]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/no.po
modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp: minor string fix
[vlc] / po / no.po
1 # Norwegian locale definition for VLC
2 # Copyright (C) 2002 Sigmund Augdal <sigmunau@idi.ntnu.no>.
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: vlc\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2004-09-05 20:10+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-04-06 12:32+0200\n"
10 "Last-Translator: Haakon Meland Eriksen <haakon.eriksen@far.no>\n"
11 "Language-Team: vlc <>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: include/vlc_help.h:32
17 #, fuzzy
18 msgid "VLC preferences"
19 msgstr "Innstillinger"
20
21 #: include/vlc_help.h:34
22 msgid ""
23 "Configure the global options in General Settings and configure each VLC "
24 "module in the Modules section.\n"
25 "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
26 msgstr ""
27
28 #: include/vlc_help.h:38
29 #, fuzzy
30 msgid "VLC modules preferences"
31 msgstr "Innstillinger"
32
33 #: include/vlc_help.h:40
34 msgid ""
35 "In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
36 "Modules are sorted by type."
37 msgstr ""
38
39 #: include/vlc_help.h:47
40 #, fuzzy
41 msgid "Access modules settings"
42 msgstr "_Innstillinger"
43
44 #: include/vlc_help.h:49
45 msgid ""
46 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
47 "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
48 msgstr ""
49
50 #: include/vlc_help.h:53
51 #, fuzzy
52 msgid "Audio filters settings"
53 msgstr "Lyd"
54
55 #: include/vlc_help.h:55
56 msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
57 msgstr ""
58
59 #: include/vlc_help.h:58
60 #, fuzzy
61 msgid "Audio output modules settings"
62 msgstr "Lyd-eksportmodul"
63
64 #: include/vlc_help.h:59
65 msgid "These are general settings for audio output modules."
66 msgstr ""
67
68 #: include/vlc_help.h:61
69 #, fuzzy
70 msgid "Audio encoders settings"
71 msgstr "Lyd"
72
73 #: include/vlc_help.h:63
74 msgid "These are general settings for audio encoding modules."
75 msgstr ""
76
77 #: include/vlc_help.h:65
78 #, fuzzy
79 msgid "Chroma modules settings"
80 msgstr "_Innstillinger"
81
82 #: include/vlc_help.h:66
83 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
84 msgstr ""
85
86 #: include/vlc_help.h:68
87 #, fuzzy
88 msgid "Decoder modules settings"
89 msgstr "_Innstillinger"
90
91 #: include/vlc_help.h:70
92 msgid ""
93 "In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
94 "preferred subtitles."
95 msgstr ""
96
97 #: include/vlc_help.h:73
98 #, fuzzy
99 msgid "Demuxers settings"
100 msgstr "_Innstillinger"
101
102 #: include/vlc_help.h:74
103 msgid "These settings affect demuxer modules."
104 msgstr ""
105
106 #: include/vlc_help.h:76
107 #, fuzzy
108 msgid "Demuxers settings (new generation)"
109 msgstr "_Innstillinger"
110
111 #: include/vlc_help.h:77
112 msgid "These settings affect new generation demuxer modules."
113 msgstr ""
114
115 #: include/vlc_help.h:79
116 #, fuzzy
117 msgid "Interface plugins settings"
118 msgstr "_Innstillinger"
119
120 #: include/vlc_help.h:81
121 msgid ""
122 "Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
123 "here."
124 msgstr ""
125
126 #: include/vlc_help.h:84
127 #, fuzzy
128 msgid "Stream output access modules settings"
129 msgstr "Lyd-eksportmodul"
130
131 #: include/vlc_help.h:86
132 msgid ""
133 "In this section you can set the caching value for the UDP stream output "
134 "access module."
135 msgstr ""
136
137 #: include/vlc_help.h:89
138 #, fuzzy
139 msgid "Subtitle demuxer settings"
140 msgstr "_Innstillinger"
141
142 #: include/vlc_help.h:91
143 msgid ""
144 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
145 "example by setting the subtitles type or file name."
146 msgstr ""
147
148 #: include/vlc_help.h:94
149 #, fuzzy
150 msgid "Text renderer settings"
151 msgstr "_Innstillinger"
152
153 #: include/vlc_help.h:96
154 msgid ""
155 "Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
156 "(to display subtitles for example)."
157 msgstr ""
158
159 #: include/vlc_help.h:99
160 #, fuzzy
161 msgid "Video output modules settings"
162 msgstr "Lyd-eksportmodul"
163
164 #: include/vlc_help.h:101
165 msgid ""
166 "Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
167 "here."
168 msgstr ""
169
170 #: include/vlc_help.h:104
171 #, fuzzy
172 msgid "Video filters settings"
173 msgstr "Standard grensesnitt: "
174
175 #: include/vlc_help.h:106
176 msgid ""
177 "Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
178 "Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation settings."
179 msgstr ""
180
181 #: include/vlc_help.h:115
182 msgid "No help available"
183 msgstr ""
184
185 #: include/vlc_help.h:116
186 #, fuzzy
187 msgid "No help is available for these modules"
188 msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
189
190 #: include/vlc_interface.h:126
191 #, fuzzy
192 msgid ""
193 "\n"
194 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
195 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
196 msgstr ""
197 "\n"
198 "Advarsel: om du ikke lenger får tilgang til brukergrensesnittet kan du åpne "
199 "et dos vindu, gå til katalogen du har installer VLC i og kjøre \"vlc -I win32"
200 "\"\n"
201
202 #: include/vlc_interface.h:159
203 msgid ""
204 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
205 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as "
206 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
207 "\n"
208 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
209 "and multicast, HTTP, ...) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
210 "\n"
211 "For more information, have a look at the web site."
212 msgstr ""
213
214 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:135 modules/access/cdda/access.c:439
215 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
216 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
217 #: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390
218 #: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
219 #: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/macosx/intf.m:435
220 #: modules/gui/macosx/open.m:150 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
221 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:635 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1124
222 #: modules/mux/asf.c:47
223 msgid "Title"
224 msgstr "Tittel"
225
226 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:809 src/playlist/sort.c:119
227 #: src/playlist/sort.c:121 modules/access/cdda/access.c:672
228 #: modules/access/vcdx/access.c:1326 modules/gui/macosx/playlist.m:181
229 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
230 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179
231 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:167
232 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:171
233 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:426
234 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:442 modules/misc/playlist/m3u.c:62
235 #: modules/mux/asf.c:50
236 #, fuzzy
237 msgid "Author"
238 msgstr "Forfattere"
239
240 #: include/vlc_meta.h:30 modules/access/cdda/access.c:435
241 #: modules/gui/macosx/playlist.m:883
242 msgid "Artist"
243 msgstr ""
244
245 #: include/vlc_meta.h:31 modules/access/cdda/access.c:685
246 msgid "Genre"
247 msgstr ""
248
249 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:53
250 #, fuzzy
251 msgid "Copyright"
252 msgstr "Crop?"
253
254 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327
255 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:255
256 #, fuzzy
257 msgid "Description"
258 msgstr "Varighet"
259
260 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:59
261 #, fuzzy
262 msgid "Rating"
263 msgstr "tegn"
264
265 #: include/vlc_meta.h:35
266 #, fuzzy
267 msgid "Date"
268 msgstr "Pause"
269
270 #: include/vlc_meta.h:36
271 #, fuzzy
272 msgid "Setting"
273 msgstr "_Innstillinger"
274
275 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
276 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
277 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
278 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:163
279 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:737
280 msgid "URL"
281 msgstr ""
282
283 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1088 src/libvlc.h:73
284 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
285 msgid "Language"
286 msgstr ""
287
288 #: include/vlc_meta.h:40
289 msgid "CDDB Artist"
290 msgstr ""
291
292 #: include/vlc_meta.h:41
293 msgid "CDDB Category"
294 msgstr ""
295
296 #: include/vlc_meta.h:42 modules/access/cdda/access.c:688
297 msgid "CDDB Disc ID"
298 msgstr ""
299
300 #: include/vlc_meta.h:43
301 msgid "CDDB Extended Data"
302 msgstr ""
303
304 #: include/vlc_meta.h:44
305 #, fuzzy
306 msgid "CDDB Genre"
307 msgstr "Ingen tjener"
308
309 #: include/vlc_meta.h:45
310 #, fuzzy
311 msgid "CDDB Year"
312 msgstr "Ingen tjener"
313
314 #: include/vlc_meta.h:46
315 #, fuzzy
316 msgid "CDDB Title"
317 msgstr "Tittel"
318
319 #: include/vlc_meta.h:48
320 msgid "CD-Text Arranger"
321 msgstr ""
322
323 #: include/vlc_meta.h:49
324 msgid "CD-Text Composer"
325 msgstr ""
326
327 #: include/vlc_meta.h:50
328 msgid "CD-Text Disc ID"
329 msgstr ""
330
331 #: include/vlc_meta.h:51
332 msgid "CD-Text Genre"
333 msgstr ""
334
335 #: include/vlc_meta.h:52
336 #, fuzzy
337 msgid "CD-Text Message"
338 msgstr "Beskjeder"
339
340 #: include/vlc_meta.h:53
341 msgid "CD-Text Songwriter"
342 msgstr ""
343
344 #: include/vlc_meta.h:54
345 msgid "CD-Text Performer"
346 msgstr ""
347
348 #: include/vlc_meta.h:55
349 #, fuzzy
350 msgid "CD-Text Title"
351 msgstr "Neste fil"
352
353 #: include/vlc_meta.h:57
354 #, fuzzy
355 msgid "ISO-9660 Application ID"
356 msgstr "Om dette programmet"
357
358 #: include/vlc_meta.h:58
359 #, fuzzy
360 msgid "ISO-9660 Preparer"
361 msgstr "Kapittel"
362
363 #: include/vlc_meta.h:59
364 msgid "ISO-9660 Publisher"
365 msgstr ""
366
367 #: include/vlc_meta.h:60
368 msgid "ISO-9660 Volume"
369 msgstr ""
370
371 #: include/vlc_meta.h:61
372 #, fuzzy
373 msgid "ISO-9660 Volume Set"
374 msgstr "Øk volum"
375
376 #: include/vlc_meta.h:63
377 #, fuzzy
378 msgid "Codec Name"
379 msgstr "Navn på enhet"
380
381 #: include/vlc_meta.h:64
382 #, fuzzy
383 msgid "Codec Description"
384 msgstr "Varighet"
385
386 #: src/audio_output/input.c:106 modules/gui/macosx/intf.m:449
387 #: modules/gui/macosx/intf.m:450
388 #, fuzzy
389 msgid "Visualizations"
390 msgstr "_Navigasjon"
391
392 #: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
393 #: src/input/es_out.c:297 src/video_output/video_output.c:418
394 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90
395 msgid "Disable"
396 msgstr ""
397
398 #: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:575
399 #: modules/gui/macosx/intf.m:426 modules/gui/macosx/playlist.m:183
400 msgid "Random"
401 msgstr ""
402
403 #: src/audio_output/input.c:112
404 #, fuzzy
405 msgid "Scope"
406 msgstr "Stopp"
407
408 #: src/audio_output/input.c:114
409 msgid "Spectrum"
410 msgstr ""
411
412 #: src/audio_output/input.c:151 modules/gui/macosx/equalizer.m:140
413 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:474
414 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:177
415 #, fuzzy
416 msgid "Equalizer"
417 msgstr "Standard grensesnitt: "
418
419 #: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:149
420 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:384
421 #, fuzzy
422 msgid "Audio filters"
423 msgstr "Lyd"
424
425 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
426 #: modules/access/vcdx/access.c:1080 modules/gui/macosx/intf.m:445
427 #: modules/gui/macosx/intf.m:446
428 #, fuzzy
429 msgid "Audio Channels"
430 msgstr "Velg lydkanal"
431
432 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
433 #: modules/audio_output/alsa.c:178 modules/audio_output/alsa.c:209
434 #: modules/audio_output/directx.c:447 modules/audio_output/oss.c:202
435 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
436 #: modules/audio_output/waveout.c:393
437 msgid "Stereo"
438 msgstr "Stereo"
439
440 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
441 #: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:94 modules/control/gestures.c:84
442 msgid "Left"
443 msgstr "Venstre"
444
445 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
446 #: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:94 modules/control/gestures.c:84
447 msgid "Right"
448 msgstr "Høyre"
449
450 #: src/audio_output/output.c:135
451 msgid "Dolby Surround"
452 msgstr ""
453
454 #: src/audio_output/output.c:147
455 msgid "Reverse stereo"
456 msgstr "Omvendt stereo"
457
458 #: src/extras/getopt.c:638
459 #, c-format
460 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
461 msgstr ""
462
463 #: src/extras/getopt.c:663
464 #, c-format
465 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
466 msgstr ""
467
468 #: src/extras/getopt.c:668
469 #, c-format
470 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
471 msgstr ""
472
473 #: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
474 #, c-format
475 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
476 msgstr ""
477
478 #: src/extras/getopt.c:715
479 #, c-format
480 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
481 msgstr ""
482
483 #: src/extras/getopt.c:719
484 #, c-format
485 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
486 msgstr ""
487
488 #: src/extras/getopt.c:745
489 #, c-format
490 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
491 msgstr ""
492
493 #: src/extras/getopt.c:748
494 #, c-format
495 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
496 msgstr ""
497
498 #: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
499 #, c-format
500 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
501 msgstr ""
502
503 #: src/extras/getopt.c:825
504 #, c-format
505 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
506 msgstr ""
507
508 #: src/extras/getopt.c:843
509 #, c-format
510 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
511 msgstr ""
512
513 #: src/input/control.c:257
514 #, c-format
515 msgid "Bookmark %i"
516 msgstr ""
517
518 #: src/input/es_out.c:309 src/input/es_out.c:310 modules/access/cdda.c:161
519 #: modules/access/cdda/access.c:736
520 #, c-format
521 msgid "Track %i"
522 msgstr ""
523
524 #: src/input/es_out.c:1080 src/input/es_out.c:1083
525 #, fuzzy, c-format
526 msgid "Stream %d"
527 msgstr "Stopp strøm"
528
529 #: src/input/es_out.c:1085
530 msgid "Codec"
531 msgstr ""
532
533 #: src/input/es_out.c:1096 src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1135
534 #: modules/gui/macosx/output.m:153
535 msgid "Type"
536 msgstr ""
537
538 #: src/input/es_out.c:1096 src/libvlc.h:787
539 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
540 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
541 #: modules/gui/macosx/intf.m:439 modules/gui/macosx/output.m:170
542 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
543 msgid "Audio"
544 msgstr "Lyd"
545
546 #: src/input/es_out.c:1099 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
547 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
548 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176
549 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:760
550 msgid "Channels"
551 msgstr "Kanaler"
552
553 #: src/input/es_out.c:1103
554 #, fuzzy
555 msgid "Sample rate"
556 msgstr "Valgte"
557
558 #: src/input/es_out.c:1104
559 #, c-format
560 msgid "%d Hz"
561 msgstr ""
562
563 #: src/input/es_out.c:1108
564 msgid "Bits per sample"
565 msgstr ""
566
567 #: src/input/es_out.c:1112 modules/access/pvr/pvr.c:73
568 #, fuzzy
569 msgid "Bitrate"
570 msgstr "Lyd"
571
572 #: src/input/es_out.c:1113
573 #, c-format
574 msgid "%d kb/s"
575 msgstr ""
576
577 #: src/input/es_out.c:1118 src/libvlc.h:811
578 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
579 #: modules/gui/macosx/intf.m:452 modules/gui/macosx/output.m:160
580 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:91
581 msgid "Video"
582 msgstr "Video"
583
584 #: src/input/es_out.c:1122
585 msgid "Resolution"
586 msgstr "Oppløsning"
587
588 #: src/input/es_out.c:1128
589 #, fuzzy
590 msgid "Display resolution"
591 msgstr "Oppløsning"
592
593 #: src/input/es_out.c:1135 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
594 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
595 #, fuzzy
596 msgid "Subtitle"
597 msgstr "_Teksting"
598
599 #: src/input/input.c:808 src/input/input.c:1500 src/playlist/item-ext.c:302
600 #: src/playlist/item.c:67 src/playlist/sort.c:119 src/playlist/sort.c:121
601 #: modules/access/cdda/access.c:416 modules/access/cdda/access.c:672
602 #: modules/access/cdda/access.c:676 modules/access/vcdx/access.c:1051
603 #: modules/access/vcdx/access.c:1326 modules/gui/macosx/playlist.m:505
604 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179
605 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:171
606 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:426
607 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:442 modules/misc/playlist/m3u.c:62
608 msgid "General"
609 msgstr ""
610
611 #: src/input/input.c:811 modules/gui/macosx/playlist.m:883
612 #, fuzzy
613 msgid "Meta-information"
614 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
615
616 #: src/input/input.c:822 src/input/input.c:826 modules/gui/macosx/output.m:143
617 #: modules/gui/macosx/output.m:253 modules/gui/macosx/output.m:395
618 #, fuzzy
619 msgid "Stream"
620 msgstr "Stopp strøm"
621
622 #: src/input/input.c:1500 src/playlist/item-ext.c:302
623 #: modules/access/cdda/access.c:416 modules/access/cdda/access.c:425
624 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
625 #: modules/gui/macosx/playlist.m:182 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:321
626 msgid "Duration"
627 msgstr "Varighet"
628
629 #: src/input/var.c:118
630 msgid "Bookmark"
631 msgstr ""
632
633 #: src/input/var.c:129 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
634 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
635 #: modules/gui/macosx/intf.m:432 modules/gui/macosx/intf.m:433
636 #, fuzzy
637 msgid "Program"
638 msgstr "Avslutt programmet"
639
640 #: src/input/var.c:141 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
641 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
642 #: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399
643 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:436
644 #: modules/gui/macosx/intf.m:437 modules/gui/macosx/open.m:151
645 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:640
646 msgid "Chapter"
647 msgstr "Kapittel"
648
649 #: src/input/var.c:147 modules/access/vcdx/access.c:1209
650 #: modules/access/vcdx/access.c:1210 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
651 #, fuzzy
652 msgid "Navigation"
653 msgstr "_Navigasjon"
654
655 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:459
656 #: modules/gui/macosx/intf.m:460
657 #, fuzzy
658 msgid "Video Track"
659 msgstr "Video"
660
661 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:443
662 #: modules/gui/macosx/intf.m:444
663 #, fuzzy
664 msgid "Audio Track"
665 msgstr "Lyd"
666
667 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:463
668 #: modules/gui/macosx/intf.m:464
669 #, fuzzy
670 msgid "Subtitles Track"
671 msgstr "_Teksting"
672
673 #: src/input/var.c:256
674 #, fuzzy
675 msgid "Next title"
676 msgstr "Neste fil"
677
678 #: src/input/var.c:261
679 #, fuzzy
680 msgid "Previous title"
681 msgstr "Forrige fil"
682
683 #: src/input/var.c:284
684 #, fuzzy, c-format
685 msgid "Title %i"
686 msgstr "Tittel"
687
688 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
689 #, fuzzy, c-format
690 msgid "Chapter %i"
691 msgstr "Kapittel"
692
693 #: src/input/var.c:341 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
694 #, fuzzy
695 msgid "Next chapter"
696 msgstr "Kapittel"
697
698 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
699 #, fuzzy
700 msgid "Previous chapter"
701 msgstr "Kapittel"
702
703 #: src/interface/interface.c:324
704 #, fuzzy
705 msgid "Switch interface"
706 msgstr "_Gjem grensesnitt"
707
708 #: src/interface/interface.c:351 modules/gui/macosx/intf.m:396
709 #: modules/gui/macosx/intf.m:397
710 #, fuzzy
711 msgid "Add Interface"
712 msgstr "_Gjem grensesnitt"
713
714 #: src/libvlc.c:286 src/libvlc.c:409
715 msgid "C"
716 msgstr "no"
717
718 #: src/libvlc.c:303
719 #, fuzzy
720 msgid "Help options"
721 msgstr "Pause strøm"
722
723 #: src/libvlc.c:321
724 #, fuzzy, c-format
725 msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
726 msgstr ""
727 "Bruk: %s [alternativer] [punkter]...\n"
728 "\n"
729
730 #: src/libvlc.c:1923 src/misc/configuration.c:1192
731 msgid "string"
732 msgstr "tegn"
733
734 #: src/libvlc.c:1941 src/misc/configuration.c:1162
735 msgid "integer"
736 msgstr "heltall"
737
738 #: src/libvlc.c:1944 src/misc/configuration.c:1182
739 msgid "float"
740 msgstr "desimaltall"
741
742 #: src/libvlc.c:1950
743 msgid " (default enabled)"
744 msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
745
746 #: src/libvlc.c:1951
747 msgid " (default disabled)"
748 msgstr " (grunninnstilling avskrudd)"
749
750 #: src/libvlc.c:2067 src/libvlc.c:2122 src/libvlc.c:2146
751 #, c-format
752 msgid ""
753 "\n"
754 "Press the RETURN key to continue...\n"
755 msgstr ""
756 "\n"
757 "Trykk Retur-knappen for å fortsette...\n"
758
759 #: src/libvlc.c:2092
760 #, c-format
761 msgid ""
762 "Usage: %s [options] [items]...\n"
763 "\n"
764 msgstr ""
765 "Bruk: %s [alternativer] [punkter]...\n"
766 "\n"
767
768 #: src/libvlc.c:2095
769 #, c-format
770 msgid "[module]              [description]\n"
771 msgstr "[modul]              [beskrivelse]\n"
772
773 #: src/libvlc.c:2140
774 #, fuzzy, c-format
775 msgid ""
776 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
777 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
778 "see the file named COPYING for details.\n"
779 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
780 msgstr ""
781 "Dette programmet er UTEN GARANTI, så langt dette er tillatt i loven.\n"
782 "Du kan redistribuere det etter betingelsene i The GNU General Public "
783 "License;\n"
784 "- se filen KOPIERING for detaljer om dette.\n"
785 "Programmet er skrevet av VideoLAN-teamet ved Ecole Centrale, Paris.\n"
786
787 #: src/libvlc.h:34
788 #, fuzzy
789 msgid "Auto"
790 msgstr "Forfattere"
791
792 #: src/libvlc.h:34
793 msgid "American"
794 msgstr ""
795
796 #: src/libvlc.h:34
797 msgid "British"
798 msgstr ""
799
800 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
801 msgid "Spanish"
802 msgstr ""
803
804 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
805 msgid "German"
806 msgstr ""
807
808 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77
809 #, fuzzy
810 msgid "French"
811 msgstr "Frekvens:"
812
813 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92
814 msgid "Hungarian"
815 msgstr ""
816
817 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99
818 #, fuzzy
819 msgid "Italian"
820 msgstr "tegn"
821
822 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101
823 msgid "Japanese"
824 msgstr ""
825
826 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69
827 msgid "Dutch"
828 msgstr ""
829
830 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:136
831 msgid "Norwegian"
832 msgstr ""
833
834 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147
835 msgid "Polish"
836 msgstr ""
837
838 #: src/libvlc.h:36
839 #, fuzzy
840 msgid "Brazilian"
841 msgstr "tegn"
842
843 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154
844 #, fuzzy
845 msgid "Russian"
846 msgstr "skrifttype"
847
848 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:173
849 msgid "Swedish"
850 msgstr ""
851
852 #: src/libvlc.h:47
853 #, fuzzy
854 msgid ""
855 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
856 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
857 "various related options."
858 msgstr ""
859 "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
860 "Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
861
862 #: src/libvlc.h:51
863 #, fuzzy
864 msgid "Interface module"
865 msgstr "grensesnittmodul"
866
867 #: src/libvlc.h:53
868 #, fuzzy
869 msgid ""
870 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
871 "The default behavior is to automatically select the best module available."
872 msgstr ""
873 "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
874 "Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
875
876 #: src/libvlc.h:57 modules/control/ntservice.c:48
877 #, fuzzy
878 msgid "Extra interface modules"
879 msgstr "ekstra grensesnittmoduler"
880
881 #: src/libvlc.h:59
882 #, fuzzy
883 msgid ""
884 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
885 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
886 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
887 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
888 msgstr ""
889 "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
890 "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
891 "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
892
893 #: src/libvlc.h:64
894 #, fuzzy
895 msgid "Verbosity (0,1,2)"
896 msgstr "detaljnivå (0,1,2)"
897
898 #: src/libvlc.h:66
899 msgid ""
900 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
901 "1=warnings, 2=debug)."
902 msgstr ""
903 "Sett detaljnivået på beskjeder med dette alternativet (0=bare feil og "
904 "standard meldinger, 1=advarsler, 2=feilretting)."
905
906 #: src/libvlc.h:69
907 #, fuzzy
908 msgid "Be quiet"
909 msgstr "vær stille"
910
911 #: src/libvlc.h:71
912 msgid "This options turns off all warning and information messages."
913 msgstr ""
914 "Skru av alle advarsler og informasjonsmeldinger med dette alternativet."
915
916 #: src/libvlc.h:74
917 #, fuzzy
918 msgid ""
919 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
920 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
921 msgstr ""
922 "Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med "
923 "dette alternativet."
924
925 #: src/libvlc.h:78
926 #, fuzzy
927 msgid "Color messages"
928 msgstr "fargede beskjeder"
929
930 #: src/libvlc.h:80
931 msgid ""
932 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
933 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
934 msgstr ""
935 "Når dette alternativet er påskrudd fargelegges meldinger til konsolen. "
936 "Terminalklienten trenger Linux-fargestøtte for at dette skal virke."
937
938 #: src/libvlc.h:83
939 #, fuzzy
940 msgid "Show advanced options"
941 msgstr "vis avanserte alternativer"
942
943 #: src/libvlc.h:85
944 #, fuzzy
945 msgid ""
946 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
947 "all the available options, including those that most users should never "
948 "touch."
949 msgstr ""
950 "Alle tilgjengelige alternativer vises for grensesnittene når dette "
951 "alternativet er påskrudd, inkludert de som de fleste brukere aldri burde "
952 "røre."
953
954 #: src/libvlc.h:90
955 msgid ""
956 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
957 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
958 "(spectrum analyzer, ...).\n"
959 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
960 "modules section."
961 msgstr ""
962
963 #: src/libvlc.h:96
964 #, fuzzy
965 msgid "Audio output module"
966 msgstr "Lyd-eksportmodul"
967
968 #: src/libvlc.h:98
969 msgid ""
970 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
971 "default behavior is to automatically select the best method available."
972 msgstr ""
973 "Du velger hvilken metode for lydeksport VLC skal bruke med dette "
974 "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
975 "tilgjengelige metoden. "
976
977 #: src/libvlc.h:102 modules/stream_out/display.c:37
978 #, fuzzy
979 msgid "Enable audio"
980 msgstr "skru på lyd"
981
982 #: src/libvlc.h:104
983 #, fuzzy
984 msgid ""
985 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
986 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
987 msgstr ""
988 "Du kan skru av lydeksport fullstendig. Dekoding av lyd vil ikke bli gjort "
989 "hvis du velger dette, og dette sparer litt prosessorkraft."
990
991 #: src/libvlc.h:107
992 #, fuzzy
993 msgid "Force mono audio"
994 msgstr "framtvinger monolyd"
995
996 #: src/libvlc.h:108
997 #, fuzzy
998 msgid "This will force a mono audio output."
999 msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
1000
1001 #: src/libvlc.h:110
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Audio output volume"
1004 msgstr "Lydeksport volum"
1005
1006 #: src/libvlc.h:112
1007 msgid ""
1008 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1009 msgstr ""
1010 "Du velger standardvolum for lydekport i et område fra 0 til 1024 med dette "
1011 "alternativet."
1012
1013 #: src/libvlc.h:115
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Audio output saved volume"
1016 msgstr "Standard grensesnitt: "
1017
1018 #: src/libvlc.h:117
1019 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1020 msgstr "Dette lagrer lydeksportvolumet når du skrur av lyden."
1021
1022 #: src/libvlc.h:119
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1025 msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
1026
1027 #: src/libvlc.h:121
1028 #, fuzzy
1029 msgid ""
1030 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1031 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1032 msgstr ""
1033 "Her kan du framtvinge lydeksportens frekvens. Vanlige verdier er 48000, "
1034 "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1035
1036 #: src/libvlc.h:125
1037 msgid "High quality audio resampling"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: src/libvlc.h:127
1041 msgid ""
1042 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1043 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1044 "resampling algorithm will be used instead."
1045 msgstr ""
1046
1047 #: src/libvlc.h:132
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Audio desynchronization compensation"
1050 msgstr "kompenserer for desynkronisering av lyd/bilde (i millisekunder)"
1051
1052 #: src/libvlc.h:134
1053 #, fuzzy
1054 msgid ""
1055 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1056 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1057 "the audio."
1058 msgstr ""
1059 "Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
1060 "tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
1061
1062 #: src/libvlc.h:138
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Preferred audio output channels mode"
1065 msgstr "velg foretrukket rekkefølge for lydinnkoding"
1066
1067 #: src/libvlc.h:140
1068 #, fuzzy
1069 msgid ""
1070 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1071 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1072 "the audio stream being played)."
1073 msgstr ""
1074 "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
1075 "dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
1076
1077 #: src/libvlc.h:144
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1080 msgstr "bruk S/PDIF lydeksport når dette er tilgjengelig"
1081
1082 #: src/libvlc.h:146
1083 msgid ""
1084 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1085 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1086 msgstr ""
1087 "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
1088 "dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
1089
1090 #: src/libvlc.h:151
1091 msgid ""
1092 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound, "
1093 "or audio visualization modules (spectrum analyzer, ...)."
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/libvlc.h:154
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Channel mixer"
1099 msgstr "Kanaltjener:"
1100
1101 #: src/libvlc.h:156
1102 msgid ""
1103 "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
1104 "can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
1105 msgstr ""
1106
1107 #: src/libvlc.h:161
1108 msgid ""
1109 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1110 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1111 "adjusting, ...). Enable these filters here and configure them in the \"video "
1112 "filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options."
1113 msgstr ""
1114
1115 #: src/libvlc.h:167
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Video output module"
1118 msgstr "Videofremvisningsmodul"
1119
1120 #: src/libvlc.h:169
1121 msgid ""
1122 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1123 "default behavior is to automatically select the best method available."
1124 msgstr ""
1125 "Du velger hvilken metode VLC skal bruke til videoeksport med dette "
1126 "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
1127 "tilgjengelige metoden."
1128
1129 #: src/libvlc.h:173 modules/stream_out/display.c:39
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Enable video"
1132 msgstr "skru på video"
1133
1134 #: src/libvlc.h:175
1135 #, fuzzy
1136 msgid ""
1137 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1138 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1139 msgstr ""
1140 "Du kan skru av videoeksport fullstendig. Videodekoding vil da ikke bli "
1141 "gjort, noe som sparer litt prosessorkraft."
1142
1143 #: src/libvlc.h:178 modules/stream_out/transcode.c:63
1144 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Video width"
1147 msgstr "videobredde"
1148
1149 #: src/libvlc.h:180
1150 #, fuzzy
1151 msgid ""
1152 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1153 "video characteristics."
1154 msgstr ""
1155 "Her kan du sette videobredden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
1156 "til videoviseren."
1157
1158 #: src/libvlc.h:183 modules/stream_out/transcode.c:66
1159 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Video height"
1162 msgstr "videohøyde"
1163
1164 #: src/libvlc.h:185
1165 #, fuzzy
1166 msgid ""
1167 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1168 "video characteristics."
1169 msgstr ""
1170 "Her kan du sette videohøyden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
1171 "til videoviseren."
1172
1173 #: src/libvlc.h:188
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Video x coordinate"
1176 msgstr "lydenhet"
1177
1178 #: src/libvlc.h:190
1179 msgid ""
1180 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1181 "(x coordinate)."
1182 msgstr ""
1183
1184 #: src/libvlc.h:193
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Video y coordinate"
1187 msgstr "lydenhet"
1188
1189 #: src/libvlc.h:195
1190 msgid ""
1191 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1192 "(y coordinate)."
1193 msgstr ""
1194
1195 #: src/libvlc.h:198
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Video title"
1198 msgstr "lydenhet"
1199
1200 #: src/libvlc.h:200
1201 msgid "You can specify a custom video window title here."
1202 msgstr ""
1203
1204 #: src/libvlc.h:202
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Video alignment"
1207 msgstr "_Innstillinger"
1208
1209 #: src/libvlc.h:204
1210 msgid ""
1211 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1212 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1213 "combinations of these values)."
1214 msgstr ""
1215
1216 #: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:94
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Center"
1219 msgstr "Kapittel"
1220
1221 #: src/libvlc.h:209
1222 msgid "Top"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/libvlc.h:209
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Bottom"
1228 msgstr "Gå til:"
1229
1230 #: src/libvlc.h:210
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Top-Left"
1233 msgstr "Venstre"
1234
1235 #: src/libvlc.h:210
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Top-Right"
1238 msgstr "Høyre"
1239
1240 #: src/libvlc.h:210
1241 msgid "Bottom-Left"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: src/libvlc.h:210
1245 msgid "Bottom-Right"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: src/libvlc.h:212
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Zoom video"
1251 msgstr "xvideo"
1252
1253 #: src/libvlc.h:214
1254 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1255 msgstr "Zoom videoen med den spesifiserte faktoren."
1256
1257 #: src/libvlc.h:216
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Grayscale video output"
1260 msgstr "videoeksport i gråtoner"
1261
1262 #: src/libvlc.h:218
1263 msgid ""
1264 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1265 "can also allow you to save some processing power)."
1266 msgstr ""
1267 "Fargeinformasjon fra videoen blir ikke dekodet når dette alternativet er "
1268 "valgt. (Du sparer litt prosessorkraft)."
1269
1270 #: src/libvlc.h:221
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Fullscreen video output"
1273 msgstr "Fullskjermdybde:"
1274
1275 #: src/libvlc.h:223
1276 msgid ""
1277 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1278 msgstr ""
1279 "VLC starter alltid video på hele skjermen når dette alternativet er påskrudd."
1280
1281 #: src/libvlc.h:226
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Overlay video output"
1284 msgstr "Fullskjermdybde:"
1285
1286 #: src/libvlc.h:228
1287 #, fuzzy
1288 msgid ""
1289 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1290 "your graphics card (hardware acceleration)."
1291 msgstr ""
1292 "VLC vil prøve å bruke \"overlay\" egenskapene i grafikkortet ditt hvis dette "
1293 "alternativet er påskrudd."
1294
1295 #: src/libvlc.h:231 src/video_output/vout_intf.c:210
1296 msgid "Always on top"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/libvlc.h:232
1300 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/libvlc.h:235
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Force SPU position"
1306 msgstr "Fastsett SPU posisjon"
1307
1308 #: src/libvlc.h:237
1309 msgid ""
1310 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1311 "over the movie. Try several positions."
1312 msgstr ""
1313 "Du kan plassere undertekstene under filmen med dette alternativet, i stedet "
1314 "for over filmen. Du kan også prøve andre posisjoner."
1315
1316 #: src/libvlc.h:240
1317 msgid "On Screen Display"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/libvlc.h:242
1321 msgid ""
1322 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1323 "Display). You can disable this feature here."
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/libvlc.h:245
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Video filter module"
1329 msgstr "Standard grensesnitt: "
1330
1331 #: src/libvlc.h:247
1332 msgid ""
1333 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1334 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1335 msgstr ""
1336 "Du kan legge til filtre for etterbehandling for å forbedre bildekvaliteten, "
1337 "for eksempel for å fjerne striper, eller for å klone eller forvrenge "
1338 "videovinduet. "
1339
1340 #: src/libvlc.h:251
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Source aspect ratio"
1343 msgstr "kildens bildeformat"
1344
1345 #: src/libvlc.h:253
1346 msgid ""
1347 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1348 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1349 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1350 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1351 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1352 msgstr ""
1353 "Her fastsettes kildens bildeformat. Noen DVDer vil for eksempel påstå at de "
1354 "har 16:9 som format mens de egentlig har 4:3. VLC kan også bruke "
1355 "innstillingen som et hint for filmer som mangler informasjon om bildeformat. "
1356 "Formater aksepteres på formen x:y (4:3, 16:9, etc.) som uttrykk for det "
1357 "globale bildeformatet, eller som et desimaltall (1.25, 1.3333, etc.) som "
1358 "uttrykk for firkantetheten til pixlene."
1359
1360 #: src/libvlc.h:261
1361 msgid ""
1362 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1363 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1364 "channel."
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/libvlc.h:265
1368 msgid "Clock reference average counter"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/libvlc.h:267
1372 msgid ""
1373 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1374 "to 10000."
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/libvlc.h:270
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Server port"
1380 msgstr "Ingen tjener !"
1381
1382 #: src/libvlc.h:272
1383 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1384 msgstr "Her er porten som brukes til UDP-strømmer. Som standard brukes 1234."
1385
1386 #: src/libvlc.h:274
1387 #, fuzzy
1388 msgid "MTU of the network interface"
1389 msgstr "Grensesnitt"
1390
1391 #: src/libvlc.h:276
1392 msgid ""
1393 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
1394 "usually 1500."
1395 msgstr ""
1396 "Her er pakkestørrelsen for UDP slik vi antar den vil være. I Ethernet er "
1397 "dette vanligvis 1500."
1398
1399 #: src/libvlc.h:279
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Network interface address"
1402 msgstr "_Gjem grensesnitt"
1403
1404 #: src/libvlc.h:281
1405 msgid ""
1406 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
1407 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
1408 "multicasting interface here."
1409 msgstr ""
1410 "Hvis du har flere nettverksgrensesnitt i maskinen din og bruker multicast-"
1411 "løsningen, må du antakelig skrive IP-adressen til multicast-grensesnittet "
1412 "her."
1413
1414 #: src/libvlc.h:285 modules/stream_out/rtp.c:77
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Time to live"
1417 msgstr "levetid"
1418
1419 #: src/libvlc.h:287
1420 msgid ""
1421 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1422 "output."
1423 msgstr "Her angir du levetiden til multicast-pakkene fra videokilden. "
1424
1425 #: src/libvlc.h:290
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Choose program (SID)"
1428 msgstr "Avslutt programmet"
1429
1430 #: src/libvlc.h:292
1431 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
1432 msgstr ""
1433 "Angi hvilket program som skal velges ved å angi programmets Service ID."
1434
1435 #: src/libvlc.h:294
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Choose audio"
1438 msgstr "velg lyd"
1439
1440 #: src/libvlc.h:296
1441 #, fuzzy
1442 msgid ""
1443 "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
1444 msgstr "Her angir du hva slags lyd du ønsker å bruke med en DVD."
1445
1446 #: src/libvlc.h:299
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Choose audio channel"
1449 msgstr "Velg Kapittel"
1450
1451 #: src/libvlc.h:301
1452 msgid ""
1453 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
1454 "to n)."
1455 msgstr ""
1456 "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
1457 "DVD (fra 1 til n)."
1458
1459 #: src/libvlc.h:304
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Choose subtitle track"
1462 msgstr "Velg tittel"
1463
1464 #: src/libvlc.h:306
1465 #, fuzzy
1466 msgid ""
1467 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 1 to n)."
1468 msgstr ""
1469 "Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen "
1470 "fra en DVD (fra 1 to n)."
1471
1472 #: src/libvlc.h:309 src/libvlc.h:310
1473 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/libvlc.h:312 src/libvlc.h:313
1477 msgid "Input start time (seconds)"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/libvlc.h:315 src/libvlc.h:316
1481 msgid "Input stop time (seconds)"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/libvlc.h:318 src/libvlc.h:319
1485 msgid "Input slave (experimental)"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/libvlc.h:321
1489 msgid "Bookmarks list for a stream"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/libvlc.h:322
1493 msgid ""
1494 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1495 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1496 "{etc...}\""
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/libvlc.h:326
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Autodetect subtitle files"
1502 msgstr "Velg teksting kanal"
1503
1504 #: src/libvlc.h:328
1505 msgid ""
1506 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/libvlc.h:331
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1512 msgstr "_Teksting"
1513
1514 #: src/libvlc.h:333
1515 msgid ""
1516 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1517 "Options are:\n"
1518 "0 = no subtitles autodetected\n"
1519 "1 = any subtitle file\n"
1520 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1521 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1522 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/libvlc.h:341
1526 #, fuzzy
1527 msgid "Subtitle autodetection paths"
1528 msgstr "_Teksting"
1529
1530 #: src/libvlc.h:343
1531 msgid ""
1532 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1533 "found in the current directory."
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/libvlc.h:346
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Use subtitle file"
1539 msgstr "Velg teksting kanal"
1540
1541 #: src/libvlc.h:348
1542 msgid ""
1543 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1544 "subtitle file."
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/libvlc.h:351
1548 msgid "DVD device"
1549 msgstr "DVD-enhet"
1550
1551 #: src/libvlc.h:354
1552 #, fuzzy
1553 msgid ""
1554 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1555 "the drive letter (eg. D:)"
1556 msgstr ""
1557 "Her fastsetter du standard enheten for DVD (stasjon eller fil) som skal "
1558 "brukes. Ikke glem kolon etter stasjonsbokstaven (for eksempel D:)"
1559
1560 #: src/libvlc.h:358
1561 msgid "This is the default DVD device to use."
1562 msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
1563
1564 #: src/libvlc.h:361
1565 msgid "VCD device"
1566 msgstr "VCD-enhet"
1567
1568 #: src/libvlc.h:364
1569 msgid ""
1570 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1571 "scan for a suitable CD-ROM device."
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/libvlc.h:368
1575 msgid "This is the default VCD device to use."
1576 msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
1577
1578 #: src/libvlc.h:371
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Audio CD device"
1581 msgstr "lydenhet"
1582
1583 #: src/libvlc.h:374
1584 msgid ""
1585 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
1586 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/libvlc.h:378
1590 #, fuzzy
1591 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1592 msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
1593
1594 #: src/libvlc.h:381 modules/gui/wxwindows/open.cpp:704
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Force IPv6"
1597 msgstr "fastsett IPv6"
1598
1599 #: src/libvlc.h:383
1600 msgid ""
1601 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1602 "connections."
1603 msgstr ""
1604 "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv6 som standard for alle "
1605 "forbindelser over UDP og HTTP."
1606
1607 #: src/libvlc.h:386
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Force IPv4"
1610 msgstr "fastsett IPv4"
1611
1612 #: src/libvlc.h:388
1613 msgid ""
1614 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1615 "connections."
1616 msgstr ""
1617 "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv4 som standard for alle "
1618 "forbindelser over UDP og HTTP."
1619
1620 #: src/libvlc.h:391
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Title metadata"
1623 msgstr "Fil"
1624
1625 #: src/libvlc.h:393
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
1628 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
1629
1630 #: src/libvlc.h:395
1631 msgid "Author metadata"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/libvlc.h:397
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
1637 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
1638
1639 #: src/libvlc.h:399
1640 msgid "Artist metadata"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: src/libvlc.h:401
1644 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/libvlc.h:403
1648 msgid "Genre metadata"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/libvlc.h:405
1652 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/libvlc.h:407
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Copyright metadata"
1658 msgstr "Crop?"
1659
1660 #: src/libvlc.h:409
1661 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/libvlc.h:411
1665 #, fuzzy
1666 msgid "Description metadata"
1667 msgstr "Varighet"
1668
1669 #: src/libvlc.h:413
1670 #, fuzzy
1671 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
1672 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
1673
1674 #: src/libvlc.h:415
1675 msgid "Date metadata"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/libvlc.h:417
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
1681 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
1682
1683 #: src/libvlc.h:419
1684 msgid "URL metadata"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/libvlc.h:421
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
1690 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
1691
1692 #: src/libvlc.h:424
1693 msgid ""
1694 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
1695 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
1696 "can break playback of all your streams."
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/libvlc.h:428
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Preferred codecs list"
1702 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
1703
1704 #: src/libvlc.h:430
1705 msgid ""
1706 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
1707 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
1708 "the other ones."
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/libvlc.h:434
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Preferred encoders list"
1714 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
1715
1716 #: src/libvlc.h:436
1717 #, fuzzy
1718 msgid ""
1719 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
1720 msgstr ""
1721 "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode."
1722
1723 #: src/libvlc.h:440
1724 msgid ""
1725 "These options allow you to set default global options for the stream output "
1726 "subsystem."
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/libvlc.h:443
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Choose a stream output"
1732 msgstr "velg en utstrøm"
1733
1734 #: src/libvlc.h:445
1735 msgid "Empty if no stream output."
1736 msgstr "Tøm hvis det ikke kommer noen strøm."
1737
1738 #: src/libvlc.h:447
1739 msgid "Enable streaming of all ES"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/libvlc.h:449
1743 #, fuzzy
1744 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
1745 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
1746
1747 #: src/libvlc.h:451
1748 msgid "Display while streaming"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/libvlc.h:453
1752 #, fuzzy
1753 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
1754 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
1755
1756 #: src/libvlc.h:455
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Enable video stream output"
1759 msgstr "Fullskjermdybde:"
1760
1761 #: src/libvlc.h:457 src/libvlc.h:462
1762 msgid ""
1763 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
1764 "stream output facility when this last one is enabled."
1765 msgstr ""
1766 "Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når "
1767 "denne er påskrudd."
1768
1769 #: src/libvlc.h:460
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Enable audio stream output"
1772 msgstr "Standard grensesnitt: "
1773
1774 #: src/libvlc.h:465
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Keep stream output open"
1777 msgstr "Standard output:"
1778
1779 #: src/libvlc.h:467
1780 msgid ""
1781 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
1782 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
1783 "specified)"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/libvlc.h:471
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Preferred packetizer list"
1789 msgstr "velg foretrukket rekkefølge for pakking"
1790
1791 #: src/libvlc.h:473
1792 msgid ""
1793 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
1794 msgstr ""
1795 "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode."
1796
1797 #: src/libvlc.h:476
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Mux module"
1800 msgstr "Standard grensesnitt: "
1801
1802 #: src/libvlc.h:478
1803 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
1804 msgstr ""
1805 "Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger for mux moduler."
1806
1807 #: src/libvlc.h:480
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Access output module"
1810 msgstr "Standard grensesnitt: "
1811
1812 #: src/libvlc.h:482
1813 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
1814 msgstr ""
1815 "Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger i moduler for "
1816 "tilgangseksport"
1817
1818 #: src/libvlc.h:484
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Control SAP flow"
1821 msgstr "skrifttype"
1822
1823 #: src/libvlc.h:485
1824 msgid ""
1825 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
1826 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/libvlc.h:489
1830 msgid "SAP announcement interval"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/libvlc.h:490
1834 msgid ""
1835 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
1836 "between SAP announcements"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: src/libvlc.h:494
1840 msgid ""
1841 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
1842 "You should always leave all these enabled."
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/libvlc.h:497
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Enable CPU MMX support"
1848 msgstr "skru på støtte for MMX i prosessoren"
1849
1850 #: src/libvlc.h:499
1851 msgid ""
1852 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
1853 "of them."
1854 msgstr ""
1855 "VLC kan dra nytte av MMX instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1856 "dette."
1857
1858 #: src/libvlc.h:502
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
1861 msgstr "skru på støtte for 3D Now! i prosessoren"
1862
1863 #: src/libvlc.h:504
1864 msgid ""
1865 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
1866 "advantage of them."
1867 msgstr ""
1868 "VLC kan dra nytte av 3D Now! instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1869 "dette."
1870
1871 #: src/libvlc.h:507
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
1874 msgstr "skru på støtte for MMX EXT i prosessoren "
1875
1876 #: src/libvlc.h:509
1877 msgid ""
1878 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
1879 "advantage of them."
1880 msgstr ""
1881 "VLC kan dra nytte av MMX EXT instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1882 "dette dette."
1883
1884 #: src/libvlc.h:512
1885 #, fuzzy
1886 msgid "Enable CPU SSE support"
1887 msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
1888
1889 #: src/libvlc.h:514
1890 msgid ""
1891 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
1892 "of them."
1893 msgstr ""
1894 "VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1895 "dette dette."
1896
1897 #: src/libvlc.h:517
1898 #, fuzzy
1899 msgid "Enable CPU SSE2 support"
1900 msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
1901
1902 #: src/libvlc.h:519
1903 #, fuzzy
1904 msgid ""
1905 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
1906 "of them."
1907 msgstr ""
1908 "VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1909 "dette dette."
1910
1911 #: src/libvlc.h:522
1912 #, fuzzy
1913 msgid "Enable CPU AltiVec support"
1914 msgstr "skru på støtte for AltiVec i prosessoren"
1915
1916 #: src/libvlc.h:524
1917 msgid ""
1918 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
1919 "advantage of them."
1920 msgstr ""
1921 "VLC kan dra nytte av AltiVec instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1922 "dette dette."
1923
1924 #: src/libvlc.h:528
1925 msgid ""
1926 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
1927 "overridden in the playlist dialog box."
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/libvlc.h:531
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Play files randomly forever"
1933 msgstr "uendelig avspilling av filer i tilfeldig rekkefølge"
1934
1935 #: src/libvlc.h:533
1936 msgid ""
1937 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
1938 "interrupted."
1939 msgstr ""
1940 "Når dette alternativet er valgt, vil VLC spille filene i spillelisten i "
1941 "tilfeldig rekkefølge inntil den blir avbrutt."
1942
1943 #: src/libvlc.h:536
1944 #, fuzzy
1945 msgid "Loop playlist on end"
1946 msgstr "Gå tilbake til start ved slutten av Spillelisten"
1947
1948 #: src/libvlc.h:538
1949 msgid ""
1950 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
1951 "option."
1952 msgstr ""
1953 "VLC kan avspille spillelisten i det uendelige ved å skru på dette "
1954 "alternativet."
1955
1956 #: src/libvlc.h:541
1957 #, fuzzy
1958 msgid "Repeat the current item"
1959 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1960
1961 #: src/libvlc.h:543
1962 msgid ""
1963 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
1964 "and over again."
1965 msgstr ""
1966
1967 #: src/libvlc.h:546
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Play and stop"
1970 msgstr "Spill fortere"
1971
1972 #: src/libvlc.h:548
1973 msgid ""
1974 "Stop the playlist after each played playlist item. Does advance the playlist "
1975 "index."
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/libvlc.h:552
1979 msgid ""
1980 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
1981 "you really know what you are doing."
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/libvlc.h:555
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Memory copy module"
1987 msgstr "modul for minnekopiering"
1988
1989 #: src/libvlc.h:557
1990 msgid ""
1991 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
1992 "select the fastest one supported by your hardware."
1993 msgstr ""
1994 "Du kan velge hvilken modul for minnekopiering du ønsker å bruke. "
1995 "Standardvalget til VLC er å velge den raskeste som støttes av din maskinvare."
1996
1997 #: src/libvlc.h:560
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Access module"
2000 msgstr "Standard grensesnitt: "
2001
2002 #: src/libvlc.h:562
2003 #, fuzzy
2004 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
2005 msgstr ""
2006 "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for "
2007 "tilgangsmoduler"
2008
2009 #: src/libvlc.h:564
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Demux module"
2012 msgstr "Standard grensesnitt: "
2013
2014 #: src/libvlc.h:566
2015 #, fuzzy
2016 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2017 msgstr ""
2018 "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for demux-moduler"
2019
2020 #: src/libvlc.h:568
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Allow real-time priority"
2023 msgstr "Sanntidsprioritet"
2024
2025 #: src/libvlc.h:570
2026 msgid ""
2027 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2028 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2029 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2030 "only activate this if you know what you're doing."
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/libvlc.h:576
2034 msgid "Adjust VLC priority"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/libvlc.h:578
2038 msgid ""
2039 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2040 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2041 "VLC instances."
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/libvlc.h:582
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Minimize number of threads"
2047 msgstr "Stopp strøm"
2048
2049 #: src/libvlc.h:584
2050 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/libvlc.h:586
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Modules search path"
2056 msgstr "søkesti for tilleggskomponenter"
2057
2058 #: src/libvlc.h:588
2059 #, fuzzy
2060 msgid ""
2061 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2062 "modules."
2063 msgstr ""
2064 "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
2065 "med dette alternativet."
2066
2067 #: src/libvlc.h:591
2068 msgid "Use a plugins cache"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: src/libvlc.h:593
2072 msgid ""
2073 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2074 "start time of VLC."
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/libvlc.h:596
2078 msgid "Run as daemon process"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/libvlc.h:598
2082 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/libvlc.h:600
2086 msgid "Allow only one running instance"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/libvlc.h:602
2090 msgid ""
2091 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2092 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2093 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2094 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2095 "running instance or enqueue it."
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/libvlc.h:608
2099 msgid "Increase the priority of the process"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/libvlc.h:610
2103 msgid ""
2104 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2105 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2106 "could otherwise take too much processor time.\n"
2107 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2108 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2109 "require a reboot of your machine."
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/libvlc.h:617
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2115 msgstr "rask mutex på NT/2K/XP (kun for utviklere)"
2116
2117 #: src/libvlc.h:619
2118 #, fuzzy
2119 msgid ""
2120 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2121 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2122 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2123 msgstr ""
2124 "Vi bruker en treg framgangsmåte for mutex på Windows NT/2K/XP, men den gir "
2125 "oss muligheten for en korrekt framgangsmåte for tilstandsvariabler. Win9x-"
2126 "framgangsmåten er raskere, men du kan oppleve problemer hvis du bruker den."
2127
2128 #: src/libvlc.h:624
2129 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2130 msgstr "Framgangsmåte for tilstandvariabler under Win9x (kun for utviklere)"
2131
2132 #: src/libvlc.h:627
2133 #, fuzzy
2134 msgid ""
2135 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2136 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2137 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2138 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2139 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2140 msgstr ""
2141 "Under Windows 9x/Me bruker vi en rask, men ikke korrekt framgangsmåte for "
2142 "tilstandsvariabler (som åpner for usikkerhet om hvilken kodebit som får "
2143 "oppdatere en fellesvariabel først). Det er mulig å velge tregere "
2144 "alternativer som skal være mer robuste. I øyeblikket kan du velge mellom "
2145 "framgangsmåte 0 (som er standard og raskest), 1 og 2"
2146
2147 #: src/libvlc.h:635
2148 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/libvlc.h:638 src/video_output/vout_intf.c:216
2152 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1202 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2153 #: modules/gui/macosx/controls.m:613 modules/gui/macosx/intf.m:385
2154 #: modules/gui/macosx/intf.m:457
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Fullscreen"
2157 msgstr "_Fullskjerm"
2158
2159 #: src/libvlc.h:639
2160 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/libvlc.h:640
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Play/Pause"
2166 msgstr "Spill fortere"
2167
2168 #: src/libvlc.h:641
2169 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/libvlc.h:642
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Pause only"
2175 msgstr "Pause"
2176
2177 #: src/libvlc.h:643
2178 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/libvlc.h:644
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Play only"
2184 msgstr "Spill saktere"
2185
2186 #: src/libvlc.h:645
2187 msgid "Select the hotkey to use to play."
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/libvlc.h:646 modules/control/hotkeys.c:535
2191 #: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:422
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Faster"
2194 msgstr "Fort"
2195
2196 #: src/libvlc.h:647
2197 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/libvlc.h:648 modules/control/hotkeys.c:541
2201 #: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:423
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Slower"
2204 msgstr "Sakte"
2205
2206 #: src/libvlc.h:649
2207 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/libvlc.h:650 modules/control/hotkeys.c:505
2211 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
2212 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
2213 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
2214 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
2215 #: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:564
2216 #: modules/gui/macosx/intf.m:384 modules/gui/macosx/intf.m:425
2217 #: modules/gui/macosx/intf.m:491
2218 msgid "Next"
2219 msgstr "Neste"
2220
2221 #: src/libvlc.h:651
2222 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/libvlc.h:652 modules/control/hotkeys.c:516
2226 #: modules/gui/macosx/controls.m:563 modules/gui/macosx/intf.m:379
2227 #: modules/gui/macosx/intf.m:424 modules/gui/macosx/intf.m:492
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Previous"
2230 msgstr "Forrige fil"
2231
2232 #: src/libvlc.h:653
2233 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/libvlc.h:654 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
2237 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
2238 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:556
2239 #: modules/gui/macosx/intf.m:382 modules/gui/macosx/intf.m:421
2240 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2241 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:425
2242 #: modules/visualization/xosd.c:230 modules/visualization/xosd.c:231
2243 #, c-format
2244 msgid "Stop"
2245 msgstr "Stopp"
2246
2247 #: src/libvlc.h:655
2248 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/libvlc.h:656 modules/gui/macosx/intf.m:387
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Position"
2254 msgstr "_Navigasjon"
2255
2256 #: src/libvlc.h:657
2257 msgid "Select the hotkey to display the position."
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/libvlc.h:659
2261 msgid "Jump 10 seconds backwards"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/libvlc.h:660
2265 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/libvlc.h:662
2269 msgid "Jump 1 minute backwards"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/libvlc.h:663
2273 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/libvlc.h:664
2277 msgid "Jump 5 minutes backwards"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/libvlc.h:665
2281 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/libvlc.h:666
2285 msgid "Jump 10 seconds forward"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/libvlc.h:667
2289 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/libvlc.h:669
2293 msgid "Jump 1 minute forward"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/libvlc.h:670
2297 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/libvlc.h:672
2301 msgid "Jump 5 minutes forward"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/libvlc.h:673
2305 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/libvlc.h:675 modules/control/hotkeys.c:258 modules/control/lirc.c:194
2309 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Quit"
2312 msgstr "Om"
2313
2314 #: src/libvlc.h:676
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2317 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2318
2319 #: src/libvlc.h:677
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Navigate up"
2322 msgstr "_Navigasjon"
2323
2324 #: src/libvlc.h:678
2325 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/libvlc.h:679
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Navigate down"
2331 msgstr "_Navigasjon"
2332
2333 #: src/libvlc.h:680
2334 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/libvlc.h:681
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Navigate left"
2340 msgstr "_Navigasjon"
2341
2342 #: src/libvlc.h:682
2343 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/libvlc.h:683
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Navigate right"
2349 msgstr "_Navigasjon"
2350
2351 #: src/libvlc.h:684
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2354 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2355
2356 #: src/libvlc.h:685
2357 msgid "Activate"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/libvlc.h:686
2361 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/libvlc.h:687 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Volume up"
2367 msgstr "Øk volum"
2368
2369 #: src/libvlc.h:688
2370 msgid "Select the key to increase audio volume."
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/libvlc.h:689 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Volume down"
2376 msgstr "Senk volum"
2377
2378 #: src/libvlc.h:690
2379 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/libvlc.h:691 modules/control/lirc.c:217
2383 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
2384 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
2385 #: modules/gui/macosx/controls.m:609 modules/gui/macosx/intf.m:442
2386 #: modules/gui/macosx/intf.m:493
2387 msgid "Mute"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/libvlc.h:692
2391 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/libvlc.h:693
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Subtitle delay up"
2397 msgstr "_Teksting"
2398
2399 #: src/libvlc.h:694
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2402 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2403
2404 #: src/libvlc.h:695
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Subtitle delay down"
2407 msgstr "Standard grensesnitt: "
2408
2409 #: src/libvlc.h:696
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2412 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2413
2414 #: src/libvlc.h:697
2415 msgid "Play playlist bookmark 1"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/libvlc.h:698
2419 msgid "Play playlist bookmark 2"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/libvlc.h:699
2423 msgid "Play playlist bookmark 3"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/libvlc.h:700
2427 msgid "Play playlist bookmark 4"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/libvlc.h:701
2431 msgid "Play playlist bookmark 5"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/libvlc.h:702
2435 msgid "Play playlist bookmark 6"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/libvlc.h:703
2439 msgid "Play playlist bookmark 7"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/libvlc.h:704
2443 msgid "Play playlist bookmark 8"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/libvlc.h:705
2447 msgid "Play playlist bookmark 9"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/libvlc.h:706
2451 msgid "Play playlist bookmark 10"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/libvlc.h:707
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Select the key to play this bookmark."
2457 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2458
2459 #: src/libvlc.h:708
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Set playlist bookmark 1"
2462 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2463
2464 #: src/libvlc.h:709
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Set playlist bookmark 2"
2467 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2468
2469 #: src/libvlc.h:710
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Set playlist bookmark 3"
2472 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2473
2474 #: src/libvlc.h:711
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Set playlist bookmark 4"
2477 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2478
2479 #: src/libvlc.h:712
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Set playlist bookmark 5"
2482 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2483
2484 #: src/libvlc.h:713
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Set playlist bookmark 6"
2487 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2488
2489 #: src/libvlc.h:714
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Set playlist bookmark 7"
2492 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2493
2494 #: src/libvlc.h:715
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Set playlist bookmark 8"
2497 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2498
2499 #: src/libvlc.h:716
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Set playlist bookmark 9"
2502 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2503
2504 #: src/libvlc.h:717
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Set playlist bookmark 10"
2507 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2508
2509 #: src/libvlc.h:718
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
2512 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2513
2514 #: src/libvlc.h:720
2515 msgid "Go back in browsing history"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/libvlc.h:721
2519 msgid ""
2520 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
2521 "history."
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/libvlc.h:722
2525 msgid "Go forward in browsing history"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/libvlc.h:723
2529 msgid ""
2530 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
2531 "history."
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/libvlc.h:725
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Cycle audio track"
2537 msgstr "Lyd"
2538
2539 #: src/libvlc.h:726
2540 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/libvlc.h:727
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Cycle subtitle track"
2546 msgstr "Velg tittel"
2547
2548 #: src/libvlc.h:728
2549 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/libvlc.h:731
2553 msgid ""
2554 "\n"
2555 "Playlist MRL syntax:\n"
2556 "  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value]\n"
2557 "URL syntax:\n"
2558 "  [file://]filename              plain media file\n"
2559 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
2560 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
2561 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
2562 "  screen://                      Screen capture\n"
2563 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
2564 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
2565 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
2566 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
2567 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
2568 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
2569 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/libvlc.h:768 modules/misc/dummy/dummy.c:63
2573 msgid "Interface"
2574 msgstr "Grensesnitt"
2575
2576 #: src/libvlc.h:845
2577 msgid "Input"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/libvlc.h:916
2581 msgid "Decoders"
2582 msgstr "Dekodere"
2583
2584 # , fuzzy
2585 #: src/libvlc.h:922 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370
2586 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 modules/gui/wxwindows/open.cpp:413
2587 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:150
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Stream output"
2590 msgstr "Standard output:"
2591
2592 #: src/libvlc.h:949
2593 msgid "CPU"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/libvlc.h:962 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
2597 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:308
2598 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
2599 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
2600 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
2601 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:475
2602 #: modules/gui/macosx/playlist.m:170 modules/gui/macosx/playlist.m:185
2603 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
2604 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:428
2605 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:183
2606 msgid "Playlist"
2607 msgstr "Spilleliste"
2608
2609 #: src/libvlc.h:972 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:272
2610 msgid "Miscellaneous"
2611 msgstr "Forskjellig"
2612
2613 #: src/libvlc.h:1013
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Hot keys"
2616 msgstr "Adresse"
2617
2618 #: src/libvlc.h:1233
2619 msgid "main program"
2620 msgstr "hovedprogrammet"
2621
2622 #: src/libvlc.h:1240
2623 msgid "print help (can be combined with --advanced)"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/libvlc.h:1242
2627 msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/libvlc.h:1244
2631 msgid "print a list of available modules"
2632 msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
2633
2634 #: src/libvlc.h:1246
2635 msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/libvlc.h:1248
2639 msgid "save the current command line options in the config"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/libvlc.h:1250
2643 msgid "reset the current config to the default values"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/libvlc.h:1252
2647 msgid "use alternate config file"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/libvlc.h:1254
2651 #, fuzzy
2652 msgid "resets the current plugins cache"
2653 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2654
2655 #: src/libvlc.h:1256
2656 msgid "print version information"
2657 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
2658
2659 #: src/misc/configuration.c:1162
2660 msgid "boolean"
2661 msgstr "boolsk"
2662
2663 #: src/misc/configuration.c:1170
2664 msgid "key"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/misc/iso-639_def.h:38
2668 msgid "Afar"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/misc/iso-639_def.h:39
2672 msgid "Abkhazian"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/misc/iso-639_def.h:40
2676 msgid "Afrikaans"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/misc/iso-639_def.h:41
2680 msgid "Albanian"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/misc/iso-639_def.h:42
2684 msgid "Amharic"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/misc/iso-639_def.h:43
2688 msgid "Arabic"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/misc/iso-639_def.h:44
2692 msgid "Armenian"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/misc/iso-639_def.h:45
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Assamese"
2698 msgstr "Beskjeder"
2699
2700 #: src/misc/iso-639_def.h:46
2701 msgid "Avestan"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/misc/iso-639_def.h:47
2705 msgid "Aymara"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/misc/iso-639_def.h:48
2709 msgid "Azerbaijani"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/misc/iso-639_def.h:49
2713 msgid "Bashkir"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/misc/iso-639_def.h:50
2717 msgid "Basque"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/misc/iso-639_def.h:51
2721 msgid "Belarusian"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/misc/iso-639_def.h:52
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Bengali"
2727 msgstr "skru på video"
2728
2729 #: src/misc/iso-639_def.h:53
2730 msgid "Bihari"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/misc/iso-639_def.h:54
2734 msgid "Bislama"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/misc/iso-639_def.h:55
2738 msgid "Bosnian"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/misc/iso-639_def.h:56
2742 msgid "Breton"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/misc/iso-639_def.h:57
2746 msgid "Bulgarian"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/misc/iso-639_def.h:58
2750 msgid "Burmese"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/misc/iso-639_def.h:59
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Catalan"
2756 msgstr "tegn"
2757
2758 #: src/misc/iso-639_def.h:60
2759 msgid "Chamorro"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/misc/iso-639_def.h:61
2763 msgid "Chechen"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/misc/iso-639_def.h:62
2767 #, fuzzy
2768 msgid "Chinese"
2769 msgstr "Kanaler"
2770
2771 #: src/misc/iso-639_def.h:63
2772 msgid "Church Slavic"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/misc/iso-639_def.h:64
2776 msgid "Chuvash"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/misc/iso-639_def.h:65
2780 #, fuzzy
2781 msgid "Cornish"
2782 msgstr "Crop?"
2783
2784 #: src/misc/iso-639_def.h:66
2785 msgid "Corsican"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/misc/iso-639_def.h:67
2789 msgid "Czech"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/misc/iso-639_def.h:68
2793 #, fuzzy
2794 msgid "Danish"
2795 msgstr "Disk"
2796
2797 #: src/misc/iso-639_def.h:70
2798 msgid "Dzongkha"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/misc/iso-639_def.h:71
2802 msgid "English"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/misc/iso-639_def.h:72
2806 msgid "Esperanto"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/misc/iso-639_def.h:73
2810 msgid "Estonian"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/misc/iso-639_def.h:74
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Faroese"
2816 msgstr "Fort"
2817
2818 #: src/misc/iso-639_def.h:75
2819 msgid "Fijian"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/misc/iso-639_def.h:76
2823 msgid "Finnish"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/misc/iso-639_def.h:78
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Frisian"
2829 msgstr "tegn"
2830
2831 #: src/misc/iso-639_def.h:79
2832 msgid "Georgian"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/misc/iso-639_def.h:81
2836 msgid "Gaelic (Scots)"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/misc/iso-639_def.h:82
2840 msgid "Irish"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/misc/iso-639_def.h:83
2844 msgid "Gallegan"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/misc/iso-639_def.h:84
2848 msgid "Manx"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/misc/iso-639_def.h:85
2852 msgid "Greek, Modern ()"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/misc/iso-639_def.h:86
2856 msgid "Guarani"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/misc/iso-639_def.h:87
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Gujarati"
2862 msgstr "Varighet"
2863
2864 #: src/misc/iso-639_def.h:88
2865 msgid "Hebrew"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/misc/iso-639_def.h:89
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Herero"
2871 msgstr "Stereo"
2872
2873 #: src/misc/iso-639_def.h:90
2874 msgid "Hindi"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/misc/iso-639_def.h:91
2878 msgid "Hiri Motu"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/misc/iso-639_def.h:93
2882 msgid "Icelandic"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/misc/iso-639_def.h:94
2886 msgid "Inuktitut"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/misc/iso-639_def.h:95
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Interlingue"
2892 msgstr "tegn"
2893
2894 #: src/misc/iso-639_def.h:96
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Interlingua"
2897 msgstr "tegn"
2898
2899 #: src/misc/iso-639_def.h:97
2900 msgid "Indonesian"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/misc/iso-639_def.h:98
2904 msgid "Inupiaq"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/misc/iso-639_def.h:100
2908 msgid "Javanese"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/misc/iso-639_def.h:102
2912 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/misc/iso-639_def.h:103
2916 msgid "Kannada"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/misc/iso-639_def.h:104
2920 msgid "Kashmiri"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/misc/iso-639_def.h:105
2924 msgid "Kazakh"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/misc/iso-639_def.h:106
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Khmer"
2930 msgstr "_Gjem grensesnitt"
2931
2932 #: src/misc/iso-639_def.h:107
2933 msgid "Kikuyu"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/misc/iso-639_def.h:108
2937 msgid "Kinyarwanda"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/misc/iso-639_def.h:109
2941 msgid "Kirghiz"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/misc/iso-639_def.h:110
2945 msgid "Komi"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/misc/iso-639_def.h:111
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Korean"
2951 msgstr "boolsk"
2952
2953 #: src/misc/iso-639_def.h:112
2954 msgid "Kuanyama"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/misc/iso-639_def.h:113
2958 msgid "Kurdish"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/misc/iso-639_def.h:114
2962 msgid "Lao"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/misc/iso-639_def.h:115
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Latin"
2968 msgstr "tegn"
2969
2970 #: src/misc/iso-639_def.h:116
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Latvian"
2973 msgstr "tegn"
2974
2975 #: src/misc/iso-639_def.h:117
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Lingala"
2978 msgstr "heltall"
2979
2980 #: src/misc/iso-639_def.h:118
2981 msgid "Lithuanian"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/misc/iso-639_def.h:119
2985 msgid "Letzeburgesch"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/misc/iso-639_def.h:120
2989 msgid "Macedonian"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/misc/iso-639_def.h:121
2993 msgid "Marshall"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/misc/iso-639_def.h:122
2997 msgid "Malayalam"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3001 msgid "Maori"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3005 msgid "Marathi"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3009 #, fuzzy
3010 msgid "Malay"
3011 msgstr "Spill"
3012
3013 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Malagasy"
3016 msgstr "Fort"
3017
3018 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3019 msgid "Maltese"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3023 msgid "Moldavian"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Mongolian"
3029 msgstr "boolsk"
3030
3031 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3032 msgid "Nauru"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Navajo"
3038 msgstr "_Navigasjon"
3039
3040 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3041 msgid "Ndebele, South"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3045 msgid "Ndebele, North"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3049 msgid "Ndonga"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3053 msgid "Nepali"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3057 msgid "Norwegian Nynorsk"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3061 msgid "Norwegian Bokmaal"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3065 msgid "Chichewa; Nyanja"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3069 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3073 msgid "Oriya"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3077 msgid "Oromo"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/misc/iso-639_def.h:143
3081 msgid "Ossetian; Ossetic"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3085 msgid "Panjabi"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3089 #, fuzzy
3090 msgid "Persian"
3091 msgstr "Spill"
3092
3093 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Pali"
3096 msgstr "Spilleliste"
3097
3098 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3099 #, fuzzy
3100 msgid "Portuguese"
3101 msgstr "Avslutt programmet"
3102
3103 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3104 #, fuzzy
3105 msgid "Pushto"
3106 msgstr "Forfattere"
3107
3108 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3109 msgid "Quechua"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3113 msgid "Raeto-Romance"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3117 msgid "Romanian"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: src/misc/iso-639_def.h:153
3121 #, fuzzy
3122 msgid "Rundi"
3123 msgstr "Lyd"
3124
3125 #: src/misc/iso-639_def.h:155
3126 msgid "Sango"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3130 msgid "Sanskrit"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3134 msgid "Serbian"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3138 #, fuzzy
3139 msgid "Croatian"
3140 msgstr "Varighet"
3141
3142 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3143 #, fuzzy
3144 msgid "Sinhalese"
3145 msgstr "Åpne fil"
3146
3147 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Slovak"
3150 msgstr "Sakte"
3151
3152 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3153 msgid "Slovenian"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3157 msgid "Northern Sami"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Samoan"
3163 msgstr "Mono"
3164
3165 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3166 msgid "Shona"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3170 msgid "Sindhi"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Somali"
3176 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3177
3178 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3179 msgid "Sotho, Southern"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/misc/iso-639_def.h:169
3183 msgid "Sardinian"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Swati"
3189 msgstr "tegn"
3190
3191 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3192 msgid "Sundanese"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3196 msgid "Swahili"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3200 msgid "Tahitian"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Tamil"
3206 msgstr "Tittel"
3207
3208 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3209 msgid "Tatar"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3213 msgid "Telugu"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Tajik"
3219 msgstr "Avbryt"
3220
3221 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3222 msgid "Tagalog"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3226 msgid "Thai"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3230 msgid "Tibetan"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3234 msgid "Tigrinya"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3238 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3242 msgid "Tswana"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3246 msgid "Tsonga"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Turkish"
3252 msgstr "Avbryt"
3253
3254 #: src/misc/iso-639_def.h:187
3255 msgid "Turkmen"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3259 msgid "Twi"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3263 msgid "Uighur"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Ukrainian"
3269 msgstr "tegn"
3270
3271 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3272 msgid "Urdu"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3276 msgid "Uzbek"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Vietnamese"
3282 msgstr "Fil"
3283
3284 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3285 msgid "Volapuk"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3289 msgid "Welsh"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3293 msgid "Wolof"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3297 msgid "Xhosa"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3301 msgid "Yiddish"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3305 msgid "Yoruba"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3309 msgid "Zhuang"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3313 msgid "Zulu"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/misc/iso_lang.c:70
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Unknown"
3319 msgstr "Ukjent"
3320
3321 #: src/playlist/playlist.c:104 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:446
3322 #: modules/misc/freetype.c:97
3323 msgid "Normal"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/video_output/video_output.c:416 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
3327 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
3328 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:465
3329 #: modules/gui/macosx/intf.m:466
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Deinterlace"
3332 msgstr "Standard grensesnitt: "
3333
3334 #: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:95
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Discard"
3337 msgstr "Disk"
3338
3339 #: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:95
3340 msgid "Blend"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/video_output/video_output.c:424 modules/video_filter/deinterlace.c:95
3344 msgid "Mean"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: src/video_output/video_output.c:426 modules/video_filter/deinterlace.c:96
3348 msgid "Bob"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: src/video_output/video_output.c:428 modules/video_filter/deinterlace.c:96
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Linear"
3354 msgstr "heltall"
3355
3356 #: src/video_output/video_output.c:439
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Filters"
3359 msgstr "Fil"
3360
3361 #: src/video_output/vout_intf.c:183
3362 msgid "Zoom"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/video_output/vout_intf.c:195
3366 msgid "1:4 Quarter"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/video_output/vout_intf.c:197
3370 msgid "1:2 Half"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: src/video_output/vout_intf.c:199
3374 msgid "1:1 Original"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/video_output/vout_intf.c:201
3378 msgid "2:1 Double"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
3382 #: modules/access/dvb/access.c:50 modules/access/dvdnav.c:59
3383 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/file.c:70
3384 #: modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:48
3385 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/screen/screen.c:37
3386 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l/v4l.c:72
3387 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
3388 msgid "Caching value in ms"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
3392 msgid ""
3393 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
3394 "should be set in milliseconds units."
3395 msgstr ""
3396
3397 #: modules/access/cdda.c:48
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Audio CD input"
3400 msgstr "_Innstillinger"
3401
3402 #: modules/access/cdda.c:52
3403 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: modules/access/cdda/access.c:96 modules/access/cdda/access.c:148
3407 msgid "The above message had unknown cdio log level"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: modules/access/cdda/access.c:424 modules/access/vcdx/access.c:340
3411 #: modules/access/vcdx/access.c:693 modules/access/vcdx/access.c:1193
3412 #: modules/access/vcdx/access.c:1194 modules/gui/gtk/open.c:287
3413 #: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1149
3414 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1157
3415 #, fuzzy
3416 msgid "Track"
3417 msgstr "Avbryt"
3418
3419 #: modules/access/cdda/access.c:443
3420 msgid "Extended Data"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: modules/access/cdda/access.c:678 modules/access/vcdx/access.c:1054
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Album"
3426 msgstr "Om"
3427
3428 #: modules/access/cdda/access.c:680
3429 msgid "Disc Artist(s)"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: modules/access/cdda/access.c:683
3433 msgid "CDDB Disc Category"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: modules/access/cdda/access.c:693
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Year"
3439 msgstr "heltall"
3440
3441 #: modules/access/cdda/access.c:701
3442 msgid "Track Artist"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: modules/access/cdda/access.c:703
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Track Title"
3448 msgstr "Forrige fil"
3449
3450 #: modules/access/cdda/cdda.c:55
3451 msgid ""
3452 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3453 "meta info        1\n"
3454 "events           2\n"
3455 "MRL              4\n"
3456 "external call    8\n"
3457 "all calls (10)  16\n"
3458 "LSN       (20)  32\n"
3459 "seek      (40)  64\n"
3460 "libcdio   (80) 128\n"
3461 "libcddb  (100) 256\n"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: modules/access/cdda/cdda.c:67
3465 msgid ""
3466 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
3467 "should be set in millisecond units."
3468 msgstr ""
3469
3470 #: modules/access/cdda/cdda.c:71
3471 msgid ""
3472 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3473 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3474 "   %a : The artist (for the album)\n"
3475 "   %A : The album information\n"
3476 "   %C : Category\n"
3477 "   %e : The extended data (for a track)\n"
3478 "   %I : CDDB disk ID\n"
3479 "   %G : Genre\n"
3480 "   %M : The current MRL\n"
3481 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3482 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3483 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
3484 "   %T : The track number\n"
3485 "   %s : Number of seconds in this track \n"
3486 "   %t : The title\n"
3487 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
3488 "   %% : a % \n"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
3492 msgid ""
3493 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3494 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3495 "   %M : The current MRL\n"
3496 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3497 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3498 "   %T : The track number\n"
3499 "   %s : Number of seconds in this track \n"
3500 "   %% : a % \n"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: modules/access/cdda/cdda.c:104
3504 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: modules/access/cdda/cdda.c:105
3508 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: modules/access/cdda/cdda.c:113 modules/access/vcdx/vcd.c:100
3512 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:39
3513 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
3514 msgstr ""
3515
3516 #: modules/access/cdda/cdda.c:118
3517 msgid "Caching value in microseconds"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: modules/access/cdda/cdda.c:123
3521 msgid "Format to use in playlist \"author\" field"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: modules/access/cdda/cdda.c:128
3525 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
3529 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: modules/access/cdda/cdda.c:138
3533 msgid "Do CDDB lookups?"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
3537 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
3541 #, fuzzy
3542 msgid "CDDB server"
3543 msgstr "Ingen tjener"
3544
3545 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
3546 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: modules/access/cdda/cdda.c:149
3550 #, fuzzy
3551 msgid "CDDB server port"
3552 msgstr "Ingen tjener !"
3553
3554 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
3555 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: modules/access/cdda/cdda.c:154 modules/access/cdda/cdda.c:155
3559 msgid "email address reported to CDDB server"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: modules/access/cdda/cdda.c:159
3563 msgid "Cache CDDB lookups?"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
3567 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: modules/access/cdda/cdda.c:164
3571 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: modules/access/cdda/cdda.c:165
3575 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: modules/access/cdda/cdda.c:170
3579 msgid "CDDB server timeout"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: modules/access/cdda/cdda.c:171
3583 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: modules/access/cdda/cdda.c:176 modules/access/cdda/cdda.c:177
3587 msgid "Directory to cache CDDB requests"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: modules/access/directory.c:66
3591 msgid "Subdirectory behavior"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: modules/access/directory.c:68
3595 msgid ""
3596 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3597 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3598 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3599 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: modules/access/directory.c:74 modules/codec/x264.c:46
3603 msgid "none"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: modules/access/directory.c:74
3607 #, fuzzy
3608 msgid "collapse"
3609 msgstr "Stopp"
3610
3611 #: modules/access/directory.c:75
3612 msgid "expand"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: modules/access/directory.c:78
3616 msgid "Standard filesystem directory input"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: modules/access/directory.c:88
3620 #, fuzzy
3621 msgid "Directory EOF"
3622 msgstr "Standard grensesnitt: "
3623
3624 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:93
3625 #: modules/gui/macosx/prefs.m:453 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
3626 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:260
3627 #: modules/video_output/directx/directx.c:138
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Default"
3630 msgstr "Slett"
3631
3632 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:93
3633 #: modules/gui/gtk/menu.c:700
3634 #, c-format
3635 msgid "None"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
3639 msgid ""
3640 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
3641 "value should be set in milliseconds units."
3642 msgstr ""
3643
3644 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/v4l/v4l.c:76
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Video device name"
3647 msgstr "lydenhet"
3648
3649 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
3650 msgid ""
3651 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
3652 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
3653 "used."
3654 msgstr ""
3655
3656 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/access/v4l/v4l.c:80
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Audio device name"
3659 msgstr "Navn på ALSA-enhet"
3660
3661 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
3662 msgid ""
3663 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
3664 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
3665 "used."
3666 msgstr ""
3667
3668 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
3669 #, fuzzy
3670 msgid "Video size"
3671 msgstr "lydenhet"
3672
3673 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
3674 msgid ""
3675 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
3676 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
3677 "device will be used."
3678 msgstr ""
3679
3680 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 modules/access/v4l/v4l.c:84
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Video input chroma format"
3683 msgstr "XVimage chroma format"
3684
3685 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
3686 msgid ""
3687 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
3688 "(default), RV24, etc.)"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Device properties"
3694 msgstr "Avslutt programmet"
3695
3696 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
3697 msgid ""
3698 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
3699 msgstr ""
3700
3701 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
3702 #, fuzzy
3703 msgid "DirectShow"
3704 msgstr "Standard grensesnitt: "
3705
3706 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
3707 #, fuzzy
3708 msgid "DirectShow input"
3709 msgstr "Standard grensesnitt: "
3710
3711 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 modules/access/dshow/dshow.cpp:142
3712 #: modules/video_output/directx/directx.c:151
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Refresh list"
3715 msgstr "Åpne Disk"
3716
3717 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 modules/access/dshow/dshow.cpp:143
3718 #: modules/gui/gtk/preferences.c:373
3719 msgid "Configure"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
3723 msgid "DirectShow demuxer"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: modules/access/dvb/access.c:52
3727 msgid ""
3728 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
3729 "should be set in millisecond units."
3730 msgstr ""
3731
3732 #: modules/access/dvb/access.c:55
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Program to decode"
3735 msgstr "Standard grensesnitt: "
3736
3737 #: modules/access/dvb/access.c:56
3738 msgid "This is a workaround for a bug in the input"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: modules/access/dvb/access.c:58
3742 msgid "Adapter card to tune"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: modules/access/dvb/access.c:59
3746 msgid ""
3747 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
3748 "n>=0."
3749 msgstr ""
3750
3751 #: modules/access/dvb/access.c:61
3752 msgid "Device number to use on adapter"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: modules/access/dvb/access.c:64
3756 msgid "Use CAM"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: modules/access/dvb/access.c:67
3760 msgid "Transponder/multiplex frequency"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: modules/access/dvb/access.c:68
3764 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: modules/access/dvb/access.c:70
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Inversion mode"
3770 msgstr "forvrengingsmodus"
3771
3772 #: modules/access/dvb/access.c:71
3773 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: modules/access/dvb/access.c:73
3777 msgid "Probe DVB card for capabilities"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: modules/access/dvb/access.c:74
3781 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
3782 msgstr ""
3783
3784 #: modules/access/dvb/access.c:76 modules/access/satellite/satellite.c:62
3785 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: modules/access/dvb/access.c:79 modules/access/satellite/satellite.c:65
3789 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: modules/access/dvb/access.c:82 modules/access/satellite/satellite.c:68
3793 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: modules/access/dvb/access.c:86
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Budget mode"
3799 msgstr "Nettverk"
3800
3801 #: modules/access/dvb/access.c:87
3802 #, fuzzy
3803 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
3804 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
3805
3806 #: modules/access/dvb/access.c:89
3807 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: modules/access/dvb/access.c:90
3811 msgid "[0=no diseqc, 1-4=normal diseqc, -1=A, -2=B simple diseqc]"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: modules/access/dvb/access.c:92
3815 msgid "LNB voltage"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: modules/access/dvb/access.c:93
3819 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: modules/access/dvb/access.c:95
3823 msgid "22 kHz tone"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: modules/access/dvb/access.c:96
3827 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: modules/access/dvb/access.c:98
3831 #, fuzzy
3832 msgid "Transponder FEC"
3833 msgstr "Avbryt"
3834
3835 #: modules/access/dvb/access.c:99
3836 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: modules/access/dvb/access.c:101
3840 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: modules/access/dvb/access.c:105
3844 msgid "Modulation type"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: modules/access/dvb/access.c:106
3848 msgid "Modulation type for front-end device."
3849 msgstr ""
3850
3851 #: modules/access/dvb/access.c:109
3852 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: modules/access/dvb/access.c:112
3856 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: modules/access/dvb/access.c:115
3860 msgid "Terrestrial bandwidth"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: modules/access/dvb/access.c:116
3864 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: modules/access/dvb/access.c:118
3868 msgid "Terrestrial guard interval"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: modules/access/dvb/access.c:121
3872 msgid "Terrestrial transmission mode"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: modules/access/dvb/access.c:124
3876 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: modules/access/dvb/access.c:128
3880 #, fuzzy
3881 msgid "DVB"
3882 msgstr "DVD"
3883
3884 #: modules/access/dvb/access.c:129
3885 msgid "DVB input with v4l2 support"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: modules/access/dvdnav.c:55 modules/access/dvdread.c:57
3889 msgid "DVD angle"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: modules/access/dvdnav.c:57 modules/access/dvdread.c:59
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
3895 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
3896
3897 #: modules/access/dvdnav.c:61
3898 msgid ""
3899 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
3900 "value should be set in millisecond units."
3901 msgstr ""
3902
3903 #: modules/access/dvdnav.c:63
3904 msgid "Start directly in menu"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: modules/access/dvdnav.c:65
3908 msgid ""
3909 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
3910 "all the useless warnings introductions."
3911 msgstr ""
3912
3913 #: modules/access/dvdnav.c:72
3914 msgid "DVDnav Input"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: modules/access/dvdread.c:63
3918 msgid ""
3919 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
3920 "value should be set in millisecond units."
3921 msgstr ""
3922
3923 #: modules/access/dvdread.c:66
3924 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: modules/access/dvdread.c:68
3928 msgid ""
3929 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
3930 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
3931 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
3932 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
3933 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
3934 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
3935 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
3936 "instantly, which allows us to check them often.\n"
3937 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
3938 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
3939 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
3940 "The default method is: key."
3941 msgstr ""
3942
3943 #: modules/access/dvdread.c:84
3944 #, fuzzy
3945 msgid "title"
3946 msgstr "Tittel"
3947
3948 #: modules/access/dvdread.c:84 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
3949 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
3950 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
3951 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
3952 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
3953 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:143
3954 #: modules/gui/macosx/open.m:349 modules/gui/wxwindows/open.cpp:449
3955 msgid "Disc"
3956 msgstr "Disk"
3957
3958 #: modules/access/dvdread.c:84
3959 msgid "Key"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: modules/access/dvdread.c:90
3963 msgid "DVDRead Input"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: modules/access/file.c:72
3967 msgid ""
3968 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
3969 "should be set in millisecond units."
3970 msgstr ""
3971
3972 #: modules/access/file.c:74
3973 msgid "Concatenate with additional files"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: modules/access/file.c:76
3977 msgid ""
3978 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
3979 "Specify a comma-separated list of files."
3980 msgstr ""
3981
3982 #: modules/access/file.c:80
3983 msgid "Standard filesystem file input"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: modules/access/ftp.c:42
3987 msgid ""
3988 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
3989 "should be set in millisecond units."
3990 msgstr ""
3991
3992 #: modules/access/ftp.c:44
3993 #, fuzzy
3994 msgid "FTP user name"
3995 msgstr "Spill strøm"
3996
3997 #: modules/access/ftp.c:45
3998 msgid ""
3999 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
4000 msgstr ""
4001
4002 #: modules/access/ftp.c:47
4003 msgid "FTP password"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:58
4007 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
4008 msgstr ""
4009
4010 #: modules/access/ftp.c:50
4011 msgid "FTP account"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: modules/access/ftp.c:51
4015 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
4016 msgstr ""
4017
4018 #: modules/access/ftp.c:55
4019 msgid "FTP input"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: modules/access/http.c:42
4023 msgid "HTTP proxy"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: modules/access/http.c:44
4027 msgid ""
4028 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy."
4029 "mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable "
4030 "will be tried."
4031 msgstr ""
4032
4033 #: modules/access/http.c:50
4034 msgid ""
4035 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
4036 "should be set in millisecond units."
4037 msgstr ""
4038
4039 #: modules/access/http.c:53
4040 msgid "HTTP user name"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: modules/access/http.c:54
4044 #, fuzzy
4045 msgid ""
4046 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
4047 "(Basic authentication only)."
4048 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
4049
4050 #: modules/access/http.c:57
4051 #, fuzzy
4052 msgid "HTTP password"
4053 msgstr "Standard grensesnitt: "
4054
4055 #: modules/access/http.c:61
4056 msgid "HTTP user agent"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: modules/access/http.c:62
4060 msgid ""
4061 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
4062 msgstr ""
4063
4064 #: modules/access/http.c:65
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Auto re-connect"
4067 msgstr "Standard grensesnitt: "
4068
4069 #: modules/access/http.c:66
4070 msgid ""
4071 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
4072 msgstr ""
4073
4074 #: modules/access/http.c:70
4075 msgid "HTTP input"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: modules/access/mms/mms.c:48
4079 msgid ""
4080 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
4081 "should be set in millisecond units."
4082 msgstr ""
4083
4084 #: modules/access/mms/mms.c:51
4085 msgid "Force selection of all streams"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: modules/access/mms/mms.c:53
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Select maximum bitrate stream"
4091 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
4092
4093 #: modules/access/mms/mms.c:55
4094 msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
4095 msgstr ""
4096
4097 #: modules/access/mms/mms.c:58
4098 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: modules/access/pvr/pvr.c:46 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155
4102 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488
4103 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Device"
4106 msgstr "Navn på enhet"
4107
4108 #: modules/access/pvr/pvr.c:47
4109 #, fuzzy
4110 msgid "PVR video device"
4111 msgstr "lydenhet"
4112
4113 #: modules/access/pvr/pvr.c:49
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Norm"
4116 msgstr "Port"
4117
4118 #: modules/access/pvr/pvr.c:50
4119 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: modules/access/pvr/pvr.c:53
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Automatic"
4125 msgstr "Forfattere"
4126
4127 #: modules/access/pvr/pvr.c:53
4128 msgid "SECAM"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
4132 msgid "PAL"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
4136 #, fuzzy
4137 msgid "NTSC"
4138 msgstr "TS"
4139
4140 #: modules/access/pvr/pvr.c:56
4141 msgid "Width"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: modules/access/pvr/pvr.c:57
4145 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: modules/access/pvr/pvr.c:59
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Height"
4151 msgstr "Høyre"
4152
4153 #: modules/access/pvr/pvr.c:60
4154 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866
4158 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Frequency"
4161 msgstr "Frekvens:"
4162
4163 #: modules/access/pvr/pvr.c:63
4164 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: modules/access/pvr/pvr.c:64
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Framerate"
4170 msgstr "Valgte"
4171
4172 #: modules/access/pvr/pvr.c:65
4173 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: modules/access/pvr/pvr.c:67
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Key interval"
4179 msgstr "Standard grensesnitt: "
4180
4181 #: modules/access/pvr/pvr.c:68
4182 msgid "Interval between keyframes (-1 for  auto)"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: modules/access/pvr/pvr.c:70
4186 msgid "B Frames"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: modules/access/pvr/pvr.c:71
4190 msgid ""
4191 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
4192 "number of B-Frames."
4193 msgstr ""
4194
4195 #: modules/access/pvr/pvr.c:74
4196 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: modules/access/pvr/pvr.c:75
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Bitrate peak"
4202 msgstr "Lyd"
4203
4204 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
4205 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
4209 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: modules/access/pvr/pvr.c:78
4213 msgid "Bitrate mode to use"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: modules/access/pvr/pvr.c:79
4217 #, fuzzy
4218 msgid "Audio bitmask"
4219 msgstr "Lyd"
4220
4221 #: modules/access/pvr/pvr.c:80
4222 msgid ""
4223 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
4224 "of the card."
4225 msgstr ""
4226
4227 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Channel"
4230 msgstr "Kanaler"
4231
4232 #: modules/access/pvr/pvr.c:82
4233 msgid ""
4234 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
4238 msgid "vbr"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
4242 msgid "cbr"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
4246 msgid "PVR"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
4250 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
4254 #, fuzzy
4255 msgid "Demux number"
4256 msgstr "Standard grensesnitt: "
4257
4258 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
4259 msgid "Tuner number"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
4263 msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
4267 msgid "Satellite default transponder polarization"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
4271 msgid "Satellite default transponder FEC"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
4275 msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
4279 msgid "Use diseqc with antenna"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: modules/access/satellite/satellite.c:72
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Satellite input"
4285 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4286
4287 #: modules/access/screen/screen.c:39
4288 msgid ""
4289 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
4290 "This value should be set in millisecond units."
4291 msgstr ""
4292
4293 #: modules/access/screen/screen.c:41
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Frame rate"
4296 msgstr "Valgte"
4297
4298 #: modules/access/screen/screen.c:43
4299 #, fuzzy
4300 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
4301 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
4302
4303 #: modules/access/screen/screen.c:46
4304 msgid "Capture fragment size"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: modules/access/screen/screen.c:48
4308 msgid ""
4309 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
4310 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
4311 msgstr ""
4312
4313 #: modules/access/screen/screen.c:62
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Screen Input"
4316 msgstr "Fullskjerm %d"
4317
4318 #: modules/access/slp.c:60
4319 msgid "SLP attribute identifiers"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: modules/access/slp.c:62
4323 msgid ""
4324 "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for "
4325 "a playlist title or empty to use all attributes."
4326 msgstr ""
4327
4328 #: modules/access/slp.c:65
4329 msgid "SLP scopes list"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: modules/access/slp.c:67
4333 msgid ""
4334 "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to "
4335 "use the default scopes. It is used in all SLP queries."
4336 msgstr ""
4337
4338 #: modules/access/slp.c:70
4339 msgid "SLP naming authority"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: modules/access/slp.c:72
4343 msgid ""
4344 "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and "
4345 "the empty string for the default of IANA."
4346 msgstr ""
4347
4348 #: modules/access/slp.c:75
4349 msgid "SLP LDAP filter"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: modules/access/slp.c:77
4353 msgid ""
4354 "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
4355 "form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
4356 msgstr ""
4357
4358 #: modules/access/slp.c:80
4359 msgid "Language requested in SLP requests"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: modules/access/slp.c:82
4363 msgid ""
4364 "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
4365 "empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
4366 msgstr ""
4367
4368 #: modules/access/slp.c:86
4369 msgid "SLP input"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: modules/access/tcp.c:39
4373 msgid ""
4374 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
4375 "should be set in millisecond units."
4376 msgstr ""
4377
4378 #: modules/access/tcp.c:46
4379 #, fuzzy
4380 msgid "TCP input"
4381 msgstr "_Innstillinger"
4382
4383 #: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65
4384 msgid ""
4385 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
4386 "should be set in millisecond units."
4387 msgstr ""
4388
4389 #: modules/access/udp.c:46
4390 msgid "Autodetection of MTU"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: modules/access/udp.c:48
4394 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: modules/access/udp.c:54
4398 msgid "UDP/RTP input"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: modules/access/v4l/v4l.c:74
4402 msgid ""
4403 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
4404 "should be set in millisecond units."
4405 msgstr ""
4406
4407 #: modules/access/v4l/v4l.c:78
4408 msgid ""
4409 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
4410 "anything, no video device will be used."
4411 msgstr ""
4412
4413 #: modules/access/v4l/v4l.c:82
4414 msgid ""
4415 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
4416 "anything, no audio device will be used."
4417 msgstr ""
4418
4419 #: modules/access/v4l/v4l.c:86
4420 msgid ""
4421 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
4422 "(default), RV24, etc.)"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: modules/access/v4l/v4l.c:90
4426 #, fuzzy
4427 msgid "Video4Linux"
4428 msgstr "Standard grensesnitt: "
4429
4430 #: modules/access/v4l/v4l.c:91
4431 #, fuzzy
4432 msgid "Video4Linux input"
4433 msgstr "Standard grensesnitt: "
4434
4435 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4436 msgid "VCD input"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: modules/access/vcd/vcd.c:50
4440 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: modules/access/vcdx/access.c:113
4444 msgid "The above message had unknown log level"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: modules/access/vcdx/access.c:139
4448 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: modules/access/vcdx/access.c:262 modules/access/vcdx/access.c:348
4452 #: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:940
4453 #: modules/access/vcdx/access.c:1197 modules/access/vcdx/access.c:1198
4454 #: modules/gui/gtk/open.c:276
4455 msgid "Entry"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: modules/access/vcdx/access.c:348 modules/access/vcdx/access.c:703
4459 #: modules/access/vcdx/access.c:940 modules/access/vcdx/access.c:1201
4460 #: modules/access/vcdx/access.c:1202
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Segment"
4463 msgstr "Fullskjerm"
4464
4465 #: modules/access/vcdx/access.c:1053
4466 msgid "VCD Format"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: modules/access/vcdx/access.c:1055
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Application"
4472 msgstr "Om dette programmet"
4473
4474 #: modules/access/vcdx/access.c:1056
4475 #, fuzzy
4476 msgid "Preparer"
4477 msgstr "Kapittel"
4478
4479 #: modules/access/vcdx/access.c:1057
4480 msgid "Vol #"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: modules/access/vcdx/access.c:1058
4484 msgid "Vol max #"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: modules/access/vcdx/access.c:1059
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Volume Set"
4490 msgstr "Øk volum"
4491
4492 #: modules/access/vcdx/access.c:1060 modules/gui/macosx/intf.m:386
4493 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1119
4494 msgid "Volume"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: modules/access/vcdx/access.c:1061
4498 msgid "Publisher"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: modules/access/vcdx/access.c:1062
4502 #, fuzzy
4503 msgid "System Id"
4504 msgstr "Stopp strøm"
4505
4506 #: modules/access/vcdx/access.c:1064
4507 msgid "Entries"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: modules/access/vcdx/access.c:1065
4511 #, fuzzy
4512 msgid "Segments"
4513 msgstr "Fullskjerm"
4514
4515 #: modules/access/vcdx/access.c:1066
4516 #, fuzzy
4517 msgid "Tracks"
4518 msgstr "Avbryt"
4519
4520 #: modules/access/vcdx/access.c:1076
4521 #, fuzzy
4522 msgid "Track "
4523 msgstr "Avbryt"
4524
4525 #: modules/access/vcdx/access.c:1084
4526 msgid "First Entry Point"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: modules/access/vcdx/access.c:1088
4530 msgid "Last Entry Point"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: modules/access/vcdx/access.c:1205 modules/access/vcdx/access.c:1206
4534 #: modules/access/vcdx/access.c:1223
4535 msgid "List ID"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: modules/access/vcdx/vcd.c:53
4539 msgid ""
4540 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4541 "meta info         1\n"
4542 "event info        2\n"
4543 "MRL               4\n"
4544 "external call     8\n"
4545 "all calls (10)   16\n"
4546 "LSN       (20)   32\n"
4547 "PBC       (40)   64\n"
4548 "libcdio   (80)  128\n"
4549 "seek-set (100)  256\n"
4550 "seek-cur (200)  512\n"
4551 "still    (400) 1024\n"
4552 "vcdinfo  (800) 2048\n"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: modules/access/vcdx/vcd.c:68
4556 msgid ""
4557 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4558 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4559 "   %A : The album information\n"
4560 "   %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
4561 "   %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
4562 "   %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
4563 "   %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
4564 "SEGMENT...\n"
4565 "   %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
4566 "   %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
4567 "   %P : The publisher ID\n"
4568 "   %p : The preparer I\n"
4569 "   %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
4570 "   %T : The track number\n"
4571 "   %V : The volume set I\n"
4572 "   %v : The volume I\n"
4573 "       A number between 1 and the volume count.\n"
4574 "   %% : a % \n"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: modules/access/vcdx/vcd.c:91
4578 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: modules/access/vcdx/vcd.c:92
4582 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: modules/access/vcdx/vcd.c:104
4586 msgid "Use playback control?"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
4590 msgid ""
4591 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
4592 "tracks."
4593 msgstr ""
4594
4595 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
4596 msgid "Format to use in playlist \"author\""
4597 msgstr ""
4598
4599 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
4600 msgid "Format to use in playlist \"title\" field"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Dummy stream output"
4606 msgstr "Standard output:"
4607
4608 #: modules/access_output/file.c:62
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Append to file"
4611 msgstr "Åpne en fil"
4612
4613 #: modules/access_output/file.c:63
4614 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
4615 msgstr ""
4616
4617 #: modules/access_output/file.c:67
4618 #, fuzzy
4619 msgid "File stream output"
4620 msgstr "Standard output:"
4621
4622 #: modules/access_output/http.c:46
4623 #, fuzzy
4624 msgid "Username"
4625 msgstr "Fort"
4626
4627 #: modules/access_output/http.c:47
4628 msgid ""
4629 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
4630 msgstr ""
4631
4632 #: modules/access_output/http.c:49
4633 #, fuzzy
4634 msgid "Password"
4635 msgstr "Standard grensesnitt: "
4636
4637 #: modules/access_output/http.c:50
4638 msgid ""
4639 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
4640 msgstr ""
4641
4642 #: modules/access_output/http.c:52
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Mime"
4645 msgstr "Tid"
4646
4647 #: modules/access_output/http.c:53
4648 #, fuzzy
4649 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
4650 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
4651
4652 #: modules/access_output/http.c:56
4653 #, fuzzy
4654 msgid "HTTP stream output"
4655 msgstr "Standard output:"
4656
4657 #: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:61
4658 msgid "Caching value (ms)"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: modules/access_output/udp.c:68
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Time To Live"
4664 msgstr "levetid"
4665
4666 #: modules/access_output/udp.c:69
4667 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
4668 msgstr ""
4669
4670 #: modules/access_output/udp.c:72
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Group packets"
4673 msgstr "Crop?"
4674
4675 #: modules/access_output/udp.c:73
4676 msgid ""
4677 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
4678 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
4679 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
4680 msgstr ""
4681
4682 #: modules/access_output/udp.c:78
4683 msgid "Late delay (ms)"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: modules/access_output/udp.c:79
4687 msgid ""
4688 "Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) "
4689 "a packet is allowed to be late."
4690 msgstr ""
4691
4692 #: modules/access_output/udp.c:82
4693 msgid "Raw write"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: modules/access_output/udp.c:83
4697 msgid ""
4698 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
4699 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
4700 "order to improve streaming)."
4701 msgstr ""
4702
4703 #: modules/access_output/udp.c:89
4704 #, fuzzy
4705 msgid "UDP stream output"
4706 msgstr "Standard output:"
4707
4708 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
4709 #, fuzzy
4710 msgid ""
4711 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
4712 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
4713 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
4714 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
4715 "It works with any source format from mono to 5.1."
4716 msgstr ""
4717 "Du får følelsen av å stå i et rom med et komplett 5.1 høytaleranlegg selv om "
4718 "du bare benytter en høretelefon når denne effekten er valgt, noe som gir en "
4719 "mer realistisk lydopplevelse. Når du hører på musikk over lengre tidsrom bør "
4720 "denne effekten gi en mer komfortabel og mindre trøttende opplevelse. "
4721 "Effekten virker uansett kildeformat, fra mono to 5.1."
4722
4723 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Characteristic dimension"
4726 msgstr "karakteristiske forhold"
4727
4728 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
4729 msgid ""
4730 "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
4731 "left speaker and listener in meters."
4732 msgstr ""
4733 "Parametre for romklangeffekt i høretelefoner: avstanden mellom fremre "
4734 "venstre høytaler og lytter i meter."
4735
4736 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
4737 msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
4738 msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
4739
4740 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
4741 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
4742 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
4743
4744 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:83
4745 msgid "A/52 dynamic range compression"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
4749 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:72
4750 msgid ""
4751 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
4752 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
4753 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
4754 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
4755 msgstr ""
4756
4757 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:92
4758 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98
4759 #, fuzzy
4760 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
4761 msgstr "Standard grensesnitt: "
4762
4763 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
4764 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:70
4768 msgid "DTS dynamic range compression"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:79
4772 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
4773 #, fuzzy
4774 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
4775 msgstr "Standard grensesnitt: "
4776
4777 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:68
4778 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
4782 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
4786 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
4790 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
4794 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
4798 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
4802 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:65
4806 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:70
4807 msgid "MPEG audio decoder"
4808 msgstr "MPEG-lyd dekoder"
4809
4810 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46
4811 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
4815 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
4819 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46
4823 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46
4827 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46
4831 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Equalizer preset"
4837 msgstr "Standard grensesnitt: "
4838
4839 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
4840 msgid "Bands gain"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
4844 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
4848 msgid "Two pass"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
4852 msgid "Filter twice the audio"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
4856 msgid "Global gain"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
4860 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Equalizer 10 bands"
4866 msgstr "Standard grensesnitt: "
4867
4868 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Flat"
4871 msgstr "Fort"
4872
4873 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
4874 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
4875 msgid "Classical"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
4879 msgid "Club"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
4883 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Dance"
4886 msgstr "Avbryt"
4887
4888 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
4889 msgid "Full bass"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
4893 msgid "Full bass and treble"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Full treble"
4899 msgstr "_Fullskjerm"
4900
4901 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Headphones"
4904 msgstr "høretelefoner"
4905
4906 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
4907 msgid "Large Hall"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Live"
4913 msgstr "heltall"
4914
4915 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Party"
4918 msgstr "Port"
4919
4920 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
4921 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
4922 msgid "Pop"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
4926 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
4927 msgid "Reggae"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
4931 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
4932 msgid "Rock"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
4936 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
4937 msgid "Ska"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Soft"
4943 msgstr "Port"
4944
4945 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Soft rock"
4948 msgstr "Lyd"
4949
4950 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
4951 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
4952 msgid "Techno"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: modules/audio_filter/format.c:49
4956 #, fuzzy
4957 msgid "audio filter for PCM format conversion"
4958 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
4959
4960 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Number of audio buffers"
4963 msgstr "Stopp strøm"
4964
4965 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
4966 msgid ""
4967 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
4968 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
4969 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
4970 msgstr ""
4971
4972 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Max level"
4975 msgstr "Om"
4976
4977 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
4978 msgid ""
4979 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
4980 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
4981 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
4982 msgstr ""
4983
4984 #: modules/audio_filter/normvol.c:81
4985 msgid "Volume normalizer"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
4989 #, fuzzy
4990 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
4991 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
4992
4993 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
4994 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
4998 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
5002 msgid "audio filter for trivial resampling"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
5006 msgid "audio filter for ugly resampling"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Float32 audio mixer"
5012 msgstr "Standard grensesnitt: "
5013
5014 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
5017 msgstr "Standard grensesnitt: "
5018
5019 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Trivial audio mixer"
5022 msgstr "Standard grensesnitt: "
5023
5024 #: modules/audio_output/alsa.c:84
5025 #, fuzzy
5026 msgid "default"
5027 msgstr "Slett"
5028
5029 #: modules/audio_output/alsa.c:99
5030 #, fuzzy
5031 msgid "ALSA audio output"
5032 msgstr "Lydeksport volum"
5033
5034 #: modules/audio_output/alsa.c:101
5035 #, fuzzy
5036 msgid "ALSA Device Name"
5037 msgstr "Navn på ALSA-enhet"
5038
5039 #: modules/audio_output/alsa.c:118 modules/audio_output/coreaudio.c:217
5040 #: modules/audio_output/directx.c:383 modules/audio_output/oss.c:129
5041 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
5042 #: modules/audio_output/waveout.c:344 modules/gui/macosx/intf.m:447
5043 #: modules/gui/macosx/intf.m:448
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Audio Device"
5046 msgstr "lydenhet"
5047
5048 #: modules/audio_output/alsa.c:172 modules/audio_output/directx.c:460
5049 #: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/sdl.c:182
5050 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:406
5051 msgid "Mono"
5052 msgstr "Mono"
5053
5054 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:433
5055 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/waveout.c:378
5056 msgid "2 Front 2 Rear"
5057 msgstr "2 Front 2 Bak"
5058
5059 #: modules/audio_output/alsa.c:191 modules/audio_output/directx.c:397
5060 #: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/waveout.c:359
5061 msgid "5.1"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: modules/audio_output/alsa.c:233 modules/audio_output/directx.c:506
5065 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:422
5066 msgid "A/52 over S/PDIF"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: modules/audio_output/arts.c:66
5070 #, fuzzy
5071 msgid "aRts audio output"
5072 msgstr "Lydeksport volum"
5073
5074 #: modules/audio_output/coreaudio.c:218
5075 msgid ""
5076 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
5077 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
5078 "playback."
5079 msgstr ""
5080
5081 #: modules/audio_output/coreaudio.c:223
5082 #, fuzzy
5083 msgid "CoreAudio output"
5084 msgstr "Lydeksport volum"
5085
5086 #: modules/audio_output/directx.c:209
5087 #, fuzzy
5088 msgid "DirectX audio output"
5089 msgstr "Standard grensesnitt: "
5090
5091 #: modules/audio_output/directx.c:415
5092 #, fuzzy
5093 msgid "3 Front 2 Rear"
5094 msgstr "2 Front 2 Bak"
5095
5096 #: modules/audio_output/esd.c:66
5097 #, fuzzy
5098 msgid "EsounD audio output"
5099 msgstr "Lydeksport volum"
5100
5101 #: modules/audio_output/file.c:80
5102 msgid "Output format"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: modules/audio_output/file.c:81
5106 msgid ""
5107 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
5108 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
5109 msgstr ""
5110
5111 #: modules/audio_output/file.c:84
5112 msgid "Output channels number"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: modules/audio_output/file.c:85
5116 msgid ""
5117 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
5118 "restrict the number of channels here."
5119 msgstr ""
5120
5121 #: modules/audio_output/file.c:88
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Add wave header"
5124 msgstr "lag wavfil"
5125
5126 #: modules/audio_output/file.c:89
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
5129 msgstr "Du kan lage en wavfil i stede for en rå lydfil"
5130
5131 #: modules/audio_output/file.c:106
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Output file"
5134 msgstr "Neste fil"
5135
5136 #: modules/audio_output/file.c:107
5137 msgid "File to which the audio samples will be written to"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: modules/audio_output/file.c:110
5141 #, fuzzy
5142 msgid "File audio output"
5143 msgstr "Standard grensesnitt: "
5144
5145 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:75
5146 #, fuzzy
5147 msgid "HD1000 audio output"
5148 msgstr "Lydeksport volum"
5149
5150 #: modules/audio_output/oss.c:101
5151 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: modules/audio_output/oss.c:103
5155 msgid ""
5156 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
5157 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
5158 "drivers, then you need to enable this option."
5159 msgstr ""
5160
5161 #: modules/audio_output/oss.c:108
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Linux OSS audio output"
5164 msgstr "Standard grensesnitt: "
5165
5166 #: modules/audio_output/oss.c:111
5167 #, fuzzy
5168 msgid "OSS DSP device"
5169 msgstr "VCD-enhet"
5170
5171 #: modules/audio_output/sdl.c:68
5172 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
5173 msgstr "Simple DirectMedia Layer lydmodul"
5174
5175 #: modules/audio_output/waveout.c:133
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Use float32 output"
5178 msgstr "Standard output:"
5179
5180 #: modules/audio_output/waveout.c:135
5181 msgid ""
5182 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
5183 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
5184 msgstr ""
5185
5186 #: modules/audio_output/waveout.c:139
5187 msgid "Win32 waveOut extension output"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: modules/codec/a52.c:90
5191 msgid "A/52 parser"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: modules/codec/a52.c:95
5195 msgid "A/52 audio packetizer"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: modules/codec/adpcm.c:41
5199 #, fuzzy
5200 msgid "ADPCM audio decoder"
5201 msgstr "Standard grensesnitt: "
5202
5203 #: modules/codec/araw.c:41
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Raw/Log Audio decoder"
5206 msgstr "Standard grensesnitt: "
5207
5208 #: modules/codec/araw.c:47
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Raw audio encoder"
5211 msgstr "Standard grensesnitt: "
5212
5213 #: modules/codec/cinepak.c:38
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Cinepak video decoder"
5216 msgstr "Standard grensesnitt: "
5217
5218 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
5219 #, fuzzy
5220 msgid "CMML annotations decoder"
5221 msgstr "Standard grensesnitt: "
5222
5223 #: modules/codec/dmo/dmo.c:98
5224 msgid "DirectMedia Object decoder"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: modules/codec/dmo/dmo.c:105
5228 msgid "DirectMedia Object encoder"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: modules/codec/dts.c:91
5232 msgid "DTS parser"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: modules/codec/dts.c:96
5236 #, fuzzy
5237 msgid "DTS audio packetizer"
5238 msgstr "Standard grensesnitt: "
5239
5240 #: modules/codec/dv.c:48
5241 msgid "DV video decoder"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: modules/codec/dvbsub.c:51
5245 #, fuzzy
5246 msgid "DVB subtitles decoder"
5247 msgstr "Standard grensesnitt: "
5248
5249 #: modules/codec/dvbsub.c:57
5250 #, fuzzy
5251 msgid "DVB subtitles encoder"
5252 msgstr "Standard grensesnitt: "
5253
5254 #: modules/codec/faad.c:38
5255 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5259 msgid "rd"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5263 #, fuzzy
5264 msgid "bits"
5265 msgstr "_Teksting"
5266
5267 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5268 #, fuzzy
5269 msgid "simple"
5270 msgstr "Fil"
5271
5272 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83
5273 msgid "AltiVec ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:87
5277 #, fuzzy
5278 msgid "ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
5279 msgstr "mpeg"
5280
5281 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:114
5282 msgid "ffmpeg chroma conversion"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:118
5286 #, fuzzy
5287 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
5288 msgstr "mpeg"
5289
5290 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:162
5291 #, fuzzy
5292 msgid "ffmpeg demuxer"
5293 msgstr "Standard grensesnitt: "
5294
5295 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:170
5296 #, fuzzy
5297 msgid "ffmpeg video filter"
5298 msgstr "Standard grensesnitt: "
5299
5300 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:176
5301 #, fuzzy
5302 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
5303 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
5304
5305 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
5306 msgid "Direct rendering"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
5310 msgid "Error resilience"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
5314 msgid ""
5315 "ffmpeg can do error resilience.\n"
5316 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
5317 "can produce a lot of errors.\n"
5318 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
5319 msgstr ""
5320
5321 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
5322 msgid "Workaround bugs"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
5326 msgid ""
5327 "Try to fix some bugs\n"
5328 "1  autodetect\n"
5329 "2  old msmpeg4\n"
5330 "4  xvid interlaced\n"
5331 "8  ump4 \n"
5332 "16 no padding\n"
5333 "32 ac vlc\n"
5334 "64 Qpel chroma"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
5338 msgid "Hurry up"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
5342 msgid ""
5343 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
5344 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
5345 "pictures."
5346 msgstr ""
5347
5348 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
5349 msgid "Post processing quality"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
5353 msgid ""
5354 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
5355 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
5356 "looking pictures."
5357 msgstr ""
5358
5359 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
5360 msgid "Debug mask"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
5364 msgid "Set ffmpeg debug mask"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Visualize motion vectors"
5370 msgstr "_Navigasjon"
5371
5372 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
5373 msgid ""
5374 "Set motion vectors visualization mask.\n"
5375 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
5376 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
5377 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
5381 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:169
5385 msgid "Ratio of key frames"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:170
5389 msgid ""
5390 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
5391 "frame."
5392 msgstr ""
5393
5394 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
5395 msgid "Ratio of B frames"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
5399 msgid ""
5400 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
5401 "reference frames."
5402 msgstr ""
5403
5404 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Video bitrate tolerance"
5407 msgstr "Lyd"
5408
5409 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
5412 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5413
5414 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Enable interlaced encoding"
5417 msgstr "Standard grensesnitt: "
5418
5419 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
5422 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5423
5424 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
5425 msgid "Enable pre motion estimation"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
5429 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
5430 msgstr ""
5431
5432 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
5433 msgid "Enable strict rate control"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
5437 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
5438 msgstr ""
5439
5440 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Rate control buffer size"
5443 msgstr "Standard grensesnitt: "
5444
5445 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
5448 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5449
5450 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
5453 msgstr "Standard grensesnitt: "
5454
5455 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
5456 #, fuzzy
5457 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
5458 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5459
5460 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
5461 msgid "I quantization factor"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
5465 msgid ""
5466 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
5467 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
5468 msgstr ""
5469
5470 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206 modules/demux/mod.c:51
5471 #, fuzzy
5472 msgid "Noise reduction"
5473 msgstr "Valg"
5474
5475 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
5476 msgid ""
5477 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
5478 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
5479 msgstr ""
5480
5481 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
5482 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:212
5486 msgid ""
5487 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
5488 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
5489 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
5490 msgstr ""
5491
5492 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
5493 #, fuzzy
5494 msgid "Quality level"
5495 msgstr "Om"
5496
5497 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
5498 #, fuzzy
5499 msgid ""
5500 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
5501 "(this can slow down the encoding very much)."
5502 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5503
5504 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
5505 msgid ""
5506 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
5507 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
5508 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
5509 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
5510 msgstr ""
5511
5512 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
5513 msgid "Minimum video quantizer scale"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
5517 #, fuzzy
5518 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
5519 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5520
5521 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
5522 msgid "Maximum video quantizer scale"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
5526 #, fuzzy
5527 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
5528 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5529
5530 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
5531 msgid "Enable trellis quantization"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
5535 msgid ""
5536 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
5537 "coefficients)."
5538 msgstr ""
5539
5540 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
5541 msgid "Use fixed video quantizer scale"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
5545 msgid ""
5546 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
5547 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
5548 msgstr ""
5549
5550 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
5551 msgid "Strict standard compliance"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
5555 msgid ""
5556 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
5557 "values: -1, 0, 1)."
5558 msgstr ""
5559
5560 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:84 modules/gui/macosx/intf.m:467
5561 #: modules/gui/macosx/intf.m:468
5562 msgid "Post processing"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
5566 msgid "1 (Lowest)"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:102
5570 msgid "6 (Highest)"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
5574 msgid "C post processing"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
5578 msgid "MMX post processing"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
5582 msgid "MMX EXT post processing"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: modules/codec/flac.c:145
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Flac audio decoder"
5588 msgstr "Standard grensesnitt: "
5589
5590 #: modules/codec/flac.c:150
5591 #, fuzzy
5592 msgid "Flac audio packetizer"
5593 msgstr "Standard grensesnitt: "
5594
5595 #: modules/codec/flac.c:155
5596 #, fuzzy
5597 msgid "Flac audio encoder"
5598 msgstr "Standard grensesnitt: "
5599
5600 #: modules/codec/libmpeg2.c:91
5601 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: modules/codec/lpcm.c:80
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Linear PCM audio decoder"
5607 msgstr "Standard grensesnitt: "
5608
5609 #: modules/codec/lpcm.c:85
5610 #, fuzzy
5611 msgid "Linear PCM audio packetizer"
5612 msgstr "Standard grensesnitt: "
5613
5614 #: modules/codec/mash.cpp:65
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Video decoder using openmash"
5617 msgstr "video innkoding kodek"
5618
5619 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
5620 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: modules/codec/mpeg_audio.c:115
5624 #, fuzzy
5625 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
5626 msgstr "Standard grensesnitt: "
5627
5628 #: modules/codec/ogt/cvd.c:46
5629 #, fuzzy
5630 msgid "CVD subtitle decoder"
5631 msgstr "Standard grensesnitt: "
5632
5633 #: modules/codec/ogt/cvd.c:68
5634 #, fuzzy
5635 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
5636 msgstr "Standard grensesnitt: "
5637
5638 #: modules/codec/ogt/ogt.c:46
5639 #, fuzzy
5640 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
5641 msgstr "Standard grensesnitt: "
5642
5643 #: modules/codec/ogt/ogt.c:66
5644 #, fuzzy
5645 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
5646 msgstr "Standard grensesnitt: "
5647
5648 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:43
5649 msgid ""
5650 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5651 "external call          1\n"
5652 "all calls              2\n"
5653 "packet assembly info   4\n"
5654 "image bitmaps          8\n"
5655 "image transformations 16\n"
5656 "rendering information 32\n"
5657 "extract subtitles     64\n"
5658 "misc info            128\n"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:53
5662 #, fuzzy
5663 msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
5664 msgstr "_Teksting"
5665
5666 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:55
5667 msgid ""
5668 "Use this to force the subtitle aspect ratio. If you give a null string the "
5669 "right value will be determined automatically. Usually this is what you want. "
5670 "For OGT and CVD subtitles this undoes the effect of the underlying video "
5671 "scaling. And using a value of 1 will cause no correction; subtitles will be "
5672 "scaled with the same aspect ratio as as the underlying video (which not "
5673 "correct for OGT or CVD subtitles). You can also force another ratio by "
5674 "giving a pair of integers x:y where y should between x and twice x. For "
5675 "example 4:3, or 16:9. Alternatively, you can give a float value expressing "
5676 "pixel squareness. For example 1.25 or 1.3333 which mean the same thing as "
5677 "4:3 and 16:9 respectively."
5678 msgstr ""
5679
5680 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:68
5681 msgid "Factor to increase subtitle display interval"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:70
5685 msgid ""
5686 "If you find you need extra time for reading subtitles, you can set this "
5687 "higher and it will multiply the display time by that amount. Use 0 to mean "
5688 "until the next subtitle."
5689 msgstr ""
5690
5691 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:76
5692 msgid "Add this to starting horizontal position of subtitle."
5693 msgstr ""
5694
5695 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:78
5696 msgid ""
5697 "If you need to adjust the subtitle starting position horizontally, set this. "
5698 "Negative values shift left and positive values right. 0 would be no "
5699 "deviation from where the position specified in the subtitle."
5700 msgstr ""
5701
5702 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:84
5703 msgid "Add this to starting vertical position of subtitle."
5704 msgstr ""
5705
5706 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:86
5707 msgid ""
5708 "If you need to adjust the subtitle starting position vertically, set this. "
5709 "Negative values shift up, positive values down. 0 would be no deviation from "
5710 "where the position specified in the subtitle."
5711 msgstr ""
5712
5713 #: modules/codec/ogt/write_png.c:59 modules/codec/ogt/write_png.c:71
5714 #, c-format
5715 msgid "Error: %s\n"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: modules/codec/quicktime.c:59
5719 msgid "QuickTime library decoder"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: modules/codec/rawvideo.c:68
5723 #, fuzzy
5724 msgid "Pseudo raw video decoder"
5725 msgstr "Standard grensesnitt: "
5726
5727 #: modules/codec/rawvideo.c:73
5728 #, fuzzy
5729 msgid "Pseudo raw video packetizer"
5730 msgstr "Standard grensesnitt: "
5731
5732 #: modules/codec/speex.c:102
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Speex audio decoder"
5735 msgstr "mpeg"
5736
5737 #: modules/codec/speex.c:107
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Speex audio packetizer"
5740 msgstr "Standard grensesnitt: "
5741
5742 #: modules/codec/speex.c:112
5743 #, fuzzy
5744 msgid "Speex audio encoder"
5745 msgstr "mpeg"
5746
5747 #: modules/codec/speex.c:547 modules/codec/speex.c:564
5748 #, fuzzy
5749 msgid "Speex comment"
5750 msgstr "Fullskjerm"
5751
5752 #: modules/codec/speex.c:547
5753 msgid "Mode"
5754 msgstr "Modus"
5755
5756 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
5757 #, fuzzy
5758 msgid "DVD subtitles decoder"
5759 msgstr "Standard grensesnitt: "
5760
5761 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
5762 #, fuzzy
5763 msgid "DVD subtitles packetizer"
5764 msgstr "Standard grensesnitt: "
5765
5766 #: modules/codec/subsdec.c:96
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Subtitles text encoding"
5769 msgstr "Standard grensesnitt: "
5770
5771 #: modules/codec/subsdec.c:97
5772 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: modules/codec/subsdec.c:98 modules/gui/macosx/open.m:233
5776 #, fuzzy
5777 msgid "Subtitles justification"
5778 msgstr "_Teksting"
5779
5780 #: modules/codec/subsdec.c:99
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Set the justification of subtitles"
5783 msgstr "_Teksting"
5784
5785 #: modules/codec/subsdec.c:102
5786 #, fuzzy
5787 msgid "text subtitles decoder"
5788 msgstr "Standard grensesnitt: "
5789
5790 #: modules/codec/tarkin.c:75
5791 #, fuzzy
5792 msgid "Tarkin decoder module"
5793 msgstr "Standard grensesnitt: "
5794
5795 #: modules/codec/theora.c:85 modules/codec/toolame.c:50
5796 #: modules/codec/vorbis.c:127
5797 msgid "Encoding quality"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: modules/codec/theora.c:87 modules/codec/vorbis.c:129
5801 msgid ""
5802 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
5803 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
5804 msgstr ""
5805
5806 #: modules/codec/theora.c:91
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Theora video decoder"
5809 msgstr "Standard grensesnitt: "
5810
5811 #: modules/codec/theora.c:97
5812 #, fuzzy
5813 msgid "Theora video packetizer"
5814 msgstr "Standard grensesnitt: "
5815
5816 #: modules/codec/theora.c:103
5817 #, fuzzy
5818 msgid "Theora video encoder"
5819 msgstr "Standard grensesnitt: "
5820
5821 #: modules/codec/theora.c:462
5822 msgid "Theora comment"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: modules/codec/toolame.c:52
5826 msgid ""
5827 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
5828 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
5829 msgstr ""
5830
5831 #: modules/codec/toolame.c:55
5832 #, fuzzy
5833 msgid "Stereo mode"
5834 msgstr "Stereo"
5835
5836 #: modules/codec/toolame.c:57
5837 msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: modules/codec/toolame.c:58
5841 #, fuzzy
5842 msgid "VBR mode"
5843 msgstr "Nettverk"
5844
5845 #: modules/codec/toolame.c:60
5846 msgid "By default the encoding is CBR."
5847 msgstr ""
5848
5849 #: modules/codec/toolame.c:63
5850 #, fuzzy
5851 msgid "libtoolame audio encoder"
5852 msgstr "Standard grensesnitt: "
5853
5854 #: modules/codec/vorbis.c:131
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Maximum encoding bitrate"
5857 msgstr "Lyd"
5858
5859 #: modules/codec/vorbis.c:133
5860 msgid ""
5861 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
5862 "applications."
5863 msgstr ""
5864
5865 #: modules/codec/vorbis.c:135
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Minimum encoding bitrate"
5868 msgstr "Lyd"
5869
5870 #: modules/codec/vorbis.c:137
5871 msgid ""
5872 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
5873 "fixed-size channel."
5874 msgstr ""
5875
5876 #: modules/codec/vorbis.c:139
5877 #, fuzzy
5878 msgid "CBR encoding"
5879 msgstr "Standard grensesnitt: "
5880
5881 #: modules/codec/vorbis.c:141
5882 #, fuzzy
5883 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
5884 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5885
5886 #: modules/codec/vorbis.c:145
5887 #, fuzzy
5888 msgid "Vorbis audio decoder"
5889 msgstr "Standard grensesnitt: "
5890
5891 #: modules/codec/vorbis.c:154
5892 #, fuzzy
5893 msgid "Vorbis audio packetizer"
5894 msgstr "Standard grensesnitt: "
5895
5896 #: modules/codec/vorbis.c:161
5897 #, fuzzy
5898 msgid "Vorbis audio encoder"
5899 msgstr "Standard grensesnitt: "
5900
5901 #: modules/codec/vorbis.c:577
5902 msgid "Vorbis comment"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: modules/codec/x264.c:46
5906 #, fuzzy
5907 msgid "all"
5908 msgstr "Alle"
5909
5910 #: modules/codec/x264.c:46
5911 msgid "normal"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: modules/codec/x264.c:46
5915 #, fuzzy
5916 msgid "fast"
5917 msgstr "Fort"
5918
5919 #: modules/codec/x264.c:50
5920 msgid "h264 video encoder using x264 library"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: modules/codec/xvid.c:45
5924 msgid "Xvid video decoder"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: modules/control/corba/corba.c:685
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Corba control"
5930 msgstr "Standard grensesnitt: "
5931
5932 #: modules/control/corba/corba.c:687
5933 #, fuzzy
5934 msgid "corba control module"
5935 msgstr "Standard grensesnitt: "
5936
5937 #: modules/control/gestures.c:74
5938 msgid "Motion threshold (10-100)"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: modules/control/gestures.c:76
5942 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
5943 msgstr ""
5944
5945 #: modules/control/gestures.c:79
5946 msgid "Trigger button"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: modules/control/gestures.c:81
5950 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
5951 msgstr ""
5952
5953 #: modules/control/gestures.c:84
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Middle"
5956 msgstr "Moduler"
5957
5958 #: modules/control/gestures.c:91
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Mouse gestures control interface"
5961 msgstr "Standard grensesnitt: "
5962
5963 #: modules/control/hotkeys.c:83
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Playlist bookmark 1"
5966 msgstr "Spilleliste"
5967
5968 #: modules/control/hotkeys.c:84
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Playlist bookmark 2"
5971 msgstr "Spilleliste"
5972
5973 #: modules/control/hotkeys.c:85
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Playlist bookmark 3"
5976 msgstr "Spilleliste"
5977
5978 #: modules/control/hotkeys.c:86
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Playlist bookmark 4"
5981 msgstr "Spilleliste"
5982
5983 #: modules/control/hotkeys.c:87
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Playlist bookmark 5"
5986 msgstr "Spilleliste"
5987
5988 #: modules/control/hotkeys.c:88
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Playlist bookmark 6"
5991 msgstr "Spilleliste"
5992
5993 #: modules/control/hotkeys.c:89
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Playlist bookmark 7"
5996 msgstr "Spilleliste"
5997
5998 #: modules/control/hotkeys.c:90
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Playlist bookmark 8"
6001 msgstr "Spilleliste"
6002
6003 #: modules/control/hotkeys.c:91
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Playlist bookmark 9"
6006 msgstr "Spilleliste"
6007
6008 #: modules/control/hotkeys.c:92
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Playlist bookmark 10"
6011 msgstr "Spilleliste"
6012
6013 #: modules/control/hotkeys.c:94
6014 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
6015 msgstr ""
6016
6017 #: modules/control/hotkeys.c:97
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Hotkeys management interface"
6020 msgstr "Standard grensesnitt: "
6021
6022 #: modules/control/hotkeys.c:454 modules/control/lirc.c:373
6023 #, fuzzy, c-format
6024 msgid "Audio track: %s"
6025 msgstr "Lyd"
6026
6027 #: modules/control/hotkeys.c:468 modules/control/hotkeys.c:496
6028 #: modules/control/lirc.c:409
6029 #, fuzzy, c-format
6030 msgid "Subtitle track: %s"
6031 msgstr "_Teksting"
6032
6033 #: modules/control/hotkeys.c:468
6034 msgid "N/A"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: modules/control/http.c:75
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Host address"
6040 msgstr "Adresse"
6041
6042 #: modules/control/http.c:77
6043 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
6044 msgstr ""
6045
6046 #: modules/control/http.c:78 modules/control/http.c:79
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Source directory"
6049 msgstr "kildens bildeformat"
6050
6051 #: modules/control/http.c:82
6052 #, fuzzy
6053 msgid "HTTP remote control interface"
6054 msgstr "Standard grensesnitt: "
6055
6056 #: modules/control/joystick.c:135
6057 msgid "Motion threshold"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: modules/control/joystick.c:137
6061 msgid ""
6062 "Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
6063 ">32767)."
6064 msgstr ""
6065
6066 #: modules/control/joystick.c:140
6067 msgid "Joystick device"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: modules/control/joystick.c:142
6071 msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
6072 msgstr ""
6073
6074 #: modules/control/joystick.c:144
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Repeat time (ms)"
6077 msgstr "Valg"
6078
6079 #: modules/control/joystick.c:146
6080 msgid ""
6081 "Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
6082 "milliseconds."
6083 msgstr ""
6084
6085 #: modules/control/joystick.c:149
6086 msgid "Wait time (ms)"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: modules/control/joystick.c:151
6090 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
6091 msgstr ""
6092
6093 #: modules/control/joystick.c:153
6094 msgid "Max seek interval (seconds)"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: modules/control/joystick.c:155
6098 msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
6099 msgstr ""
6100
6101 #: modules/control/joystick.c:157
6102 msgid "Action mapping"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: modules/control/joystick.c:158
6106 msgid "Allows you to remap the actions."
6107 msgstr ""
6108
6109 #: modules/control/joystick.c:173
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Joystick control interface"
6112 msgstr "Standard grensesnitt: "
6113
6114 #: modules/control/lirc.c:65
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Infrared remote control interface"
6117 msgstr "Standard grensesnitt: "
6118
6119 #: modules/control/lirc.c:201 modules/control/lirc.c:208
6120 #, c-format
6121 msgid "Vol %%%d"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: modules/control/lirc.c:221
6125 #, c-format
6126 msgid "Vol %d%%"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: modules/control/lirc.c:311 modules/control/lirc.c:415
6130 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
6131 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
6132 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1102
6133 #: modules/gui/macosx/intf.m:1103 modules/gui/macosx/intf.m:1104
6134 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
6135 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:427
6136 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1039 modules/visualization/xosd.c:236
6137 #: modules/visualization/xosd.c:237
6138 #, c-format
6139 msgid "Pause"
6140 msgstr "Pause"
6141
6142 #: modules/control/lirc.c:325 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
6143 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
6144 #: modules/gui/macosx/intf.m:381 modules/gui/macosx/intf.m:420
6145 #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1110
6146 #: modules/gui/macosx/intf.m:1111 modules/gui/macosx/intf.m:1112
6147 #: modules/gui/macosx/playlist.m:172 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
6148 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:426
6149 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1045
6150 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:254
6151 msgid "Play"
6152 msgstr "Spill"
6153
6154 #: modules/control/netsync.c:80
6155 msgid "Act as master for network synchronisation"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: modules/control/netsync.c:81
6159 #, fuzzy
6160 msgid ""
6161 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
6162 "network synchronisation."
6163 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6164
6165 #: modules/control/netsync.c:84
6166 msgid "Master client ip address"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: modules/control/netsync.c:85
6170 #, fuzzy
6171 msgid ""
6172 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
6173 "network synchronisation."
6174 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6175
6176 #: modules/control/netsync.c:89
6177 msgid "Network synchronisation"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: modules/control/ntservice.c:39
6181 msgid "Install Windows Service"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: modules/control/ntservice.c:41
6185 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
6186 msgstr ""
6187
6188 #: modules/control/ntservice.c:42
6189 msgid "Uninstall Windows Service"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: modules/control/ntservice.c:44
6193 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
6194 msgstr ""
6195
6196 #: modules/control/ntservice.c:45
6197 msgid "Display name of the Service"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: modules/control/ntservice.c:47
6201 #, fuzzy
6202 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
6203 msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
6204
6205 #: modules/control/ntservice.c:50
6206 #, fuzzy
6207 msgid ""
6208 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
6209 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
6210 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
6211 "are: logger, sap, rc, http)"
6212 msgstr ""
6213 "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
6214 "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
6215 "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
6216
6217 #: modules/control/ntservice.c:56
6218 #, fuzzy
6219 msgid "Windows Service interface"
6220 msgstr "Standard grensesnitt: "
6221
6222 #: modules/control/rc.c:117
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Show stream position"
6225 msgstr "Startposisjon"
6226
6227 #: modules/control/rc.c:118
6228 msgid ""
6229 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
6230 msgstr ""
6231
6232 #: modules/control/rc.c:121
6233 msgid "Fake TTY"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: modules/control/rc.c:122
6237 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
6238 msgstr ""
6239
6240 #: modules/control/rc.c:124
6241 msgid "UNIX socket command input"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: modules/control/rc.c:125
6245 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
6246 msgstr ""
6247
6248 #: modules/control/rc.c:128
6249 #, fuzzy
6250 msgid "TCP command input"
6251 msgstr "_Innstillinger"
6252
6253 #: modules/control/rc.c:129
6254 msgid ""
6255 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
6256 "port the interface will bind to."
6257 msgstr ""
6258
6259 #: modules/control/rc.c:133
6260 #, fuzzy
6261 msgid "Remote control interface"
6262 msgstr "Standard grensesnitt: "
6263
6264 #: modules/control/rc.c:248
6265 #, fuzzy, c-format
6266 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
6267 msgstr "Standard grensesnitt: "
6268
6269 #: modules/control/rc.c:436 modules/control/rc.c:451
6270 #, c-format
6271 msgid "%s: returned %i (%s)\n"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: modules/control/rc.c:476
6275 #, c-format
6276 msgid "+----[ end of stream info ]\n"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: modules/control/rc.c:481
6280 #, fuzzy, c-format
6281 msgid "no input\n"
6282 msgstr "_Innstillinger"
6283
6284 #: modules/control/rc.c:558
6285 #, c-format
6286 msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: modules/control/rc.c:560
6290 #, c-format
6291 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: modules/control/rc.c:561
6295 #, c-format
6296 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist\n"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: modules/control/rc.c:562
6300 #, c-format
6301 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: modules/control/rc.c:563
6305 #, c-format
6306 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: modules/control/rc.c:564
6310 #, c-format
6311 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item\n"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: modules/control/rc.c:565
6315 #, c-format
6316 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item\n"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: modules/control/rc.c:566
6320 #, c-format
6321 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item\n"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: modules/control/rc.c:567
6325 #, c-format
6326 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item\n"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: modules/control/rc.c:568
6330 #, c-format
6331 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item\n"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: modules/control/rc.c:569
6335 #, c-format
6336 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item\n"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: modules/control/rc.c:570
6340 #, c-format
6341 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item\n"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: modules/control/rc.c:571
6345 #, c-format
6346 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item\n"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: modules/control/rc.c:573
6350 #, c-format
6351 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: modules/control/rc.c:574
6355 #, c-format
6356 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause\n"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: modules/control/rc.c:575
6360 #, c-format
6361 msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: modules/control/rc.c:576
6365 #, c-format
6366 msgid "| info . . .  information about the current stream\n"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: modules/control/rc.c:578
6370 #, c-format
6371 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume\n"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: modules/control/rc.c:579
6375 #, c-format
6376 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps\n"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: modules/control/rc.c:580
6380 #, c-format
6381 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps\n"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: modules/control/rc.c:581
6385 #, c-format
6386 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device\n"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: modules/control/rc.c:582
6390 #, c-format
6391 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels\n"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: modules/control/rc.c:584
6395 #, c-format
6396 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: modules/control/rc.c:585
6400 #, c-format
6401 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc\n"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: modules/control/rc.c:587
6405 #, c-format
6406 msgid "+----[ end of help ]\n"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: modules/control/rc.c:595
6410 #, c-format
6411 msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: modules/control/rc.c:671
6415 #, c-format
6416 msgid "Currently playing chapter %d/%d\n"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: modules/control/rc.c:711
6420 #, c-format
6421 msgid "Currently playing title %d/%d\n"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: modules/control/rc.c:768
6425 #, c-format
6426 msgid "trying to add %s to playlist\n"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: modules/control/rc.c:783
6430 #, c-format
6431 msgid "| no entries\n"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: modules/control/rc.c:791
6435 #, c-format
6436 msgid "unknown command!\n"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: modules/control/rc.c:837
6440 #, c-format
6441 msgid "Volume must be in the range %d-%d\n"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: modules/control/rc.c:853 modules/control/rc.c:885
6445 #, fuzzy, c-format
6446 msgid "Volume is %d\n"
6447 msgstr "Senk volum"
6448
6449 #: modules/control/rc.c:947
6450 #, c-format
6451 msgid "+----[ end of %s ]\n"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: modules/control/telnet.c:79
6455 #, fuzzy
6456 msgid "Telnet Interface port"
6457 msgstr "Grensesnitt"
6458
6459 #: modules/control/telnet.c:80
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Default to 4212"
6462 msgstr "Slett"
6463
6464 #: modules/control/telnet.c:81
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Telnet Interface password"
6467 msgstr "Grensesnitt"
6468
6469 #: modules/control/telnet.c:82
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Default to admin"
6472 msgstr "Slett"
6473
6474 #: modules/control/telnet.c:88
6475 #, fuzzy
6476 msgid "Telnet remote control interface"
6477 msgstr "Standard grensesnitt: "
6478
6479 #: modules/control/telnet.c:139
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Using the VLM interface plugin..."
6482 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
6483
6484 #: modules/control/telnet.c:150
6485 #, c-format
6486 msgid "Telnet interface started on port: %d"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: modules/demux/a52.c:42
6490 msgid "Raw A/52 demuxer"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: modules/demux/aac.c:39
6494 msgid "AAC demuxer"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: modules/demux/aiff.c:43
6498 #, fuzzy
6499 msgid "AIFF demuxer"
6500 msgstr "Standard grensesnitt: "
6501
6502 #: modules/demux/asf/asf.c:44
6503 msgid "ASF v1.0 demuxer"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: modules/demux/au.c:44
6507 msgid "AU demuxer"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Force interleaved method"
6513 msgstr "Standard grensesnitt: "
6514
6515 #: modules/demux/avi/avi.c:43
6516 #, fuzzy
6517 msgid "Force index creation"
6518 msgstr "kildens bildeformat"
6519
6520 #: modules/demux/avi/avi.c:45
6521 msgid ""
6522 "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
6523 msgstr ""
6524
6525 #: modules/demux/avi/avi.c:51
6526 msgid "AVI demuxer"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: modules/demux/demuxdump.c:37
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Filename of dump"
6532 msgstr "Fil"
6533
6534 #: modules/demux/demuxdump.c:39
6535 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
6536 msgstr ""
6537
6538 #: modules/demux/demuxdump.c:40
6539 msgid "Append"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: modules/demux/demuxdump.c:42
6543 msgid ""
6544 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
6545 "be overwritten."
6546 msgstr ""
6547
6548 #: modules/demux/demuxdump.c:49
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Filedump demuxer"
6551 msgstr "Standard grensesnitt: "
6552
6553 #: modules/demux/dts.c:38
6554 msgid "Raw DTS demuxer"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: modules/demux/flac.c:38
6558 #, fuzzy
6559 msgid "FLAC demuxer"
6560 msgstr "Standard grensesnitt: "
6561
6562 #: modules/demux/livedotcom.cpp:63
6563 msgid ""
6564 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
6565 "should be set in millisecond units."
6566 msgstr ""
6567
6568 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
6569 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: modules/demux/livedotcom.cpp:73
6573 msgid "RTSP/RTP access and demux"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: modules/demux/livedotcom.cpp:79 modules/demux/livedotcom.cpp:80
6577 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: modules/demux/m3u.c:64
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Playlist metademux"
6583 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
6584
6585 #: modules/demux/mjpeg.c:43
6586 msgid "Frames per Second"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: modules/demux/mjpeg.c:44
6590 msgid ""
6591 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
6592 "live."
6593 msgstr ""
6594
6595 #: modules/demux/mjpeg.c:48
6596 #, fuzzy
6597 msgid "JPEG camera demuxer"
6598 msgstr "Standard grensesnitt: "
6599
6600 #: modules/demux/mkv.cpp:87
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Matroska stream demuxer"
6603 msgstr "Standard grensesnitt: "
6604
6605 #: modules/demux/mkv.cpp:92 modules/demux/mkv.cpp:93
6606 msgid "Seek based on percent not time"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: modules/demux/mkv.cpp:2346
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Segment filename"
6612 msgstr "Fil"
6613
6614 #: modules/demux/mkv.cpp:2350
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Muxing application"
6617 msgstr "Om dette programmet"
6618
6619 #: modules/demux/mkv.cpp:2354
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Writing application"
6622 msgstr "Startposisjon"
6623
6624 #: modules/demux/mod.c:48
6625 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: modules/demux/mod.c:53
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Reverb"
6631 msgstr "Ingen tjener !"
6632
6633 #: modules/demux/mod.c:54
6634 msgid "Reverb level (0-100)"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: modules/demux/mod.c:54
6638 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: modules/demux/mod.c:55
6642 msgid "Reverb delay (ms)"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: modules/demux/mod.c:55
6646 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: modules/demux/mod.c:57
6650 msgid "Mega bass"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: modules/demux/mod.c:58
6654 msgid "Mega bass level (0-100)"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: modules/demux/mod.c:58
6658 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: modules/demux/mod.c:59
6662 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: modules/demux/mod.c:59
6666 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: modules/demux/mod.c:61
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Surround"
6672 msgstr "Lyd"
6673
6674 #: modules/demux/mod.c:62
6675 msgid "Surround level (0-100)"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: modules/demux/mod.c:62
6679 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: modules/demux/mod.c:63
6683 msgid "Surround delay (ms)"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: modules/demux/mod.c:63
6687 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: modules/demux/mp4/mp4.c:44
6691 #, fuzzy
6692 msgid "MP4 stream demuxer"
6693 msgstr "Standard grensesnitt: "
6694
6695 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
6696 #, fuzzy
6697 msgid "H264 video demuxer"
6698 msgstr "Standard grensesnitt: "
6699
6700 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
6701 #, fuzzy
6702 msgid "MPEG-4 video demuxer"
6703 msgstr "Standard grensesnitt: "
6704
6705 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:42
6706 #, fuzzy
6707 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
6708 msgstr "Standard grensesnitt: "
6709
6710 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:40
6711 #, fuzzy
6712 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
6713 msgstr "Standard grensesnitt: "
6714
6715 #: modules/demux/nsv.c:45
6716 msgid "NullSoft demuxer"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: modules/demux/ogg.c:43
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Ogg stream demuxer"
6722 msgstr "Standard grensesnitt: "
6723
6724 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Old playlist open"
6727 msgstr "Gå tilbake til start ved slutten av Spillelisten"
6728
6729 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
6730 #, fuzzy
6731 msgid "M3U playlist import"
6732 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
6733
6734 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
6735 #, fuzzy
6736 msgid "PLS playlist import"
6737 msgstr "Spilleliste"
6738
6739 #: modules/demux/ps.c:46
6740 #, fuzzy
6741 msgid "PS demuxer"
6742 msgstr "Standard grensesnitt: "
6743
6744 #: modules/demux/pva.c:43
6745 #, fuzzy
6746 msgid "PVA demuxer"
6747 msgstr "Standard grensesnitt: "
6748
6749 #: modules/demux/rawdv.c:39
6750 #, fuzzy
6751 msgid "raw DV demuxer"
6752 msgstr "Standard grensesnitt: "
6753
6754 #: modules/demux/real.c:39
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Real demuxer"
6757 msgstr "Standard grensesnitt: "
6758
6759 #: modules/demux/sgimb.c:70
6760 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: modules/demux/subtitle.c:65
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Text subtitles demux"
6766 msgstr "Velg teksting kanal"
6767
6768 #: modules/demux/subtitle.c:68 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:153
6769 msgid "Frames per second"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: modules/demux/ts.c:66
6773 msgid "Extra PMT"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: modules/demux/ts.c:68
6777 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: modules/demux/ts.c:70
6781 msgid "Set id of ES to PID"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: modules/demux/ts.c:71
6785 msgid "set id of es to pid"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: modules/demux/ts.c:73
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Fast udp streaming"
6791 msgstr "Stopp strøm"
6792
6793 #: modules/demux/ts.c:75
6794 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: modules/demux/ts.c:77 modules/demux/ts.c:78
6798 msgid "MTU for out mode"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: modules/demux/ts.c:80 modules/demux/ts.c:81
6802 msgid "CSA ck"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: modules/demux/ts.c:83
6806 #, fuzzy
6807 msgid "Silent mode"
6808 msgstr "Valg"
6809
6810 #: modules/demux/ts.c:84
6811 msgid "do not complain on encrypted PES"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: modules/demux/ts.c:87
6815 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: modules/demux/util/id3.c:42
6819 msgid "Simple id3 tag skipper"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
6823 msgid "Blues"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
6827 msgid "Classic rock"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
6831 msgid "Country"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Disco"
6837 msgstr "Disk"
6838
6839 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
6840 msgid "Funk"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
6844 msgid "Grunge"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
6848 msgid "Hip-Hop"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
6852 msgid "Jazz"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
6856 msgid "Metal"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
6860 msgid "New Age"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
6864 msgid "Oldies"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
6868 #, fuzzy
6869 msgid "Other"
6870 msgstr "_Gjem grensesnitt"
6871
6872 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
6873 msgid "R&B"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
6877 msgid "Rap"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
6881 msgid "Industrial"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
6885 msgid "Alternative"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
6889 msgid "Death metal"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
6893 #, fuzzy
6894 msgid "Pranks"
6895 msgstr "Spill"
6896
6897 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
6898 #, fuzzy
6899 msgid "Soundtrack"
6900 msgstr "Lyd"
6901
6902 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
6903 msgid "Euro-Techno"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
6907 msgid "Ambient"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
6911 msgid "Trip-Hop"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
6915 msgid "Vocal"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
6919 msgid "Jazz+Funk"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
6923 #, fuzzy
6924 msgid "Fusion"
6925 msgstr "skrifttype"
6926
6927 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
6928 #, fuzzy
6929 msgid "Trance"
6930 msgstr "Avbryt"
6931
6932 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
6933 msgid "Instrumental"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
6937 msgid "Acid"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
6941 #, fuzzy
6942 msgid "House"
6943 msgstr "Pause"
6944
6945 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
6946 #, fuzzy
6947 msgid "Game"
6948 msgstr "Navn"
6949
6950 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
6951 #, fuzzy
6952 msgid "Sound clip"
6953 msgstr "Lyd"
6954
6955 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
6956 msgid "Gospel"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
6960 msgid "Noise"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
6964 #, fuzzy
6965 msgid "Alternative rock"
6966 msgstr "Lyd"
6967
6968 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
6969 msgid "Bass"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
6973 msgid "Soul"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
6977 msgid "Punk"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
6981 #, fuzzy
6982 msgid "Space"
6983 msgstr "Tjener"
6984
6985 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
6986 msgid "Meditative"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
6990 msgid "Instrumental pop"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
6994 msgid "Instrumental rock"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
6998 msgid "Ethnic"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
7002 msgid "Gothic"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
7006 msgid "Darkwave"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
7010 msgid "Techno-Industrial"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
7014 #, fuzzy
7015 msgid "Electronic"
7016 msgstr "Valg"
7017
7018 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
7019 msgid "Pop-Folk"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
7023 msgid "Eurodance"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
7027 msgid "Dream"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
7031 #, fuzzy
7032 msgid "Southern rock"
7033 msgstr "Lyd"
7034
7035 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
7036 #, fuzzy
7037 msgid "Comedy"
7038 msgstr "Crop?"
7039
7040 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
7041 msgid "Cult"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
7045 msgid "Gangsta"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
7049 msgid "Top 40"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
7053 msgid "Christian rap"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
7057 msgid "Pop/funk"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
7061 #, fuzzy
7062 msgid "Jungle"
7063 msgstr "_Vinkel"
7064
7065 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
7066 msgid "Native American"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
7070 msgid "Cabaret"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
7074 msgid "New wave"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
7078 msgid "Psychedelic"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
7082 #, fuzzy
7083 msgid "Rave"
7084 msgstr "Tjener"
7085
7086 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
7087 msgid "Showtunes"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
7091 #, fuzzy
7092 msgid "Trailer"
7093 msgstr "Tittel"
7094
7095 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
7096 msgid "Lo-Fi"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
7100 msgid "Tribal"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
7104 msgid "Acid punk"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
7108 msgid "Acid jazz"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
7112 #, fuzzy
7113 msgid "Polka"
7114 msgstr "Spill"
7115
7116 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
7117 msgid "Retro"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
7121 msgid "Musical"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
7125 msgid "Rock & roll"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
7129 msgid "Hard rock"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
7133 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: modules/demux/wav.c:41
7137 msgid "WAV demuxer"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
7141 #, fuzzy
7142 msgid "Use DVD Menus"
7143 msgstr "_Innstillinger"
7144
7145 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
7146 msgid "Screenshot Path"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56
7150 msgid "Screenshot Format"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:58
7154 #, fuzzy
7155 msgid "BeOS standard API interface"
7156 msgstr "_Gjem grensesnitt"
7157
7158 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
7159 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
7163 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
7164 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
7165 #: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:140
7166 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:65 modules/gui/macosx/prefs.m:80
7167 #: modules/gui/macosx/prefs.m:214 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:168
7168 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:100 modules/gui/wxwindows/open.cpp:285
7169 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:441 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1327
7170 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197
7171 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:199
7172 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:177
7173 msgid "Cancel"
7174 msgstr "Avbryt"
7175
7176 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:414
7177 #: modules/gui/macosx/open.m:608 modules/gui/macosx/open.m:713
7178 #: modules/gui/macosx/open.m:759 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:424
7179 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:270
7180 #, fuzzy
7181 msgid "Open"
7182 msgstr "Åpne fil"
7183
7184 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
7185 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:312 modules/gui/macosx/prefs.m:78
7186 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:174
7187 msgid "Preferences"
7188 msgstr "Innstillinger"
7189
7190 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
7191 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:310
7192 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
7193 #: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
7194 #: modules/gui/macosx/intf.m:390 modules/gui/macosx/intf.m:477
7195 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
7196 msgid "Messages"
7197 msgstr "Beskjeder"
7198
7199 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
7200 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
7201 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
7202 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
7203 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
7204 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
7205 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
7206 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
7207 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
7208 #: modules/gui/macosx/open.m:142 modules/gui/macosx/open.m:345
7209 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232
7210 #: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
7211 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:447 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:425
7212 msgid "File"
7213 msgstr "Fil"
7214
7215 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
7216 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
7217 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:413
7218 #: modules/gui/macosx/open.m:712 modules/gui/macosx/open.m:758
7219 #: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:344 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1047
7220 msgid "Open File"
7221 msgstr "Åpne fil"
7222
7223 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
7224 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Open Disc"
7227 msgstr "Åpne Disk"
7228
7229 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Open Subtitles"
7232 msgstr "_Teksting"
7233
7234 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
7235 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300
7236 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1363
7237 msgid "About"
7238 msgstr "Om"
7239
7240 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93
7241 #, fuzzy
7242 msgid "Subtitles"
7243 msgstr "_Teksting"
7244
7245 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
7246 #, fuzzy
7247 msgid "Prev Title"
7248 msgstr "Forrige fil"
7249
7250 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
7251 #, fuzzy
7252 msgid "Next Title"
7253 msgstr "Neste fil"
7254
7255 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:272
7256 msgid "Goto Menu"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
7260 #, fuzzy
7261 msgid "Go to Title"
7262 msgstr "Tittel"
7263
7264 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
7265 #, fuzzy
7266 msgid "Go to Chapter"
7267 msgstr "Kapittel"
7268
7269 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
7270 #, fuzzy
7271 msgid "Speed"
7272 msgstr "Valgte"
7273
7274 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307 modules/gui/macosx/intf.m:470
7275 msgid "Window"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:384
7279 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
7280 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
7281 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
7282 #: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:139
7283 #: modules/gui/macosx/open.m:235 modules/gui/macosx/output.m:138
7284 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
7285 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167
7286 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:97 modules/gui/wxwindows/open.cpp:282
7287 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:438 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1324
7288 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:194
7289 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:196
7290 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:174
7291 msgid "OK"
7292 msgstr "OK"
7293
7294 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:392
7295 #, fuzzy
7296 msgid "VLC media player: Open Media Files"
7297 msgstr "Velg teksting kanal"
7298
7299 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:396
7300 #, fuzzy
7301 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
7302 msgstr "Velg teksting kanal"
7303
7304 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
7305 msgid "Drop files to play"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
7309 #, fuzzy
7310 msgid "playlist"
7311 msgstr "Spilleliste"
7312
7313 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
7314 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89
7315 msgid "Close"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:412
7319 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225
7320 #, fuzzy
7321 msgid "Edit"
7322 msgstr "_Avslutt"
7323
7324 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:417
7325 #: modules/gui/macosx/playlist.m:174
7326 #, fuzzy
7327 msgid "Select All"
7328 msgstr "Velg fil"
7329
7330 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
7331 #, fuzzy
7332 msgid "Select None"
7333 msgstr "Valg"
7334
7335 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
7336 msgid "Sort Reverse"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
7340 msgid "Sort by Name"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
7344 msgid "Sort by Path"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
7348 msgid "Randomize"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
7352 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221
7353 msgid "Remove"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Remove All"
7359 msgstr "Velg fil"
7360
7361 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
7362 #, fuzzy
7363 msgid "View"
7364 msgstr "_Vis"
7365
7366 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Path"
7369 msgstr "Port"
7370
7371 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327
7372 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:180
7373 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159
7374 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:156
7375 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:319
7376 msgid "Name"
7377 msgstr "Navn"
7378
7379 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
7380 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:48
7381 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:102
7382 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228 modules/gui/macosx/prefs.m:951
7383 #: modules/gui/macosx/prefs.m:959 modules/gui/macosx/prefs.m:1029
7384 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:384
7385 msgid "Modules"
7386 msgstr "Moduler"
7387
7388 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:233
7389 #: modules/gui/gtk/preferences.c:612
7390 msgid "Apply"
7391 msgstr "Bruk"
7392
7393 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:238
7394 #: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
7395 #: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/playlist.m:326
7396 #: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:198
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Save"
7399 msgstr "Tjener"
7400
7401 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:242
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Defaults"
7404 msgstr "Slett"
7405
7406 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1189
7407 #, fuzzy
7408 msgid "Show Interface"
7409 msgstr "_Gjem grensesnitt"
7410
7411 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1193
7412 msgid "50%"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1196
7416 msgid "100%"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1199
7420 msgid "200%"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1209
7424 msgid "Vertical Sync"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1213
7428 #, fuzzy
7429 msgid "Correct Aspect Ratio"
7430 msgstr "kildens bildeformat"
7431
7432 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1242
7433 msgid "Stay On Top"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1248
7437 msgid "Take Screen Shot"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
7441 msgid "Show tooltips"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
7445 msgid "Show tooltips for configuration options."
7446 msgstr ""
7447
7448 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
7449 msgid "Show text on toolbar buttons"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
7453 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
7454 msgstr ""
7455
7456 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
7457 msgid "Maximum height for the configuration windows"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
7461 msgid ""
7462 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
7463 "preferences menu will occupy."
7464 msgstr ""
7465
7466 #: modules/gui/gtk/gnome.c:66 modules/gui/gtk/gtk.c:65
7467 #, fuzzy
7468 msgid "Interface default search path"
7469 msgstr "standard søkesti for grensesnittet"
7470
7471 #: modules/gui/gtk/gnome.c:68 modules/gui/gtk/gtk.c:67
7472 msgid ""
7473 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
7474 "when looking for a file."
7475 msgstr ""
7476 "Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med "
7477 "dette alternativet."
7478
7479 #: modules/gui/gtk/gnome.c:77
7480 #, fuzzy
7481 msgid "GNOME interface"
7482 msgstr "Standard grensesnitt: "
7483
7484 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
7485 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
7486 msgid "_Open File..."
7487 msgstr "_Åpne fil..."
7488
7489 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
7490 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
7491 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Open a file"
7494 msgstr "Åpne en fil"
7495
7496 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
7497 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
7498 msgid "Open _Disc..."
7499 msgstr "Åpne en _disk"
7500
7501 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
7502 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Open Disc Media"
7505 msgstr "Åpne Disk"
7506
7507 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
7508 #, fuzzy
7509 msgid "_Network stream..."
7510 msgstr "_Nettverksstrøm"
7511
7512 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
7513 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
7514 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
7515 msgid "Select a network stream"
7516 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
7517
7518 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
7519 #, fuzzy
7520 msgid "_Eject Disc"
7521 msgstr "Løs ut disk"
7522
7523 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
7524 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
7525 #, fuzzy
7526 msgid "Eject disc"
7527 msgstr "Åpne Disk"
7528
7529 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
7530 msgid "_Hide interface"
7531 msgstr "_Gjem grensesnitt"
7532
7533 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Progr_am"
7536 msgstr "Avslutt programmet"
7537
7538 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Choose the program"
7541 msgstr "Avslutt programmet"
7542
7543 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
7544 msgid "_Title"
7545 msgstr "_Tittel"
7546
7547 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
7548 msgid "Choose title"
7549 msgstr "Velg tittel"
7550
7551 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
7552 msgid "_Chapter"
7553 msgstr "_Kapittel"
7554
7555 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
7556 msgid "Choose chapter"
7557 msgstr "Velg Kapittel"
7558
7559 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
7560 msgid "_Playlist..."
7561 msgstr "_Spilleliste"
7562
7563 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
7564 msgid "Open the playlist window"
7565 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
7566
7567 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
7568 msgid "_Modules..."
7569 msgstr "_Moduler..."
7570
7571 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
7572 msgid "Open the module manager"
7573 msgstr "Åpne plugin håndterer"
7574
7575 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
7576 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133
7577 msgid "Messages..."
7578 msgstr "Beskjeder..."
7579
7580 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
7581 msgid "Open the messages window"
7582 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
7583
7584 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
7585 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
7586 msgid "_Language"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
7590 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
7591 msgid "Select audio channel"
7592 msgstr "Velg lydkanal"
7593
7594 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
7595 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:440
7596 msgid "Volume Up"
7597 msgstr "Øk volum"
7598
7599 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
7600 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:441
7601 msgid "Volume Down"
7602 msgstr "Senk volum"
7603
7604 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
7605 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
7606 msgid "_Subtitles"
7607 msgstr "_Teksting"
7608
7609 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
7610 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
7611 msgid "Select subtitles channel"
7612 msgstr "Velg teksting kanal"
7613
7614 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
7615 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
7616 msgid "_Fullscreen"
7617 msgstr "_Fullskjerm"
7618
7619 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
7620 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
7621 #: modules/gui/macosx/voutgl.m:148 modules/gui/macosx/voutqt.m:214
7622 msgid "Screen"
7623 msgstr "Fullskjerm"
7624
7625 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
7626 msgid "_Audio"
7627 msgstr "_Lyd"
7628
7629 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
7630 msgid "_Video"
7631 msgstr "_Video"
7632
7633 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
7634 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:376
7635 #: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
7636 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
7637 msgid "VLC media player"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Open disc"
7643 msgstr "Åpne Disk"
7644
7645 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
7646 msgid "Net"
7647 msgstr "Nett"
7648
7649 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
7650 msgid "Sat"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
7654 #, fuzzy
7655 msgid "Open a satellite card"
7656 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
7657
7658 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
7659 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
7660 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
7661 msgid "Back"
7662 msgstr "Tilbake"
7663
7664 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Go backward"
7667 msgstr "Gå tilbake"
7668
7669 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Stop stream"
7672 msgstr "Stopp strøm"
7673
7674 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
7675 #, fuzzy
7676 msgid "Eject"
7677 msgstr "Åpne Disk"
7678
7679 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
7680 #, fuzzy
7681 msgid "Play stream"
7682 msgstr "Spill strøm"
7683
7684 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Pause stream"
7687 msgstr "Pause strøm"
7688
7689 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
7690 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
7691 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160
7692 msgid "Slow"
7693 msgstr "Sakte"
7694
7695 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
7696 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:431
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Play slower"
7699 msgstr "Spill saktere"
7700
7701 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
7702 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
7703 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161
7704 msgid "Fast"
7705 msgstr "Fort"
7706
7707 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
7708 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:432
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Play faster"
7711 msgstr "Spill fortere"
7712
7713 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
7714 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233
7715 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:655
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Open playlist"
7718 msgstr "Åpne Spilleliste"
7719
7720 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
7721 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
7722 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
7723 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129
7724 #: modules/gui/kde/interface.cpp:162
7725 msgid "Prev"
7726 msgstr "Forrige"
7727
7728 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Previous file"
7731 msgstr "Forrige fil"
7732
7733 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Next file"
7736 msgstr "Neste fil"
7737
7738 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
7739 msgid "Title:"
7740 msgstr "Tittel:"
7741
7742 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
7743 msgid "Select previous title"
7744 msgstr "Velg forrige tittel"
7745
7746 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
7747 msgid "Chapter:"
7748 msgstr "Kapittel:"
7749
7750 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
7751 msgid "Select previous chapter"
7752 msgstr "Velg forrige kapittel"
7753
7754 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
7755 msgid "Select next chapter"
7756 msgstr "Velg neste Kapittel"
7757
7758 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
7759 msgid "No server"
7760 msgstr "Ingen tjener"
7761
7762 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Toggle fullscreen mode"
7765 msgstr "Fullskjerm"
7766
7767 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
7768 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
7769 msgid "_Network Stream..."
7770 msgstr "_Nettverksstrøm"
7771
7772 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
7773 msgid "_Jump..."
7774 msgstr "_Hopp..."
7775
7776 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
7777 msgid "Got directly so specified point"
7778 msgstr "Fikk direkte så spesifisert punkt"
7779
7780 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Switch program"
7783 msgstr "Avslutt programmet"
7784
7785 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
7786 msgid "_Navigation"
7787 msgstr "_Navigasjon"
7788
7789 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
7790 msgid "Navigate through titles and chapters"
7791 msgstr "Navigere gjennom tittler og kapittler"
7792
7793 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
7794 msgid "Toggle _Interface"
7795 msgstr "Grensesnitt"
7796
7797 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
7798 msgid "Playlist..."
7799 msgstr "Spilleliste..."
7800
7801 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
7802 #: modules/gui/kde/kde.cpp:110 modules/gui/pda/pda_interface.c:1350
7803 #, fuzzy
7804 msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
7805 msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
7806
7807 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
7808 #: modules/gui/kde/kde.cpp:107
7809 #, fuzzy
7810 msgid ""
7811 "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
7812 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
7813 msgstr ""
7814 "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille MPEG "
7815 "og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
7816
7817 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Open Stream"
7820 msgstr "Stopp strøm"
7821
7822 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Open Target:"
7825 msgstr "Stopp strøm"
7826
7827 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
7828 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:400
7829 msgid ""
7830 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
7831 "targets:"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
7835 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
7836 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:146
7837 #: modules/gui/macosx/open.m:152 modules/gui/macosx/open.m:223
7838 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs.m:509
7839 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:571
7840 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:462
7841 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:454
7842 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
7843 #, fuzzy
7844 msgid "Browse..."
7845 msgstr "Utforsk"
7846
7847 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
7848 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:620
7849 msgid "Disc type"
7850 msgstr "Disktype"
7851
7852 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
7853 #: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:569
7854 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:615
7855 msgid "DVD"
7856 msgstr "DVD"
7857
7858 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929
7859 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:463
7860 #: modules/gui/macosx/open.m:553 modules/gui/wxwindows/open.cpp:616
7861 msgid "VCD"
7862 msgstr "VCD"
7863
7864 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937
7865 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/open.m:470
7866 #: modules/gui/macosx/open.m:561 modules/gui/wxwindows/open.cpp:617
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Audio CD"
7869 msgstr "Lyd"
7870
7871 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
7872 #: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/wxwindows/open.cpp:627
7873 msgid "Device name"
7874 msgstr "Navn på enhet"
7875
7876 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
7877 #: modules/gui/macosx/open.m:153
7878 msgid "Use DVD menus"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
7882 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:629
7883 #: modules/gui/macosx/open.m:678 modules/gui/wxwindows/open.cpp:672
7884 msgid "UDP/RTP Multicast"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
7888 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
7889 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
7890 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
7891 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:162
7892 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwindows/open.cpp:693
7893 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:720 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:484
7894 #: modules/stream_out/rtp.c:67
7895 msgid "Port"
7896 msgstr "Port"
7897
7898 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
7899 #: modules/gui/macosx/open.m:161 modules/gui/macosx/output.m:146
7900 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:712 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:473
7901 msgid "Address"
7902 msgstr "Adresse"
7903
7904 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
7905 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
7906 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:144
7907 #: modules/gui/macosx/open.m:353 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
7908 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:451
7909 msgid "Network"
7910 msgstr "Nettverk"
7911
7912 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
7913 msgid "Symbol Rate"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Polarization"
7919 msgstr "_Navigasjon"
7920
7921 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
7922 msgid "FEC"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
7926 msgid "Vertical"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
7930 msgid "Horizontal"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Satellite"
7936 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
7937
7938 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
7939 #: modules/gui/macosx/open.m:225
7940 #, fuzzy
7941 msgid "delay"
7942 msgstr "Spill"
7943
7944 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
7945 #: modules/gui/macosx/open.m:227
7946 msgid "fps"
7947 msgstr ""
7948
7949 # , fuzzy
7950 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
7951 #, fuzzy
7952 msgid "stream output"
7953 msgstr "Standard output:"
7954
7955 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
7956 #: modules/gui/macosx/open.m:222 modules/gui/macosx/output.m:137
7957 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:418 modules/gui/wxwindows/open.cpp:583
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Settings..."
7960 msgstr "_Innstillinger"
7961
7962 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
7963 msgid ""
7964 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
7965 "version."
7966 msgstr ""
7967 "Beklager, modul håndtereren virker ikke ennå. Vennligst prøv på nytt i en "
7968 "senere versjon."
7969
7970 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
7971 msgid "All"
7972 msgstr "Alle"
7973
7974 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319
7975 msgid "Item"
7976 msgstr "Ting"
7977
7978 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331
7979 msgid "Crop"
7980 msgstr "Crop?"
7981
7982 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338
7983 msgid "Invert"
7984 msgstr "Inverter"
7985
7986 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384
7987 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:243
7988 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626
7989 msgid "Select"
7990 msgstr "Velg"
7991
7992 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
7993 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:219
7994 msgid "Add"
7995 msgstr "Legg til"
7996
7997 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
7998 #: modules/gui/macosx/playlist.m:173 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
7999 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:255
8000 msgid "Delete"
8001 msgstr "Slett"
8002
8003 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
8004 msgid "Selection"
8005 msgstr "Valg"
8006
8007 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Jump to: "
8010 msgstr "Hopp til: "
8011
8012 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808
8013 #, fuzzy
8014 msgid "stream output (MRL)"
8015 msgstr "Standard output:"
8016
8017 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Destination Target: "
8020 msgstr "Stopp strøm"
8021
8022 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
8023 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:428
8024 msgid "UDP"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879
8028 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:429
8029 msgid "RTP"
8030 msgstr "RTP"
8031
8032 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Path:"
8035 msgstr "Port"
8036
8037 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
8038 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Address:"
8041 msgstr "Adresse"
8042
8043 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
8044 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
8045 msgid "TS"
8046 msgstr "TS"
8047
8048 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
8049 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
8050 msgid "PS"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
8054 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
8055 msgid "AVI"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
8059 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90
8060 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114
8061 #, c-format
8062 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
8066 #, c-format
8067 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: modules/gui/gtk/gtk.c:76
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Gtk+ interface"
8073 msgstr "Standard grensesnitt: "
8074
8075 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
8076 msgid "_File"
8077 msgstr "_Fil"
8078
8079 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
8080 msgid "_Close"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Close the window"
8086 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8087
8088 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
8089 msgid "E_xit"
8090 msgstr "_Avslutt"
8091
8092 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
8093 msgid "Exit the program"
8094 msgstr "Avslutt programmet"
8095
8096 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
8097 msgid "_View"
8098 msgstr "_Vis"
8099
8100 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
8101 msgid "Hide the main interface window"
8102 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
8103
8104 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
8105 msgid "Navigate through the stream"
8106 msgstr "Naviger gjennom strømmen"
8107
8108 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
8109 msgid "_Settings"
8110 msgstr "_Innstillinger"
8111
8112 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
8113 msgid "_Preferences..."
8114 msgstr "_Preferanser..."
8115
8116 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
8117 msgid "Configure the application"
8118 msgstr "Konfigurer programmet"
8119
8120 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
8121 msgid "_Help"
8122 msgstr "_Hjelp"
8123
8124 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
8125 msgid "_About..."
8126 msgstr "_Om..."
8127
8128 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
8129 msgid "About this application"
8130 msgstr "Om dette programmet"
8131
8132 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Open a Satellite Card"
8135 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8136
8137 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
8138 msgid "Go Backward"
8139 msgstr "Gå tilbake"
8140
8141 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
8142 msgid "Stop Stream"
8143 msgstr "Stopp strøm"
8144
8145 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
8146 msgid "Play Stream"
8147 msgstr "Spill strøm"
8148
8149 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
8150 msgid "Pause Stream"
8151 msgstr "Pause strøm"
8152
8153 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
8154 msgid "Play Slower"
8155 msgstr "Spill saktere"
8156
8157 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
8158 msgid "Play Faster"
8159 msgstr "Spill fortere"
8160
8161 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
8162 msgid "Open Playlist"
8163 msgstr "Åpne Spilleliste"
8164
8165 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Previous File"
8168 msgstr "Forrige fil"
8169
8170 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
8171 msgid "Next File"
8172 msgstr "Neste fil"
8173
8174 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
8175 msgid "_Play"
8176 msgstr "_Spill"
8177
8178 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
8179 msgid "Authors"
8180 msgstr "Forfattere"
8181
8182 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
8183 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Open Target"
8189 msgstr "Stopp strøm"
8190
8191 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031 modules/gui/macosx/open.m:165
8192 #: modules/gui/macosx/open.m:628 modules/gui/macosx/open.m:666
8193 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:671
8194 msgid "UDP/RTP"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051 modules/gui/macosx/open.m:167
8198 #: modules/gui/macosx/open.m:630 modules/gui/macosx/open.m:691
8199 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:673
8200 msgid "HTTP/FTP/MMS"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Use a subtitles file"
8206 msgstr "Velg teksting kanal"
8207
8208 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Select a subtitles file"
8211 msgstr "Velg teksting kanal"
8212
8213 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
8214 msgid "Set the delay (in seconds)"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
8218 msgid "Set the number of Frames Per Second"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Use stream output"
8224 msgstr "Standard output:"
8225
8226 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Stream output configuration "
8229 msgstr "Standard output:"
8230
8231 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
8232 msgid "Select File"
8233 msgstr "Velg fil"
8234
8235 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
8236 msgid "Jump"
8237 msgstr "Hopp"
8238
8239 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Go To:"
8242 msgstr "Gå til:"
8243
8244 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
8245 msgid "s."
8246 msgstr "s."
8247
8248 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
8249 msgid "m:"
8250 msgstr "m:"
8251
8252 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
8253 msgid "h:"
8254 msgstr "h:"
8255
8256 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
8257 msgid "Selected"
8258 msgstr "Valgte"
8259
8260 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
8261 msgid "_Crop"
8262 msgstr "_Crop?"
8263
8264 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
8265 msgid "_Invert"
8266 msgstr "_Invertert"
8267
8268 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
8269 msgid "_Select"
8270 msgstr "_Valgt"
8271
8272 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Stream output (MRL)"
8275 msgstr "Standard output:"
8276
8277 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
8278 #, c-format
8279 msgid "Error loading pixmap file: %s"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: modules/gui/gtk/menu.c:867
8283 #, fuzzy, c-format
8284 msgid "Title %d (%d)"
8285 msgstr "Tittel: "
8286
8287 #: modules/gui/gtk/menu.c:934
8288 #, fuzzy, c-format
8289 msgid "Chapter %d"
8290 msgstr "Kapittel"
8291
8292 #: modules/gui/gtk/open.c:276
8293 msgid "PBC LID"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Selected:"
8299 msgstr "Valgte"
8300
8301 #: modules/gui/kde/disc.cpp:31
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Disk type"
8304 msgstr "Disktype"
8305
8306 #: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Starting position"
8309 msgstr "Startposisjon"
8310
8311 #: modules/gui/kde/disc.cpp:40
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Title "
8314 msgstr "Tittel"
8315
8316 #: modules/gui/kde/disc.cpp:43
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Chapter "
8319 msgstr "Kapittel"
8320
8321 #: modules/gui/kde/disc.cpp:47
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Device name "
8324 msgstr "Navn på enhet"
8325
8326 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
8327 msgid "Languages"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
8331 #, fuzzy
8332 msgid "language"
8333 msgstr "_Vinkel"
8334
8335 #: modules/gui/kde/interface.cpp:110
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Open &Disk"
8338 msgstr "Åpne Disk"
8339
8340 #: modules/gui/kde/interface.cpp:113
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Open &Stream"
8343 msgstr "Stopp strøm"
8344
8345 #: modules/gui/kde/interface.cpp:116
8346 #, fuzzy
8347 msgid "&Backward"
8348 msgstr "Gå tilbake"
8349
8350 #: modules/gui/kde/interface.cpp:119
8351 #, fuzzy
8352 msgid "&Stop"
8353 msgstr "Stopp"
8354
8355 #: modules/gui/kde/interface.cpp:121
8356 #, fuzzy
8357 msgid "&Play"
8358 msgstr "Spill"
8359
8360 #: modules/gui/kde/interface.cpp:123
8361 #, fuzzy
8362 msgid "P&ause"
8363 msgstr "Pause"
8364
8365 #: modules/gui/kde/interface.cpp:125
8366 #, fuzzy
8367 msgid "&Slow"
8368 msgstr "Sakte"
8369
8370 #: modules/gui/kde/interface.cpp:127
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Fas&t"
8373 msgstr "Fort"
8374
8375 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
8376 msgid "Stream info..."
8377 msgstr ""
8378
8379 #: modules/gui/kde/interface.cpp:148
8380 msgid "Opens an existing document"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: modules/gui/kde/interface.cpp:149
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Opens a recently used file"
8386 msgstr "Åpne en fil"
8387
8388 #: modules/gui/kde/interface.cpp:150
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Quits the application"
8391 msgstr "Om dette programmet"
8392
8393 #: modules/gui/kde/interface.cpp:151
8394 msgid "Enables/disables the toolbar"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: modules/gui/kde/interface.cpp:152
8398 msgid "Enables/disables the status bar"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: modules/gui/kde/interface.cpp:154
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Opens a disk"
8404 msgstr "Åpne en fil"
8405
8406 #: modules/gui/kde/interface.cpp:155
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Opens a network stream"
8409 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
8410
8411 #: modules/gui/kde/interface.cpp:156
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Backward"
8414 msgstr "Gå tilbake"
8415
8416 #: modules/gui/kde/interface.cpp:157
8417 msgid "Stops playback"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: modules/gui/kde/interface.cpp:158
8421 msgid "Starts playback"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: modules/gui/kde/interface.cpp:159
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Pauses playback"
8427 msgstr "Pause"
8428
8429 #: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217
8430 #: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230
8431 #: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Ready."
8434 msgstr "Beskjeder"
8435
8436 #: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Opening file..."
8439 msgstr "_Åpne fil..."
8440
8441 #: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:405
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Open File..."
8444 msgstr "_Åpne fil..."
8445
8446 #: modules/gui/kde/interface.cpp:228
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Exiting..."
8449 msgstr "_Innstillinger"
8450
8451 #: modules/gui/kde/interface.cpp:235
8452 msgid "Toggling toolbar..."
8453 msgstr ""
8454
8455 #: modules/gui/kde/interface.cpp:252
8456 msgid "Toggle the status bar..."
8457 msgstr ""
8458
8459 #: modules/gui/kde/interface.cpp:438
8460 msgid "Off"
8461 msgstr ""
8462
8463 #: modules/gui/kde/kde.cpp:54
8464 #, fuzzy
8465 msgid "KDE interface"
8466 msgstr "Standard grensesnitt: "
8467
8468 #: modules/gui/kde/kde.cpp:55
8469 msgid "path to ui.rc file"
8470 msgstr ""
8471
8472 #: modules/gui/kde/messages.cpp:52
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Messages:"
8475 msgstr "Beskjeder"
8476
8477 #: modules/gui/kde/net.cpp:31
8478 msgid "Protocol"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: modules/gui/kde/net.cpp:42
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Address "
8484 msgstr "Adresse"
8485
8486 #: modules/gui/kde/net.cpp:45
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Port "
8489 msgstr "Port"
8490
8491 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
8492 #, fuzzy
8493 msgid "vlc preferences"
8494 msgstr "Innstillinger"
8495
8496 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
8497 #, fuzzy
8498 msgid "&Save"
8499 msgstr "Tjener"
8500
8501 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
8502 msgid "Plugins"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:394
8506 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:344
8507 msgid "About VLC media player"
8508 msgstr ""
8509
8510 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
8511 msgid "Random On"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Random Off"
8517 msgstr "Valg"
8518
8519 #: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:589
8520 #: modules/gui/macosx/intf.m:428 modules/gui/macosx/playlist.m:188
8521 #: modules/gui/macosx/playlist.m:556
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Repeat All"
8524 msgstr "Velg fil"
8525
8526 #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
8527 #: modules/gui/macosx/playlist.m:567
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Repeat Off"
8530 msgstr "Valg"
8531
8532 #: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:582
8533 #: modules/gui/macosx/intf.m:427 modules/gui/macosx/playlist.m:187
8534 #: modules/gui/macosx/playlist.m:548
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Repeat One"
8537 msgstr "Valg"
8538
8539 #: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:614
8540 #: modules/gui/macosx/intf.m:453
8541 msgid "Half Size"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:615
8545 #: modules/gui/macosx/intf.m:454
8546 msgid "Normal Size"
8547 msgstr ""
8548
8549 #: modules/gui/macosx/controls.m:283 modules/gui/macosx/controls.m:616
8550 #: modules/gui/macosx/intf.m:455
8551 msgid "Double Size"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: modules/gui/macosx/controls.m:285 modules/gui/macosx/controls.m:618
8555 #: modules/gui/macosx/controls.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:458
8556 msgid "Float on Top"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: modules/gui/macosx/controls.m:287 modules/gui/macosx/controls.m:617
8560 #: modules/gui/macosx/intf.m:456
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Fit to Screen"
8563 msgstr "Fullskjerm"
8564
8565 #: modules/gui/macosx/controls.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:429
8566 msgid "Step Forward"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: modules/gui/macosx/controls.m:597 modules/gui/macosx/intf.m:430
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Step Backward"
8572 msgstr "Gå tilbake"
8573
8574 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:465
8575 msgid "2 Pass"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467
8579 msgid ""
8580 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
8581 "effect will be sharper."
8582 msgstr ""
8583
8584 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:212
8585 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:459
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Enable"
8588 msgstr "skru på video"
8589
8590 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
8591 msgid ""
8592 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
8593 "preset."
8594 msgstr ""
8595
8596 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Preamp"
8599 msgstr "Stopp strøm"
8600
8601 #: modules/gui/macosx/intf.m:375
8602 msgid "VLC - Controller"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: modules/gui/macosx/intf.m:380 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
8606 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
8607 msgid "Rewind"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: modules/gui/macosx/intf.m:383
8611 msgid "Fast Forward"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: modules/gui/macosx/intf.m:391
8615 msgid "Open CrashLog"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: modules/gui/macosx/intf.m:395
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Preferences..."
8621 msgstr "_Preferanser..."
8622
8623 #: modules/gui/macosx/intf.m:398
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Services"
8626 msgstr "Navn på enhet"
8627
8628 #: modules/gui/macosx/intf.m:399
8629 msgid "Hide VLC"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: modules/gui/macosx/intf.m:400
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Hide Others"
8635 msgstr "_Gjem grensesnitt"
8636
8637 #: modules/gui/macosx/intf.m:401
8638 msgid "Show All"
8639 msgstr ""
8640
8641 #: modules/gui/macosx/intf.m:402
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Quit VLC"
8644 msgstr "Om"
8645
8646 #: modules/gui/macosx/intf.m:404
8647 #, fuzzy
8648 msgid "1:File"
8649 msgstr "Fil"
8650
8651 #: modules/gui/macosx/intf.m:406
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Quick Open File..."
8654 msgstr "_Åpne fil..."
8655
8656 #: modules/gui/macosx/intf.m:407
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Open Disc..."
8659 msgstr "Åpne en _disk"
8660
8661 #: modules/gui/macosx/intf.m:408
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Open Network..."
8664 msgstr "Åpne nettverk"
8665
8666 #: modules/gui/macosx/intf.m:409
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Open Recent"
8669 msgstr "Stopp strøm"
8670
8671 #: modules/gui/macosx/intf.m:410 modules/gui/macosx/intf.m:1380
8672 msgid "Clear Menu"
8673 msgstr ""
8674
8675 #: modules/gui/macosx/intf.m:413
8676 msgid "Cut"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: modules/gui/macosx/intf.m:414
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Copy"
8682 msgstr "Crop?"
8683
8684 #: modules/gui/macosx/intf.m:415
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Paste"
8687 msgstr "Pause"
8688
8689 #: modules/gui/macosx/intf.m:416 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223
8690 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
8691 msgid "Clear"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: modules/gui/macosx/intf.m:419
8695 msgid "Controls"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: modules/gui/macosx/intf.m:461 modules/gui/macosx/intf.m:462
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Video Device"
8701 msgstr "lydenhet"
8702
8703 #: modules/gui/macosx/intf.m:471
8704 msgid "Minimize Window"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: modules/gui/macosx/intf.m:472
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Close Window"
8710 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8711
8712 #: modules/gui/macosx/intf.m:473
8713 msgid "Controller"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: modules/gui/macosx/intf.m:476 modules/gui/macosx/intf.m:503
8717 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:329
8718 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:257
8719 msgid "Info"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: modules/gui/macosx/intf.m:479
8723 msgid "Bring All to Front"
8724 msgstr ""
8725
8726 #: modules/gui/macosx/intf.m:481
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Help"
8729 msgstr "_Hjelp"
8730
8731 #: modules/gui/macosx/intf.m:482
8732 #, fuzzy
8733 msgid "ReadMe..."
8734 msgstr "Beskjeder"
8735
8736 #: modules/gui/macosx/intf.m:483
8737 msgid "Online Documentation"
8738 msgstr ""
8739
8740 #: modules/gui/macosx/intf.m:484
8741 msgid "Report a Bug"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: modules/gui/macosx/intf.m:485
8745 msgid "VideoLAN Website"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: modules/gui/macosx/intf.m:486 modules/gui/macosx/intf.m:1373
8749 msgid "License"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: modules/gui/macosx/intf.m:496
8753 msgid "Error"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: modules/gui/macosx/intf.m:497
8757 msgid ""
8758 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: modules/gui/macosx/intf.m:498
8762 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: modules/gui/macosx/intf.m:499
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Open Messages Window"
8768 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8769
8770 #: modules/gui/macosx/intf.m:500
8771 msgid "Dismiss"
8772 msgstr ""
8773
8774 #: modules/gui/macosx/intf.m:501
8775 msgid "Suppress further errors"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: modules/gui/macosx/intf.m:1337
8779 msgid "No CrashLog found"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: modules/gui/macosx/intf.m:1337
8783 msgid ""
8784 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
8785 "heavy crashes yet."
8786 msgstr ""
8787
8788 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50 modules/gui/macosx/voutgl.m:137
8789 #: modules/gui/macosx/voutqt.m:203
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Video device"
8792 msgstr "lydenhet"
8793
8794 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
8795 msgid ""
8796 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
8797 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
8798 msgstr ""
8799
8800 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
8801 msgid "Opaqueness"
8802 msgstr ""
8803
8804 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
8805 msgid ""
8806 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
8807 "is fully transparent."
8808 msgstr ""
8809
8810 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Stretch Aspect Ratio"
8813 msgstr "kildens bildeformat"
8814
8815 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
8816 msgid ""
8817 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
8818 "stretch the video to fill the entire window."
8819 msgstr ""
8820
8821 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Fill fullscreen"
8824 msgstr "_Fullskjerm"
8825
8826 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
8827 msgid ""
8828 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
8829 "screen without black borders (OpenGL only)."
8830 msgstr ""
8831
8832 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
8833 msgid "Mac OS X interface, sound and video"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: modules/gui/macosx/open.m:136
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Open Source"
8839 msgstr "Stopp strøm"
8840
8841 #: modules/gui/macosx/open.m:137 modules/gui/wxwindows/open.cpp:381
8842 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
8843 msgstr ""
8844
8845 #: modules/gui/macosx/open.m:147
8846 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:452
8850 msgid "VIDEO_TS folder"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: modules/gui/macosx/open.m:221
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Load subtitles file:"
8856 msgstr "_Teksting"
8857
8858 #: modules/gui/macosx/open.m:224
8859 msgid "Override"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: modules/gui/macosx/open.m:229 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
8863 #, fuzzy
8864 msgid "Subtitles encoding"
8865 msgstr "Standard grensesnitt: "
8866
8867 #: modules/gui/macosx/open.m:231 modules/misc/freetype.c:93
8868 msgid "Font size"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: modules/gui/macosx/open.m:504 modules/gui/macosx/open.m:556
8872 #: modules/gui/macosx/open.m:564 modules/gui/macosx/open.m:572
8873 #, objc-format
8874 msgid "No %@s found"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: modules/gui/macosx/open.m:607
8878 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: modules/gui/macosx/output.m:136
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Advanced output:"
8884 msgstr "Lydeksport volum"
8885
8886 #: modules/gui/macosx/output.m:140
8887 msgid "Output Options"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:424
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Play locally"
8893 msgstr "Spill saktere"
8894
8895 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:463
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Dump raw input"
8898 msgstr "Standard output:"
8899
8900 #: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:581
8901 msgid "Encapsulation Method"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: modules/gui/macosx/output.m:159
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Transcode options"
8907 msgstr "Pause strøm"
8908
8909 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
8910 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:684
8911 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:754
8912 msgid "Bitrate (kb/s)"
8913 msgstr ""
8914
8915 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:690
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Scale"
8918 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8919
8920 # , fuzzy
8921 #: modules/gui/macosx/output.m:180
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Stream Announcing"
8924 msgstr "Standard output:"
8925
8926 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:540
8927 msgid "SAP announce"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:542
8931 msgid "SLP announce"
8932 msgstr ""
8933
8934 # , fuzzy
8935 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:621
8936 #, fuzzy
8937 msgid "RTSP announce"
8938 msgstr "Standard output:"
8939
8940 # , fuzzy
8941 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:627
8942 #, fuzzy
8943 msgid "HTTP announce"
8944 msgstr "Standard output:"
8945
8946 #: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:633
8947 msgid "Export SDP as file"
8948 msgstr ""
8949
8950 #: modules/gui/macosx/output.m:187
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Channel Name"
8953 msgstr "Kanaltjener:"
8954
8955 #: modules/gui/macosx/output.m:188
8956 msgid "SDP URL"
8957 msgstr ""
8958
8959 #: modules/gui/macosx/output.m:511
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Save File"
8962 msgstr "Velg fil"
8963
8964 #: modules/gui/macosx/playlist.m:171
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Save Playlist..."
8967 msgstr "Spilleliste..."
8968
8969 #: modules/gui/macosx/playlist.m:175 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:210
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Item Enabled"
8972 msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
8973
8974 #: modules/gui/macosx/playlist.m:176
8975 msgid "Enable all group items"
8976 msgstr ""
8977
8978 #: modules/gui/macosx/playlist.m:177
8979 msgid "Disable all group items"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: modules/gui/macosx/playlist.m:178 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Properties"
8985 msgstr "Avslutt programmet"
8986
8987 #: modules/gui/macosx/playlist.m:184 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:294
8988 msgid "Search"
8989 msgstr ""
8990
8991 #: modules/gui/macosx/playlist.m:186
8992 msgid "Standard Play"
8993 msgstr ""
8994
8995 #: modules/gui/macosx/playlist.m:324
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Untitled"
8998 msgstr "_Teksting"
8999
9000 #: modules/gui/macosx/playlist.m:325
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Save Playlist"
9003 msgstr "Åpne Spilleliste"
9004
9005 #: modules/gui/macosx/playlist.m:847
9006 #, fuzzy, c-format
9007 msgid "%i items in playlist"
9008 msgstr "Legg til i kø som standard"
9009
9010 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:61 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:145
9011 msgid "URI"
9012 msgstr ""
9013
9014 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:66
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Delete Group"
9017 msgstr "Slett"
9018
9019 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:67
9020 #, fuzzy
9021 msgid "Add Group"
9022 msgstr "Crop?"
9023
9024 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:68 modules/gui/pda/pda.c:242
9025 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:215
9026 #, fuzzy
9027 msgid "Group"
9028 msgstr "Crop?"
9029
9030 #: modules/gui/macosx/prefs.m:81 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Reset All"
9033 msgstr "Velg fil"
9034
9035 #: modules/gui/macosx/prefs.m:82
9036 msgid "Advanced"
9037 msgstr ""
9038
9039 #: modules/gui/macosx/prefs.m:179 modules/gui/macosx/prefs.m:760
9040 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200
9041 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Command"
9044 msgstr "Crop?"
9045
9046 #: modules/gui/macosx/prefs.m:182 modules/gui/macosx/prefs.m:764
9047 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204
9048 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279
9049 #, fuzzy
9050 msgid "Control"
9051 msgstr "skrifttype"
9052
9053 #: modules/gui/macosx/prefs.m:185 modules/gui/macosx/prefs.m:768
9054 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208
9055 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284
9056 msgid "Option/Alt"
9057 msgstr ""
9058
9059 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188 modules/gui/macosx/prefs.m:772
9060 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212
9061 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289
9062 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:185
9063 msgid "Shift"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: modules/gui/macosx/prefs.m:214 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:275
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Reset Preferences"
9069 msgstr "Innstillinger"
9070
9071 #: modules/gui/macosx/prefs.m:214
9072 msgid "Continue"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: modules/gui/macosx/prefs.m:216 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:273
9076 msgid ""
9077 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
9078 "Are you sure you want to continue?"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: modules/gui/macosx/prefs.m:242
9082 msgid "Select file or directory"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Select a file or directory"
9088 msgstr "kildens bildeformat"
9089
9090 #: modules/gui/ncurses.c:86
9091 msgid "Filebrowser starting point"
9092 msgstr ""
9093
9094 #: modules/gui/ncurses.c:88
9095 #, fuzzy
9096 msgid ""
9097 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
9098 "show you initially."
9099 msgstr ""
9100 "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
9101 "med dette alternativet."
9102
9103 #: modules/gui/ncurses.c:92
9104 #, fuzzy
9105 msgid "ncurses interface"
9106 msgstr "Standard grensesnitt: "
9107
9108 #: modules/gui/pda/pda.c:58
9109 #, fuzzy
9110 msgid "Autoplay selected file"
9111 msgstr "Spill strøm"
9112
9113 #: modules/gui/pda/pda.c:59
9114 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: modules/gui/pda/pda.c:66
9118 #, fuzzy
9119 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
9120 msgstr "Standard grensesnitt: "
9121
9122 #: modules/gui/pda/pda.c:218 modules/gui/pda/pda.c:273
9123 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:450
9124 #, fuzzy
9125 msgid "Filename"
9126 msgstr "Fil"
9127
9128 #: modules/gui/pda/pda.c:224
9129 msgid "Permissions"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: modules/gui/pda/pda.c:230
9133 msgid "Size"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: modules/gui/pda/pda.c:236
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Owner"
9139 msgstr "_Gjem grensesnitt"
9140
9141 #: modules/gui/pda/pda.c:279 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Time"
9144 msgstr "Tid"
9145
9146 #: modules/gui/pda/pda.c:286
9147 msgid "Index"
9148 msgstr ""
9149
9150 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
9151 msgid "Forward"
9152 msgstr ""
9153
9154 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
9155 msgid "00:00:00"
9156 msgstr ""
9157
9158 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
9159 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1217
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Add to Playlist"
9162 msgstr "Spilleliste"
9163
9164 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
9165 msgid "MRL:"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Port:"
9171 msgstr "Port"
9172
9173 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
9174 msgid "unicast"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
9178 msgid "multicast"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Network: "
9184 msgstr "Nettverk"
9185
9186 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
9187 msgid "udp"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
9191 msgid "udp6"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
9195 msgid "rtp"
9196 msgstr ""
9197
9198 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
9199 msgid "rtp4"
9200 msgstr ""
9201
9202 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
9203 msgid "ftp"
9204 msgstr ""
9205
9206 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
9207 msgid "http"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
9211 #, fuzzy
9212 msgid "sout"
9213 msgstr "Om"
9214
9215 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
9216 msgid "mms"
9217 msgstr ""
9218
9219 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
9220 msgid "Protocol:"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Transcode:"
9226 msgstr "Avbryt"
9227
9228 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
9229 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1099
9230 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167 modules/gui/pda/pda_interface.c:1174
9231 #, fuzzy
9232 msgid "enable"
9233 msgstr "skru på video"
9234
9235 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
9236 #, fuzzy
9237 msgid "Video:"
9238 msgstr "Video"
9239
9240 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
9241 #, fuzzy
9242 msgid "Audio:"
9243 msgstr "Lyd"
9244
9245 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
9246 #, fuzzy
9247 msgid "Channel:"
9248 msgstr "Kanaler: "
9249
9250 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Norm:"
9253 msgstr "Port"
9254
9255 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
9256 msgid "Size:"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Frequency:"
9262 msgstr "Frekvens:"
9263
9264 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Samplerate:"
9267 msgstr "Valgte"
9268
9269 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Quality:"
9272 msgstr "Om"
9273
9274 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
9275 msgid "Tuner:"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
9279 #, fuzzy
9280 msgid "Sound:"
9281 msgstr "Lyd"
9282
9283 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
9284 msgid "MJPEG:"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Decimation:"
9290 msgstr "Varighet"
9291
9292 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
9293 msgid "pal"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
9297 #, fuzzy
9298 msgid "ntsc"
9299 msgstr "skrifttype"
9300
9301 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
9302 msgid "secam"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
9306 #, fuzzy
9307 msgid "auto"
9308 msgstr "Forfattere"
9309
9310 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
9311 msgid "240x192"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
9315 msgid "320x240"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
9319 msgid "qsif"
9320 msgstr ""
9321
9322 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
9323 msgid "qcif"
9324 msgstr ""
9325
9326 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
9327 msgid "sif"
9328 msgstr ""
9329
9330 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
9331 msgid "cif"
9332 msgstr ""
9333
9334 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
9335 msgid "vga"
9336 msgstr ""
9337
9338 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
9339 msgid "kHz"
9340 msgstr ""
9341
9342 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
9343 msgid "Hz/s"
9344 msgstr ""
9345
9346 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
9347 #, fuzzy
9348 msgid "mono"
9349 msgstr "Mono"
9350
9351 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
9352 #, fuzzy
9353 msgid "stereo"
9354 msgstr "Stereo"
9355
9356 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Camera"
9359 msgstr "Kapittel"
9360
9361 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Video Codec:"
9364 msgstr "lydenhet"
9365
9366 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
9367 msgid "huffyuv"
9368 msgstr ""
9369
9370 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
9371 #, fuzzy
9372 msgid "mp1v"
9373 msgstr "mpeg"
9374
9375 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
9376 #, fuzzy
9377 msgid "mp2v"
9378 msgstr "mpeg"
9379
9380 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
9381 msgid "mp4v"
9382 msgstr ""
9383
9384 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
9385 msgid "H263"
9386 msgstr ""
9387
9388 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
9389 msgid "I263"
9390 msgstr ""
9391
9392 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
9393 msgid "WMV1"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:925
9397 msgid "WMV2"
9398 msgstr ""
9399
9400 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:934
9401 #, fuzzy
9402 msgid "Video Bitrate:"
9403 msgstr "Lyd"
9404
9405 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:943
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Bitrate Tolerance:"
9408 msgstr "Lyd"
9409
9410 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:952
9411 msgid "Keyframe Interval:"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:961
9415 #, fuzzy
9416 msgid "Audio Codec:"
9417 msgstr "Standard grensesnitt: "
9418
9419 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:970
9420 #, fuzzy
9421 msgid "Deinterlace:"
9422 msgstr "Standard grensesnitt: "
9423
9424 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:979
9425 #, fuzzy
9426 msgid "Access:"
9427 msgstr "Adresse"
9428
9429 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:988
9430 msgid "Muxer:"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
9434 msgid "URL:"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006
9438 #, fuzzy
9439 msgid "Time To Live (TTL):"
9440 msgstr "levetid"
9441
9442 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
9443 msgid "127.0.0.1"
9444 msgstr ""
9445
9446 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
9447 msgid "localhost"
9448 msgstr ""
9449
9450 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
9451 msgid "localhost.localdomain"
9452 msgstr ""
9453
9454 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1034
9455 msgid "239.0.0.42"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
9459 msgid "MPEG1"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
9463 msgid "OGG"
9464 msgstr ""
9465
9466 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
9467 msgid "MP4"
9468 msgstr ""
9469
9470 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
9471 msgid "MOV"
9472 msgstr ""
9473
9474 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058
9475 msgid "ASF"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074 modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
9479 msgid "kbits/s"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
9483 msgid "alaw"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
9487 msgid "ulaw"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
9491 #, fuzzy
9492 msgid "mpga"
9493 msgstr "mpeg"
9494
9495 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
9496 msgid "mp3"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
9500 msgid "a52"
9501 msgstr ""
9502
9503 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
9504 msgid "vorb"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
9508 msgid "bits/s"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135
9512 #, fuzzy
9513 msgid "Audio Bitrate :"
9514 msgstr "Lyd"
9515
9516 # , fuzzy
9517 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
9518 #, fuzzy
9519 msgid "SAP Announce:"
9520 msgstr "Standard output:"
9521
9522 # , fuzzy
9523 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1181
9524 #, fuzzy
9525 msgid "SLP Announce:"
9526 msgstr "Standard output:"
9527
9528 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1190
9529 #, fuzzy
9530 msgid "Announce Channel:"
9531 msgstr "Kanaler: "
9532
9533 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222
9534 #, fuzzy
9535 msgid "Transcode"
9536 msgstr "Avbryt"
9537
9538 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250
9539 msgid "Update"
9540 msgstr "Oppdater"
9541
9542 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1260
9543 msgid " Clear "
9544 msgstr ""
9545
9546 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1291
9547 #, fuzzy
9548 msgid " Save "
9549 msgstr "Tjener"
9550
9551 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296
9552 #, fuzzy
9553 msgid " Apply "
9554 msgstr "Bruk"
9555
9556 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301
9557 #, fuzzy
9558 msgid " Cancel "
9559 msgstr "Avbryt"
9560
9561 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306
9562 #, fuzzy
9563 msgid "Preference"
9564 msgstr "Innstillinger"
9565
9566 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334
9567 msgid ""
9568 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
9569 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
9570 "org/copyleft/gpl.html)."
9571 msgstr ""
9572
9573 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342
9574 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
9575 msgstr ""
9576
9577 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
9578 #, fuzzy
9579 msgid "QNX RTOS video and audio output"
9580 msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
9581
9582 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
9583 #, fuzzy
9584 msgid "Qt interface"
9585 msgstr "Standard grensesnitt: "
9586
9587 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:225
9588 #, fuzzy
9589 msgid "Open a skin file"
9590 msgstr "Åpne en fil"
9591
9592 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
9593 msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234
9597 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
9601 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:629
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Save playlist"
9604 msgstr "Åpne Spilleliste"
9605
9606 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
9607 #, fuzzy
9608 msgid "M3U file|*.m3u"
9609 msgstr "fil"
9610
9611 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:332
9612 msgid "Last skin used"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333
9616 msgid "Select the path to the last skin used."
9617 msgstr ""
9618
9619 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334
9620 msgid "Config of last used skin"
9621 msgstr ""
9622
9623 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335
9624 msgid "Config of last used skin."
9625 msgstr ""
9626
9627 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336
9628 msgid "Enable transparency effects"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337
9632 msgid ""
9633 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
9634 "when moving windows does not behave correctly."
9635 msgstr ""
9636
9637 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:351
9638 #, fuzzy
9639 msgid "Skinnable Interface"
9640 msgstr "Grensesnitt"
9641
9642 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:358
9643 msgid "Skins loader demux"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:70
9647 #, fuzzy
9648 msgid "Select skin"
9649 msgstr "Valg"
9650
9651 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:84
9652 #, fuzzy
9653 msgid "Open skin..."
9654 msgstr "Åpne Disk"
9655
9656 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137
9657 #, fuzzy
9658 msgid "Edit bookmark"
9659 msgstr "Spilleliste"
9660
9661 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:163
9662 msgid "Bytes"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:199
9666 msgid "Bookmarks"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227
9670 msgid "Extract"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257
9674 #, fuzzy
9675 msgid "Size offset"
9676 msgstr "Forskyvning av skygge"
9677
9678 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:258
9679 #, fuzzy
9680 msgid "Time offset"
9681 msgstr "Loddrett forskyvning"
9682
9683 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:407
9684 msgid "You must select two bookmarks"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:408
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Invalid selection"
9690 msgstr "Valg"
9691
9692 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:417
9693 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:418
9697 #, fuzzy
9698 msgid "No input found"
9699 msgstr "_Innstillinger"
9700
9701 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:501
9702 msgid ""
9703 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9704 msgstr ""
9705
9706 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:503
9707 #, fuzzy
9708 msgid "No input"
9709 msgstr "_Innstillinger"
9710
9711 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:509
9712 msgid ""
9713 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
9714 "bookmarks to keep the same input."
9715 msgstr ""
9716
9717 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:512
9718 msgid "Input has changed "
9719 msgstr ""
9720
9721 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:42
9722 msgid ""
9723 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
9724 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
9725 msgstr ""
9726
9727 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:200
9728 msgid "Adjust Image"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:217
9732 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:475
9733 #, fuzzy
9734 msgid "Restore Defaults"
9735 msgstr "Slett"
9736
9737 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:220
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Hue"
9740 msgstr "Pause"
9741
9742 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:225
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Contrast"
9745 msgstr "skrifttype"
9746
9747 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:230
9748 msgid "Brightness"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:235
9752 #, fuzzy
9753 msgid "Saturation"
9754 msgstr "Varighet"
9755
9756 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:240
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Gamma"
9759 msgstr "Navn"
9760
9761 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:266
9762 #, fuzzy
9763 msgid "Video Options"
9764 msgstr "_Innstillinger"
9765
9766 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:280
9767 #, fuzzy
9768 msgid "Aspect Ratio"
9769 msgstr "kildens bildeformat"
9770
9771 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:296
9772 #, fuzzy
9773 msgid "Video Filters"
9774 msgstr "lydenhet"
9775
9776 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:313
9777 #, fuzzy
9778 msgid "More info"
9779 msgstr "Navn på enhet"
9780
9781 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:390
9782 #, fuzzy
9783 msgid "Headphone virtualization"
9784 msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
9785
9786 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:391
9787 msgid ""
9788 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
9789 msgstr ""
9790
9791 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:395
9792 #, fuzzy
9793 msgid "Volume normalization"
9794 msgstr "_Navigasjon"
9795
9796 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:396
9797 msgid ""
9798 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
9799 msgstr ""
9800
9801 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:400
9802 #, fuzzy
9803 msgid "Maximum level"
9804 msgstr "Om"
9805
9806 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:460
9807 msgid ""
9808 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
9809 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
9810 msgstr ""
9811
9812 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:911
9813 msgid ""
9814 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
9815 "these settings to take effect.\n"
9816 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
9817 "Filters. You can then configure each filter.\n"
9818 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
9819 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
9820 "(Preferences / General / Video)."
9821 msgstr ""
9822
9823 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:921
9824 #, fuzzy
9825 msgid "More information"
9826 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
9827
9828 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1124
9829 msgid "Extended controls"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:59
9833 msgid "Stream and media info"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:314
9837 #, fuzzy
9838 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
9839 msgstr "_Åpne fil..."
9840
9841 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:317
9842 #, fuzzy
9843 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
9844 msgstr "_Åpne fil..."
9845
9846 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:318
9847 #, fuzzy
9848 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
9849 msgstr "Åpne en _disk"
9850
9851 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:320
9852 #, fuzzy
9853 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
9854 msgstr "_Nettverksstrøm"
9855
9856 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:322
9857 msgid "Open &Capture Device...\tCtrl-C"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:325
9861 #, fuzzy
9862 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
9863 msgstr "Spilleliste..."
9864
9865 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:327
9866 msgid "E&xit\tCtrl-X"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:331
9870 #, fuzzy
9871 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
9872 msgstr "Spilleliste..."
9873
9874 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:332
9875 #, fuzzy
9876 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
9877 msgstr "Beskjeder..."
9878
9879 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:334
9880 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:348
9884 #, fuzzy
9885 msgid "&File"
9886 msgstr "Fil"
9887
9888 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:349
9889 #, fuzzy
9890 msgid "&View"
9891 msgstr "_Vis"
9892
9893 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:350
9894 #, fuzzy
9895 msgid "&Settings"
9896 msgstr "_Innstillinger"
9897
9898 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:351
9899 #, fuzzy
9900 msgid "&Audio"
9901 msgstr "Lyd"
9902
9903 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:352
9904 #, fuzzy
9905 msgid "&Video"
9906 msgstr "Video"
9907
9908 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:353
9909 #, fuzzy
9910 msgid "&Navigation"
9911 msgstr "_Navigasjon"
9912
9913 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:354
9914 #, fuzzy
9915 msgid "&Help"
9916 msgstr "_Hjelp"
9917
9918 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:429
9919 #, fuzzy
9920 msgid "Previous playlist item"
9921 msgstr "Forrige fil"
9922
9923 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:430
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Next playlist item"
9926 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
9927
9928 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:605
9929 msgid "&Extended GUI"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:609
9933 msgid "&Undock Ext. GUI"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:612
9937 msgid "&Bookmarks..."
9938 msgstr ""
9939
9940 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:613 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:137
9941 #, fuzzy
9942 msgid "&Preferences..."
9943 msgstr "_Preferanser..."
9944
9945 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:666
9946 #, fuzzy
9947 msgid ""
9948 " (wxWindows interface)\n"
9949 "\n"
9950 msgstr "Standard grensesnitt: "
9951
9952 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:667
9953 #, fuzzy
9954 msgid ""
9955 "(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
9956 "\n"
9957 msgstr "© 1996-2003 the VideoLAN team"
9958
9959 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:669
9960 msgid ""
9961 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
9962 "http://www.videolan.org/\n"
9963 "\n"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:672
9967 #, fuzzy, c-format
9968 msgid "About %s"
9969 msgstr "Om"
9970
9971 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:74
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Playlist item info"
9974 msgstr "Spilleliste"
9975
9976 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Item Info"
9979 msgstr "Navn på enhet"
9980
9981 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:203
9982 #, fuzzy
9983 msgid "Group Info"
9984 msgstr "Crop?"
9985
9986 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:230
9987 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1305
9988 #, fuzzy
9989 msgid "New Group"
9990 msgstr "Crop?"
9991
9992 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:278
9993 #, fuzzy
9994 msgid "Options"
9995 msgstr "_Innstillinger"
9996
9997 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:124
9998 #, fuzzy
9999 msgid "Quick &Open File..."
10000 msgstr "_Åpne fil..."
10001
10002 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:125
10003 #, fuzzy
10004 msgid "Open &File..."
10005 msgstr "_Åpne fil..."
10006
10007 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:126
10008 #, fuzzy
10009 msgid "Open &Disc..."
10010 msgstr "Åpne en _disk"
10011
10012 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:127
10013 #, fuzzy
10014 msgid "Open &Network Stream..."
10015 msgstr "_Nettverksstrøm"
10016
10017 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:128
10018 #, fuzzy
10019 msgid "Open &Capture Device..."
10020 msgstr "Åpne en _disk"
10021
10022 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:135
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Media &Info..."
10025 msgstr "Navn på enhet"
10026
10027 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:136
10028 #, fuzzy
10029 msgid "&Messages..."
10030 msgstr "Beskjeder..."
10031
10032 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:155
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Audio menu"
10035 msgstr "_Innstillinger"
10036
10037 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:175
10038 #, fuzzy
10039 msgid "Video menu"
10040 msgstr "_Innstillinger"
10041
10042 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:214
10043 msgid "Input menu"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:246
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Interface menu"
10049 msgstr "grensesnittmodul"
10050
10051 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:517 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:544
10052 msgid "Empty"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Save As..."
10058 msgstr "Spilleliste..."
10059
10060 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:208
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Save Messages As..."
10063 msgstr "Beskjeder..."
10064
10065 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:221
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Advanced options..."
10068 msgstr "vis avanserte alternativer"
10069
10070 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:226 modules/gui/wxwindows/open.cpp:237
10071 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:204
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Advanced options"
10074 msgstr "vis avanserte alternativer"
10075
10076 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:241
10077 #, fuzzy
10078 msgid "Options:"
10079 msgstr "_Innstillinger"
10080
10081 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:350 modules/gui/wxwindows/open.cpp:358
10082 #, fuzzy
10083 msgid "Open..."
10084 msgstr "Åpne fil"
10085
10086 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:385
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Open:"
10089 msgstr "Åpne fil"
10090
10091 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:389
10092 msgid ""
10093 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
10094 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
10095 "controls below."
10096 msgstr ""
10097
10098 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:414
10099 msgid "Use VLC as a server of streams"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:578 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Subtitle options"
10105 msgstr "_Teksting"
10106
10107 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:579
10108 msgid "Force options for separate subtitle files."
10109 msgstr ""
10110
10111 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:614
10112 #, fuzzy
10113 msgid "DVD (menus)"
10114 msgstr "_Innstillinger"
10115
10116 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:646
10117 #, fuzzy
10118 msgid "Subtitles track"
10119 msgstr "_Teksting"
10120
10121 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:674
10122 #, fuzzy
10123 msgid "RTSP"
10124 msgstr "RTP"
10125
10126 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:37
10127 msgid "Shuffle"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:38
10131 msgid "Loop"
10132 msgstr ""
10133
10134 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:39
10135 #, fuzzy
10136 msgid "Repeat"
10137 msgstr "Valg"
10138
10139 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:206
10140 #, fuzzy
10141 msgid "&Simple Add..."
10142 msgstr "_Åpne fil..."
10143
10144 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:207
10145 msgid "&Add MRL..."
10146 msgstr ""
10147
10148 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:209
10149 #, fuzzy
10150 msgid "&Open Playlist..."
10151 msgstr "Åpne Spilleliste"
10152
10153 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:210
10154 #, fuzzy
10155 msgid "&Save Playlist..."
10156 msgstr "Spilleliste..."
10157
10158 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:212
10159 msgid "&Close"
10160 msgstr ""
10161
10162 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:216
10163 #, fuzzy
10164 msgid "Sort by &title"
10165 msgstr "_Teksting"
10166
10167 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:217
10168 #, fuzzy
10169 msgid "&Reverse sort by title"
10170 msgstr "Ingen tjener !"
10171
10172 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:219
10173 #, fuzzy
10174 msgid "Sort by &author"
10175 msgstr "Ingen tjener !"
10176
10177 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:220
10178 #, fuzzy
10179 msgid "Reverse sort by author"
10180 msgstr "Ingen tjener !"
10181
10182 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:222
10183 #, fuzzy
10184 msgid "Sort by &group"
10185 msgstr "Ingen tjener !"
10186
10187 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:223
10188 #, fuzzy
10189 msgid "Reverse sort by group"
10190 msgstr "Ingen tjener !"
10191
10192 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:225
10193 #, fuzzy
10194 msgid "&Shuffle Playlist"
10195 msgstr "Åpne Spilleliste"
10196
10197 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:229
10198 #, fuzzy
10199 msgid "&Enable"
10200 msgstr "skru på video"
10201
10202 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:230
10203 #, fuzzy
10204 msgid "&Disable"
10205 msgstr "Fil"
10206
10207 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:232
10208 #, fuzzy
10209 msgid "&Invert"
10210 msgstr "&Inverter"
10211
10212 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233
10213 #, fuzzy
10214 msgid "D&elete"
10215 msgstr "Slett"
10216
10217 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:234
10218 #, fuzzy
10219 msgid "&Select All"
10220 msgstr "Velg fil"
10221
10222 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238
10223 msgid "&Enable all group items"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:240
10227 msgid "&Disable all group items"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:244
10231 #, fuzzy
10232 msgid "&Manage"
10233 msgstr "_Vinkel"
10234
10235 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245
10236 #, fuzzy
10237 msgid "S&ort"
10238 msgstr "Port"
10239
10240 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
10241 #, fuzzy
10242 msgid "&Selection"
10243 msgstr "Valg"
10244
10245 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:247
10246 #, fuzzy
10247 msgid "&Groups"
10248 msgstr "Crop?"
10249
10250 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:256
10251 #, fuzzy
10252 msgid "Enable/Disable"
10253 msgstr "Fil"
10254
10255 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:327
10256 msgid "Up"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:329
10260 msgid "Down"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:602
10264 #, fuzzy
10265 msgid "M3U file"
10266 msgstr "fil"
10267
10268 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:603
10269 #, fuzzy
10270 msgid "PLS file"
10271 msgstr "Velg fil"
10272
10273 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:616
10274 #, fuzzy
10275 msgid "Playlist is empty"
10276 msgstr "Spilleliste"
10277
10278 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:616
10279 msgid "Can't save"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1319
10283 msgid "Enter a name for the new group:"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:330
10287 #, fuzzy
10288 msgid "General settings"
10289 msgstr "_Innstillinger"
10290
10291 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:181
10292 #, fuzzy
10293 msgid "Alt"
10294 msgstr "Alle"
10295
10296 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:183
10297 msgid "Ctrl"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:477
10301 #, fuzzy
10302 msgid "Choose directory"
10303 msgstr "kildens bildeformat"
10304
10305 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:486
10306 #, fuzzy
10307 msgid "Choose file"
10308 msgstr "Velg tittel"
10309
10310 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:165
10311 #, fuzzy
10312 msgid "Stream output MRL"
10313 msgstr "Standard output:"
10314
10315 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:169
10316 #, fuzzy
10317 msgid "Destination Target:"
10318 msgstr "Stopp strøm"
10319
10320 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:172
10321 msgid ""
10322 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
10323 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
10324 "controls below"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:417
10328 #, fuzzy
10329 msgid "Output methods"
10330 msgstr "Neste fil"
10331
10332 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:426
10333 msgid "HTTP"
10334 msgstr ""
10335
10336 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:427
10337 msgid "MMSH"
10338 msgstr ""
10339
10340 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:531
10341 #, fuzzy
10342 msgid "Miscellaneous options"
10343 msgstr "Forskjellig"
10344
10345 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:545
10346 #, fuzzy
10347 msgid "Channel name"
10348 msgstr "Kanaltjener:"
10349
10350 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:624
10351 #, fuzzy
10352 msgid "Transcoding options"
10353 msgstr "vis avanserte alternativer"
10354
10355 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:676
10356 #, fuzzy
10357 msgid "Video codec"
10358 msgstr "lydenhet"
10359
10360 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:741
10361 #, fuzzy
10362 msgid "Audio codec"
10363 msgstr "Standard grensesnitt: "
10364
10365 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:888
10366 #, fuzzy
10367 msgid "Save file"
10368 msgstr "Velg fil"
10369
10370 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82
10371 #, fuzzy
10372 msgid "Subtitles file"
10373 msgstr "_Teksting"
10374
10375 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137
10376 #, fuzzy
10377 msgid "Subtitles options"
10378 msgstr "_Teksting"
10379
10380 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:141
10381 #, fuzzy
10382 msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
10383 msgstr "Velg teksting kanal"
10384
10385 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:162
10386 msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD subtitles."
10387 msgstr ""
10388
10389 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:218
10390 #, fuzzy
10391 msgid "Open file"
10392 msgstr "Åpne fil"
10393
10394 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:83
10395 #, fuzzy
10396 msgid "Embed video in interface"
10397 msgstr "_Gjem grensesnitt"
10398
10399 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:84
10400 msgid ""
10401 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
10402 "window."
10403 msgstr ""
10404
10405 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:86
10406 msgid "Show bookmarks dialog"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:87
10410 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
10411 msgstr ""
10412
10413 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:96
10414 #, fuzzy
10415 msgid "wxWindows interface module"
10416 msgstr "Standard grensesnitt: "
10417
10418 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:110
10419 #, fuzzy
10420 msgid "wxWindows dialogs provider"
10421 msgstr "Standard grensesnitt: "
10422
10423 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Dummy image chroma format"
10426 msgstr "XVimage chroma format"
10427
10428 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
10429 msgid ""
10430 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
10431 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
10432 msgstr ""
10433
10434 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
10435 msgid "Save raw codec data"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
10439 #, fuzzy
10440 msgid ""
10441 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
10442 "forced the dummy decoder in the main options."
10443 msgstr ""
10444 "Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
10445 "tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
10446
10447 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
10448 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
10452 msgid ""
10453 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10454 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10455 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10456 msgstr ""
10457
10458 #: modules/misc/dummy/dummy.c:58
10459 #, fuzzy
10460 msgid "Dummy interface function"
10461 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
10462
10463 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
10464 #, fuzzy
10465 msgid "Dummy access function"
10466 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
10467
10468 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
10469 #, fuzzy
10470 msgid "Dummy demux function"
10471 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
10472
10473 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Dummy decoder function"
10476 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
10477
10478 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Dummy encoder function"
10481 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
10482
10483 #: modules/misc/dummy/dummy.c:84
10484 #, fuzzy
10485 msgid "Dummy audio output function"
10486 msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
10487
10488 #: modules/misc/dummy/dummy.c:88
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Dummy video output function"
10491 msgstr "Videofremvisningsmodul"
10492
10493 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
10494 #, fuzzy
10495 msgid "Dummy font renderer function"
10496 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
10497
10498 #: modules/misc/freetype.c:87 modules/visualization/xosd.c:73
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Font"
10501 msgstr "skrifttype"
10502
10503 #: modules/misc/freetype.c:88
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Font filename"
10506 msgstr "Fil"
10507
10508 #: modules/misc/freetype.c:89
10509 msgid "Font size in pixels"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: modules/misc/freetype.c:90
10513 msgid ""
10514 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
10515 "than 0 this option will override the relative font size "
10516 msgstr ""
10517
10518 #: modules/misc/freetype.c:94
10519 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: modules/misc/freetype.c:97
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Smaller"
10525 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
10526
10527 #: modules/misc/freetype.c:97
10528 msgid "Small"
10529 msgstr ""
10530
10531 #: modules/misc/freetype.c:98
10532 msgid "Large"
10533 msgstr ""
10534
10535 #: modules/misc/freetype.c:98
10536 msgid "Larger"
10537 msgstr ""
10538
10539 #: modules/misc/freetype.c:101
10540 msgid "freetype2 font renderer"
10541 msgstr ""
10542
10543 #: modules/misc/gtk_main.c:60
10544 #, fuzzy
10545 msgid "Gtk+ GUI helper"
10546 msgstr "Standard grensesnitt: "
10547
10548 #: modules/misc/logger.c:91
10549 #, fuzzy
10550 msgid "Text"
10551 msgstr "Neste"
10552
10553 #: modules/misc/logger.c:93
10554 msgid "Log format"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: modules/misc/logger.c:94
10558 msgid ""
10559 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
10560 "\"."
10561 msgstr ""
10562
10563 #: modules/misc/logger.c:97
10564 #, fuzzy
10565 msgid "File logging interface"
10566 msgstr "Standard grensesnitt: "
10567
10568 #: modules/misc/logger.c:99
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Log filename"
10571 msgstr "Fil"
10572
10573 #: modules/misc/logger.c:99
10574 msgid "Specify the log filename."
10575 msgstr ""
10576
10577 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
10578 msgid "libc memcpy"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
10582 msgid "3D Now! memcpy"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
10586 msgid "MMX memcpy"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
10590 msgid "MMX EXT memcpy"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
10594 msgid "AltiVec memcpy"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: modules/misc/network/ipv4.c:89
10598 msgid "TCP connection timeout in ms"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: modules/misc/network/ipv4.c:91
10602 msgid ""
10603 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
10604 "be set in millisecond units."
10605 msgstr ""
10606
10607 #: modules/misc/network/ipv4.c:95
10608 msgid "IPv4 network abstraction layer"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: modules/misc/network/ipv6.c:86
10612 msgid "IPv6 network abstraction layer"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: modules/misc/playlist/export.c:42
10616 #, fuzzy
10617 msgid "M3U playlist exporter"
10618 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
10619
10620 #: modules/misc/playlist/export.c:48
10621 #, fuzzy
10622 msgid "Old playlist exporter"
10623 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
10624
10625 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
10626 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
10630 msgid ""
10631 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
10632 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
10633 msgstr ""
10634
10635 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
10636 #, fuzzy
10637 msgid "Qt Embedded GUI helper"
10638 msgstr "Standard grensesnitt: "
10639
10640 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
10641 #, fuzzy
10642 msgid "video"
10643 msgstr "Video"
10644
10645 #: modules/misc/sap.c:87 modules/misc/sap.c:88
10646 msgid "SAP multicast address"
10647 msgstr ""
10648
10649 #: modules/misc/sap.c:89
10650 msgid "IPv4-SAP listening"
10651 msgstr ""
10652
10653 #: modules/misc/sap.c:91
10654 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces"
10655 msgstr ""
10656
10657 #: modules/misc/sap.c:92
10658 msgid "IPv6-SAP listening"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: modules/misc/sap.c:94
10662 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: modules/misc/sap.c:95
10666 msgid "IPv6 SAP scope"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: modules/misc/sap.c:97
10670 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
10671 msgstr ""
10672
10673 #: modules/misc/sap.c:98
10674 msgid "SAP timeout (seconds)"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: modules/misc/sap.c:100
10678 msgid ""
10679 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
10680 msgstr ""
10681
10682 #: modules/misc/sap.c:102
10683 msgid "Try to parse the SAP"
10684 msgstr ""
10685
10686 #: modules/misc/sap.c:104
10687 msgid ""
10688 "When SAP can it will try to parse the SAP. Normal behavior is to have "
10689 "livedotcom parse the announce."
10690 msgstr ""
10691
10692 #: modules/misc/sap.c:111
10693 #, fuzzy
10694 msgid "SAP interface"
10695 msgstr "_Gjem grensesnitt"
10696
10697 #: modules/misc/screensaver.c:44
10698 #, fuzzy
10699 msgid "X Screensaver disabler"
10700 msgstr "Standard grensesnitt: "
10701
10702 #: modules/misc/svg.c:60
10703 #, fuzzy
10704 msgid "SVG template file"
10705 msgstr "Velg fil"
10706
10707 #: modules/misc/svg.c:61
10708 msgid ""
10709 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
10713 msgid "C module that does nothing"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
10717 msgid "Miscellaneous stress tests"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: modules/mux/asf.c:48
10721 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
10722 msgstr ""
10723
10724 #: modules/mux/asf.c:51
10725 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
10726 msgstr ""
10727
10728 #: modules/mux/asf.c:54
10729 msgid ""
10730 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
10731 msgstr ""
10732
10733 #: modules/mux/asf.c:56
10734 #, fuzzy
10735 msgid "Comment"
10736 msgstr "Crop?"
10737
10738 #: modules/mux/asf.c:57
10739 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
10740 msgstr ""
10741
10742 #: modules/mux/asf.c:60
10743 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
10744 msgstr ""
10745
10746 #: modules/mux/asf.c:64
10747 msgid "ASF muxer"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: modules/mux/asf.c:506
10751 #, fuzzy
10752 msgid "Unknown Video"
10753 msgstr "Ukjent"
10754
10755 #: modules/mux/avi.c:44
10756 msgid "AVI muxer"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: modules/mux/dummy.c:41
10760 msgid "Dummy/Raw muxer"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: modules/mux/mp4.c:45
10764 msgid "Create \"Fast start\" files"
10765 msgstr ""
10766
10767 #: modules/mux/mp4.c:47
10768 msgid ""
10769 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
10770 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
10771 "previewing the file while it is downloading)."
10772 msgstr ""
10773
10774 #: modules/mux/mp4.c:56
10775 msgid "MP4/MOV muxer"
10776 msgstr ""
10777
10778 #: modules/mux/mpeg/ps.c:53
10779 msgid "PS muxer"
10780 msgstr ""
10781
10782 #: modules/mux/mpeg/ts.c:77
10783 #, fuzzy
10784 msgid "Video PID"
10785 msgstr "Video"
10786
10787 #: modules/mux/mpeg/ts.c:78
10788 msgid ""
10789 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
10790 "the video."
10791 msgstr ""
10792
10793 #: modules/mux/mpeg/ts.c:80
10794 #, fuzzy
10795 msgid "Audio PID"
10796 msgstr "Lyd"
10797
10798 #: modules/mux/mpeg/ts.c:81
10799 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
10800 msgstr ""
10801
10802 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
10803 msgid "Shaping delay (ms)"
10804 msgstr ""
10805
10806 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
10807 msgid ""
10808 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
10809 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
10810 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
10811 msgstr ""
10812
10813 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
10814 msgid "Use keyframes"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
10818 msgid ""
10819 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
10820 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
10821 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
10822 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
10823 "the biggest frames in the stream."
10824 msgstr ""
10825
10826 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
10827 msgid "PCR delay (ms)"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
10831 msgid ""
10832 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
10833 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"
10834 msgstr ""
10835
10836 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
10837 msgid "DTS delay (ms)"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
10841 msgid ""
10842 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
10843 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
10844 "some buffering inside the client decoder."
10845 msgstr ""
10846
10847 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
10848 #, fuzzy
10849 msgid "Crypt audio"
10850 msgstr "Lyd"
10851
10852 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
10853 msgid "Crypt audio using CSA"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
10857 msgid "CSA Key"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
10861 msgid ""
10862 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
10863 "bytes)."
10864 msgstr ""
10865
10866 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
10867 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
10868 msgstr ""
10869
10870 #: modules/mux/mpjpeg.c:41
10871 #, fuzzy
10872 msgid "Multipart jpeg muxer"
10873 msgstr "Neste fil"
10874
10875 #: modules/mux/ogg.c:50
10876 msgid "Ogg/ogm muxer"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: modules/mux/wav.c:41
10880 #, fuzzy
10881 msgid "WAV muxer"
10882 msgstr "Standard grensesnitt: "
10883
10884 #: modules/packetizer/copy.c:41
10885 msgid "Copy packetizer"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: modules/packetizer/h264.c:45
10889 #, fuzzy
10890 msgid "H264 video packetizer"
10891 msgstr "Standard grensesnitt: "
10892
10893 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:116
10894 #, fuzzy
10895 msgid "MPEG4 audio packetizer"
10896 msgstr "Standard grensesnitt: "
10897
10898 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:44
10899 #, fuzzy
10900 msgid "MPEG4 video packetizer"
10901 msgstr "Standard grensesnitt: "
10902
10903 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
10904 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
10905 msgstr ""
10906
10907 #: modules/stream_out/display.c:38
10908 msgid "Enable/disable audio rendering."
10909 msgstr ""
10910
10911 #: modules/stream_out/display.c:40
10912 #, fuzzy
10913 msgid "Enable/disable video rendering."
10914 msgstr "Standard grensesnitt: "
10915
10916 #: modules/stream_out/display.c:41
10917 #, fuzzy
10918 msgid "Delay"
10919 msgstr "Spill"
10920
10921 #: modules/stream_out/display.c:42
10922 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
10923 msgstr ""
10924
10925 #: modules/stream_out/display.c:50
10926 #, fuzzy
10927 msgid "Display stream output"
10928 msgstr "Spill strøm"
10929
10930 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
10931 #, fuzzy
10932 msgid "Duplicate stream output"
10933 msgstr "Spill strøm"
10934
10935 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:40
10936 #, fuzzy
10937 msgid "Output access method"
10938 msgstr "Neste fil"
10939
10940 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:42
10941 #, fuzzy
10942 msgid ""
10943 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
10944 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
10945
10946 #: modules/stream_out/es.c:41
10947 #, fuzzy
10948 msgid "Audio output access method"
10949 msgstr "Lyd-eksportmodul"
10950
10951 #: modules/stream_out/es.c:43
10952 #, fuzzy
10953 msgid ""
10954 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
10955 "output."
10956 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
10957
10958 #: modules/stream_out/es.c:45
10959 #, fuzzy
10960 msgid "Video output access method"
10961 msgstr "Videofremvisningsmodul"
10962
10963 #: modules/stream_out/es.c:47
10964 #, fuzzy
10965 msgid ""
10966 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
10967 "output."
10968 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
10969
10970 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:44
10971 #, fuzzy
10972 msgid "Output muxer"
10973 msgstr "Neste fil"
10974
10975 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:52
10976 #, fuzzy
10977 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
10978 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
10979
10980 #: modules/stream_out/es.c:53
10981 #, fuzzy
10982 msgid "Audio output muxer"
10983 msgstr "Lyd-eksportmodul"
10984
10985 #: modules/stream_out/es.c:55
10986 #, fuzzy
10987 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
10988 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
10989
10990 #: modules/stream_out/es.c:56
10991 #, fuzzy
10992 msgid "Video output muxer"
10993 msgstr "Videofremvisningsmodul"
10994
10995 #: modules/stream_out/es.c:58
10996 #, fuzzy
10997 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
10998 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
10999
11000 #: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:48
11001 #, fuzzy
11002 msgid "Output URL"
11003 msgstr "Standard output:"
11004
11005 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:43
11006 #: modules/stream_out/standard.c:50
11007 #, fuzzy
11008 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
11009 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11010
11011 #: modules/stream_out/es.c:63
11012 #, fuzzy
11013 msgid "Audio output URL"
11014 msgstr "Lydeksport volum"
11015
11016 #: modules/stream_out/es.c:65
11017 #, fuzzy
11018 msgid ""
11019 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
11020 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11021
11022 #: modules/stream_out/es.c:67
11023 #, fuzzy
11024 msgid "Video output URL"
11025 msgstr "Videofremvisningsmodul"
11026
11027 #: modules/stream_out/es.c:69
11028 #, fuzzy
11029 msgid ""
11030 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
11031 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11032
11033 #: modules/stream_out/es.c:78
11034 #, fuzzy
11035 msgid "Elementary stream output"
11036 msgstr "Standard output:"
11037
11038 #: modules/stream_out/gather.c:40
11039 #, fuzzy
11040 msgid "Gathering stream output"
11041 msgstr "Standard output:"
11042
11043 #: modules/stream_out/rtp.c:41
11044 #, fuzzy
11045 msgid "Destination"
11046 msgstr "Stopp strøm"
11047
11048 #: modules/stream_out/rtp.c:44
11049 msgid "SDP"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: modules/stream_out/rtp.c:46
11053 msgid ""
11054 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
11055 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
11056 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
11057 msgstr ""
11058
11059 #: modules/stream_out/rtp.c:50
11060 msgid "Muxer"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: modules/stream_out/rtp.c:54 modules/stream_out/standard.c:52
11064 #, fuzzy
11065 msgid "Session name"
11066 msgstr "Navn på enhet"
11067
11068 #: modules/stream_out/rtp.c:56
11069 #, fuzzy
11070 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
11071 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
11072
11073 #: modules/stream_out/rtp.c:57
11074 #, fuzzy
11075 msgid "Session description"
11076 msgstr "Varighet"
11077
11078 #: modules/stream_out/rtp.c:59
11079 #, fuzzy
11080 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
11081 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11082
11083 #: modules/stream_out/rtp.c:60
11084 #, fuzzy
11085 msgid "Session URL"
11086 msgstr "Navn på enhet"
11087
11088 #: modules/stream_out/rtp.c:62
11089 #, fuzzy
11090 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
11091 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11092
11093 #: modules/stream_out/rtp.c:63
11094 #, fuzzy
11095 msgid "Session email"
11096 msgstr "Navn på enhet"
11097
11098 #: modules/stream_out/rtp.c:65
11099 #, fuzzy
11100 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
11101 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
11102
11103 #: modules/stream_out/rtp.c:69
11104 #, fuzzy
11105 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
11106 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
11107
11108 #: modules/stream_out/rtp.c:70
11109 #, fuzzy
11110 msgid "Audio port"
11111 msgstr "_Innstillinger"
11112
11113 #: modules/stream_out/rtp.c:72
11114 #, fuzzy
11115 msgid ""
11116 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
11117 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
11118
11119 #: modules/stream_out/rtp.c:73
11120 #, fuzzy
11121 msgid "Video port"
11122 msgstr "Lyd"
11123
11124 #: modules/stream_out/rtp.c:75
11125 #, fuzzy
11126 msgid ""
11127 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
11128 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
11129
11130 #: modules/stream_out/rtp.c:79
11131 #, fuzzy
11132 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
11133 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11134
11135 #: modules/stream_out/rtp.c:87
11136 #, fuzzy
11137 msgid "RTP stream output"
11138 msgstr "Standard output:"
11139
11140 #: modules/stream_out/standard.c:46
11141 #, fuzzy
11142 msgid ""
11143 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
11144 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11145
11146 #: modules/stream_out/standard.c:54
11147 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
11148 msgstr ""
11149
11150 # , fuzzy
11151 #: modules/stream_out/standard.c:56
11152 #, fuzzy
11153 msgid "SAP announcing"
11154 msgstr "Standard output:"
11155
11156 #: modules/stream_out/standard.c:57
11157 msgid "Announce this session with SAP"
11158 msgstr ""
11159
11160 # , fuzzy
11161 #: modules/stream_out/standard.c:59
11162 #, fuzzy
11163 msgid "SAP IPv6 announcing"
11164 msgstr "Standard output:"
11165
11166 #: modules/stream_out/standard.c:60
11167 msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
11168 msgstr ""
11169
11170 # , fuzzy
11171 #: modules/stream_out/standard.c:62
11172 #, fuzzy
11173 msgid "SLP announcing"
11174 msgstr "Standard output:"
11175
11176 #: modules/stream_out/standard.c:63
11177 msgid "Announce this session with SLP"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: modules/stream_out/standard.c:71
11181 #, fuzzy
11182 msgid "Standard stream output"
11183 msgstr "Stopp strøm"
11184
11185 #: modules/stream_out/transcode.c:42
11186 #, fuzzy
11187 msgid "Video encoder"
11188 msgstr "lydenhet"
11189
11190 #: modules/stream_out/transcode.c:44
11191 #, fuzzy
11192 msgid ""
11193 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
11194 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
11195
11196 #: modules/stream_out/transcode.c:46
11197 #, fuzzy
11198 msgid "Destination video codec"
11199 msgstr "Stopp strøm"
11200
11201 #: modules/stream_out/transcode.c:48
11202 #, fuzzy
11203 msgid ""
11204 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
11205 "output."
11206 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
11207
11208 #: modules/stream_out/transcode.c:50
11209 #, fuzzy
11210 msgid "Video bitrate"
11211 msgstr "Lyd"
11212
11213 #: modules/stream_out/transcode.c:52
11214 #, fuzzy
11215 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
11216 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11217
11218 #: modules/stream_out/transcode.c:54
11219 #, fuzzy
11220 msgid "Video scaling"
11221 msgstr "_Innstillinger"
11222
11223 #: modules/stream_out/transcode.c:56
11224 #, fuzzy
11225 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
11226 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11227
11228 #: modules/stream_out/transcode.c:57
11229 #, fuzzy
11230 msgid "Video frame-rate"
11231 msgstr "Lyd"
11232
11233 #: modules/stream_out/transcode.c:59
11234 #, fuzzy
11235 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
11236 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11237
11238 #: modules/stream_out/transcode.c:60
11239 #, fuzzy
11240 msgid "Deinterlace video"
11241 msgstr "Standard grensesnitt: "
11242
11243 #: modules/stream_out/transcode.c:62
11244 #, fuzzy
11245 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
11246 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11247
11248 #: modules/stream_out/transcode.c:65
11249 #, fuzzy
11250 msgid "Allows you to specify the output video width."
11251 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11252
11253 #: modules/stream_out/transcode.c:68
11254 #, fuzzy
11255 msgid "Allows you to specify the output video height."
11256 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11257
11258 #: modules/stream_out/transcode.c:70
11259 #, fuzzy
11260 msgid "Video crop top"
11261 msgstr "_Innstillinger"
11262
11263 #: modules/stream_out/transcode.c:72
11264 #, fuzzy
11265 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
11266 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11267
11268 #: modules/stream_out/transcode.c:73
11269 #, fuzzy
11270 msgid "Video crop left"
11271 msgstr "lydenhet"
11272
11273 #: modules/stream_out/transcode.c:75
11274 #, fuzzy
11275 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
11276 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11277
11278 #: modules/stream_out/transcode.c:76
11279 #, fuzzy
11280 msgid "Video crop bottom"
11281 msgstr "_Innstillinger"
11282
11283 #: modules/stream_out/transcode.c:78
11284 #, fuzzy
11285 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
11286 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11287
11288 #: modules/stream_out/transcode.c:79
11289 #, fuzzy
11290 msgid "Video crop right"
11291 msgstr "videohøyde"
11292
11293 #: modules/stream_out/transcode.c:81
11294 #, fuzzy
11295 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
11296 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11297
11298 #: modules/stream_out/transcode.c:83
11299 #, fuzzy
11300 msgid "Audio encoder"
11301 msgstr "Standard grensesnitt: "
11302
11303 #: modules/stream_out/transcode.c:85
11304 #, fuzzy
11305 msgid ""
11306 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
11307 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
11308
11309 #: modules/stream_out/transcode.c:87
11310 #, fuzzy
11311 msgid "Destination audio codec"
11312 msgstr "Stopp strøm"
11313
11314 #: modules/stream_out/transcode.c:89
11315 #, fuzzy
11316 msgid ""
11317 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
11318 "output."
11319 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
11320
11321 #: modules/stream_out/transcode.c:91
11322 #, fuzzy
11323 msgid "Audio bitrate"
11324 msgstr "Lyd"
11325
11326 #: modules/stream_out/transcode.c:93
11327 #, fuzzy
11328 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
11329 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11330
11331 #: modules/stream_out/transcode.c:95
11332 #, fuzzy
11333 msgid "Audio sample rate"
11334 msgstr "Valgte"
11335
11336 #: modules/stream_out/transcode.c:97
11337 #, fuzzy
11338 msgid ""
11339 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
11340 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
11341
11342 #: modules/stream_out/transcode.c:99
11343 #, fuzzy
11344 msgid "Audio channels"
11345 msgstr "Velg lydkanal"
11346
11347 #: modules/stream_out/transcode.c:101
11348 #, fuzzy
11349 msgid ""
11350 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
11351 "output."
11352 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11353
11354 #: modules/stream_out/transcode.c:104
11355 #, fuzzy
11356 msgid "Subtitles encoder"
11357 msgstr "Standard grensesnitt: "
11358
11359 #: modules/stream_out/transcode.c:106
11360 #, fuzzy
11361 msgid ""
11362 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
11363 "options."
11364 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
11365
11366 #: modules/stream_out/transcode.c:108
11367 #, fuzzy
11368 msgid "Destination subtitles codec"
11369 msgstr "Stopp strøm"
11370
11371 #: modules/stream_out/transcode.c:110
11372 #, fuzzy
11373 msgid ""
11374 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
11375 "output."
11376 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
11377
11378 #: modules/stream_out/transcode.c:113
11379 #, fuzzy
11380 msgid "Number of threads"
11381 msgstr "Pause strøm"
11382
11383 #: modules/stream_out/transcode.c:115
11384 #, fuzzy
11385 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
11386 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11387
11388 #: modules/stream_out/transcode.c:117
11389 msgid "Synchronise on audio track"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: modules/stream_out/transcode.c:119
11393 msgid ""
11394 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
11395 "on the audio track."
11396 msgstr ""
11397
11398 #: modules/stream_out/transcode.c:128
11399 #, fuzzy
11400 msgid "Transcode stream output"
11401 msgstr "Pause strøm"
11402
11403 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56
11404 #, fuzzy
11405 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
11406 msgstr "Fullskjermdybde:"
11407
11408 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
11409 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
11410 msgstr ""
11411
11412 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
11413 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
11414 msgstr ""
11415
11416 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
11417 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
11418 msgid "Conversions from "
11419 msgstr ""
11420
11421 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
11422 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
11423 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
11424 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
11425 #, fuzzy
11426 msgid " to "
11427 msgstr "Hopp til: "
11428
11429 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
11430 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
11431 msgid "MMX conversions from "
11432 msgstr ""
11433
11434 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
11435 msgid "AltiVec conversions from "
11436 msgstr ""
11437
11438 #: modules/video_filter/adjust.c:60
11439 msgid "Image contrast (0-2)"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: modules/video_filter/adjust.c:61
11443 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: modules/video_filter/adjust.c:62
11447 msgid "Image hue (0-360)"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: modules/video_filter/adjust.c:63
11451 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: modules/video_filter/adjust.c:64
11455 msgid "Image saturation (0-3)"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: modules/video_filter/adjust.c:65
11459 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
11460 msgstr ""
11461
11462 #: modules/video_filter/adjust.c:66
11463 msgid "Image brightness (0-2)"
11464 msgstr ""
11465
11466 #: modules/video_filter/adjust.c:67
11467 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
11468 msgstr ""
11469
11470 #: modules/video_filter/adjust.c:68
11471 msgid "Image gamma (0-10)"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: modules/video_filter/adjust.c:69
11475 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
11476 msgstr ""
11477
11478 #: modules/video_filter/adjust.c:73
11479 #, fuzzy
11480 msgid "Image properties filter"
11481 msgstr "Standard grensesnitt: "
11482
11483 #: modules/video_filter/blend.c:65
11484 #, fuzzy
11485 msgid "Video pictures blending"
11486 msgstr "Standard grensesnitt: "
11487
11488 #: modules/video_filter/clone.c:55
11489 #, fuzzy
11490 msgid "Number of clones"
11491 msgstr "Stopp strøm"
11492
11493 #: modules/video_filter/clone.c:56
11494 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
11495 msgstr ""
11496
11497 #: modules/video_filter/clone.c:59
11498 #, fuzzy
11499 msgid "List of video output modules"
11500 msgstr "Standard grensesnitt: "
11501
11502 #: modules/video_filter/clone.c:60
11503 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
11504 msgstr ""
11505
11506 #: modules/video_filter/clone.c:63
11507 #, fuzzy
11508 msgid "Clone video filter"
11509 msgstr "Standard grensesnitt: "
11510
11511 #: modules/video_filter/crop.c:54
11512 msgid "Crop geometry (pixels)"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: modules/video_filter/crop.c:55
11516 msgid ""
11517 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
11518 "<left offset> + <top offset>."
11519 msgstr ""
11520
11521 #: modules/video_filter/crop.c:57
11522 msgid "Automatic cropping"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: modules/video_filter/crop.c:58
11526 msgid "Activate automatic black border cropping."
11527 msgstr ""
11528
11529 #: modules/video_filter/crop.c:61
11530 #, fuzzy
11531 msgid "Crop video filter"
11532 msgstr "Standard grensesnitt: "
11533
11534 #: modules/video_filter/deinterlace.c:91
11535 #, fuzzy
11536 msgid "Deinterlace mode"
11537 msgstr "Standard grensesnitt: "
11538
11539 #: modules/video_filter/deinterlace.c:92
11540 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
11541 msgstr ""
11542
11543 #: modules/video_filter/deinterlace.c:99
11544 #, fuzzy
11545 msgid "Deinterlacing video filter"
11546 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
11547
11548 #: modules/video_filter/distort.c:59
11549 #, fuzzy
11550 msgid "Distort mode"
11551 msgstr "forvrengingsmodus"
11552
11553 #: modules/video_filter/distort.c:60
11554 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
11555 msgstr ""
11556
11557 #: modules/video_filter/distort.c:63
11558 #, fuzzy
11559 msgid "Wave"
11560 msgstr "Tjener"
11561
11562 #: modules/video_filter/distort.c:63
11563 #, fuzzy
11564 msgid "Ripple"
11565 msgstr "Fil"
11566
11567 #: modules/video_filter/distort.c:66
11568 #, fuzzy
11569 msgid "Distort video filter"
11570 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
11571
11572 #: modules/video_filter/invert.c:52
11573 #, fuzzy
11574 msgid "Invert video filter"
11575 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
11576
11577 #: modules/video_filter/logo.c:58
11578 #, fuzzy
11579 msgid "Logo filename"
11580 msgstr "Fil"
11581
11582 #: modules/video_filter/logo.c:59
11583 msgid "The file must be in PNG RGBA 8bits format (for now)."
11584 msgstr ""
11585
11586 #: modules/video_filter/logo.c:60
11587 msgid "X coordinate of the logo"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/logo.c:63
11591 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
11592 msgstr ""
11593
11594 #: modules/video_filter/logo.c:62
11595 msgid "Y coordinate of the logo"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: modules/video_filter/logo.c:64
11599 msgid "Transparency of the logo (255-0)"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: modules/video_filter/logo.c:65
11603 msgid "You can change it by middle-clicking and moving mouse left or right."
11604 msgstr ""
11605
11606 #: modules/video_filter/logo.c:68
11607 #, fuzzy
11608 msgid "Logo video filter"
11609 msgstr "Standard grensesnitt: "
11610
11611 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
11612 msgid "Blur factor (1-127)"
11613 msgstr ""
11614
11615 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
11616 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
11617 msgstr ""
11618
11619 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
11620 msgid "Motion blur filter"
11621 msgstr ""
11622
11623 #: modules/video_filter/transform.c:57
11624 #, fuzzy
11625 msgid "Transform type"
11626 msgstr "Pause strøm"
11627
11628 #: modules/video_filter/transform.c:58
11629 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
11630 msgstr ""
11631
11632 #: modules/video_filter/transform.c:61
11633 msgid "Rotate by 90 degrees"
11634 msgstr ""
11635
11636 #: modules/video_filter/transform.c:62
11637 msgid "Rotate by 180 degrees"
11638 msgstr ""
11639
11640 #: modules/video_filter/transform.c:62
11641 msgid "Rotate by 270 degrees"
11642 msgstr ""
11643
11644 #: modules/video_filter/transform.c:63
11645 msgid "Flip horizontally"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: modules/video_filter/transform.c:63
11649 #, fuzzy
11650 msgid "Flip vertically"
11651 msgstr "rotér vertikal posisjon"
11652
11653 #: modules/video_filter/transform.c:66
11654 #, fuzzy
11655 msgid "Video transformation filter"
11656 msgstr "Standard grensesnitt: "
11657
11658 #: modules/video_filter/wall.c:53
11659 #, fuzzy
11660 msgid "Number of columns"
11661 msgstr "Stopp strøm"
11662
11663 #: modules/video_filter/wall.c:54
11664 msgid ""
11665 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
11666 msgstr ""
11667
11668 #: modules/video_filter/wall.c:57
11669 #, fuzzy
11670 msgid "Number of rows"
11671 msgstr "Pause strøm"
11672
11673 #: modules/video_filter/wall.c:58
11674 msgid ""
11675 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
11676 msgstr ""
11677
11678 #: modules/video_filter/wall.c:61
11679 #, fuzzy
11680 msgid "Active windows"
11681 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
11682
11683 #: modules/video_filter/wall.c:62
11684 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: modules/video_filter/wall.c:66
11688 #, fuzzy
11689 msgid "wall video filter"
11690 msgstr "Standard grensesnitt: "
11691
11692 #: modules/video_output/aa.c:55
11693 #, fuzzy
11694 msgid "ASCII-art video output"
11695 msgstr "Fullskjermdybde:"
11696
11697 #: modules/video_output/caca.c:54
11698 #, fuzzy
11699 msgid "color ASCII art video output"
11700 msgstr "Fullskjermdybde:"
11701
11702 #: modules/video_output/directx/directx.c:108
11703 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
11704 msgstr ""
11705
11706 #: modules/video_output/directx/directx.c:110
11707 msgid ""
11708 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
11709 "doesn't have any effect when using overlays."
11710 msgstr ""
11711
11712 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
11713 msgid "Use video buffers in system memory"
11714 msgstr ""
11715
11716 #: modules/video_output/directx/directx.c:115
11717 msgid ""
11718 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
11719 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
11720 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
11721 "doesn't have any effect when using overlays."
11722 msgstr ""
11723
11724 #: modules/video_output/directx/directx.c:120
11725 msgid "Use triple buffering for overlays"
11726 msgstr ""
11727
11728 #: modules/video_output/directx/directx.c:122
11729 msgid ""
11730 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
11731 "better video quality (no flickering)."
11732 msgstr ""
11733
11734 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
11735 msgid "Name of desired display device"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: modules/video_output/directx/directx.c:126
11739 msgid ""
11740 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
11741 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
11742 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
11743 msgstr ""
11744
11745 #: modules/video_output/directx/directx.c:131
11746 msgid "Enable wallpaper mode "
11747 msgstr ""
11748
11749 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
11750 msgid ""
11751 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
11752 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
11753 "desktop must not already have a wallpaper."
11754 msgstr ""
11755
11756 #: modules/video_output/directx/directx.c:156
11757 #, fuzzy
11758 msgid "DirectX video output"
11759 msgstr "DirectX videomodul"
11760
11761 #: modules/video_output/directx/directx.c:288
11762 #, fuzzy
11763 msgid "Wallpaper"
11764 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
11765
11766 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:62
11767 msgid "Win32 OpenGL provider"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: modules/video_output/fb.c:67
11771 #, fuzzy
11772 msgid "Framebuffer device"
11773 msgstr "framebuffer enhet"
11774
11775 #: modules/video_output/fb.c:69
11776 msgid ""
11777 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
11778 "(usually /dev/fb0)."
11779 msgstr ""
11780
11781 #: modules/video_output/fb.c:75
11782 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
11786 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
11787 msgid "X11 display name"
11788 msgstr ""
11789
11790 #: modules/video_output/ggi.c:58
11791 #, fuzzy
11792 msgid ""
11793 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
11794 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
11795 msgstr ""
11796 "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
11797 "til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
11798
11799 #: modules/video_output/glide.c:64
11800 #, fuzzy
11801 msgid "3dfx Glide video output"
11802 msgstr "Fullskjermdybde:"
11803
11804 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
11805 #, fuzzy
11806 msgid "HD1000 video output"
11807 msgstr "Lydeksport volum"
11808
11809 #: modules/video_output/mga.c:59
11810 #, fuzzy
11811 msgid "Matrox Graphic Array video output"
11812 msgstr "Fullskjermdybde:"
11813
11814 #: modules/video_output/opengl.c:97
11815 #, fuzzy
11816 msgid "Select effect"
11817 msgstr "Valgte"
11818
11819 #: modules/video_output/opengl.c:99
11820 #, fuzzy
11821 msgid "Allows you to select different visual effects."
11822 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11823
11824 #: modules/video_output/opengl.c:102
11825 #, fuzzy
11826 msgid "OpenGL video output"
11827 msgstr "Fullskjermdybde:"
11828
11829 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
11830 msgid "QT Embedded display name"
11831 msgstr "QT Embedded skjermnavn"
11832
11833 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
11834 msgid ""
11835 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
11836 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
11837 msgstr ""
11838 "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
11839 "til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
11840
11841 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
11842 #, fuzzy
11843 msgid "QT Embedded video output"
11844 msgstr "QT Embedded videomodul"
11845
11846 #: modules/video_output/sdl.c:104
11847 #, fuzzy
11848 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
11849 msgstr "Simple DirectMedia Layer videomodul"
11850
11851 #: modules/video_output/snapshot.c:46
11852 msgid "snapshot width"
11853 msgstr ""
11854
11855 #: modules/video_output/snapshot.c:47
11856 msgid "Set the width of the snapshot image."
11857 msgstr ""
11858
11859 #: modules/video_output/snapshot.c:49
11860 msgid "snapshot height"
11861 msgstr ""
11862
11863 #: modules/video_output/snapshot.c:50
11864 msgid "Set the height of the snapshot image."
11865 msgstr ""
11866
11867 #: modules/video_output/snapshot.c:52
11868 msgid "chroma"
11869 msgstr ""
11870
11871 #: modules/video_output/snapshot.c:53
11872 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
11873 msgstr ""
11874
11875 #: modules/video_output/snapshot.c:55
11876 msgid "cache size (number of images)"
11877 msgstr ""
11878
11879 #: modules/video_output/snapshot.c:56
11880 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
11881 msgstr ""
11882
11883 #: modules/video_output/snapshot.c:60
11884 #, fuzzy
11885 msgid "snapshot module"
11886 msgstr "Standard grensesnitt: "
11887
11888 #: modules/video_output/svgalib.c:53
11889 #, fuzzy
11890 msgid "SVGAlib video output"
11891 msgstr "Fullskjermdybde:"
11892
11893 #: modules/video_output/wingdi.c:82
11894 #, fuzzy
11895 msgid "Windows GDI video output"
11896 msgstr "Windows GDI modul for videoeksport"
11897
11898 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
11899 msgid "XVideo adaptor number"
11900 msgstr "XVideo tilkoblingsnummer"
11901
11902 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
11903 msgid ""
11904 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
11905 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
11906 msgstr ""
11907 "Hvis grafikkortet støtter flere tilkoblinger, kan du velge hvilken som skal "
11908 "brukes med dette alternativet (det skal ikke være nødvendig å bytte dette)."
11909
11910 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
11911 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
11912 #, fuzzy
11913 msgid "Alternate fullscreen method"
11914 msgstr "metode for å veksle til og fra fullskjerm"
11915
11916 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
11917 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
11918 msgid ""
11919 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
11920 "its drawbacks.\n"
11921 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
11922 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
11923 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
11924 "show on top of the video."
11925 msgstr ""
11926
11927 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
11928 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
11929 msgid ""
11930 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
11931 "the value of the DISPLAY environment variable."
11932 msgstr ""
11933
11934 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
11935 #, fuzzy
11936 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
11937 msgstr "Fullskjerm"
11938
11939 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
11940 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
11941 msgid ""
11942 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
11943 "0 for first screen, 1 for the second."
11944 msgstr ""
11945
11946 #: modules/video_output/x11/glx.c:112
11947 msgid "X11 OpenGL provider"
11948 msgstr ""
11949
11950 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
11951 #, fuzzy
11952 msgid "Use shared memory"
11953 msgstr "bruk delt minne"
11954
11955 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
11956 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
11957 msgstr "Bruk delt minne for å kommunisere mellom VLC og X-tjenesten."
11958
11959 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
11960 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
11961 msgstr ""
11962
11963 #: modules/video_output/x11/x11.c:75
11964 #, fuzzy
11965 msgid "X11 video output"
11966 msgstr "Fullskjermdybde:"
11967
11968 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
11969 msgid "XVimage chroma format"
11970 msgstr "XVimage chroma format"
11971
11972 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
11973 msgid ""
11974 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
11975 "to improve performances by using the most efficient one."
11976 msgstr ""
11977 "Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet for "
11978 "å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
11979
11980 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:89
11981 #, fuzzy
11982 msgid "XVideo extension video output"
11983 msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
11984
11985 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
11986 msgid "GaLaktos visualization plugin"
11987 msgstr ""
11988
11989 #: modules/visualization/goom.c:58
11990 msgid "Goom display width"
11991 msgstr ""
11992
11993 #: modules/visualization/goom.c:59
11994 msgid "Goom display height"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: modules/visualization/goom.c:60
11998 msgid ""
11999 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
12000 "will be prettier but more CPU intensive)."
12001 msgstr ""
12002
12003 #: modules/visualization/goom.c:63
12004 msgid "Goom animation speed"
12005 msgstr ""
12006
12007 #: modules/visualization/goom.c:64
12008 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
12009 msgstr ""
12010
12011 #: modules/visualization/goom.c:70
12012 #, fuzzy
12013 msgid "Goom effect"
12014 msgstr "kikkerteffekt ?"
12015
12016 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
12017 #, fuzzy
12018 msgid "Effects list"
12019 msgstr "Åpne Disk"
12020
12021 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
12022 msgid ""
12023 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
12024 "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
12025 msgstr ""
12026
12027 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
12028 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
12029 msgstr ""
12030
12031 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
12032 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
12033 msgstr ""
12034
12035 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
12036 #, fuzzy
12037 msgid "Number of bands"
12038 msgstr "Stopp strøm"
12039
12040 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
12041 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
12042 msgstr ""
12043
12044 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
12045 msgid "Band separator"
12046 msgstr ""
12047
12048 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
12049 msgid "Number of blank pixels between bands."
12050 msgstr ""
12051
12052 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
12053 #, fuzzy
12054 msgid "Amplification"
12055 msgstr "Om dette programmet"
12056
12057 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
12058 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
12059 msgstr ""
12060
12061 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
12062 #, fuzzy
12063 msgid "Enable peaks"
12064 msgstr "skru på video"
12065
12066 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
12067 msgid "Defines whether to draw peaks."
12068 msgstr ""
12069
12070 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
12071 #, fuzzy
12072 msgid "Number of stars"
12073 msgstr "Stopp strøm"
12074
12075 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
12076 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
12077 msgstr ""
12078
12079 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
12080 #, fuzzy
12081 msgid "visualizer filter"
12082 msgstr "Standard grensesnitt: "
12083
12084 #: modules/visualization/xosd.c:63
12085 #, fuzzy
12086 msgid "Flip vertical position"
12087 msgstr "rotér vertikal posisjon"
12088
12089 #: modules/visualization/xosd.c:64
12090 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
12091 msgstr "Vis xosd-eksporten på bunnen av skjermen i stedet for på toppen"
12092
12093 #: modules/visualization/xosd.c:67
12094 #, fuzzy
12095 msgid "Vertical offset"
12096 msgstr "Loddrett forskyvning"
12097
12098 #: modules/visualization/xosd.c:68
12099 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
12100 msgstr "Den viste tekstens loddrette forskyvning i pixler "
12101
12102 #: modules/visualization/xosd.c:70
12103 #, fuzzy
12104 msgid "Shadow offset"
12105 msgstr "Forskyvning av skygge"
12106
12107 #: modules/visualization/xosd.c:71
12108 msgid "Offset in pixels of the shadow"
12109 msgstr "Skyggens forskyvning i pixler"
12110
12111 #: modules/visualization/xosd.c:74
12112 msgid "Font used to display text in the xosd output"
12113 msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
12114
12115 #: modules/visualization/xosd.c:80
12116 #, fuzzy
12117 msgid "XOSD interface"
12118 msgstr "_Gjem grensesnitt"
12119
12120 #, fuzzy
12121 #~ msgid "Goom"
12122 #~ msgstr "Gå til:"
12123
12124 #, fuzzy
12125 #~ msgid "Stream "
12126 #~ msgstr "Stopp strøm"
12127
12128 #, fuzzy
12129 #~ msgid "DVD menus"
12130 #~ msgstr "_Innstillinger"
12131
12132 #, fuzzy
12133 #~ msgid "Angle"
12134 #~ msgstr "_Vinkel"
12135
12136 #, fuzzy
12137 #~ msgid "Video4Linux demuxer"
12138 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
12139
12140 #, fuzzy
12141 #~ msgid "Output MRL"
12142 #~ msgstr "Standard output:"
12143
12144 #, fuzzy
12145 #~ msgid "SVCD Subtitle %i"
12146 #~ msgstr "_Teksting"
12147
12148 #, fuzzy
12149 #~ msgid "CVD Subtitle %i"
12150 #~ msgstr "_Teksting"
12151
12152 #, fuzzy
12153 #~ msgid "<unknown>"
12154 #~ msgstr "Ukjent"
12155
12156 #, fuzzy
12157 #~ msgid "video rendering mode"
12158 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
12159
12160 #, fuzzy
12161 #~ msgid "OpenGL effect"
12162 #~ msgstr "kikkerteffekt ?"
12163
12164 #, fuzzy
12165 #~ msgid "Skinnable interface"
12166 #~ msgstr "Grensesnitt"
12167
12168 #, fuzzy
12169 #~ msgid "Audio Options"
12170 #~ msgstr "_Innstillinger"
12171
12172 #, fuzzy
12173 #~ msgid "DVD (test)"
12174 #~ msgstr "_Innstillinger"
12175
12176 #, fuzzy
12177 #~ msgid "Item info"
12178 #~ msgstr "Navn på enhet"
12179
12180 #, fuzzy
12181 #~ msgid "Step 1: Select what to stream."
12182 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
12183
12184 #, fuzzy
12185 #~ msgid "Step 2: Define streaming method."
12186 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
12187
12188 #, fuzzy
12189 #~ msgid "Step 3: Start streaming."
12190 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
12191
12192 #, fuzzy
12193 #~ msgid "Choose..."
12194 #~ msgstr "Utforsk"
12195
12196 #, fuzzy
12197 #~ msgid "slowest"
12198 #~ msgstr "Sakte"
12199
12200 #, fuzzy
12201 #~ msgid "slow"
12202 #~ msgstr "Sakte"
12203
12204 #, fuzzy
12205 #~ msgid "fastest"
12206 #~ msgstr "Pause"
12207
12208 #~ msgid "Url"
12209 #~ msgstr "Url"
12210
12211 #, fuzzy
12212 #~ msgid "Dummy stream ouput"
12213 #~ msgstr "Standard output:"
12214
12215 #, fuzzy
12216 #~ msgid "Allows you to specify the quantization factor."
12217 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12218
12219 #, fuzzy
12220 #~ msgid "Allows you to specify the noise reduction."
12221 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12222
12223 #~ msgid ""
12224 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
12225 #~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
12226 #~ msgstr ""
12227 #~ "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille "
12228 #~ "MPEG og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
12229
12230 #, fuzzy
12231 #~ msgid "Visualisations"
12232 #~ msgstr "_Navigasjon"
12233
12234 #, fuzzy
12235 #~ msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself."
12236 #~ msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
12237
12238 #, fuzzy
12239 #~ msgid ""
12240 #~ "Allows you to pecify the output access method used for the streaming "
12241 #~ "output."
12242 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12243
12244 #, fuzzy
12245 #~ msgid "Allows you to pecify the output URL used for the streaming output."
12246 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12247
12248 #, fuzzy
12249 #~ msgid "Transcode/Save"
12250 #~ msgstr "Avbryt"
12251
12252 #, fuzzy
12253 #~ msgid "Choose input"
12254 #~ msgstr "Velg tittel"
12255
12256 #, fuzzy
12257 #~ msgid "Choose here your input stream"
12258 #~ msgstr "Pause strøm"
12259
12260 #, fuzzy
12261 #~ msgid "Select a stream"
12262 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
12263
12264 #, fuzzy
12265 #~ msgid "Existing playlist item"
12266 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
12267
12268 #, fuzzy
12269 #~ msgid "You must choose a stream"
12270 #~ msgstr "velg en utstrøm"
12271
12272 #, fuzzy
12273 #~ msgid "Choose"
12274 #~ msgstr "Utforsk"
12275
12276 #, fuzzy
12277 #~ msgid "Streaming"
12278 #~ msgstr "Stopp strøm"
12279
12280 #, fuzzy
12281 #~ msgid "Additional transcode options"
12282 #~ msgstr "Pause strøm"
12283
12284 #, fuzzy
12285 #~ msgid "Additional streaming options"
12286 #~ msgstr "Pause strøm"
12287
12288 #, fuzzy
12289 #~ msgid "Transcode video"
12290 #~ msgstr "Pause strøm"
12291
12292 #, fuzzy
12293 #~ msgid "Transcode audio"
12294 #~ msgstr "Pause strøm"
12295
12296 #, fuzzy
12297 #~ msgid "Toggle enabled"
12298 #~ msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
12299
12300 #, fuzzy
12301 #~ msgid "Welcome, streaming wizard"
12302 #~ msgstr "Fullskjermdybde:"
12303
12304 #, fuzzy
12305 #~ msgid "Destination aspect ratio"
12306 #~ msgstr "målets bildeformat"
12307
12308 #~ msgid ""
12309 #~ "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
12310 #~ "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. "
12311 #~ "This may be used when you output VLC's signal to another device such as a "
12312 #~ "TV set. Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) "
12313 #~ "expressing pixel squareness."
12314 #~ msgstr ""
12315 #~ "Her fastsettes målets pixelstørrelse. Standarden i VLC er å anta at "
12316 #~ "pixlene danner et kvadrat, med mindre maskinvaren din kan fortelle VLC "
12317 #~ "noe annet. Du kan bruke dette hvis du sender VLCs signal til et annet "
12318 #~ "apparat, slik som en TV. Formatet må uttrykkes som et desimaltall (1, "
12319 #~ "1.25, 1.3333, etc.) som uttrykk for firkantetheten til pixlene."
12320
12321 #, fuzzy
12322 #~ msgid "Truncated stream"
12323 #~ msgstr "Spill strøm"
12324
12325 #, fuzzy
12326 #~ msgid "UTC date"
12327 #~ msgstr "Oppdater"
12328
12329 #, fuzzy
12330 #~ msgid "Number of streams"
12331 #~ msgstr "Stopp strøm"
12332
12333 #, fuzzy
12334 #~ msgid "Codec name"
12335 #~ msgstr "Navn på enhet"
12336
12337 #, fuzzy
12338 #~ msgid "Codec setting"
12339 #~ msgstr "_Innstillinger"
12340
12341 #, fuzzy
12342 #~ msgid "Codec info"
12343 #~ msgstr "Navn på enhet"
12344
12345 #, fuzzy
12346 #~ msgid "Codec download"
12347 #~ msgstr "Navn på enhet"
12348
12349 #, fuzzy
12350 #~ msgid "rtp://"
12351 #~ msgstr "Tittel:"
12352
12353 #, fuzzy
12354 #~ msgid "rtp6://"
12355 #~ msgstr "Tittel:"
12356
12357 #, fuzzy
12358 #~ msgid "ftp://"
12359 #~ msgstr "Tittel:"
12360
12361 #, fuzzy
12362 #~ msgid "http://"
12363 #~ msgstr "Tittel:"
12364
12365 #, fuzzy
12366 #~ msgid "mpeg1"
12367 #~ msgstr "mpeg"
12368
12369 #, fuzzy
12370 #~ msgid "Open a skin file."
12371 #~ msgstr "Åpne en fil"
12372
12373 #, fuzzy
12374 #~ msgid "Advanced open"
12375 #~ msgstr "vis avanserte alternativer"
12376
12377 #, fuzzy
12378 #~ msgid "Open a network stream"
12379 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
12380
12381 #, fuzzy
12382 #~ msgid "Open a satellite stream"
12383 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
12384
12385 #, fuzzy
12386 #~ msgid "Exit this program"
12387 #~ msgstr "Avslutt programmet"
12388
12389 #, fuzzy
12390 #~ msgid "Open other types of inputs"
12391 #~ msgstr "Fullskjermdybde:"
12392
12393 #, fuzzy
12394 #~ msgid "Open the playlist"
12395 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
12396
12397 #, fuzzy
12398 #~ msgid "Show the program logs"
12399 #~ msgstr "Avslutt programmet"
12400
12401 #, fuzzy
12402 #~ msgid "About this program"
12403 #~ msgstr "Avslutt programmet"
12404
12405 #, fuzzy
12406 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
12407 #~ msgstr "_Nettverksstrøm"
12408
12409 #, fuzzy
12410 #~ msgid "E&xit"
12411 #~ msgstr "_Avslutt"
12412
12413 #, fuzzy
12414 #~ msgid "Video for Linux"
12415 #~ msgstr "_Innstillinger"
12416
12417 #, fuzzy
12418 #~ msgid "Video device type"
12419 #~ msgstr "lydenhet"
12420
12421 #, fuzzy
12422 #~ msgid "Advanced settings..."
12423 #~ msgstr "vis avanserte alternativer"
12424
12425 #, fuzzy
12426 #~ msgid "Advanced video device options"
12427 #~ msgstr "vis avanserte alternativer"
12428
12429 #, fuzzy
12430 #~ msgid "Video device MRL"
12431 #~ msgstr "lydenhet"
12432
12433 #, fuzzy
12434 #~ msgid "Common options"
12435 #~ msgstr "vis avanserte alternativer"
12436
12437 #, fuzzy
12438 #~ msgid "Frequency (kHz)"
12439 #~ msgstr "Frekvens:"
12440
12441 #, fuzzy
12442 #~ msgid "The average bitrate of the stream"
12443 #~ msgstr "Naviger gjennom strømmen"
12444
12445 #, fuzzy
12446 #~ msgid "The maximum bitrate of the stream"
12447 #~ msgstr "Naviger gjennom strømmen"
12448
12449 #, fuzzy
12450 #~ msgid "Native playlist exporter"
12451 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
12452
12453 #~ msgid "scope effect"
12454 #~ msgstr "kikkerteffekt ?"
12455
12456 #, fuzzy
12457 #~ msgid "display"
12458 #~ msgstr "Spill"
12459
12460 #~ msgid "file"
12461 #~ msgstr "fil"
12462
12463 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
12464 #~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
12465
12466 #, fuzzy
12467 #~ msgid "VLC plugins preferences"
12468 #~ msgstr "Innstillinger"
12469
12470 #, fuzzy
12471 #~ msgid "Video track"
12472 #~ msgstr "Video"
12473
12474 #, fuzzy
12475 #~ msgid "Audio CD demux"
12476 #~ msgstr "_Innstillinger"
12477
12478 #, fuzzy
12479 #~ msgid "CDX"
12480 #~ msgstr "VCD"
12481
12482 #, fuzzy
12483 #~ msgid "dvd"
12484 #~ msgstr "Legg til"
12485
12486 #, fuzzy
12487 #~ msgid "TCP"
12488 #~ msgstr "RTP"
12489
12490 #, fuzzy
12491 #~ msgid "VCDX"
12492 #~ msgstr "VCD"
12493
12494 #, fuzzy
12495 #~ msgid "udp stream output"
12496 #~ msgstr "Standard output:"
12497
12498 #~ msgid "subtitles"
12499 #~ msgstr "teksting"
12500
12501 #, fuzzy
12502 #~ msgid "HTTP remote control"
12503 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
12504
12505 #, fuzzy
12506 #~ msgid "NT service"
12507 #~ msgstr "Ingen tjener"
12508
12509 #, fuzzy
12510 #~ msgid "Length"
12511 #~ msgstr "Venstre"
12512
12513 #, fuzzy
12514 #~ msgid "Dump file name"
12515 #~ msgstr "Fil"
12516
12517 #, fuzzy
12518 #~ msgid "Play List"
12519 #~ msgstr "Spilleliste"
12520
12521 #~ msgid "Gtk+"
12522 #~ msgstr "Gtk+"
12523
12524 #, fuzzy
12525 #~ msgid "Repeat Playlist"
12526 #~ msgstr "Åpne Spilleliste"
12527
12528 #, fuzzy
12529 #~ msgid "VLC Media Player"
12530 #~ msgstr "Velg teksting kanal"
12531
12532 #, fuzzy
12533 #~ msgid "Quicktime"
12534 #~ msgstr "Om"
12535
12536 #, fuzzy
12537 #~ msgid "Quick &Open ..."
12538 #~ msgstr "_Åpne fil..."
12539
12540 #, fuzzy
12541 #~ msgid "&About..."
12542 #~ msgstr "_Om..."
12543
12544 #, fuzzy
12545 #~ msgid "Stop current playlist item"
12546 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
12547
12548 #, fuzzy
12549 #~ msgid "Quick"
12550 #~ msgstr "Om"
12551
12552 #, fuzzy
12553 #~ msgid "Simple &Open ..."
12554 #~ msgstr "_Åpne fil..."
12555
12556 #, fuzzy
12557 #~ msgid "&Randomize Playlist"
12558 #~ msgstr "Åpne Spilleliste"
12559
12560 #, fuzzy
12561 #~ msgid "&Delete"
12562 #~ msgstr "Slett"
12563
12564 #, fuzzy
12565 #~ msgid "Open subtitles file"
12566 #~ msgstr "Velg teksting kanal"
12567
12568 #, fuzzy
12569 #~ msgid "Fonts"
12570 #~ msgstr "skrifttype"
12571
12572 #, fuzzy
12573 #~ msgid "Dummy stream"
12574 #~ msgstr "Standard output:"
12575
12576 #, fuzzy
12577 #~ msgid "ES stream"
12578 #~ msgstr "Stopp strøm"
12579
12580 #, fuzzy
12581 #~ msgid "Gather stream"
12582 #~ msgstr "Pause strøm"
12583
12584 #, fuzzy
12585 #~ msgid "Transrate stream"
12586 #~ msgstr "Spill strøm"
12587
12588 #, fuzzy
12589 #~ msgid "discard"
12590 #~ msgstr "Disk"
12591
12592 #~ msgid "Distort"
12593 #~ msgstr "Forvrengning"
12594
12595 #~ msgid "X11"
12596 #~ msgstr "X11"
12597
12598 #~ msgid "XVideo"
12599 #~ msgstr "XVideo"
12600
12601 #~ msgid "XOSD module"
12602 #~ msgstr "XOSD modul"
12603
12604 #, fuzzy
12605 #~ msgid "xosd interface"
12606 #~ msgstr "xosd modulgrensesnitt"
12607
12608 #, fuzzy
12609 #~ msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
12610 #~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
12611
12612 #, fuzzy
12613 #~ msgid "CD Audio demux"
12614 #~ msgstr "_Innstillinger"
12615
12616 #, fuzzy
12617 #~ msgid "CD Audio device"
12618 #~ msgstr "lydenhet"
12619
12620 #, fuzzy
12621 #~ msgid "Gtk2 interface"
12622 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
12623
12624 #, fuzzy
12625 #~ msgid "_New"
12626 #~ msgstr "_Vis"
12627
12628 #, fuzzy
12629 #~ msgid "_Edit"
12630 #~ msgstr "_Avslutt"
12631
12632 #, fuzzy
12633 #~ msgid "_About"
12634 #~ msgstr "Om"
12635
12636 #, fuzzy
12637 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
12638 #~ msgstr "vis avanserte alternativer"
12639
12640 #, fuzzy
12641 #~ msgid "CD-ROM device name"
12642 #~ msgstr "Navn på enhet"
12643
12644 #, fuzzy
12645 #~ msgid "VCD device name"
12646 #~ msgstr "Navn på enhet"
12647
12648 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
12649 #~ msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
12650
12651 #, fuzzy
12652 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
12653 #~ msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
12654
12655 #, fuzzy
12656 #~ msgid "Rewind stream"
12657 #~ msgstr "Stopp strøm"
12658
12659 #, fuzzy
12660 #~ msgid "FileInfo"
12661 #~ msgstr "_Åpne fil..."
12662
12663 #, fuzzy
12664 #~ msgid "&File info..."
12665 #~ msgstr "_Åpne fil..."
12666
12667 #, fuzzy
12668 #~ msgid "&Miscellaneous"
12669 #~ msgstr "Forskjellig"
12670
12671 #, fuzzy
12672 #~ msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
12673 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
12674
12675 #, fuzzy
12676 #~ msgid "Speex"
12677 #~ msgstr "Valgte"
12678
12679 #, fuzzy
12680 #~ msgid "tarkin"
12681 #~ msgstr "tegn"
12682
12683 #~ msgid ""
12684 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
12685 #~ "For instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new "
12686 #~ "one. Please be aware that VLC does not make any difference between audio "
12687 #~ "or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of the "
12688 #~ "list to make sure there is a fallback for the types you didn't specify."
12689 #~ msgstr ""
12690 #~ "Du kan velge rekkefølgen VLC skal bruke når kodek skal velges med dette "
12691 #~ "alternativet. 'a52old,a52,any' vil for eksempel prøve den gamle a52-"
12692 #~ "kodeken før den nye. Legg merke til at VLC ikke skiller lyd eller video "
12693 #~ "kodeker, så du bør alltid legge til 'any' på slutten av listen for å være "
12694 #~ "sikker på at å ha en nødløsning for typer som du ikke har spesifisert."
12695
12696 #, fuzzy
12697 #~ msgid "Choose preferred video encoder list"
12698 #~ msgstr "velg foretrukket video innkoding "
12699
12700 #~ msgid ""
12701 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
12702 #~ msgstr "Her velger du rekkefølgen VLC skal velge kodek etter."
12703
12704 #, fuzzy
12705 #~ msgid "Choose preferred audio encoder list"
12706 #~ msgstr "velg foretrukket rekkefølge for lydinnkoding"
12707
12708 #, fuzzy
12709 #~ msgid "ffmpeg video encoder"
12710 #~ msgstr "mpeg"
12711
12712 #, fuzzy
12713 #~ msgid "Planes"
12714 #~ msgstr "Spill"
12715
12716 #, fuzzy
12717 #~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
12718 #~ msgstr "Legg til i kø som standard"
12719
12720 #, fuzzy
12721 #~ msgid "file://"
12722 #~ msgstr "Tittel:"
12723
12724 #, fuzzy
12725 #~ msgid "Stream:"
12726 #~ msgstr "Stopp strøm"
12727
12728 #, fuzzy
12729 #~ msgid "Device :"
12730 #~ msgstr "Navn på enhet"
12731
12732 #, fuzzy
12733 #~ msgid "Codec :"
12734 #~ msgstr "Navn på enhet"
12735
12736 #, fuzzy
12737 #~ msgid "&Eject Disc"
12738 #~ msgstr "Løs ut disk"
12739
12740 #~ msgid "print help"
12741 #~ msgstr "skriv ut hjelp"
12742
12743 #~ msgid "print detailed help"
12744 #~ msgstr "skriv ut detaljert hjelp"
12745
12746 #~ msgid "print help on module"
12747 #~ msgstr "skriv ut hjelp for et modul"
12748
12749 #, fuzzy
12750 #~ msgid "A52 downmix module"
12751 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
12752
12753 #, fuzzy
12754 #~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
12755 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
12756
12757 #, fuzzy
12758 #~ msgid "MPEG I/II video decoder"
12759 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
12760
12761 #~ msgid ""
12762 #~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
12763 #~ "enable this option."
12764 #~ msgstr ""
12765 #~ "VLC kan legge til ønsker på spillelisten ettervært som du åpner dem hvis "
12766 #~ "du skrur på dette alternativet."
12767
12768 #, fuzzy
12769 #~ msgid "Audio encoding codec"
12770 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
12771
12772 #, fuzzy
12773 #~ msgid ""
12774 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
12775 #~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
12776 #~ msgstr ""
12777 #~ "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille "
12778 #~ "MPEG og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
12779
12780 #, fuzzy
12781 #~ msgid "Close Menu"
12782 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
12783
12784 #, fuzzy
12785 #~ msgid "X11 MGA video output"
12786 #~ msgstr "Fullskjermdybde:"
12787
12788 #, fuzzy
12789 #~ msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
12790 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
12791
12792 #, fuzzy
12793 #~ msgid "SAP interface module"
12794 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
12795
12796 #, fuzzy
12797 #~ msgid "HTTP interface bind port"
12798 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
12799
12800 #, fuzzy
12801 #~ msgid "HTTP interface bind address"
12802 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
12803
12804 #, fuzzy
12805 #~ msgid "osd text filter"
12806 #~ msgstr "Neste fil"
12807
12808 #, fuzzy
12809 #~ msgid "&Logs..."
12810 #~ msgstr "Åpne en _disk"
12811
12812 #, fuzzy
12813 #~ msgid "Display identifier"
12814 #~ msgstr "Identifikator for visningsområde"
12815
12816 #~ msgid ""
12817 #~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
12818 #~ "instance :0.1."
12819 #~ msgstr ""
12820 #~ "Dette er den lokale visningsporten som X11 tegner til, for eksempel :0.1"
12821
12822 #, fuzzy
12823 #~ msgid "Launch playlist on startup"
12824 #~ msgstr "Kjør ved oppstart"
12825
12826 #~ msgid ""
12827 #~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
12828 #~ msgstr ""
12829 #~ "VLC kan begynne å spille ved oppstart hvis du skrur på dette alternativet."
12830
12831 #, fuzzy
12832 #~ msgid "Device &name:"
12833 #~ msgstr "Enhets navn:"
12834
12835 #, fuzzy
12836 #~ msgid "&Title:"
12837 #~ msgstr "Tittel:"
12838
12839 #, fuzzy
12840 #~ msgid "&Chapter:"
12841 #~ msgstr "Kapittel:"
12842
12843 #~ msgid "Go!"
12844 #~ msgstr "Gå!"
12845
12846 #, fuzzy
12847 #~ msgid "Open &disc..."
12848 #~ msgstr "Åpne en _disk"
12849
12850 #, fuzzy
12851 #~ msgid "&Hide interface"
12852 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
12853
12854 #, fuzzy
12855 #~ msgid "Spawn a new interface"
12856 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
12857
12858 #, fuzzy
12859 #~ msgid "C&hannels"
12860 #~ msgstr "Kanaler"
12861
12862 #, fuzzy
12863 #~ msgid "Sc&reen"
12864 #~ msgstr "_Fullskjerm"
12865
12866 #, fuzzy
12867 #~ msgid "&Program"
12868 #~ msgstr "Avslutt programmet"
12869
12870 #, fuzzy
12871 #~ msgid "&Title"
12872 #~ msgstr "Tittel"
12873
12874 #, fuzzy
12875 #~ msgid "&Chapter"
12876 #~ msgstr "Kapittel"
12877
12878 #, fuzzy
12879 #~ msgid "Select angle"
12880 #~ msgstr "Velg fil"
12881
12882 #, fuzzy
12883 #~ msgid "Close this popup"
12884 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
12885
12886 #, fuzzy
12887 #~ msgid "&Jump..."
12888 #~ msgstr "_Hopp..."
12889
12890 #, fuzzy
12891 #~ msgid "New stream"
12892 #~ msgstr "Stopp strøm"
12893
12894 #, fuzzy
12895 #~ msgid "Network Stream..."
12896 #~ msgstr "_Nettverksstrøm"
12897
12898 #, fuzzy
12899 #~ msgid "&Stream output..."
12900 #~ msgstr "Standard output:"
12901
12902 #, fuzzy
12903 #~ msgid "&Add subtitles..."
12904 #~ msgstr "_Teksting"
12905
12906 #, fuzzy
12907 #~ msgid "Exit"
12908 #~ msgstr "_Avslutt"
12909
12910 #, fuzzy
12911 #~ msgid "&Fullscreen"
12912 #~ msgstr "_Fullskjerm"
12913
12914 #, fuzzy
12915 #~ msgid "About..."
12916 #~ msgstr "_Om..."
12917
12918 #, fuzzy
12919 #~ msgid "Select next title"
12920 #~ msgstr "Velg fil"
12921
12922 #, fuzzy
12923 #~ msgid "Toggle mute"
12924 #~ msgstr "Grensesnitt"
12925
12926 #, fuzzy
12927 #~ msgid "Set the window on top"
12928 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
12929
12930 #, fuzzy
12931 #~ msgid "Open network"
12932 #~ msgstr "Åpne nettverk"
12933
12934 #, fuzzy
12935 #~ msgid "&Add"
12936 #~ msgstr "Legg til"
12937
12938 #, fuzzy
12939 #~ msgid "&Disc..."
12940 #~ msgstr "Åpne en _disk"
12941
12942 #, fuzzy
12943 #~ msgid "&Network..."
12944 #~ msgstr "Nettverk"
12945
12946 #, fuzzy
12947 #~ msgid "&Url"
12948 #~ msgstr "Url"
12949
12950 #, fuzzy
12951 #~ msgid "&Invert selection"
12952 #~ msgstr "Valg"
12953
12954 #, fuzzy
12955 #~ msgid "&Crop selection"
12956 #~ msgstr "Valg"
12957
12958 #, fuzzy
12959 #~ msgid "&Delete selection"
12960 #~ msgstr "Valg"
12961
12962 #, fuzzy
12963 #~ msgid "Delete &all"
12964 #~ msgstr "Slett"
12965
12966 #, fuzzy
12967 #~ msgid "Delete selection"
12968 #~ msgstr "Valg"
12969
12970 #, fuzzy
12971 #~ msgid "Play the selected stream"
12972 #~ msgstr "Spill strøm"
12973
12974 #, fuzzy
12975 #~ msgid "Add subtitles"
12976 #~ msgstr "_Teksting"
12977
12978 #, fuzzy
12979 #~ msgid ""
12980 #~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
12981 #~ msgstr ""
12982 #~ "Hvis du vil bruke VideoLAN Channel Server skrur du på dette alternativet."
12983
12984 #, fuzzy
12985 #~ msgid "Native Windows interface"
12986 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
12987
12988 #~ msgid "font"
12989 #~ msgstr "skrifttype"
12990
12991 #, fuzzy
12992 #~ msgid "Translation"
12993 #~ msgstr "oversettelse"
12994
12995 #, fuzzy
12996 #~ msgid "enable network channel mode"
12997 #~ msgstr "Nettverkskanal:"
12998
12999 #~ msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
13000 #~ msgstr ""
13001 #~ "Hvis du vil bruke VideoLAN Channel Server skrur du på dette alternativet."
13002
13003 #, fuzzy
13004 #~ msgid "channel server address"
13005 #~ msgstr "Kanaltjener:"
13006
13007 #~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
13008 #~ msgstr "Her skriver du VideoLAN Channel Server-adressen."
13009
13010 #, fuzzy
13011 #~ msgid "channel server port"
13012 #~ msgstr "Kanaltjener:"
13013
13014 #~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
13015 #~ msgstr "Her skriver du porten der VideoLAN Channel Server kjører."
13016
13017 #, fuzzy
13018 #~ msgid "network interface"
13019 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
13020
13021 #~ msgid ""
13022 #~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
13023 #~ "solution, you may indicate here which interface to use."
13024 #~ msgstr ""
13025 #~ "Hvis du har flere nettverksgrensesnitt i Linux-maskinen din og bruker "
13026 #~ "VLAN-løsningen, kan du skrive hvilket som skal brukes her."
13027
13028 #, fuzzy
13029 #~ msgid "Network Channel:"
13030 #~ msgstr "Kanaler:"
13031
13032 #, fuzzy
13033 #~ msgid "Stream output:"
13034 #~ msgstr "Standard output:"
13035
13036 #, fuzzy
13037 #~ msgid "All files"
13038 #~ msgstr "Fil"
13039
13040 #, fuzzy
13041 #~ msgid "Add file"
13042 #~ msgstr "_Teksting"
13043
13044 #, fuzzy
13045 #~ msgid "Stream Output"
13046 #~ msgstr "Standard output:"
13047
13048 #, fuzzy
13049 #~ msgid "Device Name"
13050 #~ msgstr "Navn på enhet"
13051
13052 #, fuzzy
13053 #~ msgid "dvdplay input module"
13054 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
13055
13056 #, fuzzy
13057 #~ msgid "raw UDP access module"
13058 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
13059
13060 #, fuzzy
13061 #~ msgid "flac decoder module"
13062 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
13063
13064 #, fuzzy
13065 #~ msgid "libmpeg2 decoder module"
13066 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
13067
13068 #, fuzzy
13069 #~ msgid "image crop video module"
13070 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
13071
13072 #~ msgid "X11 MGA module"
13073 #~ msgstr "X11 MGA modul"
13074
13075 #~ msgid "SVGAlib module"
13076 #~ msgstr "SVGAlib modul"
13077
13078 #~ msgid "X11 module"
13079 #~ msgstr "X11 modul"