]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/no.po
* *.po: updated the po-files
[vlc] / po / no.po
1 # Norwegian locale definition for VLC
2 # Copyright (C) 2002 Sigmund Augdal <sigmunau@idi.ntnu.no>.
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: vlc\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2005-03-15 20:16+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-04-06 12:32+0200\n"
10 "Last-Translator: Haakon Meland Eriksen <haakon.eriksen@far.no>\n"
11 "Language-Team: vlc <>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/gui/kde/preferences.cpp:56
17 #, fuzzy
18 msgid "VLC preferences"
19 msgstr "Innstillinger"
20
21 #: include/vlc_config_cat.h:34
22 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
23 msgstr ""
24
25 #: include/vlc_config_cat.h:36 src/input/input.c:1810 src/input/input.c:1870
26 #: src/playlist/item.c:279 src/playlist/playlist.c:129
27 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:676 modules/misc/playlist/m3u.c:68
28 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
29 msgid "General"
30 msgstr ""
31
32 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1226 modules/misc/dummy/dummy.c:67
33 msgid "Interface"
34 msgstr "Grensesnitt"
35
36 #: include/vlc_config_cat.h:40
37 #, fuzzy
38 msgid "Settings for VLC interfaces"
39 msgstr "_Gjem grensesnitt"
40
41 #: include/vlc_config_cat.h:42
42 #, fuzzy
43 msgid "General interface setttings"
44 msgstr "_Innstillinger"
45
46 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:66
47 #, fuzzy
48 msgid "Control interfaces"
49 msgstr "Standard grensesnitt: "
50
51 #: include/vlc_config_cat.h:45
52 #, fuzzy
53 msgid "Control interface settings"
54 msgstr "_Innstillinger"
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
57 #, fuzzy
58 msgid "Hotkeys settings"
59 msgstr "Lyd"
60
61 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1362 src/libvlc.h:889
62 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
63 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
64 #: modules/gui/macosx/intf.m:484 modules/gui/macosx/output.m:170
65 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
66 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:832 modules/stream_out/transcode.c:167
67 msgid "Audio"
68 msgstr "Lyd"
69
70 #: include/vlc_config_cat.h:52
71 #, fuzzy
72 msgid "Audio settings"
73 msgstr "Lyd"
74
75 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
76 #, fuzzy
77 msgid "General audio settings"
78 msgstr "_Innstillinger"
79
80 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
81 #: src/video_output/video_output.c:433
82 #, fuzzy
83 msgid "Filters"
84 msgstr "Fil"
85
86 #: include/vlc_config_cat.h:59
87 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
88 msgstr ""
89
90 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:106
91 #: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/intf.m:495
92 #, fuzzy
93 msgid "Visualizations"
94 msgstr "_Navigasjon"
95
96 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:180
97 #, fuzzy
98 msgid "Audio visualizations"
99 msgstr "_Navigasjon"
100
101 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
102 #, fuzzy
103 msgid "Output modules"
104 msgstr "Neste fil"
105
106 #: include/vlc_config_cat.h:66
107 msgid "These are general settings for audio output modules."
108 msgstr ""
109
110 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1159 src/libvlc.h:1197
111 #: src/libvlc.h:1237 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:302
112 #: modules/stream_out/transcode.c:192
113 msgid "Miscellaneous"
114 msgstr "Forskjellig"
115
116 #: include/vlc_config_cat.h:69
117 #, fuzzy
118 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
119 msgstr "Forskjellig"
120
121 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1384 src/libvlc.h:918
122 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
123 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/output.m:160
124 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:176
125 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:793 modules/misc/dummy/dummy.c:97
126 #: modules/stream_out/transcode.c:140
127 msgid "Video"
128 msgstr "Video"
129
130 #: include/vlc_config_cat.h:73
131 #, fuzzy
132 msgid "Video settings"
133 msgstr "Standard grensesnitt: "
134
135 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
136 #, fuzzy
137 msgid "General video settings"
138 msgstr "_Innstillinger"
139
140 #: include/vlc_config_cat.h:80
141 #, fuzzy
142 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
143 msgstr "velg foretrukket video innkoding "
144
145 #: include/vlc_config_cat.h:84
146 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
147 msgstr ""
148
149 #: include/vlc_config_cat.h:86
150 #, fuzzy
151 msgid "Subtitles/OSD"
152 msgstr "_Teksting"
153
154 #: include/vlc_config_cat.h:87
155 msgid ""
156 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
157 "subpictures"
158 msgstr ""
159
160 #: include/vlc_config_cat.h:89
161 #, fuzzy
162 msgid "Text rendering"
163 msgstr "Standard grensesnitt: "
164
165 #: include/vlc_config_cat.h:91
166 msgid ""
167 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC "
168 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
169 msgstr ""
170
171 #: include/vlc_config_cat.h:95
172 msgid "Input / Codecs"
173 msgstr ""
174
175 #: include/vlc_config_cat.h:96
176 msgid ""
177 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
178 "VLC. Encoder settings can also be found here"
179 msgstr ""
180
181 #: include/vlc_config_cat.h:98
182 #, fuzzy
183 msgid "Access modules"
184 msgstr "Standard grensesnitt: "
185
186 #: include/vlc_config_cat.h:100
187 msgid ""
188 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
189 "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
190 msgstr ""
191
192 #: include/vlc_config_cat.h:104
193 #, fuzzy
194 msgid "Demuxers"
195 msgstr "Standard grensesnitt: "
196
197 #: include/vlc_config_cat.h:105
198 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
199 msgstr ""
200
201 #: include/vlc_config_cat.h:107
202 #, fuzzy
203 msgid "Video codecs"
204 msgstr "lydenhet"
205
206 #: include/vlc_config_cat.h:108
207 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
208 msgstr ""
209
210 #: include/vlc_config_cat.h:110
211 #, fuzzy
212 msgid "Audio codecs"
213 msgstr "Standard grensesnitt: "
214
215 #: include/vlc_config_cat.h:111
216 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
217 msgstr ""
218
219 #: include/vlc_config_cat.h:113
220 #, fuzzy
221 msgid "Other codecs"
222 msgstr "Stereo"
223
224 #: include/vlc_config_cat.h:114
225 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
226 msgstr ""
227
228 #: include/vlc_config_cat.h:116 include/vlc_config_cat.h:174 src/libvlc.h:1089
229 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
230 #, fuzzy
231 msgid "Advanced"
232 msgstr "vis avanserte alternativer"
233
234 #: include/vlc_config_cat.h:117
235 #, fuzzy
236 msgid "Advanced input settings. Use with care."
237 msgstr "vis avanserte alternativer"
238
239 # , fuzzy
240 #: include/vlc_config_cat.h:120 src/libvlc.h:1108
241 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046
242 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:416 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:153
243 #, fuzzy
244 msgid "Stream output"
245 msgstr "Standard output:"
246
247 #: include/vlc_config_cat.h:122
248 msgid ""
249 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
250 "incoming streams.\n"
251 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
252 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
253 "RTSP).\n"
254 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
255 "duplicating, ..."
256 msgstr ""
257
258 #: include/vlc_config_cat.h:130
259 #, fuzzy
260 msgid "General stream output settings"
261 msgstr "Standard output:"
262
263 #: include/vlc_config_cat.h:132
264 #, fuzzy
265 msgid "Muxers"
266 msgstr "Moduler"
267
268 #: include/vlc_config_cat.h:133
269 msgid ""
270 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
271 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
272 "force a muxer.You should probably not do that.\n"
273 "You can also set default parameters for each muxer."
274 msgstr ""
275
276 #: include/vlc_config_cat.h:138
277 #, fuzzy
278 msgid "Access output"
279 msgstr "Standard grensesnitt: "
280
281 #: include/vlc_config_cat.h:139
282 msgid ""
283 "Access output are the ways the muxed streams are sent.This setting allows "
284 "you to always force an access output.You should probably not do that.\n"
285 "You can also set default parameters for each access output."
286 msgstr ""
287
288 #: include/vlc_config_cat.h:144
289 #, fuzzy
290 msgid "Packetizers"
291 msgstr "Standard grensesnitt: "
292
293 #: include/vlc_config_cat.h:145
294 msgid ""
295 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing."
296 "This setting allows you to always force a packetizer.You should probably not "
297 "do that.\n"
298 "You can also set default parameters for each packetizer."
299 msgstr ""
300
301 #: include/vlc_config_cat.h:151
302 #, fuzzy
303 msgid "Sout stream"
304 msgstr "Stopp strøm"
305
306 #: include/vlc_config_cat.h:152
307 msgid ""
308 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
309 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
310 "for each sout stream module here."
311 msgstr ""
312
313 #: include/vlc_config_cat.h:157 modules/services_discovery/sap.c:106
314 #: modules/services_discovery/sap.c:346
315 msgid "SAP"
316 msgstr ""
317
318 #: include/vlc_config_cat.h:158
319 msgid ""
320 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
321 "multicast UDP or RTP."
322 msgstr ""
323
324 #: include/vlc_config_cat.h:161
325 #, fuzzy
326 msgid "VOD"
327 msgstr "DVD"
328
329 #: include/vlc_config_cat.h:162
330 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
331 msgstr ""
332
333 #: include/vlc_config_cat.h:166 src/libvlc.h:1209
334 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
335 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
336 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
337 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
338 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
339 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:432
340 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
341 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:475
342 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:199
343 msgid "Playlist"
344 msgstr "Spilleliste"
345
346 #: include/vlc_config_cat.h:167
347 msgid ""
348 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
349 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
350 "modules'"
351 msgstr ""
352
353 #: include/vlc_config_cat.h:169
354 msgid "General playlist behaviour"
355 msgstr ""
356
357 #: include/vlc_config_cat.h:170 modules/gui/macosx/playlist.m:203
358 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231
359 #, fuzzy
360 msgid "Services discovery"
361 msgstr "kildens bildeformat"
362
363 #: include/vlc_config_cat.h:171
364 msgid ""
365 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
366 "playlist"
367 msgstr ""
368
369 #: include/vlc_config_cat.h:175
370 #, fuzzy
371 msgid "Advanced settings. Use with care."
372 msgstr "vis avanserte alternativer"
373
374 #: include/vlc_config_cat.h:177
375 msgid "CPU features"
376 msgstr ""
377
378 #: include/vlc_config_cat.h:178
379 msgid ""
380 "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
381 "probably not touch that."
382 msgstr ""
383
384 #: include/vlc_config_cat.h:180 modules/demux/util/id3genres.h:40
385 #, fuzzy
386 msgid "Other"
387 msgstr "_Gjem grensesnitt"
388
389 #: include/vlc_config_cat.h:181
390 #, fuzzy
391 msgid "Other advanced settings"
392 msgstr "vis avanserte alternativer"
393
394 #: include/vlc_config_cat.h:183 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
395 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
396 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:162
397 #: modules/gui/macosx/open.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
398 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:475
399 msgid "Network"
400 msgstr "Nettverk"
401
402 #: include/vlc_config_cat.h:184
403 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
404 msgstr ""
405
406 #: include/vlc_config_cat.h:189
407 #, fuzzy
408 msgid "Chroma modules settings"
409 msgstr "_Innstillinger"
410
411 #: include/vlc_config_cat.h:190
412 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
413 msgstr ""
414
415 #: include/vlc_config_cat.h:192
416 #, fuzzy
417 msgid "Packetizer modules settings"
418 msgstr "_Innstillinger"
419
420 #: include/vlc_config_cat.h:193 include/vlc_config_cat.h:211
421 msgid " "
422 msgstr ""
423
424 #: include/vlc_config_cat.h:195
425 #, fuzzy
426 msgid "Encoders settings"
427 msgstr "Lyd"
428
429 #: include/vlc_config_cat.h:197
430 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
431 msgstr ""
432
433 #: include/vlc_config_cat.h:201
434 #, fuzzy
435 msgid "Dialog providers settings"
436 msgstr "Lyd"
437
438 #: include/vlc_config_cat.h:203
439 msgid "Dialog providers can be configured here."
440 msgstr ""
441
442 #: include/vlc_config_cat.h:205
443 #, fuzzy
444 msgid "Subtitle demuxer settings"
445 msgstr "_Innstillinger"
446
447 #: include/vlc_config_cat.h:207
448 msgid ""
449 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
450 "example by setting the subtitles type or file name."
451 msgstr ""
452
453 #: include/vlc_config_cat.h:210
454 #, fuzzy
455 msgid "Video filters settings"
456 msgstr "Standard grensesnitt: "
457
458 #: include/vlc_config_cat.h:217
459 msgid "No help available"
460 msgstr ""
461
462 #: include/vlc_config_cat.h:218
463 #, fuzzy
464 msgid "No help is available for these modules"
465 msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
466
467 #: include/vlc_interface.h:129
468 #, fuzzy
469 msgid ""
470 "\n"
471 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
472 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
473 msgstr ""
474 "\n"
475 "Advarsel: om du ikke lenger får tilgang til brukergrensesnittet kan du åpne "
476 "et dos vindu, gå til katalogen du har installer VLC i og kjøre \"vlc -I win32"
477 "\"\n"
478
479 #: include/vlc_interface.h:164
480 msgid ""
481 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
482 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
483 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
484 "\n"
485 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
486 "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
487 "\n"
488 "For more information, have a look at the web site."
489 msgstr ""
490
491 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:140
492 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
493 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
494 #: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390
495 #: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
496 #: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/intf.m:480
497 #: modules/gui/macosx/open.m:168 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
498 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:660 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1185
499 #: modules/mux/asf.c:48
500 msgid "Title"
501 msgstr "Tittel"
502
503 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1811
504 #: modules/gui/macosx/playlist.m:205 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
505 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:676 modules/misc/playlist/m3u.c:68
506 #: modules/mux/asf.c:51
507 #, fuzzy
508 msgid "Author"
509 msgstr "Forfattere"
510
511 #: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:241 modules/codec/vorbis.c:592
512 #: modules/gui/macosx/applescript.m:181 modules/gui/macosx/playlist.m:697
513 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1049 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
514 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
515 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:510
516 #: modules/services_discovery/daap.c:608
517 msgid "Artist"
518 msgstr ""
519
520 #: include/vlc_meta.h:31
521 msgid "Genre"
522 msgstr ""
523
524 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
525 #, fuzzy
526 msgid "Copyright"
527 msgstr "Crop?"
528
529 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327
530 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257
531 #, fuzzy
532 msgid "Description"
533 msgstr "Varighet"
534
535 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
536 #, fuzzy
537 msgid "Rating"
538 msgstr "tegn"
539
540 #: include/vlc_meta.h:35
541 #, fuzzy
542 msgid "Date"
543 msgstr "Pause"
544
545 #: include/vlc_meta.h:36
546 #, fuzzy
547 msgid "Setting"
548 msgstr "_Innstillinger"
549
550 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
551 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
552 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
553 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:181
554 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:762
555 msgid "URL"
556 msgstr ""
557
558 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1354 src/libvlc.h:79
559 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
560 msgid "Language"
561 msgstr ""
562
563 #: include/vlc_meta.h:40
564 msgid "CDDB Artist"
565 msgstr ""
566
567 #: include/vlc_meta.h:41
568 msgid "CDDB Category"
569 msgstr ""
570
571 #: include/vlc_meta.h:42
572 msgid "CDDB Disc ID"
573 msgstr ""
574
575 #: include/vlc_meta.h:43
576 msgid "CDDB Extended Data"
577 msgstr ""
578
579 #: include/vlc_meta.h:44
580 #, fuzzy
581 msgid "CDDB Genre"
582 msgstr "Ingen tjener"
583
584 #: include/vlc_meta.h:45
585 #, fuzzy
586 msgid "CDDB Year"
587 msgstr "Ingen tjener"
588
589 #: include/vlc_meta.h:46
590 #, fuzzy
591 msgid "CDDB Title"
592 msgstr "Tittel"
593
594 #: include/vlc_meta.h:48
595 msgid "CD-Text Arranger"
596 msgstr ""
597
598 #: include/vlc_meta.h:49
599 msgid "CD-Text Composer"
600 msgstr ""
601
602 #: include/vlc_meta.h:50
603 msgid "CD-Text Disc ID"
604 msgstr ""
605
606 #: include/vlc_meta.h:51
607 msgid "CD-Text Genre"
608 msgstr ""
609
610 #: include/vlc_meta.h:52
611 #, fuzzy
612 msgid "CD-Text Message"
613 msgstr "Beskjeder"
614
615 #: include/vlc_meta.h:53
616 msgid "CD-Text Songwriter"
617 msgstr ""
618
619 #: include/vlc_meta.h:54
620 msgid "CD-Text Performer"
621 msgstr ""
622
623 #: include/vlc_meta.h:55
624 #, fuzzy
625 msgid "CD-Text Title"
626 msgstr "Neste fil"
627
628 #: include/vlc_meta.h:57
629 #, fuzzy
630 msgid "ISO-9660 Application ID"
631 msgstr "Om dette programmet"
632
633 #: include/vlc_meta.h:58
634 #, fuzzy
635 msgid "ISO-9660 Preparer"
636 msgstr "Kapittel"
637
638 #: include/vlc_meta.h:59
639 msgid "ISO-9660 Publisher"
640 msgstr ""
641
642 #: include/vlc_meta.h:60
643 msgid "ISO-9660 Volume"
644 msgstr ""
645
646 #: include/vlc_meta.h:61
647 #, fuzzy
648 msgid "ISO-9660 Volume Set"
649 msgstr "Øk volum"
650
651 #: include/vlc_meta.h:63
652 #, fuzzy
653 msgid "Codec Name"
654 msgstr "Navn på enhet"
655
656 #: include/vlc_meta.h:64
657 #, fuzzy
658 msgid "Codec Description"
659 msgstr "Varighet"
660
661 #: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
662 #: src/input/es_out.c:346 src/libvlc.h:296 src/video_output/video_output.c:412
663 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
664 msgid "Disable"
665 msgstr ""
666
667 #: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:603
668 #: modules/gui/macosx/intf.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:210
669 msgid "Random"
670 msgstr ""
671
672 #: src/audio_output/input.c:112
673 #, fuzzy
674 msgid "Scope"
675 msgstr "Stopp"
676
677 #: src/audio_output/input.c:114
678 msgid "Spectrum"
679 msgstr ""
680
681 #: src/audio_output/input.c:151 modules/audio_filter/equalizer.c:66
682 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
683 #: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:177
684 #, fuzzy
685 msgid "Equalizer"
686 msgstr "Standard grensesnitt: "
687
688 #: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:155
689 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:386
690 #, fuzzy
691 msgid "Audio filters"
692 msgstr "Lyd"
693
694 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
695 #: modules/access/vcdx/info.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:490
696 #: modules/gui/macosx/intf.m:491
697 #, fuzzy
698 msgid "Audio Channels"
699 msgstr "Velg lydkanal"
700
701 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
702 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:190
703 #: modules/audio_output/alsa.c:221 modules/audio_output/directx.c:450
704 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
705 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
706 #: modules/audio_output/waveout.c:403
707 msgid "Stereo"
708 msgstr "Stereo"
709
710 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
711 #: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
712 #: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
713 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:94
714 msgid "Left"
715 msgstr "Venstre"
716
717 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
718 #: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
719 #: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
720 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:94
721 msgid "Right"
722 msgstr "Høyre"
723
724 #: src/audio_output/output.c:135
725 msgid "Dolby Surround"
726 msgstr ""
727
728 #: src/audio_output/output.c:147
729 msgid "Reverse stereo"
730 msgstr "Omvendt stereo"
731
732 #: src/extras/getopt.c:638
733 #, c-format
734 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
735 msgstr ""
736
737 #: src/extras/getopt.c:663
738 #, c-format
739 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
740 msgstr ""
741
742 #: src/extras/getopt.c:668
743 #, c-format
744 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
745 msgstr ""
746
747 #: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
748 #, c-format
749 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
750 msgstr ""
751
752 #: src/extras/getopt.c:715
753 #, c-format
754 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
755 msgstr ""
756
757 #: src/extras/getopt.c:719
758 #, c-format
759 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
760 msgstr ""
761
762 #: src/extras/getopt.c:745
763 #, c-format
764 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
765 msgstr ""
766
767 #: src/extras/getopt.c:748
768 #, c-format
769 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
770 msgstr ""
771
772 #: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
773 #, c-format
774 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
775 msgstr ""
776
777 #: src/extras/getopt.c:825
778 #, c-format
779 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
780 msgstr ""
781
782 #: src/extras/getopt.c:843
783 #, c-format
784 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
785 msgstr ""
786
787 #: src/input/control.c:238
788 #, c-format
789 msgid "Bookmark %i"
790 msgstr ""
791
792 #: src/input/es_out.c:366 src/input/es_out.c:367 src/input/es_out.c:373
793 #: src/input/es_out.c:374 modules/access/cdda.c:164
794 #: modules/access/cdda/info.c:966 modules/access/cdda/info.c:1004
795 #, c-format
796 msgid "Track %i"
797 msgstr ""
798
799 #: src/input/es_out.c:1349
800 #, fuzzy, c-format
801 msgid "Stream %d"
802 msgstr "Stopp strøm"
803
804 #: src/input/es_out.c:1351 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:802
805 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:842
806 msgid "Codec"
807 msgstr ""
808
809 #: src/input/es_out.c:1362 src/input/es_out.c:1384 src/input/es_out.c:1401
810 #: modules/gui/macosx/output.m:153
811 msgid "Type"
812 msgstr ""
813
814 #: src/input/es_out.c:1365 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
815 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
816 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176
817 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:803
818 msgid "Channels"
819 msgstr "Kanaler"
820
821 #: src/input/es_out.c:1369
822 #, fuzzy
823 msgid "Sample rate"
824 msgstr "Valgte"
825
826 #: src/input/es_out.c:1370
827 #, c-format
828 msgid "%d Hz"
829 msgstr ""
830
831 #: src/input/es_out.c:1374
832 msgid "Bits per sample"
833 msgstr ""
834
835 #: src/input/es_out.c:1378 modules/access/pvr/pvr.c:80
836 #, fuzzy
837 msgid "Bitrate"
838 msgstr "Lyd"
839
840 #: src/input/es_out.c:1379
841 #, c-format
842 msgid "%d kb/s"
843 msgstr ""
844
845 #: src/input/es_out.c:1388
846 msgid "Resolution"
847 msgstr "Oppløsning"
848
849 #: src/input/es_out.c:1394
850 #, fuzzy
851 msgid "Display resolution"
852 msgstr "Oppløsning"
853
854 #: src/input/es_out.c:1401 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
855 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
856 #, fuzzy
857 msgid "Subtitle"
858 msgstr "_Teksting"
859
860 #: src/input/input.c:1813 src/playlist/sort.c:241 modules/codec/vorbis.c:591
861 #: modules/gui/macosx/applescript.m:181 modules/gui/macosx/playlist.m:697
862 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1049 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
863 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
864 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:509
865 #: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
866 #, fuzzy
867 msgid "Meta-information"
868 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
869
870 #: src/input/input.c:1824 src/input/input.c:1828
871 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
872 #: modules/gui/macosx/output.m:395
873 #, fuzzy
874 msgid "Stream"
875 msgstr "Stopp strøm"
876
877 #: src/input/input.c:1870 src/playlist/item.c:279
878 #: modules/access/cdda/info.c:319 modules/access/cdda/info.c:387
879 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
880 #: modules/gui/macosx/playlist.m:206
881 msgid "Duration"
882 msgstr "Varighet"
883
884 #: src/input/var.c:118
885 msgid "Bookmark"
886 msgstr ""
887
888 #: src/input/var.c:129 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
889 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
890 #: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/intf.m:478
891 #, fuzzy
892 msgid "Program"
893 msgstr "Avslutt programmet"
894
895 #: src/input/var.c:135
896 #, fuzzy
897 msgid "Programs"
898 msgstr "Avslutt programmet"
899
900 #: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
901 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
902 #: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399
903 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:481
904 #: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/open.m:169
905 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:665
906 msgid "Chapter"
907 msgstr "Kapittel"
908
909 #: src/input/var.c:152 modules/access/vcdx/info.c:300
910 #: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
911 #, fuzzy
912 msgid "Navigation"
913 msgstr "_Navigasjon"
914
915 #: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:505
916 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
917 #, fuzzy
918 msgid "Video Track"
919 msgstr "Video"
920
921 #: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:488
922 #: modules/gui/macosx/intf.m:489
923 #, fuzzy
924 msgid "Audio Track"
925 msgstr "Lyd"
926
927 #: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:509
928 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
929 #, fuzzy
930 msgid "Subtitles Track"
931 msgstr "_Teksting"
932
933 #: src/input/var.c:263
934 #, fuzzy
935 msgid "Next title"
936 msgstr "Neste fil"
937
938 #: src/input/var.c:268
939 #, fuzzy
940 msgid "Previous title"
941 msgstr "Forrige fil"
942
943 #: src/input/var.c:291
944 #, fuzzy, c-format
945 msgid "Title %i"
946 msgstr "Tittel"
947
948 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
949 #, fuzzy, c-format
950 msgid "Chapter %i"
951 msgstr "Kapittel"
952
953 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
954 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:209
955 #, fuzzy
956 msgid "Next chapter"
957 msgstr "Kapittel"
958
959 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
960 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:208
961 #, fuzzy
962 msgid "Previous chapter"
963 msgstr "Kapittel"
964
965 #: src/interface/interface.c:326
966 #, fuzzy
967 msgid "Switch interface"
968 msgstr "_Gjem grensesnitt"
969
970 #: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:441
971 #: modules/gui/macosx/intf.m:442
972 #, fuzzy
973 msgid "Add Interface"
974 msgstr "_Gjem grensesnitt"
975
976 #: src/libvlc.c:287 src/libvlc.c:418 src/misc/modules.c:1670
977 #: src/misc/modules.c:1960
978 msgid "C"
979 msgstr "no"
980
981 #: src/libvlc.c:304
982 #, fuzzy
983 msgid "Help options"
984 msgstr "Pause strøm"
985
986 #: src/libvlc.c:1987 src/misc/configuration.c:1208
987 msgid "string"
988 msgstr "tegn"
989
990 #: src/libvlc.c:2004 src/misc/configuration.c:1178
991 msgid "integer"
992 msgstr "heltall"
993
994 #: src/libvlc.c:2022 src/misc/configuration.c:1198
995 msgid "float"
996 msgstr "desimaltall"
997
998 #: src/libvlc.c:2028
999 msgid " (default enabled)"
1000 msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
1001
1002 #: src/libvlc.c:2029
1003 msgid " (default disabled)"
1004 msgstr " (grunninnstilling avskrudd)"
1005
1006 #: src/libvlc.c:2218
1007 #, fuzzy, c-format
1008 msgid ""
1009 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
1010 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
1011 "see the file named COPYING for details.\n"
1012 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
1013 msgstr ""
1014 "Dette programmet er UTEN GARANTI, så langt dette er tillatt i loven.\n"
1015 "Du kan redistribuere det etter betingelsene i The GNU General Public "
1016 "License;\n"
1017 "- se filen KOPIERING for detaljer om dette.\n"
1018 "Programmet er skrevet av VideoLAN-teamet ved Ecole Centrale, Paris.\n"
1019
1020 #: src/libvlc.c:2260
1021 #, c-format
1022 msgid ""
1023 "\n"
1024 "Press the RETURN key to continue...\n"
1025 msgstr ""
1026 "\n"
1027 "Trykk Retur-knappen for å fortsette...\n"
1028
1029 #: src/libvlc.h:34
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Auto"
1032 msgstr "Forfattere"
1033
1034 #: src/libvlc.h:34
1035 msgid "American"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: src/libvlc.h:34
1039 msgid "British"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:52
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Bengali"
1045 msgstr "skru på video"
1046
1047 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Danish"
1050 msgstr "Disk"
1051
1052 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
1053 msgid "German"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: src/libvlc.h:34
1057 msgid "Greek"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
1061 msgid "Spanish"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77
1065 #, fuzzy
1066 msgid "French"
1067 msgstr "Frekvens:"
1068
1069 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:90
1070 msgid "Hindi"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92
1074 msgid "Hungarian"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Italian"
1080 msgstr "tegn"
1081
1082 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101
1083 msgid "Japanese"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:58
1087 msgid "Burmese"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:135
1091 msgid "Nepali"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69
1095 msgid "Dutch"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:136
1099 msgid "Norwegian"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147
1103 msgid "Polish"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/libvlc.h:36
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Pashto"
1109 msgstr "Forfattere"
1110
1111 #: src/libvlc.h:36
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Brazilian"
1114 msgstr "tegn"
1115
1116 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Russian"
1119 msgstr "skrifttype"
1120
1121 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:173
1122 msgid "Swedish"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: src/libvlc.h:36
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Tetum"
1128 msgstr "Neste"
1129
1130 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:179
1131 msgid "Tagalog"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/libvlc.h:49
1135 #, fuzzy
1136 msgid ""
1137 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
1138 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
1139 "various related options."
1140 msgstr ""
1141 "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
1142 "Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
1143
1144 #: src/libvlc.h:53 src/libvlc.h:1227
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Interface module"
1147 msgstr "grensesnittmodul"
1148
1149 #: src/libvlc.h:55
1150 #, fuzzy
1151 msgid ""
1152 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
1153 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1154 msgstr ""
1155 "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
1156 "Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
1157
1158 #: src/libvlc.h:59 src/libvlc.h:1232 modules/control/ntservice.c:53
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Extra interface modules"
1161 msgstr "ekstra grensesnittmoduler"
1162
1163 #: src/libvlc.h:61
1164 #, fuzzy
1165 msgid ""
1166 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1167 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1168 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1169 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1170 msgstr ""
1171 "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
1172 "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
1173 "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
1174
1175 #: src/libvlc.h:68
1176 #, fuzzy
1177 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1178 msgstr ""
1179 "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
1180 "med dette alternativet."
1181
1182 #: src/libvlc.h:70
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1185 msgstr "detaljnivå (0,1,2)"
1186
1187 #: src/libvlc.h:72
1188 msgid ""
1189 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1190 "1=warnings, 2=debug)."
1191 msgstr ""
1192 "Sett detaljnivået på beskjeder med dette alternativet (0=bare feil og "
1193 "standard meldinger, 1=advarsler, 2=feilretting)."
1194
1195 #: src/libvlc.h:75
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Be quiet"
1198 msgstr "vær stille"
1199
1200 #: src/libvlc.h:77
1201 msgid "This options turns off all warning and information messages."
1202 msgstr ""
1203 "Skru av alle advarsler og informasjonsmeldinger med dette alternativet."
1204
1205 #: src/libvlc.h:80
1206 #, fuzzy
1207 msgid ""
1208 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1209 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1210 msgstr ""
1211 "Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med "
1212 "dette alternativet."
1213
1214 #: src/libvlc.h:84
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Color messages"
1217 msgstr "fargede beskjeder"
1218
1219 #: src/libvlc.h:86
1220 msgid ""
1221 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1222 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1223 msgstr ""
1224 "Når dette alternativet er påskrudd fargelegges meldinger til konsolen. "
1225 "Terminalklienten trenger Linux-fargestøtte for at dette skal virke."
1226
1227 #: src/libvlc.h:89
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Show advanced options"
1230 msgstr "vis avanserte alternativer"
1231
1232 #: src/libvlc.h:91
1233 #, fuzzy
1234 msgid ""
1235 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
1236 "all the available options, including those that most users should never "
1237 "touch."
1238 msgstr ""
1239 "Alle tilgjengelige alternativer vises for grensesnittene når dette "
1240 "alternativet er påskrudd, inkludert de som de fleste brukere aldri burde "
1241 "røre."
1242
1243 #: src/libvlc.h:96
1244 msgid ""
1245 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1246 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1247 "(spectrum analyzer, etc.).\n"
1248 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
1249 "modules section."
1250 msgstr ""
1251
1252 #: src/libvlc.h:102
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Audio output module"
1255 msgstr "Lyd-eksportmodul"
1256
1257 #: src/libvlc.h:104
1258 msgid ""
1259 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1260 "default behavior is to automatically select the best method available."
1261 msgstr ""
1262 "Du velger hvilken metode for lydeksport VLC skal bruke med dette "
1263 "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
1264 "tilgjengelige metoden. "
1265
1266 #: src/libvlc.h:108 modules/stream_out/display.c:37
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Enable audio"
1269 msgstr "skru på lyd"
1270
1271 #: src/libvlc.h:110
1272 #, fuzzy
1273 msgid ""
1274 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1275 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1276 msgstr ""
1277 "Du kan skru av lydeksport fullstendig. Dekoding av lyd vil ikke bli gjort "
1278 "hvis du velger dette, og dette sparer litt prosessorkraft."
1279
1280 #: src/libvlc.h:113
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Force mono audio"
1283 msgstr "framtvinger monolyd"
1284
1285 #: src/libvlc.h:114
1286 #, fuzzy
1287 msgid "This will force a mono audio output."
1288 msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
1289
1290 #: src/libvlc.h:116
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Audio output volume"
1293 msgstr "Lydeksport volum"
1294
1295 #: src/libvlc.h:118
1296 msgid ""
1297 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1298 msgstr ""
1299 "Du velger standardvolum for lydekport i et område fra 0 til 1024 med dette "
1300 "alternativet."
1301
1302 #: src/libvlc.h:121
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Audio output saved volume"
1305 msgstr "Standard grensesnitt: "
1306
1307 #: src/libvlc.h:123
1308 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1309 msgstr "Dette lagrer lydeksportvolumet når du skrur av lyden."
1310
1311 #: src/libvlc.h:125
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1314 msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
1315
1316 #: src/libvlc.h:127
1317 #, fuzzy
1318 msgid ""
1319 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1320 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1321 msgstr ""
1322 "Her kan du framtvinge lydeksportens frekvens. Vanlige verdier er 48000, "
1323 "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1324
1325 #: src/libvlc.h:131
1326 msgid "High quality audio resampling"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/libvlc.h:133
1330 msgid ""
1331 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1332 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1333 "resampling algorithm will be used instead."
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/libvlc.h:138
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Audio desynchronization compensation"
1339 msgstr "kompenserer for desynkronisering av lyd/bilde (i millisekunder)"
1340
1341 #: src/libvlc.h:140
1342 #, fuzzy
1343 msgid ""
1344 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1345 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1346 "the audio."
1347 msgstr ""
1348 "Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
1349 "tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
1350
1351 #: src/libvlc.h:144
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Preferred audio output channels mode"
1354 msgstr "velg foretrukket rekkefølge for lydinnkoding"
1355
1356 #: src/libvlc.h:146
1357 #, fuzzy
1358 msgid ""
1359 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1360 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1361 "the audio stream being played)."
1362 msgstr ""
1363 "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
1364 "dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
1365
1366 #: src/libvlc.h:150
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1369 msgstr "bruk S/PDIF lydeksport når dette er tilgjengelig"
1370
1371 #: src/libvlc.h:152
1372 msgid ""
1373 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1374 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1375 msgstr ""
1376 "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
1377 "dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
1378
1379 #: src/libvlc.h:157
1380 msgid ""
1381 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/libvlc.h:160
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Audio visualizations "
1387 msgstr "_Navigasjon"
1388
1389 #: src/libvlc.h:162
1390 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/libvlc.h:165
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Channel mixer"
1396 msgstr "Kanaltjener:"
1397
1398 #: src/libvlc.h:167
1399 msgid ""
1400 "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
1401 "can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/libvlc.h:172
1405 msgid ""
1406 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1407 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1408 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1409 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1410 "options."
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/libvlc.h:178
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Video output module"
1416 msgstr "Videofremvisningsmodul"
1417
1418 #: src/libvlc.h:180
1419 msgid ""
1420 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1421 "default behavior is to automatically select the best method available."
1422 msgstr ""
1423 "Du velger hvilken metode VLC skal bruke til videoeksport med dette "
1424 "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
1425 "tilgjengelige metoden."
1426
1427 #: src/libvlc.h:184 modules/stream_out/display.c:39
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Enable video"
1430 msgstr "skru på video"
1431
1432 #: src/libvlc.h:186
1433 #, fuzzy
1434 msgid ""
1435 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1436 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1437 msgstr ""
1438 "Du kan skru av videoeksport fullstendig. Videodekoding vil da ikke bli "
1439 "gjort, noe som sparer litt prosessorkraft."
1440
1441 #: src/libvlc.h:189 modules/stream_out/transcode.c:63
1442 #: modules/video_output/picture.c:98 modules/visualization/visual/visual.c:43
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Video width"
1445 msgstr "videobredde"
1446
1447 #: src/libvlc.h:191
1448 #, fuzzy
1449 msgid ""
1450 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1451 "video characteristics."
1452 msgstr ""
1453 "Her kan du sette videobredden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
1454 "til videoviseren."
1455
1456 #: src/libvlc.h:194 modules/stream_out/transcode.c:66
1457 #: modules/video_output/picture.c:101 modules/visualization/visual/visual.c:47
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Video height"
1460 msgstr "videohøyde"
1461
1462 #: src/libvlc.h:196
1463 #, fuzzy
1464 msgid ""
1465 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1466 "video characteristics."
1467 msgstr ""
1468 "Her kan du sette videohøyden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
1469 "til videoviseren."
1470
1471 #: src/libvlc.h:199
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Video x coordinate"
1474 msgstr "lydenhet"
1475
1476 #: src/libvlc.h:201
1477 msgid ""
1478 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1479 "(x coordinate)."
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/libvlc.h:204
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Video y coordinate"
1485 msgstr "lydenhet"
1486
1487 #: src/libvlc.h:206
1488 msgid ""
1489 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1490 "(y coordinate)."
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/libvlc.h:209
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Video title"
1496 msgstr "lydenhet"
1497
1498 #: src/libvlc.h:211
1499 msgid "You can specify a custom video window title here."
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/libvlc.h:213
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Video alignment"
1505 msgstr "_Innstillinger"
1506
1507 #: src/libvlc.h:215
1508 msgid ""
1509 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1510 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1511 "combinations of these values)."
1512 msgstr ""
1513
1514 #: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:85
1515 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1516 #: modules/video_filter/time.c:94
1517 #, fuzzy
1518 msgid "Center"
1519 msgstr "Kapittel"
1520
1521 #: src/libvlc.h:220 modules/video_filter/logo.c:85
1522 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1523 #: modules/video_filter/time.c:94
1524 msgid "Top"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/libvlc.h:220 modules/video_filter/logo.c:85
1528 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1529 #: modules/video_filter/time.c:94
1530 #, fuzzy
1531 msgid "Bottom"
1532 msgstr "Gå til:"
1533
1534 #: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
1535 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1536 #: modules/video_filter/time.c:95
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Top-Left"
1539 msgstr "Venstre"
1540
1541 #: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
1542 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1543 #: modules/video_filter/time.c:95
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Top-Right"
1546 msgstr "Høyre"
1547
1548 #: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
1549 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1550 #: modules/video_filter/time.c:95
1551 msgid "Bottom-Left"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
1555 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1556 #: modules/video_filter/time.c:95
1557 msgid "Bottom-Right"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/libvlc.h:223
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Zoom video"
1563 msgstr "xvideo"
1564
1565 #: src/libvlc.h:225
1566 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1567 msgstr "Zoom videoen med den spesifiserte faktoren."
1568
1569 #: src/libvlc.h:227
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Grayscale video output"
1572 msgstr "videoeksport i gråtoner"
1573
1574 #: src/libvlc.h:229
1575 msgid ""
1576 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1577 "can also allow you to save some processing power)."
1578 msgstr ""
1579 "Fargeinformasjon fra videoen blir ikke dekodet når dette alternativet er "
1580 "valgt. (Du sparer litt prosessorkraft)."
1581
1582 #: src/libvlc.h:232
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Fullscreen video output"
1585 msgstr "Fullskjermdybde:"
1586
1587 #: src/libvlc.h:234
1588 msgid ""
1589 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1590 msgstr ""
1591 "VLC starter alltid video på hele skjermen når dette alternativet er påskrudd."
1592
1593 #: src/libvlc.h:237
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Overlay video output"
1596 msgstr "Fullskjermdybde:"
1597
1598 #: src/libvlc.h:239
1599 #, fuzzy
1600 msgid ""
1601 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1602 "your graphics card (hardware acceleration)."
1603 msgstr ""
1604 "VLC vil prøve å bruke \"overlay\" egenskapene i grafikkortet ditt hvis dette "
1605 "alternativet er påskrudd."
1606
1607 #: src/libvlc.h:242 src/video_output/vout_intf.c:216
1608 msgid "Always on top"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/libvlc.h:243
1612 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/libvlc.h:246
1616 msgid "Window decorations"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/libvlc.h:248
1620 msgid ""
1621 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1622 "etc... around the video. Currently only supported on Windows."
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/libvlc.h:251
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Video filter module"
1628 msgstr "Standard grensesnitt: "
1629
1630 #: src/libvlc.h:253
1631 msgid ""
1632 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1633 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1634 msgstr ""
1635 "Du kan legge til filtre for etterbehandling for å forbedre bildekvaliteten, "
1636 "for eksempel for å fjerne striper, eller for å klone eller forvrenge "
1637 "videovinduet. "
1638
1639 #: src/libvlc.h:257
1640 msgid "Video snapshot directory"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: src/libvlc.h:259
1644 #, fuzzy
1645 msgid ""
1646 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1647 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
1648
1649 #: src/libvlc.h:262
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Video snapshot format"
1652 msgstr "XVimage chroma format"
1653
1654 #: src/libvlc.h:264
1655 #, fuzzy
1656 msgid ""
1657 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1658 "stored."
1659 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
1660
1661 #: src/libvlc.h:267
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Source aspect ratio"
1664 msgstr "kildens bildeformat"
1665
1666 #: src/libvlc.h:269
1667 msgid ""
1668 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1669 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1670 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1671 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1672 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1673 msgstr ""
1674 "Her fastsettes kildens bildeformat. Noen DVDer vil for eksempel påstå at de "
1675 "har 16:9 som format mens de egentlig har 4:3. VLC kan også bruke "
1676 "innstillingen som et hint for filmer som mangler informasjon om bildeformat. "
1677 "Formater aksepteres på formen x:y (4:3, 16:9, etc.) som uttrykk for det "
1678 "globale bildeformatet, eller som et desimaltall (1.25, 1.3333, etc.) som "
1679 "uttrykk for firkantetheten til pixlene."
1680
1681 #: src/libvlc.h:276
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Skip frames"
1684 msgstr "Fort"
1685
1686 #: src/libvlc.h:278
1687 msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/libvlc.h:281
1691 msgid ""
1692 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1693 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1694 "channel."
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/libvlc.h:285
1698 msgid "Clock reference average counter"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/libvlc.h:287
1702 msgid ""
1703 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1704 "to 10000."
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/libvlc.h:290
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Clock synchronisation"
1710 msgstr "Varighet"
1711
1712 #: src/libvlc.h:292
1713 msgid ""
1714 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
1715 "sources."
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/libvlc.h:296 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1719 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1720 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:341
1721 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:272
1722 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:322
1723 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/time.c:50
1724 #: modules/video_output/directx/directx.c:140
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Default"
1727 msgstr "Slett"
1728
1729 #: src/libvlc.h:296 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1730 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:212
1731 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:461
1732 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:614
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Enable"
1735 msgstr "skru på video"
1736
1737 #: src/libvlc.h:298
1738 #, fuzzy
1739 msgid "UDP port"
1740 msgstr "Port"
1741
1742 #: src/libvlc.h:300
1743 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1744 msgstr "Her er porten som brukes til UDP-strømmer. Som standard brukes 1234."
1745
1746 #: src/libvlc.h:302
1747 #, fuzzy
1748 msgid "MTU of the network interface"
1749 msgstr "Grensesnitt"
1750
1751 #: src/libvlc.h:304
1752 msgid ""
1753 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
1754 "usually 1500."
1755 msgstr ""
1756 "Her er pakkestørrelsen for UDP slik vi antar den vil være. I Ethernet er "
1757 "dette vanligvis 1500."
1758
1759 #: src/libvlc.h:307
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Network interface address"
1762 msgstr "_Gjem grensesnitt"
1763
1764 #: src/libvlc.h:309
1765 msgid ""
1766 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
1767 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
1768 "multicasting interface here."
1769 msgstr ""
1770 "Hvis du har flere nettverksgrensesnitt i maskinen din og bruker multicast-"
1771 "løsningen, må du antakelig skrive IP-adressen til multicast-grensesnittet "
1772 "her."
1773
1774 #: src/libvlc.h:313 modules/stream_out/rtp.c:77
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Time to live"
1777 msgstr "levetid"
1778
1779 #: src/libvlc.h:315
1780 msgid ""
1781 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1782 "output."
1783 msgstr "Her angir du levetiden til multicast-pakkene fra videokilden. "
1784
1785 #: src/libvlc.h:318
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Choose program (SID)"
1788 msgstr "Avslutt programmet"
1789
1790 #: src/libvlc.h:320
1791 msgid ""
1792 "Choose the program to select by giving its Service ID\n"
1793 ".Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1794 "streams for example )"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/libvlc.h:324
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Choose programs"
1800 msgstr "Avslutt programmet"
1801
1802 #: src/libvlc.h:326
1803 msgid ""
1804 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs\n"
1805 ".Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1806 "streams for example )"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: src/libvlc.h:331
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Choose audio track"
1812 msgstr "Lyd"
1813
1814 #: src/libvlc.h:333
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
1817 msgstr ""
1818 "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
1819 "DVD (fra 1 til n)."
1820
1821 #: src/libvlc.h:336
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Choose subtitles track"
1824 msgstr "Velg tittel"
1825
1826 #: src/libvlc.h:338
1827 #, fuzzy
1828 msgid ""
1829 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
1830 msgstr ""
1831 "Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen "
1832 "fra en DVD (fra 1 to n)."
1833
1834 #: src/libvlc.h:341
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Choose audio language"
1837 msgstr "Velg Kapittel"
1838
1839 #: src/libvlc.h:343
1840 #, fuzzy
1841 msgid ""
1842 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
1843 "tree letter country code)."
1844 msgstr ""
1845 "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
1846 "DVD (fra 1 til n)."
1847
1848 #: src/libvlc.h:346
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Choose subtitle language"
1851 msgstr "Velg Kapittel"
1852
1853 #: src/libvlc.h:348
1854 #, fuzzy
1855 msgid ""
1856 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
1857 "or tree letter country code)."
1858 msgstr ""
1859 "Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen "
1860 "fra en DVD (fra 1 to n)."
1861
1862 #: src/libvlc.h:351
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Input repetitions"
1865 msgstr "Neste fil"
1866
1867 #: src/libvlc.h:352
1868 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/libvlc.h:355 src/libvlc.h:356
1872 msgid "Input start time (seconds)"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/libvlc.h:358 src/libvlc.h:359
1876 msgid "Input stop time (seconds)"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/libvlc.h:361
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Input list"
1882 msgstr "Spilleliste"
1883
1884 #: src/libvlc.h:362
1885 #, fuzzy
1886 msgid ""
1887 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
1888 "concatenated."
1889 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
1890
1891 #: src/libvlc.h:365
1892 msgid "Input slave (experimental)"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: src/libvlc.h:366
1896 msgid ""
1897 "Allows you to play from several files at the same time. Experimental, not "
1898 "all formats are supported."
1899 msgstr ""
1900
1901 #: src/libvlc.h:369
1902 msgid "Bookmarks list for a stream"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/libvlc.h:370
1906 msgid ""
1907 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1908 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1909 "{...}\""
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/libvlc.h:375
1913 msgid ""
1914 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1915 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1916 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1917 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1918 msgstr ""
1919
1920 #: src/libvlc.h:381
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Force subtitle position"
1923 msgstr "Fastsett SPU posisjon"
1924
1925 #: src/libvlc.h:383
1926 msgid ""
1927 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1928 "over the movie. Try several positions."
1929 msgstr ""
1930 "Du kan plassere undertekstene under filmen med dette alternativet, i stedet "
1931 "for over filmen. Du kan også prøve andre posisjoner."
1932
1933 #: src/libvlc.h:386 src/libvlc.h:972
1934 msgid "On Screen Display"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/libvlc.h:388
1938 msgid ""
1939 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1940 "Display). You can disable this feature here."
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/libvlc.h:391
1944 #, fuzzy
1945 msgid "Subpictures filter module"
1946 msgstr "Standard grensesnitt: "
1947
1948 #: src/libvlc.h:393
1949 msgid ""
1950 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
1951 "logo."
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/libvlc.h:396
1955 #, fuzzy
1956 msgid "Autodetect subtitle files"
1957 msgstr "Velg teksting kanal"
1958
1959 #: src/libvlc.h:398
1960 msgid ""
1961 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/libvlc.h:401
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1967 msgstr "_Teksting"
1968
1969 #: src/libvlc.h:403
1970 msgid ""
1971 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1972 "Options are:\n"
1973 "0 = no subtitles autodetected\n"
1974 "1 = any subtitle file\n"
1975 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1976 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1977 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/libvlc.h:411
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Subtitle autodetection paths"
1983 msgstr "_Teksting"
1984
1985 #: src/libvlc.h:413
1986 msgid ""
1987 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1988 "found in the current directory."
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/libvlc.h:416
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Use subtitle file"
1994 msgstr "Velg teksting kanal"
1995
1996 #: src/libvlc.h:418
1997 msgid ""
1998 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1999 "subtitle file."
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/libvlc.h:421
2003 msgid "DVD device"
2004 msgstr "DVD-enhet"
2005
2006 #: src/libvlc.h:424
2007 #, fuzzy
2008 msgid ""
2009 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2010 "the drive letter (eg. D:)"
2011 msgstr ""
2012 "Her fastsetter du standard enheten for DVD (stasjon eller fil) som skal "
2013 "brukes. Ikke glem kolon etter stasjonsbokstaven (for eksempel D:)"
2014
2015 #: src/libvlc.h:428
2016 msgid "This is the default DVD device to use."
2017 msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
2018
2019 #: src/libvlc.h:431
2020 msgid "VCD device"
2021 msgstr "VCD-enhet"
2022
2023 #: src/libvlc.h:434
2024 msgid ""
2025 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2026 "scan for a suitable CD-ROM device."
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/libvlc.h:438
2030 msgid "This is the default VCD device to use."
2031 msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
2032
2033 #: src/libvlc.h:441
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Audio CD device"
2036 msgstr "lydenhet"
2037
2038 #: src/libvlc.h:444
2039 msgid ""
2040 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2041 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/libvlc.h:448
2045 #, fuzzy
2046 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2047 msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
2048
2049 #: src/libvlc.h:451 modules/gui/wxwindows/open.cpp:729
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Force IPv6"
2052 msgstr "fastsett IPv6"
2053
2054 #: src/libvlc.h:453
2055 msgid ""
2056 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
2057 "connections."
2058 msgstr ""
2059 "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv6 som standard for alle "
2060 "forbindelser over UDP og HTTP."
2061
2062 #: src/libvlc.h:456
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Force IPv4"
2065 msgstr "fastsett IPv4"
2066
2067 #: src/libvlc.h:458
2068 msgid ""
2069 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
2070 "connections."
2071 msgstr ""
2072 "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv4 som standard for alle "
2073 "forbindelser over UDP og HTTP."
2074
2075 #: src/libvlc.h:461
2076 #, fuzzy
2077 msgid "SOCKS server"
2078 msgstr "Ingen tjener"
2079
2080 #: src/libvlc.h:463
2081 #, fuzzy
2082 msgid ""
2083 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
2084 "port . It will be used for all TCP connections"
2085 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
2086
2087 #: src/libvlc.h:466
2088 #, fuzzy
2089 msgid "SOCKS user name"
2090 msgstr "Spill strøm"
2091
2092 #: src/libvlc.h:467
2093 #, fuzzy
2094 msgid ""
2095 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
2096 "the SOCKS server."
2097 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
2098
2099 #: src/libvlc.h:470
2100 #, fuzzy
2101 msgid "SOCKS password"
2102 msgstr "Standard grensesnitt: "
2103
2104 #: src/libvlc.h:471
2105 #, fuzzy
2106 msgid ""
2107 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
2108 "the SOCKS server."
2109 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
2110
2111 #: src/libvlc.h:477
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Title metadata"
2114 msgstr "Fil"
2115
2116 #: src/libvlc.h:479
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2119 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
2120
2121 #: src/libvlc.h:481
2122 msgid "Author metadata"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/libvlc.h:483
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2128 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
2129
2130 #: src/libvlc.h:485
2131 msgid "Artist metadata"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/libvlc.h:487
2135 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/libvlc.h:489
2139 msgid "Genre metadata"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/libvlc.h:491
2143 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/libvlc.h:493
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Copyright metadata"
2149 msgstr "Crop?"
2150
2151 #: src/libvlc.h:495
2152 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/libvlc.h:497
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Description metadata"
2158 msgstr "Varighet"
2159
2160 #: src/libvlc.h:499
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2163 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
2164
2165 #: src/libvlc.h:501
2166 msgid "Date metadata"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/libvlc.h:503
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2172 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
2173
2174 #: src/libvlc.h:505
2175 msgid "URL metadata"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/libvlc.h:507
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2181 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
2182
2183 #: src/libvlc.h:510
2184 msgid ""
2185 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2186 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2187 "can break playback of all your streams."
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/libvlc.h:514
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Preferred codecs list"
2193 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
2194
2195 #: src/libvlc.h:516
2196 msgid ""
2197 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
2198 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
2199 "the other ones."
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/libvlc.h:520
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Preferred encoders list"
2205 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
2206
2207 #: src/libvlc.h:522
2208 #, fuzzy
2209 msgid ""
2210 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
2211 msgstr ""
2212 "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode."
2213
2214 #: src/libvlc.h:526
2215 msgid ""
2216 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2217 "subsystem."
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/libvlc.h:529
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Default stream output chain"
2223 msgstr "Spill strøm"
2224
2225 #: src/libvlc.h:531
2226 msgid ""
2227 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2228 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2229 "all streams."
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/libvlc.h:535
2233 msgid "Enable streaming of all ES"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/libvlc.h:537
2237 #, fuzzy
2238 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2239 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
2240
2241 #: src/libvlc.h:539
2242 msgid "Display while streaming"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/libvlc.h:541
2246 #, fuzzy
2247 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2248 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
2249
2250 #: src/libvlc.h:543
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Enable video stream output"
2253 msgstr "Fullskjermdybde:"
2254
2255 #: src/libvlc.h:545 src/libvlc.h:550
2256 msgid ""
2257 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
2258 "stream output facility when this last one is enabled."
2259 msgstr ""
2260 "Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når "
2261 "denne er påskrudd."
2262
2263 #: src/libvlc.h:548
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Enable audio stream output"
2266 msgstr "Standard grensesnitt: "
2267
2268 #: src/libvlc.h:553
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Keep stream output open"
2271 msgstr "Standard output:"
2272
2273 #: src/libvlc.h:555
2274 msgid ""
2275 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2276 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2277 "specified)"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/libvlc.h:559
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Preferred packetizer list"
2283 msgstr "velg foretrukket rekkefølge for pakking"
2284
2285 #: src/libvlc.h:561
2286 msgid ""
2287 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2288 msgstr ""
2289 "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode."
2290
2291 #: src/libvlc.h:564
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Mux module"
2294 msgstr "Standard grensesnitt: "
2295
2296 #: src/libvlc.h:566
2297 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2298 msgstr ""
2299 "Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger for mux moduler."
2300
2301 #: src/libvlc.h:568
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Access output module"
2304 msgstr "Standard grensesnitt: "
2305
2306 #: src/libvlc.h:570
2307 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2308 msgstr ""
2309 "Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger i moduler for "
2310 "tilgangseksport"
2311
2312 #: src/libvlc.h:572
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Control SAP flow"
2315 msgstr "skrifttype"
2316
2317 #: src/libvlc.h:573
2318 msgid ""
2319 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2320 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/libvlc.h:577
2324 msgid "SAP announcement interval"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/libvlc.h:578
2328 msgid ""
2329 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2330 "between SAP announcements"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/libvlc.h:582
2334 msgid ""
2335 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
2336 "You should always leave all these enabled."
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/libvlc.h:585
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Enable CPU MMX support"
2342 msgstr "skru på støtte for MMX i prosessoren"
2343
2344 #: src/libvlc.h:587
2345 msgid ""
2346 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2347 "of them."
2348 msgstr ""
2349 "VLC kan dra nytte av MMX instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
2350 "dette."
2351
2352 #: src/libvlc.h:590
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2355 msgstr "skru på støtte for 3D Now! i prosessoren"
2356
2357 #: src/libvlc.h:592
2358 msgid ""
2359 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2360 "advantage of them."
2361 msgstr ""
2362 "VLC kan dra nytte av 3D Now! instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
2363 "dette."
2364
2365 #: src/libvlc.h:595
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2368 msgstr "skru på støtte for MMX EXT i prosessoren "
2369
2370 #: src/libvlc.h:597
2371 msgid ""
2372 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2373 "advantage of them."
2374 msgstr ""
2375 "VLC kan dra nytte av MMX EXT instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
2376 "dette dette."
2377
2378 #: src/libvlc.h:600
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Enable CPU SSE support"
2381 msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
2382
2383 #: src/libvlc.h:602
2384 msgid ""
2385 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2386 "of them."
2387 msgstr ""
2388 "VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
2389 "dette dette."
2390
2391 #: src/libvlc.h:605
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2394 msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
2395
2396 #: src/libvlc.h:607
2397 #, fuzzy
2398 msgid ""
2399 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2400 "of them."
2401 msgstr ""
2402 "VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
2403 "dette dette."
2404
2405 #: src/libvlc.h:610
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2408 msgstr "skru på støtte for AltiVec i prosessoren"
2409
2410 #: src/libvlc.h:612
2411 msgid ""
2412 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2413 "advantage of them."
2414 msgstr ""
2415 "VLC kan dra nytte av AltiVec instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
2416 "dette dette."
2417
2418 #: src/libvlc.h:616
2419 msgid ""
2420 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2421 "overridden in the playlist dialog box."
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/libvlc.h:619
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Services discovery modules"
2427 msgstr "Standard grensesnitt: "
2428
2429 #: src/libvlc.h:621
2430 msgid ""
2431 "Specifies the services discovery modules to load, separated by commas."
2432 "Typical values are sap, hal, ..."
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/libvlc.h:624
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Play files randomly forever"
2438 msgstr "uendelig avspilling av filer i tilfeldig rekkefølge"
2439
2440 #: src/libvlc.h:626
2441 msgid ""
2442 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2443 "interrupted."
2444 msgstr ""
2445 "Når dette alternativet er valgt, vil VLC spille filene i spillelisten i "
2446 "tilfeldig rekkefølge inntil den blir avbrutt."
2447
2448 #: src/libvlc.h:629
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Repeat all"
2451 msgstr "Velg fil"
2452
2453 #: src/libvlc.h:631
2454 msgid ""
2455 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2456 "option."
2457 msgstr ""
2458 "VLC kan avspille spillelisten i det uendelige ved å skru på dette "
2459 "alternativet."
2460
2461 #: src/libvlc.h:634
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Repeat current item"
2464 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2465
2466 #: src/libvlc.h:636
2467 msgid ""
2468 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2469 "and over again."
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/libvlc.h:639
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Play and stop"
2475 msgstr "Spill fortere"
2476
2477 #: src/libvlc.h:641
2478 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/libvlc.h:644
2482 msgid ""
2483 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2484 "you really know what you are doing."
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/libvlc.h:647
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Memory copy module"
2490 msgstr "modul for minnekopiering"
2491
2492 #: src/libvlc.h:649
2493 msgid ""
2494 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2495 "select the fastest one supported by your hardware."
2496 msgstr ""
2497 "Du kan velge hvilken modul for minnekopiering du ønsker å bruke. "
2498 "Standardvalget til VLC er å velge den raskeste som støttes av din maskinvare."
2499
2500 #: src/libvlc.h:652
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Access module"
2503 msgstr "Standard grensesnitt: "
2504
2505 #: src/libvlc.h:654
2506 #, fuzzy
2507 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
2508 msgstr ""
2509 "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for "
2510 "tilgangsmoduler"
2511
2512 #: src/libvlc.h:656
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Demux module"
2515 msgstr "Standard grensesnitt: "
2516
2517 #: src/libvlc.h:658
2518 #, fuzzy
2519 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2520 msgstr ""
2521 "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for demux-moduler"
2522
2523 #: src/libvlc.h:660
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Allow real-time priority"
2526 msgstr "Sanntidsprioritet"
2527
2528 #: src/libvlc.h:662
2529 msgid ""
2530 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2531 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2532 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2533 "only activate this if you know what you're doing."
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/libvlc.h:668
2537 msgid "Adjust VLC priority"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/libvlc.h:670
2541 msgid ""
2542 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2543 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2544 "VLC instances."
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/libvlc.h:674
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Minimize number of threads"
2550 msgstr "Stopp strøm"
2551
2552 #: src/libvlc.h:676
2553 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/libvlc.h:678
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Modules search path"
2559 msgstr "søkesti for tilleggskomponenter"
2560
2561 #: src/libvlc.h:680
2562 #, fuzzy
2563 msgid ""
2564 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2565 "modules."
2566 msgstr ""
2567 "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
2568 "med dette alternativet."
2569
2570 #: src/libvlc.h:683
2571 #, fuzzy
2572 msgid "VLM configuration file"
2573 msgstr "vis avanserte alternativer"
2574
2575 #: src/libvlc.h:685
2576 #, fuzzy
2577 msgid ""
2578 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2579 "when VLM is launched."
2580 msgstr ""
2581 "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
2582 "med dette alternativet."
2583
2584 #: src/libvlc.h:688
2585 msgid "Use a plugins cache"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/libvlc.h:690
2589 msgid ""
2590 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2591 "start time of VLC."
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/libvlc.h:693
2595 msgid "Run as daemon process"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/libvlc.h:695
2599 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/libvlc.h:697
2603 msgid "Allow only one running instance"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/libvlc.h:699
2607 msgid ""
2608 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2609 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2610 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2611 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2612 "running instance or enqueue it."
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/libvlc.h:705
2616 msgid "Increase the priority of the process"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/libvlc.h:707
2620 msgid ""
2621 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2622 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2623 "could otherwise take too much processor time.\n"
2624 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2625 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2626 "require a reboot of your machine."
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/libvlc.h:714
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2632 msgstr "rask mutex på NT/2K/XP (kun for utviklere)"
2633
2634 #: src/libvlc.h:716
2635 #, fuzzy
2636 msgid ""
2637 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2638 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2639 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2640 msgstr ""
2641 "Vi bruker en treg framgangsmåte for mutex på Windows NT/2K/XP, men den gir "
2642 "oss muligheten for en korrekt framgangsmåte for tilstandsvariabler. Win9x-"
2643 "framgangsmåten er raskere, men du kan oppleve problemer hvis du bruker den."
2644
2645 #: src/libvlc.h:721
2646 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2647 msgstr "Framgangsmåte for tilstandvariabler under Win9x (kun for utviklere)"
2648
2649 #: src/libvlc.h:724
2650 #, fuzzy
2651 msgid ""
2652 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2653 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2654 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2655 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2656 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2657 msgstr ""
2658 "Under Windows 9x/Me bruker vi en rask, men ikke korrekt framgangsmåte for "
2659 "tilstandsvariabler (som åpner for usikkerhet om hvilken kodebit som får "
2660 "oppdatere en fellesvariabel først). Det er mulig å velge tregere "
2661 "alternativer som skal være mer robuste. I øyeblikket kan du velge mellom "
2662 "framgangsmåte 0 (som er standard og raskest), 1 og 2"
2663
2664 #: src/libvlc.h:732
2665 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/libvlc.h:735 src/video_output/vout_intf.c:225
2669 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1221 modules/gui/macosx/applescript.m:122
2670 #: modules/gui/macosx/controls.m:674 modules/gui/macosx/intf.m:429
2671 #: modules/gui/macosx/intf.m:502
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Fullscreen"
2674 msgstr "_Fullskjerm"
2675
2676 #: src/libvlc.h:736
2677 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/libvlc.h:737 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1337
2681 #, fuzzy
2682 msgid "Play/Pause"
2683 msgstr "Spill fortere"
2684
2685 #: src/libvlc.h:738
2686 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/libvlc.h:739
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Pause only"
2692 msgstr "Pause"
2693
2694 #: src/libvlc.h:740
2695 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/libvlc.h:741
2699 #, fuzzy
2700 msgid "Play only"
2701 msgstr "Spill saktere"
2702
2703 #: src/libvlc.h:742
2704 msgid "Select the hotkey to use to play."
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/libvlc.h:743 modules/control/hotkeys.c:585
2708 #: modules/gui/macosx/controls.m:572 modules/gui/macosx/intf.m:467
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Faster"
2711 msgstr "Fort"
2712
2713 #: src/libvlc.h:744
2714 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/libvlc.h:745 modules/control/hotkeys.c:591
2718 #: modules/gui/macosx/controls.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:468
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Slower"
2721 msgstr "Sakte"
2722
2723 #: src/libvlc.h:746
2724 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/libvlc.h:747 modules/control/hotkeys.c:555
2728 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
2729 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
2730 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
2731 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
2732 #: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:592
2733 #: modules/gui/macosx/intf.m:428 modules/gui/macosx/intf.m:470
2734 #: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1339
2735 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:279
2736 msgid "Next"
2737 msgstr "Neste"
2738
2739 #: src/libvlc.h:748
2740 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/libvlc.h:749 modules/control/hotkeys.c:566
2744 #: modules/gui/macosx/controls.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:423
2745 #: modules/gui/macosx/intf.m:469 modules/gui/macosx/intf.m:538
2746 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1338
2747 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:278
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Previous"
2750 msgstr "Forrige fil"
2751
2752 #: src/libvlc.h:750
2753 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/libvlc.h:751 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
2757 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
2758 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:584
2759 #: modules/gui/macosx/intf.m:426 modules/gui/macosx/intf.m:466
2760 #: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2761 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:472
2762 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1340
2763 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:277 modules/visualization/xosd.c:232
2764 #: modules/visualization/xosd.c:233
2765 #, c-format
2766 msgid "Stop"
2767 msgstr "Stopp"
2768
2769 #: src/libvlc.h:752
2770 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/libvlc.h:753 modules/gui/macosx/intf.m:431
2774 #: modules/video_filter/marq.c:120
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Position"
2777 msgstr "_Navigasjon"
2778
2779 #: src/libvlc.h:754
2780 msgid "Select the hotkey to display the position."
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/libvlc.h:756
2784 msgid "Jump 10 seconds backwards"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/libvlc.h:757
2788 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/libvlc.h:759
2792 msgid "Jump 1 minute backwards"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/libvlc.h:760
2796 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/libvlc.h:761
2800 msgid "Jump 5 minutes backwards"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/libvlc.h:762
2804 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/libvlc.h:763
2808 msgid "Jump 10 seconds forward"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/libvlc.h:764
2812 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/libvlc.h:766
2816 msgid "Jump 1 minute forward"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/libvlc.h:767
2820 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/libvlc.h:769
2824 msgid "Jump 5 minutes forward"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/libvlc.h:770
2828 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/libvlc.h:772 modules/control/hotkeys.c:258
2832 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Quit"
2835 msgstr "Om"
2836
2837 #: src/libvlc.h:773
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2840 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2841
2842 #: src/libvlc.h:774
2843 #, fuzzy
2844 msgid "Navigate up"
2845 msgstr "_Navigasjon"
2846
2847 #: src/libvlc.h:775
2848 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/libvlc.h:776
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Navigate down"
2854 msgstr "_Navigasjon"
2855
2856 #: src/libvlc.h:777
2857 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/libvlc.h:778
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Navigate left"
2863 msgstr "_Navigasjon"
2864
2865 #: src/libvlc.h:779
2866 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/libvlc.h:780
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Navigate right"
2872 msgstr "_Navigasjon"
2873
2874 #: src/libvlc.h:781
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2877 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2878
2879 #: src/libvlc.h:782
2880 msgid "Activate"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/libvlc.h:783
2884 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/libvlc.h:784 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Volume up"
2890 msgstr "Øk volum"
2891
2892 #: src/libvlc.h:785
2893 msgid "Select the key to increase audio volume."
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/libvlc.h:786 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Volume down"
2899 msgstr "Senk volum"
2900
2901 #: src/libvlc.h:787
2902 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/libvlc.h:788 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
2906 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466
2907 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 modules/gui/macosx/controls.m:637
2908 #: modules/gui/macosx/intf.m:487 modules/gui/macosx/intf.m:539
2909 msgid "Mute"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/libvlc.h:789
2913 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/libvlc.h:790
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Subtitle delay up"
2919 msgstr "_Teksting"
2920
2921 #: src/libvlc.h:791
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2924 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2925
2926 #: src/libvlc.h:792
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Subtitle delay down"
2929 msgstr "Standard grensesnitt: "
2930
2931 #: src/libvlc.h:793
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2934 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2935
2936 #: src/libvlc.h:794
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Audio delay up"
2939 msgstr "_Teksting"
2940
2941 #: src/libvlc.h:795
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Select the key to increase the audio delay."
2944 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2945
2946 #: src/libvlc.h:796
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Audio delay down"
2949 msgstr "Standard grensesnitt: "
2950
2951 #: src/libvlc.h:797
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
2954 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2955
2956 #: src/libvlc.h:798
2957 msgid "Play playlist bookmark 1"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/libvlc.h:799
2961 msgid "Play playlist bookmark 2"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/libvlc.h:800
2965 msgid "Play playlist bookmark 3"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/libvlc.h:801
2969 msgid "Play playlist bookmark 4"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/libvlc.h:802
2973 msgid "Play playlist bookmark 5"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/libvlc.h:803
2977 msgid "Play playlist bookmark 6"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/libvlc.h:804
2981 msgid "Play playlist bookmark 7"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/libvlc.h:805
2985 msgid "Play playlist bookmark 8"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/libvlc.h:806
2989 msgid "Play playlist bookmark 9"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/libvlc.h:807
2993 msgid "Play playlist bookmark 10"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/libvlc.h:808
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Select the key to play this bookmark."
2999 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3000
3001 #: src/libvlc.h:809
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Set playlist bookmark 1"
3004 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3005
3006 #: src/libvlc.h:810
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Set playlist bookmark 2"
3009 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3010
3011 #: src/libvlc.h:811
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Set playlist bookmark 3"
3014 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3015
3016 #: src/libvlc.h:812
3017 #, fuzzy
3018 msgid "Set playlist bookmark 4"
3019 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3020
3021 #: src/libvlc.h:813
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Set playlist bookmark 5"
3024 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3025
3026 #: src/libvlc.h:814
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Set playlist bookmark 6"
3029 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3030
3031 #: src/libvlc.h:815
3032 #, fuzzy
3033 msgid "Set playlist bookmark 7"
3034 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3035
3036 #: src/libvlc.h:816
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Set playlist bookmark 8"
3039 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3040
3041 #: src/libvlc.h:817
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Set playlist bookmark 9"
3044 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3045
3046 #: src/libvlc.h:818
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Set playlist bookmark 10"
3049 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3050
3051 #: src/libvlc.h:819
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3054 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3055
3056 #: src/libvlc.h:821
3057 msgid "Go back in browsing history"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/libvlc.h:822
3061 msgid ""
3062 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3063 "history."
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/libvlc.h:823
3067 msgid "Go forward in browsing history"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: src/libvlc.h:824
3071 msgid ""
3072 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3073 "history."
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/libvlc.h:826
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Cycle audio track"
3079 msgstr "Lyd"
3080
3081 #: src/libvlc.h:827
3082 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/libvlc.h:828
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Cycle subtitle track"
3088 msgstr "Velg tittel"
3089
3090 #: src/libvlc.h:829
3091 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/libvlc.h:830
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Show interface"
3097 msgstr "_Gjem grensesnitt"
3098
3099 #: src/libvlc.h:831
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Raise the interface above all other windows"
3102 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
3103
3104 #: src/libvlc.h:832
3105 msgid "Take video snapshot"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/libvlc.h:833
3109 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/libvlc.h:836
3113 #, c-format
3114 msgid ""
3115 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
3116 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
3117 "enqueued in the playlist.\n"
3118 "The first item specified will be played first.\n"
3119 "\n"
3120 "Options-styles:\n"
3121 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3122 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3123 "   :option  An option that only applies to the playlistitem directly before "
3124 "it\n"
3125 "            and that overrides previous settings.\n"
3126 "\n"
3127 "Playlistitem MRL syntax:\n"
3128 "  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
3129 "\n"
3130 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3131 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3132 "\n"
3133 "URL syntax:\n"
3134 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3135 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3136 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3137 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3138 "  screen://                      Screen capture\n"
3139 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3140 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3141 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3142 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3143 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3144 "  vlc:pause                      Special item to pause the playlist\n"
3145 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/libvlc.h:934 src/video_output/vout_intf.c:237
3149 #: modules/gui/macosx/controls.m:299 modules/gui/macosx/controls.m:645
3150 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Snapshot"
3153 msgstr "Standard grensesnitt: "
3154
3155 #: src/libvlc.h:941
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Window properties"
3158 msgstr "Avslutt programmet"
3159
3160 #: src/libvlc.h:973
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Subpictures"
3163 msgstr "_Teksting"
3164
3165 #: src/libvlc.h:976 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
3166 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Subtitles"
3169 msgstr "_Teksting"
3170
3171 #: src/libvlc.h:993
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Overlays"
3174 msgstr "Spill"
3175
3176 #: src/libvlc.h:1000
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Input"
3179 msgstr "Spilleliste"
3180
3181 #: src/libvlc.h:1011
3182 #, fuzzy
3183 msgid "Track settings"
3184 msgstr "Lyd"
3185
3186 #: src/libvlc.h:1026
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Playback control"
3189 msgstr "Pause"
3190
3191 #: src/libvlc.h:1041
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Default devices"
3194 msgstr "Slett"
3195
3196 #: src/libvlc.h:1050
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Network settings"
3199 msgstr "_Innstillinger"
3200
3201 #: src/libvlc.h:1062
3202 msgid "Socks proxy"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/libvlc.h:1071
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Metadata"
3208 msgstr "Fil"
3209
3210 #: src/libvlc.h:1098
3211 msgid "Decoders"
3212 msgstr "Dekodere"
3213
3214 #: src/libvlc.h:1144
3215 #, fuzzy
3216 msgid "CPU"
3217 msgstr "RTP"
3218
3219 #: src/libvlc.h:1158
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Special modules"
3222 msgstr "Valg"
3223
3224 #: src/libvlc.h:1166 modules/gui/kde/preferences.cpp:96
3225 #, fuzzy
3226 msgid "Plugins"
3227 msgstr "Spill"
3228
3229 #: src/libvlc.h:1172
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Performance options"
3232 msgstr "Pause strøm"
3233
3234 #: src/libvlc.h:1256
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Hot keys"
3237 msgstr "Adresse"
3238
3239 #: src/libvlc.h:1521
3240 msgid "main program"
3241 msgstr "hovedprogrammet"
3242
3243 #: src/libvlc.h:1528
3244 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/libvlc.h:1530
3248 msgid ""
3249 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/libvlc.h:1532
3253 #, fuzzy
3254 msgid "print help for the advanced options"
3255 msgstr "vis avanserte alternativer"
3256
3257 #: src/libvlc.h:1534
3258 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/libvlc.h:1536
3262 msgid "print a list of available modules"
3263 msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
3264
3265 #: src/libvlc.h:1538
3266 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: src/libvlc.h:1540
3270 msgid "save the current command line options in the config"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: src/libvlc.h:1542
3274 msgid "reset the current config to the default values"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: src/libvlc.h:1544
3278 msgid "use alternate config file"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/libvlc.h:1546
3282 #, fuzzy
3283 msgid "resets the current plugins cache"
3284 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3285
3286 #: src/libvlc.h:1548
3287 msgid "print version information"
3288 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
3289
3290 #: src/misc/configuration.c:1178
3291 msgid "boolean"
3292 msgstr "boolsk"
3293
3294 #: src/misc/configuration.c:1186
3295 msgid "key"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3299 msgid "Afar"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3303 msgid "Abkhazian"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3307 msgid "Afrikaans"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3311 msgid "Albanian"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3315 msgid "Amharic"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3319 msgid "Arabic"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3323 msgid "Armenian"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Assamese"
3329 msgstr "Beskjeder"
3330
3331 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3332 msgid "Avestan"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3336 msgid "Aymara"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3340 msgid "Azerbaijani"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3344 msgid "Bashkir"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3348 msgid "Basque"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3352 msgid "Belarusian"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3356 msgid "Bihari"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3360 msgid "Bislama"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3364 msgid "Bosnian"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3368 msgid "Breton"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3372 msgid "Bulgarian"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/misc/iso-639_def.h:59
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Catalan"
3378 msgstr "tegn"
3379
3380 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3381 msgid "Chamorro"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3385 msgid "Chechen"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Chinese"
3391 msgstr "Kanaler"
3392
3393 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3394 msgid "Church Slavic"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3398 msgid "Chuvash"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Cornish"
3404 msgstr "Crop?"
3405
3406 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3407 msgid "Corsican"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3411 msgid "Czech"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3415 msgid "Dzongkha"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3419 msgid "English"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3423 msgid "Esperanto"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3427 msgid "Estonian"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Faroese"
3433 msgstr "Fort"
3434
3435 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3436 msgid "Fijian"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3440 msgid "Finnish"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Frisian"
3446 msgstr "tegn"
3447
3448 #: src/misc/iso-639_def.h:79
3449 msgid "Georgian"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3453 msgid "Gaelic (Scots)"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3457 msgid "Irish"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3461 msgid "Gallegan"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3465 msgid "Manx"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3469 msgid "Greek, Modern ()"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3473 msgid "Guarani"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Gujarati"
3479 msgstr "Varighet"
3480
3481 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3482 msgid "Hebrew"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Herero"
3488 msgstr "Stereo"
3489
3490 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3491 msgid "Hiri Motu"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3495 msgid "Icelandic"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3499 msgid "Inuktitut"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Interlingue"
3505 msgstr "tegn"
3506
3507 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Interlingua"
3510 msgstr "tegn"
3511
3512 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3513 msgid "Indonesian"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3517 msgid "Inupiaq"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3521 msgid "Javanese"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3525 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3529 msgid "Kannada"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3533 msgid "Kashmiri"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3537 msgid "Kazakh"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Khmer"
3543 msgstr "_Gjem grensesnitt"
3544
3545 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3546 msgid "Kikuyu"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3550 msgid "Kinyarwanda"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3554 msgid "Kirghiz"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3558 msgid "Komi"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/misc/iso-639_def.h:111
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Korean"
3564 msgstr "boolsk"
3565
3566 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3567 msgid "Kuanyama"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3571 msgid "Kurdish"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3575 msgid "Lao"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3579 #, fuzzy
3580 msgid "Latin"
3581 msgstr "tegn"
3582
3583 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3584 #, fuzzy
3585 msgid "Latvian"
3586 msgstr "tegn"
3587
3588 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3589 #, fuzzy
3590 msgid "Lingala"
3591 msgstr "heltall"
3592
3593 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3594 msgid "Lithuanian"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3598 msgid "Letzeburgesch"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3602 msgid "Macedonian"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3606 msgid "Marshall"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3610 msgid "Malayalam"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3614 msgid "Maori"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3618 msgid "Marathi"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3622 #, fuzzy
3623 msgid "Malay"
3624 msgstr "Spill"
3625
3626 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Malagasy"
3629 msgstr "Fort"
3630
3631 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3632 msgid "Maltese"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3636 msgid "Moldavian"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3640 #, fuzzy
3641 msgid "Mongolian"
3642 msgstr "boolsk"
3643
3644 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3645 msgid "Nauru"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Navajo"
3651 msgstr "_Navigasjon"
3652
3653 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3654 msgid "Ndebele, South"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3658 msgid "Ndebele, North"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3662 msgid "Ndonga"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3666 msgid "Norwegian Nynorsk"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3670 msgid "Norwegian Bokmaal"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3674 msgid "Chichewa; Nyanja"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3678 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3682 msgid "Oriya"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3686 msgid "Oromo"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: src/misc/iso-639_def.h:143
3690 msgid "Ossetian; Ossetic"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3694 msgid "Panjabi"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3698 #, fuzzy
3699 msgid "Persian"
3700 msgstr "Spill"
3701
3702 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Pali"
3705 msgstr "Spilleliste"
3706
3707 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Portuguese"
3710 msgstr "Avslutt programmet"
3711
3712 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Pushto"
3715 msgstr "Forfattere"
3716
3717 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3718 msgid "Quechua"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3722 msgid "Raeto-Romance"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3726 msgid "Romanian"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: src/misc/iso-639_def.h:153
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Rundi"
3732 msgstr "Lyd"
3733
3734 #: src/misc/iso-639_def.h:155
3735 msgid "Sango"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3739 msgid "Sanskrit"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3743 msgid "Serbian"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Croatian"
3749 msgstr "Varighet"
3750
3751 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Sinhalese"
3754 msgstr "Åpne fil"
3755
3756 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Slovak"
3759 msgstr "Sakte"
3760
3761 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3762 msgid "Slovenian"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3766 msgid "Northern Sami"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Samoan"
3772 msgstr "Mono"
3773
3774 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3775 msgid "Shona"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3779 msgid "Sindhi"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Somali"
3785 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3786
3787 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3788 msgid "Sotho, Southern"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: src/misc/iso-639_def.h:169
3792 msgid "Sardinian"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Swati"
3798 msgstr "tegn"
3799
3800 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3801 msgid "Sundanese"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3805 msgid "Swahili"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3809 msgid "Tahitian"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Tamil"
3815 msgstr "Tittel"
3816
3817 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3818 msgid "Tatar"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3822 msgid "Telugu"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Tajik"
3828 msgstr "Avbryt"
3829
3830 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3831 msgid "Thai"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3835 msgid "Tibetan"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3839 msgid "Tigrinya"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3843 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3847 msgid "Tswana"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3851 msgid "Tsonga"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Turkish"
3857 msgstr "Avbryt"
3858
3859 #: src/misc/iso-639_def.h:187
3860 msgid "Turkmen"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3864 msgid "Twi"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3868 msgid "Uighur"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Ukrainian"
3874 msgstr "tegn"
3875
3876 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3877 msgid "Urdu"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3881 msgid "Uzbek"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Vietnamese"
3887 msgstr "Fil"
3888
3889 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3890 msgid "Volapuk"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3894 msgid "Welsh"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3898 msgid "Wolof"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3902 msgid "Xhosa"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3906 msgid "Yiddish"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3910 msgid "Yoruba"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3914 msgid "Zhuang"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3918 msgid "Zulu"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:897
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Unknown"
3924 msgstr "Ukjent"
3925
3926 #: src/playlist/playlist.c:35 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1359
3927 msgid "By category"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: src/playlist/playlist.c:36 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1361
3931 msgid "Manually added"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: src/playlist/playlist.c:37 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1363
3935 msgid "All items, unsorted"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: src/playlist/sort.c:247 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:266
3939 msgid "Undefined"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
3943 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
3944 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:511
3945 #: modules/gui/macosx/intf.m:512 modules/video_filter/deinterlace.c:100
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Deinterlace"
3948 msgstr "Standard grensesnitt: "
3949
3950 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:95
3951 #, fuzzy
3952 msgid "Discard"
3953 msgstr "Disk"
3954
3955 #: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:95
3956 msgid "Blend"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:95
3960 msgid "Mean"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:96
3964 msgid "Bob"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:96
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Linear"
3970 msgstr "heltall"
3971
3972 #: src/video_output/vout_intf.c:189
3973 msgid "Zoom"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: src/video_output/vout_intf.c:201
3977 msgid "1:4 Quarter"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: src/video_output/vout_intf.c:203
3981 msgid "1:2 Half"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: src/video_output/vout_intf.c:205
3985 msgid "1:1 Original"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: src/video_output/vout_intf.c:207
3989 msgid "2:1 Double"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
3993 #: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
3994 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
3995 #: modules/access/file.c:78 modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:50
3996 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
3997 #: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37
3998 #: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41
3999 #: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40
4000 msgid "Caching value in ms"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
4004 msgid ""
4005 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
4006 "should be set in milliseconds units."
4007 msgstr ""
4008
4009 #: modules/access/cdda.c:48 modules/access/cdda/cdda.c:102
4010 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937
4011 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:490
4012 #: modules/gui/macosx/open.m:581 modules/gui/wxwindows/open.cpp:642
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Audio CD"
4015 msgstr "Lyd"
4016
4017 #: modules/access/cdda.c:49
4018 #, fuzzy
4019 msgid "Audio CD input"
4020 msgstr "_Innstillinger"
4021
4022 #: modules/access/cdda.c:55
4023 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: modules/access/cdda/cdda.c:41
4027 msgid ""
4028 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4029 "meta info          1\n"
4030 "events             2\n"
4031 "MRL                4\n"
4032 "external call      8\n"
4033 "all calls (0x10)  16\n"
4034 "LSN       (0x20)  32\n"
4035 "seek      (0x40)  64\n"
4036 "libcdio   (0x80) 128\n"
4037 "libcddb  (0x100) 256\n"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: modules/access/cdda/cdda.c:53
4041 msgid ""
4042 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
4043 "should be set in millisecond units."
4044 msgstr ""
4045
4046 #: modules/access/cdda/cdda.c:57
4047 msgid ""
4048 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
4049 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
4050 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
4051 "don't allow for more than 25 blocks per access."
4052 msgstr ""
4053
4054 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4055 msgid ""
4056 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4057 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4058 "   %a : The artist (for the album)\n"
4059 "   %A : The album information\n"
4060 "   %C : Category\n"
4061 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4062 "   %I : CDDB disk ID\n"
4063 "   %G : Genre\n"
4064 "   %M : The current MRL\n"
4065 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4066 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4067 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4068 "   %T : The track number\n"
4069 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4070 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4071 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4072 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4073 "   %% : a % \n"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: modules/access/cdda/cdda.c:83
4077 msgid ""
4078 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4079 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4080 "   %M : The current MRL\n"
4081 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4082 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4083 "   %T : The track number\n"
4084 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4085 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4086 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4087 "   %% : a % \n"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: modules/access/cdda/cdda.c:99
4091 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4095 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: modules/access/cdda/cdda.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:106
4099 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
4100 msgstr ""
4101
4102 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
4103 msgid "Caching value in microseconds"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: modules/access/cdda/cdda.c:121
4107 #, fuzzy
4108 msgid "Number of blocks per CD read"
4109 msgstr "Pause strøm"
4110
4111 #: modules/access/cdda/cdda.c:126
4112 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: modules/access/cdda/cdda.c:132
4116 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: modules/access/cdda/cdda.c:136
4120 msgid "Do CDDB lookups?"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: modules/access/cdda/cdda.c:137
4124 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: modules/access/cdda/cdda.c:142
4128 #, fuzzy
4129 msgid "CDDB server"
4130 msgstr "Ingen tjener"
4131
4132 #: modules/access/cdda/cdda.c:143
4133 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: modules/access/cdda/cdda.c:147
4137 #, fuzzy
4138 msgid "CDDB server port"
4139 msgstr "Ingen tjener !"
4140
4141 #: modules/access/cdda/cdda.c:148
4142 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: modules/access/cdda/cdda.c:152 modules/access/cdda/cdda.c:153
4146 msgid "email address reported to CDDB server"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: modules/access/cdda/cdda.c:157
4150 msgid "Cache CDDB lookups?"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: modules/access/cdda/cdda.c:158
4154 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
4158 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: modules/access/cdda/cdda.c:163
4162 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: modules/access/cdda/cdda.c:168
4166 #, fuzzy
4167 msgid "CDDB server timeout"
4168 msgstr "Ingen tjener !"
4169
4170 #: modules/access/cdda/cdda.c:169
4171 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: modules/access/cdda/cdda.c:174 modules/access/cdda/cdda.c:175
4175 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: modules/access/cdda/cdda.c:179
4179 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: modules/access/cdda/cdda.c:180
4183 msgid ""
4184 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4185 "are available"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4189 msgid "Do CD-Text lookups?"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4193 msgid "If set, get CD-Text information"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: modules/access/cdda/cdda.c:197
4197 msgid "Use Navigation-style playback?"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: modules/access/cdda/cdda.c:198
4201 msgid ""
4202 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: modules/access/cdda/cdda.c:206
4206 msgid "Enable CD paranoia?"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4210 msgid "If set, CD-DA reading will go through paranoia jitter/error correction"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: modules/access/cdda/info.c:319 modules/access/cdda/info.c:324
4214 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/dvdread.c:84
4215 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
4216 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
4217 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
4218 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
4219 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
4220 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:161
4221 #: modules/gui/macosx/open.m:369 modules/gui/wxwindows/open.cpp:473
4222 msgid "Disc"
4223 msgstr "Disk"
4224
4225 #: modules/access/cdda/info.c:324
4226 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/vcdx/info.c:103
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Tracks"
4232 msgstr "Avbryt"
4233
4234 #: modules/access/cdda/info.c:384 modules/access/cdda/info.c:804
4235 #: modules/access/cdda/info.c:851 modules/access/vcdx/info.c:284
4236 #: modules/access/vcdx/info.c:285 modules/gui/gtk/open.c:287
4237 #: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1210
4238 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1218
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Track"
4241 msgstr "Avbryt"
4242
4243 #: modules/access/cdda/info.c:391
4244 msgid "MRL"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: modules/access/cdda/info.c:851
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Track Number"
4250 msgstr "Avbryt"
4251
4252 #: modules/access/directory.c:67
4253 msgid "Subdirectory behavior"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: modules/access/directory.c:69
4257 msgid ""
4258 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4259 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4260 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4261 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: modules/access/directory.c:75 modules/codec/x264.c:100
4265 msgid "none"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: modules/access/directory.c:75
4269 #, fuzzy
4270 msgid "collapse"
4271 msgstr "Stopp"
4272
4273 #: modules/access/directory.c:76
4274 msgid "expand"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: modules/access/directory.c:80
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Directory"
4280 msgstr "Standard grensesnitt: "
4281
4282 #: modules/access/directory.c:82
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Standard filesystem directory input"
4285 msgstr "Stopp strøm"
4286
4287 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4288 #: modules/gui/gtk/menu.c:700 modules/video_output/opengl.c:108
4289 #, c-format
4290 msgid "None"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Cable"
4296 msgstr "skru på video"
4297
4298 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4299 msgid "Antenna"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4303 msgid ""
4304 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
4305 "value should be set in milliseconds units."
4306 msgstr ""
4307
4308 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Video device name"
4311 msgstr "lydenhet"
4312
4313 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4314 msgid ""
4315 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
4316 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4317 "used."
4318 msgstr ""
4319
4320 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Audio device name"
4323 msgstr "Navn på ALSA-enhet"
4324
4325 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4326 msgid ""
4327 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
4328 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4329 "used."
4330 msgstr ""
4331
4332 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Video size"
4335 msgstr "lydenhet"
4336
4337 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4338 msgid ""
4339 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
4340 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
4341 "device will be used."
4342 msgstr ""
4343
4344 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Video input chroma format"
4347 msgstr "XVimage chroma format"
4348
4349 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4350 msgid ""
4351 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4352 "(default), RV24, etc.)"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Device properties"
4358 msgstr "Avslutt programmet"
4359
4360 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4361 msgid ""
4362 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4363 msgstr ""
4364
4365 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Tuner properties"
4368 msgstr "Avslutt programmet"
4369
4370 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4371 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4372 msgstr ""
4373
4374 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Tuner TV Channel"
4377 msgstr "Kanaler: "
4378
4379 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
4380 #, fuzzy
4381 msgid ""
4382 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4383 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
4384
4385 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4386 msgid "Tuner country code"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4390 msgid ""
4391 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
4392 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4393 msgstr ""
4394
4395 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Tuner input type"
4398 msgstr "Standard grensesnitt: "
4399
4400 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4403 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
4404
4405 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
4406 #, fuzzy
4407 msgid "DirectShow"
4408 msgstr "Standard grensesnitt: "
4409
4410 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 modules/access/dshow/dshow.cpp:174
4411 #, fuzzy
4412 msgid "DirectShow input"
4413 msgstr "Standard grensesnitt: "
4414
4415 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4416 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:156
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Refresh list"
4419 msgstr "Åpne Disk"
4420
4421 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 modules/access/dshow/dshow.cpp:146
4422 #: modules/gui/gtk/preferences.c:373
4423 msgid "Configure"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: modules/access/dvb/access.c:69
4427 msgid ""
4428 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
4429 "should be set in millisecond units."
4430 msgstr ""
4431
4432 #: modules/access/dvb/access.c:72
4433 msgid "Adapter card to tune"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: modules/access/dvb/access.c:73
4437 msgid ""
4438 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4439 "n>=0."
4440 msgstr ""
4441
4442 #: modules/access/dvb/access.c:75
4443 msgid "Device number to use on adapter"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: modules/access/dvb/access.c:78
4447 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: modules/access/dvb/access.c:79
4451 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: modules/access/dvb/access.c:81
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Inversion mode"
4457 msgstr "forvrengingsmodus"
4458
4459 #: modules/access/dvb/access.c:82
4460 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: modules/access/dvb/access.c:84
4464 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: modules/access/dvb/access.c:85
4468 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4469 msgstr ""
4470
4471 #: modules/access/dvb/access.c:87 modules/access/satellite/satellite.c:62
4472 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: modules/access/dvb/access.c:90 modules/access/satellite/satellite.c:65
4476 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: modules/access/dvb/access.c:93 modules/access/satellite/satellite.c:68
4480 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: modules/access/dvb/access.c:97
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Budget mode"
4486 msgstr "Nettverk"
4487
4488 #: modules/access/dvb/access.c:98
4489 #, fuzzy
4490 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4491 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
4492
4493 #: modules/access/dvb/access.c:100
4494 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: modules/access/dvb/access.c:101
4498 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: modules/access/dvb/access.c:103
4502 msgid "LNB voltage"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: modules/access/dvb/access.c:104
4506 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: modules/access/dvb/access.c:106
4510 msgid "High LNB voltage"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: modules/access/dvb/access.c:107
4514 msgid ""
4515 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4516 "supported by all frontends."
4517 msgstr ""
4518
4519 #: modules/access/dvb/access.c:110
4520 msgid "22 kHz tone"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: modules/access/dvb/access.c:111
4524 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: modules/access/dvb/access.c:113
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Transponder FEC"
4530 msgstr "Avbryt"
4531
4532 #: modules/access/dvb/access.c:114
4533 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: modules/access/dvb/access.c:116
4537 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: modules/access/dvb/access.c:120
4541 msgid "Modulation type"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: modules/access/dvb/access.c:121
4545 msgid "Modulation type for front-end device."
4546 msgstr ""
4547
4548 #: modules/access/dvb/access.c:124
4549 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: modules/access/dvb/access.c:127
4553 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: modules/access/dvb/access.c:130
4557 msgid "Terrestrial bandwidth"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: modules/access/dvb/access.c:131
4561 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: modules/access/dvb/access.c:133
4565 msgid "Terrestrial guard interval"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: modules/access/dvb/access.c:136
4569 msgid "Terrestrial transmission mode"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: modules/access/dvb/access.c:139
4573 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: modules/access/dvb/access.c:143
4577 #, fuzzy
4578 msgid "DVB"
4579 msgstr "DVD"
4580
4581 #: modules/access/dvb/access.c:144
4582 msgid "DVB input with v4l2 support"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4586 msgid "DVD angle"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4592 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
4593
4594 #: modules/access/dvdnav.c:65
4595 msgid ""
4596 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
4597 "value should be set in millisecond units."
4598 msgstr ""
4599
4600 #: modules/access/dvdnav.c:67
4601 msgid "Start directly in menu"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: modules/access/dvdnav.c:69
4605 msgid ""
4606 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
4607 "all the useless warnings introductions."
4608 msgstr ""
4609
4610 #: modules/access/dvdnav.c:78
4611 #, fuzzy
4612 msgid "DVD with menus"
4613 msgstr "_Innstillinger"
4614
4615 #: modules/access/dvdnav.c:79
4616 msgid "DVDnav Input"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: modules/access/dvdread.c:63
4620 msgid ""
4621 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
4622 "value should be set in millisecond units."
4623 msgstr ""
4624
4625 #: modules/access/dvdread.c:66
4626 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: modules/access/dvdread.c:68
4630 msgid ""
4631 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4632 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4633 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4634 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4635 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4636 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4637 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4638 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4639 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4640 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4641 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4642 "The default method is: key."
4643 msgstr ""
4644
4645 #: modules/access/dvdread.c:84
4646 #, fuzzy
4647 msgid "title"
4648 msgstr "Tittel"
4649
4650 #: modules/access/dvdread.c:84
4651 msgid "Key"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: modules/access/dvdread.c:90
4655 #, fuzzy
4656 msgid "DVD without menus"
4657 msgstr "_Innstillinger"
4658
4659 #: modules/access/dvdread.c:91
4660 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: modules/access/fake.c:42
4664 msgid ""
4665 "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
4666 "should be set in millisecond units."
4667 msgstr ""
4668
4669 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69
4670 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Framerate"
4673 msgstr "Valgte"
4674
4675 #: modules/access/fake.c:46
4676 msgid "Specify the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.997, 30)."
4677 msgstr ""
4678
4679 #: modules/access/fake.c:49
4680 msgid "Fake"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: modules/access/fake.c:50
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Fake input"
4686 msgstr "_Innstillinger"
4687
4688 #: modules/access/file.c:80
4689 msgid ""
4690 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
4691 "should be set in millisecond units."
4692 msgstr ""
4693
4694 #: modules/access/file.c:82
4695 msgid "Concatenate with additional files"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: modules/access/file.c:84
4699 msgid ""
4700 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
4701 "Specify a comma-separated list of files."
4702 msgstr ""
4703
4704 #: modules/access/file.c:88
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Standard filesystem file input"
4707 msgstr "Stopp strøm"
4708
4709 #: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:68
4710 #: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
4711 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
4712 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
4713 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
4714 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
4715 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
4716 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
4717 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
4718 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
4719 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:365
4720 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232
4721 #: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
4722 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:471 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:434
4723 msgid "File"
4724 msgstr "Fil"
4725
4726 #: modules/access/ftp.c:42
4727 msgid ""
4728 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
4729 "should be set in millisecond units."
4730 msgstr ""
4731
4732 #: modules/access/ftp.c:44
4733 #, fuzzy
4734 msgid "FTP user name"
4735 msgstr "Spill strøm"
4736
4737 #: modules/access/ftp.c:45 modules/access/smb.c:64
4738 #, fuzzy
4739 msgid ""
4740 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
4741 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
4742
4743 #: modules/access/ftp.c:47
4744 #, fuzzy
4745 msgid "FTP password"
4746 msgstr "Standard grensesnitt: "
4747
4748 #: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:60 modules/access/smb.c:67
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
4751 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
4752
4753 #: modules/access/ftp.c:50
4754 msgid "FTP account"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: modules/access/ftp.c:51
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
4760 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
4761
4762 #: modules/access/ftp.c:56
4763 #, fuzzy
4764 msgid "FTP input"
4765 msgstr "_Innstillinger"
4766
4767 #: modules/access/http.c:44
4768 #, fuzzy
4769 msgid "HTTP proxy"
4770 msgstr "Standard grensesnitt: "
4771
4772 #: modules/access/http.c:46
4773 msgid ""
4774 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy."
4775 "mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable "
4776 "will be tried."
4777 msgstr ""
4778
4779 #: modules/access/http.c:52
4780 msgid ""
4781 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
4782 "should be set in millisecond units."
4783 msgstr ""
4784
4785 #: modules/access/http.c:55
4786 #, fuzzy
4787 msgid "HTTP user name"
4788 msgstr "Spill strøm"
4789
4790 #: modules/access/http.c:56
4791 #, fuzzy
4792 msgid ""
4793 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
4794 "(Basic authentication only)."
4795 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
4796
4797 #: modules/access/http.c:59
4798 #, fuzzy
4799 msgid "HTTP password"
4800 msgstr "Standard grensesnitt: "
4801
4802 #: modules/access/http.c:63
4803 #, fuzzy
4804 msgid "HTTP user agent"
4805 msgstr "Spill strøm"
4806
4807 #: modules/access/http.c:64
4808 #, fuzzy
4809 msgid ""
4810 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
4811 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
4812
4813 #: modules/access/http.c:67
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Auto re-connect"
4816 msgstr "Standard grensesnitt: "
4817
4818 #: modules/access/http.c:68
4819 msgid ""
4820 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
4821 msgstr ""
4822
4823 #: modules/access/http.c:71
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Continuous stream"
4826 msgstr "Stopp strøm"
4827
4828 #: modules/access/http.c:72
4829 msgid ""
4830 "Enable this option to read a file that is being constantly updated (for "
4831 "example, a JPG file on a server)"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: modules/access/http.c:76
4835 #, fuzzy
4836 msgid "HTTP input"
4837 msgstr "_Innstillinger"
4838
4839 #: modules/access/http.c:78
4840 msgid "HTTP/HTTPS"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: modules/access/mms/mms.c:48
4844 msgid ""
4845 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
4846 "should be set in millisecond units."
4847 msgstr ""
4848
4849 #: modules/access/mms/mms.c:51
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Force selection of all streams"
4852 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
4853
4854 #: modules/access/mms/mms.c:53
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Select maximum bitrate stream"
4857 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
4858
4859 #: modules/access/mms/mms.c:55
4860 msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
4861 msgstr ""
4862
4863 #: modules/access/mms/mms.c:58
4864 msgid "MMS"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: modules/access/mms/mms.c:59
4868 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99
4872 msgid ""
4873 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
4874 "should be set in millisecond units."
4875 msgstr ""
4876
4877 #: modules/access/pvr/pvr.c:51 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155
4878 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488
4879 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Device"
4882 msgstr "Navn på enhet"
4883
4884 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
4885 #, fuzzy
4886 msgid "PVR video device"
4887 msgstr "lydenhet"
4888
4889 #: modules/access/pvr/pvr.c:54 modules/access/v4l/v4l.c:96
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Norm"
4892 msgstr "Port"
4893
4894 #: modules/access/pvr/pvr.c:55 modules/access/v4l/v4l.c:98
4895 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:102
4899 msgid "Width"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:103
4903 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:105
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Height"
4909 msgstr "Høyre"
4910
4911 #: modules/access/pvr/pvr.c:63 modules/access/v4l/v4l.c:106
4912 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:89
4916 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Frequency"
4919 msgstr "Frekvens:"
4920
4921 #: modules/access/pvr/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:91
4922 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137
4926 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: modules/access/pvr/pvr.c:73
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Key interval"
4932 msgstr "Standard grensesnitt: "
4933
4934 #: modules/access/pvr/pvr.c:74
4935 msgid "Interval between keyframes (-1 for auto)"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
4939 msgid "B Frames"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
4943 msgid ""
4944 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
4945 "number of B-Frames."
4946 msgstr ""
4947
4948 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
4949 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: modules/access/pvr/pvr.c:83
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Bitrate peak"
4955 msgstr "Lyd"
4956
4957 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
4958 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
4962 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
4966 msgid "Bitrate mode to use"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Audio bitmask"
4972 msgstr "Lyd"
4973
4974 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
4975 msgid ""
4976 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
4977 "of the card."
4978 msgstr ""
4979
4980 #: modules/access/pvr/pvr.c:93 modules/access/v4l/v4l.c:92
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Channel"
4983 msgstr "Kanaler"
4984
4985 #: modules/access/pvr/pvr.c:94 modules/access/v4l/v4l.c:94
4986 msgid ""
4987 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Automatic"
4993 msgstr "Forfattere"
4994
4995 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4996 msgid "SECAM"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
5000 msgid "PAL"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
5004 #, fuzzy
5005 msgid "NTSC"
5006 msgstr "TS"
5007
5008 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
5009 msgid "vbr"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
5013 msgid "cbr"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: modules/access/pvr/pvr.c:111
5017 msgid "PVR"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: modules/access/pvr/pvr.c:112
5021 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Demux number"
5027 msgstr "Standard grensesnitt: "
5028
5029 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Tuner number"
5032 msgstr "Standard grensesnitt: "
5033
5034 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
5035 msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
5039 msgid "Satellite default transponder polarization"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
5043 msgid "Satellite default transponder FEC"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
5047 msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
5051 msgid "Use diseqc with antenna"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: modules/access/satellite/satellite.c:72
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Satellite input"
5057 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5058
5059 #: modules/access/screen/screen.c:39
5060 msgid ""
5061 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
5062 "This value should be set in millisecond units."
5063 msgstr ""
5064
5065 #: modules/access/screen/screen.c:41
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Frame rate"
5068 msgstr "Valgte"
5069
5070 #: modules/access/screen/screen.c:43
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
5073 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5074
5075 #: modules/access/screen/screen.c:46
5076 msgid "Capture fragment size"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: modules/access/screen/screen.c:48
5080 msgid ""
5081 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
5082 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5083 msgstr ""
5084
5085 #: modules/access/screen/screen.c:62
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Screen Input"
5088 msgstr "Fullskjerm %d"
5089
5090 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190
5091 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560
5092 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 modules/gui/macosx/vout.m:126
5093 msgid "Screen"
5094 msgstr "Fullskjerm"
5095
5096 #: modules/access/slp.c:60
5097 msgid "SLP attribute identifiers"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: modules/access/slp.c:62
5101 msgid ""
5102 "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for "
5103 "a playlist title or empty to use all attributes."
5104 msgstr ""
5105
5106 #: modules/access/slp.c:65
5107 #, fuzzy
5108 msgid "SLP scopes list"
5109 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
5110
5111 #: modules/access/slp.c:67
5112 msgid ""
5113 "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to "
5114 "use the default scopes. It is used in all SLP queries."
5115 msgstr ""
5116
5117 #: modules/access/slp.c:70
5118 msgid "SLP naming authority"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: modules/access/slp.c:72
5122 msgid ""
5123 "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and "
5124 "the empty string for the default of IANA."
5125 msgstr ""
5126
5127 #: modules/access/slp.c:75
5128 #, fuzzy
5129 msgid "SLP LDAP filter"
5130 msgstr "Velg fil"
5131
5132 #: modules/access/slp.c:77
5133 msgid ""
5134 "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
5135 "form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
5136 msgstr ""
5137
5138 #: modules/access/slp.c:80
5139 msgid "Language requested in SLP requests"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: modules/access/slp.c:82
5143 msgid ""
5144 "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
5145 "empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
5146 msgstr ""
5147
5148 #: modules/access/slp.c:86
5149 #, fuzzy
5150 msgid "SLP input"
5151 msgstr "_Innstillinger"
5152
5153 #: modules/access/smb.c:61
5154 msgid ""
5155 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
5156 "should be set in millisecond units."
5157 msgstr ""
5158
5159 #: modules/access/smb.c:63
5160 #, fuzzy
5161 msgid "SMB user name"
5162 msgstr "Spill strøm"
5163
5164 #: modules/access/smb.c:66
5165 #, fuzzy
5166 msgid "SMB password"
5167 msgstr "Standard grensesnitt: "
5168
5169 #: modules/access/smb.c:69
5170 #, fuzzy
5171 msgid "SMB domain"
5172 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5173
5174 #: modules/access/smb.c:70
5175 #, fuzzy
5176 msgid ""
5177 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
5178 "connection."
5179 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
5180
5181 #: modules/access/smb.c:75
5182 #, fuzzy
5183 msgid "SMB input"
5184 msgstr "_Innstillinger"
5185
5186 #: modules/access/tcp.c:39
5187 msgid ""
5188 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
5189 "should be set in millisecond units."
5190 msgstr ""
5191
5192 #: modules/access/tcp.c:46
5193 #, fuzzy
5194 msgid "TCP"
5195 msgstr "RTP"
5196
5197 #: modules/access/tcp.c:47
5198 #, fuzzy
5199 msgid "TCP input"
5200 msgstr "_Innstillinger"
5201
5202 #: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65
5203 msgid ""
5204 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
5205 "should be set in millisecond units."
5206 msgstr ""
5207
5208 #: modules/access/udp.c:46
5209 msgid "Autodetection of MTU"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: modules/access/udp.c:48
5213 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: modules/access/udp.c:54 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031
5217 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:648
5218 #: modules/gui/macosx/open.m:686 modules/gui/wxwindows/open.cpp:696
5219 #, fuzzy
5220 msgid "UDP/RTP"
5221 msgstr "RTP"
5222
5223 #: modules/access/udp.c:55
5224 #, fuzzy
5225 msgid "UDP/RTP input"
5226 msgstr "_Innstillinger"
5227
5228 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
5229 msgid ""
5230 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
5231 "should be set in millisecond units."
5232 msgstr ""
5233
5234 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
5235 msgid ""
5236 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
5237 "anything, no video device will be used."
5238 msgstr ""
5239
5240 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
5241 msgid ""
5242 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
5243 "anything, no audio device will be used."
5244 msgstr ""
5245
5246 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5247 msgid ""
5248 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5249 "(default), RV24, etc.)"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5253 #, fuzzy
5254 msgid "Audio Channel"
5255 msgstr "Velg lydkanal"
5256
5257 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5258 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:230
5262 msgid "Brightness"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Set the Brightness of the video input"
5268 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5269
5270 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:220
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Hue"
5273 msgstr "Pause"
5274
5275 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Set the Hue of the video input"
5278 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5279
5280 #: modules/access/v4l/v4l.c:114
5281 #, fuzzy
5282 msgid "Colour"
5283 msgstr "skrifttype"
5284
5285 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Set the Colour of the video input"
5288 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5289
5290 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:225
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Contrast"
5293 msgstr "skrifttype"
5294
5295 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5296 #, fuzzy
5297 msgid "Set the Contrast of the video input"
5298 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5299
5300 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5301 msgid "Tuner"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5305 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5309 #, fuzzy
5310 msgid "Samplerate"
5311 msgstr "Valgte"
5312
5313 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5314 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5318 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5322 msgid "MJPEG"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5326 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5330 #, fuzzy
5331 msgid "Decimation"
5332 msgstr "Varighet"
5333
5334 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5335 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5339 #, fuzzy
5340 msgid "Quality"
5341 msgstr "Om"
5342
5343 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Set the quality of the stream"
5346 msgstr "Naviger gjennom strømmen"
5347
5348 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Video4Linux"
5351 msgstr "Standard grensesnitt: "
5352
5353 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Video4Linux input"
5356 msgstr "Standard grensesnitt: "
5357
5358 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614
5359 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929 modules/gui/macosx/open.m:175
5360 #: modules/gui/macosx/open.m:483 modules/gui/macosx/open.m:573
5361 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:641
5362 msgid "VCD"
5363 msgstr "VCD"
5364
5365 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5366 #, fuzzy
5367 msgid "VCD input"
5368 msgstr "_Innstillinger"
5369
5370 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5371 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5375 msgid "The above message had unknown log level"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5379 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: modules/access/vcdx/access.c:292 modules/access/vcdx/access.c:708
5383 #: modules/access/vcdx/info.c:288 modules/access/vcdx/info.c:289
5384 #: modules/gui/gtk/open.c:276
5385 msgid "Entry"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: modules/access/vcdx/access.c:374
5389 #, fuzzy
5390 msgid "Entry "
5391 msgstr "skrifttype"
5392
5393 #: modules/access/vcdx/access.c:419 modules/access/vcdx/info.c:102
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Segments"
5396 msgstr "Fullskjerm"
5397
5398 #: modules/access/vcdx/access.c:438
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Segment "
5401 msgstr "Fullskjerm"
5402
5403 #: modules/access/vcdx/access.c:484
5404 #, fuzzy
5405 msgid "Track "
5406 msgstr "Avbryt"
5407
5408 #: modules/access/vcdx/access.c:545
5409 msgid "LID "
5410 msgstr ""
5411
5412 #: modules/access/vcdx/access.c:716 modules/access/vcdx/info.c:292
5413 #: modules/access/vcdx/info.c:293
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Segment"
5416 msgstr "Fullskjerm"
5417
5418 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5419 msgid "VCD Format"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/services_discovery/daap.c:610
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Album"
5425 msgstr "Om"
5426
5427 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Application"
5430 msgstr "Om dette programmet"
5431
5432 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Preparer"
5435 msgstr "Kapittel"
5436
5437 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5438 msgid "Vol #"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5442 msgid "Vol max #"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Volume Set"
5448 msgstr "Øk volum"
5449
5450 #: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:430
5451 #: modules/gui/wince/interface.cpp:926
5452 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1268
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Volume"
5455 msgstr "Øk volum"
5456
5457 #: modules/access/vcdx/info.c:98
5458 msgid "Publisher"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5462 #, fuzzy
5463 msgid "System Id"
5464 msgstr "Stopp strøm"
5465
5466 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5467 msgid "Entries"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: modules/access/vcdx/info.c:120
5471 msgid "First Entry Point"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: modules/access/vcdx/info.c:124
5475 msgid "Last Entry Point"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: modules/access/vcdx/info.c:125
5479 msgid "Track size (in sectors)"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: modules/access/vcdx/info.c:137 modules/access/vcdx/info.c:140
5483 #: modules/access/vcdx/info.c:149 modules/access/vcdx/info.c:164
5484 #, fuzzy
5485 msgid "type"
5486 msgstr "Disktype"
5487
5488 #: modules/access/vcdx/info.c:137
5489 #, fuzzy
5490 msgid "end"
5491 msgstr "Åpne fil"
5492
5493 #: modules/access/vcdx/info.c:140
5494 #, fuzzy
5495 msgid "play list"
5496 msgstr "Spilleliste"
5497
5498 #: modules/access/vcdx/info.c:151
5499 #, fuzzy
5500 msgid "extended selection list"
5501 msgstr "Valg"
5502
5503 #: modules/access/vcdx/info.c:152
5504 #, fuzzy
5505 msgid "selection list"
5506 msgstr "Valg"
5507
5508 #: modules/access/vcdx/info.c:164
5509 #, fuzzy
5510 msgid "unknown type"
5511 msgstr "Ukjent"
5512
5513 #: modules/access/vcdx/info.c:296 modules/access/vcdx/info.c:297
5514 #: modules/access/vcdx/info.c:314
5515 msgid "List ID"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: modules/access/vcdx/vcd.c:57
5519 msgid ""
5520 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5521 "meta info         1\n"
5522 "event info        2\n"
5523 "MRL               4\n"
5524 "external call     8\n"
5525 "all calls (10)   16\n"
5526 "LSN       (20)   32\n"
5527 "PBC       (40)   64\n"
5528 "libcdio   (80)  128\n"
5529 "seek-set (100)  256\n"
5530 "seek-cur (200)  512\n"
5531 "still    (400) 1024\n"
5532 "vcdinfo  (800) 2048\n"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: modules/access/vcdx/vcd.c:72
5536 msgid ""
5537 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5538 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5539 "   %A : The album information\n"
5540 "   %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
5541 "   %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
5542 "   %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
5543 "   %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
5544 "SEGMENT...\n"
5545 "   %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
5546 "   %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
5547 "   %P : The publisher ID\n"
5548 "   %p : The preparer ID\n"
5549 "   %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
5550 "   %T : The MPEG track number (starts at 1)\n"
5551 "   %V : The volume set ID\n"
5552 "   %v : The volume ID\n"
5553 "       A number between 1 and the volume count.\n"
5554 "   %% : a % \n"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5558 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5562 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: modules/access/vcdx/vcd.c:98
5566 msgid "(Super) Video CD"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5572 msgstr "Pause strøm"
5573
5574 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Use playback control?"
5577 msgstr "Pause"
5578
5579 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5580 msgid ""
5581 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5582 "tracks."
5583 msgstr ""
5584
5585 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
5586 msgid "Show extended VCD info?"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5590 msgid ""
5591 "Show the maximum about of information under Stream and Media Info. Shows for "
5592 "example playback control navigation."
5593 msgstr ""
5594
5595 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5596 msgid "Format to use in playlist \"author\""
5597 msgstr ""
5598
5599 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
5600 msgid "Format to use in playlist \"title\" field"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:86
5604 msgid "bad item type"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:198
5608 #, fuzzy
5609 msgid "bad entry number"
5610 msgstr "Standard grensesnitt: "
5611
5612 #: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:226
5613 msgid "bad segment number"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:233
5617 msgid "Error in getting current segment number"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:304
5621 msgid "Should have converted p_vcdplayer above"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5625 #, fuzzy
5626 msgid "Dummy stream output"
5627 msgstr "Standard output:"
5628
5629 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5630 msgid "Dummy"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: modules/access_output/file.c:62
5634 #, fuzzy
5635 msgid "Append to file"
5636 msgstr "Åpne en fil"
5637
5638 #: modules/access_output/file.c:63
5639 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5640 msgstr ""
5641
5642 #: modules/access_output/file.c:67
5643 #, fuzzy
5644 msgid "File stream output"
5645 msgstr "Standard output:"
5646
5647 #: modules/access_output/http.c:48
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Username"
5650 msgstr "Fort"
5651
5652 #: modules/access_output/http.c:49
5653 #, fuzzy
5654 msgid ""
5655 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
5656 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
5657
5658 #: modules/access_output/http.c:51
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Password"
5661 msgstr "Standard grensesnitt: "
5662
5663 #: modules/access_output/http.c:52
5664 #, fuzzy
5665 msgid ""
5666 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
5667 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5668
5669 #: modules/access_output/http.c:54
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Mime"
5672 msgstr "Tid"
5673
5674 #: modules/access_output/http.c:55
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
5677 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5678
5679 #: modules/access_output/http.c:57 modules/control/http.c:80
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Certificate file"
5682 msgstr "Velg teksting kanal"
5683
5684 #: modules/access_output/http.c:58
5685 msgid ""
5686 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
5687 "stream output"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: modules/access_output/http.c:60 modules/control/http.c:83
5691 msgid "Private key file"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: modules/access_output/http.c:61
5695 msgid ""
5696 "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
5697 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5698 msgstr ""
5699
5700 #: modules/access_output/http.c:64 modules/control/http.c:85
5701 #, fuzzy
5702 msgid "Root CA file"
5703 msgstr "Velg tittel"
5704
5705 #: modules/access_output/http.c:65
5706 msgid ""
5707 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5708 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
5709 "don't have one."
5710 msgstr ""
5711
5712 #: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http.c:88
5713 #, fuzzy
5714 msgid "CRL file"
5715 msgstr "Velg fil"
5716
5717 #: modules/access_output/http.c:70
5718 msgid ""
5719 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
5720 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5721 msgstr ""
5722
5723 #: modules/access_output/http.c:75
5724 #, fuzzy
5725 msgid "HTTP stream output"
5726 msgstr "Standard output:"
5727
5728 #: modules/access_output/http.c:77 modules/control/http.c:92
5729 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:139
5730 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:435
5731 msgid "HTTP"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:60
5735 msgid "Caching value (ms)"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: modules/access_output/udp.c:68
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Time To Live"
5741 msgstr "levetid"
5742
5743 #: modules/access_output/udp.c:69
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
5746 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5747
5748 #: modules/access_output/udp.c:72
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Group packets"
5751 msgstr "Crop?"
5752
5753 #: modules/access_output/udp.c:73
5754 msgid ""
5755 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
5756 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
5757 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
5758 msgstr ""
5759
5760 #: modules/access_output/udp.c:78
5761 msgid "Late delay (ms)"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: modules/access_output/udp.c:79
5765 msgid ""
5766 "Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) "
5767 "a packet is allowed to be late."
5768 msgstr ""
5769
5770 #: modules/access_output/udp.c:82
5771 msgid "Raw write"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: modules/access_output/udp.c:83
5775 msgid ""
5776 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
5777 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
5778 "order to improve streaming)."
5779 msgstr ""
5780
5781 #: modules/access_output/udp.c:89
5782 #, fuzzy
5783 msgid "UDP stream output"
5784 msgstr "Standard output:"
5785
5786 #: modules/access_output/udp.c:90 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
5787 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:437
5788 msgid "UDP"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5792 #, fuzzy
5793 msgid ""
5794 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5795 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5796 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5797 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5798 "It works with any source format from mono to 5.1."
5799 msgstr ""
5800 "Du får følelsen av å stå i et rom med et komplett 5.1 høytaleranlegg selv om "
5801 "du bare benytter en høretelefon når denne effekten er valgt, noe som gir en "
5802 "mer realistisk lydopplevelse. Når du hører på musikk over lengre tidsrom bør "
5803 "denne effekten gi en mer komfortabel og mindre trøttende opplevelse. "
5804 "Effekten virker uansett kildeformat, fra mono to 5.1."
5805
5806 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Characteristic dimension"
5809 msgstr "karakteristiske forhold"
5810
5811 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5812 #, fuzzy
5813 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5814 msgstr ""
5815 "Parametre for romklangeffekt i høretelefoner: avstanden mellom fremre "
5816 "venstre høytaler og lytter i meter."
5817
5818 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
5821 msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
5822
5823 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Headphone effect"
5826 msgstr "høretelefoner"
5827
5828 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5829 #, fuzzy
5830 msgid "audio filter for simple channel mixing"
5831 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5832
5833 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5834 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
5835 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5836
5837 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5838 msgid "A/52 dynamic range compression"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
5842 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
5843 msgid ""
5844 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
5845 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
5846 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
5847 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
5848 msgstr ""
5849
5850 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
5851 msgid "A/52"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
5855 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:112
5856 #, fuzzy
5857 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
5858 msgstr "Standard grensesnitt: "
5859
5860 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
5861 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
5865 msgid "DTS dynamic range compression"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
5869 #, fuzzy
5870 msgid "DTS"
5871 msgstr "TS"
5872
5873 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
5874 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
5875 #, fuzzy
5876 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
5877 msgstr "Standard grensesnitt: "
5878
5879 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
5880 #, fuzzy
5881 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
5882 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5883
5884 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
5885 #, fuzzy
5886 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
5887 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5888
5889 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
5890 #, fuzzy
5891 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
5892 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5893
5894 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
5895 #, fuzzy
5896 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
5897 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5898
5899 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
5900 #, fuzzy
5901 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
5902 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5903
5904 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
5905 #, fuzzy
5906 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
5907 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5908
5909 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
5910 #, fuzzy
5911 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
5912 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5913
5914 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
5915 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
5916 msgid "MPEG audio decoder"
5917 msgstr "MPEG-lyd dekoder"
5918
5919 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
5920 #, fuzzy
5921 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
5922 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5923
5924 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
5925 #, fuzzy
5926 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
5927 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5928
5929 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
5930 #, fuzzy
5931 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
5932 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5933
5934 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
5935 #, fuzzy
5936 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
5937 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5938
5939 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
5940 #, fuzzy
5941 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
5942 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5943
5944 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
5945 #, fuzzy
5946 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
5947 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5948
5949 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Equalizer preset"
5952 msgstr "Standard grensesnitt: "
5953
5954 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
5955 msgid "Bands gain"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
5959 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
5963 msgid "Two pass"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
5967 msgid "Filter twice the audio"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
5971 msgid "Global gain"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
5975 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Equalizer 10 bands"
5981 msgstr "Standard grensesnitt: "
5982
5983 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Flat"
5986 msgstr "Fort"
5987
5988 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5989 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
5990 msgid "Classical"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5994 msgid "Club"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5998 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Dance"
6001 msgstr "Avbryt"
6002
6003 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Full bass"
6006 msgstr "_Fullskjerm"
6007
6008 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Full bass and treble"
6011 msgstr "_Fullskjerm"
6012
6013 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Full treble"
6016 msgstr "_Fullskjerm"
6017
6018 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Headphones"
6021 msgstr "høretelefoner"
6022
6023 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6024 msgid "Large Hall"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Live"
6030 msgstr "heltall"
6031
6032 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Party"
6035 msgstr "Port"
6036
6037 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6038 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
6039 msgid "Pop"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6043 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Reggae"
6046 msgstr "Tjener"
6047
6048 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6049 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
6050 msgid "Rock"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6054 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
6055 msgid "Ska"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Soft"
6061 msgstr "Port"
6062
6063 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Soft rock"
6066 msgstr "Lyd"
6067
6068 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6069 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
6070 msgid "Techno"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: modules/audio_filter/format.c:201
6074 #, fuzzy
6075 msgid "audio filter for PCM format conversion"
6076 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
6077
6078 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Number of audio buffers"
6081 msgstr "Stopp strøm"
6082
6083 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6084 msgid ""
6085 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6086 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6087 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
6088 msgstr ""
6089
6090 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Max level"
6093 msgstr "Om"
6094
6095 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6096 msgid ""
6097 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6098 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6099 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6100 msgstr ""
6101
6102 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Volume normalizer"
6105 msgstr "_Navigasjon"
6106
6107 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6108 #, fuzzy
6109 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
6110 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
6111
6112 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:72
6113 #, fuzzy
6114 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
6115 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
6116
6117 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
6118 #, fuzzy
6119 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
6120 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
6121
6122 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6123 #, fuzzy
6124 msgid "audio filter for trivial resampling"
6125 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
6126
6127 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6128 #, fuzzy
6129 msgid "audio filter for ugly resampling"
6130 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
6131
6132 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Float32 audio mixer"
6135 msgstr "Standard grensesnitt: "
6136
6137 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6140 msgstr "Standard grensesnitt: "
6141
6142 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6143 #, fuzzy
6144 msgid "Trivial audio mixer"
6145 msgstr "Standard grensesnitt: "
6146
6147 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:100
6148 #, fuzzy
6149 msgid "default"
6150 msgstr "Slett"
6151
6152 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6153 #, fuzzy
6154 msgid "ALSA audio output"
6155 msgstr "Lydeksport volum"
6156
6157 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6158 #, fuzzy
6159 msgid "ALSA Device Name"
6160 msgstr "Navn på ALSA-enhet"
6161
6162 #: modules/audio_output/alsa.c:130 modules/audio_output/coreaudio.c:217
6163 #: modules/audio_output/directx.c:386 modules/audio_output/oss.c:132
6164 #: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
6165 #: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:354
6166 #: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/macosx/intf.m:493
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Audio Device"
6169 msgstr "lydenhet"
6170
6171 #: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:463
6172 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6173 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
6174 #: modules/audio_output/waveout.c:416
6175 msgid "Mono"
6176 msgstr "Mono"
6177
6178 #: modules/audio_output/alsa.c:197 modules/audio_output/directx.c:436
6179 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6180 #: modules/audio_output/waveout.c:388
6181 msgid "2 Front 2 Rear"
6182 msgstr "2 Front 2 Bak"
6183
6184 #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:400
6185 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
6186 #: modules/audio_output/waveout.c:369
6187 msgid "5.1"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: modules/audio_output/alsa.c:245 modules/audio_output/directx.c:509
6191 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:432
6192 msgid "A/52 over S/PDIF"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: modules/audio_output/alsa.c:878
6196 msgid "Unknown soundcard"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: modules/audio_output/arts.c:67
6200 #, fuzzy
6201 msgid "aRts audio output"
6202 msgstr "Lydeksport volum"
6203
6204 #: modules/audio_output/coreaudio.c:218
6205 msgid ""
6206 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6207 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6208 "playback."
6209 msgstr ""
6210
6211 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
6212 #, fuzzy
6213 msgid "CoreAudio output"
6214 msgstr "Lydeksport volum"
6215
6216 #: modules/audio_output/directx.c:210
6217 #, fuzzy
6218 msgid "DirectX audio output"
6219 msgstr "Standard grensesnitt: "
6220
6221 #: modules/audio_output/directx.c:418 modules/audio_output/portaudio.c:427
6222 #, fuzzy
6223 msgid "3 Front 2 Rear"
6224 msgstr "2 Front 2 Bak"
6225
6226 #: modules/audio_output/esd.c:66
6227 #, fuzzy
6228 msgid "EsounD audio output"
6229 msgstr "Lydeksport volum"
6230
6231 #: modules/audio_output/file.c:80
6232 #, fuzzy
6233 msgid "Output format"
6234 msgstr "Neste fil"
6235
6236 #: modules/audio_output/file.c:81
6237 msgid ""
6238 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6239 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6240 msgstr ""
6241
6242 #: modules/audio_output/file.c:84
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Output channels number"
6245 msgstr "Neste fil"
6246
6247 #: modules/audio_output/file.c:85
6248 msgid ""
6249 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6250 "restrict the number of channels here."
6251 msgstr ""
6252
6253 #: modules/audio_output/file.c:88
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Add wave header"
6256 msgstr "lag wavfil"
6257
6258 #: modules/audio_output/file.c:89
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
6261 msgstr "Du kan lage en wavfil i stede for en rå lydfil"
6262
6263 #: modules/audio_output/file.c:106
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Output file"
6266 msgstr "Neste fil"
6267
6268 #: modules/audio_output/file.c:107
6269 msgid "File to which the audio samples will be written to"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: modules/audio_output/file.c:110
6273 #, fuzzy
6274 msgid "File audio output"
6275 msgstr "Standard grensesnitt: "
6276
6277 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Roku HD1000 audio output"
6280 msgstr "Lydeksport volum"
6281
6282 #: modules/audio_output/oss.c:101
6283 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: modules/audio_output/oss.c:103
6287 msgid ""
6288 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6289 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6290 "drivers, then you need to enable this option."
6291 msgstr ""
6292
6293 #: modules/audio_output/oss.c:109
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Linux OSS audio output"
6296 msgstr "Standard grensesnitt: "
6297
6298 #: modules/audio_output/oss.c:114
6299 #, fuzzy
6300 msgid "OSS DSP device"
6301 msgstr "VCD-enhet"
6302
6303 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Output device"
6306 msgstr "Neste fil"
6307
6308 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6309 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6313 #, fuzzy
6314 msgid "PORTAUDIO audio output"
6315 msgstr "Lydeksport volum"
6316
6317 #: modules/audio_output/sdl.c:69
6318 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6319 msgstr "Simple DirectMedia Layer lydmodul"
6320
6321 #: modules/audio_output/waveout.c:133
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Use float32 output"
6324 msgstr "Standard output:"
6325
6326 #: modules/audio_output/waveout.c:135
6327 msgid ""
6328 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6329 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6330 msgstr ""
6331
6332 #: modules/audio_output/waveout.c:140
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Win32 waveOut extension output"
6335 msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
6336
6337 #: modules/codec/a52.c:90
6338 msgid "A/52 parser"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: modules/codec/a52.c:97
6342 #, fuzzy
6343 msgid "A/52 audio packetizer"
6344 msgstr "Standard grensesnitt: "
6345
6346 #: modules/codec/adpcm.c:42
6347 #, fuzzy
6348 msgid "ADPCM audio decoder"
6349 msgstr "Standard grensesnitt: "
6350
6351 #: modules/codec/araw.c:41
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6354 msgstr "Standard grensesnitt: "
6355
6356 #: modules/codec/araw.c:49
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Raw audio encoder"
6359 msgstr "Standard grensesnitt: "
6360
6361 #: modules/codec/cinepak.c:38
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Cinepak video decoder"
6364 msgstr "Standard grensesnitt: "
6365
6366 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6367 #, fuzzy
6368 msgid "CMML annotations decoder"
6369 msgstr "Standard grensesnitt: "
6370
6371 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6372 #, fuzzy
6373 msgid "CVD subtitle decoder"
6374 msgstr "Standard grensesnitt: "
6375
6376 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6379 msgstr "Standard grensesnitt: "
6380
6381 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6382 #: modules/codec/toolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:127
6383 msgid "Encoding quality"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: modules/codec/dirac.c:68
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6389 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
6390
6391 #: modules/codec/dirac.c:73
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Dirac video decoder"
6394 msgstr "lydenhet"
6395
6396 #: modules/codec/dirac.c:79
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Dirac video encoder"
6399 msgstr "Standard grensesnitt: "
6400
6401 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6402 msgid "DirectMedia Object decoder"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6406 msgid "DirectMedia Object encoder"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: modules/codec/dts.c:91
6410 msgid "DTS parser"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: modules/codec/dts.c:98
6414 #, fuzzy
6415 msgid "DTS audio packetizer"
6416 msgstr "Standard grensesnitt: "
6417
6418 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6419 #, fuzzy
6420 msgid "DVB subtitles decoder"
6421 msgstr "Standard grensesnitt: "
6422
6423 #: modules/codec/dvbsub.c:59
6424 #, fuzzy
6425 msgid "DVB subtitles encoder"
6426 msgstr "Standard grensesnitt: "
6427
6428 #: modules/codec/faad.c:38
6429 #, fuzzy
6430 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6431 msgstr "Standard grensesnitt: "
6432
6433 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6434 msgid "rd"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6438 #, fuzzy
6439 msgid "bits"
6440 msgstr "_Teksting"
6441
6442 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6443 #, fuzzy
6444 msgid "simple"
6445 msgstr "Fil"
6446
6447 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Ffmpeg"
6450 msgstr "mpeg"
6451
6452 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
6453 #, fuzzy
6454 msgid ""
6455 "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6456 msgstr "mpeg"
6457
6458 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6459 #, fuzzy
6460 msgid "Ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6461 msgstr "mpeg"
6462
6463 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Decoding"
6466 msgstr "Standard grensesnitt: "
6467
6468 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
6469 msgid "ffmpeg chroma conversion"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Encoding"
6475 msgstr "Standard grensesnitt: "
6476
6477 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125
6478 #, fuzzy
6479 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
6480 msgstr "mpeg"
6481
6482 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:169
6483 #, fuzzy
6484 msgid "ffmpeg demuxer"
6485 msgstr "Standard grensesnitt: "
6486
6487 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:177
6488 #, fuzzy
6489 msgid "ffmpeg video filter"
6490 msgstr "Standard grensesnitt: "
6491
6492 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183
6493 #, fuzzy
6494 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
6495 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
6496
6497 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Direct rendering"
6500 msgstr "Standard grensesnitt: "
6501
6502 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
6503 msgid "Error resilience"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
6507 msgid ""
6508 "ffmpeg can do error resilience.\n"
6509 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6510 "can produce a lot of errors.\n"
6511 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6512 msgstr ""
6513
6514 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
6515 msgid "Workaround bugs"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
6519 msgid ""
6520 "Try to fix some bugs\n"
6521 "1  autodetect\n"
6522 "2  old msmpeg4\n"
6523 "4  xvid interlaced\n"
6524 "8  ump4 \n"
6525 "16 no padding\n"
6526 "32 ac vlc\n"
6527 "64 Qpel chroma"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
6531 msgid "Hurry up"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
6535 msgid ""
6536 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
6537 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
6538 "pictures."
6539 msgstr ""
6540
6541 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
6542 msgid "Post processing quality"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
6546 msgid ""
6547 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6548 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6549 "looking pictures."
6550 msgstr ""
6551
6552 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
6553 msgid "Debug mask"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6557 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Visualize motion vectors"
6563 msgstr "_Navigasjon"
6564
6565 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
6566 msgid ""
6567 "Set motion vectors visualization mask.\n"
6568 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6569 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6570 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6574 msgid "Low resolution decoding"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
6578 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
6579 msgstr ""
6580
6581 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
6582 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
6586 msgid "Ratio of key frames"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
6590 #, fuzzy
6591 msgid ""
6592 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
6593 "frame."
6594 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6595
6596 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
6597 msgid "Ratio of B frames"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
6601 #, fuzzy
6602 msgid ""
6603 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
6604 "reference frames."
6605 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6606
6607 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Video bitrate tolerance"
6610 msgstr "Lyd"
6611
6612 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
6615 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6616
6617 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Enable interlaced encoding"
6620 msgstr "Standard grensesnitt: "
6621
6622 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6625 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6626
6627 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
6628 msgid "Enable pre motion estimation"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
6632 #, fuzzy
6633 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
6634 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6635
6636 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
6637 #, fuzzy
6638 msgid "Enable strict rate control"
6639 msgstr "Standard grensesnitt: "
6640
6641 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
6644 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6645
6646 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Rate control buffer size"
6649 msgstr "Standard grensesnitt: "
6650
6651 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
6654 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6655
6656 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
6657 #, fuzzy
6658 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6659 msgstr "Standard grensesnitt: "
6660
6661 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
6664 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6665
6666 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
6667 msgid "I quantization factor"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6671 msgid ""
6672 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
6673 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
6674 msgstr ""
6675
6676 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 modules/demux/mod.c:54
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Noise reduction"
6679 msgstr "Valg"
6680
6681 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
6682 msgid ""
6683 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
6684 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
6685 msgstr ""
6686
6687 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6688 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
6692 msgid ""
6693 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
6694 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
6695 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
6696 msgstr ""
6697
6698 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Quality level"
6701 msgstr "Om"
6702
6703 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
6704 #, fuzzy
6705 msgid ""
6706 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
6707 "(this can slow down the encoding very much)."
6708 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6709
6710 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
6711 msgid ""
6712 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
6713 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
6714 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
6715 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
6716 msgstr ""
6717
6718 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Minimum video quantizer scale"
6721 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6722
6723 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
6726 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6727
6728 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
6729 #, fuzzy
6730 msgid "Maximum video quantizer scale"
6731 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6732
6733 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
6736 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6737
6738 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
6739 msgid "Enable trellis quantization"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
6743 msgid ""
6744 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
6745 "coefficients)."
6746 msgstr ""
6747
6748 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
6749 msgid "Use fixed video quantizer scale"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
6753 msgid ""
6754 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
6755 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
6756 msgstr ""
6757
6758 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
6759 msgid "Strict standard compliance"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
6763 #, fuzzy
6764 msgid ""
6765 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
6766 "values: -1, 0, 1)."
6767 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6768
6769 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:513
6770 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
6771 msgid "Post processing"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
6775 #, fuzzy
6776 msgid "1 (Lowest)"
6777 msgstr "_Innstillinger"
6778
6779 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
6780 msgid "6 (Highest)"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: modules/codec/flac.c:170
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Flac audio decoder"
6786 msgstr "Standard grensesnitt: "
6787
6788 #: modules/codec/flac.c:175
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Flac audio encoder"
6791 msgstr "Standard grensesnitt: "
6792
6793 #: modules/codec/flac.c:181
6794 #, fuzzy
6795 msgid "Flac audio packetizer"
6796 msgstr "Standard grensesnitt: "
6797
6798 #: modules/codec/libmpeg2.c:93
6799 #, fuzzy
6800 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
6801 msgstr "Standard grensesnitt: "
6802
6803 #: modules/codec/lpcm.c:82
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Linear PCM audio decoder"
6806 msgstr "Standard grensesnitt: "
6807
6808 #: modules/codec/lpcm.c:87
6809 #, fuzzy
6810 msgid "Linear PCM audio packetizer"
6811 msgstr "Standard grensesnitt: "
6812
6813 #: modules/codec/mash.cpp:65
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Video decoder using openmash"
6816 msgstr "video innkoding kodek"
6817
6818 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
6819 #, fuzzy
6820 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
6821 msgstr "Standard grensesnitt: "
6822
6823 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
6824 #, fuzzy
6825 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
6826 msgstr "Standard grensesnitt: "
6827
6828 #: modules/codec/png.c:54
6829 #, fuzzy
6830 msgid "PNG video decoder"
6831 msgstr "lydenhet"
6832
6833 #: modules/codec/quicktime.c:59
6834 msgid "QuickTime library decoder"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: modules/codec/rawvideo.c:68
6838 #, fuzzy
6839 msgid "Pseudo raw video decoder"
6840 msgstr "Standard grensesnitt: "
6841
6842 #: modules/codec/rawvideo.c:75
6843 #, fuzzy
6844 msgid "Pseudo raw video packetizer"
6845 msgstr "Standard grensesnitt: "
6846
6847 #: modules/codec/speex.c:105
6848 #, fuzzy
6849 msgid "Speex audio decoder"
6850 msgstr "mpeg"
6851
6852 #: modules/codec/speex.c:110
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Speex audio packetizer"
6855 msgstr "Standard grensesnitt: "
6856
6857 #: modules/codec/speex.c:115
6858 #, fuzzy
6859 msgid "Speex audio encoder"
6860 msgstr "mpeg"
6861
6862 #: modules/codec/speex.c:551 modules/codec/speex.c:568
6863 #, fuzzy
6864 msgid "Speex comment"
6865 msgstr "Fullskjerm"
6866
6867 #: modules/codec/speex.c:551
6868 msgid "Mode"
6869 msgstr "Modus"
6870
6871 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
6872 #, fuzzy
6873 msgid "DVD subtitles decoder"
6874 msgstr "Standard grensesnitt: "
6875
6876 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
6877 #, fuzzy
6878 msgid "DVD subtitles packetizer"
6879 msgstr "Standard grensesnitt: "
6880
6881 #: modules/codec/subsdec.c:86
6882 #, fuzzy
6883 msgid "Subtitles text encoding"
6884 msgstr "Standard grensesnitt: "
6885
6886 #: modules/codec/subsdec.c:87
6887 #, fuzzy
6888 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
6889 msgstr "_Teksting"
6890
6891 #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:251
6892 #, fuzzy
6893 msgid "Subtitles justification"
6894 msgstr "_Teksting"
6895
6896 #: modules/codec/subsdec.c:89
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Set the justification of subtitles"
6899 msgstr "_Teksting"
6900
6901 #: modules/codec/subsdec.c:93
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Text subtitles decoder"
6904 msgstr "Standard grensesnitt: "
6905
6906 #: modules/codec/svcdsub.c:45
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
6909 msgstr "Standard grensesnitt: "
6910
6911 #: modules/codec/svcdsub.c:46
6912 #, fuzzy
6913 msgid "SVCD subtitles"
6914 msgstr "_Teksting"
6915
6916 #: modules/codec/svcdsub.c:53
6917 #, fuzzy
6918 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
6919 msgstr "Standard grensesnitt: "
6920
6921 #: modules/codec/tarkin.c:75
6922 #, fuzzy
6923 msgid "Tarkin decoder module"
6924 msgstr "Standard grensesnitt: "
6925
6926 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:129
6927 msgid ""
6928 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
6929 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6930 msgstr ""
6931
6932 #: modules/codec/theora.c:98
6933 #, fuzzy
6934 msgid "Theora video decoder"
6935 msgstr "Standard grensesnitt: "
6936
6937 #: modules/codec/theora.c:104
6938 #, fuzzy
6939 msgid "Theora video packetizer"
6940 msgstr "Standard grensesnitt: "
6941
6942 #: modules/codec/theora.c:110
6943 #, fuzzy
6944 msgid "Theora video encoder"
6945 msgstr "Standard grensesnitt: "
6946
6947 #: modules/codec/theora.c:511
6948 #, fuzzy
6949 msgid "Theora comment"
6950 msgstr "Fullskjerm"
6951
6952 #: modules/codec/toolame.c:52
6953 msgid ""
6954 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
6955 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6956 msgstr ""
6957
6958 #: modules/codec/toolame.c:55
6959 #, fuzzy
6960 msgid "Stereo mode"
6961 msgstr "Stereo"
6962
6963 #: modules/codec/toolame.c:57
6964 msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: modules/codec/toolame.c:58
6968 #, fuzzy
6969 msgid "VBR mode"
6970 msgstr "Nettverk"
6971
6972 #: modules/codec/toolame.c:60
6973 msgid "By default the encoding is CBR."
6974 msgstr ""
6975
6976 #: modules/codec/toolame.c:63
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Toolame"
6979 msgstr "Øk volum"
6980
6981 #: modules/codec/toolame.c:64
6982 #, fuzzy
6983 msgid "Libtoolame audio encoder"
6984 msgstr "Standard grensesnitt: "
6985
6986 #: modules/codec/vorbis.c:131
6987 #, fuzzy
6988 msgid "Maximum encoding bitrate"
6989 msgstr "Lyd"
6990
6991 #: modules/codec/vorbis.c:133
6992 #, fuzzy
6993 msgid ""
6994 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
6995 "applications."
6996 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6997
6998 #: modules/codec/vorbis.c:135
6999 #, fuzzy
7000 msgid "Minimum encoding bitrate"
7001 msgstr "Lyd"
7002
7003 #: modules/codec/vorbis.c:137
7004 msgid ""
7005 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
7006 "fixed-size channel."
7007 msgstr ""
7008
7009 #: modules/codec/vorbis.c:139
7010 #, fuzzy
7011 msgid "CBR encoding"
7012 msgstr "Standard grensesnitt: "
7013
7014 #: modules/codec/vorbis.c:141
7015 #, fuzzy
7016 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
7017 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
7018
7019 #: modules/codec/vorbis.c:144
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Vorbis"
7022 msgstr "Crop?"
7023
7024 #: modules/codec/vorbis.c:145
7025 #, fuzzy
7026 msgid "Vorbis audio decoder"
7027 msgstr "Standard grensesnitt: "
7028
7029 #: modules/codec/vorbis.c:156
7030 #, fuzzy
7031 msgid "Vorbis audio packetizer"
7032 msgstr "Standard grensesnitt: "
7033
7034 #: modules/codec/vorbis.c:163
7035 #, fuzzy
7036 msgid "Vorbis audio encoder"
7037 msgstr "Standard grensesnitt: "
7038
7039 #: modules/codec/vorbis.c:586
7040 msgid "Vorbis comment"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: modules/codec/x264.c:42
7044 #, fuzzy
7045 msgid "Quantizer parameter"
7046 msgstr "Standard grensesnitt: "
7047
7048 #: modules/codec/x264.c:44
7049 msgid ""
7050 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
7051 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
7052 msgstr ""
7053
7054 #: modules/codec/x264.c:47
7055 #, fuzzy
7056 msgid "Minimum quantizer parameter"
7057 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
7058
7059 #: modules/codec/x264.c:48
7060 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
7061 msgstr ""
7062
7063 #: modules/codec/x264.c:51
7064 #, fuzzy
7065 msgid "Maximum quantizer parameter"
7066 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
7067
7068 #: modules/codec/x264.c:52
7069 #, fuzzy
7070 msgid "Maximum quantizer parameter."
7071 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
7072
7073 #: modules/codec/x264.c:54
7074 #, fuzzy
7075 msgid "Enable CABAC"
7076 msgstr "skru på video"
7077
7078 #: modules/codec/x264.c:55
7079 msgid ""
7080 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
7081 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
7082 msgstr ""
7083
7084 #: modules/codec/x264.c:59
7085 #, fuzzy
7086 msgid "Enable loop filter"
7087 msgstr "Standard grensesnitt: "
7088
7089 #: modules/codec/x264.c:60
7090 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
7091 msgstr ""
7092
7093 #: modules/codec/x264.c:62
7094 #, fuzzy
7095 msgid "Analyse mode"
7096 msgstr "Valg"
7097
7098 #: modules/codec/x264.c:63
7099 msgid "This selects the analysing mode."
7100 msgstr ""
7101
7102 #: modules/codec/x264.c:65
7103 #, fuzzy
7104 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
7105 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
7106
7107 #: modules/codec/x264.c:66
7108 msgid ""
7109 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
7110 "cost of seeking precision."
7111 msgstr ""
7112
7113 #: modules/codec/x264.c:69
7114 #, fuzzy
7115 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
7116 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
7117
7118 #: modules/codec/x264.c:70
7119 msgid ""
7120 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
7121 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
7122 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
7123 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
7124 "frame prior to the IDR-Frame. \n"
7125 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7126 "frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
7127 msgstr ""
7128
7129 #: modules/codec/x264.c:79
7130 #, fuzzy
7131 msgid "B frames"
7132 msgstr "Fort"
7133
7134 #: modules/codec/x264.c:80
7135 #, fuzzy
7136 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
7137 msgstr "Pause strøm"
7138
7139 #: modules/codec/x264.c:83
7140 msgid "Number of previous frames used as predictors."
7141 msgstr ""
7142
7143 #: modules/codec/x264.c:84
7144 msgid ""
7145 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
7146 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
7147 "values."
7148 msgstr ""
7149
7150 #: modules/codec/x264.c:88
7151 #, fuzzy
7152 msgid "Scene-cut detection."
7153 msgstr "Valg"
7154
7155 #: modules/codec/x264.c:89
7156 msgid ""
7157 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
7158 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
7159 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
7160 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
7161 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
7162 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
7163 msgstr ""
7164
7165 #: modules/codec/x264.c:100
7166 #, fuzzy
7167 msgid "all"
7168 msgstr "Alle"
7169
7170 #: modules/codec/x264.c:100
7171 #, fuzzy
7172 msgid "normal"
7173 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
7174
7175 #: modules/codec/x264.c:100
7176 #, fuzzy
7177 msgid "fast"
7178 msgstr "Fort"
7179
7180 #: modules/codec/x264.c:103
7181 msgid "h264 video encoder using x264 library"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: modules/control/corba/corba.c:687
7185 #, fuzzy
7186 msgid "Corba control"
7187 msgstr "Standard grensesnitt: "
7188
7189 #: modules/control/corba/corba.c:689
7190 #, fuzzy
7191 msgid "corba control module"
7192 msgstr "Standard grensesnitt: "
7193
7194 #: modules/control/gestures.c:77
7195 msgid "Motion threshold (10-100)"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: modules/control/gestures.c:79
7199 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
7200 msgstr ""
7201
7202 #: modules/control/gestures.c:82
7203 msgid "Trigger button"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: modules/control/gestures.c:84
7207 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
7208 msgstr ""
7209
7210 #: modules/control/gestures.c:87
7211 #, fuzzy
7212 msgid "Middle"
7213 msgstr "Moduler"
7214
7215 #: modules/control/gestures.c:90
7216 msgid "Gestures"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: modules/control/gestures.c:97
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Mouse gestures control interface"
7222 msgstr "Standard grensesnitt: "
7223
7224 #: modules/control/hotkeys.c:83
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Playlist bookmark 1"
7227 msgstr "Spilleliste"
7228
7229 #: modules/control/hotkeys.c:84
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Playlist bookmark 2"
7232 msgstr "Spilleliste"
7233
7234 #: modules/control/hotkeys.c:85
7235 #, fuzzy
7236 msgid "Playlist bookmark 3"
7237 msgstr "Spilleliste"
7238
7239 #: modules/control/hotkeys.c:86
7240 #, fuzzy
7241 msgid "Playlist bookmark 4"
7242 msgstr "Spilleliste"
7243
7244 #: modules/control/hotkeys.c:87
7245 #, fuzzy
7246 msgid "Playlist bookmark 5"
7247 msgstr "Spilleliste"
7248
7249 #: modules/control/hotkeys.c:88
7250 #, fuzzy
7251 msgid "Playlist bookmark 6"
7252 msgstr "Spilleliste"
7253
7254 #: modules/control/hotkeys.c:89
7255 #, fuzzy
7256 msgid "Playlist bookmark 7"
7257 msgstr "Spilleliste"
7258
7259 #: modules/control/hotkeys.c:90
7260 #, fuzzy
7261 msgid "Playlist bookmark 8"
7262 msgstr "Spilleliste"
7263
7264 #: modules/control/hotkeys.c:91
7265 #, fuzzy
7266 msgid "Playlist bookmark 9"
7267 msgstr "Spilleliste"
7268
7269 #: modules/control/hotkeys.c:92
7270 #, fuzzy
7271 msgid "Playlist bookmark 10"
7272 msgstr "Spilleliste"
7273
7274 #: modules/control/hotkeys.c:94
7275 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
7276 msgstr ""
7277
7278 #: modules/control/hotkeys.c:97
7279 #, fuzzy
7280 msgid "Hotkeys management interface"
7281 msgstr "Standard grensesnitt: "
7282
7283 #: modules/control/hotkeys.c:504
7284 #, fuzzy, c-format
7285 msgid "Audio track: %s"
7286 msgstr "Lyd"
7287
7288 #: modules/control/hotkeys.c:518 modules/control/hotkeys.c:546
7289 #, fuzzy, c-format
7290 msgid "Subtitle track: %s"
7291 msgstr "_Teksting"
7292
7293 #: modules/control/hotkeys.c:518
7294 msgid "N/A"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: modules/control/http.c:75 modules/misc/rtsp.c:46
7298 #, fuzzy
7299 msgid "Host address"
7300 msgstr "Adresse"
7301
7302 #: modules/control/http.c:77
7303 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
7304 msgstr ""
7305
7306 #: modules/control/http.c:78 modules/control/http.c:79
7307 #, fuzzy
7308 msgid "Source directory"
7309 msgstr "kildens bildeformat"
7310
7311 #: modules/control/http.c:81
7312 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: modules/control/http.c:84
7316 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: modules/control/http.c:86
7320 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: modules/control/http.c:89
7324 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: modules/control/http.c:93
7328 #, fuzzy
7329 msgid "HTTP remote control interface"
7330 msgstr "Standard grensesnitt: "
7331
7332 #: modules/control/joystick.c:135
7333 msgid "Motion threshold"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: modules/control/joystick.c:137
7337 msgid ""
7338 "Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
7339 ">32767)."
7340 msgstr ""
7341
7342 #: modules/control/joystick.c:140
7343 msgid "Joystick device"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: modules/control/joystick.c:142
7347 msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
7348 msgstr ""
7349
7350 #: modules/control/joystick.c:144
7351 #, fuzzy
7352 msgid "Repeat time (ms)"
7353 msgstr "Valg"
7354
7355 #: modules/control/joystick.c:146
7356 msgid ""
7357 "Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
7358 "milliseconds."
7359 msgstr ""
7360
7361 #: modules/control/joystick.c:149
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Wait time (ms)"
7364 msgstr "Valg"
7365
7366 #: modules/control/joystick.c:151
7367 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
7368 msgstr ""
7369
7370 #: modules/control/joystick.c:153
7371 msgid "Max seek interval (seconds)"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: modules/control/joystick.c:155
7375 msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
7376 msgstr ""
7377
7378 #: modules/control/joystick.c:157
7379 msgid "Action mapping"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: modules/control/joystick.c:158
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Allows you to remap the actions."
7385 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
7386
7387 #: modules/control/joystick.c:175
7388 #, fuzzy
7389 msgid "Joystick control interface"
7390 msgstr "Standard grensesnitt: "
7391
7392 #: modules/control/lirc.c:58
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Infrared remote control interface"
7395 msgstr "Standard grensesnitt: "
7396
7397 #: modules/control/netsync.c:81
7398 #, fuzzy
7399 msgid "Act as master for network synchronisation"
7400 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
7401
7402 #: modules/control/netsync.c:82
7403 #, fuzzy
7404 msgid ""
7405 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
7406 "network synchronisation."
7407 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
7408
7409 #: modules/control/netsync.c:85
7410 msgid "Master client ip address"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: modules/control/netsync.c:86
7414 #, fuzzy
7415 msgid ""
7416 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
7417 "network synchronisation."
7418 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
7419
7420 #: modules/control/netsync.c:90
7421 msgid "Netsync"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: modules/control/netsync.c:91
7425 msgid "Network synchronisation"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: modules/control/ntservice.c:39
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Install Windows Service"
7431 msgstr "Standard grensesnitt: "
7432
7433 #: modules/control/ntservice.c:41
7434 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
7435 msgstr ""
7436
7437 #: modules/control/ntservice.c:42
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Uninstall Windows Service"
7440 msgstr "Standard grensesnitt: "
7441
7442 #: modules/control/ntservice.c:44
7443 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
7444 msgstr ""
7445
7446 #: modules/control/ntservice.c:45
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Display name of the Service"
7449 msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
7450
7451 #: modules/control/ntservice.c:47
7452 #, fuzzy
7453 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
7454 msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
7455
7456 #: modules/control/ntservice.c:48
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Configuration options"
7459 msgstr "vis avanserte alternativer"
7460
7461 #: modules/control/ntservice.c:50
7462 #, fuzzy
7463 msgid ""
7464 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
7465 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
7466 "time so the Service is properly configured."
7467 msgstr ""
7468 "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
7469 "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
7470 "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
7471
7472 #: modules/control/ntservice.c:55
7473 #, fuzzy
7474 msgid ""
7475 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
7476 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
7477 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
7478 "are: logger, sap, rc, http)"
7479 msgstr ""
7480 "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
7481 "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
7482 "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
7483
7484 #: modules/control/ntservice.c:61
7485 #, fuzzy
7486 msgid "NT Service"
7487 msgstr "Ingen tjener"
7488
7489 #: modules/control/ntservice.c:62
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Windows Service interface"
7492 msgstr "Standard grensesnitt: "
7493
7494 #: modules/control/rc.c:124
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Show stream position"
7497 msgstr "Startposisjon"
7498
7499 #: modules/control/rc.c:125
7500 msgid ""
7501 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
7502 msgstr ""
7503
7504 #: modules/control/rc.c:128
7505 msgid "Fake TTY"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: modules/control/rc.c:129
7509 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
7510 msgstr ""
7511
7512 #: modules/control/rc.c:131
7513 #, fuzzy
7514 msgid "UNIX socket command input"
7515 msgstr "_Innstillinger"
7516
7517 #: modules/control/rc.c:132
7518 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
7519 msgstr ""
7520
7521 #: modules/control/rc.c:135
7522 #, fuzzy
7523 msgid "TCP command input"
7524 msgstr "_Innstillinger"
7525
7526 #: modules/control/rc.c:136
7527 msgid ""
7528 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
7529 "port the interface will bind to."
7530 msgstr ""
7531
7532 #: modules/control/rc.c:140 modules/misc/dummy/dummy.c:49
7533 msgid "Do not open a DOS command box interface"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: modules/control/rc.c:142
7537 msgid ""
7538 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
7539 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
7540 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
7541 msgstr ""
7542
7543 #: modules/control/rc.c:149
7544 #, fuzzy
7545 msgid "RC"
7546 msgstr "no"
7547
7548 #: modules/control/rc.c:152
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Remote control interface"
7551 msgstr "Standard grensesnitt: "
7552
7553 #: modules/control/rc.c:289
7554 #, fuzzy
7555 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
7556 msgstr "Standard grensesnitt: "
7557
7558 #: modules/control/rc.c:671
7559 msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: modules/control/rc.c:673
7563 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: modules/control/rc.c:674
7567 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist\n"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: modules/control/rc.c:675
7571 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: modules/control/rc.c:676
7575 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: modules/control/rc.c:677
7579 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item\n"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: modules/control/rc.c:678
7583 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item\n"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: modules/control/rc.c:679
7587 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index\n"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: modules/control/rc.c:680
7591 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item\n"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: modules/control/rc.c:681
7595 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item\n"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: modules/control/rc.c:682
7599 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item\n"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: modules/control/rc.c:683
7603 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item\n"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: modules/control/rc.c:684
7607 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item\n"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: modules/control/rc.c:685
7611 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item\n"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: modules/control/rc.c:687
7615 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: modules/control/rc.c:688
7619 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause\n"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: modules/control/rc.c:689
7623 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate\n"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: modules/control/rc.c:690
7627 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate\n"
7628 msgstr ""
7629
7630 #: modules/control/rc.c:691
7631 msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: modules/control/rc.c:692
7635 msgid "| info . . .  information about the current stream\n"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: modules/control/rc.c:694
7639 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume\n"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: modules/control/rc.c:695
7643 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps\n"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: modules/control/rc.c:696
7647 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps\n"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: modules/control/rc.c:697
7651 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device\n"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: modules/control/rc.c:698
7655 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels\n"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: modules/control/rc.c:703
7659 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video\n"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: modules/control/rc.c:704
7663 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: modules/control/rc.c:705
7667 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: modules/control/rc.c:706
7671 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control\n"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: modules/control/rc.c:707
7675 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: modules/control/rc.c:708
7679 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: modules/control/rc.c:709
7683 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms\n"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: modules/control/rc.c:710
7687 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: modules/control/rc.c:712
7691 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video\n"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: modules/control/rc.c:713
7695 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: modules/control/rc.c:714
7699 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: modules/control/rc.c:715
7703 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position\n"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: modules/control/rc.c:716
7707 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: modules/control/rc.c:717
7711 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: modules/control/rc.c:718
7715 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: modules/control/rc.c:720
7719 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name\n"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: modules/control/rc.c:721
7723 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: modules/control/rc.c:722
7727 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: modules/control/rc.c:723
7731 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position\n"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: modules/control/rc.c:724
7735 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency\n"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: modules/control/rc.c:726
7739 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha\n"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: modules/control/rc.c:727
7743 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height\n"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: modules/control/rc.c:728
7747 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width\n"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: modules/control/rc.c:729
7751 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position\n"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: modules/control/rc.c:730
7755 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position\n"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: modules/control/rc.c:731
7759 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment\n"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: modules/control/rc.c:732
7763 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border\n"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: modules/control/rc.c:733
7767 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border\n"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: modules/control/rc.c:734
7771 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position\n"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: modules/control/rc.c:735
7775 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows\n"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: modules/control/rc.c:736
7779 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols\n"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: modules/control/rc.c:737
7783 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio\n"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: modules/control/rc.c:740
7787 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: modules/control/rc.c:741
7791 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message\n"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: modules/control/rc.c:742
7795 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)\n"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: modules/control/rc.c:743
7799 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc\n"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: modules/control/rc.c:745
7803 msgid "+----[ end of help ]\n"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: modules/control/rc.c:775
7807 #, c-format
7808 msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: modules/control/showintf.c:62
7812 msgid "Threshold"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: modules/control/showintf.c:63
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Height of the zone triggering the interface"
7818 msgstr "Grensesnitt"
7819
7820 #: modules/control/showintf.c:66
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Showintf"
7823 msgstr "_Gjem grensesnitt"
7824
7825 #: modules/control/showintf.c:70
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Interface showing control interface"
7828 msgstr "Standard grensesnitt: "
7829
7830 #: modules/control/telnet.c:79
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Telnet Interface port"
7833 msgstr "Grensesnitt"
7834
7835 #: modules/control/telnet.c:80
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Default to 4212"
7838 msgstr "Slett"
7839
7840 #: modules/control/telnet.c:81
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Telnet Interface password"
7843 msgstr "Grensesnitt"
7844
7845 #: modules/control/telnet.c:82
7846 #, fuzzy
7847 msgid "Default to admin"
7848 msgstr "Slett"
7849
7850 #: modules/control/telnet.c:85
7851 #, fuzzy
7852 msgid "Telnet"
7853 msgstr "Velg"
7854
7855 #: modules/control/telnet.c:92
7856 #, fuzzy
7857 msgid "VLM remote control interface"
7858 msgstr "Standard grensesnitt: "
7859
7860 #: modules/demux/a52.c:44
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Raw A/52 demuxer"
7863 msgstr "Standard grensesnitt: "
7864
7865 #: modules/demux/aac.c:41
7866 #, fuzzy
7867 msgid "AAC demuxer"
7868 msgstr "Standard grensesnitt: "
7869
7870 #: modules/demux/aiff.c:45
7871 #, fuzzy
7872 msgid "AIFF demuxer"
7873 msgstr "Standard grensesnitt: "
7874
7875 #: modules/demux/asf/asf.c:51
7876 #, fuzzy
7877 msgid "ASF v1.0 demuxer"
7878 msgstr "Standard grensesnitt: "
7879
7880 #: modules/demux/au.c:46
7881 #, fuzzy
7882 msgid "AU demuxer"
7883 msgstr "Standard grensesnitt: "
7884
7885 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
7886 #, fuzzy
7887 msgid "Force interleaved method"
7888 msgstr "Standard grensesnitt: "
7889
7890 #: modules/demux/avi/avi.c:43
7891 #, fuzzy
7892 msgid "Force index creation"
7893 msgstr "kildens bildeformat"
7894
7895 #: modules/demux/avi/avi.c:45
7896 msgid ""
7897 "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
7898 msgstr ""
7899
7900 #: modules/demux/avi/avi.c:52
7901 #, fuzzy
7902 msgid "AVI demuxer"
7903 msgstr "Standard grensesnitt: "
7904
7905 #: modules/demux/demuxdump.c:37
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Filename of dump"
7908 msgstr "Fil"
7909
7910 #: modules/demux/demuxdump.c:39
7911 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
7912 msgstr ""
7913
7914 #: modules/demux/demuxdump.c:40
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Append"
7917 msgstr "Åpne fil"
7918
7919 #: modules/demux/demuxdump.c:42
7920 msgid ""
7921 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
7922 "be overwritten."
7923 msgstr ""
7924
7925 #: modules/demux/demuxdump.c:52
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Filedump demuxer"
7928 msgstr "Standard grensesnitt: "
7929
7930 #: modules/demux/dts.c:40
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Raw DTS demuxer"
7933 msgstr "Standard grensesnitt: "
7934
7935 #: modules/demux/flac.c:38
7936 #, fuzzy
7937 msgid "FLAC demuxer"
7938 msgstr "Standard grensesnitt: "
7939
7940 #: modules/demux/livedotcom.cpp:62
7941 msgid ""
7942 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
7943 "should be set in millisecond units."
7944 msgstr ""
7945
7946 #: modules/demux/livedotcom.cpp:65
7947 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
7951 msgid ""
7952 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
7953 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
7954 "you cannot talk to normal RTSP servers."
7955 msgstr ""
7956
7957 #: modules/demux/livedotcom.cpp:71
7958 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: modules/demux/livedotcom.cpp:80
7962 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: modules/demux/livedotcom.cpp:86 modules/demux/livedotcom.cpp:87
7966 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: modules/demux/m3u.c:68
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Playlist metademux"
7972 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
7973
7974 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
7975 msgid "Frames per Second"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: modules/demux/mjpeg.c:44
7979 #, fuzzy
7980 msgid ""
7981 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
7982 "live."
7983 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
7984
7985 #: modules/demux/mjpeg.c:49
7986 #, fuzzy
7987 msgid "JPEG camera demuxer"
7988 msgstr "Standard grensesnitt: "
7989
7990 #: modules/demux/mkv.cpp:116
7991 msgid "Matroska"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: modules/demux/mkv.cpp:117
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Matroska stream demuxer"
7997 msgstr "Standard grensesnitt: "
7998
7999 #: modules/demux/mkv.cpp:124 modules/demux/mkv.cpp:125
8000 msgid "Seek based on percent not time"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: modules/demux/mkv.cpp:3043
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Segment filename"
8006 msgstr "Fil"
8007
8008 #: modules/demux/mkv.cpp:3047
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Muxing application"
8011 msgstr "Om dette programmet"
8012
8013 #: modules/demux/mkv.cpp:3051
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Writing application"
8016 msgstr "Startposisjon"
8017
8018 #: modules/demux/mod.c:49
8019 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: modules/demux/mod.c:56
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Reverb"
8025 msgstr "Ingen tjener !"
8026
8027 #: modules/demux/mod.c:57
8028 msgid "Reverb level (0-100)"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: modules/demux/mod.c:57
8032 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: modules/demux/mod.c:58
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Reverb delay (ms)"
8038 msgstr "Valg"
8039
8040 #: modules/demux/mod.c:58
8041 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: modules/demux/mod.c:60
8045 msgid "Mega bass"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: modules/demux/mod.c:61
8049 msgid "Mega bass level (0-100)"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: modules/demux/mod.c:61
8053 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: modules/demux/mod.c:62
8057 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: modules/demux/mod.c:62
8061 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: modules/demux/mod.c:64
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Surround"
8067 msgstr "Lyd"
8068
8069 #: modules/demux/mod.c:65
8070 msgid "Surround level (0-100)"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: modules/demux/mod.c:65
8074 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: modules/demux/mod.c:66
8078 msgid "Surround delay (ms)"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: modules/demux/mod.c:66
8082 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: modules/demux/mp4/mp4.c:50
8086 #, fuzzy
8087 msgid "MP4 stream demuxer"
8088 msgstr "Standard grensesnitt: "
8089
8090 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
8093 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
8094
8095 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
8096 #, fuzzy
8097 msgid "H264 video demuxer"
8098 msgstr "Standard grensesnitt: "
8099
8100 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
8101 #, fuzzy
8102 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
8103 msgstr "Standard grensesnitt: "
8104
8105 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
8106 #, fuzzy
8107 msgid "MPEG-4 video demuxer"
8108 msgstr "Standard grensesnitt: "
8109
8110 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
8111 #, fuzzy
8112 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
8113 msgstr "Standard grensesnitt: "
8114
8115 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
8116 #, fuzzy
8117 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
8118 msgstr "Standard grensesnitt: "
8119
8120 #: modules/demux/nsv.c:45
8121 #, fuzzy
8122 msgid "NullSoft demuxer"
8123 msgstr "Standard grensesnitt: "
8124
8125 #: modules/demux/ogg.c:43
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Ogg stream demuxer"
8128 msgstr "Standard grensesnitt: "
8129
8130 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Old playlist open"
8133 msgstr "Gå tilbake til start ved slutten av Spillelisten"
8134
8135 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Native playlist import"
8138 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8139
8140 #: modules/demux/playlist/playlist.c:54
8141 #, fuzzy
8142 msgid "M3U playlist import"
8143 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8144
8145 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
8146 #, fuzzy
8147 msgid "PLS playlist import"
8148 msgstr "Spilleliste"
8149
8150 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
8151 #, fuzzy
8152 msgid "PS demuxer"
8153 msgstr "Standard grensesnitt: "
8154
8155 #: modules/demux/pva.c:43
8156 #, fuzzy
8157 msgid "PVA demuxer"
8158 msgstr "Standard grensesnitt: "
8159
8160 #: modules/demux/rawdv.c:39
8161 #, fuzzy
8162 msgid "raw DV demuxer"
8163 msgstr "Standard grensesnitt: "
8164
8165 #: modules/demux/real.c:39
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Real demuxer"
8168 msgstr "Standard grensesnitt: "
8169
8170 #: modules/demux/sgimb.c:113
8171 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: modules/demux/subtitle.c:62
8175 #, fuzzy
8176 msgid "Text subtitles demux"
8177 msgstr "Velg teksting kanal"
8178
8179 #: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:210
8180 msgid "Frames per second"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: modules/demux/subtitle.c:70
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Subtitles delay"
8186 msgstr "_Teksting"
8187
8188 #: modules/demux/ts.c:66
8189 msgid "Extra PMT"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: modules/demux/ts.c:68
8193 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: modules/demux/ts.c:70
8197 msgid "Set id of ES to PID"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: modules/demux/ts.c:71
8201 msgid "set id of es to pid"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: modules/demux/ts.c:73
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Fast udp streaming"
8207 msgstr "Stopp strøm"
8208
8209 #: modules/demux/ts.c:75
8210 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: modules/demux/ts.c:77 modules/demux/ts.c:78
8214 msgid "MTU for out mode"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: modules/demux/ts.c:80 modules/demux/ts.c:81
8218 msgid "CSA ck"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: modules/demux/ts.c:83
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Silent mode"
8224 msgstr "Valg"
8225
8226 #: modules/demux/ts.c:84
8227 msgid "do not complain on encrypted PES"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: modules/demux/ts.c:86
8231 #, fuzzy
8232 msgid "CAPMT System ID"
8233 msgstr "Stopp strøm"
8234
8235 #: modules/demux/ts.c:87
8236 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: modules/demux/ts.c:90
8240 #, fuzzy
8241 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
8242 msgstr "Spill strøm"
8243
8244 #: modules/demux/ts.c:91
8245 msgid "MPEG-TS"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: modules/demux/ty.c:69
8249 msgid "TY"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: modules/demux/ty.c:70
8253 #, fuzzy
8254 msgid "TY Stream audio/video demux"
8255 msgstr "mpeg"
8256
8257 #: modules/demux/util/id3.c:42
8258 msgid "Simple id3 tag skipper"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
8262 msgid "Blues"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
8266 msgid "Classic rock"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Country"
8272 msgstr "skrifttype"
8273
8274 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Disco"
8277 msgstr "Disk"
8278
8279 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Funk"
8282 msgstr "skrifttype"
8283
8284 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Grunge"
8287 msgstr "_Vinkel"
8288
8289 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
8290 msgid "Hip-Hop"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
8294 msgid "Jazz"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Metal"
8300 msgstr "Spill"
8301
8302 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
8303 msgid "New Age"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
8307 msgid "Oldies"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
8311 msgid "R&B"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
8315 msgid "Rap"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
8319 msgid "Industrial"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Alternative"
8325 msgstr "Lyd"
8326
8327 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
8328 msgid "Death metal"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Pranks"
8334 msgstr "Spill"
8335
8336 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Soundtrack"
8339 msgstr "Lyd"
8340
8341 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
8342 msgid "Euro-Techno"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
8346 msgid "Ambient"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
8350 msgid "Trip-Hop"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Vocal"
8356 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8357
8358 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
8359 msgid "Jazz+Funk"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Fusion"
8365 msgstr "skrifttype"
8366
8367 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Trance"
8370 msgstr "Avbryt"
8371
8372 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
8373 msgid "Instrumental"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
8377 msgid "Acid"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
8381 #, fuzzy
8382 msgid "House"
8383 msgstr "Pause"
8384
8385 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Game"
8388 msgstr "Navn"
8389
8390 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Sound clip"
8393 msgstr "Lyd"
8394
8395 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
8396 msgid "Gospel"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Noise"
8402 msgstr "Pause"
8403
8404 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Alternative rock"
8407 msgstr "Lyd"
8408
8409 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Bass"
8412 msgstr "Pause"
8413
8414 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Soul"
8417 msgstr "Lyd"
8418
8419 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Punk"
8422 msgstr "Spill"
8423
8424 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Space"
8427 msgstr "Tjener"
8428
8429 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
8430 msgid "Meditative"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
8434 msgid "Instrumental pop"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
8438 msgid "Instrumental rock"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Ethnic"
8444 msgstr "Valg"
8445
8446 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
8447 msgid "Gothic"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
8451 msgid "Darkwave"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
8455 msgid "Techno-Industrial"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Electronic"
8461 msgstr "Valg"
8462
8463 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Pop-Folk"
8466 msgstr "Spill"
8467
8468 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Eurodance"
8471 msgstr "Avbryt"
8472
8473 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Dream"
8476 msgstr "Stopp strøm"
8477
8478 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Southern rock"
8481 msgstr "Lyd"
8482
8483 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Comedy"
8486 msgstr "Crop?"
8487
8488 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
8489 msgid "Cult"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
8493 msgid "Gangsta"
8494 msgstr ""
8495
8496 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
8497 msgid "Top 40"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Christian rap"
8503 msgstr "tegn"
8504
8505 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
8506 msgid "Pop/funk"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Jungle"
8512 msgstr "_Vinkel"
8513
8514 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
8515 msgid "Native American"
8516 msgstr ""
8517
8518 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
8519 msgid "Cabaret"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
8523 msgid "New wave"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
8527 msgid "Psychedelic"
8528 msgstr ""
8529
8530 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Rave"
8533 msgstr "Tjener"
8534
8535 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
8536 msgid "Showtunes"
8537 msgstr ""
8538
8539 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Trailer"
8542 msgstr "Tittel"
8543
8544 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
8545 msgid "Lo-Fi"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Tribal"
8551 msgstr "Tittel"
8552
8553 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
8554 msgid "Acid punk"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
8558 msgid "Acid jazz"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Polka"
8564 msgstr "Spill"
8565
8566 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
8567 msgid "Retro"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
8571 msgid "Musical"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
8575 msgid "Rock & roll"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
8579 msgid "Hard rock"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
8583 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: modules/demux/vobsub.c:48
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Vobsub subtitles demux"
8589 msgstr "Velg teksting kanal"
8590
8591 #: modules/demux/voc.c:42
8592 #, fuzzy
8593 msgid "VOC demuxer"
8594 msgstr "Standard grensesnitt: "
8595
8596 #: modules/demux/wav.c:42
8597 #, fuzzy
8598 msgid "WAV demuxer"
8599 msgstr "Standard grensesnitt: "
8600
8601 #: modules/demux/xa.c:42
8602 #, fuzzy
8603 msgid "XA demuxer"
8604 msgstr "Standard grensesnitt: "
8605
8606 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Use DVD Menus"
8609 msgstr "_Innstillinger"
8610
8611 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56
8612 msgid "Screenshot Path"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:58
8616 msgid "Screenshot Format"
8617 msgstr ""
8618
8619 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:60
8620 #, fuzzy
8621 msgid "BeOS standard API interface"
8622 msgstr "_Gjem grensesnitt"
8623
8624 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
8625 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
8629 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
8630 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
8631 #: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:158
8632 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/prefs.m:121
8633 #: modules/gui/macosx/prefs.m:140 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:170
8634 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwindows/open.cpp:292
8635 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:465
8636 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:212
8637 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:202
8638 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:253
8639 msgid "Cancel"
8640 msgstr "Avbryt"
8641
8642 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:434
8643 #: modules/gui/macosx/open.m:628 modules/gui/macosx/open.m:733
8644 #: modules/gui/macosx/open.m:779 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:471
8645 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:304
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Open"
8648 msgstr "Åpne fil"
8649
8650 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
8651 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:119
8652 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:189
8653 msgid "Preferences"
8654 msgstr "Innstillinger"
8655
8656 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
8657 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307
8658 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
8659 #: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
8660 #: modules/gui/macosx/intf.m:435 modules/gui/macosx/intf.m:523
8661 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
8662 msgid "Messages"
8663 msgstr "Beskjeder"
8664
8665 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
8666 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
8667 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:433
8668 #: modules/gui/macosx/open.m:732 modules/gui/macosx/open.m:778
8669 #: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:348 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1108
8670 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1258
8671 msgid "Open File"
8672 msgstr "Åpne fil"
8673
8674 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
8675 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Open Disc"
8678 msgstr "Åpne Disk"
8679
8680 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Open Subtitles"
8683 msgstr "_Teksting"
8684
8685 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
8686 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300
8687 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1363
8688 msgid "About"
8689 msgstr "Om"
8690
8691 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Prev Title"
8694 msgstr "Forrige fil"
8695
8696 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Next Title"
8699 msgstr "Neste fil"
8700
8701 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Go to Title"
8704 msgstr "Tittel"
8705
8706 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Go to Chapter"
8709 msgstr "Kapittel"
8710
8711 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Speed"
8714 msgstr "Valgte"
8715
8716 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:516
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Window"
8719 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8720
8721 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381
8722 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
8723 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
8724 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
8725 #: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:157
8726 #: modules/gui/macosx/open.m:253 modules/gui/macosx/output.m:138
8727 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
8728 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167
8729 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwindows/open.cpp:289
8730 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:462
8731 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:209
8732 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:199
8733 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:250
8734 msgid "OK"
8735 msgstr "OK"
8736
8737 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389
8738 #, fuzzy
8739 msgid "VLC media player: Open Media Files"
8740 msgstr "Velg teksting kanal"
8741
8742 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393
8743 #, fuzzy
8744 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
8745 msgstr "Velg teksting kanal"
8746
8747 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
8748 msgid "Drop files to play"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
8752 #, fuzzy
8753 msgid "playlist"
8754 msgstr "Spilleliste"
8755
8756 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
8757 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Close"
8760 msgstr "Utforsk"
8761
8762 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:457
8763 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Edit"
8766 msgstr "_Avslutt"
8767
8768 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:462
8769 #: modules/gui/macosx/playlist.m:199
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Select All"
8772 msgstr "Velg fil"
8773
8774 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Select None"
8777 msgstr "Valg"
8778
8779 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
8780 msgid "Sort Reverse"
8781 msgstr ""
8782
8783 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Sort by Name"
8786 msgstr "_Teksting"
8787
8788 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Sort by Path"
8791 msgstr "Ingen tjener !"
8792
8793 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Randomize"
8796 msgstr "Åpne Spilleliste"
8797
8798 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
8799 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Remove"
8802 msgstr "Velg fil"
8803
8804 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Remove All"
8807 msgstr "Velg fil"
8808
8809 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
8810 #, fuzzy
8811 msgid "View"
8812 msgstr "_Vis"
8813
8814 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Path"
8817 msgstr "Port"
8818
8819 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327
8820 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:204
8821 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159
8822 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:148 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:575
8823 msgid "Name"
8824 msgstr "Navn"
8825
8826 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
8827 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:48
8828 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:102
8829 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228
8830 msgid "Modules"
8831 msgstr "Moduler"
8832
8833 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:233
8834 #: modules/gui/gtk/preferences.c:612
8835 msgid "Apply"
8836 msgstr "Bruk"
8837
8838 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:238
8839 #: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
8840 #: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/prefs.m:120
8841 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:213
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Save"
8844 msgstr "Tjener"
8845
8846 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:242
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Defaults"
8849 msgstr "Slett"
8850
8851 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1208
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Show Interface"
8854 msgstr "_Gjem grensesnitt"
8855
8856 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1212
8857 msgid "50%"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1215
8861 msgid "100%"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1218
8865 msgid "200%"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1228
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Vertical Sync"
8871 msgstr "Loddrett forskyvning"
8872
8873 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1232
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Correct Aspect Ratio"
8876 msgstr "kildens bildeformat"
8877
8878 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1261
8879 msgid "Stay On Top"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1267
8883 msgid "Take Screen Shot"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
8887 msgid "Show tooltips"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
8891 msgid "Show tooltips for configuration options."
8892 msgstr ""
8893
8894 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
8895 msgid "Show text on toolbar buttons"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
8899 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
8900 msgstr ""
8901
8902 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
8903 msgid "Maximum height for the configuration windows"
8904 msgstr ""
8905
8906 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
8907 msgid ""
8908 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
8909 "preferences menu will occupy."
8910 msgstr ""
8911
8912 #: modules/gui/gtk/gnome.c:66 modules/gui/gtk/gtk.c:65
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Interface default search path"
8915 msgstr "standard søkesti for grensesnittet"
8916
8917 #: modules/gui/gtk/gnome.c:68 modules/gui/gtk/gtk.c:67
8918 msgid ""
8919 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
8920 "when looking for a file."
8921 msgstr ""
8922 "Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med "
8923 "dette alternativet."
8924
8925 #: modules/gui/gtk/gnome.c:77
8926 #, fuzzy
8927 msgid "GNOME interface"
8928 msgstr "Standard grensesnitt: "
8929
8930 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
8931 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
8932 msgid "_Open File..."
8933 msgstr "_Åpne fil..."
8934
8935 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
8936 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
8937 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Open a file"
8940 msgstr "Åpne en fil"
8941
8942 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
8943 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
8944 msgid "Open _Disc..."
8945 msgstr "Åpne en _disk"
8946
8947 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
8948 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Open Disc Media"
8951 msgstr "Åpne Disk"
8952
8953 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
8954 #, fuzzy
8955 msgid "_Network stream..."
8956 msgstr "_Nettverksstrøm"
8957
8958 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
8959 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
8960 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
8961 msgid "Select a network stream"
8962 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
8963
8964 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
8965 #, fuzzy
8966 msgid "_Eject Disc"
8967 msgstr "Løs ut disk"
8968
8969 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
8970 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Eject disc"
8973 msgstr "Åpne Disk"
8974
8975 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
8976 msgid "_Hide interface"
8977 msgstr "_Gjem grensesnitt"
8978
8979 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Progr_am"
8982 msgstr "Avslutt programmet"
8983
8984 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Choose the program"
8987 msgstr "Avslutt programmet"
8988
8989 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
8990 msgid "_Title"
8991 msgstr "_Tittel"
8992
8993 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
8994 msgid "Choose title"
8995 msgstr "Velg tittel"
8996
8997 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
8998 msgid "_Chapter"
8999 msgstr "_Kapittel"
9000
9001 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
9002 msgid "Choose chapter"
9003 msgstr "Velg Kapittel"
9004
9005 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
9006 msgid "_Playlist..."
9007 msgstr "_Spilleliste"
9008
9009 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
9010 msgid "Open the playlist window"
9011 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
9012
9013 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
9014 msgid "_Modules..."
9015 msgstr "_Moduler..."
9016
9017 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
9018 msgid "Open the module manager"
9019 msgstr "Åpne plugin håndterer"
9020
9021 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
9022 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133
9023 msgid "Messages..."
9024 msgstr "Beskjeder..."
9025
9026 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
9027 msgid "Open the messages window"
9028 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
9029
9030 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
9031 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
9032 #, fuzzy
9033 msgid "_Language"
9034 msgstr "_Vinkel"
9035
9036 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
9037 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
9038 msgid "Select audio channel"
9039 msgstr "Velg lydkanal"
9040
9041 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
9042 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:485
9043 msgid "Volume Up"
9044 msgstr "Øk volum"
9045
9046 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
9047 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:486
9048 msgid "Volume Down"
9049 msgstr "Senk volum"
9050
9051 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
9052 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
9053 msgid "_Subtitles"
9054 msgstr "_Teksting"
9055
9056 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
9057 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
9058 msgid "Select subtitles channel"
9059 msgstr "Velg teksting kanal"
9060
9061 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
9062 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
9063 msgid "_Fullscreen"
9064 msgstr "_Fullskjerm"
9065
9066 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
9067 msgid "_Audio"
9068 msgstr "_Lyd"
9069
9070 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
9071 msgid "_Video"
9072 msgstr "_Video"
9073
9074 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
9075 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:420
9076 #: modules/gui/macosx/intf.m:799 modules/gui/macosx/intf.m:1089
9077 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
9078 #, fuzzy
9079 msgid "VLC media player"
9080 msgstr "Velg teksting kanal"
9081
9082 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Open disc"
9085 msgstr "Åpne Disk"
9086
9087 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
9088 msgid "Net"
9089 msgstr "Nett"
9090
9091 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Sat"
9094 msgstr "tegn"
9095
9096 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Open a satellite card"
9099 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
9100
9101 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
9102 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
9103 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
9104 msgid "Back"
9105 msgstr "Tilbake"
9106
9107 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Go backward"
9110 msgstr "Gå tilbake"
9111
9112 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Stop stream"
9115 msgstr "Stopp strøm"
9116
9117 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Eject"
9120 msgstr "Åpne Disk"
9121
9122 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
9123 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
9124 #: modules/gui/macosx/intf.m:425 modules/gui/macosx/intf.m:465
9125 #: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/gui/macosx/intf.m:1188
9126 #: modules/gui/macosx/intf.m:1189 modules/gui/macosx/intf.m:1190
9127 #: modules/gui/macosx/playlist.m:197 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
9128 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:473
9129 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1147
9130 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:283 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:297
9131 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:267
9132 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:275
9133 msgid "Play"
9134 msgstr "Spill"
9135
9136 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Play stream"
9139 msgstr "Spill strøm"
9140
9141 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
9142 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
9143 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1180
9144 #: modules/gui/macosx/intf.m:1181 modules/gui/macosx/intf.m:1182
9145 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
9146 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:474
9147 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1141
9148 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:285 modules/visualization/xosd.c:238
9149 #: modules/visualization/xosd.c:239
9150 #, c-format
9151 msgid "Pause"
9152 msgstr "Pause"
9153
9154 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
9155 #, fuzzy
9156 msgid "Pause stream"
9157 msgstr "Pause strøm"
9158
9159 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
9160 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
9161 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160
9162 msgid "Slow"
9163 msgstr "Sakte"
9164
9165 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
9166 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:478
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Play slower"
9169 msgstr "Spill saktere"
9170
9171 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
9172 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
9173 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161
9174 msgid "Fast"
9175 msgstr "Fort"
9176
9177 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
9178 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:479
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Play faster"
9181 msgstr "Spill fortere"
9182
9183 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
9184 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233
9185 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1019
9186 #, fuzzy
9187 msgid "Open playlist"
9188 msgstr "Åpne Spilleliste"
9189
9190 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
9191 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
9192 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
9193 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129
9194 #: modules/gui/kde/interface.cpp:162
9195 msgid "Prev"
9196 msgstr "Forrige"
9197
9198 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Previous file"
9201 msgstr "Forrige fil"
9202
9203 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Next file"
9206 msgstr "Neste fil"
9207
9208 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
9209 msgid "Title:"
9210 msgstr "Tittel:"
9211
9212 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
9213 msgid "Select previous title"
9214 msgstr "Velg forrige tittel"
9215
9216 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
9217 msgid "Chapter:"
9218 msgstr "Kapittel:"
9219
9220 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
9221 msgid "Select previous chapter"
9222 msgstr "Velg forrige kapittel"
9223
9224 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
9225 msgid "Select next chapter"
9226 msgstr "Velg neste Kapittel"
9227
9228 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
9229 msgid "No server"
9230 msgstr "Ingen tjener"
9231
9232 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Toggle fullscreen mode"
9235 msgstr "Fullskjerm"
9236
9237 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
9238 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
9239 msgid "_Network Stream..."
9240 msgstr "_Nettverksstrøm"
9241
9242 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
9243 msgid "_Jump..."
9244 msgstr "_Hopp..."
9245
9246 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
9247 msgid "Got directly so specified point"
9248 msgstr "Fikk direkte så spesifisert punkt"
9249
9250 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Switch program"
9253 msgstr "Avslutt programmet"
9254
9255 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
9256 msgid "_Navigation"
9257 msgstr "_Navigasjon"
9258
9259 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
9260 msgid "Navigate through titles and chapters"
9261 msgstr "Navigere gjennom tittler og kapittler"
9262
9263 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
9264 msgid "Toggle _Interface"
9265 msgstr "Grensesnitt"
9266
9267 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
9268 msgid "Playlist..."
9269 msgstr "Spilleliste..."
9270
9271 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
9272 #: modules/gui/kde/kde.cpp:112 modules/gui/pda/pda_interface.c:1350
9273 #, fuzzy
9274 msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
9275 msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
9276
9277 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
9278 #: modules/gui/kde/kde.cpp:109
9279 #, fuzzy
9280 msgid ""
9281 "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
9282 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
9283 msgstr ""
9284 "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille MPEG "
9285 "og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
9286
9287 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Open Stream"
9290 msgstr "Stopp strøm"
9291
9292 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
9293 #, fuzzy
9294 msgid "Open Target:"
9295 msgstr "Stopp strøm"
9296
9297 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
9298 #: modules/gui/wince/open.cpp:162 modules/gui/wxwindows/open.cpp:407
9299 msgid ""
9300 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
9301 "targets:"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
9305 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
9306 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:164
9307 #: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/open.m:241
9308 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:592
9309 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:508
9310 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:596
9311 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:635
9312 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:462
9313 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
9314 #, fuzzy
9315 msgid "Browse..."
9316 msgstr "Utforsk"
9317
9318 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
9319 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:645
9320 msgid "Disc type"
9321 msgstr "Disktype"
9322
9323 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
9324 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:589
9325 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:640
9326 msgid "DVD"
9327 msgstr "DVD"
9328
9329 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
9330 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwindows/open.cpp:652
9331 msgid "Device name"
9332 msgstr "Navn på enhet"
9333
9334 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
9335 #: modules/gui/macosx/open.m:171
9336 #, fuzzy
9337 msgid "Use DVD menus"
9338 msgstr "_Innstillinger"
9339
9340 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
9341 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:649
9342 #: modules/gui/macosx/open.m:698 modules/gui/wxwindows/open.cpp:697
9343 msgid "UDP/RTP Multicast"
9344 msgstr ""
9345
9346 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
9347 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
9348 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
9349 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
9350 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
9351 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwindows/open.cpp:718
9352 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:745 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:492
9353 #: modules/stream_out/rtp.c:67
9354 msgid "Port"
9355 msgstr "Port"
9356
9357 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
9358 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
9359 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:737 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:481
9360 msgid "Address"
9361 msgstr "Adresse"
9362
9363 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Symbol Rate"
9366 msgstr "Valgte"
9367
9368 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Polarization"
9371 msgstr "_Navigasjon"
9372
9373 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
9374 msgid "FEC"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
9378 #, fuzzy
9379 msgid "Vertical"
9380 msgstr "Loddrett forskyvning"
9381
9382 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
9383 msgid "Horizontal"
9384 msgstr ""
9385
9386 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Satellite"
9389 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
9390
9391 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
9392 #: modules/gui/macosx/open.m:243
9393 #, fuzzy
9394 msgid "delay"
9395 msgstr "Spill"
9396
9397 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
9398 #: modules/gui/macosx/open.m:245
9399 msgid "fps"
9400 msgstr ""
9401
9402 # , fuzzy
9403 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
9404 #, fuzzy
9405 msgid "stream output"
9406 msgstr "Standard output:"
9407
9408 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
9409 #: modules/gui/macosx/open.m:240 modules/gui/macosx/output.m:137
9410 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:422 modules/gui/wxwindows/open.cpp:608
9411 #, fuzzy
9412 msgid "Settings..."
9413 msgstr "_Innstillinger"
9414
9415 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
9416 msgid ""
9417 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
9418 "version."
9419 msgstr ""
9420 "Beklager, modul håndtereren virker ikke ennå. Vennligst prøv på nytt i en "
9421 "senere versjon."
9422
9423 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
9424 msgid "All"
9425 msgstr "Alle"
9426
9427 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319
9428 msgid "Item"
9429 msgstr "Ting"
9430
9431 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331 modules/video_filter/crop.c:62
9432 msgid "Crop"
9433 msgstr "Crop?"
9434
9435 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338
9436 msgid "Invert"
9437 msgstr "Inverter"
9438
9439 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384
9440 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:634
9441 msgid "Select"
9442 msgstr "Velg"
9443
9444 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
9445 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221
9446 msgid "Add"
9447 msgstr "Legg til"
9448
9449 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
9450 #: modules/gui/macosx/playlist.m:198 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
9451 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:271
9452 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:277
9453 msgid "Delete"
9454 msgstr "Slett"
9455
9456 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
9457 msgid "Selection"
9458 msgstr "Valg"
9459
9460 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
9461 #, fuzzy
9462 msgid "Jump to: "
9463 msgstr "Hopp til: "
9464
9465 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808
9466 #, fuzzy
9467 msgid "stream output (MRL)"
9468 msgstr "Standard output:"
9469
9470 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
9471 #, fuzzy
9472 msgid "Destination Target: "
9473 msgstr "Stopp strøm"
9474
9475 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879 modules/stream_out/rtp.c:87
9476 msgid "RTP"
9477 msgstr "RTP"
9478
9479 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
9480 #, fuzzy
9481 msgid "Path:"
9482 msgstr "Port"
9483
9484 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
9485 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
9486 #, fuzzy
9487 msgid "Address:"
9488 msgstr "Adresse"
9489
9490 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
9491 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
9492 msgid "TS"
9493 msgstr "TS"
9494
9495 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
9496 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
9497 msgid "PS"
9498 msgstr ""
9499
9500 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
9501 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
9502 msgid "AVI"
9503 msgstr ""
9504
9505 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
9506 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90
9507 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114
9508 #, c-format
9509 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
9510 msgstr ""
9511
9512 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
9513 #, c-format
9514 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: modules/gui/gtk/gtk.c:76
9518 #, fuzzy
9519 msgid "Gtk+ interface"
9520 msgstr "Standard grensesnitt: "
9521
9522 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
9523 msgid "_File"
9524 msgstr "_Fil"
9525
9526 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
9527 #, fuzzy
9528 msgid "_Close"
9529 msgstr "Utforsk"
9530
9531 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Close the window"
9534 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
9535
9536 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
9537 msgid "E_xit"
9538 msgstr "_Avslutt"
9539
9540 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
9541 msgid "Exit the program"
9542 msgstr "Avslutt programmet"
9543
9544 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
9545 msgid "_View"
9546 msgstr "_Vis"
9547
9548 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
9549 msgid "Hide the main interface window"
9550 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
9551
9552 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
9553 msgid "Navigate through the stream"
9554 msgstr "Naviger gjennom strømmen"
9555
9556 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
9557 msgid "_Settings"
9558 msgstr "_Innstillinger"
9559
9560 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
9561 msgid "_Preferences..."
9562 msgstr "_Preferanser..."
9563
9564 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
9565 msgid "Configure the application"
9566 msgstr "Konfigurer programmet"
9567
9568 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
9569 msgid "_Help"
9570 msgstr "_Hjelp"
9571
9572 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
9573 msgid "_About..."
9574 msgstr "_Om..."
9575
9576 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
9577 msgid "About this application"
9578 msgstr "Om dette programmet"
9579
9580 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
9581 #, fuzzy
9582 msgid "Open a Satellite Card"
9583 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
9584
9585 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
9586 msgid "Go Backward"
9587 msgstr "Gå tilbake"
9588
9589 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
9590 msgid "Stop Stream"
9591 msgstr "Stopp strøm"
9592
9593 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
9594 msgid "Play Stream"
9595 msgstr "Spill strøm"
9596
9597 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
9598 msgid "Pause Stream"
9599 msgstr "Pause strøm"
9600
9601 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
9602 msgid "Play Slower"
9603 msgstr "Spill saktere"
9604
9605 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
9606 msgid "Play Faster"
9607 msgstr "Spill fortere"
9608
9609 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
9610 msgid "Open Playlist"
9611 msgstr "Åpne Spilleliste"
9612
9613 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
9614 #, fuzzy
9615 msgid "Previous File"
9616 msgstr "Forrige fil"
9617
9618 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
9619 msgid "Next File"
9620 msgstr "Neste fil"
9621
9622 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
9623 msgid "_Play"
9624 msgstr "_Spill"
9625
9626 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
9627 msgid "Authors"
9628 msgstr "Forfattere"
9629
9630 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
9631 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
9635 #, fuzzy
9636 msgid "Open Target"
9637 msgstr "Stopp strøm"
9638
9639 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051
9640 msgid "HTTP/FTP/MMS"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
9644 #, fuzzy
9645 msgid "Use a subtitles file"
9646 msgstr "Velg teksting kanal"
9647
9648 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
9649 #, fuzzy
9650 msgid "Select a subtitles file"
9651 msgstr "Velg teksting kanal"
9652
9653 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
9654 msgid "Set the delay (in seconds)"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
9658 msgid "Set the number of Frames Per Second"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
9662 #, fuzzy
9663 msgid "Use stream output"
9664 msgstr "Standard output:"
9665
9666 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
9667 #, fuzzy
9668 msgid "Stream output configuration "
9669 msgstr "Standard output:"
9670
9671 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
9672 msgid "Select File"
9673 msgstr "Velg fil"
9674
9675 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
9676 msgid "Jump"
9677 msgstr "Hopp"
9678
9679 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Go To:"
9682 msgstr "Gå til:"
9683
9684 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
9685 msgid "s."
9686 msgstr "s."
9687
9688 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
9689 msgid "m:"
9690 msgstr "m:"
9691
9692 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
9693 msgid "h:"
9694 msgstr "h:"
9695
9696 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
9697 msgid "Selected"
9698 msgstr "Valgte"
9699
9700 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
9701 msgid "_Crop"
9702 msgstr "_Crop?"
9703
9704 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
9705 msgid "_Invert"
9706 msgstr "_Invertert"
9707
9708 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
9709 msgid "_Select"
9710 msgstr "_Valgt"
9711
9712 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
9713 #, fuzzy
9714 msgid "Stream output (MRL)"
9715 msgstr "Standard output:"
9716
9717 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
9718 #, c-format
9719 msgid "Error loading pixmap file: %s"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: modules/gui/gtk/menu.c:867
9723 #, fuzzy, c-format
9724 msgid "Title %d (%d)"
9725 msgstr "Tittel: "
9726
9727 #: modules/gui/gtk/menu.c:934
9728 #, fuzzy, c-format
9729 msgid "Chapter %d"
9730 msgstr "Kapittel"
9731
9732 #: modules/gui/gtk/open.c:276
9733 msgid "PBC LID"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
9737 #, fuzzy
9738 msgid "Selected:"
9739 msgstr "Valgte"
9740
9741 #: modules/gui/kde/disc.cpp:31
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Disk type"
9744 msgstr "Disktype"
9745
9746 #: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39
9747 #, fuzzy
9748 msgid "Starting position"
9749 msgstr "Startposisjon"
9750
9751 #: modules/gui/kde/disc.cpp:40
9752 #, fuzzy
9753 msgid "Title "
9754 msgstr "Tittel"
9755
9756 #: modules/gui/kde/disc.cpp:43
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Chapter "
9759 msgstr "Kapittel"
9760
9761 #: modules/gui/kde/disc.cpp:47
9762 #, fuzzy
9763 msgid "Device name "
9764 msgstr "Navn på enhet"
9765
9766 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
9767 #, fuzzy
9768 msgid "Languages"
9769 msgstr "_Vinkel"
9770
9771 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
9772 #, fuzzy
9773 msgid "language"
9774 msgstr "_Vinkel"
9775
9776 #: modules/gui/kde/interface.cpp:110
9777 #, fuzzy
9778 msgid "Open &Disk"
9779 msgstr "Åpne Disk"
9780
9781 #: modules/gui/kde/interface.cpp:113
9782 #, fuzzy
9783 msgid "Open &Stream"
9784 msgstr "Stopp strøm"
9785
9786 #: modules/gui/kde/interface.cpp:116
9787 #, fuzzy
9788 msgid "&Backward"
9789 msgstr "Gå tilbake"
9790
9791 #: modules/gui/kde/interface.cpp:119
9792 #, fuzzy
9793 msgid "&Stop"
9794 msgstr "Stopp"
9795
9796 #: modules/gui/kde/interface.cpp:121
9797 #, fuzzy
9798 msgid "&Play"
9799 msgstr "Spill"
9800
9801 #: modules/gui/kde/interface.cpp:123
9802 #, fuzzy
9803 msgid "P&ause"
9804 msgstr "Pause"
9805
9806 #: modules/gui/kde/interface.cpp:125
9807 #, fuzzy
9808 msgid "&Slow"
9809 msgstr "Sakte"
9810
9811 #: modules/gui/kde/interface.cpp:127
9812 #, fuzzy
9813 msgid "Fas&t"
9814 msgstr "Fort"
9815
9816 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
9817 #, fuzzy
9818 msgid "Stream info..."
9819 msgstr "Standard output:"
9820
9821 #: modules/gui/kde/interface.cpp:148
9822 msgid "Opens an existing document"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: modules/gui/kde/interface.cpp:149
9826 #, fuzzy
9827 msgid "Opens a recently used file"
9828 msgstr "Åpne en fil"
9829
9830 #: modules/gui/kde/interface.cpp:150
9831 #, fuzzy
9832 msgid "Quits the application"
9833 msgstr "Om dette programmet"
9834
9835 #: modules/gui/kde/interface.cpp:151
9836 #, fuzzy
9837 msgid "Enables/disables the toolbar"
9838 msgstr "Fil"
9839
9840 #: modules/gui/kde/interface.cpp:152
9841 msgid "Enables/disables the status bar"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: modules/gui/kde/interface.cpp:154
9845 #, fuzzy
9846 msgid "Opens a disk"
9847 msgstr "Åpne en fil"
9848
9849 #: modules/gui/kde/interface.cpp:155
9850 #, fuzzy
9851 msgid "Opens a network stream"
9852 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
9853
9854 #: modules/gui/kde/interface.cpp:156
9855 #, fuzzy
9856 msgid "Backward"
9857 msgstr "Gå tilbake"
9858
9859 #: modules/gui/kde/interface.cpp:157
9860 #, fuzzy
9861 msgid "Stops playback"
9862 msgstr "Pause"
9863
9864 #: modules/gui/kde/interface.cpp:158
9865 #, fuzzy
9866 msgid "Starts playback"
9867 msgstr "Pause"
9868
9869 #: modules/gui/kde/interface.cpp:159
9870 #, fuzzy
9871 msgid "Pauses playback"
9872 msgstr "Pause"
9873
9874 #: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217
9875 #: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230
9876 #: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264
9877 #, fuzzy
9878 msgid "Ready."
9879 msgstr "Beskjeder"
9880
9881 #: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222
9882 #, fuzzy
9883 msgid "Opening file..."
9884 msgstr "_Åpne fil..."
9885
9886 #: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:450
9887 #, fuzzy
9888 msgid "Open File..."
9889 msgstr "_Åpne fil..."
9890
9891 #: modules/gui/kde/interface.cpp:228
9892 #, fuzzy
9893 msgid "Exiting..."
9894 msgstr "_Innstillinger"
9895
9896 #: modules/gui/kde/interface.cpp:235
9897 msgid "Toggling toolbar..."
9898 msgstr ""
9899
9900 #: modules/gui/kde/interface.cpp:252
9901 msgid "Toggle the status bar..."
9902 msgstr ""
9903
9904 #: modules/gui/kde/interface.cpp:438
9905 msgid "Off"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: modules/gui/kde/kde.cpp:56
9909 #, fuzzy
9910 msgid "KDE interface"
9911 msgstr "Standard grensesnitt: "
9912
9913 #: modules/gui/kde/kde.cpp:57
9914 msgid "path to ui.rc file"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: modules/gui/kde/messages.cpp:52
9918 #, fuzzy
9919 msgid "Messages:"
9920 msgstr "Beskjeder"
9921
9922 #: modules/gui/kde/net.cpp:31
9923 msgid "Protocol"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: modules/gui/kde/net.cpp:42
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Address "
9929 msgstr "Adresse"
9930
9931 #: modules/gui/kde/net.cpp:45
9932 #, fuzzy
9933 msgid "Port "
9934 msgstr "Port"
9935
9936 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
9937 #, fuzzy
9938 msgid "&Save"
9939 msgstr "Tjener"
9940
9941 #: modules/gui/macosx/about.m:76 modules/gui/macosx/intf.m:439
9942 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:387
9943 #, fuzzy
9944 msgid "About VLC media player"
9945 msgstr "Velg teksting kanal"
9946
9947 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
9948 #, fuzzy
9949 msgid "Random On"
9950 msgstr "Valg"
9951
9952 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
9953 #, fuzzy
9954 msgid "Random Off"
9955 msgstr "Valg"
9956
9957 #: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:617
9958 #: modules/gui/macosx/intf.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:216
9959 #: modules/gui/macosx/playlist.m:652 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:52
9960 #, fuzzy
9961 msgid "Repeat All"
9962 msgstr "Velg fil"
9963
9964 #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
9965 #: modules/gui/macosx/playlist.m:663
9966 #, fuzzy
9967 msgid "Repeat Off"
9968 msgstr "Valg"
9969
9970 #: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:610
9971 #: modules/gui/macosx/intf.m:472 modules/gui/macosx/playlist.m:215
9972 #: modules/gui/macosx/playlist.m:644 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:53
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Repeat One"
9975 msgstr "Valg"
9976
9977 #: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:318
9978 #: modules/gui/macosx/controls.m:641 modules/gui/macosx/intf.m:498
9979 msgid "Half Size"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:319
9983 #: modules/gui/macosx/controls.m:642 modules/gui/macosx/intf.m:499
9984 msgid "Normal Size"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: modules/gui/macosx/controls.m:290 modules/gui/macosx/controls.m:320
9988 #: modules/gui/macosx/controls.m:643 modules/gui/macosx/intf.m:500
9989 msgid "Double Size"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: modules/gui/macosx/controls.m:292 modules/gui/macosx/controls.m:321
9993 #: modules/gui/macosx/controls.m:646 modules/gui/macosx/controls.m:657
9994 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
9995 msgid "Float on Top"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: modules/gui/macosx/controls.m:294 modules/gui/macosx/controls.m:322
9999 #: modules/gui/macosx/controls.m:644 modules/gui/macosx/intf.m:501
10000 #, fuzzy
10001 msgid "Fit to Screen"
10002 msgstr "Fullskjerm"
10003
10004 #: modules/gui/macosx/controls.m:624 modules/gui/macosx/intf.m:474
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Step Forward"
10007 msgstr "Gå tilbake"
10008
10009 #: modules/gui/macosx/controls.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:475
10010 #, fuzzy
10011 msgid "Step Backward"
10012 msgstr "Gå tilbake"
10013
10014 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467
10015 msgid "2 Pass"
10016 msgstr ""
10017
10018 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:469
10019 msgid ""
10020 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
10021 "effect will be sharper."
10022 msgstr ""
10023
10024 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
10025 msgid ""
10026 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
10027 "preset."
10028 msgstr ""
10029
10030 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
10031 #, fuzzy
10032 msgid "Preamp"
10033 msgstr "Stopp strøm"
10034
10035 #: modules/gui/macosx/intf.m:419
10036 #, fuzzy
10037 msgid "VLC - Controller"
10038 msgstr "skrifttype"
10039
10040 #: modules/gui/macosx/intf.m:424 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
10041 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Rewind"
10044 msgstr "Stopp strøm"
10045
10046 #: modules/gui/macosx/intf.m:427
10047 msgid "Fast Forward"
10048 msgstr ""
10049
10050 #: modules/gui/macosx/intf.m:436
10051 msgid "Open CrashLog"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: modules/gui/macosx/intf.m:440
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Preferences..."
10057 msgstr "_Preferanser..."
10058
10059 #: modules/gui/macosx/intf.m:443
10060 #, fuzzy
10061 msgid "Services"
10062 msgstr "Navn på enhet"
10063
10064 #: modules/gui/macosx/intf.m:444
10065 #, fuzzy
10066 msgid "Hide VLC"
10067 msgstr "Om"
10068
10069 #: modules/gui/macosx/intf.m:445
10070 #, fuzzy
10071 msgid "Hide Others"
10072 msgstr "_Gjem grensesnitt"
10073
10074 #: modules/gui/macosx/intf.m:446
10075 msgid "Show All"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: modules/gui/macosx/intf.m:447 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1335
10079 #, fuzzy
10080 msgid "Quit VLC"
10081 msgstr "Om"
10082
10083 #: modules/gui/macosx/intf.m:449
10084 #, fuzzy
10085 msgid "1:File"
10086 msgstr "Fil"
10087
10088 #: modules/gui/macosx/intf.m:451
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Quick Open File..."
10091 msgstr "_Åpne fil..."
10092
10093 #: modules/gui/macosx/intf.m:452
10094 #, fuzzy
10095 msgid "Open Disc..."
10096 msgstr "Åpne en _disk"
10097
10098 #: modules/gui/macosx/intf.m:453
10099 #, fuzzy
10100 msgid "Open Network..."
10101 msgstr "Åpne nettverk"
10102
10103 #: modules/gui/macosx/intf.m:454
10104 #, fuzzy
10105 msgid "Open Recent"
10106 msgstr "Stopp strøm"
10107
10108 #: modules/gui/macosx/intf.m:455 modules/gui/macosx/intf.m:1587
10109 #, fuzzy
10110 msgid "Clear Menu"
10111 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
10112
10113 #: modules/gui/macosx/intf.m:458
10114 msgid "Cut"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: modules/gui/macosx/intf.m:459
10118 #, fuzzy
10119 msgid "Copy"
10120 msgstr "Crop?"
10121
10122 #: modules/gui/macosx/intf.m:460
10123 #, fuzzy
10124 msgid "Paste"
10125 msgstr "Pause"
10126
10127 #: modules/gui/macosx/intf.m:461 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225
10128 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
10129 #, fuzzy
10130 msgid "Clear"
10131 msgstr "heltall"
10132
10133 #: modules/gui/macosx/intf.m:464
10134 #, fuzzy
10135 msgid "Controls"
10136 msgstr "skrifttype"
10137
10138 #: modules/gui/macosx/intf.m:507 modules/gui/macosx/intf.m:508
10139 #, fuzzy
10140 msgid "Video Device"
10141 msgstr "lydenhet"
10142
10143 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
10144 msgid "Minimize Window"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
10148 #, fuzzy
10149 msgid "Close Window"
10150 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
10151
10152 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
10153 #, fuzzy
10154 msgid "Controller"
10155 msgstr "skrifttype"
10156
10157 #: modules/gui/macosx/intf.m:522 modules/gui/macosx/intf.m:549
10158 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
10159 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272
10160 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:278
10161 #, fuzzy
10162 msgid "Info"
10163 msgstr "_Åpne fil..."
10164
10165 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
10166 msgid "Bring All to Front"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
10170 #, fuzzy
10171 msgid "Help"
10172 msgstr "_Hjelp"
10173
10174 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
10175 #, fuzzy
10176 msgid "ReadMe..."
10177 msgstr "Beskjeder"
10178
10179 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
10180 msgid "Online Documentation"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
10184 msgid "Report a Bug"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
10188 #, fuzzy
10189 msgid "VideoLAN Website"
10190 msgstr "lydenhet"
10191
10192 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:1580
10193 #, fuzzy
10194 msgid "License"
10195 msgstr "heltall"
10196
10197 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:86
10198 msgid "Error"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: modules/gui/macosx/intf.m:543
10202 msgid ""
10203 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
10207 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
10211 #, fuzzy
10212 msgid "Open Messages Window"
10213 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
10214
10215 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
10216 msgid "Dismiss"
10217 msgstr ""
10218
10219 #: modules/gui/macosx/intf.m:547
10220 msgid "Suppress further errors"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: modules/gui/macosx/intf.m:1468
10224 msgid "No CrashLog found"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: modules/gui/macosx/intf.m:1468
10228 msgid ""
10229 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
10230 "heavy crashes yet."
10231 msgstr ""
10232
10233 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50 modules/gui/macosx/vout.m:115
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Video device"
10236 msgstr "lydenhet"
10237
10238 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
10239 msgid ""
10240 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
10241 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
10242 msgstr ""
10243
10244 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10245 msgid "Opaqueness"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
10249 msgid ""
10250 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10251 "is fully transparent."
10252 msgstr ""
10253
10254 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
10255 #, fuzzy
10256 msgid "Stretch Aspect Ratio"
10257 msgstr "kildens bildeformat"
10258
10259 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10260 msgid ""
10261 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
10262 "stretch the video to fill the entire window."
10263 msgstr ""
10264
10265 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10266 #, fuzzy
10267 msgid "Fill fullscreen"
10268 msgstr "_Fullskjerm"
10269
10270 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
10271 msgid ""
10272 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
10273 "screen without black borders (OpenGL only)."
10274 msgstr ""
10275
10276 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
10277 #, fuzzy
10278 msgid "Mac OS X interface"
10279 msgstr "_Gjem grensesnitt"
10280
10281 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
10282 msgid "Quartz video"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
10286 msgid "Mac OS X OpenGL"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: modules/gui/macosx/open.m:154
10290 #, fuzzy
10291 msgid "Open Source"
10292 msgstr "Stopp strøm"
10293
10294 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:146
10295 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:389
10296 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: modules/gui/macosx/open.m:165
10300 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:472
10304 msgid "VIDEO_TS folder"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650
10308 #: modules/gui/macosx/open.m:711
10309 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: modules/gui/macosx/open.m:239
10313 #, fuzzy
10314 msgid "Load subtitles file:"
10315 msgstr "_Teksting"
10316
10317 #: modules/gui/macosx/open.m:242
10318 #, fuzzy
10319 msgid "Override"
10320 msgstr "Video"
10321
10322 #: modules/gui/macosx/open.m:247 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Subtitles encoding"
10325 msgstr "Standard grensesnitt: "
10326
10327 #: modules/gui/macosx/open.m:249 modules/misc/freetype.c:96
10328 #, fuzzy
10329 msgid "Font size"
10330 msgstr "skrifttype"
10331
10332 #: modules/gui/macosx/open.m:254
10333 #, fuzzy
10334 msgid "Font Properties"
10335 msgstr "Avslutt programmet"
10336
10337 #: modules/gui/macosx/open.m:255
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Subtitle File"
10340 msgstr "_Teksting"
10341
10342 #: modules/gui/macosx/open.m:524 modules/gui/macosx/open.m:576
10343 #: modules/gui/macosx/open.m:584 modules/gui/macosx/open.m:592
10344 #, fuzzy, objc-format
10345 msgid "No %@s found"
10346 msgstr "_Innstillinger"
10347
10348 #: modules/gui/macosx/open.m:627
10349 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10353 #, fuzzy
10354 msgid "Advanced output:"
10355 msgstr "Lydeksport volum"
10356
10357 #: modules/gui/macosx/output.m:140
10358 #, fuzzy
10359 msgid "Output Options"
10360 msgstr "Neste fil"
10361
10362 #: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:433
10363 #, fuzzy
10364 msgid "Play locally"
10365 msgstr "Spill saktere"
10366
10367 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:471
10368 #, fuzzy
10369 msgid "Dump raw input"
10370 msgstr "Standard output:"
10371
10372 #: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:610
10373 msgid "Encapsulation Method"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: modules/gui/macosx/output.m:159
10377 #, fuzzy
10378 msgid "Transcode options"
10379 msgstr "Pause strøm"
10380
10381 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
10382 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:722
10383 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:797
10384 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:816 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:855
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Bitrate (kb/s)"
10387 msgstr "Lyd"
10388
10389 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:728
10390 #, fuzzy
10391 msgid "Scale"
10392 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
10393
10394 # , fuzzy
10395 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10396 #, fuzzy
10397 msgid "Stream Announcing"
10398 msgstr "Standard output:"
10399
10400 # , fuzzy
10401 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:549
10402 #, fuzzy
10403 msgid "SAP announce"
10404 msgstr "Standard output:"
10405
10406 # , fuzzy
10407 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:551
10408 #, fuzzy
10409 msgid "SLP announce"
10410 msgstr "Standard output:"
10411
10412 # , fuzzy
10413 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:621
10414 #, fuzzy
10415 msgid "RTSP announce"
10416 msgstr "Standard output:"
10417
10418 # , fuzzy
10419 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:627
10420 #, fuzzy
10421 msgid "HTTP announce"
10422 msgstr "Standard output:"
10423
10424 #: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:633
10425 msgid "Export SDP as file"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: modules/gui/macosx/output.m:187
10429 #, fuzzy
10430 msgid "Channel Name"
10431 msgstr "Kanaltjener:"
10432
10433 #: modules/gui/macosx/output.m:188
10434 msgid "SDP URL"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: modules/gui/macosx/output.m:511
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Save File"
10440 msgstr "Velg fil"
10441
10442 #: modules/gui/macosx/playlist.m:196
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Save Playlist..."
10445 msgstr "Spilleliste..."
10446
10447 #: modules/gui/macosx/playlist.m:200 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
10448 #, fuzzy
10449 msgid "Properties"
10450 msgstr "Avslutt programmet"
10451
10452 #: modules/gui/macosx/playlist.m:201
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Sort Node by Name"
10455 msgstr "_Teksting"
10456
10457 #: modules/gui/macosx/playlist.m:202
10458 #, fuzzy
10459 msgid "Sort Node by Author"
10460 msgstr "Ingen tjener !"
10461
10462 #: modules/gui/macosx/playlist.m:208 modules/gui/macosx/playlist.m:961
10463 #, fuzzy
10464 msgid "no items in playlist"
10465 msgstr "Legg til i kø som standard"
10466
10467 #: modules/gui/macosx/playlist.m:212 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:315
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Search"
10470 msgstr "heltall"
10471
10472 #: modules/gui/macosx/playlist.m:214
10473 msgid "Standard Play"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: modules/gui/macosx/playlist.m:954 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:598
10477 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:866
10478 #, fuzzy, c-format
10479 msgid "%i items in playlist"
10480 msgstr "Legg til i kø som standard"
10481
10482 #: modules/gui/macosx/playlist.m:966
10483 #, fuzzy
10484 msgid "1 item in playlist"
10485 msgstr "Legg til i kø som standard"
10486
10487 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137
10488 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:576
10489 msgid "URI"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:215
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Reset All"
10495 msgstr "Velg fil"
10496
10497 #: modules/gui/macosx/prefs.m:140 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:290
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Reset Preferences"
10500 msgstr "Innstillinger"
10501
10502 #: modules/gui/macosx/prefs.m:140
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Continue"
10505 msgstr "tegn"
10506
10507 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:288
10508 msgid ""
10509 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
10510 "Are you sure you want to continue?"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:201
10514 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:275 modules/stream_out/switcher.c:90
10515 #, fuzzy
10516 msgid "Command"
10517 msgstr "Crop?"
10518
10519 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:205
10520 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:280
10521 #, fuzzy
10522 msgid "Control"
10523 msgstr "skrifttype"
10524
10525 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:209
10526 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:285
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Option/Alt"
10529 msgstr "_Innstillinger"
10530
10531 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:213
10532 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:290
10533 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:197
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Shift"
10536 msgstr "Port"
10537
10538 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:633
10539 #, fuzzy
10540 msgid "Select a directory"
10541 msgstr "kildens bildeformat"
10542
10543 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:633
10544 #, fuzzy
10545 msgid "Select a file"
10546 msgstr "Velg fil"
10547
10548 #: modules/gui/ncurses.c:93
10549 msgid "Filebrowser starting point"
10550 msgstr ""
10551
10552 #: modules/gui/ncurses.c:95
10553 #, fuzzy
10554 msgid ""
10555 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
10556 "show you initially."
10557 msgstr ""
10558 "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
10559 "med dette alternativet."
10560
10561 #: modules/gui/ncurses.c:99
10562 msgid "Ncurses"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: modules/gui/ncurses.c:100
10566 #, fuzzy
10567 msgid "Ncurses interface"
10568 msgstr "Standard grensesnitt: "
10569
10570 #: modules/gui/pda/pda.c:58
10571 #, fuzzy
10572 msgid "Autoplay selected file"
10573 msgstr "Spill strøm"
10574
10575 #: modules/gui/pda/pda.c:59
10576 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
10577 msgstr ""
10578
10579 #: modules/gui/pda/pda.c:66
10580 #, fuzzy
10581 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
10582 msgstr "Standard grensesnitt: "
10583
10584 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
10585 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:458
10586 #, fuzzy
10587 msgid "Filename"
10588 msgstr "Fil"
10589
10590 #: modules/gui/pda/pda.c:226
10591 #, fuzzy
10592 msgid "Permissions"
10593 msgstr "Spill"
10594
10595 #: modules/gui/pda/pda.c:232
10596 msgid "Size"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: modules/gui/pda/pda.c:238
10600 #, fuzzy
10601 msgid "Owner"
10602 msgstr "_Gjem grensesnitt"
10603
10604 #: modules/gui/pda/pda.c:244
10605 #, fuzzy
10606 msgid "Group"
10607 msgstr "Crop?"
10608
10609 #: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Time"
10612 msgstr "Tid"
10613
10614 #: modules/gui/pda/pda.c:288
10615 msgid "Index"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
10619 msgid "Forward"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
10623 msgid "00:00:00"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
10627 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1217
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Add to Playlist"
10630 msgstr "Spilleliste"
10631
10632 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
10633 msgid "MRL:"
10634 msgstr ""
10635
10636 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
10637 #, fuzzy
10638 msgid "Port:"
10639 msgstr "Port"
10640
10641 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
10642 msgid "unicast"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
10646 msgid "multicast"
10647 msgstr ""
10648
10649 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Network: "
10652 msgstr "Nettverk"
10653
10654 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
10655 msgid "udp"
10656 msgstr ""
10657
10658 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
10659 msgid "udp6"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
10663 #, fuzzy
10664 msgid "rtp"
10665 msgstr "Tittel:"
10666
10667 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
10668 #, fuzzy
10669 msgid "rtp4"
10670 msgstr "Tittel:"
10671
10672 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
10673 #, fuzzy
10674 msgid "ftp"
10675 msgstr "Tittel:"
10676
10677 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
10678 #, fuzzy
10679 msgid "http"
10680 msgstr "Tittel:"
10681
10682 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
10683 #, fuzzy
10684 msgid "sout"
10685 msgstr "Om"
10686
10687 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
10688 msgid "mms"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
10692 msgid "Protocol:"
10693 msgstr ""
10694
10695 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
10696 #, fuzzy
10697 msgid "Transcode:"
10698 msgstr "Avbryt"
10699
10700 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
10701 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1099
10702 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167 modules/gui/pda/pda_interface.c:1174
10703 #, fuzzy
10704 msgid "enable"
10705 msgstr "skru på video"
10706
10707 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
10708 #, fuzzy
10709 msgid "Video:"
10710 msgstr "Video"
10711
10712 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Audio:"
10715 msgstr "Lyd"
10716
10717 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
10718 #, fuzzy
10719 msgid "Channel:"
10720 msgstr "Kanaler: "
10721
10722 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
10723 #, fuzzy
10724 msgid "Norm:"
10725 msgstr "Port"
10726
10727 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
10728 msgid "Size:"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
10732 #, fuzzy
10733 msgid "Frequency:"
10734 msgstr "Frekvens:"
10735
10736 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
10737 #, fuzzy
10738 msgid "Samplerate:"
10739 msgstr "Valgte"
10740
10741 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
10742 #, fuzzy
10743 msgid "Quality:"
10744 msgstr "Om"
10745
10746 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
10747 msgid "Tuner:"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
10751 #, fuzzy
10752 msgid "Sound:"
10753 msgstr "Lyd"
10754
10755 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
10756 msgid "MJPEG:"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
10760 #, fuzzy
10761 msgid "Decimation:"
10762 msgstr "Varighet"
10763
10764 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
10765 #, fuzzy
10766 msgid "pal"
10767 msgstr "Alle"
10768
10769 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10770 #, fuzzy
10771 msgid "ntsc"
10772 msgstr "skrifttype"
10773
10774 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
10775 #, fuzzy
10776 msgid "secam"
10777 msgstr "Fort"
10778
10779 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
10780 #, fuzzy
10781 msgid "auto"
10782 msgstr "Forfattere"
10783
10784 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
10785 msgid "240x192"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
10789 msgid "320x240"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
10793 msgid "qsif"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
10797 msgid "qcif"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
10801 msgid "sif"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
10805 msgid "cif"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
10809 msgid "vga"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
10813 msgid "kHz"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
10817 msgid "Hz/s"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
10821 #, fuzzy
10822 msgid "mono"
10823 msgstr "Mono"
10824
10825 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
10826 #, fuzzy
10827 msgid "stereo"
10828 msgstr "Stereo"
10829
10830 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
10831 #, fuzzy
10832 msgid "Camera"
10833 msgstr "Kapittel"
10834
10835 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Video Codec:"
10838 msgstr "lydenhet"
10839
10840 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
10841 msgid "huffyuv"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
10845 #, fuzzy
10846 msgid "mp1v"
10847 msgstr "mpeg"
10848
10849 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
10850 #, fuzzy
10851 msgid "mp2v"
10852 msgstr "mpeg"
10853
10854 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
10855 #, fuzzy
10856 msgid "mp4v"
10857 msgstr "mpeg"
10858
10859 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
10860 msgid "H263"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
10864 msgid "I263"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
10868 msgid "WMV1"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:925
10872 msgid "WMV2"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:934
10876 #, fuzzy
10877 msgid "Video Bitrate:"
10878 msgstr "Lyd"
10879
10880 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:943
10881 #, fuzzy
10882 msgid "Bitrate Tolerance:"
10883 msgstr "Lyd"
10884
10885 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:952
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Keyframe Interval:"
10888 msgstr "Standard grensesnitt: "
10889
10890 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:961
10891 #, fuzzy
10892 msgid "Audio Codec:"
10893 msgstr "Standard grensesnitt: "
10894
10895 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:970
10896 #, fuzzy
10897 msgid "Deinterlace:"
10898 msgstr "Standard grensesnitt: "
10899
10900 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:979
10901 #, fuzzy
10902 msgid "Access:"
10903 msgstr "Adresse"
10904
10905 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:988
10906 msgid "Muxer:"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
10910 msgid "URL:"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006
10914 #, fuzzy
10915 msgid "Time To Live (TTL):"
10916 msgstr "levetid"
10917
10918 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
10919 msgid "127.0.0.1"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
10923 msgid "localhost"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
10927 msgid "localhost.localdomain"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1034
10931 msgid "239.0.0.42"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
10935 msgid "MPEG1"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:163
10939 msgid "OGG"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
10943 msgid "MP4"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:168
10947 msgid "MOV"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:165
10951 msgid "ASF"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074 modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
10955 #, fuzzy
10956 msgid "kbits/s"
10957 msgstr "_Teksting"
10958
10959 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
10960 #, fuzzy
10961 msgid "alaw"
10962 msgstr "Spill"
10963
10964 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
10965 msgid "ulaw"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
10969 #, fuzzy
10970 msgid "mpga"
10971 msgstr "mpeg"
10972
10973 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
10974 msgid "mp3"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
10978 msgid "a52"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
10982 #, fuzzy
10983 msgid "vorb"
10984 msgstr "Ingen tjener !"
10985
10986 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
10987 #, fuzzy
10988 msgid "bits/s"
10989 msgstr "_Teksting"
10990
10991 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135
10992 #, fuzzy
10993 msgid "Audio Bitrate :"
10994 msgstr "Lyd"
10995
10996 # , fuzzy
10997 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
10998 #, fuzzy
10999 msgid "SAP Announce:"
11000 msgstr "Standard output:"
11001
11002 # , fuzzy
11003 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1181
11004 #, fuzzy
11005 msgid "SLP Announce:"
11006 msgstr "Standard output:"
11007
11008 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1190
11009 #, fuzzy
11010 msgid "Announce Channel:"
11011 msgstr "Kanaler: "
11012
11013 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:124
11014 #: modules/stream_out/transcode.c:133
11015 #, fuzzy
11016 msgid "Transcode"
11017 msgstr "Avbryt"
11018
11019 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250
11020 msgid "Update"
11021 msgstr "Oppdater"
11022
11023 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1260
11024 msgid " Clear "
11025 msgstr ""
11026
11027 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1291
11028 #, fuzzy
11029 msgid " Save "
11030 msgstr "Tjener"
11031
11032 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296
11033 #, fuzzy
11034 msgid " Apply "
11035 msgstr "Bruk"
11036
11037 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301
11038 #, fuzzy
11039 msgid " Cancel "
11040 msgstr "Avbryt"
11041
11042 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Preference"
11045 msgstr "Innstillinger"
11046
11047 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334
11048 msgid ""
11049 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
11050 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
11051 "org/copyleft/gpl.html)."
11052 msgstr ""
11053
11054 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342
11055 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
11059 #, fuzzy
11060 msgid "QNX RTOS video and audio output"
11061 msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
11062
11063 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
11064 #, fuzzy
11065 msgid "Qt interface"
11066 msgstr "Standard grensesnitt: "
11067
11068 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:225
11069 #, fuzzy
11070 msgid "Open a skin file"
11071 msgstr "Åpne en fil"
11072
11073 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
11074 msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234
11078 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
11082 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:993
11083 #, fuzzy
11084 msgid "Save playlist"
11085 msgstr "Åpne Spilleliste"
11086
11087 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
11088 #, fuzzy
11089 msgid "M3U file|*.m3u"
11090 msgstr "fil"
11091
11092 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333
11093 msgid "Last skin used"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334
11097 #, fuzzy
11098 msgid "Select the path to the last skin used."
11099 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
11100
11101 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335
11102 msgid "Config of last used skin"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336
11106 msgid "Config of last used skin."
11107 msgstr ""
11108
11109 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337
11110 msgid "Enable transparency effects"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:338
11114 msgid ""
11115 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
11116 "when moving windows does not behave correctly."
11117 msgstr ""
11118
11119 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:353
11120 msgid "Skins"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:354
11124 #, fuzzy
11125 msgid "Skinnable Interface"
11126 msgstr "Grensesnitt"
11127
11128 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:361
11129 msgid "Skins loader demux"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
11133 #, fuzzy
11134 msgid "Select skin"
11135 msgstr "Valg"
11136
11137 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
11138 #, fuzzy
11139 msgid "Open skin..."
11140 msgstr "Åpne Disk"
11141
11142 #: modules/gui/wince/interface.cpp:602
11143 #, fuzzy
11144 msgid ""
11145 "\n"
11146 "(WinCE interface)\n"
11147 "\n"
11148 msgstr "Standard grensesnitt: "
11149
11150 #: modules/gui/wince/interface.cpp:603 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:744
11151 #, fuzzy
11152 msgid ""
11153 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
11154 "\n"
11155 msgstr "© 1996-2003 the VideoLAN team"
11156
11157 #: modules/gui/wince/interface.cpp:604 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:746
11158 msgid ""
11159 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
11160 "http://www.videolan.org/\n"
11161 "\n"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: modules/gui/wince/open.cpp:150 modules/gui/wxwindows/open.cpp:393
11165 #, fuzzy
11166 msgid "Open:"
11167 msgstr "Åpne fil"
11168
11169 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:523
11170 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:650
11171 #, fuzzy
11172 msgid "Choose directory"
11173 msgstr "kildens bildeformat"
11174
11175 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:532
11176 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:659
11177 #, fuzzy
11178 msgid "Choose file"
11179 msgstr "Velg tittel"
11180
11181 #: modules/gui/wince/wince.cpp:51 modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:86
11182 #, fuzzy
11183 msgid "Embed video in interface"
11184 msgstr "_Gjem grensesnitt"
11185
11186 #: modules/gui/wince/wince.cpp:52 modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:87
11187 msgid ""
11188 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
11189 "window."
11190 msgstr ""
11191
11192 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56
11193 #, fuzzy
11194 msgid "WinCE interface module"
11195 msgstr "Standard grensesnitt: "
11196
11197 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137
11198 #, fuzzy
11199 msgid "Edit bookmark"
11200 msgstr "Spilleliste"
11201
11202 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:163
11203 msgid "Bytes"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:201
11207 #, fuzzy
11208 msgid "Bookmarks"
11209 msgstr "Spilleliste"
11210
11211 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:229
11212 msgid "Extract"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:259
11216 #, fuzzy
11217 msgid "Size offset"
11218 msgstr "Forskyvning av skygge"
11219
11220 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:260
11221 #, fuzzy
11222 msgid "Time offset"
11223 msgstr "Loddrett forskyvning"
11224
11225 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:409
11226 msgid "You must select two bookmarks"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:410
11230 #, fuzzy
11231 msgid "Invalid selection"
11232 msgstr "Valg"
11233
11234 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:419
11235 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:420
11239 #, fuzzy
11240 msgid "No input found"
11241 msgstr "_Innstillinger"
11242
11243 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:503
11244 msgid ""
11245 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11246 msgstr ""
11247
11248 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:505
11249 #, fuzzy
11250 msgid "No input"
11251 msgstr "_Innstillinger"
11252
11253 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:511
11254 msgid ""
11255 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
11256 "bookmarks to keep the same input."
11257 msgstr ""
11258
11259 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:514
11260 msgid "Input has changed "
11261 msgstr ""
11262
11263 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:42
11264 msgid ""
11265 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
11266 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
11267 msgstr ""
11268
11269 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
11270 msgid "Image clone"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
11274 msgid "Creates several clones of the image"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151 modules/video_filter/distort.c:67
11278 #, fuzzy
11279 msgid "Distortion"
11280 msgstr "Forvrengning"
11281
11282 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151
11283 msgid "Adds distorsion effects"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
11287 #, fuzzy
11288 msgid "Image inversion"
11289 msgstr "forvrengingsmodus"
11290
11291 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
11292 msgid "Inverts the image colors"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
11296 #, fuzzy
11297 msgid "Image cropping"
11298 msgstr "Forfattere"
11299
11300 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
11301 msgid "Crops the image"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
11305 msgid "Blurring"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
11309 msgid "Creates a motion blurring on the image"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
11313 #: modules/video_filter/transform.c:67
11314 #, fuzzy
11315 msgid "Transformation"
11316 msgstr "oversettelse"
11317
11318 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
11319 msgid "Rotates or flips the image"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:200
11323 msgid "Adjust Image"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:217
11327 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:477
11328 #, fuzzy
11329 msgid "Restore Defaults"
11330 msgstr "Slett"
11331
11332 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:235
11333 #, fuzzy
11334 msgid "Saturation"
11335 msgstr "Varighet"
11336
11337 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:240
11338 #, fuzzy
11339 msgid "Gamma"
11340 msgstr "Navn"
11341
11342 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:266
11343 #, fuzzy
11344 msgid "Video Options"
11345 msgstr "_Innstillinger"
11346
11347 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:280
11348 #, fuzzy
11349 msgid "Aspect Ratio"
11350 msgstr "kildens bildeformat"
11351
11352 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:296
11353 #, fuzzy
11354 msgid "Video Filters"
11355 msgstr "lydenhet"
11356
11357 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:313
11358 #, fuzzy
11359 msgid "More info"
11360 msgstr "Navn på enhet"
11361
11362 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:392
11363 #, fuzzy
11364 msgid "Headphone virtualization"
11365 msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
11366
11367 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:393
11368 msgid ""
11369 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
11370 msgstr ""
11371
11372 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:397
11373 #, fuzzy
11374 msgid "Volume normalization"
11375 msgstr "_Navigasjon"
11376
11377 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:398
11378 msgid ""
11379 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
11380 msgstr ""
11381
11382 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:402
11383 #, fuzzy
11384 msgid "Maximum level"
11385 msgstr "Om"
11386
11387 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:462
11388 msgid ""
11389 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
11390 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
11391 msgstr ""
11392
11393 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:932
11394 msgid ""
11395 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
11396 "these settings to take effect.\n"
11397 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
11398 "Filters. You can then configure each filter.\n"
11399 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
11400 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
11401 "(Preferences / General / Video)."
11402 msgstr ""
11403
11404 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:942
11405 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:504
11406 #, fuzzy
11407 msgid "More information"
11408 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
11409
11410 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1145
11411 msgid "Extended controls"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:59
11415 msgid "Stream and media info"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:357
11419 #, fuzzy
11420 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
11421 msgstr "_Åpne fil..."
11422
11423 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:360
11424 #, fuzzy
11425 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
11426 msgstr "_Åpne fil..."
11427
11428 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:361
11429 #, fuzzy
11430 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
11431 msgstr "Åpne en _disk"
11432
11433 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:363
11434 #, fuzzy
11435 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
11436 msgstr "_Nettverksstrøm"
11437
11438 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:365
11439 #, fuzzy
11440 msgid "Open &Capture Device...\tCtrl-C"
11441 msgstr "Åpne en _disk"
11442
11443 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:368
11444 #, fuzzy
11445 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
11446 msgstr "Spilleliste..."
11447
11448 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:370
11449 msgid "E&xit\tCtrl-X"
11450 msgstr ""
11451
11452 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:374
11453 #, fuzzy
11454 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
11455 msgstr "Spilleliste..."
11456
11457 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:375
11458 #, fuzzy
11459 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
11460 msgstr "Beskjeder..."
11461
11462 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:377
11463 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
11464 msgstr ""
11465
11466 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:391
11467 #, fuzzy
11468 msgid "&File"
11469 msgstr "Fil"
11470
11471 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:392
11472 #, fuzzy
11473 msgid "&View"
11474 msgstr "_Vis"
11475
11476 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:393
11477 #, fuzzy
11478 msgid "&Settings"
11479 msgstr "_Innstillinger"
11480
11481 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:394
11482 #, fuzzy
11483 msgid "&Audio"
11484 msgstr "Lyd"
11485
11486 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:395
11487 #, fuzzy
11488 msgid "&Video"
11489 msgstr "Video"
11490
11491 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:396
11492 #, fuzzy
11493 msgid "&Navigation"
11494 msgstr "_Navigasjon"
11495
11496 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:397
11497 #, fuzzy
11498 msgid "&Help"
11499 msgstr "_Hjelp"
11500
11501 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:476
11502 #, fuzzy
11503 msgid "Previous playlist item"
11504 msgstr "Forrige fil"
11505
11506 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:477
11507 #, fuzzy
11508 msgid "Next playlist item"
11509 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
11510
11511 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:682
11512 msgid "&Extended GUI"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:686
11516 msgid "&Undock Ext. GUI"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:689
11520 msgid "&Bookmarks..."
11521 msgstr ""
11522
11523 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:690 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142
11524 #, fuzzy
11525 msgid "&Preferences..."
11526 msgstr "_Preferanser..."
11527
11528 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:743
11529 #, fuzzy
11530 msgid ""
11531 " (wxWindows interface)\n"
11532 "\n"
11533 msgstr "Standard grensesnitt: "
11534
11535 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:749
11536 #, fuzzy, c-format
11537 msgid "About %s"
11538 msgstr "Om"
11539
11540 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1342
11541 #, fuzzy
11542 msgid "Show/Hide interface"
11543 msgstr "_Gjem grensesnitt"
11544
11545 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:70
11546 #, fuzzy
11547 msgid "Playlist item info"
11548 msgstr "Spilleliste"
11549
11550 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:129
11551 #, fuzzy
11552 msgid "Item Info"
11553 msgstr "Navn på enhet"
11554
11555 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:129
11556 #, fuzzy
11557 msgid "Quick &Open File..."
11558 msgstr "_Åpne fil..."
11559
11560 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:130
11561 #, fuzzy
11562 msgid "Open &File..."
11563 msgstr "_Åpne fil..."
11564
11565 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:131
11566 #, fuzzy
11567 msgid "Open &Disc..."
11568 msgstr "Åpne en _disk"
11569
11570 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
11571 #, fuzzy
11572 msgid "Open &Network Stream..."
11573 msgstr "_Nettverksstrøm"
11574
11575 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:133
11576 #, fuzzy
11577 msgid "Open &Capture Device..."
11578 msgstr "Åpne en _disk"
11579
11580 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:140
11581 #, fuzzy
11582 msgid "Media &Info..."
11583 msgstr "Navn på enhet"
11584
11585 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141
11586 #, fuzzy
11587 msgid "&Messages..."
11588 msgstr "Beskjeder..."
11589
11590 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:553 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:580
11591 msgid "Empty"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99
11595 #, fuzzy
11596 msgid "Save As..."
11597 msgstr "Spilleliste..."
11598
11599 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:210
11600 #, fuzzy
11601 msgid "Save Messages As..."
11602 msgstr "Beskjeder..."
11603
11604 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:228
11605 #, fuzzy
11606 msgid "Advanced options..."
11607 msgstr "vis avanserte alternativer"
11608
11609 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:233 modules/gui/wxwindows/open.cpp:244
11610 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:219
11611 #, fuzzy
11612 msgid "Advanced options"
11613 msgstr "vis avanserte alternativer"
11614
11615 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:248
11616 #, fuzzy
11617 msgid "Options:"
11618 msgstr "_Innstillinger"
11619
11620 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:357 modules/gui/wxwindows/open.cpp:365
11621 #, fuzzy
11622 msgid "Open..."
11623 msgstr "Åpne fil"
11624
11625 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:396
11626 msgid ""
11627 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11628 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11629 "controls below."
11630 msgstr ""
11631
11632 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:417
11633 msgid "Use VLC as a server of streams"
11634 msgstr ""
11635
11636 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:443
11637 #, fuzzy
11638 msgid "Caching"
11639 msgstr "tegn"
11640
11641 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:444
11642 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
11643 msgstr ""
11644
11645 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:603 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
11646 #, fuzzy
11647 msgid "Subtitle options"
11648 msgstr "_Teksting"
11649
11650 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:604
11651 msgid "Force options for separate subtitle files."
11652 msgstr ""
11653
11654 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:639
11655 #, fuzzy
11656 msgid "DVD (menus)"
11657 msgstr "_Innstillinger"
11658
11659 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:671
11660 #, fuzzy
11661 msgid "Subtitles track"
11662 msgstr "_Teksting"
11663
11664 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:698
11665 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
11666 msgstr ""
11667
11668 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:699
11669 #, fuzzy
11670 msgid "RTSP"
11671 msgstr "RTP"
11672
11673 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:51
11674 msgid "Shuffle"
11675 msgstr ""
11676
11677 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:227
11678 #, fuzzy
11679 msgid "&Simple Add File..."
11680 msgstr "_Åpne fil..."
11681
11682 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:228
11683 #, fuzzy
11684 msgid "Add &Directory..."
11685 msgstr "Standard grensesnitt: "
11686
11687 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:229
11688 msgid "&Add MRL..."
11689 msgstr ""
11690
11691 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:234
11692 #, fuzzy
11693 msgid "&Open Playlist..."
11694 msgstr "Åpne Spilleliste"
11695
11696 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:235
11697 #, fuzzy
11698 msgid "&Save Playlist..."
11699 msgstr "Spilleliste..."
11700
11701 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:237
11702 #, fuzzy
11703 msgid "&Close"
11704 msgstr "Utforsk"
11705
11706 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:241
11707 #, fuzzy
11708 msgid "Sort by &title"
11709 msgstr "_Teksting"
11710
11711 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:242
11712 #, fuzzy
11713 msgid "&Reverse sort by title"
11714 msgstr "Ingen tjener !"
11715
11716 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:244
11717 #, fuzzy
11718 msgid "&Shuffle Playlist"
11719 msgstr "Åpne Spilleliste"
11720
11721 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:248
11722 #, fuzzy
11723 msgid "&Invert"
11724 msgstr "&Inverter"
11725
11726 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:249
11727 #, fuzzy
11728 msgid "D&elete"
11729 msgstr "Slett"
11730
11731 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:250
11732 #, fuzzy
11733 msgid "&Select All"
11734 msgstr "Velg fil"
11735
11736 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:257
11737 #, fuzzy
11738 msgid "&Manage"
11739 msgstr "_Vinkel"
11740
11741 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:258
11742 #, fuzzy
11743 msgid "S&ort"
11744 msgstr "Port"
11745
11746 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:259
11747 #, fuzzy
11748 msgid "&Selection"
11749 msgstr "Valg"
11750
11751 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:260
11752 #, fuzzy
11753 msgid "&View items"
11754 msgstr "lydenhet"
11755
11756 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:268
11757 msgid "Play this branch"
11758 msgstr ""
11759
11760 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:269
11761 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:276
11762 #, fuzzy
11763 msgid "Preparse"
11764 msgstr "Kapittel"
11765
11766 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:270
11767 msgid "Sort this branch"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:350
11771 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:842
11772 msgid "root"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:585
11776 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:859
11777 #, fuzzy, c-format
11778 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
11779 msgstr "Legg til i kø som standard"
11780
11781 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:965
11782 #, fuzzy
11783 msgid "M3U file"
11784 msgstr "fil"
11785
11786 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:966
11787 #, fuzzy
11788 msgid "PLS file"
11789 msgstr "Velg fil"
11790
11791 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:980
11792 #, fuzzy
11793 msgid "Playlist is empty"
11794 msgstr "Spilleliste"
11795
11796 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:980
11797 msgid "Can't save"
11798 msgstr ""
11799
11800 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1365
11801 #, fuzzy
11802 msgid "Sorted by author"
11803 msgstr "Ingen tjener !"
11804
11805 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:946
11806 msgid ""
11807 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
11808 "them."
11809 msgstr ""
11810
11811 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:193
11812 #, fuzzy
11813 msgid "Alt"
11814 msgstr "Alle"
11815
11816 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:195
11817 #, fuzzy
11818 msgid "Ctrl"
11819 msgstr "skrifttype"
11820
11821 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:430
11822 msgid ""
11823 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
11824 "modify the resulting chain by yourself"
11825 msgstr ""
11826
11827 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:54
11828 #, fuzzy
11829 msgid "MPEG-1 Video codec"
11830 msgstr "lydenhet"
11831
11832 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:57
11833 #, fuzzy
11834 msgid "MPEG-2 Video codec"
11835 msgstr "lydenhet"
11836
11837 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:60
11838 #, fuzzy
11839 msgid "MPEG-4 Video codec"
11840 msgstr "lydenhet"
11841
11842 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:63
11843 msgid "DivX first version"
11844 msgstr ""
11845
11846 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:66
11847 msgid "DivX second version"
11848 msgstr ""
11849
11850 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:68
11851 msgid "DivX third version"
11852 msgstr ""
11853
11854 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:70
11855 msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates)"
11856 msgstr ""
11857
11858 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:72
11859 #, fuzzy
11860 msgid "H264 is a new video codec"
11861 msgstr "Stopp strøm"
11862
11863 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:74
11864 msgid "I263 is an Intel conferencing codec"
11865 msgstr ""
11866
11867 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:76
11868 msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
11869 msgstr ""
11870
11871 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:78
11872 msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
11873 msgstr ""
11874
11875 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:80
11876 msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures"
11877 msgstr ""
11878
11879 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:82
11880 msgid "Theora is a free general-purpose codec"
11881 msgstr ""
11882
11883 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:84
11884 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:112
11885 msgid "Dummy codec (do not transcode)"
11886 msgstr ""
11887
11888 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:91
11889 msgid "The standard MPEG audio (1/2) format"
11890 msgstr ""
11891
11892 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:94
11893 #, fuzzy
11894 msgid "MPEG Audio Layer 3"
11895 msgstr "MPEG-lyd dekoder"
11896
11897 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:97
11898 msgid "Audio format for MPEG4"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:99
11902 #, fuzzy
11903 msgid "DVD audio format"
11904 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
11905
11906 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:102
11907 #, fuzzy
11908 msgid "Vorbis is a free audio codec"
11909 msgstr "Standard grensesnitt: "
11910
11911 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:104
11912 msgid "FLAC is a lossless audio codec"
11913 msgstr ""
11914
11915 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:106
11916 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice"
11917 msgstr ""
11918
11919 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:108
11920 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:110
11921 msgid "Uncompressed audio samples"
11922 msgstr ""
11923
11924 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
11925 msgid "UDP Unicast"
11926 msgstr ""
11927
11928 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
11929 msgid "Use this to stream to a single computer"
11930 msgstr ""
11931
11932 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:129
11933 msgid "Enter the address of the computer to stream to"
11934 msgstr ""
11935
11936 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:131
11937 msgid "UDP Multicast"
11938 msgstr ""
11939
11940 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:132
11941 msgid ""
11942 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11943 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11944 "but it does not work over Internet."
11945 msgstr ""
11946
11947 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:135
11948 msgid ""
11949 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11950 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255 For a private use, enter an "
11951 "address beginning with 239.255."
11952 msgstr ""
11953
11954 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:140
11955 msgid ""
11956 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
11957 "the server needs to send several times the stream."
11958 msgstr ""
11959
11960 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:143
11961 msgid ""
11962 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
11963 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
11964 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11965 "at http://yourip:8080 by default"
11966 msgstr ""
11967
11968 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:160
11969 #, fuzzy
11970 msgid "MPEG Program Stream"
11971 msgstr "Spill strøm"
11972
11973 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:161
11974 #, fuzzy
11975 msgid "MPEG Transport Stream"
11976 msgstr "Spill strøm"
11977
11978 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:162
11979 msgid "MPEG 1 Format"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:164
11983 msgid "RAW"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:167
11987 msgid "MPEG4"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:169
11991 msgid "WAV"
11992 msgstr ""
11993
11994 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:168
11995 #, fuzzy
11996 msgid "Stream output MRL"
11997 msgstr "Standard output:"
11998
11999 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:172
12000 #, fuzzy
12001 msgid "Destination Target:"
12002 msgstr "Stopp strøm"
12003
12004 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:175
12005 msgid ""
12006 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12007 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12008 "controls below"
12009 msgstr ""
12010
12011 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:426
12012 #, fuzzy
12013 msgid "Output methods"
12014 msgstr "Neste fil"
12015
12016 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:436
12017 msgid "MMSH"
12018 msgstr ""
12019
12020 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:539
12021 #, fuzzy
12022 msgid "Miscellaneous options"
12023 msgstr "Forskjellig"
12024
12025 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:554
12026 #, fuzzy
12027 msgid "Group name"
12028 msgstr "Crop?"
12029
12030 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:561
12031 #, fuzzy
12032 msgid "Channel name"
12033 msgstr "Kanaltjener:"
12034
12035 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:589
12036 #, fuzzy
12037 msgid "Select all elementary streams"
12038 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
12039
12040 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:660
12041 #, fuzzy
12042 msgid "Transcoding options"
12043 msgstr "vis avanserte alternativer"
12044
12045 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:714
12046 #, fuzzy
12047 msgid "Video codec"
12048 msgstr "lydenhet"
12049
12050 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:784
12051 #, fuzzy
12052 msgid "Audio codec"
12053 msgstr "Standard grensesnitt: "
12054
12055 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:936
12056 #, fuzzy
12057 msgid "Save file"
12058 msgstr "Velg fil"
12059
12060 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82
12061 #, fuzzy
12062 msgid "Subtitles file"
12063 msgstr "_Teksting"
12064
12065 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137
12066 #, fuzzy
12067 msgid "Subtitles options"
12068 msgstr "_Teksting"
12069
12070 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:219
12071 msgid ""
12072 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
12073 "subtitles."
12074 msgstr ""
12075
12076 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/display.c:41
12077 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
12078 #, fuzzy
12079 msgid "Delay"
12080 msgstr "Spill"
12081
12082 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:235
12083 #, fuzzy
12084 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
12085 msgstr "Velg teksting kanal"
12086
12087 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:294
12088 #, fuzzy
12089 msgid "Open file"
12090 msgstr "Åpne fil"
12091
12092 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:143 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:371
12093 #, fuzzy
12094 msgid "Playing"
12095 msgstr "Spill"
12096
12097 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:173
12098 #, fuzzy
12099 msgid "Stopped"
12100 msgstr "Stopp"
12101
12102 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:207
12103 msgid "Menu"
12104 msgstr ""
12105
12106 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:210
12107 #, fuzzy
12108 msgid "Previous track"
12109 msgstr "Kapittel"
12110
12111 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:211
12112 #, fuzzy
12113 msgid "Next track"
12114 msgstr "Video"
12115
12116 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:367
12117 #, fuzzy
12118 msgid "Paused"
12119 msgstr "Pause"
12120
12121 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:87 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:90
12122 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1375
12123 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
12124 msgstr ""
12125
12126 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:91
12127 #, fuzzy
12128 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
12129 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12130
12131 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:93
12132 #, fuzzy
12133 msgid "Stream to network"
12134 msgstr "Åpne nettverk"
12135
12136 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:94 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:99
12137 msgid "Use this to stream on a network"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:95
12141 #, fuzzy
12142 msgid "Transcode/Save to file"
12143 msgstr "Avbryt"
12144
12145 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:96
12146 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file"
12147 msgstr ""
12148
12149 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:97
12150 msgid ""
12151 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
12152 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
12153 "of them"
12154 msgstr ""
12155
12156 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:101
12157 msgid ""
12158 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
12159 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
12160 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
12161 "should use its transcoding features to save network streams, for example"
12162 msgstr ""
12163
12164 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:106
12165 #, fuzzy
12166 msgid "Choose input"
12167 msgstr "Velg tittel"
12168
12169 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:107
12170 #, fuzzy
12171 msgid "Choose here your input stream"
12172 msgstr "Pause strøm"
12173
12174 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:109
12175 #, fuzzy
12176 msgid "Select a stream"
12177 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
12178
12179 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:110
12180 #, fuzzy
12181 msgid "Existing playlist item"
12182 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
12183
12184 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:112
12185 #, fuzzy
12186 msgid "You must choose a stream"
12187 msgstr "velg en utstrøm"
12188
12189 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:113
12190 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
12191 msgstr ""
12192
12193 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:115
12194 msgid ""
12195 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
12196 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
12197 "stream.)\n"
12198 "Enter the starting and ending times (in seconds)"
12199 msgstr ""
12200
12201 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:121
12202 #, fuzzy
12203 msgid "Choose"
12204 msgstr "Utforsk"
12205
12206 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:125
12207 msgid ""
12208 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
12209 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
12210 "to next page)."
12211 msgstr ""
12212
12213 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:127
12214 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:129
12218 msgid "Select your video codec. Click one to get more information"
12219 msgstr ""
12220
12221 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:132
12222 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"
12223 msgstr ""
12224
12225 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:134
12226 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information"
12227 msgstr ""
12228
12229 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:138
12230 #, fuzzy
12231 msgid "Streaming"
12232 msgstr "Stopp strøm"
12233
12234 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:139
12235 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
12236 msgstr ""
12237
12238 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:142
12239 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
12240 msgstr ""
12241
12242 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:144
12243 #, fuzzy
12244 msgid "You need to enter an address"
12245 msgstr "_Gjem grensesnitt"
12246
12247 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:147
12248 msgid "Encapsulation format"
12249 msgstr ""
12250
12251 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:148
12252 msgid ""
12253 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
12254 "on the choices you made, all formats won't be available."
12255 msgstr ""
12256
12257 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:154
12258 #, fuzzy
12259 msgid "Additional transcode options"
12260 msgstr "Pause strøm"
12261
12262 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:155
12263 msgid ""
12264 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
12265 "transcoding"
12266 msgstr ""
12267
12268 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:158
12269 #, fuzzy
12270 msgid "You must choose a file to save to"
12271 msgstr "velg en utstrøm"
12272
12273 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:161
12274 #, fuzzy
12275 msgid "Additional streaming options"
12276 msgstr "Pause strøm"
12277
12278 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:162
12279 msgid ""
12280 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
12281 msgstr ""
12282
12283 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:165
12284 msgid ""
12285 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
12286 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
12287 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
12288 "setting to 1."
12289 msgstr ""
12290
12291 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:170
12292 msgid ""
12293 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
12294 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12295 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12296 "extra interface.\n"
12297 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12298 "name will be used"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:475 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:482
12302 #, fuzzy
12303 msgid "More Info"
12304 msgstr "Navn på enhet"
12305
12306 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:557
12307 #, fuzzy
12308 msgid "Choose..."
12309 msgstr "Utforsk"
12310
12311 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:608
12312 msgid "Partial Extract"
12313 msgstr ""
12314
12315 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:619
12316 msgid "From"
12317 msgstr ""
12318
12319 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:624
12320 msgid "To"
12321 msgstr ""
12322
12323 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:799
12324 #, fuzzy
12325 msgid "Transcode video"
12326 msgstr "Pause strøm"
12327
12328 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:838
12329 #, fuzzy
12330 msgid "Transcode audio"
12331 msgstr "Pause strøm"
12332
12333 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1008
12334 #, fuzzy
12335 msgid "Streaming method"
12336 msgstr "Stopp strøm"
12337
12338 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1022 modules/stream_out/rtp.c:41
12339 #, fuzzy
12340 msgid "Destination"
12341 msgstr "Stopp strøm"
12342
12343 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1239
12344 #, fuzzy
12345 msgid "Select the file to save to"
12346 msgstr "kildens bildeformat"
12347
12348 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1307
12349 #, fuzzy
12350 msgid "Time-To-Live (TTL)"
12351 msgstr "levetid"
12352
12353 # , fuzzy
12354 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1315
12355 #, fuzzy
12356 msgid "SAP Announce"
12357 msgstr "Standard output:"
12358
12359 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:89
12360 msgid "Show bookmarks dialog"
12361 msgstr ""
12362
12363 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:90
12364 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
12365 msgstr ""
12366
12367 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:92
12368 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:93
12369 msgid "Show taskbar entry"
12370 msgstr ""
12371
12372 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:94
12373 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:95
12374 #, fuzzy
12375 msgid "Show systray icon"
12376 msgstr "Startposisjon"
12377
12378 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:103
12379 #, fuzzy
12380 msgid "wxWindows"
12381 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
12382
12383 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:104
12384 #, fuzzy
12385 msgid "wxWindows interface module"
12386 msgstr "Standard grensesnitt: "
12387
12388 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:126
12389 #, fuzzy
12390 msgid "wxWindows dialogs provider"
12391 msgstr "Standard grensesnitt: "
12392
12393 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
12394 #, fuzzy
12395 msgid "Dummy image chroma format"
12396 msgstr "XVimage chroma format"
12397
12398 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
12399 #, fuzzy
12400 msgid ""
12401 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
12402 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
12403 msgstr ""
12404 "Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet for "
12405 "å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
12406
12407 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
12408 msgid "Save raw codec data"
12409 msgstr ""
12410
12411 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
12412 #, fuzzy
12413 msgid ""
12414 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
12415 "forced the dummy decoder in the main options."
12416 msgstr ""
12417 "Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
12418 "tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
12419
12420 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
12421 msgid ""
12422 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12423 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12424 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12425 msgstr ""
12426
12427 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
12428 #, fuzzy
12429 msgid "Dummy interface function"
12430 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
12431
12432 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
12433 #, fuzzy
12434 msgid "Dummy Interface"
12435 msgstr "Grensesnitt"
12436
12437 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
12438 #, fuzzy
12439 msgid "Dummy access function"
12440 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
12441
12442 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
12443 #, fuzzy
12444 msgid "Dummy demux function"
12445 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
12446
12447 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
12448 #, fuzzy
12449 msgid "Dummy decoder"
12450 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
12451
12452 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
12453 #, fuzzy
12454 msgid "Dummy decoder function"
12455 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
12456
12457 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
12458 #, fuzzy
12459 msgid "Dummy encoder function"
12460 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
12461
12462 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
12463 #, fuzzy
12464 msgid "Dummy audio output function"
12465 msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
12466
12467 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
12468 #, fuzzy
12469 msgid "Dummy video output function"
12470 msgstr "Videofremvisningsmodul"
12471
12472 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
12473 #, fuzzy
12474 msgid "Dummy Video output"
12475 msgstr "Standard output:"
12476
12477 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
12478 #, fuzzy
12479 msgid "Dummy font renderer function"
12480 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
12481
12482 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/video_filter/marq.c:125
12483 #: modules/visualization/xosd.c:73
12484 #, fuzzy
12485 msgid "Font"
12486 msgstr "skrifttype"
12487
12488 #: modules/misc/freetype.c:84
12489 #, fuzzy
12490 msgid "Font filename"
12491 msgstr "Fil"
12492
12493 #: modules/misc/freetype.c:85
12494 msgid "Font size in pixels"
12495 msgstr ""
12496
12497 #: modules/misc/freetype.c:86
12498 msgid ""
12499 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
12500 "than 0 this option will override the relative font size "
12501 msgstr ""
12502
12503 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/video_filter/time.c:75
12504 msgid "Opacity, 0..255"
12505 msgstr ""
12506
12507 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/video_filter/marq.c:87
12508 #: modules/video_filter/time.c:76
12509 msgid ""
12510 "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
12511 "= totally opaque. "
12512 msgstr ""
12513
12514 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/video_filter/marq.c:93
12515 #: modules/video_filter/time.c:82
12516 msgid "Text Default Color"
12517 msgstr ""
12518
12519 #: modules/misc/freetype.c:93 modules/video_filter/marq.c:94
12520 #: modules/video_filter/time.c:83
12521 msgid ""
12522 "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
12523 "colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
12524 msgstr ""
12525
12526 #: modules/misc/freetype.c:97
12527 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
12528 msgstr ""
12529
12530 #: modules/misc/freetype.c:100
12531 #, fuzzy
12532 msgid "Smaller"
12533 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
12534
12535 #: modules/misc/freetype.c:100
12536 #, fuzzy
12537 msgid "Small"
12538 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
12539
12540 #: modules/misc/freetype.c:100
12541 msgid "Normal"
12542 msgstr ""
12543
12544 #: modules/misc/freetype.c:101
12545 msgid "Large"
12546 msgstr ""
12547
12548 #: modules/misc/freetype.c:101
12549 msgid "Larger"
12550 msgstr ""
12551
12552 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/video_filter/marq.c:52
12553 #: modules/video_filter/time.c:50
12554 #, fuzzy
12555 msgid "Black"
12556 msgstr "Tilbake"
12557
12558 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/video_filter/marq.c:53
12559 #: modules/video_filter/time.c:51
12560 msgid "Gray"
12561 msgstr ""
12562
12563 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/video_filter/marq.c:53
12564 #: modules/video_filter/time.c:51
12565 #, fuzzy
12566 msgid "Silver"
12567 msgstr "Sakte"
12568
12569 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/video_filter/marq.c:53
12570 #: modules/video_filter/time.c:51
12571 msgid "White"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/video_filter/marq.c:53
12575 #: modules/video_filter/time.c:51
12576 msgid "Maroon"
12577 msgstr ""
12578
12579 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/video_filter/marq.c:53
12580 #: modules/video_filter/time.c:51
12581 #, fuzzy
12582 msgid "Red"
12583 msgstr "Åpne fil"
12584
12585 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/video_filter/marq.c:54
12586 #: modules/video_filter/time.c:52
12587 #, fuzzy
12588 msgid "Fuchsia"
12589 msgstr "skrifttype"
12590
12591 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/video_filter/marq.c:54
12592 #: modules/video_filter/time.c:52
12593 msgid "Yellow"
12594 msgstr ""
12595
12596 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/video_filter/marq.c:54
12597 #: modules/video_filter/time.c:52
12598 #, fuzzy
12599 msgid "Olive"
12600 msgstr "heltall"
12601
12602 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/video_filter/marq.c:54
12603 #: modules/video_filter/time.c:52
12604 #, fuzzy
12605 msgid "Green"
12606 msgstr "Fullskjerm"
12607
12608 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/video_filter/marq.c:55
12609 #: modules/video_filter/time.c:53
12610 #, fuzzy
12611 msgid "Teal"
12612 msgstr "Tittel"
12613
12614 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/video_filter/marq.c:55
12615 #: modules/video_filter/time.c:53
12616 #, fuzzy
12617 msgid "Lime"
12618 msgstr "Tid"
12619
12620 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/video_filter/marq.c:55
12621 #: modules/video_filter/time.c:53
12622 msgid "Purple"
12623 msgstr ""
12624
12625 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/video_filter/marq.c:55
12626 #: modules/video_filter/time.c:53
12627 msgid "Navy"
12628 msgstr ""
12629
12630 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/video_filter/marq.c:55
12631 #: modules/video_filter/time.c:53
12632 msgid "Blue"
12633 msgstr ""
12634
12635 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/video_filter/marq.c:56
12636 #: modules/video_filter/time.c:54
12637 msgid "Aqua"
12638 msgstr ""
12639
12640 #: modules/misc/freetype.c:113
12641 #, fuzzy
12642 msgid "Text renderer"
12643 msgstr "Standard grensesnitt: "
12644
12645 #: modules/misc/freetype.c:114
12646 msgid "Freetype2 font renderer"
12647 msgstr ""
12648
12649 #: modules/misc/gnutls.c:53
12650 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
12651 msgstr ""
12652
12653 #: modules/misc/gnutls.c:55
12654 msgid ""
12655 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
12656 "or SSL-based server-side encryption)."
12657 msgstr ""
12658
12659 #: modules/misc/gnutls.c:58
12660 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
12661 msgstr ""
12662
12663 #: modules/misc/gnutls.c:60
12664 msgid ""
12665 "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
12666 msgstr ""
12667
12668 #: modules/misc/gnutls.c:63
12669 msgid "Number of resumed TLS sessions"
12670 msgstr ""
12671
12672 #: modules/misc/gnutls.c:65
12673 #, fuzzy
12674 msgid ""
12675 "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
12676 "cache will hold."
12677 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12678
12679 #: modules/misc/gnutls.c:68
12680 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
12681 msgstr ""
12682
12683 #: modules/misc/gnutls.c:70
12684 msgid ""
12685 "Ensures that server certificate is valid (ie. signed by an approved "
12686 "Certificate Authority)."
12687 msgstr ""
12688
12689 #: modules/misc/gnutls.c:73
12690 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
12691 msgstr ""
12692
12693 #: modules/misc/gnutls.c:75
12694 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
12695 msgstr ""
12696
12697 #: modules/misc/gnutls.c:79
12698 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
12699 msgstr ""
12700
12701 #: modules/misc/gtk_main.c:60
12702 #, fuzzy
12703 msgid "Gtk+ GUI helper"
12704 msgstr "Standard grensesnitt: "
12705
12706 #: modules/misc/logger.c:95
12707 #, fuzzy
12708 msgid "Text"
12709 msgstr "Neste"
12710
12711 #: modules/misc/logger.c:97
12712 #, fuzzy
12713 msgid "Log format"
12714 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
12715
12716 #: modules/misc/logger.c:98
12717 msgid ""
12718 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
12719 "\"."
12720 msgstr ""
12721
12722 #: modules/misc/logger.c:103
12723 msgid "Logging"
12724 msgstr ""
12725
12726 #: modules/misc/logger.c:104
12727 #, fuzzy
12728 msgid "File logging"
12729 msgstr "Standard grensesnitt: "
12730
12731 #: modules/misc/logger.c:106
12732 #, fuzzy
12733 msgid "Log filename"
12734 msgstr "Fil"
12735
12736 #: modules/misc/logger.c:106
12737 msgid "Specify the log filename."
12738 msgstr ""
12739
12740 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
12741 msgid "libc memcpy"
12742 msgstr ""
12743
12744 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
12745 msgid "3D Now! memcpy"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
12749 msgid "MMX memcpy"
12750 msgstr ""
12751
12752 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
12753 msgid "MMX EXT memcpy"
12754 msgstr ""
12755
12756 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
12757 msgid "AltiVec memcpy"
12758 msgstr ""
12759
12760 #: modules/misc/network/ipv4.c:95
12761 msgid "TCP connection timeout in ms"
12762 msgstr ""
12763
12764 #: modules/misc/network/ipv4.c:97
12765 msgid ""
12766 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
12767 "be set in millisecond units."
12768 msgstr ""
12769
12770 #: modules/misc/network/ipv4.c:101
12771 msgid "IPv4 network abstraction layer"
12772 msgstr ""
12773
12774 #: modules/misc/network/ipv6.c:86
12775 msgid "IPv6 network abstraction layer"
12776 msgstr ""
12777
12778 #: modules/misc/playlist/export.c:44
12779 #, fuzzy
12780 msgid "M3U playlist exporter"
12781 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
12782
12783 #: modules/misc/playlist/export.c:50
12784 #, fuzzy
12785 msgid "Old playlist exporter"
12786 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
12787
12788 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
12789 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
12790 msgstr ""
12791
12792 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
12793 msgid ""
12794 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
12795 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
12796 msgstr ""
12797
12798 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
12799 #, fuzzy
12800 msgid "Qt Embedded GUI helper"
12801 msgstr "Standard grensesnitt: "
12802
12803 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
12804 #, fuzzy
12805 msgid "video"
12806 msgstr "Video"
12807
12808 #: modules/misc/rtsp.c:48
12809 msgid ""
12810 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to..\n"
12811 " Syntax is address:port/path. Default is to bind to localhost addresson port "
12812 "554, with no path. Use 0.0.0.0 to bind to all addresses."
12813 msgstr ""
12814
12815 #: modules/misc/rtsp.c:52
12816 #, fuzzy
12817 msgid "RTSP VoD"
12818 msgstr "Ingen tjener"
12819
12820 #: modules/misc/rtsp.c:53
12821 #, fuzzy
12822 msgid "RTSP VoD server"
12823 msgstr "Ingen tjener"
12824
12825 #: modules/misc/screensaver.c:46
12826 #, fuzzy
12827 msgid "X Screensaver disabler"
12828 msgstr "Standard grensesnitt: "
12829
12830 #: modules/misc/svg.c:53
12831 #, fuzzy
12832 msgid "SVG template file"
12833 msgstr "Velg fil"
12834
12835 #: modules/misc/svg.c:54
12836 msgid ""
12837 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
12838 msgstr ""
12839
12840 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
12841 #, fuzzy
12842 msgid "Playlist stress tests"
12843 msgstr "Spilleliste"
12844
12845 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
12846 msgid "C module that does nothing"
12847 msgstr ""
12848
12849 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
12850 #, fuzzy
12851 msgid "Miscellaneous stress tests"
12852 msgstr "Forskjellig"
12853
12854 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
12855 msgid "XML Parser (using libxml2)"
12856 msgstr ""
12857
12858 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
12859 msgid "Simple XML Parser"
12860 msgstr ""
12861
12862 #: modules/mux/asf.c:49
12863 #, fuzzy
12864 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
12865 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12866
12867 #: modules/mux/asf.c:52
12868 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
12869 msgstr ""
12870
12871 #: modules/mux/asf.c:55
12872 msgid ""
12873 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
12874 msgstr ""
12875
12876 #: modules/mux/asf.c:57
12877 #, fuzzy
12878 msgid "Comment"
12879 msgstr "Crop?"
12880
12881 #: modules/mux/asf.c:58
12882 #, fuzzy
12883 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
12884 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12885
12886 #: modules/mux/asf.c:61
12887 #, fuzzy
12888 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
12889 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12890
12891 #: modules/mux/asf.c:65
12892 #, fuzzy
12893 msgid "ASF muxer"
12894 msgstr "Standard grensesnitt: "
12895
12896 #: modules/mux/asf.c:530
12897 #, fuzzy
12898 msgid "Unknown Video"
12899 msgstr "Ukjent"
12900
12901 #: modules/mux/avi.c:44
12902 #, fuzzy
12903 msgid "AVI muxer"
12904 msgstr "Standard grensesnitt: "
12905
12906 #: modules/mux/dummy.c:41
12907 #, fuzzy
12908 msgid "Dummy/Raw muxer"
12909 msgstr "Standard grensesnitt: "
12910
12911 #: modules/mux/mp4.c:45
12912 msgid "Create \"Fast start\" files"
12913 msgstr ""
12914
12915 #: modules/mux/mp4.c:47
12916 msgid ""
12917 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
12918 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
12919 "previewing the file while it is downloading)."
12920 msgstr ""
12921
12922 #: modules/mux/mp4.c:56
12923 #, fuzzy
12924 msgid "MP4/MOV muxer"
12925 msgstr "Standard grensesnitt: "
12926
12927 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:113
12928 msgid "DTS delay (ms)"
12929 msgstr ""
12930
12931 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
12932 msgid ""
12933 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
12934 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
12935 "some buffering inside the client decoder."
12936 msgstr ""
12937
12938 #: modules/mux/mpeg/ps.c:57
12939 #, fuzzy
12940 msgid "PS muxer"
12941 msgstr "Standard grensesnitt: "
12942
12943 #: modules/mux/mpeg/ts.c:77
12944 #, fuzzy
12945 msgid "Video PID"
12946 msgstr "Video"
12947
12948 #: modules/mux/mpeg/ts.c:78
12949 msgid ""
12950 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
12951 "the video."
12952 msgstr ""
12953
12954 #: modules/mux/mpeg/ts.c:80
12955 #, fuzzy
12956 msgid "Audio PID"
12957 msgstr "Lyd"
12958
12959 #: modules/mux/mpeg/ts.c:81
12960 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
12961 msgstr ""
12962
12963 #: modules/mux/mpeg/ts.c:82
12964 msgid "SPU PID"
12965 msgstr ""
12966
12967 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
12968 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
12969 msgstr ""
12970
12971 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
12972 msgid "PMT PID"
12973 msgstr ""
12974
12975 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
12976 msgid "Assings a fixed PID to the PMT"
12977 msgstr ""
12978
12979 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
12980 msgid "TS ID"
12981 msgstr ""
12982
12983 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
12984 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
12985 msgstr ""
12986
12987 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
12988 msgid "Shaping delay (ms)"
12989 msgstr ""
12990
12991 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
12992 msgid ""
12993 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
12994 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
12995 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
12996 msgstr ""
12997
12998 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
12999 #, fuzzy
13000 msgid "Use keyframes"
13001 msgstr "Fort"
13002
13003 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
13004 msgid ""
13005 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
13006 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
13007 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
13008 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
13009 "the biggest frames in the stream."
13010 msgstr ""
13011
13012 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
13013 msgid "PCR delay (ms)"
13014 msgstr ""
13015
13016 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
13017 msgid ""
13018 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
13019 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"
13020 msgstr ""
13021
13022 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
13023 msgid "Minimum B (deprecated)"
13024 msgstr ""
13025
13026 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:111
13027 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
13028 msgstr ""
13029
13030 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
13031 msgid "Maximum B (deprecated)"
13032 msgstr ""
13033
13034 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
13035 msgid ""
13036 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
13037 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
13038 "some buffering inside the client decoder."
13039 msgstr ""
13040
13041 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
13042 #, fuzzy
13043 msgid "Crypt audio"
13044 msgstr "Lyd"
13045
13046 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
13047 #, fuzzy
13048 msgid "Crypt audio using CSA"
13049 msgstr "Lyd"
13050
13051 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
13052 msgid "CSA Key"
13053 msgstr ""
13054
13055 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
13056 msgid ""
13057 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
13058 "bytes)."
13059 msgstr ""
13060
13061 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
13062 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
13063 msgstr ""
13064
13065 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
13066 msgid "Multipart separator string"
13067 msgstr ""
13068
13069 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
13070 msgid ""
13071 "Multipart strings like MPJPEG use a separator string betwen content pieces. "
13072 "You can select this string. Default is --myboundary"
13073 msgstr ""
13074
13075 #: modules/mux/mpjpeg.c:49
13076 msgid "MPJPEG"
13077 msgstr ""
13078
13079 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
13080 #, fuzzy
13081 msgid "Multipart jpeg muxer"
13082 msgstr "Neste fil"
13083
13084 #: modules/mux/ogg.c:50
13085 #, fuzzy
13086 msgid "Ogg/ogm muxer"
13087 msgstr "Standard grensesnitt: "
13088
13089 #: modules/mux/wav.c:42
13090 #, fuzzy
13091 msgid "WAV muxer"
13092 msgstr "Standard grensesnitt: "
13093
13094 #: modules/packetizer/copy.c:43
13095 #, fuzzy
13096 msgid "Copy packetizer"
13097 msgstr "Standard grensesnitt: "
13098
13099 #: modules/packetizer/h264.c:47
13100 #, fuzzy
13101 msgid "H264 video packetizer"
13102 msgstr "Standard grensesnitt: "
13103
13104 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
13105 #, fuzzy
13106 msgid "MPEG4 audio packetizer"
13107 msgstr "Standard grensesnitt: "
13108
13109 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:46
13110 #, fuzzy
13111 msgid "MPEG4 video packetizer"
13112 msgstr "Standard grensesnitt: "
13113
13114 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
13115 #, fuzzy
13116 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
13117 msgstr "Standard grensesnitt: "
13118
13119 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
13120 msgid "DAAP shares"
13121 msgstr ""
13122
13123 #: modules/services_discovery/daap.c:61
13124 #, fuzzy
13125 msgid "DAAP access"
13126 msgstr "Adresse"
13127
13128 #: modules/services_discovery/hal.c:63
13129 #, fuzzy
13130 msgid "HAL device detection"
13131 msgstr "Valg"
13132
13133 #: modules/services_discovery/hal.c:127
13134 #, fuzzy
13135 msgid "Devices"
13136 msgstr "Navn på enhet"
13137
13138 #: modules/services_discovery/sap.c:68
13139 #, fuzzy
13140 msgid "SAP multicast address"
13141 msgstr "Adresse"
13142
13143 #: modules/services_discovery/sap.c:69
13144 msgid "Listen for SAP announces on another address"
13145 msgstr ""
13146
13147 #: modules/services_discovery/sap.c:70
13148 msgid "IPv4-SAP listening"
13149 msgstr ""
13150
13151 #: modules/services_discovery/sap.c:72
13152 msgid ""
13153 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces on the "
13154 "standard address"
13155 msgstr ""
13156
13157 #: modules/services_discovery/sap.c:74
13158 msgid "IPv6-SAP listening"
13159 msgstr ""
13160
13161 #: modules/services_discovery/sap.c:76
13162 msgid ""
13163 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces on the "
13164 "standard address"
13165 msgstr ""
13166
13167 #: modules/services_discovery/sap.c:78
13168 msgid "IPv6 SAP scope"
13169 msgstr ""
13170
13171 #: modules/services_discovery/sap.c:80
13172 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
13173 msgstr ""
13174
13175 #: modules/services_discovery/sap.c:81
13176 msgid "SAP timeout (seconds)"
13177 msgstr ""
13178
13179 #: modules/services_discovery/sap.c:83
13180 msgid ""
13181 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
13182 msgstr ""
13183
13184 #: modules/services_discovery/sap.c:85
13185 msgid "Try to parse the SAP"
13186 msgstr ""
13187
13188 #: modules/services_discovery/sap.c:87
13189 msgid ""
13190 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
13191 "announces will be parsed by the livedotcom module"
13192 msgstr ""
13193
13194 #: modules/services_discovery/sap.c:89
13195 #, fuzzy
13196 msgid "SAP Strict mode"
13197 msgstr "Standard grensesnitt: "
13198
13199 #: modules/services_discovery/sap.c:91
13200 msgid ""
13201 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announces"
13202 msgstr ""
13203
13204 #: modules/services_discovery/sap.c:93
13205 msgid "Use SAP cache"
13206 msgstr ""
13207
13208 #: modules/services_discovery/sap.c:95
13209 msgid ""
13210 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used.This will "
13211 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
13212 "corresponding to legacy streams."
13213 msgstr ""
13214
13215 # , fuzzy
13216 #: modules/services_discovery/sap.c:107
13217 #, fuzzy
13218 msgid "SAP announces"
13219 msgstr "Standard output:"
13220
13221 #: modules/services_discovery/sap.c:132
13222 msgid "SDP file parser for UDP"
13223 msgstr ""
13224
13225 #: modules/services_discovery/sap.c:837 modules/services_discovery/sap.c:842
13226 #, fuzzy
13227 msgid "Session"
13228 msgstr "Navn på enhet"
13229
13230 #: modules/services_discovery/sap.c:838
13231 msgid "Tool"
13232 msgstr ""
13233
13234 #: modules/services_discovery/sap.c:843
13235 #, fuzzy
13236 msgid "User"
13237 msgstr "Fort"
13238
13239 #: modules/stream_out/description.c:48
13240 #, fuzzy
13241 msgid "Description stream output"
13242 msgstr "Standard output:"
13243
13244 #: modules/stream_out/display.c:38
13245 #, fuzzy
13246 msgid "Enable/disable audio rendering."
13247 msgstr "Standard grensesnitt: "
13248
13249 #: modules/stream_out/display.c:40
13250 #, fuzzy
13251 msgid "Enable/disable video rendering."
13252 msgstr "Standard grensesnitt: "
13253
13254 #: modules/stream_out/display.c:42
13255 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
13256 msgstr ""
13257
13258 #: modules/stream_out/display.c:50
13259 #, fuzzy
13260 msgid "Display"
13261 msgstr "Spill"
13262
13263 #: modules/stream_out/display.c:51
13264 #, fuzzy
13265 msgid "Display stream output"
13266 msgstr "Spill strøm"
13267
13268 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
13269 #, fuzzy
13270 msgid "Duplicate stream output"
13271 msgstr "Spill strøm"
13272
13273 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
13274 #, fuzzy
13275 msgid "Output access method"
13276 msgstr "Neste fil"
13277
13278 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
13279 #, fuzzy
13280 msgid ""
13281 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
13282 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13283
13284 #: modules/stream_out/es.c:41
13285 #, fuzzy
13286 msgid "Audio output access method"
13287 msgstr "Lyd-eksportmodul"
13288
13289 #: modules/stream_out/es.c:43
13290 #, fuzzy
13291 msgid ""
13292 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
13293 "output."
13294 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13295
13296 #: modules/stream_out/es.c:45
13297 #, fuzzy
13298 msgid "Video output access method"
13299 msgstr "Videofremvisningsmodul"
13300
13301 #: modules/stream_out/es.c:47
13302 #, fuzzy
13303 msgid ""
13304 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
13305 "output."
13306 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13307
13308 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
13309 #, fuzzy
13310 msgid "Output muxer"
13311 msgstr "Neste fil"
13312
13313 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:52
13314 #, fuzzy
13315 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
13316 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
13317
13318 #: modules/stream_out/es.c:53
13319 #, fuzzy
13320 msgid "Audio output muxer"
13321 msgstr "Lyd-eksportmodul"
13322
13323 #: modules/stream_out/es.c:55
13324 #, fuzzy
13325 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
13326 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
13327
13328 #: modules/stream_out/es.c:56
13329 #, fuzzy
13330 msgid "Video output muxer"
13331 msgstr "Videofremvisningsmodul"
13332
13333 #: modules/stream_out/es.c:58
13334 #, fuzzy
13335 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
13336 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
13337
13338 #: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
13339 #, fuzzy
13340 msgid "Output URL"
13341 msgstr "Standard output:"
13342
13343 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:43
13344 #: modules/stream_out/standard.c:53
13345 #, fuzzy
13346 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
13347 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13348
13349 #: modules/stream_out/es.c:63
13350 #, fuzzy
13351 msgid "Audio output URL"
13352 msgstr "Lydeksport volum"
13353
13354 #: modules/stream_out/es.c:65
13355 #, fuzzy
13356 msgid ""
13357 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
13358 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13359
13360 #: modules/stream_out/es.c:67
13361 #, fuzzy
13362 msgid "Video output URL"
13363 msgstr "Videofremvisningsmodul"
13364
13365 #: modules/stream_out/es.c:69
13366 #, fuzzy
13367 msgid ""
13368 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
13369 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13370
13371 #: modules/stream_out/es.c:78
13372 msgid "ES"
13373 msgstr ""
13374
13375 #: modules/stream_out/es.c:79
13376 #, fuzzy
13377 msgid "Elementary stream output"
13378 msgstr "Standard output:"
13379
13380 #: modules/stream_out/gather.c:40
13381 #, fuzzy
13382 msgid "Gathering stream output"
13383 msgstr "Standard output:"
13384
13385 #: modules/stream_out/rtp.c:44
13386 msgid "SDP"
13387 msgstr ""
13388
13389 #: modules/stream_out/rtp.c:46
13390 msgid ""
13391 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
13392 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
13393 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
13394 msgstr ""
13395
13396 #: modules/stream_out/rtp.c:50
13397 msgid "Muxer"
13398 msgstr ""
13399
13400 #: modules/stream_out/rtp.c:54 modules/stream_out/standard.c:55
13401 #, fuzzy
13402 msgid "Session name"
13403 msgstr "Navn på enhet"
13404
13405 #: modules/stream_out/rtp.c:56
13406 #, fuzzy
13407 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
13408 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
13409
13410 #: modules/stream_out/rtp.c:57
13411 #, fuzzy
13412 msgid "Session description"
13413 msgstr "Varighet"
13414
13415 #: modules/stream_out/rtp.c:59
13416 #, fuzzy
13417 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
13418 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13419
13420 #: modules/stream_out/rtp.c:60
13421 #, fuzzy
13422 msgid "Session URL"
13423 msgstr "Navn på enhet"
13424
13425 #: modules/stream_out/rtp.c:62
13426 #, fuzzy
13427 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
13428 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13429
13430 #: modules/stream_out/rtp.c:63
13431 #, fuzzy
13432 msgid "Session email"
13433 msgstr "Navn på enhet"
13434
13435 #: modules/stream_out/rtp.c:65
13436 #, fuzzy
13437 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
13438 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
13439
13440 #: modules/stream_out/rtp.c:69
13441 #, fuzzy
13442 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
13443 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
13444
13445 #: modules/stream_out/rtp.c:70
13446 #, fuzzy
13447 msgid "Audio port"
13448 msgstr "_Innstillinger"
13449
13450 #: modules/stream_out/rtp.c:72
13451 #, fuzzy
13452 msgid ""
13453 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
13454 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
13455
13456 #: modules/stream_out/rtp.c:73
13457 #, fuzzy
13458 msgid "Video port"
13459 msgstr "Lyd"
13460
13461 #: modules/stream_out/rtp.c:75
13462 #, fuzzy
13463 msgid ""
13464 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
13465 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
13466
13467 #: modules/stream_out/rtp.c:79
13468 #, fuzzy
13469 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
13470 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13471
13472 #: modules/stream_out/rtp.c:88
13473 #, fuzzy
13474 msgid "RTP stream output"
13475 msgstr "Standard output:"
13476
13477 #: modules/stream_out/standard.c:49
13478 #, fuzzy
13479 msgid ""
13480 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
13481 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13482
13483 #: modules/stream_out/standard.c:57
13484 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
13485 msgstr ""
13486
13487 #: modules/stream_out/standard.c:59
13488 #, fuzzy
13489 msgid "Session groupname"
13490 msgstr "Navn på enhet"
13491
13492 #: modules/stream_out/standard.c:61
13493 #, fuzzy
13494 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
13495 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
13496
13497 # , fuzzy
13498 #: modules/stream_out/standard.c:63
13499 #, fuzzy
13500 msgid "SAP announcing"
13501 msgstr "Standard output:"
13502
13503 #: modules/stream_out/standard.c:64
13504 msgid "Announce this session with SAP"
13505 msgstr ""
13506
13507 # , fuzzy
13508 #: modules/stream_out/standard.c:66
13509 #, fuzzy
13510 msgid "SAP IPv6 announcing"
13511 msgstr "Standard output:"
13512
13513 #: modules/stream_out/standard.c:67
13514 msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
13515 msgstr ""
13516
13517 # , fuzzy
13518 #: modules/stream_out/standard.c:69
13519 #, fuzzy
13520 msgid "SLP announcing"
13521 msgstr "Standard output:"
13522
13523 #: modules/stream_out/standard.c:70
13524 msgid "Announce this session with SLP"
13525 msgstr ""
13526
13527 #: modules/stream_out/standard.c:78
13528 msgid "Standard"
13529 msgstr ""
13530
13531 #: modules/stream_out/standard.c:79
13532 #, fuzzy
13533 msgid "Standard stream output"
13534 msgstr "Stopp strøm"
13535
13536 #: modules/stream_out/switcher.c:81
13537 #, fuzzy
13538 msgid "Files"
13539 msgstr "Fil"
13540
13541 #: modules/stream_out/switcher.c:83
13542 msgid "Full paths of the files separated by colons."
13543 msgstr ""
13544
13545 #: modules/stream_out/switcher.c:84
13546 #, fuzzy
13547 msgid "Sizes"
13548 msgstr "Forskyvning av skygge"
13549
13550 #: modules/stream_out/switcher.c:86
13551 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
13552 msgstr ""
13553
13554 #: modules/stream_out/switcher.c:87
13555 #, fuzzy
13556 msgid "Command UDP port"
13557 msgstr "Port"
13558
13559 #: modules/stream_out/switcher.c:89
13560 msgid "UDP port to listen to for commands."
13561 msgstr ""
13562
13563 #: modules/stream_out/switcher.c:92
13564 msgid "Initial command to execute."
13565 msgstr ""
13566
13567 #: modules/stream_out/switcher.c:93
13568 msgid "GOP size"
13569 msgstr ""
13570
13571 #: modules/stream_out/switcher.c:95
13572 #, fuzzy
13573 msgid "Number of P frames between two I frames."
13574 msgstr "Pause strøm"
13575
13576 #: modules/stream_out/switcher.c:96
13577 #, fuzzy
13578 msgid "Quantizer scale"
13579 msgstr "Standard grensesnitt: "
13580
13581 #: modules/stream_out/switcher.c:98
13582 #, fuzzy
13583 msgid "Quantizer scale."
13584 msgstr "Standard grensesnitt: "
13585
13586 #: modules/stream_out/switcher.c:101
13587 #, fuzzy
13588 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
13589 msgstr "Fullskjermdybde:"
13590
13591 #: modules/stream_out/transcode.c:42
13592 #, fuzzy
13593 msgid "Video encoder"
13594 msgstr "lydenhet"
13595
13596 #: modules/stream_out/transcode.c:44
13597 #, fuzzy
13598 msgid ""
13599 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
13600 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
13601
13602 #: modules/stream_out/transcode.c:46
13603 #, fuzzy
13604 msgid "Destination video codec"
13605 msgstr "Stopp strøm"
13606
13607 #: modules/stream_out/transcode.c:48
13608 #, fuzzy
13609 msgid ""
13610 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
13611 "output."
13612 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
13613
13614 #: modules/stream_out/transcode.c:50
13615 #, fuzzy
13616 msgid "Video bitrate"
13617 msgstr "Lyd"
13618
13619 #: modules/stream_out/transcode.c:52
13620 #, fuzzy
13621 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
13622 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13623
13624 #: modules/stream_out/transcode.c:54
13625 #, fuzzy
13626 msgid "Video scaling"
13627 msgstr "_Innstillinger"
13628
13629 #: modules/stream_out/transcode.c:56
13630 #, fuzzy
13631 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
13632 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13633
13634 #: modules/stream_out/transcode.c:57
13635 #, fuzzy
13636 msgid "Video frame-rate"
13637 msgstr "Lyd"
13638
13639 #: modules/stream_out/transcode.c:59
13640 #, fuzzy
13641 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
13642 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13643
13644 #: modules/stream_out/transcode.c:60
13645 #, fuzzy
13646 msgid "Deinterlace video"
13647 msgstr "Standard grensesnitt: "
13648
13649 #: modules/stream_out/transcode.c:62
13650 #, fuzzy
13651 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
13652 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13653
13654 #: modules/stream_out/transcode.c:65 modules/video_output/picture.c:100
13655 #, fuzzy
13656 msgid "Allows you to specify the output video width."
13657 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13658
13659 #: modules/stream_out/transcode.c:68 modules/video_output/picture.c:103
13660 #, fuzzy
13661 msgid "Allows you to specify the output video height."
13662 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13663
13664 #: modules/stream_out/transcode.c:70
13665 #, fuzzy
13666 msgid "Video crop top"
13667 msgstr "_Innstillinger"
13668
13669 #: modules/stream_out/transcode.c:72
13670 #, fuzzy
13671 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
13672 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13673
13674 #: modules/stream_out/transcode.c:73
13675 #, fuzzy
13676 msgid "Video crop left"
13677 msgstr "lydenhet"
13678
13679 #: modules/stream_out/transcode.c:75
13680 #, fuzzy
13681 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
13682 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13683
13684 #: modules/stream_out/transcode.c:76
13685 #, fuzzy
13686 msgid "Video crop bottom"
13687 msgstr "_Innstillinger"
13688
13689 #: modules/stream_out/transcode.c:78
13690 #, fuzzy
13691 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
13692 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13693
13694 #: modules/stream_out/transcode.c:79
13695 #, fuzzy
13696 msgid "Video crop right"
13697 msgstr "videohøyde"
13698
13699 #: modules/stream_out/transcode.c:81
13700 #, fuzzy
13701 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
13702 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13703
13704 #: modules/stream_out/transcode.c:83
13705 #, fuzzy
13706 msgid "Audio encoder"
13707 msgstr "Standard grensesnitt: "
13708
13709 #: modules/stream_out/transcode.c:85
13710 #, fuzzy
13711 msgid ""
13712 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
13713 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
13714
13715 #: modules/stream_out/transcode.c:87
13716 #, fuzzy
13717 msgid "Destination audio codec"
13718 msgstr "Stopp strøm"
13719
13720 #: modules/stream_out/transcode.c:89
13721 #, fuzzy
13722 msgid ""
13723 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
13724 "output."
13725 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
13726
13727 #: modules/stream_out/transcode.c:91
13728 #, fuzzy
13729 msgid "Audio bitrate"
13730 msgstr "Lyd"
13731
13732 #: modules/stream_out/transcode.c:93
13733 #, fuzzy
13734 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
13735 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13736
13737 #: modules/stream_out/transcode.c:95
13738 #, fuzzy
13739 msgid "Audio sample rate"
13740 msgstr "Valgte"
13741
13742 #: modules/stream_out/transcode.c:97
13743 #, fuzzy
13744 msgid ""
13745 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
13746 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
13747
13748 #: modules/stream_out/transcode.c:99
13749 #, fuzzy
13750 msgid "Audio channels"
13751 msgstr "Velg lydkanal"
13752
13753 #: modules/stream_out/transcode.c:101
13754 #, fuzzy
13755 msgid ""
13756 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
13757 "output."
13758 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13759
13760 #: modules/stream_out/transcode.c:104
13761 #, fuzzy
13762 msgid "Subtitles encoder"
13763 msgstr "Standard grensesnitt: "
13764
13765 #: modules/stream_out/transcode.c:106
13766 #, fuzzy
13767 msgid ""
13768 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
13769 "options."
13770 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
13771
13772 #: modules/stream_out/transcode.c:108
13773 #, fuzzy
13774 msgid "Destination subtitles codec"
13775 msgstr "Stopp strøm"
13776
13777 #: modules/stream_out/transcode.c:110
13778 #, fuzzy
13779 msgid ""
13780 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
13781 "output."
13782 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
13783
13784 #: modules/stream_out/transcode.c:112
13785 #, fuzzy
13786 msgid "Subpictures filter"
13787 msgstr "_Teksting"
13788
13789 #: modules/stream_out/transcode.c:114
13790 msgid ""
13791 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
13792 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
13793 "video."
13794 msgstr ""
13795
13796 #: modules/stream_out/transcode.c:118
13797 #, fuzzy
13798 msgid "Number of threads"
13799 msgstr "Pause strøm"
13800
13801 #: modules/stream_out/transcode.c:120
13802 #, fuzzy
13803 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
13804 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13805
13806 #: modules/stream_out/transcode.c:122
13807 #, fuzzy
13808 msgid "Synchronise on audio track"
13809 msgstr "Lyd"
13810
13811 #: modules/stream_out/transcode.c:124
13812 msgid ""
13813 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
13814 "on the audio track."
13815 msgstr ""
13816
13817 #: modules/stream_out/transcode.c:134
13818 #, fuzzy
13819 msgid "Transcode stream output"
13820 msgstr "Pause strøm"
13821
13822 #: modules/stream_out/transcode.c:181
13823 #, fuzzy
13824 msgid "Overlays/Subtitles"
13825 msgstr "_Teksting"
13826
13827 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
13828 #, fuzzy
13829 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
13830 msgstr "Fullskjermdybde:"
13831
13832 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
13833 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
13834 msgstr ""
13835
13836 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
13837 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
13838 msgstr ""
13839
13840 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
13841 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
13842 #, fuzzy
13843 msgid "Conversions from "
13844 msgstr "forvrengingsmodus"
13845
13846 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
13847 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
13848 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
13849 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
13850 #, fuzzy
13851 msgid " to "
13852 msgstr "Hopp til: "
13853
13854 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
13855 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
13856 msgid "MMX conversions from "
13857 msgstr ""
13858
13859 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
13860 msgid "AltiVec conversions from "
13861 msgstr ""
13862
13863 #: modules/video_filter/adjust.c:60
13864 msgid "Image contrast (0-2)"
13865 msgstr ""
13866
13867 #: modules/video_filter/adjust.c:61
13868 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
13869 msgstr ""
13870
13871 #: modules/video_filter/adjust.c:62
13872 msgid "Image hue (0-360)"
13873 msgstr ""
13874
13875 #: modules/video_filter/adjust.c:63
13876 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
13877 msgstr ""
13878
13879 #: modules/video_filter/adjust.c:64
13880 msgid "Image saturation (0-3)"
13881 msgstr ""
13882
13883 #: modules/video_filter/adjust.c:65
13884 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
13885 msgstr ""
13886
13887 #: modules/video_filter/adjust.c:66
13888 msgid "Image brightness (0-2)"
13889 msgstr ""
13890
13891 #: modules/video_filter/adjust.c:67
13892 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
13893 msgstr ""
13894
13895 #: modules/video_filter/adjust.c:68
13896 msgid "Image gamma (0-10)"
13897 msgstr ""
13898
13899 #: modules/video_filter/adjust.c:69
13900 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
13901 msgstr ""
13902
13903 #: modules/video_filter/adjust.c:73
13904 #, fuzzy
13905 msgid "Image properties filter"
13906 msgstr "Standard grensesnitt: "
13907
13908 #: modules/video_filter/adjust.c:74
13909 msgid "Image adjust"
13910 msgstr ""
13911
13912 #: modules/video_filter/blend.c:67
13913 #, fuzzy
13914 msgid "Video pictures blending"
13915 msgstr "Standard grensesnitt: "
13916
13917 #: modules/video_filter/clone.c:55
13918 #, fuzzy
13919 msgid "Number of clones"
13920 msgstr "Stopp strøm"
13921
13922 #: modules/video_filter/clone.c:56
13923 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
13924 msgstr ""
13925
13926 #: modules/video_filter/clone.c:59
13927 #, fuzzy
13928 msgid "List of video output modules"
13929 msgstr "Standard grensesnitt: "
13930
13931 #: modules/video_filter/clone.c:60
13932 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
13933 msgstr ""
13934
13935 #: modules/video_filter/clone.c:63
13936 #, fuzzy
13937 msgid "Clone video filter"
13938 msgstr "Standard grensesnitt: "
13939
13940 #: modules/video_filter/clone.c:65
13941 #, fuzzy
13942 msgid "Clone"
13943 msgstr "Utforsk"
13944
13945 #: modules/video_filter/crop.c:54
13946 msgid "Crop geometry (pixels)"
13947 msgstr ""
13948
13949 #: modules/video_filter/crop.c:55
13950 msgid ""
13951 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
13952 "<left offset> + <top offset>."
13953 msgstr ""
13954
13955 #: modules/video_filter/crop.c:57
13956 #, fuzzy
13957 msgid "Automatic cropping"
13958 msgstr "Forfattere"
13959
13960 #: modules/video_filter/crop.c:58
13961 msgid "Activate automatic black border cropping."
13962 msgstr ""
13963
13964 #: modules/video_filter/crop.c:61
13965 #, fuzzy
13966 msgid "Crop video filter"
13967 msgstr "Standard grensesnitt: "
13968
13969 #: modules/video_filter/deinterlace.c:91
13970 #, fuzzy
13971 msgid "Deinterlace mode"
13972 msgstr "Standard grensesnitt: "
13973
13974 #: modules/video_filter/deinterlace.c:92
13975 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
13976 msgstr ""
13977
13978 #: modules/video_filter/deinterlace.c:99
13979 #, fuzzy
13980 msgid "Deinterlacing video filter"
13981 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
13982
13983 #: modules/video_filter/distort.c:59
13984 #, fuzzy
13985 msgid "Distort mode"
13986 msgstr "forvrengingsmodus"
13987
13988 #: modules/video_filter/distort.c:60
13989 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
13990 msgstr ""
13991
13992 #: modules/video_filter/distort.c:63
13993 #, fuzzy
13994 msgid "Wave"
13995 msgstr "Tjener"
13996
13997 #: modules/video_filter/distort.c:63
13998 #, fuzzy
13999 msgid "Ripple"
14000 msgstr "Fil"
14001
14002 #: modules/video_filter/distort.c:66
14003 #, fuzzy
14004 msgid "Distort video filter"
14005 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
14006
14007 #: modules/video_filter/invert.c:52
14008 #, fuzzy
14009 msgid "Invert video filter"
14010 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
14011
14012 #: modules/video_filter/invert.c:53
14013 #, fuzzy
14014 msgid "Color inversion"
14015 msgstr "forvrengingsmodus"
14016
14017 #: modules/video_filter/logo.c:68
14018 #, fuzzy
14019 msgid "Logo filename"
14020 msgstr "Fil"
14021
14022 #: modules/video_filter/logo.c:69
14023 msgid "Full path of the PNG file to use."
14024 msgstr ""
14025
14026 #: modules/video_filter/logo.c:70
14027 msgid "X coordinate of the logo"
14028 msgstr ""
14029
14030 #: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
14031 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
14032 msgstr ""
14033
14034 #: modules/video_filter/logo.c:72
14035 msgid "Y coordinate of the logo"
14036 msgstr ""
14037
14038 #: modules/video_filter/logo.c:74
14039 msgid "Transparency of the logo"
14040 msgstr ""
14041
14042 #: modules/video_filter/logo.c:75
14043 msgid ""
14044 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
14045 "to 255 for full opacity)."
14046 msgstr ""
14047
14048 #: modules/video_filter/logo.c:77
14049 #, fuzzy
14050 msgid "Logo position"
14051 msgstr "Startposisjon"
14052
14053 #: modules/video_filter/logo.c:79
14054 msgid ""
14055 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
14056 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
14057 msgstr ""
14058
14059 #: modules/video_filter/logo.c:89
14060 #, fuzzy
14061 msgid "Logo video filter"
14062 msgstr "Standard grensesnitt: "
14063
14064 #: modules/video_filter/logo.c:91
14065 #, fuzzy
14066 msgid "Logo overlay"
14067 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
14068
14069 #: modules/video_filter/logo.c:109
14070 #, fuzzy
14071 msgid "Logo sub filter"
14072 msgstr "Standard grensesnitt: "
14073
14074 #: modules/video_filter/marq.c:76
14075 msgid "Marquee text"
14076 msgstr ""
14077
14078 #: modules/video_filter/marq.c:77
14079 msgid "Marquee text to display"
14080 msgstr ""
14081
14082 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/time.c:71
14083 msgid "X offset, from left"
14084 msgstr ""
14085
14086 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/time.c:72
14087 msgid "X offset, from the left screen edge"
14088 msgstr ""
14089
14090 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/time.c:73
14091 msgid "Y offset, from the top"
14092 msgstr ""
14093
14094 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/time.c:74
14095 msgid "Y offset, down from the top"
14096 msgstr ""
14097
14098 #: modules/video_filter/marq.c:82
14099 msgid "Marquee timeout"
14100 msgstr ""
14101
14102 #: modules/video_filter/marq.c:83
14103 msgid ""
14104 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
14105 "value is 0 (remain forever)."
14106 msgstr ""
14107
14108 #: modules/video_filter/marq.c:86
14109 msgid "Opacity"
14110 msgstr ""
14111
14112 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/time.c:78
14113 #, fuzzy
14114 msgid "Font size, pixels"
14115 msgstr "skrifttype"
14116
14117 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/time.c:79
14118 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
14119 msgstr ""
14120
14121 #: modules/video_filter/marq.c:98
14122 #, fuzzy
14123 msgid "Marquee position"
14124 msgstr "Startposisjon"
14125
14126 #: modules/video_filter/marq.c:100
14127 msgid ""
14128 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
14129 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
14130 "adding them)."
14131 msgstr ""
14132
14133 #: modules/video_filter/marq.c:114
14134 msgid "Marquee"
14135 msgstr ""
14136
14137 #: modules/video_filter/marq.c:134
14138 #, fuzzy
14139 msgid "Misc"
14140 msgstr "Disk"
14141
14142 #: modules/video_filter/marq.c:138
14143 msgid "Marquee display sub filter"
14144 msgstr ""
14145
14146 #: modules/video_filter/mosaic.c:87
14147 msgid "Alpha blending"
14148 msgstr ""
14149
14150 #: modules/video_filter/mosaic.c:88
14151 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
14152 msgstr ""
14153
14154 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
14155 msgid "Height in pixels"
14156 msgstr ""
14157
14158 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
14159 msgid "Width in pixels"
14160 msgstr ""
14161
14162 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
14163 #, fuzzy
14164 msgid "Top left corner x coordinate"
14165 msgstr "lydenhet"
14166
14167 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
14168 #, fuzzy
14169 msgid "Top left corner y coordinate"
14170 msgstr "lydenhet"
14171
14172 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
14173 msgid "Vertical border width in pixels"
14174 msgstr ""
14175
14176 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
14177 msgid "Horizontal border width in pixels"
14178 msgstr ""
14179
14180 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
14181 #, fuzzy
14182 msgid "Mosaic alignment"
14183 msgstr "_Innstillinger"
14184
14185 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
14186 #, fuzzy
14187 msgid "Positioning method"
14188 msgstr "Stopp strøm"
14189
14190 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
14191 msgid ""
14192 "Positioning method. auto : automatically choose the best number of rows and "
14193 "columns. fixed : use the user-defined number of rows and columns."
14194 msgstr ""
14195
14196 #: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
14197 #, fuzzy
14198 msgid "Number of rows"
14199 msgstr "Pause strøm"
14200
14201 #: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
14202 #, fuzzy
14203 msgid "Number of columns"
14204 msgstr "Stopp strøm"
14205
14206 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
14207 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
14208 msgstr ""
14209
14210 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
14211 msgid "Keep original size"
14212 msgstr ""
14213
14214 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
14215 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
14216 msgstr ""
14217
14218 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
14219 msgid ""
14220 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
14221 "(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
14222 "caching and others."
14223 msgstr ""
14224
14225 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
14226 #, fuzzy
14227 msgid "fixed"
14228 msgstr "fil"
14229
14230 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
14231 #, fuzzy
14232 msgid "Mosaic video sub filter"
14233 msgstr "Standard grensesnitt: "
14234
14235 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
14236 msgid "Mosaic"
14237 msgstr ""
14238
14239 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
14240 msgid "Blur factor (1-127)"
14241 msgstr ""
14242
14243 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
14244 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
14245 msgstr ""
14246
14247 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
14248 #, fuzzy
14249 msgid "Motion blur filter"
14250 msgstr "Standard grensesnitt: "
14251
14252 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
14253 #, fuzzy
14254 msgid "Description file"
14255 msgstr "Varighet"
14256
14257 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
14258 msgid "Description file, file containing simple playlist"
14259 msgstr ""
14260
14261 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
14262 #, fuzzy
14263 msgid "History parameter"
14264 msgstr "Standard grensesnitt: "
14265
14266 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
14267 #, fuzzy
14268 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
14269 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
14270
14271 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
14272 #, fuzzy
14273 msgid "Motion detect video filter"
14274 msgstr "Standard grensesnitt: "
14275
14276 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
14277 msgid "Motion detect"
14278 msgstr ""
14279
14280 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
14281 #, fuzzy
14282 msgid "Video scaling filter"
14283 msgstr "_Innstillinger"
14284
14285 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
14286 #, fuzzy
14287 msgid "Scaling mode"
14288 msgstr "Valg"
14289
14290 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
14291 msgid "You can choose the default scaling mode."
14292 msgstr ""
14293
14294 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14295 #, fuzzy
14296 msgid "Fast bilinear"
14297 msgstr "Fort"
14298
14299 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14300 #, fuzzy
14301 msgid "Bilinear"
14302 msgstr "heltall"
14303
14304 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14305 msgid "Bicubic (good quality)"
14306 msgstr ""
14307
14308 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
14309 msgid "Experimental"
14310 msgstr ""
14311
14312 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
14313 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
14314 msgstr ""
14315
14316 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14317 #, fuzzy
14318 msgid "Area"
14319 msgstr "Stopp strøm"
14320
14321 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14322 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
14323 msgstr ""
14324
14325 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14326 #, fuzzy
14327 msgid "Gauss"
14328 msgstr "Pause"
14329
14330 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14331 msgid "SincR"
14332 msgstr ""
14333
14334 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14335 msgid "Lanczos"
14336 msgstr ""
14337
14338 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14339 msgid "Bicubic spline"
14340 msgstr ""
14341
14342 #: modules/video_filter/time.c:69
14343 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
14344 msgstr ""
14345
14346 #: modules/video_filter/time.c:70
14347 msgid ""
14348 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
14349 "%S = second"
14350 msgstr ""
14351
14352 #: modules/video_filter/time.c:86
14353 #, fuzzy
14354 msgid "Time position"
14355 msgstr "Startposisjon"
14356
14357 #: modules/video_filter/time.c:88
14358 msgid ""
14359 "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
14360 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
14361 "them)."
14362 msgstr ""
14363
14364 #: modules/video_filter/time.c:102
14365 #, fuzzy
14366 msgid "Time overlay"
14367 msgstr "levetid"
14368
14369 #: modules/video_filter/time.c:117
14370 msgid "Time display sub filter"
14371 msgstr ""
14372
14373 #: modules/video_filter/transform.c:57
14374 #, fuzzy
14375 msgid "Transform type"
14376 msgstr "Pause strøm"
14377
14378 #: modules/video_filter/transform.c:58
14379 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
14380 msgstr ""
14381
14382 #: modules/video_filter/transform.c:61
14383 msgid "Rotate by 90 degrees"
14384 msgstr ""
14385
14386 #: modules/video_filter/transform.c:62
14387 msgid "Rotate by 180 degrees"
14388 msgstr ""
14389
14390 #: modules/video_filter/transform.c:62
14391 msgid "Rotate by 270 degrees"
14392 msgstr ""
14393
14394 #: modules/video_filter/transform.c:63
14395 #, fuzzy
14396 msgid "Flip horizontally"
14397 msgstr "rotér vertikal posisjon"
14398
14399 #: modules/video_filter/transform.c:63
14400 #, fuzzy
14401 msgid "Flip vertically"
14402 msgstr "rotér vertikal posisjon"
14403
14404 #: modules/video_filter/transform.c:66
14405 #, fuzzy
14406 msgid "Video transformation filter"
14407 msgstr "Standard grensesnitt: "
14408
14409 #: modules/video_filter/wall.c:54
14410 msgid ""
14411 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
14412 msgstr ""
14413
14414 #: modules/video_filter/wall.c:58
14415 msgid ""
14416 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
14417 msgstr ""
14418
14419 #: modules/video_filter/wall.c:61
14420 #, fuzzy
14421 msgid "Active windows"
14422 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
14423
14424 #: modules/video_filter/wall.c:62
14425 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
14426 msgstr ""
14427
14428 #: modules/video_filter/wall.c:65
14429 #, fuzzy
14430 msgid "Element aspect ratio"
14431 msgstr "målets bildeformat"
14432
14433 #: modules/video_filter/wall.c:66
14434 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
14435 msgstr ""
14436
14437 #: modules/video_filter/wall.c:69
14438 #, fuzzy
14439 msgid "Wall video filter"
14440 msgstr "Standard grensesnitt: "
14441
14442 #: modules/video_filter/wall.c:70
14443 msgid "Image wall"
14444 msgstr ""
14445
14446 #: modules/video_output/aa.c:55
14447 msgid "Ascii Art"
14448 msgstr ""
14449
14450 #: modules/video_output/aa.c:58
14451 #, fuzzy
14452 msgid "ASCII-art video output"
14453 msgstr "Fullskjermdybde:"
14454
14455 #: modules/video_output/caca.c:54
14456 msgid "Caca"
14457 msgstr ""
14458
14459 #: modules/video_output/caca.c:57
14460 #, fuzzy
14461 msgid "Color ASCII art video output"
14462 msgstr "Fullskjermdybde:"
14463
14464 #: modules/video_output/directx/directx.c:110
14465 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
14466 msgstr ""
14467
14468 #: modules/video_output/directx/directx.c:112
14469 msgid ""
14470 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
14471 "doesn't have any effect when using overlays."
14472 msgstr ""
14473
14474 #: modules/video_output/directx/directx.c:115
14475 msgid "Use video buffers in system memory"
14476 msgstr ""
14477
14478 #: modules/video_output/directx/directx.c:117
14479 msgid ""
14480 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
14481 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
14482 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
14483 "doesn't have any effect when using overlays."
14484 msgstr ""
14485
14486 #: modules/video_output/directx/directx.c:122
14487 msgid "Use triple buffering for overlays"
14488 msgstr ""
14489
14490 #: modules/video_output/directx/directx.c:124
14491 msgid ""
14492 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
14493 "better video quality (no flickering)."
14494 msgstr ""
14495
14496 #: modules/video_output/directx/directx.c:127
14497 msgid "Name of desired display device"
14498 msgstr ""
14499
14500 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
14501 msgid ""
14502 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
14503 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
14504 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
14505 msgstr ""
14506
14507 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
14508 msgid "Enable wallpaper mode "
14509 msgstr ""
14510
14511 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
14512 msgid ""
14513 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
14514 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
14515 "desktop must not already have a wallpaper."
14516 msgstr ""
14517
14518 #: modules/video_output/directx/directx.c:143
14519 #, fuzzy
14520 msgid "DirectX"
14521 msgstr "Standard grensesnitt: "
14522
14523 #: modules/video_output/directx/directx.c:161
14524 #, fuzzy
14525 msgid "DirectX video output"
14526 msgstr "DirectX videomodul"
14527
14528 #: modules/video_output/directx/directx.c:300
14529 #, fuzzy
14530 msgid "Wallpaper"
14531 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
14532
14533 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:64
14534 #: modules/video_output/x11/glx.c:112
14535 #, fuzzy
14536 msgid "OpenGL"
14537 msgstr "Åpne fil"
14538
14539 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:111
14540 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
14541 #, fuzzy
14542 msgid "OpenGL video output"
14543 msgstr "Fullskjermdybde:"
14544
14545 #: modules/video_output/fb.c:67
14546 #, fuzzy
14547 msgid "Framebuffer device"
14548 msgstr "framebuffer enhet"
14549
14550 #: modules/video_output/fb.c:69
14551 msgid ""
14552 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
14553 "(usually /dev/fb0)."
14554 msgstr ""
14555
14556 #: modules/video_output/fb.c:73
14557 msgid "Fb"
14558 msgstr ""
14559
14560 #: modules/video_output/fb.c:78
14561 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
14562 msgstr ""
14563
14564 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
14565 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
14566 #, fuzzy
14567 msgid "X11 display name"
14568 msgstr "QT Embedded skjermnavn"
14569
14570 #: modules/video_output/ggi.c:58
14571 #, fuzzy
14572 msgid ""
14573 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
14574 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
14575 msgstr ""
14576 "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
14577 "til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
14578
14579 #: modules/video_output/glide.c:64
14580 #, fuzzy
14581 msgid "3dfx Glide video output"
14582 msgstr "Fullskjermdybde:"
14583
14584 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
14585 #, fuzzy
14586 msgid "HD1000 video output"
14587 msgstr "Lydeksport volum"
14588
14589 #: modules/video_output/image.c:48
14590 #, fuzzy
14591 msgid "Image format"
14592 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
14593
14594 #: modules/video_output/image.c:49
14595 #, fuzzy
14596 msgid "Set the format of the output image."
14597 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
14598
14599 #: modules/video_output/image.c:51
14600 msgid "Recording ratio"
14601 msgstr ""
14602
14603 #: modules/video_output/image.c:52
14604 msgid ""
14605 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
14606 "three is recorded."
14607 msgstr ""
14608
14609 #: modules/video_output/image.c:55
14610 #, fuzzy
14611 msgid "Filename prefix"
14612 msgstr "Fil"
14613
14614 #: modules/video_output/image.c:56
14615 msgid ""
14616 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
14617 "prefixNUMBER.format"
14618 msgstr ""
14619
14620 #: modules/video_output/image.c:60
14621 msgid "PNG"
14622 msgstr ""
14623
14624 #: modules/video_output/image.c:63
14625 #, fuzzy
14626 msgid "Image file"
14627 msgstr "Velg fil"
14628
14629 #: modules/video_output/image.c:64
14630 #, fuzzy
14631 msgid "Image video output"
14632 msgstr "Fullskjermdybde:"
14633
14634 #: modules/video_output/mga.c:59
14635 #, fuzzy
14636 msgid "Matrox Graphic Array video output"
14637 msgstr "Fullskjermdybde:"
14638
14639 #: modules/video_output/opengl.c:97
14640 msgid "OpenGL cube rotation speed"
14641 msgstr ""
14642
14643 #: modules/video_output/opengl.c:98
14644 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
14645 msgstr ""
14646
14647 #: modules/video_output/opengl.c:101
14648 #, fuzzy
14649 msgid "Select effect"
14650 msgstr "Valgte"
14651
14652 #: modules/video_output/opengl.c:103
14653 #, fuzzy
14654 msgid "Allows you to select different visual effects."
14655 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
14656
14657 #: modules/video_output/opengl.c:108
14658 msgid "Cube"
14659 msgstr ""
14660
14661 #: modules/video_output/opengl.c:108
14662 msgid "Transparent Cube"
14663 msgstr ""
14664
14665 #: modules/video_output/picture.c:94
14666 msgid "ID"
14667 msgstr ""
14668
14669 #: modules/video_output/picture.c:96
14670 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
14671 msgstr ""
14672
14673 #: modules/video_output/picture.c:106
14674 #, fuzzy
14675 msgid "Picture"
14676 msgstr "_Teksting"
14677
14678 #: modules/video_output/picture.c:107
14679 #, fuzzy
14680 msgid "VLC internal picture video output"
14681 msgstr "DirectX videomodul"
14682
14683 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
14684 msgid "QT Embedded display name"
14685 msgstr "QT Embedded skjermnavn"
14686
14687 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
14688 msgid ""
14689 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
14690 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
14691 msgstr ""
14692 "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
14693 "til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
14694
14695 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
14696 #, fuzzy
14697 msgid "QT Embedded video output"
14698 msgstr "QT Embedded videomodul"
14699
14700 #: modules/video_output/sdl.c:104
14701 #, fuzzy
14702 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
14703 msgstr "Simple DirectMedia Layer videomodul"
14704
14705 #: modules/video_output/snapshot.c:46
14706 #, fuzzy
14707 msgid "snapshot width"
14708 msgstr "Standard grensesnitt: "
14709
14710 #: modules/video_output/snapshot.c:47
14711 msgid "Set the width of the snapshot image."
14712 msgstr ""
14713
14714 #: modules/video_output/snapshot.c:49
14715 #, fuzzy
14716 msgid "snapshot height"
14717 msgstr "Standard grensesnitt: "
14718
14719 #: modules/video_output/snapshot.c:50
14720 msgid "Set the height of the snapshot image."
14721 msgstr ""
14722
14723 #: modules/video_output/snapshot.c:52
14724 msgid "chroma"
14725 msgstr ""
14726
14727 #: modules/video_output/snapshot.c:53
14728 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
14729 msgstr ""
14730
14731 #: modules/video_output/snapshot.c:55
14732 msgid "cache size (number of images)"
14733 msgstr ""
14734
14735 #: modules/video_output/snapshot.c:56
14736 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
14737 msgstr ""
14738
14739 #: modules/video_output/snapshot.c:60
14740 #, fuzzy
14741 msgid "snapshot module"
14742 msgstr "Standard grensesnitt: "
14743
14744 #: modules/video_output/svgalib.c:53
14745 #, fuzzy
14746 msgid "SVGAlib video output"
14747 msgstr "Fullskjermdybde:"
14748
14749 #: modules/video_output/wingdi.c:203
14750 #, fuzzy
14751 msgid "Windows GAPI video output"
14752 msgstr "Windows GDI modul for videoeksport"
14753
14754 #: modules/video_output/wingdi.c:206
14755 #, fuzzy
14756 msgid "Windows GDI video output"
14757 msgstr "Windows GDI modul for videoeksport"
14758
14759 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
14760 msgid "XVideo adaptor number"
14761 msgstr "XVideo tilkoblingsnummer"
14762
14763 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
14764 msgid ""
14765 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
14766 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
14767 msgstr ""
14768 "Hvis grafikkortet støtter flere tilkoblinger, kan du velge hvilken som skal "
14769 "brukes med dette alternativet (det skal ikke være nødvendig å bytte dette)."
14770
14771 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
14772 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
14773 #, fuzzy
14774 msgid "Alternate fullscreen method"
14775 msgstr "metode for å veksle til og fra fullskjerm"
14776
14777 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
14778 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
14779 msgid ""
14780 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
14781 "its drawbacks.\n"
14782 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
14783 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
14784 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
14785 "show on top of the video."
14786 msgstr ""
14787
14788 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
14789 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
14790 #, fuzzy
14791 msgid ""
14792 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
14793 "the value of the DISPLAY environment variable."
14794 msgstr ""
14795 "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
14796 "til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
14797
14798 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
14799 #, fuzzy
14800 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
14801 msgstr "Fullskjerm"
14802
14803 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
14804 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
14805 msgid ""
14806 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
14807 "0 for first screen, 1 for the second."
14808 msgstr ""
14809
14810 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
14811 #, fuzzy
14812 msgid "Use shared memory"
14813 msgstr "bruk delt minne"
14814
14815 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
14816 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
14817 msgstr "Bruk delt minne for å kommunisere mellom VLC og X-tjenesten."
14818
14819 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
14820 #, fuzzy
14821 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
14822 msgstr "Fullskjerm"
14823
14824 #: modules/video_output/x11/x11.c:67
14825 msgid "X11"
14826 msgstr "X11"
14827
14828 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
14829 #, fuzzy
14830 msgid "X11 video output"
14831 msgstr "Fullskjermdybde:"
14832
14833 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
14834 msgid "XVimage chroma format"
14835 msgstr "XVimage chroma format"
14836
14837 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
14838 msgid ""
14839 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
14840 "to improve performances by using the most efficient one."
14841 msgstr ""
14842 "Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet for "
14843 "å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
14844
14845 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
14846 msgid "XVideo"
14847 msgstr "XVideo"
14848
14849 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
14850 #, fuzzy
14851 msgid "XVideo extension video output"
14852 msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
14853
14854 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
14855 msgid "GaLaktos visualization plugin"
14856 msgstr ""
14857
14858 #: modules/visualization/goom.c:58
14859 msgid "Goom display width"
14860 msgstr ""
14861
14862 #: modules/visualization/goom.c:59
14863 msgid "Goom display height"
14864 msgstr ""
14865
14866 #: modules/visualization/goom.c:60
14867 msgid ""
14868 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
14869 "will be prettier but more CPU intensive)."
14870 msgstr ""
14871
14872 #: modules/visualization/goom.c:63
14873 msgid "Goom animation speed"
14874 msgstr ""
14875
14876 #: modules/visualization/goom.c:64
14877 #, fuzzy
14878 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
14879 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
14880
14881 #: modules/visualization/goom.c:70
14882 #, fuzzy
14883 msgid "Goom"
14884 msgstr "Gå til:"
14885
14886 #: modules/visualization/goom.c:71
14887 #, fuzzy
14888 msgid "Goom effect"
14889 msgstr "kikkerteffekt ?"
14890
14891 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
14892 #, fuzzy
14893 msgid "Effects list"
14894 msgstr "Åpne Disk"
14895
14896 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
14897 msgid ""
14898 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
14899 "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
14900 msgstr ""
14901
14902 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
14903 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
14904 msgstr ""
14905
14906 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
14907 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
14908 msgstr ""
14909
14910 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
14911 #, fuzzy
14912 msgid "Number of bands"
14913 msgstr "Stopp strøm"
14914
14915 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
14916 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
14917 msgstr ""
14918
14919 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
14920 msgid "Band separator"
14921 msgstr ""
14922
14923 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
14924 #, fuzzy
14925 msgid "Number of blank pixels between bands."
14926 msgstr "Pause strøm"
14927
14928 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
14929 #, fuzzy
14930 msgid "Amplification"
14931 msgstr "Om dette programmet"
14932
14933 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
14934 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
14935 msgstr ""
14936
14937 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
14938 #, fuzzy
14939 msgid "Enable peaks"
14940 msgstr "skru på video"
14941
14942 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
14943 msgid "Defines whether to draw peaks."
14944 msgstr ""
14945
14946 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
14947 #, fuzzy
14948 msgid "Number of stars"
14949 msgstr "Stopp strøm"
14950
14951 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
14952 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
14953 msgstr ""
14954
14955 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
14956 #, fuzzy
14957 msgid "Visualizer"
14958 msgstr "Standard grensesnitt: "
14959
14960 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
14961 #, fuzzy
14962 msgid "Visualizer filter"
14963 msgstr "Standard grensesnitt: "
14964
14965 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
14966 #, fuzzy
14967 msgid "Spectrum analyser"
14968 msgstr "Velg fil"
14969
14970 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
14971 #, fuzzy
14972 msgid "Random effect"
14973 msgstr "Valg"
14974
14975 #: modules/visualization/xosd.c:63
14976 #, fuzzy
14977 msgid "Flip vertical position"
14978 msgstr "rotér vertikal posisjon"
14979
14980 #: modules/visualization/xosd.c:64
14981 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
14982 msgstr "Vis xosd-eksporten på bunnen av skjermen i stedet for på toppen"
14983
14984 #: modules/visualization/xosd.c:67
14985 #, fuzzy
14986 msgid "Vertical offset"
14987 msgstr "Loddrett forskyvning"
14988
14989 #: modules/visualization/xosd.c:68
14990 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
14991 msgstr "Den viste tekstens loddrette forskyvning i pixler "
14992
14993 #: modules/visualization/xosd.c:70
14994 #, fuzzy
14995 msgid "Shadow offset"
14996 msgstr "Forskyvning av skygge"
14997
14998 #: modules/visualization/xosd.c:71
14999 msgid "Offset in pixels of the shadow"
15000 msgstr "Skyggens forskyvning i pixler"
15001
15002 #: modules/visualization/xosd.c:74
15003 msgid "Font used to display text in the xosd output"
15004 msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
15005
15006 #: modules/visualization/xosd.c:82
15007 #, fuzzy
15008 msgid "XOSD interface"
15009 msgstr "_Gjem grensesnitt"
15010
15011 #, fuzzy
15012 #~ msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
15013 #~ msgstr ""
15014 #~ "Bruk: %s [alternativer] [punkter]...\n"
15015 #~ "\n"
15016
15017 #~ msgid ""
15018 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
15019 #~ "\n"
15020 #~ msgstr ""
15021 #~ "Bruk: %s [alternativer] [punkter]...\n"
15022 #~ "\n"
15023
15024 #~ msgid "[module]              [description]\n"
15025 #~ msgstr "[modul]              [beskrivelse]\n"
15026
15027 #, fuzzy
15028 #~ msgid "Choose audio channel"
15029 #~ msgstr "Velg Kapittel"
15030
15031 #, fuzzy
15032 #~ msgid "Choose subtitle track"
15033 #~ msgstr "Velg tittel"
15034
15035 #, fuzzy
15036 #~ msgid "Choose a stream output"
15037 #~ msgstr "velg en utstrøm"
15038
15039 #~ msgid "Empty if no stream output."
15040 #~ msgstr "Tøm hvis det ikke kommer noen strøm."
15041
15042 #, fuzzy
15043 #~ msgid "Loop playlist on end"
15044 #~ msgstr "Gå tilbake til start ved slutten av Spillelisten"
15045
15046 #, fuzzy
15047 #~ msgid "Real time control interface"
15048 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
15049
15050 #, fuzzy
15051 #~ msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
15052 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
15053
15054 #, fuzzy
15055 #~ msgid "Telnet remote control interface"
15056 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
15057
15058 #, fuzzy
15059 #~ msgid "vlc preferences"
15060 #~ msgstr "Innstillinger"
15061
15062 #, fuzzy
15063 #~ msgid "Select file or directory"
15064 #~ msgstr "kildens bildeformat"
15065
15066 #, fuzzy
15067 #~ msgid ""
15068 #~ "(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
15069 #~ "\n"
15070 #~ msgstr "© 1996-2003 the VideoLAN team"
15071
15072 #, fuzzy
15073 #~ msgid "Repeat"
15074 #~ msgstr "Valg"
15075
15076 #, fuzzy
15077 #~ msgid "SAP interface"
15078 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
15079
15080 #, fuzzy
15081 #~ msgid "Server port"
15082 #~ msgstr "Ingen tjener !"
15083
15084 #~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
15085 #~ msgstr ""
15086 #~ "Angi hvilket program som skal velges ved å angi programmets Service ID."
15087
15088 #, fuzzy
15089 #~ msgid ""
15090 #~ "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
15091 #~ msgstr ""
15092 #~ "Angi hvilket program som skal velges ved å angi programmets Service ID."
15093
15094 #, fuzzy
15095 #~ msgid "IDR frames"
15096 #~ msgstr "Fort"
15097
15098 #, fuzzy
15099 #~ msgid "VLC modules preferences"
15100 #~ msgstr "Innstillinger"
15101
15102 #, fuzzy
15103 #~ msgid "Access modules settings"
15104 #~ msgstr "_Innstillinger"
15105
15106 #, fuzzy
15107 #~ msgid "Audio output modules settings"
15108 #~ msgstr "Lyd-eksportmodul"
15109
15110 #, fuzzy
15111 #~ msgid "Decoder modules settings"
15112 #~ msgstr "_Innstillinger"
15113
15114 #, fuzzy
15115 #~ msgid "Demuxers settings"
15116 #~ msgstr "_Innstillinger"
15117
15118 #, fuzzy
15119 #~ msgid "Stream output access modules settings"
15120 #~ msgstr "Lyd-eksportmodul"
15121
15122 #, fuzzy
15123 #~ msgid "Stream output muxer modules settings"
15124 #~ msgstr "Lyd-eksportmodul"
15125
15126 #, fuzzy
15127 #~ msgid "Stream output modules settings"
15128 #~ msgstr "Lyd-eksportmodul"
15129
15130 #, fuzzy
15131 #~ msgid "Text renderer settings"
15132 #~ msgstr "_Innstillinger"
15133
15134 #, fuzzy
15135 #~ msgid "Video output modules settings"
15136 #~ msgstr "Lyd-eksportmodul"
15137
15138 #, fuzzy
15139 #~ msgid "Choose audio"
15140 #~ msgstr "velg lyd"
15141
15142 #, fuzzy
15143 #~ msgid ""
15144 #~ "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
15145 #~ msgstr "Her angir du hva slags lyd du ønsker å bruke med en DVD."
15146
15147 #, fuzzy
15148 #~ msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
15149 #~ msgstr "_Teksting"
15150
15151 #, fuzzy
15152 #~ msgid "Factor to increase subtitle display interval"
15153 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
15154
15155 #, fuzzy
15156 #~ msgid "Add this to starting vertical position of subtitle."
15157 #~ msgstr "_Teksting"
15158
15159 #, fuzzy
15160 #~ msgid "Error: %s\n"
15161 #~ msgstr "Ingen tjener !"
15162
15163 #, fuzzy
15164 #~ msgid "Xvid video decoder"
15165 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
15166
15167 #, fuzzy
15168 #~ msgid "Item Enabled"
15169 #~ msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
15170
15171 #, fuzzy
15172 #~ msgid "Untitled"
15173 #~ msgstr "_Teksting"
15174
15175 #, fuzzy
15176 #~ msgid "Save Playlist"
15177 #~ msgstr "Åpne Spilleliste"
15178
15179 #, fuzzy
15180 #~ msgid "Delete Group"
15181 #~ msgstr "Slett"
15182
15183 #, fuzzy
15184 #~ msgid "Add Group"
15185 #~ msgstr "Crop?"
15186
15187 #, fuzzy
15188 #~ msgid "Sort by &author"
15189 #~ msgstr "Ingen tjener !"
15190
15191 #, fuzzy
15192 #~ msgid "Reverse sort by author"
15193 #~ msgstr "Ingen tjener !"
15194
15195 #, fuzzy
15196 #~ msgid "&Enable"
15197 #~ msgstr "skru på video"
15198
15199 #, fuzzy
15200 #~ msgid "&Disable"
15201 #~ msgstr "Fil"
15202
15203 #, fuzzy
15204 #~ msgid "Enable/Disable"
15205 #~ msgstr "Fil"
15206
15207 #, fuzzy
15208 #~ msgid "New Group"
15209 #~ msgstr "Crop?"
15210
15211 #, fuzzy
15212 #~ msgid "Sort by &group"
15213 #~ msgstr "Ingen tjener !"
15214
15215 #, fuzzy
15216 #~ msgid "Reverse sort by group"
15217 #~ msgstr "Ingen tjener !"
15218
15219 #, fuzzy
15220 #~ msgid "&Groups"
15221 #~ msgstr "Crop?"
15222
15223 #, fuzzy
15224 #~ msgid "Effect"
15225 #~ msgstr "Åpne Disk"
15226
15227 #, fuzzy
15228 #~ msgid "no input\n"
15229 #~ msgstr "_Innstillinger"
15230
15231 #, fuzzy
15232 #~ msgid "Volume is %d\n"
15233 #~ msgstr "Senk volum"
15234
15235 #, fuzzy
15236 #~ msgid "Year"
15237 #~ msgstr "heltall"
15238
15239 #, fuzzy
15240 #~ msgid "Track Artist"
15241 #~ msgstr "Forrige fil"
15242
15243 #, fuzzy
15244 #~ msgid "Track Title"
15245 #~ msgstr "Forrige fil"
15246
15247 #, fuzzy
15248 #~ msgid "Program to decode"
15249 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
15250
15251 #, fuzzy
15252 #~ msgid "Using the VLM interface plugin..."
15253 #~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
15254
15255 #, fuzzy
15256 #~ msgid "Telnet interface started on port: %d"
15257 #~ msgstr "Grensesnitt"
15258
15259 #, fuzzy
15260 #~ msgid "mp4a"
15261 #~ msgstr "mpeg"
15262
15263 #, fuzzy
15264 #~ msgid "Demuxers settings (new generation)"
15265 #~ msgstr "_Innstillinger"
15266
15267 #, fuzzy
15268 #~ msgid "Audio menu"
15269 #~ msgstr "_Innstillinger"
15270
15271 #, fuzzy
15272 #~ msgid "Video menu"
15273 #~ msgstr "_Innstillinger"
15274
15275 #, fuzzy
15276 #~ msgid "Interface menu"
15277 #~ msgstr "grensesnittmodul"
15278
15279 #, fuzzy
15280 #~ msgid "Stream "
15281 #~ msgstr "Stopp strøm"
15282
15283 #, fuzzy
15284 #~ msgid "Angle"
15285 #~ msgstr "_Vinkel"
15286
15287 #, fuzzy
15288 #~ msgid "Video4Linux demuxer"
15289 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
15290
15291 #, fuzzy
15292 #~ msgid "Output MRL"
15293 #~ msgstr "Standard output:"
15294
15295 #, fuzzy
15296 #~ msgid "CVD Subtitle %i"
15297 #~ msgstr "_Teksting"
15298
15299 #, fuzzy
15300 #~ msgid "OpenGL effect"
15301 #~ msgstr "kikkerteffekt ?"
15302
15303 #, fuzzy
15304 #~ msgid "Skinnable interface"
15305 #~ msgstr "Grensesnitt"
15306
15307 #, fuzzy
15308 #~ msgid "Audio Options"
15309 #~ msgstr "_Innstillinger"
15310
15311 #, fuzzy
15312 #~ msgid "Item info"
15313 #~ msgstr "Navn på enhet"
15314
15315 #, fuzzy
15316 #~ msgid "Step 1: Select what to stream."
15317 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
15318
15319 #, fuzzy
15320 #~ msgid "Step 2: Define streaming method."
15321 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
15322
15323 #, fuzzy
15324 #~ msgid "Step 3: Start streaming."
15325 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
15326
15327 #, fuzzy
15328 #~ msgid "slowest"
15329 #~ msgstr "Sakte"
15330
15331 #, fuzzy
15332 #~ msgid "slow"
15333 #~ msgstr "Sakte"
15334
15335 #, fuzzy
15336 #~ msgid "fastest"
15337 #~ msgstr "Pause"
15338
15339 #~ msgid "Url"
15340 #~ msgstr "Url"
15341
15342 #, fuzzy
15343 #~ msgid "Dummy stream ouput"
15344 #~ msgstr "Standard output:"
15345
15346 #~ msgid ""
15347 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
15348 #~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
15349 #~ msgstr ""
15350 #~ "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille "
15351 #~ "MPEG og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
15352
15353 #, fuzzy
15354 #~ msgid "Visualisations"
15355 #~ msgstr "_Navigasjon"
15356
15357 #, fuzzy
15358 #~ msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself."
15359 #~ msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
15360
15361 #, fuzzy
15362 #~ msgid ""
15363 #~ "Allows you to pecify the output access method used for the streaming "
15364 #~ "output."
15365 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
15366
15367 #, fuzzy
15368 #~ msgid "Allows you to pecify the output URL used for the streaming output."
15369 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
15370
15371 #, fuzzy
15372 #~ msgid "Toggle enabled"
15373 #~ msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
15374
15375 #, fuzzy
15376 #~ msgid "Welcome, streaming wizard"
15377 #~ msgstr "Fullskjermdybde:"
15378
15379 #~ msgid ""
15380 #~ "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
15381 #~ "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. "
15382 #~ "This may be used when you output VLC's signal to another device such as a "
15383 #~ "TV set. Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) "
15384 #~ "expressing pixel squareness."
15385 #~ msgstr ""
15386 #~ "Her fastsettes målets pixelstørrelse. Standarden i VLC er å anta at "
15387 #~ "pixlene danner et kvadrat, med mindre maskinvaren din kan fortelle VLC "
15388 #~ "noe annet. Du kan bruke dette hvis du sender VLCs signal til et annet "
15389 #~ "apparat, slik som en TV. Formatet må uttrykkes som et desimaltall (1, "
15390 #~ "1.25, 1.3333, etc.) som uttrykk for firkantetheten til pixlene."
15391
15392 #, fuzzy
15393 #~ msgid "Truncated stream"
15394 #~ msgstr "Spill strøm"
15395
15396 #, fuzzy
15397 #~ msgid "UTC date"
15398 #~ msgstr "Oppdater"
15399
15400 #, fuzzy
15401 #~ msgid "Number of streams"
15402 #~ msgstr "Stopp strøm"
15403
15404 #, fuzzy
15405 #~ msgid "Codec name"
15406 #~ msgstr "Navn på enhet"
15407
15408 #, fuzzy
15409 #~ msgid "Codec setting"
15410 #~ msgstr "_Innstillinger"
15411
15412 #, fuzzy
15413 #~ msgid "Codec info"
15414 #~ msgstr "Navn på enhet"
15415
15416 #, fuzzy
15417 #~ msgid "Codec download"
15418 #~ msgstr "Navn på enhet"
15419
15420 #, fuzzy
15421 #~ msgid "rtp6://"
15422 #~ msgstr "Tittel:"
15423
15424 #, fuzzy
15425 #~ msgid "Open a skin file."
15426 #~ msgstr "Åpne en fil"
15427
15428 #, fuzzy
15429 #~ msgid "Open a network stream"
15430 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
15431
15432 #, fuzzy
15433 #~ msgid "Open a satellite stream"
15434 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
15435
15436 #, fuzzy
15437 #~ msgid "Exit this program"
15438 #~ msgstr "Avslutt programmet"
15439
15440 #, fuzzy
15441 #~ msgid "Open other types of inputs"
15442 #~ msgstr "Fullskjermdybde:"
15443
15444 #, fuzzy
15445 #~ msgid "Open the playlist"
15446 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
15447
15448 #, fuzzy
15449 #~ msgid "Show the program logs"
15450 #~ msgstr "Avslutt programmet"
15451
15452 #, fuzzy
15453 #~ msgid "About this program"
15454 #~ msgstr "Avslutt programmet"
15455
15456 #, fuzzy
15457 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
15458 #~ msgstr "_Nettverksstrøm"
15459
15460 #, fuzzy
15461 #~ msgid "E&xit"
15462 #~ msgstr "_Avslutt"
15463
15464 #, fuzzy
15465 #~ msgid "Video for Linux"
15466 #~ msgstr "_Innstillinger"
15467
15468 #, fuzzy
15469 #~ msgid "Video device type"
15470 #~ msgstr "lydenhet"
15471
15472 #, fuzzy
15473 #~ msgid "Advanced video device options"
15474 #~ msgstr "vis avanserte alternativer"
15475
15476 #, fuzzy
15477 #~ msgid "Video device MRL"
15478 #~ msgstr "lydenhet"
15479
15480 #, fuzzy
15481 #~ msgid "Frequency (kHz)"
15482 #~ msgstr "Frekvens:"
15483
15484 #, fuzzy
15485 #~ msgid "The maximum bitrate of the stream"
15486 #~ msgstr "Naviger gjennom strømmen"
15487
15488 #~ msgid "scope effect"
15489 #~ msgstr "kikkerteffekt ?"
15490
15491 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
15492 #~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
15493
15494 #, fuzzy
15495 #~ msgid "VLC plugins preferences"
15496 #~ msgstr "Innstillinger"
15497
15498 #, fuzzy
15499 #~ msgid "Audio CD demux"
15500 #~ msgstr "_Innstillinger"
15501
15502 #, fuzzy
15503 #~ msgid "CDX"
15504 #~ msgstr "VCD"
15505
15506 #, fuzzy
15507 #~ msgid "dvd"
15508 #~ msgstr "Legg til"
15509
15510 #, fuzzy
15511 #~ msgid "VCDX"
15512 #~ msgstr "VCD"
15513
15514 #, fuzzy
15515 #~ msgid "udp stream output"
15516 #~ msgstr "Standard output:"
15517
15518 #~ msgid "subtitles"
15519 #~ msgstr "teksting"
15520
15521 #, fuzzy
15522 #~ msgid "HTTP remote control"
15523 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
15524
15525 #, fuzzy
15526 #~ msgid "Length"
15527 #~ msgstr "Venstre"
15528
15529 #, fuzzy
15530 #~ msgid "Dump file name"
15531 #~ msgstr "Fil"
15532
15533 #, fuzzy
15534 #~ msgid "Play List"
15535 #~ msgstr "Spilleliste"
15536
15537 #~ msgid "Gtk+"
15538 #~ msgstr "Gtk+"
15539
15540 #, fuzzy
15541 #~ msgid "Repeat Playlist"
15542 #~ msgstr "Åpne Spilleliste"
15543
15544 #, fuzzy
15545 #~ msgid "Quicktime"
15546 #~ msgstr "Om"
15547
15548 #, fuzzy
15549 #~ msgid "Quick &Open ..."
15550 #~ msgstr "_Åpne fil..."
15551
15552 #, fuzzy
15553 #~ msgid "&About..."
15554 #~ msgstr "_Om..."
15555
15556 #, fuzzy
15557 #~ msgid "Stop current playlist item"
15558 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
15559
15560 #, fuzzy
15561 #~ msgid "Quick"
15562 #~ msgstr "Om"
15563
15564 #, fuzzy
15565 #~ msgid "Simple &Open ..."
15566 #~ msgstr "_Åpne fil..."
15567
15568 #, fuzzy
15569 #~ msgid "&Delete"
15570 #~ msgstr "Slett"
15571
15572 #, fuzzy
15573 #~ msgid "Open subtitles file"
15574 #~ msgstr "Velg teksting kanal"
15575
15576 #, fuzzy
15577 #~ msgid "Dummy stream"
15578 #~ msgstr "Standard output:"
15579
15580 #, fuzzy
15581 #~ msgid "ES stream"
15582 #~ msgstr "Stopp strøm"
15583
15584 #, fuzzy
15585 #~ msgid "Gather stream"
15586 #~ msgstr "Pause strøm"
15587
15588 #, fuzzy
15589 #~ msgid "discard"
15590 #~ msgstr "Disk"
15591
15592 #~ msgid "XOSD module"
15593 #~ msgstr "XOSD modul"
15594
15595 #, fuzzy
15596 #~ msgid "xosd interface"
15597 #~ msgstr "xosd modulgrensesnitt"
15598
15599 #, fuzzy
15600 #~ msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
15601 #~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
15602
15603 #, fuzzy
15604 #~ msgid "CD Audio demux"
15605 #~ msgstr "_Innstillinger"
15606
15607 #, fuzzy
15608 #~ msgid "CD Audio device"
15609 #~ msgstr "lydenhet"
15610
15611 #, fuzzy
15612 #~ msgid "Gtk2 interface"
15613 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
15614
15615 #, fuzzy
15616 #~ msgid "_New"
15617 #~ msgstr "_Vis"
15618
15619 #, fuzzy
15620 #~ msgid "_Edit"
15621 #~ msgstr "_Avslutt"
15622
15623 #, fuzzy
15624 #~ msgid "_About"
15625 #~ msgstr "Om"
15626
15627 #, fuzzy
15628 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
15629 #~ msgstr "vis avanserte alternativer"
15630
15631 #, fuzzy
15632 #~ msgid "CD-ROM device name"
15633 #~ msgstr "Navn på enhet"
15634
15635 #, fuzzy
15636 #~ msgid "VCD device name"
15637 #~ msgstr "Navn på enhet"
15638
15639 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
15640 #~ msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
15641
15642 #, fuzzy
15643 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
15644 #~ msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
15645
15646 #, fuzzy
15647 #~ msgid "&File info..."
15648 #~ msgstr "_Åpne fil..."
15649
15650 #, fuzzy
15651 #~ msgid "&Miscellaneous"
15652 #~ msgstr "Forskjellig"
15653
15654 #, fuzzy
15655 #~ msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
15656 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
15657
15658 #, fuzzy
15659 #~ msgid "Speex"
15660 #~ msgstr "Valgte"
15661
15662 #, fuzzy
15663 #~ msgid "tarkin"
15664 #~ msgstr "tegn"
15665
15666 #~ msgid ""
15667 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
15668 #~ "For instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new "
15669 #~ "one. Please be aware that VLC does not make any difference between audio "
15670 #~ "or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of the "
15671 #~ "list to make sure there is a fallback for the types you didn't specify."
15672 #~ msgstr ""
15673 #~ "Du kan velge rekkefølgen VLC skal bruke når kodek skal velges med dette "
15674 #~ "alternativet. 'a52old,a52,any' vil for eksempel prøve den gamle a52-"
15675 #~ "kodeken før den nye. Legg merke til at VLC ikke skiller lyd eller video "
15676 #~ "kodeker, så du bør alltid legge til 'any' på slutten av listen for å være "
15677 #~ "sikker på at å ha en nødløsning for typer som du ikke har spesifisert."
15678
15679 #~ msgid ""
15680 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
15681 #~ msgstr "Her velger du rekkefølgen VLC skal velge kodek etter."
15682
15683 #, fuzzy
15684 #~ msgid "Choose preferred audio encoder list"
15685 #~ msgstr "velg foretrukket rekkefølge for lydinnkoding"
15686
15687 #, fuzzy
15688 #~ msgid "ffmpeg video encoder"
15689 #~ msgstr "mpeg"
15690
15691 #, fuzzy
15692 #~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
15693 #~ msgstr "Legg til i kø som standard"
15694
15695 #, fuzzy
15696 #~ msgid "file://"
15697 #~ msgstr "Tittel:"
15698
15699 #, fuzzy
15700 #~ msgid "Stream:"
15701 #~ msgstr "Stopp strøm"
15702
15703 #, fuzzy
15704 #~ msgid "Device :"
15705 #~ msgstr "Navn på enhet"
15706
15707 #, fuzzy
15708 #~ msgid "Codec :"
15709 #~ msgstr "Navn på enhet"
15710
15711 #, fuzzy
15712 #~ msgid "&Eject Disc"
15713 #~ msgstr "Løs ut disk"
15714
15715 #~ msgid "print help"
15716 #~ msgstr "skriv ut hjelp"
15717
15718 #~ msgid "print detailed help"
15719 #~ msgstr "skriv ut detaljert hjelp"
15720
15721 #~ msgid "print help on module"
15722 #~ msgstr "skriv ut hjelp for et modul"
15723
15724 #, fuzzy
15725 #~ msgid "A52 downmix module"
15726 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
15727
15728 #, fuzzy
15729 #~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
15730 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
15731
15732 #~ msgid ""
15733 #~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
15734 #~ "enable this option."
15735 #~ msgstr ""
15736 #~ "VLC kan legge til ønsker på spillelisten ettervært som du åpner dem hvis "
15737 #~ "du skrur på dette alternativet."
15738
15739 #, fuzzy
15740 #~ msgid "Audio encoding codec"
15741 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
15742
15743 #, fuzzy
15744 #~ msgid ""
15745 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
15746 #~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
15747 #~ msgstr ""
15748 #~ "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille "
15749 #~ "MPEG og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
15750
15751 #, fuzzy
15752 #~ msgid "X11 MGA video output"
15753 #~ msgstr "Fullskjermdybde:"
15754
15755 #, fuzzy
15756 #~ msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
15757 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
15758
15759 #, fuzzy
15760 #~ msgid "HTTP interface bind port"
15761 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
15762
15763 #, fuzzy
15764 #~ msgid "HTTP interface bind address"
15765 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
15766
15767 #, fuzzy
15768 #~ msgid "osd text filter"
15769 #~ msgstr "Neste fil"
15770
15771 #, fuzzy
15772 #~ msgid "&Logs..."
15773 #~ msgstr "Åpne en _disk"
15774
15775 #, fuzzy
15776 #~ msgid "Display identifier"
15777 #~ msgstr "Identifikator for visningsområde"
15778
15779 #~ msgid ""
15780 #~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
15781 #~ "instance :0.1."
15782 #~ msgstr ""
15783 #~ "Dette er den lokale visningsporten som X11 tegner til, for eksempel :0.1"
15784
15785 #, fuzzy
15786 #~ msgid "Launch playlist on startup"
15787 #~ msgstr "Kjør ved oppstart"
15788
15789 #~ msgid ""
15790 #~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
15791 #~ msgstr ""
15792 #~ "VLC kan begynne å spille ved oppstart hvis du skrur på dette alternativet."
15793
15794 #, fuzzy
15795 #~ msgid "Device &name:"
15796 #~ msgstr "Enhets navn:"
15797
15798 #, fuzzy
15799 #~ msgid "&Title:"
15800 #~ msgstr "Tittel:"
15801
15802 #, fuzzy
15803 #~ msgid "&Chapter:"
15804 #~ msgstr "Kapittel:"
15805
15806 #~ msgid "Go!"
15807 #~ msgstr "Gå!"
15808
15809 #, fuzzy
15810 #~ msgid "Open &disc..."
15811 #~ msgstr "Åpne en _disk"
15812
15813 #, fuzzy
15814 #~ msgid "&Hide interface"
15815 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
15816
15817 #, fuzzy
15818 #~ msgid "Spawn a new interface"
15819 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
15820
15821 #, fuzzy
15822 #~ msgid "C&hannels"
15823 #~ msgstr "Kanaler"
15824
15825 #, fuzzy
15826 #~ msgid "Sc&reen"
15827 #~ msgstr "_Fullskjerm"
15828
15829 #, fuzzy
15830 #~ msgid "&Program"
15831 #~ msgstr "Avslutt programmet"
15832
15833 #, fuzzy
15834 #~ msgid "&Title"
15835 #~ msgstr "Tittel"
15836
15837 #, fuzzy
15838 #~ msgid "&Chapter"
15839 #~ msgstr "Kapittel"
15840
15841 #, fuzzy
15842 #~ msgid "Close this popup"
15843 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
15844
15845 #, fuzzy
15846 #~ msgid "&Jump..."
15847 #~ msgstr "_Hopp..."
15848
15849 #, fuzzy
15850 #~ msgid "New stream"
15851 #~ msgstr "Stopp strøm"
15852
15853 #, fuzzy
15854 #~ msgid "Network Stream..."
15855 #~ msgstr "_Nettverksstrøm"
15856
15857 #, fuzzy
15858 #~ msgid "&Add subtitles..."
15859 #~ msgstr "_Teksting"
15860
15861 #, fuzzy
15862 #~ msgid "Exit"
15863 #~ msgstr "_Avslutt"
15864
15865 #, fuzzy
15866 #~ msgid "&Fullscreen"
15867 #~ msgstr "_Fullskjerm"
15868
15869 #, fuzzy
15870 #~ msgid "About..."
15871 #~ msgstr "_Om..."
15872
15873 #, fuzzy
15874 #~ msgid "Select next title"
15875 #~ msgstr "Velg fil"
15876
15877 #, fuzzy
15878 #~ msgid "Toggle mute"
15879 #~ msgstr "Grensesnitt"
15880
15881 #, fuzzy
15882 #~ msgid "Set the window on top"
15883 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
15884
15885 #, fuzzy
15886 #~ msgid "&Add"
15887 #~ msgstr "Legg til"
15888
15889 #, fuzzy
15890 #~ msgid "&Disc..."
15891 #~ msgstr "Åpne en _disk"
15892
15893 #, fuzzy
15894 #~ msgid "&Network..."
15895 #~ msgstr "Nettverk"
15896
15897 #, fuzzy
15898 #~ msgid "&Url"
15899 #~ msgstr "Url"
15900
15901 #, fuzzy
15902 #~ msgid "&Invert selection"
15903 #~ msgstr "Valg"
15904
15905 #, fuzzy
15906 #~ msgid "&Crop selection"
15907 #~ msgstr "Valg"
15908
15909 #, fuzzy
15910 #~ msgid "Delete &all"
15911 #~ msgstr "Slett"
15912
15913 #, fuzzy
15914 #~ msgid "Play the selected stream"
15915 #~ msgstr "Spill strøm"
15916
15917 #, fuzzy
15918 #~ msgid "Add subtitles"
15919 #~ msgstr "_Teksting"
15920
15921 #, fuzzy
15922 #~ msgid ""
15923 #~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
15924 #~ msgstr ""
15925 #~ "Hvis du vil bruke VideoLAN Channel Server skrur du på dette alternativet."
15926
15927 #, fuzzy
15928 #~ msgid "Native Windows interface"
15929 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
15930
15931 #~ msgid "font"
15932 #~ msgstr "skrifttype"
15933
15934 #, fuzzy
15935 #~ msgid "enable network channel mode"
15936 #~ msgstr "Nettverkskanal:"
15937
15938 #~ msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
15939 #~ msgstr ""
15940 #~ "Hvis du vil bruke VideoLAN Channel Server skrur du på dette alternativet."
15941
15942 #, fuzzy
15943 #~ msgid "channel server address"
15944 #~ msgstr "Kanaltjener:"
15945
15946 #~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
15947 #~ msgstr "Her skriver du VideoLAN Channel Server-adressen."
15948
15949 #, fuzzy
15950 #~ msgid "channel server port"
15951 #~ msgstr "Kanaltjener:"
15952
15953 #~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
15954 #~ msgstr "Her skriver du porten der VideoLAN Channel Server kjører."
15955
15956 #~ msgid ""
15957 #~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
15958 #~ "solution, you may indicate here which interface to use."
15959 #~ msgstr ""
15960 #~ "Hvis du har flere nettverksgrensesnitt i Linux-maskinen din og bruker "
15961 #~ "VLAN-løsningen, kan du skrive hvilket som skal brukes her."
15962
15963 #, fuzzy
15964 #~ msgid "Network Channel:"
15965 #~ msgstr "Kanaler:"
15966
15967 #, fuzzy
15968 #~ msgid "Stream output:"
15969 #~ msgstr "Standard output:"
15970
15971 #, fuzzy
15972 #~ msgid "All files"
15973 #~ msgstr "Fil"
15974
15975 #, fuzzy
15976 #~ msgid "Add file"
15977 #~ msgstr "_Teksting"
15978
15979 #, fuzzy
15980 #~ msgid "Stream Output"
15981 #~ msgstr "Standard output:"
15982
15983 #, fuzzy
15984 #~ msgid "Device Name"
15985 #~ msgstr "Navn på enhet"
15986
15987 #, fuzzy
15988 #~ msgid "dvdplay input module"
15989 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
15990
15991 #, fuzzy
15992 #~ msgid "raw UDP access module"
15993 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
15994
15995 #, fuzzy
15996 #~ msgid "flac decoder module"
15997 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
15998
15999 #, fuzzy
16000 #~ msgid "libmpeg2 decoder module"
16001 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
16002
16003 #, fuzzy
16004 #~ msgid "image crop video module"
16005 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
16006
16007 #~ msgid "X11 MGA module"
16008 #~ msgstr "X11 MGA modul"
16009
16010 #~ msgid "SVGAlib module"
16011 #~ msgstr "SVGAlib modul"
16012
16013 #~ msgid "X11 module"
16014 #~ msgstr "X11 modul"