]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/no.po
* Bumped up revision number to 0.5.3
[vlc] / po / no.po
1 # Norwegian locale definition for VLC
2 # Copyright (C) 2002 Sigmund Augdal <sigmunau@idi.ntnu.no>.
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: vlc\n"
7 "POT-Creation-Date: 2003-04-06 23:58+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2003-04-06 12:32+0200\n"
9 "Last-Translator: Haakon Meland Eriksen <haakon.eriksen@far.no>\n"
10 "Language-Team: vlc <>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14
15 #: src/libvlc.c:255
16 msgid "C"
17 msgstr "no"
18
19 #: src/libvlc.c:298 src/libvlc.c:1335
20 #, c-format
21 msgid ""
22 "Usage: %s [options] [items]...\n"
23 "\n"
24 msgstr ""
25 "Bruk: %s [alternativer] [punkter]...\n"
26 "\n"
27
28 #: src/libvlc.c:1167 src/misc/configuration.c:919
29 msgid "string"
30 msgstr "tegn"
31
32 #: src/libvlc.c:1184 src/misc/configuration.c:904
33 msgid "integer"
34 msgstr "heltall"
35
36 #: src/libvlc.c:1187 src/misc/configuration.c:911
37 msgid "float"
38 msgstr "desimaltall"
39
40 #: src/libvlc.c:1193
41 msgid " (default enabled)"
42 msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
43
44 #: src/libvlc.c:1194
45 msgid " (default disabled)"
46 msgstr " (grunninnstilling avskrudd)"
47
48 #: src/libvlc.c:1310 src/libvlc.c:1365 src/libvlc.c:1389
49 msgid ""
50 "\n"
51 "Press the RETURN key to continue...\n"
52 msgstr ""
53 "\n"
54 "Trykk Retur-knappen for å fortsette...\n"
55
56 #: src/libvlc.c:1338
57 msgid "[module]              [description]\n"
58 msgstr "[modul]              [beskrivelse]\n"
59
60 #: src/libvlc.c:1383
61 msgid ""
62 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
63 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
64 "see the file named COPYING for details.\n"
65 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
66 msgstr ""
67 "Dette programmet er UTEN GARANTI, så langt dette er tillatt i loven.\n"
68 "Du kan redistribuere det etter betingelsene i The GNU General Public "
69 "License;\n"
70 "- se filen KOPIERING for detaljer om dette.\n"
71 "Programmet er skrevet av VideoLAN-teamet ved Ecole Centrale, Paris.\n"
72
73 #: src/libvlc.h:37
74 msgid "interface module"
75 msgstr "grensesnittmodul"
76
77 #: src/libvlc.h:39
78 msgid ""
79 "This option allows you to select the interface used by VLC. The default "
80 "behavior is to automatically select the best module available."
81 msgstr ""
82 "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
83 "Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
84
85 #: src/libvlc.h:43
86 msgid "extra interface modules"
87 msgstr "ekstra grensesnittmoduler"
88
89 #: src/libvlc.h:45
90 msgid ""
91 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
92 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
93 "a comma separated list of interface modules."
94 msgstr ""
95 "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
96 "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
97 "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
98
99 #: src/libvlc.h:49
100 msgid "verbosity (0,1,2)"
101 msgstr "detaljnivå (0,1,2)"
102
103 #: src/libvlc.h:51
104 msgid ""
105 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
106 "1=warnings, 2=debug)."
107 msgstr ""
108 "Sett detaljnivået på beskjeder med dette alternativet (0=bare feil og "
109 "standard meldinger, 1=advarsler, 2=feilretting)."
110
111 #: src/libvlc.h:54
112 msgid "be quiet"
113 msgstr "vær stille"
114
115 #: src/libvlc.h:56
116 msgid "This options turns off all warning and information messages."
117 msgstr ""
118 "Skru av alle advarsler og informasjonsmeldinger med dette alternativet."
119
120 #: src/libvlc.h:58
121 msgid "translation"
122 msgstr "oversettelse"
123
124 #: src/libvlc.h:60
125 msgid "This option allows you to enable the translation of the interface."
126 msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
127
128 #: src/libvlc.h:62
129 msgid "color messages"
130 msgstr "fargede beskjeder"
131
132 #: src/libvlc.h:64
133 msgid ""
134 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
135 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
136 msgstr ""
137 "Når dette alternativet er påskrudd fargelegges meldinger til konsolen. "
138 "Terminalklienten trenger Linux-fargestøtte for at dette skal virke."
139
140 #: src/libvlc.h:67
141 msgid "show advanced options"
142 msgstr "vis avanserte alternativer"
143
144 #: src/libvlc.h:69
145 msgid ""
146 "When this option is turned on, the interfaces will show all the available "
147 "options, including those that most users should never touch"
148 msgstr ""
149 "Alle tilgjengelige alternativer vises for grensesnittene når dette "
150 "alternativet er påskrudd, inkludert de som de fleste brukere aldri burde "
151 "røre."
152
153 #: src/libvlc.h:72
154 msgid "interface default search path"
155 msgstr "standard søkesti for grensesnittet"
156
157 #: src/libvlc.h:74
158 msgid ""
159 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
160 "when looking for a file."
161 msgstr ""
162 "Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med "
163 "dette alternativet."
164
165 #: src/libvlc.h:77
166 msgid "plugin search path"
167 msgstr "søkesti for tilleggskomponenter"
168
169 #: src/libvlc.h:79
170 msgid ""
171 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
172 "plugins."
173 msgstr ""
174 "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
175 "med dette alternativet."
176
177 #: src/libvlc.h:82
178 msgid "audio output module"
179 msgstr "Lyd-eksportmodul"
180
181 #: src/libvlc.h:84
182 msgid ""
183 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
184 "default behavior is to automatically select the best method available."
185 msgstr ""
186 "Du velger hvilken metode for lydeksport VLC skal bruke med dette "
187 "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
188 "tilgjengelige metoden. "
189
190 #: src/libvlc.h:88
191 msgid "enable audio"
192 msgstr "skru på lyd"
193
194 #: src/libvlc.h:90
195 msgid ""
196 "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
197 "stage won't be done, and it will save some processing power."
198 msgstr ""
199 "Du kan skru av lydeksport fullstendig. Dekoding av lyd vil ikke bli gjort "
200 "hvis du velger dette, og dette sparer litt prosessorkraft."
201
202 #: src/libvlc.h:93
203 msgid "force mono audio"
204 msgstr "framtvinger monolyd"
205
206 #: src/libvlc.h:94
207 msgid "This will force a mono audio output"
208 msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
209
210 #: src/libvlc.h:96
211 msgid "audio output volume"
212 msgstr "Lydeksport volum"
213
214 #: src/libvlc.h:98
215 msgid ""
216 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
217 msgstr ""
218 "Du velger standardvolum for lydekport i et område fra 0 til 1024 med dette "
219 "alternativet."
220
221 #: src/libvlc.h:101
222 #, fuzzy
223 msgid "audio output saved volume"
224 msgstr "Standard grensesnitt: "
225
226 #: src/libvlc.h:103
227 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
228 msgstr "Dette lagrer lydeksportvolumet når du skrur av lyden."
229
230 #: src/libvlc.h:105
231 msgid "audio output frequency (Hz)"
232 msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
233
234 #: src/libvlc.h:107
235 #, fuzzy
236 msgid ""
237 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
238 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
239 msgstr ""
240 "Her kan du framtvinge lydeksportens frekvens. Vanlige verdier er 48000, "
241 "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
242
243 #: src/libvlc.h:110
244 msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
245 msgstr "kompenserer for desynkronisering av lyd/bilde (i millisekunder)"
246
247 #: src/libvlc.h:112
248 msgid ""
249 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
250 "notice a lag between the video and the audio."
251 msgstr ""
252 "Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
253 "tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
254
255 #: src/libvlc.h:115
256 msgid "use the S/PDIF audio output when available"
257 msgstr "bruk S/PDIF lydeksport når dette er tilgjengelig"
258
259 #: src/libvlc.h:117
260 msgid ""
261 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
262 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
263 msgstr ""
264 "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
265 "dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
266
267 #: src/libvlc.h:120
268 msgid "headphone virtual spatialization effect"
269 msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
270
271 #: src/libvlc.h:122
272 msgid ""
273 "This effect gives you the feeling that you stands in a real room with a "
274 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
275 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
276 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
277 "It works with any source format from mono to 5.1."
278 msgstr ""
279 "Du får følelsen av å stå i et rom med et komplett 5.1 høytaleranlegg selv om "
280 "du bare benytter en høretelefon når denne effekten er valgt, noe som gir en "
281 "mer realistisk lydopplevelse. Når du hører på musikk over lengre tidsrom bør "
282 "denne effekten gi en mer komfortabel og mindre trøttende opplevelse. "
283 "Effekten virker uansett kildeformat, fra mono to 5.1."
284
285 #: src/libvlc.h:129
286 msgid "video output module"
287 msgstr "Videofremvisningsmodul"
288
289 #: src/libvlc.h:131
290 msgid ""
291 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
292 "default behavior is to automatically select the best method available."
293 msgstr ""
294 "Du velger hvilken metode VLC skal bruke til videoeksport med dette "
295 "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
296 "tilgjengelige metoden."
297
298 #: src/libvlc.h:135
299 msgid "enable video"
300 msgstr "skru på video"
301
302 #: src/libvlc.h:137
303 msgid ""
304 "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
305 "stage won't be done, which will save some processing power."
306 msgstr ""
307 "Du kan skru av videoeksport fullstendig. Videodekoding vil da ikke bli "
308 "gjort, noe som sparer litt prosessorkraft."
309
310 #: src/libvlc.h:140
311 msgid "display identifier"
312 msgstr "Identifikator for visningsområde"
313
314 #: src/libvlc.h:142
315 msgid ""
316 "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
317 "instance :0.1."
318 msgstr ""
319 "Dette er den lokale visningsporten som X11 tegner til, for eksempel :0.1"
320
321 #: src/libvlc.h:145
322 msgid "video width"
323 msgstr "videobredde"
324
325 #: src/libvlc.h:147
326 msgid ""
327 "You can enforce the video width here. By default VLC will adapt to the video "
328 "characteristics."
329 msgstr ""
330 "Her kan du sette videobredden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
331 "til videoviseren."
332
333 #: src/libvlc.h:150
334 msgid "video height"
335 msgstr "videohøyde"
336
337 #: src/libvlc.h:152
338 msgid ""
339 "You can enforce the video height here. By default VLC will adapt to the "
340 "video characteristics."
341 msgstr ""
342 "Her kan du sette videohøyden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
343 "til videoviseren."
344
345 #: src/libvlc.h:155
346 #, fuzzy
347 msgid "zoom video"
348 msgstr "xvideo"
349
350 #: src/libvlc.h:157
351 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
352 msgstr "Zoom videoen med den spesifiserte faktoren."
353
354 #: src/libvlc.h:159
355 msgid "grayscale video output"
356 msgstr "videoeksport i gråtoner"
357
358 #: src/libvlc.h:161
359 msgid ""
360 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
361 "can also allow you to save some processing power)."
362 msgstr ""
363 "Fargeinformasjon fra videoen blir ikke dekodet når dette alternativet er "
364 "valgt. (Du sparer litt prosessorkraft)."
365
366 #: src/libvlc.h:164
367 #, fuzzy
368 msgid "fullscreen video output"
369 msgstr "Fullskjermdybde:"
370
371 #: src/libvlc.h:166
372 msgid ""
373 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
374 msgstr ""
375 "VLC starter alltid video på hele skjermen når dette alternativet er påskrudd."
376
377 #: src/libvlc.h:169
378 #, fuzzy
379 msgid "overlay video output"
380 msgstr "Fullskjermdybde:"
381
382 #: src/libvlc.h:171
383 msgid ""
384 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
385 "your graphic card."
386 msgstr ""
387 "VLC vil prøve å bruke \"overlay\" egenskapene i grafikkortet ditt hvis dette "
388 "alternativet er påskrudd."
389
390 #: src/libvlc.h:174
391 msgid "force SPU position"
392 msgstr "Fastsett SPU posisjon"
393
394 #: src/libvlc.h:176
395 msgid ""
396 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
397 "over the movie. Try several positions."
398 msgstr ""
399 "Du kan plassere undertekstene under filmen med dette alternativet, i stedet "
400 "for over filmen. Du kan også prøve andre posisjoner."
401
402 #: src/libvlc.h:179
403 #, fuzzy
404 msgid "video filter module"
405 msgstr "Standard grensesnitt: "
406
407 #: src/libvlc.h:181
408 msgid ""
409 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
410 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
411 msgstr ""
412 "Du kan legge til filtre for etterbehandling for å forbedre bildekvaliteten, "
413 "for eksempel for å fjerne striper, eller for å klone eller forvrenge "
414 "videovinduet. "
415
416 #: src/libvlc.h:185
417 msgid "source aspect ratio"
418 msgstr "kildens bildeformat"
419
420 #: src/libvlc.h:187
421 msgid ""
422 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
423 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
424 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
425 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
426 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
427 msgstr ""
428 "Her fastsettes kildens bildeformat. Noen DVDer vil for eksempel påstå at de "
429 "har 16:9 som format mens de egentlig har 4:3. VLC kan også bruke "
430 "innstillingen som et hint for filmer som mangler informasjon om bildeformat. "
431 "Formater aksepteres på formen x:y (4:3, 16:9, etc.) som uttrykk for det "
432 "globale bildeformatet, eller som et desimaltall (1.25, 1.3333, etc.) som "
433 "uttrykk for firkantetheten til pixlene."
434
435 #: src/libvlc.h:195
436 msgid "destination aspect ratio"
437 msgstr "målets bildeformat"
438
439 #: src/libvlc.h:197
440 msgid ""
441 "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
442 "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
443 "may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
444 "Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
445 "squareness."
446 msgstr ""
447 "Her fastsettes målets pixelstørrelse. Standarden i VLC er å anta at pixlene "
448 "danner et kvadrat, med mindre maskinvaren din kan fortelle VLC noe annet. Du "
449 "kan bruke dette hvis du sender VLCs signal til et annet apparat, slik som en "
450 "TV. Formatet må uttrykkes som et desimaltall (1, 1.25, 1.3333, etc.) som "
451 "uttrykk for firkantetheten til pixlene."
452
453 #: src/libvlc.h:204
454 #, fuzzy
455 msgid "server port"
456 msgstr "Ingen tjener !"
457
458 #: src/libvlc.h:206
459 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
460 msgstr "Her er porten som brukes til UDP-strømmer. Som standard brukes 1234."
461
462 #: src/libvlc.h:208
463 #, fuzzy
464 msgid "MTU of the network interface"
465 msgstr "Grensesnitt"
466
467 #: src/libvlc.h:210
468 msgid ""
469 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
470 "usually 1500."
471 msgstr ""
472 "Her er pakkestørrelsen for UDP slik vi antar den vil være. I Ethernet er "
473 "dette vanligvis 1500."
474
475 #: src/libvlc.h:213
476 #, fuzzy
477 msgid "enable network channel mode"
478 msgstr "Nettverkskanal:"
479
480 #: src/libvlc.h:215
481 msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
482 msgstr ""
483 "Hvis du vil bruke VideoLAN Channel Server skrur du på dette alternativet."
484
485 #: src/libvlc.h:217
486 #, fuzzy
487 msgid "channel server address"
488 msgstr "Kanaltjener:"
489
490 #: src/libvlc.h:219
491 msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
492 msgstr "Her skriver du VideoLAN Channel Server-adressen."
493
494 #: src/libvlc.h:221
495 #, fuzzy
496 msgid "channel server port"
497 msgstr "Kanaltjener:"
498
499 #: src/libvlc.h:223
500 msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
501 msgstr "Her skriver du porten der VideoLAN Channel Server kjører."
502
503 #: src/libvlc.h:225
504 #, fuzzy
505 msgid "network interface"
506 msgstr "_Gjem grensesnitt"
507
508 #: src/libvlc.h:227
509 msgid ""
510 "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
511 "solution, you may indicate here which interface to use."
512 msgstr ""
513 "Hvis du har flere nettverksgrensesnitt i Linux-maskinen din og bruker VLAN-"
514 "løsningen, kan du skrive hvilket som skal brukes her."
515
516 #: src/libvlc.h:230
517 #, fuzzy
518 msgid "network interface address"
519 msgstr "_Gjem grensesnitt"
520
521 #: src/libvlc.h:232
522 msgid ""
523 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
524 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
525 "multicasting interface here."
526 msgstr ""
527 "Hvis du har flere nettverksgrensesnitt i maskinen din og bruker multicast-"
528 "løsningen, må du antakelig skrive IP-adressen til multicast-grensesnittet "
529 "her."
530
531 #: src/libvlc.h:236
532 msgid "time to live"
533 msgstr "levetid"
534
535 #: src/libvlc.h:238
536 msgid ""
537 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
538 "output."
539 msgstr "Her angir du levetiden til multicast-pakkene fra videokilden. "
540
541 #: src/libvlc.h:241
542 #, fuzzy
543 msgid "choose program (SID)"
544 msgstr "Avslutt programmet"
545
546 #: src/libvlc.h:243
547 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
548 msgstr ""
549 "Angi hvilket program som skal velges ved å angi programmets Service ID."
550
551 #: src/libvlc.h:245
552 msgid "choose audio"
553 msgstr "velg lyd"
554
555 #: src/libvlc.h:247
556 msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD."
557 msgstr "Her angir du hva slags lyd du ønsker å bruke med en DVD."
558
559 #: src/libvlc.h:249
560 #, fuzzy
561 msgid "choose channel"
562 msgstr "Velg Kapittel"
563
564 #: src/libvlc.h:251
565 msgid ""
566 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
567 "to n)."
568 msgstr ""
569 "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
570 "DVD (fra 1 til n)."
571
572 #: src/libvlc.h:254
573 #, fuzzy
574 msgid "choose subtitles"
575 msgstr "Velg tittel"
576
577 #: src/libvlc.h:256
578 msgid ""
579 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
580 "(from 1 to n)."
581 msgstr ""
582 "Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen "
583 "fra en DVD (fra 1 to n)."
584
585 #: src/libvlc.h:259
586 msgid "DVD device"
587 msgstr "DVD-enhet"
588
589 #: src/libvlc.h:262
590 msgid ""
591 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
592 "the drive letter (eg D:)"
593 msgstr ""
594 "Her fastsetter du standard enheten for DVD (stasjon eller fil) som skal "
595 "brukes. Ikke glem kolon etter stasjonsbokstaven (for eksempel D:)"
596
597 #: src/libvlc.h:266
598 msgid "This is the default DVD device to use."
599 msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
600
601 #: src/libvlc.h:269
602 msgid "VCD device"
603 msgstr "VCD-enhet"
604
605 #: src/libvlc.h:271
606 msgid "This is the default VCD device to use."
607 msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
608
609 #: src/libvlc.h:273
610 msgid "force IPv6"
611 msgstr "fastsett IPv6"
612
613 #: src/libvlc.h:275
614 msgid ""
615 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
616 "connections."
617 msgstr ""
618 "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv6 som standard for alle "
619 "forbindelser over UDP og HTTP."
620
621 #: src/libvlc.h:278
622 msgid "force IPv4"
623 msgstr "fastsett IPv4"
624
625 #: src/libvlc.h:280
626 msgid ""
627 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
628 "connections."
629 msgstr ""
630 "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv4 som standard for alle "
631 "forbindelser over UDP og HTTP."
632
633 #: src/libvlc.h:283
634 msgid "choose preferred codec list"
635 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
636
637 #: src/libvlc.h:285
638 msgid ""
639 "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. For "
640 "instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new one. "
641 "Please be aware that VLC does not make any difference between audio or video "
642 "codecs, so you should always specify 'any' at the end of the list to make "
643 "sure there is a fallback for the types you didn't specify."
644 msgstr ""
645 "Du kan velge rekkefølgen VLC skal bruke når kodek skal velges med dette "
646 "alternativet. 'a52old,a52,any' vil for eksempel prøve den gamle a52-kodeken "
647 "før den nye. Legg merke til at VLC ikke skiller lyd eller video kodeker, så "
648 "du bør alltid legge til 'any' på slutten av listen for å være sikker på at å "
649 "ha en nødløsning for typer som du ikke har spesifisert."
650
651 #: src/libvlc.h:292
652 msgid "choose preferred video encoder list"
653 msgstr "velg foretrukket video innkoding "
654
655 #: src/libvlc.h:294 src/libvlc.h:298
656 msgid ""
657 "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
658 msgstr "Her velger du rekkefølgen VLC skal velge kodek etter."
659
660 #: src/libvlc.h:296
661 msgid "choose preferred audio encoder list"
662 msgstr "velg foretrukket rekkefølge for lydinnkoding"
663
664 #: src/libvlc.h:301
665 msgid "choose a stream output"
666 msgstr "velg en utstrøm"
667
668 #: src/libvlc.h:303
669 msgid "Empty if no stream output."
670 msgstr "Tøm hvis det ikke kommer noen strøm."
671
672 #: src/libvlc.h:305
673 #, fuzzy
674 msgid "enable video stream output"
675 msgstr "Fullskjermdybde:"
676
677 #: src/libvlc.h:307 src/libvlc.h:316
678 msgid ""
679 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
680 "stream output facility when this last one is enabled."
681 msgstr ""
682 "Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når "
683 "denne er påskrudd."
684
685 #: src/libvlc.h:310
686 msgid "video encoding codec"
687 msgstr "video innkoding kodek"
688
689 #: src/libvlc.h:312
690 msgid "This allows you to force video encoding"
691 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
692
693 #: src/libvlc.h:314
694 #, fuzzy
695 msgid "enable audio stream output"
696 msgstr "Standard grensesnitt: "
697
698 #: src/libvlc.h:319
699 #, fuzzy
700 msgid "audio encoding codec"
701 msgstr "Standard grensesnitt: "
702
703 #: src/libvlc.h:321
704 msgid "This allows you to force audio encoding"
705 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
706
707 #: src/libvlc.h:323
708 msgid "choose preferred packetizer list"
709 msgstr "velg foretrukket rekkefølge for pakking"
710
711 #: src/libvlc.h:325
712 msgid ""
713 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
714 msgstr ""
715 "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode."
716
717 #: src/libvlc.h:328
718 #, fuzzy
719 msgid "mux module"
720 msgstr "Standard grensesnitt: "
721
722 #: src/libvlc.h:330
723 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
724 msgstr ""
725 "Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger for mux moduler."
726
727 #: src/libvlc.h:332
728 #, fuzzy
729 msgid "access output module"
730 msgstr "Standard grensesnitt: "
731
732 #: src/libvlc.h:334
733 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
734 msgstr ""
735 "Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger i moduler for "
736 "tilgangseksport"
737
738 #: src/libvlc.h:337
739 msgid "enable CPU MMX support"
740 msgstr "skru på støtte for MMX i prosessoren"
741
742 #: src/libvlc.h:339
743 msgid ""
744 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
745 "of them."
746 msgstr ""
747 "VLC kan dra nytte av MMX instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
748 "dette."
749
750 #: src/libvlc.h:342
751 msgid "enable CPU 3D Now! support"
752 msgstr "skru på støtte for 3D Now! i prosessoren"
753
754 #: src/libvlc.h:344
755 msgid ""
756 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
757 "advantage of them."
758 msgstr ""
759 "VLC kan dra nytte av 3D Now! instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
760 "dette."
761
762 #: src/libvlc.h:347
763 msgid "enable CPU MMX EXT support"
764 msgstr "skru på støtte for MMX EXT i prosessoren "
765
766 #: src/libvlc.h:349
767 msgid ""
768 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
769 "advantage of them."
770 msgstr ""
771 "VLC kan dra nytte av MMX EXT instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
772 "dette dette."
773
774 #: src/libvlc.h:352
775 msgid "enable CPU SSE support"
776 msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
777
778 #: src/libvlc.h:354
779 msgid ""
780 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
781 "of them."
782 msgstr ""
783 "VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
784 "dette dette."
785
786 #: src/libvlc.h:357
787 msgid "enable CPU AltiVec support"
788 msgstr "skru på støtte for AltiVec i prosessoren"
789
790 #: src/libvlc.h:359
791 msgid ""
792 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
793 "advantage of them."
794 msgstr ""
795 "VLC kan dra nytte av AltiVec instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
796 "dette dette."
797
798 #: src/libvlc.h:362
799 msgid "play files randomly forever"
800 msgstr "uendelig avspilling av filer i tilfeldig rekkefølge"
801
802 #: src/libvlc.h:364
803 msgid ""
804 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
805 "interrupted."
806 msgstr ""
807 "Når dette alternativet er valgt, vil VLC spille filene i spillelisten i "
808 "tilfeldig rekkefølge inntil den blir avbrutt."
809
810 #: src/libvlc.h:367
811 #, fuzzy
812 msgid "launch playlist on startup"
813 msgstr "Kjør ved oppstart"
814
815 #: src/libvlc.h:369
816 msgid "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
817 msgstr ""
818 "VLC kan begynne å spille ved oppstart hvis du skrur på dette alternativet."
819
820 #: src/libvlc.h:371
821 #, fuzzy
822 msgid "enqueue items in playlist"
823 msgstr "Legg til i kø som standard"
824
825 #: src/libvlc.h:373
826 msgid ""
827 "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then enable "
828 "this option."
829 msgstr ""
830 "VLC kan legge til ønsker på spillelisten ettervært som du åpner dem hvis du "
831 "skrur på dette alternativet."
832
833 #: src/libvlc.h:376
834 #, fuzzy
835 msgid "loop playlist on end"
836 msgstr "Gå tilbake til start ved slutten av Spillelisten"
837
838 #: src/libvlc.h:378
839 msgid ""
840 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
841 "option."
842 msgstr ""
843 "VLC kan avspille spillelisten i det uendelige ved å skru på dette "
844 "alternativet."
845
846 #: src/libvlc.h:381
847 msgid "memory copy module"
848 msgstr "modul for minnekopiering"
849
850 #: src/libvlc.h:383
851 msgid ""
852 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
853 "select the fastest one supported by your hardware."
854 msgstr ""
855 "Du kan velge hvilken modul for minnekopiering du ønsker å bruke. "
856 "Standardvalget til VLC er å velge den raskeste som støttes av din maskinvare."
857
858 #: src/libvlc.h:386
859 #, fuzzy
860 msgid "access module"
861 msgstr "Standard grensesnitt: "
862
863 #: src/libvlc.h:388
864 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
865 msgstr ""
866 "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for "
867 "tilgangsmoduler"
868
869 #: src/libvlc.h:390
870 #, fuzzy
871 msgid "demux module"
872 msgstr "Standard grensesnitt: "
873
874 #: src/libvlc.h:392
875 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
876 msgstr ""
877 "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for demux-moduler"
878
879 #: src/libvlc.h:394
880 msgid "fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
881 msgstr "rask mutex på NT/2K/XP (kun for utviklere)"
882
883 #: src/libvlc.h:396
884 msgid ""
885 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
886 "to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
887 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
888 msgstr ""
889 "Vi bruker en treg framgangsmåte for mutex på Windows NT/2K/XP, men den gir "
890 "oss muligheten for en korrekt framgangsmåte for tilstandsvariabler. Win9x-"
891 "framgangsmåten er raskere, men du kan oppleve problemer hvis du bruker den."
892
893 #: src/libvlc.h:401
894 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
895 msgstr "Framgangsmåte for tilstandvariabler under Win9x (kun for utviklere)"
896
897 #: src/libvlc.h:404
898 msgid ""
899 "On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
900 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
901 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which should "
902 "be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
903 "the default and the fastest), 1 and 2."
904 msgstr ""
905 "Under Windows 9x/Me bruker vi en rask, men ikke korrekt framgangsmåte for "
906 "tilstandsvariabler (som åpner for usikkerhet om hvilken kodebit som får "
907 "oppdatere en fellesvariabel først). Det er mulig å velge tregere "
908 "alternativer som skal være mer robuste. I øyeblikket kan du velge mellom "
909 "framgangsmåte 0 (som er standard og raskest), 1 og 2"
910
911 #: src/libvlc.h:412
912 msgid "Real-time priority"
913 msgstr "Sanntidsprioritet"
914
915 #: src/libvlc.h:414
916 msgid ""
917 "\n"
918 "Playlist items:\n"
919 "  *.mpg, *.vob                   plain MPEG-1/2 files\n"
920 "  [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
921 "                                 DVD device\n"
922 "  [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
923 "                                 VCD device\n"
924 "  udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
925 "                                 UDP stream sent by VLS\n"
926 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
927 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
928 msgstr ""
929
930 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59 src/libvlc.h:444
931 msgid "Interface"
932 msgstr "Grensesnitt"
933
934 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224 modules/audio_output/file.c:108
935 #: modules/demux/asf/asf.c:218 modules/demux/ogg.c:553 modules/demux/ogg.c:812
936 #: modules/demux/ogg.c:985 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1133
937 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:337
938 #: src/libvlc.h:461
939 msgid "Audio"
940 msgstr "Lyd"
941
942 #: modules/demux/asf/asf.c:288 modules/demux/avi/avi.c:1040
943 #: modules/demux/ogg.c:612 modules/demux/ogg.c:652 modules/demux/ogg.c:717
944 #: modules/demux/ogg.c:892 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1140
945 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1337 modules/gui/macosx/intf.m:344
946 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77 modules/video_output/directx/directx.c:110
947 #: src/libvlc.h:477
948 msgid "Video"
949 msgstr "Video"
950
951 #: modules/access/satellite/satellite.c:66 src/libvlc.h:497
952 msgid "Input"
953 msgstr ""
954
955 #: src/libvlc.h:531
956 msgid "Decoders"
957 msgstr "Dekodere"
958
959 #: src/libvlc.h:534
960 msgid "Encoders"
961 msgstr ""
962
963 # , fuzzy
964 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2149 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2468
965 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3150 modules/gui/win32/strings.cpp:221
966 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:177 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:129
967 #: src/libvlc.h:539
968 #, fuzzy
969 msgid "Stream output"
970 msgstr "Standard output:"
971
972 #: src/libvlc.h:552
973 msgid "CPU"
974 msgstr ""
975
976 #: modules/gui/familiar/interface.c:610 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:648
977 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2500
978 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2525 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:752
979 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2813 modules/gui/macosx/intf.m:281
980 #: modules/gui/macosx/intf.m:356 modules/gui/win32/strings.cpp:120
981 #: modules/gui/win32/strings.cpp:180 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:289
982 #: src/libvlc.h:564
983 msgid "Playlist"
984 msgstr "Spilleliste"
985
986 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
987 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
988 #: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84
989 #: modules/demux/mpeg/ts.c:118 modules/gui/familiar/familiar.c:70
990 #: modules/gui/win32/win32.cpp:312 modules/misc/logger/logger.c:88
991 #: modules/video_filter/motionblur.c:58 modules/video_filter/transform.c:63
992 #: modules/video_filter/wall.c:66 modules/video_output/ggi.c:62
993 #: modules/video_output/mga/xmga.c:104 src/libvlc.h:571
994 msgid "Miscellaneous"
995 msgstr "Forskjellig"
996
997 #: src/libvlc.h:584
998 msgid "main program"
999 msgstr "hovedprogrammet"
1000
1001 #: src/libvlc.h:590
1002 msgid "print help"
1003 msgstr "skriv ut hjelp"
1004
1005 #: src/libvlc.h:592
1006 msgid "print detailed help"
1007 msgstr "skriv ut detaljert hjelp"
1008
1009 #: src/libvlc.h:595
1010 msgid "print a list of available modules"
1011 msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
1012
1013 #: src/libvlc.h:597
1014 msgid "print help on module"
1015 msgstr "skriv ut hjelp for et modul"
1016
1017 #: src/libvlc.h:600
1018 msgid "print version information"
1019 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
1020
1021 #: src/misc/configuration.c:904
1022 msgid "boolean"
1023 msgstr "boolsk"
1024
1025 #: src/audio_output/output.c:72 src/audio_output/output.c:139
1026 msgid "Reverse stereo"
1027 msgstr "Omvendt stereo"
1028
1029 #: modules/audio_output/alsa.c:161 modules/audio_output/alsa.c:327
1030 #: modules/audio_output/directx.c:425 modules/audio_output/directx.c:462
1031 #: modules/audio_output/oss.c:195 modules/audio_output/oss.c:325
1032 #: modules/audio_output/sdl.c:114 modules/audio_output/sdl.c:177
1033 #: modules/audio_output/sdl.c:188 modules/audio_output/sdl.c:194
1034 #: modules/audio_output/waveout.c:359 src/audio_output/output.c:77
1035 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:132
1036 msgid "Stereo"
1037 msgstr "Stereo"
1038
1039 #: src/audio_output/output.c:82 src/audio_output/output.c:105
1040 #: src/audio_output/output.c:113 src/audio_output/output.c:135
1041 #: src/audio_output/output.c:145
1042 msgid "Left"
1043 msgstr "Venstre"
1044
1045 #: src/audio_output/output.c:86 src/audio_output/output.c:107
1046 #: src/audio_output/output.c:137
1047 msgid "Right"
1048 msgstr "Høyre"
1049
1050 #: src/audio_output/output.c:90 src/audio_output/output.c:128
1051 msgid "Dolby Surround"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: include/interface.h:72
1055 msgid ""
1056 "\n"
1057 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
1058 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I win32\"\n"
1059 msgstr ""
1060 "\n"
1061 "Advarsel: om du ikke lenger får tilgang til brukergrensesnittet kan du åpne "
1062 "et dos vindu, gå til katalogen du har installer VLC i og kjøre \"vlc -I win32"
1063 "\"\n"
1064
1065 #: modules/access/directory.c:82
1066 msgid "Standard filesystem directory input"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: modules/access/dvd/dvd.c:65
1070 msgid "method to use by libdvdcss for key decryption"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: modules/access/dvd/dvd.c:67
1074 msgid ""
1075 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
1076 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
1077 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
1078 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
1079 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
1080 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
1081 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
1082 "instantly, which allows us to check them often.\n"
1083 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
1084 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
1085 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
1086 "The default method is: key."
1087 msgstr ""
1088
1089 #: modules/access/dvd/dvd.c:86
1090 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: modules/access/dvd/dvd.c:87
1094 #, fuzzy
1095 msgid "dvd"
1096 msgstr "Legg til"
1097
1098 #: modules/access/dvd/dvd.c:91
1099 msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: modules/access/dvd/dvd.c:94
1103 msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: modules/access/dvdread/dvdread.c:45
1107 msgid "DVD input (using libdvdread)"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:51
1111 msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:52
1115 msgid "DVD input with menus support"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: modules/access/file.c:69 modules/access/ftp.c:86 modules/access/http.c:80
1119 #: modules/access/mms/mms.c:129 modules/access/udp.c:72
1120 #: modules/access/v4l/v4l.c:69
1121 msgid "caching value in ms"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: modules/access/mms/mms.c:131
1125 msgid ""
1126 "Allows you to modify the default caching value for mms streams. This value "
1127 "should be set in miliseconds units."
1128 msgstr ""
1129
1130 #: modules/access/mms/mms.c:135
1131 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: modules/access/vcd/vcd.c:79
1135 msgid "VCD input"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: modules/access/v4l/v4l.c:71
1139 msgid ""
1140 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
1141 "should be set in miliseconds units."
1142 msgstr ""
1143
1144 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Video4Linux input"
1147 msgstr "Standard grensesnitt: "
1148
1149 #: modules/access/v4l/v4l.c:76
1150 msgid "v4l"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: modules/access/file.c:71
1154 msgid ""
1155 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
1156 "should be set in miliseconds units."
1157 msgstr ""
1158
1159 #: modules/access/file.c:75
1160 msgid "Standard filesystem file input"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: modules/access/file.c:76
1164 msgid "file"
1165 msgstr "fil"
1166
1167 #: modules/access/ftp.c:88
1168 msgid ""
1169 "Allows you to modify the default caching value for ftp streams. This value "
1170 "should be set in miliseconds units."
1171 msgstr ""
1172
1173 #: modules/access/ftp.c:92
1174 msgid "FTP input"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: modules/access/http.c:74
1178 msgid "specify an HTTP proxy"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: modules/access/http.c:76
1182 msgid ""
1183 "Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
1184 "myport. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be "
1185 "tried."
1186 msgstr ""
1187
1188 #: modules/access/http.c:82
1189 msgid ""
1190 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
1191 "should be set in miliseconds units."
1192 msgstr ""
1193
1194 #: modules/access/http.c:86
1195 msgid "http"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: modules/access/http.c:89
1199 msgid "HTTP input"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: modules/access/udp.c:74
1203 msgid ""
1204 "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
1205 "should be set in miliseconds units."
1206 msgstr ""
1207
1208 #: modules/access/udp.c:78
1209 msgid "UDP/RTP input"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: modules/access/udp.c:79
1213 msgid "udp"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
1217 msgid "satellite default transponder frequency"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
1221 msgid "satellite default transponder polarization"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
1225 msgid "satellite default transponder FEC"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
1229 msgid "satellite default transponder symbol rate"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
1233 msgid "use diseqc with antenna"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
1237 msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
1241 msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: modules/access/satellite/satellite.c:62
1245 msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: modules/access/satellite/satellite.c:81
1249 #, fuzzy
1250 msgid "satellite input"
1251 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1252
1253 #: modules/access/slp.c:78
1254 msgid "SLP input"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: modules/access/slp.c:79
1258 msgid "slp"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: modules/access_output/file.c:58
1262 #, fuzzy
1263 msgid "File stream ouput"
1264 msgstr "Standard output:"
1265
1266 #: modules/access_output/dummy.c:56
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Dummy stream ouput"
1269 msgstr "Standard output:"
1270
1271 #: modules/access_output/http.c:54
1272 #, fuzzy
1273 msgid "HTTP stream ouput"
1274 msgstr "Standard output:"
1275
1276 #: modules/access_output/udp.c:73
1277 #, fuzzy
1278 msgid "UDP stream ouput"
1279 msgstr "Standard output:"
1280
1281 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:48
1282 msgid "characteristic dimension"
1283 msgstr "karakteristiske forhold"
1284
1285 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:50
1286 msgid ""
1287 "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
1288 "left speaker and listener in meters."
1289 msgstr ""
1290 "Parametre for romklangeffekt i høretelefoner: avstanden mellom fremre "
1291 "venstre høytaler og lytter i meter."
1292
1293 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:54
1294 msgid "headphone"
1295 msgstr "høretelefoner"
1296
1297 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57
1298 msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
1299 msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
1300
1301 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
1302 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
1303 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
1304
1305 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:76
1306 msgid "A/52 dynamic range compression"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78
1310 msgid ""
1311 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
1312 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
1313 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
1314 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
1315 msgstr ""
1316
1317 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
1318 msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
1322 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:50
1326 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
1330 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
1334 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
1338 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
1342 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
1346 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
1350 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
1354 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:61
1358 msgid "MPEG audio decoder"
1359 msgstr "MPEG-lyd dekoder"
1360
1361 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46
1362 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
1366 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46
1370 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46
1374 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46
1378 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
1382 msgid "audio filter for bandlimited interpolation resampling"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:64
1386 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
1390 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
1394 msgid "audio filter for trivial resampling"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
1398 msgid "audio filter for ugly resampling"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
1402 msgid "float32 audio mixer"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
1406 msgid "dummy spdif audio mixer"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
1410 #, fuzzy
1411 msgid "trivial audio mixer"
1412 msgstr "Standard grensesnitt: "
1413
1414 #: modules/audio_output/alsa.c:91
1415 msgid "ALSA"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: modules/audio_output/alsa.c:93
1419 msgid "ALSA device name"
1420 msgstr "Navn på ALSA-enhet"
1421
1422 #: modules/audio_output/alsa.c:94
1423 #, fuzzy
1424 msgid "ALSA audio output"
1425 msgstr "Lydeksport volum"
1426
1427 #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/alsa.c:333
1428 #: modules/audio_output/directx.c:436 modules/audio_output/directx.c:457
1429 #: modules/audio_output/oss.c:214 modules/audio_output/oss.c:331
1430 #: modules/audio_output/sdl.c:119 modules/audio_output/sdl.c:178
1431 #: modules/audio_output/sdl.c:190 modules/audio_output/sdl.c:198
1432 #: modules/audio_output/waveout.c:372
1433 msgid "Mono"
1434 msgstr "Mono"
1435
1436 #: modules/audio_output/alsa.c:194 modules/audio_output/alsa.c:308
1437 #: modules/audio_output/directx.c:283 modules/audio_output/directx.c:478
1438 #: modules/audio_output/oss.c:237 modules/audio_output/oss.c:306
1439 #: modules/audio_output/waveout.c:207 modules/audio_output/waveout.c:387
1440 msgid "A/52 over S/PDIF"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: modules/audio_output/alsa.c:312 modules/audio_output/directx.c:311
1444 #: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/directx.c:451
1445 #: modules/audio_output/oss.c:164 modules/audio_output/oss.c:310
1446 #: modules/audio_output/waveout.c:234 modules/audio_output/waveout.c:329
1447 msgid "5.1"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: modules/audio_output/alsa.c:320 modules/audio_output/directx.c:318
1451 #: modules/audio_output/directx.c:413 modules/audio_output/directx.c:454
1452 #: modules/audio_output/oss.c:173 modules/audio_output/oss.c:318
1453 #: modules/audio_output/waveout.c:241 modules/audio_output/waveout.c:346
1454 msgid "2 Front 2 Rear"
1455 msgstr "2 Front 2 Bak"
1456
1457 #: modules/audio_output/arts.c:66
1458 #, fuzzy
1459 msgid "aRts audio output"
1460 msgstr "Lydeksport volum"
1461
1462 #: modules/audio_output/coreaudio.c:218
1463 msgid "audio device"
1464 msgstr "lydenhet"
1465
1466 #: modules/audio_output/coreaudio.c:221
1467 #, fuzzy
1468 msgid "CoreAudio output"
1469 msgstr "Lydeksport volum"
1470
1471 #: modules/audio_output/directx.c:215
1472 #, fuzzy
1473 msgid "DirectX audio output"
1474 msgstr "Standard grensesnitt: "
1475
1476 #: modules/audio_output/esd.c:64
1477 #, fuzzy
1478 msgid "EsounD audio output"
1479 msgstr "Lydeksport volum"
1480
1481 #: modules/audio_output/file.c:82
1482 msgid "output format"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: modules/audio_output/file.c:83
1486 msgid ""
1487 "one of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
1488 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
1489 msgstr ""
1490
1491 #: modules/audio_output/file.c:86
1492 msgid "add wave header"
1493 msgstr "lag wavfil"
1494
1495 #: modules/audio_output/file.c:87
1496 msgid "instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
1497 msgstr "Du kan lage en wavfil i stede for en rå lydfil"
1498
1499 #: modules/audio_output/file.c:104
1500 #, fuzzy
1501 msgid "output file"
1502 msgstr "Neste fil"
1503
1504 #: modules/audio_output/file.c:105
1505 msgid "file to which the audio samples will be written to"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: modules/audio_output/file.c:114
1509 #, fuzzy
1510 msgid "file audio output"
1511 msgstr "Standard grensesnitt: "
1512
1513 #: modules/audio_output/oss.c:102
1514 msgid "try to work around buggy OSS drivers"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: modules/audio_output/oss.c:104
1518 msgid ""
1519 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
1520 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
1521 "drivers, then you need to enable this option."
1522 msgstr ""
1523
1524 #: modules/audio_output/oss.c:109
1525 msgid "OSS"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: modules/audio_output/oss.c:111
1529 msgid "OSS dsp device"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: modules/audio_output/oss.c:113
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Linux OSS audio output"
1535 msgstr "Standard grensesnitt: "
1536
1537 #: modules/audio_output/sdl.c:68
1538 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
1539 msgstr "Simple DirectMedia Layer lydmodul"
1540
1541 #: modules/audio_output/waveout.c:130
1542 msgid "Win32 waveOut extension output"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: modules/codec/a52.c:81
1546 msgid "A/52 parser"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: modules/codec/a52old/a52old.c:61 modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:58
1550 #, fuzzy
1551 msgid "A52 downmix module"
1552 msgstr "Standard grensesnitt: "
1553
1554 #: modules/codec/a52old/a52old.c:63 modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:56
1555 msgid "A52 IMDCT module"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: modules/codec/a52old/a52old.c:64
1559 msgid "software A52 decoder"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:62
1563 msgid "SSE A52 downmix module"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:67
1567 msgid "3D Now! A52 downmix module"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:60
1571 msgid "SSE A52 IMDCT module"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:65
1575 msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: modules/codec/adpcm.c:92
1579 #, fuzzy
1580 msgid "ADPCM audio deocder"
1581 msgstr "Standard grensesnitt: "
1582
1583 #: modules/codec/araw.c:72
1584 msgid "Pseudo Raw/Log Audio decoder"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: modules/codec/cinepak/cinepak.c:60
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Cinepak video decoder"
1590 msgstr "Standard grensesnitt: "
1591
1592 #: modules/codec/dv.c:48
1593 msgid "DV video decoder"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: modules/codec/dts.c:80
1597 msgid "DTS parser"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: modules/codec/faad/decoder.c:55
1601 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
1605 msgid "ffmpeg"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:113
1609 msgid "Post processing"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:115
1613 msgid "ffmpeg postprocessing module"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
1617 msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
1621 msgid "C Post Processing"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
1625 msgid "MMX Post Processing"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
1629 msgid "MMXEXT Post Processing"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: modules/codec/flacdec.c:107
1633 #, fuzzy
1634 msgid "flac audio decoder"
1635 msgstr "Standard grensesnitt: "
1636
1637 #: modules/codec/libmpeg2.c:82
1638 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: modules/codec/lpcm.c:90
1642 msgid "linear PCM audio parser"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: modules/codec/mpeg_audio.c:87
1646 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idct.c:41
1650 msgid "IDCT"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctaltivec.c:45
1654 msgid "AltiVec IDCT"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctclassic.c:41
1658 msgid "classic IDCT"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmx.c:47
1662 msgid "MMX IDCT"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmxext.c:47
1666 msgid "MMX EXT IDCT"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion.c:42
1670 msgid "motion compensation"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion3dnow.c:44
1674 msgid "3D Now! motion compensation"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionaltivec.c:47
1678 msgid "AltiVec motion compensation"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmx.c:45
1682 msgid "MMX motion compensation"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmxext.c:44
1686 msgid "MMX EXT motion compensation"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:59
1690 msgid "IDCT module"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:61
1694 msgid ""
1695 "This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. "
1696 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1697 msgstr ""
1698
1699 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:65
1700 msgid "motion compensation module"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:67
1704 msgid ""
1705 "This option allows you to select the motion compensation module used by this "
1706 "video decoder. The default behavior is to automatically select the best "
1707 "module available."
1708 msgstr ""
1709
1710 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:71
1711 msgid "use additional processors"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:73
1715 msgid ""
1716 "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have "
1717 "one, you can specify the number of processors here."
1718 msgstr ""
1719
1720 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:76
1721 msgid "force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:78
1725 msgid ""
1726 "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
1727 "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select "
1728 "more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get "
1729 "anything."
1730 msgstr ""
1731
1732 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:92
1733 #, fuzzy
1734 msgid "MPEG I/II video decoder"
1735 msgstr "Standard grensesnitt: "
1736
1737 #: modules/codec/rawvideo.c:65
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Pseudo Raw Video decoder"
1740 msgstr "Standard grensesnitt: "
1741
1742 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
1743 msgid "font used by the text subtitler"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
1747 msgid ""
1748 "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
1749 "will be used to display them."
1750 msgstr ""
1751
1752 #: modules/codec/spudec/spudec.c:56
1753 msgid "subtitles"
1754 msgstr "teksting"
1755
1756 #: modules/codec/spudec/spudec.c:65
1757 #, fuzzy
1758 msgid "subtitles decoder"
1759 msgstr "Standard grensesnitt: "
1760
1761 #: modules/codec/tarkin.c:95
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Tarkin decoder module"
1764 msgstr "Standard grensesnitt: "
1765
1766 #: modules/codec/theora.c:84
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Theora video decoder"
1769 msgstr "Standard grensesnitt: "
1770
1771 #: modules/codec/vorbis.c:112
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Vorbis audio decoder"
1774 msgstr "Standard grensesnitt: "
1775
1776 #: modules/codec/vorbis.c:189
1777 msgid "Vorbis Comment"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: modules/codec/xvid.c:48
1781 msgid "Xvid video decoder"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: modules/control/gestures.c:77
1785 msgid "Motion threshold"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: modules/control/gestures.c:79
1789 msgid "the amount of movement required for a mouse gesture to be recorded"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: modules/control/gestures.c:82
1793 msgid "Mouse button"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: modules/control/gestures.c:84
1797 msgid "the mouse button to be held down during mouse gestures"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: modules/control/gestures.c:89
1801 msgid "Gestures"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: modules/control/gestures.c:93
1805 #, fuzzy
1806 msgid "mouse gestures control interface"
1807 msgstr "Standard grensesnitt: "
1808
1809 #: modules/control/lirc/lirc.c:64
1810 #, fuzzy
1811 msgid "infrared remote control interface"
1812 msgstr "Standard grensesnitt: "
1813
1814 #: modules/control/lirc/lirc.c:193
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Quit"
1817 msgstr "Om"
1818
1819 #: modules/control/lirc/lirc.c:297 modules/control/lirc/lirc.c:323
1820 #: modules/gui/familiar/interface.c:177 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:607
1821 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1061 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:714
1822 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1160 modules/gui/macosx/intf.m:869
1823 #: modules/gui/macosx/intf.m:870 modules/gui/macosx/intf.m:871
1824 #: modules/gui/win32/strings.cpp:102 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:607
1825 msgid "Pause"
1826 msgstr "Pause"
1827
1828 #: modules/control/lirc/lirc.c:310 modules/gui/familiar/interface.c:190
1829 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:595
1830 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1054 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:703
1831 #: modules/gui/macosx/intf.m:284 modules/gui/macosx/intf.m:322
1832 #: modules/gui/macosx/intf.m:369 modules/gui/macosx/intf.m:876
1833 #: modules/gui/macosx/intf.m:877 modules/gui/macosx/intf.m:878
1834 #: modules/gui/macosx/playlist.m:172 modules/gui/win32/strings.cpp:100
1835 #: modules/gui/win32/strings.cpp:204 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:286
1836 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:612
1837 msgid "Play"
1838 msgstr "Spill"
1839
1840 #: modules/control/rc/rc.c:77
1841 msgid "show stream position"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: modules/control/rc/rc.c:78
1845 msgid ""
1846 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
1847 msgstr ""
1848
1849 #: modules/control/rc/rc.c:80
1850 msgid "fake TTY"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: modules/control/rc/rc.c:81
1854 msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY."
1855 msgstr ""
1856
1857 #: modules/control/rc/rc.c:84
1858 msgid "Remote control"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: modules/control/rc/rc.c:89
1862 #, fuzzy
1863 msgid "remote control interface"
1864 msgstr "Standard grensesnitt: "
1865
1866 #: modules/demux/a52sys.c:52
1867 msgid "A52 demuxer"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: modules/demux/aac/demux.c:46
1871 msgid "AAC stream demuxer"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: modules/demux/aac/demux.c:549
1875 msgid "Aac"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: modules/demux/aac/demux.c:551 modules/demux/mpeg/audio.c:617
1879 #: modules/demux/mpeg/audio.c:634
1880 msgid "Input Type"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: modules/demux/aac/demux.c:554 modules/demux/mpeg/audio.c:619
1884 msgid "Layer"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: modules/demux/aac/demux.c:556 modules/demux/asf/asf.c:265
1888 #: modules/demux/avi/avi.c:1008 modules/demux/ogg.c:820
1889 #: modules/demux/ogg.c:993 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
1890 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:972 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:486
1891 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1323 modules/gui/macosx/intf.m:341
1892 #: modules/gui/win32/strings.cpp:81
1893 msgid "Channels"
1894 msgstr "Kanaler"
1895
1896 #: modules/demux/aac/demux.c:558 modules/demux/avi/avi.c:1010
1897 #: modules/demux/mpeg/audio.c:622 modules/demux/ogg.c:555
1898 #: modules/demux/ogg.c:654 modules/demux/ogg.c:815 modules/demux/ogg.c:988
1899 msgid "Sample Rate"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: modules/demux/asf/asf.c:48
1903 msgid "ASF v1.0 demuxer (file only)"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: modules/demux/asf/asf.c:155
1907 #, fuzzy
1908 msgid "Number of streams"
1909 msgstr "Stopp strøm"
1910
1911 #: modules/demux/asf/asf.c:218 modules/demux/asf/asf.c:288
1912 #: modules/demux/avi/avi.c:1004 modules/demux/avi/avi.c:1040
1913 #: modules/demux/avi/avi.c:1071 modules/demux/ogg.c:553
1914 #: modules/demux/ogg.c:612 modules/demux/ogg.c:652 modules/demux/ogg.c:717
1915 #: modules/demux/ogg.c:812 modules/demux/ogg.c:892 modules/demux/ogg.c:985
1916 #: modules/gui/familiar/interface.c:370
1917 msgid "Type"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: modules/demux/asf/asf.c:250 modules/demux/asf/asf.c:305
1921 #: modules/demux/avi/avi.c:1006 modules/demux/avi/avi.c:1041
1922 #: modules/demux/ogg.c:554 modules/demux/ogg.c:613 modules/demux/ogg.c:653
1923 #: modules/demux/ogg.c:718 modules/demux/ogg.c:813 modules/demux/ogg.c:893
1924 #: modules/demux/ogg.c:986
1925 msgid "Codec"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: modules/demux/asf/asf.c:267
1929 msgid "Sample rate"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: modules/demux/asf/asf.c:269
1933 msgid "Avg. byterate"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: modules/demux/asf/asf.c:272 modules/demux/avi/avi.c:1012
1937 msgid "Bits Per Sample"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: modules/demux/asf/asf.c:319
1941 msgid "Size"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: modules/demux/asf/asf.c:322 modules/demux/avi/avi.c:1043
1945 msgid "Resolution"
1946 msgstr "Oppløsning"
1947
1948 #: modules/demux/asf/asf.c:324
1949 #, fuzzy
1950 msgid "Planes"
1951 msgstr "Spill"
1952
1953 #: modules/demux/asf/asf.c:326 modules/demux/avi/avi.c:1049
1954 msgid "Bits Per Pixel"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: modules/demux/asf/asf.c:329
1958 msgid "Image Size"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: modules/demux/asf/asf.c:331
1962 msgid "X pixels per meter"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: modules/demux/asf/asf.c:333
1966 msgid "Y pixels per meter"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: modules/demux/au.c:47
1970 msgid "AU demuxer"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: modules/demux/avi/avi.c:60
1974 msgid "avi-demuxer"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: modules/demux/avi/avi.c:62 modules/demux/avi/avi.c:63
1978 #, fuzzy
1979 msgid "force interleaved method"
1980 msgstr "Standard grensesnitt: "
1981
1982 #: modules/demux/avi/avi.c:65 modules/demux/avi/avi.c:66
1983 msgid "force index creation"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: modules/demux/avi/avi.c:68
1987 msgid "AVI demuxer"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: modules/demux/avi/avi.c:933
1991 msgid "Avi"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: modules/demux/avi/avi.c:934
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Number of Streams"
1997 msgstr "Pause strøm"
1998
1999 #: modules/demux/avi/avi.c:935
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Flags"
2002 msgstr "Fort"
2003
2004 #: modules/demux/avi/avi.c:1046 modules/demux/ogg.c:614
2005 #: modules/demux/ogg.c:720 modules/demux/ogg.c:895
2006 msgid "Frame Rate"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: modules/demux/avi/avi.c:1071
2010 msgid "Unknown"
2011 msgstr "Ukjent"
2012
2013 #: modules/demux/demuxdump.c:48
2014 #, fuzzy
2015 msgid "dump file name"
2016 msgstr "Fil"
2017
2018 #: modules/demux/demuxdump.c:50
2019 msgid "specify a file name to which the raw stream will be dumped."
2020 msgstr ""
2021
2022 #: modules/demux/demuxdump.c:53
2023 msgid "file dump demuxer"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: modules/demux/flac.c:52
2027 msgid "flac demuxer"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: modules/demux/m3u.c:65
2031 #, fuzzy
2032 msgid "playlist metademux"
2033 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2034
2035 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
2036 msgid "MP4 demuxer"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: modules/demux/mpeg/audio.c:47
2040 #, fuzzy
2041 msgid "MPEG I/II audio stream demuxer"
2042 msgstr "Standard grensesnitt: "
2043
2044 #: modules/demux/mpeg/audio.c:616 modules/demux/mpeg/audio.c:633
2045 msgid "mpeg"
2046 msgstr "mpeg"
2047
2048 #: modules/demux/mpeg/audio.c:620
2049 msgid "Mode"
2050 msgstr "Modus"
2051
2052 #: modules/demux/mpeg/audio.c:624
2053 msgid "Average Bitrate"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: modules/demux/mpeg/es.c:49
2057 msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: modules/demux/mpeg/ps.c:60
2061 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: modules/demux/mpeg/system.c:56
2065 msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: modules/demux/mpeg/ts.c:97
2069 msgid "compatibility with pre-0.4 VLS"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
2073 msgid ""
2074 "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
2075 "and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
2076 "using an old version, select this option."
2077 msgstr ""
2078
2079 #: modules/demux/mpeg/ts.c:103
2080 msgid "buggy PSI"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: modules/demux/mpeg/ts.c:105
2084 msgid ""
2085 "If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity "
2086 "counters, select this option."
2087 msgstr ""
2088
2089 #: modules/demux/mpeg/ts.c:110
2090 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
2094 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: modules/demux/ogg.c:187
2098 msgid "ogg stream demuxer"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: modules/demux/ogg.c:554
2102 msgid "Vorbis"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: modules/demux/ogg.c:557 modules/demux/ogg.c:616 modules/demux/ogg.c:656
2106 #: modules/demux/ogg.c:817 modules/demux/ogg.c:990
2107 msgid "Bit Rate"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: modules/demux/ogg.c:613
2111 msgid "Theora"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: modules/demux/ogg.c:653
2115 #, fuzzy
2116 msgid "tarkin"
2117 msgstr "tegn"
2118
2119 #: modules/demux/ogg.c:722 modules/demux/ogg.c:897
2120 msgid "Bit Count"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: modules/demux/ogg.c:724 modules/demux/ogg.c:899
2124 msgid "Width"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: modules/demux/ogg.c:726 modules/demux/ogg.c:901
2128 msgid "Height"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: modules/demux/ogg.c:822 modules/demux/ogg.c:995
2132 msgid "Bits per Sample"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: modules/demux/rawdv.c:115
2136 msgid "raw dv demuxer"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: modules/demux/util/id3.c:46
2140 msgid "Simple id3 tag skipper"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: modules/demux/util/id3tag.c:47
2144 msgid "id3 tag parser using libid3tag"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: modules/demux/util/sub.c:67
2148 #, fuzzy
2149 msgid "text subtitle demux"
2150 msgstr "Velg teksting kanal"
2151
2152 #: modules/demux/wav/wav.c:49
2153 msgid "WAV demuxer"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: modules/encoder/ffmpeg/encoder.c:51
2157 #, fuzzy
2158 msgid "ffmpeg encoder"
2159 msgstr "mpeg"
2160
2161 #: modules/encoder/xvid.c:58
2162 msgid "XviD video encoder (MPEG-4)"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:50
2166 #, fuzzy
2167 msgid "BeOS standard API interface"
2168 msgstr "_Gjem grensesnitt"
2169
2170 #: modules/gui/familiar/familiar.c:62
2171 msgid "autoplay selected file"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: modules/gui/familiar/familiar.c:63
2175 msgid "automatically play a file when selected in the file selection list"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: modules/gui/familiar/familiar.c:72
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
2181 msgstr "Standard grensesnitt: "
2182
2183 #: modules/gui/familiar/interface.c:99 modules/gui/familiar/interface.c:732
2184 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:126
2185 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1636 modules/gui/win32/strings.cpp:8
2186 #: modules/gui/win32/strings.cpp:34
2187 msgid "VLC media player"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: modules/gui/familiar/interface.c:124 modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:383
2191 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:574
2192 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:847
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Open file"
2195 msgstr "Åpne fil"
2196
2197 #: modules/gui/familiar/interface.c:149 modules/gui/familiar/interface.c:150
2198 #: modules/gui/macosx/intf.m:288 modules/gui/macosx/prefs.m:191
2199 #: modules/gui/win32/strings.cpp:211 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:222
2200 msgid "Preferences"
2201 msgstr "Innstillinger"
2202
2203 #: modules/gui/familiar/interface.c:164
2204 msgid "Rewind"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: modules/gui/familiar/interface.c:165
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Rewind stream"
2210 msgstr "Stopp strøm"
2211
2212 #: modules/gui/familiar/interface.c:178 modules/gui/win32/strings.cpp:103
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Pause stream"
2215 msgstr "Pause strøm"
2216
2217 #: modules/gui/familiar/interface.c:191 modules/gui/win32/strings.cpp:101
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Play stream"
2220 msgstr "Spill strøm"
2221
2222 #: modules/gui/familiar/interface.c:203 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:571
2223 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1068 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:681
2224 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1168 modules/gui/macosx/controls.m:653
2225 #: modules/gui/macosx/intf.m:285 modules/gui/macosx/intf.m:323
2226 #: modules/gui/macosx/intf.m:370 modules/gui/win32/strings.cpp:104
2227 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:284
2228 msgid "Stop"
2229 msgstr "Stopp"
2230
2231 #: modules/gui/familiar/interface.c:204 modules/gui/win32/strings.cpp:105
2232 #, fuzzy
2233 msgid "Stop stream"
2234 msgstr "Stopp strøm"
2235
2236 #: modules/gui/familiar/interface.c:216
2237 msgid "Forward"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: modules/gui/familiar/interface.c:217
2241 msgid "Forward stream"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: modules/gui/familiar/interface.c:231 modules/gui/familiar/interface.c:232
2245 #: modules/gui/familiar/interface.c:765 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1621
2246 #: modules/gui/win32/strings.cpp:7
2247 msgid "About"
2248 msgstr "Om"
2249
2250 #: modules/gui/familiar/interface.c:285 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2461
2251 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2828 modules/gui/macosx/playlist.m:176
2252 msgid "Add"
2253 msgstr "Legg til"
2254
2255 #: modules/gui/familiar/interface.c:293
2256 msgid "MRL :"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: modules/gui/familiar/interface.c:362 modules/gui/gtk/preferences.c:325
2260 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
2261 msgid "Name"
2262 msgstr "Navn"
2263
2264 #: modules/gui/familiar/interface.c:378 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:508
2265 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1617
2266 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2390
2267 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2963 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:623
2268 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1932 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2849
2269 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3218
2270 #: modules/gui/macosx/open.m:154 modules/gui/macosx/open.m:189
2271 #: modules/gui/macosx/open.m:318 modules/gui/macosx/open.m:721
2272 #: modules/gui/macosx/open.m:757 modules/gui/win32/strings.cpp:93
2273 #: modules/gui/win32/strings.cpp:226 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:273
2274 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:233 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:259
2275 msgid "File"
2276 msgstr "Fil"
2277
2278 #: modules/gui/familiar/interface.c:394
2279 msgid "UDP/RTP (Address when Multicast)"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: modules/gui/familiar/interface.c:412 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1805
2283 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1817 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2120
2284 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2132 modules/gui/macosx/open.m:172
2285 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/wxwindows/open.cpp:395
2286 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:417 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:295
2287 msgid "Address"
2288 msgstr "Adresse"
2289
2290 #: modules/gui/familiar/interface.c:423 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
2291 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1870
2292 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1881
2293 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3028 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110
2294 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2185 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2196
2295 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3341 modules/gui/macosx/open.m:171
2296 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:196
2297 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:380 modules/gui/wxwindows/open.cpp:403
2298 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:425 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:304
2299 msgid "Port"
2300 msgstr "Port"
2301
2302 #: modules/gui/familiar/interface.c:478 modules/gui/macosx/open.m:190
2303 #: modules/gui/macosx/open.m:762 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:260
2304 msgid "HTTP"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: modules/gui/familiar/interface.c:488
2308 #, fuzzy
2309 msgid "FTP"
2310 msgstr "RTP"
2311
2312 #: modules/gui/familiar/interface.c:498
2313 msgid "MMS"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: modules/gui/familiar/interface.c:516 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1937
2317 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2397 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2252
2318 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2856 modules/gui/macosx/open.m:156
2319 #: modules/gui/macosx/open.m:326 modules/gui/wxwindows/open.cpp:237
2320 msgid "Network"
2321 msgstr "Nettverk"
2322
2323 #: modules/gui/familiar/interface.c:524
2324 msgid "Media"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: modules/gui/familiar/interface.c:560
2328 msgid "MRL"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: modules/gui/familiar/interface.c:569
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Time"
2334 msgstr "Tid"
2335
2336 #: modules/gui/familiar/interface.c:586
2337 msgid "Update"
2338 msgstr "Oppdater"
2339
2340 #: modules/gui/familiar/interface.c:594
2341 msgid " Del "
2342 msgstr ""
2343
2344 #: modules/gui/familiar/interface.c:602
2345 msgid " Clear "
2346 msgstr ""
2347
2348 #: modules/gui/familiar/interface.c:626
2349 msgid "Automatically play file"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: modules/gui/familiar/interface.c:643
2353 #, fuzzy
2354 msgid " Save "
2355 msgstr "Tjener"
2356
2357 #: modules/gui/familiar/interface.c:651
2358 #, fuzzy
2359 msgid " Apply "
2360 msgstr "Bruk"
2361
2362 #: modules/gui/familiar/interface.c:659
2363 #, fuzzy
2364 msgid " Cancel "
2365 msgstr "Avbryt"
2366
2367 #: modules/gui/familiar/interface.c:667
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Preference"
2370 msgstr "Innstillinger"
2371
2372 #: modules/gui/familiar/interface.c:711 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1402
2373 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1644 modules/gui/kde/kde.cpp:111
2374 #: modules/gui/win32/strings.cpp:9
2375 msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
2376 msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
2377
2378 #: modules/gui/familiar/interface.c:721
2379 msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: modules/gui/familiar/interface.c:753
2383 msgid ""
2384 "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
2385 "from local or network sources."
2386 msgstr ""
2387
2388 #: modules/gui/familiar/support.c:121 modules/gui/gtk/gnome_support.c:100
2389 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:138 modules/gui/gtk/gtk_support.c:121
2390 #, c-format
2391 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: modules/gui/familiar/support.c:130 modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
2395 #, c-format
2396 msgid "Error loading pixmap file: %s"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
2400 msgid "show tooltips"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
2404 msgid "Show tooltips for configuration options."
2405 msgstr ""
2406
2407 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
2408 msgid "show text on toolbar buttons"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
2412 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
2413 msgstr ""
2414
2415 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
2416 msgid "maximum height for the configuration windows"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
2420 msgid ""
2421 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
2422 "preferences menu will occupy."
2423 msgstr ""
2424
2425 #: modules/gui/gtk/gnome.c:72
2426 msgid "GNOME"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: modules/gui/gtk/gnome.c:80
2430 #, fuzzy
2431 msgid "GNOME interface"
2432 msgstr "Standard grensesnitt: "
2433
2434 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1026
2435 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:170 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1432
2436 msgid "_Open File..."
2437 msgstr "_Åpne fil..."
2438
2439 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:509
2440 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:178
2441 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:624 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1440
2442 #: modules/gui/win32/strings.cpp:94 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:193
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Open a file"
2445 msgstr "Åpne en fil"
2446
2447 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1033
2448 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:185 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1444
2449 msgid "Open _Disc..."
2450 msgstr "Åpne en _disk"
2451
2452 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:521
2453 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:193
2454 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:635 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1452
2455 #: modules/gui/win32/strings.cpp:96
2456 msgid "Open a DVD or VCD"
2457 msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
2458
2459 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1040
2460 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:200 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1456
2461 msgid "_Network Stream..."
2462 msgstr "_Nettverksstrøm"
2463
2464 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:533
2465 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:208
2466 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:646 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
2467 #: modules/gui/win32/strings.cpp:98
2468 msgid "Select a network stream"
2469 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
2470
2471 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:223
2472 #, fuzzy
2473 msgid "_Eject Disc"
2474 msgstr "Løs ut disk"
2475
2476 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:584
2477 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:231 modules/gui/win32/strings.cpp:106
2478 #: modules/gui/win32/strings.cpp:107
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Eject disc"
2481 msgstr "Åpne Disk"
2482
2483 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:291
2484 msgid "_Hide interface"
2485 msgstr "_Gjem grensesnitt"
2486
2487 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:311
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Progr_am"
2490 msgstr "Avslutt programmet"
2491
2492 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:320
2493 #: modules/gui/win32/strings.cpp:63
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Choose the program"
2496 msgstr "Avslutt programmet"
2497
2498 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:324
2499 msgid "_Title"
2500 msgstr "_Tittel"
2501
2502 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72 modules/gui/win32/strings.cpp:65
2503 msgid "Choose title"
2504 msgstr "Velg tittel"
2505
2506 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:337
2507 msgid "_Chapter"
2508 msgstr "_Kapittel"
2509
2510 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79 modules/gui/win32/strings.cpp:67
2511 msgid "Choose chapter"
2512 msgstr "Velg Kapittel"
2513
2514 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:357
2515 msgid "_Playlist..."
2516 msgstr "_Spilleliste"
2517
2518 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:365
2519 #: modules/gui/win32/strings.cpp:121
2520 msgid "Open the playlist window"
2521 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2522
2523 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:369
2524 msgid "_Modules..."
2525 msgstr "_Moduler..."
2526
2527 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:378
2528 msgid "Open the module manager"
2529 msgstr "Åpne plugin håndterer"
2530
2531 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:380
2532 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133 modules/gui/win32/strings.cpp:128
2533 msgid "Messages..."
2534 msgstr "Beskjeder..."
2535
2536 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:386
2537 #: modules/gui/win32/strings.cpp:129
2538 msgid "Open the messages window"
2539 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2540
2541 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:942
2542 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:438 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1276
2543 msgid "_Language"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:943
2547 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:447 modules/gui/win32/strings.cpp:60
2548 #: modules/gui/win32/strings.cpp:71
2549 msgid "Select audio channel"
2550 msgstr "Velg lydkanal"
2551
2552 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
2553 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:457 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1294
2554 #: modules/gui/macosx/intf.m:338
2555 msgid "Volume Up"
2556 msgstr "Øk volum"
2557
2558 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:957
2559 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:464 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1301
2560 #: modules/gui/macosx/intf.m:339
2561 msgid "Volume Down"
2562 msgstr "Senk volum"
2563
2564 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:964
2565 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:471 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1308
2566 #: modules/gui/macosx/controls.m:700 modules/gui/macosx/intf.m:340
2567 msgid "Mute"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:979
2571 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:493 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1330
2572 #: modules/gui/macosx/intf.m:342 modules/gui/win32/strings.cpp:80
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Device"
2575 msgstr "Navn på enhet"
2576
2577 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:991
2578 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:520 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1353
2579 msgid "_Subtitles"
2580 msgstr "_Teksting"
2581
2582 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
2583 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:529 modules/gui/win32/strings.cpp:73
2584 msgid "Select subtitles channel"
2585 msgstr "Velg teksting kanal"
2586
2587 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999
2588 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:541 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
2589 msgid "_Fullscreen"
2590 msgstr "_Fullskjerm"
2591
2592 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
2593 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:558
2594 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1390 modules/gui/macosx/controls.m:724
2595 #: modules/gui/macosx/intf.m:350
2596 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:81
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Deinterlace"
2599 msgstr "Standard grensesnitt: "
2600
2601 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190
2602 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:565
2603 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1397 modules/gui/macosx/intf.m:349
2604 #: modules/gui/macosx/vout.m:200 modules/gui/win32/strings.cpp:83
2605 msgid "Screen"
2606 msgstr "Fullskjerm"
2607
2608 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:420
2609 msgid "_Audio"
2610 msgstr "_Lyd"
2611
2612 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:502
2613 msgid "_Video"
2614 msgstr "_Video"
2615
2616 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:520 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:723
2617 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1738
2618 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2383 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:634
2619 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:821 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2053
2620 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2842 modules/gui/macosx/open.m:155
2621 #: modules/gui/macosx/open.m:322 modules/gui/win32/strings.cpp:43
2622 #: modules/gui/win32/strings.cpp:95 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:275
2623 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:235
2624 msgid "Disc"
2625 msgstr "Disk"
2626
2627 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:532 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:645
2628 #: modules/gui/win32/strings.cpp:97 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:277
2629 msgid "Net"
2630 msgstr "Nett"
2631
2632 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:544 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:656
2633 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:280
2634 msgid "Sat"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:545 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:657
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Open a Satellite Card"
2640 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2641
2642 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:558
2643 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1075 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:669
2644 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1175 modules/gui/win32/strings.cpp:99
2645 msgid "Back"
2646 msgstr "Tilbake"
2647
2648 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:559 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:670
2649 msgid "Go Backward"
2650 msgstr "Gå tilbake"
2651
2652 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:572 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:682
2653 msgid "Stop Stream"
2654 msgstr "Stopp strøm"
2655
2656 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:583 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:692
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Eject"
2659 msgstr "Åpne Disk"
2660
2661 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:596 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:704
2662 msgid "Play Stream"
2663 msgstr "Spill strøm"
2664
2665 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:608 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:715
2666 msgid "Pause Stream"
2667 msgstr "Pause strøm"
2668
2669 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:622
2670 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1082 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:728
2671 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1183 modules/gui/win32/strings.cpp:108
2672 msgid "Slow"
2673 msgstr "Sakte"
2674
2675 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:623 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:729
2676 msgid "Play Slower"
2677 msgstr "Spill saktere"
2678
2679 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:635
2680 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1089 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:740
2681 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1191 modules/gui/win32/strings.cpp:110
2682 msgid "Fast"
2683 msgstr "Fort"
2684
2685 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:636 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:741
2686 msgid "Play Faster"
2687 msgstr "Spill fortere"
2688
2689 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:753
2690 msgid "Open Playlist"
2691 msgstr "Åpne Spilleliste"
2692
2693 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:660
2694 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1104 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:763
2695 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:849 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:893
2696 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1214 modules/gui/win32/strings.cpp:112
2697 #: modules/gui/win32/strings.cpp:132 modules/gui/win32/strings.cpp:136
2698 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:291
2699 msgid "Prev"
2700 msgstr "Forrige"
2701
2702 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:764
2703 #: modules/gui/win32/strings.cpp:113
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Previous file"
2706 msgstr "Forrige fil"
2707
2708 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:672
2709 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1097 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:774
2710 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:901
2711 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1207 modules/gui/macosx/controls.m:661
2712 #: modules/gui/macosx/intf.m:287 modules/gui/macosx/intf.m:327
2713 #: modules/gui/macosx/intf.m:371 modules/gui/win32/strings.cpp:114
2714 #: modules/gui/win32/strings.cpp:134 modules/gui/win32/strings.cpp:138
2715 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:293
2716 msgid "Next"
2717 msgstr "Neste"
2718
2719 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:673 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:775
2720 msgid "Next File"
2721 msgstr "Neste fil"
2722
2723 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:737 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:835
2724 #: modules/gui/win32/strings.cpp:44
2725 msgid "Title:"
2726 msgstr "Tittel:"
2727
2728 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:757 modules/gui/win32/strings.cpp:133
2729 msgid "Select previous title"
2730 msgstr "Velg forrige tittel"
2731
2732 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:780 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:879
2733 #: modules/gui/win32/strings.cpp:45
2734 msgid "Chapter:"
2735 msgstr "Kapittel:"
2736
2737 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:800 modules/gui/win32/strings.cpp:137
2738 msgid "Select previous chapter"
2739 msgstr "Velg forrige kapittel"
2740
2741 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:808 modules/gui/win32/strings.cpp:139
2742 msgid "Select next chapter"
2743 msgstr "Velg neste Kapittel"
2744
2745 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:916
2746 #: modules/gui/win32/strings.cpp:41
2747 msgid "No server"
2748 msgstr "Ingen tjener"
2749
2750 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:830
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Network Channel:"
2753 msgstr "Kanaler:"
2754
2755 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:845 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:945
2756 #: modules/gui/win32/strings.cpp:42
2757 msgid "Go!"
2758 msgstr "Gå!"
2759
2760 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/win32/strings.cpp:125
2761 #, fuzzy
2762 msgid "Toggle fullscreen mode"
2763 msgstr "Fullskjerm"
2764
2765 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1111 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1223
2766 msgid "_Jump..."
2767 msgstr "_Hopp..."
2768
2769 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1112
2770 msgid "Got directly so specified point"
2771 msgstr "Fikk direkte så spesifisert punkt"
2772
2773 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1119 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1240
2774 #: modules/gui/kde/interface.cpp:142 modules/gui/macosx/intf.m:331
2775 #: modules/gui/win32/strings.cpp:85
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Program"
2778 msgstr "Avslutt programmet"
2779
2780 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1120
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Switch program"
2783 msgstr "Avslutt programmet"
2784
2785 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1250
2786 msgid "_Navigation"
2787 msgstr "_Navigasjon"
2788
2789 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1127
2790 msgid "Navigate through titles and chapters"
2791 msgstr "Navigere gjennom tittler og kapittler"
2792
2793 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1149 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1487
2794 msgid "Toggle _Interface"
2795 msgstr "Grensesnitt"
2796
2797 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1156 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1496
2798 #: modules/gui/win32/strings.cpp:88
2799 msgid "Playlist..."
2800 msgstr "Spilleliste..."
2801
2802 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1404 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1687
2803 #: modules/gui/kde/kde.cpp:108 modules/gui/win32/strings.cpp:10
2804 msgid ""
2805 "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
2806 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
2807 msgstr ""
2808 "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille MPEG "
2809 "og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
2810
2811 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1507
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Open Stream"
2814 msgstr "Stopp strøm"
2815
2816 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1524 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1839
2817 #: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:156
2818 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1546 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1861
2822 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:160
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Open Target:"
2825 msgstr "Stopp strøm"
2826
2827 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1566 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1881
2828 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:171
2829 msgid ""
2830 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
2831 "targets:"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1610
2835 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2105 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1925
2836 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2422 modules/gui/macosx/open.m:158
2837 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:194
2838 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/win32/strings.cpp:229
2839 #: modules/gui/win32/strings.cpp:248 modules/gui/wxwindows/open.cpp:204
2840 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:294
2841 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:661
2842 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:284
2843 #, fuzzy
2844 msgid "Browse..."
2845 msgstr "Utforsk"
2846
2847 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1634 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1949
2848 #: modules/gui/win32/strings.cpp:25 modules/gui/wxwindows/open.cpp:317
2849 msgid "Disc type"
2850 msgstr "Disktype"
2851
2852 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1653 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1968
2853 #: modules/gui/macosx/open.m:168 modules/gui/macosx/open.m:527
2854 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:312
2855 msgid "DVD"
2856 msgstr "DVD"
2857
2858 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1976
2859 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:436
2860 #: modules/gui/macosx/open.m:519 modules/gui/wxwindows/open.cpp:314
2861 msgid "VCD"
2862 msgstr "VCD"
2863
2864 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1984
2865 #: modules/gui/macosx/open.m:161 modules/gui/wxwindows/open.cpp:323
2866 msgid "Device name"
2867 msgstr "Navn på enhet"
2868
2869 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1688 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1994
2870 #: modules/gui/gtk/menu.c:1007 modules/gui/gtk/menu.c:1375
2871 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:333
2872 #: modules/gui/macosx/open.m:163 modules/gui/wxwindows/open.cpp:337
2873 msgid "Chapter"
2874 msgstr "Kapittel"
2875
2876 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1698 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2004
2877 #: modules/gui/gtk/menu.c:1345 modules/gui/gtk/menu.c:1366
2878 #: modules/gui/kde/interface.cpp:144 modules/gui/macosx/intf.m:332
2879 #: modules/gui/macosx/open.m:162 modules/gui/wxwindows/open.cpp:331
2880 msgid "Title"
2881 msgstr "Tittel"
2882
2883 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1708 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2044
2884 msgid "Use DVD menus"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1755 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2070
2888 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:586
2889 #: modules/gui/macosx/open.m:624 modules/gui/win32/strings.cpp:169
2890 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:358
2891 msgid "UDP/RTP"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1765 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2080
2895 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/open.m:587
2896 #: modules/gui/macosx/open.m:636 modules/gui/win32/strings.cpp:170
2897 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:359
2898 msgid "UDP/RTP Multicast"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2090
2902 #: modules/gui/win32/strings.cpp:171 modules/gui/wxwindows/open.cpp:360
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Channel server"
2905 msgstr "Kanaltjener:"
2906
2907 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1785 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2100
2908 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:588
2909 #: modules/gui/macosx/open.m:649 modules/gui/win32/strings.cpp:172
2910 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:361
2911 msgid "HTTP/FTP/MMS"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1827 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2142
2915 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/wxwindows/open.cpp:439
2916 msgid "URL"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1954 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2269
2920 msgid "Symbol Rate"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1964 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2279
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Frequency"
2926 msgstr "Frekvens:"
2927
2928 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1974 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2289
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Polarization"
2931 msgstr "_Navigasjon"
2932
2933 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1994 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2309
2934 msgid "FEC"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2328
2938 msgid "Vertical"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2021 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2336
2942 msgid "Horizontal"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
2946 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:240
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Satellite"
2949 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2950
2951 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2385
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Subtitle"
2954 msgstr "_Teksting"
2955
2956 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2112 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2429
2957 #: modules/gui/macosx/open.m:208
2958 #, fuzzy
2959 msgid "delay"
2960 msgstr "Spill"
2961
2962 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2127 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2445
2963 #: modules/gui/macosx/open.m:210
2964 msgid "fps"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2156 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2476
2968 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:205
2969 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:181
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Settings..."
2972 msgstr "_Innstillinger"
2973
2974 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2295 modules/gui/macosx/open.m:386
2975 #: modules/gui/macosx/open.m:803 modules/gui/macosx/open.m:841
2976 msgid "Open File"
2977 msgstr "Åpne fil"
2978
2979 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2332
2980 msgid "Modules"
2981 msgstr "Moduler"
2982
2983 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2340
2984 msgid ""
2985 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
2986 "version."
2987 msgstr ""
2988 "Beklager, modul håndtereren virker ikke ennå. Vennligst prøv på nytt i en "
2989 "senere versjon."
2990
2991 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2404
2992 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2545 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2863
2993 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:136
2994 msgid "Url"
2995 msgstr "Url"
2996
2997 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2416 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2884
2998 #: modules/gui/win32/strings.cpp:202
2999 msgid "All"
3000 msgstr "Alle"
3001
3002 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2423
3003 msgid "Item"
3004 msgstr "Ting"
3005
3006 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2435 modules/gui/win32/strings.cpp:198
3007 #: modules/video_filter/crop.c:61
3008 msgid "Crop"
3009 msgstr "Crop?"
3010
3011 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2442 modules/gui/win32/strings.cpp:196
3012 msgid "Invert"
3013 msgstr "Inverter"
3014
3015 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2449 modules/gui/gtk/preferences.c:382
3016 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:399
3017 msgid "Select"
3018 msgstr "Velg"
3019
3020 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2468 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2870
3021 #: modules/gui/macosx/playlist.m:173 modules/gui/macosx/playlist.m:177
3022 #: modules/gui/win32/strings.cpp:200
3023 msgid "Delete"
3024 msgstr "Slett"
3025
3026 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2475 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2898
3027 msgid "Selection"
3028 msgstr "Valg"
3029
3030 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2552 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2973
3031 #: modules/gui/win32/strings.cpp:182 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:137
3032 msgid "Duration"
3033 msgstr "Varighet"
3034
3035 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Jump to: "
3038 msgstr "Hopp til: "
3039
3040 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2721 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2704
3041 msgid "s."
3042 msgstr "s."
3043
3044 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2736 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2719
3045 msgid "m:"
3046 msgstr "m:"
3047
3048 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2751 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2734
3049 msgid "h:"
3050 msgstr "h:"
3051
3052 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
3053 #: modules/gui/kde/messages.cpp:8 modules/gui/macosx/intf.m:294
3054 #: modules/gui/macosx/intf.m:358 modules/gui/win32/strings.cpp:153
3055 msgid "Messages"
3056 msgstr "Beskjeder"
3057
3058 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2912 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3167
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Stream output (MRL)"
3061 msgstr "Standard output:"
3062
3063 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2927 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3182
3064 #, fuzzy
3065 msgid "Destination Target: "
3066 msgstr "Stopp strøm"
3067
3068 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3228
3069 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:722
3070 #: modules/gui/macosx/open.m:768 modules/gui/win32/strings.cpp:227
3071 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:261
3072 msgid "UDP"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2983 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3238
3076 #: modules/gui/macosx/open.m:192 modules/gui/macosx/open.m:723
3077 #: modules/gui/win32/strings.cpp:228 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:262
3078 msgid "RTP"
3079 msgstr "RTP"
3080
3081 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2993 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3248
3082 #, fuzzy
3083 msgid "Path:"
3084 msgstr "Port"
3085
3086 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3003 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3273
3087 #: modules/gui/win32/strings.cpp:166 modules/gui/win32/strings.cpp:167
3088 #: modules/gui/win32/strings.cpp:224
3089 #, fuzzy
3090 msgid "Address:"
3091 msgstr "Adresse"
3092
3093 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3072 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3317
3094 #: modules/gui/win32/strings.cpp:232
3095 msgid "TS"
3096 msgstr "TS"
3097
3098 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3080 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3325
3099 #: modules/gui/win32/strings.cpp:231
3100 msgid "PS"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3088 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3333
3104 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:691
3105 #: modules/gui/macosx/open.m:752 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:349
3106 msgid "AVI"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
3110 #, c-format
3111 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: modules/gui/gtk/gtk.c:71
3115 msgid "Gtk+"
3116 msgstr "Gtk+"
3117
3118 #: modules/gui/gtk/gtk.c:77
3119 #, fuzzy
3120 msgid "Gtk+ interface"
3121 msgstr "Standard grensesnitt: "
3122
3123 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:152 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1414
3124 msgid "_File"
3125 msgstr "_Fil"
3126
3127 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:243
3128 msgid "_Close"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:251
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Close the window"
3134 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3135
3136 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:258 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1524
3137 msgid "E_xit"
3138 msgstr "_Avslutt"
3139
3140 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:266 modules/gui/win32/strings.cpp:123
3141 msgid "Exit the program"
3142 msgstr "Avslutt programmet"
3143
3144 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:273
3145 msgid "_View"
3146 msgstr "_Vis"
3147
3148 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:299 modules/gui/win32/strings.cpp:53
3149 msgid "Hide the main interface window"
3150 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
3151
3152 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:333
3153 msgid "Navigate through the stream"
3154 msgstr "Naviger gjennom strømmen"
3155
3156 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:390
3157 msgid "_Settings"
3158 msgstr "_Innstillinger"
3159
3160 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:408 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1505
3161 msgid "_Preferences..."
3162 msgstr "_Preferanser..."
3163
3164 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:416 modules/gui/win32/strings.cpp:127
3165 msgid "Configure the application"
3166 msgstr "Konfigurer programmet"
3167
3168 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:574
3169 msgid "_Help"
3170 msgstr "_Hjelp"
3171
3172 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:592 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1476
3173 msgid "_About..."
3174 msgstr "_Om..."
3175
3176 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:600 modules/gui/win32/strings.cpp:131
3177 msgid "About this application"
3178 msgstr "Om dette programmet"
3179
3180 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:930 modules/gui/win32/strings.cpp:40
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Channel:"
3183 msgstr "Kanaler: "
3184
3185 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1151
3186 msgid "_Play"
3187 msgstr "_Spill"
3188
3189 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1653
3190 msgid "Authors"
3191 msgstr "Forfattere"
3192
3193 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1667 modules/gui/win32/strings.cpp:11
3194 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1702 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2503
3198 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2754 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2985
3199 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3366
3200 #: modules/gui/gtk/preferences.c:605 modules/gui/macosx/open.m:151
3201 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:212
3202 #: modules/gui/macosx/prefs.m:582 modules/gui/win32/strings.cpp:13
3203 #: modules/gui/win32/strings.cpp:26 modules/gui/win32/strings.cpp:154
3204 #: modules/gui/win32/strings.cpp:173 modules/gui/win32/strings.cpp:183
3205 #: modules/gui/win32/strings.cpp:214 modules/gui/win32/strings.cpp:233
3206 #: modules/gui/win32/strings.cpp:249 modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:91
3207 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:98 modules/gui/wxwindows/open.cpp:225
3208 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:142
3209 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:243
3210 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:166
3211 msgid "OK"
3212 msgstr "OK"
3213
3214 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1825 modules/gui/wxwindows/open.cpp:141
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Open Target"
3217 msgstr "Stopp strøm"
3218
3219 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2391
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Use a subtitles file"
3222 msgstr "Velg teksting kanal"
3223
3224 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2413 modules/gui/win32/strings.cpp:241
3225 #, fuzzy
3226 msgid "Select a subtitles file"
3227 msgstr "Velg teksting kanal"
3228
3229 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2443 modules/gui/win32/strings.cpp:244
3230 msgid "Set the delay (in seconds)"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2459 modules/gui/win32/strings.cpp:246
3234 msgid "Set the number of Frames Per Second"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2474
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Use stream output"
3240 msgstr "Standard output:"
3241
3242 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2482
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Stream output configuration "
3245 msgstr "Standard output:"
3246
3247 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2510 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2761
3248 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2992 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3373
3249 #: modules/gui/gtk/preferences.c:617 modules/gui/macosx/open.m:152
3250 #: modules/gui/macosx/prefs.m:586 modules/gui/macosx/prefs.m:739
3251 #: modules/gui/win32/strings.cpp:27 modules/gui/win32/strings.cpp:174
3252 #: modules/gui/win32/strings.cpp:215 modules/gui/win32/strings.cpp:234
3253 #: modules/gui/win32/strings.cpp:250 modules/gui/wxwindows/open.cpp:227
3254 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:245
3255 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:168
3256 msgid "Cancel"
3257 msgstr "Avbryt"
3258
3259 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2634
3260 msgid "Select File"
3261 msgstr "Velg fil"
3262
3263 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2681
3264 msgid "Jump"
3265 msgstr "Hopp"
3266
3267 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2688
3268 msgid "Go to:"
3269 msgstr "Gå til:"
3270
3271 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2891
3272 msgid "Selected"
3273 msgstr "Valgte"
3274
3275 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2914
3276 msgid "_Crop"
3277 msgstr "_Crop?"
3278
3279 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2925
3280 msgid "_Invert"
3281 msgstr "_Invertert"
3282
3283 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2936
3284 msgid "_Select"
3285 msgstr "_Valgt"
3286
3287 #: modules/gui/gtk/menu.c:725 modules/gui/macosx/prefs.m:402
3288 #: modules/gui/macosx/prefs.m:431 modules/gui/macosx/prefs.m:673
3289 #: modules/gui/macosx/prefs.m:702
3290 msgid "None"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: modules/gui/gtk/menu.c:888
3294 #, fuzzy, c-format
3295 msgid "Title %d (%d)"
3296 msgstr "Tittel: "
3297
3298 #: modules/gui/gtk/menu.c:955
3299 #, fuzzy, c-format
3300 msgid "Chapter %d"
3301 msgstr "Kapittel"
3302
3303 #: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Description"
3306 msgstr "Varighet"
3307
3308 #: modules/gui/gtk/preferences.c:371 modules/gui/macosx/prefs.m:382
3309 msgid "Configure"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: modules/gui/gtk/preferences.c:394 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
3313 #, fuzzy
3314 msgid "Selected:"
3315 msgstr "Valgte"
3316
3317 #: modules/gui/gtk/preferences.c:596 modules/gui/gtk/preferences.c:613
3318 #: modules/gui/macosx/open.m:702 modules/gui/win32/strings.cpp:213
3319 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:246
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Save"
3322 msgstr "Tjener"
3323
3324 #: modules/gui/gtk/preferences.c:609 modules/gui/macosx/prefs.m:590
3325 #: modules/gui/macosx/prefs.m:804 modules/gui/macosx/prefs.m:822
3326 #: modules/gui/win32/strings.cpp:212
3327 msgid "Apply"
3328 msgstr "Bruk"
3329
3330 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
3331 msgid "Languages"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: modules/gui/kde/interface.cpp:93 modules/gui/macosx/intf.m:335
3335 #: modules/gui/win32/strings.cpp:87
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Subtitles"
3338 msgstr "_Teksting"
3339
3340 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
3341 msgid "Stream info..."
3342 msgstr ""
3343
3344 #: modules/gui/kde/interface.cpp:439
3345 msgid "Off"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: modules/gui/kde/kde.cpp:55
3349 msgid "path to ui.rc file"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: modules/gui/kde/kde.cpp:56
3353 #, fuzzy
3354 msgid "KDE interface"
3355 msgstr "Standard grensesnitt: "
3356
3357 #: modules/gui/kde/messages.cpp:29
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Messages:"
3360 msgstr "Beskjeder"
3361
3362 #: modules/gui/macosx/intf.m:277
3363 msgid "VLC - Controller"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: modules/gui/macosx/controls.m:660 modules/gui/macosx/intf.m:282
3367 #: modules/gui/macosx/intf.m:326 modules/gui/macosx/intf.m:372
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Previous"
3370 msgstr "Forrige fil"
3371
3372 #: modules/gui/macosx/controls.m:640 modules/gui/macosx/intf.m:283
3373 #: modules/gui/macosx/intf.m:325
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Slower"
3376 msgstr "Sakte"
3377
3378 #: modules/gui/macosx/controls.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:286
3379 #: modules/gui/macosx/intf.m:324
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Faster"
3382 msgstr "Fort"
3383
3384 #: modules/gui/macosx/intf.m:289
3385 msgid "Volume"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: modules/gui/macosx/intf.m:290
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Position"
3391 msgstr "_Navigasjon"
3392
3393 #: modules/gui/macosx/intf.m:296
3394 msgid "Open CrashLog"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: modules/gui/macosx/intf.m:299
3398 msgid "About VLC media player"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: modules/gui/macosx/intf.m:300 modules/gui/win32/strings.cpp:126
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Preferences..."
3404 msgstr "_Preferanser..."
3405
3406 #: modules/gui/macosx/intf.m:301
3407 msgid "Hide VLC"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: modules/gui/macosx/intf.m:302
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Hide Others"
3413 msgstr "_Gjem grensesnitt"
3414
3415 #: modules/gui/macosx/intf.m:303
3416 msgid "Show All"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: modules/gui/macosx/intf.m:304
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Quit VLC"
3422 msgstr "Om"
3423
3424 #: modules/gui/macosx/intf.m:306
3425 #, fuzzy
3426 msgid "1:File"
3427 msgstr "Fil"
3428
3429 #: modules/gui/macosx/intf.m:307
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Open..."
3432 msgstr "Åpne fil"
3433
3434 #: modules/gui/macosx/intf.m:308 modules/gui/win32/strings.cpp:90
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Open File..."
3437 msgstr "_Åpne fil..."
3438
3439 #: modules/gui/macosx/intf.m:309 modules/gui/win32/strings.cpp:91
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Open Disc..."
3442 msgstr "Åpne en _disk"
3443
3444 #: modules/gui/macosx/intf.m:310
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Open Network..."
3447 msgstr "Åpne nettverk"
3448
3449 #: modules/gui/macosx/intf.m:311
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Open Recent"
3452 msgstr "Stopp strøm"
3453
3454 #: modules/gui/macosx/intf.m:312 modules/gui/macosx/intf.m:1516
3455 msgid "Clear Menu"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: modules/gui/macosx/intf.m:314
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Edit"
3461 msgstr "_Avslutt"
3462
3463 #: modules/gui/macosx/intf.m:315
3464 msgid "Cut"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: modules/gui/macosx/intf.m:316
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Copy"
3470 msgstr "Crop?"
3471
3472 #: modules/gui/macosx/intf.m:317
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Paste"
3475 msgstr "Pause"
3476
3477 #: modules/gui/macosx/intf.m:318
3478 msgid "Clear"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: modules/gui/macosx/intf.m:319 modules/gui/macosx/playlist.m:174
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Select All"
3484 msgstr "Velg fil"
3485
3486 #: modules/gui/macosx/intf.m:321 modules/gui/win32/strings.cpp:77
3487 msgid "Controls"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: modules/gui/macosx/controls.m:679 modules/gui/macosx/intf.m:328
3491 msgid "Loop"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: modules/gui/macosx/controls.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:329
3495 msgid "Step Forward"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: modules/gui/macosx/controls.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:330
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Step Backward"
3501 msgstr "Gå tilbake"
3502
3503 #: modules/gui/macosx/intf.m:334 modules/gui/win32/strings.cpp:86
3504 msgid "Language"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: modules/gui/macosx/controls.m:705 modules/gui/macosx/intf.m:345
3508 msgid "Half Size"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: modules/gui/macosx/controls.m:706 modules/gui/macosx/intf.m:346
3512 msgid "Normal Size"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: modules/gui/macosx/controls.m:707 modules/gui/macosx/intf.m:347
3516 msgid "Double Size"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: modules/gui/macosx/controls.m:704 modules/gui/macosx/intf.m:348
3520 #, fuzzy
3521 msgid "Fullscreen"
3522 msgstr "_Fullskjerm"
3523
3524 #: modules/gui/macosx/intf.m:352
3525 msgid "Window"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: modules/gui/macosx/intf.m:353
3529 msgid "Minimize Window"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: modules/gui/macosx/intf.m:354
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Close Window"
3535 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3536
3537 #: modules/gui/macosx/intf.m:355
3538 msgid "Controller"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: modules/gui/macosx/intf.m:357 modules/gui/macosx/intf.m:381
3542 msgid "Info"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: modules/gui/macosx/intf.m:360
3546 msgid "Bring All to Front"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: modules/gui/macosx/intf.m:362
3550 #, fuzzy
3551 msgid "Help"
3552 msgstr "_Hjelp"
3553
3554 #: modules/gui/macosx/intf.m:363
3555 #, fuzzy
3556 msgid "ReadMe..."
3557 msgstr "Beskjeder"
3558
3559 #: modules/gui/macosx/intf.m:364
3560 msgid "Report a Bug"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: modules/gui/macosx/intf.m:365
3564 msgid "VideoLAN Website"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: modules/gui/macosx/intf.m:366
3568 msgid "License"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: modules/gui/macosx/intf.m:375
3572 msgid "Error"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: modules/gui/macosx/intf.m:376
3576 msgid ""
3577 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: modules/gui/macosx/intf.m:377
3581 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: modules/gui/macosx/intf.m:378
3585 #, fuzzy
3586 msgid "Open Messages Window"
3587 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3588
3589 #: modules/gui/macosx/intf.m:379
3590 msgid "Dismiss"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: modules/gui/macosx/intf.m:1247
3594 msgid "Load from file.."
3595 msgstr ""
3596
3597 #: modules/gui/macosx/intf.m:1274
3598 #, c-format
3599 msgid "Language 0x%x"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: modules/gui/macosx/intf.m:1479
3603 msgid "No CrashLog found"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: modules/gui/macosx/intf.m:1479
3607 msgid ""
3608 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
3609 "heavy crashes yet."
3610 msgstr ""
3611
3612 #: modules/gui/macosx/open.m:147
3613 #, fuzzy
3614 msgid "Open Source"
3615 msgstr "Stopp strøm"
3616
3617 #: modules/gui/macosx/open.m:149
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
3620 msgstr "Legg til i kø som standard"
3621
3622 #: modules/gui/macosx/open.m:159
3623 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: modules/gui/macosx/open.m:165
3627 msgid "Use DVD menus (EXPERIMENTAL)"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:425
3631 msgid "VIDEO_TS folder"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: modules/gui/macosx/open.m:183
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Stream output:"
3637 msgstr "Standard output:"
3638
3639 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:144
3640 #, fuzzy
3641 msgid "Stream output MRL"
3642 msgstr "Standard output:"
3643
3644 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:253
3645 msgid "Output Method"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:341
3649 msgid "Encapsulation Method"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:347
3653 msgid "MPEG TS"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: modules/gui/macosx/open.m:200 modules/gui/macosx/open.m:689
3657 #: modules/gui/macosx/open.m:754 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:348
3658 msgid "MPEG PS"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:693
3662 #: modules/gui/macosx/open.m:753 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:350
3663 msgid "Ogg"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: modules/gui/macosx/open.m:204
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Load subtitles file:"
3669 msgstr "_Teksting"
3670
3671 #: modules/gui/macosx/open.m:207
3672 msgid "Override"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: modules/gui/macosx/controls.m:538 modules/gui/macosx/open.m:387
3676 #: modules/gui/macosx/open.m:566 modules/gui/macosx/open.m:804
3677 #: modules/gui/macosx/open.m:842
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Open"
3680 msgstr "Åpne fil"
3681
3682 #: modules/gui/macosx/open.m:470 modules/gui/macosx/open.m:522
3683 #: modules/gui/macosx/open.m:530
3684 msgid "No %@s found"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: modules/gui/macosx/open.m:565
3688 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: modules/gui/macosx/open.m:701
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Save File"
3694 msgstr "Velg fil"
3695
3696 #: modules/gui/macosx/controls.m:537
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Open subtitle file"
3699 msgstr "Velg teksting kanal"
3700
3701 #: modules/gui/macosx/vout.m:1206
3702 #, c-format
3703 msgid "Screen %d"
3704 msgstr "Fullskjerm %d"
3705
3706 #: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66
3707 #, fuzzy
3708 msgid "ncurses interface"
3709 msgstr "Standard grensesnitt: "
3710
3711 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
3712 #, fuzzy
3713 msgid "QNX RTOS video and audio output"
3714 msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
3715
3716 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
3717 #, fuzzy
3718 msgid "Qt interface"
3719 msgstr "Standard grensesnitt: "
3720
3721 #: modules/gui/win32/win32.cpp:302
3722 msgid "maximum number of lines in the log window"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: modules/gui/win32/win32.cpp:304
3726 msgid ""
3727 "You can set the maximum number of lines that the log window will display."
3728 msgstr ""
3729
3730 #: modules/gui/win32/win32.cpp:305
3731 msgid " Enter -1 if you want to keep all messages."
3732 msgstr ""
3733
3734 #: modules/gui/win32/win32.cpp:306
3735 msgid "display text under images in the toolbar"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: modules/gui/win32/win32.cpp:308
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
3741 msgstr ""
3742 "Hvis du vil bruke VideoLAN Channel Server skrur du på dette alternativet."
3743
3744 #: modules/gui/win32/win32.cpp:309
3745 msgid "the toolbar. Beware, the display may be messed up"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: modules/gui/win32/win32.cpp:317
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Native Windows interface"
3751 msgstr "Standard grensesnitt: "
3752
3753 #: modules/gui/win32/strings.cpp:12
3754 msgid "Version x.y.z"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: modules/gui/win32/strings.cpp:19
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Open Disc"
3760 msgstr "Åpne Disk"
3761
3762 #: modules/gui/win32/strings.cpp:20
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Device &name:"
3765 msgstr "Enhets navn:"
3766
3767 #: modules/gui/win32/strings.cpp:21
3768 msgid "&Menus"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: modules/gui/win32/strings.cpp:22
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Starting position"
3774 msgstr "Startposisjon"
3775
3776 #: modules/gui/win32/strings.cpp:23
3777 #, fuzzy
3778 msgid "&Title:"
3779 msgstr "Tittel:"
3780
3781 #: modules/gui/win32/strings.cpp:24
3782 #, fuzzy
3783 msgid "&Chapter:"
3784 msgstr "Kapittel:"
3785
3786 #: modules/gui/win32/strings.cpp:28
3787 msgid "F:\\"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: modules/gui/win32/strings.cpp:35
3791 msgid "ToolBar"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: modules/gui/win32/strings.cpp:36
3795 msgid "ToolButtonSep1"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: modules/gui/win32/strings.cpp:37
3799 msgid "ToolButtonSep2"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: modules/gui/win32/strings.cpp:38
3803 msgid "ToolButtonSep3"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: modules/gui/win32/strings.cpp:39
3807 #, fuzzy
3808 msgid "File read"
3809 msgstr "Fil"
3810
3811 #: modules/gui/win32/strings.cpp:46
3812 msgid "0:00:00"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: modules/gui/win32/strings.cpp:47 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:242
3816 #, fuzzy
3817 msgid "&File"
3818 msgstr "Fil"
3819
3820 #: modules/gui/win32/strings.cpp:48
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Open &file..."
3823 msgstr "_Åpne fil..."
3824
3825 #: modules/gui/win32/strings.cpp:49
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Open &disc..."
3828 msgstr "Åpne en _disk"
3829
3830 #: modules/gui/win32/strings.cpp:50
3831 #, fuzzy
3832 msgid "&Network stream..."
3833 msgstr "_Nettverksstrøm"
3834
3835 #: modules/gui/win32/strings.cpp:51 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:243
3836 #, fuzzy
3837 msgid "&View"
3838 msgstr "_Vis"
3839
3840 #: modules/gui/win32/strings.cpp:52
3841 #, fuzzy
3842 msgid "&Hide interface"
3843 msgstr "_Gjem grensesnitt"
3844
3845 #: modules/gui/win32/strings.cpp:54 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:225
3846 #, fuzzy
3847 msgid "&Playlist..."
3848 msgstr "Spilleliste..."
3849
3850 #: modules/gui/win32/strings.cpp:55
3851 #, fuzzy
3852 msgid "&Add interface"
3853 msgstr "_Gjem grensesnitt"
3854
3855 #: modules/gui/win32/strings.cpp:56
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Spawn a new interface"
3858 msgstr "_Gjem grensesnitt"
3859
3860 #: modules/gui/win32/strings.cpp:57
3861 msgid "&Controls"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: modules/gui/win32/strings.cpp:58
3865 msgid "Audio device"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: modules/gui/win32/strings.cpp:59
3869 #, fuzzy
3870 msgid "C&hannels"
3871 msgstr "Kanaler"
3872
3873 #: modules/gui/win32/strings.cpp:61
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Sc&reen"
3876 msgstr "_Fullskjerm"
3877
3878 #: modules/gui/win32/strings.cpp:62
3879 #, fuzzy
3880 msgid "&Program"
3881 msgstr "Avslutt programmet"
3882
3883 #: modules/gui/win32/strings.cpp:64
3884 #, fuzzy
3885 msgid "&Title"
3886 msgstr "Tittel"
3887
3888 #: modules/gui/win32/strings.cpp:66
3889 #, fuzzy
3890 msgid "&Chapter"
3891 msgstr "Kapittel"
3892
3893 #: modules/gui/win32/strings.cpp:68
3894 #, fuzzy
3895 msgid "&Angle"
3896 msgstr "_Vinkel"
3897
3898 #: modules/gui/win32/strings.cpp:69
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Select angle"
3901 msgstr "Velg fil"
3902
3903 #: modules/gui/win32/strings.cpp:70
3904 msgid "&Language"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: modules/gui/win32/strings.cpp:72 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:232
3908 #, fuzzy
3909 msgid "&Subtitles"
3910 msgstr "_Teksting"
3911
3912 #: modules/gui/win32/strings.cpp:74 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:245
3913 #, fuzzy
3914 msgid "&Help"
3915 msgstr "_Hjelp"
3916
3917 #: modules/gui/win32/strings.cpp:75
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Close this popup"
3920 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3921
3922 #: modules/gui/win32/strings.cpp:76
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Show interface"
3925 msgstr "_Gjem grensesnitt"
3926
3927 #: modules/gui/win32/strings.cpp:78
3928 #, fuzzy
3929 msgid "&Jump..."
3930 msgstr "_Hopp..."
3931
3932 #: modules/gui/win32/strings.cpp:79
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Audio settings"
3935 msgstr "_Innstillinger"
3936
3937 #: modules/gui/win32/strings.cpp:82
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Video settings"
3940 msgstr "_Innstillinger"
3941
3942 #: modules/gui/win32/strings.cpp:84
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Navigation"
3945 msgstr "_Navigasjon"
3946
3947 #: modules/gui/win32/strings.cpp:89
3948 #, fuzzy
3949 msgid "New stream"
3950 msgstr "Stopp strøm"
3951
3952 #: modules/gui/win32/strings.cpp:92
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Network Stream..."
3955 msgstr "_Nettverksstrøm"
3956
3957 #: modules/gui/win32/strings.cpp:109
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Play slower"
3960 msgstr "Spill saktere"
3961
3962 #: modules/gui/win32/strings.cpp:111
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Play faster"
3965 msgstr "Spill fortere"
3966
3967 #: modules/gui/win32/strings.cpp:115
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Next file"
3970 msgstr "Neste fil"
3971
3972 #: modules/gui/win32/strings.cpp:116
3973 #, fuzzy
3974 msgid "&Stream output..."
3975 msgstr "Standard output:"
3976
3977 #: modules/gui/win32/strings.cpp:117
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Open the stream output"
3980 msgstr "Fullskjermdybde:"
3981
3982 #: modules/gui/win32/strings.cpp:118
3983 #, fuzzy
3984 msgid "&Add subtitles..."
3985 msgstr "_Teksting"
3986
3987 #: modules/gui/win32/strings.cpp:119
3988 msgid "Add a subtitle file"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: modules/gui/win32/strings.cpp:122
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Exit"
3994 msgstr "_Avslutt"
3995
3996 #: modules/gui/win32/strings.cpp:124
3997 #, fuzzy
3998 msgid "&Fullscreen"
3999 msgstr "_Fullskjerm"
4000
4001 #: modules/gui/win32/strings.cpp:130
4002 #, fuzzy
4003 msgid "About..."
4004 msgstr "_Om..."
4005
4006 #: modules/gui/win32/strings.cpp:135
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Select next title"
4009 msgstr "Velg fil"
4010
4011 #: modules/gui/win32/strings.cpp:140
4012 msgid "Volume &Up"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: modules/gui/win32/strings.cpp:141
4016 msgid "Increase the volume"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: modules/gui/win32/strings.cpp:142
4020 msgid "Volume &Down"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: modules/gui/win32/strings.cpp:143
4024 msgid "Decrease the volume"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: modules/gui/win32/strings.cpp:144
4028 msgid "&Mute"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: modules/gui/win32/strings.cpp:145
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Toggle mute"
4034 msgstr "Grensesnitt"
4035
4036 #: modules/gui/win32/strings.cpp:146
4037 msgid "Always on top..."
4038 msgstr ""
4039
4040 #: modules/gui/win32/strings.cpp:147
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Set the window on top"
4043 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4044
4045 #: modules/gui/win32/strings.cpp:155
4046 msgid "&Copy text"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: modules/gui/win32/strings.cpp:161
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Open network"
4052 msgstr "Åpne nettverk"
4053
4054 #: modules/gui/win32/strings.cpp:162
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Network mode"
4057 msgstr "Nettverk"
4058
4059 #: modules/gui/win32/strings.cpp:163 modules/gui/win32/strings.cpp:164
4060 #: modules/gui/win32/strings.cpp:165 modules/gui/win32/strings.cpp:223
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Port:"
4063 msgstr "Port"
4064
4065 #: modules/gui/win32/strings.cpp:168
4066 msgid "URL:"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: modules/gui/win32/strings.cpp:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:280
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Filename"
4072 msgstr "Fil"
4073
4074 #: modules/gui/win32/strings.cpp:184
4075 #, fuzzy
4076 msgid "&Add"
4077 msgstr "Legg til"
4078
4079 #: modules/gui/win32/strings.cpp:185
4080 #, fuzzy
4081 msgid "&File..."
4082 msgstr "_Åpne fil..."
4083
4084 #: modules/gui/win32/strings.cpp:186
4085 #, fuzzy
4086 msgid "&Disc..."
4087 msgstr "Åpne en _disk"
4088
4089 #: modules/gui/win32/strings.cpp:187
4090 #, fuzzy
4091 msgid "&Network..."
4092 msgstr "Nettverk"
4093
4094 #: modules/gui/win32/strings.cpp:188
4095 #, fuzzy
4096 msgid "&Url"
4097 msgstr "Url"
4098
4099 #: modules/gui/win32/strings.cpp:189 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:113
4100 #, fuzzy
4101 msgid "&Delete"
4102 msgstr "Slett"
4103
4104 #: modules/gui/win32/strings.cpp:190 modules/gui/win32/strings.cpp:191
4105 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:119
4106 #, fuzzy
4107 msgid "&Selection"
4108 msgstr "Valg"
4109
4110 #: modules/gui/win32/strings.cpp:192
4111 #, fuzzy
4112 msgid "&Invert selection"
4113 msgstr "Valg"
4114
4115 #: modules/gui/win32/strings.cpp:193
4116 #, fuzzy
4117 msgid "&Crop selection"
4118 msgstr "Valg"
4119
4120 #: modules/gui/win32/strings.cpp:194
4121 #, fuzzy
4122 msgid "&Delete selection"
4123 msgstr "Valg"
4124
4125 #: modules/gui/win32/strings.cpp:195
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Delete &all"
4128 msgstr "Slett"
4129
4130 #: modules/gui/win32/strings.cpp:197
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Invert selection"
4133 msgstr "Valg"
4134
4135 #: modules/gui/win32/strings.cpp:199
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Crop selection"
4138 msgstr "Valg"
4139
4140 #: modules/gui/win32/strings.cpp:201
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Delete selection"
4143 msgstr "Valg"
4144
4145 #: modules/gui/win32/strings.cpp:203
4146 msgid "Delete all items"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: modules/gui/win32/strings.cpp:205
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Play the selected stream"
4152 msgstr "Spill strøm"
4153
4154 #: modules/gui/win32/strings.cpp:222
4155 msgid "Stream output MRL (Media Resource Locator)"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: modules/gui/win32/strings.cpp:225
4159 #, fuzzy
4160 msgid "file/ts://"
4161 msgstr "Tittel:"
4162
4163 #: modules/gui/win32/strings.cpp:230
4164 msgid "239.239.0.1"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: modules/gui/win32/strings.cpp:240
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Add subtitles"
4170 msgstr "_Teksting"
4171
4172 #: modules/gui/win32/strings.cpp:242
4173 msgid "Delay:"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: modules/gui/win32/strings.cpp:243
4177 msgid "FPS:"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: modules/gui/win32/strings.cpp:245 modules/gui/win32/strings.cpp:247
4181 msgid "0.0"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:82
4185 #, fuzzy
4186 msgid "wxWindows interface module"
4187 msgstr "Standard grensesnitt: "
4188
4189 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:194
4190 #, fuzzy
4191 msgid "Open a DVD or (S)VCD"
4192 msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
4193
4194 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:195
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Open a network stream"
4197 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
4198
4199 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:196
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Open a satellite stream"
4202 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4203
4204 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:197
4205 msgid "Eject the DVD/CD"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:198
4209 #, fuzzy
4210 msgid "Exit this program"
4211 msgstr "Avslutt programmet"
4212
4213 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:200
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Open the playlist"
4216 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4217
4218 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:201
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Show the program logs"
4221 msgstr "Avslutt programmet"
4222
4223 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:202
4224 msgid "Show information about the file being played"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:204
4228 msgid "Change the current audio track"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:205
4232 msgid "Change the current subtitles stream"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:206
4236 msgid "Go to the preferences menu"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:208
4240 #, fuzzy
4241 msgid "About this program"
4242 msgstr "Avslutt programmet"
4243
4244 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:212
4245 #, fuzzy
4246 msgid "&Open File..."
4247 msgstr "_Åpne fil..."
4248
4249 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:213
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Open &Disc..."
4252 msgstr "Åpne en _disk"
4253
4254 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:214
4255 #, fuzzy
4256 msgid "&Network Stream..."
4257 msgstr "_Nettverksstrøm"
4258
4259 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:216
4260 #, fuzzy
4261 msgid "&Satellite Stream..."
4262 msgstr "_Nettverksstrøm"
4263
4264 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:219
4265 #, fuzzy
4266 msgid "&Eject Disc"
4267 msgstr "Løs ut disk"
4268
4269 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:221
4270 #, fuzzy
4271 msgid "E&xit"
4272 msgstr "_Avslutt"
4273
4274 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:226
4275 #, fuzzy
4276 msgid "&Logs..."
4277 msgstr "Åpne en _disk"
4278
4279 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:227
4280 #, fuzzy
4281 msgid "&File info..."
4282 msgstr "_Åpne fil..."
4283
4284 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:231
4285 #, fuzzy
4286 msgid "&Audio"
4287 msgstr "Lyd"
4288
4289 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:234
4290 #, fuzzy
4291 msgid "&Preferences..."
4292 msgstr "_Preferanser..."
4293
4294 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:238
4295 #, fuzzy
4296 msgid "&About..."
4297 msgstr "_Om..."
4298
4299 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:244
4300 #, fuzzy
4301 msgid "&Settings"
4302 msgstr "_Innstillinger"
4303
4304 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:258
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Stop current playlist item"
4307 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4308
4309 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:259
4310 msgid "Play current playlist item"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:260
4314 msgid "Pause current playlist item"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:261
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Open playlist"
4320 msgstr "Åpne Spilleliste"
4321
4322 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:262
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Previous playlist item"
4325 msgstr "Forrige fil"
4326
4327 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:263
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Next playlist item"
4330 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4331
4332 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:385
4333 #, fuzzy
4334 msgid ""
4335 " (wxWindows interface)\n"
4336 "\n"
4337 msgstr "Standard grensesnitt: "
4338
4339 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:386
4340 #, fuzzy
4341 msgid ""
4342 "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
4343 "\n"
4344 msgstr "© 1996-2003 the VideoLAN team"
4345
4346 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:387
4347 msgid ""
4348 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
4349 "http://www.videolan.org/\n"
4350 "\n"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:389
4354 #, fuzzy
4355 msgid ""
4356 "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
4357 "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
4358 msgstr ""
4359 "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille MPEG "
4360 "og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
4361
4362 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:393
4363 #, fuzzy, c-format
4364 msgid "About %s"
4365 msgstr "Om"
4366
4367 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:178
4368 msgid "Use VLC as a stream server"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:197
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Capture input stream"
4374 msgstr "Pause strøm"
4375
4376 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:199
4377 msgid "Capture the stream you are playing to a file"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:313
4381 msgid "DVD (menus support)"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:704 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:535
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Save file"
4387 msgstr "Velg fil"
4388
4389 #: modules/gui/wxwindows/popup.cpp:88
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Audio menu"
4392 msgstr "_Innstillinger"
4393
4394 #: modules/gui/wxwindows/popup.cpp:101
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Video menu"
4397 msgstr "_Innstillinger"
4398
4399 #: modules/gui/wxwindows/popup.cpp:113
4400 msgid "Input menu"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:108 modules/gui/wxwindows/popup.cpp:127
4404 msgid "&Close"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:103
4408 msgid "Verbose"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:105
4412 msgid "Add &Url..."
4413 msgstr ""
4414
4415 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:106
4416 msgid "Add &Directory..."
4417 msgstr ""
4418
4419 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:112
4420 #, fuzzy
4421 msgid "&Invert"
4422 msgstr "&Inverter"
4423
4424 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:114
4425 #, fuzzy
4426 msgid "&Select All"
4427 msgstr "Velg fil"
4428
4429 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:118
4430 #, fuzzy
4431 msgid "&Manage"
4432 msgstr "_Vinkel"
4433
4434 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:193
4435 msgid "no info"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:370
4439 msgid "Plugins"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:602
4443 #, fuzzy
4444 msgid "Default"
4445 msgstr "Slett"
4446
4447 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:727
4448 msgid "No configuration options available"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:748
4452 msgid "Advanced..."
4453 msgstr ""
4454
4455 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:148
4456 #, fuzzy
4457 msgid "Destination Target:"
4458 msgstr "Stopp strøm"
4459
4460 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:170
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Open skin"
4463 msgstr "Åpne Disk"
4464
4465 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:171
4466 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:172
4467 #: modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:318 modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:319
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Skin files"
4470 msgstr "Åpne fil"
4471
4472 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:173
4473 #: modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:320 modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:390
4474 #, fuzzy
4475 msgid "All files"
4476 msgstr "Fil"
4477
4478 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:216
4479 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:217
4480 msgid "Last skin actually used"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:218
4484 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:219
4485 msgid "Config of last used skin"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:220
4489 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:221
4490 msgid "Show application in system tray"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:222
4494 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:223
4495 msgid "Show application in taskbar"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:234
4499 #, fuzzy
4500 msgid "Skinnable Interface"
4501 msgstr "Grensesnitt"
4502
4503 #: modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:317
4504 msgid "Change skin - Open new file"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:388
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Add file"
4510 msgstr "_Teksting"
4511
4512 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
4513 msgid "dummy image chroma format"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
4517 msgid ""
4518 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
4519 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
4520 msgstr ""
4521
4522 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
4523 msgid "don't open a dos command box interface"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
4527 msgid ""
4528 "By default the dummy interface plugin will start a dos command box. Enabling "
4529 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
4530 "annoying when you want to stop vlc and no video window is opened."
4531 msgstr ""
4532
4533 #: modules/misc/dummy/dummy.c:53
4534 msgid "dummy functions"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: modules/misc/dummy/interface.c:52
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Using the dummy interface plugin..."
4540 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
4541
4542 #: modules/misc/gtk_main.c:60
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Gtk+ GUI helper"
4545 msgstr "Standard grensesnitt: "
4546
4547 #: modules/misc/httpd.c:95
4548 msgid "HTTP 1.0 daemon"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: modules/misc/logger/logger.c:85
4552 msgid "log format"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: modules/misc/logger/logger.c:86
4556 msgid ""
4557 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
4558 msgstr ""
4559
4560 #: modules/misc/logger/logger.c:89
4561 msgid "log filename"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: modules/misc/logger/logger.c:89
4565 msgid "Specify the log filename."
4566 msgstr ""
4567
4568 #: modules/misc/logger/logger.c:91
4569 #, fuzzy
4570 msgid "file logging interface"
4571 msgstr "Standard grensesnitt: "
4572
4573 #: modules/misc/logger/logger.c:105
4574 msgid "Using the logger interface plugin..."
4575 msgstr ""
4576
4577 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
4578 msgid "libc memcpy"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
4582 msgid "3D Now! memcpy"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
4586 msgid "MMX memcpy"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
4590 msgid "MMX EXT memcpy"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
4594 msgid "AltiVec memcpy"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: modules/misc/network/ipv4.c:84
4598 msgid "IPv4 network abstraction layer"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: modules/misc/network/ipv6.c:79
4602 msgid "IPv6 network abstraction layer"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
4606 #, fuzzy
4607 msgid "Qt Embedded GUI helper"
4608 msgstr "Standard grensesnitt: "
4609
4610 #: modules/misc/sap.c:131
4611 msgid "SAP"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: modules/misc/sap.c:134
4615 #, fuzzy
4616 msgid "SAP interface"
4617 msgstr "_Gjem grensesnitt"
4618
4619 #: modules/misc/screensaver.c:44
4620 #, fuzzy
4621 msgid "screensaver disabling helper"
4622 msgstr "Standard grensesnitt: "
4623
4624 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
4625 msgid "C module that does nothing"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
4629 msgid "Miscellaneous stress tests"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: modules/mux/avi.c:94
4633 msgid "Avi muxer"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: modules/mux/dummy.c:60
4637 msgid "Dummy muxer"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: modules/mux/mpeg/ps.c:77
4641 msgid "PS muxer"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
4645 msgid "TS muxer"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
4649 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: modules/mux/ogg.c:54
4653 msgid "Ogg/ogm muxer"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: modules/packetizer/a52.c:71
4657 msgid "A/52 audio packetizer"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: modules/packetizer/copy.c:69
4661 msgid "Copy packetizer"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:89
4665 msgid "MPEG4 Audio packetizer"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:73
4669 msgid "MPEG4 Video packetizer"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:70
4673 msgid "MPEG-I/II audio packetizer"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:73
4677 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
4681 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
4685 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
4689 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61
4690 msgid "conversions from "
4691 msgstr ""
4692
4693 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
4694 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
4695 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
4696 #, fuzzy
4697 msgid " to "
4698 msgstr "Hopp til: "
4699
4700 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
4701 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
4702 msgid "MMX conversions from "
4703 msgstr ""
4704
4705 #: modules/video_filter/adjust.c:60
4706 msgid "set image contrast"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: modules/video_filter/adjust.c:61
4710 msgid "Set the image contrast. Defaults to 1"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: modules/video_filter/adjust.c:62
4714 msgid "set image hue"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: modules/video_filter/adjust.c:63
4718 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: modules/video_filter/adjust.c:64
4722 msgid "set image saturation"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: modules/video_filter/adjust.c:65
4726 msgid "Set the image saturation. Defaults to 1"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: modules/video_filter/adjust.c:66
4730 msgid "set image brightness"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: modules/video_filter/adjust.c:67
4734 msgid "Set the image brightness. Defaults to 1"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: modules/video_filter/adjust.c:71
4738 msgid "Adjust"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: modules/video_filter/adjust.c:76
4742 msgid "contrast/hue/saturation/brightness filter"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: modules/video_filter/clone.c:55
4746 msgid "number of clones"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: modules/video_filter/clone.c:56
4750 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: modules/video_filter/clone.c:59
4754 #, fuzzy
4755 msgid "list of vout modules"
4756 msgstr "Standard grensesnitt: "
4757
4758 #: modules/video_filter/clone.c:60
4759 msgid "Select the specific vout modules that you want to activate"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: modules/video_filter/clone.c:63
4763 msgid "Clone"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: modules/video_filter/clone.c:66
4767 #, fuzzy
4768 msgid "clone video filter"
4769 msgstr "Standard grensesnitt: "
4770
4771 #: modules/video_filter/crop.c:54
4772 msgid "crop geometry"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: modules/video_filter/crop.c:55
4776 msgid "Set the geometry of the zone to crop"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: modules/video_filter/crop.c:57
4780 msgid "automatic cropping"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: modules/video_filter/crop.c:58
4784 msgid "Activate automatic black border cropping"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: modules/video_filter/crop.c:64
4788 #, fuzzy
4789 msgid "crop video filter"
4790 msgstr "Standard grensesnitt: "
4791
4792 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:75
4793 #, fuzzy
4794 msgid "deinterlace mode"
4795 msgstr "Standard grensesnitt: "
4796
4797 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:76
4798 msgid "you can choose the default deinterlace mode"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:84
4802 #, fuzzy
4803 msgid "video deinterlacing filter"
4804 msgstr "Standard grensesnitt: "
4805
4806 #: modules/video_filter/distort.c:59
4807 msgid "distort mode"
4808 msgstr "forvrengingsmodus"
4809
4810 #: modules/video_filter/distort.c:60
4811 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
4812 msgstr ""
4813
4814 #: modules/video_filter/distort.c:65
4815 msgid "Distort"
4816 msgstr "Forvrengning"
4817
4818 #: modules/video_filter/distort.c:68
4819 msgid "miscellaneous distort video effects filter"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: modules/video_filter/invert.c:52
4823 #, fuzzy
4824 msgid "invert video filter"
4825 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
4826
4827 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
4828 msgid "blur factor"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
4832 msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
4836 msgid "motion blur filter"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: modules/video_filter/osd_text.c:61
4840 #, fuzzy
4841 msgid "Font"
4842 msgstr "skrifttype"
4843
4844 #: modules/video_filter/osd_text.c:62
4845 #, fuzzy
4846 msgid "Filename of Font"
4847 msgstr "Fil"
4848
4849 #: modules/video_filter/osd_text.c:63
4850 msgid "Font size"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: modules/video_filter/osd_text.c:64
4854 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: modules/video_filter/osd_text.c:67
4858 msgid "OSD"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: modules/video_filter/osd_text.c:70
4862 #, fuzzy
4863 msgid "osd text filter"
4864 msgstr "Neste fil"
4865
4866 #: modules/video_filter/transform.c:57
4867 msgid "transform type"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: modules/video_filter/transform.c:58
4871 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: modules/video_filter/transform.c:66
4875 msgid "video transformation filter"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: modules/video_filter/wall.c:53
4879 msgid "number of columns"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: modules/video_filter/wall.c:54
4883 msgid ""
4884 "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: modules/video_filter/wall.c:57
4888 msgid "number of rows"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: modules/video_filter/wall.c:58
4892 msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: modules/video_filter/wall.c:61
4896 msgid "active windows"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: modules/video_filter/wall.c:62
4900 msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: modules/video_filter/wall.c:70
4904 #, fuzzy
4905 msgid "wall video filter"
4906 msgstr "Standard grensesnitt: "
4907
4908 #: modules/video_output/aa.c:55
4909 #, fuzzy
4910 msgid "ASCII-art video output"
4911 msgstr "Fullskjermdybde:"
4912
4913 #: modules/video_output/directx/directx.c:92
4914 msgid "always on top"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: modules/video_output/directx/directx.c:93
4918 msgid "place the directx window on top of other windows"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: modules/video_output/directx/directx.c:94
4922 msgid "use hardware YUV->RGB conversions"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: modules/video_output/directx/directx.c:96
4926 msgid ""
4927 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
4928 "doesn't have any effect when using overlays."
4929 msgstr ""
4930
4931 #: modules/video_output/directx/directx.c:98
4932 msgid "use video buffers in system memory"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: modules/video_output/directx/directx.c:100
4936 msgid ""
4937 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
4938 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
4939 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
4940 "doesn't have any effect when using overlays."
4941 msgstr ""
4942
4943 #: modules/video_output/directx/directx.c:104
4944 msgid "use triple buffering for overlays"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: modules/video_output/directx/directx.c:106
4948 msgid ""
4949 "Try to use triple bufferring when using YUV overlays. That results in much "
4950 "better video quality (no flickering)."
4951 msgstr ""
4952
4953 #: modules/video_output/directx/directx.c:115
4954 #, fuzzy
4955 msgid "DirectX video output"
4956 msgstr "DirectX videomodul"
4957
4958 #: modules/video_output/fb.c:68
4959 msgid "Frame Buffer"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: modules/video_output/fb.c:69
4963 msgid "framebuffer device"
4964 msgstr "framebuffer enhet"
4965
4966 #: modules/video_output/fb.c:70
4967 msgid "Linux console framebuffer video output"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/mga/xmga.c:98
4971 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
4972 msgid "X11 display name"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: modules/video_output/ggi.c:57
4976 msgid ""
4977 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
4978 "By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
4979 msgstr ""
4980
4981 #: modules/video_output/glide.c:64
4982 #, fuzzy
4983 msgid "3dfx Glide video output"
4984 msgstr "Fullskjermdybde:"
4985
4986 #: modules/video_output/mga/mga.c:59
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Matrox Graphic Array video output"
4989 msgstr "Fullskjermdybde:"
4990
4991 #: modules/video_output/mga/xmga.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:43
4992 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
4993 msgid "alternate fullscreen method"
4994 msgstr "metode for å veksle til og fra fullskjerm"
4995
4996 #: modules/video_output/mga/xmga.c:91 modules/video_output/x11/x11.c:45
4997 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
4998 msgid ""
4999 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
5000 "its drawbacks.\n"
5001 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
5002 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
5003 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
5004 "show on top of the video."
5005 msgstr ""
5006
5007 #: modules/video_output/mga/xmga.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:54
5008 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
5009 msgid ""
5010 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
5011 "the value of the DISPLAY environment variable."
5012 msgstr ""
5013
5014 #: modules/video_output/mga/xmga.c:107
5015 #, fuzzy
5016 msgid "X11 MGA video output"
5017 msgstr "Fullskjermdybde:"
5018
5019 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:80
5020 msgid "QT Embedded display name"
5021 msgstr "QT Embedded skjermnavn"
5022
5023 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
5024 msgid ""
5025 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
5026 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
5027 msgstr ""
5028 "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
5029 "til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
5030
5031 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:116
5032 #, fuzzy
5033 msgid "QT Embedded video output"
5034 msgstr "QT Embedded videomodul"
5035
5036 #: modules/video_output/sdl.c:106
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
5039 msgstr "Simple DirectMedia Layer videomodul"
5040
5041 #: modules/video_output/svgalib.c:53
5042 #, fuzzy
5043 msgid "SVGAlib video output"
5044 msgstr "Fullskjermdybde:"
5045
5046 #: modules/video_output/wingdi.c:82
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Windows GDI video output"
5049 msgstr "Windows GDI modul for videoeksport"
5050
5051 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
5052 msgid "use shared memory"
5053 msgstr "bruk delt minne"
5054
5055 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
5056 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
5057 msgstr "Bruk delt minne for å kommunisere mellom VLC og X-tjenesten."
5058
5059 #: modules/video_output/x11/x11.c:62
5060 msgid "X11"
5061 msgstr "X11"
5062
5063 #: modules/video_output/x11/x11.c:68
5064 #, fuzzy
5065 msgid "X11 video output"
5066 msgstr "Fullskjermdybde:"
5067
5068 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
5069 msgid "XVideo adaptor number"
5070 msgstr "XVideo tilkoblingsnummer"
5071
5072 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
5073 msgid ""
5074 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
5075 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
5076 msgstr ""
5077 "Hvis grafikkortet støtter flere tilkoblinger, kan du velge hvilken som skal "
5078 "brukes med dette alternativet (det skal ikke være nødvendig å bytte dette)."
5079
5080 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
5081 msgid "XVimage chroma format"
5082 msgstr "XVimage chroma format"
5083
5084 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
5085 msgid ""
5086 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
5087 "to improve performances by using the most efficient one."
5088 msgstr ""
5089 "Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet for "
5090 "å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
5091
5092 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73
5093 msgid "XVideo"
5094 msgstr "XVideo"
5095
5096 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:81
5097 #, fuzzy
5098 msgid "XVideo extension video output"
5099 msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
5100
5101 #: modules/visualization/scope/scope.c:67
5102 msgid "scope effect"
5103 msgstr "kikkerteffekt ?"
5104
5105 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
5106 msgid "flip vertical position"
5107 msgstr "rotér vertikal posisjon"
5108
5109 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
5110 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
5111 msgstr "Vis xosd-eksporten på bunnen av skjermen i stedet for på toppen"
5112
5113 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
5114 msgid "vertical offset"
5115 msgstr "Loddrett forskyvning"
5116
5117 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
5118 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
5119 msgstr "Den viste tekstens loddrette forskyvning i pixler "
5120
5121 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
5122 msgid "shadow offset"
5123 msgstr "Forskyvning av skygge"
5124
5125 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
5126 msgid "Offset in pixels of the shadow"
5127 msgstr "Skyggens forskyvning i pixler"
5128
5129 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:71
5130 msgid "font"
5131 msgstr "skrifttype"
5132
5133 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
5134 msgid "Font used to display text in the xosd output"
5135 msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
5136
5137 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:76
5138 msgid "XOSD module"
5139 msgstr "XOSD modul"
5140
5141 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:83
5142 #, fuzzy
5143 msgid "xosd interface"
5144 msgstr "xosd modulgrensesnitt"
5145
5146 #, fuzzy
5147 #~ msgid "Settings"
5148 #~ msgstr "_Innstillinger"
5149
5150 #, fuzzy
5151 #~ msgid "Stream Output"
5152 #~ msgstr "Standard output:"
5153
5154 #, fuzzy
5155 #~ msgid "Device Name"
5156 #~ msgstr "Navn på enhet"
5157
5158 #, fuzzy
5159 #~ msgid "Stream Output MRL"
5160 #~ msgstr "Standard output:"
5161
5162 #, fuzzy
5163 #~ msgid "dvdplay input module"
5164 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
5165
5166 #, fuzzy
5167 #~ msgid "HTTP access module"
5168 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
5169
5170 #, fuzzy
5171 #~ msgid "raw UDP access module"
5172 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
5173
5174 #, fuzzy
5175 #~ msgid "flac decoder module"
5176 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
5177
5178 #, fuzzy
5179 #~ msgid "libmpeg2 decoder module"
5180 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
5181
5182 #, fuzzy
5183 #~ msgid "Theora decoder module"
5184 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
5185
5186 #, fuzzy
5187 #~ msgid "User"
5188 #~ msgstr "Fort"
5189
5190 #, fuzzy
5191 #~ msgid "Group"
5192 #~ msgstr "Crop?"
5193
5194 #, fuzzy
5195 #~ msgid "SAP interface module"
5196 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
5197
5198 #, fuzzy
5199 #~ msgid "image crop video module"
5200 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
5201
5202 #~ msgid "X11 MGA module"
5203 #~ msgstr "X11 MGA modul"
5204
5205 #~ msgid "SVGAlib module"
5206 #~ msgstr "SVGAlib modul"
5207
5208 #~ msgid "X11 module"
5209 #~ msgstr "X11 modul"