737 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:558
1738 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:878
1739 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
1740 msgid "Auto"
1741 msgstr "Automatisk"
1742
1743 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1744 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1745 msgid "On"
1746 msgstr "På"
1747
1748 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1749 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1750 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1751 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1752 msgid "Off"
1753 msgstr "Av"
1754
1755 #: src/libvlc-module.c:182
1756 msgid "Stereo audio output mode"
1757 msgstr "Stereo lyd ut modus"
1758
1759 #: src/libvlc-module.c:194
1760 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1761 msgstr ""
1762 "Dette legger til filtre for etterbehandling av lyd, brukt til å endre "
1763 "lydgjengivelsen."
1764
1765 #: src/libvlc-module.c:199
1766 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1767 msgstr "Dette legger til moduler for visualisering (spektrumanalyse, osv.)."
1768
1769 #: src/libvlc-module.c:203
1770 msgid "Replay gain mode"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: src/libvlc-module.c:205
1774 msgid "Select the replay gain mode"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/libvlc-module.c:207
1778 msgid "Replay preamp"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: src/libvlc-module.c:209
1782 msgid ""
1783 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1784 "replay gain information"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/libvlc-module.c:212
1788 msgid "Default replay gain"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/libvlc-module.c:214
1792 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: src/libvlc-module.c:216
1796 msgid "Peak protection"
1797 msgstr "Toppbeskyttelse"
1798
1799 #: src/libvlc-module.c:218
1800 msgid "Protect against sound clipping"
1801 msgstr "Beskytt mot lydklipping"
1802
1803 #: src/libvlc-module.c:221
1804 msgid "Enable time stretching audio"
1805 msgstr "Aktiver strekking av lyd"
1806
1807 #: src/libvlc-module.c:223
1808 msgid ""
1809 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1810 "audio pitch"
1811 msgstr ""
1812 "Dette lar deg spille lyd raskere eller tregere uten å gjøre lyden lysere "
1813 "eller mørkere."
1814
1815 #: src/libvlc-module.c:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:2034
1816 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1817 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1818 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/dirac.c:79
1819 #: modules/codec/kate.c:202 modules/codec/x264.c:429 modules/codec/x264.c:434
1820 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:252
1821 #: modules/gui/macosx/open.m:278 modules/gui/macosx/open.m:279
1822 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1823 #: modules/text_renderer/freetype.c:215
1824 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1825 msgid "None"
1826 msgstr "Ingen"
1827
1828 #: src/libvlc-module.c:238
1829 msgid ""
1830 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1831 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1832 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1833 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1834 "options."
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/libvlc-module.c:244
1838 msgid "Video output module"
1839 msgstr "Videoeksportmodul"
1840
1841 #: src/libvlc-module.c:246
1842 msgid ""
1843 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1844 "automatically select the best method available."
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396
1848 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340
1849 msgid "Enable video"
1850 msgstr "Slå på video"
1851
1852 #: src/libvlc-module.c:251
1853 msgid ""
1854 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1855 "not take place, thus saving some processing power."
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1859 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1860 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1861 #: modules/visualization/visual/visual.c:51 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1862 msgid "Video width"
1863 msgstr "Videobredde"
1864
1865 #: src/libvlc-module.c:256
1866 msgid ""
1867 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1868 "characteristics."
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1872 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1873 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1874 #: modules/visualization/visual/visual.c:55 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1875 msgid "Video height"
1876 msgstr "Videohøyde"
1877
1878 #: src/libvlc-module.c:261
1879 msgid ""
1880 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1881 "video characteristics."
1882 msgstr ""
1883
1884 #: src/libvlc-module.c:264
1885 msgid "Video X coordinate"
1886 msgstr "X-koordinat for video"
1887
1888 #: src/libvlc-module.c:266
1889 msgid ""
1890 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1891 "coordinate)."
1892 msgstr ""
1893 "Du kan bestemme posisjonen til det øverste venstre hjørnet i videovinduet (X-"
1894 "koordinaten)."
1895
1896 #: src/libvlc-module.c:269
1897 msgid "Video Y coordinate"
1898 msgstr "Y-koordinat for video"
1899
1900 #: src/libvlc-module.c:271
1901 msgid ""
1902 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1903 "coordinate)."
1904 msgstr ""
1905 "Du kan bestemme posisjonen til det øverste venstre hjørnet i videovinduet (Y-"
1906 "koordinaten)."
1907
1908 #: src/libvlc-module.c:274
1909 msgid "Video title"
1910 msgstr "Videotittel"
1911
1912 #: src/libvlc-module.c:276
1913 msgid ""
1914 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1915 "interface)."
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/libvlc-module.c:279
1919 msgid "Video alignment"
1920 msgstr "Justering"
1921
1922 #: src/libvlc-module.c:281
1923 msgid ""
1924 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1925 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1926 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
1930 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
1931 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1932 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
1933 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189
1934 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1935 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1936 #: modules/video_filter/rss.c:173
1937 msgid "Center"
1938 msgstr "Midtstilt"
1939
1940 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1941 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103
1942 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195
1943 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1944 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1945 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
1946 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
1947 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
1948 msgid "Top"
1949 msgstr "Øverst"
1950
1951 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1952 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
1953 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197
1954 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1955 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1956 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
1957 msgid "Bottom"
1958 msgstr "Nederst"
1959
1960 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1961 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177
1962 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199
1963 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1964 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1965 #: modules/video_filter/rss.c:174
1966 msgid "Top-Left"
1967 msgstr "Oppe til venstre"
1968
1969 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1970 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179
1971 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201
1972 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1973 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1974 #: modules/video_filter/rss.c:174
1975 msgid "Top-Right"
1976 msgstr "Oppe til høyre"
1977
1978 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1979 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181
1980 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203
1981 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1982 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1983 #: modules/video_filter/rss.c:174
1984 msgid "Bottom-Left"
1985 msgstr "Nederst til venstre"
1986
1987 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1988 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183
1989 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205
1990 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1991 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1992 #: modules/video_filter/rss.c:174
1993 msgid "Bottom-Right"
1994 msgstr "Nederst til høyre"
1995
1996 #: src/libvlc-module.c:289
1997 msgid "Zoom video"
1998 msgstr "Skaler video"
1999
2000 #: src/libvlc-module.c:291
2001 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2002 msgstr "Skaler videoen med den spesifiserte faktoren."
2003
2004 #: src/libvlc-module.c:293
2005 msgid "Grayscale video output"
2006 msgstr "videoeksport i gråtoner"
2007
2008 #: src/libvlc-module.c:295
2009 msgid ""
2010 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2011 "save some processing power."
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/libvlc-module.c:298
2015 msgid "Embedded video"
2016 msgstr "Innebygd video"
2017
2018 #: src/libvlc-module.c:300
2019 msgid "Embed the video output in the main interface."
2020 msgstr "Plasser videoeksporten i hovedbrukerflaten."
2021
2022 #: src/libvlc-module.c:302
2023 msgid "Fullscreen video output"
2024 msgstr "Fullskjerm:"
2025
2026 #: src/libvlc-module.c:304
2027 msgid "Start video in fullscreen mode"
2028 msgstr "Start video i fullskjermmodus"
2029
2030 #: src/libvlc-module.c:306
2031 msgid "Overlay video output"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/libvlc-module.c:308
2035 msgid ""
2036 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2037 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/libvlc-module.c:311 src/video_output/vout_intf.c:274
2041 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:347
2042 msgid "Always on top"
2043 msgstr "Alltid øverst"
2044
2045 #: src/libvlc-module.c:313
2046 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2047 msgstr "Plasser alltid videovinduet over andre vinduer."
2048
2049 #: src/libvlc-module.c:315
2050 msgid "Enable wallpaper mode "
2051 msgstr "Slå på bakgrunnbildemodus"
2052
2053 #: src/libvlc-module.c:317
2054 msgid ""
2055 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2056 msgstr ""
2057 "Bakgrunnbildemodusen tillater visning av videoen som skrivebordbakgrunn."
2058
2059 #: src/libvlc-module.c:320
2060 msgid "Show media title on video"
2061 msgstr "Vis mediatittel i videoen"
2062
2063 #: src/libvlc-module.c:322
2064 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2065 msgstr "Vis videotittelen over filmen."
2066
2067 #: src/libvlc-module.c:324
2068 msgid "Show video title for x milliseconds"
2069 msgstr "Vis videotittel i x millisekunder"
2070
2071 #: src/libvlc-module.c:326
2072 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2073 msgstr "Vis videoen i n millisekunder, standardvalget er 5000 ms (5 sekunder.)"
2074
2075 #: src/libvlc-module.c:328
2076 msgid "Position of video title"
2077 msgstr "Plasseringa til videotittelen"
2078
2079 #: src/libvlc-module.c:330
2080 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2081 msgstr "Hvor i videoen tittelen skal vises (midtstilt på bunnen som standard)."
2082
2083 #: src/libvlc-module.c:332
2084 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2085 msgstr "Skjul musepeker og fullskjermkontroll etter x millisekunder"
2086
2087 #: src/libvlc-module.c:335
2088 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2089 msgstr "Skjul musepeker og fullskjermkontroll etter n millisekunder"
2090
2091 #: src/libvlc-module.c:338 src/libvlc-module.c:340
2092 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:406
2093 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408
2094 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
2095 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
2096 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2097 msgid "Deinterlace"
2098 msgstr "Fjern linjesprang/linjesamlefletting"
2099
2100 #: src/libvlc-module.c:348 src/video_output/interlacing.c:196
2101 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409
2102 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409
2103 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2104 msgid "Deinterlace mode"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/libvlc-module.c:350
2108 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2109 msgstr ""
2110
2111 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2112 msgid "Discard"
2113 msgstr "Forkast"
2114
2115 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2116 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2117 msgid "Blend"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2121 msgid "Mean"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2125 msgid "Bob"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2129 msgid "Linear"
2130 msgstr "Lineær"
2131
2132 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2133 msgid "Phosphor"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/libvlc-module.c:359 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2137 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/libvlc-module.c:367
2141 msgid "Disable screensaver"
2142 msgstr "Slå av skjermsparer"
2143
2144 #: src/libvlc-module.c:368
2145 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2146 msgstr "Slå av skjermsparer ved videoavspilling."
2147
2148 #: src/libvlc-module.c:370
2149 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2150 msgstr "Slå av strømsparingtjenesten ved videoavspilling"
2151
2152 #: src/libvlc-module.c:371
2153 msgid ""
2154 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2155 "computer being suspended because of inactivity."
2156 msgstr ""
2157 "Hindrer strømsparingtjenesten i å starte ved avspilling. Dette forhindrer at "
2158 "datamaskinen blir satt i hvilemodus ved mangel på aktivitet."
2159
2160 #: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398
2161 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
2162 msgid "Window decorations"
2163 msgstr "Vindudekorasjoner"
2164
2165 #: src/libvlc-module.c:376
2166 msgid ""
2167 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2168 "giving a \"minimal\" window."
2169 msgstr ""
2170 "VLC kan la være å lage vindutitler, rammer, osv … rundt videoen. Dette gir "
2171 "et «minimalt» vindu."
2172
2173 #: src/libvlc-module.c:379
2174 msgid "Video splitter module"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/libvlc-module.c:381
2178 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/libvlc-module.c:383
2182 msgid "Video filter module"
2183 msgstr "Videofiltermodul"
2184
2185 #: src/libvlc-module.c:385
2186 msgid ""
2187 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2188 "instance deinterlacing, or distort the video."
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/libvlc-module.c:389
2192 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2193 msgstr "Skjermbildemappe (eller filnavn)"
2194
2195 #: src/libvlc-module.c:391
2196 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2197 msgstr "Mappa der skjermbilder blir lagret."
2198
2199 #: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:395
2200 msgid "Video snapshot file prefix"
2201 msgstr "Skjermbildeprefiks"
2202
2203 #: src/libvlc-module.c:397
2204 msgid "Video snapshot format"
2205 msgstr "Skjermbildeformat"
2206
2207 #: src/libvlc-module.c:399
2208 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2209 msgstr "Bildeformatet som brukes til å lagre skjermbilder av videoer"
2210
2211 #: src/libvlc-module.c:401
2212 msgid "Display video snapshot preview"
2213 msgstr "Vis forhåndsvisning av skjermbilde"
2214
2215 #: src/libvlc-module.c:403
2216 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2217 msgstr "Vis forhåndsvisning av skjermbildet i skjermens øvre venstre hjørne."
2218
2219 #: src/libvlc-module.c:405
2220 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2221 msgstr "Bruk sekvensielle tall istedet for tidskoder"
2222
2223 #: src/libvlc-module.c:407
2224 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2225 msgstr ""
2226 "Bruk sekvensielle tall istedet for tidskoder ved nummerering av skjermbilder"
2227
2228 #: src/libvlc-module.c:409
2229 msgid "Video snapshot width"
2230 msgstr "Skjermbildebredde"
2231
2232 #: src/libvlc-module.c:411
2233 msgid ""
2234 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2235 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/libvlc-module.c:415
2239 msgid "Video snapshot height"
2240 msgstr "Skjermbildehøyde"
2241
2242 #: src/libvlc-module.c:417
2243 msgid ""
2244 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2245 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2246 "ratio."
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/libvlc-module.c:421
2250 msgid "Video cropping"
2251 msgstr "Videobeskjæring"
2252
2253 #: src/libvlc-module.c:423
2254 msgid ""
2255 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2256 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2257 msgstr ""
2258 "Dette framtvinger beskjæring av kildevideoen. Det gyldige formatet er x:y "
2259 "(4:3, 16:9, osv.) og bestemmer det globale bildeaspektet."
2260
2261 #: src/libvlc-module.c:427
2262 msgid "Source aspect ratio"
2263 msgstr "Kildens sideforhold (aspect ratio)"
2264
2265 #: src/libvlc-module.c:429
2266 msgid ""
2267 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2268 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2269 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2270 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2271 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/libvlc-module.c:436
2275 msgid "Video Auto Scaling"
2276 msgstr "Automatisk videoskalering"
2277
2278 #: src/libvlc-module.c:438
2279 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2280 msgstr "La videoen skalere for å tilpasses et vindu eller fullskjerm."
2281
2282 #: src/libvlc-module.c:440
2283 msgid "Video scaling factor"
2284 msgstr "Videoskaleringfaktor"
2285
2286 #: src/libvlc-module.c:442
2287 msgid ""
2288 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2289 "Default value is 1.0 (original video size)."
2290 msgstr ""
2291 "Skaleringsfaktor brukt når automatisk skalering av avslått.\n"
2292 "Standardvalget er «1.0» (opprinnelig videostørrelse)."
2293
2294 #: src/libvlc-module.c:445
2295 msgid "Custom crop ratios list"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/libvlc-module.c:447
2299 msgid ""
2300 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2301 "crop ratios list."
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/libvlc-module.c:450
2305 msgid "Custom aspect ratios list"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/libvlc-module.c:452
2309 msgid ""
2310 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2311 "aspect ratio list."
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/libvlc-module.c:455
2315 msgid "Fix HDTV height"
2316 msgstr "Rett opp HDTV-høyde"
2317
2318 #: src/libvlc-module.c:457
2319 msgid ""
2320 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2321 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2322 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2323 msgstr ""
2324 "Dette tillater riktig behandling av videoformatet HDTV-1080, selv om en "
2325 "brukket koder ved en feiltakelse setter høyden til 1088 linjer. Valget bør "
2326 "kun slås av hvis videoen har et ikke-standardisert format som krever disse "
2327 "linjene."
2328
2329 #: src/libvlc-module.c:462
2330 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/libvlc-module.c:464
2334 msgid ""
2335 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2336 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2337 "order to keep proportions."
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401
2341 msgid "Skip frames"
2342 msgstr "Hopp over rammer"
2343
2344 #: src/libvlc-module.c:470
2345 msgid ""
2346 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2347 "computer is not powerful enough"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/libvlc-module.c:473
2351 msgid "Drop late frames"
2352 msgstr "Dropp sene rammer"
2353
2354 #: src/libvlc-module.c:475
2355 msgid ""
2356 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2357 "intended display date)."
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/libvlc-module.c:478
2361 msgid "Quiet synchro"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/libvlc-module.c:480
2365 msgid ""
2366 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2367 "synchronization mechanism."
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/libvlc-module.c:483
2371 msgid "Key press events"
2372 msgstr "Tastehendelser"
2373
2374 #: src/libvlc-module.c:485
2375 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2376 msgstr "Dette slår på hurtigtaster i (det flytende) videovinduet."
2377
2378 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2379 msgid "Mouse events"
2380 msgstr "Musehendelser"
2381
2382 #: src/libvlc-module.c:489
2383 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2384 msgstr "Dette slår på håndtering av museklikk i videoen."
2385
2386 #: src/libvlc-module.c:497
2387 msgid ""
2388 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2389 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2390 "channel."
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/libvlc-module.c:501
2394 msgid "File caching (ms)"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/libvlc-module.c:503
2398 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/libvlc-module.c:505
2402 msgid "Live capture caching (ms)"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/libvlc-module.c:507
2406 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/libvlc-module.c:509
2410 msgid "Disc caching (ms)"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/libvlc-module.c:511
2414 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/libvlc-module.c:513
2418 msgid "Network caching (ms)"
2419 msgstr "Nettverksbuffer (ms)"
2420
2421 #: src/libvlc-module.c:515
2422 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/libvlc-module.c:517
2426 msgid "Clock reference average counter"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/libvlc-module.c:519
2430 msgid ""
2431 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2432 "to 10000."
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/libvlc-module.c:522
2436 msgid "Clock synchronisation"
2437 msgstr "Klokkesynkronisering"
2438
2439 #: src/libvlc-module.c:524
2440 msgid ""
2441 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2442 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/libvlc-module.c:528
2446 msgid "Clock jitter"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/libvlc-module.c:530
2450 msgid ""
2451 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2452 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/libvlc-module.c:533
2456 msgid "Network synchronisation"
2457 msgstr "Nettverkssynkronisering"
2458
2459 #: src/libvlc-module.c:534
2460 msgid ""
2461 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2462 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/libvlc-module.c:540 src/video_output/vout_intf.c:96
2466 #: src/video_output/vout_intf.c:114 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2467 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2468 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:834
2469 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:601
2470 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1214
2471 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1287
2472 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:520 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674
2473 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57
2474 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:545
2475 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2476 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1452
2477 msgid "Default"
2478 msgstr "Standard"
2479
2480 #: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112
2481 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:998 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2482 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1024
2483 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
2484 msgid "Enable"
2485 msgstr "Slå på"
2486
2487 #: src/libvlc-module.c:542
2488 msgid "MTU of the network interface"
2489 msgstr "MTU-en til nettverksgrensesnittet"
2490
2491 #: src/libvlc-module.c:544
2492 msgid ""
2493 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2494 "over the network (in bytes)."
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2498 msgid "Hop limit (TTL)"
2499 msgstr "Hoppgrense (TTL)"
2500
2501 #: src/libvlc-module.c:551 modules/stream_out/rtp.c:130
2502 msgid ""
2503 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2504 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2505 "in default)."
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/libvlc-module.c:555
2509 msgid "Multicast output interface"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/libvlc-module.c:557
2513 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/libvlc-module.c:559
2517 msgid "DiffServ Code Point"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/libvlc-module.c:560
2521 msgid ""
2522 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2523 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/libvlc-module.c:566
2527 msgid ""
2528 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2529 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/libvlc-module.c:572
2533 msgid ""
2534 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2535 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2536 "(like DVB streams for example)."
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
2540 msgid "Audio track"
2541 msgstr "Lydspor"
2542
2543 #: src/libvlc-module.c:580
2544 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2548 msgid "Subtitle track"
2549 msgstr "Underteksspor"
2550
2551 #: src/libvlc-module.c:585
2552 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/libvlc-module.c:588 modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
2556 msgid "Audio language"
2557 msgstr "Lydspråk"
2558
2559 #: src/libvlc-module.c:590
2560 msgid ""
2561 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2562 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2563 "language)."
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/libvlc-module.c:593
2567 msgid "Subtitle language"
2568 msgstr "Undertekstspråk"
2569
2570 #: src/libvlc-module.c:595
2571 msgid ""
2572 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2573 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/libvlc-module.c:599
2577 msgid "Audio track ID"
2578 msgstr "Lydspor-ID"
2579
2580 #: src/libvlc-module.c:601
2581 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/libvlc-module.c:603
2585 msgid "Subtitle track ID"
2586 msgstr "Undertekstspor-ID"
2587
2588 #: src/libvlc-module.c:605
2589 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/libvlc-module.c:607
2593 msgid "Preferred video resolution"
2594 msgstr "Ønsket videooppløsning"
2595
2596 #: src/libvlc-module.c:609
2597 msgid ""
2598 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2599 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2600 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2601 "higher resolutions."
2602 msgstr ""
2603 "Når flere video formater er tilgjengelig, velg en hvor oppløsningen er "
2604 "nærmest (men ikke høyere enn) denne innstillingen, i linjenummer. Bruk dette "
2605 "alternativet hvis du ikke har nok prosessorkraft eller båndbredde til å "
2606 "spille av høyere oppløsning. "
2607
2608 #: src/libvlc-module.c:615
2609 msgid "Best available"
2610 msgstr "Beste tilgjengelige"
2611
2612 #: src/libvlc-module.c:615
2613 msgid "Full HD (1080p)"
2614 msgstr "Full HD (1080p)"
2615
2616 #: src/libvlc-module.c:615
2617 msgid "HD (720p)"
2618 msgstr "HD (720p)"
2619
2620 #: src/libvlc-module.c:616
2621 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2622 msgstr "Standard oppløsning (576 eller 480 linjer)"
2623
2624 #: src/libvlc-module.c:617
2625 msgid "Low Definition (360 lines)"
2626 msgstr "Lav oppløsning (360 linjer)"
2627
2628 #: src/libvlc-module.c:618
2629 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2630 msgstr "Veldig lav oppløsning (240 linjer)"
2631
2632 #: src/libvlc-module.c:621
2633 msgid "Input repetitions"
2634 msgstr "Inndatarepetisjoner"
2635
2636 #: src/libvlc-module.c:623
2637 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2638 msgstr "Antall ganger de samme inndataene vil bli repetert"
2639
2640 #: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:150
2641 msgid "Start time"
2642 msgstr "Startposisjon"
2643
2644 #: src/libvlc-module.c:627
2645 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2646 msgstr "Kringkastingen vil starte på denne posisjonen (i sekunder)."
2647
2648 #: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:152
2649 msgid "Stop time"
2650 msgstr "Stoppposisjon"
2651
2652 #: src/libvlc-module.c:631
2653 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2654 msgstr "Kringkastingen vil stoppe på denne posisjonen (i sekunder)."
2655
2656 #: src/libvlc-module.c:633
2657 msgid "Run time"
2658 msgstr "Kjøretid"
2659
2660 #: src/libvlc-module.c:635
2661 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2662 msgstr "Kringkastingen vil kjøre i denne perioden (i sekunder)."
2663
2664 #: src/libvlc-module.c:637
2665 msgid "Fast seek"
2666 msgstr "Rask søking"
2667
2668 #: src/libvlc-module.c:639
2669 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2670 msgstr "Foretrekk fart fremfor nøyaktighet ved søking"
2671
2672 #: src/libvlc-module.c:641
2673 msgid "Playback speed"
2674 msgstr "Avspillingsfart"
2675
2676 #: src/libvlc-module.c:643
2677 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2678 msgstr "Dette angir avspillingsfarten (anbefalt hastighet er 1.0)."
2679
2680 #: src/libvlc-module.c:645
2681 msgid "Input list"
2682 msgstr "Inndataliste"
2683
2684 #: src/libvlc-module.c:647
2685 msgid ""
2686 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2687 "together after the normal one."
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/libvlc-module.c:650
2691 msgid "Input slave (experimental)"
2692 msgstr "Inndataslave (eksperimentelt)"
2693
2694 #: src/libvlc-module.c:652
2695 msgid ""
2696 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2697 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2698 "inputs."
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/libvlc-module.c:656
2702 msgid "Bookmarks list for a stream"
2703 msgstr "Bokmerkeliste for en kringkasting"
2704
2705 #: src/libvlc-module.c:658
2706 msgid ""
2707 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2708 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2709 "{...}\""
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332
2713 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
2714 msgid "Record directory or filename"
2715 msgstr "Opptaksmappe eller filnavn"
2716
2717 #: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334
2718 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/libvlc-module.c:666
2722 msgid "Prefer native stream recording"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/libvlc-module.c:668
2726 msgid ""
2727 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2728 "output module"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/libvlc-module.c:671
2732 msgid "Timeshift directory"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/libvlc-module.c:673
2736 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/libvlc-module.c:675
2740 msgid "Timeshift granularity"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/libvlc-module.c:677
2744 msgid ""
2745 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2746 "to store the timeshifted streams."
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/libvlc-module.c:680
2750 msgid "Change title according to current media"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/libvlc-module.c:681
2754 msgid ""
2755 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2756 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2757 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2758 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/libvlc-module.c:688
2762 msgid ""
2763 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2764 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2765 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2766 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
2770 msgid "Force subtitle position"
2771 msgstr "Overstyr posisjonen til undertekstene"
2772
2773 #: src/libvlc-module.c:696
2774 msgid ""
2775 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2776 "over the movie. Try several positions."
2777 msgstr ""
2778 "Du kan plassere undertekstene under filmen med dette alternativet, i stedet "
2779 "for over filmen. Du kan også prøve andre posisjoner."
2780
2781 #: src/libvlc-module.c:699
2782 msgid "Enable sub-pictures"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: src/libvlc-module.c:701
2786 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2787 msgstr ""
2788
2789 #: src/libvlc-module.c:703 src/libvlc-module.c:1634 src/text/iso-639_def.h:145
2790 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385
2791 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2792 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
2793 msgid "On Screen Display"
2794 msgstr "Skjermvisning"
2795
2796 #: src/libvlc-module.c:705
2797 msgid ""
2798 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2799 "Display)."
2800 msgstr ""
2801 "VLC kan vise meldinger i videoen. Dette kalles skjermvisning (på engelsk, On "
2802 "Screen Display)."
2803
2804 #: src/libvlc-module.c:708
2805 msgid "Text rendering module"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/libvlc-module.c:710
2809 msgid ""
2810 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2811 "instance."
2812 msgstr ""
2813 "Til vanlig bruker VLC Freetype for tegning, men dette tillater også bruk av "
2814 "alternativer som SVG."
2815
2816 #: src/libvlc-module.c:712
2817 msgid "Subpictures source module"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/libvlc-module.c:714
2821 msgid ""
2822 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2823 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/libvlc-module.c:717
2827 msgid "Subpictures filter module"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/libvlc-module.c:719
2831 msgid ""
2832 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2833 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/libvlc-module.c:722
2837 msgid "Autodetect subtitle files"
2838 msgstr "Oppdage undertekstfiler"
2839
2840 #: src/libvlc-module.c:724
2841 msgid ""
2842 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2843 "(based on the filename of the movie)."
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/libvlc-module.c:727
2847 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2848 msgstr "Oppdag automatisk uklar teksting"
2849
2850 #: src/libvlc-module.c:729
2851 msgid ""
2852 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2853 "Options are:\n"
2854 "0 = no subtitles autodetected\n"
2855 "1 = any subtitle file\n"
2856 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2857 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2858 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/libvlc-module.c:737
2862 msgid "Subtitle autodetection paths"
2863 msgstr "Automatisk oppdag lokasjon av undertekster"
2864
2865 #: src/libvlc-module.c:739
2866 msgid ""
2867 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2868 "found in the current directory."
2869 msgstr ""
2870 "Se etter tekstingsfiler i disse lokasjonene også, hvis undertekstfilen ikke "
2871 "ble funnet i den nåværene plasseringen."
2872
2873 #: src/libvlc-module.c:742
2874 msgid "Use subtitle file"
2875 msgstr "Bruk undertekstfil"
2876
2877 #: src/libvlc-module.c:744
2878 msgid ""
2879 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2880 "subtitle file."
2881 msgstr "Last inn denn undertekstfilen"
2882
2883 #: src/libvlc-module.c:748
2884 msgid "DVD device"
2885 msgstr "DVD-enhet"
2886
2887 #: src/libvlc-module.c:749
2888 msgid "VCD device"
2889 msgstr "VCD-enhet"
2890
2891 #: src/libvlc-module.c:750
2892 msgid "Audio CD device"
2893 msgstr "CD-enhet"
2894
2895 #: src/libvlc-module.c:754
2896 msgid ""
2897 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2898 "the drive letter (e.g. D:)"
2899 msgstr ""
2900 "Dette er den standard valgte DVD-stasjonen (eller filen). Ikke glem å legge "
2901 "til et kolontegn etter bokstaven (f.eks. D:)"
2902
2903 #: src/libvlc-module.c:757
2904 msgid ""
2905 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2906 "the drive letter (e.g. D:)"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/libvlc-module.c:760
2910 msgid ""
2911 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2912 "after the drive letter (e.g. D:)"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/libvlc-module.c:767
2916 msgid "This is the default DVD device to use."
2917 msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
2918
2919 #: src/libvlc-module.c:769
2920 msgid "This is the default VCD device to use."
2921 msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
2922
2923 #: src/libvlc-module.c:771
2924 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2925 msgstr "Dette er standard Lyd CD-enhet som brukes."
2926
2927 #: src/libvlc-module.c:788
2928 msgid "TCP connection timeout"
2929 msgstr "Tidsavbrudd for TCP-tilkobling"
2930
2931 #: src/libvlc-module.c:790
2932 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2933 msgstr "Standard tidsavbrudd for TCP-tilkobling (i millisekunder) "
2934
2935 #: src/libvlc-module.c:792
2936 msgid "HTTP server address"
2937 msgstr "HTTP-tjeneradresse"
2938
2939 #: src/libvlc-module.c:794
2940 msgid ""
2941 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2942 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2943 "them to a specific network interface."
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/libvlc-module.c:798
2947 msgid "RTSP server address"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/libvlc-module.c:800
2951 msgid ""
2952 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2953 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2954 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2955 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2956 "network interface."
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/libvlc-module.c:806
2960 msgid "HTTP server port"
2961 msgstr "HTTP-tjenerport"
2962
2963 #: src/libvlc-module.c:808
2964 msgid ""
2965 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2966 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2967 "by the operating system."
2968 msgstr ""
2969
2970 #: src/libvlc-module.c:813
2971 msgid "HTTPS server port"
2972 msgstr "HTTPS-tjenerport"
2973
2974 #: src/libvlc-module.c:815
2975 msgid ""
2976 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2977 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2978 "restricted by the operating system."
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/libvlc-module.c:820
2982 msgid "RTSP server port"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/libvlc-module.c:822
2986 msgid ""
2987 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2988 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2989 "by the operating system."
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/libvlc-module.c:827
2993 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2994 msgstr "HTTP/TLS-tjenersertifikat"
2995
2996 #: src/libvlc-module.c:829
2997 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/libvlc-module.c:831
3001 msgid "HTTP/TLS server private key"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/libvlc-module.c:833
3005 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/libvlc-module.c:835
3009 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/libvlc-module.c:837
3013 msgid ""
3014 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
3015 "authenticate remote clients in TLS sessions."
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/libvlc-module.c:840
3019 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/libvlc-module.c:842
3023 msgid ""
3024 "This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
3025 "revoked certificates in TLS sessions."
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/libvlc-module.c:845
3029 msgid "SOCKS server"
3030 msgstr "SOCKS-tjener"
3031
3032 #: src/libvlc-module.c:847
3033 msgid ""
3034 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3035 "used for all TCP connections"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/libvlc-module.c:850
3039 msgid "SOCKS user name"
3040 msgstr "Brukernavn"
3041
3042 #: src/libvlc-module.c:852
3043 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/libvlc-module.c:854
3047 msgid "SOCKS password"
3048 msgstr "Passord"
3049
3050 #: src/libvlc-module.c:856
3051 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3052 msgstr "Passord som skal brukes for SOCKS proxy tilkoblingen."
3053
3054 #: src/libvlc-module.c:858
3055 msgid "Title metadata"
3056 msgstr "Tittel metadata"
3057
3058 #: src/libvlc-module.c:860
3059 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/libvlc-module.c:862
3063 msgid "Author metadata"
3064 msgstr "Forfatter metadata"
3065
3066 #: src/libvlc-module.c:864
3067 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3068 msgstr ""
3069
3070 #: src/libvlc-module.c:866
3071 msgid "Artist metadata"
3072 msgstr "Artist metadata"
3073
3074 #: src/libvlc-module.c:868
3075 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/libvlc-module.c:870
3079 msgid "Genre metadata"
3080 msgstr "Sjanger metadata"
3081
3082 #: src/libvlc-module.c:872
3083 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/libvlc-module.c:874
3087 msgid "Copyright metadata"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/libvlc-module.c:876
3091 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/libvlc-module.c:878
3095 msgid "Description metadata"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/libvlc-module.c:880
3099 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/libvlc-module.c:882
3103 msgid "Date metadata"
3104 msgstr "Dato metadata"
3105
3106 #: src/libvlc-module.c:884
3107 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/libvlc-module.c:886
3111 msgid "URL metadata"
3112 msgstr "URL"
3113
3114 #: src/libvlc-module.c:888
3115 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/libvlc-module.c:892
3119 msgid ""
3120 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3121 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3122 "can break playback of all your streams."
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/libvlc-module.c:896
3126 msgid "Preferred decoders list"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/libvlc-module.c:898
3130 msgid ""
3131 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3132 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3133 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/libvlc-module.c:903
3137 msgid "Preferred encoders list"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/libvlc-module.c:905
3141 msgid ""
3142 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/libvlc-module.c:914
3146 msgid ""
3147 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3148 "subsystem."
3149 msgstr ""
3150
3151 #: src/libvlc-module.c:917
3152 msgid "Default stream output chain"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/libvlc-module.c:919
3156 msgid ""
3157 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3158 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3159 "all streams."
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/libvlc-module.c:923
3163 msgid "Enable streaming of all ES"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/libvlc-module.c:925
3167 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/libvlc-module.c:927
3171 msgid "Display while streaming"
3172 msgstr "Vis ved kringkasting"
3173
3174 #: src/libvlc-module.c:929
3175 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/libvlc-module.c:931
3179 msgid "Enable video stream output"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/libvlc-module.c:933
3183 msgid ""
3184 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3185 "facility when this last one is enabled."
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/libvlc-module.c:936
3189 msgid "Enable audio stream output"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/libvlc-module.c:938
3193 msgid ""
3194 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3195 "facility when this last one is enabled."
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/libvlc-module.c:941
3199 msgid "Enable SPU stream output"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/libvlc-module.c:943
3203 msgid ""
3204 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3205 "facility when this last one is enabled."
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/libvlc-module.c:946
3209 msgid "Keep stream output open"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: src/libvlc-module.c:948
3213 msgid ""
3214 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3215 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3216 "specified)"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/libvlc-module.c:952
3220 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: src/libvlc-module.c:954
3224 msgid ""
3225 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3226 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/libvlc-module.c:957
3230 msgid "Preferred packetizer list"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/libvlc-module.c:959
3234 msgid ""
3235 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3236 msgstr ""
3237 "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode."
3238
3239 #: src/libvlc-module.c:962
3240 msgid "Mux module"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: src/libvlc-module.c:964
3244 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/libvlc-module.c:966
3248 msgid "Access output module"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: src/libvlc-module.c:968
3252 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: src/libvlc-module.c:971
3256 msgid ""
3257 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3258 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/libvlc-module.c:975
3262 msgid "SAP announcement interval"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/libvlc-module.c:977
3266 msgid ""
3267 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3268 "between SAP announcements."
3269 msgstr ""
3270
3271 #: src/libvlc-module.c:986
3272 msgid ""
3273 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3274 "you really know what you are doing."
3275 msgstr ""
3276
3277 #: src/libvlc-module.c:989
3278 msgid "Access module"
3279 msgstr "Tilgangmodul"
3280
3281 #: src/libvlc-module.c:991
3282 msgid ""
3283 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3284 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3285 "option unless you really know what you are doing."
3286 msgstr ""
3287
3288 #: src/libvlc-module.c:995
3289 msgid "Stream filter module"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: src/libvlc-module.c:997
3293 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/libvlc-module.c:999
3297 msgid "Demux module"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/libvlc-module.c:1001
3301 msgid ""
3302 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3303 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3304 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3305 "you really know what you are doing."
3306 msgstr ""
3307
3308 #: src/libvlc-module.c:1006
3309 msgid "VoD server module"
3310 msgstr "VoD-tjener modul"
3311
3312 #: src/libvlc-module.c:1008
3313 msgid ""
3314 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3315 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3316 msgstr ""
3317
3318 #: src/libvlc-module.c:1011
3319 msgid "Allow real-time priority"
3320 msgstr "Tillat sanntidsprioritet"
3321
3322 #: src/libvlc-module.c:1013
3323 msgid ""
3324 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3325 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3326 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3327 "only activate this if you know what you're doing."
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/libvlc-module.c:1019
3331 msgid "Adjust VLC priority"
3332 msgstr "Juster prioritet"
3333
3334 #: src/libvlc-module.c:1021
3335 msgid ""
3336 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3337 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3338 "VLC instances."
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/libvlc-module.c:1026
3342 msgid ""
3343 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/libvlc-module.c:1030
3347 msgid ""
3348 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3349 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: src/libvlc-module.c:1033
3353 msgid "VLM configuration file"
3354 msgstr "Oppsettfil for VLM"
3355
3356 #: src/libvlc-module.c:1035
3357 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/libvlc-module.c:1037
3361 msgid "Use a plugins cache"
3362 msgstr "Bruk mellomlager"
3363
3364 #: src/libvlc-module.c:1039
3365 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3366 msgstr ""
3367 "Oppstarttida av VLC kan forbedres ved å bruke et mellomlager for "
3368 "programtilleggene."
3369
3370 #: src/libvlc-module.c:1041
3371 msgid "Locally collect statistics"
3372 msgstr "Samle statistikk lokalt"
3373
3374 #: src/libvlc-module.c:1043
3375 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3376 msgstr "Samle forskjellig lokal statistikk om the spillende mediet."
3377
3378 #: src/libvlc-module.c:1045
3379 msgid "Run as daemon process"
3380 msgstr "Kjør i bakgrunnen"
3381
3382 #: src/libvlc-module.c:1047
3383 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3384 msgstr "Kjører VLC i bakgrunnen som en systemtjeneste."
3385
3386 #: src/libvlc-module.c:1049
3387 msgid "Write process id to file"
3388 msgstr "Skriv prosess-id til fil"
3389
3390 #: src/libvlc-module.c:1051
3391 msgid "Writes process id into specified file."
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/libvlc-module.c:1053
3395 msgid "Log to file"
3396 msgstr "Logg til fil"
3397
3398 #: src/libvlc-module.c:1055
3399 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3400 msgstr "Logg alle meldinger til en tekstfil."
3401
3402 #: src/libvlc-module.c:1057
3403 msgid "Log to syslog"
3404 msgstr "Logg til syslog"
3405
3406 #: src/libvlc-module.c:1059
3407 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3408 msgstr "Logg alle meldinger til syslog (UNIX-systemer)."
3409
3410 #: src/libvlc-module.c:1061
3411 msgid "Allow only one running instance"
3412 msgstr "Tillat kun en kjørende instans."
3413
3414 #: src/libvlc-module.c:1064
3415 msgid ""
3416 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3417 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3418 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3419 "This option will allow you to play the file with the already running "
3420 "instance or enqueue it."
3421 msgstr ""
3422
3423 #: src/libvlc-module.c:1071
3424 msgid ""
3425 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3426 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3427 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3428 "This option will allow you to play the file with the already running "
3429 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3430 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/libvlc-module.c:1080
3434 msgid "VLC is started from file association"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/libvlc-module.c:1082
3438 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
3442 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/libvlc-module.c:1087
3446 msgid "Increase the priority of the process"
3447 msgstr "Øk prioriteten til prosessen"
3448
3449 #: src/libvlc-module.c:1089
3450 msgid ""
3451 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3452 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3453 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3454 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3455 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3456 "machine."
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
3460 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/libvlc-module.c:1099
3464 msgid ""
3465 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3466 "playing current item."
3467 msgstr ""
3468
3469 #: src/libvlc-module.c:1108
3470 msgid ""
3471 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3472 "overridden in the playlist dialog box."
3473 msgstr ""
3474
3475 #: src/libvlc-module.c:1111
3476 msgid "Automatically preparse files"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: src/libvlc-module.c:1113
3480 msgid ""
3481 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3482 "metadata)."
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/libvlc-module.c:1116
3486 msgid "Album art policy"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/libvlc-module.c:1118
3490 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/libvlc-module.c:1124
3494 msgid "Manual download only"
3495 msgstr "Manuell nedlasting"
3496
3497 #: src/libvlc-module.c:1125
3498 msgid "When track starts playing"
3499 msgstr "Når sporet starter"
3500
3501 #: src/libvlc-module.c:1126
3502 msgid "As soon as track is added"
3503 msgstr "Så fort sporet er lagt til"
3504
3505 #: src/libvlc-module.c:1128
3506 msgid "Services discovery modules"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: src/libvlc-module.c:1130
3510 msgid ""
3511 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3512 "Typical value is \"sap\"."
3513 msgstr ""
3514
3515 #: src/libvlc-module.c:1133
3516 msgid "Play files randomly forever"
3517 msgstr "Spill av filer uendelig i tilfeldig rekkefølge"
3518
3519 #: src/libvlc-module.c:1135
3520 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3521 msgstr ""
3522 "Når dette alternativet er valgt, vil filene i spillelisten bli spilt av i "
3523 "tilfeldig rekkefølge inntil det blir avbrutt."
3524
3525 #: src/libvlc-module.c:1137
3526 msgid "Repeat all"
3527 msgstr "Gjenta alt"
3528
3529 #: src/libvlc-module.c:1139
3530 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3531 msgstr "VLC vil spille av spillelisten i det uendelige."
3532
3533 #: src/libvlc-module.c:1141
3534 msgid "Repeat current item"
3535 msgstr "Gjenta gjeldende element"
3536
3537 #: src/libvlc-module.c:1143
3538 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3539 msgstr "VLC vil fortsette å spille av det gjeldene elementet i spillelista."
3540
3541 #: src/libvlc-module.c:1145
3542 msgid "Play and stop"
3543 msgstr "Spill av og stopp"
3544
3545 #: src/libvlc-module.c:1147
3546 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3547 msgstr "Stopp spilllista etter hvert avspilte element."
3548
3549 #: src/libvlc-module.c:1149
3550 msgid "Play and exit"
3551 msgstr "Spill av og avslutt"
3552
3553 #: src/libvlc-module.c:1151
3554 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3555 msgstr "Avslutt hvis det ikke finnes flere elementer."
3556
3557 #: src/libvlc-module.c:1153
3558 msgid "Play and pause"
3559 msgstr "Spill av og paus"
3560
3561 #: src/libvlc-module.c:1155
3562 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/libvlc-module.c:1157
3566 msgid "Auto start"
3567 msgstr "Autostart"
3568
3569 #: src/libvlc-module.c:1158
3570 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3571 msgstr "Automatisk avspilling av innholdet så fort det er lastet inn."
3572
3573 #: src/libvlc-module.c:1161
3574 msgid "Pause on audio communication"
3575 msgstr "Pause ved lydkommunikasjon"
3576
3577 #: src/libvlc-module.c:1163
3578 msgid ""
3579 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3580 "automatically."
3581 msgstr ""
3582
3583 #: src/libvlc-module.c:1166
3584 msgid "Use media library"
3585 msgstr "Bruk mediabibliotek"
3586
3587 #: src/libvlc-module.c:1168
3588 msgid ""
3589 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3590 "VLC."
3591 msgstr ""
3592 "Mediabiblioteket blir automatisk lagret og lastet inn på nytt hver gang VLC "
3593 "startes."
3594
3595 #: src/libvlc-module.c:1171
3596 msgid "Load Media Library"
3597 msgstr "Last Mediabilbiotek"
3598
3599 #: src/libvlc-module.c:1173
3600 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
3604 msgid "Display playlist tree"
3605 msgstr "Vis spillelistetre"
3606
3607 #: src/libvlc-module.c:1177
3608 msgid ""
3609 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3610 "directory."
3611 msgstr ""
3612
3613 #: src/libvlc-module.c:1186
3614 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1938
3618 msgid "Ignore"
3619 msgstr "Ignorer"
3620
3621 #: src/libvlc-module.c:1197
3622 msgid "Volume Control"
3623 msgstr "Volumkontroll"
3624
3625 #: src/libvlc-module.c:1197
3626 msgid "Position Control"
3627 msgstr "Posisjon"
3628
3629 #: src/libvlc-module.c:1199
3630 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: src/libvlc-module.c:1201
3634 msgid ""
3635 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3636 "mousewheel event can be ignored"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: src/libvlc-module.c:1203 src/video_output/vout_intf.c:284
3640 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
3641 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1502 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1512
3642 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397
3643 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3644 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
3645 msgid "Fullscreen"
3646 msgstr "Fullskjerm"
3647
3648 #: src/libvlc-module.c:1204
3649 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3650 msgstr "Velg hurtigtasten for bytting mellom fullskjermmodus."
3651
3652 #: src/libvlc-module.c:1205
3653 msgid "Exit fullscreen"
3654 msgstr "Gå ut av fullskjerm"
3655
3656 #: src/libvlc-module.c:1206
3657 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3658 msgstr "Velg en hurtigtast for å gå ut av fullskjerm."
3659
3660 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:52
3661 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:418
3662 msgid "Play/Pause"
3663 msgstr "Spill av/Pause"
3664
3665 #: src/libvlc-module.c:1208
3666 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3667 msgstr "Velg en hurtigtast for å pause og gjenoppta avspilling."
3668
3669 #: src/libvlc-module.c:1209
3670 msgid "Pause only"
3671 msgstr "Kun pause"
3672
3673 #: src/libvlc-module.c:1210
3674 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3675 msgstr "Velg hurtigtasten for pause."
3676
3677 #: src/libvlc-module.c:1211
3678 msgid "Play only"
3679 msgstr "Kun avspilling"
3680
3681 #: src/libvlc-module.c:1212
3682 msgid "Select the hotkey to use to play."
3683 msgstr "Velg hurtigtasten for avspilling."
3684
3685 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
3686 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3687 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3688 msgid "Faster"
3689 msgstr "Raskere"
3690
3691 #: src/libvlc-module.c:1214 src/libvlc-module.c:1220
3692 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3693 msgstr "Velg hurtigtasten for rask avspilling framover."
3694
3695 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
3696 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3697 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3698 msgid "Slower"
3699 msgstr "Saktere"
3700
3701 #: src/libvlc-module.c:1216 src/libvlc-module.c:1222
3702 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3703 msgstr "Velg hurtigtasten for treg avspilling."
3704
3705 #: src/libvlc-module.c:1217
3706 msgid "Normal rate"
3707 msgstr "Normal fart"
3708
3709 #: src/libvlc-module.c:1218
3710 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3711 msgstr "Velg en hurtigtast for å sette avspillingen til normal hastighet."
3712
3713 #: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:865
3714 msgid "Faster (fine)"
3715 msgstr "Raskere (små steg)"
3716
3717 #: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:873
3718 msgid "Slower (fine)"
3719 msgstr "Tregere (små steg)"
3720
3721 #: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:208
3722 #: modules/gui/macosx/about.m:274 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760
3723 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
3724 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
3725 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:467 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1461
3726 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3727 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1559
3728 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3729 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3730 msgid "Next"
3731 msgstr "Neste"
3732
3733 #: src/libvlc-module.c:1224
3734 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3735 msgstr "Velg en hurtigsast for å bytte til det neste elementet i spillelisten."
3736
3737 #: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:212
3738 #: modules/gui/macosx/about.m:275 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:749
3739 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:750 modules/gui/macosx/fspanel.m:416
3740 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:460
3741 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1460
3742 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3743 msgid "Previous"
3744 msgstr "Forrige"
3745
3746 #: src/libvlc-module.c:1226
3747 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3748 msgstr ""
3749 "Velg en hurtigsast for å bytte mellom forrige og neste element i spillelisten"
3750
3751 #: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:470
3752 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:351 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458
3753 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1456
3754 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3755 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
3756 msgid "Stop"
3757 msgstr "Stopp"
3758
3759 #: src/libvlc-module.c:1228
3760 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3761 msgstr "Velg hurtigtasten for å stoppe avspilling."
3762
3763 #: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
3764 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64
3765 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:444 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165
3766 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:161
3767 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289
3768 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
3769 msgid "Position"
3770 msgstr "Posisjon"
3771
3772 #: src/libvlc-module.c:1230
3773 msgid "Select the hotkey to display the position."
3774 msgstr "Velg en hurtigtast for å vise posisjonen."
3775
3776 #: src/libvlc-module.c:1232
3777 msgid "Very short backwards jump"
3778 msgstr "Veldig kort hopp bakover"
3779
3780 #: src/libvlc-module.c:1234
3781 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3782 msgstr "Velg hurtigtasten for å gjøre et veldig kort hopp bakover."
3783
3784 #: src/libvlc-module.c:1235
3785 msgid "Short backwards jump"
3786 msgstr "Veldig kort hopp bakover"
3787
3788 #: src/libvlc-module.c:1237
3789 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3790 msgstr "Velg hurtigtasten for å gjøre et kort hopp bakover."
3791
3792 #: src/libvlc-module.c:1238
3793 msgid "Medium backwards jump"
3794 msgstr "Middels hopp bakover"
3795
3796 #: src/libvlc-module.c:1240
3797 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3798 msgstr "Velg hurtigtasten for å gjøre et middels kort hopp bakover."
3799
3800 #: src/libvlc-module.c:1241
3801 msgid "Long backwards jump"
3802 msgstr "Langt hopp bakover"
3803
3804 #: src/libvlc-module.c:1243
3805 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3806 msgstr "Velg en hurtigtast for å hoppe et langt stykke tilbake."
3807
3808 #: src/libvlc-module.c:1245
3809 msgid "Very short forward jump"
3810 msgstr "Veldig kort hopp fremover"
3811
3812 #: src/libvlc-module.c:1247
3813 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3814 msgstr "Velg en hurtigtast for å hoppe et veldig lite stykke forover"
3815
3816 #: src/libvlc-module.c:1248
3817 msgid "Short forward jump"
3818 msgstr "Kort hopp fremover"
3819
3820 #: src/libvlc-module.c:1250
3821 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3822 msgstr "Velg en hurtigtast for å hoppe et lite stykke forover."
3823
3824 #: src/libvlc-module.c:1251
3825 msgid "Medium forward jump"
3826 msgstr "Middels hopp fremover"
3827
3828 #: src/libvlc-module.c:1253
3829 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3830 msgstr "Velg en hurtigtast for å hoppe et stykke framover."
3831
3832 #: src/libvlc-module.c:1254
3833 msgid "Long forward jump"
3834 msgstr "Langt hopp fremover"
3835
3836 #: src/libvlc-module.c:1256
3837 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3838 msgstr "Velg en hurtigtast for å hoppe et langt stykke framover."
3839
3840 #: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:402
3841 msgid "Next frame"
3842 msgstr "Neste ramme"
3843
3844 #: src/libvlc-module.c:1259
3845 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3846 msgstr "Velg hurtigtasten for å gå til neste videoramme."
3847
3848 #: src/libvlc-module.c:1261
3849 msgid "Very short jump length"
3850 msgstr "Veldig kort hopplengde"
3851
3852 #: src/libvlc-module.c:1262
3853 msgid "Very short jump length, in seconds."
3854 msgstr "Veldig kort-hopplengde i sekunder."
3855
3856 #: src/libvlc-module.c:1263
3857 msgid "Short jump length"
3858 msgstr "Veldig kort hopplengde"
3859
3860 #: src/libvlc-module.c:1264
3861 msgid "Short jump length, in seconds."
3862 msgstr "Kort-hopplengde i sekunder."
3863
3864 #: src/libvlc-module.c:1265
3865 msgid "Medium jump length"
3866 msgstr "Middels hopplengde"
3867
3868 #: src/libvlc-module.c:1266
3869 msgid "Medium jump length, in seconds."
3870 msgstr "Middels-hopplengde i sekunder."
3871
3872 #: src/libvlc-module.c:1267
3873 msgid "Long jump length"
3874 msgstr "Lang hopplengde"
3875
3876 #: src/libvlc-module.c:1268
3877 msgid "Long jump length, in seconds."
3878 msgstr "Lang-hopplengde i sekunder."
3879
3880 #: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:159
3881 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3882 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:936
3883 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3884 msgid "Quit"
3885 msgstr "Avslutt"
3886
3887 #: src/libvlc-module.c:1271
3888 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3889 msgstr "Velg hurtigtasten for å avslutte programmet."
3890
3891 #: src/libvlc-module.c:1272
3892 msgid "Navigate up"
3893 msgstr "Navigere opp"
3894
3895 #: src/libvlc-module.c:1273
3896 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3897 msgstr "Velg hurtigtasten for å navigere opp i DVD-menyer."
3898
3899 #: src/libvlc-module.c:1274
3900 msgid "Navigate down"
3901 msgstr "Navigere ned"
3902
3903 #: src/libvlc-module.c:1275
3904 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3905 msgstr "Velg hurtigtasten for å navigere ned i DVD-menyer."
3906
3907 #: src/libvlc-module.c:1276
3908 msgid "Navigate left"
3909 msgstr "Navigere til venstre"
3910
3911 #: src/libvlc-module.c:1277
3912 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3913 msgstr "Velg hurtigtasten for å navigere til venstre i DVD-menyer."
3914
3915 #: src/libvlc-module.c:1278
3916 msgid "Navigate right"
3917 msgstr "Navigere til høyre"
3918
3919 #: src/libvlc-module.c:1279
3920 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3921 msgstr "Velg hurtigtasten for å navigere til høyre i DVD-menyer."
3922
3923 #: src/libvlc-module.c:1280
3924 msgid "Activate"
3925 msgstr "Bruk"
3926
3927 #: src/libvlc-module.c:1281
3928 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3929 msgstr "Velg hurtigtasten for å bruke det valgte elementet i DVD-menyer."
3930
3931 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:397
3932 msgid "Go to the DVD menu"
3933 msgstr "Gå til DVD-menyen"
3934
3935 #: src/libvlc-module.c:1283
3936 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3937 msgstr "Velg hurtigtasten for å komme til DVD-menyen"
3938
3939 #: src/libvlc-module.c:1284
3940 msgid "Select previous DVD title"
3941 msgstr "Velg forrige tittel"
3942
3943 #: src/libvlc-module.c:1285
3944 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3945 msgstr "Velg hurtigtasten for å gå til den forrige DVD-tittelen"
3946
3947 #: src/libvlc-module.c:1286
3948 msgid "Select next DVD title"
3949 msgstr "Velg neste tittel"
3950
3951 #: src/libvlc-module.c:1287
3952 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3953 msgstr "Velg hurtigtasten for å gå til den neste DVD-tittelen"
3954
3955 #: src/libvlc-module.c:1288
3956 msgid "Select prev DVD chapter"
3957 msgstr "Velg forrige kapittel"
3958
3959 #: src/libvlc-module.c:1289
3960 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3961 msgstr "Velg hurtigtasten for å gå til det forrige DVD-kapittelet"
3962
3963 #: src/libvlc-module.c:1290
3964 msgid "Select next DVD chapter"
3965 msgstr "Velg neste kapittel"
3966
3967 #: src/libvlc-module.c:1291
3968 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3969 msgstr "Velg hurtigtasten for å gå til det neste DVD-kapittelet"
3970
3971 #: src/libvlc-module.c:1292
3972 msgid "Volume up"
3973 msgstr "Øk volum"
3974
3975 #: src/libvlc-module.c:1293
3976 msgid "Select the key to increase audio volume."
3977 msgstr "Velg hurtigtasten for å øke volumet."
3978
3979 #: src/libvlc-module.c:1294
3980 msgid "Volume down"
3981 msgstr "Senk volum"
3982
3983 #: src/libvlc-module.c:1295
3984 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3985 msgstr "Velg hurtigtasten for å senke volumet."
3986
3987 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
3988 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380
3989 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:461 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
3990 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1493
3991 msgid "Mute"
3992 msgstr "Demp"
3993
3994 #: src/libvlc-module.c:1297
3995 msgid "Select the key to mute audio."
3996 msgstr "Velg hurtigtasten for å dempe lyden."
3997
3998 #: src/libvlc-module.c:1298
3999 msgid "Subtitle delay up"
4000 msgstr "Øk undertekstforsinkelse"
4001
4002 #: src/libvlc-module.c:1299
4003 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4004 msgstr "Velg hurtigtasten for å øke forsinkelsen til undertekster."
4005
4006 #: src/libvlc-module.c:1300
4007 msgid "Subtitle delay down"
4008 msgstr "Senk undertekstforsinkelse."
4009
4010 #: src/libvlc-module.c:1301
4011 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4012 msgstr "Velg hurtigtasten for å minske forsinkelsen til undertekster."
4013
4014 #: src/libvlc-module.c:1302
4015 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: src/libvlc-module.c:1303
4019 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4020 msgstr ""
4021
4022 #: src/libvlc-module.c:1304
4023 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: src/libvlc-module.c:1305
4027 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4028 msgstr ""
4029
4030 #: src/libvlc-module.c:1306
4031 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: src/libvlc-module.c:1307
4035 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/libvlc-module.c:1308
4039 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: src/libvlc-module.c:1309
4043 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4044 msgstr ""
4045
4046 #: src/libvlc-module.c:1310
4047 msgid "Subtitle position up"
4048 msgstr "Undertekst posisjon opp"
4049
4050 #: src/libvlc-module.c:1311
4051 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4052 msgstr "Velg hurtigtasten for å undertekster høyere."
4053
4054 #: src/libvlc-module.c:1312
4055 msgid "Subtitle position down"
4056 msgstr "Undertekst posisjon ned"
4057
4058 #: src/libvlc-module.c:1313
4059 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4060 msgstr "Velg hurtigtasten for å undertekster lavere."
4061
4062 #: src/libvlc-module.c:1314
4063 msgid "Audio delay up"
4064 msgstr "Lydforsinkelse opp"
4065
4066 #: src/libvlc-module.c:1315
4067 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4068 msgstr "Velg hurtigtasten for å øke forsinkelsen til lyden."
4069
4070 #: src/libvlc-module.c:1316
4071 msgid "Audio delay down"
4072 msgstr "Lydforsinkelse ned"
4073
4074 #: src/libvlc-module.c:1317
4075 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4076 msgstr "Velg hurtigtasten for å minske forsinkelsen til lyden."
4077
4078 #: src/libvlc-module.c:1324
4079 msgid "Play playlist bookmark 1"
4080 msgstr "Spill spillelistebokmerke 1"
4081
4082 #: src/libvlc-module.c:1325
4083 msgid "Play playlist bookmark 2"
4084 msgstr "Spill spillelistebokmerke 2"
4085
4086 #: src/libvlc-module.c:1326
4087 msgid "Play playlist bookmark 3"
4088 msgstr "Spill spillelistebokmerke 3"
4089
4090 #: src/libvlc-module.c:1327
4091 msgid "Play playlist bookmark 4"
4092 msgstr "Spill spillelistebokmerke 4"
4093
4094 #: src/libvlc-module.c:1328
4095 msgid "Play playlist bookmark 5"
4096 msgstr "Spill spillelistebokmerke 5"
4097
4098 #: src/libvlc-module.c:1329
4099 msgid "Play playlist bookmark 6"
4100 msgstr "Spill spillelistebokmerke 6"
4101
4102 #: src/libvlc-module.c:1330
4103 msgid "Play playlist bookmark 7"
4104 msgstr "Spill spillelistebokmerke 7"
4105
4106 #: src/libvlc-module.c:1331
4107 msgid "Play playlist bookmark 8"
4108 msgstr "Spill spillelistebokmerke 8"
4109
4110 #: src/libvlc-module.c:1332
4111 msgid "Play playlist bookmark 9"
4112 msgstr "Spill spillelistebokmerke 9"
4113
4114 #: src/libvlc-module.c:1333
4115 msgid "Play playlist bookmark 10"
4116 msgstr "Spill spillelistebokmerke 10"
4117
4118 #: src/libvlc-module.c:1334
4119 msgid "Select the key to play this bookmark."
4120 msgstr "Velg hurtigtasten for å spille av dette bokmerket."
4121
4122 #: src/libvlc-module.c:1335
4123 msgid "Set playlist bookmark 1"
4124 msgstr "Angi spillelistebokmerke 1"
4125
4126 #: src/libvlc-module.c:1336
4127 msgid "Set playlist bookmark 2"
4128 msgstr "Angi spillelistebokmerke 2"
4129
4130 #: src/libvlc-module.c:1337
4131 msgid "Set playlist bookmark 3"
4132 msgstr "Angi spillelistebokmerke 3"
4133
4134 #: src/libvlc-module.c:1338
4135 msgid "Set playlist bookmark 4"
4136 msgstr "Angi spillelistebokmerke 4"
4137
4138 #: src/libvlc-module.c:1339
4139 msgid "Set playlist bookmark 5"
4140 msgstr "Angi spillelistebokmerke 5"
4141
4142 #: src/libvlc-module.c:1340
4143 msgid "Set playlist bookmark 6"
4144 msgstr "Angi spillelistebokmerke 6"
4145
4146 #: src/libvlc-module.c:1341
4147 msgid "Set playlist bookmark 7"
4148 msgstr "Angi spillelistebokmerke 7"
4149
4150 #: src/libvlc-module.c:1342
4151 msgid "Set playlist bookmark 8"
4152 msgstr "Angi spillelistebokmerke 8"
4153
4154 #: src/libvlc-module.c:1343
4155 msgid "Set playlist bookmark 9"
4156 msgstr "Angi spillelistebokmerke 9"
4157
4158 #: src/libvlc-module.c:1344
4159 msgid "Set playlist bookmark 10"
4160 msgstr "Angi spillelistebokmerke 10"
4161
4162 #: src/libvlc-module.c:1345
4163 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4164 msgstr "Velg hurtigtasten for å angi dette bokmerket."
4165
4166 #: src/libvlc-module.c:1346
4167 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4168 msgid "Clear the playlist"
4169 msgstr "Tøm spillelisten"
4170
4171 #: src/libvlc-module.c:1347
4172 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4173 msgstr "Velg hurtigtasten for å blanke ut gjeldende spilleliste."
4174
4175 #: src/libvlc-module.c:1349
4176 msgid "Playlist bookmark 1"
4177 msgstr "Spillelistebokmerke 1"
4178
4179 #: src/libvlc-module.c:1350
4180 msgid "Playlist bookmark 2"
4181 msgstr "Spillelistebokmerke 2"
4182
4183 #: src/libvlc-module.c:1351
4184 msgid "Playlist bookmark 3"
4185 msgstr "Spillelistebokmerke 3"
4186
4187 #: src/libvlc-module.c:1352
4188 msgid "Playlist bookmark 4"
4189 msgstr "Spillelistebokmerke 4"
4190
4191 #: src/libvlc-module.c:1353
4192 msgid "Playlist bookmark 5"
4193 msgstr "Spillelistebokmerke 5"
4194
4195 #: src/libvlc-module.c:1354
4196 msgid "Playlist bookmark 6"
4197 msgstr "Spillelistebokmerke 6"
4198
4199 #: src/libvlc-module.c:1355
4200 msgid "Playlist bookmark 7"
4201 msgstr "Spillelistebokmerke 7"
4202
4203 #: src/libvlc-module.c:1356
4204 msgid "Playlist bookmark 8"
4205 msgstr "Spillelistebokmerke 8"
4206
4207 #: src/libvlc-module.c:1357
4208 msgid "Playlist bookmark 9"
4209 msgstr "Spillelistebokmerke 9"
4210
4211 #: src/libvlc-module.c:1358
4212 msgid "Playlist bookmark 10"
4213 msgstr "Spillelistebokmerke 10"
4214
4215 #: src/libvlc-module.c:1360
4216 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4217 msgstr "Dette tillater angivelse av spillelistebokmerker."
4218
4219 #: src/libvlc-module.c:1362
4220 msgid "Cycle audio track"
4221 msgstr "Bytt mellom lydspor"
4222
4223 #: src/libvlc-module.c:1363
4224 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4225 msgstr "Bytt mellom de tilgjengelige lydsporene (språk)."
4226
4227 #: src/libvlc-module.c:1364
4228 msgid "Cycle subtitle track"
4229 msgstr "Bytt mellom undertekster"
4230
4231 #: src/libvlc-module.c:1365
4232 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4233 msgstr "Bytt mellom de tilgjengelige undertekstene."
4234
4235 #: src/libvlc-module.c:1366
4236 msgid "Cycle next program Service ID"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: src/libvlc-module.c:1367
4240 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4241 msgstr ""
4242
4243 #: src/libvlc-module.c:1368
4244 msgid "Cycle previous program Service ID"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: src/libvlc-module.c:1369
4248 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4249 msgstr ""
4250
4251 #: src/libvlc-module.c:1370
4252 msgid "Cycle source aspect ratio"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: src/libvlc-module.c:1371
4256 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4257 msgstr ""
4258
4259 #: src/libvlc-module.c:1372
4260 msgid "Cycle video crop"
4261 msgstr "Bytt mellom videobeskjæring"
4262
4263 #: src/libvlc-module.c:1373
4264 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4265 msgstr "Bytt mellom en forehåndsvalgt liste med beskjæringsformater."
4266
4267 #: src/libvlc-module.c:1374
4268 msgid "Toggle autoscaling"
4269 msgstr "Automatisk skalering"
4270
4271 #: src/libvlc-module.c:1375
4272 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4273 msgstr "Slå på/av automatisk skalering."
4274
4275 #: src/libvlc-module.c:1376
4276 msgid "Increase scale factor"
4277 msgstr "Øk skaleringsfaktor"
4278
4279 #: src/libvlc-module.c:1378
4280 msgid "Decrease scale factor"
4281 msgstr "Minsk skaleringsfaktor"
4282
4283 #: src/libvlc-module.c:1380
4284 msgid "Toggle deinterlacing"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: src/libvlc-module.c:1381
4288 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4289 msgstr ""
4290
4291 #: src/libvlc-module.c:1382
4292 msgid "Cycle deinterlace modes"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: src/libvlc-module.c:1383
4296 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4297 msgstr ""
4298
4299 #: src/libvlc-module.c:1384
4300 msgid "Show controller in fullscreen"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: src/libvlc-module.c:1385
4304 msgid "Boss key"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: src/libvlc-module.c:1386
4308 msgid "Hide the interface and pause playback."
4309 msgstr ""
4310
4311 #: src/libvlc-module.c:1387
4312 msgid "Context menu"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: src/libvlc-module.c:1388
4316 msgid "Show the contextual popup menu."
4317 msgstr ""
4318
4319 #: src/libvlc-module.c:1389
4320 msgid "Take video snapshot"
4321 msgstr "Ta skjermbilde"
4322
4323 #: src/libvlc-module.c:1390
4324 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4325 msgstr "Tar et skjermbilde av videoen og lagrer det."
4326
4327 #: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:352
4328 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4329 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
4330 #: modules/stream_out/record.c:60
4331 msgid "Record"
4332 msgstr "Start opptak"
4333
4334 #: src/libvlc-module.c:1393
4335 msgid "Record access filter start/stop."
4336 msgstr ""
4337
4338 #: src/libvlc-module.c:1395
4339 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: src/libvlc-module.c:1396
4343 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: src/libvlc-module.c:1399
4347 msgid "Toggle random playlist playback"
4348 msgstr "Slå på/av tilfeldig avspilling"
4349
4350 #: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
4351 msgid "Un-Zoom"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
4355 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4356 msgstr "Beskjær et bildepunkt fra øverst i videoen"
4357
4358 #: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
4359 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
4363 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4364 msgstr "Beskjær et bildepunkt fra venstre i videoen"
4365
4366 #: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
4367 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
4371 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4372 msgstr "Beskjær et bildepunkt fra nederst i videoen"
4373
4374 #: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
4375 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: src/libvlc-module.c:1422 src/libvlc-module.c:1423
4379 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4380 msgstr "Beskjær et bildepunkt fra høyre i videoen"
4381
4382 #: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
4383 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: src/libvlc-module.c:1427
4387 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4388 msgstr "Velg bakgrunnbildemodus i videoeksport"
4389
4390 #: src/libvlc-module.c:1429
4391 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4392 msgstr "Velg bakgrunnbildemodus i videoeksport."
4393
4394 #: src/libvlc-module.c:1431
4395 msgid "Cycle through audio devices"
4396 msgstr "Bytt mellom lydenheter"
4397
4398 #: src/libvlc-module.c:1432
4399 msgid "Cycle through available audio devices"
4400 msgstr "Bytt mellom de tilgjengelige lydenhetene"
4401
4402 #: src/libvlc-module.c:1560 src/video_output/vout_intf.c:290
4403 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:397 modules/gui/macosx/MainMenu.m:472
4404 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501
4405 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4406 msgid "Snapshot"
4407 msgstr "Skjermbilde"
4408
4409 #: src/libvlc-module.c:1577
4410 msgid "Window properties"
4411 msgstr "Vinduegenskaper"
4412
4413 #: src/libvlc-module.c:1635
4414 msgid "Subpictures"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: src/libvlc-module.c:1643 modules/codec/subsdec.c:181
4418 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:47
4419 #: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173
4420 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413
4421 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4422 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
4423 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
4424 msgid "Subtitles"
4425 msgstr "Undertekster"
4426
4427 #: src/libvlc-module.c:1660 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4428 msgid "Overlays"
4429 msgstr "Overlegg"
4430
4431 #: src/libvlc-module.c:1670
4432 msgid "Track settings"
4433 msgstr "Sporinnstillinger"
4434
4435 #: src/libvlc-module.c:1702
4436 msgid "Playback control"
4437 msgstr "Avspillingskontroll"
4438
4439 #: src/libvlc-module.c:1730
4440 msgid "Default devices"
4441 msgstr "Standardenheter"
4442
4443 #: src/libvlc-module.c:1739
4444 msgid "Network settings"
4445 msgstr "Nettverksinnstillinger"
4446
4447 #: src/libvlc-module.c:1764
4448 msgid "Socks proxy"
4449 msgstr "SOCKS-mellomtjener"
4450
4451 #: src/libvlc-module.c:1773 modules/demux/xiph_metadata.h:53
4452 msgid "Metadata"
4453 msgstr "Metadata"
4454
4455 #: src/libvlc-module.c:1872
4456 msgid "Decoders"
4457 msgstr "Dekodere"
4458
4459 #: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/avio.h:46
4460 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4461 msgid "Input"
4462 msgstr "Inndata"
4463
4464 #: src/libvlc-module.c:1915
4465 msgid "VLM"
4466 msgstr "VLM"
4467
4468 #: src/libvlc-module.c:1961
4469 msgid "Special modules"
4470 msgstr "Spesialmoduler"
4471
4472 #: src/libvlc-module.c:1966 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4473 msgid "Plugins"
4474 msgstr "Programtillegg"
4475
4476 #: src/libvlc-module.c:1972
4477 msgid "Performance options"
4478 msgstr "Ytelsesvalg"
4479
4480 #: src/libvlc-module.c:1993
4481 msgid "Clock source"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: src/libvlc-module.c:2103
4485 msgid "Hot keys"
4486 msgstr "Hurtigtaster"
4487
4488 #: src/libvlc-module.c:2558
4489 msgid "Jump sizes"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: src/libvlc-module.c:2637
4493 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: src/libvlc-module.c:2640
4497 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4498 msgstr "Omfattende hjelp for VLC og tilhørende moduler"
4499
4500 #: src/libvlc-module.c:2642
4501 msgid ""
4502 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4503 "--help-verbose)"
4504 msgstr ""
4505 "Vis hjelp for VLC og tilhørende moduler (kan kombineres med «--advanced» og "
4506 "«--help verbose»)"
4507
4508 #: src/libvlc-module.c:2645
4509 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4510 msgstr "spør etter mer informasjon ved visning av hjelp"
4511
4512 #: src/libvlc-module.c:2647
4513 msgid "print a list of available modules"
4514 msgstr "vis en liste med tilgjengelige moduler"
4515
4516 #: src/libvlc-module.c:2649
4517 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4518 msgstr "vis en detaljert liste med tilgjengelige moduler"
4519
4520 #: src/libvlc-module.c:2651
4521 msgid ""
4522 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4523 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4524 msgstr ""
4525
4526 #: src/libvlc-module.c:2655
4527 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4528 msgstr ""
4529 "ingen innstillinger vil bli lastet inn fra eller lagret til oppsettfila"
4530
4531 #: src/libvlc-module.c:2657
4532 msgid "reset the current config to the default values"
4533 msgstr "tilbakestill det gjeldende oppsettet til standardverdiene"
4534
4535 #: src/libvlc-module.c:2659
4536 msgid "use alternate config file"
4537 msgstr "bruk alternativ oppsettfil"
4538
4539 #: src/libvlc-module.c:2661
4540 msgid "resets the current plugins cache"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: src/libvlc-module.c:2663
4544 msgid "print version information"
4545 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
4546
4547 #: src/libvlc-module.c:2701
4548 msgid "main program"
4549 msgstr "hovedprogrammet"
4550
4551 #: src/misc/update.c:468
4552 #, c-format
4553 msgid "%.1f GiB"
4554 msgstr "%.1f GiB"
4555
4556 #: src/misc/update.c:470
4557 #, c-format
4558 msgid "%.1f MiB"
4559 msgstr "%.1f MiB"
4560
4561 #: src/misc/update.c:472 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4562 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4563 #, c-format
4564 msgid "%.1f KiB"
4565 msgstr "%.1f KiB"
4566
4567 #: src/misc/update.c:474
4568 #, c-format
4569 msgid "%ld B"
4570 msgstr "%ld B"
4571
4572 #: src/misc/update.c:566
4573 msgid "Saving file failed"
4574 msgstr "Lagring av fil mislyktes"
4575
4576 #: src/misc/update.c:567
4577 #, c-format
4578 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4579 msgstr "Kunne ikke åpne «%s» for skriving"
4580
4581 #: src/misc/update.c:580
4582 #, c-format
4583 msgid ""
4584 "%s\n"
4585 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4586 msgstr ""
4587 "%s\n"
4588 "Laster ned … %s/%s %.1f%% fullført"
4589
4590 #: src/misc/update.c:584
4591 msgid "Downloading ..."
4592 msgstr "Laster ned …"
4593
4594 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2390
4595 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402
4596 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:741
4597 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:54
4598 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
4599 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
4600 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:368
4601 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:382 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4602 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168
4603 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/MainWindow.m:184
4604 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:190
4605 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324
4606 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414
4607 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:842 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879
4608 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4609 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1343
4610 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
4611 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427
4612 msgid "Cancel"
4613 msgstr "Avbryt"
4614
4615 #: src/misc/update.c:605
4616 #, c-format
4617 msgid ""
4618 "%s\n"
4619 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4620 msgstr ""
4621 "%s\n"
4622 "Laster ned … %s/%s - %.1f%% fullført"
4623
4624 #: src/misc/update.c:637
4625 msgid "File could not be verified"
4626 msgstr "Fila kunne ikke bekreftes."
4627
4628 #: src/misc/update.c:638
4629 #, c-format
4630 msgid ""
4631 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4632 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4633 msgstr ""
4634 "Det var ikke mulig å laste ned en kryptografisk signatur for fila «%s». Den "
4635 "ble derfor slettet."
4636
4637 #: src/misc/update.c:649 src/misc/update.c:661
4638 msgid "Invalid signature"
4639 msgstr "Ugyldig signatur"
4640
4641 #: src/misc/update.c:650 src/misc/update.c:662
4642 #, c-format
4643 msgid ""
4644 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4645 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4646 msgstr ""
4647
4648 #: src/misc/update.c:674
4649 msgid "File not verifiable"
4650 msgstr "Fila kunne ikke bekreftes"
4651
4652 #: src/misc/update.c:675
4653 #, c-format
4654 msgid ""
4655 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4656 "was deleted."
4657 msgstr ""
4658
4659 #: src/misc/update.c:686 src/misc/update.c:698
4660 msgid "File corrupted"
4661 msgstr "Ødelagt fil"
4662
4663 #: src/misc/update.c:687 src/misc/update.c:699
4664 #, c-format
4665 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4666 msgstr "Nedlastingen «%s» var ødelagt. Den ble derfor slettet."
4667
4668 #: src/misc/update.c:710
4669 msgid "Update VLC media player"
4670 msgstr "Oppdater VLC"
4671
4672 #: src/misc/update.c:711
4673 msgid ""
4674 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4675 "install it now?"
4676 msgstr ""
4677 "Den nye versjonen ble lastet ned. Vil du avslutte VLC og installere den nå?"
4678
4679 #: src/misc/update.c:712
4680 msgid "Install"
4681 msgstr "Installer"
4682
4683 #: src/playlist/engine.c:269 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:252
4684 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:222
4685 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4686 msgid "Media Library"
4687 msgstr "Mediabibliotek"
4688
4689 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4690 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4691 msgid "Undefined"
4692 msgstr "Ikke angitt"
4693
4694 #: src/text/iso-639_def.h:40
4695 msgid "Afar"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: src/text/iso-639_def.h:41
4699 msgid "Abkhazian"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: src/text/iso-639_def.h:42
4703 msgid "Afrikaans"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: src/text/iso-639_def.h:43
4707 msgid "Albanian"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: src/text/iso-639_def.h:44
4711 msgid "Amharic"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: src/text/iso-639_def.h:45
4715 msgid "Arabic"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: src/text/iso-639_def.h:46
4719 msgid "Armenian"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: src/text/iso-639_def.h:47
4723 msgid "Assamese"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: src/text/iso-639_def.h:48
4727 msgid "Avestan"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: src/text/iso-639_def.h:49
4731 msgid "Aymara"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: src/text/iso-639_def.h:50
4735 msgid "Azerbaijani"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: src/text/iso-639_def.h:51
4739 msgid "Bashkir"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: src/text/iso-639_def.h:52
4743 msgid "Basque"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: src/text/iso-639_def.h:53
4747 msgid "Belarusian"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: src/text/iso-639_def.h:54
4751 msgid "Bengali"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: src/text/iso-639_def.h:55
4755 msgid "Bihari"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: src/text/iso-639_def.h:56
4759 msgid "Bislama"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: src/text/iso-639_def.h:57
4763 msgid "Bosnian"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: src/text/iso-639_def.h:58
4767 msgid "Breton"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: src/text/iso-639_def.h:59
4771 msgid "Bulgarian"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: src/text/iso-639_def.h:60
4775 msgid "Burmese"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: src/text/iso-639_def.h:61
4779 msgid "Catalan"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: src/text/iso-639_def.h:62
4783 msgid "Chamorro"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: src/text/iso-639_def.h:63
4787 msgid "Chechen"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: src/text/iso-639_def.h:64
4791 msgid "Chinese"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: src/text/iso-639_def.h:65
4795 msgid "Church Slavic"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: src/text/iso-639_def.h:66
4799 msgid "Chuvash"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: src/text/iso-639_def.h:67
4803 msgid "Cornish"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: src/text/iso-639_def.h:68
4807 msgid "Corsican"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: src/text/iso-639_def.h:69
4811 msgid "Czech"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: src/text/iso-639_def.h:70
4815 msgid "Danish"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: src/text/iso-639_def.h:71
4819 msgid "Dutch"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: src/text/iso-639_def.h:72
4823 msgid "Dzongkha"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: src/text/iso-639_def.h:73
4827 msgid "English"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: src/text/iso-639_def.h:74
4831 msgid "Esperanto"
4832 msgstr "Esperanto (Latin-3)"
4833
4834 #: src/text/iso-639_def.h:75
4835 msgid "Estonian"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: src/text/iso-639_def.h:76
4839 msgid "Faroese"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: src/text/iso-639_def.h:77
4843 msgid "Fijian"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: src/text/iso-639_def.h:78
4847 msgid "Finnish"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: src/text/iso-639_def.h:79
4851 msgid "French"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: src/text/iso-639_def.h:80
4855 msgid "Frisian"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: src/text/iso-639_def.h:81
4859 msgid "Georgian"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: src/text/iso-639_def.h:82
4863 msgid "German"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: src/text/iso-639_def.h:83
4867 msgid "Gaelic (Scots)"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: src/text/iso-639_def.h:84
4871 msgid "Irish"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: src/text/iso-639_def.h:85
4875 msgid "Gallegan"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: src/text/iso-639_def.h:86
4879 msgid "Manx"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: src/text/iso-639_def.h:87
4883 msgid "Greek, Modern"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: src/text/iso-639_def.h:88
4887 msgid "Guarani"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: src/text/iso-639_def.h:89
4891 msgid "Gujarati"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: src/text/iso-639_def.h:90
4895 msgid "Hebrew"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: src/text/iso-639_def.h:91
4899 msgid "Herero"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: src/text/iso-639_def.h:92
4903 msgid "Hindi"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: src/text/iso-639_def.h:93
4907 msgid "Hiri Motu"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: src/text/iso-639_def.h:94
4911 msgid "Hungarian"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: src/text/iso-639_def.h:95
4915 msgid "Icelandic"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: src/text/iso-639_def.h:96
4919 msgid "Inuktitut"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: src/text/iso-639_def.h:97
4923 msgid "Interlingue"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: src/text/iso-639_def.h:98
4927 msgid "Interlingua"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: src/text/iso-639_def.h:99
4931 msgid "Indonesian"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: src/text/iso-639_def.h:100
4935 msgid "Inupiaq"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: src/text/iso-639_def.h:101
4939 msgid "Italian"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: src/text/iso-639_def.h:102
4943 msgid "Javanese"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: src/text/iso-639_def.h:103
4947 msgid "Japanese"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: src/text/iso-639_def.h:104
4951 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: src/text/iso-639_def.h:105
4955 msgid "Kannada"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: src/text/iso-639_def.h:106
4959 msgid "Kashmiri"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: src/text/iso-639_def.h:107
4963 msgid "Kazakh"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: src/text/iso-639_def.h:108
4967 msgid "Khmer"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: src/text/iso-639_def.h:109
4971 msgid "Kikuyu"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: src/text/iso-639_def.h:110
4975 msgid "Kinyarwanda"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: src/text/iso-639_def.h:111
4979 msgid "Kirghiz"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: src/text/iso-639_def.h:112
4983 msgid "Komi"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: src/text/iso-639_def.h:113
4987 msgid "Korean"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: src/text/iso-639_def.h:114
4991 msgid "Kuanyama"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: src/text/iso-639_def.h:115
4995 msgid "Kurdish"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: src/text/iso-639_def.h:116
4999 msgid "Lao"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
5003 msgid "Latin"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: src/text/iso-639_def.h:118
5007 msgid "Latvian"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: src/text/iso-639_def.h:119
5011 msgid "Lingala"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: src/text/iso-639_def.h:120
5015 msgid "Lithuanian"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: src/text/iso-639_def.h:121
5019 msgid "Letzeburgesch"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: src/text/iso-639_def.h:122
5023 msgid "Macedonian"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: src/text/iso-639_def.h:123
5027 msgid "Marshall"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: src/text/iso-639_def.h:124
5031 msgid "Malayalam"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: src/text/iso-639_def.h:125
5035 msgid "Maori"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: src/text/iso-639_def.h:126
5039 msgid "Marathi"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: src/text/iso-639_def.h:127
5043 msgid "Malay"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: src/text/iso-639_def.h:128
5047 msgid "Malagasy"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: src/text/iso-639_def.h:129
5051 msgid "Maltese"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: src/text/iso-639_def.h:130
5055 msgid "Moldavian"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: src/text/iso-639_def.h:131
5059 msgid "Mongolian"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: src/text/iso-639_def.h:132
5063 msgid "Nauru"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: src/text/iso-639_def.h:133
5067 msgid "Navajo"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: src/text/iso-639_def.h:134
5071 msgid "Ndebele, South"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: src/text/iso-639_def.h:135
5075 msgid "Ndebele, North"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: src/text/iso-639_def.h:136
5079 msgid "Ndonga"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: src/text/iso-639_def.h:137
5083 msgid "Nepali"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: src/text/iso-639_def.h:138
5087 msgid "Norwegian"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: src/text/iso-639_def.h:139
5091 msgid "Norwegian Nynorsk"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: src/text/iso-639_def.h:140
5095 msgid "Norwegian Bokmaal"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: src/text/iso-639_def.h:141
5099 msgid "Chichewa; Nyanja"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: src/text/iso-639_def.h:142
5103 msgid "Occitan; Provençal"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: src/text/iso-639_def.h:143
5107 msgid "Oriya"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: src/text/iso-639_def.h:144
5111 msgid "Oromo"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: src/text/iso-639_def.h:146
5115 msgid "Ossetian; Ossetic"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: src/text/iso-639_def.h:147
5119 msgid "Panjabi"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: src/text/iso-639_def.h:148
5123 msgid "Persian"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: src/text/iso-639_def.h:149
5127 msgid "Pali"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: src/text/iso-639_def.h:150
5131 msgid "Polish"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: src/text/iso-639_def.h:151
5135 msgid "Portuguese"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: src/text/iso-639_def.h:152
5139 msgid "Pushto"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: src/text/iso-639_def.h:153
5143 msgid "Quechua"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: src/text/iso-639_def.h:154
5147 msgid "Original audio"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: src/text/iso-639_def.h:155
5151 msgid "Raeto-Romance"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: src/text/iso-639_def.h:156
5155 msgid "Romanian"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: src/text/iso-639_def.h:157
5159 msgid "Rundi"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: src/text/iso-639_def.h:158
5163 msgid "Russian"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: src/text/iso-639_def.h:159
5167 msgid "Sango"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: src/text/iso-639_def.h:160
5171 msgid "Sanskrit"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: src/text/iso-639_def.h:161
5175 msgid "Serbian"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: src/text/iso-639_def.h:162
5179 msgid "Croatian"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: src/text/iso-639_def.h:163
5183 msgid "Sinhalese"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: src/text/iso-639_def.h:164
5187 msgid "Slovak"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: src/text/iso-639_def.h:165
5191 msgid "Slovenian"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: src/text/iso-639_def.h:166
5195 msgid "Northern Sami"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: src/text/iso-639_def.h:167
5199 msgid "Samoan"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: src/text/iso-639_def.h:168
5203 msgid "Shona"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: src/text/iso-639_def.h:169
5207 msgid "Sindhi"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: src/text/iso-639_def.h:170
5211 msgid "Somali"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: src/text/iso-639_def.h:171
5215 msgid "Sotho, Southern"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: src/text/iso-639_def.h:172
5219 msgid "Spanish"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: src/text/iso-639_def.h:173
5223 msgid "Sardinian"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: src/text/iso-639_def.h:174
5227 msgid "Swati"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: src/text/iso-639_def.h:175
5231 msgid "Sundanese"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: src/text/iso-639_def.h:176
5235 msgid "Swahili"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: src/text/iso-639_def.h:177
5239 msgid "Swedish"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: src/text/iso-639_def.h:178
5243 msgid "Tahitian"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: src/text/iso-639_def.h:179
5247 msgid "Tamil"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: src/text/iso-639_def.h:180
5251 msgid "Tatar"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: src/text/iso-639_def.h:181
5255 msgid "Telugu"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: src/text/iso-639_def.h:182
5259 msgid "Tajik"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: src/text/iso-639_def.h:183
5263 msgid "Tagalog"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: src/text/iso-639_def.h:184
5267 msgid "Thai"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: src/text/iso-639_def.h:185
5271 msgid "Tibetan"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: src/text/iso-639_def.h:186
5275 msgid "Tigrinya"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: src/text/iso-639_def.h:187
5279 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: src/text/iso-639_def.h:188
5283 msgid "Tswana"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: src/text/iso-639_def.h:189
5287 msgid "Tsonga"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: src/text/iso-639_def.h:190
5291 msgid "Turkish"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: src/text/iso-639_def.h:191
5295 msgid "Turkmen"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: src/text/iso-639_def.h:192
5299 msgid "Twi"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: src/text/iso-639_def.h:193
5303 msgid "Uighur"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: src/text/iso-639_def.h:194
5307 msgid "Ukrainian"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: src/text/iso-639_def.h:195
5311 msgid "Urdu"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: src/text/iso-639_def.h:196
5315 msgid "Uzbek"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: src/text/iso-639_def.h:197
5319 msgid "Vietnamese"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: src/text/iso-639_def.h:198
5323 msgid "Volapuk"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: src/text/iso-639_def.h:199
5327 msgid "Welsh"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: src/text/iso-639_def.h:200
5331 msgid "Wolof"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: src/text/iso-639_def.h:201
5335 msgid "Xhosa"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: src/text/iso-639_def.h:202
5339 msgid "Yiddish"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: src/text/iso-639_def.h:203
5343 msgid "Yoruba"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: src/text/iso-639_def.h:204
5347 msgid "Zhuang"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: src/text/iso-639_def.h:205
5351 msgid "Zulu"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: src/video_output/vout_intf.c:170
5355 msgid "Autoscale video"
5356 msgstr "Autoskaler video"
5357
5358 #: src/video_output/vout_intf.c:176
5359 msgid "Scale factor"
5360 msgstr "Skaleringsfaktor"
5361
5362 #: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:402
5363 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
5364 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
5365 msgid "Crop"
5366 msgstr "Beskjær"
5367
5368 #: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/access/decklink.cpp:92
5369 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5370 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5371 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:400 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
5372 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1315
5373 msgid "Aspect ratio"
5374 msgstr "Størrelsesforhold"
5375
5376 #: modules/access/alsa.c:36
5377 msgid ""
5378 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5379 "open a specific device named SOURCE."
5380 msgstr ""
5381
5382 #: modules/access/alsa.c:49
5383 msgid "192000 Hz"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: modules/access/alsa.c:49
5387 msgid "176400 Hz"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: modules/access/alsa.c:50
5391 msgid "96000 Hz"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: modules/access/alsa.c:50
5395 msgid "88200 Hz"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: modules/access/alsa.c:50
5399 msgid "48000 Hz"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: modules/access/alsa.c:50
5403 msgid "44100 Hz"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: modules/access/alsa.c:51
5407 msgid "32000 Hz"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: modules/access/alsa.c:51
5411 msgid "22050 Hz"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: modules/access/alsa.c:51
5415 msgid "24000 Hz"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: modules/access/alsa.c:51
5419 msgid "16000 Hz"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: modules/access/alsa.c:52
5423 msgid "11025 Hz"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: modules/access/alsa.c:52
5427 msgid "8000 Hz"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: modules/access/alsa.c:52
5431 msgid "4000 Hz"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: modules/access/alsa.c:56
5435 msgid "ALSA"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: modules/access/alsa.c:57
5439 msgid "ALSA audio capture"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: modules/access/attachment.c:44
5443 msgid "Attachment"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: modules/access/attachment.c:45
5447 msgid "Attachment input"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: modules/access/avio.h:39
5451 msgid "FFmpeg"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: modules/access/avio.h:40
5455 msgid "FFmpeg access"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: modules/access/avio.h:50
5459 msgid "libavformat access output"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: modules/access/bd/bd.c:54
5463 msgid "BD"
5464 msgstr "BD"
5465
5466 #: modules/access/bd/bd.c:55
5467 msgid "Blu-ray Disc Input"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: modules/access/bluray.c:60
5471 msgid "Blu-ray menus"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: modules/access/bluray.c:61
5475 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: modules/access/bluray.c:69 modules/services_discovery/udev.c:596
5479 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
5480 msgid "Blu-ray"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: modules/access/bluray.c:70
5484 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: modules/access/bluray.c:263
5488 msgid ""
5489 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5490 "not have it."
5491 msgstr ""
5492
5493 #: modules/access/bluray.c:272
5494 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5495 msgstr ""
5496
5497 #: modules/access/bluray.c:275
5498 msgid "Missing AACS configuration file!"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: modules/access/bluray.c:278
5502 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5503 msgstr ""
5504
5505 #: modules/access/bluray.c:281
5506 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5507 msgstr ""
5508
5509 #: modules/access/bluray.c:284
5510 msgid "AACS Host certificate revoked."
5511 msgstr ""
5512
5513 #: modules/access/bluray.c:287
5514 msgid "AACS MMC failed."
5515 msgstr ""
5516
5517 #: modules/access/bluray.c:293
5518 msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: modules/access/bluray.c:303
5522 msgid ""
5523 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5524 "have it."
5525 msgstr ""
5526
5527 #: modules/access/bluray.c:308
5528 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: modules/access/bluray.c:370
5532 msgid "Blu-ray error"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:162
5536 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5537 msgid "Audio CD"
5538 msgstr "Lyd-CD"
5539
5540 #: modules/access/cdda.c:63
5541 msgid "Audio CD input"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: modules/access/cdda.c:69
5545 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5546 msgstr "[cdda:][enhet][@[spor]]"
5547
5548 #: modules/access/cdda.c:78
5549 msgid "CDDB Server"
5550 msgstr "CDDB-tjener"
5551
5552 #: modules/access/cdda.c:79
5553 msgid "Address of the CDDB server to use."
5554 msgstr ""
5555
5556 #: modules/access/cdda.c:80
5557 msgid "CDDB port"
5558 msgstr "CDDB-port"
5559
5560 #: modules/access/cdda.c:81
5561 msgid "CDDB Server port to use."
5562 msgstr ""
5563
5564 #: modules/access/cdda.c:491
5565 #, c-format
5566 msgid "Audio CD - Track %02i"
5567 msgstr "Lyd-CD - spor %02i"
5568
5569 #: modules/access/dc1394.c:51
5570 msgid "DC1394"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: modules/access/dc1394.c:52
5574 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: modules/access/decklink.cpp:44
5578 msgid "Input card to use"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: modules/access/decklink.cpp:46
5582 msgid ""
5583 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5584 "0."
5585 msgstr ""
5586
5587 #: modules/access/decklink.cpp:49
5588 msgid "Desired input video mode"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: modules/access/decklink.cpp:51
5592 msgid ""
5593 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5594 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5595 msgstr ""
5596
5597 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:80
5598 msgid "Audio connection"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: modules/access/decklink.cpp:57
5602 msgid ""
5603 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5604 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5605 msgstr ""
5606
5607 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
5608 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
5609 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: modules/access/decklink.cpp:63
5613 msgid ""
5614 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5615 msgstr ""
5616
5617 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5618 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
5619 msgid "Number of audio channels"
5620 msgstr "Antall lydkanaler"
5621
5622 #: modules/access/decklink.cpp:68
5623 msgid ""
5624 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5625 "disables audio input."
5626 msgstr ""
5627
5628 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:95
5629 msgid "Video connection"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: modules/access/decklink.cpp:73
5633 msgid ""
5634 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5635 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5636 msgstr ""
5637
5638 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5639 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
5640 msgid "SDI"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5644 msgid "HDMI"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5648 msgid "Optical SDI"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5652 msgid "Component"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5656 msgid "Composite"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5660 msgid "S-video"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5664 msgid "Embedded"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5668 msgid "AES/EBU"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5672 msgid "Analog"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:61
5676 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5677 msgstr "Størrelsesforhold (4:3, 16:9). Antar at bildepunkter er firkantede."
5678
5679 #: modules/access/decklink.cpp:97
5680 msgid "DeckLink"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: modules/access/decklink.cpp:98
5684 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:99
5688 msgid "10 bits"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5692 msgid "Cable"
5693 msgstr "Kabel"
5694
5695 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5696 msgid "Antenna"
5697 msgstr "Antenne"
5698
5699 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5700 msgid "TV"
5701 msgstr "TV"
5702
5703 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5704 msgid "FM radio"
5705 msgstr "FM-radio"
5706
5707 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5708 msgid "AM radio"
5709 msgstr "AM-radio"
5710
5711 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5712 msgid "DSS"
5713 msgstr "DSS"
5714
5715 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5716 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:804
5717 msgid "Video device name"
5718 msgstr "Videoenhet"
5719
5720 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5721 msgid ""
5722 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5723 "don't specify anything, the default device will be used."
5724 msgstr ""
5725
5726 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5727 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
5728 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1033
5729 msgid "Audio device name"
5730 msgstr "Lydenhet"
5731
5732 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5733 msgid ""
5734 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5735 "don't specify anything, the default device will be used. "
5736 msgstr ""
5737
5738 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5739 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:779
5740 msgid "Video size"
5741 msgstr "Videostørrelse"
5742
5743 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5744 msgid ""
5745 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5746 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5747 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5748 msgstr ""
5749
5750 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
5751 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
5755 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
5759 msgid "Video input chroma format"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5763 msgid ""
5764 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5765 "(default), RV24, etc.)"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5769 msgid "Video input frame rate"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5773 msgid ""
5774 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
5775 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5779 msgid "Device properties"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5783 msgid ""
5784 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5785 msgstr ""
5786
5787 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5788 msgid "Tuner properties"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5792 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5793 msgstr ""
5794
5795 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5796 msgid "Tuner TV Channel"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5800 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5801 msgstr ""
5802
5803 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5804 msgid "Tuner Frequency"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5808 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5809 msgstr ""
5810
5811 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5812 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:832
5813 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1053
5814 msgid "Video standard"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5818 msgid "Tuner country code"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5822 msgid ""
5823 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5824 "mapping (0 means default)."
5825 msgstr ""
5826
5827 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5828 msgid "Tuner input type"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5832 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5833 msgstr ""
5834
5835 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
5836 msgid "Video input pin"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
5840 msgid ""
5841 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5842 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5843 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5844 "will not be changed."
5845 msgstr ""
5846
5847 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5848 msgid "Audio input pin"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5852 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5853 msgstr ""
5854
5855 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5856 msgid "Video output pin"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5860 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5861 msgstr ""
5862
5863 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5864 msgid "Audio output pin"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
5868 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5869 msgstr ""
5870
5871 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5872 msgid "AM Tuner mode"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5876 msgid ""
5877 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5878 "or DSS (4)."
5879 msgstr ""
5880
5881 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5882 msgid ""
5883 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5887 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5888 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
5889 msgid "Audio sample rate"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5893 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5897 msgid "Audio bits per sample"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5901 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
5905 msgid "DirectShow"
5906 msgstr "DirectShow"
5907
5908 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
5909 msgid "DirectShow input"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5913 msgid "Configure"
5914 msgstr "Sett opp"
5915
5916 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5917 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5918 msgid "Capture failed"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5922 msgid "No video or audio device selected."
5923 msgstr "Ingen valgte lyd- eller videoenheter."
5924
5925 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5926 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
5927 msgstr ""
5928
5929 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5930 msgid ""
5931 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
5932 msgstr ""
5933
5934 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5935 #, c-format
5936 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5937 msgstr ""
5938
5939 #: modules/access/dtv/access.c:36
5940 msgid "DVB adapter"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: modules/access/dtv/access.c:38
5944 msgid ""
5945 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5946 "must be selected. Numbering starts from zero."
5947 msgstr ""
5948
5949 #: modules/access/dtv/access.c:41
5950 msgid "DVB device"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: modules/access/dtv/access.c:43
5954 msgid ""
5955 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
5956 "number must be selected. Numbering starts from zero."
5957 msgstr ""
5958
5959 #: modules/access/dtv/access.c:45
5960 msgid "Do not demultiplex"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: modules/access/dtv/access.c:47
5964 msgid ""
5965 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5966 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5967 msgstr ""
5968
5969 #: modules/access/dtv/access.c:50
5970 msgid "Network name"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: modules/access/dtv/access.c:51
5974 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: modules/access/dtv/access.c:53
5978 msgid "Network name to create"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: modules/access/dtv/access.c:54
5982 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: modules/access/dtv/access.c:56
5986 msgid "Frequency (Hz)"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: modules/access/dtv/access.c:58
5990 msgid ""
5991 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5992 "frequency. This is required to tune the receiver."
5993 msgstr ""
5994
5995 #: modules/access/dtv/access.c:61
5996 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:953
5997 msgid "Modulation / Constellation"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: modules/access/dtv/access.c:62
6001 msgid "Layer A modulation"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: modules/access/dtv/access.c:63
6005 msgid "Layer B modulation"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: modules/access/dtv/access.c:64
6009 msgid "Layer C modulation"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: modules/access/dtv/access.c:66
6013 msgid ""
6014 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6015 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6016 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6017 msgstr ""
6018
6019 #: modules/access/dtv/access.c:81
6020 msgid "Symbol rate (bauds)"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: modules/access/dtv/access.c:83
6024 msgid ""
6025 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6026 "DVB-S and DVB-S2."
6027 msgstr ""
6028
6029 #: modules/access/dtv/access.c:86
6030 msgid "Spectrum inversion"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: modules/access/dtv/access.c:88
6034 msgid ""
6035 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6036 "be configured manually."
6037 msgstr ""
6038
6039 #: modules/access/dtv/access.c:94
6040 msgid "FEC code rate"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: modules/access/dtv/access.c:95
6044 msgid "High-priority code rate"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: modules/access/dtv/access.c:96
6048 msgid "Low-priority code rate"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: modules/access/dtv/access.c:97
6052 msgid "Layer A code rate"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: modules/access/dtv/access.c:98
6056 msgid "Layer B code rate"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: modules/access/dtv/access.c:99
6060 msgid "Layer C code rate"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: modules/access/dtv/access.c:101
6064 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6065 msgstr ""
6066
6067 #: modules/access/dtv/access.c:111
6068 msgid "Transmission mode"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: modules/access/dtv/access.c:119
6072 msgid "Bandwidth (MHz)"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: modules/access/dtv/access.c:124
6076 msgid "10 MHz"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: modules/access/dtv/access.c:124
6080 msgid "8 MHz"
6081 msgstr "8 MHz"
6082
6083 #: modules/access/dtv/access.c:124
6084 msgid "7 MHz"
6085 msgstr "7 MHz"
6086
6087 #: modules/access/dtv/access.c:124
6088 msgid "6 MHz"
6089 msgstr "6 MHz"
6090
6091 #: modules/access/dtv/access.c:125
6092 msgid "5 MHz"
6093 msgstr "8 MHz"
6094
6095 #: modules/access/dtv/access.c:125
6096 msgid "1.712 MHz"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: modules/access/dtv/access.c:128
6100 msgid "Guard interval"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: modules/access/dtv/access.c:136
6104 msgid "Hierarchy mode"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: modules/access/dtv/access.c:144
6108 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: modules/access/dtv/access.c:146
6112 msgid "Layer A segments count"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: modules/access/dtv/access.c:147
6116 msgid "Layer B segments count"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: modules/access/dtv/access.c:148
6120 msgid "Layer C segments count"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: modules/access/dtv/access.c:150
6124 msgid "Layer A time interleaving"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: modules/access/dtv/access.c:151
6128 msgid "Layer B time interleaving"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: modules/access/dtv/access.c:152
6132 msgid "Layer C time interleaving"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: modules/access/dtv/access.c:154
6136 msgid "Pilot"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: modules/access/dtv/access.c:156
6140 msgid "Roll-off factor"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: modules/access/dtv/access.c:161
6144 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: modules/access/dtv/access.c:161
6148 msgid "0.20"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: modules/access/dtv/access.c:161
6152 msgid "0.25"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: modules/access/dtv/access.c:164
6156 msgid "Transport stream ID"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: modules/access/dtv/access.c:166
6160 msgid "Polarization (Voltage)"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: modules/access/dtv/access.c:168
6164 msgid ""
6165 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6166 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6167 msgstr ""
6168
6169 #: modules/access/dtv/access.c:171
6170 msgid "Unspecified (0V)"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: modules/access/dtv/access.c:172
6174 msgid "Vertical (13V)"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: modules/access/dtv/access.c:172
6178 msgid "Horizontal (18V)"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: modules/access/dtv/access.c:173
6182 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: modules/access/dtv/access.c:173
6186 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: modules/access/dtv/access.c:175
6190 msgid "High LNB voltage"
6191 msgstr "Høy LNB-spenning"
6192
6193 #: modules/access/dtv/access.c:177
6194 msgid ""
6195 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6196 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6197 "Not all receivers support this."
6198 msgstr ""
6199
6200 #: modules/access/dtv/access.c:181
6201 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: modules/access/dtv/access.c:182
6205 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: modules/access/dtv/access.c:184
6209 msgid ""
6210 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6211 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6212 "RF cable is the result."
6213 msgstr ""
6214
6215 #: modules/access/dtv/access.c:187
6216 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: modules/access/dtv/access.c:189
6220 msgid ""
6221 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6222 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6223 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6224 msgstr ""
6225
6226 #: modules/access/dtv/access.c:192
6227 msgid "Continuous 22kHz tone"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: modules/access/dtv/access.c:194
6231 msgid ""
6232 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6233 "the higher frequency band from a universal LNB."
6234 msgstr ""
6235
6236 #: modules/access/dtv/access.c:197
6237 msgid "DiSEqC LNB number"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: modules/access/dtv/access.c:199
6241 msgid ""
6242 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6243 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6244 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6245 msgstr ""
6246
6247 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6248 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6249 msgid "Unspecified"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: modules/access/dtv/access.c:209
6253 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: modules/access/dtv/access.c:211
6257 msgid ""
6258 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6259 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6260 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6261 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6262 "be 0."
6263 msgstr ""
6264
6265 #: modules/access/dtv/access.c:218
6266 msgid "Network identifier"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: modules/access/dtv/access.c:219
6270 msgid "Satellite azimuth"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: modules/access/dtv/access.c:220
6274 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: modules/access/dtv/access.c:221
6278 msgid "Satellite elevation"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: modules/access/dtv/access.c:222
6282 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: modules/access/dtv/access.c:223
6286 msgid "Satellite longitude"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: modules/access/dtv/access.c:225
6290 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6291 msgstr ""
6292
6293 #: modules/access/dtv/access.c:227
6294 msgid "Satellite range code"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: modules/access/dtv/access.c:228
6298 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: modules/access/dtv/access.c:232
6302 msgid "Major channel"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: modules/access/dtv/access.c:233
6306 msgid "ATSC minor channel"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: modules/access/dtv/access.c:234
6310 msgid "Physical channel"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: modules/access/dtv/access.c:240
6314 msgid "DTV"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: modules/access/dtv/access.c:241
6318 msgid "Digital Television and Radio"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: modules/access/dtv/access.c:279
6322 msgid "Terrestrial reception parameters"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: modules/access/dtv/access.c:291
6326 msgid "DVB-T reception parameters"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: modules/access/dtv/access.c:307
6330 msgid "ISDB-T reception parameters"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: modules/access/dtv/access.c:348
6334 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: modules/access/dtv/access.c:360
6338 msgid "DVB-S2 parameters"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: modules/access/dtv/access.c:368
6342 msgid "ISDB-S parameters"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: modules/access/dtv/access.c:373
6346 msgid "Satellite equipment control"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: modules/access/dtv/access.c:415
6350 msgid "ATSC reception parameters"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: modules/access/dtv/access.c:471
6354 msgid "Digital broadcasting"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: modules/access/dtv/access.c:472
6358 msgid ""
6359 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6360 "Please check the preferences."
6361 msgstr ""
6362
6363 #: modules/access/dv.c:60
6364 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: modules/access/dv.c:61
6368 msgid "DV"
6369 msgstr "DV"
6370
6371 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:70
6372 msgid "DVD angle"
6373 msgstr "DVD-vinkel"
6374
6375 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:72
6376 msgid "Default DVD angle."
6377 msgstr "Standard DVD-vinkel."
6378
6379 #: modules/access/dvdnav.c:76
6380 msgid "Start directly in menu"
6381 msgstr "Start direkte i meny"
6382
6383 #: modules/access/dvdnav.c:78
6384 msgid ""
6385 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6386 "useless warning introductions."
6387 msgstr ""
6388
6389 #: modules/access/dvdnav.c:87
6390 msgid "DVD with menus"
6391 msgstr "DVD med menyer"
6392
6393 #: modules/access/dvdnav.c:88
6394 msgid "DVDnav Input"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: modules/access/dvdnav.c:334 modules/access/dvdread.c:203
6398 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
6399 msgid "Playback failure"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: modules/access/dvdnav.c:335
6403 msgid ""
6404 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6405 msgstr ""
6406
6407 #: modules/access/dvdread.c:78
6408 msgid "DVD without menus"
6409 msgstr "DVD uten menyer"
6410
6411 #: modules/access/dvdread.c:79
6412 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: modules/access/dvdread.c:204
6416 #, c-format
6417 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6418 msgstr "DVDRead kunne ikke åpne «%s»."
6419
6420 #: modules/access/dvdread.c:466
6421 #, c-format
6422 msgid "DVDRead could not read block %d."
6423 msgstr ""
6424
6425 #: modules/access/dvdread.c:528
6426 #, c-format
6427 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6428 msgstr ""
6429
6430 #: modules/access/eyetv.m:56
6431 msgid "Channel number"
6432 msgstr "Kanalnummer"
6433
6434 #: modules/access/eyetv.m:58
6435 msgid ""
6436 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6437 "for Composite input"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: modules/access/eyetv.m:63
6441 msgid "EyeTV input"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: modules/access/file.c:176 modules/access/file.c:298
6445 #: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:367
6446 #: modules/access/vdr.c:536
6447 msgid "File reading failed"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: modules/access/file.c:177
6451 #, c-format
6452 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%m)."
6453 msgstr ""
6454
6455 #: modules/access/file.c:299
6456 #, c-format
6457 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6458 msgstr ""
6459
6460 #: modules/access/fs.c:33
6461 msgid "Subdirectory behavior"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: modules/access/fs.c:35
6465 msgid ""
6466 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6467 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6468 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6469 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: modules/access/fs.c:42
6473 msgid "Collapse"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: modules/access/fs.c:42
6477 msgid "Expand"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: modules/access/fs.c:44
6481 msgid "Ignored extensions"
6482 msgstr "Ignorer filetternavn"
6483
6484 #: modules/access/fs.c:46
6485 msgid ""
6486 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6487 "directory.\n"
6488 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6489 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6490 msgstr ""
6491
6492 #: modules/access/fs.c:53
6493 msgid ""
6494 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6495 msgstr ""
6496
6497 #: modules/access/fs.c:54
6498 msgid ""
6499 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6500 "does not take the current language's collation rules into account."
6501 msgstr ""
6502
6503 #: modules/access/fs.c:55
6504 msgid "Do not sort the items."
6505 msgstr ""
6506
6507 #: modules/access/fs.c:57
6508 msgid "Directory sort order"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: modules/access/fs.c:59
6512 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6513 msgstr ""
6514
6515 #: modules/access/fs.c:62
6516 msgid "File input"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:79
6520 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:130
6521 #: modules/gui/macosx/open.m:593 modules/gui/macosx/output.m:133
6522 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6523 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:581 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69
6524 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6525 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6526 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6527 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6528 msgid "File"
6529 msgstr "Fil"
6530
6531 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359
6532 msgid "Directory"
6533 msgstr "Mappe"
6534
6535 #: modules/access/ftp.c:58
6536 msgid "FTP user name"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:57
6540 msgid "User name that will be used for the connection."
6541 msgstr ""
6542
6543 #: modules/access/ftp.c:61
6544 msgid "FTP password"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:60
6548 msgid "Password that will be used for the connection."
6549 msgstr ""
6550
6551 #: modules/access/ftp.c:64
6552 msgid "FTP account"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: modules/access/ftp.c:65
6556 msgid "Account that will be used for the connection."
6557 msgstr ""
6558
6559 #: modules/access/ftp.c:70
6560 msgid "FTP input"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: modules/access/ftp.c:85
6564 msgid "FTP upload output"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: modules/access/ftp.c:246 modules/access/ftp.c:256 modules/access/ftp.c:321
6568 #: modules/access/ftp.c:330 modules/access/ftp.c:337
6569 msgid "Network interaction failed"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: modules/access/ftp.c:247
6573 msgid "VLC could not connect with the given server."
6574 msgstr "VLC kunne ikke koble til den angitte tjeneren."
6575
6576 #: modules/access/ftp.c:257
6577 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6578 msgstr "VLCs tilkobling til den angitte tjeneren ble avvist."
6579
6580 #: modules/access/ftp.c:322
6581 msgid "Your account was rejected."
6582 msgstr "Kontoen ble avvist."
6583
6584 #: modules/access/ftp.c:331
6585 msgid "Your password was rejected."
6586 msgstr "Passordet ble avvist."
6587
6588 #: modules/access/ftp.c:338
6589 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6590 msgstr "Tilkoblinga til tjeneren ble avvist."
6591
6592 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6593 msgid "GnomeVFS input"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6597 msgid "HTTP proxy"
6598 msgstr "HTTP-mellomtjener"
6599
6600 #: modules/access/http.c:66
6601 msgid ""
6602 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6603 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6604 msgstr ""
6605
6606 #: modules/access/http.c:70
6607 msgid "HTTP proxy password"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: modules/access/http.c:72
6611 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6612 msgstr ""
6613
6614 #: modules/access/http.c:74
6615 msgid "Auto re-connect"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: modules/access/http.c:76
6619 msgid ""
6620 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6621 msgstr ""
6622
6623 #: modules/access/http.c:79
6624 msgid "Continuous stream"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: modules/access/http.c:80
6628 msgid ""
6629 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6630 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6631 "other types of HTTP streams."
6632 msgstr ""
6633
6634 #: modules/access/http.c:85
6635 msgid "Forward Cookies"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: modules/access/http.c:86
6639 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6640 msgstr ""
6641
6642 #: modules/access/http.c:88
6643 msgid "HTTP referer value"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: modules/access/http.c:89
6647 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: modules/access/http.c:91
6651 msgid "User Agent"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: modules/access/http.c:92
6655 msgid ""
6656 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6657 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6658 "can only be specified per input item, not globally."
6659 msgstr ""
6660
6661 #: modules/access/http.c:98
6662 msgid "HTTP input"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: modules/access/http.c:100
6666 msgid "HTTP(S)"
6667 msgstr "HTTP(S)"
6668
6669 #: modules/access/http.c:457
6670 msgid "HTTP authentication"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: modules/access/http.c:458
6674 #, c-format
6675 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6676 msgstr ""
6677
6678 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6679 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
6680 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6681 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
6682 msgid "Dummy"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: modules/access/idummy.c:43
6686 msgid "Dummy input"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6690 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6691 msgid "ID"
6692 msgstr "ID"
6693
6694 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
6695 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
6699 msgid "Group"
6700 msgstr "Gruppe"
6701
6702 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
6703 msgid "Set the group of the elementary stream"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: modules/access/imem.c:57
6707 msgid "Category"
6708 msgstr "Kategori"
6709
6710 #: modules/access/imem.c:59
6711 msgid "Set the category of the elementary stream"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: modules/access/imem.c:64
6715 msgid "Unknown"
6716 msgstr "Ukjent"
6717
6718 #: modules/access/imem.c:64
6719 msgid "Data"
6720 msgstr "Data"
6721
6722 #: modules/access/imem.c:69
6723 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: modules/access/imem.c:73
6727 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: modules/access/imem.c:77
6731 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6735 msgid "Channels count"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: modules/access/imem.c:81
6739 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
6743 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
6744 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
6745 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402
6746 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6747 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
6748 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
6749 msgid "Width"
6750 msgstr "Bredde"
6751
6752 #: modules/access/imem.c:84
6753 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
6757 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183
6758 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6759 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
6760 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729
6761 msgid "Height"
6762 msgstr "Høyde"
6763
6764 #: modules/access/imem.c:87
6765 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: modules/access/imem.c:89
6769 msgid "Display aspect ratio"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: modules/access/imem.c:91
6773 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: modules/access/imem.c:95
6777 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: modules/access/imem.c:97
6781 msgid "Callback cookie string"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: modules/access/imem.c:99
6785 msgid "Text identifier for the callback functions"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: modules/access/imem.c:101
6789 msgid "Callback data"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: modules/access/imem.c:103
6793 msgid "Data for the get and release functions"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: modules/access/imem.c:105
6797 msgid "Get function"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: modules/access/imem.c:107
6801 msgid "Address of the get callback function"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: modules/access/imem.c:109
6805 msgid "Release function"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: modules/access/imem.c:111
6809 msgid "Address of the release callback function"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
6813 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401
6814 msgid "Size"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: modules/access/imem.c:115
6818 msgid "Size of stream in bytes"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6822 msgid "Memory input"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: modules/access/jack.c:59
6826 msgid "Pace"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: modules/access/jack.c:61
6830 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6831 msgstr ""
6832
6833 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:884
6834 msgid "Auto connection"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: modules/access/jack.c:64
6838 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6839 msgstr ""
6840
6841 #: modules/access/jack.c:67
6842 msgid "JACK audio input"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: modules/access/jack.c:69
6846 msgid "JACK Input"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6850 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6851 msgid "Link #"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6855 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6856 msgid ""
6857 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6858 "0)."
6859 msgstr ""
6860
6861 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6862 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6863 msgid "Video ID"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6867 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6868 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6869 msgstr ""
6870
6871 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6872 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6873 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6874 msgstr ""
6875
6876 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6877 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6878 msgid "Audio configuration"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6882 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6883 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6884 msgstr ""
6885
6886 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6887 msgid "HD-SDI Input"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6891 msgid "HD-SDI"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6895 msgid "Teletext configuration"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6899 msgid ""
6900 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6901 msgstr ""
6902
6903 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6904 msgid "Teletext language"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6908 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6909 msgstr ""
6910
6911 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6912 msgid "SDI Input"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6916 msgid "SDI Demux"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: modules/access/live555.cpp:78
6920 msgid "Kasenna RTSP dialect"
6921 msgstr "Kasenna RTSP-dialekt"
6922
6923 #: modules/access/live555.cpp:79
6924 msgid ""
6925 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
6926 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
6927 "RTSP servers."
6928 msgstr ""
6929
6930 #: modules/access/live555.cpp:83
6931 msgid "WMServer RTSP dialect"
6932 msgstr "WMServer RTSP-dialekt"
6933
6934 #: modules/access/live555.cpp:84
6935 msgid ""
6936 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
6937 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
6938 msgstr ""
6939
6940 #: modules/access/live555.cpp:88
6941 msgid "RTSP user name"
6942 msgstr "Brukernavn"
6943
6944 #: modules/access/live555.cpp:89
6945 msgid ""
6946 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
6947 "the url."
6948 msgstr ""
6949
6950 #: modules/access/live555.cpp:91
6951 msgid "RTSP password"
6952 msgstr "Passord"
6953
6954 #: modules/access/live555.cpp:92
6955 msgid ""
6956 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
6957 "the url."
6958 msgstr ""
6959
6960 #: modules/access/live555.cpp:94
6961 msgid "RTSP frame buffer size"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: modules/access/live555.cpp:95
6965 msgid ""
6966 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
6967 "broken pictures due to too small buffer."
6968 msgstr ""
6969
6970 #: modules/access/live555.cpp:101
6971 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: modules/access/live555.cpp:110
6975 msgid "RTSP/RTP access and demux"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
6979 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343
6980 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
6981 msgstr "Bruk RTP over RTSP (TCP)"
6982
6983 #: modules/access/live555.cpp:119
6984 msgid "Client port"
6985 msgstr "Klientport"
6986
6987 #: modules/access/live555.cpp:120
6988 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
6992 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
6996 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
6997 msgstr "Tunneler RTSP og RTP over HTTP"
6998
6999 #: modules/access/live555.cpp:130
7000 msgid "HTTP tunnel port"
7001 msgstr "HTTP-tunnelport"
7002
7003 #: modules/access/live555.cpp:131
7004 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7005 msgstr ""
7006
7007 #: modules/access/live555.cpp:630
7008 msgid "RTSP authentication"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: modules/access/live555.cpp:631
7012 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7013 msgstr "Oppgi et gyldig brukernavn og passord."
7014
7015 #: modules/access/live555.cpp:655
7016 msgid "RTSP connection failed"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: modules/access/live555.cpp:656
7020 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7021 msgstr ""
7022
7023 #: modules/access/mms/mms.c:49
7024 msgid "Force selection of all streams"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: modules/access/mms/mms.c:51
7028 msgid ""
7029 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7030 "You can choose to select all of them."
7031 msgstr ""
7032
7033 #: modules/access/mms/mms.c:54
7034 msgid "Maximum bitrate"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: modules/access/mms/mms.c:56
7038 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7039 msgstr ""
7040
7041 #: modules/access/mms/mms.c:60
7042 msgid ""
7043 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
7044 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
7045 "tried."
7046 msgstr ""
7047
7048 #: modules/access/mms/mms.c:64
7049 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7050 msgstr "TCP/UDP-tidsavbrudd (ms)"
7051
7052 #: modules/access/mms/mms.c:65
7053 msgid ""
7054 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7055 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7056 msgstr ""
7057
7058 #: modules/access/mms/mms.c:69
7059 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: modules/access/mtp.c:57
7063 msgid "MTP input"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: modules/access/mtp.c:58
7067 msgid "MTP"
7068 msgstr "MTP"
7069
7070 #: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:368
7071 msgid "VLC could not read the file."
7072 msgstr "VLC kunne ikke lese fila."
7073
7074 #: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:536
7075 #, c-format
7076 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: modules/access/oss.c:66
7080 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7081 msgstr "Ta opp lydkringkastinga i stereo."
7082
7083 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7084 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190
7085 msgid "Samplerate"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: modules/access/oss.c:69
7089 msgid ""
7090 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7091 "48000)"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: modules/access/oss.c:76
7095 msgid "OSS"
7096 msgstr "OSS"
7097
7098 #: modules/access/oss.c:77
7099 msgid "OSS input"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7103 msgid "Dummy stream output"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: modules/access_output/file.c:65
7107 msgid "Overwrite existing file"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: modules/access_output/file.c:67
7111 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7112 msgstr ""
7113
7114 #: modules/access_output/file.c:68
7115 msgid "Append to file"
7116 msgstr "Legg til fila"
7117
7118 #: modules/access_output/file.c:69
7119 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7120 msgstr ""
7121
7122 #: modules/access_output/file.c:71
7123 msgid "Format time and date"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: modules/access_output/file.c:72
7127 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: modules/access_output/file.c:74
7131 msgid "Synchronous writing"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: modules/access_output/file.c:75
7135 msgid "Open the file with synchronous writing."
7136 msgstr ""
7137
7138 #: modules/access_output/file.c:78
7139 msgid "File stream output"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: modules/access_output/file.c:200
7143 msgid ""
7144 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7145 "overridden and its content will be lost."
7146 msgstr ""
7147
7148 #: modules/access_output/file.c:203
7149 msgid "Keep existing file"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: modules/access_output/file.c:204
7153 msgid "Overwrite"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: modules/access_output/http.c:51 modules/access/vnc.c:46
7157 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:177
7158 msgid "Username"
7159 msgstr "Brukernavn"
7160
7161 #: modules/access_output/http.c:52 modules/stream_out/rtp.c:178
7162 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7163 msgstr ""
7164
7165 #: modules/access_output/http.c:54 modules/access/vnc.c:47
7166 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314
7167 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373
7168 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:53
7169 #: modules/lua/vlc.c:69 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7170 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:180
7171 msgid "Password"
7172 msgstr "Passord"
7173
7174 #: modules/access_output/http.c:55 modules/stream_out/rtp.c:181
7175 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7176 msgstr ""
7177
7178 #: modules/access_output/http.c:57 modules/demux/playlist/qtl.c:241
7179 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
7180 msgid "Mime"
7181 msgstr "Mime"
7182
7183 #: modules/access_output/http.c:58
7184 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7185 msgstr ""
7186
7187 #: modules/access_output/http.c:63
7188 msgid "HTTP stream output"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: modules/access_output/livehttp.c:69
7192 msgid "Segment length"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7196 msgid "Length of TS stream segments"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: modules/access_output/livehttp.c:72
7200 msgid "Split segments anywhere"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: modules/access_output/livehttp.c:73
7204 msgid ""
7205 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7206 msgstr ""
7207
7208 #: modules/access_output/livehttp.c:76
7209 msgid "Number of segments"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7213 msgid "Number of segments to include in index"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: modules/access_output/livehttp.c:79
7217 msgid "Allow cache"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7221 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: modules/access_output/livehttp.c:82
7225 msgid "Index file"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7229 msgid "Path to the index file to create"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: modules/access_output/livehttp.c:85
7233 msgid "Full URL to put in index file"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: modules/access_output/livehttp.c:86
7237 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: modules/access_output/livehttp.c:89
7241 msgid "Delete segments"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7245 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7249 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7253 msgid "AES key URI to place in playlist"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: modules/access_output/livehttp.c:96
7257 msgid "AES key file"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7261 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: modules/access_output/livehttp.c:99
7265 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: modules/access_output/livehttp.c:100
7269 msgid ""
7270 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7271 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7272 "segment."
7273 msgstr ""
7274
7275 #: modules/access_output/livehttp.c:104
7276 msgid "Use randomized IV for encryption"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7280 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: modules/access_output/livehttp.c:108
7284 msgid "HTTP Live streaming output"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7288 msgid "LiveHTTP"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: modules/access_output/shout.c:64
7292 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
7293 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7294 msgid "Stream name"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: modules/access_output/shout.c:65
7298 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7299 msgstr ""
7300
7301 #: modules/access_output/shout.c:68
7302 msgid "Stream description"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: modules/access_output/shout.c:69
7306 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7307 msgstr ""
7308
7309 #: modules/access_output/shout.c:72
7310 msgid "Stream MP3"
7311 msgstr "Kringkaste MP3"
7312
7313 #: modules/access_output/shout.c:73
7314 msgid ""
7315 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7316 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7317 "shoutcast/icecast server."
7318 msgstr ""
7319
7320 #: modules/access_output/shout.c:82
7321 msgid "Genre description"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: modules/access_output/shout.c:83
7325 msgid "Genre of the content. "
7326 msgstr ""
7327
7328 #: modules/access_output/shout.c:85
7329 msgid "URL description"
7330 msgstr "URL-beskrivelse"
7331
7332 #: modules/access_output/shout.c:86
7333 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7334 msgstr ""
7335
7336 #: modules/access_output/shout.c:93
7337 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7338 msgstr ""
7339
7340 #: modules/access_output/shout.c:96
7341 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7342 msgstr ""
7343
7344 #: modules/access_output/shout.c:98
7345 msgid "Number of channels"
7346 msgstr "Antall lydkanaler"
7347
7348 #: modules/access_output/shout.c:99
7349 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7350 msgstr ""
7351
7352 #: modules/access_output/shout.c:101
7353 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7354 msgstr "Ogg Vorbis-kvalitet"
7355
7356 #: modules/access_output/shout.c:102
7357 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7358 msgstr ""
7359
7360 #: modules/access_output/shout.c:104
7361 msgid "Stream public"
7362 msgstr "Kringkaste offentlig"
7363
7364 #: modules/access_output/shout.c:105
7365 msgid ""
7366 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7367 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7368 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7369 msgstr ""
7370
7371 #: modules/access_output/shout.c:111
7372 msgid "IceCAST output"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:139
7376 msgid "Caching value (ms)"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: modules/access_output/udp.c:66
7380 msgid ""
7381 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7382 "milliseconds."
7383 msgstr ""
7384
7385 #: modules/access_output/udp.c:69
7386 msgid "Group packets"
7387 msgstr "Grupper pakker"
7388
7389 #: modules/access_output/udp.c:70
7390 msgid ""
7391 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7392 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7393 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7394 msgstr ""
7395
7396 #: modules/access_output/udp.c:77
7397 msgid "UDP stream output"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: modules/access/pulse.c:35
7401 msgid ""
7402 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7403 "open a specific source named SOURCE."
7404 msgstr ""
7405
7406 #: modules/access/pulse.c:42
7407 msgid "PulseAudio"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: modules/access/pulse.c:43
7411 msgid "PulseAudio input"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: modules/access/qtcapture.m:43
7415 msgid "Video Capture width"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: modules/access/qtcapture.m:44
7419 msgid "Video Capture width in pixel"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: modules/access/qtcapture.m:45
7423 msgid "Video Capture height"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: modules/access/qtcapture.m:46
7427 msgid "Video Capture height in pixel"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7431 msgid "Quicktime Capture"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: modules/access/qtcapture.m:248 modules/access/qtcapture.m:278
7435 msgid "No Input device found"
7436 msgstr "Ingen inndataenhet tilkoblet"
7437
7438 #: modules/access/qtcapture.m:249 modules/access/qtcapture.m:279
7439 msgid ""
7440 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7441 "check your connectors and drivers."
7442 msgstr ""
7443
7444 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7445 msgid "Uncompressed RAR"
7446 msgstr "Dekomprimert RAR"
7447
7448 #: modules/access/rdp.c:49
7449 msgid "RDP auth username"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: modules/access/rdp.c:50
7453 msgid "RDP auth password"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: modules/access/rdp.c:51
7457 msgid "RDP Password"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: modules/access/rdp.c:52
7461 msgid "Encrypted connexion"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: modules/access/rdp.c:54
7465 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: modules/access/rdp.c:65
7469 msgid "RDP"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: modules/access/rdp.c:69
7473 msgid "RDP Remote Desktop"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
7477 msgid "RTCP (local) port"
7478 msgstr "RTCP (lokal)-port"
7479
7480 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
7481 msgid ""
7482 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7483 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7484 msgstr ""
7485
7486 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:148
7487 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7488 msgstr "SRTP-nøkkel (heksadesimal)"
7489
7490 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
7491 msgid ""
7492 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7493 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7494 msgstr ""
7495
7496 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:154
7497 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7498 msgstr "SRTP-salt (heksadesimal)"
7499
7500 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:156
7501 msgid ""
7502 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7503 "character-long hexadecimal string."
7504 msgstr ""
7505
7506 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
7507 msgid "Maximum RTP sources"
7508 msgstr "Maksimalt antall RTP-kilder"
7509
7510 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
7511 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7512 msgstr ""
7513
7514 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
7515 msgid "RTP source timeout (sec)"
7516 msgstr "Tidsavbrudd for RTP-kilder (sek)"
7517
7518 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
7519 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7520 msgstr ""
7521
7522 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
7523 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7527 msgid ""
7528 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7529 "future) by this many packets from the last received packet."
7530 msgstr ""
7531
7532 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
7533 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7537 msgid ""
7538 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7539 "by this many packets from the last received packet."
7540 msgstr ""
7541
7542 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7543 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: modules/access/rtp/rtp.c:82
7547 msgid ""
7548 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7549 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7550 msgstr ""
7551
7552 #: modules/access/rtp/rtp.c:96 modules/stream_out/rtp.c:191
7553 msgid "RTP"
7554 msgstr "RTP"
7555
7556 #: modules/access/rtp/rtp.c:97
7557 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7561 msgid "SDP required"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7565 #, c-format
7566 msgid ""
7567 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7568 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7569 msgstr ""
7570
7571 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7572 msgid "Real RTSP"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7576 msgid "Connection failed"
7577 msgstr "Tilkoblinga mislyktes"
7578
7579 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7580 #, c-format
7581 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7582 msgstr "VLC kunne ikke koble til «%s:%d»."
7583
7584 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7585 msgid "Session failed"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7589 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7590 msgstr ""
7591
7592 #: modules/access/screen/screen.c:44
7593 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1090
7594 msgid "Desired frame rate for the capture."
7595 msgstr ""
7596
7597 #: modules/access/screen/screen.c:47
7598 msgid "Capture fragment size"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: modules/access/screen/screen.c:49
7602 msgid ""
7603 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7604 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7605 msgstr ""
7606
7607 #: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58
7608 msgid "Subscreen top left corner"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: modules/access/screen/screen.c:56
7612 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7613 msgstr ""
7614
7615 #: modules/access/screen/screen.c:60
7616 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7617 msgstr ""
7618
7619 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:214
7620 msgid "Subscreen width"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:215
7624 msgid "Subscreen height"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:58
7628 #: modules/gui/macosx/open.m:216
7629 msgid "Follow the mouse"
7630 msgstr "Følg musa"
7631
7632 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:60
7633 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7634 msgstr ""
7635
7636 #: modules/access/screen/screen.c:72
7637 msgid "Mouse pointer image"
7638 msgstr "Musepeker"
7639
7640 #: modules/access/screen/screen.c:74
7641 msgid ""
7642 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7643 msgstr ""
7644
7645 #: modules/access/screen/screen.c:79
7646 msgid "Display ID"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: modules/access/screen/screen.c:81
7650 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
7651 msgstr ""
7652
7653 #: modules/access/screen/screen.c:82
7654 msgid "Screen index"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: modules/access/screen/screen.c:84
7658 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7659 msgstr ""
7660
7661 #: modules/access/screen/screen.c:97
7662 msgid "Screen Input"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:69
7666 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:609 modules/gui/macosx/open.m:207
7667 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/open.m:495
7668 #: modules/gui/macosx/open.m:1348 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:679
7669 msgid "Screen"
7670 msgstr "Skjerm"
7671
7672 #: modules/access/screen/xcb.c:40 modules/access/shm.c:43
7673 #: modules/access/vnc.c:60
7674 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7675 msgstr "Hvor mange ganger skjermbildet skal oppdateres per sekund."
7676
7677 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7678 msgid "Region left column"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7682 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7683 msgstr ""
7684
7685 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7686 msgid "Region top row"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7690 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7691 msgstr ""
7692
7693 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7694 msgid "Capture region width"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7698 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: modules/access/screen/xcb.c:54
7702 msgid "Capture region height"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: modules/access/screen/xcb.c:56
7706 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: modules/access/screen/xcb.c:70
7710 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
7714 msgid "SDP"
7715 msgstr "SDP"
7716
7717 #: modules/access/sdp.c:34
7718 msgid "Session Description Protocol"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: modules/access/sftp.c:51
7722 msgid "SFTP port"
7723 msgstr "SFTP-port"
7724
7725 #: modules/access/sftp.c:52
7726 msgid "SFTP port number to use on the server"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: modules/access/sftp.c:53
7730 msgid "Read size"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: modules/access/sftp.c:54
7734 msgid "Size of the request for reading access"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: modules/access/sftp.c:58
7738 msgid "SFTP input"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: modules/access/sftp.c:130
7742 msgid "SFTP authentication"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: modules/access/sftp.c:131
7746 #, c-format
7747 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: modules/access/shm.c:45 modules/access/vnc.c:57
7751 msgid "Frame buffer depth"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: modules/access/shm.c:47
7755 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: modules/access/shm.c:49
7759 msgid "Frame buffer width"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: modules/access/shm.c:51
7763 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: modules/access/shm.c:53
7767 msgid "Frame buffer height"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: modules/access/shm.c:55
7771 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: modules/access/shm.c:57
7775 msgid "Frame buffer segment ID"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: modules/access/shm.c:59
7779 msgid ""
7780 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7781 "shm-file is specified)."
7782 msgstr ""
7783
7784 #: modules/access/shm.c:62
7785 msgid "Frame buffer file"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: modules/access/shm.c:64
7789 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: modules/access/shm.c:74
7793 msgid "XWD file (autodetect)"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7797 msgid "8 bits"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: modules/access/shm.c:75
7801 msgid "15 bits"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7805 msgid "16 bits"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7809 msgid "24 bits"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7813 msgid "32 bits"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: modules/access/shm.c:82
7817 msgid "Framebuffer input"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: modules/access/shm.c:83
7821 msgid "Shared memory framebuffer"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: modules/access/smb.c:56
7825 msgid "SMB user name"
7826 msgstr "SMB-brukernavn"
7827
7828 #: modules/access/smb.c:59
7829 msgid "SMB password"
7830 msgstr "SMB-passord"
7831
7832 #: modules/access/smb.c:62
7833 msgid "SMB domain"
7834 msgstr "SMB-domene"
7835
7836 #: modules/access/smb.c:63
7837 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7838 msgstr ""
7839
7840 #: modules/access/smb.c:66
7841 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: modules/access/smb.c:69
7845 msgid "SMB input"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: modules/access/tcp.c:45
7849 msgid "TCP"
7850 msgstr "TCP"
7851
7852 #: modules/access/tcp.c:46
7853 msgid "TCP input"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: modules/access/timecode.c:43
7857 msgid "Time code"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: modules/access/timecode.c:44
7861 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: modules/access/udp.c:53
7865 msgid "UDP"
7866 msgstr "UDP"
7867
7868 #: modules/access/udp.c:54
7869 msgid "UDP input"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: modules/access/v4l2/controls.c:784
7873 msgid "Reset defaults"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
7877 msgid "Video capture device"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
7881 msgid "Video capture device node."
7882 msgstr ""
7883
7884 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
7885 msgid "VBI capture device"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
7889 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions) "
7890 msgstr ""
7891
7892 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
7893 msgid "Standard"
7894 msgstr "Standard"
7895
7896 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
7897 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7898 msgstr "Videostandard (standard, SECAM, PAL, eller NTSC)."
7899
7900 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
7901 msgid ""
7902 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7903 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7904 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7905 "I420, I411, I410, MJPG)"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
7909 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7910 msgstr ""
7911
7912 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
7913 msgid "Audio input"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
7917 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7918 msgstr ""
7919
7920 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
7921 msgid ""
7922 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
7923 "strictly positive)."
7924 msgstr ""
7925
7926 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
7927 msgid "Radio device"
7928 msgstr "Radioenhet"
7929
7930 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
7931 msgid "Radio tuner device node."
7932 msgstr ""
7933
7934 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
7935 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1060
7936 msgid "Frequency"
7937 msgstr "Frekvens"
7938
7939 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
7940 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
7944 msgid "Audio mode"
7945 msgstr "Lydmodus"
7946
7947 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
7948 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7949 msgstr ""
7950
7951 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
7952 msgid "Reset controls"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7956 msgid "Reset controls to defaults."
7957 msgstr ""
7958
7959 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
7960 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
7961 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
7962 msgid "Brightness"
7963 msgstr "Lysstyrke"
7964
7965 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7966 msgid "Picture brightness or black level."
7967 msgstr ""
7968
7969 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
7970 msgid "Automatic brightness"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7974 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7975 msgstr ""
7976
7977 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
7978 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
7979 msgid "Contrast"
7980 msgstr "Kontrast"
7981
7982 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
7983 msgid "Picture contrast or luma gain."
7984 msgstr ""
7985
7986 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
7987 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
7988 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
7989 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
7990 msgid "Saturation"
7991 msgstr "Metning"
7992
7993 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
7994 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7995 msgstr ""
7996
7997 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
7998 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
7999 msgid "Hue"
8000 msgstr "Farge"
8001
8002 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8003 msgid "Hue or color balance."
8004 msgstr ""
8005
8006 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8007 msgid "Automatic hue"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8011 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8012 msgstr ""
8013
8014 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8015 msgid "White balance temperature (K)"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8019 msgid ""
8020 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8021 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8022 msgstr ""
8023
8024 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8025 msgid "Automatic white balance"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8029 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8030 msgstr ""
8031
8032 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8033 msgid "Red balance"
8034 msgstr "Rødbalanse"
8035
8036 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8037 msgid "Red chroma balance."
8038 msgstr ""
8039
8040 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8041 msgid "Blue balance"
8042 msgstr "Blåbalanse"
8043
8044 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8045 msgid "Blue chroma balance."
8046 msgstr ""
8047
8048 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
8049 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
8050 msgid "Gamma"
8051 msgstr "Gamma"
8052
8053 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8054 msgid "Gamma adjust."
8055 msgstr ""
8056
8057 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8058 msgid "Automatic gain"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8062 msgid "Automatically set the video gain."
8063 msgstr ""
8064
8065 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8066 msgid "Gain"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8070 msgid "Picture gain."
8071 msgstr ""
8072
8073 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8074 msgid "Sharpness"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8078 msgid "Sharpness filter adjust."
8079 msgstr ""
8080
8081 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8082 msgid "Chroma gain"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8086 msgid "Chroma gain control."
8087 msgstr ""
8088
8089 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8090 msgid "Automatic chroma gain"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8094 msgid "Automatically control the chroma gain."
8095 msgstr ""
8096
8097 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8098 msgid "Power line frequency"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8102 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8103 msgstr ""
8104
8105 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8106 msgid "50 Hz"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8110 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
8111 msgid "60 Hz"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8115 msgid "Backlight compensation"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8119 msgid "Band-stop filter"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8123 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8124 msgstr ""
8125
8126 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8127 msgid "Horizontal flip"
8128 msgstr ""
8129
8130 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8131 msgid "Flip the picture horizontally."
8132 msgstr ""
8133
8134 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8135 msgid "Vertical flip"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8139 msgid "Flip the picture vertically."
8140 msgstr ""
8141
8142 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8143 msgid "Rotate (degrees)"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8147 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8148 msgstr ""
8149
8150 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8151 msgid "Color killer"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8155 msgid ""
8156 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8157 "signal is weak."
8158 msgstr ""
8159
8160 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8161 msgid "Color effect"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8165 msgid "Select a color effect."
8166 msgstr ""
8167
8168 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8169 msgid "Black & white"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
8173 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
8174 msgid "Sepia"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8178 msgid "Negative"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8182 msgid "Emboss"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8186 msgid "Sketch"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8190 msgid "Sky blue"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8194 msgid "Grass green"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8198 msgid "Skin whiten"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8202 msgid "Vivid"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8206 #: modules/audio_output/directx.c:115 modules/audio_output/waveout.c:146
8207 msgid "Audio volume"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8211 msgid "Volume of the audio input."
8212 msgstr ""
8213
8214 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8215 msgid "Audio balance"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8219 msgid "Balance of the audio input."
8220 msgstr ""
8221
8222 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8223 msgid "Bass level"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8227 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8228 msgstr ""
8229
8230 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8231 msgid "Treble level"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8235 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8236 msgstr ""
8237
8238 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8239 msgid "Mute the audio."
8240 msgstr ""
8241
8242 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8243 msgid "Loudness mode"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8247 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8248 msgstr ""
8249
8250 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8251 msgid "v4l2 driver controls"
8252 msgstr "v4l2-driverkontroller"
8253
8254 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8255 msgid ""
8256 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8257 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8258 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8259 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8260 msgstr ""
8261
8262 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8263 #: modules/codec/x264.c:429 modules/control/hotkeys.c:193
8264 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
8265 msgid "All"
8266 msgstr "Alle"
8267
8268 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8269 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8273 msgid "525 lines / 60 Hz"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8277 msgid "625 lines / 50 Hz"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8281 msgid "PAL N Argentina"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8285 msgid "NTSC M Japan"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8289 msgid "NTSC M South Korea"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8293 msgid "Mono"
8294 msgstr "Mono"
8295
8296 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8297 msgid "Primary language"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8301 msgid "Secondary language or program"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8305 msgid "Dual mono"
8306 msgstr "Dobbel mono"
8307
8308 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8309 msgid "V4L"
8310 msgstr ""
8311
8312 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8313 msgid "Video4Linux input"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8317 msgid "Video input"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:318
8321 msgid "Tuner"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8325 msgid "Controls"
8326 msgstr "Kontroller"
8327
8328 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:334
8329 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:425
8333 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:432
8337 msgid "Video4Linux radio tuner"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8341 msgid "VCD"
8342 msgstr "VCD"
8343
8344 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8345 msgid "VCD input"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8349 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8353 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8354 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:510
8355 msgid "Entry"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8359 msgid "Segments"
8360 msgstr "Segmenter"
8361
8362 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8363 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:716
8364 msgid "Segment"
8365 msgstr "Segment"
8366
8367 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8368 msgid "LID"
8369 msgstr "LID"
8370
8371 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132
8372 #: modules/gui/macosx/open.m:595
8373 msgid "Disc"
8374 msgstr "Disco"
8375
8376 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8377 msgid "VCD Format"
8378 msgstr "VCD-format"
8379
8380 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8381 msgid "Application"
8382 msgstr "Program"
8383
8384 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8385 msgid "Preparer"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8389 msgid "Vol #"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8393 msgid "Vol max #"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8397 msgid "Volume Set"
8398 msgstr "Lydstyrke"
8399
8400 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486
8401 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:463 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:365
8402 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
8403 msgid "Volume"
8404 msgstr "Lydstyrke"
8405
8406 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8407 msgid "System Id"
8408 msgstr "System-ID"
8409
8410 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8411 msgid "Entries"
8412 msgstr "Elementer"
8413
8414 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
8415 msgid "Tracks"
8416 msgstr "Spor"
8417
8418 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8419 msgid "Audio Channels"
8420 msgstr "Lydkanaler"
8421
8422 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8423 msgid "First Entry Point"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8427 msgid "Last Entry Point"
8428 msgstr ""
8429
8430 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8431 msgid "Track size (in sectors)"
8432 msgstr "Sporstørrelse (i sektorer)"
8433
8434 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8435 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8436 msgid "type"
8437 msgstr "type"
8438
8439 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8440 msgid "end"
8441 msgstr "slutt"
8442
8443 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8444 msgid "play list"
8445 msgstr "spilleliste"
8446
8447 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8448 msgid "extended selection list"
8449 msgstr "utvidet utvalgsliste"
8450
8451 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8452 msgid "selection list"
8453 msgstr "utvalgsliste"
8454
8455 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8456 msgid "unknown type"
8457 msgstr "ukjent type"
8458
8459 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8460 msgid "List ID"
8461 msgstr ""
8462
8463 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8464 msgid "(Super) Video CD"
8465 msgstr "(Super) Video CD"
8466
8467 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8468 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8469 msgstr ""
8470
8471 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8472 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8473 msgstr ""
8474
8475 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8476 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8477 msgstr ""
8478
8479 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8480 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8481 msgstr ""
8482
8483 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8484 msgid "Use playback control?"
8485 msgstr "Bruke avspillingskontroll?"
8486
8487 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8488 msgid ""
8489 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8490 "tracks."
8491 msgstr ""
8492
8493 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8494 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8498 msgid ""
8499 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8500 "entry."
8501 msgstr ""
8502
8503 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8504 msgid "Show extended VCD info?"
8505 msgstr "Vis utvidet VCD-informasjon?"
8506
8507 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8508 msgid ""
8509 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8510 "for example playback control navigation."
8511 msgstr ""
8512
8513 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8514 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8515 msgstr ""
8516
8517 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8518 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8519 msgstr ""
8520
8521 #: modules/access/vdr.c:76
8522 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8523 msgstr ""
8524
8525 #: modules/access/vdr.c:78
8526 msgid "Chapter offset in ms"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: modules/access/vdr.c:80
8530 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8531 msgstr ""
8532
8533 #: modules/access/vdr.c:84
8534 msgid "Default frame rate for chapter import."
8535 msgstr ""
8536
8537 #: modules/access/vdr.c:88
8538 msgid "VDR"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: modules/access/vdr.c:91
8542 msgid "VDR recordings"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: modules/access/vdr.c:809
8546 msgid "VDR Cut Marks"
8547 msgstr ""
8548
8549 #: modules/access/vdr.c:872
8550 msgid "Start"
8551 msgstr ""
8552
8553 #: modules/access/vnc.c:48
8554 msgid "X.509 Certificate Authority"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: modules/access/vnc.c:49
8558 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: modules/access/vnc.c:50
8562 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: modules/access/vnc.c:51
8566 msgid "List of revoked servers certificates"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: modules/access/vnc.c:52
8570 msgid "X.509 Client certificate"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: modules/access/vnc.c:53
8574 msgid "Certificate for client authentification"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: modules/access/vnc.c:54
8578 msgid "X.509 Client private key"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: modules/access/vnc.c:55
8582 msgid "Private key for authentification by certificate"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: modules/access/vnc.c:58
8586 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: modules/access/vnc.c:61
8590 msgid "Compression level"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: modules/access/vnc.c:62
8594 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8595 msgstr ""
8596
8597 #: modules/access/vnc.c:63
8598 msgid "Image quality"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: modules/access/vnc.c:64
8602 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: modules/access/vnc.c:78
8606 msgid "VNC"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: modules/access/vnc.c:82
8610 msgid "VNC client access"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8614 msgid "Media in Zip"
8615 msgstr "Media i Zip"
8616
8617 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8618 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8619 msgstr "Stien til mediet i Zip-arkivet"
8620
8621 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8622 msgid "Zip files filter"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8626 msgid "Zip access"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8630 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
8634 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8638 msgid "ARM NEON audio volume"
8639 msgstr ""
8640
8641 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
8642 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8643 msgstr ""
8644
8645 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8646 msgid "TCP address to use"
8647 msgstr ""
8648
8649 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8650 msgid ""
8651 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8652 "(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8653 msgstr ""
8654
8655 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8656 msgid "TCP port to use"
8657 msgstr ""
8658
8659 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8660 msgid ""
8661 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8662 "12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
8663 msgstr ""
8664
8665 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8666 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8667 msgstr ""
8668
8669 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8670 msgid ""
8671 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8672 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8673 msgstr ""
8674
8675 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8676 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8680 msgid ""
8681 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8682 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8683 msgstr ""
8684
8685 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8686 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
8690 msgid ""
8691 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8692 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8693 msgstr ""
8694
8695 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8696 msgid "Time window to use in ms"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8700 msgid ""
8701 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8702 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8703 "alarm is sent (default 5000)."
8704 msgstr ""
8705
8706 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
8707 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8708 msgstr ""
8709
8710 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
8711 msgid ""
8712 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8713 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8714 msgstr ""
8715
8716 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
8717 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
8721 msgid ""
8722 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8723 "saturation (default 2000)."
8724 msgstr ""
8725
8726 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8727 msgid "Force connection reset regularly"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
8731 msgid ""
8732 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8733 "with audiobargraph_v (default 1)."
8734 msgstr ""
8735
8736 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
8737 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8738 msgstr ""
8739
8740 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
8741 msgid "Audiobar Graph"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8745 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8749 msgid "Dolby Surround decoder"
8750 msgstr "Dolby Surround-dekoder"
8751
8752 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8753 msgid ""
8754 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8755 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8756 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8757 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8758 "It works with any source format from mono to 7.1."
8759 msgstr ""
8760
8761 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8762 msgid "Characteristic dimension"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8766 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8767 msgstr ""
8768
8769 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8770 msgid "Compensate delay"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8774 msgid ""
8775 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8776 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8777 "case, turn this on to compensate."
8778 msgstr ""
8779
8780 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8781 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8782 msgstr "Ingen dekoding av Dolby Surround"
8783
8784 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8785 msgid ""
8786 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8787 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8788 msgstr ""
8789
8790 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8791 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8792 msgstr ""
8793
8794 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8795 msgid "Headphone effect"
8796 msgstr "Hodetelefoneffekt"
8797
8798 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:81
8799 msgid "Use downmix algorithm"
8800 msgstr ""
8801
8802 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
8803 msgid ""
8804 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8805 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8806 "speakers."
8807 msgstr ""
8808
8809 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
8810 msgid "Select channel to keep"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
8814 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
8815 msgstr ""
8816
8817 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
8818 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8819 msgid "Rear left"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
8823 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8824 msgid "Rear right"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
8828 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8829 msgid "Low-frequency effects"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8833 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8834 msgid "Side left"
8835 msgstr ""
8836
8837 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8838 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8839 msgid "Side right"
8840 msgstr ""
8841
8842 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8843 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8844 msgid "Rear center"
8845 msgstr ""
8846
8847 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
8848 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8849 msgstr ""
8850
8851 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
8852 msgid "Audio channel remapper"
8853 msgstr ""
8854
8855 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
8856 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8857 msgstr ""
8858
8859 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8860 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
8864 msgid "Sound Delay"
8865 msgstr "Lydforsinkelse"
8866
8867 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:370
8868 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8869 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8870 msgid "Delay"
8871 msgstr "Forsinkelse"
8872
8873 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
8874 msgid "Add a delay effect to the sound"
8875 msgstr "Legg en forsinkelseseffekt til lyden"
8876
8877 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
8878 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
8879 msgid "Delay time"
8880 msgstr "Forsinkelse"
8881
8882 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
8883 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
8887 msgid "Sweep Depth"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8891 msgid ""
8892 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8893 "be delay-time +/- sweep-depth."
8894 msgstr ""
8895
8896 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8897 msgid "Sweep Rate"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8901 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8905 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
8906 msgid "Feedback gain"
8907 msgstr ""
8908
8909 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8910 msgid "Gain on Feedback loop"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8914 msgid "Wet mix"
8915 msgstr "Våt miks"
8916
8917 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8918 msgid "Level of delayed signal"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8922 msgid "Dry Mix"
8923 msgstr "Tørr miks"
8924
8925 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8926 msgid "Level of input signal"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119
8930 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
8931 msgid "RMS/peak"
8932 msgstr ""
8933
8934 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
8935 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
8936 msgstr ""
8937
8938 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
8939 msgid "Attack time"
8940 msgstr ""
8941
8942 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
8943 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
8944 msgstr ""
8945
8946 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
8947 msgid "Release time"
8948 msgstr ""
8949
8950 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
8951 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
8952 msgstr ""
8953
8954 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
8955 msgid "Threshold level"
8956 msgstr ""
8957
8958 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
8959 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
8960 msgstr ""
8961
8962 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
8963 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
8964 msgid "Ratio"
8965 msgstr ""
8966
8967 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
8968 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
8969 msgstr ""
8970
8971 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
8972 msgid "Knee radius"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
8976 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
8977 msgstr ""
8978
8979 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
8980 msgid "Makeup gain"
8981 msgstr ""
8982
8983 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
8984 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
8985 msgstr ""
8986
8987 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144
8988 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
8989 msgid "Compressor"
8990 msgstr ""
8991
8992 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
8993 msgid "Dynamic range compressor"
8994 msgstr ""
8995
8996 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
8997 msgid "A/52 dynamic range compression"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
9001 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
9002 msgid ""
9003 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
9004 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
9005 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
9006 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
9007 msgstr ""
9008
9009 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
9010 msgid "Enable internal upmixing"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
9014 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
9015 msgstr ""
9016
9017 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
9018 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
9019 msgstr "ATSC A/52 (AC-3)-lyddekoder"
9020
9021 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
9022 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
9023 msgstr "Lydfilter for A/52->S/PDIF-kapsling"
9024
9025 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
9026 msgid "DTS dynamic range compression"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
9030 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
9034 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
9035 msgstr "Lydfilter for DTS->S/PDIF-kapsling"
9036
9037 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9038 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
9042 msgid "MPEG audio decoder"
9043 msgstr "MPEG-lyddekoder"
9044
9045 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9046 msgid "Equalizer preset"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9050 msgid "Preset to use for the equalizer."
9051 msgstr ""
9052
9053 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9054 msgid "Bands gain"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9058 msgid ""
9059 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9060 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9061 "-2 0 2\"."
9062 msgstr ""
9063
9064 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9065 msgid "Use VLC frequency bands"
9066 msgstr ""
9067
9068 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9069 msgid ""
9070 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9071 msgstr ""
9072
9073 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9074 msgid "Two pass"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9078 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9079 msgstr ""
9080
9081 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9082 msgid "Global gain"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9086 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9087 msgstr ""
9088
9089 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9090 msgid "Equalizer with 10 bands"
9091 msgstr "Tonekontroll med 10 bånd"
9092
9093 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9094 msgid "Flat"
9095 msgstr "Flat"
9096
9097 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9098 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
9099 msgid "Classical"
9100 msgstr "Klassisk"
9101
9102 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9103 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
9104 msgid "Club"
9105 msgstr "Club"
9106
9107 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9108 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
9109 msgid "Dance"
9110 msgstr "Dance"
9111
9112 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9113 msgid "Full bass"
9114 msgstr "Full bass"
9115
9116 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9117 msgid "Full bass and treble"
9118 msgstr "Full bass og diskant"
9119
9120 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9121 msgid "Full treble"
9122 msgstr "Full diskant"
9123
9124 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9125 msgid "Headphones"
9126 msgstr "Hodetelefoner"
9127
9128 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9129 msgid "Large Hall"
9130 msgstr "Stor hall"
9131
9132 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9133 msgid "Live"
9134 msgstr "Live"
9135
9136 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9137 msgid "Party"
9138 msgstr "Party"
9139
9140 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9141 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9142 msgid "Pop"
9143 msgstr "Pop"
9144
9145 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9146 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9147 msgid "Reggae"
9148 msgstr "Reggae"
9149
9150 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9151 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9152 msgid "Rock"
9153 msgstr "Rock"
9154
9155 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9156 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9157 msgid "Ska"
9158 msgstr "Ska"
9159
9160 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9161 msgid "Soft"
9162 msgstr "Myk"
9163
9164 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9165 msgid "Soft rock"
9166 msgstr "Myk rock"
9167
9168 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9169 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9170 msgid "Techno"
9171 msgstr "Techno"
9172
9173 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9174 msgid "Gain multiplier"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9178 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9182 msgid "Gain control filter"
9183 msgstr ""
9184
9185 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:49
9186 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
9187 msgid "Karaoke"
9188 msgstr "Karaoke"
9189
9190 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9191 msgid "Simple Karaoke filter"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9195 msgid "Number of audio buffers"
9196 msgstr "Antall lydbuffere"
9197
9198 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9199 msgid ""
9200 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9201 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9202 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9203 msgstr ""
9204
9205 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9206 msgid "Maximal volume level"
9207 msgstr "Maksimalt volumnivå"
9208
9209 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9210 msgid ""
9211 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9212 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9213 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9214 msgstr ""
9215
9216 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9217 msgid "Volume normalizer"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9221 msgid "Parametric Equalizer"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9225 msgid "Low freq (Hz)"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9229 msgid "Low freq gain (dB)"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9233 msgid "High freq (Hz)"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9237 msgid "High freq gain (dB)"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9241 msgid "Freq 1 (Hz)"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9245 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9249 msgid "Freq 1 Q"
9250 msgstr ""
9251
9252 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9253 msgid "Freq 2 (Hz)"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9257 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9261 msgid "Freq 2 Q"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9265 msgid "Freq 3 (Hz)"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9269 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9273 msgid "Freq 3 Q"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9277 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9281 msgid "Resampling quality"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9285 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9286 msgstr ""
9287
9288 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9289 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9290 msgid "Speex resampler"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9294 msgid "Sample rate converter type"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9298 msgid ""
9299 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9300 "the fast one exhibits low quality."
9301 msgstr ""
9302
9303 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9304 msgid "Sinc function (best quality)"
9305 msgstr ""
9306
9307 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9308 msgid "Sinc function (medium quality)"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9312 msgid "Sinc function (fast)"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9316 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9320 msgid "Linear (fastest)"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9324 msgid "SRC resampler"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9328 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9332 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9336 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9340 msgid "Scaletempo"
9341 msgstr ""
9342
9343 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9344 msgid "Stride Length"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9348 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9352 msgid "Overlap Length"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9356 msgid "Percentage of stride to overlap"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9360 msgid "Search Length"
9361 msgstr ""
9362
9363 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9364 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9365 msgstr ""
9366
9367 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9368 msgid "Room size"
9369 msgstr ""
9370
9371 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9372 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9373 msgstr ""
9374
9375 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9376 msgid "Room width"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9380 msgid "Width of the virtual room"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9384 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
9385 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403
9386 msgid "Wet"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9390 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9391 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404
9392 msgid "Dry"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9396 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9397 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1405
9398 msgid "Damp"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9402 msgid "Audio Spatializer"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9406 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
9407 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9408 msgid "Spatializer"
9409 msgstr ""
9410
9411 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9412 msgid ""
9413 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9414 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9415 "thereby widening the stereo effect."
9416 msgstr ""
9417
9418 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9419 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9420 msgstr ""
9421
9422 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
9423 msgid ""
9424 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9425 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9426 "widening effect."
9427 msgstr ""
9428
9429 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
9430 msgid "Crossfeed"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
9434 msgid ""
9435 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9436 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9437 "channels."
9438 msgstr ""
9439
9440 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
9441 msgid "Dry mix"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
9445 msgid "Level of input signal of original channel."
9446 msgstr ""
9447
9448 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9449 msgid "Stereo Enhancer"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9453 msgid "Simple stereo widening effect"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9457 msgid "Single precision audio volume"
9458 msgstr ""
9459
9460 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9461 msgid "Integer audio volume"
9462 msgstr ""
9463
9464 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9465 msgid "Dummy audio output"
9466 msgstr ""
9467
9468 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:67
9469 msgid "Audio output device"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9473 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9474 msgstr ""
9475
9476 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:141
9477 msgid "Audio output channels"
9478 msgstr ""
9479
9480 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:142
9481 msgid ""
9482 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9483 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9484 "through is active."
9485 msgstr ""
9486
9487 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9488 msgid "Surround 4.0"
9489 msgstr ""
9490
9491 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9492 msgid "Surround 4.1"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9496 msgid "Surround 5.0"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9500 msgid "Surround 5.1"
9501 msgstr ""
9502
9503 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9504 msgid "Surround 7.1"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9508 msgid "ALSA audio output"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: modules/audio_output/alsa.c:368 modules/audio_output/auhal.c:395
9512 msgid "Audio output failed"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: modules/audio_output/alsa.c:369
9516 #, c-format
9517 msgid ""
9518 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9519 "%s."
9520 msgstr ""
9521
9522 #: modules/audio_output/amem.c:34
9523 msgid "Audio memory"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: modules/audio_output/amem.c:35
9527 msgid "Audio memory output"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: modules/audio_output/amem.c:42
9531 msgid "Sample format"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
9535 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
9539 msgid "Android AudioTrack audio output"
9540 msgstr ""
9541
9542 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94
9543 msgid "AudioUnit output for iOS"
9544 msgstr ""
9545
9546 #: modules/audio_output/auhal.c:69
9547 msgid "Last audio device"
9548 msgstr ""
9549
9550 #: modules/audio_output/auhal.c:164
9551 msgid "HAL AudioUnit output"
9552 msgstr ""
9553
9554 #: modules/audio_output/auhal.c:396
9555 msgid ""
9556 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9557 msgstr ""
9558
9559 #: modules/audio_output/auhal.c:591
9560 msgid "Audio device is not configured"
9561 msgstr "Lydenheten er ikke satt opp"
9562
9563 #: modules/audio_output/auhal.c:592
9564 msgid ""
9565 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9566 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9567 msgstr ""
9568
9569 #: modules/audio_output/auhal.c:1149
9570 msgid "System Sound Output Device"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: modules/audio_output/auhal.c:1224
9574 #, c-format
9575 msgid "%s (Encoded Output)"
9576 msgstr ""
9577
9578 #: modules/audio_output/directx.c:108
9579 msgid "Output device"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: modules/audio_output/directx.c:109
9583 msgid "Select your audio output device"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: modules/audio_output/directx.c:111
9587 msgid "Speaker configuration"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: modules/audio_output/directx.c:112
9591 msgid ""
9592 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9593 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9594 msgstr ""
9595
9596 #: modules/audio_output/directx.c:116
9597 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9598 msgstr ""
9599
9600 #: modules/audio_output/directx.c:119
9601 msgid "DirectX audio output"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: modules/audio_output/file.c:80
9605 msgid "Output format"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: modules/audio_output/file.c:82
9609 msgid "Number of output channels"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: modules/audio_output/file.c:83
9613 msgid ""
9614 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9615 "restrict the number of channels here."
9616 msgstr ""
9617
9618 #: modules/audio_output/file.c:86
9619 msgid "Add WAVE header"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: modules/audio_output/file.c:87
9623 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9624 msgstr ""
9625
9626 #: modules/audio_output/file.c:105
9627 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9628 msgid "Output file"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: modules/audio_output/file.c:106
9632 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: modules/audio_output/file.c:109
9636 msgid "File audio output"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: modules/audio_output/jack.c:81
9640 msgid "Automatically connect to writable clients"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: modules/audio_output/jack.c:83
9644 msgid ""
9645 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9646 "writable JACK clients found."
9647 msgstr ""
9648
9649 #: modules/audio_output/jack.c:87
9650 msgid "Connect to clients matching"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: modules/audio_output/jack.c:89
9654 msgid ""
9655 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9656 "regular expression will be considered for connection."
9657 msgstr ""
9658
9659 #: modules/audio_output/jack.c:97
9660 msgid "JACK audio output"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: modules/audio_output/kai.c:93
9664 msgid "Device"
9665 msgstr "Enhet"
9666
9667 #: modules/audio_output/kai.c:95
9668 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9669 msgstr ""
9670
9671 #: modules/audio_output/kai.c:98
9672 msgid "Open audio in exclusive mode."
9673 msgstr ""
9674
9675 #: modules/audio_output/kai.c:100
9676 msgid ""
9677 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9678 "audio."
9679 msgstr ""
9680
9681 #: modules/audio_output/kai.c:110
9682 msgid "K Audio Interface audio output"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: modules/audio_output/opensles_android.c:131
9686 msgid "OpenSLES audio output"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: modules/audio_output/opensles_android.c:132
9690 msgid "OpenSLES"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: modules/audio_output/oss.c:68
9694 msgid "OSS device node path."
9695 msgstr ""
9696
9697 #: modules/audio_output/oss.c:72
9698 msgid "Open Sound System audio output"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9702 msgid "Pulseaudio audio output"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9706 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: modules/audio_output/volume.h:30
9710 msgid "Software gain"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: modules/audio_output/volume.h:31
9714 msgid "This linear gain will be applied in software."
9715 msgstr ""
9716
9717 #: modules/audio_output/waveout.c:136
9718 msgid "Select Audio Device"
9719 msgstr ""
9720
9721 #: modules/audio_output/waveout.c:137
9722 msgid ""
9723 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9724 "VLC restart to apply."
9725 msgstr ""
9726
9727 #: modules/audio_output/waveout.c:150
9728 msgid "WaveOut audio output"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: modules/audio_output/waveout.c:706
9732 msgid "Microsoft Soundmapper"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
9736 msgid "Use float32 output"
9737 msgstr ""
9738
9739 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:149
9740 msgid ""
9741 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9742 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9743 msgstr ""
9744
9745 #: modules/codec/a52.c:51
9746 msgid "A/52 parser"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: modules/codec/a52.c:58
9750 msgid "A/52 audio packetizer"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: modules/codec/adpcm.c:47
9754 msgid "ADPCM audio decoder"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: modules/codec/aes3.c:47
9758 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: modules/codec/aes3.c:52
9762 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: modules/codec/araw.c:50
9766 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: modules/codec/araw.c:59
9770 msgid "Raw audio encoder"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9774 msgid "Non-ref"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9778 msgid "Bidir"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9782 msgid "Non-key"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9786 msgid "rd"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9790 msgid "bits"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9794 msgid "simple"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
9798 msgid ""
9799 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9800 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9801 "MJPEG and other codecs"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
9805 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9809 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:166 modules/codec/omxil/omxil.c:75
9810 msgid "Decoding"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:154 modules/codec/omxil/omxil.c:87
9814 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9815 msgid "Encoding"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:155
9819 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
9823 msgid "Direct rendering"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
9827 msgid "Error resilience"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
9831 msgid ""
9832 "libavcodec can do error resilience.\n"
9833 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9834 "can produce a lot of errors.\n"
9835 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9836 msgstr ""
9837
9838 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
9839 msgid "Workaround bugs"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
9843 msgid ""
9844 "Try to fix some bugs:\n"
9845 "1  autodetect\n"
9846 "2  old msmpeg4\n"
9847 "4  xvid interlaced\n"
9848 "8  ump4 \n"
9849 "16 no padding\n"
9850 "32 ac vlc\n"
9851 "64 Qpel chroma.\n"
9852 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9853 "\"ump4\", enter 40."
9854 msgstr ""
9855
9856 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
9857 #: modules/demux/rawdv.c:42 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9858 msgid "Hurry up"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
9862 msgid ""
9863 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9864 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9865 msgstr ""
9866
9867 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
9868 msgid "Allow speed tricks"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
9872 msgid ""
9873 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9874 msgstr ""
9875
9876 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
9877 msgid "Skip frame (default=0)"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
9881 msgid ""
9882 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9883 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9884 msgstr ""
9885
9886 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9887 msgid "Skip idct (default=0)"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
9891 msgid ""
9892 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
9893 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9894 msgstr ""
9895
9896 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9897 msgid "Discard cropping information"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
9901 msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)."
9902 msgstr ""
9903
9904 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9905 msgid "Debug mask"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9909 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
9913 msgid "Codec name"
9914 msgstr "Kodek"
9915
9916 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9917 msgid "Internal libavcodec codec name"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
9921 msgid "Visualize motion vectors"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
9925 msgid ""
9926 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9927 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9928 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9929 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9930 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9931 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9932 msgstr ""
9933
9934 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344
9935 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
9939 msgid ""
9940 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9941 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9942 msgstr ""
9943
9944 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
9945 msgid "Hardware decoding"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9949 msgid "This allows hardware decoding when available."
9950 msgstr ""
9951
9952 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
9953 msgid "VDA output pixel format"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9957 msgid "The pixel format for output image buffers."
9958 msgstr ""
9959
9960 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
9961 msgid "Threads"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
9965 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
9969 msgid "Ratio of key frames"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
9973 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9974 msgstr ""
9975
9976 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
9977 msgid "Ratio of B frames"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
9981 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9982 msgstr ""
9983
9984 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
9985 msgid "Video bitrate tolerance"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9989 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9990 msgstr ""
9991
9992 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
9993 msgid "Interlaced encoding"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
9997 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9998 msgstr ""
9999
10000 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
10001 msgid "Interlaced motion estimation"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10005 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10006 msgstr ""
10007
10008 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
10009 msgid "Pre-motion estimation"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
10013 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10014 msgstr ""
10015
10016 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
10017 msgid "Rate control buffer size"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
10021 msgid ""
10022 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10023 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10024 msgstr ""
10025
10026 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
10027 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
10031 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10032 msgstr ""
10033
10034 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
10035 msgid "I quantization factor"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
10039 msgid ""
10040 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10041 "same qscale for I and P frames)."
10042 msgstr ""
10043
10044 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187 modules/codec/x264.c:360
10045 #: modules/demux/mod.c:79
10046 msgid "Noise reduction"
10047 msgstr ""
10048
10049 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
10050 msgid ""
10051 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10052 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10053 msgstr ""
10054
10055 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
10056 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10057 msgstr ""
10058
10059 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10060 msgid ""
10061 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10062 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10063 "standard MPEG2 decoders."
10064 msgstr ""
10065
10066 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
10067 msgid "Quality level"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
10071 msgid ""
10072 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10073 "encoding very much)."
10074 msgstr ""
10075
10076 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10077 msgid ""
10078 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10079 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10080 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10081 "to ease the encoder's task."
10082 msgstr ""
10083
10084 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
10085 msgid "Minimum video quantizer scale"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
10089 msgid "Minimum video quantizer scale."
10090 msgstr ""
10091
10092 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
10093 msgid "Maximum video quantizer scale"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
10097 msgid "Maximum video quantizer scale."
10098 msgstr ""
10099
10100 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
10101 msgid "Trellis quantization"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
10105 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10106 msgstr ""
10107
10108 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
10109 msgid "Fixed quantizer scale"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
10113 msgid ""
10114 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10115 "255.0)."
10116 msgstr ""
10117
10118 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
10119 msgid "Strict standard compliance"
10120 msgstr ""
10121
10122 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10123 msgid ""
10124 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10125 msgstr ""
10126
10127 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
10128 msgid "Luminance masking"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10132 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10133 msgstr ""
10134
10135 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
10136 msgid "Darkness masking"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10140 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10141 msgstr ""
10142
10143 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
10144 msgid "Motion masking"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10148 msgid ""
10149 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10150 "(default: 0.0)."
10151 msgstr ""
10152
10153 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
10154 msgid "Border masking"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10158 msgid ""
10159 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10160 "0.0)."
10161 msgstr ""
10162
10163 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
10164 msgid "Luminance elimination"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
10168 msgid ""
10169 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10170 "The H264 specification recommends -4."
10171 msgstr ""
10172
10173 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
10174 msgid "Chrominance elimination"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
10178 msgid ""
10179 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10180 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10181 msgstr ""
10182
10183 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:256
10184 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
10188 msgid ""
10189 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10190 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10191 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10192 "enabled libavcodec"
10193 msgstr ""
10194
10195 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10196 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
10200 #, c-format
10201 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10202 msgstr ""
10203
10204 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:264
10205 #, c-format
10206 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10207 msgstr ""
10208
10209 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:302
10210 #, c-format
10211 msgid ""
10212 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10213 "encoder:\n"
10214 "%s.\n"
10215 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10216 "\n"
10217 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10218 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:770 modules/codec/avcodec/encoder.c:823
10222 msgid "VLC could not open the encoder."
10223 msgstr ""
10224
10225 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:53
10226 msgid "Video Acceleration (VA) API"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10230 msgid "420YpCbCr8Planar"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10234 msgid "422YpCbCr8"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: modules/codec/avcodec/vda.c:50
10238 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: modules/codec/avcodec/vdpau.c:47
10242 msgid "Video Decode and Presentation API for Unix (VDPAU)"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: modules/codec/cc.c:55
10246 msgid "CC 608/708"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: modules/codec/cc.c:56
10250 msgid "Closed Captions decoder"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: modules/codec/cdg.c:87
10254 msgid "CDG video decoder"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10258 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10262 msgid "CVD subtitle decoder"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10266 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: modules/codec/ddummy.c:36
10270 msgid "Save raw codec data"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: modules/codec/ddummy.c:38
10274 msgid ""
10275 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10276 "main options."
10277 msgstr ""
10278
10279 #: modules/codec/ddummy.c:47
10280 msgid "Dummy decoder"
10281 msgstr ""
10282
10283 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10284 msgid "Dump decoder"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
10288 msgid "Constant quality factor"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: modules/codec/dirac.c:62
10292 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
10296 msgid "CBR bitrate (kbps)"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: modules/codec/dirac.c:66
10300 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: modules/codec/dirac.c:69
10304 msgid "Enable lossless coding"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: modules/codec/dirac.c:70
10308 msgid ""
10309 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10310 "reproduction of the original"
10311 msgstr ""
10312
10313 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
10314 msgid "Prefilter"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10318 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10322 msgid "Centre Weighted Median"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: modules/codec/dirac.c:80
10326 msgid "Rectangular Linear Phase"
10327 msgstr ""
10328
10329 #: modules/codec/dirac.c:80
10330 msgid "Diagonal Linear Phase"
10331 msgstr ""
10332
10333 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10334 msgid "Amount of prefiltering"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10338 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10339 msgstr ""
10340
10341 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10342 msgid "Chroma format"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10346 msgid ""
10347 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10351 msgid "4:2:0"
10352 msgstr ""
10353
10354 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10355 msgid "4:2:2"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10359 msgid "4:4:4"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: modules/codec/dirac.c:96
10363 msgid "Distance between 'P' frames"
10364 msgstr ""
10365
10366 #: modules/codec/dirac.c:100
10367 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10368 msgstr ""
10369
10370 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10371 msgid "Picture coding mode"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10375 msgid ""
10376 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10377 "pseudo-progressive frame"
10378 msgstr ""
10379
10380 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10381 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10385 msgid "force coding frame as single picture"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10389 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: modules/codec/dirac.c:116
10393 msgid "Width of motion compensation blocks"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: modules/codec/dirac.c:120
10397 msgid "Height of motion compensation blocks"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: modules/codec/dirac.c:125
10401 msgid "Block overlap (%)"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: modules/codec/dirac.c:126
10405 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: modules/codec/dirac.c:131
10409 msgid "xblen"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: modules/codec/dirac.c:132
10413 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: modules/codec/dirac.c:136
10417 msgid "yblen"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: modules/codec/dirac.c:137
10421 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: modules/codec/dirac.c:140
10425 msgid "Motion vector precision"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: modules/codec/dirac.c:141
10429 msgid "Motion vector precision in pels."
10430 msgstr ""
10431
10432 #: modules/codec/dirac.c:146
10433 msgid "Simple ME search area x:y"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: modules/codec/dirac.c:147
10437 msgid ""
10438 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10439 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10443 msgid "Three component motion estimation"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10447 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10451 msgid "Intra picture DWT filter"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10455 msgid "Inter picture DWT filter"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10459 msgid "Number of DWT iterations"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10463 msgid "Also known as DWT levels"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10467 msgid "Enable multiple quantizers"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10471 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: modules/codec/dirac.c:174
10475 msgid "Enable spatial partitioning"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10479 msgid "Disable arithmetic coding"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10483 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: modules/codec/dirac.c:184
10487 msgid "cycles per degree"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: modules/codec/dirac.c:206
10491 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10492 msgstr ""
10493
10494 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
10495 msgid "DirectMedia Object decoder"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
10499 msgid "DirectMedia Object encoder"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: modules/codec/dts.c:53
10503 msgid "DTS parser"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: modules/codec/dts.c:58
10507 msgid "DTS audio packetizer"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10511 msgid "Decoding X coordinate"
10512 msgstr ""
10513
10514 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10515 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10519 msgid "Decoding Y coordinate"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10523 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10527 msgid "Subpicture position"
10528 msgstr ""
10529
10530 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10531 msgid ""
10532 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10533 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10534 "g. 6=top-right)."
10535 msgstr ""
10536
10537 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10538 msgid "Encoding X coordinate"
10539 msgstr ""
10540
10541 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10542 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10546 msgid "Encoding Y coordinate"
10547 msgstr ""
10548
10549 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10550 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: modules/codec/dvbsub.c:120
10554 msgid "DVB subtitles decoder"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3532 modules/demux/ts.c:3589
10558 msgid "DVB subtitles"
10559 msgstr "DVB-undertekster"
10560
10561 #: modules/codec/dvbsub.c:135
10562 msgid "DVB subtitles encoder"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: modules/codec/edummy.c:40
10566 msgid "Dummy encoder"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: modules/codec/faad.c:52
10570 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: modules/codec/faad.c:432
10574 msgid "AAC extension"
10575 msgstr "AAC-utvidelse"
10576
10577 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10578 msgid "Encoder Profile"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10582 msgid "Encoder Algorithm to use"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10586 msgid "Enable spectral band replication"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10590 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10594 msgid "VBR Quality"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10598 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10602 msgid "Enable afterburner library"
10603 msgstr ""
10604
10605 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10606 msgid ""
10607 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10608 "CPU usage (default is enabled)"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10612 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10616 msgid ""
10617 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10618 "hierarchical"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10622 msgid "AAC-LC"
10623 msgstr ""
10624
10625 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10626 msgid "HE-AAC"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10630 msgid "HE-AAC-v2"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10634 msgid "AAC-LD"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10638 msgid "AAC-ELD"
10639 msgstr ""
10640
10641 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10642 msgid "FDKAAC"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10646 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10647 msgstr ""
10648
10649 #: modules/codec/flac.c:112
10650 msgid "Flac audio decoder"
10651 msgstr ""
10652
10653 #: modules/codec/flac.c:119
10654 msgid "Flac audio encoder"
10655 msgstr ""
10656
10657 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
10658 msgid "Sound fonts"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
10662 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10663 msgstr "En SoundFont-fil er nødvendig for programvaresyntese."
10664
10665 #: modules/codec/fluidsynth.c:49 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
10666 msgid "Chorus"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
10670 msgid "Synthesis gain"
10671 msgstr ""
10672
10673 #: modules/codec/fluidsynth.c:52
10674 msgid ""
10675 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10676 "when many notes are played at a time."
10677 msgstr ""
10678
10679 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
10680 msgid "Polyphony"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10684 msgid ""
10685 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10686 "require more processing power."
10687 msgstr ""
10688
10689 #: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:82
10690 msgid "Reverb"
10691 msgstr "Romklang"
10692
10693 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
10694 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
10698 msgid "FluidSynth"
10699 msgstr "FluidSynth"
10700
10701 #: modules/codec/fluidsynth.c:148
10702 msgid "MIDI synthesis not set up"
10703 msgstr ""
10704
10705 #: modules/codec/fluidsynth.c:149
10706 msgid ""
10707 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10708 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10709 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: modules/codec/g711.c:45
10713 msgid "G.711 decoder"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: modules/codec/g711.c:53
10717 msgid "G.711 encoder"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:173
10721 msgid "Formatted Subtitles"
10722 msgstr "Formaterte undertekster"
10723
10724 #: modules/codec/kate.c:195
10725 msgid ""
10726 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10727 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10728 "rendering via Tiger is enabled."
10729 msgstr ""
10730
10731 #: modules/codec/kate.c:202
10732 msgid "Shadow"
10733 msgstr "Skygge"
10734
10735 #: modules/codec/kate.c:202
10736 msgid "Outline"
10737 msgstr "Disposisjon"
10738
10739 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
10740 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10741 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
10742 msgid "Black"
10743 msgstr "Sorter"
10744
10745 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
10746 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10747 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10748 msgid "Gray"
10749 msgstr "Grå"
10750
10751 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
10752 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10753 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10754 msgid "Silver"
10755 msgstr "Sølv"
10756
10757 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
10758 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10759 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
10760 #: modules/video_filter/rss.c:72
10761 msgid "White"
10762 msgstr "Hvit"
10763
10764 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
10765 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10766 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10767 msgid "Maroon"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
10771 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1006 modules/text_renderer/freetype.c:208
10772 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10773 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
10774 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10775 msgid "Red"
10776 msgstr "Rød"
10777
10778 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208
10779 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10780 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10781 #: modules/video_filter/rss.c:73
10782 msgid "Fuchsia"
10783 msgstr ""
10784
10785 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
10786 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1010 modules/text_renderer/freetype.c:208
10787 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10788 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10789 #: modules/video_filter/rss.c:73
10790 msgid "Yellow"
10791 msgstr "Gul"
10792
10793 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208
10794 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10795 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
10796 msgid "Olive"
10797 msgstr "Oliven"
10798
10799 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
10800 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1008 modules/text_renderer/freetype.c:208
10801 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10802 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
10803 #: modules/video_filter/rss.c:73
10804 msgid "Green"
10805 msgstr "Grønn"
10806
10807 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208
10808 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10809 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10810 msgid "Teal"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
10814 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10815 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
10816 #: modules/video_filter/rss.c:74
10817 msgid "Lime"
10818 msgstr "Lime"
10819
10820 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
10821 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10822 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10823 msgid "Purple"
10824 msgstr "Lilla"
10825
10826 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
10827 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10828 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10829 msgid "Navy"
10830 msgstr "Marine"
10831
10832 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:430
10833 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1012 modules/text_renderer/freetype.c:209
10834 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10835 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
10836 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10837 msgid "Blue"
10838 msgstr "Blå"
10839
10840 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
10841 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10842 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
10843 #: modules/video_filter/rss.c:75
10844 msgid "Aqua"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: modules/codec/kate.c:214
10848 msgid "Use Tiger for rendering"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: modules/codec/kate.c:215
10852 msgid ""
10853 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10854 "only render static text and bitmap based streams."
10855 msgstr ""
10856
10857 #: modules/codec/kate.c:219
10858 msgid "Rendering quality"
10859 msgstr ""
10860
10861 #: modules/codec/kate.c:220
10862 msgid ""
10863 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10864 "highest quality."
10865 msgstr ""
10866
10867 #: modules/codec/kate.c:224
10868 msgid "Default font effect"
10869 msgstr "Standard skrifteffekter"
10870
10871 #: modules/codec/kate.c:225
10872 msgid ""
10873 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10874 "backgrounds."
10875 msgstr ""
10876 "Legg til en skrifteffekt for å forbedre synligheten på forskjellige "
10877 "bakgrunner."
10878
10879 #: modules/codec/kate.c:229
10880 msgid "Default font effect strength"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: modules/codec/kate.c:230
10884 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10885 msgstr ""
10886
10887 #: modules/codec/kate.c:234
10888 msgid "Default font description"
10889 msgstr "Standard skriftbeskrivelse"
10890
10891 #: modules/codec/kate.c:235
10892 msgid ""
10893 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10894 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10895 "font parameters where appropriate."
10896 msgstr ""
10897
10898 #: modules/codec/kate.c:240
10899 msgid "Default font color"
10900 msgstr "Standard skriftfarge"
10901
10902 #: modules/codec/kate.c:241
10903 msgid ""
10904 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10905 "font color to use."
10906 msgstr ""
10907
10908 #: modules/codec/kate.c:245
10909 msgid "Default font alpha"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: modules/codec/kate.c:246
10913 msgid ""
10914 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10915 "particular font color to use."
10916 msgstr ""
10917
10918 #: modules/codec/kate.c:250
10919 msgid "Default background color"
10920 msgstr "Standard bakgrunnsfarge"
10921
10922 #: modules/codec/kate.c:251
10923 msgid ""
10924 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10925 "color to use."
10926 msgstr ""
10927
10928 #: modules/codec/kate.c:255
10929 msgid "Default background alpha"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: modules/codec/kate.c:256
10933 msgid ""
10934 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10935 "specify a particular background color to use."
10936 msgstr ""
10937
10938 #: modules/codec/kate.c:262
10939 msgid ""
10940 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10941 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10942 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10943 "available.\n"
10944 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10945 "played. This will hopefully be fixed soon."
10946 msgstr ""
10947
10948 #: modules/codec/kate.c:271
10949 msgid "Kate"
10950 msgstr "Kate"
10951
10952 #: modules/codec/kate.c:272
10953 msgid "Kate overlay decoder"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: modules/codec/kate.c:291
10957 msgid "Tiger rendering defaults"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: modules/codec/kate.c:326
10961 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: modules/codec/libass.c:56
10965 msgid "Subtitles (advanced)"
10966 msgstr "Undertekster (avansert)"
10967
10968 #: modules/codec/libass.c:57
10969 msgid "Subtitle renderers using libass"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:499
10973 msgid "Building font cache"
10974 msgstr "Bygger skriftmellomlager"
10975
10976 #: modules/codec/libass.c:226
10977 msgid ""
10978 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10979 "This should take less than a minute."
10980 msgstr ""
10981 "Vent litt mens skriftmellomlageret bygges.\n"
10982 "Dette skal ta mindre en et minutt."
10983
10984 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
10985 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: modules/codec/lpcm.c:60
10989 msgid "Linear PCM audio decoder"
10990 msgstr "Lyddekoder for lineær PCM"
10991
10992 #: modules/codec/lpcm.c:65
10993 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: modules/codec/lpcm.c:71
10997 msgid "Linear PCM audio encoder"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: modules/codec/mash.cpp:70
11001 msgid "Video decoder using openmash"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
11005 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11006 msgstr "MPEG audio layer I/II/III-dekoder"
11007
11008 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
11009 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:163
11013 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: modules/codec/omxil/omxil.c:72
11017 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11018 msgstr "Lyd/videodekoder (bruker OpenMAX IL)"
11019
11020 #: modules/codec/omxil/omxil.c:88
11021 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11022 msgstr "Videokoder (bruker OpenMAX IL)"
11023
11024 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11025 msgid "OpenMAX IL video output"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: modules/codec/opus.c:62
11029 msgid "Opus audio decoder"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: modules/codec/opus.c:64
11033 msgid "Opus"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: modules/codec/png.c:58
11037 msgid "PNG video decoder"
11038 msgstr "PNG-videodekoder"
11039
11040 #: modules/codec/qsv.c:56
11041 msgid "Enable software mode"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: modules/codec/qsv.c:57
11045 msgid ""
11046 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11047 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11048 msgstr ""
11049
11050 #: modules/codec/qsv.c:61
11051 msgid "Codec Profile"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: modules/codec/qsv.c:63
11055 msgid ""
11056 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11057 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11058 "'high'"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: modules/codec/qsv.c:67
11062 msgid "Codec Level"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: modules/codec/qsv.c:69
11066 msgid ""
11067 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11068 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11069 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: modules/codec/qsv.c:73
11073 msgid "Group of Picture size"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: modules/codec/qsv.c:75
11077 msgid ""
11078 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11079 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11080 "frames are used."
11081 msgstr ""
11082
11083 #: modules/codec/qsv.c:79
11084 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: modules/codec/qsv.c:81
11088 msgid ""
11089 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11090 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. "
11091 msgstr ""
11092
11093 #: modules/codec/qsv.c:85
11094 msgid "Target Usage"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: modules/codec/qsv.c:86
11098 msgid ""
11099 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11100 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11101 msgstr ""
11102
11103 #: modules/codec/qsv.c:90
11104 msgid "IDR interval"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: modules/codec/qsv.c:92
11108 msgid ""
11109 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11110 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11111 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11112 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11113 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11114 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. "
11115 msgstr ""
11116
11117 #: modules/codec/qsv.c:100
11118 msgid "Rate Control Method"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: modules/codec/qsv.c:102
11122 msgid ""
11123 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
11124 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: modules/codec/qsv.c:105
11128 msgid "Quantization parameter"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: modules/codec/qsv.c:106
11132 msgid ""
11133 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11134 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11135 "only if rc_method is 'qp'."
11136 msgstr ""
11137
11138 #: modules/codec/qsv.c:110
11139 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: modules/codec/qsv.c:111
11143 msgid ""
11144 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11145 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11146 msgstr ""
11147
11148 #: modules/codec/qsv.c:114
11149 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: modules/codec/qsv.c:115
11153 msgid ""
11154 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11155 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11156 msgstr ""
11157
11158 #: modules/codec/qsv.c:118
11159 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: modules/codec/qsv.c:119
11163 msgid ""
11164 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11165 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11166 msgstr ""
11167
11168 #: modules/codec/qsv.c:122
11169 msgid "Maximum Bitrate"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: modules/codec/qsv.c:123
11173 msgid ""
11174 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11175 "method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as "
11176 "bitrate, profile, level, etc."
11177 msgstr ""
11178
11179 #: modules/codec/qsv.c:127
11180 msgid "Accuracy of RateControl"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: modules/codec/qsv.c:128
11184 msgid ""
11185 "Tolerance in percentage of the 'avbr'  (Average Variable BitRate) method. (e."
11186 "g. 10 with a bitrate of 800  kpbs means the encoder tries not to  go above "
11187 "880 kpbs and under  730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11188 "certained  convergence period. See the convergence parameter"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: modules/codec/qsv.c:134
11192 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: modules/codec/qsv.c:135
11196 msgid ""
11197 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11198 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. "
11199 msgstr ""
11200
11201 #: modules/codec/qsv.c:139
11202 msgid "Number of slices per frame"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: modules/codec/qsv.c:140
11206 msgid ""
11207 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11208 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11209 "partitioning allowed by the codec standard."
11210 msgstr ""
11211
11212 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:134
11213 msgid "Number of reference frames"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: modules/codec/qsv.c:148
11217 msgid "Number of parallel operations"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: modules/codec/qsv.c:149
11221 msgid ""
11222 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11223 "result. Higher  may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11224 "needs at least 1 here."
11225 msgstr ""
11226
11227 #: modules/codec/qsv.c:193
11228 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: modules/codec/quicktime.c:66
11232 msgid "QuickTime library decoder"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: modules/codec/rawvideo.c:72
11236 msgid "Pseudo raw video decoder"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: modules/codec/rawvideo.c:79
11240 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11244 msgid "Rate control method"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11248 msgid "Method used to encode the video sequence"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11252 msgid "Constant noise threshold mode"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11256 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11260 msgid "Low Delay mode"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11264 msgid "Lossless mode"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11268 msgid "Constant lambda mode"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11272 msgid "Constant error mode"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11276 msgid "Constant quality mode"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11280 msgid "GOP structure"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11284 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11288 msgid ""
11289 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11290 "previous or future pictures."
11291 msgstr ""
11292
11293 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11294 msgid "I-frame only sequence"
11295 msgstr ""
11296
11297 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11298 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11302 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11306 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11310 msgid "Noise Threshold"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11314 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11318 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11322 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11326 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11330 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11334 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11338 msgid "GOP length"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11342 msgid ""
11343 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11344 "group of pictures"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11348 msgid "No pre-filtering"
11349 msgstr ""
11350
11351 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11352 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11353 msgstr ""
11354
11355 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11356 msgid "Add Noise"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11360 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11364 msgid "Low Pass Filter"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11368 msgid "Size of motion compensation blocks"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11372 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11373 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11377 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11381 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11385 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11389 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11393 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11397 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11398 msgstr ""
11399
11400 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11401 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11405 msgid "Motion Vector precision"
11406 msgstr ""
11407
11408 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11409 msgid "Motion Vector precision in pels"
11410 msgstr ""
11411
11412 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11413 msgid "perceptual weighting method"
11414 msgstr ""
11415
11416 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11417 msgid "perceptual distance"
11418 msgstr ""
11419
11420 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11421 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11425 msgid "Horizontal slices per frame"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11429 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11433 msgid "Vertical slices per frame"
11434 msgstr ""
11435
11436 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11437 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11441 msgid "Size of code blocks in each subband"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11445 msgid "small - use small code blocks"
11446 msgstr ""
11447
11448 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11449 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11450 msgstr ""
11451
11452 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11453 msgid "large - use large code blocks"
11454 msgstr ""
11455
11456 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11457 msgid "full - One code block per subband"
11458 msgstr ""
11459
11460 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11461 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11462 msgstr ""
11463
11464 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11465 msgid "Number of levels of downsampling"
11466 msgstr ""
11467
11468 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11469 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11470 msgstr ""
11471
11472 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11473 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11477 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11481 msgid "Enable Scene Change Detection"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11485 msgid "Force Profile"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11489 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11493 msgid "VC2 Simple Profile"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11497 msgid "VC2 Main Profile"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11501 msgid "Main Profile"
11502 msgstr ""
11503
11504 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11505 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11506 msgstr ""
11507
11508 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11509 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11510 msgstr ""
11511
11512 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11513 msgid "SDL Image decoder"
11514 msgstr "SDL-bildedekoder"
11515
11516 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11517 msgid "SDL_image video decoder"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:65
11521 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:799
11525 #: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
11526 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356
11527 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
11528 msgid "Mode"
11529 msgstr "Modus"
11530
11531 #: modules/codec/speex.c:61
11532 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11533 msgstr ""
11534
11535 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
11536 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11537 msgid "Encoding quality"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: modules/codec/speex.c:65
11541 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11542 msgstr ""
11543
11544 #: modules/codec/speex.c:67
11545 msgid "Encoding complexity"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: modules/codec/speex.c:69
11549 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11550 msgstr ""
11551
11552 #: modules/codec/speex.c:71
11553 msgid "Maximal bitrate"
11554 msgstr ""
11555
11556 #: modules/codec/speex.c:73
11557 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
11561 msgid "CBR encoding"
11562 msgstr "CBR-koding"
11563
11564 #: modules/codec/speex.c:77
11565 msgid ""
11566 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11567 "bitrate encoding (VBR)."
11568 msgstr ""
11569
11570 #: modules/codec/speex.c:80
11571 msgid "Voice activity detection"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: modules/codec/speex.c:82
11575 msgid ""
11576 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11577 "mode."
11578 msgstr ""
11579
11580 #: modules/codec/speex.c:85
11581 msgid "Discontinuous Transmission"
11582 msgstr ""
11583
11584 #: modules/codec/speex.c:87
11585 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11586 msgstr ""
11587
11588 #: modules/codec/speex.c:91
11589 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11590 msgstr ""
11591
11592 #: modules/codec/speex.c:91
11593 msgid "Wide-band (16kHz)"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: modules/codec/speex.c:91
11597 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: modules/codec/speex.c:98
11601 msgid "Speex audio decoder"
11602 msgstr "Speex-lyddekoder"
11603
11604 #: modules/codec/speex.c:100
11605 msgid "Speex"
11606 msgstr "Speex"
11607
11608 #: modules/codec/speex.c:104
11609 msgid "Speex audio packetizer"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: modules/codec/speex.c:110
11613 msgid "Speex audio encoder"
11614 msgstr "Speex-lydkoder"
11615
11616 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11617 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11621 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11622 msgstr ""
11623
11624 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11625 msgid "DVD subtitles decoder"
11626 msgstr ""
11627
11628 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11629 msgid "DVD subtitles"
11630 msgstr "DVD-undertekster"
11631
11632 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11633 msgid "DVD subtitles packetizer"
11634 msgstr ""
11635
11636 #: modules/codec/stl.c:45
11637 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11638 msgstr ""
11639
11640 #. xgettext:
11641 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11642 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11643 #. languages using the Latin alphabet.
11644 #: modules/codec/subsdec.c:97
11645 msgid "Default (Windows-1252)"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: modules/codec/subsdec.c:98
11649 msgid "System codeset"
11650 msgstr ""
11651
11652 #: modules/codec/subsdec.c:99
11653 msgid "Universal (UTF-8)"
11654 msgstr "Universal (UTF-8)"
11655
11656 #: modules/codec/subsdec.c:100
11657 msgid "Universal (UTF-16)"
11658 msgstr "Universal (UTF-16)"
11659
11660 #: modules/codec/subsdec.c:101
11661 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: modules/codec/subsdec.c:102
11665 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11666 msgstr ""
11667
11668 #: modules/codec/subsdec.c:103
11669 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11670 msgstr "Universell, kinesisk (GB18030)"
11671
11672 #: modules/codec/subsdec.c:107
11673 msgid "Western European (Latin-9)"
11674 msgstr "Vesteuropeisk (Latin-9)"
11675
11676 #: modules/codec/subsdec.c:108
11677 msgid "Western European (Windows-1252)"
11678 msgstr "Vesteuropeisk (Windows-1252)"
11679
11680 #: modules/codec/subsdec.c:109
11681 msgid "Western European (IBM 00850)"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: modules/codec/subsdec.c:111
11685 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11686 msgstr "Østeuropeisk (Latin-2)"
11687
11688 #: modules/codec/subsdec.c:112
11689 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11690 msgstr "Østeuropeisk (Windows-1250)"
11691
11692 #: modules/codec/subsdec.c:114
11693 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11694 msgstr "Esperanto (Latin-3)"
11695
11696 #: modules/codec/subsdec.c:116
11697 msgid "Nordic (Latin-6)"
11698 msgstr "Nordisk (Latin-6)"
11699
11700 #: modules/codec/subsdec.c:118
11701 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11702 msgstr "Kyrillisk (Windows-1251)"
11703
11704 #: modules/codec/subsdec.c:119
11705 msgid "Russian (KOI8-R)"
11706 msgstr "Russisk (KOI8-R)"
11707
11708 #: modules/codec/subsdec.c:120
11709 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11710 msgstr "Ukrainsk (KOI8-U)"
11711
11712 #: modules/codec/subsdec.c:122
11713 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11714 msgstr "Arabisk (ISO 8859-6)"
11715
11716 #: modules/codec/subsdec.c:123
11717 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11718 msgstr "Arabisk (Windows-1256)"
11719
11720 #: modules/codec/subsdec.c:125
11721 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11722 msgstr "Gresk (ISO 8859-7)"
11723
11724 #: modules/codec/subsdec.c:126
11725 msgid "Greek (Windows-1253)"
11726 msgstr "Gresk (Windows-1253)"
11727
11728 #: modules/codec/subsdec.c:128
11729 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11730 msgstr "Hebraisk (ISO 8859-8)"
11731
11732 #: modules/codec/subsdec.c:129
11733 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11734 msgstr "Hebraisk (Windows-1255)"
11735
11736 #: modules/codec/subsdec.c:131
11737 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11738 msgstr "Tyrkisk (ISO 8859-9)"
11739
11740 #: modules/codec/subsdec.c:132
11741 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11742 msgstr "Tyrkisk (Windows-1254)"
11743
11744 #: modules/codec/subsdec.c:135
11745 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11746 msgstr "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11747
11748 #: modules/codec/subsdec.c:136
11749 msgid "Thai (Windows-874)"
11750 msgstr "Thai (Windows-874)"
11751
11752 #: modules/codec/subsdec.c:138
11753 msgid "Baltic (Latin-7)"
11754 msgstr "Baltisk (Latin-7)"
11755
11756 #: modules/codec/subsdec.c:139
11757 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11758 msgstr "Baltisk (Windows-1257)"
11759
11760 #: modules/codec/subsdec.c:142
11761 msgid "Celtic (Latin-8)"
11762 msgstr "Keltisk (Latin-8)"
11763
11764 #: modules/codec/subsdec.c:145
11765 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11766 msgstr "Sørøst-europeisk (Latin-10)"
11767
11768 #: modules/codec/subsdec.c:147
11769 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11770 msgstr "Forenklet kinesisk (ISO-2022-CN-EXT)"
11771
11772 #: modules/codec/subsdec.c:148
11773 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11774 msgstr "Forenklet kinesisk Unix (EUC-CN)"
11775
11776 #: modules/codec/subsdec.c:149
11777 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11778 msgstr "Japansk (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11779
11780 #: modules/codec/subsdec.c:150
11781 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11782 msgstr "Japansk Unix (EUC-JP)"
11783
11784 #: modules/codec/subsdec.c:151
11785 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11786 msgstr "Japansk (Shift JIS)"
11787
11788 #: modules/codec/subsdec.c:152
11789 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11790 msgstr "Koreansk (EUC-KR/CP949)"
11791
11792 #: modules/codec/subsdec.c:153
11793 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11794 msgstr "Koreansk (ISO-2022-KR)"
11795
11796 #: modules/codec/subsdec.c:154
11797 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11798 msgstr "Tradisjonell kinesisk (Big5)"
11799
11800 #: modules/codec/subsdec.c:155
11801 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11802 msgstr "Tradisjonell kinesisk Unix (EUC-TW)"
11803
11804 #: modules/codec/subsdec.c:156
11805 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11806 msgstr ""
11807
11808 #: modules/codec/subsdec.c:158
11809 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11810 msgstr "Vietnamesisk (VISCII)"
11811
11812 #: modules/codec/subsdec.c:159
11813 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11814 msgstr "Vietnamesisk (Windows-1258)"
11815
11816 #: modules/codec/subsdec.c:166
11817 msgid "Subtitle text encoding"
11818 msgstr ""
11819
11820 #: modules/codec/subsdec.c:167
11821 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: modules/codec/subsdec.c:168
11825 msgid "Subtitle justification"
11826 msgstr ""
11827
11828 #: modules/codec/subsdec.c:169
11829 msgid "Set the justification of subtitles"
11830 msgstr ""
11831
11832 #: modules/codec/subsdec.c:170
11833 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
11834 msgstr ""
11835
11836 #: modules/codec/subsdec.c:171
11837 msgid ""
11838 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
11839 msgstr ""
11840
11841 #: modules/codec/subsdec.c:174
11842 msgid ""
11843 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11844 "but you can choose to disable all formatting."
11845 msgstr ""
11846
11847 #: modules/codec/subsdec.c:182
11848 msgid "Text subtitle decoder"
11849 msgstr ""
11850
11851 #. xgettext:
11852 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11853 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11854 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11855 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11856 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11857 #. Other scripts use other code pages.
11858 #.
11859 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11860 #. the VideoLAN translators mailing list.
11861 #: modules/codec/subsdec.c:295 modules/demux/avi/avi.c:96
11862 msgctxt "GetACP"
11863 msgid "CP1252"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: modules/codec/subsusf.c:46
11867 msgid "USFSubs"
11868 msgstr ""
11869
11870 #: modules/codec/subsusf.c:47
11871 msgid "USF subtitles decoder"
11872 msgstr ""
11873
11874 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11875 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11876 msgstr ""
11877
11878 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11879 msgid "SVCD subtitles"
11880 msgstr ""
11881
11882 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11883 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11884 msgstr ""
11885
11886 #: modules/codec/t140.c:35
11887 msgid "T.140 text encoder"
11888 msgstr ""
11889
11890 #: modules/codec/telx.c:54
11891 msgid "Override page"
11892 msgstr ""
11893
11894 #: modules/codec/telx.c:55
11895 msgid ""
11896 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11897 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11898 "usually 888 or 889)."
11899 msgstr ""
11900
11901 #: modules/codec/telx.c:60
11902 msgid "Ignore subtitle flag"
11903 msgstr ""
11904
11905 #: modules/codec/telx.c:61
11906 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11907 msgstr ""
11908
11909 #: modules/codec/telx.c:64
11910 msgid "Workaround for France"
11911 msgstr ""
11912
11913 #: modules/codec/telx.c:65
11914 msgid ""
11915 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11916 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11917 "your subtitles don't appear."
11918 msgstr ""
11919
11920 #: modules/codec/telx.c:71
11921 msgid "Teletext subtitles decoder"
11922 msgstr ""
11923
11924 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
11925 msgid ""
11926 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11927 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11928 msgstr ""
11929
11930 #: modules/codec/theora.c:112
11931 msgid "Theora video decoder"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: modules/codec/theora.c:118
11935 msgid "Theora video packetizer"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: modules/codec/theora.c:125
11939 msgid "Theora video encoder"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: modules/codec/twolame.c:56
11943 msgid ""
11944 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11945 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11946 msgstr ""
11947
11948 #: modules/codec/twolame.c:59
11949 msgid "Stereo mode"
11950 msgstr "Stereomodus"
11951
11952 #: modules/codec/twolame.c:60
11953 msgid "Handling mode for stereo streams"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: modules/codec/twolame.c:61
11957 msgid "VBR mode"
11958 msgstr ""
11959
11960 #: modules/codec/twolame.c:63
11961 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11962 msgstr ""
11963
11964 #: modules/codec/twolame.c:64
11965 msgid "Psycho-acoustic model"
11966 msgstr ""
11967
11968 #: modules/codec/twolame.c:66
11969 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11970 msgstr ""
11971
11972 #: modules/codec/twolame.c:70
11973 msgid "Joint stereo"
11974 msgstr ""
11975
11976 #: modules/codec/twolame.c:75
11977 msgid "Libtwolame audio encoder"
11978 msgstr ""
11979
11980 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
11981 msgid "Ulead DV audio decoder"
11982 msgstr ""
11983
11984 #: modules/codec/vorbis.c:175
11985 msgid "Maximum encoding bitrate"
11986 msgstr ""
11987
11988 #: modules/codec/vorbis.c:177
11989 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11990 msgstr ""
11991
11992 #: modules/codec/vorbis.c:178
11993 msgid "Minimum encoding bitrate"
11994 msgstr ""
11995
11996 #: modules/codec/vorbis.c:180
11997 msgid ""
11998 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11999 "channel."
12000 msgstr ""
12001
12002 #: modules/codec/vorbis.c:183
12003 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12004 msgstr ""
12005
12006 #: modules/codec/vorbis.c:187
12007 msgid "Vorbis audio decoder"
12008 msgstr ""
12009
12010 #: modules/codec/vorbis.c:198
12011 msgid "Vorbis audio packetizer"
12012 msgstr ""
12013
12014 #: modules/codec/vorbis.c:205
12015 msgid "Vorbis audio encoder"
12016 msgstr ""
12017
12018 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
12019 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12020 msgstr ""
12021
12022 #: modules/codec/x264.c:62
12023 msgid "Maximum GOP size"
12024 msgstr ""
12025
12026 #: modules/codec/x264.c:63
12027 msgid ""
12028 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12029 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12030 "-1 for infinite."
12031 msgstr ""
12032
12033 #: modules/codec/x264.c:67
12034 msgid "Minimum GOP size"
12035 msgstr ""
12036
12037 #: modules/codec/x264.c:68
12038 msgid ""
12039 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12040 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12041 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12042 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12043 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12044 "the IDR-frame. \n"
12045 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12046 "frames, but do not start a new GOP."
12047 msgstr ""
12048
12049 #: modules/codec/x264.c:77
12050 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12051 msgstr ""
12052
12053 #: modules/codec/x264.c:79
12054 msgid ""
12055 "none: use closed GOPs only\n"
12056 "normal: use standard open GOPs\n"
12057 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: modules/codec/x264.c:83
12061 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: modules/codec/x264.c:86
12065 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: modules/codec/x264.c:87
12069 msgid ""
12070 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12071 "ray compatibility\n"
12072 "e.g. resolution, framerate, level"
12073 msgstr ""
12074
12075 #: modules/codec/x264.c:90
12076 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12077 msgstr ""
12078
12079 #: modules/codec/x264.c:91
12080 msgid ""
12081 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12082 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12083 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12084 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12085 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12086 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12087 "1 to 100."
12088 msgstr ""
12089
12090 #: modules/codec/x264.c:102
12091 msgid "B-frames between I and P"
12092 msgstr ""
12093
12094 #: modules/codec/x264.c:103
12095 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12096 msgstr ""
12097
12098 #: modules/codec/x264.c:106
12099 msgid "Adaptive B-frame decision"
12100 msgstr ""
12101
12102 #: modules/codec/x264.c:107
12103 msgid ""
12104 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12105 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
12106 msgstr ""
12107
12108 #: modules/codec/x264.c:111
12109 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12110 msgstr ""
12111
12112 #: modules/codec/x264.c:112
12113 msgid ""
12114 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12115 "negative values cause less B-frames."
12116 msgstr ""
12117
12118 #: modules/codec/x264.c:116
12119 msgid "Keep some B-frames as references"
12120 msgstr ""
12121
12122 #: modules/codec/x264.c:117
12123 msgid ""
12124 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12125 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12126 "appropriately.\n"
12127 " - none: Disabled\n"
12128 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12129 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12130 msgstr ""
12131
12132 #: modules/codec/x264.c:125
12133 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: modules/codec/x264.c:126
12137 msgid ""
12138 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12139 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12140 msgstr ""
12141
12142 #: modules/codec/x264.c:129
12143 msgid "CABAC"
12144 msgstr "CABAC"
12145
12146 #: modules/codec/x264.c:130
12147 msgid ""
12148 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12149 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12150 msgstr ""
12151
12152 #: modules/codec/x264.c:135
12153 msgid ""
12154 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12155 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12156 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12157 msgstr ""
12158
12159 #: modules/codec/x264.c:140
12160 msgid "Skip loop filter"
12161 msgstr ""
12162
12163 #: modules/codec/x264.c:141
12164 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12165 msgstr ""
12166
12167 #: modules/codec/x264.c:143
12168 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12169 msgstr ""
12170
12171 #: modules/codec/x264.c:144
12172 msgid ""
12173 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12174 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12175 msgstr ""
12176
12177 #: modules/codec/x264.c:148
12178 msgid "H.264 level"
12179 msgstr "H.264-nivå"
12180
12181 #: modules/codec/x264.c:149
12182 msgid ""
12183 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12184 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12185 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12186 "for letting x264 set level."
12187 msgstr ""
12188
12189 #: modules/codec/x264.c:154
12190 msgid "H.264 profile"
12191 msgstr "H.264-profil"
12192
12193 #: modules/codec/x264.c:155
12194 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12195 msgstr ""
12196
12197 #: modules/codec/x264.c:161
12198 msgid "Interlaced mode"
12199 msgstr ""
12200
12201 #: modules/codec/x264.c:162
12202 msgid "Pure-interlaced mode."
12203 msgstr ""
12204
12205 #: modules/codec/x264.c:164
12206 msgid "Frame packing"
12207 msgstr ""
12208
12209 #: modules/codec/x264.c:165
12210 msgid ""
12211 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12212 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12213 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12214 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12215 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12216 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12217 " 5: frame alternation - one view per frame"
12218 msgstr ""
12219
12220 #: modules/codec/x264.c:173
12221 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12222 msgstr ""
12223
12224 #: modules/codec/x264.c:174
12225 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12226 msgstr ""
12227
12228 #: modules/codec/x264.c:176
12229 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12230 msgstr ""
12231
12232 #: modules/codec/x264.c:177
12233 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12234 msgstr ""
12235
12236 #: modules/codec/x264.c:179
12237 msgid "Force number of slices per frame"
12238 msgstr ""
12239
12240 #: modules/codec/x264.c:180
12241 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12242 msgstr ""
12243
12244 #: modules/codec/x264.c:182
12245 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12246 msgstr ""
12247
12248 #: modules/codec/x264.c:183
12249 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12250 msgstr ""
12251
12252 #: modules/codec/x264.c:185
12253 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12254 msgstr ""
12255
12256 #: modules/codec/x264.c:186
12257 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12258 msgstr ""
12259
12260 #: modules/codec/x264.c:189
12261 msgid "Set QP"
12262 msgstr ""
12263
12264 #: modules/codec/x264.c:190
12265 msgid ""
12266 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12267 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12268 msgstr ""
12269
12270 #: modules/codec/x264.c:194
12271 msgid "Quality-based VBR"
12272 msgstr ""
12273
12274 #: modules/codec/x264.c:195
12275 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12276 msgstr ""
12277
12278 #: modules/codec/x264.c:197
12279 msgid "Min QP"
12280 msgstr ""
12281
12282 #: modules/codec/x264.c:198
12283 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12284 msgstr ""
12285
12286 #: modules/codec/x264.c:201
12287 msgid "Max QP"
12288 msgstr ""
12289
12290 #: modules/codec/x264.c:202
12291 msgid "Maximum quantizer parameter."
12292 msgstr ""
12293
12294 #: modules/codec/x264.c:204
12295 msgid "Max QP step"
12296 msgstr ""
12297
12298 #: modules/codec/x264.c:205
12299 msgid "Max QP step between frames."
12300 msgstr ""
12301
12302 #: modules/codec/x264.c:207
12303 msgid "Average bitrate tolerance"
12304 msgstr ""
12305
12306 #: modules/codec/x264.c:208
12307 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12308 msgstr ""
12309
12310 #: modules/codec/x264.c:211
12311 msgid "Max local bitrate"
12312 msgstr ""
12313
12314 #: modules/codec/x264.c:212
12315 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12316 msgstr ""
12317
12318 #: modules/codec/x264.c:214
12319 msgid "VBV buffer"
12320 msgstr ""
12321
12322 #: modules/codec/x264.c:215
12323 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12324 msgstr ""
12325
12326 #: modules/codec/x264.c:218
12327 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12328 msgstr ""
12329
12330 #: modules/codec/x264.c:219
12331 msgid ""
12332 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12333 "0.0 to 1.0."
12334 msgstr ""
12335
12336 #: modules/codec/x264.c:222
12337 msgid "How AQ distributes bits"
12338 msgstr ""
12339
12340 #: modules/codec/x264.c:223
12341 msgid ""
12342 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12343 " - 0: Disabled\n"
12344 " - 1: Current x264 default mode\n"
12345 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12346 "frame"
12347 msgstr ""
12348
12349 #: modules/codec/x264.c:228
12350 msgid "Strength of AQ"
12351 msgstr ""
12352
12353 #: modules/codec/x264.c:229
12354 msgid ""
12355 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12356 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12357 " - 0.5: weak AQ\n"
12358 " - 1.5: strong AQ"
12359 msgstr ""
12360
12361 #: modules/codec/x264.c:235
12362 msgid "QP factor between I and P"
12363 msgstr ""
12364
12365 #: modules/codec/x264.c:236
12366 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12367 msgstr ""
12368
12369 #: modules/codec/x264.c:239
12370 msgid "QP factor between P and B"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: modules/codec/x264.c:240
12374 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12375 msgstr ""
12376
12377 #: modules/codec/x264.c:242
12378 msgid "QP difference between chroma and luma"
12379 msgstr ""
12380
12381 #: modules/codec/x264.c:243
12382 msgid "QP difference between chroma and luma."
12383 msgstr ""
12384
12385 #: modules/codec/x264.c:245
12386 msgid "Multipass ratecontrol"
12387 msgstr ""
12388
12389 #: modules/codec/x264.c:246
12390 msgid ""
12391 "Multipass ratecontrol:\n"
12392 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12393 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12394 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12395 msgstr ""
12396
12397 #: modules/codec/x264.c:251
12398 msgid "QP curve compression"
12399 msgstr ""
12400
12401 #: modules/codec/x264.c:252
12402 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12403 msgstr ""
12404
12405 #: modules/codec/x264.c:254 modules/codec/x264.c:258
12406 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12407 msgstr ""
12408
12409 #: modules/codec/x264.c:255
12410 msgid ""
12411 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12412 "blurs complexity."
12413 msgstr ""
12414
12415 #: modules/codec/x264.c:259
12416 msgid ""
12417 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12418 "blurs quants."
12419 msgstr ""
12420
12421 #: modules/codec/x264.c:264
12422 msgid "Partitions to consider"
12423 msgstr ""
12424
12425 #: modules/codec/x264.c:265
12426 msgid ""
12427 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12428 " - none  : \n"
12429 " - fast  : i4x4\n"
12430 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12431 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12432 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12433 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12434 msgstr ""
12435
12436 #: modules/codec/x264.c:273
12437 msgid "Direct MV prediction mode"
12438 msgstr ""
12439
12440 #: modules/codec/x264.c:276
12441 msgid "Direct prediction size"
12442 msgstr ""
12443
12444 #: modules/codec/x264.c:277
12445 msgid ""
12446 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
12447 " -  1: 8x8\n"
12448 " - -1: smallest possible according to level\n"
12449 msgstr ""
12450
12451 #: modules/codec/x264.c:282
12452 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12453 msgstr ""
12454
12455 #: modules/codec/x264.c:283
12456 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12457 msgstr ""
12458
12459 #: modules/codec/x264.c:285
12460 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12461 msgstr ""
12462
12463 #: modules/codec/x264.c:286
12464 msgid ""
12465 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
12466 " - 1: Blind offset\n"
12467 " - 2: Smart analysis\n"
12468 msgstr ""
12469
12470 #: modules/codec/x264.c:291
12471 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12472 msgstr ""
12473
12474 #: modules/codec/x264.c:292
12475 msgid ""
12476 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
12477 "(fast)\n"
12478 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12479 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12480 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12481 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12482 msgstr ""
12483
12484 #: modules/codec/x264.c:299
12485 msgid "Maximum motion vector search range"
12486 msgstr ""
12487
12488 #: modules/codec/x264.c:300
12489 msgid ""
12490 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12491 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12492 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12493 msgstr ""
12494
12495 #: modules/codec/x264.c:305
12496 msgid "Maximum motion vector length"
12497 msgstr ""
12498
12499 #: modules/codec/x264.c:306
12500 msgid ""
12501 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12502 msgstr ""
12503
12504 #: modules/codec/x264.c:309
12505 msgid "Minimum buffer space between threads"
12506 msgstr ""
12507
12508 #: modules/codec/x264.c:310
12509 msgid ""
12510 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12511 "threads."
12512 msgstr ""
12513
12514 #: modules/codec/x264.c:313
12515 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12516 msgstr ""
12517
12518 #: modules/codec/x264.c:314
12519 msgid ""
12520 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12521 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12522 "default off"
12523 msgstr ""
12524
12525 #: modules/codec/x264.c:318
12526 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12527 msgstr ""
12528
12529 #: modules/codec/x264.c:320
12530 msgid ""
12531 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12532 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12533 "quality). Range 1 to 9."
12534 msgstr ""
12535
12536 #: modules/codec/x264.c:324
12537 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12538 msgstr ""
12539
12540 #: modules/codec/x264.c:327
12541 msgid "Decide references on a per partition basis"
12542 msgstr ""
12543
12544 #: modules/codec/x264.c:328
12545 msgid ""
12546 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12547 "as opposed to only one ref per macroblock."
12548 msgstr ""
12549
12550 #: modules/codec/x264.c:332
12551 msgid "Chroma in motion estimation"
12552 msgstr ""
12553
12554 #: modules/codec/x264.c:333
12555 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12556 msgstr ""
12557
12558 #: modules/codec/x264.c:336
12559 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12560 msgstr ""
12561
12562 #: modules/codec/x264.c:338
12563 msgid "Adaptive spatial transform size"
12564 msgstr ""
12565
12566 #: modules/codec/x264.c:340
12567 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12568 msgstr ""
12569
12570 #: modules/codec/x264.c:342
12571 msgid "Trellis RD quantization"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: modules/codec/x264.c:343
12575 msgid ""
12576 "Trellis RD quantization: \n"
12577 " - 0: disabled\n"
12578 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12579 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12580 "This requires CABAC."
12581 msgstr ""
12582
12583 #: modules/codec/x264.c:349
12584 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12585 msgstr ""
12586
12587 #: modules/codec/x264.c:350
12588 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12589 msgstr ""
12590
12591 #: modules/codec/x264.c:352
12592 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12593 msgstr ""
12594
12595 #: modules/codec/x264.c:353
12596 msgid ""
12597 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12598 "small single coefficient."
12599 msgstr ""
12600
12601 #: modules/codec/x264.c:356
12602 msgid "Use Psy-optimizations"
12603 msgstr ""
12604
12605 #: modules/codec/x264.c:357
12606 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12607 msgstr ""
12608
12609 #: modules/codec/x264.c:361
12610 msgid ""
12611 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12612 "a useful range."
12613 msgstr ""
12614
12615 #: modules/codec/x264.c:364
12616 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12617 msgstr ""
12618
12619 #: modules/codec/x264.c:365
12620 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12621 msgstr ""
12622
12623 #: modules/codec/x264.c:368
12624 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12625 msgstr ""
12626
12627 #: modules/codec/x264.c:369
12628 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12629 msgstr ""
12630
12631 #: modules/codec/x264.c:374
12632 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12633 msgstr ""
12634
12635 #: modules/codec/x264.c:375
12636 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12637 msgstr ""
12638
12639 #: modules/codec/x264.c:378
12640 msgid "CPU optimizations"
12641 msgstr "CPU-optimering"
12642
12643 #: modules/codec/x264.c:379
12644 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12645 msgstr ""
12646
12647 #: modules/codec/x264.c:381
12648 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12649 msgstr ""
12650
12651 #: modules/codec/x264.c:382
12652 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12653 msgstr ""
12654
12655 #: modules/codec/x264.c:384
12656 msgid "PSNR computation"
12657 msgstr ""
12658
12659 #: modules/codec/x264.c:385
12660 msgid ""
12661 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12662 "quality."
12663 msgstr ""
12664
12665 #: modules/codec/x264.c:388
12666 msgid "SSIM computation"
12667 msgstr ""
12668
12669 #: modules/codec/x264.c:389
12670 msgid ""
12671 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12672 "quality."
12673 msgstr ""
12674
12675 #: modules/codec/x264.c:392
12676 msgid "Quiet mode"
12677 msgstr "Stillemodus"
12678
12679 #: modules/codec/x264.c:394 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
12680 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
12681 msgid "Statistics"
12682 msgstr "Statistikk"
12683
12684 #: modules/codec/x264.c:395
12685 msgid "Print stats for each frame."
12686 msgstr ""
12687
12688 #: modules/codec/x264.c:397
12689 msgid "SPS and PPS id numbers"
12690 msgstr ""
12691
12692 #: modules/codec/x264.c:398
12693 msgid ""
12694 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12695 "settings."
12696 msgstr ""
12697
12698 #: modules/codec/x264.c:401
12699 msgid "Access unit delimiters"
12700 msgstr ""
12701
12702 #: modules/codec/x264.c:402
12703 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12704 msgstr ""
12705
12706 #: modules/codec/x264.c:404
12707 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12708 msgstr ""
12709
12710 #: modules/codec/x264.c:405
12711 msgid ""
12712 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12713 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12714 msgstr ""
12715
12716 #: modules/codec/x264.c:408
12717 msgid "HRD-timing information"
12718 msgstr ""
12719
12720 #: modules/codec/x264.c:409
12721 msgid "Default tune setting used"
12722 msgstr ""
12723
12724 #: modules/codec/x264.c:410
12725 msgid "Default preset setting used"
12726 msgstr ""
12727
12728 #: modules/codec/x264.c:412
12729 msgid "x264 advanced options."
12730 msgstr ""
12731
12732 #: modules/codec/x264.c:413
12733 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
12734 msgstr ""
12735
12736 #: modules/codec/x264.c:418
12737 msgid "dia"
12738 msgstr ""
12739
12740 #: modules/codec/x264.c:418
12741 msgid "hex"
12742 msgstr ""
12743
12744 #: modules/codec/x264.c:418
12745 msgid "umh"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: modules/codec/x264.c:418
12749 msgid "esa"
12750 msgstr ""
12751
12752 #: modules/codec/x264.c:418
12753 msgid "tesa"
12754 msgstr ""
12755
12756 #: modules/codec/x264.c:429
12757 msgid "Fast"
12758 msgstr ""
12759
12760 #: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
12761 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
12762 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:673
12763 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:196
12764 #: modules/text_renderer/freetype.c:215 modules/text_renderer/quartztext.c:121
12765 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
12766 msgid "Normal"
12767 msgstr "Normal"
12768
12769 #: modules/codec/x264.c:429
12770 msgid "Slow"
12771 msgstr ""
12772
12773 #: modules/codec/x264.c:434
12774 msgid "Spatial"
12775 msgstr ""
12776
12777 #: modules/codec/x264.c:434
12778 msgid "Temporal"
12779 msgstr ""
12780
12781 #: modules/codec/x264.c:439
12782 msgid "checkerboard"
12783 msgstr ""
12784
12785 #: modules/codec/x264.c:439
12786 msgid "column alternation"
12787 msgstr ""
12788
12789 #: modules/codec/x264.c:439
12790 msgid "row alternation"
12791 msgstr ""
12792
12793 #: modules/codec/x264.c:439
12794 msgid "side by side"
12795 msgstr ""
12796
12797 #: modules/codec/x264.c:439
12798 msgid "top bottom"
12799 msgstr ""
12800
12801 #: modules/codec/x264.c:439
12802 msgid "frame alternation"
12803 msgstr ""
12804
12805 #: modules/codec/x264.c:443
12806 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
12807 msgstr ""
12808
12809 #: modules/codec/x264.c:446
12810 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
12811 msgstr ""
12812
12813 #: modules/codec/xwd.c:36
12814 msgid "XWD image decoder"
12815 msgstr ""
12816
12817 #: modules/codec/zvbi.c:58
12818 msgid "Teletext page"
12819 msgstr "Teletext-side"
12820
12821 #: modules/codec/zvbi.c:59
12822 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12823 msgstr ""
12824
12825 #: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:421
12826 msgid "Teletext transparency"
12827 msgstr ""
12828
12829 #: modules/codec/zvbi.c:63
12830 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12831 msgstr ""
12832
12833 #: modules/codec/zvbi.c:66
12834 msgid "Teletext alignment"
12835 msgstr "Teletext-justering"
12836
12837 #: modules/codec/zvbi.c:68
12838 msgid ""
12839 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12840 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12841 "6 = top-right)."
12842 msgstr ""
12843
12844 #: modules/codec/zvbi.c:72
12845 msgid "Teletext text subtitles"
12846 msgstr "Teletext-undertekster"
12847
12848 #: modules/codec/zvbi.c:73
12849 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12850 msgstr ""
12851
12852 #: modules/codec/zvbi.c:82
12853 msgid "VBI and Teletext decoder"
12854 msgstr "VBI og Teletext-dekoder"
12855
12856 #: modules/codec/zvbi.c:83
12857 msgid "VBI & Teletext"
12858 msgstr "VBI og Teletext"
12859
12860 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
12861 msgid "DBus"
12862 msgstr ""
12863
12864 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
12865 msgid "D-Bus control interface"
12866 msgstr "DBus-kontrollgrensesnitt"
12867
12868 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:202
12869 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:705 modules/gui/macosx/MainWindow.m:711
12870 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1279 modules/gui/ncurses.c:1030
12871 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1019
12872 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
12873 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1062
12874 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1064
12875 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1164
12876 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181
12877 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1189
12878 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1212 modules/lua/libs/httpd.c:80
12879 #: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
12880 msgid "VLC media player"
12881 msgstr "VLC"
12882
12883 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:177
12884 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12885 msgstr ""
12886
12887 #: modules/control/dummy.c:39
12888 msgid ""
12889 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12890 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12891 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12892 msgstr ""
12893
12894 #: modules/control/dummy.c:49
12895 msgid "Dummy interface"
12896 msgstr ""
12897
12898 #: modules/control/gestures.c:71
12899 msgid "Motion threshold (10-100)"
12900 msgstr "Bevegelsegrense (10-100)"
12901
12902 #: modules/control/gestures.c:73
12903 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12904 msgstr ""
12905
12906 #: modules/control/gestures.c:75
12907 msgid "Trigger button"
12908 msgstr ""
12909
12910 #: modules/control/gestures.c:77
12911 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12912 msgstr ""
12913
12914 #: modules/control/gestures.c:83
12915 msgid "Middle"
12916 msgstr "Midten"
12917
12918 #: modules/control/gestures.c:86
12919 msgid "Gestures"
12920 msgstr "Musebevegelser"
12921
12922 #: modules/control/gestures.c:94
12923 msgid "Mouse gestures control interface"
12924 msgstr "Kontrollgrensesnitt for musebevegelser"
12925
12926 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12927 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12928 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
12929 msgid "Global Hotkeys"
12930 msgstr "Globale hurtigtaster"
12931
12932 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12933 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12934 msgid "Global Hotkeys interface"
12935 msgstr "Grensesnitt for globale hurtigtaster"
12936
12937 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
12938 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
12939 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:230
12940 msgid "Hotkeys"
12941 msgstr "Hurtigtaster"
12942
12943 #: modules/control/hotkeys.c:89
12944 msgid "Hotkeys management interface"
12945 msgstr "Grensesnitt for håndtering av hurtigtaster"
12946
12947 #: modules/control/hotkeys.c:188
12948 msgid "One"
12949 msgstr ""
12950
12951 #: modules/control/hotkeys.c:195
12952 #, c-format
12953 msgid "Loop: %s"
12954 msgstr ""
12955
12956 #: modules/control/hotkeys.c:202
12957 #, c-format
12958 msgid "Random: %s"
12959 msgstr ""
12960
12961 #: modules/control/hotkeys.c:331
12962 #, c-format
12963 msgid "Audio Device: %s"
12964 msgstr "Lydenhet: %s"
12965
12966 #: modules/control/hotkeys.c:394
12967 msgid "Recording"
12968 msgstr "Tar opp"
12969
12970 #: modules/control/hotkeys.c:394
12971 msgid "Recording done"
12972 msgstr "Opptak ferdig"
12973
12974 #: modules/control/hotkeys.c:409
12975 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
12976 msgstr ""
12977
12978 #: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493
12979 msgid "No active subtitle"
12980 msgstr ""
12981
12982 #: modules/control/hotkeys.c:430
12983 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
12984 msgstr ""
12985
12986 #: modules/control/hotkeys.c:450
12987 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
12988 msgstr ""
12989
12990 #: modules/control/hotkeys.c:459
12991 #, c-format
12992 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
12993 msgstr ""
12994
12995 #: modules/control/hotkeys.c:472
12996 msgid "Sub sync: delay reset"
12997 msgstr ""
12998
12999 #: modules/control/hotkeys.c:501
13000 #, c-format
13001 msgid "Subtitle delay %i ms"
13002 msgstr ""
13003
13004 #: modules/control/hotkeys.c:517
13005 #, c-format
13006 msgid "Audio delay %i ms"
13007 msgstr "Lydforsinkelse%i"
13008
13009 #: modules/control/hotkeys.c:553
13010 #, c-format
13011 msgid "Audio track: %s"
13012 msgstr "Lydspor: %s"
13013
13014 #: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595
13015 #, c-format
13016 msgid "Subtitle track: %s"
13017 msgstr "Undertekstspor: %s"
13018
13019 #: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614
13020 msgid "N/A"
13021 msgstr ""
13022
13023 #: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645
13024 #, c-format
13025 msgid "Program Service ID: %s"
13026 msgstr ""
13027
13028 #: modules/control/hotkeys.c:773
13029 #, c-format
13030 msgid "Aspect ratio: %s"
13031 msgstr "Størrelsesforhold: %s"
13032
13033 #: modules/control/hotkeys.c:803
13034 #, c-format
13035 msgid "Crop: %s"
13036 msgstr "Beskjær: %s"
13037
13038 #: modules/control/hotkeys.c:851
13039 msgid "Zooming reset"
13040 msgstr "Tilbakestill skalering"
13041
13042 #: modules/control/hotkeys.c:858
13043 msgid "Scaled to screen"
13044 msgstr "Skaler til skjerm"
13045
13046 #: modules/control/hotkeys.c:860
13047 msgid "Original Size"
13048 msgstr "Opprinnelig størrelse"
13049
13050 #: modules/control/hotkeys.c:929
13051 #, c-format
13052 msgid "Zoom mode: %s"
13053 msgstr "Skaleringsmodus: %s"
13054
13055 #: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001
13056 msgid "Deinterlace off"
13057 msgstr ""
13058
13059 #: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996
13060 msgid "Deinterlace on"
13061 msgstr ""
13062
13063 #: modules/control/hotkeys.c:1026
13064 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13065 msgstr ""
13066
13067 #: modules/control/hotkeys.c:1038
13068 #, c-format
13069 msgid "Subtitle position %d px"
13070 msgstr ""
13071
13072 #: modules/control/hotkeys.c:1172
13073 #, c-format
13074 msgid "Volume %ld%%"
13075 msgstr ""
13076
13077 #: modules/control/hotkeys.c:1177
13078 #, c-format
13079 msgid "Speed: %.2fx"
13080 msgstr "Fart: %.2fx"
13081
13082 #: modules/control/lirc.c:46
13083 msgid "Change the lirc configuration file"
13084 msgstr ""
13085
13086 #: modules/control/lirc.c:48
13087 msgid ""
13088 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13089 "users home directory."
13090 msgstr ""
13091
13092 #: modules/control/lirc.c:58
13093 msgid "Infrared"
13094 msgstr "Infrarød"
13095
13096 #: modules/control/lirc.c:61
13097 msgid "Infrared remote control interface"
13098 msgstr ""
13099
13100 #: modules/control/motion.c:65
13101 msgid "motion"
13102 msgstr "bevegelse"
13103
13104 #: modules/control/motion.c:68
13105 msgid "motion control interface"
13106 msgstr "Bevegelsekontrollgrensesnitt"
13107
13108 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
13109 msgid ""
13110 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13111 msgstr ""
13112 "Bruk HDAPS, AMS, APPLESMC eller UNIMOTION-bevegelsesensorer for å rotere "
13113 "videoen"
13114
13115 #: modules/control/netsync.c:57
13116 msgid "Network master clock"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: modules/control/netsync.c:58
13120 msgid ""
13121 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13122 "for clients listening"
13123 msgstr ""
13124
13125 #: modules/control/netsync.c:62
13126 msgid "Master server ip address"
13127 msgstr ""
13128
13129 #: modules/control/netsync.c:63
13130 msgid ""
13131 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13132 msgstr ""
13133
13134 #: modules/control/netsync.c:66
13135 msgid "UDP timeout (in ms)"
13136 msgstr "UDP-tidsavbrudd (i ms)"
13137
13138 #: modules/control/netsync.c:67
13139 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13140 msgstr ""
13141
13142 #: modules/control/netsync.c:71
13143 msgid "Network Sync"
13144 msgstr ""
13145
13146 #: modules/control/netsync.c:72
13147 msgid "Network synchronization"
13148 msgstr ""
13149
13150 #: modules/control/ntservice.c:44
13151 msgid "Install Windows Service"
13152 msgstr "Installer Windows-tjeneste"
13153
13154 #: modules/control/ntservice.c:46
13155 msgid "Install the Service and exit."
13156 msgstr "Installer tjenesten og avslutt."
13157
13158 #: modules/control/ntservice.c:47
13159 msgid "Uninstall Windows Service"
13160 msgstr "Avinstaller Windows-tjenesten"
13161
13162 #: modules/control/ntservice.c:49
13163 msgid "Uninstall the Service and exit."
13164 msgstr "Avinstaller tjenesten og avslutt."
13165
13166 #: modules/control/ntservice.c:50
13167 msgid "Display name of the Service"
13168 msgstr "Vis navnet på tjenesten"
13169
13170 #: modules/control/ntservice.c:52
13171 msgid "Change the display name of the Service."
13172 msgstr "Endre det navnet på tjenesten."
13173
13174 #: modules/control/ntservice.c:53
13175 msgid "Configuration options"
13176 msgstr "Oppsettvalg"
13177
13178 #: modules/control/ntservice.c:55
13179 msgid ""
13180 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13181 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13182 "configured."
13183 msgstr ""
13184
13185 #: modules/control/ntservice.c:60
13186 msgid ""
13187 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13188 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13189 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13190 msgstr ""
13191
13192 #: modules/control/ntservice.c:66
13193 msgid "NT Service"
13194 msgstr "NT-tjeneste"
13195
13196 #: modules/control/ntservice.c:67
13197 msgid "Windows Service interface"
13198 msgstr ""
13199
13200 #: modules/control/rc.c:70
13201 msgid "Initializing"
13202 msgstr "Klargjør"
13203
13204 #: modules/control/rc.c:71
13205 msgid "Opening"
13206 msgstr "Åpner"
13207
13208 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:431
13209 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1202
13210 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1203 modules/gui/qt4/menus.cpp:818
13211 msgid "Pause"
13212 msgstr "Pause"
13213
13214 #: modules/control/rc.c:75
13215 msgid "Error"
13216 msgstr "Feil"
13217
13218 #: modules/control/rc.c:161
13219 msgid "Show stream position"
13220 msgstr ""
13221
13222 #: modules/control/rc.c:162
13223 msgid ""
13224 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13225 msgstr ""
13226
13227 #: modules/control/rc.c:165
13228 msgid "Fake TTY"
13229 msgstr ""
13230
13231 #: modules/control/rc.c:166
13232 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13233 msgstr ""
13234
13235 #: modules/control/rc.c:168
13236 msgid "UNIX socket command input"
13237 msgstr ""
13238
13239 #: modules/control/rc.c:169
13240 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13241 msgstr ""
13242
13243 #: modules/control/rc.c:172 modules/lua/vlc.c:72
13244 msgid "TCP command input"
13245 msgstr ""
13246
13247 #: modules/control/rc.c:173 modules/lua/vlc.c:73
13248 msgid ""
13249 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13250 "port the interface will bind to."
13251 msgstr ""
13252
13253 #: modules/control/rc.c:179
13254 msgid ""
13255 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13256 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13257 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13258 msgstr ""
13259
13260 #: modules/control/rc.c:186
13261 msgid "RC"
13262 msgstr ""
13263
13264 #: modules/control/rc.c:189
13265 msgid "Remote control interface"
13266 msgstr ""
13267
13268 #: modules/control/rc.c:353
13269 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13270 msgstr ""
13271
13272 #: modules/control/rc.c:765
13273 #, c-format
13274 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13275 msgstr "Ukjent kommando «%s». Skriv «help» for å få hjelp."
13276
13277 #: modules/control/rc.c:783
13278 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13279 msgstr ""
13280
13281 #: modules/control/rc.c:785
13282 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13283 msgstr ""
13284
13285 #: modules/control/rc.c:786
13286 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13287 msgstr ""
13288
13289 #: modules/control/rc.c:787
13290 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
13291 msgstr ""
13292
13293 #: modules/control/rc.c:788
13294 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13295 msgstr ""
13296
13297 #: modules/control/rc.c:789
13298 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13299 msgstr ""
13300
13301 #: modules/control/rc.c:790
13302 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
13303 msgstr ""
13304
13305 #: modules/control/rc.c:791
13306 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
13307 msgstr ""
13308
13309 #: modules/control/rc.c:792
13310 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
13311 msgstr ""
13312
13313 #: modules/control/rc.c:793
13314 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
13315 msgstr ""
13316
13317 #: modules/control/rc.c:794
13318 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13319 msgstr ""
13320
13321 #: modules/control/rc.c:795
13322 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
13323 msgstr ""
13324
13325 #: modules/control/rc.c:796
13326 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13327 msgstr ""
13328
13329 #: modules/control/rc.c:797
13330 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13331 msgstr ""
13332
13333 #: modules/control/rc.c:798
13334 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
13335 msgstr ""
13336
13337 #: modules/control/rc.c:799
13338 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
13339 msgstr ""
13340
13341 #: modules/control/rc.c:800
13342 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
13343 msgstr ""
13344
13345 #: modules/control/rc.c:801
13346 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
13347 msgstr ""
13348
13349 #: modules/control/rc.c:802
13350 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
13351 msgstr ""
13352
13353 #: modules/control/rc.c:803
13354 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
13355 msgstr ""
13356
13357 #: modules/control/rc.c:805
13358 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13359 msgstr ""
13360
13361 #: modules/control/rc.c:806
13362 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
13363 msgstr ""
13364
13365 #: modules/control/rc.c:807
13366 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
13367 msgstr ""
13368
13369 #: modules/control/rc.c:808
13370 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
13371 msgstr ""
13372
13373 #: modules/control/rc.c:809
13374 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
13375 msgstr ""
13376
13377 #: modules/control/rc.c:810
13378 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
13379 msgstr ""
13380
13381 #: modules/control/rc.c:811
13382 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
13383 msgstr ""
13384
13385 #: modules/control/rc.c:812
13386 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
13387 msgstr ""
13388
13389 #: modules/control/rc.c:813
13390 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13391 msgstr ""
13392
13393 #: modules/control/rc.c:814
13394 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
13395 msgstr ""
13396
13397 #: modules/control/rc.c:815
13398 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
13399 msgstr ""
13400
13401 #: modules/control/rc.c:816
13402 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13403 msgstr ""
13404
13405 #: modules/control/rc.c:817
13406 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
13407 msgstr ""
13408
13409 #: modules/control/rc.c:818
13410 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
13411 msgstr ""
13412
13413 #: modules/control/rc.c:819
13414 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
13415 msgstr ""
13416
13417 #: modules/control/rc.c:821
13418 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
13419 msgstr ""
13420
13421 #: modules/control/rc.c:822
13422 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
13423 msgstr ""
13424
13425 #: modules/control/rc.c:823
13426 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
13427 msgstr ""
13428
13429 #: modules/control/rc.c:824
13430 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
13431 msgstr ""
13432
13433 #: modules/control/rc.c:825
13434 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
13435 msgstr ""
13436
13437 #: modules/control/rc.c:826
13438 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13439 msgstr ""
13440
13441 #: modules/control/rc.c:827
13442 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13443 msgstr ""
13444
13445 #: modules/control/rc.c:828
13446 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13447 msgstr ""
13448
13449 #: modules/control/rc.c:829
13450 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
13451 msgstr ""
13452
13453 #: modules/control/rc.c:830
13454 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
13455 msgstr ""
13456
13457 #: modules/control/rc.c:831
13458 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13459 msgstr ""
13460
13461 #: modules/control/rc.c:832
13462 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
13463 msgstr ""
13464
13465 #: modules/control/rc.c:833
13466 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
13467 msgstr ""
13468
13469 #: modules/control/rc.c:834
13470 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
13471 msgstr ""
13472
13473 #: modules/control/rc.c:836
13474 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13475 msgstr ""
13476
13477 #: modules/control/rc.c:837
13478 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
13479 msgstr ""
13480
13481 #: modules/control/rc.c:838
13482 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
13483 msgstr ""
13484
13485 #: modules/control/rc.c:840
13486 msgid "+----[ end of help ]"
13487 msgstr ""
13488
13489 #: modules/control/rc.c:967
13490 msgid "Press menu select or pause to continue."
13491 msgstr ""
13492
13493 #: modules/control/rc.c:1193 modules/control/rc.c:1447
13494 #: modules/control/rc.c:1491
13495 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
13496 msgstr ""
13497
13498 #: modules/control/rc.c:1285
13499 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13500 msgstr ""
13501
13502 #: modules/control/rc.c:1296
13503 #, c-format
13504 msgid "Playlist has only %u element"
13505 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13506 msgstr[0] ""
13507 msgstr[1] ""
13508
13509 #: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:805
13510 msgid "+-[Incoming]"
13511 msgstr "+-[Innkommende]"
13512
13513 #: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:807
13514 #, c-format
13515 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13516 msgstr ""
13517
13518 #: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:809
13519 #, c-format
13520 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
13521 msgstr ""
13522
13523 #: modules/control/rc.c:1752 modules/gui/ncurses.c:811
13524 #, c-format
13525 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13526 msgstr ""
13527
13528 #: modules/control/rc.c:1754 modules/gui/ncurses.c:813
13529 #, c-format
13530 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
13531 msgstr ""
13532
13533 #: modules/control/rc.c:1756
13534 #, c-format
13535 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
13536 msgstr ""
13537
13538 #: modules/control/rc.c:1758
13539 #, c-format
13540 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
13541 msgstr ""
13542
13543 #: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:819
13544 msgid "+-[Video Decoding]"
13545 msgstr "+-[Videodekoding]"
13546
13547 #: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:821
13548 #, c-format
13549 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
13550 msgstr ""
13551
13552 #: modules/control/rc.c:1765 modules/gui/ncurses.c:823
13553 #, c-format
13554 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
13555 msgstr ""
13556
13557 #: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:825
13558 #, c-format
13559 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
13560 msgstr ""
13561
13562 #: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:831
13563 msgid "+-[Audio Decoding]"
13564 msgstr "+-[Lyddekoding]"
13565
13566 #: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:833
13567 #, c-format
13568 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
13569 msgstr ""
13570
13571 #: modules/control/rc.c:1774 modules/gui/ncurses.c:835
13572 #, c-format
13573 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
13574 msgstr ""
13575
13576 #: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:837
13577 #, c-format
13578 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
13579 msgstr ""
13580
13581 #: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:842
13582 msgid "+-[Streaming]"
13583 msgstr "+-[Kringkaster]"
13584
13585 #: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844
13586 #, c-format
13587 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
13588 msgstr ""
13589
13590 #: modules/control/rc.c:1783 modules/gui/ncurses.c:845
13591 #, c-format
13592 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
13593 msgstr ""
13594
13595 #: modules/control/rc.c:1785 modules/gui/ncurses.c:847
13596 #, c-format
13597 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
13598 msgstr ""
13599
13600 #: modules/demux/aiff.c:49
13601 msgid "AIFF demuxer"
13602 msgstr ""
13603
13604 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13605 msgid "ASF/WMV demuxer"
13606 msgstr ""
13607
13608 #: modules/demux/asf/asf.c:180
13609 msgid "Could not demux ASF stream"
13610 msgstr ""
13611
13612 #: modules/demux/asf/asf.c:181
13613 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13614 msgstr ""
13615
13616 #: modules/demux/au.c:50
13617 msgid "AU demuxer"
13618 msgstr ""
13619
13620 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13621 msgid "Avformat demuxer"
13622 msgstr ""
13623
13624 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
13625 msgid "Avformat"
13626 msgstr "Avformat"
13627
13628 #: modules/demux/avformat/avformat.c:55
13629 msgid "Avformat muxer"
13630 msgstr ""
13631
13632 #: modules/demux/avformat/avformat.c:57 modules/stream_out/rtp.c:87
13633 msgid "Muxer"
13634 msgstr ""
13635
13636 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13637 msgid "Avformat mux"
13638 msgstr ""
13639
13640 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13641 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13642 msgstr ""
13643
13644 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
13645 msgid "Format name"
13646 msgstr ""
13647
13648 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
13649 msgid "Internal libavcodec format name"
13650 msgstr ""
13651
13652 #: modules/demux/avi/avi.c:53
13653 msgid "Force interleaved method"
13654 msgstr ""
13655
13656 #: modules/demux/avi/avi.c:55
13657 msgid "Force index creation"
13658 msgstr ""
13659
13660 #: modules/demux/avi/avi.c:57
13661 msgid ""
13662 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13663 "incomplete (not seekable)."
13664 msgstr ""
13665
13666 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13667 msgid "Ask for action"
13668 msgstr "Spør etter handling"
13669
13670 #: modules/demux/avi/avi.c:66
13671 msgid "Always fix"
13672 msgstr "Alltid rett opp"
13673
13674 #: modules/demux/avi/avi.c:67
13675 msgid "Never fix"
13676 msgstr "Aldri rett opp"
13677
13678 #: modules/demux/avi/avi.c:68
13679 msgid "Fix when necessary"
13680 msgstr ""
13681
13682 #: modules/demux/avi/avi.c:72
13683 msgid "AVI demuxer"
13684 msgstr ""
13685
13686 #: modules/demux/avi/avi.c:673
13687 msgid "Broken or missing AVI Index"
13688 msgstr ""
13689
13690 #: modules/demux/avi/avi.c:674
13691 msgid ""
13692 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13693 "correctly.\n"
13694 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13695 "index in memory.\n"
13696 "This step might take a long time on a large file.\n"
13697 "What do you want to do?"
13698 msgstr ""
13699
13700 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13701 msgid "Build index then play"
13702 msgstr ""
13703
13704 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13705 msgid "Play as is"
13706 msgstr ""
13707
13708 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13709 msgid "Do not play"
13710 msgstr ""
13711
13712 #: modules/demux/avi/avi.c:2389
13713 msgid "Fixing AVI Index..."
13714 msgstr "Reparerer AVI-indeks …"
13715
13716 #: modules/demux/cdg.c:43
13717 msgid "CDG demuxer"
13718 msgstr ""
13719
13720 #: modules/demux/demuxdump.c:32
13721 msgid "Dump module"
13722 msgstr ""
13723
13724 #: modules/demux/demuxdump.c:33
13725 msgid "Dump filename"
13726 msgstr ""
13727
13728 #: modules/demux/demuxdump.c:35
13729 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13730 msgstr ""
13731
13732 #: modules/demux/demuxdump.c:36
13733 msgid "Append to existing file"
13734 msgstr "Legg til eksisterende fil"
13735
13736 #: modules/demux/demuxdump.c:38
13737 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13738 msgstr "Hvis fila allerede finnes, blir den ikke overskrevet."
13739
13740 #: modules/demux/demuxdump.c:47
13741 msgid "File dumper"
13742 msgstr ""
13743
13744 #: modules/demux/dirac.c:41
13745 msgid "Value to adjust dts by"
13746 msgstr ""
13747
13748 #: modules/demux/dirac.c:54
13749 msgid "Dirac video demuxer"
13750 msgstr ""
13751
13752 #: modules/demux/flac.c:50
13753 msgid "FLAC demuxer"
13754 msgstr ""
13755
13756 #: modules/demux/image.c:44
13757 msgid "ES ID"
13758 msgstr ""
13759
13760 #: modules/demux/image.c:52
13761 msgid "Decode"
13762 msgstr ""
13763
13764 #: modules/demux/image.c:54
13765 msgid "Decode at the demuxer stage"
13766 msgstr ""
13767
13768 #: modules/demux/image.c:56
13769 msgid "Forced chroma"
13770 msgstr ""
13771
13772 #: modules/demux/image.c:58
13773 msgid ""
13774 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13775 "specified chroma."
13776 msgstr ""
13777
13778 #: modules/demux/image.c:61
13779 msgid "Duration in seconds"
13780 msgstr ""
13781
13782 #: modules/demux/image.c:63
13783 msgid ""
13784 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
13785 "an unlimited play time."
13786 msgstr ""
13787
13788 #: modules/demux/image.c:68
13789 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13790 msgstr ""
13791
13792 #: modules/demux/image.c:70
13793 msgid "Real-time"
13794 msgstr ""
13795
13796 #: modules/demux/image.c:72
13797 msgid ""
13798 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13799 "input slaves."
13800 msgstr ""
13801
13802 #: modules/demux/image.c:76
13803 msgid "Image demuxer"
13804 msgstr ""
13805
13806 #: modules/demux/image.c:77
13807 msgid "Image"
13808 msgstr ""
13809
13810 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
13811 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13812 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/vc1.c:43
13813 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13814 msgid "Frames per Second"
13815 msgstr ""
13816
13817 #: modules/demux/mjpeg.c:47
13818 msgid ""
13819 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13820 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13821 msgstr ""
13822
13823 #: modules/demux/mjpeg.c:53
13824 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13825 msgstr ""
13826
13827 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13828 msgid "---  DVD Menu"
13829 msgstr "--- DVD-meny"
13830
13831 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13832 msgid "First Played"
13833 msgstr "Først avspilt"
13834
13835 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13836 msgid "Video Manager"
13837 msgstr "Videobehandler"
13838
13839 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13840 msgid "----- Title"
13841 msgstr "----- Tittel"
13842
13843 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13844 msgid "Matroska stream demuxer"
13845 msgstr ""
13846
13847 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13848 msgid "Respect ordered chapters"
13849 msgstr ""
13850
13851 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13852 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
13853 msgstr ""
13854
13855 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13856 msgid "Chapter codecs"
13857 msgstr "Kapittelkodeker"
13858
13859 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13860 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13861 msgstr "Bruk kapittelkodeker oppdaget i segmentet."
13862
13863 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345
13864 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
13865 msgid "Preload MKV files in the same directory"
13866 msgstr ""
13867
13868 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13869 msgid ""
13870 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
13871 "good for broken files)."
13872 msgstr ""
13873
13874 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:130
13875 msgid "Seek based on percent not time"
13876 msgstr "Søk basert på prosent, ikke tid"
13877
13878 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13879 msgid "Seek based on percent not time."
13880 msgstr "Søk basert på prosent, ikke tid."
13881
13882 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13883 msgid "Dummy Elements"
13884 msgstr ""
13885
13886 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13887 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13888 msgstr ""
13889
13890 #: modules/demux/mod.c:55
13891 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13892 msgstr "Slå på algoritme for støyreduksjon."
13893
13894 #: modules/demux/mod.c:56
13895 msgid "Enable reverberation"
13896 msgstr "Slå på romklang"
13897
13898 #: modules/demux/mod.c:57
13899 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13900 msgstr ""
13901
13902 #: modules/demux/mod.c:59
13903 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13904 msgstr ""
13905
13906 #: modules/demux/mod.c:61
13907 msgid "Enable megabass mode"
13908 msgstr "Slå på megabassmodus"
13909
13910 #: modules/demux/mod.c:62
13911 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13912 msgstr "Nivå for megabassmodus (fra 0 til 100, standardverdien er 0)."
13913
13914 #: modules/demux/mod.c:64
13915 msgid ""
13916 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13917 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13918 msgstr ""
13919
13920 #: modules/demux/mod.c:67
13921 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13922 msgstr ""
13923
13924 #: modules/demux/mod.c:69
13925 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13926 msgstr ""
13927
13928 #: modules/demux/mod.c:74
13929 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13930 msgstr ""
13931
13932 #: modules/demux/mod.c:85
13933 msgid "Reverberation level"
13934 msgstr "Romklangnivå"
13935
13936 #: modules/demux/mod.c:87
13937 msgid "Reverberation delay"
13938 msgstr "Romklangforsinkelse"
13939
13940 #: modules/demux/mod.c:89
13941 msgid "Mega bass"
13942 msgstr "Megabass"
13943
13944 #: modules/demux/mod.c:92
13945 msgid "Mega bass level"
13946 msgstr "Megabassnivå"
13947
13948 #: modules/demux/mod.c:94
13949 msgid "Mega bass cutoff"
13950 msgstr "Megabass-frekvenskutt"
13951
13952 #: modules/demux/mod.c:96
13953 msgid "Surround"
13954 msgstr "Surround"
13955
13956 #: modules/demux/mod.c:99
13957 msgid "Surround level"
13958 msgstr "Surroundnivå"
13959
13960 #: modules/demux/mod.c:101
13961 msgid "Surround delay (ms)"
13962 msgstr "Surroundforsinkelse (ms)"
13963
13964 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13965 msgid "Blues"
13966 msgstr "Blues"
13967
13968 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13969 msgid "Classic Rock"
13970 msgstr ""
13971
13972 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13973 msgid "Country"
13974 msgstr "Country"
13975
13976 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13977 msgid "Disco"
13978 msgstr "Disco"
13979
13980 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13981 msgid "Funk"
13982 msgstr "Funk"
13983
13984 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13985 msgid "Grunge"
13986 msgstr "Grunge"
13987
13988 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13989 msgid "Hip-Hop"
13990 msgstr "Hip-Hop"
13991
13992 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13993 msgid "Jazz"
13994 msgstr "Jazz"
13995
13996 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
13997 msgid "Metal"
13998 msgstr "Metal"
13999
14000 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
14001 msgid "New Age"
14002 msgstr "New Age"
14003
14004 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
14005 msgid "Oldies"
14006 msgstr ""
14007
14008 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
14009 msgid "Other"
14010 msgstr "Annet"
14011
14012 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
14013 msgid "R&B"
14014 msgstr "R&B"
14015
14016 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
14017 msgid "Rap"
14018 msgstr "Rap"
14019
14020 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
14021 msgid "Industrial"
14022 msgstr "Industriell"
14023
14024 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
14025 msgid "Alternative"
14026 msgstr "Alternativ"
14027
14028 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
14029 msgid "Death Metal"
14030 msgstr ""
14031
14032 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
14033 msgid "Pranks"
14034 msgstr ""
14035
14036 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
14037 msgid "Soundtrack"
14038 msgstr "Tittelspor"
14039
14040 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
14041 msgid "Euro-Techno"
14042 msgstr "Euro-Techno"
14043
14044 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
14045 msgid "Ambient"
14046 msgstr "Ambient"
14047
14048 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
14049 msgid "Trip-Hop"
14050 msgstr "Trip-Hop"
14051
14052 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
14053 msgid "Vocal"
14054 msgstr "Vokal"
14055
14056 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
14057 msgid "Jazz+Funk"
14058 msgstr "Jazz + Funk"
14059
14060 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
14061 msgid "Fusion"
14062 msgstr "Fusion"
14063
14064 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
14065 msgid "Trance"
14066 msgstr "Trance"
14067
14068 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
14069 msgid "Instrumental"
14070 msgstr "Instrumental"
14071
14072 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
14073 msgid "Acid"
14074 msgstr "Acid"
14075
14076 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
14077 msgid "House"
14078 msgstr "House"
14079
14080 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
14081 msgid "Game"
14082 msgstr "Spill"
14083
14084 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
14085 msgid "Sound Clip"
14086 msgstr ""
14087
14088 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
14089 msgid "Gospel"
14090 msgstr "Gospel"
14091
14092 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
14093 msgid "Noise"
14094 msgstr "Støy"
14095
14096 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
14097 msgid "Alternative Rock"
14098 msgstr ""
14099
14100 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
14101 msgid "Bass"
14102 msgstr "Bass"
14103
14104 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
14105 msgid "Soul"
14106 msgstr "Soul"
14107
14108 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
14109 msgid "Punk"
14110 msgstr "Punk"
14111
14112 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
14113 msgid "Meditative"
14114 msgstr "Meditativ"
14115
14116 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
14117 msgid "Instrumental Pop"
14118 msgstr ""
14119
14120 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
14121 msgid "Instrumental Rock"
14122 msgstr ""
14123
14124 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
14125 msgid "Ethnic"
14126 msgstr "Etnisk"
14127
14128 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14129 msgid "Gothic"
14130 msgstr "Gotisk"
14131
14132 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14133 msgid "Darkwave"
14134 msgstr "Darkwave"
14135
14136 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14137 msgid "Techno-Industrial"
14138 msgstr "Techno-Industrial"
14139
14140 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14141 msgid "Electronic"
14142 msgstr "Elektronisk"
14143
14144 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14145 msgid "Pop-Folk"
14146 msgstr "Pop-Folk"
14147
14148 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14149 msgid "Eurodance"
14150 msgstr "Eurodance"
14151
14152 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14153 msgid "Dream"
14154 msgstr "Dream"
14155
14156 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14157 msgid "Southern Rock"
14158 msgstr ""
14159
14160 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14161 msgid "Comedy"
14162 msgstr "Komedie"
14163
14164 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14165 msgid "Cult"
14166 msgstr "Kult"
14167
14168 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14169 msgid "Gangsta"
14170 msgstr "Gangsta"
14171
14172 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14173 msgid "Top 40"
14174 msgstr "Top 40"
14175
14176 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14177 msgid "Christian Rap"
14178 msgstr ""
14179
14180 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14181 msgid "Pop/Funk"
14182 msgstr ""
14183
14184 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
14185 msgid "Jungle"
14186 msgstr "Jungle"
14187
14188 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14189 msgid "Native American"
14190 msgstr "Native American"
14191
14192 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14193 msgid "Cabaret"
14194 msgstr "Kabaret"
14195
14196 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14197 msgid "New Wave"
14198 msgstr ""
14199
14200 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
14201 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14202 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
14203 msgid "Psychedelic"
14204 msgstr "Psykedelisk"
14205
14206 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14207 msgid "Rave"
14208 msgstr "Rave"
14209
14210 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14211 msgid "Showtunes"
14212 msgstr ""
14213
14214 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14215 msgid "Trailer"
14216 msgstr "Trailer"
14217
14218 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14219 msgid "Lo-Fi"
14220 msgstr "Lo-Fi"
14221
14222 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14223 msgid "Tribal"
14224 msgstr "Tribal"
14225
14226 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14227 msgid "Acid Punk"
14228 msgstr ""
14229
14230 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14231 msgid "Acid Jazz"
14232 msgstr ""
14233
14234 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14235 msgid "Polka"
14236 msgstr "Polka"
14237
14238 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
14239 msgid "Retro"
14240 msgstr "Retro"
14241
14242 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
14243 msgid "Musical"
14244 msgstr "Musikal"
14245
14246 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
14247 msgid "Rock & Roll"
14248 msgstr ""
14249
14250 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
14251 msgid "Hard Rock"
14252 msgstr ""
14253
14254 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
14255 msgid "Folk"
14256 msgstr ""
14257
14258 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
14259 msgid "Folk-Rock"
14260 msgstr ""
14261
14262 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
14263 msgid "National Folk"
14264 msgstr ""
14265
14266 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
14267 msgid "Swing"
14268 msgstr ""
14269
14270 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
14271 msgid "Fast Fusion"
14272 msgstr ""
14273
14274 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
14275 msgid "Bebob"
14276 msgstr ""
14277
14278 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
14279 msgid "Revival"
14280 msgstr ""
14281
14282 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
14283 msgid "Celtic"
14284 msgstr ""
14285
14286 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
14287 msgid "Bluegrass"
14288 msgstr ""
14289
14290 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
14291 msgid "Avantgarde"
14292 msgstr ""
14293
14294 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
14295 msgid "Gothic Rock"
14296 msgstr ""
14297
14298 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
14299 msgid "Progressive Rock"
14300 msgstr ""
14301
14302 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
14303 msgid "Psychedelic Rock"
14304 msgstr ""
14305
14306 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
14307 msgid "Symphonic Rock"
14308 msgstr ""
14309
14310 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
14311 msgid "Slow Rock"
14312 msgstr ""
14313
14314 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
14315 msgid "Big Band"
14316 msgstr ""
14317
14318 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
14319 msgid "Easy Listening"
14320 msgstr ""
14321
14322 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
14323 msgid "Acoustic"
14324 msgstr ""
14325
14326 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
14327 msgid "Humour"
14328 msgstr ""
14329
14330 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
14331 msgid "Speech"
14332 msgstr ""
14333
14334 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
14335 msgid "Chanson"
14336 msgstr ""
14337
14338 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
14339 msgid "Opera"
14340 msgstr ""
14341
14342 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
14343 msgid "Chamber Music"
14344 msgstr ""
14345
14346 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
14347 msgid "Sonata"
14348 msgstr ""
14349
14350 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
14351 msgid "Symphony"
14352 msgstr ""
14353
14354 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
14355 msgid "Booty Bass"
14356 msgstr ""
14357
14358 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
14359 msgid "Primus"
14360 msgstr ""
14361
14362 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
14363 msgid "Porn Groove"
14364 msgstr ""
14365
14366 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
14367 msgid "Satire"
14368 msgstr ""
14369
14370 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
14371 msgid "Slow Jam"
14372 msgstr ""
14373
14374 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
14375 msgid "Tango"
14376 msgstr ""
14377
14378 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
14379 msgid "Samba"
14380 msgstr ""
14381
14382 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
14383 msgid "Folklore"
14384 msgstr ""
14385
14386 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
14387 msgid "Ballad"
14388 msgstr ""
14389
14390 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
14391 msgid "Power Ballad"
14392 msgstr ""
14393
14394 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
14395 msgid "Rhythmic Soul"
14396 msgstr ""
14397
14398 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
14399 msgid "Freestyle"
14400 msgstr ""
14401
14402 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
14403 msgid "Duet"
14404 msgstr ""
14405
14406 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
14407 msgid "Punk Rock"
14408 msgstr ""
14409
14410 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
14411 msgid "Drum Solo"
14412 msgstr ""
14413
14414 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
14415 msgid "Acapella"
14416 msgstr ""
14417
14418 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
14419 msgid "Euro-House"
14420 msgstr ""
14421
14422 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
14423 msgid "Dance Hall"
14424 msgstr ""
14425
14426 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
14427 msgid "Goa"
14428 msgstr ""
14429
14430 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
14431 msgid "Drum & Bass"
14432 msgstr ""
14433
14434 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
14435 msgid "Club - House"
14436 msgstr ""
14437
14438 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
14439 msgid "Hardcore"
14440 msgstr ""
14441
14442 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
14443 msgid "Terror"
14444 msgstr ""
14445
14446 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
14447 msgid "Indie"
14448 msgstr ""
14449
14450 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
14451 msgid "BritPop"
14452 msgstr ""
14453
14454 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
14455 msgid "Negerpunk"
14456 msgstr ""
14457
14458 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
14459 msgid "Polsk Punk"
14460 msgstr ""
14461
14462 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
14463 msgid "Beat"
14464 msgstr ""
14465
14466 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
14467 msgid "Christian Gangsta Rap"
14468 msgstr ""
14469
14470 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
14471 msgid "Heavy Metal"
14472 msgstr ""
14473
14474 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
14475 msgid "Black Metal"
14476 msgstr ""
14477
14478 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
14479 msgid "Crossover"
14480 msgstr ""
14481
14482 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
14483 msgid "Contemporary Christian"
14484 msgstr ""
14485
14486 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
14487 msgid "Christian Rock"
14488 msgstr ""
14489
14490 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
14491 msgid "Merengue"
14492 msgstr ""
14493
14494 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
14495 msgid "Salsa"
14496 msgstr ""
14497
14498 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
14499 msgid "Thrash Metal"
14500 msgstr ""
14501
14502 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
14503 msgid "Anime"
14504 msgstr ""
14505
14506 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
14507 msgid "JPop"
14508 msgstr ""
14509
14510 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
14511 msgid "Synthpop"
14512 msgstr ""
14513
14514 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14515 msgid "MP4 stream demuxer"
14516 msgstr ""
14517
14518 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14519 msgid "MP4"
14520 msgstr "MP4"
14521
14522 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1059
14523 msgid "Writer"
14524 msgstr ""
14525
14526 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1060
14527 msgid "Composer"
14528 msgstr ""
14529
14530 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1061
14531 msgid "Producer"
14532 msgstr ""
14533
14534 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1062 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384
14535 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
14536 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
14537 msgid "Information"
14538 msgstr "Informasjon"
14539
14540 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1063
14541 msgid "Director"
14542 msgstr ""
14543
14544 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1064
14545 msgid "Disclaimer"
14546 msgstr ""
14547
14548 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1065
14549 msgid "Requirements"
14550 msgstr ""
14551
14552 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1066
14553 msgid "Original Format"
14554 msgstr ""
14555
14556 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1067
14557 msgid "Display Source As"
14558 msgstr ""
14559
14560 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1068
14561 msgid "Host Computer"
14562 msgstr ""
14563
14564 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1069
14565 msgid "Performers"
14566 msgstr ""
14567
14568 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1070
14569 msgid "Original Performer"
14570 msgstr ""
14571
14572 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1071
14573 msgid "Providers Source Content"
14574 msgstr ""
14575
14576 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1072
14577 msgid "Warning"
14578 msgstr ""
14579
14580 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1073
14581 msgid "Software"
14582 msgstr ""
14583
14584 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1074 modules/demux/xiph_metadata.h:55
14585 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
14586 msgid "Lyrics"
14587 msgstr "Sangtekster"
14588
14589 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1075
14590 msgid "Record Company"
14591 msgstr ""
14592
14593 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1076
14594 msgid "Model"
14595 msgstr ""
14596
14597 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1077
14598 msgid "Product"
14599 msgstr ""
14600
14601 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1078
14602 msgid "Grouping"
14603 msgstr ""
14604
14605 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1080
14606 msgid "Sub-Title"
14607 msgstr ""
14608
14609 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1081
14610 msgid "Arranger"
14611 msgstr ""
14612
14613 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1082
14614 msgid "Art Director"
14615 msgstr ""
14616
14617 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1083
14618 msgid "Copyright Acknowledgement"
14619 msgstr ""
14620
14621 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1084
14622 msgid "Conductor"
14623 msgstr ""
14624
14625 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1085
14626 msgid "Song Description"
14627 msgstr ""
14628
14629 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1086
14630 msgid "Liner Notes"
14631 msgstr ""
14632
14633 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1087
14634 msgid "Phonogram Rights"
14635 msgstr ""
14636
14637 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1089
14638 msgid "Sound Engineer"
14639 msgstr ""
14640
14641 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1090
14642 msgid "Soloist"
14643 msgstr ""
14644
14645 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1091
14646 msgid "Thanks"
14647 msgstr "Takk"
14648
14649 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1092
14650 msgid "Executive Producer"
14651 msgstr ""
14652
14653 #: modules/demux/mpc.c:62
14654 msgid "MusePack demuxer"
14655 msgstr ""
14656
14657 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
14658 msgid ""
14659 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14660 "streams."
14661 msgstr ""
14662
14663 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14664 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14665 msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP-lyd"
14666
14667 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
14668 msgid "Audio ES"
14669 msgstr ""
14670
14671 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
14672 msgid "MPEG-4 video"
14673 msgstr "MPEG-4-video"
14674
14675 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14676 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14677 msgstr ""
14678
14679 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14680 msgid "H264 video demuxer"
14681 msgstr ""
14682
14683 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14684 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14685 msgstr ""
14686
14687 #: modules/demux/nsc.c:47
14688 msgid "Windows Media NSC metademux"
14689 msgstr ""
14690
14691 #: modules/demux/nsv.c:49
14692 msgid "NullSoft demuxer"
14693 msgstr ""
14694
14695 #: modules/demux/nuv.c:49
14696 msgid "Nuv demuxer"
14697 msgstr ""
14698
14699 #: modules/demux/ogg.c:55
14700 msgid "OGG demuxer"
14701 msgstr ""
14702
14703 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
14704 msgid "Google Video"
14705 msgstr "Google Video"
14706
14707 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14708 msgid "Show shoutcast adult content"
14709 msgstr ""
14710
14711 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14712 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14713 msgstr ""
14714
14715 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14716 msgid "Skip ads"
14717 msgstr "Dropp reklame"
14718
14719 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14720 msgid ""
14721 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14722 "prevent adding them to the playlist."
14723 msgstr ""
14724 "Bruk spillelistevalg vanligvis brukt til å forhindre at reklame hoppes over "
14725 "slik at det kan oppdages og at det ikke blir lagt til i spillelista."
14726
14727 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14728 msgid "M3U playlist import"
14729 msgstr "M3U-spillelisteimport"
14730
14731 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14732 msgid "RAM playlist import"
14733 msgstr "RAM-spillelisteimport"
14734
14735 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
14736 msgid "PLS playlist import"
14737 msgstr "PLS-spillelisteimport"
14738
14739 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
14740 msgid "B4S playlist import"
14741 msgstr "B4S-spillelisteimport"
14742
14743 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
14744 msgid "DVB playlist import"
14745 msgstr "DVB-spillelisteimport"
14746
14747 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
14748 msgid "Podcast parser"
14749 msgstr "Podcasttolker"
14750
14751 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
14752 msgid "XSPF playlist import"
14753 msgstr "XSPF-spillelisteimport"
14754
14755 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
14756 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14757 msgstr ""
14758
14759 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
14760 msgid "ASX playlist import"
14761 msgstr "ASX-spillelisteimport"
14762
14763 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
14764 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14765 msgstr ""
14766
14767 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
14768 msgid "QuickTime Media Link importer"
14769 msgstr ""
14770
14771 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14772 msgid "Google Video Playlist importer"
14773 msgstr "Google Video-spillelisteimportering"
14774
14775 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14776 msgid "Dummy IFO demux"
14777 msgstr ""
14778
14779 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
14780 msgid "iTunes Music Library importer"
14781 msgstr ""
14782
14783 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
14784 msgid "WPL playlist import"
14785 msgstr "WPL-spillelisteimport"
14786
14787 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
14788 msgid "ZPL playlist import"
14789 msgstr "ZPL-spillelisteimport"
14790
14791 #: modules/demux/playlist/podcast.c:194 modules/demux/playlist/podcast.c:206
14792 #: modules/demux/playlist/podcast.c:266 modules/demux/playlist/podcast.c:286
14793 msgid "Podcast Info"
14794 msgstr "Podcastinfo"
14795
14796 #: modules/demux/playlist/podcast.c:196
14797 msgid "Podcast Link"
14798 msgstr ""
14799
14800 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
14801 msgid "Podcast Copyright"
14802 msgstr ""
14803
14804 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
14805 msgid "Podcast Category"
14806 msgstr ""
14807
14808 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:273
14809 msgid "Podcast Keywords"
14810 msgstr ""
14811
14812 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:274
14813 msgid "Podcast Subtitle"
14814 msgstr ""
14815
14816 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:275
14817 msgid "Podcast Summary"
14818 msgstr "Podcastsammendrag"
14819
14820 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269
14821 msgid "Podcast Publication Date"
14822 msgstr ""
14823
14824 #: modules/demux/playlist/podcast.c:270
14825 msgid "Podcast Author"
14826 msgstr ""
14827
14828 #: modules/demux/playlist/podcast.c:271
14829 msgid "Podcast Subcategory"
14830 msgstr ""
14831
14832 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
14833 msgid "Podcast Duration"
14834 msgstr ""
14835
14836 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276
14837 msgid "Podcast Type"
14838 msgstr ""
14839
14840 #: modules/demux/playlist/podcast.c:287
14841 msgid "Podcast Size"
14842 msgstr "Podcaststørrelse"
14843
14844 #: modules/demux/playlist/podcast.c:288
14845 #, c-format
14846 msgid "%s bytes"
14847 msgstr ""
14848
14849 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:322
14850 msgid "Shoutcast"
14851 msgstr "Shoutcast"
14852
14853 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
14854 msgid "Listeners"
14855 msgstr "Lyttere"
14856
14857 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
14858 msgid "Load"
14859 msgstr "Last"
14860
14861 #: modules/demux/ps.c:43
14862 msgid "Trust MPEG timestamps"
14863 msgstr ""
14864
14865 #: modules/demux/ps.c:44
14866 msgid ""
14867 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14868 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14869 "calculate from the bitrate instead."
14870 msgstr ""
14871
14872 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14873 msgid "MPEG-PS demuxer"
14874 msgstr ""
14875
14876 #: modules/demux/ps.c:57
14877 msgid "PS"
14878 msgstr "PS"
14879
14880 #: modules/demux/pva.c:43
14881 msgid "PVA demuxer"
14882 msgstr ""
14883
14884 #: modules/demux/rawaud.c:44
14885 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14886 msgstr ""
14887
14888 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
14889 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
14890 msgid "Audio channels"
14891 msgstr "Lydkanaler"
14892
14893 #: modules/demux/rawaud.c:47
14894 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14895 msgstr ""
14896
14897 #: modules/demux/rawaud.c:49
14898 msgid "FOURCC code of raw input format"
14899 msgstr ""
14900
14901 #: modules/demux/rawaud.c:51
14902 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14903 msgstr ""
14904
14905 #: modules/demux/rawaud.c:53
14906 msgid "Forces the audio language"
14907 msgstr "Tvinger lydspråket"
14908
14909 #: modules/demux/rawaud.c:54
14910 msgid ""
14911 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14912 "Default is 'eng'. "
14913 msgstr ""
14914
14915 #: modules/demux/rawaud.c:64
14916 msgid "Raw audio demuxer"
14917 msgstr ""
14918
14919 #: modules/demux/rawdv.c:43
14920 msgid ""
14921 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14922 msgstr ""
14923
14924 #: modules/demux/rawdv.c:51
14925 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14926 msgstr ""
14927
14928 #: modules/demux/rawvid.c:45
14929 msgid ""
14930 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14931 "30000/1001 or 29.97"
14932 msgstr ""
14933
14934 #: modules/demux/rawvid.c:49
14935 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14936 msgstr ""
14937
14938 #: modules/demux/rawvid.c:53
14939 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14940 msgstr ""
14941
14942 #: modules/demux/rawvid.c:56
14943 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14944 msgstr ""
14945
14946 #: modules/demux/rawvid.c:57
14947 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14948 msgstr ""
14949
14950 #: modules/demux/rawvid.c:65
14951 msgid "Raw video demuxer"
14952 msgstr ""
14953
14954 #: modules/demux/real.c:70
14955 msgid "Real demuxer"
14956 msgstr ""
14957
14958 #: modules/demux/sid.cpp:56
14959 msgid "C64 sid demuxer"
14960 msgstr ""
14961
14962 #: modules/demux/smf.c:41
14963 msgid "SMF demuxer"
14964 msgstr ""
14965
14966 #: modules/demux/stl.c:43
14967 msgid "EBU STL subtitles parser"
14968 msgstr ""
14969
14970 #: modules/demux/subtitle.c:51
14971 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14972 msgstr ""
14973 "Bruk en forsinkelse på alle undertekster (i 1/10, 100 betyr for eksempel 10 "
14974 "sekunder)."
14975
14976 #: modules/demux/subtitle.c:53
14977 msgid ""
14978 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14979 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14980 msgstr ""
14981
14982 #: modules/demux/subtitle.c:56
14983 msgid ""
14984 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
14985 "always work."
14986 msgstr ""
14987
14988 #: modules/demux/subtitle.c:58
14989 msgid "Override the default track description."
14990 msgstr ""
14991
14992 #: modules/demux/subtitle.c:70
14993 msgid "Text subtitle parser"
14994 msgstr ""
14995
14996 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
14997 msgid "Subtitle delay"
14998 msgstr ""
14999
15000 #: modules/demux/subtitle.c:80
15001 msgid "Subtitle format"
15002 msgstr ""
15003
15004 #: modules/demux/subtitle.c:83
15005 msgid "Subtitle description"
15006 msgstr ""
15007
15008 #: modules/demux/ts.c:94
15009 msgid "Extra PMT"
15010 msgstr "Ekstra PMT"
15011
15012 #: modules/demux/ts.c:96
15013 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
15014 msgstr ""
15015
15016 #: modules/demux/ts.c:98
15017 msgid "Set id of ES to PID"
15018 msgstr ""
15019
15020 #: modules/demux/ts.c:99
15021 msgid ""
15022 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
15023 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
15024 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15025 msgstr ""
15026
15027 #: modules/demux/ts.c:104
15028 msgid "Fast udp streaming"
15029 msgstr "Rask UDP-kringkasting"
15030
15031 #: modules/demux/ts.c:106
15032 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
15033 msgstr ""
15034
15035 #: modules/demux/ts.c:108
15036 msgid "MTU for out mode"
15037 msgstr "MTU for utmodus"
15038
15039 #: modules/demux/ts.c:109
15040 msgid "MTU for out mode."
15041 msgstr "MTU for utmodus."
15042
15043 #: modules/demux/ts.c:111 modules/mux/mpeg/ts.c:159
15044 msgid "CSA Key"
15045 msgstr "CSA-nøkkel"
15046
15047 #: modules/demux/ts.c:112 modules/mux/mpeg/ts.c:160
15048 msgid ""
15049 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15050 msgstr ""
15051
15052 #: modules/demux/ts.c:115 modules/mux/mpeg/ts.c:163
15053 msgid "Second CSA Key"
15054 msgstr "Sekundær CSA-nøkkel"
15055
15056 #: modules/demux/ts.c:116 modules/mux/mpeg/ts.c:164
15057 msgid ""
15058 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15059 "bytes)."
15060 msgstr ""
15061
15062 #: modules/demux/ts.c:120
15063 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15064 msgstr "Pakkestørrelse å dekryptere i bytes"
15065
15066 #: modules/demux/ts.c:121
15067 msgid ""
15068 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15069 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
15070 msgstr ""
15071
15072 #: modules/demux/ts.c:125
15073 msgid "Separate sub-streams"
15074 msgstr ""
15075
15076 #: modules/demux/ts.c:127
15077 msgid ""
15078 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15079 "off this option when using stream output."
15080 msgstr ""
15081
15082 #: modules/demux/ts.c:132
15083 msgid ""
15084 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15085 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15086 msgstr ""
15087
15088 #: modules/demux/ts.c:137
15089 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15090 msgstr ""
15091
15092 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
15093 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:429
15094 msgid "Teletext"
15095 msgstr "Teletext"
15096
15097 #: modules/demux/ts.c:172
15098 msgid "Teletext subtitles"
15099 msgstr "Teletext-undertekster"
15100
15101 #: modules/demux/ts.c:173
15102 msgid "Teletext: additional information"
15103 msgstr "Teletext: Mer informasjon"
15104
15105 #: modules/demux/ts.c:174
15106 msgid "Teletext: program schedule"
15107 msgstr "Teletext: programplan"
15108
15109 #: modules/demux/ts.c:175
15110 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15111 msgstr "Teletext-undertekster: Hørselhemmede"
15112
15113 #: modules/demux/ts.c:3596
15114 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15115 msgstr "DVB-undertekster: Hørselhemmede"
15116
15117 #: modules/demux/ts.c:3853
15118 msgid "clean effects"
15119 msgstr ""
15120
15121 #: modules/demux/ts.c:3854
15122 msgid "hearing impaired"
15123 msgstr "hørselhemmede"
15124
15125 #: modules/demux/ts.c:3855
15126 msgid "visual impaired commentary"
15127 msgstr "kommentar for synshemmede"
15128
15129 #: modules/demux/tta.c:45
15130 msgid "TTA demuxer"
15131 msgstr ""
15132
15133 #: modules/demux/ty.c:59
15134 msgid "TY"
15135 msgstr ""
15136
15137 #: modules/demux/ty.c:60
15138 msgid "TY Stream audio/video demux"
15139 msgstr ""
15140
15141 #: modules/demux/ty.c:776
15142 msgid "Closed captions 1"
15143 msgstr ""
15144
15145 #: modules/demux/ty.c:777
15146 msgid "Closed captions 2"
15147 msgstr ""
15148
15149 #: modules/demux/ty.c:778
15150 msgid "Closed captions 3"
15151 msgstr ""
15152
15153 #: modules/demux/ty.c:779
15154 msgid "Closed captions 4"
15155 msgstr ""
15156
15157 #: modules/demux/vc1.c:44
15158 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15159 msgstr ""
15160
15161 #: modules/demux/vc1.c:50
15162 msgid "VC1 video demuxer"
15163 msgstr ""
15164
15165 #: modules/demux/vobsub.c:49
15166 msgid "Vobsub subtitles parser"
15167 msgstr ""
15168
15169 #: modules/demux/voc.c:43
15170 msgid "VOC demuxer"
15171 msgstr ""
15172
15173 #: modules/demux/wav.c:45
15174 msgid "WAV demuxer"
15175 msgstr ""
15176
15177 #: modules/demux/xa.c:43
15178 msgid "XA demuxer"
15179 msgstr ""
15180
15181 #: modules/demux/xiph_metadata.h:46
15182 msgid "Closed captions"
15183 msgstr ""
15184
15185 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15186 msgid "Textual audio descriptions"
15187 msgstr "Tekstbaserte lydbeskrivelser"
15188
15189 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15190 msgid "Ticker text"
15191 msgstr "Telegraftekst"
15192
15193 #: modules/demux/xiph_metadata.h:51
15194 msgid "Active regions"
15195 msgstr "Aktive regioner"
15196
15197 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15198 msgid "Semantic annotations"
15199 msgstr "Semantiske annotasjoner"
15200
15201 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15202 msgid "Transcript"
15203 msgstr ""
15204
15205 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15206 msgid "Linguistic markup"
15207 msgstr ""
15208
15209 #: modules/demux/xiph_metadata.h:57
15210 msgid "Cue points"
15211 msgstr ""
15212
15213 #: modules/demux/xiph_metadata.h:61 modules/demux/xiph_metadata.h:65
15214 msgid "Subtitles (images)"
15215 msgstr ""
15216
15217 #: modules/demux/xiph_metadata.h:66
15218 msgid "Slides (text)"
15219 msgstr "Lysbilder (tekst)"
15220
15221 #: modules/demux/xiph_metadata.h:67
15222 msgid "Slides (images)"
15223 msgstr "Lysbilder (bilder)"
15224
15225 #: modules/demux/xiph_metadata.c:296
15226 msgid "Unknown category"
15227 msgstr "ukjent kategori"
15228
15229 #: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:306
15230 msgid "About VLC media player"
15231 msgstr "Om VLC"
15232
15233 #: modules/gui/macosx/about.m:95 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
15234 msgid "Credits"
15235 msgstr ""
15236
15237 #: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
15238 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15239 msgid "License"
15240 msgstr "Lisens"
15241
15242 #: modules/gui/macosx/about.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
15243 msgid "Authors"
15244 msgstr "Forfattere"
15245
15246 #: modules/gui/macosx/about.m:104
15247 msgid ""
15248 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15249 msgstr ""
15250
15251 #: modules/gui/macosx/about.m:115
15252 msgid "Compiled by %s with %@"
15253 msgstr ""
15254
15255 #: modules/gui/macosx/about.m:132 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
15256 msgid ""
15257 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15258 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15259 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15260 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15261 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15262 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15263 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15264 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15265 msgstr ""
15266
15267 #: modules/gui/macosx/about.m:273
15268 msgid "VLC media player Help"
15269 msgstr "Hjelp for VLC"
15270
15271 #: modules/gui/macosx/about.m:276 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426
15272 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1004
15273 msgid "Index"
15274 msgstr "Innholdsliste"
15275
15276 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
15277 msgid "2 Pass"
15278 msgstr "2 omganger"
15279
15280 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114
15281 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1216
15282 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
15283 msgid "Preamp"
15284 msgstr "Forforsterker"
15285
15286 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117
15287 msgid "Enable dynamic range compressor"
15288 msgstr ""
15289
15290 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
15291 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15292 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
15293 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
15294 msgid "Reset"
15295 msgstr "Nullstill"
15296
15297 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
15298 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
15299 msgid "Attack"
15300 msgstr ""
15301
15302 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
15303 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
15304 msgid "Release"
15305 msgstr ""
15306
15307 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
15308 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
15309 msgid "Threshold"
15310 msgstr ""
15311
15312 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128
15313 msgid "Enable Spatializer"
15314 msgstr ""
15315
15316 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137
15317 msgid "Headphone virtualization"
15318 msgstr ""
15319
15320 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
15321 msgid "Volume normalization"
15322 msgstr "Volum-normalisering"
15323
15324 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
15325 msgid "Maximum level"
15326 msgstr "Maksimalt nivå"
15327
15328 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
15329 msgid "Filter"
15330 msgstr "Filter"
15331
15332 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147
15333 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
15334 msgid "Audio Effects"
15335 msgstr "Lydeffekter"
15336
15337 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:202 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231
15338 msgid "Duplicate current profile..."
15339 msgstr ""
15340
15341 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:207
15342 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1054
15343 msgid "Organize Profiles..."
15344 msgstr ""
15345
15346 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877
15347 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15348 msgstr ""
15349
15350 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386
15351 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:367
15352 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878
15353 msgid "Enter a name for the new profile:"
15354 msgstr ""
15355
15356 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:642
15357 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:369
15358 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:401 modules/gui/macosx/output.m:457
15359 #: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:207
15360 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
15361 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880
15362 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
15363 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15364 msgid "Save"
15365 msgstr "Lagre"
15366
15367 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:399 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738
15368 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940
15369 msgid "Remove a preset"
15370 msgstr ""
15371
15372 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739
15373 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941
15374 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15375 msgstr ""
15376
15377 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740
15378 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:381
15379 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:154
15380 msgid "Remove"
15381 msgstr "Fjern"
15382
15383 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:461
15384 msgid "Add new Preset..."
15385 msgstr ""
15386
15387 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:466
15388 msgid "Organize Presets..."
15389 msgstr ""
15390
15391 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639
15392 msgid "Save current selection as new preset"
15393 msgstr ""
15394
15395 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640
15396 msgid "Enter a name for the new preset:"
15397 msgstr ""
15398
15399 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903
15400 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15401 msgstr ""
15402
15403 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:706 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904
15404 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15405 msgstr ""
15406
15407 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
15408 msgid "Bookmarks"
15409 msgstr "Bokmerker"
15410
15411 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
15412 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
15413 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
15414 msgid "Add"
15415 msgstr "Legg til"
15416
15417 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
15418 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326
15419 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15420 msgid "Clear"
15421 msgstr "Tøm"
15422
15423 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15424 msgid "Edit"
15425 msgstr "Rediger"
15426
15427 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
15428 #: modules/video_filter/extract.c:75
15429 msgid "Extract"
15430 msgstr ""
15431
15432 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
15433 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
15434 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:381
15435 msgid "Time"
15436 msgstr "Tid"
15437
15438 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15439 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15440 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:55
15441 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
15442 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:479
15443 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:486
15444 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:493 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
15445 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146
15446 #: modules/gui/macosx/open.m:380 modules/gui/macosx/output.m:129
15447 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325
15448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
15449 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073
15450 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608
15451 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788
15452 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812
15453 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1342
15454 msgid "OK"
15455 msgstr "OK"
15456
15457 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:164
15458 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109
15459 msgid "Name"
15460 msgstr "Navn"
15461
15462 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:713
15463 msgid "Untitled"
15464 msgstr "Navnløs"
15465
15466 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15467 msgid "No input"
15468 msgstr "Ingen inndata"
15469
15470 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15471 msgid ""
15472 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15473 msgstr ""
15474
15475 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
15476 msgid "Input has changed"
15477 msgstr ""
15478
15479 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
15480 msgid ""
15481 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15482 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15483 msgstr ""
15484
15485 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:992
15486 msgid "Invalid selection"
15487 msgstr "ugyldig utvalg"
15488
15489 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15490 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15491 msgstr "To bokmerker må velges."
15492
15493 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
15494 msgid "No input found"
15495 msgstr "Fant ingen inndata"
15496
15497 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
15498 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15499 msgstr ""
15500
15501 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487
15502 msgid "Jump To Time"
15503 msgstr "Hopp til:"
15504
15505 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
15506 msgid "sec."
15507 msgstr "sek."
15508
15509 #: modules/gui/macosx/controls.m:57
15510 msgid "Jump to time"
15511 msgstr "Hopp til:"
15512
15513 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
15514 msgid "Click to play or pause the current media."
15515 msgstr ""
15516
15517 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:417
15518 msgid "Backward"
15519 msgstr ""
15520
15521 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:181
15522 msgid ""
15523 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
15524 "current media."
15525 msgstr ""
15526
15527 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
15528 msgid "Forward"
15529 msgstr ""
15530
15531 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:182
15532 msgid ""
15533 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
15534 "current media."
15535 msgstr ""
15536
15537 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:445
15538 msgid ""
15539 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15540 "to change current playback position."
15541 msgstr ""
15542
15543 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
15544 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15545 msgstr ""
15546
15547 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:69
15548 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
15549 msgstr ""
15550
15551 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:173 modules/gui/macosx/fspanel.m:417
15552 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
15553 msgstr ""
15554
15555 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:174 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
15556 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
15557 msgstr ""
15558
15559 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:471
15560 msgid "Click to stop playback."
15561 msgstr ""
15562
15563 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:474
15564 msgid "Show/Hide Playlist"
15565 msgstr ""
15566
15567 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:475
15568 msgid ""
15569 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
15570 "the main window, this allows you to hide the playlist."
15571 msgstr ""
15572
15573 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:478 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
15574 #: share/lua/http/index.html:241
15575 msgid "Repeat"
15576 msgstr ""
15577
15578 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:479
15579 msgid ""
15580 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
15581 "off."
15582 msgstr ""
15583
15584 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482 share/lua/http/index.html:239
15585 msgid "Shuffle"
15586 msgstr "Tilfeldig"
15587
15588 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:484
15589 msgid "Click to enable or disable random playback."
15590 msgstr ""
15591
15592 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:487 modules/gui/macosx/fspanel.m:464
15593 msgid ""
15594 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15595 "to change the volume."
15596 msgstr ""
15597
15598 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490
15599 msgid "Click to mute or unmute the audio."
15600 msgstr ""
15601
15602 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:492
15603 msgid "Full Volume"
15604 msgstr ""
15605
15606 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493
15607 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
15608 msgstr ""
15609
15610 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:496 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
15611 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
15612 msgid "Effects"
15613 msgstr "Effekter"
15614
15615 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497
15616 msgid ""
15617 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
15618 "filters."
15619 msgstr ""
15620
15621 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:751 modules/gui/macosx/fspanel.m:416
15622 msgid "Click to go to the previous playlist item."
15623 msgstr ""
15624
15625 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
15626 msgid "Click to go to the next playlist item."
15627 msgstr ""
15628
15629 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
15630 msgid "Convert & Stream"
15631 msgstr ""
15632
15633 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153
15634 msgid "Go!"
15635 msgstr ""
15636
15637 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
15638 msgid "Drop media here"
15639 msgstr ""
15640
15641 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171
15642 msgid "Open media..."
15643 msgstr ""
15644
15645 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
15646 msgid "Choose Profile"
15647 msgstr ""
15648
15649 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
15650 msgid "Customize..."
15651 msgstr ""
15652
15653 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
15654 msgid "Choose Destination"
15655 msgstr ""
15656
15657 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159
15658 msgid "Choose an output location"
15659 msgstr ""
15660
15661 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138
15662 #: modules/gui/macosx/open.m:367 modules/gui/macosx/output.m:136
15663 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1114
15664 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403
15665 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:263
15666 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:421
15667 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
15668 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:263 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
15669 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
15670 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358
15671 msgid "Browse..."
15672 msgstr "Bla gjennom …"
15673
15674 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162
15675 msgid "Setup Streaming..."
15676 msgstr ""
15677
15678 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
15679 msgid "Save as File"
15680 msgstr ""
15681
15682 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165
15683 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:416 modules/gui/macosx/output.m:134
15684 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
15685 msgid "Stream"
15686 msgstr "Kringkaste"
15687
15688 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
15689 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
15690 msgid "Apply"
15691 msgstr "Utfør"
15692
15693 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169
15694 msgid "Save as new Profile..."
15695 msgstr ""
15696
15697 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:708
15698 msgid "Encapsulation"
15699 msgstr ""
15700
15701 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
15702 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15703 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734
15704 msgid "Video codec"
15705 msgstr "Videokodek"
15706
15707 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
15708 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15709 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
15710 msgid "Audio codec"
15711 msgstr "lydkodek"
15712
15713 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
15714 msgid "Keep original video track"
15715 msgstr "Behold originalt videospor"
15716
15717 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
15718 msgid "Frame Rate"
15719 msgstr "Bildefrekvens"
15720
15721 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723
15722 msgid ""
15723 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15724 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15725 msgstr ""
15726
15727 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157
15728 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
15729 msgid "Scale"
15730 msgstr "Målestokk"
15731
15732 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
15733 msgid "Keep original audio track"
15734 msgstr "Behold originalt lydspor"
15735
15736 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
15737 msgid "Overlay subtitles on the video"
15738 msgstr "Legg over undertekster til videoen"
15739
15740 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
15741 msgid "Stream Destination"
15742 msgstr ""
15743
15744 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196
15745 msgid "Stream Announcement"
15746 msgstr ""
15747
15748 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:195
15749 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15750 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:211
15751 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
15752 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353
15753 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:412
15754 msgid "Address"
15755 msgstr "Adresse"
15756
15757 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199
15758 msgid "TTL"
15759 msgstr ""
15760
15761 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:183
15762 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/output.m:138
15763 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:153
15764 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
15765 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
15766 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
15767 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:413 modules/lua/vlc.c:66
15768 #: modules/stream_out/rtp.c:118
15769 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15770 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15771 msgid "Port"
15772 msgstr "Port"
15773
15774 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172
15775 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
15776 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
15777 msgid "SAP Announcement"
15778 msgstr ""
15779
15780 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174
15781 #: modules/gui/macosx/output.m:550
15782 msgid "HTTP Announcement"
15783 msgstr ""
15784
15785 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173
15786 #: modules/gui/macosx/output.m:546
15787 msgid "RTSP Announcement"
15788 msgstr ""
15789
15790 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175
15791 #: modules/gui/macosx/output.m:554
15792 msgid "Export SDP as file"
15793 msgstr "Eksporter SDP som fil"
15794
15795 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
15796 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15797 msgstr ""
15798
15799 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:286
15800 msgid ""
15801 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15802 "technical reasons."
15803 msgstr ""
15804
15805 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366
15806 msgid "Save as new profile"
15807 msgstr ""
15808
15809 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379
15810 msgid "Remove a profile"
15811 msgstr ""
15812
15813 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:380
15814 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15815 msgstr ""
15816
15817 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:468
15818 msgid "%@ stream to %@:%@"
15819 msgstr ""
15820
15821 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478
15822 msgid "No Address given"
15823 msgstr ""
15824
15825 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:480
15826 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
15827 msgstr ""
15828
15829 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485
15830 msgid "No Channel Name given"
15831 msgstr ""
15832
15833 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:487
15834 msgid ""
15835 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
15836 msgstr ""
15837
15838 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:492
15839 msgid "No SDP URL given"
15840 msgstr ""
15841
15842 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:494
15843 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
15844 msgstr ""
15845
15846 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1052
15847 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:710 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:734
15848 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1293
15849 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:670
15850 msgid "Custom"
15851 msgstr "Tilpasset"
15852
15853 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315
15854 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
15855 msgid "User name"
15856 msgstr "Brukernavn"
15857
15858 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243
15859 msgid "Errors and Warnings"
15860 msgstr "Feilmeldinger og advarsler"
15861
15862 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
15863 msgid "Clean up"
15864 msgstr "Rydd opp"
15865
15866 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:374
15867 msgid "Random On"
15868 msgstr "Tilfeldig på"
15869
15870 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:444
15871 msgid "Repeat Off"
15872 msgstr "Gjenta av"
15873
15874 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15875 msgid "Hide no user action dialogs"
15876 msgstr ""
15877
15878 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
15879 msgid ""
15880 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15881 "panel)."
15882 msgstr ""
15883
15884 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:405
15885 msgid "(no item is being played)"
15886 msgstr "(ingen elementer blir avspilt)"
15887
15888 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:421
15889 msgid "Click to exit fullscreen playback."
15890 msgstr ""
15891
15892 #: modules/gui/macosx/intf.m:842 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
15893 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:138
15894 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
15895 msgid "Messages"
15896 msgstr "Meldinger"
15897
15898 #: modules/gui/macosx/intf.m:843
15899 msgid "Open CrashLog..."
15900 msgstr ""
15901
15902 #: modules/gui/macosx/intf.m:844
15903 msgid "Save this Log..."
15904 msgstr "Lagre denne loggen …"
15905
15906 #: modules/gui/macosx/intf.m:847
15907 msgid "Send"
15908 msgstr "Send"
15909
15910 #: modules/gui/macosx/intf.m:848
15911 msgid "Don't Send"
15912 msgstr "Ikke send"
15913
15914 #: modules/gui/macosx/intf.m:849 modules/gui/macosx/intf.m:850
15915 msgid "VLC crashed previously"
15916 msgstr "VLC krasjet tidligere"
15917
15918 #: modules/gui/macosx/intf.m:851
15919 msgid ""
15920 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15921 "\n"
15922 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15923 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15924 "URL of a network stream, ..."
15925 msgstr ""
15926
15927 #: modules/gui/macosx/intf.m:852
15928 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15929 msgstr "Jeg godtar å bli kontaktet angående denne feilrapporten."
15930
15931 #: modules/gui/macosx/intf.m:853
15932 msgid ""
15933 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15934 "information."
15935 msgstr ""
15936
15937 #: modules/gui/macosx/intf.m:854
15938 msgid "Don't ask again"
15939 msgstr ""
15940
15941 #: modules/gui/macosx/intf.m:1501 modules/gui/macosx/intf.m:1518
15942 msgid "VLC media playback"
15943 msgstr ""
15944
15945 #: modules/gui/macosx/intf.m:1880
15946 msgid "No CrashLog found"
15947 msgstr "Fant ingen krasjlogg"
15948
15949 #: modules/gui/macosx/intf.m:1880 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:843
15950 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
15951 msgid "Continue"
15952 msgstr "Fortsett"
15953
15954 #: modules/gui/macosx/intf.m:1880
15955 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15956 msgstr "Kunne ikke finne spor av et tidligere krasj."
15957
15958 #: modules/gui/macosx/intf.m:1936
15959 msgid "Remove old preferences?"
15960 msgstr "Fjerne gamle innstillinger?"
15961
15962 #: modules/gui/macosx/intf.m:1937
15963 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15964 msgstr "Fant nettopp en eldre versjon av VLCs oppsettfiler."
15965
15966 #: modules/gui/macosx/intf.m:1938
15967 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15968 msgstr "Flytt til søppelkurven og start VLC på nytt"
15969
15970 #: modules/gui/macosx/intf.m:2065
15971 #, c-format
15972 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
15973 msgstr ""
15974
15975 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
15976 msgid "Video device"
15977 msgstr "Videoenhet"
15978
15979 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
15980 msgid ""
15981 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15982 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15983 "menu."
15984 msgstr ""
15985
15986 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
15987 msgid "Opaqueness"
15988 msgstr "Gjennomsiktighet"
15989
15990 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
15991 msgid ""
15992 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15993 "is fully transparent."
15994 msgstr ""
15995
15996 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
15997 msgid "Black screens in fullscreen"
15998 msgstr ""
15999
16000 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
16001 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16002 msgstr ""
16003
16004 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
16005 msgid "Show Fullscreen controller"
16006 msgstr "Vis fullskjermkontroller"
16007
16008 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
16009 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16010 msgstr ""
16011
16012 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
16013 msgid "Auto-playback of new items"
16014 msgstr "Automatisk avspilling av nye elementer"
16015
16016 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
16017 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16018 msgstr "Start avspilling av nye elementer med en gang de blir lagt til."
16019
16020 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
16021 msgid "Keep Recent Items"
16022 msgstr "Behold nylige elementer"
16023
16024 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
16025 msgid ""
16026 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16027 "disabled here."
16028 msgstr ""
16029
16030 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364
16031 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16032 msgstr "Kontroller avspilling med fjernkontrollen til Apple"
16033
16034 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
16035 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16036 msgstr "Som standard kan VLC fjernstyres med fjernkontrollen til Apple."
16037
16038 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365
16039 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16040 msgstr ""
16041
16042 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16043 msgid ""
16044 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16045 "you can choose to control the global system volume instead."
16046 msgstr ""
16047
16048 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
16049 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16050 msgstr ""
16051
16052 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
16053 msgid ""
16054 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16055 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16056 msgstr ""
16057
16058 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366
16059 msgid "Control playback with media keys"
16060 msgstr "Kontroller avspilling med mediataster"
16061
16062 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16063 msgid ""
16064 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16065 "keyboards."
16066 msgstr ""
16067
16068 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
16069 msgid "Run VLC with dark interface style"
16070 msgstr ""
16071
16072 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
16073 msgid ""
16074 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16075 "the grey interface style is used."
16076 msgstr ""
16077
16078 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361
16079 msgid "Use the native fullscreen mode"
16080 msgstr ""
16081
16082 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
16083 msgid ""
16084 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16085 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16086 "later."
16087 msgstr ""
16088
16089 #: modules/gui/macosx/macosx.m:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370
16090 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
16091 msgid "Resize interface to the native video size"
16092 msgstr ""
16093
16094 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
16095 msgid ""
16096 "You have two choices:\n"
16097 " - The interface will resize to the native video size\n"
16098 " - The video will fit to the interface size\n"
16099 " By default, interface resize to the native video size."
16100 msgstr ""
16101
16102 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371
16103 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:170
16104 msgid "Pause the video playback when minimized"
16105 msgstr ""
16106
16107 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
16108 msgid ""
16109 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16110 "minimizing the window."
16111 msgstr ""
16112
16113 #: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
16114 msgid "Allow automatic icon changes"
16115 msgstr ""
16116
16117 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
16118 msgid ""
16119 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16120 msgstr ""
16121
16122 #: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1317
16123 msgid "Lock Aspect Ratio"
16124 msgstr ""
16125
16126 #: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
16127 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16128 msgstr ""
16129
16130 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
16131 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16132 msgstr ""
16133
16134 #: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340
16135 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16136 msgstr ""
16137
16138 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116
16139 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16140 msgstr ""
16141
16142 #: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
16143 msgid "Show Audio Effects Button"
16144 msgstr ""
16145
16146 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119
16147 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16148 msgstr ""
16149
16150 #: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
16151 msgid "Show Sidebar"
16152 msgstr ""
16153
16154 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122
16155 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16156 msgstr ""
16157
16158 #: modules/gui/macosx/macosx.m:124
16159 msgid "Pause iTunes during VLC playback"
16160 msgstr ""
16161
16162 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125
16163 msgid ""
16164 "Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes "
16165 "playback will be resumed again if VLC playback is finished."
16166 msgstr ""
16167
16168 #: modules/gui/macosx/macosx.m:130
16169 msgid "Do nothing"
16170 msgstr ""
16171
16172 #: modules/gui/macosx/macosx.m:130
16173 msgid "Pause iTunes"
16174 msgstr ""
16175
16176 #: modules/gui/macosx/macosx.m:130
16177 msgid "Pause and resume iTunes"
16178 msgstr ""
16179
16180 #: modules/gui/macosx/macosx.m:133 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
16181 msgid "Maximum Volume displayed"
16182 msgstr ""
16183
16184 #: modules/gui/macosx/macosx.m:137
16185 msgid "Mac OS X interface"
16186 msgstr "Brukerflate for MacOS X"
16187
16188 #: modules/gui/macosx/macosx.m:146
16189 msgid "Appearance"
16190 msgstr ""
16191
16192 #: modules/gui/macosx/macosx.m:156
16193 msgid "Behavior"
16194 msgstr ""
16195
16196 #: modules/gui/macosx/macosx.m:166
16197 msgid "Apple Remote and media keys"
16198 msgstr ""
16199
16200 #: modules/gui/macosx/macosx.m:181
16201 msgid "Video output"
16202 msgstr ""
16203
16204 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:68
16205 msgid "Track Number"
16206 msgstr ""
16207
16208 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:165
16209 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:557
16210 #: modules/mux/asf.c:58
16211 msgid "Author"
16212 msgstr "Forfatter"
16213
16214 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:166
16215 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
16216 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:402
16217 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16218 msgid "Duration"
16219 msgstr "Varighet"
16220
16221 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
16222 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
16223 msgid "URI"
16224 msgstr "URI"
16225
16226 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308
16227 msgid "Check for Update..."
16228 msgstr "Se etter oppdateringer …"
16229
16230 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309
16231 msgid "Preferences..."
16232 msgstr "Innstillinger …"
16233
16234 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
16235 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
16236 msgid "Extensions"
16237 msgstr "Utvidelser"
16238
16239 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
16240 msgid "Services"
16241 msgstr "Tjenester"
16242
16243 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
16244 msgid "Hide VLC"
16245 msgstr "Skjul VLC"
16246
16247 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
16248 msgid "Hide Others"
16249 msgstr "Skjul andre"
16250
16251 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413
16252 msgid "Show All"
16253 msgstr "Vis alt"
16254
16255 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
16256 msgid "Quit VLC"
16257 msgstr "Avslutt VLC"
16258
16259 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
16260 msgid "1:File"
16261 msgstr "1:Fil"
16262
16263 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
16264 msgid "Advanced Open File..."
16265 msgstr "Avansert filåpning …"
16266
16267 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
16268 msgid "Open File..."
16269 msgstr "Åpne fil …"
16270
16271 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
16272 msgid "Open Disc..."
16273 msgstr "Åpne disk …"
16274
16275 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
16276 msgid "Open Network..."
16277 msgstr "Åpne nettverk …"
16278
16279 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
16280 msgid "Open Capture Device..."
16281 msgstr "Åpne opptaksenhet …"
16282
16283 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
16284 msgid "Open Recent"
16285 msgstr "Åpne nylig"
16286
16287 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
16288 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
16289 msgstr ""
16290
16291 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
16292 msgid "Convert / Stream..."
16293 msgstr ""
16294
16295 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
16296 msgid "Cut"
16297 msgstr "Klipp ut"
16298
16299 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
16300 msgid "Copy"
16301 msgstr "Kopier"
16302
16303 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
16304 msgid "Paste"
16305 msgstr "Lim inn"
16306
16307 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:520
16308 msgid "Select All"
16309 msgstr "Merk alt"
16310
16311 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
16312 msgid "View"
16313 msgstr ""
16314
16315 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
16316 msgid "Playlist Table Columns"
16317 msgstr ""
16318
16319 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
16320 msgid "Playback"
16321 msgstr "Spill av"
16322
16323 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
16324 msgid "Playback Speed"
16325 msgstr ""
16326
16327 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359
16328 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
16329 msgid "Track Synchronization"
16330 msgstr ""
16331
16332 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
16333 msgid "A→B Loop"
16334 msgstr ""
16335
16336 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1480
16337 msgid "Quit after Playback"
16338 msgstr "Avslutt etter avspilling"
16339
16340 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485
16341 msgid "Step Forward"
16342 msgstr "Gå framover"
16343
16344 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:368 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486
16345 msgid "Step Backward"
16346 msgstr "Gå bakover"
16347
16348 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378
16349 msgid "Increase Volume"
16350 msgstr "Øk volumet"
16351
16352 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379
16353 msgid "Decrease Volume"
16354 msgstr "Senk volumet"
16355
16356 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:386
16357 msgid "Audio Device"
16358 msgstr ""
16359
16360 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497
16361 msgid "Half Size"
16362 msgstr "Halv størrelse"
16363
16364 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1498
16365 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537
16366 msgid "Normal Size"
16367 msgstr "Normal størrelse"
16368
16369 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1499
16370 msgid "Double Size"
16371 msgstr "Dobbel størrelse"
16372
16373 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
16374 msgid "Fit to Screen"
16375 msgstr "Tilpass til skjerm"
16376
16377 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1503
16378 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1509
16379 msgid "Float on Top"
16380 msgstr "Flyt øverst"
16381
16382 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405
16383 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394
16384 msgid "Fullscreen Video Device"
16385 msgstr ""
16386
16387 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410 modules/gui/macosx/MainMenu.m:411
16388 #: modules/video_filter/postproc.c:200
16389 msgid "Post processing"
16390 msgstr "Etterbehandling"
16391
16392 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1522
16393 msgid "Add Subtitle File..."
16394 msgstr ""
16395
16396 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
16397 msgid "Subtitles Track"
16398 msgstr "Undertekstspor"
16399
16400 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
16401 msgid "Text Size"
16402 msgstr ""
16403
16404 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418
16405 msgid "Text Color"
16406 msgstr ""
16407
16408 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419
16409 msgid "Outline Thickness"
16410 msgstr ""
16411
16412 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
16413 msgid "Background Opacity"
16414 msgstr ""
16415
16416 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:423
16417 msgid "Background Color"
16418 msgstr ""
16419
16420 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425
16421 msgid "Transparent"
16422 msgstr "Gjennomsiktig"
16423
16424 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432
16425 msgid "Window"
16426 msgstr "Vindu"
16427
16428 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
16429 msgid "Minimize Window"
16430 msgstr "Minimer vindu"
16431
16432 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
16433 msgid "Close Window"
16434 msgstr "Lukk vindu"
16435
16436 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
16437 msgid "Player..."
16438 msgstr "Spiller …"
16439
16440 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
16441 msgid "Main Window..."
16442 msgstr ""
16443
16444 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
16445 msgid "Audio Effects..."
16446 msgstr ""
16447
16448 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
16449 msgid "Video Effects..."
16450 msgstr ""
16451
16452 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
16453 msgid "Bookmarks..."
16454 msgstr "Bokmerker …"
16455
16456 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440
16457 msgid "Playlist..."
16458 msgstr "Spilleliste …"
16459
16460 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441 modules/gui/macosx/playlist.m:521
16461 msgid "Media Information..."
16462 msgstr "Mediainformasjon …"
16463
16464 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442
16465 msgid "Messages..."
16466 msgstr "Meldinger …"
16467
16468 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443
16469 msgid "Errors and Warnings..."
16470 msgstr "Feilmeldinger og advarsler …"
16471
16472 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445
16473 msgid "Bring All to Front"
16474 msgstr ""
16475
16476 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
16477 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:932
16478 msgid "Help"
16479 msgstr "Hjelp"
16480
16481 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
16482 msgid "VLC media player Help..."
16483 msgstr "Hjelp for VLC …"
16484
16485 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
16486 msgid "ReadMe / FAQ..."
16487 msgstr "Les meg/OSS …"
16488
16489 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
16490 msgid "Online Documentation..."
16491 msgstr ""
16492
16493 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452
16494 msgid "VideoLAN Website..."
16495 msgstr "Nettsted …"
16496
16497 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
16498 msgid "Make a donation..."
16499 msgstr "Gjør en donasjon …"
16500
16501 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454
16502 msgid "Online Forum..."
16503 msgstr "Nettforum …"
16504
16505 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:169
16506 msgid ""
16507 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
16508 msgstr ""
16509
16510 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:172
16511 msgid ""
16512 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
16513 "drop files here to play."
16514 msgstr ""
16515
16516 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:175 modules/gui/macosx/MainWindow.m:180
16517 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
16518 msgid "Subscribe"
16519 msgstr "Abonner"
16520
16521 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
16522 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:608
16523 msgid "Unsubscribe"
16524 msgstr ""
16525
16526 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
16527 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:286
16528 msgid "Subscribe to a podcast"
16529 msgstr ""
16530
16531 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
16532 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:592
16533 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16534 msgstr ""
16535
16536 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181
16537 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16538 msgstr ""
16539
16540 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
16541 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16542 msgstr ""
16543
16544 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:219
16545 msgid "LIBRARY"
16546 msgstr ""
16547
16548 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
16549 msgid "MY COMPUTER"
16550 msgstr ""
16551
16552 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
16553 msgid "DEVICES"
16554 msgstr ""
16555
16556 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:226
16557 msgid "LOCAL NETWORK"
16558 msgstr ""
16559
16560 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227
16561 msgid "INTERNET"
16562 msgstr "Internett"
16563
16564 #: modules/gui/macosx/open.m:57
16565 msgid "No device is selected"
16566 msgstr ""
16567
16568 #: modules/gui/macosx/open.m:58
16569 msgid ""
16570 "No device is selected.\n"
16571 "\n"
16572 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
16573 msgstr ""
16574
16575 #: modules/gui/macosx/open.m:124
16576 msgid "Open Source"
16577 msgstr "Åpne kilde"
16578
16579 #: modules/gui/macosx/open.m:125
16580 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16581 msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
16582
16583 #: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:191
16584 #: modules/gui/macosx/open.m:671 modules/gui/macosx/open.m:746
16585 #: modules/gui/macosx/open.m:1113 modules/gui/macosx/open.m:1546
16586 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16587 msgid "Open"
16588 msgstr "Åpne"
16589
16590 #: modules/gui/macosx/open.m:131
16591 msgid ""
16592 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
16593 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
16594 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
16595 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
16596 msgstr ""
16597
16598 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:494
16599 #: modules/gui/macosx/open.m:599
16600 msgid "Capture"
16601 msgstr "Ta opp"
16602
16603 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:362
16604 msgid "Choose a file"
16605 msgstr ""
16606
16607 #: modules/gui/macosx/open.m:139
16608 msgid "Click to select a file for playback"
16609 msgstr ""
16610
16611 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16612 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16613 msgstr ""
16614
16615 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16616 msgid "Play another media synchronously"
16617 msgstr ""
16618
16619 #: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:365
16620 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:343
16621 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
16622 msgid "Choose..."
16623 msgstr "Velg …"
16624
16625 #: modules/gui/macosx/open.m:144
16626 msgid ""
16627 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
16628 "selected file."
16629 msgstr ""
16630
16631 #: modules/gui/macosx/open.m:149
16632 msgid "Custom playback"
16633 msgstr ""
16634
16635 #: modules/gui/macosx/open.m:157
16636 msgid "Open VIDEO_TS folder"
16637 msgstr ""
16638
16639 #: modules/gui/macosx/open.m:158
16640 msgid "Open BDMV folder"
16641 msgstr ""
16642
16643 #: modules/gui/macosx/open.m:159
16644 msgid "Insert Disc"
16645 msgstr ""
16646
16647 #: modules/gui/macosx/open.m:167
16648 msgid "Disable DVD menus"
16649 msgstr ""
16650
16651 #: modules/gui/macosx/open.m:171
16652 msgid "Enable DVD menus"
16653 msgstr ""
16654
16655 #: modules/gui/macosx/open.m:184
16656 msgid "IP Address"
16657 msgstr "IP-adresse"
16658
16659 #: modules/gui/macosx/open.m:187
16660 msgid ""
16661 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16662 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16663 "press the button below."
16664 msgstr ""
16665
16666 #: modules/gui/macosx/open.m:188
16667 msgid ""
16668 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16669 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16670 "IP automatically.\n"
16671 "\n"
16672 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16673 "sheet."
16674 msgstr ""
16675
16676 #: modules/gui/macosx/open.m:189
16677 msgid ""
16678 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
16679 "click on the respective button below."
16680 msgstr ""
16681
16682 #: modules/gui/macosx/open.m:192
16683 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16684 msgstr "Åpne RTP/UDP-kringkasting"
16685
16686 #: modules/gui/macosx/open.m:194
16687 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16688 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16689 msgid "Protocol"
16690 msgstr "Protokoll"
16691
16692 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/macosx/open.m:1229
16693 #: modules/gui/macosx/open.m:1278
16694 msgid "Unicast"
16695 msgstr ""
16696
16697 #: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/macosx/open.m:1242
16698 #: modules/gui/macosx/open.m:1291
16699 msgid "Multicast"
16700 msgstr ""
16701
16702 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/open.m:513
16703 #: modules/gui/macosx/open.m:1396
16704 msgid "Input Devices"
16705 msgstr ""
16706
16707 #: modules/gui/macosx/open.m:209
16708 msgid ""
16709 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16710 "contents."
16711 msgstr ""
16712
16713 #: modules/gui/macosx/open.m:212
16714 msgid "Subscreen left"
16715 msgstr ""
16716
16717 #: modules/gui/macosx/open.m:213
16718 msgid "Subscreen top"
16719 msgstr ""
16720
16721 #: modules/gui/macosx/open.m:217
16722 msgid "Capture Audio"
16723 msgstr ""
16724
16725 #: modules/gui/macosx/open.m:218
16726 msgid "Current channel:"
16727 msgstr "Gjeldende kanal:"
16728
16729 #: modules/gui/macosx/open.m:219
16730 msgid "Previous Channel"
16731 msgstr "Forrige kanal"
16732
16733 #: modules/gui/macosx/open.m:220
16734 msgid "Next Channel"
16735 msgstr "Neste kanal"
16736
16737 #: modules/gui/macosx/open.m:221 modules/gui/macosx/open.m:1477
16738 msgid "Retrieving Channel Info..."
16739 msgstr "Mottar kanalinformasjon …"
16740
16741 #: modules/gui/macosx/open.m:222
16742 msgid "EyeTV is not launched"
16743 msgstr "EyeTV er ikke startet"
16744
16745 #: modules/gui/macosx/open.m:223
16746 msgid ""
16747 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16748 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16749 msgstr ""
16750 "VLC kunne ikke koble til EyeTV.\n"
16751 "Kontroller at programtillegget for EyeTV er installert."
16752
16753 #: modules/gui/macosx/open.m:224
16754 msgid "Launch EyeTV now"
16755 msgstr "Start EyeTV nå"
16756
16757 #: modules/gui/macosx/open.m:225
16758 msgid "Download Plugin"
16759 msgstr "Last ned programtillegg"
16760
16761 #: modules/gui/macosx/open.m:226 modules/video_filter/scene.c:62
16762 msgid "Image width"
16763 msgstr "Bildebredde"
16764
16765 #: modules/gui/macosx/open.m:227 modules/video_filter/scene.c:67
16766 msgid "Image height"
16767 msgstr "Bildehøyde"
16768
16769 #: modules/gui/macosx/open.m:361
16770 msgid "Add Subtitle File:"
16771 msgstr ""
16772
16773 #: modules/gui/macosx/open.m:366
16774 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
16775 msgstr ""
16776
16777 #: modules/gui/macosx/open.m:368
16778 msgid "Click to select a subtitle file."
16779 msgstr ""
16780
16781 #: modules/gui/macosx/open.m:369
16782 msgid "Override parameters"
16783 msgstr ""
16784
16785 #: modules/gui/macosx/open.m:372
16786 msgid "FPS"
16787 msgstr "FPS"
16788
16789 #: modules/gui/macosx/open.m:374
16790 msgid "Subtitle encoding"
16791 msgstr ""
16792
16793 #: modules/gui/macosx/open.m:376 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381
16794 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
16795 msgid "Font size"
16796 msgstr "Skriftstørrelse"
16797
16798 #: modules/gui/macosx/open.m:378
16799 msgid "Subtitle alignment"
16800 msgstr ""
16801
16802 #: modules/gui/macosx/open.m:381
16803 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
16804 msgstr ""
16805
16806 #: modules/gui/macosx/open.m:382
16807 msgid "Font Properties"
16808 msgstr "Skriftegenskaper"
16809
16810 #: modules/gui/macosx/open.m:383
16811 msgid "Subtitle File"
16812 msgstr "Undertekstfil"
16813
16814 #: modules/gui/macosx/open.m:670 modules/gui/macosx/open.m:745
16815 #: modules/gui/macosx/open.m:1545 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:142
16816 msgid "Open File"
16817 msgstr "Åpne fil"
16818
16819 #: modules/gui/macosx/open.m:983
16820 #, c-format
16821 msgid "%i tracks"
16822 msgstr ""
16823
16824 #: modules/gui/macosx/open.m:1483
16825 msgid "Composite input"
16826 msgstr ""
16827
16828 #: modules/gui/macosx/open.m:1486
16829 msgid "S-Video input"
16830 msgstr ""
16831
16832 #: modules/gui/macosx/output.m:127
16833 msgid "Streaming/Saving:"
16834 msgstr "Kringkaster/Lagrer:"
16835
16836 #: modules/gui/macosx/output.m:128
16837 msgid "Settings..."
16838 msgstr "Innstillinger …"
16839
16840 #: modules/gui/macosx/output.m:131
16841 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16842 msgstr ""
16843
16844 #: modules/gui/macosx/output.m:132
16845 msgid "Display the stream locally"
16846 msgstr "Vis kringkastinga lokalt"
16847
16848 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
16849 msgid "Dump raw input"
16850 msgstr ""
16851
16852 #: modules/gui/macosx/output.m:146
16853 msgid "Encapsulation Method"
16854 msgstr "Innkapslingsmetode"
16855
16856 #: modules/gui/macosx/output.m:150
16857 msgid "Transcoding options"
16858 msgstr "Omkodingsvalg"
16859
16860 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
16861 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
16862 msgid "Bitrate (kb/s)"
16863 msgstr ""
16864
16865 #: modules/gui/macosx/output.m:171
16866 msgid "Stream Announcing"
16867 msgstr ""
16868
16869 #: modules/gui/macosx/output.m:177
16870 msgid "Channel Name"
16871 msgstr "Kanalnavn"
16872
16873 #: modules/gui/macosx/output.m:178
16874 msgid "SDP URL"
16875 msgstr ""
16876
16877 #: modules/gui/macosx/output.m:456
16878 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:301
16879 msgid "Save File"
16880 msgstr "Lagre fil"
16881
16882 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
16883 msgid "Save Playlist..."
16884 msgstr "Lagre spilleliste …"
16885
16886 #: modules/gui/macosx/playlist.m:519
16887 msgid "Expand Node"
16888 msgstr ""
16889
16890 #: modules/gui/macosx/playlist.m:522
16891 msgid "Download Cover Art"
16892 msgstr ""
16893
16894 #: modules/gui/macosx/playlist.m:523
16895 msgid "Fetch Meta Data"
16896 msgstr "Hent metadata"
16897
16898 #: modules/gui/macosx/playlist.m:524 modules/gui/macosx/playlist.m:525
16899 msgid "Reveal in Finder"
16900 msgstr "Vis i Finder"
16901
16902 #: modules/gui/macosx/playlist.m:527
16903 msgid "Sort Node by Name"
16904 msgstr "Sorter etter navn"
16905
16906 #: modules/gui/macosx/playlist.m:528
16907 msgid "Sort Node by Author"
16908 msgstr "Sorter etter forfatter"
16909
16910 #: modules/gui/macosx/playlist.m:530 modules/gui/macosx/playlist.m:531
16911 msgid "Search in Playlist"
16912 msgstr "Søk i spillelista"
16913
16914 #: modules/gui/macosx/playlist.m:533
16915 msgid "File Format:"
16916 msgstr "Filformat:"
16917
16918 #: modules/gui/macosx/playlist.m:534
16919 msgid "Extended M3U"
16920 msgstr "Utvidet M3U"
16921
16922 #: modules/gui/macosx/playlist.m:535
16923 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16924 msgstr "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16925
16926 #: modules/gui/macosx/playlist.m:536 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582
16927 msgid "HTML playlist"
16928 msgstr ""
16929
16930 #: modules/gui/macosx/playlist.m:715
16931 msgid "Save Playlist"
16932 msgstr "Lagre spilleliste"
16933
16934 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1130
16935 msgid "Meta-information"
16936 msgstr "Metainformasjon"
16937
16938 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
16939 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
16940 msgid "Media Information"
16941 msgstr "Mediainformasjon"
16942
16943 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
16944 msgid "Location"
16945 msgstr "Plassering"
16946
16947 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
16948 msgid "Save Metadata"
16949 msgstr "Lagre metadata"
16950
16951 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
16952 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
16953 msgid "General"
16954 msgstr "Generelt"
16955
16956 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
16957 msgid "Codec Details"
16958 msgstr "Kodekdetaljer"
16959
16960 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
16961 msgid "Read at media"
16962 msgstr ""
16963
16964 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
16965 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558
16966 msgid "Input bitrate"
16967 msgstr ""
16968
16969 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
16970 msgid "Demuxed"
16971 msgstr ""
16972
16973 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
16974 msgid "Stream bitrate"
16975 msgstr ""
16976
16977 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
16978 msgid "Decoded blocks"
16979 msgstr "Dekoda blokker"
16980
16981 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
16982 msgid "Displayed frames"
16983 msgstr "Viste rammer"
16984
16985 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
16986 msgid "Lost frames"
16987 msgstr "Tapte rammer"
16988
16989 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
16990 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:690
16991 msgid "Streaming"
16992 msgstr "Kringkasting"
16993
16994 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
16995 msgid "Sent packets"
16996 msgstr "Sendte pakker"
16997
16998 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
16999 msgid "Sent bytes"
17000 msgstr "Bytes sendt"
17001
17002 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
17003 msgid "Send rate"
17004 msgstr "Sendingsfart"
17005
17006 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
17007 msgid "Played buffers"
17008 msgstr "Avspilte buffere"
17009
17010 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
17011 msgid "Lost buffers"
17012 msgstr "Tapte buffere"
17013
17014 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359
17015 msgid "Error while saving meta"
17016 msgstr "Feil ved lagring av metadata"
17017
17018 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
17019 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17020 msgstr "VLC kunne ikke lagre metadataene."
17021
17022 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
17023 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:52
17024 msgid "Preferences"
17025 msgstr "Innstillinger"
17026
17027 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415
17028 msgid "Reset All"
17029 msgstr "Tilbakestill alt"
17030
17031 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
17032 msgid "Show Basic"
17033 msgstr ""
17034
17035 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
17036 msgid "Select a directory"
17037 msgstr "Velg en mappe"
17038
17039 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
17040 msgid "Select a file"
17041 msgstr "Velg en fil"
17042
17043 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
17044 msgid "Select"
17045 msgstr "Velg"
17046
17047 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
17048 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
17049 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:697
17050 msgid "Interface Settings"
17051 msgstr "Innstillinger for brukerflaten"
17052
17053 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
17054 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
17055 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:398
17056 msgid "Audio Settings"
17057 msgstr "Lydinnstillinger"
17058
17059 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
17060 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:224
17061 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:352
17062 msgid "Video Settings"
17063 msgstr "Videoinnstillinger"
17064
17065 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
17066 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:226
17067 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:842
17068 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17069 msgstr ""
17070
17071 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
17072 msgid "Input & Codec Settings"
17073 msgstr ""
17074
17075 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
17076 msgid "General Audio"
17077 msgstr "Generelt for lyd"
17078
17079 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
17080 msgid "Preferred Audio language"
17081 msgstr "Foretrukket lydspråk"
17082
17083 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313
17084 msgid "Enable Last.fm submissions"
17085 msgstr ""
17086
17087 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
17088 msgid "Visualization"
17089 msgstr "Visualisering"
17090
17091 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
17092 msgid "Keep audio level between sessions"
17093 msgstr "Behold lydnivået mellom økter"
17094
17095 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
17096 msgid "Always reset audio start level to:"
17097 msgstr "Tilbakestill alltid lydnivået til:"
17098
17099 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
17100 msgid "Change"
17101 msgstr "Endre"
17102
17103 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323
17104 msgid "Change Hotkey"
17105 msgstr "Endre hurtigtast"
17106
17107 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327
17108 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17109 msgstr ""
17110
17111 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328
17112 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
17113 msgid "Action"
17114 msgstr "Handling"
17115
17116 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329
17117 msgid "Shortcut"
17118 msgstr "Snarvei"
17119
17120 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335
17121 msgid "Repair AVI Files"
17122 msgstr "Reparer AVI-filer"
17123
17124 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336
17125 msgid "Default Caching Level"
17126 msgstr ""
17127
17128 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:248
17129 msgid "Caching"
17130 msgstr "Mellomlagring"
17131
17132 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338
17133 msgid ""
17134 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17135 "access module."
17136 msgstr ""
17137
17138 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339
17139 msgid "Codecs / Muxers"
17140 msgstr ""
17141
17142 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341
17143 msgid "Hardware Acceleration"
17144 msgstr ""
17145
17146 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342
17147 msgid "Post-Processing Quality"
17148 msgstr ""
17149
17150 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346
17151 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17152 msgstr ""
17153
17154 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349
17155 msgid "Open network streams using the following protocols"
17156 msgstr ""
17157
17158 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350
17159 msgid "Note that these are system-wide settings."
17160 msgstr ""
17161
17162 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356
17163 msgid "Interface style"
17164 msgstr ""
17165
17166 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357
17167 msgid "Dark"
17168 msgstr ""
17169
17170 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358
17171 msgid "Bright"
17172 msgstr ""
17173
17174 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
17175 msgid "Album art download policy"
17176 msgstr ""
17177
17178 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
17179 msgid "Show video within the main window"
17180 msgstr ""
17181
17182 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362
17183 msgid "Show Fullscreen Controller"
17184 msgstr "Vis fullskjermkontroller"
17185
17186 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363
17187 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
17188 msgid "Privacy / Network Interaction"
17189 msgstr ""
17190
17191 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367
17192 msgid "Automatically check for updates"
17193 msgstr "Se automatisk etter oppdateringer"
17194
17195 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369
17196 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
17197 msgstr ""
17198
17199 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:96
17200 #: modules/lua/vlc.c:103
17201 msgid "Lua HTTP"
17202 msgstr ""
17203
17204 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
17205 msgid "Control iTunes during playback"
17206 msgstr ""
17207
17208 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377
17209 msgid "Default Encoding"
17210 msgstr ""
17211
17212 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
17213 msgid "Display Settings"
17214 msgstr ""
17215
17216 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380
17217 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
17218 msgid "Font color"
17219 msgstr "Skriftfarge"
17220
17221 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382 modules/text_renderer/freetype.c:155
17222 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
17223 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:206
17224 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
17225 msgid "Font"
17226 msgstr "Skrift"
17227
17228 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383
17229 msgid "Subtitle languages"
17230 msgstr ""
17231
17232 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384
17233 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
17234 msgid "Preferred subtitle language"
17235 msgstr ""
17236
17237 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386
17238 msgid "Enable OSD"
17239 msgstr "Slå på skjermvisning"
17240
17241 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/text_renderer/win32text.c:66
17242 #: modules/video_filter/marq.c:118 modules/video_filter/rss.c:146
17243 msgid "Opacity"
17244 msgstr ""
17245
17246 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/freetype.c:179
17247 msgid "Force bold"
17248 msgstr ""
17249
17250 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:185
17251 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
17252 msgid "Outline color"
17253 msgstr ""
17254
17255 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:186
17256 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
17257 msgid "Outline thickness"
17258 msgstr ""
17259
17260 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:393
17261 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17262 msgstr ""
17263
17264 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395 modules/stream_out/display.c:53
17265 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
17266 msgid "Display"
17267 msgstr ""
17268
17269 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400
17270 msgid "Output module"
17271 msgstr ""
17272
17273 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357
17274 msgid "Video snapshots"
17275 msgstr "Skjermbilder"
17276
17277 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63
17278 msgid "Folder"
17279 msgstr "Mappe"
17280
17281 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:362
17282 msgid "Format"
17283 msgstr "Format"
17284
17285 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360
17286 msgid "Prefix"
17287 msgstr "Prefiks"
17288
17289 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363
17290 msgid "Sequential numbering"
17291 msgstr "Sekvensiell nummerering"
17292
17293 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:589
17294 msgid "Last check on: %@"
17295 msgstr ""
17296
17297 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:591
17298 msgid "No check was performed yet."
17299 msgstr ""
17300
17301 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:710
17302 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:671
17303 msgid "Lowest latency"
17304 msgstr ""
17305
17306 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
17307 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:672
17308 msgid "Low latency"
17309 msgstr ""
17310
17311 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
17312 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:674
17313 msgid "High latency"
17314 msgstr ""
17315
17316 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
17317 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:675
17318 msgid "Higher latency"
17319 msgstr ""
17320
17321 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:842
17322 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:326
17323 msgid "Reset Preferences"
17324 msgstr "Tilbakestill innstillinger"
17325
17326 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:845
17327 msgid ""
17328 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17329 "\n"
17330 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17331 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17332 "stop immediately.\n"
17333 "\n"
17334 "The Media Library will not be affected.\n"
17335 "\n"
17336 "Are you sure you want to continue?"
17337 msgstr ""
17338
17339 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1212
17340 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17341 msgstr ""
17342
17343 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1214
17344 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1305
17345 msgid "Choose"
17346 msgstr "Velg"
17347
17348 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1303
17349 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17350 msgstr ""
17351
17352 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1422
17353 msgid ""
17354 "Press new keys for\n"
17355 "\"%@\""
17356 msgstr ""
17357
17358 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1499
17359 msgid "Invalid combination"
17360 msgstr "Ugyldig kombinasjon"
17361
17362 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1500
17363 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17364 msgstr ""
17365
17366 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1510
17367 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1514
17368 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17369 msgstr ""
17370
17371 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:150
17372 msgid "Not Set"
17373 msgstr "Ikke satt"
17374
17375 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
17376 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1464
17377 msgid "Audio/Video"
17378 msgstr "Lyd/video"
17379
17380 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
17381 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1468
17382 msgid "Audio track synchronization:"
17383 msgstr ""
17384
17385 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
17386 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
17387 msgid "s"
17388 msgstr "s"
17389
17390 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
17391 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17392 msgstr ""
17393
17394 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
17395 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1476
17396 msgid "Subtitles/Video"
17397 msgstr "Undertekster/video"
17398
17399 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
17400 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480
17401 msgid "Subtitle track synchronization:"
17402 msgstr ""
17403
17404 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
17405 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17406 msgstr ""
17407
17408 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
17409 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1487
17410 msgid "Subtitle speed:"
17411 msgstr ""
17412
17413 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
17414 msgid "fps"
17415 msgstr " fps"
17416
17417 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
17418 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1501
17419 msgid "Subtitle duration factor:"
17420 msgstr ""
17421
17422 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
17423 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1612
17424 msgid ""
17425 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17426 "Set 0 to disable."
17427 msgstr ""
17428
17429 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
17430 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1617
17431 msgid ""
17432 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17433 "Set 0 to disable."
17434 msgstr ""
17435
17436 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
17437 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1622
17438 msgid ""
17439 "Recalculate subtitle duration according\n"
17440 "to their content and this value.\n"
17441 "Set 0 to disable."
17442 msgstr ""
17443
17444 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
17445 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
17446 msgid "Video Effects"
17447 msgstr "Videoeffekter"
17448
17449 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81
17450 msgid "Basic"
17451 msgstr "Enkle"
17452
17453 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
17454 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
17455 msgid "Geometry"
17456 msgstr "Geometri"
17457
17458 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133
17459 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
17460 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:125
17461 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
17462 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
17463 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
17464 msgid "Color"
17465 msgstr "Farge"
17466
17467 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89
17468 msgid "Image Adjust"
17469 msgstr ""
17470
17471 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
17472 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
17473 msgid "Brightness Threshold"
17474 msgstr ""
17475
17476 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67
17477 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
17478 msgid "Sharpen"
17479 msgstr "Gjør skarpere"
17480
17481 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98
17482 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
17483 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
17484 msgid "Sigma"
17485 msgstr "Sigma"
17486
17487 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
17488 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
17489 msgid "Banding removal"
17490 msgstr ""
17491
17492 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49
17493 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
17494 msgid "Radius"
17495 msgstr ""
17496
17497 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101
17498 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
17499 msgid "Film Grain"
17500 msgstr ""
17501
17502 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53
17503 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
17504 msgid "Variance"
17505 msgstr ""
17506
17507 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
17508 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
17509 msgid "Synchronize top and bottom"
17510 msgstr "Synkroniser topp og bunn"
17511
17512 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
17513 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
17514 msgid "Synchronize left and right"
17515 msgstr "Synkroniser venstre og høyre"
17516
17517 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
17518 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
17519 msgid "Transform"
17520 msgstr ""
17521
17522 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50
17523 msgid "Rotate by 90 degrees"
17524 msgstr "Roter 90 grader"
17525
17526 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51
17527 msgid "Rotate by 180 degrees"
17528 msgstr "Roter 180 grader"
17529
17530 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51
17531 msgid "Rotate by 270 degrees"
17532 msgstr "Roter 270 grader"
17533
17534 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52
17535 msgid "Flip horizontally"
17536 msgstr ""
17537
17538 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52
17539 msgid "Flip vertically"
17540 msgstr ""
17541
17542 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
17543 msgid "Magnification/Zoom"
17544 msgstr "Forstørrelse/Skalering"
17545
17546 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
17547 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
17548 msgid "Puzzle game"
17549 msgstr "Puslespill"
17550
17551 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
17552 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17553 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
17554 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
17555 msgid "Rows"
17556 msgstr "Rader"
17557
17558 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
17559 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17560 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
17561 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
17562 msgid "Columns"
17563 msgstr "Kolonner"
17564
17565 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/clone.c:57
17566 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
17567 msgid "Clone"
17568 msgstr "Kloning"
17569
17570 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:39
17571 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
17572 msgid "Number of clones"
17573 msgstr "Antall kloner"
17574
17575 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
17576 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
17577 msgid "Wall"
17578 msgstr "Vegg"
17579
17580 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70
17581 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
17582 msgid "Color threshold"
17583 msgstr "Fargeterskel"
17584
17585 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
17586 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
17587 msgid "Similarity"
17588 msgstr ""
17589
17590 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
17591 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
17592 msgid "Intensity"
17593 msgstr ""
17594
17595 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
17596 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17597 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
17598 msgid "Gradient"
17599 msgstr "Fargeovergang"
17600
17601 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76
17602 msgid "Edge"
17603 msgstr "Kant"
17604
17605 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76
17606 msgid "Hough"
17607 msgstr ""
17608
17609 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149
17610 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
17611 msgid "Cartoon"
17612 msgstr "Tegnefilm"
17613
17614 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
17615 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
17616 msgid "Color extraction"
17617 msgstr ""
17618
17619 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
17620 msgid "Invert colors"
17621 msgstr "Omvendte farger"
17622
17623 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68
17624 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
17625 msgid "Posterize"
17626 msgstr ""
17627
17628 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60
17629 msgid "Posterize level"
17630 msgstr ""
17631
17632 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59
17633 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
17634 msgid "Motion blur"
17635 msgstr ""
17636
17637 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
17638 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
17639 msgid "Factor"
17640 msgstr ""
17641
17642 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
17643 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17644 msgid "Motion Detect"
17645 msgstr ""
17646
17647 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
17648 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
17649 msgid "Water effect"
17650 msgstr "Vanneffekt"
17651
17652 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73
17653 msgid "Anaglyph"
17654 msgstr ""
17655
17656 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163
17657 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
17658 msgid "Add text"
17659 msgstr "Legg til tekst"
17660
17661 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:108
17662 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
17663 msgid "Text"
17664 msgstr "Tekst"
17665
17666 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185
17667 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
17668 msgid "Add logo"
17669 msgstr "Legg til logo"
17670
17671 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
17672 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
17673 msgid "Logo"
17674 msgstr "Logo"
17675
17676 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207
17677 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
17678 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
17679 msgid "Transparency"
17680 msgstr "Gjennomsiktighet"
17681
17682 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236
17683 msgid "Organize profiles..."
17684 msgstr ""
17685
17686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
17687 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17688 msgstr ""
17689
17690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
17691 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17692 msgstr ""
17693
17694 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
17695 msgid ""
17696 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
17697 "RAW)"
17698 msgstr ""
17699
17700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
17701 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17702 msgstr ""
17703
17704 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
17705 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17706 msgstr ""
17707
17708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
17709 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17710 msgstr ""
17711
17712 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
17713 msgid ""
17714 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
17715 "MPEG TS)"
17716 msgstr ""
17717
17718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
17719 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
17720 msgstr ""
17721
17722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
17723 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17724 msgstr ""
17725
17726 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
17727 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17728 msgstr ""
17729
17730 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
17731 msgid ""
17732 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
17733 "ASF and OGG)"
17734 msgstr ""
17735
17736 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
17737 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
17738 msgstr ""
17739
17740 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
17741 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
17742 msgstr ""
17743
17744 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
17745 msgid ""
17746 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17747 "ASF, OGG and RAW)"
17748 msgstr ""
17749
17750 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
17751 msgid ""
17752 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17753 msgstr ""
17754
17755 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
17756 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17757 msgstr ""
17758
17759 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
17760 msgid ""
17761 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17762 msgstr ""
17763
17764 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
17765 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
17766 msgstr ""
17767
17768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
17769 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
17770 msgstr ""
17771
17772 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
17773 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
17774 msgstr ""
17775
17776 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
17777 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
17778 msgstr ""
17779
17780 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
17781 msgid "MPEG Program Stream"
17782 msgstr ""
17783
17784 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
17785 msgid "MPEG Transport Stream"
17786 msgstr ""
17787
17788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
17789 msgid "MPEG 1 Format"
17790 msgstr ""
17791
17792 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
17793 msgid ""
17794 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17795 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17796 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17797 "at http://yourip:8080 by default."
17798 msgstr ""
17799
17800 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
17801 msgid ""
17802 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
17803 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
17804 "generally the most compatible"
17805 msgstr ""
17806
17807 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
17808 msgid ""
17809 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17810 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17811 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17812 "at mms://yourip:8080 by default."
17813 msgstr ""
17814
17815 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
17816 msgid ""
17817 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
17818 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note "
17819 "that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in "
17820 "HTTP)."
17821 msgstr ""
17822
17823 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
17824 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
17825 msgstr ""
17826
17827 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
17828 msgid "Use this to stream to a single computer."
17829 msgstr ""
17830
17831 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
17832 msgid ""
17833 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
17834 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
17835 "address beginning with 239.255."
17836 msgstr ""
17837
17838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
17839 msgid ""
17840 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17841 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17842 "but it won't work over the Internet."
17843 msgstr ""
17844
17845 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
17846 msgid ""
17847 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
17848 "stream"
17849 msgstr ""
17850
17851 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
17852 msgid ""
17853 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17854 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17855 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
17856 msgstr ""
17857
17858 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
17859 msgid "Back"
17860 msgstr "Tilbake"
17861
17862 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
17863 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1195
17864 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
17865 msgstr ""
17866
17867 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
17868 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
17869 msgstr ""
17870
17871 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
17872 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
17873 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
17874 msgid "More Info"
17875 msgstr ""
17876
17877 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
17878 msgid ""
17879 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
17880 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
17881 "access to more features."
17882 msgstr ""
17883
17884 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
17885 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1607
17886 msgid "Stream to network"
17887 msgstr ""
17888
17889 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615
17890 msgid "Transcode/Save to file"
17891 msgstr ""
17892
17893 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
17894 msgid "Choose input"
17895 msgstr ""
17896
17897 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
17898 msgid "Choose here your input stream."
17899 msgstr ""
17900
17901 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
17902 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1640
17903 msgid "Select a stream"
17904 msgstr ""
17905
17906 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
17907 msgid "Existing playlist item"
17908 msgstr ""
17909
17910 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
17911 msgid "Partial Extract"
17912 msgstr ""
17913
17914 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
17915 msgid ""
17916 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
17917 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
17918 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
17919 msgstr ""
17920
17921 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
17922 msgid "From"
17923 msgstr "Fra"
17924
17925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
17926 msgid "To"
17927 msgstr ""
17928
17929 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
17930 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
17931 msgstr ""
17932
17933 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
17934 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
17935 msgid "Destination"
17936 msgstr "Mål"
17937
17938 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
17939 msgid "Streaming method"
17940 msgstr ""
17941
17942 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
17943 msgid "Address of the computer to stream to."
17944 msgstr ""
17945
17946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
17947 msgid "UDP Unicast"
17948 msgstr ""
17949
17950 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
17951 msgid "UDP Multicast"
17952 msgstr ""
17953
17954 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
17955 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
17956 msgid "Transcode"
17957 msgstr ""
17958
17959 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
17960 msgid ""
17961 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
17962 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
17963 msgstr ""
17964
17965 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
17966 msgid "Transcode audio"
17967 msgstr "Omkod lyd"
17968
17969 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
17970 msgid "Transcode video"
17971 msgstr "Omkod video"
17972
17973 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742
17974 msgid ""
17975 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
17976 "stream."
17977 msgstr ""
17978
17979 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759
17980 msgid ""
17981 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
17982 "stream."
17983 msgstr ""
17984
17985 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
17986 msgid "Encapsulation format"
17987 msgstr ""
17988
17989 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
17990 msgid ""
17991 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
17992 "previously chosen settings all formats won't be available."
17993 msgstr ""
17994
17995 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
17996 msgid "Additional streaming options"
17997 msgstr ""
17998
17999 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
18000 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
18001 msgstr ""
18002
18003 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787
18004 msgid "Time-To-Live (TTL)"
18005 msgstr ""
18006
18007 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
18008 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811
18009 msgid "Local playback"
18010 msgstr ""
18011
18012 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
18013 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
18014 msgstr ""
18015
18016 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
18017 msgid "Additional transcode options"
18018 msgstr ""
18019
18020 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
18021 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
18022 msgstr ""
18023
18024 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
18025 msgid "Select the file to save to"
18026 msgstr ""
18027
18028 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
18029 msgid ""
18030 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
18031 "the receiving user as they become part of the image."
18032 msgstr ""
18033
18034 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
18035 msgid ""
18036 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
18037 "transcoding."
18038 msgstr ""
18039
18040 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
18041 msgid "Summary"
18042 msgstr ""
18043
18044 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
18045 msgid "Encap. format"
18046 msgstr ""
18047
18048 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
18049 msgid "Input stream"
18050 msgstr ""
18051
18052 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
18053 msgid "Save file to"
18054 msgstr ""
18055
18056 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
18057 msgid "Include subtitles"
18058 msgstr ""
18059
18060 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
18061 msgid "No input selected"
18062 msgstr ""
18063
18064 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
18065 msgid ""
18066 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
18067 "\n"
18068 "Choose one before going to the next page."
18069 msgstr ""
18070
18071 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
18072 msgid "No valid destination"
18073 msgstr "Ingen gyldige mål"
18074
18075 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
18076 msgid ""
18077 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
18078 "Multicast-IP.\n"
18079 "\n"
18080 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
18081 "and the help texts in this window."
18082 msgstr ""
18083
18084 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
18085 msgid ""
18086 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
18087 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
18088 "\n"
18089 "Correct your selection and try again."
18090 msgstr ""
18091
18092 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
18093 msgid "Select the directory to save to"
18094 msgstr ""
18095
18096 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
18097 msgid "No folder selected"
18098 msgstr ""
18099
18100 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1074
18101 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
18102 msgstr ""
18103
18104 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1076
18105 msgid ""
18106 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
18107 "location."
18108 msgstr ""
18109
18110 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1079
18111 msgid "No file selected"
18112 msgstr ""
18113
18114 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081
18115 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
18116 msgstr ""
18117
18118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
18119 msgid ""
18120 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
18121 msgstr ""
18122
18123 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1294
18124 msgid "Finish"
18125 msgstr ""
18126
18127 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1299
18128 #, c-format
18129 msgid "%i items"
18130 msgstr "%i elementer"
18131
18132 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336
18133 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1366
18134 msgid "yes"
18135 msgstr ""
18136
18137 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319
18138 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
18139 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369
18140 msgid "no"
18141 msgstr ""
18142
18143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
18144 msgid "yes: from %@ to %@"
18145 msgstr ""
18146
18147 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343
18148 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
18149 msgstr ""
18150
18151 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
18152 msgid "This allows streaming on a network."
18153 msgstr ""
18154
18155 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
18156 msgid ""
18157 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
18158 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
18159 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
18160 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
18161 msgstr ""
18162
18163 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1737
18164 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
18165 msgstr ""
18166
18167 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1754
18168 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
18169 msgstr ""
18170
18171 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1789
18172 msgid ""
18173 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
18174 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
18175 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
18176 "this setting to 1."
18177 msgstr ""
18178
18179 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
18180 msgid ""
18181 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
18182 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
18183 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
18184 "extra interface.\n"
18185 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
18186 "name will be used."
18187 msgstr ""
18188
18189 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1813
18190 msgid ""
18191 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
18192 "streamed.\n"
18193 "\n"
18194 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
18195 "streaming."
18196 msgstr ""
18197
18198 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18199 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18200 msgstr ""
18201
18202 #: modules/gui/ncurses.c:69
18203 msgid "Filebrowser starting point"
18204 msgstr ""
18205
18206 #: modules/gui/ncurses.c:71
18207 msgid ""
18208 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18209 "show you initially."
18210 msgstr ""
18211
18212 #: modules/gui/ncurses.c:76
18213 msgid "Ncurses interface"
18214 msgstr ""
18215
18216 #: modules/gui/ncurses.c:767
18217 #, c-format
18218 msgid "  [%s]"
18219 msgstr "  [%s]"
18220
18221 #: modules/gui/ncurses.c:771
18222 #, c-format
18223 msgid "      %s: %s"
18224 msgstr "      %s: %s"
18225
18226 #: modules/gui/ncurses.c:865
18227 msgid "[Display]"
18228 msgstr ""
18229
18230 #: modules/gui/ncurses.c:867
18231 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
18232 msgstr ""
18233
18234 #: modules/gui/ncurses.c:868
18235 msgid " i                      Show/Hide info box"
18236 msgstr ""
18237
18238 #: modules/gui/ncurses.c:869
18239 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
18240 msgstr ""
18241
18242 #: modules/gui/ncurses.c:870
18243 msgid " L                      Show/Hide messages box"
18244 msgstr ""
18245
18246 #: modules/gui/ncurses.c:871
18247 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
18248 msgstr ""
18249
18250 #: modules/gui/ncurses.c:872
18251 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
18252 msgstr ""
18253
18254 #: modules/gui/ncurses.c:873
18255 msgid " x                      Show/Hide objects box"
18256 msgstr ""
18257
18258 #: modules/gui/ncurses.c:874
18259 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
18260 msgstr ""
18261
18262 #: modules/gui/ncurses.c:875
18263 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
18264 msgstr ""
18265
18266 #: modules/gui/ncurses.c:876
18267 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
18268 msgstr ""
18269
18270 #: modules/gui/ncurses.c:880
18271 msgid "[Global]"
18272 msgstr "[Globalt]"
18273
18274 #: modules/gui/ncurses.c:882
18275 msgid " q, Q, Esc              Quit"
18276 msgstr ""
18277
18278 #: modules/gui/ncurses.c:883
18279 msgid " s                      Stop"
18280 msgstr ""
18281
18282 #: modules/gui/ncurses.c:884
18283 msgid " <space>                Pause/Play"
18284 msgstr ""
18285
18286 #: modules/gui/ncurses.c:885
18287 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
18288 msgstr ""
18289
18290 #: modules/gui/ncurses.c:886
18291 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
18292 msgstr ""
18293
18294 #: modules/gui/ncurses.c:887
18295 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
18296 msgstr ""
18297
18298 #: modules/gui/ncurses.c:888
18299 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
18300 msgstr ""
18301
18302 #. xgettext: You can use ← and → characters
18303 #: modules/gui/ncurses.c:890
18304 #, c-format
18305 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
18306 msgstr ""
18307
18308 #: modules/gui/ncurses.c:891
18309 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
18310 msgstr ""
18311
18312 #: modules/gui/ncurses.c:892
18313 msgid " m                      Mute"
18314 msgstr ""
18315
18316 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18317 #: modules/gui/ncurses.c:894
18318 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
18319 msgstr ""
18320
18321 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18322 #: modules/gui/ncurses.c:896
18323 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
18324 msgstr ""
18325
18326 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18327 #: modules/gui/ncurses.c:898
18328 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
18329 msgstr ""
18330
18331 #: modules/gui/ncurses.c:902
18332 msgid "[Playlist]"
18333 msgstr "[Spilleliste]"
18334
18335 #: modules/gui/ncurses.c:904
18336 msgid " r                      Toggle Random playing"
18337 msgstr ""
18338
18339 #: modules/gui/ncurses.c:905
18340 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
18341 msgstr ""
18342
18343 #: modules/gui/ncurses.c:906
18344 msgid " R                      Toggle Repeat item"
18345 msgstr ""
18346
18347 #: modules/gui/ncurses.c:907
18348 msgid " o                      Order Playlist by title"
18349 msgstr ""
18350
18351 #: modules/gui/ncurses.c:908
18352 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
18353 msgstr ""
18354
18355 #: modules/gui/ncurses.c:909
18356 msgid " g                      Go to the current playing item"
18357 msgstr ""
18358
18359 #: modules/gui/ncurses.c:910
18360 msgid " /                      Look for an item"
18361 msgstr ""
18362
18363 #: modules/gui/ncurses.c:911
18364 msgid " ;                      Look for the next item"
18365 msgstr ""
18366
18367 #: modules/gui/ncurses.c:912
18368 msgid " A                      Add an entry"
18369 msgstr ""
18370
18371 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18372 #: modules/gui/ncurses.c:914
18373 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
18374 msgstr ""
18375
18376 #: modules/gui/ncurses.c:915
18377 msgid " e                      Eject (if stopped)"
18378 msgstr ""
18379
18380 #: modules/gui/ncurses.c:919
18381 msgid "[Filebrowser]"
18382 msgstr "[Filbehandler]"
18383
18384 #: modules/gui/ncurses.c:921
18385 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
18386 msgstr ""
18387
18388 #: modules/gui/ncurses.c:922
18389 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
18390 msgstr ""
18391
18392 #: modules/gui/ncurses.c:923
18393 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
18394 msgstr ""
18395
18396 #: modules/gui/ncurses.c:927
18397 msgid "[Player]"
18398 msgstr "[Avspiller]"
18399
18400 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18401 #: modules/gui/ncurses.c:930
18402 #, c-format
18403 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
18404 msgstr ""
18405
18406 #: modules/gui/ncurses.c:1050
18407 msgid "[Repeat] "
18408 msgstr "[Gjenta] "
18409
18410 #: modules/gui/ncurses.c:1051
18411 msgid "[Random] "
18412 msgstr "[Tilfeldig] "
18413
18414 #: modules/gui/ncurses.c:1052
18415 msgid "[Loop]"
18416 msgstr "[Løkke]"
18417
18418 #: modules/gui/ncurses.c:1061
18419 #, c-format
18420 msgid " Source   : %s"
18421 msgstr " Kilde: %s"
18422
18423 #: modules/gui/ncurses.c:1094
18424 #, c-format
18425 msgid " Position : %s/%s"
18426 msgstr ""
18427
18428 #: modules/gui/ncurses.c:1099
18429 msgid " Volume   : Mute"
18430 msgstr ""
18431
18432 #: modules/gui/ncurses.c:1100
18433 #, c-format
18434 msgid " Volume   : %3ld%%"
18435 msgstr ""
18436
18437 #: modules/gui/ncurses.c:1100
18438 msgid " Volume   : ----"
18439 msgstr ""
18440
18441 #: modules/gui/ncurses.c:1106
18442 #, c-format
18443 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
18444 msgstr ""
18445
18446 #: modules/gui/ncurses.c:1112
18447 #, c-format
18448 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
18449 msgstr ""
18450
18451 #: modules/gui/ncurses.c:1117
18452 msgid " Source: <no current item> "
18453 msgstr ""
18454
18455 #: modules/gui/ncurses.c:1119
18456 msgid " [ h for help ]"
18457 msgstr " [ h for hjelp ]"
18458
18459 #: modules/gui/ncurses.c:1140
18460 #, c-format
18461 msgid "Open: %s"
18462 msgstr ""
18463
18464 #: modules/gui/ncurses.c:1142
18465 #, c-format
18466 msgid "Find: %s"
18467 msgstr ""
18468
18469 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
18470 msgid "Shift+L"
18471 msgstr "Shift + L"
18472
18473 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:444
18474 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18475 msgstr ""
18476
18477 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:535
18478 msgid "Previous Chapter/Title"
18479 msgstr "Forrige kapittel/tittel"
18480
18481 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:547
18482 msgid "Next Chapter/Title"
18483 msgstr "Neste kapittel/tittel"
18484
18485 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
18486 msgid "Teletext Activation"
18487 msgstr ""
18488
18489 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:596
18490 msgid "Toggle Transparency "
18491 msgstr "Slå av/på gjennomsiktighet "
18492
18493 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
18494 msgid ""
18495 "Play\n"
18496 "If the playlist is empty, open a medium"
18497 msgstr ""
18498
18499 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18500 msgid "Previous / Backward"
18501 msgstr ""
18502
18503 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18504 msgid "Next / Forward"
18505 msgstr ""
18506
18507 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18508 msgid "De-Fullscreen"
18509 msgstr ""
18510
18511 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18512 msgid "Extended panel"
18513 msgstr ""
18514
18515 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18516 msgid "A->B Loop"
18517 msgstr "A->B-løkke"
18518
18519 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18520 msgid "Frame By Frame"
18521 msgstr ""
18522
18523 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18524 msgid "Trickplay Reverse"
18525 msgstr ""
18526
18527 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18528 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18529 msgid "Step backward"
18530 msgstr ""
18531
18532 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18533 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18534 msgid "Step forward"
18535 msgstr ""
18536
18537 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
18538 msgid "Loop / Repeat"
18539 msgstr ""
18540
18541 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18542 msgid "Open subtitles"
18543 msgstr ""
18544
18545 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18546 msgid "Dock fullscreen controller"
18547 msgstr ""
18548
18549 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18550 msgid "Stop playback"
18551 msgstr "Stopp avspilling"
18552
18553 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18554 msgid "Open a medium"
18555 msgstr ""
18556
18557 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18558 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18559 msgstr ""
18560
18561 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18562 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18563 msgstr ""
18564
18565 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18566 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18567 msgstr ""
18568
18569 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18570 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18571 msgstr ""
18572
18573 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18574 msgid "Show extended settings"
18575 msgstr "Vis utvidede innstillinger"
18576
18577 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18578 msgid "Toggle playlist"
18579 msgstr ""
18580
18581 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
18582 msgid "Take a snapshot"
18583 msgstr "Ta skjermbilde"
18584
18585 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18586 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18587 msgstr ""
18588
18589 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18590 msgid "Frame by frame"
18591 msgstr ""
18592
18593 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18594 msgid "Reverse"
18595 msgstr "Baklengs"
18596
18597 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
18598 msgid "Change the loop and repeat modes"
18599 msgstr ""
18600
18601 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18602 msgid "Previous media in the playlist"
18603 msgstr "Forrige element i spillelista"
18604
18605 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18606 msgid "Next media in the playlist"
18607 msgstr "Neste element i spillelista"
18608
18609 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
18610 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:252
18611 msgid "Open subtitle file"
18612 msgstr ""
18613
18614 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
18615 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18616 msgstr ""
18617
18618 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132
18619 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18620 msgid "Unmute"
18621 msgstr "Ikke demp"
18622
18623 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
18624 msgctxt "Tooltip|Mute"
18625 msgid "Mute"
18626 msgstr "Demp"
18627
18628 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227
18629 msgid "Pause the playback"
18630 msgstr ""
18631
18632 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236
18633 msgid ""
18634 "Loop from point A to point B continuously\n"
18635 "Click to set point A"
18636 msgstr ""
18637
18638 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
18639 msgid "Click to set point B"
18640 msgstr "Klikk for å angi punkt B"
18641
18642 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247
18643 msgid "Stop the A to B loop"
18644 msgstr "Stopp A til B-løkka"
18645
18646 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268
18647 msgid "Aspect Ratio"
18648 msgstr ""
18649
18650 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:423
18651 #: modules/video_filter/logo.c:48
18652 msgid "Logo filenames"
18653 msgstr "Logofilnavn"
18654
18655 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:431
18656 #: modules/video_filter/erase.c:55
18657 msgid "Image mask"
18658 msgstr ""
18659
18660 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:707
18661 msgid ""
18662 "No v4l2 instance found.\n"
18663 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18664 "\n"
18665 "Controls will automatically appear here."
18666 msgstr ""
18667
18668 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18669 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18670 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18671 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
18672 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
18673 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
18674 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18675 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18676 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18677 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
18678 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18679 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18680 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18681 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
18682 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
18683 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
18684 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
18685 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
18686 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
18687 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1213
18688 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1216
18689 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
18690 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
18691 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1385
18692 msgid "dB"
18693 msgstr "dB"
18694
18695 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18696 msgid "170 Hz"
18697 msgstr ""
18698
18699 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18700 msgid "310 Hz"
18701 msgstr ""
18702
18703 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
18704 msgid "600 Hz"
18705 msgstr ""
18706
18707 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
18708 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
18709 msgid "1 KHz"
18710 msgstr ""
18711
18712 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
18713 msgid "3 KHz"
18714 msgstr ""
18715
18716 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18717 msgid "6 KHz"
18718 msgstr ""
18719
18720 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18721 msgid "12 KHz"
18722 msgstr ""
18723
18724 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18725 msgid "14 KHz"
18726 msgstr ""
18727
18728 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
18729 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1213
18730 msgid "16 KHz"
18731 msgstr ""
18732
18733 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18734 msgid "31 Hz"
18735 msgstr ""
18736
18737 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18738 msgid "63 Hz"
18739 msgstr ""
18740
18741 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18742 msgid "125 Hz"
18743 msgstr ""
18744
18745 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
18746 msgid "250 Hz"
18747 msgstr ""
18748
18749 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
18750 msgid "500 Hz"
18751 msgstr ""
18752
18753 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
18754 msgid "2 KHz"
18755 msgstr ""
18756
18757 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
18758 msgid "4 KHz"
18759 msgstr ""
18760
18761 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
18762 msgid "8 KHz"
18763 msgstr ""
18764
18765 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
18766 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
18767 msgid "ms"
18768 msgstr ""
18769
18770 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
18771 msgid ""
18772 "Knee\n"
18773 "radius"
18774 msgstr ""
18775
18776 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1385
18777 msgid ""
18778 "Makeup\n"
18779 "gain"
18780 msgstr ""
18781
18782 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1440
18783 msgid "(Hastened)"
18784 msgstr ""
18785
18786 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1442
18787 msgid "(Delayed)"
18788 msgstr ""
18789
18790 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
18791 msgid "Force update of this dialog's values"
18792 msgstr ""
18793
18794 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:142
18795 msgid "&Fingerprint"
18796 msgstr ""
18797
18798 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:143
18799 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18800 msgstr ""
18801
18802 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:163
18803 msgid "Comments"
18804 msgstr "Merknader"
18805
18806 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:378
18807 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18808 msgstr "Ekstra metadata og annen informasjon vises i dette panelet.\n"
18809
18810 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:450
18811 msgid ""
18812 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18813 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18814 msgstr ""
18815
18816 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
18817 msgid "Current media / stream statistics"
18818 msgstr ""
18819
18820 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553
18821 msgid "Input/Read"
18822 msgstr ""
18823
18824 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
18825 msgid "Output/Written/Sent"
18826 msgstr ""
18827
18828 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:556
18829 msgid "Media data size"
18830 msgstr ""
18831
18832 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:562
18833 msgid "Demuxed data size"
18834 msgstr ""
18835
18836 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563
18837 msgid "Content bitrate"
18838 msgstr ""
18839
18840 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565
18841 msgid "Discarded (corrupted)"
18842 msgstr ""
18843
18844 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
18845 msgid "Dropped (discontinued)"
18846 msgstr ""
18847
18848 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570
18849 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
18850 msgid "Decoded"
18851 msgstr "Dekodet"
18852
18853 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
18854 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584
18855 msgid "blocks"
18856 msgstr "blokker"
18857
18858 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:572
18859 msgid "Displayed"
18860 msgstr "Vist"
18861
18862 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
18863 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575
18864 msgid "frames"
18865 msgstr ""
18866
18867 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574
18868 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
18869 msgid "Lost"
18870 msgstr "Mistet"
18871
18872 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:577
18873 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578
18874 msgid "Sent"
18875 msgstr "Sendt"
18876
18877 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:577
18878 msgid "packets"
18879 msgstr "pakker"
18880
18881 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
18882 msgid "Upstream rate"
18883 msgstr ""
18884
18885 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585
18886 msgid "Played"
18887 msgstr "Avspilt"
18888
18889 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586
18890 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
18891 msgid "buffers"
18892 msgstr ""
18893
18894 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:609
18895 msgid "Last 60 seconds"
18896 msgstr ""
18897
18898 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:610
18899 msgid "Overall"
18900 msgstr ""
18901
18902 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
18903 msgid "Current visualization"
18904 msgstr ""
18905
18906 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
18907 msgid ""
18908 "Current playback speed: %1\n"
18909 "Click to adjust"
18910 msgstr ""
18911
18912 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:541
18913 msgid "Revert to normal play speed"
18914 msgstr ""
18915
18916 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:647
18917 msgid "Download cover art"
18918 msgstr ""
18919
18920 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:651
18921 msgid "Add cover art from file"
18922 msgstr ""
18923
18924 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
18925 msgid "Choose Cover Art"
18926 msgstr ""
18927
18928 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
18929 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
18930 msgstr ""
18931
18932 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
18933 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:461
18934 msgid "Elapsed time"
18935 msgstr ""
18936
18937 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
18938 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:465
18939 msgid "Total/Remaining time"
18940 msgstr ""
18941
18942 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749
18943 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
18944 msgstr ""
18945
18946 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
18947 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18948 msgstr ""
18949
18950 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:757
18951 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18952 msgstr ""
18953
18954 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
18955 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18956 msgstr "Velg en enhet eller en VIDEO_TS-mappe"
18957
18958 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
18959 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18960 msgstr "Velg en enhet eller en VIDEO_TS-mappe"
18961
18962 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
18963 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:222
18964 msgid "Select one or multiple files"
18965 msgstr "Velg en eller flere filer"
18966
18967 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
18968 msgid "File names:"
18969 msgstr "Filnavn:"
18970
18971 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:161
18972 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
18973 msgid "Filter:"
18974 msgstr "Filter:"
18975
18976 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:354
18977 msgid "Eject the disc"
18978 msgstr "Løs ut disken"
18979
18980 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:859
18981 msgid "Channels:"
18982 msgstr "Kanaler:"
18983
18984 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:870
18985 msgid "Selected ports:"
18986 msgstr "Valgte porter:"
18987
18988 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:873
18989 msgid ".*"
18990 msgstr ".*"
18991
18992 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880
18993 msgid "Use VLC pace"
18994 msgstr ""
18995
18996 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:900
18997 msgid "TV - digital"
18998 msgstr ""
18999
19000 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:903
19001 msgid "Tuner card"
19002 msgstr ""
19003
19004 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904
19005 msgid "Delivery system"
19006 msgstr ""
19007
19008 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:934
19009 msgid "Transponder/multiplex frequency"
19010 msgstr ""
19011
19012 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944
19013 msgid "Transponder symbol rate"
19014 msgstr ""
19015
19016 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
19017 msgid "Bandwidth"
19018 msgstr "Båndbredde"
19019
19020 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1021
19021 msgid "TV - analog"
19022 msgstr ""
19023
19024 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
19025 msgid "Device name"
19026 msgstr "Navn på enhet"
19027
19028 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1084
19029 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
19030 msgstr ""
19031
19032 #. xgettext: frames per second
19033 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1098
19034 msgid " f/s"
19035 msgstr "FPS"
19036
19037 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1309
19038 msgid "Advanced Options"
19039 msgstr "Avanserte valg"
19040
19041 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
19042 msgid "Double click to get media information"
19043 msgstr "Dobbeltklikk for å få mediainformasjon"
19044
19045 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
19046 msgid "Change playlistview"
19047 msgstr ""
19048
19049 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:130
19050 msgid "Search the playlist"
19051 msgstr ""
19052
19053 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:377
19054 msgid "unknown"
19055 msgstr ""
19056
19057 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:250
19058 msgid "My Computer"
19059 msgstr "Min datamaskin"
19060
19061 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:251
19062 msgid "Devices"
19063 msgstr "Enheter"
19064
19065 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:252
19066 msgid "Local Network"
19067 msgstr "Lokalt nettverk"
19068
19069 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:253
19070 msgid "Internet"
19071 msgstr "Internett"
19072
19073 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:454
19074 msgid "Remove this podcast subscription"
19075 msgstr ""
19076
19077 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:605
19078 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
19079 msgstr ""
19080
19081 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
19082 msgid "Create Directory"
19083 msgstr "Lag mappe"
19084
19085 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
19086 msgid "Create Folder"
19087 msgstr "Lag mappe"
19088
19089 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:49
19090 msgid "Enter name for new directory:"
19091 msgstr "Navnet på den nye mappa:"
19092
19093 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19094 msgid "Enter name for new folder:"
19095 msgstr "Navnet på den nye mappa:"
19096
19097 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:241
19098 msgid "Sort by"
19099 msgstr "Sorter etter"
19100
19101 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
19102 msgid "Ascending"
19103 msgstr "Stigende"
19104
19105 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
19106 msgid "Descending"
19107 msgstr "Synkende"
19108
19109 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:260
19110 msgid "Display size"
19111 msgstr ""
19112
19113 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
19114 msgid "Increase"
19115 msgstr ""
19116
19117 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
19118 msgid "Decrease"
19119 msgstr ""
19120
19121 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:281
19122 msgid "Playlist View Mode"
19123 msgstr ""
19124
19125 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:510
19126 msgid ""
19127 "Playlist is currently empty.\n"
19128 "Drop a file here or select a media source from the left."
19129 msgstr ""
19130
19131 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:156
19132 msgid "Icons"
19133 msgstr ""
19134
19135 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:157
19136 msgid "Detailed List"
19137 msgstr ""
19138
19139 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:158
19140 msgid "List"
19141 msgstr ""
19142
19143 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:159
19144 msgid "PictureFlow"
19145 msgstr ""
19146
19147 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:304
19148 msgid "Select File"
19149 msgstr "Velg fil"
19150
19151 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1131
19152 msgid ""
19153 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19154 "key to remove hotkeys"
19155 msgstr ""
19156
19157 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
19158 msgid "in"
19159 msgstr ""
19160
19161 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
19162 msgid "Any field"
19163 msgstr ""
19164
19165 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
19166 msgid "Actions"
19167 msgstr ""
19168
19169 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
19170 msgid "Hotkey"
19171 msgstr "Hurtigtast"
19172
19173 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
19174 msgid "Application level hotkey"
19175 msgstr ""
19176
19177 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
19178 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
19179 msgid "Global"
19180 msgstr "Global"
19181
19182 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
19183 msgid "Desktop level hotkey"
19184 msgstr ""
19185
19186 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
19187 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
19188 msgid ""
19189 "Double click to change.\n"
19190 "Delete key to remove."
19191 msgstr ""
19192
19193 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
19194 msgid "Hotkey change"
19195 msgstr ""
19196
19197 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
19198 msgid "Press the new key or combination for "
19199 msgstr ""
19200
19201 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1423
19202 msgid "Assign"
19203 msgstr ""
19204
19205 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1458
19206 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
19207 msgstr ""
19208
19209 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
19210 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
19211 msgstr ""
19212
19213 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1493
19214 msgid "Key or combination: "
19215 msgstr ""
19216
19217 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
19218 msgid "Key: "
19219 msgstr "Tast: "
19220
19221 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:228
19222 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:599
19223 msgid "Input & Codecs Settings"
19224 msgstr ""
19225
19226 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:230
19227 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:886
19228 msgid "Configure Hotkeys"
19229 msgstr ""
19230
19231 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
19232 msgid "Device:"
19233 msgstr "Enhet:"
19234
19235 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:604
19236 msgid ""
19237 "If this property is blank, different values\n"
19238 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19239 "You can define a unique one or configure them \n"
19240 "individually in the advanced preferences."
19241 msgstr ""
19242
19243 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:723
19244 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19245 msgstr ""
19246
19247 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:725
19248 msgid "VLC skins website"
19249 msgstr ""
19250
19251 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:754
19252 msgid "System's default"
19253 msgstr ""
19254
19255 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1246
19256 msgid "File associations"
19257 msgstr ""
19258
19259 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1255
19260 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
19261 msgid "Audio Files"
19262 msgstr "Lydfiler"
19263
19264 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1256
19265 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19266 msgid "Video Files"
19267 msgstr "Videofiler"
19268
19269 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1257
19270 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
19271 msgid "Playlist Files"
19272 msgstr ""
19273
19274 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1309
19275 msgid "&Apply"
19276 msgstr "&Bruk"
19277
19278 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1310
19279 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109
19280 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
19281 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
19282 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19283 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
19284 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:200
19285 msgid "&Cancel"
19286 msgstr "&Avbryt"
19287
19288 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
19289 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
19290 msgid "Profile"
19291 msgstr "Profil"
19292
19293 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
19294 msgid "Edit selected profile"
19295 msgstr "Rediger den valgte profilen"
19296
19297 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
19298 msgid "Delete selected profile"
19299 msgstr "Slett den valgte profilen"
19300
19301 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
19302 msgid "Create a new profile"
19303 msgstr "Lag en ny profil"
19304
19305 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
19306 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
19307 msgid "Create"
19308 msgstr "Lag"
19309
19310 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:602
19311 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19312 msgstr ""
19313
19314 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:746
19315 msgid " Profile Name Missing"
19316 msgstr " Mangler profilnavn"
19317
19318 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:747
19319 msgid "You must set a name for the profile."
19320 msgstr ""
19321
19322 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19323 msgid "File/Directory"
19324 msgstr "Fil/mappe"
19325
19326 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19327 msgid "File/Folder"
19328 msgstr "Fil/mappe"
19329
19330 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19331 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
19332 msgid "Source"
19333 msgstr "Kilde"
19334
19335 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19336 msgid "Source:"
19337 msgstr "Kilde:"
19338
19339 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19340 msgid "Type:"
19341 msgstr "Type:"
19342
19343 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
19344 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19345 msgstr ""
19346
19347 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
19348 msgid "Filename"
19349 msgstr "Filnavn"
19350
19351 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:135
19352 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:130
19353 msgid "Save file..."
19354 msgstr "Lagre fil …"
19355
19356 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:136
19357 msgid ""
19358 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19359 msgstr ""
19360
19361 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
19362 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19363 msgstr ""
19364
19365 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:152
19366 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
19367 msgid "Path"
19368 msgstr "Sti"
19369
19370 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:207
19371 msgid ""
19372 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19373 msgstr ""
19374
19375 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:252
19376 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19377 msgstr ""
19378
19379 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
19380 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19381 msgstr ""
19382
19383 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
19384 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19385 msgstr ""
19386
19387 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:358
19388 msgid "Base port"
19389 msgstr ""
19390
19391 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:408
19392 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19393 msgstr ""
19394
19395 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:429
19396 msgid "Mount Point"
19397 msgstr "Monteringspunkt"
19398
19399 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:430
19400 msgid "Login:pass"
19401 msgstr "Brukernavn:passord"
19402
19403 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
19404 msgid "Edit Bookmarks"
19405 msgstr "Rediger bokmerker"
19406
19407 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
19408 msgid "Create a new bookmark"
19409 msgstr "Lag et nytt bokmerke"
19410
19411 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
19412 msgid "Delete the selected item"
19413 msgstr "Slett det valgte elementet"
19414
19415 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
19416 msgid "Delete all the bookmarks"
19417 msgstr "Slett alle bokmerker"
19418
19419 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
19420 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
19421 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
19422 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
19423 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
19424 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
19425 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
19426 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:590
19427 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19428 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
19429 msgid "&Close"
19430 msgstr "&Lukk"
19431
19432 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
19433 msgid "Bytes"
19434 msgstr "Bytes"
19435
19436 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
19437 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78
19438 msgid "Convert"
19439 msgstr "Gjør om"
19440
19441 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
19442 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427
19443 msgid "Destination file:"
19444 msgstr "Målfil:"
19445
19446 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
19447 msgid "Browse"
19448 msgstr "Bla gjennom"
19449
19450 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75
19451 msgid "Settings"
19452 msgstr "Innstillinger"
19453
19454 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90
19455 msgid "Display the output"
19456 msgstr ""
19457
19458 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91
19459 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19460 msgstr ""
19461
19462 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108
19463 msgid "&Start"
19464 msgstr "&Start"
19465
19466 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:132
19467 msgid "Containers (*"
19468 msgstr ""
19469
19470 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
19471 msgid "Errors"
19472 msgstr "Feil"
19473
19474 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
19475 msgid "Cl&ear"
19476 msgstr ""
19477
19478 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
19479 msgid "Hide future errors"
19480 msgstr "Skjul framtidige feilmeldinger"
19481
19482 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
19483 msgid "Adjustments and Effects"
19484 msgstr "Justeringer og effekter"
19485
19486 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
19487 msgid "Graphic Equalizer"
19488 msgstr "Grafisk tonekontroll"
19489
19490 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
19491 msgid "Synchronization"
19492 msgstr ""
19493
19494 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
19495 msgid "v4l2 controls"
19496 msgstr "v4l2-kontroller"
19497
19498 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
19499 msgid "&Write changes to config"
19500 msgstr ""
19501
19502 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
19503 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
19504 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19505 msgstr ""
19506
19507 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
19508 msgid ""
19509 "<p>In order to protect your privacy, the <i>VLC media player</i> does "
19510 "<b>not</b> collect personal data or transmit them, not even in anonymized "
19511 "form, to anyone.</p>\n"
19512 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19513 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19514 "That includes covert arts, track names, authoring and other meta-data.</p>\n"
19515 "That may entail identifying some of your media files to third party "
19516 "entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your express consent "
19517 "for the media player to access the Internet automatically.</p>\n"
19518 msgstr ""
19519
19520 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
19521 msgid "Network Access Policy"
19522 msgstr ""
19523
19524 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
19525 msgid "Automatically retrieve media info"
19526 msgstr ""
19527
19528 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
19529 msgid "Regularly check for VLC updates"
19530 msgstr ""
19531
19532 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
19533 msgid "Go to Time"
19534 msgstr ""
19535
19536 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
19537 msgid "&Go"
19538 msgstr ""
19539
19540 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
19541 msgid "Go to time"
19542 msgstr ""
19543
19544 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
19545 msgid "About"
19546 msgstr "Om"
19547
19548 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
19549 msgid "&Recheck version"
19550 msgstr ""
19551
19552 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
19553 msgid "&Yes"
19554 msgstr "&Ja"
19555
19556 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
19557 msgid "&No"
19558 msgstr ""
19559
19560 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:147
19561 msgid "VLC media player updates"
19562 msgstr ""
19563
19564 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
19565 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19566 msgstr ""
19567
19568 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
19569 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19570 msgstr "Du har allerede siste versjon av VLC."
19571
19572 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
19573 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19574 msgstr ""
19575
19576 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
19577 msgid "Current Media Information"
19578 msgstr ""
19579
19580 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
19581 msgid "&General"
19582 msgstr "&Generelt"
19583
19584 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
19585 msgid "&Metadata"
19586 msgstr ""
19587
19588 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
19589 msgid "Co&dec"
19590 msgstr ""
19591
19592 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
19593 msgid "S&tatistics"
19594 msgstr ""
19595
19596 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
19597 msgid "&Save Metadata"
19598 msgstr "&Lagre metadata"
19599
19600 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
19601 msgid "Location:"
19602 msgstr ""
19603
19604 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
19605 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19606 msgstr "Lagrer alle de viste loggene til en fil"
19607
19608 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
19609 msgid "Save log file as..."
19610 msgstr "Lagre loggfil som …"
19611
19612 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
19613 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
19614 msgstr ""
19615
19616 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
19617 msgid ""
19618 "Cannot write to file %1:\n"
19619 "%2."
19620 msgstr ""
19621 "Kan ikke skrive til fila %1:\n"
19622 "%2."
19623
19624 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
19625 msgid "Update the tree"
19626 msgstr ""
19627
19628 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
19629 msgid "Clear the messages"
19630 msgstr ""
19631
19632 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:916
19633 msgid "Open Media"
19634 msgstr "Åpne media"
19635
19636 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
19637 msgid "&File"
19638 msgstr "&Fil"
19639
19640 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
19641 msgid "&Disc"
19642 msgstr "&Disk"
19643
19644 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
19645 msgid "&Network"
19646 msgstr "&Nettverk"
19647
19648 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
19649 msgid "Capture &Device"
19650 msgstr ""
19651
19652 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
19653 msgid "&Select"
19654 msgstr "&Velg"
19655
19656 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
19657 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
19658 msgid "&Enqueue"
19659 msgstr "&Legg til i køen"
19660
19661 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
19662 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:810
19663 msgid "&Play"
19664 msgstr "&Spill av"
19665
19666 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
19667 msgid "&Stream"
19668 msgstr "&Kringkaste"
19669
19670 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
19671 msgid "C&onvert"
19672 msgstr ""
19673
19674 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
19675 msgid "C&onvert / Save"
19676 msgstr ""
19677
19678 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
19679 msgid "Open URL"
19680 msgstr "Åpne URL"
19681
19682 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
19683 msgid "Enter URL here..."
19684 msgstr "Oppgi URL her …"
19685
19686 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
19687 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19688 msgstr ""
19689
19690 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
19691 msgid ""
19692 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19693 "or the path to a file on your computer,\n"
19694 "it will be automatically selected."
19695 msgstr ""
19696
19697 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
19698 msgid "Plugins and extensions"
19699 msgstr "Programtillegg og utvidelser"
19700
19701 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109
19702 msgid "Capability"
19703 msgstr ""
19704
19705 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109
19706 msgid "Score"
19707 msgstr ""
19708
19709 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:122
19710 msgid "&Search:"
19711 msgstr "&Søk:"
19712
19713 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:209
19714 msgid "Get more extensions from"
19715 msgstr ""
19716
19717 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:239
19718 msgid "More information..."
19719 msgstr "Mer informasjon …"
19720
19721 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247
19722 msgid "Reload extensions"
19723 msgstr "Last utvidelser på nytt"
19724
19725 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:551
19726 msgid "Version"
19727 msgstr "Versjon"
19728
19729 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:571
19730 msgid "Website"
19731 msgstr "Nettsted"
19732
19733 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19734 msgid "Deletes the selected item"
19735 msgstr "Sletter det valgte elementet"
19736
19737 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
19738 msgid "Show settings"
19739 msgstr "Vis innstillinger"
19740
19741 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72
19742 msgid "Simple"
19743 msgstr ""
19744
19745 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
19746 msgid "Switch to simple preferences view"
19747 msgstr ""
19748
19749 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:76
19750 msgid "Switch to full preferences view"
19751 msgstr ""
19752
19753 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
19754 msgid "&Save"
19755 msgstr "&Lagre"
19756
19757 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91
19758 msgid "Save and close the dialog"
19759 msgstr "Lagre og lukk dialogvinduet"
19760
19761 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93
19762 msgid "&Reset Preferences"
19763 msgstr "&Nullstill Innstillinger"
19764
19765 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:163
19766 msgid "Only show current"
19767 msgstr ""
19768
19769 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:165
19770 msgid "Only show modules related to current playback"
19771 msgstr ""
19772
19773 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:201
19774 msgid "Advanced Preferences"
19775 msgstr ""
19776
19777 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:222
19778 msgid "Simple Preferences"
19779 msgstr ""
19780
19781 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:306
19782 msgid "Cannot save Configuration"
19783 msgstr ""
19784
19785 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:307
19786 msgid "Preferences file could not be saved"
19787 msgstr ""
19788
19789 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327
19790 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19791 msgstr ""
19792
19793 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
19794 msgid "Open Directory"
19795 msgstr "Åpne mappe"
19796
19797 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
19798 msgid "Open Folder"
19799 msgstr "Åpne mappe …"
19800
19801 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
19802 msgid "Open playlist..."
19803 msgstr "Åpne spilleliste …"
19804
19805 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
19806 msgid "XSPF playlist"
19807 msgstr ""
19808
19809 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
19810 msgid "M3U playlist"
19811 msgstr ""
19812
19813 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:581
19814 msgid "M3U8 playlist"
19815 msgstr ""
19816
19817 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:599
19818 msgid "Save playlist as..."
19819 msgstr "Lagre spilleliste som …"
19820
19821 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:747
19822 msgid "Open subtitles..."
19823 msgstr "Åpne undertekster …"
19824
19825 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
19826 msgid "Media Files"
19827 msgstr "Mediafiler"
19828
19829 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
19830 msgid "Subtitle Files"
19831 msgstr ""
19832
19833 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
19834 msgid "All Files"
19835 msgstr "Alle filer"
19836
19837 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:201
19838 msgid "Stream Output"
19839 msgstr ""
19840
19841 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
19842 msgid ""
19843 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19844 "on your private network, or on the Internet.\n"
19845 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19846 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19847 msgstr ""
19848
19849 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
19850 msgid ""
19851 "Stream output string.\n"
19852 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19853 "but you can change it manually."
19854 msgstr ""
19855
19856 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
19857 msgid "Toolbars Editor"
19858 msgstr ""
19859
19860 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:66
19861 msgid "Toolbar Elements"
19862 msgstr "Kontroller"
19863
19864 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:71
19865 msgid "Next widget style:"
19866 msgstr ""
19867
19868 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
19869 msgid "Flat Button"
19870 msgstr "Flat knapp"
19871
19872 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
19873 msgid "Big Button"
19874 msgstr "Stor knapp"
19875
19876 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:74
19877 msgid "Native Slider"
19878 msgstr ""
19879
19880 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:85
19881 msgid "Main Toolbar"
19882 msgstr "Hovedverktøylinje"
19883
19884 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
19885 msgid "Toolbar position:"
19886 msgstr "Verktøylinjas plassering:"
19887
19888 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:92
19889 msgid "Under the Video"
19890 msgstr "Under videoen"
19891
19892 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
19893 msgid "Above the Video"
19894 msgstr "Over videoen"
19895
19896 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:98
19897 msgid "Line 1:"
19898 msgstr "Linje 1:"
19899
19900 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
19901 msgid "Line 2:"
19902 msgstr "Linje 2:"
19903
19904 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:115
19905 msgid "Advanced Widget toolbar:"
19906 msgstr ""
19907
19908 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
19909 msgid "Time Toolbar"
19910 msgstr ""
19911
19912 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
19913 msgid "Fullscreen Controller"
19914 msgstr ""
19915
19916 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
19917 msgid "Select profile:"
19918 msgstr "Velg profil:"
19919
19920 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:159
19921 msgid "New profile"
19922 msgstr ""
19923
19924 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:162
19925 msgid "Delete the current profile"
19926 msgstr "Slett den gjeldende profilen"
19927
19928 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:198
19929 msgid "Cl&ose"
19930 msgstr "&Lukk"
19931
19932 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
19933 msgid "Profile Name"
19934 msgstr "Profilnavn"
19935
19936 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:229
19937 msgid "Please enter the new profile name."
19938 msgstr "Oppgi det nye profilnavnet."
19939
19940 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:314
19941 msgid "Spacer"
19942 msgstr ""
19943
19944 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:320
19945 msgid "Expanding Spacer"
19946 msgstr ""
19947
19948 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:350
19949 msgid "Splitter"
19950 msgstr ""
19951
19952 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:357
19953 msgid "Time Slider"
19954 msgstr ""
19955
19956 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:370
19957 msgid "Small Volume"
19958 msgstr ""
19959
19960 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
19961 msgid "DVD menus"
19962 msgstr "DVD-menyer"
19963
19964 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:436
19965 msgid "Advanced Buttons"
19966 msgstr "Avanserte knapper"
19967
19968 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:449
19969 msgid "Playback Buttons"
19970 msgstr ""
19971
19972 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453
19973 msgid "Aspect ratio selector"
19974 msgstr ""
19975
19976 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:457
19977 msgid "Speed selector"
19978 msgstr ""
19979
19980 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
19981 msgid "Broadcast"
19982 msgstr ""
19983
19984 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
19985 msgid "Schedule"
19986 msgstr ""
19987
19988 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
19989 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19990 msgstr "Video On Demand (VOD)"
19991
19992 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
19993 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19994 msgstr "Timer/minutter/sekunder:"
19995
19996 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
19997 msgid "Day / Month / Year:"
19998 msgstr "Dag/måned/år:"
19999
20000 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
20001 msgid "Repeat:"
20002 msgstr "Gjenta:"
20003
20004 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
20005 msgid "Repeat delay:"
20006 msgstr ""
20007
20008 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
20009 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
20010 msgid " days"
20011 msgstr " dager"
20012
20013 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
20014 msgid "I&mport"
20015 msgstr "I&mporter"
20016
20017 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
20018 msgid "E&xport"
20019 msgstr "E&ksporter"
20020
20021 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
20022 msgid "Save VLM configuration as..."
20023 msgstr ""
20024
20025 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
20026 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
20027 msgstr ""
20028
20029 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
20030 msgid "Open VLM configuration..."
20031 msgstr ""
20032
20033 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
20034 msgid "Broadcast: "
20035 msgstr ""
20036
20037 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
20038 msgid "Schedule: "
20039 msgstr ""
20040
20041 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
20042 msgid "VOD: "
20043 msgstr "VOD: "
20044
20045 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1165
20046 msgid "Control menu for the player"
20047 msgstr "Kontrollmeny for spilleren"
20048
20049 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1209
20050 msgid "Paused"
20051 msgstr "Satt på pause"
20052
20053 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:327
20054 msgid "&Media"
20055 msgstr "&Media"
20056
20057 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
20058 msgid "P&layback"
20059 msgstr "&Spill av"
20060
20061 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
20062 msgid "&Audio"
20063 msgstr "&Lyd"
20064
20065 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:332 modules/gui/qt4/menus.cpp:1046
20066 msgid "&Video"
20067 msgstr "&Video"
20068
20069 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1053
20070 msgid "Subti&tle"
20071 msgstr ""
20072
20073 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
20074 msgid "T&ools"
20075 msgstr ""
20076
20077 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1104
20078 msgid "V&iew"
20079 msgstr "&Vis"
20080
20081 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:340
20082 msgid "&Help"
20083 msgstr "&Hjelp …"
20084
20085 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
20086 msgid "Open &File..."
20087 msgstr ""
20088
20089 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
20090 msgid "&Open Multiple Files..."
20091 msgstr ""
20092
20093 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:921
20094 msgid "Open &Disc..."
20095 msgstr "Åpne &disk …"
20096
20097 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
20098 msgid "Open &Network Stream..."
20099 msgstr "&Åpne nettverkkringkasting …"
20100
20101 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:925
20102 msgid "Open &Capture Device..."
20103 msgstr "Åpne &opptaksenhet …"
20104
20105 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:366
20106 msgid "Open &Location from clipboard"
20107 msgstr "Åpne &adresse fra utklippstavla"
20108
20109 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:371
20110 msgid "Open &Recent Media"
20111 msgstr ""
20112
20113 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:381
20114 msgid "Conve&rt / Save..."
20115 msgstr "Gjør om/Lagre …"
20116
20117 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:383
20118 msgid "&Stream..."
20119 msgstr ""
20120
20121 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:388
20122 msgid "Quit at the end of playlist"
20123 msgstr ""
20124
20125 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:395
20126 msgid "Close to systray"
20127 msgstr ""
20128
20129 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1167
20130 msgid "&Quit"
20131 msgstr "&Avslutt"
20132
20133 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:409
20134 msgid "&Effects and Filters"
20135 msgstr "&Effekter og filtre"
20136
20137 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:412
20138 msgid "&Track Synchronization"
20139 msgstr ""
20140
20141 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:425
20142 msgid "Program Guide"
20143 msgstr ""
20144
20145 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
20146 msgid "Plu&gins and extensions"
20147 msgstr "Programtillegg og &utvidelser"
20148
20149 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:436
20150 msgid "Customi&ze Interface..."
20151 msgstr "&Tilpass brukerflaten …"
20152
20153 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:439
20154 msgid "&Preferences"
20155 msgstr "&Innstillinger"
20156
20157 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:460
20158 msgid "&View"
20159 msgstr "&Vis"
20160
20161 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:481
20162 msgid "Play&list"
20163 msgstr "Spille&liste"
20164
20165 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
20166 msgid "Ctrl+L"
20167 msgstr "Ctrl + L"
20168
20169 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:485
20170 msgid "Docked Playlist"
20171 msgstr ""
20172
20173 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
20174 msgid "Mi&nimal Interface"
20175 msgstr ""
20176
20177 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
20178 msgid "Ctrl+H"
20179 msgstr "Ctrl + H"
20180
20181 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
20182 msgid "&Fullscreen Interface"
20183 msgstr ""
20184
20185 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:514
20186 msgid "&Advanced Controls"
20187 msgstr "Avanserte &kontroller"
20188
20189 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
20190 msgid "Status Bar"
20191 msgstr ""
20192
20193 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:525
20194 msgid "Visualizations selector"
20195 msgstr ""
20196
20197 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:583
20198 msgid "&Increase Volume"
20199 msgstr ""
20200
20201 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:586
20202 msgid "&Decrease Volume"
20203 msgstr ""
20204
20205 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
20206 msgid "&Mute"
20207 msgstr ""
20208
20209 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
20210 msgid "Audio &Track"
20211 msgstr "Lyd&spor"
20212
20213 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
20214 msgid "Audio &Device"
20215 msgstr "Lyd&enhet"
20216
20217 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:609
20218 msgid "&Stereo Mode"
20219 msgstr ""
20220
20221 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
20222 msgid "&Visualizations"
20223 msgstr ""
20224
20225 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:638
20226 msgid "Add &Subtitle File..."
20227 msgstr ""
20228
20229 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:640
20230 msgid "Sub &Track"
20231 msgstr ""
20232
20233 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
20234 msgid "Video &Track"
20235 msgstr "&Videospor"
20236
20237 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
20238 msgid "&Fullscreen"
20239 msgstr "&Fullskjerm"
20240
20241 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
20242 msgid "Always Fit &Window"
20243 msgstr ""
20244
20245 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
20246 msgid "Always &on Top"
20247 msgstr ""
20248
20249 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:670
20250 msgid "Set as Wall&paper"
20251 msgstr ""
20252
20253 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
20254 msgid "&Zoom"
20255 msgstr ""
20256
20257 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
20258 msgid "&Aspect Ratio"
20259 msgstr ""
20260
20261 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:676
20262 msgid "&Crop"
20263 msgstr "&Beskjær"
20264
20265 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
20266 msgid "&Deinterlace"
20267 msgstr ""
20268
20269 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
20270 msgid "&Deinterlace mode"
20271 msgstr ""
20272
20273 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:682
20274 msgid "&Post processing"
20275 msgstr "&Etterbehandling"
20276
20277 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:686
20278 msgid "Take &Snapshot"
20279 msgstr ""
20280
20281 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:709
20282 msgid "T&itle"
20283 msgstr "T&ittel"
20284
20285 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
20286 msgid "&Chapter"
20287 msgstr "&Kapittel"
20288
20289 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:712
20290 msgid "&Program"
20291 msgstr ""
20292
20293 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:716
20294 msgid "&Manage"
20295 msgstr ""
20296
20297 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:772
20298 msgid "&Help..."
20299 msgstr "&Hjelp …"
20300
20301 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:775
20302 msgid "Check for &Updates..."
20303 msgstr "&Se etter oppdateringer …"
20304
20305 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:824
20306 msgid "&Stop"
20307 msgstr "&Stopp"
20308
20309 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:832
20310 msgid "Pre&vious"
20311 msgstr "&Forrige"
20312
20313 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
20314 msgid "Ne&xt"
20315 msgstr "&Neste"
20316
20317 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:851
20318 msgid "Sp&eed"
20319 msgstr ""
20320
20321 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
20322 msgid "&Faster"
20323 msgstr "&Raskere"
20324
20325 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
20326 msgid "N&ormal Speed"
20327 msgstr "N&ormal fart"
20328
20329 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
20330 msgid "Slo&wer"
20331 msgstr "&Saktere"
20332
20333 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:894
20334 msgid "&Jump Forward"
20335 msgstr ""
20336
20337 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:901
20338 msgid "Jump Bac&kward"
20339 msgstr ""
20340
20341 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:908
20342 msgid "Ctrl+T"
20343 msgstr "Ctrl + L"
20344
20345 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:923
20346 msgid "Open &Network..."
20347 msgstr "&Åpne nettverk …"
20348
20349 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1025
20350 msgid "Leave Fullscreen"
20351 msgstr ""
20352
20353 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1059
20354 msgid "&Playback"
20355 msgstr "&Spill av"
20356
20357 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148
20358 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20359 msgstr ""
20360
20361 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1154
20362 msgid "Sho&w VLC media player"
20363 msgstr ""
20364
20365 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1165
20366 msgid "&Open Media"
20367 msgstr ""
20368
20369 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1629
20370 msgid "&Clear"
20371 msgstr ""
20372
20373 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
20374 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20375 msgstr "Vis avanserte valg framfor enkle"
20376
20377 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
20378 msgid ""
20379 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20380 "preferences dialog."
20381 msgstr ""
20382
20383 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
20384 msgid "Systray icon"
20385 msgstr "Systemkurvikon"
20386
20387 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
20388 msgid ""
20389 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20390 "basic actions."
20391 msgstr ""
20392 "Viser et ikon i systemkurven som lar deg kontrollere grunnleggende "
20393 "handlinger i VLC."
20394
20395 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:82
20396 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20397 msgstr "Start VLC med bare et ikon i systemkurven"
20398
20399 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
20400 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20401 msgstr "VLC vil starte opp med bare et ikon i oppgavelinja"
20402
20403 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
20404 msgid "Show playing item name in window title"
20405 msgstr ""
20406
20407 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
20408 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20409 msgstr ""
20410
20411 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
20412 msgid "Show notification popup on track change"
20413 msgstr ""
20414
20415 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
20416 msgid ""
20417 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20418 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20419 msgstr ""
20420
20421 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
20422 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20423 msgstr ""
20424
20425 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
20426 msgid ""
20427 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20428 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20429 "extensions."
20430 msgstr ""
20431
20432 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
20433 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20434 msgstr ""
20435
20436 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
20437 msgid ""
20438 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20439 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20440 "with composite extensions."
20441 msgstr ""
20442
20443 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
20444 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20445 msgstr ""
20446
20447 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
20448 msgid "Activate the updates availability notification"
20449 msgstr ""
20450
20451 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
20452 msgid ""
20453 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20454 "once every two weeks."
20455 msgstr ""
20456
20457 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
20458 msgid "Number of days between two update checks"
20459 msgstr ""
20460
20461 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
20462 msgid "Ask for network policy at start"
20463 msgstr ""
20464
20465 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
20466 msgid "Save the recently played items in the menu"
20467 msgstr ""
20468
20469 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
20470 msgid "List of words separated by | to filter"
20471 msgstr ""
20472
20473 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
20474 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20475 msgstr ""
20476
20477 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
20478 msgid "Define the colors of the volume slider "
20479 msgstr ""
20480
20481 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
20482 msgid ""
20483 "Define the colors of the volume slider\n"
20484 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20485 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20486 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
20487 msgstr ""
20488
20489 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
20490 msgid "Selection of the starting mode and look "
20491 msgstr "Valg av startmodus og utseende "
20492
20493 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
20494 msgid ""
20495 "Start VLC with:\n"
20496 " - normal mode\n"
20497 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20498 " - minimal mode with limited controls"
20499 msgstr ""
20500
20501 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
20502 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20503 msgstr "Vis en kontroller i fullskjermmodus"
20504
20505 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
20506 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20507 msgstr ""
20508
20509 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
20510 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20511 msgstr ""
20512
20513 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
20514 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20515 msgstr ""
20516
20517 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
20518 msgid "Load extensions on startup"
20519 msgstr "Last inn utvidelser på oppstart"
20520
20521 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
20522 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20523 msgstr "Last automatisk modulen for utvidelser på oppstart"
20524
20525 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
20526 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20527 msgstr "Start i minimal visning (uten menyer)"
20528
20529 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
20530 msgid "Display background cone or art"
20531 msgstr ""
20532
20533 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
20534 msgid ""
20535 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20536 "disabled to prevent burning screen."
20537 msgstr ""
20538
20539 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
20540 msgid "Expanding background cone or art."
20541 msgstr ""
20542
20543 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
20544 msgid "Background art fits window's size"
20545 msgstr ""
20546
20547 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
20548 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20549 msgstr ""
20550
20551 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
20552 msgid ""
20553 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20554 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20555 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20556 "and change the system volume when VLC is not selected."
20557 msgstr ""
20558
20559 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
20560 msgid "Never"
20561 msgstr ""
20562
20563 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
20564 msgid "When minimized"
20565 msgstr ""
20566
20567 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
20568 msgid "Always"
20569 msgstr ""
20570
20571 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
20572 msgid "Qt interface"
20573 msgstr ""
20574
20575 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
20576 msgid "errors"
20577 msgstr ""
20578
20579 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
20580 msgid "warnings"
20581 msgstr ""
20582
20583 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
20584 msgid "debug"
20585 msgstr ""
20586
20587 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20588 msgid "Open a skin file"
20589 msgstr ""
20590
20591 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20592 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20593 msgstr ""
20594
20595 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
20596 msgid "Open playlist"
20597 msgstr "Åpne spilleliste"
20598
20599 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20600 msgid "Playlist Files|"
20601 msgstr "Spillelistefiler|"
20602
20603 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20604 msgid "Save playlist"
20605 msgstr "Lagre spilleliste"
20606
20607 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20608 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20609 msgstr ""
20610
20611 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
20612 msgid "Skin to use"
20613 msgstr ""
20614
20615 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
20616 msgid "Path to the skin to use."
20617 msgstr ""
20618
20619 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
20620 msgid "Config of last used skin"
20621 msgstr ""
20622
20623 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
20624 msgid ""
20625 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20626 "automatically, do not touch it."
20627 msgstr ""
20628
20629 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
20630 msgid "Show a systray icon for VLC"
20631 msgstr "Vis et ikon i systemkurven"
20632
20633 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
20634 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
20635 msgid "Show VLC on the taskbar"
20636 msgstr "Vis VLC på oppgavelinja"
20637
20638 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
20639 msgid "Enable transparency effects"
20640 msgstr "Slå på gjennomsiktigheteffekter"
20641
20642 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
20643 msgid ""
20644 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20645 "when moving windows does not behave correctly."
20646 msgstr ""
20647
20648 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
20649 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
20650 msgid "Use a skinned playlist"
20651 msgstr ""
20652
20653 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
20654 msgid "Display video in a skinned window if any"
20655 msgstr ""
20656
20657 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
20658 msgid ""
20659 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20660 "play back video even though no video tag is implemented"
20661 msgstr ""
20662
20663 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
20664 msgid "Skins"
20665 msgstr "Temaer"
20666
20667 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
20668 msgid "Skinnable Interface"
20669 msgstr ""
20670
20671 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
20672 msgid "Select skin"
20673 msgstr "Velg tema"
20674
20675 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:120
20676 msgid "Open skin ..."
20677 msgstr "Åpne tema …"
20678
20679 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
20680 msgid ""
20681 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
20682 "password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
20683 "interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
20684 msgstr ""
20685
20686 #: modules/lua/vlc.c:48
20687 msgid "Lua interface"
20688 msgstr ""
20689
20690 #: modules/lua/vlc.c:49
20691 msgid "Lua interface module to load"
20692 msgstr ""
20693
20694 #: modules/lua/vlc.c:51
20695 msgid "Lua interface configuration"
20696 msgstr ""
20697
20698 #: modules/lua/vlc.c:52
20699 msgid ""
20700 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20701 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20702 msgstr ""
20703
20704 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:70
20705 msgid "A single password restricts access to this interface."
20706 msgstr ""
20707
20708 #: modules/lua/vlc.c:56 modules/lua/vlc.c:57
20709 msgid "Source directory"
20710 msgstr "Kildemappe"
20711
20712 #: modules/lua/vlc.c:58
20713 msgid "Directory index"
20714 msgstr ""
20715
20716 #: modules/lua/vlc.c:59
20717 msgid "Allow to build directory index"
20718 msgstr ""
20719
20720 #: modules/lua/vlc.c:61 modules/stream_out/raop.c:147
20721 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
20722 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
20723 msgid "Host"
20724 msgstr "Vert"
20725
20726 #: modules/lua/vlc.c:62
20727 msgid ""
20728 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20729 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20730 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20731 msgstr ""
20732
20733 #: modules/lua/vlc.c:67
20734 msgid ""
20735 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20736 "4212."
20737 msgstr ""
20738
20739 #: modules/lua/vlc.c:75
20740 msgid "CLI input"
20741 msgstr ""
20742
20743 #: modules/lua/vlc.c:76
20744 msgid ""
20745 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20746 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20747 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20748 msgstr ""
20749
20750 #: modules/lua/vlc.c:84
20751 msgid "Lua"
20752 msgstr ""
20753
20754 #: modules/lua/vlc.c:85
20755 msgid "Lua interpreter"
20756 msgstr ""
20757
20758 #: modules/lua/vlc.c:106
20759 msgid "Lua CLI"
20760 msgstr ""
20761
20762 #: modules/lua/vlc.c:110
20763 msgid "Command-line interface"
20764 msgstr ""
20765
20766 #: modules/lua/vlc.c:119 modules/lua/vlc.c:130
20767 msgid "Lua Telnet"
20768 msgstr ""
20769
20770 #: modules/lua/vlc.c:134
20771 msgid "Lua Meta Fetcher"
20772 msgstr ""
20773
20774 #: modules/lua/vlc.c:135
20775 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20776 msgstr ""
20777
20778 #: modules/lua/vlc.c:140
20779 msgid "Lua Meta Reader"
20780 msgstr ""
20781
20782 #: modules/lua/vlc.c:141
20783 msgid "Read meta data using lua scripts"
20784 msgstr ""
20785
20786 #: modules/lua/vlc.c:147
20787 msgid "Lua Playlist"
20788 msgstr ""
20789
20790 #: modules/lua/vlc.c:148
20791 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20792 msgstr ""
20793
20794 #: modules/lua/vlc.c:153
20795 msgid "Lua Art"
20796 msgstr ""
20797
20798 #: modules/lua/vlc.c:154
20799 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20800 msgstr ""
20801
20802 #: modules/lua/vlc.c:159 modules/lua/vlc.c:160
20803 msgid "Lua Extension"
20804 msgstr "Lua-utvidelse"
20805
20806 #: modules/lua/vlc.c:166
20807 msgid "Lua SD Module"
20808 msgstr ""
20809
20810 #: modules/meta_engine/folder.c:64
20811 msgid "Folder meta data"
20812 msgstr ""
20813
20814 #: modules/meta_engine/folder.c:66
20815 msgid "Album art filename"
20816 msgstr ""
20817
20818 #: modules/meta_engine/folder.c:66
20819 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20820 msgstr ""
20821
20822 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
20823 msgid "The username of your last.fm account"
20824 msgstr ""
20825
20826 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
20827 msgid "The password of your last.fm account"
20828 msgstr ""
20829
20830 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
20831 msgid "Scrobbler URL"
20832 msgstr "Scrobbler-URL"
20833
20834 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
20835 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
20836 msgstr ""
20837
20838 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
20839 msgid "Audioscrobbler"
20840 msgstr ""
20841
20842 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
20843 msgid "Submission of played songs to last.fm"
20844 msgstr ""
20845
20846 #: modules/misc/audioscrobbler.c:595
20847 msgid "last.fm: Authentication failed"
20848 msgstr ""
20849
20850 #: modules/misc/audioscrobbler.c:596
20851 msgid ""
20852 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
20853 "relaunch VLC."
20854 msgstr ""
20855
20856 #: modules/misc/audioscrobbler.c:737
20857 msgid "Last.fm username not set"
20858 msgstr ""
20859
20860 #: modules/misc/audioscrobbler.c:738
20861 msgid ""
20862 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
20863 "VLC.\n"
20864 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
20865 msgstr ""
20866
20867 #: modules/misc/gnutls.c:51
20868 msgid "TLS cipher priorities"
20869 msgstr ""
20870
20871 #: modules/misc/gnutls.c:52
20872 msgid ""
20873 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
20874 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
20875 msgstr ""
20876
20877 #: modules/misc/gnutls.c:63
20878 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
20879 msgstr ""
20880
20881 #: modules/misc/gnutls.c:65
20882 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
20883 msgstr ""
20884
20885 #: modules/misc/gnutls.c:66
20886 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
20887 msgstr ""
20888
20889 #: modules/misc/gnutls.c:67
20890 msgid "Export (include insecure ciphers)"
20891 msgstr ""
20892
20893 #: modules/misc/gnutls.c:72
20894 msgid "GNU TLS transport layer security"
20895 msgstr ""
20896
20897 #: modules/misc/gnutls.c:79
20898 msgid "GNU TLS server"
20899 msgstr ""
20900
20901 #: modules/misc/gnutls.c:269
20902 #, c-format
20903 msgid ""
20904 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
20905 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
20906 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
20907 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
20908 "\n"
20909 "If in doubt, abort now.\n"
20910 msgstr ""
20911
20912 #: modules/misc/gnutls.c:279
20913 #, c-format
20914 msgid ""
20915 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
20916 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
20917 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
20918 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
20919 "\n"
20920 "If in doubt, abort now.\n"
20921 msgstr ""
20922
20923 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
20924 msgid "Insecure site"
20925 msgstr ""
20926
20927 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
20928 msgid "Abort"
20929 msgstr ""
20930
20931 #: modules/misc/gnutls.c:295
20932 msgid "View certificate"
20933 msgstr ""
20934
20935 #: modules/misc/gnutls.c:312
20936 #, c-format
20937 msgid ""
20938 "This is the certificate presented by %s:\n"
20939 "%s\n"
20940 "\n"
20941 "If in doubt, abort now.\n"
20942 msgstr ""
20943
20944 #: modules/misc/gnutls.c:314
20945 msgid "Accept 24 hours"
20946 msgstr ""
20947
20948 #: modules/misc/gnutls.c:315
20949 msgid "Accept permanently"
20950 msgstr ""
20951
20952 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
20953 msgid "Playing some media."
20954 msgstr ""
20955
20956 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
20957 msgid "Power"
20958 msgstr ""
20959
20960 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
20961 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
20962 msgstr ""
20963
20964 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
20965 msgid "XDG-screensaver"
20966 msgstr "XDG-skjermsparer"
20967
20968 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:39
20969 msgid "XDG screen saver inhibition"
20970 msgstr "Hindring av XDG-skjermsparer"
20971
20972 #: modules/misc/logger.c:117
20973 msgid "Log format"
20974 msgstr ""
20975
20976 #: modules/misc/logger.c:118
20977 msgid "Specify the logging format."
20978 msgstr ""
20979
20980 #: modules/misc/logger.c:121
20981 msgid "Syslog ident"
20982 msgstr ""
20983
20984 #: modules/misc/logger.c:122
20985 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
20986 msgstr ""
20987
20988 #: modules/misc/logger.c:125
20989 msgid "Syslog facility"
20990 msgstr ""
20991
20992 #: modules/misc/logger.c:126
20993 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
20994 msgstr ""
20995
20996 #: modules/misc/logger.c:153
20997 msgid "Verbosity"
20998 msgstr ""
20999
21000 #: modules/misc/logger.c:154
21001 msgid ""
21002 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
21003 "--verbose."
21004 msgstr ""
21005
21006 #: modules/misc/logger.c:158
21007 msgid "Logging"
21008 msgstr ""
21009
21010 #: modules/misc/logger.c:159
21011 msgid "File logging"
21012 msgstr ""
21013
21014 #: modules/misc/logger.c:165
21015 msgid "Log filename"
21016 msgstr ""
21017
21018 #: modules/misc/logger.c:165
21019 msgid "Specify the log filename."
21020 msgstr ""
21021
21022 #: modules/misc/playlist/export.c:50
21023 msgid "M3U playlist export"
21024 msgstr ""
21025
21026 #: modules/misc/playlist/export.c:56
21027 msgid "M3U8 playlist export"
21028 msgstr ""
21029
21030 #: modules/misc/playlist/export.c:62
21031 msgid "XSPF playlist export"
21032 msgstr ""
21033
21034 #: modules/misc/playlist/export.c:68
21035 msgid "HTML playlist export"
21036 msgstr ""
21037
21038 #: modules/misc/rtsp.c:61
21039 msgid "Maximum number of connections"
21040 msgstr "Maksimalt antall tilkoplinger"
21041
21042 #: modules/misc/rtsp.c:62
21043 msgid ""
21044 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
21045 "0 means no limit."
21046 msgstr ""
21047 "Dette begrenser det maksimale antallet klienter som kan koble til RTSP VOD. "
21048 "0 betyr at det ikke er noen grense."
21049
21050 #: modules/misc/rtsp.c:65
21051 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
21052 msgstr "MUX for RAW RTSP-transport"
21053
21054 #: modules/misc/rtsp.c:67
21055 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
21056 msgstr "Angir valget for tidsavbrudd i RTSPs økt-streng"
21057
21058 #: modules/misc/rtsp.c:69
21059 msgid ""
21060 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
21061 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
21062 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
21063 "The default is 5."
21064 msgstr ""
21065
21066 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
21067 msgid "RTSP VoD"
21068 msgstr "RTSP VoD"
21069
21070 #: modules/misc/stats.c:211
21071 msgid "Stats"
21072 msgstr ""
21073
21074 #: modules/misc/stats.c:213
21075 msgid "Stats encoder function"
21076 msgstr ""
21077
21078 #: modules/misc/stats.c:219
21079 msgid "Stats decoder"
21080 msgstr ""
21081
21082 #: modules/misc/stats.c:220
21083 msgid "Stats decoder function"
21084 msgstr ""
21085
21086 #: modules/misc/stats.c:225
21087 msgid "Stats demux"
21088 msgstr ""
21089
21090 #: modules/misc/stats.c:226
21091 msgid "Stats demux function"
21092 msgstr ""
21093
21094 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
21095 msgid "XML Parser (using libxml2)"
21096 msgstr ""
21097
21098 #: modules/mux/asf.c:57
21099 msgid "Title to put in ASF comments."
21100 msgstr ""
21101
21102 #: modules/mux/asf.c:59
21103 msgid "Author to put in ASF comments."
21104 msgstr ""
21105
21106 #: modules/mux/asf.c:61
21107 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
21108 msgstr ""
21109
21110 #: modules/mux/asf.c:62
21111 msgid "Comment"
21112 msgstr "Kommentar"
21113
21114 #: modules/mux/asf.c:63
21115 msgid "Comment to put in ASF comments."
21116 msgstr ""
21117
21118 #: modules/mux/asf.c:65
21119 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
21120 msgstr ""
21121
21122 #: modules/mux/asf.c:66
21123 msgid "Packet Size"
21124 msgstr ""
21125
21126 #: modules/mux/asf.c:67
21127 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
21128 msgstr ""
21129
21130 #: modules/mux/asf.c:68
21131 msgid "Bitrate override"
21132 msgstr ""
21133
21134 #: modules/mux/asf.c:69
21135 msgid ""
21136 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
21137 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
21138 "in bytes"
21139 msgstr ""
21140
21141 #: modules/mux/asf.c:73
21142 msgid "ASF muxer"
21143 msgstr ""
21144
21145 #: modules/mux/asf.c:565
21146 msgid "Unknown Video"
21147 msgstr ""
21148
21149 #: modules/mux/avi.c:47
21150 msgid "AVI muxer"
21151 msgstr ""
21152
21153 #: modules/mux/dummy.c:45
21154 msgid "Dummy/Raw muxer"
21155 msgstr ""
21156
21157 #: modules/mux/mp4.c:46
21158 msgid "Create \"Fast Start\" files"
21159 msgstr ""
21160
21161 #: modules/mux/mp4.c:48
21162 msgid ""
21163 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
21164 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
21165 "downloading."
21166 msgstr ""
21167
21168 #: modules/mux/mp4.c:58
21169 msgid "MP4/MOV muxer"
21170 msgstr ""
21171
21172 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
21173 msgid "DTS delay (ms)"
21174 msgstr ""
21175
21176 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
21177 msgid ""
21178 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21179 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
21180 "inside the client decoder."
21181 msgstr ""
21182
21183 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
21184 msgid "PES maximum size"
21185 msgstr ""
21186
21187 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
21188 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
21189 msgstr ""
21190
21191 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
21192 msgid "PS muxer"
21193 msgstr ""
21194
21195 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
21196 msgid "Video PID"
21197 msgstr "Video-PID"
21198
21199 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
21200 msgid ""
21201 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
21202 "the video."
21203 msgstr ""
21204
21205 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
21206 msgid "Audio PID"
21207 msgstr "Lyd-PID"
21208
21209 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
21210 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
21211 msgstr ""
21212
21213 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
21214 msgid "SPU PID"
21215 msgstr "SPU-PID"
21216
21217 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
21218 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
21219 msgstr ""
21220
21221 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
21222 msgid "PMT PID"
21223 msgstr "PMT-PID"
21224
21225 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
21226 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
21227 msgstr ""
21228
21229 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
21230 msgid "TS ID"
21231 msgstr ""
21232
21233 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
21234 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
21235 msgstr ""
21236
21237 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
21238 msgid "NET ID"
21239 msgstr "NET-ID"
21240
21241 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
21242 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21243 msgstr ""
21244
21245 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
21246 msgid "PMT Program numbers"
21247 msgstr ""
21248
21249 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
21250 msgid ""
21251 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21252 "to be enabled."
21253 msgstr ""
21254
21255 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
21256 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21257 msgstr ""
21258
21259 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
21260 msgid ""
21261 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21262 "be enabled."
21263 msgstr ""
21264
21265 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
21266 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21267 msgstr ""
21268
21269 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
21270 msgid ""
21271 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
21272 "be enabled."
21273 msgstr ""
21274
21275 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
21276 msgid "Set PID to ID of ES"
21277 msgstr ""
21278
21279 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
21280 msgid ""
21281 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21282 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
21283 msgstr ""
21284
21285 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
21286 msgid "Data alignment"
21287 msgstr "Datajustering"
21288
21289 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
21290 msgid ""
21291 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
21292 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
21293 msgstr ""
21294
21295 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
21296 msgid "Shaping delay (ms)"
21297 msgstr ""
21298
21299 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
21300 msgid ""
21301 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
21302 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
21303 "especially for reference frames."
21304 msgstr ""
21305
21306 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
21307 msgid "Use keyframes"
21308 msgstr "Bruk nøkkelrammer"
21309
21310 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
21311 msgid ""
21312 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21313 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21314 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21315 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21316 "the biggest frames in the stream."
21317 msgstr ""
21318
21319 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
21320 msgid "PCR interval (ms)"
21321 msgstr ""
21322
21323 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
21324 msgid ""
21325 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
21326 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
21327 msgstr ""
21328
21329 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
21330 msgid "Minimum B (deprecated)"
21331 msgstr ""
21332
21333 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
21334 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21335 msgstr ""
21336
21337 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
21338 msgid "Maximum B (deprecated)"
21339 msgstr ""
21340
21341 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
21342 msgid ""
21343 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21344 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21345 "inside the client decoder."
21346 msgstr ""
21347
21348 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
21349 msgid "Crypt audio"
21350 msgstr "Krypter lyd"
21351
21352 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
21353 msgid "Crypt audio using CSA"
21354 msgstr "Krypter lyd med CSA"
21355
21356 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
21357 msgid "Crypt video"
21358 msgstr "Krypter video"
21359
21360 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
21361 msgid "Crypt video using CSA"
21362 msgstr "Krypter video med CSA"
21363
21364 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
21365 msgid "CSA Key in use"
21366 msgstr "CSA-nøkkel i bruk"
21367
21368 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
21369 msgid ""
21370 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21371 "second/2 one."
21372 msgstr ""
21373
21374 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
21375 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21376 msgstr ""
21377
21378 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
21379 msgid ""
21380 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21381 "header from the value before encrypting."
21382 msgstr ""
21383
21384 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
21385 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21386 msgstr ""
21387
21388 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21389 msgid "Multipart JPEG muxer"
21390 msgstr ""
21391
21392 #: modules/mux/ogg.c:51
21393 msgid "Ogg/OGM muxer"
21394 msgstr ""
21395
21396 #: modules/mux/wav.c:46
21397 msgid "WAV muxer"
21398 msgstr ""
21399
21400 #: modules/notify/growl.m:104
21401 msgid "Growl Notification Plugin"
21402 msgstr ""
21403
21404 #: modules/notify/growl.m:282
21405 msgid "New input playing"
21406 msgstr ""
21407
21408 #: modules/notify/growl.m:305
21409 msgid "Now playing"
21410 msgstr ""
21411
21412 #: modules/notify/notify.c:53
21413 msgid "Timeout (ms)"
21414 msgstr ""
21415
21416 #: modules/notify/notify.c:54
21417 msgid "How long the notification will be displayed "
21418 msgstr ""
21419
21420 #: modules/notify/notify.c:59
21421 msgid "Notify"
21422 msgstr ""
21423
21424 #: modules/notify/notify.c:60
21425 msgid "LibNotify Notification Plugin"
21426 msgstr ""
21427
21428 #: modules/packetizer/copy.c:48
21429 msgid "Copy packetizer"
21430 msgstr ""
21431
21432 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21433 msgid "Dirac packetizer"
21434 msgstr ""
21435
21436 #: modules/packetizer/flac.c:50
21437 msgid "Flac audio packetizer"
21438 msgstr ""
21439
21440 #: modules/packetizer/h264.c:56
21441 msgid "H.264 video packetizer"
21442 msgstr ""
21443
21444 #: modules/packetizer/mlp.c:49
21445 msgid "MLP/TrueHD parser"
21446 msgstr "MLP/TrueHD-tolker"
21447
21448 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
21449 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21450 msgstr ""
21451
21452 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
21453 msgid "MPEG4 video packetizer"
21454 msgstr ""
21455
21456 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
21457 msgid "Sync on Intra Frame"
21458 msgstr ""
21459
21460 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
21461 msgid ""
21462 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21463 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21464 msgstr ""
21465
21466 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
21467 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21468 msgstr ""
21469
21470 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
21471 msgid "MPEG Video"
21472 msgstr ""
21473
21474 #: modules/packetizer/vc1.c:51
21475 msgid "VC-1 packetizer"
21476 msgstr ""
21477
21478 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
21479 msgid "Bonjour services"
21480 msgstr ""
21481
21482 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
21483 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
21484 msgid "My Videos"
21485 msgstr "Video"
21486
21487 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
21488 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
21489 msgid "My Music"
21490 msgstr "Min musikk"
21491
21492 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
21493 msgid "Picture"
21494 msgstr "Bilde"
21495
21496 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21497 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
21498 msgid "My Pictures"
21499 msgstr "Mine bilder"
21500
21501 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
21502 msgid "MTP devices"
21503 msgstr ""
21504
21505 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
21506 msgid "MTP Device"
21507 msgstr ""
21508
21509 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
21510 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
21511 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
21512 #: modules/services_discovery/udev.c:103
21513 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21514 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21515 msgid "Discs"
21516 msgstr "Disker"
21517
21518 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
21519 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
21520 msgid "Local drives"
21521 msgstr ""
21522
21523 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
21524 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
21525 msgid "Podcast URLs list"
21526 msgstr ""
21527
21528 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
21529 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21530 msgstr ""
21531
21532 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
21533 msgid "Podcasts"
21534 msgstr "Podkaster"
21535
21536 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
21537 #: modules/services_discovery/udev.c:101
21538 msgid "Audio capture"
21539 msgstr ""
21540
21541 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
21542 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
21543 msgstr ""
21544
21545 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
21546 msgid "Generic"
21547 msgstr "Generelt"
21548
21549 #: modules/services_discovery/sap.c:82
21550 msgid "SAP multicast address"
21551 msgstr ""
21552
21553 #: modules/services_discovery/sap.c:83
21554 msgid ""
21555 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21556 "However, you can specify a specific address."
21557 msgstr ""
21558
21559 #: modules/services_discovery/sap.c:86
21560 msgid "SAP timeout (seconds)"
21561 msgstr ""
21562
21563 #: modules/services_discovery/sap.c:88
21564 msgid ""
21565 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21566 msgstr ""
21567
21568 #: modules/services_discovery/sap.c:90
21569 msgid "Try to parse the announce"
21570 msgstr ""
21571
21572 #: modules/services_discovery/sap.c:92
21573 msgid ""
21574 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21575 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21576 msgstr ""
21577
21578 #: modules/services_discovery/sap.c:95
21579 msgid "SAP Strict mode"
21580 msgstr ""
21581
21582 #: modules/services_discovery/sap.c:97
21583 msgid ""
21584 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21585 "announcements."
21586 msgstr ""
21587
21588 #: modules/services_discovery/sap.c:109
21589 msgid "SAP"
21590 msgstr "SAP"
21591
21592 #: modules/services_discovery/sap.c:110
21593 msgid "Network streams (SAP)"
21594 msgstr ""
21595
21596 #: modules/services_discovery/sap.c:132
21597 msgid "SDP Descriptions parser"
21598 msgstr ""
21599
21600 #: modules/services_discovery/sap.c:878 modules/services_discovery/sap.c:882
21601 msgid "Session"
21602 msgstr ""
21603
21604 #: modules/services_discovery/sap.c:878
21605 msgid "Tool"
21606 msgstr ""
21607
21608 #: modules/services_discovery/sap.c:882
21609 msgid "User"
21610 msgstr ""
21611
21612 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
21613 msgid "Video capture"
21614 msgstr ""
21615
21616 #: modules/services_discovery/udev.c:56
21617 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21618 msgstr ""
21619
21620 #: modules/services_discovery/udev.c:65
21621 msgid "Audio capture (ALSA)"
21622 msgstr ""
21623
21624 #: modules/services_discovery/udev.c:592
21625 msgid "CD"
21626 msgstr "CD"
21627
21628 #: modules/services_discovery/udev.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
21629 msgid "DVD"
21630 msgstr "DVD"
21631
21632 #: modules/services_discovery/udev.c:598
21633 msgid "HD DVD"
21634 msgstr "HD-DVD"
21635
21636 #: modules/services_discovery/udev.c:605
21637 msgid "Unknown type"
21638 msgstr "Ukjent type"
21639
21640 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
21641 msgid "Universal Plug'n'Play"
21642 msgstr "Universal Plug'n'Play"
21643
21644 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
21645 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
21646 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
21647 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
21648 msgid "Screen capture"
21649 msgstr ""
21650
21651 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
21652 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
21653 msgstr ""
21654
21655 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
21656 msgid "Applications"
21657 msgstr "Programmer"
21658
21659 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
21660 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:208
21661 msgid "Desktop"
21662 msgstr "Skrivebord"
21663
21664 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
21665 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
21666 msgid "Preferred Width"
21667 msgstr ""
21668
21669 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:54
21670 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
21671 msgid "Preferred Height"
21672 msgstr ""
21673
21674 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:57
21675 msgid "Buffer Size (Seconds)"
21676 msgstr ""
21677
21678 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
21679 msgid "Buffer size in seconds"
21680 msgstr ""
21681
21682 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
21683 msgid "DASH"
21684 msgstr ""
21685
21686 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
21687 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
21688 msgstr ""
21689
21690 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
21691 msgid "LZMA decompression"
21692 msgstr ""
21693
21694 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
21695 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
21696 msgstr ""
21697
21698 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
21699 msgid "gzip decompression"
21700 msgstr ""
21701
21702 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
21703 msgid "Http Live Streaming stream filter"
21704 msgstr ""
21705
21706 #: modules/stream_filter/record.c:49
21707 msgid "Internal stream record"
21708 msgstr ""
21709
21710 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
21711 msgid "Smooth Streaming"
21712 msgstr ""
21713
21714 #: modules/stream_out/autodel.c:46
21715 msgid "Autodel"
21716 msgstr ""
21717
21718 #: modules/stream_out/autodel.c:47
21719 msgid "Automatically add/delete input streams"
21720 msgstr ""
21721
21722 #: modules/stream_out/bridge.c:43
21723 msgid ""
21724 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
21725 "this stream later."
21726 msgstr ""
21727
21728 #: modules/stream_out/bridge.c:46
21729 msgid "Destination bridge-in name"
21730 msgstr ""
21731
21732 #: modules/stream_out/bridge.c:48
21733 msgid ""
21734 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
21735 "in at a time, you can discard this option."
21736 msgstr ""
21737
21738 #: modules/stream_out/bridge.c:52
21739 msgid ""
21740 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
21741 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
21742 "need to raise caching values."
21743 msgstr ""
21744
21745 #: modules/stream_out/bridge.c:56
21746 msgid "ID Offset"
21747 msgstr ""
21748
21749 #: modules/stream_out/bridge.c:57
21750 msgid ""
21751 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
21752 "IDs bridge_in will register."
21753 msgstr ""
21754
21755 #: modules/stream_out/bridge.c:60
21756 msgid "Name of current instance"
21757 msgstr ""
21758
21759 #: modules/stream_out/bridge.c:62
21760 msgid ""
21761 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
21762 "at a time, you can discard this option."
21763 msgstr ""
21764
21765 #: modules/stream_out/bridge.c:65
21766 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
21767 msgstr ""
21768
21769 #: modules/stream_out/bridge.c:67
21770 msgid ""
21771 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
21772 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
21773 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
21774 "placeholder streams should have the same format. "
21775 msgstr ""
21776
21777 #: modules/stream_out/bridge.c:72
21778 msgid "Placeholder delay"
21779 msgstr ""
21780
21781 #: modules/stream_out/bridge.c:74
21782 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
21783 msgstr ""
21784
21785 #: modules/stream_out/bridge.c:76
21786 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
21787 msgstr ""
21788
21789 #: modules/stream_out/bridge.c:78
21790 msgid ""
21791 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
21792 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
21793 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
21794 "frames in the streams."
21795 msgstr ""
21796
21797 #: modules/stream_out/bridge.c:92
21798 msgid "Bridge"
21799 msgstr ""
21800
21801 #: modules/stream_out/bridge.c:93
21802 msgid "Bridge stream output"
21803 msgstr ""
21804
21805 #: modules/stream_out/bridge.c:95
21806 msgid "Bridge out"
21807 msgstr ""
21808
21809 #: modules/stream_out/bridge.c:108
21810 msgid "Bridge in"
21811 msgstr ""
21812
21813 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
21814 #: modules/stream_out/setid.c:41
21815 msgid "Elementary Stream ID"
21816 msgstr ""
21817
21818 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
21819 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
21820 msgstr ""
21821
21822 #: modules/stream_out/delay.c:43
21823 msgid "Delay of the ES (ms)"
21824 msgstr ""
21825
21826 #: modules/stream_out/delay.c:45
21827 msgid ""
21828 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
21829 "negative means advance."
21830 msgstr ""
21831
21832 #: modules/stream_out/delay.c:55
21833 msgid "Delay a stream"
21834 msgstr ""
21835
21836 #: modules/stream_out/description.c:54
21837 msgid "Description stream output"
21838 msgstr ""
21839
21840 #: modules/stream_out/display.c:41
21841 msgid "Enable/disable audio rendering."
21842 msgstr ""
21843
21844 #: modules/stream_out/display.c:43
21845 msgid "Enable/disable video rendering."
21846 msgstr ""
21847
21848 #: modules/stream_out/display.c:44
21849 msgid "Delay (ms)"
21850 msgstr ""
21851
21852 #: modules/stream_out/display.c:45
21853 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
21854 msgstr ""
21855
21856 #: modules/stream_out/display.c:54
21857 msgid "Display stream output"
21858 msgstr ""
21859
21860 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21861 msgid "Duplicate stream output"
21862 msgstr ""
21863
21864 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
21865 msgid "Output access method"
21866 msgstr ""
21867
21868 #: modules/stream_out/es.c:43
21869 msgid "This is the default output access method that will be used."
21870 msgstr ""
21871
21872 #: modules/stream_out/es.c:45
21873 msgid "Audio output access method"
21874 msgstr ""
21875
21876 #: modules/stream_out/es.c:47
21877 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21878 msgstr ""
21879
21880 #: modules/stream_out/es.c:48
21881 msgid "Video output access method"
21882 msgstr ""
21883
21884 #: modules/stream_out/es.c:50
21885 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21886 msgstr ""
21887
21888 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
21889 msgid "Output muxer"
21890 msgstr ""
21891
21892 #: modules/stream_out/es.c:54
21893 msgid "This is the default muxer method that will be used."
21894 msgstr ""
21895
21896 #: modules/stream_out/es.c:55
21897 msgid "Audio output muxer"
21898 msgstr ""
21899
21900 #: modules/stream_out/es.c:57
21901 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21902 msgstr ""
21903
21904 #: modules/stream_out/es.c:58
21905 msgid "Video output muxer"
21906 msgstr ""
21907
21908 #: modules/stream_out/es.c:60
21909 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21910 msgstr ""
21911
21912 #: modules/stream_out/es.c:62
21913 msgid "Output URL"
21914 msgstr ""
21915
21916 #: modules/stream_out/es.c:64
21917 msgid "This is the default output URI."
21918 msgstr ""
21919
21920 #: modules/stream_out/es.c:65
21921 msgid "Audio output URL"
21922 msgstr ""
21923
21924 #: modules/stream_out/es.c:67
21925 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21926 msgstr ""
21927
21928 #: modules/stream_out/es.c:68
21929 msgid "Video output URL"
21930 msgstr ""
21931
21932 #: modules/stream_out/es.c:70
21933 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21934 msgstr ""
21935
21936 #: modules/stream_out/es.c:79
21937 msgid "Elementary stream output"
21938 msgstr ""
21939
21940 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
21941 #, c-format
21942 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21943 msgstr ""
21944
21945 #: modules/stream_out/gather.c:44
21946 msgid "Gathering stream output"
21947 msgstr ""
21948
21949 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
21950 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
21951 msgstr ""
21952
21953 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
21954 msgid "Magazine"
21955 msgstr ""
21956
21957 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
21958 msgid "Specify the magazine containing the language page"
21959 msgstr ""
21960
21961 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
21962 msgid "Page"
21963 msgstr "Side"
21964
21965 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
21966 msgid "Specify the page containing the language"
21967 msgstr ""
21968
21969 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
21970 msgid "Row"
21971 msgstr ""
21972
21973 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
21974 msgid "Specify the row containing the language"
21975 msgstr ""
21976
21977 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
21978 msgid "Lang From Telx"
21979 msgstr ""
21980
21981 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
21982 msgid "Dynamic language setting from teletext"
21983 msgstr ""
21984
21985 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
21986 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21987 msgstr ""
21988
21989 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
21990 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
21991 msgid "Output video width."
21992 msgstr ""
21993
21994 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
21995 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
21996 msgid "Output video height."
21997 msgstr ""
21998
21999 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
22000 msgid "Sample aspect ratio"
22001 msgstr ""
22002
22003 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
22004 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
22005 msgstr ""
22006
22007 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
22008 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
22009 msgid "Video filter"
22010 msgstr "Videofilter"
22011
22012 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
22013 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
22014 msgstr ""
22015
22016 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
22017 msgid "Image chroma"
22018 msgstr ""
22019
22020 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
22021 msgid ""
22022 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
22023 "Alphamask or Bluescreen video filter."
22024 msgstr ""
22025
22026 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
22027 msgid "Transparency of the mosaic picture."
22028 msgstr ""
22029
22030 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:106
22031 #: modules/video_filter/rss.c:142
22032 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
22033 msgid "X offset"
22034 msgstr ""
22035
22036 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
22037 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22038 msgstr ""
22039
22040 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:108
22041 #: modules/video_filter/rss.c:144
22042 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
22043 msgid "Y offset"
22044 msgstr ""
22045
22046 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
22047 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22048 msgstr ""
22049
22050 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
22051 msgid "Mosaic bridge"
22052 msgstr ""
22053
22054 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
22055 msgid "Mosaic bridge stream output"
22056 msgstr ""
22057
22058 #: modules/stream_out/raop.c:148
22059 msgid "Hostname or IP address of target device"
22060 msgstr ""
22061
22062 #: modules/stream_out/raop.c:151
22063 msgid ""
22064 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
22065 "very loud."
22066 msgstr ""
22067
22068 #: modules/stream_out/raop.c:155
22069 msgid "Password for target device."
22070 msgstr ""
22071
22072 #: modules/stream_out/raop.c:157
22073 msgid "Password file"
22074 msgstr ""
22075
22076 #: modules/stream_out/raop.c:158
22077 msgid "Read password for target device from file."
22078 msgstr ""
22079
22080 #: modules/stream_out/raop.c:161
22081 msgid "RAOP"
22082 msgstr "RAOP"
22083
22084 #: modules/stream_out/raop.c:162
22085 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
22086 msgstr ""
22087
22088 #: modules/stream_out/record.c:50
22089 msgid "Destination prefix"
22090 msgstr ""
22091
22092 #: modules/stream_out/record.c:52
22093 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
22094 msgstr ""
22095
22096 #: modules/stream_out/record.c:57
22097 msgid "Record stream output"
22098 msgstr ""
22099
22100 #: modules/stream_out/rtp.c:78
22101 msgid "This is the output URL that will be used."
22102 msgstr ""
22103
22104 #: modules/stream_out/rtp.c:81
22105 msgid ""
22106 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
22107 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
22108 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
22109 "SDP to be announced via SAP."
22110 msgstr ""
22111
22112 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:81
22113 msgid "SAP announcing"
22114 msgstr ""
22115
22116 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:82
22117 msgid "Announce this session with SAP."
22118 msgstr ""
22119
22120 #: modules/stream_out/rtp.c:89
22121 msgid ""
22122 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
22123 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
22124 msgstr ""
22125
22126 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
22127 msgid "Session name"
22128 msgstr ""
22129
22130 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
22131 msgid ""
22132 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
22133 "Descriptor)."
22134 msgstr ""
22135
22136 #: modules/stream_out/rtp.c:96
22137 msgid "Session category"
22138 msgstr ""
22139
22140 #: modules/stream_out/rtp.c:98
22141 msgid ""
22142 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
22143 "announced if you choose to use SAP."
22144 msgstr ""
22145
22146 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:62
22147 msgid "Session description"
22148 msgstr ""
22149
22150 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:64
22151 msgid ""
22152 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
22153 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22154 msgstr ""
22155
22156 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:66
22157 msgid "Session URL"
22158 msgstr ""
22159
22160 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:68
22161 msgid ""
22162 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
22163 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
22164 "(Session Descriptor)."
22165 msgstr ""
22166
22167 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:71
22168 msgid "Session email"
22169 msgstr ""
22170
22171 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:73
22172 msgid ""
22173 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
22174 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
22175 msgstr ""
22176
22177 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:75
22178 msgid "Session phone number"
22179 msgstr ""
22180
22181 #: modules/stream_out/rtp.c:115 modules/stream_out/standard.c:77
22182 msgid ""
22183 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
22184 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22185 msgstr ""
22186
22187 #: modules/stream_out/rtp.c:120
22188 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
22189 msgstr ""
22190
22191 #: modules/stream_out/rtp.c:121
22192 msgid "Audio port"
22193 msgstr ""
22194
22195 #: modules/stream_out/rtp.c:123
22196 msgid ""
22197 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
22198 msgstr ""
22199
22200 #: modules/stream_out/rtp.c:124
22201 msgid "Video port"
22202 msgstr ""
22203
22204 #: modules/stream_out/rtp.c:126
22205 msgid ""
22206 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
22207 msgstr ""
22208
22209 #: modules/stream_out/rtp.c:134
22210 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
22211 msgstr ""
22212
22213 #: modules/stream_out/rtp.c:136
22214 msgid ""
22215 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
22216 "packets."
22217 msgstr ""
22218
22219 #: modules/stream_out/rtp.c:141
22220 msgid ""
22221 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
22222 "milliseconds."
22223 msgstr ""
22224
22225 #: modules/stream_out/rtp.c:144
22226 msgid "Transport protocol"
22227 msgstr "Transportprotokoll"
22228
22229 #: modules/stream_out/rtp.c:146
22230 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
22231 msgstr ""
22232
22233 #: modules/stream_out/rtp.c:150
22234 msgid ""
22235 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
22236 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
22237 "string."
22238 msgstr ""
22239
22240 #: modules/stream_out/rtp.c:167
22241 msgid "MP4A LATM"
22242 msgstr "MP4A-LATM"
22243
22244 #: modules/stream_out/rtp.c:169
22245 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
22246 msgstr ""
22247
22248 #: modules/stream_out/rtp.c:171
22249 msgid "RTSP session timeout (s)"
22250 msgstr ""
22251
22252 #: modules/stream_out/rtp.c:172
22253 msgid ""
22254 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
22255 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
22256 "is 60 (one minute)."
22257 msgstr ""
22258
22259 #: modules/stream_out/rtp.c:192
22260 msgid "RTP stream output"
22261 msgstr ""
22262
22263 #: modules/stream_out/rtp.c:250
22264 msgid "RTSP VoD server"
22265 msgstr "RTSP VoD-tjener"
22266
22267 #: modules/stream_out/setid.c:45
22268 msgid "New ES ID"
22269 msgstr ""
22270
22271 #: modules/stream_out/setid.c:47
22272 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
22273 msgstr ""
22274
22275 #: modules/stream_out/setid.c:51
22276 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
22277 msgstr ""
22278
22279 #: modules/stream_out/setid.c:61
22280 msgid "Set ID"
22281 msgstr ""
22282
22283 #: modules/stream_out/setid.c:62
22284 msgid "Set ES id"
22285 msgstr ""
22286
22287 #: modules/stream_out/setid.c:63
22288 msgid "Change the id of an elementary stream"
22289 msgstr ""
22290
22291 #: modules/stream_out/setid.c:74
22292 msgid "Set ES Lang"
22293 msgstr ""
22294
22295 #: modules/stream_out/setid.c:75
22296 msgid "Set Lang"
22297 msgstr ""
22298
22299 #: modules/stream_out/setid.c:76
22300 msgid "Change the language of an elementary stream"
22301 msgstr ""
22302
22303 #: modules/stream_out/smem.c:61
22304 msgid "Video prerender callback"
22305 msgstr ""
22306
22307 #: modules/stream_out/smem.c:62
22308 msgid ""
22309 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
22310 "buffer where render will be done."
22311 msgstr ""
22312
22313 #: modules/stream_out/smem.c:65
22314 msgid "Audio prerender callback"
22315 msgstr ""
22316
22317 #: modules/stream_out/smem.c:66
22318 msgid ""
22319 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
22320 "buffer where render will be done."
22321 msgstr ""
22322
22323 #: modules/stream_out/smem.c:69
22324 msgid "Video postrender callback"
22325 msgstr ""
22326
22327 #: modules/stream_out/smem.c:70
22328 msgid ""
22329 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
22330 "called when the render is into the buffer."
22331 msgstr ""
22332
22333 #: modules/stream_out/smem.c:73
22334 msgid "Audio postrender callback"
22335 msgstr ""
22336
22337 #: modules/stream_out/smem.c:74
22338 msgid ""
22339 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
22340 "called when the render is into the buffer."
22341 msgstr ""
22342
22343 #: modules/stream_out/smem.c:77
22344 msgid "Video Callback data"
22345 msgstr ""
22346
22347 #: modules/stream_out/smem.c:78
22348 msgid "Data for the video callback function."
22349 msgstr ""
22350
22351 #: modules/stream_out/smem.c:80
22352 msgid "Audio callback data"
22353 msgstr ""
22354
22355 #: modules/stream_out/smem.c:81
22356 msgid "Data for the audio callback function."
22357 msgstr ""
22358
22359 #: modules/stream_out/smem.c:83
22360 msgid "Time Synchronized output"
22361 msgstr ""
22362
22363 #: modules/stream_out/smem.c:84
22364 msgid ""
22365 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
22366 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
22367 msgstr ""
22368
22369 #: modules/stream_out/smem.c:96
22370 msgid "Smem"
22371 msgstr ""
22372
22373 #: modules/stream_out/smem.c:97
22374 msgid "Stream output to memory buffer"
22375 msgstr ""
22376
22377 #: modules/stream_out/standard.c:43
22378 msgid "Output method to use for the stream."
22379 msgstr ""
22380
22381 #: modules/stream_out/standard.c:46
22382 msgid "Muxer to use for the stream."
22383 msgstr ""
22384
22385 #: modules/stream_out/standard.c:47
22386 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
22387 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
22388 msgid "Output destination"
22389 msgstr ""
22390
22391 #: modules/stream_out/standard.c:49
22392 msgid ""
22393 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
22394 msgstr ""
22395
22396 #: modules/stream_out/standard.c:50
22397 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
22398 msgstr ""
22399
22400 #: modules/stream_out/standard.c:52
22401 msgid ""
22402 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
22403 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
22404 msgstr ""
22405
22406 #: modules/stream_out/standard.c:54
22407 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
22408 msgstr ""
22409
22410 #: modules/stream_out/standard.c:56
22411 msgid ""
22412 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
22413 "overrides this"
22414 msgstr ""
22415
22416 #: modules/stream_out/standard.c:91
22417 msgid "Standard stream output"
22418 msgstr ""
22419
22420 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
22421 msgid "Video encoder"
22422 msgstr "Videokoder"
22423
22424 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
22425 msgid ""
22426 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22427 "options)."
22428 msgstr ""
22429
22430 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
22431 msgid "Destination video codec"
22432 msgstr ""
22433
22434 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
22435 msgid "This is the video codec that will be used."
22436 msgstr ""
22437
22438 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22439 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
22440 msgid "Video bitrate"
22441 msgstr ""
22442
22443 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
22444 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22445 msgstr ""
22446
22447 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22448 msgid "Video scaling"
22449 msgstr "Videoskalering"
22450
22451 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
22452 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22453 msgstr ""
22454
22455 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22456 msgid "Video frame-rate"
22457 msgstr ""
22458
22459 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
22460 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22461 msgstr ""
22462
22463 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
22464 msgid "Deinterlace video"
22465 msgstr ""
22466
22467 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
22468 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22469 msgstr ""
22470
22471 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
22472 msgid "Deinterlace module"
22473 msgstr ""
22474
22475 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
22476 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22477 msgstr ""
22478
22479 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22480 msgid "Maximum video width"
22481 msgstr "Maksimal videobredde"
22482
22483 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
22484 msgid "Maximum output video width."
22485 msgstr ""
22486
22487 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22488 msgid "Maximum video height"
22489 msgstr "Maksimal videohøyde"
22490
22491 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
22492 msgid "Maximum output video height."
22493 msgstr ""
22494
22495 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
22496 msgid ""
22497 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22498 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22499 msgstr ""
22500
22501 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
22502 msgid "Audio encoder"
22503 msgstr "Lydkoder"
22504
22505 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
22506 msgid ""
22507 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22508 "options)."
22509 msgstr ""
22510
22511 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
22512 msgid "Destination audio codec"
22513 msgstr ""
22514
22515 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
22516 msgid "This is the audio codec that will be used."
22517 msgstr ""
22518
22519 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22520 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
22521 msgid "Audio bitrate"
22522 msgstr ""
22523
22524 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
22525 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22526 msgstr ""
22527
22528 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
22529 msgid ""
22530 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22531 msgstr ""
22532
22533 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
22534 msgid "This is the language of the audio stream."
22535 msgstr ""
22536
22537 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
22538 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22539 msgstr ""
22540
22541 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22542 msgid "Audio filter"
22543 msgstr "Lydfilter"
22544
22545 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
22546 msgid ""
22547 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22548 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22549 msgstr ""
22550
22551 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
22552 msgid "Subtitle encoder"
22553 msgstr ""
22554
22555 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
22556 msgid ""
22557 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
22558 "options)."
22559 msgstr ""
22560
22561 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
22562 msgid "Destination subtitle codec"
22563 msgstr ""
22564
22565 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
22566 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
22567 msgstr ""
22568
22569 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
22570 msgid ""
22571 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22572 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22573 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
22574 "subpicture modules"
22575 msgstr ""
22576
22577 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
22578 msgid "OSD menu"
22579 msgstr ""
22580
22581 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
22582 msgid ""
22583 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22584 msgstr ""
22585
22586 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
22587 msgid "Number of threads"
22588 msgstr "Antall tråder"
22589
22590 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
22591 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22592 msgstr "Antall tråder brukt til omkodinga."
22593
22594 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22595 msgid "High priority"
22596 msgstr "Høy prioritet"
22597
22598 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
22599 msgid ""
22600 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22601 msgstr ""
22602
22603 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
22604 msgid "Synchronise on audio track"
22605 msgstr ""
22606
22607 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
22608 msgid ""
22609 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
22610 "on the audio track."
22611 msgstr ""
22612
22613 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
22614 msgid ""
22615 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
22616 "rate."
22617 msgstr ""
22618
22619 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
22620 msgid "Transcode stream output"
22621 msgstr ""
22622
22623 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
22624 msgid "Overlays/Subtitles"
22625 msgstr ""
22626
22627 #: modules/text_renderer/freetype.c:156
22628 msgid "Monospace Font"
22629 msgstr ""
22630
22631 #: modules/text_renderer/freetype.c:158
22632 msgid "Font family for the font you want to use"
22633 msgstr ""
22634
22635 #: modules/text_renderer/freetype.c:159
22636 msgid "Font file for the font you want to use"
22637 msgstr ""
22638
22639 #: modules/text_renderer/freetype.c:161 modules/text_renderer/win32text.c:61
22640 msgid "Font size in pixels"
22641 msgstr "Skriftstørrelse i bildepunkter"
22642
22643 #: modules/text_renderer/freetype.c:162 modules/text_renderer/win32text.c:62
22644 msgid ""
22645 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
22646 "set to something different than 0 this option will override the relative "
22647 "font size."
22648 msgstr ""
22649
22650 #: modules/text_renderer/freetype.c:166
22651 msgid "Text opacity"
22652 msgstr ""
22653
22654 #: modules/text_renderer/freetype.c:167 modules/text_renderer/win32text.c:67
22655 msgid ""
22656 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
22657 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
22658 msgstr ""
22659
22660 #: modules/text_renderer/freetype.c:170 modules/text_renderer/quartztext.c:98
22661 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
22662 msgid "Text default color"
22663 msgstr "Standard skriftfarge"
22664
22665 #: modules/text_renderer/freetype.c:171 modules/text_renderer/quartztext.c:99
22666 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
22667 msgid ""
22668 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22669 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22670 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22671 "(red + green), #FFFFFF = white"
22672 msgstr ""
22673
22674 #: modules/text_renderer/freetype.c:175 modules/text_renderer/quartztext.c:94
22675 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
22676 msgid "Relative font size"
22677 msgstr "Relativ skriftstørrelse"
22678
22679 #: modules/text_renderer/freetype.c:176 modules/text_renderer/quartztext.c:95
22680 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
22681 msgid ""
22682 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
22683 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
22684 msgstr ""
22685
22686 #: modules/text_renderer/freetype.c:181
22687 msgid "Background opacity"
22688 msgstr ""
22689
22690 #: modules/text_renderer/freetype.c:182
22691 msgid "Background color"
22692 msgstr ""
22693
22694 #: modules/text_renderer/freetype.c:184
22695 msgid "Outline opacity"
22696 msgstr ""
22697
22698 #: modules/text_renderer/freetype.c:188
22699 msgid "Shadow opacity"
22700 msgstr ""
22701
22702 #: modules/text_renderer/freetype.c:189
22703 msgid "Shadow color"
22704 msgstr ""
22705
22706 #: modules/text_renderer/freetype.c:190
22707 msgid "Shadow angle"
22708 msgstr ""
22709
22710 #: modules/text_renderer/freetype.c:191
22711 msgid "Shadow distance"
22712 msgstr ""
22713
22714 #: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22715 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22716 msgid "Smaller"
22717 msgstr "Mindre"
22718
22719 #: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22720 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22721 msgid "Small"
22722 msgstr "Små"
22723
22724 #: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22725 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22726 msgid "Large"
22727 msgstr "Stor"
22728
22729 #: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22730 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22731 msgid "Larger"
22732 msgstr "Større"
22733
22734 #: modules/text_renderer/freetype.c:197
22735 msgid "Use YUVP renderer"
22736 msgstr "Bruk YUVP-opptegning"
22737
22738 #: modules/text_renderer/freetype.c:198
22739 msgid ""
22740 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
22741 "you want to encode into DVB subtitles"
22742 msgstr ""
22743
22744 #: modules/text_renderer/freetype.c:215
22745 msgid "Thin"
22746 msgstr ""
22747
22748 #: modules/text_renderer/freetype.c:215
22749 msgid "Thick"
22750 msgstr ""
22751
22752 #: modules/text_renderer/freetype.c:219 modules/text_renderer/win32text.c:94
22753 msgid "Text renderer"
22754 msgstr "Teksttegner"
22755
22756 #: modules/text_renderer/freetype.c:220
22757 msgid "Freetype2 font renderer"
22758 msgstr "Freetype2-skrifttegner"
22759
22760 #: modules/text_renderer/freetype.c:500
22761 msgid ""
22762 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
22763 "This should take less than a few minutes."
22764 msgstr ""
22765 "Vent litt mens skriftmellomlageret bygges.\n"
22766 "Dette skal ta mindre enn et minutt."
22767
22768 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
22769 msgid "Name for the font you want to use"
22770 msgstr ""
22771
22772 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
22773 msgid "Text renderer for Mac"
22774 msgstr ""
22775
22776 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
22777 msgid "CoreText font renderer"
22778 msgstr ""
22779
22780 #: modules/text_renderer/svg.c:66
22781 msgid "SVG template file"
22782 msgstr ""
22783
22784 #: modules/text_renderer/svg.c:67
22785 msgid ""
22786 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
22787 msgstr ""
22788
22789 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
22790 msgid "Dummy font renderer"
22791 msgstr ""
22792
22793 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
22794 msgid "Filename for the font you want to use"
22795 msgstr ""
22796
22797 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
22798 msgid "Win32 font renderer"
22799 msgstr ""
22800
22801 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
22802 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
22803 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
22804 msgid "Conversions from "
22805 msgstr ""
22806
22807 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
22808 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22809 msgstr ""
22810
22811 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
22812 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22813 msgstr ""
22814
22815 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
22816 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22817 msgstr ""
22818
22819 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
22820 msgid "MMX conversions from "
22821 msgstr ""
22822
22823 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
22824 msgid "SSE2 conversions from "
22825 msgstr ""
22826
22827 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
22828 msgid "AltiVec conversions from "
22829 msgstr ""
22830
22831 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
22832 msgid "OpenMAX DL image processing"
22833 msgstr ""
22834
22835 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
22836 msgid "RV32 conversion filter"
22837 msgstr ""
22838
22839 #: modules/video_filter/adjust.c:66
22840 msgid "Brightness threshold"
22841 msgstr "Lystyrkegrense"
22842
22843 #: modules/video_filter/adjust.c:67
22844 msgid ""
22845 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
22846 "threshold value will be the brightness defined below."
22847 msgstr ""
22848
22849 #: modules/video_filter/adjust.c:70
22850 msgid "Image contrast (0-2)"
22851 msgstr "Bildekontrast (0-2)"
22852
22853 #: modules/video_filter/adjust.c:71
22854 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
22855 msgstr ""
22856
22857 #: modules/video_filter/adjust.c:72
22858 msgid "Image hue (0-360)"
22859 msgstr ""
22860
22861 #: modules/video_filter/adjust.c:73
22862 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
22863 msgstr ""
22864
22865 #: modules/video_filter/adjust.c:74
22866 msgid "Image saturation (0-3)"
22867 msgstr "Bildemetning (0-3)"
22868
22869 #: modules/video_filter/adjust.c:75
22870 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
22871 msgstr ""
22872
22873 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22874 msgid "Image brightness (0-2)"
22875 msgstr ""
22876
22877 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22878 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22879 msgstr ""
22880
22881 #: modules/video_filter/adjust.c:78
22882 msgid "Image gamma (0-10)"
22883 msgstr ""
22884
22885 #: modules/video_filter/adjust.c:79
22886 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
22887 msgstr ""
22888
22889 #: modules/video_filter/adjust.c:82
22890 msgid "Image properties filter"
22891 msgstr ""
22892
22893 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
22894 msgid "Image adjust"
22895 msgstr "Bildejustering"
22896
22897 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
22898 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
22899 msgstr ""
22900
22901 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
22902 msgid "Transparency mask"
22903 msgstr ""
22904
22905 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
22906 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
22907 msgstr ""
22908
22909 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
22910 msgid "Alpha mask video filter"
22911 msgstr ""
22912
22913 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
22914 msgid "Alpha mask"
22915 msgstr ""
22916
22917 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
22918 msgid "Color scheme"
22919 msgstr ""
22920
22921 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
22922 msgid "Define the glasses' color scheme"
22923 msgstr ""
22924
22925 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
22926 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
22927 msgstr ""
22928
22929 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
22930 msgid "Window size"
22931 msgstr ""
22932
22933 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
22934 msgid "Number of frames (0 to 100)"
22935 msgstr ""
22936
22937 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
22938 msgid "Softening value"
22939 msgstr ""
22940
22941 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
22942 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
22943 msgstr ""
22944
22945 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
22946 msgid "antiflicker video filter"
22947 msgstr ""
22948
22949 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
22950 msgid "antiflicker"
22951 msgstr ""
22952
22953 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:123
22954 msgid ""
22955 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
22956 "your computer.\n"
22957 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
22958 "If you need further information feel free to visit us at\n"
22959 "\n"
22960 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
22961 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
22962 "\n"
22963 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
22964 "where to get the required parts.\n"
22965 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
22966 "in live action."
22967 msgstr ""
22968
22969 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
22970 msgid "Device type"
22971 msgstr "Enhetstype"
22972
22973 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
22974 msgid ""
22975 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
22976 "delegate processing to the external process - with more options"
22977 msgstr ""
22978
22979 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
22980 msgid "AtmoWin Software"
22981 msgstr "AtmoWin-programvare"
22982
22983 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
22984 msgid "Classic AtmoLight"
22985 msgstr "Klassisk AtmoLight"
22986
22987 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
22988 msgid "Quattro AtmoLight"
22989 msgstr ""
22990
22991 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
22992 msgid "DMX"
22993 msgstr "DMX"
22994
22995 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
22996 msgid "MoMoLight"
22997 msgstr "MoMoLight"
22998
22999 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
23000 msgid "fnordlicht"
23001 msgstr ""
23002
23003 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
23004 msgid "Count of AtmoLight channels"
23005 msgstr "Antall AtmoLight-kanaler"
23006
23007 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
23008 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
23009 msgstr ""
23010
23011 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
23012 msgid "DMX address for each channel"
23013 msgstr "DMX-adresse for hver kanal"
23014
23015 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
23016 msgid ""
23017 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
23018 "values"
23019 msgstr ""
23020
23021 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
23022 msgid "Count of channels"
23023 msgstr "Antall kanaler"
23024
23025 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
23026 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
23027 msgstr ""
23028
23029 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
23030 msgid "Count of fnordlicht's"
23031 msgstr ""
23032
23033 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
23034 msgid ""
23035 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
23036 msgstr ""
23037
23038 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
23039 msgid "Save Debug Frames"
23040 msgstr ""
23041
23042 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
23043 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
23044 msgstr ""
23045
23046 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
23047 msgid "Debug Frame Folder"
23048 msgstr ""
23049
23050 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
23051 msgid "The path where the debugframes should be saved"
23052 msgstr ""
23053
23054 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
23055 msgid "Extracted Image Width"
23056 msgstr ""
23057
23058 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
23059 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
23060 msgstr ""
23061
23062 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
23063 msgid "Extracted Image Height"
23064 msgstr ""
23065
23066 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
23067 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
23068 msgstr ""
23069
23070 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
23071 msgid "Mark analyzed pixels"
23072 msgstr "Marker analyserte bildepunkter"
23073
23074 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
23075 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
23076 msgstr ""
23077
23078 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
23079 msgid "Color when paused"
23080 msgstr "Fargelegg ved pause"
23081
23082 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
23083 msgid ""
23084 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
23085 "another beer?)"
23086 msgstr ""
23087
23088 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
23089 msgid "Pause-Red"
23090 msgstr "Pause-rød"
23091
23092 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
23093 msgid "Red component of the pause color"
23094 msgstr ""
23095
23096 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
23097 msgid "Pause-Green"
23098 msgstr "Pause-grønn"
23099
23100 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
23101 msgid "Green component of the pause color"
23102 msgstr ""
23103
23104 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
23105 msgid "Pause-Blue"
23106 msgstr "Pause-blå"
23107
23108 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
23109 msgid "Blue component of the pause color"
23110 msgstr ""
23111
23112 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
23113 msgid "Pause-Fadesteps"
23114 msgstr ""
23115
23116 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
23117 msgid ""
23118 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
23119 msgstr ""
23120
23121 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
23122 msgid "End-Red"
23123 msgstr ""
23124
23125 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
23126 msgid "Red component of the shutdown color"
23127 msgstr ""
23128
23129 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
23130 msgid "End-Green"
23131 msgstr ""
23132
23133 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
23134 msgid "Green component of the shutdown color"
23135 msgstr ""
23136
23137 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
23138 msgid "End-Blue"
23139 msgstr ""
23140
23141 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
23142 msgid "Blue component of the shutdown color"
23143 msgstr ""
23144
23145 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
23146 msgid "End-Fadesteps"
23147 msgstr ""
23148
23149 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
23150 msgid ""
23151 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
23152 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
23153 msgstr ""
23154
23155 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
23156 msgid "Number of zones on top"
23157 msgstr ""
23158
23159 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
23160 msgid "Number of zones on the top of the screen"
23161 msgstr ""
23162
23163 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
23164 msgid "Number of zones on bottom"
23165 msgstr ""
23166
23167 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
23168 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
23169 msgstr ""
23170
23171 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
23172 msgid "Zones on left / right side"
23173 msgstr ""
23174
23175 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
23176 msgid "left and right side having always the same number of zones"
23177 msgstr ""
23178
23179 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
23180 msgid "Calculate a average zone"
23181 msgstr ""
23182
23183 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
23184 msgid ""
23185 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
23186 "single channel AtmoLight)"
23187 msgstr ""
23188
23189 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
23190 msgid "Use Software White adjust"
23191 msgstr ""
23192
23193 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
23194 msgid ""
23195 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
23196 msgstr ""
23197
23198 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
23199 msgid "White Red"
23200 msgstr "Hvit Rød"
23201
23202 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
23203 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
23204 msgstr ""
23205
23206 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
23207 msgid "White Green"
23208 msgstr "Hvit Grønn"
23209
23210 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
23211 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
23212 msgstr ""
23213
23214 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
23215 msgid "White Blue"
23216 msgstr "Hvit Blå"
23217
23218 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
23219 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
23220 msgstr ""
23221
23222 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
23223 msgid "Serial Port/Device"
23224 msgstr "Serieport/Enhet"
23225
23226 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
23227 msgid ""
23228 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
23229 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
23230 msgstr ""
23231
23232 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
23233 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
23234 msgid "Edge weightning"
23235 msgstr ""
23236
23237 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
23238 msgid ""
23239 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
23240 "the frame."
23241 msgstr ""
23242
23243 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
23244 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
23245 msgstr ""
23246
23247 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
23248 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
23249 msgid "Darkness limit"
23250 msgstr ""
23251
23252 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
23253 msgid ""
23254 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
23255 "than one for letterboxed videos."
23256 msgstr ""
23257
23258 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
23259 msgid "Hue windowing"
23260 msgstr ""
23261
23262 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
23263 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
23264 msgid "Used for statistics."
23265 msgstr "Brukt til statistikk."
23266
23267 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
23268 msgid "Sat windowing"
23269 msgstr ""
23270
23271 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
23272 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
23273 msgid "Filter length (ms)"
23274 msgstr "Filterlengde (ms)"
23275
23276 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
23277 msgid ""
23278 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
23279 msgstr ""
23280
23281 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
23282 msgid "Filter threshold"
23283 msgstr "Filtergrense"
23284
23285 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
23286 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
23287 msgstr ""
23288
23289 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
23290 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
23291 msgid "Filter smoothness (%)"
23292 msgstr "Filtermykhet (%)"
23293
23294 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
23295 msgid "Filter Smoothness"
23296 msgstr ""
23297
23298 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
23299 msgid "Output Color filter mode"
23300 msgstr ""
23301
23302 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
23303 msgid ""
23304 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
23305 msgstr ""
23306
23307 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
23308 msgid "No Filtering"
23309 msgstr "Ingen filtrering"
23310
23311 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
23312 msgid "Combined"
23313 msgstr "Kombinert"
23314
23315 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
23316 msgid "Percent"
23317 msgstr "Prosent"
23318
23319 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
23320 msgid "Frame delay (ms)"
23321 msgstr ""
23322
23323 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
23324 msgid ""
23325 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
23326 "20ms should do the trick."
23327 msgstr ""
23328
23329 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
23330 msgid "Channel 0: summary"
23331 msgstr ""
23332
23333 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
23334 msgid "Channel 1: left"
23335 msgstr "Kanal 1: venstre"
23336
23337 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
23338 msgid "Channel 2: right"
23339 msgstr "Kanal 2: høyre"
23340
23341 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
23342 msgid "Channel 3: top"
23343 msgstr "Kanal 3: topp"
23344
23345 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
23346 msgid "Channel 4: bottom"
23347 msgstr "Kanal 4: Bunn"
23348
23349 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
23350 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
23351 msgstr ""
23352
23353 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
23354 msgid "disabled"
23355 msgstr "slått av"
23356
23357 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
23358 msgid "Zone 4:summary"
23359 msgstr ""
23360
23361 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
23362 msgid "Zone 3:left"
23363 msgstr "Sone 3:venstre"
23364
23365 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
23366 msgid "Zone 1:right"
23367 msgstr "Sone 1:høyre"
23368
23369 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
23370 msgid "Zone 0:top"
23371 msgstr "Sone 0:topp"
23372
23373 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:326
23374 msgid "Zone 2:bottom"
23375 msgstr "Sone 2:bunn"
23376
23377 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
23378 msgid "Channel / Zone Assignment"
23379 msgstr "Kanal / Sone Tildeling"
23380
23381 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
23382 msgid ""
23383 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
23384 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
23385 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
23386 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
23387 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
23388 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
23389 msgstr ""
23390
23391 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
23392 msgid "Zone 0: Top gradient"
23393 msgstr ""
23394
23395 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23396 msgid "Zone 1: Right gradient"
23397 msgstr ""
23398
23399 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23400 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23401 msgstr ""
23402
23403 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
23404 msgid "Zone 3: Left gradient"
23405 msgstr ""
23406
23407 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
23408 msgid "Zone 4: Summary gradient"
23409 msgstr ""
23410
23411 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:344
23412 msgid ""
23413 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23414 msgstr ""
23415
23416 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
23417 msgid "Gradient bitmap searchpath"
23418 msgstr ""
23419
23420 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
23421 msgid ""
23422 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
23423 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
23424 msgstr ""
23425
23426 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
23427 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23428 msgstr ""
23429
23430 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
23431 msgid ""
23432 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23433 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23434 msgstr ""
23435
23436 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:365
23437 msgid "AtmoLight Filter"
23438 msgstr ""
23439
23440 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
23441 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
23442 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
23443 msgid "AtmoLight"
23444 msgstr ""
23445
23446 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:374
23447 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23448 msgstr ""
23449
23450 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:399
23451 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23452 msgstr ""
23453
23454 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:415
23455 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23456 msgstr ""
23457
23458 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
23459 msgid "DMX options"
23460 msgstr "DMX-valg"
23461
23462 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
23463 msgid "MoMoLight options"
23464 msgstr "MoMoLight-valg"
23465
23466 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
23467 msgid "fnordlicht options"
23468 msgstr ""
23469
23470 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:481
23471 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23472 msgstr ""
23473
23474 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:497
23475 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23476 msgstr ""
23477
23478 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:534
23479 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23480 msgstr ""
23481
23482 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:567
23483 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23484 msgstr ""
23485
23486 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:589
23487 msgid "Change gradients"
23488 msgstr "Endre fargeoverganger"
23489
23490 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23491 msgid "Value of the audio channels levels"
23492 msgstr ""
23493
23494 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
23495 msgid ""
23496 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
23497 "be separated with ':'."
23498 msgstr ""
23499
23500 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 modules/video_filter/erase.c:58
23501 #: modules/video_filter/logo.c:58
23502 msgid "X coordinate"
23503 msgstr "X-koordinat"
23504
23505 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
23506 msgid "X coordinate of the bargraph."
23507 msgstr ""
23508
23509 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 modules/video_filter/erase.c:60
23510 #: modules/video_filter/logo.c:61
23511 msgid "Y coordinate"
23512 msgstr "Y-koordinat"
23513
23514 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
23515 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23516 msgstr ""
23517
23518 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
23519 msgid "Transparency of the bargraph"
23520 msgstr ""
23521
23522 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
23523 msgid ""
23524 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23525 "opacity)."
23526 msgstr ""
23527
23528 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
23529 msgid "Bargraph position"
23530 msgstr ""
23531
23532 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
23533 msgid ""
23534 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23535 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23536 "right)."
23537 msgstr ""
23538
23539 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
23540 msgid "Alarm"
23541 msgstr "Alarm"
23542
23543 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
23544 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
23545 msgstr ""
23546
23547 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
23548 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
23549 msgstr ""
23550
23551 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
23552 msgid ""
23553 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23554 msgstr ""
23555
23556 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
23557 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
23558 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23559 msgstr ""
23560
23561 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
23562 msgid "Audio Bar Graph Video"
23563 msgstr ""
23564
23565 #: modules/video_filter/ball.c:98
23566 msgid "Ball color"
23567 msgstr ""
23568
23569 #: modules/video_filter/ball.c:100
23570 msgid "Edge visible"
23571 msgstr "Kant synlig"
23572
23573 #: modules/video_filter/ball.c:101
23574 msgid "Set edge visibility."
23575 msgstr "Angi kantsynlighet."
23576
23577 #: modules/video_filter/ball.c:103
23578 msgid "Ball speed"
23579 msgstr "Ballfart"
23580
23581 #: modules/video_filter/ball.c:104
23582 msgid ""
23583 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
23584 "number of pixels by frame."
23585 msgstr ""
23586
23587 #: modules/video_filter/ball.c:107
23588 msgid "Ball size"
23589 msgstr "Ballstørrelse"
23590
23591 #: modules/video_filter/ball.c:108
23592 msgid ""
23593 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
23594 "pixels"
23595 msgstr ""
23596
23597 #: modules/video_filter/ball.c:111
23598 msgid "Gradient threshold"
23599 msgstr ""
23600
23601 #: modules/video_filter/ball.c:112
23602 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
23603 msgstr ""
23604
23605 #: modules/video_filter/ball.c:114
23606 msgid "Augmented reality ball game"
23607 msgstr ""
23608
23609 #: modules/video_filter/ball.c:123
23610 msgid "Ball video filter"
23611 msgstr ""
23612
23613 #: modules/video_filter/ball.c:124
23614 msgid "Ball"
23615 msgstr "Øverst"
23616
23617 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
23618 msgid "Number of time to blend"
23619 msgstr ""
23620
23621 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
23622 msgid "The number of time the blend will be performed"
23623 msgstr ""
23624
23625 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
23626 msgid "Alpha of the blended image"
23627 msgstr ""
23628
23629 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
23630 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
23631 msgstr ""
23632
23633 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
23634 msgid "Image to be blended onto"
23635 msgstr ""
23636
23637 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
23638 msgid "The image which will be used to blend onto"
23639 msgstr ""
23640
23641 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
23642 msgid "Chroma for the base image"
23643 msgstr ""
23644
23645 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
23646 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
23647 msgstr ""
23648
23649 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
23650 msgid "Image which will be blended"
23651 msgstr ""
23652
23653 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
23654 msgid "The image blended onto the base image"
23655 msgstr ""
23656
23657 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
23658 msgid "Chroma for the blend image"
23659 msgstr ""
23660
23661 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
23662 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
23663 msgstr ""
23664
23665 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
23666 msgid "Blending benchmark filter"
23667 msgstr ""
23668
23669 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
23670 msgid "Blendbench"
23671 msgstr ""
23672
23673 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
23674 msgid "Benchmarking"
23675 msgstr ""
23676
23677 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
23678 msgid "Base image"
23679 msgstr ""
23680
23681 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
23682 msgid "Blend image"
23683 msgstr ""
23684
23685 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
23686 msgid "Video pictures blending"
23687 msgstr ""
23688
23689 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
23690 msgid ""
23691 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
23692 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
23693 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
23694 "default)."
23695 msgstr ""
23696
23697 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
23698 msgid "Bluescreen U value"
23699 msgstr ""
23700
23701 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
23702 msgid ""
23703 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23704 "Defaults to 120 for blue."
23705 msgstr ""
23706
23707 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
23708 msgid "Bluescreen V value"
23709 msgstr ""
23710
23711 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
23712 msgid ""
23713 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23714 "Defaults to 90 for blue."
23715 msgstr ""
23716
23717 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
23718 msgid "Bluescreen U tolerance"
23719 msgstr ""
23720
23721 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
23722 msgid ""
23723 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
23724 "value between 10 and 20 seems sensible."
23725 msgstr ""
23726
23727 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
23728 msgid "Bluescreen V tolerance"
23729 msgstr ""
23730
23731 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
23732 msgid ""
23733 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
23734 "value between 10 and 20 seems sensible."
23735 msgstr ""
23736
23737 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
23738 msgid "Bluescreen video filter"
23739 msgstr ""
23740
23741 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
23742 msgid "Bluescreen"
23743 msgstr "Blåskjerm"
23744
23745 #: modules/video_filter/canvas.c:83
23746 msgid "Output width"
23747 msgstr ""
23748
23749 #: modules/video_filter/canvas.c:85
23750 msgid "Output (canvas) image width"
23751 msgstr ""
23752
23753 #: modules/video_filter/canvas.c:86
23754 msgid "Output height"
23755 msgstr ""
23756
23757 #: modules/video_filter/canvas.c:88
23758 msgid "Output (canvas) image height"
23759 msgstr ""
23760
23761 #: modules/video_filter/canvas.c:89
23762 msgid "Output picture aspect ratio"
23763 msgstr ""
23764
23765 #: modules/video_filter/canvas.c:91
23766 msgid ""
23767 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
23768 "have the same SAR as the input."
23769 msgstr ""
23770
23771 #: modules/video_filter/canvas.c:93
23772 msgid "Pad video"
23773 msgstr ""
23774
23775 #: modules/video_filter/canvas.c:95
23776 msgid ""
23777 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
23778 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
23779 msgstr ""
23780
23781 #: modules/video_filter/canvas.c:97
23782 msgid "Automatically resize and pad a video"
23783 msgstr ""
23784
23785 #: modules/video_filter/canvas.c:105
23786 msgid "Canvas"
23787 msgstr "Lerret"
23788
23789 #: modules/video_filter/canvas.c:106
23790 msgid "Canvas video filter"
23791 msgstr "Lerret video filter"
23792
23793 #: modules/video_filter/chain.c:43
23794 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23795 msgstr ""
23796
23797 #: modules/video_filter/clone.c:40
23798 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
23799 msgstr ""
23800
23801 #: modules/video_filter/clone.c:43
23802 msgid "Video output modules"
23803 msgstr ""
23804
23805 #: modules/video_filter/clone.c:44
23806 msgid ""
23807 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
23808 "separated list of modules."
23809 msgstr ""
23810
23811 #: modules/video_filter/clone.c:47
23812 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
23813 msgstr ""
23814
23815 #: modules/video_filter/clone.c:55
23816 msgid "Clone video filter"
23817 msgstr "Klon video filter"
23818
23819 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
23820 msgid ""
23821 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
23822 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
23823 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
23824 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
23825 msgstr ""
23826
23827 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
23828 msgid "Select one color in the video"
23829 msgstr ""
23830
23831 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
23832 msgid "Color threshold filter"
23833 msgstr ""
23834
23835 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
23836 msgid "Saturation threshold"
23837 msgstr ""
23838
23839 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
23840 msgid "Similarity threshold"
23841 msgstr ""
23842
23843 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
23844 msgid "Pixels to crop from top"
23845 msgstr ""
23846
23847 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
23848 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
23849 msgstr ""
23850
23851 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
23852 msgid "Pixels to crop from bottom"
23853 msgstr ""
23854
23855 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
23856 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
23857 msgstr ""
23858
23859 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
23860 msgid "Pixels to crop from left"
23861 msgstr ""
23862
23863 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
23864 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
23865 msgstr ""
23866
23867 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
23868 msgid "Pixels to crop from right"
23869 msgstr ""
23870
23871 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
23872 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
23873 msgstr ""
23874
23875 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
23876 msgid "Pixels to padd to top"
23877 msgstr ""
23878
23879 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
23880 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
23881 msgstr ""
23882
23883 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
23884 msgid "Pixels to padd to bottom"
23885 msgstr ""
23886
23887 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
23888 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
23889 msgstr ""
23890
23891 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
23892 msgid "Pixels to padd to left"
23893 msgstr ""
23894
23895 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
23896 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
23897 msgstr ""
23898
23899 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
23900 msgid "Pixels to padd to right"
23901 msgstr ""
23902
23903 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
23904 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
23905 msgstr ""
23906
23907 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
23908 msgid "Cropadd"
23909 msgstr ""
23910
23911 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
23912 #: modules/video_filter/swscale.c:67
23913 msgid "Video scaling filter"
23914 msgstr ""
23915
23916 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
23917 msgid "Padd"
23918 msgstr ""
23919
23920 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
23921 msgid "Latest"
23922 msgstr ""
23923
23924 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
23925 msgid "AltLine"
23926 msgstr ""
23927
23928 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
23929 msgid "Upconvert"
23930 msgstr ""
23931
23932 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
23933 msgid "Low"
23934 msgstr "Lav"
23935
23936 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
23937 msgid "Medium"
23938 msgstr "Medium"
23939
23940 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
23941 msgid "High"
23942 msgstr "Høy"
23943
23944 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
23945 msgid "Streaming deinterlace mode"
23946 msgstr ""
23947
23948 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
23949 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
23950 msgstr ""
23951
23952 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
23953 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
23954 msgstr ""
23955
23956 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
23957 msgid ""
23958 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
23959 "frame boundaries. \n"
23960 "\n"
23961 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
23962 "such as videos from a camcorder. \n"
23963 "\n"
23964 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
23965 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
23966 "\n"
23967 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
23968 "(bright) field, too. \n"
23969 "\n"
23970 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
23971 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
23972 msgstr ""
23973
23974 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
23975 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
23976 msgstr ""
23977
23978 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
23979 msgid ""
23980 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
23981 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
23982 "Default: Low."
23983 msgstr ""
23984
23985 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
23986 msgid "Deinterlacing video filter"
23987 msgstr ""
23988
23989 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
23990 msgid "Input FIFO"
23991 msgstr ""
23992
23993 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23994 msgid "FIFO which will be read for commands"
23995 msgstr ""
23996
23997 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
23998 msgid "Output FIFO"
23999 msgstr ""
24000
24001 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
24002 msgid "FIFO which will be written to for responses"
24003 msgstr ""
24004
24005 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
24006 msgid "Dynamic video overlay"
24007 msgstr "Dynamisk video overlegg"
24008
24009 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
24010 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
24011 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
24012 msgid "Overlay"
24013 msgstr "Overlegg"
24014
24015 #: modules/video_filter/erase.c:56
24016 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
24017 msgstr ""
24018
24019 #: modules/video_filter/erase.c:59
24020 msgid "X coordinate of the mask."
24021 msgstr ""
24022
24023 #: modules/video_filter/erase.c:61
24024 msgid "Y coordinate of the mask."
24025 msgstr ""
24026
24027 #: modules/video_filter/erase.c:63
24028 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
24029 msgstr ""
24030
24031 #: modules/video_filter/erase.c:68
24032 msgid "Erase video filter"
24033 msgstr ""
24034
24035 #: modules/video_filter/erase.c:69
24036 msgid "Erase"
24037 msgstr "Slett"
24038
24039 #: modules/video_filter/extract.c:62
24040 msgid "RGB component to extract"
24041 msgstr ""
24042
24043 #: modules/video_filter/extract.c:63
24044 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
24045 msgstr ""
24046
24047 #: modules/video_filter/extract.c:74
24048 msgid "Extract RGB component video filter"
24049 msgstr ""
24050
24051 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
24052 msgid "Gaussian's std deviation"
24053 msgstr ""
24054
24055 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
24056 msgid ""
24057 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
24058 "to 3*sigma away in any direction."
24059 msgstr ""
24060
24061 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
24062 msgid "Add a blurring effect"
24063 msgstr ""
24064
24065 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
24066 msgid "Gaussian blur video filter"
24067 msgstr ""
24068
24069 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
24070 msgid "Gaussian Blur"
24071 msgstr ""
24072
24073 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
24074 msgid "Radius in pixels"
24075 msgstr ""
24076
24077 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
24078 msgid "Strength"
24079 msgstr ""
24080
24081 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
24082 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
24083 msgstr ""
24084
24085 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
24086 msgid "Gradfun video filter"
24087 msgstr ""
24088
24089 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
24090 msgid "Gradfun"
24091 msgstr ""
24092
24093 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
24094 msgid "Debanding algorithm"
24095 msgstr ""
24096
24097 #: modules/video_filter/gradient.c:62
24098 msgid "Distort mode"
24099 msgstr ""
24100
24101 #: modules/video_filter/gradient.c:63
24102 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
24103 msgstr ""
24104
24105 #: modules/video_filter/gradient.c:65
24106 msgid "Gradient image type"
24107 msgstr ""
24108
24109 #: modules/video_filter/gradient.c:66
24110 msgid ""
24111 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
24112 "keep colors."
24113 msgstr ""
24114
24115 #: modules/video_filter/gradient.c:69
24116 msgid "Apply cartoon effect"
24117 msgstr ""
24118
24119 #: modules/video_filter/gradient.c:70
24120 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
24121 msgstr ""
24122
24123 #: modules/video_filter/gradient.c:73
24124 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
24125 msgstr ""
24126
24127 #: modules/video_filter/gradient.c:81
24128 msgid "Gradient video filter"
24129 msgstr ""
24130
24131 #: modules/video_filter/grain.c:54
24132 msgid "Variance of the gaussian noise"
24133 msgstr ""
24134
24135 #: modules/video_filter/grain.c:58
24136 msgid "Minimal period"
24137 msgstr ""
24138
24139 #: modules/video_filter/grain.c:59
24140 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
24141 msgstr ""
24142
24143 #: modules/video_filter/grain.c:60
24144 msgid "Maximal period"
24145 msgstr ""
24146
24147 #: modules/video_filter/grain.c:61
24148 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
24149 msgstr ""
24150
24151 #: modules/video_filter/grain.c:64
24152 msgid "Grain video filter"
24153 msgstr ""
24154
24155 #: modules/video_filter/grain.c:65
24156 msgid "Grain"
24157 msgstr ""
24158
24159 #: modules/video_filter/grain.c:66
24160 msgid "Adds filtered gaussian noise"
24161 msgstr ""
24162
24163 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
24164 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
24165 msgstr ""
24166
24167 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
24168 msgid "Spatial luma strength (default 4)"
24169 msgstr ""
24170
24171 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
24172 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
24173 msgstr ""
24174
24175 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
24176 msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
24177 msgstr ""
24178
24179 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
24180 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
24181 msgstr ""
24182
24183 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
24184 msgid "Temporal luma strength (default 6)"
24185 msgstr ""
24186
24187 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
24188 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
24189 msgstr ""
24190
24191 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
24192 msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
24193 msgstr ""
24194
24195 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
24196 msgid "HQ Denoiser 3D"
24197 msgstr "3D Now! memcpy"
24198
24199 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
24200 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
24201 msgstr ""
24202
24203 #: modules/video_filter/invert.c:50
24204 msgid "Invert video filter"
24205 msgstr ""
24206
24207 #: modules/video_filter/invert.c:51
24208 msgid "Color inversion"
24209 msgstr ""
24210
24211 #: modules/video_filter/logo.c:49
24212 msgid ""
24213 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24214 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24215 "simply enter its filename."
24216 msgstr ""
24217
24218 #: modules/video_filter/logo.c:52
24219 msgid "Logo animation # of loops"
24220 msgstr ""
24221
24222 #: modules/video_filter/logo.c:53
24223 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
24224 msgstr ""
24225
24226 #: modules/video_filter/logo.c:55
24227 msgid "Logo individual image time in ms"
24228 msgstr ""
24229
24230 #: modules/video_filter/logo.c:56
24231 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24232 msgstr ""
24233
24234 #: modules/video_filter/logo.c:59
24235 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24236 msgstr ""
24237
24238 #: modules/video_filter/logo.c:62
24239 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24240 msgstr ""
24241
24242 #: modules/video_filter/logo.c:64
24243 msgid "Opacity of the logo"
24244 msgstr "Logoens gjennomsiktighet"
24245
24246 #: modules/video_filter/logo.c:65
24247 msgid ""
24248 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24249 msgstr ""
24250
24251 #: modules/video_filter/logo.c:67
24252 msgid "Logo position"
24253 msgstr "Logoposisjon"
24254
24255 #: modules/video_filter/logo.c:69
24256 msgid ""
24257 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24258 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24259 msgstr ""
24260
24261 #: modules/video_filter/logo.c:73
24262 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24263 msgstr ""
24264
24265 #: modules/video_filter/logo.c:92
24266 msgid "Logo sub source"
24267 msgstr ""
24268
24269 #: modules/video_filter/logo.c:93
24270 msgid "Logo overlay"
24271 msgstr "Logo overlegg"
24272
24273 #: modules/video_filter/logo.c:111
24274 msgid "Logo video filter"
24275 msgstr "Logo"
24276
24277 #: modules/video_filter/magnify.c:47
24278 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24279 msgstr ""
24280
24281 #: modules/video_filter/magnify.c:48
24282 msgid "Magnify"
24283 msgstr "Forstørr"
24284
24285 #: modules/video_filter/marq.c:89
24286 msgid ""
24287 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
24288 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
24289 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
24290 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
24291 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
24292 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
24293 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
24294 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
24295 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
24296 msgstr ""
24297
24298 #: modules/video_filter/marq.c:104
24299 msgid "Text file"
24300 msgstr "Tekstfil"
24301
24302 #: modules/video_filter/marq.c:105
24303 msgid "File to read the marquee text from."
24304 msgstr ""
24305
24306 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:143
24307 msgid "X offset, from the left screen edge."
24308 msgstr ""
24309
24310 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:145
24311 msgid "Y offset, down from the top."
24312 msgstr ""
24313
24314 #: modules/video_filter/marq.c:110
24315 msgid "Timeout"
24316 msgstr "Tidsavbrudd"
24317
24318 #: modules/video_filter/marq.c:111
24319 msgid ""
24320 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24321 "(remains forever)."
24322 msgstr ""
24323
24324 #: modules/video_filter/marq.c:114
24325 msgid "Refresh period in ms"
24326 msgstr ""
24327
24328 #: modules/video_filter/marq.c:115
24329 msgid ""
24330 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24331 "using meta data or time format string sequences."
24332 msgstr ""
24333
24334 #: modules/video_filter/marq.c:119
24335 msgid ""
24336 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
24337 "totally opaque. "
24338 msgstr ""
24339
24340 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:150
24341 msgid "Font size, pixels"
24342 msgstr "Skriftstørrelse, bildepunkter"
24343
24344 #: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:151
24345 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
24346 msgstr ""
24347
24348 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:155
24349 msgid ""
24350 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24351 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24352 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24353 "(red + green), #FFFFFF = white"
24354 msgstr ""
24355
24356 #: modules/video_filter/marq.c:131
24357 msgid "Marquee position"
24358 msgstr ""
24359
24360 #: modules/video_filter/marq.c:133
24361 msgid ""
24362 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24363 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24364 "6 = top-right)."
24365 msgstr ""
24366
24367 #: modules/video_filter/marq.c:144
24368 msgid "Display text above the video"
24369 msgstr "Vis tekst over videoen"
24370
24371 #: modules/video_filter/marq.c:151
24372 msgid "Marquee"
24373 msgstr ""
24374
24375 #: modules/video_filter/marq.c:152
24376 msgid "Marquee display"
24377 msgstr ""
24378
24379 #: modules/video_filter/marq.c:178 modules/video_filter/rss.c:216
24380 msgid "Misc"
24381 msgstr "Diverse"
24382
24383 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24384 msgid "Mirror orientation"
24385 msgstr "Speilretning"
24386
24387 #: modules/video_filter/mirror.c:64
24388 msgid ""
24389 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
24390 "horizontal"
24391 msgstr ""
24392
24393 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24394 msgid "Vertical"
24395 msgstr "Loddrett"
24396
24397 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24398 msgid "Horizontal"
24399 msgstr "Vannrett"
24400
24401 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24402 msgid "Direction"
24403 msgstr "Retning"
24404
24405 #: modules/video_filter/mirror.c:71
24406 msgid "Direction of the mirroring"
24407 msgstr "Retningen til speilinga"
24408
24409 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24410 msgid "Left to right/Top to bottom"
24411 msgstr "Venstre til høyre/Øverst til nederst"
24412
24413 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24414 msgid "Right to left/Bottom to top"
24415 msgstr "Høyre til venstre/Nederst til øverst"
24416
24417 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24418 msgid "Mirror video filter"
24419 msgstr ""
24420
24421 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24422 msgid "Mirror video"
24423 msgstr "Speil video"
24424
24425 #: modules/video_filter/mirror.c:81
24426 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24427 msgstr "Deler videoen i to deler, som i et speil"
24428
24429 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24430 msgid ""
24431 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24432 "opaque (default)."
24433 msgstr ""
24434
24435 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24436 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24437 msgstr ""
24438
24439 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24440 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24441 msgstr ""
24442
24443 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24444 msgid "Top left corner X coordinate"
24445 msgstr ""
24446
24447 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24448 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24449 msgstr ""
24450
24451 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24452 msgid "Top left corner Y coordinate"
24453 msgstr ""
24454
24455 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24456 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24457 msgstr ""
24458
24459 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24460 msgid "Border width"
24461 msgstr "Kantbredde"
24462
24463 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24464 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24465 msgstr ""
24466
24467 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24468 msgid "Border height"
24469 msgstr "Kanthøyde"
24470
24471 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24472 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24473 msgstr ""
24474
24475 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24476 msgid "Mosaic alignment"
24477 msgstr "Mosaikkjustering"
24478
24479 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24480 msgid ""
24481 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24482 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24483 "6 = top-right)."
24484 msgstr ""
24485
24486 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24487 msgid "Positioning method"
24488 msgstr ""
24489
24490 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24491 msgid ""
24492 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24493 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24494 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24495 msgstr ""
24496
24497 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:64
24498 #: modules/video_filter/wall.c:50
24499 msgid "Number of rows"
24500 msgstr "Antall rader"
24501
24502 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24503 msgid ""
24504 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24505 "to \"fixed\")."
24506 msgstr ""
24507
24508 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:60
24509 #: modules/video_filter/wall.c:46
24510 msgid "Number of columns"
24511 msgstr "Antall kolonner"
24512
24513 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24514 msgid ""
24515 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24516 "set to \"fixed\"."
24517 msgstr ""
24518
24519 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24520 msgid "Keep aspect ratio"
24521 msgstr "Behold størrelsesforhold"
24522
24523 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24524 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24525 msgstr ""
24526
24527 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24528 msgid "Keep original size"
24529 msgstr "Behold opprinnelig størrelse"
24530
24531 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24532 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24533 msgstr ""
24534
24535 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24536 msgid "Elements order"
24537 msgstr ""
24538
24539 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24540 msgid ""
24541 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24542 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24543 "bridge\" module."
24544 msgstr ""
24545
24546 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24547 msgid "Offsets in order"
24548 msgstr ""
24549
24550 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24551 msgid ""
24552 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24553 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24554 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24555 msgstr ""
24556
24557 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24558 msgid ""
24559 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24560 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24561 "input."
24562 msgstr ""
24563
24564 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24565 msgid "auto"
24566 msgstr "Automatisk"
24567
24568 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24569 msgid "fixed"
24570 msgstr "rask"
24571
24572 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24573 msgid "offsets"
24574 msgstr ""
24575
24576 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24577 msgid "Mosaic video sub source"
24578 msgstr ""
24579
24580 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24581 msgid "Mosaic"
24582 msgstr "Mosaikk"
24583
24584 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24585 msgid "Blur factor (1-127)"
24586 msgstr ""
24587
24588 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
24589 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24590 msgstr ""
24591
24592 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
24593 msgid "Motion blur filter"
24594 msgstr ""
24595
24596 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24597 msgid "Motion detect video filter"
24598 msgstr ""
24599
24600 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
24601 msgid "OpenCV face detection example filter"
24602 msgstr ""
24603
24604 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
24605 msgid "OpenCV example"
24606 msgstr "OpenCV-eksempel"
24607
24608 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
24609 msgid "Haar cascade filename"
24610 msgstr ""
24611
24612 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
24613 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24614 msgstr ""
24615
24616 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
24617 msgid "Use input chroma unaltered"
24618 msgstr ""
24619
24620 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24621 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24622 msgstr ""
24623
24624 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24625 msgid "RGB32"
24626 msgstr "RGB32"
24627
24628 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24629 msgid "Don't display any video"
24630 msgstr "Ikke vis video"
24631
24632 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24633 msgid "Display the input video"
24634 msgstr ""
24635
24636 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24637 msgid "Display the processed video"
24638 msgstr "Vis den behandlede videoen"
24639
24640 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24641 msgid "Show only errors"
24642 msgstr "Vis kun feilmeldinger"
24643
24644 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24645 msgid "Show errors and warnings"
24646 msgstr "Vis feilmeldinger og advarsler"
24647
24648 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24649 msgid "Show everything including debug messages"
24650 msgstr ""
24651
24652 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24653 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24654 msgstr ""
24655
24656 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24657 msgid "OpenCV"
24658 msgstr "OpenCV"
24659
24660 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
24661 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24662 msgstr "Skaleringsfaktor (0.1-2.0)"
24663
24664 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
24665 msgid ""
24666 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24667 "OpenCV filter"
24668 msgstr ""
24669
24670 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24671 msgid "OpenCV filter chroma"
24672 msgstr ""
24673
24674 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24675 msgid ""
24676 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24677 msgstr ""
24678
24679 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24680 msgid "Wrapper filter output"
24681 msgstr ""
24682
24683 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24684 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24685 msgstr ""
24686
24687 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24688 msgid "OpenCV internal filter name"
24689 msgstr ""
24690
24691 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24692 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24693 msgstr ""
24694
24695 #: modules/video_filter/panoramix.c:61
24696 msgid ""
24697 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
24698 msgstr ""
24699
24700 #: modules/video_filter/panoramix.c:65
24701 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
24702 msgstr ""
24703
24704 #: modules/video_filter/panoramix.c:68 modules/video_filter/wall.c:54
24705 msgid "Active windows"
24706 msgstr "Aktive vinduer"
24707
24708 #: modules/video_filter/panoramix.c:69 modules/video_filter/wall.c:55
24709 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
24710 msgstr ""
24711
24712 #: modules/video_filter/panoramix.c:74
24713 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
24714 msgstr ""
24715
24716 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
24717 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
24718 msgstr ""
24719
24720 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
24721 msgid "Panoramix"
24722 msgstr ""
24723
24724 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
24725 msgid "length of the overlapping area (in %)"
24726 msgstr "lengden på det overlappende området (i %)"
24727
24728 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
24729 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
24730 msgstr ""
24731
24732 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
24733 msgid "height of the overlapping area (in %)"
24734 msgstr "høyden på det overlappende området (i %)"
24735
24736 #: modules/video_filter/panoramix.c:99
24737 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
24738 msgstr ""
24739
24740 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
24741 msgid "Attenuation"
24742 msgstr ""
24743
24744 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
24745 msgid ""
24746 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
24747 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
24748 msgstr ""
24749
24750 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
24751 msgid "Attenuation, begin (in %)"
24752 msgstr ""
24753
24754 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
24755 msgid ""
24756 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
24757 msgstr ""
24758
24759 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
24760 msgid "Attenuation, middle (in %)"
24761 msgstr ""
24762
24763 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
24764 msgid ""
24765 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
24766 msgstr ""
24767
24768 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
24769 msgid "Attenuation, end (in %)"
24770 msgstr ""
24771
24772 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
24773 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
24774 msgstr ""
24775
24776 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
24777 msgid "middle position (in %)"
24778 msgstr ""
24779
24780 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
24781 msgid ""
24782 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
24783 "of blended zone"
24784 msgstr ""
24785
24786 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
24787 msgid "Gamma (Red) correction"
24788 msgstr ""
24789
24790 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
24791 msgid ""
24792 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
24793 msgstr ""
24794
24795 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
24796 msgid "Gamma (Green) correction"
24797 msgstr ""
24798
24799 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
24800 msgid ""
24801 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
24802 msgstr ""
24803
24804 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
24805 msgid "Gamma (Blue) correction"
24806 msgstr ""
24807
24808 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
24809 msgid ""
24810 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
24811 msgstr ""
24812
24813 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
24814 msgid "Black Crush for Red"
24815 msgstr ""
24816
24817 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
24818 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
24819 msgstr ""
24820
24821 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
24822 msgid "Black Crush for Green"
24823 msgstr ""
24824
24825 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
24826 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
24827 msgstr ""
24828
24829 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
24830 msgid "Black Crush for Blue"
24831 msgstr ""
24832
24833 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
24834 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
24835 msgstr ""
24836
24837 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
24838 msgid "White Crush for Red"
24839 msgstr ""
24840
24841 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
24842 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
24843 msgstr ""
24844
24845 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
24846 msgid "White Crush for Green"
24847 msgstr ""
24848
24849 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
24850 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
24851 msgstr ""
24852
24853 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
24854 msgid "White Crush for Blue"
24855 msgstr ""
24856
24857 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
24858 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
24859 msgstr ""
24860
24861 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
24862 msgid "Black Level for Red"
24863 msgstr "Svartnivå for rødt"
24864
24865 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
24866 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
24867 msgstr ""
24868
24869 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
24870 msgid "Black Level for Green"
24871 msgstr "Svartnivå for grønt"
24872
24873 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
24874 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
24875 msgstr ""
24876
24877 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
24878 msgid "Black Level for Blue"
24879 msgstr "Svartnivå for blått"
24880
24881 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
24882 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
24883 msgstr ""
24884
24885 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
24886 msgid "White Level for Red"
24887 msgstr "Hvitnivå for rødt"
24888
24889 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
24890 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
24891 msgstr ""
24892
24893 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
24894 msgid "White Level for Green"
24895 msgstr "Hvitnivå for grønt"
24896
24897 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
24898 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
24899 msgstr ""
24900
24901 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
24902 msgid "White Level for Blue"
24903 msgstr "Hvitnivå for blått"
24904
24905 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
24906 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
24907 msgstr ""
24908
24909 #: modules/video_filter/posterize.c:61
24910 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
24911 msgstr ""
24912
24913 #: modules/video_filter/posterize.c:67
24914 msgid "Posterize video filter"
24915 msgstr ""
24916
24917 #: modules/video_filter/posterize.c:69
24918 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
24919 msgstr ""
24920
24921 #: modules/video_filter/postproc.c:68
24922 msgid "Post processing quality"
24923 msgstr ""
24924
24925 #: modules/video_filter/postproc.c:70
24926 msgid ""
24927 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
24928 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
24929 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
24930 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
24931 msgstr ""
24932
24933 #: modules/video_filter/postproc.c:75
24934 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24935 msgstr ""
24936
24937 #: modules/video_filter/postproc.c:84
24938 msgid "Video post processing filter"
24939 msgstr ""
24940
24941 #: modules/video_filter/postproc.c:85
24942 msgid "Postproc"
24943 msgstr "Etterbehandling"
24944
24945 #: modules/video_filter/postproc.c:237
24946 msgid "Lowest"
24947 msgstr "Lavest"
24948
24949 #: modules/video_filter/postproc.c:240
24950 msgid "Highest"
24951 msgstr "Høyest"
24952
24953 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24954 msgid "Psychedelic video filter"
24955 msgstr "Psykedelisk videofilter"
24956
24957 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
24958 msgid "Number of puzzle rows"
24959 msgstr "Antall puslespillrader"
24960
24961 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
24962 msgid "Number of puzzle columns"
24963 msgstr "Antall puslespillkolonner"
24964
24965 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
24966 msgid "Game mode"
24967 msgstr ""
24968
24969 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
24970 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
24971 msgstr ""
24972
24973 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24974 msgid "Border"
24975 msgstr ""
24976
24977 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
24978 msgid "Unshuffled Border width."
24979 msgstr ""
24980
24981 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
24982 msgid "Small preview"
24983 msgstr ""
24984
24985 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
24986 msgid "Show small preview."
24987 msgstr ""
24988
24989 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
24990 msgid "Small preview size"
24991 msgstr ""
24992
24993 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
24994 msgid "Show small preview size (percent of source)."
24995 msgstr ""
24996
24997 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
24998 msgid "Piece edge shape size"
24999 msgstr ""
25000
25001 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
25002 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
25003 msgstr ""
25004
25005 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
25006 msgid "Auto shuffle"
25007 msgstr ""
25008
25009 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
25010 msgid "Auto shuffle delay during game"
25011 msgstr ""
25012
25013 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
25014 msgid "Auto solve"
25015 msgstr ""
25016
25017 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
25018 msgid "Auto solve delay during game"
25019 msgstr ""
25020
25021 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
25022 msgid "Rotation"
25023 msgstr ""
25024
25025 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
25026 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
25027 msgstr ""
25028
25029 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25030 msgid "jigsaw puzzle"
25031 msgstr ""
25032
25033 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25034 msgid "sliding puzzle"
25035 msgstr ""
25036
25037 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25038 msgid "swap puzzle"
25039 msgstr ""
25040
25041 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25042 msgid "exchange puzzle"
25043 msgstr ""
25044
25045 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25046 msgid "0"
25047 msgstr "0"
25048
25049 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25050 msgid "0/180"
25051 msgstr ""
25052
25053 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25054 msgid "0/90/180/270"
25055 msgstr ""
25056
25057 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25058 msgid "0/90/180/270/mirror"
25059 msgstr ""
25060
25061 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
25062 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25063 msgstr ""
25064
25065 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
25066 msgid "Puzzle"
25067 msgstr "Puslespill"
25068
25069 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
25070 msgid "VNC Host"
25071 msgstr ""
25072
25073 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
25074 msgid "VNC hostname or IP address."
25075 msgstr ""
25076
25077 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
25078 msgid "VNC Port"
25079 msgstr ""
25080
25081 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
25082 msgid "VNC port number."
25083 msgstr ""
25084
25085 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
25086 msgid "VNC Password"
25087 msgstr ""
25088
25089 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
25090 msgid "VNC password."
25091 msgstr ""
25092
25093 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
25094 msgid "VNC poll interval"
25095 msgstr ""
25096
25097 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
25098 msgid ""
25099 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
25100 msgstr ""
25101
25102 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
25103 msgid "VNC polling"
25104 msgstr ""
25105
25106 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
25107 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
25108 msgstr ""
25109
25110 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
25111 msgid ""
25112 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
25113 msgstr ""
25114
25115 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
25116 msgid "Key events"
25117 msgstr "Tastehendelser"
25118
25119 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
25120 msgid "Send key events to VNC host."
25121 msgstr ""
25122
25123 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
25124 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
25125 msgstr ""
25126
25127 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
25128 msgid ""
25129 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
25130 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
25131 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
25132 "is fully transparent (value 0)."
25133 msgstr ""
25134
25135 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
25136 msgid "Remote-OSD over VNC"
25137 msgstr ""
25138
25139 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
25140 msgid "Remote-OSD"
25141 msgstr ""
25142
25143 #: modules/video_filter/ripple.c:52
25144 msgid "Ripple video filter"
25145 msgstr ""
25146
25147 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25148 msgid "Ripple"
25149 msgstr "Krusning"
25150
25151 #: modules/video_filter/rotate.c:54
25152 msgid "Angle in degrees"
25153 msgstr "Vinkel i grader"
25154
25155 #: modules/video_filter/rotate.c:55
25156 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25157 msgstr "Vinkel i grader (0 til 359)"
25158
25159 #: modules/video_filter/rotate.c:56
25160 msgid "Use motion sensors"
25161 msgstr ""
25162
25163 #: modules/video_filter/rotate.c:66
25164 msgid "Rotate video filter"
25165 msgstr ""
25166
25167 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
25168 msgid "Rotate"
25169 msgstr "Roter"
25170
25171 #: modules/video_filter/rss.c:129
25172 msgid "Feed URLs"
25173 msgstr ""
25174
25175 #: modules/video_filter/rss.c:130
25176 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
25177 msgstr ""
25178
25179 #: modules/video_filter/rss.c:131
25180 msgid "Speed of feeds"
25181 msgstr ""
25182
25183 #: modules/video_filter/rss.c:132
25184 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
25185 msgstr ""
25186
25187 #: modules/video_filter/rss.c:133
25188 msgid "Max length"
25189 msgstr ""
25190
25191 #: modules/video_filter/rss.c:134
25192 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
25193 msgstr ""
25194
25195 #: modules/video_filter/rss.c:136
25196 msgid "Refresh time"
25197 msgstr ""
25198
25199 #: modules/video_filter/rss.c:137
25200 msgid ""
25201 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
25202 "feeds are never updated."
25203 msgstr ""
25204
25205 #: modules/video_filter/rss.c:139
25206 msgid "Feed images"
25207 msgstr ""
25208
25209 #: modules/video_filter/rss.c:140
25210 msgid "Display feed images if available."
25211 msgstr ""
25212
25213 #: modules/video_filter/rss.c:147
25214 msgid ""
25215 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
25216 "totally opaque."
25217 msgstr ""
25218
25219 #: modules/video_filter/rss.c:160
25220 msgid "Text position"
25221 msgstr "Tekstplassering"
25222
25223 #: modules/video_filter/rss.c:162
25224 msgid ""
25225 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25226 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
25227 "right)."
25228 msgstr ""
25229
25230 #: modules/video_filter/rss.c:166
25231 msgid "Title display mode"
25232 msgstr ""
25233
25234 #: modules/video_filter/rss.c:167
25235 msgid ""
25236 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
25237 "images are enabled, 1 otherwise."
25238 msgstr ""
25239
25240 #: modules/video_filter/rss.c:169
25241 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
25242 msgstr ""
25243
25244 #: modules/video_filter/rss.c:184
25245 msgid "Don't show"
25246 msgstr "Ikke vis"
25247
25248 #: modules/video_filter/rss.c:184
25249 msgid "Always visible"
25250 msgstr "Alltid synlig"
25251
25252 #: modules/video_filter/rss.c:184
25253 msgid "Scroll with feed"
25254 msgstr ""
25255
25256 #: modules/video_filter/rss.c:193
25257 msgid "RSS / Atom"
25258 msgstr "RSS/Atom"
25259
25260 #: modules/video_filter/rss.c:226
25261 msgid "RSS and Atom feed display"
25262 msgstr ""
25263
25264 #: modules/video_filter/scene.c:59
25265 msgid "Image format"
25266 msgstr "Bildeformat"
25267
25268 #: modules/video_filter/scene.c:60
25269 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25270 msgstr ""
25271
25272 #: modules/video_filter/scene.c:63
25273 msgid ""
25274 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25275 "characteristics."
25276 msgstr ""
25277
25278 #: modules/video_filter/scene.c:68
25279 msgid ""
25280 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25281 "video characteristics."
25282 msgstr ""
25283
25284 #: modules/video_filter/scene.c:72
25285 msgid "Recording ratio"
25286 msgstr ""
25287
25288 #: modules/video_filter/scene.c:73
25289 msgid ""
25290 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25291 msgstr ""
25292
25293 #: modules/video_filter/scene.c:76
25294 msgid "Filename prefix"
25295 msgstr ""
25296
25297 #: modules/video_filter/scene.c:77
25298 msgid ""
25299 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25300 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25301 msgstr ""
25302
25303 #: modules/video_filter/scene.c:81
25304 msgid "Directory path prefix"
25305 msgstr ""
25306
25307 #: modules/video_filter/scene.c:82
25308 msgid ""
25309 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25310 "will be automatically saved in users homedir."
25311 msgstr ""
25312
25313 #: modules/video_filter/scene.c:86
25314 msgid "Always write to the same file"
25315 msgstr ""
25316
25317 #: modules/video_filter/scene.c:87
25318 msgid ""
25319 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25320 "this case, the number is not appended to the filename."
25321 msgstr ""
25322
25323 #: modules/video_filter/scene.c:91
25324 msgid "Send your video to picture files"
25325 msgstr ""
25326
25327 #: modules/video_filter/scene.c:95
25328 msgid "Scene filter"
25329 msgstr ""
25330
25331 #: modules/video_filter/scene.c:96
25332 msgid "Scene video filter"
25333 msgstr ""
25334
25335 #: modules/video_filter/sepia.c:58
25336 msgid "Sepia intensity"
25337 msgstr ""
25338
25339 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25340 msgid "Intensity of sepia effect"
25341 msgstr ""
25342
25343 #: modules/video_filter/sepia.c:64
25344 msgid "Sepia video filter"
25345 msgstr ""
25346
25347 #: modules/video_filter/sepia.c:66
25348 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25349 msgstr ""
25350
25351 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25352 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25353 msgstr ""
25354
25355 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25356 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25357 msgstr ""
25358
25359 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25360 msgid "Augment contrast between contours."
25361 msgstr ""
25362
25363 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25364 msgid "Sharpen video filter"
25365 msgstr ""
25366
25367 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
25368 msgid "Change subtitle delay"
25369 msgstr "Endre undertekstforsinkelse"
25370
25371 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
25372 msgid "Delay calculation mode"
25373 msgstr ""
25374
25375 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
25376 msgid ""
25377 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
25378 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
25379 "subtitle delay from its content (text)."
25380 msgstr ""
25381
25382 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
25383 msgid "Calculation factor"
25384 msgstr ""
25385
25386 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
25387 msgid ""
25388 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
25389 msgstr ""
25390
25391 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
25392 msgid "Maximum overlapping subtitles"
25393 msgstr ""
25394
25395 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
25396 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
25397 msgstr ""
25398
25399 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
25400 msgid "Minimum alpha value"
25401 msgstr ""
25402
25403 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
25404 msgid ""
25405 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
25406 "is fully opaque."
25407 msgstr ""
25408
25409 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
25410 msgid "Interval between two disappearances"
25411 msgstr ""
25412
25413 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
25414 msgid ""
25415 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
25416 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
25417 "requirement)."
25418 msgstr ""
25419
25420 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
25421 msgid "Interval between disappearance and appearance"
25422 msgstr ""
25423
25424 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
25425 msgid ""
25426 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
25427 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
25428 "gap)."
25429 msgstr ""
25430
25431 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
25432 msgid "Interval between appearance and disappearance"
25433 msgstr ""
25434
25435 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
25436 msgid ""
25437 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
25438 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
25439 "overlap)."
25440 msgstr ""
25441
25442 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25443 msgid "Absolute delay"
25444 msgstr ""
25445
25446 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25447 msgid "Relative to source delay"
25448 msgstr ""
25449
25450 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
25451 msgid "Relative to source content"
25452 msgstr ""
25453
25454 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
25455 msgid "Subsdelay"
25456 msgstr ""
25457
25458 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
25459 msgid "Overlap fix"
25460 msgstr ""
25461
25462 #: modules/video_filter/swscale.c:56
25463 msgid "Scaling mode"
25464 msgstr "Skaleringsmodus"
25465
25466 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25467 msgid "Scaling mode to use."
25468 msgstr "Skaleringsmodus."
25469
25470 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25471 msgid "Fast bilinear"
25472 msgstr "Rask bilineær"
25473
25474 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25475 msgid "Bilinear"
25476 msgstr "Bilineær"
25477
25478 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25479 msgid "Bicubic (good quality)"
25480 msgstr "Bikube (god kvalitet)"
25481
25482 #: modules/video_filter/swscale.c:62
25483 msgid "Experimental"
25484 msgstr "Eksperimentelt"
25485
25486 #: modules/video_filter/swscale.c:62
25487 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
25488 msgstr "Nærmeste nabo (dårlig kvalitet)"
25489
25490 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25491 msgid "Area"
25492 msgstr "Område"
25493
25494 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25495 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
25496 msgstr ""
25497
25498 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25499 msgid "Gauss"
25500 msgstr ""
25501
25502 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25503 msgid "SincR"
25504 msgstr ""
25505
25506 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25507 msgid "Lanczos"
25508 msgstr ""
25509
25510 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25511 msgid "Bicubic spline"
25512 msgstr ""
25513
25514 #: modules/video_filter/swscale.c:68
25515 msgid "Swscale"
25516 msgstr "Swscale"
25517
25518 #: modules/video_filter/transform.c:47
25519 msgid "Transform type"
25520 msgstr ""
25521
25522 #: modules/video_filter/transform.c:53
25523 msgid "Transpose"
25524 msgstr ""
25525
25526 #: modules/video_filter/transform.c:53
25527 msgid "Anti-transpose"
25528 msgstr ""
25529
25530 #: modules/video_filter/transform.c:56
25531 msgid "Video transformation filter"
25532 msgstr ""
25533
25534 #: modules/video_filter/transform.c:57
25535 msgid "Transformation"
25536 msgstr "Omgjøring"
25537
25538 #: modules/video_filter/transform.c:58
25539 msgid "Rotate or flip the video"
25540 msgstr ""
25541
25542 #: modules/video_filter/wall.c:47
25543 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
25544 msgstr ""
25545
25546 #: modules/video_filter/wall.c:51
25547 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
25548 msgstr ""
25549
25550 #: modules/video_filter/wall.c:58
25551 msgid "Element aspect ratio"
25552 msgstr ""
25553
25554 #: modules/video_filter/wall.c:59
25555 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
25556 msgstr ""
25557
25558 #: modules/video_filter/wall.c:68
25559 msgid "Wall video filter"
25560 msgstr "Videoveggfilter"
25561
25562 #: modules/video_filter/wall.c:69
25563 msgid "Image wall"
25564 msgstr "Bildevegg"
25565
25566 #: modules/video_filter/wave.c:53
25567 msgid "Wave video filter"
25568 msgstr ""
25569
25570 #: modules/video_filter/wave.c:54
25571 msgid "Wave"
25572 msgstr "Bølge"
25573
25574 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25575 msgid "YUVP converter"
25576 msgstr ""
25577
25578 #: modules/video_output/aa.c:56
25579 msgid "ASCII Art"
25580 msgstr "ASCII Kunst"
25581
25582 #: modules/video_output/aa.c:59
25583 msgid "ASCII-art video output"
25584 msgstr ""
25585
25586 #: modules/video_output/androidsurface.c:49 modules/video_output/yuv.c:44
25587 msgid "Chroma used"
25588 msgstr ""
25589
25590 #: modules/video_output/androidsurface.c:51
25591 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
25592 msgstr ""
25593
25594 #: modules/video_output/androidsurface.c:62
25595 msgid "Android Surface video output"
25596 msgstr ""
25597
25598 #: modules/video_output/caca.c:56
25599 msgid "Color ASCII art video output"
25600 msgstr ""
25601
25602 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
25603 msgid "Output card"
25604 msgstr ""
25605
25606 #: modules/video_output/decklink.cpp:71
25607 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
25608 msgstr ""
25609
25610 #: modules/video_output/decklink.cpp:74
25611 msgid "Desired output mode"
25612 msgstr ""
25613
25614 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
25615 msgid ""
25616 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
25617 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
25618 msgstr ""
25619
25620 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
25621 msgid "Audio connection for DeckLink output."
25622 msgstr ""
25623
25624 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
25625 msgid ""
25626 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
25627 msgstr ""
25628
25629 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
25630 msgid ""
25631 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
25632 "disables audio output."
25633 msgstr ""
25634
25635 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
25636 msgid "Video connection for DeckLink output."
25637 msgstr ""
25638
25639 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
25640 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
25641 msgstr ""
25642
25643 #: modules/video_output/decklink.cpp:174
25644 msgid "DecklinkOutput"
25645 msgstr ""
25646
25647 #: modules/video_output/decklink.cpp:175
25648 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
25649 msgstr ""
25650
25651 #: modules/video_output/decklink.cpp:176
25652 msgid "Decklink General Options"
25653 msgstr ""
25654
25655 #: modules/video_output/decklink.cpp:181
25656 msgid "Decklink Video Output module"
25657 msgstr ""
25658
25659 #: modules/video_output/decklink.cpp:186
25660 msgid "Decklink Video Options"
25661 msgstr ""
25662
25663 #: modules/video_output/decklink.cpp:197
25664 msgid "Decklink Audio Output module"
25665 msgstr ""
25666
25667 #: modules/video_output/decklink.cpp:202
25668 msgid "Decklink Audio Options"
25669 msgstr ""
25670
25671 #: modules/video_output/directfb.c:50
25672 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25673 msgstr ""
25674
25675 #: modules/video_output/drawable.c:34
25676 msgid "Window handle (HWND)"
25677 msgstr ""
25678
25679 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25680 msgid ""
25681 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25682 "will be created."
25683 msgstr ""
25684
25685 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25686 msgid "Drawable"
25687 msgstr ""
25688
25689 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25690 msgid "Embedded window video"
25691 msgstr "Innebygget videovindu"
25692
25693 #: modules/video_output/egl.c:46
25694 msgid "EGL"
25695 msgstr ""
25696
25697 #: modules/video_output/egl.c:47
25698 msgid "EGL extension for OpenGL"
25699 msgstr ""
25700
25701 #: modules/video_output/fb.c:56
25702 msgid "Framebuffer device"
25703 msgstr ""
25704
25705 #: modules/video_output/fb.c:58
25706 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25707 msgstr ""
25708
25709 #: modules/video_output/fb.c:60
25710 msgid "Run fb on current tty"
25711 msgstr ""
25712
25713 #: modules/video_output/fb.c:62
25714 msgid ""
25715 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25716 "handling with caution)"
25717 msgstr ""
25718
25719 #: modules/video_output/fb.c:65
25720 msgid "Framebuffer resolution to use"
25721 msgstr ""
25722
25723 #: modules/video_output/fb.c:67
25724 msgid ""
25725 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25726 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25727 msgstr ""
25728
25729 #: modules/video_output/fb.c:70
25730 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25731 msgstr ""
25732
25733 #: modules/video_output/fb.c:72
25734 msgid ""
25735 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25736 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25737 "in software."
25738 msgstr ""
25739
25740 #: modules/video_output/fb.c:76
25741 msgid "Image format (default RGB)"
25742 msgstr ""
25743
25744 #: modules/video_output/fb.c:77
25745 msgid ""
25746 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25747 "has no way to report its chroma."
25748 msgstr ""
25749
25750 #: modules/video_output/fb.c:95
25751 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25752 msgstr ""
25753
25754 #: modules/video_output/gl.c:40
25755 msgid "OpenGL extension"
25756 msgstr "OpenGL utvidelse"
25757
25758 #: modules/video_output/gl.c:41
25759 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25760 msgstr "OpenGL ES 2 utvidelse"
25761
25762 #: modules/video_output/gl.c:42
25763 msgid "OpenGL ES extension"
25764 msgstr "OpenGL ES utvidelse"
25765
25766 #: modules/video_output/gl.c:44
25767 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25768 msgstr "Utvidelse for å bruke Open Graphics Library (OpenGL)."
25769
25770 #: modules/video_output/gl.c:50
25771 msgid "OpenGL ES2"
25772 msgstr "OpenGL ES2"
25773
25774 #: modules/video_output/gl.c:51
25775 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25776 msgstr ""
25777
25778 #: modules/video_output/gl.c:61
25779 msgid "OpenGL ES"
25780 msgstr "OpenGL ES"
25781
25782 #: modules/video_output/gl.c:62
25783 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
25784 msgstr ""
25785
25786 #: modules/video_output/gl.c:71
25787 msgid "OpenGL"
25788 msgstr "OpenGL"
25789
25790 #: modules/video_output/gl.c:72
25791 msgid "OpenGL video output (experimental)"
25792 msgstr ""
25793
25794 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:51
25795 msgid "GLX"
25796 msgstr "GLX"
25797
25798 #: modules/video_output/glx.c:43
25799 msgid "GLX extension for OpenGL"
25800 msgstr ""
25801
25802 #: modules/video_output/ios.m:66
25803 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
25804 msgstr ""
25805
25806 #: modules/video_output/ios2.m:72
25807 msgid "iOS OpenGL video output"
25808 msgstr ""
25809
25810 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:352
25811 msgid "Enable a workaround for T23"
25812 msgstr ""
25813
25814 #: modules/video_output/kva.c:52
25815 msgid ""
25816 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25817 "size is equal to or smaller than the movie size."
25818 msgstr ""
25819
25820 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:351
25821 msgid "Video mode"
25822 msgstr ""
25823
25824 #: modules/video_output/kva.c:57
25825 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25826 msgstr ""
25827
25828 #: modules/video_output/kva.c:62
25829 msgid "SNAP"
25830 msgstr ""
25831
25832 #: modules/video_output/kva.c:62
25833 msgid "WarpOverlay!"
25834 msgstr ""
25835
25836 #: modules/video_output/kva.c:62
25837 msgid "VMAN"
25838 msgstr ""
25839
25840 #: modules/video_output/kva.c:62
25841 msgid "DIVE"
25842 msgstr ""
25843
25844 #: modules/video_output/kva.c:72
25845 msgid "K Video Acceleration video output"
25846 msgstr ""
25847
25848 #: modules/video_output/macosx.m:86
25849 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
25850 msgstr ""
25851
25852 #: modules/video_output/macosx.m:148
25853 msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
25854 msgstr ""
25855
25856 #: modules/video_output/macosx.m:148
25857 msgid ""
25858 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
25859 "output. It will still work, but much slower and with possibly unexpected "
25860 "results."
25861 msgstr ""
25862
25863 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:52
25864 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
25865 msgstr ""
25866
25867 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:59
25868 msgid "Direct2D video output"
25869 msgstr ""
25870
25871 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
25872 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25873 msgstr ""
25874
25875 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
25876 msgid "Use hardware blending support"
25877 msgstr ""
25878
25879 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
25880 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
25881 msgstr ""
25882
25883 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:63
25884 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25885 msgstr ""
25886
25887 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:67
25888 msgid "Direct3D video output"
25889 msgstr ""
25890
25891 #: modules/video_output/msw/directx.c:66 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
25892 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25893 msgstr ""
25894
25895 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
25896 msgid ""
25897 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25898 "doesn't have any effect when using overlays."
25899 msgstr ""
25900
25901 #: modules/video_output/msw/directx.c:71
25902 msgid "Use video buffers in system memory"
25903 msgstr ""
25904
25905 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
25906 msgid ""
25907 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25908 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25909 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25910 "doesn't have any effect when using overlays."
25911 msgstr ""
25912
25913 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
25914 msgid "Use triple buffering for overlays"
25915 msgstr ""
25916
25917 #: modules/video_output/msw/directx.c:80
25918 msgid ""
25919 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25920 "better video quality (no flickering)."
25921 msgstr ""
25922
25923 #: modules/video_output/msw/directx.c:83
25924 msgid "Name of desired display device"
25925 msgstr ""
25926
25927 #: modules/video_output/msw/directx.c:84
25928 msgid ""
25929 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25930 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25931 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25932 msgstr ""
25933
25934 #: modules/video_output/msw/directx.c:89
25935 msgid ""
25936 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25937 "interface"
25938 msgstr ""
25939
25940 #: modules/video_output/msw/directx.c:99
25941 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25942 msgstr ""
25943
25944 #: modules/video_output/msw/directx.c:209
25945 msgid "Wallpaper"
25946 msgstr "Bakgrunnbilde"
25947
25948 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
25949 msgid "OpenGL video output"
25950 msgstr ""
25951
25952 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:57
25953 msgid "Windows GDI video output"
25954 msgstr ""
25955
25956 #: modules/video_output/sdl.c:56
25957 msgid "SDL chroma format"
25958 msgstr ""
25959
25960 #: modules/video_output/sdl.c:58
25961 msgid ""
25962 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
25963 "improve performances by using the most efficient one."
25964 msgstr ""
25965
25966 #: modules/video_output/sdl.c:65
25967 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
25968 msgstr ""
25969
25970 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25971 msgid "Dummy image chroma format"
25972 msgstr ""
25973
25974 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25975 msgid ""
25976 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25977 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25978 msgstr ""
25979
25980 #: modules/video_output/vdummy.c:48
25981 msgid "Dummy video output"
25982 msgstr ""
25983
25984 #: modules/video_output/vdummy.c:58
25985 msgid "Statistics video output"
25986 msgstr ""
25987
25988 #: modules/video_output/vmem.c:43
25989 msgid "Video memory buffer width."
25990 msgstr ""
25991
25992 #: modules/video_output/vmem.c:46
25993 msgid "Video memory buffer height."
25994 msgstr ""
25995
25996 #: modules/video_output/vmem.c:48
25997 msgid "Pitch"
25998 msgstr ""
25999
26000 #: modules/video_output/vmem.c:49
26001 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
26002 msgstr ""
26003
26004 #: modules/video_output/vmem.c:51
26005 msgid "Chroma"
26006 msgstr ""
26007
26008 #: modules/video_output/vmem.c:52
26009 msgid ""
26010 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26011 msgstr ""
26012
26013 #: modules/video_output/vmem.c:59
26014 msgid "Video memory output"
26015 msgstr ""
26016
26017 #: modules/video_output/vmem.c:60
26018 msgid "Video memory"
26019 msgstr "Videominne"
26020
26021 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
26022 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
26023 msgstr ""
26024
26025 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
26026 msgid "X11 display"
26027 msgstr "X11-skjerm"
26028
26029 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
26030 msgid ""
26031 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26032 "will be used."
26033 msgstr ""
26034
26035 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
26036 msgid "X11 window ID"
26037 msgstr ""
26038
26039 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
26040 msgid "X window"
26041 msgstr "X-vindu"
26042
26043 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
26044 msgid "X11 video window (XCB)"
26045 msgstr "X11-videovindu (XCB)"
26046
26047 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26048 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26049 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26050 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26051 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26052 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
26053 msgctxt "ASCII"
26054 msgid "VLC media player"
26055 msgstr "VLC"
26056
26057 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26058 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26059 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
26060 msgctxt "ASCII"
26061 msgid "VLC"
26062 msgstr "VLC"
26063
26064 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
26065 msgid "VLC"
26066 msgstr "VLC"
26067
26068 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26069 msgid "X11"
26070 msgstr "X11"
26071
26072 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
26073 msgid "X11 video output (XCB)"
26074 msgstr ""
26075
26076 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
26077 msgid "XVideo adaptor number"
26078 msgstr "XVideo tilkoblingsnummer"
26079
26080 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
26081 msgid ""
26082 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26083 "functional adaptor."
26084 msgstr ""
26085
26086 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
26087 msgid "XVideo format id"
26088 msgstr ""
26089
26090 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
26091 msgid ""
26092 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26093 "match for the video being played."
26094 msgstr ""
26095
26096 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
26097 msgid "XVideo"
26098 msgstr "XVideo"
26099
26100 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
26101 msgid "XVideo output (XCB)"
26102 msgstr ""
26103
26104 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
26105 msgid "Video acceleration not available"
26106 msgstr "Videoakselerasjon er ikke tilgjengelig"
26107
26108 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:340
26109 #, c-format
26110 msgid ""
26111 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
26112 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
26113 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
26114 "the resolution is large."
26115 msgstr ""
26116
26117 #: modules/video_output/yuv.c:41
26118 msgid "device, fifo or filename"
26119 msgstr "enhet, fifo eller filnavn"
26120
26121 #: modules/video_output/yuv.c:42
26122 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
26123 msgstr ""
26124
26125 #: modules/video_output/yuv.c:46
26126 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
26127 msgstr ""
26128
26129 #: modules/video_output/yuv.c:48
26130 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
26131 msgstr ""
26132
26133 #: modules/video_output/yuv.c:49
26134 msgid ""
26135 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
26136 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
26137 "frame into the output destination."
26138 msgstr ""
26139
26140 #: modules/video_output/yuv.c:59
26141 msgid "YUV output"
26142 msgstr ""
26143
26144 #: modules/video_output/yuv.c:60
26145 msgid "YUV video output"
26146 msgstr ""
26147
26148 #: modules/visualization/goom.c:45
26149 msgid "Goom display width"
26150 msgstr ""
26151
26152 #: modules/visualization/goom.c:46
26153 msgid "Goom display height"
26154 msgstr ""
26155
26156 #: modules/visualization/goom.c:47
26157 msgid ""
26158 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26159 "will be prettier but more CPU intensive)."
26160 msgstr ""
26161
26162 #: modules/visualization/goom.c:50
26163 msgid "Goom animation speed"
26164 msgstr ""
26165
26166 #: modules/visualization/goom.c:51
26167 msgid ""
26168 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26169 msgstr ""
26170
26171 #: modules/visualization/goom.c:57
26172 msgid "Goom"
26173 msgstr "Goom"
26174
26175 #: modules/visualization/goom.c:58
26176 msgid "Goom effect"
26177 msgstr "Goom"
26178
26179 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
26180 msgid "projectM configuration file"
26181 msgstr ""
26182
26183 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
26184 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26185 msgstr ""
26186
26187 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
26188 msgid "projectM preset path"
26189 msgstr ""
26190
26191 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
26192 msgid "Path to the projectM preset directory"
26193 msgstr ""
26194
26195 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26196 msgid "Title font"
26197 msgstr "Tittelskrift"
26198
26199 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
26200 msgid "Font used for the titles"
26201 msgstr "Skrift brukt på titlene"
26202
26203 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26204 msgid "Font menu"
26205 msgstr "Menyskrift"
26206
26207 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
26208 msgid "Font used for the menus"
26209 msgstr "Skrift brukt i menyene"
26210
26211 #: modules/visualization/projectm.cpp:63 modules/visualization/vsxu.cpp:56
26212 msgid "The width of the video window, in pixels."
26213 msgstr "Bredden til videovinduet, i bildepunkter."
26214
26215 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:59
26216 msgid "The height of the video window, in pixels."
26217 msgstr "Høyden til videovinduet, i bildepunkter."
26218
26219 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
26220 msgid "Mesh width"
26221 msgstr ""
26222
26223 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
26224 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26225 msgstr ""
26226
26227 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26228 msgid "Mesh height"
26229 msgstr ""
26230
26231 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
26232 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26233 msgstr ""
26234
26235 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26236 msgid "Texture size"
26237 msgstr ""
26238
26239 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
26240 msgid "The size of the texture, in pixels."
26241 msgstr ""
26242
26243 #: modules/visualization/projectm.cpp:98
26244 msgid "projectM"
26245 msgstr "projectM"
26246
26247 #: modules/visualization/projectm.cpp:99
26248 msgid "libprojectM effect"
26249 msgstr "libprojectM"
26250
26251 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
26252 msgid "Effects list"
26253 msgstr "Effektliste"
26254
26255 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
26256 msgid ""
26257 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26258 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26259 msgstr ""
26260
26261 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
26262 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26263 msgstr "Bredden til videoeffektvinduet, i bildepunkter."
26264
26265 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
26266 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26267 msgstr "Høyden til videoeffektvinduet, i bildepunkter."
26268
26269 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
26270 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26271 msgstr ""
26272
26273 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
26274 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26275 msgstr "Flere bånd i spektrometeret: 80 hvis påslått, ellers 20."
26276
26277 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
26278 msgid "Number of blank pixels between bands."
26279 msgstr "Antall blanke bildepunkter mellom bånd."
26280
26281 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
26282 msgid "Amplification"
26283 msgstr "Forsterking"
26284
26285 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
26286 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26287 msgstr ""
26288
26289 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
26290 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26291 msgstr ""
26292
26293 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
26294 msgid "Enable original graphic spectrum"
26295 msgstr "Slå på opprinnelig grafisk spektrum"
26296
26297 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
26298 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26299 msgstr "Slå på «flat» spektrumanalyse i spektrometeret."
26300
26301 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
26302 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26303 msgstr ""
26304
26305 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
26306 msgid "Draw the base of the bands"
26307 msgstr ""
26308
26309 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
26310 msgid "Base pixel radius"
26311 msgstr ""
26312
26313 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
26314 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26315 msgstr ""
26316
26317 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
26318 msgid "Spectral sections"
26319 msgstr ""
26320
26321 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
26322 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26323 msgstr ""
26324
26325 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
26326 msgid "Peak height"
26327 msgstr "Topphøyde"
26328
26329 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
26330 msgid "Total pixel height of the peak items."
26331 msgstr ""
26332
26333 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
26334 msgid "Peak extra width"
26335 msgstr ""
26336
26337 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
26338 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26339 msgstr ""
26340
26341 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
26342 msgid "V-plane color"
26343 msgstr ""
26344
26345 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
26346 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26347 msgstr ""
26348
26349 #: modules/visualization/visual/visual.c:107
26350 msgid "Visualizer"
26351 msgstr "Visualisering"
26352
26353 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
26354 msgid "Visualizer filter"
26355 msgstr "Visualiseringsfilter"
26356
26357 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
26358 msgid "Spectrum analyser"
26359 msgstr "Spektrumanalysering"
26360
26361 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
26362 msgid "vsxu"
26363 msgstr ""
26364
26365 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26366 msgid "#paste your VLM commands here"
26367 msgstr "#lim inn dine VLM kommandoer her"
26368
26369 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26370 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26371 msgstr "#skill kommandoer med en ny linje eller semi-kolon"
26372
26373 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
26374 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26375 msgid "Play List"
26376 msgstr "Spilleliste"
26377
26378 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26379 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:346
26380 msgid "Output"
26381 msgstr ""
26382
26383 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26384 msgid "Subtitle codec"
26385 msgstr ""
26386
26387 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26388 msgid "Output\tmethod"
26389 msgstr ""
26390
26391 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26392 msgid "Multiplexer"
26393 msgstr ""
26394
26395 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26396 msgid "Video FPS"
26397 msgstr ""
26398
26399 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26400 msgid "MUX options"
26401 msgstr ""
26402
26403 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26404 msgid "Video scale"
26405 msgstr ""
26406
26407 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26408 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26409 msgid "Output port"
26410 msgstr ""
26411
26412 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26413 msgid "Output\tfile"
26414 msgstr ""
26415
26416 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26417 msgid "Input media"
26418 msgstr ""
26419
26420 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26421 msgid "Error:"
26422 msgstr "Feil"
26423
26424 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26425 msgid "Sample ui-state-error style."
26426 msgstr ""
26427
26428 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26429 msgid "File name"
26430 msgstr ""
26431
26432 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26433 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26434 msgid "Preamp:"
26435 msgstr "Forforsterker"
26436
26437 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26438 msgid "Row border"
26439 msgstr ""
26440
26441 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26442 msgid "Column border"
26443 msgstr ""
26444
26445 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26446 msgid "Background"
26447 msgstr ""
26448
26449 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26450 msgid "Mosaic Tiles"
26451 msgstr ""
26452
26453 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26454 msgid "Playback Rate"
26455 msgstr ""
26456
26457 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26458 msgid "Audio Delay"
26459 msgstr ""
26460
26461 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26462 msgid "Subtitle Delay"
26463 msgstr ""
26464
26465 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26466 msgid "Time:"
26467 msgstr ""
26468
26469 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26470 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
26471 msgid "VLC media player - Web Interface"
26472 msgstr ""
26473
26474 #: share/lua/http/index.html:215
26475 msgid "Hide / Show Library"
26476 msgstr ""
26477
26478 #: share/lua/http/index.html:216
26479 msgid "Hide / Show Viewer"
26480 msgstr ""
26481
26482 #: share/lua/http/index.html:217
26483 msgid "Manage Streams"
26484 msgstr ""
26485
26486 #: share/lua/http/index.html:218
26487 msgid "Track Synchronisation"
26488 msgstr ""
26489
26490 #: share/lua/http/index.html:220
26491 msgid "VLM Batch Commands"
26492 msgstr ""
26493
26494 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
26495 msgid "Loop"
26496 msgstr "Løkke"
26497
26498 #: share/lua/http/index.html:242
26499 msgid "Empty Playlist"
26500 msgstr ""
26501
26502 #: share/lua/http/index.html:243
26503 msgid "Queue Selected"
26504 msgstr ""
26505
26506 #: share/lua/http/index.html:244
26507 msgid "Play Selected"
26508 msgstr ""
26509
26510 #: share/lua/http/index.html:245
26511 msgid "Refresh List"
26512 msgstr ""
26513
26514 #: share/lua/http/index.html:252
26515 msgid "Loading flowplayer..."
26516 msgstr ""
26517
26518 #: share/lua/http/index.html:252
26519 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26520 msgstr ""
26521
26522 #: share/lua/http/index.html:263
26523 msgid ""
26524 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26525 "instead of the main interface."
26526 msgstr ""
26527
26528 #: share/lua/http/index.html:264
26529 msgid ""
26530 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26531 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26532 "right: <i>Manage Streams</i>"
26533 msgstr ""
26534
26535 #: share/lua/http/index.html:268
26536 msgid ""
26537 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26538 "stream."
26539 msgstr ""
26540
26541 #: share/lua/http/index.html:269
26542 msgid ""
26543 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26544 msgstr ""
26545
26546 #: share/lua/http/index.html:272
26547 msgid ""
26548 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26549 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26550 "the stream."
26551 msgstr ""
26552
26553 #: share/lua/http/index.html:275
26554 msgid ""
26555 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26556 "button again."
26557 msgstr ""
26558
26559 #: share/lua/http/index.html:278
26560 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
26561 msgstr ""
26562
26563 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:287 modules/gui/qt4/ui/open.h:242
26564 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:100
26565 msgid "Dialog"
26566 msgstr "Dialogvindu"
26567
26568 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/about.h:289
26569 msgid "Update"
26570 msgstr ""
26571
26572 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
26573 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
26574 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
26575 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
26576 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:285
26577 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:167
26578 msgid "Form"
26579 msgstr "Skjema"
26580
26581 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
26582 msgid "Preset"
26583 msgstr "Forvalg"
26584
26585 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
26586 msgid "0.00 dB"
26587 msgstr ""
26588
26589 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
26590 msgid "&Verbosity:"
26591 msgstr ""
26592
26593 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
26594 msgid "&Filter:"
26595 msgstr ""
26596
26597 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
26598 msgid "&Save as..."
26599 msgstr "Lagre &som …"
26600
26601 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
26602 msgid "Modules Tree"
26603 msgstr ""
26604
26605 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:245
26606 msgid "Show extended options"
26607 msgstr "Vis utvidede valg"
26608
26609 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:247
26610 msgid "Show &more options"
26611 msgstr "&Vis flere valg"
26612
26613 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
26614 msgid "Change the caching for the media"
26615 msgstr ""
26616
26617 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
26618 msgid " ms"
26619 msgstr " ms"
26620
26621 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
26622 msgid "MRL"
26623 msgstr "MRL"
26624
26625 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
26626 msgid "Start Time"
26627 msgstr "Starttid"
26628
26629 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
26630 msgid "Edit Options"
26631 msgstr "Rediger valg"
26632
26633 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
26634 msgid "Extra media"
26635 msgstr "Ekstra media"
26636
26637 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:258
26638 msgid "Complete MRL for VLC internal"
26639 msgstr ""
26640
26641 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:261
26642 msgid "Select the file"
26643 msgstr "Velg fila"
26644
26645 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:265
26646 msgid "Change the start time for the media"
26647 msgstr ""
26648
26649 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
26650 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26651 msgstr ""
26652
26653 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
26654 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
26655 msgstr "Spill av en annen fil samtidig (ekstra lydfil, …)"
26656
26657 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:97
26658 msgid "Capture mode"
26659 msgstr ""
26660
26661 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:99
26662 msgid "Select the capture device type"
26663 msgstr ""
26664
26665 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:101
26666 msgid "Device Selection"
26667 msgstr ""
26668
26669 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
26670 msgid "Options"
26671 msgstr "Valg"
26672
26673 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:104
26674 msgid "Access advanced options to tweak the device"
26675 msgstr ""
26676
26677 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:106
26678 msgid "Advanced options..."
26679 msgstr "Avanserte valg …"
26680
26681 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
26682 msgid "Disc Selection"
26683 msgstr "Diskvalg"
26684
26685 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
26686 msgid "SVCD/VCD"
26687 msgstr "SVCD/VCD"
26688
26689 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
26690 msgid "Disable Disc Menus"
26691 msgstr ""
26692
26693 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
26694 msgid "No disc menus"
26695 msgstr ""
26696
26697 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
26698 msgid "Disc device"
26699 msgstr "Diskenhet"
26700
26701 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
26702 msgid "Starting Position"
26703 msgstr "Startposisjon"
26704
26705 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
26706 msgid "Audio and Subtitles"
26707 msgstr "Lyd og undertekster"
26708
26709 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
26710 msgid "Use a sub&title file"
26711 msgstr ""
26712
26713 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:145
26714 msgid "Select the subtitle file"
26715 msgstr ""
26716
26717 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:149
26718 msgid "Choose one or more media file to open"
26719 msgstr "Velg én eller flere filer som skal åpnes"
26720
26721 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:151
26722 msgid "File Selection"
26723 msgstr "Filvalg"
26724
26725 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:152
26726 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
26727 msgstr ""
26728
26729 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:153
26730 msgid "Add..."
26731 msgstr "Legg til …"
26732
26733 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97
26734 msgid "Network Protocol"
26735 msgstr "Nettverkprotokoll"
26736
26737 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
26738 msgid "Please enter a network URL:"
26739 msgstr ""
26740
26741 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:686
26742 msgid "Profile edition"
26743 msgstr ""
26744
26745 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
26746 msgid "MPEG-TS"
26747 msgstr "MPEG-TS"
26748
26749 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
26750 msgid "MPEG-PS"
26751 msgstr "MPEG-PS"
26752
26753 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
26754 msgid "MPEG 1"
26755 msgstr "MPEG 1"
26756
26757 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
26758 msgid "ASF/WMV"
26759 msgstr "ASF/WMV"
26760
26761 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
26762 msgid "Webm"
26763 msgstr ""
26764
26765 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
26766 msgid "MJPEG"
26767 msgstr "MJPEG"
26768
26769 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
26770 msgid "MKV"
26771 msgstr "MKV"
26772
26773 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
26774 msgid "Ogg/Ogm"
26775 msgstr "Ogg/Ogm"
26776
26777 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
26778 msgid "WAV"
26779 msgstr "WAV"
26780
26781 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
26782 msgid "RAW"
26783 msgstr "RAW"
26784
26785 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
26786 msgid "MP4/MOV"
26787 msgstr "MP4/MOV"
26788
26789 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
26790 msgid "FLV"
26791 msgstr "FLV"
26792
26793 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
26794 msgid "AVI"
26795 msgstr "AVI"
26796
26797 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
26798 msgid "Features"
26799 msgstr "Funksjoner"
26800
26801 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702
26802 msgid "Streamable"
26803 msgstr ""
26804
26805 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
26806 msgid "Chapters"
26807 msgstr ""
26808
26809 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706
26810 msgid "Menus"
26811 msgstr "Meny"
26812
26813 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
26814 msgid "Same as source"
26815 msgstr ""
26816
26817 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:716
26818 msgid " fps"
26819 msgstr " fps"
26820
26821 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
26822 msgid "Custom options"
26823 msgstr ""
26824
26825 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
26826 msgid "Quality"
26827 msgstr ""
26828
26829 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720
26830 msgid "Not Used"
26831 msgstr ""
26832
26833 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
26834 msgid " kb/s"
26835 msgstr " kb/s"
26836
26837 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
26838 msgid "Encoding parameters"
26839 msgstr ""
26840
26841 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
26842 msgid "Frame size"
26843 msgstr ""
26844
26845 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
26846 msgid "px"
26847 msgstr ""
26848
26849 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
26850 msgid "Sample Rate"
26851 msgstr "Samplingsfrekvens"
26852
26853 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
26854 msgid "Set up media sources to stream"
26855 msgstr ""
26856
26857 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:205
26858 msgid "Destination Setup"
26859 msgstr ""
26860
26861 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
26862 msgid "Select destinations to stream to"
26863 msgstr ""
26864
26865 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
26866 msgid ""
26867 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
26868 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
26869 msgstr ""
26870
26871 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
26872 msgid "New destination"
26873 msgstr "Nytt mål"
26874
26875 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210
26876 msgid "Display locally"
26877 msgstr "Vis lokalt"
26878
26879 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:212
26880 msgid "Transcoding Options"
26881 msgstr ""
26882
26883 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
26884 msgid "Select and choose transcoding options"
26885 msgstr ""
26886
26887 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
26888 msgid "Activate Transcoding"
26889 msgstr ""
26890
26891 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
26892 msgid "Option Setup"
26893 msgstr ""
26894
26895 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
26896 msgid "Set up any additional options for streaming"
26897 msgstr ""
26898
26899 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
26900 msgid "Miscellaneous Options"
26901 msgstr "Diverse valg"
26902
26903 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
26904 msgid "Stream all elementary streams"
26905 msgstr ""
26906
26907 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
26908 msgid "Generated stream output string"
26909 msgstr ""
26910
26911 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
26912 msgid " %"
26913 msgstr " %"
26914
26915 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
26916 msgid "Output module:"
26917 msgstr ""
26918
26919 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
26920 msgid "Visualization:"
26921 msgstr "Visualisering:"
26922
26923 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
26924 msgid "Enable Time-Stretching audio"
26925 msgstr ""
26926
26927 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
26928 msgid "Dolby Surround:"
26929 msgstr "Dolby Surround:"
26930
26931 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
26932 msgid "Replay gain mode:"
26933 msgstr ""
26934
26935 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
26936 msgid "Headphone surround effect"
26937 msgstr "Surroundeffekt for hodetelefoner"
26938
26939 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
26940 msgid "Normalize volume to:"
26941 msgstr "Normalisér volumet til:"
26942
26943 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
26944 msgid "Preferred audio language:"
26945 msgstr "Foretrukket lydspråk:"
26946
26947 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
26948 msgid "Password:"
26949 msgstr "Passord:"
26950
26951 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
26952 msgid "Username:"
26953 msgstr "Brukernavn:"
26954
26955 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
26956 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
26957 msgstr ""
26958
26959 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
26960 msgid "Codecs"
26961 msgstr "Kodeker"
26962
26963 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
26964 msgid "x264 profile and level selection"
26965 msgstr ""
26966
26967 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
26968 msgid "x264 preset and tuning selection"
26969 msgstr ""
26970
26971 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
26972 msgid "Hardware-accelerated decoding"
26973 msgstr ""
26974
26975 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
26976 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
26977 msgstr ""
26978
26979 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
26980 msgid "Video quality post-processing level"
26981 msgstr ""
26982
26983 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
26984 msgid "Optical drive"
26985 msgstr "Optisk drev"
26986
26987 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
26988 msgid "Default optical device"
26989 msgstr ""
26990
26991 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
26992 msgid "Files"
26993 msgstr "Fil"
26994
26995 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
26996 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
26997 msgstr "Ødelagt eller ufullstendig AVI-fil"
26998
26999 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
27000 msgid "HTTP proxy URL"
27001 msgstr ""
27002
27003 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
27004 msgid "HTTP (default)"
27005 msgstr "HTTP (standard)"
27006
27007 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
27008 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
27009 msgstr "RTP over RTSP (TCP)"
27010
27011 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
27012 msgid "Live555 stream transport"
27013 msgstr ""
27014
27015 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
27016 msgid "Default caching policy"
27017 msgstr ""
27018
27019 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
27020 msgid "Menus language:"
27021 msgstr "Menyspråk:"
27022
27023 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
27024 msgid "Look and feel"
27025 msgstr ""
27026
27027 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
27028 msgid "Use custom skin"
27029 msgstr ""
27030
27031 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
27032 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27033 msgstr ""
27034 "Dette er VLC sitt standard utseende, med et brilliant og normalt oppsett."
27035
27036 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
27037 msgid "Use native style"
27038 msgstr ""
27039
27040 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
27041 msgid "Resize interface to video size"
27042 msgstr "Endre størrelse til videostørrelse"
27043
27044 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
27045 msgid "Show controls in full screen mode"
27046 msgstr "Vis kontroller i fullskjermmodus"
27047
27048 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
27049 msgid "Pause playback when minimized"
27050 msgstr "Sett avspilling på pause når minimert"
27051
27052 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
27053 msgid "Show media change popup:"
27054 msgstr ""
27055
27056 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
27057 msgid "Start in minimal view mode"
27058 msgstr ""
27059
27060 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
27061 msgid "Force window style:"
27062 msgstr ""
27063
27064 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
27065 msgid "Integrate video in interface"
27066 msgstr ""
27067
27068 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
27069 msgid "Show systray icon"
27070 msgstr "Vis ikon i systemkurven"
27071
27072 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
27073 msgid "Skin resource file:"
27074 msgstr ""
27075
27076 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
27077 msgid "Playlist and Instances"
27078 msgstr ""
27079
27080 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
27081 msgid "Album art download policy:"
27082 msgstr ""
27083
27084 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
27085 msgid "Pause on the last frame of a video"
27086 msgstr "Sett på pause i det siste bilde i videoen"
27087
27088 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
27089 msgid "Allow only one instance"
27090 msgstr ""
27091
27092 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
27093 msgid "Configure Media Library"
27094 msgstr ""
27095
27096 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
27097 msgid "Every "
27098 msgstr "Hvert "
27099
27100 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
27101 msgid "Separate words by | (without space)"
27102 msgstr "Separer ord med | (uten mellomrom)"
27103
27104 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
27105 msgid "Save recently played items"
27106 msgstr "Lagre nylig spilte medier"
27107
27108 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
27109 msgid "Activate updates notifier"
27110 msgstr ""
27111
27112 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
27113 msgid "Operating System Integration"
27114 msgstr ""
27115
27116 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
27117 msgid "File extensions association"
27118 msgstr ""
27119
27120 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
27121 msgid "Set up associations..."
27122 msgstr ""
27123
27124 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
27125 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27126 msgstr "Slå på skjermvisning (OSD)"
27127
27128 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:288
27129 msgid "Show media title on video start"
27130 msgstr "Vis medietittel på begynnelsen av videoen"
27131
27132 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
27133 msgid "Enable subtitles"
27134 msgstr ""
27135
27136 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
27137 msgid "Subtitle Language"
27138 msgstr ""
27139
27140 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
27141 msgid "Default encoding"
27142 msgstr "Standard koding"
27143
27144 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
27145 msgid "Subtitle effects"
27146 msgstr ""
27147
27148 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
27149 msgid "Add a shadow"
27150 msgstr "Legg til skygge"
27151
27152 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
27153 msgid "Add a background"
27154 msgstr ""
27155
27156 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
27157 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
27158 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
27159 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
27160 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
27161 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
27162 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
27163 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
27164 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
27165 msgid " px"
27166 msgstr " bildepunkter"
27167
27168 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
27169 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27170 msgstr ""
27171
27172 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348
27173 msgid "DirectX"
27174 msgstr "DirectX"
27175
27176 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349
27177 msgid "Display device"
27178 msgstr "Vis enhet"
27179
27180 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:350
27181 msgid "KVA"
27182 msgstr ""
27183
27184 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
27185 msgid "Deinterlacing"
27186 msgstr "Fjern linjesprang/linjesamlefletting"
27187
27188 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:355
27189 msgid "Force Aspect Ratio"
27190 msgstr "Tving størrelsesforhold å stemme"
27191
27192 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:361
27193 msgid "vlc-snap"
27194 msgstr ""
27195
27196 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:169
27197 msgid "1"
27198 msgstr "1"
27199
27200 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
27201 msgid "Stuff"
27202 msgstr "Ting"
27203
27204 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
27205 msgid "Edit settings"
27206 msgstr "Rediger innstillinger"
27207
27208 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
27209 msgid "Control"
27210 msgstr "Kontroll"
27211
27212 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
27213 msgid "Run manually"
27214 msgstr "Kjør manuelt"
27215
27216 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
27217 msgid "Setup schedule"
27218 msgstr "Sett opp plan"
27219
27220 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
27221 msgid "Run on schedule"
27222 msgstr "Kjør etter planen"
27223
27224 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
27225 msgid "Status"
27226 msgstr "Status"
27227
27228 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
27229 msgid "P/P"
27230 msgstr "P/P"
27231
27232 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
27233 msgid "Prev"
27234 msgstr "Forrige"
27235
27236 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
27237 msgid "Add Input"
27238 msgstr "Legg til inndata"
27239
27240 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
27241 msgid "Edit Input"
27242 msgstr "Rediger inndata"
27243
27244 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
27245 msgid "Clear List"
27246 msgstr "Tøm lista"
27247
27248 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:148
27249 msgid "Check for VLC updates"
27250 msgstr "Sjekk for VLC oppdateringer"
27251
27252 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
27253 msgid "Launching an update request..."
27254 msgstr ""
27255
27256 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
27257 msgid "Do you want to download it?"
27258 msgstr ""
27259
27260 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
27261 msgid "Essential"
27262 msgstr ""
27263
27264 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
27265 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
27266 msgid ">HHHHHH;#"
27267 msgstr ">HHHHHH;#"
27268
27269 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
27270 msgid "Negate colors"
27271 msgstr ""
27272
27273 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
27274 msgid "Colors"
27275 msgstr "Farger"
27276
27277 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
27278 msgid "Interactive Zoom"
27279 msgstr "Interaktiv skalering"
27280
27281 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
27282 msgid "Angle"
27283 msgstr "Vinkel"
27284
27285 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
27286 msgid "Black Slot"
27287 msgstr ""
27288
27289 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
27290 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
27291 msgid "..."
27292 msgstr "..."
27293
27294 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
27295 msgid "full"
27296 msgstr "full"
27297
27298 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
27299 msgid "none"
27300 msgstr "ingen"
27301
27302 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
27303 msgid "Logo erase"
27304 msgstr "Fjern logo"
27305
27306 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
27307 msgid "Mask"
27308 msgstr "Maske"
27309
27310 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
27311 msgid "Output Color Filtermode"
27312 msgstr ""
27313
27314 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
27315 msgid "Brightness (%)"
27316 msgstr "Lystyrke (%)"
27317
27318 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
27319 msgid "Mark analyzed Pixels"
27320 msgstr "Markér analyserte bildepunkter"
27321
27322 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
27323 msgid "Filter threshold (%)"
27324 msgstr "Filtergrense (%)"
27325
27326 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
27327 msgid "Motion detect"
27328 msgstr "Bevegelsesdeteksjon"
27329
27330 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
27331 msgid "Anti-Flickering"
27332 msgstr "Antiflimmer"
27333
27334 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
27335 msgid "Soften"
27336 msgstr "Mykne"
27337
27338 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
27339 msgid "Spatial blur"
27340 msgstr "\"Spatial\" uskarphet"
27341
27342 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
27343 msgid "Mirror"
27344 msgstr "Tjener"
27345
27346 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
27347 msgid "Anaglyph 3D"
27348 msgstr ""
27349
27350 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:286
27351 msgid "VLM configurator"
27352 msgstr ""
27353
27354 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
27355 msgid "Media Manager Edition"
27356 msgstr ""
27357
27358 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
27359 msgid "Name:"
27360 msgstr "Navn:"
27361
27362 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
27363 msgid "Input:"
27364 msgstr "Inndata:"
27365
27366 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
27367 msgid "Select Input"
27368 msgstr "Velg inndata"
27369
27370 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
27371 msgid "Output:"
27372 msgstr "Utdata:"
27373
27374 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
27375 msgid "Select Output"
27376 msgstr "Velg utdata:"
27377
27378 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
27379 msgid "Time Control"
27380 msgstr "Tidskontroll"
27381
27382 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
27383 msgid "Mux Control"
27384 msgstr "MUX-kontroll"
27385
27386 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
27387 msgid "Muxer:"
27388 msgstr "Multiplexer:"
27389
27390 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
27391 msgid "AAAA; "
27392 msgstr "AAAA; "
27393
27394 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
27395 msgid "Media Manager List"
27396 msgstr "Mediabehandlerliste"
27397
27398 #~ msgid ""
27399 #~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
27400 #~ "care!"
27401 #~ msgstr ""
27402 #~ "Her kan du velge å slå av enkelte CPU-akselerasjoner. Bruk med ekstrem "
27403 #~ "forsiktighet!"
27404
27405 #~ msgid ""
27406 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
27407 #~ "them."
27408 #~ msgstr ""
27409 #~ "Noen valg er tilgjengelige, men skjult. Velg «Avanserte innstillinger» "
27410 #~ "for å vise dem."
27411
27412 #~ msgid ""
27413 #~ "Magnify a part of the video. You can select which part of the image "
27414 #~ "should be magnified."
27415 #~ msgstr ""
27416 #~ "Forstørr en del av videoen. Du kan selv velge hvilken del av bildet som "
27417 #~ "skal forstørres."
27418
27419 #~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
27420 #~ msgstr "\"Bølger\" videoforvrengningseffekt"
27421
27422 #~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
27423 #~ msgstr "\"Vannoverflate\" videoforvrengningseffekt"
27424
27425 #~ msgid "Image colors inversion"
27426 #~ msgstr "Omvendte bildefarger"
27427
27428 #~ msgid "Split the image to make an image wall"
27429 #~ msgstr "Del bildet for å lage en bildevegg"
27430
27431 #~ msgid ""
27432 #~ "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
27433 #~ "The video gets split in parts that you must sort."
27434 #~ msgstr ""
27435 #~ "Lag et «puslespill» av videoen.\n"
27436 #~ "Videoen deles opp i deler du må sortere."
27437
27438 #~ msgid ""
27439 #~ "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
27440 #~ "Try changing the various settings for different effects"
27441 #~ msgstr ""
27442 #~ "\"Kantdeteksjon \" videoforvrengningseffekt. \n"
27443 #~ "Prøv å endre de ulike innstillinger for forskjellige effekter"
27444
27445 #~ msgid ""
27446 #~ "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
27447 #~ "white, except the parts that are of the color that you select in the "
27448 #~ "settings."
27449 #~ msgstr ""
27450 #~ "\"Fargedeteksjon\"-effekt. Hele bildet vil bli omgjort til svarthvitt, "
27451 #~ "bortsett fra områder med farger du velger i innstillingene."
27452
27453 #~ msgid ""
27454 #~ "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
27455 #~ msgstr "modulene «%d» ble ikke vist fordi de kun har avanserte valg.\n"
27456
27457 #~ msgid "Choose which objects should print debug message"
27458 #~ msgstr ""
27459 #~ "Velg hvilke objekter som skal skrive avlusingsmeldinger (debug message)"
27460
27461 #~ msgid ""
27462 #~ "This is a ',' separated string, each object should be prefixed by a '+' "
27463 #~ "or a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers "
27464 #~ "to all objects. Objects can be referred to by their type or module name. "
27465 #~ "Rules applying to named objects take precedence over rules applying to "
27466 #~ "object types. Note that you still need to use -vvv to actually display "
27467 #~ "debug message."
27468 #~ msgstr ""
27469 #~ "Denne lenka er delt med «,», hvert innlegg bør starte med «+» eller «-» "
27470 #~ "for hendholdsvis å slå det av eller på. Nøkkelordet «all» refererer til "
27471 #~ "alle objektene. Objekt kan refereres til med type- eller modulnavn. "
27472 #~ "Regler som gjelder objekt med navn settes høyere enn regler som gjelder "
27473 #~ "alle objekt. Merk at du fortsat må bruke -vvv for å vise feilsøkemelding."
27474
27475 #~ msgid "Force mono audio"
27476 #~ msgstr "framtving monolyd"
27477
27478 #~ msgid "This will force a mono audio output."
27479 #~ msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd."
27480
27481 #~ msgid ""
27482 #~ "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to "
27483 #~ "1024."
27484 #~ msgstr ""
27485 #~ "Du velger standardvolum for lydekport i et område fra 0 til 1024 med "
27486 #~ "dette alternativet."
27487
27488 #~ msgid ""
27489 #~ "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
27490 #~ "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
27491 #~ msgstr ""
27492 #~ "Her kan du framtvinge ønsket frekvens i lydeksporten. Vanlige verdier er "
27493 #~ "0 (udefinert), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
27494
27495 #~ msgid ""
27496 #~ "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC "
27497 #~ "will select the fastest one supported by your hardware."
27498 #~ msgstr ""
27499 #~ "Du kan velge hvilket modul for minnekopiering VLC skal bruke. Som "
27500 #~ "standard vil VLC velge det raskeste som støttes av maskinvaren."
27501
27502 #~ msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
27503 #~ msgstr "(Eksperimentelt) Ikke mellomlagre på tilgangnivå."
27504
27505 #~ msgid "Modules search path"
27506 #~ msgstr "Søkesti for moduler"
27507
27508 #~ msgid "Data search path"
27509 #~ msgstr "Søkesti for data"
27510
27511 #~ msgid "Override the default data/share search path."
27512 #~ msgstr "Overstyr standard søkesti for data/deling"
27513
27514 #~ msgid "Raise the interface above all other windows."
27515 #~ msgstr "Vis brukerflaten foran alle andre vinduer."
27516
27517 #~ msgid "Lower the interface below all other windows."
27518 #~ msgstr "Skjul brukerflaten bak alle andre vinduer."
27519
27520 #~ msgid "Normal/Repeat/Loop"
27521 #~ msgstr "Normal/Gjenta/Løkke"
27522
27523 #~ msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
27524 #~ msgstr "Slå på/av Normal/Gjenta/Løkke i spillelista"
27525
27526 #~ msgid "Display OSD menu on top of video output"
27527 #~ msgstr "Vis menyen for skjermvisning øverst i videovinduet"
27528
27529 #~ msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
27530 #~ msgstr "Ikke vis menyen for skjermvisning øverst i videovinduet"
27531
27532 #~ msgid "Highlight widget on the right"
27533 #~ msgstr "Flytt framheving til høyre"
27534
27535 #~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
27536 #~ msgstr "Flytt menyen for skjermvisning til høyre skjermelementet"
27537
27538 #~ msgid "Highlight widget on the left"
27539 #~ msgstr "Flytt framheving til venstre"
27540
27541 #~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
27542 #~ msgstr "Flytt menyen for skjermvisning til venstre skjermelementet"
27543
27544 #~ msgid "Highlight widget on top"
27545 #~ msgstr "Flytt framhevinga øverst"
27546
27547 #~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
27548 #~ msgstr "Flytt menyen for skjermvisning til det øverste skjermelementet"
27549
27550 #~ msgid "Highlight widget below"
27551 #~ msgstr "Flytt framhevinga nederst"
27552
27553 #~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
27554 #~ msgstr "Flytt menyen for skjermvisning til det nederste skjermelementet"
27555
27556 #~ msgid "Selecting current widget performs the associated action."
27557 #~ msgstr "Valg av det gjeldende elementet utfører den tilhørende handlinga."
27558
27559 #~ msgid "3D Now! memcpy"
27560 #~ msgstr "3D Now! memcpy"
27561
27562 #~ msgid "collapse"
27563 #~ msgstr "fold sammen"
27564
27565 #~ msgid "expand"
27566 #~ msgstr "utvid"
27567
27568 #~ msgid "RTMP"
27569 #~ msgstr "RTMP"
27570
27571 #~ msgid "Audio volume (0-65535)."
27572 #~ msgstr "Lydnivå (0-65535)."
27573
27574 #~ msgid "SECAM"
27575 #~ msgstr "SECAM"
27576
27577 #~ msgid "PAL"
27578 #~ msgstr "PAL"
27579
27580 #~ msgid "NTSC"
27581 #~ msgstr "NTSC"
27582
27583 #~ msgid "vbr"
27584 #~ msgstr "vbr"
27585
27586 #~ msgid "cbr"
27587 #~ msgstr "cbr"
27588
27589 #~ msgid "PVR"
27590 #~ msgstr "PVR"
27591
27592 #~ msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
27593 #~ msgstr "Tving bredde (-1 for automatisk oppdaging, 0 for driverstandard)."
27594
27595 #~ msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
27596 #~ msgstr "Tving høyde (- for automatisk oppdaging, 0 for driverstandard)."
27597
27598 #~ msgid "Use libv4l2"
27599 #~ msgstr "Bruk libv4l2"
27600
27601 #~ msgid "Video4Linux2"
27602 #~ msgstr "Video4Linux2"
27603
27604 #~ msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
27605 #~ msgstr "Komprimert Video4Linux2 A/V"
27606
27607 #~ msgid "AltiVec memcpy"
27608 #~ msgstr "AltiVec memcpy"
27609
27610 #~ msgid "2 Front 2 Rear"
27611 #~ msgstr "2 Front 2 Bak"
27612
27613 #~ msgid "fast"
27614 #~ msgstr "rask"
27615
27616 #~ msgid "slow"
27617 #~ msgstr "sakte"
27618
27619 #~ msgid "temporal"
27620 #~ msgstr "midlertidig"
27621
27622 #~ msgid "Playlist has only %d elements"
27623 #~ msgstr "Spillelista har bare %d elementer"
27624
27625 #~ msgid "Christian rap"
27626 #~ msgstr "Kristen rap"
27627
27628 #~ msgid "Pop/funk"
27629 #~ msgstr "Pop/funk"
27630
27631 #~ msgid "Rock & roll"
27632 #~ msgstr "Rock & roll"
27633
27634 #~ msgid "Hard rock"
27635 #~ msgstr "Hard rock"
27636
27637 #~ msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
27638 #~ msgstr "Kun videresend deskriptorer fra denne SysID-en til CAM."
27639
27640 #~ msgid ""
27641 #~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
27642 #~ "Are you sure you want to continue?"
27643 #~ msgstr ""
27644 #~ "Dette vil tilbakestille innstillingene i VLC.\n"
27645 #~ "Er du sikker på at du vil fortsette?"
27646
27647 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
27648 #~ msgstr "Passord"
27649
27650 #~ msgid "Icon View"
27651 #~ msgstr "Ikonvisning"
27652
27653 #~ msgid "Select an action to change the associated hotkey"
27654 #~ msgstr "Velg en handling for å endre den tilhørende hurtigtasten"
27655
27656 #~ msgid ""
27657 #~ "This version of VLC was compiled by:\n"
27658 #~ " "
27659 #~ msgstr ""
27660 #~ "Denne ble versjonen av VLC ble kompilert av:\n"
27661 #~ " "
27662
27663 #~ msgid ""
27664 #~ "You are using the Qt4 Interface.\n"
27665 #~ "\n"
27666 #~ msgstr ""
27667 #~ "Du bruker Qt4-brukerflaten.\n"
27668 #~ "\n"
27669
27670 #~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
27671 #~ msgstr " av VideoLAN-gruppa.\n"
27672
27673 #~ msgid "&Tools"
27674 #~ msgstr "&Verktøy"
27675
27676 #~ msgid "Freebox TV"
27677 #~ msgstr "Freebox TV"
27678
27679 #~ msgid "Power Management Inhibitor"
27680 #~ msgstr "Hindring av strømsparingtjenesten"
27681
27682 #~ msgid "libc memcpy"
27683 #~ msgstr "libc memcpy"
27684
27685 #~ msgid "MMX EXT memcpy"
27686 #~ msgstr "MMX EXT memcpy"
27687
27688 #~ msgid "MMX memcpy"
27689 #~ msgstr "MMX memcpy"
27690
27691 #~ msgid "Blu-Ray"
27692 #~ msgstr "Blu-Ray"
27693
27694 #~ msgid "Sizes"
27695 #~ msgstr "Størrelser"
27696
27697 #~ msgid "Mute audio when command is not 0."
27698 #~ msgstr "Demp lyden når kommandoen ikke er 0."
27699
27700 #~ msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
27701 #~ msgstr "Fjerner videokanter og erstatter dem med svarte kantlinjer"
27702
27703 #~ msgid "00000; "
27704 #~ msgstr "00000; "
27705
27706 #~ msgid "Do you want to download it ?"
27707 #~ msgstr "Vil du laste ned?"
27708
27709 #, fuzzy
27710 #~ msgid "Satellite scanning config"
27711 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
27712
27713 #~ msgid "Left front"
27714 #~ msgstr "Venstre, foran"
27715
27716 #, fuzzy
27717 #~ msgid ""
27718 #~ "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, "
27719 #~ "1)."
27720 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
27721
27722 #~ msgid "dbus"
27723 #~ msgstr "DBus"
27724
27725 #, fuzzy
27726 #~ msgid ""
27727 #~ "The IP address of The network master clock to use for clock "
27728 #~ "synchronization."
27729 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
27730
27731 #, fuzzy
27732 #~ msgid "Dump"
27733 #~ msgstr "Hopp"
27734
27735 #~ msgid "Override parametters"
27736 #~ msgstr "Overstyr parametre"
27737
27738 #~ msgid ""
27739 #~ "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen "
27740 #~ "on.\n"
27741 #~ "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
27742 #~ "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
27743 #~ "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
27744 #~ msgstr ""
27745 #~ "Her angis adressen, porten og stien RTSP VOD-tjeneren lytter på.\n"
27746 #~ "Syntaksen er «adresse:port/sti». Som standard lyttes det til alle "
27747 #~ "grensesnitt (adresse 0.0.0.0), på port 554 og ingen sti.\n"
27748 #~ "Bruk «localhost» for å kun lytte på det lokale grensesnittet."
27749
27750 #, fuzzy
27751 #~ msgid "Session groupname"
27752 #~ msgstr "Navn på enhet"
27753
27754 #, fuzzy
27755 #~ msgid ""
27756 #~ "This allows you to specify a group for the session, that will be "
27757 #~ "announced if you choose to use SAP."
27758 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
27759
27760 #, fuzzy
27761 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
27762 #~ msgstr "Pause strøm"
27763
27764 #, fuzzy
27765 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
27766 #~ msgstr "Konfigurer programmet"
27767
27768 #, fuzzy
27769 #~ msgid "Refresh Streams"
27770 #~ msgstr "Åpne Disk"
27771
27772 #~ msgid "Error when sending the Crash Report"
27773 #~ msgstr "Feil ved sending av krasjrapporten"
27774
27775 #~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
27776 #~ msgstr "Slå av DVD-menyer (for kompatibilitet)"
27777
27778 #~ msgid " - Empty - "
27779 #~ msgstr " - Tom - "
27780
27781 #~ msgid ""
27782 #~ "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
27783 #~ "should not change this option manually."
27784 #~ msgstr ""
27785 #~ "Dette lagrer volumet når lyden dempes. Valget bør ikke endres manuelt."
27786
27787 #, fuzzy
27788 #~ msgid ""
27789 #~ "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
27790 #~ "DISPLAY environment variable."
27791 #~ msgstr ""
27792 #~ "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. "
27793 #~ "Standardvalget til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
27794
27795 #, fuzzy
27796 #~ msgid "IPv4 multicast output interface address"
27797 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
27798
27799 #~ msgid "Force IPv6"
27800 #~ msgstr "Framtving IPv6"
27801
27802 #, fuzzy
27803 #~ msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
27804 #~ msgstr ""
27805 #~ "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv6 som standard for alle "
27806 #~ "forbindelser over UDP og HTTP."
27807
27808 #~ msgid "Force IPv4"
27809 #~ msgstr "Framtving IPv4"
27810
27811 #, fuzzy
27812 #~ msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
27813 #~ msgstr ""
27814 #~ "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv4 som standard for alle "
27815 #~ "forbindelser over UDP og HTTP."
27816
27817 #~ msgid "Prefer system plugins over VLC"
27818 #~ msgstr "Bruk systemprogramtillegg"
27819
27820 #~ msgid "Enable CPU MMX support"
27821 #~ msgstr "Slå på CPU-støtte for MMX"
27822
27823 #~ msgid ""
27824 #~ "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take "
27825 #~ "advantage of them."
27826 #~ msgstr ""
27827 #~ "VLC kan bruke instruksjonssettet «MMX», hvis prosessoren støtter dette."
27828
27829 #~ msgid "Enable CPU 3D Now! support"
27830 #~ msgstr "Slå på CPU-støtte for 3D Now!"
27831
27832 #~ msgid ""
27833 #~ "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
27834 #~ "advantage of them."
27835 #~ msgstr ""
27836 #~ "VLC kan bruke instruksjonssettet «3D Now!», hvis prosessoren støtter "
27837 #~ "dette."
27838
27839 #~ msgid "Enable CPU MMX EXT support"
27840 #~ msgstr "Slå på CPU-støtte for MMX EXT"
27841
27842 #~ msgid ""
27843 #~ "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
27844 #~ "advantage of them."
27845 #~ msgstr ""
27846 #~ "VLC kan bruke instruksjonssettet «MMX EXT», hvis prosessoren støtter "
27847 #~ "dette."
27848
27849 #~ msgid "Enable CPU SSE support"
27850 #~ msgstr "Slå på CPU-støtte for SSE"
27851
27852 #~ msgid ""
27853 #~ "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take "
27854 #~ "advantage of them."
27855 #~ msgstr ""
27856 #~ "VLC kan bruke instruksjonssettet «SSE», hvis prosessoren støtter dette."
27857
27858 #~ msgid "Enable CPU SSE2 support"
27859 #~ msgstr "Slå på CPU-støtte for SSE2"
27860
27861 #~ msgid ""
27862 #~ "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take "
27863 #~ "advantage of them."
27864 #~ msgstr ""
27865 #~ "VLC kan bruke instruksjonssettet «SSE2», hvis prosessoren støtter dette."
27866
27867 #~ msgid "Enable CPU SSE3 support"
27868 #~ msgstr "Slå på CPU-støtte for SSE3"
27869
27870 #~ msgid ""
27871 #~ "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take "
27872 #~ "advantage of them."
27873 #~ msgstr ""
27874 #~ "VLC kan bruke instruksjonssettet «SSE3», hvis prosessoren støtter dette."
27875
27876 #~ msgid "Enable CPU SSSE3 support"
27877 #~ msgstr "Slå på CPU-støtte for SSSE3"
27878
27879 #~ msgid ""
27880 #~ "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
27881 #~ "advantage of them."
27882 #~ msgstr ""
27883 #~ "VLC kan bruke instruksjonssettet «SSSE3», hvis prosessoren støtter dette."
27884
27885 #~ msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
27886 #~ msgstr "Slå på CPU-støtte for SSE4.1"
27887
27888 #~ msgid ""
27889 #~ "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
27890 #~ "advantage of them."
27891 #~ msgstr ""
27892 #~ "VLC kan bruke instruksjonssettet «SSE4.1», hvis prosessoren støtter dette."
27893
27894 #~ msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
27895 #~ msgstr "Slå på CPU-støtte for SSE4.2"
27896
27897 #~ msgid ""
27898 #~ "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
27899 #~ "advantage of them."
27900 #~ msgstr ""
27901 #~ "VLC kan bruke instruksjonssettet «SSE4.2», hvis prosessoren støtter dette."
27902
27903 #~ msgid "Enable CPU AltiVec support"
27904 #~ msgstr "Slå på CPU-støtte for AltiVec"
27905
27906 #~ msgid ""
27907 #~ "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
27908 #~ "advantage of them."
27909 #~ msgstr ""
27910 #~ "VLC kan bruke instruksjonssettet «AltiVec», hvis prosessoren støtter "
27911 #~ "dette."
27912
27913 #~ msgid ""
27914 #~ "%s\n"
27915 #~ "Done %s (100.0%%)"
27916 #~ msgstr ""
27917 #~ "%s\n"
27918 #~ "Ferdig %s (100.0%%)"
27919
27920 #~ msgid "Alsa"
27921 #~ msgstr "ALSA"
27922
27923 #~ msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
27924 #~ msgstr "I kHz for DVB-S eller Hz for DVB-C/T"
27925
27926 #~ msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
27927 #~ msgstr "I kHz for DVB-C/S/T"
27928
27929 #, fuzzy
27930 #~ msgid ""
27931 #~ "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
27932 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
27933
27934 #~ msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
27935 #~ msgstr "I volt [0, 13=loddrett, 18=vannrett]."
27936
27937 #~ msgid ""
27938 #~ "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
27939 #~ "supported by all frontends."
27940 #~ msgstr ""
27941 #~ "Slå på høyspenning hvis kablene er ekstra lange. Dette støttes ikke av "
27942 #~ "alle grensesnitt."
27943
27944 #~ msgid "22 kHz tone"
27945 #~ msgstr "22 kHz-tone"
27946
27947 #~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
27948 #~ msgstr "[0=av, 1=på, -1=auto]."
27949
27950 #, fuzzy
27951 #~ msgid "Transponder symbol rate in kHz"
27952 #~ msgstr "Avbryt"
27953
27954 #~ msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
27955 #~ msgstr "Antenne-lnb_lof1 (kHz)"
27956
27957 #~ msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
27958 #~ msgstr "Antenne-lnb_lof2 (kHz)"
27959
27960 #~ msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
27961 #~ msgstr "Antenne-lnb_slof (kHz)"
27962
27963 #~ msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
27964 #~ msgstr "QAM-, PSK- eller VSB-modulasjon"
27965
27966 #~ msgid "QAM16"
27967 #~ msgstr "QAM16"
27968
27969 #~ msgid "QAM32"
27970 #~ msgstr "QAM32"
27971
27972 #~ msgid "QAM64"
27973 #~ msgstr "QAM64"
27974
27975 #~ msgid "QAM128"
27976 #~ msgstr "QAM128"
27977
27978 #~ msgid "QAM256"
27979 #~ msgstr "QAM256"
27980
27981 #~ msgid "BPSK"
27982 #~ msgstr "BPSK"
27983
27984 #~ msgid "QPSK"
27985 #~ msgstr "QPSK"
27986
27987 #~ msgid "8VSB"
27988 #~ msgstr "8VSB"
27989
27990 #~ msgid "16VSB"
27991 #~ msgstr "16VSB"
27992
27993 #~ msgid "2/3"
27994 #~ msgstr "2/3"
27995
27996 #~ msgid "3/4"
27997 #~ msgstr "3/4"
27998
27999 #~ msgid "5/6"
28000 #~ msgstr "5/6"
28001
28002 #~ msgid "7/8"
28003 #~ msgstr "7/8"
28004
28005 #~ msgid "1/4"
28006 #~ msgstr "1/4"
28007
28008 #~ msgid "1/8"
28009 #~ msgstr "1/8"
28010
28011 #~ msgid "1/16"
28012 #~ msgstr "1/16"
28013
28014 #~ msgid "1/32"
28015 #~ msgstr "1/32"
28016
28017 #~ msgid "2k"
28018 #~ msgstr "2k"
28019
28020 #~ msgid "8k"
28021 #~ msgstr "8k"
28022
28023 #, fuzzy
28024 #~ msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
28025 #~ msgstr "_Navigasjon"
28026
28027 #~ msgid "HTTP ACL"
28028 #~ msgstr "HTTP ACL"
28029
28030 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
28031 #~ msgstr "Foreldet inndatasyntaks"
28032
28033 #~ msgid "Scanning DVB"
28034 #~ msgstr "Skanner DVB"
28035
28036 #, fuzzy
28037 #~ msgid "Fake"
28038 #~ msgstr "Fort"
28039
28040 #, fuzzy
28041 #~ msgid "User agent that will be used for the connection."
28042 #~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
28043
28044 #, fuzzy
28045 #~ msgid "Use file memory mapping"
28046 #~ msgstr "bruk delt minne"
28047
28048 #~ msgid "MMap"
28049 #~ msgstr "MMap"
28050
28051 #, fuzzy
28052 #~ msgid "Memory-mapped file input"
28053 #~ msgstr "Standard output:"
28054
28055 #, fuzzy
28056 #~ msgid "Tuner to use, if there are several ones."
28057 #~ msgstr "Naviger gjennom strømmen"
28058
28059 #, fuzzy
28060 #~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
28061 #~ msgstr "kildens bildeformat"
28062
28063 #~ msgid "Quality of the stream."
28064 #~ msgstr "Kvaliteten til kringkastinga"
28065
28066 #~ msgid "IO Method"
28067 #~ msgstr "I/U-metode"
28068
28069 #~ msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
28070 #~ msgstr "I/U-metode (READ, MMAP, USERPTR)."
28071
28072 #, fuzzy
28073 #~ msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
28074 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
28075
28076 #, fuzzy
28077 #~ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
28078 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
28079
28080 #, fuzzy
28081 #~ msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
28082 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
28083
28084 #, fuzzy
28085 #~ msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
28086 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
28087
28088 #, fuzzy
28089 #~ msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
28090 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
28091
28092 #~ msgid "Treble"
28093 #~ msgstr "Diskant"
28094
28095 #, fuzzy
28096 #~ msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
28097 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
28098
28099 #, fuzzy
28100 #~ msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
28101 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
28102
28103 #~ msgid "AUTO"
28104 #~ msgstr "AUTO"
28105
28106 #~ msgid "READ"
28107 #~ msgstr "READ"
28108
28109 #~ msgid "MMAP"
28110 #~ msgstr "MMAP"
28111
28112 #~ msgid "USERPTR"
28113 #~ msgstr "USERPTR"
28114
28115 #, fuzzy
28116 #~ msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
28117 #~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
28118
28119 #, fuzzy
28120 #~ msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
28121 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
28122
28123 #, fuzzy
28124 #~ msgid "Trivial audio mixer"
28125 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
28126
28127 #, fuzzy
28128 #~ msgid "Roku HD1000 audio output"
28129 #~ msgstr "Lydeksport volum"
28130
28131 #~ msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
28132 #~ msgstr "Simple DirectMedia Layer lydmodul"
28133
28134 #, fuzzy
28135 #~ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
28136 #~ msgstr "mpeg"
28137
28138 #~ msgid "Reload image file every n seconds."
28139 #~ msgstr "Last bildefil på nytt hvert n sekund."
28140
28141 #, fuzzy
28142 #~ msgid "Deinterlace the image after loading it."
28143 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
28144
28145 #~ msgid "Subpage"
28146 #~ msgstr "Underside"
28147
28148 #~ msgid "Signals"
28149 #~ msgstr "Signaler"
28150
28151 #, fuzzy
28152 #~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
28153 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
28154
28155 #, fuzzy
28156 #~ msgid "FFmpeg demuxer"
28157 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
28158
28159 #, fuzzy
28160 #~ msgid "Ffmpeg mux"
28161 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
28162
28163 #~ msgid "Repair"
28164 #~ msgstr "Reparer"
28165
28166 #~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
28167 #~ msgstr "Bruk tonekontrollfiltret to ganger. Effekten vil bli skarpere."
28168
28169 #~ msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
28170 #~ msgstr ""
28171 #~ "Slå på tonekontroll. Båndene kan stilles inn manuelt eller ved hjelp av "
28172 #~ "et forvalg."
28173
28174 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
28175 #~ msgstr "Viser mer informasjon om de tilgjengelige videofiltrene."
28176
28177 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
28178 #~ msgstr "Beskjærer den angitte delen av bildet"
28179
28180 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
28181 #~ msgstr "Speilvender fargene i bildet"
28182
28183 #~ msgid "Rotates or flips the image"
28184 #~ msgstr "Roterer eller snur bildet"
28185
28186 #~ msgid "Use as Desktop Background"
28187 #~ msgstr "Bruk som skrivebordbakgrunn"
28188
28189 #~ msgid ""
28190 #~ "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
28191 #~ "\n"
28192 #~ "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software "
28193 #~ "is installed and try again."
28194 #~ msgstr ""
28195 #~ "VLC kunne ikke oppdage en EyeTV-kompatibel enhet.\n"
28196 #~ "Kontroller enhetens tilkobling og at den nyeste EyeTV-programvaren er "
28197 #~ "installert."
28198
28199 #~ msgid "Add controls to the video window"
28200 #~ msgstr "Legger til kontroller i videovinduet"
28201
28202 #~ msgid "     a           Volume Up"
28203 #~ msgstr "     a           Øk volumet"
28204
28205 #~ msgid "     D, <del>    Delete an entry"
28206 #~ msgstr "     D, <delete>    Slett et element"
28207
28208 #, fuzzy
28209 #~ msgid "No item currently playing"
28210 #~ msgstr "Legg til i kø som standard"
28211
28212 #~ msgid " Logs "
28213 #~ msgstr " Logger "
28214
28215 #~ msgid " Objects "
28216 #~ msgstr " Objekter "
28217
28218 #, fuzzy
28219 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
28220 #~ msgstr "grensesnittmodul"
28221
28222 #~ msgid "&Update"
28223 #~ msgstr "&Oppdater"
28224
28225 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
28226 #~ msgstr "HTML-spilleliste (*.html)"
28227
28228 #, fuzzy
28229 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
28230 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
28231
28232 #, fuzzy
28233 #~ msgid "Sca&le"
28234 #~ msgstr "&Skaler"
28235
28236 #~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
28237 #~ msgstr "Tillat å sette volumet til 400 %"
28238
28239 #, fuzzy
28240 #~ msgid "Dummy demux function"
28241 #~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
28242
28243 #, fuzzy
28244 #~ msgid "Dummy decoder function"
28245 #~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
28246
28247 #, fuzzy
28248 #~ msgid "Dump decoder function"
28249 #~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
28250
28251 #, fuzzy
28252 #~ msgid "Dummy encoder function"
28253 #~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
28254
28255 #, fuzzy
28256 #~ msgid "Dummy audio output function"
28257 #~ msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
28258
28259 #, fuzzy
28260 #~ msgid "Dummy video output function"
28261 #~ msgstr "Videofremvisningsmodul"
28262
28263 #, fuzzy
28264 #~ msgid ""
28265 #~ "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will "
28266 #~ "hold."
28267 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
28268
28269 #, fuzzy
28270 #~ msgid "OSSO"
28271 #~ msgstr "TS"
28272
28273 #~ msgid "IPv4 SAP"
28274 #~ msgstr "IPv4-SAP"
28275
28276 #~ msgid "IPv6 SAP"
28277 #~ msgstr "IPv6-SAP"
28278
28279 #, fuzzy
28280 #~ msgid ""
28281 #~ "X11 hardware display to use.\n"
28282 #~ "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
28283 #~ msgstr ""
28284 #~ "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. "
28285 #~ "Standardvalget til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
28286
28287 #, fuzzy
28288 #~ msgid "OMAP Framebuffer device"
28289 #~ msgstr "framebuffer enhet"
28290
28291 #, fuzzy
28292 #~ msgid "Embed the overlay"
28293 #~ msgstr "levetid"
28294
28295 #, fuzzy
28296 #~ msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
28297 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
28298
28299 #~ msgid "Height of the snapshot image."
28300 #~ msgstr "Høyden til skjermbildet."
28301
28302 #~ msgid "Cache size (number of images)"
28303 #~ msgstr "Mellomlagerstørrelse (antall bilder)"
28304
28305 #, fuzzy
28306 #~ msgid "ID of the video output X window"
28307 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
28308
28309 #~ msgid "Use shared memory"
28310 #~ msgstr "Bruk delt minne"
28311
28312 #~ msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
28313 #~ msgstr "Bruk delt minne for å kommunisere mellom VLC og X-tjenesten."
28314
28315 #~ msgid "More bands : 80 / 20"
28316 #~ msgstr "Flere bånd: 80/20"
28317
28318 #~ msgid "Band separator"
28319 #~ msgstr "Båndseparator"
28320
28321 #~ msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
28322 #~ msgstr ""
28323 #~ "Bruk systemkodeker hvis tilgjengelige (bedre kvalitet, men risikabelt)"
28324
28325 #~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
28326 #~ msgstr "Minimal visning (ingen verktøylinjer)"
28327
28328 #, fuzzy
28329 #~ msgid "Automate picture coding mode"
28330 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
28331
28332 #~ msgid "Use media key control when VLC is in background"
28333 #~ msgstr "Bruk mediatastekontroll når VLC er i bakgrunnen"
28334
28335 #~ msgid "...when VLC is in background"
28336 #~ msgstr "… når VLC er i bakgrunnen"
28337
28338 #, fuzzy
28339 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
28340 #~ msgstr "kildens bildeformat"
28341
28342 #, fuzzy
28343 #~ msgid "Full support"
28344 #~ msgstr "skru på støtte for MMX i prosessoren"
28345
28346 #, fuzzy
28347 #~ msgid ""
28348 #~ "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
28349 #~ "advantage of it."
28350 #~ msgstr ""
28351 #~ "VLC kan dra nytte av AltiVec instruksjonssettet hvis prosessoren din "
28352 #~ "støtter dette dette."
28353
28354 #, fuzzy
28355 #~ msgid "Additional debug"
28356 #~ msgstr "Pause strøm"
28357
28358 #, fuzzy
28359 #~ msgid "Use CD audio controls and output?"
28360 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
28361
28362 #, fuzzy
28363 #~ msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
28364 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
28365
28366 #, fuzzy
28367 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
28368 #~ msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
28369
28370 #, fuzzy
28371 #~ msgid "Standard filesystem directory input"
28372 #~ msgstr "Stopp strøm"
28373
28374 #, fuzzy
28375 #~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
28376 #~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
28377
28378 #, fuzzy
28379 #~ msgid "Floating-point audio format conversions"
28380 #~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
28381
28382 #, fuzzy
28383 #~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
28384 #~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
28385
28386 #, fuzzy
28387 #~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
28388 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
28389
28390 #, fuzzy
28391 #~ msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
28392 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
28393
28394 #, fuzzy
28395 #~ msgid ""
28396 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
28397 #~ "the connection."
28398 #~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
28399
28400 #, fuzzy
28401 #~ msgid ""
28402 #~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
28403 #~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
28404
28405 #, fuzzy
28406 #~ msgid "Owner"
28407 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
28408
28409 #, fuzzy
28410 #~ msgid "rtp"
28411 #~ msgstr "Tittel:"
28412
28413 #, fuzzy
28414 #~ msgid "rtp4"
28415 #~ msgstr "Tittel:"
28416
28417 #, fuzzy
28418 #~ msgid "http"
28419 #~ msgstr "Tittel:"
28420
28421 #, fuzzy
28422 #~ msgid "sout"
28423 #~ msgstr "Om"
28424
28425 #, fuzzy
28426 #~ msgid "Size:"
28427 #~ msgstr "Forskyvning av skygge"
28428
28429 #, fuzzy
28430 #~ msgid "Quality:"
28431 #~ msgstr "Om"
28432
28433 #, fuzzy
28434 #~ msgid "pal"
28435 #~ msgstr "Alle"
28436
28437 #, fuzzy
28438 #~ msgid "ntsc"
28439 #~ msgstr "skrifttype"
28440
28441 #, fuzzy
28442 #~ msgid "secam"
28443 #~ msgstr "Fort"
28444
28445 #, fuzzy
28446 #~ msgid "Camera"
28447 #~ msgstr "Kapittel"
28448
28449 #, fuzzy
28450 #~ msgid "mp1v"
28451 #~ msgstr "mpeg"
28452
28453 #, fuzzy
28454 #~ msgid "mp2v"
28455 #~ msgstr "mpeg"
28456
28457 #, fuzzy
28458 #~ msgid "mp4v"
28459 #~ msgstr "mpeg"
28460
28461 #, fuzzy
28462 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
28463 #~ msgstr "Lyd"
28464
28465 #, fuzzy
28466 #~ msgid "Keyframe Interval:"
28467 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
28468
28469 #, fuzzy
28470 #~ msgid "Time To Live (TTL):"
28471 #~ msgstr "levetid"
28472
28473 #, fuzzy
28474 #~ msgid "localhost"
28475 #~ msgstr "Pause"
28476
28477 #~ msgid "TS"
28478 #~ msgstr "TS"
28479
28480 #, fuzzy
28481 #~ msgid "kbits/s"
28482 #~ msgstr "_Teksting"
28483
28484 #, fuzzy
28485 #~ msgid "alaw"
28486 #~ msgstr "Spill"
28487
28488 #, fuzzy
28489 #~ msgid "ulaw"
28490 #~ msgstr "Spill"
28491
28492 #, fuzzy
28493 #~ msgid "mpga"
28494 #~ msgstr "mpeg"
28495
28496 #, fuzzy
28497 #~ msgid "vorb"
28498 #~ msgstr "Ingen tjener !"
28499
28500 #, fuzzy
28501 #~ msgid "bits/s"
28502 #~ msgstr "_Teksting"
28503
28504 # , fuzzy
28505 #, fuzzy
28506 #~ msgid "SAP Announce:"
28507 #~ msgstr "Standard output:"
28508
28509 # , fuzzy
28510 #, fuzzy
28511 #~ msgid "SLP Announce:"
28512 #~ msgstr "Standard output:"
28513
28514 #, fuzzy
28515 #~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
28516 #~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
28517
28518 #, fuzzy
28519 #~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
28520 #~ msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
28521
28522 #, fuzzy
28523 #~ msgid ""
28524 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
28525 #~ "\n"
28526 #~ msgstr "© 1996-2003 the VideoLAN team"
28527
28528 #, fuzzy
28529 #~ msgid "WinCE dialogs provider"
28530 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
28531
28532 #, fuzzy
28533 #~ msgid "Dummy access function"
28534 #~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
28535
28536 #, fuzzy
28537 #~ msgid "Gtk+ GUI helper"
28538 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
28539
28540 #, fuzzy
28541 #~ msgid "HAL devices detection"
28542 #~ msgstr "Valg"
28543
28544 #, fuzzy
28545 #~ msgid "Qt Embedded GUI helper"
28546 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
28547
28548 # , fuzzy
28549 #, fuzzy
28550 #~ msgid "SAP Announcements"
28551 #~ msgstr "Standard output:"
28552
28553 #, fuzzy
28554 #~ msgid "Canal +"
28555 #~ msgstr "Avbryt"
28556
28557 #, fuzzy
28558 #~ msgid "Shoutcast radio listings"
28559 #~ msgstr "kildens bildeformat"
28560
28561 #, fuzzy
28562 #~ msgid "left"
28563 #~ msgstr "Venstre"
28564
28565 #, fuzzy
28566 #~ msgid ""
28567 #~ "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
28568 #~ "the DISPLAY environment variable."
28569 #~ msgstr ""
28570 #~ "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. "
28571 #~ "Standardvalget til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
28572
28573 #, fuzzy
28574 #~ msgid ""
28575 #~ "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
28576 #~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
28577 #~ msgstr ""
28578 #~ "Hvis grafikkortet støtter flere tilkoblinger, kan du velge hvilken som "
28579 #~ "skal brukes med dette alternativet (det skal ikke være nødvendig å bytte "
28580 #~ "dette)."
28581
28582 #~ msgid ""
28583 #~ "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of "
28584 #~ "trying to improve performances by using the most efficient one."
28585 #~ msgstr ""
28586 #~ "Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet "
28587 #~ "for å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
28588
28589 #~ msgid ""
28590 #~ "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
28591 #~ "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
28592 #~ msgstr ""
28593 #~ "Hvis grafikkortet støtter flere tilkoblinger, kan du velge hvilken som "
28594 #~ "skal brukes med dette alternativet (det skal ikke være nødvendig å bytte "
28595 #~ "dette)."
28596
28597 #, fuzzy
28598 #~ msgid ""
28599 #~ "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
28600 #~ "the value of the DISPLAY environment variable."
28601 #~ msgstr ""
28602 #~ "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. "
28603 #~ "Standardvalget til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
28604
28605 #, fuzzy
28606 #~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
28607 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
28608
28609 #, fuzzy
28610 #~ msgid "You can choose the crop style to apply."
28611 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
28612
28613 #, fuzzy
28614 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
28615 #~ msgstr "DirectX videomodul"
28616
28617 #, fuzzy
28618 #~ msgid ""
28619 #~ "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
28620 #~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
28621 #~ msgstr ""
28622 #~ "Hvis grafikkortet støtter flere tilkoblinger, kan du velge hvilken som "
28623 #~ "skal brukes med dette alternativet (det skal ikke være nødvendig å bytte "
28624 #~ "dette)."
28625
28626 #, fuzzy
28627 #~ msgid "MPEG2 video transrating stream output"
28628 #~ msgstr "Fullskjermdybde:"
28629
28630 #, fuzzy
28631 #~ msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
28632 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
28633
28634 #, fuzzy
28635 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
28636 #~ msgstr "oversettelse"
28637
28638 #, fuzzy
28639 #~ msgid "UDP/RTP"
28640 #~ msgstr "RTP"
28641
28642 #, fuzzy
28643 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
28644 #~ msgstr "_Innstillinger"
28645
28646 #, fuzzy
28647 #~ msgid "Additional &Sources"
28648 #~ msgstr "Pause strøm"
28649
28650 #, fuzzy
28651 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
28652 #~ msgstr "Avslutt programmet"
28653
28654 #, fuzzy
28655 #~ msgid "Galician"
28656 #~ msgstr "tegn"
28657
28658 #, fuzzy
28659 #~ msgid "dv"
28660 #~ msgstr "Legg til"
28661
28662 #, fuzzy
28663 #~ msgid "Force use of dump module"
28664 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
28665
28666 #, fuzzy
28667 #~ msgid "Esound server"
28668 #~ msgstr "Ingen tjener"
28669
28670 #, fuzzy
28671 #~ msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
28672 #~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
28673
28674 #, fuzzy
28675 #~ msgid "Theora comment"
28676 #~ msgstr "Fullskjerm"
28677
28678 #, fuzzy
28679 #~ msgid "Vorbis comment"
28680 #~ msgstr "Fullskjerm"
28681
28682 #, fuzzy
28683 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
28684 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
28685
28686 #, fuzzy
28687 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
28688 #~ msgstr "velg en utstrøm"
28689
28690 #, fuzzy
28691 #~ msgid "RRD output file"
28692 #~ msgstr "Neste fil"
28693
28694 #, fuzzy
28695 #~ msgid "Cube"
28696 #~ msgstr "skru på video"
28697
28698 #, fuzzy
28699 #~ msgid "Cylinder"
28700 #~ msgstr "heltall"
28701
28702 #, fuzzy
28703 #~ msgid "Torus"
28704 #~ msgstr "Pause"
28705
28706 #, fuzzy
28707 #~ msgid "Sphere"
28708 #~ msgstr "Valgte"
28709
28710 #, fuzzy
28711 #~ msgid ""
28712 #~ "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
28713 #~ "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
28714 #~ msgstr ""
28715 #~ "Du kan legge til filtre for etterbehandling for å forbedre "
28716 #~ "bildekvaliteten, for eksempel for å fjerne striper, eller for å klone "
28717 #~ "eller forvrenge videovinduet. "
28718
28719 #, fuzzy
28720 #~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
28721 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
28722
28723 #, fuzzy
28724 #~ msgid "A to B"
28725 #~ msgstr "Hopp til: "
28726
28727 #, fuzzy
28728 #~ msgid "&Update List"
28729 #~ msgstr "Oppdater"
28730
28731 #, fuzzy
28732 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
28733 #~ msgstr "velg en utstrøm"
28734
28735 #, fuzzy
28736 #~ msgid "Timestamp:"
28737 #~ msgstr "Startposisjon"
28738
28739 #, fuzzy
28740 #~ msgid "Marquee:"
28741 #~ msgstr "Åpne fil"
28742
28743 #, fuzzy
28744 #~ msgid "2 pass"
28745 #~ msgstr "Pause"
28746
28747 #, fuzzy
28748 #~ msgid "Stream and Media Info"
28749 #~ msgstr "Standard output:"
28750
28751 #, fuzzy
28752 #~ msgid "&Reverse Sort by Title"
28753 #~ msgstr "Ingen tjener !"
28754
28755 #, fuzzy
28756 #~ msgid "S&ort"
28757 #~ msgstr "Port"
28758
28759 #, fuzzy
28760 #~ msgid "Info"
28761 #~ msgstr "_Åpne fil..."
28762
28763 #, fuzzy
28764 #~ msgid "Updates"
28765 #~ msgstr "Oppdater"
28766
28767 #, fuzzy
28768 #~ msgid "Use this to stream on a network."
28769 #~ msgstr "Åpne nettverk"
28770
28771 #, fuzzy
28772 #~ msgid "Use this to stream on a network"
28773 #~ msgstr "Åpne nettverk"
28774
28775 #, fuzzy
28776 #~ msgid "You must choose a stream"
28777 #~ msgstr "velg en utstrøm"
28778
28779 #, fuzzy
28780 #~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
28781 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
28782
28783 #, fuzzy
28784 #~ msgid "You must choose a file to save to"
28785 #~ msgstr "velg en utstrøm"
28786
28787 #, fuzzy
28788 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
28789 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
28790
28791 #, fuzzy
28792 #~ msgid "Creates several clones of the image"
28793 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
28794
28795 #, fuzzy
28796 #~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
28797 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
28798
28799 #, fuzzy
28800 #~ msgid "Magnifies part of the image"
28801 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
28802
28803 #, fuzzy
28804 #~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
28805 #~ msgstr "Spilleliste..."
28806
28807 #, fuzzy
28808 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
28809 #~ msgstr "Standard output:"
28810
28811 #, fuzzy
28812 #~ msgid "Online Help"
28813 #~ msgstr "Om"
28814
28815 #, fuzzy
28816 #~ msgid ""
28817 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
28818 #~ msgstr "Stopp strøm"
28819
28820 #, fuzzy
28821 #~ msgid ""
28822 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
28823 #~ msgstr "Stopp strøm"
28824
28825 #, fuzzy
28826 #~ msgid ""
28827 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
28828 #~ "and RAW)"
28829 #~ msgstr "Stopp strøm"
28830
28831 #, fuzzy
28832 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
28833 #~ msgstr "Stopp strøm"
28834
28835 #, fuzzy
28836 #~ msgid ""
28837 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
28838 #~ msgstr "Stopp strøm"
28839
28840 #, fuzzy
28841 #~ msgid ""
28842 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
28843 #~ msgstr "Stopp strøm"
28844
28845 #, fuzzy
28846 #~ msgid ""
28847 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
28848 #~ msgstr "Stopp strøm"
28849
28850 #, fuzzy
28851 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
28852 #~ msgstr "Stopp strøm"
28853
28854 #, fuzzy
28855 #~ msgid "Stream to a single computer."
28856 #~ msgstr "Åpne nettverk"
28857
28858 #, fuzzy
28859 #~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
28860 #~ msgstr "Spilleliste"
28861
28862 #, fuzzy
28863 #~ msgid "Both"
28864 #~ msgstr "Gå til:"
28865
28866 #, fuzzy
28867 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
28868 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
28869
28870 #, fuzzy
28871 #~ msgid "Automatic multicast streaming"
28872 #~ msgstr "Forfattere"
28873
28874 #, fuzzy
28875 #~ msgid ""
28876 #~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
28877 #~ "if you choose to use SAP."
28878 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
28879
28880 #, fuzzy
28881 #~ msgid "Prompt"
28882 #~ msgstr "Stopp strøm"
28883
28884 #, fuzzy
28885 #~ msgid "Authorise meta information fetching"
28886 #~ msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
28887
28888 #, fuzzy
28889 #~ msgid "Some random name"
28890 #~ msgstr "Stopp strøm"
28891
28892 #, fuzzy
28893 #~ msgid "Distribution License"
28894 #~ msgstr "modul for å snu om videosignalet"
28895
28896 #, fuzzy
28897 #~ msgid "Always show video area"
28898 #~ msgstr "Spill strøm"
28899
28900 #, fuzzy
28901 #~ msgid "Define what columns to show in playlist window"
28902 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
28903
28904 #, fuzzy
28905 #~ msgid "DCCP transport"
28906 #~ msgstr "Port"
28907
28908 #, fuzzy
28909 #~ msgid "Charset"
28910 #~ msgstr "Utforsk"
28911
28912 #, fuzzy
28913 #~ msgid "RTCP destination port number"
28914 #~ msgstr "Navn på enhet"
28915
28916 #, fuzzy
28917 #~ msgid "Hide Menus..."
28918 #~ msgstr "_Innstillinger"
28919
28920 #, fuzzy
28921 #~ msgid "SAP sessions"
28922 #~ msgstr "Navn på enhet"
28923
28924 #, fuzzy
28925 #~ msgid ""
28926 #~ "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
28927 #~ "announced in the SDP (Session Descriptor)."
28928 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
28929
28930 #, fuzzy
28931 #~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
28932 #~ msgstr "rask mutex på NT/2K/XP (kun for utviklere)"
28933
28934 #, fuzzy
28935 #~ msgid ""
28936 #~ "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows "
28937 #~ "us to correctly implement condition variables. You can also use the "
28938 #~ "faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
28939 #~ msgstr ""
28940 #~ "Vi bruker en treg framgangsmåte for mutex på Windows NT/2K/XP, men den "
28941 #~ "gir oss muligheten for en korrekt framgangsmåte for tilstandsvariabler. "
28942 #~ "Win9x-framgangsmåten er raskere, men du kan oppleve problemer hvis du "
28943 #~ "bruker den."
28944
28945 #~ msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
28946 #~ msgstr "Framgangsmåte for tilstandvariabler under Win9x (kun for utviklere)"
28947
28948 #, fuzzy
28949 #~ msgid ""
28950 #~ "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
28951 #~ "implementation (more precisely there is a possibility for a race "
28952 #~ "condition to happen). However it is possible to use slower alternatives "
28953 #~ "which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 "
28954 #~ "(which is the fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
28955 #~ msgstr ""
28956 #~ "Under Windows 9x/Me bruker vi en rask, men ikke korrekt framgangsmåte for "
28957 #~ "tilstandsvariabler (som åpner for usikkerhet om hvilken kodebit som får "
28958 #~ "oppdatere en fellesvariabel først). Det er mulig å velge tregere "
28959 #~ "alternativer som skal være mer robuste. I øyeblikket kan du velge mellom "
28960 #~ "framgangsmåte 0 (som er standard og raskest), 1 og 2"
28961
28962 #, fuzzy
28963 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
28964 #~ msgstr "mpeg"
28965
28966 #, fuzzy
28967 #~ msgid "Growl server"
28968 #~ msgstr "Ingen tjener"
28969
28970 #, fuzzy
28971 #~ msgid "Growl UDP port"
28972 #~ msgstr "Port"
28973
28974 #, fuzzy
28975 #~ msgid "Welcome, Master"
28976 #~ msgstr "Fullskjermdybde:"
28977
28978 #, fuzzy
28979 #~ msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
28980 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
28981
28982 #, fuzzy
28983 #~ msgid "History parameter"
28984 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
28985
28986 #, fuzzy
28987 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
28988 #~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
28989
28990 #, fuzzy
28991 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
28992 #~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
28993
28994 #, fuzzy
28995 #~ msgid "Never download"
28996 #~ msgstr "Navn på enhet"
28997
28998 #, fuzzy
28999 #~ msgid "margin"
29000 #~ msgstr "tegn"
29001
29002 #, fuzzy
29003 #~ msgid "spacing"
29004 #~ msgstr "tegn"
29005
29006 #, fuzzy
29007 #~ msgid "QPushButton"
29008 #~ msgstr "Forfattere"
29009
29010 #, fuzzy
29011 #~ msgid "checkable"
29012 #~ msgstr "skru på video"
29013
29014 #, fuzzy
29015 #~ msgid "Disk"
29016 #~ msgstr "Disk"
29017
29018 #, fuzzy
29019 #~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
29020 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
29021
29022 #, fuzzy
29023 #~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
29024 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
29025
29026 #, fuzzy
29027 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
29028 #~ msgstr "Kapittel"
29029
29030 #, fuzzy
29031 #~ msgid "Pashto"
29032 #~ msgstr "Forfattere"
29033
29034 #, fuzzy
29035 #~ msgid "Brazilian"
29036 #~ msgstr "tegn"
29037
29038 #, fuzzy
29039 #~ msgid "Tetum"
29040 #~ msgstr "Neste"
29041
29042 #~ msgid ""
29043 #~ "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen "
29044 #~ "mode."
29045 #~ msgstr ""
29046 #~ "VLC starter alltid video på hele skjermen når dette alternativet er "
29047 #~ "påskrudd."
29048
29049 #, fuzzy
29050 #~ msgid ""
29051 #~ "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
29052 #~ "your graphics card (hardware acceleration)."
29053 #~ msgstr ""
29054 #~ "VLC vil prøve å bruke \"overlay\" egenskapene i grafikkortet ditt hvis "
29055 #~ "dette alternativet er påskrudd."
29056
29057 #~ msgid ""
29058 #~ "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
29059 #~ "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
29060 #~ "multicasting interface here."
29061 #~ msgstr ""
29062 #~ "Hvis du har flere nettverksgrensesnitt i maskinen din og bruker multicast-"
29063 #~ "løsningen, må du antakelig skrive IP-adressen til multicast-grensesnittet "
29064 #~ "her."
29065
29066 #, fuzzy
29067 #~ msgid "Time To Live"
29068 #~ msgstr "levetid"
29069
29070 #~ msgid ""
29071 #~ "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the "
29072 #~ "stream output."
29073 #~ msgstr "Her angir du levetiden til multicast-pakkene fra videokilden. "
29074
29075 #, fuzzy
29076 #~ msgid "Choose program (SID)"
29077 #~ msgstr "Avslutt programmet"
29078
29079 #, fuzzy
29080 #~ msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
29081 #~ msgstr ""
29082 #~ "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for "
29083 #~ "tilgangsmoduler"
29084
29085 #, fuzzy
29086 #~ msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
29087 #~ msgstr ""
29088 #~ "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for "
29089 #~ "tilgangsmoduler"
29090
29091 #, fuzzy
29092 #~ msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
29093 #~ msgstr ""
29094 #~ "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for demux-"
29095 #~ "moduler"
29096
29097 #, fuzzy
29098 #~ msgid ""
29099 #~ "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be "
29100 #~ "read when VLM is launched."
29101 #~ msgstr ""
29102 #~ "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
29103 #~ "med dette alternativet."
29104
29105 #, fuzzy
29106 #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
29107 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
29108
29109 #, fuzzy
29110 #~ msgid "Standard filesystem file input"
29111 #~ msgstr "Stopp strøm"
29112
29113 #, fuzzy
29114 #~ msgid ""
29115 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
29116 #~ "(Basic authentication only)."
29117 #~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
29118
29119 #, fuzzy
29120 #~ msgid "Select maximum bitrate stream"
29121 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
29122
29123 #, fuzzy
29124 #~ msgid "SLP scopes list"
29125 #~ msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
29126
29127 #, fuzzy
29128 #~ msgid "SLP LDAP filter"
29129 #~ msgstr "Velg fil"
29130
29131 #, fuzzy
29132 #~ msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
29133 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
29134
29135 #, fuzzy
29136 #~ msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
29137 #~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
29138
29139 #, fuzzy
29140 #~ msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
29141 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
29142
29143 #, fuzzy
29144 #~ msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
29145 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
29146
29147 #, fuzzy
29148 #~ msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
29149 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
29150
29151 #, fuzzy
29152 #~ msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
29153 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
29154
29155 #, fuzzy
29156 #~ msgid "Minimum quantizer parameter"
29157 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
29158
29159 #, fuzzy
29160 #~ msgid "Maximum quantizer parameter"
29161 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
29162
29163 #, fuzzy
29164 #~ msgid "Analyse mode"
29165 #~ msgstr "Valg"
29166
29167 #, fuzzy
29168 #~ msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
29169 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
29170
29171 #, fuzzy
29172 #~ msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
29173 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
29174
29175 #, fuzzy
29176 #~ msgid "Allows you to remap the actions."
29177 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
29178
29179 #, fuzzy
29180 #~ msgid ""
29181 #~ "Allows you to specify if this client should act as the master client for "
29182 #~ "the network synchronisation."
29183 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
29184
29185 #, fuzzy
29186 #~ msgid "Telnet Interface password"
29187 #~ msgstr "Grensesnitt"
29188
29189 #, fuzzy
29190 #~ msgid "Allows you to set the desired frame rate."
29191 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
29192
29193 #, fuzzy
29194 #~ msgid "Ogg stream demuxer"
29195 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
29196
29197 #~ msgid ""
29198 #~ "This option allows you to set the default path that the interface will "
29199 #~ "open when looking for a file."
29200 #~ msgstr ""
29201 #~ "Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med "
29202 #~ "dette alternativet."
29203
29204 #, fuzzy
29205 #~ msgid "Choose the program"
29206 #~ msgstr "Avslutt programmet"
29207
29208 #~ msgid "_Modules..."
29209 #~ msgstr "_Moduler..."
29210
29211 #~ msgid "Open the module manager"
29212 #~ msgstr "Åpne plugin håndterer"
29213
29214 #~ msgid "Open the messages window"
29215 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
29216
29217 #, fuzzy
29218 #~ msgid "Open a satellite card"
29219 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
29220
29221 #~ msgid "_Jump..."
29222 #~ msgstr "_Hopp..."
29223
29224 #~ msgid "Got directly so specified point"
29225 #~ msgstr "Fikk direkte så spesifisert punkt"
29226
29227 #~ msgid "Navigate through titles and chapters"
29228 #~ msgstr "Navigere gjennom tittler og kapittler"
29229
29230 #, fuzzy
29231 #~ msgid ""
29232 #~ "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
29233 #~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
29234 #~ msgstr ""
29235 #~ "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille "
29236 #~ "MPEG og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
29237
29238 #~ msgid ""
29239 #~ "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
29240 #~ "version."
29241 #~ msgstr ""
29242 #~ "Beklager, modul håndtereren virker ikke ennå. Vennligst prøv på nytt i en "
29243 #~ "senere versjon."
29244
29245 #~ msgid "Item"
29246 #~ msgstr "Ting"
29247
29248 #~ msgid "E_xit"
29249 #~ msgstr "_Avslutt"
29250
29251 #, fuzzy
29252 #~ msgid "Open a Satellite Card"
29253 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
29254
29255 #, fuzzy
29256 #~ msgid "Go To:"
29257 #~ msgstr "Gå til:"
29258
29259 #~ msgid "m:"
29260 #~ msgstr "m:"
29261
29262 #~ msgid "h:"
29263 #~ msgstr "h:"
29264
29265 #, fuzzy
29266 #~ msgid "Fas&t"
29267 #~ msgstr "Fort"
29268
29269 #, fuzzy
29270 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
29271 #~ msgstr "Fil"
29272
29273 #, fuzzy
29274 #~ msgid "Ready."
29275 #~ msgstr "Beskjeder"
29276
29277 #, fuzzy
29278 #~ msgid "Open Messages Window"
29279 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
29280
29281 # , fuzzy
29282 #, fuzzy
29283 #~ msgid "SLP announce"
29284 #~ msgstr "Standard output:"
29285
29286 #, fuzzy
29287 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
29288 #~ msgstr "fil"
29289
29290 #, fuzzy
29291 #~ msgid "Item Info"
29292 #~ msgstr "Navn på enhet"
29293
29294 #, fuzzy
29295 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
29296 #~ msgstr "Legg til i kø som standard"
29297
29298 #, fuzzy
29299 #~ msgid "M3U file"
29300 #~ msgstr "fil"
29301
29302 #, fuzzy
29303 #~ msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
29304 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
29305
29306 #, fuzzy
29307 #~ msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
29308 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
29309
29310 # , fuzzy
29311 #, fuzzy
29312 #~ msgid "SAP announces"
29313 #~ msgstr "Standard output:"
29314
29315 #, fuzzy
29316 #~ msgid ""
29317 #~ "Allows you to specify the output access method used for the streaming "
29318 #~ "output."
29319 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
29320
29321 #, fuzzy
29322 #~ msgid ""
29323 #~ "Allows you to specify the output access method used for the audio "
29324 #~ "streaming output."
29325 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
29326
29327 #, fuzzy
29328 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
29329 #~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
29330
29331 #, fuzzy
29332 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
29333 #~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
29334
29335 #, fuzzy
29336 #~ msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
29337 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
29338
29339 #, fuzzy
29340 #~ msgid ""
29341 #~ "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
29342 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
29343
29344 #, fuzzy
29345 #~ msgid ""
29346 #~ "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
29347 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
29348
29349 #, fuzzy
29350 #~ msgid "Allows you to specify the output video height."
29351 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
29352
29353 #, fuzzy
29354 #~ msgid ""
29355 #~ "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
29356 #~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
29357
29358 #, fuzzy
29359 #~ msgid ""
29360 #~ "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
29361 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
29362
29363 #, fuzzy
29364 #~ msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
29365 #~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
29366
29367 #, fuzzy
29368 #~ msgid ""
29369 #~ "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming "
29370 #~ "output."
29371 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
29372
29373 # , fuzzy
29374 #, fuzzy
29375 #~ msgid "SAP IPv6 announcing"
29376 #~ msgstr "Standard output:"
29377
29378 # , fuzzy
29379 #, fuzzy
29380 #~ msgid "SLP announcing"
29381 #~ msgstr "Standard output:"
29382
29383 #, fuzzy
29384 #~ msgid ""
29385 #~ "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
29386 #~ "output."
29387 #~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
29388
29389 #, fuzzy
29390 #~ msgid ""
29391 #~ "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
29392 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
29393
29394 #, fuzzy
29395 #~ msgid "Allows you to scale the video before encoding."
29396 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
29397
29398 #, fuzzy
29399 #~ msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
29400 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
29401
29402 #, fuzzy
29403 #~ msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
29404 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
29405
29406 #, fuzzy
29407 #~ msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
29408 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
29409
29410 #, fuzzy
29411 #~ msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
29412 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
29413
29414 #, fuzzy
29415 #~ msgid ""
29416 #~ "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
29417 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
29418
29419 #, fuzzy
29420 #~ msgid ""
29421 #~ "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
29422 #~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
29423
29424 #, fuzzy
29425 #~ msgid ""
29426 #~ "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
29427 #~ "output."
29428 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
29429
29430 #, fuzzy
29431 #~ msgid ""
29432 #~ "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the "
29433 #~ "streaming output."
29434 #~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
29435
29436 #, fuzzy
29437 #~ msgid "Allows you to select different visual effects."
29438 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
29439
29440 #, fuzzy
29441 #~ msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
29442 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
29443
29444 #~ msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
29445 #~ msgstr "Den viste tekstens loddrette forskyvning i pixler "
29446
29447 #~ msgid "Offset in pixels of the shadow"
29448 #~ msgstr "Skyggens forskyvning i pixler"
29449
29450 #, fuzzy
29451 #~ msgid "Vorbis"
29452 #~ msgstr "Crop?"
29453
29454 #, fuzzy
29455 #~ msgid "Showintf"
29456 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
29457
29458 #, fuzzy
29459 #~ msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
29460 #~ msgstr ""
29461 #~ "Bruk: %s [alternativer] [punkter]...\n"
29462 #~ "\n"
29463
29464 #~ msgid ""
29465 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
29466 #~ "\n"
29467 #~ msgstr ""
29468 #~ "Bruk: %s [alternativer] [punkter]...\n"
29469 #~ "\n"
29470
29471 #~ msgid "[module]              [description]\n"
29472 #~ msgstr "[modul]              [beskrivelse]\n"
29473
29474 #, fuzzy
29475 #~ msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
29476 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
29477
29478 #, fuzzy
29479 #~ msgid ""
29480 #~ "(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
29481 #~ "\n"
29482 #~ msgstr "© 1996-2003 the VideoLAN team"
29483
29484 #~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
29485 #~ msgstr ""
29486 #~ "Angi hvilket program som skal velges ved å angi programmets Service ID."
29487
29488 #, fuzzy
29489 #~ msgid ""
29490 #~ "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
29491 #~ msgstr ""
29492 #~ "Angi hvilket program som skal velges ved å angi programmets Service ID."
29493
29494 #, fuzzy
29495 #~ msgid ""
29496 #~ "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
29497 #~ msgstr "Her angir du hva slags lyd du ønsker å bruke med en DVD."
29498
29499 #, fuzzy
29500 #~ msgid "Add this to starting vertical position of subtitle."
29501 #~ msgstr "_Teksting"
29502
29503 #, fuzzy
29504 #~ msgid "Year"
29505 #~ msgstr "heltall"
29506
29507 #, fuzzy
29508 #~ msgid "Program to decode"
29509 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
29510
29511 #, fuzzy
29512 #~ msgid "Using the VLM interface plugin..."
29513 #~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
29514
29515 #, fuzzy
29516 #~ msgid "Telnet interface started on port: %d"
29517 #~ msgstr "Grensesnitt"
29518
29519 #, fuzzy
29520 #~ msgid "mp4a"
29521 #~ msgstr "mpeg"
29522
29523 #, fuzzy
29524 #~ msgid "Demuxers settings (new generation)"
29525 #~ msgstr "_Innstillinger"
29526
29527 #, fuzzy
29528 #~ msgid "Video4Linux demuxer"
29529 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
29530
29531 #, fuzzy
29532 #~ msgid "Item info"
29533 #~ msgstr "Navn på enhet"
29534
29535 #, fuzzy
29536 #~ msgid "Step 1: Select what to stream."
29537 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
29538
29539 #, fuzzy
29540 #~ msgid "Step 2: Define streaming method."
29541 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
29542
29543 #, fuzzy
29544 #~ msgid "Step 3: Start streaming."
29545 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
29546
29547 #~ msgid "Url"
29548 #~ msgstr "Url"
29549
29550 #~ msgid ""
29551 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
29552 #~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
29553 #~ msgstr ""
29554 #~ "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille "
29555 #~ "MPEG og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
29556
29557 #, fuzzy
29558 #~ msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself."
29559 #~ msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
29560
29561 #, fuzzy
29562 #~ msgid "Allows you to pecify the output URL used for the streaming output."
29563 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
29564
29565 #, fuzzy
29566 #~ msgid "Toggle enabled"
29567 #~ msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
29568
29569 #~ msgid ""
29570 #~ "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
29571 #~ "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. "
29572 #~ "This may be used when you output VLC's signal to another device such as a "
29573 #~ "TV set. Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) "
29574 #~ "expressing pixel squareness."
29575 #~ msgstr ""
29576 #~ "Her fastsettes målets pixelstørrelse. Standarden i VLC er å anta at "
29577 #~ "pixlene danner et kvadrat, med mindre maskinvaren din kan fortelle VLC "
29578 #~ "noe annet. Du kan bruke dette hvis du sender VLCs signal til et annet "
29579 #~ "apparat, slik som en TV. Formatet må uttrykkes som et desimaltall (1, "
29580 #~ "1.25, 1.3333, etc.) som uttrykk for firkantetheten til pixlene."
29581
29582 #, fuzzy
29583 #~ msgid "UTC date"
29584 #~ msgstr "Oppdater"
29585
29586 #, fuzzy
29587 #~ msgid "rtp6://"
29588 #~ msgstr "Tittel:"
29589
29590 #, fuzzy
29591 #~ msgid "Open a satellite stream"
29592 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
29593
29594 #, fuzzy
29595 #~ msgid "Open other types of inputs"
29596 #~ msgstr "Fullskjermdybde:"
29597
29598 #, fuzzy
29599 #~ msgid "Show the program logs"
29600 #~ msgstr "Avslutt programmet"
29601
29602 #, fuzzy
29603 #~ msgid "E&xit"
29604 #~ msgstr "_Avslutt"
29605
29606 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
29607 #~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
29608
29609 #, fuzzy
29610 #~ msgid "VCDX"
29611 #~ msgstr "VCD"
29612
29613 #~ msgid "Gtk+"
29614 #~ msgstr "Gtk+"
29615
29616 #, fuzzy
29617 #~ msgid "Quick"
29618 #~ msgstr "Om"
29619
29620 #, fuzzy
29621 #~ msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
29622 #~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
29623
29624 #, fuzzy
29625 #~ msgid "_New"
29626 #~ msgstr "_Vis"
29627
29628 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
29629 #~ msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
29630
29631 #, fuzzy
29632 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
29633 #~ msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
29634
29635 #, fuzzy
29636 #~ msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
29637 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
29638
29639 #~ msgid ""
29640 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
29641 #~ "For instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new "
29642 #~ "one. Please be aware that VLC does not make any difference between audio "
29643 #~ "or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of the "
29644 #~ "list to make sure there is a fallback for the types you didn't specify."
29645 #~ msgstr ""
29646 #~ "Du kan velge rekkefølgen VLC skal bruke når kodek skal velges med dette "
29647 #~ "alternativet. 'a52old,a52,any' vil for eksempel prøve den gamle a52-"
29648 #~ "kodeken før den nye. Legg merke til at VLC ikke skiller lyd eller video "
29649 #~ "kodeker, så du bør alltid legge til 'any' på slutten av listen for å være "
29650 #~ "sikker på at å ha en nødløsning for typer som du ikke har spesifisert."
29651
29652 #, fuzzy
29653 #~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
29654 #~ msgstr "Legg til i kø som standard"
29655
29656 #, fuzzy
29657 #~ msgid "file://"
29658 #~ msgstr "Tittel:"
29659
29660 #~ msgid "print help"
29661 #~ msgstr "skriv ut hjelp"
29662
29663 #~ msgid "print detailed help"
29664 #~ msgstr "skriv ut detaljert hjelp"
29665
29666 #, fuzzy
29667 #~ msgid "A52 downmix module"
29668 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
29669
29670 #~ msgid ""
29671 #~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
29672 #~ "enable this option."
29673 #~ msgstr ""
29674 #~ "VLC kan legge til ønsker på spillelisten ettervært som du åpner dem hvis "
29675 #~ "du skrur på dette alternativet."
29676
29677 #, fuzzy
29678 #~ msgid ""
29679 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
29680 #~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
29681 #~ msgstr ""
29682 #~ "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille "
29683 #~ "MPEG og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
29684
29685 #, fuzzy
29686 #~ msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
29687 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
29688
29689 #, fuzzy
29690 #~ msgid "&Logs..."
29691 #~ msgstr "Åpne en _disk"
29692
29693 #~ msgid ""
29694 #~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
29695 #~ msgstr ""
29696 #~ "VLC kan begynne å spille ved oppstart hvis du skrur på dette alternativet."
29697
29698 #, fuzzy
29699 #~ msgid "Exit"
29700 #~ msgstr "_Avslutt"
29701
29702 #, fuzzy
29703 #~ msgid "Set the window on top"
29704 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
29705
29706 #, fuzzy
29707 #~ msgid "&Add"
29708 #~ msgstr "Legg til"
29709
29710 #, fuzzy
29711 #~ msgid "&Url"
29712 #~ msgstr "Url"
29713
29714 #, fuzzy
29715 #~ msgid ""
29716 #~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
29717 #~ msgstr ""
29718 #~ "Hvis du vil bruke VideoLAN Channel Server skrur du på dette alternativet."
29719
29720 #~ msgid "font"
29721 #~ msgstr "skrifttype"
29722
29723 #, fuzzy
29724 #~ msgid "enable network channel mode"
29725 #~ msgstr "Nettverkskanal:"
29726
29727 #~ msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
29728 #~ msgstr ""
29729 #~ "Hvis du vil bruke VideoLAN Channel Server skrur du på dette alternativet."
29730
29731 #~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
29732 #~ msgstr "Her skriver du VideoLAN Channel Server-adressen."
29733
29734 #~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
29735 #~ msgstr "Her skriver du porten der VideoLAN Channel Server kjører."
29736
29737 #~ msgid ""
29738 #~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
29739 #~ "solution, you may indicate here which interface to use."
29740 #~ msgstr ""
29741 #~ "Hvis du har flere nettverksgrensesnitt i Linux-maskinen din og bruker "
29742 #~ "VLAN-løsningen, kan du skrive hvilket som skal brukes her."
29743
29744 #~ msgid "X11 MGA module"
29745 #~ msgstr "X11 MGA modul"
29746
29747 #, fuzzy
29748 #~ msgid ""
29749 #~ "\n"
29750 #~ "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go "
29751 #~ "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
29752 #~ msgstr ""
29753 #~ "\n"
29754 #~ "Advarsel: om du ikke lenger får tilgang til brukergrensesnittet kan du "
29755 #~ "åpne et dos vindu, gå til katalogen du har installer VLC i og kjøre \"vlc "
29756 #~ "-I win32\"\n"
29757
29758 #, fuzzy
29759 #~ msgid ""
29760 #~ "This option allows you to set the language of the interface. The system "
29761 #~ "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
29762 #~ msgstr ""
29763 #~ "Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med "
29764 #~ "dette alternativet."
29765
29766 #~ msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
29767 #~ msgstr "Dette lagrer lydeksportvolumet når du skrur av lyden."
29768
29769 #, fuzzy
29770 #~ msgid ""
29771 #~ "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to "
29772 #~ "the video characteristics."
29773 #~ msgstr ""
29774 #~ "Her kan du sette videobredden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser "
29775 #~ "seg til videoviseren."
29776
29777 #~ msgid ""
29778 #~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
29779 #~ "can also allow you to save some processing power)."
29780 #~ msgstr ""
29781 #~ "Fargeinformasjon fra videoen blir ikke dekodet når dette alternativet er "
29782 #~ "valgt. (Du sparer litt prosessorkraft)."
29783
29784 #~ msgid ""
29785 #~ "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the "
29786 #~ "picture quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the "
29787 #~ "video window."
29788 #~ msgstr ""
29789 #~ "Du kan legge til filtre for etterbehandling for å forbedre "
29790 #~ "bildekvaliteten, for eksempel for å fjerne striper, eller for å klone "
29791 #~ "eller forvrenge videovinduet."
29792
29793 #~ msgid ""
29794 #~ "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to "
29795 #~ "be 16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for "
29796 #~ "VLC when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats "
29797 #~ "are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float "
29798 #~ "value (1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
29799 #~ msgstr ""
29800 #~ "Her fastsettes kildens bildeformat. Noen DVDer vil for eksempel påstå at "
29801 #~ "de har 16:9 som format mens de egentlig har 4:3. VLC kan også bruke "
29802 #~ "innstillingen som et hint for filmer som mangler informasjon om "
29803 #~ "bildeformat. Formater aksepteres på formen x:y (4:3, 16:9, etc.) som "
29804 #~ "uttrykk for det globale bildeformatet, eller som et desimaltall (1.25, "
29805 #~ "1.3333, etc.) som uttrykk for firkantetheten til pixlene."
29806
29807 #~ msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
29808 #~ msgstr ""
29809 #~ "Her er porten som brukes til UDP-strømmer. Som standard brukes 1234."
29810
29811 #~ msgid ""
29812 #~ "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
29813 #~ "usually 1500."
29814 #~ msgstr ""
29815 #~ "Her er pakkestørrelsen for UDP slik vi antar den vil være. I Ethernet er "
29816 #~ "dette vanligvis 1500."
29817
29818 #, fuzzy
29819 #~ msgid ""
29820 #~ "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
29821 #~ msgstr ""
29822 #~ "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
29823 #~ "DVD (fra 1 til n)."
29824
29825 #, fuzzy
29826 #~ msgid ""
29827 #~ "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to "
29828 #~ "n)."
29829 #~ msgstr ""
29830 #~ "Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for "
29831 #~ "tekststrømmen fra en DVD (fra 1 to n)."
29832
29833 #, fuzzy
29834 #~ msgid ""
29835 #~ "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two "
29836 #~ "or tree letter country code)."
29837 #~ msgstr ""
29838 #~ "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
29839 #~ "DVD (fra 1 til n)."
29840
29841 #, fuzzy
29842 #~ msgid ""
29843 #~ "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, "
29844 #~ "two or tree letter country code)."
29845 #~ msgstr ""
29846 #~ "Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for "
29847 #~ "tekststrømmen fra en DVD (fra 1 to n)."
29848
29849 #, fuzzy
29850 #~ msgid ""
29851 #~ "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
29852 #~ "concatenated."
29853 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
29854
29855 #~ msgid ""
29856 #~ "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
29857 #~ "connections."
29858 #~ msgstr ""
29859 #~ "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv6 som standard for alle "
29860 #~ "forbindelser over UDP og HTTP."
29861
29862 #~ msgid ""
29863 #~ "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
29864 #~ "connections."
29865 #~ msgstr ""
29866 #~ "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv4 som standard for alle "
29867 #~ "forbindelser over UDP og HTTP."
29868
29869 #, fuzzy
29870 #~ msgid ""
29871 #~ "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form "
29872 #~ "address:port . It will be used for all TCP connections"
29873 #~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
29874
29875 #, fuzzy
29876 #~ msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
29877 #~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
29878
29879 #~ msgid ""
29880 #~ "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
29881 #~ "stream output facility when this last one is enabled."
29882 #~ msgstr ""
29883 #~ "Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når "
29884 #~ "denne er påskrudd."
29885
29886 #, fuzzy
29887 #~ msgid ""
29888 #~ "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
29889 #~ "stream output facility when this last one is enabled."
29890 #~ msgstr ""
29891 #~ "Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når "
29892 #~ "denne er påskrudd."
29893
29894 #, fuzzy
29895 #~ msgid ""
29896 #~ "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for "
29897 #~ "its modules."
29898 #~ msgstr ""
29899 #~ "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
29900 #~ "med dette alternativet."
29901
29902 #, fuzzy
29903 #~ msgid "Raise the interface above all other windows"
29904 #~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
29905
29906 #, fuzzy
29907 #~ msgid ""
29908 #~ "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
29909 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
29910
29911 #, fuzzy
29912 #~ msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
29913 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
29914
29915 #, fuzzy
29916 #~ msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
29917 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
29918
29919 #, fuzzy
29920 #~ msgid ""
29921 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
29922 #~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
29923
29924 #, fuzzy
29925 #~ msgid ""
29926 #~ "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
29927 #~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
29928
29929 #, fuzzy
29930 #~ msgid ""
29931 #~ "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
29932 #~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
29933
29934 #, fuzzy
29935 #~ msgid ""
29936 #~ "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
29937 #~ "connection."
29938 #~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
29939
29940 #, fuzzy
29941 #~ msgid "Set the Contrast of the video input"
29942 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
29943
29944 #, fuzzy
29945 #~ msgid ""
29946 #~ "Allows you to give a user name that will be requested to access the "
29947 #~ "stream."
29948 #~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
29949
29950 #, fuzzy
29951 #~ msgid ""
29952 #~ "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
29953 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
29954
29955 #, fuzzy
29956 #~ msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
29957 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
29958
29959 #, fuzzy
29960 #~ msgid ""
29961 #~ "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
29962 #~ "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
29963 #~ "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
29964 #~ "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
29965 #~ "It works with any source format from mono to 5.1."
29966 #~ msgstr ""
29967 #~ "Du får følelsen av å stå i et rom med et komplett 5.1 høytaleranlegg selv "
29968 #~ "om du bare benytter en høretelefon når denne effekten er valgt, noe som "
29969 #~ "gir en mer realistisk lydopplevelse. Når du hører på musikk over lengre "
29970 #~ "tidsrom bør denne effekten gi en mer komfortabel og mindre trøttende "
29971 #~ "opplevelse. Effekten virker uansett kildeformat, fra mono to 5.1."
29972
29973 #, fuzzy
29974 #~ msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
29975 #~ msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
29976
29977 #~ msgid "audio filter for trivial channel mixing"
29978 #~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
29979
29980 #, fuzzy
29981 #~ msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
29982 #~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
29983
29984 #, fuzzy
29985 #~ msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
29986 #~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
29987
29988 #, fuzzy
29989 #~ msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
29990 #~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
29991
29992 #, fuzzy
29993 #~ msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
29994 #~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
29995
29996 #, fuzzy
29997 #~ msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
29998 #~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
29999
30000 #, fuzzy
30001 #~ msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
30002 #~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
30003
30004 #, fuzzy
30005 #~ msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
30006 #~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
30007
30008 #, fuzzy
30009 #~ msgid "audio filter for PCM format conversion"
30010 #~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
30011
30012 #, fuzzy
30013 #~ msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
30014 #~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
30015
30016 #, fuzzy
30017 #~ msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
30018 #~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
30019
30020 #, fuzzy
30021 #~ msgid "audio filter for trivial resampling"
30022 #~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
30023
30024 #, fuzzy
30025 #~ msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
30026 #~ msgstr "Du kan lage en wavfil i stede for en rå lydfil"
30027
30028 #, fuzzy
30029 #~ msgid ""
30030 #~ "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
30031 #~ msgstr "mpeg"
30032
30033 #, fuzzy
30034 #~ msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
30035 #~ msgstr "mpeg"
30036
30037 #, fuzzy
30038 #~ msgid "ffmpeg demuxer"
30039 #~ msgstr "Standard grensesnitt:"
30040
30041 #, fuzzy
30042 #~ msgid ""
30043 #~ "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
30044 #~ "frame."
30045 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
30046
30047 #, fuzzy
30048 #~ msgid ""
30049 #~ "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between "
30050 #~ "two reference frames."
30051 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
30052
30053 #, fuzzy
30054 #~ msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
30055 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
30056
30057 #, fuzzy
30058 #~ msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
30059 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
30060
30061 #, fuzzy
30062 #~ msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
30063 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
30064
30065 #, fuzzy
30066 #~ msgid ""
30067 #~ "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions "
30068 #~ "vectors (this can slow down the encoding very much)."
30069 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
30070
30071 #, fuzzy
30072 #~ msgid ""
30073 #~ "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
30074 #~ "values: -1, 0, 1)."
30075 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
30076
30077 #, fuzzy
30078 #~ msgid ""
30079 #~ "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
30080 #~ "applications."
30081 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
30082
30083 #, fuzzy
30084 #~ msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
30085 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
30086
30087 #, fuzzy
30088 #~ msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
30089 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
30090
30091 #, fuzzy
30092 #~ msgid ""
30093 #~ "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
30094 #~ "network synchronisation."
30095 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
30096
30097 #, fuzzy
30098 #~ msgid ""
30099 #~ "This option allows you to specify configuration options that will be used "
30100 #~ "by the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at "
30101 #~ "install time so the Service is properly configured."
30102 #~ msgstr ""
30103 #~ "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
30104 #~ "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
30105 #~ "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
30106
30107 #, fuzzy
30108 #~ msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
30109 #~ msgstr "Standard grensesnitt:\n"
30110
30111 #, fuzzy
30112 #~ msgid "Filedump demuxer"
30113 #~ msgstr "Standard grensesnitt:"
30114
30115 #, fuzzy
30116 #~ msgid "JPEG camera demuxer"
30117 #~ msgstr "Standard grensesnitt:"
30118
30119 #, fuzzy
30120 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
30121 #~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
30122
30123 #~ msgid "Jump"
30124 #~ msgstr "Hopp"
30125
30126 #, fuzzy
30127 #~ msgid ""
30128 #~ "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
30129 #~ "\n"
30130 #~ msgstr ""
30131 #~ "© 1996-2003 the VideoLAN team\n"
30132 #~ "\n"
30133
30134 #, fuzzy
30135 #~ msgid "Size offset"
30136 #~ msgstr "Forskyvning av skygge"
30137
30138 #, fuzzy
30139 #~ msgid "H264 is a new video codec"
30140 #~ msgstr "Stopp strøm"
30141
30142 #, fuzzy
30143 #~ msgid "Vorbis is a free audio codec"
30144 #~ msgstr "Standard grensesnitt:"
30145
30146 #, fuzzy
30147 #~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
30148 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
30149
30150 #, fuzzy
30151 #~ msgid "Choose here your input stream"
30152 #~ msgstr "Pause strøm"
30153
30154 #, fuzzy
30155 #~ msgid "You need to enter an address"
30156 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
30157
30158 #, fuzzy
30159 #~ msgid ""
30160 #~ "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
30161 #~ "forced the dummy decoder in the main options."
30162 #~ msgstr ""
30163 #~ "Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
30164 #~ "tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
30165
30166 #, fuzzy
30167 #~ msgid ""
30168 #~ "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
30169 #~ "cache will hold."
30170 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
30171
30172 #, fuzzy
30173 #~ msgid ""
30174 #~ "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
30175 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
30176
30177 #, fuzzy
30178 #~ msgid "H264 video packetizer"
30179 #~ msgstr "Standard grensesnitt:"
30180
30181 #, fuzzy
30182 #~ msgid "HAL device detection"
30183 #~ msgstr "Valg"
30184
30185 #, fuzzy
30186 #~ msgid ""
30187 #~ "Allows you to specify the output access method used for the video "
30188 #~ "streaming output."
30189 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
30190
30191 #, fuzzy
30192 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
30193 #~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
30194
30195 #, fuzzy
30196 #~ msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
30197 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
30198
30199 #, fuzzy
30200 #~ msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
30201 #~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
30202
30203 #, fuzzy
30204 #~ msgid ""
30205 #~ "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
30206 #~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
30207
30208 #, fuzzy
30209 #~ msgid ""
30210 #~ "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
30211 #~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
30212
30213 #, fuzzy
30214 #~ msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
30215 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
30216
30217 #, fuzzy
30218 #~ msgid "Name of the group that will be announced for the session"
30219 #~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
30220
30221 #, fuzzy
30222 #~ msgid ""
30223 #~ "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
30224 #~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
30225
30226 #, fuzzy
30227 #~ msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
30228 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
30229
30230 #, fuzzy
30231 #~ msgid ""
30232 #~ "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
30233 #~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
30234
30235 #, fuzzy
30236 #~ msgid ""
30237 #~ "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
30238 #~ "output."
30239 #~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
30240
30241 #, fuzzy
30242 #~ msgid ""
30243 #~ "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
30244 #~ "options."
30245 #~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
30246
30247 #, fuzzy
30248 #~ msgid "History parameter, number of frames used for detection"
30249 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
30250
30251 #, fuzzy
30252 #~ msgid ""
30253 #~ "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
30254 #~ "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
30255 #~ msgstr ""
30256 #~ "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. "
30257 #~ "Standardvalget til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
30258
30259 #, fuzzy
30260 #~ msgid "Set the format of the output image."
30261 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
30262
30263 #~ msgid "QT Embedded display name"
30264 #~ msgstr "QT Embedded skjermnavn"
30265
30266 #~ msgid ""
30267 #~ "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
30268 #~ "will use the value of the DISPLAY environment variable."
30269 #~ msgstr ""
30270 #~ "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. "
30271 #~ "Standardvalget til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
30272
30273 #~ msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
30274 #~ msgstr "Vis xosd-eksporten på bunnen av skjermen i stedet for på toppen"
30275
30276 #, fuzzy
30277 #~ msgid ""
30278 #~ "Allows you to pecify the output access method used for the streaming "
30279 #~ "output."
30280 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
30281
30282 #, fuzzy
30283 #~ msgid "Welcome, streaming wizard"
30284 #~ msgstr "Fullskjermdybde:"
30285
30286 #, fuzzy
30287 #~ msgid "tarkin"
30288 #~ msgstr "tegn"
30289
30290 #~ msgid ""
30291 #~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
30292 #~ "instance :0.1."
30293 #~ msgstr ""
30294 #~ "Dette er den lokale visningsporten som X11 tegner til, for eksempel :0.1"
30295
30296 #, fuzzy
30297 #~ msgid "Show Details"
30298 #~ msgstr "Kodekdetaljer"
30299
30300 #, fuzzy
30301 #~ msgid "Death metal"
30302 #~ msgstr "Dato metadata"
30303
30304 #, fuzzy
30305 #~ msgid "Detailed View"
30306 #~ msgstr "Media visning"
30307
30308 #, fuzzy
30309 #~ msgid "List View"
30310 #~ msgstr "Media visning"
30311
30312 #, fuzzy
30313 #~ msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
30314 #~ msgstr "Dette er standard Lyd CD-enhet som brukes."
30315
30316 #, fuzzy
30317 #~ msgid "Color of the video input."
30318 #~ msgstr "Klon video filter"
30319
30320 #, fuzzy
30321 #~ msgid "UNIX OSS audio output"
30322 #~ msgstr "Stereo lyd ut modus"
30323
30324 #, fuzzy
30325 #~ msgid "Unlock function"
30326 #~ msgstr "Klokkesynkronisering"
30327
30328 #, fuzzy
30329 #~ msgid "Rewind"
30330 #~ msgstr "Media spol bakover"
30331
30332 #, fuzzy
30333 #~ msgid "EsounD audio output"
30334 #~ msgstr "Stereo lyd ut modus"
30335
30336 #, fuzzy
30337 #~ msgid "Minimal View..."
30338 #~ msgstr "Media visning"
30339
30340 #, fuzzy
30341 #~ msgid "MusicBrainz meta data"
30342 #~ msgstr "Forfatter metadata"
30343
30344 #, fuzzy
30345 #~ msgid "channel server port"
30346 #~ msgstr "HTTP-tjenerport"
30347
30348 #, fuzzy
30349 #~ msgid ""
30350 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
30351 #~ "to the SOCKS server."
30352 #~ msgstr "Passord som skal brukes for SOCKS proxy tilkoblingen."
30353
30354 #, fuzzy
30355 #~ msgid ""
30356 #~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
30357 #~ "the SOCKS server."
30358 #~ msgstr "Passord som skal brukes for SOCKS proxy tilkoblingen."
30359
30360 #, fuzzy
30361 #~ msgid "Subtitles/OSD"
30362 #~ msgstr "Undertekster / OSD"
30363
30364 #, fuzzy
30365 #~ msgid "Subtitles codecs"
30366 #~ msgstr "Undertekstkodeker"
30367
30368 #, fuzzy
30369 #~ msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
30370 #~ msgstr "Innstillinger for undertekst, teletekst og CC-dekodere og enkodere."
30371
30372 #, fuzzy
30373 #~ msgid "General Input"
30374 #~ msgstr "Generelt"
30375
30376 #, fuzzy
30377 #~ msgid "CPU features"
30378 #~ msgstr "Funksjoner"
30379
30380 #, fuzzy
30381 #~ msgid "Encoders settings"
30382 #~ msgstr "Rediger innstillinger"
30383
30384 #, fuzzy
30385 #~ msgid "No help available"
30386 #~ msgstr "Beste tilgjengelige"
30387
30388 #, fuzzy
30389 #~ msgid "There is no help available for these modules."
30390 #~ msgstr "vis en liste med tilgjengelige moduler"
30391
30392 #, fuzzy
30393 #~ msgid "Quick &Open File..."
30394 #~ msgstr "&Åpne fil …"
30395
30396 #, fuzzy
30397 #~ msgid "&Bookmarks"
30398 #~ msgstr "Bokmerker"
30399
30400 #, fuzzy
30401 #~ msgid "Fetch Information"
30402 #~ msgstr "&Kodekinformasjon"
30403
30404 #, fuzzy
30405 #~ msgid "Sort"
30406 #~ msgstr "Sorter etter"
30407
30408 #, fuzzy
30409 #~ msgid "No Repeat"
30410 #~ msgstr "Gjenta:"
30411
30412 #, fuzzy
30413 #~ msgid "Add to Media Library"
30414 #~ msgstr "Last Mediabilbiotek"
30415
30416 #, fuzzy
30417 #~ msgid "Advanced Open..."
30418 #~ msgstr "&Avansert åpning …"
30419
30420 #, fuzzy
30421 #~ msgid "Open Play&list..."
30422 #~ msgstr "Åpne spilleliste …"
30423
30424 #, fuzzy
30425 #~ msgid "Search Filter"
30426 #~ msgstr "Kringkastingfiltre"
30427
30428 #, fuzzy
30429 #~ msgid "Image clone"
30430 #~ msgstr "Bildevegg"
30431
30432 #, fuzzy
30433 #~ msgid "Clone the image"
30434 #~ msgstr "Musepeker"
30435
30436 #, fuzzy
30437 #~ msgid "Magnification"
30438 #~ msgstr "Forstørrelse/Skalering"
30439
30440 #, fuzzy
30441 #~ msgid "Default audio volume"
30442 #~ msgstr "Husk lydnivået"
30443
30444 #, fuzzy
30445 #~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
30446 #~ msgstr "Lydeksportmodul"
30447
30448 #, fuzzy
30449 #~ msgid "Audio output channels mode"
30450 #~ msgstr "Lydeksportmodul"
30451
30452 #, fuzzy
30453 #~ msgid "Audio visualizations "
30454 #~ msgstr "Lydvisualisering"
30455
30456 #, fuzzy
30457 #~ msgid "Subtitles track"
30458 #~ msgstr "Underteksspor"
30459
30460 #, fuzzy
30461 #~ msgid "Subtitles track ID"
30462 #~ msgstr "Undertekstspor-ID"
30463
30464 #, fuzzy
30465 #~ msgid "Memory copy module"
30466 #~ msgstr "Videoeksportmodul"
30467
30468 #, fuzzy
30469 #~ msgid "Leave fullscreen"
30470 #~ msgstr "Gå ut av fullskjerm"
30471
30472 #, fuzzy
30473 #~ msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
30474 #~ msgstr "Velg hurtigtasten for bytting mellom fullskjermmodus."
30475
30476 #, fuzzy
30477 #~ msgid "Increase scale factor."
30478 #~ msgstr "Øk skaleringsfaktor"
30479
30480 #, fuzzy
30481 #~ msgid "Decrease scale factor."
30482 #~ msgstr "Minsk skaleringsfaktor"
30483
30484 #, fuzzy
30485 #~ msgid "Show interface"
30486 #~ msgstr "Brukergrensesnitt"
30487
30488 #, fuzzy
30489 #~ msgid "Hide interface"
30490 #~ msgstr "Hovedbrukerflater"
30491
30492 #, fuzzy
30493 #~ msgid "Do not display OSD menu on video output"
30494 #~ msgstr "Ikke vis video"
30495
30496 #, fuzzy
30497 #~ msgid "Select current widget"
30498 #~ msgstr "Gjenta gjeldende element"
30499
30500 #, fuzzy
30501 #~ msgid "CPU"
30502 #~ msgstr "TCP"
30503
30504 #, fuzzy
30505 #~ msgid "Aspect-ratio"
30506 #~ msgstr "Størrelsesforhold"
30507
30508 #, fuzzy
30509 #~ msgid "Refresh list"
30510 #~ msgstr "Effektliste"
30511
30512 #, fuzzy
30513 #~ msgid "Active TCP connection"
30514 #~ msgstr "Tidsavbrudd for TCP-tilkobling"
30515
30516 #, fuzzy
30517 #~ msgid "PVR video device"
30518 #~ msgstr "Videoenhet"
30519
30520 #, fuzzy
30521 #~ msgid "PVR radio device"
30522 #~ msgstr "Radioenhet"
30523
30524 #, fuzzy
30525 #~ msgid "Channel"
30526 #~ msgstr "Kanaler"
30527
30528 #, fuzzy
30529 #~ msgid "SFTP user name"
30530 #~ msgstr "Brukernavn"
30531
30532 #, fuzzy
30533 #~ msgid "SFTP password"
30534 #~ msgstr "Passord"
30535
30536 #, fuzzy
30537 #~ msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
30538 #~ msgstr "[cdda:][enhet][@[spor]]"
30539
30540 #, fuzzy
30541 #~ msgid "normal"
30542 #~ msgstr "Normal"
30543
30544 #, fuzzy
30545 #~ msgid "all"
30546 #~ msgstr "Vegg"
30547
30548 #, fuzzy
30549 #~ msgid "spatial"
30550 #~ msgstr "\"Spatial\" uskarphet"
30551
30552 #, fuzzy
30553 #~ msgid "Volume %d%%"
30554 #~ msgstr "Senk volum"
30555
30556 #, fuzzy
30557 #~ msgid "Classic rock"
30558 #~ msgstr "Klassisk"
30559
30560 #, fuzzy
30561 #~ msgid "Sound clip"
30562 #~ msgstr "Lydforsinkelse"
30563
30564 #, fuzzy
30565 #~ msgid "Alternative rock"
30566 #~ msgstr "Alternativ"
30567
30568 #, fuzzy
30569 #~ msgid "Instrumental pop"
30570 #~ msgstr "Instrumental"
30571
30572 #, fuzzy
30573 #~ msgid "Instrumental rock"
30574 #~ msgstr "Instrumental"
30575
30576 #, fuzzy
30577 #~ msgid "Southern rock"
30578 #~ msgstr "Myk rock"
30579
30580 #, fuzzy
30581 #~ msgid "New wave"
30582 #~ msgstr "New Age"
30583
30584 #, fuzzy
30585 #~ msgid "Acid punk"
30586 #~ msgstr "Acid"
30587
30588 #, fuzzy
30589 #~ msgid "Acid jazz"
30590 #~ msgstr "Acid"
30591
30592 #, fuzzy
30593 #~ msgid "Subtitles format"
30594 #~ msgstr "Undertekstspor"
30595
30596 #, fuzzy
30597 #~ msgid "Silent mode"
30598 #~ msgstr "Stillemodus"
30599
30600 #, fuzzy
30601 #~ msgid "Append"
30602 #~ msgstr "Legg til fila"
30603
30604 #, fuzzy
30605 #~ msgid ""
30606 #~ "If the file exists and this option is selected, the existing file will "
30607 #~ "not be overwritten."
30608 #~ msgstr "Hvis fila allerede finnes, blir den ikke overskrevet."
30609
30610 #, fuzzy
30611 #~ msgid "Image file"
30612 #~ msgstr "Bildevegg"
30613
30614 #, fuzzy
30615 #~ msgid "Transparency of the image"
30616 #~ msgstr "Gjennomsiktighet"
30617
30618 #, fuzzy
30619 #~ msgid "Render text or image"
30620 #~ msgstr "Teletext-side"
30621
30622 #, fuzzy
30623 #~ msgid "Commands"
30624 #~ msgstr "Kommando+"
30625
30626 #, fuzzy
30627 #~ msgid "Automatically save the volume on exit"
30628 #~ msgstr "Last automatisk modulen for utvidelser på oppstart"
30629
30630 #, fuzzy
30631 #~ msgid "Load subtitles file:"
30632 #~ msgstr "Bruk undertekstfil"
30633
30634 #, fuzzy
30635 #~ msgid "Subtitles encoding"
30636 #~ msgstr "Undertekstkodeker"
30637
30638 #, fuzzy
30639 #~ msgid "Subtitles alignment"
30640 #~ msgstr "Justering"
30641
30642 #, fuzzy
30643 #~ msgid "HTML Playlist"
30644 #~ msgstr "Spilleliste"
30645
30646 #, fuzzy
30647 #~ msgid "General Audio Settings"
30648 #~ msgstr "Generelle lydinnstillinger"
30649
30650 #, fuzzy
30651 #~ msgid "General Video Settings"
30652 #~ msgstr "Generelle videoinnstillinger"
30653
30654 #, fuzzy
30655 #~ msgid "Subtitles & OSD"
30656 #~ msgstr "Undertekster / OSD"
30657
30658 #, fuzzy
30659 #~ msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
30660 #~ msgstr "Slå på skjermvisning (OSD)"
30661
30662 #, fuzzy
30663 #~ msgid "Input & Codecs"
30664 #~ msgstr "Inndata/Kodeker"
30665
30666 #, fuzzy
30667 #~ msgid "Input & Codec settings"
30668 #~ msgstr "Inndata/Kodeker"
30669
30670 #, fuzzy
30671 #~ msgid "Enable Audio"
30672 #~ msgstr "Slå på lyd"
30673
30674 #, fuzzy
30675 #~ msgid "HTTP Proxy"
30676 #~ msgstr "HTTP-mellomtjener"
30677
30678 #, fuzzy
30679 #~ msgid "Font Color"
30680 #~ msgstr "Skriftfarge"
30681
30682 #, fuzzy
30683 #~ msgid "Font Size"
30684 #~ msgstr "Skriftstørrelse"
30685
30686 #, fuzzy
30687 #~ msgid "Enable Video"
30688 #~ msgstr "Slå på video"
30689
30690 #, fuzzy
30691 #~ msgid "Show playlist"
30692 #~ msgstr "Lagre spilleliste"
30693
30694 #, fuzzy
30695 #~ msgid "Open subtitles file"
30696 #~ msgstr "Bruk undertekstfil"
30697
30698 #, fuzzy
30699 #~ msgid "Preamp\n"
30700 #~ msgstr "Forforsterker"
30701
30702 #, fuzzy
30703 #~ msgid "Hotkey for "
30704 #~ msgstr "Hurtigtast"
30705
30706 #, fuzzy
30707 #~ msgid "Subtitles && OSD"
30708 #~ msgstr "Undertekster / OSD"
30709
30710 #, fuzzy
30711 #~ msgid "Compiler: "
30712 #~ msgstr "Kompilert av: %s\n"
30713
30714 #, fuzzy
30715 #~ msgid "Copyright (C) "
30716 #~ msgstr "Opphavsrett"
30717
30718 #, fuzzy
30719 #~ msgid "&Convert"
30720 #~ msgstr "Gjør om"
30721
30722 #, fuzzy
30723 #~ msgid "&Convert / Save"
30724 #~ msgstr "Gjør om/Lagre …"
30725
30726 #, fuzzy
30727 #~ msgid "Subtitles Files"
30728 #~ msgstr "Undertekstfil"
30729
30730 #, fuzzy
30731 #~ msgid "Audio &Channels"
30732 #~ msgstr "Lydkanaler"
30733
30734 #, fuzzy
30735 #~ msgid "&Navigation"
30736 #~ msgstr "Navigasjon"
30737
30738 #, fuzzy
30739 #~ msgid "Hide VLC media player in taskbar"
30740 #~ msgstr "Oppdater VLC"
30741
30742 #, fuzzy
30743 #~ msgid "Show VLC media player"
30744 #~ msgstr "VLC"
30745
30746 #, fuzzy
30747 #~ msgid "Advanced options"
30748 #~ msgstr "Avanserte valg"
30749
30750 #, fuzzy
30751 #~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
30752 #~ msgstr "Vis avanserte valg"
30753
30754 #, fuzzy
30755 #~ msgid "Decompression"
30756 #~ msgstr "Versjon"
30757
30758 #, fuzzy
30759 #~ msgid "Command"
30760 #~ msgstr "Kommando+"
30761
30762 #, fuzzy
30763 #~ msgid "Mute audio"
30764 #~ msgstr "Krypter lyd"
30765
30766 #, fuzzy
30767 #~ msgid "Audio Language"
30768 #~ msgstr "Lydspråk"
30769
30770 #, fuzzy
30771 #~ msgid "Automatic cropping"
30772 #~ msgstr "Automatisk"
30773
30774 #, fuzzy
30775 #~ msgid "Menu position"
30776 #~ msgstr "Tekstplassering"
30777
30778 #, fuzzy
30779 #~ msgid "Add a subtitles file"
30780 #~ msgstr "Bruk undertekstfil"
30781
30782 #, fuzzy
30783 #~ msgid "Use a sub&titles file"
30784 #~ msgstr "Bruk undertekstfil"
30785
30786 #, fuzzy
30787 #~ msgid "Destinations"
30788 #~ msgstr "Mål"
30789
30790 #, fuzzy
30791 #~ msgid "Group name"
30792 #~ msgstr "Grupper pakker"
30793
30794 #, fuzzy
30795 #~ msgid "Subtitles Language"
30796 #~ msgstr "Undertekstspråk"
30797
30798 #, fuzzy
30799 #~ msgid "Preferred subtitles language"
30800 #~ msgstr "Foretrukket lydspråk"
30801
30802 #, fuzzy
30803 #~ msgid "Subtitles effects"
30804 #~ msgstr "Undertekstkodeker"
30805
30806 #, fuzzy
30807 #~ msgid "DVB"
30808 #~ msgstr "DV"
30809
30810 #, fuzzy
30811 #~ msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
30812 #~ msgstr "Videostandard (standard, SECAM, PAL, eller NTSC)."
30813
30814 #, fuzzy
30815 #~ msgid "Left rear"
30816 #~ msgstr "Venstre"
30817
30818 #, fuzzy
30819 #~ msgid "Right rear"
30820 #~ msgstr "Høyre"
30821
30822 #, fuzzy
30823 #~ msgid "Front speakers"
30824 #~ msgstr "Skriftegenskaper"
30825
30826 #, fuzzy
30827 #~ msgid "ALSA device"
30828 #~ msgstr "DVD-enhet"
30829
30830 #, fuzzy
30831 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
30832 #~ msgstr "Logo"
30833
30834 #, fuzzy
30835 #~ msgid "Duration in second"
30836 #~ msgstr "Varighet"
30837
30838 #, fuzzy
30839 #~ msgid "Clear Menu"
30840 #~ msgstr "Media meny"
30841
30842 #, fuzzy
30843 #~ msgid "Video Filters..."
30844 #~ msgstr "Videofiler"
30845
30846 #, fuzzy
30847 #~ msgid "Default Volume"
30848 #~ msgstr "Senk volumet"
30849
30850 #, fuzzy
30851 #~ msgid "Advance of subtitles over video:"
30852 #~ msgstr "Legg over undertekster til videoen"
30853
30854 #, fuzzy
30855 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
30856 #~ msgstr "Teletext-undertekster"
30857
30858 #, fuzzy
30859 #~ msgid "Previous/Backward"
30860 #~ msgstr "Forrige kapittel"
30861
30862 #, fuzzy
30863 #~ msgid "Next/Forward"
30864 #~ msgstr "Gå framover"
30865
30866 #, fuzzy
30867 #~ msgid "Loop/Repeat mode"
30868 #~ msgstr "Gjenta en"
30869
30870 #, fuzzy
30871 #~ msgid "Fullscreen controller width toggle"
30872 #~ msgstr "Vis fullskjermkontroller"
30873
30874 #, fuzzy
30875 #~ msgid "Display on &Desktop"
30876 #~ msgstr "Oppløsning"
30877
30878 #, fuzzy
30879 #~ msgid "Open a Media"
30880 #~ msgstr "Åpne media"
30881
30882 #, fuzzy
30883 #~ msgid "&Open a Media"
30884 #~ msgstr "Åpne media"
30885
30886 #, fuzzy
30887 #~ msgid "RTSP host address"
30888 #~ msgstr "HTTP-tjeneradresse"
30889
30890 #, fuzzy
30891 #~ msgid "Video output is not supported"
30892 #~ msgstr "Videoeksportmodul"
30893
30894 #, fuzzy
30895 #~ msgid "Viewer"
30896 #~ msgstr "&Vis"
30897
30898 #, fuzzy
30899 #~ msgid "Library"
30900 #~ msgstr "Mediabibliotek"
30901
30902 #, fuzzy
30903 #~ msgid "Media Browser"
30904 #~ msgstr "Media forover"
30905
30906 #, fuzzy
30907 #~ msgid "No"
30908 #~ msgstr "Ingen"
30909
30910 #, fuzzy
30911 #~ msgid "Full Screen"
30912 #~ msgstr "Fullskjerm"
30913
30914 #, fuzzy
30915 #~ msgid "Easy Stream"
30916 #~ msgstr "Kringkaste"
30917
30918 #, fuzzy
30919 #~ msgid "Seek Time"
30920 #~ msgstr "Media tid"
30921
30922 #, fuzzy
30923 #~ msgid "Graphical Equalizer"
30924 #~ msgstr "Grafisk tonekontroll"
30925
30926 #, fuzzy
30927 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
30928 #~ msgstr "Hjelp for VLC"
30929
30930 #, fuzzy
30931 #~ msgid "Streaming Output"
30932 #~ msgstr "Kringkastingseksport"
30933
30934 #, fuzzy
30935 #~ msgid "Create Stream"
30936 #~ msgstr "Standard kringkasting"
30937
30938 #, fuzzy
30939 #~ msgid "Media File"
30940 #~ msgstr "Mediafiler"
30941
30942 #, fuzzy
30943 #~ msgid "Capture Screen"
30944 #~ msgstr "Ta opp"
30945
30946 #, fuzzy
30947 #~ msgid "Close"
30948 #~ msgstr "&Lukk"
30949
30950 #, fuzzy
30951 #~ msgid "Error!"
30952 #~ msgstr "Feil"
30953
30954 #, fuzzy
30955 #~ msgid "Create Mosaic"
30956 #~ msgstr "Lag"
30957
30958 #, fuzzy
30959 #~ msgid "Stream Input Configuration"
30960 #~ msgstr "&VLM-innstillinger"
30961
30962 #, fuzzy
30963 #~ msgid "Remove Stream"
30964 #~ msgstr "Fjern utvalg"
30965
30966 #, fuzzy
30967 #~ msgid "Create New Stream"
30968 #~ msgstr "Lag en ny profil"
30969
30970 #, fuzzy
30971 #~ msgid "Delete All Streams"
30972 #~ msgstr "Slett alle bokmerker"
30973
30974 #, fuzzy
30975 #~ msgid "Enqueue"
30976 #~ msgstr "&Legg til i køen"
30977
30978 #, fuzzy
30979 #~ msgid "Audio filter for ugly resampling"
30980 #~ msgstr "Lydfilter for DTS->S/PDIF-kapsling"
30981
30982 #, fuzzy
30983 #~ msgid "Quiet mode."
30984 #~ msgstr "Stillemodus"
30985
30986 #, fuzzy
30987 #~ msgid "Preload Directory"
30988 #~ msgstr "Lag mappe"
30989
30990 #, fuzzy
30991 #~ msgid "Motion blue"
30992 #~ msgstr "Bevegelsesdeteksjon"
30993
30994 #, fuzzy
30995 #~ msgid "Effect"
30996 #~ msgstr "Effekter"
30997
30998 #, fuzzy
30999 #~ msgid "Zoom playlist"
31000 #~ msgstr "spilleliste"
31001
31002 #, fuzzy
31003 #~ msgid "Telnet Interface"
31004 #~ msgstr "Brukergrensesnitt"
31005
31006 #, fuzzy
31007 #~ msgid "Web Interface"
31008 #~ msgstr "Brukergrensesnitt"
31009
31010 #, fuzzy
31011 #~ msgid "Audio output saved volume"
31012 #~ msgstr "Lyd ut volumsteg"
31013
31014 #, fuzzy
31015 #~ msgid ""
31016 #~ "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default "
31017 #~ "is 3000 ms (3 sec.)"
31018 #~ msgstr "Skjul musepeker og fullskjermkontroll etter n millisekunder"
31019
31020 #, fuzzy
31021 #~ msgid "Video output filter module"
31022 #~ msgstr "Videoeksportmodul"
31023
31024 #, fuzzy
31025 #~ msgid "UDP port"
31026 #~ msgstr "SFTP-port"
31027
31028 #, fuzzy
31029 #~ msgid "LNB voltage"
31030 #~ msgstr "Høy LNB-spenning"
31031
31032 #, fuzzy
31033 #~ msgid "Transponder FEC"
31034 #~ msgstr "Omkod lyd"
31035
31036 #, fuzzy
31037 #~ msgid "1/2"
31038 #~ msgstr "F12"
31039
31040 #, fuzzy
31041 #~ msgid "2"
31042 #~ msgstr "F2"
31043
31044 #, fuzzy
31045 #~ msgid "4"
31046 #~ msgstr "F4"
31047
31048 #, fuzzy
31049 #~ msgid "Satellite Polarisation"
31050 #~ msgstr "Startposisjon"
31051
31052 #, fuzzy
31053 #~ msgid "DirectShow DVB input"
31054 #~ msgstr "DirectShow"
31055
31056 #, fuzzy
31057 #~ msgid "HTTP password"
31058 #~ msgstr "Passord"
31059
31060 #, fuzzy
31061 #~ msgid "Certificate file"
31062 #~ msgstr "Bruk undertekstfil"
31063
31064 #, fuzzy
31065 #~ msgid "Private key file"
31066 #~ msgstr "Lag en ny profil"
31067
31068 #, fuzzy
31069 #~ msgid "Root CA file"
31070 #~ msgstr "Logg til fil"
31071
31072 #, fuzzy
31073 #~ msgid "CRL file"
31074 #~ msgstr "Logg til fil"
31075
31076 #, fuzzy
31077 #~ msgid "Invalid polarization"
31078 #~ msgstr "Ugyldig kombinasjon"
31079
31080 #, fuzzy
31081 #~ msgid "Fake video input"
31082 #~ msgstr "Ta skjermbilde"
31083
31084 #, fuzzy
31085 #~ msgid "Directory input"
31086 #~ msgstr "Mappe"
31087
31088 #, fuzzy
31089 #~ msgid "Max number of redirection"
31090 #~ msgstr "Maksimalt antall tilkoplinger"
31091
31092 #, fuzzy
31093 #~ msgid "Audio Channel"
31094 #~ msgstr "Lydkanaler"
31095
31096 #, fuzzy
31097 #~ msgid "Brightness of the video input."
31098 #~ msgstr "Høyden til videovinduet, i bildepunkter."
31099
31100 #, fuzzy
31101 #~ msgid "Decimation"
31102 #~ msgstr "Mål"
31103
31104 #, fuzzy
31105 #~ msgid "Video4Linux"
31106 #~ msgstr "Video"
31107
31108 #, fuzzy
31109 #~ msgid "Do white balance"
31110 #~ msgstr "Rødbalanse"
31111
31112 #, fuzzy
31113 #~ msgid "Auto gain"
31114 #~ msgstr "Automatisk"
31115
31116 #, fuzzy
31117 #~ msgid "Horizontal centering"
31118 #~ msgstr "Vannrett"
31119
31120 #, fuzzy
31121 #~ msgid "Vertical centering"
31122 #~ msgstr "Sekvensiell nummerering"
31123
31124 #, fuzzy
31125 #~ msgid "Balance"
31126 #~ msgstr "Blåbalanse"
31127
31128 #, fuzzy
31129 #~ msgid "default"
31130 #~ msgstr "Standard"
31131
31132 #, fuzzy
31133 #~ msgid "No Audio Device"
31134 #~ msgstr "Lyd&enhet"
31135
31136 #, fuzzy
31137 #~ msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
31138 #~ msgstr "DVDRead kunne ikke åpne «%s»."
31139
31140 #, fuzzy
31141 #~ msgid "Unknown soundcard"
31142 #~ msgstr "ukjent kategori"
31143
31144 #, fuzzy
31145 #~ msgid "Reload image file"
31146 #~ msgstr "Velg en fil"
31147
31148 #, fuzzy
31149 #~ msgid "Deinterlace module to use."
31150 #~ msgstr "Brukerflatemodul"
31151
31152 #, fuzzy
31153 #~ msgid "Fake video decoder"
31154 #~ msgstr "PNG-videodekoder"
31155
31156 #, fuzzy
31157 #~ msgid "Lock function"
31158 #~ msgstr "Plassering"
31159
31160 #, fuzzy
31161 #~ msgid "Memory video decoder"
31162 #~ msgstr "PNG-videodekoder"
31163
31164 #, fuzzy
31165 #~ msgid "Schroedinger video decoder"
31166 #~ msgstr "PNG-videodekoder"
31167
31168 #, fuzzy
31169 #~ msgid "Enable debug"
31170 #~ msgstr "Slå på video"
31171
31172 #, fuzzy
31173 #~ msgid "Host address"
31174 #~ msgstr "HTTP-tjeneradresse"
31175
31176 #, fuzzy
31177 #~ msgid "HTTP"
31178 #~ msgstr "HTTP(S)"
31179
31180 #, fuzzy
31181 #~ msgid "HTTP remote control interface"
31182 #~ msgstr "Bevegelsekontrollgrensesnitt"
31183
31184 #, fuzzy
31185 #~ msgid "HTTP SSL"
31186 #~ msgstr "HTTP(S)"
31187
31188 #, fuzzy
31189 #~ msgid "POSIX signals handling interface"
31190 #~ msgstr "Innstillinger for hovedbrukerflaten"
31191
31192 #, fuzzy
31193 #~ msgid "VLM remote control interface"
31194 #~ msgstr "Bevegelsekontrollgrensesnitt"
31195
31196 #, fuzzy
31197 #~ msgid "FFmpeg muxer"
31198 #~ msgstr "Demultipleksere"
31199
31200 #, fuzzy
31201 #~ msgid "AVI Index"
31202 #~ msgstr "Innholdsliste"
31203
31204 #, fuzzy
31205 #~ msgid "Don't repair"
31206 #~ msgstr "Ikke send"
31207
31208 #, fuzzy
31209 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
31210 #~ msgstr "Undertekster (avansert)"
31211
31212 #, fuzzy
31213 #~ msgid "Fast Forward"
31214 #~ msgstr "Gå framover"
31215
31216 #, fuzzy
31217 #~ msgid "Extended controls"
31218 #~ msgstr "utvidet utvalgsliste"
31219
31220 #, fuzzy
31221 #~ msgid "General editing filters"
31222 #~ msgstr "Generelle lydinnstillinger"
31223
31224 #, fuzzy
31225 #~ msgid "Distortion filters"
31226 #~ msgstr "Målfil:"
31227
31228 #, fuzzy
31229 #~ msgid "Image cropping"
31230 #~ msgstr "Videobeskjæring"
31231
31232 #, fuzzy
31233 #~ msgid "Audio Filter"
31234 #~ msgstr "Lydfilter"
31235
31236 #, fuzzy
31237 #~ msgid "About the video filters"
31238 #~ msgstr "Klon video filter"
31239
31240 #, fuzzy
31241 #~ msgid "Controller..."
31242 #~ msgstr "Kontroll"
31243
31244 #, fuzzy
31245 #~ msgid "Equalizer..."
31246 #~ msgstr "Tonekontroll"
31247
31248 #, fuzzy
31249 #~ msgid "Extended Controls..."
31250 #~ msgstr "Avanserte &kontroller"
31251
31252 #, fuzzy
31253 #~ msgid "Volume: %d%%"
31254 #~ msgstr "Senk volum"
31255
31256 #, fuzzy
31257 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
31258 #~ msgstr "Generelle videoinnstillinger"
31259
31260 #, fuzzy
31261 #~ msgid "No device connected"
31262 #~ msgstr "Ingen inndataenhet tilkoblet"
31263
31264 #, fuzzy
31265 #~ msgid "Screen Capture Input"
31266 #~ msgstr "Velg inndata"
31267
31268 #, fuzzy
31269 #~ msgid "No %@s found"
31270 #~ msgstr "Fant ingen inndata"
31271
31272 #, fuzzy
31273 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
31274 #~ msgstr "Åpne mappe"
31275
31276 #, fuzzy
31277 #~ msgid "No items in the playlist"
31278 #~ msgstr "Neste element i spillelista"
31279
31280 #, fuzzy
31281 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
31282 #~ msgstr "Legg til spilleliste"
31283
31284 #, fuzzy
31285 #~ msgid "1 item"
31286 #~ msgstr "%i elementer"
31287
31288 #, fuzzy
31289 #~ msgid "Empty Folder"
31290 #~ msgstr "Åpne mappe …"
31291
31292 #, fuzzy
31293 #~ msgid "Default Server Port"
31294 #~ msgstr "Standardenheter"
31295
31296 #, fuzzy
31297 #~ msgid "Interface Settings not saved"
31298 #~ msgstr "Innstillinger for brukerflaten"
31299
31300 #, fuzzy
31301 #~ msgid "Audio Settings not saved"
31302 #~ msgstr "Lydinnstillinger"
31303
31304 #, fuzzy
31305 #~ msgid "Hotkeys not saved"
31306 #~ msgstr "Hurtigtaster"
31307
31308 #, fuzzy
31309 #~ msgid " State    : Paused %s"
31310 #~ msgstr "      %s: %s"
31311
31312 #, fuzzy
31313 #~ msgid " Help "
31314 #~ msgstr "Hjelp"
31315
31316 #, fuzzy
31317 #~ msgid "[Miscellaneous]"
31318 #~ msgstr "Diverse"
31319
31320 #, fuzzy
31321 #~ msgid " Information "
31322 #~ msgstr "Informasjon"
31323
31324 #, fuzzy
31325 #~ msgid " Browse "
31326 #~ msgstr "Bla gjennom"
31327
31328 #, fuzzy
31329 #~ msgid " Stats "
31330 #~ msgstr "Status"
31331
31332 #, fuzzy
31333 #~ msgid "DVB Type:"
31334 #~ msgstr "Type:"
31335
31336 #, fuzzy
31337 #~ msgid "Input caching:"
31338 #~ msgstr "Inndata:"
31339
31340 #, fuzzy
31341 #~ msgid "&Extra Metadata"
31342 #~ msgstr "&Lagre metadata"
31343
31344 #, fuzzy
31345 #~ msgid "&Codec Details"
31346 #~ msgstr "Kodekdetaljer"
31347
31348 #, fuzzy
31349 #~ msgid "&Statistics"
31350 #~ msgstr "Statistikk"
31351
31352 #, fuzzy
31353 #~ msgid "C&lear"
31354 #~ msgstr "Tøm"
31355
31356 #, fuzzy
31357 #~ msgid "Verbosity Level"
31358 #~ msgstr "Detaljnivå (0, 1, 2)"
31359
31360 #, fuzzy
31361 #~ msgid "Message filter"
31362 #~ msgstr "Visualiseringsfilter"
31363
31364 #, fuzzy
31365 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
31366 #~ msgstr "XSPF-spillelisteimport"
31367
31368 #, fuzzy
31369 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
31370 #~ msgstr "M3U-spillelisteimport"
31371
31372 #, fuzzy
31373 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
31374 #~ msgstr "M3U-spillelisteimport"
31375
31376 #, fuzzy
31377 #~ msgid "&Streaming..."
31378 #~ msgstr "Kringkasting"
31379
31380 #, fuzzy
31381 #~ msgid "Sna&pshot"
31382 #~ msgstr "Skjermbilde"
31383
31384 #, fuzzy
31385 #~ msgid "Manage &bookmarks"
31386 #~ msgstr "Lag et nytt bokmerke"
31387
31388 #, fuzzy
31389 #~ msgid "Configure podcasts..."
31390 #~ msgstr "Sett opp"
31391
31392 #, fuzzy
31393 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
31394 #~ msgid "Clear"
31395 #~ msgstr "Tøm"
31396
31397 #, fuzzy
31398 #~ msgid "Dummy interface function"
31399 #~ msgstr "Samhandling med brukerflate"
31400
31401 #, fuzzy
31402 #~ msgid "Stats video output function"
31403 #~ msgstr "videoeksport i gråtoner"
31404
31405 #, fuzzy
31406 #~ msgid "Font Effect"
31407 #~ msgstr "Lydeffekter"
31408
31409 #, fuzzy
31410 #~ msgid "Fat Outline"
31411 #~ msgstr "Disposisjon"
31412
31413 #, fuzzy
31414 #~ msgid "Number of resumed TLS sessions"
31415 #~ msgstr "Antall tråder brukt til omkodinga."
31416
31417 #, fuzzy
31418 #~ msgid "Lua Interface Module"
31419 #~ msgstr "Brukerflatemodul"
31420
31421 #, fuzzy
31422 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
31423 #~ msgstr "Brukerflatemodul"
31424
31425 #, fuzzy
31426 #~ msgid "Server"
31427 #~ msgstr "Tjenester"
31428
31429 #, fuzzy
31430 #~ msgid "Use SAP cache"
31431 #~ msgstr "Bruk mellomlager"
31432
31433 #, fuzzy
31434 #~ msgid "HD1000 video output"
31435 #~ msgstr "videoeksport i gråtoner"
31436
31437 #, fuzzy
31438 #~ msgid "OMAP framebuffer"
31439 #~ msgstr "Avspilte buffere"
31440
31441 #, fuzzy
31442 #~ msgid "OMAP framebuffer video output"
31443 #~ msgstr "videoeksport i gråtoner"
31444
31445 #, fuzzy
31446 #~ msgid "OpenGL Provider"
31447 #~ msgstr "Åpne mappe …"
31448
31449 #, fuzzy
31450 #~ msgid "Snapshot width"
31451 #~ msgstr "Skjermbildebredde"
31452
31453 #, fuzzy
31454 #~ msgid "Width of the snapshot image."
31455 #~ msgstr "Skjermbildeformat"
31456
31457 #, fuzzy
31458 #~ msgid "Snapshot height"
31459 #~ msgstr "Skjermbildehøyde"
31460
31461 #, fuzzy
31462 #~ msgid "Snapshot output"
31463 #~ msgstr "Skjermbilde"
31464
31465 #, fuzzy
31466 #~ msgid "SVGAlib video output"
31467 #~ msgstr "videoeksport i gråtoner"
31468
31469 #, fuzzy
31470 #~ msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
31471 #~ msgstr "Flere bånd i spektrometeret: 80 hvis påslått, ellers 20."
31472
31473 #, fuzzy
31474 #~ msgid "Enable peaks"
31475 #~ msgstr "Slå på lyd"
31476
31477 #, fuzzy
31478 #~ msgid "Enable bands"
31479 #~ msgstr "Slå på lyd"
31480
31481 #, fuzzy
31482 #~ msgid "Enable base"
31483 #~ msgstr "Slå på megabassmodus"
31484
31485 #, fuzzy
31486 #~ msgid "Font size:"
31487 #~ msgstr "Skriftstørrelse"
31488
31489 #, fuzzy
31490 #~ msgid "Text alignment:"
31491 #~ msgstr "Teletext-justering"
31492
31493 #, fuzzy
31494 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
31495 #~ msgstr "MTU-en til nettverksgrensesnittet"
31496
31497 #, fuzzy
31498 #~ msgid "Default port (server mode)"
31499 #~ msgstr "VoD-tjener modul"
31500
31501 #, fuzzy
31502 #~ msgid "Embed video in interface"
31503 #~ msgstr "Plasser videoeksporten i hovedbrukerflaten."
31504
31505 #, fuzzy
31506 #~ msgid "Refresh"
31507 #~ msgstr "Nettleser oppdater"
31508
31509 #, fuzzy
31510 #~ msgid "Color fun"
31511 #~ msgstr "Farge"
31512
31513 #, fuzzy
31514 #~ msgid "Vout/Overlay"
31515 #~ msgstr "Overlegg"
31516
31517 #, fuzzy
31518 #~ msgid "Subpicture filters"
31519 #~ msgstr "Kringkastingfiltre"
31520
31521 #, fuzzy
31522 #~ msgid "Video filters"
31523 #~ msgstr "Videofilter"
31524
31525 #, fuzzy
31526 #~ msgid "Vout filters"
31527 #~ msgstr "Videofilter"
31528
31529 #, fuzzy
31530 #~ msgid "Advanced video filter controls"
31531 #~ msgstr "Avanserte &kontroller"
31532
31533 #, fuzzy
31534 #~ msgid "SessionManager"
31535 #~ msgstr "Videobehandler"
31536
31537 #, fuzzy
31538 #~ msgid "title"
31539 #~ msgstr "Tittel"
31540
31541 #, fuzzy
31542 #~ msgid "Set"
31543 #~ msgstr "Sendt"
31544
31545 #, fuzzy
31546 #~ msgid "SDL video driver name"
31547 #~ msgstr "Videoenhet"
31548
31549 #, fuzzy
31550 #~ msgid "Select the port used"
31551 #~ msgstr "Valgte porter:"
31552
31553 #, fuzzy
31554 #~ msgid "Other codecs"
31555 #~ msgstr "Kapittelkodeker"
31556
31557 #, fuzzy
31558 #~ msgid "Open &Directory..."
31559 #~ msgstr "Åpne &mappe …"
31560
31561 #, fuzzy
31562 #~ msgid "Random off"
31563 #~ msgstr "Tilfeldig av"
31564
31565 #, fuzzy
31566 #~ msgid "Advanced open..."
31567 #~ msgstr "&Avansert åpning …"
31568
31569 #, fuzzy
31570 #~ msgid "Add directory..."
31571 #~ msgstr "Legg til mappe …"
31572
31573 #, fuzzy
31574 #~ msgid "Show interface with mouse"
31575 #~ msgstr "Brukerflatemodul"
31576
31577 #, fuzzy
31578 #~ msgid "Fullscreen-only"
31579 #~ msgstr "Fullskjerm"
31580
31581 #, fuzzy
31582 #~ msgid "Enable FPU support"
31583 #~ msgstr "Slå på lyd"
31584
31585 #, fuzzy
31586 #~ msgid "CD reading failed"
31587 #~ msgstr "Tilkoblinga mislyktes"
31588
31589 #, fuzzy
31590 #~ msgid "overlap"
31591 #~ msgstr "Overlegg"
31592
31593 #, fuzzy
31594 #~ msgid "Audio Compact Disc"
31595 #~ msgstr "Lydspor-ID"
31596
31597 #, fuzzy
31598 #~ msgid "CDDB"
31599 #~ msgstr "CDDB-port"
31600
31601 #, fuzzy
31602 #~ msgid "CDDB server"
31603 #~ msgstr "CDDB-tjener"
31604
31605 #, fuzzy
31606 #~ msgid "CDDB server timeout"
31607 #~ msgstr "VoD-tjener modul"
31608
31609 #, fuzzy
31610 #~ msgid "Max level"
31611 #~ msgstr "Maksimalt nivå"
31612
31613 #, fuzzy
31614 #~ msgid "Audio filter for trivial resampling"
31615 #~ msgstr "Lydfilter for DTS->S/PDIF-kapsling"
31616
31617 #, fuzzy
31618 #~ msgid "CMML annotations decoder"
31619 #~ msgstr "MPEG-lyddekoder"
31620
31621 #, fuzzy
31622 #~ msgid "RealAudio library decoder"
31623 #~ msgstr "Speex-lyddekoder"
31624
31625 #, fuzzy
31626 #~ msgid "Tarkin decoder"
31627 #~ msgstr "dekoder"
31628
31629 #, fuzzy
31630 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
31631 #~ msgstr "Fjern linjesprang/linjesamlefletting"
31632
31633 #, fuzzy
31634 #~ msgid "Unknown command!"
31635 #~ msgstr "ukjent kategori"
31636
31637 #, fuzzy
31638 #~ msgid "Height of the zone triggering the interface."
31639 #~ msgstr "MTU-en til nettverksgrensesnittet"
31640
31641 #, fuzzy
31642 #~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
31643 #~ msgstr "MPEG-4-video"
31644
31645 #, fuzzy
31646 #~ msgid "MPEG-4 V"
31647 #~ msgstr "MPEG 1"
31648
31649 #, fuzzy
31650 #~ msgid "Use DVD Menus"
31651 #~ msgstr "DVD-menyer"
31652
31653 #, fuzzy
31654 #~ msgid "BeOS standard API interface"
31655 #~ msgstr "Legg til brukerflate"
31656
31657 #, fuzzy
31658 #~ msgid "Open Disc"
31659 #~ msgstr "Åpne disk …"
31660
31661 #, fuzzy
31662 #~ msgid "Open Subtitles"
31663 #~ msgstr "Åpne undertekster …"
31664
31665 #, fuzzy
31666 #~ msgid "Prev Title"
31667 #~ msgstr "Forrige tittel"
31668
31669 #, fuzzy
31670 #~ msgid "Next Title"
31671 #~ msgstr "Neste tittel"
31672
31673 #, fuzzy
31674 #~ msgid "Go to Title"
31675 #~ msgstr "Logg til fil"
31676
31677 #, fuzzy
31678 #~ msgid "Go to Chapter"
31679 #~ msgstr "Kapittel"
31680
31681 #, fuzzy
31682 #~ msgid "Speed"
31683 #~ msgstr "Speex"
31684
31685 #, fuzzy
31686 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
31687 #~ msgstr "Hjelp for VLC"
31688
31689 #, fuzzy
31690 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
31691 #~ msgstr "Hjelp for VLC"
31692
31693 #, fuzzy
31694 #~ msgid "Select None"
31695 #~ msgstr "Velg mappe"
31696
31697 #, fuzzy
31698 #~ msgid "Sort by Path"
31699 #~ msgstr "Sorter etter"
31700
31701 #, fuzzy
31702 #~ msgid "Randomize"
31703 #~ msgstr "Tilfeldig"
31704
31705 #, fuzzy
31706 #~ msgid "Remove All"
31707 #~ msgstr "Fjern"
31708
31709 #, fuzzy
31710 #~ msgid "Defaults"
31711 #~ msgstr "Standard"
31712
31713 #, fuzzy
31714 #~ msgid "Show Interface"
31715 #~ msgstr "Brukergrensesnitt"
31716
31717 #, fuzzy
31718 #~ msgid "Vertical Sync"
31719 #~ msgstr "Loddrett"
31720
31721 #, fuzzy
31722 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
31723 #~ msgstr "Tving størrelsesforhold å stemme"
31724
31725 #, fuzzy
31726 #~ msgid "Check for Updates"
31727 #~ msgstr "&Se etter oppdateringer …"
31728
31729 #, fuzzy
31730 #~ msgid "Autoplay selected file"
31731 #~ msgstr "Rediger den valgte profilen"
31732
31733 #, fuzzy
31734 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
31735 #~ msgstr "Hovedbrukerflater"
31736
31737 #, fuzzy
31738 #~ msgid "Permissions"
31739 #~ msgstr "Versjon"
31740
31741 #, fuzzy
31742 #~ msgid "Port:"
31743 #~ msgstr "Port"
31744
31745 #, fuzzy
31746 #~ msgid "Address:"
31747 #~ msgstr "Adresse"
31748
31749 #, fuzzy
31750 #~ msgid "multicast"
31751 #~ msgstr "Shoutcast"
31752
31753 #, fuzzy
31754 #~ msgid "Network: "
31755 #~ msgstr "Nettverk"
31756
31757 #, fuzzy
31758 #~ msgid "ftp"
31759 #~ msgstr " fps"
31760
31761 #, fuzzy
31762 #~ msgid "Protocol:"
31763 #~ msgstr "Protokoll"
31764
31765 #, fuzzy
31766 #~ msgid "Transcode:"
31767 #~ msgstr "Trance"
31768
31769 #, fuzzy
31770 #~ msgid "enable"
31771 #~ msgstr "Slå på"
31772
31773 #, fuzzy
31774 #~ msgid "Video:"
31775 #~ msgstr "Video"
31776
31777 #, fuzzy
31778 #~ msgid "Audio:"
31779 #~ msgstr "Lyd"
31780
31781 #, fuzzy
31782 #~ msgid "Channel:"
31783 #~ msgstr "Kanaler:"
31784
31785 #, fuzzy
31786 #~ msgid "Norm:"
31787 #~ msgstr "Normal"
31788
31789 #, fuzzy
31790 #~ msgid "Frequency:"
31791 #~ msgstr "Frekvens"
31792
31793 #, fuzzy
31794 #~ msgid "Samplerate:"
31795 #~ msgstr "Samplingsfrekvens"
31796
31797 #, fuzzy
31798 #~ msgid "Sound:"
31799 #~ msgstr "Surround"
31800
31801 #, fuzzy
31802 #~ msgid "Decimation:"
31803 #~ msgstr "Mål"
31804
31805 #, fuzzy
31806 #~ msgid "mono"
31807 #~ msgstr "Dobbel mono"
31808
31809 #, fuzzy
31810 #~ msgid "Video Codec:"
31811 #~ msgstr "Videokodek"
31812
31813 #, fuzzy
31814 #~ msgid "Deinterlace:"
31815 #~ msgstr "Fjern linjesprang/linjesamlefletting"
31816
31817 #, fuzzy
31818 #~ msgid "Access:"
31819 #~ msgstr "Tilgangmodul"
31820
31821 #, fuzzy
31822 #~ msgid "Announce Channel:"
31823 #~ msgstr "Lydkanaler"
31824
31825 #, fuzzy
31826 #~ msgid " Clear "
31827 #~ msgstr "Tøm"
31828
31829 #, fuzzy
31830 #~ msgid " Save "
31831 #~ msgstr "Lagre"
31832
31833 #, fuzzy
31834 #~ msgid " Apply "
31835 #~ msgstr "Utfør"
31836
31837 #, fuzzy
31838 #~ msgid " Cancel "
31839 #~ msgstr "Avbryt"
31840
31841 #, fuzzy
31842 #~ msgid "Preference"
31843 #~ msgstr "Innstillinger"
31844
31845 #, fuzzy
31846 #~ msgid "Corrupted"
31847 #~ msgstr "Ødelagt fil"
31848
31849 #, fuzzy
31850 #~ msgid "Audio Port"
31851 #~ msgstr "Lyd-PID"
31852
31853 #, fuzzy
31854 #~ msgid "Video Port"
31855 #~ msgstr "Video-PID"
31856
31857 #, fuzzy
31858 #~ msgid "Select play mode"
31859 #~ msgstr "Velg mappe"
31860
31861 #, fuzzy
31862 #~ msgid "Alignment:"
31863 #~ msgstr "Datajustering"
31864
31865 #, fuzzy
31866 #~ msgid "Default volume"
31867 #~ msgstr "Standardenheter"
31868
31869 #, fuzzy
31870 #~ msgid "Disc Devices"
31871 #~ msgstr "Diskenhet"
31872
31873 #, fuzzy
31874 #~ msgid "Server default port"
31875 #~ msgstr "Standard skriftfarge"
31876
31877 #, fuzzy
31878 #~ msgid "Post-Processing quality"
31879 #~ msgstr "Etterbehandling"
31880
31881 #, fuzzy
31882 #~ msgid ""
31883 #~ "\n"
31884 #~ "(WinCE interface)\n"
31885 #~ "\n"
31886 #~ msgstr "Hovedbrukerflater"
31887
31888 #, fuzzy
31889 #~ msgid "Compiled by "
31890 #~ msgstr "Kompilert av: %s\n"
31891
31892 #, fuzzy
31893 #~ msgid "Open:"
31894 #~ msgstr "Åpne"
31895
31896 #, fuzzy
31897 #~ msgid "Choose directory"
31898 #~ msgstr "Kildemappe"
31899
31900 #, fuzzy
31901 #~ msgid "WinCE interface"
31902 #~ msgstr "Hovedbrukerflater"
31903
31904 #, fuzzy
31905 #~ msgid "Old playlist export"
31906 #~ msgstr "M3U-spillelisteimport"
31907
31908 #, fuzzy
31909 #~ msgid "Mac Text renderer"
31910 #~ msgstr "Teksttegner"
31911
31912 #, fuzzy
31913 #~ msgid "Quartz font renderer"
31914 #~ msgstr "Freetype2-skrifttegner"
31915
31916 #, fuzzy
31917 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
31918 #~ msgstr "Diverse valg"
31919
31920 #, fuzzy
31921 #~ msgid "Shoutcast Radio"
31922 #~ msgstr "Shoutcast"
31923
31924 #, fuzzy
31925 #~ msgid "Filter mode"
31926 #~ msgstr "Stereomodus"
31927
31928 #, fuzzy
31929 #~ msgid "summary"
31930 #~ msgstr "Podcastsammendrag"
31931
31932 #, fuzzy
31933 #~ msgid "top"
31934 #~ msgstr "Stopp"
31935
31936 #, fuzzy
31937 #~ msgid "bottom"
31938 #~ msgstr "Nederst"
31939
31940 #, fuzzy
31941 #~ msgid "video-filter-event"
31942 #~ msgstr "Videofilter"
31943
31944 #, fuzzy
31945 #~ msgid "Xinerama option"
31946 #~ msgstr "Ytelsesvalg"
31947
31948 #, fuzzy
31949 #~ msgid "Embedded Windows video"
31950 #~ msgstr "Innebygget videovindu"
31951
31952 #, fuzzy
31953 #~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
31954 #~ msgstr "videoeksport i gråtoner"
31955
31956 #, fuzzy
31957 #~ msgid "DirectX video output"
31958 #~ msgstr "videoeksport i gråtoner"
31959
31960 #, fuzzy
31961 #~ msgid "QT Embedded display"
31962 #~ msgstr "Innebygd video"
31963
31964 #, fuzzy
31965 #~ msgid "Screen for fullscreen mode."
31966 #~ msgstr "Start video i fullskjermmodus"
31967
31968 #, fuzzy
31969 #~ msgid "XVimage chroma format"
31970 #~ msgstr "Bildeformat"
31971
31972 #, fuzzy
31973 #~ msgid "X11 display name"
31974 #~ msgstr "X11-skjerm"
31975
31976 #, fuzzy
31977 #~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
31978 #~ msgstr "Vis kontroller i fullskjermmodus"
31979
31980 #, fuzzy
31981 #~ msgid "XVMC extension video output"
31982 #~ msgstr "Fullskjerm:"
31983
31984 #, fuzzy
31985 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
31986 #~ msgstr "videoeksport i gråtoner"
31987
31988 #, fuzzy
31989 #~ msgid "GaLaktos visualization"
31990 #~ msgstr "Lydvisualisering"
31991
31992 #, fuzzy
31993 #~ msgid "Spatialization"
31994 #~ msgstr "Visualisering"
31995
31996 #, fuzzy
31997 #~ msgid "Processing"
31998 #~ msgstr "Etterbehandling"
31999
32000 #, fuzzy
32001 #~ msgid "Shaping delay"
32002 #~ msgstr "Skaleringsmodus"
32003
32004 #, fuzzy
32005 #~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
32006 #~ msgstr "Antall tråder brukt til omkodinga."
32007
32008 #, fuzzy
32009 #~ msgid "Transrate"
32010 #~ msgstr "Gjennomsiktig"
32011
32012 #, fuzzy
32013 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
32014 #~ msgstr "Mappe"
32015
32016 #, fuzzy
32017 #~ msgid "Video On Demand"
32018 #~ msgstr "Video On Demand (VOD)"
32019
32020 #, fuzzy
32021 #~ msgid "FFmpeg video filter"
32022 #~ msgstr "Logo"
32023
32024 #, fuzzy
32025 #~ msgid "Autodetect"
32026 #~ msgstr "Bevegelsesdeteksjon"
32027
32028 #, fuzzy
32029 #~ msgid "Login:"
32030 #~ msgstr "Brukernavn:passord"
32031
32032 #, fuzzy
32033 #~ msgid "New Node"
32034 #~ msgstr "New Age"
32035
32036 #, fuzzy
32037 #~ msgid "Select one or more files"
32038 #~ msgstr "Velg en eller flere filer som skal åpnes"
32039
32040 #, fuzzy
32041 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
32042 #~ msgstr "Bruk undertekstfil"
32043
32044 #, fuzzy
32045 #~ msgid "textFormat"
32046 #~ msgstr "Format"
32047
32048 #, fuzzy
32049 #~ msgid "General interface settings"
32050 #~ msgstr "Innstillinger for hovedbrukerflaten"
32051
32052 #, fuzzy
32053 #~ msgid "Other advanced settings"
32054 #~ msgstr "Avanserte innstillinger"
32055
32056 #, fuzzy
32057 #~ msgid "Media &Information..."
32058 #~ msgstr "Mediainformasjon …"
32059
32060 #, fuzzy
32061 #~ msgid "&Messages..."
32062 #~ msgstr "Meldinger …"
32063
32064 #, fuzzy
32065 #~ msgid "&Extended Settings..."
32066 #~ msgstr "Vis utvidede innstillinger"
32067
32068 #, fuzzy
32069 #~ msgid "&Bookmarks..."
32070 #~ msgstr "Bokmerker …"
32071
32072 #, fuzzy
32073 #~ msgid "&About..."
32074 #~ msgstr "&Om"
32075
32076 #, fuzzy
32077 #~ msgid "&Load Playlist File..."
32078 #~ msgstr "&Lagre spilleliste til fil …"
32079
32080 #, fuzzy
32081 #~ msgid "Access filter module"
32082 #~ msgstr "Tilgangmodul"
32083
32084 #, fuzzy
32085 #~ msgid "Minimize number of threads"
32086 #~ msgstr "Antall tråder"
32087
32088 #, fuzzy
32089 #~ msgid "Cancelled"
32090 #~ msgstr "Avbryt"
32091
32092 #, fuzzy
32093 #~ msgid "Illegal Polarization"
32094 #~ msgstr "Volum-normalisering"
32095
32096 #, fuzzy
32097 #~ msgid "EyeTV access module"
32098 #~ msgstr "Tilgangmodul"
32099
32100 #, fuzzy
32101 #~ msgid "Bandwidth limiter"
32102 #~ msgstr "Båndbredde"
32103
32104 #, fuzzy
32105 #~ msgid "Record directory"
32106 #~ msgstr "Kildemappe"
32107
32108 #, fuzzy
32109 #~ msgid "Force use of the timeshift module"
32110 #~ msgstr "Skrift brukt på titlene"
32111
32112 #, fuzzy
32113 #~ msgid "Timeshift"
32114 #~ msgstr "Tidsavbrudd"
32115
32116 #, fuzzy
32117 #~ msgid "Audio method"
32118 #~ msgstr "Lydmodus"
32119
32120 #, fuzzy
32121 #~ msgid "spatializer"
32122 #~ msgstr "Visualisering"
32123
32124 #, fuzzy
32125 #~ msgid "aRts audio output"
32126 #~ msgstr "Stereo lyd ut modus"
32127
32128 #, fuzzy
32129 #~ msgid "Cinepak video decoder"
32130 #~ msgstr "PNG-videodekoder"
32131
32132 #, fuzzy
32133 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
32134 #~ msgstr "Teletext-undertekster"
32135
32136 #, fuzzy
32137 #~ msgid "Kate comment"
32138 #~ msgstr "Kommentar"
32139
32140 #, fuzzy
32141 #~ msgid "Speex comment"
32142 #~ msgstr "Kommentar"
32143
32144 #, fuzzy
32145 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
32146 #~ msgstr "Angi spillelistebokmerke 1"
32147
32148 #, fuzzy
32149 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
32150 #~ msgstr "Demultipleksere"
32151
32152 #, fuzzy
32153 #~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
32154 #~ msgstr "MPEG-lyddekoder"
32155
32156 #, fuzzy
32157 #~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
32158 #~ msgstr "MPEG-lyddekoder"
32159
32160 #, fuzzy
32161 #~ msgid "4:3 subtitles"
32162 #~ msgstr "DVB-undertekster"
32163
32164 #, fuzzy
32165 #~ msgid "16:9 subtitles"
32166 #~ msgstr "DVB-undertekster"
32167
32168 #, fuzzy
32169 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
32170 #~ msgstr "DVB-undertekster"
32171
32172 #, fuzzy
32173 #~ msgid "Quick Open File..."
32174 #~ msgstr "Åpne fil …"
32175
32176 #, fuzzy
32177 #~ msgid "Access Filter"
32178 #~ msgstr "Tilgangmodul"
32179
32180 #, fuzzy
32181 #~ msgid "Save As:"
32182 #~ msgstr "Lagre"
32183
32184 #, fuzzy
32185 #~ msgid "Login"
32186 #~ msgstr "Brukernavn:passord"
32187
32188 #, fuzzy
32189 #~ msgid "Switch to complete preferences"
32190 #~ msgstr "Fjerne gamle innstillinger?"
32191
32192 #, fuzzy
32193 #~ msgid "Open playlist file"
32194 #~ msgstr "Åpne spilleliste"
32195
32196 #, fuzzy
32197 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
32198 #~ msgstr "Tøm spillelisten"
32199
32200 #, fuzzy
32201 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
32202 #~ msgstr "Oppsettfil for VLM"
32203
32204 #, fuzzy
32205 #~ msgid "&Playlist"
32206 #~ msgstr "Spilleliste"
32207
32208 #, fuzzy
32209 #~ msgid "Show P&laylist"
32210 #~ msgstr "Lagre spilleliste"
32211
32212 #, fuzzy
32213 #~ msgid "Play&list..."
32214 #~ msgstr "Spilleliste …"
32215
32216 #, fuzzy
32217 #~ msgid "&Preferences..."
32218 #~ msgstr "Innstillinger …"
32219
32220 #, fuzzy
32221 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
32222 #~ msgstr "Vis fullskjermkontroller"
32223
32224 #, fuzzy
32225 #~ msgid "Card Selection"
32226 #~ msgstr "Diskvalg"
32227
32228 #, fuzzy
32229 #~ msgid "Outputs"
32230 #~ msgstr "Utdata:"
32231
32232 #, fuzzy
32233 #~ msgid "WinCE interface module"
32234 #~ msgstr "Modul for ekstra brukerflater"
32235
32236 #, fuzzy
32237 #~ msgid "Image video output"
32238 #~ msgstr "videoeksport i gråtoner"
32239
32240 #, fuzzy
32241 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
32242 #~ msgstr "X-koordinat for video"
32243
32244 #, fuzzy
32245 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
32246 #~ msgstr "X-koordinat for video"
32247
32248 #, fuzzy
32249 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
32250 #~ msgstr "X-koordinat for video"
32251
32252 #, fuzzy
32253 #~ msgid "Number of bands"
32254 #~ msgstr "Antall tråder"
32255
32256 #, fuzzy
32257 #~ msgid "Quartz video"
32258 #~ msgstr "Krypter video"
32259
32260 #, fuzzy
32261 #~ msgid "MusicBrainz"
32262 #~ msgstr "Musikal"
32263
32264 #, fuzzy
32265 #~ msgid "Audio CD - Track "
32266 #~ msgstr "Lyd-CD - spor %02i"
32267
32268 #, fuzzy
32269 #~ msgid "Seam Carving video filter"
32270 #~ msgstr "Lerret video filter"
32271
32272 #, fuzzy
32273 #~ msgid "Seam Carving"
32274 #~ msgstr "Kringkaster/Lagrer:"
32275
32276 #, fuzzy
32277 #~ msgid "VLC - Controller"
32278 #~ msgstr "Kontroll"
32279
32280 #, fuzzy
32281 #~ msgid "About..."
32282 #~ msgstr "Om"
32283
32284 #, fuzzy
32285 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
32286 #~ msgstr "Velg en enhet eller en VIDEO_TS-mappe"
32287
32288 #, fuzzy
32289 #~ msgid "Choose subtitles file"
32290 #~ msgstr "Bruk undertekstfil"
32291
32292 #, fuzzy
32293 #~ msgid "&Equalizer"
32294 #~ msgstr "Tonekontroll"
32295
32296 #, fuzzy
32297 #~ msgid "&Title"
32298 #~ msgstr "Tittel"
32299
32300 #, fuzzy
32301 #~ msgid "Undock from Interface"
32302 #~ msgstr "Legg til brukerflate"
32303
32304 #, fuzzy
32305 #~ msgid "Ctrl+U"
32306 #~ msgstr "Ctrl+"
32307
32308 #, fuzzy
32309 #~ msgid "Add Interfaces"
32310 #~ msgstr "Legg til brukerflate"
32311
32312 #, fuzzy
32313 #~ msgid "Add node"
32314 #~ msgstr "Legg til mappe …"
32315
32316 #, fuzzy
32317 #~ msgid "Subscreen height."
32318 #~ msgstr "Kanthøyde"
32319
32320 #, fuzzy
32321 #~ msgid "Get Stream Information"
32322 #~ msgstr "Mediainformasjon"
32323
32324 #, fuzzy
32325 #~ msgid "%i items in the playlist"
32326 #~ msgstr "Neste element i spillelista"
32327
32328 #, fuzzy
32329 #~ msgid "close"
32330 #~ msgstr "&Lukk"
32331
32332 #, fuzzy
32333 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
32334 #~ msgstr "Oppsettfil for VLM"
32335
32336 #, fuzzy
32337 #~ msgid "Check for updates..."
32338 #~ msgstr "&Se etter oppdateringer …"
32339
32340 #, fuzzy
32341 #~ msgid "No DVD Menus"
32342 #~ msgstr "DVD-menyer"
32343
32344 #, fuzzy
32345 #~ msgid "Disk Device"
32346 #~ msgstr "Diskenhet"
32347
32348 #, fuzzy
32349 #~ msgid "Subtitles languages"
32350 #~ msgstr "Undertekstspråk"
32351
32352 #, fuzzy
32353 #~ msgid "Skip Frames"
32354 #~ msgstr "Hopp over rammer"
32355
32356 #, fuzzy
32357 #~ msgid "Display Device"
32358 #~ msgstr "Vis enhet"
32359
32360 #, fuzzy
32361 #~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
32362 #~ msgstr "Slå på bakgrunnbildemodus"
32363
32364 #, fuzzy
32365 #~ msgid "use Pause Color"
32366 #~ msgstr "Kun pause"
32367
32368 #, fuzzy
32369 #~ msgid "Enable the strict rate control algorithm."
32370 #~ msgstr "Slå på algoritme for støyreduksjon."
32371
32372 #, fuzzy
32373 #~ msgid "Enabled"
32374 #~ msgstr "Slå på"
32375
32376 #, fuzzy
32377 #~ msgid "Position:"
32378 #~ msgstr "Posisjon"
32379
32380 #, fuzzy
32381 #~ msgid "Color:"
32382 #~ msgstr "Farge"
32383
32384 #, fuzzy
32385 #~ msgid "Opaqueness:"
32386 #~ msgstr "Gjennomsiktighet"
32387
32388 #, fuzzy
32389 #~ msgid "Timeout:"
32390 #~ msgstr "Tidsavbrudd"
32391
32392 #, fuzzy
32393 #~ msgid "Next track"
32394 #~ msgstr "Neste ramme"
32395
32396 #, fuzzy
32397 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
32398 #~ msgstr "Undertekster / OSD"
32399
32400 #, fuzzy
32401 #~ msgid "Go to time:"
32402 #~ msgstr "Stoppposisjon"
32403
32404 #, fuzzy
32405 #~ msgid "3dfx Glide video output"
32406 #~ msgstr "videoeksport i gråtoner"
32407
32408 #, fuzzy
32409 #~ msgid "&OK"
32410 #~ msgstr "OK"
32411
32412 #, fuzzy
32413 #~ msgid "&Delete"
32414 #~ msgstr "Slett"
32415
32416 #, fuzzy
32417 #~ msgid "Playlist item info"
32418 #~ msgstr "Spillelistefiler|"
32419
32420 #, fuzzy
32421 #~ msgid "Save Messages As..."
32422 #~ msgstr "Meldinger …"
32423
32424 #, fuzzy
32425 #~ msgid "Open..."
32426 #~ msgstr "Åpne fil …"
32427
32428 #, fuzzy
32429 #~ msgid "Stream/Save"
32430 #~ msgstr "Kringkaster/Lagrer:"
32431
32432 #, fuzzy
32433 #~ msgid "Use an external subtitles file."
32434 #~ msgstr "Bruk undertekstfil"
32435
32436 #, fuzzy
32437 #~ msgid "Advanced Settings..."
32438 #~ msgstr "Avanserte innstillinger"
32439
32440 #, fuzzy
32441 #~ msgid "File:"
32442 #~ msgstr "Fil"
32443
32444 #, fuzzy
32445 #~ msgid "Disc type"
32446 #~ msgstr "Enhetstype"
32447
32448 #, fuzzy
32449 #~ msgid "RTSP"
32450 #~ msgstr "RTSP VoD"
32451
32452 #, fuzzy
32453 #~ msgid "DVD device to use"
32454 #~ msgstr "DVD-enhet"
32455
32456 #, fuzzy
32457 #~ msgid "CD-ROM device to use"
32458 #~ msgstr "VCD-enhet"
32459
32460 #, fuzzy
32461 #~ msgid "Title number."
32462 #~ msgstr "Spornummer"
32463
32464 #, fuzzy
32465 #~ msgid "Track number."
32466 #~ msgstr "Spornummer"
32467
32468 #, fuzzy
32469 #~ msgid "&Simple Add File..."
32470 #~ msgstr "Legg til fil …"
32471
32472 #, fuzzy
32473 #~ msgid "&Add URL..."
32474 #~ msgstr "Legg til fil …"
32475
32476 #, fuzzy
32477 #~ msgid "&Save Playlist..."
32478 #~ msgstr "Lagre spilleliste …"
32479
32480 #, fuzzy
32481 #~ msgid "Sort by &Title"
32482 #~ msgstr "Sorter etter"
32483
32484 #, fuzzy
32485 #~ msgid "D&elete"
32486 #~ msgstr "Slett"
32487
32488 #, fuzzy
32489 #~ msgid "&Selection"
32490 #~ msgstr "&Velg"
32491
32492 #, fuzzy
32493 #~ msgid "&View items"
32494 #~ msgstr "%i elementer"
32495
32496 #, fuzzy
32497 #~ msgid "Preparse"
32498 #~ msgstr "MLP/TrueHD-tolker"
32499
32500 #, fuzzy
32501 #~ msgid "%i items in playlist"
32502 #~ msgstr "Åpne spilleliste"
32503
32504 #, fuzzy
32505 #~ msgid "Playlist is empty"
32506 #~ msgstr "PLS-spillelisteimport"
32507
32508 #, fuzzy
32509 #~ msgid "New node"
32510 #~ msgstr "New Age"
32511
32512 #, fuzzy
32513 #~ msgid "Alt"
32514 #~ msgstr "Alt+"
32515
32516 #, fuzzy
32517 #~ msgid "Ctrl"
32518 #~ msgstr "Ctrl+"
32519
32520 #, fuzzy
32521 #~ msgid "Stream output MRL"
32522 #~ msgstr "Kringkastingseksport"
32523
32524 #, fuzzy
32525 #~ msgid "Channel name"
32526 #~ msgstr "Kanalnavn"
32527
32528 #, fuzzy
32529 #~ msgid "Subtitles overlay"
32530 #~ msgstr "Øk undertekstforsinkelse"
32531
32532 #, fuzzy
32533 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
32534 #~ msgstr "Senk undertekstforsinkelse."
32535
32536 #, fuzzy
32537 #~ msgid "Open file"
32538 #~ msgstr "Åpne fil"
32539
32540 #, fuzzy
32541 #~ msgid "VLM stream"
32542 #~ msgstr "Kringkaste"
32543
32544 #, fuzzy
32545 #~ msgid "Unable to find playlist"
32546 #~ msgstr "Tøm spillelisten"
32547
32548 #, fuzzy
32549 #~ msgid "Save to file"
32550 #~ msgstr "Lagre fil"
32551
32552 #, fuzzy
32553 #~ msgid "Transcode audio (if available)"
32554 #~ msgstr "Omkod lyd"
32555
32556 #, fuzzy
32557 #~ msgid "Cartoon effect"
32558 #~ msgstr "Goom"
32559
32560 #, fuzzy
32561 #~ msgid "Image inversion"
32562 #~ msgstr "Samhandling med brukerflate"
32563
32564 #, fuzzy
32565 #~ msgid "Wave effect"
32566 #~ msgstr "Vanneffekt"
32567
32568 #, fuzzy
32569 #~ msgid "Image adjustment"
32570 #~ msgstr "Bildejustering"
32571
32572 #, fuzzy
32573 #~ msgid "Video Options"
32574 #~ msgstr "Videoinnstillinger"
32575
32576 #, fuzzy
32577 #~ msgid ""
32578 #~ "Preamp\n"
32579 #~ "12.0dB"
32580 #~ msgstr "Forforsterker"
32581
32582 #, fuzzy
32583 #~ msgid "More Information"
32584 #~ msgstr "Mer informasjon …"
32585
32586 #, fuzzy
32587 #~ msgid "Stopped"
32588 #~ msgstr "Stopp"
32589
32590 #, fuzzy
32591 #~ msgid "Playing"
32592 #~ msgstr "Spiller av"
32593
32594 #, fuzzy
32595 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
32596 #~ msgstr "&Åpne fil …"
32597
32598 #, fuzzy
32599 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
32600 #~ msgstr "Åpne fil …"
32601
32602 #, fuzzy
32603 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
32604 #~ msgstr "Åpne &mappe …"
32605
32606 #, fuzzy
32607 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
32608 #~ msgstr "Åpne &disk …"
32609
32610 #, fuzzy
32611 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
32612 #~ msgstr "&Åpne nettverkkringkasting …"
32613
32614 #, fuzzy
32615 #~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
32616 #~ msgstr "Åpne opptaksenhet …"
32617
32618 #, fuzzy
32619 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
32620 #~ msgstr "Spilleliste …"
32621
32622 #, fuzzy
32623 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
32624 #~ msgstr "Meldinger …"
32625
32626 #, fuzzy
32627 #~ msgid "VideoLAN's Website"
32628 #~ msgstr "Nettsted …"
32629
32630 #, fuzzy
32631 #~ msgid "Embedded playlist"
32632 #~ msgstr "Åpne spilleliste"
32633
32634 #, fuzzy
32635 #~ msgid "Previous playlist item"
32636 #~ msgstr "Forrige tittel"
32637
32638 #, fuzzy
32639 #~ msgid "Play slower"
32640 #~ msgstr "[Avspiller]"
32641
32642 #, fuzzy
32643 #~ msgid "Play faster"
32644 #~ msgstr "Spilleliste"
32645
32646 #, fuzzy
32647 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
32648 #~ msgstr "Utvidet M3U"
32649
32650 #, fuzzy
32651 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
32652 #~ msgstr "Bokmerker …"
32653
32654 #, fuzzy
32655 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
32656 #~ msgstr "Innstillinger …"
32657
32658 #, fuzzy
32659 #~ msgid "About %s"
32660 #~ msgstr "Om"
32661
32662 #, fuzzy
32663 #~ msgid "Show/Hide Interface"
32664 #~ msgstr "Legg til brukerflate"
32665
32666 #, fuzzy
32667 #~ msgid "Media &Info..."
32668 #~ msgstr "Mediainformasjon …"
32669
32670 #, fuzzy
32671 #~ msgid "Bookmarks dialog"
32672 #~ msgstr "Bokmerke %i"
32673
32674 #, fuzzy
32675 #~ msgid "Extended GUI"
32676 #~ msgstr "Utvidet M3U"
32677
32678 #, fuzzy
32679 #~ msgid "Distortion"
32680 #~ msgstr "Retning"
32681
32682 #, fuzzy
32683 #~ msgid "1 (Lowest)"
32684 #~ msgstr "Lavest"
32685
32686 #, fuzzy
32687 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
32688 #~ msgstr "Innstillinger for lydkodeker/kodere."
32689
32690 #, fuzzy
32691 #~ msgid "Video crop (top)"
32692 #~ msgstr "Videobeskjæring"
32693
32694 #, fuzzy
32695 #~ msgid "Video crop (left)"
32696 #~ msgstr "Videobeskjæring"
32697
32698 #, fuzzy
32699 #~ msgid "Video crop (bottom)"
32700 #~ msgstr "Videobeskjæring"
32701
32702 #, fuzzy
32703 #~ msgid "Video crop (right)"
32704 #~ msgstr "Videobeskjæring"
32705
32706 #, fuzzy
32707 #~ msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
32708 #~ msgstr "Beskjær et bildepunkt fra høyre i videoen"
32709
32710 #, fuzzy
32711 #~ msgid "Video canvas width"
32712 #~ msgstr "Skjermbildebredde"
32713
32714 #, fuzzy
32715 #~ msgid "Video canvas height"
32716 #~ msgstr "Skjermbildehøyde"
32717
32718 #, fuzzy
32719 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
32720 #~ msgstr "Kildens sideforhold (aspect ratio)"
32721
32722 #, fuzzy
32723 #~ msgid "Video Device"
32724 #~ msgstr "Videoenhet"
32725
32726 #, fuzzy
32727 #~ msgid "Allow"
32728 #~ msgstr "Gul"
32729
32730 #, fuzzy
32731 #~ msgid "Security options"
32732 #~ msgstr "Beskrivelse"
32733
32734 #, fuzzy
32735 #~ msgid "Advanced Information"
32736 #~ msgstr "Mediainformasjon"
32737
32738 #, fuzzy
32739 #~ msgid "Interfaces"
32740 #~ msgstr "Brukergrensesnitt"
32741
32742 #, fuzzy
32743 #~ msgid "Find a name"
32744 #~ msgstr "Filnavn:"
32745
32746 #, fuzzy
32747 #~ msgid "About VLC media player..."
32748 #~ msgstr "Om VLC"
32749
32750 #, fuzzy
32751 #~ msgid "Switch interface"
32752 #~ msgstr "Hovedbrukerflater"
32753
32754 #, fuzzy
32755 #~ msgid "France"
32756 #~ msgstr "Trance"
32757
32758 #, fuzzy
32759 #~ msgid "Visualisation"
32760 #~ msgstr "Visualisering"
32761
32762 #, fuzzy
32763 #~ msgid "Always display the video"
32764 #~ msgstr "Ikke vis video"
32765
32766 #, fuzzy
32767 #~ msgid "Subtitles preferred language"
32768 #~ msgstr "Undertekstspråk"
32769
32770 #, fuzzy
32771 #~ msgid "Codec Name"
32772 #~ msgstr "Kodek"
32773
32774 #, fuzzy
32775 #~ msgid "Codec Description"
32776 #~ msgstr "Beskrivelse"
32777
32778 #, fuzzy
32779 #~ msgid "print help for the advanced options"
32780 #~ msgstr "Vis avanserte valg"
32781
32782 #, fuzzy
32783 #~ msgid "Video Device Name "
32784 #~ msgstr "Videoenhet"
32785
32786 #, fuzzy
32787 #~ msgid "Audio Device Name "
32788 #~ msgstr "Lydenhet"
32789
32790 #, fuzzy
32791 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
32792 #~ msgstr "Justeringer og effekter"
32793
32794 #, fuzzy
32795 #~ msgid "Select the device"
32796 #~ msgstr "Velg fila"
32797
32798 #, fuzzy
32799 #~ msgid "Session descriptipn"
32800 #~ msgstr "Standard skriftbeskrivelse"
32801
32802 #, fuzzy
32803 #~ msgid "No random"
32804 #~ msgstr "Tilfeldig"
32805
32806 #, fuzzy
32807 #~ msgid "Replay Gain type"
32808 #~ msgstr "Spill av og stopp"
32809
32810 #, fuzzy
32811 #~ msgid "Track number/Position"
32812 #~ msgstr "Spornummer"
32813
32814 #, fuzzy
32815 #~ msgid "Manage"
32816 #~ msgstr "Videobehandler"
32817
32818 #, fuzzy
32819 #~ msgid "Ctrl+X"
32820 #~ msgstr "Ctrl+"
32821
32822 #, fuzzy
32823 #~ msgid "Show a systray icon to control VLC"
32824 #~ msgstr "Vis et ikon i systemkurven"
32825
32826 #, fuzzy
32827 #~ msgid "OSS Device"
32828 #~ msgstr "Enhet"
32829
32830 #, fuzzy
32831 #~ msgid "DirectX Device"
32832 #~ msgstr "Diskenhet"
32833
32834 #, fuzzy
32835 #~ msgid "Alsa Device"
32836 #~ msgstr "Enhet"
32837
32838 #, fuzzy
32839 #~ msgid "(no title)"
32840 #~ msgstr "Videotittel"
32841
32842 #, fuzzy
32843 #~ msgid "no artist"
32844 #~ msgstr "Artist"
32845
32846 #, fuzzy
32847 #~ msgid "no album"
32848 #~ msgstr "Album"
32849
32850 #, fuzzy
32851 #~ msgid "Ctrl+Z"
32852 #~ msgstr "Ctrl+"
32853
32854 #, fuzzy
32855 #~ msgid "Growl password"
32856 #~ msgstr "SMB-passord"
32857
32858 #, fuzzy
32859 #~ msgid "This is the muxer that will be used."
32860 #~ msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
32861
32862 #, fuzzy
32863 #~ msgid "Halve sample rate"
32864 #~ msgstr "Samplingsfrekvens"
32865
32866 #, fuzzy
32867 #~ msgid "Video monitoring filter"
32868 #~ msgstr "Videofilter"
32869
32870 #, fuzzy
32871 #~ msgid "Video Monitor"
32872 #~ msgstr "Videofilter"
32873
32874 #, fuzzy
32875 #~ msgid "Statistics output file"
32876 #~ msgstr "Statistikk"
32877
32878 #, fuzzy
32879 #~ msgid "General interface setttings"
32880 #~ msgstr "Innstillinger for hovedbrukerflaten"
32881
32882 #, fuzzy
32883 #~ msgid "Distort video filter"
32884 #~ msgstr "Logo"
32885
32886 #, fuzzy
32887 #~ msgid "DTS"
32888 #~ msgstr "DSS"
32889
32890 #, fuzzy
32891 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
32892 #~ msgstr "Lagre spilleliste"
32893
32894 #, fuzzy
32895 #~ msgid "Text renderer settings"
32896 #~ msgstr "Teksttegner"
32897
32898 #, fuzzy
32899 #~ msgid "Stream "
32900 #~ msgstr "Kringkaste"
32901
32902 #, fuzzy
32903 #~ msgid "Open a file"
32904 #~ msgstr "Åpne fil"
32905
32906 #, fuzzy
32907 #~ msgid "Pause stream"
32908 #~ msgstr "Standard kringkasting"
32909
32910 #, fuzzy
32911 #~ msgid "Select next title"
32912 #~ msgstr "Velg neste tittel"
32913
32914 #, fuzzy
32915 #~ msgid "All files"
32916 #~ msgstr "Alle filer"
32917
32918 #, fuzzy
32919 #~ msgid "Add file"
32920 #~ msgstr "Legg til fil …"
32921
32922 #, fuzzy
32923 #~ msgid "VC-1 decoder module"
32924 #~ msgstr "Videofiltermodul"
32925
32926 #, fuzzy
32927 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
32928 #~ msgstr "Lydfilter for A/52->S/PDIF-kapsling"
32929
32930 #, fuzzy
32931 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
32932 #~ msgstr "Lydfilter for A/52->S/PDIF-kapsling"
32933
32934 #, fuzzy
32935 #~ msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
32936 #~ msgstr "Lydfilter for A/52->S/PDIF-kapsling"
32937
32938 #, fuzzy
32939 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
32940 #~ msgstr "Lydfilter for A/52->S/PDIF-kapsling"
32941
32942 #, fuzzy
32943 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
32944 #~ msgstr "Lydfilter for A/52->S/PDIF-kapsling"
32945
32946 #, fuzzy
32947 #~ msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
32948 #~ msgstr "Lydfilter for DTS->S/PDIF-kapsling"
32949
32950 #, fuzzy
32951 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
32952 #~ msgstr "Lydfilter for DTS->S/PDIF-kapsling"
32953
32954 #, fuzzy
32955 #~ msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
32956 #~ msgstr "Lydfilter for DTS->S/PDIF-kapsling"
32957
32958 #, fuzzy
32959 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
32960 #~ msgstr "Lydfilter for DTS->S/PDIF-kapsling"
32961
32962 #, fuzzy
32963 #~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
32964 #~ msgstr "Lydfilter for DTS->S/PDIF-kapsling"
32965
32966 #, fuzzy
32967 #~ msgid "Extra Audio File"
32968 #~ msgstr "Lydfiler"
32969
32970 #, fuzzy
32971 #~ msgid "line"
32972 #~ msgstr "Disposisjon"
32973
32974 #, fuzzy
32975 #~ msgid "QGroupBox"
32976 #~ msgstr "Gruppe"
32977
32978 #, fuzzy
32979 #~ msgid "enabled"
32980 #~ msgstr "Slå på"
32981
32982 #, fuzzy
32983 #~ msgid "horizontalLayout_3"
32984 #~ msgstr "Vannrett"
32985
32986 #, fuzzy
32987 #~ msgid "Playlist stress tests"
32988 #~ msgstr "Spillelistefiler|"
32989
32990 #, fuzzy
32991 #~ msgid "Control interface settings"
32992 #~ msgstr "Kontrollgrensesnitt"
32993
32994 #, fuzzy
32995 #~ msgid "Video filters settings"
32996 #~ msgstr "Videoinnstillinger"
32997
32998 #, fuzzy
32999 #~ msgid "CDDB Genre"
33000 #~ msgstr "CDDB-tjener"
33001
33002 #, fuzzy
33003 #~ msgid "CDDB Year"
33004 #~ msgstr "CDDB-tjener"
33005
33006 #, fuzzy
33007 #~ msgid "CDDB Title"
33008 #~ msgstr "Tittel"
33009
33010 #, fuzzy
33011 #~ msgid "CD-Text Message"
33012 #~ msgstr "Meldinger"
33013
33014 #, fuzzy
33015 #~ msgid "CD-Text Title"
33016 #~ msgstr "Tekstfil"
33017
33018 #, fuzzy
33019 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
33020 #~ msgstr "Program"
33021
33022 #, fuzzy
33023 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
33024 #~ msgstr "Lydstyrke"
33025
33026 #, fuzzy
33027 #~ msgid "This option allows you to select control interfaces. "
33028 #~ msgstr "Man kan velge kontrollgrensesnitt for VLC."
33029
33030 #, fuzzy
33031 #~ msgid "Video y coordinate"
33032 #~ msgstr "X-koordinat for video"
33033
33034 #, fuzzy
33035 #~ msgid ""
33036 #~ "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will "
33037 #~ "be stored."
33038 #~ msgstr "Mappa der skjermbilder blir lagret."
33039
33040 #, fuzzy
33041 #~ msgid "Choose programs"
33042 #~ msgstr "Programmer"
33043
33044 #, fuzzy
33045 #~ msgid "Choose audio track"
33046 #~ msgstr "Bytt mellom lydspor"
33047
33048 #, fuzzy
33049 #~ msgid "Choose subtitles track"
33050 #~ msgstr "Bytt mellom undertekster"
33051
33052 #, fuzzy
33053 #~ msgid "Preferred codecs list"
33054 #~ msgstr "Ønsket videooppløsning"
33055
33056 #, fuzzy
33057 #~ msgid "Demux number"
33058 #~ msgstr "Demultipleksere"
33059
33060 #, fuzzy
33061 #~ msgid "SLP input"
33062 #~ msgstr "Ingen inndata"
33063
33064 #, fuzzy
33065 #~ msgid "Segment "
33066 #~ msgstr "Segment"
33067
33068 #, fuzzy
33069 #~ msgid "CoreAudio output"
33070 #~ msgstr "Lydeksportmodul"
33071
33072 #, fuzzy
33073 #~ msgid "Output channels number"
33074 #~ msgstr "Kanalnummer"
33075
33076 #, fuzzy
33077 #~ msgid "Enable CABAC"
33078 #~ msgstr "Slå på"
33079
33080 #, fuzzy
33081 #~ msgid "Repeat time (ms)"
33082 #~ msgstr "Gjenta gjeldende element"
33083
33084 #, fuzzy
33085 #~ msgid "This allows you to change the display name of the Service."
33086 #~ msgstr "Endre det navnet på tjenesten."
33087
33088 #, fuzzy
33089 #~ msgid "Interface showing control interface"
33090 #~ msgstr "Bevegelsekontrollgrensesnitt"
33091
33092 #, fuzzy
33093 #~ msgid "Default to 4212"
33094 #~ msgstr "Standard"
33095
33096 #, fuzzy
33097 #~ msgid "Playlist metademux"
33098 #~ msgstr "Spilleliste"
33099
33100 #, fuzzy
33101 #~ msgid "Muxing application"
33102 #~ msgstr "Program"
33103
33104 #, fuzzy
33105 #~ msgid "Writing application"
33106 #~ msgstr "Program"
33107
33108 #, fuzzy
33109 #~ msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
33110 #~ msgstr "MPEG-lyddekoder"
33111
33112 #, fuzzy
33113 #~ msgid "Old playlist open"
33114 #~ msgstr "Åpne spilleliste"
33115
33116 #, fuzzy
33117 #~ msgid "Native playlist import"
33118 #~ msgstr "M3U-spillelisteimport"
33119
33120 #, fuzzy
33121 #~ msgid "raw DV demuxer"
33122 #~ msgstr "Demultipleksere"
33123
33124 #, fuzzy
33125 #~ msgid "Text subtitles demux"
33126 #~ msgstr "Teletext-undertekster"
33127
33128 #, fuzzy
33129 #~ msgid "GNOME interface"
33130 #~ msgstr "Hovedbrukerflater"
33131
33132 #, fuzzy
33133 #~ msgid "_Open File..."
33134 #~ msgstr "Åpne fil …"
33135
33136 #, fuzzy
33137 #~ msgid "Open _Disc..."
33138 #~ msgstr "Åpne disk …"
33139
33140 #, fuzzy
33141 #~ msgid "Select a network stream"
33142 #~ msgstr "Velg en mappe"
33143
33144 #, fuzzy
33145 #~ msgid "Progr_am"
33146 #~ msgstr "Program"
33147
33148 #, fuzzy
33149 #~ msgid "_Title"
33150 #~ msgstr "Tittel"
33151
33152 #, fuzzy
33153 #~ msgid "Choose title"
33154 #~ msgstr "Velg"
33155
33156 #, fuzzy
33157 #~ msgid "_Chapter"
33158 #~ msgstr "Kapittel"
33159
33160 #, fuzzy
33161 #~ msgid "Choose chapter"
33162 #~ msgstr "Neste kapittel"
33163
33164 #, fuzzy
33165 #~ msgid "_Playlist..."
33166 #~ msgstr "Spilleliste …"
33167
33168 #, fuzzy
33169 #~ msgid "_Language"
33170 #~ msgstr "Språk"
33171
33172 #, fuzzy
33173 #~ msgid "_Subtitles"
33174 #~ msgstr "Undertekster"
33175
33176 #, fuzzy
33177 #~ msgid "Select subtitles channel"
33178 #~ msgstr "Teletext-undertekster"
33179
33180 #, fuzzy
33181 #~ msgid "_Fullscreen"
33182 #~ msgstr "Fullskjerm"
33183
33184 #, fuzzy
33185 #~ msgid "_Audio"
33186 #~ msgstr "Lyd"
33187
33188 #, fuzzy
33189 #~ msgid "_Video"
33190 #~ msgstr "Video"
33191
33192 #, fuzzy
33193 #~ msgid "Open disc"
33194 #~ msgstr "Åpne disk …"
33195
33196 #, fuzzy
33197 #~ msgid "Net"
33198 #~ msgstr "Neste"
33199
33200 #, fuzzy
33201 #~ msgid "Title:"
33202 #~ msgstr "Tittel"
33203
33204 #, fuzzy
33205 #~ msgid "Chapter:"
33206 #~ msgstr "Kapittel"
33207
33208 #, fuzzy
33209 #~ msgid "_Network Stream..."
33210 #~ msgstr "&Åpne nettverkkringkasting …"
33211
33212 #, fuzzy
33213 #~ msgid "Switch program"
33214 #~ msgstr "hovedprogrammet"
33215
33216 #, fuzzy
33217 #~ msgid "_Navigation"
33218 #~ msgstr "Navigasjon"
33219
33220 #, fuzzy
33221 #~ msgid "Toggle _Interface"
33222 #~ msgstr "Brukergrensesnitt"
33223
33224 #, fuzzy
33225 #~ msgid "stream output"
33226 #~ msgstr "Kringkastingseksport"
33227
33228 #, fuzzy
33229 #~ msgid "stream output (MRL)"
33230 #~ msgstr "Kringkastingseksport"
33231
33232 #, fuzzy
33233 #~ msgid "Path:"
33234 #~ msgstr "Sti"
33235
33236 #, fuzzy
33237 #~ msgid "_File"
33238 #~ msgstr "Fil"
33239
33240 #, fuzzy
33241 #~ msgid "_Close"
33242 #~ msgstr "&Lukk"
33243
33244 #, fuzzy
33245 #~ msgid "Exit the program"
33246 #~ msgstr "hovedprogrammet"
33247
33248 #, fuzzy
33249 #~ msgid "_View"
33250 #~ msgstr "&Vis"
33251
33252 #, fuzzy
33253 #~ msgid "Navigate through the stream"
33254 #~ msgstr "Navigere til høyre"
33255
33256 #, fuzzy
33257 #~ msgid "_Settings"
33258 #~ msgstr "Innstillinger"
33259
33260 #, fuzzy
33261 #~ msgid "_Preferences..."
33262 #~ msgstr "Innstillinger …"
33263
33264 #, fuzzy
33265 #~ msgid "_Help"
33266 #~ msgstr "Hjelp"
33267
33268 #, fuzzy
33269 #~ msgid "_About..."
33270 #~ msgstr "Om"
33271
33272 #, fuzzy
33273 #~ msgid "About this application"
33274 #~ msgstr "Program"
33275
33276 #, fuzzy
33277 #~ msgid "Go Backward"
33278 #~ msgstr "Gå bakover"
33279
33280 #, fuzzy
33281 #~ msgid "Stop Stream"
33282 #~ msgstr "Kringkaste"
33283
33284 #, fuzzy
33285 #~ msgid "Play Slower"
33286 #~ msgstr "Saktere"
33287
33288 #, fuzzy
33289 #~ msgid "Play Faster"
33290 #~ msgstr "Raskere"
33291
33292 #, fuzzy
33293 #~ msgid "Previous File"
33294 #~ msgstr "Forrige tittel"
33295
33296 #, fuzzy
33297 #~ msgid "Next File"
33298 #~ msgstr "Neste tittel"
33299
33300 #, fuzzy
33301 #~ msgid "_Play"
33302 #~ msgstr "Spill"
33303
33304 #, fuzzy
33305 #~ msgid "Open Target"
33306 #~ msgstr "Åpne mappe"
33307
33308 #, fuzzy
33309 #~ msgid "Use stream output"
33310 #~ msgstr "Kringkastingseksport"
33311
33312 #, fuzzy
33313 #~ msgid "_Crop"
33314 #~ msgstr "Beskjær"
33315
33316 #, fuzzy
33317 #~ msgid "_Invert"
33318 #~ msgstr "Gjør om"
33319
33320 #, fuzzy
33321 #~ msgid "_Select"
33322 #~ msgstr "Velg"
33323
33324 #, fuzzy
33325 #~ msgid "Stream output (MRL)"
33326 #~ msgstr "Kringkastingseksport"
33327
33328 #, fuzzy
33329 #~ msgid "Chapter "
33330 #~ msgstr "Kapittel"
33331
33332 #, fuzzy
33333 #~ msgid "Device name "
33334 #~ msgstr "Navn på enhet"
33335
33336 #, fuzzy
33337 #~ msgid "Languages"
33338 #~ msgstr "Språk"
33339
33340 #, fuzzy
33341 #~ msgid "Open &Disk"
33342 #~ msgstr "Åpne &disk …"
33343
33344 #, fuzzy
33345 #~ msgid "Open &Stream"
33346 #~ msgstr "&Kringkaste"
33347
33348 #, fuzzy
33349 #~ msgid "&Backward"
33350 #~ msgstr "Gå bakover"
33351
33352 #, fuzzy
33353 #~ msgid "P&ause"
33354 #~ msgstr "Pause"
33355
33356 #, fuzzy
33357 #~ msgid "&Slow"
33358 #~ msgstr "Saktere"
33359
33360 #, fuzzy
33361 #~ msgid "Quits the application"
33362 #~ msgstr "Program"
33363
33364 #, fuzzy
33365 #~ msgid "Opens a network stream"
33366 #~ msgstr "&Åpne nettverkkringkasting …"
33367
33368 #, fuzzy
33369 #~ msgid "Opening file..."
33370 #~ msgstr "Åpne fil …"
33371
33372 #, fuzzy
33373 #~ msgid "Exiting..."
33374 #~ msgstr "Innstillinger …"
33375
33376 #, fuzzy
33377 #~ msgid "Messages:"
33378 #~ msgstr "Meldinger"
33379
33380 #, fuzzy
33381 #~ msgid "Address "
33382 #~ msgstr "Adresse"
33383
33384 #, fuzzy
33385 #~ msgid "Port "
33386 #~ msgstr "Port"
33387
33388 #, fuzzy
33389 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
33390 #~ msgstr "Tving størrelsesforhold å stemme"
33391
33392 #, fuzzy
33393 #~ msgid "Advanced output:"
33394 #~ msgstr "Avanserte knapper"
33395
33396 #, fuzzy
33397 #~ msgid "Output Options"
33398 #~ msgstr "Rediger valg"
33399
33400 #, fuzzy
33401 #~ msgid "Transcode options"
33402 #~ msgstr "Omkodingsvalg"
33403
33404 #, fuzzy
33405 #~ msgid "Properties"
33406 #~ msgstr "Skriftegenskaper"
33407
33408 #, fuzzy
33409 #~ msgid "Time offset"
33410 #~ msgstr "Tidsavbrudd"
33411
33412 #, fuzzy
33413 #~ msgid "More info"
33414 #~ msgstr "Mer informasjon …"
33415
33416 #, fuzzy
33417 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
33418 #~ msgstr "Videokodek"
33419
33420 #, fuzzy
33421 #~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
33422 #~ msgstr "MPEG-lyddekoder"
33423
33424 #, fuzzy
33425 #~ msgid "DVD audio format"
33426 #~ msgstr "VCD-format"
33427
33428 #, fuzzy
33429 #~ msgid "Destination Target:"
33430 #~ msgstr "Målfil:"
33431
33432 #, fuzzy
33433 #~ msgid "Font filename"
33434 #~ msgstr "Filnavn"
33435
33436 #, fuzzy
33437 #~ msgid "Top left corner y coordinate"
33438 #~ msgstr "X-koordinat for video"
33439
33440 #, fuzzy
33441 #~ msgid "Random effect"
33442 #~ msgstr "Tilfeldig av"
33443
33444 #, fuzzy
33445 #~ msgid "bad entry number"
33446 #~ msgstr "Kanalnummer"
33447
33448 #, fuzzy
33449 #~ msgid "&Select All"
33450 #~ msgstr "Merk alt"
33451
33452 #, fuzzy
33453 #~ msgid "VLC internal picture video output"
33454 #~ msgstr "videoeksport i gråtoner"
33455
33456 #, fuzzy
33457 #~ msgid "AAC demuxer"
33458 #~ msgstr "Demultipleksere"
33459
33460 #, fuzzy
33461 #~ msgid "Choose audio channel"
33462 #~ msgstr "Lydkanaler"
33463
33464 #, fuzzy
33465 #~ msgid "Choose subtitle track"
33466 #~ msgstr "Bytt mellom undertekster"
33467
33468 #, fuzzy
33469 #~ msgid "Choose a stream output"
33470 #~ msgstr "Kringkastingseksport"
33471
33472 #, fuzzy
33473 #~ msgid "Empty if no stream output."
33474 #~ msgstr "Kringkastingseksport"
33475
33476 #, fuzzy
33477 #~ msgid "Loop playlist on end"
33478 #~ msgstr "PLS-spillelisteimport"
33479
33480 #, fuzzy
33481 #~ msgid "Real time control interface"
33482 #~ msgstr "Bevegelsekontrollgrensesnitt"
33483
33484 #, fuzzy
33485 #~ msgid "Telnet remote control interface"
33486 #~ msgstr "Bevegelsekontrollgrensesnitt"
33487
33488 #, fuzzy
33489 #~ msgid "Select file or directory"
33490 #~ msgstr "Velg en mappe"
33491
33492 #, fuzzy
33493 #~ msgid "SAP interface"
33494 #~ msgstr "Legg til brukerflate"
33495
33496 #, fuzzy
33497 #~ msgid "Access modules settings"
33498 #~ msgstr "Tilgangsmoduler"
33499
33500 #, fuzzy
33501 #~ msgid "Audio output modules settings"
33502 #~ msgstr "Lydeksportmodul"
33503
33504 #, fuzzy
33505 #~ msgid "Decoder modules settings"
33506 #~ msgstr "Generelle videoinnstillinger"
33507
33508 #, fuzzy
33509 #~ msgid "Demuxers settings"
33510 #~ msgstr "Hurtigtaster"
33511
33512 #, fuzzy
33513 #~ msgid "Stream output access modules settings"
33514 #~ msgstr "Generelle strømningsinnstillinger ut"
33515
33516 #, fuzzy
33517 #~ msgid "Video output modules settings"
33518 #~ msgstr "Videoeksportmodul"
33519
33520 #, fuzzy
33521 #~ msgid "Choose audio"
33522 #~ msgstr "Velg"
33523
33524 #, fuzzy
33525 #~ msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
33526 #~ msgstr "Automatisk oppdag lokasjon av undertekster"
33527
33528 #, fuzzy
33529 #~ msgid "Factor to increase subtitle display interval"
33530 #~ msgstr "Velg hurtigtasten for å øke forsinkelsen til undertekster."
33531
33532 #, fuzzy
33533 #~ msgid "Xvid video decoder"
33534 #~ msgstr "PNG-videodekoder"
33535
33536 #, fuzzy
33537 #~ msgid "Item Enabled"
33538 #~ msgstr "Slå på"
33539
33540 #, fuzzy
33541 #~ msgid "Delete Group"
33542 #~ msgstr "Slett"
33543
33544 #, fuzzy
33545 #~ msgid "Add Group"
33546 #~ msgstr "Gruppe"
33547
33548 #, fuzzy
33549 #~ msgid "Sort by &author"
33550 #~ msgstr "Sorter etter forfatter"
33551
33552 #, fuzzy
33553 #~ msgid "Reverse sort by author"
33554 #~ msgstr "Omvendt stereo"
33555
33556 #, fuzzy
33557 #~ msgid "&Enable"
33558 #~ msgstr "Slå på"
33559
33560 #, fuzzy
33561 #~ msgid "Enable/Disable"
33562 #~ msgstr "Slå av"
33563
33564 #, fuzzy
33565 #~ msgid "New Group"
33566 #~ msgstr "Gruppe"
33567
33568 #, fuzzy
33569 #~ msgid "Sort by &group"
33570 #~ msgstr "Sorter etter"
33571
33572 #, fuzzy
33573 #~ msgid "Reverse sort by group"
33574 #~ msgstr "Omvendt stereo"
33575
33576 #, fuzzy
33577 #~ msgid "&Groups"
33578 #~ msgstr "Gruppe"
33579
33580 #, fuzzy
33581 #~ msgid "Track Artist"
33582 #~ msgstr "Sporinnstillinger"
33583
33584 #, fuzzy
33585 #~ msgid "Track Title"
33586 #~ msgstr "Spor-ID"
33587
33588 #, fuzzy
33589 #~ msgid "Output MRL"
33590 #~ msgstr "Utdata:"
33591
33592 #, fuzzy
33593 #~ msgid "CVD Subtitle %i"
33594 #~ msgstr "Undertekstfil"
33595
33596 #, fuzzy
33597 #~ msgid "Dummy stream ouput"
33598 #~ msgstr "Kringkastingseksport"
33599
33600 #, fuzzy
33601 #~ msgid "Open a skin file."
33602 #~ msgstr "Åpne tema …"
33603
33604 #, fuzzy
33605 #~ msgid "Open a network stream"
33606 #~ msgstr "&Åpne nettverkkringkasting …"
33607
33608 #, fuzzy
33609 #~ msgid "Exit this program"
33610 #~ msgstr "hovedprogrammet"
33611
33612 #, fuzzy
33613 #~ msgid "Open the playlist"
33614 #~ msgstr "Åpne spilleliste"
33615
33616 #, fuzzy
33617 #~ msgid "About this program"
33618 #~ msgstr "hovedprogrammet"
33619
33620 #, fuzzy
33621 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
33622 #~ msgstr "&Åpne nettverkkringkasting …"
33623
33624 #, fuzzy
33625 #~ msgid "Video device type"
33626 #~ msgstr "Videoenhet"
33627
33628 #, fuzzy
33629 #~ msgid "Video device MRL"
33630 #~ msgstr "Videoenhet"
33631
33632 #, fuzzy
33633 #~ msgid "VLC plugins preferences"
33634 #~ msgstr "Innstillinger"
33635
33636 #, fuzzy
33637 #~ msgid "Audio CD demux"
33638 #~ msgstr "CD-enhet"
33639
33640 #, fuzzy
33641 #~ msgid "udp stream output"
33642 #~ msgstr "Kringkastingseksport"
33643
33644 #, fuzzy
33645 #~ msgid "HTTP remote control"
33646 #~ msgstr "Tidskontroll"
33647
33648 #, fuzzy
33649 #~ msgid "Quick &Open ..."
33650 #~ msgstr "&Åpne fil …"
33651
33652 #, fuzzy
33653 #~ msgid "Simple &Open ..."
33654 #~ msgstr "&Åpne fil …"
33655
33656 #, fuzzy
33657 #~ msgid "Gather stream"
33658 #~ msgstr "Standard kringkasting"
33659
33660 #, fuzzy
33661 #~ msgid "XOSD module"
33662 #~ msgstr "Eksportmoduler"
33663
33664 #, fuzzy
33665 #~ msgid "xosd interface"
33666 #~ msgstr "Legg til brukerflate"
33667
33668 #, fuzzy
33669 #~ msgid "CD Audio device"
33670 #~ msgstr "CD-enhet"
33671
33672 #, fuzzy
33673 #~ msgid "Gtk2 interface"
33674 #~ msgstr "Brukergrensesnitt"
33675
33676 #, fuzzy
33677 #~ msgid "_Edit"
33678 #~ msgstr "Rediger"
33679
33680 #, fuzzy
33681 #~ msgid "_About"
33682 #~ msgstr "Om"
33683
33684 #, fuzzy
33685 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
33686 #~ msgstr "Avanserte valg"
33687
33688 #, fuzzy
33689 #~ msgid "VCD device name"
33690 #~ msgstr "Navn på enhet"
33691
33692 #, fuzzy
33693 #~ msgid "&File info..."
33694 #~ msgstr "&Åpne fil …"
33695
33696 #, fuzzy
33697 #~ msgid "&Miscellaneous"
33698 #~ msgstr "Diverse"
33699
33700 #, fuzzy
33701 #~ msgid ""
33702 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
33703 #~ msgstr ""
33704 #~ "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge "
33705 #~ "pakkemetode."
33706
33707 #, fuzzy
33708 #~ msgid "Choose preferred audio encoder list"
33709 #~ msgstr "Speex-lydkoder"
33710
33711 #, fuzzy
33712 #~ msgid "ffmpeg video encoder"
33713 #~ msgstr "Videokoder"
33714
33715 #, fuzzy
33716 #~ msgid "Stream:"
33717 #~ msgstr "Kringkaste"
33718
33719 #, fuzzy
33720 #~ msgid "&Eject Disc"
33721 #~ msgstr "Løs ut disken"
33722
33723 #, fuzzy
33724 #~ msgid "print help on module"
33725 #~ msgstr "vis en liste med tilgjengelige moduler"
33726
33727 #, fuzzy
33728 #~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
33729 #~ msgstr "MPEG-lyddekoder"
33730
33731 #, fuzzy
33732 #~ msgid "X11 MGA video output"
33733 #~ msgstr "videoeksport i gråtoner"
33734
33735 #, fuzzy
33736 #~ msgid "HTTP interface bind port"
33737 #~ msgstr "HTTP-tjenerport"
33738
33739 #, fuzzy
33740 #~ msgid "HTTP interface bind address"
33741 #~ msgstr "HTTP-tjeneradresse"
33742
33743 #, fuzzy
33744 #~ msgid "osd text filter"
33745 #~ msgstr "Videofilter"
33746
33747 #, fuzzy
33748 #~ msgid "Device &name:"
33749 #~ msgstr "Navn på enhet"
33750
33751 #, fuzzy
33752 #~ msgid "&Title:"
33753 #~ msgstr "Tittel"
33754
33755 #, fuzzy
33756 #~ msgid "&Chapter:"
33757 #~ msgstr "&Kapittel"
33758
33759 #, fuzzy
33760 #~ msgid "Open &disc..."
33761 #~ msgstr "Åpne &disk …"
33762
33763 #, fuzzy
33764 #~ msgid "&Hide interface"
33765 #~ msgstr "Hovedbrukerflater"
33766
33767 #, fuzzy
33768 #~ msgid "Spawn a new interface"
33769 #~ msgstr "Hovedbrukerflater"
33770
33771 #, fuzzy
33772 #~ msgid "C&hannels"
33773 #~ msgstr "Kanaler"
33774
33775 #, fuzzy
33776 #~ msgid "Sc&reen"
33777 #~ msgstr "Skjerm"
33778
33779 #, fuzzy
33780 #~ msgid "&Jump..."
33781 #~ msgstr "&Hjelp …"
33782
33783 #, fuzzy
33784 #~ msgid "&Add subtitles..."
33785 #~ msgstr "Åpne undertekster …"
33786
33787 #, fuzzy
33788 #~ msgid "&Disc..."
33789 #~ msgstr "&Disk"
33790
33791 #, fuzzy
33792 #~ msgid "&Network..."
33793 #~ msgstr "&Nettverk"
33794
33795 #, fuzzy
33796 #~ msgid "&Invert selection"
33797 #~ msgstr "ugyldig utvalg"
33798
33799 #, fuzzy
33800 #~ msgid "&Crop selection"
33801 #~ msgstr "ugyldig utvalg"
33802
33803 #, fuzzy
33804 #~ msgid "Delete &all"
33805 #~ msgstr "Slett"
33806
33807 #, fuzzy
33808 #~ msgid "Native Windows interface"
33809 #~ msgstr "Hovedbrukerflater"
33810
33811 #, fuzzy
33812 #~ msgid "channel server address"
33813 #~ msgstr "HTTP-tjeneradresse"
33814
33815 #, fuzzy
33816 #~ msgid "Stream output:"
33817 #~ msgstr "Kringkastingseksport"
33818
33819 #, fuzzy
33820 #~ msgid "Device Name"
33821 #~ msgstr "Navn på enhet"
33822
33823 #, fuzzy
33824 #~ msgid "dvdplay input module"
33825 #~ msgstr "Lydeksportmodul"
33826
33827 #, fuzzy
33828 #~ msgid "raw UDP access module"
33829 #~ msgstr "Tilgangmodul"
33830
33831 #, fuzzy
33832 #~ msgid "image crop video module"
33833 #~ msgstr "Videofiltermodul"
33834
33835 #, fuzzy
33836 #~ msgid "SVGAlib module"
33837 #~ msgstr "Spesialmoduler"
33838
33839 #, fuzzy
33840 #~ msgid "X11 module"
33841 #~ msgstr "Tilgangmodul"
33842
33843 #, fuzzy
33844 #~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
33845 #~ msgstr "Diverse innstillinger for lyd og moduler."
33846
33847 #, fuzzy
33848 #~ msgid "Access filter modules"
33849 #~ msgstr "Tilgangsmoduler"
33850
33851 #, fuzzy
33852 #~ msgid "Advanced input settings. Use with care."
33853 #~ msgstr "Avanserte innstillinger. Bruk med forsiktighet …"
33854
33855 #, fuzzy
33856 #~ msgid "No help is available for these modules"
33857 #~ msgstr "vis en liste med tilgjengelige moduler"
33858
33859 #, fuzzy
33860 #~ msgid ""
33861 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
33862 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
33863 #~ "define various related options."
33864 #~ msgstr ""
33865 #~ "Med dette alternativet kan du velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke. "
33866 #~ "Du kan velge hovedgrensesnittet, ekstra grensesnittmoduler, og endre på "
33867 #~ "forskjellige relaterte alternativer."
33868
33869 #, fuzzy
33870 #~ msgid ""
33871 #~ "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
33872 #~ "The default behavior is to automatically select the best module available."
33873 #~ msgstr ""
33874 #~ "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
33875 #~ "Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
33876
33877 #, fuzzy
33878 #~ msgid ""
33879 #~ "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
33880 #~ "will be launched in the background in addition to the default interface. "
33881 #~ "Use a comma separated list of interface modules. (common values are "
33882 #~ "logger, gestures, sap, rc, http or screensaver)"
33883 #~ msgstr ""
33884 #~ "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
33885 #~ "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til "
33886 #~ "hovedgrensesnittet. Bruk en kolonseparert liste med grensesnittmoduler. "
33887 #~ "(vanlige verdier er \"rc\" (remote control), \"http\", \"gestures\" ...)"
33888
33889 #, fuzzy
33890 #~ msgid ""
33891 #~ "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard "
33892 #~ "messages, 1=warnings, 2=debug)."
33893 #~ msgstr ""
33894 #~ "Sett detaljnivået for meldinger med dette alternativet (0=bare feil og "
33895 #~ "standardmeldinger, 1=advarsler, 2=feilsøking)."
33896
33897 #, fuzzy
33898 #~ msgid "This options turns off all warning and information messages."
33899 #~ msgstr "Slå av alle advarsler og informasjonmeldinger."
33900
33901 #, fuzzy
33902 #~ msgid ""
33903 #~ "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
33904 #~ "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
33905 #~ msgstr ""
33906 #~ "Når dette alternativet er påskrudd fargelegges meldinger til konsollen. "
33907 #~ "Terminalklienten trenger Linux-fargestøtte for at dette skal virke."
33908
33909 #, fuzzy
33910 #~ msgid ""
33911 #~ "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will "
33912 #~ "show all the available options, including those that most users should "
33913 #~ "never touch."
33914 #~ msgstr ""
33915 #~ "Når dette er påslått, vises alle tilgjengelige alternativer i "
33916 #~ "brukerflaten, også de som de fleste brukere aldri bør røre."
33917
33918 #, fuzzy
33919 #~ msgid ""
33920 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
33921 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
33922 #~ msgstr ""
33923 #~ "Du velger hvilken metode for lydeksport VLC skal bruke med dette "
33924 #~ "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
33925 #~ "tilgjengelige metoden. "
33926
33927 #, fuzzy
33928 #~ msgid ""
33929 #~ "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
33930 #~ "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
33931 #~ msgstr ""
33932 #~ "Du kan skru av lydeksport fullstendig. Dekoding av lyd vil ikke bli gjort "
33933 #~ "hvis du velger dette, og sparer litt prosessorkraft."
33934
33935 #, fuzzy
33936 #~ msgid ""
33937 #~ "This option allows you to delay the audio output. You must give a number "
33938 #~ "of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video "
33939 #~ "and the audio."
33940 #~ msgstr ""
33941 #~ "Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
33942 #~ "tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
33943
33944 #, fuzzy
33945 #~ msgid "Preferred audio output channels mode"
33946 #~ msgstr "Stereo lyd ut modus"
33947
33948 #, fuzzy
33949 #~ msgid ""
33950 #~ "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
33951 #~ "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well "
33952 #~ "as the audio stream being played)."
33953 #~ msgstr ""
33954 #~ "Dette alternativet velger en lydeksport-modus som kan bli brukt når "
33955 #~ "tilgjengelig (f.eks. hvis maskinvaren støtter det i tillegg til at "
33956 #~ "lydstrømmen spilles av)."
33957
33958 #, fuzzy
33959 #~ msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
33960 #~ msgstr "Bruk S/PDIF hvis tilgjengelig"
33961
33962 #, fuzzy
33963 #~ msgid ""
33964 #~ "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when "
33965 #~ "your hardware supports it as well as the audio stream being played."
33966 #~ msgstr ""
33967 #~ "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
33968 #~ "dette i tillegg til at lydstrømmen spilles av."
33969
33970 #, fuzzy
33971 #~ msgid ""
33972 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
33973 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
33974 #~ msgstr ""
33975 #~ "Du velger hvilken metode for lydeksport VLC skal bruke med dette "
33976 #~ "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
33977 #~ "tilgjengelige metoden. "
33978
33979 #, fuzzy
33980 #~ msgid ""
33981 #~ "You can completely disable the video output. In this case, the video "
33982 #~ "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
33983 #~ msgstr ""
33984 #~ "Du kan skru av lydeksport fullstendig. Dekoding av lyd vil ikke bli gjort "
33985 #~ "hvis du velger dette, og sparer litt prosessorkraft."
33986
33987 #, fuzzy
33988 #~ msgid "Video x coordinate"
33989 #~ msgstr "X-koordinat for video"
33990
33991 #, fuzzy
33992 #~ msgid ""
33993 #~ "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be "
33994 #~ "stored."
33995 #~ msgstr "Mappa der skjermbilder blir lagret."
33996
33997 #, fuzzy
33998 #~ msgid "Network interface address"
33999 #~ msgstr "Modul for ekstra brukerflater"
34000
34001 #, fuzzy
34002 #~ msgid "Choose subtitle language"
34003 #~ msgstr "Undertekstspråk"
34004
34005 #, fuzzy
34006 #~ msgid ""
34007 #~ "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
34008 #~ msgstr ""
34009 #~ "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge "
34010 #~ "pakkemetode."
34011
34012 #, fuzzy
34013 #~ msgid ""
34014 #~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
34015 #~ "interrupted."
34016 #~ msgstr ""
34017 #~ "Når dette alternativet er valgt, vil filene i spillelisten bli spilt av i "
34018 #~ "tilfeldig rekkefølge inntil det blir avbrutt."
34019
34020 #, fuzzy
34021 #~ msgid ""
34022 #~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
34023 #~ "this option."
34024 #~ msgstr "VLC vil spille av spillelisten i det uendelige."
34025
34026 #, fuzzy
34027 #~ msgid "Tuner number"
34028 #~ msgstr "Spornummer"
34029
34030 #, fuzzy
34031 #~ msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
34032 #~ msgstr "Mappa der skjermbilder blir lagret."
34033
34034 #, fuzzy
34035 #~ msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
34036 #~ msgstr "Lydfilter for DTS->S/PDIF-kapsling"
34037
34038 #, fuzzy
34039 #~ msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
34040 #~ msgstr "Lydfilter for A/52->S/PDIF-kapsling"
34041
34042 #, fuzzy
34043 #~ msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
34044 #~ msgstr "Lydfilter for A/52->S/PDIF-kapsling"
34045
34046 #, fuzzy
34047 #~ msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
34048 #~ msgstr "Lydfilter for A/52->S/PDIF-kapsling"
34049
34050 #, fuzzy
34051 #~ msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
34052 #~ msgstr "Lydfilter for A/52->S/PDIF-kapsling"
34053
34054 #, fuzzy
34055 #~ msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
34056 #~ msgstr "Lydfilter for A/52->S/PDIF-kapsling"
34057
34058 #, fuzzy
34059 #~ msgid "Equalizer 10 bands"
34060 #~ msgstr "Tonekontroll med 10 bånd"
34061
34062 #, fuzzy
34063 #~ msgid "audio filter for ugly resampling"
34064 #~ msgstr "Lydfilter for DTS->S/PDIF-kapsling"
34065
34066 #, fuzzy
34067 #~ msgid "ffmpeg audio/video encoder"
34068 #~ msgstr "Speex-lydkoder"
34069
34070 #, fuzzy
34071 #~ msgid "ffmpeg video filter"
34072 #~ msgstr "Logo"
34073
34074 #, fuzzy
34075 #~ msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
34076 #~ msgstr "Psykedelisk videofilter"
34077
34078 #, fuzzy
34079 #~ msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
34080 #~ msgstr "MPEG audio layer I/II/III-dekoder"
34081
34082 #, fuzzy
34083 #~ msgid "Bitrate tolerance"
34084 #~ msgstr "Lag mappe"
34085
34086 #, fuzzy
34087 #~ msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
34088 #~ msgstr "Antall blanke bildepunkter mellom bånd."
34089
34090 #, fuzzy
34091 #~ msgid "Wait time (ms)"
34092 #~ msgstr "UDP-tidsavbrudd (i ms)"
34093
34094 #, fuzzy
34095 #~ msgid "Act as master for network synchronisation"
34096 #~ msgstr "Nettverkssynkronisering"
34097
34098 #, fuzzy
34099 #~ msgid ""
34100 #~ "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
34101 #~ "Service. It should be specified at install time so the Service is "
34102 #~ "properly configured. Use a comma separated list of interface modules. "
34103 #~ "(common values are: logger, sap, rc, http)"
34104 #~ msgstr ""
34105 #~ "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
34106 #~ "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til "
34107 #~ "hovedgrensesnittet. Bruk en kolonseparert liste med grensesnittmoduler. "
34108 #~ "(vanlige verdier er \"rc\" (remote control), \"http\", \"gestures\" ...)"
34109
34110 #, fuzzy
34111 #~ msgid "Height of the zone triggering the interface"
34112 #~ msgstr "MTU-en til nettverksgrensesnittet"
34113
34114 #, fuzzy
34115 #~ msgid "Telnet Interface port"
34116 #~ msgstr "Brukergrensesnitt"
34117
34118 #, fuzzy
34119 #~ msgid "Vobsub subtitles demux"
34120 #~ msgstr "DVB-undertekster"
34121
34122 #, fuzzy
34123 #~ msgid "_Hide interface"
34124 #~ msgstr "Hovedbrukerflater"
34125
34126 #, fuzzy
34127 #~ msgid "Select audio channel"
34128 #~ msgstr "Lydkanaler"
34129
34130 #, fuzzy
34131 #~ msgid "Go backward"
34132 #~ msgstr "Langt hopp bakover"
34133
34134 #, fuzzy
34135 #~ msgid "Stop stream"
34136 #~ msgstr "Kringkaste"
34137
34138 #, fuzzy
34139 #~ msgid "Select previous title"
34140 #~ msgstr "Velg forrige tittel"
34141
34142 #, fuzzy
34143 #~ msgid "Select previous chapter"
34144 #~ msgstr "Velg forrige kapittel"
34145
34146 #, fuzzy
34147 #~ msgid "No server"
34148 #~ msgstr "SOCKS-tjener"
34149
34150 #, fuzzy
34151 #~ msgid "Open Target:"
34152 #~ msgstr "Åpne mappe"
34153
34154 #, fuzzy
34155 #~ msgid "Invert"
34156 #~ msgstr "Gjør om"
34157
34158 #, fuzzy
34159 #~ msgid "Jump to: "
34160 #~ msgstr "Hopp til:"
34161
34162 #, fuzzy
34163 #~ msgid "Open Playlist"
34164 #~ msgstr "Åpne spilleliste"
34165
34166 #, fuzzy
34167 #~ msgid "s."
34168 #~ msgstr "s"
34169
34170 #, fuzzy
34171 #~ msgid "Volume: %d"
34172 #~ msgstr "Senk volum"
34173
34174 #, fuzzy
34175 #~ msgid "no items in playlist"
34176 #~ msgstr "(ingen elementer blir avspilt)"
34177
34178 #, fuzzy
34179 #~ msgid "1 item in playlist"
34180 #~ msgstr "Åpne spilleliste"
34181
34182 #, fuzzy
34183 #~ msgid "Select the path to the last skin used."
34184 #~ msgstr "Velg hurtigtasten for pause."
34185
34186 #, fuzzy
34187 #~ msgid "Show/Hide interface"
34188 #~ msgstr "Hovedbrukerflater"
34189
34190 #, fuzzy
34191 #~ msgid "Sort by &title"
34192 #~ msgstr "Sorter etter"
34193
34194 #, fuzzy
34195 #~ msgid "&Reverse sort by title"
34196 #~ msgstr "Omvendt stereo"
34197
34198 #, fuzzy
34199 #~ msgid "Sorted by artist"
34200 #~ msgstr "Sorter etter"
34201
34202 #, fuzzy
34203 #~ msgid "Ogg/ogm muxer"
34204 #~ msgstr "Ogg/Ogm"
34205
34206 #, fuzzy
34207 #~ msgid "Subpictures filter"
34208 #~ msgstr "Kringkastingfiltre"
34209
34210 #, fuzzy
34211 #~ msgid ""
34212 #~ "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
34213 #~ msgstr "Antall tråder brukt til omkodinga."
34214
34215 #, fuzzy
34216 #~ msgid "Logo filename"
34217 #~ msgstr "Logofilnavn"
34218
34219 #, fuzzy
34220 #~ msgid "Top left corner x coordinate"
34221 #~ msgstr "X-koordinat for video"
34222
34223 #, fuzzy
34224 #~ msgid "Time position"
34225 #~ msgstr "Tekstplassering"
34226
34227 #, fuzzy
34228 #~ msgid "snapshot module"
34229 #~ msgstr "Tilgangmodul"
34230
34231 #, fuzzy
34232 #~ msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
34233 #~ msgstr "Vis en kontroller i fullskjermmodus"
34234
34235 #, fuzzy
34236 #~ msgid "Error: %s\n"
34237 #~ msgstr "Feil"
34238
34239 #, fuzzy
34240 #~ msgid "no input\n"
34241 #~ msgstr "Ingen inndata"
34242
34243 #, fuzzy
34244 #~ msgid "Codec info"
34245 #~ msgstr "Kodek"
34246
34247 #, fuzzy
34248 #~ msgid "Codec download"
34249 #~ msgstr "Kodek"
34250
34251 #, fuzzy
34252 #~ msgid "The maximum bitrate of the stream"
34253 #~ msgstr "Det maksimale nummeret for filtere (%u) er nådd."
34254
34255 #, fuzzy
34256 #~ msgid "dvd"
34257 #~ msgstr "Legg til"
34258
34259 #, fuzzy
34260 #~ msgid "Dump file name"
34261 #~ msgstr "Logofilnavn"
34262
34263 #, fuzzy
34264 #~ msgid "Stop current playlist item"
34265 #~ msgstr "Gjenta gjeldende element"
34266
34267 #, fuzzy
34268 #~ msgid "ES stream"
34269 #~ msgstr "Kringkaste"
34270
34271 #, fuzzy
34272 #~ msgid "discard"
34273 #~ msgstr "Forkast"
34274
34275 #, fuzzy
34276 #~ msgid "CD-ROM device name"
34277 #~ msgstr "Navn på enhet"
34278
34279 #, fuzzy
34280 #~ msgid "libmpeg2 decoder module"
34281 #~ msgstr "Ingen passende dekodermodul"