]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/no.po
Update po-files and french translation
[vlc] / po / no.po
1 # Norwegian locale definition for VLC
2 # Copyright (C) 2002 Sigmund Augdal <sigmunau@idi.ntnu.no>.
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: vlc\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2004-11-11 13:45+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-04-06 12:32+0200\n"
10 "Last-Translator: Haakon Meland Eriksen <haakon.eriksen@far.no>\n"
11 "Language-Team: vlc <>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: include/vlc_help.h:32
17 #, fuzzy
18 msgid "VLC preferences"
19 msgstr "Innstillinger"
20
21 #: include/vlc_help.h:34
22 msgid ""
23 "Configure the global options in General Settings and configure each VLC "
24 "module in the Modules section.\n"
25 "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
26 msgstr ""
27
28 #: include/vlc_help.h:38
29 #, fuzzy
30 msgid "VLC modules preferences"
31 msgstr "Innstillinger"
32
33 #: include/vlc_help.h:40
34 msgid ""
35 "In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
36 "Modules are sorted by type."
37 msgstr ""
38
39 #: include/vlc_help.h:47
40 #, fuzzy
41 msgid "Access modules settings"
42 msgstr "_Innstillinger"
43
44 #: include/vlc_help.h:49
45 msgid ""
46 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
47 "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
48 msgstr ""
49
50 #: include/vlc_help.h:53 include/vlc_help.h:58
51 #, fuzzy
52 msgid "Audio filters settings"
53 msgstr "Lyd"
54
55 #: include/vlc_help.h:55
56 msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
57 msgstr ""
58
59 #: include/vlc_help.h:59 include/vlc_help.h:73 include/vlc_help.h:92
60 #: include/vlc_help.h:100 include/vlc_help.h:103 include/vlc_help.h:128
61 msgid " "
62 msgstr ""
63
64 #: include/vlc_help.h:61
65 #, fuzzy
66 msgid "Audio output modules settings"
67 msgstr "Lyd-eksportmodul"
68
69 #: include/vlc_help.h:62
70 msgid "These are general settings for audio output modules."
71 msgstr ""
72
73 #: include/vlc_help.h:64
74 #, fuzzy
75 msgid "Chroma modules settings"
76 msgstr "_Innstillinger"
77
78 #: include/vlc_help.h:65
79 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
80 msgstr ""
81
82 #: include/vlc_help.h:67
83 #, fuzzy
84 msgid "Decoder modules settings"
85 msgstr "_Innstillinger"
86
87 #: include/vlc_help.h:69
88 msgid ""
89 "In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
90 "preferred subtitles."
91 msgstr ""
92
93 #: include/vlc_help.h:72
94 #, fuzzy
95 msgid "Packetizer modules settings"
96 msgstr "_Innstillinger"
97
98 #: include/vlc_help.h:75
99 #, fuzzy
100 msgid "Encoders settings"
101 msgstr "Lyd"
102
103 #: include/vlc_help.h:77
104 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
105 msgstr ""
106
107 #: include/vlc_help.h:79
108 #, fuzzy
109 msgid "Demuxers settings"
110 msgstr "_Innstillinger"
111
112 #: include/vlc_help.h:80
113 msgid "These settings affect demuxer modules."
114 msgstr ""
115
116 #: include/vlc_help.h:82
117 #, fuzzy
118 msgid "Interface plugins settings"
119 msgstr "_Innstillinger"
120
121 #: include/vlc_help.h:84
122 msgid ""
123 "Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
124 "here."
125 msgstr ""
126
127 #: include/vlc_help.h:87
128 #, fuzzy
129 msgid "Dialog providers settings"
130 msgstr "Lyd"
131
132 #: include/vlc_help.h:89
133 msgid "Dialog providers can be configured here."
134 msgstr ""
135
136 #: include/vlc_help.h:91
137 #, fuzzy
138 msgid "Network modules settings"
139 msgstr "_Innstillinger"
140
141 #: include/vlc_help.h:94
142 #, fuzzy
143 msgid "Stream output access modules settings"
144 msgstr "Lyd-eksportmodul"
145
146 #: include/vlc_help.h:96
147 msgid ""
148 "In this section you can set the caching value for the stream output access "
149 "modules."
150 msgstr ""
151
152 #: include/vlc_help.h:99
153 #, fuzzy
154 msgid "Stream output muxer modules settings"
155 msgstr "Lyd-eksportmodul"
156
157 #: include/vlc_help.h:102
158 #, fuzzy
159 msgid "Stream output modules settings"
160 msgstr "Lyd-eksportmodul"
161
162 #: include/vlc_help.h:105
163 #, fuzzy
164 msgid "Subtitle demuxer settings"
165 msgstr "_Innstillinger"
166
167 #: include/vlc_help.h:107
168 msgid ""
169 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
170 "example by setting the subtitles type or file name."
171 msgstr ""
172
173 #: include/vlc_help.h:110
174 #, fuzzy
175 msgid "Text renderer settings"
176 msgstr "_Innstillinger"
177
178 #: include/vlc_help.h:112
179 msgid ""
180 "Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
181 "(to display subtitles for example)."
182 msgstr ""
183
184 #: include/vlc_help.h:115
185 #, fuzzy
186 msgid "Video output modules settings"
187 msgstr "Lyd-eksportmodul"
188
189 #: include/vlc_help.h:117
190 msgid ""
191 "Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
192 "here."
193 msgstr ""
194
195 #: include/vlc_help.h:120 include/vlc_help.h:127
196 #, fuzzy
197 msgid "Video filters settings"
198 msgstr "Standard grensesnitt: "
199
200 #: include/vlc_help.h:122
201 msgid ""
202 "Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
203 "Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation settings."
204 msgstr ""
205
206 #: include/vlc_help.h:134
207 msgid "No help available"
208 msgstr ""
209
210 #: include/vlc_help.h:135
211 #, fuzzy
212 msgid "No help is available for these modules"
213 msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
214
215 #: include/vlc_interface.h:129
216 #, fuzzy
217 msgid ""
218 "\n"
219 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
220 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
221 msgstr ""
222 "\n"
223 "Advarsel: om du ikke lenger får tilgang til brukergrensesnittet kan du åpne "
224 "et dos vindu, gå til katalogen du har installer VLC i og kjøre \"vlc -I win32"
225 "\"\n"
226
227 #: include/vlc_interface.h:162
228 msgid ""
229 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
230 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
231 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
232 "\n"
233 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
234 "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
235 "\n"
236 "For more information, have a look at the web site."
237 msgstr ""
238
239 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:140
240 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
241 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
242 #: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390
243 #: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
244 #: modules/gui/macosx/intf.m:452 modules/gui/macosx/intf.m:453
245 #: modules/gui/macosx/open.m:150 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
246 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:650 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1170
247 #: modules/mux/asf.c:47
248 msgid "Title"
249 msgstr "Tittel"
250
251 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:853 src/playlist/sort.c:119
252 #: src/playlist/sort.c:121 modules/access/vcdx/access.c:1326
253 #: modules/gui/macosx/playlist.m:181 modules/gui/macosx/playlist.m:505
254 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140
255 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179
256 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:167
257 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:171
258 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:426
259 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:442 modules/misc/playlist/m3u.c:62
260 #: modules/mux/asf.c:50
261 #, fuzzy
262 msgid "Author"
263 msgstr "Forfattere"
264
265 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:883
266 msgid "Artist"
267 msgstr ""
268
269 #: include/vlc_meta.h:31
270 msgid "Genre"
271 msgstr ""
272
273 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:53
274 #, fuzzy
275 msgid "Copyright"
276 msgstr "Crop?"
277
278 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327
279 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:255
280 #, fuzzy
281 msgid "Description"
282 msgstr "Varighet"
283
284 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:59
285 #, fuzzy
286 msgid "Rating"
287 msgstr "tegn"
288
289 #: include/vlc_meta.h:35
290 #, fuzzy
291 msgid "Date"
292 msgstr "Pause"
293
294 #: include/vlc_meta.h:36
295 #, fuzzy
296 msgid "Setting"
297 msgstr "_Innstillinger"
298
299 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
300 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
301 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
302 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:163
303 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:752
304 msgid "URL"
305 msgstr ""
306
307 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1134 src/libvlc.h:73
308 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
309 msgid "Language"
310 msgstr ""
311
312 #: include/vlc_meta.h:40
313 msgid "CDDB Artist"
314 msgstr ""
315
316 #: include/vlc_meta.h:41
317 msgid "CDDB Category"
318 msgstr ""
319
320 #: include/vlc_meta.h:42
321 msgid "CDDB Disc ID"
322 msgstr ""
323
324 #: include/vlc_meta.h:43
325 msgid "CDDB Extended Data"
326 msgstr ""
327
328 #: include/vlc_meta.h:44
329 #, fuzzy
330 msgid "CDDB Genre"
331 msgstr "Ingen tjener"
332
333 #: include/vlc_meta.h:45
334 #, fuzzy
335 msgid "CDDB Year"
336 msgstr "Ingen tjener"
337
338 #: include/vlc_meta.h:46
339 #, fuzzy
340 msgid "CDDB Title"
341 msgstr "Tittel"
342
343 #: include/vlc_meta.h:48
344 msgid "CD-Text Arranger"
345 msgstr ""
346
347 #: include/vlc_meta.h:49
348 msgid "CD-Text Composer"
349 msgstr ""
350
351 #: include/vlc_meta.h:50
352 msgid "CD-Text Disc ID"
353 msgstr ""
354
355 #: include/vlc_meta.h:51
356 msgid "CD-Text Genre"
357 msgstr ""
358
359 #: include/vlc_meta.h:52
360 #, fuzzy
361 msgid "CD-Text Message"
362 msgstr "Beskjeder"
363
364 #: include/vlc_meta.h:53
365 msgid "CD-Text Songwriter"
366 msgstr ""
367
368 #: include/vlc_meta.h:54
369 msgid "CD-Text Performer"
370 msgstr ""
371
372 #: include/vlc_meta.h:55
373 #, fuzzy
374 msgid "CD-Text Title"
375 msgstr "Neste fil"
376
377 #: include/vlc_meta.h:57
378 #, fuzzy
379 msgid "ISO-9660 Application ID"
380 msgstr "Om dette programmet"
381
382 #: include/vlc_meta.h:58
383 #, fuzzy
384 msgid "ISO-9660 Preparer"
385 msgstr "Kapittel"
386
387 #: include/vlc_meta.h:59
388 msgid "ISO-9660 Publisher"
389 msgstr ""
390
391 #: include/vlc_meta.h:60
392 msgid "ISO-9660 Volume"
393 msgstr ""
394
395 #: include/vlc_meta.h:61
396 #, fuzzy
397 msgid "ISO-9660 Volume Set"
398 msgstr "Øk volum"
399
400 #: include/vlc_meta.h:63
401 #, fuzzy
402 msgid "Codec Name"
403 msgstr "Navn på enhet"
404
405 #: include/vlc_meta.h:64
406 #, fuzzy
407 msgid "Codec Description"
408 msgstr "Varighet"
409
410 #: src/audio_output/input.c:106 modules/gui/macosx/intf.m:467
411 #: modules/gui/macosx/intf.m:468
412 #, fuzzy
413 msgid "Visualizations"
414 msgstr "_Navigasjon"
415
416 #: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
417 #: src/input/es_out.c:299 src/video_output/video_output.c:404
418 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
419 msgid "Disable"
420 msgstr ""
421
422 #: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:595
423 #: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/playlist.m:183
424 msgid "Random"
425 msgstr ""
426
427 #: src/audio_output/input.c:112
428 #, fuzzy
429 msgid "Scope"
430 msgstr "Stopp"
431
432 #: src/audio_output/input.c:114
433 msgid "Spectrum"
434 msgstr ""
435
436 #: src/audio_output/input.c:151 modules/gui/macosx/equalizer.m:140
437 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:492
438 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:177
439 #, fuzzy
440 msgid "Equalizer"
441 msgstr "Standard grensesnitt: "
442
443 #: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:149
444 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:384
445 #, fuzzy
446 msgid "Audio filters"
447 msgstr "Lyd"
448
449 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
450 #: modules/access/vcdx/access.c:1080 modules/gui/macosx/intf.m:463
451 #: modules/gui/macosx/intf.m:464
452 #, fuzzy
453 msgid "Audio Channels"
454 msgstr "Velg lydkanal"
455
456 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
457 #: modules/audio_output/alsa.c:178 modules/audio_output/alsa.c:209
458 #: modules/audio_output/directx.c:447 modules/audio_output/oss.c:202
459 #: modules/audio_output/portaudio.c:381 modules/audio_output/sdl.c:181
460 #: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:392
461 msgid "Stereo"
462 msgstr "Stereo"
463
464 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
465 #: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
466 #: modules/video_filter/logo.c:78
467 msgid "Left"
468 msgstr "Venstre"
469
470 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
471 #: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
472 #: modules/video_filter/logo.c:78
473 msgid "Right"
474 msgstr "Høyre"
475
476 #: src/audio_output/output.c:135
477 msgid "Dolby Surround"
478 msgstr ""
479
480 #: src/audio_output/output.c:147
481 msgid "Reverse stereo"
482 msgstr "Omvendt stereo"
483
484 #: src/extras/getopt.c:638
485 #, c-format
486 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
487 msgstr ""
488
489 #: src/extras/getopt.c:663
490 #, c-format
491 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
492 msgstr ""
493
494 #: src/extras/getopt.c:668
495 #, c-format
496 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
497 msgstr ""
498
499 #: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
500 #, c-format
501 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
502 msgstr ""
503
504 #: src/extras/getopt.c:715
505 #, c-format
506 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
507 msgstr ""
508
509 #: src/extras/getopt.c:719
510 #, c-format
511 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
512 msgstr ""
513
514 #: src/extras/getopt.c:745
515 #, c-format
516 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
517 msgstr ""
518
519 #: src/extras/getopt.c:748
520 #, c-format
521 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
522 msgstr ""
523
524 #: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
525 #, c-format
526 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
527 msgstr ""
528
529 #: src/extras/getopt.c:825
530 #, c-format
531 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
532 msgstr ""
533
534 #: src/extras/getopt.c:843
535 #, c-format
536 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
537 msgstr ""
538
539 #: src/input/control.c:257
540 #, c-format
541 msgid "Bookmark %i"
542 msgstr ""
543
544 #: src/input/es_out.c:319 src/input/es_out.c:320 src/input/es_out.c:326
545 #: src/input/es_out.c:327 modules/access/cdda.c:161
546 #: modules/access/cdda/info.c:672 modules/access/cdda/info.c:689
547 #, c-format
548 msgid "Track %i"
549 msgstr ""
550
551 #: src/input/es_out.c:1129
552 #, fuzzy, c-format
553 msgid "Stream %d"
554 msgstr "Stopp strøm"
555
556 #: src/input/es_out.c:1131 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:807
557 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:843
558 msgid "Codec"
559 msgstr ""
560
561 #: src/input/es_out.c:1142 src/input/es_out.c:1164 src/input/es_out.c:1181
562 #: modules/gui/macosx/output.m:153
563 msgid "Type"
564 msgstr ""
565
566 #: src/input/es_out.c:1142 src/libvlc.h:806
567 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
568 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
569 #: modules/gui/macosx/intf.m:457 modules/gui/macosx/output.m:170
570 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
571 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:833
572 msgid "Audio"
573 msgstr "Lyd"
574
575 #: src/input/es_out.c:1145 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
576 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
577 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176
578 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:774
579 msgid "Channels"
580 msgstr "Kanaler"
581
582 #: src/input/es_out.c:1149
583 #, fuzzy
584 msgid "Sample rate"
585 msgstr "Valgte"
586
587 #: src/input/es_out.c:1150
588 #, c-format
589 msgid "%d Hz"
590 msgstr ""
591
592 #: src/input/es_out.c:1154
593 msgid "Bits per sample"
594 msgstr ""
595
596 #: src/input/es_out.c:1158 modules/access/pvr/pvr.c:73
597 #, fuzzy
598 msgid "Bitrate"
599 msgstr "Lyd"
600
601 #: src/input/es_out.c:1159
602 #, c-format
603 msgid "%d kb/s"
604 msgstr ""
605
606 #: src/input/es_out.c:1164 src/libvlc.h:832
607 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
608 #: modules/gui/macosx/intf.m:470 modules/gui/macosx/output.m:160
609 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:176
610 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:798 modules/misc/dummy/dummy.c:91
611 msgid "Video"
612 msgstr "Video"
613
614 #: src/input/es_out.c:1168
615 msgid "Resolution"
616 msgstr "Oppløsning"
617
618 #: src/input/es_out.c:1174
619 #, fuzzy
620 msgid "Display resolution"
621 msgstr "Oppløsning"
622
623 #: src/input/es_out.c:1181 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
624 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
625 #, fuzzy
626 msgid "Subtitle"
627 msgstr "_Teksting"
628
629 #: src/input/input.c:852 src/input/input.c:1544 src/playlist/item-ext.c:302
630 #: src/playlist/item.c:62 src/playlist/sort.c:119 src/playlist/sort.c:121
631 #: modules/access/vcdx/access.c:1051 modules/access/vcdx/access.c:1326
632 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140
633 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179
634 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:171
635 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:426
636 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:442 modules/misc/playlist/m3u.c:62
637 msgid "General"
638 msgstr ""
639
640 #: src/input/input.c:855 modules/gui/macosx/playlist.m:883
641 #, fuzzy
642 msgid "Meta-information"
643 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
644
645 #: src/input/input.c:866 src/input/input.c:870 modules/gui/macosx/output.m:143
646 #: modules/gui/macosx/output.m:253 modules/gui/macosx/output.m:395
647 #, fuzzy
648 msgid "Stream"
649 msgstr "Stopp strøm"
650
651 #: src/input/input.c:1544 src/playlist/item-ext.c:302
652 #: modules/access/cdda/info.c:254 modules/access/cdda/info.c:290
653 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
654 #: modules/gui/macosx/playlist.m:182 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:321
655 msgid "Duration"
656 msgstr "Varighet"
657
658 #: src/input/var.c:118
659 msgid "Bookmark"
660 msgstr ""
661
662 #: src/input/var.c:129 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
663 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
664 #: modules/gui/macosx/intf.m:450 modules/gui/macosx/intf.m:451
665 #, fuzzy
666 msgid "Program"
667 msgstr "Avslutt programmet"
668
669 #: src/input/var.c:135
670 #, fuzzy
671 msgid "Programs"
672 msgstr "Avslutt programmet"
673
674 #: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
675 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
676 #: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399
677 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:454
678 #: modules/gui/macosx/intf.m:455 modules/gui/macosx/open.m:151
679 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:655
680 msgid "Chapter"
681 msgstr "Kapittel"
682
683 #: src/input/var.c:152 modules/access/vcdx/access.c:1209
684 #: modules/access/vcdx/access.c:1210 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
685 #, fuzzy
686 msgid "Navigation"
687 msgstr "_Navigasjon"
688
689 #: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:477
690 #: modules/gui/macosx/intf.m:478
691 #, fuzzy
692 msgid "Video Track"
693 msgstr "Video"
694
695 #: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:461
696 #: modules/gui/macosx/intf.m:462
697 #, fuzzy
698 msgid "Audio Track"
699 msgstr "Lyd"
700
701 #: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:481
702 #: modules/gui/macosx/intf.m:482
703 #, fuzzy
704 msgid "Subtitles Track"
705 msgstr "_Teksting"
706
707 #: src/input/var.c:261
708 #, fuzzy
709 msgid "Next title"
710 msgstr "Neste fil"
711
712 #: src/input/var.c:266
713 #, fuzzy
714 msgid "Previous title"
715 msgstr "Forrige fil"
716
717 #: src/input/var.c:289
718 #, fuzzy, c-format
719 msgid "Title %i"
720 msgstr "Tittel"
721
722 #: src/input/var.c:312 src/input/var.c:372
723 #, fuzzy, c-format
724 msgid "Chapter %i"
725 msgstr "Kapittel"
726
727 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
728 #, fuzzy
729 msgid "Next chapter"
730 msgstr "Kapittel"
731
732 #: src/input/var.c:356 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
733 #, fuzzy
734 msgid "Previous chapter"
735 msgstr "Kapittel"
736
737 #: src/interface/interface.c:324
738 #, fuzzy
739 msgid "Switch interface"
740 msgstr "_Gjem grensesnitt"
741
742 #: src/interface/interface.c:351 modules/gui/macosx/intf.m:414
743 #: modules/gui/macosx/intf.m:415
744 #, fuzzy
745 msgid "Add Interface"
746 msgstr "_Gjem grensesnitt"
747
748 #: src/libvlc.c:285 src/libvlc.c:419 src/misc/modules.c:1630
749 #: src/misc/modules.c:1920
750 msgid "C"
751 msgstr "no"
752
753 #: src/libvlc.c:302
754 #, fuzzy
755 msgid "Help options"
756 msgstr "Pause strøm"
757
758 #: src/libvlc.c:320
759 #, fuzzy, c-format
760 msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
761 msgstr ""
762 "Bruk: %s [alternativer] [punkter]...\n"
763 "\n"
764
765 #: src/libvlc.c:1933 src/misc/configuration.c:1197
766 msgid "string"
767 msgstr "tegn"
768
769 #: src/libvlc.c:1951 src/misc/configuration.c:1167
770 msgid "integer"
771 msgstr "heltall"
772
773 #: src/libvlc.c:1954 src/misc/configuration.c:1187
774 msgid "float"
775 msgstr "desimaltall"
776
777 #: src/libvlc.c:1960
778 msgid " (default enabled)"
779 msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
780
781 #: src/libvlc.c:1961
782 msgid " (default disabled)"
783 msgstr " (grunninnstilling avskrudd)"
784
785 #: src/libvlc.c:2101
786 #, c-format
787 msgid ""
788 "Usage: %s [options] [items]...\n"
789 "\n"
790 msgstr ""
791 "Bruk: %s [alternativer] [punkter]...\n"
792 "\n"
793
794 #: src/libvlc.c:2104
795 #, c-format
796 msgid "[module]              [description]\n"
797 msgstr "[modul]              [beskrivelse]\n"
798
799 #: src/libvlc.c:2148
800 #, fuzzy, c-format
801 msgid ""
802 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
803 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
804 "see the file named COPYING for details.\n"
805 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
806 msgstr ""
807 "Dette programmet er UTEN GARANTI, så langt dette er tillatt i loven.\n"
808 "Du kan redistribuere det etter betingelsene i The GNU General Public "
809 "License;\n"
810 "- se filen KOPIERING for detaljer om dette.\n"
811 "Programmet er skrevet av VideoLAN-teamet ved Ecole Centrale, Paris.\n"
812
813 #: src/libvlc.c:2190
814 #, c-format
815 msgid ""
816 "\n"
817 "Press the RETURN key to continue...\n"
818 msgstr ""
819 "\n"
820 "Trykk Retur-knappen for å fortsette...\n"
821
822 #: src/libvlc.h:34
823 #, fuzzy
824 msgid "Auto"
825 msgstr "Forfattere"
826
827 #: src/libvlc.h:34
828 msgid "American"
829 msgstr ""
830
831 #: src/libvlc.h:34
832 msgid "British"
833 msgstr ""
834
835 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
836 msgid "Spanish"
837 msgstr ""
838
839 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
840 msgid "German"
841 msgstr ""
842
843 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77
844 #, fuzzy
845 msgid "French"
846 msgstr "Frekvens:"
847
848 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92
849 msgid "Hungarian"
850 msgstr ""
851
852 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99
853 #, fuzzy
854 msgid "Italian"
855 msgstr "tegn"
856
857 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101
858 msgid "Japanese"
859 msgstr ""
860
861 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69
862 msgid "Dutch"
863 msgstr ""
864
865 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:136
866 msgid "Norwegian"
867 msgstr ""
868
869 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147
870 msgid "Polish"
871 msgstr ""
872
873 #: src/libvlc.h:36
874 #, fuzzy
875 msgid "Brazilian"
876 msgstr "tegn"
877
878 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154
879 #, fuzzy
880 msgid "Russian"
881 msgstr "skrifttype"
882
883 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:173
884 msgid "Swedish"
885 msgstr ""
886
887 #: src/libvlc.h:47
888 #, fuzzy
889 msgid ""
890 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
891 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
892 "various related options."
893 msgstr ""
894 "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
895 "Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
896
897 #: src/libvlc.h:51
898 #, fuzzy
899 msgid "Interface module"
900 msgstr "grensesnittmodul"
901
902 #: src/libvlc.h:53
903 #, fuzzy
904 msgid ""
905 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
906 "The default behavior is to automatically select the best module available."
907 msgstr ""
908 "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
909 "Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
910
911 #: src/libvlc.h:57 modules/control/ntservice.c:53
912 #, fuzzy
913 msgid "Extra interface modules"
914 msgstr "ekstra grensesnittmoduler"
915
916 #: src/libvlc.h:59
917 #, fuzzy
918 msgid ""
919 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
920 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
921 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
922 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
923 msgstr ""
924 "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
925 "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
926 "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
927
928 #: src/libvlc.h:64
929 #, fuzzy
930 msgid "Verbosity (0,1,2)"
931 msgstr "detaljnivå (0,1,2)"
932
933 #: src/libvlc.h:66
934 msgid ""
935 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
936 "1=warnings, 2=debug)."
937 msgstr ""
938 "Sett detaljnivået på beskjeder med dette alternativet (0=bare feil og "
939 "standard meldinger, 1=advarsler, 2=feilretting)."
940
941 #: src/libvlc.h:69
942 #, fuzzy
943 msgid "Be quiet"
944 msgstr "vær stille"
945
946 #: src/libvlc.h:71
947 msgid "This options turns off all warning and information messages."
948 msgstr ""
949 "Skru av alle advarsler og informasjonsmeldinger med dette alternativet."
950
951 #: src/libvlc.h:74
952 #, fuzzy
953 msgid ""
954 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
955 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
956 msgstr ""
957 "Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med "
958 "dette alternativet."
959
960 #: src/libvlc.h:78
961 #, fuzzy
962 msgid "Color messages"
963 msgstr "fargede beskjeder"
964
965 #: src/libvlc.h:80
966 msgid ""
967 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
968 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
969 msgstr ""
970 "Når dette alternativet er påskrudd fargelegges meldinger til konsolen. "
971 "Terminalklienten trenger Linux-fargestøtte for at dette skal virke."
972
973 #: src/libvlc.h:83
974 #, fuzzy
975 msgid "Show advanced options"
976 msgstr "vis avanserte alternativer"
977
978 #: src/libvlc.h:85
979 #, fuzzy
980 msgid ""
981 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
982 "all the available options, including those that most users should never "
983 "touch."
984 msgstr ""
985 "Alle tilgjengelige alternativer vises for grensesnittene når dette "
986 "alternativet er påskrudd, inkludert de som de fleste brukere aldri burde "
987 "røre."
988
989 #: src/libvlc.h:90
990 msgid ""
991 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
992 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
993 "(spectrum analyzer, etc.).\n"
994 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
995 "modules section."
996 msgstr ""
997
998 #: src/libvlc.h:96
999 #, fuzzy
1000 msgid "Audio output module"
1001 msgstr "Lyd-eksportmodul"
1002
1003 #: src/libvlc.h:98
1004 msgid ""
1005 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1006 "default behavior is to automatically select the best method available."
1007 msgstr ""
1008 "Du velger hvilken metode for lydeksport VLC skal bruke med dette "
1009 "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
1010 "tilgjengelige metoden. "
1011
1012 #: src/libvlc.h:102 modules/stream_out/display.c:37
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Enable audio"
1015 msgstr "skru på lyd"
1016
1017 #: src/libvlc.h:104
1018 #, fuzzy
1019 msgid ""
1020 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1021 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1022 msgstr ""
1023 "Du kan skru av lydeksport fullstendig. Dekoding av lyd vil ikke bli gjort "
1024 "hvis du velger dette, og dette sparer litt prosessorkraft."
1025
1026 #: src/libvlc.h:107
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Force mono audio"
1029 msgstr "framtvinger monolyd"
1030
1031 #: src/libvlc.h:108
1032 #, fuzzy
1033 msgid "This will force a mono audio output."
1034 msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
1035
1036 #: src/libvlc.h:110
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Audio output volume"
1039 msgstr "Lydeksport volum"
1040
1041 #: src/libvlc.h:112
1042 msgid ""
1043 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1044 msgstr ""
1045 "Du velger standardvolum for lydekport i et område fra 0 til 1024 med dette "
1046 "alternativet."
1047
1048 #: src/libvlc.h:115
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Audio output saved volume"
1051 msgstr "Standard grensesnitt: "
1052
1053 #: src/libvlc.h:117
1054 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1055 msgstr "Dette lagrer lydeksportvolumet når du skrur av lyden."
1056
1057 #: src/libvlc.h:119
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1060 msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
1061
1062 #: src/libvlc.h:121
1063 #, fuzzy
1064 msgid ""
1065 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1066 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1067 msgstr ""
1068 "Her kan du framtvinge lydeksportens frekvens. Vanlige verdier er 48000, "
1069 "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1070
1071 #: src/libvlc.h:125
1072 msgid "High quality audio resampling"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: src/libvlc.h:127
1076 msgid ""
1077 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1078 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1079 "resampling algorithm will be used instead."
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/libvlc.h:132
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Audio desynchronization compensation"
1085 msgstr "kompenserer for desynkronisering av lyd/bilde (i millisekunder)"
1086
1087 #: src/libvlc.h:134
1088 #, fuzzy
1089 msgid ""
1090 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1091 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1092 "the audio."
1093 msgstr ""
1094 "Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
1095 "tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
1096
1097 #: src/libvlc.h:138
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Preferred audio output channels mode"
1100 msgstr "velg foretrukket rekkefølge for lydinnkoding"
1101
1102 #: src/libvlc.h:140
1103 #, fuzzy
1104 msgid ""
1105 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1106 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1107 "the audio stream being played)."
1108 msgstr ""
1109 "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
1110 "dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
1111
1112 #: src/libvlc.h:144
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1115 msgstr "bruk S/PDIF lydeksport når dette er tilgjengelig"
1116
1117 #: src/libvlc.h:146
1118 msgid ""
1119 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1120 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1121 msgstr ""
1122 "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
1123 "dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
1124
1125 #: src/libvlc.h:151
1126 msgid ""
1127 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound, "
1128 "or audio visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/libvlc.h:154
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Channel mixer"
1134 msgstr "Kanaltjener:"
1135
1136 #: src/libvlc.h:156
1137 msgid ""
1138 "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
1139 "can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/libvlc.h:161
1143 msgid ""
1144 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1145 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1146 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1147 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1148 "options."
1149 msgstr ""
1150
1151 #: src/libvlc.h:167
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Video output module"
1154 msgstr "Videofremvisningsmodul"
1155
1156 #: src/libvlc.h:169
1157 msgid ""
1158 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1159 "default behavior is to automatically select the best method available."
1160 msgstr ""
1161 "Du velger hvilken metode VLC skal bruke til videoeksport med dette "
1162 "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
1163 "tilgjengelige metoden."
1164
1165 #: src/libvlc.h:173 modules/stream_out/display.c:39
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Enable video"
1168 msgstr "skru på video"
1169
1170 #: src/libvlc.h:175
1171 #, fuzzy
1172 msgid ""
1173 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1174 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1175 msgstr ""
1176 "Du kan skru av videoeksport fullstendig. Videodekoding vil da ikke bli "
1177 "gjort, noe som sparer litt prosessorkraft."
1178
1179 #: src/libvlc.h:178 modules/stream_out/transcode.c:63
1180 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Video width"
1183 msgstr "videobredde"
1184
1185 #: src/libvlc.h:180
1186 #, fuzzy
1187 msgid ""
1188 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1189 "video characteristics."
1190 msgstr ""
1191 "Her kan du sette videobredden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
1192 "til videoviseren."
1193
1194 #: src/libvlc.h:183 modules/stream_out/transcode.c:66
1195 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Video height"
1198 msgstr "videohøyde"
1199
1200 #: src/libvlc.h:185
1201 #, fuzzy
1202 msgid ""
1203 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1204 "video characteristics."
1205 msgstr ""
1206 "Her kan du sette videohøyden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
1207 "til videoviseren."
1208
1209 #: src/libvlc.h:188
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Video x coordinate"
1212 msgstr "lydenhet"
1213
1214 #: src/libvlc.h:190
1215 msgid ""
1216 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1217 "(x coordinate)."
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/libvlc.h:193
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Video y coordinate"
1223 msgstr "lydenhet"
1224
1225 #: src/libvlc.h:195
1226 msgid ""
1227 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1228 "(y coordinate)."
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/libvlc.h:198
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Video title"
1234 msgstr "lydenhet"
1235
1236 #: src/libvlc.h:200
1237 msgid "You can specify a custom video window title here."
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/libvlc.h:202
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Video alignment"
1243 msgstr "_Innstillinger"
1244
1245 #: src/libvlc.h:204
1246 msgid ""
1247 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1248 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1249 "combinations of these values)."
1250 msgstr ""
1251
1252 #: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:78
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Center"
1255 msgstr "Kapittel"
1256
1257 #: src/libvlc.h:209 modules/video_filter/logo.c:78
1258 msgid "Top"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/libvlc.h:209 modules/video_filter/logo.c:78
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Bottom"
1264 msgstr "Gå til:"
1265
1266 #: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:79
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Top-Left"
1269 msgstr "Venstre"
1270
1271 #: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:79
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Top-Right"
1274 msgstr "Høyre"
1275
1276 #: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:79
1277 msgid "Bottom-Left"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:79
1281 msgid "Bottom-Right"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/libvlc.h:212
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Zoom video"
1287 msgstr "xvideo"
1288
1289 #: src/libvlc.h:214
1290 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1291 msgstr "Zoom videoen med den spesifiserte faktoren."
1292
1293 #: src/libvlc.h:216
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Grayscale video output"
1296 msgstr "videoeksport i gråtoner"
1297
1298 #: src/libvlc.h:218
1299 msgid ""
1300 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1301 "can also allow you to save some processing power)."
1302 msgstr ""
1303 "Fargeinformasjon fra videoen blir ikke dekodet når dette alternativet er "
1304 "valgt. (Du sparer litt prosessorkraft)."
1305
1306 #: src/libvlc.h:221
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Fullscreen video output"
1309 msgstr "Fullskjermdybde:"
1310
1311 #: src/libvlc.h:223
1312 msgid ""
1313 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1314 msgstr ""
1315 "VLC starter alltid video på hele skjermen når dette alternativet er påskrudd."
1316
1317 #: src/libvlc.h:226
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Overlay video output"
1320 msgstr "Fullskjermdybde:"
1321
1322 #: src/libvlc.h:228
1323 #, fuzzy
1324 msgid ""
1325 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1326 "your graphics card (hardware acceleration)."
1327 msgstr ""
1328 "VLC vil prøve å bruke \"overlay\" egenskapene i grafikkortet ditt hvis dette "
1329 "alternativet er påskrudd."
1330
1331 #: src/libvlc.h:231 src/video_output/vout_intf.c:210
1332 msgid "Always on top"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/libvlc.h:232
1336 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/libvlc.h:235
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Video filter module"
1342 msgstr "Standard grensesnitt: "
1343
1344 #: src/libvlc.h:237
1345 msgid ""
1346 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1347 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1348 msgstr ""
1349 "Du kan legge til filtre for etterbehandling for å forbedre bildekvaliteten, "
1350 "for eksempel for å fjerne striper, eller for å klone eller forvrenge "
1351 "videovinduet. "
1352
1353 #: src/libvlc.h:241
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Source aspect ratio"
1356 msgstr "kildens bildeformat"
1357
1358 #: src/libvlc.h:243
1359 msgid ""
1360 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1361 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1362 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1363 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1364 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1365 msgstr ""
1366 "Her fastsettes kildens bildeformat. Noen DVDer vil for eksempel påstå at de "
1367 "har 16:9 som format mens de egentlig har 4:3. VLC kan også bruke "
1368 "innstillingen som et hint for filmer som mangler informasjon om bildeformat. "
1369 "Formater aksepteres på formen x:y (4:3, 16:9, etc.) som uttrykk for det "
1370 "globale bildeformatet, eller som et desimaltall (1.25, 1.3333, etc.) som "
1371 "uttrykk for firkantetheten til pixlene."
1372
1373 #: src/libvlc.h:251
1374 msgid ""
1375 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1376 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1377 "channel."
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/libvlc.h:255
1381 msgid "Clock reference average counter"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/libvlc.h:257
1385 msgid ""
1386 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1387 "to 10000."
1388 msgstr ""
1389
1390 #: src/libvlc.h:260
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Server port"
1393 msgstr "Ingen tjener !"
1394
1395 #: src/libvlc.h:262
1396 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1397 msgstr "Her er porten som brukes til UDP-strømmer. Som standard brukes 1234."
1398
1399 #: src/libvlc.h:264
1400 #, fuzzy
1401 msgid "MTU of the network interface"
1402 msgstr "Grensesnitt"
1403
1404 #: src/libvlc.h:266
1405 msgid ""
1406 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
1407 "usually 1500."
1408 msgstr ""
1409 "Her er pakkestørrelsen for UDP slik vi antar den vil være. I Ethernet er "
1410 "dette vanligvis 1500."
1411
1412 #: src/libvlc.h:269
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Network interface address"
1415 msgstr "_Gjem grensesnitt"
1416
1417 #: src/libvlc.h:271
1418 msgid ""
1419 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
1420 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
1421 "multicasting interface here."
1422 msgstr ""
1423 "Hvis du har flere nettverksgrensesnitt i maskinen din og bruker multicast-"
1424 "løsningen, må du antakelig skrive IP-adressen til multicast-grensesnittet "
1425 "her."
1426
1427 #: src/libvlc.h:275 modules/stream_out/rtp.c:77
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Time to live"
1430 msgstr "levetid"
1431
1432 #: src/libvlc.h:277
1433 msgid ""
1434 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1435 "output."
1436 msgstr "Her angir du levetiden til multicast-pakkene fra videokilden. "
1437
1438 #: src/libvlc.h:280
1439 #, fuzzy
1440 msgid "Choose program (SID)"
1441 msgstr "Avslutt programmet"
1442
1443 #: src/libvlc.h:282
1444 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
1445 msgstr ""
1446 "Angi hvilket program som skal velges ved å angi programmets Service ID."
1447
1448 #: src/libvlc.h:284
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Choose programs"
1451 msgstr "Avslutt programmet"
1452
1453 #: src/libvlc.h:286
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
1456 msgstr ""
1457 "Angi hvilket program som skal velges ved å angi programmets Service ID."
1458
1459 #: src/libvlc.h:289
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Choose audio"
1462 msgstr "velg lyd"
1463
1464 #: src/libvlc.h:291
1465 #, fuzzy
1466 msgid ""
1467 "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
1468 msgstr "Her angir du hva slags lyd du ønsker å bruke med en DVD."
1469
1470 #: src/libvlc.h:294
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Choose audio channel"
1473 msgstr "Velg Kapittel"
1474
1475 #: src/libvlc.h:296
1476 #, fuzzy
1477 msgid ""
1478 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 0 "
1479 "to n)."
1480 msgstr ""
1481 "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
1482 "DVD (fra 1 til n)."
1483
1484 #: src/libvlc.h:299
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Choose subtitle track"
1487 msgstr "Velg tittel"
1488
1489 #: src/libvlc.h:301
1490 #, fuzzy
1491 msgid ""
1492 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 0 to n)."
1493 msgstr ""
1494 "Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen "
1495 "fra en DVD (fra 1 to n)."
1496
1497 #: src/libvlc.h:304 src/libvlc.h:305
1498 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/libvlc.h:307 src/libvlc.h:308
1502 msgid "Input start time (seconds)"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/libvlc.h:310 src/libvlc.h:311
1506 msgid "Input stop time (seconds)"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/libvlc.h:313 src/libvlc.h:314
1510 msgid "Input slave (experimental)"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: src/libvlc.h:316
1514 msgid "Bookmarks list for a stream"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/libvlc.h:317
1518 msgid ""
1519 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1520 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1521 "{...}\""
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/libvlc.h:322
1525 msgid ""
1526 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1527 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1528 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1529 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1530 msgstr ""
1531
1532 #: src/libvlc.h:328
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Force SPU position"
1535 msgstr "Fastsett SPU posisjon"
1536
1537 #: src/libvlc.h:330
1538 msgid ""
1539 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1540 "over the movie. Try several positions."
1541 msgstr ""
1542 "Du kan plassere undertekstene under filmen med dette alternativet, i stedet "
1543 "for over filmen. Du kan også prøve andre posisjoner."
1544
1545 #: src/libvlc.h:333
1546 msgid "On Screen Display"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/libvlc.h:335
1550 msgid ""
1551 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1552 "Display). You can disable this feature here."
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/libvlc.h:338
1556 #, fuzzy
1557 msgid "Subpictures filter module"
1558 msgstr "Standard grensesnitt: "
1559
1560 #: src/libvlc.h:340
1561 msgid ""
1562 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
1563 "logo."
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/libvlc.h:343
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Autodetect subtitle files"
1569 msgstr "Velg teksting kanal"
1570
1571 #: src/libvlc.h:345
1572 msgid ""
1573 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/libvlc.h:348
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1579 msgstr "_Teksting"
1580
1581 #: src/libvlc.h:350
1582 msgid ""
1583 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1584 "Options are:\n"
1585 "0 = no subtitles autodetected\n"
1586 "1 = any subtitle file\n"
1587 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1588 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1589 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/libvlc.h:358
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Subtitle autodetection paths"
1595 msgstr "_Teksting"
1596
1597 #: src/libvlc.h:360
1598 msgid ""
1599 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1600 "found in the current directory."
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/libvlc.h:363
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Use subtitle file"
1606 msgstr "Velg teksting kanal"
1607
1608 #: src/libvlc.h:365
1609 msgid ""
1610 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1611 "subtitle file."
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/libvlc.h:368
1615 msgid "DVD device"
1616 msgstr "DVD-enhet"
1617
1618 #: src/libvlc.h:371
1619 #, fuzzy
1620 msgid ""
1621 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1622 "the drive letter (eg. D:)"
1623 msgstr ""
1624 "Her fastsetter du standard enheten for DVD (stasjon eller fil) som skal "
1625 "brukes. Ikke glem kolon etter stasjonsbokstaven (for eksempel D:)"
1626
1627 #: src/libvlc.h:375
1628 msgid "This is the default DVD device to use."
1629 msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
1630
1631 #: src/libvlc.h:378
1632 msgid "VCD device"
1633 msgstr "VCD-enhet"
1634
1635 #: src/libvlc.h:381
1636 msgid ""
1637 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1638 "scan for a suitable CD-ROM device."
1639 msgstr ""
1640
1641 #: src/libvlc.h:385
1642 msgid "This is the default VCD device to use."
1643 msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
1644
1645 #: src/libvlc.h:388
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Audio CD device"
1648 msgstr "lydenhet"
1649
1650 #: src/libvlc.h:391
1651 msgid ""
1652 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
1653 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1654 msgstr ""
1655
1656 #: src/libvlc.h:395
1657 #, fuzzy
1658 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1659 msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
1660
1661 #: src/libvlc.h:398 modules/gui/wxwindows/open.cpp:719
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Force IPv6"
1664 msgstr "fastsett IPv6"
1665
1666 #: src/libvlc.h:400
1667 msgid ""
1668 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1669 "connections."
1670 msgstr ""
1671 "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv6 som standard for alle "
1672 "forbindelser over UDP og HTTP."
1673
1674 #: src/libvlc.h:403
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Force IPv4"
1677 msgstr "fastsett IPv4"
1678
1679 #: src/libvlc.h:405
1680 msgid ""
1681 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1682 "connections."
1683 msgstr ""
1684 "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv4 som standard for alle "
1685 "forbindelser over UDP og HTTP."
1686
1687 #: src/libvlc.h:408
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Title metadata"
1690 msgstr "Fil"
1691
1692 #: src/libvlc.h:410
1693 #, fuzzy
1694 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
1695 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
1696
1697 #: src/libvlc.h:412
1698 msgid "Author metadata"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/libvlc.h:414
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
1704 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
1705
1706 #: src/libvlc.h:416
1707 msgid "Artist metadata"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/libvlc.h:418
1711 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/libvlc.h:420
1715 msgid "Genre metadata"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/libvlc.h:422
1719 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/libvlc.h:424
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Copyright metadata"
1725 msgstr "Crop?"
1726
1727 #: src/libvlc.h:426
1728 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
1729 msgstr ""
1730
1731 #: src/libvlc.h:428
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Description metadata"
1734 msgstr "Varighet"
1735
1736 #: src/libvlc.h:430
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
1739 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
1740
1741 #: src/libvlc.h:432
1742 msgid "Date metadata"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/libvlc.h:434
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
1748 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
1749
1750 #: src/libvlc.h:436
1751 msgid "URL metadata"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/libvlc.h:438
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
1757 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
1758
1759 #: src/libvlc.h:441
1760 msgid ""
1761 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
1762 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
1763 "can break playback of all your streams."
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/libvlc.h:445
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Preferred codecs list"
1769 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
1770
1771 #: src/libvlc.h:447
1772 msgid ""
1773 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
1774 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
1775 "the other ones."
1776 msgstr ""
1777
1778 #: src/libvlc.h:451
1779 #, fuzzy
1780 msgid "Preferred encoders list"
1781 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
1782
1783 #: src/libvlc.h:453
1784 #, fuzzy
1785 msgid ""
1786 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
1787 msgstr ""
1788 "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode."
1789
1790 #: src/libvlc.h:457
1791 msgid ""
1792 "These options allow you to set default global options for the stream output "
1793 "subsystem."
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/libvlc.h:460
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Choose a stream output"
1799 msgstr "velg en utstrøm"
1800
1801 #: src/libvlc.h:462
1802 msgid "Empty if no stream output."
1803 msgstr "Tøm hvis det ikke kommer noen strøm."
1804
1805 #: src/libvlc.h:464
1806 msgid "Enable streaming of all ES"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: src/libvlc.h:466
1810 #, fuzzy
1811 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
1812 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
1813
1814 #: src/libvlc.h:468
1815 msgid "Display while streaming"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/libvlc.h:470
1819 #, fuzzy
1820 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
1821 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
1822
1823 #: src/libvlc.h:472
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Enable video stream output"
1826 msgstr "Fullskjermdybde:"
1827
1828 #: src/libvlc.h:474 src/libvlc.h:479
1829 msgid ""
1830 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
1831 "stream output facility when this last one is enabled."
1832 msgstr ""
1833 "Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når "
1834 "denne er påskrudd."
1835
1836 #: src/libvlc.h:477
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Enable audio stream output"
1839 msgstr "Standard grensesnitt: "
1840
1841 #: src/libvlc.h:482
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Keep stream output open"
1844 msgstr "Standard output:"
1845
1846 #: src/libvlc.h:484
1847 msgid ""
1848 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
1849 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
1850 "specified)"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/libvlc.h:488
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Preferred packetizer list"
1856 msgstr "velg foretrukket rekkefølge for pakking"
1857
1858 #: src/libvlc.h:490
1859 msgid ""
1860 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
1861 msgstr ""
1862 "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode."
1863
1864 #: src/libvlc.h:493
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Mux module"
1867 msgstr "Standard grensesnitt: "
1868
1869 #: src/libvlc.h:495
1870 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
1871 msgstr ""
1872 "Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger for mux moduler."
1873
1874 #: src/libvlc.h:497
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Access output module"
1877 msgstr "Standard grensesnitt: "
1878
1879 #: src/libvlc.h:499
1880 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
1881 msgstr ""
1882 "Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger i moduler for "
1883 "tilgangseksport"
1884
1885 #: src/libvlc.h:501
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Control SAP flow"
1888 msgstr "skrifttype"
1889
1890 #: src/libvlc.h:502
1891 msgid ""
1892 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
1893 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/libvlc.h:506
1897 msgid "SAP announcement interval"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/libvlc.h:507
1901 msgid ""
1902 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
1903 "between SAP announcements"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: src/libvlc.h:511
1907 msgid ""
1908 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
1909 "You should always leave all these enabled."
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/libvlc.h:514
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Enable CPU MMX support"
1915 msgstr "skru på støtte for MMX i prosessoren"
1916
1917 #: src/libvlc.h:516
1918 msgid ""
1919 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
1920 "of them."
1921 msgstr ""
1922 "VLC kan dra nytte av MMX instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1923 "dette."
1924
1925 #: src/libvlc.h:519
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
1928 msgstr "skru på støtte for 3D Now! i prosessoren"
1929
1930 #: src/libvlc.h:521
1931 msgid ""
1932 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
1933 "advantage of them."
1934 msgstr ""
1935 "VLC kan dra nytte av 3D Now! instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1936 "dette."
1937
1938 #: src/libvlc.h:524
1939 #, fuzzy
1940 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
1941 msgstr "skru på støtte for MMX EXT i prosessoren "
1942
1943 #: src/libvlc.h:526
1944 msgid ""
1945 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
1946 "advantage of them."
1947 msgstr ""
1948 "VLC kan dra nytte av MMX EXT instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1949 "dette dette."
1950
1951 #: src/libvlc.h:529
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Enable CPU SSE support"
1954 msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
1955
1956 #: src/libvlc.h:531
1957 msgid ""
1958 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
1959 "of them."
1960 msgstr ""
1961 "VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1962 "dette dette."
1963
1964 #: src/libvlc.h:534
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Enable CPU SSE2 support"
1967 msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
1968
1969 #: src/libvlc.h:536
1970 #, fuzzy
1971 msgid ""
1972 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
1973 "of them."
1974 msgstr ""
1975 "VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1976 "dette dette."
1977
1978 #: src/libvlc.h:539
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Enable CPU AltiVec support"
1981 msgstr "skru på støtte for AltiVec i prosessoren"
1982
1983 #: src/libvlc.h:541
1984 msgid ""
1985 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
1986 "advantage of them."
1987 msgstr ""
1988 "VLC kan dra nytte av AltiVec instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1989 "dette dette."
1990
1991 #: src/libvlc.h:545
1992 msgid ""
1993 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
1994 "overridden in the playlist dialog box."
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/libvlc.h:548
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Play files randomly forever"
2000 msgstr "uendelig avspilling av filer i tilfeldig rekkefølge"
2001
2002 #: src/libvlc.h:550
2003 msgid ""
2004 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2005 "interrupted."
2006 msgstr ""
2007 "Når dette alternativet er valgt, vil VLC spille filene i spillelisten i "
2008 "tilfeldig rekkefølge inntil den blir avbrutt."
2009
2010 #: src/libvlc.h:553
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Loop playlist on end"
2013 msgstr "Gå tilbake til start ved slutten av Spillelisten"
2014
2015 #: src/libvlc.h:555
2016 msgid ""
2017 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2018 "option."
2019 msgstr ""
2020 "VLC kan avspille spillelisten i det uendelige ved å skru på dette "
2021 "alternativet."
2022
2023 #: src/libvlc.h:558
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Repeat the current item"
2026 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2027
2028 #: src/libvlc.h:560
2029 msgid ""
2030 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2031 "and over again."
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/libvlc.h:563
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Play and stop"
2037 msgstr "Spill fortere"
2038
2039 #: src/libvlc.h:565
2040 msgid ""
2041 "Stop the playlist after each played playlist item. Does advance the playlist "
2042 "index."
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/libvlc.h:569
2046 msgid ""
2047 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2048 "you really know what you are doing."
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/libvlc.h:572
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Memory copy module"
2054 msgstr "modul for minnekopiering"
2055
2056 #: src/libvlc.h:574
2057 msgid ""
2058 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2059 "select the fastest one supported by your hardware."
2060 msgstr ""
2061 "Du kan velge hvilken modul for minnekopiering du ønsker å bruke. "
2062 "Standardvalget til VLC er å velge den raskeste som støttes av din maskinvare."
2063
2064 #: src/libvlc.h:577
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Access module"
2067 msgstr "Standard grensesnitt: "
2068
2069 #: src/libvlc.h:579
2070 #, fuzzy
2071 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
2072 msgstr ""
2073 "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for "
2074 "tilgangsmoduler"
2075
2076 #: src/libvlc.h:581
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Demux module"
2079 msgstr "Standard grensesnitt: "
2080
2081 #: src/libvlc.h:583
2082 #, fuzzy
2083 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2084 msgstr ""
2085 "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for demux-moduler"
2086
2087 #: src/libvlc.h:585
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Allow real-time priority"
2090 msgstr "Sanntidsprioritet"
2091
2092 #: src/libvlc.h:587
2093 msgid ""
2094 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2095 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2096 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2097 "only activate this if you know what you're doing."
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/libvlc.h:593
2101 msgid "Adjust VLC priority"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/libvlc.h:595
2105 msgid ""
2106 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2107 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2108 "VLC instances."
2109 msgstr ""
2110
2111 #: src/libvlc.h:599
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Minimize number of threads"
2114 msgstr "Stopp strøm"
2115
2116 #: src/libvlc.h:601
2117 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/libvlc.h:603
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Modules search path"
2123 msgstr "søkesti for tilleggskomponenter"
2124
2125 #: src/libvlc.h:605
2126 #, fuzzy
2127 msgid ""
2128 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2129 "modules."
2130 msgstr ""
2131 "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
2132 "med dette alternativet."
2133
2134 #: src/libvlc.h:608
2135 msgid "Use a plugins cache"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/libvlc.h:610
2139 msgid ""
2140 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2141 "start time of VLC."
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/libvlc.h:613
2145 msgid "Run as daemon process"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/libvlc.h:615
2149 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/libvlc.h:617
2153 msgid "Allow only one running instance"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/libvlc.h:619
2157 msgid ""
2158 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2159 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2160 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2161 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2162 "running instance or enqueue it."
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/libvlc.h:625
2166 msgid "Increase the priority of the process"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/libvlc.h:627
2170 msgid ""
2171 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2172 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2173 "could otherwise take too much processor time.\n"
2174 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2175 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2176 "require a reboot of your machine."
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/libvlc.h:634
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2182 msgstr "rask mutex på NT/2K/XP (kun for utviklere)"
2183
2184 #: src/libvlc.h:636
2185 #, fuzzy
2186 msgid ""
2187 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2188 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2189 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2190 msgstr ""
2191 "Vi bruker en treg framgangsmåte for mutex på Windows NT/2K/XP, men den gir "
2192 "oss muligheten for en korrekt framgangsmåte for tilstandsvariabler. Win9x-"
2193 "framgangsmåten er raskere, men du kan oppleve problemer hvis du bruker den."
2194
2195 #: src/libvlc.h:641
2196 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2197 msgstr "Framgangsmåte for tilstandvariabler under Win9x (kun for utviklere)"
2198
2199 #: src/libvlc.h:644
2200 #, fuzzy
2201 msgid ""
2202 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2203 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2204 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2205 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2206 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2207 msgstr ""
2208 "Under Windows 9x/Me bruker vi en rask, men ikke korrekt framgangsmåte for "
2209 "tilstandsvariabler (som åpner for usikkerhet om hvilken kodebit som får "
2210 "oppdatere en fellesvariabel først). Det er mulig å velge tregere "
2211 "alternativer som skal være mer robuste. I øyeblikket kan du velge mellom "
2212 "framgangsmåte 0 (som er standard og raskest), 1 og 2"
2213
2214 #: src/libvlc.h:652
2215 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/libvlc.h:655 src/video_output/vout_intf.c:216
2219 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1202 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2220 #: modules/gui/macosx/controls.m:665 modules/gui/macosx/intf.m:403
2221 #: modules/gui/macosx/intf.m:475
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Fullscreen"
2224 msgstr "_Fullskjerm"
2225
2226 #: src/libvlc.h:656
2227 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/libvlc.h:657
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Play/Pause"
2233 msgstr "Spill fortere"
2234
2235 #: src/libvlc.h:658
2236 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/libvlc.h:659
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Pause only"
2242 msgstr "Pause"
2243
2244 #: src/libvlc.h:660
2245 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/libvlc.h:661
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Play only"
2251 msgstr "Spill saktere"
2252
2253 #: src/libvlc.h:662
2254 msgid "Select the hotkey to use to play."
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/libvlc.h:663 modules/control/hotkeys.c:559
2258 #: modules/gui/macosx/controls.m:564 modules/gui/macosx/intf.m:440
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Faster"
2261 msgstr "Fort"
2262
2263 #: src/libvlc.h:664
2264 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/libvlc.h:665 modules/control/hotkeys.c:565
2268 #: modules/gui/macosx/controls.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:441
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Slower"
2271 msgstr "Sakte"
2272
2273 #: src/libvlc.h:666
2274 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/libvlc.h:667 modules/control/hotkeys.c:529
2278 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
2279 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
2280 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
2281 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
2282 #: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:584
2283 #: modules/gui/macosx/intf.m:402 modules/gui/macosx/intf.m:443
2284 #: modules/gui/macosx/intf.m:509 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:275
2285 msgid "Next"
2286 msgstr "Neste"
2287
2288 #: src/libvlc.h:668
2289 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/libvlc.h:669 modules/control/hotkeys.c:540
2293 #: modules/gui/macosx/controls.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:397
2294 #: modules/gui/macosx/intf.m:442 modules/gui/macosx/intf.m:510
2295 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:274
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Previous"
2298 msgstr "Forrige fil"
2299
2300 #: src/libvlc.h:670
2301 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/libvlc.h:671 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
2305 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
2306 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:576
2307 #: modules/gui/macosx/intf.m:400 modules/gui/macosx/intf.m:439
2308 #: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2309 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:435
2310 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:273 modules/visualization/xosd.c:230
2311 #: modules/visualization/xosd.c:231
2312 #, c-format
2313 msgid "Stop"
2314 msgstr "Stopp"
2315
2316 #: src/libvlc.h:672
2317 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/libvlc.h:673 modules/gui/macosx/intf.m:405
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Position"
2323 msgstr "_Navigasjon"
2324
2325 #: src/libvlc.h:674
2326 msgid "Select the hotkey to display the position."
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/libvlc.h:676
2330 msgid "Jump 10 seconds backwards"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/libvlc.h:677
2334 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/libvlc.h:679
2338 msgid "Jump 1 minute backwards"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/libvlc.h:680
2342 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/libvlc.h:681
2346 msgid "Jump 5 minutes backwards"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/libvlc.h:682
2350 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/libvlc.h:683
2354 msgid "Jump 10 seconds forward"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/libvlc.h:684
2358 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/libvlc.h:686
2362 msgid "Jump 1 minute forward"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/libvlc.h:687
2366 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/libvlc.h:689
2370 msgid "Jump 5 minutes forward"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/libvlc.h:690
2374 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/libvlc.h:692 modules/control/hotkeys.c:258 modules/control/lirc.c:194
2378 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Quit"
2381 msgstr "Om"
2382
2383 #: src/libvlc.h:693
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2386 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2387
2388 #: src/libvlc.h:694
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Navigate up"
2391 msgstr "_Navigasjon"
2392
2393 #: src/libvlc.h:695
2394 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/libvlc.h:696
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Navigate down"
2400 msgstr "_Navigasjon"
2401
2402 #: src/libvlc.h:697
2403 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/libvlc.h:698
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Navigate left"
2409 msgstr "_Navigasjon"
2410
2411 #: src/libvlc.h:699
2412 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/libvlc.h:700
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Navigate right"
2418 msgstr "_Navigasjon"
2419
2420 #: src/libvlc.h:701
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2423 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2424
2425 #: src/libvlc.h:702
2426 msgid "Activate"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/libvlc.h:703
2430 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/libvlc.h:704 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Volume up"
2436 msgstr "Øk volum"
2437
2438 #: src/libvlc.h:705
2439 msgid "Select the key to increase audio volume."
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/libvlc.h:706 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Volume down"
2445 msgstr "Senk volum"
2446
2447 #: src/libvlc.h:707
2448 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/libvlc.h:708 modules/control/lirc.c:217
2452 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
2453 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
2454 #: modules/gui/macosx/controls.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:460
2455 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
2456 msgid "Mute"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/libvlc.h:709
2460 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/libvlc.h:710
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Subtitle delay up"
2466 msgstr "_Teksting"
2467
2468 #: src/libvlc.h:711
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2471 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2472
2473 #: src/libvlc.h:712
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Subtitle delay down"
2476 msgstr "Standard grensesnitt: "
2477
2478 #: src/libvlc.h:713
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2481 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2482
2483 #: src/libvlc.h:714
2484 msgid "Play playlist bookmark 1"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/libvlc.h:715
2488 msgid "Play playlist bookmark 2"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/libvlc.h:716
2492 msgid "Play playlist bookmark 3"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/libvlc.h:717
2496 msgid "Play playlist bookmark 4"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/libvlc.h:718
2500 msgid "Play playlist bookmark 5"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/libvlc.h:719
2504 msgid "Play playlist bookmark 6"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/libvlc.h:720
2508 msgid "Play playlist bookmark 7"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/libvlc.h:721
2512 msgid "Play playlist bookmark 8"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/libvlc.h:722
2516 msgid "Play playlist bookmark 9"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/libvlc.h:723
2520 msgid "Play playlist bookmark 10"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/libvlc.h:724
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Select the key to play this bookmark."
2526 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2527
2528 #: src/libvlc.h:725
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Set playlist bookmark 1"
2531 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2532
2533 #: src/libvlc.h:726
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Set playlist bookmark 2"
2536 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2537
2538 #: src/libvlc.h:727
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Set playlist bookmark 3"
2541 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2542
2543 #: src/libvlc.h:728
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Set playlist bookmark 4"
2546 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2547
2548 #: src/libvlc.h:729
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Set playlist bookmark 5"
2551 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2552
2553 #: src/libvlc.h:730
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Set playlist bookmark 6"
2556 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2557
2558 #: src/libvlc.h:731
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Set playlist bookmark 7"
2561 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2562
2563 #: src/libvlc.h:732
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Set playlist bookmark 8"
2566 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2567
2568 #: src/libvlc.h:733
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Set playlist bookmark 9"
2571 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2572
2573 #: src/libvlc.h:734
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Set playlist bookmark 10"
2576 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2577
2578 #: src/libvlc.h:735
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
2581 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2582
2583 #: src/libvlc.h:737
2584 msgid "Go back in browsing history"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/libvlc.h:738
2588 msgid ""
2589 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
2590 "history."
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/libvlc.h:739
2594 msgid "Go forward in browsing history"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/libvlc.h:740
2598 msgid ""
2599 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
2600 "history."
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/libvlc.h:742
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Cycle audio track"
2606 msgstr "Lyd"
2607
2608 #: src/libvlc.h:743
2609 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/libvlc.h:744
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Cycle subtitle track"
2615 msgstr "Velg tittel"
2616
2617 #: src/libvlc.h:745
2618 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/libvlc.h:746
2622 #, fuzzy
2623 msgid "Show interface"
2624 msgstr "_Gjem grensesnitt"
2625
2626 #: src/libvlc.h:747
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Raise the interface above all other windows"
2629 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
2630
2631 #: src/libvlc.h:750
2632 msgid ""
2633 "\n"
2634 "Playlist MRL syntax:\n"
2635 "  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value]\n"
2636 "URL syntax:\n"
2637 "  [file://]filename              plain media file\n"
2638 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
2639 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
2640 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
2641 "  screen://                      Screen capture\n"
2642 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
2643 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
2644 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
2645 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
2646 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
2647 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
2648 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/libvlc.h:787 modules/misc/dummy/dummy.c:63
2652 msgid "Interface"
2653 msgstr "Grensesnitt"
2654
2655 #: src/libvlc.h:866
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Subpictures"
2658 msgstr "_Teksting"
2659
2660 #: src/libvlc.h:887
2661 msgid "Input"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/libvlc.h:948
2665 msgid "Decoders"
2666 msgstr "Dekodere"
2667
2668 # , fuzzy
2669 #: src/libvlc.h:956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370
2670 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 modules/gui/wxwindows/open.cpp:414
2671 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:150
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Stream output"
2674 msgstr "Standard output:"
2675
2676 #: src/libvlc.h:983
2677 msgid "CPU"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/libvlc.h:996 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
2681 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
2682 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
2683 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
2684 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
2685 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:493
2686 #: modules/gui/macosx/playlist.m:170 modules/gui/macosx/playlist.m:185
2687 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
2688 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438
2689 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:183
2690 msgid "Playlist"
2691 msgstr "Spilleliste"
2692
2693 #: src/libvlc.h:1006 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:298
2694 msgid "Miscellaneous"
2695 msgstr "Forskjellig"
2696
2697 #: src/libvlc.h:1047
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Hot keys"
2700 msgstr "Adresse"
2701
2702 #: src/libvlc.h:1271
2703 msgid "main program"
2704 msgstr "hovedprogrammet"
2705
2706 #: src/libvlc.h:1278
2707 msgid "print help (can be combined with --advanced)"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/libvlc.h:1280
2711 msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/libvlc.h:1282
2715 msgid "print a list of available modules"
2716 msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
2717
2718 #: src/libvlc.h:1284
2719 msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/libvlc.h:1286
2723 msgid "save the current command line options in the config"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/libvlc.h:1288
2727 msgid "reset the current config to the default values"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/libvlc.h:1290
2731 msgid "use alternate config file"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/libvlc.h:1292
2735 #, fuzzy
2736 msgid "resets the current plugins cache"
2737 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2738
2739 #: src/libvlc.h:1294
2740 msgid "print version information"
2741 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
2742
2743 #: src/misc/configuration.c:1167
2744 msgid "boolean"
2745 msgstr "boolsk"
2746
2747 #: src/misc/configuration.c:1175
2748 msgid "key"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/misc/iso-639_def.h:38
2752 msgid "Afar"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/misc/iso-639_def.h:39
2756 msgid "Abkhazian"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/misc/iso-639_def.h:40
2760 msgid "Afrikaans"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/misc/iso-639_def.h:41
2764 msgid "Albanian"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/misc/iso-639_def.h:42
2768 msgid "Amharic"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/misc/iso-639_def.h:43
2772 msgid "Arabic"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/misc/iso-639_def.h:44
2776 msgid "Armenian"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/misc/iso-639_def.h:45
2780 #, fuzzy
2781 msgid "Assamese"
2782 msgstr "Beskjeder"
2783
2784 #: src/misc/iso-639_def.h:46
2785 msgid "Avestan"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/misc/iso-639_def.h:47
2789 msgid "Aymara"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/misc/iso-639_def.h:48
2793 msgid "Azerbaijani"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/misc/iso-639_def.h:49
2797 msgid "Bashkir"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/misc/iso-639_def.h:50
2801 msgid "Basque"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/misc/iso-639_def.h:51
2805 msgid "Belarusian"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/misc/iso-639_def.h:52
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Bengali"
2811 msgstr "skru på video"
2812
2813 #: src/misc/iso-639_def.h:53
2814 msgid "Bihari"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/misc/iso-639_def.h:54
2818 msgid "Bislama"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/misc/iso-639_def.h:55
2822 msgid "Bosnian"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/misc/iso-639_def.h:56
2826 msgid "Breton"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/misc/iso-639_def.h:57
2830 msgid "Bulgarian"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/misc/iso-639_def.h:58
2834 msgid "Burmese"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/misc/iso-639_def.h:59
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Catalan"
2840 msgstr "tegn"
2841
2842 #: src/misc/iso-639_def.h:60
2843 msgid "Chamorro"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/misc/iso-639_def.h:61
2847 msgid "Chechen"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/misc/iso-639_def.h:62
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Chinese"
2853 msgstr "Kanaler"
2854
2855 #: src/misc/iso-639_def.h:63
2856 msgid "Church Slavic"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/misc/iso-639_def.h:64
2860 msgid "Chuvash"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: src/misc/iso-639_def.h:65
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Cornish"
2866 msgstr "Crop?"
2867
2868 #: src/misc/iso-639_def.h:66
2869 msgid "Corsican"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/misc/iso-639_def.h:67
2873 msgid "Czech"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/misc/iso-639_def.h:68
2877 #, fuzzy
2878 msgid "Danish"
2879 msgstr "Disk"
2880
2881 #: src/misc/iso-639_def.h:70
2882 msgid "Dzongkha"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/misc/iso-639_def.h:71
2886 msgid "English"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/misc/iso-639_def.h:72
2890 msgid "Esperanto"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/misc/iso-639_def.h:73
2894 msgid "Estonian"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/misc/iso-639_def.h:74
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Faroese"
2900 msgstr "Fort"
2901
2902 #: src/misc/iso-639_def.h:75
2903 msgid "Fijian"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/misc/iso-639_def.h:76
2907 msgid "Finnish"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/misc/iso-639_def.h:78
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Frisian"
2913 msgstr "tegn"
2914
2915 #: src/misc/iso-639_def.h:79
2916 msgid "Georgian"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/misc/iso-639_def.h:81
2920 msgid "Gaelic (Scots)"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/misc/iso-639_def.h:82
2924 msgid "Irish"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/misc/iso-639_def.h:83
2928 msgid "Gallegan"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/misc/iso-639_def.h:84
2932 msgid "Manx"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/misc/iso-639_def.h:85
2936 msgid "Greek, Modern ()"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/misc/iso-639_def.h:86
2940 msgid "Guarani"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/misc/iso-639_def.h:87
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Gujarati"
2946 msgstr "Varighet"
2947
2948 #: src/misc/iso-639_def.h:88
2949 msgid "Hebrew"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/misc/iso-639_def.h:89
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Herero"
2955 msgstr "Stereo"
2956
2957 #: src/misc/iso-639_def.h:90
2958 msgid "Hindi"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/misc/iso-639_def.h:91
2962 msgid "Hiri Motu"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/misc/iso-639_def.h:93
2966 msgid "Icelandic"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/misc/iso-639_def.h:94
2970 msgid "Inuktitut"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/misc/iso-639_def.h:95
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Interlingue"
2976 msgstr "tegn"
2977
2978 #: src/misc/iso-639_def.h:96
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Interlingua"
2981 msgstr "tegn"
2982
2983 #: src/misc/iso-639_def.h:97
2984 msgid "Indonesian"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/misc/iso-639_def.h:98
2988 msgid "Inupiaq"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/misc/iso-639_def.h:100
2992 msgid "Javanese"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/misc/iso-639_def.h:102
2996 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3000 msgid "Kannada"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3004 msgid "Kashmiri"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3008 msgid "Kazakh"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Khmer"
3014 msgstr "_Gjem grensesnitt"
3015
3016 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3017 msgid "Kikuyu"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3021 msgid "Kinyarwanda"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3025 msgid "Kirghiz"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3029 msgid "Komi"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: src/misc/iso-639_def.h:111
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Korean"
3035 msgstr "boolsk"
3036
3037 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3038 msgid "Kuanyama"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3042 msgid "Kurdish"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3046 msgid "Lao"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3050 #, fuzzy
3051 msgid "Latin"
3052 msgstr "tegn"
3053
3054 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Latvian"
3057 msgstr "tegn"
3058
3059 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Lingala"
3062 msgstr "heltall"
3063
3064 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3065 msgid "Lithuanian"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3069 msgid "Letzeburgesch"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3073 msgid "Macedonian"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3077 msgid "Marshall"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3081 msgid "Malayalam"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3085 msgid "Maori"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3089 msgid "Marathi"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Malay"
3095 msgstr "Spill"
3096
3097 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Malagasy"
3100 msgstr "Fort"
3101
3102 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3103 msgid "Maltese"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3107 msgid "Moldavian"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3111 #, fuzzy
3112 msgid "Mongolian"
3113 msgstr "boolsk"
3114
3115 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3116 msgid "Nauru"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Navajo"
3122 msgstr "_Navigasjon"
3123
3124 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3125 msgid "Ndebele, South"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3129 msgid "Ndebele, North"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3133 msgid "Ndonga"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3137 msgid "Nepali"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3141 msgid "Norwegian Nynorsk"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3145 msgid "Norwegian Bokmaal"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3149 msgid "Chichewa; Nyanja"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3153 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3157 msgid "Oriya"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3161 msgid "Oromo"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/misc/iso-639_def.h:143
3165 msgid "Ossetian; Ossetic"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3169 msgid "Panjabi"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Persian"
3175 msgstr "Spill"
3176
3177 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Pali"
3180 msgstr "Spilleliste"
3181
3182 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Portuguese"
3185 msgstr "Avslutt programmet"
3186
3187 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Pushto"
3190 msgstr "Forfattere"
3191
3192 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3193 msgid "Quechua"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3197 msgid "Raeto-Romance"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3201 msgid "Romanian"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/misc/iso-639_def.h:153
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Rundi"
3207 msgstr "Lyd"
3208
3209 #: src/misc/iso-639_def.h:155
3210 msgid "Sango"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3214 msgid "Sanskrit"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3218 msgid "Serbian"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Croatian"
3224 msgstr "Varighet"
3225
3226 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Sinhalese"
3229 msgstr "Åpne fil"
3230
3231 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Slovak"
3234 msgstr "Sakte"
3235
3236 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3237 msgid "Slovenian"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3241 msgid "Northern Sami"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Samoan"
3247 msgstr "Mono"
3248
3249 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3250 msgid "Shona"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3254 msgid "Sindhi"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Somali"
3260 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3261
3262 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3263 msgid "Sotho, Southern"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/misc/iso-639_def.h:169
3267 msgid "Sardinian"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Swati"
3273 msgstr "tegn"
3274
3275 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3276 msgid "Sundanese"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3280 msgid "Swahili"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3284 msgid "Tahitian"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Tamil"
3290 msgstr "Tittel"
3291
3292 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3293 msgid "Tatar"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3297 msgid "Telugu"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Tajik"
3303 msgstr "Avbryt"
3304
3305 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3306 msgid "Tagalog"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3310 msgid "Thai"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3314 msgid "Tibetan"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3318 msgid "Tigrinya"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3322 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3326 msgid "Tswana"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3330 msgid "Tsonga"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Turkish"
3336 msgstr "Avbryt"
3337
3338 #: src/misc/iso-639_def.h:187
3339 msgid "Turkmen"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3343 msgid "Twi"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3347 msgid "Uighur"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Ukrainian"
3353 msgstr "tegn"
3354
3355 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3356 msgid "Urdu"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3360 msgid "Uzbek"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Vietnamese"
3366 msgstr "Fil"
3367
3368 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3369 msgid "Volapuk"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3373 msgid "Welsh"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3377 msgid "Wolof"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3381 msgid "Xhosa"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3385 msgid "Yiddish"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3389 msgid "Yoruba"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3393 msgid "Zhuang"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3397 msgid "Zulu"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/misc/iso_lang.c:70
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Unknown"
3403 msgstr "Ukjent"
3404
3405 #: src/playlist/playlist.c:104 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:446
3406 #: modules/misc/freetype.c:89
3407 msgid "Normal"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: src/video_output/video_output.c:402 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
3411 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
3412 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:483
3413 #: modules/gui/macosx/intf.m:484
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Deinterlace"
3416 msgstr "Standard grensesnitt: "
3417
3418 #: src/video_output/video_output.c:406 modules/video_filter/deinterlace.c:95
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Discard"
3421 msgstr "Disk"
3422
3423 #: src/video_output/video_output.c:408 modules/video_filter/deinterlace.c:95
3424 msgid "Blend"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:95
3428 msgid "Mean"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:96
3432 msgid "Bob"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:96
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Linear"
3438 msgstr "heltall"
3439
3440 #: src/video_output/video_output.c:425
3441 #, fuzzy
3442 msgid "Filters"
3443 msgstr "Fil"
3444
3445 #: src/video_output/vout_intf.c:183
3446 msgid "Zoom"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: src/video_output/vout_intf.c:195
3450 msgid "1:4 Quarter"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/video_output/vout_intf.c:197
3454 msgid "1:2 Half"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/video_output/vout_intf.c:199
3458 msgid "1:1 Original"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: src/video_output/vout_intf.c:201
3462 msgid "2:1 Double"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
3466 #: modules/access/dvb/access.c:50 modules/access/dvdnav.c:59
3467 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/file.c:78
3468 #: modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:48
3469 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/screen/screen.c:37
3470 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l/v4l.c:72
3471 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
3472 msgid "Caching value in ms"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
3476 msgid ""
3477 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
3478 "should be set in milliseconds units."
3479 msgstr ""
3480
3481 #: modules/access/cdda.c:48
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Audio CD input"
3484 msgstr "_Innstillinger"
3485
3486 #: modules/access/cdda.c:52
3487 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: modules/access/cdda/cdda.c:40
3491 msgid ""
3492 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3493 "meta info          1\n"
3494 "events             2\n"
3495 "MRL                4\n"
3496 "external call      8\n"
3497 "all calls (0x10)  16\n"
3498 "LSN       (0x20)  32\n"
3499 "seek      (0x40)  64\n"
3500 "libcdio   (0x80) 128\n"
3501 "libcddb  (0x100) 256\n"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: modules/access/cdda/cdda.c:52
3505 msgid ""
3506 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
3507 "should be set in millisecond units."
3508 msgstr ""
3509
3510 #: modules/access/cdda/cdda.c:56
3511 msgid ""
3512 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
3513 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
3514 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
3515 "don't allow for more than 25 blocks per access."
3516 msgstr ""
3517
3518 #: modules/access/cdda/cdda.c:62
3519 msgid ""
3520 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3521 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3522 "   %a : The artist (for the album)\n"
3523 "   %A : The album information\n"
3524 "   %C : Category\n"
3525 "   %e : The extended data (for a track)\n"
3526 "   %I : CDDB disk ID\n"
3527 "   %G : Genre\n"
3528 "   %M : The current MRL\n"
3529 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3530 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3531 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
3532 "   %T : The track number\n"
3533 "   %s : Number of seconds in this track \n"
3534 "   %t : The title\n"
3535 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
3536 "   %% : a % \n"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: modules/access/cdda/cdda.c:81
3540 msgid ""
3541 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3542 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3543 "   %M : The current MRL\n"
3544 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3545 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3546 "   %T : The track number\n"
3547 "   %s : Number of seconds in this track \n"
3548 "   %% : a % \n"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: modules/access/cdda/cdda.c:95
3552 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: modules/access/cdda/cdda.c:96
3556 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: modules/access/cdda/cdda.c:104 modules/access/vcdx/vcd.c:100
3560 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:39
3561 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
3562 msgstr ""
3563
3564 #: modules/access/cdda/cdda.c:109
3565 msgid "Caching value in microseconds"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Number of blocks per CD read"
3571 msgstr "Pause strøm"
3572
3573 #: modules/access/cdda/cdda.c:119
3574 msgid "Format to use in playlist \"author\" field"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
3578 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
3582 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
3586 msgid "Do CDDB lookups?"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
3590 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
3594 #, fuzzy
3595 msgid "CDDB server"
3596 msgstr "Ingen tjener"
3597
3598 #: modules/access/cdda/cdda.c:141
3599 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
3603 #, fuzzy
3604 msgid "CDDB server port"
3605 msgstr "Ingen tjener !"
3606
3607 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
3608 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: modules/access/cdda/cdda.c:150 modules/access/cdda/cdda.c:151
3612 msgid "email address reported to CDDB server"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: modules/access/cdda/cdda.c:155
3616 msgid "Cache CDDB lookups?"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: modules/access/cdda/cdda.c:156
3620 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
3624 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
3628 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: modules/access/cdda/cdda.c:166
3632 #, fuzzy
3633 msgid "CDDB server timeout"
3634 msgstr "Ingen tjener !"
3635
3636 #: modules/access/cdda/cdda.c:167
3637 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: modules/access/cdda/cdda.c:172 modules/access/cdda/cdda.c:173
3641 msgid "Directory to cache CDDB requests"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
3645 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
3649 msgid ""
3650 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
3651 "are available"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: modules/access/cdda/cdda.c:185
3655 msgid "Do CD-Text lookups?"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: modules/access/cdda/cdda.c:186
3659 msgid "If set, get CD-Text information"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: modules/access/cdda/info.c:254 modules/access/dvdread.c:84
3663 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
3664 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
3665 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
3666 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
3667 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:143
3668 #: modules/gui/macosx/open.m:351 modules/gui/wxwindows/open.cpp:467
3669 msgid "Disc"
3670 msgstr "Disk"
3671
3672 #: modules/access/cdda/info.c:288 modules/access/cdda/info.c:502
3673 #: modules/access/cdda/info.c:548 modules/access/cdda/info.c:603
3674 #: modules/access/cdda/info.c:607 modules/access/vcdx/access.c:340
3675 #: modules/access/vcdx/access.c:693 modules/access/vcdx/access.c:1193
3676 #: modules/access/vcdx/access.c:1194 modules/gui/gtk/open.c:287
3677 #: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1195
3678 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1203
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Track"
3681 msgstr "Avbryt"
3682
3683 #: modules/access/cdda/info.c:548
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Track Number"
3686 msgstr "Avbryt"
3687
3688 #: modules/access/cdda/info.c:603
3689 msgid "Disc ID (CDDB)"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: modules/access/cdda/info.c:607
3693 msgid "Year (CDDB)"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: modules/access/directory.c:66
3697 msgid "Subdirectory behavior"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: modules/access/directory.c:68
3701 msgid ""
3702 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3703 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3704 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3705 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: modules/access/directory.c:74 modules/codec/x264.c:98
3709 msgid "none"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: modules/access/directory.c:74
3713 #, fuzzy
3714 msgid "collapse"
3715 msgstr "Stopp"
3716
3717 #: modules/access/directory.c:75
3718 msgid "expand"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: modules/access/directory.c:78
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Standard filesystem directory input"
3724 msgstr "Stopp strøm"
3725
3726 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:70 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
3727 #: modules/gui/macosx/prefs.m:453 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
3728 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:260
3729 #: modules/video_output/directx/directx.c:138
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Default"
3732 msgstr "Slett"
3733
3734 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:70 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
3735 #: modules/gui/gtk/menu.c:700 modules/video_output/opengl.c:104
3736 #, c-format
3737 msgid "None"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76
3741 msgid ""
3742 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
3743 "value should be set in milliseconds units."
3744 msgstr ""
3745
3746 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/v4l/v4l.c:76
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Video device name"
3749 msgstr "lydenhet"
3750
3751 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:80
3752 msgid ""
3753 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
3754 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
3755 "used."
3756 msgstr ""
3757
3758 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:80
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Audio device name"
3761 msgstr "Navn på ALSA-enhet"
3762
3763 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
3764 msgid ""
3765 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
3766 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
3767 "used."
3768 msgstr ""
3769
3770 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Video size"
3773 msgstr "lydenhet"
3774
3775 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
3776 msgid ""
3777 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
3778 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
3779 "device will be used."
3780 msgstr ""
3781
3782 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l/v4l.c:84
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Video input chroma format"
3785 msgstr "XVimage chroma format"
3786
3787 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
3788 msgid ""
3789 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
3790 "(default), RV24, etc.)"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Device properties"
3796 msgstr "Avslutt programmet"
3797
3798 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
3799 msgid ""
3800 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
3801 msgstr ""
3802
3803 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Tuner properties"
3806 msgstr "Avslutt programmet"
3807
3808 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
3809 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
3810 msgstr ""
3811
3812 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
3813 #, fuzzy
3814 msgid "DirectShow"
3815 msgstr "Standard grensesnitt: "
3816
3817 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:146
3818 #, fuzzy
3819 msgid "DirectShow input"
3820 msgstr "Standard grensesnitt: "
3821
3822 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122 modules/access/dshow/dshow.cpp:127
3823 #: modules/video_output/directx/directx.c:151
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Refresh list"
3826 msgstr "Åpne Disk"
3827
3828 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 modules/access/dshow/dshow.cpp:128
3829 #: modules/gui/gtk/preferences.c:373
3830 msgid "Configure"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: modules/access/dvb/access.c:52
3834 msgid ""
3835 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
3836 "should be set in millisecond units."
3837 msgstr ""
3838
3839 #: modules/access/dvb/access.c:55
3840 msgid "Adapter card to tune"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: modules/access/dvb/access.c:56
3844 msgid ""
3845 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
3846 "n>=0."
3847 msgstr ""
3848
3849 #: modules/access/dvb/access.c:58
3850 msgid "Device number to use on adapter"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: modules/access/dvb/access.c:61
3854 msgid "Transponder/multiplex frequency"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: modules/access/dvb/access.c:62
3858 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: modules/access/dvb/access.c:64
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Inversion mode"
3864 msgstr "forvrengingsmodus"
3865
3866 #: modules/access/dvb/access.c:65
3867 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: modules/access/dvb/access.c:67
3871 msgid "Probe DVB card for capabilities"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: modules/access/dvb/access.c:68
3875 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
3876 msgstr ""
3877
3878 #: modules/access/dvb/access.c:70 modules/access/satellite/satellite.c:62
3879 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/satellite/satellite.c:65
3883 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: modules/access/dvb/access.c:76 modules/access/satellite/satellite.c:68
3887 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: modules/access/dvb/access.c:80
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Budget mode"
3893 msgstr "Nettverk"
3894
3895 #: modules/access/dvb/access.c:81
3896 #, fuzzy
3897 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
3898 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
3899
3900 #: modules/access/dvb/access.c:83
3901 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: modules/access/dvb/access.c:84
3905 msgid "[0=no diseqc, 1-4=normal diseqc, -1=A, -2=B simple diseqc]"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: modules/access/dvb/access.c:86
3909 msgid "LNB voltage"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: modules/access/dvb/access.c:87
3913 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: modules/access/dvb/access.c:89
3917 msgid "22 kHz tone"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: modules/access/dvb/access.c:90
3921 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: modules/access/dvb/access.c:92
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Transponder FEC"
3927 msgstr "Avbryt"
3928
3929 #: modules/access/dvb/access.c:93
3930 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: modules/access/dvb/access.c:95
3934 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: modules/access/dvb/access.c:99
3938 msgid "Modulation type"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: modules/access/dvb/access.c:100
3942 msgid "Modulation type for front-end device."
3943 msgstr ""
3944
3945 #: modules/access/dvb/access.c:103
3946 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: modules/access/dvb/access.c:106
3950 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: modules/access/dvb/access.c:109
3954 msgid "Terrestrial bandwidth"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: modules/access/dvb/access.c:110
3958 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: modules/access/dvb/access.c:112
3962 msgid "Terrestrial guard interval"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: modules/access/dvb/access.c:115
3966 msgid "Terrestrial transmission mode"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: modules/access/dvb/access.c:118
3970 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: modules/access/dvb/access.c:122
3974 #, fuzzy
3975 msgid "DVB"
3976 msgstr "DVD"
3977
3978 #: modules/access/dvb/access.c:123
3979 msgid "DVB input with v4l2 support"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: modules/access/dvdnav.c:55 modules/access/dvdread.c:57
3983 msgid "DVD angle"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: modules/access/dvdnav.c:57 modules/access/dvdread.c:59
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
3989 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
3990
3991 #: modules/access/dvdnav.c:61
3992 msgid ""
3993 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
3994 "value should be set in millisecond units."
3995 msgstr ""
3996
3997 #: modules/access/dvdnav.c:63
3998 msgid "Start directly in menu"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: modules/access/dvdnav.c:65
4002 msgid ""
4003 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
4004 "all the useless warnings introductions."
4005 msgstr ""
4006
4007 #: modules/access/dvdnav.c:72
4008 msgid "DVDnav Input"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: modules/access/dvdread.c:63
4012 msgid ""
4013 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
4014 "value should be set in millisecond units."
4015 msgstr ""
4016
4017 #: modules/access/dvdread.c:66
4018 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: modules/access/dvdread.c:68
4022 msgid ""
4023 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4024 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4025 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4026 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4027 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4028 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4029 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4030 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4031 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4032 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4033 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4034 "The default method is: key."
4035 msgstr ""
4036
4037 #: modules/access/dvdread.c:84
4038 #, fuzzy
4039 msgid "title"
4040 msgstr "Tittel"
4041
4042 #: modules/access/dvdread.c:84
4043 msgid "Key"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: modules/access/dvdread.c:90
4047 msgid "DVDRead Input"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: modules/access/file.c:80
4051 msgid ""
4052 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
4053 "should be set in millisecond units."
4054 msgstr ""
4055
4056 #: modules/access/file.c:82
4057 msgid "Concatenate with additional files"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: modules/access/file.c:84
4061 msgid ""
4062 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
4063 "Specify a comma-separated list of files."
4064 msgstr ""
4065
4066 #: modules/access/file.c:88
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Standard filesystem file input"
4069 msgstr "Stopp strøm"
4070
4071 #: modules/access/ftp.c:42
4072 msgid ""
4073 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
4074 "should be set in millisecond units."
4075 msgstr ""
4076
4077 #: modules/access/ftp.c:44
4078 #, fuzzy
4079 msgid "FTP user name"
4080 msgstr "Spill strøm"
4081
4082 #: modules/access/ftp.c:45
4083 #, fuzzy
4084 msgid ""
4085 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
4086 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
4087
4088 #: modules/access/ftp.c:47
4089 #, fuzzy
4090 msgid "FTP password"
4091 msgstr "Standard grensesnitt: "
4092
4093 #: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:58
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
4096 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
4097
4098 #: modules/access/ftp.c:50
4099 msgid "FTP account"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: modules/access/ftp.c:51
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
4105 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
4106
4107 #: modules/access/ftp.c:55
4108 #, fuzzy
4109 msgid "FTP input"
4110 msgstr "_Innstillinger"
4111
4112 #: modules/access/http.c:42
4113 #, fuzzy
4114 msgid "HTTP proxy"
4115 msgstr "Standard grensesnitt: "
4116
4117 #: modules/access/http.c:44
4118 msgid ""
4119 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy."
4120 "mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable "
4121 "will be tried."
4122 msgstr ""
4123
4124 #: modules/access/http.c:50
4125 msgid ""
4126 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
4127 "should be set in millisecond units."
4128 msgstr ""
4129
4130 #: modules/access/http.c:53
4131 #, fuzzy
4132 msgid "HTTP user name"
4133 msgstr "Spill strøm"
4134
4135 #: modules/access/http.c:54
4136 #, fuzzy
4137 msgid ""
4138 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
4139 "(Basic authentication only)."
4140 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
4141
4142 #: modules/access/http.c:57
4143 #, fuzzy
4144 msgid "HTTP password"
4145 msgstr "Standard grensesnitt: "
4146
4147 #: modules/access/http.c:61
4148 #, fuzzy
4149 msgid "HTTP user agent"
4150 msgstr "Spill strøm"
4151
4152 #: modules/access/http.c:62
4153 #, fuzzy
4154 msgid ""
4155 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
4156 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
4157
4158 #: modules/access/http.c:65
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Auto re-connect"
4161 msgstr "Standard grensesnitt: "
4162
4163 #: modules/access/http.c:66
4164 msgid ""
4165 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
4166 msgstr ""
4167
4168 #: modules/access/http.c:70
4169 #, fuzzy
4170 msgid "HTTP input"
4171 msgstr "_Innstillinger"
4172
4173 #: modules/access/mms/mms.c:48
4174 msgid ""
4175 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
4176 "should be set in millisecond units."
4177 msgstr ""
4178
4179 #: modules/access/mms/mms.c:51
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Force selection of all streams"
4182 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
4183
4184 #: modules/access/mms/mms.c:53
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Select maximum bitrate stream"
4187 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
4188
4189 #: modules/access/mms/mms.c:55
4190 msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
4191 msgstr ""
4192
4193 #: modules/access/mms/mms.c:58
4194 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: modules/access/pvr/pvr.c:46 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155
4198 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488
4199 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Device"
4202 msgstr "Navn på enhet"
4203
4204 #: modules/access/pvr/pvr.c:47
4205 #, fuzzy
4206 msgid "PVR video device"
4207 msgstr "lydenhet"
4208
4209 #: modules/access/pvr/pvr.c:49
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Norm"
4212 msgstr "Port"
4213
4214 #: modules/access/pvr/pvr.c:50
4215 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: modules/access/pvr/pvr.c:53
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Automatic"
4221 msgstr "Forfattere"
4222
4223 #: modules/access/pvr/pvr.c:53
4224 msgid "SECAM"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
4228 msgid "PAL"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
4232 #, fuzzy
4233 msgid "NTSC"
4234 msgstr "TS"
4235
4236 #: modules/access/pvr/pvr.c:56
4237 msgid "Width"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: modules/access/pvr/pvr.c:57
4241 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: modules/access/pvr/pvr.c:59
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Height"
4247 msgstr "Høyre"
4248
4249 #: modules/access/pvr/pvr.c:60
4250 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866
4254 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Frequency"
4257 msgstr "Frekvens:"
4258
4259 #: modules/access/pvr/pvr.c:63
4260 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: modules/access/pvr/pvr.c:64
4264 #, fuzzy
4265 msgid "Framerate"
4266 msgstr "Valgte"
4267
4268 #: modules/access/pvr/pvr.c:65
4269 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: modules/access/pvr/pvr.c:67
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Key interval"
4275 msgstr "Standard grensesnitt: "
4276
4277 #: modules/access/pvr/pvr.c:68
4278 msgid "Interval between keyframes (-1 for  auto)"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: modules/access/pvr/pvr.c:70
4282 msgid "B Frames"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: modules/access/pvr/pvr.c:71
4286 msgid ""
4287 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
4288 "number of B-Frames."
4289 msgstr ""
4290
4291 #: modules/access/pvr/pvr.c:74
4292 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: modules/access/pvr/pvr.c:75
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Bitrate peak"
4298 msgstr "Lyd"
4299
4300 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
4301 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
4305 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: modules/access/pvr/pvr.c:78
4309 msgid "Bitrate mode to use"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: modules/access/pvr/pvr.c:79
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Audio bitmask"
4315 msgstr "Lyd"
4316
4317 #: modules/access/pvr/pvr.c:80
4318 msgid ""
4319 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
4320 "of the card."
4321 msgstr ""
4322
4323 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Channel"
4326 msgstr "Kanaler"
4327
4328 #: modules/access/pvr/pvr.c:82
4329 msgid ""
4330 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
4334 msgid "vbr"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
4338 msgid "cbr"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
4342 msgid "PVR"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
4346 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Demux number"
4352 msgstr "Standard grensesnitt: "
4353
4354 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Tuner number"
4357 msgstr "Standard grensesnitt: "
4358
4359 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
4360 msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
4364 msgid "Satellite default transponder polarization"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
4368 msgid "Satellite default transponder FEC"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
4372 msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
4376 msgid "Use diseqc with antenna"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: modules/access/satellite/satellite.c:72
4380 #, fuzzy
4381 msgid "Satellite input"
4382 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4383
4384 #: modules/access/screen/screen.c:39
4385 msgid ""
4386 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
4387 "This value should be set in millisecond units."
4388 msgstr ""
4389
4390 #: modules/access/screen/screen.c:41
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Frame rate"
4393 msgstr "Valgte"
4394
4395 #: modules/access/screen/screen.c:43
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
4398 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
4399
4400 #: modules/access/screen/screen.c:46
4401 msgid "Capture fragment size"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: modules/access/screen/screen.c:48
4405 msgid ""
4406 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
4407 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
4408 msgstr ""
4409
4410 #: modules/access/screen/screen.c:62
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Screen Input"
4413 msgstr "Fullskjerm %d"
4414
4415 #: modules/access/slp.c:60
4416 msgid "SLP attribute identifiers"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: modules/access/slp.c:62
4420 msgid ""
4421 "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for "
4422 "a playlist title or empty to use all attributes."
4423 msgstr ""
4424
4425 #: modules/access/slp.c:65
4426 #, fuzzy
4427 msgid "SLP scopes list"
4428 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
4429
4430 #: modules/access/slp.c:67
4431 msgid ""
4432 "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to "
4433 "use the default scopes. It is used in all SLP queries."
4434 msgstr ""
4435
4436 #: modules/access/slp.c:70
4437 msgid "SLP naming authority"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: modules/access/slp.c:72
4441 msgid ""
4442 "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and "
4443 "the empty string for the default of IANA."
4444 msgstr ""
4445
4446 #: modules/access/slp.c:75
4447 #, fuzzy
4448 msgid "SLP LDAP filter"
4449 msgstr "Velg fil"
4450
4451 #: modules/access/slp.c:77
4452 msgid ""
4453 "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
4454 "form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
4455 msgstr ""
4456
4457 #: modules/access/slp.c:80
4458 msgid "Language requested in SLP requests"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: modules/access/slp.c:82
4462 msgid ""
4463 "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
4464 "empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
4465 msgstr ""
4466
4467 #: modules/access/slp.c:86
4468 #, fuzzy
4469 msgid "SLP input"
4470 msgstr "_Innstillinger"
4471
4472 #: modules/access/tcp.c:39
4473 msgid ""
4474 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
4475 "should be set in millisecond units."
4476 msgstr ""
4477
4478 #: modules/access/tcp.c:46
4479 #, fuzzy
4480 msgid "TCP input"
4481 msgstr "_Innstillinger"
4482
4483 #: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65
4484 msgid ""
4485 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
4486 "should be set in millisecond units."
4487 msgstr ""
4488
4489 #: modules/access/udp.c:46
4490 msgid "Autodetection of MTU"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: modules/access/udp.c:48
4494 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: modules/access/udp.c:54
4498 #, fuzzy
4499 msgid "UDP/RTP input"
4500 msgstr "_Innstillinger"
4501
4502 #: modules/access/v4l/v4l.c:74
4503 msgid ""
4504 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
4505 "should be set in millisecond units."
4506 msgstr ""
4507
4508 #: modules/access/v4l/v4l.c:78
4509 msgid ""
4510 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
4511 "anything, no video device will be used."
4512 msgstr ""
4513
4514 #: modules/access/v4l/v4l.c:82
4515 msgid ""
4516 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
4517 "anything, no audio device will be used."
4518 msgstr ""
4519
4520 #: modules/access/v4l/v4l.c:86
4521 msgid ""
4522 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
4523 "(default), RV24, etc.)"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: modules/access/v4l/v4l.c:90
4527 #, fuzzy
4528 msgid "Video4Linux"
4529 msgstr "Standard grensesnitt: "
4530
4531 #: modules/access/v4l/v4l.c:91
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Video4Linux input"
4534 msgstr "Standard grensesnitt: "
4535
4536 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4537 #, fuzzy
4538 msgid "VCD input"
4539 msgstr "_Innstillinger"
4540
4541 #: modules/access/vcd/vcd.c:50
4542 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: modules/access/vcdx/access.c:113
4546 msgid "The above message had unknown log level"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: modules/access/vcdx/access.c:139
4550 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: modules/access/vcdx/access.c:262 modules/access/vcdx/access.c:348
4554 #: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:940
4555 #: modules/access/vcdx/access.c:1197 modules/access/vcdx/access.c:1198
4556 #: modules/gui/gtk/open.c:276
4557 msgid "Entry"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: modules/access/vcdx/access.c:348 modules/access/vcdx/access.c:703
4561 #: modules/access/vcdx/access.c:940 modules/access/vcdx/access.c:1201
4562 #: modules/access/vcdx/access.c:1202
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Segment"
4565 msgstr "Fullskjerm"
4566
4567 #: modules/access/vcdx/access.c:1053
4568 msgid "VCD Format"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: modules/access/vcdx/access.c:1054
4572 #, fuzzy
4573 msgid "Album"
4574 msgstr "Om"
4575
4576 #: modules/access/vcdx/access.c:1055
4577 #, fuzzy
4578 msgid "Application"
4579 msgstr "Om dette programmet"
4580
4581 #: modules/access/vcdx/access.c:1056
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Preparer"
4584 msgstr "Kapittel"
4585
4586 #: modules/access/vcdx/access.c:1057
4587 msgid "Vol #"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: modules/access/vcdx/access.c:1058
4591 msgid "Vol max #"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: modules/access/vcdx/access.c:1059
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Volume Set"
4597 msgstr "Øk volum"
4598
4599 #: modules/access/vcdx/access.c:1060 modules/gui/macosx/intf.m:404
4600 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1129
4601 #, fuzzy
4602 msgid "Volume"
4603 msgstr "Øk volum"
4604
4605 #: modules/access/vcdx/access.c:1061
4606 msgid "Publisher"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: modules/access/vcdx/access.c:1062
4610 #, fuzzy
4611 msgid "System Id"
4612 msgstr "Stopp strøm"
4613
4614 #: modules/access/vcdx/access.c:1064
4615 msgid "Entries"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: modules/access/vcdx/access.c:1065
4619 #, fuzzy
4620 msgid "Segments"
4621 msgstr "Fullskjerm"
4622
4623 #: modules/access/vcdx/access.c:1066
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Tracks"
4626 msgstr "Avbryt"
4627
4628 #: modules/access/vcdx/access.c:1076
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Track "
4631 msgstr "Avbryt"
4632
4633 #: modules/access/vcdx/access.c:1084
4634 msgid "First Entry Point"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: modules/access/vcdx/access.c:1088
4638 msgid "Last Entry Point"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: modules/access/vcdx/access.c:1205 modules/access/vcdx/access.c:1206
4642 #: modules/access/vcdx/access.c:1223
4643 msgid "List ID"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: modules/access/vcdx/vcd.c:53
4647 msgid ""
4648 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4649 "meta info         1\n"
4650 "event info        2\n"
4651 "MRL               4\n"
4652 "external call     8\n"
4653 "all calls (10)   16\n"
4654 "LSN       (20)   32\n"
4655 "PBC       (40)   64\n"
4656 "libcdio   (80)  128\n"
4657 "seek-set (100)  256\n"
4658 "seek-cur (200)  512\n"
4659 "still    (400) 1024\n"
4660 "vcdinfo  (800) 2048\n"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: modules/access/vcdx/vcd.c:68
4664 msgid ""
4665 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4666 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4667 "   %A : The album information\n"
4668 "   %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
4669 "   %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
4670 "   %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
4671 "   %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
4672 "SEGMENT...\n"
4673 "   %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
4674 "   %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
4675 "   %P : The publisher ID\n"
4676 "   %p : The preparer I\n"
4677 "   %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
4678 "   %T : The track number\n"
4679 "   %V : The volume set I\n"
4680 "   %v : The volume I\n"
4681 "       A number between 1 and the volume count.\n"
4682 "   %% : a % \n"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: modules/access/vcdx/vcd.c:91
4686 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: modules/access/vcdx/vcd.c:92
4690 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: modules/access/vcdx/vcd.c:104
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Use playback control?"
4696 msgstr "Pause"
4697
4698 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
4699 msgid ""
4700 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
4701 "tracks."
4702 msgstr ""
4703
4704 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
4705 msgid "Format to use in playlist \"author\""
4706 msgstr ""
4707
4708 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
4709 msgid "Format to use in playlist \"title\" field"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Dummy stream output"
4715 msgstr "Standard output:"
4716
4717 #: modules/access_output/file.c:62
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Append to file"
4720 msgstr "Åpne en fil"
4721
4722 #: modules/access_output/file.c:63
4723 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
4724 msgstr ""
4725
4726 #: modules/access_output/file.c:67
4727 #, fuzzy
4728 msgid "File stream output"
4729 msgstr "Standard output:"
4730
4731 #: modules/access_output/http.c:48
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Username"
4734 msgstr "Fort"
4735
4736 #: modules/access_output/http.c:49
4737 #, fuzzy
4738 msgid ""
4739 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
4740 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
4741
4742 #: modules/access_output/http.c:51
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Password"
4745 msgstr "Standard grensesnitt: "
4746
4747 #: modules/access_output/http.c:52
4748 #, fuzzy
4749 msgid ""
4750 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
4751 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
4752
4753 #: modules/access_output/http.c:54
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Mime"
4756 msgstr "Tid"
4757
4758 #: modules/access_output/http.c:55
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
4761 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
4762
4763 #: modules/access_output/http.c:57 modules/control/http.c:81
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Certificate file"
4766 msgstr "Velg teksting kanal"
4767
4768 #: modules/access_output/http.c:58
4769 msgid ""
4770 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
4771 "stream output"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: modules/access_output/http.c:60 modules/control/http.c:84
4775 msgid "Private key file"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: modules/access_output/http.c:61
4779 msgid ""
4780 "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
4781 "stream output. Leave empty if you don't have one."
4782 msgstr ""
4783
4784 #: modules/access_output/http.c:64 modules/control/http.c:86
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Root CA file"
4787 msgstr "Velg tittel"
4788
4789 #: modules/access_output/http.c:65
4790 msgid ""
4791 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
4792 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
4793 "don't have one."
4794 msgstr ""
4795
4796 #: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http.c:89
4797 #, fuzzy
4798 msgid "CRL file"
4799 msgstr "Velg fil"
4800
4801 #: modules/access_output/http.c:70
4802 msgid ""
4803 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
4804 "stream output. Leave empty if you don't have one."
4805 msgstr ""
4806
4807 #: modules/access_output/http.c:75
4808 #, fuzzy
4809 msgid "HTTP stream output"
4810 msgstr "Standard output:"
4811
4812 #: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:61
4813 msgid "Caching value (ms)"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: modules/access_output/udp.c:68
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Time To Live"
4819 msgstr "levetid"
4820
4821 #: modules/access_output/udp.c:69
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
4824 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
4825
4826 #: modules/access_output/udp.c:72
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Group packets"
4829 msgstr "Crop?"
4830
4831 #: modules/access_output/udp.c:73
4832 msgid ""
4833 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
4834 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
4835 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
4836 msgstr ""
4837
4838 #: modules/access_output/udp.c:78
4839 msgid "Late delay (ms)"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: modules/access_output/udp.c:79
4843 msgid ""
4844 "Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) "
4845 "a packet is allowed to be late."
4846 msgstr ""
4847
4848 #: modules/access_output/udp.c:82
4849 msgid "Raw write"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: modules/access_output/udp.c:83
4853 msgid ""
4854 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
4855 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
4856 "order to improve streaming)."
4857 msgstr ""
4858
4859 #: modules/access_output/udp.c:89
4860 #, fuzzy
4861 msgid "UDP stream output"
4862 msgstr "Standard output:"
4863
4864 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
4865 #, fuzzy
4866 msgid ""
4867 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
4868 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
4869 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
4870 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
4871 "It works with any source format from mono to 5.1."
4872 msgstr ""
4873 "Du får følelsen av å stå i et rom med et komplett 5.1 høytaleranlegg selv om "
4874 "du bare benytter en høretelefon når denne effekten er valgt, noe som gir en "
4875 "mer realistisk lydopplevelse. Når du hører på musikk over lengre tidsrom bør "
4876 "denne effekten gi en mer komfortabel og mindre trøttende opplevelse. "
4877 "Effekten virker uansett kildeformat, fra mono to 5.1."
4878
4879 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Characteristic dimension"
4882 msgstr "karakteristiske forhold"
4883
4884 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
4885 #, fuzzy
4886 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
4887 msgstr ""
4888 "Parametre for romklangeffekt i høretelefoner: avstanden mellom fremre "
4889 "venstre høytaler og lytter i meter."
4890
4891 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
4892 msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
4893 msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
4894
4895 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
4896 #, fuzzy
4897 msgid "audio filter for simple channel mixing"
4898 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
4899
4900 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
4901 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
4902 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
4903
4904 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
4905 msgid "A/52 dynamic range compression"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
4909 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
4910 msgid ""
4911 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
4912 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
4913 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
4914 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
4915 msgstr ""
4916
4917 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
4918 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:109
4919 #, fuzzy
4920 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
4921 msgstr "Standard grensesnitt: "
4922
4923 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
4924 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
4928 msgid "DTS dynamic range compression"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:90
4932 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
4933 #, fuzzy
4934 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
4935 msgstr "Standard grensesnitt: "
4936
4937 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:68
4938 #, fuzzy
4939 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
4940 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
4941
4942 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
4943 #, fuzzy
4944 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
4945 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
4946
4947 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
4948 #, fuzzy
4949 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
4950 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
4951
4952 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
4953 #, fuzzy
4954 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
4955 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
4956
4957 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
4958 #, fuzzy
4959 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
4960 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
4961
4962 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
4963 #, fuzzy
4964 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
4965 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
4966
4967 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
4968 #, fuzzy
4969 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
4970 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
4971
4972 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:65
4973 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:70
4974 msgid "MPEG audio decoder"
4975 msgstr "MPEG-lyd dekoder"
4976
4977 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46
4978 #, fuzzy
4979 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
4980 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
4981
4982 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
4983 #, fuzzy
4984 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
4985 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
4986
4987 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
4988 #, fuzzy
4989 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
4990 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
4991
4992 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46
4993 #, fuzzy
4994 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
4995 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
4996
4997 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46
4998 #, fuzzy
4999 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
5000 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5001
5002 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46
5003 #, fuzzy
5004 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
5005 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5006
5007 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Equalizer preset"
5010 msgstr "Standard grensesnitt: "
5011
5012 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
5013 msgid "Bands gain"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
5017 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
5021 msgid "Two pass"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
5025 msgid "Filter twice the audio"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
5029 msgid "Global gain"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
5033 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Equalizer 10 bands"
5039 msgstr "Standard grensesnitt: "
5040
5041 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Flat"
5044 msgstr "Fort"
5045
5046 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5047 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
5048 msgid "Classical"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5052 msgid "Club"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5056 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Dance"
5059 msgstr "Avbryt"
5060
5061 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Full bass"
5064 msgstr "_Fullskjerm"
5065
5066 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Full bass and treble"
5069 msgstr "_Fullskjerm"
5070
5071 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Full treble"
5074 msgstr "_Fullskjerm"
5075
5076 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Headphones"
5079 msgstr "høretelefoner"
5080
5081 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5082 msgid "Large Hall"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Live"
5088 msgstr "heltall"
5089
5090 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Party"
5093 msgstr "Port"
5094
5095 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5096 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
5097 msgid "Pop"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5101 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Reggae"
5104 msgstr "Tjener"
5105
5106 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5107 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
5108 msgid "Rock"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5112 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
5113 msgid "Ska"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Soft"
5119 msgstr "Port"
5120
5121 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Soft rock"
5124 msgstr "Lyd"
5125
5126 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5127 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
5128 msgid "Techno"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: modules/audio_filter/format.c:49
5132 #, fuzzy
5133 msgid "audio filter for PCM format conversion"
5134 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5135
5136 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Number of audio buffers"
5139 msgstr "Stopp strøm"
5140
5141 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
5142 msgid ""
5143 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
5144 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
5145 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
5146 msgstr ""
5147
5148 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Max level"
5151 msgstr "Om"
5152
5153 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
5154 msgid ""
5155 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
5156 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
5157 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
5158 msgstr ""
5159
5160 #: modules/audio_filter/normvol.c:82
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Volume normalizer"
5163 msgstr "_Navigasjon"
5164
5165 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
5166 #, fuzzy
5167 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
5168 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5169
5170 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
5171 #, fuzzy
5172 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
5173 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5174
5175 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
5176 #, fuzzy
5177 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
5178 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5179
5180 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
5181 #, fuzzy
5182 msgid "audio filter for trivial resampling"
5183 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5184
5185 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
5186 #, fuzzy
5187 msgid "audio filter for ugly resampling"
5188 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5189
5190 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Float32 audio mixer"
5193 msgstr "Standard grensesnitt: "
5194
5195 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
5198 msgstr "Standard grensesnitt: "
5199
5200 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Trivial audio mixer"
5203 msgstr "Standard grensesnitt: "
5204
5205 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:98
5206 #, fuzzy
5207 msgid "default"
5208 msgstr "Slett"
5209
5210 #: modules/audio_output/alsa.c:99
5211 #, fuzzy
5212 msgid "ALSA audio output"
5213 msgstr "Lydeksport volum"
5214
5215 #: modules/audio_output/alsa.c:101
5216 #, fuzzy
5217 msgid "ALSA Device Name"
5218 msgstr "Navn på ALSA-enhet"
5219
5220 #: modules/audio_output/alsa.c:118 modules/audio_output/coreaudio.c:217
5221 #: modules/audio_output/directx.c:383 modules/audio_output/oss.c:129
5222 #: modules/audio_output/portaudio.c:367 modules/audio_output/sdl.c:176
5223 #: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:343
5224 #: modules/gui/macosx/intf.m:465 modules/gui/macosx/intf.m:466
5225 #, fuzzy
5226 msgid "Audio Device"
5227 msgstr "lydenhet"
5228
5229 #: modules/audio_output/alsa.c:172 modules/audio_output/directx.c:460
5230 #: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/portaudio.c:373
5231 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
5232 #: modules/audio_output/waveout.c:405
5233 msgid "Mono"
5234 msgstr "Mono"
5235
5236 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:433
5237 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:392
5238 #: modules/audio_output/waveout.c:377
5239 msgid "2 Front 2 Rear"
5240 msgstr "2 Front 2 Bak"
5241
5242 #: modules/audio_output/alsa.c:191 modules/audio_output/directx.c:397
5243 #: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/portaudio.c:408
5244 #: modules/audio_output/waveout.c:358
5245 msgid "5.1"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: modules/audio_output/alsa.c:233 modules/audio_output/directx.c:506
5249 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:421
5250 msgid "A/52 over S/PDIF"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: modules/audio_output/arts.c:66
5254 #, fuzzy
5255 msgid "aRts audio output"
5256 msgstr "Lydeksport volum"
5257
5258 #: modules/audio_output/coreaudio.c:218
5259 msgid ""
5260 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
5261 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
5262 "playback."
5263 msgstr ""
5264
5265 #: modules/audio_output/coreaudio.c:223
5266 #, fuzzy
5267 msgid "CoreAudio output"
5268 msgstr "Lydeksport volum"
5269
5270 #: modules/audio_output/directx.c:210
5271 #, fuzzy
5272 msgid "DirectX audio output"
5273 msgstr "Standard grensesnitt: "
5274
5275 #: modules/audio_output/directx.c:415 modules/audio_output/portaudio.c:400
5276 #, fuzzy
5277 msgid "3 Front 2 Rear"
5278 msgstr "2 Front 2 Bak"
5279
5280 #: modules/audio_output/esd.c:66
5281 #, fuzzy
5282 msgid "EsounD audio output"
5283 msgstr "Lydeksport volum"
5284
5285 #: modules/audio_output/file.c:80
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Output format"
5288 msgstr "Neste fil"
5289
5290 #: modules/audio_output/file.c:81
5291 msgid ""
5292 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
5293 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
5294 msgstr ""
5295
5296 #: modules/audio_output/file.c:84
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Output channels number"
5299 msgstr "Neste fil"
5300
5301 #: modules/audio_output/file.c:85
5302 msgid ""
5303 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
5304 "restrict the number of channels here."
5305 msgstr ""
5306
5307 #: modules/audio_output/file.c:88
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Add wave header"
5310 msgstr "lag wavfil"
5311
5312 #: modules/audio_output/file.c:89
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
5315 msgstr "Du kan lage en wavfil i stede for en rå lydfil"
5316
5317 #: modules/audio_output/file.c:106
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Output file"
5320 msgstr "Neste fil"
5321
5322 #: modules/audio_output/file.c:107
5323 msgid "File to which the audio samples will be written to"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: modules/audio_output/file.c:110
5327 #, fuzzy
5328 msgid "File audio output"
5329 msgstr "Standard grensesnitt: "
5330
5331 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:75
5332 #, fuzzy
5333 msgid "HD1000 audio output"
5334 msgstr "Lydeksport volum"
5335
5336 #: modules/audio_output/oss.c:101
5337 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: modules/audio_output/oss.c:103
5341 msgid ""
5342 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
5343 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
5344 "drivers, then you need to enable this option."
5345 msgstr ""
5346
5347 #: modules/audio_output/oss.c:108
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Linux OSS audio output"
5350 msgstr "Standard grensesnitt: "
5351
5352 #: modules/audio_output/oss.c:111
5353 #, fuzzy
5354 msgid "OSS DSP device"
5355 msgstr "VCD-enhet"
5356
5357 #: modules/audio_output/portaudio.c:90
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Output device"
5360 msgstr "Neste fil"
5361
5362 #: modules/audio_output/portaudio.c:91
5363 msgid "Portaudio identifier for the output device"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: modules/audio_output/portaudio.c:94
5367 #, fuzzy
5368 msgid "PORTAUDIO audio output"
5369 msgstr "Lydeksport volum"
5370
5371 #: modules/audio_output/sdl.c:68
5372 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
5373 msgstr "Simple DirectMedia Layer lydmodul"
5374
5375 #: modules/audio_output/waveout.c:129
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Use float32 output"
5378 msgstr "Standard output:"
5379
5380 #: modules/audio_output/waveout.c:131
5381 msgid ""
5382 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
5383 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
5384 msgstr ""
5385
5386 #: modules/audio_output/waveout.c:135
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Win32 waveOut extension output"
5389 msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
5390
5391 #: modules/codec/a52.c:90
5392 msgid "A/52 parser"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: modules/codec/a52.c:95
5396 #, fuzzy
5397 msgid "A/52 audio packetizer"
5398 msgstr "Standard grensesnitt: "
5399
5400 #: modules/codec/adpcm.c:41
5401 #, fuzzy
5402 msgid "ADPCM audio decoder"
5403 msgstr "Standard grensesnitt: "
5404
5405 #: modules/codec/araw.c:41
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Raw/Log Audio decoder"
5408 msgstr "Standard grensesnitt: "
5409
5410 #: modules/codec/araw.c:47
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Raw audio encoder"
5413 msgstr "Standard grensesnitt: "
5414
5415 #: modules/codec/cinepak.c:38
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Cinepak video decoder"
5418 msgstr "Standard grensesnitt: "
5419
5420 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
5421 #, fuzzy
5422 msgid "CMML annotations decoder"
5423 msgstr "Standard grensesnitt: "
5424
5425 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
5426 msgid "DirectMedia Object decoder"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: modules/codec/dmo/dmo.c:106
5430 msgid "DirectMedia Object encoder"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: modules/codec/dts.c:91
5434 msgid "DTS parser"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: modules/codec/dts.c:96
5438 #, fuzzy
5439 msgid "DTS audio packetizer"
5440 msgstr "Standard grensesnitt: "
5441
5442 #: modules/codec/dv.c:48
5443 #, fuzzy
5444 msgid "DV video decoder"
5445 msgstr "lydenhet"
5446
5447 #: modules/codec/dvbsub.c:51
5448 #, fuzzy
5449 msgid "DVB subtitles decoder"
5450 msgstr "Standard grensesnitt: "
5451
5452 #: modules/codec/dvbsub.c:57
5453 #, fuzzy
5454 msgid "DVB subtitles encoder"
5455 msgstr "Standard grensesnitt: "
5456
5457 #: modules/codec/faad.c:38
5458 #, fuzzy
5459 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
5460 msgstr "Standard grensesnitt: "
5461
5462 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5463 msgid "rd"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5467 #, fuzzy
5468 msgid "bits"
5469 msgstr "_Teksting"
5470
5471 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5472 #, fuzzy
5473 msgid "simple"
5474 msgstr "Fil"
5475
5476 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83
5477 #, fuzzy
5478 msgid "AltiVec ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
5479 msgstr "mpeg"
5480
5481 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:87
5482 #, fuzzy
5483 msgid "ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
5484 msgstr "mpeg"
5485
5486 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:117
5487 msgid "ffmpeg chroma conversion"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:121
5491 #, fuzzy
5492 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
5493 msgstr "mpeg"
5494
5495 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:165
5496 #, fuzzy
5497 msgid "ffmpeg demuxer"
5498 msgstr "Standard grensesnitt: "
5499
5500 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:173
5501 #, fuzzy
5502 msgid "ffmpeg video filter"
5503 msgstr "Standard grensesnitt: "
5504
5505 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:179
5506 #, fuzzy
5507 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
5508 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
5509
5510 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
5511 #, fuzzy
5512 msgid "Direct rendering"
5513 msgstr "Standard grensesnitt: "
5514
5515 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
5516 msgid "Error resilience"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
5520 msgid ""
5521 "ffmpeg can do error resilience.\n"
5522 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
5523 "can produce a lot of errors.\n"
5524 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
5525 msgstr ""
5526
5527 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
5528 msgid "Workaround bugs"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
5532 msgid ""
5533 "Try to fix some bugs\n"
5534 "1  autodetect\n"
5535 "2  old msmpeg4\n"
5536 "4  xvid interlaced\n"
5537 "8  ump4 \n"
5538 "16 no padding\n"
5539 "32 ac vlc\n"
5540 "64 Qpel chroma"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
5544 msgid "Hurry up"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
5548 msgid ""
5549 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
5550 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
5551 "pictures."
5552 msgstr ""
5553
5554 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
5555 msgid "Post processing quality"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
5559 msgid ""
5560 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
5561 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
5562 "looking pictures."
5563 msgstr ""
5564
5565 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
5566 msgid "Debug mask"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
5570 msgid "Set ffmpeg debug mask"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
5574 #, fuzzy
5575 msgid "Visualize motion vectors"
5576 msgstr "_Navigasjon"
5577
5578 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
5579 msgid ""
5580 "Set motion vectors visualization mask.\n"
5581 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
5582 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
5583 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
5587 msgid "Low resolution decoding"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
5591 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
5592 msgstr ""
5593
5594 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
5595 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
5599 msgid "Ratio of key frames"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
5603 #, fuzzy
5604 msgid ""
5605 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
5606 "frame."
5607 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5608
5609 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
5610 msgid "Ratio of B frames"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
5614 #, fuzzy
5615 msgid ""
5616 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
5617 "reference frames."
5618 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5619
5620 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
5621 #, fuzzy
5622 msgid "Video bitrate tolerance"
5623 msgstr "Lyd"
5624
5625 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
5626 #, fuzzy
5627 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
5628 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5629
5630 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Enable interlaced encoding"
5633 msgstr "Standard grensesnitt: "
5634
5635 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
5636 #, fuzzy
5637 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
5638 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5639
5640 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
5641 msgid "Enable pre motion estimation"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
5645 #, fuzzy
5646 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
5647 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5648
5649 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Enable strict rate control"
5652 msgstr "Standard grensesnitt: "
5653
5654 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
5657 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5658
5659 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Rate control buffer size"
5662 msgstr "Standard grensesnitt: "
5663
5664 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
5665 #, fuzzy
5666 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
5667 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5668
5669 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
5672 msgstr "Standard grensesnitt: "
5673
5674 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
5677 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5678
5679 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
5680 msgid "I quantization factor"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
5684 msgid ""
5685 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
5686 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
5687 msgstr ""
5688
5689 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 modules/demux/mod.c:51
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Noise reduction"
5692 msgstr "Valg"
5693
5694 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
5695 msgid ""
5696 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
5697 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
5698 msgstr ""
5699
5700 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
5701 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
5705 msgid ""
5706 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
5707 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
5708 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
5709 msgstr ""
5710
5711 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Quality level"
5714 msgstr "Om"
5715
5716 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
5717 #, fuzzy
5718 msgid ""
5719 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
5720 "(this can slow down the encoding very much)."
5721 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5722
5723 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
5724 msgid ""
5725 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
5726 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
5727 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
5728 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
5729 msgstr ""
5730
5731 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Minimum video quantizer scale"
5734 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5735
5736 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
5739 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5740
5741 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Maximum video quantizer scale"
5744 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5745
5746 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
5747 #, fuzzy
5748 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
5749 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5750
5751 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
5752 msgid "Enable trellis quantization"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
5756 msgid ""
5757 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
5758 "coefficients)."
5759 msgstr ""
5760
5761 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
5762 msgid "Use fixed video quantizer scale"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
5766 msgid ""
5767 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
5768 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
5769 msgstr ""
5770
5771 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
5772 msgid "Strict standard compliance"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
5776 #, fuzzy
5777 msgid ""
5778 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
5779 "values: -1, 0, 1)."
5780 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5781
5782 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:485
5783 #: modules/gui/macosx/intf.m:486
5784 msgid "Post processing"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
5788 #, fuzzy
5789 msgid "1 (Lowest)"
5790 msgstr "_Innstillinger"
5791
5792 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
5793 msgid "6 (Highest)"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: modules/codec/flac.c:145
5797 #, fuzzy
5798 msgid "Flac audio decoder"
5799 msgstr "Standard grensesnitt: "
5800
5801 #: modules/codec/flac.c:150
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Flac audio packetizer"
5804 msgstr "Standard grensesnitt: "
5805
5806 #: modules/codec/flac.c:155
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Flac audio encoder"
5809 msgstr "Standard grensesnitt: "
5810
5811 #: modules/codec/libmpeg2.c:91
5812 #, fuzzy
5813 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
5814 msgstr "Standard grensesnitt: "
5815
5816 #: modules/codec/lpcm.c:80
5817 #, fuzzy
5818 msgid "Linear PCM audio decoder"
5819 msgstr "Standard grensesnitt: "
5820
5821 #: modules/codec/lpcm.c:85
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Linear PCM audio packetizer"
5824 msgstr "Standard grensesnitt: "
5825
5826 #: modules/codec/mash.cpp:65
5827 #, fuzzy
5828 msgid "Video decoder using openmash"
5829 msgstr "video innkoding kodek"
5830
5831 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
5832 #, fuzzy
5833 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
5834 msgstr "Standard grensesnitt: "
5835
5836 #: modules/codec/mpeg_audio.c:115
5837 #, fuzzy
5838 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
5839 msgstr "Standard grensesnitt: "
5840
5841 #: modules/codec/ogt/cvd.c:46
5842 #, fuzzy
5843 msgid "CVD subtitle decoder"
5844 msgstr "Standard grensesnitt: "
5845
5846 #: modules/codec/ogt/cvd.c:68
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
5849 msgstr "Standard grensesnitt: "
5850
5851 #: modules/codec/ogt/ogt.c:46
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
5854 msgstr "Standard grensesnitt: "
5855
5856 #: modules/codec/ogt/ogt.c:66
5857 #, fuzzy
5858 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
5859 msgstr "Standard grensesnitt: "
5860
5861 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:43
5862 msgid ""
5863 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5864 "external call          1\n"
5865 "all calls              2\n"
5866 "packet assembly info   4\n"
5867 "image bitmaps          8\n"
5868 "image transformations 16\n"
5869 "rendering information 32\n"
5870 "extract subtitles     64\n"
5871 "misc info            128\n"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:53
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
5877 msgstr "_Teksting"
5878
5879 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:55
5880 msgid ""
5881 "Use this to force the subtitle aspect ratio. If you give a null string the "
5882 "right value will be determined automatically. Usually this is what you want. "
5883 "For OGT and CVD subtitles this undoes the effect of the underlying video "
5884 "scaling. And using a value of 1 will cause no correction; subtitles will be "
5885 "scaled with the same aspect ratio as as the underlying video (which not "
5886 "correct for OGT or CVD subtitles). You can also force another ratio by "
5887 "giving a pair of integers x:y where y should between x and twice x. For "
5888 "example 4:3, or 16:9. Alternatively, you can give a float value expressing "
5889 "pixel squareness. For example 1.25 or 1.3333 which mean the same thing as "
5890 "4:3 and 16:9 respectively."
5891 msgstr ""
5892
5893 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:68
5894 #, fuzzy
5895 msgid "Factor to increase subtitle display interval"
5896 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5897
5898 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:70
5899 msgid ""
5900 "If you find you need extra time for reading subtitles, you can set this "
5901 "higher and it will multiply the display time by that amount. Use 0 to mean "
5902 "until the next subtitle."
5903 msgstr ""
5904
5905 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:76
5906 msgid "Add this to starting horizontal position of subtitle."
5907 msgstr ""
5908
5909 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:78
5910 msgid ""
5911 "If you need to adjust the subtitle starting position horizontally, set this. "
5912 "Negative values shift left and positive values right. 0 would be no "
5913 "deviation from where the position specified in the subtitle."
5914 msgstr ""
5915
5916 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:84
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Add this to starting vertical position of subtitle."
5919 msgstr "_Teksting"
5920
5921 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:86
5922 msgid ""
5923 "If you need to adjust the subtitle starting position vertically, set this. "
5924 "Negative values shift up, positive values down. 0 would be no deviation from "
5925 "where the position specified in the subtitle."
5926 msgstr ""
5927
5928 #: modules/codec/ogt/write_png.c:59 modules/codec/ogt/write_png.c:71
5929 #, fuzzy, c-format
5930 msgid "Error: %s\n"
5931 msgstr "Ingen tjener !"
5932
5933 #: modules/codec/quicktime.c:59
5934 msgid "QuickTime library decoder"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: modules/codec/rawvideo.c:68
5938 #, fuzzy
5939 msgid "Pseudo raw video decoder"
5940 msgstr "Standard grensesnitt: "
5941
5942 #: modules/codec/rawvideo.c:73
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Pseudo raw video packetizer"
5945 msgstr "Standard grensesnitt: "
5946
5947 #: modules/codec/speex.c:102
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Speex audio decoder"
5950 msgstr "mpeg"
5951
5952 #: modules/codec/speex.c:107
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Speex audio packetizer"
5955 msgstr "Standard grensesnitt: "
5956
5957 #: modules/codec/speex.c:112
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Speex audio encoder"
5960 msgstr "mpeg"
5961
5962 #: modules/codec/speex.c:547 modules/codec/speex.c:564
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Speex comment"
5965 msgstr "Fullskjerm"
5966
5967 #: modules/codec/speex.c:547
5968 msgid "Mode"
5969 msgstr "Modus"
5970
5971 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
5972 #, fuzzy
5973 msgid "DVD subtitles decoder"
5974 msgstr "Standard grensesnitt: "
5975
5976 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
5977 #, fuzzy
5978 msgid "DVD subtitles packetizer"
5979 msgstr "Standard grensesnitt: "
5980
5981 #: modules/codec/subsdec.c:86
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Subtitles text encoding"
5984 msgstr "Standard grensesnitt: "
5985
5986 #: modules/codec/subsdec.c:87
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
5989 msgstr "_Teksting"
5990
5991 #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:233
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Subtitles justification"
5994 msgstr "_Teksting"
5995
5996 #: modules/codec/subsdec.c:89
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Set the justification of subtitles"
5999 msgstr "_Teksting"
6000
6001 #: modules/codec/subsdec.c:92
6002 #, fuzzy
6003 msgid "text subtitles decoder"
6004 msgstr "Standard grensesnitt: "
6005
6006 #: modules/codec/tarkin.c:75
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Tarkin decoder module"
6009 msgstr "Standard grensesnitt: "
6010
6011 #: modules/codec/theora.c:85 modules/codec/toolame.c:50
6012 #: modules/codec/vorbis.c:127
6013 msgid "Encoding quality"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: modules/codec/theora.c:87 modules/codec/vorbis.c:129
6017 msgid ""
6018 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
6019 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6020 msgstr ""
6021
6022 #: modules/codec/theora.c:91
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Theora video decoder"
6025 msgstr "Standard grensesnitt: "
6026
6027 #: modules/codec/theora.c:97
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Theora video packetizer"
6030 msgstr "Standard grensesnitt: "
6031
6032 #: modules/codec/theora.c:103
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Theora video encoder"
6035 msgstr "Standard grensesnitt: "
6036
6037 #: modules/codec/theora.c:468
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Theora comment"
6040 msgstr "Fullskjerm"
6041
6042 #: modules/codec/toolame.c:52
6043 msgid ""
6044 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
6045 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6046 msgstr ""
6047
6048 #: modules/codec/toolame.c:55
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Stereo mode"
6051 msgstr "Stereo"
6052
6053 #: modules/codec/toolame.c:57
6054 msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: modules/codec/toolame.c:58
6058 #, fuzzy
6059 msgid "VBR mode"
6060 msgstr "Nettverk"
6061
6062 #: modules/codec/toolame.c:60
6063 msgid "By default the encoding is CBR."
6064 msgstr ""
6065
6066 #: modules/codec/toolame.c:63
6067 #, fuzzy
6068 msgid "libtoolame audio encoder"
6069 msgstr "Standard grensesnitt: "
6070
6071 #: modules/codec/vorbis.c:131
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Maximum encoding bitrate"
6074 msgstr "Lyd"
6075
6076 #: modules/codec/vorbis.c:133
6077 #, fuzzy
6078 msgid ""
6079 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
6080 "applications."
6081 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6082
6083 #: modules/codec/vorbis.c:135
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Minimum encoding bitrate"
6086 msgstr "Lyd"
6087
6088 #: modules/codec/vorbis.c:137
6089 msgid ""
6090 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
6091 "fixed-size channel."
6092 msgstr ""
6093
6094 #: modules/codec/vorbis.c:139
6095 #, fuzzy
6096 msgid "CBR encoding"
6097 msgstr "Standard grensesnitt: "
6098
6099 #: modules/codec/vorbis.c:141
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
6102 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6103
6104 #: modules/codec/vorbis.c:145
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Vorbis audio decoder"
6107 msgstr "Standard grensesnitt: "
6108
6109 #: modules/codec/vorbis.c:154
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Vorbis audio packetizer"
6112 msgstr "Standard grensesnitt: "
6113
6114 #: modules/codec/vorbis.c:161
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Vorbis audio encoder"
6117 msgstr "Standard grensesnitt: "
6118
6119 #: modules/codec/vorbis.c:577
6120 msgid "Vorbis comment"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: modules/codec/x264.c:42
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Quantizer parameter"
6126 msgstr "Standard grensesnitt: "
6127
6128 #: modules/codec/x264.c:44
6129 msgid ""
6130 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
6131 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
6132 msgstr ""
6133
6134 #: modules/codec/x264.c:47
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Minimum quantizer parameter"
6137 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6138
6139 #: modules/codec/x264.c:48
6140 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
6141 msgstr ""
6142
6143 #: modules/codec/x264.c:51
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Maximum quantizer parameter"
6146 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6147
6148 #: modules/codec/x264.c:52
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Maximum quantizer parameter."
6151 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6152
6153 #: modules/codec/x264.c:54
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Enable CABAC"
6156 msgstr "skru på video"
6157
6158 #: modules/codec/x264.c:55
6159 msgid ""
6160 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
6161 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
6162 msgstr ""
6163
6164 #: modules/codec/x264.c:59
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Enable loop filter"
6167 msgstr "Standard grensesnitt: "
6168
6169 #: modules/codec/x264.c:60
6170 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
6171 msgstr ""
6172
6173 #: modules/codec/x264.c:62
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Analyse mode"
6176 msgstr "Valg"
6177
6178 #: modules/codec/x264.c:63
6179 msgid "This selects the analysing mode."
6180 msgstr ""
6181
6182 #: modules/codec/x264.c:65
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Sets maximum interval between I frames"
6185 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
6186
6187 #: modules/codec/x264.c:66
6188 msgid ""
6189 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
6190 "cost of seeking precision."
6191 msgstr ""
6192
6193 #: modules/codec/x264.c:69
6194 #, fuzzy
6195 msgid "IDR frames"
6196 msgstr "Fort"
6197
6198 #: modules/codec/x264.c:70
6199 msgid ""
6200 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
6201 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
6202 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
6203 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
6204 "frame prior to the IDR-Frame."
6205 msgstr ""
6206
6207 #: modules/codec/x264.c:77
6208 #, fuzzy
6209 msgid "B frames"
6210 msgstr "Fort"
6211
6212 #: modules/codec/x264.c:78
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
6215 msgstr "Pause strøm"
6216
6217 #: modules/codec/x264.c:81
6218 msgid "Number of previous frames used as predictors."
6219 msgstr ""
6220
6221 #: modules/codec/x264.c:82
6222 msgid ""
6223 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
6224 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
6225 "values."
6226 msgstr ""
6227
6228 #: modules/codec/x264.c:86
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Scene-cut detection."
6231 msgstr "Valg"
6232
6233 #: modules/codec/x264.c:87
6234 msgid ""
6235 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
6236 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
6237 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
6238 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
6239 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
6240 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
6241 msgstr ""
6242
6243 #: modules/codec/x264.c:98
6244 #, fuzzy
6245 msgid "all"
6246 msgstr "Alle"
6247
6248 #: modules/codec/x264.c:98
6249 #, fuzzy
6250 msgid "normal"
6251 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
6252
6253 #: modules/codec/x264.c:98
6254 #, fuzzy
6255 msgid "fast"
6256 msgstr "Fort"
6257
6258 #: modules/codec/x264.c:101
6259 msgid "h264 video encoder using x264 library"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: modules/codec/xvid.c:45
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Xvid video decoder"
6265 msgstr "Standard grensesnitt: "
6266
6267 #: modules/control/corba/corba.c:685
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Corba control"
6270 msgstr "Standard grensesnitt: "
6271
6272 #: modules/control/corba/corba.c:687
6273 #, fuzzy
6274 msgid "corba control module"
6275 msgstr "Standard grensesnitt: "
6276
6277 #: modules/control/gestures.c:77
6278 msgid "Motion threshold (10-100)"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: modules/control/gestures.c:79
6282 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
6283 msgstr ""
6284
6285 #: modules/control/gestures.c:82
6286 msgid "Trigger button"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: modules/control/gestures.c:84
6290 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
6291 msgstr ""
6292
6293 #: modules/control/gestures.c:87
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Middle"
6296 msgstr "Moduler"
6297
6298 #: modules/control/gestures.c:94
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Mouse gestures control interface"
6301 msgstr "Standard grensesnitt: "
6302
6303 #: modules/control/hotkeys.c:83
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Playlist bookmark 1"
6306 msgstr "Spilleliste"
6307
6308 #: modules/control/hotkeys.c:84
6309 #, fuzzy
6310 msgid "Playlist bookmark 2"
6311 msgstr "Spilleliste"
6312
6313 #: modules/control/hotkeys.c:85
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Playlist bookmark 3"
6316 msgstr "Spilleliste"
6317
6318 #: modules/control/hotkeys.c:86
6319 #, fuzzy
6320 msgid "Playlist bookmark 4"
6321 msgstr "Spilleliste"
6322
6323 #: modules/control/hotkeys.c:87
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Playlist bookmark 5"
6326 msgstr "Spilleliste"
6327
6328 #: modules/control/hotkeys.c:88
6329 #, fuzzy
6330 msgid "Playlist bookmark 6"
6331 msgstr "Spilleliste"
6332
6333 #: modules/control/hotkeys.c:89
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Playlist bookmark 7"
6336 msgstr "Spilleliste"
6337
6338 #: modules/control/hotkeys.c:90
6339 #, fuzzy
6340 msgid "Playlist bookmark 8"
6341 msgstr "Spilleliste"
6342
6343 #: modules/control/hotkeys.c:91
6344 #, fuzzy
6345 msgid "Playlist bookmark 9"
6346 msgstr "Spilleliste"
6347
6348 #: modules/control/hotkeys.c:92
6349 #, fuzzy
6350 msgid "Playlist bookmark 10"
6351 msgstr "Spilleliste"
6352
6353 #: modules/control/hotkeys.c:94
6354 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
6355 msgstr ""
6356
6357 #: modules/control/hotkeys.c:97
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Hotkeys management interface"
6360 msgstr "Standard grensesnitt: "
6361
6362 #: modules/control/hotkeys.c:478 modules/control/lirc.c:373
6363 #, fuzzy, c-format
6364 msgid "Audio track: %s"
6365 msgstr "Lyd"
6366
6367 #: modules/control/hotkeys.c:492 modules/control/hotkeys.c:520
6368 #: modules/control/lirc.c:409
6369 #, fuzzy, c-format
6370 msgid "Subtitle track: %s"
6371 msgstr "_Teksting"
6372
6373 #: modules/control/hotkeys.c:492
6374 msgid "N/A"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: modules/control/http.c:76 modules/misc/rtsp.c:46
6378 #, fuzzy
6379 msgid "Host address"
6380 msgstr "Adresse"
6381
6382 #: modules/control/http.c:78
6383 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
6384 msgstr ""
6385
6386 #: modules/control/http.c:79 modules/control/http.c:80
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Source directory"
6389 msgstr "kildens bildeformat"
6390
6391 #: modules/control/http.c:82
6392 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: modules/control/http.c:85
6396 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: modules/control/http.c:87
6400 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: modules/control/http.c:90
6404 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: modules/control/http.c:93
6408 #, fuzzy
6409 msgid "HTTP remote control interface"
6410 msgstr "Standard grensesnitt: "
6411
6412 #: modules/control/joystick.c:135
6413 msgid "Motion threshold"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: modules/control/joystick.c:137
6417 msgid ""
6418 "Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
6419 ">32767)."
6420 msgstr ""
6421
6422 #: modules/control/joystick.c:140
6423 msgid "Joystick device"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: modules/control/joystick.c:142
6427 msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
6428 msgstr ""
6429
6430 #: modules/control/joystick.c:144
6431 #, fuzzy
6432 msgid "Repeat time (ms)"
6433 msgstr "Valg"
6434
6435 #: modules/control/joystick.c:146
6436 msgid ""
6437 "Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
6438 "milliseconds."
6439 msgstr ""
6440
6441 #: modules/control/joystick.c:149
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Wait time (ms)"
6444 msgstr "Valg"
6445
6446 #: modules/control/joystick.c:151
6447 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
6448 msgstr ""
6449
6450 #: modules/control/joystick.c:153
6451 msgid "Max seek interval (seconds)"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: modules/control/joystick.c:155
6455 msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
6456 msgstr ""
6457
6458 #: modules/control/joystick.c:157
6459 msgid "Action mapping"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: modules/control/joystick.c:158
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Allows you to remap the actions."
6465 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6466
6467 #: modules/control/joystick.c:173
6468 #, fuzzy
6469 msgid "Joystick control interface"
6470 msgstr "Standard grensesnitt: "
6471
6472 #: modules/control/lirc.c:65
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Infrared remote control interface"
6475 msgstr "Standard grensesnitt: "
6476
6477 #: modules/control/lirc.c:201 modules/control/lirc.c:208
6478 #, c-format
6479 msgid "Vol %%%d"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: modules/control/lirc.c:221
6483 #, c-format
6484 msgid "Vol %d%%"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: modules/control/lirc.c:311 modules/control/lirc.c:415
6488 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
6489 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
6490 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1110
6491 #: modules/gui/macosx/intf.m:1111 modules/gui/macosx/intf.m:1112
6492 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
6493 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:437
6494 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1049
6495 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281 modules/visualization/xosd.c:236
6496 #: modules/visualization/xosd.c:237
6497 #, c-format
6498 msgid "Pause"
6499 msgstr "Pause"
6500
6501 #: modules/control/lirc.c:325 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
6502 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
6503 #: modules/gui/macosx/intf.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:438
6504 #: modules/gui/macosx/intf.m:507 modules/gui/macosx/intf.m:1118
6505 #: modules/gui/macosx/intf.m:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1120
6506 #: modules/gui/macosx/playlist.m:172 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
6507 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:436
6508 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1055
6509 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:279 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:293
6510 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:254
6511 msgid "Play"
6512 msgstr "Spill"
6513
6514 #: modules/control/netsync.c:81
6515 #, fuzzy
6516 msgid "Act as master for network synchronisation"
6517 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6518
6519 #: modules/control/netsync.c:82
6520 #, fuzzy
6521 msgid ""
6522 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
6523 "network synchronisation."
6524 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6525
6526 #: modules/control/netsync.c:85
6527 msgid "Master client ip address"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: modules/control/netsync.c:86
6531 #, fuzzy
6532 msgid ""
6533 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
6534 "network synchronisation."
6535 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6536
6537 #: modules/control/netsync.c:90
6538 msgid "Network synchronisation"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: modules/control/ntservice.c:39
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Install Windows Service"
6544 msgstr "Standard grensesnitt: "
6545
6546 #: modules/control/ntservice.c:41
6547 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
6548 msgstr ""
6549
6550 #: modules/control/ntservice.c:42
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Uninstall Windows Service"
6553 msgstr "Standard grensesnitt: "
6554
6555 #: modules/control/ntservice.c:44
6556 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
6557 msgstr ""
6558
6559 #: modules/control/ntservice.c:45
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Display name of the Service"
6562 msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
6563
6564 #: modules/control/ntservice.c:47
6565 #, fuzzy
6566 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
6567 msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
6568
6569 #: modules/control/ntservice.c:48
6570 #, fuzzy
6571 msgid "Configuration options"
6572 msgstr "vis avanserte alternativer"
6573
6574 #: modules/control/ntservice.c:50
6575 #, fuzzy
6576 msgid ""
6577 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
6578 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
6579 "time so the Service is properly configured."
6580 msgstr ""
6581 "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
6582 "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
6583 "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
6584
6585 #: modules/control/ntservice.c:55
6586 #, fuzzy
6587 msgid ""
6588 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
6589 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
6590 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
6591 "are: logger, sap, rc, http)"
6592 msgstr ""
6593 "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
6594 "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
6595 "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
6596
6597 #: modules/control/ntservice.c:61
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Windows Service interface"
6600 msgstr "Standard grensesnitt: "
6601
6602 #: modules/control/rc.c:127 modules/control/rtci.c:127
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Show stream position"
6605 msgstr "Startposisjon"
6606
6607 #: modules/control/rc.c:128 modules/control/rtci.c:128
6608 msgid ""
6609 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
6610 msgstr ""
6611
6612 #: modules/control/rc.c:131 modules/control/rtci.c:131
6613 msgid "Fake TTY"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: modules/control/rc.c:132
6617 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
6618 msgstr ""
6619
6620 #: modules/control/rc.c:134 modules/control/rtci.c:134
6621 #, fuzzy
6622 msgid "UNIX socket command input"
6623 msgstr "_Innstillinger"
6624
6625 #: modules/control/rc.c:135 modules/control/rtci.c:135
6626 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
6627 msgstr ""
6628
6629 #: modules/control/rc.c:138 modules/control/rtci.c:138
6630 #, fuzzy
6631 msgid "TCP command input"
6632 msgstr "_Innstillinger"
6633
6634 #: modules/control/rc.c:139 modules/control/rtci.c:139
6635 msgid ""
6636 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
6637 "port the interface will bind to."
6638 msgstr ""
6639
6640 #: modules/control/rc.c:141 modules/control/rtci.c:141
6641 msgid "Extended help"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: modules/control/rc.c:142 modules/control/rtci.c:142
6645 msgid "List additional commands."
6646 msgstr ""
6647
6648 #: modules/control/rc.c:146 modules/control/rtci.c:146
6649 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
6650 msgid "Do not open a DOS command box interface"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: modules/control/rc.c:148
6654 msgid ""
6655 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
6656 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
6657 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
6658 msgstr ""
6659
6660 #: modules/control/rc.c:155
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Remote control interface"
6663 msgstr "Standard grensesnitt: "
6664
6665 #: modules/control/rc.c:281
6666 #, fuzzy
6667 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
6668 msgstr "Standard grensesnitt: "
6669
6670 #: modules/control/rc.c:610 modules/control/rtci.c:607
6671 msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: modules/control/rc.c:612 modules/control/rtci.c:609
6675 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: modules/control/rc.c:613 modules/control/rtci.c:610
6679 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist\n"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: modules/control/rc.c:614 modules/control/rtci.c:611
6683 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: modules/control/rc.c:615 modules/control/rtci.c:612
6687 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: modules/control/rc.c:616 modules/control/rtci.c:613
6691 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item\n"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: modules/control/rc.c:617 modules/control/rtci.c:614
6695 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item\n"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: modules/control/rc.c:618 modules/control/rtci.c:615
6699 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item\n"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: modules/control/rc.c:619 modules/control/rtci.c:616
6703 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item\n"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: modules/control/rc.c:620 modules/control/rtci.c:617
6707 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item\n"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: modules/control/rc.c:621 modules/control/rtci.c:618
6711 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item\n"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: modules/control/rc.c:622 modules/control/rtci.c:619
6715 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item\n"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: modules/control/rc.c:623 modules/control/rtci.c:620
6719 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item\n"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: modules/control/rc.c:625 modules/control/rtci.c:622
6723 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: modules/control/rc.c:626 modules/control/rtci.c:623
6727 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause\n"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: modules/control/rc.c:627 modules/control/rtci.c:624
6731 msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: modules/control/rc.c:628 modules/control/rtci.c:625
6735 msgid "| info . . .  information about the current stream\n"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: modules/control/rc.c:630 modules/control/rtci.c:627
6739 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume\n"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: modules/control/rc.c:631 modules/control/rtci.c:628
6743 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps\n"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: modules/control/rc.c:632 modules/control/rtci.c:629
6747 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps\n"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: modules/control/rc.c:633 modules/control/rtci.c:630
6751 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device\n"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: modules/control/rc.c:634 modules/control/rtci.c:631
6755 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels\n"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: modules/control/rc.c:638 modules/control/rtci.c:635
6759 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video\n"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: modules/control/rc.c:639 modules/control/rtci.c:636
6763 msgid "| marq-x X . . . . . .offset of marquee, from left\n"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: modules/control/rc.c:640 modules/control/rtci.c:637
6767 msgid "| marq-y Y . . . . . . offset of marquee, from top\n"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: modules/control/rc.c:641 modules/control/rtci.c:638
6771 msgid "| marq-timeout T. . . . .timeout of marquee, in ms\n"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: modules/control/rc.c:644 modules/control/rtci.c:641
6775 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: modules/control/rc.c:645 modules/control/rtci.c:642
6779 msgid "| logout . . . . . .exit (if in socket connection)\n"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: modules/control/rc.c:646 modules/control/rtci.c:643
6783 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc\n"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: modules/control/rc.c:648 modules/control/rtci.c:645
6787 msgid "+----[ end of help ]\n"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: modules/control/rc.c:656 modules/control/rtci.c:653
6791 #, c-format
6792 msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: modules/control/rtci.c:132
6796 msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY."
6797 msgstr ""
6798
6799 #: modules/control/rtci.c:148
6800 msgid ""
6801 "By default the rtci interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
6802 "the quiet mode will not launch this command box."
6803 msgstr ""
6804
6805 #: modules/control/rtci.c:153
6806 #, fuzzy
6807 msgid "Real time control interface"
6808 msgstr "Standard grensesnitt: "
6809
6810 #: modules/control/rtci.c:278
6811 #, fuzzy
6812 msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
6813 msgstr "Standard grensesnitt: "
6814
6815 #: modules/control/showintf.c:62
6816 msgid "Threshold"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: modules/control/showintf.c:63
6820 #, fuzzy
6821 msgid "Height of the zone triggering the interface"
6822 msgstr "Grensesnitt"
6823
6824 #: modules/control/showintf.c:67
6825 #, fuzzy
6826 msgid "Interface showing control interface"
6827 msgstr "Standard grensesnitt: "
6828
6829 #: modules/control/telnet.c:79
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Telnet Interface port"
6832 msgstr "Grensesnitt"
6833
6834 #: modules/control/telnet.c:80
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Default to 4212"
6837 msgstr "Slett"
6838
6839 #: modules/control/telnet.c:81
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Telnet Interface password"
6842 msgstr "Grensesnitt"
6843
6844 #: modules/control/telnet.c:82
6845 #, fuzzy
6846 msgid "Default to admin"
6847 msgstr "Slett"
6848
6849 #: modules/control/telnet.c:89
6850 #, fuzzy
6851 msgid "Telnet remote control interface"
6852 msgstr "Standard grensesnitt: "
6853
6854 #: modules/demux/a52.c:42
6855 #, fuzzy
6856 msgid "Raw A/52 demuxer"
6857 msgstr "Standard grensesnitt: "
6858
6859 #: modules/demux/aac.c:39
6860 #, fuzzy
6861 msgid "AAC demuxer"
6862 msgstr "Standard grensesnitt: "
6863
6864 #: modules/demux/aiff.c:43
6865 #, fuzzy
6866 msgid "AIFF demuxer"
6867 msgstr "Standard grensesnitt: "
6868
6869 #: modules/demux/asf/asf.c:44
6870 #, fuzzy
6871 msgid "ASF v1.0 demuxer"
6872 msgstr "Standard grensesnitt: "
6873
6874 #: modules/demux/au.c:44
6875 #, fuzzy
6876 msgid "AU demuxer"
6877 msgstr "Standard grensesnitt: "
6878
6879 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Force interleaved method"
6882 msgstr "Standard grensesnitt: "
6883
6884 #: modules/demux/avi/avi.c:43
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Force index creation"
6887 msgstr "kildens bildeformat"
6888
6889 #: modules/demux/avi/avi.c:45
6890 msgid ""
6891 "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
6892 msgstr ""
6893
6894 #: modules/demux/avi/avi.c:51
6895 #, fuzzy
6896 msgid "AVI demuxer"
6897 msgstr "Standard grensesnitt: "
6898
6899 #: modules/demux/demuxdump.c:37
6900 #, fuzzy
6901 msgid "Filename of dump"
6902 msgstr "Fil"
6903
6904 #: modules/demux/demuxdump.c:39
6905 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
6906 msgstr ""
6907
6908 #: modules/demux/demuxdump.c:40
6909 #, fuzzy
6910 msgid "Append"
6911 msgstr "Åpne fil"
6912
6913 #: modules/demux/demuxdump.c:42
6914 msgid ""
6915 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
6916 "be overwritten."
6917 msgstr ""
6918
6919 #: modules/demux/demuxdump.c:49
6920 #, fuzzy
6921 msgid "Filedump demuxer"
6922 msgstr "Standard grensesnitt: "
6923
6924 #: modules/demux/dts.c:38
6925 #, fuzzy
6926 msgid "Raw DTS demuxer"
6927 msgstr "Standard grensesnitt: "
6928
6929 #: modules/demux/flac.c:38
6930 #, fuzzy
6931 msgid "FLAC demuxer"
6932 msgstr "Standard grensesnitt: "
6933
6934 #: modules/demux/livedotcom.cpp:63
6935 msgid ""
6936 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
6937 "should be set in millisecond units."
6938 msgstr ""
6939
6940 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
6941 msgid "Kasenna RTSP dialect"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
6945 msgid ""
6946 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP When you set this "
6947 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
6948 "cannot talk to normal RTSP servers."
6949 msgstr ""
6950
6951 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
6952 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: modules/demux/livedotcom.cpp:78
6956 msgid "RTSP/RTP access and demux"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: modules/demux/livedotcom.cpp:84 modules/demux/livedotcom.cpp:85
6960 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: modules/demux/m3u.c:66
6964 #, fuzzy
6965 msgid "Playlist metademux"
6966 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
6967
6968 #: modules/demux/mjpeg.c:43
6969 msgid "Frames per Second"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: modules/demux/mjpeg.c:44
6973 #, fuzzy
6974 msgid ""
6975 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
6976 "live."
6977 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6978
6979 #: modules/demux/mjpeg.c:48
6980 #, fuzzy
6981 msgid "JPEG camera demuxer"
6982 msgstr "Standard grensesnitt: "
6983
6984 #: modules/demux/mkv.cpp:98
6985 #, fuzzy
6986 msgid "Matroska stream demuxer"
6987 msgstr "Standard grensesnitt: "
6988
6989 #: modules/demux/mkv.cpp:103 modules/demux/mkv.cpp:104
6990 msgid "Seek based on percent not time"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: modules/demux/mkv.cpp:2540
6994 #, fuzzy
6995 msgid "Segment filename"
6996 msgstr "Fil"
6997
6998 #: modules/demux/mkv.cpp:2544
6999 #, fuzzy
7000 msgid "Muxing application"
7001 msgstr "Om dette programmet"
7002
7003 #: modules/demux/mkv.cpp:2548
7004 #, fuzzy
7005 msgid "Writing application"
7006 msgstr "Startposisjon"
7007
7008 #: modules/demux/mod.c:48
7009 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: modules/demux/mod.c:53
7013 #, fuzzy
7014 msgid "Reverb"
7015 msgstr "Ingen tjener !"
7016
7017 #: modules/demux/mod.c:54
7018 msgid "Reverb level (0-100)"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: modules/demux/mod.c:54
7022 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: modules/demux/mod.c:55
7026 #, fuzzy
7027 msgid "Reverb delay (ms)"
7028 msgstr "Valg"
7029
7030 #: modules/demux/mod.c:55
7031 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: modules/demux/mod.c:57
7035 msgid "Mega bass"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: modules/demux/mod.c:58
7039 msgid "Mega bass level (0-100)"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: modules/demux/mod.c:58
7043 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: modules/demux/mod.c:59
7047 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: modules/demux/mod.c:59
7051 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: modules/demux/mod.c:61
7055 #, fuzzy
7056 msgid "Surround"
7057 msgstr "Lyd"
7058
7059 #: modules/demux/mod.c:62
7060 msgid "Surround level (0-100)"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: modules/demux/mod.c:62
7064 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: modules/demux/mod.c:63
7068 msgid "Surround delay (ms)"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: modules/demux/mod.c:63
7072 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: modules/demux/mp4/mp4.c:48
7076 #, fuzzy
7077 msgid "MP4 stream demuxer"
7078 msgstr "Standard grensesnitt: "
7079
7080 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
7081 #, fuzzy
7082 msgid "H264 video demuxer"
7083 msgstr "Standard grensesnitt: "
7084
7085 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:40
7086 #, fuzzy
7087 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
7088 msgstr "Standard grensesnitt: "
7089
7090 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
7091 #, fuzzy
7092 msgid "MPEG-4 video demuxer"
7093 msgstr "Standard grensesnitt: "
7094
7095 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:44
7096 #, fuzzy
7097 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
7098 msgstr "Standard grensesnitt: "
7099
7100 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:40
7101 #, fuzzy
7102 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
7103 msgstr "Standard grensesnitt: "
7104
7105 #: modules/demux/nsv.c:45
7106 #, fuzzy
7107 msgid "NullSoft demuxer"
7108 msgstr "Standard grensesnitt: "
7109
7110 #: modules/demux/ogg.c:43
7111 #, fuzzy
7112 msgid "Ogg stream demuxer"
7113 msgstr "Standard grensesnitt: "
7114
7115 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
7116 #, fuzzy
7117 msgid "Old playlist open"
7118 msgstr "Gå tilbake til start ved slutten av Spillelisten"
7119
7120 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
7121 #, fuzzy
7122 msgid "M3U playlist import"
7123 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
7124
7125 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
7126 #, fuzzy
7127 msgid "PLS playlist import"
7128 msgstr "Spilleliste"
7129
7130 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:53
7131 #, fuzzy
7132 msgid "PS demuxer"
7133 msgstr "Standard grensesnitt: "
7134
7135 #: modules/demux/pva.c:43
7136 #, fuzzy
7137 msgid "PVA demuxer"
7138 msgstr "Standard grensesnitt: "
7139
7140 #: modules/demux/rawdv.c:39
7141 #, fuzzy
7142 msgid "raw DV demuxer"
7143 msgstr "Standard grensesnitt: "
7144
7145 #: modules/demux/real.c:39
7146 #, fuzzy
7147 msgid "Real demuxer"
7148 msgstr "Standard grensesnitt: "
7149
7150 #: modules/demux/sgimb.c:70
7151 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: modules/demux/subtitle.c:66
7155 #, fuzzy
7156 msgid "Text subtitles demux"
7157 msgstr "Velg teksting kanal"
7158
7159 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:210
7160 msgid "Frames per second"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: modules/demux/subtitle.c:72
7164 #, fuzzy
7165 msgid "Subtitles delay"
7166 msgstr "_Teksting"
7167
7168 #: modules/demux/ts.c:66
7169 msgid "Extra PMT"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: modules/demux/ts.c:68
7173 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: modules/demux/ts.c:70
7177 msgid "Set id of ES to PID"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: modules/demux/ts.c:71
7181 msgid "set id of es to pid"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: modules/demux/ts.c:73
7185 #, fuzzy
7186 msgid "Fast udp streaming"
7187 msgstr "Stopp strøm"
7188
7189 #: modules/demux/ts.c:75
7190 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: modules/demux/ts.c:77 modules/demux/ts.c:78
7194 msgid "MTU for out mode"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: modules/demux/ts.c:80 modules/demux/ts.c:81
7198 msgid "CSA ck"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: modules/demux/ts.c:83
7202 #, fuzzy
7203 msgid "Silent mode"
7204 msgstr "Valg"
7205
7206 #: modules/demux/ts.c:84
7207 msgid "do not complain on encrypted PES"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: modules/demux/ts.c:87
7211 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: modules/demux/util/id3.c:42
7215 msgid "Simple id3 tag skipper"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
7219 msgid "Blues"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
7223 msgid "Classic rock"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
7227 #, fuzzy
7228 msgid "Country"
7229 msgstr "skrifttype"
7230
7231 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
7232 #, fuzzy
7233 msgid "Disco"
7234 msgstr "Disk"
7235
7236 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
7237 #, fuzzy
7238 msgid "Funk"
7239 msgstr "skrifttype"
7240
7241 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
7242 #, fuzzy
7243 msgid "Grunge"
7244 msgstr "_Vinkel"
7245
7246 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
7247 msgid "Hip-Hop"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
7251 msgid "Jazz"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
7255 #, fuzzy
7256 msgid "Metal"
7257 msgstr "Spill"
7258
7259 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
7260 msgid "New Age"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
7264 msgid "Oldies"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Other"
7270 msgstr "_Gjem grensesnitt"
7271
7272 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
7273 msgid "R&B"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
7277 msgid "Rap"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
7281 msgid "Industrial"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
7285 #, fuzzy
7286 msgid "Alternative"
7287 msgstr "Lyd"
7288
7289 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
7290 msgid "Death metal"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
7294 #, fuzzy
7295 msgid "Pranks"
7296 msgstr "Spill"
7297
7298 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
7299 #, fuzzy
7300 msgid "Soundtrack"
7301 msgstr "Lyd"
7302
7303 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
7304 msgid "Euro-Techno"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
7308 msgid "Ambient"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
7312 msgid "Trip-Hop"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
7316 #, fuzzy
7317 msgid "Vocal"
7318 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
7319
7320 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
7321 msgid "Jazz+Funk"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
7325 #, fuzzy
7326 msgid "Fusion"
7327 msgstr "skrifttype"
7328
7329 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Trance"
7332 msgstr "Avbryt"
7333
7334 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
7335 msgid "Instrumental"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
7339 msgid "Acid"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
7343 #, fuzzy
7344 msgid "House"
7345 msgstr "Pause"
7346
7347 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Game"
7350 msgstr "Navn"
7351
7352 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
7353 #, fuzzy
7354 msgid "Sound clip"
7355 msgstr "Lyd"
7356
7357 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
7358 msgid "Gospel"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Noise"
7364 msgstr "Pause"
7365
7366 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Alternative rock"
7369 msgstr "Lyd"
7370
7371 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
7372 #, fuzzy
7373 msgid "Bass"
7374 msgstr "Pause"
7375
7376 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Soul"
7379 msgstr "Lyd"
7380
7381 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Punk"
7384 msgstr "Spill"
7385
7386 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Space"
7389 msgstr "Tjener"
7390
7391 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
7392 msgid "Meditative"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
7396 msgid "Instrumental pop"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
7400 msgid "Instrumental rock"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
7404 #, fuzzy
7405 msgid "Ethnic"
7406 msgstr "Valg"
7407
7408 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
7409 msgid "Gothic"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
7413 msgid "Darkwave"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
7417 msgid "Techno-Industrial"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
7421 #, fuzzy
7422 msgid "Electronic"
7423 msgstr "Valg"
7424
7425 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
7426 #, fuzzy
7427 msgid "Pop-Folk"
7428 msgstr "Spill"
7429
7430 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Eurodance"
7433 msgstr "Avbryt"
7434
7435 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Dream"
7438 msgstr "Stopp strøm"
7439
7440 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
7441 #, fuzzy
7442 msgid "Southern rock"
7443 msgstr "Lyd"
7444
7445 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
7446 #, fuzzy
7447 msgid "Comedy"
7448 msgstr "Crop?"
7449
7450 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
7451 msgid "Cult"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
7455 msgid "Gangsta"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
7459 msgid "Top 40"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Christian rap"
7465 msgstr "tegn"
7466
7467 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
7468 msgid "Pop/funk"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Jungle"
7474 msgstr "_Vinkel"
7475
7476 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
7477 msgid "Native American"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
7481 msgid "Cabaret"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
7485 msgid "New wave"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
7489 msgid "Psychedelic"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Rave"
7495 msgstr "Tjener"
7496
7497 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
7498 msgid "Showtunes"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Trailer"
7504 msgstr "Tittel"
7505
7506 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
7507 msgid "Lo-Fi"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
7511 #, fuzzy
7512 msgid "Tribal"
7513 msgstr "Tittel"
7514
7515 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
7516 msgid "Acid punk"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
7520 msgid "Acid jazz"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
7524 #, fuzzy
7525 msgid "Polka"
7526 msgstr "Spill"
7527
7528 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
7529 msgid "Retro"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
7533 msgid "Musical"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
7537 msgid "Rock & roll"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
7541 msgid "Hard rock"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
7545 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: modules/demux/vobsub.c:48
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Vobsub subtitles demux"
7551 msgstr "Velg teksting kanal"
7552
7553 #: modules/demux/wav.c:42
7554 #, fuzzy
7555 msgid "WAV demuxer"
7556 msgstr "Standard grensesnitt: "
7557
7558 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
7559 #, fuzzy
7560 msgid "Use DVD Menus"
7561 msgstr "_Innstillinger"
7562
7563 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
7564 msgid "Screenshot Path"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56
7568 msgid "Screenshot Format"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:58
7572 #, fuzzy
7573 msgid "BeOS standard API interface"
7574 msgstr "_Gjem grensesnitt"
7575
7576 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
7577 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
7581 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
7582 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
7583 #: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:140
7584 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:65 modules/gui/macosx/prefs.m:80
7585 #: modules/gui/macosx/prefs.m:214 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:168
7586 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:100 modules/gui/wxwindows/open.cpp:290
7587 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:459 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1327
7588 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197
7589 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:199
7590 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:253
7591 msgid "Cancel"
7592 msgstr "Avbryt"
7593
7594 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:416
7595 #: modules/gui/macosx/open.m:610 modules/gui/macosx/open.m:715
7596 #: modules/gui/macosx/open.m:761 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434
7597 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:300
7598 #, fuzzy
7599 msgid "Open"
7600 msgstr "Åpne fil"
7601
7602 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
7603 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:78
7604 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:174
7605 msgid "Preferences"
7606 msgstr "Innstillinger"
7607
7608 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
7609 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307
7610 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
7611 #: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
7612 #: modules/gui/macosx/intf.m:408 modules/gui/macosx/intf.m:495
7613 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
7614 msgid "Messages"
7615 msgstr "Beskjeder"
7616
7617 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
7618 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
7619 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
7620 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
7621 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
7622 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
7623 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
7624 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
7625 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
7626 #: modules/gui/macosx/open.m:142 modules/gui/macosx/open.m:347
7627 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232
7628 #: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
7629 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:465 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:428
7630 msgid "File"
7631 msgstr "Fil"
7632
7633 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
7634 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
7635 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:415
7636 #: modules/gui/macosx/open.m:714 modules/gui/macosx/open.m:760
7637 #: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:344 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1093
7638 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1254
7639 msgid "Open File"
7640 msgstr "Åpne fil"
7641
7642 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
7643 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
7644 #, fuzzy
7645 msgid "Open Disc"
7646 msgstr "Åpne Disk"
7647
7648 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
7649 #, fuzzy
7650 msgid "Open Subtitles"
7651 msgstr "_Teksting"
7652
7653 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
7654 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300
7655 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1363
7656 msgid "About"
7657 msgstr "Om"
7658
7659 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Subtitles"
7662 msgstr "_Teksting"
7663
7664 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Prev Title"
7667 msgstr "Forrige fil"
7668
7669 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Next Title"
7672 msgstr "Neste fil"
7673
7674 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
7675 #, fuzzy
7676 msgid "Go to Title"
7677 msgstr "Tittel"
7678
7679 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282
7680 #, fuzzy
7681 msgid "Go to Chapter"
7682 msgstr "Kapittel"
7683
7684 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Speed"
7687 msgstr "Valgte"
7688
7689 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:488
7690 #, fuzzy
7691 msgid "Window"
7692 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
7693
7694 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381
7695 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
7696 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
7697 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
7698 #: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:139
7699 #: modules/gui/macosx/open.m:235 modules/gui/macosx/output.m:138
7700 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
7701 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167
7702 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:97 modules/gui/wxwindows/open.cpp:287
7703 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:456 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1324
7704 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:194
7705 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:196
7706 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:250
7707 msgid "OK"
7708 msgstr "OK"
7709
7710 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389
7711 #, fuzzy
7712 msgid "VLC media player: Open Media Files"
7713 msgstr "Velg teksting kanal"
7714
7715 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393
7716 #, fuzzy
7717 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
7718 msgstr "Velg teksting kanal"
7719
7720 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
7721 msgid "Drop files to play"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
7725 #, fuzzy
7726 msgid "playlist"
7727 msgstr "Spilleliste"
7728
7729 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
7730 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89
7731 #, fuzzy
7732 msgid "Close"
7733 msgstr "Utforsk"
7734
7735 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:430
7736 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Edit"
7739 msgstr "_Avslutt"
7740
7741 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:435
7742 #: modules/gui/macosx/playlist.m:174
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Select All"
7745 msgstr "Velg fil"
7746
7747 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Select None"
7750 msgstr "Valg"
7751
7752 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
7753 msgid "Sort Reverse"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Sort by Name"
7759 msgstr "_Teksting"
7760
7761 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Sort by Path"
7764 msgstr "Ingen tjener !"
7765
7766 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Randomize"
7769 msgstr "Åpne Spilleliste"
7770
7771 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
7772 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Remove"
7775 msgstr "Velg fil"
7776
7777 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Remove All"
7780 msgstr "Velg fil"
7781
7782 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
7783 #, fuzzy
7784 msgid "View"
7785 msgstr "_Vis"
7786
7787 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
7788 #, fuzzy
7789 msgid "Path"
7790 msgstr "Port"
7791
7792 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327
7793 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:180
7794 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159
7795 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:156
7796 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:319 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:576
7797 msgid "Name"
7798 msgstr "Navn"
7799
7800 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
7801 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:48
7802 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:102
7803 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228 modules/gui/macosx/prefs.m:951
7804 #: modules/gui/macosx/prefs.m:959 modules/gui/macosx/prefs.m:1029
7805 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:384
7806 msgid "Modules"
7807 msgstr "Moduler"
7808
7809 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:233
7810 #: modules/gui/gtk/preferences.c:612
7811 msgid "Apply"
7812 msgstr "Bruk"
7813
7814 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:238
7815 #: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
7816 #: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/playlist.m:326
7817 #: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:198
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Save"
7820 msgstr "Tjener"
7821
7822 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:242
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Defaults"
7825 msgstr "Slett"
7826
7827 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1189
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Show Interface"
7830 msgstr "_Gjem grensesnitt"
7831
7832 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1193
7833 msgid "50%"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1196
7837 msgid "100%"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1199
7841 msgid "200%"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1209
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Vertical Sync"
7847 msgstr "Loddrett forskyvning"
7848
7849 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1213
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Correct Aspect Ratio"
7852 msgstr "kildens bildeformat"
7853
7854 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1242
7855 msgid "Stay On Top"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1248
7859 msgid "Take Screen Shot"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
7863 msgid "Show tooltips"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
7867 msgid "Show tooltips for configuration options."
7868 msgstr ""
7869
7870 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
7871 msgid "Show text on toolbar buttons"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
7875 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
7876 msgstr ""
7877
7878 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
7879 msgid "Maximum height for the configuration windows"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
7883 msgid ""
7884 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
7885 "preferences menu will occupy."
7886 msgstr ""
7887
7888 #: modules/gui/gtk/gnome.c:66 modules/gui/gtk/gtk.c:65
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Interface default search path"
7891 msgstr "standard søkesti for grensesnittet"
7892
7893 #: modules/gui/gtk/gnome.c:68 modules/gui/gtk/gtk.c:67
7894 msgid ""
7895 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
7896 "when looking for a file."
7897 msgstr ""
7898 "Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med "
7899 "dette alternativet."
7900
7901 #: modules/gui/gtk/gnome.c:77
7902 #, fuzzy
7903 msgid "GNOME interface"
7904 msgstr "Standard grensesnitt: "
7905
7906 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
7907 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
7908 msgid "_Open File..."
7909 msgstr "_Åpne fil..."
7910
7911 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
7912 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
7913 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Open a file"
7916 msgstr "Åpne en fil"
7917
7918 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
7919 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
7920 msgid "Open _Disc..."
7921 msgstr "Åpne en _disk"
7922
7923 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
7924 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Open Disc Media"
7927 msgstr "Åpne Disk"
7928
7929 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
7930 #, fuzzy
7931 msgid "_Network stream..."
7932 msgstr "_Nettverksstrøm"
7933
7934 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
7935 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
7936 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
7937 msgid "Select a network stream"
7938 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
7939
7940 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
7941 #, fuzzy
7942 msgid "_Eject Disc"
7943 msgstr "Løs ut disk"
7944
7945 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
7946 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Eject disc"
7949 msgstr "Åpne Disk"
7950
7951 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
7952 msgid "_Hide interface"
7953 msgstr "_Gjem grensesnitt"
7954
7955 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Progr_am"
7958 msgstr "Avslutt programmet"
7959
7960 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Choose the program"
7963 msgstr "Avslutt programmet"
7964
7965 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
7966 msgid "_Title"
7967 msgstr "_Tittel"
7968
7969 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
7970 msgid "Choose title"
7971 msgstr "Velg tittel"
7972
7973 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
7974 msgid "_Chapter"
7975 msgstr "_Kapittel"
7976
7977 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
7978 msgid "Choose chapter"
7979 msgstr "Velg Kapittel"
7980
7981 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
7982 msgid "_Playlist..."
7983 msgstr "_Spilleliste"
7984
7985 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
7986 msgid "Open the playlist window"
7987 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
7988
7989 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
7990 msgid "_Modules..."
7991 msgstr "_Moduler..."
7992
7993 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
7994 msgid "Open the module manager"
7995 msgstr "Åpne plugin håndterer"
7996
7997 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
7998 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133
7999 msgid "Messages..."
8000 msgstr "Beskjeder..."
8001
8002 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
8003 msgid "Open the messages window"
8004 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8005
8006 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
8007 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
8008 #, fuzzy
8009 msgid "_Language"
8010 msgstr "_Vinkel"
8011
8012 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
8013 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
8014 msgid "Select audio channel"
8015 msgstr "Velg lydkanal"
8016
8017 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
8018 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:458
8019 msgid "Volume Up"
8020 msgstr "Øk volum"
8021
8022 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
8023 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:459
8024 msgid "Volume Down"
8025 msgstr "Senk volum"
8026
8027 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
8028 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
8029 msgid "_Subtitles"
8030 msgstr "_Teksting"
8031
8032 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
8033 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
8034 msgid "Select subtitles channel"
8035 msgstr "Velg teksting kanal"
8036
8037 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
8038 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
8039 msgid "_Fullscreen"
8040 msgstr "_Fullskjerm"
8041
8042 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
8043 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
8044 #: modules/gui/macosx/voutgl.m:158 modules/gui/macosx/voutqt.m:236
8045 msgid "Screen"
8046 msgstr "Fullskjerm"
8047
8048 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
8049 msgid "_Audio"
8050 msgstr "_Lyd"
8051
8052 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
8053 msgid "_Video"
8054 msgstr "_Video"
8055
8056 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
8057 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:394
8058 #: modules/gui/macosx/intf.m:763 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
8059 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
8060 #, fuzzy
8061 msgid "VLC media player"
8062 msgstr "Velg teksting kanal"
8063
8064 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Open disc"
8067 msgstr "Åpne Disk"
8068
8069 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
8070 msgid "Net"
8071 msgstr "Nett"
8072
8073 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Sat"
8076 msgstr "tegn"
8077
8078 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Open a satellite card"
8081 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8082
8083 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
8084 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
8085 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
8086 msgid "Back"
8087 msgstr "Tilbake"
8088
8089 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Go backward"
8092 msgstr "Gå tilbake"
8093
8094 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Stop stream"
8097 msgstr "Stopp strøm"
8098
8099 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Eject"
8102 msgstr "Åpne Disk"
8103
8104 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Play stream"
8107 msgstr "Spill strøm"
8108
8109 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Pause stream"
8112 msgstr "Pause strøm"
8113
8114 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
8115 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
8116 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160
8117 msgid "Slow"
8118 msgstr "Sakte"
8119
8120 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
8121 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:441
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Play slower"
8124 msgstr "Spill saktere"
8125
8126 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
8127 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
8128 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161
8129 msgid "Fast"
8130 msgstr "Fort"
8131
8132 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
8133 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:442
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Play faster"
8136 msgstr "Spill fortere"
8137
8138 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
8139 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233
8140 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:655
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Open playlist"
8143 msgstr "Åpne Spilleliste"
8144
8145 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
8146 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
8147 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
8148 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129
8149 #: modules/gui/kde/interface.cpp:162
8150 msgid "Prev"
8151 msgstr "Forrige"
8152
8153 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Previous file"
8156 msgstr "Forrige fil"
8157
8158 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Next file"
8161 msgstr "Neste fil"
8162
8163 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
8164 msgid "Title:"
8165 msgstr "Tittel:"
8166
8167 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
8168 msgid "Select previous title"
8169 msgstr "Velg forrige tittel"
8170
8171 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
8172 msgid "Chapter:"
8173 msgstr "Kapittel:"
8174
8175 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
8176 msgid "Select previous chapter"
8177 msgstr "Velg forrige kapittel"
8178
8179 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
8180 msgid "Select next chapter"
8181 msgstr "Velg neste Kapittel"
8182
8183 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
8184 msgid "No server"
8185 msgstr "Ingen tjener"
8186
8187 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Toggle fullscreen mode"
8190 msgstr "Fullskjerm"
8191
8192 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
8193 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
8194 msgid "_Network Stream..."
8195 msgstr "_Nettverksstrøm"
8196
8197 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
8198 msgid "_Jump..."
8199 msgstr "_Hopp..."
8200
8201 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
8202 msgid "Got directly so specified point"
8203 msgstr "Fikk direkte så spesifisert punkt"
8204
8205 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Switch program"
8208 msgstr "Avslutt programmet"
8209
8210 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
8211 msgid "_Navigation"
8212 msgstr "_Navigasjon"
8213
8214 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
8215 msgid "Navigate through titles and chapters"
8216 msgstr "Navigere gjennom tittler og kapittler"
8217
8218 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
8219 msgid "Toggle _Interface"
8220 msgstr "Grensesnitt"
8221
8222 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
8223 msgid "Playlist..."
8224 msgstr "Spilleliste..."
8225
8226 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
8227 #: modules/gui/kde/kde.cpp:110 modules/gui/pda/pda_interface.c:1350
8228 #, fuzzy
8229 msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
8230 msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
8231
8232 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
8233 #: modules/gui/kde/kde.cpp:107
8234 #, fuzzy
8235 msgid ""
8236 "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
8237 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
8238 msgstr ""
8239 "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille MPEG "
8240 "og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
8241
8242 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Open Stream"
8245 msgstr "Stopp strøm"
8246
8247 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Open Target:"
8250 msgstr "Stopp strøm"
8251
8252 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
8253 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:405
8254 msgid ""
8255 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
8256 "targets:"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
8260 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
8261 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:146
8262 #: modules/gui/macosx/open.m:152 modules/gui/macosx/open.m:223
8263 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs.m:509
8264 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:586
8265 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:462
8266 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:457
8267 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Browse..."
8270 msgstr "Utforsk"
8271
8272 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
8273 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:635
8274 msgid "Disc type"
8275 msgstr "Disktype"
8276
8277 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
8278 #: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:571
8279 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:630
8280 msgid "DVD"
8281 msgstr "DVD"
8282
8283 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929
8284 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:465
8285 #: modules/gui/macosx/open.m:555 modules/gui/wxwindows/open.cpp:631
8286 msgid "VCD"
8287 msgstr "VCD"
8288
8289 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937
8290 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/open.m:472
8291 #: modules/gui/macosx/open.m:563 modules/gui/wxwindows/open.cpp:632
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Audio CD"
8294 msgstr "Lyd"
8295
8296 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
8297 #: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/wxwindows/open.cpp:642
8298 msgid "Device name"
8299 msgstr "Navn på enhet"
8300
8301 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
8302 #: modules/gui/macosx/open.m:153
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Use DVD menus"
8305 msgstr "_Innstillinger"
8306
8307 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
8308 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:631
8309 #: modules/gui/macosx/open.m:680 modules/gui/wxwindows/open.cpp:687
8310 msgid "UDP/RTP Multicast"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
8314 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
8315 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
8316 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
8317 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:162
8318 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwindows/open.cpp:708
8319 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:735 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:487
8320 #: modules/stream_out/rtp.c:67
8321 msgid "Port"
8322 msgstr "Port"
8323
8324 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
8325 #: modules/gui/macosx/open.m:161 modules/gui/macosx/output.m:146
8326 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:727 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:476
8327 msgid "Address"
8328 msgstr "Adresse"
8329
8330 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
8331 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
8332 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:144
8333 #: modules/gui/macosx/open.m:355 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
8334 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:469
8335 msgid "Network"
8336 msgstr "Nettverk"
8337
8338 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Symbol Rate"
8341 msgstr "Valgte"
8342
8343 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Polarization"
8346 msgstr "_Navigasjon"
8347
8348 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
8349 msgid "FEC"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Vertical"
8355 msgstr "Loddrett forskyvning"
8356
8357 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
8358 msgid "Horizontal"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Satellite"
8364 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8365
8366 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
8367 #: modules/gui/macosx/open.m:225
8368 #, fuzzy
8369 msgid "delay"
8370 msgstr "Spill"
8371
8372 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
8373 #: modules/gui/macosx/open.m:227
8374 msgid "fps"
8375 msgstr ""
8376
8377 # , fuzzy
8378 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
8379 #, fuzzy
8380 msgid "stream output"
8381 msgstr "Standard output:"
8382
8383 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
8384 #: modules/gui/macosx/open.m:222 modules/gui/macosx/output.m:137
8385 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:420 modules/gui/wxwindows/open.cpp:598
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Settings..."
8388 msgstr "_Innstillinger"
8389
8390 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
8391 msgid ""
8392 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
8393 "version."
8394 msgstr ""
8395 "Beklager, modul håndtereren virker ikke ennå. Vennligst prøv på nytt i en "
8396 "senere versjon."
8397
8398 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
8399 msgid "All"
8400 msgstr "Alle"
8401
8402 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319
8403 msgid "Item"
8404 msgstr "Ting"
8405
8406 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331
8407 msgid "Crop"
8408 msgstr "Crop?"
8409
8410 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338
8411 msgid "Invert"
8412 msgstr "Inverter"
8413
8414 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384
8415 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:243
8416 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626
8417 msgid "Select"
8418 msgstr "Velg"
8419
8420 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
8421 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:219
8422 msgid "Add"
8423 msgstr "Legg til"
8424
8425 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
8426 #: modules/gui/macosx/playlist.m:173 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
8427 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:255
8428 msgid "Delete"
8429 msgstr "Slett"
8430
8431 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
8432 msgid "Selection"
8433 msgstr "Valg"
8434
8435 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Jump to: "
8438 msgstr "Hopp til: "
8439
8440 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808
8441 #, fuzzy
8442 msgid "stream output (MRL)"
8443 msgstr "Standard output:"
8444
8445 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Destination Target: "
8448 msgstr "Stopp strøm"
8449
8450 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
8451 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:431
8452 msgid "UDP"
8453 msgstr ""
8454
8455 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879
8456 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:432
8457 msgid "RTP"
8458 msgstr "RTP"
8459
8460 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Path:"
8463 msgstr "Port"
8464
8465 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
8466 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Address:"
8469 msgstr "Adresse"
8470
8471 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
8472 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
8473 msgid "TS"
8474 msgstr "TS"
8475
8476 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
8477 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
8478 msgid "PS"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
8482 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
8483 msgid "AVI"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
8487 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90
8488 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114
8489 #, c-format
8490 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
8494 #, c-format
8495 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: modules/gui/gtk/gtk.c:76
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Gtk+ interface"
8501 msgstr "Standard grensesnitt: "
8502
8503 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
8504 msgid "_File"
8505 msgstr "_Fil"
8506
8507 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
8508 #, fuzzy
8509 msgid "_Close"
8510 msgstr "Utforsk"
8511
8512 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Close the window"
8515 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8516
8517 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
8518 msgid "E_xit"
8519 msgstr "_Avslutt"
8520
8521 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
8522 msgid "Exit the program"
8523 msgstr "Avslutt programmet"
8524
8525 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
8526 msgid "_View"
8527 msgstr "_Vis"
8528
8529 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
8530 msgid "Hide the main interface window"
8531 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
8532
8533 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
8534 msgid "Navigate through the stream"
8535 msgstr "Naviger gjennom strømmen"
8536
8537 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
8538 msgid "_Settings"
8539 msgstr "_Innstillinger"
8540
8541 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
8542 msgid "_Preferences..."
8543 msgstr "_Preferanser..."
8544
8545 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
8546 msgid "Configure the application"
8547 msgstr "Konfigurer programmet"
8548
8549 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
8550 msgid "_Help"
8551 msgstr "_Hjelp"
8552
8553 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
8554 msgid "_About..."
8555 msgstr "_Om..."
8556
8557 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
8558 msgid "About this application"
8559 msgstr "Om dette programmet"
8560
8561 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Open a Satellite Card"
8564 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8565
8566 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
8567 msgid "Go Backward"
8568 msgstr "Gå tilbake"
8569
8570 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
8571 msgid "Stop Stream"
8572 msgstr "Stopp strøm"
8573
8574 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
8575 msgid "Play Stream"
8576 msgstr "Spill strøm"
8577
8578 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
8579 msgid "Pause Stream"
8580 msgstr "Pause strøm"
8581
8582 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
8583 msgid "Play Slower"
8584 msgstr "Spill saktere"
8585
8586 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
8587 msgid "Play Faster"
8588 msgstr "Spill fortere"
8589
8590 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
8591 msgid "Open Playlist"
8592 msgstr "Åpne Spilleliste"
8593
8594 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Previous File"
8597 msgstr "Forrige fil"
8598
8599 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
8600 msgid "Next File"
8601 msgstr "Neste fil"
8602
8603 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
8604 msgid "_Play"
8605 msgstr "_Spill"
8606
8607 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
8608 msgid "Authors"
8609 msgstr "Forfattere"
8610
8611 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
8612 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Open Target"
8618 msgstr "Stopp strøm"
8619
8620 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031 modules/gui/macosx/open.m:165
8621 #: modules/gui/macosx/open.m:630 modules/gui/macosx/open.m:668
8622 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:686
8623 #, fuzzy
8624 msgid "UDP/RTP"
8625 msgstr "RTP"
8626
8627 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051 modules/gui/wxwindows/open.cpp:688
8628 msgid "HTTP/FTP/MMS"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Use a subtitles file"
8634 msgstr "Velg teksting kanal"
8635
8636 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Select a subtitles file"
8639 msgstr "Velg teksting kanal"
8640
8641 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
8642 msgid "Set the delay (in seconds)"
8643 msgstr ""
8644
8645 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
8646 msgid "Set the number of Frames Per Second"
8647 msgstr ""
8648
8649 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Use stream output"
8652 msgstr "Standard output:"
8653
8654 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Stream output configuration "
8657 msgstr "Standard output:"
8658
8659 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
8660 msgid "Select File"
8661 msgstr "Velg fil"
8662
8663 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
8664 msgid "Jump"
8665 msgstr "Hopp"
8666
8667 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Go To:"
8670 msgstr "Gå til:"
8671
8672 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
8673 msgid "s."
8674 msgstr "s."
8675
8676 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
8677 msgid "m:"
8678 msgstr "m:"
8679
8680 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
8681 msgid "h:"
8682 msgstr "h:"
8683
8684 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
8685 msgid "Selected"
8686 msgstr "Valgte"
8687
8688 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
8689 msgid "_Crop"
8690 msgstr "_Crop?"
8691
8692 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
8693 msgid "_Invert"
8694 msgstr "_Invertert"
8695
8696 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
8697 msgid "_Select"
8698 msgstr "_Valgt"
8699
8700 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Stream output (MRL)"
8703 msgstr "Standard output:"
8704
8705 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
8706 #, c-format
8707 msgid "Error loading pixmap file: %s"
8708 msgstr ""
8709
8710 #: modules/gui/gtk/menu.c:867
8711 #, fuzzy, c-format
8712 msgid "Title %d (%d)"
8713 msgstr "Tittel: "
8714
8715 #: modules/gui/gtk/menu.c:934
8716 #, fuzzy, c-format
8717 msgid "Chapter %d"
8718 msgstr "Kapittel"
8719
8720 #: modules/gui/gtk/open.c:276
8721 msgid "PBC LID"
8722 msgstr ""
8723
8724 #: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Selected:"
8727 msgstr "Valgte"
8728
8729 #: modules/gui/kde/disc.cpp:31
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Disk type"
8732 msgstr "Disktype"
8733
8734 #: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Starting position"
8737 msgstr "Startposisjon"
8738
8739 #: modules/gui/kde/disc.cpp:40
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Title "
8742 msgstr "Tittel"
8743
8744 #: modules/gui/kde/disc.cpp:43
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Chapter "
8747 msgstr "Kapittel"
8748
8749 #: modules/gui/kde/disc.cpp:47
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Device name "
8752 msgstr "Navn på enhet"
8753
8754 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Languages"
8757 msgstr "_Vinkel"
8758
8759 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
8760 #, fuzzy
8761 msgid "language"
8762 msgstr "_Vinkel"
8763
8764 #: modules/gui/kde/interface.cpp:110
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Open &Disk"
8767 msgstr "Åpne Disk"
8768
8769 #: modules/gui/kde/interface.cpp:113
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Open &Stream"
8772 msgstr "Stopp strøm"
8773
8774 #: modules/gui/kde/interface.cpp:116
8775 #, fuzzy
8776 msgid "&Backward"
8777 msgstr "Gå tilbake"
8778
8779 #: modules/gui/kde/interface.cpp:119
8780 #, fuzzy
8781 msgid "&Stop"
8782 msgstr "Stopp"
8783
8784 #: modules/gui/kde/interface.cpp:121
8785 #, fuzzy
8786 msgid "&Play"
8787 msgstr "Spill"
8788
8789 #: modules/gui/kde/interface.cpp:123
8790 #, fuzzy
8791 msgid "P&ause"
8792 msgstr "Pause"
8793
8794 #: modules/gui/kde/interface.cpp:125
8795 #, fuzzy
8796 msgid "&Slow"
8797 msgstr "Sakte"
8798
8799 #: modules/gui/kde/interface.cpp:127
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Fas&t"
8802 msgstr "Fort"
8803
8804 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Stream info..."
8807 msgstr "Standard output:"
8808
8809 #: modules/gui/kde/interface.cpp:148
8810 msgid "Opens an existing document"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: modules/gui/kde/interface.cpp:149
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Opens a recently used file"
8816 msgstr "Åpne en fil"
8817
8818 #: modules/gui/kde/interface.cpp:150
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Quits the application"
8821 msgstr "Om dette programmet"
8822
8823 #: modules/gui/kde/interface.cpp:151
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Enables/disables the toolbar"
8826 msgstr "Fil"
8827
8828 #: modules/gui/kde/interface.cpp:152
8829 msgid "Enables/disables the status bar"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: modules/gui/kde/interface.cpp:154
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Opens a disk"
8835 msgstr "Åpne en fil"
8836
8837 #: modules/gui/kde/interface.cpp:155
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Opens a network stream"
8840 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
8841
8842 #: modules/gui/kde/interface.cpp:156
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Backward"
8845 msgstr "Gå tilbake"
8846
8847 #: modules/gui/kde/interface.cpp:157
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Stops playback"
8850 msgstr "Pause"
8851
8852 #: modules/gui/kde/interface.cpp:158
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Starts playback"
8855 msgstr "Pause"
8856
8857 #: modules/gui/kde/interface.cpp:159
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Pauses playback"
8860 msgstr "Pause"
8861
8862 #: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217
8863 #: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230
8864 #: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Ready."
8867 msgstr "Beskjeder"
8868
8869 #: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Opening file..."
8872 msgstr "_Åpne fil..."
8873
8874 #: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:423
8875 #, fuzzy
8876 msgid "Open File..."
8877 msgstr "_Åpne fil..."
8878
8879 #: modules/gui/kde/interface.cpp:228
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Exiting..."
8882 msgstr "_Innstillinger"
8883
8884 #: modules/gui/kde/interface.cpp:235
8885 msgid "Toggling toolbar..."
8886 msgstr ""
8887
8888 #: modules/gui/kde/interface.cpp:252
8889 msgid "Toggle the status bar..."
8890 msgstr ""
8891
8892 #: modules/gui/kde/interface.cpp:438
8893 msgid "Off"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: modules/gui/kde/kde.cpp:54
8897 #, fuzzy
8898 msgid "KDE interface"
8899 msgstr "Standard grensesnitt: "
8900
8901 #: modules/gui/kde/kde.cpp:55
8902 msgid "path to ui.rc file"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: modules/gui/kde/messages.cpp:52
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Messages:"
8908 msgstr "Beskjeder"
8909
8910 #: modules/gui/kde/net.cpp:31
8911 msgid "Protocol"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: modules/gui/kde/net.cpp:42
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Address "
8917 msgstr "Adresse"
8918
8919 #: modules/gui/kde/net.cpp:45
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Port "
8922 msgstr "Port"
8923
8924 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
8925 #, fuzzy
8926 msgid "vlc preferences"
8927 msgstr "Innstillinger"
8928
8929 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
8930 #, fuzzy
8931 msgid "&Save"
8932 msgstr "Tjener"
8933
8934 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Plugins"
8937 msgstr "Spill"
8938
8939 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:412
8940 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:350
8941 #, fuzzy
8942 msgid "About VLC media player"
8943 msgstr "Velg teksting kanal"
8944
8945 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Random On"
8948 msgstr "Valg"
8949
8950 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Random Off"
8953 msgstr "Valg"
8954
8955 #: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:609
8956 #: modules/gui/macosx/intf.m:446 modules/gui/macosx/playlist.m:188
8957 #: modules/gui/macosx/playlist.m:556
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Repeat All"
8960 msgstr "Velg fil"
8961
8962 #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
8963 #: modules/gui/macosx/playlist.m:567
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Repeat Off"
8966 msgstr "Valg"
8967
8968 #: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:602
8969 #: modules/gui/macosx/intf.m:445 modules/gui/macosx/playlist.m:187
8970 #: modules/gui/macosx/playlist.m:548
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Repeat One"
8973 msgstr "Valg"
8974
8975 #: modules/gui/macosx/controls.m:282 modules/gui/macosx/controls.m:310
8976 #: modules/gui/macosx/controls.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:471
8977 msgid "Half Size"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: modules/gui/macosx/controls.m:284 modules/gui/macosx/controls.m:311
8981 #: modules/gui/macosx/controls.m:634 modules/gui/macosx/intf.m:472
8982 msgid "Normal Size"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:312
8986 #: modules/gui/macosx/controls.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:473
8987 msgid "Double Size"
8988 msgstr ""
8989
8990 #: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:313
8991 #: modules/gui/macosx/controls.m:637 modules/gui/macosx/controls.m:648
8992 #: modules/gui/macosx/intf.m:476
8993 msgid "Float on Top"
8994 msgstr ""
8995
8996 #: modules/gui/macosx/controls.m:290 modules/gui/macosx/controls.m:314
8997 #: modules/gui/macosx/controls.m:636 modules/gui/macosx/intf.m:474
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Fit to Screen"
9000 msgstr "Fullskjerm"
9001
9002 #: modules/gui/macosx/controls.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:447
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Step Forward"
9005 msgstr "Gå tilbake"
9006
9007 #: modules/gui/macosx/controls.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:448
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Step Backward"
9010 msgstr "Gå tilbake"
9011
9012 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:465
9013 msgid "2 Pass"
9014 msgstr ""
9015
9016 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467
9017 msgid ""
9018 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
9019 "effect will be sharper."
9020 msgstr ""
9021
9022 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:212
9023 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:459
9024 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:618
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Enable"
9027 msgstr "skru på video"
9028
9029 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
9030 msgid ""
9031 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
9032 "preset."
9033 msgstr ""
9034
9035 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Preamp"
9038 msgstr "Stopp strøm"
9039
9040 #: modules/gui/macosx/intf.m:393
9041 #, fuzzy
9042 msgid "VLC - Controller"
9043 msgstr "skrifttype"
9044
9045 #: modules/gui/macosx/intf.m:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
9046 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Rewind"
9049 msgstr "Stopp strøm"
9050
9051 #: modules/gui/macosx/intf.m:401
9052 msgid "Fast Forward"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: modules/gui/macosx/intf.m:409
9056 msgid "Open CrashLog"
9057 msgstr ""
9058
9059 #: modules/gui/macosx/intf.m:413
9060 #, fuzzy
9061 msgid "Preferences..."
9062 msgstr "_Preferanser..."
9063
9064 #: modules/gui/macosx/intf.m:416
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Services"
9067 msgstr "Navn på enhet"
9068
9069 #: modules/gui/macosx/intf.m:417
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Hide VLC"
9072 msgstr "Om"
9073
9074 #: modules/gui/macosx/intf.m:418
9075 #, fuzzy
9076 msgid "Hide Others"
9077 msgstr "_Gjem grensesnitt"
9078
9079 #: modules/gui/macosx/intf.m:419
9080 msgid "Show All"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: modules/gui/macosx/intf.m:420
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Quit VLC"
9086 msgstr "Om"
9087
9088 #: modules/gui/macosx/intf.m:422
9089 #, fuzzy
9090 msgid "1:File"
9091 msgstr "Fil"
9092
9093 #: modules/gui/macosx/intf.m:424
9094 #, fuzzy
9095 msgid "Quick Open File..."
9096 msgstr "_Åpne fil..."
9097
9098 #: modules/gui/macosx/intf.m:425
9099 #, fuzzy
9100 msgid "Open Disc..."
9101 msgstr "Åpne en _disk"
9102
9103 #: modules/gui/macosx/intf.m:426
9104 #, fuzzy
9105 msgid "Open Network..."
9106 msgstr "Åpne nettverk"
9107
9108 #: modules/gui/macosx/intf.m:427
9109 #, fuzzy
9110 msgid "Open Recent"
9111 msgstr "Stopp strøm"
9112
9113 #: modules/gui/macosx/intf.m:428 modules/gui/macosx/intf.m:1388
9114 #, fuzzy
9115 msgid "Clear Menu"
9116 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
9117
9118 #: modules/gui/macosx/intf.m:431
9119 msgid "Cut"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: modules/gui/macosx/intf.m:432
9123 #, fuzzy
9124 msgid "Copy"
9125 msgstr "Crop?"
9126
9127 #: modules/gui/macosx/intf.m:433
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Paste"
9130 msgstr "Pause"
9131
9132 #: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223
9133 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Clear"
9136 msgstr "heltall"
9137
9138 #: modules/gui/macosx/intf.m:437
9139 #, fuzzy
9140 msgid "Controls"
9141 msgstr "skrifttype"
9142
9143 #: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/intf.m:480
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Video Device"
9146 msgstr "lydenhet"
9147
9148 #: modules/gui/macosx/intf.m:489
9149 msgid "Minimize Window"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: modules/gui/macosx/intf.m:490
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Close Window"
9155 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
9156
9157 #: modules/gui/macosx/intf.m:491
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Controller"
9160 msgstr "skrifttype"
9161
9162 #: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/intf.m:521
9163 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:329
9164 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:257
9165 #, fuzzy
9166 msgid "Info"
9167 msgstr "_Åpne fil..."
9168
9169 #: modules/gui/macosx/intf.m:497
9170 msgid "Bring All to Front"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: modules/gui/macosx/intf.m:499
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Help"
9176 msgstr "_Hjelp"
9177
9178 #: modules/gui/macosx/intf.m:500
9179 #, fuzzy
9180 msgid "ReadMe..."
9181 msgstr "Beskjeder"
9182
9183 #: modules/gui/macosx/intf.m:501
9184 msgid "Online Documentation"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: modules/gui/macosx/intf.m:502
9188 msgid "Report a Bug"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
9192 #, fuzzy
9193 msgid "VideoLAN Website"
9194 msgstr "lydenhet"
9195
9196 #: modules/gui/macosx/intf.m:504 modules/gui/macosx/intf.m:1381
9197 #, fuzzy
9198 msgid "License"
9199 msgstr "heltall"
9200
9201 #: modules/gui/macosx/intf.m:514 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:86
9202 msgid "Error"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
9206 msgid ""
9207 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
9211 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Open Messages Window"
9217 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
9218
9219 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
9220 msgid "Dismiss"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
9224 msgid "Suppress further errors"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: modules/gui/macosx/intf.m:1345
9228 msgid "No CrashLog found"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: modules/gui/macosx/intf.m:1345
9232 msgid ""
9233 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
9234 "heavy crashes yet."
9235 msgstr ""
9236
9237 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50 modules/gui/macosx/voutgl.m:147
9238 #: modules/gui/macosx/voutqt.m:225
9239 #, fuzzy
9240 msgid "Video device"
9241 msgstr "lydenhet"
9242
9243 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
9244 msgid ""
9245 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
9246 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
9247 msgstr ""
9248
9249 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
9250 msgid "Opaqueness"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
9254 msgid ""
9255 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
9256 "is fully transparent."
9257 msgstr ""
9258
9259 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Stretch Aspect Ratio"
9262 msgstr "kildens bildeformat"
9263
9264 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
9265 msgid ""
9266 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
9267 "stretch the video to fill the entire window."
9268 msgstr ""
9269
9270 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Fill fullscreen"
9273 msgstr "_Fullskjerm"
9274
9275 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
9276 msgid ""
9277 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
9278 "screen without black borders (OpenGL only)."
9279 msgstr ""
9280
9281 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
9282 msgid "Mac OS X interface, sound and video"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: modules/gui/macosx/open.m:136
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Open Source"
9288 msgstr "Stopp strøm"
9289
9290 #: modules/gui/macosx/open.m:137 modules/gui/wxwindows/open.cpp:386
9291 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
9292 msgstr ""
9293
9294 #: modules/gui/macosx/open.m:147
9295 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
9296 msgstr ""
9297
9298 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:454
9299 msgid "VIDEO_TS folder"
9300 msgstr ""
9301
9302 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:632
9303 #: modules/gui/macosx/open.m:693
9304 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9305 msgstr ""
9306
9307 #: modules/gui/macosx/open.m:221
9308 #, fuzzy
9309 msgid "Load subtitles file:"
9310 msgstr "_Teksting"
9311
9312 #: modules/gui/macosx/open.m:224
9313 #, fuzzy
9314 msgid "Override"
9315 msgstr "Video"
9316
9317 #: modules/gui/macosx/open.m:229 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Subtitles encoding"
9320 msgstr "Standard grensesnitt: "
9321
9322 #: modules/gui/macosx/open.m:231 modules/misc/freetype.c:85
9323 #, fuzzy
9324 msgid "Font size"
9325 msgstr "skrifttype"
9326
9327 #: modules/gui/macosx/open.m:236
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Font Properties"
9330 msgstr "Avslutt programmet"
9331
9332 #: modules/gui/macosx/open.m:237
9333 #, fuzzy
9334 msgid "Subtitle File"
9335 msgstr "_Teksting"
9336
9337 #: modules/gui/macosx/open.m:506 modules/gui/macosx/open.m:558
9338 #: modules/gui/macosx/open.m:566 modules/gui/macosx/open.m:574
9339 #, fuzzy, objc-format
9340 msgid "No %@s found"
9341 msgstr "_Innstillinger"
9342
9343 #: modules/gui/macosx/open.m:609
9344 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: modules/gui/macosx/output.m:136
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Advanced output:"
9350 msgstr "Lydeksport volum"
9351
9352 #: modules/gui/macosx/output.m:140
9353 #, fuzzy
9354 msgid "Output Options"
9355 msgstr "Neste fil"
9356
9357 #: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:427
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Play locally"
9360 msgstr "Spill saktere"
9361
9362 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:466
9363 #, fuzzy
9364 msgid "Dump raw input"
9365 msgstr "Standard output:"
9366
9367 #: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:584
9368 msgid "Encapsulation Method"
9369 msgstr ""
9370
9371 #: modules/gui/macosx/output.m:159
9372 #, fuzzy
9373 msgid "Transcode options"
9374 msgstr "Pause strøm"
9375
9376 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
9377 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:695
9378 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:768
9379 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:817 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:853
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Bitrate (kb/s)"
9382 msgstr "Lyd"
9383
9384 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:701
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Scale"
9387 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
9388
9389 # , fuzzy
9390 #: modules/gui/macosx/output.m:180
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Stream Announcing"
9393 msgstr "Standard output:"
9394
9395 # , fuzzy
9396 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:543
9397 #, fuzzy
9398 msgid "SAP announce"
9399 msgstr "Standard output:"
9400
9401 # , fuzzy
9402 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:545
9403 #, fuzzy
9404 msgid "SLP announce"
9405 msgstr "Standard output:"
9406
9407 # , fuzzy
9408 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:621
9409 #, fuzzy
9410 msgid "RTSP announce"
9411 msgstr "Standard output:"
9412
9413 # , fuzzy
9414 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:627
9415 #, fuzzy
9416 msgid "HTTP announce"
9417 msgstr "Standard output:"
9418
9419 #: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:633
9420 msgid "Export SDP as file"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: modules/gui/macosx/output.m:187
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Channel Name"
9426 msgstr "Kanaltjener:"
9427
9428 #: modules/gui/macosx/output.m:188
9429 msgid "SDP URL"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: modules/gui/macosx/output.m:511
9433 #, fuzzy
9434 msgid "Save File"
9435 msgstr "Velg fil"
9436
9437 #: modules/gui/macosx/playlist.m:171
9438 #, fuzzy
9439 msgid "Save Playlist..."
9440 msgstr "Spilleliste..."
9441
9442 #: modules/gui/macosx/playlist.m:175 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:210
9443 #, fuzzy
9444 msgid "Item Enabled"
9445 msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
9446
9447 #: modules/gui/macosx/playlist.m:176
9448 msgid "Enable all group items"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: modules/gui/macosx/playlist.m:177
9452 msgid "Disable all group items"
9453 msgstr ""
9454
9455 #: modules/gui/macosx/playlist.m:178 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60
9456 #, fuzzy
9457 msgid "Properties"
9458 msgstr "Avslutt programmet"
9459
9460 #: modules/gui/macosx/playlist.m:184 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:294
9461 #, fuzzy
9462 msgid "Search"
9463 msgstr "heltall"
9464
9465 #: modules/gui/macosx/playlist.m:186
9466 msgid "Standard Play"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: modules/gui/macosx/playlist.m:324
9470 #, fuzzy
9471 msgid "Untitled"
9472 msgstr "_Teksting"
9473
9474 #: modules/gui/macosx/playlist.m:325
9475 #, fuzzy
9476 msgid "Save Playlist"
9477 msgstr "Åpne Spilleliste"
9478
9479 #: modules/gui/macosx/playlist.m:847
9480 #, fuzzy, c-format
9481 msgid "%i items in playlist"
9482 msgstr "Legg til i kø som standard"
9483
9484 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:61 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:145
9485 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:577
9486 msgid "URI"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:66
9490 #, fuzzy
9491 msgid "Delete Group"
9492 msgstr "Slett"
9493
9494 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:67
9495 #, fuzzy
9496 msgid "Add Group"
9497 msgstr "Crop?"
9498
9499 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:68 modules/gui/pda/pda.c:242
9500 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:215
9501 #, fuzzy
9502 msgid "Group"
9503 msgstr "Crop?"
9504
9505 #: modules/gui/macosx/prefs.m:81 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200
9506 #, fuzzy
9507 msgid "Reset All"
9508 msgstr "Velg fil"
9509
9510 #: modules/gui/macosx/prefs.m:82
9511 #, fuzzy
9512 msgid "Advanced"
9513 msgstr "vis avanserte alternativer"
9514
9515 #: modules/gui/macosx/prefs.m:179 modules/gui/macosx/prefs.m:760
9516 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200
9517 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274
9518 #, fuzzy
9519 msgid "Command"
9520 msgstr "Crop?"
9521
9522 #: modules/gui/macosx/prefs.m:182 modules/gui/macosx/prefs.m:764
9523 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204
9524 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279
9525 #, fuzzy
9526 msgid "Control"
9527 msgstr "skrifttype"
9528
9529 #: modules/gui/macosx/prefs.m:185 modules/gui/macosx/prefs.m:768
9530 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208
9531 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Option/Alt"
9534 msgstr "_Innstillinger"
9535
9536 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188 modules/gui/macosx/prefs.m:772
9537 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212
9538 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289
9539 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:185
9540 #, fuzzy
9541 msgid "Shift"
9542 msgstr "Port"
9543
9544 #: modules/gui/macosx/prefs.m:214 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:275
9545 #, fuzzy
9546 msgid "Reset Preferences"
9547 msgstr "Innstillinger"
9548
9549 #: modules/gui/macosx/prefs.m:214
9550 #, fuzzy
9551 msgid "Continue"
9552 msgstr "tegn"
9553
9554 #: modules/gui/macosx/prefs.m:216 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:273
9555 msgid ""
9556 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
9557 "Are you sure you want to continue?"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: modules/gui/macosx/prefs.m:242
9561 #, fuzzy
9562 msgid "Select file or directory"
9563 msgstr "kildens bildeformat"
9564
9565 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625
9566 #, fuzzy
9567 msgid "Select a file or directory"
9568 msgstr "kildens bildeformat"
9569
9570 #: modules/gui/ncurses.c:86
9571 msgid "Filebrowser starting point"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: modules/gui/ncurses.c:88
9575 #, fuzzy
9576 msgid ""
9577 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
9578 "show you initially."
9579 msgstr ""
9580 "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
9581 "med dette alternativet."
9582
9583 #: modules/gui/ncurses.c:92
9584 #, fuzzy
9585 msgid "ncurses interface"
9586 msgstr "Standard grensesnitt: "
9587
9588 #: modules/gui/pda/pda.c:58
9589 #, fuzzy
9590 msgid "Autoplay selected file"
9591 msgstr "Spill strøm"
9592
9593 #: modules/gui/pda/pda.c:59
9594 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: modules/gui/pda/pda.c:66
9598 #, fuzzy
9599 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
9600 msgstr "Standard grensesnitt: "
9601
9602 #: modules/gui/pda/pda.c:218 modules/gui/pda/pda.c:273
9603 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:453
9604 #, fuzzy
9605 msgid "Filename"
9606 msgstr "Fil"
9607
9608 #: modules/gui/pda/pda.c:224
9609 #, fuzzy
9610 msgid "Permissions"
9611 msgstr "Spill"
9612
9613 #: modules/gui/pda/pda.c:230
9614 msgid "Size"
9615 msgstr ""
9616
9617 #: modules/gui/pda/pda.c:236
9618 #, fuzzy
9619 msgid "Owner"
9620 msgstr "_Gjem grensesnitt"
9621
9622 #: modules/gui/pda/pda.c:279 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161
9623 #, fuzzy
9624 msgid "Time"
9625 msgstr "Tid"
9626
9627 #: modules/gui/pda/pda.c:286
9628 msgid "Index"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
9632 msgid "Forward"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
9636 msgid "00:00:00"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
9640 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1217
9641 #, fuzzy
9642 msgid "Add to Playlist"
9643 msgstr "Spilleliste"
9644
9645 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
9646 msgid "MRL:"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
9650 #, fuzzy
9651 msgid "Port:"
9652 msgstr "Port"
9653
9654 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
9655 msgid "unicast"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
9659 msgid "multicast"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
9663 #, fuzzy
9664 msgid "Network: "
9665 msgstr "Nettverk"
9666
9667 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
9668 msgid "udp"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
9672 msgid "udp6"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
9676 #, fuzzy
9677 msgid "rtp"
9678 msgstr "Tittel:"
9679
9680 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
9681 #, fuzzy
9682 msgid "rtp4"
9683 msgstr "Tittel:"
9684
9685 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
9686 #, fuzzy
9687 msgid "ftp"
9688 msgstr "Tittel:"
9689
9690 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
9691 #, fuzzy
9692 msgid "http"
9693 msgstr "Tittel:"
9694
9695 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
9696 #, fuzzy
9697 msgid "sout"
9698 msgstr "Om"
9699
9700 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
9701 msgid "mms"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
9705 msgid "Protocol:"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
9709 #, fuzzy
9710 msgid "Transcode:"
9711 msgstr "Avbryt"
9712
9713 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
9714 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1099
9715 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167 modules/gui/pda/pda_interface.c:1174
9716 #, fuzzy
9717 msgid "enable"
9718 msgstr "skru på video"
9719
9720 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
9721 #, fuzzy
9722 msgid "Video:"
9723 msgstr "Video"
9724
9725 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
9726 #, fuzzy
9727 msgid "Audio:"
9728 msgstr "Lyd"
9729
9730 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
9731 #, fuzzy
9732 msgid "Channel:"
9733 msgstr "Kanaler: "
9734
9735 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
9736 #, fuzzy
9737 msgid "Norm:"
9738 msgstr "Port"
9739
9740 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
9741 msgid "Size:"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
9745 #, fuzzy
9746 msgid "Frequency:"
9747 msgstr "Frekvens:"
9748
9749 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
9750 #, fuzzy
9751 msgid "Samplerate:"
9752 msgstr "Valgte"
9753
9754 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
9755 #, fuzzy
9756 msgid "Quality:"
9757 msgstr "Om"
9758
9759 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
9760 msgid "Tuner:"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
9764 #, fuzzy
9765 msgid "Sound:"
9766 msgstr "Lyd"
9767
9768 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
9769 msgid "MJPEG:"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
9773 #, fuzzy
9774 msgid "Decimation:"
9775 msgstr "Varighet"
9776
9777 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
9778 #, fuzzy
9779 msgid "pal"
9780 msgstr "Alle"
9781
9782 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
9783 #, fuzzy
9784 msgid "ntsc"
9785 msgstr "skrifttype"
9786
9787 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
9788 #, fuzzy
9789 msgid "secam"
9790 msgstr "Fort"
9791
9792 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
9793 #, fuzzy
9794 msgid "auto"
9795 msgstr "Forfattere"
9796
9797 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
9798 msgid "240x192"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
9802 msgid "320x240"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
9806 msgid "qsif"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
9810 msgid "qcif"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
9814 msgid "sif"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
9818 msgid "cif"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
9822 msgid "vga"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
9826 msgid "kHz"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
9830 msgid "Hz/s"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
9834 #, fuzzy
9835 msgid "mono"
9836 msgstr "Mono"
9837
9838 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
9839 #, fuzzy
9840 msgid "stereo"
9841 msgstr "Stereo"
9842
9843 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Camera"
9846 msgstr "Kapittel"
9847
9848 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Video Codec:"
9851 msgstr "lydenhet"
9852
9853 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
9854 msgid "huffyuv"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
9858 #, fuzzy
9859 msgid "mp1v"
9860 msgstr "mpeg"
9861
9862 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
9863 #, fuzzy
9864 msgid "mp2v"
9865 msgstr "mpeg"
9866
9867 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
9868 #, fuzzy
9869 msgid "mp4v"
9870 msgstr "mpeg"
9871
9872 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
9873 msgid "H263"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
9877 msgid "I263"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
9881 msgid "WMV1"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:925
9885 msgid "WMV2"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:934
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Video Bitrate:"
9891 msgstr "Lyd"
9892
9893 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:943
9894 #, fuzzy
9895 msgid "Bitrate Tolerance:"
9896 msgstr "Lyd"
9897
9898 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:952
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Keyframe Interval:"
9901 msgstr "Standard grensesnitt: "
9902
9903 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:961
9904 #, fuzzy
9905 msgid "Audio Codec:"
9906 msgstr "Standard grensesnitt: "
9907
9908 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:970
9909 #, fuzzy
9910 msgid "Deinterlace:"
9911 msgstr "Standard grensesnitt: "
9912
9913 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:979
9914 #, fuzzy
9915 msgid "Access:"
9916 msgstr "Adresse"
9917
9918 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:988
9919 msgid "Muxer:"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
9923 msgid "URL:"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Time To Live (TTL):"
9929 msgstr "levetid"
9930
9931 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
9932 msgid "127.0.0.1"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
9936 msgid "localhost"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
9940 msgid "localhost.localdomain"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1034
9944 msgid "239.0.0.42"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
9948 msgid "MPEG1"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:163
9952 msgid "OGG"
9953 msgstr ""
9954
9955 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
9956 msgid "MP4"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:168
9960 msgid "MOV"
9961 msgstr ""
9962
9963 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:165
9964 msgid "ASF"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074 modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
9968 #, fuzzy
9969 msgid "kbits/s"
9970 msgstr "_Teksting"
9971
9972 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
9973 #, fuzzy
9974 msgid "alaw"
9975 msgstr "Spill"
9976
9977 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
9978 msgid "ulaw"
9979 msgstr ""
9980
9981 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
9982 #, fuzzy
9983 msgid "mpga"
9984 msgstr "mpeg"
9985
9986 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
9987 msgid "mp3"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
9991 msgid "a52"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
9995 #, fuzzy
9996 msgid "vorb"
9997 msgstr "Ingen tjener !"
9998
9999 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
10000 #, fuzzy
10001 msgid "bits/s"
10002 msgstr "_Teksting"
10003
10004 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Audio Bitrate :"
10007 msgstr "Lyd"
10008
10009 # , fuzzy
10010 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
10011 #, fuzzy
10012 msgid "SAP Announce:"
10013 msgstr "Standard output:"
10014
10015 # , fuzzy
10016 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1181
10017 #, fuzzy
10018 msgid "SLP Announce:"
10019 msgstr "Standard output:"
10020
10021 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1190
10022 #, fuzzy
10023 msgid "Announce Channel:"
10024 msgstr "Kanaler: "
10025
10026 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:124
10027 #, fuzzy
10028 msgid "Transcode"
10029 msgstr "Avbryt"
10030
10031 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250
10032 msgid "Update"
10033 msgstr "Oppdater"
10034
10035 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1260
10036 msgid " Clear "
10037 msgstr ""
10038
10039 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1291
10040 #, fuzzy
10041 msgid " Save "
10042 msgstr "Tjener"
10043
10044 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296
10045 #, fuzzy
10046 msgid " Apply "
10047 msgstr "Bruk"
10048
10049 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301
10050 #, fuzzy
10051 msgid " Cancel "
10052 msgstr "Avbryt"
10053
10054 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Preference"
10057 msgstr "Innstillinger"
10058
10059 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334
10060 msgid ""
10061 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
10062 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
10063 "org/copyleft/gpl.html)."
10064 msgstr ""
10065
10066 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342
10067 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
10071 #, fuzzy
10072 msgid "QNX RTOS video and audio output"
10073 msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
10074
10075 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Qt interface"
10078 msgstr "Standard grensesnitt: "
10079
10080 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:225
10081 #, fuzzy
10082 msgid "Open a skin file"
10083 msgstr "Åpne en fil"
10084
10085 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
10086 msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234
10090 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
10091 msgstr ""
10092
10093 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
10094 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:629
10095 #, fuzzy
10096 msgid "Save playlist"
10097 msgstr "Åpne Spilleliste"
10098
10099 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
10100 #, fuzzy
10101 msgid "M3U file|*.m3u"
10102 msgstr "fil"
10103
10104 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:332
10105 msgid "Last skin used"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333
10109 #, fuzzy
10110 msgid "Select the path to the last skin used."
10111 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
10112
10113 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334
10114 msgid "Config of last used skin"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335
10118 msgid "Config of last used skin."
10119 msgstr ""
10120
10121 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336
10122 msgid "Enable transparency effects"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337
10126 msgid ""
10127 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
10128 "when moving windows does not behave correctly."
10129 msgstr ""
10130
10131 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:351
10132 #, fuzzy
10133 msgid "Skinnable Interface"
10134 msgstr "Grensesnitt"
10135
10136 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:358
10137 msgid "Skins loader demux"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:70
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Select skin"
10143 msgstr "Valg"
10144
10145 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:84
10146 #, fuzzy
10147 msgid "Open skin..."
10148 msgstr "Åpne Disk"
10149
10150 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137
10151 #, fuzzy
10152 msgid "Edit bookmark"
10153 msgstr "Spilleliste"
10154
10155 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:163
10156 msgid "Bytes"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:199
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Bookmarks"
10162 msgstr "Spilleliste"
10163
10164 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227
10165 msgid "Extract"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257
10169 #, fuzzy
10170 msgid "Size offset"
10171 msgstr "Forskyvning av skygge"
10172
10173 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:258
10174 #, fuzzy
10175 msgid "Time offset"
10176 msgstr "Loddrett forskyvning"
10177
10178 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:407
10179 msgid "You must select two bookmarks"
10180 msgstr ""
10181
10182 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:408
10183 #, fuzzy
10184 msgid "Invalid selection"
10185 msgstr "Valg"
10186
10187 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:417
10188 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:418
10192 #, fuzzy
10193 msgid "No input found"
10194 msgstr "_Innstillinger"
10195
10196 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:501
10197 msgid ""
10198 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10199 msgstr ""
10200
10201 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:503
10202 #, fuzzy
10203 msgid "No input"
10204 msgstr "_Innstillinger"
10205
10206 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:509
10207 msgid ""
10208 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
10209 "bookmarks to keep the same input."
10210 msgstr ""
10211
10212 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:512
10213 msgid "Input has changed "
10214 msgstr ""
10215
10216 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:42
10217 msgid ""
10218 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
10219 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
10220 msgstr ""
10221
10222 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:200
10223 msgid "Adjust Image"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:217
10227 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:475
10228 #, fuzzy
10229 msgid "Restore Defaults"
10230 msgstr "Slett"
10231
10232 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:220
10233 #, fuzzy
10234 msgid "Hue"
10235 msgstr "Pause"
10236
10237 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:225
10238 #, fuzzy
10239 msgid "Contrast"
10240 msgstr "skrifttype"
10241
10242 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:230
10243 msgid "Brightness"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:235
10247 #, fuzzy
10248 msgid "Saturation"
10249 msgstr "Varighet"
10250
10251 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:240
10252 #, fuzzy
10253 msgid "Gamma"
10254 msgstr "Navn"
10255
10256 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:266
10257 #, fuzzy
10258 msgid "Video Options"
10259 msgstr "_Innstillinger"
10260
10261 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:280
10262 #, fuzzy
10263 msgid "Aspect Ratio"
10264 msgstr "kildens bildeformat"
10265
10266 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:296
10267 #, fuzzy
10268 msgid "Video Filters"
10269 msgstr "lydenhet"
10270
10271 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:313
10272 #, fuzzy
10273 msgid "More info"
10274 msgstr "Navn på enhet"
10275
10276 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:390
10277 #, fuzzy
10278 msgid "Headphone virtualization"
10279 msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
10280
10281 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:391
10282 msgid ""
10283 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
10284 msgstr ""
10285
10286 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:395
10287 #, fuzzy
10288 msgid "Volume normalization"
10289 msgstr "_Navigasjon"
10290
10291 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:396
10292 msgid ""
10293 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
10294 msgstr ""
10295
10296 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:400
10297 #, fuzzy
10298 msgid "Maximum level"
10299 msgstr "Om"
10300
10301 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:460
10302 msgid ""
10303 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
10304 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
10305 msgstr ""
10306
10307 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:930
10308 msgid ""
10309 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
10310 "these settings to take effect.\n"
10311 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
10312 "Filters. You can then configure each filter.\n"
10313 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
10314 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
10315 "(Preferences / General / Video)."
10316 msgstr ""
10317
10318 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:940
10319 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:505
10320 #, fuzzy
10321 msgid "More information"
10322 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
10323
10324 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1143
10325 msgid "Extended controls"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:59
10329 msgid "Stream and media info"
10330 msgstr ""
10331
10332 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:320
10333 #, fuzzy
10334 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
10335 msgstr "_Åpne fil..."
10336
10337 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:323
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
10340 msgstr "_Åpne fil..."
10341
10342 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324
10343 #, fuzzy
10344 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
10345 msgstr "Åpne en _disk"
10346
10347 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:326
10348 #, fuzzy
10349 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
10350 msgstr "_Nettverksstrøm"
10351
10352 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:328
10353 #, fuzzy
10354 msgid "Open &Capture Device...\tCtrl-C"
10355 msgstr "Åpne en _disk"
10356
10357 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:331
10358 #, fuzzy
10359 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
10360 msgstr "Spilleliste..."
10361
10362 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:333
10363 msgid "E&xit\tCtrl-X"
10364 msgstr ""
10365
10366 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:337
10367 #, fuzzy
10368 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
10369 msgstr "Spilleliste..."
10370
10371 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:338
10372 #, fuzzy
10373 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
10374 msgstr "Beskjeder..."
10375
10376 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:340
10377 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
10378 msgstr ""
10379
10380 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:354
10381 #, fuzzy
10382 msgid "&File"
10383 msgstr "Fil"
10384
10385 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:355
10386 #, fuzzy
10387 msgid "&View"
10388 msgstr "_Vis"
10389
10390 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:356
10391 #, fuzzy
10392 msgid "&Settings"
10393 msgstr "_Innstillinger"
10394
10395 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:357
10396 #, fuzzy
10397 msgid "&Audio"
10398 msgstr "Lyd"
10399
10400 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:358
10401 #, fuzzy
10402 msgid "&Video"
10403 msgstr "Video"
10404
10405 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:359
10406 #, fuzzy
10407 msgid "&Navigation"
10408 msgstr "_Navigasjon"
10409
10410 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:360
10411 #, fuzzy
10412 msgid "&Help"
10413 msgstr "_Hjelp"
10414
10415 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:439
10416 #, fuzzy
10417 msgid "Previous playlist item"
10418 msgstr "Forrige fil"
10419
10420 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:440
10421 #, fuzzy
10422 msgid "Next playlist item"
10423 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
10424
10425 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:615
10426 msgid "&Extended GUI"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:619
10430 msgid "&Undock Ext. GUI"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:622
10434 msgid "&Bookmarks..."
10435 msgstr ""
10436
10437 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:623 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142
10438 #, fuzzy
10439 msgid "&Preferences..."
10440 msgstr "_Preferanser..."
10441
10442 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:676
10443 #, fuzzy
10444 msgid ""
10445 " (wxWindows interface)\n"
10446 "\n"
10447 msgstr "Standard grensesnitt: "
10448
10449 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:677
10450 #, fuzzy
10451 msgid ""
10452 "(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
10453 "\n"
10454 msgstr "© 1996-2003 the VideoLAN team"
10455
10456 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:679
10457 msgid ""
10458 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
10459 "http://www.videolan.org/\n"
10460 "\n"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:682
10464 #, fuzzy, c-format
10465 msgid "About %s"
10466 msgstr "Om"
10467
10468 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:74
10469 #, fuzzy
10470 msgid "Playlist item info"
10471 msgstr "Spilleliste"
10472
10473 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Item Info"
10476 msgstr "Navn på enhet"
10477
10478 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:203
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Group Info"
10481 msgstr "Crop?"
10482
10483 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:230
10484 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1305
10485 #, fuzzy
10486 msgid "New Group"
10487 msgstr "Crop?"
10488
10489 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:129
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Quick &Open File..."
10492 msgstr "_Åpne fil..."
10493
10494 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:130
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Open &File..."
10497 msgstr "_Åpne fil..."
10498
10499 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:131
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Open &Disc..."
10502 msgstr "Åpne en _disk"
10503
10504 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Open &Network Stream..."
10507 msgstr "_Nettverksstrøm"
10508
10509 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:133
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Open &Capture Device..."
10512 msgstr "Åpne en _disk"
10513
10514 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:140
10515 #, fuzzy
10516 msgid "Media &Info..."
10517 msgstr "Navn på enhet"
10518
10519 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141
10520 #, fuzzy
10521 msgid "&Messages..."
10522 msgstr "Beskjeder..."
10523
10524 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:545 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:572
10525 msgid "Empty"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Save As..."
10531 msgstr "Spilleliste..."
10532
10533 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:208
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Save Messages As..."
10536 msgstr "Beskjeder..."
10537
10538 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:226
10539 #, fuzzy
10540 msgid "Advanced options..."
10541 msgstr "vis avanserte alternativer"
10542
10543 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:231 modules/gui/wxwindows/open.cpp:242
10544 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:204
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Advanced options"
10547 msgstr "vis avanserte alternativer"
10548
10549 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:246
10550 #, fuzzy
10551 msgid "Options:"
10552 msgstr "_Innstillinger"
10553
10554 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:355 modules/gui/wxwindows/open.cpp:363
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Open..."
10557 msgstr "Åpne fil"
10558
10559 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:390
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Open:"
10562 msgstr "Åpne fil"
10563
10564 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:394
10565 msgid ""
10566 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
10567 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
10568 "controls below."
10569 msgstr ""
10570
10571 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:415
10572 msgid "Use VLC as a server of streams"
10573 msgstr ""
10574
10575 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:441
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Caching"
10578 msgstr "tegn"
10579
10580 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:442
10581 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
10582 msgstr ""
10583
10584 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:593 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
10585 #, fuzzy
10586 msgid "Subtitle options"
10587 msgstr "_Teksting"
10588
10589 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:594
10590 msgid "Force options for separate subtitle files."
10591 msgstr ""
10592
10593 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:629
10594 #, fuzzy
10595 msgid "DVD (menus)"
10596 msgstr "_Innstillinger"
10597
10598 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:661
10599 #, fuzzy
10600 msgid "Subtitles track"
10601 msgstr "_Teksting"
10602
10603 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:689
10604 #, fuzzy
10605 msgid "RTSP"
10606 msgstr "RTP"
10607
10608 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:37
10609 msgid "Shuffle"
10610 msgstr ""
10611
10612 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:38
10613 msgid "Loop"
10614 msgstr ""
10615
10616 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:39
10617 #, fuzzy
10618 msgid "Repeat"
10619 msgstr "Valg"
10620
10621 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:206
10622 #, fuzzy
10623 msgid "&Simple Add..."
10624 msgstr "_Åpne fil..."
10625
10626 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:207
10627 msgid "&Add MRL..."
10628 msgstr ""
10629
10630 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:209
10631 #, fuzzy
10632 msgid "&Open Playlist..."
10633 msgstr "Åpne Spilleliste"
10634
10635 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:210
10636 #, fuzzy
10637 msgid "&Save Playlist..."
10638 msgstr "Spilleliste..."
10639
10640 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:212
10641 #, fuzzy
10642 msgid "&Close"
10643 msgstr "Utforsk"
10644
10645 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:216
10646 #, fuzzy
10647 msgid "Sort by &title"
10648 msgstr "_Teksting"
10649
10650 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:217
10651 #, fuzzy
10652 msgid "&Reverse sort by title"
10653 msgstr "Ingen tjener !"
10654
10655 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:219
10656 #, fuzzy
10657 msgid "Sort by &author"
10658 msgstr "Ingen tjener !"
10659
10660 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:220
10661 #, fuzzy
10662 msgid "Reverse sort by author"
10663 msgstr "Ingen tjener !"
10664
10665 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:222
10666 #, fuzzy
10667 msgid "Sort by &group"
10668 msgstr "Ingen tjener !"
10669
10670 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:223
10671 #, fuzzy
10672 msgid "Reverse sort by group"
10673 msgstr "Ingen tjener !"
10674
10675 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:225
10676 #, fuzzy
10677 msgid "&Shuffle Playlist"
10678 msgstr "Åpne Spilleliste"
10679
10680 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:229
10681 #, fuzzy
10682 msgid "&Enable"
10683 msgstr "skru på video"
10684
10685 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:230
10686 #, fuzzy
10687 msgid "&Disable"
10688 msgstr "Fil"
10689
10690 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:232
10691 #, fuzzy
10692 msgid "&Invert"
10693 msgstr "&Inverter"
10694
10695 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233
10696 #, fuzzy
10697 msgid "D&elete"
10698 msgstr "Slett"
10699
10700 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:234
10701 #, fuzzy
10702 msgid "&Select All"
10703 msgstr "Velg fil"
10704
10705 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238
10706 msgid "&Enable all group items"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:240
10710 msgid "&Disable all group items"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:244
10714 #, fuzzy
10715 msgid "&Manage"
10716 msgstr "_Vinkel"
10717
10718 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245
10719 #, fuzzy
10720 msgid "S&ort"
10721 msgstr "Port"
10722
10723 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
10724 #, fuzzy
10725 msgid "&Selection"
10726 msgstr "Valg"
10727
10728 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:247
10729 #, fuzzy
10730 msgid "&Groups"
10731 msgstr "Crop?"
10732
10733 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:256
10734 #, fuzzy
10735 msgid "Enable/Disable"
10736 msgstr "Fil"
10737
10738 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:327
10739 msgid "Up"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:329
10743 msgid "Down"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:602
10747 #, fuzzy
10748 msgid "M3U file"
10749 msgstr "fil"
10750
10751 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:603
10752 #, fuzzy
10753 msgid "PLS file"
10754 msgstr "Velg fil"
10755
10756 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:616
10757 #, fuzzy
10758 msgid "Playlist is empty"
10759 msgstr "Spilleliste"
10760
10761 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:616
10762 msgid "Can't save"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1319
10766 msgid "Enter a name for the new group:"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:330
10770 #, fuzzy
10771 msgid "General settings"
10772 msgstr "_Innstillinger"
10773
10774 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:181
10775 #, fuzzy
10776 msgid "Alt"
10777 msgstr "Alle"
10778
10779 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:183
10780 #, fuzzy
10781 msgid "Ctrl"
10782 msgstr "skrifttype"
10783
10784 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:477
10785 #, fuzzy
10786 msgid "Choose directory"
10787 msgstr "kildens bildeformat"
10788
10789 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:486
10790 #, fuzzy
10791 msgid "Choose file"
10792 msgstr "Velg tittel"
10793
10794 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:54
10795 #, fuzzy
10796 msgid "MPEG-1 Video codec"
10797 msgstr "lydenhet"
10798
10799 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:57
10800 #, fuzzy
10801 msgid "MPEG-2 Video codec"
10802 msgstr "lydenhet"
10803
10804 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:60
10805 #, fuzzy
10806 msgid "MPEG-4 Video codec"
10807 msgstr "lydenhet"
10808
10809 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:63
10810 msgid "DivX first version"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:66
10814 msgid "DivX second version"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:68
10818 msgid "DivX third version"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:70
10822 msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates)"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:72
10826 #, fuzzy
10827 msgid "H264 is a new video codec"
10828 msgstr "Stopp strøm"
10829
10830 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:74
10831 msgid "I263 is an Intel conferencing codec"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:76
10835 msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:78
10839 msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:80
10843 msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:82
10847 msgid "Theora is a free general-purpose codec"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:84
10851 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:112
10852 msgid "Dummy codec (do not transcode)"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:91
10856 msgid "The standard MPEG audio (1/2) format"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:94
10860 #, fuzzy
10861 msgid "MPEG Audio Layer 3"
10862 msgstr "MPEG-lyd dekoder"
10863
10864 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:97
10865 msgid "Audio format for MPEG4"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:99
10869 #, fuzzy
10870 msgid "DVD audio format"
10871 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
10872
10873 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:102
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Vorbis is a free audio codec"
10876 msgstr "Standard grensesnitt: "
10877
10878 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:104
10879 msgid "FLAC is a lossless audio codec"
10880 msgstr ""
10881
10882 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:106
10883 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:108
10887 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:110
10888 msgid "Uncompressed audio samples"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
10892 msgid "UDP Unicast"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
10896 msgid "Use this to stream to a single computer"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:129
10900 msgid "Enter the address of the computer to stream to"
10901 msgstr ""
10902
10903 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:131
10904 msgid "UDP Multicast"
10905 msgstr ""
10906
10907 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:132
10908 msgid ""
10909 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
10910 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
10911 "but it does not work over Internet."
10912 msgstr ""
10913
10914 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:135
10915 msgid ""
10916 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
10917 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255 For a private use, enter an "
10918 "address beginning with 239.255."
10919 msgstr ""
10920
10921 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:139
10922 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:429
10923 msgid "HTTP"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:140
10927 msgid ""
10928 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
10929 "the server needs to send several times the stream."
10930 msgstr ""
10931
10932 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:143
10933 msgid ""
10934 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10935 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10936 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10937 "at http://yourip:8080 by default"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:160
10941 #, fuzzy
10942 msgid "MPEG Program Stream"
10943 msgstr "Spill strøm"
10944
10945 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:161
10946 #, fuzzy
10947 msgid "MPEG Transport Stream"
10948 msgstr "Spill strøm"
10949
10950 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:162
10951 msgid "MPEG 1 Format"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:164
10955 msgid "RAW"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:167
10959 msgid "MPEG4"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:169
10963 msgid "WAV"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:165
10967 #, fuzzy
10968 msgid "Stream output MRL"
10969 msgstr "Standard output:"
10970
10971 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:169
10972 #, fuzzy
10973 msgid "Destination Target:"
10974 msgstr "Stopp strøm"
10975
10976 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:172
10977 msgid ""
10978 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
10979 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
10980 "controls below"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:420
10984 #, fuzzy
10985 msgid "Output methods"
10986 msgstr "Neste fil"
10987
10988 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:430
10989 msgid "MMSH"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:534
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Miscellaneous options"
10995 msgstr "Forskjellig"
10996
10997 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:548
10998 #, fuzzy
10999 msgid "Channel name"
11000 msgstr "Kanaltjener:"
11001
11002 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:634
11003 #, fuzzy
11004 msgid "Transcoding options"
11005 msgstr "vis avanserte alternativer"
11006
11007 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:687
11008 #, fuzzy
11009 msgid "Video codec"
11010 msgstr "lydenhet"
11011
11012 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:755
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Audio codec"
11015 msgstr "Standard grensesnitt: "
11016
11017 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:902
11018 #, fuzzy
11019 msgid "Save file"
11020 msgstr "Velg fil"
11021
11022 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82
11023 #, fuzzy
11024 msgid "Subtitles file"
11025 msgstr "_Teksting"
11026
11027 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137
11028 #, fuzzy
11029 msgid "Subtitles options"
11030 msgstr "_Teksting"
11031
11032 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:219
11033 msgid ""
11034 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
11035 "subtitles."
11036 msgstr ""
11037
11038 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/display.c:41
11039 #, fuzzy
11040 msgid "Delay"
11041 msgstr "Spill"
11042
11043 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:235
11044 #, fuzzy
11045 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
11046 msgstr "Velg teksting kanal"
11047
11048 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:294
11049 #, fuzzy
11050 msgid "Open file"
11051 msgstr "Åpne fil"
11052
11053 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:87 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:90
11054 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1371
11055 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:91
11059 #, fuzzy
11060 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
11061 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11062
11063 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:93
11064 #, fuzzy
11065 msgid "Stream to network"
11066 msgstr "Åpne nettverk"
11067
11068 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:94 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:99
11069 msgid "Use this to stream on a network"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:95
11073 #, fuzzy
11074 msgid "Transcode/Save to file"
11075 msgstr "Avbryt"
11076
11077 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:96
11078 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:97
11082 msgid ""
11083 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11084 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
11085 "of them"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:101
11089 msgid ""
11090 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
11091 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
11092 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
11093 "should use its transcoding features to save network streams, for example"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:106
11097 #, fuzzy
11098 msgid "Choose input"
11099 msgstr "Velg tittel"
11100
11101 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:107
11102 #, fuzzy
11103 msgid "Choose here your input stream"
11104 msgstr "Pause strøm"
11105
11106 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:109
11107 #, fuzzy
11108 msgid "Select a stream"
11109 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
11110
11111 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:110
11112 #, fuzzy
11113 msgid "Existing playlist item"
11114 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
11115
11116 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:112
11117 #, fuzzy
11118 msgid "You must choose a stream"
11119 msgstr "velg en utstrøm"
11120
11121 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:113
11122 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:115
11126 msgid ""
11127 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
11128 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
11129 "stream.)\n"
11130 "Enter the starting and ending times (in seconds)"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:121
11134 #, fuzzy
11135 msgid "Choose"
11136 msgstr "Utforsk"
11137
11138 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:125
11139 msgid ""
11140 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
11141 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
11142 "to next page)."
11143 msgstr ""
11144
11145 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:127
11146 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:129
11150 msgid "Select your video codec. Click one to get more information"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:132
11154 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:134
11158 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:138
11162 #, fuzzy
11163 msgid "Streaming"
11164 msgstr "Stopp strøm"
11165
11166 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:139
11167 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
11168 msgstr ""
11169
11170 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:142
11171 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:144
11175 #, fuzzy
11176 msgid "You need to enter an address"
11177 msgstr "_Gjem grensesnitt"
11178
11179 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:147
11180 msgid "Encapsulation format"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:148
11184 msgid ""
11185 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
11186 "on the choices you made, all formats won't be available."
11187 msgstr ""
11188
11189 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:154
11190 #, fuzzy
11191 msgid "Additional transcode options"
11192 msgstr "Pause strøm"
11193
11194 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:155
11195 msgid ""
11196 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
11197 "transcoding"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:158
11201 #, fuzzy
11202 msgid "You must choose a file to save to"
11203 msgstr "velg en utstrøm"
11204
11205 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:161
11206 #, fuzzy
11207 msgid "Additional streaming options"
11208 msgstr "Pause strøm"
11209
11210 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:162
11211 msgid ""
11212 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:165
11216 msgid ""
11217 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
11218 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
11219 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
11220 "setting to 1."
11221 msgstr ""
11222
11223 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:170
11224 msgid ""
11225 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
11226 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11227 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11228 "extra interface.\n"
11229 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11230 "name will be used"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:476 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:483
11234 #, fuzzy
11235 msgid "More Info"
11236 msgstr "Navn på enhet"
11237
11238 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:556
11239 #, fuzzy
11240 msgid "Choose..."
11241 msgstr "Utforsk"
11242
11243 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:612
11244 msgid "Partial Extract"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:623
11248 msgid "From"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:628
11252 msgid "To"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:804
11256 #, fuzzy
11257 msgid "Transcode video"
11258 msgstr "Pause strøm"
11259
11260 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:839
11261 #, fuzzy
11262 msgid "Transcode audio"
11263 msgstr "Pause strøm"
11264
11265 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1006
11266 #, fuzzy
11267 msgid "Streaming method"
11268 msgstr "Stopp strøm"
11269
11270 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1020 modules/stream_out/rtp.c:41
11271 #, fuzzy
11272 msgid "Destination"
11273 msgstr "Stopp strøm"
11274
11275 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1235
11276 #, fuzzy
11277 msgid "Select the file to save to"
11278 msgstr "kildens bildeformat"
11279
11280 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1303
11281 #, fuzzy
11282 msgid "Time-To-Live (TTL)"
11283 msgstr "levetid"
11284
11285 # , fuzzy
11286 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1311
11287 #, fuzzy
11288 msgid "SAP Announce"
11289 msgstr "Standard output:"
11290
11291 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:86
11292 #, fuzzy
11293 msgid "Embed video in interface"
11294 msgstr "_Gjem grensesnitt"
11295
11296 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:87
11297 msgid ""
11298 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
11299 "window."
11300 msgstr ""
11301
11302 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:89
11303 msgid "Show bookmarks dialog"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:90
11307 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
11308 msgstr ""
11309
11310 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:99
11311 #, fuzzy
11312 msgid "wxWindows interface module"
11313 msgstr "Standard grensesnitt: "
11314
11315 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:113
11316 #, fuzzy
11317 msgid "wxWindows dialogs provider"
11318 msgstr "Standard grensesnitt: "
11319
11320 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
11321 #, fuzzy
11322 msgid "Dummy image chroma format"
11323 msgstr "XVimage chroma format"
11324
11325 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
11326 #, fuzzy
11327 msgid ""
11328 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
11329 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
11330 msgstr ""
11331 "Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet for "
11332 "å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
11333
11334 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
11335 msgid "Save raw codec data"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
11339 #, fuzzy
11340 msgid ""
11341 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
11342 "forced the dummy decoder in the main options."
11343 msgstr ""
11344 "Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
11345 "tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
11346
11347 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
11348 msgid ""
11349 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11350 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11351 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11352 msgstr ""
11353
11354 #: modules/misc/dummy/dummy.c:58
11355 #, fuzzy
11356 msgid "Dummy interface function"
11357 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
11358
11359 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
11360 #, fuzzy
11361 msgid "Dummy access function"
11362 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
11363
11364 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
11365 #, fuzzy
11366 msgid "Dummy demux function"
11367 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
11368
11369 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
11370 #, fuzzy
11371 msgid "Dummy decoder function"
11372 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
11373
11374 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
11375 #, fuzzy
11376 msgid "Dummy encoder function"
11377 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
11378
11379 #: modules/misc/dummy/dummy.c:84
11380 #, fuzzy
11381 msgid "Dummy audio output function"
11382 msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
11383
11384 #: modules/misc/dummy/dummy.c:88
11385 #, fuzzy
11386 msgid "Dummy video output function"
11387 msgstr "Videofremvisningsmodul"
11388
11389 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
11390 #, fuzzy
11391 msgid "Dummy font renderer function"
11392 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
11393
11394 #: modules/misc/freetype.c:79 modules/visualization/xosd.c:73
11395 #, fuzzy
11396 msgid "Font"
11397 msgstr "skrifttype"
11398
11399 #: modules/misc/freetype.c:80
11400 #, fuzzy
11401 msgid "Font filename"
11402 msgstr "Fil"
11403
11404 #: modules/misc/freetype.c:81
11405 msgid "Font size in pixels"
11406 msgstr ""
11407
11408 #: modules/misc/freetype.c:82
11409 msgid ""
11410 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
11411 "than 0 this option will override the relative font size "
11412 msgstr ""
11413
11414 #: modules/misc/freetype.c:86
11415 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: modules/misc/freetype.c:89
11419 #, fuzzy
11420 msgid "Smaller"
11421 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
11422
11423 #: modules/misc/freetype.c:89
11424 #, fuzzy
11425 msgid "Small"
11426 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
11427
11428 #: modules/misc/freetype.c:90
11429 msgid "Large"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: modules/misc/freetype.c:90
11433 msgid "Larger"
11434 msgstr ""
11435
11436 #: modules/misc/freetype.c:93
11437 msgid "freetype2 font renderer"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: modules/misc/gnutls.c:54
11441 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: modules/misc/gnutls.c:56
11445 msgid ""
11446 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
11447 "or SSL-based server-side encryption)."
11448 msgstr ""
11449
11450 #: modules/misc/gnutls.c:60
11451 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: modules/misc/gtk_main.c:60
11455 #, fuzzy
11456 msgid "Gtk+ GUI helper"
11457 msgstr "Standard grensesnitt: "
11458
11459 #: modules/misc/logger.c:95
11460 #, fuzzy
11461 msgid "Text"
11462 msgstr "Neste"
11463
11464 #: modules/misc/logger.c:97
11465 #, fuzzy
11466 msgid "Log format"
11467 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
11468
11469 #: modules/misc/logger.c:98
11470 msgid ""
11471 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
11472 "\"."
11473 msgstr ""
11474
11475 #: modules/misc/logger.c:101
11476 #, fuzzy
11477 msgid "File logging interface"
11478 msgstr "Standard grensesnitt: "
11479
11480 #: modules/misc/logger.c:103
11481 #, fuzzy
11482 msgid "Log filename"
11483 msgstr "Fil"
11484
11485 #: modules/misc/logger.c:103
11486 msgid "Specify the log filename."
11487 msgstr ""
11488
11489 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
11490 msgid "libc memcpy"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
11494 msgid "3D Now! memcpy"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
11498 msgid "MMX memcpy"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
11502 msgid "MMX EXT memcpy"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
11506 msgid "AltiVec memcpy"
11507 msgstr ""
11508
11509 #: modules/misc/network/ipv4.c:88
11510 msgid "TCP connection timeout in ms"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: modules/misc/network/ipv4.c:90
11514 msgid ""
11515 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
11516 "be set in millisecond units."
11517 msgstr ""
11518
11519 #: modules/misc/network/ipv4.c:94
11520 msgid "IPv4 network abstraction layer"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: modules/misc/network/ipv6.c:86
11524 msgid "IPv6 network abstraction layer"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: modules/misc/playlist/export.c:42
11528 #, fuzzy
11529 msgid "M3U playlist exporter"
11530 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
11531
11532 #: modules/misc/playlist/export.c:48
11533 #, fuzzy
11534 msgid "Old playlist exporter"
11535 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
11536
11537 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
11538 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
11542 msgid ""
11543 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
11544 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
11545 msgstr ""
11546
11547 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
11548 #, fuzzy
11549 msgid "Qt Embedded GUI helper"
11550 msgstr "Standard grensesnitt: "
11551
11552 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
11553 #, fuzzy
11554 msgid "video"
11555 msgstr "Video"
11556
11557 #: modules/misc/rtsp.c:48
11558 msgid "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to."
11559 msgstr ""
11560
11561 #: modules/misc/rtsp.c:51
11562 #, fuzzy
11563 msgid "RTSP VoD server"
11564 msgstr "Ingen tjener"
11565
11566 #: modules/misc/sap.c:88 modules/misc/sap.c:89
11567 #, fuzzy
11568 msgid "SAP multicast address"
11569 msgstr "Adresse"
11570
11571 #: modules/misc/sap.c:90
11572 msgid "IPv4-SAP listening"
11573 msgstr ""
11574
11575 #: modules/misc/sap.c:92
11576 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces"
11577 msgstr ""
11578
11579 #: modules/misc/sap.c:93
11580 msgid "IPv6-SAP listening"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: modules/misc/sap.c:95
11584 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: modules/misc/sap.c:96
11588 msgid "IPv6 SAP scope"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: modules/misc/sap.c:98
11592 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: modules/misc/sap.c:99
11596 msgid "SAP timeout (seconds)"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: modules/misc/sap.c:101
11600 msgid ""
11601 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
11602 msgstr ""
11603
11604 #: modules/misc/sap.c:103
11605 msgid "Try to parse the SAP"
11606 msgstr ""
11607
11608 #: modules/misc/sap.c:105
11609 msgid ""
11610 "When SAP can it will try to parse the SAP. Normal behavior is to have "
11611 "livedotcom parse the announce."
11612 msgstr ""
11613
11614 #: modules/misc/sap.c:114
11615 #, fuzzy
11616 msgid "SAP interface"
11617 msgstr "_Gjem grensesnitt"
11618
11619 #: modules/misc/sap.c:137
11620 msgid "SDP file parser (UDP only)"
11621 msgstr ""
11622
11623 #: modules/misc/screensaver.c:44
11624 #, fuzzy
11625 msgid "X Screensaver disabler"
11626 msgstr "Standard grensesnitt: "
11627
11628 #: modules/misc/svg.c:60
11629 #, fuzzy
11630 msgid "SVG template file"
11631 msgstr "Velg fil"
11632
11633 #: modules/misc/svg.c:61
11634 msgid ""
11635 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
11639 msgid "C module that does nothing"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
11643 #, fuzzy
11644 msgid "Miscellaneous stress tests"
11645 msgstr "Forskjellig"
11646
11647 #: modules/mux/asf.c:48
11648 #, fuzzy
11649 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
11650 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11651
11652 #: modules/mux/asf.c:51
11653 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
11654 msgstr ""
11655
11656 #: modules/mux/asf.c:54
11657 msgid ""
11658 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
11659 msgstr ""
11660
11661 #: modules/mux/asf.c:56
11662 #, fuzzy
11663 msgid "Comment"
11664 msgstr "Crop?"
11665
11666 #: modules/mux/asf.c:57
11667 #, fuzzy
11668 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
11669 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11670
11671 #: modules/mux/asf.c:60
11672 #, fuzzy
11673 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
11674 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11675
11676 #: modules/mux/asf.c:64
11677 #, fuzzy
11678 msgid "ASF muxer"
11679 msgstr "Standard grensesnitt: "
11680
11681 #: modules/mux/asf.c:509
11682 #, fuzzy
11683 msgid "Unknown Video"
11684 msgstr "Ukjent"
11685
11686 #: modules/mux/avi.c:44
11687 #, fuzzy
11688 msgid "AVI muxer"
11689 msgstr "Standard grensesnitt: "
11690
11691 #: modules/mux/dummy.c:41
11692 #, fuzzy
11693 msgid "Dummy/Raw muxer"
11694 msgstr "Standard grensesnitt: "
11695
11696 #: modules/mux/mp4.c:45
11697 msgid "Create \"Fast start\" files"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: modules/mux/mp4.c:47
11701 msgid ""
11702 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
11703 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
11704 "previewing the file while it is downloading)."
11705 msgstr ""
11706
11707 #: modules/mux/mp4.c:56
11708 #, fuzzy
11709 msgid "MP4/MOV muxer"
11710 msgstr "Standard grensesnitt: "
11711
11712 #: modules/mux/mpeg/ps.c:43 modules/mux/mpeg/ts.c:113
11713 msgid "DTS delay (ms)"
11714 msgstr ""
11715
11716 #: modules/mux/mpeg/ps.c:44
11717 msgid ""
11718 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
11719 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
11720 "some buffering inside the client decoder."
11721 msgstr ""
11722
11723 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
11724 #, fuzzy
11725 msgid "PS muxer"
11726 msgstr "Standard grensesnitt: "
11727
11728 #: modules/mux/mpeg/ts.c:77
11729 #, fuzzy
11730 msgid "Video PID"
11731 msgstr "Video"
11732
11733 #: modules/mux/mpeg/ts.c:78
11734 msgid ""
11735 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
11736 "the video."
11737 msgstr ""
11738
11739 #: modules/mux/mpeg/ts.c:80
11740 #, fuzzy
11741 msgid "Audio PID"
11742 msgstr "Lyd"
11743
11744 #: modules/mux/mpeg/ts.c:81
11745 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
11746 msgstr ""
11747
11748 #: modules/mux/mpeg/ts.c:82
11749 msgid "SPU PID"
11750 msgstr ""
11751
11752 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
11753 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
11754 msgstr ""
11755
11756 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
11757 msgid "PMT PID"
11758 msgstr ""
11759
11760 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
11761 msgid "Assings a fixed PID to the PMT"
11762 msgstr ""
11763
11764 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
11765 msgid "TS ID"
11766 msgstr ""
11767
11768 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
11769 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
11770 msgstr ""
11771
11772 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
11773 msgid "Shaping delay (ms)"
11774 msgstr ""
11775
11776 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
11777 msgid ""
11778 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
11779 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
11780 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
11781 msgstr ""
11782
11783 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
11784 #, fuzzy
11785 msgid "Use keyframes"
11786 msgstr "Fort"
11787
11788 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
11789 msgid ""
11790 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
11791 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
11792 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
11793 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
11794 "the biggest frames in the stream."
11795 msgstr ""
11796
11797 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
11798 msgid "PCR delay (ms)"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
11802 msgid ""
11803 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
11804 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"
11805 msgstr ""
11806
11807 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
11808 msgid "Minimum B (deprecated)"
11809 msgstr ""
11810
11811 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:111
11812 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
11813 msgstr ""
11814
11815 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
11816 msgid "Maximum B (deprecated)"
11817 msgstr ""
11818
11819 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
11820 msgid ""
11821 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
11822 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
11823 "some buffering inside the client decoder."
11824 msgstr ""
11825
11826 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
11827 #, fuzzy
11828 msgid "Crypt audio"
11829 msgstr "Lyd"
11830
11831 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
11832 #, fuzzy
11833 msgid "Crypt audio using CSA"
11834 msgstr "Lyd"
11835
11836 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
11837 msgid "CSA Key"
11838 msgstr ""
11839
11840 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
11841 msgid ""
11842 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
11843 "bytes)."
11844 msgstr ""
11845
11846 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
11847 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
11848 msgstr ""
11849
11850 #: modules/mux/mpjpeg.c:41
11851 #, fuzzy
11852 msgid "Multipart jpeg muxer"
11853 msgstr "Neste fil"
11854
11855 #: modules/mux/ogg.c:50
11856 #, fuzzy
11857 msgid "Ogg/ogm muxer"
11858 msgstr "Standard grensesnitt: "
11859
11860 #: modules/mux/wav.c:42
11861 #, fuzzy
11862 msgid "WAV muxer"
11863 msgstr "Standard grensesnitt: "
11864
11865 #: modules/packetizer/copy.c:41
11866 #, fuzzy
11867 msgid "Copy packetizer"
11868 msgstr "Standard grensesnitt: "
11869
11870 #: modules/packetizer/h264.c:45
11871 #, fuzzy
11872 msgid "H264 video packetizer"
11873 msgstr "Standard grensesnitt: "
11874
11875 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:116
11876 #, fuzzy
11877 msgid "MPEG4 audio packetizer"
11878 msgstr "Standard grensesnitt: "
11879
11880 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:44
11881 #, fuzzy
11882 msgid "MPEG4 video packetizer"
11883 msgstr "Standard grensesnitt: "
11884
11885 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
11886 #, fuzzy
11887 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
11888 msgstr "Standard grensesnitt: "
11889
11890 #: modules/stream_out/description.c:48
11891 #, fuzzy
11892 msgid "Description stream output"
11893 msgstr "Standard output:"
11894
11895 #: modules/stream_out/display.c:38
11896 #, fuzzy
11897 msgid "Enable/disable audio rendering."
11898 msgstr "Standard grensesnitt: "
11899
11900 #: modules/stream_out/display.c:40
11901 #, fuzzy
11902 msgid "Enable/disable video rendering."
11903 msgstr "Standard grensesnitt: "
11904
11905 #: modules/stream_out/display.c:42
11906 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
11907 msgstr ""
11908
11909 #: modules/stream_out/display.c:50
11910 #, fuzzy
11911 msgid "Display stream output"
11912 msgstr "Spill strøm"
11913
11914 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
11915 #, fuzzy
11916 msgid "Duplicate stream output"
11917 msgstr "Spill strøm"
11918
11919 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
11920 #, fuzzy
11921 msgid "Output access method"
11922 msgstr "Neste fil"
11923
11924 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
11925 #, fuzzy
11926 msgid ""
11927 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
11928 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11929
11930 #: modules/stream_out/es.c:41
11931 #, fuzzy
11932 msgid "Audio output access method"
11933 msgstr "Lyd-eksportmodul"
11934
11935 #: modules/stream_out/es.c:43
11936 #, fuzzy
11937 msgid ""
11938 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
11939 "output."
11940 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11941
11942 #: modules/stream_out/es.c:45
11943 #, fuzzy
11944 msgid "Video output access method"
11945 msgstr "Videofremvisningsmodul"
11946
11947 #: modules/stream_out/es.c:47
11948 #, fuzzy
11949 msgid ""
11950 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
11951 "output."
11952 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11953
11954 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
11955 #, fuzzy
11956 msgid "Output muxer"
11957 msgstr "Neste fil"
11958
11959 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:52
11960 #, fuzzy
11961 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
11962 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
11963
11964 #: modules/stream_out/es.c:53
11965 #, fuzzy
11966 msgid "Audio output muxer"
11967 msgstr "Lyd-eksportmodul"
11968
11969 #: modules/stream_out/es.c:55
11970 #, fuzzy
11971 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
11972 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
11973
11974 #: modules/stream_out/es.c:56
11975 #, fuzzy
11976 msgid "Video output muxer"
11977 msgstr "Videofremvisningsmodul"
11978
11979 #: modules/stream_out/es.c:58
11980 #, fuzzy
11981 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
11982 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
11983
11984 #: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
11985 #, fuzzy
11986 msgid "Output URL"
11987 msgstr "Standard output:"
11988
11989 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:43
11990 #: modules/stream_out/standard.c:53
11991 #, fuzzy
11992 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
11993 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11994
11995 #: modules/stream_out/es.c:63
11996 #, fuzzy
11997 msgid "Audio output URL"
11998 msgstr "Lydeksport volum"
11999
12000 #: modules/stream_out/es.c:65
12001 #, fuzzy
12002 msgid ""
12003 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
12004 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12005
12006 #: modules/stream_out/es.c:67
12007 #, fuzzy
12008 msgid "Video output URL"
12009 msgstr "Videofremvisningsmodul"
12010
12011 #: modules/stream_out/es.c:69
12012 #, fuzzy
12013 msgid ""
12014 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
12015 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12016
12017 #: modules/stream_out/es.c:78
12018 #, fuzzy
12019 msgid "Elementary stream output"
12020 msgstr "Standard output:"
12021
12022 #: modules/stream_out/gather.c:40
12023 #, fuzzy
12024 msgid "Gathering stream output"
12025 msgstr "Standard output:"
12026
12027 #: modules/stream_out/rtp.c:44
12028 msgid "SDP"
12029 msgstr ""
12030
12031 #: modules/stream_out/rtp.c:46
12032 msgid ""
12033 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
12034 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
12035 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
12036 msgstr ""
12037
12038 #: modules/stream_out/rtp.c:50
12039 msgid "Muxer"
12040 msgstr ""
12041
12042 #: modules/stream_out/rtp.c:54 modules/stream_out/standard.c:55
12043 #, fuzzy
12044 msgid "Session name"
12045 msgstr "Navn på enhet"
12046
12047 #: modules/stream_out/rtp.c:56
12048 #, fuzzy
12049 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
12050 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
12051
12052 #: modules/stream_out/rtp.c:57
12053 #, fuzzy
12054 msgid "Session description"
12055 msgstr "Varighet"
12056
12057 #: modules/stream_out/rtp.c:59
12058 #, fuzzy
12059 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
12060 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12061
12062 #: modules/stream_out/rtp.c:60
12063 #, fuzzy
12064 msgid "Session URL"
12065 msgstr "Navn på enhet"
12066
12067 #: modules/stream_out/rtp.c:62
12068 #, fuzzy
12069 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
12070 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12071
12072 #: modules/stream_out/rtp.c:63
12073 #, fuzzy
12074 msgid "Session email"
12075 msgstr "Navn på enhet"
12076
12077 #: modules/stream_out/rtp.c:65
12078 #, fuzzy
12079 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
12080 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
12081
12082 #: modules/stream_out/rtp.c:69
12083 #, fuzzy
12084 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
12085 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
12086
12087 #: modules/stream_out/rtp.c:70
12088 #, fuzzy
12089 msgid "Audio port"
12090 msgstr "_Innstillinger"
12091
12092 #: modules/stream_out/rtp.c:72
12093 #, fuzzy
12094 msgid ""
12095 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
12096 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
12097
12098 #: modules/stream_out/rtp.c:73
12099 #, fuzzy
12100 msgid "Video port"
12101 msgstr "Lyd"
12102
12103 #: modules/stream_out/rtp.c:75
12104 #, fuzzy
12105 msgid ""
12106 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
12107 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
12108
12109 #: modules/stream_out/rtp.c:79
12110 #, fuzzy
12111 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
12112 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12113
12114 #: modules/stream_out/rtp.c:87
12115 #, fuzzy
12116 msgid "RTP stream output"
12117 msgstr "Standard output:"
12118
12119 #: modules/stream_out/standard.c:49
12120 #, fuzzy
12121 msgid ""
12122 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
12123 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12124
12125 #: modules/stream_out/standard.c:57
12126 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
12127 msgstr ""
12128
12129 #: modules/stream_out/standard.c:59
12130 #, fuzzy
12131 msgid "Session groupname"
12132 msgstr "Navn på enhet"
12133
12134 #: modules/stream_out/standard.c:61
12135 #, fuzzy
12136 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
12137 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
12138
12139 # , fuzzy
12140 #: modules/stream_out/standard.c:63
12141 #, fuzzy
12142 msgid "SAP announcing"
12143 msgstr "Standard output:"
12144
12145 #: modules/stream_out/standard.c:64
12146 msgid "Announce this session with SAP"
12147 msgstr ""
12148
12149 # , fuzzy
12150 #: modules/stream_out/standard.c:66
12151 #, fuzzy
12152 msgid "SAP IPv6 announcing"
12153 msgstr "Standard output:"
12154
12155 #: modules/stream_out/standard.c:67
12156 msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
12157 msgstr ""
12158
12159 # , fuzzy
12160 #: modules/stream_out/standard.c:69
12161 #, fuzzy
12162 msgid "SLP announcing"
12163 msgstr "Standard output:"
12164
12165 #: modules/stream_out/standard.c:70
12166 msgid "Announce this session with SLP"
12167 msgstr ""
12168
12169 #: modules/stream_out/standard.c:78
12170 #, fuzzy
12171 msgid "Standard stream output"
12172 msgstr "Stopp strøm"
12173
12174 #: modules/stream_out/transcode.c:42
12175 #, fuzzy
12176 msgid "Video encoder"
12177 msgstr "lydenhet"
12178
12179 #: modules/stream_out/transcode.c:44
12180 #, fuzzy
12181 msgid ""
12182 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
12183 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
12184
12185 #: modules/stream_out/transcode.c:46
12186 #, fuzzy
12187 msgid "Destination video codec"
12188 msgstr "Stopp strøm"
12189
12190 #: modules/stream_out/transcode.c:48
12191 #, fuzzy
12192 msgid ""
12193 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
12194 "output."
12195 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
12196
12197 #: modules/stream_out/transcode.c:50
12198 #, fuzzy
12199 msgid "Video bitrate"
12200 msgstr "Lyd"
12201
12202 #: modules/stream_out/transcode.c:52
12203 #, fuzzy
12204 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
12205 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12206
12207 #: modules/stream_out/transcode.c:54
12208 #, fuzzy
12209 msgid "Video scaling"
12210 msgstr "_Innstillinger"
12211
12212 #: modules/stream_out/transcode.c:56
12213 #, fuzzy
12214 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
12215 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12216
12217 #: modules/stream_out/transcode.c:57
12218 #, fuzzy
12219 msgid "Video frame-rate"
12220 msgstr "Lyd"
12221
12222 #: modules/stream_out/transcode.c:59
12223 #, fuzzy
12224 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
12225 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12226
12227 #: modules/stream_out/transcode.c:60
12228 #, fuzzy
12229 msgid "Deinterlace video"
12230 msgstr "Standard grensesnitt: "
12231
12232 #: modules/stream_out/transcode.c:62
12233 #, fuzzy
12234 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
12235 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12236
12237 #: modules/stream_out/transcode.c:65
12238 #, fuzzy
12239 msgid "Allows you to specify the output video width."
12240 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12241
12242 #: modules/stream_out/transcode.c:68
12243 #, fuzzy
12244 msgid "Allows you to specify the output video height."
12245 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12246
12247 #: modules/stream_out/transcode.c:70
12248 #, fuzzy
12249 msgid "Video crop top"
12250 msgstr "_Innstillinger"
12251
12252 #: modules/stream_out/transcode.c:72
12253 #, fuzzy
12254 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
12255 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12256
12257 #: modules/stream_out/transcode.c:73
12258 #, fuzzy
12259 msgid "Video crop left"
12260 msgstr "lydenhet"
12261
12262 #: modules/stream_out/transcode.c:75
12263 #, fuzzy
12264 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
12265 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12266
12267 #: modules/stream_out/transcode.c:76
12268 #, fuzzy
12269 msgid "Video crop bottom"
12270 msgstr "_Innstillinger"
12271
12272 #: modules/stream_out/transcode.c:78
12273 #, fuzzy
12274 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
12275 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12276
12277 #: modules/stream_out/transcode.c:79
12278 #, fuzzy
12279 msgid "Video crop right"
12280 msgstr "videohøyde"
12281
12282 #: modules/stream_out/transcode.c:81
12283 #, fuzzy
12284 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
12285 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12286
12287 #: modules/stream_out/transcode.c:83
12288 #, fuzzy
12289 msgid "Audio encoder"
12290 msgstr "Standard grensesnitt: "
12291
12292 #: modules/stream_out/transcode.c:85
12293 #, fuzzy
12294 msgid ""
12295 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
12296 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
12297
12298 #: modules/stream_out/transcode.c:87
12299 #, fuzzy
12300 msgid "Destination audio codec"
12301 msgstr "Stopp strøm"
12302
12303 #: modules/stream_out/transcode.c:89
12304 #, fuzzy
12305 msgid ""
12306 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
12307 "output."
12308 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
12309
12310 #: modules/stream_out/transcode.c:91
12311 #, fuzzy
12312 msgid "Audio bitrate"
12313 msgstr "Lyd"
12314
12315 #: modules/stream_out/transcode.c:93
12316 #, fuzzy
12317 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
12318 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12319
12320 #: modules/stream_out/transcode.c:95
12321 #, fuzzy
12322 msgid "Audio sample rate"
12323 msgstr "Valgte"
12324
12325 #: modules/stream_out/transcode.c:97
12326 #, fuzzy
12327 msgid ""
12328 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
12329 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
12330
12331 #: modules/stream_out/transcode.c:99
12332 #, fuzzy
12333 msgid "Audio channels"
12334 msgstr "Velg lydkanal"
12335
12336 #: modules/stream_out/transcode.c:101
12337 #, fuzzy
12338 msgid ""
12339 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
12340 "output."
12341 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12342
12343 #: modules/stream_out/transcode.c:104
12344 #, fuzzy
12345 msgid "Subtitles encoder"
12346 msgstr "Standard grensesnitt: "
12347
12348 #: modules/stream_out/transcode.c:106
12349 #, fuzzy
12350 msgid ""
12351 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
12352 "options."
12353 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
12354
12355 #: modules/stream_out/transcode.c:108
12356 #, fuzzy
12357 msgid "Destination subtitles codec"
12358 msgstr "Stopp strøm"
12359
12360 #: modules/stream_out/transcode.c:110
12361 #, fuzzy
12362 msgid ""
12363 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
12364 "output."
12365 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
12366
12367 #: modules/stream_out/transcode.c:112
12368 #, fuzzy
12369 msgid "Subpictures filter"
12370 msgstr "_Teksting"
12371
12372 #: modules/stream_out/transcode.c:114
12373 msgid ""
12374 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
12375 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
12376 "video."
12377 msgstr ""
12378
12379 #: modules/stream_out/transcode.c:118
12380 #, fuzzy
12381 msgid "Number of threads"
12382 msgstr "Pause strøm"
12383
12384 #: modules/stream_out/transcode.c:120
12385 #, fuzzy
12386 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
12387 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12388
12389 #: modules/stream_out/transcode.c:122
12390 #, fuzzy
12391 msgid "Synchronise on audio track"
12392 msgstr "Lyd"
12393
12394 #: modules/stream_out/transcode.c:124
12395 msgid ""
12396 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
12397 "on the audio track."
12398 msgstr ""
12399
12400 #: modules/stream_out/transcode.c:133
12401 #, fuzzy
12402 msgid "Transcode stream output"
12403 msgstr "Pause strøm"
12404
12405 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56
12406 #, fuzzy
12407 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
12408 msgstr "Fullskjermdybde:"
12409
12410 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
12411 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
12412 msgstr ""
12413
12414 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
12415 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
12416 msgstr ""
12417
12418 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
12419 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
12420 #, fuzzy
12421 msgid "Conversions from "
12422 msgstr "forvrengingsmodus"
12423
12424 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
12425 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
12426 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
12427 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
12428 #, fuzzy
12429 msgid " to "
12430 msgstr "Hopp til: "
12431
12432 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
12433 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
12434 msgid "MMX conversions from "
12435 msgstr ""
12436
12437 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
12438 msgid "AltiVec conversions from "
12439 msgstr ""
12440
12441 #: modules/video_filter/adjust.c:60
12442 msgid "Image contrast (0-2)"
12443 msgstr ""
12444
12445 #: modules/video_filter/adjust.c:61
12446 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
12447 msgstr ""
12448
12449 #: modules/video_filter/adjust.c:62
12450 msgid "Image hue (0-360)"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: modules/video_filter/adjust.c:63
12454 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
12455 msgstr ""
12456
12457 #: modules/video_filter/adjust.c:64
12458 msgid "Image saturation (0-3)"
12459 msgstr ""
12460
12461 #: modules/video_filter/adjust.c:65
12462 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
12463 msgstr ""
12464
12465 #: modules/video_filter/adjust.c:66
12466 msgid "Image brightness (0-2)"
12467 msgstr ""
12468
12469 #: modules/video_filter/adjust.c:67
12470 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
12471 msgstr ""
12472
12473 #: modules/video_filter/adjust.c:68
12474 msgid "Image gamma (0-10)"
12475 msgstr ""
12476
12477 #: modules/video_filter/adjust.c:69
12478 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
12479 msgstr ""
12480
12481 #: modules/video_filter/adjust.c:73
12482 #, fuzzy
12483 msgid "Image properties filter"
12484 msgstr "Standard grensesnitt: "
12485
12486 #: modules/video_filter/blend.c:67
12487 #, fuzzy
12488 msgid "Video pictures blending"
12489 msgstr "Standard grensesnitt: "
12490
12491 #: modules/video_filter/clone.c:55
12492 #, fuzzy
12493 msgid "Number of clones"
12494 msgstr "Stopp strøm"
12495
12496 #: modules/video_filter/clone.c:56
12497 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
12498 msgstr ""
12499
12500 #: modules/video_filter/clone.c:59
12501 #, fuzzy
12502 msgid "List of video output modules"
12503 msgstr "Standard grensesnitt: "
12504
12505 #: modules/video_filter/clone.c:60
12506 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
12507 msgstr ""
12508
12509 #: modules/video_filter/clone.c:63
12510 #, fuzzy
12511 msgid "Clone video filter"
12512 msgstr "Standard grensesnitt: "
12513
12514 #: modules/video_filter/crop.c:54
12515 msgid "Crop geometry (pixels)"
12516 msgstr ""
12517
12518 #: modules/video_filter/crop.c:55
12519 msgid ""
12520 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
12521 "<left offset> + <top offset>."
12522 msgstr ""
12523
12524 #: modules/video_filter/crop.c:57
12525 #, fuzzy
12526 msgid "Automatic cropping"
12527 msgstr "Forfattere"
12528
12529 #: modules/video_filter/crop.c:58
12530 msgid "Activate automatic black border cropping."
12531 msgstr ""
12532
12533 #: modules/video_filter/crop.c:61
12534 #, fuzzy
12535 msgid "Crop video filter"
12536 msgstr "Standard grensesnitt: "
12537
12538 #: modules/video_filter/deinterlace.c:91
12539 #, fuzzy
12540 msgid "Deinterlace mode"
12541 msgstr "Standard grensesnitt: "
12542
12543 #: modules/video_filter/deinterlace.c:92
12544 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
12545 msgstr ""
12546
12547 #: modules/video_filter/deinterlace.c:99
12548 #, fuzzy
12549 msgid "Deinterlacing video filter"
12550 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
12551
12552 #: modules/video_filter/distort.c:59
12553 #, fuzzy
12554 msgid "Distort mode"
12555 msgstr "forvrengingsmodus"
12556
12557 #: modules/video_filter/distort.c:60
12558 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
12559 msgstr ""
12560
12561 #: modules/video_filter/distort.c:63
12562 #, fuzzy
12563 msgid "Wave"
12564 msgstr "Tjener"
12565
12566 #: modules/video_filter/distort.c:63
12567 #, fuzzy
12568 msgid "Ripple"
12569 msgstr "Fil"
12570
12571 #: modules/video_filter/distort.c:66
12572 #, fuzzy
12573 msgid "Distort video filter"
12574 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
12575
12576 #: modules/video_filter/invert.c:52
12577 #, fuzzy
12578 msgid "Invert video filter"
12579 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
12580
12581 #: modules/video_filter/logo.c:61
12582 #, fuzzy
12583 msgid "Logo filename"
12584 msgstr "Fil"
12585
12586 #: modules/video_filter/logo.c:62
12587 msgid "Full path of the PNG file to use."
12588 msgstr ""
12589
12590 #: modules/video_filter/logo.c:63
12591 msgid "X coordinate of the logo"
12592 msgstr ""
12593
12594 #: modules/video_filter/logo.c:64 modules/video_filter/logo.c:66
12595 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
12596 msgstr ""
12597
12598 #: modules/video_filter/logo.c:65
12599 msgid "Y coordinate of the logo"
12600 msgstr ""
12601
12602 #: modules/video_filter/logo.c:67
12603 msgid "Transparency of the logo"
12604 msgstr ""
12605
12606 #: modules/video_filter/logo.c:68
12607 msgid ""
12608 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
12609 "to 255 for full opacity)."
12610 msgstr ""
12611
12612 #: modules/video_filter/logo.c:70
12613 #, fuzzy
12614 msgid "Logo position"
12615 msgstr "Startposisjon"
12616
12617 #: modules/video_filter/logo.c:72
12618 msgid ""
12619 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
12620 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
12621 msgstr ""
12622
12623 #: modules/video_filter/logo.c:82
12624 #, fuzzy
12625 msgid "Logo video filter"
12626 msgstr "Standard grensesnitt: "
12627
12628 #: modules/video_filter/logo.c:99
12629 #, fuzzy
12630 msgid "Logo sub filter"
12631 msgstr "Standard grensesnitt: "
12632
12633 #: modules/video_filter/marq.c:64
12634 msgid "Marquee text"
12635 msgstr ""
12636
12637 #: modules/video_filter/marq.c:65
12638 msgid "Marquee text to display"
12639 msgstr ""
12640
12641 #: modules/video_filter/marq.c:66 modules/video_filter/time.c:57
12642 msgid "X offset, from left"
12643 msgstr ""
12644
12645 #: modules/video_filter/marq.c:67 modules/video_filter/time.c:58
12646 msgid "X offset, from the left screen edge"
12647 msgstr ""
12648
12649 #: modules/video_filter/marq.c:68 modules/video_filter/time.c:59
12650 msgid "Y offset, from the top"
12651 msgstr ""
12652
12653 #: modules/video_filter/marq.c:69 modules/video_filter/time.c:60
12654 msgid "Y offset, down from the top"
12655 msgstr ""
12656
12657 #: modules/video_filter/marq.c:70
12658 msgid "Marquee timeout"
12659 msgstr ""
12660
12661 #: modules/video_filter/marq.c:71
12662 msgid ""
12663 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
12664 "value is 0 (remain forever)."
12665 msgstr ""
12666
12667 #: modules/video_filter/marq.c:86
12668 msgid "Marquee display sub filter"
12669 msgstr ""
12670
12671 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
12672 msgid "Blur factor (1-127)"
12673 msgstr ""
12674
12675 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
12676 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
12677 msgstr ""
12678
12679 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
12680 #, fuzzy
12681 msgid "Motion blur filter"
12682 msgstr "Standard grensesnitt: "
12683
12684 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
12685 #, fuzzy
12686 msgid "Video scaling filter"
12687 msgstr "_Innstillinger"
12688
12689 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
12690 #, fuzzy
12691 msgid "Scaling mode"
12692 msgstr "Valg"
12693
12694 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
12695 msgid "You can choose the default scaling mode."
12696 msgstr ""
12697
12698 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
12699 #, fuzzy
12700 msgid "Fast bilinear"
12701 msgstr "Fort"
12702
12703 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
12704 #, fuzzy
12705 msgid "Bilinear"
12706 msgstr "heltall"
12707
12708 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
12709 msgid "Bicubic (good quality)"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
12713 msgid "Experimental"
12714 msgstr ""
12715
12716 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
12717 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
12718 msgstr ""
12719
12720 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
12721 #, fuzzy
12722 msgid "Area"
12723 msgstr "Stopp strøm"
12724
12725 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
12726 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
12730 #, fuzzy
12731 msgid "Gauss"
12732 msgstr "Pause"
12733
12734 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
12735 msgid "SincR"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
12739 msgid "Lanczos"
12740 msgstr ""
12741
12742 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
12743 msgid "Bicubic spline"
12744 msgstr ""
12745
12746 #: modules/video_filter/time.c:55
12747 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
12748 msgstr ""
12749
12750 #: modules/video_filter/time.c:56
12751 msgid ""
12752 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
12753 "%S = second"
12754 msgstr ""
12755
12756 #: modules/video_filter/time.c:71
12757 msgid "Time display sub filter"
12758 msgstr ""
12759
12760 #: modules/video_filter/transform.c:57
12761 #, fuzzy
12762 msgid "Transform type"
12763 msgstr "Pause strøm"
12764
12765 #: modules/video_filter/transform.c:58
12766 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
12767 msgstr ""
12768
12769 #: modules/video_filter/transform.c:61
12770 msgid "Rotate by 90 degrees"
12771 msgstr ""
12772
12773 #: modules/video_filter/transform.c:62
12774 msgid "Rotate by 180 degrees"
12775 msgstr ""
12776
12777 #: modules/video_filter/transform.c:62
12778 msgid "Rotate by 270 degrees"
12779 msgstr ""
12780
12781 #: modules/video_filter/transform.c:63
12782 #, fuzzy
12783 msgid "Flip horizontally"
12784 msgstr "rotér vertikal posisjon"
12785
12786 #: modules/video_filter/transform.c:63
12787 #, fuzzy
12788 msgid "Flip vertically"
12789 msgstr "rotér vertikal posisjon"
12790
12791 #: modules/video_filter/transform.c:66
12792 #, fuzzy
12793 msgid "Video transformation filter"
12794 msgstr "Standard grensesnitt: "
12795
12796 #: modules/video_filter/wall.c:53
12797 #, fuzzy
12798 msgid "Number of columns"
12799 msgstr "Stopp strøm"
12800
12801 #: modules/video_filter/wall.c:54
12802 msgid ""
12803 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
12804 msgstr ""
12805
12806 #: modules/video_filter/wall.c:57
12807 #, fuzzy
12808 msgid "Number of rows"
12809 msgstr "Pause strøm"
12810
12811 #: modules/video_filter/wall.c:58
12812 msgid ""
12813 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
12814 msgstr ""
12815
12816 #: modules/video_filter/wall.c:61
12817 #, fuzzy
12818 msgid "Active windows"
12819 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
12820
12821 #: modules/video_filter/wall.c:62
12822 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
12823 msgstr ""
12824
12825 #: modules/video_filter/wall.c:66
12826 #, fuzzy
12827 msgid "wall video filter"
12828 msgstr "Standard grensesnitt: "
12829
12830 #: modules/video_output/aa.c:55
12831 #, fuzzy
12832 msgid "ASCII-art video output"
12833 msgstr "Fullskjermdybde:"
12834
12835 #: modules/video_output/caca.c:54
12836 #, fuzzy
12837 msgid "color ASCII art video output"
12838 msgstr "Fullskjermdybde:"
12839
12840 #: modules/video_output/directx/directx.c:108
12841 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
12842 msgstr ""
12843
12844 #: modules/video_output/directx/directx.c:110
12845 msgid ""
12846 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
12847 "doesn't have any effect when using overlays."
12848 msgstr ""
12849
12850 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
12851 msgid "Use video buffers in system memory"
12852 msgstr ""
12853
12854 #: modules/video_output/directx/directx.c:115
12855 msgid ""
12856 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
12857 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
12858 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
12859 "doesn't have any effect when using overlays."
12860 msgstr ""
12861
12862 #: modules/video_output/directx/directx.c:120
12863 msgid "Use triple buffering for overlays"
12864 msgstr ""
12865
12866 #: modules/video_output/directx/directx.c:122
12867 msgid ""
12868 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
12869 "better video quality (no flickering)."
12870 msgstr ""
12871
12872 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
12873 msgid "Name of desired display device"
12874 msgstr ""
12875
12876 #: modules/video_output/directx/directx.c:126
12877 msgid ""
12878 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
12879 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
12880 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
12881 msgstr ""
12882
12883 #: modules/video_output/directx/directx.c:131
12884 msgid "Enable wallpaper mode "
12885 msgstr ""
12886
12887 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
12888 msgid ""
12889 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
12890 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
12891 "desktop must not already have a wallpaper."
12892 msgstr ""
12893
12894 #: modules/video_output/directx/directx.c:156
12895 #, fuzzy
12896 msgid "DirectX video output"
12897 msgstr "DirectX videomodul"
12898
12899 #: modules/video_output/directx/directx.c:288
12900 #, fuzzy
12901 msgid "Wallpaper"
12902 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
12903
12904 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:62
12905 msgid "Win32 OpenGL provider"
12906 msgstr ""
12907
12908 #: modules/video_output/fb.c:67
12909 #, fuzzy
12910 msgid "Framebuffer device"
12911 msgstr "framebuffer enhet"
12912
12913 #: modules/video_output/fb.c:69
12914 msgid ""
12915 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
12916 "(usually /dev/fb0)."
12917 msgstr ""
12918
12919 #: modules/video_output/fb.c:75
12920 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
12921 msgstr ""
12922
12923 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
12924 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
12925 #, fuzzy
12926 msgid "X11 display name"
12927 msgstr "QT Embedded skjermnavn"
12928
12929 #: modules/video_output/ggi.c:58
12930 #, fuzzy
12931 msgid ""
12932 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
12933 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
12934 msgstr ""
12935 "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
12936 "til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
12937
12938 #: modules/video_output/glide.c:64
12939 #, fuzzy
12940 msgid "3dfx Glide video output"
12941 msgstr "Fullskjermdybde:"
12942
12943 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
12944 #, fuzzy
12945 msgid "HD1000 video output"
12946 msgstr "Lydeksport volum"
12947
12948 #: modules/video_output/mga.c:59
12949 #, fuzzy
12950 msgid "Matrox Graphic Array video output"
12951 msgstr "Fullskjermdybde:"
12952
12953 #: modules/video_output/opengl.c:97
12954 #, fuzzy
12955 msgid "Effect"
12956 msgstr "Åpne Disk"
12957
12958 #: modules/video_output/opengl.c:99
12959 #, fuzzy
12960 msgid "Allows you to select different visual effects."
12961 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12962
12963 #: modules/video_output/opengl.c:104
12964 msgid "Cube"
12965 msgstr ""
12966
12967 #: modules/video_output/opengl.c:104
12968 msgid "Transparent Cube"
12969 msgstr ""
12970
12971 #: modules/video_output/opengl.c:107
12972 #, fuzzy
12973 msgid "OpenGL video output"
12974 msgstr "Fullskjermdybde:"
12975
12976 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
12977 msgid "QT Embedded display name"
12978 msgstr "QT Embedded skjermnavn"
12979
12980 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
12981 msgid ""
12982 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
12983 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
12984 msgstr ""
12985 "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
12986 "til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
12987
12988 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
12989 #, fuzzy
12990 msgid "QT Embedded video output"
12991 msgstr "QT Embedded videomodul"
12992
12993 #: modules/video_output/sdl.c:104
12994 #, fuzzy
12995 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
12996 msgstr "Simple DirectMedia Layer videomodul"
12997
12998 #: modules/video_output/snapshot.c:46
12999 #, fuzzy
13000 msgid "snapshot width"
13001 msgstr "Standard grensesnitt: "
13002
13003 #: modules/video_output/snapshot.c:47
13004 msgid "Set the width of the snapshot image."
13005 msgstr ""
13006
13007 #: modules/video_output/snapshot.c:49
13008 #, fuzzy
13009 msgid "snapshot height"
13010 msgstr "Standard grensesnitt: "
13011
13012 #: modules/video_output/snapshot.c:50
13013 msgid "Set the height of the snapshot image."
13014 msgstr ""
13015
13016 #: modules/video_output/snapshot.c:52
13017 msgid "chroma"
13018 msgstr ""
13019
13020 #: modules/video_output/snapshot.c:53
13021 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
13022 msgstr ""
13023
13024 #: modules/video_output/snapshot.c:55
13025 msgid "cache size (number of images)"
13026 msgstr ""
13027
13028 #: modules/video_output/snapshot.c:56
13029 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
13030 msgstr ""
13031
13032 #: modules/video_output/snapshot.c:60
13033 #, fuzzy
13034 msgid "snapshot module"
13035 msgstr "Standard grensesnitt: "
13036
13037 #: modules/video_output/svgalib.c:53
13038 #, fuzzy
13039 msgid "SVGAlib video output"
13040 msgstr "Fullskjermdybde:"
13041
13042 #: modules/video_output/wingdi.c:82
13043 #, fuzzy
13044 msgid "Windows GDI video output"
13045 msgstr "Windows GDI modul for videoeksport"
13046
13047 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
13048 msgid "XVideo adaptor number"
13049 msgstr "XVideo tilkoblingsnummer"
13050
13051 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
13052 msgid ""
13053 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
13054 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
13055 msgstr ""
13056 "Hvis grafikkortet støtter flere tilkoblinger, kan du velge hvilken som skal "
13057 "brukes med dette alternativet (det skal ikke være nødvendig å bytte dette)."
13058
13059 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
13060 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
13061 #, fuzzy
13062 msgid "Alternate fullscreen method"
13063 msgstr "metode for å veksle til og fra fullskjerm"
13064
13065 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
13066 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
13067 msgid ""
13068 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
13069 "its drawbacks.\n"
13070 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
13071 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
13072 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
13073 "show on top of the video."
13074 msgstr ""
13075
13076 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
13077 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
13078 #, fuzzy
13079 msgid ""
13080 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
13081 "the value of the DISPLAY environment variable."
13082 msgstr ""
13083 "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
13084 "til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
13085
13086 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
13087 #, fuzzy
13088 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
13089 msgstr "Fullskjerm"
13090
13091 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
13092 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
13093 msgid ""
13094 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
13095 "0 for first screen, 1 for the second."
13096 msgstr ""
13097
13098 #: modules/video_output/x11/glx.c:112
13099 msgid "X11 OpenGL provider"
13100 msgstr ""
13101
13102 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
13103 #, fuzzy
13104 msgid "Use shared memory"
13105 msgstr "bruk delt minne"
13106
13107 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
13108 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
13109 msgstr "Bruk delt minne for å kommunisere mellom VLC og X-tjenesten."
13110
13111 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
13112 #, fuzzy
13113 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
13114 msgstr "Fullskjerm"
13115
13116 #: modules/video_output/x11/x11.c:75
13117 #, fuzzy
13118 msgid "X11 video output"
13119 msgstr "Fullskjermdybde:"
13120
13121 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
13122 msgid "XVimage chroma format"
13123 msgstr "XVimage chroma format"
13124
13125 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
13126 msgid ""
13127 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
13128 "to improve performances by using the most efficient one."
13129 msgstr ""
13130 "Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet for "
13131 "å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
13132
13133 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:89
13134 #, fuzzy
13135 msgid "XVideo extension video output"
13136 msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
13137
13138 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
13139 msgid "GaLaktos visualization plugin"
13140 msgstr ""
13141
13142 #: modules/visualization/goom.c:58
13143 msgid "Goom display width"
13144 msgstr ""
13145
13146 #: modules/visualization/goom.c:59
13147 msgid "Goom display height"
13148 msgstr ""
13149
13150 #: modules/visualization/goom.c:60
13151 msgid ""
13152 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
13153 "will be prettier but more CPU intensive)."
13154 msgstr ""
13155
13156 #: modules/visualization/goom.c:63
13157 msgid "Goom animation speed"
13158 msgstr ""
13159
13160 #: modules/visualization/goom.c:64
13161 #, fuzzy
13162 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
13163 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13164
13165 #: modules/visualization/goom.c:70
13166 #, fuzzy
13167 msgid "Goom effect"
13168 msgstr "kikkerteffekt ?"
13169
13170 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
13171 #, fuzzy
13172 msgid "Effects list"
13173 msgstr "Åpne Disk"
13174
13175 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
13176 msgid ""
13177 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
13178 "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
13179 msgstr ""
13180
13181 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
13182 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
13183 msgstr ""
13184
13185 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
13186 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
13187 msgstr ""
13188
13189 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
13190 #, fuzzy
13191 msgid "Number of bands"
13192 msgstr "Stopp strøm"
13193
13194 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
13195 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
13196 msgstr ""
13197
13198 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
13199 msgid "Band separator"
13200 msgstr ""
13201
13202 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
13203 #, fuzzy
13204 msgid "Number of blank pixels between bands."
13205 msgstr "Pause strøm"
13206
13207 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
13208 #, fuzzy
13209 msgid "Amplification"
13210 msgstr "Om dette programmet"
13211
13212 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
13213 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
13214 msgstr ""
13215
13216 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
13217 #, fuzzy
13218 msgid "Enable peaks"
13219 msgstr "skru på video"
13220
13221 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
13222 msgid "Defines whether to draw peaks."
13223 msgstr ""
13224
13225 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
13226 #, fuzzy
13227 msgid "Number of stars"
13228 msgstr "Stopp strøm"
13229
13230 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
13231 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
13232 msgstr ""
13233
13234 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
13235 #, fuzzy
13236 msgid "visualizer filter"
13237 msgstr "Standard grensesnitt: "
13238
13239 #: modules/visualization/xosd.c:63
13240 #, fuzzy
13241 msgid "Flip vertical position"
13242 msgstr "rotér vertikal posisjon"
13243
13244 #: modules/visualization/xosd.c:64
13245 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
13246 msgstr "Vis xosd-eksporten på bunnen av skjermen i stedet for på toppen"
13247
13248 #: modules/visualization/xosd.c:67
13249 #, fuzzy
13250 msgid "Vertical offset"
13251 msgstr "Loddrett forskyvning"
13252
13253 #: modules/visualization/xosd.c:68
13254 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
13255 msgstr "Den viste tekstens loddrette forskyvning i pixler "
13256
13257 #: modules/visualization/xosd.c:70
13258 #, fuzzy
13259 msgid "Shadow offset"
13260 msgstr "Forskyvning av skygge"
13261
13262 #: modules/visualization/xosd.c:71
13263 msgid "Offset in pixels of the shadow"
13264 msgstr "Skyggens forskyvning i pixler"
13265
13266 #: modules/visualization/xosd.c:74
13267 msgid "Font used to display text in the xosd output"
13268 msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
13269
13270 #: modules/visualization/xosd.c:80
13271 #, fuzzy
13272 msgid "XOSD interface"
13273 msgstr "_Gjem grensesnitt"
13274
13275 #, fuzzy
13276 #~ msgid "no input\n"
13277 #~ msgstr "_Innstillinger"
13278
13279 #, fuzzy
13280 #~ msgid "Volume is %d\n"
13281 #~ msgstr "Senk volum"
13282
13283 #, fuzzy
13284 #~ msgid "Year"
13285 #~ msgstr "heltall"
13286
13287 #, fuzzy
13288 #~ msgid "Track Artist"
13289 #~ msgstr "Forrige fil"
13290
13291 #, fuzzy
13292 #~ msgid "Track Title"
13293 #~ msgstr "Forrige fil"
13294
13295 #, fuzzy
13296 #~ msgid "Directory EOF"
13297 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
13298
13299 #, fuzzy
13300 #~ msgid "Program to decode"
13301 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
13302
13303 #, fuzzy
13304 #~ msgid "Using the VLM interface plugin..."
13305 #~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
13306
13307 #, fuzzy
13308 #~ msgid "Telnet interface started on port: %d"
13309 #~ msgstr "Grensesnitt"
13310
13311 #, fuzzy
13312 #~ msgid "Select effect"
13313 #~ msgstr "Valgte"
13314
13315 #, fuzzy
13316 #~ msgid "mp4a"
13317 #~ msgstr "mpeg"
13318
13319 #, fuzzy
13320 #~ msgid "Demuxers settings (new generation)"
13321 #~ msgstr "_Innstillinger"
13322
13323 #, fuzzy
13324 #~ msgid "Audio menu"
13325 #~ msgstr "_Innstillinger"
13326
13327 #, fuzzy
13328 #~ msgid "Video menu"
13329 #~ msgstr "_Innstillinger"
13330
13331 #, fuzzy
13332 #~ msgid "Interface menu"
13333 #~ msgstr "grensesnittmodul"
13334
13335 #, fuzzy
13336 #~ msgid "Goom"
13337 #~ msgstr "Gå til:"
13338
13339 #, fuzzy
13340 #~ msgid "Stream "
13341 #~ msgstr "Stopp strøm"
13342
13343 #, fuzzy
13344 #~ msgid "DVD menus"
13345 #~ msgstr "_Innstillinger"
13346
13347 #, fuzzy
13348 #~ msgid "Angle"
13349 #~ msgstr "_Vinkel"
13350
13351 #, fuzzy
13352 #~ msgid "Video4Linux demuxer"
13353 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
13354
13355 #, fuzzy
13356 #~ msgid "Output MRL"
13357 #~ msgstr "Standard output:"
13358
13359 #, fuzzy
13360 #~ msgid "SVCD Subtitle %i"
13361 #~ msgstr "_Teksting"
13362
13363 #, fuzzy
13364 #~ msgid "CVD Subtitle %i"
13365 #~ msgstr "_Teksting"
13366
13367 #, fuzzy
13368 #~ msgid "<unknown>"
13369 #~ msgstr "Ukjent"
13370
13371 #, fuzzy
13372 #~ msgid "OpenGL effect"
13373 #~ msgstr "kikkerteffekt ?"
13374
13375 #, fuzzy
13376 #~ msgid "Skinnable interface"
13377 #~ msgstr "Grensesnitt"
13378
13379 #, fuzzy
13380 #~ msgid "Audio Options"
13381 #~ msgstr "_Innstillinger"
13382
13383 #, fuzzy
13384 #~ msgid "Item info"
13385 #~ msgstr "Navn på enhet"
13386
13387 #, fuzzy
13388 #~ msgid "Step 1: Select what to stream."
13389 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
13390
13391 #, fuzzy
13392 #~ msgid "Step 2: Define streaming method."
13393 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
13394
13395 #, fuzzy
13396 #~ msgid "Step 3: Start streaming."
13397 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
13398
13399 #, fuzzy
13400 #~ msgid "slowest"
13401 #~ msgstr "Sakte"
13402
13403 #, fuzzy
13404 #~ msgid "slow"
13405 #~ msgstr "Sakte"
13406
13407 #, fuzzy
13408 #~ msgid "fastest"
13409 #~ msgstr "Pause"
13410
13411 #~ msgid "Url"
13412 #~ msgstr "Url"
13413
13414 #, fuzzy
13415 #~ msgid "Dummy stream ouput"
13416 #~ msgstr "Standard output:"
13417
13418 #~ msgid ""
13419 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
13420 #~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
13421 #~ msgstr ""
13422 #~ "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille "
13423 #~ "MPEG og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
13424
13425 #, fuzzy
13426 #~ msgid "Visualisations"
13427 #~ msgstr "_Navigasjon"
13428
13429 #, fuzzy
13430 #~ msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself."
13431 #~ msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
13432
13433 #, fuzzy
13434 #~ msgid ""
13435 #~ "Allows you to pecify the output access method used for the streaming "
13436 #~ "output."
13437 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13438
13439 #, fuzzy
13440 #~ msgid "Allows you to pecify the output URL used for the streaming output."
13441 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13442
13443 #, fuzzy
13444 #~ msgid "Toggle enabled"
13445 #~ msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
13446
13447 #, fuzzy
13448 #~ msgid "Welcome, streaming wizard"
13449 #~ msgstr "Fullskjermdybde:"
13450
13451 #, fuzzy
13452 #~ msgid "Destination aspect ratio"
13453 #~ msgstr "målets bildeformat"
13454
13455 #~ msgid ""
13456 #~ "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
13457 #~ "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. "
13458 #~ "This may be used when you output VLC's signal to another device such as a "
13459 #~ "TV set. Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) "
13460 #~ "expressing pixel squareness."
13461 #~ msgstr ""
13462 #~ "Her fastsettes målets pixelstørrelse. Standarden i VLC er å anta at "
13463 #~ "pixlene danner et kvadrat, med mindre maskinvaren din kan fortelle VLC "
13464 #~ "noe annet. Du kan bruke dette hvis du sender VLCs signal til et annet "
13465 #~ "apparat, slik som en TV. Formatet må uttrykkes som et desimaltall (1, "
13466 #~ "1.25, 1.3333, etc.) som uttrykk for firkantetheten til pixlene."
13467
13468 #, fuzzy
13469 #~ msgid "Truncated stream"
13470 #~ msgstr "Spill strøm"
13471
13472 #, fuzzy
13473 #~ msgid "UTC date"
13474 #~ msgstr "Oppdater"
13475
13476 #, fuzzy
13477 #~ msgid "Number of streams"
13478 #~ msgstr "Stopp strøm"
13479
13480 #, fuzzy
13481 #~ msgid "Codec name"
13482 #~ msgstr "Navn på enhet"
13483
13484 #, fuzzy
13485 #~ msgid "Codec setting"
13486 #~ msgstr "_Innstillinger"
13487
13488 #, fuzzy
13489 #~ msgid "Codec info"
13490 #~ msgstr "Navn på enhet"
13491
13492 #, fuzzy
13493 #~ msgid "Codec download"
13494 #~ msgstr "Navn på enhet"
13495
13496 #, fuzzy
13497 #~ msgid "rtp6://"
13498 #~ msgstr "Tittel:"
13499
13500 #, fuzzy
13501 #~ msgid "mpeg1"
13502 #~ msgstr "mpeg"
13503
13504 #, fuzzy
13505 #~ msgid "Open a skin file."
13506 #~ msgstr "Åpne en fil"
13507
13508 #, fuzzy
13509 #~ msgid "Open a network stream"
13510 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
13511
13512 #, fuzzy
13513 #~ msgid "Open a satellite stream"
13514 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
13515
13516 #, fuzzy
13517 #~ msgid "Exit this program"
13518 #~ msgstr "Avslutt programmet"
13519
13520 #, fuzzy
13521 #~ msgid "Open other types of inputs"
13522 #~ msgstr "Fullskjermdybde:"
13523
13524 #, fuzzy
13525 #~ msgid "Open the playlist"
13526 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
13527
13528 #, fuzzy
13529 #~ msgid "Show the program logs"
13530 #~ msgstr "Avslutt programmet"
13531
13532 #, fuzzy
13533 #~ msgid "About this program"
13534 #~ msgstr "Avslutt programmet"
13535
13536 #, fuzzy
13537 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
13538 #~ msgstr "_Nettverksstrøm"
13539
13540 #, fuzzy
13541 #~ msgid "E&xit"
13542 #~ msgstr "_Avslutt"
13543
13544 #, fuzzy
13545 #~ msgid "Video for Linux"
13546 #~ msgstr "_Innstillinger"
13547
13548 #, fuzzy
13549 #~ msgid "Video device type"
13550 #~ msgstr "lydenhet"
13551
13552 #, fuzzy
13553 #~ msgid "Advanced settings..."
13554 #~ msgstr "vis avanserte alternativer"
13555
13556 #, fuzzy
13557 #~ msgid "Advanced video device options"
13558 #~ msgstr "vis avanserte alternativer"
13559
13560 #, fuzzy
13561 #~ msgid "Video device MRL"
13562 #~ msgstr "lydenhet"
13563
13564 #, fuzzy
13565 #~ msgid "Frequency (kHz)"
13566 #~ msgstr "Frekvens:"
13567
13568 #, fuzzy
13569 #~ msgid "The average bitrate of the stream"
13570 #~ msgstr "Naviger gjennom strømmen"
13571
13572 #, fuzzy
13573 #~ msgid "The maximum bitrate of the stream"
13574 #~ msgstr "Naviger gjennom strømmen"
13575
13576 #, fuzzy
13577 #~ msgid "Native playlist exporter"
13578 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
13579
13580 #~ msgid "scope effect"
13581 #~ msgstr "kikkerteffekt ?"
13582
13583 #, fuzzy
13584 #~ msgid "display"
13585 #~ msgstr "Spill"
13586
13587 #~ msgid "file"
13588 #~ msgstr "fil"
13589
13590 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
13591 #~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
13592
13593 #, fuzzy
13594 #~ msgid "VLC plugins preferences"
13595 #~ msgstr "Innstillinger"
13596
13597 #, fuzzy
13598 #~ msgid "Video track"
13599 #~ msgstr "Video"
13600
13601 #, fuzzy
13602 #~ msgid "Audio CD demux"
13603 #~ msgstr "_Innstillinger"
13604
13605 #, fuzzy
13606 #~ msgid "CDX"
13607 #~ msgstr "VCD"
13608
13609 #, fuzzy
13610 #~ msgid "dvd"
13611 #~ msgstr "Legg til"
13612
13613 #, fuzzy
13614 #~ msgid "TCP"
13615 #~ msgstr "RTP"
13616
13617 #, fuzzy
13618 #~ msgid "VCDX"
13619 #~ msgstr "VCD"
13620
13621 #, fuzzy
13622 #~ msgid "udp stream output"
13623 #~ msgstr "Standard output:"
13624
13625 #~ msgid "subtitles"
13626 #~ msgstr "teksting"
13627
13628 #, fuzzy
13629 #~ msgid "HTTP remote control"
13630 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
13631
13632 #, fuzzy
13633 #~ msgid "NT service"
13634 #~ msgstr "Ingen tjener"
13635
13636 #, fuzzy
13637 #~ msgid "Length"
13638 #~ msgstr "Venstre"
13639
13640 #, fuzzy
13641 #~ msgid "Dump file name"
13642 #~ msgstr "Fil"
13643
13644 #, fuzzy
13645 #~ msgid "Play List"
13646 #~ msgstr "Spilleliste"
13647
13648 #~ msgid "Gtk+"
13649 #~ msgstr "Gtk+"
13650
13651 #, fuzzy
13652 #~ msgid "Repeat Playlist"
13653 #~ msgstr "Åpne Spilleliste"
13654
13655 #, fuzzy
13656 #~ msgid "Quicktime"
13657 #~ msgstr "Om"
13658
13659 #, fuzzy
13660 #~ msgid "Quick &Open ..."
13661 #~ msgstr "_Åpne fil..."
13662
13663 #, fuzzy
13664 #~ msgid "&About..."
13665 #~ msgstr "_Om..."
13666
13667 #, fuzzy
13668 #~ msgid "Stop current playlist item"
13669 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
13670
13671 #, fuzzy
13672 #~ msgid "Quick"
13673 #~ msgstr "Om"
13674
13675 #, fuzzy
13676 #~ msgid "Simple &Open ..."
13677 #~ msgstr "_Åpne fil..."
13678
13679 #, fuzzy
13680 #~ msgid "&Delete"
13681 #~ msgstr "Slett"
13682
13683 #, fuzzy
13684 #~ msgid "Open subtitles file"
13685 #~ msgstr "Velg teksting kanal"
13686
13687 #, fuzzy
13688 #~ msgid "Dummy stream"
13689 #~ msgstr "Standard output:"
13690
13691 #, fuzzy
13692 #~ msgid "ES stream"
13693 #~ msgstr "Stopp strøm"
13694
13695 #, fuzzy
13696 #~ msgid "Gather stream"
13697 #~ msgstr "Pause strøm"
13698
13699 #, fuzzy
13700 #~ msgid "discard"
13701 #~ msgstr "Disk"
13702
13703 #~ msgid "Distort"
13704 #~ msgstr "Forvrengning"
13705
13706 #~ msgid "X11"
13707 #~ msgstr "X11"
13708
13709 #~ msgid "XVideo"
13710 #~ msgstr "XVideo"
13711
13712 #~ msgid "XOSD module"
13713 #~ msgstr "XOSD modul"
13714
13715 #, fuzzy
13716 #~ msgid "xosd interface"
13717 #~ msgstr "xosd modulgrensesnitt"
13718
13719 #, fuzzy
13720 #~ msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
13721 #~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
13722
13723 #, fuzzy
13724 #~ msgid "CD Audio demux"
13725 #~ msgstr "_Innstillinger"
13726
13727 #, fuzzy
13728 #~ msgid "CD Audio device"
13729 #~ msgstr "lydenhet"
13730
13731 #, fuzzy
13732 #~ msgid "Gtk2 interface"
13733 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
13734
13735 #, fuzzy
13736 #~ msgid "_New"
13737 #~ msgstr "_Vis"
13738
13739 #, fuzzy
13740 #~ msgid "_Edit"
13741 #~ msgstr "_Avslutt"
13742
13743 #, fuzzy
13744 #~ msgid "_About"
13745 #~ msgstr "Om"
13746
13747 #, fuzzy
13748 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
13749 #~ msgstr "vis avanserte alternativer"
13750
13751 #, fuzzy
13752 #~ msgid "CD-ROM device name"
13753 #~ msgstr "Navn på enhet"
13754
13755 #, fuzzy
13756 #~ msgid "VCD device name"
13757 #~ msgstr "Navn på enhet"
13758
13759 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
13760 #~ msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
13761
13762 #, fuzzy
13763 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
13764 #~ msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
13765
13766 #, fuzzy
13767 #~ msgid "&File info..."
13768 #~ msgstr "_Åpne fil..."
13769
13770 #, fuzzy
13771 #~ msgid "&Miscellaneous"
13772 #~ msgstr "Forskjellig"
13773
13774 #, fuzzy
13775 #~ msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
13776 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
13777
13778 #, fuzzy
13779 #~ msgid "Speex"
13780 #~ msgstr "Valgte"
13781
13782 #, fuzzy
13783 #~ msgid "tarkin"
13784 #~ msgstr "tegn"
13785
13786 #~ msgid ""
13787 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
13788 #~ "For instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new "
13789 #~ "one. Please be aware that VLC does not make any difference between audio "
13790 #~ "or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of the "
13791 #~ "list to make sure there is a fallback for the types you didn't specify."
13792 #~ msgstr ""
13793 #~ "Du kan velge rekkefølgen VLC skal bruke når kodek skal velges med dette "
13794 #~ "alternativet. 'a52old,a52,any' vil for eksempel prøve den gamle a52-"
13795 #~ "kodeken før den nye. Legg merke til at VLC ikke skiller lyd eller video "
13796 #~ "kodeker, så du bør alltid legge til 'any' på slutten av listen for å være "
13797 #~ "sikker på at å ha en nødløsning for typer som du ikke har spesifisert."
13798
13799 #, fuzzy
13800 #~ msgid "Choose preferred video encoder list"
13801 #~ msgstr "velg foretrukket video innkoding "
13802
13803 #~ msgid ""
13804 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
13805 #~ msgstr "Her velger du rekkefølgen VLC skal velge kodek etter."
13806
13807 #, fuzzy
13808 #~ msgid "Choose preferred audio encoder list"
13809 #~ msgstr "velg foretrukket rekkefølge for lydinnkoding"
13810
13811 #, fuzzy
13812 #~ msgid "ffmpeg video encoder"
13813 #~ msgstr "mpeg"
13814
13815 #, fuzzy
13816 #~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
13817 #~ msgstr "Legg til i kø som standard"
13818
13819 #, fuzzy
13820 #~ msgid "file://"
13821 #~ msgstr "Tittel:"
13822
13823 #, fuzzy
13824 #~ msgid "Stream:"
13825 #~ msgstr "Stopp strøm"
13826
13827 #, fuzzy
13828 #~ msgid "Device :"
13829 #~ msgstr "Navn på enhet"
13830
13831 #, fuzzy
13832 #~ msgid "Codec :"
13833 #~ msgstr "Navn på enhet"
13834
13835 #, fuzzy
13836 #~ msgid "&Eject Disc"
13837 #~ msgstr "Løs ut disk"
13838
13839 #~ msgid "print help"
13840 #~ msgstr "skriv ut hjelp"
13841
13842 #~ msgid "print detailed help"
13843 #~ msgstr "skriv ut detaljert hjelp"
13844
13845 #~ msgid "print help on module"
13846 #~ msgstr "skriv ut hjelp for et modul"
13847
13848 #, fuzzy
13849 #~ msgid "A52 downmix module"
13850 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
13851
13852 #, fuzzy
13853 #~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
13854 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
13855
13856 #~ msgid ""
13857 #~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
13858 #~ "enable this option."
13859 #~ msgstr ""
13860 #~ "VLC kan legge til ønsker på spillelisten ettervært som du åpner dem hvis "
13861 #~ "du skrur på dette alternativet."
13862
13863 #, fuzzy
13864 #~ msgid "Audio encoding codec"
13865 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
13866
13867 #, fuzzy
13868 #~ msgid ""
13869 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
13870 #~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
13871 #~ msgstr ""
13872 #~ "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille "
13873 #~ "MPEG og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
13874
13875 #, fuzzy
13876 #~ msgid "X11 MGA video output"
13877 #~ msgstr "Fullskjermdybde:"
13878
13879 #, fuzzy
13880 #~ msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
13881 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
13882
13883 #, fuzzy
13884 #~ msgid "SAP interface module"
13885 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
13886
13887 #, fuzzy
13888 #~ msgid "HTTP interface bind port"
13889 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
13890
13891 #, fuzzy
13892 #~ msgid "HTTP interface bind address"
13893 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
13894
13895 #, fuzzy
13896 #~ msgid "osd text filter"
13897 #~ msgstr "Neste fil"
13898
13899 #, fuzzy
13900 #~ msgid "&Logs..."
13901 #~ msgstr "Åpne en _disk"
13902
13903 #, fuzzy
13904 #~ msgid "Display identifier"
13905 #~ msgstr "Identifikator for visningsområde"
13906
13907 #~ msgid ""
13908 #~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
13909 #~ "instance :0.1."
13910 #~ msgstr ""
13911 #~ "Dette er den lokale visningsporten som X11 tegner til, for eksempel :0.1"
13912
13913 #, fuzzy
13914 #~ msgid "Launch playlist on startup"
13915 #~ msgstr "Kjør ved oppstart"
13916
13917 #~ msgid ""
13918 #~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
13919 #~ msgstr ""
13920 #~ "VLC kan begynne å spille ved oppstart hvis du skrur på dette alternativet."
13921
13922 #, fuzzy
13923 #~ msgid "Device &name:"
13924 #~ msgstr "Enhets navn:"
13925
13926 #, fuzzy
13927 #~ msgid "&Title:"
13928 #~ msgstr "Tittel:"
13929
13930 #, fuzzy
13931 #~ msgid "&Chapter:"
13932 #~ msgstr "Kapittel:"
13933
13934 #~ msgid "Go!"
13935 #~ msgstr "Gå!"
13936
13937 #, fuzzy
13938 #~ msgid "Open &disc..."
13939 #~ msgstr "Åpne en _disk"
13940
13941 #, fuzzy
13942 #~ msgid "&Hide interface"
13943 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
13944
13945 #, fuzzy
13946 #~ msgid "Spawn a new interface"
13947 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
13948
13949 #, fuzzy
13950 #~ msgid "C&hannels"
13951 #~ msgstr "Kanaler"
13952
13953 #, fuzzy
13954 #~ msgid "Sc&reen"
13955 #~ msgstr "_Fullskjerm"
13956
13957 #, fuzzy
13958 #~ msgid "&Program"
13959 #~ msgstr "Avslutt programmet"
13960
13961 #, fuzzy
13962 #~ msgid "&Title"
13963 #~ msgstr "Tittel"
13964
13965 #, fuzzy
13966 #~ msgid "&Chapter"
13967 #~ msgstr "Kapittel"
13968
13969 #, fuzzy
13970 #~ msgid "Select angle"
13971 #~ msgstr "Velg fil"
13972
13973 #, fuzzy
13974 #~ msgid "Close this popup"
13975 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
13976
13977 #, fuzzy
13978 #~ msgid "&Jump..."
13979 #~ msgstr "_Hopp..."
13980
13981 #, fuzzy
13982 #~ msgid "New stream"
13983 #~ msgstr "Stopp strøm"
13984
13985 #, fuzzy
13986 #~ msgid "Network Stream..."
13987 #~ msgstr "_Nettverksstrøm"
13988
13989 #, fuzzy
13990 #~ msgid "&Add subtitles..."
13991 #~ msgstr "_Teksting"
13992
13993 #, fuzzy
13994 #~ msgid "Exit"
13995 #~ msgstr "_Avslutt"
13996
13997 #, fuzzy
13998 #~ msgid "&Fullscreen"
13999 #~ msgstr "_Fullskjerm"
14000
14001 #, fuzzy
14002 #~ msgid "About..."
14003 #~ msgstr "_Om..."
14004
14005 #, fuzzy
14006 #~ msgid "Select next title"
14007 #~ msgstr "Velg fil"
14008
14009 #, fuzzy
14010 #~ msgid "Toggle mute"
14011 #~ msgstr "Grensesnitt"
14012
14013 #, fuzzy
14014 #~ msgid "Set the window on top"
14015 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
14016
14017 #, fuzzy
14018 #~ msgid "&Add"
14019 #~ msgstr "Legg til"
14020
14021 #, fuzzy
14022 #~ msgid "&Disc..."
14023 #~ msgstr "Åpne en _disk"
14024
14025 #, fuzzy
14026 #~ msgid "&Network..."
14027 #~ msgstr "Nettverk"
14028
14029 #, fuzzy
14030 #~ msgid "&Url"
14031 #~ msgstr "Url"
14032
14033 #, fuzzy
14034 #~ msgid "&Invert selection"
14035 #~ msgstr "Valg"
14036
14037 #, fuzzy
14038 #~ msgid "&Crop selection"
14039 #~ msgstr "Valg"
14040
14041 #, fuzzy
14042 #~ msgid "&Delete selection"
14043 #~ msgstr "Valg"
14044
14045 #, fuzzy
14046 #~ msgid "Delete &all"
14047 #~ msgstr "Slett"
14048
14049 #, fuzzy
14050 #~ msgid "Play the selected stream"
14051 #~ msgstr "Spill strøm"
14052
14053 #, fuzzy
14054 #~ msgid "Add subtitles"
14055 #~ msgstr "_Teksting"
14056
14057 #, fuzzy
14058 #~ msgid ""
14059 #~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
14060 #~ msgstr ""
14061 #~ "Hvis du vil bruke VideoLAN Channel Server skrur du på dette alternativet."
14062
14063 #, fuzzy
14064 #~ msgid "Native Windows interface"
14065 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
14066
14067 #~ msgid "font"
14068 #~ msgstr "skrifttype"
14069
14070 #, fuzzy
14071 #~ msgid "Translation"
14072 #~ msgstr "oversettelse"
14073
14074 #, fuzzy
14075 #~ msgid "enable network channel mode"
14076 #~ msgstr "Nettverkskanal:"
14077
14078 #~ msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
14079 #~ msgstr ""
14080 #~ "Hvis du vil bruke VideoLAN Channel Server skrur du på dette alternativet."
14081
14082 #, fuzzy
14083 #~ msgid "channel server address"
14084 #~ msgstr "Kanaltjener:"
14085
14086 #~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
14087 #~ msgstr "Her skriver du VideoLAN Channel Server-adressen."
14088
14089 #, fuzzy
14090 #~ msgid "channel server port"
14091 #~ msgstr "Kanaltjener:"
14092
14093 #~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
14094 #~ msgstr "Her skriver du porten der VideoLAN Channel Server kjører."
14095
14096 #, fuzzy
14097 #~ msgid "network interface"
14098 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
14099
14100 #~ msgid ""
14101 #~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
14102 #~ "solution, you may indicate here which interface to use."
14103 #~ msgstr ""
14104 #~ "Hvis du har flere nettverksgrensesnitt i Linux-maskinen din og bruker "
14105 #~ "VLAN-løsningen, kan du skrive hvilket som skal brukes her."
14106
14107 #, fuzzy
14108 #~ msgid "Network Channel:"
14109 #~ msgstr "Kanaler:"
14110
14111 #, fuzzy
14112 #~ msgid "Stream output:"
14113 #~ msgstr "Standard output:"
14114
14115 #, fuzzy
14116 #~ msgid "All files"
14117 #~ msgstr "Fil"
14118
14119 #, fuzzy
14120 #~ msgid "Add file"
14121 #~ msgstr "_Teksting"
14122
14123 #, fuzzy
14124 #~ msgid "Stream Output"
14125 #~ msgstr "Standard output:"
14126
14127 #, fuzzy
14128 #~ msgid "Device Name"
14129 #~ msgstr "Navn på enhet"
14130
14131 #, fuzzy
14132 #~ msgid "dvdplay input module"
14133 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
14134
14135 #, fuzzy
14136 #~ msgid "raw UDP access module"
14137 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
14138
14139 #, fuzzy
14140 #~ msgid "flac decoder module"
14141 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
14142
14143 #, fuzzy
14144 #~ msgid "libmpeg2 decoder module"
14145 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
14146
14147 #, fuzzy
14148 #~ msgid "image crop video module"
14149 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
14150
14151 #~ msgid "X11 MGA module"
14152 #~ msgstr "X11 MGA modul"
14153
14154 #~ msgid "SVGAlib module"
14155 #~ msgstr "SVGAlib modul"
14156
14157 #~ msgid "X11 module"
14158 #~ msgstr "X11 modul"