]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/no.po
Updated e-mail address. The wxs.nl address is no longer in use.
[vlc] / po / no.po
1 # Norwegian locale definition for VLC
2 # Copyright (C) 2002 Sigmund Augdal <sigmunau@idi.ntnu.no>.
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: vlc\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2005-06-03 16:57+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-04-06 12:32+0200\n"
10 "Last-Translator: Haakon Meland Eriksen <haakon.eriksen@far.no>\n"
11 "Language-Team: vlc <>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/gui/kde/preferences.cpp:56
17 #, fuzzy
18 msgid "VLC preferences"
19 msgstr "Innstillinger"
20
21 #: include/vlc_config_cat.h:34
22 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
23 msgstr ""
24
25 #: include/vlc_config_cat.h:36 src/input/input.c:1822 src/input/input.c:1882
26 #: src/playlist/item.c:366 src/playlist/playlist.c:133
27 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/visualization/visual/visual.c:79
28 msgid "General"
29 msgstr ""
30
31 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1258 modules/misc/dummy/dummy.c:67
32 msgid "Interface"
33 msgstr "Grensesnitt"
34
35 #: include/vlc_config_cat.h:40
36 #, fuzzy
37 msgid "Settings for VLC interfaces"
38 msgstr "_Gjem grensesnitt"
39
40 #: include/vlc_config_cat.h:42
41 #, fuzzy
42 msgid "General interface setttings"
43 msgstr "_Innstillinger"
44
45 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:66
46 #, fuzzy
47 msgid "Control interfaces"
48 msgstr "Standard grensesnitt: "
49
50 #: include/vlc_config_cat.h:45
51 #, fuzzy
52 msgid "Control interface settings"
53 msgstr "_Innstillinger"
54
55 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
56 #, fuzzy
57 msgid "Hotkeys settings"
58 msgstr "Lyd"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1527 src/libvlc.h:908
61 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
62 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
63 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/output.m:170
64 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:180
65 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:832 modules/stream_out/transcode.c:181
66 msgid "Audio"
67 msgstr "Lyd"
68
69 #: include/vlc_config_cat.h:52
70 #, fuzzy
71 msgid "Audio settings"
72 msgstr "Lyd"
73
74 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
75 #, fuzzy
76 msgid "General audio settings"
77 msgstr "_Innstillinger"
78
79 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
80 #: src/video_output/video_output.c:448
81 #, fuzzy
82 msgid "Filters"
83 msgstr "Fil"
84
85 #: include/vlc_config_cat.h:59
86 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
87 msgstr ""
88
89 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:106
90 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/gui/macosx/intf.m:501
91 #, fuzzy
92 msgid "Visualizations"
93 msgstr "_Navigasjon"
94
95 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:180
96 #, fuzzy
97 msgid "Audio visualizations"
98 msgstr "_Navigasjon"
99
100 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
101 #, fuzzy
102 msgid "Output modules"
103 msgstr "Neste fil"
104
105 #: include/vlc_config_cat.h:66
106 msgid "These are general settings for audio output modules."
107 msgstr ""
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1192 src/libvlc.h:1229
110 #: src/libvlc.h:1269 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:307
111 #: modules/stream_out/transcode.c:206
112 msgid "Miscellaneous"
113 msgstr "Forskjellig"
114
115 #: include/vlc_config_cat.h:69
116 #, fuzzy
117 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
118 msgstr "Forskjellig"
119
120 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1549 src/libvlc.h:938
121 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
122 #: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/output.m:160
123 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
124 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:793 modules/misc/dummy/dummy.c:97
125 #: modules/stream_out/transcode.c:149
126 msgid "Video"
127 msgstr "Video"
128
129 #: include/vlc_config_cat.h:73
130 #, fuzzy
131 msgid "Video settings"
132 msgstr "Standard grensesnitt: "
133
134 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
135 #, fuzzy
136 msgid "General video settings"
137 msgstr "_Innstillinger"
138
139 #: include/vlc_config_cat.h:80
140 #, fuzzy
141 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
142 msgstr "velg foretrukket video innkoding "
143
144 #: include/vlc_config_cat.h:84
145 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
146 msgstr ""
147
148 #: include/vlc_config_cat.h:86
149 #, fuzzy
150 msgid "Subtitles/OSD"
151 msgstr "_Teksting"
152
153 #: include/vlc_config_cat.h:87
154 msgid ""
155 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
156 "subpictures"
157 msgstr ""
158
159 #: include/vlc_config_cat.h:89
160 #, fuzzy
161 msgid "Text rendering"
162 msgstr "Standard grensesnitt: "
163
164 #: include/vlc_config_cat.h:91
165 msgid ""
166 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC "
167 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
168 msgstr ""
169
170 #: include/vlc_config_cat.h:95
171 msgid "Input / Codecs"
172 msgstr ""
173
174 #: include/vlc_config_cat.h:96
175 msgid ""
176 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
177 "VLC. Encoder settings can also be found here"
178 msgstr ""
179
180 #: include/vlc_config_cat.h:98
181 #, fuzzy
182 msgid "Access modules"
183 msgstr "Standard grensesnitt: "
184
185 #: include/vlc_config_cat.h:100
186 msgid ""
187 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
188 "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
189 msgstr ""
190
191 #: include/vlc_config_cat.h:104
192 #, fuzzy
193 msgid "Access filter modules"
194 msgstr "Standard grensesnitt: "
195
196 #: include/vlc_config_cat.h:106
197 msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
198 msgstr ""
199
200 #: include/vlc_config_cat.h:108
201 #, fuzzy
202 msgid "Demuxers"
203 msgstr "Standard grensesnitt: "
204
205 #: include/vlc_config_cat.h:109
206 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
207 msgstr ""
208
209 #: include/vlc_config_cat.h:111
210 #, fuzzy
211 msgid "Video codecs"
212 msgstr "lydenhet"
213
214 #: include/vlc_config_cat.h:112
215 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
216 msgstr ""
217
218 #: include/vlc_config_cat.h:114
219 #, fuzzy
220 msgid "Audio codecs"
221 msgstr "Standard grensesnitt: "
222
223 #: include/vlc_config_cat.h:115
224 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
225 msgstr ""
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:117
228 #, fuzzy
229 msgid "Other codecs"
230 msgstr "Stereo"
231
232 #: include/vlc_config_cat.h:118
233 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
234 msgstr ""
235
236 #: include/vlc_config_cat.h:120 include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc.h:1121
237 #: modules/gui/macosx/prefs.m:119
238 #, fuzzy
239 msgid "Advanced"
240 msgstr "vis avanserte alternativer"
241
242 #: include/vlc_config_cat.h:121
243 #, fuzzy
244 msgid "Advanced input settings. Use with care."
245 msgstr "vis avanserte alternativer"
246
247 # , fuzzy
248 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc.h:1140
249 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046
250 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:417 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:159
251 #, fuzzy
252 msgid "Stream output"
253 msgstr "Standard output:"
254
255 #: include/vlc_config_cat.h:126
256 msgid ""
257 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
258 "incoming streams.\n"
259 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
260 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
261 "RTSP).\n"
262 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
263 "duplicating, ..."
264 msgstr ""
265
266 #: include/vlc_config_cat.h:134
267 #, fuzzy
268 msgid "General stream output settings"
269 msgstr "Standard output:"
270
271 #: include/vlc_config_cat.h:136
272 #, fuzzy
273 msgid "Muxers"
274 msgstr "Moduler"
275
276 #: include/vlc_config_cat.h:137
277 msgid ""
278 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
279 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
280 "force a muxer.You should probably not do that.\n"
281 "You can also set default parameters for each muxer."
282 msgstr ""
283
284 #: include/vlc_config_cat.h:142
285 #, fuzzy
286 msgid "Access output"
287 msgstr "Standard grensesnitt: "
288
289 #: include/vlc_config_cat.h:143
290 msgid ""
291 "Access output are the ways the muxed streams are sent.This setting allows "
292 "you to always force an access output.You should probably not do that.\n"
293 "You can also set default parameters for each access output."
294 msgstr ""
295
296 #: include/vlc_config_cat.h:148
297 #, fuzzy
298 msgid "Packetizers"
299 msgstr "Standard grensesnitt: "
300
301 #: include/vlc_config_cat.h:149
302 msgid ""
303 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing."
304 "This setting allows you to always force a packetizer.You should probably not "
305 "do that.\n"
306 "You can also set default parameters for each packetizer."
307 msgstr ""
308
309 #: include/vlc_config_cat.h:155
310 #, fuzzy
311 msgid "Sout stream"
312 msgstr "Stopp strøm"
313
314 #: include/vlc_config_cat.h:156
315 msgid ""
316 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
317 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
318 "for each sout stream module here."
319 msgstr ""
320
321 #: include/vlc_config_cat.h:161 modules/services_discovery/sap.c:114
322 #: modules/services_discovery/sap.c:360
323 msgid "SAP"
324 msgstr ""
325
326 #: include/vlc_config_cat.h:162
327 msgid ""
328 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
329 "multicast UDP or RTP."
330 msgstr ""
331
332 #: include/vlc_config_cat.h:165
333 #, fuzzy
334 msgid "VOD"
335 msgstr "DVD"
336
337 #: include/vlc_config_cat.h:166
338 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
339 msgstr ""
340
341 #: include/vlc_config_cat.h:170 src/libvlc.h:1241
342 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
343 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
344 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
345 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
346 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
347 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:438
348 #: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
349 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:483
350 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:196
351 msgid "Playlist"
352 msgstr "Spilleliste"
353
354 #: include/vlc_config_cat.h:171
355 msgid ""
356 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
357 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
358 "modules'"
359 msgstr ""
360
361 #: include/vlc_config_cat.h:173
362 msgid "General playlist behaviour"
363 msgstr ""
364
365 #: include/vlc_config_cat.h:174 modules/gui/macosx/playlist.m:235
366 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:235
367 #, fuzzy
368 msgid "Services discovery"
369 msgstr "kildens bildeformat"
370
371 #: include/vlc_config_cat.h:175
372 msgid ""
373 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
374 "playlist"
375 msgstr ""
376
377 #: include/vlc_config_cat.h:179
378 #, fuzzy
379 msgid "Advanced settings. Use with care."
380 msgstr "vis avanserte alternativer"
381
382 #: include/vlc_config_cat.h:181
383 msgid "CPU features"
384 msgstr ""
385
386 #: include/vlc_config_cat.h:182
387 msgid ""
388 "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
389 "probably not touch that."
390 msgstr ""
391
392 #: include/vlc_config_cat.h:184 modules/demux/util/id3genres.h:40
393 #, fuzzy
394 msgid "Other"
395 msgstr "_Gjem grensesnitt"
396
397 #: include/vlc_config_cat.h:185
398 #, fuzzy
399 msgid "Other advanced settings"
400 msgstr "vis avanserte alternativer"
401
402 #: include/vlc_config_cat.h:187 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
403 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
404 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:162
405 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
406 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:475
407 msgid "Network"
408 msgstr "Nettverk"
409
410 #: include/vlc_config_cat.h:188
411 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
412 msgstr ""
413
414 #: include/vlc_config_cat.h:193
415 #, fuzzy
416 msgid "Chroma modules settings"
417 msgstr "_Innstillinger"
418
419 #: include/vlc_config_cat.h:194
420 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
421 msgstr ""
422
423 #: include/vlc_config_cat.h:196
424 #, fuzzy
425 msgid "Packetizer modules settings"
426 msgstr "_Innstillinger"
427
428 #: include/vlc_config_cat.h:197 include/vlc_config_cat.h:215
429 msgid " "
430 msgstr ""
431
432 #: include/vlc_config_cat.h:199
433 #, fuzzy
434 msgid "Encoders settings"
435 msgstr "Lyd"
436
437 #: include/vlc_config_cat.h:201
438 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
439 msgstr ""
440
441 #: include/vlc_config_cat.h:205
442 #, fuzzy
443 msgid "Dialog providers settings"
444 msgstr "Lyd"
445
446 #: include/vlc_config_cat.h:207
447 msgid "Dialog providers can be configured here."
448 msgstr ""
449
450 #: include/vlc_config_cat.h:209
451 #, fuzzy
452 msgid "Subtitle demuxer settings"
453 msgstr "_Innstillinger"
454
455 #: include/vlc_config_cat.h:211
456 msgid ""
457 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
458 "example by setting the subtitles type or file name."
459 msgstr ""
460
461 #: include/vlc_config_cat.h:214
462 #, fuzzy
463 msgid "Video filters settings"
464 msgstr "Standard grensesnitt: "
465
466 #: include/vlc_config_cat.h:221
467 msgid "No help available"
468 msgstr ""
469
470 #: include/vlc_config_cat.h:222
471 #, fuzzy
472 msgid "No help is available for these modules"
473 msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
474
475 #: include/vlc_interface.h:129
476 #, fuzzy
477 msgid ""
478 "\n"
479 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
480 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
481 msgstr ""
482 "\n"
483 "Advarsel: om du ikke lenger får tilgang til brukergrensesnittet kan du åpne "
484 "et dos vindu, gå til katalogen du har installer VLC i og kjøre \"vlc -I win32"
485 "\"\n"
486
487 #: include/vlc_interface.h:164
488 msgid ""
489 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
490 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
491 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
492 "\n"
493 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
494 "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
495 "\n"
496 "For more information, have a look at the web site."
497 msgstr ""
498
499 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:140
500 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
501 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
502 #: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390
503 #: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
504 #: modules/gui/macosx/intf.m:485 modules/gui/macosx/intf.m:486
505 #: modules/gui/macosx/open.m:168 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
506 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:664 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1211
507 #: modules/mux/asf.c:48
508 msgid "Title"
509 msgstr "Tittel"
510
511 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1823
512 #: modules/gui/macosx/playlist.m:237 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
513 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:51
514 #, fuzzy
515 msgid "Author"
516 msgstr "Forfattere"
517
518 #: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:246 modules/codec/vorbis.c:592
519 #: modules/gui/macosx/playlist.m:832 modules/gui/macosx/playlist.m:1204
520 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
521 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:498 modules/misc/playlist/m3u.c:68
522 #: modules/services_discovery/daap.c:608
523 msgid "Artist"
524 msgstr ""
525
526 #: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:251
527 msgid "Genre"
528 msgstr ""
529
530 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
531 #, fuzzy
532 msgid "Copyright"
533 msgstr "Crop?"
534
535 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327
536 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257
537 #, fuzzy
538 msgid "Description"
539 msgstr "Varighet"
540
541 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
542 #, fuzzy
543 msgid "Rating"
544 msgstr "tegn"
545
546 #: include/vlc_meta.h:35
547 #, fuzzy
548 msgid "Date"
549 msgstr "Pause"
550
551 #: include/vlc_meta.h:36
552 #, fuzzy
553 msgid "Setting"
554 msgstr "_Innstillinger"
555
556 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
557 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
558 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
559 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:181
560 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:770
561 msgid "URL"
562 msgstr ""
563
564 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1519 src/libvlc.h:79
565 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
566 msgid "Language"
567 msgstr ""
568
569 #: include/vlc_meta.h:39
570 #, fuzzy
571 msgid "Now Playing"
572 msgstr "Spill"
573
574 #: include/vlc_meta.h:41
575 msgid "CDDB Artist"
576 msgstr ""
577
578 #: include/vlc_meta.h:42
579 msgid "CDDB Category"
580 msgstr ""
581
582 #: include/vlc_meta.h:43
583 msgid "CDDB Disc ID"
584 msgstr ""
585
586 #: include/vlc_meta.h:44
587 msgid "CDDB Extended Data"
588 msgstr ""
589
590 #: include/vlc_meta.h:45
591 #, fuzzy
592 msgid "CDDB Genre"
593 msgstr "Ingen tjener"
594
595 #: include/vlc_meta.h:46
596 #, fuzzy
597 msgid "CDDB Year"
598 msgstr "Ingen tjener"
599
600 #: include/vlc_meta.h:47
601 #, fuzzy
602 msgid "CDDB Title"
603 msgstr "Tittel"
604
605 #: include/vlc_meta.h:49
606 msgid "CD-Text Arranger"
607 msgstr ""
608
609 #: include/vlc_meta.h:50
610 msgid "CD-Text Composer"
611 msgstr ""
612
613 #: include/vlc_meta.h:51
614 msgid "CD-Text Disc ID"
615 msgstr ""
616
617 #: include/vlc_meta.h:52
618 msgid "CD-Text Genre"
619 msgstr ""
620
621 #: include/vlc_meta.h:53
622 #, fuzzy
623 msgid "CD-Text Message"
624 msgstr "Beskjeder"
625
626 #: include/vlc_meta.h:54
627 msgid "CD-Text Songwriter"
628 msgstr ""
629
630 #: include/vlc_meta.h:55
631 msgid "CD-Text Performer"
632 msgstr ""
633
634 #: include/vlc_meta.h:56
635 #, fuzzy
636 msgid "CD-Text Title"
637 msgstr "Neste fil"
638
639 #: include/vlc_meta.h:58
640 #, fuzzy
641 msgid "ISO-9660 Application ID"
642 msgstr "Om dette programmet"
643
644 #: include/vlc_meta.h:59
645 #, fuzzy
646 msgid "ISO-9660 Preparer"
647 msgstr "Kapittel"
648
649 #: include/vlc_meta.h:60
650 msgid "ISO-9660 Publisher"
651 msgstr ""
652
653 #: include/vlc_meta.h:61
654 msgid "ISO-9660 Volume"
655 msgstr ""
656
657 #: include/vlc_meta.h:62
658 #, fuzzy
659 msgid "ISO-9660 Volume Set"
660 msgstr "Øk volum"
661
662 #: include/vlc_meta.h:64
663 #, fuzzy
664 msgid "Codec Name"
665 msgstr "Navn på enhet"
666
667 #: include/vlc_meta.h:65
668 #, fuzzy
669 msgid "Codec Description"
670 msgstr "Varighet"
671
672 #: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
673 #: src/input/es_out.c:350 src/libvlc.h:301 src/video_output/video_output.c:427
674 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
675 msgid "Disable"
676 msgstr ""
677
678 #: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:581
679 #: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/playlist.m:242
680 msgid "Random"
681 msgstr ""
682
683 #: src/audio_output/input.c:112
684 #, fuzzy
685 msgid "Scope"
686 msgstr "Stopp"
687
688 #: src/audio_output/input.c:114
689 msgid "Spectrum"
690 msgstr ""
691
692 #: src/audio_output/input.c:151 modules/audio_filter/equalizer.c:66
693 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
694 #: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:179
695 #, fuzzy
696 msgid "Equalizer"
697 msgstr "Standard grensesnitt: "
698
699 #: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:155
700 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:392
701 #, fuzzy
702 msgid "Audio filters"
703 msgstr "Lyd"
704
705 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
706 #: modules/access/vcdx/info.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:496
707 #: modules/gui/macosx/intf.m:497
708 #, fuzzy
709 msgid "Audio Channels"
710 msgstr "Velg lydkanal"
711
712 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
713 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:190
714 #: modules/audio_output/alsa.c:221 modules/audio_output/directx.c:450
715 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
716 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
717 #: modules/audio_output/waveout.c:403
718 msgid "Stereo"
719 msgstr "Stereo"
720
721 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
722 #: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
723 #: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
724 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:96
725 msgid "Left"
726 msgstr "Venstre"
727
728 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
729 #: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
730 #: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
731 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:96
732 msgid "Right"
733 msgstr "Høyre"
734
735 #: src/audio_output/output.c:135
736 msgid "Dolby Surround"
737 msgstr ""
738
739 #: src/audio_output/output.c:147
740 msgid "Reverse stereo"
741 msgstr "Omvendt stereo"
742
743 #: src/extras/getopt.c:638
744 #, c-format
745 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
746 msgstr ""
747
748 #: src/extras/getopt.c:663
749 #, c-format
750 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
751 msgstr ""
752
753 #: src/extras/getopt.c:668
754 #, c-format
755 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
756 msgstr ""
757
758 #: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
759 #, c-format
760 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
761 msgstr ""
762
763 #: src/extras/getopt.c:715
764 #, c-format
765 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
766 msgstr ""
767
768 #: src/extras/getopt.c:719
769 #, c-format
770 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
771 msgstr ""
772
773 #: src/extras/getopt.c:745
774 #, c-format
775 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
776 msgstr ""
777
778 #: src/extras/getopt.c:748
779 #, c-format
780 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
781 msgstr ""
782
783 #: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
784 #, c-format
785 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
786 msgstr ""
787
788 #: src/extras/getopt.c:825
789 #, c-format
790 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
791 msgstr ""
792
793 #: src/extras/getopt.c:843
794 #, c-format
795 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
796 msgstr ""
797
798 #: src/input/control.c:278
799 #, c-format
800 msgid "Bookmark %i"
801 msgstr ""
802
803 #: src/input/es_out.c:370 src/input/es_out.c:371 src/input/es_out.c:377
804 #: src/input/es_out.c:378 modules/access/cdda.c:164
805 #: modules/access/cdda/info.c:974 modules/access/cdda/info.c:1007
806 #, c-format
807 msgid "Track %i"
808 msgstr ""
809
810 #: src/input/es_out.c:451 src/input/es_out.c:453 src/input/es_out.c:553
811 #: src/input/es_out.c:560 src/input/var.c:129
812 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199
813 #: modules/gui/kde/interface.cpp:142 modules/gui/macosx/intf.m:483
814 #: modules/gui/macosx/intf.m:484
815 #, fuzzy
816 msgid "Program"
817 msgstr "Avslutt programmet"
818
819 #: src/input/es_out.c:454 src/input/es_out.c:622 src/input/input.c:222
820 #: src/input/input.c:1825 src/playlist/sort.c:246 src/playlist/sort.c:251
821 #: modules/codec/vorbis.c:591 modules/demux/playlist/b4s.c:322
822 #: modules/demux/playlist/b4s.c:330 modules/demux/playlist/b4s.c:338
823 #: modules/demux/playlist/b4s.c:346 modules/gui/macosx/playlist.m:832
824 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1204 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
825 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
826 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:497 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:138
827 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
828 #: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
829 #, fuzzy
830 msgid "Meta-information"
831 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
832
833 #: src/input/es_out.c:1514
834 #, fuzzy, c-format
835 msgid "Stream %d"
836 msgstr "Stopp strøm"
837
838 #: src/input/es_out.c:1516 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:802
839 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:842
840 msgid "Codec"
841 msgstr ""
842
843 #: src/input/es_out.c:1527 src/input/es_out.c:1549 src/input/es_out.c:1572
844 #: modules/gui/macosx/output.m:153
845 msgid "Type"
846 msgstr ""
847
848 #: src/input/es_out.c:1530 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
849 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
850 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176
851 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:829
852 msgid "Channels"
853 msgstr "Kanaler"
854
855 #: src/input/es_out.c:1534
856 #, fuzzy
857 msgid "Sample rate"
858 msgstr "Valgte"
859
860 #: src/input/es_out.c:1535
861 #, c-format
862 msgid "%d Hz"
863 msgstr ""
864
865 #: src/input/es_out.c:1539
866 msgid "Bits per sample"
867 msgstr ""
868
869 #: src/input/es_out.c:1543 modules/access/pvr/pvr.c:80
870 #: modules/demux/playlist/b4s.c:347
871 #, fuzzy
872 msgid "Bitrate"
873 msgstr "Lyd"
874
875 #: src/input/es_out.c:1544
876 #, c-format
877 msgid "%d kb/s"
878 msgstr ""
879
880 #: src/input/es_out.c:1553
881 msgid "Resolution"
882 msgstr "Oppløsning"
883
884 #: src/input/es_out.c:1559
885 #, fuzzy
886 msgid "Display resolution"
887 msgstr "Oppløsning"
888
889 #: src/input/es_out.c:1565 modules/access/screen/screen.c:41
890 #, fuzzy
891 msgid "Frame rate"
892 msgstr "Valgte"
893
894 #: src/input/es_out.c:1572 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
895 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
896 #, fuzzy
897 msgid "Subtitle"
898 msgstr "_Teksting"
899
900 #: src/input/input.c:1836 src/input/input.c:1840
901 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
902 #: modules/gui/macosx/output.m:395
903 #, fuzzy
904 msgid "Stream"
905 msgstr "Stopp strøm"
906
907 #: src/input/input.c:1882 src/playlist/item.c:366
908 #: modules/access/cdda/info.c:324 modules/access/cdda/info.c:392
909 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
910 #: modules/gui/macosx/playlist.m:238
911 msgid "Duration"
912 msgstr "Varighet"
913
914 #: src/input/var.c:118
915 msgid "Bookmark"
916 msgstr ""
917
918 #: src/input/var.c:135
919 #, fuzzy
920 msgid "Programs"
921 msgstr "Avslutt programmet"
922
923 #: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
924 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
925 #: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399
926 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:487
927 #: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/open.m:169
928 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:669
929 msgid "Chapter"
930 msgstr "Kapittel"
931
932 #: src/input/var.c:152 modules/access/vcdx/info.c:300
933 #: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
934 #, fuzzy
935 msgid "Navigation"
936 msgstr "_Navigasjon"
937
938 #: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:511
939 #: modules/gui/macosx/intf.m:512
940 #, fuzzy
941 msgid "Video Track"
942 msgstr "Video"
943
944 #: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:494
945 #: modules/gui/macosx/intf.m:495
946 #, fuzzy
947 msgid "Audio Track"
948 msgstr "Lyd"
949
950 #: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:515
951 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
952 #, fuzzy
953 msgid "Subtitles Track"
954 msgstr "_Teksting"
955
956 #: src/input/var.c:263
957 #, fuzzy
958 msgid "Next title"
959 msgstr "Neste fil"
960
961 #: src/input/var.c:268
962 #, fuzzy
963 msgid "Previous title"
964 msgstr "Forrige fil"
965
966 #: src/input/var.c:291
967 #, fuzzy, c-format
968 msgid "Title %i"
969 msgstr "Tittel"
970
971 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
972 #, fuzzy, c-format
973 msgid "Chapter %i"
974 msgstr "Kapittel"
975
976 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
977 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:225
978 #, fuzzy
979 msgid "Next chapter"
980 msgstr "Kapittel"
981
982 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
983 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:224
984 #, fuzzy
985 msgid "Previous chapter"
986 msgstr "Kapittel"
987
988 #: src/interface/interface.c:326
989 #, fuzzy
990 msgid "Switch interface"
991 msgstr "_Gjem grensesnitt"
992
993 #: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:447
994 #: modules/gui/macosx/intf.m:448
995 #, fuzzy
996 msgid "Add Interface"
997 msgstr "_Gjem grensesnitt"
998
999 #: src/libvlc.c:287 src/libvlc.c:418 src/misc/modules.c:1686
1000 #: src/misc/modules.c:1990
1001 msgid "C"
1002 msgstr "no"
1003
1004 #: src/libvlc.c:304
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Help options"
1007 msgstr "Pause strøm"
1008
1009 #: src/libvlc.c:2056 src/misc/configuration.c:1265
1010 msgid "string"
1011 msgstr "tegn"
1012
1013 #: src/libvlc.c:2073 src/misc/configuration.c:1229
1014 msgid "integer"
1015 msgstr "heltall"
1016
1017 #: src/libvlc.c:2091 src/misc/configuration.c:1254
1018 msgid "float"
1019 msgstr "desimaltall"
1020
1021 #: src/libvlc.c:2097
1022 msgid " (default enabled)"
1023 msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
1024
1025 #: src/libvlc.c:2098
1026 msgid " (default disabled)"
1027 msgstr " (grunninnstilling avskrudd)"
1028
1029 #: src/libvlc.c:2287
1030 #, fuzzy, c-format
1031 msgid ""
1032 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
1033 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
1034 "see the file named COPYING for details.\n"
1035 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
1036 msgstr ""
1037 "Dette programmet er UTEN GARANTI, så langt dette er tillatt i loven.\n"
1038 "Du kan redistribuere det etter betingelsene i The GNU General Public "
1039 "License;\n"
1040 "- se filen KOPIERING for detaljer om dette.\n"
1041 "Programmet er skrevet av VideoLAN-teamet ved Ecole Centrale, Paris.\n"
1042
1043 #: src/libvlc.c:2329
1044 #, c-format
1045 msgid ""
1046 "\n"
1047 "Press the RETURN key to continue...\n"
1048 msgstr ""
1049 "\n"
1050 "Trykk Retur-knappen for å fortsette...\n"
1051
1052 #: src/libvlc.h:34
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Auto"
1055 msgstr "Forfattere"
1056
1057 #: src/libvlc.h:34
1058 msgid "American"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: src/libvlc.h:34
1062 msgid "British"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:52
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Bengali"
1068 msgstr "skru på video"
1069
1070 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:59
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Catalan"
1073 msgstr "tegn"
1074
1075 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Danish"
1078 msgstr "Disk"
1079
1080 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
1081 msgid "German"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: src/libvlc.h:34
1085 msgid "Greek"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
1089 msgid "Spanish"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77
1093 #, fuzzy
1094 msgid "French"
1095 msgstr "Frekvens:"
1096
1097 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:90
1098 msgid "Hindi"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92
1102 msgid "Hungarian"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Italian"
1108 msgstr "tegn"
1109
1110 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101
1111 msgid "Japanese"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:58
1115 msgid "Burmese"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:135
1119 msgid "Nepali"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69
1123 msgid "Dutch"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:136
1127 msgid "Norwegian"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147
1131 msgid "Polish"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/libvlc.h:36
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Pashto"
1137 msgstr "Forfattere"
1138
1139 #: src/libvlc.h:36
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Brazilian"
1142 msgstr "tegn"
1143
1144 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Russian"
1147 msgstr "skrifttype"
1148
1149 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:173
1150 msgid "Swedish"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/libvlc.h:36
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Tetum"
1156 msgstr "Neste"
1157
1158 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:179
1159 msgid "Tagalog"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/libvlc.h:36
1163 msgid "Chinese Traditional"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: src/libvlc.h:49
1167 #, fuzzy
1168 msgid ""
1169 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
1170 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
1171 "various related options."
1172 msgstr ""
1173 "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
1174 "Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
1175
1176 #: src/libvlc.h:53 src/libvlc.h:1259
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Interface module"
1179 msgstr "grensesnittmodul"
1180
1181 #: src/libvlc.h:55
1182 #, fuzzy
1183 msgid ""
1184 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
1185 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1186 msgstr ""
1187 "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
1188 "Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
1189
1190 #: src/libvlc.h:59 src/libvlc.h:1264 modules/control/ntservice.c:53
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Extra interface modules"
1193 msgstr "ekstra grensesnittmoduler"
1194
1195 #: src/libvlc.h:61
1196 #, fuzzy
1197 msgid ""
1198 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1199 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1200 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1201 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1202 msgstr ""
1203 "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
1204 "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
1205 "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
1206
1207 #: src/libvlc.h:68
1208 #, fuzzy
1209 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1210 msgstr ""
1211 "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
1212 "med dette alternativet."
1213
1214 #: src/libvlc.h:70
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1217 msgstr "detaljnivå (0,1,2)"
1218
1219 #: src/libvlc.h:72
1220 msgid ""
1221 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1222 "1=warnings, 2=debug)."
1223 msgstr ""
1224 "Sett detaljnivået på beskjeder med dette alternativet (0=bare feil og "
1225 "standard meldinger, 1=advarsler, 2=feilretting)."
1226
1227 #: src/libvlc.h:75
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Be quiet"
1230 msgstr "vær stille"
1231
1232 #: src/libvlc.h:77
1233 msgid "This options turns off all warning and information messages."
1234 msgstr ""
1235 "Skru av alle advarsler og informasjonsmeldinger med dette alternativet."
1236
1237 #: src/libvlc.h:80
1238 #, fuzzy
1239 msgid ""
1240 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1241 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1242 msgstr ""
1243 "Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med "
1244 "dette alternativet."
1245
1246 #: src/libvlc.h:84
1247 #, fuzzy
1248 msgid "Color messages"
1249 msgstr "fargede beskjeder"
1250
1251 #: src/libvlc.h:86
1252 msgid ""
1253 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1254 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1255 msgstr ""
1256 "Når dette alternativet er påskrudd fargelegges meldinger til konsolen. "
1257 "Terminalklienten trenger Linux-fargestøtte for at dette skal virke."
1258
1259 #: src/libvlc.h:89
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Show advanced options"
1262 msgstr "vis avanserte alternativer"
1263
1264 #: src/libvlc.h:91
1265 #, fuzzy
1266 msgid ""
1267 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
1268 "all the available options, including those that most users should never "
1269 "touch."
1270 msgstr ""
1271 "Alle tilgjengelige alternativer vises for grensesnittene når dette "
1272 "alternativet er påskrudd, inkludert de som de fleste brukere aldri burde "
1273 "røre."
1274
1275 #: src/libvlc.h:96
1276 msgid ""
1277 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1278 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1279 "(spectrum analyzer, etc.).\n"
1280 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
1281 "modules section."
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/libvlc.h:102
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Audio output module"
1287 msgstr "Lyd-eksportmodul"
1288
1289 #: src/libvlc.h:104
1290 msgid ""
1291 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1292 "default behavior is to automatically select the best method available."
1293 msgstr ""
1294 "Du velger hvilken metode for lydeksport VLC skal bruke med dette "
1295 "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
1296 "tilgjengelige metoden. "
1297
1298 #: src/libvlc.h:108 modules/stream_out/display.c:37
1299 #, fuzzy
1300 msgid "Enable audio"
1301 msgstr "skru på lyd"
1302
1303 #: src/libvlc.h:110
1304 #, fuzzy
1305 msgid ""
1306 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1307 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1308 msgstr ""
1309 "Du kan skru av lydeksport fullstendig. Dekoding av lyd vil ikke bli gjort "
1310 "hvis du velger dette, og dette sparer litt prosessorkraft."
1311
1312 #: src/libvlc.h:113
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Force mono audio"
1315 msgstr "framtvinger monolyd"
1316
1317 #: src/libvlc.h:114
1318 #, fuzzy
1319 msgid "This will force a mono audio output."
1320 msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
1321
1322 #: src/libvlc.h:116
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Audio output volume"
1325 msgstr "Lydeksport volum"
1326
1327 #: src/libvlc.h:118
1328 msgid ""
1329 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1330 msgstr ""
1331 "Du velger standardvolum for lydekport i et område fra 0 til 1024 med dette "
1332 "alternativet."
1333
1334 #: src/libvlc.h:121
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Audio output saved volume"
1337 msgstr "Standard grensesnitt: "
1338
1339 #: src/libvlc.h:123
1340 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1341 msgstr "Dette lagrer lydeksportvolumet når du skrur av lyden."
1342
1343 #: src/libvlc.h:125
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1346 msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
1347
1348 #: src/libvlc.h:127
1349 #, fuzzy
1350 msgid ""
1351 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1352 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1353 msgstr ""
1354 "Her kan du framtvinge lydeksportens frekvens. Vanlige verdier er 48000, "
1355 "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1356
1357 #: src/libvlc.h:131
1358 msgid "High quality audio resampling"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/libvlc.h:133
1362 msgid ""
1363 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1364 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1365 "resampling algorithm will be used instead."
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/libvlc.h:138
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Audio desynchronization compensation"
1371 msgstr "kompenserer for desynkronisering av lyd/bilde (i millisekunder)"
1372
1373 #: src/libvlc.h:140
1374 #, fuzzy
1375 msgid ""
1376 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1377 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1378 "the audio."
1379 msgstr ""
1380 "Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
1381 "tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
1382
1383 #: src/libvlc.h:144
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Preferred audio output channels mode"
1386 msgstr "velg foretrukket rekkefølge for lydinnkoding"
1387
1388 #: src/libvlc.h:146
1389 #, fuzzy
1390 msgid ""
1391 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1392 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1393 "the audio stream being played)."
1394 msgstr ""
1395 "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
1396 "dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
1397
1398 #: src/libvlc.h:150
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1401 msgstr "bruk S/PDIF lydeksport når dette er tilgjengelig"
1402
1403 #: src/libvlc.h:152
1404 msgid ""
1405 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1406 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1407 msgstr ""
1408 "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
1409 "dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
1410
1411 #: src/libvlc.h:157
1412 msgid ""
1413 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/libvlc.h:160
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Audio visualizations "
1419 msgstr "_Navigasjon"
1420
1421 #: src/libvlc.h:162
1422 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/libvlc.h:165
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Channel mixer"
1428 msgstr "Kanaltjener:"
1429
1430 #: src/libvlc.h:167
1431 msgid ""
1432 "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
1433 "can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/libvlc.h:172
1437 msgid ""
1438 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1439 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1440 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1441 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1442 "options."
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/libvlc.h:178
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Video output module"
1448 msgstr "Videofremvisningsmodul"
1449
1450 #: src/libvlc.h:180
1451 msgid ""
1452 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1453 "default behavior is to automatically select the best method available."
1454 msgstr ""
1455 "Du velger hvilken metode VLC skal bruke til videoeksport med dette "
1456 "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
1457 "tilgjengelige metoden."
1458
1459 #: src/libvlc.h:184 modules/stream_out/display.c:39
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Enable video"
1462 msgstr "skru på video"
1463
1464 #: src/libvlc.h:186
1465 #, fuzzy
1466 msgid ""
1467 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1468 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1469 msgstr ""
1470 "Du kan skru av videoeksport fullstendig. Videodekoding vil da ikke bli "
1471 "gjort, noe som sparer litt prosessorkraft."
1472
1473 #: src/libvlc.h:189 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
1474 #: modules/stream_out/transcode.c:68 modules/visualization/visual/visual.c:43
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Video width"
1477 msgstr "videobredde"
1478
1479 #: src/libvlc.h:191
1480 #, fuzzy
1481 msgid ""
1482 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1483 "video characteristics."
1484 msgstr ""
1485 "Her kan du sette videobredden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
1486 "til videoviseren."
1487
1488 #: src/libvlc.h:194 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
1489 #: modules/stream_out/transcode.c:71 modules/visualization/visual/visual.c:47
1490 #, fuzzy
1491 msgid "Video height"
1492 msgstr "videohøyde"
1493
1494 #: src/libvlc.h:196
1495 #, fuzzy
1496 msgid ""
1497 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1498 "video characteristics."
1499 msgstr ""
1500 "Her kan du sette videohøyden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
1501 "til videoviseren."
1502
1503 #: src/libvlc.h:199
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Video x coordinate"
1506 msgstr "lydenhet"
1507
1508 #: src/libvlc.h:201
1509 msgid ""
1510 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1511 "(x coordinate)."
1512 msgstr ""
1513
1514 #: src/libvlc.h:204
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Video y coordinate"
1517 msgstr "lydenhet"
1518
1519 #: src/libvlc.h:206
1520 msgid ""
1521 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1522 "(y coordinate)."
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/libvlc.h:209
1526 #, fuzzy
1527 msgid "Video title"
1528 msgstr "lydenhet"
1529
1530 #: src/libvlc.h:211
1531 msgid "You can specify a custom video window title here."
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/libvlc.h:213
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Video alignment"
1537 msgstr "_Innstillinger"
1538
1539 #: src/libvlc.h:215
1540 msgid ""
1541 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1542 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1543 "combinations of these values)."
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:85
1547 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1548 #: modules/video_filter/time.c:96
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Center"
1551 msgstr "Kapittel"
1552
1553 #: src/libvlc.h:220 modules/video_filter/logo.c:85
1554 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1555 #: modules/video_filter/time.c:96
1556 msgid "Top"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/libvlc.h:220 modules/video_filter/logo.c:85
1560 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1561 #: modules/video_filter/time.c:96
1562 #, fuzzy
1563 msgid "Bottom"
1564 msgstr "Gå til:"
1565
1566 #: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
1567 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1568 #: modules/video_filter/time.c:97
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Top-Left"
1571 msgstr "Venstre"
1572
1573 #: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
1574 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1575 #: modules/video_filter/time.c:97
1576 #, fuzzy
1577 msgid "Top-Right"
1578 msgstr "Høyre"
1579
1580 #: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
1581 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1582 #: modules/video_filter/time.c:97
1583 msgid "Bottom-Left"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
1587 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1588 #: modules/video_filter/time.c:97
1589 msgid "Bottom-Right"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/libvlc.h:223
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Zoom video"
1595 msgstr "xvideo"
1596
1597 #: src/libvlc.h:225
1598 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1599 msgstr "Zoom videoen med den spesifiserte faktoren."
1600
1601 #: src/libvlc.h:227
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Grayscale video output"
1604 msgstr "videoeksport i gråtoner"
1605
1606 #: src/libvlc.h:229
1607 msgid ""
1608 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1609 "can also allow you to save some processing power)."
1610 msgstr ""
1611 "Fargeinformasjon fra videoen blir ikke dekodet når dette alternativet er "
1612 "valgt. (Du sparer litt prosessorkraft)."
1613
1614 #: src/libvlc.h:232
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Fullscreen video output"
1617 msgstr "Fullskjermdybde:"
1618
1619 #: src/libvlc.h:234
1620 msgid ""
1621 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1622 msgstr ""
1623 "VLC starter alltid video på hele skjermen når dette alternativet er påskrudd."
1624
1625 #: src/libvlc.h:237
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Overlay video output"
1628 msgstr "Fullskjermdybde:"
1629
1630 #: src/libvlc.h:239
1631 #, fuzzy
1632 msgid ""
1633 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1634 "your graphics card (hardware acceleration)."
1635 msgstr ""
1636 "VLC vil prøve å bruke \"overlay\" egenskapene i grafikkortet ditt hvis dette "
1637 "alternativet er påskrudd."
1638
1639 #: src/libvlc.h:242 src/video_output/vout_intf.c:216
1640 msgid "Always on top"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: src/libvlc.h:243
1644 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/libvlc.h:246
1648 msgid "Window decorations"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/libvlc.h:248
1652 msgid ""
1653 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1654 "etc... around the video. Currently only supported on Windows."
1655 msgstr ""
1656
1657 #: src/libvlc.h:251
1658 #, fuzzy
1659 msgid "Video filter module"
1660 msgstr "Standard grensesnitt: "
1661
1662 #: src/libvlc.h:253
1663 msgid ""
1664 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1665 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1666 msgstr ""
1667 "Du kan legge til filtre for etterbehandling for å forbedre bildekvaliteten, "
1668 "for eksempel for å fjerne striper, eller for å klone eller forvrenge "
1669 "videovinduet. "
1670
1671 #: src/libvlc.h:257
1672 msgid "Video snapshot directory"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/libvlc.h:259
1676 #, fuzzy
1677 msgid ""
1678 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1679 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
1680
1681 #: src/libvlc.h:262
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Video snapshot format"
1684 msgstr "XVimage chroma format"
1685
1686 #: src/libvlc.h:264
1687 #, fuzzy
1688 msgid ""
1689 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1690 "stored."
1691 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
1692
1693 #: src/libvlc.h:267
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Source aspect ratio"
1696 msgstr "kildens bildeformat"
1697
1698 #: src/libvlc.h:269
1699 msgid ""
1700 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1701 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1702 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1703 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1704 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1705 msgstr ""
1706 "Her fastsettes kildens bildeformat. Noen DVDer vil for eksempel påstå at de "
1707 "har 16:9 som format mens de egentlig har 4:3. VLC kan også bruke "
1708 "innstillingen som et hint for filmer som mangler informasjon om bildeformat. "
1709 "Formater aksepteres på formen x:y (4:3, 16:9, etc.) som uttrykk for det "
1710 "globale bildeformatet, eller som et desimaltall (1.25, 1.3333, etc.) som "
1711 "uttrykk for firkantetheten til pixlene."
1712
1713 #: src/libvlc.h:276
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Skip frames"
1716 msgstr "Fort"
1717
1718 #: src/libvlc.h:278
1719 msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/libvlc.h:280
1723 msgid "Quiet synchro"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/libvlc.h:282
1727 msgid ""
1728 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
1729 "the video output synchro."
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/libvlc.h:286
1733 msgid ""
1734 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1735 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1736 "channel."
1737 msgstr ""
1738
1739 #: src/libvlc.h:290
1740 msgid "Clock reference average counter"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/libvlc.h:292
1744 msgid ""
1745 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1746 "to 10000."
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/libvlc.h:295
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Clock synchronisation"
1752 msgstr "Varighet"
1753
1754 #: src/libvlc.h:297
1755 msgid ""
1756 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
1757 "sources."
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/libvlc.h:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1761 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1762 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1286
1763 #: modules/gui/macosx/vout.m:178
1764 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:285
1765 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:335
1766 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/time.c:52
1767 #: modules/video_output/directx/directx.c:141
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Default"
1770 msgstr "Slett"
1771
1772 #: src/libvlc.h:301 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1773 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:218
1774 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467
1775 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:614
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Enable"
1778 msgstr "skru på video"
1779
1780 #: src/libvlc.h:303
1781 #, fuzzy
1782 msgid "UDP port"
1783 msgstr "Port"
1784
1785 #: src/libvlc.h:305
1786 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1787 msgstr "Her er porten som brukes til UDP-strømmer. Som standard brukes 1234."
1788
1789 #: src/libvlc.h:307
1790 #, fuzzy
1791 msgid "MTU of the network interface"
1792 msgstr "Grensesnitt"
1793
1794 #: src/libvlc.h:309
1795 msgid ""
1796 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
1797 "usually 1500."
1798 msgstr ""
1799 "Her er pakkestørrelsen for UDP slik vi antar den vil være. I Ethernet er "
1800 "dette vanligvis 1500."
1801
1802 #: src/libvlc.h:312
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Network interface address"
1805 msgstr "_Gjem grensesnitt"
1806
1807 #: src/libvlc.h:314
1808 msgid ""
1809 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
1810 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
1811 "multicasting interface here."
1812 msgstr ""
1813 "Hvis du har flere nettverksgrensesnitt i maskinen din og bruker multicast-"
1814 "løsningen, må du antakelig skrive IP-adressen til multicast-grensesnittet "
1815 "her."
1816
1817 #: src/libvlc.h:318 modules/access_output/udp.c:68 modules/stream_out/rtp.c:77
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Time To Live"
1820 msgstr "levetid"
1821
1822 #: src/libvlc.h:320
1823 msgid ""
1824 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1825 "output."
1826 msgstr "Her angir du levetiden til multicast-pakkene fra videokilden. "
1827
1828 #: src/libvlc.h:323
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Choose program (SID)"
1831 msgstr "Avslutt programmet"
1832
1833 #: src/libvlc.h:325
1834 msgid ""
1835 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
1836 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1837 "streams for example)."
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/libvlc.h:329
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Choose programs"
1843 msgstr "Avslutt programmet"
1844
1845 #: src/libvlc.h:331
1846 msgid ""
1847 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
1848 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1849 "streams for example)."
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/libvlc.h:336
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Choose audio track"
1855 msgstr "Lyd"
1856
1857 #: src/libvlc.h:338
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
1860 msgstr ""
1861 "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
1862 "DVD (fra 1 til n)."
1863
1864 #: src/libvlc.h:341
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Choose subtitles track"
1867 msgstr "Velg tittel"
1868
1869 #: src/libvlc.h:343
1870 #, fuzzy
1871 msgid ""
1872 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
1873 msgstr ""
1874 "Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen "
1875 "fra en DVD (fra 1 to n)."
1876
1877 #: src/libvlc.h:346
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Choose audio language"
1880 msgstr "Velg Kapittel"
1881
1882 #: src/libvlc.h:348
1883 #, fuzzy
1884 msgid ""
1885 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
1886 "tree letter country code)."
1887 msgstr ""
1888 "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
1889 "DVD (fra 1 til n)."
1890
1891 #: src/libvlc.h:351
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Choose subtitle language"
1894 msgstr "Velg Kapittel"
1895
1896 #: src/libvlc.h:353
1897 #, fuzzy
1898 msgid ""
1899 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
1900 "or tree letter country code)."
1901 msgstr ""
1902 "Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen "
1903 "fra en DVD (fra 1 to n)."
1904
1905 #: src/libvlc.h:356
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Input repetitions"
1908 msgstr "Neste fil"
1909
1910 #: src/libvlc.h:357
1911 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/libvlc.h:360 src/libvlc.h:361
1915 msgid "Input start time (seconds)"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/libvlc.h:363 src/libvlc.h:364
1919 msgid "Input stop time (seconds)"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/libvlc.h:366
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Input list"
1925 msgstr "Spilleliste"
1926
1927 #: src/libvlc.h:367
1928 #, fuzzy
1929 msgid ""
1930 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
1931 "concatenated."
1932 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
1933
1934 #: src/libvlc.h:370
1935 msgid "Input slave (experimental)"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/libvlc.h:371
1939 msgid ""
1940 "Allows you to play from several files at the same time. This feature is "
1941 "experimental, not all formats are supported."
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/libvlc.h:375
1945 msgid "Bookmarks list for a stream"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/libvlc.h:376
1949 msgid ""
1950 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1951 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1952 "{...}\""
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/libvlc.h:381
1956 msgid ""
1957 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1958 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1959 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1960 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/libvlc.h:387
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Force subtitle position"
1966 msgstr "Fastsett SPU posisjon"
1967
1968 #: src/libvlc.h:389
1969 msgid ""
1970 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1971 "over the movie. Try several positions."
1972 msgstr ""
1973 "Du kan plassere undertekstene under filmen med dette alternativet, i stedet "
1974 "for over filmen. Du kan også prøve andre posisjoner."
1975
1976 #: src/libvlc.h:392 src/libvlc.h:994
1977 msgid "On Screen Display"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/libvlc.h:394
1981 msgid ""
1982 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1983 "Display). You can disable this feature here."
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/libvlc.h:397
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Subpictures filter module"
1989 msgstr "Standard grensesnitt: "
1990
1991 #: src/libvlc.h:399
1992 msgid ""
1993 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
1994 "logo."
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/libvlc.h:402
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Autodetect subtitle files"
2000 msgstr "Velg teksting kanal"
2001
2002 #: src/libvlc.h:404
2003 msgid ""
2004 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/libvlc.h:407
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2010 msgstr "_Teksting"
2011
2012 #: src/libvlc.h:409
2013 msgid ""
2014 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2015 "Options are:\n"
2016 "0 = no subtitles autodetected\n"
2017 "1 = any subtitle file\n"
2018 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2019 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2020 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/libvlc.h:417
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Subtitle autodetection paths"
2026 msgstr "_Teksting"
2027
2028 #: src/libvlc.h:419
2029 msgid ""
2030 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2031 "found in the current directory."
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/libvlc.h:422
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Use subtitle file"
2037 msgstr "Velg teksting kanal"
2038
2039 #: src/libvlc.h:424
2040 msgid ""
2041 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2042 "subtitle file."
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/libvlc.h:427
2046 msgid "DVD device"
2047 msgstr "DVD-enhet"
2048
2049 #: src/libvlc.h:430
2050 #, fuzzy
2051 msgid ""
2052 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2053 "the drive letter (eg. D:)"
2054 msgstr ""
2055 "Her fastsetter du standard enheten for DVD (stasjon eller fil) som skal "
2056 "brukes. Ikke glem kolon etter stasjonsbokstaven (for eksempel D:)"
2057
2058 #: src/libvlc.h:434
2059 msgid "This is the default DVD device to use."
2060 msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
2061
2062 #: src/libvlc.h:437
2063 msgid "VCD device"
2064 msgstr "VCD-enhet"
2065
2066 #: src/libvlc.h:440
2067 msgid ""
2068 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2069 "scan for a suitable CD-ROM device."
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/libvlc.h:444
2073 msgid "This is the default VCD device to use."
2074 msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
2075
2076 #: src/libvlc.h:447
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Audio CD device"
2079 msgstr "lydenhet"
2080
2081 #: src/libvlc.h:450
2082 msgid ""
2083 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2084 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/libvlc.h:454
2088 #, fuzzy
2089 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2090 msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
2091
2092 #: src/libvlc.h:457 modules/gui/wxwindows/open.cpp:737
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Force IPv6"
2095 msgstr "fastsett IPv6"
2096
2097 #: src/libvlc.h:459
2098 msgid ""
2099 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
2100 "connections."
2101 msgstr ""
2102 "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv6 som standard for alle "
2103 "forbindelser over UDP og HTTP."
2104
2105 #: src/libvlc.h:462
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Force IPv4"
2108 msgstr "fastsett IPv4"
2109
2110 #: src/libvlc.h:464
2111 msgid ""
2112 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
2113 "connections."
2114 msgstr ""
2115 "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv4 som standard for alle "
2116 "forbindelser over UDP og HTTP."
2117
2118 #: src/libvlc.h:467
2119 #, fuzzy
2120 msgid "SOCKS server"
2121 msgstr "Ingen tjener"
2122
2123 #: src/libvlc.h:469
2124 #, fuzzy
2125 msgid ""
2126 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
2127 "port . It will be used for all TCP connections"
2128 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
2129
2130 #: src/libvlc.h:472
2131 #, fuzzy
2132 msgid "SOCKS user name"
2133 msgstr "Spill strøm"
2134
2135 #: src/libvlc.h:473
2136 #, fuzzy
2137 msgid ""
2138 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
2139 "the SOCKS server."
2140 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
2141
2142 #: src/libvlc.h:476
2143 #, fuzzy
2144 msgid "SOCKS password"
2145 msgstr "Standard grensesnitt: "
2146
2147 #: src/libvlc.h:477
2148 #, fuzzy
2149 msgid ""
2150 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
2151 "the SOCKS server."
2152 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
2153
2154 #: src/libvlc.h:483
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Title metadata"
2157 msgstr "Fil"
2158
2159 #: src/libvlc.h:485
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2162 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
2163
2164 #: src/libvlc.h:487
2165 msgid "Author metadata"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/libvlc.h:489
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2171 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
2172
2173 #: src/libvlc.h:491
2174 msgid "Artist metadata"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/libvlc.h:493
2178 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/libvlc.h:495
2182 msgid "Genre metadata"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/libvlc.h:497
2186 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/libvlc.h:499
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Copyright metadata"
2192 msgstr "Crop?"
2193
2194 #: src/libvlc.h:501
2195 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/libvlc.h:503
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Description metadata"
2201 msgstr "Varighet"
2202
2203 #: src/libvlc.h:505
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2206 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
2207
2208 #: src/libvlc.h:507
2209 msgid "Date metadata"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/libvlc.h:509
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2215 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
2216
2217 #: src/libvlc.h:511
2218 msgid "URL metadata"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/libvlc.h:513
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2224 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
2225
2226 #: src/libvlc.h:516
2227 msgid ""
2228 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2229 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2230 "can break playback of all your streams."
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/libvlc.h:520
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Preferred codecs list"
2236 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
2237
2238 #: src/libvlc.h:522
2239 msgid ""
2240 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
2241 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
2242 "the other ones."
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/libvlc.h:526
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Preferred encoders list"
2248 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
2249
2250 #: src/libvlc.h:528
2251 #, fuzzy
2252 msgid ""
2253 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
2254 msgstr ""
2255 "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode."
2256
2257 #: src/libvlc.h:532
2258 msgid ""
2259 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2260 "subsystem."
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/libvlc.h:535
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Default stream output chain"
2266 msgstr "Spill strøm"
2267
2268 #: src/libvlc.h:537
2269 msgid ""
2270 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2271 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2272 "all streams."
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/libvlc.h:541
2276 msgid "Enable streaming of all ES"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/libvlc.h:543
2280 #, fuzzy
2281 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2282 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
2283
2284 #: src/libvlc.h:545
2285 msgid "Display while streaming"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/libvlc.h:547
2289 #, fuzzy
2290 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2291 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
2292
2293 #: src/libvlc.h:549
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Enable video stream output"
2296 msgstr "Fullskjermdybde:"
2297
2298 #: src/libvlc.h:551
2299 msgid ""
2300 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
2301 "stream output facility when this last one is enabled."
2302 msgstr ""
2303 "Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når "
2304 "denne er påskrudd."
2305
2306 #: src/libvlc.h:554
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Enable audio stream output"
2309 msgstr "Standard grensesnitt: "
2310
2311 #: src/libvlc.h:556
2312 #, fuzzy
2313 msgid ""
2314 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
2315 "stream output facility when this last one is enabled."
2316 msgstr ""
2317 "Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når "
2318 "denne er påskrudd."
2319
2320 #: src/libvlc.h:559
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Keep stream output open"
2323 msgstr "Standard output:"
2324
2325 #: src/libvlc.h:561
2326 msgid ""
2327 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2328 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2329 "specified)"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/libvlc.h:565
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Preferred packetizer list"
2335 msgstr "velg foretrukket rekkefølge for pakking"
2336
2337 #: src/libvlc.h:567
2338 msgid ""
2339 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2340 msgstr ""
2341 "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode."
2342
2343 #: src/libvlc.h:570
2344 #, fuzzy
2345 msgid "Mux module"
2346 msgstr "Standard grensesnitt: "
2347
2348 #: src/libvlc.h:572
2349 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2350 msgstr ""
2351 "Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger for mux moduler."
2352
2353 #: src/libvlc.h:574
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Access output module"
2356 msgstr "Standard grensesnitt: "
2357
2358 #: src/libvlc.h:576
2359 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2360 msgstr ""
2361 "Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger i moduler for "
2362 "tilgangseksport"
2363
2364 #: src/libvlc.h:578
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Control SAP flow"
2367 msgstr "skrifttype"
2368
2369 #: src/libvlc.h:579
2370 msgid ""
2371 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2372 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/libvlc.h:583
2376 msgid "SAP announcement interval"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/libvlc.h:584
2380 msgid ""
2381 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2382 "between SAP announcements"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/libvlc.h:588
2386 msgid ""
2387 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
2388 "You should always leave all these enabled."
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/libvlc.h:591
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Enable FPU support"
2394 msgstr "skru på støtte for MMX i prosessoren"
2395
2396 #: src/libvlc.h:593
2397 #, fuzzy
2398 msgid ""
2399 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2400 "advantage of it."
2401 msgstr ""
2402 "VLC kan dra nytte av AltiVec instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
2403 "dette dette."
2404
2405 #: src/libvlc.h:596
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Enable CPU MMX support"
2408 msgstr "skru på støtte for MMX i prosessoren"
2409
2410 #: src/libvlc.h:598
2411 msgid ""
2412 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2413 "of them."
2414 msgstr ""
2415 "VLC kan dra nytte av MMX instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
2416 "dette."
2417
2418 #: src/libvlc.h:601
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2421 msgstr "skru på støtte for 3D Now! i prosessoren"
2422
2423 #: src/libvlc.h:603
2424 msgid ""
2425 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2426 "advantage of them."
2427 msgstr ""
2428 "VLC kan dra nytte av 3D Now! instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
2429 "dette."
2430
2431 #: src/libvlc.h:606
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2434 msgstr "skru på støtte for MMX EXT i prosessoren "
2435
2436 #: src/libvlc.h:608
2437 msgid ""
2438 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2439 "advantage of them."
2440 msgstr ""
2441 "VLC kan dra nytte av MMX EXT instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
2442 "dette dette."
2443
2444 #: src/libvlc.h:611
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Enable CPU SSE support"
2447 msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
2448
2449 #: src/libvlc.h:613
2450 msgid ""
2451 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2452 "of them."
2453 msgstr ""
2454 "VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
2455 "dette dette."
2456
2457 #: src/libvlc.h:616
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2460 msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
2461
2462 #: src/libvlc.h:618
2463 #, fuzzy
2464 msgid ""
2465 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2466 "of them."
2467 msgstr ""
2468 "VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
2469 "dette dette."
2470
2471 #: src/libvlc.h:621
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2474 msgstr "skru på støtte for AltiVec i prosessoren"
2475
2476 #: src/libvlc.h:623
2477 msgid ""
2478 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2479 "advantage of them."
2480 msgstr ""
2481 "VLC kan dra nytte av AltiVec instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
2482 "dette dette."
2483
2484 #: src/libvlc.h:627
2485 msgid ""
2486 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2487 "overridden in the playlist dialog box."
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/libvlc.h:630
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Services discovery modules"
2493 msgstr "Standard grensesnitt: "
2494
2495 #: src/libvlc.h:632
2496 msgid ""
2497 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2498 "Typical values are sap, hal, ..."
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/libvlc.h:635
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Play files randomly forever"
2504 msgstr "uendelig avspilling av filer i tilfeldig rekkefølge"
2505
2506 #: src/libvlc.h:637
2507 msgid ""
2508 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2509 "interrupted."
2510 msgstr ""
2511 "Når dette alternativet er valgt, vil VLC spille filene i spillelisten i "
2512 "tilfeldig rekkefølge inntil den blir avbrutt."
2513
2514 #: src/libvlc.h:640
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Repeat all"
2517 msgstr "Velg fil"
2518
2519 #: src/libvlc.h:642
2520 msgid ""
2521 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2522 "option."
2523 msgstr ""
2524 "VLC kan avspille spillelisten i det uendelige ved å skru på dette "
2525 "alternativet."
2526
2527 #: src/libvlc.h:645
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Repeat current item"
2530 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2531
2532 #: src/libvlc.h:647
2533 msgid ""
2534 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2535 "and over again."
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/libvlc.h:650
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Play and stop"
2541 msgstr "Spill fortere"
2542
2543 #: src/libvlc.h:652
2544 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/libvlc.h:655
2548 msgid ""
2549 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2550 "you really know what you are doing."
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/libvlc.h:658
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Memory copy module"
2556 msgstr "modul for minnekopiering"
2557
2558 #: src/libvlc.h:660
2559 msgid ""
2560 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2561 "select the fastest one supported by your hardware."
2562 msgstr ""
2563 "Du kan velge hvilken modul for minnekopiering du ønsker å bruke. "
2564 "Standardvalget til VLC er å velge den raskeste som støttes av din maskinvare."
2565
2566 #: src/libvlc.h:663
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Access module"
2569 msgstr "Standard grensesnitt: "
2570
2571 #: src/libvlc.h:665
2572 #, fuzzy
2573 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
2574 msgstr ""
2575 "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for "
2576 "tilgangsmoduler"
2577
2578 #: src/libvlc.h:667
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Access filter module"
2581 msgstr "Standard grensesnitt: "
2582
2583 #: src/libvlc.h:669
2584 #, fuzzy
2585 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
2586 msgstr ""
2587 "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for "
2588 "tilgangsmoduler"
2589
2590 #: src/libvlc.h:671
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Demux module"
2593 msgstr "Standard grensesnitt: "
2594
2595 #: src/libvlc.h:673
2596 #, fuzzy
2597 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2598 msgstr ""
2599 "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for demux-moduler"
2600
2601 #: src/libvlc.h:675
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Allow real-time priority"
2604 msgstr "Sanntidsprioritet"
2605
2606 #: src/libvlc.h:677
2607 msgid ""
2608 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2609 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2610 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2611 "only activate this if you know what you're doing."
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/libvlc.h:683
2615 msgid "Adjust VLC priority"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/libvlc.h:685
2619 msgid ""
2620 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2621 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2622 "VLC instances."
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/libvlc.h:689
2626 #, fuzzy
2627 msgid "Minimize number of threads"
2628 msgstr "Stopp strøm"
2629
2630 #: src/libvlc.h:691
2631 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/libvlc.h:693
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Modules search path"
2637 msgstr "søkesti for tilleggskomponenter"
2638
2639 #: src/libvlc.h:695
2640 #, fuzzy
2641 msgid ""
2642 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2643 "modules."
2644 msgstr ""
2645 "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
2646 "med dette alternativet."
2647
2648 #: src/libvlc.h:698
2649 #, fuzzy
2650 msgid "VLM configuration file"
2651 msgstr "vis avanserte alternativer"
2652
2653 #: src/libvlc.h:700
2654 #, fuzzy
2655 msgid ""
2656 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2657 "when VLM is launched."
2658 msgstr ""
2659 "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
2660 "med dette alternativet."
2661
2662 #: src/libvlc.h:703
2663 msgid "Use a plugins cache"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/libvlc.h:705
2667 msgid ""
2668 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2669 "start time of VLC."
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/libvlc.h:708
2673 msgid "Run as daemon process"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/libvlc.h:710
2677 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/libvlc.h:712
2681 msgid "Allow only one running instance"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/libvlc.h:714
2685 msgid ""
2686 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2687 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2688 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2689 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2690 "running instance or enqueue it."
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/libvlc.h:720
2694 msgid "Increase the priority of the process"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/libvlc.h:722
2698 msgid ""
2699 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2700 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2701 "could otherwise take too much processor time.\n"
2702 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2703 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2704 "require a reboot of your machine."
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/libvlc.h:729
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2710 msgstr "rask mutex på NT/2K/XP (kun for utviklere)"
2711
2712 #: src/libvlc.h:731
2713 #, fuzzy
2714 msgid ""
2715 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2716 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2717 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2718 msgstr ""
2719 "Vi bruker en treg framgangsmåte for mutex på Windows NT/2K/XP, men den gir "
2720 "oss muligheten for en korrekt framgangsmåte for tilstandsvariabler. Win9x-"
2721 "framgangsmåten er raskere, men du kan oppleve problemer hvis du bruker den."
2722
2723 #: src/libvlc.h:736
2724 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2725 msgstr "Framgangsmåte for tilstandvariabler under Win9x (kun for utviklere)"
2726
2727 #: src/libvlc.h:739
2728 #, fuzzy
2729 msgid ""
2730 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2731 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2732 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2733 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2734 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2735 msgstr ""
2736 "Under Windows 9x/Me bruker vi en rask, men ikke korrekt framgangsmåte for "
2737 "tilstandsvariabler (som åpner for usikkerhet om hvilken kodebit som får "
2738 "oppdatere en fellesvariabel først). Det er mulig å velge tregere "
2739 "alternativer som skal være mer robuste. I øyeblikket kan du velge mellom "
2740 "framgangsmåte 0 (som er standard og raskest), 1 og 2"
2741
2742 #: src/libvlc.h:747
2743 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/libvlc.h:750 src/video_output/vout_intf.c:225
2747 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2748 #: modules/gui/macosx/controls.m:304 modules/gui/macosx/controls.m:621
2749 #: modules/gui/macosx/controls.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:435
2750 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Fullscreen"
2753 msgstr "_Fullskjerm"
2754
2755 #: src/libvlc.h:751
2756 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/libvlc.h:752 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1542
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Play/Pause"
2762 msgstr "Spill fortere"
2763
2764 #: src/libvlc.h:753
2765 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/libvlc.h:754
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Pause only"
2771 msgstr "Pause"
2772
2773 #: src/libvlc.h:755
2774 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/libvlc.h:756
2778 #, fuzzy
2779 msgid "Play only"
2780 msgstr "Spill saktere"
2781
2782 #: src/libvlc.h:757
2783 msgid "Select the hotkey to use to play."
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/libvlc.h:758 modules/control/hotkeys.c:593
2787 #: modules/gui/macosx/controls.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:473
2788 #, fuzzy
2789 msgid "Faster"
2790 msgstr "Fort"
2791
2792 #: src/libvlc.h:759
2793 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/libvlc.h:760 modules/control/hotkeys.c:599
2797 #: modules/gui/macosx/controls.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:474
2798 #, fuzzy
2799 msgid "Slower"
2800 msgstr "Sakte"
2801
2802 #: src/libvlc.h:761
2803 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/libvlc.h:762 modules/control/hotkeys.c:563
2807 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
2808 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
2809 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
2810 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
2811 #: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:577
2812 #: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/macosx/intf.m:476
2813 #: modules/gui/macosx/intf.m:543 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1547
2814 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:283
2815 msgid "Next"
2816 msgstr "Neste"
2817
2818 #: src/libvlc.h:763
2819 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/libvlc.h:764 modules/control/hotkeys.c:574
2823 #: modules/gui/macosx/controls.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:429
2824 #: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:544
2825 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1546
2826 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:282
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Previous"
2829 msgstr "Forrige fil"
2830
2831 #: src/libvlc.h:765
2832 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/libvlc.h:766 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
2836 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
2837 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:568
2838 #: modules/gui/macosx/intf.m:432 modules/gui/macosx/intf.m:472
2839 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2840 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:480
2841 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1548
2842 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281 modules/visualization/xosd.c:232
2843 #: modules/visualization/xosd.c:233
2844 #, c-format
2845 msgid "Stop"
2846 msgstr "Stopp"
2847
2848 #: src/libvlc.h:767
2849 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/libvlc.h:768 modules/gui/macosx/intf.m:437
2853 #: modules/video_filter/marq.c:120
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Position"
2856 msgstr "_Navigasjon"
2857
2858 #: src/libvlc.h:769
2859 msgid "Select the hotkey to display the position."
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/libvlc.h:771
2863 msgid "Jump 10 seconds backwards"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/libvlc.h:772
2867 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/libvlc.h:774
2871 msgid "Jump 1 minute backwards"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/libvlc.h:775
2875 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/libvlc.h:776
2879 msgid "Jump 5 minutes backwards"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/libvlc.h:777
2883 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/libvlc.h:778
2887 msgid "Jump 10 seconds forward"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/libvlc.h:779
2891 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/libvlc.h:781
2895 msgid "Jump 1 minute forward"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/libvlc.h:782
2899 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/libvlc.h:784
2903 msgid "Jump 5 minutes forward"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/libvlc.h:785
2907 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/libvlc.h:787 modules/control/hotkeys.c:266
2911 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Quit"
2914 msgstr "Om"
2915
2916 #: src/libvlc.h:788
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2919 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2920
2921 #: src/libvlc.h:789
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Navigate up"
2924 msgstr "_Navigasjon"
2925
2926 #: src/libvlc.h:790
2927 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/libvlc.h:791
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Navigate down"
2933 msgstr "_Navigasjon"
2934
2935 #: src/libvlc.h:792
2936 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/libvlc.h:793
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Navigate left"
2942 msgstr "_Navigasjon"
2943
2944 #: src/libvlc.h:794
2945 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/libvlc.h:795
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Navigate right"
2951 msgstr "_Navigasjon"
2952
2953 #: src/libvlc.h:796
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2956 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2957
2958 #: src/libvlc.h:797
2959 msgid "Activate"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/libvlc.h:798
2963 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/libvlc.h:799 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Volume up"
2969 msgstr "Øk volum"
2970
2971 #: src/libvlc.h:800
2972 msgid "Select the key to increase audio volume."
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/libvlc.h:801 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Volume down"
2978 msgstr "Senk volum"
2979
2980 #: src/libvlc.h:802
2981 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/libvlc.h:803 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
2985 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466
2986 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 modules/gui/macosx/controls.m:611
2987 #: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/intf.m:545
2988 msgid "Mute"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/libvlc.h:804
2992 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/libvlc.h:805
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Subtitle delay up"
2998 msgstr "_Teksting"
2999
3000 #: src/libvlc.h:806
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3003 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3004
3005 #: src/libvlc.h:807
3006 #, fuzzy
3007 msgid "Subtitle delay down"
3008 msgstr "Standard grensesnitt: "
3009
3010 #: src/libvlc.h:808
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3013 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3014
3015 #: src/libvlc.h:809
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Audio delay up"
3018 msgstr "_Teksting"
3019
3020 #: src/libvlc.h:810
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3023 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3024
3025 #: src/libvlc.h:811
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Audio delay down"
3028 msgstr "Standard grensesnitt: "
3029
3030 #: src/libvlc.h:812
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3033 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3034
3035 #: src/libvlc.h:813
3036 msgid "Play playlist bookmark 1"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/libvlc.h:814
3040 msgid "Play playlist bookmark 2"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/libvlc.h:815
3044 msgid "Play playlist bookmark 3"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: src/libvlc.h:816
3048 msgid "Play playlist bookmark 4"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/libvlc.h:817
3052 msgid "Play playlist bookmark 5"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/libvlc.h:818
3056 msgid "Play playlist bookmark 6"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/libvlc.h:819
3060 msgid "Play playlist bookmark 7"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/libvlc.h:820
3064 msgid "Play playlist bookmark 8"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/libvlc.h:821
3068 msgid "Play playlist bookmark 9"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/libvlc.h:822
3072 msgid "Play playlist bookmark 10"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/libvlc.h:823
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Select the key to play this bookmark."
3078 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3079
3080 #: src/libvlc.h:824
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Set playlist bookmark 1"
3083 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3084
3085 #: src/libvlc.h:825
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Set playlist bookmark 2"
3088 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3089
3090 #: src/libvlc.h:826
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Set playlist bookmark 3"
3093 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3094
3095 #: src/libvlc.h:827
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Set playlist bookmark 4"
3098 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3099
3100 #: src/libvlc.h:828
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Set playlist bookmark 5"
3103 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3104
3105 #: src/libvlc.h:829
3106 #, fuzzy
3107 msgid "Set playlist bookmark 6"
3108 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3109
3110 #: src/libvlc.h:830
3111 #, fuzzy
3112 msgid "Set playlist bookmark 7"
3113 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3114
3115 #: src/libvlc.h:831
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Set playlist bookmark 8"
3118 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3119
3120 #: src/libvlc.h:832
3121 #, fuzzy
3122 msgid "Set playlist bookmark 9"
3123 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3124
3125 #: src/libvlc.h:833
3126 #, fuzzy
3127 msgid "Set playlist bookmark 10"
3128 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3129
3130 #: src/libvlc.h:834
3131 #, fuzzy
3132 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3133 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3134
3135 #: src/libvlc.h:836
3136 msgid "Go back in browsing history"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/libvlc.h:837
3140 msgid ""
3141 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3142 "history."
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/libvlc.h:838
3146 msgid "Go forward in browsing history"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/libvlc.h:839
3150 msgid ""
3151 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3152 "history."
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/libvlc.h:841
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Cycle audio track"
3158 msgstr "Lyd"
3159
3160 #: src/libvlc.h:842
3161 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/libvlc.h:843
3165 #, fuzzy
3166 msgid "Cycle subtitle track"
3167 msgstr "Velg tittel"
3168
3169 #: src/libvlc.h:844
3170 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/libvlc.h:845
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Show interface"
3176 msgstr "_Gjem grensesnitt"
3177
3178 #: src/libvlc.h:846
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Raise the interface above all other windows"
3181 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
3182
3183 #: src/libvlc.h:847
3184 msgid "Take video snapshot"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/libvlc.h:848
3188 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/libvlc.h:850 modules/access_filter/record.c:50
3192 #: modules/access_filter/record.c:51
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Record"
3195 msgstr "Åpne fil"
3196
3197 #: src/libvlc.h:851
3198 msgid "Record access filter start/stop."
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/libvlc.h:855
3202 #, c-format
3203 msgid ""
3204 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
3205 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
3206 "enqueued in the playlist.\n"
3207 "The first item specified will be played first.\n"
3208 "\n"
3209 "Options-styles:\n"
3210 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3211 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3212 "   :option  An option that only applies to the playlistitem directly before "
3213 "it\n"
3214 "            and that overrides previous settings.\n"
3215 "\n"
3216 "Playlistitem MRL syntax:\n"
3217 "  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
3218 "\n"
3219 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3220 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3221 "\n"
3222 "URL syntax:\n"
3223 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3224 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3225 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3226 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3227 "  screen://                      Screen capture\n"
3228 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3229 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3230 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3231 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3232 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3233 "  vlc:pause                      Special item to pause the playlist\n"
3234 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/libvlc.h:956 src/video_output/vout_intf.c:237
3238 #: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:620
3239 #: modules/gui/macosx/intf.m:510 modules/video_output/snapshot.c:75
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Snapshot"
3242 msgstr "Standard grensesnitt: "
3243
3244 #: src/libvlc.h:963
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Window properties"
3247 msgstr "Avslutt programmet"
3248
3249 #: src/libvlc.h:995
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Subpictures"
3252 msgstr "_Teksting"
3253
3254 #: src/libvlc.h:998 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
3255 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Subtitles"
3258 msgstr "_Teksting"
3259
3260 #: src/libvlc.h:1015
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Overlays"
3263 msgstr "Spill"
3264
3265 #: src/libvlc.h:1022
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Input"
3268 msgstr "Spilleliste"
3269
3270 #: src/libvlc.h:1039
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Track settings"
3273 msgstr "Lyd"
3274
3275 #: src/libvlc.h:1058
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Playback control"
3278 msgstr "Pause"
3279
3280 #: src/libvlc.h:1073
3281 #, fuzzy
3282 msgid "Default devices"
3283 msgstr "Slett"
3284
3285 #: src/libvlc.h:1082
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Network settings"
3288 msgstr "_Innstillinger"
3289
3290 #: src/libvlc.h:1094
3291 msgid "Socks proxy"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/libvlc.h:1103
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Metadata"
3297 msgstr "Fil"
3298
3299 #: src/libvlc.h:1130
3300 msgid "Decoders"
3301 msgstr "Dekodere"
3302
3303 #: src/libvlc.h:1176
3304 #, fuzzy
3305 msgid "CPU"
3306 msgstr "RTP"
3307
3308 #: src/libvlc.h:1191
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Special modules"
3311 msgstr "Valg"
3312
3313 #: src/libvlc.h:1198 modules/gui/kde/preferences.cpp:96
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Plugins"
3316 msgstr "Spill"
3317
3318 #: src/libvlc.h:1204
3319 #, fuzzy
3320 msgid "Performance options"
3321 msgstr "Pause strøm"
3322
3323 #: src/libvlc.h:1288
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Hot keys"
3326 msgstr "Adresse"
3327
3328 #: src/libvlc.h:1557
3329 msgid "main program"
3330 msgstr "hovedprogrammet"
3331
3332 #: src/libvlc.h:1564
3333 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/libvlc.h:1566
3337 msgid ""
3338 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/libvlc.h:1568
3342 #, fuzzy
3343 msgid "print help for the advanced options"
3344 msgstr "vis avanserte alternativer"
3345
3346 #: src/libvlc.h:1570
3347 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/libvlc.h:1572
3351 msgid "print a list of available modules"
3352 msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
3353
3354 #: src/libvlc.h:1574
3355 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: src/libvlc.h:1576
3359 msgid "save the current command line options in the config"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/libvlc.h:1578
3363 msgid "reset the current config to the default values"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/libvlc.h:1580
3367 msgid "use alternate config file"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/libvlc.h:1582
3371 #, fuzzy
3372 msgid "resets the current plugins cache"
3373 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3374
3375 #: src/libvlc.h:1584
3376 msgid "print version information"
3377 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
3378
3379 #: src/misc/configuration.c:1229
3380 msgid "boolean"
3381 msgstr "boolsk"
3382
3383 #: src/misc/configuration.c:1240
3384 msgid "key"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3388 msgid "Afar"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3392 msgid "Abkhazian"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3396 msgid "Afrikaans"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3400 msgid "Albanian"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3404 msgid "Amharic"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3408 msgid "Arabic"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3412 msgid "Armenian"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Assamese"
3418 msgstr "Beskjeder"
3419
3420 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3421 msgid "Avestan"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3425 msgid "Aymara"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3429 msgid "Azerbaijani"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3433 msgid "Bashkir"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3437 msgid "Basque"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3441 msgid "Belarusian"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3445 msgid "Bihari"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3449 msgid "Bislama"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3453 msgid "Bosnian"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3457 msgid "Breton"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3461 msgid "Bulgarian"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3465 msgid "Chamorro"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3469 msgid "Chechen"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Chinese"
3475 msgstr "Kanaler"
3476
3477 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3478 msgid "Church Slavic"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3482 msgid "Chuvash"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Cornish"
3488 msgstr "Crop?"
3489
3490 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3491 msgid "Corsican"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3495 msgid "Czech"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3499 msgid "Dzongkha"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3503 msgid "English"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3507 msgid "Esperanto"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3511 msgid "Estonian"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3515 #, fuzzy
3516 msgid "Faroese"
3517 msgstr "Fort"
3518
3519 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3520 msgid "Fijian"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3524 msgid "Finnish"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Frisian"
3530 msgstr "tegn"
3531
3532 #: src/misc/iso-639_def.h:79
3533 msgid "Georgian"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3537 msgid "Gaelic (Scots)"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3541 msgid "Irish"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3545 msgid "Gallegan"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3549 msgid "Manx"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3553 msgid "Greek, Modern ()"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3557 msgid "Guarani"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Gujarati"
3563 msgstr "Varighet"
3564
3565 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3566 msgid "Hebrew"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3570 #, fuzzy
3571 msgid "Herero"
3572 msgstr "Stereo"
3573
3574 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3575 msgid "Hiri Motu"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3579 msgid "Icelandic"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3583 msgid "Inuktitut"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Interlingue"
3589 msgstr "tegn"
3590
3591 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3592 #, fuzzy
3593 msgid "Interlingua"
3594 msgstr "tegn"
3595
3596 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3597 msgid "Indonesian"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3601 msgid "Inupiaq"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3605 msgid "Javanese"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3609 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3613 msgid "Kannada"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3617 msgid "Kashmiri"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3621 msgid "Kazakh"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Khmer"
3627 msgstr "_Gjem grensesnitt"
3628
3629 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3630 msgid "Kikuyu"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3634 msgid "Kinyarwanda"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3638 msgid "Kirghiz"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3642 msgid "Komi"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: src/misc/iso-639_def.h:111
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Korean"
3648 msgstr "boolsk"
3649
3650 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3651 msgid "Kuanyama"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3655 msgid "Kurdish"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3659 msgid "Lao"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3663 #, fuzzy
3664 msgid "Latin"
3665 msgstr "tegn"
3666
3667 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Latvian"
3670 msgstr "tegn"
3671
3672 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Lingala"
3675 msgstr "heltall"
3676
3677 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3678 msgid "Lithuanian"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3682 msgid "Letzeburgesch"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3686 msgid "Macedonian"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3690 msgid "Marshall"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3694 msgid "Malayalam"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3698 msgid "Maori"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3702 msgid "Marathi"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Malay"
3708 msgstr "Spill"
3709
3710 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Malagasy"
3713 msgstr "Fort"
3714
3715 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3716 msgid "Maltese"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3720 msgid "Moldavian"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3724 #, fuzzy
3725 msgid "Mongolian"
3726 msgstr "boolsk"
3727
3728 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3729 msgid "Nauru"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Navajo"
3735 msgstr "_Navigasjon"
3736
3737 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3738 msgid "Ndebele, South"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3742 msgid "Ndebele, North"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3746 msgid "Ndonga"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3750 msgid "Norwegian Nynorsk"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3754 msgid "Norwegian Bokmaal"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3758 msgid "Chichewa; Nyanja"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3762 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3766 msgid "Oriya"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3770 msgid "Oromo"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: src/misc/iso-639_def.h:143
3774 msgid "Ossetian; Ossetic"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3778 msgid "Panjabi"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Persian"
3784 msgstr "Spill"
3785
3786 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Pali"
3789 msgstr "Spilleliste"
3790
3791 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Portuguese"
3794 msgstr "Avslutt programmet"
3795
3796 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Pushto"
3799 msgstr "Forfattere"
3800
3801 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3802 msgid "Quechua"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3806 msgid "Raeto-Romance"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3810 msgid "Romanian"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: src/misc/iso-639_def.h:153
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Rundi"
3816 msgstr "Lyd"
3817
3818 #: src/misc/iso-639_def.h:155
3819 msgid "Sango"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3823 msgid "Sanskrit"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3827 msgid "Serbian"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3831 #, fuzzy
3832 msgid "Croatian"
3833 msgstr "Varighet"
3834
3835 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Sinhalese"
3838 msgstr "Åpne fil"
3839
3840 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Slovak"
3843 msgstr "Sakte"
3844
3845 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3846 msgid "Slovenian"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3850 msgid "Northern Sami"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Samoan"
3856 msgstr "Mono"
3857
3858 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3859 msgid "Shona"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3863 msgid "Sindhi"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Somali"
3869 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3870
3871 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3872 msgid "Sotho, Southern"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/misc/iso-639_def.h:169
3876 msgid "Sardinian"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Swati"
3882 msgstr "tegn"
3883
3884 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3885 msgid "Sundanese"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3889 msgid "Swahili"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3893 msgid "Tahitian"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Tamil"
3899 msgstr "Tittel"
3900
3901 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3902 msgid "Tatar"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3906 msgid "Telugu"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Tajik"
3912 msgstr "Avbryt"
3913
3914 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3915 msgid "Thai"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3919 msgid "Tibetan"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3923 msgid "Tigrinya"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3927 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3931 msgid "Tswana"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3935 msgid "Tsonga"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Turkish"
3941 msgstr "Avbryt"
3942
3943 #: src/misc/iso-639_def.h:187
3944 msgid "Turkmen"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3948 msgid "Twi"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3952 msgid "Uighur"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3956 #, fuzzy
3957 msgid "Ukrainian"
3958 msgstr "tegn"
3959
3960 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3961 msgid "Urdu"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3965 msgid "Uzbek"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Vietnamese"
3971 msgstr "Fil"
3972
3973 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3974 msgid "Volapuk"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3978 msgid "Welsh"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3982 msgid "Wolof"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3986 msgid "Xhosa"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3990 msgid "Yiddish"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3994 msgid "Yoruba"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3998 msgid "Zhuang"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: src/misc/iso-639_def.h:201
4002 msgid "Zulu"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:921
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Unknown"
4008 msgstr "Ukjent"
4009
4010 #: src/playlist/playlist.c:35
4011 msgid "By category"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: src/playlist/playlist.c:36
4015 msgid "Manually added"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: src/playlist/playlist.c:37
4019 msgid "All items, unsorted"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: src/playlist/sort.c:257 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:279
4023 msgid "Undefined"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: src/video_output/video_output.c:425 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
4027 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
4028 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:517
4029 #: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/video_filter/deinterlace.c:113
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Deinterlace"
4032 msgstr "Standard grensesnitt: "
4033
4034 #: src/video_output/video_output.c:429 modules/video_filter/deinterlace.c:108
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Discard"
4037 msgstr "Disk"
4038
4039 #: src/video_output/video_output.c:431 modules/video_filter/deinterlace.c:108
4040 msgid "Blend"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: src/video_output/video_output.c:433 modules/video_filter/deinterlace.c:108
4044 msgid "Mean"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: src/video_output/video_output.c:435 modules/video_filter/deinterlace.c:109
4048 msgid "Bob"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: src/video_output/video_output.c:437 modules/video_filter/deinterlace.c:109
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Linear"
4054 msgstr "heltall"
4055
4056 #: src/video_output/vout_intf.c:189
4057 msgid "Zoom"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: src/video_output/vout_intf.c:201
4061 msgid "1:4 Quarter"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: src/video_output/vout_intf.c:203
4065 msgid "1:2 Half"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: src/video_output/vout_intf.c:205
4069 msgid "1:1 Original"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: src/video_output/vout_intf.c:207
4073 msgid "2:1 Double"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4077 #: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
4078 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
4079 #: modules/access/file.c:78 modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:50
4080 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
4081 #: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37
4082 #: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41
4083 #: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40
4084 msgid "Caching value in ms"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
4088 msgid ""
4089 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
4090 "should be set in milliseconds units."
4091 msgstr ""
4092
4093 #: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622
4094 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937 modules/gui/macosx/open.m:176
4095 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4096 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:646
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Audio CD"
4099 msgstr "Lyd"
4100
4101 #: modules/access/cdda.c:49
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Audio CD input"
4104 msgstr "_Innstillinger"
4105
4106 #: modules/access/cdda.c:55
4107 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: modules/access/cdda.c:380
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Audio CD - Track "
4113 msgstr "Lyd"
4114
4115 #: modules/access/cdda.c:381
4116 #, fuzzy, c-format
4117 msgid "Audio CD - Track %i"
4118 msgstr "Lyd"
4119
4120 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:75
4121 #: modules/codec/x264.c:124
4122 msgid "none"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4126 #, fuzzy
4127 msgid "overlap"
4128 msgstr "Spill"
4129
4130 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4131 msgid "full"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4135 msgid ""
4136 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4137 "meta info          1\n"
4138 "events             2\n"
4139 "MRL                4\n"
4140 "external call      8\n"
4141 "all calls (0x10)  16\n"
4142 "LSN       (0x20)  32\n"
4143 "seek      (0x40)  64\n"
4144 "libcdio   (0x80) 128\n"
4145 "libcddb  (0x100) 256\n"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4149 msgid ""
4150 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
4151 "should be set in millisecond units."
4152 msgstr ""
4153
4154 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4155 msgid ""
4156 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
4157 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
4158 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
4159 "don't allow for more than 25 blocks per access."
4160 msgstr ""
4161
4162 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4163 msgid ""
4164 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4165 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4166 "   %a : The artist (for the album)\n"
4167 "   %A : The album information\n"
4168 "   %C : Category\n"
4169 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4170 "   %I : CDDB disk ID\n"
4171 "   %G : Genre\n"
4172 "   %M : The current MRL\n"
4173 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4174 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4175 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4176 "   %T : The track number\n"
4177 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4178 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4179 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4180 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4181 "   %% : a % \n"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4185 msgid ""
4186 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4187 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4188 "   %M : The current MRL\n"
4189 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4190 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4191 "   %T : The track number\n"
4192 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4193 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4194 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4195 "   %% : a % \n"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4199 msgid "Enable CD paranoia?"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4203 msgid ""
4204 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4205 "none: no paranoia - fastest.\n"
4206 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4207 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4211 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4215 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Audio Compact Disc"
4221 msgstr "_Innstillinger"
4222
4223 #: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
4224 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
4225 msgstr ""
4226
4227 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4228 msgid "Caching value in microseconds"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Number of blocks per CD read"
4234 msgstr "Pause strøm"
4235
4236 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4237 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4241 #, fuzzy
4242 msgid "Use CD audio controls and output?"
4243 msgstr "Standard grensesnitt: "
4244
4245 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4246 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4250 msgid "Do CD-Text lookups?"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4254 msgid "If set, get CD-Text information"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4258 msgid "Use Navigation-style playback?"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4262 msgid ""
4263 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4267 #, fuzzy
4268 msgid "CDDB"
4269 msgstr "Ingen tjener"
4270
4271 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4272 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4276 msgid "Do CDDB lookups?"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4280 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4284 #, fuzzy
4285 msgid "CDDB server"
4286 msgstr "Ingen tjener"
4287
4288 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4289 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4293 #, fuzzy
4294 msgid "CDDB server port"
4295 msgstr "Ingen tjener !"
4296
4297 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4298 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4302 msgid "email address reported to CDDB server"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4306 msgid "Cache CDDB lookups?"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4310 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4314 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4318 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4322 #, fuzzy
4323 msgid "CDDB server timeout"
4324 msgstr "Ingen tjener !"
4325
4326 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4327 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4331 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4335 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4339 msgid ""
4340 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4341 "are available"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: modules/access/cdda/info.c:324 modules/access/cdda/info.c:329
4345 #: modules/access/cdda/info.c:333 modules/access/dvdread.c:84
4346 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
4347 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
4348 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
4349 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
4350 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
4351 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:161
4352 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwindows/open.cpp:473
4353 msgid "Disc"
4354 msgstr "Disk"
4355
4356 #: modules/access/cdda/info.c:329
4357 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: modules/access/cdda/info.c:333 modules/access/vcdx/info.c:103
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Tracks"
4363 msgstr "Avbryt"
4364
4365 #: modules/access/cdda/info.c:389 modules/access/cdda/info.c:809
4366 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/info.c:284
4367 #: modules/access/vcdx/info.c:285 modules/gui/gtk/open.c:287
4368 #: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1236
4369 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1244
4370 #, fuzzy
4371 msgid "Track"
4372 msgstr "Avbryt"
4373
4374 #: modules/access/cdda/info.c:396
4375 msgid "MRL"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: modules/access/cdda/info.c:856
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Track Number"
4381 msgstr "Avbryt"
4382
4383 #: modules/access/directory.c:67
4384 msgid "Subdirectory behavior"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: modules/access/directory.c:69
4388 msgid ""
4389 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4390 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4391 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4392 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: modules/access/directory.c:75
4396 #, fuzzy
4397 msgid "collapse"
4398 msgstr "Stopp"
4399
4400 #: modules/access/directory.c:76
4401 msgid "expand"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: modules/access/directory.c:78
4405 msgid "Ignore files with these extensions"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: modules/access/directory.c:80
4409 msgid ""
4410 "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
4411 "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
4412 "useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
4413 msgstr ""
4414
4415 #: modules/access/directory.c:86
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Directory"
4418 msgstr "Standard grensesnitt: "
4419
4420 #: modules/access/directory.c:88
4421 #, fuzzy
4422 msgid "Standard filesystem directory input"
4423 msgstr "Stopp strøm"
4424
4425 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4426 #: modules/gui/gtk/menu.c:700 modules/video_output/opengl.c:109
4427 #, c-format
4428 msgid "None"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Cable"
4434 msgstr "skru på video"
4435
4436 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4437 msgid "Antenna"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4441 msgid ""
4442 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
4443 "value should be set in milliseconds units."
4444 msgstr ""
4445
4446 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Video device name"
4449 msgstr "lydenhet"
4450
4451 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4452 msgid ""
4453 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
4454 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4455 "used."
4456 msgstr ""
4457
4458 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Audio device name"
4461 msgstr "Navn på ALSA-enhet"
4462
4463 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4464 msgid ""
4465 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
4466 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4467 "used."
4468 msgstr ""
4469
4470 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Video size"
4473 msgstr "lydenhet"
4474
4475 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4476 msgid ""
4477 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
4478 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
4479 "device will be used."
4480 msgstr ""
4481
4482 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Video input chroma format"
4485 msgstr "XVimage chroma format"
4486
4487 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4488 msgid ""
4489 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4490 "(default), RV24, etc.)"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Video input frame rate"
4496 msgstr "Lyd"
4497
4498 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4499 msgid ""
4500 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4501 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4505 #, fuzzy
4506 msgid "Device properties"
4507 msgstr "Avslutt programmet"
4508
4509 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4510 msgid ""
4511 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4512 msgstr ""
4513
4514 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4515 #, fuzzy
4516 msgid "Tuner properties"
4517 msgstr "Avslutt programmet"
4518
4519 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4520 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4521 msgstr ""
4522
4523 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Tuner TV Channel"
4526 msgstr "Kanaler: "
4527
4528 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4529 #, fuzzy
4530 msgid ""
4531 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4532 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
4533
4534 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4535 msgid "Tuner country code"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4539 msgid ""
4540 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
4541 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4542 msgstr ""
4543
4544 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4545 #, fuzzy
4546 msgid "Tuner input type"
4547 msgstr "Standard grensesnitt: "
4548
4549 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4550 #, fuzzy
4551 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4552 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
4553
4554 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4555 #, fuzzy
4556 msgid "DirectShow"
4557 msgstr "Standard grensesnitt: "
4558
4559 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4560 #, fuzzy
4561 msgid "DirectShow input"
4562 msgstr "Standard grensesnitt: "
4563
4564 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4565 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:157
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Refresh list"
4568 msgstr "Åpne Disk"
4569
4570 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4571 #: modules/gui/gtk/preferences.c:373
4572 msgid "Configure"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: modules/access/dvb/access.c:69
4576 msgid ""
4577 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
4578 "should be set in millisecond units."
4579 msgstr ""
4580
4581 #: modules/access/dvb/access.c:72
4582 msgid "Adapter card to tune"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: modules/access/dvb/access.c:73
4586 msgid ""
4587 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4588 "n>=0."
4589 msgstr ""
4590
4591 #: modules/access/dvb/access.c:75
4592 msgid "Device number to use on adapter"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: modules/access/dvb/access.c:78
4596 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: modules/access/dvb/access.c:79
4600 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: modules/access/dvb/access.c:81
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Inversion mode"
4606 msgstr "forvrengingsmodus"
4607
4608 #: modules/access/dvb/access.c:82
4609 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: modules/access/dvb/access.c:84
4613 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: modules/access/dvb/access.c:85
4617 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4618 msgstr ""
4619
4620 #: modules/access/dvb/access.c:87 modules/access/satellite/satellite.c:62
4621 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: modules/access/dvb/access.c:90 modules/access/satellite/satellite.c:65
4625 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: modules/access/dvb/access.c:93 modules/access/satellite/satellite.c:68
4629 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: modules/access/dvb/access.c:97
4633 #, fuzzy
4634 msgid "Budget mode"
4635 msgstr "Nettverk"
4636
4637 #: modules/access/dvb/access.c:98
4638 #, fuzzy
4639 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4640 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
4641
4642 #: modules/access/dvb/access.c:100
4643 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: modules/access/dvb/access.c:101
4647 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: modules/access/dvb/access.c:103
4651 msgid "LNB voltage"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: modules/access/dvb/access.c:104
4655 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: modules/access/dvb/access.c:106
4659 msgid "High LNB voltage"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: modules/access/dvb/access.c:107
4663 msgid ""
4664 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4665 "supported by all frontends."
4666 msgstr ""
4667
4668 #: modules/access/dvb/access.c:110
4669 msgid "22 kHz tone"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: modules/access/dvb/access.c:111
4673 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: modules/access/dvb/access.c:113
4677 #, fuzzy
4678 msgid "Transponder FEC"
4679 msgstr "Avbryt"
4680
4681 #: modules/access/dvb/access.c:114
4682 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: modules/access/dvb/access.c:116
4686 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: modules/access/dvb/access.c:120
4690 msgid "Modulation type"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: modules/access/dvb/access.c:121
4694 msgid "Modulation type for front-end device."
4695 msgstr ""
4696
4697 #: modules/access/dvb/access.c:124
4698 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: modules/access/dvb/access.c:127
4702 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: modules/access/dvb/access.c:130
4706 msgid "Terrestrial bandwidth"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: modules/access/dvb/access.c:131
4710 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: modules/access/dvb/access.c:133
4714 msgid "Terrestrial guard interval"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: modules/access/dvb/access.c:136
4718 msgid "Terrestrial transmission mode"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: modules/access/dvb/access.c:139
4722 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: modules/access/dvb/access.c:143
4726 #, fuzzy
4727 msgid "DVB"
4728 msgstr "DVD"
4729
4730 #: modules/access/dvb/access.c:144
4731 msgid "DVB input with v4l2 support"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4735 msgid "DVD angle"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4741 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
4742
4743 #: modules/access/dvdnav.c:65
4744 msgid ""
4745 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
4746 "value should be set in millisecond units."
4747 msgstr ""
4748
4749 #: modules/access/dvdnav.c:67
4750 msgid "Start directly in menu"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: modules/access/dvdnav.c:69
4754 msgid ""
4755 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
4756 "all the useless warnings introductions."
4757 msgstr ""
4758
4759 #: modules/access/dvdnav.c:78
4760 #, fuzzy
4761 msgid "DVD with menus"
4762 msgstr "_Innstillinger"
4763
4764 #: modules/access/dvdnav.c:79
4765 msgid "DVDnav Input"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: modules/access/dvdread.c:63
4769 msgid ""
4770 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
4771 "value should be set in millisecond units."
4772 msgstr ""
4773
4774 #: modules/access/dvdread.c:66
4775 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: modules/access/dvdread.c:68
4779 msgid ""
4780 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4781 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4782 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4783 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4784 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4785 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4786 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4787 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4788 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4789 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4790 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4791 "The default method is: key."
4792 msgstr ""
4793
4794 #: modules/access/dvdread.c:84
4795 #, fuzzy
4796 msgid "title"
4797 msgstr "Tittel"
4798
4799 #: modules/access/dvdread.c:84
4800 msgid "Key"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: modules/access/dvdread.c:90
4804 #, fuzzy
4805 msgid "DVD without menus"
4806 msgstr "_Innstillinger"
4807
4808 #: modules/access/dvdread.c:91
4809 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: modules/access/fake.c:42
4813 msgid ""
4814 "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
4815 "should be set in millisecond units."
4816 msgstr ""
4817
4818 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69
4819 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Framerate"
4822 msgstr "Valgte"
4823
4824 #: modules/access/fake.c:46
4825 msgid "Specify the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.997, 30)."
4826 msgstr ""
4827
4828 #: modules/access/fake.c:49
4829 msgid "Fake"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: modules/access/fake.c:50
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Fake input"
4835 msgstr "_Innstillinger"
4836
4837 #: modules/access/file.c:80
4838 msgid ""
4839 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
4840 "should be set in millisecond units."
4841 msgstr ""
4842
4843 #: modules/access/file.c:82
4844 msgid "Concatenate with additional files"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: modules/access/file.c:84
4848 msgid ""
4849 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
4850 "Specify a comma-separated list of files."
4851 msgstr ""
4852
4853 #: modules/access/file.c:88
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Standard filesystem file input"
4856 msgstr "Stopp strøm"
4857
4858 #: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:71
4859 #: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
4860 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
4861 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
4862 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
4863 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
4864 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
4865 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
4866 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
4867 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
4868 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:371
4869 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232
4870 #: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
4871 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:471 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:456
4872 msgid "File"
4873 msgstr "Fil"
4874
4875 #: modules/access/ftp.c:42
4876 msgid ""
4877 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
4878 "should be set in millisecond units."
4879 msgstr ""
4880
4881 #: modules/access/ftp.c:44
4882 #, fuzzy
4883 msgid "FTP user name"
4884 msgstr "Spill strøm"
4885
4886 #: modules/access/ftp.c:45 modules/access/smb.c:64
4887 #, fuzzy
4888 msgid ""
4889 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
4890 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
4891
4892 #: modules/access/ftp.c:47
4893 #, fuzzy
4894 msgid "FTP password"
4895 msgstr "Standard grensesnitt: "
4896
4897 #: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:60 modules/access/smb.c:67
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
4900 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
4901
4902 #: modules/access/ftp.c:50
4903 msgid "FTP account"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: modules/access/ftp.c:51
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
4909 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
4910
4911 #: modules/access/ftp.c:56
4912 #, fuzzy
4913 msgid "FTP input"
4914 msgstr "_Innstillinger"
4915
4916 #: modules/access/http.c:44
4917 #, fuzzy
4918 msgid "HTTP proxy"
4919 msgstr "Standard grensesnitt: "
4920
4921 #: modules/access/http.c:46
4922 msgid ""
4923 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy."
4924 "mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable "
4925 "will be tried."
4926 msgstr ""
4927
4928 #: modules/access/http.c:52
4929 msgid ""
4930 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
4931 "should be set in millisecond units."
4932 msgstr ""
4933
4934 #: modules/access/http.c:55
4935 #, fuzzy
4936 msgid "HTTP user name"
4937 msgstr "Spill strøm"
4938
4939 #: modules/access/http.c:56
4940 #, fuzzy
4941 msgid ""
4942 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
4943 "(Basic authentication only)."
4944 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
4945
4946 #: modules/access/http.c:59
4947 #, fuzzy
4948 msgid "HTTP password"
4949 msgstr "Standard grensesnitt: "
4950
4951 #: modules/access/http.c:63
4952 #, fuzzy
4953 msgid "HTTP user agent"
4954 msgstr "Spill strøm"
4955
4956 #: modules/access/http.c:64
4957 #, fuzzy
4958 msgid ""
4959 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
4960 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
4961
4962 #: modules/access/http.c:67
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Auto re-connect"
4965 msgstr "Standard grensesnitt: "
4966
4967 #: modules/access/http.c:68
4968 msgid ""
4969 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
4970 msgstr ""
4971
4972 #: modules/access/http.c:71
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Continuous stream"
4975 msgstr "Stopp strøm"
4976
4977 #: modules/access/http.c:72
4978 msgid ""
4979 "Enable this option to read a file that is being constantly updated (for "
4980 "example, a JPG file on a server)"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: modules/access/http.c:76
4984 #, fuzzy
4985 msgid "HTTP input"
4986 msgstr "_Innstillinger"
4987
4988 #: modules/access/http.c:78
4989 msgid "HTTP/HTTPS"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: modules/access/mms/mms.c:48
4993 msgid ""
4994 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
4995 "should be set in millisecond units."
4996 msgstr ""
4997
4998 #: modules/access/mms/mms.c:51
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Force selection of all streams"
5001 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
5002
5003 #: modules/access/mms/mms.c:53
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Select maximum bitrate stream"
5006 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
5007
5008 #: modules/access/mms/mms.c:55
5009 msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
5010 msgstr ""
5011
5012 #: modules/access/mms/mms.c:58
5013 msgid "MMS"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: modules/access/mms/mms.c:59
5017 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99
5021 msgid ""
5022 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
5023 "should be set in millisecond units."
5024 msgstr ""
5025
5026 #: modules/access/pvr/pvr.c:51 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155
5027 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488
5028 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Device"
5031 msgstr "Navn på enhet"
5032
5033 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
5034 #, fuzzy
5035 msgid "PVR video device"
5036 msgstr "lydenhet"
5037
5038 #: modules/access/pvr/pvr.c:54 modules/access/v4l/v4l.c:96
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Norm"
5041 msgstr "Port"
5042
5043 #: modules/access/pvr/pvr.c:55 modules/access/v4l/v4l.c:98
5044 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:102
5048 msgid "Width"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:103
5052 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:105
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Height"
5058 msgstr "Høyre"
5059
5060 #: modules/access/pvr/pvr.c:63 modules/access/v4l/v4l.c:106
5061 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:89
5065 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Frequency"
5068 msgstr "Frekvens:"
5069
5070 #: modules/access/pvr/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:91
5071 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137
5075 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: modules/access/pvr/pvr.c:73
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Key interval"
5081 msgstr "Standard grensesnitt: "
5082
5083 #: modules/access/pvr/pvr.c:74
5084 msgid "Interval between keyframes (-1 for auto)"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
5088 msgid "B Frames"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
5092 msgid ""
5093 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5094 "number of B-Frames."
5095 msgstr ""
5096
5097 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
5098 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: modules/access/pvr/pvr.c:83
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Bitrate peak"
5104 msgstr "Lyd"
5105
5106 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
5107 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
5111 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
5115 msgid "Bitrate mode to use"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Audio bitmask"
5121 msgstr "Lyd"
5122
5123 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
5124 msgid ""
5125 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
5126 "of the card."
5127 msgstr ""
5128
5129 #: modules/access/pvr/pvr.c:93 modules/access/v4l/v4l.c:92
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Channel"
5132 msgstr "Kanaler"
5133
5134 #: modules/access/pvr/pvr.c:94 modules/access/v4l/v4l.c:94
5135 msgid ""
5136 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
5140 #, fuzzy
5141 msgid "Automatic"
5142 msgstr "Forfattere"
5143
5144 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
5145 msgid "SECAM"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
5149 msgid "PAL"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
5153 #, fuzzy
5154 msgid "NTSC"
5155 msgstr "TS"
5156
5157 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
5158 msgid "vbr"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
5162 msgid "cbr"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: modules/access/pvr/pvr.c:111
5166 msgid "PVR"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: modules/access/pvr/pvr.c:112
5170 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Demux number"
5176 msgstr "Standard grensesnitt: "
5177
5178 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Tuner number"
5181 msgstr "Standard grensesnitt: "
5182
5183 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
5184 msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
5188 msgid "Satellite default transponder polarization"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
5192 msgid "Satellite default transponder FEC"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
5196 msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
5200 msgid "Use diseqc with antenna"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: modules/access/satellite/satellite.c:72
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Satellite input"
5206 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5207
5208 #: modules/access/screen/screen.c:39
5209 msgid ""
5210 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
5211 "This value should be set in millisecond units."
5212 msgstr ""
5213
5214 #: modules/access/screen/screen.c:43
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
5217 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5218
5219 #: modules/access/screen/screen.c:46
5220 msgid "Capture fragment size"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: modules/access/screen/screen.c:48
5224 msgid ""
5225 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
5226 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5227 msgstr ""
5228
5229 #: modules/access/screen/screen.c:62
5230 #, fuzzy
5231 msgid "Screen Input"
5232 msgstr "Fullskjerm %d"
5233
5234 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190
5235 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560
5236 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 modules/gui/macosx/vout.m:189
5237 msgid "Screen"
5238 msgstr "Fullskjerm"
5239
5240 #: modules/access/slp.c:60
5241 msgid "SLP attribute identifiers"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: modules/access/slp.c:62
5245 msgid ""
5246 "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for "
5247 "a playlist title or empty to use all attributes."
5248 msgstr ""
5249
5250 #: modules/access/slp.c:65
5251 #, fuzzy
5252 msgid "SLP scopes list"
5253 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
5254
5255 #: modules/access/slp.c:67
5256 msgid ""
5257 "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to "
5258 "use the default scopes. It is used in all SLP queries."
5259 msgstr ""
5260
5261 #: modules/access/slp.c:70
5262 msgid "SLP naming authority"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: modules/access/slp.c:72
5266 msgid ""
5267 "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and "
5268 "the empty string for the default of IANA."
5269 msgstr ""
5270
5271 #: modules/access/slp.c:75
5272 #, fuzzy
5273 msgid "SLP LDAP filter"
5274 msgstr "Velg fil"
5275
5276 #: modules/access/slp.c:77
5277 msgid ""
5278 "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
5279 "form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
5280 msgstr ""
5281
5282 #: modules/access/slp.c:80
5283 msgid "Language requested in SLP requests"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: modules/access/slp.c:82
5287 msgid ""
5288 "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
5289 "empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
5290 msgstr ""
5291
5292 #: modules/access/slp.c:86
5293 #, fuzzy
5294 msgid "SLP input"
5295 msgstr "_Innstillinger"
5296
5297 #: modules/access/smb.c:61
5298 msgid ""
5299 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
5300 "should be set in millisecond units."
5301 msgstr ""
5302
5303 #: modules/access/smb.c:63
5304 #, fuzzy
5305 msgid "SMB user name"
5306 msgstr "Spill strøm"
5307
5308 #: modules/access/smb.c:66
5309 #, fuzzy
5310 msgid "SMB password"
5311 msgstr "Standard grensesnitt: "
5312
5313 #: modules/access/smb.c:69
5314 #, fuzzy
5315 msgid "SMB domain"
5316 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5317
5318 #: modules/access/smb.c:70
5319 #, fuzzy
5320 msgid ""
5321 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
5322 "connection."
5323 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
5324
5325 #: modules/access/smb.c:75
5326 #, fuzzy
5327 msgid "SMB input"
5328 msgstr "_Innstillinger"
5329
5330 #: modules/access/tcp.c:39
5331 msgid ""
5332 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
5333 "should be set in millisecond units."
5334 msgstr ""
5335
5336 #: modules/access/tcp.c:46
5337 #, fuzzy
5338 msgid "TCP"
5339 msgstr "RTP"
5340
5341 #: modules/access/tcp.c:47
5342 #, fuzzy
5343 msgid "TCP input"
5344 msgstr "_Innstillinger"
5345
5346 #: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65
5347 msgid ""
5348 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
5349 "should be set in millisecond units."
5350 msgstr ""
5351
5352 #: modules/access/udp.c:46
5353 msgid "Autodetection of MTU"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: modules/access/udp.c:48
5357 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: modules/access/udp.c:54 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031
5361 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:654
5362 #: modules/gui/macosx/open.m:692 modules/gui/wxwindows/open.cpp:700
5363 #, fuzzy
5364 msgid "UDP/RTP"
5365 msgstr "RTP"
5366
5367 #: modules/access/udp.c:55
5368 #, fuzzy
5369 msgid "UDP/RTP input"
5370 msgstr "_Innstillinger"
5371
5372 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
5373 msgid ""
5374 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
5375 "should be set in millisecond units."
5376 msgstr ""
5377
5378 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
5379 msgid ""
5380 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
5381 "anything, no video device will be used."
5382 msgstr ""
5383
5384 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
5385 msgid ""
5386 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
5387 "anything, no audio device will be used."
5388 msgstr ""
5389
5390 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5391 msgid ""
5392 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5393 "(default), RV24, etc.)"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Audio Channel"
5399 msgstr "Velg lydkanal"
5400
5401 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5402 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:236
5406 msgid "Brightness"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Set the Brightness of the video input"
5412 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5413
5414 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:226
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Hue"
5417 msgstr "Pause"
5418
5419 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Set the Hue of the video input"
5422 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5423
5424 #: modules/access/v4l/v4l.c:114
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Color"
5427 msgstr "skrifttype"
5428
5429 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Set the Color of the video input"
5432 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5433
5434 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:231
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Contrast"
5437 msgstr "skrifttype"
5438
5439 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Set the Contrast of the video input"
5442 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5443
5444 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5445 msgid "Tuner"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5449 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Samplerate"
5455 msgstr "Valgte"
5456
5457 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5458 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5462 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5466 msgid "MJPEG"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5470 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Decimation"
5476 msgstr "Varighet"
5477
5478 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5479 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Quality"
5485 msgstr "Om"
5486
5487 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Set the quality of the stream"
5490 msgstr "Naviger gjennom strømmen"
5491
5492 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5493 #, fuzzy
5494 msgid "Video4Linux"
5495 msgstr "Standard grensesnitt: "
5496
5497 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Video4Linux input"
5500 msgstr "Standard grensesnitt: "
5501
5502 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614
5503 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929 modules/gui/macosx/open.m:175
5504 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5505 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:645
5506 msgid "VCD"
5507 msgstr "VCD"
5508
5509 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5510 #, fuzzy
5511 msgid "VCD input"
5512 msgstr "_Innstillinger"
5513
5514 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5515 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5519 msgid "The above message had unknown log level"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5523 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:690
5527 #: modules/access/vcdx/info.c:288 modules/access/vcdx/info.c:289
5528 #: modules/gui/gtk/open.c:276
5529 msgid "Entry"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: modules/access/vcdx/access.c:364
5533 #, fuzzy
5534 msgid "Entry "
5535 msgstr "skrifttype"
5536
5537 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Segments"
5540 msgstr "Fullskjerm"
5541
5542 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:4924
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Segment "
5545 msgstr "Fullskjerm"
5546
5547 #: modules/access/vcdx/access.c:472
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Track "
5550 msgstr "Avbryt"
5551
5552 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5553 msgid "LID "
5554 msgstr ""
5555
5556 #: modules/access/vcdx/access.c:708 modules/access/vcdx/info.c:292
5557 #: modules/access/vcdx/info.c:293
5558 #, fuzzy
5559 msgid "Segment"
5560 msgstr "Fullskjerm"
5561
5562 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5563 msgid "VCD Format"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/services_discovery/daap.c:610
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Album"
5569 msgstr "Om"
5570
5571 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Application"
5574 msgstr "Om dette programmet"
5575
5576 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Preparer"
5579 msgstr "Kapittel"
5580
5581 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5582 msgid "Vol #"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5586 msgid "Vol max #"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5590 #, fuzzy
5591 msgid "Volume Set"
5592 msgstr "Øk volum"
5593
5594 #: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:436
5595 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1420
5596 #, fuzzy
5597 msgid "Volume"
5598 msgstr "Øk volum"
5599
5600 #: modules/access/vcdx/info.c:98
5601 msgid "Publisher"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5605 #, fuzzy
5606 msgid "System Id"
5607 msgstr "Stopp strøm"
5608
5609 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5610 msgid "Entries"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: modules/access/vcdx/info.c:120
5614 msgid "First Entry Point"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: modules/access/vcdx/info.c:124
5618 msgid "Last Entry Point"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: modules/access/vcdx/info.c:125
5622 msgid "Track size (in sectors)"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: modules/access/vcdx/info.c:137 modules/access/vcdx/info.c:140
5626 #: modules/access/vcdx/info.c:149 modules/access/vcdx/info.c:164
5627 #, fuzzy
5628 msgid "type"
5629 msgstr "Disktype"
5630
5631 #: modules/access/vcdx/info.c:137
5632 #, fuzzy
5633 msgid "end"
5634 msgstr "Åpne fil"
5635
5636 #: modules/access/vcdx/info.c:140
5637 #, fuzzy
5638 msgid "play list"
5639 msgstr "Spilleliste"
5640
5641 #: modules/access/vcdx/info.c:151
5642 #, fuzzy
5643 msgid "extended selection list"
5644 msgstr "Valg"
5645
5646 #: modules/access/vcdx/info.c:152
5647 #, fuzzy
5648 msgid "selection list"
5649 msgstr "Valg"
5650
5651 #: modules/access/vcdx/info.c:164
5652 #, fuzzy
5653 msgid "unknown type"
5654 msgstr "Ukjent"
5655
5656 #: modules/access/vcdx/info.c:296 modules/access/vcdx/info.c:297
5657 #: modules/access/vcdx/info.c:314
5658 msgid "List ID"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5662 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5666 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: modules/access/vcdx/vcd.c:98
5670 msgid "(Super) Video CD"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5674 #, fuzzy
5675 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5676 msgstr "Pause strøm"
5677
5678 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Use playback control?"
5681 msgstr "Pause"
5682
5683 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5684 msgid ""
5685 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5686 "tracks."
5687 msgstr ""
5688
5689 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5690 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5694 msgid ""
5695 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5696 "entry."
5697 msgstr ""
5698
5699 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5700 msgid "Show extended VCD info?"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5704 msgid ""
5705 "Show the maximum about of information under Stream and Media Info. Shows for "
5706 "example playback control navigation."
5707 msgstr ""
5708
5709 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5710 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5711 msgstr ""
5712
5713 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5714 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5715 msgstr ""
5716
5717 #: modules/access_filter/record.c:42
5718 #, fuzzy
5719 msgid "Record directory"
5720 msgstr "kildens bildeformat"
5721
5722 #: modules/access_filter/record.c:44
5723 #, fuzzy
5724 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
5725 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5726
5727 #: modules/access_filter/timeshift.c:42 modules/access_filter/timeshift.c:43
5728 #, fuzzy
5729 msgid "Timeshift"
5730 msgstr "Startposisjon"
5731
5732 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Dummy stream output"
5735 msgstr "Standard output:"
5736
5737 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5738 msgid "Dummy"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: modules/access_output/file.c:65
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Append to file"
5744 msgstr "Åpne en fil"
5745
5746 #: modules/access_output/file.c:66
5747 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5748 msgstr ""
5749
5750 #: modules/access_output/file.c:70
5751 #, fuzzy
5752 msgid "File stream output"
5753 msgstr "Standard output:"
5754
5755 #: modules/access_output/http.c:48
5756 #, fuzzy
5757 msgid "Username"
5758 msgstr "Fort"
5759
5760 #: modules/access_output/http.c:49
5761 #, fuzzy
5762 msgid ""
5763 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
5764 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
5765
5766 #: modules/access_output/http.c:51
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Password"
5769 msgstr "Standard grensesnitt: "
5770
5771 #: modules/access_output/http.c:52
5772 #, fuzzy
5773 msgid ""
5774 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
5775 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5776
5777 #: modules/access_output/http.c:54
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Mime"
5780 msgstr "Tid"
5781
5782 #: modules/access_output/http.c:55
5783 #, fuzzy
5784 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
5785 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5786
5787 #: modules/access_output/http.c:57 modules/control/http.c:81
5788 #, fuzzy
5789 msgid "Certificate file"
5790 msgstr "Velg teksting kanal"
5791
5792 #: modules/access_output/http.c:58
5793 msgid ""
5794 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
5795 "stream output"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: modules/access_output/http.c:60 modules/control/http.c:84
5799 msgid "Private key file"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: modules/access_output/http.c:61
5803 msgid ""
5804 "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
5805 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5806 msgstr ""
5807
5808 #: modules/access_output/http.c:64 modules/control/http.c:86
5809 #, fuzzy
5810 msgid "Root CA file"
5811 msgstr "Velg tittel"
5812
5813 #: modules/access_output/http.c:65
5814 msgid ""
5815 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5816 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
5817 "don't have one."
5818 msgstr ""
5819
5820 #: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http.c:89
5821 #, fuzzy
5822 msgid "CRL file"
5823 msgstr "Velg fil"
5824
5825 #: modules/access_output/http.c:70
5826 msgid ""
5827 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
5828 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5829 msgstr ""
5830
5831 #: modules/access_output/http.c:75
5832 #, fuzzy
5833 msgid "HTTP stream output"
5834 msgstr "Standard output:"
5835
5836 #: modules/access_output/http.c:77 modules/control/http.c:93
5837 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:139
5838 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:457
5839 msgid "HTTP"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:61
5843 msgid "Caching value (ms)"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: modules/access_output/udp.c:69
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
5849 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5850
5851 #: modules/access_output/udp.c:72
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Group packets"
5854 msgstr "Crop?"
5855
5856 #: modules/access_output/udp.c:73
5857 msgid ""
5858 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
5859 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
5860 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
5861 msgstr ""
5862
5863 #: modules/access_output/udp.c:78
5864 msgid "Late delay (ms)"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: modules/access_output/udp.c:79
5868 msgid ""
5869 "Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) "
5870 "a packet is allowed to be late."
5871 msgstr ""
5872
5873 #: modules/access_output/udp.c:82
5874 msgid "Raw write"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: modules/access_output/udp.c:83
5878 msgid ""
5879 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
5880 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
5881 "order to improve streaming)."
5882 msgstr ""
5883
5884 #: modules/access_output/udp.c:89
5885 #, fuzzy
5886 msgid "UDP stream output"
5887 msgstr "Standard output:"
5888
5889 #: modules/access_output/udp.c:90 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
5890 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:459
5891 msgid "UDP"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5895 #, fuzzy
5896 msgid ""
5897 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5898 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5899 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5900 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5901 "It works with any source format from mono to 5.1."
5902 msgstr ""
5903 "Du får følelsen av å stå i et rom med et komplett 5.1 høytaleranlegg selv om "
5904 "du bare benytter en høretelefon når denne effekten er valgt, noe som gir en "
5905 "mer realistisk lydopplevelse. Når du hører på musikk over lengre tidsrom bør "
5906 "denne effekten gi en mer komfortabel og mindre trøttende opplevelse. "
5907 "Effekten virker uansett kildeformat, fra mono to 5.1."
5908
5909 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Characteristic dimension"
5912 msgstr "karakteristiske forhold"
5913
5914 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5917 msgstr ""
5918 "Parametre for romklangeffekt i høretelefoner: avstanden mellom fremre "
5919 "venstre høytaler og lytter i meter."
5920
5921 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
5922 #, fuzzy
5923 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
5924 msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
5925
5926 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Headphone effect"
5929 msgstr "høretelefoner"
5930
5931 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5932 #, fuzzy
5933 msgid "audio filter for simple channel mixing"
5934 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5935
5936 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5937 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
5938 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5939
5940 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5941 msgid "A/52 dynamic range compression"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
5945 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
5946 msgid ""
5947 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
5948 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
5949 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
5950 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
5951 msgstr ""
5952
5953 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
5954 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:112
5955 #, fuzzy
5956 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
5957 msgstr "Standard grensesnitt: "
5958
5959 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
5960 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
5964 msgid "DTS dynamic range compression"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
5968 #, fuzzy
5969 msgid "DTS"
5970 msgstr "TS"
5971
5972 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
5973 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
5974 #, fuzzy
5975 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
5976 msgstr "Standard grensesnitt: "
5977
5978 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
5979 #, fuzzy
5980 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
5981 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5982
5983 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
5984 #, fuzzy
5985 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
5986 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5987
5988 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
5989 #, fuzzy
5990 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
5991 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5992
5993 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
5994 #, fuzzy
5995 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
5996 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5997
5998 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
5999 #, fuzzy
6000 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
6001 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
6002
6003 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
6004 #, fuzzy
6005 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
6006 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
6007
6008 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
6009 #, fuzzy
6010 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
6011 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
6012
6013 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6014 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6015 msgid "MPEG audio decoder"
6016 msgstr "MPEG-lyd dekoder"
6017
6018 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
6019 #, fuzzy
6020 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
6021 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
6022
6023 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
6024 #, fuzzy
6025 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
6026 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
6027
6028 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
6029 #, fuzzy
6030 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6031 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
6032
6033 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
6034 #, fuzzy
6035 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
6036 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
6037
6038 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
6039 #, fuzzy
6040 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
6041 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
6042
6043 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
6044 #, fuzzy
6045 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
6046 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
6047
6048 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Equalizer preset"
6051 msgstr "Standard grensesnitt: "
6052
6053 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6054 msgid "Bands gain"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
6058 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
6062 msgid "Two pass"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
6066 msgid "Filter twice the audio"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6070 msgid "Global gain"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6074 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Equalizer 10 bands"
6080 msgstr "Standard grensesnitt: "
6081
6082 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Flat"
6085 msgstr "Fort"
6086
6087 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6088 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
6089 msgid "Classical"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6093 msgid "Club"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6097 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Dance"
6100 msgstr "Avbryt"
6101
6102 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Full bass"
6105 msgstr "_Fullskjerm"
6106
6107 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Full bass and treble"
6110 msgstr "_Fullskjerm"
6111
6112 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Full treble"
6115 msgstr "_Fullskjerm"
6116
6117 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Headphones"
6120 msgstr "høretelefoner"
6121
6122 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6123 msgid "Large Hall"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6127 #, fuzzy
6128 msgid "Live"
6129 msgstr "heltall"
6130
6131 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Party"
6134 msgstr "Port"
6135
6136 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6137 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
6138 msgid "Pop"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6142 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
6143 #, fuzzy
6144 msgid "Reggae"
6145 msgstr "Tjener"
6146
6147 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6148 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
6149 msgid "Rock"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6153 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
6154 msgid "Ska"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Soft"
6160 msgstr "Port"
6161
6162 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Soft rock"
6165 msgstr "Lyd"
6166
6167 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6168 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
6169 msgid "Techno"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: modules/audio_filter/format.c:201
6173 #, fuzzy
6174 msgid "audio filter for PCM format conversion"
6175 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
6176
6177 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Number of audio buffers"
6180 msgstr "Stopp strøm"
6181
6182 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6183 msgid ""
6184 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6185 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6186 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
6187 msgstr ""
6188
6189 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Max level"
6192 msgstr "Om"
6193
6194 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6195 msgid ""
6196 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6197 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6198 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6199 msgstr ""
6200
6201 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Volume normalizer"
6204 msgstr "_Navigasjon"
6205
6206 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6207 #, fuzzy
6208 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
6209 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
6210
6211 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:72
6212 #, fuzzy
6213 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
6214 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
6215
6216 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6217 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6218 #, fuzzy
6219 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
6220 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
6221
6222 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6223 #, fuzzy
6224 msgid "audio filter for trivial resampling"
6225 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
6226
6227 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6228 #, fuzzy
6229 msgid "audio filter for ugly resampling"
6230 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
6231
6232 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Float32 audio mixer"
6235 msgstr "Standard grensesnitt: "
6236
6237 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6240 msgstr "Standard grensesnitt: "
6241
6242 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Trivial audio mixer"
6245 msgstr "Standard grensesnitt: "
6246
6247 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:124
6248 #, fuzzy
6249 msgid "default"
6250 msgstr "Slett"
6251
6252 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6253 #, fuzzy
6254 msgid "ALSA audio output"
6255 msgstr "Lydeksport volum"
6256
6257 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6258 #, fuzzy
6259 msgid "ALSA Device Name"
6260 msgstr "Navn på ALSA-enhet"
6261
6262 #: modules/audio_output/alsa.c:130 modules/audio_output/auhal.c:87
6263 #: modules/audio_output/auhal.c:454 modules/audio_output/coreaudio.c:217
6264 #: modules/audio_output/directx.c:386 modules/audio_output/oss.c:132
6265 #: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
6266 #: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:354
6267 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:499
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Audio Device"
6270 msgstr "lydenhet"
6271
6272 #: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:463
6273 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6274 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
6275 #: modules/audio_output/waveout.c:416
6276 msgid "Mono"
6277 msgstr "Mono"
6278
6279 #: modules/audio_output/alsa.c:197 modules/audio_output/directx.c:436
6280 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6281 #: modules/audio_output/waveout.c:388
6282 msgid "2 Front 2 Rear"
6283 msgstr "2 Front 2 Bak"
6284
6285 #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:400
6286 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
6287 #: modules/audio_output/waveout.c:369
6288 msgid "5.1"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: modules/audio_output/alsa.c:245 modules/audio_output/directx.c:509
6292 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:432
6293 msgid "A/52 over S/PDIF"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: modules/audio_output/alsa.c:878
6297 msgid "Unknown soundcard"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: modules/audio_output/arts.c:67
6301 #, fuzzy
6302 msgid "aRts audio output"
6303 msgstr "Lydeksport volum"
6304
6305 #: modules/audio_output/auhal.c:88 modules/audio_output/coreaudio.c:218
6306 msgid ""
6307 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6308 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6309 "playback."
6310 msgstr ""
6311
6312 #: modules/audio_output/auhal.c:94
6313 #, fuzzy
6314 msgid "HAL AudioUnit output"
6315 msgstr "Lydeksport volum"
6316
6317 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
6318 #, fuzzy
6319 msgid "CoreAudio output"
6320 msgstr "Lydeksport volum"
6321
6322 #: modules/audio_output/directx.c:210
6323 #, fuzzy
6324 msgid "DirectX audio output"
6325 msgstr "Standard grensesnitt: "
6326
6327 #: modules/audio_output/directx.c:418 modules/audio_output/portaudio.c:427
6328 #, fuzzy
6329 msgid "3 Front 2 Rear"
6330 msgstr "2 Front 2 Bak"
6331
6332 #: modules/audio_output/esd.c:69
6333 #, fuzzy
6334 msgid "EsounD audio output"
6335 msgstr "Lydeksport volum"
6336
6337 #: modules/audio_output/esd.c:72
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Esound server"
6340 msgstr "Ingen tjener"
6341
6342 #: modules/audio_output/file.c:80
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Output format"
6345 msgstr "Neste fil"
6346
6347 #: modules/audio_output/file.c:81
6348 msgid ""
6349 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6350 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6351 msgstr ""
6352
6353 #: modules/audio_output/file.c:84
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Output channels number"
6356 msgstr "Neste fil"
6357
6358 #: modules/audio_output/file.c:85
6359 msgid ""
6360 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6361 "restrict the number of channels here."
6362 msgstr ""
6363
6364 #: modules/audio_output/file.c:88
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Add wave header"
6367 msgstr "lag wavfil"
6368
6369 #: modules/audio_output/file.c:89
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
6372 msgstr "Du kan lage en wavfil i stede for en rå lydfil"
6373
6374 #: modules/audio_output/file.c:106
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Output file"
6377 msgstr "Neste fil"
6378
6379 #: modules/audio_output/file.c:107
6380 msgid "File to which the audio samples will be written to"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: modules/audio_output/file.c:110
6384 #, fuzzy
6385 msgid "File audio output"
6386 msgstr "Standard grensesnitt: "
6387
6388 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Roku HD1000 audio output"
6391 msgstr "Lydeksport volum"
6392
6393 #: modules/audio_output/oss.c:101
6394 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: modules/audio_output/oss.c:103
6398 msgid ""
6399 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6400 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6401 "drivers, then you need to enable this option."
6402 msgstr ""
6403
6404 #: modules/audio_output/oss.c:109
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Linux OSS audio output"
6407 msgstr "Standard grensesnitt: "
6408
6409 #: modules/audio_output/oss.c:114
6410 #, fuzzy
6411 msgid "OSS DSP device"
6412 msgstr "VCD-enhet"
6413
6414 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Output device"
6417 msgstr "Neste fil"
6418
6419 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6420 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6424 #, fuzzy
6425 msgid "PORTAUDIO audio output"
6426 msgstr "Lydeksport volum"
6427
6428 #: modules/audio_output/sdl.c:69
6429 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6430 msgstr "Simple DirectMedia Layer lydmodul"
6431
6432 #: modules/audio_output/waveout.c:133
6433 #, fuzzy
6434 msgid "Use float32 output"
6435 msgstr "Standard output:"
6436
6437 #: modules/audio_output/waveout.c:135
6438 msgid ""
6439 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6440 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6441 msgstr ""
6442
6443 #: modules/audio_output/waveout.c:140
6444 #, fuzzy
6445 msgid "Win32 waveOut extension output"
6446 msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
6447
6448 #: modules/codec/a52.c:90
6449 msgid "A/52 parser"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: modules/codec/a52.c:97
6453 #, fuzzy
6454 msgid "A/52 audio packetizer"
6455 msgstr "Standard grensesnitt: "
6456
6457 #: modules/codec/adpcm.c:42
6458 #, fuzzy
6459 msgid "ADPCM audio decoder"
6460 msgstr "Standard grensesnitt: "
6461
6462 #: modules/codec/araw.c:43
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6465 msgstr "Standard grensesnitt: "
6466
6467 #: modules/codec/araw.c:52
6468 #, fuzzy
6469 msgid "Raw audio encoder"
6470 msgstr "Standard grensesnitt: "
6471
6472 #: modules/codec/cinepak.c:38
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Cinepak video decoder"
6475 msgstr "Standard grensesnitt: "
6476
6477 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6478 #, fuzzy
6479 msgid "CMML annotations decoder"
6480 msgstr "Standard grensesnitt: "
6481
6482 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6483 #, fuzzy
6484 msgid "CVD subtitle decoder"
6485 msgstr "Standard grensesnitt: "
6486
6487 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6490 msgstr "Standard grensesnitt: "
6491
6492 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6493 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:127
6494 msgid "Encoding quality"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: modules/codec/dirac.c:68
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6500 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
6501
6502 #: modules/codec/dirac.c:73
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Dirac video decoder"
6505 msgstr "lydenhet"
6506
6507 #: modules/codec/dirac.c:79
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Dirac video encoder"
6510 msgstr "Standard grensesnitt: "
6511
6512 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6513 msgid "DirectMedia Object decoder"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6517 msgid "DirectMedia Object encoder"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: modules/codec/dts.c:91
6521 msgid "DTS parser"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: modules/codec/dts.c:98
6525 #, fuzzy
6526 msgid "DTS audio packetizer"
6527 msgstr "Standard grensesnitt: "
6528
6529 #: modules/codec/dvbsub.c:56
6530 #, fuzzy
6531 msgid "DVB subtitles decoder"
6532 msgstr "Standard grensesnitt: "
6533
6534 #: modules/codec/dvbsub.c:64
6535 #, fuzzy
6536 msgid "DVB subtitles encoder"
6537 msgstr "Standard grensesnitt: "
6538
6539 #: modules/codec/faad.c:38
6540 #, fuzzy
6541 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6542 msgstr "Standard grensesnitt: "
6543
6544 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6545 msgid "rd"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6549 #, fuzzy
6550 msgid "bits"
6551 msgstr "_Teksting"
6552
6553 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6554 #, fuzzy
6555 msgid "simple"
6556 msgstr "Fil"
6557
6558 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
6559 #, fuzzy
6560 msgid ""
6561 "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6562 msgstr "mpeg"
6563
6564 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6565 #, fuzzy
6566 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6567 msgstr "mpeg"
6568
6569 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92
6570 #, fuzzy
6571 msgid "Decoding"
6572 msgstr "Standard grensesnitt: "
6573
6574 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
6575 msgid "ffmpeg chroma conversion"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124
6579 #, fuzzy
6580 msgid "Encoding"
6581 msgstr "Standard grensesnitt: "
6582
6583 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125
6584 #, fuzzy
6585 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
6586 msgstr "mpeg"
6587
6588 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:169
6589 #, fuzzy
6590 msgid "ffmpeg demuxer"
6591 msgstr "Standard grensesnitt: "
6592
6593 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:177
6594 #, fuzzy
6595 msgid "ffmpeg video filter"
6596 msgstr "Standard grensesnitt: "
6597
6598 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183
6599 #, fuzzy
6600 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
6601 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
6602
6603 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Direct rendering"
6606 msgstr "Standard grensesnitt: "
6607
6608 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
6609 msgid "Error resilience"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
6613 msgid ""
6614 "ffmpeg can do error resilience.\n"
6615 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6616 "can produce a lot of errors.\n"
6617 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6618 msgstr ""
6619
6620 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
6621 msgid "Workaround bugs"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
6625 msgid ""
6626 "Try to fix some bugs\n"
6627 "1  autodetect\n"
6628 "2  old msmpeg4\n"
6629 "4  xvid interlaced\n"
6630 "8  ump4 \n"
6631 "16 no padding\n"
6632 "32 ac vlc\n"
6633 "64 Qpel chroma"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
6637 #: modules/stream_out/transcode.c:132
6638 msgid "Hurry up"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
6642 msgid ""
6643 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
6644 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
6645 "pictures."
6646 msgstr ""
6647
6648 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
6649 msgid "Post processing quality"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
6653 msgid ""
6654 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6655 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6656 "looking pictures."
6657 msgstr ""
6658
6659 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
6660 msgid "Debug mask"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6664 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Visualize motion vectors"
6670 msgstr "_Navigasjon"
6671
6672 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
6673 msgid ""
6674 "Set motion vectors visualization mask.\n"
6675 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6676 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6677 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6681 msgid "Low resolution decoding"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
6685 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
6686 msgstr ""
6687
6688 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
6689 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
6693 msgid "Ratio of key frames"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
6697 #, fuzzy
6698 msgid ""
6699 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
6700 "frame."
6701 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6702
6703 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
6704 msgid "Ratio of B frames"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
6708 #, fuzzy
6709 msgid ""
6710 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
6711 "reference frames."
6712 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6713
6714 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
6715 #, fuzzy
6716 msgid "Video bitrate tolerance"
6717 msgstr "Lyd"
6718
6719 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
6722 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6723
6724 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Enable interlaced encoding"
6727 msgstr "Standard grensesnitt: "
6728
6729 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6732 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6733
6734 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
6735 msgid "Enable pre motion estimation"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
6741 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6742
6743 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Enable strict rate control"
6746 msgstr "Standard grensesnitt: "
6747
6748 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
6751 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6752
6753 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
6754 #, fuzzy
6755 msgid "Rate control buffer size"
6756 msgstr "Standard grensesnitt: "
6757
6758 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6759 #, fuzzy
6760 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
6761 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6762
6763 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6766 msgstr "Standard grensesnitt: "
6767
6768 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
6771 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6772
6773 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
6774 msgid "I quantization factor"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6778 msgid ""
6779 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
6780 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
6781 msgstr ""
6782
6783 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 modules/demux/mod.c:54
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Noise reduction"
6786 msgstr "Valg"
6787
6788 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
6789 msgid ""
6790 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
6791 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
6792 msgstr ""
6793
6794 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6795 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
6799 msgid ""
6800 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
6801 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
6802 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
6803 msgstr ""
6804
6805 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
6806 #, fuzzy
6807 msgid "Quality level"
6808 msgstr "Om"
6809
6810 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
6811 #, fuzzy
6812 msgid ""
6813 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
6814 "(this can slow down the encoding very much)."
6815 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6816
6817 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
6818 msgid ""
6819 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
6820 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
6821 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
6822 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
6823 msgstr ""
6824
6825 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Minimum video quantizer scale"
6828 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6829
6830 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
6833 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6834
6835 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Maximum video quantizer scale"
6838 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6839
6840 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
6841 #, fuzzy
6842 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
6843 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6844
6845 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
6846 msgid "Enable trellis quantization"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
6850 msgid ""
6851 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
6852 "coefficients)."
6853 msgstr ""
6854
6855 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
6856 msgid "Use fixed video quantizer scale"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
6860 msgid ""
6861 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
6862 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
6863 msgstr ""
6864
6865 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
6866 msgid "Strict standard compliance"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
6870 #, fuzzy
6871 msgid ""
6872 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
6873 "values: -1, 0, 1)."
6874 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6875
6876 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:519
6877 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
6878 msgid "Post processing"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
6882 #, fuzzy
6883 msgid "1 (Lowest)"
6884 msgstr "_Innstillinger"
6885
6886 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
6887 msgid "6 (Highest)"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: modules/codec/flac.c:170
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Flac audio decoder"
6893 msgstr "Standard grensesnitt: "
6894
6895 #: modules/codec/flac.c:175
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Flac audio encoder"
6898 msgstr "Standard grensesnitt: "
6899
6900 #: modules/codec/flac.c:181
6901 #, fuzzy
6902 msgid "Flac audio packetizer"
6903 msgstr "Standard grensesnitt: "
6904
6905 #: modules/codec/libmpeg2.c:93
6906 #, fuzzy
6907 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
6908 msgstr "Standard grensesnitt: "
6909
6910 #: modules/codec/lpcm.c:82
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Linear PCM audio decoder"
6913 msgstr "Standard grensesnitt: "
6914
6915 #: modules/codec/lpcm.c:87
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Linear PCM audio packetizer"
6918 msgstr "Standard grensesnitt: "
6919
6920 #: modules/codec/mash.cpp:65
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Video decoder using openmash"
6923 msgstr "video innkoding kodek"
6924
6925 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
6926 #, fuzzy
6927 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
6928 msgstr "Standard grensesnitt: "
6929
6930 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
6931 #, fuzzy
6932 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
6933 msgstr "Standard grensesnitt: "
6934
6935 #: modules/codec/png.c:54
6936 #, fuzzy
6937 msgid "PNG video decoder"
6938 msgstr "lydenhet"
6939
6940 #: modules/codec/quicktime.c:59
6941 msgid "QuickTime library decoder"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: modules/codec/rawvideo.c:68
6945 #, fuzzy
6946 msgid "Pseudo raw video decoder"
6947 msgstr "Standard grensesnitt: "
6948
6949 #: modules/codec/rawvideo.c:75
6950 #, fuzzy
6951 msgid "Pseudo raw video packetizer"
6952 msgstr "Standard grensesnitt: "
6953
6954 #: modules/codec/speex.c:105
6955 #, fuzzy
6956 msgid "Speex audio decoder"
6957 msgstr "mpeg"
6958
6959 #: modules/codec/speex.c:110
6960 #, fuzzy
6961 msgid "Speex audio packetizer"
6962 msgstr "Standard grensesnitt: "
6963
6964 #: modules/codec/speex.c:115
6965 #, fuzzy
6966 msgid "Speex audio encoder"
6967 msgstr "mpeg"
6968
6969 #: modules/codec/speex.c:551 modules/codec/speex.c:568
6970 #, fuzzy
6971 msgid "Speex comment"
6972 msgstr "Fullskjerm"
6973
6974 #: modules/codec/speex.c:551
6975 msgid "Mode"
6976 msgstr "Modus"
6977
6978 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
6979 #, fuzzy
6980 msgid "DVD subtitles decoder"
6981 msgstr "Standard grensesnitt: "
6982
6983 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
6984 #, fuzzy
6985 msgid "DVD subtitles packetizer"
6986 msgstr "Standard grensesnitt: "
6987
6988 #: modules/codec/subsdec.c:86
6989 #, fuzzy
6990 msgid "Subtitles text encoding"
6991 msgstr "Standard grensesnitt: "
6992
6993 #: modules/codec/subsdec.c:87
6994 #, fuzzy
6995 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
6996 msgstr "_Teksting"
6997
6998 #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252
6999 #, fuzzy
7000 msgid "Subtitles justification"
7001 msgstr "_Teksting"
7002
7003 #: modules/codec/subsdec.c:89
7004 #, fuzzy
7005 msgid "Set the justification of subtitles"
7006 msgstr "_Teksting"
7007
7008 #: modules/codec/subsdec.c:93
7009 #, fuzzy
7010 msgid "Text subtitles decoder"
7011 msgstr "Standard grensesnitt: "
7012
7013 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7014 #, fuzzy
7015 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7016 msgstr "Standard grensesnitt: "
7017
7018 #: modules/codec/svcdsub.c:52
7019 #, fuzzy
7020 msgid "SVCD subtitles"
7021 msgstr "_Teksting"
7022
7023 #: modules/codec/svcdsub.c:62
7024 #, fuzzy
7025 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7026 msgstr "Standard grensesnitt: "
7027
7028 #: modules/codec/tarkin.c:75
7029 #, fuzzy
7030 msgid "Tarkin decoder module"
7031 msgstr "Standard grensesnitt: "
7032
7033 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:129
7034 msgid ""
7035 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
7036 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7037 msgstr ""
7038
7039 #: modules/codec/theora.c:99
7040 #, fuzzy
7041 msgid "Theora video decoder"
7042 msgstr "Standard grensesnitt: "
7043
7044 #: modules/codec/theora.c:105
7045 #, fuzzy
7046 msgid "Theora video packetizer"
7047 msgstr "Standard grensesnitt: "
7048
7049 #: modules/codec/theora.c:111
7050 #, fuzzy
7051 msgid "Theora video encoder"
7052 msgstr "Standard grensesnitt: "
7053
7054 #: modules/codec/theora.c:512
7055 #, fuzzy
7056 msgid "Theora comment"
7057 msgstr "Fullskjerm"
7058
7059 #: modules/codec/twolame.c:52
7060 msgid ""
7061 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7062 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7063 msgstr ""
7064
7065 #: modules/codec/twolame.c:55
7066 #, fuzzy
7067 msgid "Stereo mode"
7068 msgstr "Stereo"
7069
7070 #: modules/codec/twolame.c:57
7071 msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: modules/codec/twolame.c:58
7075 #, fuzzy
7076 msgid "VBR mode"
7077 msgstr "Nettverk"
7078
7079 #: modules/codec/twolame.c:60
7080 msgid "By default the encoding is CBR."
7081 msgstr ""
7082
7083 #: modules/codec/twolame.c:61
7084 msgid "Psycho-acoustic model"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: modules/codec/twolame.c:63
7088 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7089 msgstr ""
7090
7091 #: modules/codec/twolame.c:67
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Libtwolame audio encoder"
7094 msgstr "Standard grensesnitt: "
7095
7096 #: modules/codec/vorbis.c:131
7097 #, fuzzy
7098 msgid "Maximum encoding bitrate"
7099 msgstr "Lyd"
7100
7101 #: modules/codec/vorbis.c:133
7102 #, fuzzy
7103 msgid ""
7104 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
7105 "applications."
7106 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
7107
7108 #: modules/codec/vorbis.c:135
7109 #, fuzzy
7110 msgid "Minimum encoding bitrate"
7111 msgstr "Lyd"
7112
7113 #: modules/codec/vorbis.c:137
7114 msgid ""
7115 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
7116 "fixed-size channel."
7117 msgstr ""
7118
7119 #: modules/codec/vorbis.c:139
7120 #, fuzzy
7121 msgid "CBR encoding"
7122 msgstr "Standard grensesnitt: "
7123
7124 #: modules/codec/vorbis.c:141
7125 #, fuzzy
7126 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
7127 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
7128
7129 #: modules/codec/vorbis.c:145
7130 #, fuzzy
7131 msgid "Vorbis audio decoder"
7132 msgstr "Standard grensesnitt: "
7133
7134 #: modules/codec/vorbis.c:156
7135 #, fuzzy
7136 msgid "Vorbis audio packetizer"
7137 msgstr "Standard grensesnitt: "
7138
7139 #: modules/codec/vorbis.c:163
7140 #, fuzzy
7141 msgid "Vorbis audio encoder"
7142 msgstr "Standard grensesnitt: "
7143
7144 #: modules/codec/vorbis.c:586
7145 msgid "Vorbis comment"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: modules/codec/x264.c:42
7149 #, fuzzy
7150 msgid "Quantizer parameter"
7151 msgstr "Standard grensesnitt: "
7152
7153 #: modules/codec/x264.c:44
7154 msgid ""
7155 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
7156 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
7157 msgstr ""
7158
7159 #: modules/codec/x264.c:47
7160 #, fuzzy
7161 msgid "Minimum quantizer parameter"
7162 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
7163
7164 #: modules/codec/x264.c:48
7165 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
7166 msgstr ""
7167
7168 #: modules/codec/x264.c:51
7169 #, fuzzy
7170 msgid "Maximum quantizer parameter"
7171 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
7172
7173 #: modules/codec/x264.c:52
7174 #, fuzzy
7175 msgid "Maximum quantizer parameter."
7176 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
7177
7178 #: modules/codec/x264.c:54
7179 #, fuzzy
7180 msgid "Enable CABAC"
7181 msgstr "skru på video"
7182
7183 #: modules/codec/x264.c:55
7184 msgid ""
7185 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
7186 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
7187 msgstr ""
7188
7189 #: modules/codec/x264.c:59
7190 #, fuzzy
7191 msgid "Enable loop filter"
7192 msgstr "Standard grensesnitt: "
7193
7194 #: modules/codec/x264.c:60
7195 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
7196 msgstr ""
7197
7198 #: modules/codec/x264.c:62
7199 #, fuzzy
7200 msgid "Analyse mode"
7201 msgstr "Valg"
7202
7203 #: modules/codec/x264.c:63
7204 msgid "This selects the analysing mode."
7205 msgstr ""
7206
7207 #: modules/codec/x264.c:65
7208 #, fuzzy
7209 msgid "Bitrate tolerance"
7210 msgstr "Lyd"
7211
7212 #: modules/codec/x264.c:66
7213 msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
7214 msgstr ""
7215
7216 #: modules/codec/x264.c:69
7217 #, fuzzy
7218 msgid "Maximum local bitrate"
7219 msgstr "Lyd"
7220
7221 #: modules/codec/x264.c:70
7222 #, fuzzy
7223 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
7224 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
7225
7226 #: modules/codec/x264.c:72
7227 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: modules/codec/x264.c:73
7231 #, fuzzy
7232 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
7233 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
7234
7235 #: modules/codec/x264.c:76
7236 msgid "Initial buffer occupancy"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: modules/codec/x264.c:77
7240 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
7241 msgstr ""
7242
7243 #: modules/codec/x264.c:80
7244 #, fuzzy
7245 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
7246 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
7247
7248 #: modules/codec/x264.c:81
7249 msgid ""
7250 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
7251 "cost of seeking precision."
7252 msgstr ""
7253
7254 #: modules/codec/x264.c:84
7255 #, fuzzy
7256 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
7257 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
7258
7259 #: modules/codec/x264.c:85
7260 msgid ""
7261 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
7262 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
7263 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
7264 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
7265 "frame prior to the IDR-Frame. \n"
7266 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7267 "frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
7268 msgstr ""
7269
7270 #: modules/codec/x264.c:94
7271 #, fuzzy
7272 msgid "B frames"
7273 msgstr "Fort"
7274
7275 #: modules/codec/x264.c:95
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
7278 msgstr "Pause strøm"
7279
7280 #: modules/codec/x264.c:98
7281 msgid "B pyramid"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: modules/codec/x264.c:99
7285 msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
7286 msgstr ""
7287
7288 #: modules/codec/x264.c:102
7289 msgid "Number of previous frames used as predictors."
7290 msgstr ""
7291
7292 #: modules/codec/x264.c:103
7293 msgid ""
7294 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
7295 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
7296 "values."
7297 msgstr ""
7298
7299 #: modules/codec/x264.c:107
7300 #, fuzzy
7301 msgid "Scene-cut detection."
7302 msgstr "Valg"
7303
7304 #: modules/codec/x264.c:108
7305 msgid ""
7306 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
7307 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
7308 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
7309 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
7310 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
7311 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
7312 msgstr ""
7313
7314 #: modules/codec/x264.c:116
7315 msgid "Sub-pixel refinement quality."
7316 msgstr ""
7317
7318 #: modules/codec/x264.c:117
7319 msgid ""
7320 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7321 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7322 "quality)."
7323 msgstr ""
7324
7325 #: modules/codec/x264.c:124
7326 #, fuzzy
7327 msgid "all"
7328 msgstr "Alle"
7329
7330 #: modules/codec/x264.c:124
7331 #, fuzzy
7332 msgid "normal"
7333 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
7334
7335 #: modules/codec/x264.c:124
7336 #, fuzzy
7337 msgid "fast"
7338 msgstr "Fort"
7339
7340 #: modules/codec/x264.c:127
7341 msgid "h264 video encoder using x264 library"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: modules/control/corba/corba.c:687
7345 #, fuzzy
7346 msgid "Corba control"
7347 msgstr "Standard grensesnitt: "
7348
7349 #: modules/control/corba/corba.c:689
7350 #, fuzzy
7351 msgid "corba control module"
7352 msgstr "Standard grensesnitt: "
7353
7354 #: modules/control/gestures.c:77
7355 msgid "Motion threshold (10-100)"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: modules/control/gestures.c:79
7359 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
7360 msgstr ""
7361
7362 #: modules/control/gestures.c:82
7363 msgid "Trigger button"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: modules/control/gestures.c:84
7367 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
7368 msgstr ""
7369
7370 #: modules/control/gestures.c:87
7371 #, fuzzy
7372 msgid "Middle"
7373 msgstr "Moduler"
7374
7375 #: modules/control/gestures.c:90
7376 msgid "Gestures"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: modules/control/gestures.c:97
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Mouse gestures control interface"
7382 msgstr "Standard grensesnitt: "
7383
7384 #: modules/control/hotkeys.c:83
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Playlist bookmark 1"
7387 msgstr "Spilleliste"
7388
7389 #: modules/control/hotkeys.c:84
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Playlist bookmark 2"
7392 msgstr "Spilleliste"
7393
7394 #: modules/control/hotkeys.c:85
7395 #, fuzzy
7396 msgid "Playlist bookmark 3"
7397 msgstr "Spilleliste"
7398
7399 #: modules/control/hotkeys.c:86
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Playlist bookmark 4"
7402 msgstr "Spilleliste"
7403
7404 #: modules/control/hotkeys.c:87
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Playlist bookmark 5"
7407 msgstr "Spilleliste"
7408
7409 #: modules/control/hotkeys.c:88
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Playlist bookmark 6"
7412 msgstr "Spilleliste"
7413
7414 #: modules/control/hotkeys.c:89
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Playlist bookmark 7"
7417 msgstr "Spilleliste"
7418
7419 #: modules/control/hotkeys.c:90
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Playlist bookmark 8"
7422 msgstr "Spilleliste"
7423
7424 #: modules/control/hotkeys.c:91
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Playlist bookmark 9"
7427 msgstr "Spilleliste"
7428
7429 #: modules/control/hotkeys.c:92
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Playlist bookmark 10"
7432 msgstr "Spilleliste"
7433
7434 #: modules/control/hotkeys.c:94
7435 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
7436 msgstr ""
7437
7438 #: modules/control/hotkeys.c:97
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Hotkeys management interface"
7441 msgstr "Standard grensesnitt: "
7442
7443 #: modules/control/hotkeys.c:512
7444 #, fuzzy, c-format
7445 msgid "Audio track: %s"
7446 msgstr "Lyd"
7447
7448 #: modules/control/hotkeys.c:526 modules/control/hotkeys.c:554
7449 #, fuzzy, c-format
7450 msgid "Subtitle track: %s"
7451 msgstr "_Teksting"
7452
7453 #: modules/control/hotkeys.c:526
7454 msgid "N/A"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: modules/control/http.c:76 modules/misc/rtsp.c:46
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Host address"
7460 msgstr "Adresse"
7461
7462 #: modules/control/http.c:78
7463 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
7464 msgstr ""
7465
7466 #: modules/control/http.c:79 modules/control/http.c:80
7467 #, fuzzy
7468 msgid "Source directory"
7469 msgstr "kildens bildeformat"
7470
7471 #: modules/control/http.c:82
7472 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: modules/control/http.c:85
7476 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: modules/control/http.c:87
7480 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: modules/control/http.c:90
7484 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: modules/control/http.c:94
7488 #, fuzzy
7489 msgid "HTTP remote control interface"
7490 msgstr "Standard grensesnitt: "
7491
7492 #: modules/control/http.c:99
7493 msgid "HTTP SSL"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: modules/control/joystick.c:135
7497 msgid "Motion threshold"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: modules/control/joystick.c:137
7501 msgid ""
7502 "Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
7503 ">32767)."
7504 msgstr ""
7505
7506 #: modules/control/joystick.c:140
7507 msgid "Joystick device"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: modules/control/joystick.c:142
7511 msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
7512 msgstr ""
7513
7514 #: modules/control/joystick.c:144
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Repeat time (ms)"
7517 msgstr "Valg"
7518
7519 #: modules/control/joystick.c:146
7520 msgid ""
7521 "Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
7522 "milliseconds."
7523 msgstr ""
7524
7525 #: modules/control/joystick.c:149
7526 #, fuzzy
7527 msgid "Wait time (ms)"
7528 msgstr "Valg"
7529
7530 #: modules/control/joystick.c:151
7531 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
7532 msgstr ""
7533
7534 #: modules/control/joystick.c:153
7535 msgid "Max seek interval (seconds)"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: modules/control/joystick.c:155
7539 msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
7540 msgstr ""
7541
7542 #: modules/control/joystick.c:157
7543 msgid "Action mapping"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: modules/control/joystick.c:158
7547 #, fuzzy
7548 msgid "Allows you to remap the actions."
7549 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
7550
7551 #: modules/control/joystick.c:175
7552 #, fuzzy
7553 msgid "Joystick control interface"
7554 msgstr "Standard grensesnitt: "
7555
7556 #: modules/control/lirc.c:58
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Infrared remote control interface"
7559 msgstr "Standard grensesnitt: "
7560
7561 #: modules/control/netsync.c:81
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Act as master for network synchronisation"
7564 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
7565
7566 #: modules/control/netsync.c:82
7567 #, fuzzy
7568 msgid ""
7569 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
7570 "network synchronisation."
7571 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
7572
7573 #: modules/control/netsync.c:85
7574 msgid "Master client ip address"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: modules/control/netsync.c:86
7578 #, fuzzy
7579 msgid ""
7580 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
7581 "network synchronisation."
7582 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
7583
7584 #: modules/control/netsync.c:90
7585 msgid "Netsync"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: modules/control/netsync.c:91
7589 msgid "Network synchronisation"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: modules/control/ntservice.c:39
7593 #, fuzzy
7594 msgid "Install Windows Service"
7595 msgstr "Standard grensesnitt: "
7596
7597 #: modules/control/ntservice.c:41
7598 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
7599 msgstr ""
7600
7601 #: modules/control/ntservice.c:42
7602 #, fuzzy
7603 msgid "Uninstall Windows Service"
7604 msgstr "Standard grensesnitt: "
7605
7606 #: modules/control/ntservice.c:44
7607 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
7608 msgstr ""
7609
7610 #: modules/control/ntservice.c:45
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Display name of the Service"
7613 msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
7614
7615 #: modules/control/ntservice.c:47
7616 #, fuzzy
7617 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
7618 msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
7619
7620 #: modules/control/ntservice.c:48
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Configuration options"
7623 msgstr "vis avanserte alternativer"
7624
7625 #: modules/control/ntservice.c:50
7626 #, fuzzy
7627 msgid ""
7628 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
7629 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
7630 "time so the Service is properly configured."
7631 msgstr ""
7632 "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
7633 "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
7634 "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
7635
7636 #: modules/control/ntservice.c:55
7637 #, fuzzy
7638 msgid ""
7639 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
7640 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
7641 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
7642 "are: logger, sap, rc, http)"
7643 msgstr ""
7644 "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
7645 "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
7646 "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
7647
7648 #: modules/control/ntservice.c:61
7649 #, fuzzy
7650 msgid "NT Service"
7651 msgstr "Ingen tjener"
7652
7653 #: modules/control/ntservice.c:62
7654 #, fuzzy
7655 msgid "Windows Service interface"
7656 msgstr "Standard grensesnitt: "
7657
7658 #: modules/control/rc.c:124
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Show stream position"
7661 msgstr "Startposisjon"
7662
7663 #: modules/control/rc.c:125
7664 msgid ""
7665 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
7666 msgstr ""
7667
7668 #: modules/control/rc.c:128
7669 msgid "Fake TTY"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: modules/control/rc.c:129
7673 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
7674 msgstr ""
7675
7676 #: modules/control/rc.c:131
7677 #, fuzzy
7678 msgid "UNIX socket command input"
7679 msgstr "_Innstillinger"
7680
7681 #: modules/control/rc.c:132
7682 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
7683 msgstr ""
7684
7685 #: modules/control/rc.c:135
7686 #, fuzzy
7687 msgid "TCP command input"
7688 msgstr "_Innstillinger"
7689
7690 #: modules/control/rc.c:136
7691 msgid ""
7692 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
7693 "port the interface will bind to."
7694 msgstr ""
7695
7696 #: modules/control/rc.c:140 modules/misc/dummy/dummy.c:49
7697 msgid "Do not open a DOS command box interface"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: modules/control/rc.c:142
7701 msgid ""
7702 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
7703 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
7704 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
7705 msgstr ""
7706
7707 #: modules/control/rc.c:149
7708 #, fuzzy
7709 msgid "RC"
7710 msgstr "no"
7711
7712 #: modules/control/rc.c:152
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Remote control interface"
7715 msgstr "Standard grensesnitt: "
7716
7717 #: modules/control/rc.c:289
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
7720 msgstr "Standard grensesnitt: "
7721
7722 #: modules/control/rc.c:671
7723 msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: modules/control/rc.c:673
7727 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: modules/control/rc.c:674
7731 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist\n"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: modules/control/rc.c:675
7735 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: modules/control/rc.c:676
7739 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: modules/control/rc.c:677
7743 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item\n"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: modules/control/rc.c:678
7747 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item\n"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: modules/control/rc.c:679
7751 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index\n"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: modules/control/rc.c:680
7755 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item\n"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: modules/control/rc.c:681
7759 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item\n"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: modules/control/rc.c:682
7763 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item\n"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: modules/control/rc.c:683
7767 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item\n"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: modules/control/rc.c:684
7771 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item\n"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: modules/control/rc.c:685
7775 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item\n"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: modules/control/rc.c:687
7779 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: modules/control/rc.c:688
7783 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause\n"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: modules/control/rc.c:689
7787 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate\n"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: modules/control/rc.c:690
7791 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate\n"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: modules/control/rc.c:691
7795 msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: modules/control/rc.c:692
7799 msgid "| info . . .  information about the current stream\n"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: modules/control/rc.c:694
7803 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume\n"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: modules/control/rc.c:695
7807 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps\n"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: modules/control/rc.c:696
7811 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps\n"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: modules/control/rc.c:697
7815 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device\n"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: modules/control/rc.c:698
7819 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels\n"
7820 msgstr ""
7821
7822 #: modules/control/rc.c:703
7823 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video\n"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: modules/control/rc.c:704
7827 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
7828 msgstr ""
7829
7830 #: modules/control/rc.c:705
7831 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: modules/control/rc.c:706
7835 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control\n"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: modules/control/rc.c:707
7839 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: modules/control/rc.c:708
7843 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: modules/control/rc.c:709
7847 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms\n"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: modules/control/rc.c:710
7851 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
7852 msgstr ""
7853
7854 #: modules/control/rc.c:712
7855 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video\n"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: modules/control/rc.c:713
7859 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: modules/control/rc.c:714
7863 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: modules/control/rc.c:715
7867 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position\n"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: modules/control/rc.c:716
7871 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: modules/control/rc.c:717
7875 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: modules/control/rc.c:718
7879 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: modules/control/rc.c:720
7883 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name\n"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: modules/control/rc.c:721
7887 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: modules/control/rc.c:722
7891 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: modules/control/rc.c:723
7895 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position\n"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: modules/control/rc.c:724
7899 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency\n"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: modules/control/rc.c:726
7903 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha\n"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: modules/control/rc.c:727
7907 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height\n"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: modules/control/rc.c:728
7911 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width\n"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: modules/control/rc.c:729
7915 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position\n"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: modules/control/rc.c:730
7919 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position\n"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: modules/control/rc.c:731
7923 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment\n"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: modules/control/rc.c:732
7927 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border\n"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: modules/control/rc.c:733
7931 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border\n"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: modules/control/rc.c:734
7935 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position\n"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: modules/control/rc.c:735
7939 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows\n"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: modules/control/rc.c:736
7943 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols\n"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: modules/control/rc.c:737
7947 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio\n"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: modules/control/rc.c:740
7951 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: modules/control/rc.c:741
7955 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message\n"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: modules/control/rc.c:742
7959 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)\n"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: modules/control/rc.c:743
7963 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc\n"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: modules/control/rc.c:745
7967 msgid "+----[ end of help ]\n"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: modules/control/rc.c:775
7971 #, c-format
7972 msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: modules/control/showintf.c:62
7976 msgid "Threshold"
7977 msgstr ""
7978
7979 #: modules/control/showintf.c:63
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Height of the zone triggering the interface"
7982 msgstr "Grensesnitt"
7983
7984 #: modules/control/showintf.c:70
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Interface showing control interface"
7987 msgstr "Standard grensesnitt: "
7988
7989 #: modules/control/telnet.c:79
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Telnet Interface port"
7992 msgstr "Grensesnitt"
7993
7994 #: modules/control/telnet.c:80
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Default to 4212"
7997 msgstr "Slett"
7998
7999 #: modules/control/telnet.c:81
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Telnet Interface password"
8002 msgstr "Grensesnitt"
8003
8004 #: modules/control/telnet.c:82
8005 #, fuzzy
8006 msgid "Default to admin"
8007 msgstr "Slett"
8008
8009 #: modules/control/telnet.c:92
8010 #, fuzzy
8011 msgid "VLM remote control interface"
8012 msgstr "Standard grensesnitt: "
8013
8014 #: modules/demux/a52.c:44
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Raw A/52 demuxer"
8017 msgstr "Standard grensesnitt: "
8018
8019 #: modules/demux/aiff.c:45
8020 #, fuzzy
8021 msgid "AIFF demuxer"
8022 msgstr "Standard grensesnitt: "
8023
8024 #: modules/demux/asf/asf.c:51
8025 #, fuzzy
8026 msgid "ASF v1.0 demuxer"
8027 msgstr "Standard grensesnitt: "
8028
8029 #: modules/demux/au.c:46
8030 #, fuzzy
8031 msgid "AU demuxer"
8032 msgstr "Standard grensesnitt: "
8033
8034 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
8035 #, fuzzy
8036 msgid "Force interleaved method"
8037 msgstr "Standard grensesnitt: "
8038
8039 #: modules/demux/avi/avi.c:43
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Force index creation"
8042 msgstr "kildens bildeformat"
8043
8044 #: modules/demux/avi/avi.c:45
8045 msgid ""
8046 "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
8047 msgstr ""
8048
8049 #: modules/demux/avi/avi.c:52
8050 #, fuzzy
8051 msgid "AVI demuxer"
8052 msgstr "Standard grensesnitt: "
8053
8054 #: modules/demux/demuxdump.c:37
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Filename of dump"
8057 msgstr "Fil"
8058
8059 #: modules/demux/demuxdump.c:39
8060 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
8061 msgstr ""
8062
8063 #: modules/demux/demuxdump.c:40
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Append"
8066 msgstr "Åpne fil"
8067
8068 #: modules/demux/demuxdump.c:42
8069 msgid ""
8070 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
8071 "be overwritten."
8072 msgstr ""
8073
8074 #: modules/demux/demuxdump.c:52
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Filedump demuxer"
8077 msgstr "Standard grensesnitt: "
8078
8079 #: modules/demux/dts.c:40
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Raw DTS demuxer"
8082 msgstr "Standard grensesnitt: "
8083
8084 #: modules/demux/flac.c:38
8085 #, fuzzy
8086 msgid "FLAC demuxer"
8087 msgstr "Standard grensesnitt: "
8088
8089 #: modules/demux/livedotcom.cpp:63
8090 msgid ""
8091 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
8092 "should be set in millisecond units."
8093 msgstr ""
8094
8095 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
8096 msgid "Kasenna RTSP dialect"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
8100 msgid ""
8101 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
8102 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
8103 "you cannot talk to normal RTSP servers."
8104 msgstr ""
8105
8106 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
8107 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
8111 msgid "RTSP/RTP access and demux"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
8115 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: modules/demux/m3u.c:68
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Playlist metademux"
8121 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8122
8123 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
8124 msgid "Frames per Second"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: modules/demux/mjpeg.c:44
8128 #, fuzzy
8129 msgid ""
8130 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
8131 "live."
8132 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
8133
8134 #: modules/demux/mjpeg.c:49
8135 #, fuzzy
8136 msgid "JPEG camera demuxer"
8137 msgstr "Standard grensesnitt: "
8138
8139 #: modules/demux/mkv.cpp:385
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Matroska stream demuxer"
8142 msgstr "Standard grensesnitt: "
8143
8144 #: modules/demux/mkv.cpp:392
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Ordered chapters"
8147 msgstr "Kapittel"
8148
8149 #: modules/demux/mkv.cpp:393
8150 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
8151 msgstr ""
8152
8153 #: modules/demux/mkv.cpp:396
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Chapter codecs"
8156 msgstr "Stereo"
8157
8158 #: modules/demux/mkv.cpp:397
8159 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
8160 msgstr ""
8161
8162 #: modules/demux/mkv.cpp:400 modules/demux/mkv.cpp:401
8163 msgid "Seek based on percent not time."
8164 msgstr ""
8165
8166 #: modules/demux/mkv.cpp:404
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Dummy Elements"
8169 msgstr "Standard output:"
8170
8171 #: modules/demux/mkv.cpp:405
8172 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
8173 msgstr ""
8174
8175 #: modules/demux/mkv.cpp:2944
8176 #, fuzzy
8177 msgid "---  DVD Menu"
8178 msgstr "_Innstillinger"
8179
8180 #: modules/demux/mkv.cpp:2950
8181 msgid "First Played"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: modules/demux/mkv.cpp:2952
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Video Manager"
8187 msgstr "lydenhet"
8188
8189 #: modules/demux/mkv.cpp:2958
8190 #, fuzzy
8191 msgid "----- Title"
8192 msgstr "Tittel"
8193
8194 #: modules/demux/mkv.cpp:4625
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Segment filename"
8197 msgstr "Fil"
8198
8199 #: modules/demux/mkv.cpp:4629
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Muxing application"
8202 msgstr "Om dette programmet"
8203
8204 #: modules/demux/mkv.cpp:4633
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Writing application"
8207 msgstr "Startposisjon"
8208
8209 #: modules/demux/mod.c:49
8210 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: modules/demux/mod.c:56
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Reverb"
8216 msgstr "Ingen tjener !"
8217
8218 #: modules/demux/mod.c:57
8219 msgid "Reverb level (0-100)"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: modules/demux/mod.c:57
8223 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: modules/demux/mod.c:58
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Reverb delay (ms)"
8229 msgstr "Valg"
8230
8231 #: modules/demux/mod.c:58
8232 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: modules/demux/mod.c:60
8236 msgid "Mega bass"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: modules/demux/mod.c:61
8240 msgid "Mega bass level (0-100)"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: modules/demux/mod.c:61
8244 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: modules/demux/mod.c:62
8248 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: modules/demux/mod.c:62
8252 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: modules/demux/mod.c:64
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Surround"
8258 msgstr "Lyd"
8259
8260 #: modules/demux/mod.c:65
8261 msgid "Surround level (0-100)"
8262 msgstr ""
8263
8264 #: modules/demux/mod.c:65
8265 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: modules/demux/mod.c:66
8269 msgid "Surround delay (ms)"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: modules/demux/mod.c:66
8273 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: modules/demux/mp4/mp4.c:50
8277 #, fuzzy
8278 msgid "MP4 stream demuxer"
8279 msgstr "Standard grensesnitt: "
8280
8281 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
8284 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
8285
8286 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
8287 #, fuzzy
8288 msgid "H264 video demuxer"
8289 msgstr "Standard grensesnitt: "
8290
8291 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
8292 #, fuzzy
8293 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
8294 msgstr "Standard grensesnitt: "
8295
8296 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
8297 #, fuzzy
8298 msgid "MPEG-4 video demuxer"
8299 msgstr "Standard grensesnitt: "
8300
8301 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
8302 #, fuzzy
8303 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
8304 msgstr "Standard grensesnitt: "
8305
8306 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
8307 #, fuzzy
8308 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
8309 msgstr "Standard grensesnitt: "
8310
8311 #: modules/demux/nsv.c:45
8312 #, fuzzy
8313 msgid "NullSoft demuxer"
8314 msgstr "Standard grensesnitt: "
8315
8316 #: modules/demux/nuv.c:46
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Nuv demuxer"
8319 msgstr "Standard grensesnitt: "
8320
8321 #: modules/demux/ogg.c:43
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Ogg stream demuxer"
8324 msgstr "Standard grensesnitt: "
8325
8326 #: modules/demux/playlist/b4s.c:339
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Listeners"
8329 msgstr "heltall"
8330
8331 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Old playlist open"
8334 msgstr "Gå tilbake til start ved slutten av Spillelisten"
8335
8336 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Native playlist import"
8339 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8340
8341 #: modules/demux/playlist/playlist.c:54
8342 #, fuzzy
8343 msgid "M3U playlist import"
8344 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8345
8346 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
8347 #, fuzzy
8348 msgid "PLS playlist import"
8349 msgstr "Spilleliste"
8350
8351 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
8352 #, fuzzy
8353 msgid "B4S playlist import"
8354 msgstr "Spilleliste"
8355
8356 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
8357 #, fuzzy
8358 msgid "PS demuxer"
8359 msgstr "Standard grensesnitt: "
8360
8361 #: modules/demux/pva.c:43
8362 #, fuzzy
8363 msgid "PVA demuxer"
8364 msgstr "Standard grensesnitt: "
8365
8366 #: modules/demux/rawdv.c:39
8367 #, fuzzy
8368 msgid "raw DV demuxer"
8369 msgstr "Standard grensesnitt: "
8370
8371 #: modules/demux/real.c:39
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Real demuxer"
8374 msgstr "Standard grensesnitt: "
8375
8376 #: modules/demux/sgimb.c:113
8377 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: modules/demux/subtitle.c:62
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Text subtitles demux"
8383 msgstr "Velg teksting kanal"
8384
8385 #: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:210
8386 msgid "Frames per second"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: modules/demux/subtitle.c:70
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Subtitles delay"
8392 msgstr "_Teksting"
8393
8394 #: modules/demux/ts.c:81
8395 msgid "Extra PMT"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: modules/demux/ts.c:83
8399 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: modules/demux/ts.c:85
8403 msgid "Set id of ES to PID"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: modules/demux/ts.c:86
8407 msgid "set id of es to pid"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: modules/demux/ts.c:88
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Fast udp streaming"
8413 msgstr "Stopp strøm"
8414
8415 #: modules/demux/ts.c:90
8416 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: modules/demux/ts.c:92 modules/demux/ts.c:93
8420 msgid "MTU for out mode"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: modules/demux/ts.c:95 modules/demux/ts.c:96
8424 msgid "CSA ck"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: modules/demux/ts.c:98
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Silent mode"
8430 msgstr "Valg"
8431
8432 #: modules/demux/ts.c:99
8433 msgid "do not complain on encrypted PES"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: modules/demux/ts.c:101
8437 #, fuzzy
8438 msgid "CAPMT System ID"
8439 msgstr "Stopp strøm"
8440
8441 #: modules/demux/ts.c:102
8442 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: modules/demux/ts.c:105
8446 #, fuzzy
8447 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
8448 msgstr "Spill strøm"
8449
8450 #: modules/demux/ty.c:70
8451 #, fuzzy
8452 msgid "TY Stream audio/video demux"
8453 msgstr "mpeg"
8454
8455 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
8456 msgid "Blues"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
8460 msgid "Classic rock"
8461 msgstr ""
8462
8463 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Country"
8466 msgstr "skrifttype"
8467
8468 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Disco"
8471 msgstr "Disk"
8472
8473 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Funk"
8476 msgstr "skrifttype"
8477
8478 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Grunge"
8481 msgstr "_Vinkel"
8482
8483 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
8484 msgid "Hip-Hop"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
8488 msgid "Jazz"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Metal"
8494 msgstr "Spill"
8495
8496 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
8497 msgid "New Age"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
8501 msgid "Oldies"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
8505 msgid "R&B"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
8509 msgid "Rap"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
8513 msgid "Industrial"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Alternative"
8519 msgstr "Lyd"
8520
8521 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
8522 msgid "Death metal"
8523 msgstr ""
8524
8525 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Pranks"
8528 msgstr "Spill"
8529
8530 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Soundtrack"
8533 msgstr "Lyd"
8534
8535 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
8536 msgid "Euro-Techno"
8537 msgstr ""
8538
8539 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
8540 msgid "Ambient"
8541 msgstr ""
8542
8543 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
8544 msgid "Trip-Hop"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Vocal"
8550 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8551
8552 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
8553 msgid "Jazz+Funk"
8554 msgstr ""
8555
8556 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Fusion"
8559 msgstr "skrifttype"
8560
8561 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Trance"
8564 msgstr "Avbryt"
8565
8566 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
8567 msgid "Instrumental"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
8571 msgid "Acid"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
8575 #, fuzzy
8576 msgid "House"
8577 msgstr "Pause"
8578
8579 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Game"
8582 msgstr "Navn"
8583
8584 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Sound clip"
8587 msgstr "Lyd"
8588
8589 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
8590 msgid "Gospel"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Noise"
8596 msgstr "Pause"
8597
8598 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Alternative rock"
8601 msgstr "Lyd"
8602
8603 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Bass"
8606 msgstr "Pause"
8607
8608 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Soul"
8611 msgstr "Lyd"
8612
8613 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Punk"
8616 msgstr "Spill"
8617
8618 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Space"
8621 msgstr "Tjener"
8622
8623 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
8624 msgid "Meditative"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
8628 msgid "Instrumental pop"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
8632 msgid "Instrumental rock"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Ethnic"
8638 msgstr "Valg"
8639
8640 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
8641 msgid "Gothic"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
8645 msgid "Darkwave"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
8649 msgid "Techno-Industrial"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Electronic"
8655 msgstr "Valg"
8656
8657 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Pop-Folk"
8660 msgstr "Spill"
8661
8662 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Eurodance"
8665 msgstr "Avbryt"
8666
8667 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Dream"
8670 msgstr "Stopp strøm"
8671
8672 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
8673 #, fuzzy
8674 msgid "Southern rock"
8675 msgstr "Lyd"
8676
8677 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Comedy"
8680 msgstr "Crop?"
8681
8682 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
8683 msgid "Cult"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
8687 msgid "Gangsta"
8688 msgstr ""
8689
8690 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
8691 msgid "Top 40"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Christian rap"
8697 msgstr "tegn"
8698
8699 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
8700 msgid "Pop/funk"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Jungle"
8706 msgstr "_Vinkel"
8707
8708 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
8709 msgid "Native American"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
8713 msgid "Cabaret"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
8717 msgid "New wave"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
8721 msgid "Psychedelic"
8722 msgstr ""
8723
8724 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Rave"
8727 msgstr "Tjener"
8728
8729 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
8730 msgid "Showtunes"
8731 msgstr ""
8732
8733 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Trailer"
8736 msgstr "Tittel"
8737
8738 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
8739 msgid "Lo-Fi"
8740 msgstr ""
8741
8742 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Tribal"
8745 msgstr "Tittel"
8746
8747 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
8748 msgid "Acid punk"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
8752 msgid "Acid jazz"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Polka"
8758 msgstr "Spill"
8759
8760 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
8761 msgid "Retro"
8762 msgstr ""
8763
8764 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
8765 msgid "Musical"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
8769 msgid "Rock & roll"
8770 msgstr ""
8771
8772 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
8773 msgid "Hard rock"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
8777 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
8778 msgstr ""
8779
8780 #: modules/demux/vobsub.c:48
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Vobsub subtitles demux"
8783 msgstr "Velg teksting kanal"
8784
8785 #: modules/demux/voc.c:42
8786 #, fuzzy
8787 msgid "VOC demuxer"
8788 msgstr "Standard grensesnitt: "
8789
8790 #: modules/demux/wav.c:42
8791 #, fuzzy
8792 msgid "WAV demuxer"
8793 msgstr "Standard grensesnitt: "
8794
8795 #: modules/demux/xa.c:42
8796 #, fuzzy
8797 msgid "XA demuxer"
8798 msgstr "Standard grensesnitt: "
8799
8800 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Use DVD Menus"
8803 msgstr "_Innstillinger"
8804
8805 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
8806 #, fuzzy
8807 msgid "BeOS standard API interface"
8808 msgstr "_Gjem grensesnitt"
8809
8810 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
8811 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
8812 msgstr ""
8813
8814 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
8815 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
8816 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
8817 #: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:158
8818 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/prefs.m:117
8819 #: modules/gui/macosx/prefs.m:137 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:170
8820 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwindows/open.cpp:293
8821 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:462
8822 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:212
8823 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:208
8824 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:253
8825 msgid "Cancel"
8826 msgstr "Avbryt"
8827
8828 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
8829 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
8830 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:479
8831 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:311
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Open"
8834 msgstr "Åpne fil"
8835
8836 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
8837 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:115
8838 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:189
8839 msgid "Preferences"
8840 msgstr "Innstillinger"
8841
8842 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
8843 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307
8844 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
8845 #: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
8846 #: modules/gui/macosx/intf.m:441 modules/gui/macosx/intf.m:529
8847 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
8848 msgid "Messages"
8849 msgstr "Beskjeder"
8850
8851 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
8852 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
8853 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:439
8854 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
8855 #: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:389 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1126
8856 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1258
8857 msgid "Open File"
8858 msgstr "Åpne fil"
8859
8860 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
8861 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Open Disc"
8864 msgstr "Åpne Disk"
8865
8866 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Open Subtitles"
8869 msgstr "_Teksting"
8870
8871 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
8872 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300
8873 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1363
8874 msgid "About"
8875 msgstr "Om"
8876
8877 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
8878 #, fuzzy
8879 msgid "Prev Title"
8880 msgstr "Forrige fil"
8881
8882 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Next Title"
8885 msgstr "Neste fil"
8886
8887 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Go to Title"
8890 msgstr "Tittel"
8891
8892 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282
8893 #, fuzzy
8894 msgid "Go to Chapter"
8895 msgstr "Kapittel"
8896
8897 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Speed"
8900 msgstr "Valgte"
8901
8902 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:522
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Window"
8905 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8906
8907 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381
8908 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
8909 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
8910 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
8911 #: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:157
8912 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
8913 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
8914 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167
8915 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwindows/open.cpp:290
8916 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:459
8917 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:209
8918 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:205
8919 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:250
8920 msgid "OK"
8921 msgstr "OK"
8922
8923 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389
8924 #, fuzzy
8925 msgid "VLC media player: Open Media Files"
8926 msgstr "Velg teksting kanal"
8927
8928 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393
8929 #, fuzzy
8930 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
8931 msgstr "Velg teksting kanal"
8932
8933 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
8934 msgid "Drop files to play"
8935 msgstr ""
8936
8937 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
8938 #, fuzzy
8939 msgid "playlist"
8940 msgstr "Spilleliste"
8941
8942 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
8943 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Close"
8946 msgstr "Utforsk"
8947
8948 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:463
8949 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Edit"
8952 msgstr "_Avslutt"
8953
8954 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:468
8955 #: modules/gui/macosx/playlist.m:231
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Select All"
8958 msgstr "Velg fil"
8959
8960 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Select None"
8963 msgstr "Valg"
8964
8965 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
8966 msgid "Sort Reverse"
8967 msgstr ""
8968
8969 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Sort by Name"
8972 msgstr "_Teksting"
8973
8974 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
8975 #, fuzzy
8976 msgid "Sort by Path"
8977 msgstr "Ingen tjener !"
8978
8979 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Randomize"
8982 msgstr "Åpne Spilleliste"
8983
8984 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
8985 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223
8986 #, fuzzy
8987 msgid "Remove"
8988 msgstr "Velg fil"
8989
8990 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Remove All"
8993 msgstr "Velg fil"
8994
8995 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
8996 #, fuzzy
8997 msgid "View"
8998 msgstr "_Vis"
8999
9000 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Path"
9003 msgstr "Port"
9004
9005 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327
9006 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:236
9007 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159
9008 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:148 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:575
9009 msgid "Name"
9010 msgstr "Navn"
9011
9012 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
9013 #: modules/gui/gtk/preferences.c:612
9014 msgid "Apply"
9015 msgstr "Bruk"
9016
9017 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:263
9018 #: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
9019 #: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/playlist.m:404
9020 #: modules/gui/macosx/prefs.m:116 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:213
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Save"
9023 msgstr "Tjener"
9024
9025 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:267
9026 #, fuzzy
9027 msgid "Defaults"
9028 msgstr "Slett"
9029
9030 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Show Interface"
9033 msgstr "_Gjem grensesnitt"
9034
9035 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
9036 msgid "50%"
9037 msgstr ""
9038
9039 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
9040 msgid "100%"
9041 msgstr ""
9042
9043 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
9044 msgid "200%"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Vertical Sync"
9050 msgstr "Loddrett forskyvning"
9051
9052 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Correct Aspect Ratio"
9055 msgstr "kildens bildeformat"
9056
9057 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
9058 msgid "Stay On Top"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
9062 msgid "Take Screen Shot"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
9066 msgid "Show tooltips"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
9070 msgid "Show tooltips for configuration options."
9071 msgstr ""
9072
9073 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
9074 msgid "Show text on toolbar buttons"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
9078 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
9079 msgstr ""
9080
9081 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
9082 msgid "Maximum height for the configuration windows"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
9086 msgid ""
9087 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
9088 "preferences menu will occupy."
9089 msgstr ""
9090
9091 #: modules/gui/gtk/gnome.c:66 modules/gui/gtk/gtk.c:65
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Interface default search path"
9094 msgstr "standard søkesti for grensesnittet"
9095
9096 #: modules/gui/gtk/gnome.c:68 modules/gui/gtk/gtk.c:67
9097 msgid ""
9098 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
9099 "when looking for a file."
9100 msgstr ""
9101 "Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med "
9102 "dette alternativet."
9103
9104 #: modules/gui/gtk/gnome.c:77
9105 #, fuzzy
9106 msgid "GNOME interface"
9107 msgstr "Standard grensesnitt: "
9108
9109 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
9110 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
9111 msgid "_Open File..."
9112 msgstr "_Åpne fil..."
9113
9114 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
9115 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
9116 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Open a file"
9119 msgstr "Åpne en fil"
9120
9121 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
9122 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
9123 msgid "Open _Disc..."
9124 msgstr "Åpne en _disk"
9125
9126 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
9127 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Open Disc Media"
9130 msgstr "Åpne Disk"
9131
9132 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
9133 #, fuzzy
9134 msgid "_Network stream..."
9135 msgstr "_Nettverksstrøm"
9136
9137 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
9138 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
9139 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
9140 msgid "Select a network stream"
9141 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
9142
9143 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
9144 #, fuzzy
9145 msgid "_Eject Disc"
9146 msgstr "Løs ut disk"
9147
9148 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
9149 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
9150 #, fuzzy
9151 msgid "Eject disc"
9152 msgstr "Åpne Disk"
9153
9154 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
9155 msgid "_Hide interface"
9156 msgstr "_Gjem grensesnitt"
9157
9158 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Progr_am"
9161 msgstr "Avslutt programmet"
9162
9163 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
9164 #, fuzzy
9165 msgid "Choose the program"
9166 msgstr "Avslutt programmet"
9167
9168 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
9169 msgid "_Title"
9170 msgstr "_Tittel"
9171
9172 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
9173 msgid "Choose title"
9174 msgstr "Velg tittel"
9175
9176 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
9177 msgid "_Chapter"
9178 msgstr "_Kapittel"
9179
9180 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
9181 msgid "Choose chapter"
9182 msgstr "Velg Kapittel"
9183
9184 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
9185 msgid "_Playlist..."
9186 msgstr "_Spilleliste"
9187
9188 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
9189 msgid "Open the playlist window"
9190 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
9191
9192 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
9193 msgid "_Modules..."
9194 msgstr "_Moduler..."
9195
9196 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
9197 msgid "Open the module manager"
9198 msgstr "Åpne plugin håndterer"
9199
9200 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
9201 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133
9202 msgid "Messages..."
9203 msgstr "Beskjeder..."
9204
9205 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
9206 msgid "Open the messages window"
9207 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
9208
9209 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
9210 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
9211 #, fuzzy
9212 msgid "_Language"
9213 msgstr "_Vinkel"
9214
9215 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
9216 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
9217 msgid "Select audio channel"
9218 msgstr "Velg lydkanal"
9219
9220 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
9221 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:491
9222 msgid "Volume Up"
9223 msgstr "Øk volum"
9224
9225 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
9226 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:492
9227 msgid "Volume Down"
9228 msgstr "Senk volum"
9229
9230 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
9231 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
9232 msgid "_Subtitles"
9233 msgstr "_Teksting"
9234
9235 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
9236 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
9237 msgid "Select subtitles channel"
9238 msgstr "Velg teksting kanal"
9239
9240 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
9241 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
9242 msgid "_Fullscreen"
9243 msgstr "_Fullskjerm"
9244
9245 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
9246 msgid "_Audio"
9247 msgstr "_Lyd"
9248
9249 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
9250 msgid "_Video"
9251 msgstr "_Video"
9252
9253 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
9254 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:426
9255 #: modules/gui/macosx/intf.m:814 modules/gui/macosx/intf.m:1108
9256 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
9257 #, fuzzy
9258 msgid "VLC media player"
9259 msgstr "Velg teksting kanal"
9260
9261 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Open disc"
9264 msgstr "Åpne Disk"
9265
9266 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
9267 msgid "Net"
9268 msgstr "Nett"
9269
9270 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Sat"
9273 msgstr "tegn"
9274
9275 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Open a satellite card"
9278 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
9279
9280 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
9281 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
9282 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
9283 msgid "Back"
9284 msgstr "Tilbake"
9285
9286 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Go backward"
9289 msgstr "Gå tilbake"
9290
9291 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Stop stream"
9294 msgstr "Stopp strøm"
9295
9296 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Eject"
9299 msgstr "Åpne Disk"
9300
9301 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
9302 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
9303 #: modules/gui/macosx/intf.m:431 modules/gui/macosx/intf.m:471
9304 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:1207
9305 #: modules/gui/macosx/intf.m:1208 modules/gui/macosx/intf.m:1209
9306 #: modules/gui/macosx/playlist.m:229 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
9307 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:481
9308 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1272
9309 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:288 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:302
9310 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:269
9311 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:277
9312 msgid "Play"
9313 msgstr "Spill"
9314
9315 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
9316 #, fuzzy
9317 msgid "Play stream"
9318 msgstr "Spill strøm"
9319
9320 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
9321 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
9322 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1199
9323 #: modules/gui/macosx/intf.m:1200 modules/gui/macosx/intf.m:1201
9324 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
9325 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:482
9326 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1266
9327 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:290 modules/visualization/xosd.c:238
9328 #: modules/visualization/xosd.c:239
9329 #, c-format
9330 msgid "Pause"
9331 msgstr "Pause"
9332
9333 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
9334 #, fuzzy
9335 msgid "Pause stream"
9336 msgstr "Pause strøm"
9337
9338 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
9339 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
9340 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160
9341 msgid "Slow"
9342 msgstr "Sakte"
9343
9344 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
9345 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:486
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Play slower"
9348 msgstr "Spill saktere"
9349
9350 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
9351 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
9352 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161
9353 msgid "Fast"
9354 msgstr "Fort"
9355
9356 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
9357 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:487
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Play faster"
9360 msgstr "Spill fortere"
9361
9362 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
9363 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233
9364 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:936
9365 #, fuzzy
9366 msgid "Open playlist"
9367 msgstr "Åpne Spilleliste"
9368
9369 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
9370 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
9371 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
9372 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129
9373 #: modules/gui/kde/interface.cpp:162
9374 msgid "Prev"
9375 msgstr "Forrige"
9376
9377 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
9378 #, fuzzy
9379 msgid "Previous file"
9380 msgstr "Forrige fil"
9381
9382 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
9383 #, fuzzy
9384 msgid "Next file"
9385 msgstr "Neste fil"
9386
9387 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
9388 msgid "Title:"
9389 msgstr "Tittel:"
9390
9391 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
9392 msgid "Select previous title"
9393 msgstr "Velg forrige tittel"
9394
9395 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
9396 msgid "Chapter:"
9397 msgstr "Kapittel:"
9398
9399 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
9400 msgid "Select previous chapter"
9401 msgstr "Velg forrige kapittel"
9402
9403 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
9404 msgid "Select next chapter"
9405 msgstr "Velg neste Kapittel"
9406
9407 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
9408 msgid "No server"
9409 msgstr "Ingen tjener"
9410
9411 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
9412 #, fuzzy
9413 msgid "Toggle fullscreen mode"
9414 msgstr "Fullskjerm"
9415
9416 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
9417 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
9418 msgid "_Network Stream..."
9419 msgstr "_Nettverksstrøm"
9420
9421 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
9422 msgid "_Jump..."
9423 msgstr "_Hopp..."
9424
9425 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
9426 msgid "Got directly so specified point"
9427 msgstr "Fikk direkte så spesifisert punkt"
9428
9429 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
9430 #, fuzzy
9431 msgid "Switch program"
9432 msgstr "Avslutt programmet"
9433
9434 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
9435 msgid "_Navigation"
9436 msgstr "_Navigasjon"
9437
9438 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
9439 msgid "Navigate through titles and chapters"
9440 msgstr "Navigere gjennom tittler og kapittler"
9441
9442 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
9443 msgid "Toggle _Interface"
9444 msgstr "Grensesnitt"
9445
9446 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
9447 msgid "Playlist..."
9448 msgstr "Spilleliste..."
9449
9450 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
9451 #: modules/gui/kde/kde.cpp:112 modules/gui/pda/pda_interface.c:1350
9452 #, fuzzy
9453 msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
9454 msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
9455
9456 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
9457 #: modules/gui/kde/kde.cpp:109
9458 #, fuzzy
9459 msgid ""
9460 "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
9461 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
9462 msgstr ""
9463 "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille MPEG "
9464 "og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
9465
9466 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
9467 #, fuzzy
9468 msgid "Open Stream"
9469 msgstr "Stopp strøm"
9470
9471 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
9472 #, fuzzy
9473 msgid "Open Target:"
9474 msgstr "Stopp strøm"
9475
9476 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
9477 #: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwindows/open.cpp:408
9478 msgid ""
9479 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
9480 "targets:"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
9484 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
9485 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:164
9486 #: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/open.m:242
9487 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1177
9488 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:508
9489 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:600
9490 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:670
9491 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:484
9492 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Browse..."
9495 msgstr "Utforsk"
9496
9497 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
9498 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:649
9499 msgid "Disc type"
9500 msgstr "Disktype"
9501
9502 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
9503 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
9504 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:644
9505 msgid "DVD"
9506 msgstr "DVD"
9507
9508 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
9509 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwindows/open.cpp:656
9510 msgid "Device name"
9511 msgstr "Navn på enhet"
9512
9513 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
9514 #: modules/gui/macosx/open.m:171
9515 #, fuzzy
9516 msgid "Use DVD menus"
9517 msgstr "_Innstillinger"
9518
9519 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
9520 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
9521 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwindows/open.cpp:701
9522 msgid "UDP/RTP Multicast"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
9526 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
9527 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
9528 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
9529 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
9530 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwindows/open.cpp:726
9531 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:753 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:514
9532 #: modules/stream_out/rtp.c:67
9533 msgid "Port"
9534 msgstr "Port"
9535
9536 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
9537 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
9538 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:745 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:503
9539 msgid "Address"
9540 msgstr "Adresse"
9541
9542 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
9543 #, fuzzy
9544 msgid "Symbol Rate"
9545 msgstr "Valgte"
9546
9547 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
9548 #, fuzzy
9549 msgid "Polarization"
9550 msgstr "_Navigasjon"
9551
9552 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
9553 msgid "FEC"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
9557 #, fuzzy
9558 msgid "Vertical"
9559 msgstr "Loddrett forskyvning"
9560
9561 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
9562 msgid "Horizontal"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
9566 #, fuzzy
9567 msgid "Satellite"
9568 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
9569
9570 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
9571 #: modules/gui/macosx/open.m:244
9572 #, fuzzy
9573 msgid "delay"
9574 msgstr "Spill"
9575
9576 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
9577 #: modules/gui/macosx/open.m:246
9578 msgid "fps"
9579 msgstr ""
9580
9581 # , fuzzy
9582 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
9583 #, fuzzy
9584 msgid "stream output"
9585 msgstr "Standard output:"
9586
9587 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
9588 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
9589 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:423 modules/gui/wxwindows/open.cpp:612
9590 #, fuzzy
9591 msgid "Settings..."
9592 msgstr "_Innstillinger"
9593
9594 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228
9595 msgid "Modules"
9596 msgstr "Moduler"
9597
9598 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
9599 msgid ""
9600 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
9601 "version."
9602 msgstr ""
9603 "Beklager, modul håndtereren virker ikke ennå. Vennligst prøv på nytt i en "
9604 "senere versjon."
9605
9606 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
9607 msgid "All"
9608 msgstr "Alle"
9609
9610 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319
9611 msgid "Item"
9612 msgstr "Ting"
9613
9614 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331 modules/video_filter/crop.c:62
9615 msgid "Crop"
9616 msgstr "Crop?"
9617
9618 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338
9619 msgid "Invert"
9620 msgstr "Inverter"
9621
9622 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384
9623 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
9624 msgid "Select"
9625 msgstr "Velg"
9626
9627 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
9628 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221
9629 msgid "Add"
9630 msgstr "Legg til"
9631
9632 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
9633 #: modules/gui/macosx/playlist.m:230 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
9634 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:273
9635 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:279
9636 msgid "Delete"
9637 msgstr "Slett"
9638
9639 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
9640 msgid "Selection"
9641 msgstr "Valg"
9642
9643 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
9644 #, fuzzy
9645 msgid "Jump to: "
9646 msgstr "Hopp til: "
9647
9648 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808
9649 #, fuzzy
9650 msgid "stream output (MRL)"
9651 msgstr "Standard output:"
9652
9653 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
9654 #, fuzzy
9655 msgid "Destination Target: "
9656 msgstr "Stopp strøm"
9657
9658 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879 modules/stream_out/rtp.c:87
9659 msgid "RTP"
9660 msgstr "RTP"
9661
9662 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
9663 #, fuzzy
9664 msgid "Path:"
9665 msgstr "Port"
9666
9667 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
9668 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Address:"
9671 msgstr "Adresse"
9672
9673 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
9674 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
9675 msgid "TS"
9676 msgstr "TS"
9677
9678 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
9679 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
9680 msgid "PS"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
9684 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
9685 msgid "AVI"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
9689 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90
9690 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114
9691 #, c-format
9692 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
9696 #, c-format
9697 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: modules/gui/gtk/gtk.c:76
9701 #, fuzzy
9702 msgid "Gtk+ interface"
9703 msgstr "Standard grensesnitt: "
9704
9705 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
9706 msgid "_File"
9707 msgstr "_Fil"
9708
9709 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
9710 #, fuzzy
9711 msgid "_Close"
9712 msgstr "Utforsk"
9713
9714 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
9715 #, fuzzy
9716 msgid "Close the window"
9717 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
9718
9719 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
9720 msgid "E_xit"
9721 msgstr "_Avslutt"
9722
9723 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
9724 msgid "Exit the program"
9725 msgstr "Avslutt programmet"
9726
9727 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
9728 msgid "_View"
9729 msgstr "_Vis"
9730
9731 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
9732 msgid "Hide the main interface window"
9733 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
9734
9735 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
9736 msgid "Navigate through the stream"
9737 msgstr "Naviger gjennom strømmen"
9738
9739 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
9740 msgid "_Settings"
9741 msgstr "_Innstillinger"
9742
9743 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
9744 msgid "_Preferences..."
9745 msgstr "_Preferanser..."
9746
9747 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
9748 msgid "Configure the application"
9749 msgstr "Konfigurer programmet"
9750
9751 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
9752 msgid "_Help"
9753 msgstr "_Hjelp"
9754
9755 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
9756 msgid "_About..."
9757 msgstr "_Om..."
9758
9759 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
9760 msgid "About this application"
9761 msgstr "Om dette programmet"
9762
9763 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
9764 #, fuzzy
9765 msgid "Open a Satellite Card"
9766 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
9767
9768 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
9769 msgid "Go Backward"
9770 msgstr "Gå tilbake"
9771
9772 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
9773 msgid "Stop Stream"
9774 msgstr "Stopp strøm"
9775
9776 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
9777 msgid "Play Stream"
9778 msgstr "Spill strøm"
9779
9780 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
9781 msgid "Pause Stream"
9782 msgstr "Pause strøm"
9783
9784 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
9785 msgid "Play Slower"
9786 msgstr "Spill saktere"
9787
9788 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
9789 msgid "Play Faster"
9790 msgstr "Spill fortere"
9791
9792 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
9793 msgid "Open Playlist"
9794 msgstr "Åpne Spilleliste"
9795
9796 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Previous File"
9799 msgstr "Forrige fil"
9800
9801 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
9802 msgid "Next File"
9803 msgstr "Neste fil"
9804
9805 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
9806 msgid "_Play"
9807 msgstr "_Spill"
9808
9809 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
9810 msgid "Authors"
9811 msgstr "Forfattere"
9812
9813 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
9814 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
9818 #, fuzzy
9819 msgid "Open Target"
9820 msgstr "Stopp strøm"
9821
9822 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051
9823 msgid "HTTP/FTP/MMS"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
9827 #, fuzzy
9828 msgid "Use a subtitles file"
9829 msgstr "Velg teksting kanal"
9830
9831 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
9832 #, fuzzy
9833 msgid "Select a subtitles file"
9834 msgstr "Velg teksting kanal"
9835
9836 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
9837 msgid "Set the delay (in seconds)"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
9841 msgid "Set the number of Frames Per Second"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
9845 #, fuzzy
9846 msgid "Use stream output"
9847 msgstr "Standard output:"
9848
9849 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
9850 #, fuzzy
9851 msgid "Stream output configuration "
9852 msgstr "Standard output:"
9853
9854 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
9855 msgid "Select File"
9856 msgstr "Velg fil"
9857
9858 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
9859 msgid "Jump"
9860 msgstr "Hopp"
9861
9862 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
9863 #, fuzzy
9864 msgid "Go To:"
9865 msgstr "Gå til:"
9866
9867 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
9868 msgid "s."
9869 msgstr "s."
9870
9871 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
9872 msgid "m:"
9873 msgstr "m:"
9874
9875 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
9876 msgid "h:"
9877 msgstr "h:"
9878
9879 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
9880 msgid "Selected"
9881 msgstr "Valgte"
9882
9883 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
9884 msgid "_Crop"
9885 msgstr "_Crop?"
9886
9887 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
9888 msgid "_Invert"
9889 msgstr "_Invertert"
9890
9891 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
9892 msgid "_Select"
9893 msgstr "_Valgt"
9894
9895 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
9896 #, fuzzy
9897 msgid "Stream output (MRL)"
9898 msgstr "Standard output:"
9899
9900 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
9901 #, c-format
9902 msgid "Error loading pixmap file: %s"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: modules/gui/gtk/menu.c:867
9906 #, fuzzy, c-format
9907 msgid "Title %d (%d)"
9908 msgstr "Tittel: "
9909
9910 #: modules/gui/gtk/menu.c:934
9911 #, fuzzy, c-format
9912 msgid "Chapter %d"
9913 msgstr "Kapittel"
9914
9915 #: modules/gui/gtk/open.c:276
9916 msgid "PBC LID"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
9920 #, fuzzy
9921 msgid "Selected:"
9922 msgstr "Valgte"
9923
9924 #: modules/gui/kde/disc.cpp:31
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Disk type"
9927 msgstr "Disktype"
9928
9929 #: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39
9930 #, fuzzy
9931 msgid "Starting position"
9932 msgstr "Startposisjon"
9933
9934 #: modules/gui/kde/disc.cpp:40
9935 #, fuzzy
9936 msgid "Title "
9937 msgstr "Tittel"
9938
9939 #: modules/gui/kde/disc.cpp:43
9940 #, fuzzy
9941 msgid "Chapter "
9942 msgstr "Kapittel"
9943
9944 #: modules/gui/kde/disc.cpp:47
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Device name "
9947 msgstr "Navn på enhet"
9948
9949 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Languages"
9952 msgstr "_Vinkel"
9953
9954 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
9955 #, fuzzy
9956 msgid "language"
9957 msgstr "_Vinkel"
9958
9959 #: modules/gui/kde/interface.cpp:110
9960 #, fuzzy
9961 msgid "Open &Disk"
9962 msgstr "Åpne Disk"
9963
9964 #: modules/gui/kde/interface.cpp:113
9965 #, fuzzy
9966 msgid "Open &Stream"
9967 msgstr "Stopp strøm"
9968
9969 #: modules/gui/kde/interface.cpp:116
9970 #, fuzzy
9971 msgid "&Backward"
9972 msgstr "Gå tilbake"
9973
9974 #: modules/gui/kde/interface.cpp:119
9975 #, fuzzy
9976 msgid "&Stop"
9977 msgstr "Stopp"
9978
9979 #: modules/gui/kde/interface.cpp:121
9980 #, fuzzy
9981 msgid "&Play"
9982 msgstr "Spill"
9983
9984 #: modules/gui/kde/interface.cpp:123
9985 #, fuzzy
9986 msgid "P&ause"
9987 msgstr "Pause"
9988
9989 #: modules/gui/kde/interface.cpp:125
9990 #, fuzzy
9991 msgid "&Slow"
9992 msgstr "Sakte"
9993
9994 #: modules/gui/kde/interface.cpp:127
9995 #, fuzzy
9996 msgid "Fas&t"
9997 msgstr "Fort"
9998
9999 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
10000 #, fuzzy
10001 msgid "Stream info..."
10002 msgstr "Standard output:"
10003
10004 #: modules/gui/kde/interface.cpp:148
10005 msgid "Opens an existing document"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: modules/gui/kde/interface.cpp:149
10009 #, fuzzy
10010 msgid "Opens a recently used file"
10011 msgstr "Åpne en fil"
10012
10013 #: modules/gui/kde/interface.cpp:150
10014 #, fuzzy
10015 msgid "Quits the application"
10016 msgstr "Om dette programmet"
10017
10018 #: modules/gui/kde/interface.cpp:151
10019 #, fuzzy
10020 msgid "Enables/disables the toolbar"
10021 msgstr "Fil"
10022
10023 #: modules/gui/kde/interface.cpp:152
10024 msgid "Enables/disables the status bar"
10025 msgstr ""
10026
10027 #: modules/gui/kde/interface.cpp:154
10028 #, fuzzy
10029 msgid "Opens a disk"
10030 msgstr "Åpne en fil"
10031
10032 #: modules/gui/kde/interface.cpp:155
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Opens a network stream"
10035 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
10036
10037 #: modules/gui/kde/interface.cpp:156
10038 #, fuzzy
10039 msgid "Backward"
10040 msgstr "Gå tilbake"
10041
10042 #: modules/gui/kde/interface.cpp:157
10043 #, fuzzy
10044 msgid "Stops playback"
10045 msgstr "Pause"
10046
10047 #: modules/gui/kde/interface.cpp:158
10048 #, fuzzy
10049 msgid "Starts playback"
10050 msgstr "Pause"
10051
10052 #: modules/gui/kde/interface.cpp:159
10053 #, fuzzy
10054 msgid "Pauses playback"
10055 msgstr "Pause"
10056
10057 #: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217
10058 #: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230
10059 #: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264
10060 #, fuzzy
10061 msgid "Ready."
10062 msgstr "Beskjeder"
10063
10064 #: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222
10065 #, fuzzy
10066 msgid "Opening file..."
10067 msgstr "_Åpne fil..."
10068
10069 #: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:456
10070 #, fuzzy
10071 msgid "Open File..."
10072 msgstr "_Åpne fil..."
10073
10074 #: modules/gui/kde/interface.cpp:228
10075 #, fuzzy
10076 msgid "Exiting..."
10077 msgstr "_Innstillinger"
10078
10079 #: modules/gui/kde/interface.cpp:235
10080 msgid "Toggling toolbar..."
10081 msgstr ""
10082
10083 #: modules/gui/kde/interface.cpp:252
10084 msgid "Toggle the status bar..."
10085 msgstr ""
10086
10087 #: modules/gui/kde/interface.cpp:438
10088 msgid "Off"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: modules/gui/kde/kde.cpp:56
10092 #, fuzzy
10093 msgid "KDE interface"
10094 msgstr "Standard grensesnitt: "
10095
10096 #: modules/gui/kde/kde.cpp:57
10097 msgid "path to ui.rc file"
10098 msgstr ""
10099
10100 #: modules/gui/kde/messages.cpp:52
10101 #, fuzzy
10102 msgid "Messages:"
10103 msgstr "Beskjeder"
10104
10105 #: modules/gui/kde/net.cpp:31
10106 msgid "Protocol"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: modules/gui/kde/net.cpp:42
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Address "
10112 msgstr "Adresse"
10113
10114 #: modules/gui/kde/net.cpp:45
10115 #, fuzzy
10116 msgid "Port "
10117 msgstr "Port"
10118
10119 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
10120 #, fuzzy
10121 msgid "&Save"
10122 msgstr "Tjener"
10123
10124 #: modules/gui/macosx/about.m:76 modules/gui/macosx/intf.m:445
10125 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434
10126 #, fuzzy
10127 msgid "About VLC media player"
10128 msgstr "Velg teksting kanal"
10129
10130 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Random On"
10133 msgstr "Valg"
10134
10135 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
10136 #, fuzzy
10137 msgid "Random Off"
10138 msgstr "Valg"
10139
10140 #: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:595
10141 #: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/playlist.m:248
10142 #: modules/gui/macosx/playlist.m:787 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:52
10143 #, fuzzy
10144 msgid "Repeat All"
10145 msgstr "Velg fil"
10146
10147 #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
10148 #: modules/gui/macosx/playlist.m:798
10149 #, fuzzy
10150 msgid "Repeat Off"
10151 msgstr "Valg"
10152
10153 #: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:588
10154 #: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:247
10155 #: modules/gui/macosx/playlist.m:779 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:53
10156 #, fuzzy
10157 msgid "Repeat One"
10158 msgstr "Valg"
10159
10160 #: modules/gui/macosx/controls.m:273 modules/gui/macosx/controls.m:616
10161 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
10162 msgid "Half Size"
10163 msgstr ""
10164
10165 #: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:617
10166 #: modules/gui/macosx/intf.m:505
10167 msgid "Normal Size"
10168 msgstr ""
10169
10170 #: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:618
10171 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
10172 msgid "Double Size"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:622
10176 #: modules/gui/macosx/controls.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:509
10177 msgid "Float on Top"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:619
10181 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
10182 #, fuzzy
10183 msgid "Fit to Screen"
10184 msgstr "Fullskjerm"
10185
10186 #: modules/gui/macosx/controls.m:602 modules/gui/macosx/intf.m:480
10187 #, fuzzy
10188 msgid "Step Forward"
10189 msgstr "Gå tilbake"
10190
10191 #: modules/gui/macosx/controls.m:603 modules/gui/macosx/intf.m:481
10192 #, fuzzy
10193 msgid "Step Backward"
10194 msgstr "Gå tilbake"
10195
10196 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:473
10197 msgid "2 Pass"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:475
10201 msgid ""
10202 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
10203 "effect will be sharper."
10204 msgstr ""
10205
10206 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
10207 msgid ""
10208 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
10209 "preset."
10210 msgstr ""
10211
10212 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
10213 #, fuzzy
10214 msgid "Preamp"
10215 msgstr "Stopp strøm"
10216
10217 #: modules/gui/macosx/intf.m:425
10218 #, fuzzy
10219 msgid "VLC - Controller"
10220 msgstr "skrifttype"
10221
10222 #: modules/gui/macosx/intf.m:430 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
10223 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10224 #, fuzzy
10225 msgid "Rewind"
10226 msgstr "Stopp strøm"
10227
10228 #: modules/gui/macosx/intf.m:433
10229 msgid "Fast Forward"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: modules/gui/macosx/intf.m:442
10233 msgid "Open CrashLog"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: modules/gui/macosx/intf.m:446
10237 #, fuzzy
10238 msgid "Preferences..."
10239 msgstr "_Preferanser..."
10240
10241 #: modules/gui/macosx/intf.m:449
10242 #, fuzzy
10243 msgid "Services"
10244 msgstr "Navn på enhet"
10245
10246 #: modules/gui/macosx/intf.m:450
10247 #, fuzzy
10248 msgid "Hide VLC"
10249 msgstr "Om"
10250
10251 #: modules/gui/macosx/intf.m:451
10252 #, fuzzy
10253 msgid "Hide Others"
10254 msgstr "_Gjem grensesnitt"
10255
10256 #: modules/gui/macosx/intf.m:452
10257 msgid "Show All"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: modules/gui/macosx/intf.m:453 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1540
10261 #, fuzzy
10262 msgid "Quit VLC"
10263 msgstr "Om"
10264
10265 #: modules/gui/macosx/intf.m:455
10266 #, fuzzy
10267 msgid "1:File"
10268 msgstr "Fil"
10269
10270 #: modules/gui/macosx/intf.m:457
10271 #, fuzzy
10272 msgid "Quick Open File..."
10273 msgstr "_Åpne fil..."
10274
10275 #: modules/gui/macosx/intf.m:458
10276 #, fuzzy
10277 msgid "Open Disc..."
10278 msgstr "Åpne en _disk"
10279
10280 #: modules/gui/macosx/intf.m:459
10281 #, fuzzy
10282 msgid "Open Network..."
10283 msgstr "Åpne nettverk"
10284
10285 #: modules/gui/macosx/intf.m:460
10286 #, fuzzy
10287 msgid "Open Recent"
10288 msgstr "Stopp strøm"
10289
10290 #: modules/gui/macosx/intf.m:461 modules/gui/macosx/intf.m:1643
10291 #, fuzzy
10292 msgid "Clear Menu"
10293 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
10294
10295 #: modules/gui/macosx/intf.m:464
10296 msgid "Cut"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: modules/gui/macosx/intf.m:465
10300 #, fuzzy
10301 msgid "Copy"
10302 msgstr "Crop?"
10303
10304 #: modules/gui/macosx/intf.m:466
10305 #, fuzzy
10306 msgid "Paste"
10307 msgstr "Pause"
10308
10309 #: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225
10310 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
10311 #, fuzzy
10312 msgid "Clear"
10313 msgstr "heltall"
10314
10315 #: modules/gui/macosx/intf.m:470
10316 #, fuzzy
10317 msgid "Controls"
10318 msgstr "skrifttype"
10319
10320 #: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/gui/macosx/intf.m:514
10321 #: modules/gui/macosx/vout.m:172
10322 #, fuzzy
10323 msgid "Video Device"
10324 msgstr "lydenhet"
10325
10326 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10327 msgid "Minimize Window"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10331 #, fuzzy
10332 msgid "Close Window"
10333 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
10334
10335 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
10336 #, fuzzy
10337 msgid "Controller"
10338 msgstr "skrifttype"
10339
10340 #: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:555
10341 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
10342 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:274
10343 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:280
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Info"
10346 msgstr "_Åpne fil..."
10347
10348 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
10349 msgid "Bring All to Front"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
10353 #, fuzzy
10354 msgid "Help"
10355 msgstr "_Hjelp"
10356
10357 #: modules/gui/macosx/intf.m:534
10358 #, fuzzy
10359 msgid "ReadMe..."
10360 msgstr "Beskjeder"
10361
10362 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
10363 msgid "Online Documentation"
10364 msgstr ""
10365
10366 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
10367 msgid "Report a Bug"
10368 msgstr ""
10369
10370 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
10371 #, fuzzy
10372 msgid "VideoLAN Website"
10373 msgstr "lydenhet"
10374
10375 #: modules/gui/macosx/intf.m:538
10376 #, fuzzy
10377 msgid "License"
10378 msgstr "heltall"
10379
10380 #: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:86
10381 msgid "Error"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
10385 msgid ""
10386 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
10390 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Open Messages Window"
10396 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
10397
10398 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
10399 msgid "Dismiss"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
10403 msgid "Suppress further errors"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: modules/gui/macosx/intf.m:1237
10407 #, fuzzy, c-format
10408 msgid "Volume: %d"
10409 msgstr "Senk volum"
10410
10411 #: modules/gui/macosx/intf.m:1512
10412 msgid "No CrashLog found"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: modules/gui/macosx/intf.m:1512
10416 msgid ""
10417 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
10418 "heavy crashes yet."
10419 msgstr ""
10420
10421 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Video device"
10424 msgstr "lydenhet"
10425
10426 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
10427 msgid ""
10428 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
10429 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
10430 msgstr ""
10431
10432 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10433 msgid "Opaqueness"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
10437 msgid ""
10438 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10439 "is fully transparent."
10440 msgstr ""
10441
10442 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Stretch Aspect Ratio"
10445 msgstr "kildens bildeformat"
10446
10447 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10448 msgid ""
10449 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
10450 "stretch the video to fill the entire window."
10451 msgstr ""
10452
10453 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10454 #, fuzzy
10455 msgid "Fill fullscreen"
10456 msgstr "_Fullskjerm"
10457
10458 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
10459 msgid ""
10460 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
10461 "screen without black borders (OpenGL only)."
10462 msgstr ""
10463
10464 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
10465 #, fuzzy
10466 msgid "Mac OS X interface"
10467 msgstr "_Gjem grensesnitt"
10468
10469 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
10470 msgid "Quartz video"
10471 msgstr ""
10472
10473 #: modules/gui/macosx/open.m:154
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Open Source"
10476 msgstr "Stopp strøm"
10477
10478 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
10479 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:390
10480 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: modules/gui/macosx/open.m:165
10484 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10485 msgstr ""
10486
10487 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
10488 msgid "VIDEO_TS folder"
10489 msgstr ""
10490
10491 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
10492 #: modules/gui/macosx/open.m:717
10493 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwindows/open.cpp:719
10497 msgid "Allow timeshifting"
10498 msgstr ""
10499
10500 #: modules/gui/macosx/open.m:240
10501 #, fuzzy
10502 msgid "Load subtitles file:"
10503 msgstr "_Teksting"
10504
10505 #: modules/gui/macosx/open.m:243
10506 #, fuzzy
10507 msgid "Override"
10508 msgstr "Video"
10509
10510 #: modules/gui/macosx/open.m:248 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
10511 #, fuzzy
10512 msgid "Subtitles encoding"
10513 msgstr "Standard grensesnitt: "
10514
10515 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
10516 #: modules/misc/win32text.c:67
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Font size"
10519 msgstr "skrifttype"
10520
10521 #: modules/gui/macosx/open.m:255
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Font Properties"
10524 msgstr "Avslutt programmet"
10525
10526 #: modules/gui/macosx/open.m:256
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Subtitle File"
10529 msgstr "_Teksting"
10530
10531 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
10532 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
10533 #, fuzzy, objc-format
10534 msgid "No %@s found"
10535 msgstr "_Innstillinger"
10536
10537 #: modules/gui/macosx/open.m:633
10538 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10539 msgstr ""
10540
10541 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10542 #, fuzzy
10543 msgid "Advanced output:"
10544 msgstr "Lydeksport volum"
10545
10546 #: modules/gui/macosx/output.m:140
10547 #, fuzzy
10548 msgid "Output Options"
10549 msgstr "Neste fil"
10550
10551 #: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:455
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Play locally"
10554 msgstr "Spill saktere"
10555
10556 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:493
10557 #, fuzzy
10558 msgid "Dump raw input"
10559 msgstr "Standard output:"
10560
10561 #: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:632
10562 msgid "Encapsulation Method"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: modules/gui/macosx/output.m:159
10566 #, fuzzy
10567 msgid "Transcode options"
10568 msgstr "Pause strøm"
10569
10570 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
10571 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:748
10572 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:823
10573 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:816 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:855
10574 #, fuzzy
10575 msgid "Bitrate (kb/s)"
10576 msgstr "Lyd"
10577
10578 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:754
10579 #, fuzzy
10580 msgid "Scale"
10581 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
10582
10583 # , fuzzy
10584 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10585 #, fuzzy
10586 msgid "Stream Announcing"
10587 msgstr "Standard output:"
10588
10589 # , fuzzy
10590 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:571
10591 #, fuzzy
10592 msgid "SAP announce"
10593 msgstr "Standard output:"
10594
10595 # , fuzzy
10596 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:573
10597 #, fuzzy
10598 msgid "SLP announce"
10599 msgstr "Standard output:"
10600
10601 # , fuzzy
10602 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:621
10603 #, fuzzy
10604 msgid "RTSP announce"
10605 msgstr "Standard output:"
10606
10607 # , fuzzy
10608 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:627
10609 #, fuzzy
10610 msgid "HTTP announce"
10611 msgstr "Standard output:"
10612
10613 #: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:633
10614 msgid "Export SDP as file"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: modules/gui/macosx/output.m:187
10618 #, fuzzy
10619 msgid "Channel Name"
10620 msgstr "Kanaltjener:"
10621
10622 #: modules/gui/macosx/output.m:188
10623 msgid "SDP URL"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: modules/gui/macosx/output.m:511
10627 #, fuzzy
10628 msgid "Save File"
10629 msgstr "Velg fil"
10630
10631 #: modules/gui/macosx/playlist.m:228
10632 #, fuzzy
10633 msgid "Save Playlist..."
10634 msgstr "Spilleliste..."
10635
10636 #: modules/gui/macosx/playlist.m:232 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
10637 #, fuzzy
10638 msgid "Properties"
10639 msgstr "Avslutt programmet"
10640
10641 #: modules/gui/macosx/playlist.m:233
10642 #, fuzzy
10643 msgid "Sort Node by Name"
10644 msgstr "_Teksting"
10645
10646 #: modules/gui/macosx/playlist.m:234
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Sort Node by Author"
10649 msgstr "Ingen tjener !"
10650
10651 #: modules/gui/macosx/playlist.m:240 modules/gui/macosx/playlist.m:1120
10652 #, fuzzy
10653 msgid "no items in playlist"
10654 msgstr "Legg til i kø som standard"
10655
10656 #: modules/gui/macosx/playlist.m:244 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:317
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Search"
10659 msgstr "heltall"
10660
10661 #: modules/gui/macosx/playlist.m:246
10662 msgid "Standard Play"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: modules/gui/macosx/playlist.m:402
10666 #, fuzzy
10667 msgid "Untitled"
10668 msgstr "_Teksting"
10669
10670 #: modules/gui/macosx/playlist.m:403
10671 #, fuzzy
10672 msgid "Save Playlist"
10673 msgstr "Åpne Spilleliste"
10674
10675 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1113 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:587
10676 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:799
10677 #, fuzzy, c-format
10678 msgid "%i items in playlist"
10679 msgstr "Legg til i kø som standard"
10680
10681 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1125
10682 #, fuzzy
10683 msgid "1 item in playlist"
10684 msgstr "Legg til i kø som standard"
10685
10686 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137
10687 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:576
10688 msgid "URI"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: modules/gui/macosx/prefs.m:118 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:215
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Reset All"
10694 msgstr "Velg fil"
10695
10696 #: modules/gui/macosx/prefs.m:137 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:296
10697 #, fuzzy
10698 msgid "Reset Preferences"
10699 msgstr "Innstillinger"
10700
10701 #: modules/gui/macosx/prefs.m:138
10702 #, fuzzy
10703 msgid "Continue"
10704 msgstr "tegn"
10705
10706 #: modules/gui/macosx/prefs.m:140 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:294
10707 msgid ""
10708 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
10709 "Are you sure you want to continue?"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: modules/gui/macosx/prefs.m:658
10713 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
10714 msgstr ""
10715
10716 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Select a directory"
10719 msgstr "kildens bildeformat"
10720
10721 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Select a file"
10724 msgstr "Velg fil"
10725
10726 #: modules/gui/ncurses.c:93
10727 msgid "Filebrowser starting point"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: modules/gui/ncurses.c:95
10731 #, fuzzy
10732 msgid ""
10733 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
10734 "show you initially."
10735 msgstr ""
10736 "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
10737 "med dette alternativet."
10738
10739 #: modules/gui/ncurses.c:100
10740 #, fuzzy
10741 msgid "Ncurses interface"
10742 msgstr "Standard grensesnitt: "
10743
10744 #: modules/gui/pda/pda.c:58
10745 #, fuzzy
10746 msgid "Autoplay selected file"
10747 msgstr "Spill strøm"
10748
10749 #: modules/gui/pda/pda.c:59
10750 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: modules/gui/pda/pda.c:66
10754 #, fuzzy
10755 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
10756 msgstr "Standard grensesnitt: "
10757
10758 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
10759 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:480
10760 #, fuzzy
10761 msgid "Filename"
10762 msgstr "Fil"
10763
10764 #: modules/gui/pda/pda.c:226
10765 #, fuzzy
10766 msgid "Permissions"
10767 msgstr "Spill"
10768
10769 #: modules/gui/pda/pda.c:232
10770 msgid "Size"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: modules/gui/pda/pda.c:238
10774 #, fuzzy
10775 msgid "Owner"
10776 msgstr "_Gjem grensesnitt"
10777
10778 #: modules/gui/pda/pda.c:244
10779 #, fuzzy
10780 msgid "Group"
10781 msgstr "Crop?"
10782
10783 #: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161
10784 #, fuzzy
10785 msgid "Time"
10786 msgstr "Tid"
10787
10788 #: modules/gui/pda/pda.c:288
10789 msgid "Index"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
10793 msgid "Forward"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
10797 msgid "00:00:00"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
10801 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1217
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Add to Playlist"
10804 msgstr "Spilleliste"
10805
10806 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
10807 msgid "MRL:"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
10811 #, fuzzy
10812 msgid "Port:"
10813 msgstr "Port"
10814
10815 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
10816 msgid "unicast"
10817 msgstr ""
10818
10819 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
10820 msgid "multicast"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
10824 #, fuzzy
10825 msgid "Network: "
10826 msgstr "Nettverk"
10827
10828 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
10829 msgid "udp"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
10833 msgid "udp6"
10834 msgstr ""
10835
10836 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
10837 #, fuzzy
10838 msgid "rtp"
10839 msgstr "Tittel:"
10840
10841 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
10842 #, fuzzy
10843 msgid "rtp4"
10844 msgstr "Tittel:"
10845
10846 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
10847 #, fuzzy
10848 msgid "ftp"
10849 msgstr "Tittel:"
10850
10851 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
10852 #, fuzzy
10853 msgid "http"
10854 msgstr "Tittel:"
10855
10856 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
10857 #, fuzzy
10858 msgid "sout"
10859 msgstr "Om"
10860
10861 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
10862 msgid "mms"
10863 msgstr ""
10864
10865 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
10866 msgid "Protocol:"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
10870 #, fuzzy
10871 msgid "Transcode:"
10872 msgstr "Avbryt"
10873
10874 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
10875 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1099
10876 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167 modules/gui/pda/pda_interface.c:1174
10877 #, fuzzy
10878 msgid "enable"
10879 msgstr "skru på video"
10880
10881 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
10882 #, fuzzy
10883 msgid "Video:"
10884 msgstr "Video"
10885
10886 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
10887 #, fuzzy
10888 msgid "Audio:"
10889 msgstr "Lyd"
10890
10891 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
10892 #, fuzzy
10893 msgid "Channel:"
10894 msgstr "Kanaler: "
10895
10896 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
10897 #, fuzzy
10898 msgid "Norm:"
10899 msgstr "Port"
10900
10901 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
10902 msgid "Size:"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
10906 #, fuzzy
10907 msgid "Frequency:"
10908 msgstr "Frekvens:"
10909
10910 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
10911 #, fuzzy
10912 msgid "Samplerate:"
10913 msgstr "Valgte"
10914
10915 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
10916 #, fuzzy
10917 msgid "Quality:"
10918 msgstr "Om"
10919
10920 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
10921 msgid "Tuner:"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
10925 #, fuzzy
10926 msgid "Sound:"
10927 msgstr "Lyd"
10928
10929 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
10930 msgid "MJPEG:"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
10934 #, fuzzy
10935 msgid "Decimation:"
10936 msgstr "Varighet"
10937
10938 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
10939 #, fuzzy
10940 msgid "pal"
10941 msgstr "Alle"
10942
10943 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10944 #, fuzzy
10945 msgid "ntsc"
10946 msgstr "skrifttype"
10947
10948 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
10949 #, fuzzy
10950 msgid "secam"
10951 msgstr "Fort"
10952
10953 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
10954 #, fuzzy
10955 msgid "auto"
10956 msgstr "Forfattere"
10957
10958 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
10959 msgid "240x192"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
10963 msgid "320x240"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
10967 msgid "qsif"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
10971 msgid "qcif"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
10975 msgid "sif"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
10979 msgid "cif"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
10983 msgid "vga"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
10987 msgid "kHz"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
10991 msgid "Hz/s"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
10995 #, fuzzy
10996 msgid "mono"
10997 msgstr "Mono"
10998
10999 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
11000 #, fuzzy
11001 msgid "stereo"
11002 msgstr "Stereo"
11003
11004 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
11005 #, fuzzy
11006 msgid "Camera"
11007 msgstr "Kapittel"
11008
11009 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
11010 #, fuzzy
11011 msgid "Video Codec:"
11012 msgstr "lydenhet"
11013
11014 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
11015 msgid "huffyuv"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
11019 #, fuzzy
11020 msgid "mp1v"
11021 msgstr "mpeg"
11022
11023 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
11024 #, fuzzy
11025 msgid "mp2v"
11026 msgstr "mpeg"
11027
11028 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
11029 #, fuzzy
11030 msgid "mp4v"
11031 msgstr "mpeg"
11032
11033 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
11034 msgid "H263"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
11038 msgid "I263"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
11042 msgid "WMV1"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:925
11046 msgid "WMV2"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:934
11050 #, fuzzy
11051 msgid "Video Bitrate:"
11052 msgstr "Lyd"
11053
11054 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:943
11055 #, fuzzy
11056 msgid "Bitrate Tolerance:"
11057 msgstr "Lyd"
11058
11059 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:952
11060 #, fuzzy
11061 msgid "Keyframe Interval:"
11062 msgstr "Standard grensesnitt: "
11063
11064 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:961
11065 #, fuzzy
11066 msgid "Audio Codec:"
11067 msgstr "Standard grensesnitt: "
11068
11069 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:970
11070 #, fuzzy
11071 msgid "Deinterlace:"
11072 msgstr "Standard grensesnitt: "
11073
11074 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:979
11075 #, fuzzy
11076 msgid "Access:"
11077 msgstr "Adresse"
11078
11079 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:988
11080 msgid "Muxer:"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
11084 msgid "URL:"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006
11088 #, fuzzy
11089 msgid "Time To Live (TTL):"
11090 msgstr "levetid"
11091
11092 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
11093 msgid "127.0.0.1"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
11097 msgid "localhost"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
11101 msgid "localhost.localdomain"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1034
11105 msgid "239.0.0.42"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
11109 msgid "MPEG1"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:163
11113 msgid "OGG"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
11117 msgid "MP4"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:168
11121 msgid "MOV"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:165
11125 msgid "ASF"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074 modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
11129 #, fuzzy
11130 msgid "kbits/s"
11131 msgstr "_Teksting"
11132
11133 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
11134 #, fuzzy
11135 msgid "alaw"
11136 msgstr "Spill"
11137
11138 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
11139 msgid "ulaw"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
11143 #, fuzzy
11144 msgid "mpga"
11145 msgstr "mpeg"
11146
11147 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
11148 msgid "mp3"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
11152 msgid "a52"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
11156 #, fuzzy
11157 msgid "vorb"
11158 msgstr "Ingen tjener !"
11159
11160 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
11161 #, fuzzy
11162 msgid "bits/s"
11163 msgstr "_Teksting"
11164
11165 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135
11166 #, fuzzy
11167 msgid "Audio Bitrate :"
11168 msgstr "Lyd"
11169
11170 # , fuzzy
11171 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
11172 #, fuzzy
11173 msgid "SAP Announce:"
11174 msgstr "Standard output:"
11175
11176 # , fuzzy
11177 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1181
11178 #, fuzzy
11179 msgid "SLP Announce:"
11180 msgstr "Standard output:"
11181
11182 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1190
11183 #, fuzzy
11184 msgid "Announce Channel:"
11185 msgstr "Kanaler: "
11186
11187 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:124
11188 #: modules/stream_out/transcode.c:142
11189 #, fuzzy
11190 msgid "Transcode"
11191 msgstr "Avbryt"
11192
11193 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250
11194 msgid "Update"
11195 msgstr "Oppdater"
11196
11197 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1260
11198 msgid " Clear "
11199 msgstr ""
11200
11201 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1291
11202 #, fuzzy
11203 msgid " Save "
11204 msgstr "Tjener"
11205
11206 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296
11207 #, fuzzy
11208 msgid " Apply "
11209 msgstr "Bruk"
11210
11211 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301
11212 #, fuzzy
11213 msgid " Cancel "
11214 msgstr "Avbryt"
11215
11216 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306
11217 #, fuzzy
11218 msgid "Preference"
11219 msgstr "Innstillinger"
11220
11221 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334
11222 msgid ""
11223 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
11224 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
11225 "org/copyleft/gpl.html)."
11226 msgstr ""
11227
11228 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342
11229 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
11233 #, fuzzy
11234 msgid "QNX RTOS video and audio output"
11235 msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
11236
11237 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
11238 #, fuzzy
11239 msgid "Qt interface"
11240 msgstr "Standard grensesnitt: "
11241
11242 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:225
11243 #, fuzzy
11244 msgid "Open a skin file"
11245 msgstr "Åpne en fil"
11246
11247 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
11248 msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234
11252 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
11256 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:920
11257 #, fuzzy
11258 msgid "Save playlist"
11259 msgstr "Åpne Spilleliste"
11260
11261 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
11262 #, fuzzy
11263 msgid "M3U file|*.m3u"
11264 msgstr "fil"
11265
11266 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333
11267 msgid "Last skin used"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334
11271 #, fuzzy
11272 msgid "Select the path to the last skin used."
11273 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
11274
11275 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335
11276 msgid "Config of last used skin"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336
11280 msgid "Config of last used skin."
11281 msgstr ""
11282
11283 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337
11284 msgid "Enable transparency effects"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:338
11288 msgid ""
11289 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
11290 "when moving windows does not behave correctly."
11291 msgstr ""
11292
11293 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:355
11294 msgid "Skins"
11295 msgstr ""
11296
11297 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:356
11298 #, fuzzy
11299 msgid "Skinnable Interface"
11300 msgstr "Grensesnitt"
11301
11302 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:363
11303 msgid "Skins loader demux"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
11307 #, fuzzy
11308 msgid "Select skin"
11309 msgstr "Valg"
11310
11311 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
11312 #, fuzzy
11313 msgid "Open skin..."
11314 msgstr "Åpne Disk"
11315
11316 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
11317 #, fuzzy
11318 msgid ""
11319 "\n"
11320 "(WinCE interface)\n"
11321 "\n"
11322 msgstr "Standard grensesnitt: "
11323
11324 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:858
11325 #, fuzzy
11326 msgid ""
11327 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
11328 "\n"
11329 msgstr "© 1996-2003 the VideoLAN team"
11330
11331 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:860
11332 msgid ""
11333 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
11334 "http://www.videolan.org/\n"
11335 "\n"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwindows/open.cpp:394
11339 #, fuzzy
11340 msgid "Open:"
11341 msgstr "Åpne fil"
11342
11343 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:523
11344 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:685
11345 #, fuzzy
11346 msgid "Choose directory"
11347 msgstr "kildens bildeformat"
11348
11349 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:532
11350 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:694
11351 #, fuzzy
11352 msgid "Choose file"
11353 msgstr "Velg tittel"
11354
11355 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:90
11356 #, fuzzy
11357 msgid "Embed video in interface"
11358 msgstr "_Gjem grensesnitt"
11359
11360 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:91
11361 msgid ""
11362 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
11363 "window."
11364 msgstr ""
11365
11366 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
11367 #, fuzzy
11368 msgid "WinCE interface module"
11369 msgstr "Standard grensesnitt: "
11370
11371 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
11372 #, fuzzy
11373 msgid "WinCE dialogs provider"
11374 msgstr "Standard grensesnitt: "
11375
11376 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137
11377 #, fuzzy
11378 msgid "Edit bookmark"
11379 msgstr "Spilleliste"
11380
11381 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:163
11382 msgid "Bytes"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:201
11386 #, fuzzy
11387 msgid "Bookmarks"
11388 msgstr "Spilleliste"
11389
11390 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:229
11391 msgid "Extract"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:259
11395 #, fuzzy
11396 msgid "Size offset"
11397 msgstr "Forskyvning av skygge"
11398
11399 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:260
11400 #, fuzzy
11401 msgid "Time offset"
11402 msgstr "Loddrett forskyvning"
11403
11404 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:409
11405 msgid "You must select two bookmarks"
11406 msgstr ""
11407
11408 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:410
11409 #, fuzzy
11410 msgid "Invalid selection"
11411 msgstr "Valg"
11412
11413 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:419
11414 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:420
11418 #, fuzzy
11419 msgid "No input found"
11420 msgstr "_Innstillinger"
11421
11422 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:503
11423 msgid ""
11424 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11425 msgstr ""
11426
11427 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:505
11428 #, fuzzy
11429 msgid "No input"
11430 msgstr "_Innstillinger"
11431
11432 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:511
11433 msgid ""
11434 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
11435 "bookmarks to keep the same input."
11436 msgstr ""
11437
11438 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:514
11439 msgid "Input has changed "
11440 msgstr ""
11441
11442 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:42
11443 msgid ""
11444 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
11445 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
11446 msgstr ""
11447
11448 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
11449 msgid "Image clone"
11450 msgstr ""
11451
11452 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
11453 msgid "Creates several clones of the image"
11454 msgstr ""
11455
11456 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151 modules/video_filter/distort.c:67
11457 #, fuzzy
11458 msgid "Distortion"
11459 msgstr "Forvrengning"
11460
11461 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151
11462 msgid "Adds distorsion effects"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
11466 #, fuzzy
11467 msgid "Image inversion"
11468 msgstr "forvrengingsmodus"
11469
11470 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
11471 msgid "Inverts the image colors"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
11475 #, fuzzy
11476 msgid "Image cropping"
11477 msgstr "Forfattere"
11478
11479 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
11480 msgid "Crops the image"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
11484 msgid "Blurring"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
11488 msgid "Creates a motion blurring on the image"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
11492 #: modules/video_filter/transform.c:67
11493 #, fuzzy
11494 msgid "Transformation"
11495 msgstr "oversettelse"
11496
11497 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
11498 msgid "Rotates or flips the image"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:206
11502 msgid "Adjust Image"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:223
11506 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:483
11507 #, fuzzy
11508 msgid "Restore Defaults"
11509 msgstr "Slett"
11510
11511 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:241
11512 #, fuzzy
11513 msgid "Saturation"
11514 msgstr "Varighet"
11515
11516 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:246
11517 #, fuzzy
11518 msgid "Gamma"
11519 msgstr "Navn"
11520
11521 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:272
11522 #, fuzzy
11523 msgid "Video Options"
11524 msgstr "_Innstillinger"
11525
11526 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:286
11527 #, fuzzy
11528 msgid "Aspect Ratio"
11529 msgstr "kildens bildeformat"
11530
11531 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:302
11532 #, fuzzy
11533 msgid "Video Filters"
11534 msgstr "lydenhet"
11535
11536 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:319
11537 #, fuzzy
11538 msgid "More info"
11539 msgstr "Navn på enhet"
11540
11541 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:398
11542 #, fuzzy
11543 msgid "Headphone virtualization"
11544 msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
11545
11546 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:399
11547 msgid ""
11548 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
11549 msgstr ""
11550
11551 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:403
11552 #, fuzzy
11553 msgid "Volume normalization"
11554 msgstr "_Navigasjon"
11555
11556 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:404
11557 msgid ""
11558 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
11559 msgstr ""
11560
11561 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:408
11562 #, fuzzy
11563 msgid "Maximum level"
11564 msgstr "Om"
11565
11566 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:468
11567 msgid ""
11568 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
11569 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
11570 msgstr ""
11571
11572 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1000
11573 msgid ""
11574 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
11575 "these settings to take effect.\n"
11576 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
11577 "Filters. You can then configure each filter.\n"
11578 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
11579 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
11580 "(Preferences / General / Video)."
11581 msgstr ""
11582
11583 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1010
11584 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:504
11585 #, fuzzy
11586 msgid "More information"
11587 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
11588
11589 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1213
11590 msgid "Extended controls"
11591 msgstr ""
11592
11593 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:59
11594 msgid "Stream and media info"
11595 msgstr ""
11596
11597 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:399
11598 #, fuzzy
11599 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
11600 msgstr "_Åpne fil..."
11601
11602 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:402
11603 #, fuzzy
11604 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
11605 msgstr "_Åpne fil..."
11606
11607 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:403
11608 #, fuzzy
11609 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
11610 msgstr "_Åpne fil..."
11611
11612 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:404
11613 #, fuzzy
11614 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
11615 msgstr "Åpne en _disk"
11616
11617 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:406
11618 #, fuzzy
11619 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
11620 msgstr "_Nettverksstrøm"
11621
11622 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:408
11623 #, fuzzy
11624 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
11625 msgstr "Åpne en _disk"
11626
11627 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:411
11628 #, fuzzy
11629 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
11630 msgstr "Spilleliste..."
11631
11632 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:414
11633 msgid "E&xit\tCtrl-X"
11634 msgstr ""
11635
11636 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:420
11637 #, fuzzy
11638 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
11639 msgstr "Spilleliste..."
11640
11641 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:422
11642 #, fuzzy
11643 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
11644 msgstr "Beskjeder..."
11645
11646 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:424
11647 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
11648 msgstr ""
11649
11650 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438
11651 #, fuzzy
11652 msgid "&File"
11653 msgstr "Fil"
11654
11655 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:439
11656 #, fuzzy
11657 msgid "&View"
11658 msgstr "_Vis"
11659
11660 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:440
11661 #, fuzzy
11662 msgid "&Settings"
11663 msgstr "_Innstillinger"
11664
11665 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:441
11666 #, fuzzy
11667 msgid "&Audio"
11668 msgstr "Lyd"
11669
11670 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:442
11671 #, fuzzy
11672 msgid "&Video"
11673 msgstr "Video"
11674
11675 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:443
11676 #, fuzzy
11677 msgid "&Navigation"
11678 msgstr "_Navigasjon"
11679
11680 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:444
11681 #, fuzzy
11682 msgid "&Help"
11683 msgstr "_Hjelp"
11684
11685 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:484
11686 #, fuzzy
11687 msgid "Previous playlist item"
11688 msgstr "Forrige fil"
11689
11690 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:485
11691 #, fuzzy
11692 msgid "Next playlist item"
11693 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
11694
11695 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:794
11696 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
11697 msgstr ""
11698
11699 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:798
11700 msgid "&Undock Ext. GUI"
11701 msgstr ""
11702
11703 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:802
11704 #, fuzzy
11705 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
11706 msgstr "Spilleliste..."
11707
11708 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:804
11709 #, fuzzy
11710 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
11711 msgstr "_Preferanser..."
11712
11713 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:857
11714 #, fuzzy
11715 msgid ""
11716 " (wxWindows interface)\n"
11717 "\n"
11718 msgstr "Standard grensesnitt: "
11719
11720 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:863
11721 #, fuzzy, c-format
11722 msgid "About %s"
11723 msgstr "Om"
11724
11725 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1551
11726 #, fuzzy
11727 msgid "Show/Hide interface"
11728 msgstr "_Gjem grensesnitt"
11729
11730 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:70
11731 #, fuzzy
11732 msgid "Playlist item info"
11733 msgstr "Spilleliste"
11734
11735 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:129
11736 #, fuzzy
11737 msgid "Item Info"
11738 msgstr "Navn på enhet"
11739
11740 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:129
11741 #, fuzzy
11742 msgid "Quick &Open File..."
11743 msgstr "_Åpne fil..."
11744
11745 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:130
11746 #, fuzzy
11747 msgid "Open &File..."
11748 msgstr "_Åpne fil..."
11749
11750 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:131
11751 #, fuzzy
11752 msgid "Open &Disc..."
11753 msgstr "Åpne en _disk"
11754
11755 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
11756 #, fuzzy
11757 msgid "Open &Network Stream..."
11758 msgstr "_Nettverksstrøm"
11759
11760 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:133
11761 #, fuzzy
11762 msgid "Open &Capture Device..."
11763 msgstr "Åpne en _disk"
11764
11765 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:140
11766 #, fuzzy
11767 msgid "Media &Info..."
11768 msgstr "Navn på enhet"
11769
11770 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141
11771 #, fuzzy
11772 msgid "&Messages..."
11773 msgstr "Beskjeder..."
11774
11775 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142
11776 #, fuzzy
11777 msgid "&Preferences..."
11778 msgstr "_Preferanser..."
11779
11780 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:561 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:588
11781 msgid "Empty"
11782 msgstr ""
11783
11784 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99
11785 #, fuzzy
11786 msgid "Save As..."
11787 msgstr "Spilleliste..."
11788
11789 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:216
11790 #, fuzzy
11791 msgid "Save Messages As..."
11792 msgstr "Beskjeder..."
11793
11794 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:229
11795 #, fuzzy
11796 msgid "Advanced options..."
11797 msgstr "vis avanserte alternativer"
11798
11799 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:234 modules/gui/wxwindows/open.cpp:245
11800 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:219
11801 #, fuzzy
11802 msgid "Advanced options"
11803 msgstr "vis avanserte alternativer"
11804
11805 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:249
11806 #, fuzzy
11807 msgid "Options:"
11808 msgstr "_Innstillinger"
11809
11810 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:358 modules/gui/wxwindows/open.cpp:366
11811 #, fuzzy
11812 msgid "Open..."
11813 msgstr "Åpne fil"
11814
11815 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:397
11816 msgid ""
11817 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11818 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11819 "controls below."
11820 msgstr ""
11821
11822 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:418
11823 msgid "Use VLC as a server of streams"
11824 msgstr ""
11825
11826 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:444
11827 #, fuzzy
11828 msgid "Caching"
11829 msgstr "tegn"
11830
11831 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:445
11832 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
11833 msgstr ""
11834
11835 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:607 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
11836 #, fuzzy
11837 msgid "Subtitle options"
11838 msgstr "_Teksting"
11839
11840 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:608
11841 msgid "Force options for separate subtitle files."
11842 msgstr ""
11843
11844 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:643
11845 #, fuzzy
11846 msgid "DVD (menus)"
11847 msgstr "_Innstillinger"
11848
11849 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:675
11850 #, fuzzy
11851 msgid "Subtitles track"
11852 msgstr "_Teksting"
11853
11854 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:702
11855 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
11856 msgstr ""
11857
11858 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:703
11859 #, fuzzy
11860 msgid "RTSP"
11861 msgstr "RTP"
11862
11863 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:51
11864 msgid "Shuffle"
11865 msgstr ""
11866
11867 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231
11868 #, fuzzy
11869 msgid "&Simple Add File..."
11870 msgstr "_Åpne fil..."
11871
11872 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:232
11873 #, fuzzy
11874 msgid "Add &Directory..."
11875 msgstr "Standard grensesnitt: "
11876
11877 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233
11878 msgid "&Add MRL..."
11879 msgstr ""
11880
11881 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238
11882 #, fuzzy
11883 msgid "&Open Playlist..."
11884 msgstr "Åpne Spilleliste"
11885
11886 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:239
11887 #, fuzzy
11888 msgid "&Save Playlist..."
11889 msgstr "Spilleliste..."
11890
11891 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:241
11892 #, fuzzy
11893 msgid "&Close"
11894 msgstr "Utforsk"
11895
11896 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245
11897 #, fuzzy
11898 msgid "Sort by &title"
11899 msgstr "_Teksting"
11900
11901 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
11902 #, fuzzy
11903 msgid "&Reverse sort by title"
11904 msgstr "Ingen tjener !"
11905
11906 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:248
11907 #, fuzzy
11908 msgid "&Shuffle Playlist"
11909 msgstr "Åpne Spilleliste"
11910
11911 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:252
11912 #, fuzzy
11913 msgid "D&elete"
11914 msgstr "Slett"
11915
11916 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:259
11917 #, fuzzy
11918 msgid "&Manage"
11919 msgstr "_Vinkel"
11920
11921 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:260
11922 #, fuzzy
11923 msgid "S&ort"
11924 msgstr "Port"
11925
11926 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:261
11927 #, fuzzy
11928 msgid "&Selection"
11929 msgstr "Valg"
11930
11931 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:262
11932 #, fuzzy
11933 msgid "&View items"
11934 msgstr "lydenhet"
11935
11936 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:270
11937 msgid "Play this branch"
11938 msgstr ""
11939
11940 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:271
11941 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:278
11942 #, fuzzy
11943 msgid "Preparse"
11944 msgstr "Kapittel"
11945
11946 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272
11947 msgid "Sort this branch"
11948 msgstr ""
11949
11950 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:352
11951 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:775
11952 msgid "root"
11953 msgstr ""
11954
11955 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:574
11956 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:792
11957 #, fuzzy, c-format
11958 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
11959 msgstr "Legg til i kø som standard"
11960
11961 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:902
11962 #, fuzzy
11963 msgid "M3U file"
11964 msgstr "fil"
11965
11966 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:908
11967 #, fuzzy
11968 msgid "Playlist is empty"
11969 msgstr "Spilleliste"
11970
11971 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:908
11972 msgid "Can't save"
11973 msgstr ""
11974
11975 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1223 modules/misc/freetype.c:100
11976 #: modules/misc/win32text.c:71
11977 msgid "Normal"
11978 msgstr ""
11979
11980 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1225
11981 #, fuzzy
11982 msgid "Sorted by artist"
11983 msgstr "Ingen tjener !"
11984
11985 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:970
11986 msgid ""
11987 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
11988 "them."
11989 msgstr ""
11990
11991 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:206
11992 #, fuzzy
11993 msgid "Alt"
11994 msgstr "Alle"
11995
11996 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:208
11997 #, fuzzy
11998 msgid "Ctrl"
11999 msgstr "skrifttype"
12000
12001 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:210
12002 #, fuzzy
12003 msgid "Shift"
12004 msgstr "Port"
12005
12006 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:443
12007 msgid ""
12008 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
12009 "modify the resulting chain by yourself"
12010 msgstr ""
12011
12012 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:54
12013 #, fuzzy
12014 msgid "MPEG-1 Video codec"
12015 msgstr "lydenhet"
12016
12017 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:57
12018 #, fuzzy
12019 msgid "MPEG-2 Video codec"
12020 msgstr "lydenhet"
12021
12022 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:60
12023 #, fuzzy
12024 msgid "MPEG-4 Video codec"
12025 msgstr "lydenhet"
12026
12027 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:63
12028 msgid "DivX first version"
12029 msgstr ""
12030
12031 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:66
12032 msgid "DivX second version"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:68
12036 msgid "DivX third version"
12037 msgstr ""
12038
12039 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:70
12040 msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates)"
12041 msgstr ""
12042
12043 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:72
12044 #, fuzzy
12045 msgid "H264 is a new video codec"
12046 msgstr "Stopp strøm"
12047
12048 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:74
12049 msgid "I263 is an Intel conferencing codec"
12050 msgstr ""
12051
12052 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:76
12053 msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
12054 msgstr ""
12055
12056 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:78
12057 msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:80
12061 msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:82
12065 msgid "Theora is a free general-purpose codec"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:84
12069 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:112
12070 msgid "Dummy codec (do not transcode)"
12071 msgstr ""
12072
12073 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:91
12074 msgid "The standard MPEG audio (1/2) format"
12075 msgstr ""
12076
12077 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:94
12078 #, fuzzy
12079 msgid "MPEG Audio Layer 3"
12080 msgstr "MPEG-lyd dekoder"
12081
12082 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:97
12083 msgid "Audio format for MPEG4"
12084 msgstr ""
12085
12086 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:99
12087 #, fuzzy
12088 msgid "DVD audio format"
12089 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
12090
12091 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:102
12092 #, fuzzy
12093 msgid "Vorbis is a free audio codec"
12094 msgstr "Standard grensesnitt: "
12095
12096 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:104
12097 msgid "FLAC is a lossless audio codec"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:106
12101 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice"
12102 msgstr ""
12103
12104 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:108
12105 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:110
12106 msgid "Uncompressed audio samples"
12107 msgstr ""
12108
12109 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
12110 msgid "UDP Unicast"
12111 msgstr ""
12112
12113 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
12114 msgid "Use this to stream to a single computer"
12115 msgstr ""
12116
12117 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:129
12118 msgid "Enter the address of the computer to stream to"
12119 msgstr ""
12120
12121 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:131
12122 msgid "UDP Multicast"
12123 msgstr ""
12124
12125 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:132
12126 msgid ""
12127 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12128 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12129 "but it does not work over Internet."
12130 msgstr ""
12131
12132 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:135
12133 msgid ""
12134 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
12135 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255 For a private use, enter an "
12136 "address beginning with 239.255."
12137 msgstr ""
12138
12139 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:140
12140 msgid ""
12141 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
12142 "the server needs to send several times the stream."
12143 msgstr ""
12144
12145 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:143
12146 msgid ""
12147 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
12148 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
12149 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12150 "at http://yourip:8080 by default"
12151 msgstr ""
12152
12153 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:160
12154 #, fuzzy
12155 msgid "MPEG Program Stream"
12156 msgstr "Spill strøm"
12157
12158 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:161
12159 #, fuzzy
12160 msgid "MPEG Transport Stream"
12161 msgstr "Spill strøm"
12162
12163 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:162
12164 msgid "MPEG 1 Format"
12165 msgstr ""
12166
12167 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:164
12168 msgid "RAW"
12169 msgstr ""
12170
12171 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:167
12172 msgid "MPEG4"
12173 msgstr ""
12174
12175 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:169
12176 msgid "WAV"
12177 msgstr ""
12178
12179 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:174
12180 #, fuzzy
12181 msgid "Stream output MRL"
12182 msgstr "Standard output:"
12183
12184 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:178
12185 #, fuzzy
12186 msgid "Destination Target:"
12187 msgstr "Stopp strøm"
12188
12189 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:181
12190 msgid ""
12191 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12192 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12193 "controls below"
12194 msgstr ""
12195
12196 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:448
12197 #, fuzzy
12198 msgid "Output methods"
12199 msgstr "Neste fil"
12200
12201 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:458
12202 msgid "MMSH"
12203 msgstr ""
12204
12205 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:561
12206 #, fuzzy
12207 msgid "Miscellaneous options"
12208 msgstr "Forskjellig"
12209
12210 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:576
12211 #, fuzzy
12212 msgid "Group name"
12213 msgstr "Crop?"
12214
12215 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:583
12216 #, fuzzy
12217 msgid "Channel name"
12218 msgstr "Kanaltjener:"
12219
12220 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:611
12221 #, fuzzy
12222 msgid "Select all elementary streams"
12223 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
12224
12225 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:682
12226 #, fuzzy
12227 msgid "Transcoding options"
12228 msgstr "vis avanserte alternativer"
12229
12230 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:740
12231 #, fuzzy
12232 msgid "Video codec"
12233 msgstr "lydenhet"
12234
12235 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:810
12236 #, fuzzy
12237 msgid "Audio codec"
12238 msgstr "Standard grensesnitt: "
12239
12240 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:860
12241 #, fuzzy
12242 msgid "Subtitles codec"
12243 msgstr "Standard grensesnitt: "
12244
12245 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:869
12246 #, fuzzy
12247 msgid "Subtitles overlay"
12248 msgstr "_Teksting"
12249
12250 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:993
12251 #, fuzzy
12252 msgid "Save file"
12253 msgstr "Velg fil"
12254
12255 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82
12256 #, fuzzy
12257 msgid "Subtitles file"
12258 msgstr "_Teksting"
12259
12260 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137
12261 #, fuzzy
12262 msgid "Subtitles options"
12263 msgstr "_Teksting"
12264
12265 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:219
12266 msgid ""
12267 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
12268 "subtitles."
12269 msgstr ""
12270
12271 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/bridge.c:40
12272 #: modules/stream_out/display.c:41 modules/video_filter/mosaic.c:109
12273 #, fuzzy
12274 msgid "Delay"
12275 msgstr "Spill"
12276
12277 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:235
12278 #, fuzzy
12279 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
12280 msgstr "Velg teksting kanal"
12281
12282 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:294
12283 #, fuzzy
12284 msgid "Open file"
12285 msgstr "Åpne fil"
12286
12287 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:156 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:337
12288 #, fuzzy
12289 msgid "Playing"
12290 msgstr "Spill"
12291
12292 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:176
12293 #, fuzzy
12294 msgid "Stopped"
12295 msgstr "Stopp"
12296
12297 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:223
12298 msgid "Menu"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:226
12302 #, fuzzy
12303 msgid "Previous track"
12304 msgstr "Kapittel"
12305
12306 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:227
12307 #, fuzzy
12308 msgid "Next track"
12309 msgstr "Video"
12310
12311 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:333
12312 #, fuzzy
12313 msgid "Paused"
12314 msgstr "Pause"
12315
12316 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:87 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:90
12317 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1375
12318 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:91
12322 #, fuzzy
12323 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
12324 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12325
12326 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:93
12327 #, fuzzy
12328 msgid "Stream to network"
12329 msgstr "Åpne nettverk"
12330
12331 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:94 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:99
12332 msgid "Use this to stream on a network"
12333 msgstr ""
12334
12335 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:95
12336 #, fuzzy
12337 msgid "Transcode/Save to file"
12338 msgstr "Avbryt"
12339
12340 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:96
12341 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file"
12342 msgstr ""
12343
12344 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:97
12345 msgid ""
12346 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
12347 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
12348 "of them"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:101
12352 msgid ""
12353 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
12354 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
12355 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
12356 "should use its transcoding features to save network streams, for example"
12357 msgstr ""
12358
12359 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:106
12360 #, fuzzy
12361 msgid "Choose input"
12362 msgstr "Velg tittel"
12363
12364 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:107
12365 #, fuzzy
12366 msgid "Choose here your input stream"
12367 msgstr "Pause strøm"
12368
12369 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:109
12370 #, fuzzy
12371 msgid "Select a stream"
12372 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
12373
12374 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:110
12375 #, fuzzy
12376 msgid "Existing playlist item"
12377 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
12378
12379 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:112
12380 #, fuzzy
12381 msgid "You must choose a stream"
12382 msgstr "velg en utstrøm"
12383
12384 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:113
12385 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
12386 msgstr ""
12387
12388 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:115
12389 msgid ""
12390 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
12391 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
12392 "stream.)\n"
12393 "Enter the starting and ending times (in seconds)"
12394 msgstr ""
12395
12396 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:121
12397 #, fuzzy
12398 msgid "Choose"
12399 msgstr "Utforsk"
12400
12401 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:125
12402 msgid ""
12403 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
12404 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
12405 "to next page)."
12406 msgstr ""
12407
12408 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:127
12409 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
12410 msgstr ""
12411
12412 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:129
12413 msgid "Select your video codec. Click one to get more information"
12414 msgstr ""
12415
12416 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:132
12417 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"
12418 msgstr ""
12419
12420 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:134
12421 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information"
12422 msgstr ""
12423
12424 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:138
12425 #, fuzzy
12426 msgid "Streaming"
12427 msgstr "Stopp strøm"
12428
12429 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:139
12430 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
12431 msgstr ""
12432
12433 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:142
12434 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
12435 msgstr ""
12436
12437 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:144
12438 #, fuzzy
12439 msgid "You need to enter an address"
12440 msgstr "_Gjem grensesnitt"
12441
12442 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:147
12443 msgid "Encapsulation format"
12444 msgstr ""
12445
12446 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:148
12447 msgid ""
12448 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
12449 "on the choices you made, all formats won't be available."
12450 msgstr ""
12451
12452 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:154
12453 #, fuzzy
12454 msgid "Additional transcode options"
12455 msgstr "Pause strøm"
12456
12457 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:155
12458 msgid ""
12459 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
12460 "transcoding"
12461 msgstr ""
12462
12463 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:158
12464 #, fuzzy
12465 msgid "You must choose a file to save to"
12466 msgstr "velg en utstrøm"
12467
12468 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:161
12469 #, fuzzy
12470 msgid "Additional streaming options"
12471 msgstr "Pause strøm"
12472
12473 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:162
12474 msgid ""
12475 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
12476 msgstr ""
12477
12478 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:165
12479 msgid ""
12480 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
12481 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
12482 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
12483 "setting to 1."
12484 msgstr ""
12485
12486 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:170
12487 msgid ""
12488 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
12489 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12490 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12491 "extra interface.\n"
12492 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12493 "name will be used"
12494 msgstr ""
12495
12496 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:475 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:482
12497 #, fuzzy
12498 msgid "More Info"
12499 msgstr "Navn på enhet"
12500
12501 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:557
12502 #, fuzzy
12503 msgid "Choose..."
12504 msgstr "Utforsk"
12505
12506 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:608
12507 msgid "Partial Extract"
12508 msgstr ""
12509
12510 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:619
12511 msgid "From"
12512 msgstr ""
12513
12514 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:624
12515 msgid "To"
12516 msgstr ""
12517
12518 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:799
12519 #, fuzzy
12520 msgid "Transcode video"
12521 msgstr "Pause strøm"
12522
12523 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:838
12524 #, fuzzy
12525 msgid "Transcode audio"
12526 msgstr "Pause strøm"
12527
12528 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1008
12529 #, fuzzy
12530 msgid "Streaming method"
12531 msgstr "Stopp strøm"
12532
12533 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1022 modules/stream_out/rtp.c:41
12534 #, fuzzy
12535 msgid "Destination"
12536 msgstr "Stopp strøm"
12537
12538 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1239
12539 #, fuzzy
12540 msgid "Select the file to save to"
12541 msgstr "kildens bildeformat"
12542
12543 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1307
12544 #, fuzzy
12545 msgid "Time-To-Live (TTL)"
12546 msgstr "levetid"
12547
12548 # , fuzzy
12549 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1315
12550 #, fuzzy
12551 msgid "SAP Announce"
12552 msgstr "Standard output:"
12553
12554 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:93
12555 msgid "Show bookmarks dialog"
12556 msgstr ""
12557
12558 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:94
12559 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
12560 msgstr ""
12561
12562 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:96
12563 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:97
12564 msgid "Show taskbar entry"
12565 msgstr ""
12566
12567 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:98
12568 #, fuzzy
12569 msgid "Minimal interface"
12570 msgstr "Grensesnitt"
12571
12572 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:99
12573 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
12574 msgstr ""
12575
12576 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:100
12577 #, fuzzy
12578 msgid "Size to video"
12579 msgstr "levetid"
12580
12581 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:101
12582 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
12583 msgstr ""
12584
12585 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:102
12586 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:103
12587 #, fuzzy
12588 msgid "Show systray icon"
12589 msgstr "Startposisjon"
12590
12591 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:112
12592 #, fuzzy
12593 msgid "wxWindows interface module"
12594 msgstr "Standard grensesnitt: "
12595
12596 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:141
12597 #, fuzzy
12598 msgid "wxWindows dialogs provider"
12599 msgstr "Standard grensesnitt: "
12600
12601 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
12602 #, fuzzy
12603 msgid "Dummy image chroma format"
12604 msgstr "XVimage chroma format"
12605
12606 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
12607 #, fuzzy
12608 msgid ""
12609 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
12610 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
12611 msgstr ""
12612 "Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet for "
12613 "å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
12614
12615 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
12616 msgid "Save raw codec data"
12617 msgstr ""
12618
12619 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
12620 #, fuzzy
12621 msgid ""
12622 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
12623 "forced the dummy decoder in the main options."
12624 msgstr ""
12625 "Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
12626 "tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
12627
12628 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
12629 msgid ""
12630 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12631 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12632 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12633 msgstr ""
12634
12635 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
12636 #, fuzzy
12637 msgid "Dummy interface function"
12638 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
12639
12640 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
12641 #, fuzzy
12642 msgid "Dummy Interface"
12643 msgstr "Grensesnitt"
12644
12645 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
12646 #, fuzzy
12647 msgid "Dummy access function"
12648 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
12649
12650 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
12651 #, fuzzy
12652 msgid "Dummy demux function"
12653 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
12654
12655 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
12656 #, fuzzy
12657 msgid "Dummy decoder"
12658 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
12659
12660 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
12661 #, fuzzy
12662 msgid "Dummy decoder function"
12663 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
12664
12665 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
12666 #, fuzzy
12667 msgid "Dummy encoder function"
12668 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
12669
12670 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
12671 #, fuzzy
12672 msgid "Dummy audio output function"
12673 msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
12674
12675 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
12676 #, fuzzy
12677 msgid "Dummy video output function"
12678 msgstr "Videofremvisningsmodul"
12679
12680 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
12681 #, fuzzy
12682 msgid "Dummy Video output"
12683 msgstr "Standard output:"
12684
12685 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
12686 #, fuzzy
12687 msgid "Dummy font renderer function"
12688 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
12689
12690 #: modules/misc/externrun.c:79
12691 msgid "Execution of extern programs interface function"
12692 msgstr ""
12693
12694 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
12695 #: modules/video_filter/marq.c:125 modules/visualization/xosd.c:73
12696 #, fuzzy
12697 msgid "Font"
12698 msgstr "skrifttype"
12699
12700 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
12701 #, fuzzy
12702 msgid "Font filename"
12703 msgstr "Fil"
12704
12705 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
12706 msgid "Font size in pixels"
12707 msgstr ""
12708
12709 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
12710 msgid ""
12711 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
12712 "than 0 this option will override the relative font size "
12713 msgstr ""
12714
12715 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
12716 #: modules/video_filter/time.c:77
12717 msgid "Opacity, 0..255"
12718 msgstr ""
12719
12720 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
12721 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/time.c:78
12722 msgid ""
12723 "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
12724 "= totally opaque. "
12725 msgstr ""
12726
12727 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
12728 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/time.c:84
12729 msgid "Text Default Color"
12730 msgstr ""
12731
12732 #: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
12733 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/time.c:85
12734 msgid ""
12735 "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
12736 "colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
12737 msgstr ""
12738
12739 #: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
12740 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
12741 msgstr ""
12742
12743 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12744 #, fuzzy
12745 msgid "Smaller"
12746 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
12747
12748 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12749 #, fuzzy
12750 msgid "Small"
12751 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
12752
12753 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12754 msgid "Large"
12755 msgstr ""
12756
12757 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12758 msgid "Larger"
12759 msgstr ""
12760
12761 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12762 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/time.c:52
12763 #, fuzzy
12764 msgid "Black"
12765 msgstr "Tilbake"
12766
12767 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12768 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
12769 msgid "Gray"
12770 msgstr ""
12771
12772 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12773 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
12774 #, fuzzy
12775 msgid "Silver"
12776 msgstr "Sakte"
12777
12778 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12779 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
12780 msgid "White"
12781 msgstr ""
12782
12783 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12784 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
12785 msgid "Maroon"
12786 msgstr ""
12787
12788 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12789 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
12790 #, fuzzy
12791 msgid "Red"
12792 msgstr "Åpne fil"
12793
12794 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12795 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
12796 #, fuzzy
12797 msgid "Fuchsia"
12798 msgstr "skrifttype"
12799
12800 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12801 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
12802 msgid "Yellow"
12803 msgstr ""
12804
12805 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12806 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
12807 #, fuzzy
12808 msgid "Olive"
12809 msgstr "heltall"
12810
12811 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12812 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
12813 #, fuzzy
12814 msgid "Green"
12815 msgstr "Fullskjerm"
12816
12817 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12818 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
12819 #, fuzzy
12820 msgid "Teal"
12821 msgstr "Tittel"
12822
12823 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12824 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
12825 #, fuzzy
12826 msgid "Lime"
12827 msgstr "Tid"
12828
12829 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12830 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
12831 msgid "Purple"
12832 msgstr ""
12833
12834 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12835 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
12836 msgid "Navy"
12837 msgstr ""
12838
12839 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12840 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
12841 msgid "Blue"
12842 msgstr ""
12843
12844 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12845 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/time.c:56
12846 msgid "Aqua"
12847 msgstr ""
12848
12849 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
12850 #, fuzzy
12851 msgid "Text renderer"
12852 msgstr "Standard grensesnitt: "
12853
12854 #: modules/misc/freetype.c:114
12855 msgid "Freetype2 font renderer"
12856 msgstr ""
12857
12858 #: modules/misc/gnutls.c:66
12859 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
12860 msgstr ""
12861
12862 #: modules/misc/gnutls.c:68
12863 msgid ""
12864 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
12865 "or SSL-based server-side encryption)."
12866 msgstr ""
12867
12868 #: modules/misc/gnutls.c:71
12869 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
12870 msgstr ""
12871
12872 #: modules/misc/gnutls.c:73
12873 msgid ""
12874 "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
12875 msgstr ""
12876
12877 #: modules/misc/gnutls.c:76
12878 msgid "Number of resumed TLS sessions"
12879 msgstr ""
12880
12881 #: modules/misc/gnutls.c:78
12882 #, fuzzy
12883 msgid ""
12884 "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
12885 "cache will hold."
12886 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12887
12888 #: modules/misc/gnutls.c:81
12889 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
12890 msgstr ""
12891
12892 #: modules/misc/gnutls.c:83
12893 msgid ""
12894 "Ensures that server certificate is valid (ie. signed by an approved "
12895 "Certificate Authority)."
12896 msgstr ""
12897
12898 #: modules/misc/gnutls.c:86
12899 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
12900 msgstr ""
12901
12902 #: modules/misc/gnutls.c:88
12903 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
12904 msgstr ""
12905
12906 #: modules/misc/gnutls.c:92
12907 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
12908 msgstr ""
12909
12910 #: modules/misc/gtk_main.c:60
12911 #, fuzzy
12912 msgid "Gtk+ GUI helper"
12913 msgstr "Standard grensesnitt: "
12914
12915 #: modules/misc/logger.c:95
12916 #, fuzzy
12917 msgid "Text"
12918 msgstr "Neste"
12919
12920 #: modules/misc/logger.c:97
12921 #, fuzzy
12922 msgid "Log format"
12923 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
12924
12925 #: modules/misc/logger.c:98
12926 msgid ""
12927 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
12928 "\"."
12929 msgstr ""
12930
12931 #: modules/misc/logger.c:103
12932 msgid "Logging"
12933 msgstr ""
12934
12935 #: modules/misc/logger.c:104
12936 #, fuzzy
12937 msgid "File logging"
12938 msgstr "Standard grensesnitt: "
12939
12940 #: modules/misc/logger.c:106
12941 #, fuzzy
12942 msgid "Log filename"
12943 msgstr "Fil"
12944
12945 #: modules/misc/logger.c:106
12946 msgid "Specify the log filename."
12947 msgstr ""
12948
12949 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
12950 msgid "libc memcpy"
12951 msgstr ""
12952
12953 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
12954 msgid "3D Now! memcpy"
12955 msgstr ""
12956
12957 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
12958 msgid "MMX memcpy"
12959 msgstr ""
12960
12961 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
12962 msgid "MMX EXT memcpy"
12963 msgstr ""
12964
12965 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
12966 msgid "AltiVec memcpy"
12967 msgstr ""
12968
12969 #: modules/misc/network/ipv4.c:95
12970 msgid "TCP connection timeout in ms"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: modules/misc/network/ipv4.c:97
12974 msgid ""
12975 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
12976 "be set in millisecond units."
12977 msgstr ""
12978
12979 #: modules/misc/network/ipv4.c:100
12980 #, fuzzy
12981 msgid "Multicast output interface"
12982 msgstr "Standard grensesnitt: "
12983
12984 #: modules/misc/network/ipv4.c:102
12985 msgid ""
12986 "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
12987 "table."
12988 msgstr ""
12989
12990 #: modules/misc/network/ipv4.c:106
12991 msgid "IPv4 network abstraction layer"
12992 msgstr ""
12993
12994 #: modules/misc/network/ipv6.c:86
12995 msgid "IPv6 network abstraction layer"
12996 msgstr ""
12997
12998 #: modules/misc/playlist/export.c:44
12999 #, fuzzy
13000 msgid "M3U playlist exporter"
13001 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
13002
13003 #: modules/misc/playlist/export.c:50
13004 #, fuzzy
13005 msgid "Old playlist exporter"
13006 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
13007
13008 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
13009 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
13010 msgstr ""
13011
13012 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
13013 msgid ""
13014 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
13015 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
13016 msgstr ""
13017
13018 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
13019 #, fuzzy
13020 msgid "Qt Embedded GUI helper"
13021 msgstr "Standard grensesnitt: "
13022
13023 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
13024 #, fuzzy
13025 msgid "video"
13026 msgstr "Video"
13027
13028 #: modules/misc/rtsp.c:48
13029 msgid ""
13030 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to..\n"
13031 " Syntax is address:port/path. Default is to bind to localhost addresson port "
13032 "554, with no path. Use 0.0.0.0 to bind to all addresses."
13033 msgstr ""
13034
13035 #: modules/misc/rtsp.c:52
13036 #, fuzzy
13037 msgid "RTSP VoD"
13038 msgstr "Ingen tjener"
13039
13040 #: modules/misc/rtsp.c:53
13041 #, fuzzy
13042 msgid "RTSP VoD server"
13043 msgstr "Ingen tjener"
13044
13045 #: modules/misc/screensaver.c:46
13046 #, fuzzy
13047 msgid "X Screensaver disabler"
13048 msgstr "Standard grensesnitt: "
13049
13050 #: modules/misc/svg.c:57
13051 #, fuzzy
13052 msgid "SVG template file"
13053 msgstr "Velg fil"
13054
13055 #: modules/misc/svg.c:58
13056 msgid ""
13057 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
13058 msgstr ""
13059
13060 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
13061 #, fuzzy
13062 msgid "Playlist stress tests"
13063 msgstr "Spilleliste"
13064
13065 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
13066 msgid "C module that does nothing"
13067 msgstr ""
13068
13069 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
13070 #, fuzzy
13071 msgid "Miscellaneous stress tests"
13072 msgstr "Forskjellig"
13073
13074 #: modules/misc/win32text.c:85
13075 #, fuzzy
13076 msgid "Win32 font renderer"
13077 msgstr "Standard grensesnitt: "
13078
13079 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
13080 msgid "XML Parser (using libxml2)"
13081 msgstr ""
13082
13083 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
13084 msgid "Simple XML Parser"
13085 msgstr ""
13086
13087 #: modules/mux/asf.c:49
13088 #, fuzzy
13089 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
13090 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13091
13092 #: modules/mux/asf.c:52
13093 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
13094 msgstr ""
13095
13096 #: modules/mux/asf.c:55
13097 msgid ""
13098 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
13099 msgstr ""
13100
13101 #: modules/mux/asf.c:57
13102 #, fuzzy
13103 msgid "Comment"
13104 msgstr "Crop?"
13105
13106 #: modules/mux/asf.c:58
13107 #, fuzzy
13108 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
13109 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13110
13111 #: modules/mux/asf.c:61
13112 #, fuzzy
13113 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
13114 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13115
13116 #: modules/mux/asf.c:63
13117 #, fuzzy
13118 msgid "Packet Size"
13119 msgstr "Standard grensesnitt: "
13120
13121 #: modules/mux/asf.c:64
13122 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
13123 msgstr ""
13124
13125 #: modules/mux/asf.c:67
13126 #, fuzzy
13127 msgid "ASF muxer"
13128 msgstr "Standard grensesnitt: "
13129
13130 #: modules/mux/asf.c:535
13131 #, fuzzy
13132 msgid "Unknown Video"
13133 msgstr "Ukjent"
13134
13135 #: modules/mux/avi.c:44
13136 #, fuzzy
13137 msgid "AVI muxer"
13138 msgstr "Standard grensesnitt: "
13139
13140 #: modules/mux/dummy.c:41
13141 #, fuzzy
13142 msgid "Dummy/Raw muxer"
13143 msgstr "Standard grensesnitt: "
13144
13145 #: modules/mux/mp4.c:45
13146 msgid "Create \"Fast start\" files"
13147 msgstr ""
13148
13149 #: modules/mux/mp4.c:47
13150 msgid ""
13151 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
13152 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
13153 "previewing the file while it is downloading)."
13154 msgstr ""
13155
13156 #: modules/mux/mp4.c:56
13157 #, fuzzy
13158 msgid "MP4/MOV muxer"
13159 msgstr "Standard grensesnitt: "
13160
13161 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:118
13162 msgid "DTS delay (ms)"
13163 msgstr ""
13164
13165 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
13166 msgid ""
13167 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
13168 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
13169 "some buffering inside the client decoder."
13170 msgstr ""
13171
13172 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
13173 msgid "PES maximum size"
13174 msgstr ""
13175
13176 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
13177 msgid ""
13178 "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
13179 "stream."
13180 msgstr ""
13181
13182 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
13183 #, fuzzy
13184 msgid "PS muxer"
13185 msgstr "Standard grensesnitt: "
13186
13187 #: modules/mux/mpeg/ts.c:77
13188 #, fuzzy
13189 msgid "Video PID"
13190 msgstr "Video"
13191
13192 #: modules/mux/mpeg/ts.c:78
13193 msgid ""
13194 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
13195 "the video."
13196 msgstr ""
13197
13198 #: modules/mux/mpeg/ts.c:80
13199 #, fuzzy
13200 msgid "Audio PID"
13201 msgstr "Lyd"
13202
13203 #: modules/mux/mpeg/ts.c:81
13204 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
13205 msgstr ""
13206
13207 #: modules/mux/mpeg/ts.c:82
13208 msgid "SPU PID"
13209 msgstr ""
13210
13211 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
13212 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
13213 msgstr ""
13214
13215 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
13216 msgid "PMT PID"
13217 msgstr ""
13218
13219 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
13220 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
13221 msgstr ""
13222
13223 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
13224 msgid "TS ID"
13225 msgstr ""
13226
13227 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
13228 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
13229 msgstr ""
13230
13231 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
13232 msgid "PMT Program number"
13233 msgstr ""
13234
13235 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
13236 msgid "Assigns a program number to the PMT."
13237 msgstr ""
13238
13239 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
13240 msgid "Set PID to id of ES"
13241 msgstr ""
13242
13243 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
13244 msgid "set PID to id of es"
13245 msgstr ""
13246
13247 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
13248 msgid "Shaping delay (ms)"
13249 msgstr ""
13250
13251 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
13252 msgid ""
13253 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
13254 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
13255 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
13256 msgstr ""
13257
13258 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
13259 #, fuzzy
13260 msgid "Use keyframes"
13261 msgstr "Fort"
13262
13263 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
13264 msgid ""
13265 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
13266 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
13267 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
13268 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
13269 "the biggest frames in the stream."
13270 msgstr ""
13271
13272 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
13273 msgid "PCR delay (ms)"
13274 msgstr ""
13275
13276 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
13277 msgid ""
13278 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
13279 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
13280 msgstr ""
13281
13282 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
13283 msgid "Minimum B (deprecated)"
13284 msgstr ""
13285
13286 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:116
13287 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
13288 msgstr ""
13289
13290 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
13291 msgid "Maximum B (deprecated)"
13292 msgstr ""
13293
13294 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
13295 msgid ""
13296 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
13297 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
13298 "some buffering inside the client decoder."
13299 msgstr ""
13300
13301 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
13302 #, fuzzy
13303 msgid "Crypt audio"
13304 msgstr "Lyd"
13305
13306 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
13307 #, fuzzy
13308 msgid "Crypt audio using CSA"
13309 msgstr "Lyd"
13310
13311 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
13312 msgid "CSA Key"
13313 msgstr ""
13314
13315 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
13316 msgid ""
13317 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
13318 "bytes)."
13319 msgstr ""
13320
13321 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
13322 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
13323 msgstr ""
13324
13325 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
13326 msgid "Multipart separator string"
13327 msgstr ""
13328
13329 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
13330 msgid ""
13331 "Multipart strings like MPJPEG use a separator string betwen content pieces. "
13332 "You can select this string. Default is --myboundary"
13333 msgstr ""
13334
13335 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
13336 #, fuzzy
13337 msgid "Multipart jpeg muxer"
13338 msgstr "Neste fil"
13339
13340 #: modules/mux/ogg.c:50
13341 #, fuzzy
13342 msgid "Ogg/ogm muxer"
13343 msgstr "Standard grensesnitt: "
13344
13345 #: modules/mux/wav.c:42
13346 #, fuzzy
13347 msgid "WAV muxer"
13348 msgstr "Standard grensesnitt: "
13349
13350 #: modules/packetizer/copy.c:43
13351 #, fuzzy
13352 msgid "Copy packetizer"
13353 msgstr "Standard grensesnitt: "
13354
13355 #: modules/packetizer/h264.c:47
13356 #, fuzzy
13357 msgid "H264 video packetizer"
13358 msgstr "Standard grensesnitt: "
13359
13360 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
13361 #, fuzzy
13362 msgid "MPEG4 audio packetizer"
13363 msgstr "Standard grensesnitt: "
13364
13365 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
13366 #, fuzzy
13367 msgid "MPEG4 video packetizer"
13368 msgstr "Standard grensesnitt: "
13369
13370 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
13371 #, fuzzy
13372 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
13373 msgstr "Standard grensesnitt: "
13374
13375 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
13376 msgid "DAAP shares"
13377 msgstr ""
13378
13379 #: modules/services_discovery/daap.c:61
13380 #, fuzzy
13381 msgid "DAAP access"
13382 msgstr "Adresse"
13383
13384 #: modules/services_discovery/hal.c:63
13385 #, fuzzy
13386 msgid "HAL device detection"
13387 msgstr "Valg"
13388
13389 #: modules/services_discovery/hal.c:127
13390 #, fuzzy
13391 msgid "Devices"
13392 msgstr "Navn på enhet"
13393
13394 #: modules/services_discovery/sap.c:76
13395 #, fuzzy
13396 msgid "SAP multicast address"
13397 msgstr "Adresse"
13398
13399 #: modules/services_discovery/sap.c:77
13400 msgid "Listen for SAP announces on another address"
13401 msgstr ""
13402
13403 #: modules/services_discovery/sap.c:78
13404 msgid "IPv4-SAP listening"
13405 msgstr ""
13406
13407 #: modules/services_discovery/sap.c:80
13408 msgid ""
13409 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces on the "
13410 "standard address."
13411 msgstr ""
13412
13413 #: modules/services_discovery/sap.c:82
13414 msgid "IPv6-SAP listening"
13415 msgstr ""
13416
13417 #: modules/services_discovery/sap.c:84
13418 msgid ""
13419 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces on the "
13420 "standard address."
13421 msgstr ""
13422
13423 #: modules/services_discovery/sap.c:86
13424 msgid "IPv6 SAP scope"
13425 msgstr ""
13426
13427 #: modules/services_discovery/sap.c:88
13428 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)."
13429 msgstr ""
13430
13431 #: modules/services_discovery/sap.c:89
13432 msgid "SAP timeout (seconds)"
13433 msgstr ""
13434
13435 #: modules/services_discovery/sap.c:91
13436 msgid ""
13437 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
13438 msgstr ""
13439
13440 #: modules/services_discovery/sap.c:93
13441 msgid "Try to parse the SAP"
13442 msgstr ""
13443
13444 #: modules/services_discovery/sap.c:95
13445 msgid ""
13446 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
13447 "announces will be parsed by the livedotcom module."
13448 msgstr ""
13449
13450 #: modules/services_discovery/sap.c:97
13451 #, fuzzy
13452 msgid "SAP Strict mode"
13453 msgstr "Standard grensesnitt: "
13454
13455 #: modules/services_discovery/sap.c:99
13456 msgid ""
13457 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announces."
13458 msgstr ""
13459
13460 #: modules/services_discovery/sap.c:101
13461 msgid "Use SAP cache"
13462 msgstr ""
13463
13464 #: modules/services_discovery/sap.c:103
13465 msgid ""
13466 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
13467 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
13468 "corresponding to legacy streams."
13469 msgstr ""
13470
13471 # , fuzzy
13472 #: modules/services_discovery/sap.c:115
13473 #, fuzzy
13474 msgid "SAP announces"
13475 msgstr "Standard output:"
13476
13477 #: modules/services_discovery/sap.c:140
13478 msgid "SDP file parser for UDP"
13479 msgstr ""
13480
13481 #: modules/services_discovery/sap.c:816 modules/services_discovery/sap.c:821
13482 #, fuzzy
13483 msgid "Session"
13484 msgstr "Navn på enhet"
13485
13486 #: modules/services_discovery/sap.c:817
13487 msgid "Tool"
13488 msgstr ""
13489
13490 #: modules/services_discovery/sap.c:822
13491 #, fuzzy
13492 msgid "User"
13493 msgstr "Fort"
13494
13495 #: modules/services_discovery/shout.c:60
13496 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
13497 msgstr ""
13498
13499 #: modules/services_discovery/shout.c:65
13500 msgid "Shoutcast radio listings"
13501 msgstr ""
13502
13503 #: modules/services_discovery/shout.c:137
13504 msgid "Shoutcast"
13505 msgstr ""
13506
13507 #: modules/stream_out/bridge.c:36 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:99
13508 msgid "ID"
13509 msgstr ""
13510
13511 #: modules/stream_out/bridge.c:38
13512 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
13513 msgstr ""
13514
13515 #: modules/stream_out/bridge.c:41
13516 msgid ""
13517 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
13518 "(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
13519 "caching and others."
13520 msgstr ""
13521
13522 #: modules/stream_out/bridge.c:45
13523 msgid "ID Offset"
13524 msgstr ""
13525
13526 #: modules/stream_out/bridge.c:46
13527 msgid ""
13528 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
13529 "IDs bridge_in will register."
13530 msgstr ""
13531
13532 #: modules/stream_out/bridge.c:58
13533 msgid "Bridge"
13534 msgstr ""
13535
13536 #: modules/stream_out/bridge.c:59
13537 #, fuzzy
13538 msgid "Bridge stream output"
13539 msgstr "Standard output:"
13540
13541 #: modules/stream_out/bridge.c:61
13542 msgid "Bridge out"
13543 msgstr ""
13544
13545 #: modules/stream_out/bridge.c:72
13546 msgid "Bridge in"
13547 msgstr ""
13548
13549 #: modules/stream_out/description.c:48
13550 #, fuzzy
13551 msgid "Description stream output"
13552 msgstr "Standard output:"
13553
13554 #: modules/stream_out/display.c:38
13555 #, fuzzy
13556 msgid "Enable/disable audio rendering."
13557 msgstr "Standard grensesnitt: "
13558
13559 #: modules/stream_out/display.c:40
13560 #, fuzzy
13561 msgid "Enable/disable video rendering."
13562 msgstr "Standard grensesnitt: "
13563
13564 #: modules/stream_out/display.c:42
13565 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
13566 msgstr ""
13567
13568 #: modules/stream_out/display.c:50
13569 #, fuzzy
13570 msgid "Display"
13571 msgstr "Spill"
13572
13573 #: modules/stream_out/display.c:51
13574 #, fuzzy
13575 msgid "Display stream output"
13576 msgstr "Spill strøm"
13577
13578 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
13579 #, fuzzy
13580 msgid "Duplicate stream output"
13581 msgstr "Spill strøm"
13582
13583 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
13584 #, fuzzy
13585 msgid "Output access method"
13586 msgstr "Neste fil"
13587
13588 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
13589 #, fuzzy
13590 msgid ""
13591 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
13592 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13593
13594 #: modules/stream_out/es.c:41
13595 #, fuzzy
13596 msgid "Audio output access method"
13597 msgstr "Lyd-eksportmodul"
13598
13599 #: modules/stream_out/es.c:43
13600 #, fuzzy
13601 msgid ""
13602 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
13603 "output."
13604 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13605
13606 #: modules/stream_out/es.c:45
13607 #, fuzzy
13608 msgid "Video output access method"
13609 msgstr "Videofremvisningsmodul"
13610
13611 #: modules/stream_out/es.c:47
13612 #, fuzzy
13613 msgid ""
13614 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
13615 "output."
13616 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13617
13618 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
13619 #, fuzzy
13620 msgid "Output muxer"
13621 msgstr "Neste fil"
13622
13623 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:52
13624 #, fuzzy
13625 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
13626 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
13627
13628 #: modules/stream_out/es.c:53
13629 #, fuzzy
13630 msgid "Audio output muxer"
13631 msgstr "Lyd-eksportmodul"
13632
13633 #: modules/stream_out/es.c:55
13634 #, fuzzy
13635 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
13636 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
13637
13638 #: modules/stream_out/es.c:56
13639 #, fuzzy
13640 msgid "Video output muxer"
13641 msgstr "Videofremvisningsmodul"
13642
13643 #: modules/stream_out/es.c:58
13644 #, fuzzy
13645 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
13646 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
13647
13648 #: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
13649 #, fuzzy
13650 msgid "Output URL"
13651 msgstr "Standard output:"
13652
13653 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:43
13654 #: modules/stream_out/standard.c:53
13655 #, fuzzy
13656 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
13657 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13658
13659 #: modules/stream_out/es.c:63
13660 #, fuzzy
13661 msgid "Audio output URL"
13662 msgstr "Lydeksport volum"
13663
13664 #: modules/stream_out/es.c:65
13665 #, fuzzy
13666 msgid ""
13667 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
13668 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13669
13670 #: modules/stream_out/es.c:67
13671 #, fuzzy
13672 msgid "Video output URL"
13673 msgstr "Videofremvisningsmodul"
13674
13675 #: modules/stream_out/es.c:69
13676 #, fuzzy
13677 msgid ""
13678 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
13679 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13680
13681 #: modules/stream_out/es.c:79
13682 #, fuzzy
13683 msgid "Elementary stream output"
13684 msgstr "Standard output:"
13685
13686 #: modules/stream_out/gather.c:40
13687 #, fuzzy
13688 msgid "Gathering stream output"
13689 msgstr "Standard output:"
13690
13691 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
13692 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
13693 msgstr ""
13694
13695 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 modules/stream_out/transcode.c:70
13696 #, fuzzy
13697 msgid "Allows you to specify the output video width."
13698 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13699
13700 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73
13701 #, fuzzy
13702 msgid "Allows you to specify the output video height."
13703 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13704
13705 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
13706 #, fuzzy
13707 msgid "Mosaic bridge"
13708 msgstr "_Innstillinger"
13709
13710 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
13711 #, fuzzy
13712 msgid "Mosaic bridge stream output"
13713 msgstr "Standard output:"
13714
13715 #: modules/stream_out/rtp.c:44
13716 msgid "SDP"
13717 msgstr ""
13718
13719 #: modules/stream_out/rtp.c:46
13720 msgid ""
13721 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
13722 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
13723 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
13724 msgstr ""
13725
13726 #: modules/stream_out/rtp.c:50
13727 msgid "Muxer"
13728 msgstr ""
13729
13730 #: modules/stream_out/rtp.c:54 modules/stream_out/standard.c:55
13731 #, fuzzy
13732 msgid "Session name"
13733 msgstr "Navn på enhet"
13734
13735 #: modules/stream_out/rtp.c:56
13736 #, fuzzy
13737 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
13738 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
13739
13740 #: modules/stream_out/rtp.c:57
13741 #, fuzzy
13742 msgid "Session description"
13743 msgstr "Varighet"
13744
13745 #: modules/stream_out/rtp.c:59
13746 #, fuzzy
13747 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
13748 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13749
13750 #: modules/stream_out/rtp.c:60
13751 #, fuzzy
13752 msgid "Session URL"
13753 msgstr "Navn på enhet"
13754
13755 #: modules/stream_out/rtp.c:62
13756 #, fuzzy
13757 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
13758 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13759
13760 #: modules/stream_out/rtp.c:63
13761 #, fuzzy
13762 msgid "Session email"
13763 msgstr "Navn på enhet"
13764
13765 #: modules/stream_out/rtp.c:65
13766 #, fuzzy
13767 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
13768 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
13769
13770 #: modules/stream_out/rtp.c:69
13771 #, fuzzy
13772 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
13773 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
13774
13775 #: modules/stream_out/rtp.c:70
13776 #, fuzzy
13777 msgid "Audio port"
13778 msgstr "_Innstillinger"
13779
13780 #: modules/stream_out/rtp.c:72
13781 #, fuzzy
13782 msgid ""
13783 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
13784 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
13785
13786 #: modules/stream_out/rtp.c:73
13787 #, fuzzy
13788 msgid "Video port"
13789 msgstr "Lyd"
13790
13791 #: modules/stream_out/rtp.c:75
13792 #, fuzzy
13793 msgid ""
13794 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
13795 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
13796
13797 #: modules/stream_out/rtp.c:79
13798 #, fuzzy
13799 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
13800 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13801
13802 #: modules/stream_out/rtp.c:88
13803 #, fuzzy
13804 msgid "RTP stream output"
13805 msgstr "Standard output:"
13806
13807 #: modules/stream_out/standard.c:49
13808 #, fuzzy
13809 msgid ""
13810 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
13811 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13812
13813 #: modules/stream_out/standard.c:57
13814 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
13815 msgstr ""
13816
13817 #: modules/stream_out/standard.c:59
13818 #, fuzzy
13819 msgid "Session groupname"
13820 msgstr "Navn på enhet"
13821
13822 #: modules/stream_out/standard.c:61
13823 #, fuzzy
13824 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
13825 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
13826
13827 # , fuzzy
13828 #: modules/stream_out/standard.c:63
13829 #, fuzzy
13830 msgid "SAP announcing"
13831 msgstr "Standard output:"
13832
13833 #: modules/stream_out/standard.c:64
13834 msgid "Announce this session with SAP"
13835 msgstr ""
13836
13837 # , fuzzy
13838 #: modules/stream_out/standard.c:66
13839 #, fuzzy
13840 msgid "SAP IPv6 announcing"
13841 msgstr "Standard output:"
13842
13843 #: modules/stream_out/standard.c:67
13844 msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
13845 msgstr ""
13846
13847 # , fuzzy
13848 #: modules/stream_out/standard.c:69
13849 #, fuzzy
13850 msgid "SLP announcing"
13851 msgstr "Standard output:"
13852
13853 #: modules/stream_out/standard.c:70
13854 msgid "Announce this session with SLP"
13855 msgstr ""
13856
13857 #: modules/stream_out/standard.c:78
13858 msgid "Standard"
13859 msgstr ""
13860
13861 #: modules/stream_out/standard.c:79
13862 #, fuzzy
13863 msgid "Standard stream output"
13864 msgstr "Stopp strøm"
13865
13866 #: modules/stream_out/switcher.c:81
13867 #, fuzzy
13868 msgid "Files"
13869 msgstr "Fil"
13870
13871 #: modules/stream_out/switcher.c:83
13872 msgid "Full paths of the files separated by colons."
13873 msgstr ""
13874
13875 #: modules/stream_out/switcher.c:84
13876 #, fuzzy
13877 msgid "Sizes"
13878 msgstr "Forskyvning av skygge"
13879
13880 #: modules/stream_out/switcher.c:86
13881 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
13882 msgstr ""
13883
13884 #: modules/stream_out/switcher.c:87
13885 #, fuzzy
13886 msgid "Aspect ratio"
13887 msgstr "kildens bildeformat"
13888
13889 #: modules/stream_out/switcher.c:89
13890 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
13891 msgstr ""
13892
13893 #: modules/stream_out/switcher.c:90
13894 #, fuzzy
13895 msgid "Command UDP port"
13896 msgstr "Port"
13897
13898 #: modules/stream_out/switcher.c:92
13899 msgid "UDP port to listen to for commands."
13900 msgstr ""
13901
13902 #: modules/stream_out/switcher.c:93
13903 #, fuzzy
13904 msgid "Command"
13905 msgstr "Crop?"
13906
13907 #: modules/stream_out/switcher.c:95
13908 msgid "Initial command to execute."
13909 msgstr ""
13910
13911 #: modules/stream_out/switcher.c:96
13912 msgid "GOP size"
13913 msgstr ""
13914
13915 #: modules/stream_out/switcher.c:98
13916 #, fuzzy
13917 msgid "Number of P frames between two I frames."
13918 msgstr "Pause strøm"
13919
13920 #: modules/stream_out/switcher.c:99
13921 #, fuzzy
13922 msgid "Quantizer scale"
13923 msgstr "Standard grensesnitt: "
13924
13925 #: modules/stream_out/switcher.c:101
13926 #, fuzzy
13927 msgid "Fixed quantizer scale to use."
13928 msgstr "Standard grensesnitt: "
13929
13930 #: modules/stream_out/switcher.c:104
13931 #, fuzzy
13932 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
13933 msgstr "Fullskjermdybde:"
13934
13935 #: modules/stream_out/transcode.c:43
13936 #, fuzzy
13937 msgid "Video encoder"
13938 msgstr "lydenhet"
13939
13940 #: modules/stream_out/transcode.c:45
13941 #, fuzzy
13942 msgid ""
13943 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
13944 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
13945
13946 #: modules/stream_out/transcode.c:47
13947 #, fuzzy
13948 msgid "Destination video codec"
13949 msgstr "Stopp strøm"
13950
13951 #: modules/stream_out/transcode.c:49
13952 #, fuzzy
13953 msgid ""
13954 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
13955 "output."
13956 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
13957
13958 #: modules/stream_out/transcode.c:51
13959 #, fuzzy
13960 msgid "Video bitrate"
13961 msgstr "Lyd"
13962
13963 #: modules/stream_out/transcode.c:53
13964 #, fuzzy
13965 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
13966 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13967
13968 #: modules/stream_out/transcode.c:55
13969 #, fuzzy
13970 msgid "Video scaling"
13971 msgstr "_Innstillinger"
13972
13973 #: modules/stream_out/transcode.c:57
13974 #, fuzzy
13975 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
13976 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13977
13978 #: modules/stream_out/transcode.c:58
13979 #, fuzzy
13980 msgid "Video frame-rate"
13981 msgstr "Lyd"
13982
13983 #: modules/stream_out/transcode.c:60
13984 #, fuzzy
13985 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
13986 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13987
13988 #: modules/stream_out/transcode.c:61
13989 #, fuzzy
13990 msgid "Deinterlace video"
13991 msgstr "Standard grensesnitt: "
13992
13993 #: modules/stream_out/transcode.c:63
13994 #, fuzzy
13995 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
13996 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13997
13998 #: modules/stream_out/transcode.c:64
13999 #, fuzzy
14000 msgid "Deinterlace module"
14001 msgstr "Standard grensesnitt: "
14002
14003 #: modules/stream_out/transcode.c:66
14004 msgid ""
14005 "Specifies the deinterlace module to use (ffmpeg-deinterlace or deinterlace)."
14006 msgstr ""
14007
14008 #: modules/stream_out/transcode.c:75
14009 #, fuzzy
14010 msgid "Video crop top"
14011 msgstr "_Innstillinger"
14012
14013 #: modules/stream_out/transcode.c:77
14014 #, fuzzy
14015 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
14016 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
14017
14018 #: modules/stream_out/transcode.c:78
14019 #, fuzzy
14020 msgid "Video crop left"
14021 msgstr "lydenhet"
14022
14023 #: modules/stream_out/transcode.c:80
14024 #, fuzzy
14025 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
14026 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
14027
14028 #: modules/stream_out/transcode.c:81
14029 #, fuzzy
14030 msgid "Video crop bottom"
14031 msgstr "_Innstillinger"
14032
14033 #: modules/stream_out/transcode.c:83
14034 #, fuzzy
14035 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
14036 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
14037
14038 #: modules/stream_out/transcode.c:84
14039 #, fuzzy
14040 msgid "Video crop right"
14041 msgstr "videohøyde"
14042
14043 #: modules/stream_out/transcode.c:86
14044 #, fuzzy
14045 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
14046 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
14047
14048 #: modules/stream_out/transcode.c:88
14049 #, fuzzy
14050 msgid "Audio encoder"
14051 msgstr "Standard grensesnitt: "
14052
14053 #: modules/stream_out/transcode.c:90
14054 #, fuzzy
14055 msgid ""
14056 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
14057 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
14058
14059 #: modules/stream_out/transcode.c:92
14060 #, fuzzy
14061 msgid "Destination audio codec"
14062 msgstr "Stopp strøm"
14063
14064 #: modules/stream_out/transcode.c:94
14065 #, fuzzy
14066 msgid ""
14067 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
14068 "output."
14069 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
14070
14071 #: modules/stream_out/transcode.c:96
14072 #, fuzzy
14073 msgid "Audio bitrate"
14074 msgstr "Lyd"
14075
14076 #: modules/stream_out/transcode.c:98
14077 #, fuzzy
14078 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
14079 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
14080
14081 #: modules/stream_out/transcode.c:100
14082 #, fuzzy
14083 msgid "Audio sample rate"
14084 msgstr "Valgte"
14085
14086 #: modules/stream_out/transcode.c:102
14087 #, fuzzy
14088 msgid ""
14089 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
14090 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
14091
14092 #: modules/stream_out/transcode.c:104
14093 #, fuzzy
14094 msgid "Audio channels"
14095 msgstr "Velg lydkanal"
14096
14097 #: modules/stream_out/transcode.c:106
14098 #, fuzzy
14099 msgid ""
14100 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
14101 "output."
14102 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
14103
14104 #: modules/stream_out/transcode.c:109
14105 #, fuzzy
14106 msgid "Subtitles encoder"
14107 msgstr "Standard grensesnitt: "
14108
14109 #: modules/stream_out/transcode.c:111
14110 #, fuzzy
14111 msgid ""
14112 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
14113 "options."
14114 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
14115
14116 #: modules/stream_out/transcode.c:113
14117 #, fuzzy
14118 msgid "Destination subtitles codec"
14119 msgstr "Stopp strøm"
14120
14121 #: modules/stream_out/transcode.c:115
14122 #, fuzzy
14123 msgid ""
14124 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
14125 "output."
14126 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
14127
14128 #: modules/stream_out/transcode.c:117
14129 #, fuzzy
14130 msgid "Subpictures filter"
14131 msgstr "_Teksting"
14132
14133 #: modules/stream_out/transcode.c:119
14134 msgid ""
14135 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
14136 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
14137 "video."
14138 msgstr ""
14139
14140 #: modules/stream_out/transcode.c:123
14141 #, fuzzy
14142 msgid "Number of threads"
14143 msgstr "Pause strøm"
14144
14145 #: modules/stream_out/transcode.c:125
14146 #, fuzzy
14147 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
14148 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
14149
14150 #: modules/stream_out/transcode.c:127
14151 #, fuzzy
14152 msgid "Synchronise on audio track"
14153 msgstr "Lyd"
14154
14155 #: modules/stream_out/transcode.c:129
14156 msgid ""
14157 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
14158 "on the audio track."
14159 msgstr ""
14160
14161 #: modules/stream_out/transcode.c:133
14162 msgid ""
14163 "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
14164 "keep up with the encoding rate."
14165 msgstr ""
14166
14167 #: modules/stream_out/transcode.c:143
14168 #, fuzzy
14169 msgid "Transcode stream output"
14170 msgstr "Pause strøm"
14171
14172 #: modules/stream_out/transcode.c:195
14173 #, fuzzy
14174 msgid "Overlays/Subtitles"
14175 msgstr "_Teksting"
14176
14177 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
14178 #, fuzzy
14179 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
14180 msgstr "Fullskjermdybde:"
14181
14182 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
14183 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
14184 msgstr ""
14185
14186 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
14187 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
14188 msgstr ""
14189
14190 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
14191 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
14192 #, fuzzy
14193 msgid "Conversions from "
14194 msgstr "forvrengingsmodus"
14195
14196 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
14197 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
14198 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
14199 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
14200 #, fuzzy
14201 msgid " to "
14202 msgstr "Hopp til: "
14203
14204 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
14205 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
14206 msgid "MMX conversions from "
14207 msgstr ""
14208
14209 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
14210 msgid "AltiVec conversions from "
14211 msgstr ""
14212
14213 #: modules/video_filter/adjust.c:60
14214 msgid "Image contrast (0-2)"
14215 msgstr ""
14216
14217 #: modules/video_filter/adjust.c:61
14218 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
14219 msgstr ""
14220
14221 #: modules/video_filter/adjust.c:62
14222 msgid "Image hue (0-360)"
14223 msgstr ""
14224
14225 #: modules/video_filter/adjust.c:63
14226 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
14227 msgstr ""
14228
14229 #: modules/video_filter/adjust.c:64
14230 msgid "Image saturation (0-3)"
14231 msgstr ""
14232
14233 #: modules/video_filter/adjust.c:65
14234 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
14235 msgstr ""
14236
14237 #: modules/video_filter/adjust.c:66
14238 msgid "Image brightness (0-2)"
14239 msgstr ""
14240
14241 #: modules/video_filter/adjust.c:67
14242 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
14243 msgstr ""
14244
14245 #: modules/video_filter/adjust.c:68
14246 msgid "Image gamma (0-10)"
14247 msgstr ""
14248
14249 #: modules/video_filter/adjust.c:69
14250 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
14251 msgstr ""
14252
14253 #: modules/video_filter/adjust.c:73
14254 #, fuzzy
14255 msgid "Image properties filter"
14256 msgstr "Standard grensesnitt: "
14257
14258 #: modules/video_filter/adjust.c:74
14259 msgid "Image adjust"
14260 msgstr ""
14261
14262 #: modules/video_filter/blend.c:67
14263 #, fuzzy
14264 msgid "Video pictures blending"
14265 msgstr "Standard grensesnitt: "
14266
14267 #: modules/video_filter/clone.c:55
14268 #, fuzzy
14269 msgid "Number of clones"
14270 msgstr "Stopp strøm"
14271
14272 #: modules/video_filter/clone.c:56
14273 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
14274 msgstr ""
14275
14276 #: modules/video_filter/clone.c:59
14277 #, fuzzy
14278 msgid "List of video output modules"
14279 msgstr "Standard grensesnitt: "
14280
14281 #: modules/video_filter/clone.c:60
14282 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
14283 msgstr ""
14284
14285 #: modules/video_filter/clone.c:63
14286 #, fuzzy
14287 msgid "Clone video filter"
14288 msgstr "Standard grensesnitt: "
14289
14290 #: modules/video_filter/clone.c:65
14291 #, fuzzy
14292 msgid "Clone"
14293 msgstr "Utforsk"
14294
14295 #: modules/video_filter/crop.c:54
14296 msgid "Crop geometry (pixels)"
14297 msgstr ""
14298
14299 #: modules/video_filter/crop.c:55
14300 msgid ""
14301 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
14302 "<left offset> + <top offset>."
14303 msgstr ""
14304
14305 #: modules/video_filter/crop.c:57
14306 #, fuzzy
14307 msgid "Automatic cropping"
14308 msgstr "Forfattere"
14309
14310 #: modules/video_filter/crop.c:58
14311 msgid "Activate automatic black border cropping."
14312 msgstr ""
14313
14314 #: modules/video_filter/crop.c:61
14315 #, fuzzy
14316 msgid "Crop video filter"
14317 msgstr "Standard grensesnitt: "
14318
14319 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
14320 #, fuzzy
14321 msgid "Deinterlace mode"
14322 msgstr "Standard grensesnitt: "
14323
14324 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103
14325 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
14326 msgstr ""
14327
14328 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
14329 #, fuzzy
14330 msgid "Deinterlacing video filter"
14331 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
14332
14333 #: modules/video_filter/distort.c:59
14334 #, fuzzy
14335 msgid "Distort mode"
14336 msgstr "forvrengingsmodus"
14337
14338 #: modules/video_filter/distort.c:60
14339 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
14340 msgstr ""
14341
14342 #: modules/video_filter/distort.c:63
14343 #, fuzzy
14344 msgid "Wave"
14345 msgstr "Tjener"
14346
14347 #: modules/video_filter/distort.c:63
14348 #, fuzzy
14349 msgid "Ripple"
14350 msgstr "Fil"
14351
14352 #: modules/video_filter/distort.c:66
14353 #, fuzzy
14354 msgid "Distort video filter"
14355 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
14356
14357 #: modules/video_filter/invert.c:52
14358 #, fuzzy
14359 msgid "Invert video filter"
14360 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
14361
14362 #: modules/video_filter/invert.c:53
14363 #, fuzzy
14364 msgid "Color inversion"
14365 msgstr "forvrengingsmodus"
14366
14367 #: modules/video_filter/logo.c:68
14368 #, fuzzy
14369 msgid "Logo filename"
14370 msgstr "Fil"
14371
14372 #: modules/video_filter/logo.c:69
14373 msgid "Full path of the PNG file to use."
14374 msgstr ""
14375
14376 #: modules/video_filter/logo.c:70
14377 msgid "X coordinate of the logo"
14378 msgstr ""
14379
14380 #: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
14381 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
14382 msgstr ""
14383
14384 #: modules/video_filter/logo.c:72
14385 msgid "Y coordinate of the logo"
14386 msgstr ""
14387
14388 #: modules/video_filter/logo.c:74
14389 msgid "Transparency of the logo"
14390 msgstr ""
14391
14392 #: modules/video_filter/logo.c:75
14393 msgid ""
14394 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
14395 "to 255 for full opacity)."
14396 msgstr ""
14397
14398 #: modules/video_filter/logo.c:77
14399 #, fuzzy
14400 msgid "Logo position"
14401 msgstr "Startposisjon"
14402
14403 #: modules/video_filter/logo.c:79
14404 msgid ""
14405 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
14406 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
14407 msgstr ""
14408
14409 #: modules/video_filter/logo.c:89
14410 #, fuzzy
14411 msgid "Logo video filter"
14412 msgstr "Standard grensesnitt: "
14413
14414 #: modules/video_filter/logo.c:91
14415 #, fuzzy
14416 msgid "Logo overlay"
14417 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
14418
14419 #: modules/video_filter/logo.c:109
14420 #, fuzzy
14421 msgid "Logo sub filter"
14422 msgstr "Standard grensesnitt: "
14423
14424 #: modules/video_filter/marq.c:76
14425 msgid "Marquee text"
14426 msgstr ""
14427
14428 #: modules/video_filter/marq.c:77
14429 msgid "Marquee text to display"
14430 msgstr ""
14431
14432 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/time.c:73
14433 msgid "X offset, from left"
14434 msgstr ""
14435
14436 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/time.c:74
14437 msgid "X offset, from the left screen edge"
14438 msgstr ""
14439
14440 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/time.c:75
14441 msgid "Y offset, from the top"
14442 msgstr ""
14443
14444 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/time.c:76
14445 msgid "Y offset, down from the top"
14446 msgstr ""
14447
14448 #: modules/video_filter/marq.c:82
14449 msgid "Marquee timeout"
14450 msgstr ""
14451
14452 #: modules/video_filter/marq.c:83
14453 msgid ""
14454 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
14455 "value is 0 (remain forever)."
14456 msgstr ""
14457
14458 #: modules/video_filter/marq.c:86
14459 msgid "Opacity"
14460 msgstr ""
14461
14462 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/time.c:80
14463 #, fuzzy
14464 msgid "Font size, pixels"
14465 msgstr "skrifttype"
14466
14467 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/time.c:81
14468 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
14469 msgstr ""
14470
14471 #: modules/video_filter/marq.c:98
14472 #, fuzzy
14473 msgid "Marquee position"
14474 msgstr "Startposisjon"
14475
14476 #: modules/video_filter/marq.c:100
14477 msgid ""
14478 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
14479 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
14480 "adding them)."
14481 msgstr ""
14482
14483 #: modules/video_filter/marq.c:114
14484 msgid "Marquee"
14485 msgstr ""
14486
14487 #: modules/video_filter/marq.c:134
14488 #, fuzzy
14489 msgid "Misc"
14490 msgstr "Disk"
14491
14492 #: modules/video_filter/marq.c:138
14493 msgid "Marquee display sub filter"
14494 msgstr ""
14495
14496 #: modules/video_filter/mosaic.c:87
14497 msgid "Alpha blending"
14498 msgstr ""
14499
14500 #: modules/video_filter/mosaic.c:88
14501 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
14502 msgstr ""
14503
14504 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
14505 msgid "Height in pixels"
14506 msgstr ""
14507
14508 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
14509 msgid "Width in pixels"
14510 msgstr ""
14511
14512 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
14513 #, fuzzy
14514 msgid "Top left corner x coordinate"
14515 msgstr "lydenhet"
14516
14517 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
14518 #, fuzzy
14519 msgid "Top left corner y coordinate"
14520 msgstr "lydenhet"
14521
14522 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
14523 msgid "Vertical border width in pixels"
14524 msgstr ""
14525
14526 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
14527 msgid "Horizontal border width in pixels"
14528 msgstr ""
14529
14530 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
14531 #, fuzzy
14532 msgid "Mosaic alignment"
14533 msgstr "_Innstillinger"
14534
14535 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
14536 #, fuzzy
14537 msgid "Positioning method"
14538 msgstr "Stopp strøm"
14539
14540 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
14541 msgid ""
14542 "Positioning method. auto : automatically choose the best number of rows and "
14543 "columns. fixed : use the user-defined number of rows and columns."
14544 msgstr ""
14545
14546 #: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
14547 #, fuzzy
14548 msgid "Number of rows"
14549 msgstr "Pause strøm"
14550
14551 #: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
14552 #, fuzzy
14553 msgid "Number of columns"
14554 msgstr "Stopp strøm"
14555
14556 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
14557 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
14558 msgstr ""
14559
14560 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
14561 msgid "Keep original size"
14562 msgstr ""
14563
14564 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
14565 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
14566 msgstr ""
14567
14568 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
14569 msgid ""
14570 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
14571 "(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
14572 "others."
14573 msgstr ""
14574
14575 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
14576 #, fuzzy
14577 msgid "fixed"
14578 msgstr "fil"
14579
14580 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
14581 #, fuzzy
14582 msgid "Mosaic video sub filter"
14583 msgstr "Standard grensesnitt: "
14584
14585 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
14586 msgid "Mosaic"
14587 msgstr ""
14588
14589 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
14590 msgid "Blur factor (1-127)"
14591 msgstr ""
14592
14593 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
14594 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
14595 msgstr ""
14596
14597 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
14598 #, fuzzy
14599 msgid "Motion blur filter"
14600 msgstr "Standard grensesnitt: "
14601
14602 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
14603 #, fuzzy
14604 msgid "Description file"
14605 msgstr "Varighet"
14606
14607 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
14608 msgid "Description file, file containing simple playlist"
14609 msgstr ""
14610
14611 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
14612 #, fuzzy
14613 msgid "History parameter"
14614 msgstr "Standard grensesnitt: "
14615
14616 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
14617 #, fuzzy
14618 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
14619 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
14620
14621 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
14622 #, fuzzy
14623 msgid "Motion detect video filter"
14624 msgstr "Standard grensesnitt: "
14625
14626 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
14627 msgid "Motion detect"
14628 msgstr ""
14629
14630 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
14631 #, fuzzy
14632 msgid "Video scaling filter"
14633 msgstr "_Innstillinger"
14634
14635 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
14636 #, fuzzy
14637 msgid "Scaling mode"
14638 msgstr "Valg"
14639
14640 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
14641 msgid "You can choose the default scaling mode."
14642 msgstr ""
14643
14644 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14645 #, fuzzy
14646 msgid "Fast bilinear"
14647 msgstr "Fort"
14648
14649 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14650 #, fuzzy
14651 msgid "Bilinear"
14652 msgstr "heltall"
14653
14654 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14655 msgid "Bicubic (good quality)"
14656 msgstr ""
14657
14658 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
14659 msgid "Experimental"
14660 msgstr ""
14661
14662 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
14663 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
14664 msgstr ""
14665
14666 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14667 #, fuzzy
14668 msgid "Area"
14669 msgstr "Stopp strøm"
14670
14671 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14672 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
14673 msgstr ""
14674
14675 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14676 #, fuzzy
14677 msgid "Gauss"
14678 msgstr "Pause"
14679
14680 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14681 msgid "SincR"
14682 msgstr ""
14683
14684 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14685 msgid "Lanczos"
14686 msgstr ""
14687
14688 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14689 msgid "Bicubic spline"
14690 msgstr ""
14691
14692 #: modules/video_filter/time.c:71
14693 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
14694 msgstr ""
14695
14696 #: modules/video_filter/time.c:72
14697 msgid ""
14698 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
14699 "%S = second"
14700 msgstr ""
14701
14702 #: modules/video_filter/time.c:88
14703 #, fuzzy
14704 msgid "Time position"
14705 msgstr "Startposisjon"
14706
14707 #: modules/video_filter/time.c:90
14708 msgid ""
14709 "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
14710 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
14711 "them)."
14712 msgstr ""
14713
14714 #: modules/video_filter/time.c:104
14715 #, fuzzy
14716 msgid "Time overlay"
14717 msgstr "levetid"
14718
14719 #: modules/video_filter/time.c:119
14720 msgid "Time display sub filter"
14721 msgstr ""
14722
14723 #: modules/video_filter/transform.c:57
14724 #, fuzzy
14725 msgid "Transform type"
14726 msgstr "Pause strøm"
14727
14728 #: modules/video_filter/transform.c:58
14729 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
14730 msgstr ""
14731
14732 #: modules/video_filter/transform.c:61
14733 msgid "Rotate by 90 degrees"
14734 msgstr ""
14735
14736 #: modules/video_filter/transform.c:62
14737 msgid "Rotate by 180 degrees"
14738 msgstr ""
14739
14740 #: modules/video_filter/transform.c:62
14741 msgid "Rotate by 270 degrees"
14742 msgstr ""
14743
14744 #: modules/video_filter/transform.c:63
14745 #, fuzzy
14746 msgid "Flip horizontally"
14747 msgstr "rotér vertikal posisjon"
14748
14749 #: modules/video_filter/transform.c:63
14750 #, fuzzy
14751 msgid "Flip vertically"
14752 msgstr "rotér vertikal posisjon"
14753
14754 #: modules/video_filter/transform.c:66
14755 #, fuzzy
14756 msgid "Video transformation filter"
14757 msgstr "Standard grensesnitt: "
14758
14759 #: modules/video_filter/wall.c:54
14760 msgid ""
14761 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
14762 msgstr ""
14763
14764 #: modules/video_filter/wall.c:58
14765 msgid ""
14766 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
14767 msgstr ""
14768
14769 #: modules/video_filter/wall.c:61
14770 #, fuzzy
14771 msgid "Active windows"
14772 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
14773
14774 #: modules/video_filter/wall.c:62
14775 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
14776 msgstr ""
14777
14778 #: modules/video_filter/wall.c:65
14779 #, fuzzy
14780 msgid "Element aspect ratio"
14781 msgstr "målets bildeformat"
14782
14783 #: modules/video_filter/wall.c:66
14784 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
14785 msgstr ""
14786
14787 #: modules/video_filter/wall.c:69
14788 #, fuzzy
14789 msgid "Wall video filter"
14790 msgstr "Standard grensesnitt: "
14791
14792 #: modules/video_filter/wall.c:70
14793 msgid "Image wall"
14794 msgstr ""
14795
14796 #: modules/video_output/aa.c:55
14797 msgid "Ascii Art"
14798 msgstr ""
14799
14800 #: modules/video_output/aa.c:58
14801 #, fuzzy
14802 msgid "ASCII-art video output"
14803 msgstr "Fullskjermdybde:"
14804
14805 #: modules/video_output/caca.c:57
14806 #, fuzzy
14807 msgid "Color ASCII art video output"
14808 msgstr "Fullskjermdybde:"
14809
14810 #: modules/video_output/directx/directx.c:111
14811 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
14812 msgstr ""
14813
14814 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
14815 msgid ""
14816 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
14817 "doesn't have any effect when using overlays."
14818 msgstr ""
14819
14820 #: modules/video_output/directx/directx.c:116
14821 msgid "Use video buffers in system memory"
14822 msgstr ""
14823
14824 #: modules/video_output/directx/directx.c:118
14825 msgid ""
14826 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
14827 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
14828 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
14829 "doesn't have any effect when using overlays."
14830 msgstr ""
14831
14832 #: modules/video_output/directx/directx.c:123
14833 msgid "Use triple buffering for overlays"
14834 msgstr ""
14835
14836 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
14837 msgid ""
14838 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
14839 "better video quality (no flickering)."
14840 msgstr ""
14841
14842 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
14843 msgid "Name of desired display device"
14844 msgstr ""
14845
14846 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
14847 msgid ""
14848 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
14849 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
14850 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
14851 msgstr ""
14852
14853 #: modules/video_output/directx/directx.c:134
14854 msgid "Enable wallpaper mode "
14855 msgstr ""
14856
14857 #: modules/video_output/directx/directx.c:136
14858 msgid ""
14859 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
14860 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
14861 "desktop must not already have a wallpaper."
14862 msgstr ""
14863
14864 #: modules/video_output/directx/directx.c:162
14865 #, fuzzy
14866 msgid "DirectX video output"
14867 msgstr "DirectX videomodul"
14868
14869 #: modules/video_output/directx/directx.c:301
14870 #, fuzzy
14871 msgid "Wallpaper"
14872 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
14873
14874 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:112
14875 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
14876 #, fuzzy
14877 msgid "OpenGL video output"
14878 msgstr "Fullskjermdybde:"
14879
14880 #: modules/video_output/fb.c:67
14881 #, fuzzy
14882 msgid "Framebuffer device"
14883 msgstr "framebuffer enhet"
14884
14885 #: modules/video_output/fb.c:69
14886 msgid ""
14887 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
14888 "(usually /dev/fb0)."
14889 msgstr ""
14890
14891 #: modules/video_output/fb.c:78
14892 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
14893 msgstr ""
14894
14895 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
14896 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
14897 #, fuzzy
14898 msgid "X11 display name"
14899 msgstr "QT Embedded skjermnavn"
14900
14901 #: modules/video_output/ggi.c:58
14902 #, fuzzy
14903 msgid ""
14904 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
14905 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
14906 msgstr ""
14907 "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
14908 "til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
14909
14910 #: modules/video_output/glide.c:64
14911 #, fuzzy
14912 msgid "3dfx Glide video output"
14913 msgstr "Fullskjermdybde:"
14914
14915 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
14916 #, fuzzy
14917 msgid "HD1000 video output"
14918 msgstr "Lydeksport volum"
14919
14920 #: modules/video_output/image.c:48
14921 #, fuzzy
14922 msgid "Image format"
14923 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
14924
14925 #: modules/video_output/image.c:49
14926 #, fuzzy
14927 msgid "Set the format of the output image."
14928 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
14929
14930 #: modules/video_output/image.c:51
14931 msgid "Recording ratio"
14932 msgstr ""
14933
14934 #: modules/video_output/image.c:52
14935 msgid ""
14936 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
14937 "three is recorded."
14938 msgstr ""
14939
14940 #: modules/video_output/image.c:55
14941 #, fuzzy
14942 msgid "Filename prefix"
14943 msgstr "Fil"
14944
14945 #: modules/video_output/image.c:56
14946 msgid ""
14947 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
14948 "prefixNUMBER.format"
14949 msgstr ""
14950
14951 #: modules/video_output/image.c:63
14952 #, fuzzy
14953 msgid "Image file"
14954 msgstr "Velg fil"
14955
14956 #: modules/video_output/image.c:64
14957 #, fuzzy
14958 msgid "Image video output"
14959 msgstr "Fullskjermdybde:"
14960
14961 #: modules/video_output/mga.c:59
14962 #, fuzzy
14963 msgid "Matrox Graphic Array video output"
14964 msgstr "Fullskjermdybde:"
14965
14966 #: modules/video_output/opengl.c:98
14967 msgid "OpenGL cube rotation speed"
14968 msgstr ""
14969
14970 #: modules/video_output/opengl.c:99
14971 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
14972 msgstr ""
14973
14974 #: modules/video_output/opengl.c:102
14975 #, fuzzy
14976 msgid "Select effect"
14977 msgstr "Valgte"
14978
14979 #: modules/video_output/opengl.c:104
14980 #, fuzzy
14981 msgid "Allows you to select different visual effects."
14982 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
14983
14984 #: modules/video_output/opengl.c:109
14985 msgid "Cube"
14986 msgstr ""
14987
14988 #: modules/video_output/opengl.c:109
14989 msgid "Transparent Cube"
14990 msgstr ""
14991
14992 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
14993 msgid "QT Embedded display name"
14994 msgstr "QT Embedded skjermnavn"
14995
14996 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
14997 msgid ""
14998 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
14999 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
15000 msgstr ""
15001 "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
15002 "til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
15003
15004 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
15005 #, fuzzy
15006 msgid "QT Embedded video output"
15007 msgstr "QT Embedded videomodul"
15008
15009 #: modules/video_output/sdl.c:104
15010 #, fuzzy
15011 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
15012 msgstr "Simple DirectMedia Layer videomodul"
15013
15014 #: modules/video_output/snapshot.c:60
15015 #, fuzzy
15016 msgid "snapshot width"
15017 msgstr "Standard grensesnitt: "
15018
15019 #: modules/video_output/snapshot.c:61
15020 msgid "Set the width of the snapshot image."
15021 msgstr ""
15022
15023 #: modules/video_output/snapshot.c:63
15024 #, fuzzy
15025 msgid "snapshot height"
15026 msgstr "Standard grensesnitt: "
15027
15028 #: modules/video_output/snapshot.c:64
15029 msgid "Set the height of the snapshot image."
15030 msgstr ""
15031
15032 #: modules/video_output/snapshot.c:66
15033 msgid "chroma"
15034 msgstr ""
15035
15036 #: modules/video_output/snapshot.c:67
15037 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
15038 msgstr ""
15039
15040 #: modules/video_output/snapshot.c:69
15041 msgid "cache size (number of images)"
15042 msgstr ""
15043
15044 #: modules/video_output/snapshot.c:70
15045 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
15046 msgstr ""
15047
15048 #: modules/video_output/snapshot.c:74
15049 #, fuzzy
15050 msgid "snapshot module"
15051 msgstr "Standard grensesnitt: "
15052
15053 #: modules/video_output/svgalib.c:53
15054 #, fuzzy
15055 msgid "SVGAlib video output"
15056 msgstr "Fullskjermdybde:"
15057
15058 #: modules/video_output/wingdi.c:214
15059 #, fuzzy
15060 msgid "Windows GAPI video output"
15061 msgstr "Windows GDI modul for videoeksport"
15062
15063 #: modules/video_output/wingdi.c:217
15064 #, fuzzy
15065 msgid "Windows GDI video output"
15066 msgstr "Windows GDI modul for videoeksport"
15067
15068 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
15069 msgid "XVideo adaptor number"
15070 msgstr "XVideo tilkoblingsnummer"
15071
15072 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
15073 msgid ""
15074 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
15075 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
15076 msgstr ""
15077 "Hvis grafikkortet støtter flere tilkoblinger, kan du velge hvilken som skal "
15078 "brukes med dette alternativet (det skal ikke være nødvendig å bytte dette)."
15079
15080 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
15081 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
15082 #, fuzzy
15083 msgid "Alternate fullscreen method"
15084 msgstr "metode for å veksle til og fra fullskjerm"
15085
15086 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
15087 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
15088 msgid ""
15089 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
15090 "its drawbacks.\n"
15091 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
15092 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
15093 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
15094 "show on top of the video."
15095 msgstr ""
15096
15097 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
15098 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
15099 #, fuzzy
15100 msgid ""
15101 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
15102 "the value of the DISPLAY environment variable."
15103 msgstr ""
15104 "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
15105 "til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
15106
15107 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
15108 #, fuzzy
15109 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
15110 msgstr "Fullskjerm"
15111
15112 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
15113 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
15114 msgid ""
15115 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
15116 "0 for first screen, 1 for the second."
15117 msgstr ""
15118
15119 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
15120 #, fuzzy
15121 msgid "Use shared memory"
15122 msgstr "bruk delt minne"
15123
15124 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
15125 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
15126 msgstr "Bruk delt minne for å kommunisere mellom VLC og X-tjenesten."
15127
15128 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
15129 #, fuzzy
15130 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
15131 msgstr "Fullskjerm"
15132
15133 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
15134 #, fuzzy
15135 msgid "X11 video output"
15136 msgstr "Fullskjermdybde:"
15137
15138 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
15139 msgid "XVimage chroma format"
15140 msgstr "XVimage chroma format"
15141
15142 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
15143 msgid ""
15144 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
15145 "to improve performances by using the most efficient one."
15146 msgstr ""
15147 "Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet for "
15148 "å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
15149
15150 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
15151 #, fuzzy
15152 msgid "XVideo extension video output"
15153 msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
15154
15155 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
15156 msgid "GaLaktos visualization plugin"
15157 msgstr ""
15158
15159 #: modules/visualization/goom.c:58
15160 msgid "Goom display width"
15161 msgstr ""
15162
15163 #: modules/visualization/goom.c:59
15164 msgid "Goom display height"
15165 msgstr ""
15166
15167 #: modules/visualization/goom.c:60
15168 msgid ""
15169 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
15170 "will be prettier but more CPU intensive)."
15171 msgstr ""
15172
15173 #: modules/visualization/goom.c:63
15174 msgid "Goom animation speed"
15175 msgstr ""
15176
15177 #: modules/visualization/goom.c:64
15178 #, fuzzy
15179 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
15180 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
15181
15182 #: modules/visualization/goom.c:70
15183 #, fuzzy
15184 msgid "Goom"
15185 msgstr "Gå til:"
15186
15187 #: modules/visualization/goom.c:71
15188 #, fuzzy
15189 msgid "Goom effect"
15190 msgstr "kikkerteffekt ?"
15191
15192 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
15193 #, fuzzy
15194 msgid "Effects list"
15195 msgstr "Åpne Disk"
15196
15197 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
15198 msgid ""
15199 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
15200 "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
15201 msgstr ""
15202
15203 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
15204 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
15205 msgstr ""
15206
15207 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
15208 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
15209 msgstr ""
15210
15211 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
15212 #, fuzzy
15213 msgid "Number of bands"
15214 msgstr "Stopp strøm"
15215
15216 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
15217 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
15218 msgstr ""
15219
15220 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
15221 msgid "Band separator"
15222 msgstr ""
15223
15224 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
15225 #, fuzzy
15226 msgid "Number of blank pixels between bands."
15227 msgstr "Pause strøm"
15228
15229 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
15230 #, fuzzy
15231 msgid "Amplification"
15232 msgstr "Om dette programmet"
15233
15234 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
15235 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
15236 msgstr ""
15237
15238 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
15239 #, fuzzy
15240 msgid "Enable peaks"
15241 msgstr "skru på video"
15242
15243 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
15244 msgid "Defines whether to draw peaks."
15245 msgstr ""
15246
15247 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
15248 #, fuzzy
15249 msgid "Number of stars"
15250 msgstr "Stopp strøm"
15251
15252 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
15253 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
15254 msgstr ""
15255
15256 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
15257 #, fuzzy
15258 msgid "Visualizer"
15259 msgstr "Standard grensesnitt: "
15260
15261 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
15262 #, fuzzy
15263 msgid "Visualizer filter"
15264 msgstr "Standard grensesnitt: "
15265
15266 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
15267 #, fuzzy
15268 msgid "Spectrum analyser"
15269 msgstr "Velg fil"
15270
15271 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
15272 #, fuzzy
15273 msgid "Random effect"
15274 msgstr "Valg"
15275
15276 #: modules/visualization/xosd.c:63
15277 #, fuzzy
15278 msgid "Flip vertical position"
15279 msgstr "rotér vertikal posisjon"
15280
15281 #: modules/visualization/xosd.c:64
15282 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
15283 msgstr "Vis xosd-eksporten på bunnen av skjermen i stedet for på toppen"
15284
15285 #: modules/visualization/xosd.c:67
15286 #, fuzzy
15287 msgid "Vertical offset"
15288 msgstr "Loddrett forskyvning"
15289
15290 #: modules/visualization/xosd.c:68
15291 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
15292 msgstr "Den viste tekstens loddrette forskyvning i pixler "
15293
15294 #: modules/visualization/xosd.c:70
15295 #, fuzzy
15296 msgid "Shadow offset"
15297 msgstr "Forskyvning av skygge"
15298
15299 #: modules/visualization/xosd.c:71
15300 msgid "Offset in pixels of the shadow"
15301 msgstr "Skyggens forskyvning i pixler"
15302
15303 #: modules/visualization/xosd.c:74
15304 msgid "Font used to display text in the xosd output"
15305 msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
15306
15307 #: modules/visualization/xosd.c:82
15308 #, fuzzy
15309 msgid "XOSD interface"
15310 msgstr "_Gjem grensesnitt"
15311
15312 #, fuzzy
15313 #~ msgid "Time to live"
15314 #~ msgstr "levetid"
15315
15316 #, fuzzy
15317 #~ msgid "DirectX"
15318 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
15319
15320 #, fuzzy
15321 #~ msgid "OpenGL"
15322 #~ msgstr "Åpne fil"
15323
15324 #~ msgid "X11"
15325 #~ msgstr "X11"
15326
15327 #~ msgid "XVideo"
15328 #~ msgstr "XVideo"
15329
15330 #, fuzzy
15331 #~ msgid "bad entry number"
15332 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
15333
15334 #, fuzzy
15335 #~ msgid "Ffmpeg"
15336 #~ msgstr "mpeg"
15337
15338 #, fuzzy
15339 #~ msgid "Toolame"
15340 #~ msgstr "Øk volum"
15341
15342 #, fuzzy
15343 #~ msgid "Vorbis"
15344 #~ msgstr "Crop?"
15345
15346 #, fuzzy
15347 #~ msgid "Showintf"
15348 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
15349
15350 #, fuzzy
15351 #~ msgid "Telnet"
15352 #~ msgstr "Velg"
15353
15354 #, fuzzy
15355 #~ msgid "Control"
15356 #~ msgstr "skrifttype"
15357
15358 #, fuzzy
15359 #~ msgid "Option/Alt"
15360 #~ msgstr "_Innstillinger"
15361
15362 #, fuzzy
15363 #~ msgid "&Invert"
15364 #~ msgstr "&Inverter"
15365
15366 #, fuzzy
15367 #~ msgid "&Select All"
15368 #~ msgstr "Velg fil"
15369
15370 #, fuzzy
15371 #~ msgid "PLS file"
15372 #~ msgstr "Velg fil"
15373
15374 #, fuzzy
15375 #~ msgid "wxWindows"
15376 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
15377
15378 #, fuzzy
15379 #~ msgid "Picture"
15380 #~ msgstr "_Teksting"
15381
15382 #, fuzzy
15383 #~ msgid "VLC internal picture video output"
15384 #~ msgstr "DirectX videomodul"
15385
15386 #, fuzzy
15387 #~ msgid "AAC demuxer"
15388 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
15389
15390 #, fuzzy
15391 #~ msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
15392 #~ msgstr ""
15393 #~ "Bruk: %s [alternativer] [punkter]...\n"
15394 #~ "\n"
15395
15396 #~ msgid ""
15397 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
15398 #~ "\n"
15399 #~ msgstr ""
15400 #~ "Bruk: %s [alternativer] [punkter]...\n"
15401 #~ "\n"
15402
15403 #~ msgid "[module]              [description]\n"
15404 #~ msgstr "[modul]              [beskrivelse]\n"
15405
15406 #, fuzzy
15407 #~ msgid "Choose audio channel"
15408 #~ msgstr "Velg Kapittel"
15409
15410 #, fuzzy
15411 #~ msgid "Choose subtitle track"
15412 #~ msgstr "Velg tittel"
15413
15414 #, fuzzy
15415 #~ msgid "Choose a stream output"
15416 #~ msgstr "velg en utstrøm"
15417
15418 #~ msgid "Empty if no stream output."
15419 #~ msgstr "Tøm hvis det ikke kommer noen strøm."
15420
15421 #, fuzzy
15422 #~ msgid "Loop playlist on end"
15423 #~ msgstr "Gå tilbake til start ved slutten av Spillelisten"
15424
15425 #, fuzzy
15426 #~ msgid "Real time control interface"
15427 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
15428
15429 #, fuzzy
15430 #~ msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
15431 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
15432
15433 #, fuzzy
15434 #~ msgid "Telnet remote control interface"
15435 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
15436
15437 #, fuzzy
15438 #~ msgid "vlc preferences"
15439 #~ msgstr "Innstillinger"
15440
15441 #, fuzzy
15442 #~ msgid "Select file or directory"
15443 #~ msgstr "kildens bildeformat"
15444
15445 #, fuzzy
15446 #~ msgid ""
15447 #~ "(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
15448 #~ "\n"
15449 #~ msgstr "© 1996-2003 the VideoLAN team"
15450
15451 #, fuzzy
15452 #~ msgid "Repeat"
15453 #~ msgstr "Valg"
15454
15455 #, fuzzy
15456 #~ msgid "SAP interface"
15457 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
15458
15459 #, fuzzy
15460 #~ msgid "Server port"
15461 #~ msgstr "Ingen tjener !"
15462
15463 #~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
15464 #~ msgstr ""
15465 #~ "Angi hvilket program som skal velges ved å angi programmets Service ID."
15466
15467 #, fuzzy
15468 #~ msgid ""
15469 #~ "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
15470 #~ msgstr ""
15471 #~ "Angi hvilket program som skal velges ved å angi programmets Service ID."
15472
15473 #, fuzzy
15474 #~ msgid "IDR frames"
15475 #~ msgstr "Fort"
15476
15477 #, fuzzy
15478 #~ msgid "VLC modules preferences"
15479 #~ msgstr "Innstillinger"
15480
15481 #, fuzzy
15482 #~ msgid "Access modules settings"
15483 #~ msgstr "_Innstillinger"
15484
15485 #, fuzzy
15486 #~ msgid "Audio output modules settings"
15487 #~ msgstr "Lyd-eksportmodul"
15488
15489 #, fuzzy
15490 #~ msgid "Decoder modules settings"
15491 #~ msgstr "_Innstillinger"
15492
15493 #, fuzzy
15494 #~ msgid "Demuxers settings"
15495 #~ msgstr "_Innstillinger"
15496
15497 #, fuzzy
15498 #~ msgid "Stream output access modules settings"
15499 #~ msgstr "Lyd-eksportmodul"
15500
15501 #, fuzzy
15502 #~ msgid "Stream output muxer modules settings"
15503 #~ msgstr "Lyd-eksportmodul"
15504
15505 #, fuzzy
15506 #~ msgid "Stream output modules settings"
15507 #~ msgstr "Lyd-eksportmodul"
15508
15509 #, fuzzy
15510 #~ msgid "Text renderer settings"
15511 #~ msgstr "_Innstillinger"
15512
15513 #, fuzzy
15514 #~ msgid "Video output modules settings"
15515 #~ msgstr "Lyd-eksportmodul"
15516
15517 #, fuzzy
15518 #~ msgid "Choose audio"
15519 #~ msgstr "velg lyd"
15520
15521 #, fuzzy
15522 #~ msgid ""
15523 #~ "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
15524 #~ msgstr "Her angir du hva slags lyd du ønsker å bruke med en DVD."
15525
15526 #, fuzzy
15527 #~ msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
15528 #~ msgstr "_Teksting"
15529
15530 #, fuzzy
15531 #~ msgid "Factor to increase subtitle display interval"
15532 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
15533
15534 #, fuzzy
15535 #~ msgid "Add this to starting vertical position of subtitle."
15536 #~ msgstr "_Teksting"
15537
15538 #, fuzzy
15539 #~ msgid "Error: %s\n"
15540 #~ msgstr "Ingen tjener !"
15541
15542 #, fuzzy
15543 #~ msgid "Xvid video decoder"
15544 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
15545
15546 #, fuzzy
15547 #~ msgid "Item Enabled"
15548 #~ msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
15549
15550 #, fuzzy
15551 #~ msgid "Delete Group"
15552 #~ msgstr "Slett"
15553
15554 #, fuzzy
15555 #~ msgid "Add Group"
15556 #~ msgstr "Crop?"
15557
15558 #, fuzzy
15559 #~ msgid "Sort by &author"
15560 #~ msgstr "Ingen tjener !"
15561
15562 #, fuzzy
15563 #~ msgid "Reverse sort by author"
15564 #~ msgstr "Ingen tjener !"
15565
15566 #, fuzzy
15567 #~ msgid "&Enable"
15568 #~ msgstr "skru på video"
15569
15570 #, fuzzy
15571 #~ msgid "&Disable"
15572 #~ msgstr "Fil"
15573
15574 #, fuzzy
15575 #~ msgid "Enable/Disable"
15576 #~ msgstr "Fil"
15577
15578 #, fuzzy
15579 #~ msgid "New Group"
15580 #~ msgstr "Crop?"
15581
15582 #, fuzzy
15583 #~ msgid "Sort by &group"
15584 #~ msgstr "Ingen tjener !"
15585
15586 #, fuzzy
15587 #~ msgid "Reverse sort by group"
15588 #~ msgstr "Ingen tjener !"
15589
15590 #, fuzzy
15591 #~ msgid "&Groups"
15592 #~ msgstr "Crop?"
15593
15594 #, fuzzy
15595 #~ msgid "Effect"
15596 #~ msgstr "Åpne Disk"
15597
15598 #, fuzzy
15599 #~ msgid "no input\n"
15600 #~ msgstr "_Innstillinger"
15601
15602 #, fuzzy
15603 #~ msgid "Year"
15604 #~ msgstr "heltall"
15605
15606 #, fuzzy
15607 #~ msgid "Track Artist"
15608 #~ msgstr "Forrige fil"
15609
15610 #, fuzzy
15611 #~ msgid "Track Title"
15612 #~ msgstr "Forrige fil"
15613
15614 #, fuzzy
15615 #~ msgid "Program to decode"
15616 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
15617
15618 #, fuzzy
15619 #~ msgid "Using the VLM interface plugin..."
15620 #~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
15621
15622 #, fuzzy
15623 #~ msgid "Telnet interface started on port: %d"
15624 #~ msgstr "Grensesnitt"
15625
15626 #, fuzzy
15627 #~ msgid "mp4a"
15628 #~ msgstr "mpeg"
15629
15630 #, fuzzy
15631 #~ msgid "Demuxers settings (new generation)"
15632 #~ msgstr "_Innstillinger"
15633
15634 #, fuzzy
15635 #~ msgid "Audio menu"
15636 #~ msgstr "_Innstillinger"
15637
15638 #, fuzzy
15639 #~ msgid "Video menu"
15640 #~ msgstr "_Innstillinger"
15641
15642 #, fuzzy
15643 #~ msgid "Interface menu"
15644 #~ msgstr "grensesnittmodul"
15645
15646 #, fuzzy
15647 #~ msgid "Stream "
15648 #~ msgstr "Stopp strøm"
15649
15650 #, fuzzy
15651 #~ msgid "Angle"
15652 #~ msgstr "_Vinkel"
15653
15654 #, fuzzy
15655 #~ msgid "Video4Linux demuxer"
15656 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
15657
15658 #, fuzzy
15659 #~ msgid "Output MRL"
15660 #~ msgstr "Standard output:"
15661
15662 #, fuzzy
15663 #~ msgid "CVD Subtitle %i"
15664 #~ msgstr "_Teksting"
15665
15666 #, fuzzy
15667 #~ msgid "OpenGL effect"
15668 #~ msgstr "kikkerteffekt ?"
15669
15670 #, fuzzy
15671 #~ msgid "Item info"
15672 #~ msgstr "Navn på enhet"
15673
15674 #, fuzzy
15675 #~ msgid "Step 1: Select what to stream."
15676 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
15677
15678 #, fuzzy
15679 #~ msgid "Step 2: Define streaming method."
15680 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
15681
15682 #, fuzzy
15683 #~ msgid "Step 3: Start streaming."
15684 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
15685
15686 #, fuzzy
15687 #~ msgid "slowest"
15688 #~ msgstr "Sakte"
15689
15690 #, fuzzy
15691 #~ msgid "slow"
15692 #~ msgstr "Sakte"
15693
15694 #, fuzzy
15695 #~ msgid "fastest"
15696 #~ msgstr "Pause"
15697
15698 #~ msgid "Url"
15699 #~ msgstr "Url"
15700
15701 #, fuzzy
15702 #~ msgid "Dummy stream ouput"
15703 #~ msgstr "Standard output:"
15704
15705 #~ msgid ""
15706 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
15707 #~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
15708 #~ msgstr ""
15709 #~ "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille "
15710 #~ "MPEG og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
15711
15712 #, fuzzy
15713 #~ msgid "Visualisations"
15714 #~ msgstr "_Navigasjon"
15715
15716 #, fuzzy
15717 #~ msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself."
15718 #~ msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
15719
15720 #, fuzzy
15721 #~ msgid ""
15722 #~ "Allows you to pecify the output access method used for the streaming "
15723 #~ "output."
15724 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
15725
15726 #, fuzzy
15727 #~ msgid "Allows you to pecify the output URL used for the streaming output."
15728 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
15729
15730 #, fuzzy
15731 #~ msgid "Toggle enabled"
15732 #~ msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
15733
15734 #, fuzzy
15735 #~ msgid "Welcome, streaming wizard"
15736 #~ msgstr "Fullskjermdybde:"
15737
15738 #~ msgid ""
15739 #~ "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
15740 #~ "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. "
15741 #~ "This may be used when you output VLC's signal to another device such as a "
15742 #~ "TV set. Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) "
15743 #~ "expressing pixel squareness."
15744 #~ msgstr ""
15745 #~ "Her fastsettes målets pixelstørrelse. Standarden i VLC er å anta at "
15746 #~ "pixlene danner et kvadrat, med mindre maskinvaren din kan fortelle VLC "
15747 #~ "noe annet. Du kan bruke dette hvis du sender VLCs signal til et annet "
15748 #~ "apparat, slik som en TV. Formatet må uttrykkes som et desimaltall (1, "
15749 #~ "1.25, 1.3333, etc.) som uttrykk for firkantetheten til pixlene."
15750
15751 #, fuzzy
15752 #~ msgid "Truncated stream"
15753 #~ msgstr "Spill strøm"
15754
15755 #, fuzzy
15756 #~ msgid "UTC date"
15757 #~ msgstr "Oppdater"
15758
15759 #, fuzzy
15760 #~ msgid "Number of streams"
15761 #~ msgstr "Stopp strøm"
15762
15763 #, fuzzy
15764 #~ msgid "Codec name"
15765 #~ msgstr "Navn på enhet"
15766
15767 #, fuzzy
15768 #~ msgid "Codec setting"
15769 #~ msgstr "_Innstillinger"
15770
15771 #, fuzzy
15772 #~ msgid "Codec info"
15773 #~ msgstr "Navn på enhet"
15774
15775 #, fuzzy
15776 #~ msgid "Codec download"
15777 #~ msgstr "Navn på enhet"
15778
15779 #, fuzzy
15780 #~ msgid "rtp6://"
15781 #~ msgstr "Tittel:"
15782
15783 #, fuzzy
15784 #~ msgid "Open a skin file."
15785 #~ msgstr "Åpne en fil"
15786
15787 #, fuzzy
15788 #~ msgid "Open a network stream"
15789 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
15790
15791 #, fuzzy
15792 #~ msgid "Open a satellite stream"
15793 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
15794
15795 #, fuzzy
15796 #~ msgid "Exit this program"
15797 #~ msgstr "Avslutt programmet"
15798
15799 #, fuzzy
15800 #~ msgid "Open other types of inputs"
15801 #~ msgstr "Fullskjermdybde:"
15802
15803 #, fuzzy
15804 #~ msgid "Open the playlist"
15805 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
15806
15807 #, fuzzy
15808 #~ msgid "Show the program logs"
15809 #~ msgstr "Avslutt programmet"
15810
15811 #, fuzzy
15812 #~ msgid "About this program"
15813 #~ msgstr "Avslutt programmet"
15814
15815 #, fuzzy
15816 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
15817 #~ msgstr "_Nettverksstrøm"
15818
15819 #, fuzzy
15820 #~ msgid "E&xit"
15821 #~ msgstr "_Avslutt"
15822
15823 #, fuzzy
15824 #~ msgid "Video for Linux"
15825 #~ msgstr "_Innstillinger"
15826
15827 #, fuzzy
15828 #~ msgid "Video device type"
15829 #~ msgstr "lydenhet"
15830
15831 #, fuzzy
15832 #~ msgid "Advanced video device options"
15833 #~ msgstr "vis avanserte alternativer"
15834
15835 #, fuzzy
15836 #~ msgid "Video device MRL"
15837 #~ msgstr "lydenhet"
15838
15839 #, fuzzy
15840 #~ msgid "Frequency (kHz)"
15841 #~ msgstr "Frekvens:"
15842
15843 #, fuzzy
15844 #~ msgid "The maximum bitrate of the stream"
15845 #~ msgstr "Naviger gjennom strømmen"
15846
15847 #~ msgid "scope effect"
15848 #~ msgstr "kikkerteffekt ?"
15849
15850 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
15851 #~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
15852
15853 #, fuzzy
15854 #~ msgid "VLC plugins preferences"
15855 #~ msgstr "Innstillinger"
15856
15857 #, fuzzy
15858 #~ msgid "Audio CD demux"
15859 #~ msgstr "_Innstillinger"
15860
15861 #, fuzzy
15862 #~ msgid "CDX"
15863 #~ msgstr "VCD"
15864
15865 #, fuzzy
15866 #~ msgid "dvd"
15867 #~ msgstr "Legg til"
15868
15869 #, fuzzy
15870 #~ msgid "VCDX"
15871 #~ msgstr "VCD"
15872
15873 #, fuzzy
15874 #~ msgid "udp stream output"
15875 #~ msgstr "Standard output:"
15876
15877 #~ msgid "subtitles"
15878 #~ msgstr "teksting"
15879
15880 #, fuzzy
15881 #~ msgid "HTTP remote control"
15882 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
15883
15884 #, fuzzy
15885 #~ msgid "Length"
15886 #~ msgstr "Venstre"
15887
15888 #, fuzzy
15889 #~ msgid "Dump file name"
15890 #~ msgstr "Fil"
15891
15892 #, fuzzy
15893 #~ msgid "Play List"
15894 #~ msgstr "Spilleliste"
15895
15896 #~ msgid "Gtk+"
15897 #~ msgstr "Gtk+"
15898
15899 #, fuzzy
15900 #~ msgid "Repeat Playlist"
15901 #~ msgstr "Åpne Spilleliste"
15902
15903 #, fuzzy
15904 #~ msgid "Quicktime"
15905 #~ msgstr "Om"
15906
15907 #, fuzzy
15908 #~ msgid "Quick &Open ..."
15909 #~ msgstr "_Åpne fil..."
15910
15911 #, fuzzy
15912 #~ msgid "&About..."
15913 #~ msgstr "_Om..."
15914
15915 #, fuzzy
15916 #~ msgid "Stop current playlist item"
15917 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
15918
15919 #, fuzzy
15920 #~ msgid "Quick"
15921 #~ msgstr "Om"
15922
15923 #, fuzzy
15924 #~ msgid "Simple &Open ..."
15925 #~ msgstr "_Åpne fil..."
15926
15927 #, fuzzy
15928 #~ msgid "&Delete"
15929 #~ msgstr "Slett"
15930
15931 #, fuzzy
15932 #~ msgid "Open subtitles file"
15933 #~ msgstr "Velg teksting kanal"
15934
15935 #, fuzzy
15936 #~ msgid "ES stream"
15937 #~ msgstr "Stopp strøm"
15938
15939 #, fuzzy
15940 #~ msgid "Gather stream"
15941 #~ msgstr "Pause strøm"
15942
15943 #, fuzzy
15944 #~ msgid "discard"
15945 #~ msgstr "Disk"
15946
15947 #~ msgid "XOSD module"
15948 #~ msgstr "XOSD modul"
15949
15950 #, fuzzy
15951 #~ msgid "xosd interface"
15952 #~ msgstr "xosd modulgrensesnitt"
15953
15954 #, fuzzy
15955 #~ msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
15956 #~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
15957
15958 #, fuzzy
15959 #~ msgid "CD Audio demux"
15960 #~ msgstr "_Innstillinger"
15961
15962 #, fuzzy
15963 #~ msgid "CD Audio device"
15964 #~ msgstr "lydenhet"
15965
15966 #, fuzzy
15967 #~ msgid "Gtk2 interface"
15968 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
15969
15970 #, fuzzy
15971 #~ msgid "_New"
15972 #~ msgstr "_Vis"
15973
15974 #, fuzzy
15975 #~ msgid "_Edit"
15976 #~ msgstr "_Avslutt"
15977
15978 #, fuzzy
15979 #~ msgid "_About"
15980 #~ msgstr "Om"
15981
15982 #, fuzzy
15983 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
15984 #~ msgstr "vis avanserte alternativer"
15985
15986 #, fuzzy
15987 #~ msgid "CD-ROM device name"
15988 #~ msgstr "Navn på enhet"
15989
15990 #, fuzzy
15991 #~ msgid "VCD device name"
15992 #~ msgstr "Navn på enhet"
15993
15994 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
15995 #~ msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
15996
15997 #, fuzzy
15998 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
15999 #~ msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
16000
16001 #, fuzzy
16002 #~ msgid "&File info..."
16003 #~ msgstr "_Åpne fil..."
16004
16005 #, fuzzy
16006 #~ msgid "&Miscellaneous"
16007 #~ msgstr "Forskjellig"
16008
16009 #, fuzzy
16010 #~ msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
16011 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
16012
16013 #, fuzzy
16014 #~ msgid "Speex"
16015 #~ msgstr "Valgte"
16016
16017 #, fuzzy
16018 #~ msgid "tarkin"
16019 #~ msgstr "tegn"
16020
16021 #~ msgid ""
16022 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
16023 #~ "For instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new "
16024 #~ "one. Please be aware that VLC does not make any difference between audio "
16025 #~ "or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of the "
16026 #~ "list to make sure there is a fallback for the types you didn't specify."
16027 #~ msgstr ""
16028 #~ "Du kan velge rekkefølgen VLC skal bruke når kodek skal velges med dette "
16029 #~ "alternativet. 'a52old,a52,any' vil for eksempel prøve den gamle a52-"
16030 #~ "kodeken før den nye. Legg merke til at VLC ikke skiller lyd eller video "
16031 #~ "kodeker, så du bør alltid legge til 'any' på slutten av listen for å være "
16032 #~ "sikker på at å ha en nødløsning for typer som du ikke har spesifisert."
16033
16034 #~ msgid ""
16035 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
16036 #~ msgstr "Her velger du rekkefølgen VLC skal velge kodek etter."
16037
16038 #, fuzzy
16039 #~ msgid "Choose preferred audio encoder list"
16040 #~ msgstr "velg foretrukket rekkefølge for lydinnkoding"
16041
16042 #, fuzzy
16043 #~ msgid "ffmpeg video encoder"
16044 #~ msgstr "mpeg"
16045
16046 #, fuzzy
16047 #~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
16048 #~ msgstr "Legg til i kø som standard"
16049
16050 #, fuzzy
16051 #~ msgid "file://"
16052 #~ msgstr "Tittel:"
16053
16054 #, fuzzy
16055 #~ msgid "Stream:"
16056 #~ msgstr "Stopp strøm"
16057
16058 #, fuzzy
16059 #~ msgid "Device :"
16060 #~ msgstr "Navn på enhet"
16061
16062 #, fuzzy
16063 #~ msgid "Codec :"
16064 #~ msgstr "Navn på enhet"
16065
16066 #, fuzzy
16067 #~ msgid "&Eject Disc"
16068 #~ msgstr "Løs ut disk"
16069
16070 #~ msgid "print help"
16071 #~ msgstr "skriv ut hjelp"
16072
16073 #~ msgid "print detailed help"
16074 #~ msgstr "skriv ut detaljert hjelp"
16075
16076 #~ msgid "print help on module"
16077 #~ msgstr "skriv ut hjelp for et modul"
16078
16079 #, fuzzy
16080 #~ msgid "A52 downmix module"
16081 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
16082
16083 #, fuzzy
16084 #~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
16085 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
16086
16087 #~ msgid ""
16088 #~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
16089 #~ "enable this option."
16090 #~ msgstr ""
16091 #~ "VLC kan legge til ønsker på spillelisten ettervært som du åpner dem hvis "
16092 #~ "du skrur på dette alternativet."
16093
16094 #, fuzzy
16095 #~ msgid "Audio encoding codec"
16096 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
16097
16098 #, fuzzy
16099 #~ msgid ""
16100 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
16101 #~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
16102 #~ msgstr ""
16103 #~ "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille "
16104 #~ "MPEG og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
16105
16106 #, fuzzy
16107 #~ msgid "X11 MGA video output"
16108 #~ msgstr "Fullskjermdybde:"
16109
16110 #, fuzzy
16111 #~ msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
16112 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
16113
16114 #, fuzzy
16115 #~ msgid "HTTP interface bind port"
16116 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
16117
16118 #, fuzzy
16119 #~ msgid "HTTP interface bind address"
16120 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
16121
16122 #, fuzzy
16123 #~ msgid "osd text filter"
16124 #~ msgstr "Neste fil"
16125
16126 #, fuzzy
16127 #~ msgid "&Logs..."
16128 #~ msgstr "Åpne en _disk"
16129
16130 #, fuzzy
16131 #~ msgid "Display identifier"
16132 #~ msgstr "Identifikator for visningsområde"
16133
16134 #~ msgid ""
16135 #~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
16136 #~ "instance :0.1."
16137 #~ msgstr ""
16138 #~ "Dette er den lokale visningsporten som X11 tegner til, for eksempel :0.1"
16139
16140 #, fuzzy
16141 #~ msgid "Launch playlist on startup"
16142 #~ msgstr "Kjør ved oppstart"
16143
16144 #~ msgid ""
16145 #~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
16146 #~ msgstr ""
16147 #~ "VLC kan begynne å spille ved oppstart hvis du skrur på dette alternativet."
16148
16149 #, fuzzy
16150 #~ msgid "Device &name:"
16151 #~ msgstr "Enhets navn:"
16152
16153 #, fuzzy
16154 #~ msgid "&Title:"
16155 #~ msgstr "Tittel:"
16156
16157 #, fuzzy
16158 #~ msgid "&Chapter:"
16159 #~ msgstr "Kapittel:"
16160
16161 #~ msgid "Go!"
16162 #~ msgstr "Gå!"
16163
16164 #, fuzzy
16165 #~ msgid "Open &disc..."
16166 #~ msgstr "Åpne en _disk"
16167
16168 #, fuzzy
16169 #~ msgid "&Hide interface"
16170 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
16171
16172 #, fuzzy
16173 #~ msgid "Spawn a new interface"
16174 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
16175
16176 #, fuzzy
16177 #~ msgid "C&hannels"
16178 #~ msgstr "Kanaler"
16179
16180 #, fuzzy
16181 #~ msgid "Sc&reen"
16182 #~ msgstr "_Fullskjerm"
16183
16184 #, fuzzy
16185 #~ msgid "&Program"
16186 #~ msgstr "Avslutt programmet"
16187
16188 #, fuzzy
16189 #~ msgid "&Title"
16190 #~ msgstr "Tittel"
16191
16192 #, fuzzy
16193 #~ msgid "&Chapter"
16194 #~ msgstr "Kapittel"
16195
16196 #, fuzzy
16197 #~ msgid "Close this popup"
16198 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
16199
16200 #, fuzzy
16201 #~ msgid "&Jump..."
16202 #~ msgstr "_Hopp..."
16203
16204 #, fuzzy
16205 #~ msgid "New stream"
16206 #~ msgstr "Stopp strøm"
16207
16208 #, fuzzy
16209 #~ msgid "Network Stream..."
16210 #~ msgstr "_Nettverksstrøm"
16211
16212 #, fuzzy
16213 #~ msgid "&Add subtitles..."
16214 #~ msgstr "_Teksting"
16215
16216 #, fuzzy
16217 #~ msgid "Exit"
16218 #~ msgstr "_Avslutt"
16219
16220 #, fuzzy
16221 #~ msgid "&Fullscreen"
16222 #~ msgstr "_Fullskjerm"
16223
16224 #, fuzzy
16225 #~ msgid "About..."
16226 #~ msgstr "_Om..."
16227
16228 #, fuzzy
16229 #~ msgid "Select next title"
16230 #~ msgstr "Velg fil"
16231
16232 #, fuzzy
16233 #~ msgid "Toggle mute"
16234 #~ msgstr "Grensesnitt"
16235
16236 #, fuzzy
16237 #~ msgid "Set the window on top"
16238 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
16239
16240 #, fuzzy
16241 #~ msgid "&Add"
16242 #~ msgstr "Legg til"
16243
16244 #, fuzzy
16245 #~ msgid "&Disc..."
16246 #~ msgstr "Åpne en _disk"
16247
16248 #, fuzzy
16249 #~ msgid "&Network..."
16250 #~ msgstr "Nettverk"
16251
16252 #, fuzzy
16253 #~ msgid "&Url"
16254 #~ msgstr "Url"
16255
16256 #, fuzzy
16257 #~ msgid "&Invert selection"
16258 #~ msgstr "Valg"
16259
16260 #, fuzzy
16261 #~ msgid "&Crop selection"
16262 #~ msgstr "Valg"
16263
16264 #, fuzzy
16265 #~ msgid "Delete &all"
16266 #~ msgstr "Slett"
16267
16268 #, fuzzy
16269 #~ msgid "Play the selected stream"
16270 #~ msgstr "Spill strøm"
16271
16272 #, fuzzy
16273 #~ msgid "Add subtitles"
16274 #~ msgstr "_Teksting"
16275
16276 #, fuzzy
16277 #~ msgid ""
16278 #~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
16279 #~ msgstr ""
16280 #~ "Hvis du vil bruke VideoLAN Channel Server skrur du på dette alternativet."
16281
16282 #, fuzzy
16283 #~ msgid "Native Windows interface"
16284 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
16285
16286 #~ msgid "font"
16287 #~ msgstr "skrifttype"
16288
16289 #, fuzzy
16290 #~ msgid "enable network channel mode"
16291 #~ msgstr "Nettverkskanal:"
16292
16293 #~ msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
16294 #~ msgstr ""
16295 #~ "Hvis du vil bruke VideoLAN Channel Server skrur du på dette alternativet."
16296
16297 #, fuzzy
16298 #~ msgid "channel server address"
16299 #~ msgstr "Kanaltjener:"
16300
16301 #~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
16302 #~ msgstr "Her skriver du VideoLAN Channel Server-adressen."
16303
16304 #, fuzzy
16305 #~ msgid "channel server port"
16306 #~ msgstr "Kanaltjener:"
16307
16308 #~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
16309 #~ msgstr "Her skriver du porten der VideoLAN Channel Server kjører."
16310
16311 #~ msgid ""
16312 #~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
16313 #~ "solution, you may indicate here which interface to use."
16314 #~ msgstr ""
16315 #~ "Hvis du har flere nettverksgrensesnitt i Linux-maskinen din og bruker "
16316 #~ "VLAN-løsningen, kan du skrive hvilket som skal brukes her."
16317
16318 #, fuzzy
16319 #~ msgid "Network Channel:"
16320 #~ msgstr "Kanaler:"
16321
16322 #, fuzzy
16323 #~ msgid "Stream output:"
16324 #~ msgstr "Standard output:"
16325
16326 #, fuzzy
16327 #~ msgid "All files"
16328 #~ msgstr "Fil"
16329
16330 #, fuzzy
16331 #~ msgid "Add file"
16332 #~ msgstr "_Teksting"
16333
16334 #, fuzzy
16335 #~ msgid "Stream Output"
16336 #~ msgstr "Standard output:"
16337
16338 #, fuzzy
16339 #~ msgid "Device Name"
16340 #~ msgstr "Navn på enhet"
16341
16342 #, fuzzy
16343 #~ msgid "dvdplay input module"
16344 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
16345
16346 #, fuzzy
16347 #~ msgid "raw UDP access module"
16348 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
16349
16350 #, fuzzy
16351 #~ msgid "flac decoder module"
16352 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
16353
16354 #, fuzzy
16355 #~ msgid "libmpeg2 decoder module"
16356 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
16357
16358 #, fuzzy
16359 #~ msgid "image crop video module"
16360 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
16361
16362 #~ msgid "X11 MGA module"
16363 #~ msgstr "X11 MGA modul"
16364
16365 #~ msgid "SVGAlib module"
16366 #~ msgstr "SVGAlib modul"
16367
16368 #~ msgid "X11 module"
16369 #~ msgstr "X11 modul"