]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/nb.po
po: correct Qt4 Ctrl+{H,L} translations
[vlc] / po / nb.po
1 # Norwegian Bokmål translation
2 # Copyright (C) 2013 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 #
5 # Translators:
6 # Alexander Jansen <bornxlo@gmail.com>, 2013
7 # Olav Dahlum <odahlum@gmail.com>, 2011
8 # Sigmund Augdal <sigmunau@idi.ntnu.no>, 2002
9 # Stian Jørgensrud <stianahj@gmail.com>, 2012-2013
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2013-05-28 11:42+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2013-05-04 08:00+0000\n"
16 "Last-Translator: Christoph Miebach <christoph.miebach@web.de>\n"
17 "Language-Team: Norwegian Bokmål (Norway) (http://www.transifex.com/projects/"
18 "p/vlc-trans/language/nb_NO/)\n"
19 "Language: nb_NO\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #: include/vlc_common.h:922
26 msgid ""
27 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
28 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
29 "see the file named COPYING for details.\n"
30 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
31 msgstr ""
32 "Dette programmet kommer UTEN GARANTI, så langt dette er tillatt i loven.\n"
33 "Du kan distribuere det i henhold til vilkårene i GNU General Public "
34 "License;\n"
35 "se filen COPYING for mer informasjon om dette.\n"
36 "Programmet er skrevet av VideoLAN-gruppen ved Ecole Centrale, Paris.\n"
37
38 #: include/vlc_config_cat.h:33
39 msgid "VLC preferences"
40 msgstr "Innstillinger"
41
42 #: include/vlc_config_cat.h:35
43 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
44 msgstr "Velg «Avanserte innstillinger» for å vise alle valg."
45
46 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
47 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
48 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1074
49 msgid "Interface"
50 msgstr "Brukergrensesnitt"
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:39
53 msgid "Settings for VLC's interfaces"
54 msgstr "Innstillinger for grensesnittet"
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:41
57 msgid "Main interfaces settings"
58 msgstr "Innstillinger for hovedbrukerflaten"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:43
61 msgid "Main interfaces"
62 msgstr "Hovedbrukerflater"
63
64 #: include/vlc_config_cat.h:44
65 msgid "Settings for the main interface"
66 msgstr "Innstillinger for hovedbrukerflaten"
67
68 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
69 msgid "Control interfaces"
70 msgstr "Kontrollgrensesnitt"
71
72 #: include/vlc_config_cat.h:47
73 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
74 msgstr "Innstillinger for kontrollgrensesnittene i VLC"
75
76 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
77 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
78 msgid "Hotkeys settings"
79 msgstr "Hurtigtaster"
80
81 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2850 src/input/es_out.c:2891
82 #: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64
83 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
84 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
85 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:377
86 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
87 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
88 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
89 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
90 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
91 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
92 msgid "Audio"
93 msgstr "Lyd"
94
95 #: include/vlc_config_cat.h:54
96 msgid "Audio settings"
97 msgstr "Lydinnstillinger"
98
99 #: include/vlc_config_cat.h:56
100 msgid "General audio settings"
101 msgstr "Generelle lydinnstillinger"
102
103 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
104 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
105 msgid "Filters"
106 msgstr "Filtre"
107
108 #: include/vlc_config_cat.h:59
109 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
110 msgstr "Lydfiltre brukes til etterbehandling av lydkringkasting."
111
112 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217
113 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/MainMenu.m:387
114 msgid "Visualizations"
115 msgstr "Visualisering"
116
117 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284
118 #: src/libvlc-module.c:197
119 msgid "Audio visualizations"
120 msgstr "Lydvisualisering"
121
122 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
123 msgid "Output modules"
124 msgstr "Eksportmoduler"
125
126 #: include/vlc_config_cat.h:65
127 msgid "General settings for audio output modules."
128 msgstr "Generelle innstillinger for lydeksportmoduler."
129
130 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962
131 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86
132 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
133 msgid "Miscellaneous"
134 msgstr "Diverse"
135
136 #: include/vlc_config_cat.h:68
137 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
138 msgstr "Diverse innstillinger for lyd og moduler."
139
140 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2853 src/input/es_out.c:2935
141 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64
142 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:174 modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
143 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
144 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
145 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
146 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
147 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
148 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
149 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
150 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
151 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
152 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
153 msgid "Video"
154 msgstr "Video"
155
156 #: include/vlc_config_cat.h:72
157 msgid "Video settings"
158 msgstr "Videoinnstillinger"
159
160 #: include/vlc_config_cat.h:74
161 msgid "General video settings"
162 msgstr "Generelle videoinnstillinger"
163
164 #: include/vlc_config_cat.h:78
165 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
166 msgstr "Velg og still inn den foretrukne eksportmodulen for video."
167
168 #: include/vlc_config_cat.h:82
169 msgid "Video filters are used to process the video stream."
170 msgstr "Videofiltre brukes til etterbehandling av videokringkasting."
171
172 #: include/vlc_config_cat.h:84
173 msgid "Subtitles / OSD"
174 msgstr ""
175
176 #: include/vlc_config_cat.h:85
177 msgid ""
178 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
179 msgstr ""
180 "Innstillinger relatert til skjermmenyer, undertekster og «overliggende "
181 "delbilder»"
182
183 #: include/vlc_config_cat.h:93
184 msgid "Input / Codecs"
185 msgstr "Inndata/Kodeker"
186
187 #: include/vlc_config_cat.h:94
188 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
189 msgstr "Innstillinger for inndata, demultipleksing, dekoding og koding"
190
191 #: include/vlc_config_cat.h:97
192 msgid "Access modules"
193 msgstr "Tilgangsmoduler"
194
195 #: include/vlc_config_cat.h:99
196 msgid ""
197 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
198 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
199 msgstr ""
200 "Innstillinger for de forskjellige tilgangmetodene. Det er kanskje ønskelig å "
201 "endre på innstillingene for HTTP-mellomtjener og mellomlageret."
202
203 #: include/vlc_config_cat.h:103
204 msgid "Stream filters"
205 msgstr "Kringkastingfiltre"
206
207 #: include/vlc_config_cat.h:105
208 msgid ""
209 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
210 "input side of VLC. Use with care..."
211 msgstr ""
212 "Strømfilter er spesielle moduler som tillater avanserte innstillinger på "
213 "inngangssiden av VLC. Bruk med varsomhet…"
214
215 #: include/vlc_config_cat.h:108
216 msgid "Demuxers"
217 msgstr "Demultipleksere"
218
219 #: include/vlc_config_cat.h:109
220 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
221 msgstr "Demultipleksere brukes for å separere lyd- og videokringkaster."
222
223 #: include/vlc_config_cat.h:111
224 msgid "Video codecs"
225 msgstr "Videokodeker"
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:112
228 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
229 msgstr "Innstillinger for video, bilde eller video + lyd-dekodere/kodere."
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:114
232 msgid "Audio codecs"
233 msgstr "Lydkodeker"
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:115
236 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
237 msgstr "Innstillinger for lydkodeker/kodere."
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:117
240 msgid "Subtitle codecs"
241 msgstr ""
242
243 #: include/vlc_config_cat.h:118
244 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
245 msgstr ""
246
247 #: include/vlc_config_cat.h:120
248 msgid "General input settings. Use with care..."
249 msgstr "Generelle innstillinger for inndata. Bruk med forsiktighet …"
250
251 #: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897
252 msgid "Stream output"
253 msgstr "Kringkastingseksport"
254
255 #: include/vlc_config_cat.h:125
256 msgid ""
257 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
258 "saving incoming streams.\n"
259 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
260 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
261 "RTSP).\n"
262 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
263 "duplicating...)."
264 msgstr ""
265 "Utgangsinnstillinger for kringkastingen brukes når programmet brukes som "
266 "kringkastingstjener eller ved lagring av inngående kringkastinger.\n"
267 "Kringkastinger blir først blandet før de sendes gjennom en modul som kan "
268 "lagre kringkastingen til ei fil, eller kringkaste den (UDP, HTTP, RTP/"
269 "RTSP).\n"
270 "Sout kringkastinger-moduler tillater avansert behandling av kringasting "
271 "(omkoding, kopiering…)"
272
273 #: include/vlc_config_cat.h:133
274 msgid "General stream output settings"
275 msgstr "Generelle strømningsinnstillinger ut"
276
277 #: include/vlc_config_cat.h:135
278 msgid "Muxers"
279 msgstr ""
280
281 #: include/vlc_config_cat.h:137
282 msgid ""
283 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
284 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
285 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
286 "You can also set default parameters for each muxer."
287 msgstr ""
288
289 #: include/vlc_config_cat.h:143
290 msgid "Access output"
291 msgstr ""
292
293 #: include/vlc_config_cat.h:145
294 msgid ""
295 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
296 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
297 "should probably not do that.\n"
298 "You can also set default parameters for each access output."
299 msgstr ""
300
301 #: include/vlc_config_cat.h:150
302 msgid "Packetizers"
303 msgstr ""
304
305 #: include/vlc_config_cat.h:152
306 msgid ""
307 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
308 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
309 "not do that.\n"
310 "You can also set default parameters for each packetizer."
311 msgstr ""
312
313 #: include/vlc_config_cat.h:158
314 msgid "Sout stream"
315 msgstr ""
316
317 #: include/vlc_config_cat.h:159
318 msgid ""
319 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
320 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
321 "for each sout stream module here."
322 msgstr ""
323
324 #: include/vlc_config_cat.h:164
325 msgid "VOD"
326 msgstr "VOD"
327
328 #: include/vlc_config_cat.h:165
329 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
330 msgstr "VLCs implementering av Video On Demand"
331
332 #: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002
333 #: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64
334 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220
335 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
336 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172
337 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
338 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1110
339 msgid "Playlist"
340 msgstr "Spilleliste"
341
342 #: include/vlc_config_cat.h:170
343 msgid ""
344 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
345 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
346 msgstr ""
347 "Innstillinger for spillelisteoppførsel (for eksempel avspillingsmodus) og "
348 "moduler som automatisk legger til elementer i spillelista (moduler for "
349 "«oppdaging av tjenester»)."
350
351 #: include/vlc_config_cat.h:174
352 msgid "General playlist behaviour"
353 msgstr "Generell spillelisteoppførsel"
354
355 #: include/vlc_config_cat.h:175
356 msgid "Services discovery"
357 msgstr "Tjenesteoppdaging"
358
359 #: include/vlc_config_cat.h:176
360 msgid ""
361 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
362 "playlist."
363 msgstr ""
364
365 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799
366 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
367 msgid "Advanced"
368 msgstr "Avansert"
369
370 #: include/vlc_config_cat.h:181
371 msgid "Advanced settings. Use with care..."
372 msgstr "Avanserte innstillinger. Bruk med forsiktighet …"
373
374 #: include/vlc_config_cat.h:183
375 msgid "Advanced settings"
376 msgstr "Avanserte innstillinger"
377
378 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:131
379 #: modules/gui/macosx/open.m:595 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:211
380 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
381 msgid "Network"
382 msgstr "Nettverk"
383
384 #: include/vlc_config_cat.h:189
385 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
386 msgstr "Disse modulene tilbyr nettverkfunksjonalitet til resten av VLC."
387
388 #: include/vlc_config_cat.h:196
389 msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
390 msgstr ""
391
392 #: include/vlc_config_cat.h:199
393 msgid "Dialog providers can be configured here."
394 msgstr ""
395
396 #: include/vlc_config_cat.h:202
397 msgid ""
398 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
399 "example by setting the subtitle type or file name."
400 msgstr ""
401
402 #: include/vlc_interface.h:134
403 msgid ""
404 "\n"
405 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
406 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
407 msgstr ""
408
409 #: include/vlc_intf_strings.h:46
410 msgid "&Open File..."
411 msgstr "&Åpne fil …"
412
413 #: include/vlc_intf_strings.h:47
414 msgid "&Advanced Open..."
415 msgstr "&Avansert åpning …"
416
417 #: include/vlc_intf_strings.h:48
418 msgid "Open D&irectory..."
419 msgstr "Åpne &mappe …"
420
421 #: include/vlc_intf_strings.h:49
422 msgid "Open &Folder..."
423 msgstr "&Åpne mappe …"
424
425 #: include/vlc_intf_strings.h:50
426 msgid "Select one or more files to open"
427 msgstr "Velg en eller flere filer som skal åpnes"
428
429 #: include/vlc_intf_strings.h:51
430 msgid "Select Directory"
431 msgstr "Velg mappe"
432
433 #: include/vlc_intf_strings.h:51
434 msgid "Select Folder"
435 msgstr "Velg mappe"
436
437 #: include/vlc_intf_strings.h:55
438 msgid "Media &Information"
439 msgstr "&Mediainformasjon"
440
441 #: include/vlc_intf_strings.h:56
442 msgid "&Codec Information"
443 msgstr "&Kodekinformasjon"
444
445 #: include/vlc_intf_strings.h:57
446 msgid "&Messages"
447 msgstr "&Meldinger"
448
449 #: include/vlc_intf_strings.h:58
450 msgid "Jump to Specific &Time"
451 msgstr "Hopp til &angitt tid"
452
453 #: include/vlc_intf_strings.h:59
454 msgid "Custom &Bookmarks"
455 msgstr ""
456
457 #: include/vlc_intf_strings.h:60
458 msgid "&VLM Configuration"
459 msgstr "&VLM-innstillinger"
460
461 #: include/vlc_intf_strings.h:62
462 msgid "&About"
463 msgstr "&Om"
464
465 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
466 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
467 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456 modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
468 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1183
469 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1184 modules/gui/macosx/playlist.m:498
470 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
471 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
472 msgid "Play"
473 msgstr "Spill"
474
475 #: include/vlc_intf_strings.h:66
476 msgid "Remove Selected"
477 msgstr "Fjern utvalg"
478
479 #: include/vlc_intf_strings.h:67
480 msgid "Information..."
481 msgstr "Informasjon …"
482
483 #: include/vlc_intf_strings.h:68
484 msgid "Create Directory..."
485 msgstr "Lag mappe …"
486
487 #: include/vlc_intf_strings.h:69
488 msgid "Create Folder..."
489 msgstr "Lag mappe …"
490
491 #: include/vlc_intf_strings.h:70
492 msgid "Show Containing Directory..."
493 msgstr "Vis hjemmehørende mappe …"
494
495 #: include/vlc_intf_strings.h:71
496 msgid "Show Containing Folder..."
497 msgstr "Vis hjemmehørende mappe …"
498
499 #: include/vlc_intf_strings.h:72
500 msgid "Stream..."
501 msgstr "Kringkasting …"
502
503 #: include/vlc_intf_strings.h:73
504 msgid "Save..."
505 msgstr "Lagre …"
506
507 #: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:397
508 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1463
509 msgid "Repeat All"
510 msgstr "Gjenta alt"
511
512 #: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:417
513 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1458
514 msgid "Repeat One"
515 msgstr "Gjenta en"
516
517 #: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398
518 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1453
519 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
520 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
521 msgid "Random"
522 msgstr "Tilfeldig"
523
524 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:375
525 msgid "Random Off"
526 msgstr "Tilfeldig av"
527
528 #: include/vlc_intf_strings.h:81
529 msgid "Add to Playlist"
530 msgstr "Legg til spilleliste"
531
532 #: include/vlc_intf_strings.h:83
533 msgid "Add File..."
534 msgstr "Legg til fil …"
535
536 #: include/vlc_intf_strings.h:84
537 msgid "Add Directory..."
538 msgstr "Legg til mappe …"
539
540 #: include/vlc_intf_strings.h:85
541 msgid "Add Folder..."
542 msgstr "Legg til mappe …"
543
544 #: include/vlc_intf_strings.h:87
545 msgid "Save Playlist to &File..."
546 msgstr "&Lagre spilleliste til fil …"
547
548 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168
549 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
550 msgid "Search"
551 msgstr "Søk"
552
553 #: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
554 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
555 msgid "Waves"
556 msgstr "Bølger"
557
558 #: include/vlc_intf_strings.h:98
559 msgid ""
560 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
561 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
562 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
563 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
564 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
565 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
566 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
567 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
568 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
569 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
570 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
571 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
572 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
573 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
574 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
575 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
576 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
577 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
578 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
579 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
580 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
581 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
582 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
583 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
584 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
585 msgstr ""
586 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
587 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Velkommen til hjelpen for VLC</"
588 "h2><h3>Dokumentasjon</h3><p>Du kan finne dokumentasjon på <a href=\"http://"
589 "wiki.videolan.org\">wikien</a> til VideoLAN.</p><p>Hvis dette er første "
590 "gangen du bruker VLC, kan du lese<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/"
591 "Documentation:VLC_for_dummies\"><em>introduksjonen til VLC </em></a>.</"
592 "p><p>Du finner informasjon om bruk av spilleren i dokumentet <br>\"<a href="
593 "\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo\"><em>hvordan spille av "
594 "filer i VLC</em></a>\".</p><p>For alle oppgaver som lagring, konvertering, "
595 "omkoding, koding, multipleksing og kringkasting, finner du nyttig "
596 "informasjon i <a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
597 "Streaming_HowTo\">kringkastingsdokumentasjonen</a>.</p><p>Hvis du er usikker "
598 "på faguttrykkene, kan du ta en titt i <a href=\"http://wiki.videolan.org/"
599 "Knowledge_Base\">kunnskapsdatabasen</a>.</p><p>For å lære de mest vanlige "
600 "hurtigtastene, kan du kikke på sida for <a href=\"http://wiki.videolan.org/"
601 "Hotkeys\">hurtigtaster</a>.</p><h3>Hjelp</h3><p>Før du stiller spørsmål, bør "
602 "du ta en titt i vår <a href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html"
603 "\">OSS</a>.</p><p>Du kan deretter få eller motta hjelp på <a href=\"http://"
604 "forum.videolan.org\">forumet</a>, <a href=\"http://www.videolan.org/vlc/"
605 "lists.html\">e-postlista</a>, IRC-kanalen (<em>#videolan</em> på irc."
606 "freenode.net).</p><h3>Bidra til prosjektet</h3><p>Du kan hjelpe VideoLAN ved "
607 "å gi bort litt av tiden din til miljøet vårt. Du kan for eksempel utforme "
608 "temaer, oversette dokumentasjonen, teste og programmere. Du kan også bidra "
609 "med penger og materiell. Og selvfølgelig <b>markedsføre</b> VLC.</p></body></"
610 "html>"
611
612 #: src/audio_output/filters.c:247
613 msgid "Audio filtering failed"
614 msgstr "Lydfiltrering feilet"
615
616 #: src/audio_output/filters.c:248
617 #, c-format
618 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
619 msgstr "Det maksimale nummeret for filtere (%u) er nådd."
620
621 #: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267
622 #: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540
623 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:996 modules/video_filter/postproc.c:234
624 msgid "Disable"
625 msgstr "Slå av"
626
627 #: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:125
628 msgid "Spectrometer"
629 msgstr "Spektrometer"
630
631 #: src/audio_output/output.c:226
632 msgid "Scope"
633 msgstr "Virkefelt"
634
635 #: src/audio_output/output.c:229
636 msgid "Spectrum"
637 msgstr "Spektrum"
638
639 #: src/audio_output/output.c:232
640 msgid "Vu meter"
641 msgstr "Vu-meter"
642
643 #: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81
644 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144 share/lua/http/index.html:219
645 msgid "Equalizer"
646 msgstr "Tonekontroll"
647
648 #: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192
649 msgid "Audio filters"
650 msgstr "Lydfiltre"
651
652 #: src/audio_output/output.c:290
653 msgid "Replay gain"
654 msgstr ""
655
656 #: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
657 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
658 msgid "Stereo audio mode"
659 msgstr ""
660
661 #: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189
662 msgid "Dolby Surround"
663 msgstr "Dolby Surround"
664
665 #: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188
666 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
667 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
668 #: modules/codec/twolame.c:70
669 msgid "Stereo"
670 msgstr "Stereo"
671
672 #: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189
673 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
674 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
675 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
676 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
677 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
678 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:192
679 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
680 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
681 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
682 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
683 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
684 msgid "Left"
685 msgstr "Venstre"
686
687 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189
688 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
689 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
690 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
691 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
692 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
693 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:194
694 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
695 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
696 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
697 msgid "Right"
698 msgstr "Høyre"
699
700 #: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188
701 msgid "Reverse stereo"
702 msgstr "Omvendt stereo"
703
704 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
705 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
706 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
707 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
708 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
709 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:970
710 msgid "Automatic"
711 msgstr "Automatisk"
712
713 #: src/config/file.c:458
714 msgid "boolean"
715 msgstr "boolsk"
716
717 #: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468
718 msgid "integer"
719 msgstr "heltall"
720
721 #: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498
722 msgid "float"
723 msgstr "desimaltall"
724
725 #: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447
726 msgid "string"
727 msgstr "Tekst"
728
729 #: src/config/help.c:127
730 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
731 msgstr "For å få utfyllende hjelp, bruk «-H»."
732
733 #: src/config/help.c:131
734 #, c-format
735 msgid ""
736 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
737 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
738 "They will be enqueued in the playlist.\n"
739 "The first item specified will be played first.\n"
740 "\n"
741 "Options-styles:\n"
742 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
743 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
744 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
745 "            and that overrides previous settings.\n"
746 "\n"
747 "Stream MRL syntax:\n"
748 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
749 "  [:option=value ...]\n"
750 "\n"
751 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
752 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
753 "\n"
754 "URL syntax:\n"
755 "  file:///path/file              Plain media file\n"
756 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
757 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
758 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
759 "  screen://                      Screen capture\n"
760 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
761 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
762 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
763 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
764 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
765 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
766 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
767 "\n"
768 msgstr ""
769
770 #: src/config/help.c:514
771 msgid " (default enabled)"
772 msgstr " (slått på som standard)"
773
774 #: src/config/help.c:515
775 msgid " (default disabled)"
776 msgstr " (avslått som standard)"
777
778 #: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690
779 #: src/config/help.c:692
780 msgid "Note:"
781 msgstr "Merknad:"
782
783 #: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684
784 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
785 msgstr "Legg til «--advanced» på kommandolinja for å se de avanserte valgene."
786
787 #: src/config/help.c:694
788 #, c-format
789 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
790 msgid_plural ""
791 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
792 msgstr[0] ""
793 msgstr[1] ""
794
795 #: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708
796 msgid ""
797 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
798 "modules."
799 msgstr ""
800 "Det ble ikke funnet noe passende modul. Bruk «--list» eller «--list-verbose» "
801 "for vise de tilgjengelige modulene."
802
803 #: src/config/help.c:790
804 #, c-format
805 msgid "VLC version %s (%s)\n"
806 msgstr "VLC versjon %s (%s)\n"
807
808 #: src/config/help.c:792
809 #, c-format
810 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
811 msgstr "Bygd av %s on %s (%s)\n"
812
813 #: src/config/help.c:794
814 #, c-format
815 msgid "Compiler: %s\n"
816 msgstr "Kompilert av: %s\n"
817
818 #: src/config/help.c:827
819 msgid ""
820 "\n"
821 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
822 msgstr ""
823 "\n"
824 "Dumpet innhold til fila «vlc-help.txt».\n"
825
826 #: src/config/help.c:841
827 msgid ""
828 "\n"
829 "Press the RETURN key to continue...\n"
830 msgstr ""
831 "\n"
832 "Trykk Enter for å fortsette …\n"
833
834 #: src/config/keys.c:56
835 msgid "Backspace"
836 msgstr ""
837
838 #: src/config/keys.c:57
839 msgid "Brightness Down"
840 msgstr ""
841
842 #: src/config/keys.c:58
843 msgid "Brightness Up"
844 msgstr ""
845
846 #: src/config/keys.c:59
847 msgid "Browser Back"
848 msgstr ""
849
850 #: src/config/keys.c:60
851 msgid "Browser Favorites"
852 msgstr ""
853
854 #: src/config/keys.c:61
855 msgid "Browser Forward"
856 msgstr ""
857
858 #: src/config/keys.c:62
859 msgid "Browser Home"
860 msgstr ""
861
862 #: src/config/keys.c:63
863 msgid "Browser Refresh"
864 msgstr ""
865
866 #: src/config/keys.c:64
867 msgid "Browser Search"
868 msgstr ""
869
870 #: src/config/keys.c:65
871 msgid "Browser Stop"
872 msgstr ""
873
874 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:499
875 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
876 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
877 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
878 msgid "Delete"
879 msgstr "Slett"
880
881 #: src/config/keys.c:67
882 msgid "Down"
883 msgstr ""
884
885 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74
886 msgid "End"
887 msgstr "Ferdig"
888
889 #: src/config/keys.c:69
890 msgid "Enter"
891 msgstr ""
892
893 #: src/config/keys.c:70
894 msgid "Esc"
895 msgstr ""
896
897 #: src/config/keys.c:71
898 msgid "F1"
899 msgstr ""
900
901 #: src/config/keys.c:72
902 msgid "F10"
903 msgstr ""
904
905 #: src/config/keys.c:73
906 msgid "F11"
907 msgstr ""
908
909 #: src/config/keys.c:74
910 msgid "F12"
911 msgstr ""
912
913 #: src/config/keys.c:75
914 msgid "F2"
915 msgstr ""
916
917 #: src/config/keys.c:76
918 msgid "F3"
919 msgstr ""
920
921 #: src/config/keys.c:77
922 msgid "F4"
923 msgstr ""
924
925 #: src/config/keys.c:78
926 msgid "F5"
927 msgstr ""
928
929 #: src/config/keys.c:79
930 msgid "F6"
931 msgstr ""
932
933 #: src/config/keys.c:80
934 msgid "F7"
935 msgstr ""
936
937 #: src/config/keys.c:81
938 msgid "F8"
939 msgstr ""
940
941 #: src/config/keys.c:82
942 msgid "F9"
943 msgstr ""
944
945 #: src/config/keys.c:83
946 msgid "Home"
947 msgstr "Hjem"
948
949 #: src/config/keys.c:84
950 msgid "Insert"
951 msgstr ""
952
953 #: src/config/keys.c:86
954 msgid "Media Angle"
955 msgstr ""
956
957 #: src/config/keys.c:87
958 msgid "Media Audio Track"
959 msgstr ""
960
961 #: src/config/keys.c:88
962 msgid "Media Forward"
963 msgstr ""
964
965 #: src/config/keys.c:89
966 msgid "Media Menu"
967 msgstr ""
968
969 #: src/config/keys.c:90
970 msgid "Media Next Frame"
971 msgstr ""
972
973 #: src/config/keys.c:91
974 msgid "Media Next Track"
975 msgstr ""
976
977 #: src/config/keys.c:92
978 msgid "Media Play Pause"
979 msgstr ""
980
981 #: src/config/keys.c:93
982 msgid "Media Prev Frame"
983 msgstr ""
984
985 #: src/config/keys.c:94
986 msgid "Media Prev Track"
987 msgstr ""
988
989 #: src/config/keys.c:95
990 msgid "Media Record"
991 msgstr ""
992
993 #: src/config/keys.c:96
994 msgid "Media Repeat"
995 msgstr ""
996
997 #: src/config/keys.c:97
998 msgid "Media Rewind"
999 msgstr ""
1000
1001 #: src/config/keys.c:98
1002 msgid "Media Select"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: src/config/keys.c:99
1006 msgid "Media Shuffle"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: src/config/keys.c:100
1010 msgid "Media Stop"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: src/config/keys.c:101
1014 msgid "Media Subtitle"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/config/keys.c:102
1018 msgid "Media Time"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: src/config/keys.c:103
1022 msgid "Media View"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:541
1026 msgid "Menu"
1027 msgstr "Meny"
1028
1029 #: src/config/keys.c:105
1030 msgid "Mouse Wheel Down"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: src/config/keys.c:106
1034 msgid "Mouse Wheel Left"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: src/config/keys.c:107
1038 msgid "Mouse Wheel Right"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: src/config/keys.c:108
1042 msgid "Mouse Wheel Up"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/config/keys.c:109
1046 msgid "Page Down"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/config/keys.c:110
1050 msgid "Page Up"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/config/keys.c:112 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1054 msgid "Space"
1055 msgstr "Space"
1056
1057 #: src/config/keys.c:113
1058 msgid "Tab"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: src/config/keys.c:114 src/libvlc-module.c:187
1062 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
1063 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:294
1064 msgid "Unset"
1065 msgstr "Nullstill"
1066
1067 #: src/config/keys.c:115
1068 msgid "Up"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468
1072 msgid "Volume Down"
1073 msgstr "Senk volumet"
1074
1075 #: src/config/keys.c:117
1076 msgid "Volume Mute"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:467
1080 msgid "Volume Up"
1081 msgstr "Øk volumet"
1082
1083 #: src/config/keys.c:119
1084 msgid "Zoom In"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: src/config/keys.c:120
1088 msgid "Zoom Out"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: src/config/keys.c:248
1092 msgid "Ctrl+"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: src/config/keys.c:249
1096 msgid "Alt+"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: src/config/keys.c:250
1100 msgid "Shift+"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: src/config/keys.c:251
1104 msgid "Meta+"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: src/config/keys.c:252
1108 msgid "Command+"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: src/input/control.c:226
1112 #, c-format
1113 msgid "Bookmark %i"
1114 msgstr "Bokmerke %i"
1115
1116 #: src/input/decoder.c:267
1117 msgid "packetizer"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/input/decoder.c:267
1121 msgid "decoder"
1122 msgstr "dekoder"
1123
1124 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
1125 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:256
1126 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:290 modules/codec/avcodec/encoder.c:750
1127 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:803 modules/stream_out/es.c:362
1128 #: modules/stream_out/es.c:377
1129 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1130 msgstr "Kringkasting/Omkoding feilet"
1131
1132 #: src/input/decoder.c:277
1133 #, c-format
1134 msgid "VLC could not open the %s module."
1135 msgstr "VLC kunne ikke åpne modulen %s."
1136
1137 #: src/input/decoder.c:468
1138 msgid "VLC could not open the decoder module."
1139 msgstr "VLC kunne ikke åpne dekodermodulen."
1140
1141 #: src/input/decoder.c:723
1142 msgid "No suitable decoder module"
1143 msgstr "Ingen passende dekodermodul"
1144
1145 #: src/input/decoder.c:724
1146 #, c-format
1147 msgid ""
1148 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
1149 "there is no way for you to fix this."
1150 msgstr ""
1151 "VLC støtter ikke lyd/videoformatet «%4.4s». Dessverre kan ikke dette "
1152 "problemet løses."
1153
1154 #: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230
1155 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1156 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:532
1157 msgid "Track"
1158 msgstr "Spor"
1159
1160 #: src/input/es_out.c:1133
1161 #, c-format
1162 msgid "%s [%s %d]"
1163 msgstr "%s [%s %d]"
1164
1165 #: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167
1166 #: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
1167 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
1168 msgid "Program"
1169 msgstr "Program"
1170
1171 #: src/input/es_out.c:1336 src/input/es_out.c:1338
1172 msgid "Scrambled"
1173 msgstr "Kryptert"
1174
1175 #: src/input/es_out.c:1336
1176 msgid "Yes"
1177 msgstr "Ja"
1178
1179 #: src/input/es_out.c:1989
1180 #, c-format
1181 msgid "Closed captions %u"
1182 msgstr "Teksting %u"
1183
1184 #: src/input/es_out.c:2840
1185 #, c-format
1186 msgid "Stream %d"
1187 msgstr "Kringkaster %d"
1188
1189 #: src/input/es_out.c:2856 src/input/es_out.c:2971 modules/access/imem.c:64
1190 msgid "Subtitle"
1191 msgstr "Undertekst"
1192
1193 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2935
1194 #: src/input/es_out.c:2971 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
1195 #: modules/gui/macosx/output.m:144
1196 msgid "Type"
1197 msgstr "Type"
1198
1199 #: src/input/es_out.c:2867
1200 msgid "Original ID"
1201 msgstr "Opprinnelig ID"
1202
1203 #: src/input/es_out.c:2875 src/input/es_out.c:2878 modules/access/imem.c:67
1204 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176
1205 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1206 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1207 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
1208 msgid "Codec"
1209 msgstr "Kodek"
1210
1211 #: src/input/es_out.c:2882 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1212 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/stream_out/setid.c:49
1213 msgid "Language"
1214 msgstr "Språk"
1215
1216 #: src/input/es_out.c:2885 src/input/meta.c:61
1217 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 modules/gui/macosx/MainMenu.m:74
1218 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
1219 msgid "Description"
1220 msgstr "Beskrivelse"
1221
1222 #: src/input/es_out.c:2894 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188
1223 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
1224 msgid "Channels"
1225 msgstr "Kanaler"
1226
1227 #: src/input/es_out.c:2899 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1228 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:62
1229 msgid "Sample rate"
1230 msgstr "Samplingsfrekvens"
1231
1232 #: src/input/es_out.c:2899
1233 #, c-format
1234 msgid "%u Hz"
1235 msgstr "%u Hz"
1236
1237 #: src/input/es_out.c:2909
1238 msgid "Bits per sample"
1239 msgstr "Bit per sekund"
1240
1241 #: src/input/es_out.c:2914 modules/access_output/shout.c:92
1242 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
1243 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1244 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
1245 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1246 msgid "Bitrate"
1247 msgstr "Bitrate"
1248
1249 #: src/input/es_out.c:2914
1250 #, c-format
1251 msgid "%u kb/s"
1252 msgstr "%u kb/s"
1253
1254 #: src/input/es_out.c:2926
1255 msgid "Track replay gain"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: src/input/es_out.c:2928
1259 msgid "Album replay gain"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/input/es_out.c:2929
1263 #, c-format
1264 msgid "%.2f dB"
1265 msgstr "%.2f dB"
1266
1267 #: src/input/es_out.c:2938 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
1268 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
1269 msgid "Resolution"
1270 msgstr "Oppløsning"
1271
1272 #: src/input/es_out.c:2943
1273 msgid "Display resolution"
1274 msgstr "Oppløsning"
1275
1276 #: src/input/es_out.c:2953 src/input/es_out.c:2956 modules/access/imem.c:93
1277 #: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:41
1278 #: modules/access/screen/xcb.c:38 modules/access/shm.c:41
1279 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/vdr.c:82
1280 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1281 msgid "Frame rate"
1282 msgstr "Bildefrekvens"
1283
1284 #: src/input/es_out.c:2964
1285 msgid "Decoded format"
1286 msgstr "Dekodet format"
1287
1288 #: src/input/input.c:2426
1289 msgid "Your input can't be opened"
1290 msgstr "Inndataene kan ikke åpnes"
1291
1292 #: src/input/input.c:2427
1293 #, c-format
1294 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1295 msgstr "VLC kan ikke åpne MRL-en «%s». Les loggen for mer informasjon."
1296
1297 #: src/input/input.c:2548
1298 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1299 msgstr "VLC gjenkjenner ikke inndataformatet"
1300
1301 #: src/input/input.c:2549
1302 #, c-format
1303 msgid ""
1304 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1305 msgstr "Kan ikke gjenkjenne formatet til «%s». Les loggen for mer informasjon."
1306
1307 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:69
1308 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:372
1309 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:174
1310 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1311 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:492
1312 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:506 modules/mux/asf.c:56
1313 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
1314 msgid "Title"
1315 msgstr "Tittel"
1316
1317 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1115
1318 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
1319 msgid "Artist"
1320 msgstr "Artist"
1321
1322 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1076
1323 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1324 msgid "Genre"
1325 msgstr "Sjanger"
1326
1327 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60
1328 msgid "Copyright"
1329 msgstr "Opphavsrett"
1330
1331 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:230 modules/access/vcdx/info.c:63
1332 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
1333 msgid "Album"
1334 msgstr "Album"
1335
1336 #: src/input/meta.c:60
1337 msgid "Track number"
1338 msgstr "Spornummer"
1339
1340 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1341 msgid "Rating"
1342 msgstr "Karakter"
1343
1344 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:75
1345 msgid "Date"
1346 msgstr "Dato"
1347
1348 #: src/input/meta.c:64
1349 msgid "Setting"
1350 msgstr "Valg"
1351
1352 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:184
1353 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1354 msgid "URL"
1355 msgstr "URL"
1356
1357 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1358 msgid "Now Playing"
1359 msgstr "Spiller av"
1360
1361 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1362 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1085
1363 msgid "Publisher"
1364 msgstr "Utgiver"
1365
1366 #: src/input/meta.c:69
1367 msgid "Encoded by"
1368 msgstr "Kodet av"
1369
1370 #: src/input/meta.c:70
1371 msgid "Artwork URL"
1372 msgstr "Illustrasjon URL"
1373
1374 #: src/input/meta.c:71
1375 msgid "Track ID"
1376 msgstr "Spor-ID"
1377
1378 #: src/input/var.c:158
1379 msgid "Bookmark"
1380 msgstr "Bokmerke"
1381
1382 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:570
1383 msgid "Programs"
1384 msgstr "Programmer"
1385
1386 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373
1387 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/open.m:173
1388 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
1389 msgid "Chapter"
1390 msgstr "Kapittel"
1391
1392 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1393 msgid "Navigation"
1394 msgstr "Navigasjon"
1395
1396 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
1397 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398
1398 msgid "Video Track"
1399 msgstr "Videospor"
1400
1401 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380
1402 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1403 msgid "Audio Track"
1404 msgstr "Lydspor"
1405
1406 #: src/input/var.c:210
1407 msgid "Subtitle Track"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/input/var.c:273
1411 msgid "Next title"
1412 msgstr "Neste tittel"
1413
1414 #: src/input/var.c:278
1415 msgid "Previous title"
1416 msgstr "Forrige tittel"
1417
1418 #: src/input/var.c:312
1419 #, c-format
1420 msgid "Title %i%s"
1421 msgstr "Title %i%s"
1422
1423 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1424 #, c-format
1425 msgid "Chapter %i"
1426 msgstr "Kapittel %i"
1427
1428 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:399
1429 msgid "Next chapter"
1430 msgstr "Neste kapittel"
1431
1432 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:389
1433 msgid "Previous chapter"
1434 msgstr "Forrige kapittel"
1435
1436 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1437 #, c-format
1438 msgid "Media: %s"
1439 msgstr "Media: %s"
1440
1441 #: src/interface/interface.c:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:312
1442 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
1443 msgid "Add Interface"
1444 msgstr "Legg til brukerflate"
1445
1446 #: src/interface/interface.c:88
1447 msgid "Console"
1448 msgstr "Konsoll"
1449
1450 #: src/interface/interface.c:92
1451 msgid "Telnet"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/interface/interface.c:95
1455 msgid "Web"
1456 msgstr "Nett"
1457
1458 #: src/interface/interface.c:98
1459 msgid "Debug logging"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/interface/interface.c:101
1463 msgid "Mouse Gestures"
1464 msgstr "Musebevegelser"
1465
1466 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1467 #: src/libvlc.c:191
1468 msgid "C"
1469 msgstr "nb_NO"
1470
1471 #: src/libvlc.c:611
1472 msgid ""
1473 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1474 "interface."
1475 msgstr ""
1476 "Kjører VLC med standardbrukerflaten. Bruk «cvlc» for å kjøre VLC uten en "
1477 "brukerflate."
1478
1479 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
1480 #: src/libvlc-module.c:2532 src/video_output/vout_intf.c:184
1481 msgid "Zoom"
1482 msgstr "Skaler"
1483
1484 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:85
1485 msgid "1:4 Quarter"
1486 msgstr "1:4 Kvartal"
1487
1488 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:86
1489 msgid "1:2 Half"
1490 msgstr "1:2 Halv"
1491
1492 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:87
1493 msgid "1:1 Original"
1494 msgstr "1:1 Original"
1495
1496 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:88
1497 msgid "2:1 Double"
1498 msgstr "2:1 Dobbel"
1499
1500 #: src/libvlc-module.c:64
1501 msgid ""
1502 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1503 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1504 "related options."
1505 msgstr ""
1506 "Med dette alternativet kan du velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke. Du "
1507 "kan velge hovedgrensesnittet, ekstra grensesnittmoduler, og endre på "
1508 "forskjellige relaterte alternativer."
1509
1510 #: src/libvlc-module.c:68
1511 msgid "Interface module"
1512 msgstr "Brukerflatemodul"
1513
1514 #: src/libvlc-module.c:70
1515 msgid ""
1516 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1517 "automatically select the best module available."
1518 msgstr ""
1519 "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
1520 "Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
1521
1522 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:58
1523 msgid "Extra interface modules"
1524 msgstr "Modul for ekstra brukerflater"
1525
1526 #: src/libvlc-module.c:76
1527 msgid ""
1528 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1529 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1530 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1531 "\", \"gestures\" ...)"
1532 msgstr ""
1533 "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
1534 "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til hovedgrensesnittet. "
1535 "Bruk en kolonseparert liste med grensesnittmoduler. (vanlige verdier er \"rc"
1536 "\" (remote control), \"http\", \"gestures\" ...)"
1537
1538 #: src/libvlc-module.c:83
1539 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1540 msgstr "Man kan velge kontrollgrensesnitt for VLC."
1541
1542 #: src/libvlc-module.c:85
1543 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1544 msgstr "Detaljnivå (0, 1, 2)"
1545
1546 #: src/libvlc-module.c:87
1547 msgid ""
1548 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1549 "1=warnings, 2=debug)."
1550 msgstr ""
1551 "Sett detaljnivået for meldinger med dette alternativet (0=bare feil og "
1552 "standardmeldinger, 1=advarsler, 2=feilsøking)."
1553
1554 #: src/libvlc-module.c:90
1555 msgid "Be quiet"
1556 msgstr "Vær stille"
1557
1558 #: src/libvlc-module.c:92
1559 msgid "Turn off all warning and information messages."
1560 msgstr "Slå av alle advarsler og informasjonmeldinger."
1561
1562 #: src/libvlc-module.c:94
1563 msgid "Default stream"
1564 msgstr "Standard kringkasting"
1565
1566 #: src/libvlc-module.c:96
1567 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1568 msgstr "Denne kringkastinga vil bli åpnet hver gang VLC starter."
1569
1570 #: src/libvlc-module.c:98
1571 msgid "Color messages"
1572 msgstr "Fargede beskjeder"
1573
1574 #: src/libvlc-module.c:100
1575 msgid ""
1576 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1577 "needs Linux color support for this to work."
1578 msgstr ""
1579 "Når dette alternativet er påskrudd fargelegges meldinger til konsollen. "
1580 "Terminalklienten trenger Linux-fargestøtte for at dette skal virke."
1581
1582 #: src/libvlc-module.c:103
1583 msgid "Show advanced options"
1584 msgstr "Vis avanserte valg"
1585
1586 #: src/libvlc-module.c:105
1587 msgid ""
1588 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1589 "available options, including those that most users should never touch."
1590 msgstr ""
1591 "Når dette er påslått, vises alle tilgjengelige alternativer i brukerflaten, "
1592 "også de som de fleste brukere aldri bør røre."
1593
1594 #: src/libvlc-module.c:109
1595 msgid "Interface interaction"
1596 msgstr "Samhandling med brukerflate"
1597
1598 #: src/libvlc-module.c:111
1599 msgid ""
1600 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1601 "user input is required."
1602 msgstr ""
1603 "Hvis dette er påslått, vil brukerflaten vise et dialogvindu hver gang "
1604 "brukerinteraksjon er nødvendig."
1605
1606 #: src/libvlc-module.c:121
1607 msgid ""
1608 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1609 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1610 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1611 "the \"audio filters\" modules section."
1612 msgstr ""
1613 "Disse valgene lar deg endre oppførselen til det underliggende lydsystemet, "
1614 "samt legge til lydfiltre brukt til etterbehandling eller visuelle effekter "
1615 "(spektrumanalyse, osv.). Slå på filtrene her og sett opp dem opp i bolken "
1616 "«lydfiltre»."
1617
1618 #: src/libvlc-module.c:127
1619 msgid "Audio output module"
1620 msgstr "Lydeksportmodul"
1621
1622 #: src/libvlc-module.c:129
1623 msgid ""
1624 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1625 "automatically select the best method available."
1626 msgstr ""
1627 "Du velger hvilken metode for lydeksport VLC skal bruke med dette "
1628 "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
1629 "tilgjengelige metoden. "
1630
1631 #: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
1632 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
1633 msgid "Enable audio"
1634 msgstr "Slå på lyd"
1635
1636 #: src/libvlc-module.c:135
1637 msgid ""
1638 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1639 "not take place, thus saving some processing power."
1640 msgstr ""
1641 "Du kan skru av lydeksport fullstendig. Dekoding av lyd vil ikke bli gjort "
1642 "hvis du velger dette, og sparer litt prosessorkraft."
1643
1644 #: src/libvlc-module.c:138
1645 msgid "Audio gain"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/libvlc-module.c:140
1649 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1650 msgstr ""
1651
1652 #: src/libvlc-module.c:142
1653 msgid "Audio output volume step"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: src/libvlc-module.c:144
1657 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/libvlc-module.c:147
1661 msgid "Remember the audio volume"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/libvlc-module.c:149
1665 msgid ""
1666 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/libvlc-module.c:152
1670 msgid "Audio desynchronization compensation"
1671 msgstr "Kompensasjon for usynkronisert lyd"
1672
1673 #: src/libvlc-module.c:154
1674 msgid ""
1675 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1676 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1677 msgstr ""
1678 "Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
1679 "tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
1680
1681 #: src/libvlc-module.c:157
1682 msgid "Audio resampler"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/libvlc-module.c:159
1686 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/libvlc-module.c:162
1690 msgid ""
1691 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1692 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1693 "played)."
1694 msgstr ""
1695 "Dette alternativet velger en lydeksport-modus som kan bli brukt når "
1696 "tilgjengelig (f.eks. hvis maskinvaren støtter det i tillegg til at "
1697 "lydstrømmen spilles av)."
1698
1699 #: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
1700 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
1701 msgid "Use S/PDIF when available"
1702 msgstr "Bruk S/PDIF hvis tilgjengelig"
1703
1704 #: src/libvlc-module.c:168
1705 msgid ""
1706 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1707 "audio stream being played."
1708 msgstr ""
1709 "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
1710 "dette i tillegg til at lydstrømmen spilles av."
1711
1712 #: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
1713 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1714 msgstr "Framtving gjenkjenning av Dolby Surround"
1715
1716 #: src/libvlc-module.c:173
1717 msgid ""
1718 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1719 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1720 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1721 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:818
1725 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:434
1726 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:566
1727 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:897
1728 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
1729 msgid "Auto"
1730 msgstr "Automatisk"
1731
1732 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1733 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1734 msgid "On"
1735 msgstr "På"
1736
1737 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1738 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1739 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1740 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1741 msgid "Off"
1742 msgstr "Av"
1743
1744 #: src/libvlc-module.c:182
1745 msgid "Stereo audio output mode"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/libvlc-module.c:194
1749 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1750 msgstr ""
1751 "Dette legger til filtre for etterbehandling av lyd, brukt til å endre "
1752 "lydgjengivelsen."
1753
1754 #: src/libvlc-module.c:199
1755 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1756 msgstr "Dette legger til moduler for visualisering (spektrumanalyse, osv.)."
1757
1758 #: src/libvlc-module.c:203
1759 msgid "Replay gain mode"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: src/libvlc-module.c:205
1763 msgid "Select the replay gain mode"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/libvlc-module.c:207
1767 msgid "Replay preamp"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/libvlc-module.c:209
1771 msgid ""
1772 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1773 "replay gain information"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/libvlc-module.c:212
1777 msgid "Default replay gain"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/libvlc-module.c:214
1781 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/libvlc-module.c:216
1785 msgid "Peak protection"
1786 msgstr "Toppbeskyttelse"
1787
1788 #: src/libvlc-module.c:218
1789 msgid "Protect against sound clipping"
1790 msgstr "Beskytt mot lydklipping"
1791
1792 #: src/libvlc-module.c:221
1793 msgid "Enable time stretching audio"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/libvlc-module.c:223
1797 msgid ""
1798 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1799 "audio pitch"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/libvlc-module.c:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:2034
1803 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1804 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1805 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/dirac.c:79
1806 #: modules/codec/kate.c:202 modules/codec/x264.c:429 modules/codec/x264.c:434
1807 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:250
1808 #: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/macosx/open.m:277
1809 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1810 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
1811 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1812 msgid "None"
1813 msgstr "Ingen"
1814
1815 #: src/libvlc-module.c:238
1816 msgid ""
1817 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1818 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1819 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1820 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1821 "options."
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/libvlc-module.c:244
1825 msgid "Video output module"
1826 msgstr "Videoeksportmodul"
1827
1828 #: src/libvlc-module.c:246
1829 msgid ""
1830 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1831 "automatically select the best method available."
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
1835 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
1836 msgid "Enable video"
1837 msgstr "Slå på video"
1838
1839 #: src/libvlc-module.c:251
1840 msgid ""
1841 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1842 "not take place, thus saving some processing power."
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1846 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1847 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1848 #: modules/visualization/visual/visual.c:50 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1849 msgid "Video width"
1850 msgstr "Videobredde"
1851
1852 #: src/libvlc-module.c:256
1853 msgid ""
1854 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1855 "characteristics."
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1859 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1860 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1861 #: modules/visualization/visual/visual.c:54 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1862 msgid "Video height"
1863 msgstr "Videohøyde"
1864
1865 #: src/libvlc-module.c:261
1866 msgid ""
1867 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1868 "video characteristics."
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/libvlc-module.c:264
1872 msgid "Video X coordinate"
1873 msgstr "X-koordinat for video"
1874
1875 #: src/libvlc-module.c:266
1876 msgid ""
1877 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1878 "coordinate)."
1879 msgstr ""
1880 "Du kan bestemme posisjonen til det øverste venstre hjørnet i videovinduet (X-"
1881 "koordinaten)."
1882
1883 #: src/libvlc-module.c:269
1884 msgid "Video Y coordinate"
1885 msgstr "Y-koordinat for video"
1886
1887 #: src/libvlc-module.c:271
1888 msgid ""
1889 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1890 "coordinate)."
1891 msgstr ""
1892 "Du kan bestemme posisjonen til det øverste venstre hjørnet i videovinduet (Y-"
1893 "koordinaten)."
1894
1895 #: src/libvlc-module.c:274
1896 msgid "Video title"
1897 msgstr "Videotittel"
1898
1899 #: src/libvlc-module.c:276
1900 msgid ""
1901 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1902 "interface)."
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/libvlc-module.c:279
1906 msgid "Video alignment"
1907 msgstr "Justering"
1908
1909 #: src/libvlc-module.c:281
1910 msgid ""
1911 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1912 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1913 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
1917 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
1918 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1919 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
1920 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:190
1921 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1922 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1923 #: modules/video_filter/rss.c:173
1924 msgid "Center"
1925 msgstr "Midtstilt"
1926
1927 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1928 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
1929 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:174 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:196
1930 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1931 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1932 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
1933 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
1934 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
1935 msgid "Top"
1936 msgstr "Øverst"
1937
1938 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1939 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
1940 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:176 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:198
1941 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1942 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1943 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
1944 msgid "Bottom"
1945 msgstr "Nederst"
1946
1947 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1948 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:178
1949 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:200
1950 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1951 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1952 #: modules/video_filter/rss.c:174
1953 msgid "Top-Left"
1954 msgstr "Oppe til venstre"
1955
1956 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1957 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:180
1958 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:202
1959 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1960 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1961 #: modules/video_filter/rss.c:174
1962 msgid "Top-Right"
1963 msgstr "Oppe til høyre"
1964
1965 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1966 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:182
1967 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:204
1968 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1969 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1970 #: modules/video_filter/rss.c:174
1971 msgid "Bottom-Left"
1972 msgstr "Nederst til venstre"
1973
1974 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1975 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:184
1976 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:206
1977 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1978 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1979 #: modules/video_filter/rss.c:174
1980 msgid "Bottom-Right"
1981 msgstr "Nederst til høyre"
1982
1983 #: src/libvlc-module.c:289
1984 msgid "Zoom video"
1985 msgstr "Skaler video"
1986
1987 #: src/libvlc-module.c:291
1988 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1989 msgstr "Skaler videoen med den spesifiserte faktoren."
1990
1991 #: src/libvlc-module.c:293
1992 msgid "Grayscale video output"
1993 msgstr "videoeksport i gråtoner"
1994
1995 #: src/libvlc-module.c:295
1996 msgid ""
1997 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1998 "save some processing power."
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/libvlc-module.c:298
2002 msgid "Embedded video"
2003 msgstr "Innebygd video"
2004
2005 #: src/libvlc-module.c:300
2006 msgid "Embed the video output in the main interface."
2007 msgstr "Plasser videoeksporten i hovedbrukerflaten."
2008
2009 #: src/libvlc-module.c:302
2010 msgid "Fullscreen video output"
2011 msgstr "Fullskjerm:"
2012
2013 #: src/libvlc-module.c:304
2014 msgid "Start video in fullscreen mode"
2015 msgstr "Start video i fullskjermmodus"
2016
2017 #: src/libvlc-module.c:306
2018 msgid "Overlay video output"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/libvlc-module.c:308
2022 msgid ""
2023 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2024 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/libvlc-module.c:311 src/video_output/vout_intf.c:274
2028 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348
2029 msgid "Always on top"
2030 msgstr "Alltid øverst"
2031
2032 #: src/libvlc-module.c:313
2033 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2034 msgstr "Plasser alltid videovinduet over andre vinduer."
2035
2036 #: src/libvlc-module.c:315
2037 msgid "Enable wallpaper mode "
2038 msgstr "Slå på bakgrunnbildemodus"
2039
2040 #: src/libvlc-module.c:317
2041 msgid ""
2042 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2043 msgstr ""
2044 "Bakgrunnbildemodusen tillater visning av videoen som skrivebordbakgrunn."
2045
2046 #: src/libvlc-module.c:320
2047 msgid "Show media title on video"
2048 msgstr "Vis mediatittel i videoen"
2049
2050 #: src/libvlc-module.c:322
2051 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2052 msgstr "Vis videotittelen over filmen."
2053
2054 #: src/libvlc-module.c:324
2055 msgid "Show video title for x milliseconds"
2056 msgstr "Vis videotittel i x millisekunder"
2057
2058 #: src/libvlc-module.c:326
2059 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2060 msgstr "Vis videoen i n millisekunder, standardvalget er 5000 ms (5 sekunder.)"
2061
2062 #: src/libvlc-module.c:328
2063 msgid "Position of video title"
2064 msgstr "Plasseringa til videotittelen"
2065
2066 #: src/libvlc-module.c:330
2067 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2068 msgstr "Hvor i videoen tittelen skal vises (midtstilt på bunnen som standard)."
2069
2070 #: src/libvlc-module.c:332
2071 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2072 msgstr "Skjul musepeker og fullskjermkontroll etter x millisekunder"
2073
2074 #: src/libvlc-module.c:335
2075 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/libvlc-module.c:338 src/libvlc-module.c:340
2079 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405
2080 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
2081 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
2082 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
2083 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2084 msgid "Deinterlace"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/libvlc-module.c:348 src/video_output/interlacing.c:196
2088 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:408
2089 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
2090 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2091 msgid "Deinterlace mode"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/libvlc-module.c:350
2095 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2099 msgid "Discard"
2100 msgstr "Forkast"
2101
2102 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2103 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2104 msgid "Blend"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2108 msgid "Mean"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2112 msgid "Bob"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2116 msgid "Linear"
2117 msgstr "Lineær"
2118
2119 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2120 msgid "Phosphor"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/libvlc-module.c:359 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2124 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/libvlc-module.c:367
2128 msgid "Disable screensaver"
2129 msgstr "Slå av skjermsparer"
2130
2131 #: src/libvlc-module.c:368
2132 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2133 msgstr "Slå av skjermsparer ved videoavspilling."
2134
2135 #: src/libvlc-module.c:370
2136 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2137 msgstr "Slå av strømsparingtjenesten ved videoavspilling"
2138
2139 #: src/libvlc-module.c:371
2140 msgid ""
2141 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2142 "computer being suspended because of inactivity."
2143 msgstr ""
2144 "Hindrer strømsparingtjenesten i å starte ved avspilling. Dette forhindrer at "
2145 "datamaskinen blir satt i hvilemodus ved mangel på aktivitet."
2146
2147 #: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
2148 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
2149 msgid "Window decorations"
2150 msgstr "Vindudekorasjoner"
2151
2152 #: src/libvlc-module.c:376
2153 msgid ""
2154 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2155 "giving a \"minimal\" window."
2156 msgstr ""
2157 "VLC kan la være å lage vindutitler, rammer, osv … rundt videoen. Dette gir "
2158 "et «minimalt» vindu."
2159
2160 #: src/libvlc-module.c:379
2161 msgid "Video splitter module"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/libvlc-module.c:381
2165 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/libvlc-module.c:383
2169 msgid "Video filter module"
2170 msgstr "Videofiltermodul"
2171
2172 #: src/libvlc-module.c:385
2173 msgid ""
2174 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2175 "instance deinterlacing, or distort the video."
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/libvlc-module.c:389
2179 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2180 msgstr "Skjermbildemappe (eller filnavn)"
2181
2182 #: src/libvlc-module.c:391
2183 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2184 msgstr "Mappa der skjermbilder blir lagret."
2185
2186 #: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:395
2187 msgid "Video snapshot file prefix"
2188 msgstr "Skjermbildeprefiks"
2189
2190 #: src/libvlc-module.c:397
2191 msgid "Video snapshot format"
2192 msgstr "Skjermbildeformat"
2193
2194 #: src/libvlc-module.c:399
2195 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2196 msgstr "Bildeformatet som brukes til å lagre skjermbilder av videoer"
2197
2198 #: src/libvlc-module.c:401
2199 msgid "Display video snapshot preview"
2200 msgstr "Vis forhåndsvisning av skjermbilde"
2201
2202 #: src/libvlc-module.c:403
2203 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2204 msgstr "Vis forhåndsvisning av skjermbildet i skjermens øvre venstre hjørne."
2205
2206 #: src/libvlc-module.c:405
2207 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2208 msgstr "Bruk sekvensielle tall istedet for tidskoder"
2209
2210 #: src/libvlc-module.c:407
2211 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2212 msgstr ""
2213 "Bruk sekvensielle tall istedet for tidskoder ved nummerering av skjermbilder"
2214
2215 #: src/libvlc-module.c:409
2216 msgid "Video snapshot width"
2217 msgstr "Skjermbildebredde"
2218
2219 #: src/libvlc-module.c:411
2220 msgid ""
2221 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2222 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/libvlc-module.c:415
2226 msgid "Video snapshot height"
2227 msgstr "Skjermbildehøyde"
2228
2229 #: src/libvlc-module.c:417
2230 msgid ""
2231 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2232 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2233 "ratio."
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/libvlc-module.c:421
2237 msgid "Video cropping"
2238 msgstr "Videobeskjæring"
2239
2240 #: src/libvlc-module.c:423
2241 msgid ""
2242 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2243 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2244 msgstr ""
2245 "Dette framtvinger beskjæring av kildevideoen. Det gyldige formatet er x:y "
2246 "(4:3, 16:9, osv.) og bestemmer det globale bildeaspektet."
2247
2248 #: src/libvlc-module.c:427
2249 msgid "Source aspect ratio"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/libvlc-module.c:429
2253 msgid ""
2254 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2255 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2256 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2257 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2258 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/libvlc-module.c:436
2262 msgid "Video Auto Scaling"
2263 msgstr "Automatisk videoskalering"
2264
2265 #: src/libvlc-module.c:438
2266 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2267 msgstr "La videoen skalere for å tilpasses et vindu eller fullskjerm."
2268
2269 #: src/libvlc-module.c:440
2270 msgid "Video scaling factor"
2271 msgstr "Videoskaleringfaktor"
2272
2273 #: src/libvlc-module.c:442
2274 msgid ""
2275 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2276 "Default value is 1.0 (original video size)."
2277 msgstr ""
2278 "Skaleringsfaktor brukt når automatisk skalering av avslått.\n"
2279 "Standardvalget er «1.0» (opprinnelig videostørrelse)."
2280
2281 #: src/libvlc-module.c:445
2282 msgid "Custom crop ratios list"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/libvlc-module.c:447
2286 msgid ""
2287 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2288 "crop ratios list."
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/libvlc-module.c:450
2292 msgid "Custom aspect ratios list"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/libvlc-module.c:452
2296 msgid ""
2297 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2298 "aspect ratio list."
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/libvlc-module.c:455
2302 msgid "Fix HDTV height"
2303 msgstr "Rett opp HDTV-høyde"
2304
2305 #: src/libvlc-module.c:457
2306 msgid ""
2307 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2308 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2309 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2310 msgstr ""
2311 "Dette tillater riktig behandling av videoformatet HDTV-1080, selv om en "
2312 "brukket koder ved en feiltakelse setter høyden til 1088 linjer. Valget bør "
2313 "kun slås av hvis videoen har et ikke-standardisert format som krever disse "
2314 "linjene."
2315
2316 #: src/libvlc-module.c:462
2317 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/libvlc-module.c:464
2321 msgid ""
2322 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2323 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2324 "order to keep proportions."
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
2328 msgid "Skip frames"
2329 msgstr "Hopp over rammer"
2330
2331 #: src/libvlc-module.c:470
2332 msgid ""
2333 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2334 "computer is not powerful enough"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/libvlc-module.c:473
2338 msgid "Drop late frames"
2339 msgstr "Dropp sene rammer"
2340
2341 #: src/libvlc-module.c:475
2342 msgid ""
2343 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2344 "intended display date)."
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/libvlc-module.c:478
2348 msgid "Quiet synchro"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/libvlc-module.c:480
2352 msgid ""
2353 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2354 "synchronization mechanism."
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/libvlc-module.c:483
2358 msgid "Key press events"
2359 msgstr "Tastehendelser"
2360
2361 #: src/libvlc-module.c:485
2362 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2363 msgstr "Dette slår på hurtigtaster i (det flytende) videovinduet."
2364
2365 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2366 msgid "Mouse events"
2367 msgstr "Musehendelser"
2368
2369 #: src/libvlc-module.c:489
2370 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2371 msgstr "Dette slår på håndtering av museklikk i videoen."
2372
2373 #: src/libvlc-module.c:497
2374 msgid ""
2375 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2376 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2377 "channel."
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/libvlc-module.c:501
2381 msgid "File caching (ms)"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: src/libvlc-module.c:503
2385 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/libvlc-module.c:505
2389 msgid "Live capture caching (ms)"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/libvlc-module.c:507
2393 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/libvlc-module.c:509
2397 msgid "Disc caching (ms)"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/libvlc-module.c:511
2401 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/libvlc-module.c:513
2405 msgid "Network caching (ms)"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/libvlc-module.c:515
2409 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/libvlc-module.c:517
2413 msgid "Clock reference average counter"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/libvlc-module.c:519
2417 msgid ""
2418 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2419 "to 10000."
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/libvlc-module.c:522
2423 msgid "Clock synchronisation"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/libvlc-module.c:524
2427 msgid ""
2428 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2429 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/libvlc-module.c:528
2433 msgid "Clock jitter"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/libvlc-module.c:530
2437 msgid ""
2438 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2439 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/libvlc-module.c:533
2443 msgid "Network synchronisation"
2444 msgstr "Nettverkssynkronisering"
2445
2446 #: src/libvlc-module.c:534
2447 msgid ""
2448 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2449 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/libvlc-module.c:540 src/video_output/vout_intf.c:96
2453 #: src/video_output/vout_intf.c:114 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2454 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2455 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:771
2456 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:600
2457 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1211
2458 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:527
2459 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:777 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:58
2460 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:545
2461 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2462 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1456
2463 msgid "Default"
2464 msgstr "Standard"
2465
2466 #: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113
2467 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:994 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2468 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1023
2469 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2470 msgid "Enable"
2471 msgstr "Slå på"
2472
2473 #: src/libvlc-module.c:542
2474 msgid "MTU of the network interface"
2475 msgstr "MTU-en til nettverksgrensesnittet"
2476
2477 #: src/libvlc-module.c:544
2478 msgid ""
2479 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2480 "over the network (in bytes)."
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2484 msgid "Hop limit (TTL)"
2485 msgstr "Hoppgrense (TTL)"
2486
2487 #: src/libvlc-module.c:551 modules/stream_out/rtp.c:130
2488 msgid ""
2489 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2490 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2491 "in default)."
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/libvlc-module.c:555
2495 msgid "Multicast output interface"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/libvlc-module.c:557
2499 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/libvlc-module.c:559
2503 msgid "DiffServ Code Point"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/libvlc-module.c:560
2507 msgid ""
2508 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2509 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/libvlc-module.c:566
2513 msgid ""
2514 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2515 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/libvlc-module.c:572
2519 msgid ""
2520 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2521 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2522 "(like DVB streams for example)."
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2526 msgid "Audio track"
2527 msgstr "Lydspor"
2528
2529 #: src/libvlc-module.c:580
2530 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
2534 msgid "Subtitle track"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/libvlc-module.c:585
2538 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/libvlc-module.c:588 modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
2542 msgid "Audio language"
2543 msgstr "Lydspråk"
2544
2545 #: src/libvlc-module.c:590
2546 msgid ""
2547 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2548 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2549 "language)."
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/libvlc-module.c:593
2553 msgid "Subtitle language"
2554 msgstr "Undertekstspråk"
2555
2556 #: src/libvlc-module.c:595
2557 msgid ""
2558 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2559 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/libvlc-module.c:599
2563 msgid "Audio track ID"
2564 msgstr "Lydspor-ID"
2565
2566 #: src/libvlc-module.c:601
2567 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/libvlc-module.c:603
2571 msgid "Subtitle track ID"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/libvlc-module.c:605
2575 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/libvlc-module.c:607
2579 msgid "Preferred video resolution"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/libvlc-module.c:609
2583 msgid ""
2584 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2585 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2586 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2587 "higher resolutions."
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/libvlc-module.c:615
2591 msgid "Best available"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/libvlc-module.c:615
2595 msgid "Full HD (1080p)"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/libvlc-module.c:615
2599 msgid "HD (720p)"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/libvlc-module.c:616
2603 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/libvlc-module.c:617
2607 msgid "Low Definition (360 lines)"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/libvlc-module.c:618
2611 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/libvlc-module.c:621
2615 msgid "Input repetitions"
2616 msgstr "Inndatarepetisjoner"
2617
2618 #: src/libvlc-module.c:623
2619 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2620 msgstr "Antall ganger de samme inndataene vil bli repetert"
2621
2622 #: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:148
2623 msgid "Start time"
2624 msgstr "Startposisjon"
2625
2626 #: src/libvlc-module.c:627
2627 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2628 msgstr "Kringkastingen vil starte på denne posisjonen (i sekunder)."
2629
2630 #: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:150
2631 msgid "Stop time"
2632 msgstr "Stoppposisjon"
2633
2634 #: src/libvlc-module.c:631
2635 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2636 msgstr "Kringkastingen vil stoppe på denne posisjonen (i sekunder)."
2637
2638 #: src/libvlc-module.c:633
2639 msgid "Run time"
2640 msgstr "Kjøretid"
2641
2642 #: src/libvlc-module.c:635
2643 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2644 msgstr "Kringkastingen vil kjøre i denne perioden (i sekunder)."
2645
2646 #: src/libvlc-module.c:637
2647 msgid "Fast seek"
2648 msgstr "Rask søking"
2649
2650 #: src/libvlc-module.c:639
2651 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2652 msgstr "Foretrekk fart fremfor nøyaktighet ved søking"
2653
2654 #: src/libvlc-module.c:641
2655 msgid "Playback speed"
2656 msgstr "Avspillingsfart"
2657
2658 #: src/libvlc-module.c:643
2659 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2660 msgstr "Dette angir avspillingsfarten (anbefalt hastighet er 1.0)."
2661
2662 #: src/libvlc-module.c:645
2663 msgid "Input list"
2664 msgstr "Inndataliste"
2665
2666 #: src/libvlc-module.c:647
2667 msgid ""
2668 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2669 "together after the normal one."
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/libvlc-module.c:650
2673 msgid "Input slave (experimental)"
2674 msgstr "Inndataslave (eksperimentelt)"
2675
2676 #: src/libvlc-module.c:652
2677 msgid ""
2678 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2679 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2680 "inputs."
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/libvlc-module.c:656
2684 msgid "Bookmarks list for a stream"
2685 msgstr "Bokmerkeliste for en kringkasting"
2686
2687 #: src/libvlc-module.c:658
2688 msgid ""
2689 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2690 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2691 "{...}\""
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:203
2695 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
2696 msgid "Record directory or filename"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:205
2700 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/libvlc-module.c:666
2704 msgid "Prefer native stream recording"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/libvlc-module.c:668
2708 msgid ""
2709 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2710 "output module"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/libvlc-module.c:671
2714 msgid "Timeshift directory"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/libvlc-module.c:673
2718 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/libvlc-module.c:675
2722 msgid "Timeshift granularity"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/libvlc-module.c:677
2726 msgid ""
2727 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2728 "to store the timeshifted streams."
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/libvlc-module.c:680
2732 msgid "Change title according to current media"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/libvlc-module.c:681
2736 msgid ""
2737 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2738 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2739 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2740 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/libvlc-module.c:688
2744 msgid ""
2745 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2746 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2747 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2748 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
2752 msgid "Force subtitle position"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/libvlc-module.c:696
2756 msgid ""
2757 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2758 "over the movie. Try several positions."
2759 msgstr ""
2760 "Du kan plassere undertekstene under filmen med dette alternativet, i stedet "
2761 "for over filmen. Du kan også prøve andre posisjoner."
2762
2763 #: src/libvlc-module.c:699
2764 msgid "Enable sub-pictures"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/libvlc-module.c:701
2768 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/libvlc-module.c:703 src/libvlc-module.c:1634 src/text/iso-639_def.h:145
2772 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
2773 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2774 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
2775 msgid "On Screen Display"
2776 msgstr "Skjermvisning"
2777
2778 #: src/libvlc-module.c:705
2779 msgid ""
2780 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2781 "Display)."
2782 msgstr ""
2783 "VLC kan vise meldinger i videoen. Dette kalles skjermvisning (på engelsk, On "
2784 "Screen Display)."
2785
2786 #: src/libvlc-module.c:708
2787 msgid "Text rendering module"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/libvlc-module.c:710
2791 msgid ""
2792 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2793 "instance."
2794 msgstr ""
2795 "Til vanlig bruker VLC Freetype for tegning, men dette tillater også bruk av "
2796 "alternativer som SVG."
2797
2798 #: src/libvlc-module.c:712
2799 msgid "Subpictures source module"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/libvlc-module.c:714
2803 msgid ""
2804 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2805 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/libvlc-module.c:717
2809 msgid "Subpictures filter module"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/libvlc-module.c:719
2813 msgid ""
2814 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2815 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/libvlc-module.c:722
2819 msgid "Autodetect subtitle files"
2820 msgstr "Oppdage undertekstfiler"
2821
2822 #: src/libvlc-module.c:724
2823 msgid ""
2824 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2825 "(based on the filename of the movie)."
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/libvlc-module.c:727
2829 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2830 msgstr "Oppdag automatisk uklar teksting"
2831
2832 #: src/libvlc-module.c:729
2833 msgid ""
2834 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2835 "Options are:\n"
2836 "0 = no subtitles autodetected\n"
2837 "1 = any subtitle file\n"
2838 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2839 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2840 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/libvlc-module.c:737
2844 msgid "Subtitle autodetection paths"
2845 msgstr "Automatisk oppdag lokasjon av undertekster"
2846
2847 #: src/libvlc-module.c:739
2848 msgid ""
2849 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2850 "found in the current directory."
2851 msgstr ""
2852 "Se etter tekstingsfiler i disse lokasjonene også, hvis undertekstfilen ikke "
2853 "ble funnet i den nåværene plasseringen."
2854
2855 #: src/libvlc-module.c:742
2856 msgid "Use subtitle file"
2857 msgstr "Bruk undertekstfil"
2858
2859 #: src/libvlc-module.c:744
2860 msgid ""
2861 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2862 "subtitle file."
2863 msgstr "Last inn denn undertekstfilen"
2864
2865 #: src/libvlc-module.c:748
2866 msgid "DVD device"
2867 msgstr "DVD-enhet"
2868
2869 #: src/libvlc-module.c:749
2870 msgid "VCD device"
2871 msgstr "VCD-enhet"
2872
2873 #: src/libvlc-module.c:750
2874 msgid "Audio CD device"
2875 msgstr "CD-enhet"
2876
2877 #: src/libvlc-module.c:754
2878 msgid ""
2879 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2880 "the drive letter (e.g. D:)"
2881 msgstr ""
2882 "Dette er den standard valgte DVD-stasjonen (eller filen). Ikke glem å legge "
2883 "til et kolontegn etter bokstaven (f.eks. D:)"
2884
2885 #: src/libvlc-module.c:757
2886 msgid ""
2887 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2888 "the drive letter (e.g. D:)"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/libvlc-module.c:760
2892 msgid ""
2893 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2894 "after the drive letter (e.g. D:)"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/libvlc-module.c:767
2898 msgid "This is the default DVD device to use."
2899 msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
2900
2901 #: src/libvlc-module.c:769
2902 msgid "This is the default VCD device to use."
2903 msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
2904
2905 #: src/libvlc-module.c:771
2906 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/libvlc-module.c:788
2910 msgid "TCP connection timeout"
2911 msgstr "Tidsavbrudd for TCP-tilkobling"
2912
2913 #: src/libvlc-module.c:790
2914 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2915 msgstr "Standard tidsavbrudd for TCP-tilkobling (i millisekunder) "
2916
2917 #: src/libvlc-module.c:792
2918 msgid "HTTP server address"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/libvlc-module.c:794
2922 msgid ""
2923 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2924 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2925 "them to a specific network interface."
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/libvlc-module.c:798
2929 msgid "RTSP server address"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/libvlc-module.c:800
2933 msgid ""
2934 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2935 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2936 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2937 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2938 "network interface."
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/libvlc-module.c:806
2942 msgid "HTTP server port"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/libvlc-module.c:808
2946 msgid ""
2947 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2948 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2949 "by the operating system."
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/libvlc-module.c:813
2953 msgid "HTTPS server port"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/libvlc-module.c:815
2957 msgid ""
2958 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2959 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2960 "restricted by the operating system."
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/libvlc-module.c:820
2964 msgid "RTSP server port"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/libvlc-module.c:822
2968 msgid ""
2969 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2970 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2971 "by the operating system."
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/libvlc-module.c:827
2975 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/libvlc-module.c:829
2979 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/libvlc-module.c:831
2983 msgid "HTTP/TLS server private key"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/libvlc-module.c:833
2987 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/libvlc-module.c:835
2991 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/libvlc-module.c:837
2995 msgid ""
2996 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2997 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/libvlc-module.c:840
3001 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/libvlc-module.c:842
3005 msgid ""
3006 "This file contains an optional CRL to prevent remove clients from using "
3007 "revoked certificates in TLS sessions."
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/libvlc-module.c:845
3011 msgid "SOCKS server"
3012 msgstr "SOCKS-tjener"
3013
3014 #: src/libvlc-module.c:847
3015 msgid ""
3016 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3017 "used for all TCP connections"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/libvlc-module.c:850
3021 msgid "SOCKS user name"
3022 msgstr "Brukernavn"
3023
3024 #: src/libvlc-module.c:852
3025 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/libvlc-module.c:854
3029 msgid "SOCKS password"
3030 msgstr "Passord"
3031
3032 #: src/libvlc-module.c:856
3033 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/libvlc-module.c:858
3037 msgid "Title metadata"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: src/libvlc-module.c:860
3041 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/libvlc-module.c:862
3045 msgid "Author metadata"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/libvlc-module.c:864
3049 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3050 msgstr ""
3051
3052 #: src/libvlc-module.c:866
3053 msgid "Artist metadata"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: src/libvlc-module.c:868
3057 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/libvlc-module.c:870
3061 msgid "Genre metadata"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: src/libvlc-module.c:872
3065 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/libvlc-module.c:874
3069 msgid "Copyright metadata"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/libvlc-module.c:876
3073 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/libvlc-module.c:878
3077 msgid "Description metadata"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/libvlc-module.c:880
3081 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/libvlc-module.c:882
3085 msgid "Date metadata"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/libvlc-module.c:884
3089 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/libvlc-module.c:886
3093 msgid "URL metadata"
3094 msgstr "URL"
3095
3096 #: src/libvlc-module.c:888
3097 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/libvlc-module.c:892
3101 msgid ""
3102 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3103 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3104 "can break playback of all your streams."
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/libvlc-module.c:896
3108 msgid "Preferred decoders list"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/libvlc-module.c:898
3112 msgid ""
3113 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3114 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3115 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/libvlc-module.c:903
3119 msgid "Preferred encoders list"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/libvlc-module.c:905
3123 msgid ""
3124 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/libvlc-module.c:914
3128 msgid ""
3129 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3130 "subsystem."
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/libvlc-module.c:917
3134 msgid "Default stream output chain"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/libvlc-module.c:919
3138 msgid ""
3139 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3140 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3141 "all streams."
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/libvlc-module.c:923
3145 msgid "Enable streaming of all ES"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/libvlc-module.c:925
3149 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/libvlc-module.c:927
3153 msgid "Display while streaming"
3154 msgstr "Vis ved kringkasting"
3155
3156 #: src/libvlc-module.c:929
3157 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/libvlc-module.c:931
3161 msgid "Enable video stream output"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/libvlc-module.c:933
3165 msgid ""
3166 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3167 "facility when this last one is enabled."
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/libvlc-module.c:936
3171 msgid "Enable audio stream output"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/libvlc-module.c:938
3175 msgid ""
3176 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3177 "facility when this last one is enabled."
3178 msgstr ""
3179
3180 #: src/libvlc-module.c:941
3181 msgid "Enable SPU stream output"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/libvlc-module.c:943
3185 msgid ""
3186 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3187 "facility when this last one is enabled."
3188 msgstr ""
3189
3190 #: src/libvlc-module.c:946
3191 msgid "Keep stream output open"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/libvlc-module.c:948
3195 msgid ""
3196 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3197 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3198 "specified)"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/libvlc-module.c:952
3202 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/libvlc-module.c:954
3206 msgid ""
3207 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3208 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/libvlc-module.c:957
3212 msgid "Preferred packetizer list"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/libvlc-module.c:959
3216 msgid ""
3217 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3218 msgstr ""
3219 "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode."
3220
3221 #: src/libvlc-module.c:962
3222 msgid "Mux module"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/libvlc-module.c:964
3226 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/libvlc-module.c:966
3230 msgid "Access output module"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/libvlc-module.c:968
3234 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/libvlc-module.c:971
3238 msgid ""
3239 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3240 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3241 msgstr ""
3242
3243 #: src/libvlc-module.c:975
3244 msgid "SAP announcement interval"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/libvlc-module.c:977
3248 msgid ""
3249 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3250 "between SAP announcements."
3251 msgstr ""
3252
3253 #: src/libvlc-module.c:986
3254 msgid ""
3255 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3256 "you really know what you are doing."
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/libvlc-module.c:989
3260 msgid "Access module"
3261 msgstr "Tilgangmodul"
3262
3263 #: src/libvlc-module.c:991
3264 msgid ""
3265 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3266 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3267 "option unless you really know what you are doing."
3268 msgstr ""
3269
3270 #: src/libvlc-module.c:995
3271 msgid "Stream filter module"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/libvlc-module.c:997
3275 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/libvlc-module.c:999
3279 msgid "Demux module"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: src/libvlc-module.c:1001
3283 msgid ""
3284 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3285 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3286 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3287 "you really know what you are doing."
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/libvlc-module.c:1006
3291 msgid "VoD server module"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/libvlc-module.c:1008
3295 msgid ""
3296 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3297 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/libvlc-module.c:1011
3301 msgid "Allow real-time priority"
3302 msgstr "Tillat sanntidsprioritet"
3303
3304 #: src/libvlc-module.c:1013
3305 msgid ""
3306 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3307 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3308 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3309 "only activate this if you know what you're doing."
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/libvlc-module.c:1019
3313 msgid "Adjust VLC priority"
3314 msgstr "Juster prioritet"
3315
3316 #: src/libvlc-module.c:1021
3317 msgid ""
3318 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3319 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3320 "VLC instances."
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/libvlc-module.c:1026
3324 msgid ""
3325 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: src/libvlc-module.c:1030
3329 msgid ""
3330 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3331 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: src/libvlc-module.c:1033
3335 msgid "VLM configuration file"
3336 msgstr "Oppsettfil for VLM"
3337
3338 #: src/libvlc-module.c:1035
3339 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/libvlc-module.c:1037
3343 msgid "Use a plugins cache"
3344 msgstr "Bruk mellomlager"
3345
3346 #: src/libvlc-module.c:1039
3347 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3348 msgstr ""
3349 "Oppstarttida av VLC kan forbedres ved å bruke et mellomlager for "
3350 "programtilleggene."
3351
3352 #: src/libvlc-module.c:1041
3353 msgid "Locally collect statistics"
3354 msgstr "Samle statistikk lokalt"
3355
3356 #: src/libvlc-module.c:1043
3357 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3358 msgstr "Samle forskjellig lokal statistikk om the spillende mediet."
3359
3360 #: src/libvlc-module.c:1045
3361 msgid "Run as daemon process"
3362 msgstr "Kjør i bakgrunnen"
3363
3364 #: src/libvlc-module.c:1047
3365 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3366 msgstr "Kjører VLC i bakgrunnen som en systemtjeneste."
3367
3368 #: src/libvlc-module.c:1049
3369 msgid "Write process id to file"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: src/libvlc-module.c:1051
3373 msgid "Writes process id into specified file."
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/libvlc-module.c:1053
3377 msgid "Log to file"
3378 msgstr "Logg til fil"
3379
3380 #: src/libvlc-module.c:1055
3381 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3382 msgstr "Logg alle meldinger til en tekstfil."
3383
3384 #: src/libvlc-module.c:1057
3385 msgid "Log to syslog"
3386 msgstr "Logg til syslog"
3387
3388 #: src/libvlc-module.c:1059
3389 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3390 msgstr "Logg alle meldinger til syslog (UNIX-systemer)."
3391
3392 #: src/libvlc-module.c:1061
3393 msgid "Allow only one running instance"
3394 msgstr "Tillat kun en kjørende instans."
3395
3396 #: src/libvlc-module.c:1064
3397 msgid ""
3398 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3399 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3400 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3401 "This option will allow you to play the file with the already running "
3402 "instance or enqueue it."
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/libvlc-module.c:1071
3406 msgid ""
3407 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3408 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3409 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3410 "This option will allow you to play the file with the already running "
3411 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3412 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3413 msgstr ""
3414
3415 #: src/libvlc-module.c:1080
3416 msgid "VLC is started from file association"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: src/libvlc-module.c:1082
3420 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
3424 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: src/libvlc-module.c:1087
3428 msgid "Increase the priority of the process"
3429 msgstr "Øk prioriteten til prosessen"
3430
3431 #: src/libvlc-module.c:1089
3432 msgid ""
3433 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3434 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3435 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3436 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3437 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3438 "machine."
3439 msgstr ""
3440
3441 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
3442 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/libvlc-module.c:1099
3446 msgid ""
3447 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3448 "playing current item."
3449 msgstr ""
3450
3451 #: src/libvlc-module.c:1108
3452 msgid ""
3453 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3454 "overridden in the playlist dialog box."
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/libvlc-module.c:1111
3458 msgid "Automatically preparse files"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: src/libvlc-module.c:1113
3462 msgid ""
3463 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3464 "metadata)."
3465 msgstr ""
3466
3467 #: src/libvlc-module.c:1116
3468 msgid "Album art policy"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: src/libvlc-module.c:1118
3472 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3473 msgstr ""
3474
3475 #: src/libvlc-module.c:1124
3476 msgid "Manual download only"
3477 msgstr "Manuell nedlasting"
3478
3479 #: src/libvlc-module.c:1125
3480 msgid "When track starts playing"
3481 msgstr "Når sporet starter"
3482
3483 #: src/libvlc-module.c:1126
3484 msgid "As soon as track is added"
3485 msgstr "Så fort sporet er lagt til"
3486
3487 #: src/libvlc-module.c:1128
3488 msgid "Services discovery modules"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: src/libvlc-module.c:1130
3492 msgid ""
3493 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3494 "Typical value is \"sap\"."
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/libvlc-module.c:1133
3498 msgid "Play files randomly forever"
3499 msgstr "Spill av filer uendelig i tilfeldig rekkefølge"
3500
3501 #: src/libvlc-module.c:1135
3502 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3503 msgstr ""
3504 "Når dette alternativet er valgt, vil filene i spillelisten bli spilt av i "
3505 "tilfeldig rekkefølge inntil det blir avbrutt."
3506
3507 #: src/libvlc-module.c:1137
3508 msgid "Repeat all"
3509 msgstr "Gjenta alt"
3510
3511 #: src/libvlc-module.c:1139
3512 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3513 msgstr "VLC vil spille av spillelisten i det uendelige."
3514
3515 #: src/libvlc-module.c:1141
3516 msgid "Repeat current item"
3517 msgstr "Gjenta gjeldende element"
3518
3519 #: src/libvlc-module.c:1143
3520 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3521 msgstr "VLC vil fortsette å spille av det gjeldene elementet i spillelista."
3522
3523 #: src/libvlc-module.c:1145
3524 msgid "Play and stop"
3525 msgstr "Spill av og stopp"
3526
3527 #: src/libvlc-module.c:1147
3528 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3529 msgstr "Stopp spilllista etter hvert avspilte element."
3530
3531 #: src/libvlc-module.c:1149
3532 msgid "Play and exit"
3533 msgstr "Spill av og avslutt"
3534
3535 #: src/libvlc-module.c:1151
3536 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3537 msgstr "Avslutt hvis det ikke finnes flere elementer."
3538
3539 #: src/libvlc-module.c:1153
3540 msgid "Play and pause"
3541 msgstr "Spill av og paus"
3542
3543 #: src/libvlc-module.c:1155
3544 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3545 msgstr ""
3546
3547 #: src/libvlc-module.c:1157
3548 msgid "Auto start"
3549 msgstr "Autostart"
3550
3551 #: src/libvlc-module.c:1158
3552 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3553 msgstr "Automatisk avspilling av innholdet så fort det er lastet inn."
3554
3555 #: src/libvlc-module.c:1161
3556 msgid "Pause on audio communication"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: src/libvlc-module.c:1163
3560 msgid ""
3561 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3562 "automatically."
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/libvlc-module.c:1166
3566 msgid "Use media library"
3567 msgstr "Bruk mediabibliotek"
3568
3569 #: src/libvlc-module.c:1168
3570 msgid ""
3571 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3572 "VLC."
3573 msgstr ""
3574 "Mediabiblioteket blir automatisk lagret og lastet inn på nytt hver gang VLC "
3575 "startes."
3576
3577 #: src/libvlc-module.c:1171
3578 msgid "Load Media Library"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/libvlc-module.c:1173
3582 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
3586 msgid "Display playlist tree"
3587 msgstr "Vis spillelistetre"
3588
3589 #: src/libvlc-module.c:1177
3590 msgid ""
3591 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3592 "directory."
3593 msgstr ""
3594
3595 #: src/libvlc-module.c:1186
3596 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3597 msgstr ""
3598
3599 #: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1910
3600 msgid "Ignore"
3601 msgstr "Ignorer"
3602
3603 #: src/libvlc-module.c:1197
3604 msgid "Volume Control"
3605 msgstr "Volumkontroll"
3606
3607 #: src/libvlc-module.c:1197
3608 msgid "Position Control"
3609 msgstr "Posisjon"
3610
3611 #: src/libvlc-module.c:1199
3612 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: src/libvlc-module.c:1201
3616 msgid ""
3617 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3618 "mousewheel event can be ignored"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: src/libvlc-module.c:1203 src/video_output/vout_intf.c:284
3622 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
3623 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1490 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
3624 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
3625 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3626 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
3627 msgid "Fullscreen"
3628 msgstr "Fullskjerm"
3629
3630 #: src/libvlc-module.c:1204
3631 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3632 msgstr "Velg hurtigtasten for bytting mellom fullskjermmodus."
3633
3634 #: src/libvlc-module.c:1205
3635 msgid "Exit fullscreen"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: src/libvlc-module.c:1206
3639 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3640 msgstr ""
3641
3642 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:52
3643 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:410
3644 msgid "Play/Pause"
3645 msgstr "Spill av/Pause"
3646
3647 #: src/libvlc-module.c:1208
3648 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3649 msgstr ""
3650
3651 #: src/libvlc-module.c:1209
3652 msgid "Pause only"
3653 msgstr "Kun pause"
3654
3655 #: src/libvlc-module.c:1210
3656 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3657 msgstr "Velg hurtigtasten for pause."
3658
3659 #: src/libvlc-module.c:1211
3660 msgid "Play only"
3661 msgstr "Kun avspilling"
3662
3663 #: src/libvlc-module.c:1212
3664 msgid "Select the hotkey to use to play."
3665 msgstr "Velg hurtigtasten for avspilling."
3666
3667 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3668 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3669 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3670 msgid "Faster"
3671 msgstr "Raskere"
3672
3673 #: src/libvlc-module.c:1214 src/libvlc-module.c:1220
3674 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3675 msgstr "Velg hurtigtasten for rask avspilling framover."
3676
3677 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
3678 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3679 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3680 msgid "Slower"
3681 msgstr "Saktere"
3682
3683 #: src/libvlc-module.c:1216 src/libvlc-module.c:1222
3684 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3685 msgstr "Velg hurtigtasten for treg avspilling."
3686
3687 #: src/libvlc-module.c:1217
3688 msgid "Normal rate"
3689 msgstr "Normal fart"
3690
3691 #: src/libvlc-module.c:1218
3692 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3693 msgstr ""
3694
3695 #: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:864
3696 msgid "Faster (fine)"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:872
3700 msgid "Slower (fine)"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:208
3704 #: modules/gui/macosx/about.m:271 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:724
3705 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:725 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
3706 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458
3707 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1449
3708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3709 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1561
3710 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3711 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3712 msgid "Next"
3713 msgstr "Neste"
3714
3715 #: src/libvlc-module.c:1224
3716 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3717 msgstr ""
3718
3719 #: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:212
3720 #: modules/gui/macosx/about.m:272 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:713
3721 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:714 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
3722 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
3723 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1448
3724 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3725 msgid "Previous"
3726 msgstr "Forrige"
3727
3728 #: src/libvlc-module.c:1226
3729 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3730 msgstr ""
3731
3732 #: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:436
3733 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 modules/gui/macosx/MainMenu.m:457
3734 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1444
3735 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3736 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3737 msgid "Stop"
3738 msgstr "Stopp"
3739
3740 #: src/libvlc-module.c:1228
3741 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3742 msgstr "Velg hurtigtasten for å stoppe avspilling."
3743
3744 #: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
3745 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64
3746 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:436 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
3747 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:188 modules/video_filter/marq.c:161
3748 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
3749 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
3750 msgid "Position"
3751 msgstr "Posisjon"
3752
3753 #: src/libvlc-module.c:1230
3754 msgid "Select the hotkey to display the position."
3755 msgstr ""
3756
3757 #: src/libvlc-module.c:1232
3758 msgid "Very short backwards jump"
3759 msgstr "Veldig kort hopp bakover"
3760
3761 #: src/libvlc-module.c:1234
3762 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3763 msgstr "Velg hurtigtasten for å gjøre et veldig kort hopp bakover."
3764
3765 #: src/libvlc-module.c:1235
3766 msgid "Short backwards jump"
3767 msgstr "Veldig kort hopp bakover"
3768
3769 #: src/libvlc-module.c:1237
3770 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3771 msgstr "Velg hurtigtasten for å gjøre et kort hopp bakover."
3772
3773 #: src/libvlc-module.c:1238
3774 msgid "Medium backwards jump"
3775 msgstr "Middels hopp bakover"
3776
3777 #: src/libvlc-module.c:1240
3778 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3779 msgstr "Velg hurtigtasten for å gjøre et middels kort hopp bakover."
3780
3781 #: src/libvlc-module.c:1241
3782 msgid "Long backwards jump"
3783 msgstr "Langt hopp bakover"
3784
3785 #: src/libvlc-module.c:1243
3786 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3787 msgstr ""
3788
3789 #: src/libvlc-module.c:1245
3790 msgid "Very short forward jump"
3791 msgstr "Veldig kort hopp fremover"
3792
3793 #: src/libvlc-module.c:1247
3794 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3795 msgstr ""
3796
3797 #: src/libvlc-module.c:1248
3798 msgid "Short forward jump"
3799 msgstr "Kort hopp fremover"
3800
3801 #: src/libvlc-module.c:1250
3802 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/libvlc-module.c:1251
3806 msgid "Medium forward jump"
3807 msgstr "Middels hopp fremover"
3808
3809 #: src/libvlc-module.c:1253
3810 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3811 msgstr ""
3812
3813 #: src/libvlc-module.c:1254
3814 msgid "Long forward jump"
3815 msgstr "Langt hopp fremover"
3816
3817 #: src/libvlc-module.c:1256
3818 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3819 msgstr ""
3820
3821 #: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:396
3822 msgid "Next frame"
3823 msgstr "Neste ramme"
3824
3825 #: src/libvlc-module.c:1259
3826 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3827 msgstr "Velg hurtigtasten for å gå til neste videoramme."
3828
3829 #: src/libvlc-module.c:1261
3830 msgid "Very short jump length"
3831 msgstr "Veldig kort hopplengde"
3832
3833 #: src/libvlc-module.c:1262
3834 msgid "Very short jump length, in seconds."
3835 msgstr "Veldig kort-hopplengde i sekunder."
3836
3837 #: src/libvlc-module.c:1263
3838 msgid "Short jump length"
3839 msgstr "Veldig kort hopplengde"
3840
3841 #: src/libvlc-module.c:1264
3842 msgid "Short jump length, in seconds."
3843 msgstr "Kort-hopplengde i sekunder."
3844
3845 #: src/libvlc-module.c:1265
3846 msgid "Medium jump length"
3847 msgstr "Middels hopplengde"
3848
3849 #: src/libvlc-module.c:1266
3850 msgid "Medium jump length, in seconds."
3851 msgstr "Middels-hopplengde i sekunder."
3852
3853 #: src/libvlc-module.c:1267
3854 msgid "Long jump length"
3855 msgstr "Lang hopplengde"
3856
3857 #: src/libvlc-module.c:1268
3858 msgid "Long jump length, in seconds."
3859 msgstr "Lang-hopplengde i sekunder."
3860
3861 #: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:159
3862 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3863 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:935
3864 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3865 msgid "Quit"
3866 msgstr "Avslutt"
3867
3868 #: src/libvlc-module.c:1271
3869 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3870 msgstr "Velg hurtigtasten for å avslutte programmet."
3871
3872 #: src/libvlc-module.c:1272
3873 msgid "Navigate up"
3874 msgstr "Navigere opp"
3875
3876 #: src/libvlc-module.c:1273
3877 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3878 msgstr "Velg hurtigtasten for å navigere opp i DVD-menyer."
3879
3880 #: src/libvlc-module.c:1274
3881 msgid "Navigate down"
3882 msgstr "Navigere ned"
3883
3884 #: src/libvlc-module.c:1275
3885 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3886 msgstr "Velg hurtigtasten for å navigere ned i DVD-menyer."
3887
3888 #: src/libvlc-module.c:1276
3889 msgid "Navigate left"
3890 msgstr "Navigere til venstre"
3891
3892 #: src/libvlc-module.c:1277
3893 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3894 msgstr "Velg hurtigtasten for å navigere til venstre i DVD-menyer."
3895
3896 #: src/libvlc-module.c:1278
3897 msgid "Navigate right"
3898 msgstr "Navigere til høyre"
3899
3900 #: src/libvlc-module.c:1279
3901 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3902 msgstr "Velg hurtigtasten for å navigere til høyre i DVD-menyer."
3903
3904 #: src/libvlc-module.c:1280
3905 msgid "Activate"
3906 msgstr "Bruk"
3907
3908 #: src/libvlc-module.c:1281
3909 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3910 msgstr "Velg hurtigtasten for å bruke det valgte elementet i DVD-menyer."
3911
3912 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
3913 msgid "Go to the DVD menu"
3914 msgstr "Gå til DVD-menyen"
3915
3916 #: src/libvlc-module.c:1283
3917 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3918 msgstr "Velg hurtigtasten for å komme til DVD-menyen"
3919
3920 #: src/libvlc-module.c:1284
3921 msgid "Select previous DVD title"
3922 msgstr "Velg forrige tittel"
3923
3924 #: src/libvlc-module.c:1285
3925 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3926 msgstr "Velg hurtigtasten for å gå til den forrige DVD-tittelen"
3927
3928 #: src/libvlc-module.c:1286
3929 msgid "Select next DVD title"
3930 msgstr "Velg neste tittel"
3931
3932 #: src/libvlc-module.c:1287
3933 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3934 msgstr "Velg hurtigtasten for å gå til den neste DVD-tittelen"
3935
3936 #: src/libvlc-module.c:1288
3937 msgid "Select prev DVD chapter"
3938 msgstr "Velg forrige kapittel"
3939
3940 #: src/libvlc-module.c:1289
3941 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3942 msgstr "Velg hurtigtasten for å gå til det forrige DVD-kapittelet"
3943
3944 #: src/libvlc-module.c:1290
3945 msgid "Select next DVD chapter"
3946 msgstr "Velg neste kapittel"
3947
3948 #: src/libvlc-module.c:1291
3949 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3950 msgstr "Velg hurtigtasten for å gå til det neste DVD-kapittelet"
3951
3952 #: src/libvlc-module.c:1292
3953 msgid "Volume up"
3954 msgstr "Øk volum"
3955
3956 #: src/libvlc-module.c:1293
3957 msgid "Select the key to increase audio volume."
3958 msgstr "Velg hurtigtasten for å øke volumet."
3959
3960 #: src/libvlc-module.c:1294
3961 msgid "Volume down"
3962 msgstr "Senk volum"
3963
3964 #: src/libvlc-module.c:1295
3965 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3966 msgstr "Velg hurtigtasten for å senke volumet."
3967
3968 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
3969 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:455 modules/gui/macosx/MainMenu.m:379
3970 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
3971 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1481
3972 msgid "Mute"
3973 msgstr "Demp"
3974
3975 #: src/libvlc-module.c:1297
3976 msgid "Select the key to mute audio."
3977 msgstr "Velg hurtigtasten for å dempe lyden."
3978
3979 #: src/libvlc-module.c:1298
3980 msgid "Subtitle delay up"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: src/libvlc-module.c:1299
3984 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3985 msgstr "Velg hurtigtasten for å øke forsinkelsen til undertekster."
3986
3987 #: src/libvlc-module.c:1300
3988 msgid "Subtitle delay down"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: src/libvlc-module.c:1301
3992 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3993 msgstr "Velg hurtigtasten for å minske forsinkelsen til undertekster."
3994
3995 #: src/libvlc-module.c:1302
3996 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: src/libvlc-module.c:1303
4000 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4001 msgstr ""
4002
4003 #: src/libvlc-module.c:1304
4004 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: src/libvlc-module.c:1305
4008 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4009 msgstr ""
4010
4011 #: src/libvlc-module.c:1306
4012 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: src/libvlc-module.c:1307
4016 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4017 msgstr ""
4018
4019 #: src/libvlc-module.c:1308
4020 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: src/libvlc-module.c:1309
4024 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4025 msgstr ""
4026
4027 #: src/libvlc-module.c:1310
4028 msgid "Subtitle position up"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: src/libvlc-module.c:1311
4032 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4033 msgstr "Velg hurtigtasten for å undertekster høyere."
4034
4035 #: src/libvlc-module.c:1312
4036 msgid "Subtitle position down"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: src/libvlc-module.c:1313
4040 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4041 msgstr "Velg hurtigtasten for å undertekster lavere."
4042
4043 #: src/libvlc-module.c:1314
4044 msgid "Audio delay up"
4045 msgstr "Lydforsinkelse opp"
4046
4047 #: src/libvlc-module.c:1315
4048 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4049 msgstr "Velg hurtigtasten for å øke forsinkelsen til lyden."
4050
4051 #: src/libvlc-module.c:1316
4052 msgid "Audio delay down"
4053 msgstr "Lydforsinkelse ned"
4054
4055 #: src/libvlc-module.c:1317
4056 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4057 msgstr "Velg hurtigtasten for å minske forsinkelsen til lyden."
4058
4059 #: src/libvlc-module.c:1324
4060 msgid "Play playlist bookmark 1"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: src/libvlc-module.c:1325
4064 msgid "Play playlist bookmark 2"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: src/libvlc-module.c:1326
4068 msgid "Play playlist bookmark 3"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: src/libvlc-module.c:1327
4072 msgid "Play playlist bookmark 4"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: src/libvlc-module.c:1328
4076 msgid "Play playlist bookmark 5"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: src/libvlc-module.c:1329
4080 msgid "Play playlist bookmark 6"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: src/libvlc-module.c:1330
4084 msgid "Play playlist bookmark 7"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: src/libvlc-module.c:1331
4088 msgid "Play playlist bookmark 8"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: src/libvlc-module.c:1332
4092 msgid "Play playlist bookmark 9"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: src/libvlc-module.c:1333
4096 msgid "Play playlist bookmark 10"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: src/libvlc-module.c:1334
4100 msgid "Select the key to play this bookmark."
4101 msgstr "Velg hurtigtasten for å spille av dette bokmerket."
4102
4103 #: src/libvlc-module.c:1335
4104 msgid "Set playlist bookmark 1"
4105 msgstr "Angi spillelistebokmerke 1"
4106
4107 #: src/libvlc-module.c:1336
4108 msgid "Set playlist bookmark 2"
4109 msgstr "Angi spillelistebokmerke 2"
4110
4111 #: src/libvlc-module.c:1337
4112 msgid "Set playlist bookmark 3"
4113 msgstr "Angi spillelistebokmerke 3"
4114
4115 #: src/libvlc-module.c:1338
4116 msgid "Set playlist bookmark 4"
4117 msgstr "Angi spillelistebokmerke 4"
4118
4119 #: src/libvlc-module.c:1339
4120 msgid "Set playlist bookmark 5"
4121 msgstr "Angi spillelistebokmerke 5"
4122
4123 #: src/libvlc-module.c:1340
4124 msgid "Set playlist bookmark 6"
4125 msgstr "Angi spillelistebokmerke 6"
4126
4127 #: src/libvlc-module.c:1341
4128 msgid "Set playlist bookmark 7"
4129 msgstr "Angi spillelistebokmerke 7"
4130
4131 #: src/libvlc-module.c:1342
4132 msgid "Set playlist bookmark 8"
4133 msgstr "Angi spillelistebokmerke 8"
4134
4135 #: src/libvlc-module.c:1343
4136 msgid "Set playlist bookmark 9"
4137 msgstr "Angi spillelistebokmerke 9"
4138
4139 #: src/libvlc-module.c:1344
4140 msgid "Set playlist bookmark 10"
4141 msgstr "Angi spillelistebokmerke 10"
4142
4143 #: src/libvlc-module.c:1345
4144 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4145 msgstr "Velg hurtigtasten for å angi dette bokmerket."
4146
4147 #: src/libvlc-module.c:1346
4148 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4149 msgid "Clear the playlist"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: src/libvlc-module.c:1347
4153 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4154 msgstr ""
4155
4156 #: src/libvlc-module.c:1349
4157 msgid "Playlist bookmark 1"
4158 msgstr "Spillelistebokmerke 1"
4159
4160 #: src/libvlc-module.c:1350
4161 msgid "Playlist bookmark 2"
4162 msgstr "Spillelistebokmerke 2"
4163
4164 #: src/libvlc-module.c:1351
4165 msgid "Playlist bookmark 3"
4166 msgstr "Spillelistebokmerke 3"
4167
4168 #: src/libvlc-module.c:1352
4169 msgid "Playlist bookmark 4"
4170 msgstr "Spillelistebokmerke 4"
4171
4172 #: src/libvlc-module.c:1353
4173 msgid "Playlist bookmark 5"
4174 msgstr "Spillelistebokmerke 5"
4175
4176 #: src/libvlc-module.c:1354
4177 msgid "Playlist bookmark 6"
4178 msgstr "Spillelistebokmerke 6"
4179
4180 #: src/libvlc-module.c:1355
4181 msgid "Playlist bookmark 7"
4182 msgstr "Spillelistebokmerke 7"
4183
4184 #: src/libvlc-module.c:1356
4185 msgid "Playlist bookmark 8"
4186 msgstr "Spillelistebokmerke 8"
4187
4188 #: src/libvlc-module.c:1357
4189 msgid "Playlist bookmark 9"
4190 msgstr "Spillelistebokmerke 9"
4191
4192 #: src/libvlc-module.c:1358
4193 msgid "Playlist bookmark 10"
4194 msgstr "Spillelistebokmerke 10"
4195
4196 #: src/libvlc-module.c:1360
4197 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4198 msgstr "Dette tillater angivelse av spillelistebokmerker."
4199
4200 #: src/libvlc-module.c:1362
4201 msgid "Cycle audio track"
4202 msgstr "Bytt mellom lydspor"
4203
4204 #: src/libvlc-module.c:1363
4205 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4206 msgstr "Bytt mellom de tilgjengelige lydsporene (språk)."
4207
4208 #: src/libvlc-module.c:1364
4209 msgid "Cycle subtitle track"
4210 msgstr "Bytt mellom undertekster"
4211
4212 #: src/libvlc-module.c:1365
4213 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4214 msgstr "Bytt mellom de tilgjengelige undertekstene."
4215
4216 #: src/libvlc-module.c:1366
4217 msgid "Cycle next program Service ID"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: src/libvlc-module.c:1367
4221 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4222 msgstr ""
4223
4224 #: src/libvlc-module.c:1368
4225 msgid "Cycle previous program Service ID"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: src/libvlc-module.c:1369
4229 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4230 msgstr ""
4231
4232 #: src/libvlc-module.c:1370
4233 msgid "Cycle source aspect ratio"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: src/libvlc-module.c:1371
4237 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4238 msgstr ""
4239
4240 #: src/libvlc-module.c:1372
4241 msgid "Cycle video crop"
4242 msgstr "Bytt mellom videobeskjæring"
4243
4244 #: src/libvlc-module.c:1373
4245 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4246 msgstr "Bytt mellom en forehåndsvalgt liste med beskjæringsformater."
4247
4248 #: src/libvlc-module.c:1374
4249 msgid "Toggle autoscaling"
4250 msgstr "Automatisk skalering"
4251
4252 #: src/libvlc-module.c:1375
4253 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4254 msgstr "Slå på/av automatisk skalering."
4255
4256 #: src/libvlc-module.c:1376
4257 msgid "Increase scale factor"
4258 msgstr "Øk skaleringsfaktor"
4259
4260 #: src/libvlc-module.c:1378
4261 msgid "Decrease scale factor"
4262 msgstr "Minsk skaleringsfaktor"
4263
4264 #: src/libvlc-module.c:1380
4265 msgid "Toggle deinterlacing"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: src/libvlc-module.c:1381
4269 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4270 msgstr ""
4271
4272 #: src/libvlc-module.c:1382
4273 msgid "Cycle deinterlace modes"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: src/libvlc-module.c:1383
4277 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4278 msgstr ""
4279
4280 #: src/libvlc-module.c:1384
4281 msgid "Show controller in fullscreen"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: src/libvlc-module.c:1385
4285 msgid "Boss key"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: src/libvlc-module.c:1386
4289 msgid "Hide the interface and pause playback."
4290 msgstr ""
4291
4292 #: src/libvlc-module.c:1387
4293 msgid "Context menu"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: src/libvlc-module.c:1388
4297 msgid "Show the contextual popup menu."
4298 msgstr ""
4299
4300 #: src/libvlc-module.c:1389
4301 msgid "Take video snapshot"
4302 msgstr "Ta skjermbilde"
4303
4304 #: src/libvlc-module.c:1390
4305 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4306 msgstr "Tar et skjermbilde av videoen og lagrer det."
4307
4308 #: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
4309 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4310 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
4311 #: modules/stream_out/record.c:60
4312 msgid "Record"
4313 msgstr "Start opptak"
4314
4315 #: src/libvlc-module.c:1393
4316 msgid "Record access filter start/stop."
4317 msgstr ""
4318
4319 #: src/libvlc-module.c:1395
4320 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: src/libvlc-module.c:1396
4324 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: src/libvlc-module.c:1399
4328 msgid "Toggle random playlist playback"
4329 msgstr "Slå på/av tilfeldig avspilling"
4330
4331 #: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
4332 msgid "Un-Zoom"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
4336 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4337 msgstr "Beskjær et bildepunkt fra øverst i videoen"
4338
4339 #: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
4340 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
4344 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4345 msgstr "Beskjær et bildepunkt fra venstre i videoen"
4346
4347 #: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
4348 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
4352 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4353 msgstr "Beskjær et bildepunkt fra nederst i videoen"
4354
4355 #: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
4356 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: src/libvlc-module.c:1422 src/libvlc-module.c:1423
4360 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4361 msgstr "Beskjær et bildepunkt fra høyre i videoen"
4362
4363 #: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
4364 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: src/libvlc-module.c:1427
4368 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4369 msgstr "Velg bakgrunnbildemodus i videoeksport"
4370
4371 #: src/libvlc-module.c:1429
4372 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4373 msgstr "Velg bakgrunnbildemodus i videoeksport."
4374
4375 #: src/libvlc-module.c:1431
4376 msgid "Cycle through audio devices"
4377 msgstr "Bytt mellom lydenheter"
4378
4379 #: src/libvlc-module.c:1432
4380 msgid "Cycle through available audio devices"
4381 msgstr "Bytt mellom de tilgjengelige lydenhetene"
4382
4383 #: src/libvlc-module.c:1560 src/video_output/vout_intf.c:290
4384 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
4385 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1489
4386 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4387 msgid "Snapshot"
4388 msgstr "Skjermbilde"
4389
4390 #: src/libvlc-module.c:1577
4391 msgid "Window properties"
4392 msgstr "Vinduegenskaper"
4393
4394 #: src/libvlc-module.c:1635
4395 msgid "Subpictures"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: src/libvlc-module.c:1643 modules/codec/subsdec.c:181
4399 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:47
4400 #: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
4401 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
4402 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4403 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
4404 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
4405 msgid "Subtitles"
4406 msgstr "Undertekster"
4407
4408 #: src/libvlc-module.c:1660 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4409 msgid "Overlays"
4410 msgstr "Overlegg"
4411
4412 #: src/libvlc-module.c:1670
4413 msgid "Track settings"
4414 msgstr "Sporinnstillinger"
4415
4416 #: src/libvlc-module.c:1702
4417 msgid "Playback control"
4418 msgstr "Avspillingskontroll"
4419
4420 #: src/libvlc-module.c:1730
4421 msgid "Default devices"
4422 msgstr "Standardenheter"
4423
4424 #: src/libvlc-module.c:1739
4425 msgid "Network settings"
4426 msgstr "Nettverksinnstillinger"
4427
4428 #: src/libvlc-module.c:1764
4429 msgid "Socks proxy"
4430 msgstr "SOCKS-mellomtjener"
4431
4432 #: src/libvlc-module.c:1773 modules/demux/xiph_metadata.h:53
4433 msgid "Metadata"
4434 msgstr "Metadata"
4435
4436 #: src/libvlc-module.c:1872
4437 msgid "Decoders"
4438 msgstr "Dekodere"
4439
4440 #: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/v4l2/v4l2.c:59
4441 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4442 msgid "Input"
4443 msgstr "Inndata"
4444
4445 #: src/libvlc-module.c:1915
4446 msgid "VLM"
4447 msgstr "VLM"
4448
4449 #: src/libvlc-module.c:1961
4450 msgid "Special modules"
4451 msgstr "Spesialmoduler"
4452
4453 #: src/libvlc-module.c:1966 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4454 msgid "Plugins"
4455 msgstr "Programtillegg"
4456
4457 #: src/libvlc-module.c:1972
4458 msgid "Performance options"
4459 msgstr "Ytelsesvalg"
4460
4461 #: src/libvlc-module.c:1993
4462 msgid "Clock source"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: src/libvlc-module.c:2103
4466 msgid "Hot keys"
4467 msgstr "Hurtigtaster"
4468
4469 #: src/libvlc-module.c:2542
4470 msgid "Jump sizes"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: src/libvlc-module.c:2621
4474 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: src/libvlc-module.c:2624
4478 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4479 msgstr "Omfattende hjelp for VLC og tilhørende moduler"
4480
4481 #: src/libvlc-module.c:2626
4482 msgid ""
4483 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4484 "--help-verbose)"
4485 msgstr ""
4486 "Vis hjelp for VLC og tilhørende moduler (kan kombineres med «--advanced» og "
4487 "«--help verbose»)"
4488
4489 #: src/libvlc-module.c:2629
4490 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4491 msgstr "spør etter mer informasjon ved visning av hjelp"
4492
4493 #: src/libvlc-module.c:2631
4494 msgid "print a list of available modules"
4495 msgstr "vis en liste med tilgjengelige moduler"
4496
4497 #: src/libvlc-module.c:2633
4498 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4499 msgstr "vis en detaljert liste med tilgjengelige moduler"
4500
4501 #: src/libvlc-module.c:2635
4502 msgid ""
4503 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4504 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4505 msgstr ""
4506
4507 #: src/libvlc-module.c:2639
4508 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4509 msgstr ""
4510 "ingen innstillinger vil bli lastet inn fra eller lagret til oppsettfila"
4511
4512 #: src/libvlc-module.c:2641
4513 msgid "reset the current config to the default values"
4514 msgstr "tilbakestill det gjeldende oppsettet til standardverdiene"
4515
4516 #: src/libvlc-module.c:2643
4517 msgid "use alternate config file"
4518 msgstr "bruk alternativ oppsettfil"
4519
4520 #: src/libvlc-module.c:2645
4521 msgid "resets the current plugins cache"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: src/libvlc-module.c:2647
4525 msgid "print version information"
4526 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
4527
4528 #: src/libvlc-module.c:2685
4529 msgid "main program"
4530 msgstr "hovedprogrammet"
4531
4532 #: src/misc/update.c:468
4533 #, c-format
4534 msgid "%.1f GiB"
4535 msgstr "%.1f GiB"
4536
4537 #: src/misc/update.c:470
4538 #, c-format
4539 msgid "%.1f MiB"
4540 msgstr "%.1f MiB"
4541
4542 #: src/misc/update.c:472 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4543 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4544 #, c-format
4545 msgid "%.1f KiB"
4546 msgstr "%.1f KiB"
4547
4548 #: src/misc/update.c:474
4549 #, c-format
4550 msgid "%ld B"
4551 msgstr "%ld B"
4552
4553 #: src/misc/update.c:566
4554 msgid "Saving file failed"
4555 msgstr "Lagring av fil mislyktes"
4556
4557 #: src/misc/update.c:567
4558 #, c-format
4559 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4560 msgstr "Kunne ikke åpne «%s» for skriving"
4561
4562 #: src/misc/update.c:580
4563 #, c-format
4564 msgid ""
4565 "%s\n"
4566 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4567 msgstr ""
4568 "%s\n"
4569 "Laster ned … %s/%s %.1f%% fullført"
4570
4571 #: src/misc/update.c:584
4572 msgid "Downloading ..."
4573 msgstr "Laster ned …"
4574
4575 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2387
4576 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:403
4577 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740
4578 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:54
4579 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
4580 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:365
4581 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4582 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:182
4583 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/MainWindow.m:184
4584 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:188
4585 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
4586 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
4587 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:838
4588 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:902 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4589 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1356
4590 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
4591 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:435
4592 msgid "Cancel"
4593 msgstr "Avbryt"
4594
4595 #: src/misc/update.c:605
4596 #, c-format
4597 msgid ""
4598 "%s\n"
4599 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4600 msgstr ""
4601 "%s\n"
4602 "Laster ned … %s/%s - %.1f%% fullført"
4603
4604 #: src/misc/update.c:637
4605 msgid "File could not be verified"
4606 msgstr "Fila kunne ikke bekreftes."
4607
4608 #: src/misc/update.c:638
4609 #, c-format
4610 msgid ""
4611 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4612 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4613 msgstr ""
4614 "Det var ikke mulig å laste ned en kryptografisk signatur for fila «%s». Den "
4615 "ble derfor slettet."
4616
4617 #: src/misc/update.c:649 src/misc/update.c:661
4618 msgid "Invalid signature"
4619 msgstr "Ugyldig signatur"
4620
4621 #: src/misc/update.c:650 src/misc/update.c:662
4622 #, c-format
4623 msgid ""
4624 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4625 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4626 msgstr ""
4627
4628 #: src/misc/update.c:674
4629 msgid "File not verifiable"
4630 msgstr "Fila kunne ikke bekreftes"
4631
4632 #: src/misc/update.c:675
4633 #, c-format
4634 msgid ""
4635 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4636 "was deleted."
4637 msgstr ""
4638
4639 #: src/misc/update.c:686 src/misc/update.c:698
4640 msgid "File corrupted"
4641 msgstr "Ødelagt fil"
4642
4643 #: src/misc/update.c:687 src/misc/update.c:699
4644 #, c-format
4645 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4646 msgstr "Nedlastingen «%s» var ødelagt. Den ble derfor slettet."
4647
4648 #: src/misc/update.c:710
4649 msgid "Update VLC media player"
4650 msgstr "Oppdater VLC"
4651
4652 #: src/misc/update.c:711
4653 msgid ""
4654 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4655 "install it now?"
4656 msgstr ""
4657 "Den nye versjonen ble lastet ned. Vil du avslutte VLC og installere den nå?"
4658
4659 #: src/misc/update.c:712
4660 msgid "Install"
4661 msgstr "Installer"
4662
4663 #: src/playlist/engine.c:269 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:252
4664 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:222
4665 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4666 msgid "Media Library"
4667 msgstr "Mediabibliotek"
4668
4669 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4670 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4671 msgid "Undefined"
4672 msgstr "Ikke angitt"
4673
4674 #: src/text/iso-639_def.h:40
4675 msgid "Afar"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: src/text/iso-639_def.h:41
4679 msgid "Abkhazian"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: src/text/iso-639_def.h:42
4683 msgid "Afrikaans"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: src/text/iso-639_def.h:43
4687 msgid "Albanian"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: src/text/iso-639_def.h:44
4691 msgid "Amharic"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: src/text/iso-639_def.h:45
4695 msgid "Arabic"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: src/text/iso-639_def.h:46
4699 msgid "Armenian"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: src/text/iso-639_def.h:47
4703 msgid "Assamese"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: src/text/iso-639_def.h:48
4707 msgid "Avestan"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: src/text/iso-639_def.h:49
4711 msgid "Aymara"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: src/text/iso-639_def.h:50
4715 msgid "Azerbaijani"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: src/text/iso-639_def.h:51
4719 msgid "Bashkir"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: src/text/iso-639_def.h:52
4723 msgid "Basque"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: src/text/iso-639_def.h:53
4727 msgid "Belarusian"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: src/text/iso-639_def.h:54
4731 msgid "Bengali"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: src/text/iso-639_def.h:55
4735 msgid "Bihari"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: src/text/iso-639_def.h:56
4739 msgid "Bislama"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: src/text/iso-639_def.h:57
4743 msgid "Bosnian"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: src/text/iso-639_def.h:58
4747 msgid "Breton"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: src/text/iso-639_def.h:59
4751 msgid "Bulgarian"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: src/text/iso-639_def.h:60
4755 msgid "Burmese"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: src/text/iso-639_def.h:61
4759 msgid "Catalan"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: src/text/iso-639_def.h:62
4763 msgid "Chamorro"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: src/text/iso-639_def.h:63
4767 msgid "Chechen"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: src/text/iso-639_def.h:64
4771 msgid "Chinese"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: src/text/iso-639_def.h:65
4775 msgid "Church Slavic"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: src/text/iso-639_def.h:66
4779 msgid "Chuvash"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: src/text/iso-639_def.h:67
4783 msgid "Cornish"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: src/text/iso-639_def.h:68
4787 msgid "Corsican"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: src/text/iso-639_def.h:69
4791 msgid "Czech"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: src/text/iso-639_def.h:70
4795 msgid "Danish"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: src/text/iso-639_def.h:71
4799 msgid "Dutch"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: src/text/iso-639_def.h:72
4803 msgid "Dzongkha"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: src/text/iso-639_def.h:73
4807 msgid "English"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: src/text/iso-639_def.h:74
4811 msgid "Esperanto"
4812 msgstr "Esperanto (Latin-3)"
4813
4814 #: src/text/iso-639_def.h:75
4815 msgid "Estonian"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: src/text/iso-639_def.h:76
4819 msgid "Faroese"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: src/text/iso-639_def.h:77
4823 msgid "Fijian"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: src/text/iso-639_def.h:78
4827 msgid "Finnish"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: src/text/iso-639_def.h:79
4831 msgid "French"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: src/text/iso-639_def.h:80
4835 msgid "Frisian"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: src/text/iso-639_def.h:81
4839 msgid "Georgian"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: src/text/iso-639_def.h:82
4843 msgid "German"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: src/text/iso-639_def.h:83
4847 msgid "Gaelic (Scots)"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: src/text/iso-639_def.h:84
4851 msgid "Irish"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: src/text/iso-639_def.h:85
4855 msgid "Gallegan"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: src/text/iso-639_def.h:86
4859 msgid "Manx"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: src/text/iso-639_def.h:87
4863 msgid "Greek, Modern"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: src/text/iso-639_def.h:88
4867 msgid "Guarani"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: src/text/iso-639_def.h:89
4871 msgid "Gujarati"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: src/text/iso-639_def.h:90
4875 msgid "Hebrew"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: src/text/iso-639_def.h:91
4879 msgid "Herero"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: src/text/iso-639_def.h:92
4883 msgid "Hindi"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: src/text/iso-639_def.h:93
4887 msgid "Hiri Motu"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: src/text/iso-639_def.h:94
4891 msgid "Hungarian"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: src/text/iso-639_def.h:95
4895 msgid "Icelandic"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: src/text/iso-639_def.h:96
4899 msgid "Inuktitut"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: src/text/iso-639_def.h:97
4903 msgid "Interlingue"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: src/text/iso-639_def.h:98
4907 msgid "Interlingua"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: src/text/iso-639_def.h:99
4911 msgid "Indonesian"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: src/text/iso-639_def.h:100
4915 msgid "Inupiaq"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: src/text/iso-639_def.h:101
4919 msgid "Italian"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: src/text/iso-639_def.h:102
4923 msgid "Javanese"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: src/text/iso-639_def.h:103
4927 msgid "Japanese"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: src/text/iso-639_def.h:104
4931 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: src/text/iso-639_def.h:105
4935 msgid "Kannada"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: src/text/iso-639_def.h:106
4939 msgid "Kashmiri"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: src/text/iso-639_def.h:107
4943 msgid "Kazakh"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: src/text/iso-639_def.h:108
4947 msgid "Khmer"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: src/text/iso-639_def.h:109
4951 msgid "Kikuyu"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: src/text/iso-639_def.h:110
4955 msgid "Kinyarwanda"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: src/text/iso-639_def.h:111
4959 msgid "Kirghiz"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: src/text/iso-639_def.h:112
4963 msgid "Komi"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: src/text/iso-639_def.h:113
4967 msgid "Korean"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: src/text/iso-639_def.h:114
4971 msgid "Kuanyama"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: src/text/iso-639_def.h:115
4975 msgid "Kurdish"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: src/text/iso-639_def.h:116
4979 msgid "Lao"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
4983 msgid "Latin"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: src/text/iso-639_def.h:118
4987 msgid "Latvian"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: src/text/iso-639_def.h:119
4991 msgid "Lingala"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: src/text/iso-639_def.h:120
4995 msgid "Lithuanian"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: src/text/iso-639_def.h:121
4999 msgid "Letzeburgesch"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: src/text/iso-639_def.h:122
5003 msgid "Macedonian"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: src/text/iso-639_def.h:123
5007 msgid "Marshall"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: src/text/iso-639_def.h:124
5011 msgid "Malayalam"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: src/text/iso-639_def.h:125
5015 msgid "Maori"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: src/text/iso-639_def.h:126
5019 msgid "Marathi"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: src/text/iso-639_def.h:127
5023 msgid "Malay"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: src/text/iso-639_def.h:128
5027 msgid "Malagasy"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: src/text/iso-639_def.h:129
5031 msgid "Maltese"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: src/text/iso-639_def.h:130
5035 msgid "Moldavian"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: src/text/iso-639_def.h:131
5039 msgid "Mongolian"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: src/text/iso-639_def.h:132
5043 msgid "Nauru"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: src/text/iso-639_def.h:133
5047 msgid "Navajo"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: src/text/iso-639_def.h:134
5051 msgid "Ndebele, South"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: src/text/iso-639_def.h:135
5055 msgid "Ndebele, North"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: src/text/iso-639_def.h:136
5059 msgid "Ndonga"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: src/text/iso-639_def.h:137
5063 msgid "Nepali"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: src/text/iso-639_def.h:138
5067 msgid "Norwegian"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: src/text/iso-639_def.h:139
5071 msgid "Norwegian Nynorsk"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: src/text/iso-639_def.h:140
5075 msgid "Norwegian Bokmaal"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: src/text/iso-639_def.h:141
5079 msgid "Chichewa; Nyanja"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: src/text/iso-639_def.h:142
5083 msgid "Occitan; Provençal"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: src/text/iso-639_def.h:143
5087 msgid "Oriya"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: src/text/iso-639_def.h:144
5091 msgid "Oromo"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: src/text/iso-639_def.h:146
5095 msgid "Ossetian; Ossetic"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: src/text/iso-639_def.h:147
5099 msgid "Panjabi"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: src/text/iso-639_def.h:148
5103 msgid "Persian"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: src/text/iso-639_def.h:149
5107 msgid "Pali"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: src/text/iso-639_def.h:150
5111 msgid "Polish"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: src/text/iso-639_def.h:151
5115 msgid "Portuguese"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: src/text/iso-639_def.h:152
5119 msgid "Pushto"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: src/text/iso-639_def.h:153
5123 msgid "Quechua"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: src/text/iso-639_def.h:154
5127 msgid "Original audio"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: src/text/iso-639_def.h:155
5131 msgid "Raeto-Romance"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: src/text/iso-639_def.h:156
5135 msgid "Romanian"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: src/text/iso-639_def.h:157
5139 msgid "Rundi"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: src/text/iso-639_def.h:158
5143 msgid "Russian"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: src/text/iso-639_def.h:159
5147 msgid "Sango"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: src/text/iso-639_def.h:160
5151 msgid "Sanskrit"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: src/text/iso-639_def.h:161
5155 msgid "Serbian"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: src/text/iso-639_def.h:162
5159 msgid "Croatian"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: src/text/iso-639_def.h:163
5163 msgid "Sinhalese"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: src/text/iso-639_def.h:164
5167 msgid "Slovak"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: src/text/iso-639_def.h:165
5171 msgid "Slovenian"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: src/text/iso-639_def.h:166
5175 msgid "Northern Sami"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: src/text/iso-639_def.h:167
5179 msgid "Samoan"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: src/text/iso-639_def.h:168
5183 msgid "Shona"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: src/text/iso-639_def.h:169
5187 msgid "Sindhi"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: src/text/iso-639_def.h:170
5191 msgid "Somali"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: src/text/iso-639_def.h:171
5195 msgid "Sotho, Southern"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: src/text/iso-639_def.h:172
5199 msgid "Spanish"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: src/text/iso-639_def.h:173
5203 msgid "Sardinian"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: src/text/iso-639_def.h:174
5207 msgid "Swati"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: src/text/iso-639_def.h:175
5211 msgid "Sundanese"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: src/text/iso-639_def.h:176
5215 msgid "Swahili"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: src/text/iso-639_def.h:177
5219 msgid "Swedish"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: src/text/iso-639_def.h:178
5223 msgid "Tahitian"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: src/text/iso-639_def.h:179
5227 msgid "Tamil"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: src/text/iso-639_def.h:180
5231 msgid "Tatar"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: src/text/iso-639_def.h:181
5235 msgid "Telugu"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: src/text/iso-639_def.h:182
5239 msgid "Tajik"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: src/text/iso-639_def.h:183
5243 msgid "Tagalog"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: src/text/iso-639_def.h:184
5247 msgid "Thai"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: src/text/iso-639_def.h:185
5251 msgid "Tibetan"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: src/text/iso-639_def.h:186
5255 msgid "Tigrinya"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: src/text/iso-639_def.h:187
5259 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: src/text/iso-639_def.h:188
5263 msgid "Tswana"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: src/text/iso-639_def.h:189
5267 msgid "Tsonga"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: src/text/iso-639_def.h:190
5271 msgid "Turkish"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: src/text/iso-639_def.h:191
5275 msgid "Turkmen"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: src/text/iso-639_def.h:192
5279 msgid "Twi"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: src/text/iso-639_def.h:193
5283 msgid "Uighur"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: src/text/iso-639_def.h:194
5287 msgid "Ukrainian"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: src/text/iso-639_def.h:195
5291 msgid "Urdu"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: src/text/iso-639_def.h:196
5295 msgid "Uzbek"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: src/text/iso-639_def.h:197
5299 msgid "Vietnamese"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: src/text/iso-639_def.h:198
5303 msgid "Volapuk"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: src/text/iso-639_def.h:199
5307 msgid "Welsh"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: src/text/iso-639_def.h:200
5311 msgid "Wolof"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: src/text/iso-639_def.h:201
5315 msgid "Xhosa"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: src/text/iso-639_def.h:202
5319 msgid "Yiddish"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: src/text/iso-639_def.h:203
5323 msgid "Yoruba"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: src/text/iso-639_def.h:204
5327 msgid "Zhuang"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: src/text/iso-639_def.h:205
5331 msgid "Zulu"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: src/video_output/vout_intf.c:170
5335 msgid "Autoscale video"
5336 msgstr "Autoskaler video"
5337
5338 #: src/video_output/vout_intf.c:176
5339 msgid "Scale factor"
5340 msgstr "Skaleringsfaktor"
5341
5342 #: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
5343 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
5344 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
5345 msgid "Crop"
5346 msgstr "Beskjær"
5347
5348 #: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/access/decklink.cpp:92
5349 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5350 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5351 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399 modules/gui/macosx/MainMenu.m:400
5352 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1303
5353 msgid "Aspect ratio"
5354 msgstr "Størrelsesforhold"
5355
5356 #: modules/access/alsa.c:36
5357 msgid ""
5358 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5359 "open a specific device named SOURCE."
5360 msgstr ""
5361
5362 #: modules/access/alsa.c:49
5363 msgid "192000 Hz"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: modules/access/alsa.c:49
5367 msgid "176400 Hz"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: modules/access/alsa.c:50
5371 msgid "96000 Hz"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: modules/access/alsa.c:50
5375 msgid "88200 Hz"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: modules/access/alsa.c:50
5379 msgid "48000 Hz"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: modules/access/alsa.c:50
5383 msgid "44100 Hz"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: modules/access/alsa.c:51
5387 msgid "32000 Hz"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: modules/access/alsa.c:51
5391 msgid "22050 Hz"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: modules/access/alsa.c:51
5395 msgid "24000 Hz"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: modules/access/alsa.c:51
5399 msgid "16000 Hz"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: modules/access/alsa.c:52
5403 msgid "11025 Hz"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: modules/access/alsa.c:52
5407 msgid "8000 Hz"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: modules/access/alsa.c:52
5411 msgid "4000 Hz"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: modules/access/alsa.c:56
5415 msgid "ALSA"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: modules/access/alsa.c:57
5419 msgid "ALSA audio capture"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: modules/access/attachment.c:44
5423 msgid "Attachment"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: modules/access/attachment.c:45
5427 msgid "Attachment input"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: modules/access/avio.h:39
5431 msgid "FFmpeg"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: modules/access/avio.h:40
5435 msgid "FFmpeg access"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: modules/access/avio.h:49
5439 msgid "libavformat access output"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: modules/access/bd/bd.c:54
5443 msgid "BD"
5444 msgstr "BD"
5445
5446 #: modules/access/bd/bd.c:55
5447 msgid "Blu-ray Disc Input"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: modules/access/bluray.c:60
5451 msgid "Blu-ray menus"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: modules/access/bluray.c:61
5455 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: modules/access/bluray.c:69 modules/services_discovery/udev.c:596
5459 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5460 msgid "Blu-ray"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: modules/access/bluray.c:70
5464 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: modules/access/bluray.c:263
5468 msgid ""
5469 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5470 "not have it."
5471 msgstr ""
5472
5473 #: modules/access/bluray.c:272
5474 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5475 msgstr ""
5476
5477 #: modules/access/bluray.c:275
5478 msgid "Missing AACS configuration file!"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: modules/access/bluray.c:278
5482 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5483 msgstr ""
5484
5485 #: modules/access/bluray.c:281
5486 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5487 msgstr ""
5488
5489 #: modules/access/bluray.c:284
5490 msgid "AACS Host certificate revoked."
5491 msgstr ""
5492
5493 #: modules/access/bluray.c:287
5494 msgid "AACS MMC failed."
5495 msgstr ""
5496
5497 #: modules/access/bluray.c:293
5498 msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: modules/access/bluray.c:303
5502 msgid ""
5503 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5504 "have it."
5505 msgstr ""
5506
5507 #: modules/access/bluray.c:308
5508 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: modules/access/bluray.c:370
5512 msgid "Blu-ray error"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
5516 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
5517 msgid "Audio CD"
5518 msgstr "Lyd-CD"
5519
5520 #: modules/access/cdda.c:63
5521 msgid "Audio CD input"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: modules/access/cdda.c:69
5525 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5526 msgstr "[cdda:][enhet][@[spor]]"
5527
5528 #: modules/access/cdda.c:78
5529 msgid "CDDB Server"
5530 msgstr "CDDB-tjener"
5531
5532 #: modules/access/cdda.c:79
5533 msgid "Address of the CDDB server to use."
5534 msgstr ""
5535
5536 #: modules/access/cdda.c:80
5537 msgid "CDDB port"
5538 msgstr "CDDB-port"
5539
5540 #: modules/access/cdda.c:81
5541 msgid "CDDB Server port to use."
5542 msgstr ""
5543
5544 #: modules/access/cdda.c:491
5545 #, c-format
5546 msgid "Audio CD - Track %02i"
5547 msgstr "Lyd-CD - spor %02i"
5548
5549 #: modules/access/dc1394.c:51
5550 msgid "DC1394"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: modules/access/dc1394.c:52
5554 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: modules/access/decklink.cpp:44
5558 msgid "Input card to use"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: modules/access/decklink.cpp:46
5562 msgid ""
5563 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5564 "0."
5565 msgstr ""
5566
5567 #: modules/access/decklink.cpp:49
5568 msgid "Desired input video mode"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: modules/access/decklink.cpp:51
5572 msgid ""
5573 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5574 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5575 msgstr ""
5576
5577 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:80
5578 msgid "Audio connection"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: modules/access/decklink.cpp:57
5582 msgid ""
5583 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5584 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5585 msgstr ""
5586
5587 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
5588 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
5589 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: modules/access/decklink.cpp:63
5593 msgid ""
5594 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5595 msgstr ""
5596
5597 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5598 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
5599 msgid "Number of audio channels"
5600 msgstr "Antall lydkanaler"
5601
5602 #: modules/access/decklink.cpp:68
5603 msgid ""
5604 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5605 "disables audio input."
5606 msgstr ""
5607
5608 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:95
5609 msgid "Video connection"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: modules/access/decklink.cpp:73
5613 msgid ""
5614 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5615 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5616 msgstr ""
5617
5618 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5619 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
5620 msgid "SDI"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5624 msgid "HDMI"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5628 msgid "Optical SDI"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5632 msgid "Component"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5636 msgid "Composite"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5640 msgid "S-video"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5644 msgid "Embedded"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5648 msgid "AES/EBU"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5652 msgid "Analog"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:61
5656 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5657 msgstr "Størrelsesforhold (4:3, 16:9). Antar at bildepunkter er firkantede."
5658
5659 #: modules/access/decklink.cpp:97
5660 msgid "DeckLink"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: modules/access/decklink.cpp:98
5664 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:99
5668 msgid "10 bits"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5672 msgid "Cable"
5673 msgstr "Kabel"
5674
5675 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5676 msgid "Antenna"
5677 msgstr "Antenne"
5678
5679 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5680 msgid "TV"
5681 msgstr "TV"
5682
5683 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5684 msgid "FM radio"
5685 msgstr "FM-radio"
5686
5687 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5688 msgid "AM radio"
5689 msgstr "AM-radio"
5690
5691 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5692 msgid "DSS"
5693 msgstr "DSS"
5694
5695 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5696 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817
5697 msgid "Video device name"
5698 msgstr "Videoenhet"
5699
5700 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5701 msgid ""
5702 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5703 "don't specify anything, the default device will be used."
5704 msgstr ""
5705
5706 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5707 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:825
5708 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
5709 msgid "Audio device name"
5710 msgstr "Lydenhet"
5711
5712 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5713 msgid ""
5714 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5715 "don't specify anything, the default device will be used. "
5716 msgstr ""
5717
5718 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5719 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
5720 msgid "Video size"
5721 msgstr "Videostørrelse"
5722
5723 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5724 msgid ""
5725 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5726 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5727 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5728 msgstr ""
5729
5730 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
5731 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
5735 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
5739 msgid "Video input chroma format"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5743 msgid ""
5744 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5745 "(default), RV24, etc.)"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5749 msgid "Video input frame rate"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5753 msgid ""
5754 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
5755 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5759 msgid "Device properties"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5763 msgid ""
5764 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5765 msgstr ""
5766
5767 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5768 msgid "Tuner properties"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5772 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5773 msgstr ""
5774
5775 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5776 msgid "Tuner TV Channel"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5780 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5781 msgstr ""
5782
5783 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5784 msgid "Tuner Frequency"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5788 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5789 msgstr ""
5790
5791 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5792 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
5793 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066
5794 msgid "Video standard"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5798 msgid "Tuner country code"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5802 msgid ""
5803 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5804 "mapping (0 means default)."
5805 msgstr ""
5806
5807 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5808 msgid "Tuner input type"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5812 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5813 msgstr ""
5814
5815 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
5816 msgid "Video input pin"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
5820 msgid ""
5821 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5822 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5823 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5824 "will not be changed."
5825 msgstr ""
5826
5827 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5828 msgid "Audio input pin"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5832 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5833 msgstr ""
5834
5835 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5836 msgid "Video output pin"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5840 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5841 msgstr ""
5842
5843 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5844 msgid "Audio output pin"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
5848 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5849 msgstr ""
5850
5851 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5852 msgid "AM Tuner mode"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5856 msgid ""
5857 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5858 "or DSS (4)."
5859 msgstr ""
5860
5861 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5862 msgid ""
5863 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5867 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5868 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
5869 msgid "Audio sample rate"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5873 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5877 msgid "Audio bits per sample"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5881 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
5885 msgid "DirectShow"
5886 msgstr "DirectShow"
5887
5888 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
5889 msgid "DirectShow input"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5893 msgid "Configure"
5894 msgstr "Sett opp"
5895
5896 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5897 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5898 msgid "Capture failed"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5902 msgid "No video or audio device selected."
5903 msgstr "Ingen valgte lyd- eller videoenheter."
5904
5905 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5906 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
5907 msgstr ""
5908
5909 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5910 msgid ""
5911 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
5912 msgstr ""
5913
5914 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5915 #, c-format
5916 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5917 msgstr ""
5918
5919 #: modules/access/dtv/access.c:36
5920 msgid "DVB adapter"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: modules/access/dtv/access.c:38
5924 msgid ""
5925 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5926 "must be selected. Numbering starts from zero."
5927 msgstr ""
5928
5929 #: modules/access/dtv/access.c:41
5930 msgid "DVB device"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: modules/access/dtv/access.c:43
5934 msgid ""
5935 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
5936 "number must be selected. Numbering starts from zero."
5937 msgstr ""
5938
5939 #: modules/access/dtv/access.c:45
5940 msgid "Do not demultiplex"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: modules/access/dtv/access.c:47
5944 msgid ""
5945 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5946 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5947 msgstr ""
5948
5949 #: modules/access/dtv/access.c:50
5950 msgid "Network name"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: modules/access/dtv/access.c:51
5954 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: modules/access/dtv/access.c:53
5958 msgid "Network name to create"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: modules/access/dtv/access.c:54
5962 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: modules/access/dtv/access.c:56
5966 msgid "Frequency (Hz)"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: modules/access/dtv/access.c:58
5970 msgid ""
5971 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5972 "frequency. This is required to tune the receiver."
5973 msgstr ""
5974
5975 #: modules/access/dtv/access.c:61
5976 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:966
5977 msgid "Modulation / Constellation"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: modules/access/dtv/access.c:62
5981 msgid "Layer A modulation"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: modules/access/dtv/access.c:63
5985 msgid "Layer B modulation"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: modules/access/dtv/access.c:64
5989 msgid "Layer C modulation"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: modules/access/dtv/access.c:66
5993 msgid ""
5994 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5995 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5996 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5997 msgstr ""
5998
5999 #: modules/access/dtv/access.c:81
6000 msgid "Symbol rate (bauds)"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: modules/access/dtv/access.c:83
6004 msgid ""
6005 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6006 "DVB-S and DVB-S2."
6007 msgstr ""
6008
6009 #: modules/access/dtv/access.c:86
6010 msgid "Spectrum inversion"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: modules/access/dtv/access.c:88
6014 msgid ""
6015 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6016 "be configured manually."
6017 msgstr ""
6018
6019 #: modules/access/dtv/access.c:94
6020 msgid "FEC code rate"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: modules/access/dtv/access.c:95
6024 msgid "High-priority code rate"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: modules/access/dtv/access.c:96
6028 msgid "Low-priority code rate"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: modules/access/dtv/access.c:97
6032 msgid "Layer A code rate"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: modules/access/dtv/access.c:98
6036 msgid "Layer B code rate"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: modules/access/dtv/access.c:99
6040 msgid "Layer C code rate"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: modules/access/dtv/access.c:101
6044 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6045 msgstr ""
6046
6047 #: modules/access/dtv/access.c:111
6048 msgid "Transmission mode"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: modules/access/dtv/access.c:119
6052 msgid "Bandwidth (MHz)"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: modules/access/dtv/access.c:124
6056 msgid "10 MHz"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: modules/access/dtv/access.c:124
6060 msgid "8 MHz"
6061 msgstr "8 MHz"
6062
6063 #: modules/access/dtv/access.c:124
6064 msgid "7 MHz"
6065 msgstr "7 MHz"
6066
6067 #: modules/access/dtv/access.c:124
6068 msgid "6 MHz"
6069 msgstr "6 MHz"
6070
6071 #: modules/access/dtv/access.c:125
6072 msgid "5 MHz"
6073 msgstr "8 MHz"
6074
6075 #: modules/access/dtv/access.c:125
6076 msgid "1.712 MHz"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: modules/access/dtv/access.c:128
6080 msgid "Guard interval"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: modules/access/dtv/access.c:136
6084 msgid "Hierarchy mode"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: modules/access/dtv/access.c:144
6088 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: modules/access/dtv/access.c:146
6092 msgid "Layer A segments count"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: modules/access/dtv/access.c:147
6096 msgid "Layer B segments count"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: modules/access/dtv/access.c:148
6100 msgid "Layer C segments count"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: modules/access/dtv/access.c:150
6104 msgid "Layer A time interleaving"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: modules/access/dtv/access.c:151
6108 msgid "Layer B time interleaving"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: modules/access/dtv/access.c:152
6112 msgid "Layer C time interleaving"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: modules/access/dtv/access.c:154
6116 msgid "Pilot"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: modules/access/dtv/access.c:156
6120 msgid "Roll-off factor"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: modules/access/dtv/access.c:161
6124 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: modules/access/dtv/access.c:161
6128 msgid "0.20"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: modules/access/dtv/access.c:161
6132 msgid "0.25"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: modules/access/dtv/access.c:164
6136 msgid "Transport stream ID"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: modules/access/dtv/access.c:166
6140 msgid "Polarization (Voltage)"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: modules/access/dtv/access.c:168
6144 msgid ""
6145 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6146 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6147 msgstr ""
6148
6149 #: modules/access/dtv/access.c:171
6150 msgid "Unspecified (0V)"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: modules/access/dtv/access.c:172
6154 msgid "Vertical (13V)"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: modules/access/dtv/access.c:172
6158 msgid "Horizontal (18V)"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: modules/access/dtv/access.c:173
6162 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: modules/access/dtv/access.c:173
6166 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: modules/access/dtv/access.c:175
6170 msgid "High LNB voltage"
6171 msgstr "Høy LNB-spenning"
6172
6173 #: modules/access/dtv/access.c:177
6174 msgid ""
6175 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6176 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6177 "Not all receivers support this."
6178 msgstr ""
6179
6180 #: modules/access/dtv/access.c:181
6181 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: modules/access/dtv/access.c:182
6185 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: modules/access/dtv/access.c:184
6189 msgid ""
6190 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6191 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6192 "RF cable is the result."
6193 msgstr ""
6194
6195 #: modules/access/dtv/access.c:187
6196 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: modules/access/dtv/access.c:189
6200 msgid ""
6201 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6202 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6203 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6204 msgstr ""
6205
6206 #: modules/access/dtv/access.c:192
6207 msgid "Continuous 22kHz tone"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: modules/access/dtv/access.c:194
6211 msgid ""
6212 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6213 "the higher frequency band from a universal LNB."
6214 msgstr ""
6215
6216 #: modules/access/dtv/access.c:197
6217 msgid "DiSEqC LNB number"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: modules/access/dtv/access.c:199
6221 msgid ""
6222 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6223 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6224 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6225 msgstr ""
6226
6227 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6228 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6229 msgid "Unspecified"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: modules/access/dtv/access.c:209
6233 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: modules/access/dtv/access.c:211
6237 msgid ""
6238 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6239 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6240 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6241 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6242 "be 0."
6243 msgstr ""
6244
6245 #: modules/access/dtv/access.c:218
6246 msgid "Network identifier"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: modules/access/dtv/access.c:219
6250 msgid "Satellite azimuth"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: modules/access/dtv/access.c:220
6254 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: modules/access/dtv/access.c:221
6258 msgid "Satellite elevation"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: modules/access/dtv/access.c:222
6262 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: modules/access/dtv/access.c:223
6266 msgid "Satellite longitude"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: modules/access/dtv/access.c:225
6270 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6271 msgstr ""
6272
6273 #: modules/access/dtv/access.c:227
6274 msgid "Satellite range code"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: modules/access/dtv/access.c:228
6278 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: modules/access/dtv/access.c:232
6282 msgid "Major channel"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: modules/access/dtv/access.c:233
6286 msgid "ATSC minor channel"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: modules/access/dtv/access.c:234
6290 msgid "Physical channel"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: modules/access/dtv/access.c:240
6294 msgid "DTV"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: modules/access/dtv/access.c:241
6298 msgid "Digital Television and Radio"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: modules/access/dtv/access.c:279
6302 msgid "Terrestrial reception parameters"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: modules/access/dtv/access.c:291
6306 msgid "DVB-T reception parameters"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: modules/access/dtv/access.c:307
6310 msgid "ISDB-T reception parameters"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: modules/access/dtv/access.c:348
6314 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: modules/access/dtv/access.c:360
6318 msgid "DVB-S2 parameters"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: modules/access/dtv/access.c:368
6322 msgid "ISDB-S parameters"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: modules/access/dtv/access.c:373
6326 msgid "Satellite equipment control"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: modules/access/dtv/access.c:415
6330 msgid "ATSC reception parameters"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: modules/access/dtv/access.c:471
6334 msgid "Digital broadcasting"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: modules/access/dtv/access.c:472
6338 msgid ""
6339 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6340 "Please check the preferences."
6341 msgstr ""
6342
6343 #: modules/access/dv.c:60
6344 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: modules/access/dv.c:61
6348 msgid "DV"
6349 msgstr "DV"
6350
6351 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:70
6352 msgid "DVD angle"
6353 msgstr "DVD-vinkel"
6354
6355 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:72
6356 msgid "Default DVD angle."
6357 msgstr "Standard DVD-vinkel."
6358
6359 #: modules/access/dvdnav.c:76
6360 msgid "Start directly in menu"
6361 msgstr "Start direkte i meny"
6362
6363 #: modules/access/dvdnav.c:78
6364 msgid ""
6365 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6366 "useless warning introductions."
6367 msgstr ""
6368
6369 #: modules/access/dvdnav.c:87
6370 msgid "DVD with menus"
6371 msgstr "DVD med menyer"
6372
6373 #: modules/access/dvdnav.c:88
6374 msgid "DVDnav Input"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: modules/access/dvdnav.c:334 modules/access/dvdread.c:203
6378 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
6379 msgid "Playback failure"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: modules/access/dvdnav.c:335
6383 msgid ""
6384 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6385 msgstr ""
6386
6387 #: modules/access/dvdread.c:78
6388 msgid "DVD without menus"
6389 msgstr "DVD uten menyer"
6390
6391 #: modules/access/dvdread.c:79
6392 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: modules/access/dvdread.c:204
6396 #, c-format
6397 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6398 msgstr "DVDRead kunne ikke åpne «%s»."
6399
6400 #: modules/access/dvdread.c:466
6401 #, c-format
6402 msgid "DVDRead could not read block %d."
6403 msgstr ""
6404
6405 #: modules/access/dvdread.c:528
6406 #, c-format
6407 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6408 msgstr ""
6409
6410 #: modules/access/eyetv.m:56
6411 msgid "Channel number"
6412 msgstr "Kanalnummer"
6413
6414 #: modules/access/eyetv.m:58
6415 msgid ""
6416 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6417 "for Composite input"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: modules/access/eyetv.m:63
6421 msgid "EyeTV input"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: modules/access/file.c:176 modules/access/file.c:298
6425 #: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:369
6426 #: modules/access/vdr.c:538
6427 msgid "File reading failed"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: modules/access/file.c:177
6431 #, c-format
6432 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%m)."
6433 msgstr ""
6434
6435 #: modules/access/file.c:299
6436 #, c-format
6437 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6438 msgstr ""
6439
6440 #: modules/access/fs.c:33
6441 msgid "Subdirectory behavior"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: modules/access/fs.c:35
6445 msgid ""
6446 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6447 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6448 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6449 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: modules/access/fs.c:42
6453 msgid "Collapse"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: modules/access/fs.c:42
6457 msgid "Expand"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: modules/access/fs.c:44
6461 msgid "Ignored extensions"
6462 msgstr "Ignorer filetternavn"
6463
6464 #: modules/access/fs.c:46
6465 msgid ""
6466 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6467 "directory.\n"
6468 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6469 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6470 msgstr ""
6471
6472 #: modules/access/fs.c:53
6473 msgid ""
6474 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6475 msgstr ""
6476
6477 #: modules/access/fs.c:54
6478 msgid ""
6479 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6480 "does not take the current language's collation rules into account."
6481 msgstr ""
6482
6483 #: modules/access/fs.c:55
6484 msgid "Do not sort the items."
6485 msgstr ""
6486
6487 #: modules/access/fs.c:57
6488 msgid "Directory sort order"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: modules/access/fs.c:59
6492 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6493 msgstr ""
6494
6495 #: modules/access/fs.c:62
6496 msgid "File input"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:79
6500 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:128
6501 #: modules/gui/macosx/open.m:591 modules/gui/macosx/output.m:133
6502 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6503 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:567 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69
6504 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6505 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6506 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6507 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6508 msgid "File"
6509 msgstr "Fil"
6510
6511 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360
6512 msgid "Directory"
6513 msgstr "Mappe"
6514
6515 #: modules/access/ftp.c:58
6516 msgid "FTP user name"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:57
6520 msgid "User name that will be used for the connection."
6521 msgstr ""
6522
6523 #: modules/access/ftp.c:61
6524 msgid "FTP password"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:60
6528 msgid "Password that will be used for the connection."
6529 msgstr ""
6530
6531 #: modules/access/ftp.c:64
6532 msgid "FTP account"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: modules/access/ftp.c:65
6536 msgid "Account that will be used for the connection."
6537 msgstr ""
6538
6539 #: modules/access/ftp.c:70
6540 msgid "FTP input"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: modules/access/ftp.c:85
6544 msgid "FTP upload output"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: modules/access/ftp.c:246 modules/access/ftp.c:256 modules/access/ftp.c:321
6548 #: modules/access/ftp.c:330 modules/access/ftp.c:337
6549 msgid "Network interaction failed"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: modules/access/ftp.c:247
6553 msgid "VLC could not connect with the given server."
6554 msgstr "VLC kunne ikke koble til den angitte tjeneren."
6555
6556 #: modules/access/ftp.c:257
6557 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6558 msgstr "VLCs tilkobling til den angitte tjeneren ble avvist."
6559
6560 #: modules/access/ftp.c:322
6561 msgid "Your account was rejected."
6562 msgstr "Kontoen ble avvist."
6563
6564 #: modules/access/ftp.c:331
6565 msgid "Your password was rejected."
6566 msgstr "Passordet ble avvist."
6567
6568 #: modules/access/ftp.c:338
6569 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6570 msgstr "Tilkoblinga til tjeneren ble avvist."
6571
6572 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6573 msgid "GnomeVFS input"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6577 msgid "HTTP proxy"
6578 msgstr "HTTP-mellomtjener"
6579
6580 #: modules/access/http.c:66
6581 msgid ""
6582 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6583 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6584 msgstr ""
6585
6586 #: modules/access/http.c:70
6587 msgid "HTTP proxy password"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: modules/access/http.c:72
6591 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6592 msgstr ""
6593
6594 #: modules/access/http.c:74
6595 msgid "Auto re-connect"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: modules/access/http.c:76
6599 msgid ""
6600 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6601 msgstr ""
6602
6603 #: modules/access/http.c:79
6604 msgid "Continuous stream"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: modules/access/http.c:80
6608 msgid ""
6609 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6610 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6611 "other types of HTTP streams."
6612 msgstr ""
6613
6614 #: modules/access/http.c:85
6615 msgid "Forward Cookies"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: modules/access/http.c:86
6619 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6620 msgstr ""
6621
6622 #: modules/access/http.c:88
6623 msgid "HTTP referer value"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: modules/access/http.c:89
6627 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: modules/access/http.c:91
6631 msgid "User Agent"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: modules/access/http.c:92
6635 msgid ""
6636 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6637 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6638 "can only be specified per input item, not globally."
6639 msgstr ""
6640
6641 #: modules/access/http.c:98
6642 msgid "HTTP input"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: modules/access/http.c:100
6646 msgid "HTTP(S)"
6647 msgstr "HTTP(S)"
6648
6649 #: modules/access/http.c:457
6650 msgid "HTTP authentication"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: modules/access/http.c:458
6654 #, c-format
6655 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6656 msgstr ""
6657
6658 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6659 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
6660 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6661 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
6662 msgid "Dummy"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: modules/access/idummy.c:43
6666 msgid "Dummy input"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6670 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6671 msgid "ID"
6672 msgstr "ID"
6673
6674 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
6675 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
6679 msgid "Group"
6680 msgstr "Gruppe"
6681
6682 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
6683 msgid "Set the group of the elementary stream"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: modules/access/imem.c:57
6687 msgid "Category"
6688 msgstr "Kategori"
6689
6690 #: modules/access/imem.c:59
6691 msgid "Set the category of the elementary stream"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: modules/access/imem.c:64
6695 msgid "Unknown"
6696 msgstr "Ukjent"
6697
6698 #: modules/access/imem.c:64
6699 msgid "Data"
6700 msgstr "Data"
6701
6702 #: modules/access/imem.c:69
6703 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: modules/access/imem.c:73
6707 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: modules/access/imem.c:77
6711 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6715 msgid "Channels count"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: modules/access/imem.c:81
6719 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
6723 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
6724 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181
6725 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401
6726 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6727 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
6728 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
6729 msgid "Width"
6730 msgstr "Bredde"
6731
6732 #: modules/access/imem.c:84
6733 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
6737 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
6738 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6739 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
6740 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
6741 msgid "Height"
6742 msgstr "Høyde"
6743
6744 #: modules/access/imem.c:87
6745 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: modules/access/imem.c:89
6749 msgid "Display aspect ratio"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: modules/access/imem.c:91
6753 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: modules/access/imem.c:95
6757 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: modules/access/imem.c:97
6761 msgid "Callback cookie string"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: modules/access/imem.c:99
6765 msgid "Text identifier for the callback functions"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: modules/access/imem.c:101
6769 msgid "Callback data"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: modules/access/imem.c:103
6773 msgid "Data for the get and release functions"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: modules/access/imem.c:105
6777 msgid "Get function"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: modules/access/imem.c:107
6781 msgid "Address of the get callback function"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: modules/access/imem.c:109
6785 msgid "Release function"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: modules/access/imem.c:111
6789 msgid "Address of the release callback function"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
6793 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1400
6794 msgid "Size"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: modules/access/imem.c:115
6798 msgid "Size of stream in bytes"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6802 msgid "Memory input"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: modules/access/jack.c:59
6806 msgid "Pace"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: modules/access/jack.c:61
6810 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6811 msgstr ""
6812
6813 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
6814 msgid "Auto connection"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: modules/access/jack.c:64
6818 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6819 msgstr ""
6820
6821 #: modules/access/jack.c:67
6822 msgid "JACK audio input"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: modules/access/jack.c:69
6826 msgid "JACK Input"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6830 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6831 msgid "Link #"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6835 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6836 msgid ""
6837 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6838 "0)."
6839 msgstr ""
6840
6841 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6842 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6843 msgid "Video ID"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6847 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6848 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6849 msgstr ""
6850
6851 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6852 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6853 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6854 msgstr ""
6855
6856 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6857 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6858 msgid "Audio configuration"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6862 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6863 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6864 msgstr ""
6865
6866 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6867 msgid "HD-SDI Input"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6871 msgid "HD-SDI"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6875 msgid "Teletext configuration"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6879 msgid ""
6880 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6881 msgstr ""
6882
6883 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6884 msgid "Teletext language"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6888 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6889 msgstr ""
6890
6891 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6892 msgid "SDI Input"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6896 msgid "SDI Demux"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: modules/access/live555.cpp:78
6900 msgid "Kasenna RTSP dialect"
6901 msgstr "Kasenna RTSP-dialekt"
6902
6903 #: modules/access/live555.cpp:79
6904 msgid ""
6905 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
6906 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
6907 "RTSP servers."
6908 msgstr ""
6909
6910 #: modules/access/live555.cpp:83
6911 msgid "WMServer RTSP dialect"
6912 msgstr "WMServer RTSP-dialekt"
6913
6914 #: modules/access/live555.cpp:84
6915 msgid ""
6916 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
6917 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
6918 msgstr ""
6919
6920 #: modules/access/live555.cpp:88
6921 msgid "RTSP user name"
6922 msgstr "Brukernavn"
6923
6924 #: modules/access/live555.cpp:89
6925 msgid ""
6926 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
6927 "the url."
6928 msgstr ""
6929
6930 #: modules/access/live555.cpp:91
6931 msgid "RTSP password"
6932 msgstr "Passord"
6933
6934 #: modules/access/live555.cpp:92
6935 msgid ""
6936 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
6937 "the url."
6938 msgstr ""
6939
6940 #: modules/access/live555.cpp:94
6941 msgid "RTSP frame buffer size"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: modules/access/live555.cpp:95
6945 msgid ""
6946 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
6947 "broken pictures due to too small buffer."
6948 msgstr ""
6949
6950 #: modules/access/live555.cpp:101
6951 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: modules/access/live555.cpp:110
6955 msgid "RTSP/RTP access and demux"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
6959 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
6960 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
6961 msgstr "Bruk RTP over RTSP (TCP)"
6962
6963 #: modules/access/live555.cpp:119
6964 msgid "Client port"
6965 msgstr "Klientport"
6966
6967 #: modules/access/live555.cpp:120
6968 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
6972 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
6976 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
6977 msgstr "Tunneler RTSP og RTP over HTTP"
6978
6979 #: modules/access/live555.cpp:130
6980 msgid "HTTP tunnel port"
6981 msgstr "HTTP-tunnelport"
6982
6983 #: modules/access/live555.cpp:131
6984 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
6985 msgstr ""
6986
6987 #: modules/access/live555.cpp:626
6988 msgid "RTSP authentication"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: modules/access/live555.cpp:627
6992 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6993 msgstr "Oppgi et gyldig brukernavn og passord."
6994
6995 #: modules/access/live555.cpp:651
6996 msgid "RTSP connection failed"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: modules/access/live555.cpp:652
7000 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7001 msgstr ""
7002
7003 #: modules/access/mms/mms.c:49
7004 msgid "Force selection of all streams"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: modules/access/mms/mms.c:51
7008 msgid ""
7009 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7010 "You can choose to select all of them."
7011 msgstr ""
7012
7013 #: modules/access/mms/mms.c:54
7014 msgid "Maximum bitrate"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: modules/access/mms/mms.c:56
7018 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7019 msgstr ""
7020
7021 #: modules/access/mms/mms.c:60
7022 msgid ""
7023 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
7024 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
7025 "tried."
7026 msgstr ""
7027
7028 #: modules/access/mms/mms.c:64
7029 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7030 msgstr "TCP/UDP-tidsavbrudd (ms)"
7031
7032 #: modules/access/mms/mms.c:65
7033 msgid ""
7034 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7035 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7036 msgstr ""
7037
7038 #: modules/access/mms/mms.c:69
7039 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: modules/access/mtp.c:57
7043 msgid "MTP input"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: modules/access/mtp.c:58
7047 msgid "MTP"
7048 msgstr "MTP"
7049
7050 #: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:370
7051 msgid "VLC could not read the file."
7052 msgstr "VLC kunne ikke lese fila."
7053
7054 #: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:538
7055 #, c-format
7056 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: modules/access/oss.c:66
7060 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7061 msgstr "Ta opp lydkringkastinga i stereo."
7062
7063 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7064 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
7065 msgid "Samplerate"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: modules/access/oss.c:69
7069 msgid ""
7070 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7071 "48000)"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: modules/access/oss.c:76
7075 msgid "OSS"
7076 msgstr "OSS"
7077
7078 #: modules/access/oss.c:77
7079 msgid "OSS input"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7083 msgid "Dummy stream output"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: modules/access_output/file.c:65
7087 msgid "Overwrite existing file"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: modules/access_output/file.c:67
7091 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7092 msgstr ""
7093
7094 #: modules/access_output/file.c:68
7095 msgid "Append to file"
7096 msgstr "Legg til fila"
7097
7098 #: modules/access_output/file.c:69
7099 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7100 msgstr ""
7101
7102 #: modules/access_output/file.c:71
7103 msgid "Format time and date"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: modules/access_output/file.c:72
7107 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: modules/access_output/file.c:74
7111 msgid "Synchronous writing"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: modules/access_output/file.c:75
7115 msgid "Open the file with synchronous writing."
7116 msgstr ""
7117
7118 #: modules/access_output/file.c:78
7119 msgid "File stream output"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: modules/access_output/file.c:200
7123 msgid ""
7124 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7125 "overridden and its content will be lost."
7126 msgstr ""
7127
7128 #: modules/access_output/file.c:203
7129 msgid "Keep existing file"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: modules/access_output/file.c:204
7133 msgid "Overwrite"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: modules/access_output/http.c:51 modules/access/vnc.c:46
7137 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:177
7138 msgid "Username"
7139 msgstr "Brukernavn"
7140
7141 #: modules/access_output/http.c:52 modules/stream_out/rtp.c:178
7142 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7143 msgstr ""
7144
7145 #: modules/access_output/http.c:54 modules/access/vnc.c:47
7146 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
7147 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:53
7148 #: modules/lua/vlc.c:69 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7149 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:180
7150 msgid "Password"
7151 msgstr "Passord"
7152
7153 #: modules/access_output/http.c:55 modules/stream_out/rtp.c:181
7154 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7155 msgstr ""
7156
7157 #: modules/access_output/http.c:57 modules/demux/playlist/qtl.c:241
7158 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
7159 msgid "Mime"
7160 msgstr "Mime"
7161
7162 #: modules/access_output/http.c:58
7163 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7164 msgstr ""
7165
7166 #: modules/access_output/http.c:63
7167 msgid "HTTP stream output"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: modules/access_output/livehttp.c:69
7171 msgid "Segment length"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7175 msgid "Length of TS stream segments"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: modules/access_output/livehttp.c:72
7179 msgid "Split segments anywhere"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: modules/access_output/livehttp.c:73
7183 msgid ""
7184 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7185 msgstr ""
7186
7187 #: modules/access_output/livehttp.c:76
7188 msgid "Number of segments"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7192 msgid "Number of segments to include in index"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: modules/access_output/livehttp.c:79
7196 msgid "Allow cache"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7200 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: modules/access_output/livehttp.c:82
7204 msgid "Index file"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7208 msgid "Path to the index file to create"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: modules/access_output/livehttp.c:85
7212 msgid "Full URL to put in index file"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: modules/access_output/livehttp.c:86
7216 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: modules/access_output/livehttp.c:89
7220 msgid "Delete segments"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7224 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7228 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7232 msgid "AES key URI to place in playlist"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: modules/access_output/livehttp.c:96
7236 msgid "AES key file"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7240 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: modules/access_output/livehttp.c:99
7244 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: modules/access_output/livehttp.c:100
7248 msgid ""
7249 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7250 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7251 "segment."
7252 msgstr ""
7253
7254 #: modules/access_output/livehttp.c:104
7255 msgid "Use randomized IV for encryption"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7259 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: modules/access_output/livehttp.c:108
7263 msgid "HTTP Live streaming output"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7267 msgid "LiveHTTP"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: modules/access_output/shout.c:64
7271 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
7272 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7273 msgid "Stream name"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: modules/access_output/shout.c:65
7277 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7278 msgstr ""
7279
7280 #: modules/access_output/shout.c:68
7281 msgid "Stream description"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: modules/access_output/shout.c:69
7285 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7286 msgstr ""
7287
7288 #: modules/access_output/shout.c:72
7289 msgid "Stream MP3"
7290 msgstr "Kringkaste MP3"
7291
7292 #: modules/access_output/shout.c:73
7293 msgid ""
7294 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7295 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7296 "shoutcast/icecast server."
7297 msgstr ""
7298
7299 #: modules/access_output/shout.c:82
7300 msgid "Genre description"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: modules/access_output/shout.c:83
7304 msgid "Genre of the content. "
7305 msgstr ""
7306
7307 #: modules/access_output/shout.c:85
7308 msgid "URL description"
7309 msgstr "URL-beskrivelse"
7310
7311 #: modules/access_output/shout.c:86
7312 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7313 msgstr ""
7314
7315 #: modules/access_output/shout.c:93
7316 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7317 msgstr ""
7318
7319 #: modules/access_output/shout.c:96
7320 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7321 msgstr ""
7322
7323 #: modules/access_output/shout.c:98
7324 msgid "Number of channels"
7325 msgstr "Antall lydkanaler"
7326
7327 #: modules/access_output/shout.c:99
7328 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7329 msgstr ""
7330
7331 #: modules/access_output/shout.c:101
7332 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7333 msgstr "Ogg Vorbis-kvalitet"
7334
7335 #: modules/access_output/shout.c:102
7336 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7337 msgstr ""
7338
7339 #: modules/access_output/shout.c:104
7340 msgid "Stream public"
7341 msgstr "Kringkaste offentlig"
7342
7343 #: modules/access_output/shout.c:105
7344 msgid ""
7345 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7346 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7347 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7348 msgstr ""
7349
7350 #: modules/access_output/shout.c:111
7351 msgid "IceCAST output"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:139
7355 msgid "Caching value (ms)"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: modules/access_output/udp.c:66
7359 msgid ""
7360 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7361 "milliseconds."
7362 msgstr ""
7363
7364 #: modules/access_output/udp.c:69
7365 msgid "Group packets"
7366 msgstr "Grupper pakker"
7367
7368 #: modules/access_output/udp.c:70
7369 msgid ""
7370 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7371 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7372 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7373 msgstr ""
7374
7375 #: modules/access_output/udp.c:77
7376 msgid "UDP stream output"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: modules/access/pulse.c:35
7380 msgid ""
7381 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7382 "open a specific source named SOURCE."
7383 msgstr ""
7384
7385 #: modules/access/pulse.c:42
7386 msgid "PulseAudio"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: modules/access/pulse.c:43
7390 msgid "PulseAudio input"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: modules/access/qtcapture.m:43
7394 msgid "Video Capture width"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: modules/access/qtcapture.m:44
7398 msgid "Video Capture width in pixel"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: modules/access/qtcapture.m:45
7402 msgid "Video Capture height"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: modules/access/qtcapture.m:46
7406 msgid "Video Capture height in pixel"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7410 msgid "Quicktime Capture"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: modules/access/qtcapture.m:248 modules/access/qtcapture.m:278
7414 msgid "No Input device found"
7415 msgstr "Ingen inndataenhet tilkoblet"
7416
7417 #: modules/access/qtcapture.m:249 modules/access/qtcapture.m:279
7418 msgid ""
7419 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7420 "check your connectors and drivers."
7421 msgstr ""
7422
7423 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7424 msgid "Uncompressed RAR"
7425 msgstr "Dekomprimert RAR"
7426
7427 #: modules/access/rdp.c:49
7428 msgid "RDP auth username"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: modules/access/rdp.c:50
7432 msgid "RDP auth password"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: modules/access/rdp.c:51
7436 msgid "RDP Password"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: modules/access/rdp.c:52
7440 msgid "Encrypted connexion"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: modules/access/rdp.c:54
7444 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: modules/access/rdp.c:65
7448 msgid "RDP"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: modules/access/rdp.c:69
7452 msgid "RDP Remote Desktop"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
7456 msgid "RTCP (local) port"
7457 msgstr "RTCP (lokal)-port"
7458
7459 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
7460 msgid ""
7461 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7462 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7463 msgstr ""
7464
7465 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:148
7466 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7467 msgstr "SRTP-nøkkel (heksadesimal)"
7468
7469 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
7470 msgid ""
7471 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7472 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7473 msgstr ""
7474
7475 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:154
7476 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7477 msgstr "SRTP-salt (heksadesimal)"
7478
7479 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:156
7480 msgid ""
7481 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7482 "character-long hexadecimal string."
7483 msgstr ""
7484
7485 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
7486 msgid "Maximum RTP sources"
7487 msgstr "Maksimalt antall RTP-kilder"
7488
7489 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
7490 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7491 msgstr ""
7492
7493 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
7494 msgid "RTP source timeout (sec)"
7495 msgstr "Tidsavbrudd for RTP-kilder (sek)"
7496
7497 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
7498 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7499 msgstr ""
7500
7501 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
7502 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7506 msgid ""
7507 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7508 "future) by this many packets from the last received packet."
7509 msgstr ""
7510
7511 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
7512 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7516 msgid ""
7517 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7518 "by this many packets from the last received packet."
7519 msgstr ""
7520
7521 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7522 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7523 msgstr ""
7524
7525 #: modules/access/rtp/rtp.c:82
7526 msgid ""
7527 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7528 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: modules/access/rtp/rtp.c:96 modules/stream_out/rtp.c:191
7532 msgid "RTP"
7533 msgstr "RTP"
7534
7535 #: modules/access/rtp/rtp.c:97
7536 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7540 msgid "SDP required"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7544 #, c-format
7545 msgid ""
7546 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7547 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7548 msgstr ""
7549
7550 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7551 msgid "Real RTSP"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7555 msgid "Connection failed"
7556 msgstr "Tilkoblinga mislyktes"
7557
7558 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7559 #, c-format
7560 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7561 msgstr "VLC kunne ikke koble til «%s:%d»."
7562
7563 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7564 msgid "Session failed"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7568 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7569 msgstr ""
7570
7571 #: modules/access/screen/screen.c:43
7572 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1103
7573 msgid "Desired frame rate for the capture."
7574 msgstr ""
7575
7576 #: modules/access/screen/screen.c:46
7577 msgid "Capture fragment size"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: modules/access/screen/screen.c:48
7581 msgid ""
7582 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7583 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7584 msgstr ""
7585
7586 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7587 msgid "Subscreen top left corner"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: modules/access/screen/screen.c:55
7591 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7592 msgstr ""
7593
7594 #: modules/access/screen/screen.c:59
7595 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7596 msgstr ""
7597
7598 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/gui/macosx/open.m:212
7599 msgid "Subscreen width"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/open.m:213
7603 msgid "Subscreen height"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:58
7607 #: modules/gui/macosx/open.m:214
7608 msgid "Follow the mouse"
7609 msgstr "Følg musa"
7610
7611 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:60
7612 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7613 msgstr ""
7614
7615 #: modules/access/screen/screen.c:71
7616 msgid "Mouse pointer image"
7617 msgstr "Musepeker"
7618
7619 #: modules/access/screen/screen.c:73
7620 msgid ""
7621 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7622 msgstr ""
7623
7624 #: modules/access/screen/screen.c:78
7625 msgid "Display ID"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: modules/access/screen/screen.c:80
7629 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
7630 msgstr ""
7631
7632 #: modules/access/screen/screen.c:81
7633 msgid "Screen index"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: modules/access/screen/screen.c:83
7637 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7638 msgstr ""
7639
7640 #: modules/access/screen/screen.c:96
7641 msgid "Screen Input"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: modules/access/screen/screen.c:97 modules/access/screen/xcb.c:69
7645 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:608 modules/gui/macosx/open.m:205
7646 #: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/macosx/open.m:493
7647 #: modules/gui/macosx/open.m:1346 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:532
7648 msgid "Screen"
7649 msgstr "Skjerm"
7650
7651 #: modules/access/screen/xcb.c:40 modules/access/shm.c:43
7652 #: modules/access/vnc.c:60
7653 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7654 msgstr "Hvor mange ganger skjermbildet skal oppdateres per sekund."
7655
7656 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7657 msgid "Region left column"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7661 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7662 msgstr ""
7663
7664 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7665 msgid "Region top row"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7669 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7670 msgstr ""
7671
7672 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7673 msgid "Capture region width"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7677 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: modules/access/screen/xcb.c:54
7681 msgid "Capture region height"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: modules/access/screen/xcb.c:56
7685 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: modules/access/screen/xcb.c:70
7689 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
7693 msgid "SDP"
7694 msgstr "SDP"
7695
7696 #: modules/access/sdp.c:34
7697 msgid "Session Description Protocol"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: modules/access/sftp.c:51
7701 msgid "SFTP port"
7702 msgstr "SFTP-port"
7703
7704 #: modules/access/sftp.c:52
7705 msgid "SFTP port number to use on the server"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: modules/access/sftp.c:53
7709 msgid "Read size"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: modules/access/sftp.c:54
7713 msgid "Size of the request for reading access"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: modules/access/sftp.c:58
7717 msgid "SFTP input"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: modules/access/sftp.c:130
7721 msgid "SFTP authentication"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: modules/access/sftp.c:131
7725 #, c-format
7726 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: modules/access/shm.c:45 modules/access/vnc.c:57
7730 msgid "Frame buffer depth"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: modules/access/shm.c:47
7734 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: modules/access/shm.c:49
7738 msgid "Frame buffer width"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: modules/access/shm.c:51
7742 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: modules/access/shm.c:53
7746 msgid "Frame buffer height"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: modules/access/shm.c:55
7750 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: modules/access/shm.c:57
7754 msgid "Frame buffer segment ID"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: modules/access/shm.c:59
7758 msgid ""
7759 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7760 "shm-file is specified)."
7761 msgstr ""
7762
7763 #: modules/access/shm.c:62
7764 msgid "Frame buffer file"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: modules/access/shm.c:64
7768 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: modules/access/shm.c:74
7772 msgid "XWD file (autodetect)"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7776 msgid "8 bits"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: modules/access/shm.c:75
7780 msgid "15 bits"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7784 msgid "16 bits"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7788 msgid "24 bits"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7792 msgid "32 bits"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: modules/access/shm.c:82
7796 msgid "Framebuffer input"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: modules/access/shm.c:83
7800 msgid "Shared memory framebuffer"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: modules/access/smb.c:56
7804 msgid "SMB user name"
7805 msgstr "SMB-brukernavn"
7806
7807 #: modules/access/smb.c:59
7808 msgid "SMB password"
7809 msgstr "SMB-passord"
7810
7811 #: modules/access/smb.c:62
7812 msgid "SMB domain"
7813 msgstr "SMB-domene"
7814
7815 #: modules/access/smb.c:63
7816 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7817 msgstr ""
7818
7819 #: modules/access/smb.c:66
7820 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: modules/access/smb.c:69
7824 msgid "SMB input"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: modules/access/tcp.c:45
7828 msgid "TCP"
7829 msgstr "TCP"
7830
7831 #: modules/access/tcp.c:46
7832 msgid "TCP input"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: modules/access/timecode.c:43
7836 msgid "Time code"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: modules/access/timecode.c:44
7840 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: modules/access/udp.c:53
7844 msgid "UDP"
7845 msgstr "UDP"
7846
7847 #: modules/access/udp.c:54
7848 msgid "UDP input"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: modules/access/v4l2/controls.c:784
7852 msgid "Reset defaults"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
7856 msgid "Video capture device"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
7860 msgid "Video capture device node."
7861 msgstr ""
7862
7863 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
7864 msgid "VBI capture device"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
7868 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions) "
7869 msgstr ""
7870
7871 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
7872 msgid "Standard"
7873 msgstr "Standard"
7874
7875 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
7876 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7877 msgstr "Videostandard (standard, SECAM, PAL, eller NTSC)."
7878
7879 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
7880 msgid ""
7881 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7882 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7883 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7884 "I420, I411, I410, MJPG)"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
7888 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7889 msgstr ""
7890
7891 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
7892 msgid "Audio input"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
7896 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7897 msgstr ""
7898
7899 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
7900 msgid ""
7901 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
7902 "strictly positive)."
7903 msgstr ""
7904
7905 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
7906 msgid "Radio device"
7907 msgstr "Radioenhet"
7908
7909 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
7910 msgid "Radio tuner device node."
7911 msgstr ""
7912
7913 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
7914 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
7915 msgid "Frequency"
7916 msgstr "Frekvens"
7917
7918 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
7919 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
7923 msgid "Audio mode"
7924 msgstr "Lydmodus"
7925
7926 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
7927 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7928 msgstr ""
7929
7930 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
7931 msgid "Reset controls"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7935 msgid "Reset controls to defaults."
7936 msgstr ""
7937
7938 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
7939 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
7940 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
7941 msgid "Brightness"
7942 msgstr "Lysstyrke"
7943
7944 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7945 msgid "Picture brightness or black level."
7946 msgstr ""
7947
7948 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
7949 msgid "Automatic brightness"
7950 msgstr ""
7951
7952 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7953 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7954 msgstr ""
7955
7956 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
7957 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
7958 msgid "Contrast"
7959 msgstr "Kontrast"
7960
7961 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
7962 msgid "Picture contrast or luma gain."
7963 msgstr ""
7964
7965 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
7966 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
7967 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
7968 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
7969 msgid "Saturation"
7970 msgstr "Metning"
7971
7972 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
7973 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7974 msgstr ""
7975
7976 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
7977 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
7978 msgid "Hue"
7979 msgstr "Farge"
7980
7981 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7982 msgid "Hue or color balance."
7983 msgstr ""
7984
7985 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
7986 msgid "Automatic hue"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7990 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7991 msgstr ""
7992
7993 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7994 msgid "White balance temperature (K)"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7998 msgid ""
7999 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8000 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8001 msgstr ""
8002
8003 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8004 msgid "Automatic white balance"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8008 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8009 msgstr ""
8010
8011 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8012 msgid "Red balance"
8013 msgstr "Rødbalanse"
8014
8015 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8016 msgid "Red chroma balance."
8017 msgstr ""
8018
8019 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8020 msgid "Blue balance"
8021 msgstr "Blåbalanse"
8022
8023 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8024 msgid "Blue chroma balance."
8025 msgstr ""
8026
8027 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
8028 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
8029 msgid "Gamma"
8030 msgstr "Gamma"
8031
8032 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8033 msgid "Gamma adjust."
8034 msgstr ""
8035
8036 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8037 msgid "Automatic gain"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8041 msgid "Automatically set the video gain."
8042 msgstr ""
8043
8044 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8045 msgid "Gain"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8049 msgid "Picture gain."
8050 msgstr ""
8051
8052 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8053 msgid "Sharpness"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8057 msgid "Sharpness filter adjust."
8058 msgstr ""
8059
8060 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8061 msgid "Chroma gain"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8065 msgid "Chroma gain control."
8066 msgstr ""
8067
8068 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8069 msgid "Automatic chroma gain"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8073 msgid "Automatically control the chroma gain."
8074 msgstr ""
8075
8076 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8077 msgid "Power line frequency"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8081 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8082 msgstr ""
8083
8084 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8085 msgid "50 Hz"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8089 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
8090 msgid "60 Hz"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8094 msgid "Backlight compensation"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8098 msgid "Band-stop filter"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8102 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8103 msgstr ""
8104
8105 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8106 msgid "Horizontal flip"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8110 msgid "Flip the picture horizontally."
8111 msgstr ""
8112
8113 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8114 msgid "Vertical flip"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8118 msgid "Flip the picture vertically."
8119 msgstr ""
8120
8121 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8122 msgid "Rotate (degrees)"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8126 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8127 msgstr ""
8128
8129 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8130 msgid "Color killer"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8134 msgid ""
8135 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8136 "signal is weak."
8137 msgstr ""
8138
8139 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8140 msgid "Color effect"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8144 msgid "Select a color effect."
8145 msgstr ""
8146
8147 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8148 msgid "Black & white"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
8152 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
8153 msgid "Sepia"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8157 msgid "Negative"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8161 msgid "Emboss"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8165 msgid "Sketch"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8169 msgid "Sky blue"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8173 msgid "Grass green"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8177 msgid "Skin whiten"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8181 msgid "Vivid"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8185 #: modules/audio_output/directx.c:115 modules/audio_output/waveout.c:146
8186 msgid "Audio volume"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8190 msgid "Volume of the audio input."
8191 msgstr ""
8192
8193 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8194 msgid "Audio balance"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8198 msgid "Balance of the audio input."
8199 msgstr ""
8200
8201 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8202 msgid "Bass level"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8206 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8207 msgstr ""
8208
8209 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8210 msgid "Treble level"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8214 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8215 msgstr ""
8216
8217 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8218 msgid "Mute the audio."
8219 msgstr ""
8220
8221 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8222 msgid "Loudness mode"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8226 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8227 msgstr ""
8228
8229 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8230 msgid "v4l2 driver controls"
8231 msgstr "v4l2-driverkontroller"
8232
8233 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8234 msgid ""
8235 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8236 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8237 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8238 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8239 msgstr ""
8240
8241 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8242 #: modules/codec/x264.c:429 modules/control/hotkeys.c:193
8243 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
8244 msgid "All"
8245 msgstr "Alle"
8246
8247 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8248 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8252 msgid "525 lines / 60 Hz"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8256 msgid "625 lines / 50 Hz"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8260 msgid "PAL N Argentina"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8264 msgid "NTSC M Japan"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8268 msgid "NTSC M South Korea"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8272 msgid "Mono"
8273 msgstr "Mono"
8274
8275 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8276 msgid "Primary language"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8280 msgid "Secondary language or program"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8284 msgid "Dual mono"
8285 msgstr "Dobbel mono"
8286
8287 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8288 msgid "V4L"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8292 msgid "Video4Linux input"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8296 msgid "Video input"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:318
8300 msgid "Tuner"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8304 msgid "Controls"
8305 msgstr "Kontroller"
8306
8307 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:334
8308 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:425
8312 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:432
8316 msgid "Video4Linux radio tuner"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8320 msgid "VCD"
8321 msgstr "VCD"
8322
8323 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8324 msgid "VCD input"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8328 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8332 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8333 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:519
8334 msgid "Entry"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8338 msgid "Segments"
8339 msgstr "Segmenter"
8340
8341 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8342 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:711
8343 msgid "Segment"
8344 msgstr "Segment"
8345
8346 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8347 msgid "LID"
8348 msgstr "LID"
8349
8350 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:130
8351 #: modules/gui/macosx/open.m:593
8352 msgid "Disc"
8353 msgstr "Disco"
8354
8355 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8356 msgid "VCD Format"
8357 msgstr "VCD-format"
8358
8359 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8360 msgid "Application"
8361 msgstr "Program"
8362
8363 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8364 msgid "Preparer"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8368 msgid "Vol #"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8372 msgid "Vol max #"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8376 msgid "Volume Set"
8377 msgstr "Lydstyrke"
8378
8379 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:452
8380 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:454 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:362
8381 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
8382 msgid "Volume"
8383 msgstr "Lydstyrke"
8384
8385 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8386 msgid "System Id"
8387 msgstr "System-ID"
8388
8389 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8390 msgid "Entries"
8391 msgstr "Elementer"
8392
8393 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
8394 msgid "Tracks"
8395 msgstr "Spor"
8396
8397 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8398 msgid "Audio Channels"
8399 msgstr "Lydkanaler"
8400
8401 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8402 msgid "First Entry Point"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8406 msgid "Last Entry Point"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8410 msgid "Track size (in sectors)"
8411 msgstr "Sporstørrelse (i sektorer)"
8412
8413 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8414 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8415 msgid "type"
8416 msgstr "type"
8417
8418 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8419 msgid "end"
8420 msgstr "slutt"
8421
8422 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8423 msgid "play list"
8424 msgstr "spilleliste"
8425
8426 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8427 msgid "extended selection list"
8428 msgstr "utvidet utvalgsliste"
8429
8430 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8431 msgid "selection list"
8432 msgstr "utvalgsliste"
8433
8434 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8435 msgid "unknown type"
8436 msgstr "ukjent type"
8437
8438 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8439 msgid "List ID"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8443 msgid "(Super) Video CD"
8444 msgstr "(Super) Video CD"
8445
8446 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8447 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8451 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8455 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8456 msgstr ""
8457
8458 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8459 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8460 msgstr ""
8461
8462 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8463 msgid "Use playback control?"
8464 msgstr "Bruke avspillingskontroll?"
8465
8466 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8467 msgid ""
8468 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8469 "tracks."
8470 msgstr ""
8471
8472 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8473 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8474 msgstr ""
8475
8476 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8477 msgid ""
8478 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8479 "entry."
8480 msgstr ""
8481
8482 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8483 msgid "Show extended VCD info?"
8484 msgstr "Vis utvidet VCD-informasjon?"
8485
8486 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8487 msgid ""
8488 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8489 "for example playback control navigation."
8490 msgstr ""
8491
8492 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8493 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8494 msgstr ""
8495
8496 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8497 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8498 msgstr ""
8499
8500 #: modules/access/vdr.c:76
8501 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8502 msgstr ""
8503
8504 #: modules/access/vdr.c:78
8505 msgid "Chapter offset in ms"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: modules/access/vdr.c:80
8509 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8510 msgstr ""
8511
8512 #: modules/access/vdr.c:84
8513 msgid "Default frame rate for chapter import."
8514 msgstr ""
8515
8516 #: modules/access/vdr.c:88
8517 msgid "VDR"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: modules/access/vdr.c:91
8521 msgid "VDR recordings"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: modules/access/vdr.c:811
8525 msgid "VDR Cut Marks"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: modules/access/vdr.c:874
8529 msgid "Start"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: modules/access/vnc.c:48
8533 msgid "X.509 Certificate Authority"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: modules/access/vnc.c:49
8537 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: modules/access/vnc.c:50
8541 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: modules/access/vnc.c:51
8545 msgid "List of revoked servers certificates"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: modules/access/vnc.c:52
8549 msgid "X.509 Client certificate"
8550 msgstr ""
8551
8552 #: modules/access/vnc.c:53
8553 msgid "Certificate for client authentification"
8554 msgstr ""
8555
8556 #: modules/access/vnc.c:54
8557 msgid "X.509 Client private key"
8558 msgstr ""
8559
8560 #: modules/access/vnc.c:55
8561 msgid "Private key for authentification by certificate"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: modules/access/vnc.c:58
8565 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: modules/access/vnc.c:61
8569 msgid "Compression level"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: modules/access/vnc.c:62
8573 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: modules/access/vnc.c:63
8577 msgid "Image quality"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: modules/access/vnc.c:64
8581 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: modules/access/vnc.c:78
8585 msgid "VNC"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: modules/access/vnc.c:82
8589 msgid "VNC client access"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8593 msgid "Media in Zip"
8594 msgstr "Media i Zip"
8595
8596 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8597 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8598 msgstr "Stien til mediet i Zip-arkivet"
8599
8600 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8601 msgid "Zip files filter"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8605 msgid "Zip access"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8609 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
8613 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8617 msgid "ARM NEON audio volume"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
8621 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8622 msgstr ""
8623
8624 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8625 msgid "TCP address to use"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8629 msgid ""
8630 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8631 "(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8632 msgstr ""
8633
8634 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8635 msgid "TCP port to use"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8639 msgid ""
8640 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8641 "12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
8642 msgstr ""
8643
8644 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8645 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8649 msgid ""
8650 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8651 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8652 msgstr ""
8653
8654 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8655 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8659 msgid ""
8660 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8661 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8662 msgstr ""
8663
8664 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8665 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
8669 msgid ""
8670 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8671 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8672 msgstr ""
8673
8674 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8675 msgid "Time window to use in ms"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8679 msgid ""
8680 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8681 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8682 "alarm is sent (default 5000)."
8683 msgstr ""
8684
8685 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
8686 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
8690 msgid ""
8691 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8692 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8693 msgstr ""
8694
8695 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
8696 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
8700 msgid ""
8701 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8702 "saturation (default 2000)."
8703 msgstr ""
8704
8705 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8706 msgid "Force connection reset regularly"
8707 msgstr ""
8708
8709 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
8710 msgid ""
8711 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8712 "with audiobargraph_v (default 1)."
8713 msgstr ""
8714
8715 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
8716 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
8720 msgid "Audiobar Graph"
8721 msgstr ""
8722
8723 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8724 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8728 msgid "Dolby Surround decoder"
8729 msgstr "Dolby Surround-dekoder"
8730
8731 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8732 msgid ""
8733 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8734 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8735 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8736 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8737 "It works with any source format from mono to 7.1."
8738 msgstr ""
8739
8740 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8741 msgid "Characteristic dimension"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8745 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8746 msgstr ""
8747
8748 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8749 msgid "Compensate delay"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8753 msgid ""
8754 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8755 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8756 "case, turn this on to compensate."
8757 msgstr ""
8758
8759 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8760 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8761 msgstr "Ingen dekoding av Dolby Surround"
8762
8763 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8764 msgid ""
8765 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8766 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8767 msgstr ""
8768
8769 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8770 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8774 msgid "Headphone effect"
8775 msgstr "Hodetelefoneffekt"
8776
8777 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:81
8778 msgid "Use downmix algorithm"
8779 msgstr ""
8780
8781 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
8782 msgid ""
8783 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8784 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8785 "speakers."
8786 msgstr ""
8787
8788 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
8789 msgid "Select channel to keep"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
8793 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
8794 msgstr ""
8795
8796 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
8797 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8798 msgid "Rear left"
8799 msgstr ""
8800
8801 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
8802 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8803 msgid "Rear right"
8804 msgstr ""
8805
8806 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
8807 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8808 msgid "Low-frequency effects"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8812 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8813 msgid "Side left"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8817 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8818 msgid "Side right"
8819 msgstr ""
8820
8821 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8822 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8823 msgid "Rear center"
8824 msgstr ""
8825
8826 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
8827 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8828 msgstr ""
8829
8830 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
8831 msgid "Audio channel remapper"
8832 msgstr ""
8833
8834 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
8835 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8836 msgstr ""
8837
8838 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8839 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8840 msgstr ""
8841
8842 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
8843 msgid "Sound Delay"
8844 msgstr "Lydforsinkelse"
8845
8846 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:368
8847 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8848 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8849 msgid "Delay"
8850 msgstr "Forsinkelse"
8851
8852 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
8853 msgid "Add a delay effect to the sound"
8854 msgstr "Legg en forsinkelseseffekt til lyden"
8855
8856 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
8857 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
8858 msgid "Delay time"
8859 msgstr "Forsinkelse"
8860
8861 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
8862 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
8866 msgid "Sweep Depth"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8870 msgid ""
8871 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8872 "be delay-time +/- sweep-depth."
8873 msgstr ""
8874
8875 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8876 msgid "Sweep Rate"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8880 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8881 msgstr ""
8882
8883 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8884 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
8885 msgid "Feedback gain"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8889 msgid "Gain on Feedback loop"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8893 msgid "Wet mix"
8894 msgstr "Våt miks"
8895
8896 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8897 msgid "Level of delayed signal"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8901 msgid "Dry Mix"
8902 msgstr "Tørr miks"
8903
8904 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8905 msgid "Level of input signal"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
8909 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
8910 msgid "RMS/peak"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
8914 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
8915 msgstr ""
8916
8917 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
8918 msgid "Attack time"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
8922 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
8923 msgstr ""
8924
8925 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
8926 msgid "Release time"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
8930 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
8931 msgstr ""
8932
8933 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
8934 msgid "Threshold level"
8935 msgstr ""
8936
8937 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
8938 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
8939 msgstr ""
8940
8941 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
8942 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
8943 msgid "Ratio"
8944 msgstr ""
8945
8946 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
8947 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
8948 msgstr ""
8949
8950 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
8951 msgid "Knee radius"
8952 msgstr ""
8953
8954 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
8955 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
8956 msgstr ""
8957
8958 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:126
8959 msgid "Makeup gain"
8960 msgstr ""
8961
8962 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
8963 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
8964 msgstr ""
8965
8966 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
8967 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
8968 msgid "Compressor"
8969 msgstr ""
8970
8971 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
8972 msgid "Dynamic range compressor"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
8976 msgid "A/52 dynamic range compression"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8980 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
8981 msgid ""
8982 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8983 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8984 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8985 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8986 msgstr ""
8987
8988 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
8989 msgid "Enable internal upmixing"
8990 msgstr ""
8991
8992 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
8993 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8994 msgstr ""
8995
8996 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
8997 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8998 msgstr "ATSC A/52 (AC-3)-lyddekoder"
8999
9000 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
9001 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
9002 msgstr "Lydfilter for A/52->S/PDIF-kapsling"
9003
9004 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
9005 msgid "DTS dynamic range compression"
9006 msgstr ""
9007
9008 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
9009 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
9010 msgstr ""
9011
9012 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
9013 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
9014 msgstr "Lydfilter for DTS->S/PDIF-kapsling"
9015
9016 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9017 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9018 msgstr ""
9019
9020 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
9021 msgid "MPEG audio decoder"
9022 msgstr "MPEG-lyddekoder"
9023
9024 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9025 msgid "Equalizer preset"
9026 msgstr ""
9027
9028 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9029 msgid "Preset to use for the equalizer."
9030 msgstr ""
9031
9032 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9033 msgid "Bands gain"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9037 msgid ""
9038 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9039 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9040 "-2 0 2\"."
9041 msgstr ""
9042
9043 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9044 msgid "Use VLC frequency bands"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9048 msgid ""
9049 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9050 msgstr ""
9051
9052 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9053 msgid "Two pass"
9054 msgstr ""
9055
9056 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9057 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9058 msgstr ""
9059
9060 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9061 msgid "Global gain"
9062 msgstr ""
9063
9064 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9065 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9066 msgstr ""
9067
9068 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9069 msgid "Equalizer with 10 bands"
9070 msgstr "Tonekontroll med 10 bånd"
9071
9072 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9073 msgid "Flat"
9074 msgstr "Flat"
9075
9076 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9077 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
9078 msgid "Classical"
9079 msgstr "Klassisk"
9080
9081 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9082 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
9083 msgid "Club"
9084 msgstr "Club"
9085
9086 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9087 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
9088 msgid "Dance"
9089 msgstr "Dance"
9090
9091 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9092 msgid "Full bass"
9093 msgstr "Full bass"
9094
9095 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9096 msgid "Full bass and treble"
9097 msgstr "Full bass og diskant"
9098
9099 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9100 msgid "Full treble"
9101 msgstr "Full diskant"
9102
9103 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9104 msgid "Headphones"
9105 msgstr "Hodetelefoner"
9106
9107 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9108 msgid "Large Hall"
9109 msgstr "Stor hall"
9110
9111 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9112 msgid "Live"
9113 msgstr "Live"
9114
9115 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9116 msgid "Party"
9117 msgstr "Party"
9118
9119 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9120 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9121 msgid "Pop"
9122 msgstr "Pop"
9123
9124 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9125 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9126 msgid "Reggae"
9127 msgstr "Reggae"
9128
9129 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9130 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9131 msgid "Rock"
9132 msgstr "Rock"
9133
9134 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9135 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9136 msgid "Ska"
9137 msgstr "Ska"
9138
9139 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9140 msgid "Soft"
9141 msgstr "Myk"
9142
9143 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9144 msgid "Soft rock"
9145 msgstr "Myk rock"
9146
9147 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9148 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9149 msgid "Techno"
9150 msgstr "Techno"
9151
9152 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9153 msgid "Gain multiplier"
9154 msgstr ""
9155
9156 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9157 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9158 msgstr ""
9159
9160 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9161 msgid "Gain control filter"
9162 msgstr ""
9163
9164 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:49
9165 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:141
9166 msgid "Karaoke"
9167 msgstr "Karaoke"
9168
9169 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9170 msgid "Simple Karaoke filter"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9174 msgid "Number of audio buffers"
9175 msgstr "Antall lydbuffere"
9176
9177 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9178 msgid ""
9179 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9180 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9181 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9182 msgstr ""
9183
9184 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9185 msgid "Maximal volume level"
9186 msgstr "Maksimalt volumnivå"
9187
9188 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9189 msgid ""
9190 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9191 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9192 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9193 msgstr ""
9194
9195 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9196 msgid "Volume normalizer"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9200 msgid "Parametric Equalizer"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9204 msgid "Low freq (Hz)"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9208 msgid "Low freq gain (dB)"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9212 msgid "High freq (Hz)"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9216 msgid "High freq gain (dB)"
9217 msgstr ""
9218
9219 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9220 msgid "Freq 1 (Hz)"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9224 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9228 msgid "Freq 1 Q"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9232 msgid "Freq 2 (Hz)"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9236 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9240 msgid "Freq 2 Q"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9244 msgid "Freq 3 (Hz)"
9245 msgstr ""
9246
9247 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9248 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9252 msgid "Freq 3 Q"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9256 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9260 msgid "Resampling quality"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9264 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9265 msgstr ""
9266
9267 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9268 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9269 msgid "Speex resampler"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9273 msgid "Sample rate converter type"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9277 msgid ""
9278 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9279 "the fast one exhibits low quality."
9280 msgstr ""
9281
9282 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9283 msgid "Sinc function (best quality)"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9287 msgid "Sinc function (medium quality)"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9291 msgid "Sinc function (fast)"
9292 msgstr ""
9293
9294 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9295 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9296 msgstr ""
9297
9298 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9299 msgid "Linear (fastest)"
9300 msgstr ""
9301
9302 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9303 msgid "SRC resampler"
9304 msgstr ""
9305
9306 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9307 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9311 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9315 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9319 msgid "Scaletempo"
9320 msgstr ""
9321
9322 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9323 msgid "Stride Length"
9324 msgstr ""
9325
9326 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9327 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9328 msgstr ""
9329
9330 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9331 msgid "Overlap Length"
9332 msgstr ""
9333
9334 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9335 msgid "Percentage of stride to overlap"
9336 msgstr ""
9337
9338 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9339 msgid "Search Length"
9340 msgstr ""
9341
9342 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9343 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9344 msgstr ""
9345
9346 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9347 msgid "Room size"
9348 msgstr ""
9349
9350 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9351 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9352 msgstr ""
9353
9354 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9355 msgid "Room width"
9356 msgstr ""
9357
9358 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9359 msgid "Width of the virtual room"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9363 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9364 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402
9365 msgid "Wet"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9369 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9370 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403
9371 msgid "Dry"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9375 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:135
9376 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404
9377 msgid "Damp"
9378 msgstr ""
9379
9380 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9381 msgid "Audio Spatializer"
9382 msgstr ""
9383
9384 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9385 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
9386 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9387 msgid "Spatializer"
9388 msgstr ""
9389
9390 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9391 msgid ""
9392 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9393 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9394 "thereby widening the stereo effect."
9395 msgstr ""
9396
9397 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9398 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9399 msgstr ""
9400
9401 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
9402 msgid ""
9403 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9404 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9405 "widening effect."
9406 msgstr ""
9407
9408 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
9409 msgid "Crossfeed"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
9413 msgid ""
9414 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9415 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9416 "channels."
9417 msgstr ""
9418
9419 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
9420 msgid "Dry mix"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
9424 msgid "Level of input signal of original channel."
9425 msgstr ""
9426
9427 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9428 msgid "Stereo Enhancer"
9429 msgstr ""
9430
9431 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9432 msgid "Simple stereo widening effect"
9433 msgstr ""
9434
9435 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9436 msgid "Single precision audio volume"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9440 msgid "Integer audio volume"
9441 msgstr ""
9442
9443 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9444 msgid "Dummy audio output"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:67
9448 msgid "Audio output device"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9452 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9453 msgstr ""
9454
9455 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:141
9456 msgid "Audio output channels"
9457 msgstr ""
9458
9459 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:142
9460 msgid ""
9461 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9462 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9463 "through is active."
9464 msgstr ""
9465
9466 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9467 msgid "Surround 4.0"
9468 msgstr ""
9469
9470 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9471 msgid "Surround 4.1"
9472 msgstr ""
9473
9474 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9475 msgid "Surround 5.0"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9479 msgid "Surround 5.1"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9483 msgid "Surround 7.1"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9487 msgid "ALSA audio output"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: modules/audio_output/alsa.c:386 modules/audio_output/auhal.c:358
9491 msgid "Audio output failed"
9492 msgstr ""
9493
9494 #: modules/audio_output/alsa.c:387
9495 #, c-format
9496 msgid ""
9497 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9498 "%s."
9499 msgstr ""
9500
9501 #: modules/audio_output/amem.c:34
9502 msgid "Audio memory"
9503 msgstr ""
9504
9505 #: modules/audio_output/amem.c:35
9506 msgid "Audio memory output"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: modules/audio_output/amem.c:42
9510 msgid "Sample format"
9511 msgstr ""
9512
9513 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
9514 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
9518 msgid "Android AudioTrack audio output"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:89
9522 msgid "AudioUnit output for iOS"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: modules/audio_output/auhal.c:69
9526 msgid "Last audio device"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: modules/audio_output/auhal.c:161
9530 msgid "HAL AudioUnit output"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: modules/audio_output/auhal.c:359
9534 msgid ""
9535 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9536 msgstr ""
9537
9538 #: modules/audio_output/auhal.c:556
9539 msgid "Audio device is not configured"
9540 msgstr "Lydenheten er ikke satt opp"
9541
9542 #: modules/audio_output/auhal.c:557
9543 msgid ""
9544 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9545 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9546 msgstr ""
9547
9548 #: modules/audio_output/auhal.c:1100
9549 msgid "System Sound Output Device"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: modules/audio_output/auhal.c:1175
9553 #, c-format
9554 msgid "%s (Encoded Output)"
9555 msgstr ""
9556
9557 #: modules/audio_output/directx.c:108
9558 msgid "Output device"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: modules/audio_output/directx.c:109
9562 msgid "Select your audio output device"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: modules/audio_output/directx.c:111
9566 msgid "Speaker configuration"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: modules/audio_output/directx.c:112
9570 msgid ""
9571 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9572 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9573 msgstr ""
9574
9575 #: modules/audio_output/directx.c:116
9576 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9577 msgstr ""
9578
9579 #: modules/audio_output/directx.c:119
9580 msgid "DirectX audio output"
9581 msgstr ""
9582
9583 #: modules/audio_output/file.c:80
9584 msgid "Output format"
9585 msgstr ""
9586
9587 #: modules/audio_output/file.c:82
9588 msgid "Number of output channels"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: modules/audio_output/file.c:83
9592 msgid ""
9593 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9594 "restrict the number of channels here."
9595 msgstr ""
9596
9597 #: modules/audio_output/file.c:86
9598 msgid "Add WAVE header"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: modules/audio_output/file.c:87
9602 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9603 msgstr ""
9604
9605 #: modules/audio_output/file.c:105
9606 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9607 msgid "Output file"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: modules/audio_output/file.c:106
9611 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: modules/audio_output/file.c:109
9615 msgid "File audio output"
9616 msgstr ""
9617
9618 #: modules/audio_output/jack.c:81
9619 msgid "Automatically connect to writable clients"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: modules/audio_output/jack.c:83
9623 msgid ""
9624 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9625 "writable JACK clients found."
9626 msgstr ""
9627
9628 #: modules/audio_output/jack.c:87
9629 msgid "Connect to clients matching"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: modules/audio_output/jack.c:89
9633 msgid ""
9634 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9635 "regular expression will be considered for connection."
9636 msgstr ""
9637
9638 #: modules/audio_output/jack.c:97
9639 msgid "JACK audio output"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: modules/audio_output/kai.c:93
9643 msgid "Device"
9644 msgstr "Enhet"
9645
9646 #: modules/audio_output/kai.c:95
9647 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9648 msgstr ""
9649
9650 #: modules/audio_output/kai.c:98
9651 msgid "Open audio in exclusive mode."
9652 msgstr ""
9653
9654 #: modules/audio_output/kai.c:100
9655 msgid ""
9656 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9657 "audio."
9658 msgstr ""
9659
9660 #: modules/audio_output/kai.c:110
9661 msgid "K Audio Interface audio output"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: modules/audio_output/opensles_android.c:131
9665 msgid "OpenSLES audio output"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: modules/audio_output/opensles_android.c:132
9669 msgid "OpenSLES"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: modules/audio_output/oss.c:68
9673 msgid "OSS device node path."
9674 msgstr ""
9675
9676 #: modules/audio_output/oss.c:72
9677 msgid "Open Sound System audio output"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9681 msgid "Pulseaudio audio output"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9685 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: modules/audio_output/volume.h:30
9689 msgid "Software gain"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: modules/audio_output/volume.h:31
9693 msgid "This linear gain will be applied in software."
9694 msgstr ""
9695
9696 #: modules/audio_output/waveout.c:136
9697 msgid "Select Audio Device"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: modules/audio_output/waveout.c:137
9701 msgid ""
9702 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9703 "VLC restart to apply."
9704 msgstr ""
9705
9706 #: modules/audio_output/waveout.c:150
9707 msgid "WaveOut audio output"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: modules/audio_output/waveout.c:706
9711 msgid "Microsoft Soundmapper"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
9715 msgid "Use float32 output"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:149
9719 msgid ""
9720 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9721 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9722 msgstr ""
9723
9724 #: modules/codec/a52.c:51
9725 msgid "A/52 parser"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: modules/codec/a52.c:58
9729 msgid "A/52 audio packetizer"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: modules/codec/adpcm.c:47
9733 msgid "ADPCM audio decoder"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: modules/codec/aes3.c:47
9737 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: modules/codec/aes3.c:52
9741 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: modules/codec/araw.c:50
9745 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: modules/codec/araw.c:59
9749 msgid "Raw audio encoder"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9753 msgid "Non-ref"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9757 msgid "Bidir"
9758 msgstr ""
9759
9760 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9761 msgid "Non-key"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9765 msgid "rd"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9769 msgid "bits"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9773 msgid "simple"
9774 msgstr ""
9775
9776 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
9777 msgid ""
9778 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9779 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9780 "MJPEG and other codecs"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
9784 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9788 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:166 modules/codec/omxil/omxil.c:75
9789 msgid "Decoding"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:153 modules/codec/omxil/omxil.c:87
9793 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9794 msgid "Encoding"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:154
9798 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
9802 msgid "Direct rendering"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
9806 msgid "Error resilience"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
9810 msgid ""
9811 "libavcodec can do error resilience.\n"
9812 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9813 "can produce a lot of errors.\n"
9814 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9815 msgstr ""
9816
9817 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
9818 msgid "Workaround bugs"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
9822 msgid ""
9823 "Try to fix some bugs:\n"
9824 "1  autodetect\n"
9825 "2  old msmpeg4\n"
9826 "4  xvid interlaced\n"
9827 "8  ump4 \n"
9828 "16 no padding\n"
9829 "32 ac vlc\n"
9830 "64 Qpel chroma.\n"
9831 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9832 "\"ump4\", enter 40."
9833 msgstr ""
9834
9835 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:93 modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
9836 #: modules/demux/rawdv.c:42 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9837 msgid "Hurry up"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
9841 msgid ""
9842 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9843 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9844 msgstr ""
9845
9846 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
9847 msgid "Allow speed tricks"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
9851 msgid ""
9852 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9853 msgstr ""
9854
9855 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
9856 msgid "Skip frame (default=0)"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
9860 msgid ""
9861 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9862 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9863 msgstr ""
9864
9865 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
9866 msgid "Skip idct (default=0)"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
9870 msgid ""
9871 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
9872 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9873 msgstr ""
9874
9875 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
9876 msgid "Discard cropping information"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
9880 msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)."
9881 msgstr ""
9882
9883 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9884 msgid "Debug mask"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
9888 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9892 msgid "Codec name"
9893 msgstr "Kodek"
9894
9895 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:120
9896 msgid "Internal libavcodec codec name"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:123
9900 msgid "Visualize motion vectors"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
9904 msgid ""
9905 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9906 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9907 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9908 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9909 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9910 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9911 msgstr ""
9912
9913 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
9914 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9918 msgid ""
9919 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9920 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9921 msgstr ""
9922
9923 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9924 msgid "Hardware decoding"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
9928 msgid "This allows hardware decoding when available."
9929 msgstr ""
9930
9931 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9932 msgid "VDA output pixel format"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
9936 msgid "The pixel format for output image buffers."
9937 msgstr ""
9938
9939 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
9940 msgid "Threads"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
9944 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
9948 msgid "Ratio of key frames"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
9952 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9953 msgstr ""
9954
9955 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
9956 msgid "Ratio of B frames"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9960 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9961 msgstr ""
9962
9963 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9964 msgid "Video bitrate tolerance"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
9968 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9969 msgstr ""
9970
9971 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
9972 msgid "Interlaced encoding"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9976 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9977 msgstr ""
9978
9979 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
9980 msgid "Interlaced motion estimation"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
9984 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9985 msgstr ""
9986
9987 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
9988 msgid "Pre-motion estimation"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
9992 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9993 msgstr ""
9994
9995 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
9996 msgid "Rate control buffer size"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
10000 msgid ""
10001 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10002 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10003 msgstr ""
10004
10005 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
10006 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10007 msgstr ""
10008
10009 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
10010 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10011 msgstr ""
10012
10013 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
10014 msgid "I quantization factor"
10015 msgstr ""
10016
10017 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10018 msgid ""
10019 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10020 "same qscale for I and P frames)."
10021 msgstr ""
10022
10023 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 modules/codec/x264.c:360
10024 #: modules/demux/mod.c:78
10025 msgid "Noise reduction"
10026 msgstr ""
10027
10028 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10029 msgid ""
10030 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10031 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10032 msgstr ""
10033
10034 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10035 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
10039 msgid ""
10040 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10041 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10042 "standard MPEG2 decoders."
10043 msgstr ""
10044
10045 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
10046 msgid "Quality level"
10047 msgstr ""
10048
10049 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10050 msgid ""
10051 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10052 "encoding very much)."
10053 msgstr ""
10054
10055 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10056 msgid ""
10057 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10058 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10059 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10060 "to ease the encoder's task."
10061 msgstr ""
10062
10063 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
10064 msgid "Minimum video quantizer scale"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10068 msgid "Minimum video quantizer scale."
10069 msgstr ""
10070
10071 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
10072 msgid "Maximum video quantizer scale"
10073 msgstr ""
10074
10075 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10076 msgid "Maximum video quantizer scale."
10077 msgstr ""
10078
10079 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
10080 msgid "Trellis quantization"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10084 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10085 msgstr ""
10086
10087 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
10088 msgid "Fixed quantizer scale"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
10092 msgid ""
10093 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10094 "255.0)."
10095 msgstr ""
10096
10097 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10098 msgid "Strict standard compliance"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
10102 msgid ""
10103 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10104 msgstr ""
10105
10106 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10107 msgid "Luminance masking"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
10111 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10112 msgstr ""
10113
10114 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10115 msgid "Darkness masking"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
10119 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10120 msgstr ""
10121
10122 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10123 msgid "Motion masking"
10124 msgstr ""
10125
10126 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
10127 msgid ""
10128 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10129 "(default: 0.0)."
10130 msgstr ""
10131
10132 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10133 msgid "Border masking"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
10137 msgid ""
10138 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10139 "0.0)."
10140 msgstr ""
10141
10142 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
10143 msgid "Luminance elimination"
10144 msgstr ""
10145
10146 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
10147 msgid ""
10148 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10149 "The H264 specification recommends -4."
10150 msgstr ""
10151
10152 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
10153 msgid "Chrominance elimination"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
10157 msgid ""
10158 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10159 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10160 msgstr ""
10161
10162 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
10163 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10164 msgstr ""
10165
10166 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:258
10167 msgid ""
10168 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10169 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10170 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10171 "enabled libavcodec"
10172 msgstr ""
10173
10174 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10175 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
10179 #, c-format
10180 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10181 msgstr ""
10182
10183 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
10184 #, c-format
10185 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10186 msgstr ""
10187
10188 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:295
10189 #, c-format
10190 msgid ""
10191 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10192 "encoder:\n"
10193 "%s.\n"
10194 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10195 "\n"
10196 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10197 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:751 modules/codec/avcodec/encoder.c:804
10201 msgid "VLC could not open the encoder."
10202 msgstr ""
10203
10204 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:48
10205 msgid "Video Acceleration (VA) API"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10209 msgid "420YpCbCr8Planar"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10213 msgid "422YpCbCr8"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: modules/codec/avcodec/vda.c:50
10217 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: modules/codec/avcodec/vdpau.c:47
10221 msgid "Video Decode and Presentation API for Unix (VDPAU)"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: modules/codec/cc.c:55
10225 msgid "CC 608/708"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: modules/codec/cc.c:56
10229 msgid "Closed Captions decoder"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: modules/codec/cdg.c:87
10233 msgid "CDG video decoder"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10237 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10241 msgid "CVD subtitle decoder"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10245 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: modules/codec/ddummy.c:36
10249 msgid "Save raw codec data"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: modules/codec/ddummy.c:38
10253 msgid ""
10254 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10255 "main options."
10256 msgstr ""
10257
10258 #: modules/codec/ddummy.c:47
10259 msgid "Dummy decoder"
10260 msgstr ""
10261
10262 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10263 msgid "Dump decoder"
10264 msgstr ""
10265
10266 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
10267 msgid "Constant quality factor"
10268 msgstr ""
10269
10270 #: modules/codec/dirac.c:62
10271 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
10272 msgstr ""
10273
10274 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
10275 msgid "CBR bitrate (kbps)"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: modules/codec/dirac.c:66
10279 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: modules/codec/dirac.c:69
10283 msgid "Enable lossless coding"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: modules/codec/dirac.c:70
10287 msgid ""
10288 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10289 "reproduction of the original"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
10293 msgid "Prefilter"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10297 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10301 msgid "Centre Weighted Median"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: modules/codec/dirac.c:80
10305 msgid "Rectangular Linear Phase"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: modules/codec/dirac.c:80
10309 msgid "Diagonal Linear Phase"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10313 msgid "Amount of prefiltering"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10317 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10321 msgid "Chroma format"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10325 msgid ""
10326 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10327 msgstr ""
10328
10329 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10330 msgid "4:2:0"
10331 msgstr ""
10332
10333 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10334 msgid "4:2:2"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10338 msgid "4:4:4"
10339 msgstr ""
10340
10341 #: modules/codec/dirac.c:96
10342 msgid "Distance between 'P' frames"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: modules/codec/dirac.c:100
10346 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10350 msgid "Picture coding mode"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10354 msgid ""
10355 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10356 "pseudo-progressive frame"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10360 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10364 msgid "force coding frame as single picture"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10368 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: modules/codec/dirac.c:116
10372 msgid "Width of motion compensation blocks"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: modules/codec/dirac.c:120
10376 msgid "Height of motion compensation blocks"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: modules/codec/dirac.c:125
10380 msgid "Block overlap (%)"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: modules/codec/dirac.c:126
10384 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: modules/codec/dirac.c:131
10388 msgid "xblen"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: modules/codec/dirac.c:132
10392 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: modules/codec/dirac.c:136
10396 msgid "yblen"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: modules/codec/dirac.c:137
10400 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: modules/codec/dirac.c:140
10404 msgid "Motion vector precision"
10405 msgstr ""
10406
10407 #: modules/codec/dirac.c:141
10408 msgid "Motion vector precision in pels."
10409 msgstr ""
10410
10411 #: modules/codec/dirac.c:146
10412 msgid "Simple ME search area x:y"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: modules/codec/dirac.c:147
10416 msgid ""
10417 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10418 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10422 msgid "Three component motion estimation"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10426 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10430 msgid "Intra picture DWT filter"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10434 msgid "Inter picture DWT filter"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10438 msgid "Number of DWT iterations"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10442 msgid "Also known as DWT levels"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10446 msgid "Enable multiple quantizers"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10450 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: modules/codec/dirac.c:174
10454 msgid "Enable spatial partitioning"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10458 msgid "Disable arithmetic coding"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10462 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: modules/codec/dirac.c:184
10466 msgid "cycles per degree"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: modules/codec/dirac.c:206
10470 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10471 msgstr ""
10472
10473 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
10474 msgid "DirectMedia Object decoder"
10475 msgstr ""
10476
10477 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
10478 msgid "DirectMedia Object encoder"
10479 msgstr ""
10480
10481 #: modules/codec/dts.c:53
10482 msgid "DTS parser"
10483 msgstr ""
10484
10485 #: modules/codec/dts.c:58
10486 msgid "DTS audio packetizer"
10487 msgstr ""
10488
10489 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10490 msgid "Decoding X coordinate"
10491 msgstr ""
10492
10493 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10494 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10495 msgstr ""
10496
10497 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10498 msgid "Decoding Y coordinate"
10499 msgstr ""
10500
10501 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10502 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10503 msgstr ""
10504
10505 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10506 msgid "Subpicture position"
10507 msgstr ""
10508
10509 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10510 msgid ""
10511 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10512 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10513 "g. 6=top-right)."
10514 msgstr ""
10515
10516 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10517 msgid "Encoding X coordinate"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10521 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10522 msgstr ""
10523
10524 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10525 msgid "Encoding Y coordinate"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10529 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: modules/codec/dvbsub.c:120
10533 msgid "DVB subtitles decoder"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3530 modules/demux/ts.c:3587
10537 msgid "DVB subtitles"
10538 msgstr "DVB-undertekster"
10539
10540 #: modules/codec/dvbsub.c:135
10541 msgid "DVB subtitles encoder"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: modules/codec/edummy.c:40
10545 msgid "Dummy encoder"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: modules/codec/faad.c:52
10549 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10550 msgstr ""
10551
10552 #: modules/codec/faad.c:429
10553 msgid "AAC extension"
10554 msgstr "AAC-utvidelse"
10555
10556 #: modules/codec/fdkaac.c:41
10557 msgid "Encoder Profile"
10558 msgstr ""
10559
10560 #: modules/codec/fdkaac.c:42
10561 msgid "Encoder Algorithm to use"
10562 msgstr ""
10563
10564 #: modules/codec/fdkaac.c:44
10565 msgid "Enable spectral band replication"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: modules/codec/fdkaac.c:45
10569 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: modules/codec/fdkaac.c:47
10573 msgid "VBR Quality"
10574 msgstr ""
10575
10576 #: modules/codec/fdkaac.c:48
10577 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10578 msgstr ""
10579
10580 #: modules/codec/fdkaac.c:50
10581 msgid "Enable afterburner library"
10582 msgstr ""
10583
10584 #: modules/codec/fdkaac.c:51
10585 msgid ""
10586 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10587 "CPU usage (default is enabled)"
10588 msgstr ""
10589
10590 #: modules/codec/fdkaac.c:53
10591 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: modules/codec/fdkaac.c:54
10595 msgid ""
10596 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10597 "hierarchical"
10598 msgstr ""
10599
10600 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10601 msgid "AAC-LC"
10602 msgstr ""
10603
10604 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10605 msgid "HE-AAC"
10606 msgstr ""
10607
10608 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10609 msgid "HE-AAC-v2"
10610 msgstr ""
10611
10612 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10613 msgid "AAC-LD"
10614 msgstr ""
10615
10616 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10617 msgid "AAC-ELD"
10618 msgstr ""
10619
10620 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10621 msgid "FDKAAC"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: modules/codec/fdkaac.c:75
10625 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: modules/codec/flac.c:112
10629 msgid "Flac audio decoder"
10630 msgstr ""
10631
10632 #: modules/codec/flac.c:119
10633 msgid "Flac audio encoder"
10634 msgstr ""
10635
10636 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
10637 msgid "Sound fonts"
10638 msgstr ""
10639
10640 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
10641 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10642 msgstr "En SoundFont-fil er nødvendig for programvaresyntese."
10643
10644 #: modules/codec/fluidsynth.c:49 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
10645 msgid "Chorus"
10646 msgstr ""
10647
10648 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
10649 msgid "Synthesis gain"
10650 msgstr ""
10651
10652 #: modules/codec/fluidsynth.c:52
10653 msgid ""
10654 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10655 "when many notes are played at a time."
10656 msgstr ""
10657
10658 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
10659 msgid "Polyphony"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10663 msgid ""
10664 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10665 "require more processing power."
10666 msgstr ""
10667
10668 #: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:81
10669 msgid "Reverb"
10670 msgstr "Romklang"
10671
10672 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
10673 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10674 msgstr ""
10675
10676 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
10677 msgid "FluidSynth"
10678 msgstr "FluidSynth"
10679
10680 #: modules/codec/fluidsynth.c:148
10681 msgid "MIDI synthesis not set up"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: modules/codec/fluidsynth.c:149
10685 msgid ""
10686 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10687 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10688 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: modules/codec/g711.c:45
10692 msgid "G.711 decoder"
10693 msgstr ""
10694
10695 #: modules/codec/g711.c:53
10696 msgid "G.711 encoder"
10697 msgstr ""
10698
10699 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:173
10700 msgid "Formatted Subtitles"
10701 msgstr "Formaterte undertekster"
10702
10703 #: modules/codec/kate.c:195
10704 msgid ""
10705 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10706 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10707 "rendering via Tiger is enabled."
10708 msgstr ""
10709
10710 #: modules/codec/kate.c:202
10711 msgid "Shadow"
10712 msgstr "Skygge"
10713
10714 #: modules/codec/kate.c:202
10715 msgid "Outline"
10716 msgstr "Disposisjon"
10717
10718 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10719 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10720 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
10721 msgid "Black"
10722 msgstr "Sorter"
10723
10724 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10725 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10726 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10727 msgid "Gray"
10728 msgstr "Grå"
10729
10730 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10731 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10732 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10733 msgid "Silver"
10734 msgstr "Sølv"
10735
10736 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10737 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10738 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
10739 #: modules/video_filter/rss.c:72
10740 msgid "White"
10741 msgstr "Hvit"
10742
10743 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10744 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10745 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10746 msgid "Maroon"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426
10750 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:994 modules/text_renderer/freetype.c:207
10751 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10752 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
10753 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10754 msgid "Red"
10755 msgstr "Rød"
10756
10757 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
10758 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10759 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10760 #: modules/video_filter/rss.c:73
10761 msgid "Fuchsia"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
10765 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:998 modules/text_renderer/freetype.c:207
10766 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10767 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10768 #: modules/video_filter/rss.c:73
10769 msgid "Yellow"
10770 msgstr "Gul"
10771
10772 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
10773 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10774 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
10775 msgid "Olive"
10776 msgstr "Oliven"
10777
10778 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
10779 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/text_renderer/freetype.c:207
10780 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10781 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
10782 #: modules/video_filter/rss.c:73
10783 msgid "Green"
10784 msgstr "Grønn"
10785
10786 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
10787 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10788 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10789 msgid "Teal"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10793 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10794 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
10795 #: modules/video_filter/rss.c:74
10796 msgid "Lime"
10797 msgstr "Lime"
10798
10799 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10800 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10801 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10802 msgid "Purple"
10803 msgstr "Lilla"
10804
10805 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10806 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10807 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10808 msgid "Navy"
10809 msgstr "Marine"
10810
10811 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
10812 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1000 modules/text_renderer/freetype.c:208
10813 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10814 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
10815 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10816 msgid "Blue"
10817 msgstr "Blå"
10818
10819 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10820 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10821 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
10822 #: modules/video_filter/rss.c:75
10823 msgid "Aqua"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: modules/codec/kate.c:214
10827 msgid "Use Tiger for rendering"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: modules/codec/kate.c:215
10831 msgid ""
10832 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10833 "only render static text and bitmap based streams."
10834 msgstr ""
10835
10836 #: modules/codec/kate.c:219
10837 msgid "Rendering quality"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: modules/codec/kate.c:220
10841 msgid ""
10842 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10843 "highest quality."
10844 msgstr ""
10845
10846 #: modules/codec/kate.c:224
10847 msgid "Default font effect"
10848 msgstr "Standard skrifteffekter"
10849
10850 #: modules/codec/kate.c:225
10851 msgid ""
10852 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10853 "backgrounds."
10854 msgstr ""
10855 "Legg til en skrifteffekt for å forbedre synligheten på forskjellige "
10856 "bakgrunner."
10857
10858 #: modules/codec/kate.c:229
10859 msgid "Default font effect strength"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: modules/codec/kate.c:230
10863 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10864 msgstr ""
10865
10866 #: modules/codec/kate.c:234
10867 msgid "Default font description"
10868 msgstr "Standard skriftbeskrivelse"
10869
10870 #: modules/codec/kate.c:235
10871 msgid ""
10872 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10873 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10874 "font parameters where appropriate."
10875 msgstr ""
10876
10877 #: modules/codec/kate.c:240
10878 msgid "Default font color"
10879 msgstr "Standard skriftfarge"
10880
10881 #: modules/codec/kate.c:241
10882 msgid ""
10883 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10884 "font color to use."
10885 msgstr ""
10886
10887 #: modules/codec/kate.c:245
10888 msgid "Default font alpha"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: modules/codec/kate.c:246
10892 msgid ""
10893 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10894 "particular font color to use."
10895 msgstr ""
10896
10897 #: modules/codec/kate.c:250
10898 msgid "Default background color"
10899 msgstr "Standard bakgrunnsfarge"
10900
10901 #: modules/codec/kate.c:251
10902 msgid ""
10903 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10904 "color to use."
10905 msgstr ""
10906
10907 #: modules/codec/kate.c:255
10908 msgid "Default background alpha"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: modules/codec/kate.c:256
10912 msgid ""
10913 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10914 "specify a particular background color to use."
10915 msgstr ""
10916
10917 #: modules/codec/kate.c:262
10918 msgid ""
10919 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10920 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10921 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10922 "available.\n"
10923 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10924 "played. This will hopefully be fixed soon."
10925 msgstr ""
10926
10927 #: modules/codec/kate.c:271
10928 msgid "Kate"
10929 msgstr "Kate"
10930
10931 #: modules/codec/kate.c:272
10932 msgid "Kate overlay decoder"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: modules/codec/kate.c:291
10936 msgid "Tiger rendering defaults"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: modules/codec/kate.c:326
10940 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: modules/codec/libass.c:56
10944 msgid "Subtitles (advanced)"
10945 msgstr "Undertekster (avansert)"
10946
10947 #: modules/codec/libass.c:57
10948 msgid "Subtitle renderers using libass"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:498
10952 msgid "Building font cache"
10953 msgstr "Bygger skriftmellomlager"
10954
10955 #: modules/codec/libass.c:226
10956 msgid ""
10957 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10958 "This should take less than a minute."
10959 msgstr ""
10960 "Vent litt mens skriftmellomlageret bygges.\n"
10961 "Dette skal ta mindre en et minutt."
10962
10963 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
10964 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: modules/codec/lpcm.c:60
10968 msgid "Linear PCM audio decoder"
10969 msgstr "Lyddekoder for lineær PCM"
10970
10971 #: modules/codec/lpcm.c:65
10972 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: modules/codec/lpcm.c:71
10976 msgid "Linear PCM audio encoder"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: modules/codec/mash.cpp:70
10980 msgid "Video decoder using openmash"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10984 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10985 msgstr "MPEG audio layer I/II/III-dekoder"
10986
10987 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
10988 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:163
10992 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: modules/codec/omxil/omxil.c:72
10996 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10997 msgstr "Lyd/videodekoder (bruker OpenMAX IL)"
10998
10999 #: modules/codec/omxil/omxil.c:88
11000 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11001 msgstr "Videokoder (bruker OpenMAX IL)"
11002
11003 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11004 msgid "OpenMAX IL video output"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: modules/codec/opus.c:62
11008 msgid "Opus audio decoder"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: modules/codec/opus.c:64
11012 msgid "Opus"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: modules/codec/png.c:58
11016 msgid "PNG video decoder"
11017 msgstr "PNG-videodekoder"
11018
11019 #: modules/codec/quicktime.c:66
11020 msgid "QuickTime library decoder"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: modules/codec/rawvideo.c:72
11024 msgid "Pseudo raw video decoder"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: modules/codec/rawvideo.c:79
11028 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11032 msgid "Rate control method"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11036 msgid "Method used to encode the video sequence"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11040 msgid "Constant noise threshold mode"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11044 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11048 msgid "Low Delay mode"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11052 msgid "Lossless mode"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11056 msgid "Constant lambda mode"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11060 msgid "Constant error mode"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11064 msgid "Constant quality mode"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11068 msgid "GOP structure"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11072 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11076 msgid ""
11077 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11078 "previous or future pictures."
11079 msgstr ""
11080
11081 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11082 msgid "I-frame only sequence"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11086 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11090 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11094 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11098 msgid "Noise Threshold"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11102 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11106 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11110 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11114 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11118 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11122 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11126 msgid "GOP length"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11130 msgid ""
11131 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11132 "group of pictures"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11136 msgid "No pre-filtering"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11140 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11144 msgid "Add Noise"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11148 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11152 msgid "Low Pass Filter"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11156 msgid "Size of motion compensation blocks"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11160 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11161 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11165 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11169 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11173 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11177 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11181 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11185 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11189 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11193 msgid "Motion Vector precision"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11197 msgid "Motion Vector precision in pels"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11201 msgid "perceptual weighting method"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11205 msgid "perceptual distance"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11209 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11213 msgid "Horizontal slices per frame"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11217 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11221 msgid "Vertical slices per frame"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11225 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11229 msgid "Size of code blocks in each subband"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11233 msgid "small - use small code blocks"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11237 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11241 msgid "large - use large code blocks"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11245 msgid "full - One code block per subband"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11249 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11253 msgid "Number of levels of downsampling"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11257 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11261 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11265 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11269 msgid "Enable Scene Change Detection"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11273 msgid "Force Profile"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11277 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11281 msgid "VC2 Simple Profile"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11285 msgid "VC2 Main Profile"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11289 msgid "Main Profile"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11293 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11297 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11301 msgid "SDL Image decoder"
11302 msgstr "SDL-bildedekoder"
11303
11304 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11305 msgid "SDL_image video decoder"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:65
11309 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:799
11313 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:141
11314 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357
11315 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
11316 msgid "Mode"
11317 msgstr "Modus"
11318
11319 #: modules/codec/speex.c:61
11320 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11321 msgstr ""
11322
11323 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
11324 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11325 msgid "Encoding quality"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: modules/codec/speex.c:65
11329 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11330 msgstr ""
11331
11332 #: modules/codec/speex.c:67
11333 msgid "Encoding complexity"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: modules/codec/speex.c:69
11337 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11338 msgstr ""
11339
11340 #: modules/codec/speex.c:71
11341 msgid "Maximal bitrate"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: modules/codec/speex.c:73
11345 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
11349 msgid "CBR encoding"
11350 msgstr "CBR-koding"
11351
11352 #: modules/codec/speex.c:77
11353 msgid ""
11354 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11355 "bitrate encoding (VBR)."
11356 msgstr ""
11357
11358 #: modules/codec/speex.c:80
11359 msgid "Voice activity detection"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: modules/codec/speex.c:82
11363 msgid ""
11364 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11365 "mode."
11366 msgstr ""
11367
11368 #: modules/codec/speex.c:85
11369 msgid "Discontinuous Transmission"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: modules/codec/speex.c:87
11373 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11374 msgstr ""
11375
11376 #: modules/codec/speex.c:91
11377 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: modules/codec/speex.c:91
11381 msgid "Wide-band (16kHz)"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: modules/codec/speex.c:91
11385 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: modules/codec/speex.c:98
11389 msgid "Speex audio decoder"
11390 msgstr "Speex-lyddekoder"
11391
11392 #: modules/codec/speex.c:100
11393 msgid "Speex"
11394 msgstr "Speex"
11395
11396 #: modules/codec/speex.c:104
11397 msgid "Speex audio packetizer"
11398 msgstr ""
11399
11400 #: modules/codec/speex.c:110
11401 msgid "Speex audio encoder"
11402 msgstr "Speex-lydkoder"
11403
11404 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11405 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11406 msgstr ""
11407
11408 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11409 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11410 msgstr ""
11411
11412 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11413 msgid "DVD subtitles decoder"
11414 msgstr ""
11415
11416 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11417 msgid "DVD subtitles"
11418 msgstr "DVD-undertekster"
11419
11420 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11421 msgid "DVD subtitles packetizer"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: modules/codec/stl.c:45
11425 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11426 msgstr ""
11427
11428 #. xgettext:
11429 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11430 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11431 #. languages using the Latin alphabet.
11432 #: modules/codec/subsdec.c:97
11433 msgid "Default (Windows-1252)"
11434 msgstr ""
11435
11436 #: modules/codec/subsdec.c:98
11437 msgid "System codeset"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: modules/codec/subsdec.c:99
11441 msgid "Universal (UTF-8)"
11442 msgstr "Universal (UTF-8)"
11443
11444 #: modules/codec/subsdec.c:100
11445 msgid "Universal (UTF-16)"
11446 msgstr "Universal (UTF-16)"
11447
11448 #: modules/codec/subsdec.c:101
11449 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11450 msgstr ""
11451
11452 #: modules/codec/subsdec.c:102
11453 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11454 msgstr ""
11455
11456 #: modules/codec/subsdec.c:103
11457 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11458 msgstr "Universell, kinesisk (GB18030)"
11459
11460 #: modules/codec/subsdec.c:107
11461 msgid "Western European (Latin-9)"
11462 msgstr "Vesteuropeisk (Latin-9)"
11463
11464 #: modules/codec/subsdec.c:108
11465 msgid "Western European (Windows-1252)"
11466 msgstr "Vesteuropeisk (Windows-1252)"
11467
11468 #: modules/codec/subsdec.c:109
11469 msgid "Western European (IBM 00850)"
11470 msgstr ""
11471
11472 #: modules/codec/subsdec.c:111
11473 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11474 msgstr "Østeuropeisk (Latin-2)"
11475
11476 #: modules/codec/subsdec.c:112
11477 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11478 msgstr "Østeuropeisk (Windows-1250)"
11479
11480 #: modules/codec/subsdec.c:114
11481 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11482 msgstr "Esperanto (Latin-3)"
11483
11484 #: modules/codec/subsdec.c:116
11485 msgid "Nordic (Latin-6)"
11486 msgstr "Nordisk (Latin-6)"
11487
11488 #: modules/codec/subsdec.c:118
11489 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11490 msgstr "Kyrillisk (Windows-1251)"
11491
11492 #: modules/codec/subsdec.c:119
11493 msgid "Russian (KOI8-R)"
11494 msgstr "Russisk (KOI8-R)"
11495
11496 #: modules/codec/subsdec.c:120
11497 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11498 msgstr "Ukrainsk (KOI8-U)"
11499
11500 #: modules/codec/subsdec.c:122
11501 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11502 msgstr "Arabisk (ISO 8859-6)"
11503
11504 #: modules/codec/subsdec.c:123
11505 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11506 msgstr "Arabisk (Windows-1256)"
11507
11508 #: modules/codec/subsdec.c:125
11509 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11510 msgstr "Gresk (ISO 8859-7)"
11511
11512 #: modules/codec/subsdec.c:126
11513 msgid "Greek (Windows-1253)"
11514 msgstr "Gresk (Windows-1253)"
11515
11516 #: modules/codec/subsdec.c:128
11517 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11518 msgstr "Hebraisk (ISO 8859-8)"
11519
11520 #: modules/codec/subsdec.c:129
11521 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11522 msgstr "Hebraisk (Windows-1255)"
11523
11524 #: modules/codec/subsdec.c:131
11525 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11526 msgstr "Tyrkisk (ISO 8859-9)"
11527
11528 #: modules/codec/subsdec.c:132
11529 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11530 msgstr "Tyrkisk (Windows-1254)"
11531
11532 #: modules/codec/subsdec.c:135
11533 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11534 msgstr "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11535
11536 #: modules/codec/subsdec.c:136
11537 msgid "Thai (Windows-874)"
11538 msgstr "Thai (Windows-874)"
11539
11540 #: modules/codec/subsdec.c:138
11541 msgid "Baltic (Latin-7)"
11542 msgstr "Baltisk (Latin-7)"
11543
11544 #: modules/codec/subsdec.c:139
11545 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11546 msgstr "Baltisk (Windows-1257)"
11547
11548 #: modules/codec/subsdec.c:142
11549 msgid "Celtic (Latin-8)"
11550 msgstr "Keltisk (Latin-8)"
11551
11552 #: modules/codec/subsdec.c:145
11553 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11554 msgstr "Sørøst-europeisk (Latin-10)"
11555
11556 #: modules/codec/subsdec.c:147
11557 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11558 msgstr "Forenklet kinesisk (ISO-2022-CN-EXT)"
11559
11560 #: modules/codec/subsdec.c:148
11561 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11562 msgstr "Forenklet kinesisk Unix (EUC-CN)"
11563
11564 #: modules/codec/subsdec.c:149
11565 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11566 msgstr "Japansk (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11567
11568 #: modules/codec/subsdec.c:150
11569 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11570 msgstr "Japansk Unix (EUC-JP)"
11571
11572 #: modules/codec/subsdec.c:151
11573 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11574 msgstr "Japansk (Shift JIS)"
11575
11576 #: modules/codec/subsdec.c:152
11577 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11578 msgstr "Koreansk (EUC-KR/CP949)"
11579
11580 #: modules/codec/subsdec.c:153
11581 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11582 msgstr "Koreansk (ISO-2022-KR)"
11583
11584 #: modules/codec/subsdec.c:154
11585 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11586 msgstr "Tradisjonell kinesisk (Big5)"
11587
11588 #: modules/codec/subsdec.c:155
11589 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11590 msgstr "Tradisjonell kinesisk Unix (EUC-TW)"
11591
11592 #: modules/codec/subsdec.c:156
11593 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: modules/codec/subsdec.c:158
11597 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11598 msgstr "Vietnamesisk (VISCII)"
11599
11600 #: modules/codec/subsdec.c:159
11601 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11602 msgstr "Vietnamesisk (Windows-1258)"
11603
11604 #: modules/codec/subsdec.c:166
11605 msgid "Subtitle text encoding"
11606 msgstr ""
11607
11608 #: modules/codec/subsdec.c:167
11609 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: modules/codec/subsdec.c:168
11613 msgid "Subtitle justification"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: modules/codec/subsdec.c:169
11617 msgid "Set the justification of subtitles"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: modules/codec/subsdec.c:170
11621 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: modules/codec/subsdec.c:171
11625 msgid ""
11626 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
11627 msgstr ""
11628
11629 #: modules/codec/subsdec.c:174
11630 msgid ""
11631 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11632 "but you can choose to disable all formatting."
11633 msgstr ""
11634
11635 #: modules/codec/subsdec.c:182
11636 msgid "Text subtitle decoder"
11637 msgstr ""
11638
11639 #. xgettext:
11640 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11641 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11642 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11643 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11644 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11645 #. Other scripts use other code pages.
11646 #.
11647 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11648 #. the VideoLAN translators mailing list.
11649 #: modules/codec/subsdec.c:295 modules/demux/avi/avi.c:96
11650 msgctxt "GetACP"
11651 msgid "CP1252"
11652 msgstr ""
11653
11654 #: modules/codec/subsusf.c:46
11655 msgid "USFSubs"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: modules/codec/subsusf.c:47
11659 msgid "USF subtitles decoder"
11660 msgstr ""
11661
11662 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11663 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11667 msgid "SVCD subtitles"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11671 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11672 msgstr ""
11673
11674 #: modules/codec/t140.c:35
11675 msgid "T.140 text encoder"
11676 msgstr ""
11677
11678 #: modules/codec/telx.c:54
11679 msgid "Override page"
11680 msgstr ""
11681
11682 #: modules/codec/telx.c:55
11683 msgid ""
11684 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11685 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11686 "usually 888 or 889)."
11687 msgstr ""
11688
11689 #: modules/codec/telx.c:60
11690 msgid "Ignore subtitle flag"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: modules/codec/telx.c:61
11694 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11695 msgstr ""
11696
11697 #: modules/codec/telx.c:64
11698 msgid "Workaround for France"
11699 msgstr ""
11700
11701 #: modules/codec/telx.c:65
11702 msgid ""
11703 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11704 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11705 "your subtitles don't appear."
11706 msgstr ""
11707
11708 #: modules/codec/telx.c:71
11709 msgid "Teletext subtitles decoder"
11710 msgstr ""
11711
11712 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
11713 msgid ""
11714 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11715 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11716 msgstr ""
11717
11718 #: modules/codec/theora.c:112
11719 msgid "Theora video decoder"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: modules/codec/theora.c:118
11723 msgid "Theora video packetizer"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: modules/codec/theora.c:125
11727 msgid "Theora video encoder"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: modules/codec/twolame.c:56
11731 msgid ""
11732 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11733 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11734 msgstr ""
11735
11736 #: modules/codec/twolame.c:59
11737 msgid "Stereo mode"
11738 msgstr "Stereomodus"
11739
11740 #: modules/codec/twolame.c:60
11741 msgid "Handling mode for stereo streams"
11742 msgstr ""
11743
11744 #: modules/codec/twolame.c:61
11745 msgid "VBR mode"
11746 msgstr ""
11747
11748 #: modules/codec/twolame.c:63
11749 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11750 msgstr ""
11751
11752 #: modules/codec/twolame.c:64
11753 msgid "Psycho-acoustic model"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: modules/codec/twolame.c:66
11757 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11758 msgstr ""
11759
11760 #: modules/codec/twolame.c:70
11761 msgid "Joint stereo"
11762 msgstr ""
11763
11764 #: modules/codec/twolame.c:75
11765 msgid "Libtwolame audio encoder"
11766 msgstr ""
11767
11768 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
11769 msgid "Ulead DV audio decoder"
11770 msgstr ""
11771
11772 #: modules/codec/vorbis.c:175
11773 msgid "Maximum encoding bitrate"
11774 msgstr ""
11775
11776 #: modules/codec/vorbis.c:177
11777 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11778 msgstr ""
11779
11780 #: modules/codec/vorbis.c:178
11781 msgid "Minimum encoding bitrate"
11782 msgstr ""
11783
11784 #: modules/codec/vorbis.c:180
11785 msgid ""
11786 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11787 "channel."
11788 msgstr ""
11789
11790 #: modules/codec/vorbis.c:183
11791 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11792 msgstr ""
11793
11794 #: modules/codec/vorbis.c:187
11795 msgid "Vorbis audio decoder"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: modules/codec/vorbis.c:198
11799 msgid "Vorbis audio packetizer"
11800 msgstr ""
11801
11802 #: modules/codec/vorbis.c:205
11803 msgid "Vorbis audio encoder"
11804 msgstr ""
11805
11806 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
11807 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: modules/codec/x264.c:62
11811 msgid "Maximum GOP size"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: modules/codec/x264.c:63
11815 msgid ""
11816 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11817 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
11818 "-1 for infinite."
11819 msgstr ""
11820
11821 #: modules/codec/x264.c:67
11822 msgid "Minimum GOP size"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: modules/codec/x264.c:68
11826 msgid ""
11827 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11828 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11829 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11830 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11831 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11832 "the IDR-frame. \n"
11833 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11834 "frames, but do not start a new GOP."
11835 msgstr ""
11836
11837 #: modules/codec/x264.c:77
11838 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: modules/codec/x264.c:79
11842 msgid ""
11843 "none: use closed GOPs only\n"
11844 "normal: use standard open GOPs\n"
11845 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11846 msgstr ""
11847
11848 #: modules/codec/x264.c:83
11849 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11850 msgstr ""
11851
11852 #: modules/codec/x264.c:86
11853 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: modules/codec/x264.c:87
11857 msgid ""
11858 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11859 "ray compatibility\n"
11860 "e.g. resolution, framerate, level"
11861 msgstr ""
11862
11863 #: modules/codec/x264.c:90
11864 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11865 msgstr ""
11866
11867 #: modules/codec/x264.c:91
11868 msgid ""
11869 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11870 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11871 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11872 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11873 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11874 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11875 "1 to 100."
11876 msgstr ""
11877
11878 #: modules/codec/x264.c:102
11879 msgid "B-frames between I and P"
11880 msgstr ""
11881
11882 #: modules/codec/x264.c:103
11883 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11884 msgstr ""
11885
11886 #: modules/codec/x264.c:106
11887 msgid "Adaptive B-frame decision"
11888 msgstr ""
11889
11890 #: modules/codec/x264.c:107
11891 msgid ""
11892 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11893 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11894 msgstr ""
11895
11896 #: modules/codec/x264.c:111
11897 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11898 msgstr ""
11899
11900 #: modules/codec/x264.c:112
11901 msgid ""
11902 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11903 "negative values cause less B-frames."
11904 msgstr ""
11905
11906 #: modules/codec/x264.c:116
11907 msgid "Keep some B-frames as references"
11908 msgstr ""
11909
11910 #: modules/codec/x264.c:117
11911 msgid ""
11912 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11913 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11914 "appropriately.\n"
11915 " - none: Disabled\n"
11916 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11917 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11918 msgstr ""
11919
11920 #: modules/codec/x264.c:125
11921 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
11922 msgstr ""
11923
11924 #: modules/codec/x264.c:126
11925 msgid ""
11926 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
11927 "libx264 to use full colorrange on encoding"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: modules/codec/x264.c:129
11931 msgid "CABAC"
11932 msgstr "CABAC"
11933
11934 #: modules/codec/x264.c:130
11935 msgid ""
11936 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11937 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11938 msgstr ""
11939
11940 #: modules/codec/x264.c:134
11941 msgid "Number of reference frames"
11942 msgstr ""
11943
11944 #: modules/codec/x264.c:135
11945 msgid ""
11946 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11947 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11948 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11949 msgstr ""
11950
11951 #: modules/codec/x264.c:140
11952 msgid "Skip loop filter"
11953 msgstr ""
11954
11955 #: modules/codec/x264.c:141
11956 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11957 msgstr ""
11958
11959 #: modules/codec/x264.c:143
11960 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11961 msgstr ""
11962
11963 #: modules/codec/x264.c:144
11964 msgid ""
11965 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11966 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11967 msgstr ""
11968
11969 #: modules/codec/x264.c:148
11970 msgid "H.264 level"
11971 msgstr "H.264-nivå"
11972
11973 #: modules/codec/x264.c:149
11974 msgid ""
11975 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
11976 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
11977 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
11978 "for letting x264 set level."
11979 msgstr ""
11980
11981 #: modules/codec/x264.c:154
11982 msgid "H.264 profile"
11983 msgstr "H.264-profil"
11984
11985 #: modules/codec/x264.c:155
11986 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
11987 msgstr ""
11988
11989 #: modules/codec/x264.c:161
11990 msgid "Interlaced mode"
11991 msgstr ""
11992
11993 #: modules/codec/x264.c:162
11994 msgid "Pure-interlaced mode."
11995 msgstr ""
11996
11997 #: modules/codec/x264.c:164
11998 msgid "Frame packing"
11999 msgstr ""
12000
12001 #: modules/codec/x264.c:165
12002 msgid ""
12003 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12004 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12005 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12006 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12007 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12008 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12009 " 5: frame alternation - one view per frame"
12010 msgstr ""
12011
12012 #: modules/codec/x264.c:173
12013 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12014 msgstr ""
12015
12016 #: modules/codec/x264.c:174
12017 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12018 msgstr ""
12019
12020 #: modules/codec/x264.c:176
12021 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12022 msgstr ""
12023
12024 #: modules/codec/x264.c:177
12025 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12026 msgstr ""
12027
12028 #: modules/codec/x264.c:179
12029 msgid "Force number of slices per frame"
12030 msgstr ""
12031
12032 #: modules/codec/x264.c:180
12033 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12034 msgstr ""
12035
12036 #: modules/codec/x264.c:182
12037 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12038 msgstr ""
12039
12040 #: modules/codec/x264.c:183
12041 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12042 msgstr ""
12043
12044 #: modules/codec/x264.c:185
12045 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12046 msgstr ""
12047
12048 #: modules/codec/x264.c:186
12049 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12050 msgstr ""
12051
12052 #: modules/codec/x264.c:189
12053 msgid "Set QP"
12054 msgstr ""
12055
12056 #: modules/codec/x264.c:190
12057 msgid ""
12058 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12059 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12060 msgstr ""
12061
12062 #: modules/codec/x264.c:194
12063 msgid "Quality-based VBR"
12064 msgstr ""
12065
12066 #: modules/codec/x264.c:195
12067 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12068 msgstr ""
12069
12070 #: modules/codec/x264.c:197
12071 msgid "Min QP"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: modules/codec/x264.c:198
12075 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12076 msgstr ""
12077
12078 #: modules/codec/x264.c:201
12079 msgid "Max QP"
12080 msgstr ""
12081
12082 #: modules/codec/x264.c:202
12083 msgid "Maximum quantizer parameter."
12084 msgstr ""
12085
12086 #: modules/codec/x264.c:204
12087 msgid "Max QP step"
12088 msgstr ""
12089
12090 #: modules/codec/x264.c:205
12091 msgid "Max QP step between frames."
12092 msgstr ""
12093
12094 #: modules/codec/x264.c:207
12095 msgid "Average bitrate tolerance"
12096 msgstr ""
12097
12098 #: modules/codec/x264.c:208
12099 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12100 msgstr ""
12101
12102 #: modules/codec/x264.c:211
12103 msgid "Max local bitrate"
12104 msgstr ""
12105
12106 #: modules/codec/x264.c:212
12107 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12108 msgstr ""
12109
12110 #: modules/codec/x264.c:214
12111 msgid "VBV buffer"
12112 msgstr ""
12113
12114 #: modules/codec/x264.c:215
12115 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12116 msgstr ""
12117
12118 #: modules/codec/x264.c:218
12119 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12120 msgstr ""
12121
12122 #: modules/codec/x264.c:219
12123 msgid ""
12124 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12125 "0.0 to 1.0."
12126 msgstr ""
12127
12128 #: modules/codec/x264.c:222
12129 msgid "How AQ distributes bits"
12130 msgstr ""
12131
12132 #: modules/codec/x264.c:223
12133 msgid ""
12134 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12135 " - 0: Disabled\n"
12136 " - 1: Current x264 default mode\n"
12137 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12138 "frame"
12139 msgstr ""
12140
12141 #: modules/codec/x264.c:228
12142 msgid "Strength of AQ"
12143 msgstr ""
12144
12145 #: modules/codec/x264.c:229
12146 msgid ""
12147 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12148 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12149 " - 0.5: weak AQ\n"
12150 " - 1.5: strong AQ"
12151 msgstr ""
12152
12153 #: modules/codec/x264.c:235
12154 msgid "QP factor between I and P"
12155 msgstr ""
12156
12157 #: modules/codec/x264.c:236
12158 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12159 msgstr ""
12160
12161 #: modules/codec/x264.c:239
12162 msgid "QP factor between P and B"
12163 msgstr ""
12164
12165 #: modules/codec/x264.c:240
12166 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12167 msgstr ""
12168
12169 #: modules/codec/x264.c:242
12170 msgid "QP difference between chroma and luma"
12171 msgstr ""
12172
12173 #: modules/codec/x264.c:243
12174 msgid "QP difference between chroma and luma."
12175 msgstr ""
12176
12177 #: modules/codec/x264.c:245
12178 msgid "Multipass ratecontrol"
12179 msgstr ""
12180
12181 #: modules/codec/x264.c:246
12182 msgid ""
12183 "Multipass ratecontrol:\n"
12184 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12185 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12186 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12187 msgstr ""
12188
12189 #: modules/codec/x264.c:251
12190 msgid "QP curve compression"
12191 msgstr ""
12192
12193 #: modules/codec/x264.c:252
12194 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12195 msgstr ""
12196
12197 #: modules/codec/x264.c:254 modules/codec/x264.c:258
12198 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12199 msgstr ""
12200
12201 #: modules/codec/x264.c:255
12202 msgid ""
12203 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12204 "blurs complexity."
12205 msgstr ""
12206
12207 #: modules/codec/x264.c:259
12208 msgid ""
12209 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12210 "blurs quants."
12211 msgstr ""
12212
12213 #: modules/codec/x264.c:264
12214 msgid "Partitions to consider"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: modules/codec/x264.c:265
12218 msgid ""
12219 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12220 " - none  : \n"
12221 " - fast  : i4x4\n"
12222 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12223 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12224 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12225 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12226 msgstr ""
12227
12228 #: modules/codec/x264.c:273
12229 msgid "Direct MV prediction mode"
12230 msgstr ""
12231
12232 #: modules/codec/x264.c:276
12233 msgid "Direct prediction size"
12234 msgstr ""
12235
12236 #: modules/codec/x264.c:277
12237 msgid ""
12238 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
12239 " -  1: 8x8\n"
12240 " - -1: smallest possible according to level\n"
12241 msgstr ""
12242
12243 #: modules/codec/x264.c:282
12244 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12245 msgstr ""
12246
12247 #: modules/codec/x264.c:283
12248 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12249 msgstr ""
12250
12251 #: modules/codec/x264.c:285
12252 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12253 msgstr ""
12254
12255 #: modules/codec/x264.c:286
12256 msgid ""
12257 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
12258 " - 1: Blind offset\n"
12259 " - 2: Smart analysis\n"
12260 msgstr ""
12261
12262 #: modules/codec/x264.c:291
12263 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12264 msgstr ""
12265
12266 #: modules/codec/x264.c:292
12267 msgid ""
12268 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
12269 "(fast)\n"
12270 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12271 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12272 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12273 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12274 msgstr ""
12275
12276 #: modules/codec/x264.c:299
12277 msgid "Maximum motion vector search range"
12278 msgstr ""
12279
12280 #: modules/codec/x264.c:300
12281 msgid ""
12282 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12283 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12284 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12285 msgstr ""
12286
12287 #: modules/codec/x264.c:305
12288 msgid "Maximum motion vector length"
12289 msgstr ""
12290
12291 #: modules/codec/x264.c:306
12292 msgid ""
12293 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12294 msgstr ""
12295
12296 #: modules/codec/x264.c:309
12297 msgid "Minimum buffer space between threads"
12298 msgstr ""
12299
12300 #: modules/codec/x264.c:310
12301 msgid ""
12302 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12303 "threads."
12304 msgstr ""
12305
12306 #: modules/codec/x264.c:313
12307 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12308 msgstr ""
12309
12310 #: modules/codec/x264.c:314
12311 msgid ""
12312 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12313 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12314 "default off"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: modules/codec/x264.c:318
12318 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: modules/codec/x264.c:320
12322 msgid ""
12323 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12324 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12325 "quality). Range 1 to 9."
12326 msgstr ""
12327
12328 #: modules/codec/x264.c:324
12329 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12330 msgstr ""
12331
12332 #: modules/codec/x264.c:327
12333 msgid "Decide references on a per partition basis"
12334 msgstr ""
12335
12336 #: modules/codec/x264.c:328
12337 msgid ""
12338 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12339 "as opposed to only one ref per macroblock."
12340 msgstr ""
12341
12342 #: modules/codec/x264.c:332
12343 msgid "Chroma in motion estimation"
12344 msgstr ""
12345
12346 #: modules/codec/x264.c:333
12347 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12348 msgstr ""
12349
12350 #: modules/codec/x264.c:336
12351 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12352 msgstr ""
12353
12354 #: modules/codec/x264.c:338
12355 msgid "Adaptive spatial transform size"
12356 msgstr ""
12357
12358 #: modules/codec/x264.c:340
12359 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12360 msgstr ""
12361
12362 #: modules/codec/x264.c:342
12363 msgid "Trellis RD quantization"
12364 msgstr ""
12365
12366 #: modules/codec/x264.c:343
12367 msgid ""
12368 "Trellis RD quantization: \n"
12369 " - 0: disabled\n"
12370 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12371 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12372 "This requires CABAC."
12373 msgstr ""
12374
12375 #: modules/codec/x264.c:349
12376 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12377 msgstr ""
12378
12379 #: modules/codec/x264.c:350
12380 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12381 msgstr ""
12382
12383 #: modules/codec/x264.c:352
12384 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12385 msgstr ""
12386
12387 #: modules/codec/x264.c:353
12388 msgid ""
12389 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12390 "small single coefficient."
12391 msgstr ""
12392
12393 #: modules/codec/x264.c:356
12394 msgid "Use Psy-optimizations"
12395 msgstr ""
12396
12397 #: modules/codec/x264.c:357
12398 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12399 msgstr ""
12400
12401 #: modules/codec/x264.c:361
12402 msgid ""
12403 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12404 "a useful range."
12405 msgstr ""
12406
12407 #: modules/codec/x264.c:364
12408 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12409 msgstr ""
12410
12411 #: modules/codec/x264.c:365
12412 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12413 msgstr ""
12414
12415 #: modules/codec/x264.c:368
12416 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12417 msgstr ""
12418
12419 #: modules/codec/x264.c:369
12420 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12421 msgstr ""
12422
12423 #: modules/codec/x264.c:374
12424 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12425 msgstr ""
12426
12427 #: modules/codec/x264.c:375
12428 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12429 msgstr ""
12430
12431 #: modules/codec/x264.c:378
12432 msgid "CPU optimizations"
12433 msgstr "CPU-optimering"
12434
12435 #: modules/codec/x264.c:379
12436 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12437 msgstr ""
12438
12439 #: modules/codec/x264.c:381
12440 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12441 msgstr ""
12442
12443 #: modules/codec/x264.c:382
12444 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12445 msgstr ""
12446
12447 #: modules/codec/x264.c:384
12448 msgid "PSNR computation"
12449 msgstr ""
12450
12451 #: modules/codec/x264.c:385
12452 msgid ""
12453 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12454 "quality."
12455 msgstr ""
12456
12457 #: modules/codec/x264.c:388
12458 msgid "SSIM computation"
12459 msgstr ""
12460
12461 #: modules/codec/x264.c:389
12462 msgid ""
12463 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12464 "quality."
12465 msgstr ""
12466
12467 #: modules/codec/x264.c:392
12468 msgid "Quiet mode"
12469 msgstr "Stillemodus"
12470
12471 #: modules/codec/x264.c:394 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
12472 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12473 msgid "Statistics"
12474 msgstr "Statistikk"
12475
12476 #: modules/codec/x264.c:395
12477 msgid "Print stats for each frame."
12478 msgstr ""
12479
12480 #: modules/codec/x264.c:397
12481 msgid "SPS and PPS id numbers"
12482 msgstr ""
12483
12484 #: modules/codec/x264.c:398
12485 msgid ""
12486 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12487 "settings."
12488 msgstr ""
12489
12490 #: modules/codec/x264.c:401
12491 msgid "Access unit delimiters"
12492 msgstr ""
12493
12494 #: modules/codec/x264.c:402
12495 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12496 msgstr ""
12497
12498 #: modules/codec/x264.c:404
12499 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12500 msgstr ""
12501
12502 #: modules/codec/x264.c:405
12503 msgid ""
12504 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12505 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12506 msgstr ""
12507
12508 #: modules/codec/x264.c:408
12509 msgid "HRD-timing information"
12510 msgstr ""
12511
12512 #: modules/codec/x264.c:409
12513 msgid "Default tune setting used"
12514 msgstr ""
12515
12516 #: modules/codec/x264.c:410
12517 msgid "Default preset setting used"
12518 msgstr ""
12519
12520 #: modules/codec/x264.c:412
12521 msgid "x264 advanced options."
12522 msgstr ""
12523
12524 #: modules/codec/x264.c:413
12525 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
12526 msgstr ""
12527
12528 #: modules/codec/x264.c:418
12529 msgid "dia"
12530 msgstr ""
12531
12532 #: modules/codec/x264.c:418
12533 msgid "hex"
12534 msgstr ""
12535
12536 #: modules/codec/x264.c:418
12537 msgid "umh"
12538 msgstr ""
12539
12540 #: modules/codec/x264.c:418
12541 msgid "esa"
12542 msgstr ""
12543
12544 #: modules/codec/x264.c:418
12545 msgid "tesa"
12546 msgstr ""
12547
12548 #: modules/codec/x264.c:429
12549 msgid "Fast"
12550 msgstr "Fort"
12551
12552 #: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
12553 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
12554 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:497
12555 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:195
12556 #: modules/text_renderer/freetype.c:214 modules/text_renderer/quartztext.c:121
12557 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
12558 msgid "Normal"
12559 msgstr "Normal"
12560
12561 #: modules/codec/x264.c:429
12562 msgid "Slow"
12563 msgstr "Sakte"
12564
12565 #: modules/codec/x264.c:434
12566 msgid "Spatial"
12567 msgstr ""
12568
12569 #: modules/codec/x264.c:434
12570 msgid "Temporal"
12571 msgstr ""
12572
12573 #: modules/codec/x264.c:439
12574 msgid "checkerboard"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: modules/codec/x264.c:439
12578 msgid "column alternation"
12579 msgstr ""
12580
12581 #: modules/codec/x264.c:439
12582 msgid "row alternation"
12583 msgstr ""
12584
12585 #: modules/codec/x264.c:439
12586 msgid "side by side"
12587 msgstr ""
12588
12589 #: modules/codec/x264.c:439
12590 msgid "top bottom"
12591 msgstr ""
12592
12593 #: modules/codec/x264.c:439
12594 msgid "frame alternation"
12595 msgstr ""
12596
12597 #: modules/codec/x264.c:443
12598 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
12599 msgstr ""
12600
12601 #: modules/codec/x264.c:446
12602 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
12603 msgstr ""
12604
12605 #: modules/codec/xwd.c:36
12606 msgid "XWD image decoder"
12607 msgstr ""
12608
12609 #: modules/codec/zvbi.c:58
12610 msgid "Teletext page"
12611 msgstr "Teletext-side"
12612
12613 #: modules/codec/zvbi.c:59
12614 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12615 msgstr ""
12616
12617 #: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:418
12618 msgid "Teletext transparency"
12619 msgstr ""
12620
12621 #: modules/codec/zvbi.c:63
12622 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12623 msgstr ""
12624
12625 #: modules/codec/zvbi.c:66
12626 msgid "Teletext alignment"
12627 msgstr "Teletext-justering"
12628
12629 #: modules/codec/zvbi.c:68
12630 msgid ""
12631 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12632 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12633 "6 = top-right)."
12634 msgstr ""
12635
12636 #: modules/codec/zvbi.c:72
12637 msgid "Teletext text subtitles"
12638 msgstr "Teletext-undertekster"
12639
12640 #: modules/codec/zvbi.c:73
12641 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12642 msgstr ""
12643
12644 #: modules/codec/zvbi.c:82
12645 msgid "VBI and Teletext decoder"
12646 msgstr "VBI og Teletext-dekoder"
12647
12648 #: modules/codec/zvbi.c:83
12649 msgid "VBI & Teletext"
12650 msgstr "VBI og Teletext"
12651
12652 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
12653 msgid "DBus"
12654 msgstr ""
12655
12656 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
12657 msgid "D-Bus control interface"
12658 msgstr "DBus-kontrollgrensesnitt"
12659
12660 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:202
12661 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:674 modules/gui/macosx/MainWindow.m:680
12662 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1275 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91
12663 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1013
12664 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1017
12665 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1056
12666 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058
12667 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1158
12668 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1175
12669 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1183
12670 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1206 modules/notify/growl.m:281
12671 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
12672 msgid "VLC media player"
12673 msgstr "VLC"
12674
12675 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:177
12676 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12677 msgstr ""
12678
12679 #: modules/control/dummy.c:39
12680 msgid ""
12681 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12682 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12683 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12684 msgstr ""
12685
12686 #: modules/control/dummy.c:49
12687 msgid "Dummy interface"
12688 msgstr ""
12689
12690 #: modules/control/gestures.c:71
12691 msgid "Motion threshold (10-100)"
12692 msgstr "Bevegelsegrense (10-100)"
12693
12694 #: modules/control/gestures.c:73
12695 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12696 msgstr ""
12697
12698 #: modules/control/gestures.c:75
12699 msgid "Trigger button"
12700 msgstr ""
12701
12702 #: modules/control/gestures.c:77
12703 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12704 msgstr ""
12705
12706 #: modules/control/gestures.c:83
12707 msgid "Middle"
12708 msgstr "Midten"
12709
12710 #: modules/control/gestures.c:86
12711 msgid "Gestures"
12712 msgstr "Musebevegelser"
12713
12714 #: modules/control/gestures.c:94
12715 msgid "Mouse gestures control interface"
12716 msgstr "Kontrollgrensesnitt for musebevegelser"
12717
12718 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12719 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12720 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
12721 msgid "Global Hotkeys"
12722 msgstr "Globale hurtigtaster"
12723
12724 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12725 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12726 msgid "Global Hotkeys interface"
12727 msgstr "Grensesnitt for globale hurtigtaster"
12728
12729 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
12730 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
12731 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
12732 msgid "Hotkeys"
12733 msgstr "Hurtigtaster"
12734
12735 #: modules/control/hotkeys.c:89
12736 msgid "Hotkeys management interface"
12737 msgstr "Grensesnitt for håndtering av hurtigtaster"
12738
12739 #: modules/control/hotkeys.c:188
12740 msgid "One"
12741 msgstr ""
12742
12743 #: modules/control/hotkeys.c:195
12744 #, c-format
12745 msgid "Loop: %s"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: modules/control/hotkeys.c:202
12749 #, c-format
12750 msgid "Random: %s"
12751 msgstr ""
12752
12753 #: modules/control/hotkeys.c:325
12754 #, c-format
12755 msgid "Audio Device: %s"
12756 msgstr "Lydenhet: %s"
12757
12758 #: modules/control/hotkeys.c:388
12759 msgid "Recording"
12760 msgstr "Tar opp"
12761
12762 #: modules/control/hotkeys.c:388
12763 msgid "Recording done"
12764 msgstr "Opptak ferdig"
12765
12766 #: modules/control/hotkeys.c:403
12767 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
12768 msgstr ""
12769
12770 #: modules/control/hotkeys.c:418 modules/control/hotkeys.c:487
12771 msgid "No active subtitle"
12772 msgstr ""
12773
12774 #: modules/control/hotkeys.c:424
12775 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
12776 msgstr ""
12777
12778 #: modules/control/hotkeys.c:444
12779 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
12780 msgstr ""
12781
12782 #: modules/control/hotkeys.c:453
12783 #, c-format
12784 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
12785 msgstr ""
12786
12787 #: modules/control/hotkeys.c:466
12788 msgid "Sub sync: delay reset"
12789 msgstr ""
12790
12791 #: modules/control/hotkeys.c:495
12792 #, c-format
12793 msgid "Subtitle delay %i ms"
12794 msgstr ""
12795
12796 #: modules/control/hotkeys.c:511
12797 #, c-format
12798 msgid "Audio delay %i ms"
12799 msgstr "Lydforsinkelse%i"
12800
12801 #: modules/control/hotkeys.c:547
12802 #, c-format
12803 msgid "Audio track: %s"
12804 msgstr "Lydspor: %s"
12805
12806 #: modules/control/hotkeys.c:565 modules/control/hotkeys.c:589
12807 #, c-format
12808 msgid "Subtitle track: %s"
12809 msgstr "Undertekstspor: %s"
12810
12811 #: modules/control/hotkeys.c:566 modules/control/hotkeys.c:608
12812 msgid "N/A"
12813 msgstr ""
12814
12815 #: modules/control/hotkeys.c:607 modules/control/hotkeys.c:639
12816 #, c-format
12817 msgid "Program Service ID: %s"
12818 msgstr ""
12819
12820 #: modules/control/hotkeys.c:763
12821 #, c-format
12822 msgid "Aspect ratio: %s"
12823 msgstr "Størrelsesforhold: %s"
12824
12825 #: modules/control/hotkeys.c:793
12826 #, c-format
12827 msgid "Crop: %s"
12828 msgstr "Beskjær: %s"
12829
12830 #: modules/control/hotkeys.c:841
12831 msgid "Zooming reset"
12832 msgstr "Tilbakestill skalering"
12833
12834 #: modules/control/hotkeys.c:848
12835 msgid "Scaled to screen"
12836 msgstr "Skaler til skjerm"
12837
12838 #: modules/control/hotkeys.c:850
12839 msgid "Original Size"
12840 msgstr "Opprinnelig størrelse"
12841
12842 #: modules/control/hotkeys.c:919
12843 #, c-format
12844 msgid "Zoom mode: %s"
12845 msgstr "Skaleringsmodus: %s"
12846
12847 #: modules/control/hotkeys.c:934 modules/control/hotkeys.c:991
12848 msgid "Deinterlace off"
12849 msgstr ""
12850
12851 #: modules/control/hotkeys.c:953 modules/control/hotkeys.c:986
12852 msgid "Deinterlace on"
12853 msgstr ""
12854
12855 #: modules/control/hotkeys.c:1016
12856 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
12857 msgstr ""
12858
12859 #: modules/control/hotkeys.c:1028
12860 #, c-format
12861 msgid "Subtitle position %d px"
12862 msgstr ""
12863
12864 #: modules/control/hotkeys.c:1162
12865 #, c-format
12866 msgid "Volume %ld%%"
12867 msgstr ""
12868
12869 #: modules/control/hotkeys.c:1167
12870 #, c-format
12871 msgid "Speed: %.2fx"
12872 msgstr "Fart: %.2fx"
12873
12874 #: modules/control/lirc.c:46
12875 msgid "Change the lirc configuration file"
12876 msgstr ""
12877
12878 #: modules/control/lirc.c:48
12879 msgid ""
12880 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12881 "users home directory."
12882 msgstr ""
12883
12884 #: modules/control/lirc.c:58
12885 msgid "Infrared"
12886 msgstr "Infrarød"
12887
12888 #: modules/control/lirc.c:61
12889 msgid "Infrared remote control interface"
12890 msgstr ""
12891
12892 #: modules/control/motion.c:65
12893 msgid "motion"
12894 msgstr "bevegelse"
12895
12896 #: modules/control/motion.c:68
12897 msgid "motion control interface"
12898 msgstr "Bevegelsekontrollgrensesnitt"
12899
12900 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
12901 msgid ""
12902 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12903 msgstr ""
12904 "Bruk HDAPS, AMS, APPLESMC eller UNIMOTION-bevegelsesensorer for å rotere "
12905 "videoen"
12906
12907 #: modules/control/netsync.c:57
12908 msgid "Network master clock"
12909 msgstr ""
12910
12911 #: modules/control/netsync.c:58
12912 msgid ""
12913 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
12914 "for clients listening"
12915 msgstr ""
12916
12917 #: modules/control/netsync.c:62
12918 msgid "Master server ip address"
12919 msgstr ""
12920
12921 #: modules/control/netsync.c:63
12922 msgid ""
12923 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
12924 msgstr ""
12925
12926 #: modules/control/netsync.c:66
12927 msgid "UDP timeout (in ms)"
12928 msgstr "UDP-tidsavbrudd (i ms)"
12929
12930 #: modules/control/netsync.c:67
12931 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
12932 msgstr ""
12933
12934 #: modules/control/netsync.c:71
12935 msgid "Network Sync"
12936 msgstr ""
12937
12938 #: modules/control/netsync.c:72
12939 msgid "Network synchronization"
12940 msgstr ""
12941
12942 #: modules/control/ntservice.c:44
12943 msgid "Install Windows Service"
12944 msgstr "Installer Windows-tjeneste"
12945
12946 #: modules/control/ntservice.c:46
12947 msgid "Install the Service and exit."
12948 msgstr "Installer tjenesten og avslutt."
12949
12950 #: modules/control/ntservice.c:47
12951 msgid "Uninstall Windows Service"
12952 msgstr "Avinstaller Windows-tjenesten"
12953
12954 #: modules/control/ntservice.c:49
12955 msgid "Uninstall the Service and exit."
12956 msgstr "Avinstaller tjenesten og avslutt."
12957
12958 #: modules/control/ntservice.c:50
12959 msgid "Display name of the Service"
12960 msgstr "Vis navnet på tjenesten"
12961
12962 #: modules/control/ntservice.c:52
12963 msgid "Change the display name of the Service."
12964 msgstr "Endre det navnet på tjenesten."
12965
12966 #: modules/control/ntservice.c:53
12967 msgid "Configuration options"
12968 msgstr "Oppsettvalg"
12969
12970 #: modules/control/ntservice.c:55
12971 msgid ""
12972 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
12973 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
12974 "configured."
12975 msgstr ""
12976
12977 #: modules/control/ntservice.c:60
12978 msgid ""
12979 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
12980 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
12981 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12982 msgstr ""
12983
12984 #: modules/control/ntservice.c:66
12985 msgid "NT Service"
12986 msgstr "NT-tjeneste"
12987
12988 #: modules/control/ntservice.c:67
12989 msgid "Windows Service interface"
12990 msgstr ""
12991
12992 #: modules/control/rc.c:70
12993 msgid "Initializing"
12994 msgstr "Klargjør"
12995
12996 #: modules/control/rc.c:71
12997 msgid "Opening"
12998 msgstr "Åpner"
12999
13000 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:397
13001 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1190
13002 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1191 modules/gui/qt4/menus.cpp:817
13003 msgid "Pause"
13004 msgstr "Pause"
13005
13006 #: modules/control/rc.c:75
13007 msgid "Error"
13008 msgstr "Feil"
13009
13010 #: modules/control/rc.c:161
13011 msgid "Show stream position"
13012 msgstr ""
13013
13014 #: modules/control/rc.c:162
13015 msgid ""
13016 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13017 msgstr ""
13018
13019 #: modules/control/rc.c:165
13020 msgid "Fake TTY"
13021 msgstr ""
13022
13023 #: modules/control/rc.c:166
13024 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13025 msgstr ""
13026
13027 #: modules/control/rc.c:168
13028 msgid "UNIX socket command input"
13029 msgstr ""
13030
13031 #: modules/control/rc.c:169
13032 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13033 msgstr ""
13034
13035 #: modules/control/rc.c:172 modules/lua/vlc.c:72
13036 msgid "TCP command input"
13037 msgstr ""
13038
13039 #: modules/control/rc.c:173 modules/lua/vlc.c:73
13040 msgid ""
13041 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13042 "port the interface will bind to."
13043 msgstr ""
13044
13045 #: modules/control/rc.c:179
13046 msgid ""
13047 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13048 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13049 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13050 msgstr ""
13051
13052 #: modules/control/rc.c:186
13053 msgid "RC"
13054 msgstr ""
13055
13056 #: modules/control/rc.c:189
13057 msgid "Remote control interface"
13058 msgstr ""
13059
13060 #: modules/control/rc.c:349
13061 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13062 msgstr ""
13063
13064 #: modules/control/rc.c:761
13065 #, c-format
13066 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13067 msgstr "Ukjent kommando «%s». Skriv «help» for å få hjelp."
13068
13069 #: modules/control/rc.c:779
13070 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13071 msgstr ""
13072
13073 #: modules/control/rc.c:781
13074 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13075 msgstr ""
13076
13077 #: modules/control/rc.c:782
13078 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13079 msgstr ""
13080
13081 #: modules/control/rc.c:783
13082 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
13083 msgstr ""
13084
13085 #: modules/control/rc.c:784
13086 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13087 msgstr ""
13088
13089 #: modules/control/rc.c:785
13090 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13091 msgstr ""
13092
13093 #: modules/control/rc.c:786
13094 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
13095 msgstr ""
13096
13097 #: modules/control/rc.c:787
13098 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
13099 msgstr ""
13100
13101 #: modules/control/rc.c:788
13102 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
13103 msgstr ""
13104
13105 #: modules/control/rc.c:789
13106 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
13107 msgstr ""
13108
13109 #: modules/control/rc.c:790
13110 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13111 msgstr ""
13112
13113 #: modules/control/rc.c:791
13114 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
13115 msgstr ""
13116
13117 #: modules/control/rc.c:792
13118 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13119 msgstr ""
13120
13121 #: modules/control/rc.c:793
13122 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13123 msgstr ""
13124
13125 #: modules/control/rc.c:794
13126 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
13127 msgstr ""
13128
13129 #: modules/control/rc.c:795
13130 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
13131 msgstr ""
13132
13133 #: modules/control/rc.c:796
13134 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
13135 msgstr ""
13136
13137 #: modules/control/rc.c:797
13138 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
13139 msgstr ""
13140
13141 #: modules/control/rc.c:798
13142 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
13143 msgstr ""
13144
13145 #: modules/control/rc.c:799
13146 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
13147 msgstr ""
13148
13149 #: modules/control/rc.c:801
13150 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13151 msgstr ""
13152
13153 #: modules/control/rc.c:802
13154 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
13155 msgstr ""
13156
13157 #: modules/control/rc.c:803
13158 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
13159 msgstr ""
13160
13161 #: modules/control/rc.c:804
13162 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
13163 msgstr ""
13164
13165 #: modules/control/rc.c:805
13166 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
13167 msgstr ""
13168
13169 #: modules/control/rc.c:806
13170 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
13171 msgstr ""
13172
13173 #: modules/control/rc.c:807
13174 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
13175 msgstr ""
13176
13177 #: modules/control/rc.c:808
13178 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
13179 msgstr ""
13180
13181 #: modules/control/rc.c:809
13182 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13183 msgstr ""
13184
13185 #: modules/control/rc.c:810
13186 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
13187 msgstr ""
13188
13189 #: modules/control/rc.c:811
13190 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
13191 msgstr ""
13192
13193 #: modules/control/rc.c:812
13194 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13195 msgstr ""
13196
13197 #: modules/control/rc.c:813
13198 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
13199 msgstr ""
13200
13201 #: modules/control/rc.c:814
13202 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
13203 msgstr ""
13204
13205 #: modules/control/rc.c:815
13206 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
13207 msgstr ""
13208
13209 #: modules/control/rc.c:817
13210 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
13211 msgstr ""
13212
13213 #: modules/control/rc.c:818
13214 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
13215 msgstr ""
13216
13217 #: modules/control/rc.c:819
13218 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
13219 msgstr ""
13220
13221 #: modules/control/rc.c:820
13222 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
13223 msgstr ""
13224
13225 #: modules/control/rc.c:821
13226 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
13227 msgstr ""
13228
13229 #: modules/control/rc.c:822
13230 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13231 msgstr ""
13232
13233 #: modules/control/rc.c:823
13234 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13235 msgstr ""
13236
13237 #: modules/control/rc.c:824
13238 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13239 msgstr ""
13240
13241 #: modules/control/rc.c:825
13242 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
13243 msgstr ""
13244
13245 #: modules/control/rc.c:826
13246 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
13247 msgstr ""
13248
13249 #: modules/control/rc.c:827
13250 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13251 msgstr ""
13252
13253 #: modules/control/rc.c:828
13254 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
13255 msgstr ""
13256
13257 #: modules/control/rc.c:829
13258 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
13259 msgstr ""
13260
13261 #: modules/control/rc.c:830
13262 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
13263 msgstr ""
13264
13265 #: modules/control/rc.c:832
13266 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13267 msgstr ""
13268
13269 #: modules/control/rc.c:833
13270 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
13271 msgstr ""
13272
13273 #: modules/control/rc.c:834
13274 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
13275 msgstr ""
13276
13277 #: modules/control/rc.c:836
13278 msgid "+----[ end of help ]"
13279 msgstr ""
13280
13281 #: modules/control/rc.c:963
13282 msgid "Press menu select or pause to continue."
13283 msgstr ""
13284
13285 #: modules/control/rc.c:1189 modules/control/rc.c:1443
13286 #: modules/control/rc.c:1487
13287 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
13288 msgstr ""
13289
13290 #: modules/control/rc.c:1281
13291 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13292 msgstr ""
13293
13294 #: modules/control/rc.c:1292
13295 #, c-format
13296 msgid "Playlist has only %u element"
13297 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13298 msgstr[0] ""
13299 msgstr[1] ""
13300
13301 #: modules/control/rc.c:1743 modules/gui/ncurses.c:802
13302 msgid "+-[Incoming]"
13303 msgstr "+-[Innkommende]"
13304
13305 #: modules/control/rc.c:1744 modules/gui/ncurses.c:804
13306 #, c-format
13307 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13308 msgstr ""
13309
13310 #: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:806
13311 #, c-format
13312 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
13313 msgstr ""
13314
13315 #: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:808
13316 #, c-format
13317 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13318 msgstr ""
13319
13320 #: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:810
13321 #, c-format
13322 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
13323 msgstr ""
13324
13325 #: modules/control/rc.c:1752
13326 #, c-format
13327 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
13328 msgstr ""
13329
13330 #: modules/control/rc.c:1754
13331 #, c-format
13332 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
13333 msgstr ""
13334
13335 #: modules/control/rc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:816
13336 msgid "+-[Video Decoding]"
13337 msgstr "+-[Videodekoding]"
13338
13339 #: modules/control/rc.c:1759 modules/gui/ncurses.c:818
13340 #, c-format
13341 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
13342 msgstr ""
13343
13344 #: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:820
13345 #, c-format
13346 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
13347 msgstr ""
13348
13349 #: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:822
13350 #, c-format
13351 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
13352 msgstr ""
13353
13354 #: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:828
13355 msgid "+-[Audio Decoding]"
13356 msgstr "+-[Lyddekoding]"
13357
13358 #: modules/control/rc.c:1768 modules/gui/ncurses.c:830
13359 #, c-format
13360 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
13361 msgstr ""
13362
13363 #: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:832
13364 #, c-format
13365 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
13366 msgstr ""
13367
13368 #: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:834
13369 #, c-format
13370 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
13371 msgstr ""
13372
13373 #: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:839
13374 msgid "+-[Streaming]"
13375 msgstr "+-[Kringkaster]"
13376
13377 #: modules/control/rc.c:1777 modules/gui/ncurses.c:841
13378 #, c-format
13379 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
13380 msgstr ""
13381
13382 #: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:842
13383 #, c-format
13384 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
13385 msgstr ""
13386
13387 #: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844
13388 #, c-format
13389 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
13390 msgstr ""
13391
13392 #: modules/demux/aiff.c:49
13393 msgid "AIFF demuxer"
13394 msgstr ""
13395
13396 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13397 msgid "ASF/WMV demuxer"
13398 msgstr ""
13399
13400 #: modules/demux/asf/asf.c:180
13401 msgid "Could not demux ASF stream"
13402 msgstr ""
13403
13404 #: modules/demux/asf/asf.c:181
13405 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13406 msgstr ""
13407
13408 #: modules/demux/au.c:50
13409 msgid "AU demuxer"
13410 msgstr ""
13411
13412 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13413 msgid "Avformat demuxer"
13414 msgstr ""
13415
13416 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
13417 msgid "Avformat"
13418 msgstr "Avformat"
13419
13420 #: modules/demux/avformat/avformat.c:55
13421 msgid "Avformat muxer"
13422 msgstr ""
13423
13424 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13425 msgid "Avformat mux"
13426 msgstr ""
13427
13428 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13429 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13430 msgstr ""
13431
13432 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
13433 msgid "Format name"
13434 msgstr ""
13435
13436 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
13437 msgid "Internal libavcodec format name"
13438 msgstr ""
13439
13440 #: modules/demux/avi/avi.c:53
13441 msgid "Force interleaved method"
13442 msgstr ""
13443
13444 #: modules/demux/avi/avi.c:55
13445 msgid "Force index creation"
13446 msgstr ""
13447
13448 #: modules/demux/avi/avi.c:57
13449 msgid ""
13450 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13451 "incomplete (not seekable)."
13452 msgstr ""
13453
13454 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13455 msgid "Ask for action"
13456 msgstr "Spør etter handling"
13457
13458 #: modules/demux/avi/avi.c:66
13459 msgid "Always fix"
13460 msgstr "Alltid rett opp"
13461
13462 #: modules/demux/avi/avi.c:67
13463 msgid "Never fix"
13464 msgstr "Aldri rett opp"
13465
13466 #: modules/demux/avi/avi.c:68
13467 msgid "Fix when necessary"
13468 msgstr ""
13469
13470 #: modules/demux/avi/avi.c:72
13471 msgid "AVI demuxer"
13472 msgstr ""
13473
13474 #: modules/demux/avi/avi.c:673
13475 msgid "Broken or missing AVI Index"
13476 msgstr ""
13477
13478 #: modules/demux/avi/avi.c:674
13479 msgid ""
13480 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13481 "correctly.\n"
13482 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13483 "index in memory.\n"
13484 "This step might take a long time on a large file.\n"
13485 "What do you want to do?"
13486 msgstr ""
13487
13488 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13489 msgid "Build index then play"
13490 msgstr ""
13491
13492 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13493 msgid "Play as is"
13494 msgstr ""
13495
13496 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13497 msgid "Do not play"
13498 msgstr ""
13499
13500 #: modules/demux/avi/avi.c:2386
13501 msgid "Fixing AVI Index..."
13502 msgstr "Reparerer AVI-indeks …"
13503
13504 #: modules/demux/cdg.c:43
13505 msgid "CDG demuxer"
13506 msgstr ""
13507
13508 #: modules/demux/demuxdump.c:32
13509 msgid "Dump module"
13510 msgstr ""
13511
13512 #: modules/demux/demuxdump.c:33
13513 msgid "Dump filename"
13514 msgstr ""
13515
13516 #: modules/demux/demuxdump.c:35
13517 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13518 msgstr ""
13519
13520 #: modules/demux/demuxdump.c:36
13521 msgid "Append to existing file"
13522 msgstr "Legg til eksisterende fil"
13523
13524 #: modules/demux/demuxdump.c:38
13525 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13526 msgstr "Hvis fila allerede finnes, blir den ikke overskrevet."
13527
13528 #: modules/demux/demuxdump.c:47
13529 msgid "File dumper"
13530 msgstr ""
13531
13532 #: modules/demux/dirac.c:41
13533 msgid "Value to adjust dts by"
13534 msgstr ""
13535
13536 #: modules/demux/dirac.c:54
13537 msgid "Dirac video demuxer"
13538 msgstr ""
13539
13540 #: modules/demux/flac.c:50
13541 msgid "FLAC demuxer"
13542 msgstr ""
13543
13544 #: modules/demux/image.c:44
13545 msgid "ES ID"
13546 msgstr ""
13547
13548 #: modules/demux/image.c:52
13549 msgid "Decode"
13550 msgstr ""
13551
13552 #: modules/demux/image.c:54
13553 msgid "Decode at the demuxer stage"
13554 msgstr ""
13555
13556 #: modules/demux/image.c:56
13557 msgid "Forced chroma"
13558 msgstr ""
13559
13560 #: modules/demux/image.c:58
13561 msgid ""
13562 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13563 "specified chroma."
13564 msgstr ""
13565
13566 #: modules/demux/image.c:61
13567 msgid "Duration in seconds"
13568 msgstr ""
13569
13570 #: modules/demux/image.c:63
13571 msgid ""
13572 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
13573 "an unlimited play time."
13574 msgstr ""
13575
13576 #: modules/demux/image.c:68
13577 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13578 msgstr ""
13579
13580 #: modules/demux/image.c:70
13581 msgid "Real-time"
13582 msgstr ""
13583
13584 #: modules/demux/image.c:72
13585 msgid ""
13586 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13587 "input slaves."
13588 msgstr ""
13589
13590 #: modules/demux/image.c:76
13591 msgid "Image demuxer"
13592 msgstr ""
13593
13594 #: modules/demux/image.c:77
13595 msgid "Image"
13596 msgstr ""
13597
13598 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
13599 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13600 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/vc1.c:43
13601 #: modules/gui/macosx/open.m:208
13602 msgid "Frames per Second"
13603 msgstr ""
13604
13605 #: modules/demux/mjpeg.c:47
13606 msgid ""
13607 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13608 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13609 msgstr ""
13610
13611 #: modules/demux/mjpeg.c:53
13612 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13613 msgstr ""
13614
13615 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13616 msgid "---  DVD Menu"
13617 msgstr "--- DVD-meny"
13618
13619 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13620 msgid "First Played"
13621 msgstr "Først avspilt"
13622
13623 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13624 msgid "Video Manager"
13625 msgstr "Videobehandler"
13626
13627 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13628 msgid "----- Title"
13629 msgstr "----- Tittel"
13630
13631 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13632 msgid "Matroska stream demuxer"
13633 msgstr ""
13634
13635 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13636 msgid "Respect ordered chapters"
13637 msgstr ""
13638
13639 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13640 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
13641 msgstr ""
13642
13643 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13644 msgid "Chapter codecs"
13645 msgstr "Kapittelkodeker"
13646
13647 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13648 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13649 msgstr "Bruk kapittelkodeker oppdaget i segmentet."
13650
13651 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
13652 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
13653 msgid "Preload MKV files in the same directory"
13654 msgstr ""
13655
13656 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13657 msgid ""
13658 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
13659 "good for broken files)."
13660 msgstr ""
13661
13662 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:130
13663 msgid "Seek based on percent not time"
13664 msgstr "Søk basert på prosent, ikke tid"
13665
13666 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13667 msgid "Seek based on percent not time."
13668 msgstr "Søk basert på prosent, ikke tid."
13669
13670 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13671 msgid "Dummy Elements"
13672 msgstr ""
13673
13674 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13675 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13676 msgstr ""
13677
13678 #: modules/demux/mod.c:54
13679 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13680 msgstr "Slå på algoritme for støyreduksjon."
13681
13682 #: modules/demux/mod.c:55
13683 msgid "Enable reverberation"
13684 msgstr "Slå på romklang"
13685
13686 #: modules/demux/mod.c:56
13687 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13688 msgstr ""
13689
13690 #: modules/demux/mod.c:58
13691 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13692 msgstr ""
13693
13694 #: modules/demux/mod.c:60
13695 msgid "Enable megabass mode"
13696 msgstr "Slå på megabassmodus"
13697
13698 #: modules/demux/mod.c:61
13699 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13700 msgstr "Nivå for megabassmodus (fra 0 til 100, standardverdien er 0)."
13701
13702 #: modules/demux/mod.c:63
13703 msgid ""
13704 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13705 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13706 msgstr ""
13707
13708 #: modules/demux/mod.c:66
13709 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13710 msgstr ""
13711
13712 #: modules/demux/mod.c:68
13713 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13714 msgstr ""
13715
13716 #: modules/demux/mod.c:73
13717 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13718 msgstr ""
13719
13720 #: modules/demux/mod.c:84
13721 msgid "Reverberation level"
13722 msgstr "Romklangnivå"
13723
13724 #: modules/demux/mod.c:86
13725 msgid "Reverberation delay"
13726 msgstr "Romklangforsinkelse"
13727
13728 #: modules/demux/mod.c:88
13729 msgid "Mega bass"
13730 msgstr "Megabass"
13731
13732 #: modules/demux/mod.c:91
13733 msgid "Mega bass level"
13734 msgstr "Megabassnivå"
13735
13736 #: modules/demux/mod.c:93
13737 msgid "Mega bass cutoff"
13738 msgstr "Megabass-frekvenskutt"
13739
13740 #: modules/demux/mod.c:95
13741 msgid "Surround"
13742 msgstr "Surround"
13743
13744 #: modules/demux/mod.c:98
13745 msgid "Surround level"
13746 msgstr "Surroundnivå"
13747
13748 #: modules/demux/mod.c:100
13749 msgid "Surround delay (ms)"
13750 msgstr "Surroundforsinkelse (ms)"
13751
13752 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13753 msgid "Blues"
13754 msgstr "Blues"
13755
13756 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13757 msgid "Classic Rock"
13758 msgstr ""
13759
13760 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13761 msgid "Country"
13762 msgstr "Country"
13763
13764 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13765 msgid "Disco"
13766 msgstr "Disco"
13767
13768 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13769 msgid "Funk"
13770 msgstr "Funk"
13771
13772 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13773 msgid "Grunge"
13774 msgstr "Grunge"
13775
13776 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13777 msgid "Hip-Hop"
13778 msgstr "Hip-Hop"
13779
13780 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13781 msgid "Jazz"
13782 msgstr "Jazz"
13783
13784 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
13785 msgid "Metal"
13786 msgstr "Metal"
13787
13788 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13789 msgid "New Age"
13790 msgstr "New Age"
13791
13792 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13793 msgid "Oldies"
13794 msgstr ""
13795
13796 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
13797 msgid "Other"
13798 msgstr "Annet"
13799
13800 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
13801 msgid "R&B"
13802 msgstr "R&B"
13803
13804 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13805 msgid "Rap"
13806 msgstr "Rap"
13807
13808 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13809 msgid "Industrial"
13810 msgstr "Industriell"
13811
13812 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13813 msgid "Alternative"
13814 msgstr "Alternativ"
13815
13816 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13817 msgid "Death Metal"
13818 msgstr ""
13819
13820 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
13821 msgid "Pranks"
13822 msgstr ""
13823
13824 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
13825 msgid "Soundtrack"
13826 msgstr "Tittelspor"
13827
13828 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
13829 msgid "Euro-Techno"
13830 msgstr "Euro-Techno"
13831
13832 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
13833 msgid "Ambient"
13834 msgstr "Ambient"
13835
13836 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
13837 msgid "Trip-Hop"
13838 msgstr "Trip-Hop"
13839
13840 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
13841 msgid "Vocal"
13842 msgstr "Vokal"
13843
13844 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
13845 msgid "Jazz+Funk"
13846 msgstr "Jazz + Funk"
13847
13848 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
13849 msgid "Fusion"
13850 msgstr "Fusion"
13851
13852 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
13853 msgid "Trance"
13854 msgstr "Trance"
13855
13856 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
13857 msgid "Instrumental"
13858 msgstr "Instrumental"
13859
13860 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
13861 msgid "Acid"
13862 msgstr "Acid"
13863
13864 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
13865 msgid "House"
13866 msgstr "House"
13867
13868 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
13869 msgid "Game"
13870 msgstr "Spill"
13871
13872 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
13873 msgid "Sound Clip"
13874 msgstr ""
13875
13876 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
13877 msgid "Gospel"
13878 msgstr "Gospel"
13879
13880 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
13881 msgid "Noise"
13882 msgstr "Støy"
13883
13884 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
13885 msgid "Alternative Rock"
13886 msgstr ""
13887
13888 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
13889 msgid "Bass"
13890 msgstr "Bass"
13891
13892 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
13893 msgid "Soul"
13894 msgstr "Soul"
13895
13896 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
13897 msgid "Punk"
13898 msgstr "Punk"
13899
13900 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
13901 msgid "Meditative"
13902 msgstr "Meditativ"
13903
13904 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
13905 msgid "Instrumental Pop"
13906 msgstr ""
13907
13908 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
13909 msgid "Instrumental Rock"
13910 msgstr ""
13911
13912 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
13913 msgid "Ethnic"
13914 msgstr "Etnisk"
13915
13916 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
13917 msgid "Gothic"
13918 msgstr "Gotisk"
13919
13920 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
13921 msgid "Darkwave"
13922 msgstr "Darkwave"
13923
13924 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
13925 msgid "Techno-Industrial"
13926 msgstr "Techno-Industrial"
13927
13928 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
13929 msgid "Electronic"
13930 msgstr "Elektronisk"
13931
13932 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
13933 msgid "Pop-Folk"
13934 msgstr "Pop-Folk"
13935
13936 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
13937 msgid "Eurodance"
13938 msgstr "Eurodance"
13939
13940 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
13941 msgid "Dream"
13942 msgstr "Dream"
13943
13944 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
13945 msgid "Southern Rock"
13946 msgstr ""
13947
13948 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
13949 msgid "Comedy"
13950 msgstr "Komedie"
13951
13952 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
13953 msgid "Cult"
13954 msgstr "Kult"
13955
13956 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
13957 msgid "Gangsta"
13958 msgstr "Gangsta"
13959
13960 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
13961 msgid "Top 40"
13962 msgstr "Top 40"
13963
13964 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
13965 msgid "Christian Rap"
13966 msgstr ""
13967
13968 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
13969 msgid "Pop/Funk"
13970 msgstr ""
13971
13972 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
13973 msgid "Jungle"
13974 msgstr "Jungle"
13975
13976 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
13977 msgid "Native American"
13978 msgstr "Native American"
13979
13980 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
13981 msgid "Cabaret"
13982 msgstr "Kabaret"
13983
13984 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
13985 msgid "New Wave"
13986 msgstr ""
13987
13988 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161
13989 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13990 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
13991 msgid "Psychedelic"
13992 msgstr "Psykedelisk"
13993
13994 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
13995 msgid "Rave"
13996 msgstr "Rave"
13997
13998 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
13999 msgid "Showtunes"
14000 msgstr ""
14001
14002 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14003 msgid "Trailer"
14004 msgstr "Trailer"
14005
14006 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14007 msgid "Lo-Fi"
14008 msgstr "Lo-Fi"
14009
14010 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14011 msgid "Tribal"
14012 msgstr "Tribal"
14013
14014 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14015 msgid "Acid Punk"
14016 msgstr ""
14017
14018 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14019 msgid "Acid Jazz"
14020 msgstr ""
14021
14022 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14023 msgid "Polka"
14024 msgstr "Polka"
14025
14026 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
14027 msgid "Retro"
14028 msgstr "Retro"
14029
14030 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
14031 msgid "Musical"
14032 msgstr "Musikal"
14033
14034 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
14035 msgid "Rock & Roll"
14036 msgstr ""
14037
14038 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
14039 msgid "Hard Rock"
14040 msgstr ""
14041
14042 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
14043 msgid "Folk"
14044 msgstr ""
14045
14046 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
14047 msgid "Folk-Rock"
14048 msgstr ""
14049
14050 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
14051 msgid "National Folk"
14052 msgstr ""
14053
14054 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
14055 msgid "Swing"
14056 msgstr ""
14057
14058 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
14059 msgid "Fast Fusion"
14060 msgstr ""
14061
14062 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
14063 msgid "Bebob"
14064 msgstr ""
14065
14066 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
14067 msgid "Revival"
14068 msgstr ""
14069
14070 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
14071 msgid "Celtic"
14072 msgstr ""
14073
14074 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
14075 msgid "Bluegrass"
14076 msgstr ""
14077
14078 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
14079 msgid "Avantgarde"
14080 msgstr ""
14081
14082 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
14083 msgid "Gothic Rock"
14084 msgstr ""
14085
14086 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
14087 msgid "Progressive Rock"
14088 msgstr ""
14089
14090 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
14091 msgid "Psychedelic Rock"
14092 msgstr ""
14093
14094 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
14095 msgid "Symphonic Rock"
14096 msgstr ""
14097
14098 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
14099 msgid "Slow Rock"
14100 msgstr ""
14101
14102 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
14103 msgid "Big Band"
14104 msgstr ""
14105
14106 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
14107 msgid "Easy Listening"
14108 msgstr ""
14109
14110 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
14111 msgid "Acoustic"
14112 msgstr ""
14113
14114 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
14115 msgid "Humour"
14116 msgstr ""
14117
14118 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
14119 msgid "Speech"
14120 msgstr ""
14121
14122 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
14123 msgid "Chanson"
14124 msgstr ""
14125
14126 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
14127 msgid "Opera"
14128 msgstr ""
14129
14130 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
14131 msgid "Chamber Music"
14132 msgstr ""
14133
14134 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
14135 msgid "Sonata"
14136 msgstr ""
14137
14138 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
14139 msgid "Symphony"
14140 msgstr ""
14141
14142 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
14143 msgid "Booty Bass"
14144 msgstr ""
14145
14146 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
14147 msgid "Primus"
14148 msgstr ""
14149
14150 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
14151 msgid "Porn Groove"
14152 msgstr ""
14153
14154 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
14155 msgid "Satire"
14156 msgstr ""
14157
14158 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
14159 msgid "Slow Jam"
14160 msgstr ""
14161
14162 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
14163 msgid "Tango"
14164 msgstr ""
14165
14166 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
14167 msgid "Samba"
14168 msgstr ""
14169
14170 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
14171 msgid "Folklore"
14172 msgstr ""
14173
14174 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
14175 msgid "Ballad"
14176 msgstr ""
14177
14178 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
14179 msgid "Power Ballad"
14180 msgstr ""
14181
14182 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
14183 msgid "Rhythmic Soul"
14184 msgstr ""
14185
14186 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
14187 msgid "Freestyle"
14188 msgstr ""
14189
14190 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
14191 msgid "Duet"
14192 msgstr ""
14193
14194 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
14195 msgid "Punk Rock"
14196 msgstr ""
14197
14198 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
14199 msgid "Drum Solo"
14200 msgstr ""
14201
14202 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
14203 msgid "Acapella"
14204 msgstr ""
14205
14206 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
14207 msgid "Euro-House"
14208 msgstr ""
14209
14210 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
14211 msgid "Dance Hall"
14212 msgstr ""
14213
14214 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
14215 msgid "Goa"
14216 msgstr ""
14217
14218 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
14219 msgid "Drum & Bass"
14220 msgstr ""
14221
14222 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
14223 msgid "Club - House"
14224 msgstr ""
14225
14226 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
14227 msgid "Hardcore"
14228 msgstr ""
14229
14230 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
14231 msgid "Terror"
14232 msgstr ""
14233
14234 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
14235 msgid "Indie"
14236 msgstr ""
14237
14238 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
14239 msgid "BritPop"
14240 msgstr ""
14241
14242 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
14243 msgid "Negerpunk"
14244 msgstr ""
14245
14246 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
14247 msgid "Polsk Punk"
14248 msgstr ""
14249
14250 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
14251 msgid "Beat"
14252 msgstr ""
14253
14254 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
14255 msgid "Christian Gangsta Rap"
14256 msgstr ""
14257
14258 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
14259 msgid "Heavy Metal"
14260 msgstr ""
14261
14262 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
14263 msgid "Black Metal"
14264 msgstr ""
14265
14266 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
14267 msgid "Crossover"
14268 msgstr ""
14269
14270 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
14271 msgid "Contemporary Christian"
14272 msgstr ""
14273
14274 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
14275 msgid "Christian Rock"
14276 msgstr ""
14277
14278 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
14279 msgid "Merengue"
14280 msgstr ""
14281
14282 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
14283 msgid "Salsa"
14284 msgstr ""
14285
14286 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
14287 msgid "Thrash Metal"
14288 msgstr ""
14289
14290 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
14291 msgid "Anime"
14292 msgstr ""
14293
14294 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
14295 msgid "JPop"
14296 msgstr ""
14297
14298 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
14299 msgid "Synthpop"
14300 msgstr ""
14301
14302 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14303 msgid "MP4 stream demuxer"
14304 msgstr ""
14305
14306 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14307 msgid "MP4"
14308 msgstr "MP4"
14309
14310 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1056
14311 msgid "Writer"
14312 msgstr ""
14313
14314 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1057
14315 msgid "Composer"
14316 msgstr ""
14317
14318 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1058
14319 msgid "Producer"
14320 msgstr ""
14321
14322 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1059 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384
14323 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
14324 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
14325 msgid "Information"
14326 msgstr "Informasjon"
14327
14328 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1060
14329 msgid "Director"
14330 msgstr ""
14331
14332 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1061
14333 msgid "Disclaimer"
14334 msgstr ""
14335
14336 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1062
14337 msgid "Requirements"
14338 msgstr ""
14339
14340 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1063
14341 msgid "Original Format"
14342 msgstr ""
14343
14344 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1064
14345 msgid "Display Source As"
14346 msgstr ""
14347
14348 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1065
14349 msgid "Host Computer"
14350 msgstr ""
14351
14352 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1066
14353 msgid "Performers"
14354 msgstr ""
14355
14356 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1067
14357 msgid "Original Performer"
14358 msgstr ""
14359
14360 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1068
14361 msgid "Providers Source Content"
14362 msgstr ""
14363
14364 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1069
14365 msgid "Warning"
14366 msgstr ""
14367
14368 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1070
14369 msgid "Software"
14370 msgstr ""
14371
14372 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1071 modules/demux/xiph_metadata.h:55
14373 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
14374 msgid "Lyrics"
14375 msgstr "Sangtekster"
14376
14377 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1072
14378 msgid "Record Company"
14379 msgstr ""
14380
14381 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1073
14382 msgid "Model"
14383 msgstr ""
14384
14385 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1074
14386 msgid "Product"
14387 msgstr ""
14388
14389 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1075
14390 msgid "Grouping"
14391 msgstr ""
14392
14393 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1077
14394 msgid "Sub-Title"
14395 msgstr ""
14396
14397 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1078
14398 msgid "Arranger"
14399 msgstr ""
14400
14401 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1079
14402 msgid "Art Director"
14403 msgstr ""
14404
14405 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1080
14406 msgid "Copyright Acknowledgement"
14407 msgstr ""
14408
14409 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1081
14410 msgid "Conductor"
14411 msgstr ""
14412
14413 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1082
14414 msgid "Song Description"
14415 msgstr ""
14416
14417 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1083
14418 msgid "Liner Notes"
14419 msgstr ""
14420
14421 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1084
14422 msgid "Phonogram Rights"
14423 msgstr ""
14424
14425 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1086
14426 msgid "Sound Engineer"
14427 msgstr ""
14428
14429 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1087
14430 msgid "Soloist"
14431 msgstr ""
14432
14433 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1088
14434 msgid "Thanks"
14435 msgstr "Takk"
14436
14437 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1089
14438 msgid "Executive Producer"
14439 msgstr ""
14440
14441 #: modules/demux/mpc.c:62
14442 msgid "MusePack demuxer"
14443 msgstr ""
14444
14445 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
14446 msgid ""
14447 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14448 "streams."
14449 msgstr ""
14450
14451 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14452 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14453 msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP-lyd"
14454
14455 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
14456 msgid "Audio ES"
14457 msgstr ""
14458
14459 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
14460 msgid "MPEG-4 video"
14461 msgstr "MPEG-4-video"
14462
14463 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14464 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14465 msgstr ""
14466
14467 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14468 msgid "H264 video demuxer"
14469 msgstr ""
14470
14471 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14472 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14473 msgstr ""
14474
14475 #: modules/demux/nsc.c:47
14476 msgid "Windows Media NSC metademux"
14477 msgstr ""
14478
14479 #: modules/demux/nsv.c:49
14480 msgid "NullSoft demuxer"
14481 msgstr ""
14482
14483 #: modules/demux/nuv.c:49
14484 msgid "Nuv demuxer"
14485 msgstr ""
14486
14487 #: modules/demux/ogg.c:55
14488 msgid "OGG demuxer"
14489 msgstr ""
14490
14491 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
14492 msgid "Google Video"
14493 msgstr "Google Video"
14494
14495 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14496 msgid "Show shoutcast adult content"
14497 msgstr ""
14498
14499 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14500 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14501 msgstr ""
14502
14503 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14504 msgid "Skip ads"
14505 msgstr "Dropp reklame"
14506
14507 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14508 msgid ""
14509 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14510 "prevent adding them to the playlist."
14511 msgstr ""
14512 "Bruk spillelistevalg vanligvis brukt til å forhindre at reklame hoppes over "
14513 "slik at det kan oppdages og at det ikke blir lagt til i spillelista."
14514
14515 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14516 msgid "M3U playlist import"
14517 msgstr "M3U-spillelisteimport"
14518
14519 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14520 msgid "RAM playlist import"
14521 msgstr "RAM-spillelisteimport"
14522
14523 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
14524 msgid "PLS playlist import"
14525 msgstr "PLS-spillelisteimport"
14526
14527 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
14528 msgid "B4S playlist import"
14529 msgstr "B4S-spillelisteimport"
14530
14531 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
14532 msgid "DVB playlist import"
14533 msgstr "DVB-spillelisteimport"
14534
14535 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
14536 msgid "Podcast parser"
14537 msgstr "Podcasttolker"
14538
14539 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
14540 msgid "XSPF playlist import"
14541 msgstr "XSPF-spillelisteimport"
14542
14543 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
14544 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14545 msgstr ""
14546
14547 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
14548 msgid "ASX playlist import"
14549 msgstr "ASX-spillelisteimport"
14550
14551 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
14552 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14553 msgstr ""
14554
14555 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
14556 msgid "QuickTime Media Link importer"
14557 msgstr ""
14558
14559 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14560 msgid "Google Video Playlist importer"
14561 msgstr "Google Video-spillelisteimportering"
14562
14563 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14564 msgid "Dummy IFO demux"
14565 msgstr ""
14566
14567 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
14568 msgid "iTunes Music Library importer"
14569 msgstr ""
14570
14571 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
14572 msgid "WPL playlist import"
14573 msgstr "WPL-spillelisteimport"
14574
14575 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
14576 msgid "ZPL playlist import"
14577 msgstr "ZPL-spillelisteimport"
14578
14579 #: modules/demux/playlist/podcast.c:194 modules/demux/playlist/podcast.c:206
14580 #: modules/demux/playlist/podcast.c:250 modules/demux/playlist/podcast.c:270
14581 msgid "Podcast Info"
14582 msgstr "Podcastinfo"
14583
14584 #: modules/demux/playlist/podcast.c:196
14585 msgid "Podcast Link"
14586 msgstr ""
14587
14588 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
14589 msgid "Podcast Copyright"
14590 msgstr ""
14591
14592 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
14593 msgid "Podcast Category"
14594 msgstr ""
14595
14596 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:257
14597 msgid "Podcast Keywords"
14598 msgstr ""
14599
14600 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:258
14601 msgid "Podcast Subtitle"
14602 msgstr ""
14603
14604 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:259
14605 msgid "Podcast Summary"
14606 msgstr "Podcastsammendrag"
14607
14608 #: modules/demux/playlist/podcast.c:253
14609 msgid "Podcast Publication Date"
14610 msgstr ""
14611
14612 #: modules/demux/playlist/podcast.c:254
14613 msgid "Podcast Author"
14614 msgstr ""
14615
14616 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255
14617 msgid "Podcast Subcategory"
14618 msgstr ""
14619
14620 #: modules/demux/playlist/podcast.c:256
14621 msgid "Podcast Duration"
14622 msgstr ""
14623
14624 #: modules/demux/playlist/podcast.c:260
14625 msgid "Podcast Type"
14626 msgstr ""
14627
14628 #: modules/demux/playlist/podcast.c:271
14629 msgid "Podcast Size"
14630 msgstr "Podcaststørrelse"
14631
14632 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
14633 #, c-format
14634 msgid "%s bytes"
14635 msgstr ""
14636
14637 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:322
14638 msgid "Shoutcast"
14639 msgstr "Shoutcast"
14640
14641 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
14642 msgid "Listeners"
14643 msgstr "Lyttere"
14644
14645 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
14646 msgid "Load"
14647 msgstr "Last"
14648
14649 #: modules/demux/ps.c:43
14650 msgid "Trust MPEG timestamps"
14651 msgstr ""
14652
14653 #: modules/demux/ps.c:44
14654 msgid ""
14655 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14656 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14657 "calculate from the bitrate instead."
14658 msgstr ""
14659
14660 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14661 msgid "MPEG-PS demuxer"
14662 msgstr ""
14663
14664 #: modules/demux/ps.c:57
14665 msgid "PS"
14666 msgstr "PS"
14667
14668 #: modules/demux/pva.c:43
14669 msgid "PVA demuxer"
14670 msgstr ""
14671
14672 #: modules/demux/rawaud.c:44
14673 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14674 msgstr ""
14675
14676 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
14677 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
14678 msgid "Audio channels"
14679 msgstr "Lydkanaler"
14680
14681 #: modules/demux/rawaud.c:47
14682 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14683 msgstr ""
14684
14685 #: modules/demux/rawaud.c:49
14686 msgid "FOURCC code of raw input format"
14687 msgstr ""
14688
14689 #: modules/demux/rawaud.c:51
14690 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14691 msgstr ""
14692
14693 #: modules/demux/rawaud.c:53
14694 msgid "Forces the audio language"
14695 msgstr "Tvinger lydspråket"
14696
14697 #: modules/demux/rawaud.c:54
14698 msgid ""
14699 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14700 "Default is 'eng'. "
14701 msgstr ""
14702
14703 #: modules/demux/rawaud.c:64
14704 msgid "Raw audio demuxer"
14705 msgstr ""
14706
14707 #: modules/demux/rawdv.c:43
14708 msgid ""
14709 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14710 msgstr ""
14711
14712 #: modules/demux/rawdv.c:51
14713 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14714 msgstr ""
14715
14716 #: modules/demux/rawvid.c:45
14717 msgid ""
14718 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14719 "30000/1001 or 29.97"
14720 msgstr ""
14721
14722 #: modules/demux/rawvid.c:49
14723 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14724 msgstr ""
14725
14726 #: modules/demux/rawvid.c:53
14727 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14728 msgstr ""
14729
14730 #: modules/demux/rawvid.c:56
14731 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14732 msgstr ""
14733
14734 #: modules/demux/rawvid.c:57
14735 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14736 msgstr ""
14737
14738 #: modules/demux/rawvid.c:65
14739 msgid "Raw video demuxer"
14740 msgstr ""
14741
14742 #: modules/demux/real.c:70
14743 msgid "Real demuxer"
14744 msgstr ""
14745
14746 #: modules/demux/sid.cpp:56
14747 msgid "C64 sid demuxer"
14748 msgstr ""
14749
14750 #: modules/demux/smf.c:41
14751 msgid "SMF demuxer"
14752 msgstr ""
14753
14754 #: modules/demux/stl.c:43
14755 msgid "EBU STL subtitles parser"
14756 msgstr ""
14757
14758 #: modules/demux/subtitle.c:51
14759 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14760 msgstr ""
14761 "Bruk en forsinkelse på alle undertekster (i 1/10, 100 betyr for eksempel 10 "
14762 "sekunder)."
14763
14764 #: modules/demux/subtitle.c:53
14765 msgid ""
14766 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14767 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14768 msgstr ""
14769
14770 #: modules/demux/subtitle.c:56
14771 msgid ""
14772 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
14773 "always work."
14774 msgstr ""
14775
14776 #: modules/demux/subtitle.c:58
14777 msgid "Override the default track description."
14778 msgstr ""
14779
14780 #: modules/demux/subtitle.c:70
14781 msgid "Text subtitle parser"
14782 msgstr ""
14783
14784 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
14785 msgid "Subtitle delay"
14786 msgstr ""
14787
14788 #: modules/demux/subtitle.c:80
14789 msgid "Subtitle format"
14790 msgstr ""
14791
14792 #: modules/demux/subtitle.c:83
14793 msgid "Subtitle description"
14794 msgstr ""
14795
14796 #: modules/demux/ts.c:94
14797 msgid "Extra PMT"
14798 msgstr "Ekstra PMT"
14799
14800 #: modules/demux/ts.c:96
14801 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14802 msgstr ""
14803
14804 #: modules/demux/ts.c:98
14805 msgid "Set id of ES to PID"
14806 msgstr ""
14807
14808 #: modules/demux/ts.c:99
14809 msgid ""
14810 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14811 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14812 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14813 msgstr ""
14814
14815 #: modules/demux/ts.c:104
14816 msgid "Fast udp streaming"
14817 msgstr "Rask UDP-kringkasting"
14818
14819 #: modules/demux/ts.c:106
14820 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
14821 msgstr ""
14822
14823 #: modules/demux/ts.c:108
14824 msgid "MTU for out mode"
14825 msgstr "MTU for utmodus"
14826
14827 #: modules/demux/ts.c:109
14828 msgid "MTU for out mode."
14829 msgstr "MTU for utmodus."
14830
14831 #: modules/demux/ts.c:111 modules/mux/mpeg/ts.c:159
14832 msgid "CSA Key"
14833 msgstr "CSA-nøkkel"
14834
14835 #: modules/demux/ts.c:112 modules/mux/mpeg/ts.c:160
14836 msgid ""
14837 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14838 msgstr ""
14839
14840 #: modules/demux/ts.c:115 modules/mux/mpeg/ts.c:163
14841 msgid "Second CSA Key"
14842 msgstr "Sekundær CSA-nøkkel"
14843
14844 #: modules/demux/ts.c:116 modules/mux/mpeg/ts.c:164
14845 msgid ""
14846 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14847 "bytes)."
14848 msgstr ""
14849
14850 #: modules/demux/ts.c:120
14851 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14852 msgstr "Pakkestørrelse å dekryptere i bytes"
14853
14854 #: modules/demux/ts.c:121
14855 msgid ""
14856 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14857 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
14858 msgstr ""
14859
14860 #: modules/demux/ts.c:125
14861 msgid "Separate sub-streams"
14862 msgstr ""
14863
14864 #: modules/demux/ts.c:127
14865 msgid ""
14866 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14867 "off this option when using stream output."
14868 msgstr ""
14869
14870 #: modules/demux/ts.c:132
14871 msgid ""
14872 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14873 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
14874 msgstr ""
14875
14876 #: modules/demux/ts.c:137
14877 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14878 msgstr ""
14879
14880 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:423
14881 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:426
14882 msgid "Teletext"
14883 msgstr "Teletext"
14884
14885 #: modules/demux/ts.c:172
14886 msgid "Teletext subtitles"
14887 msgstr "Teletext-undertekster"
14888
14889 #: modules/demux/ts.c:173
14890 msgid "Teletext: additional information"
14891 msgstr "Teletext: Mer informasjon"
14892
14893 #: modules/demux/ts.c:174
14894 msgid "Teletext: program schedule"
14895 msgstr "Teletext: programplan"
14896
14897 #: modules/demux/ts.c:175
14898 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14899 msgstr "Teletext-undertekster: Hørselhemmede"
14900
14901 #: modules/demux/ts.c:3594
14902 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14903 msgstr "DVB-undertekster: Hørselhemmede"
14904
14905 #: modules/demux/ts.c:3851
14906 msgid "clean effects"
14907 msgstr ""
14908
14909 #: modules/demux/ts.c:3852
14910 msgid "hearing impaired"
14911 msgstr "hørselhemmede"
14912
14913 #: modules/demux/ts.c:3853
14914 msgid "visual impaired commentary"
14915 msgstr "kommentar for synshemmede"
14916
14917 #: modules/demux/tta.c:45
14918 msgid "TTA demuxer"
14919 msgstr ""
14920
14921 #: modules/demux/ty.c:59
14922 msgid "TY"
14923 msgstr ""
14924
14925 #: modules/demux/ty.c:60
14926 msgid "TY Stream audio/video demux"
14927 msgstr ""
14928
14929 #: modules/demux/ty.c:776
14930 msgid "Closed captions 1"
14931 msgstr ""
14932
14933 #: modules/demux/ty.c:777
14934 msgid "Closed captions 2"
14935 msgstr ""
14936
14937 #: modules/demux/ty.c:778
14938 msgid "Closed captions 3"
14939 msgstr ""
14940
14941 #: modules/demux/ty.c:779
14942 msgid "Closed captions 4"
14943 msgstr ""
14944
14945 #: modules/demux/vc1.c:44
14946 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14947 msgstr ""
14948
14949 #: modules/demux/vc1.c:50
14950 msgid "VC1 video demuxer"
14951 msgstr ""
14952
14953 #: modules/demux/vobsub.c:49
14954 msgid "Vobsub subtitles parser"
14955 msgstr ""
14956
14957 #: modules/demux/voc.c:43
14958 msgid "VOC demuxer"
14959 msgstr ""
14960
14961 #: modules/demux/wav.c:45
14962 msgid "WAV demuxer"
14963 msgstr ""
14964
14965 #: modules/demux/xa.c:43
14966 msgid "XA demuxer"
14967 msgstr ""
14968
14969 #: modules/demux/xiph_metadata.h:46
14970 msgid "Closed captions"
14971 msgstr ""
14972
14973 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
14974 msgid "Textual audio descriptions"
14975 msgstr "Tekstbaserte lydbeskrivelser"
14976
14977 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
14978 msgid "Ticker text"
14979 msgstr "Telegraftekst"
14980
14981 #: modules/demux/xiph_metadata.h:51
14982 msgid "Active regions"
14983 msgstr "Aktive regioner"
14984
14985 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
14986 msgid "Semantic annotations"
14987 msgstr "Semantiske annotasjoner"
14988
14989 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
14990 msgid "Transcript"
14991 msgstr ""
14992
14993 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
14994 msgid "Linguistic markup"
14995 msgstr ""
14996
14997 #: modules/demux/xiph_metadata.h:57
14998 msgid "Cue points"
14999 msgstr ""
15000
15001 #: modules/demux/xiph_metadata.h:61 modules/demux/xiph_metadata.h:65
15002 msgid "Subtitles (images)"
15003 msgstr ""
15004
15005 #: modules/demux/xiph_metadata.h:66
15006 msgid "Slides (text)"
15007 msgstr "Lysbilder (tekst)"
15008
15009 #: modules/demux/xiph_metadata.h:67
15010 msgid "Slides (images)"
15011 msgstr "Lysbilder (bilder)"
15012
15013 #: modules/demux/xiph_metadata.c:282
15014 msgid "Unknown category"
15015 msgstr "ukjent kategori"
15016
15017 #: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:306
15018 msgid "About VLC media player"
15019 msgstr "Om VLC"
15020
15021 #: modules/gui/macosx/about.m:95 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
15022 msgid "Credits"
15023 msgstr ""
15024
15025 #: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
15026 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15027 msgid "License"
15028 msgstr "Lisens"
15029
15030 #: modules/gui/macosx/about.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
15031 msgid "Authors"
15032 msgstr "Forfattere"
15033
15034 #: modules/gui/macosx/about.m:104
15035 msgid ""
15036 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15037 msgstr ""
15038
15039 #: modules/gui/macosx/about.m:115
15040 msgid "Compiled by %s with %@"
15041 msgstr ""
15042
15043 #: modules/gui/macosx/about.m:132 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
15044 msgid ""
15045 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15046 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15047 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15048 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15049 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15050 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15051 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15052 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15053 msgstr ""
15054
15055 #: modules/gui/macosx/about.m:270
15056 msgid "VLC media player Help"
15057 msgstr "Hjelp for VLC"
15058
15059 #: modules/gui/macosx/about.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:425
15060 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:992
15061 msgid "Index"
15062 msgstr "Innholdsliste"
15063
15064 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
15065 msgid "2 Pass"
15066 msgstr "2 omganger"
15067
15068 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:115
15069 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
15070 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
15071 msgid "Preamp"
15072 msgstr "Forforsterker"
15073
15074 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118
15075 msgid "Enable dynamic range compressor"
15076 msgstr ""
15077
15078 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
15079 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15080 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97
15081 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
15082 msgid "Reset"
15083 msgstr "Nullstill"
15084
15085 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
15086 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
15087 msgid "Attack"
15088 msgstr ""
15089
15090 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
15091 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
15092 msgid "Release"
15093 msgstr ""
15094
15095 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
15096 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
15097 msgid "Threshold"
15098 msgstr ""
15099
15100 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
15101 msgid "Enable Spatializer"
15102 msgstr ""
15103
15104 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
15105 msgid "Headphone virtualization"
15106 msgstr ""
15107
15108 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
15109 msgid "Volume normalization"
15110 msgstr "Volum-normalisering"
15111
15112 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
15113 msgid "Maximum level"
15114 msgstr "Maksimalt nivå"
15115
15116 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147
15117 msgid "Filter"
15118 msgstr "Filter"
15119
15120 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:148
15121 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
15122 msgid "Audio Effects"
15123 msgstr "Lydeffekter"
15124
15125 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:203 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:232
15126 msgid "Duplicate current profile..."
15127 msgstr ""
15128
15129 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:208
15130 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:637
15131 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:995
15132 msgid "Organize Profiles..."
15133 msgstr ""
15134
15135 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:836
15136 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15137 msgstr ""
15138
15139 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
15140 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:364
15141 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:837
15142 msgid "Enter a name for the new profile:"
15143 msgstr ""
15144
15145 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:389 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641
15146 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366
15147 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:398 modules/gui/macosx/output.m:457
15148 #: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:207
15149 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
15150 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:839
15151 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
15152 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15153 msgid "Save"
15154 msgstr "Lagre"
15155
15156 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:737
15157 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:899
15158 msgid "Remove a preset"
15159 msgstr ""
15160
15161 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738
15162 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:900
15163 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15164 msgstr ""
15165
15166 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739
15167 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:378
15168 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:901 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15169 msgid "Remove"
15170 msgstr "Fjern"
15171
15172 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:462
15173 msgid "Add new Preset..."
15174 msgstr ""
15175
15176 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:467
15177 msgid "Organize Presets..."
15178 msgstr ""
15179
15180 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:638
15181 msgid "Save current selection as new preset"
15182 msgstr ""
15183
15184 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639
15185 msgid "Enter a name for the new preset:"
15186 msgstr ""
15187
15188 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:704 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:862
15189 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15190 msgstr ""
15191
15192 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:863
15193 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15194 msgstr ""
15195
15196 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
15197 msgid "Bookmarks"
15198 msgstr "Bokmerker"
15199
15200 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
15201 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15202 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15203 msgid "Add"
15204 msgstr "Legg til"
15205
15206 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
15207 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:197
15208 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15209 msgid "Clear"
15210 msgstr "Tøm"
15211
15212 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15213 msgid "Edit"
15214 msgstr "Rediger"
15215
15216 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
15217 #: modules/video_filter/extract.c:75
15218 msgid "Extract"
15219 msgstr ""
15220
15221 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
15222 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
15223 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:378
15224 msgid "Time"
15225 msgstr "Tid"
15226
15227 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15228 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15229 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:55
15230 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192
15231 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
15232 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:470
15233 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:477
15234 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
15235 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:154
15236 #: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:129
15237 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
15238 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
15239 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1074
15240 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081 modules/gui/macosx/wizard.m:1610
15241 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1618 modules/gui/macosx/wizard.m:1790
15242 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1801 modules/gui/macosx/wizard.m:1814
15243 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1355
15244 msgid "OK"
15245 msgstr "OK"
15246
15247 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:159
15248 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15249 msgid "Name"
15250 msgstr "Navn"
15251
15252 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:692
15253 msgid "Untitled"
15254 msgstr "Navnløs"
15255
15256 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15257 msgid "No input"
15258 msgstr "Ingen inndata"
15259
15260 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15261 msgid ""
15262 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15263 msgstr ""
15264
15265 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
15266 msgid "Input has changed"
15267 msgstr ""
15268
15269 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
15270 msgid ""
15271 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15272 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15273 msgstr ""
15274
15275 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:992
15276 msgid "Invalid selection"
15277 msgstr "ugyldig utvalg"
15278
15279 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15280 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15281 msgstr "To bokmerker må velges."
15282
15283 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
15284 msgid "No input found"
15285 msgstr "Fant ingen inndata"
15286
15287 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
15288 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15289 msgstr ""
15290
15291 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475
15292 msgid "Jump To Time"
15293 msgstr "Hopp til:"
15294
15295 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
15296 msgid "sec."
15297 msgstr "sek."
15298
15299 #: modules/gui/macosx/controls.m:57
15300 msgid "Jump to time"
15301 msgstr "Hopp til:"
15302
15303 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:410
15304 msgid "Click to play or pause the current media."
15305 msgstr ""
15306
15307 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
15308 msgid "Backward"
15309 msgstr ""
15310
15311 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:829
15312 msgid ""
15313 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
15314 "current media."
15315 msgstr ""
15316
15317 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
15318 msgid "Forward"
15319 msgstr ""
15320
15321 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:830
15322 msgid ""
15323 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
15324 "current media."
15325 msgstr ""
15326
15327 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:437
15328 msgid ""
15329 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15330 "to change current playback position."
15331 msgstr ""
15332
15333 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:413
15334 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15335 msgstr ""
15336
15337 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:69
15338 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
15339 msgstr ""
15340
15341 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:437
15342 msgid "Click to stop playback."
15343 msgstr ""
15344
15345 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:440
15346 msgid "Show/Hide Playlist"
15347 msgstr ""
15348
15349 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441
15350 msgid ""
15351 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
15352 "the main window, this allows you to hide the playlist."
15353 msgstr ""
15354
15355 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:444 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
15356 #: share/lua/http/index.html:241
15357 msgid "Repeat"
15358 msgstr ""
15359
15360 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:445
15361 msgid ""
15362 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
15363 "off."
15364 msgstr ""
15365
15366 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:448 share/lua/http/index.html:239
15367 msgid "Shuffle"
15368 msgstr "Tilfeldig"
15369
15370 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:450
15371 msgid "Click to enable or disable random playback."
15372 msgstr ""
15373
15374 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:453 modules/gui/macosx/fspanel.m:455
15375 msgid ""
15376 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15377 "to change the volume."
15378 msgstr ""
15379
15380 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:456
15381 msgid "Click to mute or unmute the audio."
15382 msgstr ""
15383
15384 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:458
15385 msgid "Full Volume"
15386 msgstr ""
15387
15388 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:459
15389 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
15390 msgstr ""
15391
15392 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:462 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
15393 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
15394 msgid "Effects"
15395 msgstr "Effekter"
15396
15397 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:463
15398 msgid ""
15399 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
15400 "filters."
15401 msgstr ""
15402
15403 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:715 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
15404 msgid "Click to go to the previous playlist item."
15405 msgstr ""
15406
15407 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:726 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
15408 msgid "Click to go to the next playlist item."
15409 msgstr ""
15410
15411 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:742 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
15412 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
15413 msgstr ""
15414
15415 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:743 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
15416 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
15417 msgstr ""
15418
15419 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:151
15420 msgid "Convert & Stream"
15421 msgstr ""
15422
15423 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
15424 msgid "Go!"
15425 msgstr ""
15426
15427 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
15428 msgid "Drop media here"
15429 msgstr ""
15430
15431 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171
15432 msgid "Open media..."
15433 msgstr ""
15434
15435 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155
15436 msgid "Choose Profile"
15437 msgstr ""
15438
15439 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
15440 msgid "Customize..."
15441 msgstr ""
15442
15443 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
15444 msgid "Choose Destination"
15445 msgstr ""
15446
15447 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
15448 msgid "Choose an output location"
15449 msgstr ""
15450
15451 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:160 modules/gui/macosx/open.m:136
15452 #: modules/gui/macosx/open.m:365 modules/gui/macosx/output.m:136
15453 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1111
15454 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
15455 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:263
15456 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:288
15457 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
15458 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
15459 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
15460 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359
15461 msgid "Browse..."
15462 msgstr "Bla gjennom …"
15463
15464 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161
15465 msgid "Setup Streaming..."
15466 msgstr ""
15467
15468 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:163
15469 msgid "Save as File"
15470 msgstr ""
15471
15472 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
15473 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:413 modules/gui/macosx/output.m:134
15474 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
15475 msgid "Stream"
15476 msgstr "Kringkaste"
15477
15478 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:166
15479 msgid "Apply"
15480 msgstr "Utfør"
15481
15482 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
15483 msgid "Save as new Profile..."
15484 msgstr ""
15485
15486 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
15487 msgid "Encapsulation"
15488 msgstr ""
15489
15490 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170
15491 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15492 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
15493 msgid "Video codec"
15494 msgstr "Videokodek"
15495
15496 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
15497 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15498 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
15499 msgid "Audio codec"
15500 msgstr "lydkodek"
15501
15502 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
15503 msgid "Keep original video track"
15504 msgstr "Behold originalt videospor"
15505
15506 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
15507 msgid "Frame Rate"
15508 msgstr "Bildefrekvens"
15509
15510 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
15511 msgid ""
15512 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15513 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15514 msgstr ""
15515
15516 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183 modules/gui/macosx/output.m:157
15517 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
15518 msgid "Scale"
15519 msgstr "Målestokk"
15520
15521 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
15522 msgid "Keep original audio track"
15523 msgstr "Behold originalt lydspor"
15524
15525 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
15526 msgid "Overlay subtitles on the video"
15527 msgstr "Legg over undertekster til videoen"
15528
15529 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
15530 msgid "Stream Destination"
15531 msgstr ""
15532
15533 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
15534 msgid "Stream Announcement"
15535 msgstr ""
15536
15537 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196 modules/gui/macosx/open.m:193
15538 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15539 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:211
15540 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
15541 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353
15542 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:412
15543 msgid "Address"
15544 msgstr "Adresse"
15545
15546 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197
15547 msgid "TTL"
15548 msgstr ""
15549
15550 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:200 modules/gui/macosx/open.m:181
15551 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/output.m:138
15552 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:153
15553 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
15554 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
15555 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
15556 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:413 modules/lua/vlc.c:66
15557 #: modules/stream_out/rtp.c:118
15558 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15559 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15560 msgid "Port"
15561 msgstr "Port"
15562
15563 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:201 modules/gui/macosx/output.m:172
15564 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
15565 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
15566 msgid "SAP Announcement"
15567 msgstr ""
15568
15569 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:174
15570 #: modules/gui/macosx/output.m:550
15571 msgid "HTTP Announcement"
15572 msgstr ""
15573
15574 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/output.m:173
15575 #: modules/gui/macosx/output.m:546
15576 msgid "RTSP Announcement"
15577 msgstr ""
15578
15579 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:175
15580 #: modules/gui/macosx/output.m:554
15581 msgid "Export SDP as file"
15582 msgstr "Eksporter SDP som fil"
15583
15584 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
15585 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15586 msgstr ""
15587
15588 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
15589 msgid ""
15590 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15591 "technical reasons."
15592 msgstr ""
15593
15594 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:363
15595 msgid "Save as new profile"
15596 msgstr ""
15597
15598 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:376
15599 msgid "Remove a profile"
15600 msgstr ""
15601
15602 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:377
15603 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15604 msgstr ""
15605
15606 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:459
15607 msgid "%@ stream to %@:%@"
15608 msgstr ""
15609
15610 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:469
15611 msgid "No Address given"
15612 msgstr ""
15613
15614 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:471
15615 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
15616 msgstr ""
15617
15618 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:476
15619 msgid "No Channel Name given"
15620 msgstr ""
15621
15622 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478
15623 msgid ""
15624 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
15625 msgstr ""
15626
15627 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
15628 msgid "No SDP URL given"
15629 msgstr ""
15630
15631 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485
15632 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
15633 msgstr ""
15634
15635 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:635
15636 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:993
15637 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:587
15638 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1137
15639 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494
15640 msgid "Custom"
15641 msgstr "Tilpasset"
15642
15643 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
15644 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
15645 msgid "User name"
15646 msgstr "Brukernavn"
15647
15648 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:259
15649 msgid "Errors and Warnings"
15650 msgstr "Feilmeldinger og advarsler"
15651
15652 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:260
15653 msgid "Clean up"
15654 msgstr "Rydd opp"
15655
15656 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:261
15657 msgid "Show Details"
15658 msgstr "Vis detaljer"
15659
15660 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:367
15661 msgid "Random On"
15662 msgstr "Tilfeldig på"
15663
15664 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:437
15665 msgid "Repeat Off"
15666 msgstr "Gjenta av"
15667
15668 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15669 msgid "Hide no user action dialogs"
15670 msgstr ""
15671
15672 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
15673 msgid ""
15674 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15675 "panel)."
15676 msgstr ""
15677
15678 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:397
15679 msgid "(no item is being played)"
15680 msgstr "(ingen elementer blir avspilt)"
15681
15682 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:413
15683 msgid "Click to exit fullscreen playback."
15684 msgstr ""
15685
15686 #: modules/gui/macosx/intf.m:838 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
15687 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
15688 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
15689 msgid "Messages"
15690 msgstr "Meldinger"
15691
15692 #: modules/gui/macosx/intf.m:839
15693 msgid "Open CrashLog..."
15694 msgstr ""
15695
15696 #: modules/gui/macosx/intf.m:840
15697 msgid "Save this Log..."
15698 msgstr "Lagre denne loggen …"
15699
15700 #: modules/gui/macosx/intf.m:843
15701 msgid "Send"
15702 msgstr "Send"
15703
15704 #: modules/gui/macosx/intf.m:844
15705 msgid "Don't Send"
15706 msgstr "Ikke send"
15707
15708 #: modules/gui/macosx/intf.m:845 modules/gui/macosx/intf.m:846
15709 msgid "VLC crashed previously"
15710 msgstr "VLC krasjet tidligere"
15711
15712 #: modules/gui/macosx/intf.m:847
15713 msgid ""
15714 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15715 "\n"
15716 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15717 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15718 "URL of a network stream, ..."
15719 msgstr ""
15720
15721 #: modules/gui/macosx/intf.m:848
15722 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15723 msgstr "Jeg godtar å bli kontaktet angående denne feilrapporten."
15724
15725 #: modules/gui/macosx/intf.m:849
15726 msgid ""
15727 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15728 "information."
15729 msgstr ""
15730
15731 #: modules/gui/macosx/intf.m:850
15732 msgid "Don't ask again"
15733 msgstr ""
15734
15735 #: modules/gui/macosx/intf.m:1485 modules/gui/macosx/intf.m:1502
15736 msgid "VLC media playback"
15737 msgstr ""
15738
15739 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864
15740 msgid "No CrashLog found"
15741 msgstr "Fant ingen krasjlogg"
15742
15743 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
15744 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
15745 msgid "Continue"
15746 msgstr "Fortsett"
15747
15748 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864
15749 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15750 msgstr "Kunne ikke finne spor av et tidligere krasj."
15751
15752 #: modules/gui/macosx/intf.m:1908
15753 msgid "Remove old preferences?"
15754 msgstr "Fjerne gamle innstillinger?"
15755
15756 #: modules/gui/macosx/intf.m:1909
15757 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15758 msgstr "Fant nettopp en eldre versjon av VLCs oppsettfiler."
15759
15760 #: modules/gui/macosx/intf.m:1910
15761 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15762 msgstr "Flytt til søppelkurven og start VLC på nytt"
15763
15764 #: modules/gui/macosx/intf.m:2031
15765 #, c-format
15766 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
15767 msgstr ""
15768
15769 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
15770 msgid "Video device"
15771 msgstr "Videoenhet"
15772
15773 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
15774 msgid ""
15775 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15776 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15777 "menu."
15778 msgstr ""
15779
15780 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15781 msgid "Opaqueness"
15782 msgstr "Gjennomsiktighet"
15783
15784 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
15785 msgid ""
15786 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15787 "is fully transparent."
15788 msgstr ""
15789
15790 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
15791 msgid "Black screens in fullscreen"
15792 msgstr ""
15793
15794 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15795 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15796 msgstr ""
15797
15798 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15799 msgid "Show Fullscreen controller"
15800 msgstr "Vis fullskjermkontroller"
15801
15802 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15803 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15804 msgstr ""
15805
15806 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15807 msgid "Auto-playback of new items"
15808 msgstr "Automatisk avspilling av nye elementer"
15809
15810 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15811 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15812 msgstr "Start avspilling av nye elementer med en gang de blir lagt til."
15813
15814 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15815 msgid "Keep Recent Items"
15816 msgstr "Behold nylige elementer"
15817
15818 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15819 msgid ""
15820 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15821 "disabled here."
15822 msgstr ""
15823
15824 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
15825 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15826 msgstr "Kontroller avspilling med fjernkontrollen til Apple"
15827
15828 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15829 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15830 msgstr "Som standard kan VLC fjernstyres med fjernkontrollen til Apple."
15831
15832 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
15833 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
15834 msgstr ""
15835
15836 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
15837 msgid ""
15838 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
15839 "you can choose to control the global system volume instead."
15840 msgstr ""
15841
15842 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
15843 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
15844 msgstr ""
15845
15846 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
15847 msgid ""
15848 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
15849 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
15850 msgstr ""
15851
15852 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
15853 msgid "Control playback with media keys"
15854 msgstr "Kontroller avspilling med mediataster"
15855
15856 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
15857 msgid ""
15858 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15859 "keyboards."
15860 msgstr ""
15861
15862 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
15863 msgid "Run VLC with dark interface style"
15864 msgstr ""
15865
15866 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
15867 msgid ""
15868 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
15869 "the grey interface style is used."
15870 msgstr ""
15871
15872 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
15873 msgid "Use the native fullscreen mode"
15874 msgstr ""
15875
15876 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
15877 msgid ""
15878 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
15879 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
15880 "later."
15881 msgstr ""
15882
15883 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
15884 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
15885 msgid "Resize interface to the native video size"
15886 msgstr ""
15887
15888 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96 modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
15889 msgid ""
15890 "You have two choices:\n"
15891 " - The interface will resize to the native video size\n"
15892 " - The video will fit to the interface size\n"
15893 " By default, interface resize to the native video size."
15894 msgstr ""
15895
15896 #: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
15897 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
15898 msgid "Pause the video playback when minimized"
15899 msgstr ""
15900
15901 #: modules/gui/macosx/macosx.m:102 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
15902 msgid ""
15903 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
15904 "minimizing the window."
15905 msgstr ""
15906
15907 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
15908 msgid "Allow automatic icon changes"
15909 msgstr ""
15910
15911 #: modules/gui/macosx/macosx.m:106 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
15912 msgid ""
15913 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
15914 msgstr ""
15915
15916 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1305
15917 msgid "Lock Aspect Ratio"
15918 msgstr ""
15919
15920 #: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
15921 msgid "Show Previous & Next Buttons"
15922 msgstr ""
15923
15924 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111
15925 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
15926 msgstr ""
15927
15928 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340
15929 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
15930 msgstr ""
15931
15932 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
15933 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
15934 msgstr ""
15935
15936 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
15937 msgid "Show Audio Effects Button"
15938 msgstr ""
15939
15940 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
15941 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
15942 msgstr ""
15943
15944 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
15945 msgid "Show Sidebar"
15946 msgstr ""
15947
15948 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
15949 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
15950 msgstr ""
15951
15952 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122
15953 msgid "Pause iTunes during VLC playback"
15954 msgstr ""
15955
15956 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
15957 msgid ""
15958 "Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes "
15959 "playback will be resumed again if VLC playback is finished."
15960 msgstr ""
15961
15962 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
15963 msgid "Do nothing"
15964 msgstr ""
15965
15966 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
15967 msgid "Pause iTunes"
15968 msgstr ""
15969
15970 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
15971 msgid "Pause and resume iTunes"
15972 msgstr ""
15973
15974 #: modules/gui/macosx/macosx.m:132
15975 msgid "Mac OS X interface"
15976 msgstr "Brukerflate for MacOS X"
15977
15978 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
15979 msgid "Appearance"
15980 msgstr ""
15981
15982 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148
15983 msgid "Behavior"
15984 msgstr ""
15985
15986 #: modules/gui/macosx/macosx.m:158
15987 msgid "Apple Remote and media keys"
15988 msgstr ""
15989
15990 #: modules/gui/macosx/macosx.m:173
15991 msgid "Video output"
15992 msgstr ""
15993
15994 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:68
15995 msgid "Track Number"
15996 msgstr ""
15997
15998 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:160
15999 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:544
16000 #: modules/mux/asf.c:58
16001 msgid "Author"
16002 msgstr "Forfatter"
16003
16004 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:161
16005 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
16006 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:402
16007 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16008 msgid "Duration"
16009 msgstr "Varighet"
16010
16011 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
16012 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
16013 msgid "URI"
16014 msgstr "URI"
16015
16016 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308
16017 msgid "Check for Update..."
16018 msgstr "Se etter oppdateringer …"
16019
16020 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309
16021 msgid "Preferences..."
16022 msgstr "Innstillinger …"
16023
16024 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
16025 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
16026 msgid "Extensions"
16027 msgstr "Utvidelser"
16028
16029 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
16030 msgid "Services"
16031 msgstr "Tjenester"
16032
16033 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
16034 msgid "Hide VLC"
16035 msgstr "Skjul VLC"
16036
16037 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
16038 msgid "Hide Others"
16039 msgstr "Skjul andre"
16040
16041 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
16042 msgid "Show All"
16043 msgstr "Vis alt"
16044
16045 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
16046 msgid "Quit VLC"
16047 msgstr "Avslutt VLC"
16048
16049 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
16050 msgid "1:File"
16051 msgstr "1:Fil"
16052
16053 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
16054 msgid "Advanced Open File..."
16055 msgstr "Avansert filåpning …"
16056
16057 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
16058 msgid "Open File..."
16059 msgstr "Åpne fil …"
16060
16061 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
16062 msgid "Open Disc..."
16063 msgstr "Åpne disk …"
16064
16065 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
16066 msgid "Open Network..."
16067 msgstr "Åpne nettverk …"
16068
16069 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
16070 msgid "Open Capture Device..."
16071 msgstr "Åpne opptaksenhet …"
16072
16073 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
16074 msgid "Open Recent"
16075 msgstr "Åpne nylig"
16076
16077 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
16078 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
16079 msgstr ""
16080
16081 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
16082 msgid "Convert / Stream..."
16083 msgstr ""
16084
16085 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
16086 msgid "Cut"
16087 msgstr "Klipp ut"
16088
16089 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
16090 msgid "Copy"
16091 msgstr "Kopier"
16092
16093 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
16094 msgid "Paste"
16095 msgstr "Lim inn"
16096
16097 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:501
16098 msgid "Select All"
16099 msgstr "Merk alt"
16100
16101 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
16102 msgid "View"
16103 msgstr ""
16104
16105 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
16106 msgid "Playlist Table Columns"
16107 msgstr ""
16108
16109 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
16110 msgid "Playback"
16111 msgstr "Spill av"
16112
16113 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 modules/gui/macosx/MainMenu.m:354
16114 msgid "Playback Speed"
16115 msgstr ""
16116
16117 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
16118 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
16119 msgid "Track Synchronization"
16120 msgstr ""
16121
16122 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
16123 msgid "A→B Loop"
16124 msgstr ""
16125
16126 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1468
16127 msgid "Quit after Playback"
16128 msgstr "Avslutt etter avspilling"
16129
16130 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1473
16131 msgid "Step Forward"
16132 msgstr "Gå framover"
16133
16134 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1474
16135 msgid "Step Backward"
16136 msgstr "Gå bakover"
16137
16138 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
16139 msgid "Increase Volume"
16140 msgstr "Øk volumet"
16141
16142 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378
16143 msgid "Decrease Volume"
16144 msgstr "Senk volumet"
16145
16146 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
16147 msgid "Audio Device"
16148 msgstr ""
16149
16150 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485
16151 msgid "Half Size"
16152 msgstr "Halv størrelse"
16153
16154 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486
16155 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
16156 msgid "Normal Size"
16157 msgstr "Normal størrelse"
16158
16159 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487
16160 msgid "Double Size"
16161 msgstr "Dobbel størrelse"
16162
16163 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1488
16164 msgid "Fit to Screen"
16165 msgstr "Tilpass til skjerm"
16166
16167 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1491
16168 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497
16169 msgid "Float on Top"
16170 msgstr "Flyt øverst"
16171
16172 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:404
16173 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16174 msgid "Fullscreen Video Device"
16175 msgstr ""
16176
16177 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:409 modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
16178 #: modules/video_filter/postproc.c:200
16179 msgid "Post processing"
16180 msgstr "Etterbehandling"
16181
16182 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:413 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
16183 msgid "Add Subtitle File..."
16184 msgstr ""
16185
16186 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:415
16187 msgid "Subtitles Track"
16188 msgstr "Undertekstspor"
16189
16190 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
16191 msgid "Text Size"
16192 msgstr ""
16193
16194 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
16195 msgid "Text Color"
16196 msgstr ""
16197
16198 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418
16199 msgid "Outline Thickness"
16200 msgstr ""
16201
16202 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:420 modules/gui/macosx/MainMenu.m:421
16203 msgid "Background Opacity"
16204 msgstr ""
16205
16206 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
16207 msgid "Background Color"
16208 msgstr ""
16209
16210 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
16211 msgid "Transparent"
16212 msgstr "Gjennomsiktig"
16213
16214 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:431
16215 msgid "Window"
16216 msgstr "Vindu"
16217
16218 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432
16219 msgid "Minimize Window"
16220 msgstr "Minimer vindu"
16221
16222 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
16223 msgid "Close Window"
16224 msgstr "Lukk vindu"
16225
16226 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
16227 msgid "Player..."
16228 msgstr "Spiller …"
16229
16230 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
16231 msgid "Main Window..."
16232 msgstr ""
16233
16234 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
16235 msgid "Audio Effects..."
16236 msgstr ""
16237
16238 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
16239 msgid "Video Effects..."
16240 msgstr ""
16241
16242 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
16243 msgid "Bookmarks..."
16244 msgstr "Bokmerker …"
16245
16246 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
16247 msgid "Playlist..."
16248 msgstr "Spilleliste …"
16249
16250 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440 modules/gui/macosx/playlist.m:502
16251 msgid "Media Information..."
16252 msgstr "Mediainformasjon …"
16253
16254 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
16255 msgid "Messages..."
16256 msgstr "Meldinger …"
16257
16258 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442
16259 msgid "Errors and Warnings..."
16260 msgstr "Feilmeldinger og advarsler …"
16261
16262 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
16263 msgid "Bring All to Front"
16264 msgstr ""
16265
16266 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
16267 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:931
16268 msgid "Help"
16269 msgstr "Hjelp"
16270
16271 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
16272 msgid "VLC media player Help..."
16273 msgstr "Hjelp for VLC …"
16274
16275 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
16276 msgid "ReadMe / FAQ..."
16277 msgstr "Les meg/OSS …"
16278
16279 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
16280 msgid "Online Documentation..."
16281 msgstr ""
16282
16283 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
16284 msgid "VideoLAN Website..."
16285 msgstr "Nettsted …"
16286
16287 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452
16288 msgid "Make a donation..."
16289 msgstr "Gjør en donasjon …"
16290
16291 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
16292 msgid "Online Forum..."
16293 msgstr "Nettforum …"
16294
16295 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:169
16296 msgid ""
16297 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
16298 msgstr ""
16299
16300 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:172
16301 msgid ""
16302 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
16303 "drop files here to play."
16304 msgstr ""
16305
16306 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:175 modules/gui/macosx/MainWindow.m:180
16307 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
16308 msgid "Subscribe"
16309 msgstr "Abonner"
16310
16311 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
16312 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:608
16313 msgid "Unsubscribe"
16314 msgstr ""
16315
16316 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
16317 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:286
16318 msgid "Subscribe to a podcast"
16319 msgstr ""
16320
16321 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
16322 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:592
16323 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16324 msgstr ""
16325
16326 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181
16327 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16328 msgstr ""
16329
16330 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
16331 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16332 msgstr ""
16333
16334 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:219
16335 msgid "LIBRARY"
16336 msgstr ""
16337
16338 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
16339 msgid "MY COMPUTER"
16340 msgstr ""
16341
16342 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
16343 msgid "DEVICES"
16344 msgstr ""
16345
16346 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:226
16347 msgid "LOCAL NETWORK"
16348 msgstr ""
16349
16350 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227
16351 msgid "INTERNET"
16352 msgstr "Internett"
16353
16354 #: modules/gui/macosx/open.m:57
16355 msgid "No device is selected"
16356 msgstr ""
16357
16358 #: modules/gui/macosx/open.m:58
16359 msgid ""
16360 "No device is selected.\n"
16361 "\n"
16362 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
16363 msgstr ""
16364
16365 #: modules/gui/macosx/open.m:122
16366 msgid "Open Source"
16367 msgstr "Åpne kilde"
16368
16369 #: modules/gui/macosx/open.m:123
16370 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16371 msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
16372
16373 #: modules/gui/macosx/open.m:125 modules/gui/macosx/open.m:189
16374 #: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:744
16375 #: modules/gui/macosx/open.m:1111 modules/gui/macosx/open.m:1544
16376 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16377 msgid "Open"
16378 msgstr "Åpne"
16379
16380 #: modules/gui/macosx/open.m:129
16381 msgid ""
16382 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
16383 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
16384 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
16385 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
16386 msgstr ""
16387
16388 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:492
16389 #: modules/gui/macosx/open.m:597
16390 msgid "Capture"
16391 msgstr "Ta opp"
16392
16393 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:360
16394 msgid "Choose a file"
16395 msgstr ""
16396
16397 #: modules/gui/macosx/open.m:137
16398 msgid "Click to select a file for playback"
16399 msgstr ""
16400
16401 #: modules/gui/macosx/open.m:138
16402 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16403 msgstr ""
16404
16405 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16406 msgid "Play another media synchronously"
16407 msgstr ""
16408
16409 #: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:363
16410 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/wizard.m:343
16411 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
16412 msgid "Choose..."
16413 msgstr "Velg …"
16414
16415 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16416 msgid ""
16417 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
16418 "selected file."
16419 msgstr ""
16420
16421 #: modules/gui/macosx/open.m:147
16422 msgid "Custom playback"
16423 msgstr ""
16424
16425 #: modules/gui/macosx/open.m:155
16426 msgid "Open VIDEO_TS folder"
16427 msgstr ""
16428
16429 #: modules/gui/macosx/open.m:156
16430 msgid "Open BDMV folder"
16431 msgstr ""
16432
16433 #: modules/gui/macosx/open.m:157
16434 msgid "Insert Disc"
16435 msgstr ""
16436
16437 #: modules/gui/macosx/open.m:165
16438 msgid "Disable DVD menus"
16439 msgstr ""
16440
16441 #: modules/gui/macosx/open.m:169
16442 msgid "Enable DVD menus"
16443 msgstr ""
16444
16445 #: modules/gui/macosx/open.m:182
16446 msgid "IP Address"
16447 msgstr "IP-adresse"
16448
16449 #: modules/gui/macosx/open.m:185
16450 msgid ""
16451 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16452 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16453 "press the button below."
16454 msgstr ""
16455
16456 #: modules/gui/macosx/open.m:186
16457 msgid ""
16458 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16459 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16460 "IP automatically.\n"
16461 "\n"
16462 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16463 "sheet."
16464 msgstr ""
16465
16466 #: modules/gui/macosx/open.m:187
16467 msgid ""
16468 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
16469 "click on the respective button below."
16470 msgstr ""
16471
16472 #: modules/gui/macosx/open.m:190
16473 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16474 msgstr "Åpne RTP/UDP-kringkasting"
16475
16476 #: modules/gui/macosx/open.m:192
16477 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16478 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16479 msgid "Protocol"
16480 msgstr "Protokoll"
16481
16482 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:1227
16483 #: modules/gui/macosx/open.m:1276
16484 msgid "Unicast"
16485 msgstr ""
16486
16487 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:1240
16488 #: modules/gui/macosx/open.m:1289
16489 msgid "Multicast"
16490 msgstr ""
16491
16492 #: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:511
16493 #: modules/gui/macosx/open.m:1394
16494 msgid "Input Devices"
16495 msgstr ""
16496
16497 #: modules/gui/macosx/open.m:207
16498 msgid ""
16499 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16500 "contents."
16501 msgstr ""
16502
16503 #: modules/gui/macosx/open.m:210
16504 msgid "Subscreen left"
16505 msgstr ""
16506
16507 #: modules/gui/macosx/open.m:211
16508 msgid "Subscreen top"
16509 msgstr ""
16510
16511 #: modules/gui/macosx/open.m:215
16512 msgid "Capture Audio"
16513 msgstr ""
16514
16515 #: modules/gui/macosx/open.m:216
16516 msgid "Current channel:"
16517 msgstr "Gjeldende kanal:"
16518
16519 #: modules/gui/macosx/open.m:217
16520 msgid "Previous Channel"
16521 msgstr "Forrige kanal"
16522
16523 #: modules/gui/macosx/open.m:218
16524 msgid "Next Channel"
16525 msgstr "Neste kanal"
16526
16527 #: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/gui/macosx/open.m:1475
16528 msgid "Retrieving Channel Info..."
16529 msgstr "Mottar kanalinformasjon …"
16530
16531 #: modules/gui/macosx/open.m:220
16532 msgid "EyeTV is not launched"
16533 msgstr "EyeTV er ikke startet"
16534
16535 #: modules/gui/macosx/open.m:221
16536 msgid ""
16537 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16538 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16539 msgstr ""
16540 "VLC kunne ikke koble til EyeTV.\n"
16541 "Kontroller at programtillegget for EyeTV er installert."
16542
16543 #: modules/gui/macosx/open.m:222
16544 msgid "Launch EyeTV now"
16545 msgstr "Start EyeTV nå"
16546
16547 #: modules/gui/macosx/open.m:223
16548 msgid "Download Plugin"
16549 msgstr "Last ned programtillegg"
16550
16551 #: modules/gui/macosx/open.m:224 modules/video_filter/scene.c:60
16552 msgid "Image width"
16553 msgstr "Bildebredde"
16554
16555 #: modules/gui/macosx/open.m:225 modules/video_filter/scene.c:65
16556 msgid "Image height"
16557 msgstr "Bildehøyde"
16558
16559 #: modules/gui/macosx/open.m:359
16560 msgid "Add Subtitle File:"
16561 msgstr ""
16562
16563 #: modules/gui/macosx/open.m:364
16564 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
16565 msgstr ""
16566
16567 #: modules/gui/macosx/open.m:366
16568 msgid "Click to select a subtitle file."
16569 msgstr ""
16570
16571 #: modules/gui/macosx/open.m:367
16572 msgid "Override parameters"
16573 msgstr ""
16574
16575 #: modules/gui/macosx/open.m:370
16576 msgid "FPS"
16577 msgstr "FPS"
16578
16579 #: modules/gui/macosx/open.m:372
16580 msgid "Subtitle encoding"
16581 msgstr ""
16582
16583 #: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
16584 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
16585 msgid "Font size"
16586 msgstr "Skriftstørrelse"
16587
16588 #: modules/gui/macosx/open.m:376
16589 msgid "Subtitle alignment"
16590 msgstr ""
16591
16592 #: modules/gui/macosx/open.m:379
16593 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
16594 msgstr ""
16595
16596 #: modules/gui/macosx/open.m:380
16597 msgid "Font Properties"
16598 msgstr "Skriftegenskaper"
16599
16600 #: modules/gui/macosx/open.m:381
16601 msgid "Subtitle File"
16602 msgstr "Undertekstfil"
16603
16604 #: modules/gui/macosx/open.m:668 modules/gui/macosx/open.m:743
16605 #: modules/gui/macosx/open.m:1543 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
16606 msgid "Open File"
16607 msgstr "Åpne fil"
16608
16609 #: modules/gui/macosx/open.m:981
16610 #, c-format
16611 msgid "%i tracks"
16612 msgstr ""
16613
16614 #: modules/gui/macosx/open.m:1481
16615 msgid "Composite input"
16616 msgstr ""
16617
16618 #: modules/gui/macosx/open.m:1484
16619 msgid "S-Video input"
16620 msgstr ""
16621
16622 #: modules/gui/macosx/output.m:127
16623 msgid "Streaming/Saving:"
16624 msgstr "Kringkaster/Lagrer:"
16625
16626 #: modules/gui/macosx/output.m:128
16627 msgid "Settings..."
16628 msgstr "Innstillinger …"
16629
16630 #: modules/gui/macosx/output.m:131
16631 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16632 msgstr ""
16633
16634 #: modules/gui/macosx/output.m:132
16635 msgid "Display the stream locally"
16636 msgstr "Vis kringkastinga lokalt"
16637
16638 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
16639 msgid "Dump raw input"
16640 msgstr ""
16641
16642 #: modules/gui/macosx/output.m:146
16643 msgid "Encapsulation Method"
16644 msgstr "Innkapslingsmetode"
16645
16646 #: modules/gui/macosx/output.m:150
16647 msgid "Transcoding options"
16648 msgstr "Omkodingsvalg"
16649
16650 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
16651 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
16652 msgid "Bitrate (kb/s)"
16653 msgstr ""
16654
16655 #: modules/gui/macosx/output.m:171
16656 msgid "Stream Announcing"
16657 msgstr ""
16658
16659 #: modules/gui/macosx/output.m:177
16660 msgid "Channel Name"
16661 msgstr "Kanalnavn"
16662
16663 #: modules/gui/macosx/output.m:178
16664 msgid "SDP URL"
16665 msgstr ""
16666
16667 #: modules/gui/macosx/output.m:456
16668 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:301
16669 msgid "Save File"
16670 msgstr "Lagre fil"
16671
16672 #: modules/gui/macosx/playlist.m:497
16673 msgid "Save Playlist..."
16674 msgstr "Lagre spilleliste …"
16675
16676 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500
16677 msgid "Expand Node"
16678 msgstr ""
16679
16680 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
16681 msgid "Download Cover Art"
16682 msgstr ""
16683
16684 #: modules/gui/macosx/playlist.m:504
16685 msgid "Fetch Meta Data"
16686 msgstr "Hent metadata"
16687
16688 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:506
16689 msgid "Reveal in Finder"
16690 msgstr "Vis i Finder"
16691
16692 #: modules/gui/macosx/playlist.m:508
16693 msgid "Sort Node by Name"
16694 msgstr "Sorter etter navn"
16695
16696 #: modules/gui/macosx/playlist.m:509
16697 msgid "Sort Node by Author"
16698 msgstr "Sorter etter forfatter"
16699
16700 #: modules/gui/macosx/playlist.m:511 modules/gui/macosx/playlist.m:512
16701 msgid "Search in Playlist"
16702 msgstr "Søk i spillelista"
16703
16704 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514
16705 msgid "File Format:"
16706 msgstr "Filformat:"
16707
16708 #: modules/gui/macosx/playlist.m:515
16709 msgid "Extended M3U"
16710 msgstr "Utvidet M3U"
16711
16712 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
16713 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16714 msgstr "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16715
16716 #: modules/gui/macosx/playlist.m:517 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582
16717 msgid "HTML playlist"
16718 msgstr ""
16719
16720 #: modules/gui/macosx/playlist.m:694
16721 msgid "Save Playlist"
16722 msgstr "Lagre spilleliste"
16723
16724 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1115
16725 msgid "Meta-information"
16726 msgstr "Metainformasjon"
16727
16728 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
16729 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
16730 msgid "Media Information"
16731 msgstr "Mediainformasjon"
16732
16733 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
16734 msgid "Location"
16735 msgstr "Plassering"
16736
16737 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
16738 msgid "Save Metadata"
16739 msgstr "Lagre metadata"
16740
16741 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
16742 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
16743 msgid "General"
16744 msgstr "Generelt"
16745
16746 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
16747 msgid "Codec Details"
16748 msgstr "Kodekdetaljer"
16749
16750 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
16751 msgid "Read at media"
16752 msgstr ""
16753
16754 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
16755 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
16756 msgid "Input bitrate"
16757 msgstr ""
16758
16759 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
16760 msgid "Demuxed"
16761 msgstr ""
16762
16763 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
16764 msgid "Stream bitrate"
16765 msgstr ""
16766
16767 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
16768 msgid "Decoded blocks"
16769 msgstr "Dekoda blokker"
16770
16771 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
16772 msgid "Displayed frames"
16773 msgstr "Viste rammer"
16774
16775 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
16776 msgid "Lost frames"
16777 msgstr "Tapte rammer"
16778
16779 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
16780 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:690
16781 msgid "Streaming"
16782 msgstr "Kringkasting"
16783
16784 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
16785 msgid "Sent packets"
16786 msgstr "Sendte pakker"
16787
16788 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
16789 msgid "Sent bytes"
16790 msgstr "Bytes sendt"
16791
16792 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
16793 msgid "Send rate"
16794 msgstr "Sendingsfart"
16795
16796 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
16797 msgid "Played buffers"
16798 msgstr "Avspilte buffere"
16799
16800 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
16801 msgid "Lost buffers"
16802 msgstr "Tapte buffere"
16803
16804 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359
16805 msgid "Error while saving meta"
16806 msgstr "Feil ved lagring av metadata"
16807
16808 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
16809 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16810 msgstr "VLC kunne ikke lagre metadataene."
16811
16812 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
16813 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
16814 msgid "Preferences"
16815 msgstr "Innstillinger"
16816
16817 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
16818 msgid "Reset All"
16819 msgstr "Tilbakestill alt"
16820
16821 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
16822 msgid "Show Basic"
16823 msgstr ""
16824
16825 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
16826 msgid "Select a directory"
16827 msgstr "Velg en mappe"
16828
16829 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
16830 msgid "Select a file"
16831 msgstr "Velg en fil"
16832
16833 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1147
16834 msgid "Select"
16835 msgstr "Velg"
16836
16837 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
16838 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
16839 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:521
16840 msgid "Interface Settings"
16841 msgstr "Innstillinger for brukerflaten"
16842
16843 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142
16844 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
16845 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
16846 msgid "Audio Settings"
16847 msgstr "Lydinnstillinger"
16848
16849 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144
16850 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
16851 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:219
16852 msgid "Video Settings"
16853 msgstr "Videoinnstillinger"
16854
16855 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:146
16856 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
16857 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:644
16858 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
16859 msgstr ""
16860
16861 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:148
16862 msgid "Input & Codec Settings"
16863 msgstr ""
16864
16865 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
16866 msgid "General Audio"
16867 msgstr "Generelt for lyd"
16868
16869 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
16870 msgid "Preferred Audio language"
16871 msgstr "Foretrukket lydspråk"
16872
16873 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
16874 msgid "Enable Last.fm submissions"
16875 msgstr ""
16876
16877 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
16878 msgid "Visualization"
16879 msgstr "Visualisering"
16880
16881 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
16882 msgid "Keep audio level between sessions"
16883 msgstr "Behold lydnivået mellom økter"
16884
16885 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
16886 msgid "Always reset audio start level to:"
16887 msgstr "Tilbakestill alltid lydnivået til:"
16888
16889 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
16890 msgid "Change"
16891 msgstr "Endre"
16892
16893 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
16894 msgid "Change Hotkey"
16895 msgstr "Endre hurtigtast"
16896
16897 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:198
16898 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16899 msgstr ""
16900
16901 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:199
16902 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
16903 msgid "Action"
16904 msgstr "Handling"
16905
16906 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
16907 msgid "Shortcut"
16908 msgstr "Snarvei"
16909
16910 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:206
16911 msgid "Repair AVI Files"
16912 msgstr "Reparer AVI-filer"
16913
16914 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:207
16915 msgid "Default Caching Level"
16916 msgstr ""
16917
16918 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:208 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
16919 msgid "Caching"
16920 msgstr "Mellomlagring"
16921
16922 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:209
16923 msgid ""
16924 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16925 "access module."
16926 msgstr ""
16927
16928 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:210
16929 msgid "Codecs / Muxers"
16930 msgstr ""
16931
16932 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:212
16933 msgid "Hardware Acceleration"
16934 msgstr ""
16935
16936 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:213
16937 msgid "Post-Processing Quality"
16938 msgstr ""
16939
16940 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
16941 msgid "Edit default application settings for network protocols"
16942 msgstr ""
16943
16944 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
16945 msgid "Open network streams using the following protocols"
16946 msgstr ""
16947
16948 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
16949 msgid "Note that these are system-wide settings."
16950 msgstr ""
16951
16952 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
16953 msgid "Interface style"
16954 msgstr ""
16955
16956 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
16957 msgid "Dark"
16958 msgstr ""
16959
16960 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
16961 msgid "Bright"
16962 msgstr ""
16963
16964 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
16965 msgid "Album art download policy"
16966 msgstr ""
16967
16968 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
16969 msgid "Show video within the main window"
16970 msgstr ""
16971
16972 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
16973 msgid "Show Fullscreen Controller"
16974 msgstr "Vis fullskjermkontroller"
16975
16976 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
16977 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:492
16978 msgid "Privacy / Network Interaction"
16979 msgstr ""
16980
16981 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
16982 msgid "Automatically check for updates"
16983 msgstr "Se automatisk etter oppdateringer"
16984
16985 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
16986 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
16987 msgstr ""
16988
16989 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
16990 msgid "Default Encoding"
16991 msgstr ""
16992
16993 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
16994 msgid "Display Settings"
16995 msgstr ""
16996
16997 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
16998 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
16999 msgid "Font color"
17000 msgstr "Skriftfarge"
17001
17002 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/text_renderer/freetype.c:154
17003 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
17004 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:206
17005 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
17006 msgid "Font"
17007 msgstr "Skrift"
17008
17009 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
17010 msgid "Subtitle languages"
17011 msgstr ""
17012
17013 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
17014 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
17015 msgid "Preferred subtitle language"
17016 msgstr ""
17017
17018 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
17019 msgid "Enable OSD"
17020 msgstr "Slå på skjermvisning"
17021
17022 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/text_renderer/win32text.c:66
17023 #: modules/video_filter/marq.c:118 modules/video_filter/rss.c:146
17024 msgid "Opacity"
17025 msgstr ""
17026
17027 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/text_renderer/freetype.c:178
17028 msgid "Force bold"
17029 msgstr ""
17030
17031 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 modules/text_renderer/freetype.c:184
17032 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
17033 msgid "Outline color"
17034 msgstr ""
17035
17036 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 modules/text_renderer/freetype.c:185
17037 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
17038 msgid "Outline thickness"
17039 msgstr ""
17040
17041 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
17042 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17043 msgstr ""
17044
17045 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 modules/stream_out/display.c:53
17046 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
17047 msgid "Display"
17048 msgstr ""
17049
17050 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
17051 msgid "Output module"
17052 msgstr ""
17053
17054 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358
17055 msgid "Video snapshots"
17056 msgstr "Skjermbilder"
17057
17058 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/meta_engine/folder.c:63
17059 msgid "Folder"
17060 msgstr "Mappe"
17061
17062 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363
17063 msgid "Format"
17064 msgstr "Format"
17065
17066 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:361
17067 msgid "Prefix"
17068 msgstr "Prefiks"
17069
17070 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:364
17071 msgid "Sequential numbering"
17072 msgstr "Sekvensiell nummerering"
17073
17074 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:444
17075 msgid "Last check on: %@"
17076 msgstr ""
17077
17078 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:446
17079 msgid "No check was performed yet."
17080 msgstr ""
17081
17082 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563
17083 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495
17084 msgid "Lowest latency"
17085 msgstr ""
17086
17087 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
17088 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:496
17089 msgid "Low latency"
17090 msgstr ""
17091
17092 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
17093 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
17094 msgid "High latency"
17095 msgstr ""
17096
17097 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
17098 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
17099 msgid "Higher latency"
17100 msgstr ""
17101
17102 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
17103 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:322
17104 msgid "Reset Preferences"
17105 msgstr "Tilbakestill innstillinger"
17106
17107 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:698
17108 msgid ""
17109 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17110 "\n"
17111 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17112 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17113 "stop immediately.\n"
17114 "\n"
17115 "The Media Library will not be affected.\n"
17116 "\n"
17117 "Are you sure you want to continue?"
17118 msgstr ""
17119
17120 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1058
17121 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17122 msgstr ""
17123
17124 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1060
17125 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1149
17126 msgid "Choose"
17127 msgstr "Velg"
17128
17129 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
17130 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17131 msgstr ""
17132
17133 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1266
17134 msgid ""
17135 "Press new keys for\n"
17136 "\"%@\""
17137 msgstr ""
17138
17139 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1343
17140 msgid "Invalid combination"
17141 msgstr "Ugyldig kombinasjon"
17142
17143 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1344
17144 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17145 msgstr ""
17146
17147 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1354
17148 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1358
17149 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17150 msgstr ""
17151
17152 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:148
17153 msgid "Not Set"
17154 msgstr "Ikke satt"
17155
17156 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
17157 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1463
17158 msgid "Audio/Video"
17159 msgstr "Lyd/video"
17160
17161 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
17162 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1467
17163 msgid "Audio track synchronization:"
17164 msgstr ""
17165
17166 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
17167 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
17168 msgid "s"
17169 msgstr "s"
17170
17171 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
17172 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17173 msgstr ""
17174
17175 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
17176 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1475
17177 msgid "Subtitles/Video"
17178 msgstr "Undertekster/video"
17179
17180 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
17181 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1479
17182 msgid "Subtitle track synchronization:"
17183 msgstr ""
17184
17185 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
17186 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17187 msgstr ""
17188
17189 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
17190 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1486
17191 msgid "Subtitle speed:"
17192 msgstr ""
17193
17194 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
17195 msgid "fps"
17196 msgstr " fps"
17197
17198 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
17199 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1500
17200 msgid "Subtitle duration factor:"
17201 msgstr ""
17202
17203 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
17204 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1611
17205 msgid ""
17206 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17207 "Set 0 to disable."
17208 msgstr ""
17209
17210 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
17211 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1616
17212 msgid ""
17213 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17214 "Set 0 to disable."
17215 msgstr ""
17216
17217 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
17218 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1621
17219 msgid ""
17220 "Recalculate subtitle duration according\n"
17221 "to their content and this value.\n"
17222 "Set 0 to disable."
17223 msgstr ""
17224
17225 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
17226 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
17227 msgid "Video Effects"
17228 msgstr "Videoeffekter"
17229
17230 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
17231 msgid "Basic"
17232 msgstr "Enkle"
17233
17234 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84
17235 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
17236 msgid "Geometry"
17237 msgstr "Geometri"
17238
17239 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
17240 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
17241 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:125
17242 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
17243 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
17244 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
17245 msgid "Color"
17246 msgstr "Farge"
17247
17248 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
17249 msgid "Image Adjust"
17250 msgstr ""
17251
17252 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
17253 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
17254 msgid "Brightness Threshold"
17255 msgstr ""
17256
17257 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/sharpen.c:67
17258 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
17259 msgid "Sharpen"
17260 msgstr "Gjør skarpere"
17261
17262 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
17263 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
17264 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
17265 msgid "Sigma"
17266 msgstr "Sigma"
17267
17268 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100
17269 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
17270 msgid "Banding removal"
17271 msgstr ""
17272
17273 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101 modules/video_filter/gradfun.c:49
17274 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
17275 msgid "Radius"
17276 msgstr ""
17277
17278 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102
17279 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
17280 msgid "Film Grain"
17281 msgstr ""
17282
17283 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103 modules/video_filter/grain.c:53
17284 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
17285 msgid "Variance"
17286 msgstr ""
17287
17288 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
17289 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
17290 msgid "Synchronize top and bottom"
17291 msgstr "Synkroniser topp og bunn"
17292
17293 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
17294 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
17295 msgid "Synchronize left and right"
17296 msgstr "Synkroniser venstre og høyre"
17297
17298 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:111
17299 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
17300 msgid "Transform"
17301 msgstr ""
17302
17303 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/video_filter/transform.c:50
17304 msgid "Rotate by 90 degrees"
17305 msgstr "Roter 90 grader"
17306
17307 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115 modules/video_filter/transform.c:51
17308 msgid "Rotate by 180 degrees"
17309 msgstr "Roter 180 grader"
17310
17311 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117 modules/video_filter/transform.c:51
17312 msgid "Rotate by 270 degrees"
17313 msgstr "Roter 270 grader"
17314
17315 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/video_filter/transform.c:52
17316 msgid "Flip horizontally"
17317 msgstr ""
17318
17319 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:121 modules/video_filter/transform.c:52
17320 msgid "Flip vertically"
17321 msgstr ""
17322
17323 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
17324 msgid "Magnification/Zoom"
17325 msgstr "Forstørrelse/Skalering"
17326
17327 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124
17328 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
17329 msgid "Puzzle game"
17330 msgstr "Puslespill"
17331
17332 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
17333 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17334 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
17335 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
17336 msgid "Rows"
17337 msgstr "Rader"
17338
17339 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131
17340 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17341 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
17342 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
17343 msgid "Columns"
17344 msgstr "Kolonner"
17345
17346 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:57
17347 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
17348 msgid "Clone"
17349 msgstr "Kloning"
17350
17351 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 modules/video_filter/clone.c:39
17352 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
17353 msgid "Number of clones"
17354 msgstr "Antall kloner"
17355
17356 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
17357 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
17358 msgid "Wall"
17359 msgstr "Vegg"
17360
17361 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/colorthres.c:70
17362 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
17363 msgid "Color threshold"
17364 msgstr "Fargeterskel"
17365
17366 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
17367 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
17368 msgid "Similarity"
17369 msgstr ""
17370
17371 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
17372 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
17373 msgid "Intensity"
17374 msgstr ""
17375
17376 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143
17377 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17378 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
17379 msgid "Gradient"
17380 msgstr "Fargeovergang"
17381
17382 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145 modules/video_filter/gradient.c:76
17383 msgid "Edge"
17384 msgstr "Kant"
17385
17386 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:147 modules/video_filter/gradient.c:76
17387 msgid "Hough"
17388 msgstr ""
17389
17390 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
17391 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
17392 msgid "Cartoon"
17393 msgstr "Tegnefilm"
17394
17395 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
17396 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
17397 msgid "Color extraction"
17398 msgstr ""
17399
17400 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153
17401 msgid "Invert colors"
17402 msgstr "Omvendte farger"
17403
17404 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:68
17405 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
17406 msgid "Posterize"
17407 msgstr ""
17408
17409 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/posterize.c:60
17410 msgid "Posterize level"
17411 msgstr ""
17412
17413 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 modules/video_filter/motionblur.c:59
17414 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
17415 msgid "Motion blur"
17416 msgstr ""
17417
17418 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
17419 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
17420 msgid "Factor"
17421 msgstr ""
17422
17423 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
17424 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17425 msgid "Motion Detect"
17426 msgstr ""
17427
17428 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
17429 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
17430 msgid "Water effect"
17431 msgstr "Vanneffekt"
17432
17433 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162 modules/video_filter/anaglyph.c:73
17434 msgid "Anaglyph"
17435 msgstr ""
17436
17437 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
17438 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
17439 msgid "Add text"
17440 msgstr "Legg til tekst"
17441
17442 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165 modules/misc/logger.c:108
17443 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
17444 msgid "Text"
17445 msgstr "Tekst"
17446
17447 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
17448 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
17449 msgid "Add logo"
17450 msgstr "Legg til logo"
17451
17452 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187
17453 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
17454 msgid "Logo"
17455 msgstr "Logo"
17456
17457 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:208
17458 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
17459 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
17460 msgid "Transparency"
17461 msgstr "Gjennomsiktighet"
17462
17463 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:237
17464 msgid "Organize profiles..."
17465 msgstr ""
17466
17467 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
17468 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17469 msgstr ""
17470
17471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
17472 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17473 msgstr ""
17474
17475 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
17476 msgid ""
17477 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
17478 "RAW)"
17479 msgstr ""
17480
17481 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
17482 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17483 msgstr ""
17484
17485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
17486 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17487 msgstr ""
17488
17489 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
17490 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17491 msgstr ""
17492
17493 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
17494 msgid ""
17495 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
17496 "MPEG TS)"
17497 msgstr ""
17498
17499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
17500 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
17501 msgstr ""
17502
17503 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
17504 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17505 msgstr ""
17506
17507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
17508 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17509 msgstr ""
17510
17511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
17512 msgid ""
17513 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
17514 "ASF and OGG)"
17515 msgstr ""
17516
17517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
17518 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
17519 msgstr ""
17520
17521 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
17522 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
17523 msgstr ""
17524
17525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
17526 msgid ""
17527 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17528 "ASF, OGG and RAW)"
17529 msgstr ""
17530
17531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
17532 msgid ""
17533 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17534 msgstr ""
17535
17536 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
17537 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17538 msgstr ""
17539
17540 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
17541 msgid ""
17542 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17543 msgstr ""
17544
17545 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
17546 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
17547 msgstr ""
17548
17549 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
17550 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
17551 msgstr ""
17552
17553 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
17554 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
17555 msgstr ""
17556
17557 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
17558 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
17559 msgstr ""
17560
17561 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
17562 msgid "MPEG Program Stream"
17563 msgstr ""
17564
17565 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
17566 msgid "MPEG Transport Stream"
17567 msgstr ""
17568
17569 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
17570 msgid "MPEG 1 Format"
17571 msgstr ""
17572
17573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
17574 msgid ""
17575 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17576 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17577 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17578 "at http://yourip:8080 by default."
17579 msgstr ""
17580
17581 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
17582 msgid ""
17583 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
17584 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
17585 "generally the most compatible"
17586 msgstr ""
17587
17588 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
17589 msgid ""
17590 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17591 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17592 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17593 "at mms://yourip:8080 by default."
17594 msgstr ""
17595
17596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
17597 msgid ""
17598 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
17599 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
17600 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
17601 "encapsulated in HTTP)."
17602 msgstr ""
17603
17604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
17605 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
17606 msgstr ""
17607
17608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
17609 msgid "Use this to stream to a single computer."
17610 msgstr ""
17611
17612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
17613 msgid ""
17614 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
17615 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
17616 "address beginning with 239.255."
17617 msgstr ""
17618
17619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
17620 msgid ""
17621 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17622 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17623 "but it won't work over the Internet."
17624 msgstr ""
17625
17626 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
17627 msgid ""
17628 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
17629 "stream"
17630 msgstr ""
17631
17632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
17633 msgid ""
17634 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17635 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17636 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
17637 msgstr ""
17638
17639 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
17640 msgid "Back"
17641 msgstr "Tilbake"
17642
17643 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
17644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1197
17645 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
17646 msgstr ""
17647
17648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
17649 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
17650 msgstr ""
17651
17652 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
17653 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
17654 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
17655 msgid "More Info"
17656 msgstr ""
17657
17658 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
17659 msgid ""
17660 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
17661 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
17662 "access to more features."
17663 msgstr ""
17664
17665 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
17666 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
17667 msgid "Stream to network"
17668 msgstr ""
17669
17670 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1617
17671 msgid "Transcode/Save to file"
17672 msgstr ""
17673
17674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
17675 msgid "Choose input"
17676 msgstr ""
17677
17678 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
17679 msgid "Choose here your input stream."
17680 msgstr ""
17681
17682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
17683 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1642
17684 msgid "Select a stream"
17685 msgstr ""
17686
17687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
17688 msgid "Existing playlist item"
17689 msgstr ""
17690
17691 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
17692 msgid "Partial Extract"
17693 msgstr ""
17694
17695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
17696 msgid ""
17697 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
17698 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
17699 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
17700 msgstr ""
17701
17702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
17703 msgid "From"
17704 msgstr "Fra"
17705
17706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
17707 msgid "To"
17708 msgstr ""
17709
17710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
17711 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
17712 msgstr ""
17713
17714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
17715 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
17716 msgid "Destination"
17717 msgstr "Mål"
17718
17719 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
17720 msgid "Streaming method"
17721 msgstr ""
17722
17723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
17724 msgid "Address of the computer to stream to."
17725 msgstr ""
17726
17727 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
17728 msgid "UDP Unicast"
17729 msgstr ""
17730
17731 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
17732 msgid "UDP Multicast"
17733 msgstr ""
17734
17735 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
17736 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
17737 msgid "Transcode"
17738 msgstr ""
17739
17740 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
17741 msgid ""
17742 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
17743 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
17744 msgstr ""
17745
17746 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
17747 msgid "Transcode audio"
17748 msgstr "Omkod lyd"
17749
17750 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
17751 msgid "Transcode video"
17752 msgstr "Omkod video"
17753
17754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1744
17755 msgid ""
17756 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
17757 "stream."
17758 msgstr ""
17759
17760 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1761
17761 msgid ""
17762 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
17763 "stream."
17764 msgstr ""
17765
17766 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
17767 msgid "Encapsulation format"
17768 msgstr ""
17769
17770 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
17771 msgid ""
17772 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
17773 "previously chosen settings all formats won't be available."
17774 msgstr ""
17775
17776 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
17777 msgid "Additional streaming options"
17778 msgstr ""
17779
17780 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
17781 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
17782 msgstr ""
17783
17784 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1789
17785 msgid "Time-To-Live (TTL)"
17786 msgstr ""
17787
17788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
17789 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1813
17790 msgid "Local playback"
17791 msgstr ""
17792
17793 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
17794 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
17795 msgstr ""
17796
17797 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
17798 msgid "Additional transcode options"
17799 msgstr ""
17800
17801 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
17802 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
17803 msgstr ""
17804
17805 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
17806 msgid "Select the file to save to"
17807 msgstr ""
17808
17809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
17810 msgid ""
17811 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
17812 "the receiving user as they become part of the image."
17813 msgstr ""
17814
17815 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
17816 msgid ""
17817 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
17818 "transcoding."
17819 msgstr ""
17820
17821 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
17822 msgid "Summary"
17823 msgstr ""
17824
17825 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
17826 msgid "Encap. format"
17827 msgstr ""
17828
17829 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
17830 msgid "Input stream"
17831 msgstr ""
17832
17833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
17834 msgid "Save file to"
17835 msgstr ""
17836
17837 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
17838 msgid "Include subtitles"
17839 msgstr ""
17840
17841 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
17842 msgid "No input selected"
17843 msgstr ""
17844
17845 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
17846 msgid ""
17847 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
17848 "\n"
17849 "Choose one before going to the next page."
17850 msgstr ""
17851
17852 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
17853 msgid "No valid destination"
17854 msgstr "Ingen gyldige mål"
17855
17856 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
17857 msgid ""
17858 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
17859 "Multicast-IP.\n"
17860 "\n"
17861 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
17862 "and the help texts in this window."
17863 msgstr ""
17864
17865 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
17866 msgid ""
17867 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
17868 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
17869 "\n"
17870 "Correct your selection and try again."
17871 msgstr ""
17872
17873 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
17874 msgid "Select the directory to save to"
17875 msgstr ""
17876
17877 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1073
17878 msgid "No folder selected"
17879 msgstr ""
17880
17881 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1075
17882 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
17883 msgstr ""
17884
17885 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1077
17886 msgid ""
17887 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
17888 "location."
17889 msgstr ""
17890
17891 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080
17892 msgid "No file selected"
17893 msgstr ""
17894
17895 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1082
17896 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
17897 msgstr ""
17898
17899 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1084
17900 msgid ""
17901 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
17902 msgstr ""
17903
17904 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1296
17905 msgid "Finish"
17906 msgstr ""
17907
17908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1301
17909 #, c-format
17910 msgid "%i items"
17911 msgstr "%i elementer"
17912
17913 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
17914 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
17915 msgid "yes"
17916 msgstr ""
17917
17918 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1311 modules/gui/macosx/wizard.m:1321
17919 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1334 modules/gui/macosx/wizard.m:1340
17920 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1352 modules/gui/macosx/wizard.m:1371
17921 msgid "no"
17922 msgstr ""
17923
17924 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1317
17925 msgid "yes: from %@ to %@"
17926 msgstr ""
17927
17928 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1327 modules/gui/macosx/wizard.m:1345
17929 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
17930 msgstr ""
17931
17932 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1611
17933 msgid "This allows streaming on a network."
17934 msgstr ""
17935
17936 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
17937 msgid ""
17938 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
17939 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
17940 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
17941 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
17942 msgstr ""
17943
17944 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1739
17945 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
17946 msgstr ""
17947
17948 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1756
17949 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
17950 msgstr ""
17951
17952 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1791
17953 msgid ""
17954 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
17955 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
17956 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
17957 "this setting to 1."
17958 msgstr ""
17959
17960 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1802
17961 msgid ""
17962 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
17963 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
17964 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
17965 "extra interface.\n"
17966 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
17967 "name will be used."
17968 msgstr ""
17969
17970 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
17971 msgid ""
17972 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
17973 "streamed.\n"
17974 "\n"
17975 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
17976 "streaming."
17977 msgstr ""
17978
17979 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17980 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17981 msgstr ""
17982
17983 #: modules/gui/ncurses.c:69
17984 msgid "Filebrowser starting point"
17985 msgstr ""
17986
17987 #: modules/gui/ncurses.c:71
17988 msgid ""
17989 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17990 "show you initially."
17991 msgstr ""
17992
17993 #: modules/gui/ncurses.c:76
17994 msgid "Ncurses interface"
17995 msgstr ""
17996
17997 #: modules/gui/ncurses.c:764
17998 #, c-format
17999 msgid "  [%s]"
18000 msgstr "  [%s]"
18001
18002 #: modules/gui/ncurses.c:768
18003 #, c-format
18004 msgid "      %s: %s"
18005 msgstr "      %s: %s"
18006
18007 #: modules/gui/ncurses.c:862
18008 msgid "[Display]"
18009 msgstr ""
18010
18011 #: modules/gui/ncurses.c:864
18012 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
18013 msgstr ""
18014
18015 #: modules/gui/ncurses.c:865
18016 msgid " i                      Show/Hide info box"
18017 msgstr ""
18018
18019 #: modules/gui/ncurses.c:866
18020 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
18021 msgstr ""
18022
18023 #: modules/gui/ncurses.c:867
18024 msgid " L                      Show/Hide messages box"
18025 msgstr ""
18026
18027 #: modules/gui/ncurses.c:868
18028 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
18029 msgstr ""
18030
18031 #: modules/gui/ncurses.c:869
18032 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
18033 msgstr ""
18034
18035 #: modules/gui/ncurses.c:870
18036 msgid " x                      Show/Hide objects box"
18037 msgstr ""
18038
18039 #: modules/gui/ncurses.c:871
18040 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
18041 msgstr ""
18042
18043 #: modules/gui/ncurses.c:872
18044 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
18045 msgstr ""
18046
18047 #: modules/gui/ncurses.c:873
18048 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
18049 msgstr ""
18050
18051 #: modules/gui/ncurses.c:877
18052 msgid "[Global]"
18053 msgstr "[Globalt]"
18054
18055 #: modules/gui/ncurses.c:879
18056 msgid " q, Q, Esc              Quit"
18057 msgstr ""
18058
18059 #: modules/gui/ncurses.c:880
18060 msgid " s                      Stop"
18061 msgstr ""
18062
18063 #: modules/gui/ncurses.c:881
18064 msgid " <space>                Pause/Play"
18065 msgstr ""
18066
18067 #: modules/gui/ncurses.c:882
18068 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
18069 msgstr ""
18070
18071 #: modules/gui/ncurses.c:883
18072 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
18073 msgstr ""
18074
18075 #: modules/gui/ncurses.c:884
18076 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
18077 msgstr ""
18078
18079 #: modules/gui/ncurses.c:885
18080 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
18081 msgstr ""
18082
18083 #. xgettext: You can use ← and → characters
18084 #: modules/gui/ncurses.c:887
18085 #, c-format
18086 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
18087 msgstr ""
18088
18089 #: modules/gui/ncurses.c:888
18090 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
18091 msgstr ""
18092
18093 #: modules/gui/ncurses.c:889
18094 msgid " m                      Mute"
18095 msgstr ""
18096
18097 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18098 #: modules/gui/ncurses.c:891
18099 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
18100 msgstr ""
18101
18102 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18103 #: modules/gui/ncurses.c:893
18104 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
18105 msgstr ""
18106
18107 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18108 #: modules/gui/ncurses.c:895
18109 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
18110 msgstr ""
18111
18112 #: modules/gui/ncurses.c:899
18113 msgid "[Playlist]"
18114 msgstr "[Spilleliste]"
18115
18116 #: modules/gui/ncurses.c:901
18117 msgid " r                      Toggle Random playing"
18118 msgstr ""
18119
18120 #: modules/gui/ncurses.c:902
18121 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
18122 msgstr ""
18123
18124 #: modules/gui/ncurses.c:903
18125 msgid " R                      Toggle Repeat item"
18126 msgstr ""
18127
18128 #: modules/gui/ncurses.c:904
18129 msgid " o                      Order Playlist by title"
18130 msgstr ""
18131
18132 #: modules/gui/ncurses.c:905
18133 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
18134 msgstr ""
18135
18136 #: modules/gui/ncurses.c:906
18137 msgid " g                      Go to the current playing item"
18138 msgstr ""
18139
18140 #: modules/gui/ncurses.c:907
18141 msgid " /                      Look for an item"
18142 msgstr ""
18143
18144 #: modules/gui/ncurses.c:908
18145 msgid " ;                      Look for the next item"
18146 msgstr ""
18147
18148 #: modules/gui/ncurses.c:909
18149 msgid " A                      Add an entry"
18150 msgstr ""
18151
18152 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18153 #: modules/gui/ncurses.c:911
18154 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
18155 msgstr ""
18156
18157 #: modules/gui/ncurses.c:912
18158 msgid " e                      Eject (if stopped)"
18159 msgstr ""
18160
18161 #: modules/gui/ncurses.c:916
18162 msgid "[Filebrowser]"
18163 msgstr "[Filbehandler]"
18164
18165 #: modules/gui/ncurses.c:918
18166 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
18167 msgstr ""
18168
18169 #: modules/gui/ncurses.c:919
18170 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
18171 msgstr ""
18172
18173 #: modules/gui/ncurses.c:920
18174 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
18175 msgstr ""
18176
18177 #: modules/gui/ncurses.c:924
18178 msgid "[Player]"
18179 msgstr "[Avspiller]"
18180
18181 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18182 #: modules/gui/ncurses.c:927
18183 #, c-format
18184 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
18185 msgstr ""
18186
18187 #: modules/gui/ncurses.c:1047
18188 msgid "[Repeat] "
18189 msgstr "[Gjenta] "
18190
18191 #: modules/gui/ncurses.c:1048
18192 msgid "[Random] "
18193 msgstr "[Tilfeldig] "
18194
18195 #: modules/gui/ncurses.c:1049
18196 msgid "[Loop]"
18197 msgstr "[Løkke]"
18198
18199 #: modules/gui/ncurses.c:1058
18200 #, c-format
18201 msgid " Source   : %s"
18202 msgstr " Kilde: %s"
18203
18204 #: modules/gui/ncurses.c:1091
18205 #, c-format
18206 msgid " Position : %s/%s"
18207 msgstr ""
18208
18209 #: modules/gui/ncurses.c:1096
18210 msgid " Volume   : Mute"
18211 msgstr ""
18212
18213 #: modules/gui/ncurses.c:1097
18214 #, c-format
18215 msgid " Volume   : %3ld%%"
18216 msgstr ""
18217
18218 #: modules/gui/ncurses.c:1097
18219 msgid " Volume   : ----"
18220 msgstr ""
18221
18222 #: modules/gui/ncurses.c:1103
18223 #, c-format
18224 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
18225 msgstr ""
18226
18227 #: modules/gui/ncurses.c:1109
18228 #, c-format
18229 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
18230 msgstr ""
18231
18232 #: modules/gui/ncurses.c:1114
18233 msgid " Source: <no current item> "
18234 msgstr ""
18235
18236 #: modules/gui/ncurses.c:1116
18237 msgid " [ h for help ]"
18238 msgstr " [ h for hjelp ]"
18239
18240 #: modules/gui/ncurses.c:1137
18241 #, c-format
18242 msgid "Open: %s"
18243 msgstr "Åpne: %s"
18244
18245 #: modules/gui/ncurses.c:1139
18246 #, c-format
18247 msgid "Find: %s"
18248 msgstr "Finn: %s"
18249
18250 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
18251 msgid "Shift+L"
18252 msgstr "Shift + L"
18253
18254 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:444
18255 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18256 msgstr ""
18257
18258 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:535
18259 msgid "Previous Chapter/Title"
18260 msgstr "Forrige kapittel/tittel"
18261
18262 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:547
18263 msgid "Next Chapter/Title"
18264 msgstr "Neste kapittel/tittel"
18265
18266 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
18267 msgid "Teletext Activation"
18268 msgstr ""
18269
18270 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:596
18271 msgid "Toggle Transparency "
18272 msgstr "Slå av/på gjennomsiktighet "
18273
18274 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
18275 msgid ""
18276 "Play\n"
18277 "If the playlist is empty, open a medium"
18278 msgstr ""
18279
18280 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18281 msgid "Previous / Backward"
18282 msgstr ""
18283
18284 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18285 msgid "Next / Forward"
18286 msgstr ""
18287
18288 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18289 msgid "De-Fullscreen"
18290 msgstr ""
18291
18292 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18293 msgid "Extended panel"
18294 msgstr ""
18295
18296 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18297 msgid "A->B Loop"
18298 msgstr "A->B-løkke"
18299
18300 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18301 msgid "Frame By Frame"
18302 msgstr ""
18303
18304 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18305 msgid "Trickplay Reverse"
18306 msgstr ""
18307
18308 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18309 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18310 msgid "Step backward"
18311 msgstr ""
18312
18313 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18314 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18315 msgid "Step forward"
18316 msgstr ""
18317
18318 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
18319 msgid "Loop / Repeat"
18320 msgstr ""
18321
18322 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18323 msgid "Open subtitles"
18324 msgstr ""
18325
18326 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18327 msgid "Dock fullscreen controller"
18328 msgstr ""
18329
18330 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18331 msgid "Stop playback"
18332 msgstr "Stopp avspilling"
18333
18334 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18335 msgid "Open a medium"
18336 msgstr ""
18337
18338 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18339 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18340 msgstr ""
18341
18342 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18343 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18344 msgstr ""
18345
18346 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18347 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18348 msgstr ""
18349
18350 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18351 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18352 msgstr ""
18353
18354 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18355 msgid "Show extended settings"
18356 msgstr "Vis utvidede innstillinger"
18357
18358 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18359 msgid "Toggle playlist"
18360 msgstr ""
18361
18362 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
18363 msgid "Take a snapshot"
18364 msgstr "Ta skjermbilde"
18365
18366 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18367 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18368 msgstr ""
18369
18370 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18371 msgid "Frame by frame"
18372 msgstr ""
18373
18374 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18375 msgid "Reverse"
18376 msgstr "Baklengs"
18377
18378 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
18379 msgid "Change the loop and repeat modes"
18380 msgstr ""
18381
18382 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18383 msgid "Previous media in the playlist"
18384 msgstr "Forrige element i spillelista"
18385
18386 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18387 msgid "Next media in the playlist"
18388 msgstr "Neste element i spillelista"
18389
18390 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
18391 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:252
18392 msgid "Open subtitle file"
18393 msgstr ""
18394
18395 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
18396 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18397 msgstr ""
18398
18399 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:138
18400 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18401 msgid "Unmute"
18402 msgstr "Ikke demp"
18403
18404 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:147
18405 msgctxt "Tooltip|Mute"
18406 msgid "Mute"
18407 msgstr "Demp"
18408
18409 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:233
18410 msgid "Pause the playback"
18411 msgstr ""
18412
18413 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
18414 msgid ""
18415 "Loop from point A to point B continuously\n"
18416 "Click to set point A"
18417 msgstr ""
18418
18419 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:248
18420 msgid "Click to set point B"
18421 msgstr "Klikk for å angi punkt B"
18422
18423 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:253
18424 msgid "Stop the A to B loop"
18425 msgstr "Stopp A til B-løkka"
18426
18427 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:274
18428 msgid "Aspect Ratio"
18429 msgstr ""
18430
18431 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:423
18432 #: modules/video_filter/logo.c:48
18433 msgid "Logo filenames"
18434 msgstr "Logofilnavn"
18435
18436 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:431
18437 #: modules/video_filter/erase.c:55
18438 msgid "Image mask"
18439 msgstr ""
18440
18441 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:707
18442 msgid ""
18443 "No v4l2 instance found.\n"
18444 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18445 "\n"
18446 "Controls will automatically appear here."
18447 msgstr ""
18448
18449 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
18450 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18451 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18452 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18453 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
18454 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
18455 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
18456 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18457 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18458 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18459 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18460 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18461 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18462 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18463 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
18464 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
18465 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
18466 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
18467 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
18468 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
18469 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
18470 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
18471 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
18472 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
18473 msgid "dB"
18474 msgstr "dB"
18475
18476 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18477 msgid "170 Hz"
18478 msgstr ""
18479
18480 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18481 msgid "310 Hz"
18482 msgstr ""
18483
18484 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18485 msgid "600 Hz"
18486 msgstr ""
18487
18488 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
18489 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
18490 msgid "1 KHz"
18491 msgstr ""
18492
18493 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
18494 msgid "3 KHz"
18495 msgstr ""
18496
18497 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
18498 msgid "6 KHz"
18499 msgstr ""
18500
18501 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18502 msgid "12 KHz"
18503 msgstr ""
18504
18505 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18506 msgid "14 KHz"
18507 msgstr ""
18508
18509 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18510 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
18511 msgid "16 KHz"
18512 msgstr ""
18513
18514 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18515 msgid "31 Hz"
18516 msgstr ""
18517
18518 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18519 msgid "63 Hz"
18520 msgstr ""
18521
18522 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18523 msgid "125 Hz"
18524 msgstr ""
18525
18526 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18527 msgid "250 Hz"
18528 msgstr ""
18529
18530 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
18531 msgid "500 Hz"
18532 msgstr ""
18533
18534 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
18535 msgid "2 KHz"
18536 msgstr ""
18537
18538 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
18539 msgid "4 KHz"
18540 msgstr ""
18541
18542 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
18543 msgid "8 KHz"
18544 msgstr ""
18545
18546 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
18547 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
18548 msgid "ms"
18549 msgstr ""
18550
18551 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
18552 msgid ""
18553 "Knee\n"
18554 "radius"
18555 msgstr ""
18556
18557 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
18558 msgid ""
18559 "Makeup\n"
18560 "gain"
18561 msgstr ""
18562
18563 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1439
18564 msgid "(Hastened)"
18565 msgstr ""
18566
18567 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1441
18568 msgid "(Delayed)"
18569 msgstr ""
18570
18571 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1528
18572 msgid "Force update of this dialog's values"
18573 msgstr ""
18574
18575 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:136
18576 msgid "&Fingerprint"
18577 msgstr ""
18578
18579 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:137
18580 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18581 msgstr ""
18582
18583 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:157
18584 msgid "Comments"
18585 msgstr "Merknader"
18586
18587 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:378
18588 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18589 msgstr "Ekstra metadata og annen informasjon vises i dette panelet.\n"
18590
18591 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:450
18592 msgid ""
18593 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18594 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18595 msgstr ""
18596
18597 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
18598 msgid "Current media / stream statistics"
18599 msgstr ""
18600
18601 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
18602 msgid "Input/Read"
18603 msgstr ""
18604
18605 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18606 msgid "Output/Written/Sent"
18607 msgstr ""
18608
18609 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
18610 msgid "Media data size"
18611 msgstr ""
18612
18613 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558
18614 msgid "Demuxed data size"
18615 msgstr ""
18616
18617 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:559
18618 msgid "Content bitrate"
18619 msgstr ""
18620
18621 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:561
18622 msgid "Discarded (corrupted)"
18623 msgstr ""
18624
18625 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563
18626 msgid "Dropped (discontinued)"
18627 msgstr ""
18628
18629 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
18630 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:579
18631 msgid "Decoded"
18632 msgstr "Dekodet"
18633
18634 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
18635 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
18636 msgid "blocks"
18637 msgstr "blokker"
18638
18639 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:568
18640 msgid "Displayed"
18641 msgstr "Vist"
18642
18643 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
18644 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
18645 msgid "frames"
18646 msgstr ""
18647
18648 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570
18649 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
18650 msgid "Lost"
18651 msgstr "Mistet"
18652
18653 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
18654 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574
18655 msgid "Sent"
18656 msgstr "Sendt"
18657
18658 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
18659 msgid "packets"
18660 msgstr "pakker"
18661
18662 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
18663 msgid "Upstream rate"
18664 msgstr ""
18665
18666 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:581
18667 msgid "Played"
18668 msgstr "Avspilt"
18669
18670 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:582
18671 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
18672 msgid "buffers"
18673 msgstr ""
18674
18675 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:605
18676 msgid "Last 60 seconds"
18677 msgstr ""
18678
18679 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:606
18680 msgid "Overall"
18681 msgstr ""
18682
18683 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
18684 msgid "Current visualization"
18685 msgstr ""
18686
18687 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
18688 msgid ""
18689 "Current playback speed: %1\n"
18690 "Click to adjust"
18691 msgstr ""
18692
18693 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:541
18694 msgid "Revert to normal play speed"
18695 msgstr ""
18696
18697 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:647
18698 msgid "Download cover art"
18699 msgstr ""
18700
18701 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:651
18702 msgid "Add cover art from file"
18703 msgstr ""
18704
18705 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
18706 msgid "Choose Cover Art"
18707 msgstr ""
18708
18709 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
18710 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
18711 msgstr ""
18712
18713 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
18714 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:458
18715 msgid "Elapsed time"
18716 msgstr ""
18717
18718 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
18719 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:462
18720 msgid "Total/Remaining time"
18721 msgstr ""
18722
18723 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749
18724 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
18725 msgstr ""
18726
18727 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
18728 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18729 msgstr ""
18730
18731 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:757
18732 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18733 msgstr ""
18734
18735 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
18736 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18737 msgstr "Velg en enhet eller en VIDEO_TS-mappe"
18738
18739 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
18740 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18741 msgstr "Velg en enhet eller en VIDEO_TS-mappe"
18742
18743 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
18744 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:222
18745 msgid "Select one or multiple files"
18746 msgstr "Velg en eller flere filer"
18747
18748 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
18749 msgid "File names:"
18750 msgstr "Filnavn:"
18751
18752 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:161
18753 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:495
18754 msgid "Filter:"
18755 msgstr "Filter:"
18756
18757 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:363
18758 msgid "Eject the disc"
18759 msgstr "Løs ut disken"
18760
18761 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
18762 msgid "Channels:"
18763 msgstr "Kanaler:"
18764
18765 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
18766 msgid "Selected ports:"
18767 msgstr "Valgte porter:"
18768
18769 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
18770 msgid ".*"
18771 msgstr ".*"
18772
18773 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:893
18774 msgid "Use VLC pace"
18775 msgstr ""
18776
18777 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913
18778 msgid "TV - digital"
18779 msgstr ""
18780
18781 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
18782 msgid "Tuner card"
18783 msgstr ""
18784
18785 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:917
18786 msgid "Delivery system"
18787 msgstr ""
18788
18789 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:947
18790 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18791 msgstr ""
18792
18793 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957
18794 msgid "Transponder symbol rate"
18795 msgstr ""
18796
18797 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:990
18798 msgid "Bandwidth"
18799 msgstr "Båndbredde"
18800
18801 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
18802 msgid "TV - analog"
18803 msgstr ""
18804
18805 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
18806 msgid "Device name"
18807 msgstr "Navn på enhet"
18808
18809 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1097
18810 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18811 msgstr ""
18812
18813 #. xgettext: frames per second
18814 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1111
18815 msgid " f/s"
18816 msgstr "FPS"
18817
18818 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1322
18819 msgid "Advanced Options"
18820 msgstr "Avanserte valg"
18821
18822 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
18823 msgid "Double click to get media information"
18824 msgstr "Dobbeltklikk for å få mediainformasjon"
18825
18826 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
18827 msgid "Change playlistview"
18828 msgstr ""
18829
18830 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:130
18831 msgid "Search the playlist"
18832 msgstr ""
18833
18834 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:377
18835 msgid "unknown"
18836 msgstr ""
18837
18838 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:250
18839 msgid "My Computer"
18840 msgstr "Min datamaskin"
18841
18842 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:251
18843 msgid "Devices"
18844 msgstr "Enheter"
18845
18846 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:252
18847 msgid "Local Network"
18848 msgstr "Lokalt nettverk"
18849
18850 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:253
18851 msgid "Internet"
18852 msgstr "Internett"
18853
18854 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:454
18855 msgid "Remove this podcast subscription"
18856 msgstr ""
18857
18858 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:605
18859 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18860 msgstr ""
18861
18862 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
18863 msgid "Create Directory"
18864 msgstr "Lag mappe"
18865
18866 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
18867 msgid "Create Folder"
18868 msgstr "Lag mappe"
18869
18870 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:49
18871 msgid "Enter name for new directory:"
18872 msgstr "Navnet på den nye mappa:"
18873
18874 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18875 msgid "Enter name for new folder:"
18876 msgstr "Navnet på den nye mappa:"
18877
18878 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:241
18879 msgid "Sort by"
18880 msgstr "Sorter etter"
18881
18882 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
18883 msgid "Ascending"
18884 msgstr "Stigende"
18885
18886 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
18887 msgid "Descending"
18888 msgstr "Synkende"
18889
18890 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:260
18891 msgid "Display size"
18892 msgstr ""
18893
18894 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
18895 msgid "Increase"
18896 msgstr ""
18897
18898 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
18899 msgid "Decrease"
18900 msgstr ""
18901
18902 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:281
18903 msgid "Playlist View Mode"
18904 msgstr ""
18905
18906 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:510
18907 msgid ""
18908 "Playlist is currently empty.\n"
18909 "Drop a file here or select a media source from the left."
18910 msgstr ""
18911
18912 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:156
18913 msgid "Icons"
18914 msgstr ""
18915
18916 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:157
18917 msgid "Detailed List"
18918 msgstr ""
18919
18920 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:158
18921 msgid "List"
18922 msgstr ""
18923
18924 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:159
18925 msgid "PictureFlow"
18926 msgstr ""
18927
18928 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:304
18929 msgid "Select File"
18930 msgstr "Velg fil"
18931
18932 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1131
18933 msgid ""
18934 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
18935 "key to remove hotkeys"
18936 msgstr ""
18937
18938 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
18939 msgid "in"
18940 msgstr ""
18941
18942 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
18943 msgid "Any field"
18944 msgstr ""
18945
18946 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
18947 msgid "Actions"
18948 msgstr ""
18949
18950 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
18951 msgid "Hotkey"
18952 msgstr "Hurtigtast"
18953
18954 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
18955 msgid "Application level hotkey"
18956 msgstr ""
18957
18958 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
18959 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
18960 msgid "Global"
18961 msgstr "Global"
18962
18963 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
18964 msgid "Desktop level hotkey"
18965 msgstr ""
18966
18967 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
18968 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
18969 msgid ""
18970 "Double click to change.\n"
18971 "Delete key to remove."
18972 msgstr ""
18973
18974 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
18975 msgid "Hotkey change"
18976 msgstr ""
18977
18978 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
18979 msgid "Press the new key or combination for "
18980 msgstr ""
18981
18982 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1423
18983 msgid "Assign"
18984 msgstr ""
18985
18986 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1458
18987 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
18988 msgstr ""
18989
18990 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
18991 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
18992 msgstr ""
18993
18994 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1493
18995 msgid "Key or combination: "
18996 msgstr ""
18997
18998 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
18999 msgid "Key: "
19000 msgstr "Tast: "
19001
19002 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
19003 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:423
19004 msgid "Input & Codecs Settings"
19005 msgstr ""
19006
19007 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
19008 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
19009 msgid "Configure Hotkeys"
19010 msgstr ""
19011
19012 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:273
19013 msgid "Device:"
19014 msgstr "Enhet:"
19015
19016 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:428
19017 msgid ""
19018 "If this property is blank, different values\n"
19019 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19020 "You can define a unique one or configure them \n"
19021 "individually in the advanced preferences."
19022 msgstr ""
19023
19024 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:524
19025 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19026 msgstr ""
19027
19028 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526
19029 msgid "VLC skins website"
19030 msgstr ""
19031
19032 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556
19033 msgid "System's default"
19034 msgstr ""
19035
19036 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
19037 msgid "File associations"
19038 msgstr ""
19039
19040 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:974
19041 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
19042 msgid "Audio Files"
19043 msgstr "Lydfiler"
19044
19045 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:975
19046 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19047 msgid "Video Files"
19048 msgstr "Videofiler"
19049
19050 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:976
19051 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
19052 msgid "Playlist Files"
19053 msgstr ""
19054
19055 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1028
19056 msgid "&Apply"
19057 msgstr "&Bruk"
19058
19059 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1029
19060 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
19061 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
19062 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
19063 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19064 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91
19065 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:200
19066 msgid "&Cancel"
19067 msgstr "&Avbryt"
19068
19069 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
19070 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
19071 msgid "Profile"
19072 msgstr "Profil"
19073
19074 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
19075 msgid "Edit selected profile"
19076 msgstr "Rediger den valgte profilen"
19077
19078 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
19079 msgid "Delete selected profile"
19080 msgstr "Slett den valgte profilen"
19081
19082 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
19083 msgid "Create a new profile"
19084 msgstr "Lag en ny profil"
19085
19086 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
19087 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
19088 msgid "Create"
19089 msgstr "Lag"
19090
19091 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:610
19092 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19093 msgstr ""
19094
19095 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:752
19096 msgid " Profile Name Missing"
19097 msgstr " Mangler profilnavn"
19098
19099 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:753
19100 msgid "You must set a name for the profile."
19101 msgstr ""
19102
19103 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19104 msgid "File/Directory"
19105 msgstr "Fil/mappe"
19106
19107 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19108 msgid "File/Folder"
19109 msgstr "Fil/mappe"
19110
19111 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19112 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
19113 msgid "Source"
19114 msgstr "Kilde"
19115
19116 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19117 msgid "Source:"
19118 msgstr "Kilde:"
19119
19120 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19121 msgid "Type:"
19122 msgstr "Type:"
19123
19124 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
19125 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19126 msgstr ""
19127
19128 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
19129 msgid "Filename"
19130 msgstr "Filnavn"
19131
19132 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:135
19133 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:117
19134 msgid "Save file..."
19135 msgstr "Lagre fil …"
19136
19137 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:136
19138 msgid ""
19139 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19140 msgstr ""
19141
19142 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
19143 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19144 msgstr ""
19145
19146 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:152
19147 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
19148 msgid "Path"
19149 msgstr "Sti"
19150
19151 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:207
19152 msgid ""
19153 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19154 msgstr ""
19155
19156 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:252
19157 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19158 msgstr ""
19159
19160 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
19161 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19162 msgstr ""
19163
19164 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
19165 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19166 msgstr ""
19167
19168 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:358
19169 msgid "Base port"
19170 msgstr ""
19171
19172 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:408
19173 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19174 msgstr ""
19175
19176 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:429
19177 msgid "Mount Point"
19178 msgstr "Monteringspunkt"
19179
19180 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:430
19181 msgid "Login:pass"
19182 msgstr "Brukernavn:passord"
19183
19184 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
19185 msgid "Edit Bookmarks"
19186 msgstr "Rediger bokmerker"
19187
19188 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
19189 msgid "Create a new bookmark"
19190 msgstr "Lag et nytt bokmerke"
19191
19192 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
19193 msgid "Delete the selected item"
19194 msgstr "Slett det valgte elementet"
19195
19196 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
19197 msgid "Delete all the bookmarks"
19198 msgstr "Slett alle bokmerker"
19199
19200 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
19201 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
19202 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
19203 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
19204 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
19205 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
19206 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
19207 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:575
19208 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19209 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
19210 msgid "&Close"
19211 msgstr "&Lukk"
19212
19213 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
19214 msgid "Bytes"
19215 msgstr "Bytes"
19216
19217 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
19218 msgid "Convert"
19219 msgstr "Gjør om"
19220
19221 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
19222 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
19223 msgid "Destination file:"
19224 msgstr "Målfil:"
19225
19226 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
19227 msgid "Browse"
19228 msgstr "Bla gjennom"
19229
19230 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
19231 msgid "Display the output"
19232 msgstr ""
19233
19234 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
19235 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19236 msgstr ""
19237
19238 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
19239 msgid "Settings"
19240 msgstr "Innstillinger"
19241
19242 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
19243 msgid "&Start"
19244 msgstr "&Start"
19245
19246 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:119
19247 msgid "Containers (*"
19248 msgstr ""
19249
19250 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
19251 msgid "Errors"
19252 msgstr "Feil"
19253
19254 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
19255 msgid "Cl&ear"
19256 msgstr ""
19257
19258 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
19259 msgid "Hide future errors"
19260 msgstr "Skjul framtidige feilmeldinger"
19261
19262 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
19263 msgid "Adjustments and Effects"
19264 msgstr "Justeringer og effekter"
19265
19266 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
19267 msgid "Graphic Equalizer"
19268 msgstr "Grafisk tonekontroll"
19269
19270 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
19271 msgid "Synchronization"
19272 msgstr ""
19273
19274 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
19275 msgid "v4l2 controls"
19276 msgstr "v4l2-kontroller"
19277
19278 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
19279 msgid "&Write changes to config"
19280 msgstr ""
19281
19282 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
19283 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
19284 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19285 msgstr ""
19286
19287 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
19288 msgid ""
19289 "<p>In order to protect your privacy, the <i>VLC media player</i> does "
19290 "<b>not</b> collect personal data or transmit them, not even in anonymized "
19291 "form, to anyone.</p>\n"
19292 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19293 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19294 "That includes covert arts, track names, authoring and other meta-data.</p>\n"
19295 "That may entail identifying some of your media files to third party "
19296 "entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your express consent "
19297 "for the media player to access the Internet automatically.</p>\n"
19298 msgstr ""
19299
19300 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
19301 msgid "Network Access Policy"
19302 msgstr ""
19303
19304 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
19305 msgid "Automatically retrieve media infos"
19306 msgstr ""
19307
19308 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
19309 msgid "Regularly check for VLC updates"
19310 msgstr ""
19311
19312 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
19313 msgid "Go to Time"
19314 msgstr ""
19315
19316 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
19317 msgid "&Go"
19318 msgstr ""
19319
19320 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
19321 msgid "Go to time"
19322 msgstr ""
19323
19324 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:509
19325 msgid "About"
19326 msgstr "Om"
19327
19328 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
19329 msgid "&Recheck version"
19330 msgstr ""
19331
19332 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
19333 msgid "&Yes"
19334 msgstr "&Ja"
19335
19336 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
19337 msgid "&No"
19338 msgstr ""
19339
19340 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
19341 msgid "VLC media player updates"
19342 msgstr ""
19343
19344 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
19345 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19346 msgstr ""
19347
19348 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
19349 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19350 msgstr "Du har allerede siste versjon av VLC."
19351
19352 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
19353 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19354 msgstr ""
19355
19356 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
19357 msgid "Current Media Information"
19358 msgstr ""
19359
19360 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
19361 msgid "&General"
19362 msgstr "&Generelt"
19363
19364 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
19365 msgid "&Metadata"
19366 msgstr ""
19367
19368 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
19369 msgid "Co&dec"
19370 msgstr ""
19371
19372 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
19373 msgid "S&tatistics"
19374 msgstr ""
19375
19376 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
19377 msgid "&Save Metadata"
19378 msgstr "&Lagre metadata"
19379
19380 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
19381 msgid "Location:"
19382 msgstr ""
19383
19384 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
19385 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19386 msgstr "Lagrer alle de viste loggene til en fil"
19387
19388 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
19389 msgid "Save log file as..."
19390 msgstr "Lagre loggfil som …"
19391
19392 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
19393 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
19394 msgstr ""
19395
19396 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
19397 msgid ""
19398 "Cannot write to file %1:\n"
19399 "%2."
19400 msgstr ""
19401 "Kan ikke skrive til fila %1:\n"
19402 "%2."
19403
19404 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
19405 msgid "Update the tree"
19406 msgstr ""
19407
19408 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
19409 msgid "Clear the messages"
19410 msgstr ""
19411
19412 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:915
19413 msgid "Open Media"
19414 msgstr "Åpne media"
19415
19416 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
19417 msgid "&File"
19418 msgstr "&Fil"
19419
19420 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
19421 msgid "&Disc"
19422 msgstr "&Disk"
19423
19424 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
19425 msgid "&Network"
19426 msgstr "&Nettverk"
19427
19428 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
19429 msgid "Capture &Device"
19430 msgstr ""
19431
19432 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
19433 msgid "&Select"
19434 msgstr "&Velg"
19435
19436 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
19437 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
19438 msgid "&Enqueue"
19439 msgstr "&Legg til i køen"
19440
19441 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
19442 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
19443 msgid "&Play"
19444 msgstr "&Spill av"
19445
19446 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
19447 msgid "&Stream"
19448 msgstr "&Kringkaste"
19449
19450 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
19451 msgid "C&onvert"
19452 msgstr ""
19453
19454 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
19455 msgid "C&onvert / Save"
19456 msgstr ""
19457
19458 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
19459 msgid "Open URL"
19460 msgstr "Åpne URL"
19461
19462 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
19463 msgid "Enter URL here..."
19464 msgstr "Oppgi URL her …"
19465
19466 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
19467 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19468 msgstr ""
19469
19470 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
19471 msgid ""
19472 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19473 "or the path to a file on your computer,\n"
19474 "it will be automatically selected."
19475 msgstr ""
19476
19477 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
19478 msgid "Plugins and extensions"
19479 msgstr "Programtillegg og utvidelser"
19480
19481 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19482 msgid "Capability"
19483 msgstr ""
19484
19485 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19486 msgid "Score"
19487 msgstr ""
19488
19489 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
19490 msgid "&Search:"
19491 msgstr "&Søk:"
19492
19493 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:205
19494 msgid "Get more extensions from"
19495 msgstr ""
19496
19497 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:237
19498 msgid "More information..."
19499 msgstr "Mer informasjon …"
19500
19501 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:245
19502 msgid "Reload extensions"
19503 msgstr "Last utvidelser på nytt"
19504
19505 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:538
19506 msgid "Version"
19507 msgstr "Versjon"
19508
19509 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:558
19510 msgid "Website"
19511 msgstr "Nettsted"
19512
19513 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19514 msgid "Deletes the selected item"
19515 msgstr "Sletter det valgte elementet"
19516
19517 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
19518 msgid "Show settings"
19519 msgstr "Vis innstillinger"
19520
19521 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
19522 msgid "Simple"
19523 msgstr ""
19524
19525 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72
19526 msgid "Switch to simple preferences view"
19527 msgstr ""
19528
19529 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
19530 msgid "Switch to full preferences view"
19531 msgstr ""
19532
19533 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
19534 msgid "&Save"
19535 msgstr "&Lagre"
19536
19537 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
19538 msgid "Save and close the dialog"
19539 msgstr "Lagre og lukk dialogvinduet"
19540
19541 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
19542 msgid "&Reset Preferences"
19543 msgstr "&Nullstill Innstillinger"
19544
19545 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:162
19546 msgid "Only show current"
19547 msgstr ""
19548
19549 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:164
19550 msgid "Only show modules related to current playback"
19551 msgstr ""
19552
19553 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
19554 msgid "Advanced Preferences"
19555 msgstr ""
19556
19557 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
19558 msgid "Simple Preferences"
19559 msgstr ""
19560
19561 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
19562 msgid "Cannot save Configuration"
19563 msgstr ""
19564
19565 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
19566 msgid "Preferences file could not be saved"
19567 msgstr ""
19568
19569 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:323
19570 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19571 msgstr ""
19572
19573 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
19574 msgid "Open Directory"
19575 msgstr "Åpne mappe"
19576
19577 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
19578 msgid "Open Folder"
19579 msgstr "Åpne mappe …"
19580
19581 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
19582 msgid "Open playlist..."
19583 msgstr "Åpne spilleliste …"
19584
19585 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
19586 msgid "XSPF playlist"
19587 msgstr ""
19588
19589 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
19590 msgid "M3U playlist"
19591 msgstr ""
19592
19593 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:581
19594 msgid "M3U8 playlist"
19595 msgstr ""
19596
19597 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:599
19598 msgid "Save playlist as..."
19599 msgstr "Lagre spilleliste som …"
19600
19601 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:747
19602 msgid "Open subtitles..."
19603 msgstr "Åpne undertekster …"
19604
19605 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
19606 msgid "Media Files"
19607 msgstr "Mediafiler"
19608
19609 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
19610 msgid "Subtitle Files"
19611 msgstr ""
19612
19613 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
19614 msgid "All Files"
19615 msgstr "Alle filer"
19616
19617 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
19618 msgid "Stream Output"
19619 msgstr ""
19620
19621 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
19622 msgid ""
19623 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19624 "on your private network, or on the Internet.\n"
19625 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19626 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19627 msgstr ""
19628
19629 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
19630 msgid ""
19631 "Stream output string.\n"
19632 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19633 "but you can change it manually."
19634 msgstr ""
19635
19636 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
19637 msgid "Toolbars Editor"
19638 msgstr ""
19639
19640 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:66
19641 msgid "Toolbar Elements"
19642 msgstr "Kontroller"
19643
19644 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:71
19645 msgid "Next widget style:"
19646 msgstr ""
19647
19648 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
19649 msgid "Flat Button"
19650 msgstr "Flat knapp"
19651
19652 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
19653 msgid "Big Button"
19654 msgstr "Stor knapp"
19655
19656 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:74
19657 msgid "Native Slider"
19658 msgstr ""
19659
19660 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:85
19661 msgid "Main Toolbar"
19662 msgstr "Hovedverktøylinje"
19663
19664 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
19665 msgid "Toolbar position:"
19666 msgstr "Verktøylinjas plassering:"
19667
19668 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:92
19669 msgid "Under the Video"
19670 msgstr "Under videoen"
19671
19672 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
19673 msgid "Above the Video"
19674 msgstr "Over videoen"
19675
19676 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:98
19677 msgid "Line 1:"
19678 msgstr "Linje 1:"
19679
19680 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
19681 msgid "Line 2:"
19682 msgstr "Linje 2:"
19683
19684 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:115
19685 msgid "Advanced Widget toolbar:"
19686 msgstr ""
19687
19688 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
19689 msgid "Time Toolbar"
19690 msgstr ""
19691
19692 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
19693 msgid "Fullscreen Controller"
19694 msgstr ""
19695
19696 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
19697 msgid "Select profile:"
19698 msgstr "Velg profil:"
19699
19700 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:159
19701 msgid "New profile"
19702 msgstr ""
19703
19704 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:162
19705 msgid "Delete the current profile"
19706 msgstr "Slett den gjeldende profilen"
19707
19708 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:198
19709 msgid "Cl&ose"
19710 msgstr "&Lukk"
19711
19712 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
19713 msgid "Profile Name"
19714 msgstr "Profilnavn"
19715
19716 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:229
19717 msgid "Please enter the new profile name."
19718 msgstr "Oppgi det nye profilnavnet."
19719
19720 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:313
19721 msgid "Spacer"
19722 msgstr ""
19723
19724 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:318
19725 msgid "Expanding Spacer"
19726 msgstr ""
19727
19728 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
19729 msgid "Splitter"
19730 msgstr ""
19731
19732 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:354
19733 msgid "Time Slider"
19734 msgstr ""
19735
19736 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:367
19737 msgid "Small Volume"
19738 msgstr ""
19739
19740 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404
19741 msgid "DVD menus"
19742 msgstr "DVD-menyer"
19743
19744 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
19745 msgid "Advanced Buttons"
19746 msgstr "Avanserte knapper"
19747
19748 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:446
19749 msgid "Playback Buttons"
19750 msgstr ""
19751
19752 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:450
19753 msgid "Aspect ratio selector"
19754 msgstr ""
19755
19756 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:454
19757 msgid "Speed selector"
19758 msgstr ""
19759
19760 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
19761 msgid "Broadcast"
19762 msgstr ""
19763
19764 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
19765 msgid "Schedule"
19766 msgstr ""
19767
19768 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
19769 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19770 msgstr "Video On Demand (VOD)"
19771
19772 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
19773 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19774 msgstr "Timer/minutter/sekunder:"
19775
19776 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
19777 msgid "Day / Month / Year:"
19778 msgstr "Dag/måned/år:"
19779
19780 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
19781 msgid "Repeat:"
19782 msgstr "Gjenta:"
19783
19784 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
19785 msgid "Repeat delay:"
19786 msgstr ""
19787
19788 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
19789 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:493
19790 msgid " days"
19791 msgstr " dager"
19792
19793 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
19794 msgid "I&mport"
19795 msgstr "I&mporter"
19796
19797 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
19798 msgid "E&xport"
19799 msgstr "E&ksporter"
19800
19801 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
19802 msgid "Save VLM configuration as..."
19803 msgstr ""
19804
19805 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
19806 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19807 msgstr ""
19808
19809 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
19810 msgid "Open VLM configuration..."
19811 msgstr ""
19812
19813 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
19814 msgid "Broadcast: "
19815 msgstr ""
19816
19817 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
19818 msgid "Schedule: "
19819 msgstr ""
19820
19821 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
19822 msgid "VOD: "
19823 msgstr "VOD: "
19824
19825 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1159
19826 msgid "Control menu for the player"
19827 msgstr "Kontrollmeny for spilleren"
19828
19829 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1203
19830 msgid "Paused"
19831 msgstr "Satt på pause"
19832
19833 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:327
19834 msgid "&Media"
19835 msgstr "&Media"
19836
19837 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
19838 msgid "P&layback"
19839 msgstr "&Spill av"
19840
19841 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
19842 msgid "&Audio"
19843 msgstr "&Lyd"
19844
19845 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:332 modules/gui/qt4/menus.cpp:1046
19846 msgid "&Video"
19847 msgstr "&Video"
19848
19849 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1051
19850 msgid "Subti&tle"
19851 msgstr ""
19852
19853 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1067
19854 msgid "T&ools"
19855 msgstr ""
19856
19857 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
19858 msgid "V&iew"
19859 msgstr "&Vis"
19860
19861 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:340
19862 msgid "&Help"
19863 msgstr "&Hjelp …"
19864
19865 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
19866 msgid "Open &File..."
19867 msgstr ""
19868
19869 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
19870 msgid "&Open Multiple Files..."
19871 msgstr ""
19872
19873 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:920
19874 msgid "Open &Disc..."
19875 msgstr "Åpne &disk …"
19876
19877 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
19878 msgid "Open &Network Stream..."
19879 msgstr "&Åpne nettverkkringkasting …"
19880
19881 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:924
19882 msgid "Open &Capture Device..."
19883 msgstr "Åpne &opptaksenhet …"
19884
19885 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:366
19886 msgid "Open &Location from clipboard"
19887 msgstr "Åpne &adresse fra utklippstavla"
19888
19889 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:371
19890 msgid "Open &Recent Media"
19891 msgstr ""
19892
19893 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:381
19894 msgid "Conve&rt / Save..."
19895 msgstr "Gjør om/Lagre …"
19896
19897 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:383
19898 msgid "&Stream..."
19899 msgstr ""
19900
19901 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:388
19902 msgid "Quit at the end of playlist"
19903 msgstr ""
19904
19905 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:395
19906 msgid "Close to systray"
19907 msgstr ""
19908
19909 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1165
19910 msgid "&Quit"
19911 msgstr "&Avslutt"
19912
19913 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:409
19914 msgid "&Effects and Filters"
19915 msgstr "&Effekter og filtre"
19916
19917 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:412
19918 msgid "&Track Synchronization"
19919 msgstr ""
19920
19921 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:425
19922 msgid "Program Guide"
19923 msgstr ""
19924
19925 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
19926 msgid "Plu&gins and extensions"
19927 msgstr "Programtillegg og &utvidelser"
19928
19929 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:436
19930 msgid "Customi&ze Interface..."
19931 msgstr "&Tilpass brukerflaten …"
19932
19933 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:439
19934 msgid "&Preferences"
19935 msgstr "&Innstillinger"
19936
19937 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:460
19938 msgid "&View"
19939 msgstr "&Vis"
19940
19941 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:481
19942 msgid "Play&list"
19943 msgstr "Spille&liste"
19944
19945 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
19946 msgid "Ctrl+L"
19947 msgstr "Ctrl+L"
19948
19949 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:485
19950 msgid "Docked Playlist"
19951 msgstr ""
19952
19953 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
19954 msgid "Mi&nimal Interface"
19955 msgstr ""
19956
19957 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
19958 msgid "Ctrl+H"
19959 msgstr "Ctrl+H"
19960
19961 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
19962 msgid "&Fullscreen Interface"
19963 msgstr ""
19964
19965 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:514
19966 msgid "&Advanced Controls"
19967 msgstr "Avanserte &kontroller"
19968
19969 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
19970 msgid "Status Bar"
19971 msgstr ""
19972
19973 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:525
19974 msgid "Visualizations selector"
19975 msgstr ""
19976
19977 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:583
19978 msgid "&Increase Volume"
19979 msgstr ""
19980
19981 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:586
19982 msgid "&Decrease Volume"
19983 msgstr ""
19984
19985 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
19986 msgid "&Mute"
19987 msgstr ""
19988
19989 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
19990 msgid "Audio &Track"
19991 msgstr "Lyd&spor"
19992
19993 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
19994 msgid "Audio &Device"
19995 msgstr "Lyd&enhet"
19996
19997 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:608
19998 msgid "&Stereo Mode"
19999 msgstr ""
20000
20001 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:611
20002 msgid "&Visualizations"
20003 msgstr ""
20004
20005 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
20006 msgid "Add &Subtitle File..."
20007 msgstr ""
20008
20009 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
20010 msgid "Sub &Track"
20011 msgstr ""
20012
20013 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662
20014 msgid "Video &Track"
20015 msgstr "&Videospor"
20016
20017 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:666
20018 msgid "&Fullscreen"
20019 msgstr "&Fullskjerm"
20020
20021 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
20022 msgid "Always Fit &Window"
20023 msgstr ""
20024
20025 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
20026 msgid "Always &on Top"
20027 msgstr ""
20028
20029 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
20030 msgid "Set as Wall&paper"
20031 msgstr ""
20032
20033 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
20034 msgid "&Zoom"
20035 msgstr ""
20036
20037 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
20038 msgid "&Aspect Ratio"
20039 msgstr ""
20040
20041 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
20042 msgid "&Crop"
20043 msgstr "&Beskjær"
20044
20045 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
20046 msgid "&Deinterlace"
20047 msgstr ""
20048
20049 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
20050 msgid "&Deinterlace mode"
20051 msgstr ""
20052
20053 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
20054 msgid "&Post processing"
20055 msgstr "&Etterbehandling"
20056
20057 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
20058 msgid "Take &Snapshot"
20059 msgstr ""
20060
20061 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:708
20062 msgid "T&itle"
20063 msgstr "T&ittel"
20064
20065 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:709
20066 msgid "&Chapter"
20067 msgstr "&Kapittel"
20068
20069 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
20070 msgid "&Program"
20071 msgstr ""
20072
20073 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:715
20074 msgid "&Manage"
20075 msgstr ""
20076
20077 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:771
20078 msgid "&Help..."
20079 msgstr "&Hjelp …"
20080
20081 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:774
20082 msgid "Check for &Updates..."
20083 msgstr "&Se etter oppdateringer …"
20084
20085 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
20086 msgid "&Stop"
20087 msgstr "&Stopp"
20088
20089 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:831
20090 msgid "Pre&vious"
20091 msgstr "&Forrige"
20092
20093 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:837
20094 msgid "Ne&xt"
20095 msgstr "&Neste"
20096
20097 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
20098 msgid "Sp&eed"
20099 msgstr ""
20100
20101 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:856
20102 msgid "&Faster"
20103 msgstr "&Raskere"
20104
20105 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:868
20106 msgid "N&ormal Speed"
20107 msgstr "N&ormal fart"
20108
20109 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:878
20110 msgid "Slo&wer"
20111 msgstr "&Saktere"
20112
20113 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:893
20114 msgid "&Jump Forward"
20115 msgstr ""
20116
20117 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
20118 msgid "Jump Bac&kward"
20119 msgstr ""
20120
20121 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
20122 msgid "Ctrl+T"
20123 msgstr "Ctrl + L"
20124
20125 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:922
20126 msgid "Open &Network..."
20127 msgstr "&Åpne nettverk …"
20128
20129 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1025
20130 msgid "Leave Fullscreen"
20131 msgstr ""
20132
20133 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1057
20134 msgid "&Playback"
20135 msgstr "&Spill av"
20136
20137 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1146
20138 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20139 msgstr ""
20140
20141 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1152
20142 msgid "Sho&w VLC media player"
20143 msgstr ""
20144
20145 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1163
20146 msgid "&Open Media"
20147 msgstr ""
20148
20149 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1616
20150 msgid "&Clear"
20151 msgstr ""
20152
20153 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
20154 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20155 msgstr "Vis avanserte valg framfor enkle"
20156
20157 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
20158 msgid ""
20159 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20160 "preferences dialog."
20161 msgstr ""
20162
20163 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
20164 msgid "Systray icon"
20165 msgstr "Systemkurvikon"
20166
20167 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
20168 msgid ""
20169 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20170 "basic actions."
20171 msgstr ""
20172 "Viser et ikon i systemkurven som lar deg kontrollere grunnleggende "
20173 "handlinger i VLC."
20174
20175 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
20176 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20177 msgstr "Start VLC med bare et ikon i systemkurven"
20178
20179 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
20180 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20181 msgstr "VLC vil starte opp med bare et ikon i oppgavelinja"
20182
20183 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
20184 msgid "Show playing item name in window title"
20185 msgstr ""
20186
20187 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
20188 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20189 msgstr ""
20190
20191 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
20192 msgid "Show notification popup on track change"
20193 msgstr ""
20194
20195 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
20196 msgid ""
20197 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20198 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20199 msgstr ""
20200
20201 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
20202 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20203 msgstr ""
20204
20205 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
20206 msgid ""
20207 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20208 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20209 "extensions."
20210 msgstr ""
20211
20212 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
20213 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20214 msgstr ""
20215
20216 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
20217 msgid ""
20218 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20219 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20220 "with composite extensions."
20221 msgstr ""
20222
20223 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
20224 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20225 msgstr ""
20226
20227 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
20228 msgid "Activate the updates availability notification"
20229 msgstr ""
20230
20231 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
20232 msgid ""
20233 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20234 "once every two weeks."
20235 msgstr ""
20236
20237 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
20238 msgid "Number of days between two update checks"
20239 msgstr ""
20240
20241 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
20242 msgid "Ask for network policy at start"
20243 msgstr ""
20244
20245 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
20246 msgid "Save the recently played items in the menu"
20247 msgstr ""
20248
20249 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
20250 msgid "List of words separated by | to filter"
20251 msgstr ""
20252
20253 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
20254 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20255 msgstr ""
20256
20257 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
20258 msgid "Define the colors of the volume slider "
20259 msgstr ""
20260
20261 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
20262 msgid ""
20263 "Define the colors of the volume slider\n"
20264 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20265 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20266 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
20267 msgstr ""
20268
20269 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
20270 msgid "Selection of the starting mode and look "
20271 msgstr "Valg av startmodus og utseende "
20272
20273 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
20274 msgid ""
20275 "Start VLC with:\n"
20276 " - normal mode\n"
20277 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20278 " - minimal mode with limited controls"
20279 msgstr ""
20280
20281 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
20282 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20283 msgstr "Vis en kontroller i fullskjermmodus"
20284
20285 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
20286 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20287 msgstr ""
20288
20289 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:148
20290 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20291 msgstr ""
20292
20293 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
20294 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20295 msgstr ""
20296
20297 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
20298 msgid "Load extensions on startup"
20299 msgstr "Last inn utvidelser på oppstart"
20300
20301 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
20302 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20303 msgstr "Last automatisk modulen for utvidelser på oppstart"
20304
20305 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
20306 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20307 msgstr "Start i minimal visning (uten menyer)"
20308
20309 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
20310 msgid "Display background cone or art"
20311 msgstr ""
20312
20313 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
20314 msgid ""
20315 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20316 "disabled to prevent burning screen."
20317 msgstr ""
20318
20319 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
20320 msgid "Expanding background cone or art."
20321 msgstr ""
20322
20323 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
20324 msgid "Background art fits window's size"
20325 msgstr ""
20326
20327 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
20328 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20329 msgstr ""
20330
20331 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
20332 msgid ""
20333 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20334 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20335 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20336 "and change the system volume when VLC is not selected."
20337 msgstr ""
20338
20339 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
20340 msgid "Maximum Volume displayed"
20341 msgstr ""
20342
20343 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20344 msgid "Never"
20345 msgstr ""
20346
20347 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20348 msgid "When minimized"
20349 msgstr ""
20350
20351 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20352 msgid "Always"
20353 msgstr ""
20354
20355 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:191
20356 msgid "Qt interface"
20357 msgstr ""
20358
20359 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
20360 msgid "errors"
20361 msgstr ""
20362
20363 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
20364 msgid "warnings"
20365 msgstr ""
20366
20367 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
20368 msgid "debug"
20369 msgstr ""
20370
20371 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20372 msgid "Open a skin file"
20373 msgstr ""
20374
20375 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20376 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20377 msgstr ""
20378
20379 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
20380 msgid "Open playlist"
20381 msgstr "Åpne spilleliste"
20382
20383 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20384 msgid "Playlist Files|"
20385 msgstr "Spillelistefiler|"
20386
20387 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20388 msgid "Save playlist"
20389 msgstr "Lagre spilleliste"
20390
20391 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20392 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20393 msgstr ""
20394
20395 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
20396 msgid "Skin to use"
20397 msgstr ""
20398
20399 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
20400 msgid "Path to the skin to use."
20401 msgstr ""
20402
20403 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
20404 msgid "Config of last used skin"
20405 msgstr ""
20406
20407 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
20408 msgid ""
20409 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20410 "automatically, do not touch it."
20411 msgstr ""
20412
20413 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
20414 msgid "Show a systray icon for VLC"
20415 msgstr "Vis et ikon i systemkurven"
20416
20417 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
20418 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
20419 msgid "Show VLC on the taskbar"
20420 msgstr "Vis VLC på oppgavelinja"
20421
20422 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
20423 msgid "Enable transparency effects"
20424 msgstr "Slå på gjennomsiktigheteffekter"
20425
20426 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
20427 msgid ""
20428 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20429 "when moving windows does not behave correctly."
20430 msgstr ""
20431
20432 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
20433 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
20434 msgid "Use a skinned playlist"
20435 msgstr ""
20436
20437 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
20438 msgid "Display video in a skinned window if any"
20439 msgstr ""
20440
20441 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
20442 msgid ""
20443 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20444 "play back video even though no video tag is implemented"
20445 msgstr ""
20446
20447 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
20448 msgid "Skins"
20449 msgstr "Temaer"
20450
20451 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
20452 msgid "Skinnable Interface"
20453 msgstr ""
20454
20455 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
20456 msgid "Select skin"
20457 msgstr "Velg tema"
20458
20459 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:120
20460 msgid "Open skin ..."
20461 msgstr "Åpne tema …"
20462
20463 #: modules/lua/libs/httpd.c:64
20464 msgid ""
20465 "<!DOCTYPE html PUBLIC \"-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN\" \"http://www.w3."
20466 "org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd\">\n"
20467 "<html xmlns=\"http://www.w3.org/1999/xhtml\"><head><meta http-equiv="
20468 "\"Content-Type\" content=\"text/html;charset=utf-8\" /><title>VLC media "
20469 "player</title></head><body><p>Password for Web interface has not been set.</"
20470 "p><p>Please use --http-password, or set a password in </p><p>Preferences "
20471 "&gt; All &gt; Main interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p><!-- "
20472 "VLC_PASSWORD_NOT_SET --></body></html>"
20473 msgstr ""
20474
20475 #: modules/lua/vlc.c:48
20476 msgid "Lua interface"
20477 msgstr ""
20478
20479 #: modules/lua/vlc.c:49
20480 msgid "Lua interface module to load"
20481 msgstr ""
20482
20483 #: modules/lua/vlc.c:51
20484 msgid "Lua interface configuration"
20485 msgstr ""
20486
20487 #: modules/lua/vlc.c:52
20488 msgid ""
20489 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20490 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20491 msgstr ""
20492
20493 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:70
20494 msgid "A single password restricts access to this interface."
20495 msgstr ""
20496
20497 #: modules/lua/vlc.c:56 modules/lua/vlc.c:57
20498 msgid "Source directory"
20499 msgstr "Kildemappe"
20500
20501 #: modules/lua/vlc.c:58
20502 msgid "Directory index"
20503 msgstr ""
20504
20505 #: modules/lua/vlc.c:59
20506 msgid "Allow to build directory index"
20507 msgstr ""
20508
20509 #: modules/lua/vlc.c:61 modules/stream_out/raop.c:147
20510 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
20511 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
20512 msgid "Host"
20513 msgstr "Vert"
20514
20515 #: modules/lua/vlc.c:62
20516 msgid ""
20517 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20518 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20519 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20520 msgstr ""
20521
20522 #: modules/lua/vlc.c:67
20523 msgid ""
20524 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20525 "4212."
20526 msgstr ""
20527
20528 #: modules/lua/vlc.c:75
20529 msgid "CLI input"
20530 msgstr ""
20531
20532 #: modules/lua/vlc.c:76
20533 msgid ""
20534 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20535 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20536 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20537 msgstr ""
20538
20539 #: modules/lua/vlc.c:84
20540 msgid "Lua"
20541 msgstr ""
20542
20543 #: modules/lua/vlc.c:85
20544 msgid "Lua interpreter"
20545 msgstr ""
20546
20547 #: modules/lua/vlc.c:96 modules/lua/vlc.c:103
20548 msgid "Lua HTTP"
20549 msgstr ""
20550
20551 #: modules/lua/vlc.c:106
20552 msgid "Lua CLI"
20553 msgstr ""
20554
20555 #: modules/lua/vlc.c:110
20556 msgid "Command-line interface"
20557 msgstr ""
20558
20559 #: modules/lua/vlc.c:119 modules/lua/vlc.c:130
20560 msgid "Lua Telnet"
20561 msgstr ""
20562
20563 #: modules/lua/vlc.c:134
20564 msgid "Lua Meta Fetcher"
20565 msgstr ""
20566
20567 #: modules/lua/vlc.c:135
20568 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20569 msgstr ""
20570
20571 #: modules/lua/vlc.c:140
20572 msgid "Lua Meta Reader"
20573 msgstr ""
20574
20575 #: modules/lua/vlc.c:141
20576 msgid "Read meta data using lua scripts"
20577 msgstr ""
20578
20579 #: modules/lua/vlc.c:147
20580 msgid "Lua Playlist"
20581 msgstr ""
20582
20583 #: modules/lua/vlc.c:148
20584 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20585 msgstr ""
20586
20587 #: modules/lua/vlc.c:153
20588 msgid "Lua Art"
20589 msgstr ""
20590
20591 #: modules/lua/vlc.c:154
20592 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20593 msgstr ""
20594
20595 #: modules/lua/vlc.c:159 modules/lua/vlc.c:160
20596 msgid "Lua Extension"
20597 msgstr "Lua-utvidelse"
20598
20599 #: modules/lua/vlc.c:166
20600 msgid "Lua SD Module"
20601 msgstr ""
20602
20603 #: modules/meta_engine/folder.c:64
20604 msgid "Folder meta data"
20605 msgstr ""
20606
20607 #: modules/meta_engine/folder.c:66
20608 msgid "Album art filename"
20609 msgstr ""
20610
20611 #: modules/meta_engine/folder.c:66
20612 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20613 msgstr ""
20614
20615 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
20616 msgid "The username of your last.fm account"
20617 msgstr ""
20618
20619 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
20620 msgid "The password of your last.fm account"
20621 msgstr ""
20622
20623 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
20624 msgid "Scrobbler URL"
20625 msgstr "Scrobbler-URL"
20626
20627 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
20628 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
20629 msgstr ""
20630
20631 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
20632 msgid "Audioscrobbler"
20633 msgstr ""
20634
20635 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
20636 msgid "Submission of played songs to last.fm"
20637 msgstr ""
20638
20639 #: modules/misc/audioscrobbler.c:595
20640 msgid "last.fm: Authentication failed"
20641 msgstr ""
20642
20643 #: modules/misc/audioscrobbler.c:596
20644 msgid ""
20645 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
20646 "relaunch VLC."
20647 msgstr ""
20648
20649 #: modules/misc/audioscrobbler.c:737
20650 msgid "Last.fm username not set"
20651 msgstr ""
20652
20653 #: modules/misc/audioscrobbler.c:738
20654 msgid ""
20655 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
20656 "VLC.\n"
20657 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
20658 msgstr ""
20659
20660 #: modules/misc/gnutls.c:51
20661 msgid "TLS cipher priorities"
20662 msgstr ""
20663
20664 #: modules/misc/gnutls.c:52
20665 msgid ""
20666 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
20667 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
20668 msgstr ""
20669
20670 #: modules/misc/gnutls.c:63
20671 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
20672 msgstr ""
20673
20674 #: modules/misc/gnutls.c:65
20675 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
20676 msgstr ""
20677
20678 #: modules/misc/gnutls.c:66
20679 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
20680 msgstr ""
20681
20682 #: modules/misc/gnutls.c:67
20683 msgid "Export (include insecure ciphers)"
20684 msgstr ""
20685
20686 #: modules/misc/gnutls.c:72
20687 msgid "GNU TLS transport layer security"
20688 msgstr ""
20689
20690 #: modules/misc/gnutls.c:79
20691 msgid "GNU TLS server"
20692 msgstr ""
20693
20694 #: modules/misc/gnutls.c:269
20695 #, c-format
20696 msgid ""
20697 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
20698 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
20699 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
20700 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
20701 "\n"
20702 "If in doubt, abort now.\n"
20703 msgstr ""
20704
20705 #: modules/misc/gnutls.c:279
20706 #, c-format
20707 msgid ""
20708 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
20709 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
20710 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
20711 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
20712 "\n"
20713 "If in doubt, abort now.\n"
20714 msgstr ""
20715
20716 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
20717 msgid "Insecure site"
20718 msgstr ""
20719
20720 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
20721 msgid "Abort"
20722 msgstr ""
20723
20724 #: modules/misc/gnutls.c:295
20725 msgid "View certificate"
20726 msgstr ""
20727
20728 #: modules/misc/gnutls.c:312
20729 #, c-format
20730 msgid ""
20731 "This is the certificate presented by %s:\n"
20732 "%s\n"
20733 "\n"
20734 "If in doubt, abort now.\n"
20735 msgstr ""
20736
20737 #: modules/misc/gnutls.c:314
20738 msgid "Accept 24 hours"
20739 msgstr ""
20740
20741 #: modules/misc/gnutls.c:315
20742 msgid "Accept permanently"
20743 msgstr ""
20744
20745 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
20746 msgid "Playing some media."
20747 msgstr ""
20748
20749 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
20750 msgid "Power"
20751 msgstr ""
20752
20753 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
20754 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
20755 msgstr ""
20756
20757 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
20758 msgid "XDG-screensaver"
20759 msgstr "XDG-skjermsparer"
20760
20761 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:39
20762 msgid "XDG screen saver inhibition"
20763 msgstr "Hindring av XDG-skjermsparer"
20764
20765 #: modules/misc/logger.c:117
20766 msgid "Log format"
20767 msgstr ""
20768
20769 #: modules/misc/logger.c:118
20770 msgid "Specify the logging format."
20771 msgstr ""
20772
20773 #: modules/misc/logger.c:121
20774 msgid "Syslog ident"
20775 msgstr ""
20776
20777 #: modules/misc/logger.c:122
20778 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
20779 msgstr ""
20780
20781 #: modules/misc/logger.c:125
20782 msgid "Syslog facility"
20783 msgstr ""
20784
20785 #: modules/misc/logger.c:126
20786 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
20787 msgstr ""
20788
20789 #: modules/misc/logger.c:153
20790 msgid "Verbosity"
20791 msgstr ""
20792
20793 #: modules/misc/logger.c:154
20794 msgid ""
20795 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
20796 "--verbose."
20797 msgstr ""
20798
20799 #: modules/misc/logger.c:158
20800 msgid "Logging"
20801 msgstr ""
20802
20803 #: modules/misc/logger.c:159
20804 msgid "File logging"
20805 msgstr ""
20806
20807 #: modules/misc/logger.c:165
20808 msgid "Log filename"
20809 msgstr ""
20810
20811 #: modules/misc/logger.c:165
20812 msgid "Specify the log filename."
20813 msgstr ""
20814
20815 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20816 msgid "M3U playlist export"
20817 msgstr ""
20818
20819 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20820 msgid "M3U8 playlist export"
20821 msgstr ""
20822
20823 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20824 msgid "XSPF playlist export"
20825 msgstr ""
20826
20827 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20828 msgid "HTML playlist export"
20829 msgstr ""
20830
20831 #: modules/misc/rtsp.c:61
20832 msgid "Maximum number of connections"
20833 msgstr "Maksimalt antall tilkoplinger"
20834
20835 #: modules/misc/rtsp.c:62
20836 msgid ""
20837 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20838 "0 means no limit."
20839 msgstr ""
20840 "Dette begrenser det maksimale antallet klienter som kan koble til RTSP VOD. "
20841 "0 betyr at det ikke er noen grense."
20842
20843 #: modules/misc/rtsp.c:65
20844 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20845 msgstr "MUX for RAW RTSP-transport"
20846
20847 #: modules/misc/rtsp.c:67
20848 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20849 msgstr "Angir valget for tidsavbrudd i RTSPs økt-streng"
20850
20851 #: modules/misc/rtsp.c:69
20852 msgid ""
20853 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20854 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20855 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20856 "The default is 5."
20857 msgstr ""
20858
20859 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
20860 msgid "RTSP VoD"
20861 msgstr "RTSP VoD"
20862
20863 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
20864 msgid "RTSP VoD server"
20865 msgstr "RTSP VoD-tjener"
20866
20867 #: modules/misc/stats.c:211
20868 msgid "Stats"
20869 msgstr ""
20870
20871 #: modules/misc/stats.c:213
20872 msgid "Stats encoder function"
20873 msgstr ""
20874
20875 #: modules/misc/stats.c:219
20876 msgid "Stats decoder"
20877 msgstr ""
20878
20879 #: modules/misc/stats.c:220
20880 msgid "Stats decoder function"
20881 msgstr ""
20882
20883 #: modules/misc/stats.c:225
20884 msgid "Stats demux"
20885 msgstr ""
20886
20887 #: modules/misc/stats.c:226
20888 msgid "Stats demux function"
20889 msgstr ""
20890
20891 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
20892 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20893 msgstr ""
20894
20895 #: modules/mux/asf.c:57
20896 msgid "Title to put in ASF comments."
20897 msgstr ""
20898
20899 #: modules/mux/asf.c:59
20900 msgid "Author to put in ASF comments."
20901 msgstr ""
20902
20903 #: modules/mux/asf.c:61
20904 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20905 msgstr ""
20906
20907 #: modules/mux/asf.c:62
20908 msgid "Comment"
20909 msgstr "Kommentar"
20910
20911 #: modules/mux/asf.c:63
20912 msgid "Comment to put in ASF comments."
20913 msgstr ""
20914
20915 #: modules/mux/asf.c:65
20916 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20917 msgstr ""
20918
20919 #: modules/mux/asf.c:66
20920 msgid "Packet Size"
20921 msgstr ""
20922
20923 #: modules/mux/asf.c:67
20924 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20925 msgstr ""
20926
20927 #: modules/mux/asf.c:68
20928 msgid "Bitrate override"
20929 msgstr ""
20930
20931 #: modules/mux/asf.c:69
20932 msgid ""
20933 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20934 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20935 "in bytes"
20936 msgstr ""
20937
20938 #: modules/mux/asf.c:73
20939 msgid "ASF muxer"
20940 msgstr ""
20941
20942 #: modules/mux/asf.c:565
20943 msgid "Unknown Video"
20944 msgstr ""
20945
20946 #: modules/mux/avi.c:47
20947 msgid "AVI muxer"
20948 msgstr ""
20949
20950 #: modules/mux/dummy.c:45
20951 msgid "Dummy/Raw muxer"
20952 msgstr ""
20953
20954 #: modules/mux/mp4.c:46
20955 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20956 msgstr ""
20957
20958 #: modules/mux/mp4.c:48
20959 msgid ""
20960 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20961 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20962 "downloading."
20963 msgstr ""
20964
20965 #: modules/mux/mp4.c:58
20966 msgid "MP4/MOV muxer"
20967 msgstr ""
20968
20969 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
20970 msgid "DTS delay (ms)"
20971 msgstr ""
20972
20973 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
20974 msgid ""
20975 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20976 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20977 "inside the client decoder."
20978 msgstr ""
20979
20980 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
20981 msgid "PES maximum size"
20982 msgstr ""
20983
20984 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20985 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20986 msgstr ""
20987
20988 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
20989 msgid "PS muxer"
20990 msgstr ""
20991
20992 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
20993 msgid "Video PID"
20994 msgstr "Video-PID"
20995
20996 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
20997 msgid ""
20998 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20999 "the video."
21000 msgstr ""
21001
21002 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
21003 msgid "Audio PID"
21004 msgstr "Lyd-PID"
21005
21006 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
21007 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
21008 msgstr ""
21009
21010 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
21011 msgid "SPU PID"
21012 msgstr "SPU-PID"
21013
21014 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
21015 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
21016 msgstr ""
21017
21018 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
21019 msgid "PMT PID"
21020 msgstr "PMT-PID"
21021
21022 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
21023 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
21024 msgstr ""
21025
21026 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
21027 msgid "TS ID"
21028 msgstr ""
21029
21030 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
21031 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
21032 msgstr ""
21033
21034 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
21035 msgid "NET ID"
21036 msgstr "NET-ID"
21037
21038 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
21039 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21040 msgstr ""
21041
21042 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
21043 msgid "PMT Program numbers"
21044 msgstr ""
21045
21046 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
21047 msgid ""
21048 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21049 "to be enabled."
21050 msgstr ""
21051
21052 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
21053 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21054 msgstr ""
21055
21056 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
21057 msgid ""
21058 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21059 "be enabled."
21060 msgstr ""
21061
21062 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
21063 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21064 msgstr ""
21065
21066 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
21067 msgid ""
21068 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
21069 "be enabled."
21070 msgstr ""
21071
21072 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
21073 msgid "Set PID to ID of ES"
21074 msgstr ""
21075
21076 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
21077 msgid ""
21078 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21079 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
21080 msgstr ""
21081
21082 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
21083 msgid "Data alignment"
21084 msgstr "Datajustering"
21085
21086 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
21087 msgid ""
21088 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
21089 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
21090 msgstr ""
21091
21092 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
21093 msgid "Shaping delay (ms)"
21094 msgstr ""
21095
21096 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
21097 msgid ""
21098 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
21099 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
21100 "especially for reference frames."
21101 msgstr ""
21102
21103 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
21104 msgid "Use keyframes"
21105 msgstr "Bruk nøkkelrammer"
21106
21107 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
21108 msgid ""
21109 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21110 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21111 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21112 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21113 "the biggest frames in the stream."
21114 msgstr ""
21115
21116 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
21117 msgid "PCR interval (ms)"
21118 msgstr ""
21119
21120 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
21121 msgid ""
21122 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
21123 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
21124 msgstr ""
21125
21126 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
21127 msgid "Minimum B (deprecated)"
21128 msgstr ""
21129
21130 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
21131 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21132 msgstr ""
21133
21134 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
21135 msgid "Maximum B (deprecated)"
21136 msgstr ""
21137
21138 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
21139 msgid ""
21140 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21141 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21142 "inside the client decoder."
21143 msgstr ""
21144
21145 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
21146 msgid "Crypt audio"
21147 msgstr "Krypter lyd"
21148
21149 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
21150 msgid "Crypt audio using CSA"
21151 msgstr "Krypter lyd med CSA"
21152
21153 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
21154 msgid "Crypt video"
21155 msgstr "Krypter video"
21156
21157 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
21158 msgid "Crypt video using CSA"
21159 msgstr "Krypter video med CSA"
21160
21161 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
21162 msgid "CSA Key in use"
21163 msgstr "CSA-nøkkel i bruk"
21164
21165 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
21166 msgid ""
21167 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21168 "second/2 one."
21169 msgstr ""
21170
21171 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
21172 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21173 msgstr ""
21174
21175 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
21176 msgid ""
21177 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21178 "header from the value before encrypting."
21179 msgstr ""
21180
21181 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
21182 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21183 msgstr ""
21184
21185 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21186 msgid "Multipart JPEG muxer"
21187 msgstr ""
21188
21189 #: modules/mux/ogg.c:51
21190 msgid "Ogg/OGM muxer"
21191 msgstr ""
21192
21193 #: modules/mux/wav.c:46
21194 msgid "WAV muxer"
21195 msgstr ""
21196
21197 #: modules/notify/growl.m:104
21198 msgid "Growl Notification Plugin"
21199 msgstr ""
21200
21201 #: modules/notify/growl.m:282
21202 msgid "New input playing"
21203 msgstr ""
21204
21205 #: modules/notify/growl.m:305
21206 msgid "Now playing"
21207 msgstr ""
21208
21209 #: modules/notify/notify.c:53
21210 msgid "Timeout (ms)"
21211 msgstr ""
21212
21213 #: modules/notify/notify.c:54
21214 msgid "How long the notification will be displayed "
21215 msgstr ""
21216
21217 #: modules/notify/notify.c:59
21218 msgid "Notify"
21219 msgstr ""
21220
21221 #: modules/notify/notify.c:60
21222 msgid "LibNotify Notification Plugin"
21223 msgstr ""
21224
21225 #: modules/packetizer/copy.c:48
21226 msgid "Copy packetizer"
21227 msgstr ""
21228
21229 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21230 msgid "Dirac packetizer"
21231 msgstr ""
21232
21233 #: modules/packetizer/flac.c:50
21234 msgid "Flac audio packetizer"
21235 msgstr ""
21236
21237 #: modules/packetizer/h264.c:56
21238 msgid "H.264 video packetizer"
21239 msgstr ""
21240
21241 #: modules/packetizer/mlp.c:49
21242 msgid "MLP/TrueHD parser"
21243 msgstr "MLP/TrueHD-tolker"
21244
21245 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
21246 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21247 msgstr ""
21248
21249 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
21250 msgid "MPEG4 video packetizer"
21251 msgstr ""
21252
21253 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
21254 msgid "Sync on Intra Frame"
21255 msgstr ""
21256
21257 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
21258 msgid ""
21259 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21260 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21261 msgstr ""
21262
21263 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
21264 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21265 msgstr ""
21266
21267 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
21268 msgid "MPEG Video"
21269 msgstr ""
21270
21271 #: modules/packetizer/vc1.c:51
21272 msgid "VC-1 packetizer"
21273 msgstr ""
21274
21275 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
21276 msgid "Bonjour services"
21277 msgstr ""
21278
21279 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
21280 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
21281 msgid "My Videos"
21282 msgstr "Video"
21283
21284 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
21285 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
21286 msgid "My Music"
21287 msgstr "Min musikk"
21288
21289 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
21290 msgid "Picture"
21291 msgstr "Bilde"
21292
21293 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21294 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
21295 msgid "My Pictures"
21296 msgstr "Mine bilder"
21297
21298 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
21299 msgid "MTP devices"
21300 msgstr ""
21301
21302 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
21303 msgid "MTP Device"
21304 msgstr ""
21305
21306 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
21307 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
21308 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
21309 #: modules/services_discovery/udev.c:103
21310 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21311 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21312 msgid "Discs"
21313 msgstr "Disker"
21314
21315 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
21316 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
21317 msgid "Local drives"
21318 msgstr ""
21319
21320 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
21321 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
21322 msgid "Podcast URLs list"
21323 msgstr ""
21324
21325 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
21326 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21327 msgstr ""
21328
21329 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
21330 msgid "Podcasts"
21331 msgstr "Podkaster"
21332
21333 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
21334 #: modules/services_discovery/udev.c:101
21335 msgid "Audio capture"
21336 msgstr ""
21337
21338 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
21339 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
21340 msgstr ""
21341
21342 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
21343 msgid "Generic"
21344 msgstr "Generelt"
21345
21346 #: modules/services_discovery/sap.c:82
21347 msgid "SAP multicast address"
21348 msgstr ""
21349
21350 #: modules/services_discovery/sap.c:83
21351 msgid ""
21352 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21353 "However, you can specify a specific address."
21354 msgstr ""
21355
21356 #: modules/services_discovery/sap.c:86
21357 msgid "SAP timeout (seconds)"
21358 msgstr ""
21359
21360 #: modules/services_discovery/sap.c:88
21361 msgid ""
21362 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21363 msgstr ""
21364
21365 #: modules/services_discovery/sap.c:90
21366 msgid "Try to parse the announce"
21367 msgstr ""
21368
21369 #: modules/services_discovery/sap.c:92
21370 msgid ""
21371 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21372 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21373 msgstr ""
21374
21375 #: modules/services_discovery/sap.c:95
21376 msgid "SAP Strict mode"
21377 msgstr ""
21378
21379 #: modules/services_discovery/sap.c:97
21380 msgid ""
21381 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21382 "announcements."
21383 msgstr ""
21384
21385 #: modules/services_discovery/sap.c:109
21386 msgid "SAP"
21387 msgstr "SAP"
21388
21389 #: modules/services_discovery/sap.c:110
21390 msgid "Network streams (SAP)"
21391 msgstr ""
21392
21393 #: modules/services_discovery/sap.c:132
21394 msgid "SDP Descriptions parser"
21395 msgstr ""
21396
21397 #: modules/services_discovery/sap.c:878 modules/services_discovery/sap.c:882
21398 msgid "Session"
21399 msgstr ""
21400
21401 #: modules/services_discovery/sap.c:878
21402 msgid "Tool"
21403 msgstr ""
21404
21405 #: modules/services_discovery/sap.c:882
21406 msgid "User"
21407 msgstr ""
21408
21409 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
21410 msgid "Video capture"
21411 msgstr ""
21412
21413 #: modules/services_discovery/udev.c:56
21414 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21415 msgstr ""
21416
21417 #: modules/services_discovery/udev.c:65
21418 msgid "Audio capture (ALSA)"
21419 msgstr ""
21420
21421 #: modules/services_discovery/udev.c:592
21422 msgid "CD"
21423 msgstr "CD"
21424
21425 #: modules/services_discovery/udev.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
21426 msgid "DVD"
21427 msgstr "DVD"
21428
21429 #: modules/services_discovery/udev.c:598
21430 msgid "HD DVD"
21431 msgstr "HD-DVD"
21432
21433 #: modules/services_discovery/udev.c:605
21434 msgid "Unknown type"
21435 msgstr "Ukjent type"
21436
21437 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
21438 msgid "Universal Plug'n'Play"
21439 msgstr "Universal Plug'n'Play"
21440
21441 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
21442 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
21443 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
21444 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
21445 msgid "Screen capture"
21446 msgstr ""
21447
21448 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
21449 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
21450 msgstr ""
21451
21452 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
21453 msgid "Applications"
21454 msgstr "Programmer"
21455
21456 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
21457 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:201
21458 msgid "Desktop"
21459 msgstr "Skrivebord"
21460
21461 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
21462 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
21463 msgid "Preferred Width"
21464 msgstr ""
21465
21466 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:54
21467 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
21468 msgid "Preferred Height"
21469 msgstr ""
21470
21471 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:57
21472 msgid "Buffer Size (Seconds)"
21473 msgstr ""
21474
21475 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
21476 msgid "Buffer size in seconds"
21477 msgstr ""
21478
21479 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
21480 msgid "DASH"
21481 msgstr ""
21482
21483 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
21484 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
21485 msgstr ""
21486
21487 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
21488 msgid "LZMA decompression"
21489 msgstr ""
21490
21491 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
21492 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
21493 msgstr ""
21494
21495 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
21496 msgid "gzip decompression"
21497 msgstr ""
21498
21499 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
21500 msgid "Http Live Streaming stream filter"
21501 msgstr ""
21502
21503 #: modules/stream_filter/record.c:49
21504 msgid "Internal stream record"
21505 msgstr ""
21506
21507 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
21508 msgid "Smooth Streaming"
21509 msgstr ""
21510
21511 #: modules/stream_out/autodel.c:46
21512 msgid "Autodel"
21513 msgstr ""
21514
21515 #: modules/stream_out/autodel.c:47
21516 msgid "Automatically add/delete input streams"
21517 msgstr ""
21518
21519 #: modules/stream_out/bridge.c:43
21520 msgid ""
21521 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
21522 "this stream later."
21523 msgstr ""
21524
21525 #: modules/stream_out/bridge.c:46
21526 msgid "Destination bridge-in name"
21527 msgstr ""
21528
21529 #: modules/stream_out/bridge.c:48
21530 msgid ""
21531 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
21532 "in at a time, you can discard this option."
21533 msgstr ""
21534
21535 #: modules/stream_out/bridge.c:52
21536 msgid ""
21537 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
21538 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
21539 "need to raise caching values."
21540 msgstr ""
21541
21542 #: modules/stream_out/bridge.c:56
21543 msgid "ID Offset"
21544 msgstr ""
21545
21546 #: modules/stream_out/bridge.c:57
21547 msgid ""
21548 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
21549 "IDs bridge_in will register."
21550 msgstr ""
21551
21552 #: modules/stream_out/bridge.c:60
21553 msgid "Name of current instance"
21554 msgstr ""
21555
21556 #: modules/stream_out/bridge.c:62
21557 msgid ""
21558 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
21559 "at a time, you can discard this option."
21560 msgstr ""
21561
21562 #: modules/stream_out/bridge.c:65
21563 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
21564 msgstr ""
21565
21566 #: modules/stream_out/bridge.c:67
21567 msgid ""
21568 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
21569 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
21570 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
21571 "placeholder streams should have the same format. "
21572 msgstr ""
21573
21574 #: modules/stream_out/bridge.c:72
21575 msgid "Placeholder delay"
21576 msgstr ""
21577
21578 #: modules/stream_out/bridge.c:74
21579 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
21580 msgstr ""
21581
21582 #: modules/stream_out/bridge.c:76
21583 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
21584 msgstr ""
21585
21586 #: modules/stream_out/bridge.c:78
21587 msgid ""
21588 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
21589 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
21590 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
21591 "frames in the streams."
21592 msgstr ""
21593
21594 #: modules/stream_out/bridge.c:92
21595 msgid "Bridge"
21596 msgstr ""
21597
21598 #: modules/stream_out/bridge.c:93
21599 msgid "Bridge stream output"
21600 msgstr ""
21601
21602 #: modules/stream_out/bridge.c:95
21603 msgid "Bridge out"
21604 msgstr ""
21605
21606 #: modules/stream_out/bridge.c:108
21607 msgid "Bridge in"
21608 msgstr ""
21609
21610 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
21611 #: modules/stream_out/setid.c:41
21612 msgid "Elementary Stream ID"
21613 msgstr ""
21614
21615 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
21616 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
21617 msgstr ""
21618
21619 #: modules/stream_out/delay.c:43
21620 msgid "Delay of the ES (ms)"
21621 msgstr ""
21622
21623 #: modules/stream_out/delay.c:45
21624 msgid ""
21625 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
21626 "negative means advance."
21627 msgstr ""
21628
21629 #: modules/stream_out/delay.c:55
21630 msgid "Delay a stream"
21631 msgstr ""
21632
21633 #: modules/stream_out/description.c:54
21634 msgid "Description stream output"
21635 msgstr ""
21636
21637 #: modules/stream_out/display.c:41
21638 msgid "Enable/disable audio rendering."
21639 msgstr ""
21640
21641 #: modules/stream_out/display.c:43
21642 msgid "Enable/disable video rendering."
21643 msgstr ""
21644
21645 #: modules/stream_out/display.c:44
21646 msgid "Delay (ms)"
21647 msgstr ""
21648
21649 #: modules/stream_out/display.c:45
21650 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
21651 msgstr ""
21652
21653 #: modules/stream_out/display.c:54
21654 msgid "Display stream output"
21655 msgstr ""
21656
21657 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21658 msgid "Duplicate stream output"
21659 msgstr ""
21660
21661 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
21662 msgid "Output access method"
21663 msgstr ""
21664
21665 #: modules/stream_out/es.c:43
21666 msgid "This is the default output access method that will be used."
21667 msgstr ""
21668
21669 #: modules/stream_out/es.c:45
21670 msgid "Audio output access method"
21671 msgstr ""
21672
21673 #: modules/stream_out/es.c:47
21674 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21675 msgstr ""
21676
21677 #: modules/stream_out/es.c:48
21678 msgid "Video output access method"
21679 msgstr ""
21680
21681 #: modules/stream_out/es.c:50
21682 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21683 msgstr ""
21684
21685 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
21686 msgid "Output muxer"
21687 msgstr ""
21688
21689 #: modules/stream_out/es.c:54
21690 msgid "This is the default muxer method that will be used."
21691 msgstr ""
21692
21693 #: modules/stream_out/es.c:55
21694 msgid "Audio output muxer"
21695 msgstr ""
21696
21697 #: modules/stream_out/es.c:57
21698 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21699 msgstr ""
21700
21701 #: modules/stream_out/es.c:58
21702 msgid "Video output muxer"
21703 msgstr ""
21704
21705 #: modules/stream_out/es.c:60
21706 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21707 msgstr ""
21708
21709 #: modules/stream_out/es.c:62
21710 msgid "Output URL"
21711 msgstr ""
21712
21713 #: modules/stream_out/es.c:64
21714 msgid "This is the default output URI."
21715 msgstr ""
21716
21717 #: modules/stream_out/es.c:65
21718 msgid "Audio output URL"
21719 msgstr ""
21720
21721 #: modules/stream_out/es.c:67
21722 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21723 msgstr ""
21724
21725 #: modules/stream_out/es.c:68
21726 msgid "Video output URL"
21727 msgstr ""
21728
21729 #: modules/stream_out/es.c:70
21730 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21731 msgstr ""
21732
21733 #: modules/stream_out/es.c:79
21734 msgid "Elementary stream output"
21735 msgstr ""
21736
21737 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
21738 #, c-format
21739 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21740 msgstr ""
21741
21742 #: modules/stream_out/gather.c:44
21743 msgid "Gathering stream output"
21744 msgstr ""
21745
21746 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
21747 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
21748 msgstr ""
21749
21750 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
21751 msgid "Magazine"
21752 msgstr ""
21753
21754 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
21755 msgid "Specify the magazine containing the language page"
21756 msgstr ""
21757
21758 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
21759 msgid "Page"
21760 msgstr "Side"
21761
21762 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
21763 msgid "Specify the page containing the language"
21764 msgstr ""
21765
21766 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
21767 msgid "Row"
21768 msgstr ""
21769
21770 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
21771 msgid "Specify the row containing the language"
21772 msgstr ""
21773
21774 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
21775 msgid "Lang From Telx"
21776 msgstr ""
21777
21778 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
21779 msgid "Dynamic language setting from teletext"
21780 msgstr ""
21781
21782 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
21783 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21784 msgstr ""
21785
21786 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
21787 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
21788 msgid "Output video width."
21789 msgstr ""
21790
21791 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
21792 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
21793 msgid "Output video height."
21794 msgstr ""
21795
21796 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
21797 msgid "Sample aspect ratio"
21798 msgstr ""
21799
21800 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
21801 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21802 msgstr ""
21803
21804 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
21805 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
21806 msgid "Video filter"
21807 msgstr "Videofilter"
21808
21809 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
21810 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21811 msgstr ""
21812
21813 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
21814 msgid "Image chroma"
21815 msgstr ""
21816
21817 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
21818 msgid ""
21819 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21820 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21821 msgstr ""
21822
21823 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
21824 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21825 msgstr ""
21826
21827 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:106
21828 #: modules/video_filter/rss.c:142
21829 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
21830 msgid "X offset"
21831 msgstr ""
21832
21833 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
21834 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21835 msgstr ""
21836
21837 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:108
21838 #: modules/video_filter/rss.c:144
21839 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
21840 msgid "Y offset"
21841 msgstr ""
21842
21843 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21844 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21845 msgstr ""
21846
21847 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
21848 msgid "Mosaic bridge"
21849 msgstr ""
21850
21851 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
21852 msgid "Mosaic bridge stream output"
21853 msgstr ""
21854
21855 #: modules/stream_out/raop.c:148
21856 msgid "Hostname or IP address of target device"
21857 msgstr ""
21858
21859 #: modules/stream_out/raop.c:151
21860 msgid ""
21861 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21862 "very loud."
21863 msgstr ""
21864
21865 #: modules/stream_out/raop.c:155
21866 msgid "Password for target device."
21867 msgstr ""
21868
21869 #: modules/stream_out/raop.c:157
21870 msgid "Password file"
21871 msgstr ""
21872
21873 #: modules/stream_out/raop.c:158
21874 msgid "Read password for target device from file."
21875 msgstr ""
21876
21877 #: modules/stream_out/raop.c:161
21878 msgid "RAOP"
21879 msgstr "RAOP"
21880
21881 #: modules/stream_out/raop.c:162
21882 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21883 msgstr ""
21884
21885 #: modules/stream_out/record.c:50
21886 msgid "Destination prefix"
21887 msgstr ""
21888
21889 #: modules/stream_out/record.c:52
21890 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21891 msgstr ""
21892
21893 #: modules/stream_out/record.c:57
21894 msgid "Record stream output"
21895 msgstr ""
21896
21897 #: modules/stream_out/rtp.c:78
21898 msgid "This is the output URL that will be used."
21899 msgstr ""
21900
21901 #: modules/stream_out/rtp.c:81
21902 msgid ""
21903 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21904 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
21905 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21906 "SDP to be announced via SAP."
21907 msgstr ""
21908
21909 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:81
21910 msgid "SAP announcing"
21911 msgstr ""
21912
21913 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:82
21914 msgid "Announce this session with SAP."
21915 msgstr ""
21916
21917 #: modules/stream_out/rtp.c:87
21918 msgid "Muxer"
21919 msgstr ""
21920
21921 #: modules/stream_out/rtp.c:89
21922 msgid ""
21923 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21924 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21925 msgstr ""
21926
21927 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
21928 msgid "Session name"
21929 msgstr ""
21930
21931 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
21932 msgid ""
21933 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21934 "Descriptor)."
21935 msgstr ""
21936
21937 #: modules/stream_out/rtp.c:96
21938 msgid "Session category"
21939 msgstr ""
21940
21941 #: modules/stream_out/rtp.c:98
21942 msgid ""
21943 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
21944 "announced if you choose to use SAP."
21945 msgstr ""
21946
21947 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:62
21948 msgid "Session description"
21949 msgstr ""
21950
21951 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:64
21952 msgid ""
21953 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21954 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21955 msgstr ""
21956
21957 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:66
21958 msgid "Session URL"
21959 msgstr ""
21960
21961 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:68
21962 msgid ""
21963 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
21964 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21965 "(Session Descriptor)."
21966 msgstr ""
21967
21968 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:71
21969 msgid "Session email"
21970 msgstr ""
21971
21972 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:73
21973 msgid ""
21974 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21975 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21976 msgstr ""
21977
21978 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:75
21979 msgid "Session phone number"
21980 msgstr ""
21981
21982 #: modules/stream_out/rtp.c:115 modules/stream_out/standard.c:77
21983 msgid ""
21984 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21985 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21986 msgstr ""
21987
21988 #: modules/stream_out/rtp.c:120
21989 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21990 msgstr ""
21991
21992 #: modules/stream_out/rtp.c:121
21993 msgid "Audio port"
21994 msgstr ""
21995
21996 #: modules/stream_out/rtp.c:123
21997 msgid ""
21998 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21999 msgstr ""
22000
22001 #: modules/stream_out/rtp.c:124
22002 msgid "Video port"
22003 msgstr ""
22004
22005 #: modules/stream_out/rtp.c:126
22006 msgid ""
22007 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
22008 msgstr ""
22009
22010 #: modules/stream_out/rtp.c:134
22011 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
22012 msgstr ""
22013
22014 #: modules/stream_out/rtp.c:136
22015 msgid ""
22016 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
22017 "packets."
22018 msgstr ""
22019
22020 #: modules/stream_out/rtp.c:141
22021 msgid ""
22022 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
22023 "milliseconds."
22024 msgstr ""
22025
22026 #: modules/stream_out/rtp.c:144
22027 msgid "Transport protocol"
22028 msgstr "Transportprotokoll"
22029
22030 #: modules/stream_out/rtp.c:146
22031 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
22032 msgstr ""
22033
22034 #: modules/stream_out/rtp.c:150
22035 msgid ""
22036 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
22037 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
22038 "string."
22039 msgstr ""
22040
22041 #: modules/stream_out/rtp.c:167
22042 msgid "MP4A LATM"
22043 msgstr "MP4A-LATM"
22044
22045 #: modules/stream_out/rtp.c:169
22046 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
22047 msgstr ""
22048
22049 #: modules/stream_out/rtp.c:171
22050 msgid "RTSP session timeout (s)"
22051 msgstr ""
22052
22053 #: modules/stream_out/rtp.c:172
22054 msgid ""
22055 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
22056 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
22057 "is 60 (one minute)."
22058 msgstr ""
22059
22060 #: modules/stream_out/rtp.c:192
22061 msgid "RTP stream output"
22062 msgstr ""
22063
22064 #: modules/stream_out/setid.c:45
22065 msgid "New ES ID"
22066 msgstr ""
22067
22068 #: modules/stream_out/setid.c:47
22069 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
22070 msgstr ""
22071
22072 #: modules/stream_out/setid.c:51
22073 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
22074 msgstr ""
22075
22076 #: modules/stream_out/setid.c:61
22077 msgid "Set ID"
22078 msgstr ""
22079
22080 #: modules/stream_out/setid.c:62
22081 msgid "Set ES id"
22082 msgstr ""
22083
22084 #: modules/stream_out/setid.c:63
22085 msgid "Change the id of an elementary stream"
22086 msgstr ""
22087
22088 #: modules/stream_out/setid.c:74
22089 msgid "Set ES Lang"
22090 msgstr ""
22091
22092 #: modules/stream_out/setid.c:75
22093 msgid "Set Lang"
22094 msgstr ""
22095
22096 #: modules/stream_out/setid.c:76
22097 msgid "Change the language of an elementary stream"
22098 msgstr ""
22099
22100 #: modules/stream_out/smem.c:61
22101 msgid "Video prerender callback"
22102 msgstr ""
22103
22104 #: modules/stream_out/smem.c:62
22105 msgid ""
22106 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
22107 "buffer where render will be done."
22108 msgstr ""
22109
22110 #: modules/stream_out/smem.c:65
22111 msgid "Audio prerender callback"
22112 msgstr ""
22113
22114 #: modules/stream_out/smem.c:66
22115 msgid ""
22116 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
22117 "buffer where render will be done."
22118 msgstr ""
22119
22120 #: modules/stream_out/smem.c:69
22121 msgid "Video postrender callback"
22122 msgstr ""
22123
22124 #: modules/stream_out/smem.c:70
22125 msgid ""
22126 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
22127 "called when the render is into the buffer."
22128 msgstr ""
22129
22130 #: modules/stream_out/smem.c:73
22131 msgid "Audio postrender callback"
22132 msgstr ""
22133
22134 #: modules/stream_out/smem.c:74
22135 msgid ""
22136 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
22137 "called when the render is into the buffer."
22138 msgstr ""
22139
22140 #: modules/stream_out/smem.c:77
22141 msgid "Video Callback data"
22142 msgstr ""
22143
22144 #: modules/stream_out/smem.c:78
22145 msgid "Data for the video callback function."
22146 msgstr ""
22147
22148 #: modules/stream_out/smem.c:80
22149 msgid "Audio callback data"
22150 msgstr ""
22151
22152 #: modules/stream_out/smem.c:81
22153 msgid "Data for the audio callback function."
22154 msgstr ""
22155
22156 #: modules/stream_out/smem.c:83
22157 msgid "Time Synchronized output"
22158 msgstr ""
22159
22160 #: modules/stream_out/smem.c:84
22161 msgid ""
22162 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
22163 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
22164 msgstr ""
22165
22166 #: modules/stream_out/smem.c:96
22167 msgid "Smem"
22168 msgstr ""
22169
22170 #: modules/stream_out/smem.c:97
22171 msgid "Stream output to memory buffer"
22172 msgstr ""
22173
22174 #: modules/stream_out/standard.c:43
22175 msgid "Output method to use for the stream."
22176 msgstr ""
22177
22178 #: modules/stream_out/standard.c:46
22179 msgid "Muxer to use for the stream."
22180 msgstr ""
22181
22182 #: modules/stream_out/standard.c:47
22183 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
22184 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
22185 msgid "Output destination"
22186 msgstr ""
22187
22188 #: modules/stream_out/standard.c:49
22189 msgid ""
22190 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
22191 msgstr ""
22192
22193 #: modules/stream_out/standard.c:50
22194 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
22195 msgstr ""
22196
22197 #: modules/stream_out/standard.c:52
22198 msgid ""
22199 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
22200 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
22201 msgstr ""
22202
22203 #: modules/stream_out/standard.c:54
22204 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
22205 msgstr ""
22206
22207 #: modules/stream_out/standard.c:56
22208 msgid ""
22209 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
22210 "overrides this"
22211 msgstr ""
22212
22213 #: modules/stream_out/standard.c:91
22214 msgid "Standard stream output"
22215 msgstr ""
22216
22217 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
22218 msgid "Video encoder"
22219 msgstr "Videokoder"
22220
22221 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
22222 msgid ""
22223 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22224 "options)."
22225 msgstr ""
22226
22227 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
22228 msgid "Destination video codec"
22229 msgstr ""
22230
22231 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
22232 msgid "This is the video codec that will be used."
22233 msgstr ""
22234
22235 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22236 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
22237 msgid "Video bitrate"
22238 msgstr ""
22239
22240 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
22241 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22242 msgstr ""
22243
22244 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22245 msgid "Video scaling"
22246 msgstr "Videoskalering"
22247
22248 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
22249 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22250 msgstr ""
22251
22252 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22253 msgid "Video frame-rate"
22254 msgstr ""
22255
22256 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
22257 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22258 msgstr ""
22259
22260 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
22261 msgid "Deinterlace video"
22262 msgstr ""
22263
22264 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
22265 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22266 msgstr ""
22267
22268 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
22269 msgid "Deinterlace module"
22270 msgstr ""
22271
22272 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
22273 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22274 msgstr ""
22275
22276 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22277 msgid "Maximum video width"
22278 msgstr "Maksimal videobredde"
22279
22280 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
22281 msgid "Maximum output video width."
22282 msgstr ""
22283
22284 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22285 msgid "Maximum video height"
22286 msgstr "Maksimal videohøyde"
22287
22288 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
22289 msgid "Maximum output video height."
22290 msgstr ""
22291
22292 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
22293 msgid ""
22294 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22295 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22296 msgstr ""
22297
22298 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
22299 msgid "Audio encoder"
22300 msgstr "Lydkoder"
22301
22302 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
22303 msgid ""
22304 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22305 "options)."
22306 msgstr ""
22307
22308 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
22309 msgid "Destination audio codec"
22310 msgstr ""
22311
22312 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
22313 msgid "This is the audio codec that will be used."
22314 msgstr ""
22315
22316 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22317 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
22318 msgid "Audio bitrate"
22319 msgstr ""
22320
22321 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
22322 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22323 msgstr ""
22324
22325 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
22326 msgid ""
22327 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22328 msgstr ""
22329
22330 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
22331 msgid "This is the language of the audio stream."
22332 msgstr ""
22333
22334 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
22335 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22336 msgstr ""
22337
22338 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22339 msgid "Audio filter"
22340 msgstr "Lydfilter"
22341
22342 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
22343 msgid ""
22344 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22345 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22346 msgstr ""
22347
22348 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
22349 msgid "Subtitle encoder"
22350 msgstr ""
22351
22352 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
22353 msgid ""
22354 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
22355 "options)."
22356 msgstr ""
22357
22358 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
22359 msgid "Destination subtitle codec"
22360 msgstr ""
22361
22362 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
22363 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
22364 msgstr ""
22365
22366 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
22367 msgid ""
22368 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22369 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22370 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
22371 "subpicture modules"
22372 msgstr ""
22373
22374 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
22375 msgid "OSD menu"
22376 msgstr ""
22377
22378 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
22379 msgid ""
22380 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22381 msgstr ""
22382
22383 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
22384 msgid "Number of threads"
22385 msgstr "Antall tråder"
22386
22387 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
22388 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22389 msgstr "Antall tråder brukt til omkodinga."
22390
22391 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22392 msgid "High priority"
22393 msgstr "Høy prioritet"
22394
22395 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
22396 msgid ""
22397 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22398 msgstr ""
22399
22400 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
22401 msgid "Synchronise on audio track"
22402 msgstr ""
22403
22404 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
22405 msgid ""
22406 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
22407 "on the audio track."
22408 msgstr ""
22409
22410 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
22411 msgid ""
22412 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
22413 "rate."
22414 msgstr ""
22415
22416 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
22417 msgid "Transcode stream output"
22418 msgstr ""
22419
22420 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
22421 msgid "Overlays/Subtitles"
22422 msgstr ""
22423
22424 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
22425 msgid "Monospace Font"
22426 msgstr ""
22427
22428 #: modules/text_renderer/freetype.c:157
22429 msgid "Font family for the font you want to use"
22430 msgstr ""
22431
22432 #: modules/text_renderer/freetype.c:158
22433 msgid "Font file for the font you want to use"
22434 msgstr ""
22435
22436 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/win32text.c:61
22437 msgid "Font size in pixels"
22438 msgstr "Skriftstørrelse i bildepunkter"
22439
22440 #: modules/text_renderer/freetype.c:161 modules/text_renderer/win32text.c:62
22441 msgid ""
22442 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
22443 "set to something different than 0 this option will override the relative "
22444 "font size."
22445 msgstr ""
22446
22447 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
22448 msgid "Text opacity"
22449 msgstr ""
22450
22451 #: modules/text_renderer/freetype.c:166 modules/text_renderer/win32text.c:67
22452 msgid ""
22453 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
22454 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
22455 msgstr ""
22456
22457 #: modules/text_renderer/freetype.c:169 modules/text_renderer/quartztext.c:98
22458 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
22459 msgid "Text default color"
22460 msgstr "Standard skriftfarge"
22461
22462 #: modules/text_renderer/freetype.c:170 modules/text_renderer/quartztext.c:99
22463 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
22464 msgid ""
22465 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22466 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22467 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22468 "(red + green), #FFFFFF = white"
22469 msgstr ""
22470
22471 #: modules/text_renderer/freetype.c:174 modules/text_renderer/quartztext.c:94
22472 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
22473 msgid "Relative font size"
22474 msgstr "Relativ skriftstørrelse"
22475
22476 #: modules/text_renderer/freetype.c:175 modules/text_renderer/quartztext.c:95
22477 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
22478 msgid ""
22479 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
22480 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
22481 msgstr ""
22482
22483 #: modules/text_renderer/freetype.c:180
22484 msgid "Background opacity"
22485 msgstr ""
22486
22487 #: modules/text_renderer/freetype.c:181
22488 msgid "Background color"
22489 msgstr ""
22490
22491 #: modules/text_renderer/freetype.c:183
22492 msgid "Outline opacity"
22493 msgstr ""
22494
22495 #: modules/text_renderer/freetype.c:187
22496 msgid "Shadow opacity"
22497 msgstr ""
22498
22499 #: modules/text_renderer/freetype.c:188
22500 msgid "Shadow color"
22501 msgstr ""
22502
22503 #: modules/text_renderer/freetype.c:189
22504 msgid "Shadow angle"
22505 msgstr ""
22506
22507 #: modules/text_renderer/freetype.c:190
22508 msgid "Shadow distance"
22509 msgstr ""
22510
22511 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22512 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22513 msgid "Smaller"
22514 msgstr "Mindre"
22515
22516 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22517 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22518 msgid "Small"
22519 msgstr "Små"
22520
22521 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22522 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22523 msgid "Large"
22524 msgstr "Stor"
22525
22526 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22527 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22528 msgid "Larger"
22529 msgstr "Større"
22530
22531 #: modules/text_renderer/freetype.c:196
22532 msgid "Use YUVP renderer"
22533 msgstr "Bruk YUVP-opptegning"
22534
22535 #: modules/text_renderer/freetype.c:197
22536 msgid ""
22537 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
22538 "you want to encode into DVB subtitles"
22539 msgstr ""
22540
22541 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
22542 msgid "Thin"
22543 msgstr ""
22544
22545 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
22546 msgid "Thick"
22547 msgstr ""
22548
22549 #: modules/text_renderer/freetype.c:218 modules/text_renderer/win32text.c:94
22550 msgid "Text renderer"
22551 msgstr "Teksttegner"
22552
22553 #: modules/text_renderer/freetype.c:219
22554 msgid "Freetype2 font renderer"
22555 msgstr "Freetype2-skrifttegner"
22556
22557 #: modules/text_renderer/freetype.c:499
22558 msgid ""
22559 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
22560 "This should take less than a few minutes."
22561 msgstr ""
22562 "Vent litt mens skriftmellomlageret bygges.\n"
22563 "Dette skal ta mindre enn et minutt."
22564
22565 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
22566 msgid "Name for the font you want to use"
22567 msgstr ""
22568
22569 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
22570 msgid "Text renderer for Mac"
22571 msgstr ""
22572
22573 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
22574 msgid "CoreText font renderer"
22575 msgstr ""
22576
22577 #: modules/text_renderer/svg.c:66
22578 msgid "SVG template file"
22579 msgstr ""
22580
22581 #: modules/text_renderer/svg.c:67
22582 msgid ""
22583 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
22584 msgstr ""
22585
22586 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
22587 msgid "Dummy font renderer"
22588 msgstr ""
22589
22590 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
22591 msgid "Filename for the font you want to use"
22592 msgstr ""
22593
22594 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
22595 msgid "Win32 font renderer"
22596 msgstr ""
22597
22598 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
22599 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
22600 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
22601 msgid "Conversions from "
22602 msgstr ""
22603
22604 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
22605 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22606 msgstr ""
22607
22608 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
22609 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22610 msgstr ""
22611
22612 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
22613 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22614 msgstr ""
22615
22616 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
22617 msgid "MMX conversions from "
22618 msgstr ""
22619
22620 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
22621 msgid "SSE2 conversions from "
22622 msgstr ""
22623
22624 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
22625 msgid "AltiVec conversions from "
22626 msgstr ""
22627
22628 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
22629 msgid "OpenMAX DL image processing"
22630 msgstr ""
22631
22632 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
22633 msgid "RV32 conversion filter"
22634 msgstr ""
22635
22636 #: modules/video_filter/adjust.c:66
22637 msgid "Brightness threshold"
22638 msgstr "Lystyrkegrense"
22639
22640 #: modules/video_filter/adjust.c:67
22641 msgid ""
22642 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
22643 "threshold value will be the brightness defined below."
22644 msgstr ""
22645
22646 #: modules/video_filter/adjust.c:70
22647 msgid "Image contrast (0-2)"
22648 msgstr "Bildekontrast (0-2)"
22649
22650 #: modules/video_filter/adjust.c:71
22651 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
22652 msgstr ""
22653
22654 #: modules/video_filter/adjust.c:72
22655 msgid "Image hue (0-360)"
22656 msgstr ""
22657
22658 #: modules/video_filter/adjust.c:73
22659 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
22660 msgstr ""
22661
22662 #: modules/video_filter/adjust.c:74
22663 msgid "Image saturation (0-3)"
22664 msgstr "Bildemetning (0-3)"
22665
22666 #: modules/video_filter/adjust.c:75
22667 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
22668 msgstr ""
22669
22670 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22671 msgid "Image brightness (0-2)"
22672 msgstr ""
22673
22674 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22675 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22676 msgstr ""
22677
22678 #: modules/video_filter/adjust.c:78
22679 msgid "Image gamma (0-10)"
22680 msgstr ""
22681
22682 #: modules/video_filter/adjust.c:79
22683 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
22684 msgstr ""
22685
22686 #: modules/video_filter/adjust.c:82
22687 msgid "Image properties filter"
22688 msgstr ""
22689
22690 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
22691 msgid "Image adjust"
22692 msgstr "Bildejustering"
22693
22694 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
22695 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
22696 msgstr ""
22697
22698 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
22699 msgid "Transparency mask"
22700 msgstr ""
22701
22702 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
22703 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
22704 msgstr ""
22705
22706 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
22707 msgid "Alpha mask video filter"
22708 msgstr ""
22709
22710 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
22711 msgid "Alpha mask"
22712 msgstr ""
22713
22714 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
22715 msgid "Color scheme"
22716 msgstr ""
22717
22718 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
22719 msgid "Define the glasses' color scheme"
22720 msgstr ""
22721
22722 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
22723 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
22724 msgstr ""
22725
22726 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
22727 msgid "Window size"
22728 msgstr ""
22729
22730 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
22731 msgid "Number of frames (0 to 100)"
22732 msgstr ""
22733
22734 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
22735 msgid "Softening value"
22736 msgstr ""
22737
22738 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
22739 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
22740 msgstr ""
22741
22742 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
22743 msgid "antiflicker video filter"
22744 msgstr ""
22745
22746 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
22747 msgid "antiflicker"
22748 msgstr ""
22749
22750 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:123
22751 msgid ""
22752 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
22753 "your computer.\n"
22754 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
22755 "If you need further information feel free to visit us at\n"
22756 "\n"
22757 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
22758 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
22759 "\n"
22760 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
22761 "where to get the required parts.\n"
22762 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
22763 "in live action."
22764 msgstr ""
22765
22766 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
22767 msgid "Device type"
22768 msgstr ""
22769
22770 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
22771 msgid ""
22772 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
22773 "delegate processing to the external process - with more options"
22774 msgstr ""
22775
22776 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
22777 msgid "AtmoWin Software"
22778 msgstr "AtmoWin-programvare"
22779
22780 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
22781 msgid "Classic AtmoLight"
22782 msgstr "Klassisk AtmoLight"
22783
22784 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
22785 msgid "Quattro AtmoLight"
22786 msgstr ""
22787
22788 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
22789 msgid "DMX"
22790 msgstr "DMX"
22791
22792 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
22793 msgid "MoMoLight"
22794 msgstr "MoMoLight"
22795
22796 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
22797 msgid "fnordlicht"
22798 msgstr ""
22799
22800 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
22801 msgid "Count of AtmoLight channels"
22802 msgstr "Antall AtmoLight-kanaler"
22803
22804 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
22805 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
22806 msgstr ""
22807
22808 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
22809 msgid "DMX address for each channel"
22810 msgstr "DMX-adresse for hver kanal"
22811
22812 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
22813 msgid ""
22814 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
22815 "values"
22816 msgstr ""
22817
22818 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
22819 msgid "Count of channels"
22820 msgstr "Antall kanaler"
22821
22822 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
22823 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
22824 msgstr ""
22825
22826 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
22827 msgid "Count of fnordlicht's"
22828 msgstr ""
22829
22830 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
22831 msgid ""
22832 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
22833 msgstr ""
22834
22835 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
22836 msgid "Save Debug Frames"
22837 msgstr ""
22838
22839 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
22840 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
22841 msgstr ""
22842
22843 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
22844 msgid "Debug Frame Folder"
22845 msgstr ""
22846
22847 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
22848 msgid "The path where the debugframes should be saved"
22849 msgstr ""
22850
22851 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
22852 msgid "Extracted Image Width"
22853 msgstr ""
22854
22855 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
22856 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
22857 msgstr ""
22858
22859 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
22860 msgid "Extracted Image Height"
22861 msgstr ""
22862
22863 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
22864 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
22865 msgstr ""
22866
22867 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
22868 msgid "Mark analyzed pixels"
22869 msgstr "Marker analyserte bildepunkter"
22870
22871 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
22872 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
22873 msgstr ""
22874
22875 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
22876 msgid "Color when paused"
22877 msgstr "Fargelegg ved pause"
22878
22879 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
22880 msgid ""
22881 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
22882 "another beer?)"
22883 msgstr ""
22884
22885 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
22886 msgid "Pause-Red"
22887 msgstr "Pause-rød"
22888
22889 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
22890 msgid "Red component of the pause color"
22891 msgstr ""
22892
22893 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
22894 msgid "Pause-Green"
22895 msgstr "Pause-grønn"
22896
22897 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
22898 msgid "Green component of the pause color"
22899 msgstr ""
22900
22901 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
22902 msgid "Pause-Blue"
22903 msgstr "Pause-blå"
22904
22905 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
22906 msgid "Blue component of the pause color"
22907 msgstr ""
22908
22909 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22910 msgid "Pause-Fadesteps"
22911 msgstr ""
22912
22913 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
22914 msgid ""
22915 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
22916 msgstr ""
22917
22918 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
22919 msgid "End-Red"
22920 msgstr ""
22921
22922 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22923 msgid "Red component of the shutdown color"
22924 msgstr ""
22925
22926 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
22927 msgid "End-Green"
22928 msgstr ""
22929
22930 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
22931 msgid "Green component of the shutdown color"
22932 msgstr ""
22933
22934 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
22935 msgid "End-Blue"
22936 msgstr ""
22937
22938 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
22939 msgid "Blue component of the shutdown color"
22940 msgstr ""
22941
22942 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
22943 msgid "End-Fadesteps"
22944 msgstr ""
22945
22946 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
22947 msgid ""
22948 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
22949 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
22950 msgstr ""
22951
22952 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
22953 msgid "Number of zones on top"
22954 msgstr ""
22955
22956 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
22957 msgid "Number of zones on the top of the screen"
22958 msgstr ""
22959
22960 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
22961 msgid "Number of zones on bottom"
22962 msgstr ""
22963
22964 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
22965 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
22966 msgstr ""
22967
22968 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
22969 msgid "Zones on left / right side"
22970 msgstr ""
22971
22972 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
22973 msgid "left and right side having always the same number of zones"
22974 msgstr ""
22975
22976 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
22977 msgid "Calculate a average zone"
22978 msgstr ""
22979
22980 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
22981 msgid ""
22982 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
22983 "single channel AtmoLight)"
22984 msgstr ""
22985
22986 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
22987 msgid "Use Software White adjust"
22988 msgstr ""
22989
22990 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
22991 msgid ""
22992 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
22993 msgstr ""
22994
22995 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
22996 msgid "White Red"
22997 msgstr ""
22998
22999 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
23000 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
23001 msgstr ""
23002
23003 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
23004 msgid "White Green"
23005 msgstr ""
23006
23007 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
23008 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
23009 msgstr ""
23010
23011 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
23012 msgid "White Blue"
23013 msgstr ""
23014
23015 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
23016 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
23017 msgstr ""
23018
23019 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
23020 msgid "Serial Port/Device"
23021 msgstr "Serieport/Enhet"
23022
23023 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
23024 msgid ""
23025 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
23026 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
23027 msgstr ""
23028
23029 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
23030 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
23031 msgid "Edge weightning"
23032 msgstr ""
23033
23034 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
23035 msgid ""
23036 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
23037 "the frame."
23038 msgstr ""
23039
23040 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
23041 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
23042 msgstr ""
23043
23044 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
23045 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
23046 msgid "Darkness limit"
23047 msgstr ""
23048
23049 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
23050 msgid ""
23051 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
23052 "than one for letterboxed videos."
23053 msgstr ""
23054
23055 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
23056 msgid "Hue windowing"
23057 msgstr ""
23058
23059 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
23060 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
23061 msgid "Used for statistics."
23062 msgstr "Brukt til statistikk."
23063
23064 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
23065 msgid "Sat windowing"
23066 msgstr ""
23067
23068 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
23069 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
23070 msgid "Filter length (ms)"
23071 msgstr "Filterlengde (ms)"
23072
23073 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
23074 msgid ""
23075 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
23076 msgstr ""
23077
23078 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
23079 msgid "Filter threshold"
23080 msgstr "Filtergrense"
23081
23082 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
23083 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
23084 msgstr ""
23085
23086 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
23087 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
23088 msgid "Filter smoothness (%)"
23089 msgstr "Filtermykhet (%)"
23090
23091 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
23092 msgid "Filter Smoothness"
23093 msgstr ""
23094
23095 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
23096 msgid "Output Color filter mode"
23097 msgstr ""
23098
23099 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
23100 msgid ""
23101 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
23102 msgstr ""
23103
23104 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
23105 msgid "No Filtering"
23106 msgstr "Ingen filtrering"
23107
23108 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
23109 msgid "Combined"
23110 msgstr "Kombinert"
23111
23112 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
23113 msgid "Percent"
23114 msgstr "Prosent"
23115
23116 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
23117 msgid "Frame delay (ms)"
23118 msgstr ""
23119
23120 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
23121 msgid ""
23122 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
23123 "20ms should do the trick."
23124 msgstr ""
23125
23126 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
23127 msgid "Channel 0: summary"
23128 msgstr ""
23129
23130 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
23131 msgid "Channel 1: left"
23132 msgstr ""
23133
23134 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
23135 msgid "Channel 2: right"
23136 msgstr ""
23137
23138 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
23139 msgid "Channel 3: top"
23140 msgstr ""
23141
23142 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
23143 msgid "Channel 4: bottom"
23144 msgstr ""
23145
23146 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
23147 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
23148 msgstr ""
23149
23150 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
23151 msgid "disabled"
23152 msgstr "slått av"
23153
23154 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
23155 msgid "Zone 4:summary"
23156 msgstr ""
23157
23158 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
23159 msgid "Zone 3:left"
23160 msgstr ""
23161
23162 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
23163 msgid "Zone 1:right"
23164 msgstr ""
23165
23166 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
23167 msgid "Zone 0:top"
23168 msgstr ""
23169
23170 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:326
23171 msgid "Zone 2:bottom"
23172 msgstr ""
23173
23174 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
23175 msgid "Channel / Zone Assignment"
23176 msgstr ""
23177
23178 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
23179 msgid ""
23180 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
23181 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
23182 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
23183 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
23184 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
23185 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
23186 msgstr ""
23187
23188 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
23189 msgid "Zone 0: Top gradient"
23190 msgstr ""
23191
23192 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23193 msgid "Zone 1: Right gradient"
23194 msgstr ""
23195
23196 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23197 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23198 msgstr ""
23199
23200 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
23201 msgid "Zone 3: Left gradient"
23202 msgstr ""
23203
23204 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
23205 msgid "Zone 4: Summary gradient"
23206 msgstr ""
23207
23208 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:344
23209 msgid ""
23210 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23211 msgstr ""
23212
23213 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
23214 msgid "Gradient bitmap searchpath"
23215 msgstr ""
23216
23217 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
23218 msgid ""
23219 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
23220 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
23221 msgstr ""
23222
23223 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
23224 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23225 msgstr ""
23226
23227 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
23228 msgid ""
23229 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23230 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23231 msgstr ""
23232
23233 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:365
23234 msgid "AtmoLight Filter"
23235 msgstr ""
23236
23237 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
23238 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
23239 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
23240 msgid "AtmoLight"
23241 msgstr ""
23242
23243 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:374
23244 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23245 msgstr ""
23246
23247 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:399
23248 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23249 msgstr ""
23250
23251 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:415
23252 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23253 msgstr ""
23254
23255 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
23256 msgid "DMX options"
23257 msgstr "DMX-valg"
23258
23259 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
23260 msgid "MoMoLight options"
23261 msgstr "MoMoLight-valg"
23262
23263 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
23264 msgid "fnordlicht options"
23265 msgstr ""
23266
23267 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:481
23268 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23269 msgstr ""
23270
23271 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:497
23272 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23273 msgstr ""
23274
23275 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:534
23276 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23277 msgstr ""
23278
23279 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:567
23280 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23281 msgstr ""
23282
23283 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:589
23284 msgid "Change gradients"
23285 msgstr "Endre fargeoverganger"
23286
23287 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23288 msgid "Value of the audio channels levels"
23289 msgstr ""
23290
23291 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
23292 msgid ""
23293 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
23294 "be separated with ':'."
23295 msgstr ""
23296
23297 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 modules/video_filter/erase.c:58
23298 #: modules/video_filter/logo.c:58
23299 msgid "X coordinate"
23300 msgstr "X-koordinat"
23301
23302 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
23303 msgid "X coordinate of the bargraph."
23304 msgstr ""
23305
23306 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 modules/video_filter/erase.c:60
23307 #: modules/video_filter/logo.c:61
23308 msgid "Y coordinate"
23309 msgstr "Y-koordinat"
23310
23311 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
23312 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23313 msgstr ""
23314
23315 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
23316 msgid "Transparency of the bargraph"
23317 msgstr ""
23318
23319 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
23320 msgid ""
23321 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23322 "opacity)."
23323 msgstr ""
23324
23325 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
23326 msgid "Bargraph position"
23327 msgstr ""
23328
23329 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
23330 msgid ""
23331 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23332 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23333 "right)."
23334 msgstr ""
23335
23336 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
23337 msgid "Alarm"
23338 msgstr "Alarm"
23339
23340 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
23341 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
23342 msgstr ""
23343
23344 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
23345 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
23346 msgstr ""
23347
23348 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
23349 msgid ""
23350 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23351 msgstr ""
23352
23353 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
23354 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
23355 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23356 msgstr ""
23357
23358 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
23359 msgid "Audio Bar Graph Video"
23360 msgstr ""
23361
23362 #: modules/video_filter/ball.c:98
23363 msgid "Ball color"
23364 msgstr ""
23365
23366 #: modules/video_filter/ball.c:100
23367 msgid "Edge visible"
23368 msgstr "Kant synlig"
23369
23370 #: modules/video_filter/ball.c:101
23371 msgid "Set edge visibility."
23372 msgstr "Angi kantsynlighet."
23373
23374 #: modules/video_filter/ball.c:103
23375 msgid "Ball speed"
23376 msgstr "Ballfart"
23377
23378 #: modules/video_filter/ball.c:104
23379 msgid ""
23380 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
23381 "number of pixels by frame."
23382 msgstr ""
23383
23384 #: modules/video_filter/ball.c:107
23385 msgid "Ball size"
23386 msgstr "Ballstørrelse"
23387
23388 #: modules/video_filter/ball.c:108
23389 msgid ""
23390 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
23391 "pixels"
23392 msgstr ""
23393
23394 #: modules/video_filter/ball.c:111
23395 msgid "Gradient threshold"
23396 msgstr ""
23397
23398 #: modules/video_filter/ball.c:112
23399 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
23400 msgstr ""
23401
23402 #: modules/video_filter/ball.c:114
23403 msgid "Augmented reality ball game"
23404 msgstr ""
23405
23406 #: modules/video_filter/ball.c:123
23407 msgid "Ball video filter"
23408 msgstr ""
23409
23410 #: modules/video_filter/ball.c:124
23411 msgid "Ball"
23412 msgstr "Øverst"
23413
23414 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
23415 msgid "Number of time to blend"
23416 msgstr ""
23417
23418 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
23419 msgid "The number of time the blend will be performed"
23420 msgstr ""
23421
23422 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
23423 msgid "Alpha of the blended image"
23424 msgstr ""
23425
23426 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
23427 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
23428 msgstr ""
23429
23430 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
23431 msgid "Image to be blended onto"
23432 msgstr ""
23433
23434 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
23435 msgid "The image which will be used to blend onto"
23436 msgstr ""
23437
23438 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
23439 msgid "Chroma for the base image"
23440 msgstr ""
23441
23442 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
23443 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
23444 msgstr ""
23445
23446 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
23447 msgid "Image which will be blended"
23448 msgstr ""
23449
23450 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
23451 msgid "The image blended onto the base image"
23452 msgstr ""
23453
23454 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
23455 msgid "Chroma for the blend image"
23456 msgstr ""
23457
23458 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
23459 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
23460 msgstr ""
23461
23462 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
23463 msgid "Blending benchmark filter"
23464 msgstr ""
23465
23466 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
23467 msgid "Blendbench"
23468 msgstr ""
23469
23470 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
23471 msgid "Benchmarking"
23472 msgstr ""
23473
23474 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
23475 msgid "Base image"
23476 msgstr ""
23477
23478 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
23479 msgid "Blend image"
23480 msgstr ""
23481
23482 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
23483 msgid "Video pictures blending"
23484 msgstr ""
23485
23486 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
23487 msgid ""
23488 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
23489 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
23490 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
23491 "default)."
23492 msgstr ""
23493
23494 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
23495 msgid "Bluescreen U value"
23496 msgstr ""
23497
23498 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
23499 msgid ""
23500 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23501 "Defaults to 120 for blue."
23502 msgstr ""
23503
23504 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
23505 msgid "Bluescreen V value"
23506 msgstr ""
23507
23508 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
23509 msgid ""
23510 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23511 "Defaults to 90 for blue."
23512 msgstr ""
23513
23514 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
23515 msgid "Bluescreen U tolerance"
23516 msgstr ""
23517
23518 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
23519 msgid ""
23520 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
23521 "value between 10 and 20 seems sensible."
23522 msgstr ""
23523
23524 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
23525 msgid "Bluescreen V tolerance"
23526 msgstr ""
23527
23528 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
23529 msgid ""
23530 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
23531 "value between 10 and 20 seems sensible."
23532 msgstr ""
23533
23534 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
23535 msgid "Bluescreen video filter"
23536 msgstr ""
23537
23538 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
23539 msgid "Bluescreen"
23540 msgstr ""
23541
23542 #: modules/video_filter/canvas.c:83
23543 msgid "Output width"
23544 msgstr ""
23545
23546 #: modules/video_filter/canvas.c:85
23547 msgid "Output (canvas) image width"
23548 msgstr ""
23549
23550 #: modules/video_filter/canvas.c:86
23551 msgid "Output height"
23552 msgstr ""
23553
23554 #: modules/video_filter/canvas.c:88
23555 msgid "Output (canvas) image height"
23556 msgstr ""
23557
23558 #: modules/video_filter/canvas.c:89
23559 msgid "Output picture aspect ratio"
23560 msgstr ""
23561
23562 #: modules/video_filter/canvas.c:91
23563 msgid ""
23564 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
23565 "have the same SAR as the input."
23566 msgstr ""
23567
23568 #: modules/video_filter/canvas.c:93
23569 msgid "Pad video"
23570 msgstr ""
23571
23572 #: modules/video_filter/canvas.c:95
23573 msgid ""
23574 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
23575 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
23576 msgstr ""
23577
23578 #: modules/video_filter/canvas.c:97
23579 msgid "Automatically resize and pad a video"
23580 msgstr ""
23581
23582 #: modules/video_filter/canvas.c:105
23583 msgid "Canvas"
23584 msgstr ""
23585
23586 #: modules/video_filter/canvas.c:106
23587 msgid "Canvas video filter"
23588 msgstr ""
23589
23590 #: modules/video_filter/chain.c:43
23591 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23592 msgstr ""
23593
23594 #: modules/video_filter/clone.c:40
23595 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
23596 msgstr ""
23597
23598 #: modules/video_filter/clone.c:43
23599 msgid "Video output modules"
23600 msgstr ""
23601
23602 #: modules/video_filter/clone.c:44
23603 msgid ""
23604 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
23605 "separated list of modules."
23606 msgstr ""
23607
23608 #: modules/video_filter/clone.c:47
23609 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
23610 msgstr ""
23611
23612 #: modules/video_filter/clone.c:55
23613 msgid "Clone video filter"
23614 msgstr ""
23615
23616 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
23617 msgid ""
23618 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
23619 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
23620 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
23621 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
23622 msgstr ""
23623
23624 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
23625 msgid "Select one color in the video"
23626 msgstr ""
23627
23628 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
23629 msgid "Color threshold filter"
23630 msgstr ""
23631
23632 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
23633 msgid "Saturation threshold"
23634 msgstr ""
23635
23636 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
23637 msgid "Similarity threshold"
23638 msgstr ""
23639
23640 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
23641 msgid "Pixels to crop from top"
23642 msgstr ""
23643
23644 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
23645 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
23646 msgstr ""
23647
23648 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
23649 msgid "Pixels to crop from bottom"
23650 msgstr ""
23651
23652 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
23653 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
23654 msgstr ""
23655
23656 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
23657 msgid "Pixels to crop from left"
23658 msgstr ""
23659
23660 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
23661 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
23662 msgstr ""
23663
23664 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
23665 msgid "Pixels to crop from right"
23666 msgstr ""
23667
23668 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
23669 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
23670 msgstr ""
23671
23672 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
23673 msgid "Pixels to padd to top"
23674 msgstr ""
23675
23676 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
23677 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
23678 msgstr ""
23679
23680 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
23681 msgid "Pixels to padd to bottom"
23682 msgstr ""
23683
23684 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
23685 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
23686 msgstr ""
23687
23688 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
23689 msgid "Pixels to padd to left"
23690 msgstr ""
23691
23692 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
23693 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
23694 msgstr ""
23695
23696 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
23697 msgid "Pixels to padd to right"
23698 msgstr ""
23699
23700 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
23701 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
23702 msgstr ""
23703
23704 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
23705 msgid "Cropadd"
23706 msgstr ""
23707
23708 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
23709 #: modules/video_filter/swscale.c:67
23710 msgid "Video scaling filter"
23711 msgstr ""
23712
23713 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
23714 msgid "Padd"
23715 msgstr ""
23716
23717 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
23718 msgid "Latest"
23719 msgstr ""
23720
23721 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
23722 msgid "AltLine"
23723 msgstr ""
23724
23725 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
23726 msgid "Upconvert"
23727 msgstr ""
23728
23729 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
23730 msgid "Low"
23731 msgstr ""
23732
23733 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
23734 msgid "Medium"
23735 msgstr ""
23736
23737 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
23738 msgid "High"
23739 msgstr ""
23740
23741 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
23742 msgid "Streaming deinterlace mode"
23743 msgstr ""
23744
23745 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
23746 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
23747 msgstr ""
23748
23749 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
23750 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
23751 msgstr ""
23752
23753 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
23754 msgid ""
23755 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
23756 "frame boundaries. \n"
23757 "\n"
23758 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
23759 "such as videos from a camcorder. \n"
23760 "\n"
23761 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
23762 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
23763 "\n"
23764 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
23765 "(bright) field, too. \n"
23766 "\n"
23767 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
23768 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
23769 msgstr ""
23770
23771 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
23772 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
23773 msgstr ""
23774
23775 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
23776 msgid ""
23777 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
23778 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
23779 "Default: Low."
23780 msgstr ""
23781
23782 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
23783 msgid "Deinterlacing video filter"
23784 msgstr ""
23785
23786 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
23787 msgid "Input FIFO"
23788 msgstr ""
23789
23790 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23791 msgid "FIFO which will be read for commands"
23792 msgstr ""
23793
23794 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
23795 msgid "Output FIFO"
23796 msgstr ""
23797
23798 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23799 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23800 msgstr ""
23801
23802 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
23803 msgid "Dynamic video overlay"
23804 msgstr ""
23805
23806 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23807 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
23808 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
23809 msgid "Overlay"
23810 msgstr ""
23811
23812 #: modules/video_filter/erase.c:56
23813 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
23814 msgstr ""
23815
23816 #: modules/video_filter/erase.c:59
23817 msgid "X coordinate of the mask."
23818 msgstr ""
23819
23820 #: modules/video_filter/erase.c:61
23821 msgid "Y coordinate of the mask."
23822 msgstr ""
23823
23824 #: modules/video_filter/erase.c:63
23825 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
23826 msgstr ""
23827
23828 #: modules/video_filter/erase.c:68
23829 msgid "Erase video filter"
23830 msgstr ""
23831
23832 #: modules/video_filter/erase.c:69
23833 msgid "Erase"
23834 msgstr "Slett"
23835
23836 #: modules/video_filter/extract.c:62
23837 msgid "RGB component to extract"
23838 msgstr ""
23839
23840 #: modules/video_filter/extract.c:63
23841 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
23842 msgstr ""
23843
23844 #: modules/video_filter/extract.c:74
23845 msgid "Extract RGB component video filter"
23846 msgstr ""
23847
23848 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
23849 msgid "Gaussian's std deviation"
23850 msgstr ""
23851
23852 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
23853 msgid ""
23854 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
23855 "to 3*sigma away in any direction."
23856 msgstr ""
23857
23858 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
23859 msgid "Add a blurring effect"
23860 msgstr ""
23861
23862 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
23863 msgid "Gaussian blur video filter"
23864 msgstr ""
23865
23866 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
23867 msgid "Gaussian Blur"
23868 msgstr ""
23869
23870 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
23871 msgid "Radius in pixels"
23872 msgstr ""
23873
23874 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
23875 msgid "Strength"
23876 msgstr ""
23877
23878 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
23879 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
23880 msgstr ""
23881
23882 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
23883 msgid "Gradfun video filter"
23884 msgstr ""
23885
23886 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
23887 msgid "Gradfun"
23888 msgstr ""
23889
23890 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
23891 msgid "Debanding algorithm"
23892 msgstr ""
23893
23894 #: modules/video_filter/gradient.c:62
23895 msgid "Distort mode"
23896 msgstr ""
23897
23898 #: modules/video_filter/gradient.c:63
23899 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
23900 msgstr ""
23901
23902 #: modules/video_filter/gradient.c:65
23903 msgid "Gradient image type"
23904 msgstr ""
23905
23906 #: modules/video_filter/gradient.c:66
23907 msgid ""
23908 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
23909 "keep colors."
23910 msgstr ""
23911
23912 #: modules/video_filter/gradient.c:69
23913 msgid "Apply cartoon effect"
23914 msgstr ""
23915
23916 #: modules/video_filter/gradient.c:70
23917 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
23918 msgstr ""
23919
23920 #: modules/video_filter/gradient.c:73
23921 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
23922 msgstr ""
23923
23924 #: modules/video_filter/gradient.c:81
23925 msgid "Gradient video filter"
23926 msgstr ""
23927
23928 #: modules/video_filter/grain.c:54
23929 msgid "Variance of the gaussian noise"
23930 msgstr ""
23931
23932 #: modules/video_filter/grain.c:58
23933 msgid "Minimal period"
23934 msgstr ""
23935
23936 #: modules/video_filter/grain.c:59
23937 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
23938 msgstr ""
23939
23940 #: modules/video_filter/grain.c:60
23941 msgid "Maximal period"
23942 msgstr ""
23943
23944 #: modules/video_filter/grain.c:61
23945 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
23946 msgstr ""
23947
23948 #: modules/video_filter/grain.c:64
23949 msgid "Grain video filter"
23950 msgstr ""
23951
23952 #: modules/video_filter/grain.c:65
23953 msgid "Grain"
23954 msgstr ""
23955
23956 #: modules/video_filter/grain.c:66
23957 msgid "Adds filtered gaussian noise"
23958 msgstr ""
23959
23960 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
23961 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
23962 msgstr ""
23963
23964 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
23965 msgid "Spatial luma strength (default 4)"
23966 msgstr ""
23967
23968 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
23969 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
23970 msgstr ""
23971
23972 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
23973 msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
23974 msgstr ""
23975
23976 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
23977 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
23978 msgstr ""
23979
23980 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
23981 msgid "Temporal luma strength (default 6)"
23982 msgstr ""
23983
23984 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
23985 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
23986 msgstr ""
23987
23988 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
23989 msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
23990 msgstr ""
23991
23992 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
23993 msgid "HQ Denoiser 3D"
23994 msgstr "3D Now! memcpy"
23995
23996 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
23997 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
23998 msgstr ""
23999
24000 #: modules/video_filter/invert.c:50
24001 msgid "Invert video filter"
24002 msgstr ""
24003
24004 #: modules/video_filter/invert.c:51
24005 msgid "Color inversion"
24006 msgstr ""
24007
24008 #: modules/video_filter/logo.c:49
24009 msgid ""
24010 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24011 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24012 "simply enter its filename."
24013 msgstr ""
24014
24015 #: modules/video_filter/logo.c:52
24016 msgid "Logo animation # of loops"
24017 msgstr ""
24018
24019 #: modules/video_filter/logo.c:53
24020 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
24021 msgstr ""
24022
24023 #: modules/video_filter/logo.c:55
24024 msgid "Logo individual image time in ms"
24025 msgstr ""
24026
24027 #: modules/video_filter/logo.c:56
24028 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24029 msgstr ""
24030
24031 #: modules/video_filter/logo.c:59
24032 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24033 msgstr ""
24034
24035 #: modules/video_filter/logo.c:62
24036 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24037 msgstr ""
24038
24039 #: modules/video_filter/logo.c:64
24040 msgid "Opacity of the logo"
24041 msgstr ""
24042
24043 #: modules/video_filter/logo.c:65
24044 msgid ""
24045 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24046 msgstr ""
24047
24048 #: modules/video_filter/logo.c:67
24049 msgid "Logo position"
24050 msgstr "Logoposisjon"
24051
24052 #: modules/video_filter/logo.c:69
24053 msgid ""
24054 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24055 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24056 msgstr ""
24057
24058 #: modules/video_filter/logo.c:73
24059 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24060 msgstr ""
24061
24062 #: modules/video_filter/logo.c:92
24063 msgid "Logo sub source"
24064 msgstr ""
24065
24066 #: modules/video_filter/logo.c:93
24067 msgid "Logo overlay"
24068 msgstr ""
24069
24070 #: modules/video_filter/logo.c:111
24071 msgid "Logo video filter"
24072 msgstr "Logo"
24073
24074 #: modules/video_filter/magnify.c:47
24075 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24076 msgstr ""
24077
24078 #: modules/video_filter/magnify.c:48
24079 msgid "Magnify"
24080 msgstr "Forstørr"
24081
24082 #: modules/video_filter/marq.c:89
24083 msgid ""
24084 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
24085 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
24086 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
24087 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
24088 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
24089 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
24090 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
24091 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
24092 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
24093 msgstr ""
24094
24095 #: modules/video_filter/marq.c:104
24096 msgid "Text file"
24097 msgstr ""
24098
24099 #: modules/video_filter/marq.c:105
24100 msgid "File to read the marquee text from."
24101 msgstr ""
24102
24103 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:143
24104 msgid "X offset, from the left screen edge."
24105 msgstr ""
24106
24107 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:145
24108 msgid "Y offset, down from the top."
24109 msgstr ""
24110
24111 #: modules/video_filter/marq.c:110
24112 msgid "Timeout"
24113 msgstr "Tidsavbrudd"
24114
24115 #: modules/video_filter/marq.c:111
24116 msgid ""
24117 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24118 "(remains forever)."
24119 msgstr ""
24120
24121 #: modules/video_filter/marq.c:114
24122 msgid "Refresh period in ms"
24123 msgstr ""
24124
24125 #: modules/video_filter/marq.c:115
24126 msgid ""
24127 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24128 "using meta data or time format string sequences."
24129 msgstr ""
24130
24131 #: modules/video_filter/marq.c:119
24132 msgid ""
24133 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
24134 "totally opaque. "
24135 msgstr ""
24136
24137 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:150
24138 msgid "Font size, pixels"
24139 msgstr "Skriftstørrelse, bildepunkter"
24140
24141 #: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:151
24142 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
24143 msgstr ""
24144
24145 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:155
24146 msgid ""
24147 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24148 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24149 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24150 "(red + green), #FFFFFF = white"
24151 msgstr ""
24152
24153 #: modules/video_filter/marq.c:131
24154 msgid "Marquee position"
24155 msgstr ""
24156
24157 #: modules/video_filter/marq.c:133
24158 msgid ""
24159 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24160 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24161 "6 = top-right)."
24162 msgstr ""
24163
24164 #: modules/video_filter/marq.c:144
24165 msgid "Display text above the video"
24166 msgstr "Vis tekst over videoen"
24167
24168 #: modules/video_filter/marq.c:151
24169 msgid "Marquee"
24170 msgstr ""
24171
24172 #: modules/video_filter/marq.c:152
24173 msgid "Marquee display"
24174 msgstr ""
24175
24176 #: modules/video_filter/marq.c:178 modules/video_filter/rss.c:216
24177 msgid "Misc"
24178 msgstr "Diverse"
24179
24180 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24181 msgid "Mirror orientation"
24182 msgstr "Speilretning"
24183
24184 #: modules/video_filter/mirror.c:64
24185 msgid ""
24186 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
24187 "horizontal"
24188 msgstr ""
24189
24190 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24191 msgid "Vertical"
24192 msgstr "Loddrett"
24193
24194 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24195 msgid "Horizontal"
24196 msgstr "Vannrett"
24197
24198 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24199 msgid "Direction"
24200 msgstr "Retning"
24201
24202 #: modules/video_filter/mirror.c:71
24203 msgid "Direction of the mirroring"
24204 msgstr "Retningen til speilinga"
24205
24206 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24207 msgid "Left to right/Top to bottom"
24208 msgstr "Venstre til høyre/Øverst til nederst"
24209
24210 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24211 msgid "Right to left/Bottom to top"
24212 msgstr "Høyre til venstre/Nederst til øverst"
24213
24214 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24215 msgid "Mirror video filter"
24216 msgstr ""
24217
24218 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24219 msgid "Mirror video"
24220 msgstr "Speil video"
24221
24222 #: modules/video_filter/mirror.c:81
24223 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24224 msgstr "Deler videoen i to deler, som i et speil"
24225
24226 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24227 msgid ""
24228 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24229 "opaque (default)."
24230 msgstr ""
24231
24232 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24233 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24234 msgstr ""
24235
24236 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24237 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24238 msgstr ""
24239
24240 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24241 msgid "Top left corner X coordinate"
24242 msgstr ""
24243
24244 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24245 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24246 msgstr ""
24247
24248 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24249 msgid "Top left corner Y coordinate"
24250 msgstr ""
24251
24252 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24253 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24254 msgstr ""
24255
24256 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24257 msgid "Border width"
24258 msgstr "Kantbredde"
24259
24260 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24261 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24262 msgstr ""
24263
24264 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24265 msgid "Border height"
24266 msgstr "Kanthøyde"
24267
24268 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24269 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24270 msgstr ""
24271
24272 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24273 msgid "Mosaic alignment"
24274 msgstr "Mosaikkjustering"
24275
24276 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24277 msgid ""
24278 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24279 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24280 "6 = top-right)."
24281 msgstr ""
24282
24283 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24284 msgid "Positioning method"
24285 msgstr ""
24286
24287 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24288 msgid ""
24289 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24290 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24291 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24292 msgstr ""
24293
24294 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:64
24295 #: modules/video_filter/wall.c:50
24296 msgid "Number of rows"
24297 msgstr "Antall rader"
24298
24299 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24300 msgid ""
24301 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24302 "to \"fixed\")."
24303 msgstr ""
24304
24305 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:60
24306 #: modules/video_filter/wall.c:46
24307 msgid "Number of columns"
24308 msgstr "Antall kolonner"
24309
24310 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24311 msgid ""
24312 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24313 "set to \"fixed\"."
24314 msgstr ""
24315
24316 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24317 msgid "Keep aspect ratio"
24318 msgstr ""
24319
24320 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24321 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24322 msgstr ""
24323
24324 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24325 msgid "Keep original size"
24326 msgstr "Behold opprinnelig størrelse"
24327
24328 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24329 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24330 msgstr ""
24331
24332 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24333 msgid "Elements order"
24334 msgstr ""
24335
24336 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24337 msgid ""
24338 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24339 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24340 "bridge\" module."
24341 msgstr ""
24342
24343 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24344 msgid "Offsets in order"
24345 msgstr ""
24346
24347 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24348 msgid ""
24349 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24350 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24351 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24352 msgstr ""
24353
24354 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24355 msgid ""
24356 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24357 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24358 "input."
24359 msgstr ""
24360
24361 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24362 msgid "auto"
24363 msgstr "Automatisk"
24364
24365 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24366 msgid "fixed"
24367 msgstr "rask"
24368
24369 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24370 msgid "offsets"
24371 msgstr ""
24372
24373 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24374 msgid "Mosaic video sub source"
24375 msgstr ""
24376
24377 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24378 msgid "Mosaic"
24379 msgstr "Mosaikk"
24380
24381 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24382 msgid "Blur factor (1-127)"
24383 msgstr ""
24384
24385 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
24386 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24387 msgstr ""
24388
24389 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
24390 msgid "Motion blur filter"
24391 msgstr ""
24392
24393 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24394 msgid "Motion detect video filter"
24395 msgstr ""
24396
24397 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
24398 msgid "OpenCV face detection example filter"
24399 msgstr ""
24400
24401 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
24402 msgid "OpenCV example"
24403 msgstr "OpenCV-eksempel"
24404
24405 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
24406 msgid "Haar cascade filename"
24407 msgstr ""
24408
24409 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
24410 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24411 msgstr ""
24412
24413 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
24414 msgid "Use input chroma unaltered"
24415 msgstr ""
24416
24417 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24418 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24419 msgstr ""
24420
24421 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24422 msgid "RGB32"
24423 msgstr "RGB32"
24424
24425 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24426 msgid "Don't display any video"
24427 msgstr "Ikke vis video"
24428
24429 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24430 msgid "Display the input video"
24431 msgstr ""
24432
24433 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24434 msgid "Display the processed video"
24435 msgstr "Vis den behandlede videoen"
24436
24437 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24438 msgid "Show only errors"
24439 msgstr "Vis kun feilmeldinger"
24440
24441 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24442 msgid "Show errors and warnings"
24443 msgstr "Vis feilmeldinger og advarsler"
24444
24445 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24446 msgid "Show everything including debug messages"
24447 msgstr ""
24448
24449 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24450 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24451 msgstr ""
24452
24453 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24454 msgid "OpenCV"
24455 msgstr "OpenCV"
24456
24457 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
24458 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24459 msgstr "Skaleringsfaktor (0.1-2.0)"
24460
24461 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
24462 msgid ""
24463 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24464 "OpenCV filter"
24465 msgstr ""
24466
24467 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24468 msgid "OpenCV filter chroma"
24469 msgstr ""
24470
24471 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24472 msgid ""
24473 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24474 msgstr ""
24475
24476 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24477 msgid "Wrapper filter output"
24478 msgstr ""
24479
24480 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24481 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24482 msgstr ""
24483
24484 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24485 msgid "OpenCV internal filter name"
24486 msgstr ""
24487
24488 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24489 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24490 msgstr ""
24491
24492 #: modules/video_filter/panoramix.c:61
24493 msgid ""
24494 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
24495 msgstr ""
24496
24497 #: modules/video_filter/panoramix.c:65
24498 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
24499 msgstr ""
24500
24501 #: modules/video_filter/panoramix.c:68 modules/video_filter/wall.c:54
24502 msgid "Active windows"
24503 msgstr "Aktive vinduer"
24504
24505 #: modules/video_filter/panoramix.c:69 modules/video_filter/wall.c:55
24506 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
24507 msgstr ""
24508
24509 #: modules/video_filter/panoramix.c:74
24510 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
24511 msgstr ""
24512
24513 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
24514 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
24515 msgstr ""
24516
24517 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
24518 msgid "Panoramix"
24519 msgstr ""
24520
24521 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
24522 msgid "length of the overlapping area (in %)"
24523 msgstr "lengden på det overlappende området (i %)"
24524
24525 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
24526 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
24527 msgstr ""
24528
24529 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
24530 msgid "height of the overlapping area (in %)"
24531 msgstr "høyden på det overlappende området (i %)"
24532
24533 #: modules/video_filter/panoramix.c:99
24534 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
24535 msgstr ""
24536
24537 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
24538 msgid "Attenuation"
24539 msgstr ""
24540
24541 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
24542 msgid ""
24543 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
24544 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
24545 msgstr ""
24546
24547 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
24548 msgid "Attenuation, begin (in %)"
24549 msgstr ""
24550
24551 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
24552 msgid ""
24553 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
24554 msgstr ""
24555
24556 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
24557 msgid "Attenuation, middle (in %)"
24558 msgstr ""
24559
24560 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
24561 msgid ""
24562 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
24563 msgstr ""
24564
24565 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
24566 msgid "Attenuation, end (in %)"
24567 msgstr ""
24568
24569 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
24570 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
24571 msgstr ""
24572
24573 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
24574 msgid "middle position (in %)"
24575 msgstr ""
24576
24577 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
24578 msgid ""
24579 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
24580 "of blended zone"
24581 msgstr ""
24582
24583 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
24584 msgid "Gamma (Red) correction"
24585 msgstr ""
24586
24587 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
24588 msgid ""
24589 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
24590 msgstr ""
24591
24592 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
24593 msgid "Gamma (Green) correction"
24594 msgstr ""
24595
24596 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
24597 msgid ""
24598 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
24599 msgstr ""
24600
24601 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
24602 msgid "Gamma (Blue) correction"
24603 msgstr ""
24604
24605 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
24606 msgid ""
24607 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
24608 msgstr ""
24609
24610 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
24611 msgid "Black Crush for Red"
24612 msgstr ""
24613
24614 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
24615 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
24616 msgstr ""
24617
24618 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
24619 msgid "Black Crush for Green"
24620 msgstr ""
24621
24622 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
24623 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
24624 msgstr ""
24625
24626 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
24627 msgid "Black Crush for Blue"
24628 msgstr ""
24629
24630 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
24631 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
24632 msgstr ""
24633
24634 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
24635 msgid "White Crush for Red"
24636 msgstr ""
24637
24638 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
24639 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
24640 msgstr ""
24641
24642 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
24643 msgid "White Crush for Green"
24644 msgstr ""
24645
24646 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
24647 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
24648 msgstr ""
24649
24650 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
24651 msgid "White Crush for Blue"
24652 msgstr ""
24653
24654 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
24655 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
24656 msgstr ""
24657
24658 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
24659 msgid "Black Level for Red"
24660 msgstr "Svartnivå for rødt"
24661
24662 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
24663 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
24664 msgstr ""
24665
24666 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
24667 msgid "Black Level for Green"
24668 msgstr "Svartnivå for grønt"
24669
24670 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
24671 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
24672 msgstr ""
24673
24674 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
24675 msgid "Black Level for Blue"
24676 msgstr "Svartnivå for blått"
24677
24678 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
24679 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
24680 msgstr ""
24681
24682 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
24683 msgid "White Level for Red"
24684 msgstr "Hvitnivå for rødt"
24685
24686 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
24687 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
24688 msgstr ""
24689
24690 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
24691 msgid "White Level for Green"
24692 msgstr "Hvitnivå for grønt"
24693
24694 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
24695 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
24696 msgstr ""
24697
24698 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
24699 msgid "White Level for Blue"
24700 msgstr "Hvitnivå for blått"
24701
24702 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
24703 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
24704 msgstr ""
24705
24706 #: modules/video_filter/posterize.c:61
24707 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
24708 msgstr ""
24709
24710 #: modules/video_filter/posterize.c:67
24711 msgid "Posterize video filter"
24712 msgstr ""
24713
24714 #: modules/video_filter/posterize.c:69
24715 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
24716 msgstr ""
24717
24718 #: modules/video_filter/postproc.c:68
24719 msgid "Post processing quality"
24720 msgstr ""
24721
24722 #: modules/video_filter/postproc.c:70
24723 msgid ""
24724 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
24725 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
24726 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
24727 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
24728 msgstr ""
24729
24730 #: modules/video_filter/postproc.c:75
24731 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24732 msgstr ""
24733
24734 #: modules/video_filter/postproc.c:84
24735 msgid "Video post processing filter"
24736 msgstr ""
24737
24738 #: modules/video_filter/postproc.c:85
24739 msgid "Postproc"
24740 msgstr "Etterbehandling"
24741
24742 #: modules/video_filter/postproc.c:237
24743 msgid "Lowest"
24744 msgstr "Lavest"
24745
24746 #: modules/video_filter/postproc.c:240
24747 msgid "Highest"
24748 msgstr "Høyest"
24749
24750 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24751 msgid "Psychedelic video filter"
24752 msgstr "Psykedelisk videofilter"
24753
24754 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
24755 msgid "Number of puzzle rows"
24756 msgstr "Antall puslespillrader"
24757
24758 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
24759 msgid "Number of puzzle columns"
24760 msgstr "Antall puslespillkolonner"
24761
24762 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
24763 msgid "Game mode"
24764 msgstr ""
24765
24766 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
24767 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
24768 msgstr ""
24769
24770 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24771 msgid "Border"
24772 msgstr ""
24773
24774 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
24775 msgid "Unshuffled Border width."
24776 msgstr ""
24777
24778 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
24779 msgid "Small preview"
24780 msgstr ""
24781
24782 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
24783 msgid "Show small preview."
24784 msgstr ""
24785
24786 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
24787 msgid "Small preview size"
24788 msgstr ""
24789
24790 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
24791 msgid "Show small preview size (percent of source)."
24792 msgstr ""
24793
24794 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
24795 msgid "Piece edge shape size"
24796 msgstr ""
24797
24798 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
24799 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
24800 msgstr ""
24801
24802 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
24803 msgid "Auto shuffle"
24804 msgstr ""
24805
24806 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
24807 msgid "Auto shuffle delay during game"
24808 msgstr ""
24809
24810 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
24811 msgid "Auto solve"
24812 msgstr ""
24813
24814 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
24815 msgid "Auto solve delay during game"
24816 msgstr ""
24817
24818 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
24819 msgid "Rotation"
24820 msgstr ""
24821
24822 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
24823 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
24824 msgstr ""
24825
24826 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24827 msgid "jigsaw puzzle"
24828 msgstr ""
24829
24830 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24831 msgid "sliding puzzle"
24832 msgstr ""
24833
24834 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24835 msgid "swap puzzle"
24836 msgstr ""
24837
24838 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24839 msgid "exchange puzzle"
24840 msgstr ""
24841
24842 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24843 msgid "0"
24844 msgstr "0"
24845
24846 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24847 msgid "0/180"
24848 msgstr ""
24849
24850 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24851 msgid "0/90/180/270"
24852 msgstr ""
24853
24854 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24855 msgid "0/90/180/270/mirror"
24856 msgstr ""
24857
24858 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
24859 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24860 msgstr ""
24861
24862 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
24863 msgid "Puzzle"
24864 msgstr "Puslespill"
24865
24866 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
24867 msgid "VNC Host"
24868 msgstr ""
24869
24870 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
24871 msgid "VNC hostname or IP address."
24872 msgstr ""
24873
24874 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
24875 msgid "VNC Port"
24876 msgstr ""
24877
24878 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
24879 msgid "VNC port number."
24880 msgstr ""
24881
24882 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
24883 msgid "VNC Password"
24884 msgstr ""
24885
24886 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
24887 msgid "VNC password."
24888 msgstr ""
24889
24890 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
24891 msgid "VNC poll interval"
24892 msgstr ""
24893
24894 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
24895 msgid ""
24896 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
24897 msgstr ""
24898
24899 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
24900 msgid "VNC polling"
24901 msgstr ""
24902
24903 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
24904 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24905 msgstr ""
24906
24907 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
24908 msgid ""
24909 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24910 msgstr ""
24911
24912 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
24913 msgid "Key events"
24914 msgstr "Tastehendelser"
24915
24916 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
24917 msgid "Send key events to VNC host."
24918 msgstr ""
24919
24920 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
24921 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24922 msgstr ""
24923
24924 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
24925 msgid ""
24926 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24927 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24928 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24929 "is fully transparent (value 0)."
24930 msgstr ""
24931
24932 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
24933 msgid "Remote-OSD over VNC"
24934 msgstr ""
24935
24936 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
24937 msgid "Remote-OSD"
24938 msgstr ""
24939
24940 #: modules/video_filter/ripple.c:52
24941 msgid "Ripple video filter"
24942 msgstr ""
24943
24944 #: modules/video_filter/ripple.c:53
24945 msgid "Ripple"
24946 msgstr "Krusning"
24947
24948 #: modules/video_filter/rotate.c:54
24949 msgid "Angle in degrees"
24950 msgstr "Vinkel i grader"
24951
24952 #: modules/video_filter/rotate.c:55
24953 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
24954 msgstr "Vinkel i grader (0 til 359)"
24955
24956 #: modules/video_filter/rotate.c:56
24957 msgid "Use motion sensors"
24958 msgstr ""
24959
24960 #: modules/video_filter/rotate.c:66
24961 msgid "Rotate video filter"
24962 msgstr ""
24963
24964 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
24965 msgid "Rotate"
24966 msgstr "Roter"
24967
24968 #: modules/video_filter/rss.c:129
24969 msgid "Feed URLs"
24970 msgstr ""
24971
24972 #: modules/video_filter/rss.c:130
24973 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
24974 msgstr ""
24975
24976 #: modules/video_filter/rss.c:131
24977 msgid "Speed of feeds"
24978 msgstr ""
24979
24980 #: modules/video_filter/rss.c:132
24981 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
24982 msgstr ""
24983
24984 #: modules/video_filter/rss.c:133
24985 msgid "Max length"
24986 msgstr ""
24987
24988 #: modules/video_filter/rss.c:134
24989 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
24990 msgstr ""
24991
24992 #: modules/video_filter/rss.c:136
24993 msgid "Refresh time"
24994 msgstr ""
24995
24996 #: modules/video_filter/rss.c:137
24997 msgid ""
24998 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
24999 "feeds are never updated."
25000 msgstr ""
25001
25002 #: modules/video_filter/rss.c:139
25003 msgid "Feed images"
25004 msgstr ""
25005
25006 #: modules/video_filter/rss.c:140
25007 msgid "Display feed images if available."
25008 msgstr ""
25009
25010 #: modules/video_filter/rss.c:147
25011 msgid ""
25012 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
25013 "totally opaque."
25014 msgstr ""
25015
25016 #: modules/video_filter/rss.c:160
25017 msgid "Text position"
25018 msgstr "Tekstplassering"
25019
25020 #: modules/video_filter/rss.c:162
25021 msgid ""
25022 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25023 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
25024 "right)."
25025 msgstr ""
25026
25027 #: modules/video_filter/rss.c:166
25028 msgid "Title display mode"
25029 msgstr ""
25030
25031 #: modules/video_filter/rss.c:167
25032 msgid ""
25033 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
25034 "images are enabled, 1 otherwise."
25035 msgstr ""
25036
25037 #: modules/video_filter/rss.c:169
25038 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
25039 msgstr ""
25040
25041 #: modules/video_filter/rss.c:184
25042 msgid "Don't show"
25043 msgstr "Ikke vis"
25044
25045 #: modules/video_filter/rss.c:184
25046 msgid "Always visible"
25047 msgstr "Alltid synlig"
25048
25049 #: modules/video_filter/rss.c:184
25050 msgid "Scroll with feed"
25051 msgstr ""
25052
25053 #: modules/video_filter/rss.c:193
25054 msgid "RSS / Atom"
25055 msgstr "RSS/Atom"
25056
25057 #: modules/video_filter/rss.c:226
25058 msgid "RSS and Atom feed display"
25059 msgstr ""
25060
25061 #: modules/video_filter/scene.c:57
25062 msgid "Image format"
25063 msgstr "Bildeformat"
25064
25065 #: modules/video_filter/scene.c:58
25066 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25067 msgstr ""
25068
25069 #: modules/video_filter/scene.c:61
25070 msgid ""
25071 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25072 "characteristics."
25073 msgstr ""
25074
25075 #: modules/video_filter/scene.c:66
25076 msgid ""
25077 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25078 "video characteristics."
25079 msgstr ""
25080
25081 #: modules/video_filter/scene.c:70
25082 msgid "Recording ratio"
25083 msgstr ""
25084
25085 #: modules/video_filter/scene.c:71
25086 msgid ""
25087 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25088 msgstr ""
25089
25090 #: modules/video_filter/scene.c:74
25091 msgid "Filename prefix"
25092 msgstr ""
25093
25094 #: modules/video_filter/scene.c:75
25095 msgid ""
25096 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25097 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25098 msgstr ""
25099
25100 #: modules/video_filter/scene.c:79
25101 msgid "Directory path prefix"
25102 msgstr ""
25103
25104 #: modules/video_filter/scene.c:80
25105 msgid ""
25106 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25107 "will be automatically saved in users homedir."
25108 msgstr ""
25109
25110 #: modules/video_filter/scene.c:84
25111 msgid "Always write to the same file"
25112 msgstr ""
25113
25114 #: modules/video_filter/scene.c:85
25115 msgid ""
25116 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25117 "this case, the number is not appended to the filename."
25118 msgstr ""
25119
25120 #: modules/video_filter/scene.c:89
25121 msgid "Send your video to picture files"
25122 msgstr ""
25123
25124 #: modules/video_filter/scene.c:93
25125 msgid "Scene filter"
25126 msgstr ""
25127
25128 #: modules/video_filter/scene.c:94
25129 msgid "Scene video filter"
25130 msgstr ""
25131
25132 #: modules/video_filter/sepia.c:58
25133 msgid "Sepia intensity"
25134 msgstr ""
25135
25136 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25137 msgid "Intensity of sepia effect"
25138 msgstr ""
25139
25140 #: modules/video_filter/sepia.c:64
25141 msgid "Sepia video filter"
25142 msgstr ""
25143
25144 #: modules/video_filter/sepia.c:66
25145 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25146 msgstr ""
25147
25148 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25149 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25150 msgstr ""
25151
25152 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25153 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25154 msgstr ""
25155
25156 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25157 msgid "Augment contrast between contours."
25158 msgstr ""
25159
25160 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25161 msgid "Sharpen video filter"
25162 msgstr ""
25163
25164 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
25165 msgid "Change subtitle delay"
25166 msgstr ""
25167
25168 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
25169 msgid "Delay calculation mode"
25170 msgstr ""
25171
25172 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
25173 msgid ""
25174 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
25175 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
25176 "subtitle delay from its content (text)."
25177 msgstr ""
25178
25179 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
25180 msgid "Calculation factor"
25181 msgstr ""
25182
25183 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
25184 msgid ""
25185 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
25186 msgstr ""
25187
25188 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
25189 msgid "Maximum overlapping subtitles"
25190 msgstr ""
25191
25192 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
25193 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
25194 msgstr ""
25195
25196 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
25197 msgid "Minimum alpha value"
25198 msgstr ""
25199
25200 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
25201 msgid ""
25202 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
25203 "is fully opaque."
25204 msgstr ""
25205
25206 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
25207 msgid "Interval between two disappearances"
25208 msgstr ""
25209
25210 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
25211 msgid ""
25212 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
25213 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
25214 "requirement)."
25215 msgstr ""
25216
25217 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
25218 msgid "Interval between disappearance and appearance"
25219 msgstr ""
25220
25221 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
25222 msgid ""
25223 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
25224 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
25225 "gap)."
25226 msgstr ""
25227
25228 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
25229 msgid "Interval between appearance and disappearance"
25230 msgstr ""
25231
25232 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
25233 msgid ""
25234 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
25235 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
25236 "overlap)."
25237 msgstr ""
25238
25239 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25240 msgid "Absolute delay"
25241 msgstr ""
25242
25243 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25244 msgid "Relative to source delay"
25245 msgstr ""
25246
25247 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
25248 msgid "Relative to source content"
25249 msgstr ""
25250
25251 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
25252 msgid "Subsdelay"
25253 msgstr ""
25254
25255 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
25256 msgid "Overlap fix"
25257 msgstr ""
25258
25259 #: modules/video_filter/swscale.c:56
25260 msgid "Scaling mode"
25261 msgstr "Skaleringsmodus"
25262
25263 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25264 msgid "Scaling mode to use."
25265 msgstr "Skaleringsmodus."
25266
25267 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25268 msgid "Fast bilinear"
25269 msgstr "Rask bilineær"
25270
25271 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25272 msgid "Bilinear"
25273 msgstr "Bilineær"
25274
25275 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25276 msgid "Bicubic (good quality)"
25277 msgstr "Bikube (god kvalitet)"
25278
25279 #: modules/video_filter/swscale.c:62
25280 msgid "Experimental"
25281 msgstr "Eksperimentelt"
25282
25283 #: modules/video_filter/swscale.c:62
25284 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
25285 msgstr "Nærmeste nabo (dårlig kvalitet)"
25286
25287 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25288 msgid "Area"
25289 msgstr ""
25290
25291 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25292 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
25293 msgstr ""
25294
25295 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25296 msgid "Gauss"
25297 msgstr ""
25298
25299 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25300 msgid "SincR"
25301 msgstr ""
25302
25303 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25304 msgid "Lanczos"
25305 msgstr ""
25306
25307 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25308 msgid "Bicubic spline"
25309 msgstr ""
25310
25311 #: modules/video_filter/swscale.c:68
25312 msgid "Swscale"
25313 msgstr "Swscale"
25314
25315 #: modules/video_filter/transform.c:47
25316 msgid "Transform type"
25317 msgstr ""
25318
25319 #: modules/video_filter/transform.c:53
25320 msgid "Transpose"
25321 msgstr ""
25322
25323 #: modules/video_filter/transform.c:53
25324 msgid "Anti-transpose"
25325 msgstr ""
25326
25327 #: modules/video_filter/transform.c:56
25328 msgid "Video transformation filter"
25329 msgstr ""
25330
25331 #: modules/video_filter/transform.c:57
25332 msgid "Transformation"
25333 msgstr "Omgjøring"
25334
25335 #: modules/video_filter/transform.c:58
25336 msgid "Rotate or flip the video"
25337 msgstr ""
25338
25339 #: modules/video_filter/wall.c:47
25340 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
25341 msgstr ""
25342
25343 #: modules/video_filter/wall.c:51
25344 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
25345 msgstr ""
25346
25347 #: modules/video_filter/wall.c:58
25348 msgid "Element aspect ratio"
25349 msgstr ""
25350
25351 #: modules/video_filter/wall.c:59
25352 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
25353 msgstr ""
25354
25355 #: modules/video_filter/wall.c:68
25356 msgid "Wall video filter"
25357 msgstr "Videoveggfilter"
25358
25359 #: modules/video_filter/wall.c:69
25360 msgid "Image wall"
25361 msgstr "Bildevegg"
25362
25363 #: modules/video_filter/wave.c:53
25364 msgid "Wave video filter"
25365 msgstr ""
25366
25367 #: modules/video_filter/wave.c:54
25368 msgid "Wave"
25369 msgstr "Bølge"
25370
25371 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25372 msgid "YUVP converter"
25373 msgstr ""
25374
25375 #: modules/video_output/aa.c:56
25376 msgid "ASCII Art"
25377 msgstr ""
25378
25379 #: modules/video_output/aa.c:59
25380 msgid "ASCII-art video output"
25381 msgstr ""
25382
25383 #: modules/video_output/androidsurface.c:49 modules/video_output/yuv.c:44
25384 msgid "Chroma used"
25385 msgstr ""
25386
25387 #: modules/video_output/androidsurface.c:51
25388 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
25389 msgstr ""
25390
25391 #: modules/video_output/androidsurface.c:62
25392 msgid "Android Surface video output"
25393 msgstr ""
25394
25395 #: modules/video_output/caca.c:56
25396 msgid "Color ASCII art video output"
25397 msgstr ""
25398
25399 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
25400 msgid "Output card"
25401 msgstr ""
25402
25403 #: modules/video_output/decklink.cpp:71
25404 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
25405 msgstr ""
25406
25407 #: modules/video_output/decklink.cpp:74
25408 msgid "Desired output mode"
25409 msgstr ""
25410
25411 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
25412 msgid ""
25413 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
25414 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
25415 msgstr ""
25416
25417 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
25418 msgid "Audio connection for DeckLink output."
25419 msgstr ""
25420
25421 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
25422 msgid ""
25423 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
25424 msgstr ""
25425
25426 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
25427 msgid ""
25428 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
25429 "disables audio output."
25430 msgstr ""
25431
25432 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
25433 msgid "Video connection for DeckLink output."
25434 msgstr ""
25435
25436 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
25437 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
25438 msgstr ""
25439
25440 #: modules/video_output/decklink.cpp:174
25441 msgid "DecklinkOutput"
25442 msgstr ""
25443
25444 #: modules/video_output/decklink.cpp:175
25445 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
25446 msgstr ""
25447
25448 #: modules/video_output/decklink.cpp:176
25449 msgid "Decklink General Options"
25450 msgstr ""
25451
25452 #: modules/video_output/decklink.cpp:181
25453 msgid "Decklink Video Output module"
25454 msgstr ""
25455
25456 #: modules/video_output/decklink.cpp:186
25457 msgid "Decklink Video Options"
25458 msgstr ""
25459
25460 #: modules/video_output/decklink.cpp:197
25461 msgid "Decklink Audio Output module"
25462 msgstr ""
25463
25464 #: modules/video_output/decklink.cpp:202
25465 msgid "Decklink Audio Options"
25466 msgstr ""
25467
25468 #: modules/video_output/directfb.c:50
25469 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25470 msgstr ""
25471
25472 #: modules/video_output/drawable.c:34
25473 msgid "Window handle (HWND)"
25474 msgstr ""
25475
25476 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25477 msgid ""
25478 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25479 "will be created."
25480 msgstr ""
25481
25482 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25483 msgid "Drawable"
25484 msgstr ""
25485
25486 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25487 msgid "Embedded window video"
25488 msgstr "Innebygget videovindu"
25489
25490 #: modules/video_output/egl.c:46
25491 msgid "EGL"
25492 msgstr ""
25493
25494 #: modules/video_output/egl.c:47
25495 msgid "EGL extension for OpenGL"
25496 msgstr ""
25497
25498 #: modules/video_output/fb.c:56
25499 msgid "Framebuffer device"
25500 msgstr ""
25501
25502 #: modules/video_output/fb.c:58
25503 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25504 msgstr ""
25505
25506 #: modules/video_output/fb.c:60
25507 msgid "Run fb on current tty"
25508 msgstr ""
25509
25510 #: modules/video_output/fb.c:62
25511 msgid ""
25512 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25513 "handling with caution)"
25514 msgstr ""
25515
25516 #: modules/video_output/fb.c:65
25517 msgid "Framebuffer resolution to use"
25518 msgstr ""
25519
25520 #: modules/video_output/fb.c:67
25521 msgid ""
25522 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25523 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25524 msgstr ""
25525
25526 #: modules/video_output/fb.c:70
25527 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25528 msgstr ""
25529
25530 #: modules/video_output/fb.c:72
25531 msgid ""
25532 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25533 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25534 "in software."
25535 msgstr ""
25536
25537 #: modules/video_output/fb.c:76
25538 msgid "Image format (default RGB)"
25539 msgstr ""
25540
25541 #: modules/video_output/fb.c:77
25542 msgid ""
25543 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25544 "has no way to report its chroma."
25545 msgstr ""
25546
25547 #: modules/video_output/fb.c:95
25548 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25549 msgstr ""
25550
25551 #: modules/video_output/gl.c:40
25552 msgid "OpenGL extension"
25553 msgstr ""
25554
25555 #: modules/video_output/gl.c:41
25556 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25557 msgstr ""
25558
25559 #: modules/video_output/gl.c:42
25560 msgid "OpenGL ES extension"
25561 msgstr ""
25562
25563 #: modules/video_output/gl.c:44
25564 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25565 msgstr ""
25566
25567 #: modules/video_output/gl.c:50
25568 msgid "OpenGL ES2"
25569 msgstr ""
25570
25571 #: modules/video_output/gl.c:51
25572 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25573 msgstr ""
25574
25575 #: modules/video_output/gl.c:61
25576 msgid "OpenGL ES"
25577 msgstr ""
25578
25579 #: modules/video_output/gl.c:62
25580 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
25581 msgstr ""
25582
25583 #: modules/video_output/gl.c:71
25584 msgid "OpenGL"
25585 msgstr ""
25586
25587 #: modules/video_output/gl.c:72
25588 msgid "OpenGL video output (experimental)"
25589 msgstr ""
25590
25591 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:51
25592 msgid "GLX"
25593 msgstr "GLX"
25594
25595 #: modules/video_output/glx.c:43
25596 msgid "GLX extension for OpenGL"
25597 msgstr ""
25598
25599 #: modules/video_output/ios.m:66
25600 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
25601 msgstr ""
25602
25603 #: modules/video_output/ios2.m:75
25604 msgid "iOS OpenGL video output"
25605 msgstr ""
25606
25607 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353
25608 msgid "Enable a workaround for T23"
25609 msgstr ""
25610
25611 #: modules/video_output/kva.c:52
25612 msgid ""
25613 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25614 "size is equal to or smaller than the movie size."
25615 msgstr ""
25616
25617 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:352
25618 msgid "Video mode"
25619 msgstr ""
25620
25621 #: modules/video_output/kva.c:57
25622 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25623 msgstr ""
25624
25625 #: modules/video_output/kva.c:62
25626 msgid "SNAP"
25627 msgstr ""
25628
25629 #: modules/video_output/kva.c:62
25630 msgid "WarpOverlay!"
25631 msgstr ""
25632
25633 #: modules/video_output/kva.c:62
25634 msgid "VMAN"
25635 msgstr ""
25636
25637 #: modules/video_output/kva.c:62
25638 msgid "DIVE"
25639 msgstr ""
25640
25641 #: modules/video_output/kva.c:72
25642 msgid "K Video Acceleration video output"
25643 msgstr ""
25644
25645 #: modules/video_output/macosx.m:86
25646 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
25647 msgstr ""
25648
25649 #: modules/video_output/macosx.m:148
25650 msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
25651 msgstr ""
25652
25653 #: modules/video_output/macosx.m:148
25654 msgid ""
25655 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
25656 "output. It will still work, but much slower and with possibly unexpected "
25657 "results."
25658 msgstr ""
25659
25660 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:52
25661 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
25662 msgstr ""
25663
25664 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:59
25665 msgid "Direct2D video output"
25666 msgstr ""
25667
25668 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
25669 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25670 msgstr ""
25671
25672 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
25673 msgid "Use hardware blending support"
25674 msgstr ""
25675
25676 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
25677 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
25678 msgstr ""
25679
25680 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
25681 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25682 msgstr ""
25683
25684 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
25685 msgid "Direct3D video output"
25686 msgstr ""
25687
25688 #: modules/video_output/msw/directx.c:68 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
25689 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25690 msgstr ""
25691
25692 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
25693 msgid ""
25694 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25695 "doesn't have any effect when using overlays."
25696 msgstr ""
25697
25698 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
25699 msgid "Use video buffers in system memory"
25700 msgstr ""
25701
25702 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
25703 msgid ""
25704 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25705 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25706 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25707 "doesn't have any effect when using overlays."
25708 msgstr ""
25709
25710 #: modules/video_output/msw/directx.c:80
25711 msgid "Use triple buffering for overlays"
25712 msgstr ""
25713
25714 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
25715 msgid ""
25716 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25717 "better video quality (no flickering)."
25718 msgstr ""
25719
25720 #: modules/video_output/msw/directx.c:85
25721 msgid "Name of desired display device"
25722 msgstr ""
25723
25724 #: modules/video_output/msw/directx.c:86
25725 msgid ""
25726 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25727 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25728 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25729 msgstr ""
25730
25731 #: modules/video_output/msw/directx.c:91
25732 msgid ""
25733 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25734 "interface"
25735 msgstr ""
25736
25737 #: modules/video_output/msw/directx.c:101
25738 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25739 msgstr ""
25740
25741 #: modules/video_output/msw/directx.c:211
25742 msgid "Wallpaper"
25743 msgstr "Bakgrunnbilde"
25744
25745 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
25746 msgid "OpenGL video output"
25747 msgstr ""
25748
25749 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:57
25750 msgid "Windows GDI video output"
25751 msgstr ""
25752
25753 #: modules/video_output/sdl.c:56
25754 msgid "SDL chroma format"
25755 msgstr ""
25756
25757 #: modules/video_output/sdl.c:58
25758 msgid ""
25759 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
25760 "improve performances by using the most efficient one."
25761 msgstr ""
25762
25763 #: modules/video_output/sdl.c:65
25764 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
25765 msgstr ""
25766
25767 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25768 msgid "Dummy image chroma format"
25769 msgstr ""
25770
25771 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25772 msgid ""
25773 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25774 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25775 msgstr ""
25776
25777 #: modules/video_output/vdummy.c:48
25778 msgid "Dummy video output"
25779 msgstr ""
25780
25781 #: modules/video_output/vdummy.c:58
25782 msgid "Statistics video output"
25783 msgstr ""
25784
25785 #: modules/video_output/vmem.c:43
25786 msgid "Video memory buffer width."
25787 msgstr ""
25788
25789 #: modules/video_output/vmem.c:46
25790 msgid "Video memory buffer height."
25791 msgstr ""
25792
25793 #: modules/video_output/vmem.c:48
25794 msgid "Pitch"
25795 msgstr ""
25796
25797 #: modules/video_output/vmem.c:49
25798 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25799 msgstr ""
25800
25801 #: modules/video_output/vmem.c:51
25802 msgid "Chroma"
25803 msgstr ""
25804
25805 #: modules/video_output/vmem.c:52
25806 msgid ""
25807 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
25808 msgstr ""
25809
25810 #: modules/video_output/vmem.c:59
25811 msgid "Video memory output"
25812 msgstr ""
25813
25814 #: modules/video_output/vmem.c:60
25815 msgid "Video memory"
25816 msgstr "Videominne"
25817
25818 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
25819 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
25820 msgstr ""
25821
25822 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
25823 msgid "X11 display"
25824 msgstr "X11-skjerm"
25825
25826 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
25827 msgid ""
25828 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
25829 "will be used."
25830 msgstr ""
25831
25832 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
25833 msgid "X11 window ID"
25834 msgstr ""
25835
25836 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
25837 msgid "X window"
25838 msgstr "X-vindu"
25839
25840 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
25841 msgid "X11 video window (XCB)"
25842 msgstr "X11-videovindu (XCB)"
25843
25844 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
25845 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25846 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
25847 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
25848 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
25849 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
25850 msgctxt "ASCII"
25851 msgid "VLC media player"
25852 msgstr "VLC"
25853
25854 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
25855 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25856 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
25857 msgctxt "ASCII"
25858 msgid "VLC"
25859 msgstr "VLC"
25860
25861 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
25862 msgid "VLC"
25863 msgstr "VLC"
25864
25865 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
25866 msgid "X11"
25867 msgstr "X11"
25868
25869 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
25870 msgid "X11 video output (XCB)"
25871 msgstr ""
25872
25873 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
25874 msgid "XVideo adaptor number"
25875 msgstr "XVideo tilkoblingsnummer"
25876
25877 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
25878 msgid ""
25879 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
25880 "functional adaptor."
25881 msgstr ""
25882
25883 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
25884 msgid "XVideo format id"
25885 msgstr ""
25886
25887 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
25888 msgid ""
25889 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
25890 "match for the video being played."
25891 msgstr ""
25892
25893 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
25894 msgid "XVideo"
25895 msgstr "XVideo"
25896
25897 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
25898 msgid "XVideo output (XCB)"
25899 msgstr ""
25900
25901 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:338
25902 msgid "Video acceleration not available"
25903 msgstr "Videoakselerasjon er ikke tilgjengelig"
25904
25905 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
25906 #, c-format
25907 msgid ""
25908 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
25909 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
25910 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
25911 "the resolution is large."
25912 msgstr ""
25913
25914 #: modules/video_output/yuv.c:41
25915 msgid "device, fifo or filename"
25916 msgstr "enhet, fifo eller filnavn"
25917
25918 #: modules/video_output/yuv.c:42
25919 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25920 msgstr ""
25921
25922 #: modules/video_output/yuv.c:46
25923 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
25924 msgstr ""
25925
25926 #: modules/video_output/yuv.c:48
25927 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
25928 msgstr ""
25929
25930 #: modules/video_output/yuv.c:49
25931 msgid ""
25932 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
25933 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
25934 "frame into the output destination."
25935 msgstr ""
25936
25937 #: modules/video_output/yuv.c:59
25938 msgid "YUV output"
25939 msgstr ""
25940
25941 #: modules/video_output/yuv.c:60
25942 msgid "YUV video output"
25943 msgstr ""
25944
25945 #: modules/visualization/goom.c:45
25946 msgid "Goom display width"
25947 msgstr ""
25948
25949 #: modules/visualization/goom.c:46
25950 msgid "Goom display height"
25951 msgstr ""
25952
25953 #: modules/visualization/goom.c:47
25954 msgid ""
25955 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
25956 "will be prettier but more CPU intensive)."
25957 msgstr ""
25958
25959 #: modules/visualization/goom.c:50
25960 msgid "Goom animation speed"
25961 msgstr ""
25962
25963 #: modules/visualization/goom.c:51
25964 msgid ""
25965 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
25966 msgstr ""
25967
25968 #: modules/visualization/goom.c:57
25969 msgid "Goom"
25970 msgstr "Goom"
25971
25972 #: modules/visualization/goom.c:58
25973 msgid "Goom effect"
25974 msgstr "Goom"
25975
25976 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
25977 msgid "projectM configuration file"
25978 msgstr ""
25979
25980 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
25981 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
25982 msgstr ""
25983
25984 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
25985 msgid "projectM preset path"
25986 msgstr ""
25987
25988 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
25989 msgid "Path to the projectM preset directory"
25990 msgstr ""
25991
25992 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
25993 msgid "Title font"
25994 msgstr "Tittelskrift"
25995
25996 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
25997 msgid "Font used for the titles"
25998 msgstr "Skrift brukt på titlene"
25999
26000 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26001 msgid "Font menu"
26002 msgstr "Menyskrift"
26003
26004 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
26005 msgid "Font used for the menus"
26006 msgstr "Skrift brukt i menyene"
26007
26008 #: modules/visualization/projectm.cpp:63 modules/visualization/vsxu.cpp:56
26009 msgid "The width of the video window, in pixels."
26010 msgstr "Bredden til videovinduet, i bildepunkter."
26011
26012 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:59
26013 msgid "The height of the video window, in pixels."
26014 msgstr "Høyden til videovinduet, i bildepunkter."
26015
26016 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
26017 msgid "Mesh width"
26018 msgstr ""
26019
26020 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
26021 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26022 msgstr ""
26023
26024 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26025 msgid "Mesh height"
26026 msgstr ""
26027
26028 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
26029 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26030 msgstr ""
26031
26032 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26033 msgid "Texture size"
26034 msgstr ""
26035
26036 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
26037 msgid "The size of the texture, in pixels."
26038 msgstr ""
26039
26040 #: modules/visualization/projectm.cpp:98
26041 msgid "projectM"
26042 msgstr "projectM"
26043
26044 #: modules/visualization/projectm.cpp:99
26045 msgid "libprojectM effect"
26046 msgstr "libprojectM"
26047
26048 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
26049 msgid "Effects list"
26050 msgstr "Effektliste"
26051
26052 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
26053 msgid ""
26054 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26055 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26056 msgstr ""
26057
26058 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
26059 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26060 msgstr "Bredden til videoeffektvinduet, i bildepunkter."
26061
26062 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
26063 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26064 msgstr "Høyden til videoeffektvinduet, i bildepunkter."
26065
26066 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
26067 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26068 msgstr ""
26069
26070 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
26071 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26072 msgstr "Flere bånd i spektrometeret: 80 hvis påslått, ellers 20."
26073
26074 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
26075 msgid "Number of blank pixels between bands."
26076 msgstr "Antall blanke bildepunkter mellom bånd."
26077
26078 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
26079 msgid "Amplification"
26080 msgstr "Forsterking"
26081
26082 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
26083 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26084 msgstr ""
26085
26086 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
26087 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26088 msgstr ""
26089
26090 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
26091 msgid "Enable original graphic spectrum"
26092 msgstr "Slå på opprinnelig grafisk spektrum"
26093
26094 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26095 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26096 msgstr "Slå på «flat» spektrumanalyse i spektrometeret."
26097
26098 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26099 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26100 msgstr ""
26101
26102 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26103 msgid "Draw the base of the bands"
26104 msgstr ""
26105
26106 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26107 msgid "Base pixel radius"
26108 msgstr ""
26109
26110 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26111 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26112 msgstr ""
26113
26114 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26115 msgid "Spectral sections"
26116 msgstr ""
26117
26118 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26119 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26120 msgstr ""
26121
26122 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26123 msgid "Peak height"
26124 msgstr "Topphøyde"
26125
26126 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26127 msgid "Total pixel height of the peak items."
26128 msgstr ""
26129
26130 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26131 msgid "Peak extra width"
26132 msgstr ""
26133
26134 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26135 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26136 msgstr ""
26137
26138 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26139 msgid "V-plane color"
26140 msgstr ""
26141
26142 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
26143 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26144 msgstr ""
26145
26146 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
26147 msgid "Visualizer"
26148 msgstr "Visualisering"
26149
26150 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
26151 msgid "Visualizer filter"
26152 msgstr "Visualiseringsfilter"
26153
26154 #: modules/visualization/visual/visual.c:117
26155 msgid "Spectrum analyser"
26156 msgstr "Spektrumanalysering"
26157
26158 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
26159 msgid "vsxu"
26160 msgstr ""
26161
26162 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26163 msgid "#paste your VLM commands here"
26164 msgstr ""
26165
26166 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26167 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26168 msgstr ""
26169
26170 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
26171 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26172 msgid "Play List"
26173 msgstr "Spilleliste"
26174
26175 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26176 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:347
26177 msgid "Output"
26178 msgstr ""
26179
26180 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26181 msgid "Subtitle codec"
26182 msgstr ""
26183
26184 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26185 msgid "Output\tmethod"
26186 msgstr ""
26187
26188 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26189 msgid "Multiplexer"
26190 msgstr ""
26191
26192 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26193 msgid "Video FPS"
26194 msgstr ""
26195
26196 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26197 msgid "MUX options"
26198 msgstr ""
26199
26200 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26201 msgid "Video scale"
26202 msgstr ""
26203
26204 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26205 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26206 msgid "Output port"
26207 msgstr ""
26208
26209 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26210 msgid "Output\tfile"
26211 msgstr ""
26212
26213 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26214 msgid "Input media"
26215 msgstr ""
26216
26217 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26218 msgid "Error:"
26219 msgstr "Feil"
26220
26221 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26222 msgid "Sample ui-state-error style."
26223 msgstr ""
26224
26225 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26226 msgid "File name"
26227 msgstr ""
26228
26229 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26230 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26231 msgid "Preamp:"
26232 msgstr "Forforsterker"
26233
26234 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26235 msgid "Row border"
26236 msgstr ""
26237
26238 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26239 msgid "Column border"
26240 msgstr ""
26241
26242 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26243 msgid "Background"
26244 msgstr ""
26245
26246 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26247 msgid "Mosaic Tiles"
26248 msgstr ""
26249
26250 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26251 msgid "Playback Rate"
26252 msgstr ""
26253
26254 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26255 msgid "Audio Delay"
26256 msgstr ""
26257
26258 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26259 msgid "Subtitle Delay"
26260 msgstr ""
26261
26262 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26263 msgid "Time:"
26264 msgstr ""
26265
26266 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26267 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
26268 msgid "VLC media player - Web Interface"
26269 msgstr ""
26270
26271 #: share/lua/http/index.html:215
26272 msgid "Hide / Show Library"
26273 msgstr ""
26274
26275 #: share/lua/http/index.html:216
26276 msgid "Hide / Show Viewer"
26277 msgstr ""
26278
26279 #: share/lua/http/index.html:217
26280 msgid "Manage Streams"
26281 msgstr ""
26282
26283 #: share/lua/http/index.html:218
26284 msgid "Track Synchronisation"
26285 msgstr ""
26286
26287 #: share/lua/http/index.html:220
26288 msgid "VLM Batch Commands"
26289 msgstr ""
26290
26291 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
26292 msgid "Loop"
26293 msgstr "Løkke"
26294
26295 #: share/lua/http/index.html:242
26296 msgid "Empty Playlist"
26297 msgstr ""
26298
26299 #: share/lua/http/index.html:243
26300 msgid "Queue Selected"
26301 msgstr ""
26302
26303 #: share/lua/http/index.html:244
26304 msgid "Play Selected"
26305 msgstr ""
26306
26307 #: share/lua/http/index.html:245
26308 msgid "Refresh List"
26309 msgstr ""
26310
26311 #: share/lua/http/index.html:252
26312 msgid "Loading flowplayer..."
26313 msgstr ""
26314
26315 #: share/lua/http/index.html:252
26316 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26317 msgstr ""
26318
26319 #: share/lua/http/index.html:263
26320 msgid ""
26321 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26322 "instead of the main interface."
26323 msgstr ""
26324
26325 #: share/lua/http/index.html:264
26326 msgid ""
26327 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26328 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26329 "right: <i>Manage Streams</i>"
26330 msgstr ""
26331
26332 #: share/lua/http/index.html:268
26333 msgid ""
26334 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26335 "stream."
26336 msgstr ""
26337
26338 #: share/lua/http/index.html:269
26339 msgid ""
26340 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26341 msgstr ""
26342
26343 #: share/lua/http/index.html:272
26344 msgid ""
26345 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26346 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26347 "the stream."
26348 msgstr ""
26349
26350 #: share/lua/http/index.html:275
26351 msgid ""
26352 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26353 "button again."
26354 msgstr ""
26355
26356 #: share/lua/http/index.html:278
26357 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
26358 msgstr ""
26359
26360 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:253 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
26361 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
26362 msgid "Dialog"
26363 msgstr "Dialogvindu"
26364
26365 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:254 modules/gui/qt4/ui/about.h:255
26366 msgid "Update"
26367 msgstr "Oppdater"
26368
26369 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
26370 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
26371 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
26372 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:491
26373 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
26374 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
26375 msgid "Form"
26376 msgstr "Skjema"
26377
26378 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
26379 msgid "Preset"
26380 msgstr "Forvalg"
26381
26382 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
26383 msgid "0.00 dB"
26384 msgstr ""
26385
26386 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
26387 msgid "&Verbosity:"
26388 msgstr ""
26389
26390 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
26391 msgid "&Filter:"
26392 msgstr ""
26393
26394 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
26395 msgid "&Save as..."
26396 msgstr "Lagre &som …"
26397
26398 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
26399 msgid "Modules Tree"
26400 msgstr ""
26401
26402 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
26403 msgid "Show extended options"
26404 msgstr "Vis utvidede valg"
26405
26406 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
26407 msgid "Show &more options"
26408 msgstr "&Vis flere valg"
26409
26410 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
26411 msgid "Change the caching for the media"
26412 msgstr ""
26413
26414 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
26415 msgid " ms"
26416 msgstr " ms"
26417
26418 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
26419 msgid "MRL"
26420 msgstr "MRL"
26421
26422 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
26423 msgid "Start Time"
26424 msgstr "Starttid"
26425
26426 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
26427 msgid "Edit Options"
26428 msgstr "Rediger valg"
26429
26430 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
26431 msgid "Extra media"
26432 msgstr "Ekstra media"
26433
26434 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
26435 msgid "Complete MRL for VLC internal"
26436 msgstr ""
26437
26438 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
26439 msgid "Select the file"
26440 msgstr "Velg fila"
26441
26442 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
26443 msgid "Change the start time for the media"
26444 msgstr ""
26445
26446 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
26447 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26448 msgstr ""
26449
26450 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
26451 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
26452 msgstr "Spill av en annen fil samtidig (ekstra lydfil, …)"
26453
26454 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
26455 msgid "Capture mode"
26456 msgstr ""
26457
26458 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
26459 msgid "Select the capture device type"
26460 msgstr ""
26461
26462 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
26463 msgid "Device Selection"
26464 msgstr ""
26465
26466 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
26467 msgid "Options"
26468 msgstr "Valg"
26469
26470 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
26471 msgid "Access advanced options to tweak the device"
26472 msgstr ""
26473
26474 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
26475 msgid "Advanced options..."
26476 msgstr "Avanserte valg …"
26477
26478 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
26479 msgid "Disc Selection"
26480 msgstr "Diskvalg"
26481
26482 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
26483 msgid "SVCD/VCD"
26484 msgstr "SVCD/VCD"
26485
26486 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
26487 msgid "Disable Disc Menus"
26488 msgstr ""
26489
26490 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
26491 msgid "No disc menus"
26492 msgstr ""
26493
26494 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
26495 msgid "Disc device"
26496 msgstr "Diskenhet"
26497
26498 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
26499 msgid "Starting Position"
26500 msgstr "Startposisjon"
26501
26502 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
26503 msgid "Audio and Subtitles"
26504 msgstr "Lyd og undertekster"
26505
26506 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
26507 msgid "Choose one or more media file to open"
26508 msgstr "Velg én eller flere filer som skal åpnes"
26509
26510 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
26511 msgid "File Selection"
26512 msgstr "Filvalg"
26513
26514 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
26515 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
26516 msgstr ""
26517
26518 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
26519 msgid "Add..."
26520 msgstr "Legg til …"
26521
26522 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
26523 msgid "Add a subtitle file"
26524 msgstr ""
26525
26526 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
26527 msgid "Use a sub&title file"
26528 msgstr ""
26529
26530 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
26531 msgid "Select the subtitle file"
26532 msgstr ""
26533
26534 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
26535 msgid "Network Protocol"
26536 msgstr "Nettverkprotokoll"
26537
26538 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
26539 msgid "Please enter a network URL:"
26540 msgstr ""
26541
26542 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
26543 msgid "Profile edition"
26544 msgstr ""
26545
26546 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
26547 msgid "MPEG-TS"
26548 msgstr "MPEG-TS"
26549
26550 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
26551 msgid "MPEG-PS"
26552 msgstr "MPEG-PS"
26553
26554 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
26555 msgid "MPEG 1"
26556 msgstr "MPEG 1"
26557
26558 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
26559 msgid "ASF/WMV"
26560 msgstr "ASF/WMV"
26561
26562 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
26563 msgid "Webm"
26564 msgstr ""
26565
26566 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
26567 msgid "MJPEG"
26568 msgstr "MJPEG"
26569
26570 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
26571 msgid "MKV"
26572 msgstr "MKV"
26573
26574 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
26575 msgid "Ogg/Ogm"
26576 msgstr "Ogg/Ogm"
26577
26578 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
26579 msgid "WAV"
26580 msgstr "WAV"
26581
26582 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
26583 msgid "RAW"
26584 msgstr "RAW"
26585
26586 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
26587 msgid "MP4/MOV"
26588 msgstr "MP4/MOV"
26589
26590 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
26591 msgid "FLV"
26592 msgstr "FLV"
26593
26594 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
26595 msgid "AVI"
26596 msgstr "AVI"
26597
26598 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
26599 msgid "Features"
26600 msgstr "Funksjoner"
26601
26602 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
26603 msgid "Streamable"
26604 msgstr ""
26605
26606 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
26607 msgid "Chapters"
26608 msgstr ""
26609
26610 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
26611 msgid "Menus"
26612 msgstr "Meny"
26613
26614 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
26615 msgid "Same as source"
26616 msgstr ""
26617
26618 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
26619 msgid " fps"
26620 msgstr " fps"
26621
26622 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
26623 msgid "Custom options"
26624 msgstr ""
26625
26626 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
26627 msgid "Quality"
26628 msgstr "Kvalitet"
26629
26630 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
26631 msgid "Not Used"
26632 msgstr ""
26633
26634 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
26635 msgid " kb/s"
26636 msgstr " kb/s"
26637
26638 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
26639 msgid "Encoding parameters"
26640 msgstr ""
26641
26642 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
26643 msgid "Frame size"
26644 msgstr ""
26645
26646 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
26647 msgid "px"
26648 msgstr ""
26649
26650 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
26651 msgid "Sample Rate"
26652 msgstr "Samplingsfrekvens"
26653
26654 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
26655 msgid "Set up media sources to stream"
26656 msgstr ""
26657
26658 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
26659 msgid "Destination Setup"
26660 msgstr ""
26661
26662 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
26663 msgid "Select destinations to stream to"
26664 msgstr ""
26665
26666 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
26667 msgid ""
26668 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
26669 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
26670 msgstr ""
26671
26672 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
26673 msgid "New destination"
26674 msgstr "Nytt mål"
26675
26676 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
26677 msgid "Display locally"
26678 msgstr "Vis lokalt"
26679
26680 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
26681 msgid "Transcoding Options"
26682 msgstr ""
26683
26684 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
26685 msgid "Select and choose transcoding options"
26686 msgstr ""
26687
26688 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
26689 msgid "Activate Transcoding"
26690 msgstr ""
26691
26692 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
26693 msgid "Option Setup"
26694 msgstr ""
26695
26696 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
26697 msgid "Set up any additional options for streaming"
26698 msgstr ""
26699
26700 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
26701 msgid "Miscellaneous Options"
26702 msgstr "Diverse valg"
26703
26704 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
26705 msgid "Stream all elementary streams"
26706 msgstr ""
26707
26708 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
26709 msgid "Generated stream output string"
26710 msgstr ""
26711
26712 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
26713 msgid " %"
26714 msgstr " %"
26715
26716 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
26717 msgid "Output module:"
26718 msgstr ""
26719
26720 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
26721 msgid "Visualization:"
26722 msgstr "Visualisering:"
26723
26724 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
26725 msgid "Enable Time-Stretching audio"
26726 msgstr ""
26727
26728 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
26729 msgid "Dolby Surround:"
26730 msgstr "Dolby Surround:"
26731
26732 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
26733 msgid "Replay gain mode:"
26734 msgstr ""
26735
26736 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
26737 msgid "Headphone surround effect"
26738 msgstr "Surroundeffekt for hodetelefoner"
26739
26740 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
26741 msgid "Normalize volume to:"
26742 msgstr "Normalisér volumet til:"
26743
26744 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
26745 msgid "Preferred audio language:"
26746 msgstr "Foretrukket lydspråk:"
26747
26748 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
26749 msgid "Password:"
26750 msgstr "Passord:"
26751
26752 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:452
26753 msgid "Username:"
26754 msgstr "Brukernavn:"
26755
26756 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:453
26757 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
26758 msgstr ""
26759
26760 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
26761 msgid "Codecs"
26762 msgstr "Kodeker"
26763
26764 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
26765 msgid "x264 profile and level selection"
26766 msgstr ""
26767
26768 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
26769 msgid "x264 preset and tuning selection"
26770 msgstr ""
26771
26772 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
26773 msgid "Hardware-accelerated decoding"
26774 msgstr ""
26775
26776 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
26777 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
26778 msgstr ""
26779
26780 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
26781 msgid "Video quality post-processing level"
26782 msgstr ""
26783
26784 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
26785 msgid "Optical drive"
26786 msgstr "Optisk drev"
26787
26788 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
26789 msgid "Default optical device"
26790 msgstr ""
26791
26792 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
26793 msgid "Files"
26794 msgstr "Fil"
26795
26796 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
26797 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
26798 msgstr "Ødelagt eller ufullstendig AVI-fil"
26799
26800 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
26801 msgid "HTTP proxy URL"
26802 msgstr ""
26803
26804 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
26805 msgid "HTTP (default)"
26806 msgstr "HTTP (standard)"
26807
26808 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
26809 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
26810 msgstr "RTP over RTSP (TCP)"
26811
26812 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
26813 msgid "Live555 stream transport"
26814 msgstr ""
26815
26816 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
26817 msgid "Default caching policy"
26818 msgstr ""
26819
26820 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:494
26821 msgid "Every "
26822 msgstr "Hvert "
26823
26824 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:497
26825 msgid "Separate words by | (without space)"
26826 msgstr "Separer ord med | (uten mellomrom)"
26827
26828 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:499
26829 msgid "Save recently played items"
26830 msgstr "Lagre nylig spilte medier"
26831
26832 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:500
26833 msgid "Activate updates notifier"
26834 msgstr ""
26835
26836 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:501
26837 msgid "Look and feel"
26838 msgstr ""
26839
26840 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:502
26841 msgid "Use custom skin"
26842 msgstr ""
26843
26844 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
26845 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
26846 msgstr ""
26847 "Dette er VLC sitt standard utseende, med et brilliant og normalt oppsett."
26848
26849 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
26850 msgid "Use native style"
26851 msgstr ""
26852
26853 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
26854 msgid "Resize interface to video size"
26855 msgstr "Endre størrelse til videostørrelse"
26856
26857 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
26858 msgid "Show controls in full screen mode"
26859 msgstr "Vis kontroller i fullskjermmodus"
26860
26861 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:509
26862 msgid "Pause playback when minimized"
26863 msgstr "Sett avspilling på pause når minimert"
26864
26865 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
26866 msgid "Show media change popup:"
26867 msgstr ""
26868
26869 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:511
26870 msgid "Start in minimal view mode"
26871 msgstr ""
26872
26873 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
26874 msgid "Force window style:"
26875 msgstr ""
26876
26877 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
26878 msgid "Integrate video in interface"
26879 msgstr ""
26880
26881 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
26882 msgid "Show systray icon"
26883 msgstr "Vis ikon i systemkurven"
26884
26885 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
26886 msgid "Skin resource file:"
26887 msgstr ""
26888
26889 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
26890 msgid "Operating System Integration"
26891 msgstr ""
26892
26893 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
26894 msgid "File extensions association"
26895 msgstr ""
26896
26897 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
26898 msgid "Set up associations..."
26899 msgstr ""
26900
26901 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
26902 msgid "Playlist and Instances"
26903 msgstr ""
26904
26905 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
26906 msgid "Album art download policy:"
26907 msgstr ""
26908
26909 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
26910 msgid "Pause on the last frame of a video"
26911 msgstr "Sett på pause i det siste bilde i videoen"
26912
26913 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
26914 msgid "Allow only one instance"
26915 msgstr ""
26916
26917 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
26918 msgid "Configure Media Library"
26919 msgstr ""
26920
26921 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:288
26922 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
26923 msgstr "Slå på skjermvisning (OSD)"
26924
26925 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289
26926 msgid "Show media title on video start"
26927 msgstr "Vis medietittel på begynnelsen av videoen"
26928
26929 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
26930 msgid "Enable subtitles"
26931 msgstr ""
26932
26933 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
26934 msgid "Subtitle Language"
26935 msgstr ""
26936
26937 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
26938 msgid "Default encoding"
26939 msgstr "Standard koding"
26940
26941 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
26942 msgid "Subtitle effects"
26943 msgstr ""
26944
26945 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
26946 msgid "Add a shadow"
26947 msgstr "Legg til skygge"
26948
26949 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
26950 msgid "Add a background"
26951 msgstr ""
26952
26953 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
26954 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
26955 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
26956 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
26957 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
26958 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
26959 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
26960 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
26961 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
26962 msgid " px"
26963 msgstr " bildepunkter"
26964
26965 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:346
26966 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
26967 msgstr ""
26968
26969 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349
26970 msgid "DirectX"
26971 msgstr "DirectX"
26972
26973 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:350
26974 msgid "Display device"
26975 msgstr "Vis enhet"
26976
26977 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:351
26978 msgid "KVA"
26979 msgstr ""
26980
26981 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:355
26982 msgid "Deinterlacing"
26983 msgstr "Fjern linjesprang/linjesamlefletting"
26984
26985 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356
26986 msgid "Force Aspect Ratio"
26987 msgstr "Tving størrelsesforhold å stemme"
26988
26989 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:362
26990 msgid "vlc-snap"
26991 msgstr ""
26992
26993 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
26994 msgid "1"
26995 msgstr "1"
26996
26997 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
26998 msgid "Stuff"
26999 msgstr "Ting"
27000
27001 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
27002 msgid "Edit settings"
27003 msgstr "Rediger innstillinger"
27004
27005 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
27006 msgid "Control"
27007 msgstr "Kontroll"
27008
27009 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
27010 msgid "Run manually"
27011 msgstr "Kjør manuelt"
27012
27013 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
27014 msgid "Setup schedule"
27015 msgstr "Sett opp plan"
27016
27017 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
27018 msgid "Run on schedule"
27019 msgstr "Kjør etter planen"
27020
27021 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
27022 msgid "Status"
27023 msgstr "Status"
27024
27025 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
27026 msgid "P/P"
27027 msgstr "P/P"
27028
27029 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
27030 msgid "Prev"
27031 msgstr "Forrige"
27032
27033 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
27034 msgid "Add Input"
27035 msgstr "Legg til inndata"
27036
27037 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
27038 msgid "Edit Input"
27039 msgstr "Rediger inndata"
27040
27041 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
27042 msgid "Clear List"
27043 msgstr "Tøm lista"
27044
27045 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
27046 msgid "Check for VLC updates"
27047 msgstr "Sjekk for VLC oppdateringer"
27048
27049 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
27050 msgid "Launching an update request..."
27051 msgstr ""
27052
27053 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
27054 msgid "Do you want to download it?"
27055 msgstr ""
27056
27057 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
27058 msgid "Essential"
27059 msgstr ""
27060
27061 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
27062 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
27063 msgid ">HHHHHH;#"
27064 msgstr ">HHHHHH;#"
27065
27066 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
27067 msgid "Negate colors"
27068 msgstr ""
27069
27070 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
27071 msgid "Colors"
27072 msgstr "Farger"
27073
27074 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
27075 msgid "Interactive Zoom"
27076 msgstr "Interaktiv skalering"
27077
27078 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
27079 msgid "Angle"
27080 msgstr "Vinkel"
27081
27082 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
27083 msgid "Black Slot"
27084 msgstr ""
27085
27086 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
27087 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
27088 msgid "..."
27089 msgstr "..."
27090
27091 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
27092 msgid "full"
27093 msgstr "full"
27094
27095 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
27096 msgid "none"
27097 msgstr "ingen"
27098
27099 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
27100 msgid "Logo erase"
27101 msgstr "Fjern logo"
27102
27103 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
27104 msgid "Mask"
27105 msgstr "Maske"
27106
27107 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
27108 msgid "Output Color Filtermode"
27109 msgstr ""
27110
27111 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
27112 msgid "Brightness (%)"
27113 msgstr "Lystyrke (%)"
27114
27115 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
27116 msgid "Mark analyzed Pixels"
27117 msgstr "Markér analyserte bildepunkter"
27118
27119 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
27120 msgid "Filter threshold (%)"
27121 msgstr "Filtergrense (%)"
27122
27123 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
27124 msgid "Motion detect"
27125 msgstr "Bevegelsesdeteksjon"
27126
27127 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
27128 msgid "Anti-Flickering"
27129 msgstr "Antiflimmer"
27130
27131 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
27132 msgid "Soften"
27133 msgstr "Mykne"
27134
27135 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
27136 msgid "Spatial blur"
27137 msgstr "\"Spatial\" uskarphet"
27138
27139 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
27140 msgid "Mirror"
27141 msgstr "Tjener"
27142
27143 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
27144 msgid "Anaglyph 3D"
27145 msgstr ""
27146
27147 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
27148 msgid "VLM configurator"
27149 msgstr ""
27150
27151 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
27152 msgid "Media Manager Edition"
27153 msgstr ""
27154
27155 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
27156 msgid "Name:"
27157 msgstr "Navn:"
27158
27159 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
27160 msgid "Input:"
27161 msgstr "Inndata:"
27162
27163 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
27164 msgid "Select Input"
27165 msgstr "Velg inndata"
27166
27167 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
27168 msgid "Output:"
27169 msgstr "Utdata:"
27170
27171 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
27172 msgid "Select Output"
27173 msgstr "Velg utdata:"
27174
27175 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
27176 msgid "Time Control"
27177 msgstr "Tidskontroll"
27178
27179 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
27180 msgid "Mux Control"
27181 msgstr "MUX-kontroll"
27182
27183 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
27184 msgid "Muxer:"
27185 msgstr "Multiplexer:"
27186
27187 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
27188 msgid "AAAA; "
27189 msgstr "AAAA; "
27190
27191 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
27192 msgid "Media Manager List"
27193 msgstr "Mediabehandlerliste"
27194
27195 #~ msgid "Subtitles/OSD"
27196 #~ msgstr "Undertekster/OSD"
27197
27198 #~ msgid "Subtitles codecs"
27199 #~ msgstr "Undertekstkodeker"
27200
27201 #~ msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
27202 #~ msgstr "Innstillinger for undertekst, teletext og CC-dekodere/kodere."
27203
27204 #~ msgid "General Input"
27205 #~ msgstr "Generell import"
27206
27207 #~ msgid "CPU features"
27208 #~ msgstr "CPU-funksjoner"
27209
27210 #~ msgid ""
27211 #~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
27212 #~ "care!"
27213 #~ msgstr ""
27214 #~ "Her kan du velge å slå av enkelte CPU-akselerasjoner. Bruk med ekstrem "
27215 #~ "forsiktighet!"
27216
27217 #~ msgid "Encoders settings"
27218 #~ msgstr "Omkodingsinnstillinger"
27219
27220 #~ msgid "No help available"
27221 #~ msgstr "Ingen tilgjengelig hjelp"
27222
27223 #~ msgid "There is no help available for these modules."
27224 #~ msgstr "Ingen tilgjengelig hjelp for disse modulene."
27225
27226 #~ msgid "Quick &Open File..."
27227 #~ msgstr "&Hurtigåpne fil …"
27228
27229 #~ msgid "&Bookmarks"
27230 #~ msgstr "&Bokmerker"
27231
27232 #~ msgid "Fetch Information"
27233 #~ msgstr "Hent informasjon"
27234
27235 #~ msgid "Sort"
27236 #~ msgstr "Sorter"
27237
27238 #~ msgid "No Repeat"
27239 #~ msgstr "Ingen gjentakelse"
27240
27241 #~ msgid "Add to Media Library"
27242 #~ msgstr "Legg til mediabibliotek"
27243
27244 #~ msgid "Advanced Open..."
27245 #~ msgstr "Avansert åpning …"
27246
27247 #~ msgid "Open Play&list..."
27248 #~ msgstr "&Åpne spilleliste …"
27249
27250 #~ msgid "Search Filter"
27251 #~ msgstr "Søkefilter"
27252
27253 #~ msgid ""
27254 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
27255 #~ "them."
27256 #~ msgstr ""
27257 #~ "Noen valg er tilgjengelige, men skjult. Velg «Avanserte innstillinger» "
27258 #~ "for å vise dem."
27259
27260 #~ msgid "Image clone"
27261 #~ msgstr "Bildekloning"
27262
27263 #~ msgid "Clone the image"
27264 #~ msgstr "Kloning av bildet"
27265
27266 #~ msgid "Magnification"
27267 #~ msgstr "Forstørring"
27268
27269 #~ msgid ""
27270 #~ "Magnify a part of the video. You can select which part of the image "
27271 #~ "should be magnified."
27272 #~ msgstr ""
27273 #~ "Forstørr en del av videoen. Du kan selv velge hvilken del av bildet som "
27274 #~ "skal forstørres."
27275
27276 #~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
27277 #~ msgstr "\"Bølger\" videoforvrengningseffekt"
27278
27279 #~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
27280 #~ msgstr "\"Vannoverflate\" videoforvrengningseffekt"
27281
27282 #~ msgid "Image colors inversion"
27283 #~ msgstr "Omvendte bildefarger"
27284
27285 #~ msgid "Split the image to make an image wall"
27286 #~ msgstr "Del bildet for å lage en bildevegg"
27287
27288 #~ msgid ""
27289 #~ "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
27290 #~ "The video gets split in parts that you must sort."
27291 #~ msgstr ""
27292 #~ "Lag et «puslespill» av videoen.\n"
27293 #~ "Videoen deles opp i deler du må sortere."
27294
27295 #~ msgid ""
27296 #~ "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
27297 #~ "Try changing the various settings for different effects"
27298 #~ msgstr ""
27299 #~ "\"Kantdeteksjon \" videoforvrengningseffekt. \n"
27300 #~ "Prøv å endre de ulike innstillinger for forskjellige effekter"
27301
27302 #~ msgid ""
27303 #~ "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
27304 #~ "white, except the parts that are of the color that you select in the "
27305 #~ "settings."
27306 #~ msgstr ""
27307 #~ "\"Fargedeteksjon\"-effekt. Hele bildet vil bli omgjort til svarthvitt, "
27308 #~ "bortsett fra områder med farger du velger i innstillingene."
27309
27310 #~ msgid ""
27311 #~ "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
27312 #~ msgstr "modulene «%d» ble ikke vist fordi de kun har avanserte valg.\n"
27313
27314 #~ msgid "Choose which objects should print debug message"
27315 #~ msgstr ""
27316 #~ "Velg hvilke objekter som skal skrive avlusingsmeldinger (debug message)"
27317
27318 #~ msgid ""
27319 #~ "This is a ',' separated string, each object should be prefixed by a '+' "
27320 #~ "or a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers "
27321 #~ "to all objects. Objects can be referred to by their type or module name. "
27322 #~ "Rules applying to named objects take precedence over rules applying to "
27323 #~ "object types. Note that you still need to use -vvv to actually display "
27324 #~ "debug message."
27325 #~ msgstr ""
27326 #~ "Denne lenka er delt med «,», hvert innlegg bør starte med «+» eller «-» "
27327 #~ "for hendholdsvis å slå det av eller på. Nøkkelordet «all» refererer til "
27328 #~ "alle objektene. Objekt kan refereres til med type- eller modulnavn. "
27329 #~ "Regler som gjelder objekt med navn settes høyere enn regler som gjelder "
27330 #~ "alle objekt. Merk at du fortsat må bruke -vvv for å vise feilsøkemelding."
27331
27332 #~ msgid "Force mono audio"
27333 #~ msgstr "framtving monolyd"
27334
27335 #~ msgid "This will force a mono audio output."
27336 #~ msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd."
27337
27338 #~ msgid "Default audio volume"
27339 #~ msgstr "Standard lydnivå"
27340
27341 #~ msgid ""
27342 #~ "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to "
27343 #~ "1024."
27344 #~ msgstr ""
27345 #~ "Du velger standardvolum for lydekport i et område fra 0 til 1024 med "
27346 #~ "dette alternativet."
27347
27348 #~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
27349 #~ msgstr "Lydeksportens frekvens (Hz)"
27350
27351 #~ msgid ""
27352 #~ "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
27353 #~ "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
27354 #~ msgstr ""
27355 #~ "Her kan du framtvinge ønsket frekvens i lydeksporten. Vanlige verdier er "
27356 #~ "0 (udefinert), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
27357
27358 #~ msgid "Audio output channels mode"
27359 #~ msgstr "Kanalmodus for lydeksport"
27360
27361 #~ msgid "Audio visualizations "
27362 #~ msgstr "Lydvisualisering "
27363
27364 #~ msgid "Subtitles track"
27365 #~ msgstr "Undertekstspor"
27366
27367 #~ msgid "Subtitles track ID"
27368 #~ msgstr "Undertekstspor-ID"
27369
27370 #~ msgid "Memory copy module"
27371 #~ msgstr "Minnekopieringsmodul"
27372
27373 #~ msgid ""
27374 #~ "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC "
27375 #~ "will select the fastest one supported by your hardware."
27376 #~ msgstr ""
27377 #~ "Du kan velge hvilket modul for minnekopiering VLC skal bruke. Som "
27378 #~ "standard vil VLC velge det raskeste som støttes av maskinvaren."
27379
27380 #~ msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
27381 #~ msgstr "(Eksperimentelt) Ikke mellomlagre på tilgangnivå."
27382
27383 #~ msgid "Modules search path"
27384 #~ msgstr "Søkesti for moduler"
27385
27386 #~ msgid "Data search path"
27387 #~ msgstr "Søkesti for data"
27388
27389 #~ msgid "Override the default data/share search path."
27390 #~ msgstr "Overstyr standard søkesti for data/deling"
27391
27392 #~ msgid "Leave fullscreen"
27393 #~ msgstr "Forlat fullskjerm"
27394
27395 #~ msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
27396 #~ msgstr "Velg hurtigtasten for å forlate fullskjermmodus."
27397
27398 #~ msgid "Increase scale factor."
27399 #~ msgstr "Øk skaleringsfaktor."
27400
27401 #~ msgid "Decrease scale factor."
27402 #~ msgstr "Minsk skaleringsfaktor."
27403
27404 #~ msgid "Show interface"
27405 #~ msgstr "Vis brukerflaten"
27406
27407 #~ msgid "Raise the interface above all other windows."
27408 #~ msgstr "Vis brukerflaten foran alle andre vinduer."
27409
27410 #~ msgid "Hide interface"
27411 #~ msgstr "Skjul brukerflaten"
27412
27413 #~ msgid "Lower the interface below all other windows."
27414 #~ msgstr "Skjul brukerflaten bak alle andre vinduer."
27415
27416 #~ msgid "Normal/Repeat/Loop"
27417 #~ msgstr "Normal/Gjenta/Løkke"
27418
27419 #~ msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
27420 #~ msgstr "Slå på/av Normal/Gjenta/Løkke i spillelista"
27421
27422 #~ msgid "Display OSD menu on top of video output"
27423 #~ msgstr "Vis menyen for skjermvisning øverst i videovinduet"
27424
27425 #~ msgid "Do not display OSD menu on video output"
27426 #~ msgstr "Ikke vis menyen for skjermvisning i videovinduet"
27427
27428 #~ msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
27429 #~ msgstr "Ikke vis menyen for skjermvisning øverst i videovinduet"
27430
27431 #~ msgid "Highlight widget on the right"
27432 #~ msgstr "Flytt framheving til høyre"
27433
27434 #~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
27435 #~ msgstr "Flytt menyen for skjermvisning til høyre skjermelementet"
27436
27437 #~ msgid "Highlight widget on the left"
27438 #~ msgstr "Flytt framheving til venstre"
27439
27440 #~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
27441 #~ msgstr "Flytt menyen for skjermvisning til venstre skjermelementet"
27442
27443 #~ msgid "Highlight widget on top"
27444 #~ msgstr "Flytt framhevinga øverst"
27445
27446 #~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
27447 #~ msgstr "Flytt menyen for skjermvisning til det øverste skjermelementet"
27448
27449 #~ msgid "Highlight widget below"
27450 #~ msgstr "Flytt framhevinga nederst"
27451
27452 #~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
27453 #~ msgstr "Flytt menyen for skjermvisning til det nederste skjermelementet"
27454
27455 #~ msgid "Select current widget"
27456 #~ msgstr "Velg gjeldende skjermelement"
27457
27458 #~ msgid "Selecting current widget performs the associated action."
27459 #~ msgstr "Valg av det gjeldende elementet utfører den tilhørende handlinga."
27460
27461 #~ msgid "CPU"
27462 #~ msgstr "CPU"
27463
27464 #~ msgid "Aspect-ratio"
27465 #~ msgstr "Størrelsesforhold"
27466
27467 #~ msgid "3D Now! memcpy"
27468 #~ msgstr "3D Now! memcpy"
27469
27470 #~ msgid "Refresh list"
27471 #~ msgstr "Oppfriske"
27472
27473 #~ msgid "collapse"
27474 #~ msgstr "fold sammen"
27475
27476 #~ msgid "expand"
27477 #~ msgstr "utvid"
27478
27479 #~ msgid "Active TCP connection"
27480 #~ msgstr "Aktiv TCP-tilkobling"
27481
27482 #~ msgid "RTMP"
27483 #~ msgstr "RTMP"
27484
27485 #~ msgid "PVR video device"
27486 #~ msgstr "PVR-videoenhet"
27487
27488 #~ msgid "PVR radio device"
27489 #~ msgstr "PVR-radioenhet"
27490
27491 #~ msgid "Audio volume (0-65535)."
27492 #~ msgstr "Lydnivå (0-65535)."
27493
27494 #~ msgid "Channel"
27495 #~ msgstr "Kanal"
27496
27497 #~ msgid "SECAM"
27498 #~ msgstr "SECAM"
27499
27500 #~ msgid "PAL"
27501 #~ msgstr "PAL"
27502
27503 #~ msgid "NTSC"
27504 #~ msgstr "NTSC"
27505
27506 #~ msgid "vbr"
27507 #~ msgstr "vbr"
27508
27509 #~ msgid "cbr"
27510 #~ msgstr "cbr"
27511
27512 #~ msgid "PVR"
27513 #~ msgstr "PVR"
27514
27515 #~ msgid "SFTP user name"
27516 #~ msgstr "SFTP-brukernavn"
27517
27518 #~ msgid "SFTP password"
27519 #~ msgstr "SFTP-passord"
27520
27521 #~ msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
27522 #~ msgstr "Tving bredde (-1 for automatisk oppdaging, 0 for driverstandard)."
27523
27524 #~ msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
27525 #~ msgstr "Tving høyde (- for automatisk oppdaging, 0 for driverstandard)."
27526
27527 #~ msgid "Use libv4l2"
27528 #~ msgstr "Bruk libv4l2"
27529
27530 #~ msgid "Video4Linux2"
27531 #~ msgstr "Video4Linux2"
27532
27533 #~ msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
27534 #~ msgstr "Komprimert Video4Linux2 A/V"
27535
27536 #~ msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
27537 #~ msgstr "[vcd:][enhet][@[tittel][,[kapittel]]]"
27538
27539 #~ msgid "AltiVec memcpy"
27540 #~ msgstr "AltiVec memcpy"
27541
27542 #~ msgid "2 Front 2 Rear"
27543 #~ msgstr "2 Front 2 Bak"
27544
27545 #~ msgid "fast"
27546 #~ msgstr "rask"
27547
27548 #~ msgid "normal"
27549 #~ msgstr "normal"
27550
27551 #~ msgid "slow"
27552 #~ msgstr "sakte"
27553
27554 #~ msgid "all"
27555 #~ msgstr "alle"
27556
27557 #~ msgid "spatial"
27558 #~ msgstr "romlig"
27559
27560 #~ msgid "temporal"
27561 #~ msgstr "midlertidig"
27562
27563 #~ msgid "Volume %d%%"
27564 #~ msgstr "Volum %d%%"
27565
27566 #~ msgid "Playlist has only %d elements"
27567 #~ msgstr "Spillelista har bare %d elementer"
27568
27569 #~ msgid "Classic rock"
27570 #~ msgstr "Klassisk rock"
27571
27572 #~ msgid "Death metal"
27573 #~ msgstr "Death metal"
27574
27575 #~ msgid "Sound clip"
27576 #~ msgstr "Lydklipp"
27577
27578 #~ msgid "Alternative rock"
27579 #~ msgstr "Alternativ rock"
27580
27581 #~ msgid "Instrumental pop"
27582 #~ msgstr "Instrumental pop"
27583
27584 #~ msgid "Instrumental rock"
27585 #~ msgstr "Instrumental rock"
27586
27587 #~ msgid "Southern rock"
27588 #~ msgstr "Southern rock"
27589
27590 #~ msgid "Christian rap"
27591 #~ msgstr "Kristen rap"
27592
27593 #~ msgid "Pop/funk"
27594 #~ msgstr "Pop/funk"
27595
27596 #~ msgid "New wave"
27597 #~ msgstr "New wave"
27598
27599 #~ msgid "Acid punk"
27600 #~ msgstr "Acid punk"
27601
27602 #~ msgid "Acid jazz"
27603 #~ msgstr "Acid jazz"
27604
27605 #~ msgid "Rock & roll"
27606 #~ msgstr "Rock & roll"
27607
27608 #~ msgid "Hard rock"
27609 #~ msgstr "Hard rock"
27610
27611 #~ msgid "Subtitles format"
27612 #~ msgstr "Undertekstformat"
27613
27614 #~ msgid "Silent mode"
27615 #~ msgstr "Stillemodus"
27616
27617 #~ msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
27618 #~ msgstr "Kun videresend deskriptorer fra denne SysID-en til CAM."
27619
27620 #~ msgid "Append"
27621 #~ msgstr "Legg til"
27622
27623 #~ msgid ""
27624 #~ "If the file exists and this option is selected, the existing file will "
27625 #~ "not be overwritten."
27626 #~ msgstr ""
27627 #~ "Hvis fila allerede finnes og dette valget er slått på, vil ikke den "
27628 #~ "eksisterende fila bli overskrevet."
27629
27630 #~ msgid "Image file"
27631 #~ msgstr "Bildefil"
27632
27633 #~ msgid "Transparency of the image"
27634 #~ msgstr "Gjennomsiktigheten til bildet"
27635
27636 #~ msgid "Render text or image"
27637 #~ msgstr "Tegn opp tekst eller bilde"
27638
27639 #~ msgid "Commands"
27640 #~ msgstr "Kommandoer"
27641
27642 #~ msgid "Automatically save the volume on exit"
27643 #~ msgstr "Automatisk lagring av volumet ved avslutning"
27644
27645 #~ msgid "Load subtitles file:"
27646 #~ msgstr "Åpne undertekstfil:"
27647
27648 #~ msgid "Subtitles encoding"
27649 #~ msgstr "Undertekstkoding"
27650
27651 #~ msgid "Subtitles alignment"
27652 #~ msgstr "Undertekstjustering"
27653
27654 #~ msgid "HTML Playlist"
27655 #~ msgstr "HTML-spilleliste"
27656
27657 #~ msgid ""
27658 #~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
27659 #~ "Are you sure you want to continue?"
27660 #~ msgstr ""
27661 #~ "Dette vil tilbakestille innstillingene i VLC.\n"
27662 #~ "Er du sikker på at du vil fortsette?"
27663
27664 #~ msgid "General Audio Settings"
27665 #~ msgstr "Generelle lydinnstillinger"
27666
27667 #~ msgid "General Video Settings"
27668 #~ msgstr "Generelle videoinnstillinger"
27669
27670 #~ msgid "Subtitles & OSD"
27671 #~ msgstr "Undertekster/OSD"
27672
27673 #~ msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
27674 #~ msgstr "Innstillinger for undertekster og skjermvisning"
27675
27676 #~ msgid "Input & Codecs"
27677 #~ msgstr "Inndata/Kodeker"
27678
27679 #~ msgid "Input & Codec settings"
27680 #~ msgstr "Inndata & kodekinnstillinger"
27681
27682 #~ msgid "Enable Audio"
27683 #~ msgstr "Slå på lyd"
27684
27685 #~ msgid "HTTP Proxy"
27686 #~ msgstr "HTTP-mellomtjener"
27687
27688 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
27689 #~ msgstr "Passord"
27690
27691 #~ msgid "Font Color"
27692 #~ msgstr "Skriftfarge"
27693
27694 #~ msgid "Font Size"
27695 #~ msgstr "Skriftstørrelse"
27696
27697 #~ msgid "Enable Video"
27698 #~ msgstr "Slå på video"
27699
27700 #~ msgid "Show playlist"
27701 #~ msgstr "Vis spilleliste"
27702
27703 #~ msgid "Open subtitles file"
27704 #~ msgstr "Åpne undertekstfil"
27705
27706 #~ msgid "Preamp\n"
27707 #~ msgstr "Forforsterker\n"
27708
27709 #~ msgid "Icon View"
27710 #~ msgstr "Ikonvisning"
27711
27712 #~ msgid "Detailed View"
27713 #~ msgstr "Detaljert visning"
27714
27715 #~ msgid "List View"
27716 #~ msgstr "Listevisning"
27717
27718 #~ msgid "Select an action to change the associated hotkey"
27719 #~ msgstr "Velg en handling for å endre den tilhørende hurtigtasten"
27720
27721 #~ msgid "Hotkey for "
27722 #~ msgstr "Hurtigtast for "
27723
27724 #~ msgid "Subtitles && OSD"
27725 #~ msgstr "Undertekster/ && OSD"
27726
27727 #~ msgid ""
27728 #~ "This version of VLC was compiled by:\n"
27729 #~ " "
27730 #~ msgstr ""
27731 #~ "Denne ble versjonen av VLC ble kompilert av:\n"
27732 #~ " "
27733
27734 #~ msgid "Compiler: "
27735 #~ msgstr "Kompilert av: "
27736
27737 #~ msgid ""
27738 #~ "You are using the Qt4 Interface.\n"
27739 #~ "\n"
27740 #~ msgstr ""
27741 #~ "Du bruker Qt4-brukerflaten.\n"
27742 #~ "\n"
27743
27744 #~ msgid "Copyright (C) "
27745 #~ msgstr "Opphavsrett (©)"
27746
27747 #~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
27748 #~ msgstr " av VideoLAN-gruppa.\n"
27749
27750 #~ msgid "&Convert"
27751 #~ msgstr "Gjør &om"
27752
27753 #~ msgid "&Convert / Save"
27754 #~ msgstr "&Gjør om/Lagre"
27755
27756 #~ msgid "Subtitles Files"
27757 #~ msgstr "Undertekstfiler"
27758
27759 #~ msgid "&Tools"
27760 #~ msgstr "&Verktøy"
27761
27762 #~ msgid "Audio &Channels"
27763 #~ msgstr "Lyd&kanaler"
27764
27765 #~ msgid "&Navigation"
27766 #~ msgstr "&Navigasjon"
27767
27768 #~ msgid "Hide VLC media player in taskbar"
27769 #~ msgstr "Skjul VLC i oppgavelinja"
27770
27771 #~ msgid "Show VLC media player"
27772 #~ msgstr "Vis VLC"
27773
27774 #~ msgid "Advanced options"
27775 #~ msgstr "Avanserte valg"
27776
27777 #~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
27778 #~ msgstr "Vis alle avanserte valg i dialogvinduene."
27779
27780 #~ msgid "Freebox TV"
27781 #~ msgstr "Freebox TV"
27782
27783 #~ msgid "Power Management Inhibitor"
27784 #~ msgstr "Hindring av strømsparingtjenesten"
27785
27786 #~ msgid "libc memcpy"
27787 #~ msgstr "libc memcpy"
27788
27789 #~ msgid "MMX EXT memcpy"
27790 #~ msgstr "MMX EXT memcpy"
27791
27792 #~ msgid "MMX memcpy"
27793 #~ msgstr "MMX memcpy"
27794
27795 #~ msgid "Blu-Ray"
27796 #~ msgstr "Blu-Ray"
27797
27798 #~ msgid "Decompression"
27799 #~ msgstr "Dekomprimering"
27800
27801 #~ msgid "Sizes"
27802 #~ msgstr "Størrelser"
27803
27804 #~ msgid "Command"
27805 #~ msgstr "Kommando"
27806
27807 #~ msgid "Mute audio"
27808 #~ msgstr "Demp lyd"
27809
27810 #~ msgid "Mute audio when command is not 0."
27811 #~ msgstr "Demp lyden når kommandoen ikke er 0."
27812
27813 #~ msgid "Audio Language"
27814 #~ msgstr "Lydspråk"
27815
27816 #~ msgid "Automatic cropping"
27817 #~ msgstr "Automatisk beskjæring"
27818
27819 #~ msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
27820 #~ msgstr "Fjerner videokanter og erstatter dem med svarte kantlinjer"
27821
27822 #~ msgid "Menu position"
27823 #~ msgstr "Menyplassering"
27824
27825 #~ msgid "Add a subtitles file"
27826 #~ msgstr "Legg til en undertekstfil"
27827
27828 #~ msgid "Use a sub&titles file"
27829 #~ msgstr "Bruk en under&tekst fil"
27830
27831 #~ msgid "00000; "
27832 #~ msgstr "00000; "
27833
27834 #~ msgid "Destinations"
27835 #~ msgstr "Mål"
27836
27837 #~ msgid "Group name"
27838 #~ msgstr "Gruppenavn"
27839
27840 #~ msgid "Menus language:"
27841 #~ msgstr "Menyspråk:"
27842
27843 #~ msgid "Subtitles Language"
27844 #~ msgstr "Undertekstspråk"
27845
27846 #~ msgid "Preferred subtitles language"
27847 #~ msgstr "Foretrukket undertekstspråk"
27848
27849 #~ msgid "Subtitles effects"
27850 #~ msgstr "Underteksteffekter"
27851
27852 #~ msgid "Do you want to download it ?"
27853 #~ msgstr "Vil du laste ned?"
27854
27855 #~ msgid "DVB"
27856 #~ msgstr "DVB"
27857
27858 #, fuzzy
27859 #~ msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
27860 #~ msgstr "Videostandard (standard, SECAM, PAL, eller NTSC)."
27861
27862 #, fuzzy
27863 #~ msgid "Satellite scanning config"
27864 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
27865
27866 #~ msgid "Left rear"
27867 #~ msgstr "Venstre, bak"
27868
27869 #~ msgid "Right rear"
27870 #~ msgstr "Høyre, bak"
27871
27872 #~ msgid "Left front"
27873 #~ msgstr "Venstre, foran"
27874
27875 #, fuzzy
27876 #~ msgid "Front speakers"
27877 #~ msgstr "2 Front 2 Bak"
27878
27879 #, fuzzy
27880 #~ msgid "ALSA device"
27881 #~ msgstr "Navn på ALSA-enhet"
27882
27883 #, fuzzy
27884 #~ msgid ""
27885 #~ "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, "
27886 #~ "1)."
27887 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
27888
27889 #, fuzzy
27890 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
27891 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
27892
27893 #~ msgid "dbus"
27894 #~ msgstr "DBus"
27895
27896 #, fuzzy
27897 #~ msgid ""
27898 #~ "The IP address of The network master clock to use for clock "
27899 #~ "synchronization."
27900 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
27901
27902 #, fuzzy
27903 #~ msgid "Duration in second"
27904 #~ msgstr "Varighet i ms"
27905
27906 #, fuzzy
27907 #~ msgid "Dump"
27908 #~ msgstr "Hopp"
27909
27910 #~ msgid "Clear Menu"
27911 #~ msgstr "Tøm meny"
27912
27913 #, fuzzy
27914 #~ msgid "Video Filters..."
27915 #~ msgstr "Videofilter"
27916
27917 #~ msgid "Override parametters"
27918 #~ msgstr "Overstyr parametre"
27919
27920 #~ msgid "Default Volume"
27921 #~ msgstr "Standard lydnivå"
27922
27923 #, fuzzy
27924 #~ msgid "Advance of subtitles over video:"
27925 #~ msgstr "_Teksting"
27926
27927 #, fuzzy
27928 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
27929 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
27930
27931 #, fuzzy
27932 #~ msgid "Previous/Backward"
27933 #~ msgstr "Kapittel"
27934
27935 #, fuzzy
27936 #~ msgid "Next/Forward"
27937 #~ msgstr "Gå tilbake"
27938
27939 #, fuzzy
27940 #~ msgid "Loop/Repeat mode"
27941 #~ msgstr "Valg"
27942
27943 #, fuzzy
27944 #~ msgid "Fullscreen controller width toggle"
27945 #~ msgstr "Fullskjerm"
27946
27947 #, fuzzy
27948 #~ msgid "Display on &Desktop"
27949 #~ msgstr "Oppløsning"
27950
27951 #, fuzzy
27952 #~ msgid "Open a Media"
27953 #~ msgstr "Åpne media"
27954
27955 #, fuzzy
27956 #~ msgid "&Open a Media"
27957 #~ msgstr "&Åpne media"
27958
27959 #~ msgid "RTSP host address"
27960 #~ msgstr "Vertadresse"
27961
27962 #~ msgid ""
27963 #~ "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen "
27964 #~ "on.\n"
27965 #~ "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
27966 #~ "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
27967 #~ "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
27968 #~ msgstr ""
27969 #~ "Her angis adressen, porten og stien RTSP VOD-tjeneren lytter på.\n"
27970 #~ "Syntaksen er «adresse:port/sti». Som standard lyttes det til alle "
27971 #~ "grensesnitt (adresse 0.0.0.0), på port 554 og ingen sti.\n"
27972 #~ "Bruk «localhost» for å kun lytte på det lokale grensesnittet."
27973
27974 #, fuzzy
27975 #~ msgid "Session groupname"
27976 #~ msgstr "Navn på enhet"
27977
27978 #, fuzzy
27979 #~ msgid ""
27980 #~ "This allows you to specify a group for the session, that will be "
27981 #~ "announced if you choose to use SAP."
27982 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
27983
27984 #, fuzzy
27985 #~ msgid "Video output is not supported"
27986 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
27987
27988 #, fuzzy
27989 #~ msgid "Viewer"
27990 #~ msgstr "&Vis"
27991
27992 #, fuzzy
27993 #~ msgid "Library"
27994 #~ msgstr "Mediabibliotek"
27995
27996 #, fuzzy
27997 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
27998 #~ msgstr "Pause strøm"
27999
28000 #~ msgid "Enable wallpaper mode"
28001 #~ msgstr "Slå på bakgrunnbildemodus"
28002
28003 #, fuzzy
28004 #~ msgid "Media Browser"
28005 #~ msgstr " Bla gjennom "
28006
28007 #, fuzzy
28008 #~ msgid "No"
28009 #~ msgstr "Port"
28010
28011 #, fuzzy
28012 #~ msgid "Full Screen"
28013 #~ msgstr "Fullskjerm"
28014
28015 #, fuzzy
28016 #~ msgid "Easy Stream"
28017 #~ msgstr "Spill strøm"
28018
28019 #, fuzzy
28020 #~ msgid "Seek Time"
28021 #~ msgstr "Starttid"
28022
28023 #, fuzzy
28024 #~ msgid "Graphical Equalizer"
28025 #~ msgstr "Grafisk tonekontroll"
28026
28027 #, fuzzy
28028 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
28029 #~ msgstr "Velg teksting kanal"
28030
28031 #, fuzzy
28032 #~ msgid "Streaming Output"
28033 #~ msgstr "Standard output:"
28034
28035 #, fuzzy
28036 #~ msgid "Create Stream"
28037 #~ msgstr "Pause strøm"
28038
28039 #, fuzzy
28040 #~ msgid "Media File"
28041 #~ msgstr "Mediafiler"
28042
28043 #, fuzzy
28044 #~ msgid "Capture Screen"
28045 #~ msgstr "Åpne en _disk"
28046
28047 #, fuzzy
28048 #~ msgid "Close"
28049 #~ msgstr "Utforsk"
28050
28051 #, fuzzy
28052 #~ msgid "Error!"
28053 #~ msgstr "Feil"
28054
28055 #, fuzzy
28056 #~ msgid "Create Mosaic"
28057 #~ msgstr "Lag"
28058
28059 #, fuzzy
28060 #~ msgid "Stream Input Configuration"
28061 #~ msgstr "Standard output:"
28062
28063 #, fuzzy
28064 #~ msgid "Remove Stream"
28065 #~ msgstr "Fjern utvalg"
28066
28067 #, fuzzy
28068 #~ msgid "Create New Stream"
28069 #~ msgstr "Stopp strøm"
28070
28071 #, fuzzy
28072 #~ msgid "Delete All Streams"
28073 #~ msgstr "Slett alle bokmerker"
28074
28075 #, fuzzy
28076 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
28077 #~ msgstr "Konfigurer programmet"
28078
28079 #, fuzzy
28080 #~ msgid "Refresh Streams"
28081 #~ msgstr "Åpne Disk"
28082
28083 #, fuzzy
28084 #~ msgid "Enqueue"
28085 #~ msgstr "&Legg til i køen"
28086
28087 #~ msgid "Error when sending the Crash Report"
28088 #~ msgstr "Feil ved sending av krasjrapporten"
28089
28090 #, fuzzy
28091 #~ msgid "Audio filter for ugly resampling"
28092 #~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
28093
28094 #~ msgid "Quiet mode."
28095 #~ msgstr "Stillemodus"
28096
28097 #~ msgid "Preload Directory"
28098 #~ msgstr "Forehåndslast mappa"
28099
28100 #, fuzzy
28101 #~ msgid "Motion blue"
28102 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
28103
28104 #~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
28105 #~ msgstr "Slå av DVD-menyer (for kompatibilitet)"
28106
28107 #~ msgid "Effect"
28108 #~ msgstr "Effekt"
28109
28110 #, fuzzy
28111 #~ msgid "Zoom playlist"
28112 #~ msgstr "Vis spilleliste"
28113
28114 #~ msgid " - Empty - "
28115 #~ msgstr " - Tom - "
28116
28117 #~ msgid "Telnet Interface"
28118 #~ msgstr "Telnet-grensesnitt"
28119
28120 #~ msgid "Web Interface"
28121 #~ msgstr "Vev-grensesnitt"
28122
28123 #~ msgid "Audio output saved volume"
28124 #~ msgstr "Lagret lydnivået"
28125
28126 #~ msgid ""
28127 #~ "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
28128 #~ "should not change this option manually."
28129 #~ msgstr ""
28130 #~ "Dette lagrer volumet når lyden dempes. Valget bør ikke endres manuelt."
28131
28132 #, fuzzy
28133 #~ msgid ""
28134 #~ "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
28135 #~ "DISPLAY environment variable."
28136 #~ msgstr ""
28137 #~ "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. "
28138 #~ "Standardvalget til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
28139
28140 #~ msgid ""
28141 #~ "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default "
28142 #~ "is 3000 ms (3 sec.)"
28143 #~ msgstr ""
28144 #~ "Skjul musepeker og fullskjermkontroll etter n millisekunder, "
28145 #~ "standardvalget er 3000 ms (3 sekunder.)"
28146
28147 #~ msgid "Video output filter module"
28148 #~ msgstr "Videoeksportmodul"
28149
28150 #~ msgid "UDP port"
28151 #~ msgstr "UDP-port"
28152
28153 #~ msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
28154 #~ msgstr ""
28155 #~ "Dette er standardporten for kringkasting over UDP. Standardvalget er 1234."
28156
28157 #, fuzzy
28158 #~ msgid "IPv4 multicast output interface address"
28159 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
28160
28161 #~ msgid "Force IPv6"
28162 #~ msgstr "Framtving IPv6"
28163
28164 #, fuzzy
28165 #~ msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
28166 #~ msgstr ""
28167 #~ "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv6 som standard for alle "
28168 #~ "forbindelser over UDP og HTTP."
28169
28170 #~ msgid "Force IPv4"
28171 #~ msgstr "Framtving IPv4"
28172
28173 #, fuzzy
28174 #~ msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
28175 #~ msgstr ""
28176 #~ "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv4 som standard for alle "
28177 #~ "forbindelser over UDP og HTTP."
28178
28179 #~ msgid "Prefer system plugins over VLC"
28180 #~ msgstr "Bruk systemprogramtillegg"
28181
28182 #~ msgid "Enable CPU MMX support"
28183 #~ msgstr "Slå på CPU-støtte for MMX"
28184
28185 #~ msgid ""
28186 #~ "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take "
28187 #~ "advantage of them."
28188 #~ msgstr ""
28189 #~ "VLC kan bruke instruksjonssettet «MMX», hvis prosessoren støtter dette."
28190
28191 #~ msgid "Enable CPU 3D Now! support"
28192 #~ msgstr "Slå på CPU-støtte for 3D Now!"
28193
28194 #~ msgid ""
28195 #~ "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
28196 #~ "advantage of them."
28197 #~ msgstr ""
28198 #~ "VLC kan bruke instruksjonssettet «3D Now!», hvis prosessoren støtter "
28199 #~ "dette."
28200
28201 #~ msgid "Enable CPU MMX EXT support"
28202 #~ msgstr "Slå på CPU-støtte for MMX EXT"
28203
28204 #~ msgid ""
28205 #~ "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
28206 #~ "advantage of them."
28207 #~ msgstr ""
28208 #~ "VLC kan bruke instruksjonssettet «MMX EXT», hvis prosessoren støtter "
28209 #~ "dette."
28210
28211 #~ msgid "Enable CPU SSE support"
28212 #~ msgstr "Slå på CPU-støtte for SSE"
28213
28214 #~ msgid ""
28215 #~ "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take "
28216 #~ "advantage of them."
28217 #~ msgstr ""
28218 #~ "VLC kan bruke instruksjonssettet «SSE», hvis prosessoren støtter dette."
28219
28220 #~ msgid "Enable CPU SSE2 support"
28221 #~ msgstr "Slå på CPU-støtte for SSE2"
28222
28223 #~ msgid ""
28224 #~ "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take "
28225 #~ "advantage of them."
28226 #~ msgstr ""
28227 #~ "VLC kan bruke instruksjonssettet «SSE2», hvis prosessoren støtter dette."
28228
28229 #~ msgid "Enable CPU SSE3 support"
28230 #~ msgstr "Slå på CPU-støtte for SSE3"
28231
28232 #~ msgid ""
28233 #~ "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take "
28234 #~ "advantage of them."
28235 #~ msgstr ""
28236 #~ "VLC kan bruke instruksjonssettet «SSE3», hvis prosessoren støtter dette."
28237
28238 #~ msgid "Enable CPU SSSE3 support"
28239 #~ msgstr "Slå på CPU-støtte for SSSE3"
28240
28241 #~ msgid ""
28242 #~ "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
28243 #~ "advantage of them."
28244 #~ msgstr ""
28245 #~ "VLC kan bruke instruksjonssettet «SSSE3», hvis prosessoren støtter dette."
28246
28247 #~ msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
28248 #~ msgstr "Slå på CPU-støtte for SSE4.1"
28249
28250 #~ msgid ""
28251 #~ "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
28252 #~ "advantage of them."
28253 #~ msgstr ""
28254 #~ "VLC kan bruke instruksjonssettet «SSE4.1», hvis prosessoren støtter dette."
28255
28256 #~ msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
28257 #~ msgstr "Slå på CPU-støtte for SSE4.2"
28258
28259 #~ msgid ""
28260 #~ "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
28261 #~ "advantage of them."
28262 #~ msgstr ""
28263 #~ "VLC kan bruke instruksjonssettet «SSE4.2», hvis prosessoren støtter dette."
28264
28265 #~ msgid "Enable CPU AltiVec support"
28266 #~ msgstr "Slå på CPU-støtte for AltiVec"
28267
28268 #~ msgid ""
28269 #~ "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
28270 #~ "advantage of them."
28271 #~ msgstr ""
28272 #~ "VLC kan bruke instruksjonssettet «AltiVec», hvis prosessoren støtter "
28273 #~ "dette."
28274
28275 #~ msgid ""
28276 #~ "%s\n"
28277 #~ "Done %s (100.0%%)"
28278 #~ msgstr ""
28279 #~ "%s\n"
28280 #~ "Ferdig %s (100.0%%)"
28281
28282 #~ msgid "Alsa"
28283 #~ msgstr "ALSA"
28284
28285 #~ msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
28286 #~ msgstr "I kHz for DVB-S eller Hz for DVB-C/T"
28287
28288 #~ msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
28289 #~ msgstr "I kHz for DVB-C/S/T"
28290
28291 #, fuzzy
28292 #~ msgid ""
28293 #~ "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
28294 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
28295
28296 #~ msgid "LNB voltage"
28297 #~ msgstr "LNB-spenning"
28298
28299 #~ msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
28300 #~ msgstr "I volt [0, 13=loddrett, 18=vannrett]."
28301
28302 #~ msgid ""
28303 #~ "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
28304 #~ "supported by all frontends."
28305 #~ msgstr ""
28306 #~ "Slå på høyspenning hvis kablene er ekstra lange. Dette støttes ikke av "
28307 #~ "alle grensesnitt."
28308
28309 #~ msgid "22 kHz tone"
28310 #~ msgstr "22 kHz-tone"
28311
28312 #~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
28313 #~ msgstr "[0=av, 1=på, -1=auto]."
28314
28315 #, fuzzy
28316 #~ msgid "Transponder FEC"
28317 #~ msgstr "Avbryt"
28318
28319 #, fuzzy
28320 #~ msgid "Transponder symbol rate in kHz"
28321 #~ msgstr "Avbryt"
28322
28323 #~ msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
28324 #~ msgstr "Antenne-lnb_lof1 (kHz)"
28325
28326 #~ msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
28327 #~ msgstr "Antenne-lnb_lof2 (kHz)"
28328
28329 #~ msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
28330 #~ msgstr "Antenne-lnb_slof (kHz)"
28331
28332 #~ msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
28333 #~ msgstr "QAM-, PSK- eller VSB-modulasjon"
28334
28335 #~ msgid "QAM16"
28336 #~ msgstr "QAM16"
28337
28338 #~ msgid "QAM32"
28339 #~ msgstr "QAM32"
28340
28341 #~ msgid "QAM64"
28342 #~ msgstr "QAM64"
28343
28344 #~ msgid "QAM128"
28345 #~ msgstr "QAM128"
28346
28347 #~ msgid "QAM256"
28348 #~ msgstr "QAM256"
28349
28350 #~ msgid "BPSK"
28351 #~ msgstr "BPSK"
28352
28353 #~ msgid "QPSK"
28354 #~ msgstr "QPSK"
28355
28356 #~ msgid "8VSB"
28357 #~ msgstr "8VSB"
28358
28359 #~ msgid "16VSB"
28360 #~ msgstr "16VSB"
28361
28362 #~ msgid "1/2"
28363 #~ msgstr "1/2"
28364
28365 #~ msgid "2/3"
28366 #~ msgstr "2/3"
28367
28368 #~ msgid "3/4"
28369 #~ msgstr "3/4"
28370
28371 #~ msgid "5/6"
28372 #~ msgstr "5/6"
28373
28374 #~ msgid "7/8"
28375 #~ msgstr "7/8"
28376
28377 #~ msgid "1/4"
28378 #~ msgstr "1/4"
28379
28380 #~ msgid "1/8"
28381 #~ msgstr "1/8"
28382
28383 #~ msgid "1/16"
28384 #~ msgstr "1/16"
28385
28386 #~ msgid "1/32"
28387 #~ msgstr "1/32"
28388
28389 #~ msgid "2k"
28390 #~ msgstr "2k"
28391
28392 #~ msgid "8k"
28393 #~ msgstr "8k"
28394
28395 #~ msgid "2"
28396 #~ msgstr "2"
28397
28398 #~ msgid "4"
28399 #~ msgstr "4"
28400
28401 #, fuzzy
28402 #~ msgid "Satellite Polarisation"
28403 #~ msgstr "_Navigasjon"
28404
28405 #, fuzzy
28406 #~ msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
28407 #~ msgstr "_Navigasjon"
28408
28409 #, fuzzy
28410 #~ msgid "DirectShow DVB input"
28411 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
28412
28413 #, fuzzy
28414 #~ msgid "HTTP password"
28415 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
28416
28417 #~ msgid "HTTP ACL"
28418 #~ msgstr "HTTP ACL"
28419
28420 #~ msgid "Certificate file"
28421 #~ msgstr "Sertifikat"
28422
28423 #~ msgid "Private key file"
28424 #~ msgstr "Privat nøkkel"
28425
28426 #, fuzzy
28427 #~ msgid "Root CA file"
28428 #~ msgstr "Velg tittel"
28429
28430 #~ msgid "CRL file"
28431 #~ msgstr "CRL-fil"
28432
28433 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
28434 #~ msgstr "Foreldet inndatasyntaks"
28435
28436 #, fuzzy
28437 #~ msgid "Invalid polarization"
28438 #~ msgstr "Valg"
28439
28440 #~ msgid "Scanning DVB"
28441 #~ msgstr "Skanner DVB"
28442
28443 #, fuzzy
28444 #~ msgid "Fake"
28445 #~ msgstr "Fort"
28446
28447 #, fuzzy
28448 #~ msgid "Fake video input"
28449 #~ msgstr "_Innstillinger"
28450
28451 #, fuzzy
28452 #~ msgid "Directory input"
28453 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
28454
28455 #, fuzzy
28456 #~ msgid "User agent that will be used for the connection."
28457 #~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
28458
28459 #, fuzzy
28460 #~ msgid "Max number of redirection"
28461 #~ msgstr "Stopp strøm"
28462
28463 #, fuzzy
28464 #~ msgid "Use file memory mapping"
28465 #~ msgstr "bruk delt minne"
28466
28467 #~ msgid "MMap"
28468 #~ msgstr "MMap"
28469
28470 #, fuzzy
28471 #~ msgid "Memory-mapped file input"
28472 #~ msgstr "Standard output:"
28473
28474 #~ msgid "Audio Channel"
28475 #~ msgstr "Lydkanal"
28476
28477 #, fuzzy
28478 #~ msgid "Brightness of the video input."
28479 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
28480
28481 #, fuzzy
28482 #~ msgid "Color of the video input."
28483 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
28484
28485 #, fuzzy
28486 #~ msgid "Tuner to use, if there are several ones."
28487 #~ msgstr "Naviger gjennom strømmen"
28488
28489 #, fuzzy
28490 #~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
28491 #~ msgstr "kildens bildeformat"
28492
28493 #, fuzzy
28494 #~ msgid "Decimation"
28495 #~ msgstr "Varighet"
28496
28497 #~ msgid "Quality of the stream."
28498 #~ msgstr "Kvaliteten til kringkastinga"
28499
28500 #~ msgid "Video4Linux"
28501 #~ msgstr "Video4Linux"
28502
28503 #~ msgid "IO Method"
28504 #~ msgstr "I/U-metode"
28505
28506 #~ msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
28507 #~ msgstr "I/U-metode (READ, MMAP, USERPTR)."
28508
28509 #, fuzzy
28510 #~ msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
28511 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
28512
28513 #, fuzzy
28514 #~ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
28515 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
28516
28517 #~ msgid "Do white balance"
28518 #~ msgstr "Hvitbalansering"
28519
28520 #, fuzzy
28521 #~ msgid "Auto gain"
28522 #~ msgstr "Forfattere"
28523
28524 #~ msgid "Horizontal centering"
28525 #~ msgstr "Vannrett midtstilling"
28526
28527 #~ msgid "Vertical centering"
28528 #~ msgstr "Loddrett midtstilling"
28529
28530 #~ msgid "Balance"
28531 #~ msgstr "Balanse"
28532
28533 #, fuzzy
28534 #~ msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
28535 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
28536
28537 #, fuzzy
28538 #~ msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
28539 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
28540
28541 #, fuzzy
28542 #~ msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
28543 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
28544
28545 #~ msgid "Treble"
28546 #~ msgstr "Diskant"
28547
28548 #, fuzzy
28549 #~ msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
28550 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
28551
28552 #, fuzzy
28553 #~ msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
28554 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
28555
28556 #~ msgid "AUTO"
28557 #~ msgstr "AUTO"
28558
28559 #~ msgid "READ"
28560 #~ msgstr "READ"
28561
28562 #~ msgid "MMAP"
28563 #~ msgstr "MMAP"
28564
28565 #~ msgid "USERPTR"
28566 #~ msgstr "USERPTR"
28567
28568 #, fuzzy
28569 #~ msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
28570 #~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
28571
28572 #, fuzzy
28573 #~ msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
28574 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
28575
28576 #, fuzzy
28577 #~ msgid "Trivial audio mixer"
28578 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
28579
28580 #, fuzzy
28581 #~ msgid "default"
28582 #~ msgstr "Slett"
28583
28584 #, fuzzy
28585 #~ msgid "No Audio Device"
28586 #~ msgstr "lydenhet"
28587
28588 #~ msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
28589 #~ msgstr "VLC kunne ikke åpne ALSA-enheten «%s» (%s)."
28590
28591 #, fuzzy
28592 #~ msgid "Unknown soundcard"
28593 #~ msgstr "Ukjent"
28594
28595 #, fuzzy
28596 #~ msgid "Roku HD1000 audio output"
28597 #~ msgstr "Lydeksport volum"
28598
28599 #, fuzzy
28600 #~ msgid "UNIX OSS audio output"
28601 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
28602
28603 #~ msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
28604 #~ msgstr "Simple DirectMedia Layer lydmodul"
28605
28606 #, fuzzy
28607 #~ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
28608 #~ msgstr "mpeg"
28609
28610 #~ msgid "Reload image file"
28611 #~ msgstr "Last bildefil på nytt"
28612
28613 #~ msgid "Reload image file every n seconds."
28614 #~ msgstr "Last bildefil på nytt hvert n sekund."
28615
28616 #, fuzzy
28617 #~ msgid "Deinterlace the image after loading it."
28618 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
28619
28620 #, fuzzy
28621 #~ msgid "Deinterlace module to use."
28622 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
28623
28624 #, fuzzy
28625 #~ msgid "Fake video decoder"
28626 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
28627
28628 #~ msgid "Lock function"
28629 #~ msgstr "Låsefunksjon"
28630
28631 #, fuzzy
28632 #~ msgid "Unlock function"
28633 #~ msgstr "Varighet"
28634
28635 #, fuzzy
28636 #~ msgid "Memory video decoder"
28637 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
28638
28639 #~ msgid "Schroedinger video decoder"
28640 #~ msgstr "Schroedinger-videodekoder"
28641
28642 #, fuzzy
28643 #~ msgid "Enable debug"
28644 #~ msgstr "skru på video"
28645
28646 #~ msgid "Subpage"
28647 #~ msgstr "Underside"
28648
28649 #~ msgid "Host address"
28650 #~ msgstr "Vertadresse"
28651
28652 #~ msgid "HTTP"
28653 #~ msgstr "HTTP"
28654
28655 #, fuzzy
28656 #~ msgid "HTTP remote control interface"
28657 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
28658
28659 #~ msgid "HTTP SSL"
28660 #~ msgstr "HTTP SSL"
28661
28662 #~ msgid "Signals"
28663 #~ msgstr "Signaler"
28664
28665 #, fuzzy
28666 #~ msgid "POSIX signals handling interface"
28667 #~ msgstr "Instillinger for menyen grensesnitt"
28668
28669 #, fuzzy
28670 #~ msgid "VLM remote control interface"
28671 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
28672
28673 #, fuzzy
28674 #~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
28675 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
28676
28677 #, fuzzy
28678 #~ msgid "FFmpeg demuxer"
28679 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
28680
28681 #, fuzzy
28682 #~ msgid "FFmpeg muxer"
28683 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
28684
28685 #, fuzzy
28686 #~ msgid "Ffmpeg mux"
28687 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
28688
28689 #~ msgid "AVI Index"
28690 #~ msgstr "AVI-indeks"
28691
28692 #~ msgid "Repair"
28693 #~ msgstr "Reparer"
28694
28695 #~ msgid "Don't repair"
28696 #~ msgstr "Ikke reparer"
28697
28698 #, fuzzy
28699 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
28700 #~ msgstr "_Innstillinger"
28701
28702 #~ msgid "Rewind"
28703 #~ msgstr "Spol tilbake"
28704
28705 #~ msgid "Fast Forward"
28706 #~ msgstr "Raskt framover"
28707
28708 #~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
28709 #~ msgstr "Bruk tonekontrollfiltret to ganger. Effekten vil bli skarpere."
28710
28711 #~ msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
28712 #~ msgstr ""
28713 #~ "Slå på tonekontroll. Båndene kan stilles inn manuelt eller ved hjelp av "
28714 #~ "et forvalg."
28715
28716 #~ msgid "Extended controls"
28717 #~ msgstr "Utvidede kontroller"
28718
28719 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
28720 #~ msgstr "Viser mer informasjon om de tilgjengelige videofiltrene."
28721
28722 #~ msgid "General editing filters"
28723 #~ msgstr "Generelle redigeringsfiltre"
28724
28725 #~ msgid "Distortion filters"
28726 #~ msgstr "Forvrengingsfiltre"
28727
28728 #~ msgid "Image cropping"
28729 #~ msgstr "Bildebeskjæring"
28730
28731 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
28732 #~ msgstr "Beskjærer den angitte delen av bildet"
28733
28734 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
28735 #~ msgstr "Speilvender fargene i bildet"
28736
28737 #~ msgid "Rotates or flips the image"
28738 #~ msgstr "Roterer eller snur bildet"
28739
28740 #~ msgid "Audio Filter"
28741 #~ msgstr "Lydfilter"
28742
28743 #~ msgid "About the video filters"
28744 #~ msgstr "Om videofiltrene"
28745
28746 #~ msgid "Controller..."
28747 #~ msgstr "Kontroller …"
28748
28749 #~ msgid "Equalizer..."
28750 #~ msgstr "Tonekontroll …"
28751
28752 #~ msgid "Extended Controls..."
28753 #~ msgstr "Utvidede kontroller …"
28754
28755 #~ msgid "Volume: %d%%"
28756 #~ msgstr "Volum %d%%"
28757
28758 #~ msgid "Use as Desktop Background"
28759 #~ msgstr "Bruk som skrivebordbakgrunn"
28760
28761 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
28762 #~ msgstr "Behold gjeldende tonekontrolloppsett"
28763
28764 #~ msgid "No device connected"
28765 #~ msgstr "Ingen enhet tilkoblet"
28766
28767 #~ msgid ""
28768 #~ "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
28769 #~ "\n"
28770 #~ "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software "
28771 #~ "is installed and try again."
28772 #~ msgstr ""
28773 #~ "VLC kunne ikke oppdage en EyeTV-kompatibel enhet.\n"
28774 #~ "Kontroller enhetens tilkobling og at den nyeste EyeTV-programvaren er "
28775 #~ "installert."
28776
28777 #, fuzzy
28778 #~ msgid "Screen Capture Input"
28779 #~ msgstr "Fullskjerm %d"
28780
28781 #~ msgid "No %@s found"
28782 #~ msgstr "Ingen %@s ble funnet"
28783
28784 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
28785 #~ msgstr "Åpne VIDEO_TS-mappa"
28786
28787 #~ msgid "No items in the playlist"
28788 #~ msgstr "Ingen elementer i spillelista"
28789
28790 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
28791 #~ msgstr "Legg mappa til i spillelista"
28792
28793 #~ msgid "1 item"
28794 #~ msgstr "1 element"
28795
28796 #~ msgid "Empty Folder"
28797 #~ msgstr "Tom mappe"
28798
28799 #, fuzzy
28800 #~ msgid "Default Server Port"
28801 #~ msgstr "Slett"
28802
28803 #~ msgid "Add controls to the video window"
28804 #~ msgstr "Legger til kontroller i videovinduet"
28805
28806 #, fuzzy
28807 #~ msgid "Interface Settings not saved"
28808 #~ msgstr "_Innstillinger"
28809
28810 #, fuzzy
28811 #~ msgid "Audio Settings not saved"
28812 #~ msgstr "Lyd"
28813
28814 #, fuzzy
28815 #~ msgid "Hotkeys not saved"
28816 #~ msgstr "Adresse"
28817
28818 #, fuzzy
28819 #~ msgid " State    : Paused %s"
28820 #~ msgstr " Status: Paused %s"
28821
28822 #~ msgid " Help "
28823 #~ msgstr " Hjelp "
28824
28825 #~ msgid "     a           Volume Up"
28826 #~ msgstr "     a           Øk volumet"
28827
28828 #~ msgid "     D, <del>    Delete an entry"
28829 #~ msgstr "     D, <delete>    Slett et element"
28830
28831 #~ msgid "[Miscellaneous]"
28832 #~ msgstr "[Diverse]"
28833
28834 #~ msgid " Information "
28835 #~ msgstr " Informasjon "
28836
28837 #, fuzzy
28838 #~ msgid "No item currently playing"
28839 #~ msgstr "Legg til i kø som standard"
28840
28841 #~ msgid " Logs "
28842 #~ msgstr " Logger "
28843
28844 #, fuzzy
28845 #~ msgid " Browse "
28846 #~ msgstr " Bla gjennom "
28847
28848 #~ msgid " Objects "
28849 #~ msgstr " Objekter "
28850
28851 #~ msgid " Stats "
28852 #~ msgstr " Statistikk "
28853
28854 #~ msgid "DVB Type:"
28855 #~ msgstr "DVB-type:"
28856
28857 #, fuzzy
28858 #~ msgid "Input caching:"
28859 #~ msgstr "Spilleliste"
28860
28861 #, fuzzy
28862 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
28863 #~ msgstr "grensesnittmodul"
28864
28865 #~ msgid "&Extra Metadata"
28866 #~ msgstr "&Ekstra metadata"
28867
28868 #~ msgid "&Codec Details"
28869 #~ msgstr "&Kodekdetaljer"
28870
28871 #~ msgid "&Statistics"
28872 #~ msgstr "&Statistikk"
28873
28874 #, fuzzy
28875 #~ msgid "C&lear"
28876 #~ msgstr "heltall"
28877
28878 #~ msgid "Verbosity Level"
28879 #~ msgstr "Detaljnivå"
28880
28881 #, fuzzy
28882 #~ msgid "Message filter"
28883 #~ msgstr "tilgang  filter"
28884
28885 #~ msgid "&Update"
28886 #~ msgstr "&Oppdater"
28887
28888 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
28889 #~ msgstr "XSPF-spilleliste (*.xspf)"
28890
28891 #, fuzzy
28892 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
28893 #~ msgstr "M3U8-spilleliste (*.m3u)"
28894
28895 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
28896 #~ msgstr "M3U-spilleliste (*.m3u)"
28897
28898 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
28899 #~ msgstr "HTML-spilleliste (*.html)"
28900
28901 #~ msgid "&Streaming..."
28902 #~ msgstr "&Kringkasting"
28903
28904 #, fuzzy
28905 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
28906 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
28907
28908 #~ msgid "Sna&pshot"
28909 #~ msgstr "&Skjermbilde"
28910
28911 #, fuzzy
28912 #~ msgid "Sca&le"
28913 #~ msgstr "&Skaler"
28914
28915 #, fuzzy
28916 #~ msgid "Manage &bookmarks"
28917 #~ msgstr "Spilleliste"
28918
28919 #, fuzzy
28920 #~ msgid "Configure podcasts..."
28921 #~ msgstr "vis avanserte alternativer"
28922
28923 #~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
28924 #~ msgstr "Tillat å sette volumet til 400 %"
28925
28926 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
28927 #~ msgid "Clear"
28928 #~ msgstr "Tøm"
28929
28930 #, fuzzy
28931 #~ msgid "Dummy interface function"
28932 #~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
28933
28934 #, fuzzy
28935 #~ msgid "Dummy demux function"
28936 #~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
28937
28938 #, fuzzy
28939 #~ msgid "Dummy decoder function"
28940 #~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
28941
28942 #, fuzzy
28943 #~ msgid "Dump decoder function"
28944 #~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
28945
28946 #, fuzzy
28947 #~ msgid "Dummy encoder function"
28948 #~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
28949
28950 #, fuzzy
28951 #~ msgid "Dummy audio output function"
28952 #~ msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
28953
28954 #, fuzzy
28955 #~ msgid "Dummy video output function"
28956 #~ msgstr "Videofremvisningsmodul"
28957
28958 #, fuzzy
28959 #~ msgid "Stats video output function"
28960 #~ msgstr "Videofremvisningsmodul"
28961
28962 #~ msgid "Font Effect"
28963 #~ msgstr "Skrifteffekt"
28964
28965 #~ msgid "Fat Outline"
28966 #~ msgstr "Fet disposisjon"
28967
28968 #, fuzzy
28969 #~ msgid "Number of resumed TLS sessions"
28970 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
28971
28972 #, fuzzy
28973 #~ msgid ""
28974 #~ "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will "
28975 #~ "hold."
28976 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
28977
28978 #, fuzzy
28979 #~ msgid "OSSO"
28980 #~ msgstr "TS"
28981
28982 #, fuzzy
28983 #~ msgid "Lua Interface Module"
28984 #~ msgstr "grensesnittmodul"
28985
28986 #, fuzzy
28987 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
28988 #~ msgstr "grensesnittmodul"
28989
28990 #, fuzzy
28991 #~ msgid "Server"
28992 #~ msgstr "Ingen tjener !"
28993
28994 #~ msgid "IPv4 SAP"
28995 #~ msgstr "IPv4-SAP"
28996
28997 #~ msgid "IPv6 SAP"
28998 #~ msgstr "IPv6-SAP"
28999
29000 #~ msgid "Use SAP cache"
29001 #~ msgstr "Bruk SAP-mellomlager"
29002
29003 #, fuzzy
29004 #~ msgid ""
29005 #~ "X11 hardware display to use.\n"
29006 #~ "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
29007 #~ msgstr ""
29008 #~ "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. "
29009 #~ "Standardvalget til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
29010
29011 #, fuzzy
29012 #~ msgid "HD1000 video output"
29013 #~ msgstr "Lydeksport volum"
29014
29015 #, fuzzy
29016 #~ msgid "OMAP Framebuffer device"
29017 #~ msgstr "framebuffer enhet"
29018
29019 #, fuzzy
29020 #~ msgid "Embed the overlay"
29021 #~ msgstr "levetid"
29022
29023 #, fuzzy
29024 #~ msgid "OMAP framebuffer"
29025 #~ msgstr "framebuffer enhet"
29026
29027 #, fuzzy
29028 #~ msgid "OMAP framebuffer video output"
29029 #~ msgstr "Fullskjermdybde:"
29030
29031 #, fuzzy
29032 #~ msgid "OpenGL Provider"
29033 #~ msgstr "Fullskjermdybde:"
29034
29035 #, fuzzy
29036 #~ msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
29037 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
29038
29039 #~ msgid "Snapshot width"
29040 #~ msgstr "Skjermbildebredde"
29041
29042 #~ msgid "Width of the snapshot image."
29043 #~ msgstr "Bredden til skjermbildet."
29044
29045 #~ msgid "Snapshot height"
29046 #~ msgstr "Skjermbildehøyde"
29047
29048 #~ msgid "Height of the snapshot image."
29049 #~ msgstr "Høyden til skjermbildet."
29050
29051 #~ msgid "Cache size (number of images)"
29052 #~ msgstr "Mellomlagerstørrelse (antall bilder)"
29053
29054 #, fuzzy
29055 #~ msgid "Snapshot output"
29056 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
29057
29058 #, fuzzy
29059 #~ msgid "SVGAlib video output"
29060 #~ msgstr "Fullskjermdybde:"
29061
29062 #, fuzzy
29063 #~ msgid "ID of the video output X window"
29064 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
29065
29066 #~ msgid "Use shared memory"
29067 #~ msgstr "Bruk delt minne"
29068
29069 #~ msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
29070 #~ msgstr "Bruk delt minne for å kommunisere mellom VLC og X-tjenesten."
29071
29072 #~ msgid "More bands : 80 / 20"
29073 #~ msgstr "Flere bånd: 80/20"
29074
29075 #~ msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
29076 #~ msgstr "Flere bånd i spektrumanalysen: 80 hvis påslått, ellers 20."
29077
29078 #~ msgid "Band separator"
29079 #~ msgstr "Båndseparator"
29080
29081 #~ msgid "Enable peaks"
29082 #~ msgstr "Slå på topper"
29083
29084 #~ msgid "Enable bands"
29085 #~ msgstr "Slå på bånd"
29086
29087 #~ msgid "Enable base"
29088 #~ msgstr "Slå på bånd"
29089
29090 #~ msgid "Font size:"
29091 #~ msgstr "Skriftstørrelse:"
29092
29093 #~ msgid "Text alignment:"
29094 #~ msgstr "Tekstjustering:"
29095
29096 #, fuzzy
29097 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
29098 #~ msgstr "Grensesnitt"
29099
29100 #~ msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
29101 #~ msgstr ""
29102 #~ "Bruk systemkodeker hvis tilgjengelige (bedre kvalitet, men risikabelt)"
29103
29104 #, fuzzy
29105 #~ msgid "Default port (server mode)"
29106 #~ msgstr "Slett"
29107
29108 #~ msgid "Embed video in interface"
29109 #~ msgstr "Plasser video i brukerflaten"
29110
29111 #~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
29112 #~ msgstr "Minimal visning (ingen verktøylinjer)"
29113
29114 #~ msgid "Refresh"
29115 #~ msgstr "Oppdater"
29116
29117 #~ msgid "Color fun"
29118 #~ msgstr "Moro med farger"
29119
29120 #, fuzzy
29121 #~ msgid "Vout/Overlay"
29122 #~ msgstr "Spill"
29123
29124 #, fuzzy
29125 #~ msgid "Subpicture filters"
29126 #~ msgstr "_Teksting"
29127
29128 #~ msgid "Video filters"
29129 #~ msgstr "Videofiltre"
29130
29131 #, fuzzy
29132 #~ msgid "Vout filters"
29133 #~ msgstr "lydenhet"
29134
29135 #~ msgid "Advanced video filter controls"
29136 #~ msgstr "Avanserte videofilterkontroller"
29137
29138 #, fuzzy
29139 #~ msgid "Automate picture coding mode"
29140 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
29141
29142 #~ msgid "Use media key control when VLC is in background"
29143 #~ msgstr "Bruk mediatastekontroll når VLC er i bakgrunnen"
29144
29145 #~ msgid "...when VLC is in background"
29146 #~ msgstr "… når VLC er i bakgrunnen"
29147
29148 #~ msgid "SessionManager"
29149 #~ msgstr "Øktbehandler"
29150
29151 #, fuzzy
29152 #~ msgid "title"
29153 #~ msgstr "Tittel"
29154
29155 #, fuzzy
29156 #~ msgid "Set"
29157 #~ msgstr "Velg"
29158
29159 #, fuzzy
29160 #~ msgid "SDL video driver name"
29161 #~ msgstr "lydenhet"
29162
29163 #, fuzzy
29164 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
29165 #~ msgstr "kildens bildeformat"
29166
29167 #, fuzzy
29168 #~ msgid "Select the port used"
29169 #~ msgstr "Valgte"
29170
29171 #, fuzzy
29172 #~ msgid "Other codecs"
29173 #~ msgstr "Stereo"
29174
29175 #, fuzzy
29176 #~ msgid "Open &Directory..."
29177 #~ msgstr "_Åpne fil..."
29178
29179 #, fuzzy
29180 #~ msgid "Random off"
29181 #~ msgstr "Valg"
29182
29183 #, fuzzy
29184 #~ msgid "Advanced open..."
29185 #~ msgstr "vis avanserte alternativer"
29186
29187 #, fuzzy
29188 #~ msgid "Add directory..."
29189 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
29190
29191 #, fuzzy
29192 #~ msgid "Show interface with mouse"
29193 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
29194
29195 #, fuzzy
29196 #~ msgid "Full support"
29197 #~ msgstr "skru på støtte for MMX i prosessoren"
29198
29199 #, fuzzy
29200 #~ msgid "Fullscreen-only"
29201 #~ msgstr "_Fullskjerm"
29202
29203 #, fuzzy
29204 #~ msgid "Enable FPU support"
29205 #~ msgstr "skru på støtte for MMX i prosessoren"
29206
29207 #, fuzzy
29208 #~ msgid ""
29209 #~ "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
29210 #~ "advantage of it."
29211 #~ msgstr ""
29212 #~ "VLC kan dra nytte av AltiVec instruksjonssettet hvis prosessoren din "
29213 #~ "støtter dette dette."
29214
29215 #, fuzzy
29216 #~ msgid "CD reading failed"
29217 #~ msgstr "_Innstillinger"
29218
29219 #, fuzzy
29220 #~ msgid "overlap"
29221 #~ msgstr "Spill"
29222
29223 #, fuzzy
29224 #~ msgid "Audio Compact Disc"
29225 #~ msgstr "_Innstillinger"
29226
29227 #, fuzzy
29228 #~ msgid "Additional debug"
29229 #~ msgstr "Pause strøm"
29230
29231 #, fuzzy
29232 #~ msgid "Use CD audio controls and output?"
29233 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
29234
29235 #, fuzzy
29236 #~ msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
29237 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
29238
29239 #, fuzzy
29240 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
29241 #~ msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
29242
29243 #, fuzzy
29244 #~ msgid "CDDB"
29245 #~ msgstr "Ingen tjener"
29246
29247 #, fuzzy
29248 #~ msgid "CDDB server"
29249 #~ msgstr "Ingen tjener"
29250
29251 #, fuzzy
29252 #~ msgid "CDDB server timeout"
29253 #~ msgstr "Ingen tjener !"
29254
29255 #, fuzzy
29256 #~ msgid "Standard filesystem directory input"
29257 #~ msgstr "Stopp strøm"
29258
29259 #, fuzzy
29260 #~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
29261 #~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
29262
29263 #, fuzzy
29264 #~ msgid "Floating-point audio format conversions"
29265 #~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
29266
29267 #, fuzzy
29268 #~ msgid "Max level"
29269 #~ msgstr "Om"
29270
29271 #, fuzzy
29272 #~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
29273 #~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
29274
29275 #, fuzzy
29276 #~ msgid "Audio filter for trivial resampling"
29277 #~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
29278
29279 #, fuzzy
29280 #~ msgid "CMML annotations decoder"
29281 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
29282
29283 #, fuzzy
29284 #~ msgid "RealAudio library decoder"
29285 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
29286
29287 #, fuzzy
29288 #~ msgid "Tarkin decoder"
29289 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
29290
29291 #, fuzzy
29292 #~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
29293 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
29294
29295 #, fuzzy
29296 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
29297 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
29298
29299 #, fuzzy
29300 #~ msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
29301 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
29302
29303 #, fuzzy
29304 #~ msgid "Unknown command!"
29305 #~ msgstr "Ukjent"
29306
29307 #, fuzzy
29308 #~ msgid "Height of the zone triggering the interface."
29309 #~ msgstr "Grensesnitt"
29310
29311 #, fuzzy
29312 #~ msgid ""
29313 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
29314 #~ "the connection."
29315 #~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
29316
29317 #, fuzzy
29318 #~ msgid ""
29319 #~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
29320 #~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
29321
29322 #, fuzzy
29323 #~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
29324 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
29325
29326 #, fuzzy
29327 #~ msgid "MPEG-4 V"
29328 #~ msgstr "lydenhet"
29329
29330 #, fuzzy
29331 #~ msgid "Use DVD Menus"
29332 #~ msgstr "_Innstillinger"
29333
29334 #, fuzzy
29335 #~ msgid "BeOS standard API interface"
29336 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
29337
29338 #, fuzzy
29339 #~ msgid "Open Disc"
29340 #~ msgstr "Åpne Disk"
29341
29342 #, fuzzy
29343 #~ msgid "Open Subtitles"
29344 #~ msgstr "_Teksting"
29345
29346 #, fuzzy
29347 #~ msgid "Prev Title"
29348 #~ msgstr "Forrige fil"
29349
29350 #, fuzzy
29351 #~ msgid "Next Title"
29352 #~ msgstr "Neste fil"
29353
29354 #, fuzzy
29355 #~ msgid "Go to Title"
29356 #~ msgstr "Tittel"
29357
29358 #, fuzzy
29359 #~ msgid "Go to Chapter"
29360 #~ msgstr "Kapittel"
29361
29362 #, fuzzy
29363 #~ msgid "Speed"
29364 #~ msgstr "Valgte"
29365
29366 #, fuzzy
29367 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
29368 #~ msgstr "Velg teksting kanal"
29369
29370 #, fuzzy
29371 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
29372 #~ msgstr "Velg teksting kanal"
29373
29374 #, fuzzy
29375 #~ msgid "Select None"
29376 #~ msgstr "Valg"
29377
29378 #, fuzzy
29379 #~ msgid "Sort by Path"
29380 #~ msgstr "Ingen tjener !"
29381
29382 #, fuzzy
29383 #~ msgid "Randomize"
29384 #~ msgstr "Åpne Spilleliste"
29385
29386 #, fuzzy
29387 #~ msgid "Remove All"
29388 #~ msgstr "Velg fil"
29389
29390 #, fuzzy
29391 #~ msgid "Defaults"
29392 #~ msgstr "Slett"
29393
29394 #, fuzzy
29395 #~ msgid "Show Interface"
29396 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
29397
29398 #, fuzzy
29399 #~ msgid "Vertical Sync"
29400 #~ msgstr "Loddrett forskyvning"
29401
29402 #, fuzzy
29403 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
29404 #~ msgstr "kildens bildeformat"
29405
29406 #, fuzzy
29407 #~ msgid "Check for Updates"
29408 #~ msgstr "Forfattere"
29409
29410 #, fuzzy
29411 #~ msgid "Autoplay selected file"
29412 #~ msgstr "Spill strøm"
29413
29414 #, fuzzy
29415 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
29416 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
29417
29418 #, fuzzy
29419 #~ msgid "Permissions"
29420 #~ msgstr "Spill"
29421
29422 #, fuzzy
29423 #~ msgid "Owner"
29424 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
29425
29426 #, fuzzy
29427 #~ msgid "Port:"
29428 #~ msgstr "Port"
29429
29430 #, fuzzy
29431 #~ msgid "Address:"
29432 #~ msgstr "Adresse"
29433
29434 #, fuzzy
29435 #~ msgid "multicast"
29436 #~ msgstr "Adresse"
29437
29438 #, fuzzy
29439 #~ msgid "Network: "
29440 #~ msgstr "Nettverk"
29441
29442 #, fuzzy
29443 #~ msgid "rtp"
29444 #~ msgstr "Tittel:"
29445
29446 #, fuzzy
29447 #~ msgid "rtp4"
29448 #~ msgstr "Tittel:"
29449
29450 #, fuzzy
29451 #~ msgid "ftp"
29452 #~ msgstr "Tittel:"
29453
29454 #, fuzzy
29455 #~ msgid "http"
29456 #~ msgstr "Tittel:"
29457
29458 #, fuzzy
29459 #~ msgid "sout"
29460 #~ msgstr "Om"
29461
29462 #, fuzzy
29463 #~ msgid "Protocol:"
29464 #~ msgstr "Nettverk"
29465
29466 #, fuzzy
29467 #~ msgid "Transcode:"
29468 #~ msgstr "Avbryt"
29469
29470 #, fuzzy
29471 #~ msgid "enable"
29472 #~ msgstr "skru på video"
29473
29474 #, fuzzy
29475 #~ msgid "Video:"
29476 #~ msgstr "Video"
29477
29478 #, fuzzy
29479 #~ msgid "Audio:"
29480 #~ msgstr "Lyd"
29481
29482 #, fuzzy
29483 #~ msgid "Channel:"
29484 #~ msgstr "Kanaler: "
29485
29486 #, fuzzy
29487 #~ msgid "Norm:"
29488 #~ msgstr "Port"
29489
29490 #, fuzzy
29491 #~ msgid "Size:"
29492 #~ msgstr "Forskyvning av skygge"
29493
29494 #, fuzzy
29495 #~ msgid "Frequency:"
29496 #~ msgstr "Frekvens:"
29497
29498 #, fuzzy
29499 #~ msgid "Samplerate:"
29500 #~ msgstr "Valgte"
29501
29502 #, fuzzy
29503 #~ msgid "Quality:"
29504 #~ msgstr "Om"
29505
29506 #, fuzzy
29507 #~ msgid "Sound:"
29508 #~ msgstr "Lyd"
29509
29510 #, fuzzy
29511 #~ msgid "Decimation:"
29512 #~ msgstr "Varighet"
29513
29514 #, fuzzy
29515 #~ msgid "pal"
29516 #~ msgstr "Alle"
29517
29518 #, fuzzy
29519 #~ msgid "ntsc"
29520 #~ msgstr "skrifttype"
29521
29522 #, fuzzy
29523 #~ msgid "secam"
29524 #~ msgstr "Fort"
29525
29526 #, fuzzy
29527 #~ msgid "mono"
29528 #~ msgstr "Mono"
29529
29530 #, fuzzy
29531 #~ msgid "Camera"
29532 #~ msgstr "Kapittel"
29533
29534 #, fuzzy
29535 #~ msgid "Video Codec:"
29536 #~ msgstr "lydenhet"
29537
29538 #, fuzzy
29539 #~ msgid "mp1v"
29540 #~ msgstr "mpeg"
29541
29542 #, fuzzy
29543 #~ msgid "mp2v"
29544 #~ msgstr "mpeg"
29545
29546 #, fuzzy
29547 #~ msgid "mp4v"
29548 #~ msgstr "mpeg"
29549
29550 #, fuzzy
29551 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
29552 #~ msgstr "Lyd"
29553
29554 #, fuzzy
29555 #~ msgid "Keyframe Interval:"
29556 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
29557
29558 #, fuzzy
29559 #~ msgid "Deinterlace:"
29560 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
29561
29562 #, fuzzy
29563 #~ msgid "Access:"
29564 #~ msgstr "Adresse"
29565
29566 #, fuzzy
29567 #~ msgid "Time To Live (TTL):"
29568 #~ msgstr "levetid"
29569
29570 #, fuzzy
29571 #~ msgid "localhost"
29572 #~ msgstr "Pause"
29573
29574 #~ msgid "TS"
29575 #~ msgstr "TS"
29576
29577 #, fuzzy
29578 #~ msgid "kbits/s"
29579 #~ msgstr "_Teksting"
29580
29581 #, fuzzy
29582 #~ msgid "alaw"
29583 #~ msgstr "Spill"
29584
29585 #, fuzzy
29586 #~ msgid "ulaw"
29587 #~ msgstr "Spill"
29588
29589 #, fuzzy
29590 #~ msgid "mpga"
29591 #~ msgstr "mpeg"
29592
29593 #, fuzzy
29594 #~ msgid "vorb"
29595 #~ msgstr "Ingen tjener !"
29596
29597 #, fuzzy
29598 #~ msgid "bits/s"
29599 #~ msgstr "_Teksting"
29600
29601 # , fuzzy
29602 #, fuzzy
29603 #~ msgid "SAP Announce:"
29604 #~ msgstr "Standard output:"
29605
29606 # , fuzzy
29607 #, fuzzy
29608 #~ msgid "SLP Announce:"
29609 #~ msgstr "Standard output:"
29610
29611 #, fuzzy
29612 #~ msgid "Announce Channel:"
29613 #~ msgstr "Kanaler: "
29614
29615 #, fuzzy
29616 #~ msgid " Clear "
29617 #~ msgstr "heltall"
29618
29619 #, fuzzy
29620 #~ msgid " Save "
29621 #~ msgstr "Tjener"
29622
29623 #, fuzzy
29624 #~ msgid " Apply "
29625 #~ msgstr "Bruk"
29626
29627 #, fuzzy
29628 #~ msgid " Cancel "
29629 #~ msgstr "Avbryt"
29630
29631 #, fuzzy
29632 #~ msgid "Preference"
29633 #~ msgstr "Innstillinger"
29634
29635 #, fuzzy
29636 #~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
29637 #~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
29638
29639 #, fuzzy
29640 #~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
29641 #~ msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
29642
29643 #, fuzzy
29644 #~ msgid "Corrupted"
29645 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
29646
29647 #, fuzzy
29648 #~ msgid "Audio Port"
29649 #~ msgstr "_Innstillinger"
29650
29651 #, fuzzy
29652 #~ msgid "Video Port"
29653 #~ msgstr "Lyd"
29654
29655 #, fuzzy
29656 #~ msgid "Select play mode"
29657 #~ msgstr "Velg fil"
29658
29659 #, fuzzy
29660 #~ msgid "Alignment:"
29661 #~ msgstr "_Innstillinger"
29662
29663 #, fuzzy
29664 #~ msgid "Default volume"
29665 #~ msgstr "Slett"
29666
29667 #, fuzzy
29668 #~ msgid "Disc Devices"
29669 #~ msgstr "Navn på enhet"
29670
29671 #, fuzzy
29672 #~ msgid "Server default port"
29673 #~ msgstr "Ingen tjener !"
29674
29675 #, fuzzy
29676 #~ msgid "Post-Processing quality"
29677 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
29678
29679 #, fuzzy
29680 #~ msgid ""
29681 #~ "\n"
29682 #~ "(WinCE interface)\n"
29683 #~ "\n"
29684 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
29685
29686 #, fuzzy
29687 #~ msgid ""
29688 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
29689 #~ "\n"
29690 #~ msgstr "© 1996-2003 the VideoLAN team"
29691
29692 #, fuzzy
29693 #~ msgid "Compiled by "
29694 #~ msgstr "Crop?"
29695
29696 #, fuzzy
29697 #~ msgid "Open:"
29698 #~ msgstr "Åpne fil"
29699
29700 #, fuzzy
29701 #~ msgid "Choose directory"
29702 #~ msgstr "kildens bildeformat"
29703
29704 #, fuzzy
29705 #~ msgid "WinCE interface"
29706 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
29707
29708 #, fuzzy
29709 #~ msgid "WinCE dialogs provider"
29710 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
29711
29712 #, fuzzy
29713 #~ msgid "Dummy access function"
29714 #~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
29715
29716 #, fuzzy
29717 #~ msgid "Gtk+ GUI helper"
29718 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
29719
29720 #, fuzzy
29721 #~ msgid "Old playlist export"
29722 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
29723
29724 #, fuzzy
29725 #~ msgid "HAL devices detection"
29726 #~ msgstr "Valg"
29727
29728 #, fuzzy
29729 #~ msgid "Qt Embedded GUI helper"
29730 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
29731
29732 #, fuzzy
29733 #~ msgid "Mac Text renderer"
29734 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
29735
29736 #, fuzzy
29737 #~ msgid "Quartz font renderer"
29738 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
29739
29740 #, fuzzy
29741 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
29742 #~ msgstr "Forskjellig"
29743
29744 # , fuzzy
29745 #, fuzzy
29746 #~ msgid "SAP Announcements"
29747 #~ msgstr "Standard output:"
29748
29749 #, fuzzy
29750 #~ msgid "Canal +"
29751 #~ msgstr "Avbryt"
29752
29753 #, fuzzy
29754 #~ msgid "Shoutcast Radio"
29755 #~ msgstr "kildens bildeformat"
29756
29757 #, fuzzy
29758 #~ msgid "Shoutcast radio listings"
29759 #~ msgstr "kildens bildeformat"
29760
29761 #, fuzzy
29762 #~ msgid "Filter mode"
29763 #~ msgstr "Fil"
29764
29765 #, fuzzy
29766 #~ msgid "summary"
29767 #~ msgstr "Hopp"
29768
29769 #, fuzzy
29770 #~ msgid "left"
29771 #~ msgstr "Venstre"
29772
29773 #, fuzzy
29774 #~ msgid "top"
29775 #~ msgstr "Stopp"
29776
29777 #, fuzzy
29778 #~ msgid "bottom"
29779 #~ msgstr "Gå til:"
29780
29781 #, fuzzy
29782 #~ msgid "video-filter-event"
29783 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
29784
29785 #, fuzzy
29786 #~ msgid "Xinerama option"
29787 #~ msgstr "Pause strøm"
29788
29789 #, fuzzy
29790 #~ msgid "Embedded Windows video"
29791 #~ msgstr "QT Embedded videomodul"
29792
29793 #, fuzzy
29794 #~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
29795 #~ msgstr "Fullskjermdybde:"
29796
29797 #, fuzzy
29798 #~ msgid "DirectX video output"
29799 #~ msgstr "DirectX videomodul"
29800
29801 #, fuzzy
29802 #~ msgid "QT Embedded display"
29803 #~ msgstr "QT Embedded skjermnavn"
29804
29805 #, fuzzy
29806 #~ msgid ""
29807 #~ "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
29808 #~ "the DISPLAY environment variable."
29809 #~ msgstr ""
29810 #~ "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. "
29811 #~ "Standardvalget til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
29812
29813 #, fuzzy
29814 #~ msgid "Screen for fullscreen mode."
29815 #~ msgstr "Fullskjerm"
29816
29817 #, fuzzy
29818 #~ msgid ""
29819 #~ "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
29820 #~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
29821 #~ msgstr ""
29822 #~ "Hvis grafikkortet støtter flere tilkoblinger, kan du velge hvilken som "
29823 #~ "skal brukes med dette alternativet (det skal ikke være nødvendig å bytte "
29824 #~ "dette)."
29825
29826 #~ msgid "XVimage chroma format"
29827 #~ msgstr "XVimage chroma format"
29828
29829 #~ msgid ""
29830 #~ "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of "
29831 #~ "trying to improve performances by using the most efficient one."
29832 #~ msgstr ""
29833 #~ "Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet "
29834 #~ "for å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
29835
29836 #~ msgid ""
29837 #~ "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
29838 #~ "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
29839 #~ msgstr ""
29840 #~ "Hvis grafikkortet støtter flere tilkoblinger, kan du velge hvilken som "
29841 #~ "skal brukes med dette alternativet (det skal ikke være nødvendig å bytte "
29842 #~ "dette)."
29843
29844 #, fuzzy
29845 #~ msgid "X11 display name"
29846 #~ msgstr "QT Embedded skjermnavn"
29847
29848 #, fuzzy
29849 #~ msgid ""
29850 #~ "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
29851 #~ "the value of the DISPLAY environment variable."
29852 #~ msgstr ""
29853 #~ "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. "
29854 #~ "Standardvalget til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
29855
29856 #, fuzzy
29857 #~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
29858 #~ msgstr "Fullskjerm"
29859
29860 #, fuzzy
29861 #~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
29862 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
29863
29864 #, fuzzy
29865 #~ msgid "You can choose the crop style to apply."
29866 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
29867
29868 #, fuzzy
29869 #~ msgid "XVMC extension video output"
29870 #~ msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
29871
29872 #, fuzzy
29873 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
29874 #~ msgstr "DirectX videomodul"
29875
29876 #, fuzzy
29877 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
29878 #~ msgstr "DirectX videomodul"
29879
29880 #, fuzzy
29881 #~ msgid "GaLaktos visualization"
29882 #~ msgstr "_Navigasjon"
29883
29884 #, fuzzy
29885 #~ msgid ""
29886 #~ "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
29887 #~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
29888 #~ msgstr ""
29889 #~ "Hvis grafikkortet støtter flere tilkoblinger, kan du velge hvilken som "
29890 #~ "skal brukes med dette alternativet (det skal ikke være nødvendig å bytte "
29891 #~ "dette)."
29892
29893 #, fuzzy
29894 #~ msgid "Spatialization"
29895 #~ msgstr "_Navigasjon"
29896
29897 #, fuzzy
29898 #~ msgid "Processing"
29899 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
29900
29901 #, fuzzy
29902 #~ msgid "Shaping delay"
29903 #~ msgstr "Valg"
29904
29905 #, fuzzy
29906 #~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
29907 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
29908
29909 #, fuzzy
29910 #~ msgid "MPEG2 video transrating stream output"
29911 #~ msgstr "Fullskjermdybde:"
29912
29913 #, fuzzy
29914 #~ msgid "Transrate"
29915 #~ msgstr "_Innstillinger"
29916
29917 #, fuzzy
29918 #~ msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
29919 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
29920
29921 #, fuzzy
29922 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
29923 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
29924
29925 #, fuzzy
29926 #~ msgid "Video On Demand"
29927 #~ msgstr "lydenhet"
29928
29929 #, fuzzy
29930 #~ msgid "FFmpeg video filter"
29931 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
29932
29933 #, fuzzy
29934 #~ msgid "Autodetect"
29935 #~ msgstr "Forfattere"
29936
29937 #, fuzzy
29938 #~ msgid "Login:"
29939 #~ msgstr "heltall"
29940
29941 #, fuzzy
29942 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
29943 #~ msgstr "oversettelse"
29944
29945 #, fuzzy
29946 #~ msgid "New Node"
29947 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
29948
29949 #, fuzzy
29950 #~ msgid "UDP/RTP"
29951 #~ msgstr "RTP"
29952
29953 #, fuzzy
29954 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
29955 #~ msgstr "_Innstillinger"
29956
29957 #, fuzzy
29958 #~ msgid "Select one or more files"
29959 #~ msgstr "kildens bildeformat"
29960
29961 #, fuzzy
29962 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
29963 #~ msgstr "Velg teksting kanal"
29964
29965 #, fuzzy
29966 #~ msgid "textFormat"
29967 #~ msgstr "Port"
29968
29969 #, fuzzy
29970 #~ msgid "General interface settings"
29971 #~ msgstr "_Innstillinger"
29972
29973 #, fuzzy
29974 #~ msgid "Other advanced settings"
29975 #~ msgstr "vis avanserte alternativer"
29976
29977 #, fuzzy
29978 #~ msgid "Media &Information..."
29979 #~ msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
29980
29981 #, fuzzy
29982 #~ msgid "&Messages..."
29983 #~ msgstr "Beskjeder..."
29984
29985 #, fuzzy
29986 #~ msgid "&Extended Settings..."
29987 #~ msgstr "_Innstillinger"
29988
29989 #, fuzzy
29990 #~ msgid "&Bookmarks..."
29991 #~ msgstr "Spilleliste"
29992
29993 #, fuzzy
29994 #~ msgid "&About..."
29995 #~ msgstr "_Om..."
29996
29997 #, fuzzy
29998 #~ msgid "&Load Playlist File..."
29999 #~ msgstr "Spilleliste..."
30000
30001 #, fuzzy
30002 #~ msgid "Additional &Sources"
30003 #~ msgstr "Pause strøm"
30004
30005 #, fuzzy
30006 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
30007 #~ msgstr "Avslutt programmet"
30008
30009 #, fuzzy
30010 #~ msgid "Galician"
30011 #~ msgstr "tegn"
30012
30013 #, fuzzy
30014 #~ msgid "Access filter module"
30015 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
30016
30017 #, fuzzy
30018 #~ msgid "Minimize number of threads"
30019 #~ msgstr "Stopp strøm"
30020
30021 #, fuzzy
30022 #~ msgid "Cancelled"
30023 #~ msgstr "Avbryt"
30024
30025 #, fuzzy
30026 #~ msgid "Illegal Polarization"
30027 #~ msgstr "_Navigasjon"
30028
30029 #, fuzzy
30030 #~ msgid "dv"
30031 #~ msgstr "Legg til"
30032
30033 #, fuzzy
30034 #~ msgid "EyeTV access module"
30035 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
30036
30037 #, fuzzy
30038 #~ msgid "Bandwidth limiter"
30039 #~ msgstr "videobredde"
30040
30041 #, fuzzy
30042 #~ msgid "Force use of dump module"
30043 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
30044
30045 #, fuzzy
30046 #~ msgid "Record directory"
30047 #~ msgstr "kildens bildeformat"
30048
30049 #, fuzzy
30050 #~ msgid "Force use of the timeshift module"
30051 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
30052
30053 #, fuzzy
30054 #~ msgid "Timeshift"
30055 #~ msgstr "Startposisjon"
30056
30057 #, fuzzy
30058 #~ msgid "Audio method"
30059 #~ msgstr "_Innstillinger"
30060
30061 #, fuzzy
30062 #~ msgid "spatializer"
30063 #~ msgstr "Alle"
30064
30065 #, fuzzy
30066 #~ msgid "aRts audio output"
30067 #~ msgstr "Lydeksport volum"
30068
30069 #, fuzzy
30070 #~ msgid "EsounD audio output"
30071 #~ msgstr "Lydeksport volum"
30072
30073 #, fuzzy
30074 #~ msgid "Esound server"
30075 #~ msgstr "Ingen tjener"
30076
30077 #, fuzzy
30078 #~ msgid "Cinepak video decoder"
30079 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
30080
30081 #, fuzzy
30082 #~ msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
30083 #~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
30084
30085 #, fuzzy
30086 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
30087 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
30088
30089 #, fuzzy
30090 #~ msgid "Kate comment"
30091 #~ msgstr "Fullskjerm"
30092
30093 #, fuzzy
30094 #~ msgid "Speex comment"
30095 #~ msgstr "Fullskjerm"
30096
30097 #, fuzzy
30098 #~ msgid "Theora comment"
30099 #~ msgstr "Fullskjerm"
30100
30101 #, fuzzy
30102 #~ msgid "Vorbis comment"
30103 #~ msgstr "Fullskjerm"
30104
30105 #, fuzzy
30106 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
30107 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
30108
30109 #, fuzzy
30110 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
30111 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
30112
30113 #, fuzzy
30114 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
30115 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
30116
30117 #, fuzzy
30118 #~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
30119 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
30120
30121 #, fuzzy
30122 #~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
30123 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
30124
30125 #, fuzzy
30126 #~ msgid "4:3 subtitles"
30127 #~ msgstr "teksting"
30128
30129 #, fuzzy
30130 #~ msgid "16:9 subtitles"
30131 #~ msgstr "teksting"
30132
30133 #, fuzzy
30134 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
30135 #~ msgstr "teksting"
30136
30137 #, fuzzy
30138 #~ msgid "Quick Open File..."
30139 #~ msgstr "_Åpne fil..."
30140
30141 #, fuzzy
30142 #~ msgid "Access Filter"
30143 #~ msgstr "tilgang  filter"
30144
30145 #, fuzzy
30146 #~ msgid "Save As:"
30147 #~ msgstr "Spilleliste..."
30148
30149 #, fuzzy
30150 #~ msgid "Login"
30151 #~ msgstr "heltall"
30152
30153 #, fuzzy
30154 #~ msgid "Switch to complete preferences"
30155 #~ msgstr "Innstillinger"
30156
30157 #, fuzzy
30158 #~ msgid "Open playlist file"
30159 #~ msgstr "Åpne Spilleliste"
30160
30161 #, fuzzy
30162 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
30163 #~ msgstr "velg en utstrøm"
30164
30165 #, fuzzy
30166 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
30167 #~ msgstr "velg en utstrøm"
30168
30169 #, fuzzy
30170 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
30171 #~ msgstr "vis avanserte alternativer"
30172
30173 #, fuzzy
30174 #~ msgid "&Playlist"
30175 #~ msgstr "Spilleliste"
30176
30177 #, fuzzy
30178 #~ msgid "Show P&laylist"
30179 #~ msgstr "Åpne Spilleliste"
30180
30181 #, fuzzy
30182 #~ msgid "Play&list..."
30183 #~ msgstr "Spilleliste..."
30184
30185 #, fuzzy
30186 #~ msgid "&Preferences..."
30187 #~ msgstr "_Preferanser..."
30188
30189 #, fuzzy
30190 #~ msgid "Minimal View..."
30191 #~ msgstr "Grensesnitt"
30192
30193 #, fuzzy
30194 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
30195 #~ msgstr "Fullskjerm"
30196
30197 #, fuzzy
30198 #~ msgid "Card Selection"
30199 #~ msgstr "Valg"
30200
30201 #, fuzzy
30202 #~ msgid "Outputs"
30203 #~ msgstr "Standard output:"
30204
30205 #, fuzzy
30206 #~ msgid "WinCE interface module"
30207 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
30208
30209 #, fuzzy
30210 #~ msgid "RRD output file"
30211 #~ msgstr "Neste fil"
30212
30213 #, fuzzy
30214 #~ msgid "Image video output"
30215 #~ msgstr "Fullskjermdybde:"
30216
30217 #, fuzzy
30218 #~ msgid "Cube"
30219 #~ msgstr "skru på video"
30220
30221 #, fuzzy
30222 #~ msgid "Cylinder"
30223 #~ msgstr "heltall"
30224
30225 #, fuzzy
30226 #~ msgid "Torus"
30227 #~ msgstr "Pause"
30228
30229 #, fuzzy
30230 #~ msgid "Sphere"
30231 #~ msgstr "Valgte"
30232
30233 #, fuzzy
30234 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
30235 #~ msgstr "lydenhet"
30236
30237 #, fuzzy
30238 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
30239 #~ msgstr "lydenhet"
30240
30241 #, fuzzy
30242 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
30243 #~ msgstr "lydenhet"
30244
30245 #, fuzzy
30246 #~ msgid "Number of bands"
30247 #~ msgstr "Stopp strøm"
30248
30249 #, fuzzy
30250 #~ msgid "Quartz video"
30251 #~ msgstr "Lyd"
30252
30253 #, fuzzy
30254 #~ msgid "MusicBrainz"
30255 #~ msgstr "Varighet"
30256
30257 #, fuzzy
30258 #~ msgid "MusicBrainz meta data"
30259 #~ msgstr "Varighet"
30260
30261 #, fuzzy
30262 #~ msgid ""
30263 #~ "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
30264 #~ "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
30265 #~ msgstr ""
30266 #~ "Du kan legge til filtre for etterbehandling for å forbedre "
30267 #~ "bildekvaliteten, for eksempel for å fjerne striper, eller for å klone "
30268 #~ "eller forvrenge videovinduet. "
30269
30270 #, fuzzy
30271 #~ msgid "Audio CD - Track "
30272 #~ msgstr "Lyd"
30273
30274 #, fuzzy
30275 #~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
30276 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
30277
30278 #, fuzzy
30279 #~ msgid "Seam Carving video filter"
30280 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
30281
30282 #, fuzzy
30283 #~ msgid "Seam Carving"
30284 #~ msgstr "Standard output:"
30285
30286 #, fuzzy
30287 #~ msgid "VLC - Controller"
30288 #~ msgstr "skrifttype"
30289
30290 #, fuzzy
30291 #~ msgid "About..."
30292 #~ msgstr "_Om..."
30293
30294 #, fuzzy
30295 #~ msgid "A to B"
30296 #~ msgstr "Hopp til: "
30297
30298 #, fuzzy
30299 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
30300 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
30301
30302 #, fuzzy
30303 #~ msgid "&Update List"
30304 #~ msgstr "Oppdater"
30305
30306 #, fuzzy
30307 #~ msgid "Choose subtitles file"
30308 #~ msgstr "Velg teksting kanal"
30309
30310 #, fuzzy
30311 #~ msgid "&Equalizer"
30312 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
30313
30314 #, fuzzy
30315 #~ msgid "&Title"
30316 #~ msgstr "Tittel"
30317
30318 #, fuzzy
30319 #~ msgid "Undock from Interface"
30320 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
30321
30322 #, fuzzy
30323 #~ msgid "Ctrl+U"
30324 #~ msgstr "skrifttype"
30325
30326 #, fuzzy
30327 #~ msgid "Add Interfaces"
30328 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
30329
30330 #, fuzzy
30331 #~ msgid "Add node"
30332 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
30333
30334 #, fuzzy
30335 #~ msgid "Subscreen height."
30336 #~ msgstr "videohøyde"
30337
30338 #, fuzzy
30339 #~ msgid "Get Stream Information"
30340 #~ msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
30341
30342 #, fuzzy
30343 #~ msgid "%i items in the playlist"
30344 #~ msgstr "Legg til i kø som standard"
30345
30346 #, fuzzy
30347 #~ msgid "close"
30348 #~ msgstr "Utforsk"
30349
30350 #, fuzzy
30351 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
30352 #~ msgstr "velg en utstrøm"
30353
30354 #, fuzzy
30355 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
30356 #~ msgstr "vis avanserte alternativer"
30357
30358 #, fuzzy
30359 #~ msgid "Check for updates..."
30360 #~ msgstr "oversettelse"
30361
30362 #, fuzzy
30363 #~ msgid "No DVD Menus"
30364 #~ msgstr "_Innstillinger"
30365
30366 #, fuzzy
30367 #~ msgid "Disk Device"
30368 #~ msgstr "Navn på enhet"
30369
30370 #, fuzzy
30371 #~ msgid "Subtitles languages"
30372 #~ msgstr "Velg Kapittel"
30373
30374 #, fuzzy
30375 #~ msgid "Skip Frames"
30376 #~ msgstr "Fort"
30377
30378 #, fuzzy
30379 #~ msgid "Display Device"
30380 #~ msgstr "Identifikator for visningsområde"
30381
30382 #, fuzzy
30383 #~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
30384 #~ msgstr "skru på video"
30385
30386 #, fuzzy
30387 #~ msgid "use Pause Color"
30388 #~ msgstr "Pause"
30389
30390 #, fuzzy
30391 #~ msgid "Enable the strict rate control algorithm."
30392 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
30393
30394 #, fuzzy
30395 #~ msgid "Enabled"
30396 #~ msgstr "skru på video"
30397
30398 #, fuzzy
30399 #~ msgid "Position:"
30400 #~ msgstr "_Navigasjon"
30401
30402 #, fuzzy
30403 #~ msgid "Timestamp:"
30404 #~ msgstr "Startposisjon"
30405
30406 #, fuzzy
30407 #~ msgid "Color:"
30408 #~ msgstr "skrifttype"
30409
30410 #, fuzzy
30411 #~ msgid "Opaqueness:"
30412 #~ msgstr "Åpne fil"
30413
30414 #, fuzzy
30415 #~ msgid "Marquee:"
30416 #~ msgstr "Åpne fil"
30417
30418 #, fuzzy
30419 #~ msgid "Timeout:"
30420 #~ msgstr "Tid"
30421
30422 #, fuzzy
30423 #~ msgid "Next track"
30424 #~ msgstr "Video"
30425
30426 #, fuzzy
30427 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
30428 #~ msgstr "_Innstillinger"
30429
30430 #, fuzzy
30431 #~ msgid "Go to time:"
30432 #~ msgstr "Tittel"
30433
30434 #, fuzzy
30435 #~ msgid "2 pass"
30436 #~ msgstr "Pause"
30437
30438 #, fuzzy
30439 #~ msgid "3dfx Glide video output"
30440 #~ msgstr "Fullskjermdybde:"
30441
30442 #, fuzzy
30443 #~ msgid "&OK"
30444 #~ msgstr "OK"
30445
30446 #, fuzzy
30447 #~ msgid "&Delete"
30448 #~ msgstr "Slett"
30449
30450 #, fuzzy
30451 #~ msgid "Stream and Media Info"
30452 #~ msgstr "Standard output:"
30453
30454 #, fuzzy
30455 #~ msgid "Playlist item info"
30456 #~ msgstr "Spilleliste"
30457
30458 #, fuzzy
30459 #~ msgid "Save Messages As..."
30460 #~ msgstr "Beskjeder..."
30461
30462 #, fuzzy
30463 #~ msgid "Open..."
30464 #~ msgstr "Åpne fil"
30465
30466 #, fuzzy
30467 #~ msgid "Stream/Save"
30468 #~ msgstr "Stopp strøm"
30469
30470 #, fuzzy
30471 #~ msgid "Use an external subtitles file."
30472 #~ msgstr "Velg teksting kanal"
30473
30474 #, fuzzy
30475 #~ msgid "Advanced Settings..."
30476 #~ msgstr "vis avanserte alternativer"
30477
30478 #, fuzzy
30479 #~ msgid "File:"
30480 #~ msgstr "Fil"
30481
30482 #~ msgid "Disc type"
30483 #~ msgstr "Disktype"
30484
30485 #, fuzzy
30486 #~ msgid "RTSP"
30487 #~ msgstr "RTP"
30488
30489 #, fuzzy
30490 #~ msgid "DVD device to use"
30491 #~ msgstr "DVD-enhet"
30492
30493 #, fuzzy
30494 #~ msgid "CD-ROM device to use"
30495 #~ msgstr "Navn på enhet"
30496
30497 #, fuzzy
30498 #~ msgid "Title number."
30499 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
30500
30501 #, fuzzy
30502 #~ msgid "Track number."
30503 #~ msgstr "Avbryt"
30504
30505 #, fuzzy
30506 #~ msgid "&Simple Add File..."
30507 #~ msgstr "_Åpne fil..."
30508
30509 #, fuzzy
30510 #~ msgid "&Add URL..."
30511 #~ msgstr "_Teksting"
30512
30513 #, fuzzy
30514 #~ msgid "&Save Playlist..."
30515 #~ msgstr "Spilleliste..."
30516
30517 #, fuzzy
30518 #~ msgid "Sort by &Title"
30519 #~ msgstr "_Teksting"
30520
30521 #, fuzzy
30522 #~ msgid "&Reverse Sort by Title"
30523 #~ msgstr "Ingen tjener !"
30524
30525 #, fuzzy
30526 #~ msgid "D&elete"
30527 #~ msgstr "Slett"
30528
30529 #, fuzzy
30530 #~ msgid "S&ort"
30531 #~ msgstr "Port"
30532
30533 #, fuzzy
30534 #~ msgid "&Selection"
30535 #~ msgstr "Valg"
30536
30537 #, fuzzy
30538 #~ msgid "&View items"
30539 #~ msgstr "lydenhet"
30540
30541 #, fuzzy
30542 #~ msgid "Preparse"
30543 #~ msgstr "Kapittel"
30544
30545 #, fuzzy
30546 #~ msgid "Info"
30547 #~ msgstr "_Åpne fil..."
30548
30549 #, fuzzy
30550 #~ msgid "%i items in playlist"
30551 #~ msgstr "Legg til i kø som standard"
30552
30553 #, fuzzy
30554 #~ msgid "Playlist is empty"
30555 #~ msgstr "Spilleliste"
30556
30557 #, fuzzy
30558 #~ msgid "New node"
30559 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
30560
30561 #, fuzzy
30562 #~ msgid "Alt"
30563 #~ msgstr "Alle"
30564
30565 #, fuzzy
30566 #~ msgid "Ctrl"
30567 #~ msgstr "skrifttype"
30568
30569 #, fuzzy
30570 #~ msgid "Stream output MRL"
30571 #~ msgstr "Standard output:"
30572
30573 #, fuzzy
30574 #~ msgid "Target:"
30575 #~ msgstr "Stopp strøm"
30576
30577 #, fuzzy
30578 #~ msgid "Channel name"
30579 #~ msgstr "Kanaltjener:"
30580
30581 #, fuzzy
30582 #~ msgid "Subtitles overlay"
30583 #~ msgstr "_Teksting"
30584
30585 #, fuzzy
30586 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
30587 #~ msgstr "Velg teksting kanal"
30588
30589 #, fuzzy
30590 #~ msgid "Open file"
30591 #~ msgstr "Åpne fil"
30592
30593 #, fuzzy
30594 #~ msgid "Updates"
30595 #~ msgstr "Oppdater"
30596
30597 #, fuzzy
30598 #~ msgid "VLM stream"
30599 #~ msgstr "Stopp strøm"
30600
30601 #, fuzzy
30602 #~ msgid "Use this to stream on a network."
30603 #~ msgstr "Åpne nettverk"
30604
30605 #, fuzzy
30606 #~ msgid "Use this to stream on a network"
30607 #~ msgstr "Åpne nettverk"
30608
30609 #, fuzzy
30610 #~ msgid "You must choose a stream"
30611 #~ msgstr "velg en utstrøm"
30612
30613 #, fuzzy
30614 #~ msgid "Unable to find playlist"
30615 #~ msgstr "Legg til i kø som standard"
30616
30617 #, fuzzy
30618 #~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
30619 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
30620
30621 #, fuzzy
30622 #~ msgid "You must choose a file to save to"
30623 #~ msgstr "velg en utstrøm"
30624
30625 #, fuzzy
30626 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
30627 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
30628
30629 #, fuzzy
30630 #~ msgid "Save to file"
30631 #~ msgstr "Velg fil"
30632
30633 #, fuzzy
30634 #~ msgid "Transcode audio (if available)"
30635 #~ msgstr "Pause strøm"
30636
30637 #, fuzzy
30638 #~ msgid "Creates several clones of the image"
30639 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
30640
30641 #, fuzzy
30642 #~ msgid "Cartoon effect"
30643 #~ msgstr "Valgte"
30644
30645 #, fuzzy
30646 #~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
30647 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
30648
30649 #, fuzzy
30650 #~ msgid "Image inversion"
30651 #~ msgstr "forvrengingsmodus"
30652
30653 #, fuzzy
30654 #~ msgid "Wave effect"
30655 #~ msgstr "kikkerteffekt ?"
30656
30657 #, fuzzy
30658 #~ msgid "Magnifies part of the image"
30659 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
30660
30661 #, fuzzy
30662 #~ msgid "Image adjustment"
30663 #~ msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
30664
30665 #, fuzzy
30666 #~ msgid "Video Options"
30667 #~ msgstr "_Innstillinger"
30668
30669 #, fuzzy
30670 #~ msgid ""
30671 #~ "Preamp\n"
30672 #~ "12.0dB"
30673 #~ msgstr "Stopp strøm"
30674
30675 #, fuzzy
30676 #~ msgid "More Information"
30677 #~ msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
30678
30679 #, fuzzy
30680 #~ msgid "Stopped"
30681 #~ msgstr "Stopp"
30682
30683 #, fuzzy
30684 #~ msgid "Playing"
30685 #~ msgstr "Spill"
30686
30687 #, fuzzy
30688 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
30689 #~ msgstr "_Åpne fil..."
30690
30691 #, fuzzy
30692 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
30693 #~ msgstr "_Åpne fil..."
30694
30695 #, fuzzy
30696 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
30697 #~ msgstr "_Åpne fil..."
30698
30699 #, fuzzy
30700 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
30701 #~ msgstr "Åpne en _disk"
30702
30703 #, fuzzy
30704 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
30705 #~ msgstr "_Nettverksstrøm"
30706
30707 #, fuzzy
30708 #~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
30709 #~ msgstr "Åpne en _disk"
30710
30711 #, fuzzy
30712 #~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
30713 #~ msgstr "Spilleliste..."
30714
30715 #, fuzzy
30716 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
30717 #~ msgstr "Spilleliste..."
30718
30719 #, fuzzy
30720 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
30721 #~ msgstr "Beskjeder..."
30722
30723 #, fuzzy
30724 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
30725 #~ msgstr "Standard output:"
30726
30727 #, fuzzy
30728 #~ msgid "VideoLAN's Website"
30729 #~ msgstr "lydenhet"
30730
30731 #, fuzzy
30732 #~ msgid "Online Help"
30733 #~ msgstr "Om"
30734
30735 #, fuzzy
30736 #~ msgid "Embedded playlist"
30737 #~ msgstr "Åpne Spilleliste"
30738
30739 #, fuzzy
30740 #~ msgid "Previous playlist item"
30741 #~ msgstr "Forrige fil"
30742
30743 #, fuzzy
30744 #~ msgid "Play slower"
30745 #~ msgstr "Spill saktere"
30746
30747 #, fuzzy
30748 #~ msgid "Play faster"
30749 #~ msgstr "Spill fortere"
30750
30751 #, fuzzy
30752 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
30753 #~ msgstr "skrifttype"
30754
30755 #, fuzzy
30756 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
30757 #~ msgstr "Spilleliste..."
30758
30759 #, fuzzy
30760 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
30761 #~ msgstr "_Preferanser..."
30762
30763 #, fuzzy
30764 #~ msgid "About %s"
30765 #~ msgstr "Om"
30766
30767 #, fuzzy
30768 #~ msgid "Show/Hide Interface"
30769 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
30770
30771 #, fuzzy
30772 #~ msgid "Media &Info..."
30773 #~ msgstr "Navn på enhet"
30774
30775 #, fuzzy
30776 #~ msgid ""
30777 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
30778 #~ msgstr "Stopp strøm"
30779
30780 #, fuzzy
30781 #~ msgid ""
30782 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
30783 #~ msgstr "Stopp strøm"
30784
30785 #, fuzzy
30786 #~ msgid ""
30787 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
30788 #~ "and RAW)"
30789 #~ msgstr "Stopp strøm"
30790
30791 #, fuzzy
30792 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
30793 #~ msgstr "Stopp strøm"
30794
30795 #, fuzzy
30796 #~ msgid ""
30797 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
30798 #~ msgstr "Stopp strøm"
30799
30800 #, fuzzy
30801 #~ msgid ""
30802 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
30803 #~ msgstr "Stopp strøm"
30804
30805 #, fuzzy
30806 #~ msgid ""
30807 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
30808 #~ msgstr "Stopp strøm"
30809
30810 #, fuzzy
30811 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
30812 #~ msgstr "Stopp strøm"
30813
30814 #, fuzzy
30815 #~ msgid "Stream to a single computer."
30816 #~ msgstr "Åpne nettverk"
30817
30818 #, fuzzy
30819 #~ msgid "Bookmarks dialog"
30820 #~ msgstr "Spilleliste"
30821
30822 #, fuzzy
30823 #~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
30824 #~ msgstr "Spilleliste"
30825
30826 #, fuzzy
30827 #~ msgid "Extended GUI"
30828 #~ msgstr "skrifttype"
30829
30830 #, fuzzy
30831 #~ msgid "Both"
30832 #~ msgstr "Gå til:"
30833
30834 #, fuzzy
30835 #~ msgid "Distortion"
30836 #~ msgstr "Forvrengning"
30837
30838 #, fuzzy
30839 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
30840 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
30841
30842 #, fuzzy
30843 #~ msgid "1 (Lowest)"
30844 #~ msgstr "_Innstillinger"
30845
30846 #, fuzzy
30847 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
30848 #~ msgstr "mpeg"
30849
30850 #, fuzzy
30851 #~ msgid "Video crop (top)"
30852 #~ msgstr "_Innstillinger"
30853
30854 #, fuzzy
30855 #~ msgid "Video crop (left)"
30856 #~ msgstr "lydenhet"
30857
30858 #, fuzzy
30859 #~ msgid "Video crop (bottom)"
30860 #~ msgstr "_Innstillinger"
30861
30862 #, fuzzy
30863 #~ msgid "Video crop (right)"
30864 #~ msgstr "videohøyde"
30865
30866 #, fuzzy
30867 #~ msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
30868 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
30869
30870 #, fuzzy
30871 #~ msgid "Video canvas width"
30872 #~ msgstr "videobredde"
30873
30874 #, fuzzy
30875 #~ msgid "Video canvas height"
30876 #~ msgstr "videohøyde"
30877
30878 #, fuzzy
30879 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
30880 #~ msgstr "kildens bildeformat"
30881
30882 #, fuzzy
30883 #~ msgid "Automatic multicast streaming"
30884 #~ msgstr "Forfattere"
30885
30886 #, fuzzy
30887 #~ msgid "Video Device"
30888 #~ msgstr "lydenhet"
30889
30890 #, fuzzy
30891 #~ msgid ""
30892 #~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
30893 #~ "if you choose to use SAP."
30894 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
30895
30896 #, fuzzy
30897 #~ msgid "Allow"
30898 #~ msgstr "Alle"
30899
30900 #, fuzzy
30901 #~ msgid "Prompt"
30902 #~ msgstr "Stopp strøm"
30903
30904 #, fuzzy
30905 #~ msgid "Authorise meta information fetching"
30906 #~ msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
30907
30908 #, fuzzy
30909 #~ msgid "Security options"
30910 #~ msgstr "_Teksting"
30911
30912 #, fuzzy
30913 #~ msgid "Advanced Information"
30914 #~ msgstr "vis avanserte alternativer"
30915
30916 #, fuzzy
30917 #~ msgid "Interfaces"
30918 #~ msgstr "Grensesnitt"
30919
30920 #, fuzzy
30921 #~ msgid "Some random name"
30922 #~ msgstr "Stopp strøm"
30923
30924 #, fuzzy
30925 #~ msgid "Find a name"
30926 #~ msgstr "Fil"
30927
30928 #, fuzzy
30929 #~ msgid "About VLC media player..."
30930 #~ msgstr "Velg teksting kanal"
30931
30932 #, fuzzy
30933 #~ msgid "Switch interface"
30934 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
30935
30936 #, fuzzy
30937 #~ msgid "France"
30938 #~ msgstr "Avbryt"
30939
30940 #, fuzzy
30941 #~ msgid "Distribution License"
30942 #~ msgstr "modul for å snu om videosignalet"
30943
30944 #, fuzzy
30945 #~ msgid "Always show video area"
30946 #~ msgstr "Spill strøm"
30947
30948 #, fuzzy
30949 #~ msgid "Define what columns to show in playlist window"
30950 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
30951
30952 #, fuzzy
30953 #~ msgid "Visualisation"
30954 #~ msgstr "_Navigasjon"
30955
30956 #, fuzzy
30957 #~ msgid "Always display the video"
30958 #~ msgstr "Spill strøm"
30959
30960 #, fuzzy
30961 #~ msgid "Subtitles preferred language"
30962 #~ msgstr "Velg Kapittel"
30963
30964 #, fuzzy
30965 #~ msgid "DCCP transport"
30966 #~ msgstr "Port"
30967
30968 #, fuzzy
30969 #~ msgid "Codec Name"
30970 #~ msgstr "Navn på enhet"
30971
30972 #, fuzzy
30973 #~ msgid "Codec Description"
30974 #~ msgstr "Varighet"
30975
30976 #, fuzzy
30977 #~ msgid "print help for the advanced options"
30978 #~ msgstr "vis avanserte alternativer"
30979
30980 #, fuzzy
30981 #~ msgid "Charset"
30982 #~ msgstr "Utforsk"
30983
30984 #, fuzzy
30985 #~ msgid "Video Device Name "
30986 #~ msgstr "lydenhet"
30987
30988 #, fuzzy
30989 #~ msgid "Audio Device Name "
30990 #~ msgstr "Navn på ALSA-enhet"
30991
30992 #, fuzzy
30993 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
30994 #~ msgstr "lydenhet"
30995
30996 #, fuzzy
30997 #~ msgid "Select the device"
30998 #~ msgstr "Velg fil"
30999
31000 #, fuzzy
31001 #~ msgid "Session descriptipn"
31002 #~ msgstr "Varighet"
31003
31004 #, fuzzy
31005 #~ msgid "No random"
31006 #~ msgstr "Port"
31007
31008 #, fuzzy
31009 #~ msgid "RTCP destination port number"
31010 #~ msgstr "Navn på enhet"
31011
31012 #, fuzzy
31013 #~ msgid "Replay Gain type"
31014 #~ msgstr "Spill fortere"
31015
31016 #, fuzzy
31017 #~ msgid "Track number/Position"
31018 #~ msgstr "Avbryt"
31019
31020 #, fuzzy
31021 #~ msgid "Manage"
31022 #~ msgstr "_Vinkel"
31023
31024 #, fuzzy
31025 #~ msgid "Ctrl+X"
31026 #~ msgstr "skrifttype"
31027
31028 #, fuzzy
31029 #~ msgid "Hide Menus..."
31030 #~ msgstr "_Innstillinger"
31031
31032 #, fuzzy
31033 #~ msgid "Show a systray icon to control VLC"
31034 #~ msgstr "Startposisjon"
31035
31036 #, fuzzy
31037 #~ msgid "OSS Device"
31038 #~ msgstr "VCD-enhet"
31039
31040 #, fuzzy
31041 #~ msgid "DirectX Device"
31042 #~ msgstr "lydenhet"
31043
31044 #, fuzzy
31045 #~ msgid "Alsa Device"
31046 #~ msgstr "Navn på enhet"
31047
31048 #, fuzzy
31049 #~ msgid "(no title)"
31050 #~ msgstr "lydenhet"
31051
31052 #, fuzzy
31053 #~ msgid "no artist"
31054 #~ msgstr "Ingen tjener !"
31055
31056 #, fuzzy
31057 #~ msgid "no album"
31058 #~ msgstr "Om"
31059
31060 #, fuzzy
31061 #~ msgid "SAP sessions"
31062 #~ msgstr "Navn på enhet"
31063
31064 #, fuzzy
31065 #~ msgid ""
31066 #~ "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
31067 #~ "announced in the SDP (Session Descriptor)."
31068 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
31069
31070 #, fuzzy
31071 #~ msgid "Ctrl+Z"
31072 #~ msgstr "skrifttype"
31073
31074 #, fuzzy
31075 #~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
31076 #~ msgstr "rask mutex på NT/2K/XP (kun for utviklere)"
31077
31078 #, fuzzy
31079 #~ msgid ""
31080 #~ "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows "
31081 #~ "us to correctly implement condition variables. You can also use the "
31082 #~ "faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
31083 #~ msgstr ""
31084 #~ "Vi bruker en treg framgangsmåte for mutex på Windows NT/2K/XP, men den "
31085 #~ "gir oss muligheten for en korrekt framgangsmåte for tilstandsvariabler. "
31086 #~ "Win9x-framgangsmåten er raskere, men du kan oppleve problemer hvis du "
31087 #~ "bruker den."
31088
31089 #~ msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
31090 #~ msgstr "Framgangsmåte for tilstandvariabler under Win9x (kun for utviklere)"
31091
31092 #, fuzzy
31093 #~ msgid ""
31094 #~ "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
31095 #~ "implementation (more precisely there is a possibility for a race "
31096 #~ "condition to happen). However it is possible to use slower alternatives "
31097 #~ "which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 "
31098 #~ "(which is the fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
31099 #~ msgstr ""
31100 #~ "Under Windows 9x/Me bruker vi en rask, men ikke korrekt framgangsmåte for "
31101 #~ "tilstandsvariabler (som åpner for usikkerhet om hvilken kodebit som får "
31102 #~ "oppdatere en fellesvariabel først). Det er mulig å velge tregere "
31103 #~ "alternativer som skal være mer robuste. I øyeblikket kan du velge mellom "
31104 #~ "framgangsmåte 0 (som er standard og raskest), 1 og 2"
31105
31106 #, fuzzy
31107 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
31108 #~ msgstr "mpeg"
31109
31110 #, fuzzy
31111 #~ msgid "Growl server"
31112 #~ msgstr "Ingen tjener"
31113
31114 #, fuzzy
31115 #~ msgid "Growl password"
31116 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
31117
31118 #, fuzzy
31119 #~ msgid "Growl UDP port"
31120 #~ msgstr "Port"
31121
31122 #, fuzzy
31123 #~ msgid "This is the muxer that will be used."
31124 #~ msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
31125
31126 #, fuzzy
31127 #~ msgid "Halve sample rate"
31128 #~ msgstr "Valgte"
31129
31130 #, fuzzy
31131 #~ msgid "Video monitoring filter"
31132 #~ msgstr "_Innstillinger"
31133
31134 #, fuzzy
31135 #~ msgid "Video Monitor"
31136 #~ msgstr "lydenhet"
31137
31138 #, fuzzy
31139 #~ msgid "Statistics output file"
31140 #~ msgstr "Neste fil"
31141
31142 #, fuzzy
31143 #~ msgid "Welcome, Master"
31144 #~ msgstr "Fullskjermdybde:"
31145
31146 #, fuzzy
31147 #~ msgid "General interface setttings"
31148 #~ msgstr "Generelt Grensesnitt Innstillinger"
31149
31150 #, fuzzy
31151 #~ msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
31152 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
31153
31154 #, fuzzy
31155 #~ msgid "Distort video filter"
31156 #~ msgstr "modul for å snu om videosignalet"
31157
31158 #, fuzzy
31159 #~ msgid "DTS"
31160 #~ msgstr "TS"
31161
31162 #, fuzzy
31163 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
31164 #~ msgstr "Åpne Spilleliste"
31165
31166 #, fuzzy
31167 #~ msgid "Text renderer settings"
31168 #~ msgstr "_Innstillinger"
31169
31170 #, fuzzy
31171 #~ msgid "Stream "
31172 #~ msgstr "Stopp strøm "
31173
31174 #, fuzzy
31175 #~ msgid "Open a file"
31176 #~ msgstr "Åpne en fil"
31177
31178 #, fuzzy
31179 #~ msgid "Pause stream"
31180 #~ msgstr "Pause strøm"
31181
31182 #, fuzzy
31183 #~ msgid "Select next title"
31184 #~ msgstr "Velg fil"
31185
31186 #, fuzzy
31187 #~ msgid "All files"
31188 #~ msgstr "Fil"
31189
31190 #, fuzzy
31191 #~ msgid "Add file"
31192 #~ msgstr "_Teksting"
31193
31194 #, fuzzy
31195 #~ msgid "VC-1 decoder module"
31196 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
31197
31198 #, fuzzy
31199 #~ msgid "History parameter"
31200 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
31201
31202 #, fuzzy
31203 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
31204 #~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
31205
31206 #, fuzzy
31207 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
31208 #~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
31209
31210 #, fuzzy
31211 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
31212 #~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
31213
31214 #, fuzzy
31215 #~ msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
31216 #~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
31217
31218 #, fuzzy
31219 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
31220 #~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
31221
31222 #, fuzzy
31223 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
31224 #~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
31225
31226 #, fuzzy
31227 #~ msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
31228 #~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
31229
31230 #, fuzzy
31231 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
31232 #~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
31233
31234 #, fuzzy
31235 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
31236 #~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
31237
31238 #, fuzzy
31239 #~ msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
31240 #~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
31241
31242 #, fuzzy
31243 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
31244 #~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
31245
31246 #, fuzzy
31247 #~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
31248 #~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
31249
31250 #, fuzzy
31251 #~ msgid "Extra Audio File"
31252 #~ msgstr "Lyd"
31253
31254 #, fuzzy
31255 #~ msgid "Never download"
31256 #~ msgstr "Navn på enhet"
31257
31258 #, fuzzy
31259 #~ msgid "margin"
31260 #~ msgstr "tegn"
31261
31262 #, fuzzy
31263 #~ msgid "spacing"
31264 #~ msgstr "tegn"
31265
31266 #, fuzzy
31267 #~ msgid "QPushButton"
31268 #~ msgstr "Forfattere"
31269
31270 #, fuzzy
31271 #~ msgid "line"
31272 #~ msgstr "heltall"
31273
31274 #, fuzzy
31275 #~ msgid "QGroupBox"
31276 #~ msgstr "Crop?"
31277
31278 #, fuzzy
31279 #~ msgid "enabled"
31280 #~ msgstr "skru på video"
31281
31282 #, fuzzy
31283 #~ msgid "checkable"
31284 #~ msgstr "skru på video"
31285
31286 #, fuzzy
31287 #~ msgid "horizontalLayout_3"
31288 #~ msgstr "rotér vertikal posisjon"
31289
31290 #, fuzzy
31291 #~ msgid "Disk"
31292 #~ msgstr "Disk"
31293
31294 #, fuzzy
31295 #~ msgid "Playlist stress tests"
31296 #~ msgstr "Spilleliste"
31297
31298 #, fuzzy
31299 #~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
31300 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
31301
31302 #, fuzzy
31303 #~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
31304 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
31305
31306 #, fuzzy
31307 #~ msgid "Control interface settings"
31308 #~ msgstr "_Innstillinger"
31309
31310 #, fuzzy
31311 #~ msgid "Video filters settings"
31312 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
31313
31314 #, fuzzy
31315 #~ msgid "CDDB Genre"
31316 #~ msgstr "Ingen tjener"
31317
31318 #, fuzzy
31319 #~ msgid "CDDB Year"
31320 #~ msgstr "Ingen tjener"
31321
31322 #, fuzzy
31323 #~ msgid "CDDB Title"
31324 #~ msgstr "Tittel"
31325
31326 #, fuzzy
31327 #~ msgid "CD-Text Message"
31328 #~ msgstr "Beskjeder"
31329
31330 #, fuzzy
31331 #~ msgid "CD-Text Title"
31332 #~ msgstr "Neste fil"
31333
31334 #, fuzzy
31335 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
31336 #~ msgstr "Om dette programmet"
31337
31338 #, fuzzy
31339 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
31340 #~ msgstr "Kapittel"
31341
31342 #, fuzzy
31343 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
31344 #~ msgstr "Øk volum"
31345
31346 #, fuzzy
31347 #~ msgid "Pashto"
31348 #~ msgstr "Forfattere"
31349
31350 #, fuzzy
31351 #~ msgid "Brazilian"
31352 #~ msgstr "tegn"
31353
31354 #, fuzzy
31355 #~ msgid "Tetum"
31356 #~ msgstr "Neste"
31357
31358 #, fuzzy
31359 #~ msgid "This option allows you to select control interfaces. "
31360 #~ msgstr ""
31361 #~ "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
31362 #~ "med dette alternativet."
31363
31364 #, fuzzy
31365 #~ msgid "Video y coordinate"
31366 #~ msgstr "lydenhet"
31367
31368 #~ msgid ""
31369 #~ "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen "
31370 #~ "mode."
31371 #~ msgstr ""
31372 #~ "VLC starter alltid video på hele skjermen når dette alternativet er "
31373 #~ "påskrudd."
31374
31375 #, fuzzy
31376 #~ msgid ""
31377 #~ "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
31378 #~ "your graphics card (hardware acceleration)."
31379 #~ msgstr ""
31380 #~ "VLC vil prøve å bruke \"overlay\" egenskapene i grafikkortet ditt hvis "
31381 #~ "dette alternativet er påskrudd."
31382
31383 #, fuzzy
31384 #~ msgid ""
31385 #~ "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will "
31386 #~ "be stored."
31387 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
31388
31389 #~ msgid ""
31390 #~ "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
31391 #~ "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
31392 #~ "multicasting interface here."
31393 #~ msgstr ""
31394 #~ "Hvis du har flere nettverksgrensesnitt i maskinen din og bruker multicast-"
31395 #~ "løsningen, må du antakelig skrive IP-adressen til multicast-grensesnittet "
31396 #~ "her."
31397
31398 #, fuzzy
31399 #~ msgid "Time To Live"
31400 #~ msgstr "levetid"
31401
31402 #~ msgid ""
31403 #~ "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the "
31404 #~ "stream output."
31405 #~ msgstr "Her angir du levetiden til multicast-pakkene fra videokilden. "
31406
31407 #, fuzzy
31408 #~ msgid "Choose program (SID)"
31409 #~ msgstr "Avslutt programmet"
31410
31411 #, fuzzy
31412 #~ msgid "Choose programs"
31413 #~ msgstr "Avslutt programmet"
31414
31415 #, fuzzy
31416 #~ msgid "Choose audio track"
31417 #~ msgstr "Lyd"
31418
31419 #, fuzzy
31420 #~ msgid "Choose subtitles track"
31421 #~ msgstr "Velg tittel"
31422
31423 #, fuzzy
31424 #~ msgid "Preferred codecs list"
31425 #~ msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
31426
31427 #, fuzzy
31428 #~ msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
31429 #~ msgstr ""
31430 #~ "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for "
31431 #~ "tilgangsmoduler"
31432
31433 #, fuzzy
31434 #~ msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
31435 #~ msgstr ""
31436 #~ "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for "
31437 #~ "tilgangsmoduler"
31438
31439 #, fuzzy
31440 #~ msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
31441 #~ msgstr ""
31442 #~ "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for demux-"
31443 #~ "moduler"
31444
31445 #, fuzzy
31446 #~ msgid ""
31447 #~ "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be "
31448 #~ "read when VLM is launched."
31449 #~ msgstr ""
31450 #~ "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
31451 #~ "med dette alternativet."
31452
31453 #, fuzzy
31454 #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
31455 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
31456
31457 #, fuzzy
31458 #~ msgid "Standard filesystem file input"
31459 #~ msgstr "Stopp strøm"
31460
31461 #, fuzzy
31462 #~ msgid ""
31463 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
31464 #~ "(Basic authentication only)."
31465 #~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
31466
31467 #, fuzzy
31468 #~ msgid "Select maximum bitrate stream"
31469 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
31470
31471 #, fuzzy
31472 #~ msgid "Demux number"
31473 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
31474
31475 #, fuzzy
31476 #~ msgid "SLP scopes list"
31477 #~ msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
31478
31479 #, fuzzy
31480 #~ msgid "SLP LDAP filter"
31481 #~ msgstr "Velg fil"
31482
31483 #, fuzzy
31484 #~ msgid "SLP input"
31485 #~ msgstr "_Innstillinger"
31486
31487 #, fuzzy
31488 #~ msgid "Segment "
31489 #~ msgstr "Fullskjerm"
31490
31491 #, fuzzy
31492 #~ msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
31493 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
31494
31495 #, fuzzy
31496 #~ msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
31497 #~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
31498
31499 #, fuzzy
31500 #~ msgid "CoreAudio output"
31501 #~ msgstr "Lydeksport volum"
31502
31503 #, fuzzy
31504 #~ msgid "Output channels number"
31505 #~ msgstr "Neste fil"
31506
31507 #, fuzzy
31508 #~ msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
31509 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
31510
31511 #, fuzzy
31512 #~ msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
31513 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
31514
31515 #, fuzzy
31516 #~ msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
31517 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
31518
31519 #, fuzzy
31520 #~ msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
31521 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
31522
31523 #, fuzzy
31524 #~ msgid "Minimum quantizer parameter"
31525 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
31526
31527 #, fuzzy
31528 #~ msgid "Maximum quantizer parameter"
31529 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
31530
31531 #, fuzzy
31532 #~ msgid "Enable CABAC"
31533 #~ msgstr "skru på video"
31534
31535 #, fuzzy
31536 #~ msgid "Analyse mode"
31537 #~ msgstr "Valg"
31538
31539 #, fuzzy
31540 #~ msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
31541 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
31542
31543 #, fuzzy
31544 #~ msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
31545 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
31546
31547 #, fuzzy
31548 #~ msgid "Repeat time (ms)"
31549 #~ msgstr "Valg"
31550
31551 #, fuzzy
31552 #~ msgid "Allows you to remap the actions."
31553 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
31554
31555 #, fuzzy
31556 #~ msgid ""
31557 #~ "Allows you to specify if this client should act as the master client for "
31558 #~ "the network synchronisation."
31559 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
31560
31561 #, fuzzy
31562 #~ msgid "This allows you to change the display name of the Service."
31563 #~ msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
31564
31565 #, fuzzy
31566 #~ msgid "Interface showing control interface"
31567 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
31568
31569 #, fuzzy
31570 #~ msgid "Default to 4212"
31571 #~ msgstr "Slett"
31572
31573 #, fuzzy
31574 #~ msgid "Telnet Interface password"
31575 #~ msgstr "Grensesnitt"
31576
31577 #, fuzzy
31578 #~ msgid "Playlist metademux"
31579 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
31580
31581 #, fuzzy
31582 #~ msgid "Muxing application"
31583 #~ msgstr "Om dette programmet"
31584
31585 #, fuzzy
31586 #~ msgid "Writing application"
31587 #~ msgstr "Startposisjon"
31588
31589 #, fuzzy
31590 #~ msgid "Allows you to set the desired frame rate."
31591 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
31592
31593 #, fuzzy
31594 #~ msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
31595 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
31596
31597 #, fuzzy
31598 #~ msgid "Ogg stream demuxer"
31599 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
31600
31601 #, fuzzy
31602 #~ msgid "Old playlist open"
31603 #~ msgstr "Gå tilbake til start ved slutten av Spillelisten"
31604
31605 #, fuzzy
31606 #~ msgid "Native playlist import"
31607 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
31608
31609 #, fuzzy
31610 #~ msgid "raw DV demuxer"
31611 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
31612
31613 #, fuzzy
31614 #~ msgid "Text subtitles demux"
31615 #~ msgstr "Velg teksting kanal"
31616
31617 #~ msgid ""
31618 #~ "This option allows you to set the default path that the interface will "
31619 #~ "open when looking for a file."
31620 #~ msgstr ""
31621 #~ "Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med "
31622 #~ "dette alternativet."
31623
31624 #, fuzzy
31625 #~ msgid "GNOME interface"
31626 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
31627
31628 #~ msgid "_Open File..."
31629 #~ msgstr "_Åpne fil..."
31630
31631 #~ msgid "Open _Disc..."
31632 #~ msgstr "Åpne en _disk"
31633
31634 #~ msgid "Select a network stream"
31635 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
31636
31637 #, fuzzy
31638 #~ msgid "Progr_am"
31639 #~ msgstr "Avslutt programmet"
31640
31641 #, fuzzy
31642 #~ msgid "Choose the program"
31643 #~ msgstr "Avslutt programmet"
31644
31645 #~ msgid "_Title"
31646 #~ msgstr "_Tittel"
31647
31648 #~ msgid "Choose title"
31649 #~ msgstr "Velg tittel"
31650
31651 #~ msgid "_Chapter"
31652 #~ msgstr "_Kapittel"
31653
31654 #~ msgid "Choose chapter"
31655 #~ msgstr "Velg Kapittel"
31656
31657 #~ msgid "_Playlist..."
31658 #~ msgstr "_Spilleliste"
31659
31660 #~ msgid "_Modules..."
31661 #~ msgstr "_Moduler..."
31662
31663 #~ msgid "Open the module manager"
31664 #~ msgstr "Åpne plugin håndterer"
31665
31666 #~ msgid "Open the messages window"
31667 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
31668
31669 #, fuzzy
31670 #~ msgid "_Language"
31671 #~ msgstr "_Vinkel"
31672
31673 #~ msgid "_Subtitles"
31674 #~ msgstr "_Teksting"
31675
31676 #~ msgid "Select subtitles channel"
31677 #~ msgstr "Velg teksting kanal"
31678
31679 #~ msgid "_Fullscreen"
31680 #~ msgstr "_Fullskjerm"
31681
31682 #~ msgid "_Audio"
31683 #~ msgstr "_Lyd"
31684
31685 #~ msgid "_Video"
31686 #~ msgstr "_Video"
31687
31688 #, fuzzy
31689 #~ msgid "Open disc"
31690 #~ msgstr "Åpne Disk"
31691
31692 #~ msgid "Net"
31693 #~ msgstr "Nett"
31694
31695 #, fuzzy
31696 #~ msgid "Open a satellite card"
31697 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
31698
31699 #~ msgid "Title:"
31700 #~ msgstr "Tittel:"
31701
31702 #~ msgid "Chapter:"
31703 #~ msgstr "Kapittel:"
31704
31705 #~ msgid "_Network Stream..."
31706 #~ msgstr "_Nettverksstrøm"
31707
31708 #~ msgid "_Jump..."
31709 #~ msgstr "_Hopp..."
31710
31711 #~ msgid "Got directly so specified point"
31712 #~ msgstr "Fikk direkte så spesifisert punkt"
31713
31714 #, fuzzy
31715 #~ msgid "Switch program"
31716 #~ msgstr "Avslutt programmet"
31717
31718 #~ msgid "_Navigation"
31719 #~ msgstr "_Navigasjon"
31720
31721 #~ msgid "Navigate through titles and chapters"
31722 #~ msgstr "Navigere gjennom tittler og kapittler"
31723
31724 #~ msgid "Toggle _Interface"
31725 #~ msgstr "Grensesnitt"
31726
31727 #, fuzzy
31728 #~ msgid ""
31729 #~ "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
31730 #~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
31731 #~ msgstr ""
31732 #~ "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille "
31733 #~ "MPEG og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
31734
31735 # , fuzzy
31736 #, fuzzy
31737 #~ msgid "stream output"
31738 #~ msgstr "Standard output:"
31739
31740 #~ msgid ""
31741 #~ "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
31742 #~ "version."
31743 #~ msgstr ""
31744 #~ "Beklager, modul håndtereren virker ikke ennå. Vennligst prøv på nytt i en "
31745 #~ "senere versjon."
31746
31747 #~ msgid "Item"
31748 #~ msgstr "Ting"
31749
31750 #, fuzzy
31751 #~ msgid "stream output (MRL)"
31752 #~ msgstr "Standard output:"
31753
31754 #, fuzzy
31755 #~ msgid "Path:"
31756 #~ msgstr "Port"
31757
31758 #~ msgid "_File"
31759 #~ msgstr "_Fil"
31760
31761 #, fuzzy
31762 #~ msgid "_Close"
31763 #~ msgstr "Utforsk"
31764
31765 #~ msgid "E_xit"
31766 #~ msgstr "_Avslutt"
31767
31768 #~ msgid "Exit the program"
31769 #~ msgstr "Avslutt programmet"
31770
31771 #~ msgid "_View"
31772 #~ msgstr "_Vis"
31773
31774 #~ msgid "Navigate through the stream"
31775 #~ msgstr "Naviger gjennom strømmen"
31776
31777 #~ msgid "_Settings"
31778 #~ msgstr "_Innstillinger"
31779
31780 #~ msgid "_Preferences..."
31781 #~ msgstr "_Preferanser..."
31782
31783 #~ msgid "_Help"
31784 #~ msgstr "_Hjelp"
31785
31786 #~ msgid "_About..."
31787 #~ msgstr "_Om..."
31788
31789 #~ msgid "About this application"
31790 #~ msgstr "Om dette programmet"
31791
31792 #, fuzzy
31793 #~ msgid "Open a Satellite Card"
31794 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
31795
31796 #~ msgid "Go Backward"
31797 #~ msgstr "Gå tilbake"
31798
31799 #~ msgid "Stop Stream"
31800 #~ msgstr "Stopp strøm"
31801
31802 #~ msgid "Play Slower"
31803 #~ msgstr "Spill saktere"
31804
31805 #~ msgid "Play Faster"
31806 #~ msgstr "Spill fortere"
31807
31808 #, fuzzy
31809 #~ msgid "Previous File"
31810 #~ msgstr "Forrige fil"
31811
31812 #~ msgid "Next File"
31813 #~ msgstr "Neste fil"
31814
31815 #~ msgid "_Play"
31816 #~ msgstr "_Spill"
31817
31818 #, fuzzy
31819 #~ msgid "Open Target"
31820 #~ msgstr "Stopp strøm"
31821
31822 #, fuzzy
31823 #~ msgid "Use stream output"
31824 #~ msgstr "Standard output:"
31825
31826 #, fuzzy
31827 #~ msgid "Go To:"
31828 #~ msgstr "Gå til:"
31829
31830 #~ msgid "m:"
31831 #~ msgstr "m:"
31832
31833 #~ msgid "h:"
31834 #~ msgstr "h:"
31835
31836 #~ msgid "_Crop"
31837 #~ msgstr "_Crop?"
31838
31839 #~ msgid "_Invert"
31840 #~ msgstr "_Invertert"
31841
31842 #~ msgid "_Select"
31843 #~ msgstr "_Valgt"
31844
31845 #, fuzzy
31846 #~ msgid "Stream output (MRL)"
31847 #~ msgstr "Standard output:"
31848
31849 #, fuzzy
31850 #~ msgid "Chapter "
31851 #~ msgstr "Kapittel"
31852
31853 #, fuzzy
31854 #~ msgid "Device name "
31855 #~ msgstr "Navn på enhet"
31856
31857 #, fuzzy
31858 #~ msgid "Languages"
31859 #~ msgstr "_Vinkel"
31860
31861 #, fuzzy
31862 #~ msgid "Open &Disk"
31863 #~ msgstr "Åpne Disk"
31864
31865 #, fuzzy
31866 #~ msgid "Open &Stream"
31867 #~ msgstr "Stopp strøm"
31868
31869 #, fuzzy
31870 #~ msgid "&Backward"
31871 #~ msgstr "Gå tilbake"
31872
31873 #, fuzzy
31874 #~ msgid "P&ause"
31875 #~ msgstr "Pause"
31876
31877 #, fuzzy
31878 #~ msgid "&Slow"
31879 #~ msgstr "Sakte"
31880
31881 #, fuzzy
31882 #~ msgid "Fas&t"
31883 #~ msgstr "Fort"
31884
31885 #, fuzzy
31886 #~ msgid "Quits the application"
31887 #~ msgstr "Om dette programmet"
31888
31889 #, fuzzy
31890 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
31891 #~ msgstr "Fil"
31892
31893 #, fuzzy
31894 #~ msgid "Opens a network stream"
31895 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
31896
31897 #, fuzzy
31898 #~ msgid "Ready."
31899 #~ msgstr "Beskjeder"
31900
31901 #, fuzzy
31902 #~ msgid "Opening file..."
31903 #~ msgstr "_Åpne fil..."
31904
31905 #, fuzzy
31906 #~ msgid "Exiting..."
31907 #~ msgstr "_Innstillinger"
31908
31909 #, fuzzy
31910 #~ msgid "KDE interface"
31911 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
31912
31913 #, fuzzy
31914 #~ msgid "Messages:"
31915 #~ msgstr "Beskjeder"
31916
31917 #, fuzzy
31918 #~ msgid "Address "
31919 #~ msgstr "Adresse"
31920
31921 #, fuzzy
31922 #~ msgid "Port "
31923 #~ msgstr "Port"
31924
31925 #, fuzzy
31926 #~ msgid "Open Messages Window"
31927 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
31928
31929 #, fuzzy
31930 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
31931 #~ msgstr "kildens bildeformat"
31932
31933 #, fuzzy
31934 #~ msgid "Advanced output:"
31935 #~ msgstr "Lydeksport volum"
31936
31937 #, fuzzy
31938 #~ msgid "Output Options"
31939 #~ msgstr "Neste fil"
31940
31941 #, fuzzy
31942 #~ msgid "Transcode options"
31943 #~ msgstr "Pause strøm"
31944
31945 # , fuzzy
31946 #, fuzzy
31947 #~ msgid "SLP announce"
31948 #~ msgstr "Standard output:"
31949
31950 #, fuzzy
31951 #~ msgid "Properties"
31952 #~ msgstr "Avslutt programmet"
31953
31954 #, fuzzy
31955 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
31956 #~ msgstr "fil"
31957
31958 #, fuzzy
31959 #~ msgid "Time offset"
31960 #~ msgstr "Loddrett forskyvning"
31961
31962 #, fuzzy
31963 #~ msgid "More info"
31964 #~ msgstr "Navn på enhet"
31965
31966 #, fuzzy
31967 #~ msgid "Item Info"
31968 #~ msgstr "Navn på enhet"
31969
31970 #, fuzzy
31971 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
31972 #~ msgstr "Legg til i kø som standard"
31973
31974 #, fuzzy
31975 #~ msgid "M3U file"
31976 #~ msgstr "fil"
31977
31978 #, fuzzy
31979 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
31980 #~ msgstr "lydenhet"
31981
31982 #, fuzzy
31983 #~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
31984 #~ msgstr "MPEG-lyd dekoder"
31985
31986 #, fuzzy
31987 #~ msgid "DVD audio format"
31988 #~ msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
31989
31990 #, fuzzy
31991 #~ msgid "Destination Target:"
31992 #~ msgstr "Stopp strøm"
31993
31994 #, fuzzy
31995 #~ msgid "Font filename"
31996 #~ msgstr "Fil"
31997
31998 #, fuzzy
31999 #~ msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
32000 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
32001
32002 #, fuzzy
32003 #~ msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
32004 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
32005
32006 # , fuzzy
32007 #, fuzzy
32008 #~ msgid "SAP announces"
32009 #~ msgstr "Standard output:"
32010
32011 #, fuzzy
32012 #~ msgid ""
32013 #~ "Allows you to specify the output access method used for the streaming "
32014 #~ "output."
32015 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
32016
32017 #, fuzzy
32018 #~ msgid ""
32019 #~ "Allows you to specify the output access method used for the audio "
32020 #~ "streaming output."
32021 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
32022
32023 #, fuzzy
32024 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
32025 #~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
32026
32027 #, fuzzy
32028 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
32029 #~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
32030
32031 #, fuzzy
32032 #~ msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
32033 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
32034
32035 #, fuzzy
32036 #~ msgid ""
32037 #~ "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
32038 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
32039
32040 #, fuzzy
32041 #~ msgid ""
32042 #~ "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
32043 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
32044
32045 #, fuzzy
32046 #~ msgid "Allows you to specify the output video height."
32047 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
32048
32049 #, fuzzy
32050 #~ msgid ""
32051 #~ "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
32052 #~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
32053
32054 #, fuzzy
32055 #~ msgid ""
32056 #~ "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
32057 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
32058
32059 #, fuzzy
32060 #~ msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
32061 #~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
32062
32063 #, fuzzy
32064 #~ msgid ""
32065 #~ "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming "
32066 #~ "output."
32067 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
32068
32069 # , fuzzy
32070 #, fuzzy
32071 #~ msgid "SAP IPv6 announcing"
32072 #~ msgstr "Standard output:"
32073
32074 # , fuzzy
32075 #, fuzzy
32076 #~ msgid "SLP announcing"
32077 #~ msgstr "Standard output:"
32078
32079 #, fuzzy
32080 #~ msgid ""
32081 #~ "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
32082 #~ "output."
32083 #~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
32084
32085 #, fuzzy
32086 #~ msgid ""
32087 #~ "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
32088 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
32089
32090 #, fuzzy
32091 #~ msgid "Allows you to scale the video before encoding."
32092 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
32093
32094 #, fuzzy
32095 #~ msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
32096 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
32097
32098 #, fuzzy
32099 #~ msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
32100 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
32101
32102 #, fuzzy
32103 #~ msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
32104 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
32105
32106 #, fuzzy
32107 #~ msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
32108 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
32109
32110 #, fuzzy
32111 #~ msgid ""
32112 #~ "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
32113 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
32114
32115 #, fuzzy
32116 #~ msgid ""
32117 #~ "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
32118 #~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
32119
32120 #, fuzzy
32121 #~ msgid ""
32122 #~ "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
32123 #~ "output."
32124 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
32125
32126 #, fuzzy
32127 #~ msgid ""
32128 #~ "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the "
32129 #~ "streaming output."
32130 #~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
32131
32132 #, fuzzy
32133 #~ msgid "Top left corner y coordinate"
32134 #~ msgstr "lydenhet"
32135
32136 #, fuzzy
32137 #~ msgid "Allows you to select different visual effects."
32138 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
32139
32140 #, fuzzy
32141 #~ msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
32142 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
32143
32144 #, fuzzy
32145 #~ msgid "Random effect"
32146 #~ msgstr "Valg"
32147
32148 #~ msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
32149 #~ msgstr "Den viste tekstens loddrette forskyvning i pixler "
32150
32151 #~ msgid "Offset in pixels of the shadow"
32152 #~ msgstr "Skyggens forskyvning i pixler"
32153
32154 #, fuzzy
32155 #~ msgid "bad entry number"
32156 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
32157
32158 #, fuzzy
32159 #~ msgid "Vorbis"
32160 #~ msgstr "Crop?"
32161
32162 #, fuzzy
32163 #~ msgid "Showintf"
32164 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
32165
32166 #, fuzzy
32167 #~ msgid "&Select All"
32168 #~ msgstr "Velg fil"
32169
32170 #, fuzzy
32171 #~ msgid "VLC internal picture video output"
32172 #~ msgstr "DirectX videomodul"
32173
32174 #, fuzzy
32175 #~ msgid "AAC demuxer"
32176 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
32177
32178 #, fuzzy
32179 #~ msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
32180 #~ msgstr ""
32181 #~ "Bruk: %s [alternativer] [punkter]...\n"
32182 #~ "\n"
32183
32184 #~ msgid ""
32185 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
32186 #~ "\n"
32187 #~ msgstr ""
32188 #~ "Bruk: %s [alternativer] [punkter]...\n"
32189 #~ "\n"
32190
32191 #~ msgid "[module]              [description]\n"
32192 #~ msgstr "[modul]              [beskrivelse]\n"
32193
32194 #, fuzzy
32195 #~ msgid "Choose audio channel"
32196 #~ msgstr "Velg Kapittel"
32197
32198 #, fuzzy
32199 #~ msgid "Choose subtitle track"
32200 #~ msgstr "Velg tittel"
32201
32202 #, fuzzy
32203 #~ msgid "Choose a stream output"
32204 #~ msgstr "velg en utstrøm"
32205
32206 #~ msgid "Empty if no stream output."
32207 #~ msgstr "Tøm hvis det ikke kommer noen strøm."
32208
32209 #, fuzzy
32210 #~ msgid "Loop playlist on end"
32211 #~ msgstr "Gå tilbake til start ved slutten av Spillelisten"
32212
32213 #, fuzzy
32214 #~ msgid "Real time control interface"
32215 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
32216
32217 #, fuzzy
32218 #~ msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
32219 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
32220
32221 #, fuzzy
32222 #~ msgid "Telnet remote control interface"
32223 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
32224
32225 #, fuzzy
32226 #~ msgid "Select file or directory"
32227 #~ msgstr "kildens bildeformat"
32228
32229 #, fuzzy
32230 #~ msgid ""
32231 #~ "(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
32232 #~ "\n"
32233 #~ msgstr "© 1996-2003 the VideoLAN team"
32234
32235 #, fuzzy
32236 #~ msgid "SAP interface"
32237 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
32238
32239 #~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
32240 #~ msgstr ""
32241 #~ "Angi hvilket program som skal velges ved å angi programmets Service ID."
32242
32243 #, fuzzy
32244 #~ msgid ""
32245 #~ "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
32246 #~ msgstr ""
32247 #~ "Angi hvilket program som skal velges ved å angi programmets Service ID."
32248
32249 #, fuzzy
32250 #~ msgid "Access modules settings"
32251 #~ msgstr "_Innstillinger"
32252
32253 #, fuzzy
32254 #~ msgid "Audio output modules settings"
32255 #~ msgstr "Lyd-eksportmodul"
32256
32257 #, fuzzy
32258 #~ msgid "Decoder modules settings"
32259 #~ msgstr "_Innstillinger"
32260
32261 #, fuzzy
32262 #~ msgid "Demuxers settings"
32263 #~ msgstr "_Innstillinger"
32264
32265 #, fuzzy
32266 #~ msgid "Stream output access modules settings"
32267 #~ msgstr "Lyd-eksportmodul"
32268
32269 #, fuzzy
32270 #~ msgid "Video output modules settings"
32271 #~ msgstr "Lyd-eksportmodul"
32272
32273 #, fuzzy
32274 #~ msgid "Choose audio"
32275 #~ msgstr "velg lyd"
32276
32277 #, fuzzy
32278 #~ msgid ""
32279 #~ "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
32280 #~ msgstr "Her angir du hva slags lyd du ønsker å bruke med en DVD."
32281
32282 #, fuzzy
32283 #~ msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
32284 #~ msgstr "_Teksting"
32285
32286 #, fuzzy
32287 #~ msgid "Factor to increase subtitle display interval"
32288 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
32289
32290 #, fuzzy
32291 #~ msgid "Add this to starting vertical position of subtitle."
32292 #~ msgstr "_Teksting"
32293
32294 #, fuzzy
32295 #~ msgid "Xvid video decoder"
32296 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
32297
32298 #, fuzzy
32299 #~ msgid "Item Enabled"
32300 #~ msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
32301
32302 #, fuzzy
32303 #~ msgid "Delete Group"
32304 #~ msgstr "Slett"
32305
32306 #, fuzzy
32307 #~ msgid "Add Group"
32308 #~ msgstr "Crop?"
32309
32310 #, fuzzy
32311 #~ msgid "Sort by &author"
32312 #~ msgstr "Ingen tjener !"
32313
32314 #, fuzzy
32315 #~ msgid "Reverse sort by author"
32316 #~ msgstr "Ingen tjener !"
32317
32318 #, fuzzy
32319 #~ msgid "&Enable"
32320 #~ msgstr "skru på video"
32321
32322 #, fuzzy
32323 #~ msgid "Enable/Disable"
32324 #~ msgstr "Fil"
32325
32326 #, fuzzy
32327 #~ msgid "New Group"
32328 #~ msgstr "Crop?"
32329
32330 #, fuzzy
32331 #~ msgid "Sort by &group"
32332 #~ msgstr "Ingen tjener !"
32333
32334 #, fuzzy
32335 #~ msgid "Reverse sort by group"
32336 #~ msgstr "Ingen tjener !"
32337
32338 #, fuzzy
32339 #~ msgid "&Groups"
32340 #~ msgstr "Crop?"
32341
32342 #, fuzzy
32343 #~ msgid "Year"
32344 #~ msgstr "heltall"
32345
32346 #, fuzzy
32347 #~ msgid "Track Artist"
32348 #~ msgstr "Forrige fil"
32349
32350 #, fuzzy
32351 #~ msgid "Track Title"
32352 #~ msgstr "Forrige fil"
32353
32354 #, fuzzy
32355 #~ msgid "Program to decode"
32356 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
32357
32358 #, fuzzy
32359 #~ msgid "Using the VLM interface plugin..."
32360 #~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
32361
32362 #, fuzzy
32363 #~ msgid "Telnet interface started on port: %d"
32364 #~ msgstr "Grensesnitt"
32365
32366 #, fuzzy
32367 #~ msgid "mp4a"
32368 #~ msgstr "mpeg"
32369
32370 #, fuzzy
32371 #~ msgid "Demuxers settings (new generation)"
32372 #~ msgstr "_Innstillinger"
32373
32374 #, fuzzy
32375 #~ msgid "Video4Linux demuxer"
32376 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
32377
32378 #, fuzzy
32379 #~ msgid "Output MRL"
32380 #~ msgstr "Standard output:"
32381
32382 #, fuzzy
32383 #~ msgid "CVD Subtitle %i"
32384 #~ msgstr "_Teksting"
32385
32386 #, fuzzy
32387 #~ msgid "Item info"
32388 #~ msgstr "Navn på enhet"
32389
32390 #, fuzzy
32391 #~ msgid "Step 1: Select what to stream."
32392 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
32393
32394 #, fuzzy
32395 #~ msgid "Step 2: Define streaming method."
32396 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
32397
32398 #, fuzzy
32399 #~ msgid "Step 3: Start streaming."
32400 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
32401
32402 #~ msgid "Url"
32403 #~ msgstr "Url"
32404
32405 #, fuzzy
32406 #~ msgid "Dummy stream ouput"
32407 #~ msgstr "Standard output:"
32408
32409 #~ msgid ""
32410 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
32411 #~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
32412 #~ msgstr ""
32413 #~ "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille "
32414 #~ "MPEG og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
32415
32416 #, fuzzy
32417 #~ msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself."
32418 #~ msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
32419
32420 #, fuzzy
32421 #~ msgid "Allows you to pecify the output URL used for the streaming output."
32422 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
32423
32424 #, fuzzy
32425 #~ msgid "Toggle enabled"
32426 #~ msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
32427
32428 #~ msgid ""
32429 #~ "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
32430 #~ "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. "
32431 #~ "This may be used when you output VLC's signal to another device such as a "
32432 #~ "TV set. Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) "
32433 #~ "expressing pixel squareness."
32434 #~ msgstr ""
32435 #~ "Her fastsettes målets pixelstørrelse. Standarden i VLC er å anta at "
32436 #~ "pixlene danner et kvadrat, med mindre maskinvaren din kan fortelle VLC "
32437 #~ "noe annet. Du kan bruke dette hvis du sender VLCs signal til et annet "
32438 #~ "apparat, slik som en TV. Formatet må uttrykkes som et desimaltall (1, "
32439 #~ "1.25, 1.3333, etc.) som uttrykk for firkantetheten til pixlene."
32440
32441 #, fuzzy
32442 #~ msgid "UTC date"
32443 #~ msgstr "Oppdater"
32444
32445 #, fuzzy
32446 #~ msgid "rtp6://"
32447 #~ msgstr "Tittel:"
32448
32449 #, fuzzy
32450 #~ msgid "Open a skin file."
32451 #~ msgstr "Åpne en fil"
32452
32453 #, fuzzy
32454 #~ msgid "Open a network stream"
32455 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
32456
32457 #, fuzzy
32458 #~ msgid "Open a satellite stream"
32459 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
32460
32461 #, fuzzy
32462 #~ msgid "Exit this program"
32463 #~ msgstr "Avslutt programmet"
32464
32465 #, fuzzy
32466 #~ msgid "Open other types of inputs"
32467 #~ msgstr "Fullskjermdybde:"
32468
32469 #, fuzzy
32470 #~ msgid "Open the playlist"
32471 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
32472
32473 #, fuzzy
32474 #~ msgid "Show the program logs"
32475 #~ msgstr "Avslutt programmet"
32476
32477 #, fuzzy
32478 #~ msgid "About this program"
32479 #~ msgstr "Avslutt programmet"
32480
32481 #, fuzzy
32482 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
32483 #~ msgstr "_Nettverksstrøm"
32484
32485 #, fuzzy
32486 #~ msgid "E&xit"
32487 #~ msgstr "_Avslutt"
32488
32489 #, fuzzy
32490 #~ msgid "Video device type"
32491 #~ msgstr "lydenhet"
32492
32493 #, fuzzy
32494 #~ msgid "Video device MRL"
32495 #~ msgstr "lydenhet"
32496
32497 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
32498 #~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
32499
32500 #, fuzzy
32501 #~ msgid "VLC plugins preferences"
32502 #~ msgstr "Innstillinger"
32503
32504 #, fuzzy
32505 #~ msgid "Audio CD demux"
32506 #~ msgstr "_Innstillinger"
32507
32508 #, fuzzy
32509 #~ msgid "VCDX"
32510 #~ msgstr "VCD"
32511
32512 #, fuzzy
32513 #~ msgid "udp stream output"
32514 #~ msgstr "Standard output:"
32515
32516 #, fuzzy
32517 #~ msgid "HTTP remote control"
32518 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
32519
32520 #~ msgid "Gtk+"
32521 #~ msgstr "Gtk+"
32522
32523 #, fuzzy
32524 #~ msgid "Quick &Open ..."
32525 #~ msgstr "_Åpne fil..."
32526
32527 #, fuzzy
32528 #~ msgid "Quick"
32529 #~ msgstr "Om"
32530
32531 #, fuzzy
32532 #~ msgid "Simple &Open ..."
32533 #~ msgstr "_Åpne fil..."
32534
32535 #, fuzzy
32536 #~ msgid "Gather stream"
32537 #~ msgstr "Pause strøm"
32538
32539 #~ msgid "XOSD module"
32540 #~ msgstr "XOSD modul"
32541
32542 #, fuzzy
32543 #~ msgid "xosd interface"
32544 #~ msgstr "xosd modulgrensesnitt"
32545
32546 #, fuzzy
32547 #~ msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
32548 #~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
32549
32550 #, fuzzy
32551 #~ msgid "CD Audio device"
32552 #~ msgstr "lydenhet"
32553
32554 #, fuzzy
32555 #~ msgid "Gtk2 interface"
32556 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
32557
32558 #, fuzzy
32559 #~ msgid "_New"
32560 #~ msgstr "_Vis"
32561
32562 #, fuzzy
32563 #~ msgid "_Edit"
32564 #~ msgstr "_Avslutt"
32565
32566 #, fuzzy
32567 #~ msgid "_About"
32568 #~ msgstr "Om"
32569
32570 #, fuzzy
32571 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
32572 #~ msgstr "vis avanserte alternativer"
32573
32574 #, fuzzy
32575 #~ msgid "VCD device name"
32576 #~ msgstr "Navn på enhet"
32577
32578 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
32579 #~ msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
32580
32581 #, fuzzy
32582 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
32583 #~ msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
32584
32585 #, fuzzy
32586 #~ msgid "&File info..."
32587 #~ msgstr "_Åpne fil..."
32588
32589 #, fuzzy
32590 #~ msgid "&Miscellaneous"
32591 #~ msgstr "Forskjellig"
32592
32593 #, fuzzy
32594 #~ msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
32595 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
32596
32597 #~ msgid ""
32598 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
32599 #~ "For instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new "
32600 #~ "one. Please be aware that VLC does not make any difference between audio "
32601 #~ "or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of the "
32602 #~ "list to make sure there is a fallback for the types you didn't specify."
32603 #~ msgstr ""
32604 #~ "Du kan velge rekkefølgen VLC skal bruke når kodek skal velges med dette "
32605 #~ "alternativet. 'a52old,a52,any' vil for eksempel prøve den gamle a52-"
32606 #~ "kodeken før den nye. Legg merke til at VLC ikke skiller lyd eller video "
32607 #~ "kodeker, så du bør alltid legge til 'any' på slutten av listen for å være "
32608 #~ "sikker på at å ha en nødløsning for typer som du ikke har spesifisert."
32609
32610 #~ msgid ""
32611 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
32612 #~ msgstr "Her velger du rekkefølgen VLC skal velge kodek etter."
32613
32614 #, fuzzy
32615 #~ msgid "Choose preferred audio encoder list"
32616 #~ msgstr "velg foretrukket rekkefølge for lydinnkoding"
32617
32618 #, fuzzy
32619 #~ msgid "ffmpeg video encoder"
32620 #~ msgstr "mpeg"
32621
32622 #, fuzzy
32623 #~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
32624 #~ msgstr "Legg til i kø som standard"
32625
32626 #, fuzzy
32627 #~ msgid "file://"
32628 #~ msgstr "Tittel:"
32629
32630 #, fuzzy
32631 #~ msgid "Stream:"
32632 #~ msgstr "Stopp strøm"
32633
32634 #, fuzzy
32635 #~ msgid "&Eject Disc"
32636 #~ msgstr "Løs ut disk"
32637
32638 #~ msgid "print help"
32639 #~ msgstr "skriv ut hjelp"
32640
32641 #~ msgid "print detailed help"
32642 #~ msgstr "skriv ut detaljert hjelp"
32643
32644 #~ msgid "print help on module"
32645 #~ msgstr "skriv ut hjelp for et modul"
32646
32647 #, fuzzy
32648 #~ msgid "A52 downmix module"
32649 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
32650
32651 #, fuzzy
32652 #~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
32653 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
32654
32655 #~ msgid ""
32656 #~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
32657 #~ "enable this option."
32658 #~ msgstr ""
32659 #~ "VLC kan legge til ønsker på spillelisten ettervært som du åpner dem hvis "
32660 #~ "du skrur på dette alternativet."
32661
32662 #, fuzzy
32663 #~ msgid ""
32664 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
32665 #~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
32666 #~ msgstr ""
32667 #~ "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille "
32668 #~ "MPEG og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
32669
32670 #, fuzzy
32671 #~ msgid "X11 MGA video output"
32672 #~ msgstr "Fullskjermdybde:"
32673
32674 #, fuzzy
32675 #~ msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
32676 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
32677
32678 #, fuzzy
32679 #~ msgid "HTTP interface bind port"
32680 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
32681
32682 #, fuzzy
32683 #~ msgid "HTTP interface bind address"
32684 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
32685
32686 #, fuzzy
32687 #~ msgid "osd text filter"
32688 #~ msgstr "Neste fil"
32689
32690 #, fuzzy
32691 #~ msgid "&Logs..."
32692 #~ msgstr "Åpne en _disk"
32693
32694 #~ msgid ""
32695 #~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
32696 #~ msgstr ""
32697 #~ "VLC kan begynne å spille ved oppstart hvis du skrur på dette alternativet."
32698
32699 #, fuzzy
32700 #~ msgid "Device &name:"
32701 #~ msgstr "Enhets navn:"
32702
32703 #, fuzzy
32704 #~ msgid "&Title:"
32705 #~ msgstr "Tittel:"
32706
32707 #, fuzzy
32708 #~ msgid "&Chapter:"
32709 #~ msgstr "Kapittel:"
32710
32711 #, fuzzy
32712 #~ msgid "Open &disc..."
32713 #~ msgstr "Åpne en _disk"
32714
32715 #, fuzzy
32716 #~ msgid "&Hide interface"
32717 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
32718
32719 #, fuzzy
32720 #~ msgid "Spawn a new interface"
32721 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
32722
32723 #, fuzzy
32724 #~ msgid "C&hannels"
32725 #~ msgstr "Kanaler"
32726
32727 #, fuzzy
32728 #~ msgid "Sc&reen"
32729 #~ msgstr "_Fullskjerm"
32730
32731 #, fuzzy
32732 #~ msgid "&Jump..."
32733 #~ msgstr "_Hopp..."
32734
32735 #, fuzzy
32736 #~ msgid "&Add subtitles..."
32737 #~ msgstr "_Teksting"
32738
32739 #, fuzzy
32740 #~ msgid "Exit"
32741 #~ msgstr "_Avslutt"
32742
32743 #, fuzzy
32744 #~ msgid "Set the window on top"
32745 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
32746
32747 #, fuzzy
32748 #~ msgid "&Add"
32749 #~ msgstr "Legg til"
32750
32751 #, fuzzy
32752 #~ msgid "&Disc..."
32753 #~ msgstr "Åpne en _disk"
32754
32755 #, fuzzy
32756 #~ msgid "&Network..."
32757 #~ msgstr "Nettverk"
32758
32759 #, fuzzy
32760 #~ msgid "&Url"
32761 #~ msgstr "Url"
32762
32763 #, fuzzy
32764 #~ msgid "&Invert selection"
32765 #~ msgstr "Valg"
32766
32767 #, fuzzy
32768 #~ msgid "&Crop selection"
32769 #~ msgstr "Valg"
32770
32771 #, fuzzy
32772 #~ msgid "Delete &all"
32773 #~ msgstr "Slett"
32774
32775 #, fuzzy
32776 #~ msgid ""
32777 #~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
32778 #~ msgstr ""
32779 #~ "Hvis du vil bruke VideoLAN Channel Server skrur du på dette alternativet."
32780
32781 #, fuzzy
32782 #~ msgid "Native Windows interface"
32783 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
32784
32785 #~ msgid "font"
32786 #~ msgstr "skrifttype"
32787
32788 #, fuzzy
32789 #~ msgid "enable network channel mode"
32790 #~ msgstr "Nettverkskanal:"
32791
32792 #~ msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
32793 #~ msgstr ""
32794 #~ "Hvis du vil bruke VideoLAN Channel Server skrur du på dette alternativet."
32795
32796 #, fuzzy
32797 #~ msgid "channel server address"
32798 #~ msgstr "Kanaltjener:"
32799
32800 #~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
32801 #~ msgstr "Her skriver du VideoLAN Channel Server-adressen."
32802
32803 #, fuzzy
32804 #~ msgid "channel server port"
32805 #~ msgstr "Kanaltjener:"
32806
32807 #~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
32808 #~ msgstr "Her skriver du porten der VideoLAN Channel Server kjører."
32809
32810 #~ msgid ""
32811 #~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
32812 #~ "solution, you may indicate here which interface to use."
32813 #~ msgstr ""
32814 #~ "Hvis du har flere nettverksgrensesnitt i Linux-maskinen din og bruker "
32815 #~ "VLAN-løsningen, kan du skrive hvilket som skal brukes her."
32816
32817 #, fuzzy
32818 #~ msgid "Stream output:"
32819 #~ msgstr "Standard output:"
32820
32821 #, fuzzy
32822 #~ msgid "Device Name"
32823 #~ msgstr "Navn på enhet"
32824
32825 #, fuzzy
32826 #~ msgid "dvdplay input module"
32827 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
32828
32829 #, fuzzy
32830 #~ msgid "raw UDP access module"
32831 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
32832
32833 #, fuzzy
32834 #~ msgid "image crop video module"
32835 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
32836
32837 #~ msgid "X11 MGA module"
32838 #~ msgstr "X11 MGA modul"
32839
32840 #~ msgid "SVGAlib module"
32841 #~ msgstr "SVGAlib modul"
32842
32843 #~ msgid "X11 module"
32844 #~ msgstr "X11 modul"
32845
32846 #, fuzzy
32847 #~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
32848 #~ msgstr "Forskjellig"
32849
32850 #, fuzzy
32851 #~ msgid "Access filter modules"
32852 #~ msgstr "Standard grensesnitt:"
32853
32854 #, fuzzy
32855 #~ msgid "Advanced input settings. Use with care."
32856 #~ msgstr "vis avanserte alternativer"
32857
32858 #, fuzzy
32859 #~ msgid "No help is available for these modules"
32860 #~ msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
32861
32862 #, fuzzy
32863 #~ msgid ""
32864 #~ "\n"
32865 #~ "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go "
32866 #~ "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
32867 #~ msgstr ""
32868 #~ "\n"
32869 #~ "Advarsel: om du ikke lenger får tilgang til brukergrensesnittet kan du "
32870 #~ "åpne et dos vindu, gå til katalogen du har installer VLC i og kjøre \"vlc "
32871 #~ "-I win32\"\n"
32872
32873 #, fuzzy
32874 #~ msgid ""
32875 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
32876 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
32877 #~ "define various related options."
32878 #~ msgstr ""
32879 #~ "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
32880 #~ "Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
32881
32882 #, fuzzy
32883 #~ msgid ""
32884 #~ "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
32885 #~ "The default behavior is to automatically select the best module available."
32886 #~ msgstr ""
32887 #~ "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
32888 #~ "Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
32889
32890 #, fuzzy
32891 #~ msgid ""
32892 #~ "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
32893 #~ "will be launched in the background in addition to the default interface. "
32894 #~ "Use a comma separated list of interface modules. (common values are "
32895 #~ "logger, gestures, sap, rc, http or screensaver)"
32896 #~ msgstr ""
32897 #~ "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
32898 #~ "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
32899 #~ "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
32900
32901 #~ msgid ""
32902 #~ "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard "
32903 #~ "messages, 1=warnings, 2=debug)."
32904 #~ msgstr ""
32905 #~ "Sett detaljnivået på beskjeder med dette alternativet (0=bare feil og "
32906 #~ "standard meldinger, 1=advarsler, 2=feilretting)."
32907
32908 #~ msgid "This options turns off all warning and information messages."
32909 #~ msgstr ""
32910 #~ "Skru av alle advarsler og informasjonsmeldinger med dette alternativet."
32911
32912 #, fuzzy
32913 #~ msgid ""
32914 #~ "This option allows you to set the language of the interface. The system "
32915 #~ "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
32916 #~ msgstr ""
32917 #~ "Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med "
32918 #~ "dette alternativet."
32919
32920 #~ msgid ""
32921 #~ "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
32922 #~ "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
32923 #~ msgstr ""
32924 #~ "Når dette alternativet er påskrudd fargelegges meldinger til konsolen. "
32925 #~ "Terminalklienten trenger Linux-fargestøtte for at dette skal virke."
32926
32927 #, fuzzy
32928 #~ msgid ""
32929 #~ "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will "
32930 #~ "show all the available options, including those that most users should "
32931 #~ "never touch."
32932 #~ msgstr ""
32933 #~ "Alle tilgjengelige alternativer vises for grensesnittene når dette "
32934 #~ "alternativet er påskrudd, inkludert de som de fleste brukere aldri burde "
32935 #~ "røre."
32936
32937 #~ msgid ""
32938 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
32939 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
32940 #~ msgstr ""
32941 #~ "Du velger hvilken metode for lydeksport VLC skal bruke med dette "
32942 #~ "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
32943 #~ "tilgjengelige metoden."
32944
32945 #, fuzzy
32946 #~ msgid ""
32947 #~ "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
32948 #~ "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
32949 #~ msgstr ""
32950 #~ "Du kan skru av lydeksport fullstendig. Dekoding av lyd vil ikke bli gjort "
32951 #~ "hvis du velger dette, og dette sparer litt prosessorkraft."
32952
32953 #~ msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
32954 #~ msgstr "Dette lagrer lydeksportvolumet når du skrur av lyden."
32955
32956 #, fuzzy
32957 #~ msgid ""
32958 #~ "This option allows you to delay the audio output. You must give a number "
32959 #~ "of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video "
32960 #~ "and the audio."
32961 #~ msgstr ""
32962 #~ "Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
32963 #~ "tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
32964
32965 #, fuzzy
32966 #~ msgid "Preferred audio output channels mode"
32967 #~ msgstr "velg foretrukket rekkefølge for lydinnkoding"
32968
32969 #, fuzzy
32970 #~ msgid ""
32971 #~ "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
32972 #~ "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well "
32973 #~ "as the audio stream being played)."
32974 #~ msgstr ""
32975 #~ "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
32976 #~ "dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
32977
32978 #, fuzzy
32979 #~ msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
32980 #~ msgstr "bruk S/PDIF lydeksport når dette er tilgjengelig"
32981
32982 #~ msgid ""
32983 #~ "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when "
32984 #~ "your hardware supports it as well as the audio stream being played."
32985 #~ msgstr ""
32986 #~ "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
32987 #~ "dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
32988
32989 #~ msgid ""
32990 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
32991 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
32992 #~ msgstr ""
32993 #~ "Du velger hvilken metode VLC skal bruke til videoeksport med dette "
32994 #~ "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
32995 #~ "tilgjengelige metoden."
32996
32997 #, fuzzy
32998 #~ msgid ""
32999 #~ "You can completely disable the video output. In this case, the video "
33000 #~ "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
33001 #~ msgstr ""
33002 #~ "Du kan skru av videoeksport fullstendig. Videodekoding vil da ikke bli "
33003 #~ "gjort, noe som sparer litt prosessorkraft."
33004
33005 #, fuzzy
33006 #~ msgid ""
33007 #~ "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to "
33008 #~ "the video characteristics."
33009 #~ msgstr ""
33010 #~ "Her kan du sette videobredden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser "
33011 #~ "seg til videoviseren."
33012
33013 #, fuzzy
33014 #~ msgid "Video x coordinate"
33015 #~ msgstr "lydenhet"
33016
33017 #~ msgid ""
33018 #~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
33019 #~ "can also allow you to save some processing power)."
33020 #~ msgstr ""
33021 #~ "Fargeinformasjon fra videoen blir ikke dekodet når dette alternativet er "
33022 #~ "valgt. (Du sparer litt prosessorkraft)."
33023
33024 #~ msgid ""
33025 #~ "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the "
33026 #~ "picture quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the "
33027 #~ "video window."
33028 #~ msgstr ""
33029 #~ "Du kan legge til filtre for etterbehandling for å forbedre "
33030 #~ "bildekvaliteten, for eksempel for å fjerne striper, eller for å klone "
33031 #~ "eller forvrenge videovinduet."
33032
33033 #, fuzzy
33034 #~ msgid ""
33035 #~ "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be "
33036 #~ "stored."
33037 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
33038
33039 #~ msgid ""
33040 #~ "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to "
33041 #~ "be 16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for "
33042 #~ "VLC when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats "
33043 #~ "are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float "
33044 #~ "value (1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
33045 #~ msgstr ""
33046 #~ "Her fastsettes kildens bildeformat. Noen DVDer vil for eksempel påstå at "
33047 #~ "de har 16:9 som format mens de egentlig har 4:3. VLC kan også bruke "
33048 #~ "innstillingen som et hint for filmer som mangler informasjon om "
33049 #~ "bildeformat. Formater aksepteres på formen x:y (4:3, 16:9, etc.) som "
33050 #~ "uttrykk for det globale bildeformatet, eller som et desimaltall (1.25, "
33051 #~ "1.3333, etc.) som uttrykk for firkantetheten til pixlene."
33052
33053 #~ msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
33054 #~ msgstr ""
33055 #~ "Her er porten som brukes til UDP-strømmer. Som standard brukes 1234."
33056
33057 #~ msgid ""
33058 #~ "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
33059 #~ "usually 1500."
33060 #~ msgstr ""
33061 #~ "Her er pakkestørrelsen for UDP slik vi antar den vil være. I Ethernet er "
33062 #~ "dette vanligvis 1500."
33063
33064 #, fuzzy
33065 #~ msgid "Network interface address"
33066 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
33067
33068 #, fuzzy
33069 #~ msgid ""
33070 #~ "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
33071 #~ msgstr ""
33072 #~ "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
33073 #~ "DVD (fra 1 til n)."
33074
33075 #, fuzzy
33076 #~ msgid ""
33077 #~ "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to "
33078 #~ "n)."
33079 #~ msgstr ""
33080 #~ "Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for "
33081 #~ "tekststrømmen fra en DVD (fra 1 to n)."
33082
33083 #, fuzzy
33084 #~ msgid ""
33085 #~ "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two "
33086 #~ "or tree letter country code)."
33087 #~ msgstr ""
33088 #~ "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
33089 #~ "DVD (fra 1 til n)."
33090
33091 #, fuzzy
33092 #~ msgid "Choose subtitle language"
33093 #~ msgstr "Velg Kapittel"
33094
33095 #, fuzzy
33096 #~ msgid ""
33097 #~ "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, "
33098 #~ "two or tree letter country code)."
33099 #~ msgstr ""
33100 #~ "Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for "
33101 #~ "tekststrømmen fra en DVD (fra 1 to n)."
33102
33103 #, fuzzy
33104 #~ msgid ""
33105 #~ "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
33106 #~ "concatenated."
33107 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
33108
33109 #~ msgid ""
33110 #~ "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
33111 #~ "connections."
33112 #~ msgstr ""
33113 #~ "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv6 som standard for alle "
33114 #~ "forbindelser over UDP og HTTP."
33115
33116 #~ msgid ""
33117 #~ "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
33118 #~ "connections."
33119 #~ msgstr ""
33120 #~ "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv4 som standard for alle "
33121 #~ "forbindelser over UDP og HTTP."
33122
33123 #, fuzzy
33124 #~ msgid ""
33125 #~ "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form "
33126 #~ "address:port . It will be used for all TCP connections"
33127 #~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
33128
33129 #, fuzzy
33130 #~ msgid ""
33131 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
33132 #~ "to the SOCKS server."
33133 #~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
33134
33135 #, fuzzy
33136 #~ msgid ""
33137 #~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
33138 #~ "the SOCKS server."
33139 #~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
33140
33141 #, fuzzy
33142 #~ msgid ""
33143 #~ "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
33144 #~ msgstr ""
33145 #~ "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge "
33146 #~ "pakkemetode."
33147
33148 #, fuzzy
33149 #~ msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
33150 #~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
33151
33152 #~ msgid ""
33153 #~ "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
33154 #~ "stream output facility when this last one is enabled."
33155 #~ msgstr ""
33156 #~ "Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når "
33157 #~ "denne er påskrudd."
33158
33159 #, fuzzy
33160 #~ msgid ""
33161 #~ "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
33162 #~ "stream output facility when this last one is enabled."
33163 #~ msgstr ""
33164 #~ "Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når "
33165 #~ "denne er påskrudd."
33166
33167 #~ msgid ""
33168 #~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
33169 #~ "interrupted."
33170 #~ msgstr ""
33171 #~ "Når dette alternativet er valgt, vil VLC spille filene i spillelisten i "
33172 #~ "tilfeldig rekkefølge inntil den blir avbrutt."
33173
33174 #~ msgid ""
33175 #~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
33176 #~ "this option."
33177 #~ msgstr ""
33178 #~ "VLC kan avspille spillelisten i det uendelige ved å skru på dette "
33179 #~ "alternativet."
33180
33181 #, fuzzy
33182 #~ msgid ""
33183 #~ "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for "
33184 #~ "its modules."
33185 #~ msgstr ""
33186 #~ "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
33187 #~ "med dette alternativet."
33188
33189 #, fuzzy
33190 #~ msgid "Raise the interface above all other windows"
33191 #~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
33192
33193 #, fuzzy
33194 #~ msgid ""
33195 #~ "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
33196 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
33197
33198 #, fuzzy
33199 #~ msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
33200 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
33201
33202 #, fuzzy
33203 #~ msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
33204 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
33205
33206 #, fuzzy
33207 #~ msgid ""
33208 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
33209 #~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
33210
33211 #, fuzzy
33212 #~ msgid ""
33213 #~ "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
33214 #~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
33215
33216 #, fuzzy
33217 #~ msgid ""
33218 #~ "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
33219 #~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
33220
33221 #, fuzzy
33222 #~ msgid "Tuner number"
33223 #~ msgstr "Standard grensesnitt:"
33224
33225 #, fuzzy
33226 #~ msgid ""
33227 #~ "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
33228 #~ "connection."
33229 #~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
33230
33231 #, fuzzy
33232 #~ msgid "Set the Contrast of the video input"
33233 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
33234
33235 #, fuzzy
33236 #~ msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
33237 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
33238
33239 #, fuzzy
33240 #~ msgid ""
33241 #~ "Allows you to give a user name that will be requested to access the "
33242 #~ "stream."
33243 #~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
33244
33245 #, fuzzy
33246 #~ msgid ""
33247 #~ "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
33248 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
33249
33250 #, fuzzy
33251 #~ msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
33252 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
33253
33254 #, fuzzy
33255 #~ msgid ""
33256 #~ "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
33257 #~ "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
33258 #~ "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
33259 #~ "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
33260 #~ "It works with any source format from mono to 5.1."
33261 #~ msgstr ""
33262 #~ "Du får følelsen av å stå i et rom med et komplett 5.1 høytaleranlegg selv "
33263 #~ "om du bare benytter en høretelefon når denne effekten er valgt, noe som "
33264 #~ "gir en mer realistisk lydopplevelse. Når du hører på musikk over lengre "
33265 #~ "tidsrom bør denne effekten gi en mer komfortabel og mindre trøttende "
33266 #~ "opplevelse. Effekten virker uansett kildeformat, fra mono to 5.1."
33267
33268 #, fuzzy
33269 #~ msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
33270 #~ msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
33271
33272 #~ msgid "audio filter for trivial channel mixing"
33273 #~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
33274
33275 #, fuzzy
33276 #~ msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
33277 #~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
33278
33279 #, fuzzy
33280 #~ msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
33281 #~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
33282
33283 #, fuzzy
33284 #~ msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
33285 #~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
33286
33287 #, fuzzy
33288 #~ msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
33289 #~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
33290
33291 #, fuzzy
33292 #~ msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
33293 #~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
33294
33295 #, fuzzy
33296 #~ msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
33297 #~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
33298
33299 #, fuzzy
33300 #~ msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
33301 #~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
33302
33303 #, fuzzy
33304 #~ msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
33305 #~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
33306
33307 #, fuzzy
33308 #~ msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
33309 #~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
33310
33311 #, fuzzy
33312 #~ msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
33313 #~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
33314
33315 #, fuzzy
33316 #~ msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
33317 #~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
33318
33319 #, fuzzy
33320 #~ msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
33321 #~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
33322
33323 #, fuzzy
33324 #~ msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
33325 #~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
33326
33327 #, fuzzy
33328 #~ msgid "Equalizer 10 bands"
33329 #~ msgstr "Standard grensesnitt:"
33330
33331 #, fuzzy
33332 #~ msgid "audio filter for PCM format conversion"
33333 #~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
33334
33335 #, fuzzy
33336 #~ msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
33337 #~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
33338
33339 #, fuzzy
33340 #~ msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
33341 #~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
33342
33343 #, fuzzy
33344 #~ msgid "audio filter for trivial resampling"
33345 #~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
33346
33347 #, fuzzy
33348 #~ msgid "audio filter for ugly resampling"
33349 #~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
33350
33351 #, fuzzy
33352 #~ msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
33353 #~ msgstr "Du kan lage en wavfil i stede for en rå lydfil"
33354
33355 #, fuzzy
33356 #~ msgid ""
33357 #~ "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
33358 #~ msgstr "mpeg"
33359
33360 #, fuzzy
33361 #~ msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
33362 #~ msgstr "mpeg"
33363
33364 #, fuzzy
33365 #~ msgid "ffmpeg audio/video encoder"
33366 #~ msgstr "mpeg"
33367
33368 #, fuzzy
33369 #~ msgid "ffmpeg demuxer"
33370 #~ msgstr "Standard grensesnitt:"
33371
33372 #, fuzzy
33373 #~ msgid "ffmpeg video filter"
33374 #~ msgstr "Standard grensesnitt:"
33375
33376 #, fuzzy
33377 #~ msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
33378 #~ msgstr "modul for å snu om videosignalet"
33379
33380 #, fuzzy
33381 #~ msgid ""
33382 #~ "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
33383 #~ "frame."
33384 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
33385
33386 #, fuzzy
33387 #~ msgid ""
33388 #~ "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between "
33389 #~ "two reference frames."
33390 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
33391
33392 #, fuzzy
33393 #~ msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
33394 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
33395
33396 #, fuzzy
33397 #~ msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
33398 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
33399
33400 #, fuzzy
33401 #~ msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
33402 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
33403
33404 #, fuzzy
33405 #~ msgid ""
33406 #~ "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions "
33407 #~ "vectors (this can slow down the encoding very much)."
33408 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
33409
33410 #, fuzzy
33411 #~ msgid ""
33412 #~ "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
33413 #~ "values: -1, 0, 1)."
33414 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
33415
33416 #, fuzzy
33417 #~ msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
33418 #~ msgstr "Standard grensesnitt:"
33419
33420 #, fuzzy
33421 #~ msgid ""
33422 #~ "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
33423 #~ "applications."
33424 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
33425
33426 #, fuzzy
33427 #~ msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
33428 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
33429
33430 #, fuzzy
33431 #~ msgid "Quantizer parameter"
33432 #~ msgstr "Standard grensesnitt:"
33433
33434 #, fuzzy
33435 #~ msgid "Bitrate tolerance"
33436 #~ msgstr "Lyd"
33437
33438 #, fuzzy
33439 #~ msgid "Maximum local bitrate"
33440 #~ msgstr "Lyd"
33441
33442 #, fuzzy
33443 #~ msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
33444 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
33445
33446 #, fuzzy
33447 #~ msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
33448 #~ msgstr "Pause strøm"
33449
33450 #, fuzzy
33451 #~ msgid "Wait time (ms)"
33452 #~ msgstr "Valg"
33453
33454 #, fuzzy
33455 #~ msgid "Act as master for network synchronisation"
33456 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
33457
33458 #, fuzzy
33459 #~ msgid ""
33460 #~ "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
33461 #~ "network synchronisation."
33462 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
33463
33464 #, fuzzy
33465 #~ msgid ""
33466 #~ "This option allows you to specify configuration options that will be used "
33467 #~ "by the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at "
33468 #~ "install time so the Service is properly configured."
33469 #~ msgstr ""
33470 #~ "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
33471 #~ "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
33472 #~ "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
33473
33474 #, fuzzy
33475 #~ msgid ""
33476 #~ "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
33477 #~ "Service. It should be specified at install time so the Service is "
33478 #~ "properly configured. Use a comma separated list of interface modules. "
33479 #~ "(common values are: logger, sap, rc, http)"
33480 #~ msgstr ""
33481 #~ "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
33482 #~ "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
33483 #~ "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
33484
33485 #, fuzzy
33486 #~ msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
33487 #~ msgstr "Standard grensesnitt:\n"
33488
33489 #, fuzzy
33490 #~ msgid "Height of the zone triggering the interface"
33491 #~ msgstr "Grensesnitt"
33492
33493 #, fuzzy
33494 #~ msgid "Telnet Interface port"
33495 #~ msgstr "Grensesnitt"
33496
33497 #, fuzzy
33498 #~ msgid "Filedump demuxer"
33499 #~ msgstr "Standard grensesnitt:"
33500
33501 #, fuzzy
33502 #~ msgid "JPEG camera demuxer"
33503 #~ msgstr "Standard grensesnitt:"
33504
33505 #, fuzzy
33506 #~ msgid "Vobsub subtitles demux"
33507 #~ msgstr "Velg teksting kanal"
33508
33509 #~ msgid "_Hide interface"
33510 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
33511
33512 #~ msgid "Select audio channel"
33513 #~ msgstr "Velg lydkanal"
33514
33515 #, fuzzy
33516 #~ msgid "Go backward"
33517 #~ msgstr "Gå tilbake"
33518
33519 #, fuzzy
33520 #~ msgid "Stop stream"
33521 #~ msgstr "Stopp strøm"
33522
33523 #~ msgid "Select previous title"
33524 #~ msgstr "Velg forrige tittel"
33525
33526 #~ msgid "Select previous chapter"
33527 #~ msgstr "Velg forrige kapittel"
33528
33529 #~ msgid "No server"
33530 #~ msgstr "Ingen tjener"
33531
33532 #, fuzzy
33533 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
33534 #~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
33535
33536 #, fuzzy
33537 #~ msgid "Open Target:"
33538 #~ msgstr "Stopp strøm"
33539
33540 #~ msgid "Invert"
33541 #~ msgstr "Inverter"
33542
33543 #, fuzzy
33544 #~ msgid "Jump to: "
33545 #~ msgstr "Hopp til: "
33546
33547 #~ msgid "Open Playlist"
33548 #~ msgstr "Åpne Spilleliste"
33549
33550 #~ msgid "Jump"
33551 #~ msgstr "Hopp"
33552
33553 #~ msgid "s."
33554 #~ msgstr "s."
33555
33556 #, fuzzy
33557 #~ msgid "Volume: %d"
33558 #~ msgstr "Senk volum"
33559
33560 #, fuzzy
33561 #~ msgid "no items in playlist"
33562 #~ msgstr "Legg til i kø som standard"
33563
33564 #, fuzzy
33565 #~ msgid "1 item in playlist"
33566 #~ msgstr "Legg til i kø som standard"
33567
33568 #, fuzzy
33569 #~ msgid "Select the path to the last skin used."
33570 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
33571
33572 #, fuzzy
33573 #~ msgid ""
33574 #~ "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
33575 #~ "\n"
33576 #~ msgstr ""
33577 #~ "© 1996-2003 the VideoLAN team\n"
33578 #~ "\n"
33579
33580 #, fuzzy
33581 #~ msgid "Size offset"
33582 #~ msgstr "Forskyvning av skygge"
33583
33584 #, fuzzy
33585 #~ msgid "Show/Hide interface"
33586 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
33587
33588 #, fuzzy
33589 #~ msgid "Sort by &title"
33590 #~ msgstr "_Teksting"
33591
33592 #, fuzzy
33593 #~ msgid "&Reverse sort by title"
33594 #~ msgstr "Ingen tjener !"
33595
33596 #, fuzzy
33597 #~ msgid "Sorted by artist"
33598 #~ msgstr "Ingen tjener !"
33599
33600 #, fuzzy
33601 #~ msgid "H264 is a new video codec"
33602 #~ msgstr "Stopp strøm"
33603
33604 #, fuzzy
33605 #~ msgid "Vorbis is a free audio codec"
33606 #~ msgstr "Standard grensesnitt:"
33607
33608 #, fuzzy
33609 #~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
33610 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
33611
33612 #, fuzzy
33613 #~ msgid "Choose here your input stream"
33614 #~ msgstr "Pause strøm"
33615
33616 #, fuzzy
33617 #~ msgid "You need to enter an address"
33618 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
33619
33620 #, fuzzy
33621 #~ msgid ""
33622 #~ "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
33623 #~ "forced the dummy decoder in the main options."
33624 #~ msgstr ""
33625 #~ "Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
33626 #~ "tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
33627
33628 #, fuzzy
33629 #~ msgid ""
33630 #~ "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
33631 #~ "cache will hold."
33632 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
33633
33634 #, fuzzy
33635 #~ msgid ""
33636 #~ "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
33637 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
33638
33639 #, fuzzy
33640 #~ msgid "Ogg/ogm muxer"
33641 #~ msgstr "Standard grensesnitt:"
33642
33643 #, fuzzy
33644 #~ msgid "H264 video packetizer"
33645 #~ msgstr "Standard grensesnitt:"
33646
33647 #, fuzzy
33648 #~ msgid "HAL device detection"
33649 #~ msgstr "Valg"
33650
33651 #, fuzzy
33652 #~ msgid ""
33653 #~ "Allows you to specify the output access method used for the video "
33654 #~ "streaming output."
33655 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
33656
33657 #, fuzzy
33658 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
33659 #~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
33660
33661 #, fuzzy
33662 #~ msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
33663 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
33664
33665 #, fuzzy
33666 #~ msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
33667 #~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
33668
33669 #, fuzzy
33670 #~ msgid ""
33671 #~ "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
33672 #~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
33673
33674 #, fuzzy
33675 #~ msgid ""
33676 #~ "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
33677 #~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
33678
33679 #, fuzzy
33680 #~ msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
33681 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
33682
33683 #, fuzzy
33684 #~ msgid "Name of the group that will be announced for the session"
33685 #~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
33686
33687 #, fuzzy
33688 #~ msgid ""
33689 #~ "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
33690 #~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
33691
33692 #, fuzzy
33693 #~ msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
33694 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
33695
33696 #, fuzzy
33697 #~ msgid ""
33698 #~ "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
33699 #~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
33700
33701 #, fuzzy
33702 #~ msgid ""
33703 #~ "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
33704 #~ "output."
33705 #~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
33706
33707 #, fuzzy
33708 #~ msgid ""
33709 #~ "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
33710 #~ "options."
33711 #~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
33712
33713 #, fuzzy
33714 #~ msgid "Subpictures filter"
33715 #~ msgstr "_Teksting"
33716
33717 #, fuzzy
33718 #~ msgid ""
33719 #~ "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
33720 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
33721
33722 #, fuzzy
33723 #~ msgid "Logo filename"
33724 #~ msgstr "Fil"
33725
33726 #, fuzzy
33727 #~ msgid "Top left corner x coordinate"
33728 #~ msgstr "lydenhet"
33729
33730 #, fuzzy
33731 #~ msgid "History parameter, number of frames used for detection"
33732 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
33733
33734 #, fuzzy
33735 #~ msgid "Time position"
33736 #~ msgstr "Startposisjon"
33737
33738 #, fuzzy
33739 #~ msgid ""
33740 #~ "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
33741 #~ "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
33742 #~ msgstr ""
33743 #~ "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. "
33744 #~ "Standardvalget til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
33745
33746 #, fuzzy
33747 #~ msgid "Set the format of the output image."
33748 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
33749
33750 #~ msgid "QT Embedded display name"
33751 #~ msgstr "QT Embedded skjermnavn"
33752
33753 #~ msgid ""
33754 #~ "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
33755 #~ "will use the value of the DISPLAY environment variable."
33756 #~ msgstr ""
33757 #~ "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. "
33758 #~ "Standardvalget til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
33759
33760 #, fuzzy
33761 #~ msgid "snapshot module"
33762 #~ msgstr "Standard grensesnitt:"
33763
33764 #, fuzzy
33765 #~ msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
33766 #~ msgstr "Fullskjerm"
33767
33768 #~ msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
33769 #~ msgstr "Vis xosd-eksporten på bunnen av skjermen i stedet for på toppen"
33770
33771 #, fuzzy
33772 #~ msgid "Error: %s\n"
33773 #~ msgstr "Ingen tjener !\n"
33774
33775 #, fuzzy
33776 #~ msgid "no input\n"
33777 #~ msgstr "_Innstillinger\n"
33778
33779 #, fuzzy
33780 #~ msgid ""
33781 #~ "Allows you to pecify the output access method used for the streaming "
33782 #~ "output."
33783 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
33784
33785 #, fuzzy
33786 #~ msgid "Welcome, streaming wizard"
33787 #~ msgstr "Fullskjermdybde:"
33788
33789 #, fuzzy
33790 #~ msgid "Codec info"
33791 #~ msgstr "Navn på enhet"
33792
33793 #, fuzzy
33794 #~ msgid "Codec download"
33795 #~ msgstr "Navn på enhet"
33796
33797 #, fuzzy
33798 #~ msgid "The maximum bitrate of the stream"
33799 #~ msgstr "Naviger gjennom strømmen"
33800
33801 #, fuzzy
33802 #~ msgid "dvd"
33803 #~ msgstr "Legg til"
33804
33805 #, fuzzy
33806 #~ msgid "Dump file name"
33807 #~ msgstr "Fil"
33808
33809 #, fuzzy
33810 #~ msgid "Stop current playlist item"
33811 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
33812
33813 #, fuzzy
33814 #~ msgid "ES stream"
33815 #~ msgstr "Stopp strøm"
33816
33817 #, fuzzy
33818 #~ msgid "discard"
33819 #~ msgstr "Disk"
33820
33821 #, fuzzy
33822 #~ msgid "CD-ROM device name"
33823 #~ msgstr "Navn på enhet"
33824
33825 #, fuzzy
33826 #~ msgid "tarkin"
33827 #~ msgstr "tegn"
33828
33829 #~ msgid ""
33830 #~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
33831 #~ "instance :0.1."
33832 #~ msgstr ""
33833 #~ "Dette er den lokale visningsporten som X11 tegner til, for eksempel :0.1"
33834
33835 #, fuzzy
33836 #~ msgid "libmpeg2 decoder module"
33837 #~ msgstr "Standard grensesnitt:"