]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/no.po
* all: brought the po-files in sync with each other (i.e. ran ./toolbox --update-po)
[vlc] / po / no.po
1 # Norwegian locale definition for VLC
2 # Copyright (C) 2002 Sigmund Augdal <sigmunau@idi.ntnu.no>.
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: vlc\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2005-02-12 12:14+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-04-06 12:32+0200\n"
10 "Last-Translator: Haakon Meland Eriksen <haakon.eriksen@far.no>\n"
11 "Language-Team: vlc <>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: include/vlc_config_cat.h:32
17 #, fuzzy
18 msgid "VLC preferences"
19 msgstr "Innstillinger"
20
21 #: include/vlc_config_cat.h:34
22 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
23 msgstr ""
24
25 #: include/vlc_config_cat.h:36 src/input/input.c:1771 src/input/input.c:1831
26 #: src/playlist/item.c:278 src/playlist/playlist.c:129
27 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:617 modules/misc/playlist/m3u.c:68
28 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
29 msgid "General"
30 msgstr ""
31
32 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:66
33 msgid "Interface"
34 msgstr "Grensesnitt"
35
36 #: include/vlc_config_cat.h:40
37 #, fuzzy
38 msgid "Settings for VLC interfaces"
39 msgstr "_Gjem grensesnitt"
40
41 #: include/vlc_config_cat.h:42
42 #, fuzzy
43 msgid "General interface setttings"
44 msgstr "_Innstillinger"
45
46 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:67
47 #, fuzzy
48 msgid "Control interfaces"
49 msgstr "Standard grensesnitt: "
50
51 #: include/vlc_config_cat.h:45
52 #, fuzzy
53 msgid "Control interface settings"
54 msgstr "_Innstillinger"
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
57 #, fuzzy
58 msgid "Hotkeys settings"
59 msgstr "Lyd"
60
61 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1324
62 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
63 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
64 #: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/macosx/output.m:170
65 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
66 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:833
67 msgid "Audio"
68 msgstr "Lyd"
69
70 #: include/vlc_config_cat.h:52
71 #, fuzzy
72 msgid "Audio settings"
73 msgstr "Lyd"
74
75 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
76 #, fuzzy
77 msgid "General audio settings"
78 msgstr "_Innstillinger"
79
80 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
81 #: src/video_output/video_output.c:428
82 #, fuzzy
83 msgid "Filters"
84 msgstr "Fil"
85
86 #: include/vlc_config_cat.h:59
87 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
88 msgstr ""
89
90 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:106
91 #: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/intf.m:478
92 #, fuzzy
93 msgid "Visualizations"
94 msgstr "_Navigasjon"
95
96 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:180
97 #, fuzzy
98 msgid "Audio visualizations"
99 msgstr "_Navigasjon"
100
101 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
102 #, fuzzy
103 msgid "Output modules"
104 msgstr "Neste fil"
105
106 #: include/vlc_config_cat.h:66
107 msgid "These are general settings for audio output modules."
108 msgstr ""
109
110 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1208
111 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:300
112 msgid "Miscellaneous"
113 msgstr "Forskjellig"
114
115 #: include/vlc_config_cat.h:69
116 #, fuzzy
117 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
118 msgstr "Forskjellig"
119
120 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1346
121 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
122 #: modules/gui/macosx/intf.m:480 modules/gui/macosx/output.m:160
123 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:176
124 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:795 modules/misc/dummy/dummy.c:96
125 msgid "Video"
126 msgstr "Video"
127
128 #: include/vlc_config_cat.h:73
129 #, fuzzy
130 msgid "Video settings"
131 msgstr "Standard grensesnitt: "
132
133 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
134 #, fuzzy
135 msgid "General video settings"
136 msgstr "_Innstillinger"
137
138 #: include/vlc_config_cat.h:80
139 #, fuzzy
140 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
141 msgstr "velg foretrukket video innkoding "
142
143 #: include/vlc_config_cat.h:84
144 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
145 msgstr ""
146
147 #: include/vlc_config_cat.h:86
148 #, fuzzy
149 msgid "Subtitles/OSD"
150 msgstr "_Teksting"
151
152 #: include/vlc_config_cat.h:87
153 msgid ""
154 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
155 "subpictures"
156 msgstr ""
157
158 #: include/vlc_config_cat.h:89
159 #, fuzzy
160 msgid "Text rendering"
161 msgstr "Standard grensesnitt: "
162
163 #: include/vlc_config_cat.h:91
164 msgid ""
165 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC "
166 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
167 msgstr ""
168
169 #: include/vlc_config_cat.h:95
170 msgid "Input / Codecs"
171 msgstr ""
172
173 #: include/vlc_config_cat.h:96
174 msgid ""
175 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
176 "VLC. Encoder settings can also be found here"
177 msgstr ""
178
179 #: include/vlc_config_cat.h:98
180 #, fuzzy
181 msgid "Access modules"
182 msgstr "Standard grensesnitt: "
183
184 #: include/vlc_config_cat.h:100
185 msgid ""
186 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
187 "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
188 msgstr ""
189
190 #: include/vlc_config_cat.h:104
191 #, fuzzy
192 msgid "Demuxers"
193 msgstr "Standard grensesnitt: "
194
195 #: include/vlc_config_cat.h:105
196 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
197 msgstr ""
198
199 #: include/vlc_config_cat.h:107
200 #, fuzzy
201 msgid "Video codecs"
202 msgstr "lydenhet"
203
204 #: include/vlc_config_cat.h:108
205 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
206 msgstr ""
207
208 #: include/vlc_config_cat.h:110
209 #, fuzzy
210 msgid "Audio codecs"
211 msgstr "Standard grensesnitt: "
212
213 #: include/vlc_config_cat.h:111
214 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
215 msgstr ""
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:113
218 #, fuzzy
219 msgid "Other codecs"
220 msgstr "Stereo"
221
222 #: include/vlc_config_cat.h:114
223 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
224 msgstr ""
225
226 #: include/vlc_config_cat.h:116 include/vlc_config_cat.h:174 src/libvlc.h:1069
227 #: modules/gui/macosx/prefs.m:103
228 #, fuzzy
229 msgid "Advanced"
230 msgstr "vis avanserte alternativer"
231
232 #: include/vlc_config_cat.h:117
233 #, fuzzy
234 msgid "Advanced input settings. Use with care."
235 msgstr "vis avanserte alternativer"
236
237 # , fuzzy
238 #: include/vlc_config_cat.h:120 src/libvlc.h:1088
239 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046
240 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:417 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:151
241 #, fuzzy
242 msgid "Stream output"
243 msgstr "Standard output:"
244
245 #: include/vlc_config_cat.h:122
246 msgid ""
247 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
248 "incoming streams.\n"
249 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
250 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
251 "RTSP).\n"
252 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
253 "duplicating, ..."
254 msgstr ""
255
256 #: include/vlc_config_cat.h:130
257 #, fuzzy
258 msgid "General stream output settings"
259 msgstr "Standard output:"
260
261 #: include/vlc_config_cat.h:132
262 #, fuzzy
263 msgid "Muxers"
264 msgstr "Moduler"
265
266 #: include/vlc_config_cat.h:133
267 msgid ""
268 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
269 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
270 "force a muxer.You should probably not do that.\n"
271 "You can also set default parameters for each muxer."
272 msgstr ""
273
274 #: include/vlc_config_cat.h:138
275 #, fuzzy
276 msgid "Access output"
277 msgstr "Standard grensesnitt: "
278
279 #: include/vlc_config_cat.h:139
280 msgid ""
281 "Access output are the ways the muxed streams are sent.This setting allows "
282 "you to always force an access output.You should probably not do that.\n"
283 "You can also set default parameters for each access output."
284 msgstr ""
285
286 #: include/vlc_config_cat.h:144
287 #, fuzzy
288 msgid "Packetizers"
289 msgstr "Standard grensesnitt: "
290
291 #: include/vlc_config_cat.h:145
292 msgid ""
293 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing."
294 "This setting allows you to always force a packetizer.You should probably not "
295 "do that.\n"
296 "You can also set default parameters for each packetizer."
297 msgstr ""
298
299 #: include/vlc_config_cat.h:151
300 #, fuzzy
301 msgid "Sout stream"
302 msgstr "Stopp strøm"
303
304 #: include/vlc_config_cat.h:152
305 msgid ""
306 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
307 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
308 "for each sout stream module here."
309 msgstr ""
310
311 #: include/vlc_config_cat.h:157 modules/services_discovery/sap.c:345
312 msgid "SAP"
313 msgstr ""
314
315 #: include/vlc_config_cat.h:158
316 msgid ""
317 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
318 "multicast UDP or RTP."
319 msgstr ""
320
321 #: include/vlc_config_cat.h:161
322 #, fuzzy
323 msgid "VOD"
324 msgstr "DVD"
325
326 #: include/vlc_config_cat.h:162
327 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
328 msgstr ""
329
330 #: include/vlc_config_cat.h:166 src/libvlc.h:1180
331 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
332 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
333 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
334 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
335 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
336 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:504
337 #: modules/gui/macosx/playlist.m:202 modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
338 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:448
339 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:199
340 msgid "Playlist"
341 msgstr "Spilleliste"
342
343 #: include/vlc_config_cat.h:167
344 msgid ""
345 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
346 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
347 "modules'"
348 msgstr ""
349
350 #: include/vlc_config_cat.h:169
351 msgid "General playlist behaviour"
352 msgstr ""
353
354 #: include/vlc_config_cat.h:170 modules/gui/macosx/playlist.m:191
355 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231
356 #, fuzzy
357 msgid "Services discovery"
358 msgstr "kildens bildeformat"
359
360 #: include/vlc_config_cat.h:171
361 msgid ""
362 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
363 "playlist"
364 msgstr ""
365
366 #: include/vlc_config_cat.h:175
367 #, fuzzy
368 msgid "Advanced settings. Use with care."
369 msgstr "vis avanserte alternativer"
370
371 #: include/vlc_config_cat.h:177
372 msgid "CPU features"
373 msgstr ""
374
375 #: include/vlc_config_cat.h:178
376 msgid ""
377 "From here you can choose to disable some CPU accelearations. You should "
378 "probably not touch that."
379 msgstr ""
380
381 #: include/vlc_config_cat.h:180 modules/demux/util/id3genres.h:40
382 #, fuzzy
383 msgid "Other"
384 msgstr "_Gjem grensesnitt"
385
386 #: include/vlc_config_cat.h:181
387 #, fuzzy
388 msgid "Other advanced settings"
389 msgstr "vis avanserte alternativer"
390
391 #: include/vlc_config_cat.h:183 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
392 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
393 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:162
394 #: modules/gui/macosx/open.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
395 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:476
396 msgid "Network"
397 msgstr "Nettverk"
398
399 #: include/vlc_config_cat.h:184
400 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
401 msgstr ""
402
403 #: include/vlc_config_cat.h:189
404 #, fuzzy
405 msgid "Chroma modules settings"
406 msgstr "_Innstillinger"
407
408 #: include/vlc_config_cat.h:190
409 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
410 msgstr ""
411
412 #: include/vlc_config_cat.h:192
413 #, fuzzy
414 msgid "Packetizer modules settings"
415 msgstr "_Innstillinger"
416
417 #: include/vlc_config_cat.h:193 include/vlc_config_cat.h:211
418 msgid " "
419 msgstr ""
420
421 #: include/vlc_config_cat.h:195
422 #, fuzzy
423 msgid "Encoders settings"
424 msgstr "Lyd"
425
426 #: include/vlc_config_cat.h:197
427 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
428 msgstr ""
429
430 #: include/vlc_config_cat.h:201
431 #, fuzzy
432 msgid "Dialog providers settings"
433 msgstr "Lyd"
434
435 #: include/vlc_config_cat.h:203
436 msgid "Dialog providers can be configured here."
437 msgstr ""
438
439 #: include/vlc_config_cat.h:205
440 #, fuzzy
441 msgid "Subtitle demuxer settings"
442 msgstr "_Innstillinger"
443
444 #: include/vlc_config_cat.h:207
445 msgid ""
446 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
447 "example by setting the subtitles type or file name."
448 msgstr ""
449
450 #: include/vlc_config_cat.h:210
451 #, fuzzy
452 msgid "Video filters settings"
453 msgstr "Standard grensesnitt: "
454
455 #: include/vlc_config_cat.h:217
456 msgid "No help available"
457 msgstr ""
458
459 #: include/vlc_config_cat.h:218
460 #, fuzzy
461 msgid "No help is available for these modules"
462 msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
463
464 #: include/vlc_interface.h:129
465 #, fuzzy
466 msgid ""
467 "\n"
468 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
469 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
470 msgstr ""
471 "\n"
472 "Advarsel: om du ikke lenger får tilgang til brukergrensesnittet kan du åpne "
473 "et dos vindu, gå til katalogen du har installer VLC i og kjøre \"vlc -I win32"
474 "\"\n"
475
476 #: include/vlc_interface.h:164
477 msgid ""
478 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
479 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
480 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
481 "\n"
482 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
483 "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
484 "\n"
485 "For more information, have a look at the web site."
486 msgstr ""
487
488 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:140
489 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
490 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
491 #: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390
492 #: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
493 #: modules/gui/macosx/intf.m:462 modules/gui/macosx/intf.m:463
494 #: modules/gui/macosx/open.m:168 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
495 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:661 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1186
496 #: modules/mux/asf.c:48
497 msgid "Title"
498 msgstr "Tittel"
499
500 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1772
501 #: modules/gui/macosx/playlist.m:193 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
502 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:617 modules/misc/playlist/m3u.c:68
503 #: modules/mux/asf.c:51
504 #, fuzzy
505 msgid "Author"
506 msgstr "Forfattere"
507
508 #: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:241 modules/codec/vorbis.c:591
509 #: modules/gui/macosx/playlist.m:727 modules/gui/macosx/playlist.m:1079
510 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
511 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:512
512 #: modules/services_discovery/daap.c:608
513 msgid "Artist"
514 msgstr ""
515
516 #: include/vlc_meta.h:31
517 msgid "Genre"
518 msgstr ""
519
520 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
521 #, fuzzy
522 msgid "Copyright"
523 msgstr "Crop?"
524
525 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327
526 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257
527 #, fuzzy
528 msgid "Description"
529 msgstr "Varighet"
530
531 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
532 #, fuzzy
533 msgid "Rating"
534 msgstr "tegn"
535
536 #: include/vlc_meta.h:35
537 #, fuzzy
538 msgid "Date"
539 msgstr "Pause"
540
541 #: include/vlc_meta.h:36
542 #, fuzzy
543 msgid "Setting"
544 msgstr "_Innstillinger"
545
546 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
547 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
548 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
549 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:181
550 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:763
551 msgid "URL"
552 msgstr ""
553
554 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1316 src/libvlc.h:80
555 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
556 msgid "Language"
557 msgstr ""
558
559 #: include/vlc_meta.h:40
560 msgid "CDDB Artist"
561 msgstr ""
562
563 #: include/vlc_meta.h:41
564 msgid "CDDB Category"
565 msgstr ""
566
567 #: include/vlc_meta.h:42
568 msgid "CDDB Disc ID"
569 msgstr ""
570
571 #: include/vlc_meta.h:43
572 msgid "CDDB Extended Data"
573 msgstr ""
574
575 #: include/vlc_meta.h:44
576 #, fuzzy
577 msgid "CDDB Genre"
578 msgstr "Ingen tjener"
579
580 #: include/vlc_meta.h:45
581 #, fuzzy
582 msgid "CDDB Year"
583 msgstr "Ingen tjener"
584
585 #: include/vlc_meta.h:46
586 #, fuzzy
587 msgid "CDDB Title"
588 msgstr "Tittel"
589
590 #: include/vlc_meta.h:48
591 msgid "CD-Text Arranger"
592 msgstr ""
593
594 #: include/vlc_meta.h:49
595 msgid "CD-Text Composer"
596 msgstr ""
597
598 #: include/vlc_meta.h:50
599 msgid "CD-Text Disc ID"
600 msgstr ""
601
602 #: include/vlc_meta.h:51
603 msgid "CD-Text Genre"
604 msgstr ""
605
606 #: include/vlc_meta.h:52
607 #, fuzzy
608 msgid "CD-Text Message"
609 msgstr "Beskjeder"
610
611 #: include/vlc_meta.h:53
612 msgid "CD-Text Songwriter"
613 msgstr ""
614
615 #: include/vlc_meta.h:54
616 msgid "CD-Text Performer"
617 msgstr ""
618
619 #: include/vlc_meta.h:55
620 #, fuzzy
621 msgid "CD-Text Title"
622 msgstr "Neste fil"
623
624 #: include/vlc_meta.h:57
625 #, fuzzy
626 msgid "ISO-9660 Application ID"
627 msgstr "Om dette programmet"
628
629 #: include/vlc_meta.h:58
630 #, fuzzy
631 msgid "ISO-9660 Preparer"
632 msgstr "Kapittel"
633
634 #: include/vlc_meta.h:59
635 msgid "ISO-9660 Publisher"
636 msgstr ""
637
638 #: include/vlc_meta.h:60
639 msgid "ISO-9660 Volume"
640 msgstr ""
641
642 #: include/vlc_meta.h:61
643 #, fuzzy
644 msgid "ISO-9660 Volume Set"
645 msgstr "Øk volum"
646
647 #: include/vlc_meta.h:63
648 #, fuzzy
649 msgid "Codec Name"
650 msgstr "Navn på enhet"
651
652 #: include/vlc_meta.h:64
653 #, fuzzy
654 msgid "Codec Description"
655 msgstr "Varighet"
656
657 #: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
658 #: src/input/es_out.c:342 src/libvlc.h:297 src/video_output/video_output.c:407
659 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
660 msgid "Disable"
661 msgstr ""
662
663 #: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:599
664 #: modules/gui/macosx/intf.m:454 modules/gui/macosx/playlist.m:198
665 msgid "Random"
666 msgstr ""
667
668 #: src/audio_output/input.c:112
669 #, fuzzy
670 msgid "Scope"
671 msgstr "Stopp"
672
673 #: src/audio_output/input.c:114
674 msgid "Spectrum"
675 msgstr ""
676
677 #: src/audio_output/input.c:151 modules/audio_filter/equalizer.c:66
678 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
679 #: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:177
680 #, fuzzy
681 msgid "Equalizer"
682 msgstr "Standard grensesnitt: "
683
684 #: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:156
685 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:386
686 #, fuzzy
687 msgid "Audio filters"
688 msgstr "Lyd"
689
690 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
691 #: modules/access/vcdx/info.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:473
692 #: modules/gui/macosx/intf.m:474
693 #, fuzzy
694 msgid "Audio Channels"
695 msgstr "Velg lydkanal"
696
697 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
698 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:190
699 #: modules/audio_output/alsa.c:221 modules/audio_output/directx.c:450
700 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
701 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
702 #: modules/audio_output/waveout.c:399
703 msgid "Stereo"
704 msgstr "Stereo"
705
706 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
707 #: src/libvlc.h:221 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
708 #: modules/video_filter/logo.c:84
709 msgid "Left"
710 msgstr "Venstre"
711
712 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
713 #: src/libvlc.h:221 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
714 #: modules/video_filter/logo.c:84
715 msgid "Right"
716 msgstr "Høyre"
717
718 #: src/audio_output/output.c:135
719 msgid "Dolby Surround"
720 msgstr ""
721
722 #: src/audio_output/output.c:147
723 msgid "Reverse stereo"
724 msgstr "Omvendt stereo"
725
726 #: src/extras/getopt.c:638
727 #, c-format
728 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
729 msgstr ""
730
731 #: src/extras/getopt.c:663
732 #, c-format
733 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
734 msgstr ""
735
736 #: src/extras/getopt.c:668
737 #, c-format
738 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
739 msgstr ""
740
741 #: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
742 #, c-format
743 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
744 msgstr ""
745
746 #: src/extras/getopt.c:715
747 #, c-format
748 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
749 msgstr ""
750
751 #: src/extras/getopt.c:719
752 #, c-format
753 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
754 msgstr ""
755
756 #: src/extras/getopt.c:745
757 #, c-format
758 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
759 msgstr ""
760
761 #: src/extras/getopt.c:748
762 #, c-format
763 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
764 msgstr ""
765
766 #: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
767 #, c-format
768 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
769 msgstr ""
770
771 #: src/extras/getopt.c:825
772 #, c-format
773 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
774 msgstr ""
775
776 #: src/extras/getopt.c:843
777 #, c-format
778 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
779 msgstr ""
780
781 #: src/input/control.c:238
782 #, c-format
783 msgid "Bookmark %i"
784 msgstr ""
785
786 #: src/input/es_out.c:362 src/input/es_out.c:363 src/input/es_out.c:369
787 #: src/input/es_out.c:370 modules/access/cdda.c:163
788 #: modules/access/cdda/info.c:970 modules/access/cdda/info.c:1008
789 #, c-format
790 msgid "Track %i"
791 msgstr ""
792
793 #: src/input/es_out.c:1311
794 #, fuzzy, c-format
795 msgid "Stream %d"
796 msgstr "Stopp strøm"
797
798 #: src/input/es_out.c:1313 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:804
799 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:843
800 msgid "Codec"
801 msgstr ""
802
803 #: src/input/es_out.c:1324 src/input/es_out.c:1346 src/input/es_out.c:1363
804 #: modules/gui/macosx/output.m:153
805 msgid "Type"
806 msgstr ""
807
808 #: src/input/es_out.c:1327 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
809 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
810 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176
811 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:800
812 msgid "Channels"
813 msgstr "Kanaler"
814
815 #: src/input/es_out.c:1331
816 #, fuzzy
817 msgid "Sample rate"
818 msgstr "Valgte"
819
820 #: src/input/es_out.c:1332
821 #, c-format
822 msgid "%d Hz"
823 msgstr ""
824
825 #: src/input/es_out.c:1336
826 msgid "Bits per sample"
827 msgstr ""
828
829 #: src/input/es_out.c:1340 modules/access/pvr/pvr.c:80
830 #, fuzzy
831 msgid "Bitrate"
832 msgstr "Lyd"
833
834 #: src/input/es_out.c:1341
835 #, c-format
836 msgid "%d kb/s"
837 msgstr ""
838
839 #: src/input/es_out.c:1350
840 msgid "Resolution"
841 msgstr "Oppløsning"
842
843 #: src/input/es_out.c:1356
844 #, fuzzy
845 msgid "Display resolution"
846 msgstr "Oppløsning"
847
848 #: src/input/es_out.c:1363 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
849 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
850 #, fuzzy
851 msgid "Subtitle"
852 msgstr "_Teksting"
853
854 #: src/input/input.c:1774 src/playlist/sort.c:241 modules/codec/vorbis.c:590
855 #: modules/gui/macosx/playlist.m:727 modules/gui/macosx/playlist.m:1079
856 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
857 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:511
858 #: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
859 #, fuzzy
860 msgid "Meta-information"
861 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
862
863 #: src/input/input.c:1785 src/input/input.c:1789
864 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
865 #: modules/gui/macosx/output.m:395
866 #, fuzzy
867 msgid "Stream"
868 msgstr "Stopp strøm"
869
870 #: src/input/input.c:1831 src/playlist/item.c:278
871 #: modules/access/cdda/info.c:319 modules/access/cdda/info.c:387
872 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
873 #: modules/gui/macosx/playlist.m:194
874 msgid "Duration"
875 msgstr "Varighet"
876
877 #: src/input/var.c:118
878 msgid "Bookmark"
879 msgstr ""
880
881 #: src/input/var.c:129 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
882 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
883 #: modules/gui/macosx/intf.m:460 modules/gui/macosx/intf.m:461
884 #, fuzzy
885 msgid "Program"
886 msgstr "Avslutt programmet"
887
888 #: src/input/var.c:135
889 #, fuzzy
890 msgid "Programs"
891 msgstr "Avslutt programmet"
892
893 #: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
894 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
895 #: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399
896 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:464
897 #: modules/gui/macosx/intf.m:465 modules/gui/macosx/open.m:169
898 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:666
899 msgid "Chapter"
900 msgstr "Kapittel"
901
902 #: src/input/var.c:152 modules/access/vcdx/info.c:300
903 #: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
904 #, fuzzy
905 msgid "Navigation"
906 msgstr "_Navigasjon"
907
908 #: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:488
909 #: modules/gui/macosx/intf.m:489
910 #, fuzzy
911 msgid "Video Track"
912 msgstr "Video"
913
914 #: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:471
915 #: modules/gui/macosx/intf.m:472
916 #, fuzzy
917 msgid "Audio Track"
918 msgstr "Lyd"
919
920 #: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:492
921 #: modules/gui/macosx/intf.m:493
922 #, fuzzy
923 msgid "Subtitles Track"
924 msgstr "_Teksting"
925
926 #: src/input/var.c:263
927 #, fuzzy
928 msgid "Next title"
929 msgstr "Neste fil"
930
931 #: src/input/var.c:268
932 #, fuzzy
933 msgid "Previous title"
934 msgstr "Forrige fil"
935
936 #: src/input/var.c:291
937 #, fuzzy, c-format
938 msgid "Title %i"
939 msgstr "Tittel"
940
941 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
942 #, fuzzy, c-format
943 msgid "Chapter %i"
944 msgstr "Kapittel"
945
946 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
947 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:189
948 #, fuzzy
949 msgid "Next chapter"
950 msgstr "Kapittel"
951
952 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
953 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:188
954 #, fuzzy
955 msgid "Previous chapter"
956 msgstr "Kapittel"
957
958 #: src/interface/interface.c:325
959 #, fuzzy
960 msgid "Switch interface"
961 msgstr "_Gjem grensesnitt"
962
963 #: src/interface/interface.c:352 modules/gui/macosx/intf.m:424
964 #: modules/gui/macosx/intf.m:425
965 #, fuzzy
966 msgid "Add Interface"
967 msgstr "_Gjem grensesnitt"
968
969 #: src/libvlc.c:286 src/libvlc.c:420 src/misc/modules.c:1675
970 #: src/misc/modules.c:1965
971 msgid "C"
972 msgstr "no"
973
974 #: src/libvlc.c:303
975 #, fuzzy
976 msgid "Help options"
977 msgstr "Pause strøm"
978
979 #: src/libvlc.c:321
980 #, fuzzy, c-format
981 msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
982 msgstr ""
983 "Bruk: %s [alternativer] [punkter]...\n"
984 "\n"
985
986 #: src/libvlc.c:1957 src/misc/configuration.c:1208
987 msgid "string"
988 msgstr "tegn"
989
990 #: src/libvlc.c:1974 src/misc/configuration.c:1178
991 msgid "integer"
992 msgstr "heltall"
993
994 #: src/libvlc.c:1992 src/misc/configuration.c:1198
995 msgid "float"
996 msgstr "desimaltall"
997
998 #: src/libvlc.c:1998
999 msgid " (default enabled)"
1000 msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
1001
1002 #: src/libvlc.c:1999
1003 msgid " (default disabled)"
1004 msgstr " (grunninnstilling avskrudd)"
1005
1006 #: src/libvlc.c:2151
1007 #, c-format
1008 msgid ""
1009 "Usage: %s [options] [items]...\n"
1010 "\n"
1011 msgstr ""
1012 "Bruk: %s [alternativer] [punkter]...\n"
1013 "\n"
1014
1015 #: src/libvlc.c:2154
1016 #, c-format
1017 msgid "[module]              [description]\n"
1018 msgstr "[modul]              [beskrivelse]\n"
1019
1020 #: src/libvlc.c:2198
1021 #, fuzzy, c-format
1022 msgid ""
1023 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
1024 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
1025 "see the file named COPYING for details.\n"
1026 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
1027 msgstr ""
1028 "Dette programmet er UTEN GARANTI, så langt dette er tillatt i loven.\n"
1029 "Du kan redistribuere det etter betingelsene i The GNU General Public "
1030 "License;\n"
1031 "- se filen KOPIERING for detaljer om dette.\n"
1032 "Programmet er skrevet av VideoLAN-teamet ved Ecole Centrale, Paris.\n"
1033
1034 #: src/libvlc.c:2240
1035 #, c-format
1036 msgid ""
1037 "\n"
1038 "Press the RETURN key to continue...\n"
1039 msgstr ""
1040 "\n"
1041 "Trykk Retur-knappen for å fortsette...\n"
1042
1043 #: src/libvlc.h:34
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Auto"
1046 msgstr "Forfattere"
1047
1048 #: src/libvlc.h:34
1049 msgid "American"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: src/libvlc.h:34
1053 msgid "British"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
1057 msgid "Spanish"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
1061 msgid "German"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77
1065 #, fuzzy
1066 msgid "French"
1067 msgstr "Frekvens:"
1068
1069 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92
1070 msgid "Hungarian"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Italian"
1076 msgstr "tegn"
1077
1078 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101
1079 msgid "Japanese"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69
1083 msgid "Dutch"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:136
1087 msgid "Norwegian"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147
1091 msgid "Polish"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: src/libvlc.h:36
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Brazilian"
1097 msgstr "tegn"
1098
1099 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Russian"
1102 msgstr "skrifttype"
1103
1104 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:173
1105 msgid "Swedish"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/libvlc.h:50
1109 #, fuzzy
1110 msgid ""
1111 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
1112 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
1113 "various related options."
1114 msgstr ""
1115 "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
1116 "Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
1117
1118 #: src/libvlc.h:54 src/libvlc.h:1198
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Interface module"
1121 msgstr "grensesnittmodul"
1122
1123 #: src/libvlc.h:56
1124 #, fuzzy
1125 msgid ""
1126 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
1127 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1128 msgstr ""
1129 "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
1130 "Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
1131
1132 #: src/libvlc.h:60 src/libvlc.h:1203 modules/control/ntservice.c:53
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Extra interface modules"
1135 msgstr "ekstra grensesnittmoduler"
1136
1137 #: src/libvlc.h:62
1138 #, fuzzy
1139 msgid ""
1140 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1141 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1142 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1143 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1144 msgstr ""
1145 "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
1146 "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
1147 "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
1148
1149 #: src/libvlc.h:69
1150 #, fuzzy
1151 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1152 msgstr ""
1153 "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
1154 "med dette alternativet."
1155
1156 #: src/libvlc.h:71
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1159 msgstr "detaljnivå (0,1,2)"
1160
1161 #: src/libvlc.h:73
1162 msgid ""
1163 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1164 "1=warnings, 2=debug)."
1165 msgstr ""
1166 "Sett detaljnivået på beskjeder med dette alternativet (0=bare feil og "
1167 "standard meldinger, 1=advarsler, 2=feilretting)."
1168
1169 #: src/libvlc.h:76
1170 #, fuzzy
1171 msgid "Be quiet"
1172 msgstr "vær stille"
1173
1174 #: src/libvlc.h:78
1175 msgid "This options turns off all warning and information messages."
1176 msgstr ""
1177 "Skru av alle advarsler og informasjonsmeldinger med dette alternativet."
1178
1179 #: src/libvlc.h:81
1180 #, fuzzy
1181 msgid ""
1182 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1183 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1184 msgstr ""
1185 "Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med "
1186 "dette alternativet."
1187
1188 #: src/libvlc.h:85
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Color messages"
1191 msgstr "fargede beskjeder"
1192
1193 #: src/libvlc.h:87
1194 msgid ""
1195 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1196 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1197 msgstr ""
1198 "Når dette alternativet er påskrudd fargelegges meldinger til konsolen. "
1199 "Terminalklienten trenger Linux-fargestøtte for at dette skal virke."
1200
1201 #: src/libvlc.h:90
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Show advanced options"
1204 msgstr "vis avanserte alternativer"
1205
1206 #: src/libvlc.h:92
1207 #, fuzzy
1208 msgid ""
1209 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
1210 "all the available options, including those that most users should never "
1211 "touch."
1212 msgstr ""
1213 "Alle tilgjengelige alternativer vises for grensesnittene når dette "
1214 "alternativet er påskrudd, inkludert de som de fleste brukere aldri burde "
1215 "røre."
1216
1217 #: src/libvlc.h:97
1218 msgid ""
1219 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1220 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1221 "(spectrum analyzer, etc.).\n"
1222 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
1223 "modules section."
1224 msgstr ""
1225
1226 #: src/libvlc.h:103
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Audio output module"
1229 msgstr "Lyd-eksportmodul"
1230
1231 #: src/libvlc.h:105
1232 msgid ""
1233 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1234 "default behavior is to automatically select the best method available."
1235 msgstr ""
1236 "Du velger hvilken metode for lydeksport VLC skal bruke med dette "
1237 "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
1238 "tilgjengelige metoden. "
1239
1240 #: src/libvlc.h:109 modules/stream_out/display.c:37
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Enable audio"
1243 msgstr "skru på lyd"
1244
1245 #: src/libvlc.h:111
1246 #, fuzzy
1247 msgid ""
1248 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1249 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1250 msgstr ""
1251 "Du kan skru av lydeksport fullstendig. Dekoding av lyd vil ikke bli gjort "
1252 "hvis du velger dette, og dette sparer litt prosessorkraft."
1253
1254 #: src/libvlc.h:114
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Force mono audio"
1257 msgstr "framtvinger monolyd"
1258
1259 #: src/libvlc.h:115
1260 #, fuzzy
1261 msgid "This will force a mono audio output."
1262 msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
1263
1264 #: src/libvlc.h:117
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Audio output volume"
1267 msgstr "Lydeksport volum"
1268
1269 #: src/libvlc.h:119
1270 msgid ""
1271 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1272 msgstr ""
1273 "Du velger standardvolum for lydekport i et område fra 0 til 1024 med dette "
1274 "alternativet."
1275
1276 #: src/libvlc.h:122
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Audio output saved volume"
1279 msgstr "Standard grensesnitt: "
1280
1281 #: src/libvlc.h:124
1282 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1283 msgstr "Dette lagrer lydeksportvolumet når du skrur av lyden."
1284
1285 #: src/libvlc.h:126
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1288 msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
1289
1290 #: src/libvlc.h:128
1291 #, fuzzy
1292 msgid ""
1293 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1294 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1295 msgstr ""
1296 "Her kan du framtvinge lydeksportens frekvens. Vanlige verdier er 48000, "
1297 "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1298
1299 #: src/libvlc.h:132
1300 msgid "High quality audio resampling"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/libvlc.h:134
1304 msgid ""
1305 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1306 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1307 "resampling algorithm will be used instead."
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/libvlc.h:139
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Audio desynchronization compensation"
1313 msgstr "kompenserer for desynkronisering av lyd/bilde (i millisekunder)"
1314
1315 #: src/libvlc.h:141
1316 #, fuzzy
1317 msgid ""
1318 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1319 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1320 "the audio."
1321 msgstr ""
1322 "Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
1323 "tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
1324
1325 #: src/libvlc.h:145
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Preferred audio output channels mode"
1328 msgstr "velg foretrukket rekkefølge for lydinnkoding"
1329
1330 #: src/libvlc.h:147
1331 #, fuzzy
1332 msgid ""
1333 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1334 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1335 "the audio stream being played)."
1336 msgstr ""
1337 "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
1338 "dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
1339
1340 #: src/libvlc.h:151
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1343 msgstr "bruk S/PDIF lydeksport når dette er tilgjengelig"
1344
1345 #: src/libvlc.h:153
1346 msgid ""
1347 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1348 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1349 msgstr ""
1350 "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
1351 "dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
1352
1353 #: src/libvlc.h:158
1354 msgid ""
1355 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/libvlc.h:161
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Audio visualizations "
1361 msgstr "_Navigasjon"
1362
1363 #: src/libvlc.h:163
1364 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/libvlc.h:166
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Channel mixer"
1370 msgstr "Kanaltjener:"
1371
1372 #: src/libvlc.h:168
1373 msgid ""
1374 "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
1375 "can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/libvlc.h:173
1379 msgid ""
1380 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1381 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1382 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1383 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1384 "options."
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/libvlc.h:179
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Video output module"
1390 msgstr "Videofremvisningsmodul"
1391
1392 #: src/libvlc.h:181
1393 msgid ""
1394 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1395 "default behavior is to automatically select the best method available."
1396 msgstr ""
1397 "Du velger hvilken metode VLC skal bruke til videoeksport med dette "
1398 "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
1399 "tilgjengelige metoden."
1400
1401 #: src/libvlc.h:185 modules/stream_out/display.c:39
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Enable video"
1404 msgstr "skru på video"
1405
1406 #: src/libvlc.h:187
1407 #, fuzzy
1408 msgid ""
1409 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1410 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1411 msgstr ""
1412 "Du kan skru av videoeksport fullstendig. Videodekoding vil da ikke bli "
1413 "gjort, noe som sparer litt prosessorkraft."
1414
1415 #: src/libvlc.h:190 modules/stream_out/transcode.c:63
1416 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Video width"
1419 msgstr "videobredde"
1420
1421 #: src/libvlc.h:192
1422 #, fuzzy
1423 msgid ""
1424 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1425 "video characteristics."
1426 msgstr ""
1427 "Her kan du sette videobredden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
1428 "til videoviseren."
1429
1430 #: src/libvlc.h:195 modules/stream_out/transcode.c:66
1431 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Video height"
1434 msgstr "videohøyde"
1435
1436 #: src/libvlc.h:197
1437 #, fuzzy
1438 msgid ""
1439 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1440 "video characteristics."
1441 msgstr ""
1442 "Her kan du sette videohøyden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
1443 "til videoviseren."
1444
1445 #: src/libvlc.h:200
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Video x coordinate"
1448 msgstr "lydenhet"
1449
1450 #: src/libvlc.h:202
1451 msgid ""
1452 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1453 "(x coordinate)."
1454 msgstr ""
1455
1456 #: src/libvlc.h:205
1457 #, fuzzy
1458 msgid "Video y coordinate"
1459 msgstr "lydenhet"
1460
1461 #: src/libvlc.h:207
1462 msgid ""
1463 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1464 "(y coordinate)."
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/libvlc.h:210
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Video title"
1470 msgstr "lydenhet"
1471
1472 #: src/libvlc.h:212
1473 msgid "You can specify a custom video window title here."
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/libvlc.h:214
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Video alignment"
1479 msgstr "_Innstillinger"
1480
1481 #: src/libvlc.h:216
1482 msgid ""
1483 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1484 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1485 "combinations of these values)."
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/libvlc.h:221 modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:84
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Center"
1491 msgstr "Kapittel"
1492
1493 #: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:84
1494 msgid "Top"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:84
1498 #, fuzzy
1499 msgid "Bottom"
1500 msgstr "Gå til:"
1501
1502 #: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:85
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Top-Left"
1505 msgstr "Venstre"
1506
1507 #: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:85
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Top-Right"
1510 msgstr "Høyre"
1511
1512 #: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:85
1513 msgid "Bottom-Left"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:85
1517 msgid "Bottom-Right"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/libvlc.h:224
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Zoom video"
1523 msgstr "xvideo"
1524
1525 #: src/libvlc.h:226
1526 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1527 msgstr "Zoom videoen med den spesifiserte faktoren."
1528
1529 #: src/libvlc.h:228
1530 #, fuzzy
1531 msgid "Grayscale video output"
1532 msgstr "videoeksport i gråtoner"
1533
1534 #: src/libvlc.h:230
1535 msgid ""
1536 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1537 "can also allow you to save some processing power)."
1538 msgstr ""
1539 "Fargeinformasjon fra videoen blir ikke dekodet når dette alternativet er "
1540 "valgt. (Du sparer litt prosessorkraft)."
1541
1542 #: src/libvlc.h:233
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Fullscreen video output"
1545 msgstr "Fullskjermdybde:"
1546
1547 #: src/libvlc.h:235
1548 msgid ""
1549 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1550 msgstr ""
1551 "VLC starter alltid video på hele skjermen når dette alternativet er påskrudd."
1552
1553 #: src/libvlc.h:238
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Overlay video output"
1556 msgstr "Fullskjermdybde:"
1557
1558 #: src/libvlc.h:240
1559 #, fuzzy
1560 msgid ""
1561 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1562 "your graphics card (hardware acceleration)."
1563 msgstr ""
1564 "VLC vil prøve å bruke \"overlay\" egenskapene i grafikkortet ditt hvis dette "
1565 "alternativet er påskrudd."
1566
1567 #: src/libvlc.h:243 src/video_output/vout_intf.c:216
1568 msgid "Always on top"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/libvlc.h:244
1572 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/libvlc.h:247
1576 msgid "Window decorations"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/libvlc.h:249
1580 msgid ""
1581 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1582 "etc... around the video. Currently only supported on Windows."
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/libvlc.h:252
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Video filter module"
1588 msgstr "Standard grensesnitt: "
1589
1590 #: src/libvlc.h:254
1591 msgid ""
1592 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1593 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1594 msgstr ""
1595 "Du kan legge til filtre for etterbehandling for å forbedre bildekvaliteten, "
1596 "for eksempel for å fjerne striper, eller for å klone eller forvrenge "
1597 "videovinduet. "
1598
1599 #: src/libvlc.h:258
1600 msgid "Video snapshot directory"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/libvlc.h:260
1604 #, fuzzy
1605 msgid ""
1606 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1607 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
1608
1609 #: src/libvlc.h:263
1610 #, fuzzy
1611 msgid "Video snapshot format"
1612 msgstr "XVimage chroma format"
1613
1614 #: src/libvlc.h:265
1615 #, fuzzy
1616 msgid ""
1617 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1618 "stored."
1619 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
1620
1621 #: src/libvlc.h:268
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Source aspect ratio"
1624 msgstr "kildens bildeformat"
1625
1626 #: src/libvlc.h:270
1627 msgid ""
1628 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1629 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1630 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1631 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1632 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1633 msgstr ""
1634 "Her fastsettes kildens bildeformat. Noen DVDer vil for eksempel påstå at de "
1635 "har 16:9 som format mens de egentlig har 4:3. VLC kan også bruke "
1636 "innstillingen som et hint for filmer som mangler informasjon om bildeformat. "
1637 "Formater aksepteres på formen x:y (4:3, 16:9, etc.) som uttrykk for det "
1638 "globale bildeformatet, eller som et desimaltall (1.25, 1.3333, etc.) som "
1639 "uttrykk for firkantetheten til pixlene."
1640
1641 #: src/libvlc.h:277
1642 #, fuzzy
1643 msgid "Skip frames"
1644 msgstr "Fort"
1645
1646 #: src/libvlc.h:279
1647 msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
1648 msgstr ""
1649
1650 #: src/libvlc.h:282
1651 msgid ""
1652 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1653 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1654 "channel."
1655 msgstr ""
1656
1657 #: src/libvlc.h:286
1658 msgid "Clock reference average counter"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/libvlc.h:288
1662 msgid ""
1663 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1664 "to 10000."
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/libvlc.h:291
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Clock synchronisation"
1670 msgstr "Varighet"
1671
1672 #: src/libvlc.h:293
1673 msgid ""
1674 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
1675 "sources."
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/libvlc.h:297 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1679 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1680 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs.m:464
1681 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
1682 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:272
1683 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:322
1684 #: modules/video_output/directx/directx.c:140
1685 #, fuzzy
1686 msgid "Default"
1687 msgstr "Slett"
1688
1689 #: src/libvlc.h:297 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1690 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:212
1691 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:461
1692 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:614
1693 #, fuzzy
1694 msgid "Enable"
1695 msgstr "skru på video"
1696
1697 #: src/libvlc.h:299
1698 #, fuzzy
1699 msgid "UDP port"
1700 msgstr "Port"
1701
1702 #: src/libvlc.h:301
1703 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1704 msgstr "Her er porten som brukes til UDP-strømmer. Som standard brukes 1234."
1705
1706 #: src/libvlc.h:303
1707 #, fuzzy
1708 msgid "MTU of the network interface"
1709 msgstr "Grensesnitt"
1710
1711 #: src/libvlc.h:305
1712 msgid ""
1713 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
1714 "usually 1500."
1715 msgstr ""
1716 "Her er pakkestørrelsen for UDP slik vi antar den vil være. I Ethernet er "
1717 "dette vanligvis 1500."
1718
1719 #: src/libvlc.h:308
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Network interface address"
1722 msgstr "_Gjem grensesnitt"
1723
1724 #: src/libvlc.h:310
1725 msgid ""
1726 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
1727 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
1728 "multicasting interface here."
1729 msgstr ""
1730 "Hvis du har flere nettverksgrensesnitt i maskinen din og bruker multicast-"
1731 "løsningen, må du antakelig skrive IP-adressen til multicast-grensesnittet "
1732 "her."
1733
1734 #: src/libvlc.h:314 modules/stream_out/rtp.c:77
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Time to live"
1737 msgstr "levetid"
1738
1739 #: src/libvlc.h:316
1740 msgid ""
1741 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1742 "output."
1743 msgstr "Her angir du levetiden til multicast-pakkene fra videokilden. "
1744
1745 #: src/libvlc.h:319
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Choose program (SID)"
1748 msgstr "Avslutt programmet"
1749
1750 #: src/libvlc.h:321
1751 msgid ""
1752 "Choose the program to select by giving its Service ID\n"
1753 ".Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1754 "streams for example )"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: src/libvlc.h:325
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Choose programs"
1760 msgstr "Avslutt programmet"
1761
1762 #: src/libvlc.h:327
1763 msgid ""
1764 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs\n"
1765 ".Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1766 "streams for example )"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: src/libvlc.h:332
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Choose audio channel"
1772 msgstr "Velg Kapittel"
1773
1774 #: src/libvlc.h:334
1775 #, fuzzy
1776 msgid ""
1777 "Give the stream number of the audio channel you want to use(from 0 to n)."
1778 msgstr ""
1779 "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
1780 "DVD (fra 1 til n)."
1781
1782 #: src/libvlc.h:337
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Choose subtitles track"
1785 msgstr "Velg tittel"
1786
1787 #: src/libvlc.h:338
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Choose audio language"
1790 msgstr "Velg Kapittel"
1791
1792 #: src/libvlc.h:340
1793 #, fuzzy
1794 msgid ""
1795 "Give the language of the audio channel you want to use (comma separted, two "
1796 "or tree letter country code)."
1797 msgstr ""
1798 "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
1799 "DVD (fra 1 til n)."
1800
1801 #: src/libvlc.h:342
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Choose subtitle track"
1804 msgstr "Velg tittel"
1805
1806 #: src/libvlc.h:344
1807 #, fuzzy
1808 msgid ""
1809 "Give the language of the subtitle channel you want to use (comma separted, "
1810 "two or tree letter country code)."
1811 msgstr ""
1812 "Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen "
1813 "fra en DVD (fra 1 to n)."
1814
1815 #: src/libvlc.h:349
1816 #, fuzzy
1817 msgid ""
1818 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 0 to n)."
1819 msgstr ""
1820 "Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen "
1821 "fra en DVD (fra 1 to n)."
1822
1823 #: src/libvlc.h:352
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Input repetitions"
1826 msgstr "Neste fil"
1827
1828 #: src/libvlc.h:353
1829 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/libvlc.h:356 src/libvlc.h:357
1833 msgid "Input start time (seconds)"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: src/libvlc.h:359 src/libvlc.h:360
1837 msgid "Input stop time (seconds)"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/libvlc.h:362
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Input list"
1843 msgstr "Spilleliste"
1844
1845 #: src/libvlc.h:363
1846 #, fuzzy
1847 msgid ""
1848 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
1849 "concatenated."
1850 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
1851
1852 #: src/libvlc.h:366
1853 msgid "Input slave (experimental)"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: src/libvlc.h:367
1857 msgid ""
1858 "Allows you to play from several files at the same time. Experimental, not "
1859 "all formats are supported."
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/libvlc.h:370
1863 msgid "Bookmarks list for a stream"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/libvlc.h:371
1867 msgid ""
1868 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1869 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1870 "{...}\""
1871 msgstr ""
1872
1873 #: src/libvlc.h:376
1874 msgid ""
1875 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1876 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1877 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1878 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/libvlc.h:382
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Force SPU position"
1884 msgstr "Fastsett SPU posisjon"
1885
1886 #: src/libvlc.h:384
1887 msgid ""
1888 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1889 "over the movie. Try several positions."
1890 msgstr ""
1891 "Du kan plassere undertekstene under filmen med dette alternativet, i stedet "
1892 "for over filmen. Du kan også prøve andre posisjoner."
1893
1894 #: src/libvlc.h:387 src/libvlc.h:956
1895 msgid "On Screen Display"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/libvlc.h:389
1899 msgid ""
1900 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1901 "Display). You can disable this feature here."
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/libvlc.h:392
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Subpictures filter module"
1907 msgstr "Standard grensesnitt: "
1908
1909 #: src/libvlc.h:394
1910 msgid ""
1911 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
1912 "logo."
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/libvlc.h:397
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Autodetect subtitle files"
1918 msgstr "Velg teksting kanal"
1919
1920 #: src/libvlc.h:399
1921 msgid ""
1922 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/libvlc.h:402
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1928 msgstr "_Teksting"
1929
1930 #: src/libvlc.h:404
1931 msgid ""
1932 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1933 "Options are:\n"
1934 "0 = no subtitles autodetected\n"
1935 "1 = any subtitle file\n"
1936 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1937 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1938 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/libvlc.h:412
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Subtitle autodetection paths"
1944 msgstr "_Teksting"
1945
1946 #: src/libvlc.h:414
1947 msgid ""
1948 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1949 "found in the current directory."
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/libvlc.h:417
1953 #, fuzzy
1954 msgid "Use subtitle file"
1955 msgstr "Velg teksting kanal"
1956
1957 #: src/libvlc.h:419
1958 msgid ""
1959 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1960 "subtitle file."
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/libvlc.h:422
1964 msgid "DVD device"
1965 msgstr "DVD-enhet"
1966
1967 #: src/libvlc.h:425
1968 #, fuzzy
1969 msgid ""
1970 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1971 "the drive letter (eg. D:)"
1972 msgstr ""
1973 "Her fastsetter du standard enheten for DVD (stasjon eller fil) som skal "
1974 "brukes. Ikke glem kolon etter stasjonsbokstaven (for eksempel D:)"
1975
1976 #: src/libvlc.h:429
1977 msgid "This is the default DVD device to use."
1978 msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
1979
1980 #: src/libvlc.h:432
1981 msgid "VCD device"
1982 msgstr "VCD-enhet"
1983
1984 #: src/libvlc.h:435
1985 msgid ""
1986 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1987 "scan for a suitable CD-ROM device."
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/libvlc.h:439
1991 msgid "This is the default VCD device to use."
1992 msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
1993
1994 #: src/libvlc.h:442
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Audio CD device"
1997 msgstr "lydenhet"
1998
1999 #: src/libvlc.h:445
2000 msgid ""
2001 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2002 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/libvlc.h:449
2006 #, fuzzy
2007 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2008 msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
2009
2010 #: src/libvlc.h:452 modules/gui/wxwindows/open.cpp:730
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Force IPv6"
2013 msgstr "fastsett IPv6"
2014
2015 #: src/libvlc.h:454
2016 msgid ""
2017 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
2018 "connections."
2019 msgstr ""
2020 "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv6 som standard for alle "
2021 "forbindelser over UDP og HTTP."
2022
2023 #: src/libvlc.h:457
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Force IPv4"
2026 msgstr "fastsett IPv4"
2027
2028 #: src/libvlc.h:459
2029 msgid ""
2030 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
2031 "connections."
2032 msgstr ""
2033 "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv4 som standard for alle "
2034 "forbindelser over UDP og HTTP."
2035
2036 #: src/libvlc.h:462
2037 #, fuzzy
2038 msgid "SOCKS server"
2039 msgstr "Ingen tjener"
2040
2041 #: src/libvlc.h:464
2042 #, fuzzy
2043 msgid ""
2044 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
2045 "port . It will be used for all TCP connections"
2046 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
2047
2048 #: src/libvlc.h:467
2049 #, fuzzy
2050 msgid "SOCKS user name"
2051 msgstr "Spill strøm"
2052
2053 #: src/libvlc.h:468
2054 #, fuzzy
2055 msgid ""
2056 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
2057 "the SOCKS server."
2058 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
2059
2060 #: src/libvlc.h:471
2061 #, fuzzy
2062 msgid "SOCKS password"
2063 msgstr "Standard grensesnitt: "
2064
2065 #: src/libvlc.h:472
2066 #, fuzzy
2067 msgid ""
2068 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
2069 "the SOCKS server."
2070 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
2071
2072 #: src/libvlc.h:478
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Title metadata"
2075 msgstr "Fil"
2076
2077 #: src/libvlc.h:480
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2080 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
2081
2082 #: src/libvlc.h:482
2083 msgid "Author metadata"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/libvlc.h:484
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2089 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
2090
2091 #: src/libvlc.h:486
2092 msgid "Artist metadata"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/libvlc.h:488
2096 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/libvlc.h:490
2100 msgid "Genre metadata"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/libvlc.h:492
2104 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/libvlc.h:494
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Copyright metadata"
2110 msgstr "Crop?"
2111
2112 #: src/libvlc.h:496
2113 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/libvlc.h:498
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Description metadata"
2119 msgstr "Varighet"
2120
2121 #: src/libvlc.h:500
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2124 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
2125
2126 #: src/libvlc.h:502
2127 msgid "Date metadata"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/libvlc.h:504
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2133 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
2134
2135 #: src/libvlc.h:506
2136 msgid "URL metadata"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/libvlc.h:508
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2142 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
2143
2144 #: src/libvlc.h:511
2145 msgid ""
2146 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2147 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2148 "can break playback of all your streams."
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/libvlc.h:515
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Preferred codecs list"
2154 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
2155
2156 #: src/libvlc.h:517
2157 msgid ""
2158 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
2159 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
2160 "the other ones."
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/libvlc.h:521
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Preferred encoders list"
2166 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
2167
2168 #: src/libvlc.h:523
2169 #, fuzzy
2170 msgid ""
2171 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
2172 msgstr ""
2173 "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode."
2174
2175 #: src/libvlc.h:527
2176 msgid ""
2177 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2178 "subsystem."
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/libvlc.h:530
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Choose a stream output"
2184 msgstr "velg en utstrøm"
2185
2186 #: src/libvlc.h:532
2187 msgid "Empty if no stream output."
2188 msgstr "Tøm hvis det ikke kommer noen strøm."
2189
2190 #: src/libvlc.h:534
2191 msgid "Enable streaming of all ES"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/libvlc.h:536
2195 #, fuzzy
2196 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2197 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
2198
2199 #: src/libvlc.h:538
2200 msgid "Display while streaming"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/libvlc.h:540
2204 #, fuzzy
2205 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2206 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
2207
2208 #: src/libvlc.h:542
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Enable video stream output"
2211 msgstr "Fullskjermdybde:"
2212
2213 #: src/libvlc.h:544 src/libvlc.h:549
2214 msgid ""
2215 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
2216 "stream output facility when this last one is enabled."
2217 msgstr ""
2218 "Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når "
2219 "denne er påskrudd."
2220
2221 #: src/libvlc.h:547
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Enable audio stream output"
2224 msgstr "Standard grensesnitt: "
2225
2226 #: src/libvlc.h:552
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Keep stream output open"
2229 msgstr "Standard output:"
2230
2231 #: src/libvlc.h:554
2232 msgid ""
2233 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2234 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2235 "specified)"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/libvlc.h:558
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Preferred packetizer list"
2241 msgstr "velg foretrukket rekkefølge for pakking"
2242
2243 #: src/libvlc.h:560
2244 msgid ""
2245 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2246 msgstr ""
2247 "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode."
2248
2249 #: src/libvlc.h:563
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Mux module"
2252 msgstr "Standard grensesnitt: "
2253
2254 #: src/libvlc.h:565
2255 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2256 msgstr ""
2257 "Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger for mux moduler."
2258
2259 #: src/libvlc.h:567
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Access output module"
2262 msgstr "Standard grensesnitt: "
2263
2264 #: src/libvlc.h:569
2265 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2266 msgstr ""
2267 "Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger i moduler for "
2268 "tilgangseksport"
2269
2270 #: src/libvlc.h:571
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Control SAP flow"
2273 msgstr "skrifttype"
2274
2275 #: src/libvlc.h:572
2276 msgid ""
2277 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2278 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/libvlc.h:576
2282 msgid "SAP announcement interval"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/libvlc.h:577
2286 msgid ""
2287 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2288 "between SAP announcements"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/libvlc.h:581
2292 msgid ""
2293 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
2294 "You should always leave all these enabled."
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/libvlc.h:584
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Enable CPU MMX support"
2300 msgstr "skru på støtte for MMX i prosessoren"
2301
2302 #: src/libvlc.h:586
2303 msgid ""
2304 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2305 "of them."
2306 msgstr ""
2307 "VLC kan dra nytte av MMX instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
2308 "dette."
2309
2310 #: src/libvlc.h:589
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2313 msgstr "skru på støtte for 3D Now! i prosessoren"
2314
2315 #: src/libvlc.h:591
2316 msgid ""
2317 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2318 "advantage of them."
2319 msgstr ""
2320 "VLC kan dra nytte av 3D Now! instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
2321 "dette."
2322
2323 #: src/libvlc.h:594
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2326 msgstr "skru på støtte for MMX EXT i prosessoren "
2327
2328 #: src/libvlc.h:596
2329 msgid ""
2330 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2331 "advantage of them."
2332 msgstr ""
2333 "VLC kan dra nytte av MMX EXT instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
2334 "dette dette."
2335
2336 #: src/libvlc.h:599
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Enable CPU SSE support"
2339 msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
2340
2341 #: src/libvlc.h:601
2342 msgid ""
2343 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2344 "of them."
2345 msgstr ""
2346 "VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
2347 "dette dette."
2348
2349 #: src/libvlc.h:604
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2352 msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
2353
2354 #: src/libvlc.h:606
2355 #, fuzzy
2356 msgid ""
2357 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2358 "of them."
2359 msgstr ""
2360 "VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
2361 "dette dette."
2362
2363 #: src/libvlc.h:609
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2366 msgstr "skru på støtte for AltiVec i prosessoren"
2367
2368 #: src/libvlc.h:611
2369 msgid ""
2370 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2371 "advantage of them."
2372 msgstr ""
2373 "VLC kan dra nytte av AltiVec instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
2374 "dette dette."
2375
2376 #: src/libvlc.h:615
2377 msgid ""
2378 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2379 "overridden in the playlist dialog box."
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/libvlc.h:618
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Services discovery modules"
2385 msgstr "Standard grensesnitt: "
2386
2387 #: src/libvlc.h:620
2388 msgid ""
2389 "Specifies the services discovery modules to load, separated by commas."
2390 "Typical values are sap, hal, ..."
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/libvlc.h:623
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Play files randomly forever"
2396 msgstr "uendelig avspilling av filer i tilfeldig rekkefølge"
2397
2398 #: src/libvlc.h:625
2399 msgid ""
2400 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2401 "interrupted."
2402 msgstr ""
2403 "Når dette alternativet er valgt, vil VLC spille filene i spillelisten i "
2404 "tilfeldig rekkefølge inntil den blir avbrutt."
2405
2406 #: src/libvlc.h:628
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Loop playlist on end"
2409 msgstr "Gå tilbake til start ved slutten av Spillelisten"
2410
2411 #: src/libvlc.h:630
2412 msgid ""
2413 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2414 "option."
2415 msgstr ""
2416 "VLC kan avspille spillelisten i det uendelige ved å skru på dette "
2417 "alternativet."
2418
2419 #: src/libvlc.h:633
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Repeat the current item"
2422 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2423
2424 #: src/libvlc.h:635
2425 msgid ""
2426 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2427 "and over again."
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/libvlc.h:638
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Play and stop"
2433 msgstr "Spill fortere"
2434
2435 #: src/libvlc.h:640
2436 msgid ""
2437 "Stop the playlist after each played playlist item. Does advance the playlist "
2438 "index."
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/libvlc.h:644
2442 msgid ""
2443 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2444 "you really know what you are doing."
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/libvlc.h:647
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Memory copy module"
2450 msgstr "modul for minnekopiering"
2451
2452 #: src/libvlc.h:649
2453 msgid ""
2454 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2455 "select the fastest one supported by your hardware."
2456 msgstr ""
2457 "Du kan velge hvilken modul for minnekopiering du ønsker å bruke. "
2458 "Standardvalget til VLC er å velge den raskeste som støttes av din maskinvare."
2459
2460 #: src/libvlc.h:652
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Access module"
2463 msgstr "Standard grensesnitt: "
2464
2465 #: src/libvlc.h:654
2466 #, fuzzy
2467 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
2468 msgstr ""
2469 "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for "
2470 "tilgangsmoduler"
2471
2472 #: src/libvlc.h:656
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Demux module"
2475 msgstr "Standard grensesnitt: "
2476
2477 #: src/libvlc.h:658
2478 #, fuzzy
2479 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2480 msgstr ""
2481 "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for demux-moduler"
2482
2483 #: src/libvlc.h:660
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Allow real-time priority"
2486 msgstr "Sanntidsprioritet"
2487
2488 #: src/libvlc.h:662
2489 msgid ""
2490 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2491 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2492 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2493 "only activate this if you know what you're doing."
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/libvlc.h:668
2497 msgid "Adjust VLC priority"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/libvlc.h:670
2501 msgid ""
2502 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2503 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2504 "VLC instances."
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/libvlc.h:674
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Minimize number of threads"
2510 msgstr "Stopp strøm"
2511
2512 #: src/libvlc.h:676
2513 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/libvlc.h:678
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Modules search path"
2519 msgstr "søkesti for tilleggskomponenter"
2520
2521 #: src/libvlc.h:680
2522 #, fuzzy
2523 msgid ""
2524 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2525 "modules."
2526 msgstr ""
2527 "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
2528 "med dette alternativet."
2529
2530 #: src/libvlc.h:683
2531 #, fuzzy
2532 msgid "VLM configuration file"
2533 msgstr "vis avanserte alternativer"
2534
2535 #: src/libvlc.h:685
2536 #, fuzzy
2537 msgid ""
2538 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2539 "when VLM is launched."
2540 msgstr ""
2541 "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
2542 "med dette alternativet."
2543
2544 #: src/libvlc.h:688
2545 msgid "Use a plugins cache"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/libvlc.h:690
2549 msgid ""
2550 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2551 "start time of VLC."
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/libvlc.h:693
2555 msgid "Run as daemon process"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/libvlc.h:695
2559 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/libvlc.h:697
2563 msgid "Allow only one running instance"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/libvlc.h:699
2567 msgid ""
2568 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2569 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2570 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2571 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2572 "running instance or enqueue it."
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/libvlc.h:705
2576 msgid "Increase the priority of the process"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/libvlc.h:707
2580 msgid ""
2581 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2582 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2583 "could otherwise take too much processor time.\n"
2584 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2585 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2586 "require a reboot of your machine."
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/libvlc.h:714
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2592 msgstr "rask mutex på NT/2K/XP (kun for utviklere)"
2593
2594 #: src/libvlc.h:716
2595 #, fuzzy
2596 msgid ""
2597 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2598 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2599 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2600 msgstr ""
2601 "Vi bruker en treg framgangsmåte for mutex på Windows NT/2K/XP, men den gir "
2602 "oss muligheten for en korrekt framgangsmåte for tilstandsvariabler. Win9x-"
2603 "framgangsmåten er raskere, men du kan oppleve problemer hvis du bruker den."
2604
2605 #: src/libvlc.h:721
2606 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2607 msgstr "Framgangsmåte for tilstandvariabler under Win9x (kun for utviklere)"
2608
2609 #: src/libvlc.h:724
2610 #, fuzzy
2611 msgid ""
2612 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2613 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2614 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2615 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2616 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2617 msgstr ""
2618 "Under Windows 9x/Me bruker vi en rask, men ikke korrekt framgangsmåte for "
2619 "tilstandsvariabler (som åpner for usikkerhet om hvilken kodebit som får "
2620 "oppdatere en fellesvariabel først). Det er mulig å velge tregere "
2621 "alternativer som skal være mer robuste. I øyeblikket kan du velge mellom "
2622 "framgangsmåte 0 (som er standard og raskest), 1 og 2"
2623
2624 #: src/libvlc.h:732
2625 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/libvlc.h:735 src/video_output/vout_intf.c:225
2629 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1221 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2630 #: modules/gui/macosx/controls.m:670 modules/gui/macosx/intf.m:413
2631 #: modules/gui/macosx/intf.m:485
2632 #, fuzzy
2633 msgid "Fullscreen"
2634 msgstr "_Fullskjerm"
2635
2636 #: src/libvlc.h:736
2637 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/libvlc.h:737
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Play/Pause"
2643 msgstr "Spill fortere"
2644
2645 #: src/libvlc.h:738
2646 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/libvlc.h:739
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Pause only"
2652 msgstr "Pause"
2653
2654 #: src/libvlc.h:740
2655 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/libvlc.h:741
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Play only"
2661 msgstr "Spill saktere"
2662
2663 #: src/libvlc.h:742
2664 msgid "Select the hotkey to use to play."
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/libvlc.h:743 modules/control/hotkeys.c:585
2668 #: modules/gui/macosx/controls.m:568 modules/gui/macosx/intf.m:450
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Faster"
2671 msgstr "Fort"
2672
2673 #: src/libvlc.h:744
2674 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/libvlc.h:745 modules/control/hotkeys.c:591
2678 #: modules/gui/macosx/controls.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:451
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Slower"
2681 msgstr "Sakte"
2682
2683 #: src/libvlc.h:746
2684 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/libvlc.h:747 modules/control/hotkeys.c:555
2688 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
2689 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
2690 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
2691 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
2692 #: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:588
2693 #: modules/gui/macosx/intf.m:412 modules/gui/macosx/intf.m:453
2694 #: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:277
2695 msgid "Next"
2696 msgstr "Neste"
2697
2698 #: src/libvlc.h:748
2699 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/libvlc.h:749 modules/control/hotkeys.c:566
2703 #: modules/gui/macosx/controls.m:587 modules/gui/macosx/intf.m:407
2704 #: modules/gui/macosx/intf.m:452 modules/gui/macosx/intf.m:521
2705 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:276
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Previous"
2708 msgstr "Forrige fil"
2709
2710 #: src/libvlc.h:750
2711 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/libvlc.h:751 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
2715 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
2716 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:580
2717 #: modules/gui/macosx/intf.m:410 modules/gui/macosx/intf.m:449
2718 #: modules/gui/macosx/intf.m:519 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2719 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:445
2720 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:275 modules/visualization/xosd.c:232
2721 #: modules/visualization/xosd.c:233
2722 #, c-format
2723 msgid "Stop"
2724 msgstr "Stopp"
2725
2726 #: src/libvlc.h:752
2727 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/libvlc.h:753 modules/gui/macosx/intf.m:415
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Position"
2733 msgstr "_Navigasjon"
2734
2735 #: src/libvlc.h:754
2736 msgid "Select the hotkey to display the position."
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/libvlc.h:756
2740 msgid "Jump 10 seconds backwards"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/libvlc.h:757
2744 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/libvlc.h:759
2748 msgid "Jump 1 minute backwards"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/libvlc.h:760
2752 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/libvlc.h:761
2756 msgid "Jump 5 minutes backwards"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/libvlc.h:762
2760 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/libvlc.h:763
2764 msgid "Jump 10 seconds forward"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/libvlc.h:764
2768 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/libvlc.h:766
2772 msgid "Jump 1 minute forward"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/libvlc.h:767
2776 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/libvlc.h:769
2780 msgid "Jump 5 minutes forward"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/libvlc.h:770
2784 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/libvlc.h:772 modules/control/hotkeys.c:258 modules/control/lirc.c:196
2788 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Quit"
2791 msgstr "Om"
2792
2793 #: src/libvlc.h:773
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2796 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2797
2798 #: src/libvlc.h:774
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Navigate up"
2801 msgstr "_Navigasjon"
2802
2803 #: src/libvlc.h:775
2804 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/libvlc.h:776
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Navigate down"
2810 msgstr "_Navigasjon"
2811
2812 #: src/libvlc.h:777
2813 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/libvlc.h:778
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Navigate left"
2819 msgstr "_Navigasjon"
2820
2821 #: src/libvlc.h:779
2822 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/libvlc.h:780
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Navigate right"
2828 msgstr "_Navigasjon"
2829
2830 #: src/libvlc.h:781
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2833 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2834
2835 #: src/libvlc.h:782
2836 msgid "Activate"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/libvlc.h:783
2840 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/libvlc.h:784 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Volume up"
2846 msgstr "Øk volum"
2847
2848 #: src/libvlc.h:785
2849 msgid "Select the key to increase audio volume."
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/libvlc.h:786 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Volume down"
2855 msgstr "Senk volum"
2856
2857 #: src/libvlc.h:787
2858 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/libvlc.h:788 modules/control/lirc.c:219
2862 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
2863 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
2864 #: modules/gui/macosx/controls.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:470
2865 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
2866 msgid "Mute"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/libvlc.h:789
2870 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/libvlc.h:790
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Subtitle delay up"
2876 msgstr "_Teksting"
2877
2878 #: src/libvlc.h:791
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2881 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2882
2883 #: src/libvlc.h:792
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Subtitle delay down"
2886 msgstr "Standard grensesnitt: "
2887
2888 #: src/libvlc.h:793
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2891 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2892
2893 #: src/libvlc.h:794
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Audio delay up"
2896 msgstr "_Teksting"
2897
2898 #: src/libvlc.h:795
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Select the key to increase the audio delay."
2901 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2902
2903 #: src/libvlc.h:796
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Audio delay down"
2906 msgstr "Standard grensesnitt: "
2907
2908 #: src/libvlc.h:797
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
2911 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2912
2913 #: src/libvlc.h:798
2914 msgid "Play playlist bookmark 1"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/libvlc.h:799
2918 msgid "Play playlist bookmark 2"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/libvlc.h:800
2922 msgid "Play playlist bookmark 3"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/libvlc.h:801
2926 msgid "Play playlist bookmark 4"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/libvlc.h:802
2930 msgid "Play playlist bookmark 5"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/libvlc.h:803
2934 msgid "Play playlist bookmark 6"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/libvlc.h:804
2938 msgid "Play playlist bookmark 7"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/libvlc.h:805
2942 msgid "Play playlist bookmark 8"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/libvlc.h:806
2946 msgid "Play playlist bookmark 9"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/libvlc.h:807
2950 msgid "Play playlist bookmark 10"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/libvlc.h:808
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Select the key to play this bookmark."
2956 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2957
2958 #: src/libvlc.h:809
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Set playlist bookmark 1"
2961 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2962
2963 #: src/libvlc.h:810
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Set playlist bookmark 2"
2966 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2967
2968 #: src/libvlc.h:811
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Set playlist bookmark 3"
2971 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2972
2973 #: src/libvlc.h:812
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Set playlist bookmark 4"
2976 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2977
2978 #: src/libvlc.h:813
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Set playlist bookmark 5"
2981 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2982
2983 #: src/libvlc.h:814
2984 #, fuzzy
2985 msgid "Set playlist bookmark 6"
2986 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2987
2988 #: src/libvlc.h:815
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Set playlist bookmark 7"
2991 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2992
2993 #: src/libvlc.h:816
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Set playlist bookmark 8"
2996 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2997
2998 #: src/libvlc.h:817
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Set playlist bookmark 9"
3001 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3002
3003 #: src/libvlc.h:818
3004 #, fuzzy
3005 msgid "Set playlist bookmark 10"
3006 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3007
3008 #: src/libvlc.h:819
3009 #, fuzzy
3010 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3011 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3012
3013 #: src/libvlc.h:821
3014 msgid "Go back in browsing history"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/libvlc.h:822
3018 msgid ""
3019 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3020 "history."
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/libvlc.h:823
3024 msgid "Go forward in browsing history"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/libvlc.h:824
3028 msgid ""
3029 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3030 "history."
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/libvlc.h:826
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Cycle audio track"
3036 msgstr "Lyd"
3037
3038 #: src/libvlc.h:827
3039 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/libvlc.h:828
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Cycle subtitle track"
3045 msgstr "Velg tittel"
3046
3047 #: src/libvlc.h:829
3048 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/libvlc.h:830
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Show interface"
3054 msgstr "_Gjem grensesnitt"
3055
3056 #: src/libvlc.h:831
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Raise the interface above all other windows"
3059 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
3060
3061 #: src/libvlc.h:832
3062 msgid "Take video snapshot"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/libvlc.h:833
3066 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/libvlc.h:836
3070 msgid ""
3071 "\n"
3072 "Playlist MRL syntax:\n"
3073 "  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value]\n"
3074 "URL syntax:\n"
3075 "  [file://]filename              plain media file\n"
3076 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3077 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3078 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3079 "  screen://                      Screen capture\n"
3080 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3081 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3082 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3083 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3084 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3085 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
3086 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/libvlc.h:959 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260
3090 #: modules/gui/kde/interface.cpp:93
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Subtitles"
3093 msgstr "_Teksting"
3094
3095 #: src/libvlc.h:976
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Overlays"
3098 msgstr "Spill"
3099
3100 #: src/libvlc.h:991
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Tracks settings"
3103 msgstr "Lyd"
3104
3105 #: src/libvlc.h:1006
3106 #, fuzzy
3107 msgid "Playback control"
3108 msgstr "Pause"
3109
3110 #: src/libvlc.h:1021
3111 #, fuzzy
3112 msgid "Default devices"
3113 msgstr "Slett"
3114
3115 #: src/libvlc.h:1030
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Network settings"
3118 msgstr "_Innstillinger"
3119
3120 #: src/libvlc.h:1042
3121 msgid "Socks proxy"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/libvlc.h:1051
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Metadata"
3127 msgstr "Fil"
3128
3129 #: src/libvlc.h:1078
3130 msgid "Decoders"
3131 msgstr "Dekodere"
3132
3133 #: src/libvlc.h:1227
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Hot keys"
3136 msgstr "Adresse"
3137
3138 #: src/libvlc.h:1492
3139 msgid "main program"
3140 msgstr "hovedprogrammet"
3141
3142 #: src/libvlc.h:1499
3143 msgid "print help (can be combined with --advanced)"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/libvlc.h:1501
3147 msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/libvlc.h:1503
3151 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/libvlc.h:1505
3155 msgid "print a list of available modules"
3156 msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
3157
3158 #: src/libvlc.h:1507
3159 msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/libvlc.h:1509
3163 msgid "save the current command line options in the config"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/libvlc.h:1511
3167 msgid "reset the current config to the default values"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/libvlc.h:1513
3171 msgid "use alternate config file"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/libvlc.h:1515
3175 #, fuzzy
3176 msgid "resets the current plugins cache"
3177 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3178
3179 #: src/libvlc.h:1517
3180 msgid "print version information"
3181 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
3182
3183 #: src/misc/configuration.c:1178
3184 msgid "boolean"
3185 msgstr "boolsk"
3186
3187 #: src/misc/configuration.c:1186
3188 msgid "key"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3192 msgid "Afar"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3196 msgid "Abkhazian"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3200 msgid "Afrikaans"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3204 msgid "Albanian"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3208 msgid "Amharic"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3212 msgid "Arabic"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3216 msgid "Armenian"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Assamese"
3222 msgstr "Beskjeder"
3223
3224 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3225 msgid "Avestan"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3229 msgid "Aymara"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3233 msgid "Azerbaijani"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3237 msgid "Bashkir"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3241 msgid "Basque"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3245 msgid "Belarusian"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3249 #, fuzzy
3250 msgid "Bengali"
3251 msgstr "skru på video"
3252
3253 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3254 msgid "Bihari"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3258 msgid "Bislama"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3262 msgid "Bosnian"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3266 msgid "Breton"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3270 msgid "Bulgarian"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3274 msgid "Burmese"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: src/misc/iso-639_def.h:59
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Catalan"
3280 msgstr "tegn"
3281
3282 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3283 msgid "Chamorro"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3287 msgid "Chechen"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Chinese"
3293 msgstr "Kanaler"
3294
3295 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3296 msgid "Church Slavic"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3300 msgid "Chuvash"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Cornish"
3306 msgstr "Crop?"
3307
3308 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3309 msgid "Corsican"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3313 msgid "Czech"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/misc/iso-639_def.h:68
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Danish"
3319 msgstr "Disk"
3320
3321 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3322 msgid "Dzongkha"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3326 msgid "English"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3330 msgid "Esperanto"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3334 msgid "Estonian"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Faroese"
3340 msgstr "Fort"
3341
3342 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3343 msgid "Fijian"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3347 msgid "Finnish"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Frisian"
3353 msgstr "tegn"
3354
3355 #: src/misc/iso-639_def.h:79
3356 msgid "Georgian"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3360 msgid "Gaelic (Scots)"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3364 msgid "Irish"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3368 msgid "Gallegan"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3372 msgid "Manx"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3376 msgid "Greek, Modern ()"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3380 msgid "Guarani"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Gujarati"
3386 msgstr "Varighet"
3387
3388 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3389 msgid "Hebrew"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Herero"
3395 msgstr "Stereo"
3396
3397 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3398 msgid "Hindi"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3402 msgid "Hiri Motu"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3406 msgid "Icelandic"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3410 msgid "Inuktitut"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Interlingue"
3416 msgstr "tegn"
3417
3418 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Interlingua"
3421 msgstr "tegn"
3422
3423 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3424 msgid "Indonesian"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3428 msgid "Inupiaq"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3432 msgid "Javanese"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3436 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3440 msgid "Kannada"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3444 msgid "Kashmiri"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3448 msgid "Kazakh"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Khmer"
3454 msgstr "_Gjem grensesnitt"
3455
3456 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3457 msgid "Kikuyu"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3461 msgid "Kinyarwanda"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3465 msgid "Kirghiz"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3469 msgid "Komi"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: src/misc/iso-639_def.h:111
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Korean"
3475 msgstr "boolsk"
3476
3477 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3478 msgid "Kuanyama"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3482 msgid "Kurdish"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3486 msgid "Lao"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Latin"
3492 msgstr "tegn"
3493
3494 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Latvian"
3497 msgstr "tegn"
3498
3499 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Lingala"
3502 msgstr "heltall"
3503
3504 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3505 msgid "Lithuanian"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3509 msgid "Letzeburgesch"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3513 msgid "Macedonian"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3517 msgid "Marshall"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3521 msgid "Malayalam"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3525 msgid "Maori"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3529 msgid "Marathi"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Malay"
3535 msgstr "Spill"
3536
3537 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Malagasy"
3540 msgstr "Fort"
3541
3542 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3543 msgid "Maltese"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3547 msgid "Moldavian"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3551 #, fuzzy
3552 msgid "Mongolian"
3553 msgstr "boolsk"
3554
3555 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3556 msgid "Nauru"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3560 #, fuzzy
3561 msgid "Navajo"
3562 msgstr "_Navigasjon"
3563
3564 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3565 msgid "Ndebele, South"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3569 msgid "Ndebele, North"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3573 msgid "Ndonga"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3577 msgid "Nepali"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3581 msgid "Norwegian Nynorsk"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3585 msgid "Norwegian Bokmaal"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3589 msgid "Chichewa; Nyanja"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3593 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3597 msgid "Oriya"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3601 msgid "Oromo"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: src/misc/iso-639_def.h:143
3605 msgid "Ossetian; Ossetic"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3609 msgid "Panjabi"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3613 #, fuzzy
3614 msgid "Persian"
3615 msgstr "Spill"
3616
3617 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Pali"
3620 msgstr "Spilleliste"
3621
3622 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Portuguese"
3625 msgstr "Avslutt programmet"
3626
3627 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Pushto"
3630 msgstr "Forfattere"
3631
3632 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3633 msgid "Quechua"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3637 msgid "Raeto-Romance"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3641 msgid "Romanian"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: src/misc/iso-639_def.h:153
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Rundi"
3647 msgstr "Lyd"
3648
3649 #: src/misc/iso-639_def.h:155
3650 msgid "Sango"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3654 msgid "Sanskrit"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3658 msgid "Serbian"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Croatian"
3664 msgstr "Varighet"
3665
3666 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Sinhalese"
3669 msgstr "Åpne fil"
3670
3671 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Slovak"
3674 msgstr "Sakte"
3675
3676 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3677 msgid "Slovenian"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3681 msgid "Northern Sami"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3685 #, fuzzy
3686 msgid "Samoan"
3687 msgstr "Mono"
3688
3689 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3690 msgid "Shona"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3694 msgid "Sindhi"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3698 #, fuzzy
3699 msgid "Somali"
3700 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3701
3702 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3703 msgid "Sotho, Southern"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: src/misc/iso-639_def.h:169
3707 msgid "Sardinian"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Swati"
3713 msgstr "tegn"
3714
3715 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3716 msgid "Sundanese"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3720 msgid "Swahili"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3724 msgid "Tahitian"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Tamil"
3730 msgstr "Tittel"
3731
3732 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3733 msgid "Tatar"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3737 msgid "Telugu"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Tajik"
3743 msgstr "Avbryt"
3744
3745 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3746 msgid "Tagalog"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3750 msgid "Thai"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3754 msgid "Tibetan"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3758 msgid "Tigrinya"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3762 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3766 msgid "Tswana"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3770 msgid "Tsonga"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Turkish"
3776 msgstr "Avbryt"
3777
3778 #: src/misc/iso-639_def.h:187
3779 msgid "Turkmen"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3783 msgid "Twi"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3787 msgid "Uighur"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Ukrainian"
3793 msgstr "tegn"
3794
3795 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3796 msgid "Urdu"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3800 msgid "Uzbek"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Vietnamese"
3806 msgstr "Fil"
3807
3808 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3809 msgid "Volapuk"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3813 msgid "Welsh"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3817 msgid "Wolof"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3821 msgid "Xhosa"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3825 msgid "Yiddish"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3829 msgid "Yoruba"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3833 msgid "Zhuang"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3837 msgid "Zulu"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:860
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Unknown"
3843 msgstr "Ukjent"
3844
3845 #: src/playlist/playlist.c:35 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1362
3846 msgid "By category"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: src/playlist/playlist.c:36 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1364
3850 msgid "Manually added"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: src/playlist/playlist.c:37 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1366
3854 msgid "All items, unsorted"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: src/playlist/sort.c:247 src/playlist/view.c:81 src/playlist/view.c:265
3858 msgid "Undefined"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: src/video_output/video_output.c:405 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
3862 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
3863 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:494
3864 #: modules/gui/macosx/intf.m:495
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Deinterlace"
3867 msgstr "Standard grensesnitt: "
3868
3869 #: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:95
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Discard"
3872 msgstr "Disk"
3873
3874 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:95
3875 msgid "Blend"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:95
3879 msgid "Mean"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:96
3883 msgid "Bob"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:96
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Linear"
3889 msgstr "heltall"
3890
3891 #: src/video_output/vout_intf.c:189
3892 msgid "Zoom"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: src/video_output/vout_intf.c:201
3896 msgid "1:4 Quarter"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: src/video_output/vout_intf.c:203
3900 msgid "1:2 Half"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: src/video_output/vout_intf.c:205
3904 msgid "1:1 Original"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: src/video_output/vout_intf.c:207
3908 msgid "2:1 Double"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: src/video_output/vout_intf.c:237 modules/gui/macosx/controls.m:295
3912 #: modules/gui/macosx/controls.m:641 modules/gui/macosx/intf.m:487
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Snapshot"
3915 msgstr "Standard grensesnitt: "
3916
3917 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
3918 #: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
3919 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/file.c:78
3920 #: modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:50
3921 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
3922 #: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37
3923 #: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41
3924 #: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40
3925 msgid "Caching value in ms"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
3929 msgid ""
3930 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
3931 "should be set in milliseconds units."
3932 msgstr ""
3933
3934 #: modules/access/cdda.c:48
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Audio CD input"
3937 msgstr "_Innstillinger"
3938
3939 #: modules/access/cdda.c:54
3940 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: modules/access/cdda/cdda.c:41
3944 msgid ""
3945 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3946 "meta info          1\n"
3947 "events             2\n"
3948 "MRL                4\n"
3949 "external call      8\n"
3950 "all calls (0x10)  16\n"
3951 "LSN       (0x20)  32\n"
3952 "seek      (0x40)  64\n"
3953 "libcdio   (0x80) 128\n"
3954 "libcddb  (0x100) 256\n"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: modules/access/cdda/cdda.c:53
3958 msgid ""
3959 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
3960 "should be set in millisecond units."
3961 msgstr ""
3962
3963 #: modules/access/cdda/cdda.c:57
3964 msgid ""
3965 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
3966 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
3967 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
3968 "don't allow for more than 25 blocks per access."
3969 msgstr ""
3970
3971 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
3972 msgid ""
3973 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3974 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3975 "   %a : The artist (for the album)\n"
3976 "   %A : The album information\n"
3977 "   %C : Category\n"
3978 "   %e : The extended data (for a track)\n"
3979 "   %I : CDDB disk ID\n"
3980 "   %G : Genre\n"
3981 "   %M : The current MRL\n"
3982 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3983 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3984 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
3985 "   %T : The track number\n"
3986 "   %s : Number of seconds in this track\n"
3987 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
3988 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
3989 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
3990 "   %% : a % \n"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: modules/access/cdda/cdda.c:83
3994 msgid ""
3995 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3996 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3997 "   %M : The current MRL\n"
3998 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3999 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4000 "   %T : The track number\n"
4001 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4002 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4003 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4004 "   %% : a % \n"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: modules/access/cdda/cdda.c:99
4008 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4012 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: modules/access/cdda/cdda.c:102 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622
4016 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937 modules/gui/macosx/open.m:176
4017 #: modules/gui/macosx/open.m:490 modules/gui/macosx/open.m:581
4018 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:643
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Audio CD"
4021 msgstr "Lyd"
4022
4023 #: modules/access/cdda/cdda.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:106
4024 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
4025 msgstr ""
4026
4027 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
4028 msgid "Caching value in microseconds"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: modules/access/cdda/cdda.c:121
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Number of blocks per CD read"
4034 msgstr "Pause strøm"
4035
4036 #: modules/access/cdda/cdda.c:126
4037 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: modules/access/cdda/cdda.c:132
4041 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: modules/access/cdda/cdda.c:136
4045 msgid "Do CDDB lookups?"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: modules/access/cdda/cdda.c:137
4049 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: modules/access/cdda/cdda.c:142
4053 #, fuzzy
4054 msgid "CDDB server"
4055 msgstr "Ingen tjener"
4056
4057 #: modules/access/cdda/cdda.c:143
4058 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: modules/access/cdda/cdda.c:147
4062 #, fuzzy
4063 msgid "CDDB server port"
4064 msgstr "Ingen tjener !"
4065
4066 #: modules/access/cdda/cdda.c:148
4067 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: modules/access/cdda/cdda.c:152 modules/access/cdda/cdda.c:153
4071 msgid "email address reported to CDDB server"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: modules/access/cdda/cdda.c:157
4075 msgid "Cache CDDB lookups?"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: modules/access/cdda/cdda.c:158
4079 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
4083 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: modules/access/cdda/cdda.c:163
4087 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: modules/access/cdda/cdda.c:168
4091 #, fuzzy
4092 msgid "CDDB server timeout"
4093 msgstr "Ingen tjener !"
4094
4095 #: modules/access/cdda/cdda.c:169
4096 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: modules/access/cdda/cdda.c:174 modules/access/cdda/cdda.c:175
4100 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: modules/access/cdda/cdda.c:179
4104 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: modules/access/cdda/cdda.c:180
4108 msgid ""
4109 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4110 "are available"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4114 msgid "Do CD-Text lookups?"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4118 msgid "If set, get CD-Text information"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: modules/access/cdda/cdda.c:197
4122 msgid "Use Navigation-style playback?"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: modules/access/cdda/cdda.c:198
4126 msgid ""
4127 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: modules/access/cdda/cdda.c:206
4131 msgid "Enable CD paranoia?"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4135 msgid "If set, CD-DA reading will go through paranoia jitter/error correction"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: modules/access/cdda/info.c:319 modules/access/cdda/info.c:324
4139 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/dvdread.c:84
4140 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
4141 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
4142 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
4143 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
4144 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
4145 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:161
4146 #: modules/gui/macosx/open.m:369 modules/gui/wxwindows/open.cpp:474
4147 msgid "Disc"
4148 msgstr "Disk"
4149
4150 #: modules/access/cdda/info.c:324
4151 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/vcdx/info.c:103
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Tracks"
4157 msgstr "Avbryt"
4158
4159 #: modules/access/cdda/info.c:384 modules/access/cdda/info.c:804
4160 #: modules/access/cdda/info.c:853 modules/access/vcdx/info.c:284
4161 #: modules/access/vcdx/info.c:285 modules/gui/gtk/open.c:287
4162 #: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1211
4163 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1219
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Track"
4166 msgstr "Avbryt"
4167
4168 #: modules/access/cdda/info.c:391
4169 msgid "MRL"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: modules/access/cdda/info.c:853
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Track Number"
4175 msgstr "Avbryt"
4176
4177 #: modules/access/directory.c:66
4178 msgid "Subdirectory behavior"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: modules/access/directory.c:68
4182 msgid ""
4183 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4184 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4185 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4186 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: modules/access/directory.c:74 modules/codec/x264.c:100
4190 msgid "none"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: modules/access/directory.c:74
4194 #, fuzzy
4195 msgid "collapse"
4196 msgstr "Stopp"
4197
4198 #: modules/access/directory.c:75
4199 msgid "expand"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: modules/access/directory.c:79
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Directory"
4205 msgstr "Standard grensesnitt: "
4206
4207 #: modules/access/directory.c:81
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Standard filesystem directory input"
4210 msgstr "Stopp strøm"
4211
4212 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4213 #: modules/gui/gtk/menu.c:700 modules/video_output/opengl.c:108
4214 #, c-format
4215 msgid "None"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Cable"
4221 msgstr "skru på video"
4222
4223 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4224 msgid "Antenna"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4228 msgid ""
4229 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
4230 "value should be set in milliseconds units."
4231 msgstr ""
4232
4233 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Video device name"
4236 msgstr "lydenhet"
4237
4238 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4239 msgid ""
4240 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
4241 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4242 "used."
4243 msgstr ""
4244
4245 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Audio device name"
4248 msgstr "Navn på ALSA-enhet"
4249
4250 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4251 msgid ""
4252 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
4253 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4254 "used."
4255 msgstr ""
4256
4257 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4258 #, fuzzy
4259 msgid "Video size"
4260 msgstr "lydenhet"
4261
4262 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4263 msgid ""
4264 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
4265 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
4266 "device will be used."
4267 msgstr ""
4268
4269 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Video input chroma format"
4272 msgstr "XVimage chroma format"
4273
4274 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4275 msgid ""
4276 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4277 "(default), RV24, etc.)"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Device properties"
4283 msgstr "Avslutt programmet"
4284
4285 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4286 msgid ""
4287 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4288 msgstr ""
4289
4290 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Tuner properties"
4293 msgstr "Avslutt programmet"
4294
4295 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4296 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4297 msgstr ""
4298
4299 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Tuner TV Channel"
4302 msgstr "Kanaler: "
4303
4304 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
4305 #, fuzzy
4306 msgid ""
4307 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4308 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
4309
4310 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4311 msgid "Tuner country code"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4315 msgid ""
4316 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
4317 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4318 msgstr ""
4319
4320 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Tuner input type"
4323 msgstr "Standard grensesnitt: "
4324
4325 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4328 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
4329
4330 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
4331 #, fuzzy
4332 msgid "DirectShow"
4333 msgstr "Standard grensesnitt: "
4334
4335 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 modules/access/dshow/dshow.cpp:174
4336 #, fuzzy
4337 msgid "DirectShow input"
4338 msgstr "Standard grensesnitt: "
4339
4340 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4341 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:155
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Refresh list"
4344 msgstr "Åpne Disk"
4345
4346 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 modules/access/dshow/dshow.cpp:146
4347 #: modules/gui/gtk/preferences.c:373
4348 msgid "Configure"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: modules/access/dvb/access.c:69
4352 msgid ""
4353 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
4354 "should be set in millisecond units."
4355 msgstr ""
4356
4357 #: modules/access/dvb/access.c:72
4358 msgid "Adapter card to tune"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: modules/access/dvb/access.c:73
4362 msgid ""
4363 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4364 "n>=0."
4365 msgstr ""
4366
4367 #: modules/access/dvb/access.c:75
4368 msgid "Device number to use on adapter"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: modules/access/dvb/access.c:78
4372 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: modules/access/dvb/access.c:79
4376 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: modules/access/dvb/access.c:81
4380 #, fuzzy
4381 msgid "Inversion mode"
4382 msgstr "forvrengingsmodus"
4383
4384 #: modules/access/dvb/access.c:82
4385 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: modules/access/dvb/access.c:84
4389 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: modules/access/dvb/access.c:85
4393 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4394 msgstr ""
4395
4396 #: modules/access/dvb/access.c:87 modules/access/satellite/satellite.c:62
4397 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: modules/access/dvb/access.c:90 modules/access/satellite/satellite.c:65
4401 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: modules/access/dvb/access.c:93 modules/access/satellite/satellite.c:68
4405 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: modules/access/dvb/access.c:97
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Budget mode"
4411 msgstr "Nettverk"
4412
4413 #: modules/access/dvb/access.c:98
4414 #, fuzzy
4415 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4416 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
4417
4418 #: modules/access/dvb/access.c:100
4419 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: modules/access/dvb/access.c:101
4423 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: modules/access/dvb/access.c:103
4427 msgid "LNB voltage"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: modules/access/dvb/access.c:104
4431 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: modules/access/dvb/access.c:106
4435 msgid "High LNB voltage"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: modules/access/dvb/access.c:107
4439 msgid ""
4440 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4441 "supported by all frontends."
4442 msgstr ""
4443
4444 #: modules/access/dvb/access.c:110
4445 msgid "22 kHz tone"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: modules/access/dvb/access.c:111
4449 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: modules/access/dvb/access.c:113
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Transponder FEC"
4455 msgstr "Avbryt"
4456
4457 #: modules/access/dvb/access.c:114
4458 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: modules/access/dvb/access.c:116
4462 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: modules/access/dvb/access.c:120
4466 msgid "Modulation type"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: modules/access/dvb/access.c:121
4470 msgid "Modulation type for front-end device."
4471 msgstr ""
4472
4473 #: modules/access/dvb/access.c:124
4474 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: modules/access/dvb/access.c:127
4478 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: modules/access/dvb/access.c:130
4482 msgid "Terrestrial bandwidth"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: modules/access/dvb/access.c:131
4486 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: modules/access/dvb/access.c:133
4490 msgid "Terrestrial guard interval"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: modules/access/dvb/access.c:136
4494 msgid "Terrestrial transmission mode"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: modules/access/dvb/access.c:139
4498 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: modules/access/dvb/access.c:143
4502 #, fuzzy
4503 msgid "DVB"
4504 msgstr "DVD"
4505
4506 #: modules/access/dvb/access.c:144
4507 msgid "DVB input with v4l2 support"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4511 msgid "DVD angle"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4515 #, fuzzy
4516 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4517 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
4518
4519 #: modules/access/dvdnav.c:65
4520 msgid ""
4521 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
4522 "value should be set in millisecond units."
4523 msgstr ""
4524
4525 #: modules/access/dvdnav.c:67
4526 msgid "Start directly in menu"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: modules/access/dvdnav.c:69
4530 msgid ""
4531 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
4532 "all the useless warnings introductions."
4533 msgstr ""
4534
4535 #: modules/access/dvdnav.c:78
4536 #, fuzzy
4537 msgid "DVD with menus"
4538 msgstr "_Innstillinger"
4539
4540 #: modules/access/dvdnav.c:79
4541 msgid "DVDnav Input"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: modules/access/dvdread.c:63
4545 msgid ""
4546 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
4547 "value should be set in millisecond units."
4548 msgstr ""
4549
4550 #: modules/access/dvdread.c:66
4551 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: modules/access/dvdread.c:68
4555 msgid ""
4556 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4557 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4558 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4559 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4560 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4561 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4562 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4563 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4564 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4565 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4566 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4567 "The default method is: key."
4568 msgstr ""
4569
4570 #: modules/access/dvdread.c:84
4571 #, fuzzy
4572 msgid "title"
4573 msgstr "Tittel"
4574
4575 #: modules/access/dvdread.c:84
4576 msgid "Key"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: modules/access/dvdread.c:90
4580 #, fuzzy
4581 msgid "DVD without menus"
4582 msgstr "_Innstillinger"
4583
4584 #: modules/access/dvdread.c:91
4585 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: modules/access/file.c:80
4589 msgid ""
4590 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
4591 "should be set in millisecond units."
4592 msgstr ""
4593
4594 #: modules/access/file.c:82
4595 msgid "Concatenate with additional files"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: modules/access/file.c:84
4599 msgid ""
4600 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
4601 "Specify a comma-separated list of files."
4602 msgstr ""
4603
4604 #: modules/access/file.c:88
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Standard filesystem file input"
4607 msgstr "Stopp strøm"
4608
4609 #: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:68
4610 #: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
4611 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
4612 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
4613 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
4614 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
4615 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
4616 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
4617 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
4618 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
4619 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:365
4620 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232
4621 #: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
4622 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:472 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:435
4623 msgid "File"
4624 msgstr "Fil"
4625
4626 #: modules/access/ftp.c:42
4627 msgid ""
4628 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
4629 "should be set in millisecond units."
4630 msgstr ""
4631
4632 #: modules/access/ftp.c:44
4633 #, fuzzy
4634 msgid "FTP user name"
4635 msgstr "Spill strøm"
4636
4637 #: modules/access/ftp.c:45 modules/access/smb.c:64
4638 #, fuzzy
4639 msgid ""
4640 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
4641 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
4642
4643 #: modules/access/ftp.c:47
4644 #, fuzzy
4645 msgid "FTP password"
4646 msgstr "Standard grensesnitt: "
4647
4648 #: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:60 modules/access/smb.c:67
4649 #, fuzzy
4650 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
4651 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
4652
4653 #: modules/access/ftp.c:50
4654 msgid "FTP account"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: modules/access/ftp.c:51
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
4660 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
4661
4662 #: modules/access/ftp.c:56
4663 #, fuzzy
4664 msgid "FTP input"
4665 msgstr "_Innstillinger"
4666
4667 #: modules/access/http.c:44
4668 #, fuzzy
4669 msgid "HTTP proxy"
4670 msgstr "Standard grensesnitt: "
4671
4672 #: modules/access/http.c:46
4673 msgid ""
4674 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy."
4675 "mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable "
4676 "will be tried."
4677 msgstr ""
4678
4679 #: modules/access/http.c:52
4680 msgid ""
4681 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
4682 "should be set in millisecond units."
4683 msgstr ""
4684
4685 #: modules/access/http.c:55
4686 #, fuzzy
4687 msgid "HTTP user name"
4688 msgstr "Spill strøm"
4689
4690 #: modules/access/http.c:56
4691 #, fuzzy
4692 msgid ""
4693 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
4694 "(Basic authentication only)."
4695 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
4696
4697 #: modules/access/http.c:59
4698 #, fuzzy
4699 msgid "HTTP password"
4700 msgstr "Standard grensesnitt: "
4701
4702 #: modules/access/http.c:63
4703 #, fuzzy
4704 msgid "HTTP user agent"
4705 msgstr "Spill strøm"
4706
4707 #: modules/access/http.c:64
4708 #, fuzzy
4709 msgid ""
4710 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
4711 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
4712
4713 #: modules/access/http.c:67
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Auto re-connect"
4716 msgstr "Standard grensesnitt: "
4717
4718 #: modules/access/http.c:68
4719 msgid ""
4720 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
4721 msgstr ""
4722
4723 #: modules/access/http.c:71
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Continuous stream"
4726 msgstr "Stopp strøm"
4727
4728 #: modules/access/http.c:72
4729 msgid ""
4730 "Enable this option to read a file that is being constantly updated (for "
4731 "example, a JPG file on a server)"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: modules/access/http.c:76
4735 #, fuzzy
4736 msgid "HTTP input"
4737 msgstr "_Innstillinger"
4738
4739 #: modules/access/http.c:78
4740 msgid "HTTP/HTTPS"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: modules/access/mms/mms.c:48
4744 msgid ""
4745 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
4746 "should be set in millisecond units."
4747 msgstr ""
4748
4749 #: modules/access/mms/mms.c:51
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Force selection of all streams"
4752 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
4753
4754 #: modules/access/mms/mms.c:53
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Select maximum bitrate stream"
4757 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
4758
4759 #: modules/access/mms/mms.c:55
4760 msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
4761 msgstr ""
4762
4763 #: modules/access/mms/mms.c:58
4764 msgid "MMS"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: modules/access/mms/mms.c:59
4768 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99
4772 msgid ""
4773 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
4774 "should be set in millisecond units."
4775 msgstr ""
4776
4777 #: modules/access/pvr/pvr.c:51 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155
4778 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488
4779 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Device"
4782 msgstr "Navn på enhet"
4783
4784 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
4785 #, fuzzy
4786 msgid "PVR video device"
4787 msgstr "lydenhet"
4788
4789 #: modules/access/pvr/pvr.c:54 modules/access/v4l/v4l.c:96
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Norm"
4792 msgstr "Port"
4793
4794 #: modules/access/pvr/pvr.c:55 modules/access/v4l/v4l.c:98
4795 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:102
4799 msgid "Width"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:103
4803 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:105
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Height"
4809 msgstr "Høyre"
4810
4811 #: modules/access/pvr/pvr.c:63 modules/access/v4l/v4l.c:106
4812 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:89
4816 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Frequency"
4819 msgstr "Frekvens:"
4820
4821 #: modules/access/pvr/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:91
4822 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: modules/access/pvr/pvr.c:69 modules/access/v4l/v4l.c:136
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Framerate"
4828 msgstr "Valgte"
4829
4830 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137
4831 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: modules/access/pvr/pvr.c:73
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Key interval"
4837 msgstr "Standard grensesnitt: "
4838
4839 #: modules/access/pvr/pvr.c:74
4840 msgid "Interval between keyframes (-1 for auto)"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
4844 msgid "B Frames"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
4848 msgid ""
4849 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
4850 "number of B-Frames."
4851 msgstr ""
4852
4853 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
4854 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: modules/access/pvr/pvr.c:83
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Bitrate peak"
4860 msgstr "Lyd"
4861
4862 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
4863 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
4867 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
4871 msgid "Bitrate mode to use"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Audio bitmask"
4877 msgstr "Lyd"
4878
4879 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
4880 msgid ""
4881 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
4882 "of the card."
4883 msgstr ""
4884
4885 #: modules/access/pvr/pvr.c:93 modules/access/v4l/v4l.c:92
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Channel"
4888 msgstr "Kanaler"
4889
4890 #: modules/access/pvr/pvr.c:94 modules/access/v4l/v4l.c:94
4891 msgid ""
4892 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Automatic"
4898 msgstr "Forfattere"
4899
4900 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4901 msgid "SECAM"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4905 msgid "PAL"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4909 #, fuzzy
4910 msgid "NTSC"
4911 msgstr "TS"
4912
4913 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
4914 msgid "vbr"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
4918 msgid "cbr"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: modules/access/pvr/pvr.c:111
4922 msgid "PVR"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: modules/access/pvr/pvr.c:112
4926 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Demux number"
4932 msgstr "Standard grensesnitt: "
4933
4934 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Tuner number"
4937 msgstr "Standard grensesnitt: "
4938
4939 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
4940 msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
4944 msgid "Satellite default transponder polarization"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
4948 msgid "Satellite default transponder FEC"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
4952 msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
4956 msgid "Use diseqc with antenna"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: modules/access/satellite/satellite.c:72
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Satellite input"
4962 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4963
4964 #: modules/access/screen/screen.c:39
4965 msgid ""
4966 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
4967 "This value should be set in millisecond units."
4968 msgstr ""
4969
4970 #: modules/access/screen/screen.c:41
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Frame rate"
4973 msgstr "Valgte"
4974
4975 #: modules/access/screen/screen.c:43
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
4978 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
4979
4980 #: modules/access/screen/screen.c:46
4981 msgid "Capture fragment size"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: modules/access/screen/screen.c:48
4985 msgid ""
4986 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
4987 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
4988 msgstr ""
4989
4990 #: modules/access/screen/screen.c:62
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Screen Input"
4993 msgstr "Fullskjerm %d"
4994
4995 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190
4996 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560
4997 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 modules/gui/macosx/vout.m:100
4998 msgid "Screen"
4999 msgstr "Fullskjerm"
5000
5001 #: modules/access/slp.c:60
5002 msgid "SLP attribute identifiers"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: modules/access/slp.c:62
5006 msgid ""
5007 "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for "
5008 "a playlist title or empty to use all attributes."
5009 msgstr ""
5010
5011 #: modules/access/slp.c:65
5012 #, fuzzy
5013 msgid "SLP scopes list"
5014 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
5015
5016 #: modules/access/slp.c:67
5017 msgid ""
5018 "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to "
5019 "use the default scopes. It is used in all SLP queries."
5020 msgstr ""
5021
5022 #: modules/access/slp.c:70
5023 msgid "SLP naming authority"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: modules/access/slp.c:72
5027 msgid ""
5028 "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and "
5029 "the empty string for the default of IANA."
5030 msgstr ""
5031
5032 #: modules/access/slp.c:75
5033 #, fuzzy
5034 msgid "SLP LDAP filter"
5035 msgstr "Velg fil"
5036
5037 #: modules/access/slp.c:77
5038 msgid ""
5039 "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
5040 "form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
5041 msgstr ""
5042
5043 #: modules/access/slp.c:80
5044 msgid "Language requested in SLP requests"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: modules/access/slp.c:82
5048 msgid ""
5049 "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
5050 "empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
5051 msgstr ""
5052
5053 #: modules/access/slp.c:86
5054 #, fuzzy
5055 msgid "SLP input"
5056 msgstr "_Innstillinger"
5057
5058 #: modules/access/smb.c:61
5059 msgid ""
5060 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
5061 "should be set in millisecond units."
5062 msgstr ""
5063
5064 #: modules/access/smb.c:63
5065 #, fuzzy
5066 msgid "SMB user name"
5067 msgstr "Spill strøm"
5068
5069 #: modules/access/smb.c:66
5070 #, fuzzy
5071 msgid "SMB password"
5072 msgstr "Standard grensesnitt: "
5073
5074 #: modules/access/smb.c:69
5075 #, fuzzy
5076 msgid "SMB domain"
5077 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5078
5079 #: modules/access/smb.c:70
5080 #, fuzzy
5081 msgid ""
5082 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
5083 "connection."
5084 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
5085
5086 #: modules/access/smb.c:75
5087 #, fuzzy
5088 msgid "SMB input"
5089 msgstr "_Innstillinger"
5090
5091 #: modules/access/tcp.c:39
5092 msgid ""
5093 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
5094 "should be set in millisecond units."
5095 msgstr ""
5096
5097 #: modules/access/tcp.c:46
5098 #, fuzzy
5099 msgid "TCP"
5100 msgstr "RTP"
5101
5102 #: modules/access/tcp.c:47
5103 #, fuzzy
5104 msgid "TCP input"
5105 msgstr "_Innstillinger"
5106
5107 #: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65
5108 msgid ""
5109 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
5110 "should be set in millisecond units."
5111 msgstr ""
5112
5113 #: modules/access/udp.c:46
5114 msgid "Autodetection of MTU"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: modules/access/udp.c:48
5118 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: modules/access/udp.c:54 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031
5122 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:648
5123 #: modules/gui/macosx/open.m:686 modules/gui/wxwindows/open.cpp:697
5124 #, fuzzy
5125 msgid "UDP/RTP"
5126 msgstr "RTP"
5127
5128 #: modules/access/udp.c:55
5129 #, fuzzy
5130 msgid "UDP/RTP input"
5131 msgstr "_Innstillinger"
5132
5133 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
5134 msgid ""
5135 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
5136 "should be set in millisecond units."
5137 msgstr ""
5138
5139 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
5140 msgid ""
5141 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
5142 "anything, no video device will be used."
5143 msgstr ""
5144
5145 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
5146 msgid ""
5147 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
5148 "anything, no audio device will be used."
5149 msgstr ""
5150
5151 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5152 msgid ""
5153 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5154 "(default), RV24, etc.)"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Audio Channel"
5160 msgstr "Velg lydkanal"
5161
5162 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5163 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:230
5167 msgid "Brightness"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Set the Brightness of the video input"
5173 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5174
5175 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:220
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Hue"
5178 msgstr "Pause"
5179
5180 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5181 #, fuzzy
5182 msgid "Set the Hue of the video input"
5183 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5184
5185 #: modules/access/v4l/v4l.c:114
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Colour"
5188 msgstr "skrifttype"
5189
5190 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Set the Colour of the video input"
5193 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5194
5195 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:225
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Contrast"
5198 msgstr "skrifttype"
5199
5200 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Set the Contrast of the video input"
5203 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5204
5205 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5206 msgid "Tuner"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5210 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Samplerate"
5216 msgstr "Valgte"
5217
5218 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5219 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5223 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5227 msgid "MJPEG"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5231 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Decimation"
5237 msgstr "Varighet"
5238
5239 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5240 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Quality"
5246 msgstr "Om"
5247
5248 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Set the quality of the stream"
5251 msgstr "Naviger gjennom strømmen"
5252
5253 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Video4Linux"
5256 msgstr "Standard grensesnitt: "
5257
5258 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Video4Linux input"
5261 msgstr "Standard grensesnitt: "
5262
5263 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
5264 #, fuzzy
5265 msgid "VCD input"
5266 msgstr "_Innstillinger"
5267
5268 #: modules/access/vcd/vcd.c:52
5269 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5273 msgid "The above message had unknown log level"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5277 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: modules/access/vcdx/access.c:292 modules/access/vcdx/access.c:709
5281 #: modules/access/vcdx/info.c:288 modules/access/vcdx/info.c:289
5282 #: modules/gui/gtk/open.c:276
5283 msgid "Entry"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: modules/access/vcdx/access.c:374
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Entry "
5289 msgstr "skrifttype"
5290
5291 #: modules/access/vcdx/access.c:419 modules/access/vcdx/info.c:102
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Segments"
5294 msgstr "Fullskjerm"
5295
5296 #: modules/access/vcdx/access.c:438
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Segment "
5299 msgstr "Fullskjerm"
5300
5301 #: modules/access/vcdx/access.c:484
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Track "
5304 msgstr "Avbryt"
5305
5306 #: modules/access/vcdx/access.c:545
5307 msgid "LID "
5308 msgstr ""
5309
5310 #: modules/access/vcdx/access.c:717 modules/access/vcdx/info.c:292
5311 #: modules/access/vcdx/info.c:293
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Segment"
5314 msgstr "Fullskjerm"
5315
5316 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5317 msgid "VCD Format"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/services_discovery/daap.c:610
5321 #, fuzzy
5322 msgid "Album"
5323 msgstr "Om"
5324
5325 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5326 #, fuzzy
5327 msgid "Application"
5328 msgstr "Om dette programmet"
5329
5330 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Preparer"
5333 msgstr "Kapittel"
5334
5335 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5336 msgid "Vol #"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5340 msgid "Vol max #"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Volume Set"
5346 msgstr "Øk volum"
5347
5348 #: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:414
5349 #: modules/gui/wince/interface.cpp:866
5350 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1220
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Volume"
5353 msgstr "Øk volum"
5354
5355 #: modules/access/vcdx/info.c:98
5356 msgid "Publisher"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5360 #, fuzzy
5361 msgid "System Id"
5362 msgstr "Stopp strøm"
5363
5364 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5365 msgid "Entries"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: modules/access/vcdx/info.c:120
5369 msgid "First Entry Point"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: modules/access/vcdx/info.c:124
5373 msgid "Last Entry Point"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: modules/access/vcdx/info.c:125
5377 msgid "Track size (in sectors)"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: modules/access/vcdx/info.c:137 modules/access/vcdx/info.c:140
5381 #: modules/access/vcdx/info.c:149 modules/access/vcdx/info.c:164
5382 #, fuzzy
5383 msgid "type"
5384 msgstr "Disktype"
5385
5386 #: modules/access/vcdx/info.c:137
5387 #, fuzzy
5388 msgid "end"
5389 msgstr "Åpne fil"
5390
5391 #: modules/access/vcdx/info.c:140
5392 #, fuzzy
5393 msgid "play list"
5394 msgstr "Spilleliste"
5395
5396 #: modules/access/vcdx/info.c:151
5397 #, fuzzy
5398 msgid "extended selection list"
5399 msgstr "Valg"
5400
5401 #: modules/access/vcdx/info.c:152
5402 #, fuzzy
5403 msgid "selection list"
5404 msgstr "Valg"
5405
5406 #: modules/access/vcdx/info.c:164
5407 #, fuzzy
5408 msgid "unknown type"
5409 msgstr "Ukjent"
5410
5411 #: modules/access/vcdx/info.c:296 modules/access/vcdx/info.c:297
5412 #: modules/access/vcdx/info.c:314
5413 msgid "List ID"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: modules/access/vcdx/vcd.c:57
5417 msgid ""
5418 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5419 "meta info         1\n"
5420 "event info        2\n"
5421 "MRL               4\n"
5422 "external call     8\n"
5423 "all calls (10)   16\n"
5424 "LSN       (20)   32\n"
5425 "PBC       (40)   64\n"
5426 "libcdio   (80)  128\n"
5427 "seek-set (100)  256\n"
5428 "seek-cur (200)  512\n"
5429 "still    (400) 1024\n"
5430 "vcdinfo  (800) 2048\n"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: modules/access/vcdx/vcd.c:72
5434 msgid ""
5435 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5436 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5437 "   %A : The album information\n"
5438 "   %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
5439 "   %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
5440 "   %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
5441 "   %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
5442 "SEGMENT...\n"
5443 "   %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
5444 "   %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
5445 "   %P : The publisher ID\n"
5446 "   %p : The preparer ID\n"
5447 "   %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
5448 "   %T : The MPEG track number (starts at 1)\n"
5449 "   %V : The volume set ID\n"
5450 "   %v : The volume ID\n"
5451 "       A number between 1 and the volume count.\n"
5452 "   %% : a % \n"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5456 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5460 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: modules/access/vcdx/vcd.c:98
5464 msgid "(Super) Video CD"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5470 msgstr "Pause strøm"
5471
5472 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Use playback control?"
5475 msgstr "Pause"
5476
5477 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5478 msgid ""
5479 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5480 "tracks."
5481 msgstr ""
5482
5483 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
5484 msgid "Show extended VCD info?"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5488 msgid ""
5489 "Show the maximum about of information under Stream and Media Info. Shows for "
5490 "example playback control navigation."
5491 msgstr ""
5492
5493 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5494 msgid "Format to use in playlist \"author\""
5495 msgstr ""
5496
5497 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
5498 msgid "Format to use in playlist \"title\" field"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:86
5502 msgid "bad item type"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:198
5506 #, fuzzy
5507 msgid "bad entry number"
5508 msgstr "Standard grensesnitt: "
5509
5510 #: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:226
5511 msgid "bad segment number"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:233
5515 msgid "Error in getting current segment number"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:304
5519 msgid "Should have converted p_vcdplayer above"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Dummy stream output"
5525 msgstr "Standard output:"
5526
5527 #: modules/access_output/dummy.c:41
5528 msgid "Dummy"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: modules/access_output/file.c:62
5532 #, fuzzy
5533 msgid "Append to file"
5534 msgstr "Åpne en fil"
5535
5536 #: modules/access_output/file.c:63
5537 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5538 msgstr ""
5539
5540 #: modules/access_output/file.c:67
5541 #, fuzzy
5542 msgid "File stream output"
5543 msgstr "Standard output:"
5544
5545 #: modules/access_output/http.c:48
5546 #, fuzzy
5547 msgid "Username"
5548 msgstr "Fort"
5549
5550 #: modules/access_output/http.c:49
5551 #, fuzzy
5552 msgid ""
5553 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
5554 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
5555
5556 #: modules/access_output/http.c:51
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Password"
5559 msgstr "Standard grensesnitt: "
5560
5561 #: modules/access_output/http.c:52
5562 #, fuzzy
5563 msgid ""
5564 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
5565 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5566
5567 #: modules/access_output/http.c:54
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Mime"
5570 msgstr "Tid"
5571
5572 #: modules/access_output/http.c:55
5573 #, fuzzy
5574 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
5575 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5576
5577 #: modules/access_output/http.c:57 modules/control/http.c:81
5578 #, fuzzy
5579 msgid "Certificate file"
5580 msgstr "Velg teksting kanal"
5581
5582 #: modules/access_output/http.c:58
5583 msgid ""
5584 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
5585 "stream output"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: modules/access_output/http.c:60 modules/control/http.c:84
5589 msgid "Private key file"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: modules/access_output/http.c:61
5593 msgid ""
5594 "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
5595 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5596 msgstr ""
5597
5598 #: modules/access_output/http.c:64 modules/control/http.c:86
5599 #, fuzzy
5600 msgid "Root CA file"
5601 msgstr "Velg tittel"
5602
5603 #: modules/access_output/http.c:65
5604 msgid ""
5605 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5606 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
5607 "don't have one."
5608 msgstr ""
5609
5610 #: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http.c:89
5611 #, fuzzy
5612 msgid "CRL file"
5613 msgstr "Velg fil"
5614
5615 #: modules/access_output/http.c:70
5616 msgid ""
5617 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
5618 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5619 msgstr ""
5620
5621 #: modules/access_output/http.c:75
5622 #, fuzzy
5623 msgid "HTTP stream output"
5624 msgstr "Standard output:"
5625
5626 #: modules/access_output/http.c:77 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:139
5627 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:436
5628 msgid "HTTP"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:60
5632 msgid "Caching value (ms)"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: modules/access_output/udp.c:68
5636 #, fuzzy
5637 msgid "Time To Live"
5638 msgstr "levetid"
5639
5640 #: modules/access_output/udp.c:69
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
5643 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5644
5645 #: modules/access_output/udp.c:72
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Group packets"
5648 msgstr "Crop?"
5649
5650 #: modules/access_output/udp.c:73
5651 msgid ""
5652 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
5653 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
5654 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
5655 msgstr ""
5656
5657 #: modules/access_output/udp.c:78
5658 msgid "Late delay (ms)"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: modules/access_output/udp.c:79
5662 msgid ""
5663 "Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) "
5664 "a packet is allowed to be late."
5665 msgstr ""
5666
5667 #: modules/access_output/udp.c:82
5668 msgid "Raw write"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: modules/access_output/udp.c:83
5672 msgid ""
5673 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
5674 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
5675 "order to improve streaming)."
5676 msgstr ""
5677
5678 #: modules/access_output/udp.c:89
5679 #, fuzzy
5680 msgid "UDP stream output"
5681 msgstr "Standard output:"
5682
5683 #: modules/access_output/udp.c:90 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
5684 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:438
5685 msgid "UDP"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5689 #, fuzzy
5690 msgid ""
5691 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5692 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5693 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5694 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5695 "It works with any source format from mono to 5.1."
5696 msgstr ""
5697 "Du får følelsen av å stå i et rom med et komplett 5.1 høytaleranlegg selv om "
5698 "du bare benytter en høretelefon når denne effekten er valgt, noe som gir en "
5699 "mer realistisk lydopplevelse. Når du hører på musikk over lengre tidsrom bør "
5700 "denne effekten gi en mer komfortabel og mindre trøttende opplevelse. "
5701 "Effekten virker uansett kildeformat, fra mono to 5.1."
5702
5703 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Characteristic dimension"
5706 msgstr "karakteristiske forhold"
5707
5708 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5709 #, fuzzy
5710 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5711 msgstr ""
5712 "Parametre for romklangeffekt i høretelefoner: avstanden mellom fremre "
5713 "venstre høytaler og lytter i meter."
5714
5715 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
5716 msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
5717 msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
5718
5719 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Headphone effect"
5722 msgstr "høretelefoner"
5723
5724 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5725 #, fuzzy
5726 msgid "audio filter for simple channel mixing"
5727 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5728
5729 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5730 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
5731 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5732
5733 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5734 msgid "A/52 dynamic range compression"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
5738 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
5739 msgid ""
5740 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
5741 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
5742 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
5743 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
5744 msgstr ""
5745
5746 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
5747 msgid "A/52"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
5751 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:112
5752 #, fuzzy
5753 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
5754 msgstr "Standard grensesnitt: "
5755
5756 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
5757 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
5761 msgid "DTS dynamic range compression"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
5765 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:98
5766 #, fuzzy
5767 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
5768 msgstr "Standard grensesnitt: "
5769
5770 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
5771 #, fuzzy
5772 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
5773 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5774
5775 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
5776 #, fuzzy
5777 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
5778 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5779
5780 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
5781 #, fuzzy
5782 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
5783 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5784
5785 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
5786 #, fuzzy
5787 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
5788 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5789
5790 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
5791 #, fuzzy
5792 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
5793 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5794
5795 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
5796 #, fuzzy
5797 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
5798 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5799
5800 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
5801 #, fuzzy
5802 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
5803 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5804
5805 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
5806 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
5807 msgid "MPEG audio decoder"
5808 msgstr "MPEG-lyd dekoder"
5809
5810 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
5811 #, fuzzy
5812 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
5813 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5814
5815 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:48
5816 #, fuzzy
5817 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
5818 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5819
5820 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:60
5821 #, fuzzy
5822 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
5823 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5824
5825 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
5826 #, fuzzy
5827 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
5828 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5829
5830 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
5831 #, fuzzy
5832 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
5833 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5834
5835 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
5836 #, fuzzy
5837 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
5838 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5839
5840 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
5841 #, fuzzy
5842 msgid "Equalizer preset"
5843 msgstr "Standard grensesnitt: "
5844
5845 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
5846 msgid "Bands gain"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
5850 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
5854 msgid "Two pass"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
5858 msgid "Filter twice the audio"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
5862 msgid "Global gain"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
5866 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Equalizer 10 bands"
5872 msgstr "Standard grensesnitt: "
5873
5874 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Flat"
5877 msgstr "Fort"
5878
5879 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5880 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
5881 msgid "Classical"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5885 msgid "Club"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5889 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Dance"
5892 msgstr "Avbryt"
5893
5894 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5895 #, fuzzy
5896 msgid "Full bass"
5897 msgstr "_Fullskjerm"
5898
5899 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5900 #, fuzzy
5901 msgid "Full bass and treble"
5902 msgstr "_Fullskjerm"
5903
5904 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Full treble"
5907 msgstr "_Fullskjerm"
5908
5909 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Headphones"
5912 msgstr "høretelefoner"
5913
5914 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5915 msgid "Large Hall"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Live"
5921 msgstr "heltall"
5922
5923 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Party"
5926 msgstr "Port"
5927
5928 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5929 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
5930 msgid "Pop"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5934 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Reggae"
5937 msgstr "Tjener"
5938
5939 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5940 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
5941 msgid "Rock"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5945 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
5946 msgid "Ska"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Soft"
5952 msgstr "Port"
5953
5954 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Soft rock"
5957 msgstr "Lyd"
5958
5959 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5960 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
5961 msgid "Techno"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: modules/audio_filter/format.c:166
5965 #, fuzzy
5966 msgid "audio filter for PCM format conversion"
5967 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5968
5969 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Number of audio buffers"
5972 msgstr "Stopp strøm"
5973
5974 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
5975 msgid ""
5976 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
5977 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
5978 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
5979 msgstr ""
5980
5981 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Max level"
5984 msgstr "Om"
5985
5986 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
5987 msgid ""
5988 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
5989 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
5990 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
5991 msgstr ""
5992
5993 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Volume normalizer"
5996 msgstr "_Navigasjon"
5997
5998 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
5999 #, fuzzy
6000 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
6001 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
6002
6003 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:72
6004 #, fuzzy
6005 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
6006 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
6007
6008 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
6009 #, fuzzy
6010 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
6011 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
6012
6013 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6014 #, fuzzy
6015 msgid "audio filter for trivial resampling"
6016 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
6017
6018 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6019 #, fuzzy
6020 msgid "audio filter for ugly resampling"
6021 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
6022
6023 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Float32 audio mixer"
6026 msgstr "Standard grensesnitt: "
6027
6028 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6031 msgstr "Standard grensesnitt: "
6032
6033 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Trivial audio mixer"
6036 msgstr "Standard grensesnitt: "
6037
6038 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:100
6039 #, fuzzy
6040 msgid "default"
6041 msgstr "Slett"
6042
6043 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6044 #, fuzzy
6045 msgid "ALSA audio output"
6046 msgstr "Lydeksport volum"
6047
6048 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6049 #, fuzzy
6050 msgid "ALSA Device Name"
6051 msgstr "Navn på ALSA-enhet"
6052
6053 #: modules/audio_output/alsa.c:130 modules/audio_output/coreaudio.c:217
6054 #: modules/audio_output/directx.c:386 modules/audio_output/oss.c:132
6055 #: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
6056 #: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:350
6057 #: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:476
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Audio Device"
6060 msgstr "lydenhet"
6061
6062 #: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:463
6063 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6064 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
6065 #: modules/audio_output/waveout.c:412
6066 msgid "Mono"
6067 msgstr "Mono"
6068
6069 #: modules/audio_output/alsa.c:197 modules/audio_output/directx.c:436
6070 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6071 #: modules/audio_output/waveout.c:384
6072 msgid "2 Front 2 Rear"
6073 msgstr "2 Front 2 Bak"
6074
6075 #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:400
6076 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
6077 #: modules/audio_output/waveout.c:365
6078 msgid "5.1"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: modules/audio_output/alsa.c:245 modules/audio_output/directx.c:509
6082 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:428
6083 msgid "A/52 over S/PDIF"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: modules/audio_output/alsa.c:878
6087 msgid "Unknown soundcard"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: modules/audio_output/arts.c:67
6091 #, fuzzy
6092 msgid "aRts audio output"
6093 msgstr "Lydeksport volum"
6094
6095 #: modules/audio_output/coreaudio.c:218
6096 msgid ""
6097 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6098 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6099 "playback."
6100 msgstr ""
6101
6102 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
6103 #, fuzzy
6104 msgid "CoreAudio output"
6105 msgstr "Lydeksport volum"
6106
6107 #: modules/audio_output/directx.c:210
6108 #, fuzzy
6109 msgid "DirectX audio output"
6110 msgstr "Standard grensesnitt: "
6111
6112 #: modules/audio_output/directx.c:418 modules/audio_output/portaudio.c:427
6113 #, fuzzy
6114 msgid "3 Front 2 Rear"
6115 msgstr "2 Front 2 Bak"
6116
6117 #: modules/audio_output/esd.c:66
6118 #, fuzzy
6119 msgid "EsounD audio output"
6120 msgstr "Lydeksport volum"
6121
6122 #: modules/audio_output/file.c:80
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Output format"
6125 msgstr "Neste fil"
6126
6127 #: modules/audio_output/file.c:81
6128 msgid ""
6129 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6130 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6131 msgstr ""
6132
6133 #: modules/audio_output/file.c:84
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Output channels number"
6136 msgstr "Neste fil"
6137
6138 #: modules/audio_output/file.c:85
6139 msgid ""
6140 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6141 "restrict the number of channels here."
6142 msgstr ""
6143
6144 #: modules/audio_output/file.c:88
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Add wave header"
6147 msgstr "lag wavfil"
6148
6149 #: modules/audio_output/file.c:89
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
6152 msgstr "Du kan lage en wavfil i stede for en rå lydfil"
6153
6154 #: modules/audio_output/file.c:106
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Output file"
6157 msgstr "Neste fil"
6158
6159 #: modules/audio_output/file.c:107
6160 msgid "File to which the audio samples will be written to"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: modules/audio_output/file.c:110
6164 #, fuzzy
6165 msgid "File audio output"
6166 msgstr "Standard grensesnitt: "
6167
6168 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Roku HD1000 audio output"
6171 msgstr "Lydeksport volum"
6172
6173 #: modules/audio_output/oss.c:101
6174 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: modules/audio_output/oss.c:103
6178 msgid ""
6179 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6180 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6181 "drivers, then you need to enable this option."
6182 msgstr ""
6183
6184 #: modules/audio_output/oss.c:109
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Linux OSS audio output"
6187 msgstr "Standard grensesnitt: "
6188
6189 #: modules/audio_output/oss.c:114
6190 #, fuzzy
6191 msgid "OSS DSP device"
6192 msgstr "VCD-enhet"
6193
6194 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Output device"
6197 msgstr "Neste fil"
6198
6199 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6200 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6204 #, fuzzy
6205 msgid "PORTAUDIO audio output"
6206 msgstr "Lydeksport volum"
6207
6208 #: modules/audio_output/sdl.c:69
6209 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6210 msgstr "Simple DirectMedia Layer lydmodul"
6211
6212 #: modules/audio_output/waveout.c:133
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Use float32 output"
6215 msgstr "Standard output:"
6216
6217 #: modules/audio_output/waveout.c:135
6218 msgid ""
6219 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6220 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6221 msgstr ""
6222
6223 #: modules/audio_output/waveout.c:140
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Win32 waveOut extension output"
6226 msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
6227
6228 #: modules/codec/a52.c:90
6229 msgid "A/52 parser"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: modules/codec/a52.c:97
6233 #, fuzzy
6234 msgid "A/52 audio packetizer"
6235 msgstr "Standard grensesnitt: "
6236
6237 #: modules/codec/adpcm.c:41
6238 #, fuzzy
6239 msgid "ADPCM audio decoder"
6240 msgstr "Standard grensesnitt: "
6241
6242 #: modules/codec/araw.c:41
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6245 msgstr "Standard grensesnitt: "
6246
6247 #: modules/codec/araw.c:49
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Raw audio encoder"
6250 msgstr "Standard grensesnitt: "
6251
6252 #: modules/codec/cinepak.c:38
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Cinepak video decoder"
6255 msgstr "Standard grensesnitt: "
6256
6257 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6258 #, fuzzy
6259 msgid "CMML annotations decoder"
6260 msgstr "Standard grensesnitt: "
6261
6262 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6263 #, fuzzy
6264 msgid "CVD subtitle decoder"
6265 msgstr "Standard grensesnitt: "
6266
6267 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6270 msgstr "Standard grensesnitt: "
6271
6272 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6273 #: modules/codec/toolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:127
6274 msgid "Encoding quality"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: modules/codec/dirac.c:68
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6280 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
6281
6282 #: modules/codec/dirac.c:73
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Dirac video decoder"
6285 msgstr "lydenhet"
6286
6287 #: modules/codec/dirac.c:79
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Dirac video encoder"
6290 msgstr "Standard grensesnitt: "
6291
6292 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6293 msgid "DirectMedia Object decoder"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6297 msgid "DirectMedia Object encoder"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: modules/codec/dts.c:91
6301 msgid "DTS parser"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: modules/codec/dts.c:98
6305 #, fuzzy
6306 msgid "DTS audio packetizer"
6307 msgstr "Standard grensesnitt: "
6308
6309 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6310 #, fuzzy
6311 msgid "DVB subtitles decoder"
6312 msgstr "Standard grensesnitt: "
6313
6314 #: modules/codec/dvbsub.c:59
6315 #, fuzzy
6316 msgid "DVB subtitles encoder"
6317 msgstr "Standard grensesnitt: "
6318
6319 #: modules/codec/faad.c:38
6320 #, fuzzy
6321 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6322 msgstr "Standard grensesnitt: "
6323
6324 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6325 msgid "rd"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6329 #, fuzzy
6330 msgid "bits"
6331 msgstr "_Teksting"
6332
6333 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6334 #, fuzzy
6335 msgid "simple"
6336 msgstr "Fil"
6337
6338 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
6339 #, fuzzy
6340 msgid "AltiVec ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6341 msgstr "mpeg"
6342
6343 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6344 #, fuzzy
6345 msgid "ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6346 msgstr "mpeg"
6347
6348 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92
6349 #, fuzzy
6350 msgid "Decoding"
6351 msgstr "Standard grensesnitt: "
6352
6353 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
6354 msgid "ffmpeg chroma conversion"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Encoding"
6360 msgstr "Standard grensesnitt: "
6361
6362 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125
6363 #, fuzzy
6364 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
6365 msgstr "mpeg"
6366
6367 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:169
6368 #, fuzzy
6369 msgid "ffmpeg demuxer"
6370 msgstr "Standard grensesnitt: "
6371
6372 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:177
6373 #, fuzzy
6374 msgid "ffmpeg video filter"
6375 msgstr "Standard grensesnitt: "
6376
6377 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183
6378 #, fuzzy
6379 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
6380 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
6381
6382 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
6383 #, fuzzy
6384 msgid "Direct rendering"
6385 msgstr "Standard grensesnitt: "
6386
6387 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
6388 msgid "Error resilience"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
6392 msgid ""
6393 "ffmpeg can do error resilience.\n"
6394 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6395 "can produce a lot of errors.\n"
6396 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6397 msgstr ""
6398
6399 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
6400 msgid "Workaround bugs"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
6404 msgid ""
6405 "Try to fix some bugs\n"
6406 "1  autodetect\n"
6407 "2  old msmpeg4\n"
6408 "4  xvid interlaced\n"
6409 "8  ump4 \n"
6410 "16 no padding\n"
6411 "32 ac vlc\n"
6412 "64 Qpel chroma"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
6416 msgid "Hurry up"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
6420 msgid ""
6421 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
6422 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
6423 "pictures."
6424 msgstr ""
6425
6426 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
6427 msgid "Post processing quality"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
6431 msgid ""
6432 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6433 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6434 "looking pictures."
6435 msgstr ""
6436
6437 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
6438 msgid "Debug mask"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6442 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
6446 #, fuzzy
6447 msgid "Visualize motion vectors"
6448 msgstr "_Navigasjon"
6449
6450 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
6451 msgid ""
6452 "Set motion vectors visualization mask.\n"
6453 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6454 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6455 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6459 msgid "Low resolution decoding"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
6463 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
6464 msgstr ""
6465
6466 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
6467 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
6471 msgid "Ratio of key frames"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
6475 #, fuzzy
6476 msgid ""
6477 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
6478 "frame."
6479 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6480
6481 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
6482 msgid "Ratio of B frames"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
6486 #, fuzzy
6487 msgid ""
6488 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
6489 "reference frames."
6490 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6491
6492 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Video bitrate tolerance"
6495 msgstr "Lyd"
6496
6497 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
6500 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6501
6502 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Enable interlaced encoding"
6505 msgstr "Standard grensesnitt: "
6506
6507 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6510 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6511
6512 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
6513 msgid "Enable pre motion estimation"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
6519 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6520
6521 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Enable strict rate control"
6524 msgstr "Standard grensesnitt: "
6525
6526 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
6529 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6530
6531 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Rate control buffer size"
6534 msgstr "Standard grensesnitt: "
6535
6536 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
6539 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6540
6541 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6544 msgstr "Standard grensesnitt: "
6545
6546 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
6549 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6550
6551 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
6552 msgid "I quantization factor"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6556 msgid ""
6557 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
6558 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
6559 msgstr ""
6560
6561 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 modules/demux/mod.c:53
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Noise reduction"
6564 msgstr "Valg"
6565
6566 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
6567 msgid ""
6568 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
6569 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
6570 msgstr ""
6571
6572 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6573 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
6577 msgid ""
6578 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
6579 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
6580 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
6581 msgstr ""
6582
6583 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
6584 #, fuzzy
6585 msgid "Quality level"
6586 msgstr "Om"
6587
6588 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
6589 #, fuzzy
6590 msgid ""
6591 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
6592 "(this can slow down the encoding very much)."
6593 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6594
6595 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
6596 msgid ""
6597 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
6598 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
6599 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
6600 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
6601 msgstr ""
6602
6603 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Minimum video quantizer scale"
6606 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6607
6608 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
6611 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6612
6613 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
6614 #, fuzzy
6615 msgid "Maximum video quantizer scale"
6616 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6617
6618 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
6619 #, fuzzy
6620 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
6621 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6622
6623 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
6624 msgid "Enable trellis quantization"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
6628 msgid ""
6629 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
6630 "coefficients)."
6631 msgstr ""
6632
6633 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
6634 msgid "Use fixed video quantizer scale"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
6638 msgid ""
6639 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
6640 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
6641 msgstr ""
6642
6643 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
6644 msgid "Strict standard compliance"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
6648 #, fuzzy
6649 msgid ""
6650 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
6651 "values: -1, 0, 1)."
6652 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6653
6654 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:496
6655 #: modules/gui/macosx/intf.m:497
6656 msgid "Post processing"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
6660 #, fuzzy
6661 msgid "1 (Lowest)"
6662 msgstr "_Innstillinger"
6663
6664 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
6665 msgid "6 (Highest)"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: modules/codec/flac.c:148
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Flac audio decoder"
6671 msgstr "Standard grensesnitt: "
6672
6673 #: modules/codec/flac.c:153
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Flac audio packetizer"
6676 msgstr "Standard grensesnitt: "
6677
6678 #: modules/codec/flac.c:158
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Flac audio encoder"
6681 msgstr "Standard grensesnitt: "
6682
6683 #: modules/codec/libmpeg2.c:91
6684 #, fuzzy
6685 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
6686 msgstr "Standard grensesnitt: "
6687
6688 #: modules/codec/lpcm.c:82
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Linear PCM audio decoder"
6691 msgstr "Standard grensesnitt: "
6692
6693 #: modules/codec/lpcm.c:87
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Linear PCM audio packetizer"
6696 msgstr "Standard grensesnitt: "
6697
6698 #: modules/codec/mash.cpp:65
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Video decoder using openmash"
6701 msgstr "video innkoding kodek"
6702
6703 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
6704 #, fuzzy
6705 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
6706 msgstr "Standard grensesnitt: "
6707
6708 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
6709 #, fuzzy
6710 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
6711 msgstr "Standard grensesnitt: "
6712
6713 #: modules/codec/png.c:54
6714 #, fuzzy
6715 msgid "PNG video decoder"
6716 msgstr "lydenhet"
6717
6718 #: modules/codec/quicktime.c:59
6719 msgid "QuickTime library decoder"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: modules/codec/rawvideo.c:68
6723 #, fuzzy
6724 msgid "Pseudo raw video decoder"
6725 msgstr "Standard grensesnitt: "
6726
6727 #: modules/codec/rawvideo.c:75
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Pseudo raw video packetizer"
6730 msgstr "Standard grensesnitt: "
6731
6732 #: modules/codec/speex.c:105
6733 #, fuzzy
6734 msgid "Speex audio decoder"
6735 msgstr "mpeg"
6736
6737 #: modules/codec/speex.c:110
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Speex audio packetizer"
6740 msgstr "Standard grensesnitt: "
6741
6742 #: modules/codec/speex.c:115
6743 #, fuzzy
6744 msgid "Speex audio encoder"
6745 msgstr "mpeg"
6746
6747 #: modules/codec/speex.c:551 modules/codec/speex.c:568
6748 #, fuzzy
6749 msgid "Speex comment"
6750 msgstr "Fullskjerm"
6751
6752 #: modules/codec/speex.c:551
6753 msgid "Mode"
6754 msgstr "Modus"
6755
6756 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
6757 #, fuzzy
6758 msgid "DVD subtitles decoder"
6759 msgstr "Standard grensesnitt: "
6760
6761 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
6762 #, fuzzy
6763 msgid "DVD subtitles packetizer"
6764 msgstr "Standard grensesnitt: "
6765
6766 #: modules/codec/subsdec.c:86
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Subtitles text encoding"
6769 msgstr "Standard grensesnitt: "
6770
6771 #: modules/codec/subsdec.c:87
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
6774 msgstr "_Teksting"
6775
6776 #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:251
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Subtitles justification"
6779 msgstr "_Teksting"
6780
6781 #: modules/codec/subsdec.c:89
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Set the justification of subtitles"
6784 msgstr "_Teksting"
6785
6786 #: modules/codec/subsdec.c:92
6787 #, fuzzy
6788 msgid "text subtitles decoder"
6789 msgstr "Standard grensesnitt: "
6790
6791 #: modules/codec/svcdsub.c:45
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
6794 msgstr "Standard grensesnitt: "
6795
6796 #: modules/codec/svcdsub.c:46
6797 #, fuzzy
6798 msgid "SVCD subtitles"
6799 msgstr "_Teksting"
6800
6801 #: modules/codec/svcdsub.c:53
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
6804 msgstr "Standard grensesnitt: "
6805
6806 #: modules/codec/tarkin.c:75
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Tarkin decoder module"
6809 msgstr "Standard grensesnitt: "
6810
6811 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:129
6812 msgid ""
6813 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
6814 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6815 msgstr ""
6816
6817 #: modules/codec/theora.c:98
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Theora video decoder"
6820 msgstr "Standard grensesnitt: "
6821
6822 #: modules/codec/theora.c:104
6823 #, fuzzy
6824 msgid "Theora video packetizer"
6825 msgstr "Standard grensesnitt: "
6826
6827 #: modules/codec/theora.c:110
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Theora video encoder"
6830 msgstr "Standard grensesnitt: "
6831
6832 #: modules/codec/theora.c:496
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Theora comment"
6835 msgstr "Fullskjerm"
6836
6837 #: modules/codec/toolame.c:52
6838 msgid ""
6839 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
6840 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6841 msgstr ""
6842
6843 #: modules/codec/toolame.c:55
6844 #, fuzzy
6845 msgid "Stereo mode"
6846 msgstr "Stereo"
6847
6848 #: modules/codec/toolame.c:57
6849 msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: modules/codec/toolame.c:58
6853 #, fuzzy
6854 msgid "VBR mode"
6855 msgstr "Nettverk"
6856
6857 #: modules/codec/toolame.c:60
6858 msgid "By default the encoding is CBR."
6859 msgstr ""
6860
6861 #: modules/codec/toolame.c:63
6862 #, fuzzy
6863 msgid "libtoolame audio encoder"
6864 msgstr "Standard grensesnitt: "
6865
6866 #: modules/codec/vorbis.c:131
6867 #, fuzzy
6868 msgid "Maximum encoding bitrate"
6869 msgstr "Lyd"
6870
6871 #: modules/codec/vorbis.c:133
6872 #, fuzzy
6873 msgid ""
6874 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
6875 "applications."
6876 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6877
6878 #: modules/codec/vorbis.c:135
6879 #, fuzzy
6880 msgid "Minimum encoding bitrate"
6881 msgstr "Lyd"
6882
6883 #: modules/codec/vorbis.c:137
6884 msgid ""
6885 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
6886 "fixed-size channel."
6887 msgstr ""
6888
6889 #: modules/codec/vorbis.c:139
6890 #, fuzzy
6891 msgid "CBR encoding"
6892 msgstr "Standard grensesnitt: "
6893
6894 #: modules/codec/vorbis.c:141
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
6897 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6898
6899 #: modules/codec/vorbis.c:145
6900 #, fuzzy
6901 msgid "Vorbis audio decoder"
6902 msgstr "Standard grensesnitt: "
6903
6904 #: modules/codec/vorbis.c:156
6905 #, fuzzy
6906 msgid "Vorbis audio packetizer"
6907 msgstr "Standard grensesnitt: "
6908
6909 #: modules/codec/vorbis.c:163
6910 #, fuzzy
6911 msgid "Vorbis audio encoder"
6912 msgstr "Standard grensesnitt: "
6913
6914 #: modules/codec/vorbis.c:585
6915 msgid "Vorbis comment"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: modules/codec/x264.c:42
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Quantizer parameter"
6921 msgstr "Standard grensesnitt: "
6922
6923 #: modules/codec/x264.c:44
6924 msgid ""
6925 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
6926 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
6927 msgstr ""
6928
6929 #: modules/codec/x264.c:47
6930 #, fuzzy
6931 msgid "Minimum quantizer parameter"
6932 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6933
6934 #: modules/codec/x264.c:48
6935 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
6936 msgstr ""
6937
6938 #: modules/codec/x264.c:51
6939 #, fuzzy
6940 msgid "Maximum quantizer parameter"
6941 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6942
6943 #: modules/codec/x264.c:52
6944 #, fuzzy
6945 msgid "Maximum quantizer parameter."
6946 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6947
6948 #: modules/codec/x264.c:54
6949 #, fuzzy
6950 msgid "Enable CABAC"
6951 msgstr "skru på video"
6952
6953 #: modules/codec/x264.c:55
6954 msgid ""
6955 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
6956 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
6957 msgstr ""
6958
6959 #: modules/codec/x264.c:59
6960 #, fuzzy
6961 msgid "Enable loop filter"
6962 msgstr "Standard grensesnitt: "
6963
6964 #: modules/codec/x264.c:60
6965 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
6966 msgstr ""
6967
6968 #: modules/codec/x264.c:62
6969 #, fuzzy
6970 msgid "Analyse mode"
6971 msgstr "Valg"
6972
6973 #: modules/codec/x264.c:63
6974 msgid "This selects the analysing mode."
6975 msgstr ""
6976
6977 #: modules/codec/x264.c:65
6978 #, fuzzy
6979 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
6980 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
6981
6982 #: modules/codec/x264.c:66
6983 msgid ""
6984 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
6985 "cost of seeking precision."
6986 msgstr ""
6987
6988 #: modules/codec/x264.c:69
6989 #, fuzzy
6990 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
6991 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
6992
6993 #: modules/codec/x264.c:70
6994 msgid ""
6995 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
6996 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
6997 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
6998 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
6999 "frame prior to the IDR-Frame. \n"
7000 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7001 "frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
7002 msgstr ""
7003
7004 #: modules/codec/x264.c:79
7005 #, fuzzy
7006 msgid "B frames"
7007 msgstr "Fort"
7008
7009 #: modules/codec/x264.c:80
7010 #, fuzzy
7011 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
7012 msgstr "Pause strøm"
7013
7014 #: modules/codec/x264.c:83
7015 msgid "Number of previous frames used as predictors."
7016 msgstr ""
7017
7018 #: modules/codec/x264.c:84
7019 msgid ""
7020 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
7021 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
7022 "values."
7023 msgstr ""
7024
7025 #: modules/codec/x264.c:88
7026 #, fuzzy
7027 msgid "Scene-cut detection."
7028 msgstr "Valg"
7029
7030 #: modules/codec/x264.c:89
7031 msgid ""
7032 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
7033 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
7034 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
7035 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
7036 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
7037 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
7038 msgstr ""
7039
7040 #: modules/codec/x264.c:100
7041 #, fuzzy
7042 msgid "all"
7043 msgstr "Alle"
7044
7045 #: modules/codec/x264.c:100
7046 #, fuzzy
7047 msgid "normal"
7048 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
7049
7050 #: modules/codec/x264.c:100
7051 #, fuzzy
7052 msgid "fast"
7053 msgstr "Fort"
7054
7055 #: modules/codec/x264.c:103
7056 msgid "h264 video encoder using x264 library"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: modules/control/corba/corba.c:687
7060 #, fuzzy
7061 msgid "Corba control"
7062 msgstr "Standard grensesnitt: "
7063
7064 #: modules/control/corba/corba.c:689
7065 #, fuzzy
7066 msgid "corba control module"
7067 msgstr "Standard grensesnitt: "
7068
7069 #: modules/control/gestures.c:77
7070 msgid "Motion threshold (10-100)"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: modules/control/gestures.c:79
7074 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
7075 msgstr ""
7076
7077 #: modules/control/gestures.c:82
7078 msgid "Trigger button"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: modules/control/gestures.c:84
7082 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
7083 msgstr ""
7084
7085 #: modules/control/gestures.c:87
7086 #, fuzzy
7087 msgid "Middle"
7088 msgstr "Moduler"
7089
7090 #: modules/control/gestures.c:96
7091 #, fuzzy
7092 msgid "Mouse gestures control interface"
7093 msgstr "Standard grensesnitt: "
7094
7095 #: modules/control/hotkeys.c:83
7096 #, fuzzy
7097 msgid "Playlist bookmark 1"
7098 msgstr "Spilleliste"
7099
7100 #: modules/control/hotkeys.c:84
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Playlist bookmark 2"
7103 msgstr "Spilleliste"
7104
7105 #: modules/control/hotkeys.c:85
7106 #, fuzzy
7107 msgid "Playlist bookmark 3"
7108 msgstr "Spilleliste"
7109
7110 #: modules/control/hotkeys.c:86
7111 #, fuzzy
7112 msgid "Playlist bookmark 4"
7113 msgstr "Spilleliste"
7114
7115 #: modules/control/hotkeys.c:87
7116 #, fuzzy
7117 msgid "Playlist bookmark 5"
7118 msgstr "Spilleliste"
7119
7120 #: modules/control/hotkeys.c:88
7121 #, fuzzy
7122 msgid "Playlist bookmark 6"
7123 msgstr "Spilleliste"
7124
7125 #: modules/control/hotkeys.c:89
7126 #, fuzzy
7127 msgid "Playlist bookmark 7"
7128 msgstr "Spilleliste"
7129
7130 #: modules/control/hotkeys.c:90
7131 #, fuzzy
7132 msgid "Playlist bookmark 8"
7133 msgstr "Spilleliste"
7134
7135 #: modules/control/hotkeys.c:91
7136 #, fuzzy
7137 msgid "Playlist bookmark 9"
7138 msgstr "Spilleliste"
7139
7140 #: modules/control/hotkeys.c:92
7141 #, fuzzy
7142 msgid "Playlist bookmark 10"
7143 msgstr "Spilleliste"
7144
7145 #: modules/control/hotkeys.c:94
7146 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
7147 msgstr ""
7148
7149 #: modules/control/hotkeys.c:97
7150 #, fuzzy
7151 msgid "Hotkeys management interface"
7152 msgstr "Standard grensesnitt: "
7153
7154 #: modules/control/hotkeys.c:504 modules/control/lirc.c:375
7155 #, fuzzy, c-format
7156 msgid "Audio track: %s"
7157 msgstr "Lyd"
7158
7159 #: modules/control/hotkeys.c:518 modules/control/hotkeys.c:546
7160 #: modules/control/lirc.c:411
7161 #, fuzzy, c-format
7162 msgid "Subtitle track: %s"
7163 msgstr "_Teksting"
7164
7165 #: modules/control/hotkeys.c:518
7166 msgid "N/A"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: modules/control/http.c:76 modules/misc/rtsp.c:46
7170 #, fuzzy
7171 msgid "Host address"
7172 msgstr "Adresse"
7173
7174 #: modules/control/http.c:78
7175 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
7176 msgstr ""
7177
7178 #: modules/control/http.c:79 modules/control/http.c:80
7179 #, fuzzy
7180 msgid "Source directory"
7181 msgstr "kildens bildeformat"
7182
7183 #: modules/control/http.c:82
7184 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: modules/control/http.c:85
7188 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: modules/control/http.c:87
7192 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: modules/control/http.c:90
7196 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: modules/control/http.c:93
7200 #, fuzzy
7201 msgid "HTTP remote control interface"
7202 msgstr "Standard grensesnitt: "
7203
7204 #: modules/control/joystick.c:135
7205 msgid "Motion threshold"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: modules/control/joystick.c:137
7209 msgid ""
7210 "Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
7211 ">32767)."
7212 msgstr ""
7213
7214 #: modules/control/joystick.c:140
7215 msgid "Joystick device"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: modules/control/joystick.c:142
7219 msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
7220 msgstr ""
7221
7222 #: modules/control/joystick.c:144
7223 #, fuzzy
7224 msgid "Repeat time (ms)"
7225 msgstr "Valg"
7226
7227 #: modules/control/joystick.c:146
7228 msgid ""
7229 "Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
7230 "milliseconds."
7231 msgstr ""
7232
7233 #: modules/control/joystick.c:149
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Wait time (ms)"
7236 msgstr "Valg"
7237
7238 #: modules/control/joystick.c:151
7239 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
7240 msgstr ""
7241
7242 #: modules/control/joystick.c:153
7243 msgid "Max seek interval (seconds)"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: modules/control/joystick.c:155
7247 msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
7248 msgstr ""
7249
7250 #: modules/control/joystick.c:157
7251 msgid "Action mapping"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: modules/control/joystick.c:158
7255 #, fuzzy
7256 msgid "Allows you to remap the actions."
7257 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
7258
7259 #: modules/control/joystick.c:175
7260 #, fuzzy
7261 msgid "Joystick control interface"
7262 msgstr "Standard grensesnitt: "
7263
7264 #: modules/control/lirc.c:67
7265 #, fuzzy
7266 msgid "Infrared remote control interface"
7267 msgstr "Standard grensesnitt: "
7268
7269 #: modules/control/lirc.c:203 modules/control/lirc.c:210
7270 #, c-format
7271 msgid "Vol %%%d"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: modules/control/lirc.c:223
7275 #, c-format
7276 msgid "Vol %d%%"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: modules/control/lirc.c:313 modules/control/lirc.c:417
7280 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
7281 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
7282 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1126
7283 #: modules/gui/macosx/intf.m:1127 modules/gui/macosx/intf.m:1128
7284 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
7285 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:447
7286 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1093
7287 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:283 modules/visualization/xosd.c:238
7288 #: modules/visualization/xosd.c:239
7289 #, c-format
7290 msgid "Pause"
7291 msgstr "Pause"
7292
7293 #: modules/control/lirc.c:327 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
7294 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
7295 #: modules/gui/macosx/intf.m:409 modules/gui/macosx/intf.m:448
7296 #: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/gui/macosx/intf.m:1134
7297 #: modules/gui/macosx/intf.m:1135 modules/gui/macosx/intf.m:1136
7298 #: modules/gui/macosx/playlist.m:185 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
7299 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:446
7300 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1099
7301 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:295
7302 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:267
7303 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:275
7304 msgid "Play"
7305 msgstr "Spill"
7306
7307 #: modules/control/netsync.c:81
7308 #, fuzzy
7309 msgid "Act as master for network synchronisation"
7310 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
7311
7312 #: modules/control/netsync.c:82
7313 #, fuzzy
7314 msgid ""
7315 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
7316 "network synchronisation."
7317 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
7318
7319 #: modules/control/netsync.c:85
7320 msgid "Master client ip address"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: modules/control/netsync.c:86
7324 #, fuzzy
7325 msgid ""
7326 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
7327 "network synchronisation."
7328 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
7329
7330 #: modules/control/netsync.c:90
7331 msgid "Network synchronisation"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: modules/control/ntservice.c:39
7335 #, fuzzy
7336 msgid "Install Windows Service"
7337 msgstr "Standard grensesnitt: "
7338
7339 #: modules/control/ntservice.c:41
7340 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
7341 msgstr ""
7342
7343 #: modules/control/ntservice.c:42
7344 #, fuzzy
7345 msgid "Uninstall Windows Service"
7346 msgstr "Standard grensesnitt: "
7347
7348 #: modules/control/ntservice.c:44
7349 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
7350 msgstr ""
7351
7352 #: modules/control/ntservice.c:45
7353 #, fuzzy
7354 msgid "Display name of the Service"
7355 msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
7356
7357 #: modules/control/ntservice.c:47
7358 #, fuzzy
7359 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
7360 msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
7361
7362 #: modules/control/ntservice.c:48
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Configuration options"
7365 msgstr "vis avanserte alternativer"
7366
7367 #: modules/control/ntservice.c:50
7368 #, fuzzy
7369 msgid ""
7370 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
7371 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
7372 "time so the Service is properly configured."
7373 msgstr ""
7374 "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
7375 "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
7376 "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
7377
7378 #: modules/control/ntservice.c:55
7379 #, fuzzy
7380 msgid ""
7381 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
7382 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
7383 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
7384 "are: logger, sap, rc, http)"
7385 msgstr ""
7386 "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
7387 "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
7388 "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
7389
7390 #: modules/control/ntservice.c:61
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Windows Service interface"
7393 msgstr "Standard grensesnitt: "
7394
7395 #: modules/control/rc.c:125 modules/control/rtci.c:128
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Show stream position"
7398 msgstr "Startposisjon"
7399
7400 #: modules/control/rc.c:126 modules/control/rtci.c:129
7401 msgid ""
7402 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
7403 msgstr ""
7404
7405 #: modules/control/rc.c:129 modules/control/rtci.c:132
7406 msgid "Fake TTY"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: modules/control/rc.c:130
7410 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
7411 msgstr ""
7412
7413 #: modules/control/rc.c:132 modules/control/rtci.c:135
7414 #, fuzzy
7415 msgid "UNIX socket command input"
7416 msgstr "_Innstillinger"
7417
7418 #: modules/control/rc.c:133 modules/control/rtci.c:136
7419 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
7420 msgstr ""
7421
7422 #: modules/control/rc.c:136 modules/control/rtci.c:139
7423 #, fuzzy
7424 msgid "TCP command input"
7425 msgstr "_Innstillinger"
7426
7427 #: modules/control/rc.c:137 modules/control/rtci.c:140
7428 msgid ""
7429 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
7430 "port the interface will bind to."
7431 msgstr ""
7432
7433 #: modules/control/rc.c:139 modules/control/rtci.c:142
7434 msgid "Extended help"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: modules/control/rc.c:140 modules/control/rtci.c:143
7438 msgid "List additional commands."
7439 msgstr ""
7440
7441 #: modules/control/rc.c:143 modules/control/rtci.c:146
7442 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
7443 msgid "Do not open a DOS command box interface"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: modules/control/rc.c:145
7447 msgid ""
7448 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
7449 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
7450 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
7451 msgstr ""
7452
7453 #: modules/control/rc.c:154
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Remote control interface"
7456 msgstr "Standard grensesnitt: "
7457
7458 #: modules/control/rc.c:292
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
7461 msgstr "Standard grensesnitt: "
7462
7463 #: modules/control/rc.c:628 modules/control/rtci.c:616
7464 msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: modules/control/rc.c:630 modules/control/rtci.c:618
7468 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: modules/control/rc.c:631 modules/control/rtci.c:619
7472 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist\n"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: modules/control/rc.c:632 modules/control/rtci.c:620
7476 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: modules/control/rc.c:633 modules/control/rtci.c:621
7480 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: modules/control/rc.c:634 modules/control/rtci.c:622
7484 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item\n"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: modules/control/rc.c:635 modules/control/rtci.c:623
7488 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item\n"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: modules/control/rc.c:636 modules/control/rtci.c:624
7492 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index\n"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: modules/control/rc.c:637 modules/control/rtci.c:625
7496 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item\n"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: modules/control/rc.c:638 modules/control/rtci.c:626
7500 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item\n"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: modules/control/rc.c:639 modules/control/rtci.c:627
7504 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item\n"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: modules/control/rc.c:640 modules/control/rtci.c:628
7508 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item\n"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: modules/control/rc.c:641 modules/control/rtci.c:629
7512 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item\n"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: modules/control/rc.c:642 modules/control/rtci.c:630
7516 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item\n"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: modules/control/rc.c:644 modules/control/rtci.c:632
7520 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: modules/control/rc.c:645 modules/control/rtci.c:633
7524 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause\n"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: modules/control/rc.c:646 modules/control/rtci.c:634
7528 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate\n"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: modules/control/rc.c:647 modules/control/rtci.c:635
7532 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate\n"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: modules/control/rc.c:648 modules/control/rtci.c:636
7536 msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: modules/control/rc.c:649 modules/control/rtci.c:637
7540 msgid "| info . . .  information about the current stream\n"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: modules/control/rc.c:651 modules/control/rtci.c:639
7544 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume\n"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: modules/control/rc.c:652 modules/control/rtci.c:640
7548 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps\n"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: modules/control/rc.c:653 modules/control/rtci.c:641
7552 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps\n"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: modules/control/rc.c:654 modules/control/rtci.c:642
7556 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device\n"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: modules/control/rc.c:655 modules/control/rtci.c:643
7560 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels\n"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: modules/control/rc.c:660 modules/control/rtci.c:648
7564 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video\n"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: modules/control/rc.c:661
7568 msgid "| marq-x X . . . . .  offset of marquee, from left\n"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: modules/control/rc.c:662 modules/control/rtci.c:650
7572 msgid "| marq-y Y . . . . . . offset of marquee, from top\n"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: modules/control/rc.c:663
7576 msgid "| marq-timeout T. . . .  timeout of marquee, in ms\n"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: modules/control/rc.c:666 modules/control/rtci.c:654
7580 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: modules/control/rc.c:667
7584 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)\n"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: modules/control/rc.c:668 modules/control/rtci.c:656
7588 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc\n"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: modules/control/rc.c:670 modules/control/rtci.c:658
7592 msgid "+----[ end of help ]\n"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: modules/control/rc.c:678 modules/control/rtci.c:666
7596 #, c-format
7597 msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: modules/control/rtci.c:133
7601 msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY."
7602 msgstr ""
7603
7604 #: modules/control/rtci.c:148
7605 msgid ""
7606 "By default the rtci interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
7607 "the quiet mode will not launch this command box."
7608 msgstr ""
7609
7610 #: modules/control/rtci.c:153
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Real time control interface"
7613 msgstr "Standard grensesnitt: "
7614
7615 #: modules/control/rtci.c:280
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
7618 msgstr "Standard grensesnitt: "
7619
7620 #: modules/control/rtci.c:649
7621 msgid "| marq-x X . . . . . .offset of marquee, from left\n"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: modules/control/rtci.c:651
7625 msgid "| marq-timeout T. . . . .timeout of marquee, in ms\n"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: modules/control/rtci.c:655
7629 msgid "| logout . . . . . .exit (if in socket connection)\n"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: modules/control/showintf.c:62
7633 msgid "Threshold"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: modules/control/showintf.c:63
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Height of the zone triggering the interface"
7639 msgstr "Grensesnitt"
7640
7641 #: modules/control/showintf.c:69
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Interface showing control interface"
7644 msgstr "Standard grensesnitt: "
7645
7646 #: modules/control/telnet.c:79
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Telnet Interface port"
7649 msgstr "Grensesnitt"
7650
7651 #: modules/control/telnet.c:80
7652 #, fuzzy
7653 msgid "Default to 4212"
7654 msgstr "Slett"
7655
7656 #: modules/control/telnet.c:81
7657 #, fuzzy
7658 msgid "Telnet Interface password"
7659 msgstr "Grensesnitt"
7660
7661 #: modules/control/telnet.c:82
7662 #, fuzzy
7663 msgid "Default to admin"
7664 msgstr "Slett"
7665
7666 #: modules/control/telnet.c:91
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Telnet remote control interface"
7669 msgstr "Standard grensesnitt: "
7670
7671 #: modules/demux/a52.c:44
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Raw A/52 demuxer"
7674 msgstr "Standard grensesnitt: "
7675
7676 #: modules/demux/aac.c:41
7677 #, fuzzy
7678 msgid "AAC demuxer"
7679 msgstr "Standard grensesnitt: "
7680
7681 #: modules/demux/aiff.c:45
7682 #, fuzzy
7683 msgid "AIFF demuxer"
7684 msgstr "Standard grensesnitt: "
7685
7686 #: modules/demux/asf/asf.c:51
7687 #, fuzzy
7688 msgid "ASF v1.0 demuxer"
7689 msgstr "Standard grensesnitt: "
7690
7691 #: modules/demux/au.c:46
7692 #, fuzzy
7693 msgid "AU demuxer"
7694 msgstr "Standard grensesnitt: "
7695
7696 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Force interleaved method"
7699 msgstr "Standard grensesnitt: "
7700
7701 #: modules/demux/avi/avi.c:43
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Force index creation"
7704 msgstr "kildens bildeformat"
7705
7706 #: modules/demux/avi/avi.c:45
7707 msgid ""
7708 "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
7709 msgstr ""
7710
7711 #: modules/demux/avi/avi.c:51
7712 #, fuzzy
7713 msgid "AVI demuxer"
7714 msgstr "Standard grensesnitt: "
7715
7716 #: modules/demux/demuxdump.c:37
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Filename of dump"
7719 msgstr "Fil"
7720
7721 #: modules/demux/demuxdump.c:39
7722 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
7723 msgstr ""
7724
7725 #: modules/demux/demuxdump.c:40
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Append"
7728 msgstr "Åpne fil"
7729
7730 #: modules/demux/demuxdump.c:42
7731 msgid ""
7732 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
7733 "be overwritten."
7734 msgstr ""
7735
7736 #: modules/demux/demuxdump.c:51
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Filedump demuxer"
7739 msgstr "Standard grensesnitt: "
7740
7741 #: modules/demux/dts.c:40
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Raw DTS demuxer"
7744 msgstr "Standard grensesnitt: "
7745
7746 #: modules/demux/flac.c:38
7747 #, fuzzy
7748 msgid "FLAC demuxer"
7749 msgstr "Standard grensesnitt: "
7750
7751 #: modules/demux/livedotcom.cpp:62
7752 msgid ""
7753 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
7754 "should be set in millisecond units."
7755 msgstr ""
7756
7757 #: modules/demux/livedotcom.cpp:65
7758 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
7762 msgid ""
7763 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
7764 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
7765 "you cannot talk to normal RTSP servers."
7766 msgstr ""
7767
7768 #: modules/demux/livedotcom.cpp:71
7769 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: modules/demux/livedotcom.cpp:80
7773 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: modules/demux/livedotcom.cpp:86 modules/demux/livedotcom.cpp:87
7777 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: modules/demux/m3u.c:68
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Playlist metademux"
7783 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
7784
7785 #: modules/demux/mjpeg.c:43
7786 msgid "Frames per Second"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: modules/demux/mjpeg.c:44
7790 #, fuzzy
7791 msgid ""
7792 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
7793 "live."
7794 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
7795
7796 #: modules/demux/mjpeg.c:48
7797 #, fuzzy
7798 msgid "JPEG camera demuxer"
7799 msgstr "Standard grensesnitt: "
7800
7801 #: modules/demux/mkv.cpp:116
7802 msgid "Matroska"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: modules/demux/mkv.cpp:117
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Matroska stream demuxer"
7808 msgstr "Standard grensesnitt: "
7809
7810 #: modules/demux/mkv.cpp:124 modules/demux/mkv.cpp:125
7811 msgid "Seek based on percent not time"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: modules/demux/mkv.cpp:2761
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Segment filename"
7817 msgstr "Fil"
7818
7819 #: modules/demux/mkv.cpp:2765
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Muxing application"
7822 msgstr "Om dette programmet"
7823
7824 #: modules/demux/mkv.cpp:2769
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Writing application"
7827 msgstr "Startposisjon"
7828
7829 #: modules/demux/mod.c:48
7830 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: modules/demux/mod.c:55
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Reverb"
7836 msgstr "Ingen tjener !"
7837
7838 #: modules/demux/mod.c:56
7839 msgid "Reverb level (0-100)"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: modules/demux/mod.c:56
7843 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: modules/demux/mod.c:57
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Reverb delay (ms)"
7849 msgstr "Valg"
7850
7851 #: modules/demux/mod.c:57
7852 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: modules/demux/mod.c:59
7856 msgid "Mega bass"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: modules/demux/mod.c:60
7860 msgid "Mega bass level (0-100)"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: modules/demux/mod.c:60
7864 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: modules/demux/mod.c:61
7868 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: modules/demux/mod.c:61
7872 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: modules/demux/mod.c:63
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Surround"
7878 msgstr "Lyd"
7879
7880 #: modules/demux/mod.c:64
7881 msgid "Surround level (0-100)"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: modules/demux/mod.c:64
7885 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: modules/demux/mod.c:65
7889 msgid "Surround delay (ms)"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: modules/demux/mod.c:65
7893 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: modules/demux/mp4/mp4.c:50
7897 #, fuzzy
7898 msgid "MP4 stream demuxer"
7899 msgstr "Standard grensesnitt: "
7900
7901 #: modules/demux/mpeg/h264.c:42
7902 #, fuzzy
7903 msgid "H264 video demuxer"
7904 msgstr "Standard grensesnitt: "
7905
7906 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
7907 #, fuzzy
7908 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
7909 msgstr "Standard grensesnitt: "
7910
7911 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
7912 #, fuzzy
7913 msgid "MPEG-4 video demuxer"
7914 msgstr "Standard grensesnitt: "
7915
7916 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
7917 #, fuzzy
7918 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
7919 msgstr "Standard grensesnitt: "
7920
7921 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
7922 #, fuzzy
7923 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
7924 msgstr "Standard grensesnitt: "
7925
7926 #: modules/demux/nsv.c:45
7927 #, fuzzy
7928 msgid "NullSoft demuxer"
7929 msgstr "Standard grensesnitt: "
7930
7931 #: modules/demux/ogg.c:43
7932 #, fuzzy
7933 msgid "Ogg stream demuxer"
7934 msgstr "Standard grensesnitt: "
7935
7936 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Old playlist open"
7939 msgstr "Gå tilbake til start ved slutten av Spillelisten"
7940
7941 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Native playlist import"
7944 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
7945
7946 #: modules/demux/playlist/playlist.c:54
7947 #, fuzzy
7948 msgid "M3U playlist import"
7949 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
7950
7951 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
7952 #, fuzzy
7953 msgid "PLS playlist import"
7954 msgstr "Spilleliste"
7955
7956 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
7957 #, fuzzy
7958 msgid "PS demuxer"
7959 msgstr "Standard grensesnitt: "
7960
7961 #: modules/demux/pva.c:43
7962 #, fuzzy
7963 msgid "PVA demuxer"
7964 msgstr "Standard grensesnitt: "
7965
7966 #: modules/demux/rawdv.c:39
7967 #, fuzzy
7968 msgid "raw DV demuxer"
7969 msgstr "Standard grensesnitt: "
7970
7971 #: modules/demux/real.c:39
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Real demuxer"
7974 msgstr "Standard grensesnitt: "
7975
7976 #: modules/demux/sgimb.c:113
7977 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: modules/demux/subtitle.c:66
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Text subtitles demux"
7983 msgstr "Velg teksting kanal"
7984
7985 #: modules/demux/subtitle.c:71 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:210
7986 msgid "Frames per second"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: modules/demux/subtitle.c:74
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Subtitles delay"
7992 msgstr "_Teksting"
7993
7994 #: modules/demux/ts.c:66
7995 msgid "Extra PMT"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: modules/demux/ts.c:68
7999 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: modules/demux/ts.c:70
8003 msgid "Set id of ES to PID"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: modules/demux/ts.c:71
8007 msgid "set id of es to pid"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: modules/demux/ts.c:73
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Fast udp streaming"
8013 msgstr "Stopp strøm"
8014
8015 #: modules/demux/ts.c:75
8016 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: modules/demux/ts.c:77 modules/demux/ts.c:78
8020 msgid "MTU for out mode"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: modules/demux/ts.c:80 modules/demux/ts.c:81
8024 msgid "CSA ck"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: modules/demux/ts.c:83
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Silent mode"
8030 msgstr "Valg"
8031
8032 #: modules/demux/ts.c:84
8033 msgid "do not complain on encrypted PES"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: modules/demux/ts.c:86
8037 #, fuzzy
8038 msgid "CAPMT System ID"
8039 msgstr "Stopp strøm"
8040
8041 #: modules/demux/ts.c:87
8042 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: modules/demux/ts.c:90
8046 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: modules/demux/ts.c:91
8050 msgid "MPEG-TS"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: modules/demux/util/id3.c:42
8054 msgid "Simple id3 tag skipper"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
8058 msgid "Blues"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
8062 msgid "Classic rock"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Country"
8068 msgstr "skrifttype"
8069
8070 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Disco"
8073 msgstr "Disk"
8074
8075 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Funk"
8078 msgstr "skrifttype"
8079
8080 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Grunge"
8083 msgstr "_Vinkel"
8084
8085 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
8086 msgid "Hip-Hop"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
8090 msgid "Jazz"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Metal"
8096 msgstr "Spill"
8097
8098 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
8099 msgid "New Age"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
8103 msgid "Oldies"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
8107 msgid "R&B"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
8111 msgid "Rap"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
8115 msgid "Industrial"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Alternative"
8121 msgstr "Lyd"
8122
8123 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
8124 msgid "Death metal"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Pranks"
8130 msgstr "Spill"
8131
8132 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Soundtrack"
8135 msgstr "Lyd"
8136
8137 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
8138 msgid "Euro-Techno"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
8142 msgid "Ambient"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
8146 msgid "Trip-Hop"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Vocal"
8152 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8153
8154 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
8155 msgid "Jazz+Funk"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Fusion"
8161 msgstr "skrifttype"
8162
8163 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Trance"
8166 msgstr "Avbryt"
8167
8168 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
8169 msgid "Instrumental"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
8173 msgid "Acid"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
8177 #, fuzzy
8178 msgid "House"
8179 msgstr "Pause"
8180
8181 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Game"
8184 msgstr "Navn"
8185
8186 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Sound clip"
8189 msgstr "Lyd"
8190
8191 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
8192 msgid "Gospel"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Noise"
8198 msgstr "Pause"
8199
8200 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Alternative rock"
8203 msgstr "Lyd"
8204
8205 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Bass"
8208 msgstr "Pause"
8209
8210 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Soul"
8213 msgstr "Lyd"
8214
8215 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Punk"
8218 msgstr "Spill"
8219
8220 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Space"
8223 msgstr "Tjener"
8224
8225 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
8226 msgid "Meditative"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
8230 msgid "Instrumental pop"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
8234 msgid "Instrumental rock"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Ethnic"
8240 msgstr "Valg"
8241
8242 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
8243 msgid "Gothic"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
8247 msgid "Darkwave"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
8251 msgid "Techno-Industrial"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Electronic"
8257 msgstr "Valg"
8258
8259 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Pop-Folk"
8262 msgstr "Spill"
8263
8264 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Eurodance"
8267 msgstr "Avbryt"
8268
8269 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Dream"
8272 msgstr "Stopp strøm"
8273
8274 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Southern rock"
8277 msgstr "Lyd"
8278
8279 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Comedy"
8282 msgstr "Crop?"
8283
8284 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
8285 msgid "Cult"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
8289 msgid "Gangsta"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
8293 msgid "Top 40"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Christian rap"
8299 msgstr "tegn"
8300
8301 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
8302 msgid "Pop/funk"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Jungle"
8308 msgstr "_Vinkel"
8309
8310 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
8311 msgid "Native American"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
8315 msgid "Cabaret"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
8319 msgid "New wave"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
8323 msgid "Psychedelic"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Rave"
8329 msgstr "Tjener"
8330
8331 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
8332 msgid "Showtunes"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Trailer"
8338 msgstr "Tittel"
8339
8340 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
8341 msgid "Lo-Fi"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Tribal"
8347 msgstr "Tittel"
8348
8349 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
8350 msgid "Acid punk"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
8354 msgid "Acid jazz"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Polka"
8360 msgstr "Spill"
8361
8362 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
8363 msgid "Retro"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
8367 msgid "Musical"
8368 msgstr ""
8369
8370 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
8371 msgid "Rock & roll"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
8375 msgid "Hard rock"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
8379 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: modules/demux/vobsub.c:48
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Vobsub subtitles demux"
8385 msgstr "Velg teksting kanal"
8386
8387 #: modules/demux/wav.c:42
8388 #, fuzzy
8389 msgid "WAV demuxer"
8390 msgstr "Standard grensesnitt: "
8391
8392 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Use DVD Menus"
8395 msgstr "_Innstillinger"
8396
8397 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56
8398 msgid "Screenshot Path"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:58
8402 msgid "Screenshot Format"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:60
8406 #, fuzzy
8407 msgid "BeOS standard API interface"
8408 msgstr "_Gjem grensesnitt"
8409
8410 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
8411 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
8415 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
8416 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
8417 #: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:158
8418 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/prefs.m:101
8419 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:170
8420 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwindows/open.cpp:292
8421 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:466
8422 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:203
8423 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:200
8424 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:253
8425 msgid "Cancel"
8426 msgstr "Avbryt"
8427
8428 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:434
8429 #: modules/gui/macosx/open.m:628 modules/gui/macosx/open.m:733
8430 #: modules/gui/macosx/open.m:779 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:444
8431 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:302
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Open"
8434 msgstr "Åpne fil"
8435
8436 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
8437 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:99
8438 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:180
8439 msgid "Preferences"
8440 msgstr "Innstillinger"
8441
8442 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
8443 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307
8444 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
8445 #: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
8446 #: modules/gui/macosx/intf.m:418 modules/gui/macosx/intf.m:506
8447 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
8448 msgid "Messages"
8449 msgstr "Beskjeder"
8450
8451 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
8452 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
8453 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:433
8454 #: modules/gui/macosx/open.m:732 modules/gui/macosx/open.m:778
8455 #: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:348 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1109
8456 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1258
8457 msgid "Open File"
8458 msgstr "Åpne fil"
8459
8460 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
8461 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Open Disc"
8464 msgstr "Åpne Disk"
8465
8466 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Open Subtitles"
8469 msgstr "_Teksting"
8470
8471 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
8472 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300
8473 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1363
8474 msgid "About"
8475 msgstr "Om"
8476
8477 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Prev Title"
8480 msgstr "Forrige fil"
8481
8482 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Next Title"
8485 msgstr "Neste fil"
8486
8487 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Go to Title"
8490 msgstr "Tittel"
8491
8492 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Go to Chapter"
8495 msgstr "Kapittel"
8496
8497 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Speed"
8500 msgstr "Valgte"
8501
8502 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:499
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Window"
8505 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8506
8507 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381
8508 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
8509 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
8510 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
8511 #: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:157
8512 #: modules/gui/macosx/open.m:253 modules/gui/macosx/output.m:138
8513 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
8514 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167
8515 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwindows/open.cpp:289
8516 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:463
8517 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200
8518 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:197
8519 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:250
8520 msgid "OK"
8521 msgstr "OK"
8522
8523 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389
8524 #, fuzzy
8525 msgid "VLC media player: Open Media Files"
8526 msgstr "Velg teksting kanal"
8527
8528 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393
8529 #, fuzzy
8530 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
8531 msgstr "Velg teksting kanal"
8532
8533 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
8534 msgid "Drop files to play"
8535 msgstr ""
8536
8537 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
8538 #, fuzzy
8539 msgid "playlist"
8540 msgstr "Spilleliste"
8541
8542 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
8543 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89
8544 #, fuzzy
8545 msgid "Close"
8546 msgstr "Utforsk"
8547
8548 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:440
8549 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Edit"
8552 msgstr "_Avslutt"
8553
8554 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:445
8555 #: modules/gui/macosx/playlist.m:187
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Select All"
8558 msgstr "Velg fil"
8559
8560 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Select None"
8563 msgstr "Valg"
8564
8565 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
8566 msgid "Sort Reverse"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Sort by Name"
8572 msgstr "_Teksting"
8573
8574 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Sort by Path"
8577 msgstr "Ingen tjener !"
8578
8579 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Randomize"
8582 msgstr "Åpne Spilleliste"
8583
8584 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
8585 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Remove"
8588 msgstr "Velg fil"
8589
8590 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Remove All"
8593 msgstr "Velg fil"
8594
8595 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
8596 #, fuzzy
8597 msgid "View"
8598 msgstr "_Vis"
8599
8600 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Path"
8603 msgstr "Port"
8604
8605 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327
8606 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:192
8607 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159
8608 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:148 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:575
8609 msgid "Name"
8610 msgstr "Navn"
8611
8612 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
8613 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:48
8614 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:102
8615 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228 modules/gui/macosx/prefs.m:962
8616 #: modules/gui/macosx/prefs.m:970 modules/gui/macosx/prefs.m:1040
8617 msgid "Modules"
8618 msgstr "Moduler"
8619
8620 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:233
8621 #: modules/gui/gtk/preferences.c:612
8622 msgid "Apply"
8623 msgstr "Bruk"
8624
8625 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:238
8626 #: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
8627 #: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/prefs.m:100
8628 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:204
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Save"
8631 msgstr "Tjener"
8632
8633 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:242
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Defaults"
8636 msgstr "Slett"
8637
8638 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1208
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Show Interface"
8641 msgstr "_Gjem grensesnitt"
8642
8643 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1212
8644 msgid "50%"
8645 msgstr ""
8646
8647 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1215
8648 msgid "100%"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1218
8652 msgid "200%"
8653 msgstr ""
8654
8655 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1228
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Vertical Sync"
8658 msgstr "Loddrett forskyvning"
8659
8660 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1232
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Correct Aspect Ratio"
8663 msgstr "kildens bildeformat"
8664
8665 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1261
8666 msgid "Stay On Top"
8667 msgstr ""
8668
8669 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1267
8670 msgid "Take Screen Shot"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
8674 msgid "Show tooltips"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
8678 msgid "Show tooltips for configuration options."
8679 msgstr ""
8680
8681 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
8682 msgid "Show text on toolbar buttons"
8683 msgstr ""
8684
8685 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
8686 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
8687 msgstr ""
8688
8689 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
8690 msgid "Maximum height for the configuration windows"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
8694 msgid ""
8695 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
8696 "preferences menu will occupy."
8697 msgstr ""
8698
8699 #: modules/gui/gtk/gnome.c:66 modules/gui/gtk/gtk.c:65
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Interface default search path"
8702 msgstr "standard søkesti for grensesnittet"
8703
8704 #: modules/gui/gtk/gnome.c:68 modules/gui/gtk/gtk.c:67
8705 msgid ""
8706 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
8707 "when looking for a file."
8708 msgstr ""
8709 "Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med "
8710 "dette alternativet."
8711
8712 #: modules/gui/gtk/gnome.c:77
8713 #, fuzzy
8714 msgid "GNOME interface"
8715 msgstr "Standard grensesnitt: "
8716
8717 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
8718 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
8719 msgid "_Open File..."
8720 msgstr "_Åpne fil..."
8721
8722 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
8723 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
8724 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Open a file"
8727 msgstr "Åpne en fil"
8728
8729 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
8730 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
8731 msgid "Open _Disc..."
8732 msgstr "Åpne en _disk"
8733
8734 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
8735 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Open Disc Media"
8738 msgstr "Åpne Disk"
8739
8740 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
8741 #, fuzzy
8742 msgid "_Network stream..."
8743 msgstr "_Nettverksstrøm"
8744
8745 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
8746 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
8747 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
8748 msgid "Select a network stream"
8749 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
8750
8751 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
8752 #, fuzzy
8753 msgid "_Eject Disc"
8754 msgstr "Løs ut disk"
8755
8756 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
8757 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Eject disc"
8760 msgstr "Åpne Disk"
8761
8762 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
8763 msgid "_Hide interface"
8764 msgstr "_Gjem grensesnitt"
8765
8766 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Progr_am"
8769 msgstr "Avslutt programmet"
8770
8771 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
8772 #, fuzzy
8773 msgid "Choose the program"
8774 msgstr "Avslutt programmet"
8775
8776 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
8777 msgid "_Title"
8778 msgstr "_Tittel"
8779
8780 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
8781 msgid "Choose title"
8782 msgstr "Velg tittel"
8783
8784 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
8785 msgid "_Chapter"
8786 msgstr "_Kapittel"
8787
8788 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
8789 msgid "Choose chapter"
8790 msgstr "Velg Kapittel"
8791
8792 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
8793 msgid "_Playlist..."
8794 msgstr "_Spilleliste"
8795
8796 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
8797 msgid "Open the playlist window"
8798 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8799
8800 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
8801 msgid "_Modules..."
8802 msgstr "_Moduler..."
8803
8804 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
8805 msgid "Open the module manager"
8806 msgstr "Åpne plugin håndterer"
8807
8808 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
8809 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133
8810 msgid "Messages..."
8811 msgstr "Beskjeder..."
8812
8813 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
8814 msgid "Open the messages window"
8815 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8816
8817 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
8818 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
8819 #, fuzzy
8820 msgid "_Language"
8821 msgstr "_Vinkel"
8822
8823 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
8824 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
8825 msgid "Select audio channel"
8826 msgstr "Velg lydkanal"
8827
8828 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
8829 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:468
8830 msgid "Volume Up"
8831 msgstr "Øk volum"
8832
8833 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
8834 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:469
8835 msgid "Volume Down"
8836 msgstr "Senk volum"
8837
8838 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
8839 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
8840 msgid "_Subtitles"
8841 msgstr "_Teksting"
8842
8843 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
8844 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
8845 msgid "Select subtitles channel"
8846 msgstr "Velg teksting kanal"
8847
8848 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
8849 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
8850 msgid "_Fullscreen"
8851 msgstr "_Fullskjerm"
8852
8853 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
8854 msgid "_Audio"
8855 msgstr "_Lyd"
8856
8857 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
8858 msgid "_Video"
8859 msgstr "_Video"
8860
8861 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
8862 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:404
8863 #: modules/gui/macosx/intf.m:783 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
8864 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
8865 #, fuzzy
8866 msgid "VLC media player"
8867 msgstr "Velg teksting kanal"
8868
8869 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Open disc"
8872 msgstr "Åpne Disk"
8873
8874 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
8875 msgid "Net"
8876 msgstr "Nett"
8877
8878 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Sat"
8881 msgstr "tegn"
8882
8883 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Open a satellite card"
8886 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8887
8888 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
8889 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
8890 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
8891 msgid "Back"
8892 msgstr "Tilbake"
8893
8894 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Go backward"
8897 msgstr "Gå tilbake"
8898
8899 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Stop stream"
8902 msgstr "Stopp strøm"
8903
8904 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Eject"
8907 msgstr "Åpne Disk"
8908
8909 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Play stream"
8912 msgstr "Spill strøm"
8913
8914 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Pause stream"
8917 msgstr "Pause strøm"
8918
8919 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
8920 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
8921 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160
8922 msgid "Slow"
8923 msgstr "Sakte"
8924
8925 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
8926 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:451
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Play slower"
8929 msgstr "Spill saktere"
8930
8931 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
8932 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
8933 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161
8934 msgid "Fast"
8935 msgstr "Fort"
8936
8937 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
8938 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:452
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Play faster"
8941 msgstr "Spill fortere"
8942
8943 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
8944 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233
8945 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1022
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Open playlist"
8948 msgstr "Åpne Spilleliste"
8949
8950 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
8951 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
8952 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
8953 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129
8954 #: modules/gui/kde/interface.cpp:162
8955 msgid "Prev"
8956 msgstr "Forrige"
8957
8958 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Previous file"
8961 msgstr "Forrige fil"
8962
8963 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Next file"
8966 msgstr "Neste fil"
8967
8968 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
8969 msgid "Title:"
8970 msgstr "Tittel:"
8971
8972 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
8973 msgid "Select previous title"
8974 msgstr "Velg forrige tittel"
8975
8976 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
8977 msgid "Chapter:"
8978 msgstr "Kapittel:"
8979
8980 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
8981 msgid "Select previous chapter"
8982 msgstr "Velg forrige kapittel"
8983
8984 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
8985 msgid "Select next chapter"
8986 msgstr "Velg neste Kapittel"
8987
8988 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
8989 msgid "No server"
8990 msgstr "Ingen tjener"
8991
8992 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Toggle fullscreen mode"
8995 msgstr "Fullskjerm"
8996
8997 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
8998 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
8999 msgid "_Network Stream..."
9000 msgstr "_Nettverksstrøm"
9001
9002 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
9003 msgid "_Jump..."
9004 msgstr "_Hopp..."
9005
9006 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
9007 msgid "Got directly so specified point"
9008 msgstr "Fikk direkte så spesifisert punkt"
9009
9010 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Switch program"
9013 msgstr "Avslutt programmet"
9014
9015 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
9016 msgid "_Navigation"
9017 msgstr "_Navigasjon"
9018
9019 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
9020 msgid "Navigate through titles and chapters"
9021 msgstr "Navigere gjennom tittler og kapittler"
9022
9023 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
9024 msgid "Toggle _Interface"
9025 msgstr "Grensesnitt"
9026
9027 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
9028 msgid "Playlist..."
9029 msgstr "Spilleliste..."
9030
9031 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
9032 #: modules/gui/kde/kde.cpp:112 modules/gui/pda/pda_interface.c:1350
9033 #, fuzzy
9034 msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
9035 msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
9036
9037 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
9038 #: modules/gui/kde/kde.cpp:109
9039 #, fuzzy
9040 msgid ""
9041 "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
9042 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
9043 msgstr ""
9044 "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille MPEG "
9045 "og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
9046
9047 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Open Stream"
9050 msgstr "Stopp strøm"
9051
9052 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Open Target:"
9055 msgstr "Stopp strøm"
9056
9057 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
9058 #: modules/gui/wince/open.cpp:163 modules/gui/wxwindows/open.cpp:408
9059 msgid ""
9060 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
9061 "targets:"
9062 msgstr ""
9063
9064 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
9065 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
9066 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:164
9067 #: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/open.m:241
9068 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs.m:520
9069 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588
9070 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
9071 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:597
9072 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:635
9073 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:464
9074 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
9075 #, fuzzy
9076 msgid "Browse..."
9077 msgstr "Utforsk"
9078
9079 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
9080 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:646
9081 msgid "Disc type"
9082 msgstr "Disktype"
9083
9084 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
9085 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:589
9086 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:641
9087 msgid "DVD"
9088 msgstr "DVD"
9089
9090 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929
9091 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:483
9092 #: modules/gui/macosx/open.m:573 modules/gui/wxwindows/open.cpp:642
9093 msgid "VCD"
9094 msgstr "VCD"
9095
9096 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
9097 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwindows/open.cpp:653
9098 msgid "Device name"
9099 msgstr "Navn på enhet"
9100
9101 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
9102 #: modules/gui/macosx/open.m:171
9103 #, fuzzy
9104 msgid "Use DVD menus"
9105 msgstr "_Innstillinger"
9106
9107 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
9108 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:649
9109 #: modules/gui/macosx/open.m:698 modules/gui/wxwindows/open.cpp:698
9110 msgid "UDP/RTP Multicast"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
9114 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
9115 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
9116 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
9117 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
9118 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwindows/open.cpp:719
9119 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:746 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:494
9120 #: modules/stream_out/rtp.c:67
9121 msgid "Port"
9122 msgstr "Port"
9123
9124 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
9125 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
9126 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:738 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:483
9127 msgid "Address"
9128 msgstr "Adresse"
9129
9130 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
9131 #, fuzzy
9132 msgid "Symbol Rate"
9133 msgstr "Valgte"
9134
9135 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
9136 #, fuzzy
9137 msgid "Polarization"
9138 msgstr "_Navigasjon"
9139
9140 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
9141 msgid "FEC"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
9145 #, fuzzy
9146 msgid "Vertical"
9147 msgstr "Loddrett forskyvning"
9148
9149 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
9150 msgid "Horizontal"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Satellite"
9156 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
9157
9158 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
9159 #: modules/gui/macosx/open.m:243
9160 #, fuzzy
9161 msgid "delay"
9162 msgstr "Spill"
9163
9164 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
9165 #: modules/gui/macosx/open.m:245
9166 msgid "fps"
9167 msgstr ""
9168
9169 # , fuzzy
9170 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
9171 #, fuzzy
9172 msgid "stream output"
9173 msgstr "Standard output:"
9174
9175 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
9176 #: modules/gui/macosx/open.m:240 modules/gui/macosx/output.m:137
9177 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:423 modules/gui/wxwindows/open.cpp:609
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Settings..."
9180 msgstr "_Innstillinger"
9181
9182 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
9183 msgid ""
9184 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
9185 "version."
9186 msgstr ""
9187 "Beklager, modul håndtereren virker ikke ennå. Vennligst prøv på nytt i en "
9188 "senere versjon."
9189
9190 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
9191 msgid "All"
9192 msgstr "Alle"
9193
9194 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319
9195 msgid "Item"
9196 msgstr "Ting"
9197
9198 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331 modules/video_filter/crop.c:62
9199 msgid "Crop"
9200 msgstr "Crop?"
9201
9202 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338
9203 msgid "Invert"
9204 msgstr "Inverter"
9205
9206 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384
9207 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:254
9208 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626
9209 msgid "Select"
9210 msgstr "Velg"
9211
9212 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
9213 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221
9214 msgid "Add"
9215 msgstr "Legg til"
9216
9217 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
9218 #: modules/gui/macosx/playlist.m:186 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
9219 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:271
9220 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:277
9221 msgid "Delete"
9222 msgstr "Slett"
9223
9224 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
9225 msgid "Selection"
9226 msgstr "Valg"
9227
9228 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Jump to: "
9231 msgstr "Hopp til: "
9232
9233 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808
9234 #, fuzzy
9235 msgid "stream output (MRL)"
9236 msgstr "Standard output:"
9237
9238 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
9239 #, fuzzy
9240 msgid "Destination Target: "
9241 msgstr "Stopp strøm"
9242
9243 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879
9244 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:439
9245 msgid "RTP"
9246 msgstr "RTP"
9247
9248 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Path:"
9251 msgstr "Port"
9252
9253 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
9254 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Address:"
9257 msgstr "Adresse"
9258
9259 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
9260 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
9261 msgid "TS"
9262 msgstr "TS"
9263
9264 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
9265 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
9266 msgid "PS"
9267 msgstr ""
9268
9269 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
9270 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
9271 msgid "AVI"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
9275 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90
9276 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114
9277 #, c-format
9278 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
9282 #, c-format
9283 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: modules/gui/gtk/gtk.c:76
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Gtk+ interface"
9289 msgstr "Standard grensesnitt: "
9290
9291 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
9292 msgid "_File"
9293 msgstr "_Fil"
9294
9295 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
9296 #, fuzzy
9297 msgid "_Close"
9298 msgstr "Utforsk"
9299
9300 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Close the window"
9303 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
9304
9305 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
9306 msgid "E_xit"
9307 msgstr "_Avslutt"
9308
9309 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
9310 msgid "Exit the program"
9311 msgstr "Avslutt programmet"
9312
9313 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
9314 msgid "_View"
9315 msgstr "_Vis"
9316
9317 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
9318 msgid "Hide the main interface window"
9319 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
9320
9321 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
9322 msgid "Navigate through the stream"
9323 msgstr "Naviger gjennom strømmen"
9324
9325 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
9326 msgid "_Settings"
9327 msgstr "_Innstillinger"
9328
9329 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
9330 msgid "_Preferences..."
9331 msgstr "_Preferanser..."
9332
9333 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
9334 msgid "Configure the application"
9335 msgstr "Konfigurer programmet"
9336
9337 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
9338 msgid "_Help"
9339 msgstr "_Hjelp"
9340
9341 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
9342 msgid "_About..."
9343 msgstr "_Om..."
9344
9345 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
9346 msgid "About this application"
9347 msgstr "Om dette programmet"
9348
9349 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Open a Satellite Card"
9352 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
9353
9354 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
9355 msgid "Go Backward"
9356 msgstr "Gå tilbake"
9357
9358 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
9359 msgid "Stop Stream"
9360 msgstr "Stopp strøm"
9361
9362 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
9363 msgid "Play Stream"
9364 msgstr "Spill strøm"
9365
9366 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
9367 msgid "Pause Stream"
9368 msgstr "Pause strøm"
9369
9370 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
9371 msgid "Play Slower"
9372 msgstr "Spill saktere"
9373
9374 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
9375 msgid "Play Faster"
9376 msgstr "Spill fortere"
9377
9378 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
9379 msgid "Open Playlist"
9380 msgstr "Åpne Spilleliste"
9381
9382 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
9383 #, fuzzy
9384 msgid "Previous File"
9385 msgstr "Forrige fil"
9386
9387 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
9388 msgid "Next File"
9389 msgstr "Neste fil"
9390
9391 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
9392 msgid "_Play"
9393 msgstr "_Spill"
9394
9395 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
9396 msgid "Authors"
9397 msgstr "Forfattere"
9398
9399 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
9400 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
9404 #, fuzzy
9405 msgid "Open Target"
9406 msgstr "Stopp strøm"
9407
9408 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051 modules/gui/wxwindows/open.cpp:699
9409 msgid "HTTP/FTP/MMS"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
9413 #, fuzzy
9414 msgid "Use a subtitles file"
9415 msgstr "Velg teksting kanal"
9416
9417 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
9418 #, fuzzy
9419 msgid "Select a subtitles file"
9420 msgstr "Velg teksting kanal"
9421
9422 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
9423 msgid "Set the delay (in seconds)"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
9427 msgid "Set the number of Frames Per Second"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Use stream output"
9433 msgstr "Standard output:"
9434
9435 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
9436 #, fuzzy
9437 msgid "Stream output configuration "
9438 msgstr "Standard output:"
9439
9440 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
9441 msgid "Select File"
9442 msgstr "Velg fil"
9443
9444 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
9445 msgid "Jump"
9446 msgstr "Hopp"
9447
9448 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
9449 #, fuzzy
9450 msgid "Go To:"
9451 msgstr "Gå til:"
9452
9453 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
9454 msgid "s."
9455 msgstr "s."
9456
9457 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
9458 msgid "m:"
9459 msgstr "m:"
9460
9461 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
9462 msgid "h:"
9463 msgstr "h:"
9464
9465 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
9466 msgid "Selected"
9467 msgstr "Valgte"
9468
9469 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
9470 msgid "_Crop"
9471 msgstr "_Crop?"
9472
9473 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
9474 msgid "_Invert"
9475 msgstr "_Invertert"
9476
9477 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
9478 msgid "_Select"
9479 msgstr "_Valgt"
9480
9481 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
9482 #, fuzzy
9483 msgid "Stream output (MRL)"
9484 msgstr "Standard output:"
9485
9486 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
9487 #, c-format
9488 msgid "Error loading pixmap file: %s"
9489 msgstr ""
9490
9491 #: modules/gui/gtk/menu.c:867
9492 #, fuzzy, c-format
9493 msgid "Title %d (%d)"
9494 msgstr "Tittel: "
9495
9496 #: modules/gui/gtk/menu.c:934
9497 #, fuzzy, c-format
9498 msgid "Chapter %d"
9499 msgstr "Kapittel"
9500
9501 #: modules/gui/gtk/open.c:276
9502 msgid "PBC LID"
9503 msgstr ""
9504
9505 #: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
9506 #, fuzzy
9507 msgid "Selected:"
9508 msgstr "Valgte"
9509
9510 #: modules/gui/kde/disc.cpp:31
9511 #, fuzzy
9512 msgid "Disk type"
9513 msgstr "Disktype"
9514
9515 #: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39
9516 #, fuzzy
9517 msgid "Starting position"
9518 msgstr "Startposisjon"
9519
9520 #: modules/gui/kde/disc.cpp:40
9521 #, fuzzy
9522 msgid "Title "
9523 msgstr "Tittel"
9524
9525 #: modules/gui/kde/disc.cpp:43
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Chapter "
9528 msgstr "Kapittel"
9529
9530 #: modules/gui/kde/disc.cpp:47
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Device name "
9533 msgstr "Navn på enhet"
9534
9535 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
9536 #, fuzzy
9537 msgid "Languages"
9538 msgstr "_Vinkel"
9539
9540 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
9541 #, fuzzy
9542 msgid "language"
9543 msgstr "_Vinkel"
9544
9545 #: modules/gui/kde/interface.cpp:110
9546 #, fuzzy
9547 msgid "Open &Disk"
9548 msgstr "Åpne Disk"
9549
9550 #: modules/gui/kde/interface.cpp:113
9551 #, fuzzy
9552 msgid "Open &Stream"
9553 msgstr "Stopp strøm"
9554
9555 #: modules/gui/kde/interface.cpp:116
9556 #, fuzzy
9557 msgid "&Backward"
9558 msgstr "Gå tilbake"
9559
9560 #: modules/gui/kde/interface.cpp:119
9561 #, fuzzy
9562 msgid "&Stop"
9563 msgstr "Stopp"
9564
9565 #: modules/gui/kde/interface.cpp:121
9566 #, fuzzy
9567 msgid "&Play"
9568 msgstr "Spill"
9569
9570 #: modules/gui/kde/interface.cpp:123
9571 #, fuzzy
9572 msgid "P&ause"
9573 msgstr "Pause"
9574
9575 #: modules/gui/kde/interface.cpp:125
9576 #, fuzzy
9577 msgid "&Slow"
9578 msgstr "Sakte"
9579
9580 #: modules/gui/kde/interface.cpp:127
9581 #, fuzzy
9582 msgid "Fas&t"
9583 msgstr "Fort"
9584
9585 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
9586 #, fuzzy
9587 msgid "Stream info..."
9588 msgstr "Standard output:"
9589
9590 #: modules/gui/kde/interface.cpp:148
9591 msgid "Opens an existing document"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: modules/gui/kde/interface.cpp:149
9595 #, fuzzy
9596 msgid "Opens a recently used file"
9597 msgstr "Åpne en fil"
9598
9599 #: modules/gui/kde/interface.cpp:150
9600 #, fuzzy
9601 msgid "Quits the application"
9602 msgstr "Om dette programmet"
9603
9604 #: modules/gui/kde/interface.cpp:151
9605 #, fuzzy
9606 msgid "Enables/disables the toolbar"
9607 msgstr "Fil"
9608
9609 #: modules/gui/kde/interface.cpp:152
9610 msgid "Enables/disables the status bar"
9611 msgstr ""
9612
9613 #: modules/gui/kde/interface.cpp:154
9614 #, fuzzy
9615 msgid "Opens a disk"
9616 msgstr "Åpne en fil"
9617
9618 #: modules/gui/kde/interface.cpp:155
9619 #, fuzzy
9620 msgid "Opens a network stream"
9621 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
9622
9623 #: modules/gui/kde/interface.cpp:156
9624 #, fuzzy
9625 msgid "Backward"
9626 msgstr "Gå tilbake"
9627
9628 #: modules/gui/kde/interface.cpp:157
9629 #, fuzzy
9630 msgid "Stops playback"
9631 msgstr "Pause"
9632
9633 #: modules/gui/kde/interface.cpp:158
9634 #, fuzzy
9635 msgid "Starts playback"
9636 msgstr "Pause"
9637
9638 #: modules/gui/kde/interface.cpp:159
9639 #, fuzzy
9640 msgid "Pauses playback"
9641 msgstr "Pause"
9642
9643 #: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217
9644 #: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230
9645 #: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Ready."
9648 msgstr "Beskjeder"
9649
9650 #: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222
9651 #, fuzzy
9652 msgid "Opening file..."
9653 msgstr "_Åpne fil..."
9654
9655 #: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:433
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Open File..."
9658 msgstr "_Åpne fil..."
9659
9660 #: modules/gui/kde/interface.cpp:228
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Exiting..."
9663 msgstr "_Innstillinger"
9664
9665 #: modules/gui/kde/interface.cpp:235
9666 msgid "Toggling toolbar..."
9667 msgstr ""
9668
9669 #: modules/gui/kde/interface.cpp:252
9670 msgid "Toggle the status bar..."
9671 msgstr ""
9672
9673 #: modules/gui/kde/interface.cpp:438
9674 msgid "Off"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: modules/gui/kde/kde.cpp:56
9678 #, fuzzy
9679 msgid "KDE interface"
9680 msgstr "Standard grensesnitt: "
9681
9682 #: modules/gui/kde/kde.cpp:57
9683 msgid "path to ui.rc file"
9684 msgstr ""
9685
9686 #: modules/gui/kde/messages.cpp:52
9687 #, fuzzy
9688 msgid "Messages:"
9689 msgstr "Beskjeder"
9690
9691 #: modules/gui/kde/net.cpp:31
9692 msgid "Protocol"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: modules/gui/kde/net.cpp:42
9696 #, fuzzy
9697 msgid "Address "
9698 msgstr "Adresse"
9699
9700 #: modules/gui/kde/net.cpp:45
9701 #, fuzzy
9702 msgid "Port "
9703 msgstr "Port"
9704
9705 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
9706 #, fuzzy
9707 msgid "vlc preferences"
9708 msgstr "Innstillinger"
9709
9710 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
9711 #, fuzzy
9712 msgid "&Save"
9713 msgstr "Tjener"
9714
9715 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
9716 #, fuzzy
9717 msgid "Plugins"
9718 msgstr "Spill"
9719
9720 #: modules/gui/macosx/about.m:76 modules/gui/macosx/intf.m:422
9721 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:360
9722 #, fuzzy
9723 msgid "About VLC media player"
9724 msgstr "Velg teksting kanal"
9725
9726 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
9727 #, fuzzy
9728 msgid "Random On"
9729 msgstr "Valg"
9730
9731 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
9732 #, fuzzy
9733 msgid "Random Off"
9734 msgstr "Valg"
9735
9736 #: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:613
9737 #: modules/gui/macosx/intf.m:456 modules/gui/macosx/playlist.m:205
9738 #: modules/gui/macosx/playlist.m:682
9739 #, fuzzy
9740 msgid "Repeat All"
9741 msgstr "Velg fil"
9742
9743 #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
9744 #: modules/gui/macosx/playlist.m:693
9745 #, fuzzy
9746 msgid "Repeat Off"
9747 msgstr "Valg"
9748
9749 #: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:606
9750 #: modules/gui/macosx/intf.m:455 modules/gui/macosx/playlist.m:204
9751 #: modules/gui/macosx/playlist.m:674
9752 #, fuzzy
9753 msgid "Repeat One"
9754 msgstr "Valg"
9755
9756 #: modules/gui/macosx/controls.m:282 modules/gui/macosx/controls.m:314
9757 #: modules/gui/macosx/controls.m:637 modules/gui/macosx/intf.m:481
9758 msgid "Half Size"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: modules/gui/macosx/controls.m:284 modules/gui/macosx/controls.m:315
9762 #: modules/gui/macosx/controls.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:482
9763 msgid "Normal Size"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:316
9767 #: modules/gui/macosx/controls.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:483
9768 msgid "Double Size"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:317
9772 #: modules/gui/macosx/controls.m:642 modules/gui/macosx/controls.m:653
9773 #: modules/gui/macosx/intf.m:486
9774 msgid "Float on Top"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: modules/gui/macosx/controls.m:290 modules/gui/macosx/controls.m:318
9778 #: modules/gui/macosx/controls.m:640 modules/gui/macosx/intf.m:484
9779 #, fuzzy
9780 msgid "Fit to Screen"
9781 msgstr "Fullskjerm"
9782
9783 #: modules/gui/macosx/controls.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:457
9784 #, fuzzy
9785 msgid "Step Forward"
9786 msgstr "Gå tilbake"
9787
9788 #: modules/gui/macosx/controls.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:458
9789 #, fuzzy
9790 msgid "Step Backward"
9791 msgstr "Gå tilbake"
9792
9793 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467
9794 msgid "2 Pass"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:469
9798 msgid ""
9799 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
9800 "effect will be sharper."
9801 msgstr ""
9802
9803 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
9804 msgid ""
9805 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
9806 "preset."
9807 msgstr ""
9808
9809 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
9810 #, fuzzy
9811 msgid "Preamp"
9812 msgstr "Stopp strøm"
9813
9814 #: modules/gui/macosx/intf.m:403
9815 #, fuzzy
9816 msgid "VLC - Controller"
9817 msgstr "skrifttype"
9818
9819 #: modules/gui/macosx/intf.m:408 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
9820 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9821 #, fuzzy
9822 msgid "Rewind"
9823 msgstr "Stopp strøm"
9824
9825 #: modules/gui/macosx/intf.m:411
9826 msgid "Fast Forward"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: modules/gui/macosx/intf.m:419
9830 msgid "Open CrashLog"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: modules/gui/macosx/intf.m:423
9834 #, fuzzy
9835 msgid "Preferences..."
9836 msgstr "_Preferanser..."
9837
9838 #: modules/gui/macosx/intf.m:426
9839 #, fuzzy
9840 msgid "Services"
9841 msgstr "Navn på enhet"
9842
9843 #: modules/gui/macosx/intf.m:427
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Hide VLC"
9846 msgstr "Om"
9847
9848 #: modules/gui/macosx/intf.m:428
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Hide Others"
9851 msgstr "_Gjem grensesnitt"
9852
9853 #: modules/gui/macosx/intf.m:429
9854 msgid "Show All"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: modules/gui/macosx/intf.m:430
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Quit VLC"
9860 msgstr "Om"
9861
9862 #: modules/gui/macosx/intf.m:432
9863 #, fuzzy
9864 msgid "1:File"
9865 msgstr "Fil"
9866
9867 #: modules/gui/macosx/intf.m:434
9868 #, fuzzy
9869 msgid "Quick Open File..."
9870 msgstr "_Åpne fil..."
9871
9872 #: modules/gui/macosx/intf.m:435
9873 #, fuzzy
9874 msgid "Open Disc..."
9875 msgstr "Åpne en _disk"
9876
9877 #: modules/gui/macosx/intf.m:436
9878 #, fuzzy
9879 msgid "Open Network..."
9880 msgstr "Åpne nettverk"
9881
9882 #: modules/gui/macosx/intf.m:437
9883 #, fuzzy
9884 msgid "Open Recent"
9885 msgstr "Stopp strøm"
9886
9887 #: modules/gui/macosx/intf.m:438 modules/gui/macosx/intf.m:1484
9888 #, fuzzy
9889 msgid "Clear Menu"
9890 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
9891
9892 #: modules/gui/macosx/intf.m:441
9893 msgid "Cut"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: modules/gui/macosx/intf.m:442
9897 #, fuzzy
9898 msgid "Copy"
9899 msgstr "Crop?"
9900
9901 #: modules/gui/macosx/intf.m:443
9902 #, fuzzy
9903 msgid "Paste"
9904 msgstr "Pause"
9905
9906 #: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225
9907 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
9908 #, fuzzy
9909 msgid "Clear"
9910 msgstr "heltall"
9911
9912 #: modules/gui/macosx/intf.m:447
9913 #, fuzzy
9914 msgid "Controls"
9915 msgstr "skrifttype"
9916
9917 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:491
9918 #, fuzzy
9919 msgid "Video Device"
9920 msgstr "lydenhet"
9921
9922 #: modules/gui/macosx/intf.m:500
9923 msgid "Minimize Window"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: modules/gui/macosx/intf.m:501
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Close Window"
9929 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
9930
9931 #: modules/gui/macosx/intf.m:502
9932 #, fuzzy
9933 msgid "Controller"
9934 msgstr "skrifttype"
9935
9936 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/intf.m:532
9937 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
9938 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272
9939 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:278
9940 #, fuzzy
9941 msgid "Info"
9942 msgstr "_Åpne fil..."
9943
9944 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
9945 msgid "Bring All to Front"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
9949 #, fuzzy
9950 msgid "Help"
9951 msgstr "_Hjelp"
9952
9953 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
9954 #, fuzzy
9955 msgid "ReadMe..."
9956 msgstr "Beskjeder"
9957
9958 #: modules/gui/macosx/intf.m:512
9959 msgid "Online Documentation"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
9963 msgid "Report a Bug"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
9967 #, fuzzy
9968 msgid "VideoLAN Website"
9969 msgstr "lydenhet"
9970
9971 #: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/gui/macosx/intf.m:1477
9972 #, fuzzy
9973 msgid "License"
9974 msgstr "heltall"
9975
9976 #: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:86
9977 msgid "Error"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
9981 msgid ""
9982 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
9986 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
9987 msgstr ""
9988
9989 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
9990 #, fuzzy
9991 msgid "Open Messages Window"
9992 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
9993
9994 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
9995 msgid "Dismiss"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
9999 msgid "Suppress further errors"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: modules/gui/macosx/intf.m:1414
10003 msgid "No CrashLog found"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: modules/gui/macosx/intf.m:1414
10007 msgid ""
10008 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
10009 "heavy crashes yet."
10010 msgstr ""
10011
10012 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50 modules/gui/macosx/vout.m:89
10013 #, fuzzy
10014 msgid "Video device"
10015 msgstr "lydenhet"
10016
10017 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
10018 msgid ""
10019 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
10020 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
10021 msgstr ""
10022
10023 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10024 msgid "Opaqueness"
10025 msgstr ""
10026
10027 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
10028 msgid ""
10029 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10030 "is fully transparent."
10031 msgstr ""
10032
10033 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
10034 #, fuzzy
10035 msgid "Stretch Aspect Ratio"
10036 msgstr "kildens bildeformat"
10037
10038 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10039 msgid ""
10040 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
10041 "stretch the video to fill the entire window."
10042 msgstr ""
10043
10044 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10045 #, fuzzy
10046 msgid "Fill fullscreen"
10047 msgstr "_Fullskjerm"
10048
10049 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
10050 msgid ""
10051 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
10052 "screen without black borders (OpenGL only)."
10053 msgstr ""
10054
10055 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
10056 msgid "Mac OS X interface, sound and video"
10057 msgstr ""
10058
10059 #: modules/gui/macosx/open.m:154
10060 #, fuzzy
10061 msgid "Open Source"
10062 msgstr "Stopp strøm"
10063
10064 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:146
10065 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:389
10066 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: modules/gui/macosx/open.m:165
10070 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:472
10074 msgid "VIDEO_TS folder"
10075 msgstr ""
10076
10077 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650
10078 #: modules/gui/macosx/open.m:711
10079 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: modules/gui/macosx/open.m:239
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Load subtitles file:"
10085 msgstr "_Teksting"
10086
10087 #: modules/gui/macosx/open.m:242
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Override"
10090 msgstr "Video"
10091
10092 #: modules/gui/macosx/open.m:247 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Subtitles encoding"
10095 msgstr "Standard grensesnitt: "
10096
10097 #: modules/gui/macosx/open.m:249 modules/misc/freetype.c:85
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Font size"
10100 msgstr "skrifttype"
10101
10102 #: modules/gui/macosx/open.m:254
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Font Properties"
10105 msgstr "Avslutt programmet"
10106
10107 #: modules/gui/macosx/open.m:255
10108 #, fuzzy
10109 msgid "Subtitle File"
10110 msgstr "_Teksting"
10111
10112 #: modules/gui/macosx/open.m:524 modules/gui/macosx/open.m:576
10113 #: modules/gui/macosx/open.m:584 modules/gui/macosx/open.m:592
10114 #, fuzzy, objc-format
10115 msgid "No %@s found"
10116 msgstr "_Innstillinger"
10117
10118 #: modules/gui/macosx/open.m:627
10119 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10120 msgstr ""
10121
10122 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10123 #, fuzzy
10124 msgid "Advanced output:"
10125 msgstr "Lydeksport volum"
10126
10127 #: modules/gui/macosx/output.m:140
10128 #, fuzzy
10129 msgid "Output Options"
10130 msgstr "Neste fil"
10131
10132 #: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:434
10133 #, fuzzy
10134 msgid "Play locally"
10135 msgstr "Spill saktere"
10136
10137 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:473
10138 #, fuzzy
10139 msgid "Dump raw input"
10140 msgstr "Standard output:"
10141
10142 #: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:607
10143 msgid "Encapsulation Method"
10144 msgstr ""
10145
10146 #: modules/gui/macosx/output.m:159
10147 #, fuzzy
10148 msgid "Transcode options"
10149 msgstr "Pause strøm"
10150
10151 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
10152 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:719
10153 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:794
10154 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:817 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:855
10155 #, fuzzy
10156 msgid "Bitrate (kb/s)"
10157 msgstr "Lyd"
10158
10159 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:725
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Scale"
10162 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
10163
10164 # , fuzzy
10165 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10166 #, fuzzy
10167 msgid "Stream Announcing"
10168 msgstr "Standard output:"
10169
10170 # , fuzzy
10171 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:551
10172 #, fuzzy
10173 msgid "SAP announce"
10174 msgstr "Standard output:"
10175
10176 # , fuzzy
10177 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:553
10178 #, fuzzy
10179 msgid "SLP announce"
10180 msgstr "Standard output:"
10181
10182 # , fuzzy
10183 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:621
10184 #, fuzzy
10185 msgid "RTSP announce"
10186 msgstr "Standard output:"
10187
10188 # , fuzzy
10189 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:627
10190 #, fuzzy
10191 msgid "HTTP announce"
10192 msgstr "Standard output:"
10193
10194 #: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:633
10195 msgid "Export SDP as file"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: modules/gui/macosx/output.m:187
10199 #, fuzzy
10200 msgid "Channel Name"
10201 msgstr "Kanaltjener:"
10202
10203 #: modules/gui/macosx/output.m:188
10204 msgid "SDP URL"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: modules/gui/macosx/output.m:511
10208 #, fuzzy
10209 msgid "Save File"
10210 msgstr "Velg fil"
10211
10212 #: modules/gui/macosx/playlist.m:184
10213 #, fuzzy
10214 msgid "Save Playlist..."
10215 msgstr "Spilleliste..."
10216
10217 #: modules/gui/macosx/playlist.m:188 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
10218 #, fuzzy
10219 msgid "Properties"
10220 msgstr "Avslutt programmet"
10221
10222 #: modules/gui/macosx/playlist.m:189
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Sort Node by Name"
10225 msgstr "_Teksting"
10226
10227 #: modules/gui/macosx/playlist.m:190
10228 #, fuzzy
10229 msgid "Sort Node by Author"
10230 msgstr "Ingen tjener !"
10231
10232 #: modules/gui/macosx/playlist.m:196 modules/gui/macosx/playlist.m:991
10233 #, fuzzy
10234 msgid "no items in playlist"
10235 msgstr "Legg til i kø som standard"
10236
10237 #: modules/gui/macosx/playlist.m:200 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:315
10238 #, fuzzy
10239 msgid "Search"
10240 msgstr "heltall"
10241
10242 #: modules/gui/macosx/playlist.m:203
10243 msgid "Standard Play"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: modules/gui/macosx/playlist.m:984 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:600
10247 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:869
10248 #, fuzzy, c-format
10249 msgid "%i items in playlist"
10250 msgstr "Legg til i kø som standard"
10251
10252 #: modules/gui/macosx/playlist.m:996
10253 #, fuzzy
10254 msgid "1 item in playlist"
10255 msgstr "Legg til i kø som standard"
10256
10257 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137
10258 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:576
10259 msgid "URI"
10260 msgstr ""
10261
10262 #: modules/gui/macosx/prefs.m:102 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:206
10263 #, fuzzy
10264 msgid "Reset All"
10265 msgstr "Velg fil"
10266
10267 #: modules/gui/macosx/prefs.m:190 modules/gui/macosx/prefs.m:771
10268 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200
10269 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274
10270 #, fuzzy
10271 msgid "Command"
10272 msgstr "Crop?"
10273
10274 #: modules/gui/macosx/prefs.m:193 modules/gui/macosx/prefs.m:775
10275 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204
10276 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279
10277 #, fuzzy
10278 msgid "Control"
10279 msgstr "skrifttype"
10280
10281 #: modules/gui/macosx/prefs.m:196 modules/gui/macosx/prefs.m:779
10282 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208
10283 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Option/Alt"
10286 msgstr "_Innstillinger"
10287
10288 #: modules/gui/macosx/prefs.m:199 modules/gui/macosx/prefs.m:783
10289 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212
10290 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289
10291 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:197
10292 #, fuzzy
10293 msgid "Shift"
10294 msgstr "Port"
10295
10296 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:281
10297 #, fuzzy
10298 msgid "Reset Preferences"
10299 msgstr "Innstillinger"
10300
10301 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225
10302 #, fuzzy
10303 msgid "Continue"
10304 msgstr "tegn"
10305
10306 #: modules/gui/macosx/prefs.m:227 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:279
10307 msgid ""
10308 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
10309 "Are you sure you want to continue?"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: modules/gui/macosx/prefs.m:253
10313 #, fuzzy
10314 msgid "Select file or directory"
10315 msgstr "kildens bildeformat"
10316
10317 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625
10318 #, fuzzy
10319 msgid "Select a file or directory"
10320 msgstr "kildens bildeformat"
10321
10322 #: modules/gui/ncurses.c:93
10323 msgid "Filebrowser starting point"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: modules/gui/ncurses.c:95
10327 #, fuzzy
10328 msgid ""
10329 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
10330 "show you initially."
10331 msgstr ""
10332 "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
10333 "med dette alternativet."
10334
10335 #: modules/gui/ncurses.c:99
10336 #, fuzzy
10337 msgid "ncurses interface"
10338 msgstr "Standard grensesnitt: "
10339
10340 #: modules/gui/pda/pda.c:58
10341 #, fuzzy
10342 msgid "Autoplay selected file"
10343 msgstr "Spill strøm"
10344
10345 #: modules/gui/pda/pda.c:59
10346 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: modules/gui/pda/pda.c:66
10350 #, fuzzy
10351 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
10352 msgstr "Standard grensesnitt: "
10353
10354 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
10355 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:460
10356 #, fuzzy
10357 msgid "Filename"
10358 msgstr "Fil"
10359
10360 #: modules/gui/pda/pda.c:226
10361 #, fuzzy
10362 msgid "Permissions"
10363 msgstr "Spill"
10364
10365 #: modules/gui/pda/pda.c:232
10366 msgid "Size"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: modules/gui/pda/pda.c:238
10370 #, fuzzy
10371 msgid "Owner"
10372 msgstr "_Gjem grensesnitt"
10373
10374 #: modules/gui/pda/pda.c:244
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Group"
10377 msgstr "Crop?"
10378
10379 #: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161
10380 #, fuzzy
10381 msgid "Time"
10382 msgstr "Tid"
10383
10384 #: modules/gui/pda/pda.c:288
10385 msgid "Index"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
10389 msgid "Forward"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
10393 msgid "00:00:00"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
10397 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1217
10398 #, fuzzy
10399 msgid "Add to Playlist"
10400 msgstr "Spilleliste"
10401
10402 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
10403 msgid "MRL:"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Port:"
10409 msgstr "Port"
10410
10411 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
10412 msgid "unicast"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
10416 msgid "multicast"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
10420 #, fuzzy
10421 msgid "Network: "
10422 msgstr "Nettverk"
10423
10424 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
10425 msgid "udp"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
10429 msgid "udp6"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
10433 #, fuzzy
10434 msgid "rtp"
10435 msgstr "Tittel:"
10436
10437 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
10438 #, fuzzy
10439 msgid "rtp4"
10440 msgstr "Tittel:"
10441
10442 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
10443 #, fuzzy
10444 msgid "ftp"
10445 msgstr "Tittel:"
10446
10447 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
10448 #, fuzzy
10449 msgid "http"
10450 msgstr "Tittel:"
10451
10452 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
10453 #, fuzzy
10454 msgid "sout"
10455 msgstr "Om"
10456
10457 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
10458 msgid "mms"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
10462 msgid "Protocol:"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
10466 #, fuzzy
10467 msgid "Transcode:"
10468 msgstr "Avbryt"
10469
10470 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
10471 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1099
10472 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167 modules/gui/pda/pda_interface.c:1174
10473 #, fuzzy
10474 msgid "enable"
10475 msgstr "skru på video"
10476
10477 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
10478 #, fuzzy
10479 msgid "Video:"
10480 msgstr "Video"
10481
10482 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
10483 #, fuzzy
10484 msgid "Audio:"
10485 msgstr "Lyd"
10486
10487 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
10488 #, fuzzy
10489 msgid "Channel:"
10490 msgstr "Kanaler: "
10491
10492 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Norm:"
10495 msgstr "Port"
10496
10497 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
10498 msgid "Size:"
10499 msgstr ""
10500
10501 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
10502 #, fuzzy
10503 msgid "Frequency:"
10504 msgstr "Frekvens:"
10505
10506 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Samplerate:"
10509 msgstr "Valgte"
10510
10511 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
10512 #, fuzzy
10513 msgid "Quality:"
10514 msgstr "Om"
10515
10516 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
10517 msgid "Tuner:"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
10521 #, fuzzy
10522 msgid "Sound:"
10523 msgstr "Lyd"
10524
10525 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
10526 msgid "MJPEG:"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Decimation:"
10532 msgstr "Varighet"
10533
10534 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
10535 #, fuzzy
10536 msgid "pal"
10537 msgstr "Alle"
10538
10539 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10540 #, fuzzy
10541 msgid "ntsc"
10542 msgstr "skrifttype"
10543
10544 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
10545 #, fuzzy
10546 msgid "secam"
10547 msgstr "Fort"
10548
10549 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
10550 #, fuzzy
10551 msgid "auto"
10552 msgstr "Forfattere"
10553
10554 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
10555 msgid "240x192"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
10559 msgid "320x240"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
10563 msgid "qsif"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
10567 msgid "qcif"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
10571 msgid "sif"
10572 msgstr ""
10573
10574 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
10575 msgid "cif"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
10579 msgid "vga"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
10583 msgid "kHz"
10584 msgstr ""
10585
10586 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
10587 msgid "Hz/s"
10588 msgstr ""
10589
10590 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
10591 #, fuzzy
10592 msgid "mono"
10593 msgstr "Mono"
10594
10595 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
10596 #, fuzzy
10597 msgid "stereo"
10598 msgstr "Stereo"
10599
10600 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
10601 #, fuzzy
10602 msgid "Camera"
10603 msgstr "Kapittel"
10604
10605 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
10606 #, fuzzy
10607 msgid "Video Codec:"
10608 msgstr "lydenhet"
10609
10610 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
10611 msgid "huffyuv"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
10615 #, fuzzy
10616 msgid "mp1v"
10617 msgstr "mpeg"
10618
10619 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
10620 #, fuzzy
10621 msgid "mp2v"
10622 msgstr "mpeg"
10623
10624 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
10625 #, fuzzy
10626 msgid "mp4v"
10627 msgstr "mpeg"
10628
10629 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
10630 msgid "H263"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
10634 msgid "I263"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
10638 msgid "WMV1"
10639 msgstr ""
10640
10641 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:925
10642 msgid "WMV2"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:934
10646 #, fuzzy
10647 msgid "Video Bitrate:"
10648 msgstr "Lyd"
10649
10650 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:943
10651 #, fuzzy
10652 msgid "Bitrate Tolerance:"
10653 msgstr "Lyd"
10654
10655 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:952
10656 #, fuzzy
10657 msgid "Keyframe Interval:"
10658 msgstr "Standard grensesnitt: "
10659
10660 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:961
10661 #, fuzzy
10662 msgid "Audio Codec:"
10663 msgstr "Standard grensesnitt: "
10664
10665 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:970
10666 #, fuzzy
10667 msgid "Deinterlace:"
10668 msgstr "Standard grensesnitt: "
10669
10670 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:979
10671 #, fuzzy
10672 msgid "Access:"
10673 msgstr "Adresse"
10674
10675 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:988
10676 msgid "Muxer:"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
10680 msgid "URL:"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006
10684 #, fuzzy
10685 msgid "Time To Live (TTL):"
10686 msgstr "levetid"
10687
10688 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
10689 msgid "127.0.0.1"
10690 msgstr ""
10691
10692 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
10693 msgid "localhost"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
10697 msgid "localhost.localdomain"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1034
10701 msgid "239.0.0.42"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
10705 msgid "MPEG1"
10706 msgstr ""
10707
10708 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:163
10709 msgid "OGG"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
10713 msgid "MP4"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:168
10717 msgid "MOV"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:165
10721 msgid "ASF"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074 modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
10725 #, fuzzy
10726 msgid "kbits/s"
10727 msgstr "_Teksting"
10728
10729 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
10730 #, fuzzy
10731 msgid "alaw"
10732 msgstr "Spill"
10733
10734 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
10735 msgid "ulaw"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
10739 #, fuzzy
10740 msgid "mpga"
10741 msgstr "mpeg"
10742
10743 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
10744 msgid "mp3"
10745 msgstr ""
10746
10747 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
10748 msgid "a52"
10749 msgstr ""
10750
10751 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
10752 #, fuzzy
10753 msgid "vorb"
10754 msgstr "Ingen tjener !"
10755
10756 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
10757 #, fuzzy
10758 msgid "bits/s"
10759 msgstr "_Teksting"
10760
10761 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135
10762 #, fuzzy
10763 msgid "Audio Bitrate :"
10764 msgstr "Lyd"
10765
10766 # , fuzzy
10767 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
10768 #, fuzzy
10769 msgid "SAP Announce:"
10770 msgstr "Standard output:"
10771
10772 # , fuzzy
10773 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1181
10774 #, fuzzy
10775 msgid "SLP Announce:"
10776 msgstr "Standard output:"
10777
10778 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1190
10779 #, fuzzy
10780 msgid "Announce Channel:"
10781 msgstr "Kanaler: "
10782
10783 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:124
10784 #, fuzzy
10785 msgid "Transcode"
10786 msgstr "Avbryt"
10787
10788 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250
10789 msgid "Update"
10790 msgstr "Oppdater"
10791
10792 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1260
10793 msgid " Clear "
10794 msgstr ""
10795
10796 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1291
10797 #, fuzzy
10798 msgid " Save "
10799 msgstr "Tjener"
10800
10801 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296
10802 #, fuzzy
10803 msgid " Apply "
10804 msgstr "Bruk"
10805
10806 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301
10807 #, fuzzy
10808 msgid " Cancel "
10809 msgstr "Avbryt"
10810
10811 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306
10812 #, fuzzy
10813 msgid "Preference"
10814 msgstr "Innstillinger"
10815
10816 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334
10817 msgid ""
10818 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
10819 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
10820 "org/copyleft/gpl.html)."
10821 msgstr ""
10822
10823 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342
10824 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
10828 #, fuzzy
10829 msgid "QNX RTOS video and audio output"
10830 msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
10831
10832 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
10833 #, fuzzy
10834 msgid "Qt interface"
10835 msgstr "Standard grensesnitt: "
10836
10837 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:225
10838 #, fuzzy
10839 msgid "Open a skin file"
10840 msgstr "Åpne en fil"
10841
10842 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
10843 msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234
10847 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
10851 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:996
10852 #, fuzzy
10853 msgid "Save playlist"
10854 msgstr "Åpne Spilleliste"
10855
10856 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
10857 #, fuzzy
10858 msgid "M3U file|*.m3u"
10859 msgstr "fil"
10860
10861 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333
10862 msgid "Last skin used"
10863 msgstr ""
10864
10865 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334
10866 #, fuzzy
10867 msgid "Select the path to the last skin used."
10868 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
10869
10870 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335
10871 msgid "Config of last used skin"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336
10875 msgid "Config of last used skin."
10876 msgstr ""
10877
10878 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337
10879 msgid "Enable transparency effects"
10880 msgstr ""
10881
10882 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:338
10883 msgid ""
10884 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
10885 "when moving windows does not behave correctly."
10886 msgstr ""
10887
10888 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:354
10889 #, fuzzy
10890 msgid "Skinnable Interface"
10891 msgstr "Grensesnitt"
10892
10893 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:361
10894 msgid "Skins loader demux"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:70
10898 #, fuzzy
10899 msgid "Select skin"
10900 msgstr "Valg"
10901
10902 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:84
10903 #, fuzzy
10904 msgid "Open skin..."
10905 msgstr "Åpne Disk"
10906
10907 #: modules/gui/wince/interface.cpp:533
10908 #, fuzzy
10909 msgid ""
10910 "\n"
10911 "(WinCE interface)\n"
10912 "\n"
10913 msgstr "Standard grensesnitt: "
10914
10915 #: modules/gui/wince/interface.cpp:534
10916 #, fuzzy
10917 msgid ""
10918 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
10919 "\n"
10920 msgstr "© 1996-2003 the VideoLAN team"
10921
10922 #: modules/gui/wince/interface.cpp:535 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:718
10923 msgid ""
10924 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
10925 "http://www.videolan.org/\n"
10926 "\n"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: modules/gui/wince/open.cpp:150 modules/gui/wxwindows/open.cpp:393
10930 #, fuzzy
10931 msgid "Open:"
10932 msgstr "Åpne fil"
10933
10934 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
10935 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:650
10936 #, fuzzy
10937 msgid "Choose directory"
10938 msgstr "kildens bildeformat"
10939
10940 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
10941 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:659
10942 #, fuzzy
10943 msgid "Choose file"
10944 msgstr "Velg tittel"
10945
10946 #: modules/gui/wince/wince.cpp:44
10947 #, fuzzy
10948 msgid "WinCE interface module"
10949 msgstr "Standard grensesnitt: "
10950
10951 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137
10952 #, fuzzy
10953 msgid "Edit bookmark"
10954 msgstr "Spilleliste"
10955
10956 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:163
10957 msgid "Bytes"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:201
10961 #, fuzzy
10962 msgid "Bookmarks"
10963 msgstr "Spilleliste"
10964
10965 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:229
10966 msgid "Extract"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:259
10970 #, fuzzy
10971 msgid "Size offset"
10972 msgstr "Forskyvning av skygge"
10973
10974 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:260
10975 #, fuzzy
10976 msgid "Time offset"
10977 msgstr "Loddrett forskyvning"
10978
10979 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:409
10980 msgid "You must select two bookmarks"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:410
10984 #, fuzzy
10985 msgid "Invalid selection"
10986 msgstr "Valg"
10987
10988 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:419
10989 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:420
10993 #, fuzzy
10994 msgid "No input found"
10995 msgstr "_Innstillinger"
10996
10997 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:503
10998 msgid ""
10999 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11000 msgstr ""
11001
11002 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:505
11003 #, fuzzy
11004 msgid "No input"
11005 msgstr "_Innstillinger"
11006
11007 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:511
11008 msgid ""
11009 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
11010 "bookmarks to keep the same input."
11011 msgstr ""
11012
11013 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:514
11014 msgid "Input has changed "
11015 msgstr ""
11016
11017 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:42
11018 msgid ""
11019 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
11020 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
11021 msgstr ""
11022
11023 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
11024 msgid "Image clone"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
11028 msgid "Creates several clones of the image"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151 modules/video_filter/distort.c:67
11032 #, fuzzy
11033 msgid "Distortion"
11034 msgstr "Forvrengning"
11035
11036 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151
11037 msgid "Adds distorsion effects"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
11041 #, fuzzy
11042 msgid "Image inversion"
11043 msgstr "forvrengingsmodus"
11044
11045 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
11046 msgid "Inverts the image colors"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
11050 #, fuzzy
11051 msgid "Image cropping"
11052 msgstr "Forfattere"
11053
11054 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
11055 msgid "Crops the image"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
11059 msgid "Blurring"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
11063 msgid "Creates a motion blurring on the image"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
11067 #: modules/video_filter/transform.c:67
11068 #, fuzzy
11069 msgid "Transformation"
11070 msgstr "oversettelse"
11071
11072 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
11073 msgid "Rotates or flips the image"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:200
11077 msgid "Adjust Image"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:217
11081 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:477
11082 #, fuzzy
11083 msgid "Restore Defaults"
11084 msgstr "Slett"
11085
11086 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:235
11087 #, fuzzy
11088 msgid "Saturation"
11089 msgstr "Varighet"
11090
11091 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:240
11092 #, fuzzy
11093 msgid "Gamma"
11094 msgstr "Navn"
11095
11096 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:266
11097 #, fuzzy
11098 msgid "Video Options"
11099 msgstr "_Innstillinger"
11100
11101 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:280
11102 #, fuzzy
11103 msgid "Aspect Ratio"
11104 msgstr "kildens bildeformat"
11105
11106 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:296
11107 #, fuzzy
11108 msgid "Video Filters"
11109 msgstr "lydenhet"
11110
11111 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:313
11112 #, fuzzy
11113 msgid "More info"
11114 msgstr "Navn på enhet"
11115
11116 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:392
11117 #, fuzzy
11118 msgid "Headphone virtualization"
11119 msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
11120
11121 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:393
11122 msgid ""
11123 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
11124 msgstr ""
11125
11126 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:397
11127 #, fuzzy
11128 msgid "Volume normalization"
11129 msgstr "_Navigasjon"
11130
11131 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:398
11132 msgid ""
11133 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
11134 msgstr ""
11135
11136 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:402
11137 #, fuzzy
11138 msgid "Maximum level"
11139 msgstr "Om"
11140
11141 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:462
11142 msgid ""
11143 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
11144 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
11145 msgstr ""
11146
11147 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:932
11148 msgid ""
11149 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
11150 "these settings to take effect.\n"
11151 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
11152 "Filters. You can then configure each filter.\n"
11153 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
11154 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
11155 "(Preferences / General / Video)."
11156 msgstr ""
11157
11158 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:942
11159 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:504
11160 #, fuzzy
11161 msgid "More information"
11162 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
11163
11164 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1145
11165 msgid "Extended controls"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:59
11169 msgid "Stream and media info"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:330
11173 #, fuzzy
11174 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
11175 msgstr "_Åpne fil..."
11176
11177 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:333
11178 #, fuzzy
11179 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
11180 msgstr "_Åpne fil..."
11181
11182 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:334
11183 #, fuzzy
11184 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
11185 msgstr "Åpne en _disk"
11186
11187 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:336
11188 #, fuzzy
11189 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
11190 msgstr "_Nettverksstrøm"
11191
11192 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:338
11193 #, fuzzy
11194 msgid "Open &Capture Device...\tCtrl-C"
11195 msgstr "Åpne en _disk"
11196
11197 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:341
11198 #, fuzzy
11199 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
11200 msgstr "Spilleliste..."
11201
11202 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:343
11203 msgid "E&xit\tCtrl-X"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:347
11207 #, fuzzy
11208 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
11209 msgstr "Spilleliste..."
11210
11211 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:348
11212 #, fuzzy
11213 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
11214 msgstr "Beskjeder..."
11215
11216 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:350
11217 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:364
11221 #, fuzzy
11222 msgid "&File"
11223 msgstr "Fil"
11224
11225 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:365
11226 #, fuzzy
11227 msgid "&View"
11228 msgstr "_Vis"
11229
11230 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:366
11231 #, fuzzy
11232 msgid "&Settings"
11233 msgstr "_Innstillinger"
11234
11235 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:367
11236 #, fuzzy
11237 msgid "&Audio"
11238 msgstr "Lyd"
11239
11240 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:368
11241 #, fuzzy
11242 msgid "&Video"
11243 msgstr "Video"
11244
11245 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:369
11246 #, fuzzy
11247 msgid "&Navigation"
11248 msgstr "_Navigasjon"
11249
11250 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:370
11251 #, fuzzy
11252 msgid "&Help"
11253 msgstr "_Hjelp"
11254
11255 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:449
11256 #, fuzzy
11257 msgid "Previous playlist item"
11258 msgstr "Forrige fil"
11259
11260 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:450
11261 #, fuzzy
11262 msgid "Next playlist item"
11263 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
11264
11265 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:654
11266 msgid "&Extended GUI"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:658
11270 msgid "&Undock Ext. GUI"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:661
11274 msgid "&Bookmarks..."
11275 msgstr ""
11276
11277 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:662 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142
11278 #, fuzzy
11279 msgid "&Preferences..."
11280 msgstr "_Preferanser..."
11281
11282 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:715
11283 #, fuzzy
11284 msgid ""
11285 " (wxWindows interface)\n"
11286 "\n"
11287 msgstr "Standard grensesnitt: "
11288
11289 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:716
11290 #, fuzzy
11291 msgid ""
11292 "(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
11293 "\n"
11294 msgstr "© 1996-2003 the VideoLAN team"
11295
11296 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:721
11297 #, fuzzy, c-format
11298 msgid "About %s"
11299 msgstr "Om"
11300
11301 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:70
11302 #, fuzzy
11303 msgid "Playlist item info"
11304 msgstr "Spilleliste"
11305
11306 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:129
11307 #, fuzzy
11308 msgid "Item Info"
11309 msgstr "Navn på enhet"
11310
11311 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:129
11312 #, fuzzy
11313 msgid "Quick &Open File..."
11314 msgstr "_Åpne fil..."
11315
11316 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:130
11317 #, fuzzy
11318 msgid "Open &File..."
11319 msgstr "_Åpne fil..."
11320
11321 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:131
11322 #, fuzzy
11323 msgid "Open &Disc..."
11324 msgstr "Åpne en _disk"
11325
11326 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
11327 #, fuzzy
11328 msgid "Open &Network Stream..."
11329 msgstr "_Nettverksstrøm"
11330
11331 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:133
11332 #, fuzzy
11333 msgid "Open &Capture Device..."
11334 msgstr "Åpne en _disk"
11335
11336 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:140
11337 #, fuzzy
11338 msgid "Media &Info..."
11339 msgstr "Navn på enhet"
11340
11341 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141
11342 #, fuzzy
11343 msgid "&Messages..."
11344 msgstr "Beskjeder..."
11345
11346 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:549 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:576
11347 msgid "Empty"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99
11351 #, fuzzy
11352 msgid "Save As..."
11353 msgstr "Spilleliste..."
11354
11355 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:208
11356 #, fuzzy
11357 msgid "Save Messages As..."
11358 msgstr "Beskjeder..."
11359
11360 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:228
11361 #, fuzzy
11362 msgid "Advanced options..."
11363 msgstr "vis avanserte alternativer"
11364
11365 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:233 modules/gui/wxwindows/open.cpp:244
11366 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:210
11367 #, fuzzy
11368 msgid "Advanced options"
11369 msgstr "vis avanserte alternativer"
11370
11371 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:248
11372 #, fuzzy
11373 msgid "Options:"
11374 msgstr "_Innstillinger"
11375
11376 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:357 modules/gui/wxwindows/open.cpp:365
11377 #, fuzzy
11378 msgid "Open..."
11379 msgstr "Åpne fil"
11380
11381 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:397
11382 msgid ""
11383 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11384 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11385 "controls below."
11386 msgstr ""
11387
11388 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:418
11389 msgid "Use VLC as a server of streams"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:444
11393 #, fuzzy
11394 msgid "Caching"
11395 msgstr "tegn"
11396
11397 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:445
11398 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:604 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
11402 #, fuzzy
11403 msgid "Subtitle options"
11404 msgstr "_Teksting"
11405
11406 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:605
11407 msgid "Force options for separate subtitle files."
11408 msgstr ""
11409
11410 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:640
11411 #, fuzzy
11412 msgid "DVD (menus)"
11413 msgstr "_Innstillinger"
11414
11415 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:672
11416 #, fuzzy
11417 msgid "Subtitles track"
11418 msgstr "_Teksting"
11419
11420 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:700
11421 #, fuzzy
11422 msgid "RTSP"
11423 msgstr "RTP"
11424
11425 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:51
11426 msgid "Shuffle"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:52
11430 msgid "Loop"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:53
11434 #, fuzzy
11435 msgid "Repeat"
11436 msgstr "Valg"
11437
11438 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:227
11439 #, fuzzy
11440 msgid "&Simple Add File..."
11441 msgstr "_Åpne fil..."
11442
11443 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:228
11444 #, fuzzy
11445 msgid "Add &Directory..."
11446 msgstr "Standard grensesnitt: "
11447
11448 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:229
11449 msgid "&Add MRL..."
11450 msgstr ""
11451
11452 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:234
11453 #, fuzzy
11454 msgid "&Open Playlist..."
11455 msgstr "Åpne Spilleliste"
11456
11457 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:235
11458 #, fuzzy
11459 msgid "&Save Playlist..."
11460 msgstr "Spilleliste..."
11461
11462 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:237
11463 #, fuzzy
11464 msgid "&Close"
11465 msgstr "Utforsk"
11466
11467 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:241
11468 #, fuzzy
11469 msgid "Sort by &title"
11470 msgstr "_Teksting"
11471
11472 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:242
11473 #, fuzzy
11474 msgid "&Reverse sort by title"
11475 msgstr "Ingen tjener !"
11476
11477 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:244
11478 #, fuzzy
11479 msgid "&Shuffle Playlist"
11480 msgstr "Åpne Spilleliste"
11481
11482 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:248
11483 #, fuzzy
11484 msgid "&Invert"
11485 msgstr "&Inverter"
11486
11487 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:249
11488 #, fuzzy
11489 msgid "D&elete"
11490 msgstr "Slett"
11491
11492 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:250
11493 #, fuzzy
11494 msgid "&Select All"
11495 msgstr "Velg fil"
11496
11497 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:257
11498 #, fuzzy
11499 msgid "&Manage"
11500 msgstr "_Vinkel"
11501
11502 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:258
11503 #, fuzzy
11504 msgid "S&ort"
11505 msgstr "Port"
11506
11507 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:259
11508 #, fuzzy
11509 msgid "&Selection"
11510 msgstr "Valg"
11511
11512 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:260
11513 #, fuzzy
11514 msgid "&View items"
11515 msgstr "lydenhet"
11516
11517 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:268
11518 msgid "Play this branch"
11519 msgstr ""
11520
11521 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:269
11522 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:276
11523 #, fuzzy
11524 msgid "Preparse"
11525 msgstr "Kapittel"
11526
11527 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:270
11528 msgid "Sort this branch"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:350
11532 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:845
11533 msgid "root"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:587
11537 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:862
11538 #, fuzzy, c-format
11539 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
11540 msgstr "Legg til i kø som standard"
11541
11542 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:968
11543 #, fuzzy
11544 msgid "M3U file"
11545 msgstr "fil"
11546
11547 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:969
11548 #, fuzzy
11549 msgid "PLS file"
11550 msgstr "Velg fil"
11551
11552 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:983
11553 #, fuzzy
11554 msgid "Playlist is empty"
11555 msgstr "Spilleliste"
11556
11557 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:983
11558 msgid "Can't save"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1368
11562 #, fuzzy
11563 msgid "Sorted by author"
11564 msgstr "Ingen tjener !"
11565
11566 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:909
11567 msgid ""
11568 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
11569 "them."
11570 msgstr ""
11571
11572 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:193
11573 #, fuzzy
11574 msgid "Alt"
11575 msgstr "Alle"
11576
11577 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:195
11578 #, fuzzy
11579 msgid "Ctrl"
11580 msgstr "skrifttype"
11581
11582 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:430
11583 msgid ""
11584 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
11585 "modify the resulting chain by yourself"
11586 msgstr ""
11587
11588 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:54
11589 #, fuzzy
11590 msgid "MPEG-1 Video codec"
11591 msgstr "lydenhet"
11592
11593 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:57
11594 #, fuzzy
11595 msgid "MPEG-2 Video codec"
11596 msgstr "lydenhet"
11597
11598 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:60
11599 #, fuzzy
11600 msgid "MPEG-4 Video codec"
11601 msgstr "lydenhet"
11602
11603 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:63
11604 msgid "DivX first version"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:66
11608 msgid "DivX second version"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:68
11612 msgid "DivX third version"
11613 msgstr ""
11614
11615 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:70
11616 msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates)"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:72
11620 #, fuzzy
11621 msgid "H264 is a new video codec"
11622 msgstr "Stopp strøm"
11623
11624 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:74
11625 msgid "I263 is an Intel conferencing codec"
11626 msgstr ""
11627
11628 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:76
11629 msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
11630 msgstr ""
11631
11632 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:78
11633 msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
11634 msgstr ""
11635
11636 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:80
11637 msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures"
11638 msgstr ""
11639
11640 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:82
11641 msgid "Theora is a free general-purpose codec"
11642 msgstr ""
11643
11644 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:84
11645 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:112
11646 msgid "Dummy codec (do not transcode)"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:91
11650 msgid "The standard MPEG audio (1/2) format"
11651 msgstr ""
11652
11653 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:94
11654 #, fuzzy
11655 msgid "MPEG Audio Layer 3"
11656 msgstr "MPEG-lyd dekoder"
11657
11658 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:97
11659 msgid "Audio format for MPEG4"
11660 msgstr ""
11661
11662 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:99
11663 #, fuzzy
11664 msgid "DVD audio format"
11665 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
11666
11667 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:102
11668 #, fuzzy
11669 msgid "Vorbis is a free audio codec"
11670 msgstr "Standard grensesnitt: "
11671
11672 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:104
11673 msgid "FLAC is a lossless audio codec"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:106
11677 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:108
11681 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:110
11682 msgid "Uncompressed audio samples"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
11686 msgid "UDP Unicast"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
11690 msgid "Use this to stream to a single computer"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:129
11694 msgid "Enter the address of the computer to stream to"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:131
11698 msgid "UDP Multicast"
11699 msgstr ""
11700
11701 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:132
11702 msgid ""
11703 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11704 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11705 "but it does not work over Internet."
11706 msgstr ""
11707
11708 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:135
11709 msgid ""
11710 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11711 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255 For a private use, enter an "
11712 "address beginning with 239.255."
11713 msgstr ""
11714
11715 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:140
11716 msgid ""
11717 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
11718 "the server needs to send several times the stream."
11719 msgstr ""
11720
11721 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:143
11722 msgid ""
11723 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
11724 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
11725 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11726 "at http://yourip:8080 by default"
11727 msgstr ""
11728
11729 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:160
11730 #, fuzzy
11731 msgid "MPEG Program Stream"
11732 msgstr "Spill strøm"
11733
11734 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:161
11735 #, fuzzy
11736 msgid "MPEG Transport Stream"
11737 msgstr "Spill strøm"
11738
11739 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:162
11740 msgid "MPEG 1 Format"
11741 msgstr ""
11742
11743 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:164
11744 msgid "RAW"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:167
11748 msgid "MPEG4"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:169
11752 msgid "WAV"
11753 msgstr ""
11754
11755 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:166
11756 #, fuzzy
11757 msgid "Stream output MRL"
11758 msgstr "Standard output:"
11759
11760 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:170
11761 #, fuzzy
11762 msgid "Destination Target:"
11763 msgstr "Stopp strøm"
11764
11765 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:173
11766 msgid ""
11767 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11768 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11769 "controls below"
11770 msgstr ""
11771
11772 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:427
11773 #, fuzzy
11774 msgid "Output methods"
11775 msgstr "Neste fil"
11776
11777 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:437
11778 msgid "MMSH"
11779 msgstr ""
11780
11781 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:541
11782 #, fuzzy
11783 msgid "Miscellaneous options"
11784 msgstr "Forskjellig"
11785
11786 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:556
11787 #, fuzzy
11788 msgid "Group name"
11789 msgstr "Crop?"
11790
11791 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:563
11792 #, fuzzy
11793 msgid "Channel name"
11794 msgstr "Kanaltjener:"
11795
11796 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:657
11797 #, fuzzy
11798 msgid "Transcoding options"
11799 msgstr "vis avanserte alternativer"
11800
11801 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:711
11802 #, fuzzy
11803 msgid "Video codec"
11804 msgstr "lydenhet"
11805
11806 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:781
11807 #, fuzzy
11808 msgid "Audio codec"
11809 msgstr "Standard grensesnitt: "
11810
11811 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:934
11812 #, fuzzy
11813 msgid "Save file"
11814 msgstr "Velg fil"
11815
11816 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82
11817 #, fuzzy
11818 msgid "Subtitles file"
11819 msgstr "_Teksting"
11820
11821 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137
11822 #, fuzzy
11823 msgid "Subtitles options"
11824 msgstr "_Teksting"
11825
11826 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:219
11827 msgid ""
11828 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
11829 "subtitles."
11830 msgstr ""
11831
11832 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/display.c:41
11833 #, fuzzy
11834 msgid "Delay"
11835 msgstr "Spill"
11836
11837 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:235
11838 #, fuzzy
11839 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
11840 msgstr "Velg teksting kanal"
11841
11842 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:294
11843 #, fuzzy
11844 msgid "Open file"
11845 msgstr "Åpne fil"
11846
11847 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:187
11848 msgid "Menu"
11849 msgstr ""
11850
11851 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:190
11852 #, fuzzy
11853 msgid "Previous track"
11854 msgstr "Kapittel"
11855
11856 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:191
11857 #, fuzzy
11858 msgid "Next track"
11859 msgstr "Video"
11860
11861 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:87 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:90
11862 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1375
11863 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:91
11867 #, fuzzy
11868 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
11869 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11870
11871 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:93
11872 #, fuzzy
11873 msgid "Stream to network"
11874 msgstr "Åpne nettverk"
11875
11876 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:94 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:99
11877 msgid "Use this to stream on a network"
11878 msgstr ""
11879
11880 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:95
11881 #, fuzzy
11882 msgid "Transcode/Save to file"
11883 msgstr "Avbryt"
11884
11885 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:96
11886 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file"
11887 msgstr ""
11888
11889 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:97
11890 msgid ""
11891 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11892 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
11893 "of them"
11894 msgstr ""
11895
11896 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:101
11897 msgid ""
11898 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
11899 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
11900 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
11901 "should use its transcoding features to save network streams, for example"
11902 msgstr ""
11903
11904 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:106
11905 #, fuzzy
11906 msgid "Choose input"
11907 msgstr "Velg tittel"
11908
11909 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:107
11910 #, fuzzy
11911 msgid "Choose here your input stream"
11912 msgstr "Pause strøm"
11913
11914 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:109
11915 #, fuzzy
11916 msgid "Select a stream"
11917 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
11918
11919 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:110
11920 #, fuzzy
11921 msgid "Existing playlist item"
11922 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
11923
11924 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:112
11925 #, fuzzy
11926 msgid "You must choose a stream"
11927 msgstr "velg en utstrøm"
11928
11929 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:113
11930 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:115
11934 msgid ""
11935 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
11936 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
11937 "stream.)\n"
11938 "Enter the starting and ending times (in seconds)"
11939 msgstr ""
11940
11941 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:121
11942 #, fuzzy
11943 msgid "Choose"
11944 msgstr "Utforsk"
11945
11946 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:125
11947 msgid ""
11948 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
11949 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
11950 "to next page)."
11951 msgstr ""
11952
11953 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:127
11954 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
11955 msgstr ""
11956
11957 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:129
11958 msgid "Select your video codec. Click one to get more information"
11959 msgstr ""
11960
11961 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:132
11962 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"
11963 msgstr ""
11964
11965 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:134
11966 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information"
11967 msgstr ""
11968
11969 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:138
11970 #, fuzzy
11971 msgid "Streaming"
11972 msgstr "Stopp strøm"
11973
11974 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:139
11975 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
11976 msgstr ""
11977
11978 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:142
11979 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:144
11983 #, fuzzy
11984 msgid "You need to enter an address"
11985 msgstr "_Gjem grensesnitt"
11986
11987 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:147
11988 msgid "Encapsulation format"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:148
11992 msgid ""
11993 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
11994 "on the choices you made, all formats won't be available."
11995 msgstr ""
11996
11997 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:154
11998 #, fuzzy
11999 msgid "Additional transcode options"
12000 msgstr "Pause strøm"
12001
12002 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:155
12003 msgid ""
12004 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
12005 "transcoding"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:158
12009 #, fuzzy
12010 msgid "You must choose a file to save to"
12011 msgstr "velg en utstrøm"
12012
12013 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:161
12014 #, fuzzy
12015 msgid "Additional streaming options"
12016 msgstr "Pause strøm"
12017
12018 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:162
12019 msgid ""
12020 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
12021 msgstr ""
12022
12023 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:165
12024 msgid ""
12025 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
12026 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
12027 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
12028 "setting to 1."
12029 msgstr ""
12030
12031 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:170
12032 msgid ""
12033 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
12034 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12035 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12036 "extra interface.\n"
12037 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12038 "name will be used"
12039 msgstr ""
12040
12041 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:475 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:482
12042 #, fuzzy
12043 msgid "More Info"
12044 msgstr "Navn på enhet"
12045
12046 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:557
12047 #, fuzzy
12048 msgid "Choose..."
12049 msgstr "Utforsk"
12050
12051 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:608
12052 msgid "Partial Extract"
12053 msgstr ""
12054
12055 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:619
12056 msgid "From"
12057 msgstr ""
12058
12059 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:624
12060 msgid "To"
12061 msgstr ""
12062
12063 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:801
12064 #, fuzzy
12065 msgid "Transcode video"
12066 msgstr "Pause strøm"
12067
12068 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:839
12069 #, fuzzy
12070 msgid "Transcode audio"
12071 msgstr "Pause strøm"
12072
12073 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1008
12074 #, fuzzy
12075 msgid "Streaming method"
12076 msgstr "Stopp strøm"
12077
12078 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1022 modules/stream_out/rtp.c:41
12079 #, fuzzy
12080 msgid "Destination"
12081 msgstr "Stopp strøm"
12082
12083 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1239
12084 #, fuzzy
12085 msgid "Select the file to save to"
12086 msgstr "kildens bildeformat"
12087
12088 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1307
12089 #, fuzzy
12090 msgid "Time-To-Live (TTL)"
12091 msgstr "levetid"
12092
12093 # , fuzzy
12094 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1315
12095 #, fuzzy
12096 msgid "SAP Announce"
12097 msgstr "Standard output:"
12098
12099 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:86
12100 #, fuzzy
12101 msgid "Embed video in interface"
12102 msgstr "_Gjem grensesnitt"
12103
12104 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:87
12105 msgid ""
12106 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12107 "window."
12108 msgstr ""
12109
12110 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:89
12111 msgid "Show bookmarks dialog"
12112 msgstr ""
12113
12114 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:90
12115 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
12116 msgstr ""
12117
12118 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:99
12119 #, fuzzy
12120 msgid "wxWindows interface module"
12121 msgstr "Standard grensesnitt: "
12122
12123 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:115
12124 #, fuzzy
12125 msgid "wxWindows dialogs provider"
12126 msgstr "Standard grensesnitt: "
12127
12128 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
12129 #, fuzzy
12130 msgid "Dummy image chroma format"
12131 msgstr "XVimage chroma format"
12132
12133 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
12134 #, fuzzy
12135 msgid ""
12136 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
12137 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
12138 msgstr ""
12139 "Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet for "
12140 "å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
12141
12142 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
12143 msgid "Save raw codec data"
12144 msgstr ""
12145
12146 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
12147 #, fuzzy
12148 msgid ""
12149 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
12150 "forced the dummy decoder in the main options."
12151 msgstr ""
12152 "Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
12153 "tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
12154
12155 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
12156 msgid ""
12157 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12158 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12159 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12160 msgstr ""
12161
12162 #: modules/misc/dummy/dummy.c:58
12163 #, fuzzy
12164 msgid "Dummy interface function"
12165 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
12166
12167 #: modules/misc/dummy/dummy.c:65
12168 #, fuzzy
12169 msgid "Dummy Interface"
12170 msgstr "Grensesnitt"
12171
12172 #: modules/misc/dummy/dummy.c:70
12173 #, fuzzy
12174 msgid "Dummy access function"
12175 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
12176
12177 #: modules/misc/dummy/dummy.c:74
12178 #, fuzzy
12179 msgid "Dummy demux function"
12180 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
12181
12182 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
12183 #, fuzzy
12184 msgid "Dummy decoder"
12185 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
12186
12187 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
12188 #, fuzzy
12189 msgid "Dummy decoder function"
12190 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
12191
12192 #: modules/misc/dummy/dummy.c:84
12193 #, fuzzy
12194 msgid "Dummy encoder function"
12195 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
12196
12197 #: modules/misc/dummy/dummy.c:88
12198 #, fuzzy
12199 msgid "Dummy audio output function"
12200 msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
12201
12202 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
12203 #, fuzzy
12204 msgid "Dummy video output function"
12205 msgstr "Videofremvisningsmodul"
12206
12207 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
12208 #, fuzzy
12209 msgid "Dummy Video output"
12210 msgstr "Standard output:"
12211
12212 #: modules/misc/dummy/dummy.c:99
12213 #, fuzzy
12214 msgid "Dummy font renderer function"
12215 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
12216
12217 #: modules/misc/freetype.c:79 modules/visualization/xosd.c:73
12218 #, fuzzy
12219 msgid "Font"
12220 msgstr "skrifttype"
12221
12222 #: modules/misc/freetype.c:80
12223 #, fuzzy
12224 msgid "Font filename"
12225 msgstr "Fil"
12226
12227 #: modules/misc/freetype.c:81
12228 msgid "Font size in pixels"
12229 msgstr ""
12230
12231 #: modules/misc/freetype.c:82
12232 msgid ""
12233 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
12234 "than 0 this option will override the relative font size "
12235 msgstr ""
12236
12237 #: modules/misc/freetype.c:86
12238 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
12239 msgstr ""
12240
12241 #: modules/misc/freetype.c:89
12242 #, fuzzy
12243 msgid "Smaller"
12244 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
12245
12246 #: modules/misc/freetype.c:89
12247 #, fuzzy
12248 msgid "Small"
12249 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
12250
12251 #: modules/misc/freetype.c:89
12252 msgid "Normal"
12253 msgstr ""
12254
12255 #: modules/misc/freetype.c:90
12256 msgid "Large"
12257 msgstr ""
12258
12259 #: modules/misc/freetype.c:90
12260 msgid "Larger"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: modules/misc/freetype.c:93
12264 msgid "freetype2 font renderer"
12265 msgstr ""
12266
12267 #: modules/misc/gnutls.c:53
12268 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
12269 msgstr ""
12270
12271 #: modules/misc/gnutls.c:55
12272 msgid ""
12273 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
12274 "or SSL-based server-side encryption)."
12275 msgstr ""
12276
12277 #: modules/misc/gnutls.c:59
12278 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
12279 msgstr ""
12280
12281 #: modules/misc/gtk_main.c:60
12282 #, fuzzy
12283 msgid "Gtk+ GUI helper"
12284 msgstr "Standard grensesnitt: "
12285
12286 #: modules/misc/logger.c:95
12287 #, fuzzy
12288 msgid "Text"
12289 msgstr "Neste"
12290
12291 #: modules/misc/logger.c:97
12292 #, fuzzy
12293 msgid "Log format"
12294 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
12295
12296 #: modules/misc/logger.c:98
12297 msgid ""
12298 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
12299 "\"."
12300 msgstr ""
12301
12302 #: modules/misc/logger.c:103
12303 msgid "Logging"
12304 msgstr ""
12305
12306 #: modules/misc/logger.c:104
12307 #, fuzzy
12308 msgid "File logging"
12309 msgstr "Standard grensesnitt: "
12310
12311 #: modules/misc/logger.c:106
12312 #, fuzzy
12313 msgid "Log filename"
12314 msgstr "Fil"
12315
12316 #: modules/misc/logger.c:106
12317 msgid "Specify the log filename."
12318 msgstr ""
12319
12320 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
12321 msgid "libc memcpy"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
12325 msgid "3D Now! memcpy"
12326 msgstr ""
12327
12328 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
12329 msgid "MMX memcpy"
12330 msgstr ""
12331
12332 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
12333 msgid "MMX EXT memcpy"
12334 msgstr ""
12335
12336 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
12337 msgid "AltiVec memcpy"
12338 msgstr ""
12339
12340 #: modules/misc/network/ipv4.c:88
12341 msgid "TCP connection timeout in ms"
12342 msgstr ""
12343
12344 #: modules/misc/network/ipv4.c:90
12345 msgid ""
12346 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
12347 "be set in millisecond units."
12348 msgstr ""
12349
12350 #: modules/misc/network/ipv4.c:94
12351 msgid "IPv4 network abstraction layer"
12352 msgstr ""
12353
12354 #: modules/misc/network/ipv6.c:86
12355 msgid "IPv6 network abstraction layer"
12356 msgstr ""
12357
12358 #: modules/misc/playlist/export.c:44
12359 #, fuzzy
12360 msgid "M3U playlist exporter"
12361 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
12362
12363 #: modules/misc/playlist/export.c:50
12364 #, fuzzy
12365 msgid "Old playlist exporter"
12366 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
12367
12368 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
12369 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
12370 msgstr ""
12371
12372 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
12373 msgid ""
12374 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
12375 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
12376 msgstr ""
12377
12378 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
12379 #, fuzzy
12380 msgid "Qt Embedded GUI helper"
12381 msgstr "Standard grensesnitt: "
12382
12383 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
12384 #, fuzzy
12385 msgid "video"
12386 msgstr "Video"
12387
12388 #: modules/misc/rtsp.c:48
12389 msgid ""
12390 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to..\n"
12391 " Syntax is address:port/path. Default is to bind to localhost addresson port "
12392 "554, with no path. Use 0.0.0.0 to bind to all addresses."
12393 msgstr ""
12394
12395 #: modules/misc/rtsp.c:52
12396 #, fuzzy
12397 msgid "RTSP VoD"
12398 msgstr "Ingen tjener"
12399
12400 #: modules/misc/rtsp.c:53
12401 #, fuzzy
12402 msgid "RTSP VoD server"
12403 msgstr "Ingen tjener"
12404
12405 #: modules/misc/screensaver.c:46
12406 #, fuzzy
12407 msgid "X Screensaver disabler"
12408 msgstr "Standard grensesnitt: "
12409
12410 #: modules/misc/svg.c:53
12411 #, fuzzy
12412 msgid "SVG template file"
12413 msgstr "Velg fil"
12414
12415 #: modules/misc/svg.c:54
12416 msgid ""
12417 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
12418 msgstr ""
12419
12420 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
12421 #, fuzzy
12422 msgid "Playlist stress tests"
12423 msgstr "Spilleliste"
12424
12425 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
12426 msgid "C module that does nothing"
12427 msgstr ""
12428
12429 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
12430 #, fuzzy
12431 msgid "Miscellaneous stress tests"
12432 msgstr "Forskjellig"
12433
12434 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
12435 msgid "XML Parser (using libxml2)"
12436 msgstr ""
12437
12438 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
12439 msgid "Simple XML Parser"
12440 msgstr ""
12441
12442 #: modules/mux/asf.c:49
12443 #, fuzzy
12444 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
12445 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12446
12447 #: modules/mux/asf.c:52
12448 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
12449 msgstr ""
12450
12451 #: modules/mux/asf.c:55
12452 msgid ""
12453 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
12454 msgstr ""
12455
12456 #: modules/mux/asf.c:57
12457 #, fuzzy
12458 msgid "Comment"
12459 msgstr "Crop?"
12460
12461 #: modules/mux/asf.c:58
12462 #, fuzzy
12463 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
12464 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12465
12466 #: modules/mux/asf.c:61
12467 #, fuzzy
12468 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
12469 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12470
12471 #: modules/mux/asf.c:65
12472 #, fuzzy
12473 msgid "ASF muxer"
12474 msgstr "Standard grensesnitt: "
12475
12476 #: modules/mux/asf.c:530
12477 #, fuzzy
12478 msgid "Unknown Video"
12479 msgstr "Ukjent"
12480
12481 #: modules/mux/avi.c:44
12482 #, fuzzy
12483 msgid "AVI muxer"
12484 msgstr "Standard grensesnitt: "
12485
12486 #: modules/mux/dummy.c:41
12487 #, fuzzy
12488 msgid "Dummy/Raw muxer"
12489 msgstr "Standard grensesnitt: "
12490
12491 #: modules/mux/mp4.c:45
12492 msgid "Create \"Fast start\" files"
12493 msgstr ""
12494
12495 #: modules/mux/mp4.c:47
12496 msgid ""
12497 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
12498 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
12499 "previewing the file while it is downloading)."
12500 msgstr ""
12501
12502 #: modules/mux/mp4.c:56
12503 #, fuzzy
12504 msgid "MP4/MOV muxer"
12505 msgstr "Standard grensesnitt: "
12506
12507 #: modules/mux/mpeg/ps.c:43 modules/mux/mpeg/ts.c:113
12508 msgid "DTS delay (ms)"
12509 msgstr ""
12510
12511 #: modules/mux/mpeg/ps.c:44
12512 msgid ""
12513 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
12514 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
12515 "some buffering inside the client decoder."
12516 msgstr ""
12517
12518 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
12519 #, fuzzy
12520 msgid "PS muxer"
12521 msgstr "Standard grensesnitt: "
12522
12523 #: modules/mux/mpeg/ts.c:77
12524 #, fuzzy
12525 msgid "Video PID"
12526 msgstr "Video"
12527
12528 #: modules/mux/mpeg/ts.c:78
12529 msgid ""
12530 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
12531 "the video."
12532 msgstr ""
12533
12534 #: modules/mux/mpeg/ts.c:80
12535 #, fuzzy
12536 msgid "Audio PID"
12537 msgstr "Lyd"
12538
12539 #: modules/mux/mpeg/ts.c:81
12540 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
12541 msgstr ""
12542
12543 #: modules/mux/mpeg/ts.c:82
12544 msgid "SPU PID"
12545 msgstr ""
12546
12547 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
12548 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
12549 msgstr ""
12550
12551 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
12552 msgid "PMT PID"
12553 msgstr ""
12554
12555 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
12556 msgid "Assings a fixed PID to the PMT"
12557 msgstr ""
12558
12559 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
12560 msgid "TS ID"
12561 msgstr ""
12562
12563 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
12564 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
12565 msgstr ""
12566
12567 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
12568 msgid "Shaping delay (ms)"
12569 msgstr ""
12570
12571 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
12572 msgid ""
12573 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
12574 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
12575 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
12576 msgstr ""
12577
12578 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
12579 #, fuzzy
12580 msgid "Use keyframes"
12581 msgstr "Fort"
12582
12583 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
12584 msgid ""
12585 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
12586 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
12587 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
12588 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
12589 "the biggest frames in the stream."
12590 msgstr ""
12591
12592 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
12593 msgid "PCR delay (ms)"
12594 msgstr ""
12595
12596 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
12597 msgid ""
12598 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
12599 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"
12600 msgstr ""
12601
12602 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
12603 msgid "Minimum B (deprecated)"
12604 msgstr ""
12605
12606 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:111
12607 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
12608 msgstr ""
12609
12610 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
12611 msgid "Maximum B (deprecated)"
12612 msgstr ""
12613
12614 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
12615 msgid ""
12616 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
12617 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
12618 "some buffering inside the client decoder."
12619 msgstr ""
12620
12621 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
12622 #, fuzzy
12623 msgid "Crypt audio"
12624 msgstr "Lyd"
12625
12626 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
12627 #, fuzzy
12628 msgid "Crypt audio using CSA"
12629 msgstr "Lyd"
12630
12631 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
12632 msgid "CSA Key"
12633 msgstr ""
12634
12635 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
12636 msgid ""
12637 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12638 "bytes)."
12639 msgstr ""
12640
12641 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
12642 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
12643 msgstr ""
12644
12645 #: modules/mux/mpjpeg.c:41
12646 #, fuzzy
12647 msgid "Multipart jpeg muxer"
12648 msgstr "Neste fil"
12649
12650 #: modules/mux/ogg.c:50
12651 #, fuzzy
12652 msgid "Ogg/ogm muxer"
12653 msgstr "Standard grensesnitt: "
12654
12655 #: modules/mux/wav.c:42
12656 #, fuzzy
12657 msgid "WAV muxer"
12658 msgstr "Standard grensesnitt: "
12659
12660 #: modules/packetizer/copy.c:43
12661 #, fuzzy
12662 msgid "Copy packetizer"
12663 msgstr "Standard grensesnitt: "
12664
12665 #: modules/packetizer/h264.c:47
12666 #, fuzzy
12667 msgid "H264 video packetizer"
12668 msgstr "Standard grensesnitt: "
12669
12670 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
12671 #, fuzzy
12672 msgid "MPEG4 audio packetizer"
12673 msgstr "Standard grensesnitt: "
12674
12675 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:46
12676 #, fuzzy
12677 msgid "MPEG4 video packetizer"
12678 msgstr "Standard grensesnitt: "
12679
12680 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
12681 #, fuzzy
12682 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
12683 msgstr "Standard grensesnitt: "
12684
12685 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
12686 msgid "DAAP shares"
12687 msgstr ""
12688
12689 #: modules/services_discovery/daap.c:61
12690 #, fuzzy
12691 msgid "DAAP access"
12692 msgstr "Adresse"
12693
12694 #: modules/services_discovery/hal.c:63
12695 #, fuzzy
12696 msgid "HAL device detection"
12697 msgstr "Valg"
12698
12699 #: modules/services_discovery/hal.c:127
12700 #, fuzzy
12701 msgid "Devices"
12702 msgstr "Navn på enhet"
12703
12704 #: modules/services_discovery/sap.c:68
12705 #, fuzzy
12706 msgid "SAP multicast address"
12707 msgstr "Adresse"
12708
12709 #: modules/services_discovery/sap.c:69
12710 msgid "Listen for SAP announces on another address"
12711 msgstr ""
12712
12713 #: modules/services_discovery/sap.c:70
12714 msgid "IPv4-SAP listening"
12715 msgstr ""
12716
12717 #: modules/services_discovery/sap.c:72
12718 msgid ""
12719 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces on the "
12720 "standard address"
12721 msgstr ""
12722
12723 #: modules/services_discovery/sap.c:74
12724 msgid "IPv6-SAP listening"
12725 msgstr ""
12726
12727 #: modules/services_discovery/sap.c:76
12728 msgid ""
12729 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces on the "
12730 "standard address"
12731 msgstr ""
12732
12733 #: modules/services_discovery/sap.c:78
12734 msgid "IPv6 SAP scope"
12735 msgstr ""
12736
12737 #: modules/services_discovery/sap.c:80
12738 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
12739 msgstr ""
12740
12741 #: modules/services_discovery/sap.c:81
12742 msgid "SAP timeout (seconds)"
12743 msgstr ""
12744
12745 #: modules/services_discovery/sap.c:83
12746 msgid ""
12747 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
12748 msgstr ""
12749
12750 #: modules/services_discovery/sap.c:85
12751 msgid "Try to parse the SAP"
12752 msgstr ""
12753
12754 #: modules/services_discovery/sap.c:87
12755 msgid ""
12756 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
12757 "announces will be parsed by the livedotcom module"
12758 msgstr ""
12759
12760 #: modules/services_discovery/sap.c:89
12761 #, fuzzy
12762 msgid "SAP Strict mode"
12763 msgstr "Standard grensesnitt: "
12764
12765 #: modules/services_discovery/sap.c:91
12766 msgid ""
12767 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announces"
12768 msgstr ""
12769
12770 #: modules/services_discovery/sap.c:93
12771 msgid "Use SAP cache"
12772 msgstr ""
12773
12774 #: modules/services_discovery/sap.c:95
12775 msgid ""
12776 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used.This will "
12777 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
12778 "corresponding to legacy streams."
12779 msgstr ""
12780
12781 #: modules/services_discovery/sap.c:106
12782 #, fuzzy
12783 msgid "SAP interface"
12784 msgstr "_Gjem grensesnitt"
12785
12786 #: modules/services_discovery/sap.c:131
12787 msgid "SDP file parser for UDP"
12788 msgstr ""
12789
12790 #: modules/stream_out/description.c:48
12791 #, fuzzy
12792 msgid "Description stream output"
12793 msgstr "Standard output:"
12794
12795 #: modules/stream_out/display.c:38
12796 #, fuzzy
12797 msgid "Enable/disable audio rendering."
12798 msgstr "Standard grensesnitt: "
12799
12800 #: modules/stream_out/display.c:40
12801 #, fuzzy
12802 msgid "Enable/disable video rendering."
12803 msgstr "Standard grensesnitt: "
12804
12805 #: modules/stream_out/display.c:42
12806 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
12807 msgstr ""
12808
12809 #: modules/stream_out/display.c:50
12810 #, fuzzy
12811 msgid "Display stream output"
12812 msgstr "Spill strøm"
12813
12814 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
12815 #, fuzzy
12816 msgid "Duplicate stream output"
12817 msgstr "Spill strøm"
12818
12819 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
12820 #, fuzzy
12821 msgid "Output access method"
12822 msgstr "Neste fil"
12823
12824 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
12825 #, fuzzy
12826 msgid ""
12827 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
12828 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12829
12830 #: modules/stream_out/es.c:41
12831 #, fuzzy
12832 msgid "Audio output access method"
12833 msgstr "Lyd-eksportmodul"
12834
12835 #: modules/stream_out/es.c:43
12836 #, fuzzy
12837 msgid ""
12838 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
12839 "output."
12840 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12841
12842 #: modules/stream_out/es.c:45
12843 #, fuzzy
12844 msgid "Video output access method"
12845 msgstr "Videofremvisningsmodul"
12846
12847 #: modules/stream_out/es.c:47
12848 #, fuzzy
12849 msgid ""
12850 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
12851 "output."
12852 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12853
12854 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
12855 #, fuzzy
12856 msgid "Output muxer"
12857 msgstr "Neste fil"
12858
12859 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:52
12860 #, fuzzy
12861 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
12862 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
12863
12864 #: modules/stream_out/es.c:53
12865 #, fuzzy
12866 msgid "Audio output muxer"
12867 msgstr "Lyd-eksportmodul"
12868
12869 #: modules/stream_out/es.c:55
12870 #, fuzzy
12871 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
12872 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
12873
12874 #: modules/stream_out/es.c:56
12875 #, fuzzy
12876 msgid "Video output muxer"
12877 msgstr "Videofremvisningsmodul"
12878
12879 #: modules/stream_out/es.c:58
12880 #, fuzzy
12881 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
12882 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
12883
12884 #: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
12885 #, fuzzy
12886 msgid "Output URL"
12887 msgstr "Standard output:"
12888
12889 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:43
12890 #: modules/stream_out/standard.c:53
12891 #, fuzzy
12892 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
12893 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12894
12895 #: modules/stream_out/es.c:63
12896 #, fuzzy
12897 msgid "Audio output URL"
12898 msgstr "Lydeksport volum"
12899
12900 #: modules/stream_out/es.c:65
12901 #, fuzzy
12902 msgid ""
12903 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
12904 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12905
12906 #: modules/stream_out/es.c:67
12907 #, fuzzy
12908 msgid "Video output URL"
12909 msgstr "Videofremvisningsmodul"
12910
12911 #: modules/stream_out/es.c:69
12912 #, fuzzy
12913 msgid ""
12914 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
12915 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12916
12917 #: modules/stream_out/es.c:78
12918 #, fuzzy
12919 msgid "Elementary stream output"
12920 msgstr "Standard output:"
12921
12922 #: modules/stream_out/gather.c:40
12923 #, fuzzy
12924 msgid "Gathering stream output"
12925 msgstr "Standard output:"
12926
12927 #: modules/stream_out/rtp.c:44
12928 msgid "SDP"
12929 msgstr ""
12930
12931 #: modules/stream_out/rtp.c:46
12932 msgid ""
12933 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
12934 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
12935 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
12936 msgstr ""
12937
12938 #: modules/stream_out/rtp.c:50
12939 msgid "Muxer"
12940 msgstr ""
12941
12942 #: modules/stream_out/rtp.c:54 modules/stream_out/standard.c:55
12943 #, fuzzy
12944 msgid "Session name"
12945 msgstr "Navn på enhet"
12946
12947 #: modules/stream_out/rtp.c:56
12948 #, fuzzy
12949 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
12950 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
12951
12952 #: modules/stream_out/rtp.c:57
12953 #, fuzzy
12954 msgid "Session description"
12955 msgstr "Varighet"
12956
12957 #: modules/stream_out/rtp.c:59
12958 #, fuzzy
12959 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
12960 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12961
12962 #: modules/stream_out/rtp.c:60
12963 #, fuzzy
12964 msgid "Session URL"
12965 msgstr "Navn på enhet"
12966
12967 #: modules/stream_out/rtp.c:62
12968 #, fuzzy
12969 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
12970 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12971
12972 #: modules/stream_out/rtp.c:63
12973 #, fuzzy
12974 msgid "Session email"
12975 msgstr "Navn på enhet"
12976
12977 #: modules/stream_out/rtp.c:65
12978 #, fuzzy
12979 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
12980 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
12981
12982 #: modules/stream_out/rtp.c:69
12983 #, fuzzy
12984 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
12985 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
12986
12987 #: modules/stream_out/rtp.c:70
12988 #, fuzzy
12989 msgid "Audio port"
12990 msgstr "_Innstillinger"
12991
12992 #: modules/stream_out/rtp.c:72
12993 #, fuzzy
12994 msgid ""
12995 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
12996 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
12997
12998 #: modules/stream_out/rtp.c:73
12999 #, fuzzy
13000 msgid "Video port"
13001 msgstr "Lyd"
13002
13003 #: modules/stream_out/rtp.c:75
13004 #, fuzzy
13005 msgid ""
13006 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
13007 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
13008
13009 #: modules/stream_out/rtp.c:79
13010 #, fuzzy
13011 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
13012 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13013
13014 #: modules/stream_out/rtp.c:87
13015 #, fuzzy
13016 msgid "RTP stream output"
13017 msgstr "Standard output:"
13018
13019 #: modules/stream_out/standard.c:49
13020 #, fuzzy
13021 msgid ""
13022 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
13023 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13024
13025 #: modules/stream_out/standard.c:57
13026 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
13027 msgstr ""
13028
13029 #: modules/stream_out/standard.c:59
13030 #, fuzzy
13031 msgid "Session groupname"
13032 msgstr "Navn på enhet"
13033
13034 #: modules/stream_out/standard.c:61
13035 #, fuzzy
13036 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
13037 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
13038
13039 # , fuzzy
13040 #: modules/stream_out/standard.c:63
13041 #, fuzzy
13042 msgid "SAP announcing"
13043 msgstr "Standard output:"
13044
13045 #: modules/stream_out/standard.c:64
13046 msgid "Announce this session with SAP"
13047 msgstr ""
13048
13049 # , fuzzy
13050 #: modules/stream_out/standard.c:66
13051 #, fuzzy
13052 msgid "SAP IPv6 announcing"
13053 msgstr "Standard output:"
13054
13055 #: modules/stream_out/standard.c:67
13056 msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
13057 msgstr ""
13058
13059 # , fuzzy
13060 #: modules/stream_out/standard.c:69
13061 #, fuzzy
13062 msgid "SLP announcing"
13063 msgstr "Standard output:"
13064
13065 #: modules/stream_out/standard.c:70
13066 msgid "Announce this session with SLP"
13067 msgstr ""
13068
13069 #: modules/stream_out/standard.c:78
13070 #, fuzzy
13071 msgid "Standard stream output"
13072 msgstr "Stopp strøm"
13073
13074 #: modules/stream_out/transcode.c:42
13075 #, fuzzy
13076 msgid "Video encoder"
13077 msgstr "lydenhet"
13078
13079 #: modules/stream_out/transcode.c:44
13080 #, fuzzy
13081 msgid ""
13082 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
13083 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
13084
13085 #: modules/stream_out/transcode.c:46
13086 #, fuzzy
13087 msgid "Destination video codec"
13088 msgstr "Stopp strøm"
13089
13090 #: modules/stream_out/transcode.c:48
13091 #, fuzzy
13092 msgid ""
13093 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
13094 "output."
13095 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
13096
13097 #: modules/stream_out/transcode.c:50
13098 #, fuzzy
13099 msgid "Video bitrate"
13100 msgstr "Lyd"
13101
13102 #: modules/stream_out/transcode.c:52
13103 #, fuzzy
13104 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
13105 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13106
13107 #: modules/stream_out/transcode.c:54
13108 #, fuzzy
13109 msgid "Video scaling"
13110 msgstr "_Innstillinger"
13111
13112 #: modules/stream_out/transcode.c:56
13113 #, fuzzy
13114 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
13115 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13116
13117 #: modules/stream_out/transcode.c:57
13118 #, fuzzy
13119 msgid "Video frame-rate"
13120 msgstr "Lyd"
13121
13122 #: modules/stream_out/transcode.c:59
13123 #, fuzzy
13124 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
13125 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13126
13127 #: modules/stream_out/transcode.c:60
13128 #, fuzzy
13129 msgid "Deinterlace video"
13130 msgstr "Standard grensesnitt: "
13131
13132 #: modules/stream_out/transcode.c:62
13133 #, fuzzy
13134 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
13135 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13136
13137 #: modules/stream_out/transcode.c:65
13138 #, fuzzy
13139 msgid "Allows you to specify the output video width."
13140 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13141
13142 #: modules/stream_out/transcode.c:68
13143 #, fuzzy
13144 msgid "Allows you to specify the output video height."
13145 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13146
13147 #: modules/stream_out/transcode.c:70
13148 #, fuzzy
13149 msgid "Video crop top"
13150 msgstr "_Innstillinger"
13151
13152 #: modules/stream_out/transcode.c:72
13153 #, fuzzy
13154 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
13155 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13156
13157 #: modules/stream_out/transcode.c:73
13158 #, fuzzy
13159 msgid "Video crop left"
13160 msgstr "lydenhet"
13161
13162 #: modules/stream_out/transcode.c:75
13163 #, fuzzy
13164 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
13165 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13166
13167 #: modules/stream_out/transcode.c:76
13168 #, fuzzy
13169 msgid "Video crop bottom"
13170 msgstr "_Innstillinger"
13171
13172 #: modules/stream_out/transcode.c:78
13173 #, fuzzy
13174 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
13175 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13176
13177 #: modules/stream_out/transcode.c:79
13178 #, fuzzy
13179 msgid "Video crop right"
13180 msgstr "videohøyde"
13181
13182 #: modules/stream_out/transcode.c:81
13183 #, fuzzy
13184 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
13185 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13186
13187 #: modules/stream_out/transcode.c:83
13188 #, fuzzy
13189 msgid "Audio encoder"
13190 msgstr "Standard grensesnitt: "
13191
13192 #: modules/stream_out/transcode.c:85
13193 #, fuzzy
13194 msgid ""
13195 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
13196 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
13197
13198 #: modules/stream_out/transcode.c:87
13199 #, fuzzy
13200 msgid "Destination audio codec"
13201 msgstr "Stopp strøm"
13202
13203 #: modules/stream_out/transcode.c:89
13204 #, fuzzy
13205 msgid ""
13206 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
13207 "output."
13208 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
13209
13210 #: modules/stream_out/transcode.c:91
13211 #, fuzzy
13212 msgid "Audio bitrate"
13213 msgstr "Lyd"
13214
13215 #: modules/stream_out/transcode.c:93
13216 #, fuzzy
13217 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
13218 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13219
13220 #: modules/stream_out/transcode.c:95
13221 #, fuzzy
13222 msgid "Audio sample rate"
13223 msgstr "Valgte"
13224
13225 #: modules/stream_out/transcode.c:97
13226 #, fuzzy
13227 msgid ""
13228 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
13229 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
13230
13231 #: modules/stream_out/transcode.c:99
13232 #, fuzzy
13233 msgid "Audio channels"
13234 msgstr "Velg lydkanal"
13235
13236 #: modules/stream_out/transcode.c:101
13237 #, fuzzy
13238 msgid ""
13239 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
13240 "output."
13241 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13242
13243 #: modules/stream_out/transcode.c:104
13244 #, fuzzy
13245 msgid "Subtitles encoder"
13246 msgstr "Standard grensesnitt: "
13247
13248 #: modules/stream_out/transcode.c:106
13249 #, fuzzy
13250 msgid ""
13251 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
13252 "options."
13253 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
13254
13255 #: modules/stream_out/transcode.c:108
13256 #, fuzzy
13257 msgid "Destination subtitles codec"
13258 msgstr "Stopp strøm"
13259
13260 #: modules/stream_out/transcode.c:110
13261 #, fuzzy
13262 msgid ""
13263 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
13264 "output."
13265 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
13266
13267 #: modules/stream_out/transcode.c:112
13268 #, fuzzy
13269 msgid "Subpictures filter"
13270 msgstr "_Teksting"
13271
13272 #: modules/stream_out/transcode.c:114
13273 msgid ""
13274 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
13275 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
13276 "video."
13277 msgstr ""
13278
13279 #: modules/stream_out/transcode.c:118
13280 #, fuzzy
13281 msgid "Number of threads"
13282 msgstr "Pause strøm"
13283
13284 #: modules/stream_out/transcode.c:120
13285 #, fuzzy
13286 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
13287 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13288
13289 #: modules/stream_out/transcode.c:122
13290 #, fuzzy
13291 msgid "Synchronise on audio track"
13292 msgstr "Lyd"
13293
13294 #: modules/stream_out/transcode.c:124
13295 msgid ""
13296 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
13297 "on the audio track."
13298 msgstr ""
13299
13300 #: modules/stream_out/transcode.c:133
13301 #, fuzzy
13302 msgid "Transcode stream output"
13303 msgstr "Pause strøm"
13304
13305 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
13306 #, fuzzy
13307 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
13308 msgstr "Fullskjermdybde:"
13309
13310 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
13311 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
13312 msgstr ""
13313
13314 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
13315 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
13316 msgstr ""
13317
13318 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
13319 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
13320 #, fuzzy
13321 msgid "Conversions from "
13322 msgstr "forvrengingsmodus"
13323
13324 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
13325 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
13326 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
13327 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
13328 #, fuzzy
13329 msgid " to "
13330 msgstr "Hopp til: "
13331
13332 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
13333 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
13334 msgid "MMX conversions from "
13335 msgstr ""
13336
13337 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
13338 msgid "AltiVec conversions from "
13339 msgstr ""
13340
13341 #: modules/video_filter/adjust.c:60
13342 msgid "Image contrast (0-2)"
13343 msgstr ""
13344
13345 #: modules/video_filter/adjust.c:61
13346 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
13347 msgstr ""
13348
13349 #: modules/video_filter/adjust.c:62
13350 msgid "Image hue (0-360)"
13351 msgstr ""
13352
13353 #: modules/video_filter/adjust.c:63
13354 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
13355 msgstr ""
13356
13357 #: modules/video_filter/adjust.c:64
13358 msgid "Image saturation (0-3)"
13359 msgstr ""
13360
13361 #: modules/video_filter/adjust.c:65
13362 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
13363 msgstr ""
13364
13365 #: modules/video_filter/adjust.c:66
13366 msgid "Image brightness (0-2)"
13367 msgstr ""
13368
13369 #: modules/video_filter/adjust.c:67
13370 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
13371 msgstr ""
13372
13373 #: modules/video_filter/adjust.c:68
13374 msgid "Image gamma (0-10)"
13375 msgstr ""
13376
13377 #: modules/video_filter/adjust.c:69
13378 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
13379 msgstr ""
13380
13381 #: modules/video_filter/adjust.c:73
13382 #, fuzzy
13383 msgid "Image properties filter"
13384 msgstr "Standard grensesnitt: "
13385
13386 #: modules/video_filter/adjust.c:74
13387 msgid "Image adjust"
13388 msgstr ""
13389
13390 #: modules/video_filter/blend.c:67
13391 #, fuzzy
13392 msgid "Video pictures blending"
13393 msgstr "Standard grensesnitt: "
13394
13395 #: modules/video_filter/clone.c:55
13396 #, fuzzy
13397 msgid "Number of clones"
13398 msgstr "Stopp strøm"
13399
13400 #: modules/video_filter/clone.c:56
13401 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
13402 msgstr ""
13403
13404 #: modules/video_filter/clone.c:59
13405 #, fuzzy
13406 msgid "List of video output modules"
13407 msgstr "Standard grensesnitt: "
13408
13409 #: modules/video_filter/clone.c:60
13410 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
13411 msgstr ""
13412
13413 #: modules/video_filter/clone.c:63
13414 #, fuzzy
13415 msgid "Clone video filter"
13416 msgstr "Standard grensesnitt: "
13417
13418 #: modules/video_filter/clone.c:65
13419 #, fuzzy
13420 msgid "Clone"
13421 msgstr "Utforsk"
13422
13423 #: modules/video_filter/crop.c:54
13424 msgid "Crop geometry (pixels)"
13425 msgstr ""
13426
13427 #: modules/video_filter/crop.c:55
13428 msgid ""
13429 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
13430 "<left offset> + <top offset>."
13431 msgstr ""
13432
13433 #: modules/video_filter/crop.c:57
13434 #, fuzzy
13435 msgid "Automatic cropping"
13436 msgstr "Forfattere"
13437
13438 #: modules/video_filter/crop.c:58
13439 msgid "Activate automatic black border cropping."
13440 msgstr ""
13441
13442 #: modules/video_filter/crop.c:61
13443 #, fuzzy
13444 msgid "Crop video filter"
13445 msgstr "Standard grensesnitt: "
13446
13447 #: modules/video_filter/deinterlace.c:91
13448 #, fuzzy
13449 msgid "Deinterlace mode"
13450 msgstr "Standard grensesnitt: "
13451
13452 #: modules/video_filter/deinterlace.c:92
13453 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
13454 msgstr ""
13455
13456 #: modules/video_filter/deinterlace.c:99
13457 #, fuzzy
13458 msgid "Deinterlacing video filter"
13459 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
13460
13461 #: modules/video_filter/distort.c:59
13462 #, fuzzy
13463 msgid "Distort mode"
13464 msgstr "forvrengingsmodus"
13465
13466 #: modules/video_filter/distort.c:60
13467 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
13468 msgstr ""
13469
13470 #: modules/video_filter/distort.c:63
13471 #, fuzzy
13472 msgid "Wave"
13473 msgstr "Tjener"
13474
13475 #: modules/video_filter/distort.c:63
13476 #, fuzzy
13477 msgid "Ripple"
13478 msgstr "Fil"
13479
13480 #: modules/video_filter/distort.c:66
13481 #, fuzzy
13482 msgid "Distort video filter"
13483 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
13484
13485 #: modules/video_filter/invert.c:52
13486 #, fuzzy
13487 msgid "Invert video filter"
13488 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
13489
13490 #: modules/video_filter/invert.c:53
13491 #, fuzzy
13492 msgid "Color inversion"
13493 msgstr "forvrengingsmodus"
13494
13495 #: modules/video_filter/logo.c:67
13496 #, fuzzy
13497 msgid "Logo filename"
13498 msgstr "Fil"
13499
13500 #: modules/video_filter/logo.c:68
13501 msgid "Full path of the PNG file to use."
13502 msgstr ""
13503
13504 #: modules/video_filter/logo.c:69
13505 msgid "X coordinate of the logo"
13506 msgstr ""
13507
13508 #: modules/video_filter/logo.c:70 modules/video_filter/logo.c:72
13509 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
13510 msgstr ""
13511
13512 #: modules/video_filter/logo.c:71
13513 msgid "Y coordinate of the logo"
13514 msgstr ""
13515
13516 #: modules/video_filter/logo.c:73
13517 msgid "Transparency of the logo"
13518 msgstr ""
13519
13520 #: modules/video_filter/logo.c:74
13521 msgid ""
13522 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
13523 "to 255 for full opacity)."
13524 msgstr ""
13525
13526 #: modules/video_filter/logo.c:76
13527 #, fuzzy
13528 msgid "Logo position"
13529 msgstr "Startposisjon"
13530
13531 #: modules/video_filter/logo.c:78
13532 msgid ""
13533 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
13534 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
13535 msgstr ""
13536
13537 #: modules/video_filter/logo.c:88
13538 #, fuzzy
13539 msgid "Logo video filter"
13540 msgstr "Standard grensesnitt: "
13541
13542 #: modules/video_filter/logo.c:90
13543 #, fuzzy
13544 msgid "Logo overlay"
13545 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
13546
13547 #: modules/video_filter/logo.c:108
13548 #, fuzzy
13549 msgid "Logo sub filter"
13550 msgstr "Standard grensesnitt: "
13551
13552 #: modules/video_filter/marq.c:64
13553 msgid "Marquee text"
13554 msgstr ""
13555
13556 #: modules/video_filter/marq.c:65
13557 msgid "Marquee text to display"
13558 msgstr ""
13559
13560 #: modules/video_filter/marq.c:66 modules/video_filter/time.c:57
13561 msgid "X offset, from left"
13562 msgstr ""
13563
13564 #: modules/video_filter/marq.c:67 modules/video_filter/time.c:58
13565 msgid "X offset, from the left screen edge"
13566 msgstr ""
13567
13568 #: modules/video_filter/marq.c:68 modules/video_filter/time.c:59
13569 msgid "Y offset, from the top"
13570 msgstr ""
13571
13572 #: modules/video_filter/marq.c:69 modules/video_filter/time.c:60
13573 msgid "Y offset, down from the top"
13574 msgstr ""
13575
13576 #: modules/video_filter/marq.c:70
13577 msgid "Marquee timeout"
13578 msgstr ""
13579
13580 #: modules/video_filter/marq.c:71
13581 msgid ""
13582 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
13583 "value is 0 (remain forever)."
13584 msgstr ""
13585
13586 #: modules/video_filter/marq.c:80
13587 msgid "Marquee"
13588 msgstr ""
13589
13590 #: modules/video_filter/marq.c:89
13591 msgid "Marquee display sub filter"
13592 msgstr ""
13593
13594 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
13595 msgid "Blur factor (1-127)"
13596 msgstr ""
13597
13598 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
13599 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
13600 msgstr ""
13601
13602 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
13603 #, fuzzy
13604 msgid "Motion blur filter"
13605 msgstr "Standard grensesnitt: "
13606
13607 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
13608 #, fuzzy
13609 msgid "Description file"
13610 msgstr "Varighet"
13611
13612 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
13613 msgid "Description file, file containing simple playlist"
13614 msgstr ""
13615
13616 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
13617 #, fuzzy
13618 msgid "History parameter"
13619 msgstr "Standard grensesnitt: "
13620
13621 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
13622 #, fuzzy
13623 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
13624 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13625
13626 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
13627 #, fuzzy
13628 msgid "Motion detect video filter"
13629 msgstr "Standard grensesnitt: "
13630
13631 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
13632 msgid "Motion detect"
13633 msgstr ""
13634
13635 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
13636 #, fuzzy
13637 msgid "Video scaling filter"
13638 msgstr "_Innstillinger"
13639
13640 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
13641 #, fuzzy
13642 msgid "Scaling mode"
13643 msgstr "Valg"
13644
13645 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
13646 msgid "You can choose the default scaling mode."
13647 msgstr ""
13648
13649 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13650 #, fuzzy
13651 msgid "Fast bilinear"
13652 msgstr "Fort"
13653
13654 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13655 #, fuzzy
13656 msgid "Bilinear"
13657 msgstr "heltall"
13658
13659 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13660 msgid "Bicubic (good quality)"
13661 msgstr ""
13662
13663 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
13664 msgid "Experimental"
13665 msgstr ""
13666
13667 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
13668 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
13669 msgstr ""
13670
13671 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13672 #, fuzzy
13673 msgid "Area"
13674 msgstr "Stopp strøm"
13675
13676 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13677 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
13678 msgstr ""
13679
13680 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13681 #, fuzzy
13682 msgid "Gauss"
13683 msgstr "Pause"
13684
13685 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13686 msgid "SincR"
13687 msgstr ""
13688
13689 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13690 msgid "Lanczos"
13691 msgstr ""
13692
13693 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13694 msgid "Bicubic spline"
13695 msgstr ""
13696
13697 #: modules/video_filter/time.c:55
13698 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
13699 msgstr ""
13700
13701 #: modules/video_filter/time.c:56
13702 msgid ""
13703 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
13704 "%S = second"
13705 msgstr ""
13706
13707 #: modules/video_filter/time.c:67
13708 #, fuzzy
13709 msgid "Time overlay"
13710 msgstr "levetid"
13711
13712 #: modules/video_filter/time.c:74
13713 msgid "Time display sub filter"
13714 msgstr ""
13715
13716 #: modules/video_filter/transform.c:57
13717 #, fuzzy
13718 msgid "Transform type"
13719 msgstr "Pause strøm"
13720
13721 #: modules/video_filter/transform.c:58
13722 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
13723 msgstr ""
13724
13725 #: modules/video_filter/transform.c:61
13726 msgid "Rotate by 90 degrees"
13727 msgstr ""
13728
13729 #: modules/video_filter/transform.c:62
13730 msgid "Rotate by 180 degrees"
13731 msgstr ""
13732
13733 #: modules/video_filter/transform.c:62
13734 msgid "Rotate by 270 degrees"
13735 msgstr ""
13736
13737 #: modules/video_filter/transform.c:63
13738 #, fuzzy
13739 msgid "Flip horizontally"
13740 msgstr "rotér vertikal posisjon"
13741
13742 #: modules/video_filter/transform.c:63
13743 #, fuzzy
13744 msgid "Flip vertically"
13745 msgstr "rotér vertikal posisjon"
13746
13747 #: modules/video_filter/transform.c:66
13748 #, fuzzy
13749 msgid "Video transformation filter"
13750 msgstr "Standard grensesnitt: "
13751
13752 #: modules/video_filter/wall.c:53
13753 #, fuzzy
13754 msgid "Number of columns"
13755 msgstr "Stopp strøm"
13756
13757 #: modules/video_filter/wall.c:54
13758 msgid ""
13759 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
13760 msgstr ""
13761
13762 #: modules/video_filter/wall.c:57
13763 #, fuzzy
13764 msgid "Number of rows"
13765 msgstr "Pause strøm"
13766
13767 #: modules/video_filter/wall.c:58
13768 msgid ""
13769 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
13770 msgstr ""
13771
13772 #: modules/video_filter/wall.c:61
13773 #, fuzzy
13774 msgid "Active windows"
13775 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
13776
13777 #: modules/video_filter/wall.c:62
13778 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
13779 msgstr ""
13780
13781 #: modules/video_filter/wall.c:66
13782 #, fuzzy
13783 msgid "wall video filter"
13784 msgstr "Standard grensesnitt: "
13785
13786 #: modules/video_filter/wall.c:67
13787 msgid "Image wall"
13788 msgstr ""
13789
13790 #: modules/video_output/aa.c:57
13791 #, fuzzy
13792 msgid "ASCII-art video output"
13793 msgstr "Fullskjermdybde:"
13794
13795 #: modules/video_output/caca.c:56
13796 #, fuzzy
13797 msgid "color ASCII art video output"
13798 msgstr "Fullskjermdybde:"
13799
13800 #: modules/video_output/directx/directx.c:110
13801 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
13802 msgstr ""
13803
13804 #: modules/video_output/directx/directx.c:112
13805 msgid ""
13806 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
13807 "doesn't have any effect when using overlays."
13808 msgstr ""
13809
13810 #: modules/video_output/directx/directx.c:115
13811 msgid "Use video buffers in system memory"
13812 msgstr ""
13813
13814 #: modules/video_output/directx/directx.c:117
13815 msgid ""
13816 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
13817 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
13818 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
13819 "doesn't have any effect when using overlays."
13820 msgstr ""
13821
13822 #: modules/video_output/directx/directx.c:122
13823 msgid "Use triple buffering for overlays"
13824 msgstr ""
13825
13826 #: modules/video_output/directx/directx.c:124
13827 msgid ""
13828 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
13829 "better video quality (no flickering)."
13830 msgstr ""
13831
13832 #: modules/video_output/directx/directx.c:127
13833 msgid "Name of desired display device"
13834 msgstr ""
13835
13836 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
13837 msgid ""
13838 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
13839 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
13840 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
13841 msgstr ""
13842
13843 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
13844 msgid "Enable wallpaper mode "
13845 msgstr ""
13846
13847 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
13848 msgid ""
13849 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
13850 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
13851 "desktop must not already have a wallpaper."
13852 msgstr ""
13853
13854 #: modules/video_output/directx/directx.c:160
13855 #, fuzzy
13856 msgid "DirectX video output"
13857 msgstr "DirectX videomodul"
13858
13859 #: modules/video_output/directx/directx.c:299
13860 #, fuzzy
13861 msgid "Wallpaper"
13862 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
13863
13864 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:64
13865 msgid "Win32 OpenGL provider"
13866 msgstr ""
13867
13868 #: modules/video_output/fb.c:67
13869 #, fuzzy
13870 msgid "Framebuffer device"
13871 msgstr "framebuffer enhet"
13872
13873 #: modules/video_output/fb.c:69
13874 msgid ""
13875 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
13876 "(usually /dev/fb0)."
13877 msgstr ""
13878
13879 #: modules/video_output/fb.c:75
13880 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
13881 msgstr ""
13882
13883 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
13884 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
13885 #, fuzzy
13886 msgid "X11 display name"
13887 msgstr "QT Embedded skjermnavn"
13888
13889 #: modules/video_output/ggi.c:58
13890 #, fuzzy
13891 msgid ""
13892 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
13893 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
13894 msgstr ""
13895 "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
13896 "til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
13897
13898 #: modules/video_output/glide.c:64
13899 #, fuzzy
13900 msgid "3dfx Glide video output"
13901 msgstr "Fullskjermdybde:"
13902
13903 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
13904 #, fuzzy
13905 msgid "HD1000 video output"
13906 msgstr "Lydeksport volum"
13907
13908 #: modules/video_output/image.c:48
13909 #, fuzzy
13910 msgid "Image format"
13911 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
13912
13913 #: modules/video_output/image.c:49
13914 #, fuzzy
13915 msgid "Set the format of the output image."
13916 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
13917
13918 #: modules/video_output/image.c:51
13919 msgid "Recording ratio"
13920 msgstr ""
13921
13922 #: modules/video_output/image.c:52
13923 msgid ""
13924 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
13925 "three is recorded."
13926 msgstr ""
13927
13928 #: modules/video_output/image.c:55
13929 #, fuzzy
13930 msgid "Filename prefix"
13931 msgstr "Fil"
13932
13933 #: modules/video_output/image.c:56
13934 msgid ""
13935 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
13936 "prefixNUMBER.format"
13937 msgstr ""
13938
13939 #: modules/video_output/image.c:60
13940 msgid "PNG"
13941 msgstr ""
13942
13943 #: modules/video_output/image.c:63
13944 msgid "Image"
13945 msgstr ""
13946
13947 #: modules/video_output/image.c:64
13948 #, fuzzy
13949 msgid "Image video output"
13950 msgstr "Fullskjermdybde:"
13951
13952 #: modules/video_output/mga.c:59
13953 #, fuzzy
13954 msgid "Matrox Graphic Array video output"
13955 msgstr "Fullskjermdybde:"
13956
13957 #: modules/video_output/opengl.c:97
13958 msgid "OpenGL cube rotation speed"
13959 msgstr ""
13960
13961 #: modules/video_output/opengl.c:98
13962 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
13963 msgstr ""
13964
13965 #: modules/video_output/opengl.c:101
13966 #, fuzzy
13967 msgid "Select effect"
13968 msgstr "Valgte"
13969
13970 #: modules/video_output/opengl.c:103
13971 #, fuzzy
13972 msgid "Allows you to select different visual effects."
13973 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13974
13975 #: modules/video_output/opengl.c:108
13976 msgid "Cube"
13977 msgstr ""
13978
13979 #: modules/video_output/opengl.c:108
13980 msgid "Transparent Cube"
13981 msgstr ""
13982
13983 #: modules/video_output/opengl.c:111
13984 #, fuzzy
13985 msgid "OpenGL video output"
13986 msgstr "Fullskjermdybde:"
13987
13988 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
13989 msgid "QT Embedded display name"
13990 msgstr "QT Embedded skjermnavn"
13991
13992 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
13993 msgid ""
13994 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
13995 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
13996 msgstr ""
13997 "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
13998 "til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
13999
14000 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
14001 #, fuzzy
14002 msgid "QT Embedded video output"
14003 msgstr "QT Embedded videomodul"
14004
14005 #: modules/video_output/sdl.c:104
14006 #, fuzzy
14007 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
14008 msgstr "Simple DirectMedia Layer videomodul"
14009
14010 #: modules/video_output/snapshot.c:46
14011 #, fuzzy
14012 msgid "snapshot width"
14013 msgstr "Standard grensesnitt: "
14014
14015 #: modules/video_output/snapshot.c:47
14016 msgid "Set the width of the snapshot image."
14017 msgstr ""
14018
14019 #: modules/video_output/snapshot.c:49
14020 #, fuzzy
14021 msgid "snapshot height"
14022 msgstr "Standard grensesnitt: "
14023
14024 #: modules/video_output/snapshot.c:50
14025 msgid "Set the height of the snapshot image."
14026 msgstr ""
14027
14028 #: modules/video_output/snapshot.c:52
14029 msgid "chroma"
14030 msgstr ""
14031
14032 #: modules/video_output/snapshot.c:53
14033 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
14034 msgstr ""
14035
14036 #: modules/video_output/snapshot.c:55
14037 msgid "cache size (number of images)"
14038 msgstr ""
14039
14040 #: modules/video_output/snapshot.c:56
14041 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
14042 msgstr ""
14043
14044 #: modules/video_output/snapshot.c:60
14045 #, fuzzy
14046 msgid "snapshot module"
14047 msgstr "Standard grensesnitt: "
14048
14049 #: modules/video_output/svgalib.c:53
14050 #, fuzzy
14051 msgid "SVGAlib video output"
14052 msgstr "Fullskjermdybde:"
14053
14054 #: modules/video_output/wingdi.c:200
14055 #, fuzzy
14056 msgid "Windows GAPI video output"
14057 msgstr "Windows GDI modul for videoeksport"
14058
14059 #: modules/video_output/wingdi.c:203
14060 #, fuzzy
14061 msgid "Windows GDI video output"
14062 msgstr "Windows GDI modul for videoeksport"
14063
14064 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
14065 msgid "XVideo adaptor number"
14066 msgstr "XVideo tilkoblingsnummer"
14067
14068 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
14069 msgid ""
14070 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
14071 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
14072 msgstr ""
14073 "Hvis grafikkortet støtter flere tilkoblinger, kan du velge hvilken som skal "
14074 "brukes med dette alternativet (det skal ikke være nødvendig å bytte dette)."
14075
14076 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
14077 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
14078 #, fuzzy
14079 msgid "Alternate fullscreen method"
14080 msgstr "metode for å veksle til og fra fullskjerm"
14081
14082 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
14083 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
14084 msgid ""
14085 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
14086 "its drawbacks.\n"
14087 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
14088 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
14089 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
14090 "show on top of the video."
14091 msgstr ""
14092
14093 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
14094 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
14095 #, fuzzy
14096 msgid ""
14097 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
14098 "the value of the DISPLAY environment variable."
14099 msgstr ""
14100 "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
14101 "til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
14102
14103 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
14104 #, fuzzy
14105 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
14106 msgstr "Fullskjerm"
14107
14108 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
14109 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
14110 msgid ""
14111 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
14112 "0 for first screen, 1 for the second."
14113 msgstr ""
14114
14115 #: modules/video_output/x11/glx.c:112
14116 #, fuzzy
14117 msgid "OpenGL"
14118 msgstr "Åpne fil"
14119
14120 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
14121 msgid "X11 OpenGL provider"
14122 msgstr ""
14123
14124 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
14125 #, fuzzy
14126 msgid "Use shared memory"
14127 msgstr "bruk delt minne"
14128
14129 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
14130 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
14131 msgstr "Bruk delt minne for å kommunisere mellom VLC og X-tjenesten."
14132
14133 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
14134 #, fuzzy
14135 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
14136 msgstr "Fullskjerm"
14137
14138 #: modules/video_output/x11/x11.c:67
14139 msgid "X11"
14140 msgstr "X11"
14141
14142 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
14143 #, fuzzy
14144 msgid "X11 video output"
14145 msgstr "Fullskjermdybde:"
14146
14147 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
14148 msgid "XVimage chroma format"
14149 msgstr "XVimage chroma format"
14150
14151 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
14152 msgid ""
14153 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
14154 "to improve performances by using the most efficient one."
14155 msgstr ""
14156 "Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet for "
14157 "å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
14158
14159 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
14160 msgid "XVideo"
14161 msgstr "XVideo"
14162
14163 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
14164 #, fuzzy
14165 msgid "XVideo extension video output"
14166 msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
14167
14168 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
14169 msgid "GaLaktos visualization plugin"
14170 msgstr ""
14171
14172 #: modules/visualization/goom.c:58
14173 msgid "Goom display width"
14174 msgstr ""
14175
14176 #: modules/visualization/goom.c:59
14177 msgid "Goom display height"
14178 msgstr ""
14179
14180 #: modules/visualization/goom.c:60
14181 msgid ""
14182 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
14183 "will be prettier but more CPU intensive)."
14184 msgstr ""
14185
14186 #: modules/visualization/goom.c:63
14187 msgid "Goom animation speed"
14188 msgstr ""
14189
14190 #: modules/visualization/goom.c:64
14191 #, fuzzy
14192 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
14193 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
14194
14195 #: modules/visualization/goom.c:70
14196 #, fuzzy
14197 msgid "Goom effect"
14198 msgstr "kikkerteffekt ?"
14199
14200 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
14201 #, fuzzy
14202 msgid "Effects list"
14203 msgstr "Åpne Disk"
14204
14205 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
14206 msgid ""
14207 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
14208 "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
14209 msgstr ""
14210
14211 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
14212 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
14213 msgstr ""
14214
14215 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
14216 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
14217 msgstr ""
14218
14219 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
14220 #, fuzzy
14221 msgid "Number of bands"
14222 msgstr "Stopp strøm"
14223
14224 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
14225 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
14226 msgstr ""
14227
14228 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
14229 msgid "Band separator"
14230 msgstr ""
14231
14232 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
14233 #, fuzzy
14234 msgid "Number of blank pixels between bands."
14235 msgstr "Pause strøm"
14236
14237 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
14238 #, fuzzy
14239 msgid "Amplification"
14240 msgstr "Om dette programmet"
14241
14242 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
14243 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
14244 msgstr ""
14245
14246 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
14247 #, fuzzy
14248 msgid "Enable peaks"
14249 msgstr "skru på video"
14250
14251 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
14252 msgid "Defines whether to draw peaks."
14253 msgstr ""
14254
14255 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
14256 #, fuzzy
14257 msgid "Number of stars"
14258 msgstr "Stopp strøm"
14259
14260 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
14261 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
14262 msgstr ""
14263
14264 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
14265 #, fuzzy
14266 msgid "Visualizer filter"
14267 msgstr "Standard grensesnitt: "
14268
14269 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
14270 #, fuzzy
14271 msgid "Spectrum analyser"
14272 msgstr "Velg fil"
14273
14274 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
14275 #, fuzzy
14276 msgid "Random effect"
14277 msgstr "Valg"
14278
14279 #: modules/visualization/xosd.c:63
14280 #, fuzzy
14281 msgid "Flip vertical position"
14282 msgstr "rotér vertikal posisjon"
14283
14284 #: modules/visualization/xosd.c:64
14285 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
14286 msgstr "Vis xosd-eksporten på bunnen av skjermen i stedet for på toppen"
14287
14288 #: modules/visualization/xosd.c:67
14289 #, fuzzy
14290 msgid "Vertical offset"
14291 msgstr "Loddrett forskyvning"
14292
14293 #: modules/visualization/xosd.c:68
14294 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
14295 msgstr "Den viste tekstens loddrette forskyvning i pixler "
14296
14297 #: modules/visualization/xosd.c:70
14298 #, fuzzy
14299 msgid "Shadow offset"
14300 msgstr "Forskyvning av skygge"
14301
14302 #: modules/visualization/xosd.c:71
14303 msgid "Offset in pixels of the shadow"
14304 msgstr "Skyggens forskyvning i pixler"
14305
14306 #: modules/visualization/xosd.c:74
14307 msgid "Font used to display text in the xosd output"
14308 msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
14309
14310 #: modules/visualization/xosd.c:82
14311 #, fuzzy
14312 msgid "XOSD interface"
14313 msgstr "_Gjem grensesnitt"
14314
14315 #, fuzzy
14316 #~ msgid "Server port"
14317 #~ msgstr "Ingen tjener !"
14318
14319 #~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
14320 #~ msgstr ""
14321 #~ "Angi hvilket program som skal velges ved å angi programmets Service ID."
14322
14323 #, fuzzy
14324 #~ msgid ""
14325 #~ "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
14326 #~ msgstr ""
14327 #~ "Angi hvilket program som skal velges ved å angi programmets Service ID."
14328
14329 #, fuzzy
14330 #~ msgid "IDR frames"
14331 #~ msgstr "Fort"
14332
14333 #, fuzzy
14334 #~ msgid "VLC modules preferences"
14335 #~ msgstr "Innstillinger"
14336
14337 #, fuzzy
14338 #~ msgid "Access modules settings"
14339 #~ msgstr "_Innstillinger"
14340
14341 #, fuzzy
14342 #~ msgid "Audio output modules settings"
14343 #~ msgstr "Lyd-eksportmodul"
14344
14345 #, fuzzy
14346 #~ msgid "Decoder modules settings"
14347 #~ msgstr "_Innstillinger"
14348
14349 #, fuzzy
14350 #~ msgid "Demuxers settings"
14351 #~ msgstr "_Innstillinger"
14352
14353 #, fuzzy
14354 #~ msgid "Stream output access modules settings"
14355 #~ msgstr "Lyd-eksportmodul"
14356
14357 #, fuzzy
14358 #~ msgid "Stream output muxer modules settings"
14359 #~ msgstr "Lyd-eksportmodul"
14360
14361 #, fuzzy
14362 #~ msgid "Stream output modules settings"
14363 #~ msgstr "Lyd-eksportmodul"
14364
14365 #, fuzzy
14366 #~ msgid "Text renderer settings"
14367 #~ msgstr "_Innstillinger"
14368
14369 #, fuzzy
14370 #~ msgid "Video output modules settings"
14371 #~ msgstr "Lyd-eksportmodul"
14372
14373 #, fuzzy
14374 #~ msgid "Choose audio"
14375 #~ msgstr "velg lyd"
14376
14377 #, fuzzy
14378 #~ msgid ""
14379 #~ "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
14380 #~ msgstr "Her angir du hva slags lyd du ønsker å bruke med en DVD."
14381
14382 #, fuzzy
14383 #~ msgid "Subpictures"
14384 #~ msgstr "_Teksting"
14385
14386 #, fuzzy
14387 #~ msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
14388 #~ msgstr "_Teksting"
14389
14390 #, fuzzy
14391 #~ msgid "Factor to increase subtitle display interval"
14392 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
14393
14394 #, fuzzy
14395 #~ msgid "Add this to starting vertical position of subtitle."
14396 #~ msgstr "_Teksting"
14397
14398 #, fuzzy
14399 #~ msgid "Error: %s\n"
14400 #~ msgstr "Ingen tjener !"
14401
14402 #, fuzzy
14403 #~ msgid "Xvid video decoder"
14404 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
14405
14406 #, fuzzy
14407 #~ msgid "Item Enabled"
14408 #~ msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
14409
14410 #, fuzzy
14411 #~ msgid "Untitled"
14412 #~ msgstr "_Teksting"
14413
14414 #, fuzzy
14415 #~ msgid "Save Playlist"
14416 #~ msgstr "Åpne Spilleliste"
14417
14418 #, fuzzy
14419 #~ msgid "Delete Group"
14420 #~ msgstr "Slett"
14421
14422 #, fuzzy
14423 #~ msgid "Add Group"
14424 #~ msgstr "Crop?"
14425
14426 #, fuzzy
14427 #~ msgid "Sort by &author"
14428 #~ msgstr "Ingen tjener !"
14429
14430 #, fuzzy
14431 #~ msgid "Reverse sort by author"
14432 #~ msgstr "Ingen tjener !"
14433
14434 #, fuzzy
14435 #~ msgid "&Enable"
14436 #~ msgstr "skru på video"
14437
14438 #, fuzzy
14439 #~ msgid "&Disable"
14440 #~ msgstr "Fil"
14441
14442 #, fuzzy
14443 #~ msgid "Enable/Disable"
14444 #~ msgstr "Fil"
14445
14446 #, fuzzy
14447 #~ msgid "New Group"
14448 #~ msgstr "Crop?"
14449
14450 #, fuzzy
14451 #~ msgid "Sort by &group"
14452 #~ msgstr "Ingen tjener !"
14453
14454 #, fuzzy
14455 #~ msgid "Reverse sort by group"
14456 #~ msgstr "Ingen tjener !"
14457
14458 #, fuzzy
14459 #~ msgid "&Groups"
14460 #~ msgstr "Crop?"
14461
14462 #, fuzzy
14463 #~ msgid "Effect"
14464 #~ msgstr "Åpne Disk"
14465
14466 #, fuzzy
14467 #~ msgid "no input\n"
14468 #~ msgstr "_Innstillinger"
14469
14470 #, fuzzy
14471 #~ msgid "Volume is %d\n"
14472 #~ msgstr "Senk volum"
14473
14474 #, fuzzy
14475 #~ msgid "Year"
14476 #~ msgstr "heltall"
14477
14478 #, fuzzy
14479 #~ msgid "Track Artist"
14480 #~ msgstr "Forrige fil"
14481
14482 #, fuzzy
14483 #~ msgid "Track Title"
14484 #~ msgstr "Forrige fil"
14485
14486 #, fuzzy
14487 #~ msgid "Program to decode"
14488 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
14489
14490 #, fuzzy
14491 #~ msgid "Using the VLM interface plugin..."
14492 #~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
14493
14494 #, fuzzy
14495 #~ msgid "Telnet interface started on port: %d"
14496 #~ msgstr "Grensesnitt"
14497
14498 #, fuzzy
14499 #~ msgid "mp4a"
14500 #~ msgstr "mpeg"
14501
14502 #, fuzzy
14503 #~ msgid "Demuxers settings (new generation)"
14504 #~ msgstr "_Innstillinger"
14505
14506 #, fuzzy
14507 #~ msgid "Audio menu"
14508 #~ msgstr "_Innstillinger"
14509
14510 #, fuzzy
14511 #~ msgid "Video menu"
14512 #~ msgstr "_Innstillinger"
14513
14514 #, fuzzy
14515 #~ msgid "Interface menu"
14516 #~ msgstr "grensesnittmodul"
14517
14518 #, fuzzy
14519 #~ msgid "Goom"
14520 #~ msgstr "Gå til:"
14521
14522 #, fuzzy
14523 #~ msgid "Stream "
14524 #~ msgstr "Stopp strøm"
14525
14526 #, fuzzy
14527 #~ msgid "Angle"
14528 #~ msgstr "_Vinkel"
14529
14530 #, fuzzy
14531 #~ msgid "Video4Linux demuxer"
14532 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
14533
14534 #, fuzzy
14535 #~ msgid "Output MRL"
14536 #~ msgstr "Standard output:"
14537
14538 #, fuzzy
14539 #~ msgid "CVD Subtitle %i"
14540 #~ msgstr "_Teksting"
14541
14542 #, fuzzy
14543 #~ msgid "OpenGL effect"
14544 #~ msgstr "kikkerteffekt ?"
14545
14546 #, fuzzy
14547 #~ msgid "Skinnable interface"
14548 #~ msgstr "Grensesnitt"
14549
14550 #, fuzzy
14551 #~ msgid "Audio Options"
14552 #~ msgstr "_Innstillinger"
14553
14554 #, fuzzy
14555 #~ msgid "Item info"
14556 #~ msgstr "Navn på enhet"
14557
14558 #, fuzzy
14559 #~ msgid "Step 1: Select what to stream."
14560 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
14561
14562 #, fuzzy
14563 #~ msgid "Step 2: Define streaming method."
14564 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
14565
14566 #, fuzzy
14567 #~ msgid "Step 3: Start streaming."
14568 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
14569
14570 #, fuzzy
14571 #~ msgid "slowest"
14572 #~ msgstr "Sakte"
14573
14574 #, fuzzy
14575 #~ msgid "slow"
14576 #~ msgstr "Sakte"
14577
14578 #, fuzzy
14579 #~ msgid "fastest"
14580 #~ msgstr "Pause"
14581
14582 #~ msgid "Url"
14583 #~ msgstr "Url"
14584
14585 #, fuzzy
14586 #~ msgid "Dummy stream ouput"
14587 #~ msgstr "Standard output:"
14588
14589 #~ msgid ""
14590 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
14591 #~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
14592 #~ msgstr ""
14593 #~ "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille "
14594 #~ "MPEG og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
14595
14596 #, fuzzy
14597 #~ msgid "Visualisations"
14598 #~ msgstr "_Navigasjon"
14599
14600 #, fuzzy
14601 #~ msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself."
14602 #~ msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
14603
14604 #, fuzzy
14605 #~ msgid ""
14606 #~ "Allows you to pecify the output access method used for the streaming "
14607 #~ "output."
14608 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
14609
14610 #, fuzzy
14611 #~ msgid "Allows you to pecify the output URL used for the streaming output."
14612 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
14613
14614 #, fuzzy
14615 #~ msgid "Toggle enabled"
14616 #~ msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
14617
14618 #, fuzzy
14619 #~ msgid "Welcome, streaming wizard"
14620 #~ msgstr "Fullskjermdybde:"
14621
14622 #, fuzzy
14623 #~ msgid "Destination aspect ratio"
14624 #~ msgstr "målets bildeformat"
14625
14626 #~ msgid ""
14627 #~ "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
14628 #~ "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. "
14629 #~ "This may be used when you output VLC's signal to another device such as a "
14630 #~ "TV set. Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) "
14631 #~ "expressing pixel squareness."
14632 #~ msgstr ""
14633 #~ "Her fastsettes målets pixelstørrelse. Standarden i VLC er å anta at "
14634 #~ "pixlene danner et kvadrat, med mindre maskinvaren din kan fortelle VLC "
14635 #~ "noe annet. Du kan bruke dette hvis du sender VLCs signal til et annet "
14636 #~ "apparat, slik som en TV. Formatet må uttrykkes som et desimaltall (1, "
14637 #~ "1.25, 1.3333, etc.) som uttrykk for firkantetheten til pixlene."
14638
14639 #, fuzzy
14640 #~ msgid "Truncated stream"
14641 #~ msgstr "Spill strøm"
14642
14643 #, fuzzy
14644 #~ msgid "UTC date"
14645 #~ msgstr "Oppdater"
14646
14647 #, fuzzy
14648 #~ msgid "Number of streams"
14649 #~ msgstr "Stopp strøm"
14650
14651 #, fuzzy
14652 #~ msgid "Codec name"
14653 #~ msgstr "Navn på enhet"
14654
14655 #, fuzzy
14656 #~ msgid "Codec setting"
14657 #~ msgstr "_Innstillinger"
14658
14659 #, fuzzy
14660 #~ msgid "Codec info"
14661 #~ msgstr "Navn på enhet"
14662
14663 #, fuzzy
14664 #~ msgid "Codec download"
14665 #~ msgstr "Navn på enhet"
14666
14667 #, fuzzy
14668 #~ msgid "rtp6://"
14669 #~ msgstr "Tittel:"
14670
14671 #, fuzzy
14672 #~ msgid "mpeg1"
14673 #~ msgstr "mpeg"
14674
14675 #, fuzzy
14676 #~ msgid "Open a skin file."
14677 #~ msgstr "Åpne en fil"
14678
14679 #, fuzzy
14680 #~ msgid "Open a network stream"
14681 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
14682
14683 #, fuzzy
14684 #~ msgid "Open a satellite stream"
14685 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
14686
14687 #, fuzzy
14688 #~ msgid "Exit this program"
14689 #~ msgstr "Avslutt programmet"
14690
14691 #, fuzzy
14692 #~ msgid "Open other types of inputs"
14693 #~ msgstr "Fullskjermdybde:"
14694
14695 #, fuzzy
14696 #~ msgid "Open the playlist"
14697 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
14698
14699 #, fuzzy
14700 #~ msgid "Show the program logs"
14701 #~ msgstr "Avslutt programmet"
14702
14703 #, fuzzy
14704 #~ msgid "About this program"
14705 #~ msgstr "Avslutt programmet"
14706
14707 #, fuzzy
14708 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
14709 #~ msgstr "_Nettverksstrøm"
14710
14711 #, fuzzy
14712 #~ msgid "E&xit"
14713 #~ msgstr "_Avslutt"
14714
14715 #, fuzzy
14716 #~ msgid "Video for Linux"
14717 #~ msgstr "_Innstillinger"
14718
14719 #, fuzzy
14720 #~ msgid "Video device type"
14721 #~ msgstr "lydenhet"
14722
14723 #, fuzzy
14724 #~ msgid "Advanced video device options"
14725 #~ msgstr "vis avanserte alternativer"
14726
14727 #, fuzzy
14728 #~ msgid "Video device MRL"
14729 #~ msgstr "lydenhet"
14730
14731 #, fuzzy
14732 #~ msgid "Frequency (kHz)"
14733 #~ msgstr "Frekvens:"
14734
14735 #, fuzzy
14736 #~ msgid "The maximum bitrate of the stream"
14737 #~ msgstr "Naviger gjennom strømmen"
14738
14739 #~ msgid "scope effect"
14740 #~ msgstr "kikkerteffekt ?"
14741
14742 #, fuzzy
14743 #~ msgid "display"
14744 #~ msgstr "Spill"
14745
14746 #~ msgid "file"
14747 #~ msgstr "fil"
14748
14749 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
14750 #~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
14751
14752 #, fuzzy
14753 #~ msgid "VLC plugins preferences"
14754 #~ msgstr "Innstillinger"
14755
14756 #, fuzzy
14757 #~ msgid "Audio CD demux"
14758 #~ msgstr "_Innstillinger"
14759
14760 #, fuzzy
14761 #~ msgid "CDX"
14762 #~ msgstr "VCD"
14763
14764 #, fuzzy
14765 #~ msgid "dvd"
14766 #~ msgstr "Legg til"
14767
14768 #, fuzzy
14769 #~ msgid "VCDX"
14770 #~ msgstr "VCD"
14771
14772 #, fuzzy
14773 #~ msgid "udp stream output"
14774 #~ msgstr "Standard output:"
14775
14776 #~ msgid "subtitles"
14777 #~ msgstr "teksting"
14778
14779 #, fuzzy
14780 #~ msgid "HTTP remote control"
14781 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
14782
14783 #, fuzzy
14784 #~ msgid "NT service"
14785 #~ msgstr "Ingen tjener"
14786
14787 #, fuzzy
14788 #~ msgid "Length"
14789 #~ msgstr "Venstre"
14790
14791 #, fuzzy
14792 #~ msgid "Dump file name"
14793 #~ msgstr "Fil"
14794
14795 #, fuzzy
14796 #~ msgid "Play List"
14797 #~ msgstr "Spilleliste"
14798
14799 #~ msgid "Gtk+"
14800 #~ msgstr "Gtk+"
14801
14802 #, fuzzy
14803 #~ msgid "Repeat Playlist"
14804 #~ msgstr "Åpne Spilleliste"
14805
14806 #, fuzzy
14807 #~ msgid "Quicktime"
14808 #~ msgstr "Om"
14809
14810 #, fuzzy
14811 #~ msgid "Quick &Open ..."
14812 #~ msgstr "_Åpne fil..."
14813
14814 #, fuzzy
14815 #~ msgid "&About..."
14816 #~ msgstr "_Om..."
14817
14818 #, fuzzy
14819 #~ msgid "Stop current playlist item"
14820 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
14821
14822 #, fuzzy
14823 #~ msgid "Quick"
14824 #~ msgstr "Om"
14825
14826 #, fuzzy
14827 #~ msgid "Simple &Open ..."
14828 #~ msgstr "_Åpne fil..."
14829
14830 #, fuzzy
14831 #~ msgid "&Delete"
14832 #~ msgstr "Slett"
14833
14834 #, fuzzy
14835 #~ msgid "Open subtitles file"
14836 #~ msgstr "Velg teksting kanal"
14837
14838 #, fuzzy
14839 #~ msgid "Dummy stream"
14840 #~ msgstr "Standard output:"
14841
14842 #, fuzzy
14843 #~ msgid "ES stream"
14844 #~ msgstr "Stopp strøm"
14845
14846 #, fuzzy
14847 #~ msgid "Gather stream"
14848 #~ msgstr "Pause strøm"
14849
14850 #, fuzzy
14851 #~ msgid "discard"
14852 #~ msgstr "Disk"
14853
14854 #~ msgid "XOSD module"
14855 #~ msgstr "XOSD modul"
14856
14857 #, fuzzy
14858 #~ msgid "xosd interface"
14859 #~ msgstr "xosd modulgrensesnitt"
14860
14861 #, fuzzy
14862 #~ msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
14863 #~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
14864
14865 #, fuzzy
14866 #~ msgid "CD Audio demux"
14867 #~ msgstr "_Innstillinger"
14868
14869 #, fuzzy
14870 #~ msgid "CD Audio device"
14871 #~ msgstr "lydenhet"
14872
14873 #, fuzzy
14874 #~ msgid "Gtk2 interface"
14875 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
14876
14877 #, fuzzy
14878 #~ msgid "_New"
14879 #~ msgstr "_Vis"
14880
14881 #, fuzzy
14882 #~ msgid "_Edit"
14883 #~ msgstr "_Avslutt"
14884
14885 #, fuzzy
14886 #~ msgid "_About"
14887 #~ msgstr "Om"
14888
14889 #, fuzzy
14890 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
14891 #~ msgstr "vis avanserte alternativer"
14892
14893 #, fuzzy
14894 #~ msgid "CD-ROM device name"
14895 #~ msgstr "Navn på enhet"
14896
14897 #, fuzzy
14898 #~ msgid "VCD device name"
14899 #~ msgstr "Navn på enhet"
14900
14901 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
14902 #~ msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
14903
14904 #, fuzzy
14905 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
14906 #~ msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
14907
14908 #, fuzzy
14909 #~ msgid "&File info..."
14910 #~ msgstr "_Åpne fil..."
14911
14912 #, fuzzy
14913 #~ msgid "&Miscellaneous"
14914 #~ msgstr "Forskjellig"
14915
14916 #, fuzzy
14917 #~ msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
14918 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
14919
14920 #, fuzzy
14921 #~ msgid "Speex"
14922 #~ msgstr "Valgte"
14923
14924 #, fuzzy
14925 #~ msgid "tarkin"
14926 #~ msgstr "tegn"
14927
14928 #~ msgid ""
14929 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
14930 #~ "For instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new "
14931 #~ "one. Please be aware that VLC does not make any difference between audio "
14932 #~ "or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of the "
14933 #~ "list to make sure there is a fallback for the types you didn't specify."
14934 #~ msgstr ""
14935 #~ "Du kan velge rekkefølgen VLC skal bruke når kodek skal velges med dette "
14936 #~ "alternativet. 'a52old,a52,any' vil for eksempel prøve den gamle a52-"
14937 #~ "kodeken før den nye. Legg merke til at VLC ikke skiller lyd eller video "
14938 #~ "kodeker, så du bør alltid legge til 'any' på slutten av listen for å være "
14939 #~ "sikker på at å ha en nødløsning for typer som du ikke har spesifisert."
14940
14941 #~ msgid ""
14942 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
14943 #~ msgstr "Her velger du rekkefølgen VLC skal velge kodek etter."
14944
14945 #, fuzzy
14946 #~ msgid "Choose preferred audio encoder list"
14947 #~ msgstr "velg foretrukket rekkefølge for lydinnkoding"
14948
14949 #, fuzzy
14950 #~ msgid "ffmpeg video encoder"
14951 #~ msgstr "mpeg"
14952
14953 #, fuzzy
14954 #~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
14955 #~ msgstr "Legg til i kø som standard"
14956
14957 #, fuzzy
14958 #~ msgid "file://"
14959 #~ msgstr "Tittel:"
14960
14961 #, fuzzy
14962 #~ msgid "Stream:"
14963 #~ msgstr "Stopp strøm"
14964
14965 #, fuzzy
14966 #~ msgid "Device :"
14967 #~ msgstr "Navn på enhet"
14968
14969 #, fuzzy
14970 #~ msgid "Codec :"
14971 #~ msgstr "Navn på enhet"
14972
14973 #, fuzzy
14974 #~ msgid "&Eject Disc"
14975 #~ msgstr "Løs ut disk"
14976
14977 #~ msgid "print help"
14978 #~ msgstr "skriv ut hjelp"
14979
14980 #~ msgid "print detailed help"
14981 #~ msgstr "skriv ut detaljert hjelp"
14982
14983 #~ msgid "print help on module"
14984 #~ msgstr "skriv ut hjelp for et modul"
14985
14986 #, fuzzy
14987 #~ msgid "A52 downmix module"
14988 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
14989
14990 #, fuzzy
14991 #~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
14992 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
14993
14994 #~ msgid ""
14995 #~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
14996 #~ "enable this option."
14997 #~ msgstr ""
14998 #~ "VLC kan legge til ønsker på spillelisten ettervært som du åpner dem hvis "
14999 #~ "du skrur på dette alternativet."
15000
15001 #, fuzzy
15002 #~ msgid "Audio encoding codec"
15003 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
15004
15005 #, fuzzy
15006 #~ msgid ""
15007 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
15008 #~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
15009 #~ msgstr ""
15010 #~ "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille "
15011 #~ "MPEG og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
15012
15013 #, fuzzy
15014 #~ msgid "X11 MGA video output"
15015 #~ msgstr "Fullskjermdybde:"
15016
15017 #, fuzzy
15018 #~ msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
15019 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
15020
15021 #, fuzzy
15022 #~ msgid "HTTP interface bind port"
15023 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
15024
15025 #, fuzzy
15026 #~ msgid "HTTP interface bind address"
15027 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
15028
15029 #, fuzzy
15030 #~ msgid "osd text filter"
15031 #~ msgstr "Neste fil"
15032
15033 #, fuzzy
15034 #~ msgid "&Logs..."
15035 #~ msgstr "Åpne en _disk"
15036
15037 #, fuzzy
15038 #~ msgid "Display identifier"
15039 #~ msgstr "Identifikator for visningsområde"
15040
15041 #~ msgid ""
15042 #~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
15043 #~ "instance :0.1."
15044 #~ msgstr ""
15045 #~ "Dette er den lokale visningsporten som X11 tegner til, for eksempel :0.1"
15046
15047 #, fuzzy
15048 #~ msgid "Launch playlist on startup"
15049 #~ msgstr "Kjør ved oppstart"
15050
15051 #~ msgid ""
15052 #~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
15053 #~ msgstr ""
15054 #~ "VLC kan begynne å spille ved oppstart hvis du skrur på dette alternativet."
15055
15056 #, fuzzy
15057 #~ msgid "Device &name:"
15058 #~ msgstr "Enhets navn:"
15059
15060 #, fuzzy
15061 #~ msgid "&Title:"
15062 #~ msgstr "Tittel:"
15063
15064 #, fuzzy
15065 #~ msgid "&Chapter:"
15066 #~ msgstr "Kapittel:"
15067
15068 #~ msgid "Go!"
15069 #~ msgstr "Gå!"
15070
15071 #, fuzzy
15072 #~ msgid "Open &disc..."
15073 #~ msgstr "Åpne en _disk"
15074
15075 #, fuzzy
15076 #~ msgid "&Hide interface"
15077 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
15078
15079 #, fuzzy
15080 #~ msgid "Spawn a new interface"
15081 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
15082
15083 #, fuzzy
15084 #~ msgid "C&hannels"
15085 #~ msgstr "Kanaler"
15086
15087 #, fuzzy
15088 #~ msgid "Sc&reen"
15089 #~ msgstr "_Fullskjerm"
15090
15091 #, fuzzy
15092 #~ msgid "&Program"
15093 #~ msgstr "Avslutt programmet"
15094
15095 #, fuzzy
15096 #~ msgid "&Title"
15097 #~ msgstr "Tittel"
15098
15099 #, fuzzy
15100 #~ msgid "&Chapter"
15101 #~ msgstr "Kapittel"
15102
15103 #, fuzzy
15104 #~ msgid "Close this popup"
15105 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
15106
15107 #, fuzzy
15108 #~ msgid "&Jump..."
15109 #~ msgstr "_Hopp..."
15110
15111 #, fuzzy
15112 #~ msgid "New stream"
15113 #~ msgstr "Stopp strøm"
15114
15115 #, fuzzy
15116 #~ msgid "Network Stream..."
15117 #~ msgstr "_Nettverksstrøm"
15118
15119 #, fuzzy
15120 #~ msgid "&Add subtitles..."
15121 #~ msgstr "_Teksting"
15122
15123 #, fuzzy
15124 #~ msgid "Exit"
15125 #~ msgstr "_Avslutt"
15126
15127 #, fuzzy
15128 #~ msgid "&Fullscreen"
15129 #~ msgstr "_Fullskjerm"
15130
15131 #, fuzzy
15132 #~ msgid "About..."
15133 #~ msgstr "_Om..."
15134
15135 #, fuzzy
15136 #~ msgid "Select next title"
15137 #~ msgstr "Velg fil"
15138
15139 #, fuzzy
15140 #~ msgid "Toggle mute"
15141 #~ msgstr "Grensesnitt"
15142
15143 #, fuzzy
15144 #~ msgid "Set the window on top"
15145 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
15146
15147 #, fuzzy
15148 #~ msgid "&Add"
15149 #~ msgstr "Legg til"
15150
15151 #, fuzzy
15152 #~ msgid "&Disc..."
15153 #~ msgstr "Åpne en _disk"
15154
15155 #, fuzzy
15156 #~ msgid "&Network..."
15157 #~ msgstr "Nettverk"
15158
15159 #, fuzzy
15160 #~ msgid "&Url"
15161 #~ msgstr "Url"
15162
15163 #, fuzzy
15164 #~ msgid "&Invert selection"
15165 #~ msgstr "Valg"
15166
15167 #, fuzzy
15168 #~ msgid "&Crop selection"
15169 #~ msgstr "Valg"
15170
15171 #, fuzzy
15172 #~ msgid "Delete &all"
15173 #~ msgstr "Slett"
15174
15175 #, fuzzy
15176 #~ msgid "Play the selected stream"
15177 #~ msgstr "Spill strøm"
15178
15179 #, fuzzy
15180 #~ msgid "Add subtitles"
15181 #~ msgstr "_Teksting"
15182
15183 #, fuzzy
15184 #~ msgid ""
15185 #~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
15186 #~ msgstr ""
15187 #~ "Hvis du vil bruke VideoLAN Channel Server skrur du på dette alternativet."
15188
15189 #, fuzzy
15190 #~ msgid "Native Windows interface"
15191 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
15192
15193 #~ msgid "font"
15194 #~ msgstr "skrifttype"
15195
15196 #, fuzzy
15197 #~ msgid "enable network channel mode"
15198 #~ msgstr "Nettverkskanal:"
15199
15200 #~ msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
15201 #~ msgstr ""
15202 #~ "Hvis du vil bruke VideoLAN Channel Server skrur du på dette alternativet."
15203
15204 #, fuzzy
15205 #~ msgid "channel server address"
15206 #~ msgstr "Kanaltjener:"
15207
15208 #~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
15209 #~ msgstr "Her skriver du VideoLAN Channel Server-adressen."
15210
15211 #, fuzzy
15212 #~ msgid "channel server port"
15213 #~ msgstr "Kanaltjener:"
15214
15215 #~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
15216 #~ msgstr "Her skriver du porten der VideoLAN Channel Server kjører."
15217
15218 #~ msgid ""
15219 #~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
15220 #~ "solution, you may indicate here which interface to use."
15221 #~ msgstr ""
15222 #~ "Hvis du har flere nettverksgrensesnitt i Linux-maskinen din og bruker "
15223 #~ "VLAN-løsningen, kan du skrive hvilket som skal brukes her."
15224
15225 #, fuzzy
15226 #~ msgid "Network Channel:"
15227 #~ msgstr "Kanaler:"
15228
15229 #, fuzzy
15230 #~ msgid "Stream output:"
15231 #~ msgstr "Standard output:"
15232
15233 #, fuzzy
15234 #~ msgid "All files"
15235 #~ msgstr "Fil"
15236
15237 #, fuzzy
15238 #~ msgid "Add file"
15239 #~ msgstr "_Teksting"
15240
15241 #, fuzzy
15242 #~ msgid "Stream Output"
15243 #~ msgstr "Standard output:"
15244
15245 #, fuzzy
15246 #~ msgid "Device Name"
15247 #~ msgstr "Navn på enhet"
15248
15249 #, fuzzy
15250 #~ msgid "dvdplay input module"
15251 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
15252
15253 #, fuzzy
15254 #~ msgid "raw UDP access module"
15255 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
15256
15257 #, fuzzy
15258 #~ msgid "flac decoder module"
15259 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
15260
15261 #, fuzzy
15262 #~ msgid "libmpeg2 decoder module"
15263 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
15264
15265 #, fuzzy
15266 #~ msgid "image crop video module"
15267 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
15268
15269 #~ msgid "X11 MGA module"
15270 #~ msgstr "X11 MGA modul"
15271
15272 #~ msgid "SVGAlib module"
15273 #~ msgstr "SVGAlib modul"
15274
15275 #~ msgid "X11 module"
15276 #~ msgstr "X11 modul"