]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/no.po
4b99cc72d6ea086e725ce002def09837b09efdf0
[vlc] / po / no.po
1 # Norwegian locale definition for VLC
2 # Copyright (C) 2002 Sigmund Augdal <sigmunau@idi.ntnu.no>.
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: vlc\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2004-11-10 16:03+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-04-06 12:32+0200\n"
10 "Last-Translator: Haakon Meland Eriksen <haakon.eriksen@far.no>\n"
11 "Language-Team: vlc <>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: include/vlc_help.h:32
17 #, fuzzy
18 msgid "VLC preferences"
19 msgstr "Innstillinger"
20
21 #: include/vlc_help.h:34
22 msgid ""
23 "Configure the global options in General Settings and configure each VLC "
24 "module in the Modules section.\n"
25 "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
26 msgstr ""
27
28 #: include/vlc_help.h:38
29 #, fuzzy
30 msgid "VLC modules preferences"
31 msgstr "Innstillinger"
32
33 #: include/vlc_help.h:40
34 msgid ""
35 "In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
36 "Modules are sorted by type."
37 msgstr ""
38
39 #: include/vlc_help.h:47
40 #, fuzzy
41 msgid "Access modules settings"
42 msgstr "_Innstillinger"
43
44 #: include/vlc_help.h:49
45 msgid ""
46 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
47 "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
48 msgstr ""
49
50 #: include/vlc_help.h:53 include/vlc_help.h:58
51 #, fuzzy
52 msgid "Audio filters settings"
53 msgstr "Lyd"
54
55 #: include/vlc_help.h:55
56 msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
57 msgstr ""
58
59 #: include/vlc_help.h:59 include/vlc_help.h:73 include/vlc_help.h:92
60 #: include/vlc_help.h:100 include/vlc_help.h:103 include/vlc_help.h:128
61 msgid " "
62 msgstr ""
63
64 #: include/vlc_help.h:61
65 #, fuzzy
66 msgid "Audio output modules settings"
67 msgstr "Lyd-eksportmodul"
68
69 #: include/vlc_help.h:62
70 msgid "These are general settings for audio output modules."
71 msgstr ""
72
73 #: include/vlc_help.h:64
74 #, fuzzy
75 msgid "Chroma modules settings"
76 msgstr "_Innstillinger"
77
78 #: include/vlc_help.h:65
79 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
80 msgstr ""
81
82 #: include/vlc_help.h:67
83 #, fuzzy
84 msgid "Decoder modules settings"
85 msgstr "_Innstillinger"
86
87 #: include/vlc_help.h:69
88 msgid ""
89 "In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
90 "preferred subtitles."
91 msgstr ""
92
93 #: include/vlc_help.h:72
94 #, fuzzy
95 msgid "Packetizer modules settings"
96 msgstr "_Innstillinger"
97
98 #: include/vlc_help.h:75
99 #, fuzzy
100 msgid "Encoders settings"
101 msgstr "Lyd"
102
103 #: include/vlc_help.h:77
104 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
105 msgstr ""
106
107 #: include/vlc_help.h:79
108 #, fuzzy
109 msgid "Demuxers settings"
110 msgstr "_Innstillinger"
111
112 #: include/vlc_help.h:80
113 msgid "These settings affect demuxer modules."
114 msgstr ""
115
116 #: include/vlc_help.h:82
117 #, fuzzy
118 msgid "Interface plugins settings"
119 msgstr "_Innstillinger"
120
121 #: include/vlc_help.h:84
122 msgid ""
123 "Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
124 "here."
125 msgstr ""
126
127 #: include/vlc_help.h:87
128 #, fuzzy
129 msgid "Dialog providers settings"
130 msgstr "Lyd"
131
132 #: include/vlc_help.h:89
133 msgid "Dialog providers can be configured here."
134 msgstr ""
135
136 #: include/vlc_help.h:91
137 #, fuzzy
138 msgid "Network modules settings"
139 msgstr "_Innstillinger"
140
141 #: include/vlc_help.h:94
142 #, fuzzy
143 msgid "Stream output access modules settings"
144 msgstr "Lyd-eksportmodul"
145
146 #: include/vlc_help.h:96
147 msgid ""
148 "In this section you can set the caching value for the stream output access "
149 "modules."
150 msgstr ""
151
152 #: include/vlc_help.h:99
153 #, fuzzy
154 msgid "Stream output muxer modules settings"
155 msgstr "Lyd-eksportmodul"
156
157 #: include/vlc_help.h:102
158 #, fuzzy
159 msgid "Stream output modules settings"
160 msgstr "Lyd-eksportmodul"
161
162 #: include/vlc_help.h:105
163 #, fuzzy
164 msgid "Subtitle demuxer settings"
165 msgstr "_Innstillinger"
166
167 #: include/vlc_help.h:107
168 msgid ""
169 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
170 "example by setting the subtitles type or file name."
171 msgstr ""
172
173 #: include/vlc_help.h:110
174 #, fuzzy
175 msgid "Text renderer settings"
176 msgstr "_Innstillinger"
177
178 #: include/vlc_help.h:112
179 msgid ""
180 "Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
181 "(to display subtitles for example)."
182 msgstr ""
183
184 #: include/vlc_help.h:115
185 #, fuzzy
186 msgid "Video output modules settings"
187 msgstr "Lyd-eksportmodul"
188
189 #: include/vlc_help.h:117
190 msgid ""
191 "Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
192 "here."
193 msgstr ""
194
195 #: include/vlc_help.h:120 include/vlc_help.h:127
196 #, fuzzy
197 msgid "Video filters settings"
198 msgstr "Standard grensesnitt: "
199
200 #: include/vlc_help.h:122
201 msgid ""
202 "Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
203 "Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation settings."
204 msgstr ""
205
206 #: include/vlc_help.h:134
207 msgid "No help available"
208 msgstr ""
209
210 #: include/vlc_help.h:135
211 #, fuzzy
212 msgid "No help is available for these modules"
213 msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
214
215 #: include/vlc_interface.h:129
216 #, fuzzy
217 msgid ""
218 "\n"
219 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
220 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
221 msgstr ""
222 "\n"
223 "Advarsel: om du ikke lenger får tilgang til brukergrensesnittet kan du åpne "
224 "et dos vindu, gå til katalogen du har installer VLC i og kjøre \"vlc -I win32"
225 "\"\n"
226
227 #: include/vlc_interface.h:162
228 msgid ""
229 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
230 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
231 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
232 "\n"
233 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
234 "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
235 "\n"
236 "For more information, have a look at the web site."
237 msgstr ""
238
239 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:140
240 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
241 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
242 #: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390
243 #: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
244 #: modules/gui/macosx/intf.m:452 modules/gui/macosx/intf.m:453
245 #: modules/gui/macosx/open.m:150 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
246 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:650 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1170
247 #: modules/mux/asf.c:47
248 msgid "Title"
249 msgstr "Tittel"
250
251 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:853 src/playlist/sort.c:119
252 #: src/playlist/sort.c:121 modules/access/vcdx/access.c:1326
253 #: modules/gui/macosx/playlist.m:181 modules/gui/macosx/playlist.m:505
254 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140
255 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179
256 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:167
257 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:171
258 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:426
259 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:442 modules/misc/playlist/m3u.c:62
260 #: modules/mux/asf.c:50
261 #, fuzzy
262 msgid "Author"
263 msgstr "Forfattere"
264
265 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:883
266 msgid "Artist"
267 msgstr ""
268
269 #: include/vlc_meta.h:31
270 msgid "Genre"
271 msgstr ""
272
273 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:53
274 #, fuzzy
275 msgid "Copyright"
276 msgstr "Crop?"
277
278 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327
279 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:255
280 #, fuzzy
281 msgid "Description"
282 msgstr "Varighet"
283
284 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:59
285 #, fuzzy
286 msgid "Rating"
287 msgstr "tegn"
288
289 #: include/vlc_meta.h:35
290 #, fuzzy
291 msgid "Date"
292 msgstr "Pause"
293
294 #: include/vlc_meta.h:36
295 #, fuzzy
296 msgid "Setting"
297 msgstr "_Innstillinger"
298
299 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
300 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
301 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
302 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:163
303 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:752
304 msgid "URL"
305 msgstr ""
306
307 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1134 src/libvlc.h:73
308 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
309 msgid "Language"
310 msgstr ""
311
312 #: include/vlc_meta.h:40
313 msgid "CDDB Artist"
314 msgstr ""
315
316 #: include/vlc_meta.h:41
317 msgid "CDDB Category"
318 msgstr ""
319
320 #: include/vlc_meta.h:42
321 msgid "CDDB Disc ID"
322 msgstr ""
323
324 #: include/vlc_meta.h:43
325 msgid "CDDB Extended Data"
326 msgstr ""
327
328 #: include/vlc_meta.h:44
329 #, fuzzy
330 msgid "CDDB Genre"
331 msgstr "Ingen tjener"
332
333 #: include/vlc_meta.h:45
334 #, fuzzy
335 msgid "CDDB Year"
336 msgstr "Ingen tjener"
337
338 #: include/vlc_meta.h:46
339 #, fuzzy
340 msgid "CDDB Title"
341 msgstr "Tittel"
342
343 #: include/vlc_meta.h:48
344 msgid "CD-Text Arranger"
345 msgstr ""
346
347 #: include/vlc_meta.h:49
348 msgid "CD-Text Composer"
349 msgstr ""
350
351 #: include/vlc_meta.h:50
352 msgid "CD-Text Disc ID"
353 msgstr ""
354
355 #: include/vlc_meta.h:51
356 msgid "CD-Text Genre"
357 msgstr ""
358
359 #: include/vlc_meta.h:52
360 #, fuzzy
361 msgid "CD-Text Message"
362 msgstr "Beskjeder"
363
364 #: include/vlc_meta.h:53
365 msgid "CD-Text Songwriter"
366 msgstr ""
367
368 #: include/vlc_meta.h:54
369 msgid "CD-Text Performer"
370 msgstr ""
371
372 #: include/vlc_meta.h:55
373 #, fuzzy
374 msgid "CD-Text Title"
375 msgstr "Neste fil"
376
377 #: include/vlc_meta.h:57
378 #, fuzzy
379 msgid "ISO-9660 Application ID"
380 msgstr "Om dette programmet"
381
382 #: include/vlc_meta.h:58
383 #, fuzzy
384 msgid "ISO-9660 Preparer"
385 msgstr "Kapittel"
386
387 #: include/vlc_meta.h:59
388 msgid "ISO-9660 Publisher"
389 msgstr ""
390
391 #: include/vlc_meta.h:60
392 msgid "ISO-9660 Volume"
393 msgstr ""
394
395 #: include/vlc_meta.h:61
396 #, fuzzy
397 msgid "ISO-9660 Volume Set"
398 msgstr "Øk volum"
399
400 #: include/vlc_meta.h:63
401 #, fuzzy
402 msgid "Codec Name"
403 msgstr "Navn på enhet"
404
405 #: include/vlc_meta.h:64
406 #, fuzzy
407 msgid "Codec Description"
408 msgstr "Varighet"
409
410 #: src/audio_output/input.c:106 modules/gui/macosx/intf.m:467
411 #: modules/gui/macosx/intf.m:468
412 #, fuzzy
413 msgid "Visualizations"
414 msgstr "_Navigasjon"
415
416 #: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
417 #: src/input/es_out.c:299 src/video_output/video_output.c:404
418 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
419 msgid "Disable"
420 msgstr ""
421
422 #: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:595
423 #: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/playlist.m:183
424 msgid "Random"
425 msgstr ""
426
427 #: src/audio_output/input.c:112
428 #, fuzzy
429 msgid "Scope"
430 msgstr "Stopp"
431
432 #: src/audio_output/input.c:114
433 msgid "Spectrum"
434 msgstr ""
435
436 #: src/audio_output/input.c:151 modules/gui/macosx/equalizer.m:140
437 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:492
438 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:177
439 #, fuzzy
440 msgid "Equalizer"
441 msgstr "Standard grensesnitt: "
442
443 #: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:149
444 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:384
445 #, fuzzy
446 msgid "Audio filters"
447 msgstr "Lyd"
448
449 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
450 #: modules/access/vcdx/access.c:1080 modules/gui/macosx/intf.m:463
451 #: modules/gui/macosx/intf.m:464
452 #, fuzzy
453 msgid "Audio Channels"
454 msgstr "Velg lydkanal"
455
456 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
457 #: modules/audio_output/alsa.c:178 modules/audio_output/alsa.c:209
458 #: modules/audio_output/directx.c:447 modules/audio_output/oss.c:202
459 #: modules/audio_output/portaudio.c:381 modules/audio_output/sdl.c:181
460 #: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:392
461 msgid "Stereo"
462 msgstr "Stereo"
463
464 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
465 #: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
466 #: modules/video_filter/logo.c:78
467 msgid "Left"
468 msgstr "Venstre"
469
470 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
471 #: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
472 #: modules/video_filter/logo.c:78
473 msgid "Right"
474 msgstr "Høyre"
475
476 #: src/audio_output/output.c:135
477 msgid "Dolby Surround"
478 msgstr ""
479
480 #: src/audio_output/output.c:147
481 msgid "Reverse stereo"
482 msgstr "Omvendt stereo"
483
484 #: src/extras/getopt.c:638
485 #, c-format
486 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
487 msgstr ""
488
489 #: src/extras/getopt.c:663
490 #, c-format
491 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
492 msgstr ""
493
494 #: src/extras/getopt.c:668
495 #, c-format
496 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
497 msgstr ""
498
499 #: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
500 #, c-format
501 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
502 msgstr ""
503
504 #: src/extras/getopt.c:715
505 #, c-format
506 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
507 msgstr ""
508
509 #: src/extras/getopt.c:719
510 #, c-format
511 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
512 msgstr ""
513
514 #: src/extras/getopt.c:745
515 #, c-format
516 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
517 msgstr ""
518
519 #: src/extras/getopt.c:748
520 #, c-format
521 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
522 msgstr ""
523
524 #: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
525 #, c-format
526 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
527 msgstr ""
528
529 #: src/extras/getopt.c:825
530 #, c-format
531 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
532 msgstr ""
533
534 #: src/extras/getopt.c:843
535 #, c-format
536 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
537 msgstr ""
538
539 #: src/input/control.c:257
540 #, c-format
541 msgid "Bookmark %i"
542 msgstr ""
543
544 #: src/input/es_out.c:319 src/input/es_out.c:320 src/input/es_out.c:326
545 #: src/input/es_out.c:327 modules/access/cdda.c:161
546 #: modules/access/cdda/info.c:672 modules/access/cdda/info.c:689
547 #, c-format
548 msgid "Track %i"
549 msgstr ""
550
551 #: src/input/es_out.c:1129
552 #, fuzzy, c-format
553 msgid "Stream %d"
554 msgstr "Stopp strøm"
555
556 #: src/input/es_out.c:1131 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:807
557 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:843
558 msgid "Codec"
559 msgstr ""
560
561 #: src/input/es_out.c:1142 src/input/es_out.c:1164 src/input/es_out.c:1181
562 #: modules/gui/macosx/output.m:153
563 msgid "Type"
564 msgstr ""
565
566 #: src/input/es_out.c:1142 src/libvlc.h:806
567 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
568 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
569 #: modules/gui/macosx/intf.m:457 modules/gui/macosx/output.m:170
570 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
571 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:833
572 msgid "Audio"
573 msgstr "Lyd"
574
575 #: src/input/es_out.c:1145 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
576 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
577 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176
578 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:774
579 msgid "Channels"
580 msgstr "Kanaler"
581
582 #: src/input/es_out.c:1149
583 #, fuzzy
584 msgid "Sample rate"
585 msgstr "Valgte"
586
587 #: src/input/es_out.c:1150
588 #, c-format
589 msgid "%d Hz"
590 msgstr ""
591
592 #: src/input/es_out.c:1154
593 msgid "Bits per sample"
594 msgstr ""
595
596 #: src/input/es_out.c:1158 modules/access/pvr/pvr.c:73
597 #, fuzzy
598 msgid "Bitrate"
599 msgstr "Lyd"
600
601 #: src/input/es_out.c:1159
602 #, c-format
603 msgid "%d kb/s"
604 msgstr ""
605
606 #: src/input/es_out.c:1164 src/libvlc.h:832
607 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
608 #: modules/gui/macosx/intf.m:470 modules/gui/macosx/output.m:160
609 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:176
610 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:798 modules/misc/dummy/dummy.c:91
611 msgid "Video"
612 msgstr "Video"
613
614 #: src/input/es_out.c:1168
615 msgid "Resolution"
616 msgstr "Oppløsning"
617
618 #: src/input/es_out.c:1174
619 #, fuzzy
620 msgid "Display resolution"
621 msgstr "Oppløsning"
622
623 #: src/input/es_out.c:1181 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
624 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
625 #, fuzzy
626 msgid "Subtitle"
627 msgstr "_Teksting"
628
629 #: src/input/input.c:852 src/input/input.c:1544 src/playlist/item-ext.c:302
630 #: src/playlist/item.c:62 src/playlist/sort.c:119 src/playlist/sort.c:121
631 #: modules/access/vcdx/access.c:1051 modules/access/vcdx/access.c:1326
632 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140
633 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179
634 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:171
635 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:426
636 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:442 modules/misc/playlist/m3u.c:62
637 msgid "General"
638 msgstr ""
639
640 #: src/input/input.c:855 modules/gui/macosx/playlist.m:883
641 #, fuzzy
642 msgid "Meta-information"
643 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
644
645 #: src/input/input.c:866 src/input/input.c:870 modules/gui/macosx/output.m:143
646 #: modules/gui/macosx/output.m:253 modules/gui/macosx/output.m:395
647 #, fuzzy
648 msgid "Stream"
649 msgstr "Stopp strøm"
650
651 #: src/input/input.c:1544 src/playlist/item-ext.c:302
652 #: modules/access/cdda/info.c:254 modules/access/cdda/info.c:290
653 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
654 #: modules/gui/macosx/playlist.m:182 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:321
655 msgid "Duration"
656 msgstr "Varighet"
657
658 #: src/input/var.c:118
659 msgid "Bookmark"
660 msgstr ""
661
662 #: src/input/var.c:129 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
663 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
664 #: modules/gui/macosx/intf.m:450 modules/gui/macosx/intf.m:451
665 #, fuzzy
666 msgid "Program"
667 msgstr "Avslutt programmet"
668
669 #: src/input/var.c:135
670 #, fuzzy
671 msgid "Programs"
672 msgstr "Avslutt programmet"
673
674 #: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
675 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
676 #: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399
677 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:454
678 #: modules/gui/macosx/intf.m:455 modules/gui/macosx/open.m:151
679 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:655
680 msgid "Chapter"
681 msgstr "Kapittel"
682
683 #: src/input/var.c:152 modules/access/vcdx/access.c:1209
684 #: modules/access/vcdx/access.c:1210 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
685 #, fuzzy
686 msgid "Navigation"
687 msgstr "_Navigasjon"
688
689 #: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:477
690 #: modules/gui/macosx/intf.m:478
691 #, fuzzy
692 msgid "Video Track"
693 msgstr "Video"
694
695 #: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:461
696 #: modules/gui/macosx/intf.m:462
697 #, fuzzy
698 msgid "Audio Track"
699 msgstr "Lyd"
700
701 #: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:481
702 #: modules/gui/macosx/intf.m:482
703 #, fuzzy
704 msgid "Subtitles Track"
705 msgstr "_Teksting"
706
707 #: src/input/var.c:261
708 #, fuzzy
709 msgid "Next title"
710 msgstr "Neste fil"
711
712 #: src/input/var.c:266
713 #, fuzzy
714 msgid "Previous title"
715 msgstr "Forrige fil"
716
717 #: src/input/var.c:289
718 #, fuzzy, c-format
719 msgid "Title %i"
720 msgstr "Tittel"
721
722 #: src/input/var.c:312 src/input/var.c:372
723 #, fuzzy, c-format
724 msgid "Chapter %i"
725 msgstr "Kapittel"
726
727 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
728 #, fuzzy
729 msgid "Next chapter"
730 msgstr "Kapittel"
731
732 #: src/input/var.c:356 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
733 #, fuzzy
734 msgid "Previous chapter"
735 msgstr "Kapittel"
736
737 #: src/interface/interface.c:324
738 #, fuzzy
739 msgid "Switch interface"
740 msgstr "_Gjem grensesnitt"
741
742 #: src/interface/interface.c:351 modules/gui/macosx/intf.m:414
743 #: modules/gui/macosx/intf.m:415
744 #, fuzzy
745 msgid "Add Interface"
746 msgstr "_Gjem grensesnitt"
747
748 #: src/libvlc.c:285 src/libvlc.c:419 src/misc/modules.c:1630
749 #: src/misc/modules.c:1920
750 msgid "C"
751 msgstr "no"
752
753 #: src/libvlc.c:302
754 #, fuzzy
755 msgid "Help options"
756 msgstr "Pause strøm"
757
758 #: src/libvlc.c:320
759 #, fuzzy, c-format
760 msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
761 msgstr ""
762 "Bruk: %s [alternativer] [punkter]...\n"
763 "\n"
764
765 #: src/libvlc.c:1933 src/misc/configuration.c:1197
766 msgid "string"
767 msgstr "tegn"
768
769 #: src/libvlc.c:1951 src/misc/configuration.c:1167
770 msgid "integer"
771 msgstr "heltall"
772
773 #: src/libvlc.c:1954 src/misc/configuration.c:1187
774 msgid "float"
775 msgstr "desimaltall"
776
777 #: src/libvlc.c:1960
778 msgid " (default enabled)"
779 msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
780
781 #: src/libvlc.c:1961
782 msgid " (default disabled)"
783 msgstr " (grunninnstilling avskrudd)"
784
785 #: src/libvlc.c:2101
786 #, c-format
787 msgid ""
788 "Usage: %s [options] [items]...\n"
789 "\n"
790 msgstr ""
791 "Bruk: %s [alternativer] [punkter]...\n"
792 "\n"
793
794 #: src/libvlc.c:2104
795 #, c-format
796 msgid "[module]              [description]\n"
797 msgstr "[modul]              [beskrivelse]\n"
798
799 #: src/libvlc.c:2148
800 #, fuzzy, c-format
801 msgid ""
802 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
803 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
804 "see the file named COPYING for details.\n"
805 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
806 msgstr ""
807 "Dette programmet er UTEN GARANTI, så langt dette er tillatt i loven.\n"
808 "Du kan redistribuere det etter betingelsene i The GNU General Public "
809 "License;\n"
810 "- se filen KOPIERING for detaljer om dette.\n"
811 "Programmet er skrevet av VideoLAN-teamet ved Ecole Centrale, Paris.\n"
812
813 #: src/libvlc.c:2190
814 #, c-format
815 msgid ""
816 "\n"
817 "Press the RETURN key to continue...\n"
818 msgstr ""
819 "\n"
820 "Trykk Retur-knappen for å fortsette...\n"
821
822 #: src/libvlc.h:34
823 #, fuzzy
824 msgid "Auto"
825 msgstr "Forfattere"
826
827 #: src/libvlc.h:34
828 msgid "American"
829 msgstr ""
830
831 #: src/libvlc.h:34
832 msgid "British"
833 msgstr ""
834
835 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
836 msgid "Spanish"
837 msgstr ""
838
839 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
840 msgid "German"
841 msgstr ""
842
843 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77
844 #, fuzzy
845 msgid "French"
846 msgstr "Frekvens:"
847
848 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92
849 msgid "Hungarian"
850 msgstr ""
851
852 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99
853 #, fuzzy
854 msgid "Italian"
855 msgstr "tegn"
856
857 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101
858 msgid "Japanese"
859 msgstr ""
860
861 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69
862 msgid "Dutch"
863 msgstr ""
864
865 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:136
866 msgid "Norwegian"
867 msgstr ""
868
869 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147
870 msgid "Polish"
871 msgstr ""
872
873 #: src/libvlc.h:36
874 #, fuzzy
875 msgid "Brazilian"
876 msgstr "tegn"
877
878 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154
879 #, fuzzy
880 msgid "Russian"
881 msgstr "skrifttype"
882
883 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:173
884 msgid "Swedish"
885 msgstr ""
886
887 #: src/libvlc.h:47
888 #, fuzzy
889 msgid ""
890 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
891 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
892 "various related options."
893 msgstr ""
894 "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
895 "Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
896
897 #: src/libvlc.h:51
898 #, fuzzy
899 msgid "Interface module"
900 msgstr "grensesnittmodul"
901
902 #: src/libvlc.h:53
903 #, fuzzy
904 msgid ""
905 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
906 "The default behavior is to automatically select the best module available."
907 msgstr ""
908 "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
909 "Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
910
911 #: src/libvlc.h:57 modules/control/ntservice.c:53
912 #, fuzzy
913 msgid "Extra interface modules"
914 msgstr "ekstra grensesnittmoduler"
915
916 #: src/libvlc.h:59
917 #, fuzzy
918 msgid ""
919 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
920 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
921 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
922 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
923 msgstr ""
924 "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
925 "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
926 "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
927
928 #: src/libvlc.h:64
929 #, fuzzy
930 msgid "Verbosity (0,1,2)"
931 msgstr "detaljnivå (0,1,2)"
932
933 #: src/libvlc.h:66
934 msgid ""
935 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
936 "1=warnings, 2=debug)."
937 msgstr ""
938 "Sett detaljnivået på beskjeder med dette alternativet (0=bare feil og "
939 "standard meldinger, 1=advarsler, 2=feilretting)."
940
941 #: src/libvlc.h:69
942 #, fuzzy
943 msgid "Be quiet"
944 msgstr "vær stille"
945
946 #: src/libvlc.h:71
947 msgid "This options turns off all warning and information messages."
948 msgstr ""
949 "Skru av alle advarsler og informasjonsmeldinger med dette alternativet."
950
951 #: src/libvlc.h:74
952 #, fuzzy
953 msgid ""
954 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
955 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
956 msgstr ""
957 "Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med "
958 "dette alternativet."
959
960 #: src/libvlc.h:78
961 #, fuzzy
962 msgid "Color messages"
963 msgstr "fargede beskjeder"
964
965 #: src/libvlc.h:80
966 msgid ""
967 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
968 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
969 msgstr ""
970 "Når dette alternativet er påskrudd fargelegges meldinger til konsolen. "
971 "Terminalklienten trenger Linux-fargestøtte for at dette skal virke."
972
973 #: src/libvlc.h:83
974 #, fuzzy
975 msgid "Show advanced options"
976 msgstr "vis avanserte alternativer"
977
978 #: src/libvlc.h:85
979 #, fuzzy
980 msgid ""
981 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
982 "all the available options, including those that most users should never "
983 "touch."
984 msgstr ""
985 "Alle tilgjengelige alternativer vises for grensesnittene når dette "
986 "alternativet er påskrudd, inkludert de som de fleste brukere aldri burde "
987 "røre."
988
989 #: src/libvlc.h:90
990 msgid ""
991 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
992 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
993 "(spectrum analyzer, etc.).\n"
994 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
995 "modules section."
996 msgstr ""
997
998 #: src/libvlc.h:96
999 #, fuzzy
1000 msgid "Audio output module"
1001 msgstr "Lyd-eksportmodul"
1002
1003 #: src/libvlc.h:98
1004 msgid ""
1005 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1006 "default behavior is to automatically select the best method available."
1007 msgstr ""
1008 "Du velger hvilken metode for lydeksport VLC skal bruke med dette "
1009 "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
1010 "tilgjengelige metoden. "
1011
1012 #: src/libvlc.h:102 modules/stream_out/display.c:37
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Enable audio"
1015 msgstr "skru på lyd"
1016
1017 #: src/libvlc.h:104
1018 #, fuzzy
1019 msgid ""
1020 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1021 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1022 msgstr ""
1023 "Du kan skru av lydeksport fullstendig. Dekoding av lyd vil ikke bli gjort "
1024 "hvis du velger dette, og dette sparer litt prosessorkraft."
1025
1026 #: src/libvlc.h:107
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Force mono audio"
1029 msgstr "framtvinger monolyd"
1030
1031 #: src/libvlc.h:108
1032 #, fuzzy
1033 msgid "This will force a mono audio output."
1034 msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
1035
1036 #: src/libvlc.h:110
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Audio output volume"
1039 msgstr "Lydeksport volum"
1040
1041 #: src/libvlc.h:112
1042 msgid ""
1043 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1044 msgstr ""
1045 "Du velger standardvolum for lydekport i et område fra 0 til 1024 med dette "
1046 "alternativet."
1047
1048 #: src/libvlc.h:115
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Audio output saved volume"
1051 msgstr "Standard grensesnitt: "
1052
1053 #: src/libvlc.h:117
1054 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1055 msgstr "Dette lagrer lydeksportvolumet når du skrur av lyden."
1056
1057 #: src/libvlc.h:119
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1060 msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
1061
1062 #: src/libvlc.h:121
1063 #, fuzzy
1064 msgid ""
1065 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1066 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1067 msgstr ""
1068 "Her kan du framtvinge lydeksportens frekvens. Vanlige verdier er 48000, "
1069 "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1070
1071 #: src/libvlc.h:125
1072 msgid "High quality audio resampling"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: src/libvlc.h:127
1076 msgid ""
1077 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1078 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1079 "resampling algorithm will be used instead."
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/libvlc.h:132
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Audio desynchronization compensation"
1085 msgstr "kompenserer for desynkronisering av lyd/bilde (i millisekunder)"
1086
1087 #: src/libvlc.h:134
1088 #, fuzzy
1089 msgid ""
1090 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1091 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1092 "the audio."
1093 msgstr ""
1094 "Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
1095 "tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
1096
1097 #: src/libvlc.h:138
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Preferred audio output channels mode"
1100 msgstr "velg foretrukket rekkefølge for lydinnkoding"
1101
1102 #: src/libvlc.h:140
1103 #, fuzzy
1104 msgid ""
1105 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1106 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1107 "the audio stream being played)."
1108 msgstr ""
1109 "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
1110 "dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
1111
1112 #: src/libvlc.h:144
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1115 msgstr "bruk S/PDIF lydeksport når dette er tilgjengelig"
1116
1117 #: src/libvlc.h:146
1118 msgid ""
1119 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1120 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1121 msgstr ""
1122 "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
1123 "dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
1124
1125 #: src/libvlc.h:151
1126 msgid ""
1127 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound, "
1128 "or audio visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/libvlc.h:154
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Channel mixer"
1134 msgstr "Kanaltjener:"
1135
1136 #: src/libvlc.h:156
1137 msgid ""
1138 "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
1139 "can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/libvlc.h:161
1143 msgid ""
1144 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1145 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1146 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1147 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1148 "options."
1149 msgstr ""
1150
1151 #: src/libvlc.h:167
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Video output module"
1154 msgstr "Videofremvisningsmodul"
1155
1156 #: src/libvlc.h:169
1157 msgid ""
1158 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1159 "default behavior is to automatically select the best method available."
1160 msgstr ""
1161 "Du velger hvilken metode VLC skal bruke til videoeksport med dette "
1162 "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
1163 "tilgjengelige metoden."
1164
1165 #: src/libvlc.h:173 modules/stream_out/display.c:39
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Enable video"
1168 msgstr "skru på video"
1169
1170 #: src/libvlc.h:175
1171 #, fuzzy
1172 msgid ""
1173 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1174 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1175 msgstr ""
1176 "Du kan skru av videoeksport fullstendig. Videodekoding vil da ikke bli "
1177 "gjort, noe som sparer litt prosessorkraft."
1178
1179 #: src/libvlc.h:178 modules/stream_out/transcode.c:63
1180 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Video width"
1183 msgstr "videobredde"
1184
1185 #: src/libvlc.h:180
1186 #, fuzzy
1187 msgid ""
1188 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1189 "video characteristics."
1190 msgstr ""
1191 "Her kan du sette videobredden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
1192 "til videoviseren."
1193
1194 #: src/libvlc.h:183 modules/stream_out/transcode.c:66
1195 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Video height"
1198 msgstr "videohøyde"
1199
1200 #: src/libvlc.h:185
1201 #, fuzzy
1202 msgid ""
1203 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1204 "video characteristics."
1205 msgstr ""
1206 "Her kan du sette videohøyden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
1207 "til videoviseren."
1208
1209 #: src/libvlc.h:188
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Video x coordinate"
1212 msgstr "lydenhet"
1213
1214 #: src/libvlc.h:190
1215 msgid ""
1216 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1217 "(x coordinate)."
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/libvlc.h:193
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Video y coordinate"
1223 msgstr "lydenhet"
1224
1225 #: src/libvlc.h:195
1226 msgid ""
1227 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1228 "(y coordinate)."
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/libvlc.h:198
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Video title"
1234 msgstr "lydenhet"
1235
1236 #: src/libvlc.h:200
1237 msgid "You can specify a custom video window title here."
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/libvlc.h:202
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Video alignment"
1243 msgstr "_Innstillinger"
1244
1245 #: src/libvlc.h:204
1246 msgid ""
1247 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1248 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1249 "combinations of these values)."
1250 msgstr ""
1251
1252 #: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:78
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Center"
1255 msgstr "Kapittel"
1256
1257 #: src/libvlc.h:209 modules/video_filter/logo.c:78
1258 msgid "Top"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/libvlc.h:209 modules/video_filter/logo.c:78
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Bottom"
1264 msgstr "Gå til:"
1265
1266 #: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:79
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Top-Left"
1269 msgstr "Venstre"
1270
1271 #: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:79
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Top-Right"
1274 msgstr "Høyre"
1275
1276 #: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:79
1277 msgid "Bottom-Left"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:79
1281 msgid "Bottom-Right"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/libvlc.h:212
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Zoom video"
1287 msgstr "xvideo"
1288
1289 #: src/libvlc.h:214
1290 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1291 msgstr "Zoom videoen med den spesifiserte faktoren."
1292
1293 #: src/libvlc.h:216
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Grayscale video output"
1296 msgstr "videoeksport i gråtoner"
1297
1298 #: src/libvlc.h:218
1299 msgid ""
1300 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1301 "can also allow you to save some processing power)."
1302 msgstr ""
1303 "Fargeinformasjon fra videoen blir ikke dekodet når dette alternativet er "
1304 "valgt. (Du sparer litt prosessorkraft)."
1305
1306 #: src/libvlc.h:221
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Fullscreen video output"
1309 msgstr "Fullskjermdybde:"
1310
1311 #: src/libvlc.h:223
1312 msgid ""
1313 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1314 msgstr ""
1315 "VLC starter alltid video på hele skjermen når dette alternativet er påskrudd."
1316
1317 #: src/libvlc.h:226
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Overlay video output"
1320 msgstr "Fullskjermdybde:"
1321
1322 #: src/libvlc.h:228
1323 #, fuzzy
1324 msgid ""
1325 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1326 "your graphics card (hardware acceleration)."
1327 msgstr ""
1328 "VLC vil prøve å bruke \"overlay\" egenskapene i grafikkortet ditt hvis dette "
1329 "alternativet er påskrudd."
1330
1331 #: src/libvlc.h:231 src/video_output/vout_intf.c:210
1332 msgid "Always on top"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/libvlc.h:232
1336 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/libvlc.h:235
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Video filter module"
1342 msgstr "Standard grensesnitt: "
1343
1344 #: src/libvlc.h:237
1345 msgid ""
1346 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1347 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1348 msgstr ""
1349 "Du kan legge til filtre for etterbehandling for å forbedre bildekvaliteten, "
1350 "for eksempel for å fjerne striper, eller for å klone eller forvrenge "
1351 "videovinduet. "
1352
1353 #: src/libvlc.h:241
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Source aspect ratio"
1356 msgstr "kildens bildeformat"
1357
1358 #: src/libvlc.h:243
1359 msgid ""
1360 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1361 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1362 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1363 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1364 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1365 msgstr ""
1366 "Her fastsettes kildens bildeformat. Noen DVDer vil for eksempel påstå at de "
1367 "har 16:9 som format mens de egentlig har 4:3. VLC kan også bruke "
1368 "innstillingen som et hint for filmer som mangler informasjon om bildeformat. "
1369 "Formater aksepteres på formen x:y (4:3, 16:9, etc.) som uttrykk for det "
1370 "globale bildeformatet, eller som et desimaltall (1.25, 1.3333, etc.) som "
1371 "uttrykk for firkantetheten til pixlene."
1372
1373 #: src/libvlc.h:251
1374 msgid ""
1375 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1376 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1377 "channel."
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/libvlc.h:255
1381 msgid "Clock reference average counter"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/libvlc.h:257
1385 msgid ""
1386 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1387 "to 10000."
1388 msgstr ""
1389
1390 #: src/libvlc.h:260
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Server port"
1393 msgstr "Ingen tjener !"
1394
1395 #: src/libvlc.h:262
1396 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1397 msgstr "Her er porten som brukes til UDP-strømmer. Som standard brukes 1234."
1398
1399 #: src/libvlc.h:264
1400 #, fuzzy
1401 msgid "MTU of the network interface"
1402 msgstr "Grensesnitt"
1403
1404 #: src/libvlc.h:266
1405 msgid ""
1406 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
1407 "usually 1500."
1408 msgstr ""
1409 "Her er pakkestørrelsen for UDP slik vi antar den vil være. I Ethernet er "
1410 "dette vanligvis 1500."
1411
1412 #: src/libvlc.h:269
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Network interface address"
1415 msgstr "_Gjem grensesnitt"
1416
1417 #: src/libvlc.h:271
1418 msgid ""
1419 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
1420 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
1421 "multicasting interface here."
1422 msgstr ""
1423 "Hvis du har flere nettverksgrensesnitt i maskinen din og bruker multicast-"
1424 "løsningen, må du antakelig skrive IP-adressen til multicast-grensesnittet "
1425 "her."
1426
1427 #: src/libvlc.h:275 modules/stream_out/rtp.c:77
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Time to live"
1430 msgstr "levetid"
1431
1432 #: src/libvlc.h:277
1433 msgid ""
1434 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1435 "output."
1436 msgstr "Her angir du levetiden til multicast-pakkene fra videokilden. "
1437
1438 #: src/libvlc.h:280
1439 #, fuzzy
1440 msgid "Choose program (SID)"
1441 msgstr "Avslutt programmet"
1442
1443 #: src/libvlc.h:282
1444 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
1445 msgstr ""
1446 "Angi hvilket program som skal velges ved å angi programmets Service ID."
1447
1448 #: src/libvlc.h:284
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Choose programs"
1451 msgstr "Avslutt programmet"
1452
1453 #: src/libvlc.h:286
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
1456 msgstr ""
1457 "Angi hvilket program som skal velges ved å angi programmets Service ID."
1458
1459 #: src/libvlc.h:289
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Choose audio"
1462 msgstr "velg lyd"
1463
1464 #: src/libvlc.h:291
1465 #, fuzzy
1466 msgid ""
1467 "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
1468 msgstr "Her angir du hva slags lyd du ønsker å bruke med en DVD."
1469
1470 #: src/libvlc.h:294
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Choose audio channel"
1473 msgstr "Velg Kapittel"
1474
1475 #: src/libvlc.h:296
1476 #, fuzzy
1477 msgid ""
1478 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 0 "
1479 "to n)."
1480 msgstr ""
1481 "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
1482 "DVD (fra 1 til n)."
1483
1484 #: src/libvlc.h:299
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Choose subtitle track"
1487 msgstr "Velg tittel"
1488
1489 #: src/libvlc.h:301
1490 #, fuzzy
1491 msgid ""
1492 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 0 to n)."
1493 msgstr ""
1494 "Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen "
1495 "fra en DVD (fra 1 to n)."
1496
1497 #: src/libvlc.h:304 src/libvlc.h:305
1498 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/libvlc.h:307 src/libvlc.h:308
1502 msgid "Input start time (seconds)"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/libvlc.h:310 src/libvlc.h:311
1506 msgid "Input stop time (seconds)"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/libvlc.h:313 src/libvlc.h:314
1510 msgid "Input slave (experimental)"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: src/libvlc.h:316
1514 msgid "Bookmarks list for a stream"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/libvlc.h:317
1518 msgid ""
1519 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1520 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1521 "{...}\""
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/libvlc.h:322
1525 msgid ""
1526 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1527 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1528 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1529 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1530 msgstr ""
1531
1532 #: src/libvlc.h:328
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Force SPU position"
1535 msgstr "Fastsett SPU posisjon"
1536
1537 #: src/libvlc.h:330
1538 msgid ""
1539 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1540 "over the movie. Try several positions."
1541 msgstr ""
1542 "Du kan plassere undertekstene under filmen med dette alternativet, i stedet "
1543 "for over filmen. Du kan også prøve andre posisjoner."
1544
1545 #: src/libvlc.h:333
1546 msgid "On Screen Display"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/libvlc.h:335
1550 msgid ""
1551 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1552 "Display). You can disable this feature here."
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/libvlc.h:338
1556 #, fuzzy
1557 msgid "Subpictures filter module"
1558 msgstr "Standard grensesnitt: "
1559
1560 #: src/libvlc.h:340
1561 msgid ""
1562 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
1563 "logo."
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/libvlc.h:343
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Autodetect subtitle files"
1569 msgstr "Velg teksting kanal"
1570
1571 #: src/libvlc.h:345
1572 msgid ""
1573 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/libvlc.h:348
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1579 msgstr "_Teksting"
1580
1581 #: src/libvlc.h:350
1582 msgid ""
1583 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1584 "Options are:\n"
1585 "0 = no subtitles autodetected\n"
1586 "1 = any subtitle file\n"
1587 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1588 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1589 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/libvlc.h:358
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Subtitle autodetection paths"
1595 msgstr "_Teksting"
1596
1597 #: src/libvlc.h:360
1598 msgid ""
1599 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1600 "found in the current directory."
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/libvlc.h:363
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Use subtitle file"
1606 msgstr "Velg teksting kanal"
1607
1608 #: src/libvlc.h:365
1609 msgid ""
1610 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1611 "subtitle file."
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/libvlc.h:368
1615 msgid "DVD device"
1616 msgstr "DVD-enhet"
1617
1618 #: src/libvlc.h:371
1619 #, fuzzy
1620 msgid ""
1621 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1622 "the drive letter (eg. D:)"
1623 msgstr ""
1624 "Her fastsetter du standard enheten for DVD (stasjon eller fil) som skal "
1625 "brukes. Ikke glem kolon etter stasjonsbokstaven (for eksempel D:)"
1626
1627 #: src/libvlc.h:375
1628 msgid "This is the default DVD device to use."
1629 msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
1630
1631 #: src/libvlc.h:378
1632 msgid "VCD device"
1633 msgstr "VCD-enhet"
1634
1635 #: src/libvlc.h:381
1636 msgid ""
1637 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1638 "scan for a suitable CD-ROM device."
1639 msgstr ""
1640
1641 #: src/libvlc.h:385
1642 msgid "This is the default VCD device to use."
1643 msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
1644
1645 #: src/libvlc.h:388
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Audio CD device"
1648 msgstr "lydenhet"
1649
1650 #: src/libvlc.h:391
1651 msgid ""
1652 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
1653 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1654 msgstr ""
1655
1656 #: src/libvlc.h:395
1657 #, fuzzy
1658 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1659 msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
1660
1661 #: src/libvlc.h:398 modules/gui/wxwindows/open.cpp:719
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Force IPv6"
1664 msgstr "fastsett IPv6"
1665
1666 #: src/libvlc.h:400
1667 msgid ""
1668 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1669 "connections."
1670 msgstr ""
1671 "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv6 som standard for alle "
1672 "forbindelser over UDP og HTTP."
1673
1674 #: src/libvlc.h:403
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Force IPv4"
1677 msgstr "fastsett IPv4"
1678
1679 #: src/libvlc.h:405
1680 msgid ""
1681 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1682 "connections."
1683 msgstr ""
1684 "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv4 som standard for alle "
1685 "forbindelser over UDP og HTTP."
1686
1687 #: src/libvlc.h:408
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Title metadata"
1690 msgstr "Fil"
1691
1692 #: src/libvlc.h:410
1693 #, fuzzy
1694 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
1695 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
1696
1697 #: src/libvlc.h:412
1698 msgid "Author metadata"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/libvlc.h:414
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
1704 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
1705
1706 #: src/libvlc.h:416
1707 msgid "Artist metadata"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/libvlc.h:418
1711 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/libvlc.h:420
1715 msgid "Genre metadata"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/libvlc.h:422
1719 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/libvlc.h:424
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Copyright metadata"
1725 msgstr "Crop?"
1726
1727 #: src/libvlc.h:426
1728 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
1729 msgstr ""
1730
1731 #: src/libvlc.h:428
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Description metadata"
1734 msgstr "Varighet"
1735
1736 #: src/libvlc.h:430
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
1739 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
1740
1741 #: src/libvlc.h:432
1742 msgid "Date metadata"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/libvlc.h:434
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
1748 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
1749
1750 #: src/libvlc.h:436
1751 msgid "URL metadata"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/libvlc.h:438
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
1757 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
1758
1759 #: src/libvlc.h:441
1760 msgid ""
1761 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
1762 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
1763 "can break playback of all your streams."
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/libvlc.h:445
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Preferred codecs list"
1769 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
1770
1771 #: src/libvlc.h:447
1772 msgid ""
1773 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
1774 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
1775 "the other ones."
1776 msgstr ""
1777
1778 #: src/libvlc.h:451
1779 #, fuzzy
1780 msgid "Preferred encoders list"
1781 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
1782
1783 #: src/libvlc.h:453
1784 #, fuzzy
1785 msgid ""
1786 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
1787 msgstr ""
1788 "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode."
1789
1790 #: src/libvlc.h:457
1791 msgid ""
1792 "These options allow you to set default global options for the stream output "
1793 "subsystem."
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/libvlc.h:460
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Choose a stream output"
1799 msgstr "velg en utstrøm"
1800
1801 #: src/libvlc.h:462
1802 msgid "Empty if no stream output."
1803 msgstr "Tøm hvis det ikke kommer noen strøm."
1804
1805 #: src/libvlc.h:464
1806 msgid "Enable streaming of all ES"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: src/libvlc.h:466
1810 #, fuzzy
1811 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
1812 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
1813
1814 #: src/libvlc.h:468
1815 msgid "Display while streaming"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/libvlc.h:470
1819 #, fuzzy
1820 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
1821 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
1822
1823 #: src/libvlc.h:472
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Enable video stream output"
1826 msgstr "Fullskjermdybde:"
1827
1828 #: src/libvlc.h:474 src/libvlc.h:479
1829 msgid ""
1830 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
1831 "stream output facility when this last one is enabled."
1832 msgstr ""
1833 "Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når "
1834 "denne er påskrudd."
1835
1836 #: src/libvlc.h:477
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Enable audio stream output"
1839 msgstr "Standard grensesnitt: "
1840
1841 #: src/libvlc.h:482
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Keep stream output open"
1844 msgstr "Standard output:"
1845
1846 #: src/libvlc.h:484
1847 msgid ""
1848 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
1849 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
1850 "specified)"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/libvlc.h:488
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Preferred packetizer list"
1856 msgstr "velg foretrukket rekkefølge for pakking"
1857
1858 #: src/libvlc.h:490
1859 msgid ""
1860 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
1861 msgstr ""
1862 "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode."
1863
1864 #: src/libvlc.h:493
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Mux module"
1867 msgstr "Standard grensesnitt: "
1868
1869 #: src/libvlc.h:495
1870 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
1871 msgstr ""
1872 "Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger for mux moduler."
1873
1874 #: src/libvlc.h:497
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Access output module"
1877 msgstr "Standard grensesnitt: "
1878
1879 #: src/libvlc.h:499
1880 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
1881 msgstr ""
1882 "Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger i moduler for "
1883 "tilgangseksport"
1884
1885 #: src/libvlc.h:501
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Control SAP flow"
1888 msgstr "skrifttype"
1889
1890 #: src/libvlc.h:502
1891 msgid ""
1892 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
1893 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/libvlc.h:506
1897 msgid "SAP announcement interval"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/libvlc.h:507
1901 msgid ""
1902 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
1903 "between SAP announcements"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: src/libvlc.h:511
1907 msgid ""
1908 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
1909 "You should always leave all these enabled."
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/libvlc.h:514
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Enable CPU MMX support"
1915 msgstr "skru på støtte for MMX i prosessoren"
1916
1917 #: src/libvlc.h:516
1918 msgid ""
1919 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
1920 "of them."
1921 msgstr ""
1922 "VLC kan dra nytte av MMX instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1923 "dette."
1924
1925 #: src/libvlc.h:519
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
1928 msgstr "skru på støtte for 3D Now! i prosessoren"
1929
1930 #: src/libvlc.h:521
1931 msgid ""
1932 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
1933 "advantage of them."
1934 msgstr ""
1935 "VLC kan dra nytte av 3D Now! instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1936 "dette."
1937
1938 #: src/libvlc.h:524
1939 #, fuzzy
1940 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
1941 msgstr "skru på støtte for MMX EXT i prosessoren "
1942
1943 #: src/libvlc.h:526
1944 msgid ""
1945 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
1946 "advantage of them."
1947 msgstr ""
1948 "VLC kan dra nytte av MMX EXT instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1949 "dette dette."
1950
1951 #: src/libvlc.h:529
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Enable CPU SSE support"
1954 msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
1955
1956 #: src/libvlc.h:531
1957 msgid ""
1958 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
1959 "of them."
1960 msgstr ""
1961 "VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1962 "dette dette."
1963
1964 #: src/libvlc.h:534
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Enable CPU SSE2 support"
1967 msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
1968
1969 #: src/libvlc.h:536
1970 #, fuzzy
1971 msgid ""
1972 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
1973 "of them."
1974 msgstr ""
1975 "VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1976 "dette dette."
1977
1978 #: src/libvlc.h:539
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Enable CPU AltiVec support"
1981 msgstr "skru på støtte for AltiVec i prosessoren"
1982
1983 #: src/libvlc.h:541
1984 msgid ""
1985 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
1986 "advantage of them."
1987 msgstr ""
1988 "VLC kan dra nytte av AltiVec instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1989 "dette dette."
1990
1991 #: src/libvlc.h:545
1992 msgid ""
1993 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
1994 "overridden in the playlist dialog box."
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/libvlc.h:548
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Play files randomly forever"
2000 msgstr "uendelig avspilling av filer i tilfeldig rekkefølge"
2001
2002 #: src/libvlc.h:550
2003 msgid ""
2004 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2005 "interrupted."
2006 msgstr ""
2007 "Når dette alternativet er valgt, vil VLC spille filene i spillelisten i "
2008 "tilfeldig rekkefølge inntil den blir avbrutt."
2009
2010 #: src/libvlc.h:553
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Loop playlist on end"
2013 msgstr "Gå tilbake til start ved slutten av Spillelisten"
2014
2015 #: src/libvlc.h:555
2016 msgid ""
2017 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2018 "option."
2019 msgstr ""
2020 "VLC kan avspille spillelisten i det uendelige ved å skru på dette "
2021 "alternativet."
2022
2023 #: src/libvlc.h:558
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Repeat the current item"
2026 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2027
2028 #: src/libvlc.h:560
2029 msgid ""
2030 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2031 "and over again."
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/libvlc.h:563
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Play and stop"
2037 msgstr "Spill fortere"
2038
2039 #: src/libvlc.h:565
2040 msgid ""
2041 "Stop the playlist after each played playlist item. Does advance the playlist "
2042 "index."
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/libvlc.h:569
2046 msgid ""
2047 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2048 "you really know what you are doing."
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/libvlc.h:572
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Memory copy module"
2054 msgstr "modul for minnekopiering"
2055
2056 #: src/libvlc.h:574
2057 msgid ""
2058 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2059 "select the fastest one supported by your hardware."
2060 msgstr ""
2061 "Du kan velge hvilken modul for minnekopiering du ønsker å bruke. "
2062 "Standardvalget til VLC er å velge den raskeste som støttes av din maskinvare."
2063
2064 #: src/libvlc.h:577
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Access module"
2067 msgstr "Standard grensesnitt: "
2068
2069 #: src/libvlc.h:579
2070 #, fuzzy
2071 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
2072 msgstr ""
2073 "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for "
2074 "tilgangsmoduler"
2075
2076 #: src/libvlc.h:581
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Demux module"
2079 msgstr "Standard grensesnitt: "
2080
2081 #: src/libvlc.h:583
2082 #, fuzzy
2083 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2084 msgstr ""
2085 "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for demux-moduler"
2086
2087 #: src/libvlc.h:585
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Allow real-time priority"
2090 msgstr "Sanntidsprioritet"
2091
2092 #: src/libvlc.h:587
2093 msgid ""
2094 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2095 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2096 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2097 "only activate this if you know what you're doing."
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/libvlc.h:593
2101 msgid "Adjust VLC priority"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/libvlc.h:595
2105 msgid ""
2106 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2107 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2108 "VLC instances."
2109 msgstr ""
2110
2111 #: src/libvlc.h:599
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Minimize number of threads"
2114 msgstr "Stopp strøm"
2115
2116 #: src/libvlc.h:601
2117 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/libvlc.h:603
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Modules search path"
2123 msgstr "søkesti for tilleggskomponenter"
2124
2125 #: src/libvlc.h:605
2126 #, fuzzy
2127 msgid ""
2128 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2129 "modules."
2130 msgstr ""
2131 "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
2132 "med dette alternativet."
2133
2134 #: src/libvlc.h:608
2135 msgid "Use a plugins cache"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/libvlc.h:610
2139 msgid ""
2140 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2141 "start time of VLC."
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/libvlc.h:613
2145 msgid "Run as daemon process"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/libvlc.h:615
2149 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/libvlc.h:617
2153 msgid "Allow only one running instance"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/libvlc.h:619
2157 msgid ""
2158 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2159 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2160 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2161 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2162 "running instance or enqueue it."
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/libvlc.h:625
2166 msgid "Increase the priority of the process"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/libvlc.h:627
2170 msgid ""
2171 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2172 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2173 "could otherwise take too much processor time.\n"
2174 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2175 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2176 "require a reboot of your machine."
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/libvlc.h:634
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2182 msgstr "rask mutex på NT/2K/XP (kun for utviklere)"
2183
2184 #: src/libvlc.h:636
2185 #, fuzzy
2186 msgid ""
2187 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2188 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2189 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2190 msgstr ""
2191 "Vi bruker en treg framgangsmåte for mutex på Windows NT/2K/XP, men den gir "
2192 "oss muligheten for en korrekt framgangsmåte for tilstandsvariabler. Win9x-"
2193 "framgangsmåten er raskere, men du kan oppleve problemer hvis du bruker den."
2194
2195 #: src/libvlc.h:641
2196 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2197 msgstr "Framgangsmåte for tilstandvariabler under Win9x (kun for utviklere)"
2198
2199 #: src/libvlc.h:644
2200 #, fuzzy
2201 msgid ""
2202 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2203 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2204 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2205 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2206 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2207 msgstr ""
2208 "Under Windows 9x/Me bruker vi en rask, men ikke korrekt framgangsmåte for "
2209 "tilstandsvariabler (som åpner for usikkerhet om hvilken kodebit som får "
2210 "oppdatere en fellesvariabel først). Det er mulig å velge tregere "
2211 "alternativer som skal være mer robuste. I øyeblikket kan du velge mellom "
2212 "framgangsmåte 0 (som er standard og raskest), 1 og 2"
2213
2214 #: src/libvlc.h:652
2215 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/libvlc.h:655 src/video_output/vout_intf.c:216
2219 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1202 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2220 #: modules/gui/macosx/controls.m:665 modules/gui/macosx/intf.m:403
2221 #: modules/gui/macosx/intf.m:475
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Fullscreen"
2224 msgstr "_Fullskjerm"
2225
2226 #: src/libvlc.h:656
2227 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/libvlc.h:657
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Play/Pause"
2233 msgstr "Spill fortere"
2234
2235 #: src/libvlc.h:658
2236 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/libvlc.h:659
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Pause only"
2242 msgstr "Pause"
2243
2244 #: src/libvlc.h:660
2245 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/libvlc.h:661
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Play only"
2251 msgstr "Spill saktere"
2252
2253 #: src/libvlc.h:662
2254 msgid "Select the hotkey to use to play."
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/libvlc.h:663 modules/control/hotkeys.c:559
2258 #: modules/gui/macosx/controls.m:564 modules/gui/macosx/intf.m:440
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Faster"
2261 msgstr "Fort"
2262
2263 #: src/libvlc.h:664
2264 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/libvlc.h:665 modules/control/hotkeys.c:565
2268 #: modules/gui/macosx/controls.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:441
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Slower"
2271 msgstr "Sakte"
2272
2273 #: src/libvlc.h:666
2274 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/libvlc.h:667 modules/control/hotkeys.c:529
2278 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
2279 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
2280 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
2281 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
2282 #: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:584
2283 #: modules/gui/macosx/intf.m:402 modules/gui/macosx/intf.m:443
2284 #: modules/gui/macosx/intf.m:509 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:275
2285 msgid "Next"
2286 msgstr "Neste"
2287
2288 #: src/libvlc.h:668
2289 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/libvlc.h:669 modules/control/hotkeys.c:540
2293 #: modules/gui/macosx/controls.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:397
2294 #: modules/gui/macosx/intf.m:442 modules/gui/macosx/intf.m:510
2295 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:274
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Previous"
2298 msgstr "Forrige fil"
2299
2300 #: src/libvlc.h:670
2301 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/libvlc.h:671 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
2305 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
2306 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:576
2307 #: modules/gui/macosx/intf.m:400 modules/gui/macosx/intf.m:439
2308 #: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2309 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:435
2310 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:273 modules/visualization/xosd.c:230
2311 #: modules/visualization/xosd.c:231
2312 #, c-format
2313 msgid "Stop"
2314 msgstr "Stopp"
2315
2316 #: src/libvlc.h:672
2317 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/libvlc.h:673 modules/gui/macosx/intf.m:405
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Position"
2323 msgstr "_Navigasjon"
2324
2325 #: src/libvlc.h:674
2326 msgid "Select the hotkey to display the position."
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/libvlc.h:676
2330 msgid "Jump 10 seconds backwards"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/libvlc.h:677
2334 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/libvlc.h:679
2338 msgid "Jump 1 minute backwards"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/libvlc.h:680
2342 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/libvlc.h:681
2346 msgid "Jump 5 minutes backwards"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/libvlc.h:682
2350 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/libvlc.h:683
2354 msgid "Jump 10 seconds forward"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/libvlc.h:684
2358 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/libvlc.h:686
2362 msgid "Jump 1 minute forward"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/libvlc.h:687
2366 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/libvlc.h:689
2370 msgid "Jump 5 minutes forward"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/libvlc.h:690
2374 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/libvlc.h:692 modules/control/hotkeys.c:258 modules/control/lirc.c:194
2378 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Quit"
2381 msgstr "Om"
2382
2383 #: src/libvlc.h:693
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2386 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2387
2388 #: src/libvlc.h:694
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Navigate up"
2391 msgstr "_Navigasjon"
2392
2393 #: src/libvlc.h:695
2394 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/libvlc.h:696
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Navigate down"
2400 msgstr "_Navigasjon"
2401
2402 #: src/libvlc.h:697
2403 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/libvlc.h:698
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Navigate left"
2409 msgstr "_Navigasjon"
2410
2411 #: src/libvlc.h:699
2412 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/libvlc.h:700
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Navigate right"
2418 msgstr "_Navigasjon"
2419
2420 #: src/libvlc.h:701
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2423 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2424
2425 #: src/libvlc.h:702
2426 msgid "Activate"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/libvlc.h:703
2430 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/libvlc.h:704 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Volume up"
2436 msgstr "Øk volum"
2437
2438 #: src/libvlc.h:705
2439 msgid "Select the key to increase audio volume."
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/libvlc.h:706 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Volume down"
2445 msgstr "Senk volum"
2446
2447 #: src/libvlc.h:707
2448 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/libvlc.h:708 modules/control/lirc.c:217
2452 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
2453 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
2454 #: modules/gui/macosx/controls.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:460
2455 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
2456 msgid "Mute"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/libvlc.h:709
2460 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/libvlc.h:710
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Subtitle delay up"
2466 msgstr "_Teksting"
2467
2468 #: src/libvlc.h:711
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2471 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2472
2473 #: src/libvlc.h:712
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Subtitle delay down"
2476 msgstr "Standard grensesnitt: "
2477
2478 #: src/libvlc.h:713
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2481 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2482
2483 #: src/libvlc.h:714
2484 msgid "Play playlist bookmark 1"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/libvlc.h:715
2488 msgid "Play playlist bookmark 2"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/libvlc.h:716
2492 msgid "Play playlist bookmark 3"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/libvlc.h:717
2496 msgid "Play playlist bookmark 4"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/libvlc.h:718
2500 msgid "Play playlist bookmark 5"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/libvlc.h:719
2504 msgid "Play playlist bookmark 6"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/libvlc.h:720
2508 msgid "Play playlist bookmark 7"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/libvlc.h:721
2512 msgid "Play playlist bookmark 8"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/libvlc.h:722
2516 msgid "Play playlist bookmark 9"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/libvlc.h:723
2520 msgid "Play playlist bookmark 10"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/libvlc.h:724
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Select the key to play this bookmark."
2526 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2527
2528 #: src/libvlc.h:725
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Set playlist bookmark 1"
2531 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2532
2533 #: src/libvlc.h:726
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Set playlist bookmark 2"
2536 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2537
2538 #: src/libvlc.h:727
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Set playlist bookmark 3"
2541 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2542
2543 #: src/libvlc.h:728
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Set playlist bookmark 4"
2546 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2547
2548 #: src/libvlc.h:729
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Set playlist bookmark 5"
2551 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2552
2553 #: src/libvlc.h:730
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Set playlist bookmark 6"
2556 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2557
2558 #: src/libvlc.h:731
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Set playlist bookmark 7"
2561 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2562
2563 #: src/libvlc.h:732
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Set playlist bookmark 8"
2566 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2567
2568 #: src/libvlc.h:733
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Set playlist bookmark 9"
2571 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2572
2573 #: src/libvlc.h:734
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Set playlist bookmark 10"
2576 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2577
2578 #: src/libvlc.h:735
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
2581 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2582
2583 #: src/libvlc.h:737
2584 msgid "Go back in browsing history"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/libvlc.h:738
2588 msgid ""
2589 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
2590 "history."
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/libvlc.h:739
2594 msgid "Go forward in browsing history"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/libvlc.h:740
2598 msgid ""
2599 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
2600 "history."
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/libvlc.h:742
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Cycle audio track"
2606 msgstr "Lyd"
2607
2608 #: src/libvlc.h:743
2609 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/libvlc.h:744
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Cycle subtitle track"
2615 msgstr "Velg tittel"
2616
2617 #: src/libvlc.h:745
2618 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/libvlc.h:746
2622 #, fuzzy
2623 msgid "Show interface"
2624 msgstr "_Gjem grensesnitt"
2625
2626 #: src/libvlc.h:747
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Raise the interface above all other windows"
2629 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
2630
2631 #: src/libvlc.h:750
2632 msgid ""
2633 "\n"
2634 "Playlist MRL syntax:\n"
2635 "  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value]\n"
2636 "URL syntax:\n"
2637 "  [file://]filename              plain media file\n"
2638 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
2639 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
2640 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
2641 "  screen://                      Screen capture\n"
2642 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
2643 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
2644 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
2645 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
2646 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
2647 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
2648 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/libvlc.h:787 modules/misc/dummy/dummy.c:63
2652 msgid "Interface"
2653 msgstr "Grensesnitt"
2654
2655 #: src/libvlc.h:866
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Subpictures"
2658 msgstr "_Teksting"
2659
2660 #: src/libvlc.h:887
2661 msgid "Input"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/libvlc.h:948
2665 msgid "Decoders"
2666 msgstr "Dekodere"
2667
2668 # , fuzzy
2669 #: src/libvlc.h:956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370
2670 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 modules/gui/wxwindows/open.cpp:414
2671 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:150
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Stream output"
2674 msgstr "Standard output:"
2675
2676 #: src/libvlc.h:983
2677 msgid "CPU"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/libvlc.h:996 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
2681 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
2682 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
2683 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
2684 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
2685 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:493
2686 #: modules/gui/macosx/playlist.m:170 modules/gui/macosx/playlist.m:185
2687 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
2688 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438
2689 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:183
2690 msgid "Playlist"
2691 msgstr "Spilleliste"
2692
2693 #: src/libvlc.h:1006 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:298
2694 msgid "Miscellaneous"
2695 msgstr "Forskjellig"
2696
2697 #: src/libvlc.h:1047
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Hot keys"
2700 msgstr "Adresse"
2701
2702 #: src/libvlc.h:1271
2703 msgid "main program"
2704 msgstr "hovedprogrammet"
2705
2706 #: src/libvlc.h:1278
2707 msgid "print help (can be combined with --advanced)"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/libvlc.h:1280
2711 msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/libvlc.h:1282
2715 msgid "print a list of available modules"
2716 msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
2717
2718 #: src/libvlc.h:1284
2719 msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/libvlc.h:1286
2723 msgid "save the current command line options in the config"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/libvlc.h:1288
2727 msgid "reset the current config to the default values"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/libvlc.h:1290
2731 msgid "use alternate config file"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/libvlc.h:1292
2735 #, fuzzy
2736 msgid "resets the current plugins cache"
2737 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2738
2739 #: src/libvlc.h:1294
2740 msgid "print version information"
2741 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
2742
2743 #: src/misc/configuration.c:1167
2744 msgid "boolean"
2745 msgstr "boolsk"
2746
2747 #: src/misc/configuration.c:1175
2748 msgid "key"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/misc/iso-639_def.h:38
2752 msgid "Afar"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/misc/iso-639_def.h:39
2756 msgid "Abkhazian"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/misc/iso-639_def.h:40
2760 msgid "Afrikaans"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/misc/iso-639_def.h:41
2764 msgid "Albanian"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/misc/iso-639_def.h:42
2768 msgid "Amharic"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/misc/iso-639_def.h:43
2772 msgid "Arabic"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/misc/iso-639_def.h:44
2776 msgid "Armenian"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/misc/iso-639_def.h:45
2780 #, fuzzy
2781 msgid "Assamese"
2782 msgstr "Beskjeder"
2783
2784 #: src/misc/iso-639_def.h:46
2785 msgid "Avestan"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/misc/iso-639_def.h:47
2789 msgid "Aymara"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/misc/iso-639_def.h:48
2793 msgid "Azerbaijani"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/misc/iso-639_def.h:49
2797 msgid "Bashkir"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/misc/iso-639_def.h:50
2801 msgid "Basque"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/misc/iso-639_def.h:51
2805 msgid "Belarusian"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/misc/iso-639_def.h:52
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Bengali"
2811 msgstr "skru på video"
2812
2813 #: src/misc/iso-639_def.h:53
2814 msgid "Bihari"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/misc/iso-639_def.h:54
2818 msgid "Bislama"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/misc/iso-639_def.h:55
2822 msgid "Bosnian"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/misc/iso-639_def.h:56
2826 msgid "Breton"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/misc/iso-639_def.h:57
2830 msgid "Bulgarian"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/misc/iso-639_def.h:58
2834 msgid "Burmese"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/misc/iso-639_def.h:59
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Catalan"
2840 msgstr "tegn"
2841
2842 #: src/misc/iso-639_def.h:60
2843 msgid "Chamorro"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/misc/iso-639_def.h:61
2847 msgid "Chechen"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/misc/iso-639_def.h:62
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Chinese"
2853 msgstr "Kanaler"
2854
2855 #: src/misc/iso-639_def.h:63
2856 msgid "Church Slavic"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/misc/iso-639_def.h:64
2860 msgid "Chuvash"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: src/misc/iso-639_def.h:65
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Cornish"
2866 msgstr "Crop?"
2867
2868 #: src/misc/iso-639_def.h:66
2869 msgid "Corsican"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/misc/iso-639_def.h:67
2873 msgid "Czech"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/misc/iso-639_def.h:68
2877 #, fuzzy
2878 msgid "Danish"
2879 msgstr "Disk"
2880
2881 #: src/misc/iso-639_def.h:70
2882 msgid "Dzongkha"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/misc/iso-639_def.h:71
2886 msgid "English"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/misc/iso-639_def.h:72
2890 msgid "Esperanto"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/misc/iso-639_def.h:73
2894 msgid "Estonian"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/misc/iso-639_def.h:74
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Faroese"
2900 msgstr "Fort"
2901
2902 #: src/misc/iso-639_def.h:75
2903 msgid "Fijian"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/misc/iso-639_def.h:76
2907 msgid "Finnish"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/misc/iso-639_def.h:78
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Frisian"
2913 msgstr "tegn"
2914
2915 #: src/misc/iso-639_def.h:79
2916 msgid "Georgian"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/misc/iso-639_def.h:81
2920 msgid "Gaelic (Scots)"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/misc/iso-639_def.h:82
2924 msgid "Irish"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/misc/iso-639_def.h:83
2928 msgid "Gallegan"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/misc/iso-639_def.h:84
2932 msgid "Manx"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/misc/iso-639_def.h:85
2936 msgid "Greek, Modern ()"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/misc/iso-639_def.h:86
2940 msgid "Guarani"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/misc/iso-639_def.h:87
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Gujarati"
2946 msgstr "Varighet"
2947
2948 #: src/misc/iso-639_def.h:88
2949 msgid "Hebrew"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/misc/iso-639_def.h:89
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Herero"
2955 msgstr "Stereo"
2956
2957 #: src/misc/iso-639_def.h:90
2958 msgid "Hindi"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/misc/iso-639_def.h:91
2962 msgid "Hiri Motu"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/misc/iso-639_def.h:93
2966 msgid "Icelandic"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/misc/iso-639_def.h:94
2970 msgid "Inuktitut"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/misc/iso-639_def.h:95
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Interlingue"
2976 msgstr "tegn"
2977
2978 #: src/misc/iso-639_def.h:96
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Interlingua"
2981 msgstr "tegn"
2982
2983 #: src/misc/iso-639_def.h:97
2984 msgid "Indonesian"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/misc/iso-639_def.h:98
2988 msgid "Inupiaq"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/misc/iso-639_def.h:100
2992 msgid "Javanese"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/misc/iso-639_def.h:102
2996 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3000 msgid "Kannada"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3004 msgid "Kashmiri"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3008 msgid "Kazakh"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Khmer"
3014 msgstr "_Gjem grensesnitt"
3015
3016 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3017 msgid "Kikuyu"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3021 msgid "Kinyarwanda"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3025 msgid "Kirghiz"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3029 msgid "Komi"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: src/misc/iso-639_def.h:111
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Korean"
3035 msgstr "boolsk"
3036
3037 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3038 msgid "Kuanyama"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3042 msgid "Kurdish"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3046 msgid "Lao"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3050 #, fuzzy
3051 msgid "Latin"
3052 msgstr "tegn"
3053
3054 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Latvian"
3057 msgstr "tegn"
3058
3059 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Lingala"
3062 msgstr "heltall"
3063
3064 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3065 msgid "Lithuanian"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3069 msgid "Letzeburgesch"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3073 msgid "Macedonian"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3077 msgid "Marshall"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3081 msgid "Malayalam"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3085 msgid "Maori"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3089 msgid "Marathi"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Malay"
3095 msgstr "Spill"
3096
3097 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Malagasy"
3100 msgstr "Fort"
3101
3102 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3103 msgid "Maltese"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3107 msgid "Moldavian"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3111 #, fuzzy
3112 msgid "Mongolian"
3113 msgstr "boolsk"
3114
3115 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3116 msgid "Nauru"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Navajo"
3122 msgstr "_Navigasjon"
3123
3124 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3125 msgid "Ndebele, South"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3129 msgid "Ndebele, North"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3133 msgid "Ndonga"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3137 msgid "Nepali"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3141 msgid "Norwegian Nynorsk"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3145 msgid "Norwegian Bokmaal"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3149 msgid "Chichewa; Nyanja"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3153 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3157 msgid "Oriya"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3161 msgid "Oromo"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/misc/iso-639_def.h:143
3165 msgid "Ossetian; Ossetic"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3169 msgid "Panjabi"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Persian"
3175 msgstr "Spill"
3176
3177 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Pali"
3180 msgstr "Spilleliste"
3181
3182 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Portuguese"
3185 msgstr "Avslutt programmet"
3186
3187 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Pushto"
3190 msgstr "Forfattere"
3191
3192 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3193 msgid "Quechua"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3197 msgid "Raeto-Romance"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3201 msgid "Romanian"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/misc/iso-639_def.h:153
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Rundi"
3207 msgstr "Lyd"
3208
3209 #: src/misc/iso-639_def.h:155
3210 msgid "Sango"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3214 msgid "Sanskrit"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3218 msgid "Serbian"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Croatian"
3224 msgstr "Varighet"
3225
3226 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Sinhalese"
3229 msgstr "Åpne fil"
3230
3231 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Slovak"
3234 msgstr "Sakte"
3235
3236 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3237 msgid "Slovenian"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3241 msgid "Northern Sami"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Samoan"
3247 msgstr "Mono"
3248
3249 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3250 msgid "Shona"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3254 msgid "Sindhi"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Somali"
3260 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3261
3262 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3263 msgid "Sotho, Southern"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/misc/iso-639_def.h:169
3267 msgid "Sardinian"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Swati"
3273 msgstr "tegn"
3274
3275 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3276 msgid "Sundanese"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3280 msgid "Swahili"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3284 msgid "Tahitian"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Tamil"
3290 msgstr "Tittel"
3291
3292 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3293 msgid "Tatar"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3297 msgid "Telugu"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Tajik"
3303 msgstr "Avbryt"
3304
3305 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3306 msgid "Tagalog"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3310 msgid "Thai"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3314 msgid "Tibetan"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3318 msgid "Tigrinya"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3322 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3326 msgid "Tswana"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3330 msgid "Tsonga"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Turkish"
3336 msgstr "Avbryt"
3337
3338 #: src/misc/iso-639_def.h:187
3339 msgid "Turkmen"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3343 msgid "Twi"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3347 msgid "Uighur"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Ukrainian"
3353 msgstr "tegn"
3354
3355 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3356 msgid "Urdu"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3360 msgid "Uzbek"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Vietnamese"
3366 msgstr "Fil"
3367
3368 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3369 msgid "Volapuk"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3373 msgid "Welsh"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3377 msgid "Wolof"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3381 msgid "Xhosa"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3385 msgid "Yiddish"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3389 msgid "Yoruba"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3393 msgid "Zhuang"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3397 msgid "Zulu"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/misc/iso_lang.c:70
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Unknown"
3403 msgstr "Ukjent"
3404
3405 #: src/playlist/playlist.c:104 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:446
3406 #: modules/misc/freetype.c:89
3407 msgid "Normal"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: src/video_output/video_output.c:402 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
3411 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
3412 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:483
3413 #: modules/gui/macosx/intf.m:484
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Deinterlace"
3416 msgstr "Standard grensesnitt: "
3417
3418 #: src/video_output/video_output.c:406 modules/video_filter/deinterlace.c:95
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Discard"
3421 msgstr "Disk"
3422
3423 #: src/video_output/video_output.c:408 modules/video_filter/deinterlace.c:95
3424 msgid "Blend"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:95
3428 msgid "Mean"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:96
3432 msgid "Bob"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:96
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Linear"
3438 msgstr "heltall"
3439
3440 #: src/video_output/video_output.c:425
3441 #, fuzzy
3442 msgid "Filters"
3443 msgstr "Fil"
3444
3445 #: src/video_output/vout_intf.c:183
3446 msgid "Zoom"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: src/video_output/vout_intf.c:195
3450 msgid "1:4 Quarter"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/video_output/vout_intf.c:197
3454 msgid "1:2 Half"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/video_output/vout_intf.c:199
3458 msgid "1:1 Original"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: src/video_output/vout_intf.c:201
3462 msgid "2:1 Double"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
3466 #: modules/access/dvb/access.c:50 modules/access/dvdnav.c:59
3467 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/file.c:78
3468 #: modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:48
3469 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/screen/screen.c:37
3470 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l/v4l.c:72
3471 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
3472 msgid "Caching value in ms"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
3476 msgid ""
3477 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
3478 "should be set in milliseconds units."
3479 msgstr ""
3480
3481 #: modules/access/cdda.c:48
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Audio CD input"
3484 msgstr "_Innstillinger"
3485
3486 #: modules/access/cdda.c:52
3487 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: modules/access/cdda/cdda.c:40
3491 msgid ""
3492 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3493 "meta info          1\n"
3494 "events             2\n"
3495 "MRL                4\n"
3496 "external call      8\n"
3497 "all calls (0x10)  16\n"
3498 "LSN       (0x20)  32\n"
3499 "seek      (0x40)  64\n"
3500 "libcdio   (0x80) 128\n"
3501 "libcddb  (0x100) 256\n"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: modules/access/cdda/cdda.c:52
3505 msgid ""
3506 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
3507 "should be set in millisecond units."
3508 msgstr ""
3509
3510 #: modules/access/cdda/cdda.c:56
3511 msgid ""
3512 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
3513 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
3514 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
3515 "don't allow for more than 25 blocks per access."
3516 msgstr ""
3517
3518 #: modules/access/cdda/cdda.c:62
3519 msgid ""
3520 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3521 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3522 "   %a : The artist (for the album)\n"
3523 "   %A : The album information\n"
3524 "   %C : Category\n"
3525 "   %e : The extended data (for a track)\n"
3526 "   %I : CDDB disk ID\n"
3527 "   %G : Genre\n"
3528 "   %M : The current MRL\n"
3529 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3530 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3531 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
3532 "   %T : The track number\n"
3533 "   %s : Number of seconds in this track \n"
3534 "   %t : The title\n"
3535 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
3536 "   %% : a % \n"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: modules/access/cdda/cdda.c:81
3540 msgid ""
3541 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3542 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3543 "   %M : The current MRL\n"
3544 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3545 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3546 "   %T : The track number\n"
3547 "   %s : Number of seconds in this track \n"
3548 "   %% : a % \n"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: modules/access/cdda/cdda.c:95
3552 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: modules/access/cdda/cdda.c:96
3556 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: modules/access/cdda/cdda.c:104 modules/access/vcdx/vcd.c:100
3560 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:39
3561 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
3562 msgstr ""
3563
3564 #: modules/access/cdda/cdda.c:109
3565 msgid "Caching value in microseconds"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Number of blocks per CD read"
3571 msgstr "Pause strøm"
3572
3573 #: modules/access/cdda/cdda.c:119
3574 msgid "Format to use in playlist \"author\" field"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
3578 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
3582 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
3586 msgid "Do CDDB lookups?"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
3590 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
3594 #, fuzzy
3595 msgid "CDDB server"
3596 msgstr "Ingen tjener"
3597
3598 #: modules/access/cdda/cdda.c:141
3599 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
3603 #, fuzzy
3604 msgid "CDDB server port"
3605 msgstr "Ingen tjener !"
3606
3607 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
3608 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: modules/access/cdda/cdda.c:150 modules/access/cdda/cdda.c:151
3612 msgid "email address reported to CDDB server"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: modules/access/cdda/cdda.c:155
3616 msgid "Cache CDDB lookups?"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: modules/access/cdda/cdda.c:156
3620 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
3624 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
3628 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: modules/access/cdda/cdda.c:166
3632 #, fuzzy
3633 msgid "CDDB server timeout"
3634 msgstr "Ingen tjener !"
3635
3636 #: modules/access/cdda/cdda.c:167
3637 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: modules/access/cdda/cdda.c:172 modules/access/cdda/cdda.c:173
3641 msgid "Directory to cache CDDB requests"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
3645 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
3649 msgid ""
3650 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
3651 "are available"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: modules/access/cdda/cdda.c:185
3655 msgid "Do CD-Text lookups?"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: modules/access/cdda/cdda.c:186
3659 msgid "If set, get CD-Text information"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: modules/access/cdda/info.c:254 modules/access/dvdread.c:84
3663 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
3664 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
3665 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
3666 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
3667 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:143
3668 #: modules/gui/macosx/open.m:351 modules/gui/wxwindows/open.cpp:467
3669 msgid "Disc"
3670 msgstr "Disk"
3671
3672 #: modules/access/cdda/info.c:288 modules/access/cdda/info.c:502
3673 #: modules/access/cdda/info.c:548 modules/access/cdda/info.c:603
3674 #: modules/access/cdda/info.c:607 modules/access/vcdx/access.c:340
3675 #: modules/access/vcdx/access.c:693 modules/access/vcdx/access.c:1193
3676 #: modules/access/vcdx/access.c:1194 modules/gui/gtk/open.c:287
3677 #: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1195
3678 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1203
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Track"
3681 msgstr "Avbryt"
3682
3683 #: modules/access/cdda/info.c:548
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Track Number"
3686 msgstr "Avbryt"
3687
3688 #: modules/access/cdda/info.c:603
3689 msgid "Disc ID (CDDB)"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: modules/access/cdda/info.c:607
3693 msgid "Year (CDDB)"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: modules/access/directory.c:66
3697 msgid "Subdirectory behavior"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: modules/access/directory.c:68
3701 msgid ""
3702 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3703 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3704 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3705 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: modules/access/directory.c:74 modules/codec/x264.c:98
3709 msgid "none"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: modules/access/directory.c:74
3713 #, fuzzy
3714 msgid "collapse"
3715 msgstr "Stopp"
3716
3717 #: modules/access/directory.c:75
3718 msgid "expand"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: modules/access/directory.c:78
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Standard filesystem directory input"
3724 msgstr "Stopp strøm"
3725
3726 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:70 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
3727 #: modules/gui/macosx/prefs.m:453 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
3728 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:260
3729 #: modules/video_output/directx/directx.c:138
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Default"
3732 msgstr "Slett"
3733
3734 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:70 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
3735 #: modules/gui/gtk/menu.c:700 modules/video_output/opengl.c:104
3736 #, c-format
3737 msgid "None"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76
3741 msgid ""
3742 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
3743 "value should be set in milliseconds units."
3744 msgstr ""
3745
3746 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/v4l/v4l.c:76
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Video device name"
3749 msgstr "lydenhet"
3750
3751 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:80
3752 msgid ""
3753 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
3754 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
3755 "used."
3756 msgstr ""
3757
3758 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:80
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Audio device name"
3761 msgstr "Navn på ALSA-enhet"
3762
3763 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
3764 msgid ""
3765 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
3766 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
3767 "used."
3768 msgstr ""
3769
3770 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Video size"
3773 msgstr "lydenhet"
3774
3775 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
3776 msgid ""
3777 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
3778 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
3779 "device will be used."
3780 msgstr ""
3781
3782 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l/v4l.c:84
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Video input chroma format"
3785 msgstr "XVimage chroma format"
3786
3787 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
3788 msgid ""
3789 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
3790 "(default), RV24, etc.)"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Device properties"
3796 msgstr "Avslutt programmet"
3797
3798 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
3799 msgid ""
3800 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
3801 msgstr ""
3802
3803 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Tuner properties"
3806 msgstr "Avslutt programmet"
3807
3808 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
3809 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
3810 msgstr ""
3811
3812 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
3813 #, fuzzy
3814 msgid "DirectShow"
3815 msgstr "Standard grensesnitt: "
3816
3817 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:146
3818 #, fuzzy
3819 msgid "DirectShow input"
3820 msgstr "Standard grensesnitt: "
3821
3822 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122 modules/access/dshow/dshow.cpp:127
3823 #: modules/video_output/directx/directx.c:151
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Refresh list"
3826 msgstr "Åpne Disk"
3827
3828 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 modules/access/dshow/dshow.cpp:128
3829 #: modules/gui/gtk/preferences.c:373
3830 msgid "Configure"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: modules/access/dvb/access.c:52
3834 msgid ""
3835 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
3836 "should be set in millisecond units."
3837 msgstr ""
3838
3839 #: modules/access/dvb/access.c:55
3840 msgid "Adapter card to tune"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: modules/access/dvb/access.c:56
3844 msgid ""
3845 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
3846 "n>=0."
3847 msgstr ""
3848
3849 #: modules/access/dvb/access.c:58
3850 msgid "Device number to use on adapter"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: modules/access/dvb/access.c:61
3854 msgid "Transponder/multiplex frequency"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: modules/access/dvb/access.c:62
3858 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: modules/access/dvb/access.c:64
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Inversion mode"
3864 msgstr "forvrengingsmodus"
3865
3866 #: modules/access/dvb/access.c:65
3867 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: modules/access/dvb/access.c:67
3871 msgid "Probe DVB card for capabilities"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: modules/access/dvb/access.c:68
3875 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
3876 msgstr ""
3877
3878 #: modules/access/dvb/access.c:70 modules/access/satellite/satellite.c:62
3879 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/satellite/satellite.c:65
3883 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: modules/access/dvb/access.c:76 modules/access/satellite/satellite.c:68
3887 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: modules/access/dvb/access.c:80
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Budget mode"
3893 msgstr "Nettverk"
3894
3895 #: modules/access/dvb/access.c:81
3896 #, fuzzy
3897 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
3898 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
3899
3900 #: modules/access/dvb/access.c:83
3901 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: modules/access/dvb/access.c:84
3905 msgid "[0=no diseqc, 1-4=normal diseqc, -1=A, -2=B simple diseqc]"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: modules/access/dvb/access.c:86
3909 msgid "LNB voltage"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: modules/access/dvb/access.c:87
3913 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: modules/access/dvb/access.c:89
3917 msgid "22 kHz tone"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: modules/access/dvb/access.c:90
3921 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: modules/access/dvb/access.c:92
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Transponder FEC"
3927 msgstr "Avbryt"
3928
3929 #: modules/access/dvb/access.c:93
3930 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: modules/access/dvb/access.c:95
3934 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: modules/access/dvb/access.c:99
3938 msgid "Modulation type"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: modules/access/dvb/access.c:100
3942 msgid "Modulation type for front-end device."
3943 msgstr ""
3944
3945 #: modules/access/dvb/access.c:103
3946 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: modules/access/dvb/access.c:106
3950 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: modules/access/dvb/access.c:109
3954 msgid "Terrestrial bandwidth"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: modules/access/dvb/access.c:110
3958 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: modules/access/dvb/access.c:112
3962 msgid "Terrestrial guard interval"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: modules/access/dvb/access.c:115
3966 msgid "Terrestrial transmission mode"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: modules/access/dvb/access.c:118
3970 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: modules/access/dvb/access.c:122
3974 #, fuzzy
3975 msgid "DVB"
3976 msgstr "DVD"
3977
3978 #: modules/access/dvb/access.c:123
3979 msgid "DVB input with v4l2 support"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: modules/access/dvdnav.c:55 modules/access/dvdread.c:57
3983 msgid "DVD angle"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: modules/access/dvdnav.c:57 modules/access/dvdread.c:59
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
3989 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
3990
3991 #: modules/access/dvdnav.c:61
3992 msgid ""
3993 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
3994 "value should be set in millisecond units."
3995 msgstr ""
3996
3997 #: modules/access/dvdnav.c:63
3998 msgid "Start directly in menu"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: modules/access/dvdnav.c:65
4002 msgid ""
4003 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
4004 "all the useless warnings introductions."
4005 msgstr ""
4006
4007 #: modules/access/dvdnav.c:72
4008 msgid "DVDnav Input"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: modules/access/dvdread.c:63
4012 msgid ""
4013 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
4014 "value should be set in millisecond units."
4015 msgstr ""
4016
4017 #: modules/access/dvdread.c:66
4018 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: modules/access/dvdread.c:68
4022 msgid ""
4023 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4024 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4025 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4026 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4027 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4028 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4029 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4030 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4031 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4032 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4033 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4034 "The default method is: key."
4035 msgstr ""
4036
4037 #: modules/access/dvdread.c:84
4038 #, fuzzy
4039 msgid "title"
4040 msgstr "Tittel"
4041
4042 #: modules/access/dvdread.c:84
4043 msgid "Key"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: modules/access/dvdread.c:90
4047 msgid "DVDRead Input"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: modules/access/file.c:80
4051 msgid ""
4052 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
4053 "should be set in millisecond units."
4054 msgstr ""
4055
4056 #: modules/access/file.c:82
4057 msgid "Concatenate with additional files"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: modules/access/file.c:84
4061 msgid ""
4062 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
4063 "Specify a comma-separated list of files."
4064 msgstr ""
4065
4066 #: modules/access/file.c:88
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Standard filesystem file input"
4069 msgstr "Stopp strøm"
4070
4071 #: modules/access/ftp.c:42
4072 msgid ""
4073 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
4074 "should be set in millisecond units."
4075 msgstr ""
4076
4077 #: modules/access/ftp.c:44
4078 #, fuzzy
4079 msgid "FTP user name"
4080 msgstr "Spill strøm"
4081
4082 #: modules/access/ftp.c:45
4083 #, fuzzy
4084 msgid ""
4085 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
4086 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
4087
4088 #: modules/access/ftp.c:47
4089 #, fuzzy
4090 msgid "FTP password"
4091 msgstr "Standard grensesnitt: "
4092
4093 #: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:58
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
4096 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
4097
4098 #: modules/access/ftp.c:50
4099 msgid "FTP account"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: modules/access/ftp.c:51
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
4105 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
4106
4107 #: modules/access/ftp.c:55
4108 #, fuzzy
4109 msgid "FTP input"
4110 msgstr "_Innstillinger"
4111
4112 #: modules/access/http.c:42
4113 #, fuzzy
4114 msgid "HTTP proxy"
4115 msgstr "Standard grensesnitt: "
4116
4117 #: modules/access/http.c:44
4118 msgid ""
4119 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy."
4120 "mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable "
4121 "will be tried."
4122 msgstr ""
4123
4124 #: modules/access/http.c:50
4125 msgid ""
4126 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
4127 "should be set in millisecond units."
4128 msgstr ""
4129
4130 #: modules/access/http.c:53
4131 #, fuzzy
4132 msgid "HTTP user name"
4133 msgstr "Spill strøm"
4134
4135 #: modules/access/http.c:54
4136 #, fuzzy
4137 msgid ""
4138 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
4139 "(Basic authentication only)."
4140 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
4141
4142 #: modules/access/http.c:57
4143 #, fuzzy
4144 msgid "HTTP password"
4145 msgstr "Standard grensesnitt: "
4146
4147 #: modules/access/http.c:61
4148 #, fuzzy
4149 msgid "HTTP user agent"
4150 msgstr "Spill strøm"
4151
4152 #: modules/access/http.c:62
4153 #, fuzzy
4154 msgid ""
4155 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
4156 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
4157
4158 #: modules/access/http.c:65
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Auto re-connect"
4161 msgstr "Standard grensesnitt: "
4162
4163 #: modules/access/http.c:66
4164 msgid ""
4165 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
4166 msgstr ""
4167
4168 #: modules/access/http.c:70
4169 #, fuzzy
4170 msgid "HTTP input"
4171 msgstr "_Innstillinger"
4172
4173 #: modules/access/mms/mms.c:48
4174 msgid ""
4175 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
4176 "should be set in millisecond units."
4177 msgstr ""
4178
4179 #: modules/access/mms/mms.c:51
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Force selection of all streams"
4182 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
4183
4184 #: modules/access/mms/mms.c:53
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Select maximum bitrate stream"
4187 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
4188
4189 #: modules/access/mms/mms.c:55
4190 msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
4191 msgstr ""
4192
4193 #: modules/access/mms/mms.c:58
4194 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: modules/access/pvr/pvr.c:46 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155
4198 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488
4199 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Device"
4202 msgstr "Navn på enhet"
4203
4204 #: modules/access/pvr/pvr.c:47
4205 #, fuzzy
4206 msgid "PVR video device"
4207 msgstr "lydenhet"
4208
4209 #: modules/access/pvr/pvr.c:49
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Norm"
4212 msgstr "Port"
4213
4214 #: modules/access/pvr/pvr.c:50
4215 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: modules/access/pvr/pvr.c:53
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Automatic"
4221 msgstr "Forfattere"
4222
4223 #: modules/access/pvr/pvr.c:53
4224 msgid "SECAM"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
4228 msgid "PAL"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
4232 #, fuzzy
4233 msgid "NTSC"
4234 msgstr "TS"
4235
4236 #: modules/access/pvr/pvr.c:56
4237 msgid "Width"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: modules/access/pvr/pvr.c:57
4241 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: modules/access/pvr/pvr.c:59
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Height"
4247 msgstr "Høyre"
4248
4249 #: modules/access/pvr/pvr.c:60
4250 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866
4254 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Frequency"
4257 msgstr "Frekvens:"
4258
4259 #: modules/access/pvr/pvr.c:63
4260 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: modules/access/pvr/pvr.c:64
4264 #, fuzzy
4265 msgid "Framerate"
4266 msgstr "Valgte"
4267
4268 #: modules/access/pvr/pvr.c:65
4269 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: modules/access/pvr/pvr.c:67
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Key interval"
4275 msgstr "Standard grensesnitt: "
4276
4277 #: modules/access/pvr/pvr.c:68
4278 msgid "Interval between keyframes (-1 for  auto)"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: modules/access/pvr/pvr.c:70
4282 msgid "B Frames"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: modules/access/pvr/pvr.c:71
4286 msgid ""
4287 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
4288 "number of B-Frames."
4289 msgstr ""
4290
4291 #: modules/access/pvr/pvr.c:74
4292 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: modules/access/pvr/pvr.c:75
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Bitrate peak"
4298 msgstr "Lyd"
4299
4300 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
4301 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
4305 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: modules/access/pvr/pvr.c:78
4309 msgid "Bitrate mode to use"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: modules/access/pvr/pvr.c:79
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Audio bitmask"
4315 msgstr "Lyd"
4316
4317 #: modules/access/pvr/pvr.c:80
4318 msgid ""
4319 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
4320 "of the card."
4321 msgstr ""
4322
4323 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Channel"
4326 msgstr "Kanaler"
4327
4328 #: modules/access/pvr/pvr.c:82
4329 msgid ""
4330 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
4334 msgid "vbr"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
4338 msgid "cbr"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
4342 msgid "PVR"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
4346 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Demux number"
4352 msgstr "Standard grensesnitt: "
4353
4354 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Tuner number"
4357 msgstr "Standard grensesnitt: "
4358
4359 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
4360 msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
4364 msgid "Satellite default transponder polarization"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
4368 msgid "Satellite default transponder FEC"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
4372 msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
4376 msgid "Use diseqc with antenna"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: modules/access/satellite/satellite.c:72
4380 #, fuzzy
4381 msgid "Satellite input"
4382 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4383
4384 #: modules/access/screen/screen.c:39
4385 msgid ""
4386 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
4387 "This value should be set in millisecond units."
4388 msgstr ""
4389
4390 #: modules/access/screen/screen.c:41
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Frame rate"
4393 msgstr "Valgte"
4394
4395 #: modules/access/screen/screen.c:43
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
4398 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
4399
4400 #: modules/access/screen/screen.c:46
4401 msgid "Capture fragment size"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: modules/access/screen/screen.c:48
4405 msgid ""
4406 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
4407 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
4408 msgstr ""
4409
4410 #: modules/access/screen/screen.c:62
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Screen Input"
4413 msgstr "Fullskjerm %d"
4414
4415 #: modules/access/slp.c:60
4416 msgid "SLP attribute identifiers"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: modules/access/slp.c:62
4420 msgid ""
4421 "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for "
4422 "a playlist title or empty to use all attributes."
4423 msgstr ""
4424
4425 #: modules/access/slp.c:65
4426 #, fuzzy
4427 msgid "SLP scopes list"
4428 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
4429
4430 #: modules/access/slp.c:67
4431 msgid ""
4432 "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to "
4433 "use the default scopes. It is used in all SLP queries."
4434 msgstr ""
4435
4436 #: modules/access/slp.c:70
4437 msgid "SLP naming authority"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: modules/access/slp.c:72
4441 msgid ""
4442 "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and "
4443 "the empty string for the default of IANA."
4444 msgstr ""
4445
4446 #: modules/access/slp.c:75
4447 #, fuzzy
4448 msgid "SLP LDAP filter"
4449 msgstr "Velg fil"
4450
4451 #: modules/access/slp.c:77
4452 msgid ""
4453 "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
4454 "form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
4455 msgstr ""
4456
4457 #: modules/access/slp.c:80
4458 msgid "Language requested in SLP requests"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: modules/access/slp.c:82
4462 msgid ""
4463 "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
4464 "empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
4465 msgstr ""
4466
4467 #: modules/access/slp.c:86
4468 #, fuzzy
4469 msgid "SLP input"
4470 msgstr "_Innstillinger"
4471
4472 #: modules/access/tcp.c:39
4473 msgid ""
4474 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
4475 "should be set in millisecond units."
4476 msgstr ""
4477
4478 #: modules/access/tcp.c:46
4479 #, fuzzy
4480 msgid "TCP input"
4481 msgstr "_Innstillinger"
4482
4483 #: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65
4484 msgid ""
4485 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
4486 "should be set in millisecond units."
4487 msgstr ""
4488
4489 #: modules/access/udp.c:46
4490 msgid "Autodetection of MTU"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: modules/access/udp.c:48
4494 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: modules/access/udp.c:54
4498 #, fuzzy
4499 msgid "UDP/RTP input"
4500 msgstr "_Innstillinger"
4501
4502 #: modules/access/v4l/v4l.c:74
4503 msgid ""
4504 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
4505 "should be set in millisecond units."
4506 msgstr ""
4507
4508 #: modules/access/v4l/v4l.c:78
4509 msgid ""
4510 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
4511 "anything, no video device will be used."
4512 msgstr ""
4513
4514 #: modules/access/v4l/v4l.c:82
4515 msgid ""
4516 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
4517 "anything, no audio device will be used."
4518 msgstr ""
4519
4520 #: modules/access/v4l/v4l.c:86
4521 msgid ""
4522 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
4523 "(default), RV24, etc.)"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: modules/access/v4l/v4l.c:90
4527 #, fuzzy
4528 msgid "Video4Linux"
4529 msgstr "Standard grensesnitt: "
4530
4531 #: modules/access/v4l/v4l.c:91
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Video4Linux input"
4534 msgstr "Standard grensesnitt: "
4535
4536 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4537 #, fuzzy
4538 msgid "VCD input"
4539 msgstr "_Innstillinger"
4540
4541 #: modules/access/vcd/vcd.c:50
4542 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: modules/access/vcdx/access.c:113
4546 msgid "The above message had unknown log level"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: modules/access/vcdx/access.c:139
4550 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: modules/access/vcdx/access.c:262 modules/access/vcdx/access.c:348
4554 #: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:940
4555 #: modules/access/vcdx/access.c:1197 modules/access/vcdx/access.c:1198
4556 #: modules/gui/gtk/open.c:276
4557 msgid "Entry"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: modules/access/vcdx/access.c:348 modules/access/vcdx/access.c:703
4561 #: modules/access/vcdx/access.c:940 modules/access/vcdx/access.c:1201
4562 #: modules/access/vcdx/access.c:1202
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Segment"
4565 msgstr "Fullskjerm"
4566
4567 #: modules/access/vcdx/access.c:1053
4568 msgid "VCD Format"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: modules/access/vcdx/access.c:1054
4572 #, fuzzy
4573 msgid "Album"
4574 msgstr "Om"
4575
4576 #: modules/access/vcdx/access.c:1055
4577 #, fuzzy
4578 msgid "Application"
4579 msgstr "Om dette programmet"
4580
4581 #: modules/access/vcdx/access.c:1056
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Preparer"
4584 msgstr "Kapittel"
4585
4586 #: modules/access/vcdx/access.c:1057
4587 msgid "Vol #"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: modules/access/vcdx/access.c:1058
4591 msgid "Vol max #"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: modules/access/vcdx/access.c:1059
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Volume Set"
4597 msgstr "Øk volum"
4598
4599 #: modules/access/vcdx/access.c:1060 modules/gui/macosx/intf.m:404
4600 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1129
4601 #, fuzzy
4602 msgid "Volume"
4603 msgstr "Øk volum"
4604
4605 #: modules/access/vcdx/access.c:1061
4606 msgid "Publisher"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: modules/access/vcdx/access.c:1062
4610 #, fuzzy
4611 msgid "System Id"
4612 msgstr "Stopp strøm"
4613
4614 #: modules/access/vcdx/access.c:1064
4615 msgid "Entries"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: modules/access/vcdx/access.c:1065
4619 #, fuzzy
4620 msgid "Segments"
4621 msgstr "Fullskjerm"
4622
4623 #: modules/access/vcdx/access.c:1066
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Tracks"
4626 msgstr "Avbryt"
4627
4628 #: modules/access/vcdx/access.c:1076
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Track "
4631 msgstr "Avbryt"
4632
4633 #: modules/access/vcdx/access.c:1084
4634 msgid "First Entry Point"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: modules/access/vcdx/access.c:1088
4638 msgid "Last Entry Point"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: modules/access/vcdx/access.c:1205 modules/access/vcdx/access.c:1206
4642 #: modules/access/vcdx/access.c:1223
4643 msgid "List ID"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: modules/access/vcdx/vcd.c:53
4647 msgid ""
4648 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4649 "meta info         1\n"
4650 "event info        2\n"
4651 "MRL               4\n"
4652 "external call     8\n"
4653 "all calls (10)   16\n"
4654 "LSN       (20)   32\n"
4655 "PBC       (40)   64\n"
4656 "libcdio   (80)  128\n"
4657 "seek-set (100)  256\n"
4658 "seek-cur (200)  512\n"
4659 "still    (400) 1024\n"
4660 "vcdinfo  (800) 2048\n"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: modules/access/vcdx/vcd.c:68
4664 msgid ""
4665 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4666 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4667 "   %A : The album information\n"
4668 "   %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
4669 "   %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
4670 "   %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
4671 "   %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
4672 "SEGMENT...\n"
4673 "   %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
4674 "   %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
4675 "   %P : The publisher ID\n"
4676 "   %p : The preparer I\n"
4677 "   %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
4678 "   %T : The track number\n"
4679 "   %V : The volume set I\n"
4680 "   %v : The volume I\n"
4681 "       A number between 1 and the volume count.\n"
4682 "   %% : a % \n"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: modules/access/vcdx/vcd.c:91
4686 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: modules/access/vcdx/vcd.c:92
4690 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: modules/access/vcdx/vcd.c:104
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Use playback control?"
4696 msgstr "Pause"
4697
4698 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
4699 msgid ""
4700 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
4701 "tracks."
4702 msgstr ""
4703
4704 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
4705 msgid "Format to use in playlist \"author\""
4706 msgstr ""
4707
4708 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
4709 msgid "Format to use in playlist \"title\" field"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Dummy stream output"
4715 msgstr "Standard output:"
4716
4717 #: modules/access_output/file.c:62
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Append to file"
4720 msgstr "Åpne en fil"
4721
4722 #: modules/access_output/file.c:63
4723 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
4724 msgstr ""
4725
4726 #: modules/access_output/file.c:67
4727 #, fuzzy
4728 msgid "File stream output"
4729 msgstr "Standard output:"
4730
4731 #: modules/access_output/http.c:48
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Username"
4734 msgstr "Fort"
4735
4736 #: modules/access_output/http.c:49
4737 #, fuzzy
4738 msgid ""
4739 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
4740 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
4741
4742 #: modules/access_output/http.c:51
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Password"
4745 msgstr "Standard grensesnitt: "
4746
4747 #: modules/access_output/http.c:52
4748 #, fuzzy
4749 msgid ""
4750 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
4751 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
4752
4753 #: modules/access_output/http.c:54
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Mime"
4756 msgstr "Tid"
4757
4758 #: modules/access_output/http.c:55
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
4761 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
4762
4763 #: modules/access_output/http.c:56 modules/control/http.c:81
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Certificate file"
4766 msgstr "Velg teksting kanal"
4767
4768 #: modules/access_output/http.c:57
4769 msgid "HTTP/SSL stream output x509 PEM certificate file"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: modules/access_output/http.c:58 modules/control/http.c:83
4773 msgid "Private key file"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: modules/access_output/http.c:59
4777 msgid "HTTP/SSL stream output x509 PEM private key file"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: modules/access_output/http.c:60 modules/control/http.c:85
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Root CA file"
4783 msgstr "Velg tittel"
4784
4785 #: modules/access_output/http.c:61
4786 msgid "HTTP/SSL stream output x509 PEM trusted root CA certificates file"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: modules/access_output/http.c:62 modules/control/http.c:87
4790 #, fuzzy
4791 msgid "CRL file"
4792 msgstr "Velg fil"
4793
4794 #: modules/access_output/http.c:63
4795 msgid "HTTP/SSL stream output Certificates Revocation List file"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: modules/access_output/http.c:66
4799 #, fuzzy
4800 msgid "HTTP stream output"
4801 msgstr "Standard output:"
4802
4803 #: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:61
4804 msgid "Caching value (ms)"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: modules/access_output/udp.c:68
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Time To Live"
4810 msgstr "levetid"
4811
4812 #: modules/access_output/udp.c:69
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
4815 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
4816
4817 #: modules/access_output/udp.c:72
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Group packets"
4820 msgstr "Crop?"
4821
4822 #: modules/access_output/udp.c:73
4823 msgid ""
4824 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
4825 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
4826 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
4827 msgstr ""
4828
4829 #: modules/access_output/udp.c:78
4830 msgid "Late delay (ms)"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: modules/access_output/udp.c:79
4834 msgid ""
4835 "Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) "
4836 "a packet is allowed to be late."
4837 msgstr ""
4838
4839 #: modules/access_output/udp.c:82
4840 msgid "Raw write"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: modules/access_output/udp.c:83
4844 msgid ""
4845 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
4846 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
4847 "order to improve streaming)."
4848 msgstr ""
4849
4850 #: modules/access_output/udp.c:89
4851 #, fuzzy
4852 msgid "UDP stream output"
4853 msgstr "Standard output:"
4854
4855 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
4856 #, fuzzy
4857 msgid ""
4858 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
4859 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
4860 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
4861 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
4862 "It works with any source format from mono to 5.1."
4863 msgstr ""
4864 "Du får følelsen av å stå i et rom med et komplett 5.1 høytaleranlegg selv om "
4865 "du bare benytter en høretelefon når denne effekten er valgt, noe som gir en "
4866 "mer realistisk lydopplevelse. Når du hører på musikk over lengre tidsrom bør "
4867 "denne effekten gi en mer komfortabel og mindre trøttende opplevelse. "
4868 "Effekten virker uansett kildeformat, fra mono to 5.1."
4869
4870 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Characteristic dimension"
4873 msgstr "karakteristiske forhold"
4874
4875 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
4878 msgstr ""
4879 "Parametre for romklangeffekt i høretelefoner: avstanden mellom fremre "
4880 "venstre høytaler og lytter i meter."
4881
4882 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
4883 msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
4884 msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
4885
4886 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
4887 #, fuzzy
4888 msgid "audio filter for simple channel mixing"
4889 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
4890
4891 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
4892 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
4893 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
4894
4895 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
4896 msgid "A/52 dynamic range compression"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
4900 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
4901 msgid ""
4902 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
4903 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
4904 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
4905 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
4906 msgstr ""
4907
4908 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
4909 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:109
4910 #, fuzzy
4911 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
4912 msgstr "Standard grensesnitt: "
4913
4914 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
4915 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
4919 msgid "DTS dynamic range compression"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:90
4923 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
4924 #, fuzzy
4925 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
4926 msgstr "Standard grensesnitt: "
4927
4928 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:68
4929 #, fuzzy
4930 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
4931 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
4932
4933 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
4934 #, fuzzy
4935 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
4936 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
4937
4938 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
4939 #, fuzzy
4940 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
4941 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
4942
4943 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
4944 #, fuzzy
4945 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
4946 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
4947
4948 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
4949 #, fuzzy
4950 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
4951 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
4952
4953 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
4954 #, fuzzy
4955 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
4956 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
4957
4958 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
4959 #, fuzzy
4960 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
4961 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
4962
4963 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:65
4964 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:70
4965 msgid "MPEG audio decoder"
4966 msgstr "MPEG-lyd dekoder"
4967
4968 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46
4969 #, fuzzy
4970 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
4971 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
4972
4973 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
4974 #, fuzzy
4975 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
4976 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
4977
4978 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
4979 #, fuzzy
4980 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
4981 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
4982
4983 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46
4984 #, fuzzy
4985 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
4986 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
4987
4988 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46
4989 #, fuzzy
4990 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
4991 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
4992
4993 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46
4994 #, fuzzy
4995 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
4996 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
4997
4998 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Equalizer preset"
5001 msgstr "Standard grensesnitt: "
5002
5003 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
5004 msgid "Bands gain"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
5008 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
5012 msgid "Two pass"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
5016 msgid "Filter twice the audio"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
5020 msgid "Global gain"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
5024 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Equalizer 10 bands"
5030 msgstr "Standard grensesnitt: "
5031
5032 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Flat"
5035 msgstr "Fort"
5036
5037 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5038 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
5039 msgid "Classical"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5043 msgid "Club"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5047 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Dance"
5050 msgstr "Avbryt"
5051
5052 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Full bass"
5055 msgstr "_Fullskjerm"
5056
5057 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Full bass and treble"
5060 msgstr "_Fullskjerm"
5061
5062 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Full treble"
5065 msgstr "_Fullskjerm"
5066
5067 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Headphones"
5070 msgstr "høretelefoner"
5071
5072 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5073 msgid "Large Hall"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Live"
5079 msgstr "heltall"
5080
5081 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Party"
5084 msgstr "Port"
5085
5086 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5087 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
5088 msgid "Pop"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5092 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Reggae"
5095 msgstr "Tjener"
5096
5097 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5098 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
5099 msgid "Rock"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5103 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
5104 msgid "Ska"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Soft"
5110 msgstr "Port"
5111
5112 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Soft rock"
5115 msgstr "Lyd"
5116
5117 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5118 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
5119 msgid "Techno"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: modules/audio_filter/format.c:49
5123 #, fuzzy
5124 msgid "audio filter for PCM format conversion"
5125 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5126
5127 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Number of audio buffers"
5130 msgstr "Stopp strøm"
5131
5132 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
5133 msgid ""
5134 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
5135 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
5136 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
5137 msgstr ""
5138
5139 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
5140 #, fuzzy
5141 msgid "Max level"
5142 msgstr "Om"
5143
5144 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
5145 msgid ""
5146 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
5147 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
5148 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
5149 msgstr ""
5150
5151 #: modules/audio_filter/normvol.c:82
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Volume normalizer"
5154 msgstr "_Navigasjon"
5155
5156 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
5157 #, fuzzy
5158 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
5159 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5160
5161 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
5162 #, fuzzy
5163 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
5164 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5165
5166 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
5167 #, fuzzy
5168 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
5169 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5170
5171 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
5172 #, fuzzy
5173 msgid "audio filter for trivial resampling"
5174 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5175
5176 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
5177 #, fuzzy
5178 msgid "audio filter for ugly resampling"
5179 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5180
5181 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Float32 audio mixer"
5184 msgstr "Standard grensesnitt: "
5185
5186 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
5189 msgstr "Standard grensesnitt: "
5190
5191 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Trivial audio mixer"
5194 msgstr "Standard grensesnitt: "
5195
5196 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:98
5197 #, fuzzy
5198 msgid "default"
5199 msgstr "Slett"
5200
5201 #: modules/audio_output/alsa.c:99
5202 #, fuzzy
5203 msgid "ALSA audio output"
5204 msgstr "Lydeksport volum"
5205
5206 #: modules/audio_output/alsa.c:101
5207 #, fuzzy
5208 msgid "ALSA Device Name"
5209 msgstr "Navn på ALSA-enhet"
5210
5211 #: modules/audio_output/alsa.c:118 modules/audio_output/coreaudio.c:217
5212 #: modules/audio_output/directx.c:383 modules/audio_output/oss.c:129
5213 #: modules/audio_output/portaudio.c:367 modules/audio_output/sdl.c:176
5214 #: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:343
5215 #: modules/gui/macosx/intf.m:465 modules/gui/macosx/intf.m:466
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Audio Device"
5218 msgstr "lydenhet"
5219
5220 #: modules/audio_output/alsa.c:172 modules/audio_output/directx.c:460
5221 #: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/portaudio.c:373
5222 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
5223 #: modules/audio_output/waveout.c:405
5224 msgid "Mono"
5225 msgstr "Mono"
5226
5227 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:433
5228 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:392
5229 #: modules/audio_output/waveout.c:377
5230 msgid "2 Front 2 Rear"
5231 msgstr "2 Front 2 Bak"
5232
5233 #: modules/audio_output/alsa.c:191 modules/audio_output/directx.c:397
5234 #: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/portaudio.c:408
5235 #: modules/audio_output/waveout.c:358
5236 msgid "5.1"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: modules/audio_output/alsa.c:233 modules/audio_output/directx.c:506
5240 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:421
5241 msgid "A/52 over S/PDIF"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: modules/audio_output/arts.c:66
5245 #, fuzzy
5246 msgid "aRts audio output"
5247 msgstr "Lydeksport volum"
5248
5249 #: modules/audio_output/coreaudio.c:218
5250 msgid ""
5251 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
5252 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
5253 "playback."
5254 msgstr ""
5255
5256 #: modules/audio_output/coreaudio.c:223
5257 #, fuzzy
5258 msgid "CoreAudio output"
5259 msgstr "Lydeksport volum"
5260
5261 #: modules/audio_output/directx.c:210
5262 #, fuzzy
5263 msgid "DirectX audio output"
5264 msgstr "Standard grensesnitt: "
5265
5266 #: modules/audio_output/directx.c:415 modules/audio_output/portaudio.c:400
5267 #, fuzzy
5268 msgid "3 Front 2 Rear"
5269 msgstr "2 Front 2 Bak"
5270
5271 #: modules/audio_output/esd.c:66
5272 #, fuzzy
5273 msgid "EsounD audio output"
5274 msgstr "Lydeksport volum"
5275
5276 #: modules/audio_output/file.c:80
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Output format"
5279 msgstr "Neste fil"
5280
5281 #: modules/audio_output/file.c:81
5282 msgid ""
5283 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
5284 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
5285 msgstr ""
5286
5287 #: modules/audio_output/file.c:84
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Output channels number"
5290 msgstr "Neste fil"
5291
5292 #: modules/audio_output/file.c:85
5293 msgid ""
5294 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
5295 "restrict the number of channels here."
5296 msgstr ""
5297
5298 #: modules/audio_output/file.c:88
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Add wave header"
5301 msgstr "lag wavfil"
5302
5303 #: modules/audio_output/file.c:89
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
5306 msgstr "Du kan lage en wavfil i stede for en rå lydfil"
5307
5308 #: modules/audio_output/file.c:106
5309 #, fuzzy
5310 msgid "Output file"
5311 msgstr "Neste fil"
5312
5313 #: modules/audio_output/file.c:107
5314 msgid "File to which the audio samples will be written to"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: modules/audio_output/file.c:110
5318 #, fuzzy
5319 msgid "File audio output"
5320 msgstr "Standard grensesnitt: "
5321
5322 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:75
5323 #, fuzzy
5324 msgid "HD1000 audio output"
5325 msgstr "Lydeksport volum"
5326
5327 #: modules/audio_output/oss.c:101
5328 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: modules/audio_output/oss.c:103
5332 msgid ""
5333 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
5334 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
5335 "drivers, then you need to enable this option."
5336 msgstr ""
5337
5338 #: modules/audio_output/oss.c:108
5339 #, fuzzy
5340 msgid "Linux OSS audio output"
5341 msgstr "Standard grensesnitt: "
5342
5343 #: modules/audio_output/oss.c:111
5344 #, fuzzy
5345 msgid "OSS DSP device"
5346 msgstr "VCD-enhet"
5347
5348 #: modules/audio_output/portaudio.c:90
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Output device"
5351 msgstr "Neste fil"
5352
5353 #: modules/audio_output/portaudio.c:91
5354 msgid "Portaudio identifier for the output device"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: modules/audio_output/portaudio.c:94
5358 #, fuzzy
5359 msgid "PORTAUDIO audio output"
5360 msgstr "Lydeksport volum"
5361
5362 #: modules/audio_output/sdl.c:68
5363 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
5364 msgstr "Simple DirectMedia Layer lydmodul"
5365
5366 #: modules/audio_output/waveout.c:129
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Use float32 output"
5369 msgstr "Standard output:"
5370
5371 #: modules/audio_output/waveout.c:131
5372 msgid ""
5373 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
5374 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
5375 msgstr ""
5376
5377 #: modules/audio_output/waveout.c:135
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Win32 waveOut extension output"
5380 msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
5381
5382 #: modules/codec/a52.c:90
5383 msgid "A/52 parser"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: modules/codec/a52.c:95
5387 #, fuzzy
5388 msgid "A/52 audio packetizer"
5389 msgstr "Standard grensesnitt: "
5390
5391 #: modules/codec/adpcm.c:41
5392 #, fuzzy
5393 msgid "ADPCM audio decoder"
5394 msgstr "Standard grensesnitt: "
5395
5396 #: modules/codec/araw.c:41
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Raw/Log Audio decoder"
5399 msgstr "Standard grensesnitt: "
5400
5401 #: modules/codec/araw.c:47
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Raw audio encoder"
5404 msgstr "Standard grensesnitt: "
5405
5406 #: modules/codec/cinepak.c:38
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Cinepak video decoder"
5409 msgstr "Standard grensesnitt: "
5410
5411 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
5412 #, fuzzy
5413 msgid "CMML annotations decoder"
5414 msgstr "Standard grensesnitt: "
5415
5416 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
5417 msgid "DirectMedia Object decoder"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: modules/codec/dmo/dmo.c:106
5421 msgid "DirectMedia Object encoder"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: modules/codec/dts.c:91
5425 msgid "DTS parser"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: modules/codec/dts.c:96
5429 #, fuzzy
5430 msgid "DTS audio packetizer"
5431 msgstr "Standard grensesnitt: "
5432
5433 #: modules/codec/dv.c:48
5434 #, fuzzy
5435 msgid "DV video decoder"
5436 msgstr "lydenhet"
5437
5438 #: modules/codec/dvbsub.c:51
5439 #, fuzzy
5440 msgid "DVB subtitles decoder"
5441 msgstr "Standard grensesnitt: "
5442
5443 #: modules/codec/dvbsub.c:57
5444 #, fuzzy
5445 msgid "DVB subtitles encoder"
5446 msgstr "Standard grensesnitt: "
5447
5448 #: modules/codec/faad.c:38
5449 #, fuzzy
5450 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
5451 msgstr "Standard grensesnitt: "
5452
5453 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5454 msgid "rd"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5458 #, fuzzy
5459 msgid "bits"
5460 msgstr "_Teksting"
5461
5462 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5463 #, fuzzy
5464 msgid "simple"
5465 msgstr "Fil"
5466
5467 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83
5468 #, fuzzy
5469 msgid "AltiVec ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
5470 msgstr "mpeg"
5471
5472 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:87
5473 #, fuzzy
5474 msgid "ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
5475 msgstr "mpeg"
5476
5477 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:117
5478 msgid "ffmpeg chroma conversion"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:121
5482 #, fuzzy
5483 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
5484 msgstr "mpeg"
5485
5486 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:165
5487 #, fuzzy
5488 msgid "ffmpeg demuxer"
5489 msgstr "Standard grensesnitt: "
5490
5491 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:173
5492 #, fuzzy
5493 msgid "ffmpeg video filter"
5494 msgstr "Standard grensesnitt: "
5495
5496 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:179
5497 #, fuzzy
5498 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
5499 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
5500
5501 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Direct rendering"
5504 msgstr "Standard grensesnitt: "
5505
5506 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
5507 msgid "Error resilience"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
5511 msgid ""
5512 "ffmpeg can do error resilience.\n"
5513 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
5514 "can produce a lot of errors.\n"
5515 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
5516 msgstr ""
5517
5518 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
5519 msgid "Workaround bugs"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
5523 msgid ""
5524 "Try to fix some bugs\n"
5525 "1  autodetect\n"
5526 "2  old msmpeg4\n"
5527 "4  xvid interlaced\n"
5528 "8  ump4 \n"
5529 "16 no padding\n"
5530 "32 ac vlc\n"
5531 "64 Qpel chroma"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
5535 msgid "Hurry up"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
5539 msgid ""
5540 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
5541 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
5542 "pictures."
5543 msgstr ""
5544
5545 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
5546 msgid "Post processing quality"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
5550 msgid ""
5551 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
5552 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
5553 "looking pictures."
5554 msgstr ""
5555
5556 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
5557 msgid "Debug mask"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
5561 msgid "Set ffmpeg debug mask"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Visualize motion vectors"
5567 msgstr "_Navigasjon"
5568
5569 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
5570 msgid ""
5571 "Set motion vectors visualization mask.\n"
5572 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
5573 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
5574 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
5578 msgid "Low resolution decoding"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
5582 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
5583 msgstr ""
5584
5585 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
5586 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
5590 msgid "Ratio of key frames"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
5594 #, fuzzy
5595 msgid ""
5596 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
5597 "frame."
5598 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5599
5600 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
5601 msgid "Ratio of B frames"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
5605 #, fuzzy
5606 msgid ""
5607 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
5608 "reference frames."
5609 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5610
5611 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Video bitrate tolerance"
5614 msgstr "Lyd"
5615
5616 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
5619 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5620
5621 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Enable interlaced encoding"
5624 msgstr "Standard grensesnitt: "
5625
5626 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
5629 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5630
5631 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
5632 msgid "Enable pre motion estimation"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
5636 #, fuzzy
5637 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
5638 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5639
5640 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Enable strict rate control"
5643 msgstr "Standard grensesnitt: "
5644
5645 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
5648 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5649
5650 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Rate control buffer size"
5653 msgstr "Standard grensesnitt: "
5654
5655 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
5658 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5659
5660 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
5661 #, fuzzy
5662 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
5663 msgstr "Standard grensesnitt: "
5664
5665 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
5666 #, fuzzy
5667 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
5668 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5669
5670 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
5671 msgid "I quantization factor"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
5675 msgid ""
5676 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
5677 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
5678 msgstr ""
5679
5680 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 modules/demux/mod.c:51
5681 #, fuzzy
5682 msgid "Noise reduction"
5683 msgstr "Valg"
5684
5685 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
5686 msgid ""
5687 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
5688 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
5689 msgstr ""
5690
5691 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
5692 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
5696 msgid ""
5697 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
5698 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
5699 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
5700 msgstr ""
5701
5702 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
5703 #, fuzzy
5704 msgid "Quality level"
5705 msgstr "Om"
5706
5707 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
5708 #, fuzzy
5709 msgid ""
5710 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
5711 "(this can slow down the encoding very much)."
5712 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5713
5714 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
5715 msgid ""
5716 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
5717 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
5718 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
5719 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
5720 msgstr ""
5721
5722 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
5723 #, fuzzy
5724 msgid "Minimum video quantizer scale"
5725 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5726
5727 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
5728 #, fuzzy
5729 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
5730 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5731
5732 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Maximum video quantizer scale"
5735 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5736
5737 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
5740 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5741
5742 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
5743 msgid "Enable trellis quantization"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
5747 msgid ""
5748 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
5749 "coefficients)."
5750 msgstr ""
5751
5752 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
5753 msgid "Use fixed video quantizer scale"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
5757 msgid ""
5758 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
5759 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
5760 msgstr ""
5761
5762 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
5763 msgid "Strict standard compliance"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
5767 #, fuzzy
5768 msgid ""
5769 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
5770 "values: -1, 0, 1)."
5771 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5772
5773 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:485
5774 #: modules/gui/macosx/intf.m:486
5775 msgid "Post processing"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
5779 #, fuzzy
5780 msgid "1 (Lowest)"
5781 msgstr "_Innstillinger"
5782
5783 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
5784 msgid "6 (Highest)"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: modules/codec/flac.c:145
5788 #, fuzzy
5789 msgid "Flac audio decoder"
5790 msgstr "Standard grensesnitt: "
5791
5792 #: modules/codec/flac.c:150
5793 #, fuzzy
5794 msgid "Flac audio packetizer"
5795 msgstr "Standard grensesnitt: "
5796
5797 #: modules/codec/flac.c:155
5798 #, fuzzy
5799 msgid "Flac audio encoder"
5800 msgstr "Standard grensesnitt: "
5801
5802 #: modules/codec/libmpeg2.c:91
5803 #, fuzzy
5804 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
5805 msgstr "Standard grensesnitt: "
5806
5807 #: modules/codec/lpcm.c:80
5808 #, fuzzy
5809 msgid "Linear PCM audio decoder"
5810 msgstr "Standard grensesnitt: "
5811
5812 #: modules/codec/lpcm.c:85
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Linear PCM audio packetizer"
5815 msgstr "Standard grensesnitt: "
5816
5817 #: modules/codec/mash.cpp:65
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Video decoder using openmash"
5820 msgstr "video innkoding kodek"
5821
5822 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
5823 #, fuzzy
5824 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
5825 msgstr "Standard grensesnitt: "
5826
5827 #: modules/codec/mpeg_audio.c:115
5828 #, fuzzy
5829 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
5830 msgstr "Standard grensesnitt: "
5831
5832 #: modules/codec/ogt/cvd.c:46
5833 #, fuzzy
5834 msgid "CVD subtitle decoder"
5835 msgstr "Standard grensesnitt: "
5836
5837 #: modules/codec/ogt/cvd.c:68
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
5840 msgstr "Standard grensesnitt: "
5841
5842 #: modules/codec/ogt/ogt.c:46
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
5845 msgstr "Standard grensesnitt: "
5846
5847 #: modules/codec/ogt/ogt.c:66
5848 #, fuzzy
5849 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
5850 msgstr "Standard grensesnitt: "
5851
5852 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:43
5853 msgid ""
5854 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5855 "external call          1\n"
5856 "all calls              2\n"
5857 "packet assembly info   4\n"
5858 "image bitmaps          8\n"
5859 "image transformations 16\n"
5860 "rendering information 32\n"
5861 "extract subtitles     64\n"
5862 "misc info            128\n"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:53
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
5868 msgstr "_Teksting"
5869
5870 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:55
5871 msgid ""
5872 "Use this to force the subtitle aspect ratio. If you give a null string the "
5873 "right value will be determined automatically. Usually this is what you want. "
5874 "For OGT and CVD subtitles this undoes the effect of the underlying video "
5875 "scaling. And using a value of 1 will cause no correction; subtitles will be "
5876 "scaled with the same aspect ratio as as the underlying video (which not "
5877 "correct for OGT or CVD subtitles). You can also force another ratio by "
5878 "giving a pair of integers x:y where y should between x and twice x. For "
5879 "example 4:3, or 16:9. Alternatively, you can give a float value expressing "
5880 "pixel squareness. For example 1.25 or 1.3333 which mean the same thing as "
5881 "4:3 and 16:9 respectively."
5882 msgstr ""
5883
5884 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:68
5885 #, fuzzy
5886 msgid "Factor to increase subtitle display interval"
5887 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5888
5889 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:70
5890 msgid ""
5891 "If you find you need extra time for reading subtitles, you can set this "
5892 "higher and it will multiply the display time by that amount. Use 0 to mean "
5893 "until the next subtitle."
5894 msgstr ""
5895
5896 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:76
5897 msgid "Add this to starting horizontal position of subtitle."
5898 msgstr ""
5899
5900 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:78
5901 msgid ""
5902 "If you need to adjust the subtitle starting position horizontally, set this. "
5903 "Negative values shift left and positive values right. 0 would be no "
5904 "deviation from where the position specified in the subtitle."
5905 msgstr ""
5906
5907 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:84
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Add this to starting vertical position of subtitle."
5910 msgstr "_Teksting"
5911
5912 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:86
5913 msgid ""
5914 "If you need to adjust the subtitle starting position vertically, set this. "
5915 "Negative values shift up, positive values down. 0 would be no deviation from "
5916 "where the position specified in the subtitle."
5917 msgstr ""
5918
5919 #: modules/codec/ogt/write_png.c:59 modules/codec/ogt/write_png.c:71
5920 #, fuzzy, c-format
5921 msgid "Error: %s\n"
5922 msgstr "Ingen tjener !"
5923
5924 #: modules/codec/quicktime.c:59
5925 msgid "QuickTime library decoder"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: modules/codec/rawvideo.c:68
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Pseudo raw video decoder"
5931 msgstr "Standard grensesnitt: "
5932
5933 #: modules/codec/rawvideo.c:73
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Pseudo raw video packetizer"
5936 msgstr "Standard grensesnitt: "
5937
5938 #: modules/codec/speex.c:102
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Speex audio decoder"
5941 msgstr "mpeg"
5942
5943 #: modules/codec/speex.c:107
5944 #, fuzzy
5945 msgid "Speex audio packetizer"
5946 msgstr "Standard grensesnitt: "
5947
5948 #: modules/codec/speex.c:112
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Speex audio encoder"
5951 msgstr "mpeg"
5952
5953 #: modules/codec/speex.c:547 modules/codec/speex.c:564
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Speex comment"
5956 msgstr "Fullskjerm"
5957
5958 #: modules/codec/speex.c:547
5959 msgid "Mode"
5960 msgstr "Modus"
5961
5962 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
5963 #, fuzzy
5964 msgid "DVD subtitles decoder"
5965 msgstr "Standard grensesnitt: "
5966
5967 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
5968 #, fuzzy
5969 msgid "DVD subtitles packetizer"
5970 msgstr "Standard grensesnitt: "
5971
5972 #: modules/codec/subsdec.c:86
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Subtitles text encoding"
5975 msgstr "Standard grensesnitt: "
5976
5977 #: modules/codec/subsdec.c:87
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
5980 msgstr "_Teksting"
5981
5982 #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:233
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Subtitles justification"
5985 msgstr "_Teksting"
5986
5987 #: modules/codec/subsdec.c:89
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Set the justification of subtitles"
5990 msgstr "_Teksting"
5991
5992 #: modules/codec/subsdec.c:92
5993 #, fuzzy
5994 msgid "text subtitles decoder"
5995 msgstr "Standard grensesnitt: "
5996
5997 #: modules/codec/tarkin.c:75
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Tarkin decoder module"
6000 msgstr "Standard grensesnitt: "
6001
6002 #: modules/codec/theora.c:85 modules/codec/toolame.c:50
6003 #: modules/codec/vorbis.c:127
6004 msgid "Encoding quality"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: modules/codec/theora.c:87 modules/codec/vorbis.c:129
6008 msgid ""
6009 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
6010 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6011 msgstr ""
6012
6013 #: modules/codec/theora.c:91
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Theora video decoder"
6016 msgstr "Standard grensesnitt: "
6017
6018 #: modules/codec/theora.c:97
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Theora video packetizer"
6021 msgstr "Standard grensesnitt: "
6022
6023 #: modules/codec/theora.c:103
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Theora video encoder"
6026 msgstr "Standard grensesnitt: "
6027
6028 #: modules/codec/theora.c:468
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Theora comment"
6031 msgstr "Fullskjerm"
6032
6033 #: modules/codec/toolame.c:52
6034 msgid ""
6035 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
6036 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6037 msgstr ""
6038
6039 #: modules/codec/toolame.c:55
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Stereo mode"
6042 msgstr "Stereo"
6043
6044 #: modules/codec/toolame.c:57
6045 msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: modules/codec/toolame.c:58
6049 #, fuzzy
6050 msgid "VBR mode"
6051 msgstr "Nettverk"
6052
6053 #: modules/codec/toolame.c:60
6054 msgid "By default the encoding is CBR."
6055 msgstr ""
6056
6057 #: modules/codec/toolame.c:63
6058 #, fuzzy
6059 msgid "libtoolame audio encoder"
6060 msgstr "Standard grensesnitt: "
6061
6062 #: modules/codec/vorbis.c:131
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Maximum encoding bitrate"
6065 msgstr "Lyd"
6066
6067 #: modules/codec/vorbis.c:133
6068 #, fuzzy
6069 msgid ""
6070 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
6071 "applications."
6072 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6073
6074 #: modules/codec/vorbis.c:135
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Minimum encoding bitrate"
6077 msgstr "Lyd"
6078
6079 #: modules/codec/vorbis.c:137
6080 msgid ""
6081 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
6082 "fixed-size channel."
6083 msgstr ""
6084
6085 #: modules/codec/vorbis.c:139
6086 #, fuzzy
6087 msgid "CBR encoding"
6088 msgstr "Standard grensesnitt: "
6089
6090 #: modules/codec/vorbis.c:141
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
6093 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6094
6095 #: modules/codec/vorbis.c:145
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Vorbis audio decoder"
6098 msgstr "Standard grensesnitt: "
6099
6100 #: modules/codec/vorbis.c:154
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Vorbis audio packetizer"
6103 msgstr "Standard grensesnitt: "
6104
6105 #: modules/codec/vorbis.c:161
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Vorbis audio encoder"
6108 msgstr "Standard grensesnitt: "
6109
6110 #: modules/codec/vorbis.c:577
6111 msgid "Vorbis comment"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: modules/codec/x264.c:42
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Quantizer parameter"
6117 msgstr "Standard grensesnitt: "
6118
6119 #: modules/codec/x264.c:44
6120 msgid ""
6121 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
6122 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
6123 msgstr ""
6124
6125 #: modules/codec/x264.c:47
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Minimum quantizer parameter"
6128 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6129
6130 #: modules/codec/x264.c:48
6131 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
6132 msgstr ""
6133
6134 #: modules/codec/x264.c:51
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Maximum quantizer parameter"
6137 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6138
6139 #: modules/codec/x264.c:52
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Maximum quantizer parameter."
6142 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6143
6144 #: modules/codec/x264.c:54
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Enable CABAC"
6147 msgstr "skru på video"
6148
6149 #: modules/codec/x264.c:55
6150 msgid ""
6151 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
6152 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
6153 msgstr ""
6154
6155 #: modules/codec/x264.c:59
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Enable loop filter"
6158 msgstr "Standard grensesnitt: "
6159
6160 #: modules/codec/x264.c:60
6161 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
6162 msgstr ""
6163
6164 #: modules/codec/x264.c:62
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Analyse mode"
6167 msgstr "Valg"
6168
6169 #: modules/codec/x264.c:63
6170 msgid "This selects the analysing mode."
6171 msgstr ""
6172
6173 #: modules/codec/x264.c:65
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Sets maximum interval between I frames"
6176 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
6177
6178 #: modules/codec/x264.c:66
6179 msgid ""
6180 "Larger values save bits, thus improve quality, at the cost of seeking "
6181 "precision."
6182 msgstr ""
6183
6184 #: modules/codec/x264.c:69
6185 #, fuzzy
6186 msgid "IDR frames"
6187 msgstr "Fort"
6188
6189 #: modules/codec/x264.c:70
6190 msgid ""
6191 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
6192 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
6193 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
6194 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
6195 "frame prior to the IDR-Frame."
6196 msgstr ""
6197
6198 #: modules/codec/x264.c:77
6199 #, fuzzy
6200 msgid "B frames"
6201 msgstr "Fort"
6202
6203 #: modules/codec/x264.c:78
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
6206 msgstr "Pause strøm"
6207
6208 #: modules/codec/x264.c:81
6209 msgid "Number of previous frames used as predictors."
6210 msgstr ""
6211
6212 #: modules/codec/x264.c:82
6213 msgid ""
6214 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
6215 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
6216 "values."
6217 msgstr ""
6218
6219 #: modules/codec/x264.c:86
6220 #, fuzzy
6221 msgid "Scene-cut detection."
6222 msgstr "Valg"
6223
6224 #: modules/codec/x264.c:87
6225 msgid ""
6226 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
6227 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
6228 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
6229 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
6230 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
6231 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
6232 msgstr ""
6233
6234 #: modules/codec/x264.c:98
6235 #, fuzzy
6236 msgid "all"
6237 msgstr "Alle"
6238
6239 #: modules/codec/x264.c:98
6240 #, fuzzy
6241 msgid "normal"
6242 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
6243
6244 #: modules/codec/x264.c:98
6245 #, fuzzy
6246 msgid "fast"
6247 msgstr "Fort"
6248
6249 #: modules/codec/x264.c:101
6250 msgid "h264 video encoder using x264 library"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: modules/codec/xvid.c:45
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Xvid video decoder"
6256 msgstr "Standard grensesnitt: "
6257
6258 #: modules/control/corba/corba.c:685
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Corba control"
6261 msgstr "Standard grensesnitt: "
6262
6263 #: modules/control/corba/corba.c:687
6264 #, fuzzy
6265 msgid "corba control module"
6266 msgstr "Standard grensesnitt: "
6267
6268 #: modules/control/gestures.c:77
6269 msgid "Motion threshold (10-100)"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: modules/control/gestures.c:79
6273 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
6274 msgstr ""
6275
6276 #: modules/control/gestures.c:82
6277 msgid "Trigger button"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: modules/control/gestures.c:84
6281 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
6282 msgstr ""
6283
6284 #: modules/control/gestures.c:87
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Middle"
6287 msgstr "Moduler"
6288
6289 #: modules/control/gestures.c:94
6290 #, fuzzy
6291 msgid "Mouse gestures control interface"
6292 msgstr "Standard grensesnitt: "
6293
6294 #: modules/control/hotkeys.c:83
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Playlist bookmark 1"
6297 msgstr "Spilleliste"
6298
6299 #: modules/control/hotkeys.c:84
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Playlist bookmark 2"
6302 msgstr "Spilleliste"
6303
6304 #: modules/control/hotkeys.c:85
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Playlist bookmark 3"
6307 msgstr "Spilleliste"
6308
6309 #: modules/control/hotkeys.c:86
6310 #, fuzzy
6311 msgid "Playlist bookmark 4"
6312 msgstr "Spilleliste"
6313
6314 #: modules/control/hotkeys.c:87
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Playlist bookmark 5"
6317 msgstr "Spilleliste"
6318
6319 #: modules/control/hotkeys.c:88
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Playlist bookmark 6"
6322 msgstr "Spilleliste"
6323
6324 #: modules/control/hotkeys.c:89
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Playlist bookmark 7"
6327 msgstr "Spilleliste"
6328
6329 #: modules/control/hotkeys.c:90
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Playlist bookmark 8"
6332 msgstr "Spilleliste"
6333
6334 #: modules/control/hotkeys.c:91
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Playlist bookmark 9"
6337 msgstr "Spilleliste"
6338
6339 #: modules/control/hotkeys.c:92
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Playlist bookmark 10"
6342 msgstr "Spilleliste"
6343
6344 #: modules/control/hotkeys.c:94
6345 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
6346 msgstr ""
6347
6348 #: modules/control/hotkeys.c:97
6349 #, fuzzy
6350 msgid "Hotkeys management interface"
6351 msgstr "Standard grensesnitt: "
6352
6353 #: modules/control/hotkeys.c:478 modules/control/lirc.c:373
6354 #, fuzzy, c-format
6355 msgid "Audio track: %s"
6356 msgstr "Lyd"
6357
6358 #: modules/control/hotkeys.c:492 modules/control/hotkeys.c:520
6359 #: modules/control/lirc.c:409
6360 #, fuzzy, c-format
6361 msgid "Subtitle track: %s"
6362 msgstr "_Teksting"
6363
6364 #: modules/control/hotkeys.c:492
6365 msgid "N/A"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: modules/control/http.c:76 modules/misc/rtsp.c:46
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Host address"
6371 msgstr "Adresse"
6372
6373 #: modules/control/http.c:78
6374 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
6375 msgstr ""
6376
6377 #: modules/control/http.c:79 modules/control/http.c:80
6378 #, fuzzy
6379 msgid "Source directory"
6380 msgstr "kildens bildeformat"
6381
6382 #: modules/control/http.c:82
6383 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: modules/control/http.c:84
6387 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: modules/control/http.c:86
6391 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: modules/control/http.c:88
6395 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: modules/control/http.c:91
6399 #, fuzzy
6400 msgid "HTTP remote control interface"
6401 msgstr "Standard grensesnitt: "
6402
6403 #: modules/control/joystick.c:135
6404 msgid "Motion threshold"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: modules/control/joystick.c:137
6408 msgid ""
6409 "Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
6410 ">32767)."
6411 msgstr ""
6412
6413 #: modules/control/joystick.c:140
6414 msgid "Joystick device"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: modules/control/joystick.c:142
6418 msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
6419 msgstr ""
6420
6421 #: modules/control/joystick.c:144
6422 #, fuzzy
6423 msgid "Repeat time (ms)"
6424 msgstr "Valg"
6425
6426 #: modules/control/joystick.c:146
6427 msgid ""
6428 "Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
6429 "milliseconds."
6430 msgstr ""
6431
6432 #: modules/control/joystick.c:149
6433 #, fuzzy
6434 msgid "Wait time (ms)"
6435 msgstr "Valg"
6436
6437 #: modules/control/joystick.c:151
6438 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
6439 msgstr ""
6440
6441 #: modules/control/joystick.c:153
6442 msgid "Max seek interval (seconds)"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: modules/control/joystick.c:155
6446 msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
6447 msgstr ""
6448
6449 #: modules/control/joystick.c:157
6450 msgid "Action mapping"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: modules/control/joystick.c:158
6454 #, fuzzy
6455 msgid "Allows you to remap the actions."
6456 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6457
6458 #: modules/control/joystick.c:173
6459 #, fuzzy
6460 msgid "Joystick control interface"
6461 msgstr "Standard grensesnitt: "
6462
6463 #: modules/control/lirc.c:65
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Infrared remote control interface"
6466 msgstr "Standard grensesnitt: "
6467
6468 #: modules/control/lirc.c:201 modules/control/lirc.c:208
6469 #, c-format
6470 msgid "Vol %%%d"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: modules/control/lirc.c:221
6474 #, c-format
6475 msgid "Vol %d%%"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: modules/control/lirc.c:311 modules/control/lirc.c:415
6479 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
6480 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
6481 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1110
6482 #: modules/gui/macosx/intf.m:1111 modules/gui/macosx/intf.m:1112
6483 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
6484 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:437
6485 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1049
6486 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281 modules/visualization/xosd.c:236
6487 #: modules/visualization/xosd.c:237
6488 #, c-format
6489 msgid "Pause"
6490 msgstr "Pause"
6491
6492 #: modules/control/lirc.c:325 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
6493 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
6494 #: modules/gui/macosx/intf.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:438
6495 #: modules/gui/macosx/intf.m:507 modules/gui/macosx/intf.m:1118
6496 #: modules/gui/macosx/intf.m:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1120
6497 #: modules/gui/macosx/playlist.m:172 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
6498 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:436
6499 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1055
6500 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:279 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:293
6501 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:254
6502 msgid "Play"
6503 msgstr "Spill"
6504
6505 #: modules/control/netsync.c:81
6506 #, fuzzy
6507 msgid "Act as master for network synchronisation"
6508 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6509
6510 #: modules/control/netsync.c:82
6511 #, fuzzy
6512 msgid ""
6513 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
6514 "network synchronisation."
6515 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6516
6517 #: modules/control/netsync.c:85
6518 msgid "Master client ip address"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: modules/control/netsync.c:86
6522 #, fuzzy
6523 msgid ""
6524 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
6525 "network synchronisation."
6526 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6527
6528 #: modules/control/netsync.c:90
6529 msgid "Network synchronisation"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: modules/control/ntservice.c:39
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Install Windows Service"
6535 msgstr "Standard grensesnitt: "
6536
6537 #: modules/control/ntservice.c:41
6538 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
6539 msgstr ""
6540
6541 #: modules/control/ntservice.c:42
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Uninstall Windows Service"
6544 msgstr "Standard grensesnitt: "
6545
6546 #: modules/control/ntservice.c:44
6547 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
6548 msgstr ""
6549
6550 #: modules/control/ntservice.c:45
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Display name of the Service"
6553 msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
6554
6555 #: modules/control/ntservice.c:47
6556 #, fuzzy
6557 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
6558 msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
6559
6560 #: modules/control/ntservice.c:48
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Configuration options"
6563 msgstr "vis avanserte alternativer"
6564
6565 #: modules/control/ntservice.c:50
6566 #, fuzzy
6567 msgid ""
6568 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
6569 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
6570 "time so the Service is properly configured."
6571 msgstr ""
6572 "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
6573 "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
6574 "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
6575
6576 #: modules/control/ntservice.c:55
6577 #, fuzzy
6578 msgid ""
6579 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
6580 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
6581 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
6582 "are: logger, sap, rc, http)"
6583 msgstr ""
6584 "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
6585 "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
6586 "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
6587
6588 #: modules/control/ntservice.c:61
6589 #, fuzzy
6590 msgid "Windows Service interface"
6591 msgstr "Standard grensesnitt: "
6592
6593 #: modules/control/rc.c:127 modules/control/rtci.c:127
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Show stream position"
6596 msgstr "Startposisjon"
6597
6598 #: modules/control/rc.c:128 modules/control/rtci.c:128
6599 msgid ""
6600 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
6601 msgstr ""
6602
6603 #: modules/control/rc.c:131 modules/control/rtci.c:131
6604 msgid "Fake TTY"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: modules/control/rc.c:132
6608 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
6609 msgstr ""
6610
6611 #: modules/control/rc.c:134 modules/control/rtci.c:134
6612 #, fuzzy
6613 msgid "UNIX socket command input"
6614 msgstr "_Innstillinger"
6615
6616 #: modules/control/rc.c:135 modules/control/rtci.c:135
6617 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
6618 msgstr ""
6619
6620 #: modules/control/rc.c:138 modules/control/rtci.c:138
6621 #, fuzzy
6622 msgid "TCP command input"
6623 msgstr "_Innstillinger"
6624
6625 #: modules/control/rc.c:139 modules/control/rtci.c:139
6626 msgid ""
6627 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
6628 "port the interface will bind to."
6629 msgstr ""
6630
6631 #: modules/control/rc.c:141 modules/control/rtci.c:141
6632 msgid "Extended help"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: modules/control/rc.c:142 modules/control/rtci.c:142
6636 msgid "List additional commands."
6637 msgstr ""
6638
6639 #: modules/control/rc.c:146 modules/control/rtci.c:146
6640 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
6641 msgid "Do not open a DOS command box interface"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: modules/control/rc.c:148
6645 msgid ""
6646 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
6647 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
6648 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
6649 msgstr ""
6650
6651 #: modules/control/rc.c:155
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Remote control interface"
6654 msgstr "Standard grensesnitt: "
6655
6656 #: modules/control/rc.c:281
6657 #, fuzzy
6658 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
6659 msgstr "Standard grensesnitt: "
6660
6661 #: modules/control/rc.c:610 modules/control/rtci.c:607
6662 msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: modules/control/rc.c:612 modules/control/rtci.c:609
6666 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: modules/control/rc.c:613 modules/control/rtci.c:610
6670 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist\n"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: modules/control/rc.c:614 modules/control/rtci.c:611
6674 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: modules/control/rc.c:615 modules/control/rtci.c:612
6678 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: modules/control/rc.c:616 modules/control/rtci.c:613
6682 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item\n"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: modules/control/rc.c:617 modules/control/rtci.c:614
6686 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item\n"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: modules/control/rc.c:618 modules/control/rtci.c:615
6690 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item\n"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: modules/control/rc.c:619 modules/control/rtci.c:616
6694 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item\n"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: modules/control/rc.c:620 modules/control/rtci.c:617
6698 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item\n"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: modules/control/rc.c:621 modules/control/rtci.c:618
6702 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item\n"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: modules/control/rc.c:622 modules/control/rtci.c:619
6706 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item\n"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: modules/control/rc.c:623 modules/control/rtci.c:620
6710 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item\n"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: modules/control/rc.c:625 modules/control/rtci.c:622
6714 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: modules/control/rc.c:626 modules/control/rtci.c:623
6718 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause\n"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: modules/control/rc.c:627 modules/control/rtci.c:624
6722 msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: modules/control/rc.c:628 modules/control/rtci.c:625
6726 msgid "| info . . .  information about the current stream\n"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: modules/control/rc.c:630 modules/control/rtci.c:627
6730 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume\n"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: modules/control/rc.c:631 modules/control/rtci.c:628
6734 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps\n"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: modules/control/rc.c:632 modules/control/rtci.c:629
6738 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps\n"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: modules/control/rc.c:633 modules/control/rtci.c:630
6742 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device\n"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: modules/control/rc.c:634 modules/control/rtci.c:631
6746 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels\n"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: modules/control/rc.c:638 modules/control/rtci.c:635
6750 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video\n"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: modules/control/rc.c:639 modules/control/rtci.c:636
6754 msgid "| marq-x X . . . . . .offset of marquee, from left\n"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: modules/control/rc.c:640 modules/control/rtci.c:637
6758 msgid "| marq-y Y . . . . . . offset of marquee, from top\n"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: modules/control/rc.c:641 modules/control/rtci.c:638
6762 msgid "| marq-timeout T. . . . .timeout of marquee, in ms\n"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: modules/control/rc.c:644 modules/control/rtci.c:641
6766 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: modules/control/rc.c:645 modules/control/rtci.c:642
6770 msgid "| logout . . . . . .exit (if in socket connection)\n"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: modules/control/rc.c:646 modules/control/rtci.c:643
6774 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc\n"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: modules/control/rc.c:648 modules/control/rtci.c:645
6778 msgid "+----[ end of help ]\n"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: modules/control/rc.c:656 modules/control/rtci.c:653
6782 #, c-format
6783 msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: modules/control/rtci.c:132
6787 msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY."
6788 msgstr ""
6789
6790 #: modules/control/rtci.c:148
6791 msgid ""
6792 "By default the rtci interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
6793 "the quiet mode will not launch this command box."
6794 msgstr ""
6795
6796 #: modules/control/rtci.c:153
6797 #, fuzzy
6798 msgid "Real time control interface"
6799 msgstr "Standard grensesnitt: "
6800
6801 #: modules/control/rtci.c:278
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
6804 msgstr "Standard grensesnitt: "
6805
6806 #: modules/control/showintf.c:62
6807 msgid "Threshold"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: modules/control/showintf.c:63
6811 #, fuzzy
6812 msgid "Height of the zone triggering the interface"
6813 msgstr "Grensesnitt"
6814
6815 #: modules/control/showintf.c:67
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Interface showing control interface"
6818 msgstr "Standard grensesnitt: "
6819
6820 #: modules/control/telnet.c:79
6821 #, fuzzy
6822 msgid "Telnet Interface port"
6823 msgstr "Grensesnitt"
6824
6825 #: modules/control/telnet.c:80
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Default to 4212"
6828 msgstr "Slett"
6829
6830 #: modules/control/telnet.c:81
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Telnet Interface password"
6833 msgstr "Grensesnitt"
6834
6835 #: modules/control/telnet.c:82
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Default to admin"
6838 msgstr "Slett"
6839
6840 #: modules/control/telnet.c:89
6841 #, fuzzy
6842 msgid "Telnet remote control interface"
6843 msgstr "Standard grensesnitt: "
6844
6845 #: modules/demux/a52.c:42
6846 #, fuzzy
6847 msgid "Raw A/52 demuxer"
6848 msgstr "Standard grensesnitt: "
6849
6850 #: modules/demux/aac.c:39
6851 #, fuzzy
6852 msgid "AAC demuxer"
6853 msgstr "Standard grensesnitt: "
6854
6855 #: modules/demux/aiff.c:43
6856 #, fuzzy
6857 msgid "AIFF demuxer"
6858 msgstr "Standard grensesnitt: "
6859
6860 #: modules/demux/asf/asf.c:44
6861 #, fuzzy
6862 msgid "ASF v1.0 demuxer"
6863 msgstr "Standard grensesnitt: "
6864
6865 #: modules/demux/au.c:44
6866 #, fuzzy
6867 msgid "AU demuxer"
6868 msgstr "Standard grensesnitt: "
6869
6870 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
6871 #, fuzzy
6872 msgid "Force interleaved method"
6873 msgstr "Standard grensesnitt: "
6874
6875 #: modules/demux/avi/avi.c:43
6876 #, fuzzy
6877 msgid "Force index creation"
6878 msgstr "kildens bildeformat"
6879
6880 #: modules/demux/avi/avi.c:45
6881 msgid ""
6882 "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
6883 msgstr ""
6884
6885 #: modules/demux/avi/avi.c:51
6886 #, fuzzy
6887 msgid "AVI demuxer"
6888 msgstr "Standard grensesnitt: "
6889
6890 #: modules/demux/demuxdump.c:37
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Filename of dump"
6893 msgstr "Fil"
6894
6895 #: modules/demux/demuxdump.c:39
6896 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
6897 msgstr ""
6898
6899 #: modules/demux/demuxdump.c:40
6900 #, fuzzy
6901 msgid "Append"
6902 msgstr "Åpne fil"
6903
6904 #: modules/demux/demuxdump.c:42
6905 msgid ""
6906 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
6907 "be overwritten."
6908 msgstr ""
6909
6910 #: modules/demux/demuxdump.c:49
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Filedump demuxer"
6913 msgstr "Standard grensesnitt: "
6914
6915 #: modules/demux/dts.c:38
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Raw DTS demuxer"
6918 msgstr "Standard grensesnitt: "
6919
6920 #: modules/demux/flac.c:38
6921 #, fuzzy
6922 msgid "FLAC demuxer"
6923 msgstr "Standard grensesnitt: "
6924
6925 #: modules/demux/livedotcom.cpp:63
6926 msgid ""
6927 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
6928 "should be set in millisecond units."
6929 msgstr ""
6930
6931 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
6932 msgid "Kasenna RTSP dialect"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
6936 msgid ""
6937 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP When you set this "
6938 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
6939 "cannot talk to normal RTSP servers."
6940 msgstr ""
6941
6942 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
6943 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: modules/demux/livedotcom.cpp:78
6947 msgid "RTSP/RTP access and demux"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: modules/demux/livedotcom.cpp:84 modules/demux/livedotcom.cpp:85
6951 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: modules/demux/m3u.c:66
6955 #, fuzzy
6956 msgid "Playlist metademux"
6957 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
6958
6959 #: modules/demux/mjpeg.c:43
6960 msgid "Frames per Second"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: modules/demux/mjpeg.c:44
6964 #, fuzzy
6965 msgid ""
6966 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
6967 "live."
6968 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6969
6970 #: modules/demux/mjpeg.c:48
6971 #, fuzzy
6972 msgid "JPEG camera demuxer"
6973 msgstr "Standard grensesnitt: "
6974
6975 #: modules/demux/mkv.cpp:98
6976 #, fuzzy
6977 msgid "Matroska stream demuxer"
6978 msgstr "Standard grensesnitt: "
6979
6980 #: modules/demux/mkv.cpp:103 modules/demux/mkv.cpp:104
6981 msgid "Seek based on percent not time"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: modules/demux/mkv.cpp:2540
6985 #, fuzzy
6986 msgid "Segment filename"
6987 msgstr "Fil"
6988
6989 #: modules/demux/mkv.cpp:2544
6990 #, fuzzy
6991 msgid "Muxing application"
6992 msgstr "Om dette programmet"
6993
6994 #: modules/demux/mkv.cpp:2548
6995 #, fuzzy
6996 msgid "Writing application"
6997 msgstr "Startposisjon"
6998
6999 #: modules/demux/mod.c:48
7000 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: modules/demux/mod.c:53
7004 #, fuzzy
7005 msgid "Reverb"
7006 msgstr "Ingen tjener !"
7007
7008 #: modules/demux/mod.c:54
7009 msgid "Reverb level (0-100)"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: modules/demux/mod.c:54
7013 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: modules/demux/mod.c:55
7017 #, fuzzy
7018 msgid "Reverb delay (ms)"
7019 msgstr "Valg"
7020
7021 #: modules/demux/mod.c:55
7022 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: modules/demux/mod.c:57
7026 msgid "Mega bass"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: modules/demux/mod.c:58
7030 msgid "Mega bass level (0-100)"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: modules/demux/mod.c:58
7034 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: modules/demux/mod.c:59
7038 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: modules/demux/mod.c:59
7042 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: modules/demux/mod.c:61
7046 #, fuzzy
7047 msgid "Surround"
7048 msgstr "Lyd"
7049
7050 #: modules/demux/mod.c:62
7051 msgid "Surround level (0-100)"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: modules/demux/mod.c:62
7055 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: modules/demux/mod.c:63
7059 msgid "Surround delay (ms)"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: modules/demux/mod.c:63
7063 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: modules/demux/mp4/mp4.c:48
7067 #, fuzzy
7068 msgid "MP4 stream demuxer"
7069 msgstr "Standard grensesnitt: "
7070
7071 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
7072 #, fuzzy
7073 msgid "H264 video demuxer"
7074 msgstr "Standard grensesnitt: "
7075
7076 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:40
7077 #, fuzzy
7078 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
7079 msgstr "Standard grensesnitt: "
7080
7081 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
7082 #, fuzzy
7083 msgid "MPEG-4 video demuxer"
7084 msgstr "Standard grensesnitt: "
7085
7086 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:44
7087 #, fuzzy
7088 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
7089 msgstr "Standard grensesnitt: "
7090
7091 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:40
7092 #, fuzzy
7093 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
7094 msgstr "Standard grensesnitt: "
7095
7096 #: modules/demux/nsv.c:45
7097 #, fuzzy
7098 msgid "NullSoft demuxer"
7099 msgstr "Standard grensesnitt: "
7100
7101 #: modules/demux/ogg.c:43
7102 #, fuzzy
7103 msgid "Ogg stream demuxer"
7104 msgstr "Standard grensesnitt: "
7105
7106 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
7107 #, fuzzy
7108 msgid "Old playlist open"
7109 msgstr "Gå tilbake til start ved slutten av Spillelisten"
7110
7111 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
7112 #, fuzzy
7113 msgid "M3U playlist import"
7114 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
7115
7116 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
7117 #, fuzzy
7118 msgid "PLS playlist import"
7119 msgstr "Spilleliste"
7120
7121 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:53
7122 #, fuzzy
7123 msgid "PS demuxer"
7124 msgstr "Standard grensesnitt: "
7125
7126 #: modules/demux/pva.c:43
7127 #, fuzzy
7128 msgid "PVA demuxer"
7129 msgstr "Standard grensesnitt: "
7130
7131 #: modules/demux/rawdv.c:39
7132 #, fuzzy
7133 msgid "raw DV demuxer"
7134 msgstr "Standard grensesnitt: "
7135
7136 #: modules/demux/real.c:39
7137 #, fuzzy
7138 msgid "Real demuxer"
7139 msgstr "Standard grensesnitt: "
7140
7141 #: modules/demux/sgimb.c:70
7142 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: modules/demux/subtitle.c:66
7146 #, fuzzy
7147 msgid "Text subtitles demux"
7148 msgstr "Velg teksting kanal"
7149
7150 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:210
7151 msgid "Frames per second"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: modules/demux/subtitle.c:72
7155 #, fuzzy
7156 msgid "Subtitles delay"
7157 msgstr "_Teksting"
7158
7159 #: modules/demux/ts.c:66
7160 msgid "Extra PMT"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: modules/demux/ts.c:68
7164 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: modules/demux/ts.c:70
7168 msgid "Set id of ES to PID"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: modules/demux/ts.c:71
7172 msgid "set id of es to pid"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: modules/demux/ts.c:73
7176 #, fuzzy
7177 msgid "Fast udp streaming"
7178 msgstr "Stopp strøm"
7179
7180 #: modules/demux/ts.c:75
7181 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: modules/demux/ts.c:77 modules/demux/ts.c:78
7185 msgid "MTU for out mode"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: modules/demux/ts.c:80 modules/demux/ts.c:81
7189 msgid "CSA ck"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: modules/demux/ts.c:83
7193 #, fuzzy
7194 msgid "Silent mode"
7195 msgstr "Valg"
7196
7197 #: modules/demux/ts.c:84
7198 msgid "do not complain on encrypted PES"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: modules/demux/ts.c:87
7202 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: modules/demux/util/id3.c:42
7206 msgid "Simple id3 tag skipper"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
7210 msgid "Blues"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
7214 msgid "Classic rock"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Country"
7220 msgstr "skrifttype"
7221
7222 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
7223 #, fuzzy
7224 msgid "Disco"
7225 msgstr "Disk"
7226
7227 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
7228 #, fuzzy
7229 msgid "Funk"
7230 msgstr "skrifttype"
7231
7232 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
7233 #, fuzzy
7234 msgid "Grunge"
7235 msgstr "_Vinkel"
7236
7237 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
7238 msgid "Hip-Hop"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
7242 msgid "Jazz"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
7246 #, fuzzy
7247 msgid "Metal"
7248 msgstr "Spill"
7249
7250 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
7251 msgid "New Age"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
7255 msgid "Oldies"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
7259 #, fuzzy
7260 msgid "Other"
7261 msgstr "_Gjem grensesnitt"
7262
7263 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
7264 msgid "R&B"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
7268 msgid "Rap"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
7272 msgid "Industrial"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Alternative"
7278 msgstr "Lyd"
7279
7280 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
7281 msgid "Death metal"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
7285 #, fuzzy
7286 msgid "Pranks"
7287 msgstr "Spill"
7288
7289 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
7290 #, fuzzy
7291 msgid "Soundtrack"
7292 msgstr "Lyd"
7293
7294 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
7295 msgid "Euro-Techno"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
7299 msgid "Ambient"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
7303 msgid "Trip-Hop"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
7307 #, fuzzy
7308 msgid "Vocal"
7309 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
7310
7311 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
7312 msgid "Jazz+Funk"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
7316 #, fuzzy
7317 msgid "Fusion"
7318 msgstr "skrifttype"
7319
7320 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
7321 #, fuzzy
7322 msgid "Trance"
7323 msgstr "Avbryt"
7324
7325 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
7326 msgid "Instrumental"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
7330 msgid "Acid"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
7334 #, fuzzy
7335 msgid "House"
7336 msgstr "Pause"
7337
7338 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Game"
7341 msgstr "Navn"
7342
7343 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
7344 #, fuzzy
7345 msgid "Sound clip"
7346 msgstr "Lyd"
7347
7348 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
7349 msgid "Gospel"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
7353 #, fuzzy
7354 msgid "Noise"
7355 msgstr "Pause"
7356
7357 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
7358 #, fuzzy
7359 msgid "Alternative rock"
7360 msgstr "Lyd"
7361
7362 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Bass"
7365 msgstr "Pause"
7366
7367 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
7368 #, fuzzy
7369 msgid "Soul"
7370 msgstr "Lyd"
7371
7372 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Punk"
7375 msgstr "Spill"
7376
7377 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Space"
7380 msgstr "Tjener"
7381
7382 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
7383 msgid "Meditative"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
7387 msgid "Instrumental pop"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
7391 msgid "Instrumental rock"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
7395 #, fuzzy
7396 msgid "Ethnic"
7397 msgstr "Valg"
7398
7399 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
7400 msgid "Gothic"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
7404 msgid "Darkwave"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
7408 msgid "Techno-Industrial"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
7412 #, fuzzy
7413 msgid "Electronic"
7414 msgstr "Valg"
7415
7416 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Pop-Folk"
7419 msgstr "Spill"
7420
7421 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
7422 #, fuzzy
7423 msgid "Eurodance"
7424 msgstr "Avbryt"
7425
7426 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
7427 #, fuzzy
7428 msgid "Dream"
7429 msgstr "Stopp strøm"
7430
7431 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
7432 #, fuzzy
7433 msgid "Southern rock"
7434 msgstr "Lyd"
7435
7436 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
7437 #, fuzzy
7438 msgid "Comedy"
7439 msgstr "Crop?"
7440
7441 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
7442 msgid "Cult"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
7446 msgid "Gangsta"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
7450 msgid "Top 40"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Christian rap"
7456 msgstr "tegn"
7457
7458 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
7459 msgid "Pop/funk"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Jungle"
7465 msgstr "_Vinkel"
7466
7467 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
7468 msgid "Native American"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
7472 msgid "Cabaret"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
7476 msgid "New wave"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
7480 msgid "Psychedelic"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
7484 #, fuzzy
7485 msgid "Rave"
7486 msgstr "Tjener"
7487
7488 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
7489 msgid "Showtunes"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Trailer"
7495 msgstr "Tittel"
7496
7497 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
7498 msgid "Lo-Fi"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Tribal"
7504 msgstr "Tittel"
7505
7506 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
7507 msgid "Acid punk"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
7511 msgid "Acid jazz"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Polka"
7517 msgstr "Spill"
7518
7519 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
7520 msgid "Retro"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
7524 msgid "Musical"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
7528 msgid "Rock & roll"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
7532 msgid "Hard rock"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
7536 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: modules/demux/vobsub.c:48
7540 #, fuzzy
7541 msgid "Vobsub subtitles demux"
7542 msgstr "Velg teksting kanal"
7543
7544 #: modules/demux/wav.c:42
7545 #, fuzzy
7546 msgid "WAV demuxer"
7547 msgstr "Standard grensesnitt: "
7548
7549 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
7550 #, fuzzy
7551 msgid "Use DVD Menus"
7552 msgstr "_Innstillinger"
7553
7554 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
7555 msgid "Screenshot Path"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56
7559 msgid "Screenshot Format"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:58
7563 #, fuzzy
7564 msgid "BeOS standard API interface"
7565 msgstr "_Gjem grensesnitt"
7566
7567 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
7568 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
7572 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
7573 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
7574 #: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:140
7575 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:65 modules/gui/macosx/prefs.m:80
7576 #: modules/gui/macosx/prefs.m:214 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:168
7577 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:100 modules/gui/wxwindows/open.cpp:290
7578 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:459 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1327
7579 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197
7580 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:199
7581 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:253
7582 msgid "Cancel"
7583 msgstr "Avbryt"
7584
7585 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:416
7586 #: modules/gui/macosx/open.m:610 modules/gui/macosx/open.m:715
7587 #: modules/gui/macosx/open.m:761 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434
7588 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:300
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Open"
7591 msgstr "Åpne fil"
7592
7593 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
7594 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:78
7595 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:174
7596 msgid "Preferences"
7597 msgstr "Innstillinger"
7598
7599 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
7600 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307
7601 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
7602 #: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
7603 #: modules/gui/macosx/intf.m:408 modules/gui/macosx/intf.m:495
7604 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
7605 msgid "Messages"
7606 msgstr "Beskjeder"
7607
7608 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
7609 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
7610 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
7611 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
7612 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
7613 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
7614 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
7615 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
7616 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
7617 #: modules/gui/macosx/open.m:142 modules/gui/macosx/open.m:347
7618 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232
7619 #: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
7620 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:465 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:428
7621 msgid "File"
7622 msgstr "Fil"
7623
7624 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
7625 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
7626 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:415
7627 #: modules/gui/macosx/open.m:714 modules/gui/macosx/open.m:760
7628 #: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:344 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1093
7629 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1254
7630 msgid "Open File"
7631 msgstr "Åpne fil"
7632
7633 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
7634 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
7635 #, fuzzy
7636 msgid "Open Disc"
7637 msgstr "Åpne Disk"
7638
7639 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
7640 #, fuzzy
7641 msgid "Open Subtitles"
7642 msgstr "_Teksting"
7643
7644 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
7645 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300
7646 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1363
7647 msgid "About"
7648 msgstr "Om"
7649
7650 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Subtitles"
7653 msgstr "_Teksting"
7654
7655 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Prev Title"
7658 msgstr "Forrige fil"
7659
7660 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
7661 #, fuzzy
7662 msgid "Next Title"
7663 msgstr "Neste fil"
7664
7665 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
7666 #, fuzzy
7667 msgid "Go to Title"
7668 msgstr "Tittel"
7669
7670 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282
7671 #, fuzzy
7672 msgid "Go to Chapter"
7673 msgstr "Kapittel"
7674
7675 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
7676 #, fuzzy
7677 msgid "Speed"
7678 msgstr "Valgte"
7679
7680 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:488
7681 #, fuzzy
7682 msgid "Window"
7683 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
7684
7685 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381
7686 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
7687 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
7688 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
7689 #: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:139
7690 #: modules/gui/macosx/open.m:235 modules/gui/macosx/output.m:138
7691 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
7692 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167
7693 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:97 modules/gui/wxwindows/open.cpp:287
7694 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:456 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1324
7695 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:194
7696 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:196
7697 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:250
7698 msgid "OK"
7699 msgstr "OK"
7700
7701 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389
7702 #, fuzzy
7703 msgid "VLC media player: Open Media Files"
7704 msgstr "Velg teksting kanal"
7705
7706 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393
7707 #, fuzzy
7708 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
7709 msgstr "Velg teksting kanal"
7710
7711 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
7712 msgid "Drop files to play"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
7716 #, fuzzy
7717 msgid "playlist"
7718 msgstr "Spilleliste"
7719
7720 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
7721 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Close"
7724 msgstr "Utforsk"
7725
7726 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:430
7727 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Edit"
7730 msgstr "_Avslutt"
7731
7732 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:435
7733 #: modules/gui/macosx/playlist.m:174
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Select All"
7736 msgstr "Velg fil"
7737
7738 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Select None"
7741 msgstr "Valg"
7742
7743 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
7744 msgid "Sort Reverse"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Sort by Name"
7750 msgstr "_Teksting"
7751
7752 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Sort by Path"
7755 msgstr "Ingen tjener !"
7756
7757 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Randomize"
7760 msgstr "Åpne Spilleliste"
7761
7762 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
7763 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Remove"
7766 msgstr "Velg fil"
7767
7768 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Remove All"
7771 msgstr "Velg fil"
7772
7773 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
7774 #, fuzzy
7775 msgid "View"
7776 msgstr "_Vis"
7777
7778 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Path"
7781 msgstr "Port"
7782
7783 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327
7784 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:180
7785 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159
7786 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:156
7787 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:319 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:576
7788 msgid "Name"
7789 msgstr "Navn"
7790
7791 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
7792 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:48
7793 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:102
7794 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228 modules/gui/macosx/prefs.m:951
7795 #: modules/gui/macosx/prefs.m:959 modules/gui/macosx/prefs.m:1029
7796 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:384
7797 msgid "Modules"
7798 msgstr "Moduler"
7799
7800 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:233
7801 #: modules/gui/gtk/preferences.c:612
7802 msgid "Apply"
7803 msgstr "Bruk"
7804
7805 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:238
7806 #: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
7807 #: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/playlist.m:326
7808 #: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:198
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Save"
7811 msgstr "Tjener"
7812
7813 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:242
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Defaults"
7816 msgstr "Slett"
7817
7818 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1189
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Show Interface"
7821 msgstr "_Gjem grensesnitt"
7822
7823 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1193
7824 msgid "50%"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1196
7828 msgid "100%"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1199
7832 msgid "200%"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1209
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Vertical Sync"
7838 msgstr "Loddrett forskyvning"
7839
7840 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1213
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Correct Aspect Ratio"
7843 msgstr "kildens bildeformat"
7844
7845 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1242
7846 msgid "Stay On Top"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1248
7850 msgid "Take Screen Shot"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
7854 msgid "Show tooltips"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
7858 msgid "Show tooltips for configuration options."
7859 msgstr ""
7860
7861 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
7862 msgid "Show text on toolbar buttons"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
7866 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
7867 msgstr ""
7868
7869 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
7870 msgid "Maximum height for the configuration windows"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
7874 msgid ""
7875 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
7876 "preferences menu will occupy."
7877 msgstr ""
7878
7879 #: modules/gui/gtk/gnome.c:66 modules/gui/gtk/gtk.c:65
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Interface default search path"
7882 msgstr "standard søkesti for grensesnittet"
7883
7884 #: modules/gui/gtk/gnome.c:68 modules/gui/gtk/gtk.c:67
7885 msgid ""
7886 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
7887 "when looking for a file."
7888 msgstr ""
7889 "Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med "
7890 "dette alternativet."
7891
7892 #: modules/gui/gtk/gnome.c:77
7893 #, fuzzy
7894 msgid "GNOME interface"
7895 msgstr "Standard grensesnitt: "
7896
7897 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
7898 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
7899 msgid "_Open File..."
7900 msgstr "_Åpne fil..."
7901
7902 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
7903 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
7904 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Open a file"
7907 msgstr "Åpne en fil"
7908
7909 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
7910 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
7911 msgid "Open _Disc..."
7912 msgstr "Åpne en _disk"
7913
7914 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
7915 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Open Disc Media"
7918 msgstr "Åpne Disk"
7919
7920 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
7921 #, fuzzy
7922 msgid "_Network stream..."
7923 msgstr "_Nettverksstrøm"
7924
7925 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
7926 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
7927 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
7928 msgid "Select a network stream"
7929 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
7930
7931 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
7932 #, fuzzy
7933 msgid "_Eject Disc"
7934 msgstr "Løs ut disk"
7935
7936 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
7937 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
7938 #, fuzzy
7939 msgid "Eject disc"
7940 msgstr "Åpne Disk"
7941
7942 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
7943 msgid "_Hide interface"
7944 msgstr "_Gjem grensesnitt"
7945
7946 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Progr_am"
7949 msgstr "Avslutt programmet"
7950
7951 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Choose the program"
7954 msgstr "Avslutt programmet"
7955
7956 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
7957 msgid "_Title"
7958 msgstr "_Tittel"
7959
7960 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
7961 msgid "Choose title"
7962 msgstr "Velg tittel"
7963
7964 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
7965 msgid "_Chapter"
7966 msgstr "_Kapittel"
7967
7968 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
7969 msgid "Choose chapter"
7970 msgstr "Velg Kapittel"
7971
7972 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
7973 msgid "_Playlist..."
7974 msgstr "_Spilleliste"
7975
7976 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
7977 msgid "Open the playlist window"
7978 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
7979
7980 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
7981 msgid "_Modules..."
7982 msgstr "_Moduler..."
7983
7984 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
7985 msgid "Open the module manager"
7986 msgstr "Åpne plugin håndterer"
7987
7988 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
7989 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133
7990 msgid "Messages..."
7991 msgstr "Beskjeder..."
7992
7993 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
7994 msgid "Open the messages window"
7995 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
7996
7997 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
7998 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
7999 #, fuzzy
8000 msgid "_Language"
8001 msgstr "_Vinkel"
8002
8003 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
8004 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
8005 msgid "Select audio channel"
8006 msgstr "Velg lydkanal"
8007
8008 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
8009 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:458
8010 msgid "Volume Up"
8011 msgstr "Øk volum"
8012
8013 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
8014 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:459
8015 msgid "Volume Down"
8016 msgstr "Senk volum"
8017
8018 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
8019 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
8020 msgid "_Subtitles"
8021 msgstr "_Teksting"
8022
8023 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
8024 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
8025 msgid "Select subtitles channel"
8026 msgstr "Velg teksting kanal"
8027
8028 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
8029 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
8030 msgid "_Fullscreen"
8031 msgstr "_Fullskjerm"
8032
8033 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
8034 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
8035 #: modules/gui/macosx/voutgl.m:158 modules/gui/macosx/voutqt.m:236
8036 msgid "Screen"
8037 msgstr "Fullskjerm"
8038
8039 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
8040 msgid "_Audio"
8041 msgstr "_Lyd"
8042
8043 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
8044 msgid "_Video"
8045 msgstr "_Video"
8046
8047 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
8048 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:394
8049 #: modules/gui/macosx/intf.m:763 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
8050 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
8051 #, fuzzy
8052 msgid "VLC media player"
8053 msgstr "Velg teksting kanal"
8054
8055 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Open disc"
8058 msgstr "Åpne Disk"
8059
8060 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
8061 msgid "Net"
8062 msgstr "Nett"
8063
8064 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Sat"
8067 msgstr "tegn"
8068
8069 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Open a satellite card"
8072 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8073
8074 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
8075 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
8076 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
8077 msgid "Back"
8078 msgstr "Tilbake"
8079
8080 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Go backward"
8083 msgstr "Gå tilbake"
8084
8085 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Stop stream"
8088 msgstr "Stopp strøm"
8089
8090 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Eject"
8093 msgstr "Åpne Disk"
8094
8095 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Play stream"
8098 msgstr "Spill strøm"
8099
8100 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Pause stream"
8103 msgstr "Pause strøm"
8104
8105 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
8106 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
8107 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160
8108 msgid "Slow"
8109 msgstr "Sakte"
8110
8111 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
8112 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:441
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Play slower"
8115 msgstr "Spill saktere"
8116
8117 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
8118 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
8119 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161
8120 msgid "Fast"
8121 msgstr "Fort"
8122
8123 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
8124 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:442
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Play faster"
8127 msgstr "Spill fortere"
8128
8129 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
8130 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233
8131 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:655
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Open playlist"
8134 msgstr "Åpne Spilleliste"
8135
8136 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
8137 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
8138 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
8139 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129
8140 #: modules/gui/kde/interface.cpp:162
8141 msgid "Prev"
8142 msgstr "Forrige"
8143
8144 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Previous file"
8147 msgstr "Forrige fil"
8148
8149 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Next file"
8152 msgstr "Neste fil"
8153
8154 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
8155 msgid "Title:"
8156 msgstr "Tittel:"
8157
8158 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
8159 msgid "Select previous title"
8160 msgstr "Velg forrige tittel"
8161
8162 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
8163 msgid "Chapter:"
8164 msgstr "Kapittel:"
8165
8166 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
8167 msgid "Select previous chapter"
8168 msgstr "Velg forrige kapittel"
8169
8170 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
8171 msgid "Select next chapter"
8172 msgstr "Velg neste Kapittel"
8173
8174 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
8175 msgid "No server"
8176 msgstr "Ingen tjener"
8177
8178 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Toggle fullscreen mode"
8181 msgstr "Fullskjerm"
8182
8183 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
8184 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
8185 msgid "_Network Stream..."
8186 msgstr "_Nettverksstrøm"
8187
8188 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
8189 msgid "_Jump..."
8190 msgstr "_Hopp..."
8191
8192 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
8193 msgid "Got directly so specified point"
8194 msgstr "Fikk direkte så spesifisert punkt"
8195
8196 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Switch program"
8199 msgstr "Avslutt programmet"
8200
8201 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
8202 msgid "_Navigation"
8203 msgstr "_Navigasjon"
8204
8205 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
8206 msgid "Navigate through titles and chapters"
8207 msgstr "Navigere gjennom tittler og kapittler"
8208
8209 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
8210 msgid "Toggle _Interface"
8211 msgstr "Grensesnitt"
8212
8213 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
8214 msgid "Playlist..."
8215 msgstr "Spilleliste..."
8216
8217 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
8218 #: modules/gui/kde/kde.cpp:110 modules/gui/pda/pda_interface.c:1350
8219 #, fuzzy
8220 msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
8221 msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
8222
8223 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
8224 #: modules/gui/kde/kde.cpp:107
8225 #, fuzzy
8226 msgid ""
8227 "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
8228 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
8229 msgstr ""
8230 "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille MPEG "
8231 "og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
8232
8233 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Open Stream"
8236 msgstr "Stopp strøm"
8237
8238 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Open Target:"
8241 msgstr "Stopp strøm"
8242
8243 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
8244 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:405
8245 msgid ""
8246 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
8247 "targets:"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
8251 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
8252 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:146
8253 #: modules/gui/macosx/open.m:152 modules/gui/macosx/open.m:223
8254 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs.m:509
8255 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:586
8256 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:462
8257 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:457
8258 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Browse..."
8261 msgstr "Utforsk"
8262
8263 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
8264 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:635
8265 msgid "Disc type"
8266 msgstr "Disktype"
8267
8268 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
8269 #: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:571
8270 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:630
8271 msgid "DVD"
8272 msgstr "DVD"
8273
8274 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929
8275 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:465
8276 #: modules/gui/macosx/open.m:555 modules/gui/wxwindows/open.cpp:631
8277 msgid "VCD"
8278 msgstr "VCD"
8279
8280 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937
8281 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/open.m:472
8282 #: modules/gui/macosx/open.m:563 modules/gui/wxwindows/open.cpp:632
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Audio CD"
8285 msgstr "Lyd"
8286
8287 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
8288 #: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/wxwindows/open.cpp:642
8289 msgid "Device name"
8290 msgstr "Navn på enhet"
8291
8292 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
8293 #: modules/gui/macosx/open.m:153
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Use DVD menus"
8296 msgstr "_Innstillinger"
8297
8298 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
8299 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:631
8300 #: modules/gui/macosx/open.m:680 modules/gui/wxwindows/open.cpp:687
8301 msgid "UDP/RTP Multicast"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
8305 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
8306 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
8307 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
8308 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:162
8309 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwindows/open.cpp:708
8310 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:735 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:487
8311 #: modules/stream_out/rtp.c:67
8312 msgid "Port"
8313 msgstr "Port"
8314
8315 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
8316 #: modules/gui/macosx/open.m:161 modules/gui/macosx/output.m:146
8317 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:727 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:476
8318 msgid "Address"
8319 msgstr "Adresse"
8320
8321 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
8322 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
8323 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:144
8324 #: modules/gui/macosx/open.m:355 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
8325 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:469
8326 msgid "Network"
8327 msgstr "Nettverk"
8328
8329 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Symbol Rate"
8332 msgstr "Valgte"
8333
8334 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Polarization"
8337 msgstr "_Navigasjon"
8338
8339 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
8340 msgid "FEC"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Vertical"
8346 msgstr "Loddrett forskyvning"
8347
8348 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
8349 msgid "Horizontal"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Satellite"
8355 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8356
8357 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
8358 #: modules/gui/macosx/open.m:225
8359 #, fuzzy
8360 msgid "delay"
8361 msgstr "Spill"
8362
8363 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
8364 #: modules/gui/macosx/open.m:227
8365 msgid "fps"
8366 msgstr ""
8367
8368 # , fuzzy
8369 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
8370 #, fuzzy
8371 msgid "stream output"
8372 msgstr "Standard output:"
8373
8374 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
8375 #: modules/gui/macosx/open.m:222 modules/gui/macosx/output.m:137
8376 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:420 modules/gui/wxwindows/open.cpp:598
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Settings..."
8379 msgstr "_Innstillinger"
8380
8381 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
8382 msgid ""
8383 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
8384 "version."
8385 msgstr ""
8386 "Beklager, modul håndtereren virker ikke ennå. Vennligst prøv på nytt i en "
8387 "senere versjon."
8388
8389 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
8390 msgid "All"
8391 msgstr "Alle"
8392
8393 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319
8394 msgid "Item"
8395 msgstr "Ting"
8396
8397 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331
8398 msgid "Crop"
8399 msgstr "Crop?"
8400
8401 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338
8402 msgid "Invert"
8403 msgstr "Inverter"
8404
8405 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384
8406 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:243
8407 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626
8408 msgid "Select"
8409 msgstr "Velg"
8410
8411 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
8412 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:219
8413 msgid "Add"
8414 msgstr "Legg til"
8415
8416 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
8417 #: modules/gui/macosx/playlist.m:173 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
8418 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:255
8419 msgid "Delete"
8420 msgstr "Slett"
8421
8422 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
8423 msgid "Selection"
8424 msgstr "Valg"
8425
8426 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Jump to: "
8429 msgstr "Hopp til: "
8430
8431 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808
8432 #, fuzzy
8433 msgid "stream output (MRL)"
8434 msgstr "Standard output:"
8435
8436 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Destination Target: "
8439 msgstr "Stopp strøm"
8440
8441 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
8442 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:431
8443 msgid "UDP"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879
8447 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:432
8448 msgid "RTP"
8449 msgstr "RTP"
8450
8451 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Path:"
8454 msgstr "Port"
8455
8456 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
8457 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Address:"
8460 msgstr "Adresse"
8461
8462 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
8463 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
8464 msgid "TS"
8465 msgstr "TS"
8466
8467 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
8468 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
8469 msgid "PS"
8470 msgstr ""
8471
8472 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
8473 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
8474 msgid "AVI"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
8478 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90
8479 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114
8480 #, c-format
8481 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
8485 #, c-format
8486 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: modules/gui/gtk/gtk.c:76
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Gtk+ interface"
8492 msgstr "Standard grensesnitt: "
8493
8494 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
8495 msgid "_File"
8496 msgstr "_Fil"
8497
8498 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
8499 #, fuzzy
8500 msgid "_Close"
8501 msgstr "Utforsk"
8502
8503 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Close the window"
8506 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8507
8508 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
8509 msgid "E_xit"
8510 msgstr "_Avslutt"
8511
8512 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
8513 msgid "Exit the program"
8514 msgstr "Avslutt programmet"
8515
8516 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
8517 msgid "_View"
8518 msgstr "_Vis"
8519
8520 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
8521 msgid "Hide the main interface window"
8522 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
8523
8524 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
8525 msgid "Navigate through the stream"
8526 msgstr "Naviger gjennom strømmen"
8527
8528 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
8529 msgid "_Settings"
8530 msgstr "_Innstillinger"
8531
8532 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
8533 msgid "_Preferences..."
8534 msgstr "_Preferanser..."
8535
8536 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
8537 msgid "Configure the application"
8538 msgstr "Konfigurer programmet"
8539
8540 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
8541 msgid "_Help"
8542 msgstr "_Hjelp"
8543
8544 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
8545 msgid "_About..."
8546 msgstr "_Om..."
8547
8548 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
8549 msgid "About this application"
8550 msgstr "Om dette programmet"
8551
8552 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Open a Satellite Card"
8555 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8556
8557 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
8558 msgid "Go Backward"
8559 msgstr "Gå tilbake"
8560
8561 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
8562 msgid "Stop Stream"
8563 msgstr "Stopp strøm"
8564
8565 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
8566 msgid "Play Stream"
8567 msgstr "Spill strøm"
8568
8569 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
8570 msgid "Pause Stream"
8571 msgstr "Pause strøm"
8572
8573 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
8574 msgid "Play Slower"
8575 msgstr "Spill saktere"
8576
8577 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
8578 msgid "Play Faster"
8579 msgstr "Spill fortere"
8580
8581 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
8582 msgid "Open Playlist"
8583 msgstr "Åpne Spilleliste"
8584
8585 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Previous File"
8588 msgstr "Forrige fil"
8589
8590 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
8591 msgid "Next File"
8592 msgstr "Neste fil"
8593
8594 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
8595 msgid "_Play"
8596 msgstr "_Spill"
8597
8598 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
8599 msgid "Authors"
8600 msgstr "Forfattere"
8601
8602 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
8603 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Open Target"
8609 msgstr "Stopp strøm"
8610
8611 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031 modules/gui/macosx/open.m:165
8612 #: modules/gui/macosx/open.m:630 modules/gui/macosx/open.m:668
8613 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:686
8614 #, fuzzy
8615 msgid "UDP/RTP"
8616 msgstr "RTP"
8617
8618 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051 modules/gui/wxwindows/open.cpp:688
8619 msgid "HTTP/FTP/MMS"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Use a subtitles file"
8625 msgstr "Velg teksting kanal"
8626
8627 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Select a subtitles file"
8630 msgstr "Velg teksting kanal"
8631
8632 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
8633 msgid "Set the delay (in seconds)"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
8637 msgid "Set the number of Frames Per Second"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Use stream output"
8643 msgstr "Standard output:"
8644
8645 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Stream output configuration "
8648 msgstr "Standard output:"
8649
8650 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
8651 msgid "Select File"
8652 msgstr "Velg fil"
8653
8654 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
8655 msgid "Jump"
8656 msgstr "Hopp"
8657
8658 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Go To:"
8661 msgstr "Gå til:"
8662
8663 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
8664 msgid "s."
8665 msgstr "s."
8666
8667 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
8668 msgid "m:"
8669 msgstr "m:"
8670
8671 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
8672 msgid "h:"
8673 msgstr "h:"
8674
8675 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
8676 msgid "Selected"
8677 msgstr "Valgte"
8678
8679 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
8680 msgid "_Crop"
8681 msgstr "_Crop?"
8682
8683 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
8684 msgid "_Invert"
8685 msgstr "_Invertert"
8686
8687 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
8688 msgid "_Select"
8689 msgstr "_Valgt"
8690
8691 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Stream output (MRL)"
8694 msgstr "Standard output:"
8695
8696 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
8697 #, c-format
8698 msgid "Error loading pixmap file: %s"
8699 msgstr ""
8700
8701 #: modules/gui/gtk/menu.c:867
8702 #, fuzzy, c-format
8703 msgid "Title %d (%d)"
8704 msgstr "Tittel: "
8705
8706 #: modules/gui/gtk/menu.c:934
8707 #, fuzzy, c-format
8708 msgid "Chapter %d"
8709 msgstr "Kapittel"
8710
8711 #: modules/gui/gtk/open.c:276
8712 msgid "PBC LID"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Selected:"
8718 msgstr "Valgte"
8719
8720 #: modules/gui/kde/disc.cpp:31
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Disk type"
8723 msgstr "Disktype"
8724
8725 #: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Starting position"
8728 msgstr "Startposisjon"
8729
8730 #: modules/gui/kde/disc.cpp:40
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Title "
8733 msgstr "Tittel"
8734
8735 #: modules/gui/kde/disc.cpp:43
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Chapter "
8738 msgstr "Kapittel"
8739
8740 #: modules/gui/kde/disc.cpp:47
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Device name "
8743 msgstr "Navn på enhet"
8744
8745 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Languages"
8748 msgstr "_Vinkel"
8749
8750 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
8751 #, fuzzy
8752 msgid "language"
8753 msgstr "_Vinkel"
8754
8755 #: modules/gui/kde/interface.cpp:110
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Open &Disk"
8758 msgstr "Åpne Disk"
8759
8760 #: modules/gui/kde/interface.cpp:113
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Open &Stream"
8763 msgstr "Stopp strøm"
8764
8765 #: modules/gui/kde/interface.cpp:116
8766 #, fuzzy
8767 msgid "&Backward"
8768 msgstr "Gå tilbake"
8769
8770 #: modules/gui/kde/interface.cpp:119
8771 #, fuzzy
8772 msgid "&Stop"
8773 msgstr "Stopp"
8774
8775 #: modules/gui/kde/interface.cpp:121
8776 #, fuzzy
8777 msgid "&Play"
8778 msgstr "Spill"
8779
8780 #: modules/gui/kde/interface.cpp:123
8781 #, fuzzy
8782 msgid "P&ause"
8783 msgstr "Pause"
8784
8785 #: modules/gui/kde/interface.cpp:125
8786 #, fuzzy
8787 msgid "&Slow"
8788 msgstr "Sakte"
8789
8790 #: modules/gui/kde/interface.cpp:127
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Fas&t"
8793 msgstr "Fort"
8794
8795 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Stream info..."
8798 msgstr "Standard output:"
8799
8800 #: modules/gui/kde/interface.cpp:148
8801 msgid "Opens an existing document"
8802 msgstr ""
8803
8804 #: modules/gui/kde/interface.cpp:149
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Opens a recently used file"
8807 msgstr "Åpne en fil"
8808
8809 #: modules/gui/kde/interface.cpp:150
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Quits the application"
8812 msgstr "Om dette programmet"
8813
8814 #: modules/gui/kde/interface.cpp:151
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Enables/disables the toolbar"
8817 msgstr "Fil"
8818
8819 #: modules/gui/kde/interface.cpp:152
8820 msgid "Enables/disables the status bar"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: modules/gui/kde/interface.cpp:154
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Opens a disk"
8826 msgstr "Åpne en fil"
8827
8828 #: modules/gui/kde/interface.cpp:155
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Opens a network stream"
8831 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
8832
8833 #: modules/gui/kde/interface.cpp:156
8834 #, fuzzy
8835 msgid "Backward"
8836 msgstr "Gå tilbake"
8837
8838 #: modules/gui/kde/interface.cpp:157
8839 #, fuzzy
8840 msgid "Stops playback"
8841 msgstr "Pause"
8842
8843 #: modules/gui/kde/interface.cpp:158
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Starts playback"
8846 msgstr "Pause"
8847
8848 #: modules/gui/kde/interface.cpp:159
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Pauses playback"
8851 msgstr "Pause"
8852
8853 #: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217
8854 #: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230
8855 #: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Ready."
8858 msgstr "Beskjeder"
8859
8860 #: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Opening file..."
8863 msgstr "_Åpne fil..."
8864
8865 #: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:423
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Open File..."
8868 msgstr "_Åpne fil..."
8869
8870 #: modules/gui/kde/interface.cpp:228
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Exiting..."
8873 msgstr "_Innstillinger"
8874
8875 #: modules/gui/kde/interface.cpp:235
8876 msgid "Toggling toolbar..."
8877 msgstr ""
8878
8879 #: modules/gui/kde/interface.cpp:252
8880 msgid "Toggle the status bar..."
8881 msgstr ""
8882
8883 #: modules/gui/kde/interface.cpp:438
8884 msgid "Off"
8885 msgstr ""
8886
8887 #: modules/gui/kde/kde.cpp:54
8888 #, fuzzy
8889 msgid "KDE interface"
8890 msgstr "Standard grensesnitt: "
8891
8892 #: modules/gui/kde/kde.cpp:55
8893 msgid "path to ui.rc file"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: modules/gui/kde/messages.cpp:52
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Messages:"
8899 msgstr "Beskjeder"
8900
8901 #: modules/gui/kde/net.cpp:31
8902 msgid "Protocol"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: modules/gui/kde/net.cpp:42
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Address "
8908 msgstr "Adresse"
8909
8910 #: modules/gui/kde/net.cpp:45
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Port "
8913 msgstr "Port"
8914
8915 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
8916 #, fuzzy
8917 msgid "vlc preferences"
8918 msgstr "Innstillinger"
8919
8920 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
8921 #, fuzzy
8922 msgid "&Save"
8923 msgstr "Tjener"
8924
8925 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Plugins"
8928 msgstr "Spill"
8929
8930 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:412
8931 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:350
8932 #, fuzzy
8933 msgid "About VLC media player"
8934 msgstr "Velg teksting kanal"
8935
8936 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Random On"
8939 msgstr "Valg"
8940
8941 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Random Off"
8944 msgstr "Valg"
8945
8946 #: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:609
8947 #: modules/gui/macosx/intf.m:446 modules/gui/macosx/playlist.m:188
8948 #: modules/gui/macosx/playlist.m:556
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Repeat All"
8951 msgstr "Velg fil"
8952
8953 #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
8954 #: modules/gui/macosx/playlist.m:567
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Repeat Off"
8957 msgstr "Valg"
8958
8959 #: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:602
8960 #: modules/gui/macosx/intf.m:445 modules/gui/macosx/playlist.m:187
8961 #: modules/gui/macosx/playlist.m:548
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Repeat One"
8964 msgstr "Valg"
8965
8966 #: modules/gui/macosx/controls.m:282 modules/gui/macosx/controls.m:310
8967 #: modules/gui/macosx/controls.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:471
8968 msgid "Half Size"
8969 msgstr ""
8970
8971 #: modules/gui/macosx/controls.m:284 modules/gui/macosx/controls.m:311
8972 #: modules/gui/macosx/controls.m:634 modules/gui/macosx/intf.m:472
8973 msgid "Normal Size"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:312
8977 #: modules/gui/macosx/controls.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:473
8978 msgid "Double Size"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:313
8982 #: modules/gui/macosx/controls.m:637 modules/gui/macosx/controls.m:648
8983 #: modules/gui/macosx/intf.m:476
8984 msgid "Float on Top"
8985 msgstr ""
8986
8987 #: modules/gui/macosx/controls.m:290 modules/gui/macosx/controls.m:314
8988 #: modules/gui/macosx/controls.m:636 modules/gui/macosx/intf.m:474
8989 #, fuzzy
8990 msgid "Fit to Screen"
8991 msgstr "Fullskjerm"
8992
8993 #: modules/gui/macosx/controls.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:447
8994 #, fuzzy
8995 msgid "Step Forward"
8996 msgstr "Gå tilbake"
8997
8998 #: modules/gui/macosx/controls.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:448
8999 #, fuzzy
9000 msgid "Step Backward"
9001 msgstr "Gå tilbake"
9002
9003 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:465
9004 msgid "2 Pass"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467
9008 msgid ""
9009 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
9010 "effect will be sharper."
9011 msgstr ""
9012
9013 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:212
9014 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:459
9015 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:618
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Enable"
9018 msgstr "skru på video"
9019
9020 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
9021 msgid ""
9022 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
9023 "preset."
9024 msgstr ""
9025
9026 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Preamp"
9029 msgstr "Stopp strøm"
9030
9031 #: modules/gui/macosx/intf.m:393
9032 #, fuzzy
9033 msgid "VLC - Controller"
9034 msgstr "skrifttype"
9035
9036 #: modules/gui/macosx/intf.m:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
9037 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9038 #, fuzzy
9039 msgid "Rewind"
9040 msgstr "Stopp strøm"
9041
9042 #: modules/gui/macosx/intf.m:401
9043 msgid "Fast Forward"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: modules/gui/macosx/intf.m:409
9047 msgid "Open CrashLog"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: modules/gui/macosx/intf.m:413
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Preferences..."
9053 msgstr "_Preferanser..."
9054
9055 #: modules/gui/macosx/intf.m:416
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Services"
9058 msgstr "Navn på enhet"
9059
9060 #: modules/gui/macosx/intf.m:417
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Hide VLC"
9063 msgstr "Om"
9064
9065 #: modules/gui/macosx/intf.m:418
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Hide Others"
9068 msgstr "_Gjem grensesnitt"
9069
9070 #: modules/gui/macosx/intf.m:419
9071 msgid "Show All"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: modules/gui/macosx/intf.m:420
9075 #, fuzzy
9076 msgid "Quit VLC"
9077 msgstr "Om"
9078
9079 #: modules/gui/macosx/intf.m:422
9080 #, fuzzy
9081 msgid "1:File"
9082 msgstr "Fil"
9083
9084 #: modules/gui/macosx/intf.m:424
9085 #, fuzzy
9086 msgid "Quick Open File..."
9087 msgstr "_Åpne fil..."
9088
9089 #: modules/gui/macosx/intf.m:425
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Open Disc..."
9092 msgstr "Åpne en _disk"
9093
9094 #: modules/gui/macosx/intf.m:426
9095 #, fuzzy
9096 msgid "Open Network..."
9097 msgstr "Åpne nettverk"
9098
9099 #: modules/gui/macosx/intf.m:427
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Open Recent"
9102 msgstr "Stopp strøm"
9103
9104 #: modules/gui/macosx/intf.m:428 modules/gui/macosx/intf.m:1388
9105 #, fuzzy
9106 msgid "Clear Menu"
9107 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
9108
9109 #: modules/gui/macosx/intf.m:431
9110 msgid "Cut"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: modules/gui/macosx/intf.m:432
9114 #, fuzzy
9115 msgid "Copy"
9116 msgstr "Crop?"
9117
9118 #: modules/gui/macosx/intf.m:433
9119 #, fuzzy
9120 msgid "Paste"
9121 msgstr "Pause"
9122
9123 #: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223
9124 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
9125 #, fuzzy
9126 msgid "Clear"
9127 msgstr "heltall"
9128
9129 #: modules/gui/macosx/intf.m:437
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Controls"
9132 msgstr "skrifttype"
9133
9134 #: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/intf.m:480
9135 #, fuzzy
9136 msgid "Video Device"
9137 msgstr "lydenhet"
9138
9139 #: modules/gui/macosx/intf.m:489
9140 msgid "Minimize Window"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: modules/gui/macosx/intf.m:490
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Close Window"
9146 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
9147
9148 #: modules/gui/macosx/intf.m:491
9149 #, fuzzy
9150 msgid "Controller"
9151 msgstr "skrifttype"
9152
9153 #: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/intf.m:521
9154 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:329
9155 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:257
9156 #, fuzzy
9157 msgid "Info"
9158 msgstr "_Åpne fil..."
9159
9160 #: modules/gui/macosx/intf.m:497
9161 msgid "Bring All to Front"
9162 msgstr ""
9163
9164 #: modules/gui/macosx/intf.m:499
9165 #, fuzzy
9166 msgid "Help"
9167 msgstr "_Hjelp"
9168
9169 #: modules/gui/macosx/intf.m:500
9170 #, fuzzy
9171 msgid "ReadMe..."
9172 msgstr "Beskjeder"
9173
9174 #: modules/gui/macosx/intf.m:501
9175 msgid "Online Documentation"
9176 msgstr ""
9177
9178 #: modules/gui/macosx/intf.m:502
9179 msgid "Report a Bug"
9180 msgstr ""
9181
9182 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
9183 #, fuzzy
9184 msgid "VideoLAN Website"
9185 msgstr "lydenhet"
9186
9187 #: modules/gui/macosx/intf.m:504 modules/gui/macosx/intf.m:1381
9188 #, fuzzy
9189 msgid "License"
9190 msgstr "heltall"
9191
9192 #: modules/gui/macosx/intf.m:514 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:86
9193 msgid "Error"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
9197 msgid ""
9198 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
9199 msgstr ""
9200
9201 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
9202 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Open Messages Window"
9208 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
9209
9210 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
9211 msgid "Dismiss"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
9215 msgid "Suppress further errors"
9216 msgstr ""
9217
9218 #: modules/gui/macosx/intf.m:1345
9219 msgid "No CrashLog found"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: modules/gui/macosx/intf.m:1345
9223 msgid ""
9224 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
9225 "heavy crashes yet."
9226 msgstr ""
9227
9228 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50 modules/gui/macosx/voutgl.m:147
9229 #: modules/gui/macosx/voutqt.m:225
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Video device"
9232 msgstr "lydenhet"
9233
9234 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
9235 msgid ""
9236 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
9237 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
9238 msgstr ""
9239
9240 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
9241 msgid "Opaqueness"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
9245 msgid ""
9246 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
9247 "is fully transparent."
9248 msgstr ""
9249
9250 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Stretch Aspect Ratio"
9253 msgstr "kildens bildeformat"
9254
9255 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
9256 msgid ""
9257 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
9258 "stretch the video to fill the entire window."
9259 msgstr ""
9260
9261 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Fill fullscreen"
9264 msgstr "_Fullskjerm"
9265
9266 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
9267 msgid ""
9268 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
9269 "screen without black borders (OpenGL only)."
9270 msgstr ""
9271
9272 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
9273 msgid "Mac OS X interface, sound and video"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: modules/gui/macosx/open.m:136
9277 #, fuzzy
9278 msgid "Open Source"
9279 msgstr "Stopp strøm"
9280
9281 #: modules/gui/macosx/open.m:137 modules/gui/wxwindows/open.cpp:386
9282 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: modules/gui/macosx/open.m:147
9286 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:454
9290 msgid "VIDEO_TS folder"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:632
9294 #: modules/gui/macosx/open.m:693
9295 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9296 msgstr ""
9297
9298 #: modules/gui/macosx/open.m:221
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Load subtitles file:"
9301 msgstr "_Teksting"
9302
9303 #: modules/gui/macosx/open.m:224
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Override"
9306 msgstr "Video"
9307
9308 #: modules/gui/macosx/open.m:229 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
9309 #, fuzzy
9310 msgid "Subtitles encoding"
9311 msgstr "Standard grensesnitt: "
9312
9313 #: modules/gui/macosx/open.m:231 modules/misc/freetype.c:85
9314 #, fuzzy
9315 msgid "Font size"
9316 msgstr "skrifttype"
9317
9318 #: modules/gui/macosx/open.m:236
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Font Properties"
9321 msgstr "Avslutt programmet"
9322
9323 #: modules/gui/macosx/open.m:237
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Subtitle File"
9326 msgstr "_Teksting"
9327
9328 #: modules/gui/macosx/open.m:506 modules/gui/macosx/open.m:558
9329 #: modules/gui/macosx/open.m:566 modules/gui/macosx/open.m:574
9330 #, fuzzy, objc-format
9331 msgid "No %@s found"
9332 msgstr "_Innstillinger"
9333
9334 #: modules/gui/macosx/open.m:609
9335 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
9336 msgstr ""
9337
9338 #: modules/gui/macosx/output.m:136
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Advanced output:"
9341 msgstr "Lydeksport volum"
9342
9343 #: modules/gui/macosx/output.m:140
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Output Options"
9346 msgstr "Neste fil"
9347
9348 #: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:427
9349 #, fuzzy
9350 msgid "Play locally"
9351 msgstr "Spill saktere"
9352
9353 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:466
9354 #, fuzzy
9355 msgid "Dump raw input"
9356 msgstr "Standard output:"
9357
9358 #: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:584
9359 msgid "Encapsulation Method"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: modules/gui/macosx/output.m:159
9363 #, fuzzy
9364 msgid "Transcode options"
9365 msgstr "Pause strøm"
9366
9367 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
9368 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:695
9369 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:768
9370 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:817 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:853
9371 #, fuzzy
9372 msgid "Bitrate (kb/s)"
9373 msgstr "Lyd"
9374
9375 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:701
9376 #, fuzzy
9377 msgid "Scale"
9378 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
9379
9380 # , fuzzy
9381 #: modules/gui/macosx/output.m:180
9382 #, fuzzy
9383 msgid "Stream Announcing"
9384 msgstr "Standard output:"
9385
9386 # , fuzzy
9387 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:543
9388 #, fuzzy
9389 msgid "SAP announce"
9390 msgstr "Standard output:"
9391
9392 # , fuzzy
9393 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:545
9394 #, fuzzy
9395 msgid "SLP announce"
9396 msgstr "Standard output:"
9397
9398 # , fuzzy
9399 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:621
9400 #, fuzzy
9401 msgid "RTSP announce"
9402 msgstr "Standard output:"
9403
9404 # , fuzzy
9405 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:627
9406 #, fuzzy
9407 msgid "HTTP announce"
9408 msgstr "Standard output:"
9409
9410 #: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:633
9411 msgid "Export SDP as file"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: modules/gui/macosx/output.m:187
9415 #, fuzzy
9416 msgid "Channel Name"
9417 msgstr "Kanaltjener:"
9418
9419 #: modules/gui/macosx/output.m:188
9420 msgid "SDP URL"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: modules/gui/macosx/output.m:511
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Save File"
9426 msgstr "Velg fil"
9427
9428 #: modules/gui/macosx/playlist.m:171
9429 #, fuzzy
9430 msgid "Save Playlist..."
9431 msgstr "Spilleliste..."
9432
9433 #: modules/gui/macosx/playlist.m:175 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:210
9434 #, fuzzy
9435 msgid "Item Enabled"
9436 msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
9437
9438 #: modules/gui/macosx/playlist.m:176
9439 msgid "Enable all group items"
9440 msgstr ""
9441
9442 #: modules/gui/macosx/playlist.m:177
9443 msgid "Disable all group items"
9444 msgstr ""
9445
9446 #: modules/gui/macosx/playlist.m:178 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60
9447 #, fuzzy
9448 msgid "Properties"
9449 msgstr "Avslutt programmet"
9450
9451 #: modules/gui/macosx/playlist.m:184 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:294
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Search"
9454 msgstr "heltall"
9455
9456 #: modules/gui/macosx/playlist.m:186
9457 msgid "Standard Play"
9458 msgstr ""
9459
9460 #: modules/gui/macosx/playlist.m:324
9461 #, fuzzy
9462 msgid "Untitled"
9463 msgstr "_Teksting"
9464
9465 #: modules/gui/macosx/playlist.m:325
9466 #, fuzzy
9467 msgid "Save Playlist"
9468 msgstr "Åpne Spilleliste"
9469
9470 #: modules/gui/macosx/playlist.m:847
9471 #, fuzzy, c-format
9472 msgid "%i items in playlist"
9473 msgstr "Legg til i kø som standard"
9474
9475 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:61 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:145
9476 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:577
9477 msgid "URI"
9478 msgstr ""
9479
9480 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:66
9481 #, fuzzy
9482 msgid "Delete Group"
9483 msgstr "Slett"
9484
9485 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:67
9486 #, fuzzy
9487 msgid "Add Group"
9488 msgstr "Crop?"
9489
9490 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:68 modules/gui/pda/pda.c:242
9491 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:215
9492 #, fuzzy
9493 msgid "Group"
9494 msgstr "Crop?"
9495
9496 #: modules/gui/macosx/prefs.m:81 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Reset All"
9499 msgstr "Velg fil"
9500
9501 #: modules/gui/macosx/prefs.m:82
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Advanced"
9504 msgstr "vis avanserte alternativer"
9505
9506 #: modules/gui/macosx/prefs.m:179 modules/gui/macosx/prefs.m:760
9507 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200
9508 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274
9509 #, fuzzy
9510 msgid "Command"
9511 msgstr "Crop?"
9512
9513 #: modules/gui/macosx/prefs.m:182 modules/gui/macosx/prefs.m:764
9514 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204
9515 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279
9516 #, fuzzy
9517 msgid "Control"
9518 msgstr "skrifttype"
9519
9520 #: modules/gui/macosx/prefs.m:185 modules/gui/macosx/prefs.m:768
9521 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208
9522 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284
9523 #, fuzzy
9524 msgid "Option/Alt"
9525 msgstr "_Innstillinger"
9526
9527 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188 modules/gui/macosx/prefs.m:772
9528 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212
9529 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289
9530 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:185
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Shift"
9533 msgstr "Port"
9534
9535 #: modules/gui/macosx/prefs.m:214 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:275
9536 #, fuzzy
9537 msgid "Reset Preferences"
9538 msgstr "Innstillinger"
9539
9540 #: modules/gui/macosx/prefs.m:214
9541 #, fuzzy
9542 msgid "Continue"
9543 msgstr "tegn"
9544
9545 #: modules/gui/macosx/prefs.m:216 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:273
9546 msgid ""
9547 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
9548 "Are you sure you want to continue?"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: modules/gui/macosx/prefs.m:242
9552 #, fuzzy
9553 msgid "Select file or directory"
9554 msgstr "kildens bildeformat"
9555
9556 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625
9557 #, fuzzy
9558 msgid "Select a file or directory"
9559 msgstr "kildens bildeformat"
9560
9561 #: modules/gui/ncurses.c:86
9562 msgid "Filebrowser starting point"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: modules/gui/ncurses.c:88
9566 #, fuzzy
9567 msgid ""
9568 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
9569 "show you initially."
9570 msgstr ""
9571 "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
9572 "med dette alternativet."
9573
9574 #: modules/gui/ncurses.c:92
9575 #, fuzzy
9576 msgid "ncurses interface"
9577 msgstr "Standard grensesnitt: "
9578
9579 #: modules/gui/pda/pda.c:58
9580 #, fuzzy
9581 msgid "Autoplay selected file"
9582 msgstr "Spill strøm"
9583
9584 #: modules/gui/pda/pda.c:59
9585 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: modules/gui/pda/pda.c:66
9589 #, fuzzy
9590 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
9591 msgstr "Standard grensesnitt: "
9592
9593 #: modules/gui/pda/pda.c:218 modules/gui/pda/pda.c:273
9594 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:453
9595 #, fuzzy
9596 msgid "Filename"
9597 msgstr "Fil"
9598
9599 #: modules/gui/pda/pda.c:224
9600 #, fuzzy
9601 msgid "Permissions"
9602 msgstr "Spill"
9603
9604 #: modules/gui/pda/pda.c:230
9605 msgid "Size"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: modules/gui/pda/pda.c:236
9609 #, fuzzy
9610 msgid "Owner"
9611 msgstr "_Gjem grensesnitt"
9612
9613 #: modules/gui/pda/pda.c:279 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161
9614 #, fuzzy
9615 msgid "Time"
9616 msgstr "Tid"
9617
9618 #: modules/gui/pda/pda.c:286
9619 msgid "Index"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
9623 msgid "Forward"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
9627 msgid "00:00:00"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
9631 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1217
9632 #, fuzzy
9633 msgid "Add to Playlist"
9634 msgstr "Spilleliste"
9635
9636 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
9637 msgid "MRL:"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
9641 #, fuzzy
9642 msgid "Port:"
9643 msgstr "Port"
9644
9645 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
9646 msgid "unicast"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
9650 msgid "multicast"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
9654 #, fuzzy
9655 msgid "Network: "
9656 msgstr "Nettverk"
9657
9658 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
9659 msgid "udp"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
9663 msgid "udp6"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
9667 #, fuzzy
9668 msgid "rtp"
9669 msgstr "Tittel:"
9670
9671 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
9672 #, fuzzy
9673 msgid "rtp4"
9674 msgstr "Tittel:"
9675
9676 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
9677 #, fuzzy
9678 msgid "ftp"
9679 msgstr "Tittel:"
9680
9681 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
9682 #, fuzzy
9683 msgid "http"
9684 msgstr "Tittel:"
9685
9686 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
9687 #, fuzzy
9688 msgid "sout"
9689 msgstr "Om"
9690
9691 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
9692 msgid "mms"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
9696 msgid "Protocol:"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
9700 #, fuzzy
9701 msgid "Transcode:"
9702 msgstr "Avbryt"
9703
9704 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
9705 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1099
9706 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167 modules/gui/pda/pda_interface.c:1174
9707 #, fuzzy
9708 msgid "enable"
9709 msgstr "skru på video"
9710
9711 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
9712 #, fuzzy
9713 msgid "Video:"
9714 msgstr "Video"
9715
9716 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
9717 #, fuzzy
9718 msgid "Audio:"
9719 msgstr "Lyd"
9720
9721 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
9722 #, fuzzy
9723 msgid "Channel:"
9724 msgstr "Kanaler: "
9725
9726 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
9727 #, fuzzy
9728 msgid "Norm:"
9729 msgstr "Port"
9730
9731 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
9732 msgid "Size:"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
9736 #, fuzzy
9737 msgid "Frequency:"
9738 msgstr "Frekvens:"
9739
9740 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
9741 #, fuzzy
9742 msgid "Samplerate:"
9743 msgstr "Valgte"
9744
9745 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
9746 #, fuzzy
9747 msgid "Quality:"
9748 msgstr "Om"
9749
9750 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
9751 msgid "Tuner:"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
9755 #, fuzzy
9756 msgid "Sound:"
9757 msgstr "Lyd"
9758
9759 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
9760 msgid "MJPEG:"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
9764 #, fuzzy
9765 msgid "Decimation:"
9766 msgstr "Varighet"
9767
9768 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
9769 #, fuzzy
9770 msgid "pal"
9771 msgstr "Alle"
9772
9773 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
9774 #, fuzzy
9775 msgid "ntsc"
9776 msgstr "skrifttype"
9777
9778 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
9779 #, fuzzy
9780 msgid "secam"
9781 msgstr "Fort"
9782
9783 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
9784 #, fuzzy
9785 msgid "auto"
9786 msgstr "Forfattere"
9787
9788 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
9789 msgid "240x192"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
9793 msgid "320x240"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
9797 msgid "qsif"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
9801 msgid "qcif"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
9805 msgid "sif"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
9809 msgid "cif"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
9813 msgid "vga"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
9817 msgid "kHz"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
9821 msgid "Hz/s"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
9825 #, fuzzy
9826 msgid "mono"
9827 msgstr "Mono"
9828
9829 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
9830 #, fuzzy
9831 msgid "stereo"
9832 msgstr "Stereo"
9833
9834 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
9835 #, fuzzy
9836 msgid "Camera"
9837 msgstr "Kapittel"
9838
9839 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
9840 #, fuzzy
9841 msgid "Video Codec:"
9842 msgstr "lydenhet"
9843
9844 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
9845 msgid "huffyuv"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
9849 #, fuzzy
9850 msgid "mp1v"
9851 msgstr "mpeg"
9852
9853 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
9854 #, fuzzy
9855 msgid "mp2v"
9856 msgstr "mpeg"
9857
9858 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
9859 #, fuzzy
9860 msgid "mp4v"
9861 msgstr "mpeg"
9862
9863 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
9864 msgid "H263"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
9868 msgid "I263"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
9872 msgid "WMV1"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:925
9876 msgid "WMV2"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:934
9880 #, fuzzy
9881 msgid "Video Bitrate:"
9882 msgstr "Lyd"
9883
9884 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:943
9885 #, fuzzy
9886 msgid "Bitrate Tolerance:"
9887 msgstr "Lyd"
9888
9889 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:952
9890 #, fuzzy
9891 msgid "Keyframe Interval:"
9892 msgstr "Standard grensesnitt: "
9893
9894 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:961
9895 #, fuzzy
9896 msgid "Audio Codec:"
9897 msgstr "Standard grensesnitt: "
9898
9899 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:970
9900 #, fuzzy
9901 msgid "Deinterlace:"
9902 msgstr "Standard grensesnitt: "
9903
9904 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:979
9905 #, fuzzy
9906 msgid "Access:"
9907 msgstr "Adresse"
9908
9909 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:988
9910 msgid "Muxer:"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
9914 msgid "URL:"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006
9918 #, fuzzy
9919 msgid "Time To Live (TTL):"
9920 msgstr "levetid"
9921
9922 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
9923 msgid "127.0.0.1"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
9927 msgid "localhost"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
9931 msgid "localhost.localdomain"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1034
9935 msgid "239.0.0.42"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
9939 msgid "MPEG1"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:163
9943 msgid "OGG"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
9947 msgid "MP4"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:168
9951 msgid "MOV"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:165
9955 msgid "ASF"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074 modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
9959 #, fuzzy
9960 msgid "kbits/s"
9961 msgstr "_Teksting"
9962
9963 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
9964 #, fuzzy
9965 msgid "alaw"
9966 msgstr "Spill"
9967
9968 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
9969 msgid "ulaw"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
9973 #, fuzzy
9974 msgid "mpga"
9975 msgstr "mpeg"
9976
9977 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
9978 msgid "mp3"
9979 msgstr ""
9980
9981 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
9982 msgid "a52"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
9986 #, fuzzy
9987 msgid "vorb"
9988 msgstr "Ingen tjener !"
9989
9990 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
9991 #, fuzzy
9992 msgid "bits/s"
9993 msgstr "_Teksting"
9994
9995 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135
9996 #, fuzzy
9997 msgid "Audio Bitrate :"
9998 msgstr "Lyd"
9999
10000 # , fuzzy
10001 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
10002 #, fuzzy
10003 msgid "SAP Announce:"
10004 msgstr "Standard output:"
10005
10006 # , fuzzy
10007 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1181
10008 #, fuzzy
10009 msgid "SLP Announce:"
10010 msgstr "Standard output:"
10011
10012 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1190
10013 #, fuzzy
10014 msgid "Announce Channel:"
10015 msgstr "Kanaler: "
10016
10017 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:124
10018 #, fuzzy
10019 msgid "Transcode"
10020 msgstr "Avbryt"
10021
10022 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250
10023 msgid "Update"
10024 msgstr "Oppdater"
10025
10026 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1260
10027 msgid " Clear "
10028 msgstr ""
10029
10030 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1291
10031 #, fuzzy
10032 msgid " Save "
10033 msgstr "Tjener"
10034
10035 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296
10036 #, fuzzy
10037 msgid " Apply "
10038 msgstr "Bruk"
10039
10040 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301
10041 #, fuzzy
10042 msgid " Cancel "
10043 msgstr "Avbryt"
10044
10045 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306
10046 #, fuzzy
10047 msgid "Preference"
10048 msgstr "Innstillinger"
10049
10050 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334
10051 msgid ""
10052 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
10053 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
10054 "org/copyleft/gpl.html)."
10055 msgstr ""
10056
10057 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342
10058 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
10062 #, fuzzy
10063 msgid "QNX RTOS video and audio output"
10064 msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
10065
10066 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
10067 #, fuzzy
10068 msgid "Qt interface"
10069 msgstr "Standard grensesnitt: "
10070
10071 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:225
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Open a skin file"
10074 msgstr "Åpne en fil"
10075
10076 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
10077 msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234
10081 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
10082 msgstr ""
10083
10084 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
10085 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:629
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Save playlist"
10088 msgstr "Åpne Spilleliste"
10089
10090 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
10091 #, fuzzy
10092 msgid "M3U file|*.m3u"
10093 msgstr "fil"
10094
10095 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:332
10096 msgid "Last skin used"
10097 msgstr ""
10098
10099 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Select the path to the last skin used."
10102 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
10103
10104 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334
10105 msgid "Config of last used skin"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335
10109 msgid "Config of last used skin."
10110 msgstr ""
10111
10112 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336
10113 msgid "Enable transparency effects"
10114 msgstr ""
10115
10116 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337
10117 msgid ""
10118 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
10119 "when moving windows does not behave correctly."
10120 msgstr ""
10121
10122 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:351
10123 #, fuzzy
10124 msgid "Skinnable Interface"
10125 msgstr "Grensesnitt"
10126
10127 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:358
10128 msgid "Skins loader demux"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:70
10132 #, fuzzy
10133 msgid "Select skin"
10134 msgstr "Valg"
10135
10136 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:84
10137 #, fuzzy
10138 msgid "Open skin..."
10139 msgstr "Åpne Disk"
10140
10141 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137
10142 #, fuzzy
10143 msgid "Edit bookmark"
10144 msgstr "Spilleliste"
10145
10146 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:163
10147 msgid "Bytes"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:199
10151 #, fuzzy
10152 msgid "Bookmarks"
10153 msgstr "Spilleliste"
10154
10155 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227
10156 msgid "Extract"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Size offset"
10162 msgstr "Forskyvning av skygge"
10163
10164 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:258
10165 #, fuzzy
10166 msgid "Time offset"
10167 msgstr "Loddrett forskyvning"
10168
10169 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:407
10170 msgid "You must select two bookmarks"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:408
10174 #, fuzzy
10175 msgid "Invalid selection"
10176 msgstr "Valg"
10177
10178 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:417
10179 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
10180 msgstr ""
10181
10182 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:418
10183 #, fuzzy
10184 msgid "No input found"
10185 msgstr "_Innstillinger"
10186
10187 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:501
10188 msgid ""
10189 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10190 msgstr ""
10191
10192 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:503
10193 #, fuzzy
10194 msgid "No input"
10195 msgstr "_Innstillinger"
10196
10197 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:509
10198 msgid ""
10199 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
10200 "bookmarks to keep the same input."
10201 msgstr ""
10202
10203 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:512
10204 msgid "Input has changed "
10205 msgstr ""
10206
10207 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:42
10208 msgid ""
10209 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
10210 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
10211 msgstr ""
10212
10213 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:200
10214 msgid "Adjust Image"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:217
10218 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:475
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Restore Defaults"
10221 msgstr "Slett"
10222
10223 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:220
10224 #, fuzzy
10225 msgid "Hue"
10226 msgstr "Pause"
10227
10228 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:225
10229 #, fuzzy
10230 msgid "Contrast"
10231 msgstr "skrifttype"
10232
10233 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:230
10234 msgid "Brightness"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:235
10238 #, fuzzy
10239 msgid "Saturation"
10240 msgstr "Varighet"
10241
10242 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:240
10243 #, fuzzy
10244 msgid "Gamma"
10245 msgstr "Navn"
10246
10247 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:266
10248 #, fuzzy
10249 msgid "Video Options"
10250 msgstr "_Innstillinger"
10251
10252 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:280
10253 #, fuzzy
10254 msgid "Aspect Ratio"
10255 msgstr "kildens bildeformat"
10256
10257 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:296
10258 #, fuzzy
10259 msgid "Video Filters"
10260 msgstr "lydenhet"
10261
10262 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:313
10263 #, fuzzy
10264 msgid "More info"
10265 msgstr "Navn på enhet"
10266
10267 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:390
10268 #, fuzzy
10269 msgid "Headphone virtualization"
10270 msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
10271
10272 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:391
10273 msgid ""
10274 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
10275 msgstr ""
10276
10277 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:395
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Volume normalization"
10280 msgstr "_Navigasjon"
10281
10282 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:396
10283 msgid ""
10284 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
10285 msgstr ""
10286
10287 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:400
10288 #, fuzzy
10289 msgid "Maximum level"
10290 msgstr "Om"
10291
10292 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:460
10293 msgid ""
10294 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
10295 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
10296 msgstr ""
10297
10298 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:930
10299 msgid ""
10300 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
10301 "these settings to take effect.\n"
10302 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
10303 "Filters. You can then configure each filter.\n"
10304 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
10305 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
10306 "(Preferences / General / Video)."
10307 msgstr ""
10308
10309 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:940
10310 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:505
10311 #, fuzzy
10312 msgid "More information"
10313 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
10314
10315 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1143
10316 msgid "Extended controls"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:59
10320 msgid "Stream and media info"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:320
10324 #, fuzzy
10325 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
10326 msgstr "_Åpne fil..."
10327
10328 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:323
10329 #, fuzzy
10330 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
10331 msgstr "_Åpne fil..."
10332
10333 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324
10334 #, fuzzy
10335 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
10336 msgstr "Åpne en _disk"
10337
10338 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:326
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
10341 msgstr "_Nettverksstrøm"
10342
10343 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:328
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Open &Capture Device...\tCtrl-C"
10346 msgstr "Åpne en _disk"
10347
10348 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:331
10349 #, fuzzy
10350 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
10351 msgstr "Spilleliste..."
10352
10353 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:333
10354 msgid "E&xit\tCtrl-X"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:337
10358 #, fuzzy
10359 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
10360 msgstr "Spilleliste..."
10361
10362 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:338
10363 #, fuzzy
10364 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
10365 msgstr "Beskjeder..."
10366
10367 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:340
10368 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:354
10372 #, fuzzy
10373 msgid "&File"
10374 msgstr "Fil"
10375
10376 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:355
10377 #, fuzzy
10378 msgid "&View"
10379 msgstr "_Vis"
10380
10381 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:356
10382 #, fuzzy
10383 msgid "&Settings"
10384 msgstr "_Innstillinger"
10385
10386 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:357
10387 #, fuzzy
10388 msgid "&Audio"
10389 msgstr "Lyd"
10390
10391 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:358
10392 #, fuzzy
10393 msgid "&Video"
10394 msgstr "Video"
10395
10396 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:359
10397 #, fuzzy
10398 msgid "&Navigation"
10399 msgstr "_Navigasjon"
10400
10401 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:360
10402 #, fuzzy
10403 msgid "&Help"
10404 msgstr "_Hjelp"
10405
10406 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:439
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Previous playlist item"
10409 msgstr "Forrige fil"
10410
10411 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:440
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Next playlist item"
10414 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
10415
10416 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:615
10417 msgid "&Extended GUI"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:619
10421 msgid "&Undock Ext. GUI"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:622
10425 msgid "&Bookmarks..."
10426 msgstr ""
10427
10428 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:623 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142
10429 #, fuzzy
10430 msgid "&Preferences..."
10431 msgstr "_Preferanser..."
10432
10433 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:676
10434 #, fuzzy
10435 msgid ""
10436 " (wxWindows interface)\n"
10437 "\n"
10438 msgstr "Standard grensesnitt: "
10439
10440 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:677
10441 #, fuzzy
10442 msgid ""
10443 "(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
10444 "\n"
10445 msgstr "© 1996-2003 the VideoLAN team"
10446
10447 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:679
10448 msgid ""
10449 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
10450 "http://www.videolan.org/\n"
10451 "\n"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:682
10455 #, fuzzy, c-format
10456 msgid "About %s"
10457 msgstr "Om"
10458
10459 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:74
10460 #, fuzzy
10461 msgid "Playlist item info"
10462 msgstr "Spilleliste"
10463
10464 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137
10465 #, fuzzy
10466 msgid "Item Info"
10467 msgstr "Navn på enhet"
10468
10469 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:203
10470 #, fuzzy
10471 msgid "Group Info"
10472 msgstr "Crop?"
10473
10474 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:230
10475 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1305
10476 #, fuzzy
10477 msgid "New Group"
10478 msgstr "Crop?"
10479
10480 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:129
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Quick &Open File..."
10483 msgstr "_Åpne fil..."
10484
10485 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:130
10486 #, fuzzy
10487 msgid "Open &File..."
10488 msgstr "_Åpne fil..."
10489
10490 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:131
10491 #, fuzzy
10492 msgid "Open &Disc..."
10493 msgstr "Åpne en _disk"
10494
10495 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
10496 #, fuzzy
10497 msgid "Open &Network Stream..."
10498 msgstr "_Nettverksstrøm"
10499
10500 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:133
10501 #, fuzzy
10502 msgid "Open &Capture Device..."
10503 msgstr "Åpne en _disk"
10504
10505 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:140
10506 #, fuzzy
10507 msgid "Media &Info..."
10508 msgstr "Navn på enhet"
10509
10510 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141
10511 #, fuzzy
10512 msgid "&Messages..."
10513 msgstr "Beskjeder..."
10514
10515 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:545 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:572
10516 msgid "Empty"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99
10520 #, fuzzy
10521 msgid "Save As..."
10522 msgstr "Spilleliste..."
10523
10524 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:208
10525 #, fuzzy
10526 msgid "Save Messages As..."
10527 msgstr "Beskjeder..."
10528
10529 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:226
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Advanced options..."
10532 msgstr "vis avanserte alternativer"
10533
10534 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:231 modules/gui/wxwindows/open.cpp:242
10535 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:204
10536 #, fuzzy
10537 msgid "Advanced options"
10538 msgstr "vis avanserte alternativer"
10539
10540 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:246
10541 #, fuzzy
10542 msgid "Options:"
10543 msgstr "_Innstillinger"
10544
10545 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:355 modules/gui/wxwindows/open.cpp:363
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Open..."
10548 msgstr "Åpne fil"
10549
10550 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:390
10551 #, fuzzy
10552 msgid "Open:"
10553 msgstr "Åpne fil"
10554
10555 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:394
10556 msgid ""
10557 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
10558 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
10559 "controls below."
10560 msgstr ""
10561
10562 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:415
10563 msgid "Use VLC as a server of streams"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:441
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Caching"
10569 msgstr "tegn"
10570
10571 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:442
10572 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
10573 msgstr ""
10574
10575 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:593 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Subtitle options"
10578 msgstr "_Teksting"
10579
10580 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:594
10581 msgid "Force options for separate subtitle files."
10582 msgstr ""
10583
10584 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:629
10585 #, fuzzy
10586 msgid "DVD (menus)"
10587 msgstr "_Innstillinger"
10588
10589 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:661
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Subtitles track"
10592 msgstr "_Teksting"
10593
10594 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:689
10595 #, fuzzy
10596 msgid "RTSP"
10597 msgstr "RTP"
10598
10599 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:37
10600 msgid "Shuffle"
10601 msgstr ""
10602
10603 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:38
10604 msgid "Loop"
10605 msgstr ""
10606
10607 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:39
10608 #, fuzzy
10609 msgid "Repeat"
10610 msgstr "Valg"
10611
10612 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:206
10613 #, fuzzy
10614 msgid "&Simple Add..."
10615 msgstr "_Åpne fil..."
10616
10617 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:207
10618 msgid "&Add MRL..."
10619 msgstr ""
10620
10621 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:209
10622 #, fuzzy
10623 msgid "&Open Playlist..."
10624 msgstr "Åpne Spilleliste"
10625
10626 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:210
10627 #, fuzzy
10628 msgid "&Save Playlist..."
10629 msgstr "Spilleliste..."
10630
10631 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:212
10632 #, fuzzy
10633 msgid "&Close"
10634 msgstr "Utforsk"
10635
10636 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:216
10637 #, fuzzy
10638 msgid "Sort by &title"
10639 msgstr "_Teksting"
10640
10641 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:217
10642 #, fuzzy
10643 msgid "&Reverse sort by title"
10644 msgstr "Ingen tjener !"
10645
10646 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:219
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Sort by &author"
10649 msgstr "Ingen tjener !"
10650
10651 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:220
10652 #, fuzzy
10653 msgid "Reverse sort by author"
10654 msgstr "Ingen tjener !"
10655
10656 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:222
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Sort by &group"
10659 msgstr "Ingen tjener !"
10660
10661 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:223
10662 #, fuzzy
10663 msgid "Reverse sort by group"
10664 msgstr "Ingen tjener !"
10665
10666 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:225
10667 #, fuzzy
10668 msgid "&Shuffle Playlist"
10669 msgstr "Åpne Spilleliste"
10670
10671 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:229
10672 #, fuzzy
10673 msgid "&Enable"
10674 msgstr "skru på video"
10675
10676 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:230
10677 #, fuzzy
10678 msgid "&Disable"
10679 msgstr "Fil"
10680
10681 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:232
10682 #, fuzzy
10683 msgid "&Invert"
10684 msgstr "&Inverter"
10685
10686 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233
10687 #, fuzzy
10688 msgid "D&elete"
10689 msgstr "Slett"
10690
10691 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:234
10692 #, fuzzy
10693 msgid "&Select All"
10694 msgstr "Velg fil"
10695
10696 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238
10697 msgid "&Enable all group items"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:240
10701 msgid "&Disable all group items"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:244
10705 #, fuzzy
10706 msgid "&Manage"
10707 msgstr "_Vinkel"
10708
10709 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245
10710 #, fuzzy
10711 msgid "S&ort"
10712 msgstr "Port"
10713
10714 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
10715 #, fuzzy
10716 msgid "&Selection"
10717 msgstr "Valg"
10718
10719 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:247
10720 #, fuzzy
10721 msgid "&Groups"
10722 msgstr "Crop?"
10723
10724 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:256
10725 #, fuzzy
10726 msgid "Enable/Disable"
10727 msgstr "Fil"
10728
10729 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:327
10730 msgid "Up"
10731 msgstr ""
10732
10733 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:329
10734 msgid "Down"
10735 msgstr ""
10736
10737 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:602
10738 #, fuzzy
10739 msgid "M3U file"
10740 msgstr "fil"
10741
10742 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:603
10743 #, fuzzy
10744 msgid "PLS file"
10745 msgstr "Velg fil"
10746
10747 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:616
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Playlist is empty"
10750 msgstr "Spilleliste"
10751
10752 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:616
10753 msgid "Can't save"
10754 msgstr ""
10755
10756 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1319
10757 msgid "Enter a name for the new group:"
10758 msgstr ""
10759
10760 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:330
10761 #, fuzzy
10762 msgid "General settings"
10763 msgstr "_Innstillinger"
10764
10765 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:181
10766 #, fuzzy
10767 msgid "Alt"
10768 msgstr "Alle"
10769
10770 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:183
10771 #, fuzzy
10772 msgid "Ctrl"
10773 msgstr "skrifttype"
10774
10775 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:477
10776 #, fuzzy
10777 msgid "Choose directory"
10778 msgstr "kildens bildeformat"
10779
10780 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:486
10781 #, fuzzy
10782 msgid "Choose file"
10783 msgstr "Velg tittel"
10784
10785 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:54
10786 #, fuzzy
10787 msgid "MPEG-1 Video codec"
10788 msgstr "lydenhet"
10789
10790 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:57
10791 #, fuzzy
10792 msgid "MPEG-2 Video codec"
10793 msgstr "lydenhet"
10794
10795 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:60
10796 #, fuzzy
10797 msgid "MPEG-4 Video codec"
10798 msgstr "lydenhet"
10799
10800 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:63
10801 msgid "DivX first version"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:66
10805 msgid "DivX second version"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:68
10809 msgid "DivX third version"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:70
10813 msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates)"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:72
10817 #, fuzzy
10818 msgid "H264 is a new video codec"
10819 msgstr "Stopp strøm"
10820
10821 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:74
10822 msgid "I263 is an Intel conferencing codec"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:76
10826 msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:78
10830 msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
10831 msgstr ""
10832
10833 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:80
10834 msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:82
10838 msgid "Theora is a free general-purpose codec"
10839 msgstr ""
10840
10841 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:84
10842 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:112
10843 msgid "Dummy codec (do not transcode)"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:91
10847 msgid "The standard MPEG audio (1/2) format"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:94
10851 #, fuzzy
10852 msgid "MPEG Audio Layer 3"
10853 msgstr "MPEG-lyd dekoder"
10854
10855 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:97
10856 msgid "Audio format for MPEG4"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:99
10860 #, fuzzy
10861 msgid "DVD audio format"
10862 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
10863
10864 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:102
10865 #, fuzzy
10866 msgid "Vorbis is a free audio codec"
10867 msgstr "Standard grensesnitt: "
10868
10869 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:104
10870 msgid "FLAC is a lossless audio codec"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:106
10874 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:108
10878 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:110
10879 msgid "Uncompressed audio samples"
10880 msgstr ""
10881
10882 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
10883 msgid "UDP Unicast"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
10887 msgid "Use this to stream to a single computer"
10888 msgstr ""
10889
10890 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:129
10891 msgid "Enter the address of the computer to stream to"
10892 msgstr ""
10893
10894 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:131
10895 msgid "UDP Multicast"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:132
10899 msgid ""
10900 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
10901 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
10902 "but it does not work over Internet."
10903 msgstr ""
10904
10905 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:135
10906 msgid ""
10907 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
10908 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255 For a private use, enter an "
10909 "address beginning with 239.255."
10910 msgstr ""
10911
10912 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:139
10913 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:429
10914 msgid "HTTP"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:140
10918 msgid ""
10919 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
10920 "the server needs to send several times the stream."
10921 msgstr ""
10922
10923 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:143
10924 msgid ""
10925 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10926 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10927 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10928 "at http://yourip:8080 by default"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:160
10932 #, fuzzy
10933 msgid "MPEG Program Stream"
10934 msgstr "Spill strøm"
10935
10936 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:161
10937 #, fuzzy
10938 msgid "MPEG Transport Stream"
10939 msgstr "Spill strøm"
10940
10941 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:162
10942 msgid "MPEG 1 Format"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:164
10946 msgid "RAW"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:167
10950 msgid "MPEG4"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:169
10954 msgid "WAV"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:165
10958 #, fuzzy
10959 msgid "Stream output MRL"
10960 msgstr "Standard output:"
10961
10962 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:169
10963 #, fuzzy
10964 msgid "Destination Target:"
10965 msgstr "Stopp strøm"
10966
10967 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:172
10968 msgid ""
10969 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
10970 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
10971 "controls below"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:420
10975 #, fuzzy
10976 msgid "Output methods"
10977 msgstr "Neste fil"
10978
10979 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:430
10980 msgid "MMSH"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:534
10984 #, fuzzy
10985 msgid "Miscellaneous options"
10986 msgstr "Forskjellig"
10987
10988 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:548
10989 #, fuzzy
10990 msgid "Channel name"
10991 msgstr "Kanaltjener:"
10992
10993 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:634
10994 #, fuzzy
10995 msgid "Transcoding options"
10996 msgstr "vis avanserte alternativer"
10997
10998 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:687
10999 #, fuzzy
11000 msgid "Video codec"
11001 msgstr "lydenhet"
11002
11003 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:755
11004 #, fuzzy
11005 msgid "Audio codec"
11006 msgstr "Standard grensesnitt: "
11007
11008 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:902
11009 #, fuzzy
11010 msgid "Save file"
11011 msgstr "Velg fil"
11012
11013 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82
11014 #, fuzzy
11015 msgid "Subtitles file"
11016 msgstr "_Teksting"
11017
11018 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137
11019 #, fuzzy
11020 msgid "Subtitles options"
11021 msgstr "_Teksting"
11022
11023 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:219
11024 msgid ""
11025 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
11026 "subtitles."
11027 msgstr ""
11028
11029 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/display.c:41
11030 #, fuzzy
11031 msgid "Delay"
11032 msgstr "Spill"
11033
11034 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:235
11035 #, fuzzy
11036 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
11037 msgstr "Velg teksting kanal"
11038
11039 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:294
11040 #, fuzzy
11041 msgid "Open file"
11042 msgstr "Åpne fil"
11043
11044 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:87 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:90
11045 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1371
11046 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:91
11050 #, fuzzy
11051 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
11052 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11053
11054 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:93
11055 #, fuzzy
11056 msgid "Stream to network"
11057 msgstr "Åpne nettverk"
11058
11059 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:94 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:99
11060 msgid "Use this to stream on a network"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:95
11064 #, fuzzy
11065 msgid "Transcode/Save to file"
11066 msgstr "Avbryt"
11067
11068 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:96
11069 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:97
11073 msgid ""
11074 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11075 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
11076 "of them"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:101
11080 msgid ""
11081 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
11082 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
11083 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
11084 "should use its transcoding features to save network streams, for example"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:106
11088 #, fuzzy
11089 msgid "Choose input"
11090 msgstr "Velg tittel"
11091
11092 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:107
11093 #, fuzzy
11094 msgid "Choose here your input stream"
11095 msgstr "Pause strøm"
11096
11097 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:109
11098 #, fuzzy
11099 msgid "Select a stream"
11100 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
11101
11102 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:110
11103 #, fuzzy
11104 msgid "Existing playlist item"
11105 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
11106
11107 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:112
11108 #, fuzzy
11109 msgid "You must choose a stream"
11110 msgstr "velg en utstrøm"
11111
11112 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:113
11113 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:115
11117 msgid ""
11118 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
11119 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
11120 "stream.)\n"
11121 "Enter the starting and ending times (in seconds)"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:121
11125 #, fuzzy
11126 msgid "Choose"
11127 msgstr "Utforsk"
11128
11129 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:125
11130 msgid ""
11131 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
11132 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
11133 "to next page)."
11134 msgstr ""
11135
11136 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:127
11137 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:129
11141 msgid "Select your video codec. Click one to get more information"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:132
11145 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:134
11149 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:138
11153 #, fuzzy
11154 msgid "Streaming"
11155 msgstr "Stopp strøm"
11156
11157 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:139
11158 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
11159 msgstr ""
11160
11161 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:142
11162 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:144
11166 #, fuzzy
11167 msgid "You need to enter an address"
11168 msgstr "_Gjem grensesnitt"
11169
11170 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:147
11171 msgid "Encapsulation format"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:148
11175 msgid ""
11176 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
11177 "on the choices you made, all formats won't be available."
11178 msgstr ""
11179
11180 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:154
11181 #, fuzzy
11182 msgid "Additional transcode options"
11183 msgstr "Pause strøm"
11184
11185 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:155
11186 msgid ""
11187 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
11188 "transcoding"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:158
11192 #, fuzzy
11193 msgid "You must choose a file to save to"
11194 msgstr "velg en utstrøm"
11195
11196 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:161
11197 #, fuzzy
11198 msgid "Additional streaming options"
11199 msgstr "Pause strøm"
11200
11201 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:162
11202 msgid ""
11203 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:165
11207 msgid ""
11208 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
11209 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
11210 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
11211 "setting to 1."
11212 msgstr ""
11213
11214 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:170
11215 msgid ""
11216 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
11217 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11218 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11219 "extra interface.\n"
11220 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11221 "name will be used"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:476 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:483
11225 #, fuzzy
11226 msgid "More Info"
11227 msgstr "Navn på enhet"
11228
11229 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:556
11230 #, fuzzy
11231 msgid "Choose..."
11232 msgstr "Utforsk"
11233
11234 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:612
11235 msgid "Partial Extract"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:623
11239 msgid "From"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:628
11243 msgid "To"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:804
11247 #, fuzzy
11248 msgid "Transcode video"
11249 msgstr "Pause strøm"
11250
11251 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:839
11252 #, fuzzy
11253 msgid "Transcode audio"
11254 msgstr "Pause strøm"
11255
11256 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1006
11257 #, fuzzy
11258 msgid "Streaming method"
11259 msgstr "Stopp strøm"
11260
11261 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1020 modules/stream_out/rtp.c:41
11262 #, fuzzy
11263 msgid "Destination"
11264 msgstr "Stopp strøm"
11265
11266 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1235
11267 #, fuzzy
11268 msgid "Select the file to save to"
11269 msgstr "kildens bildeformat"
11270
11271 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1303
11272 #, fuzzy
11273 msgid "Time-To-Live (TTL)"
11274 msgstr "levetid"
11275
11276 # , fuzzy
11277 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1311
11278 #, fuzzy
11279 msgid "SAP Announce"
11280 msgstr "Standard output:"
11281
11282 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:86
11283 #, fuzzy
11284 msgid "Embed video in interface"
11285 msgstr "_Gjem grensesnitt"
11286
11287 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:87
11288 msgid ""
11289 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
11290 "window."
11291 msgstr ""
11292
11293 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:89
11294 msgid "Show bookmarks dialog"
11295 msgstr ""
11296
11297 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:90
11298 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
11299 msgstr ""
11300
11301 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:99
11302 #, fuzzy
11303 msgid "wxWindows interface module"
11304 msgstr "Standard grensesnitt: "
11305
11306 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:113
11307 #, fuzzy
11308 msgid "wxWindows dialogs provider"
11309 msgstr "Standard grensesnitt: "
11310
11311 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
11312 #, fuzzy
11313 msgid "Dummy image chroma format"
11314 msgstr "XVimage chroma format"
11315
11316 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
11317 #, fuzzy
11318 msgid ""
11319 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
11320 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
11321 msgstr ""
11322 "Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet for "
11323 "å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
11324
11325 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
11326 msgid "Save raw codec data"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
11330 #, fuzzy
11331 msgid ""
11332 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
11333 "forced the dummy decoder in the main options."
11334 msgstr ""
11335 "Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
11336 "tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
11337
11338 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
11339 msgid ""
11340 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11341 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11342 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11343 msgstr ""
11344
11345 #: modules/misc/dummy/dummy.c:58
11346 #, fuzzy
11347 msgid "Dummy interface function"
11348 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
11349
11350 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
11351 #, fuzzy
11352 msgid "Dummy access function"
11353 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
11354
11355 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
11356 #, fuzzy
11357 msgid "Dummy demux function"
11358 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
11359
11360 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
11361 #, fuzzy
11362 msgid "Dummy decoder function"
11363 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
11364
11365 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
11366 #, fuzzy
11367 msgid "Dummy encoder function"
11368 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
11369
11370 #: modules/misc/dummy/dummy.c:84
11371 #, fuzzy
11372 msgid "Dummy audio output function"
11373 msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
11374
11375 #: modules/misc/dummy/dummy.c:88
11376 #, fuzzy
11377 msgid "Dummy video output function"
11378 msgstr "Videofremvisningsmodul"
11379
11380 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Dummy font renderer function"
11383 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
11384
11385 #: modules/misc/freetype.c:79 modules/visualization/xosd.c:73
11386 #, fuzzy
11387 msgid "Font"
11388 msgstr "skrifttype"
11389
11390 #: modules/misc/freetype.c:80
11391 #, fuzzy
11392 msgid "Font filename"
11393 msgstr "Fil"
11394
11395 #: modules/misc/freetype.c:81
11396 msgid "Font size in pixels"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: modules/misc/freetype.c:82
11400 msgid ""
11401 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
11402 "than 0 this option will override the relative font size "
11403 msgstr ""
11404
11405 #: modules/misc/freetype.c:86
11406 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: modules/misc/freetype.c:89
11410 #, fuzzy
11411 msgid "Smaller"
11412 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
11413
11414 #: modules/misc/freetype.c:89
11415 #, fuzzy
11416 msgid "Small"
11417 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
11418
11419 #: modules/misc/freetype.c:90
11420 msgid "Large"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: modules/misc/freetype.c:90
11424 msgid "Larger"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: modules/misc/freetype.c:93
11428 msgid "freetype2 font renderer"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: modules/misc/gnutls.c:54
11432 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: modules/misc/gnutls.c:56
11436 msgid ""
11437 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits(used for TLS "
11438 "or SSL-based server-side encryption)."
11439 msgstr ""
11440
11441 #: modules/misc/gnutls.c:60
11442 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: modules/misc/gtk_main.c:60
11446 #, fuzzy
11447 msgid "Gtk+ GUI helper"
11448 msgstr "Standard grensesnitt: "
11449
11450 #: modules/misc/logger.c:95
11451 #, fuzzy
11452 msgid "Text"
11453 msgstr "Neste"
11454
11455 #: modules/misc/logger.c:97
11456 #, fuzzy
11457 msgid "Log format"
11458 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
11459
11460 #: modules/misc/logger.c:98
11461 msgid ""
11462 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
11463 "\"."
11464 msgstr ""
11465
11466 #: modules/misc/logger.c:101
11467 #, fuzzy
11468 msgid "File logging interface"
11469 msgstr "Standard grensesnitt: "
11470
11471 #: modules/misc/logger.c:103
11472 #, fuzzy
11473 msgid "Log filename"
11474 msgstr "Fil"
11475
11476 #: modules/misc/logger.c:103
11477 msgid "Specify the log filename."
11478 msgstr ""
11479
11480 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
11481 msgid "libc memcpy"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
11485 msgid "3D Now! memcpy"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
11489 msgid "MMX memcpy"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
11493 msgid "MMX EXT memcpy"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
11497 msgid "AltiVec memcpy"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: modules/misc/network/ipv4.c:88
11501 msgid "TCP connection timeout in ms"
11502 msgstr ""
11503
11504 #: modules/misc/network/ipv4.c:90
11505 msgid ""
11506 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
11507 "be set in millisecond units."
11508 msgstr ""
11509
11510 #: modules/misc/network/ipv4.c:94
11511 msgid "IPv4 network abstraction layer"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: modules/misc/network/ipv6.c:86
11515 msgid "IPv6 network abstraction layer"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: modules/misc/playlist/export.c:42
11519 #, fuzzy
11520 msgid "M3U playlist exporter"
11521 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
11522
11523 #: modules/misc/playlist/export.c:48
11524 #, fuzzy
11525 msgid "Old playlist exporter"
11526 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
11527
11528 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
11529 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
11533 msgid ""
11534 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
11535 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
11536 msgstr ""
11537
11538 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
11539 #, fuzzy
11540 msgid "Qt Embedded GUI helper"
11541 msgstr "Standard grensesnitt: "
11542
11543 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
11544 #, fuzzy
11545 msgid "video"
11546 msgstr "Video"
11547
11548 #: modules/misc/rtsp.c:48
11549 msgid "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to."
11550 msgstr ""
11551
11552 #: modules/misc/rtsp.c:51
11553 #, fuzzy
11554 msgid "RTSP VoD server"
11555 msgstr "Ingen tjener"
11556
11557 #: modules/misc/sap.c:88 modules/misc/sap.c:89
11558 #, fuzzy
11559 msgid "SAP multicast address"
11560 msgstr "Adresse"
11561
11562 #: modules/misc/sap.c:90
11563 msgid "IPv4-SAP listening"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: modules/misc/sap.c:92
11567 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: modules/misc/sap.c:93
11571 msgid "IPv6-SAP listening"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: modules/misc/sap.c:95
11575 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: modules/misc/sap.c:96
11579 msgid "IPv6 SAP scope"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: modules/misc/sap.c:98
11583 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: modules/misc/sap.c:99
11587 msgid "SAP timeout (seconds)"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: modules/misc/sap.c:101
11591 msgid ""
11592 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
11593 msgstr ""
11594
11595 #: modules/misc/sap.c:103
11596 msgid "Try to parse the SAP"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: modules/misc/sap.c:105
11600 msgid ""
11601 "When SAP can it will try to parse the SAP. Normal behavior is to have "
11602 "livedotcom parse the announce."
11603 msgstr ""
11604
11605 #: modules/misc/sap.c:114
11606 #, fuzzy
11607 msgid "SAP interface"
11608 msgstr "_Gjem grensesnitt"
11609
11610 #: modules/misc/sap.c:137
11611 msgid "SDP file parser (UDP only)"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: modules/misc/screensaver.c:44
11615 #, fuzzy
11616 msgid "X Screensaver disabler"
11617 msgstr "Standard grensesnitt: "
11618
11619 #: modules/misc/svg.c:60
11620 #, fuzzy
11621 msgid "SVG template file"
11622 msgstr "Velg fil"
11623
11624 #: modules/misc/svg.c:61
11625 msgid ""
11626 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
11630 msgid "C module that does nothing"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
11634 #, fuzzy
11635 msgid "Miscellaneous stress tests"
11636 msgstr "Forskjellig"
11637
11638 #: modules/mux/asf.c:48
11639 #, fuzzy
11640 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
11641 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11642
11643 #: modules/mux/asf.c:51
11644 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
11645 msgstr ""
11646
11647 #: modules/mux/asf.c:54
11648 msgid ""
11649 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
11650 msgstr ""
11651
11652 #: modules/mux/asf.c:56
11653 #, fuzzy
11654 msgid "Comment"
11655 msgstr "Crop?"
11656
11657 #: modules/mux/asf.c:57
11658 #, fuzzy
11659 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
11660 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11661
11662 #: modules/mux/asf.c:60
11663 #, fuzzy
11664 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
11665 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11666
11667 #: modules/mux/asf.c:64
11668 #, fuzzy
11669 msgid "ASF muxer"
11670 msgstr "Standard grensesnitt: "
11671
11672 #: modules/mux/asf.c:509
11673 #, fuzzy
11674 msgid "Unknown Video"
11675 msgstr "Ukjent"
11676
11677 #: modules/mux/avi.c:44
11678 #, fuzzy
11679 msgid "AVI muxer"
11680 msgstr "Standard grensesnitt: "
11681
11682 #: modules/mux/dummy.c:41
11683 #, fuzzy
11684 msgid "Dummy/Raw muxer"
11685 msgstr "Standard grensesnitt: "
11686
11687 #: modules/mux/mp4.c:45
11688 msgid "Create \"Fast start\" files"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: modules/mux/mp4.c:47
11692 msgid ""
11693 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
11694 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
11695 "previewing the file while it is downloading)."
11696 msgstr ""
11697
11698 #: modules/mux/mp4.c:56
11699 #, fuzzy
11700 msgid "MP4/MOV muxer"
11701 msgstr "Standard grensesnitt: "
11702
11703 #: modules/mux/mpeg/ps.c:43 modules/mux/mpeg/ts.c:113
11704 msgid "DTS delay (ms)"
11705 msgstr ""
11706
11707 #: modules/mux/mpeg/ps.c:44
11708 msgid ""
11709 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
11710 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
11711 "some buffering inside the client decoder."
11712 msgstr ""
11713
11714 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
11715 #, fuzzy
11716 msgid "PS muxer"
11717 msgstr "Standard grensesnitt: "
11718
11719 #: modules/mux/mpeg/ts.c:77
11720 #, fuzzy
11721 msgid "Video PID"
11722 msgstr "Video"
11723
11724 #: modules/mux/mpeg/ts.c:78
11725 msgid ""
11726 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
11727 "the video."
11728 msgstr ""
11729
11730 #: modules/mux/mpeg/ts.c:80
11731 #, fuzzy
11732 msgid "Audio PID"
11733 msgstr "Lyd"
11734
11735 #: modules/mux/mpeg/ts.c:81
11736 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
11737 msgstr ""
11738
11739 #: modules/mux/mpeg/ts.c:82
11740 msgid "SPU PID"
11741 msgstr ""
11742
11743 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
11744 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
11745 msgstr ""
11746
11747 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
11748 msgid "PMT PID"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
11752 msgid "Assings a fixed PID to the PMT"
11753 msgstr ""
11754
11755 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
11756 msgid "TS ID"
11757 msgstr ""
11758
11759 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
11760 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
11761 msgstr ""
11762
11763 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
11764 msgid "Shaping delay (ms)"
11765 msgstr ""
11766
11767 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
11768 msgid ""
11769 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
11770 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
11771 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
11772 msgstr ""
11773
11774 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
11775 #, fuzzy
11776 msgid "Use keyframes"
11777 msgstr "Fort"
11778
11779 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
11780 msgid ""
11781 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
11782 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
11783 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
11784 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
11785 "the biggest frames in the stream."
11786 msgstr ""
11787
11788 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
11789 msgid "PCR delay (ms)"
11790 msgstr ""
11791
11792 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
11793 msgid ""
11794 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
11795 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
11799 msgid "Minimum B (deprecated)"
11800 msgstr ""
11801
11802 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:111
11803 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
11804 msgstr ""
11805
11806 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
11807 msgid "Maximum B (deprecated)"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
11811 msgid ""
11812 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
11813 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
11814 "some buffering inside the client decoder."
11815 msgstr ""
11816
11817 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
11818 #, fuzzy
11819 msgid "Crypt audio"
11820 msgstr "Lyd"
11821
11822 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
11823 #, fuzzy
11824 msgid "Crypt audio using CSA"
11825 msgstr "Lyd"
11826
11827 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
11828 msgid "CSA Key"
11829 msgstr ""
11830
11831 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
11832 msgid ""
11833 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
11834 "bytes)."
11835 msgstr ""
11836
11837 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
11838 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: modules/mux/mpjpeg.c:41
11842 #, fuzzy
11843 msgid "Multipart jpeg muxer"
11844 msgstr "Neste fil"
11845
11846 #: modules/mux/ogg.c:50
11847 #, fuzzy
11848 msgid "Ogg/ogm muxer"
11849 msgstr "Standard grensesnitt: "
11850
11851 #: modules/mux/wav.c:42
11852 #, fuzzy
11853 msgid "WAV muxer"
11854 msgstr "Standard grensesnitt: "
11855
11856 #: modules/packetizer/copy.c:41
11857 #, fuzzy
11858 msgid "Copy packetizer"
11859 msgstr "Standard grensesnitt: "
11860
11861 #: modules/packetizer/h264.c:45
11862 #, fuzzy
11863 msgid "H264 video packetizer"
11864 msgstr "Standard grensesnitt: "
11865
11866 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:116
11867 #, fuzzy
11868 msgid "MPEG4 audio packetizer"
11869 msgstr "Standard grensesnitt: "
11870
11871 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:44
11872 #, fuzzy
11873 msgid "MPEG4 video packetizer"
11874 msgstr "Standard grensesnitt: "
11875
11876 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
11877 #, fuzzy
11878 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
11879 msgstr "Standard grensesnitt: "
11880
11881 #: modules/stream_out/description.c:48
11882 #, fuzzy
11883 msgid "Description stream output"
11884 msgstr "Standard output:"
11885
11886 #: modules/stream_out/display.c:38
11887 #, fuzzy
11888 msgid "Enable/disable audio rendering."
11889 msgstr "Standard grensesnitt: "
11890
11891 #: modules/stream_out/display.c:40
11892 #, fuzzy
11893 msgid "Enable/disable video rendering."
11894 msgstr "Standard grensesnitt: "
11895
11896 #: modules/stream_out/display.c:42
11897 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
11898 msgstr ""
11899
11900 #: modules/stream_out/display.c:50
11901 #, fuzzy
11902 msgid "Display stream output"
11903 msgstr "Spill strøm"
11904
11905 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
11906 #, fuzzy
11907 msgid "Duplicate stream output"
11908 msgstr "Spill strøm"
11909
11910 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
11911 #, fuzzy
11912 msgid "Output access method"
11913 msgstr "Neste fil"
11914
11915 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
11916 #, fuzzy
11917 msgid ""
11918 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
11919 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11920
11921 #: modules/stream_out/es.c:41
11922 #, fuzzy
11923 msgid "Audio output access method"
11924 msgstr "Lyd-eksportmodul"
11925
11926 #: modules/stream_out/es.c:43
11927 #, fuzzy
11928 msgid ""
11929 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
11930 "output."
11931 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11932
11933 #: modules/stream_out/es.c:45
11934 #, fuzzy
11935 msgid "Video output access method"
11936 msgstr "Videofremvisningsmodul"
11937
11938 #: modules/stream_out/es.c:47
11939 #, fuzzy
11940 msgid ""
11941 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
11942 "output."
11943 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11944
11945 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
11946 #, fuzzy
11947 msgid "Output muxer"
11948 msgstr "Neste fil"
11949
11950 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:52
11951 #, fuzzy
11952 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
11953 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
11954
11955 #: modules/stream_out/es.c:53
11956 #, fuzzy
11957 msgid "Audio output muxer"
11958 msgstr "Lyd-eksportmodul"
11959
11960 #: modules/stream_out/es.c:55
11961 #, fuzzy
11962 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
11963 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
11964
11965 #: modules/stream_out/es.c:56
11966 #, fuzzy
11967 msgid "Video output muxer"
11968 msgstr "Videofremvisningsmodul"
11969
11970 #: modules/stream_out/es.c:58
11971 #, fuzzy
11972 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
11973 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
11974
11975 #: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
11976 #, fuzzy
11977 msgid "Output URL"
11978 msgstr "Standard output:"
11979
11980 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:43
11981 #: modules/stream_out/standard.c:53
11982 #, fuzzy
11983 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
11984 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11985
11986 #: modules/stream_out/es.c:63
11987 #, fuzzy
11988 msgid "Audio output URL"
11989 msgstr "Lydeksport volum"
11990
11991 #: modules/stream_out/es.c:65
11992 #, fuzzy
11993 msgid ""
11994 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
11995 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11996
11997 #: modules/stream_out/es.c:67
11998 #, fuzzy
11999 msgid "Video output URL"
12000 msgstr "Videofremvisningsmodul"
12001
12002 #: modules/stream_out/es.c:69
12003 #, fuzzy
12004 msgid ""
12005 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
12006 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12007
12008 #: modules/stream_out/es.c:78
12009 #, fuzzy
12010 msgid "Elementary stream output"
12011 msgstr "Standard output:"
12012
12013 #: modules/stream_out/gather.c:40
12014 #, fuzzy
12015 msgid "Gathering stream output"
12016 msgstr "Standard output:"
12017
12018 #: modules/stream_out/rtp.c:44
12019 msgid "SDP"
12020 msgstr ""
12021
12022 #: modules/stream_out/rtp.c:46
12023 msgid ""
12024 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
12025 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
12026 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
12027 msgstr ""
12028
12029 #: modules/stream_out/rtp.c:50
12030 msgid "Muxer"
12031 msgstr ""
12032
12033 #: modules/stream_out/rtp.c:54 modules/stream_out/standard.c:55
12034 #, fuzzy
12035 msgid "Session name"
12036 msgstr "Navn på enhet"
12037
12038 #: modules/stream_out/rtp.c:56
12039 #, fuzzy
12040 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
12041 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
12042
12043 #: modules/stream_out/rtp.c:57
12044 #, fuzzy
12045 msgid "Session description"
12046 msgstr "Varighet"
12047
12048 #: modules/stream_out/rtp.c:59
12049 #, fuzzy
12050 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
12051 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12052
12053 #: modules/stream_out/rtp.c:60
12054 #, fuzzy
12055 msgid "Session URL"
12056 msgstr "Navn på enhet"
12057
12058 #: modules/stream_out/rtp.c:62
12059 #, fuzzy
12060 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
12061 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12062
12063 #: modules/stream_out/rtp.c:63
12064 #, fuzzy
12065 msgid "Session email"
12066 msgstr "Navn på enhet"
12067
12068 #: modules/stream_out/rtp.c:65
12069 #, fuzzy
12070 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
12071 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
12072
12073 #: modules/stream_out/rtp.c:69
12074 #, fuzzy
12075 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
12076 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
12077
12078 #: modules/stream_out/rtp.c:70
12079 #, fuzzy
12080 msgid "Audio port"
12081 msgstr "_Innstillinger"
12082
12083 #: modules/stream_out/rtp.c:72
12084 #, fuzzy
12085 msgid ""
12086 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
12087 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
12088
12089 #: modules/stream_out/rtp.c:73
12090 #, fuzzy
12091 msgid "Video port"
12092 msgstr "Lyd"
12093
12094 #: modules/stream_out/rtp.c:75
12095 #, fuzzy
12096 msgid ""
12097 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
12098 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
12099
12100 #: modules/stream_out/rtp.c:79
12101 #, fuzzy
12102 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
12103 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12104
12105 #: modules/stream_out/rtp.c:87
12106 #, fuzzy
12107 msgid "RTP stream output"
12108 msgstr "Standard output:"
12109
12110 #: modules/stream_out/standard.c:49
12111 #, fuzzy
12112 msgid ""
12113 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
12114 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12115
12116 #: modules/stream_out/standard.c:57
12117 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
12118 msgstr ""
12119
12120 #: modules/stream_out/standard.c:59
12121 #, fuzzy
12122 msgid "Session groupname"
12123 msgstr "Navn på enhet"
12124
12125 #: modules/stream_out/standard.c:61
12126 #, fuzzy
12127 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
12128 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
12129
12130 # , fuzzy
12131 #: modules/stream_out/standard.c:63
12132 #, fuzzy
12133 msgid "SAP announcing"
12134 msgstr "Standard output:"
12135
12136 #: modules/stream_out/standard.c:64
12137 msgid "Announce this session with SAP"
12138 msgstr ""
12139
12140 # , fuzzy
12141 #: modules/stream_out/standard.c:66
12142 #, fuzzy
12143 msgid "SAP IPv6 announcing"
12144 msgstr "Standard output:"
12145
12146 #: modules/stream_out/standard.c:67
12147 msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
12148 msgstr ""
12149
12150 # , fuzzy
12151 #: modules/stream_out/standard.c:69
12152 #, fuzzy
12153 msgid "SLP announcing"
12154 msgstr "Standard output:"
12155
12156 #: modules/stream_out/standard.c:70
12157 msgid "Announce this session with SLP"
12158 msgstr ""
12159
12160 #: modules/stream_out/standard.c:78
12161 #, fuzzy
12162 msgid "Standard stream output"
12163 msgstr "Stopp strøm"
12164
12165 #: modules/stream_out/transcode.c:42
12166 #, fuzzy
12167 msgid "Video encoder"
12168 msgstr "lydenhet"
12169
12170 #: modules/stream_out/transcode.c:44
12171 #, fuzzy
12172 msgid ""
12173 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
12174 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
12175
12176 #: modules/stream_out/transcode.c:46
12177 #, fuzzy
12178 msgid "Destination video codec"
12179 msgstr "Stopp strøm"
12180
12181 #: modules/stream_out/transcode.c:48
12182 #, fuzzy
12183 msgid ""
12184 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
12185 "output."
12186 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
12187
12188 #: modules/stream_out/transcode.c:50
12189 #, fuzzy
12190 msgid "Video bitrate"
12191 msgstr "Lyd"
12192
12193 #: modules/stream_out/transcode.c:52
12194 #, fuzzy
12195 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
12196 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12197
12198 #: modules/stream_out/transcode.c:54
12199 #, fuzzy
12200 msgid "Video scaling"
12201 msgstr "_Innstillinger"
12202
12203 #: modules/stream_out/transcode.c:56
12204 #, fuzzy
12205 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
12206 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12207
12208 #: modules/stream_out/transcode.c:57
12209 #, fuzzy
12210 msgid "Video frame-rate"
12211 msgstr "Lyd"
12212
12213 #: modules/stream_out/transcode.c:59
12214 #, fuzzy
12215 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
12216 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12217
12218 #: modules/stream_out/transcode.c:60
12219 #, fuzzy
12220 msgid "Deinterlace video"
12221 msgstr "Standard grensesnitt: "
12222
12223 #: modules/stream_out/transcode.c:62
12224 #, fuzzy
12225 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
12226 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12227
12228 #: modules/stream_out/transcode.c:65
12229 #, fuzzy
12230 msgid "Allows you to specify the output video width."
12231 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12232
12233 #: modules/stream_out/transcode.c:68
12234 #, fuzzy
12235 msgid "Allows you to specify the output video height."
12236 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12237
12238 #: modules/stream_out/transcode.c:70
12239 #, fuzzy
12240 msgid "Video crop top"
12241 msgstr "_Innstillinger"
12242
12243 #: modules/stream_out/transcode.c:72
12244 #, fuzzy
12245 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
12246 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12247
12248 #: modules/stream_out/transcode.c:73
12249 #, fuzzy
12250 msgid "Video crop left"
12251 msgstr "lydenhet"
12252
12253 #: modules/stream_out/transcode.c:75
12254 #, fuzzy
12255 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
12256 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12257
12258 #: modules/stream_out/transcode.c:76
12259 #, fuzzy
12260 msgid "Video crop bottom"
12261 msgstr "_Innstillinger"
12262
12263 #: modules/stream_out/transcode.c:78
12264 #, fuzzy
12265 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
12266 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12267
12268 #: modules/stream_out/transcode.c:79
12269 #, fuzzy
12270 msgid "Video crop right"
12271 msgstr "videohøyde"
12272
12273 #: modules/stream_out/transcode.c:81
12274 #, fuzzy
12275 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
12276 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12277
12278 #: modules/stream_out/transcode.c:83
12279 #, fuzzy
12280 msgid "Audio encoder"
12281 msgstr "Standard grensesnitt: "
12282
12283 #: modules/stream_out/transcode.c:85
12284 #, fuzzy
12285 msgid ""
12286 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
12287 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
12288
12289 #: modules/stream_out/transcode.c:87
12290 #, fuzzy
12291 msgid "Destination audio codec"
12292 msgstr "Stopp strøm"
12293
12294 #: modules/stream_out/transcode.c:89
12295 #, fuzzy
12296 msgid ""
12297 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
12298 "output."
12299 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
12300
12301 #: modules/stream_out/transcode.c:91
12302 #, fuzzy
12303 msgid "Audio bitrate"
12304 msgstr "Lyd"
12305
12306 #: modules/stream_out/transcode.c:93
12307 #, fuzzy
12308 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
12309 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12310
12311 #: modules/stream_out/transcode.c:95
12312 #, fuzzy
12313 msgid "Audio sample rate"
12314 msgstr "Valgte"
12315
12316 #: modules/stream_out/transcode.c:97
12317 #, fuzzy
12318 msgid ""
12319 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
12320 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
12321
12322 #: modules/stream_out/transcode.c:99
12323 #, fuzzy
12324 msgid "Audio channels"
12325 msgstr "Velg lydkanal"
12326
12327 #: modules/stream_out/transcode.c:101
12328 #, fuzzy
12329 msgid ""
12330 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
12331 "output."
12332 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12333
12334 #: modules/stream_out/transcode.c:104
12335 #, fuzzy
12336 msgid "Subtitles encoder"
12337 msgstr "Standard grensesnitt: "
12338
12339 #: modules/stream_out/transcode.c:106
12340 #, fuzzy
12341 msgid ""
12342 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
12343 "options."
12344 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
12345
12346 #: modules/stream_out/transcode.c:108
12347 #, fuzzy
12348 msgid "Destination subtitles codec"
12349 msgstr "Stopp strøm"
12350
12351 #: modules/stream_out/transcode.c:110
12352 #, fuzzy
12353 msgid ""
12354 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
12355 "output."
12356 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
12357
12358 #: modules/stream_out/transcode.c:112
12359 #, fuzzy
12360 msgid "Subpictures filter"
12361 msgstr "_Teksting"
12362
12363 #: modules/stream_out/transcode.c:114
12364 msgid ""
12365 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
12366 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
12367 "video."
12368 msgstr ""
12369
12370 #: modules/stream_out/transcode.c:118
12371 #, fuzzy
12372 msgid "Number of threads"
12373 msgstr "Pause strøm"
12374
12375 #: modules/stream_out/transcode.c:120
12376 #, fuzzy
12377 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
12378 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12379
12380 #: modules/stream_out/transcode.c:122
12381 #, fuzzy
12382 msgid "Synchronise on audio track"
12383 msgstr "Lyd"
12384
12385 #: modules/stream_out/transcode.c:124
12386 msgid ""
12387 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
12388 "on the audio track."
12389 msgstr ""
12390
12391 #: modules/stream_out/transcode.c:133
12392 #, fuzzy
12393 msgid "Transcode stream output"
12394 msgstr "Pause strøm"
12395
12396 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56
12397 #, fuzzy
12398 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
12399 msgstr "Fullskjermdybde:"
12400
12401 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
12402 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
12403 msgstr ""
12404
12405 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
12406 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
12407 msgstr ""
12408
12409 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
12410 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
12411 #, fuzzy
12412 msgid "Conversions from "
12413 msgstr "forvrengingsmodus"
12414
12415 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
12416 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
12417 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
12418 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
12419 #, fuzzy
12420 msgid " to "
12421 msgstr "Hopp til: "
12422
12423 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
12424 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
12425 msgid "MMX conversions from "
12426 msgstr ""
12427
12428 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
12429 msgid "AltiVec conversions from "
12430 msgstr ""
12431
12432 #: modules/video_filter/adjust.c:60
12433 msgid "Image contrast (0-2)"
12434 msgstr ""
12435
12436 #: modules/video_filter/adjust.c:61
12437 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
12438 msgstr ""
12439
12440 #: modules/video_filter/adjust.c:62
12441 msgid "Image hue (0-360)"
12442 msgstr ""
12443
12444 #: modules/video_filter/adjust.c:63
12445 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
12446 msgstr ""
12447
12448 #: modules/video_filter/adjust.c:64
12449 msgid "Image saturation (0-3)"
12450 msgstr ""
12451
12452 #: modules/video_filter/adjust.c:65
12453 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
12454 msgstr ""
12455
12456 #: modules/video_filter/adjust.c:66
12457 msgid "Image brightness (0-2)"
12458 msgstr ""
12459
12460 #: modules/video_filter/adjust.c:67
12461 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
12462 msgstr ""
12463
12464 #: modules/video_filter/adjust.c:68
12465 msgid "Image gamma (0-10)"
12466 msgstr ""
12467
12468 #: modules/video_filter/adjust.c:69
12469 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
12470 msgstr ""
12471
12472 #: modules/video_filter/adjust.c:73
12473 #, fuzzy
12474 msgid "Image properties filter"
12475 msgstr "Standard grensesnitt: "
12476
12477 #: modules/video_filter/blend.c:67
12478 #, fuzzy
12479 msgid "Video pictures blending"
12480 msgstr "Standard grensesnitt: "
12481
12482 #: modules/video_filter/clone.c:55
12483 #, fuzzy
12484 msgid "Number of clones"
12485 msgstr "Stopp strøm"
12486
12487 #: modules/video_filter/clone.c:56
12488 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
12489 msgstr ""
12490
12491 #: modules/video_filter/clone.c:59
12492 #, fuzzy
12493 msgid "List of video output modules"
12494 msgstr "Standard grensesnitt: "
12495
12496 #: modules/video_filter/clone.c:60
12497 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
12498 msgstr ""
12499
12500 #: modules/video_filter/clone.c:63
12501 #, fuzzy
12502 msgid "Clone video filter"
12503 msgstr "Standard grensesnitt: "
12504
12505 #: modules/video_filter/crop.c:54
12506 msgid "Crop geometry (pixels)"
12507 msgstr ""
12508
12509 #: modules/video_filter/crop.c:55
12510 msgid ""
12511 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
12512 "<left offset> + <top offset>."
12513 msgstr ""
12514
12515 #: modules/video_filter/crop.c:57
12516 #, fuzzy
12517 msgid "Automatic cropping"
12518 msgstr "Forfattere"
12519
12520 #: modules/video_filter/crop.c:58
12521 msgid "Activate automatic black border cropping."
12522 msgstr ""
12523
12524 #: modules/video_filter/crop.c:61
12525 #, fuzzy
12526 msgid "Crop video filter"
12527 msgstr "Standard grensesnitt: "
12528
12529 #: modules/video_filter/deinterlace.c:91
12530 #, fuzzy
12531 msgid "Deinterlace mode"
12532 msgstr "Standard grensesnitt: "
12533
12534 #: modules/video_filter/deinterlace.c:92
12535 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
12536 msgstr ""
12537
12538 #: modules/video_filter/deinterlace.c:99
12539 #, fuzzy
12540 msgid "Deinterlacing video filter"
12541 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
12542
12543 #: modules/video_filter/distort.c:59
12544 #, fuzzy
12545 msgid "Distort mode"
12546 msgstr "forvrengingsmodus"
12547
12548 #: modules/video_filter/distort.c:60
12549 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
12550 msgstr ""
12551
12552 #: modules/video_filter/distort.c:63
12553 #, fuzzy
12554 msgid "Wave"
12555 msgstr "Tjener"
12556
12557 #: modules/video_filter/distort.c:63
12558 #, fuzzy
12559 msgid "Ripple"
12560 msgstr "Fil"
12561
12562 #: modules/video_filter/distort.c:66
12563 #, fuzzy
12564 msgid "Distort video filter"
12565 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
12566
12567 #: modules/video_filter/invert.c:52
12568 #, fuzzy
12569 msgid "Invert video filter"
12570 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
12571
12572 #: modules/video_filter/logo.c:61
12573 #, fuzzy
12574 msgid "Logo filename"
12575 msgstr "Fil"
12576
12577 #: modules/video_filter/logo.c:62
12578 msgid "Full path of the PNG file to use."
12579 msgstr ""
12580
12581 #: modules/video_filter/logo.c:63
12582 msgid "X coordinate of the logo"
12583 msgstr ""
12584
12585 #: modules/video_filter/logo.c:64 modules/video_filter/logo.c:66
12586 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
12587 msgstr ""
12588
12589 #: modules/video_filter/logo.c:65
12590 msgid "Y coordinate of the logo"
12591 msgstr ""
12592
12593 #: modules/video_filter/logo.c:67
12594 msgid "Transparency of the logo"
12595 msgstr ""
12596
12597 #: modules/video_filter/logo.c:68
12598 msgid ""
12599 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
12600 "to 255 for full opacity)."
12601 msgstr ""
12602
12603 #: modules/video_filter/logo.c:70
12604 #, fuzzy
12605 msgid "Logo position"
12606 msgstr "Startposisjon"
12607
12608 #: modules/video_filter/logo.c:72
12609 msgid ""
12610 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
12611 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
12612 msgstr ""
12613
12614 #: modules/video_filter/logo.c:82
12615 #, fuzzy
12616 msgid "Logo video filter"
12617 msgstr "Standard grensesnitt: "
12618
12619 #: modules/video_filter/logo.c:99
12620 #, fuzzy
12621 msgid "Logo sub filter"
12622 msgstr "Standard grensesnitt: "
12623
12624 #: modules/video_filter/marq.c:64
12625 msgid "Marquee text"
12626 msgstr ""
12627
12628 #: modules/video_filter/marq.c:65
12629 msgid "Marquee text to display"
12630 msgstr ""
12631
12632 #: modules/video_filter/marq.c:66 modules/video_filter/time.c:57
12633 msgid "X offset, from left"
12634 msgstr ""
12635
12636 #: modules/video_filter/marq.c:67 modules/video_filter/time.c:58
12637 msgid "X offset, from the left screen edge"
12638 msgstr ""
12639
12640 #: modules/video_filter/marq.c:68 modules/video_filter/time.c:59
12641 msgid "Y offset, from the top"
12642 msgstr ""
12643
12644 #: modules/video_filter/marq.c:69 modules/video_filter/time.c:60
12645 msgid "Y offset, down from the top"
12646 msgstr ""
12647
12648 #: modules/video_filter/marq.c:70
12649 msgid "Marquee timeout"
12650 msgstr ""
12651
12652 #: modules/video_filter/marq.c:71
12653 msgid ""
12654 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
12655 "value is 0 (remain forever)."
12656 msgstr ""
12657
12658 #: modules/video_filter/marq.c:86
12659 msgid "Marquee display sub filter"
12660 msgstr ""
12661
12662 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
12663 msgid "Blur factor (1-127)"
12664 msgstr ""
12665
12666 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
12667 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
12668 msgstr ""
12669
12670 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
12671 #, fuzzy
12672 msgid "Motion blur filter"
12673 msgstr "Standard grensesnitt: "
12674
12675 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
12676 #, fuzzy
12677 msgid "Video scaling filter"
12678 msgstr "_Innstillinger"
12679
12680 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
12681 #, fuzzy
12682 msgid "Scaling mode"
12683 msgstr "Valg"
12684
12685 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
12686 msgid "You can choose the default scaling mode."
12687 msgstr ""
12688
12689 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
12690 #, fuzzy
12691 msgid "Fast bilinear"
12692 msgstr "Fort"
12693
12694 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
12695 #, fuzzy
12696 msgid "Bilinear"
12697 msgstr "heltall"
12698
12699 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
12700 msgid "Bicubic (good quality)"
12701 msgstr ""
12702
12703 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
12704 msgid "Experimental"
12705 msgstr ""
12706
12707 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
12708 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
12709 msgstr ""
12710
12711 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
12712 #, fuzzy
12713 msgid "Area"
12714 msgstr "Stopp strøm"
12715
12716 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
12717 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
12718 msgstr ""
12719
12720 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
12721 #, fuzzy
12722 msgid "Gauss"
12723 msgstr "Pause"
12724
12725 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
12726 msgid "SincR"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
12730 msgid "Lanczos"
12731 msgstr ""
12732
12733 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
12734 msgid "Bicubic spline"
12735 msgstr ""
12736
12737 #: modules/video_filter/time.c:55
12738 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
12739 msgstr ""
12740
12741 #: modules/video_filter/time.c:56
12742 msgid ""
12743 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
12744 "%S = second"
12745 msgstr ""
12746
12747 #: modules/video_filter/time.c:71
12748 msgid "Time display sub filter"
12749 msgstr ""
12750
12751 #: modules/video_filter/transform.c:57
12752 #, fuzzy
12753 msgid "Transform type"
12754 msgstr "Pause strøm"
12755
12756 #: modules/video_filter/transform.c:58
12757 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
12758 msgstr ""
12759
12760 #: modules/video_filter/transform.c:61
12761 msgid "Rotate by 90 degrees"
12762 msgstr ""
12763
12764 #: modules/video_filter/transform.c:62
12765 msgid "Rotate by 180 degrees"
12766 msgstr ""
12767
12768 #: modules/video_filter/transform.c:62
12769 msgid "Rotate by 270 degrees"
12770 msgstr ""
12771
12772 #: modules/video_filter/transform.c:63
12773 #, fuzzy
12774 msgid "Flip horizontally"
12775 msgstr "rotér vertikal posisjon"
12776
12777 #: modules/video_filter/transform.c:63
12778 #, fuzzy
12779 msgid "Flip vertically"
12780 msgstr "rotér vertikal posisjon"
12781
12782 #: modules/video_filter/transform.c:66
12783 #, fuzzy
12784 msgid "Video transformation filter"
12785 msgstr "Standard grensesnitt: "
12786
12787 #: modules/video_filter/wall.c:53
12788 #, fuzzy
12789 msgid "Number of columns"
12790 msgstr "Stopp strøm"
12791
12792 #: modules/video_filter/wall.c:54
12793 msgid ""
12794 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
12795 msgstr ""
12796
12797 #: modules/video_filter/wall.c:57
12798 #, fuzzy
12799 msgid "Number of rows"
12800 msgstr "Pause strøm"
12801
12802 #: modules/video_filter/wall.c:58
12803 msgid ""
12804 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
12805 msgstr ""
12806
12807 #: modules/video_filter/wall.c:61
12808 #, fuzzy
12809 msgid "Active windows"
12810 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
12811
12812 #: modules/video_filter/wall.c:62
12813 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
12814 msgstr ""
12815
12816 #: modules/video_filter/wall.c:66
12817 #, fuzzy
12818 msgid "wall video filter"
12819 msgstr "Standard grensesnitt: "
12820
12821 #: modules/video_output/aa.c:55
12822 #, fuzzy
12823 msgid "ASCII-art video output"
12824 msgstr "Fullskjermdybde:"
12825
12826 #: modules/video_output/caca.c:54
12827 #, fuzzy
12828 msgid "color ASCII art video output"
12829 msgstr "Fullskjermdybde:"
12830
12831 #: modules/video_output/directx/directx.c:108
12832 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
12833 msgstr ""
12834
12835 #: modules/video_output/directx/directx.c:110
12836 msgid ""
12837 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
12838 "doesn't have any effect when using overlays."
12839 msgstr ""
12840
12841 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
12842 msgid "Use video buffers in system memory"
12843 msgstr ""
12844
12845 #: modules/video_output/directx/directx.c:115
12846 msgid ""
12847 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
12848 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
12849 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
12850 "doesn't have any effect when using overlays."
12851 msgstr ""
12852
12853 #: modules/video_output/directx/directx.c:120
12854 msgid "Use triple buffering for overlays"
12855 msgstr ""
12856
12857 #: modules/video_output/directx/directx.c:122
12858 msgid ""
12859 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
12860 "better video quality (no flickering)."
12861 msgstr ""
12862
12863 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
12864 msgid "Name of desired display device"
12865 msgstr ""
12866
12867 #: modules/video_output/directx/directx.c:126
12868 msgid ""
12869 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
12870 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
12871 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
12872 msgstr ""
12873
12874 #: modules/video_output/directx/directx.c:131
12875 msgid "Enable wallpaper mode "
12876 msgstr ""
12877
12878 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
12879 msgid ""
12880 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
12881 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
12882 "desktop must not already have a wallpaper."
12883 msgstr ""
12884
12885 #: modules/video_output/directx/directx.c:156
12886 #, fuzzy
12887 msgid "DirectX video output"
12888 msgstr "DirectX videomodul"
12889
12890 #: modules/video_output/directx/directx.c:288
12891 #, fuzzy
12892 msgid "Wallpaper"
12893 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
12894
12895 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:62
12896 msgid "Win32 OpenGL provider"
12897 msgstr ""
12898
12899 #: modules/video_output/fb.c:67
12900 #, fuzzy
12901 msgid "Framebuffer device"
12902 msgstr "framebuffer enhet"
12903
12904 #: modules/video_output/fb.c:69
12905 msgid ""
12906 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
12907 "(usually /dev/fb0)."
12908 msgstr ""
12909
12910 #: modules/video_output/fb.c:75
12911 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
12912 msgstr ""
12913
12914 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
12915 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
12916 #, fuzzy
12917 msgid "X11 display name"
12918 msgstr "QT Embedded skjermnavn"
12919
12920 #: modules/video_output/ggi.c:58
12921 #, fuzzy
12922 msgid ""
12923 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
12924 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
12925 msgstr ""
12926 "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
12927 "til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
12928
12929 #: modules/video_output/glide.c:64
12930 #, fuzzy
12931 msgid "3dfx Glide video output"
12932 msgstr "Fullskjermdybde:"
12933
12934 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
12935 #, fuzzy
12936 msgid "HD1000 video output"
12937 msgstr "Lydeksport volum"
12938
12939 #: modules/video_output/mga.c:59
12940 #, fuzzy
12941 msgid "Matrox Graphic Array video output"
12942 msgstr "Fullskjermdybde:"
12943
12944 #: modules/video_output/opengl.c:97
12945 #, fuzzy
12946 msgid "Effect"
12947 msgstr "Åpne Disk"
12948
12949 #: modules/video_output/opengl.c:99
12950 #, fuzzy
12951 msgid "Allows you to select different visual effects."
12952 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12953
12954 #: modules/video_output/opengl.c:104
12955 msgid "Cube"
12956 msgstr ""
12957
12958 #: modules/video_output/opengl.c:104
12959 msgid "Transparent Cube"
12960 msgstr ""
12961
12962 #: modules/video_output/opengl.c:107
12963 #, fuzzy
12964 msgid "OpenGL video output"
12965 msgstr "Fullskjermdybde:"
12966
12967 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
12968 msgid "QT Embedded display name"
12969 msgstr "QT Embedded skjermnavn"
12970
12971 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
12972 msgid ""
12973 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
12974 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
12975 msgstr ""
12976 "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
12977 "til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
12978
12979 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
12980 #, fuzzy
12981 msgid "QT Embedded video output"
12982 msgstr "QT Embedded videomodul"
12983
12984 #: modules/video_output/sdl.c:104
12985 #, fuzzy
12986 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
12987 msgstr "Simple DirectMedia Layer videomodul"
12988
12989 #: modules/video_output/snapshot.c:46
12990 #, fuzzy
12991 msgid "snapshot width"
12992 msgstr "Standard grensesnitt: "
12993
12994 #: modules/video_output/snapshot.c:47
12995 msgid "Set the width of the snapshot image."
12996 msgstr ""
12997
12998 #: modules/video_output/snapshot.c:49
12999 #, fuzzy
13000 msgid "snapshot height"
13001 msgstr "Standard grensesnitt: "
13002
13003 #: modules/video_output/snapshot.c:50
13004 msgid "Set the height of the snapshot image."
13005 msgstr ""
13006
13007 #: modules/video_output/snapshot.c:52
13008 msgid "chroma"
13009 msgstr ""
13010
13011 #: modules/video_output/snapshot.c:53
13012 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
13013 msgstr ""
13014
13015 #: modules/video_output/snapshot.c:55
13016 msgid "cache size (number of images)"
13017 msgstr ""
13018
13019 #: modules/video_output/snapshot.c:56
13020 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
13021 msgstr ""
13022
13023 #: modules/video_output/snapshot.c:60
13024 #, fuzzy
13025 msgid "snapshot module"
13026 msgstr "Standard grensesnitt: "
13027
13028 #: modules/video_output/svgalib.c:53
13029 #, fuzzy
13030 msgid "SVGAlib video output"
13031 msgstr "Fullskjermdybde:"
13032
13033 #: modules/video_output/wingdi.c:82
13034 #, fuzzy
13035 msgid "Windows GDI video output"
13036 msgstr "Windows GDI modul for videoeksport"
13037
13038 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
13039 msgid "XVideo adaptor number"
13040 msgstr "XVideo tilkoblingsnummer"
13041
13042 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
13043 msgid ""
13044 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
13045 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
13046 msgstr ""
13047 "Hvis grafikkortet støtter flere tilkoblinger, kan du velge hvilken som skal "
13048 "brukes med dette alternativet (det skal ikke være nødvendig å bytte dette)."
13049
13050 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
13051 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
13052 #, fuzzy
13053 msgid "Alternate fullscreen method"
13054 msgstr "metode for å veksle til og fra fullskjerm"
13055
13056 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
13057 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
13058 msgid ""
13059 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
13060 "its drawbacks.\n"
13061 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
13062 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
13063 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
13064 "show on top of the video."
13065 msgstr ""
13066
13067 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
13068 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
13069 #, fuzzy
13070 msgid ""
13071 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
13072 "the value of the DISPLAY environment variable."
13073 msgstr ""
13074 "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
13075 "til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
13076
13077 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
13078 #, fuzzy
13079 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
13080 msgstr "Fullskjerm"
13081
13082 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
13083 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
13084 msgid ""
13085 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
13086 "0 for first screen, 1 for the second."
13087 msgstr ""
13088
13089 #: modules/video_output/x11/glx.c:112
13090 msgid "X11 OpenGL provider"
13091 msgstr ""
13092
13093 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
13094 #, fuzzy
13095 msgid "Use shared memory"
13096 msgstr "bruk delt minne"
13097
13098 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
13099 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
13100 msgstr "Bruk delt minne for å kommunisere mellom VLC og X-tjenesten."
13101
13102 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
13103 #, fuzzy
13104 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
13105 msgstr "Fullskjerm"
13106
13107 #: modules/video_output/x11/x11.c:75
13108 #, fuzzy
13109 msgid "X11 video output"
13110 msgstr "Fullskjermdybde:"
13111
13112 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
13113 msgid "XVimage chroma format"
13114 msgstr "XVimage chroma format"
13115
13116 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
13117 msgid ""
13118 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
13119 "to improve performances by using the most efficient one."
13120 msgstr ""
13121 "Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet for "
13122 "å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
13123
13124 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:89
13125 #, fuzzy
13126 msgid "XVideo extension video output"
13127 msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
13128
13129 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
13130 msgid "GaLaktos visualization plugin"
13131 msgstr ""
13132
13133 #: modules/visualization/goom.c:58
13134 msgid "Goom display width"
13135 msgstr ""
13136
13137 #: modules/visualization/goom.c:59
13138 msgid "Goom display height"
13139 msgstr ""
13140
13141 #: modules/visualization/goom.c:60
13142 msgid ""
13143 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
13144 "will be prettier but more CPU intensive)."
13145 msgstr ""
13146
13147 #: modules/visualization/goom.c:63
13148 msgid "Goom animation speed"
13149 msgstr ""
13150
13151 #: modules/visualization/goom.c:64
13152 #, fuzzy
13153 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
13154 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13155
13156 #: modules/visualization/goom.c:70
13157 #, fuzzy
13158 msgid "Goom effect"
13159 msgstr "kikkerteffekt ?"
13160
13161 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
13162 #, fuzzy
13163 msgid "Effects list"
13164 msgstr "Åpne Disk"
13165
13166 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
13167 msgid ""
13168 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
13169 "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
13170 msgstr ""
13171
13172 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
13173 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
13174 msgstr ""
13175
13176 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
13177 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
13178 msgstr ""
13179
13180 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
13181 #, fuzzy
13182 msgid "Number of bands"
13183 msgstr "Stopp strøm"
13184
13185 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
13186 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
13187 msgstr ""
13188
13189 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
13190 msgid "Band separator"
13191 msgstr ""
13192
13193 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
13194 #, fuzzy
13195 msgid "Number of blank pixels between bands."
13196 msgstr "Pause strøm"
13197
13198 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
13199 #, fuzzy
13200 msgid "Amplification"
13201 msgstr "Om dette programmet"
13202
13203 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
13204 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
13205 msgstr ""
13206
13207 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
13208 #, fuzzy
13209 msgid "Enable peaks"
13210 msgstr "skru på video"
13211
13212 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
13213 msgid "Defines whether to draw peaks."
13214 msgstr ""
13215
13216 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
13217 #, fuzzy
13218 msgid "Number of stars"
13219 msgstr "Stopp strøm"
13220
13221 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
13222 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
13223 msgstr ""
13224
13225 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
13226 #, fuzzy
13227 msgid "visualizer filter"
13228 msgstr "Standard grensesnitt: "
13229
13230 #: modules/visualization/xosd.c:63
13231 #, fuzzy
13232 msgid "Flip vertical position"
13233 msgstr "rotér vertikal posisjon"
13234
13235 #: modules/visualization/xosd.c:64
13236 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
13237 msgstr "Vis xosd-eksporten på bunnen av skjermen i stedet for på toppen"
13238
13239 #: modules/visualization/xosd.c:67
13240 #, fuzzy
13241 msgid "Vertical offset"
13242 msgstr "Loddrett forskyvning"
13243
13244 #: modules/visualization/xosd.c:68
13245 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
13246 msgstr "Den viste tekstens loddrette forskyvning i pixler "
13247
13248 #: modules/visualization/xosd.c:70
13249 #, fuzzy
13250 msgid "Shadow offset"
13251 msgstr "Forskyvning av skygge"
13252
13253 #: modules/visualization/xosd.c:71
13254 msgid "Offset in pixels of the shadow"
13255 msgstr "Skyggens forskyvning i pixler"
13256
13257 #: modules/visualization/xosd.c:74
13258 msgid "Font used to display text in the xosd output"
13259 msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
13260
13261 #: modules/visualization/xosd.c:80
13262 #, fuzzy
13263 msgid "XOSD interface"
13264 msgstr "_Gjem grensesnitt"
13265
13266 #, fuzzy
13267 #~ msgid "no input\n"
13268 #~ msgstr "_Innstillinger"
13269
13270 #, fuzzy
13271 #~ msgid "Volume is %d\n"
13272 #~ msgstr "Senk volum"
13273
13274 #, fuzzy
13275 #~ msgid "Year"
13276 #~ msgstr "heltall"
13277
13278 #, fuzzy
13279 #~ msgid "Track Artist"
13280 #~ msgstr "Forrige fil"
13281
13282 #, fuzzy
13283 #~ msgid "Track Title"
13284 #~ msgstr "Forrige fil"
13285
13286 #, fuzzy
13287 #~ msgid "Directory EOF"
13288 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
13289
13290 #, fuzzy
13291 #~ msgid "Program to decode"
13292 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
13293
13294 #, fuzzy
13295 #~ msgid "Using the VLM interface plugin..."
13296 #~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
13297
13298 #, fuzzy
13299 #~ msgid "Telnet interface started on port: %d"
13300 #~ msgstr "Grensesnitt"
13301
13302 #, fuzzy
13303 #~ msgid "Select effect"
13304 #~ msgstr "Valgte"
13305
13306 #, fuzzy
13307 #~ msgid "mp4a"
13308 #~ msgstr "mpeg"
13309
13310 #, fuzzy
13311 #~ msgid "Demuxers settings (new generation)"
13312 #~ msgstr "_Innstillinger"
13313
13314 #, fuzzy
13315 #~ msgid "Audio menu"
13316 #~ msgstr "_Innstillinger"
13317
13318 #, fuzzy
13319 #~ msgid "Video menu"
13320 #~ msgstr "_Innstillinger"
13321
13322 #, fuzzy
13323 #~ msgid "Interface menu"
13324 #~ msgstr "grensesnittmodul"
13325
13326 #, fuzzy
13327 #~ msgid "Goom"
13328 #~ msgstr "Gå til:"
13329
13330 #, fuzzy
13331 #~ msgid "Stream "
13332 #~ msgstr "Stopp strøm"
13333
13334 #, fuzzy
13335 #~ msgid "DVD menus"
13336 #~ msgstr "_Innstillinger"
13337
13338 #, fuzzy
13339 #~ msgid "Angle"
13340 #~ msgstr "_Vinkel"
13341
13342 #, fuzzy
13343 #~ msgid "Video4Linux demuxer"
13344 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
13345
13346 #, fuzzy
13347 #~ msgid "Output MRL"
13348 #~ msgstr "Standard output:"
13349
13350 #, fuzzy
13351 #~ msgid "SVCD Subtitle %i"
13352 #~ msgstr "_Teksting"
13353
13354 #, fuzzy
13355 #~ msgid "CVD Subtitle %i"
13356 #~ msgstr "_Teksting"
13357
13358 #, fuzzy
13359 #~ msgid "<unknown>"
13360 #~ msgstr "Ukjent"
13361
13362 #, fuzzy
13363 #~ msgid "OpenGL effect"
13364 #~ msgstr "kikkerteffekt ?"
13365
13366 #, fuzzy
13367 #~ msgid "Skinnable interface"
13368 #~ msgstr "Grensesnitt"
13369
13370 #, fuzzy
13371 #~ msgid "Audio Options"
13372 #~ msgstr "_Innstillinger"
13373
13374 #, fuzzy
13375 #~ msgid "Item info"
13376 #~ msgstr "Navn på enhet"
13377
13378 #, fuzzy
13379 #~ msgid "Step 1: Select what to stream."
13380 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
13381
13382 #, fuzzy
13383 #~ msgid "Step 2: Define streaming method."
13384 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
13385
13386 #, fuzzy
13387 #~ msgid "Step 3: Start streaming."
13388 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
13389
13390 #, fuzzy
13391 #~ msgid "slowest"
13392 #~ msgstr "Sakte"
13393
13394 #, fuzzy
13395 #~ msgid "slow"
13396 #~ msgstr "Sakte"
13397
13398 #, fuzzy
13399 #~ msgid "fastest"
13400 #~ msgstr "Pause"
13401
13402 #~ msgid "Url"
13403 #~ msgstr "Url"
13404
13405 #, fuzzy
13406 #~ msgid "Dummy stream ouput"
13407 #~ msgstr "Standard output:"
13408
13409 #~ msgid ""
13410 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
13411 #~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
13412 #~ msgstr ""
13413 #~ "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille "
13414 #~ "MPEG og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
13415
13416 #, fuzzy
13417 #~ msgid "Visualisations"
13418 #~ msgstr "_Navigasjon"
13419
13420 #, fuzzy
13421 #~ msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself."
13422 #~ msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
13423
13424 #, fuzzy
13425 #~ msgid ""
13426 #~ "Allows you to pecify the output access method used for the streaming "
13427 #~ "output."
13428 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13429
13430 #, fuzzy
13431 #~ msgid "Allows you to pecify the output URL used for the streaming output."
13432 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13433
13434 #, fuzzy
13435 #~ msgid "Toggle enabled"
13436 #~ msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
13437
13438 #, fuzzy
13439 #~ msgid "Welcome, streaming wizard"
13440 #~ msgstr "Fullskjermdybde:"
13441
13442 #, fuzzy
13443 #~ msgid "Destination aspect ratio"
13444 #~ msgstr "målets bildeformat"
13445
13446 #~ msgid ""
13447 #~ "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
13448 #~ "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. "
13449 #~ "This may be used when you output VLC's signal to another device such as a "
13450 #~ "TV set. Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) "
13451 #~ "expressing pixel squareness."
13452 #~ msgstr ""
13453 #~ "Her fastsettes målets pixelstørrelse. Standarden i VLC er å anta at "
13454 #~ "pixlene danner et kvadrat, med mindre maskinvaren din kan fortelle VLC "
13455 #~ "noe annet. Du kan bruke dette hvis du sender VLCs signal til et annet "
13456 #~ "apparat, slik som en TV. Formatet må uttrykkes som et desimaltall (1, "
13457 #~ "1.25, 1.3333, etc.) som uttrykk for firkantetheten til pixlene."
13458
13459 #, fuzzy
13460 #~ msgid "Truncated stream"
13461 #~ msgstr "Spill strøm"
13462
13463 #, fuzzy
13464 #~ msgid "UTC date"
13465 #~ msgstr "Oppdater"
13466
13467 #, fuzzy
13468 #~ msgid "Number of streams"
13469 #~ msgstr "Stopp strøm"
13470
13471 #, fuzzy
13472 #~ msgid "Codec name"
13473 #~ msgstr "Navn på enhet"
13474
13475 #, fuzzy
13476 #~ msgid "Codec setting"
13477 #~ msgstr "_Innstillinger"
13478
13479 #, fuzzy
13480 #~ msgid "Codec info"
13481 #~ msgstr "Navn på enhet"
13482
13483 #, fuzzy
13484 #~ msgid "Codec download"
13485 #~ msgstr "Navn på enhet"
13486
13487 #, fuzzy
13488 #~ msgid "rtp6://"
13489 #~ msgstr "Tittel:"
13490
13491 #, fuzzy
13492 #~ msgid "mpeg1"
13493 #~ msgstr "mpeg"
13494
13495 #, fuzzy
13496 #~ msgid "Open a skin file."
13497 #~ msgstr "Åpne en fil"
13498
13499 #, fuzzy
13500 #~ msgid "Open a network stream"
13501 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
13502
13503 #, fuzzy
13504 #~ msgid "Open a satellite stream"
13505 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
13506
13507 #, fuzzy
13508 #~ msgid "Exit this program"
13509 #~ msgstr "Avslutt programmet"
13510
13511 #, fuzzy
13512 #~ msgid "Open other types of inputs"
13513 #~ msgstr "Fullskjermdybde:"
13514
13515 #, fuzzy
13516 #~ msgid "Open the playlist"
13517 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
13518
13519 #, fuzzy
13520 #~ msgid "Show the program logs"
13521 #~ msgstr "Avslutt programmet"
13522
13523 #, fuzzy
13524 #~ msgid "About this program"
13525 #~ msgstr "Avslutt programmet"
13526
13527 #, fuzzy
13528 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
13529 #~ msgstr "_Nettverksstrøm"
13530
13531 #, fuzzy
13532 #~ msgid "E&xit"
13533 #~ msgstr "_Avslutt"
13534
13535 #, fuzzy
13536 #~ msgid "Video for Linux"
13537 #~ msgstr "_Innstillinger"
13538
13539 #, fuzzy
13540 #~ msgid "Video device type"
13541 #~ msgstr "lydenhet"
13542
13543 #, fuzzy
13544 #~ msgid "Advanced settings..."
13545 #~ msgstr "vis avanserte alternativer"
13546
13547 #, fuzzy
13548 #~ msgid "Advanced video device options"
13549 #~ msgstr "vis avanserte alternativer"
13550
13551 #, fuzzy
13552 #~ msgid "Video device MRL"
13553 #~ msgstr "lydenhet"
13554
13555 #, fuzzy
13556 #~ msgid "Frequency (kHz)"
13557 #~ msgstr "Frekvens:"
13558
13559 #, fuzzy
13560 #~ msgid "The average bitrate of the stream"
13561 #~ msgstr "Naviger gjennom strømmen"
13562
13563 #, fuzzy
13564 #~ msgid "The maximum bitrate of the stream"
13565 #~ msgstr "Naviger gjennom strømmen"
13566
13567 #, fuzzy
13568 #~ msgid "Native playlist exporter"
13569 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
13570
13571 #~ msgid "scope effect"
13572 #~ msgstr "kikkerteffekt ?"
13573
13574 #, fuzzy
13575 #~ msgid "display"
13576 #~ msgstr "Spill"
13577
13578 #~ msgid "file"
13579 #~ msgstr "fil"
13580
13581 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
13582 #~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
13583
13584 #, fuzzy
13585 #~ msgid "VLC plugins preferences"
13586 #~ msgstr "Innstillinger"
13587
13588 #, fuzzy
13589 #~ msgid "Video track"
13590 #~ msgstr "Video"
13591
13592 #, fuzzy
13593 #~ msgid "Audio CD demux"
13594 #~ msgstr "_Innstillinger"
13595
13596 #, fuzzy
13597 #~ msgid "CDX"
13598 #~ msgstr "VCD"
13599
13600 #, fuzzy
13601 #~ msgid "dvd"
13602 #~ msgstr "Legg til"
13603
13604 #, fuzzy
13605 #~ msgid "TCP"
13606 #~ msgstr "RTP"
13607
13608 #, fuzzy
13609 #~ msgid "VCDX"
13610 #~ msgstr "VCD"
13611
13612 #, fuzzy
13613 #~ msgid "udp stream output"
13614 #~ msgstr "Standard output:"
13615
13616 #~ msgid "subtitles"
13617 #~ msgstr "teksting"
13618
13619 #, fuzzy
13620 #~ msgid "HTTP remote control"
13621 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
13622
13623 #, fuzzy
13624 #~ msgid "NT service"
13625 #~ msgstr "Ingen tjener"
13626
13627 #, fuzzy
13628 #~ msgid "Length"
13629 #~ msgstr "Venstre"
13630
13631 #, fuzzy
13632 #~ msgid "Dump file name"
13633 #~ msgstr "Fil"
13634
13635 #, fuzzy
13636 #~ msgid "Play List"
13637 #~ msgstr "Spilleliste"
13638
13639 #~ msgid "Gtk+"
13640 #~ msgstr "Gtk+"
13641
13642 #, fuzzy
13643 #~ msgid "Repeat Playlist"
13644 #~ msgstr "Åpne Spilleliste"
13645
13646 #, fuzzy
13647 #~ msgid "Quicktime"
13648 #~ msgstr "Om"
13649
13650 #, fuzzy
13651 #~ msgid "Quick &Open ..."
13652 #~ msgstr "_Åpne fil..."
13653
13654 #, fuzzy
13655 #~ msgid "&About..."
13656 #~ msgstr "_Om..."
13657
13658 #, fuzzy
13659 #~ msgid "Stop current playlist item"
13660 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
13661
13662 #, fuzzy
13663 #~ msgid "Quick"
13664 #~ msgstr "Om"
13665
13666 #, fuzzy
13667 #~ msgid "Simple &Open ..."
13668 #~ msgstr "_Åpne fil..."
13669
13670 #, fuzzy
13671 #~ msgid "&Delete"
13672 #~ msgstr "Slett"
13673
13674 #, fuzzy
13675 #~ msgid "Open subtitles file"
13676 #~ msgstr "Velg teksting kanal"
13677
13678 #, fuzzy
13679 #~ msgid "Dummy stream"
13680 #~ msgstr "Standard output:"
13681
13682 #, fuzzy
13683 #~ msgid "ES stream"
13684 #~ msgstr "Stopp strøm"
13685
13686 #, fuzzy
13687 #~ msgid "Gather stream"
13688 #~ msgstr "Pause strøm"
13689
13690 #, fuzzy
13691 #~ msgid "discard"
13692 #~ msgstr "Disk"
13693
13694 #~ msgid "Distort"
13695 #~ msgstr "Forvrengning"
13696
13697 #~ msgid "X11"
13698 #~ msgstr "X11"
13699
13700 #~ msgid "XVideo"
13701 #~ msgstr "XVideo"
13702
13703 #~ msgid "XOSD module"
13704 #~ msgstr "XOSD modul"
13705
13706 #, fuzzy
13707 #~ msgid "xosd interface"
13708 #~ msgstr "xosd modulgrensesnitt"
13709
13710 #, fuzzy
13711 #~ msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
13712 #~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
13713
13714 #, fuzzy
13715 #~ msgid "CD Audio demux"
13716 #~ msgstr "_Innstillinger"
13717
13718 #, fuzzy
13719 #~ msgid "CD Audio device"
13720 #~ msgstr "lydenhet"
13721
13722 #, fuzzy
13723 #~ msgid "Gtk2 interface"
13724 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
13725
13726 #, fuzzy
13727 #~ msgid "_New"
13728 #~ msgstr "_Vis"
13729
13730 #, fuzzy
13731 #~ msgid "_Edit"
13732 #~ msgstr "_Avslutt"
13733
13734 #, fuzzy
13735 #~ msgid "_About"
13736 #~ msgstr "Om"
13737
13738 #, fuzzy
13739 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
13740 #~ msgstr "vis avanserte alternativer"
13741
13742 #, fuzzy
13743 #~ msgid "CD-ROM device name"
13744 #~ msgstr "Navn på enhet"
13745
13746 #, fuzzy
13747 #~ msgid "VCD device name"
13748 #~ msgstr "Navn på enhet"
13749
13750 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
13751 #~ msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
13752
13753 #, fuzzy
13754 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
13755 #~ msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
13756
13757 #, fuzzy
13758 #~ msgid "&File info..."
13759 #~ msgstr "_Åpne fil..."
13760
13761 #, fuzzy
13762 #~ msgid "&Miscellaneous"
13763 #~ msgstr "Forskjellig"
13764
13765 #, fuzzy
13766 #~ msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
13767 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
13768
13769 #, fuzzy
13770 #~ msgid "Speex"
13771 #~ msgstr "Valgte"
13772
13773 #, fuzzy
13774 #~ msgid "tarkin"
13775 #~ msgstr "tegn"
13776
13777 #~ msgid ""
13778 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
13779 #~ "For instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new "
13780 #~ "one. Please be aware that VLC does not make any difference between audio "
13781 #~ "or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of the "
13782 #~ "list to make sure there is a fallback for the types you didn't specify."
13783 #~ msgstr ""
13784 #~ "Du kan velge rekkefølgen VLC skal bruke når kodek skal velges med dette "
13785 #~ "alternativet. 'a52old,a52,any' vil for eksempel prøve den gamle a52-"
13786 #~ "kodeken før den nye. Legg merke til at VLC ikke skiller lyd eller video "
13787 #~ "kodeker, så du bør alltid legge til 'any' på slutten av listen for å være "
13788 #~ "sikker på at å ha en nødløsning for typer som du ikke har spesifisert."
13789
13790 #, fuzzy
13791 #~ msgid "Choose preferred video encoder list"
13792 #~ msgstr "velg foretrukket video innkoding "
13793
13794 #~ msgid ""
13795 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
13796 #~ msgstr "Her velger du rekkefølgen VLC skal velge kodek etter."
13797
13798 #, fuzzy
13799 #~ msgid "Choose preferred audio encoder list"
13800 #~ msgstr "velg foretrukket rekkefølge for lydinnkoding"
13801
13802 #, fuzzy
13803 #~ msgid "ffmpeg video encoder"
13804 #~ msgstr "mpeg"
13805
13806 #, fuzzy
13807 #~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
13808 #~ msgstr "Legg til i kø som standard"
13809
13810 #, fuzzy
13811 #~ msgid "file://"
13812 #~ msgstr "Tittel:"
13813
13814 #, fuzzy
13815 #~ msgid "Stream:"
13816 #~ msgstr "Stopp strøm"
13817
13818 #, fuzzy
13819 #~ msgid "Device :"
13820 #~ msgstr "Navn på enhet"
13821
13822 #, fuzzy
13823 #~ msgid "Codec :"
13824 #~ msgstr "Navn på enhet"
13825
13826 #, fuzzy
13827 #~ msgid "&Eject Disc"
13828 #~ msgstr "Løs ut disk"
13829
13830 #~ msgid "print help"
13831 #~ msgstr "skriv ut hjelp"
13832
13833 #~ msgid "print detailed help"
13834 #~ msgstr "skriv ut detaljert hjelp"
13835
13836 #~ msgid "print help on module"
13837 #~ msgstr "skriv ut hjelp for et modul"
13838
13839 #, fuzzy
13840 #~ msgid "A52 downmix module"
13841 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
13842
13843 #, fuzzy
13844 #~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
13845 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
13846
13847 #~ msgid ""
13848 #~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
13849 #~ "enable this option."
13850 #~ msgstr ""
13851 #~ "VLC kan legge til ønsker på spillelisten ettervært som du åpner dem hvis "
13852 #~ "du skrur på dette alternativet."
13853
13854 #, fuzzy
13855 #~ msgid "Audio encoding codec"
13856 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
13857
13858 #, fuzzy
13859 #~ msgid ""
13860 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
13861 #~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
13862 #~ msgstr ""
13863 #~ "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille "
13864 #~ "MPEG og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
13865
13866 #, fuzzy
13867 #~ msgid "X11 MGA video output"
13868 #~ msgstr "Fullskjermdybde:"
13869
13870 #, fuzzy
13871 #~ msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
13872 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
13873
13874 #, fuzzy
13875 #~ msgid "SAP interface module"
13876 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
13877
13878 #, fuzzy
13879 #~ msgid "HTTP interface bind port"
13880 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
13881
13882 #, fuzzy
13883 #~ msgid "HTTP interface bind address"
13884 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
13885
13886 #, fuzzy
13887 #~ msgid "osd text filter"
13888 #~ msgstr "Neste fil"
13889
13890 #, fuzzy
13891 #~ msgid "&Logs..."
13892 #~ msgstr "Åpne en _disk"
13893
13894 #, fuzzy
13895 #~ msgid "Display identifier"
13896 #~ msgstr "Identifikator for visningsområde"
13897
13898 #~ msgid ""
13899 #~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
13900 #~ "instance :0.1."
13901 #~ msgstr ""
13902 #~ "Dette er den lokale visningsporten som X11 tegner til, for eksempel :0.1"
13903
13904 #, fuzzy
13905 #~ msgid "Launch playlist on startup"
13906 #~ msgstr "Kjør ved oppstart"
13907
13908 #~ msgid ""
13909 #~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
13910 #~ msgstr ""
13911 #~ "VLC kan begynne å spille ved oppstart hvis du skrur på dette alternativet."
13912
13913 #, fuzzy
13914 #~ msgid "Device &name:"
13915 #~ msgstr "Enhets navn:"
13916
13917 #, fuzzy
13918 #~ msgid "&Title:"
13919 #~ msgstr "Tittel:"
13920
13921 #, fuzzy
13922 #~ msgid "&Chapter:"
13923 #~ msgstr "Kapittel:"
13924
13925 #~ msgid "Go!"
13926 #~ msgstr "Gå!"
13927
13928 #, fuzzy
13929 #~ msgid "Open &disc..."
13930 #~ msgstr "Åpne en _disk"
13931
13932 #, fuzzy
13933 #~ msgid "&Hide interface"
13934 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
13935
13936 #, fuzzy
13937 #~ msgid "Spawn a new interface"
13938 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
13939
13940 #, fuzzy
13941 #~ msgid "C&hannels"
13942 #~ msgstr "Kanaler"
13943
13944 #, fuzzy
13945 #~ msgid "Sc&reen"
13946 #~ msgstr "_Fullskjerm"
13947
13948 #, fuzzy
13949 #~ msgid "&Program"
13950 #~ msgstr "Avslutt programmet"
13951
13952 #, fuzzy
13953 #~ msgid "&Title"
13954 #~ msgstr "Tittel"
13955
13956 #, fuzzy
13957 #~ msgid "&Chapter"
13958 #~ msgstr "Kapittel"
13959
13960 #, fuzzy
13961 #~ msgid "Select angle"
13962 #~ msgstr "Velg fil"
13963
13964 #, fuzzy
13965 #~ msgid "Close this popup"
13966 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
13967
13968 #, fuzzy
13969 #~ msgid "&Jump..."
13970 #~ msgstr "_Hopp..."
13971
13972 #, fuzzy
13973 #~ msgid "New stream"
13974 #~ msgstr "Stopp strøm"
13975
13976 #, fuzzy
13977 #~ msgid "Network Stream..."
13978 #~ msgstr "_Nettverksstrøm"
13979
13980 #, fuzzy
13981 #~ msgid "&Add subtitles..."
13982 #~ msgstr "_Teksting"
13983
13984 #, fuzzy
13985 #~ msgid "Exit"
13986 #~ msgstr "_Avslutt"
13987
13988 #, fuzzy
13989 #~ msgid "&Fullscreen"
13990 #~ msgstr "_Fullskjerm"
13991
13992 #, fuzzy
13993 #~ msgid "About..."
13994 #~ msgstr "_Om..."
13995
13996 #, fuzzy
13997 #~ msgid "Select next title"
13998 #~ msgstr "Velg fil"
13999
14000 #, fuzzy
14001 #~ msgid "Toggle mute"
14002 #~ msgstr "Grensesnitt"
14003
14004 #, fuzzy
14005 #~ msgid "Set the window on top"
14006 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
14007
14008 #, fuzzy
14009 #~ msgid "&Add"
14010 #~ msgstr "Legg til"
14011
14012 #, fuzzy
14013 #~ msgid "&Disc..."
14014 #~ msgstr "Åpne en _disk"
14015
14016 #, fuzzy
14017 #~ msgid "&Network..."
14018 #~ msgstr "Nettverk"
14019
14020 #, fuzzy
14021 #~ msgid "&Url"
14022 #~ msgstr "Url"
14023
14024 #, fuzzy
14025 #~ msgid "&Invert selection"
14026 #~ msgstr "Valg"
14027
14028 #, fuzzy
14029 #~ msgid "&Crop selection"
14030 #~ msgstr "Valg"
14031
14032 #, fuzzy
14033 #~ msgid "&Delete selection"
14034 #~ msgstr "Valg"
14035
14036 #, fuzzy
14037 #~ msgid "Delete &all"
14038 #~ msgstr "Slett"
14039
14040 #, fuzzy
14041 #~ msgid "Play the selected stream"
14042 #~ msgstr "Spill strøm"
14043
14044 #, fuzzy
14045 #~ msgid "Add subtitles"
14046 #~ msgstr "_Teksting"
14047
14048 #, fuzzy
14049 #~ msgid ""
14050 #~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
14051 #~ msgstr ""
14052 #~ "Hvis du vil bruke VideoLAN Channel Server skrur du på dette alternativet."
14053
14054 #, fuzzy
14055 #~ msgid "Native Windows interface"
14056 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
14057
14058 #~ msgid "font"
14059 #~ msgstr "skrifttype"
14060
14061 #, fuzzy
14062 #~ msgid "Translation"
14063 #~ msgstr "oversettelse"
14064
14065 #, fuzzy
14066 #~ msgid "enable network channel mode"
14067 #~ msgstr "Nettverkskanal:"
14068
14069 #~ msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
14070 #~ msgstr ""
14071 #~ "Hvis du vil bruke VideoLAN Channel Server skrur du på dette alternativet."
14072
14073 #, fuzzy
14074 #~ msgid "channel server address"
14075 #~ msgstr "Kanaltjener:"
14076
14077 #~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
14078 #~ msgstr "Her skriver du VideoLAN Channel Server-adressen."
14079
14080 #, fuzzy
14081 #~ msgid "channel server port"
14082 #~ msgstr "Kanaltjener:"
14083
14084 #~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
14085 #~ msgstr "Her skriver du porten der VideoLAN Channel Server kjører."
14086
14087 #, fuzzy
14088 #~ msgid "network interface"
14089 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
14090
14091 #~ msgid ""
14092 #~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
14093 #~ "solution, you may indicate here which interface to use."
14094 #~ msgstr ""
14095 #~ "Hvis du har flere nettverksgrensesnitt i Linux-maskinen din og bruker "
14096 #~ "VLAN-løsningen, kan du skrive hvilket som skal brukes her."
14097
14098 #, fuzzy
14099 #~ msgid "Network Channel:"
14100 #~ msgstr "Kanaler:"
14101
14102 #, fuzzy
14103 #~ msgid "Stream output:"
14104 #~ msgstr "Standard output:"
14105
14106 #, fuzzy
14107 #~ msgid "All files"
14108 #~ msgstr "Fil"
14109
14110 #, fuzzy
14111 #~ msgid "Add file"
14112 #~ msgstr "_Teksting"
14113
14114 #, fuzzy
14115 #~ msgid "Stream Output"
14116 #~ msgstr "Standard output:"
14117
14118 #, fuzzy
14119 #~ msgid "Device Name"
14120 #~ msgstr "Navn på enhet"
14121
14122 #, fuzzy
14123 #~ msgid "dvdplay input module"
14124 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
14125
14126 #, fuzzy
14127 #~ msgid "raw UDP access module"
14128 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
14129
14130 #, fuzzy
14131 #~ msgid "flac decoder module"
14132 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
14133
14134 #, fuzzy
14135 #~ msgid "libmpeg2 decoder module"
14136 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
14137
14138 #, fuzzy
14139 #~ msgid "image crop video module"
14140 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
14141
14142 #~ msgid "X11 MGA module"
14143 #~ msgstr "X11 MGA modul"
14144
14145 #~ msgid "SVGAlib module"
14146 #~ msgstr "SVGAlib modul"
14147
14148 #~ msgid "X11 module"
14149 #~ msgstr "X11 modul"