]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/no.po
* ./src/libvlc.c: added a debug message to test the translation system.
[vlc] / po / no.po
1 # Norwegian locale definition for vlc
2 # Copyright (C) 2002 Sigmund Augdal <sigmunau@idi.ntnu.no>.
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: vlc\n"
7 "POT-Creation-Date: 2002-12-26 00:35+0100\n"
8 "PO-Revision-Date: 2002-28-02 23.35+0100\n"
9 "Last-Translator: Sigmund Augdal <sigmunau@idi.ntnu.no>.\n"
10 "Language-Team: \n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14
15 #: src/libvlc.c:232
16 msgid "C"
17 msgstr "no"
18
19 #. Usage
20 #: src/libvlc.c:282 src/libvlc.c:1243
21 #, c-format
22 msgid ""
23 "Usage: %s [options] [items]...\n"
24 "\n"
25 msgstr ""
26
27 #: src/libvlc.c:1100 src/misc/configuration.c:880
28 msgid "string"
29 msgstr ""
30
31 #: src/libvlc.c:1118 src/misc/configuration.c:865
32 msgid "integer"
33 msgstr ""
34
35 #: src/libvlc.c:1121 src/misc/configuration.c:872
36 msgid "float"
37 msgstr ""
38
39 #: src/libvlc.c:1127
40 msgid " (default enabled)"
41 msgstr ""
42
43 #: src/libvlc.c:1128
44 msgid " (default disabled)"
45 msgstr ""
46
47 #: src/libvlc.c:1218 src/libvlc.c:1273 src/libvlc.c:1297
48 msgid ""
49 "\n"
50 "Press the RETURN key to continue...\n"
51 msgstr ""
52
53 #: src/libvlc.c:1246
54 msgid "[module]              [description]\n"
55 msgstr ""
56
57 #: src/libvlc.c:1291
58 msgid ""
59 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
60 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
61 "see the file named COPYING for details.\n"
62 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
63 msgstr ""
64
65 #. ****************************************************************************
66 #. * Configuration options for the main program. Each module will also separatly
67 #. * define its own configuration options.
68 #. * Look into configuration.h if you need to know more about the following
69 #. * macros.
70 #. ****************************************************************************
71 #: src/libvlc.h:34
72 #, fuzzy
73 msgid "interface module"
74 msgstr "Standard grensesnitt: "
75
76 #: src/libvlc.h:36
77 msgid ""
78 "This option allows you to select the interface used by vlc. The default "
79 "behavior is to automatically select the best module available."
80 msgstr ""
81
82 #: src/libvlc.h:40
83 msgid "verbosity (0,1,2)"
84 msgstr ""
85
86 #: src/libvlc.h:42
87 msgid ""
88 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
89 "1=warnings, 2=debug)."
90 msgstr ""
91
92 #: src/libvlc.h:45
93 msgid "be quiet"
94 msgstr ""
95
96 #: src/libvlc.h:47
97 msgid "This options turns off all warning and information messages."
98 msgstr ""
99
100 #: src/libvlc.h:49
101 #, fuzzy
102 msgid "color messages"
103 msgstr "Beskjeder"
104
105 #: src/libvlc.h:51
106 msgid ""
107 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
108 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
109 msgstr ""
110
111 #: src/libvlc.h:54
112 msgid "interface default search path"
113 msgstr ""
114
115 #: src/libvlc.h:56
116 msgid ""
117 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
118 "when looking for a file."
119 msgstr ""
120
121 #: src/libvlc.h:59
122 msgid "plugin search path"
123 msgstr ""
124
125 #: src/libvlc.h:61
126 msgid ""
127 "This option allows you to specify an additional path for vlc to lookfor its "
128 "plugins."
129 msgstr ""
130
131 #: src/libvlc.h:64
132 msgid "audio output module"
133 msgstr ""
134
135 #: src/libvlc.h:66
136 msgid ""
137 "This option allows you to select the audio output method used by vlc. The "
138 "default behavior is to automatically select the best method available."
139 msgstr ""
140
141 #: src/libvlc.h:70
142 msgid "enable audio"
143 msgstr ""
144
145 #: src/libvlc.h:72
146 msgid ""
147 "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
148 "stage won't be done, and it will save some processing power."
149 msgstr ""
150
151 #: src/libvlc.h:75
152 msgid "force mono audio"
153 msgstr ""
154
155 #: src/libvlc.h:76
156 msgid "This will force a mono audio output"
157 msgstr ""
158
159 #: src/libvlc.h:78
160 msgid "audio output volume"
161 msgstr ""
162
163 #: src/libvlc.h:80
164 msgid ""
165 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
166 msgstr ""
167
168 #: src/libvlc.h:83
169 msgid "audio output format"
170 msgstr ""
171
172 #: src/libvlc.h:85
173 msgid ""
174 "You can force the audio output format here.\n"
175 "0 -> 16 bits signed native endian (default)\n"
176 "1 ->  8 bits unsigned\n"
177 "2 -> 16 bits signed little endian\n"
178 "3 -> 16 bits signed big endian\n"
179 "4 ->  8 bits signed\n"
180 "5 -> 16 bits unsigned little endian\n"
181 "6 -> 16 bits unsigned big endian\n"
182 "7 -> MPEG2 audio (unsupported)\n"
183 "8 -> A52 pass-through"
184 msgstr ""
185
186 #: src/libvlc.h:96
187 msgid "audio output frequency (Hz)"
188 msgstr ""
189
190 #: src/libvlc.h:98
191 msgid ""
192 "You can force the audio output frequency here. Common values are 48000, "
193 "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
194 msgstr ""
195
196 #: src/libvlc.h:101
197 msgid "number of channels of audio output"
198 msgstr ""
199
200 #: src/libvlc.h:103
201 msgid ""
202 "Mono is 1, stereo is 2. Higher value (used for 5.1) may not be supported by "
203 "your audio output module."
204 msgstr ""
205
206 #: src/libvlc.h:106
207 msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
208 msgstr ""
209
210 #: src/libvlc.h:108
211 msgid ""
212 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
213 "notice a lag between the video and the audio."
214 msgstr ""
215
216 #: src/libvlc.h:111
217 msgid "headphone virtual spatialization effect"
218 msgstr ""
219
220 #: src/libvlc.h:113
221 msgid ""
222 "This effect gives you the feeling that you stands in a real room with a "
223 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
224 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
225 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
226 "It works with any source format from mono to 5.1."
227 msgstr ""
228
229 #: src/libvlc.h:120
230 msgid "characteristic dimension"
231 msgstr ""
232
233 #: src/libvlc.h:122
234 msgid ""
235 "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
236 "left speaker and listener in meters."
237 msgstr ""
238
239 #: src/libvlc.h:125
240 #, fuzzy
241 msgid "video output module"
242 msgstr "Standard grensesnitt: "
243
244 #: src/libvlc.h:127
245 msgid ""
246 "This option allows you to select the video output method used by vlc. The "
247 "default behavior is to automatically select the best method available."
248 msgstr ""
249
250 #: src/libvlc.h:131
251 msgid "enable video"
252 msgstr ""
253
254 #: src/libvlc.h:133
255 msgid ""
256 "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
257 "stage won't be done, which will save some processing power."
258 msgstr ""
259
260 #: src/libvlc.h:136
261 msgid "display identifier"
262 msgstr ""
263
264 #: src/libvlc.h:138
265 msgid ""
266 "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
267 "instance :0.1."
268 msgstr ""
269
270 #: src/libvlc.h:141
271 msgid "video width"
272 msgstr ""
273
274 #: src/libvlc.h:143
275 msgid ""
276 "You can enforce the video width here. By default vlc will adapt to the video "
277 "characteristics."
278 msgstr ""
279
280 #: src/libvlc.h:146
281 msgid "video height"
282 msgstr ""
283
284 #: src/libvlc.h:148
285 msgid ""
286 "You can enforce the video height here. By default vlc will adapt to the "
287 "video characteristics."
288 msgstr ""
289
290 #: src/libvlc.h:151
291 #, fuzzy
292 msgid "zoom video"
293 msgstr "xvideo"
294
295 #: src/libvlc.h:153
296 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
297 msgstr ""
298
299 #: src/libvlc.h:155
300 msgid "grayscale video output"
301 msgstr ""
302
303 #: src/libvlc.h:157
304 msgid ""
305 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
306 "can also allow you to save some processing power)."
307 msgstr ""
308
309 #: src/libvlc.h:160
310 #, fuzzy
311 msgid "fullscreen video output"
312 msgstr "Fullskjermdybde:"
313
314 #: src/libvlc.h:162
315 msgid ""
316 "If this option is enabled, vlc will always start a video in fullscreen mode."
317 msgstr ""
318
319 #: src/libvlc.h:165
320 #, fuzzy
321 msgid "overlay video output"
322 msgstr "Fullskjermdybde:"
323
324 #: src/libvlc.h:167
325 msgid ""
326 "If enabled, vlc will try to take advantage of the overlay capabilities of "
327 "your graphic card."
328 msgstr ""
329
330 #: src/libvlc.h:170
331 msgid "force SPU position"
332 msgstr ""
333
334 #: src/libvlc.h:172
335 msgid ""
336 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
337 "over the movie. Try several positions."
338 msgstr ""
339
340 #: src/libvlc.h:175
341 #, fuzzy
342 msgid "video filter module"
343 msgstr "Standard grensesnitt: "
344
345 #: src/libvlc.h:177
346 msgid ""
347 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
348 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
349 msgstr ""
350
351 #: src/libvlc.h:181
352 msgid "source aspect ratio"
353 msgstr ""
354
355 #: src/libvlc.h:183
356 msgid ""
357 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
358 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
359 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
360 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
361 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
362 msgstr ""
363
364 #: src/libvlc.h:191
365 msgid "destination aspect ratio"
366 msgstr ""
367
368 #: src/libvlc.h:193
369 msgid ""
370 "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
371 "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
372 "may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
373 "Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
374 "squareness."
375 msgstr ""
376
377 #: src/libvlc.h:200
378 #, fuzzy
379 msgid "server port"
380 msgstr "Ingen tjener !"
381
382 #: src/libvlc.h:202
383 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
384 msgstr ""
385
386 #: src/libvlc.h:204
387 #, fuzzy
388 msgid "MTU of the network interface"
389 msgstr "Grensesnitt"
390
391 #: src/libvlc.h:206
392 msgid ""
393 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
394 "usually 1500."
395 msgstr ""
396
397 #: src/libvlc.h:209
398 #, fuzzy
399 msgid "enable network channel mode"
400 msgstr "Nettverkskanal:"
401
402 #: src/libvlc.h:211
403 msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
404 msgstr ""
405
406 #: src/libvlc.h:213
407 #, fuzzy
408 msgid "channel server address"
409 msgstr "Kanaltjener:"
410
411 #: src/libvlc.h:215
412 msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
413 msgstr ""
414
415 #: src/libvlc.h:217
416 #, fuzzy
417 msgid "channel server port"
418 msgstr "Kanaltjener:"
419
420 #: src/libvlc.h:219
421 msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
422 msgstr ""
423
424 #: src/libvlc.h:221
425 #, fuzzy
426 msgid "network interface"
427 msgstr "_Gjem grensesnitt"
428
429 #: src/libvlc.h:223
430 msgid ""
431 "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
432 "solution, you may indicate here which interface to use."
433 msgstr ""
434
435 #: src/libvlc.h:226
436 #, fuzzy
437 msgid "network interface address"
438 msgstr "_Gjem grensesnitt"
439
440 #: src/libvlc.h:228
441 msgid ""
442 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
443 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
444 "multicasting interface here."
445 msgstr ""
446
447 #: src/libvlc.h:232
448 #, fuzzy
449 msgid "choose program (SID)"
450 msgstr "Avslutt programmet"
451
452 #: src/libvlc.h:234
453 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
454 msgstr ""
455
456 #: src/libvlc.h:236
457 msgid "choose audio"
458 msgstr ""
459
460 #: src/libvlc.h:238
461 msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD."
462 msgstr ""
463
464 #: src/libvlc.h:240
465 #, fuzzy
466 msgid "choose channel"
467 msgstr "Velg Kapittel"
468
469 #: src/libvlc.h:242
470 msgid ""
471 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
472 "to n)."
473 msgstr ""
474
475 #: src/libvlc.h:245
476 #, fuzzy
477 msgid "choose subtitles"
478 msgstr "Velg tittel"
479
480 #: src/libvlc.h:247
481 msgid ""
482 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
483 "(from 1 to n)."
484 msgstr ""
485
486 #: src/libvlc.h:250
487 msgid "DVD device"
488 msgstr ""
489
490 #: src/libvlc.h:253
491 msgid ""
492 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
493 "the drive letter (eg D:)"
494 msgstr ""
495
496 #: src/libvlc.h:257
497 msgid "This is the default DVD device to use."
498 msgstr ""
499
500 #: src/libvlc.h:260
501 msgid "VCD device"
502 msgstr ""
503
504 #: src/libvlc.h:262
505 msgid "This is the default VCD device to use."
506 msgstr ""
507
508 #: src/libvlc.h:264
509 msgid "force IPv6"
510 msgstr ""
511
512 #: src/libvlc.h:266
513 msgid ""
514 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
515 "connections."
516 msgstr ""
517
518 #: src/libvlc.h:269
519 msgid "force IPv4"
520 msgstr ""
521
522 #: src/libvlc.h:271
523 msgid ""
524 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
525 "connections."
526 msgstr ""
527
528 #: src/libvlc.h:274
529 msgid "choose prefered codec list"
530 msgstr ""
531
532 #: src/libvlc.h:276
533 msgid ""
534 "This allows you to select the order in which vlc will choose its codecs. For "
535 "instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new one. "
536 "Please be aware that vlc does not make any difference between audio or video "
537 "codecs, so you should always specify 'any' at the end of the list to make "
538 "sure there is a fallback for the types you didn't specify."
539 msgstr ""
540
541 #: src/libvlc.h:283
542 msgid "choose a stream output"
543 msgstr ""
544
545 #: src/libvlc.h:285
546 msgid "Empty if no stream output."
547 msgstr ""
548
549 #: src/libvlc.h:287
550 #, fuzzy
551 msgid "enable video stream output"
552 msgstr "Fullskjermdybde:"
553
554 #: src/libvlc.h:289 src/libvlc.h:294
555 msgid ""
556 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
557 "stream output facility when this last one is enabled."
558 msgstr ""
559
560 #: src/libvlc.h:292
561 #, fuzzy
562 msgid "enable audio stream output"
563 msgstr "Standard grensesnitt: "
564
565 #: src/libvlc.h:297
566 msgid "choose prefered packetizer list"
567 msgstr ""
568
569 #: src/libvlc.h:299
570 msgid ""
571 "This allows you to select the order in which vlc will choose its packetizers."
572 msgstr ""
573
574 #: src/libvlc.h:302
575 #, fuzzy
576 msgid "mux module"
577 msgstr "Standard grensesnitt: "
578
579 #: src/libvlc.h:304
580 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
581 msgstr ""
582
583 #: src/libvlc.h:306
584 #, fuzzy
585 msgid "access output module"
586 msgstr "Standard grensesnitt: "
587
588 #: src/libvlc.h:308
589 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
590 msgstr ""
591
592 #: src/libvlc.h:311
593 msgid "enable CPU MMX support"
594 msgstr ""
595
596 #: src/libvlc.h:313
597 msgid ""
598 "If your processor supports the MMX instructions set, vlc can take advantage "
599 "of them."
600 msgstr ""
601
602 #: src/libvlc.h:316
603 msgid "enable CPU 3D Now! support"
604 msgstr ""
605
606 #: src/libvlc.h:318
607 msgid ""
608 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, vlc can take "
609 "advantage of them."
610 msgstr ""
611
612 #: src/libvlc.h:321
613 msgid "enable CPU MMX EXT support"
614 msgstr ""
615
616 #: src/libvlc.h:323
617 msgid ""
618 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, vlc can take "
619 "advantage of them."
620 msgstr ""
621
622 #: src/libvlc.h:326
623 msgid "enable CPU SSE support"
624 msgstr ""
625
626 #: src/libvlc.h:328
627 msgid ""
628 "If your processor supports the SSE instructions set, vlc can take advantage "
629 "of them."
630 msgstr ""
631
632 #: src/libvlc.h:331
633 msgid "enable CPU AltiVec support"
634 msgstr ""
635
636 #: src/libvlc.h:333
637 msgid ""
638 "If your processor supports the AltiVec instructions set, vlc can take "
639 "advantage of them."
640 msgstr ""
641
642 #: src/libvlc.h:336
643 msgid "play files randomly forever"
644 msgstr ""
645
646 #: src/libvlc.h:338
647 msgid ""
648 "When selected, vlc will randomly play files in the playlist until "
649 "interrupted."
650 msgstr ""
651
652 #: src/libvlc.h:341
653 #, fuzzy
654 msgid "launch playlist on startup"
655 msgstr "Kjør ved oppstart"
656
657 #: src/libvlc.h:343
658 msgid "If you want vlc to start playing on startup, then enable this option."
659 msgstr ""
660
661 #: src/libvlc.h:345
662 #, fuzzy
663 msgid "enqueue items in playlist"
664 msgstr "Legg til i kø som standard"
665
666 #: src/libvlc.h:347
667 msgid ""
668 "If you want vlc to add items to the playlist as you open them, then enable "
669 "this option."
670 msgstr ""
671
672 #: src/libvlc.h:350
673 #, fuzzy
674 msgid "loop playlist on end"
675 msgstr "Gå tilbake til start ved slutten av Spillelisten"
676
677 #: src/libvlc.h:352
678 msgid ""
679 "If you want vlc to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
680 "option."
681 msgstr ""
682
683 #: src/libvlc.h:355
684 msgid "memory copy module"
685 msgstr ""
686
687 #: src/libvlc.h:357
688 msgid ""
689 "You can select which memory copy module you want to use. By defaultvlc will "
690 "select the fastest one supported by your hardware."
691 msgstr ""
692
693 #: src/libvlc.h:360
694 #, fuzzy
695 msgid "access module"
696 msgstr "Standard grensesnitt: "
697
698 #: src/libvlc.h:362
699 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
700 msgstr ""
701
702 #: src/libvlc.h:364
703 #, fuzzy
704 msgid "demux module"
705 msgstr "Standard grensesnitt: "
706
707 #: src/libvlc.h:366
708 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
709 msgstr ""
710
711 #: src/libvlc.h:368
712 msgid "fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
713 msgstr ""
714
715 #: src/libvlc.h:370
716 msgid ""
717 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
718 "to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
719 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
720 msgstr ""
721
722 #: src/libvlc.h:375
723 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
724 msgstr ""
725
726 #: src/libvlc.h:378
727 msgid ""
728 "On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
729 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
730 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which should "
731 "be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
732 "the default and the fastest), 1 and 2."
733 msgstr ""
734
735 #: src/libvlc.h:386
736 msgid ""
737 "\n"
738 "Playlist items:\n"
739 "  *.mpg, *.vob                   plain MPEG-1/2 files\n"
740 "  [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
741 "                                 DVD device\n"
742 "  [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
743 "                                 VCD device\n"
744 "  udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
745 "                                 UDP stream sent by VLS\n"
746 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
747 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
748 msgstr ""
749
750 #: src/libvlc.h:399 src/libvlc.h:400
751 msgid "Session Announcement Protocol support"
752 msgstr ""
753
754 #. Interface options
755 #: src/libvlc.h:419
756 msgid "Interface"
757 msgstr "Grensesnitt"
758
759 #. Audio options
760 #: src/libvlc.h:431 modules/audio_output/file.c:108
761 msgid "Audio"
762 msgstr "Lyd"
763
764 #. Video options
765 #: src/libvlc.h:446 modules/misc/dummy/dummy.c:64
766 #: modules/video_output/directx/directx.c:107
767 msgid "Video"
768 msgstr "Video"
769
770 #. Input options
771 #: src/libvlc.h:466 modules/access/satellite/satellite.c:66
772 msgid "Input"
773 msgstr ""
774
775 #. Decoder options
776 #: src/libvlc.h:499
777 msgid "Decoders"
778 msgstr ""
779
780 #. Stream output options
781 #: src/libvlc.h:503
782 #, fuzzy
783 msgid "Stream output"
784 msgstr "Standard output:"
785
786 #. CPU options
787 #: src/libvlc.h:514
788 msgid "CPU"
789 msgstr ""
790
791 #. Playlist options
792 #: src/libvlc.h:526 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:512
793 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2083
794 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:627
795 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2364 modules/gui/macosx/intf.m:213
796 #: modules/gui/macosx/playlist.m:69
797 msgid "Playlist"
798 msgstr "Spilleliste"
799
800 #. Misc options
801 #: src/libvlc.h:533 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
802 #: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84
803 #: modules/gui/familiar/familiar.c:67 modules/gui/win32/win32.cpp:259
804 #: modules/misc/logger/logger.c:85 modules/video_filter/clone.c:55
805 #: modules/video_filter/crop.c:58
806 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:69
807 #: modules/video_filter/distort.c:62 modules/video_filter/motionblur.c:55
808 #: modules/video_filter/transform.c:60 modules/video_filter/wall.c:63
809 #: modules/video_output/fb.c:68 modules/video_output/ggi.c:62
810 #: modules/video_output/mga/xmga.c:104
811 msgid "Miscellaneous"
812 msgstr ""
813
814 #: src/libvlc.h:551
815 #, fuzzy
816 msgid "main program"
817 msgstr "Avslutt programmet"
818
819 #: src/libvlc.h:557
820 msgid "print help"
821 msgstr ""
822
823 #: src/libvlc.h:559
824 msgid "print detailed help"
825 msgstr ""
826
827 #: src/libvlc.h:562
828 msgid "print a list of available modules"
829 msgstr ""
830
831 #: src/libvlc.h:564
832 #, fuzzy
833 msgid "print help on module"
834 msgstr "Standard grensesnitt: "
835
836 #: src/libvlc.h:567
837 msgid "print version information"
838 msgstr ""
839
840 #: src/misc/configuration.c:865
841 msgid "boolean"
842 msgstr ""
843
844 #: include/interface.h:72
845 msgid ""
846 "\n"
847 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
848 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I win32\"\n"
849 msgstr ""
850
851 #. ****************************************************************************
852 #. * Module descriptor
853 #. ****************************************************************************
854 #: modules/access/dvd/dvd.c:65
855 msgid "method to use by libdvdcss for key decryption"
856 msgstr ""
857
858 #: modules/access/dvd/dvd.c:67
859 msgid ""
860 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
861 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
862 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
863 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
864 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
865 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
866 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
867 "instantly, which allows us to check them often.\n"
868 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
869 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
870 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
871 "The default method is: key."
872 msgstr ""
873
874 #: modules/access/dvd/dvd.c:86
875 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
876 msgstr ""
877
878 #: modules/access/dvd/dvd.c:90
879 msgid "DVD input module, uses libdvdcss if installed"
880 msgstr ""
881
882 #: modules/access/dvd/dvd.c:93
883 msgid "DVD input module, uses libdvdcss"
884 msgstr ""
885
886 #: modules/access/v4l/v4l.c:45
887 #, fuzzy
888 msgid "Video4Linux input module"
889 msgstr "Standard grensesnitt: "
890
891 #. ****************************************************************************
892 #. * Module descriptor
893 #. ****************************************************************************
894 #: modules/access/file.c:63 modules/access/http.c:79 modules/access/rtp.c:72
895 #: modules/access/udp.c:65
896 msgid "caching value in ms"
897 msgstr ""
898
899 #: modules/access/file.c:65
900 msgid ""
901 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
902 "should be set in miliseconds units."
903 msgstr ""
904
905 #: modules/access/file.c:69
906 msgid "Standard filesystem file reading"
907 msgstr ""
908
909 #: modules/access/file.c:70
910 #, fuzzy
911 msgid "file"
912 msgstr "Fil"
913
914 #. ****************************************************************************
915 #. * Module descriptor
916 #. ****************************************************************************
917 #: modules/access/http.c:73
918 msgid "specify an HTTP proxy"
919 msgstr ""
920
921 #: modules/access/http.c:75
922 msgid ""
923 "Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
924 "myport . If none is specified, the HTTP_PROXYenvironment variable will be "
925 "tried."
926 msgstr ""
927
928 #: modules/access/http.c:81
929 msgid ""
930 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
931 "should be set in miliseconds units."
932 msgstr ""
933
934 #: modules/access/http.c:85
935 msgid "http"
936 msgstr ""
937
938 #: modules/access/http.c:88
939 #, fuzzy
940 msgid "HTTP access module"
941 msgstr "Standard grensesnitt: "
942
943 #: modules/access/rtp.c:74
944 msgid ""
945 "Allows you to modify the default caching value for rtp streams. This value "
946 "should be set in miliseconds units."
947 msgstr ""
948
949 #: modules/access/rtp.c:78
950 #, fuzzy
951 msgid "RTP access module"
952 msgstr "Standard grensesnitt: "
953
954 #: modules/access/rtp.c:79
955 msgid "rtp"
956 msgstr ""
957
958 #: modules/access/udp.c:67
959 msgid ""
960 "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
961 "should be set in miliseconds units."
962 msgstr ""
963
964 #: modules/access/udp.c:71
965 #, fuzzy
966 msgid "raw UDP access module"
967 msgstr "Standard grensesnitt: "
968
969 #: modules/access/udp.c:72
970 #, fuzzy
971 msgid "udp"
972 msgstr "dsp"
973
974 #: modules/access/dvdread/dvdread.c:46
975 msgid "DVDRead input module"
976 msgstr ""
977
978 #. ****************************************************************************
979 #. * Module descriptor
980 #. ****************************************************************************
981 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
982 msgid "satellite default transponder frequency"
983 msgstr ""
984
985 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
986 msgid "satellite default transponder polarization"
987 msgstr ""
988
989 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
990 msgid "satellite default transponder FEC"
991 msgstr ""
992
993 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
994 msgid "satellite default transponder symbol rate"
995 msgstr ""
996
997 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
998 msgid "use diseqc with antenna"
999 msgstr ""
1000
1001 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
1002 msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
1006 msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: modules/access/satellite/satellite.c:62
1010 msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: modules/access/satellite/satellite.c:78
1014 msgid "satellite input module"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: modules/access/vcd/vcd.c:79
1018 msgid "VCD input module"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
1022 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
1026 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
1030 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
1034 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
1038 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
1042 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
1046 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
1050 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
1054 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
1055 msgstr ""
1056
1057 #. ****************************************************************************
1058 #. * Module descriptor
1059 #. ****************************************************************************
1060 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:75
1061 msgid "A/52 dynamic range compression"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:77
1065 msgid ""
1066 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
1067 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
1068 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
1069 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
1070 msgstr ""
1071
1072 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:86
1073 msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder module"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
1077 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
1081 msgid "audio filter for trivial resampling"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
1085 msgid "audio filter for ugly resampling"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
1089 msgid "float32 audio mixer module"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
1093 msgid "dummy spdif audio mixer module"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
1097 #, fuzzy
1098 msgid "trivial audio mixer module"
1099 msgstr "Standard grensesnitt: "
1100
1101 #: modules/audio_output/alsa.c:90
1102 msgid "ALSA"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: modules/audio_output/alsa.c:92
1106 #, fuzzy
1107 msgid "ALSA device name"
1108 msgstr "Navn på enhet"
1109
1110 #: modules/audio_output/alsa.c:93
1111 msgid "ALSA audio module"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/alsa.c:303
1115 #: modules/audio_output/oss.c:266
1116 msgid "S/PDIF"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: modules/audio_output/alsa.c:168 modules/audio_output/oss.c:205
1120 #: modules/audio_output/sdl.c:118 modules/audio_output/sdl.c:178
1121 #: modules/audio_output/sdl.c:191 modules/audio_output/sdl.c:199
1122 msgid "Mono"
1123 msgstr "Mono"
1124
1125 #: modules/audio_output/alsa.c:173 modules/audio_output/oss.c:186
1126 #: modules/audio_output/sdl.c:113 modules/audio_output/sdl.c:177
1127 #: modules/audio_output/sdl.c:189 modules/audio_output/sdl.c:195
1128 msgid "Stereo"
1129 msgstr "Stereo"
1130
1131 #: modules/audio_output/alsa.c:307 modules/audio_output/oss.c:165
1132 #: modules/audio_output/oss.c:270
1133 msgid "5.1"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: modules/audio_output/alsa.c:315 modules/audio_output/oss.c:174
1137 #: modules/audio_output/oss.c:278
1138 msgid "2 Front 2 Rear"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: modules/audio_output/arts.c:67
1142 msgid "aRts audio module"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: modules/audio_output/directx.c:122
1146 #, fuzzy
1147 msgid "DirectX audio module"
1148 msgstr "Standard grensesnitt: "
1149
1150 #: modules/audio_output/esd.c:65
1151 msgid "EsounD audio module"
1152 msgstr ""
1153
1154 #. ****************************************************************************
1155 #. * Module descriptor
1156 #. ****************************************************************************
1157 #: modules/audio_output/file.c:82
1158 msgid "output format"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: modules/audio_output/file.c:83
1162 msgid ""
1163 "one of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
1164 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
1165 msgstr ""
1166
1167 #: modules/audio_output/file.c:86
1168 msgid "add wave header"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: modules/audio_output/file.c:87
1172 msgid "instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: modules/audio_output/file.c:104
1176 msgid "path of the output file"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: modules/audio_output/file.c:105
1180 msgid "By default samples.raw"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: modules/audio_output/file.c:114
1184 #, fuzzy
1185 msgid "file audio output module"
1186 msgstr "Standard grensesnitt: "
1187
1188 #. ****************************************************************************
1189 #. * Module descriptor
1190 #. ****************************************************************************
1191 #: modules/audio_output/oss.c:88
1192 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: modules/audio_output/oss.c:90
1196 msgid ""
1197 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
1198 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
1199 "drivers, then you need to enable this option."
1200 msgstr ""
1201
1202 #: modules/audio_output/oss.c:95
1203 msgid "OSS"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: modules/audio_output/oss.c:97
1207 msgid "OSS dsp device"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: modules/audio_output/oss.c:99
1211 msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: modules/audio_output/oss.c:130
1215 msgid "A/52 over S/PDIF"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: modules/audio_output/sdl.c:68
1219 msgid "Simple DirectMedia Layer audio module"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: modules/audio_output/waveout.c:67
1223 msgid "Win32 waveOut extension module"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: modules/codec/a52.c:81
1227 msgid "A/52 parser"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: modules/codec/a52old/a52old.c:61 modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:58
1231 #, fuzzy
1232 msgid "A52 downmix module"
1233 msgstr "Standard grensesnitt: "
1234
1235 #: modules/codec/a52old/a52old.c:63 modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:56
1236 msgid "A52 IMDCT module"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: modules/codec/a52old/a52old.c:64
1240 msgid "software A52 decoder"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:62
1244 msgid "SSE A52 downmix module"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:67
1248 msgid "3D Now! A52 downmix module"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:60
1252 msgid "SSE A52 IMDCT module"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:65
1256 msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: modules/codec/araw.c:73
1260 msgid "Pseudo Raw Audio decoder"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: modules/codec/dv.c:48
1264 msgid "DV video decoder"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: modules/codec/faad/decoder.c:55
1268 msgid "AAC decoder module (libfaad2)"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Ffmpeg"
1274 msgstr "mpeg"
1275
1276 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:113
1277 msgid "Post processing"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:115
1281 msgid "ffmpeg postprocessing module"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
1285 msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
1289 msgid "C Post Processing module"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
1293 msgid "MMX Post Processing module"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
1297 msgid "MMXEXT Post Processing module"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: modules/codec/lpcm.c:82
1301 msgid "linear PCM audio parser"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: modules/codec/mad/decoder.c:52
1305 msgid "Libmad"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: modules/codec/mad/decoder.c:53
1309 msgid "libmad MPEG 1/2/3 audio decoder"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: modules/codec/mpeg_audio/decoder.c:55
1313 msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
1314 msgstr ""
1315
1316 #. ****************************************************************************
1317 #. * Module descriptor
1318 #. ****************************************************************************
1319 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idct.c:41
1320 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:59
1321 msgid "IDCT module"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctaltivec.c:45
1325 msgid "AltiVec IDCT module"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctclassic.c:41
1329 msgid "classic IDCT module"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmx.c:47
1333 msgid "MMX IDCT module"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmxext.c:47
1337 msgid "MMX EXT IDCT module"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion.c:42
1341 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:65
1342 msgid "motion compensation module"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion3dnow.c:44
1346 msgid "3D Now! motion compensation module"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionaltivec.c:47
1350 msgid "AltiVec motion compensation module"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmx.c:45
1354 msgid "MMX motion compensation module"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmxext.c:44
1358 msgid "MMX EXT motion compensation module"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:61
1362 msgid ""
1363 "This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. "
1364 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1365 msgstr ""
1366
1367 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:67
1368 msgid ""
1369 "This option allows you to select the motion compensation module used by this "
1370 "video decoder. The default behavior is to automatically select the best "
1371 "module available."
1372 msgstr ""
1373
1374 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:71
1375 msgid "use additional processors"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:73
1379 msgid ""
1380 "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have "
1381 "one, you can specify the number of processors here."
1382 msgstr ""
1383
1384 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:76
1385 msgid "force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:78
1389 msgid ""
1390 "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
1391 "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select "
1392 "more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get "
1393 "anything."
1394 msgstr ""
1395
1396 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:92
1397 msgid "MPEG I/II video decoder module"
1398 msgstr ""
1399
1400 #. ****************************************************************************
1401 #. * Module descriptor.
1402 #. ****************************************************************************
1403 #: modules/codec/spudec/spudec.c:47
1404 msgid "Font used by the text subtitler"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: modules/codec/spudec/spudec.c:49
1408 msgid ""
1409 "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
1410 "will be used to display them."
1411 msgstr ""
1412
1413 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
1414 #, fuzzy
1415 msgid "subtitles"
1416 msgstr "_Teksting"
1417
1418 #: modules/codec/spudec/spudec.c:56
1419 #, fuzzy
1420 msgid "subtitles decoder module"
1421 msgstr "Standard grensesnitt: "
1422
1423 #: modules/control/lirc/lirc.c:60
1424 msgid "infrared remote control module"
1425 msgstr ""
1426
1427 #. ****************************************************************************
1428 #. * Module descriptor
1429 #. ****************************************************************************
1430 #: modules/control/rc/rc.c:79
1431 msgid "show stream position"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: modules/control/rc/rc.c:80
1435 msgid ""
1436 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
1437 msgstr ""
1438
1439 #: modules/control/rc/rc.c:82
1440 msgid "fake TTY"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: modules/control/rc/rc.c:83
1444 msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY."
1445 msgstr ""
1446
1447 #: modules/control/rc/rc.c:86
1448 msgid "Remote control"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: modules/control/rc/rc.c:91
1452 #, fuzzy
1453 msgid "remote control interface module"
1454 msgstr "Standard grensesnitt: "
1455
1456 #: modules/demux/aac/demux.c:46
1457 msgid "AAC stream demux"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: modules/demux/mpeg/audio.c:47
1461 msgid "MPEG I/II audio stream demux"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: modules/demux/mpeg/es.c:49
1465 msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: modules/demux/mpeg/ps.c:60
1469 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: modules/demux/mpeg/system.c:56
1473 msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
1474 msgstr ""
1475
1476 #. ****************************************************************************
1477 #. * Module descriptor
1478 #. ****************************************************************************
1479 #: modules/demux/mpeg/ts.c:96
1480 msgid "compatibility with pre-0.4 VLS"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: modules/demux/mpeg/ts.c:98
1484 msgid ""
1485 "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
1486 "and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
1487 "using an old version, select this option."
1488 msgstr ""
1489
1490 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
1491 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: modules/demux/mpeg/ts.c:108
1495 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: modules/demux/util/id3.c:46
1499 msgid "Simple id3 tag skipper"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: modules/demux/util/id3tag.c:46
1503 msgid "id3 tag parser using libid3tag"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:49
1507 msgid "BeOS standard API module"
1508 msgstr ""
1509
1510 #. ****************************************************************************
1511 #. * Module descriptor
1512 #. ****************************************************************************
1513 #: modules/gui/familiar/familiar.c:59
1514 msgid "autoplay selected file"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: modules/gui/familiar/familiar.c:60
1518 msgid "automatically play a file when selected in the file selection list"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: modules/gui/familiar/familiar.c:69
1522 #, fuzzy
1523 msgid "Familiar Linux Gtk+ interface module"
1524 msgstr "Standard grensesnitt: "
1525
1526 #: modules/gui/familiar/interface.c:69
1527 msgid "vlc (familiar)"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: modules/gui/familiar/interface.c:93
1531 #, fuzzy
1532 msgid "Open"
1533 msgstr "Åpne fil"
1534
1535 #: modules/gui/familiar/interface.c:94
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Open file"
1538 msgstr "Åpne fil"
1539
1540 #: modules/gui/familiar/interface.c:106 modules/gui/familiar/interface.c:107
1541 #: modules/gui/macosx/intf.m:191 modules/gui/macosx/prefs.m:196
1542 msgid "Preferences"
1543 msgstr "Innstillinger"
1544
1545 #: modules/gui/familiar/interface.c:121
1546 msgid "Rewind"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: modules/gui/familiar/interface.c:122
1550 #, fuzzy
1551 msgid "Rewind stream"
1552 msgstr "Stopp strøm"
1553
1554 #: modules/gui/familiar/interface.c:134 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:471
1555 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:845 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:589
1556 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1008 modules/gui/macosx/intf.m:218
1557 #: modules/gui/macosx/intf.m:244 modules/gui/macosx/controls.m:441
1558 msgid "Pause"
1559 msgstr "Pause"
1560
1561 #: modules/gui/familiar/interface.c:135
1562 #, fuzzy
1563 msgid "Pause stream"
1564 msgstr "Pause strøm"
1565
1566 #. dock menu
1567 #: modules/gui/familiar/interface.c:147 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:459
1568 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:838 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:578
1569 #: modules/gui/macosx/intf.m:217 modules/gui/macosx/intf.m:243
1570 msgid "Play"
1571 msgstr "Spill"
1572
1573 #: modules/gui/familiar/interface.c:148
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Play stream"
1576 msgstr "Spill strøm"
1577
1578 #: modules/gui/familiar/interface.c:160 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:435
1579 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:556
1580 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1016 modules/gui/macosx/intf.m:219
1581 #: modules/gui/macosx/intf.m:245 modules/gui/macosx/controls.m:458
1582 msgid "Stop"
1583 msgstr "Stopp"
1584
1585 #: modules/gui/familiar/interface.c:161
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Stop stream"
1588 msgstr "Stopp strøm"
1589
1590 #: modules/gui/familiar/interface.c:173
1591 msgid "Forward"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: modules/gui/familiar/interface.c:174
1595 msgid "Forward stream"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: modules/gui/familiar/interface.c:188 modules/gui/familiar/interface.c:189
1599 #: modules/gui/familiar/interface.c:448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1341
1600 msgid "About"
1601 msgstr "Om"
1602
1603 #: modules/gui/familiar/interface.c:222
1604 msgid "URL:"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: modules/gui/familiar/interface.c:241 modules/gui/familiar/interface.c:255
1608 #, fuzzy
1609 msgid "file://"
1610 msgstr "Tittel:"
1611
1612 #: modules/gui/familiar/interface.c:242
1613 msgid "ftp://"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: modules/gui/familiar/interface.c:243
1617 msgid "http://"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: modules/gui/familiar/interface.c:244
1621 msgid "udp://:1234"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: modules/gui/familiar/interface.c:245
1625 msgid "udpstream://@:1234"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: modules/gui/familiar/interface.c:281 modules/gui/gtk/preferences.c:317
1629 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
1630 msgid "Name"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: modules/gui/familiar/interface.c:289
1634 msgid "Type"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: modules/gui/familiar/interface.c:297
1638 msgid "Size"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: modules/gui/familiar/interface.c:305
1642 #, fuzzy
1643 msgid "User"
1644 msgstr "Fort"
1645
1646 #: modules/gui/familiar/interface.c:313
1647 #, fuzzy
1648 msgid "Group"
1649 msgstr "Crop?"
1650
1651 #: modules/gui/familiar/interface.c:321
1652 msgid "Media"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: modules/gui/familiar/interface.c:337 modules/gui/gtk/preferences.c:548
1656 #: modules/gui/gtk/preferences.c:565
1657 #, fuzzy
1658 msgid "Save"
1659 msgstr "Tjener"
1660
1661 #: modules/gui/familiar/interface.c:347 modules/gui/gtk/preferences.c:561
1662 #: modules/gui/macosx/prefs.m:550
1663 msgid "Apply"
1664 msgstr "Bruk"
1665
1666 #: modules/gui/familiar/interface.c:357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2084
1667 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2543
1668 #: modules/gui/gtk/preferences.c:569 modules/gui/macosx/prefs.m:547
1669 #: modules/gui/macosx/open.m:140
1670 msgid "Cancel"
1671 msgstr "Avbryt"
1672
1673 #: modules/gui/familiar/interface.c:367
1674 msgid "Automatically play file."
1675 msgstr ""
1676
1677 #: modules/gui/familiar/interface.c:378
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Preference"
1680 msgstr "Innstillinger"
1681
1682 #: modules/gui/familiar/interface.c:404
1683 #, fuzzy
1684 msgid ""
1685 "VideoLAN Client\n"
1686 " for familiar Linux"
1687 msgstr "VideoLAN Client"
1688
1689 #: modules/gui/familiar/interface.c:415
1690 msgid "(c) 2002, the VideoLAN Team"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: modules/gui/familiar/interface.c:425
1694 msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: modules/gui/familiar/interface.c:436
1698 msgid ""
1699 "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
1700 "from local or network sources."
1701 msgstr ""
1702
1703 #: modules/gui/familiar/support.c:121 modules/gui/gtk/gnome_support.c:100
1704 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:138 modules/gui/gtk/gtk_support.c:121
1705 #, c-format
1706 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: modules/gui/familiar/support.c:130 modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
1710 #, c-format
1711 msgid "Error loading pixmap file: %s"
1712 msgstr ""
1713
1714 #. ****************************************************************************
1715 #. * Module descriptor
1716 #. ****************************************************************************
1717 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
1718 msgid "show tooltips"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
1722 msgid "Show tooltips for configuration options."
1723 msgstr ""
1724
1725 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
1726 msgid "show text on toolbar buttons"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
1730 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
1731 msgstr ""
1732
1733 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
1734 msgid "maximum height for the configuration windows"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
1738 msgid ""
1739 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
1740 "preferences menu will occupy."
1741 msgstr ""
1742
1743 #: modules/gui/gtk/gnome.c:72
1744 msgid "GNOME"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: modules/gui/gtk/gnome.c:80
1748 #, fuzzy
1749 msgid "GNOME interface module"
1750 msgstr "Standard grensesnitt: "
1751
1752 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:810
1753 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:154 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1174
1754 msgid "_Open File..."
1755 msgstr "_Åpne fil..."
1756
1757 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:373
1758 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:162
1759 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
1760 msgid "Open a File"
1761 msgstr "Åpne en fil"
1762
1763 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:817
1764 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:169 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1186
1765 msgid "Open _Disc..."
1766 msgstr "Åpne en _disk"
1767
1768 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:385
1769 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:818 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:177
1770 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:510 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1194
1771 msgid "Open a DVD or VCD"
1772 msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
1773
1774 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:824
1775 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:184 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1198
1776 msgid "_Network Stream..."
1777 msgstr "_Nettverksstrøm"
1778
1779 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:397
1780 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:825 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:192
1781 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:521 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1206
1782 msgid "Select a Network Stream"
1783 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
1784
1785 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:207
1786 #, fuzzy
1787 msgid "_Eject Disc"
1788 msgstr "Åpne Disk"
1789
1790 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:448
1791 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:215
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Eject disc"
1794 msgstr "Åpne Disk"
1795
1796 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:275
1797 #, fuzzy
1798 msgid "_Hide interface"
1799 msgstr "_Gjem grensesnitt"
1800
1801 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:888
1802 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:287 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1068
1803 msgid "_Fullscreen"
1804 msgstr "_Fullskjerm"
1805
1806 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Progr_am"
1809 msgstr "Avslutt programmet"
1810
1811 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Choose the program"
1814 msgstr "Avslutt programmet"
1815
1816 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
1817 msgid "_Title"
1818 msgstr "_Tittel"
1819
1820 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Choose title"
1823 msgstr "Velg tittel"
1824
1825 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:85 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
1826 msgid "_Chapter"
1827 msgstr "_Kapittel"
1828
1829 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Choose chapter"
1832 msgstr "Velg Kapittel"
1833
1834 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
1835 msgid "_Playlist..."
1836 msgstr "_Spilleliste"
1837
1838 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
1839 msgid "Open the playlist window"
1840 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1841
1842 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
1843 msgid "_Modules..."
1844 msgstr "_Moduler"
1845
1846 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
1847 #, fuzzy
1848 msgid "Open the module manager"
1849 msgstr "Åpne plugin håndterer"
1850
1851 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:107 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
1852 #: modules/gui/kde/interface.cpp:134
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Messages..."
1855 msgstr "Beskjeder"
1856
1857 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Open the messages window"
1860 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1861
1862 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931
1863 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1132
1864 msgid "_Audio"
1865 msgstr "_Lyd"
1866
1867 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:120 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:932
1868 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:412
1869 msgid "Select audio channel"
1870 msgstr "Velg lydkanal"
1871
1872 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
1873 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:416 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1144
1874 msgid "_Subtitles"
1875 msgstr "_Teksting"
1876
1877 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:127 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:939
1878 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:425
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Select subtitles channel"
1881 msgstr "Velg teksting kanal"
1882
1883 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:203 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:110
1884 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
1885 msgid "VideoLAN Client"
1886 msgstr "VideoLAN Client"
1887
1888 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:372
1889 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1327
1890 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:498
1891 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1615 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2400
1892 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2517 modules/gui/macosx/intf.m:197
1893 #: modules/gui/macosx/open.m:142 modules/gui/macosx/open.m:226
1894 msgid "File"
1895 msgstr "Fil"
1896
1897 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:384 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:587
1898 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1438
1899 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:509
1900 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:696 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1726
1901 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2393 modules/gui/macosx/open.m:143
1902 #: modules/gui/macosx/open.m:230
1903 msgid "Disc"
1904 msgstr "Disk"
1905
1906 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:396 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:520
1907 msgid "Net"
1908 msgstr "Nett"
1909
1910 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:408 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:531
1911 msgid "Sat"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:532
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Open a Satellite Card"
1917 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1918
1919 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:422 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:859
1920 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:544 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1023
1921 msgid "Back"
1922 msgstr "Tilbake"
1923
1924 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:423 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:545
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Go Backward"
1927 msgstr "Gå tilbake"
1928
1929 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:436 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:557
1930 msgid "Stop Stream"
1931 msgstr "Stopp strøm"
1932
1933 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:447 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:567
1934 #, fuzzy
1935 msgid "Eject"
1936 msgstr "Åpne Disk"
1937
1938 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:460 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:579
1939 msgid "Play Stream"
1940 msgstr "Spill strøm"
1941
1942 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:472 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:590
1943 msgid "Pause Stream"
1944 msgstr "Pause strøm"
1945
1946 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:486 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:866
1947 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:603 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1031
1948 msgid "Slow"
1949 msgstr "Sakte"
1950
1951 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:487 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:604
1952 msgid "Play Slower"
1953 msgstr "Spill saktere"
1954
1955 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:499 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:873
1956 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:615 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1039
1957 msgid "Fast"
1958 msgstr "Fort"
1959
1960 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:500 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:616
1961 msgid "Play Faster"
1962 msgstr "Spill fortere"
1963
1964 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:513 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:628
1965 msgid "Open Playlist"
1966 msgstr "Åpne Spilleliste"
1967
1968 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:524 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:903
1969 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:638 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
1970 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:768 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1092
1971 #: modules/gui/macosx/intf.m:222 modules/gui/macosx/controls.m:462
1972 msgid "Prev"
1973 msgstr "Forrige"
1974
1975 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:525 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:639
1976 msgid "Previous File"
1977 msgstr "Forrige fil"
1978
1979 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:536 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:896
1980 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:732
1981 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:776 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1085
1982 #: modules/gui/macosx/intf.m:223 modules/gui/macosx/controls.m:463
1983 msgid "Next"
1984 msgstr "Neste"
1985
1986 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:537 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:650
1987 msgid "Next File"
1988 msgstr "Neste fil"
1989
1990 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:601 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
1991 msgid "Title:"
1992 msgstr "Tittel:"
1993
1994 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:621
1995 msgid "Select previous title"
1996 msgstr "Velg forrige tittel"
1997
1998 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:646 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:754
1999 msgid "Chapter:"
2000 msgstr "Kapittel:"
2001
2002 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:666
2003 msgid "Select previous chapter"
2004 msgstr "Velg forrige kapittel"
2005
2006 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:675
2007 msgid "Select next chapter"
2008 msgstr "Velg neste Kapittel"
2009
2010 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:684 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:791
2011 msgid "No server"
2012 msgstr "Ingen tjener"
2013
2014 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:698
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Network Channel:"
2017 msgstr "Kanaler:"
2018
2019 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:713 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:820
2020 msgid "Go!"
2021 msgstr "Gå!"
2022
2023 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:881 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1057
2024 msgid "Toggle _Interface"
2025 msgstr "Grensesnitt"
2026
2027 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:889
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Toggle fullscreen mode"
2030 msgstr "Fullskjerm"
2031
2032 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:910 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1101
2033 msgid "_Jump..."
2034 msgstr "_Hopp..."
2035
2036 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:911
2037 msgid "Got directly so specified point"
2038 msgstr "Fikk direkte så spesifisert punkt"
2039
2040 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:917 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
2041 #: modules/gui/kde/interface.cpp:143 modules/gui/macosx/intf.m:232
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Program"
2044 msgstr "Avslutt programmet"
2045
2046 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:918
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Switch program"
2049 msgstr "Avslutt programmet"
2050
2051 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1120
2052 msgid "_Navigation"
2053 msgstr "_Navigasjon"
2054
2055 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:925
2056 msgid "Navigate through titles and chapters"
2057 msgstr "Navigere gjennom tittler og kapittler"
2058
2059 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:947 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1227
2060 msgid "Playlist..."
2061 msgstr "Spilleliste..."
2062
2063 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1128 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1364
2064 #: modules/gui/kde/kde.cpp:116
2065 #, fuzzy
2066 msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team"
2067 msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001 - the VideoLAN Team"
2068
2069 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1130 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1390
2070 #: modules/gui/kde/kde.cpp:113
2071 msgid ""
2072 "This is the VideoLAN client, a DVD and MPEG player. It can play MPEG and "
2073 "MPEG 2 files from a file or from a network source."
2074 msgstr ""
2075 "Dette er VideoLAN client, en DVD og MPEG spiller. Den kan spille MPEG og "
2076 "MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
2077
2078 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1217
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Open Stream"
2081 msgstr "Stopp strøm"
2082
2083 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1234 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1522
2084 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1256 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1544
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Open Target:"
2090 msgstr "Stopp strøm"
2091
2092 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1276 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1564
2093 msgid ""
2094 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
2095 "targets:"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1320 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1608
2099 #: modules/gui/macosx/open.m:146
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Browse..."
2102 msgstr "Utforsk"
2103
2104 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1344 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1632
2105 #: modules/gui/gtk/menu.c:905 modules/gui/gtk/menu.c:926
2106 #: modules/gui/kde/interface.cpp:145 modules/gui/macosx/intf.m:233
2107 #: modules/gui/macosx/open.m:150
2108 msgid "Title"
2109 msgstr "Tittel"
2110
2111 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1354 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1642
2112 #: modules/gui/gtk/menu.c:800 modules/gui/gtk/menu.c:935
2113 #: modules/gui/kde/interface.cpp:147 modules/gui/macosx/intf.m:234
2114 #: modules/gui/macosx/open.m:151
2115 msgid "Chapter"
2116 msgstr "Kapittel"
2117
2118 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1374 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1662
2119 #: modules/gui/macosx/open.m:148
2120 msgid "Disc type"
2121 msgstr "Disktype"
2122
2123 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1393 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1681
2124 msgid "DVD"
2125 msgstr "DVD"
2126
2127 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1401 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1689
2128 msgid "VCD"
2129 msgstr "VCD"
2130
2131 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1697
2132 #: modules/gui/macosx/open.m:149
2133 msgid "Device name"
2134 msgstr "Navn på enhet"
2135
2136 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1455 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1743
2137 msgid "UDP"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1465 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1753
2141 msgid "UDP Multicast"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1475 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1763
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Channel server "
2147 msgstr "Kanaltjener:"
2148
2149 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1485 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1773
2150 msgid "HTTP"
2151 msgstr "HTTP"
2152
2153 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1495
2154 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
2155 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1581 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1783
2156 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1858 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1869
2157 #: modules/gui/macosx/open.m:153 modules/gui/macosx/open.m:155
2158 #: modules/gui/macosx/open.m:157
2159 msgid "Port"
2160 msgstr "Port"
2161
2162 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1505
2163 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1517 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1793
2164 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1805 modules/gui/macosx/open.m:154
2165 #: modules/gui/macosx/open.m:156
2166 msgid "Address"
2167 msgstr "Adresse"
2168
2169 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1815
2170 #: modules/gui/macosx/open.m:158
2171 msgid "URL"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1637
2175 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1980 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1925
2176 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2407 modules/gui/macosx/open.m:144
2177 #: modules/gui/macosx/open.m:234
2178 msgid "Network"
2179 msgstr "Nettverk"
2180
2181 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1654 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1942
2182 msgid "Symbol Rate"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1664 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1952
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Frequency"
2188 msgstr "Frekvens:"
2189
2190 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1674 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1962
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Polarization"
2193 msgstr "_Navigasjon"
2194
2195 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1694 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1982
2196 msgid "FEC"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1713 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2001
2200 msgid "Vertical"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1721 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2009
2204 msgid "Horizontal"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1763 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Satellite"
2210 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2211
2212 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1878
2213 msgid "Open File"
2214 msgstr "Åpne fil"
2215
2216 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915
2217 msgid "Modules"
2218 msgstr "Moduler"
2219
2220 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923
2221 msgid ""
2222 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
2223 "version."
2224 msgstr ""
2225 "Beklager, modul håndtereren virker ikke ennå. Vennligst prøv på nytt i en "
2226 "senere versjon."
2227
2228 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1987
2229 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2128 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2414
2230 msgid "Url"
2231 msgstr "Url"
2232
2233 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2435
2234 msgid "All"
2235 msgstr "Alle"
2236
2237 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2006
2238 msgid "Item"
2239 msgstr "Ting"
2240
2241 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2018
2242 msgid "Crop"
2243 msgstr "Crop?"
2244
2245 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2025
2246 msgid "Invert"
2247 msgstr "Inverter"
2248
2249 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2032 modules/gui/gtk/preferences.c:374
2250 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:50 modules/gui/macosx/prefs.m:379
2251 msgid "Select"
2252 msgstr "Velg"
2253
2254 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2044 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2379
2255 msgid "Add"
2256 msgstr "Legg til"
2257
2258 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2421
2259 msgid "Delete"
2260 msgstr "Slett"
2261
2262 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2449
2263 msgid "Selection"
2264 msgstr "Valg"
2265
2266 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2135 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2524
2267 msgid "Duration"
2268 msgstr "Varighet"
2269
2270 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2287
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Jump to: "
2273 msgstr "Hopp til: "
2274
2275 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2304 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2255
2276 msgid "s."
2277 msgstr "s."
2278
2279 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2270
2280 msgid "m:"
2281 msgstr "m:"
2282
2283 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2334 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2285
2284 msgid "h:"
2285 msgstr "h:"
2286
2287 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2391 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2614
2288 #: modules/gui/kde/messages.cpp:8 modules/gui/macosx/intf.m:187
2289 #: modules/gui/macosx/intf.m:214
2290 msgid "Messages"
2291 msgstr "Beskjeder"
2292
2293 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
2294 #, c-format
2295 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: modules/gui/gtk/gtk.c:71
2299 msgid "Gtk+"
2300 msgstr "Gtk+"
2301
2302 #: modules/gui/gtk/gtk.c:77
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Gtk+ interface module"
2305 msgstr "Standard grensesnitt: "
2306
2307 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:136 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1156
2308 msgid "_File"
2309 msgstr "_Fil"
2310
2311 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:227
2312 msgid "_Close"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:235
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Close the window"
2318 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2319
2320 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:242 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1255
2321 msgid "E_xit"
2322 msgstr "_Avslutt"
2323
2324 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:250
2325 msgid "Exit the program"
2326 msgstr "Avslutt programmet"
2327
2328 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:257
2329 msgid "_View"
2330 msgstr "_Vis"
2331
2332 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:283
2333 msgid "Hide the main interface window"
2334 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
2335
2336 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
2337 msgid "Navigate through the stream"
2338 msgstr "Naviger gjennom strømmen"
2339
2340 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
2341 msgid "_Settings"
2342 msgstr "_Innstillinger"
2343
2344 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403
2345 msgid "A_udio"
2346 msgstr "_Lyd"
2347
2348 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:437 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1236
2349 msgid "_Preferences..."
2350 msgstr "_Preferanser..."
2351
2352 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:445
2353 msgid "Configure the application"
2354 msgstr "Konfigurer programmet"
2355
2356 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:449
2357 msgid "_Help"
2358 msgstr "_Hjelp"
2359
2360 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:467 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1218
2361 msgid "_About..."
2362 msgstr "_Om..."
2363
2364 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:475
2365 msgid "About this application"
2366 msgstr "Om dette programmet"
2367
2368 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:805
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Channel:"
2371 msgstr "Kanaler: "
2372
2373 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:999
2374 msgid "_Play"
2375 msgstr "_Spill"
2376
2377 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
2378 msgid "Authors"
2379 msgstr "Forfattere"
2380
2381 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1380
2382 msgid ""
2383 "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
2384 "http://www.videolan.org/"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1405 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2077
2388 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2305 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2536
2389 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2643 modules/gui/gtk/preferences.c:557
2390 #: modules/gui/macosx/prefs.m:543 modules/gui/macosx/prefs.m:757
2391 #: modules/gui/macosx/open.m:139
2392 msgid "OK"
2393 msgstr "OK"
2394
2395 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1509 modules/gui/macosx/open.m:137
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Open Target"
2398 msgstr "Stopp strøm"
2399
2400 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2185
2401 msgid "Select File"
2402 msgstr "Velg fil"
2403
2404 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2232
2405 msgid "Jump"
2406 msgstr "Hopp"
2407
2408 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2239
2409 msgid "Go to:"
2410 msgstr "Gå til:"
2411
2412 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2442
2413 msgid "Selected"
2414 msgstr "Valgte"
2415
2416 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2465
2417 msgid "_Crop"
2418 msgstr "_Crop?"
2419
2420 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2476
2421 msgid "_Invert"
2422 msgstr "_Invertert"
2423
2424 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2487
2425 msgid "_Select"
2426 msgstr "_Valgt"
2427
2428 #. special case for "off" item
2429 #: modules/gui/gtk/menu.c:518 modules/gui/macosx/prefs.m:382
2430 #: modules/gui/macosx/prefs.m:411 modules/gui/macosx/prefs.m:633
2431 #: modules/gui/macosx/prefs.m:662
2432 msgid "None"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: modules/gui/gtk/menu.c:681
2436 #, fuzzy, c-format
2437 msgid "Title %d (%d)"
2438 msgstr "Tittel: "
2439
2440 #: modules/gui/gtk/menu.c:748
2441 #, fuzzy, c-format
2442 msgid "Chapter %d"
2443 msgstr "Kapittel"
2444
2445 #: modules/gui/gtk/preferences.c:317 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Description"
2448 msgstr "Varighet"
2449
2450 #: modules/gui/gtk/preferences.c:363 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48
2451 #: modules/gui/macosx/prefs.m:362
2452 msgid "Configure"
2453 msgstr ""
2454
2455 #. add new label
2456 #: modules/gui/gtk/preferences.c:386 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:53
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Selected:"
2459 msgstr "Valgte"
2460
2461 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
2462 msgid "Languages"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: modules/gui/kde/interface.cpp:94 modules/gui/macosx/intf.m:236
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Subtitles"
2468 msgstr "_Teksting"
2469
2470 #: modules/gui/kde/interface.cpp:138
2471 msgid "Stream info..."
2472 msgstr ""
2473
2474 #: modules/gui/kde/interface.cpp:433
2475 msgid "Off"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: modules/gui/kde/kde.cpp:59
2479 msgid "Path to ui.rc file"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: modules/gui/kde/kde.cpp:60
2483 #, fuzzy
2484 msgid "KDE interface module"
2485 msgstr "Standard grensesnitt: "
2486
2487 #: modules/gui/kde/messages.cpp:29
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Messages:"
2490 msgstr "Beskjeder"
2491
2492 #: modules/gui/macosx/intf.m:188 modules/gui/macosx/playlist.m:70
2493 msgid "Close"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: modules/gui/macosx/intf.m:190
2497 #, fuzzy
2498 msgid "About vlc"
2499 msgstr "Om"
2500
2501 #: modules/gui/macosx/intf.m:192
2502 msgid "Hide vlc"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: modules/gui/macosx/intf.m:193
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Hide Others"
2508 msgstr "_Gjem grensesnitt"
2509
2510 #: modules/gui/macosx/intf.m:194
2511 msgid "Show All"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: modules/gui/macosx/intf.m:195
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Quit vlc"
2517 msgstr "Om"
2518
2519 #: modules/gui/macosx/intf.m:198
2520 #, fuzzy
2521 msgid "Open File..."
2522 msgstr "_Åpne fil..."
2523
2524 #: modules/gui/macosx/intf.m:199
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Open..."
2527 msgstr "Åpne fil"
2528
2529 #: modules/gui/macosx/intf.m:200
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Open Disc..."
2532 msgstr "Åpne en _disk"
2533
2534 #: modules/gui/macosx/intf.m:201
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Open Network..."
2537 msgstr "Åpne nettverk"
2538
2539 #: modules/gui/macosx/intf.m:202
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Open Recent"
2542 msgstr "Stopp strøm"
2543
2544 #. Recent Items Menu
2545 #: modules/gui/macosx/intf.m:203 modules/gui/macosx/intf.m:930
2546 msgid "Clear Menu"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: modules/gui/macosx/intf.m:205
2550 #, fuzzy
2551 msgid "Edit"
2552 msgstr "_Avslutt"
2553
2554 #: modules/gui/macosx/intf.m:206
2555 msgid "Cut"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: modules/gui/macosx/intf.m:207
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Copy"
2561 msgstr "Crop?"
2562
2563 #: modules/gui/macosx/intf.m:208
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Paste"
2566 msgstr "Pause"
2567
2568 #: modules/gui/macosx/intf.m:209
2569 msgid "Clear"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: modules/gui/macosx/intf.m:210
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Select All"
2575 msgstr "Velg fil"
2576
2577 #: modules/gui/macosx/intf.m:212
2578 #, fuzzy
2579 msgid "View"
2580 msgstr "_Vis"
2581
2582 #: modules/gui/macosx/intf.m:216
2583 msgid "Controls"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: modules/gui/macosx/intf.m:220 modules/gui/macosx/controls.m:442
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Faster"
2589 msgstr "Fort"
2590
2591 #: modules/gui/macosx/intf.m:221 modules/gui/macosx/controls.m:443
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Slower"
2594 msgstr "Sakte"
2595
2596 #: modules/gui/macosx/intf.m:224
2597 msgid "Loop"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: modules/gui/macosx/intf.m:225
2601 msgid "Louder"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: modules/gui/macosx/intf.m:226
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Softer"
2607 msgstr "Sakte"
2608
2609 #: modules/gui/macosx/intf.m:227 modules/gui/macosx/controls.m:485
2610 msgid "Mute"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: modules/gui/macosx/intf.m:228
2614 msgid "Channels"
2615 msgstr "Kanaler"
2616
2617 #: modules/gui/macosx/intf.m:229 modules/gui/macosx/controls.m:517
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Fullscreen"
2620 msgstr "_Fullskjerm"
2621
2622 #: modules/gui/macosx/intf.m:230
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Screen"
2625 msgstr "_Fullskjerm"
2626
2627 #: modules/gui/macosx/intf.m:231 modules/gui/macosx/controls.m:532
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Deinterlace"
2630 msgstr "Standard grensesnitt: "
2631
2632 #: modules/gui/macosx/intf.m:235
2633 msgid "Language"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: modules/gui/macosx/intf.m:238
2637 msgid "Window"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: modules/gui/macosx/intf.m:239
2641 msgid "Minimize"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: modules/gui/macosx/intf.m:240
2645 msgid "Bring All to Front"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: modules/gui/macosx/controls.m:480
2649 msgid "Volume Up"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: modules/gui/macosx/controls.m:481
2653 msgid "Volume Down"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66
2657 #, fuzzy
2658 msgid "ncurses interface module"
2659 msgstr "Standard grensesnitt: "
2660
2661 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
2662 msgid "QNX RTOS module"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Qt interface module"
2668 msgstr "Standard grensesnitt: "
2669
2670 #. ****************************************************************************
2671 #. * Module descriptor
2672 #. ****************************************************************************
2673 #: modules/gui/win32/win32.cpp:253
2674 msgid "maximum number of lines in the log window"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: modules/gui/win32/win32.cpp:255
2678 msgid ""
2679 "You can set the maximum number of lines that the log window will display. "
2680 "Enter -1 if you want to keep all messages."
2681 msgstr ""
2682
2683 #: modules/gui/win32/win32.cpp:261
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Native Windows interface module"
2686 msgstr "Standard grensesnitt: "
2687
2688 #. ****************************************************************************
2689 #. * Module descriptor
2690 #. ****************************************************************************
2691 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
2692 msgid "dummy image chroma format"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
2696 msgid ""
2697 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
2698 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
2699 msgstr ""
2700
2701 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
2702 msgid "dummy functions module"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: modules/misc/dummy/interface.c:46
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Using the dummy interface plugin..."
2708 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
2709
2710 #: modules/misc/gtk_main.c:55
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Gtk+ helper module"
2713 msgstr "Standard grensesnitt: "
2714
2715 #: modules/misc/logger/logger.c:86
2716 msgid "log filename"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: modules/misc/logger/logger.c:86
2720 msgid "Specify the log filename."
2721 msgstr ""
2722
2723 #: modules/misc/logger/logger.c:87
2724 msgid "log format"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: modules/misc/logger/logger.c:87
2728 msgid ""
2729 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
2730 msgstr ""
2731
2732 #: modules/misc/logger/logger.c:88
2733 #, fuzzy
2734 msgid "file logging interface module"
2735 msgstr "Standard grensesnitt: "
2736
2737 #: modules/misc/logger/logger.c:102
2738 msgid "Using the logger interface plugin..."
2739 msgstr ""
2740
2741 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
2742 msgid "libc memcpy module"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
2746 msgid "3D Now! memcpy module"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
2750 msgid "MMX memcpy module"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
2754 msgid "MMX EXT memcpy module"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
2758 msgid "AltiVec memcpy module"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: modules/misc/network/ipv4.c:79
2762 msgid "IPv4 network abstraction layer"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: modules/misc/network/ipv6.c:79
2766 msgid "IPv6 network abstraction layer"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
2770 msgid "C module that does nothing"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
2774 msgid "Miscellaneous stress tests"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
2778 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
2782 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
2786 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61
2787 msgid "conversions from "
2788 msgstr ""
2789
2790 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
2791 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
2792 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
2793 #, fuzzy
2794 msgid " to "
2795 msgstr "Hopp til: "
2796
2797 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
2798 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
2799 msgid "MMX conversions from "
2800 msgstr ""
2801
2802 #. ****************************************************************************
2803 #. * Module descriptor
2804 #. ****************************************************************************
2805 #: modules/video_filter/clone.c:50
2806 msgid "Number of clones"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: modules/video_filter/clone.c:51
2810 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: modules/video_filter/clone.c:57
2814 #, fuzzy
2815 msgid "image clone video module"
2816 msgstr "Standard grensesnitt: "
2817
2818 #. ****************************************************************************
2819 #. * Module descriptor
2820 #. ****************************************************************************
2821 #: modules/video_filter/crop.c:51
2822 msgid "crop geometry"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: modules/video_filter/crop.c:52
2826 msgid "Set the geometry of the zone to crop"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: modules/video_filter/crop.c:54
2830 msgid "automatic cropping"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: modules/video_filter/crop.c:55
2834 msgid "Activate automatic black border cropping"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: modules/video_filter/crop.c:61
2838 #, fuzzy
2839 msgid "image crop video module"
2840 msgstr "Standard grensesnitt: "
2841
2842 #. ****************************************************************************
2843 #. * Module descriptor
2844 #. ****************************************************************************
2845 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:63
2846 #, fuzzy
2847 msgid "deinterlace mode"
2848 msgstr "Standard grensesnitt: "
2849
2850 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:64
2851 msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
2852 msgstr ""
2853
2854 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:72
2855 #, fuzzy
2856 msgid "deinterlacing module"
2857 msgstr "Standard grensesnitt: "
2858
2859 #. ****************************************************************************
2860 #. * Module descriptor
2861 #. ****************************************************************************
2862 #: modules/video_filter/distort.c:56
2863 #, fuzzy
2864 msgid "distort mode"
2865 msgstr "Nettverk"
2866
2867 #: modules/video_filter/distort.c:57
2868 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
2869 msgstr ""
2870
2871 #: modules/video_filter/distort.c:65
2872 msgid "miscellaneous video effects module"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: modules/video_filter/invert.c:49
2876 #, fuzzy
2877 msgid "invert video module"
2878 msgstr "Standard grensesnitt: "
2879
2880 #. ****************************************************************************
2881 #. * Module descriptor
2882 #. ****************************************************************************
2883 #: modules/video_filter/motionblur.c:51
2884 msgid "Blur factor"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
2888 msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: modules/video_filter/motionblur.c:57
2892 msgid "Motion blur filter"
2893 msgstr ""
2894
2895 #. ****************************************************************************
2896 #. * Module descriptor
2897 #. ****************************************************************************
2898 #: modules/video_filter/transform.c:54
2899 msgid "transform type"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: modules/video_filter/transform.c:55
2903 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: modules/video_filter/transform.c:63
2907 msgid "image transformation module"
2908 msgstr ""
2909
2910 #. ****************************************************************************
2911 #. * Module descriptor
2912 #. ****************************************************************************
2913 #: modules/video_filter/wall.c:50
2914 msgid "number of columns"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: modules/video_filter/wall.c:51
2918 msgid ""
2919 "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: modules/video_filter/wall.c:54
2923 msgid "number of rows"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: modules/video_filter/wall.c:55
2927 msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: modules/video_filter/wall.c:58
2931 msgid "active windows"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: modules/video_filter/wall.c:59
2935 msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: modules/video_filter/wall.c:67
2939 msgid "image wall video module"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: modules/video_output/aa.c:55
2943 msgid "ASCII-art video output module"
2944 msgstr ""
2945
2946 #. ****************************************************************************
2947 #. * Module descriptor
2948 #. ****************************************************************************
2949 #: modules/video_output/directx/directx.c:91
2950 msgid "use hardware YUV->RGB conversions"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: modules/video_output/directx/directx.c:93
2954 msgid ""
2955 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
2956 "doesn't have any effect when using overlays."
2957 msgstr ""
2958
2959 #: modules/video_output/directx/directx.c:95
2960 msgid "use video buffers in system memory"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: modules/video_output/directx/directx.c:97
2964 msgid ""
2965 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
2966 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
2967 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
2968 "doesn't have any effect when using overlays."
2969 msgstr ""
2970
2971 #: modules/video_output/directx/directx.c:101
2972 #, fuzzy
2973 msgid "specify an existing window"
2974 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2975
2976 #: modules/video_output/directx/directx.c:103
2977 msgid ""
2978 "Specify a window to use instead of opening a new one. This option is "
2979 "DANGEROUS, use with care."
2980 msgstr ""
2981
2982 #: modules/video_output/directx/directx.c:111
2983 #, fuzzy
2984 msgid "DirectX video module"
2985 msgstr "Standard grensesnitt: "
2986
2987 #: modules/video_output/fb.c:69
2988 #, fuzzy
2989 msgid "framebuffer device"
2990 msgstr "Standardenhet:"
2991
2992 #: modules/video_output/fb.c:70
2993 msgid "Linux console framebuffer module"
2994 msgstr ""
2995
2996 #. ****************************************************************************
2997 #. * Module descriptor
2998 #. ****************************************************************************
2999 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/mga/xmga.c:98
3000 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
3001 msgid "X11 display name"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: modules/video_output/ggi.c:57
3005 msgid ""
3006 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
3007 "By default vlc will use the value of the DISPLAY environment variable."
3008 msgstr ""
3009
3010 #: modules/video_output/glide.c:64
3011 msgid "3dfx Glide module"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: modules/video_output/mga/mga.c:59
3015 msgid "Matrox Graphic Array video module"
3016 msgstr ""
3017
3018 #. ****************************************************************************
3019 #. * Module descriptor
3020 #. ****************************************************************************
3021 #: modules/video_output/mga/xmga.c:89 modules/video_output/qte/qte.cpp:80
3022 #: modules/video_output/x11/x11.c:43 modules/video_output/x11/xvideo.c:49
3023 #, fuzzy
3024 msgid "alternate fullscreen method"
3025 msgstr "Fullskjerm"
3026
3027 #: modules/video_output/mga/xmga.c:91 modules/video_output/qte/qte.cpp:82
3028 #: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:51
3029 msgid ""
3030 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
3031 "its drawbacks.\n"
3032 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
3033 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
3034 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
3035 "show on top of the video."
3036 msgstr ""
3037
3038 #: modules/video_output/mga/xmga.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:54
3039 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
3040 msgid ""
3041 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default vlc will use "
3042 "the value of the DISPLAY environment variable."
3043 msgstr ""
3044
3045 #: modules/video_output/mga/xmga.c:107
3046 msgid "X11 MGA module"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:88
3050 msgid "QT Embedded display name"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:90
3054 msgid ""
3055 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default vlc "
3056 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
3057 msgstr ""
3058
3059 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:92
3060 msgid "QT Embedded drawable"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:94
3064 msgid ""
3065 "Specify a QT Embedded drawable to use instead of opening a new window. This "
3066 "option is DANGEROUS, use with care."
3067 msgstr ""
3068
3069 #.    add_category_hint( N_("QT Embedded"), NULL );
3070 #.    add_string( "qte-display", "landscape", NULL, DISPLAY_TEXT, DISPLAY_LONGTEXT);
3071 #.    add_bool( "qte-altfullscreen", 0, NULL, ALT_FS_TEXT, ALT_FS_LONGTEXT);
3072 #.    add_integer( "qte-drawable", -1, NULL, NULL, NULL); //DRAWABLE_TEXT, DRAWABLE_LONGTEXT );
3073 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:130
3074 #, fuzzy
3075 msgid "QT Embedded module"
3076 msgstr "Standard grensesnitt: "
3077
3078 #: modules/video_output/sdl.c:104
3079 #, fuzzy
3080 msgid "Simple DirectMedia Layer video module"
3081 msgstr "Standard grensesnitt: "
3082
3083 #: modules/video_output/svgalib.c:53
3084 msgid "SVGAlib module"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
3088 msgid "X11 drawable"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
3092 msgid ""
3093 "Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window. This option "
3094 "is DANGEROUS, use with care."
3095 msgstr ""
3096
3097 #: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
3098 msgid "use shared memory"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: modules/video_output/x11/x11.c:64 modules/video_output/x11/xvideo.c:75
3102 msgid "Use shared memory to communicate between vlc and the X server."
3103 msgstr ""
3104
3105 #: modules/video_output/x11/x11.c:67
3106 #, fuzzy
3107 msgid "X11"
3108 msgstr "x11"
3109
3110 #: modules/video_output/x11/x11.c:74
3111 msgid "X11 module"
3112 msgstr ""
3113
3114 #. ****************************************************************************
3115 #. * Module descriptor
3116 #. ****************************************************************************
3117 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
3118 msgid "XVideo adaptor number"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
3122 msgid ""
3123 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
3124 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
3125 msgstr ""
3126
3127 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
3128 msgid "XVimage chroma format"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
3132 msgid ""
3133 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
3134 "to improve performances by using the most efficient one."
3135 msgstr ""
3136
3137 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
3138 #, fuzzy
3139 msgid "XVideo"
3140 msgstr "Video"
3141
3142 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:87
3143 msgid "XVideo extension module"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: modules/visualization/scope/scope.c:67
3147 msgid "scope effect"
3148 msgstr ""
3149
3150 #. ****************************************************************************
3151 #. * Module descriptor
3152 #. ****************************************************************************
3153 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
3154 #, fuzzy
3155 msgid "flip vertical position"
3156 msgstr "Startposisjon"
3157
3158 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
3159 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
3163 msgid "vertical offset"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
3167 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
3171 msgid "shadow offset"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
3175 msgid "Offset in pixels of the shadow"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:71
3179 msgid "font"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
3183 msgid "Font used to display text in the xosd output"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:75
3187 #, fuzzy
3188 msgid "XOSD module"
3189 msgstr "Standard grensesnitt: "
3190
3191 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:82
3192 #, fuzzy
3193 msgid "xosd interface module"
3194 msgstr "Standard grensesnitt: "
3195
3196 #~ msgid "Open Disc"
3197 #~ msgstr "Åpne Disk"
3198
3199 #, fuzzy
3200 #~ msgid "Open Quickly..."
3201 #~ msgstr "_Åpne fil..."
3202
3203 #, fuzzy
3204 #~ msgid "Network mode"
3205 #~ msgstr "Nettverk"
3206
3207 #, fuzzy
3208 #~ msgid "Open Quickly"
3209 #~ msgstr "Åpne fil"
3210
3211 #~ msgid "Device name:"
3212 #~ msgstr "Enhets navn:"
3213
3214 #~ msgid "Network Stream"
3215 #~ msgstr "Nettverksstrøm"
3216
3217 #~ msgid "Protocol"
3218 #~ msgstr "Protokoll"
3219
3220 #, fuzzy
3221 #~ msgid "UDP stream"
3222 #~ msgstr "Spill strøm"
3223
3224 #~ msgid "RTP"
3225 #~ msgstr "RTP"
3226
3227 #~ msgid "Server"
3228 #~ msgstr "Tjener"
3229
3230 #~ msgid "Broadcast"
3231 #~ msgstr "Kringkasting"
3232
3233 #, fuzzy
3234 #~ msgid "Channel server"
3235 #~ msgstr "Kanaltjener:"
3236
3237 #, fuzzy
3238 #~ msgid "Open Satellite Card"
3239 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3240
3241 #~ msgid "-:--:--"
3242 #~ msgstr "-:--:--"
3243
3244 #~ msgid "--"
3245 #~ msgstr "--"
3246
3247 #~ msgid "---"
3248 #~ msgstr "---"
3249
3250 #~ msgid "/dev/dvd"
3251 #~ msgstr "/dev/dvd"
3252
3253 #~ msgid "TS"
3254 #~ msgstr "TS"
3255
3256 #~ msgid "138.195.143.255"
3257 #~ msgstr "138.195.143.255"
3258
3259 #~ msgid "vls"
3260 #~ msgstr "vls"
3261
3262 #~ msgid "Channel server:"
3263 #~ msgstr "Kanaltjener:"
3264
3265 #~ msgid "138.195.143.120"
3266 #~ msgstr "138.195.143.120"
3267
3268 #~ msgid "port:"
3269 #~ msgstr "port:"
3270
3271 #~ msgid "Port of the stream server"
3272 #~ msgstr "Port til strømtjener"
3273
3274 #, fuzzy
3275 #~ msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002  - the VideoLAN Team"
3276 #~ msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001 - the VideoLAN Team"
3277
3278 #~ msgid "Select audio language"
3279 #~ msgstr "Velg lydspråk"
3280
3281 #, fuzzy
3282 #~ msgid "interface method"
3283 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
3284
3285 #, fuzzy
3286 #~ msgid "No server !"
3287 #~ msgstr "Ingen tjener"
3288
3289 #~ msgid "Ok"
3290 #~ msgstr "Ok"
3291
3292 #, fuzzy
3293 #~ msgid "Open Satellite card"
3294 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3295
3296 #~ msgid "Select sub-title"
3297 #~ msgstr "Velg språk på teksting"
3298
3299 #~ msgid "Title:  "
3300 #~ msgstr "Tittel: "
3301
3302 #~ msgid "Chapter:  "
3303 #~ msgstr "Kapittel: "
3304
3305 #~ msgid "Channel:  "
3306 #~ msgstr "Kanaler: "
3307
3308 #~ msgid "Select subtitle unit"
3309 #~ msgstr "Velg teksting enhet"
3310
3311 #~ msgid "An_gle"
3312 #~ msgstr "_Vinkel"
3313
3314 #~ msgid "Choose angle"
3315 #~ msgstr "Velg vinkel"
3316
3317 #~ msgid "Default path: "
3318 #~ msgstr "Standard sti: "
3319
3320 #~ msgid "Default DVD path: "
3321 #~ msgstr "Default DVD sti: "
3322
3323 #~ msgid "Default VCD path: "
3324 #~ msgstr "Standard VCD sti: "
3325
3326 #~ msgid "Default server: "
3327 #~ msgstr "Standard tjener: "
3328
3329 #~ msgid "Broadcast address: "
3330 #~ msgstr "Kringkasingsadresse"
3331
3332 #~ msgid "Default port: "
3333 #~ msgstr "Standard port: "
3334
3335 #~ msgid "Broadcast mode"
3336 #~ msgstr "Kringkastingsmodus"
3337
3338 #~ msgid "Default protocol: "
3339 #~ msgstr "Standard protokoll: "
3340
3341 #~ msgid "Default output: "
3342 #~ msgstr "Standard output?: "
3343
3344 #~ msgid "Default height: "
3345 #~ msgstr "Standard høyde: "
3346
3347 #~ msgid "Default width: "
3348 #~ msgstr "Standard bredde: "
3349
3350 #~ msgid "Default depth:"
3351 #~ msgstr "Standard dybde:"
3352
3353 #~ msgid "15 bits"
3354 #~ msgstr "15 bit"
3355
3356 #~ msgid "16 bits"
3357 #~ msgstr "16 bit"
3358
3359 #~ msgid "32 bits"
3360 #~ msgstr "32 bit"
3361
3362 #~ msgid "Fullscreen on play"
3363 #~ msgstr "Start avspilling med full skjerm"
3364
3365 #~ msgid "Grayscale"
3366 #~ msgstr "Gråtoner"
3367
3368 #~ msgid "Gamma:"
3369 #~ msgstr "Gamma:"
3370
3371 #~ msgid "Spdif output"
3372 #~ msgstr "Spdif output"
3373
3374 #~ msgid "Frequency: "
3375 #~ msgstr "Frekvens: "
3376
3377 #~ msgid "48000 Hz"
3378 #~ msgstr "48000 Hz"
3379
3380 #~ msgid "44100 Hz"
3381 #~ msgstr "44100 Hz"
3382
3383 #~ msgid "32000 Hz"
3384 #~ msgstr "32000 Hz"
3385
3386 #~ msgid "22050 Hz"
3387 #~ msgstr "22050 Hz"
3388
3389 #~ msgid "Quality: "
3390 #~ msgstr "Kvalitet: "
3391
3392 #~ msgid "8 bits"
3393 #~ msgstr "8 bit"
3394
3395 #~ msgid "Files associated with vlc"
3396 #~ msgstr "filtyper tilordnet til vlc"
3397
3398 #~ msgid "ts"
3399 #~ msgstr "ts"
3400
3401 #~ msgid "vob"
3402 #~ msgstr "vob"
3403
3404 #~ msgid "mp2"
3405 #~ msgstr "mp2"
3406
3407 #~ msgid "Warning level: "
3408 #~ msgstr "Advarselsnivå: "
3409
3410 #~ msgid "Misc"
3411 #~ msgstr "Diverse"
3412
3413 #~ msgid "Default path:"
3414 #~ msgstr "Standard sti:"
3415
3416 #~ msgid "Default VCD path"
3417 #~ msgstr "Standard VCD-sti"
3418
3419 #~ msgid "Default DVD path:"
3420 #~ msgstr "Standard DVD-sti:"
3421
3422 #~ msgid "/dev/cdrom"
3423 #~ msgstr "/dev/cdrom"
3424
3425 #~ msgid "vls "
3426 #~ msgstr "vls "
3427
3428 #~ msgid "Default server:"
3429 #~ msgstr "Standard tjener:"
3430
3431 #~ msgid "Default port:"
3432 #~ msgstr "Standard port:"
3433
3434 #~ msgid "Broadcast address:"
3435 #~ msgstr "Kringkastingsadresse:"
3436
3437 #~ msgid "Default protocol:"
3438 #~ msgstr "Standard protokoll"
3439
3440 #~ msgid "Gnome"
3441 #~ msgstr "Gnome"
3442
3443 #~ msgid "Default interface:"
3444 #~ msgstr "Standard grensesnitt:"
3445
3446 #~ msgid "sdl"
3447 #~ msgstr "sdl"
3448
3449 #~ msgid "Default width:"
3450 #~ msgstr "Standard bredde:"
3451
3452 #~ msgid "Default height:"
3453 #~ msgstr "Standard høyde:"
3454
3455 #~ msgid "Quality:"
3456 #~ msgstr "Kvalitet:"
3457
3458 #~ msgid "alsa"
3459 #~ msgstr "alsa"
3460
3461 #~ msgid "/dev/dsp"
3462 #~ msgstr "/dev/dsp"
3463
3464 #~ msgid "Types associated with vlc"
3465 #~ msgstr "filtyper tilordnet vlc"