]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/no.po
* ./src/interface/main.c: i_warning_level is set to 0 to avoid unwanted
[vlc] / po / no.po
1 # Norwegian locale definition for vlc
2 # Copyright (C) 2002 Sigmund Augdal <sigmunau@idi.ntnu.no>.
3 #
4 #, fuzzy
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: vlc-cvs\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-04-22 09:46+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-28-02 23.35+0100\n"
10 "Last-Translator: Sigmund Augdal <sigmunau@idi.ntnu.no>.\n"
11 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: src/interface/main.c:97
17 #, fuzzy
18 msgid "interface module"
19 msgstr "Standard grensesnitt: "
20
21 #: src/interface/main.c:99
22 msgid ""
23 "This option allows you to select the interface used by vlc.\n"
24 "Note that the default behavior is to automatically select the best method "
25 "available."
26 msgstr ""
27
28 #: src/interface/main.c:103
29 msgid "warning level (or use -v, -vv, etc...)"
30 msgstr ""
31
32 #: src/interface/main.c:105
33 msgid ""
34 "Increasing the warning level will allow you to see more debug messages and "
35 "can sometimes help you to troubleshoot a problem."
36 msgstr ""
37
38 #: src/interface/main.c:108
39 msgid "output statistics"
40 msgstr ""
41
42 #: src/interface/main.c:110
43 msgid ""
44 "Enabling the stats mode will flood your log console with various statistics "
45 "messages."
46 msgstr ""
47
48 #: src/interface/main.c:113
49 msgid "interface default search path"
50 msgstr ""
51
52 #: src/interface/main.c:115
53 msgid ""
54 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
55 "when looking for a file."
56 msgstr ""
57
58 #: src/interface/main.c:118
59 msgid "audio output module"
60 msgstr ""
61
62 #: src/interface/main.c:120
63 msgid ""
64 "This option allows you to select the audio audio output method used by vlc.\n"
65 "Note that the default behavior is to automatically select the best method "
66 "available."
67 msgstr ""
68
69 #: src/interface/main.c:124
70 msgid "disable audio"
71 msgstr ""
72
73 #: src/interface/main.c:126
74 msgid ""
75 "This will completely disable the audio output. The audio decoding stage "
76 "shouldn't even be done, so it can allow you to save some processing power."
77 msgstr ""
78
79 #: src/interface/main.c:130
80 msgid "mono audio"
81 msgstr ""
82
83 #: src/interface/main.c:131
84 msgid "This will force a mono audio output"
85 msgstr ""
86
87 #: src/interface/main.c:133
88 msgid "audio output volume"
89 msgstr ""
90
91 #: src/interface/main.c:135
92 msgid ""
93 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
94 msgstr ""
95
96 #: src/interface/main.c:138
97 msgid "audio output format"
98 msgstr ""
99
100 #: src/interface/main.c:140
101 msgid ""
102 "You can force the audio output format here.\n"
103 "0 -> 16 bits signed native endian (default)\n"
104 "1 ->  8 bits unsigned\n"
105 "2 -> 16 bits signed little endian\n"
106 "3 -> 16 bits signed big endian\n"
107 "4 ->  8 bits signed\n"
108 "5 -> 16 bits unsigned little endian\n"
109 "6 -> 16 bits unsigned big endian\n"
110 "7 -> mpeg2 audio (unsupported)\n"
111 "8 -> ac3 pass-through"
112 msgstr ""
113
114 #: src/interface/main.c:151
115 msgid "audio output frequency (Hz)"
116 msgstr ""
117
118 #: src/interface/main.c:153
119 msgid ""
120 "You can force the audio output frequency here.\n"
121 "Common values are 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
122 msgstr ""
123
124 #: src/interface/main.c:156
125 msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
126 msgstr ""
127
128 #: src/interface/main.c:158
129 msgid ""
130 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
131 "notice a lag between the video and the audio."
132 msgstr ""
133
134 #: src/interface/main.c:161
135 #, fuzzy
136 msgid "video output module"
137 msgstr "Standard grensesnitt: "
138
139 #: src/interface/main.c:163
140 msgid ""
141 "This option allows you to select the video output method used by vlc.\n"
142 "Note that the default behavior is to automatically select the best method "
143 "available."
144 msgstr ""
145
146 #: src/interface/main.c:167
147 msgid "disable video"
148 msgstr ""
149
150 #: src/interface/main.c:169
151 msgid ""
152 "This will completely disable the video output. The video decoding stage "
153 "shouldn't even be done, so it can allow you to save some processing power."
154 msgstr ""
155
156 #: src/interface/main.c:173
157 msgid "display identifier"
158 msgstr ""
159
160 #: src/interface/main.c:176
161 msgid "video width"
162 msgstr ""
163
164 #: src/interface/main.c:178
165 msgid ""
166 "You can enforce the video width here.\n"
167 "Note that by default vlc will adapt to the video characteristics."
168 msgstr ""
169
170 #: src/interface/main.c:181
171 msgid "video height"
172 msgstr ""
173
174 #: src/interface/main.c:183
175 msgid ""
176 "You can enforce the video height here.\n"
177 "Note that by default vlc will adapt to the video characteristics."
178 msgstr ""
179
180 #: src/interface/main.c:186
181 #, fuzzy
182 msgid "zoom video"
183 msgstr "xvideo"
184
185 #: src/interface/main.c:188
186 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
187 msgstr ""
188
189 #: src/interface/main.c:190
190 msgid "grayscale video output"
191 msgstr ""
192
193 #: src/interface/main.c:192
194 msgid ""
195 "Using this option, vlc will not decode the color information from the video "
196 "(this can also allow you to save some processing power)."
197 msgstr ""
198
199 #: src/interface/main.c:195
200 #, fuzzy
201 msgid "fullscreen video output"
202 msgstr "Fullskjermdybde:"
203
204 #: src/interface/main.c:197
205 msgid ""
206 "If this option is enabled, vlc will always start a video in fullscreen mode."
207 msgstr ""
208
209 #: src/interface/main.c:200
210 msgid "disable hardware acceleration for the video output"
211 msgstr ""
212
213 #: src/interface/main.c:202
214 msgid ""
215 "By default vlc will try to take advantage of the overlay capabilities of you "
216 "graphics card."
217 msgstr ""
218
219 #: src/interface/main.c:205
220 msgid "force SPU position"
221 msgstr ""
222
223 #: src/interface/main.c:208
224 #, fuzzy
225 msgid "video filter module"
226 msgstr "Standard grensesnitt: "
227
228 #: src/interface/main.c:211
229 #, fuzzy
230 msgid "server port"
231 msgstr "Ingen tjener !"
232
233 #: src/interface/main.c:214
234 #, fuzzy
235 msgid "enable network channel mode"
236 msgstr "Nettverkskanal:"
237
238 #: src/interface/main.c:217
239 #, fuzzy
240 msgid "channel server address"
241 msgstr "Kanaltjener:"
242
243 #: src/interface/main.c:220
244 #, fuzzy
245 msgid "channel server port"
246 msgstr "Kanaltjener:"
247
248 #: src/interface/main.c:223
249 #, fuzzy
250 msgid "network interface"
251 msgstr "_Gjem grensesnitt"
252
253 #: src/interface/main.c:226
254 #, fuzzy
255 msgid "choose program (SID)"
256 msgstr "Avslutt programmet"
257
258 #: src/interface/main.c:228
259 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
260 msgstr ""
261
262 #: src/interface/main.c:230
263 msgid "choose audio"
264 msgstr ""
265
266 #: src/interface/main.c:233
267 #, fuzzy
268 msgid "choose channel"
269 msgstr "Velg Kapittel"
270
271 #: src/interface/main.c:236
272 #, fuzzy
273 msgid "choose subtitles"
274 msgstr "Velg tittel"
275
276 #: src/interface/main.c:239
277 msgid "DVD device"
278 msgstr ""
279
280 #: src/interface/main.c:242
281 msgid "VCD device"
282 msgstr ""
283
284 #: src/interface/main.c:245
285 msgid "satellite transponder frequency"
286 msgstr ""
287
288 #: src/interface/main.c:248
289 msgid "satellite transponder polarization"
290 msgstr ""
291
292 #: src/interface/main.c:251
293 msgid "satellite transponder FEC"
294 msgstr ""
295
296 #: src/interface/main.c:254
297 msgid "satellite transponder symbol rate"
298 msgstr ""
299
300 #: src/interface/main.c:257
301 msgid "use diseqc with antenna"
302 msgstr ""
303
304 #: src/interface/main.c:260
305 msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
306 msgstr ""
307
308 #: src/interface/main.c:263
309 msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
310 msgstr ""
311
312 #: src/interface/main.c:266
313 msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
314 msgstr ""
315
316 #: src/interface/main.c:269
317 msgid "force IPv6"
318 msgstr ""
319
320 #: src/interface/main.c:272
321 msgid "force IPv4"
322 msgstr ""
323
324 #: src/interface/main.c:275
325 msgid "choose MPEG audio decoder"
326 msgstr ""
327
328 #: src/interface/main.c:278
329 msgid "choose AC3 audio decoder"
330 msgstr ""
331
332 #: src/interface/main.c:281
333 msgid "use additional processors"
334 msgstr ""
335
336 #: src/interface/main.c:284
337 msgid "force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
338 msgstr ""
339
340 #: src/interface/main.c:287
341 msgid "disable CPU's MMX support"
342 msgstr ""
343
344 #: src/interface/main.c:290
345 msgid "disable CPU's 3D Now! support"
346 msgstr ""
347
348 #: src/interface/main.c:293
349 msgid "disable CPU's MMX EXT support"
350 msgstr ""
351
352 #: src/interface/main.c:296
353 msgid "disable CPU's SSE support"
354 msgstr ""
355
356 #: src/interface/main.c:299
357 msgid "disable CPU's AltiVec support"
358 msgstr ""
359
360 #: src/interface/main.c:302
361 #, fuzzy
362 msgid "launch playlist on startup"
363 msgstr "Kjør ved oppstart"
364
365 #: src/interface/main.c:305
366 #, fuzzy
367 msgid "enqueue playlist as default"
368 msgstr "Legg til i kø som standard"
369
370 #: src/interface/main.c:308
371 #, fuzzy
372 msgid "loop playlist on end"
373 msgstr "Gå tilbake til start ved slutten av Spillelisten"
374
375 #: src/interface/main.c:311
376 msgid "memory copy module"
377 msgstr ""
378
379 #: src/interface/main.c:314
380 msgid "fast pthread on NT/2K/XP (developpers only)"
381 msgstr ""
382
383 #: src/interface/main.c:316
384 msgid ""
385 "On Windows NT/2K/XP we use a slow but correct pthread implementation, you "
386 "can also use this faster implementation but you might experience problems "
387 "with it."
388 msgstr ""
389
390 #. Interface options
391 #: src/interface/main.c:338
392 msgid "Interface"
393 msgstr "Grensesnitt"
394
395 #. Audio options
396 #: src/interface/main.c:345
397 msgid "Audio"
398 msgstr "Lyd"
399
400 #. Video options
401 #: src/interface/main.c:356
402 msgid "Video"
403 msgstr "Video"
404
405 #. Input options
406 #: src/interface/main.c:369
407 msgid "Input"
408 msgstr ""
409
410 #. Decoder options
411 #: src/interface/main.c:403
412 msgid "Decoders"
413 msgstr ""
414
415 #. CPU options
416 #: src/interface/main.c:410
417 msgid "CPU"
418 msgstr ""
419
420 #. Playlist options
421 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:506 plugins/gtk/gnome_interface.c:1806
422 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1830 plugins/gtk/gtk_interface.c:611
423 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2084 src/interface/main.c:418
424 msgid "Playlist"
425 msgstr "Spilleliste"
426
427 #. Misc options
428 #: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:77 plugins/dsp/dsp.c:42 plugins/fb/fb.c:72
429 #: plugins/ggi/ggi.c:68 plugins/gtk/gnome.c:73 plugins/gtk/gtk.c:74
430 #: plugins/mga/xmga.c:111 plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:80
431 #: plugins/x11/x11.c:55 plugins/x11/xvideo.c:60 src/interface/main.c:424
432 msgid "Miscellaneous"
433 msgstr ""
434
435 #: src/interface/main.c:434
436 #, fuzzy
437 msgid "main program"
438 msgstr "Avslutt programmet"
439
440 #: src/interface/main.c:448
441 msgid "print help"
442 msgstr ""
443
444 #: src/interface/main.c:450
445 msgid "print detailed help"
446 msgstr ""
447
448 #: src/interface/main.c:452
449 msgid "print a list of available plugins"
450 msgstr ""
451
452 #: src/interface/main.c:454
453 msgid "print help on plugin <string>"
454 msgstr ""
455
456 #: src/interface/main.c:457
457 msgid "print version information"
458 msgstr ""
459
460 #. Usage
461 #: src/interface/main.c:622 src/interface/main.c:1071
462 #, c-format
463 msgid "Usage: %s [options] [parameters] [file]...\n"
464 msgstr ""
465
466 #. print module name
467 #: src/interface/main.c:948
468 #, c-format
469 msgid "%s module options:\n"
470 msgstr ""
471
472 #: src/interface/main.c:981 src/interface/main.c:985
473 msgid " <string>"
474 msgstr ""
475
476 #: src/interface/main.c:992 src/interface/main.c:996
477 msgid " <integer>"
478 msgstr ""
479
480 #: src/interface/main.c:1003 src/interface/main.c:1007
481 msgid " <float>"
482 msgstr ""
483
484 #: src/interface/main.c:1028
485 msgid ""
486 "\n"
487 "Playlist items:\n"
488 "  *.mpg, *.vob                   plain MPEG-1/2 files\n"
489 "  [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
490 "                                 DVD device\n"
491 "  [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
492 "                                 VCD device\n"
493 "  udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
494 "                                 UDP stream sent by VLS\n"
495 "  vlc:loop                       loop execution of the playlist\n"
496 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
497 "  vlc:quit                       quit VLC"
498 msgstr ""
499
500 #: src/interface/main.c:1048 src/interface/main.c:1097
501 #: src/interface/main.c:1121
502 msgid ""
503 "\n"
504 "Press the RETURN key to continue..."
505 msgstr ""
506
507 #: src/interface/main.c:1074
508 msgid "[plugin]              [description]"
509 msgstr ""
510
511 #: src/interface/main.c:1115
512 msgid ""
513 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
514 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
515 "see the file named COPYING for details.\n"
516 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris."
517 msgstr ""
518
519 #: src/misc/configuration.c:680
520 msgid "<boolean>"
521 msgstr ""
522
523 #: src/misc/configuration.c:680
524 msgid "<integer>"
525 msgstr ""
526
527 #: src/misc/configuration.c:687
528 #, c-format
529 msgid "# %s <float>\n"
530 msgstr ""
531
532 #: src/misc/configuration.c:694
533 #, c-format
534 msgid "# %s <string>\n"
535 msgstr ""
536
537 #: plugins/a52/a52.c:76
538 msgid "a52 ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder module"
539 msgstr ""
540
541 #: plugins/aa/aa.c:51
542 msgid "ASCII-art video output module"
543 msgstr ""
544
545 #: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:79 plugins/downmix/downmix.c:47
546 msgid "AC3 downmix module"
547 msgstr ""
548
549 #: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:81 plugins/imdct/imdct.c:47
550 msgid "AC3 IMDCT module"
551 msgstr ""
552
553 #: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:85
554 msgid "software AC3 decoder"
555 msgstr ""
556
557 #: plugins/ac3_spdif/ac3_spdif.c:119
558 msgid "SPDIF pass-through AC3 decoder"
559 msgstr ""
560
561 #: plugins/access/file.c:60
562 msgid "Standard filesystem file reading"
563 msgstr ""
564
565 #: plugins/access/http.c:65
566 msgid "HTTP access plug-in"
567 msgstr ""
568
569 #: plugins/access/udp.c:62
570 msgid "Raw UDP access plug-in"
571 msgstr ""
572
573 #: plugins/alsa/alsa.c:58
574 msgid "ALSA audio module"
575 msgstr ""
576
577 #: plugins/arts/arts.c:43
578 msgid "aRts audio module"
579 msgstr ""
580
581 #: plugins/beos/beos.cpp:49
582 msgid "BeOS standard API module"
583 msgstr ""
584
585 #: plugins/chroma/i420_rgb.c:64
586 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
587 msgstr ""
588
589 #: plugins/chroma/i420_rgb.c:68
590 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
591 msgstr ""
592
593 #: plugins/chroma/i420_ymga.c:57 plugins/chroma/i420_yuy2.c:71
594 #: plugins/chroma/i422_yuy2.c:70
595 msgid "conversions from "
596 msgstr ""
597
598 #: plugins/chroma/i420_ymga.c:57 plugins/chroma/i420_ymga.c:60
599 #: plugins/chroma/i420_yuy2.c:71 plugins/chroma/i420_yuy2.c:74
600 #: plugins/chroma/i422_yuy2.c:70 plugins/chroma/i422_yuy2.c:73
601 #, fuzzy
602 msgid " to "
603 msgstr "Hopp til: "
604
605 #: plugins/chroma/i420_ymga.c:60 plugins/chroma/i420_yuy2.c:74
606 #: plugins/chroma/i422_yuy2.c:73
607 msgid "MMX conversions from "
608 msgstr ""
609
610 #: plugins/directx/directx.c:50
611 msgid "DirectX extension module"
612 msgstr ""
613
614 #: plugins/downmix/downmix3dn.c:47
615 msgid "3D Now! AC3 downmix module"
616 msgstr ""
617
618 #: plugins/downmix/downmixsse.c:47
619 msgid "SSE AC3 downmix module"
620 msgstr ""
621
622 #: plugins/dsp/dsp.c:43
623 msgid "OSS dsp device"
624 msgstr ""
625
626 #: plugins/dsp/dsp.c:47
627 msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
628 msgstr ""
629
630 #: plugins/dummy/dummy.c:49
631 msgid "dummy functions module"
632 msgstr ""
633
634 #: plugins/dummy/null.c:52
635 msgid "the Null module that does nothing"
636 msgstr ""
637
638 #: plugins/dvd/dvd.c:66
639 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
640 msgstr ""
641
642 #: plugins/dvd/dvd.c:72
643 msgid "DVD input module, uses libdvdcss if present"
644 msgstr ""
645
646 #: plugins/dvd/dvd.c:75
647 msgid "DVD input module, uses libdvdcss"
648 msgstr ""
649
650 #: plugins/dvdread/dvdread.c:42
651 msgid "[dvdread:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
652 msgstr ""
653
654 #: plugins/dvdread/dvdread.c:46
655 msgid "DVDRead input module"
656 msgstr ""
657
658 #: plugins/esd/esd.c:44
659 msgid "EsounD audio module"
660 msgstr ""
661
662 #: plugins/fb/fb.c:73
663 #, fuzzy
664 msgid "framebuffer device"
665 msgstr "Standardenhet:"
666
667 #: plugins/fb/fb.c:77
668 msgid "Linux console framebuffer module"
669 msgstr ""
670
671 #: plugins/filter/deinterlace.c:55
672 #, fuzzy
673 msgid "deinterlacing module"
674 msgstr "Standard grensesnitt: "
675
676 #: plugins/filter/distort.c:55
677 msgid "miscellaneous video effects module"
678 msgstr ""
679
680 #: plugins/filter/invert.c:50
681 #, fuzzy
682 msgid "invert video module"
683 msgstr "Standard grensesnitt: "
684
685 #: plugins/filter/transform.c:56
686 msgid "image transformation module"
687 msgstr ""
688
689 #: plugins/filter/wall.c:50
690 msgid "image wall video module"
691 msgstr ""
692
693 #: plugins/fx/scope.c:69
694 msgid "scope effect module"
695 msgstr ""
696
697 #. ****************************************************************************
698 #. * Building configuration tree
699 #. ****************************************************************************
700 #: plugins/ggi/ggi.c:62 plugins/mga/xmga.c:105 plugins/x11/x11.c:49
701 #: plugins/x11/xvideo.c:54
702 msgid "X11 display name"
703 msgstr ""
704
705 #: plugins/ggi/ggi.c:63 plugins/mga/xmga.c:107 plugins/x11/x11.c:51
706 #: plugins/x11/xvideo.c:56
707 msgid ""
708 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
709 "By default vlc will use the value of the DISPLAY environment variable."
710 msgstr ""
711
712 #: plugins/glide/glide.c:72
713 msgid "3dfx Glide module"
714 msgstr ""
715
716 #. ****************************************************************************
717 #. * Building configuration tree
718 #. ****************************************************************************
719 #: plugins/gtk/gnome.c:64 plugins/gtk/gtk.c:65
720 msgid "hide tooltips"
721 msgstr ""
722
723 #: plugins/gtk/gnome.c:65 plugins/gtk/gtk.c:66
724 msgid "Do not show tooltips for configuration options."
725 msgstr ""
726
727 #: plugins/gtk/gnome.c:67 plugins/gtk/gtk.c:68
728 msgid "maximum height for the configuration windows"
729 msgstr ""
730
731 #: plugins/gtk/gnome.c:69 plugins/gtk/gtk.c:70
732 msgid ""
733 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
734 "preferences menu will occupy."
735 msgstr ""
736
737 #: plugins/gtk/gtk.c:81
738 #, fuzzy
739 msgid "Gtk+ interface module"
740 msgstr "Standard grensesnitt: "
741
742 #: plugins/gtk/gnome.c:81
743 msgid "Gnome interface module"
744 msgstr ""
745
746 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:202 plugins/gtk/gtk_interface.c:109
747 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1338
748 msgid "VideoLAN Client"
749 msgstr "VideoLAN Client"
750
751 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:135 plugins/gtk/gtk_interface.c:1138
752 msgid "_File"
753 msgstr "_Fil"
754
755 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:19 plugins/gtk/gnome_interface.c:801
756 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:153 plugins/gtk/gtk_interface.c:1156
757 msgid "_Open File..."
758 msgstr "_Åpne fil..."
759
760 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:20 plugins/gtk/gnome_interface.c:367
761 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:802 plugins/gtk/gtk_interface.c:161
762 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:483 plugins/gtk/gtk_interface.c:1164
763 msgid "Open a File"
764 msgstr "Åpne en fil"
765
766 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:26 plugins/gtk/gnome_interface.c:808
767 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:168 plugins/gtk/gtk_interface.c:1168
768 msgid "Open _Disc..."
769 msgstr "Åpne en _disk"
770
771 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:27 plugins/gtk/gnome_interface.c:379
772 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:809 plugins/gtk/gtk_interface.c:176
773 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:494 plugins/gtk/gtk_interface.c:1176
774 msgid "Open a DVD or VCD"
775 msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
776
777 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:33 plugins/gtk/gnome_interface.c:815
778 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:183 plugins/gtk/gtk_interface.c:1180
779 msgid "_Network Stream..."
780 msgstr "_Nettverksstrøm"
781
782 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:34 plugins/gtk/gnome_interface.c:391
783 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:816 plugins/gtk/gtk_interface.c:191
784 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:505 plugins/gtk/gtk_interface.c:1188
785 msgid "Select a Network Stream"
786 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
787
788 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:41 plugins/gtk/gtk_interface.c:206
789 #, fuzzy
790 msgid "_Eject Disc"
791 msgstr "Åpne Disk"
792
793 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:42 plugins/gtk/gnome_interface.c:442
794 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:214
795 #, fuzzy
796 msgid "Eject disc"
797 msgstr "Åpne Disk"
798
799 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:226 plugins/gtk/gtk_interface.c:1237
800 msgid "E_xit"
801 msgstr "_Avslutt"
802
803 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:234
804 msgid "Exit the program"
805 msgstr "Avslutt programmet"
806
807 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:241
808 msgid "_View"
809 msgstr "_Vis"
810
811 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:55 plugins/gtk/gtk_interface.c:259
812 #, fuzzy
813 msgid "_Hide interface"
814 msgstr "_Gjem grensesnitt"
815
816 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:267
817 msgid "Hide the main interface window"
818 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
819
820 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:62 plugins/gtk/gnome_interface.c:879
821 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:271 plugins/gtk/gtk_interface.c:1050
822 msgid "_Fullscreen"
823 msgstr "_Fullskjerm"
824
825 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:70 plugins/gtk/gtk_interface.c:290
826 #, fuzzy
827 msgid "Progr_am"
828 msgstr "Avslutt programmet"
829
830 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:71 plugins/gtk/gtk_interface.c:299
831 #, fuzzy
832 msgid "Choose the program"
833 msgstr "Avslutt programmet"
834
835 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:77 plugins/gtk/gtk_interface.c:303
836 msgid "_Title"
837 msgstr "_Tittel"
838
839 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:312
840 msgid "Navigate through the stream"
841 msgstr "Naviger gjennom strømmen"
842
843 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:84 plugins/gtk/gtk_interface.c:316
844 msgid "_Chapter"
845 msgstr "_Kapittel"
846
847 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:92 plugins/gtk/gtk_interface.c:336
848 msgid "_Playlist..."
849 msgstr "_Spilleliste"
850
851 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:93 plugins/gtk/gtk_interface.c:344
852 msgid "Open the playlist window"
853 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
854
855 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:99 plugins/gtk/gtk_interface.c:348
856 msgid "_Modules..."
857 msgstr "_Moduler"
858
859 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:100 plugins/gtk/gtk_interface.c:357
860 msgid "Open the plugin manager"
861 msgstr "Åpne plugin håndterer"
862
863 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:106 plugins/gtk/gtk_interface.c:359
864 #, fuzzy
865 msgid "Messages..."
866 msgstr "Beskjeder"
867
868 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:107 plugins/gtk/gtk_interface.c:365
869 #, fuzzy
870 msgid "Open the messages window"
871 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
872
873 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:369
874 msgid "_Settings"
875 msgstr "_Innstillinger"
876
877 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:387
878 msgid "A_udio"
879 msgstr "_Lyd"
880
881 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:119 plugins/gtk/gnome_interface.c:923
882 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:396
883 msgid "Select audio channel"
884 msgstr "Velg lydkanal"
885
886 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:125 plugins/gtk/gnome_interface.c:929
887 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:400 plugins/gtk/gtk_interface.c:1126
888 msgid "_Subtitles"
889 msgstr "_Teksting"
890
891 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:126 plugins/gtk/gnome_interface.c:930
892 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:409
893 #, fuzzy
894 msgid "Select subtitles channel"
895 msgstr "Velg teksting kanal"
896
897 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:421 plugins/gtk/gtk_interface.c:1218
898 msgid "_Preferences..."
899 msgstr "_Preferanser..."
900
901 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:429
902 msgid "Configure the application"
903 msgstr "Konfigurer programmet"
904
905 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:433
906 msgid "_Help"
907 msgstr "_Hjelp"
908
909 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:451 plugins/gtk/gtk_interface.c:1200
910 msgid "_About..."
911 msgstr "_Om..."
912
913 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:459
914 msgid "About this application"
915 msgstr "Om dette programmet"
916
917 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:366 plugins/gtk/gnome_interface.c:1696
918 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:482 plugins/gtk/gtk_interface.c:2120
919 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2237
920 msgid "File"
921 msgstr "Fil"
922
923 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:378 plugins/gtk/gnome_interface.c:581
924 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1689 plugins/gtk/gnome_interface.c:2303
925 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:493 plugins/gtk/gtk_interface.c:680
926 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2113
927 msgid "Disc"
928 msgstr "Disk"
929
930 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:390 plugins/gtk/gtk_interface.c:504
931 msgid "Net"
932 msgstr "Nett"
933
934 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:402 plugins/gtk/gtk_interface.c:515
935 msgid "Sat"
936 msgstr ""
937
938 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:403 plugins/gtk/gtk_interface.c:516
939 #, fuzzy
940 msgid "Open a Satellite Card"
941 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
942
943 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:416 plugins/gtk/gnome_interface.c:850
944 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:528 plugins/gtk/gtk_interface.c:1005
945 msgid "Back"
946 msgstr "Tilbake"
947
948 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:417 plugins/gtk/gtk_interface.c:529
949 msgid "Go Backwards"
950 msgstr "Gå tilbake"
951
952 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:429 plugins/gtk/gnome_interface.c:843
953 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:540 plugins/gtk/gtk_interface.c:998
954 msgid "Stop"
955 msgstr "Stopp"
956
957 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:430 plugins/gtk/gtk_interface.c:541
958 msgid "Stop Stream"
959 msgstr "Stopp strøm"
960
961 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:441 plugins/gtk/gtk_interface.c:551
962 #, fuzzy
963 msgid "Eject"
964 msgstr "Åpne Disk"
965
966 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:453 plugins/gtk/gnome_interface.c:829
967 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:562
968 msgid "Play"
969 msgstr "Spill"
970
971 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:454 plugins/gtk/gtk_interface.c:563
972 msgid "Play Stream"
973 msgstr "Spill strøm"
974
975 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:465 plugins/gtk/gnome_interface.c:836
976 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:573 plugins/gtk/gtk_interface.c:990
977 msgid "Pause"
978 msgstr "Pause"
979
980 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:466 plugins/gtk/gtk_interface.c:574
981 msgid "Pause Stream"
982 msgstr "Pause strøm"
983
984 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:480 plugins/gtk/gnome_interface.c:857
985 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:587 plugins/gtk/gtk_interface.c:1013
986 msgid "Slow"
987 msgstr "Sakte"
988
989 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:481 plugins/gtk/gtk_interface.c:588
990 msgid "Play Slower"
991 msgstr "Spill saktere"
992
993 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:493 plugins/gtk/gnome_interface.c:864
994 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:599 plugins/gtk/gtk_interface.c:1021
995 msgid "Fast"
996 msgstr "Fort"
997
998 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:494 plugins/gtk/gtk_interface.c:600
999 msgid "Play Faster"
1000 msgstr "Spill fortere"
1001
1002 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:507 plugins/gtk/gtk_interface.c:612
1003 msgid "Open Playlist"
1004 msgstr "Åpne Spilleliste"
1005
1006 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:518 plugins/gtk/gnome_interface.c:894
1007 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:622 plugins/gtk/gtk_interface.c:708
1008 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:752 plugins/gtk/gtk_interface.c:1074
1009 msgid "Prev"
1010 msgstr "Forrige"
1011
1012 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:519 plugins/gtk/gtk_interface.c:623
1013 msgid "Previous File"
1014 msgstr "Forrige fil"
1015
1016 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:530 plugins/gtk/gnome_interface.c:887
1017 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:633 plugins/gtk/gtk_interface.c:716
1018 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:760 plugins/gtk/gtk_interface.c:1067
1019 msgid "Next"
1020 msgstr "Neste"
1021
1022 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:531 plugins/gtk/gtk_interface.c:634
1023 msgid "Next File"
1024 msgstr "Neste fil"
1025
1026 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:545 plugins/gtk/gtk_interface.c:641
1027 msgid "-:--:--"
1028 msgstr "-:--:--"
1029
1030 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:595 plugins/gtk/gtk_interface.c:694
1031 msgid "Title:"
1032 msgstr "Tittel:"
1033
1034 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:602 plugins/gtk/gtk_interface.c:701
1035 msgid "--"
1036 msgstr "--"
1037
1038 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:638 plugins/gtk/gtk_interface.c:738
1039 msgid "Chapter:"
1040 msgstr "Kapittel:"
1041
1042 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:645 plugins/gtk/gtk_interface.c:745
1043 msgid "---"
1044 msgstr "---"
1045
1046 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:674 plugins/gtk/gtk_interface.c:775
1047 msgid "No server"
1048 msgstr "Ingen tjener"
1049
1050 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:789
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Channel:"
1053 msgstr "Kanaler: "
1054
1055 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:703 plugins/gtk/gtk_interface.c:804
1056 msgid "Go!"
1057 msgstr "Gå!"
1058
1059 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:981
1060 msgid "_Play"
1061 msgstr "_Spill"
1062
1063 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:872 plugins/gtk/gtk_interface.c:1039
1064 msgid "Toggle _Interface"
1065 msgstr "Grensesnitt"
1066
1067 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:901 plugins/gtk/gtk_interface.c:1083
1068 msgid "_Jump..."
1069 msgstr "_Hopp..."
1070
1071 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:908 plugins/gtk/gtk_interface.c:1092
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Program"
1074 msgstr "Avslutt programmet"
1075
1076 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:915 plugins/gtk/gtk_interface.c:1102
1077 msgid "_Navigation"
1078 msgstr "_Navigasjon"
1079
1080 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:118 plugins/gtk/gnome_interface.c:922
1081 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1114
1082 msgid "_Audio"
1083 msgstr "_Lyd"
1084
1085 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:938 plugins/gtk/gtk_interface.c:1209
1086 msgid "Playlist..."
1087 msgstr "Spilleliste..."
1088
1089 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1323
1090 msgid "About"
1091 msgstr "Om"
1092
1093 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1119 plugins/gtk/gtk_interface.c:1346
1094 #, fuzzy
1095 msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team"
1096 msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001 - the VideoLAN Team"
1097
1098 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1355
1099 msgid "Authors"
1100 msgstr "Forfattere"
1101
1102 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1362
1103 msgid ""
1104 "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
1105 "http://www.videolan.org/"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1121 plugins/gtk/gtk_interface.c:1372
1109 msgid ""
1110 "This is the VideoLAN client, a DVD and MPEG player. It can play MPEG and "
1111 "MPEG 2 files from a file or from a network source."
1112 msgstr ""
1113 "Dette er VideoLAN client, en DVD og MPEG spiller. Den kan spille MPEG og "
1114 "MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
1115
1116 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1387 plugins/gtk/gtk_interface.c:1610
1117 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1900 plugins/gtk/gtk_interface.c:2025
1118 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2256 plugins/gtk/gtk_interface.c:2362
1119 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2568 plugins/gtk/gtk_preferences.c:522
1120 msgid "OK"
1121 msgstr "OK"
1122
1123 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1410
1124 msgid "Select File"
1125 msgstr "Velg fil"
1126
1127 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1246 plugins/gtk/gtk_interface.c:1465
1128 msgid "Open Disc"
1129 msgstr "Åpne Disk"
1130
1131 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1262 plugins/gtk/gnome_interface.c:2193
1132 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1489
1133 msgid "Disc type"
1134 msgstr "Disktype"
1135
1136 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1276 plugins/gtk/gnome_interface.c:2208
1137 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1503
1138 msgid "DVD"
1139 msgstr "DVD"
1140
1141 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1284 plugins/gtk/gnome_interface.c:2216
1142 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1511
1143 msgid "VCD"
1144 msgstr "VCD"
1145
1146 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1292 plugins/gtk/gnome_interface.c:2224
1147 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1519
1148 msgid "Starting position"
1149 msgstr "Startposisjon"
1150
1151 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1319 plugins/gtk/gnome_interface.c:2251
1152 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1556 plugins/gtk/gtk_menu.c:799
1153 #: plugins/gtk/gtk_menu.c:934
1154 msgid "Chapter"
1155 msgstr "Kapittel"
1156
1157 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1309 plugins/gtk/gnome_interface.c:2241
1158 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1566 plugins/gtk/gtk_menu.c:904
1159 #: plugins/gtk/gtk_menu.c:925
1160 msgid "Title"
1161 msgstr "Tittel"
1162
1163 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1583
1164 msgid "Device name"
1165 msgstr "Navn på enhet"
1166
1167 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1617 plugins/gtk/gtk_interface.c:1907
1168 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2032 plugins/gtk/gtk_interface.c:2263
1169 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2575 plugins/gtk/gtk_preferences.c:534
1170 msgid "Cancel"
1171 msgstr "Avbryt"
1172
1173 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1680
1174 msgid "Open Network"
1175 msgstr "Åpne nettverk"
1176
1177 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1463 plugins/gtk/gnome_interface.c:2325
1178 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1704
1179 msgid "Protocol"
1180 msgstr "Protokoll"
1181
1182 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1477 plugins/gtk/gtk_interface.c:1718
1183 msgid "TS"
1184 msgstr "TS"
1185
1186 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1485 plugins/gtk/gnome_interface.c:2356
1187 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1726
1188 msgid "RTP"
1189 msgstr "RTP"
1190
1191 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1494 plugins/gtk/gnome_interface.c:2348
1192 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1735
1193 msgid "HTTP"
1194 msgstr "HTTP"
1195
1196 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1502 plugins/gtk/gnome_interface.c:2364
1197 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1743
1198 msgid "Server"
1199 msgstr "Tjener"
1200
1201 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1529 plugins/gtk/gnome_interface.c:2398
1202 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2503 plugins/gtk/gtk_interface.c:1770
1203 msgid "Port"
1204 msgstr "Port"
1205
1206 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1519 plugins/gtk/gnome_interface.c:2388
1207 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1780
1208 msgid "Address"
1209 msgstr "Adresse"
1210
1211 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1550 plugins/gtk/gnome_interface.c:2433
1212 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2448 plugins/gtk/gtk_interface.c:1790
1213 msgid "Broadcast"
1214 msgstr "Kringkasting"
1215
1216 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1574 plugins/gtk/gtk_interface.c:1815
1217 msgid "138.195.143.255"
1218 msgstr "138.195.143.255"
1219
1220 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1590 plugins/gtk/gtk_interface.c:1825
1221 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1834
1222 msgid "vls"
1223 msgstr "vls"
1224
1225 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1592 plugins/gtk/gnome_interface.c:2468
1226 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1836
1227 msgid "Channels"
1228 msgstr "Kanaler"
1229
1230 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1607 plugins/gtk/gtk_interface.c:1851
1231 msgid "Channel server:"
1232 msgstr "Kanaltjener:"
1233
1234 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1627 plugins/gtk/gtk_interface.c:1870
1235 msgid "138.195.143.120"
1236 msgstr "138.195.143.120"
1237
1238 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1629 plugins/gtk/gtk_interface.c:1872
1239 msgid "port:"
1240 msgstr "port:"
1241
1242 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1952
1243 msgid "Jump"
1244 msgstr "Hopp"
1245
1246 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:1959
1247 msgid "Go to:"
1248 msgstr "Gå til:"
1249
1250 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2025 plugins/gtk/gtk_interface.c:1975
1251 msgid "s."
1252 msgstr "s."
1253
1254 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2040 plugins/gtk/gtk_interface.c:1990
1255 msgid "m:"
1256 msgstr "m:"
1257
1258 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2055 plugins/gtk/gtk_interface.c:2005
1259 msgid "h:"
1260 msgstr "h:"
1261
1262 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1767 plugins/gtk/gtk_interface.c:2099
1263 msgid "Add"
1264 msgstr "Legg til"
1265
1266 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1703 plugins/gtk/gnome_interface.c:2518
1267 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2127
1268 msgid "Network"
1269 msgstr "Nettverk"
1270
1271 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1710 plugins/gtk/gnome_interface.c:1849
1272 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2134
1273 msgid "Url"
1274 msgstr "Url"
1275
1276 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1774 plugins/gtk/gtk_interface.c:2141
1277 msgid "Delete"
1278 msgstr "Slett"
1279
1280 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1722 plugins/gtk/gtk_interface.c:2155
1281 msgid "All"
1282 msgstr "Alle"
1283
1284 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2162
1285 msgid "Selected"
1286 msgstr "Valgte"
1287
1288 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1781 plugins/gtk/gtk_interface.c:2169
1289 msgid "Selection"
1290 msgstr "Valg"
1291
1292 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2185
1293 msgid "_Crop"
1294 msgstr "_Crop?"
1295
1296 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2196
1297 msgid "_Invert"
1298 msgstr "_Invertert"
1299
1300 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2207
1301 msgid "_Select"
1302 msgstr "_Valgt"
1303
1304 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1856 plugins/gtk/gtk_interface.c:2244
1305 msgid "Duration"
1306 msgstr "Varighet"
1307
1308 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2560 plugins/gtk/gtk_interface.c:2334
1309 msgid "Messages"
1310 msgstr "Beskjeder"
1311
1312 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2638 plugins/gtk/gtk_interface.c:2411
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Open Satellite Card"
1315 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1316
1317 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2654 plugins/gtk/gtk_interface.c:2435
1318 msgid "Transponder settings"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2722 plugins/gtk/gtk_interface.c:2472
1322 msgid "Symbol Rate"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2671 plugins/gtk/gtk_interface.c:2482
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Frequency"
1328 msgstr "Frekvens:"
1329
1330 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2691 plugins/gtk/gtk_interface.c:2492
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Polarization"
1333 msgstr "_Navigasjon"
1334
1335 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2711 plugins/gtk/gtk_interface.c:2502
1336 msgid "Vertical"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2701 plugins/gtk/gtk_interface.c:2512
1340 msgid "Horizontal"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2742 plugins/gtk/gtk_interface.c:2522
1344 msgid "FEC"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2760 plugins/gtk/gtk_interface.c:2540
1348 msgid "1/2"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2761 plugins/gtk/gtk_interface.c:2541
1352 msgid "2/3"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2762 plugins/gtk/gnome_interface.c:2775
1356 #: plugins/gtk/gtk_interface.c:2542 plugins/gtk/gtk_interface.c:2554
1357 msgid "3/4"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2763 plugins/gtk/gtk_interface.c:2543
1361 msgid "4/5"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2764 plugins/gtk/gtk_interface.c:2544
1365 msgid "5/6"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2766 plugins/gtk/gtk_interface.c:2545
1369 msgid "7/8"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:78
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Choose title"
1375 msgstr "Velg tittel"
1376
1377 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:85
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Choose chapter"
1380 msgstr "Velg Kapittel"
1381
1382 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:615
1383 msgid "Select previous title"
1384 msgstr "Velg forrige tittel"
1385
1386 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:658
1387 msgid "Select previous chapter"
1388 msgstr "Velg forrige kapittel"
1389
1390 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:666
1391 msgid "Select next chapter"
1392 msgstr "Velg neste Kapittel"
1393
1394 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:688
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Network Channel:"
1397 msgstr "Kanaler:"
1398
1399 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:880
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Toggle fullscreen mode"
1402 msgstr "Fullskjerm"
1403
1404 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:902
1405 msgid "Got directly so specified point"
1406 msgstr "Fikk direkte så spesifisert punkt"
1407
1408 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:909
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Switch program"
1411 msgstr "Avslutt programmet"
1412
1413 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:916
1414 msgid "Navigate through titles and chapters"
1415 msgstr "Navigere gjennom tittler og kapittler"
1416
1417 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1135
1418 msgid "Open File"
1419 msgstr "Åpne fil"
1420
1421 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1172
1422 msgid "Modules"
1423 msgstr "Moduler"
1424
1425 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1180
1426 msgid ""
1427 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
1428 "version."
1429 msgstr ""
1430 "Beklager, modul håndtereren virker ikke ennå. Vennligst prøv på nytt i en "
1431 "senere versjon."
1432
1433 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1356 plugins/gtk/gnome_interface.c:2288
1434 msgid "Device name:"
1435 msgstr "Enhets navn:"
1436
1437 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1447
1438 msgid "Network Stream"
1439 msgstr "Nettverksstrøm"
1440
1441 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1548
1442 msgid "Port of the stream server"
1443 msgstr "Port til strømtjener"
1444
1445 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1729
1446 msgid "Item"
1447 msgstr "Ting"
1448
1449 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1741
1450 msgid "Crop"
1451 msgstr "Crop?"
1452
1453 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1748
1454 msgid "Invert"
1455 msgstr "Inverter"
1456
1457 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:1755 plugins/gtk/gtk_preferences.c:360
1458 msgid "Select"
1459 msgstr "Velg"
1460
1461 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2008
1462 #, fuzzy
1463 msgid "Jump to: "
1464 msgstr "Hopp til: "
1465
1466 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2162
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Open Stream"
1469 msgstr "Stopp strøm"
1470
1471 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2340
1472 #, fuzzy
1473 msgid "UDP stream"
1474 msgstr "Spill strøm"
1475
1476 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2483
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Channel server"
1479 msgstr "Kanaltjener:"
1480
1481 #: plugins/gtk/gnome_interface.c:2765
1482 msgid "6/7"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:306
1486 msgid "Name"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:306
1490 #, fuzzy
1491 msgid "Description"
1492 msgstr "Varighet"
1493
1494 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:349
1495 msgid "Configure"
1496 msgstr ""
1497
1498 #. add new label
1499 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:372
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Selected:"
1502 msgstr "Valgte"
1503
1504 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:513 plugins/gtk/gtk_preferences.c:530
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Save"
1507 msgstr "Tjener"
1508
1509 #: plugins/gtk/gtk_preferences.c:526
1510 msgid "Apply"
1511 msgstr "Bruk"
1512
1513 #. special case for "off" item
1514 #: plugins/gtk/gtk_menu.c:525
1515 msgid "None"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: plugins/gtk/gtk_menu.c:684
1519 #, fuzzy, c-format
1520 msgid "Title %d (%d)"
1521 msgstr "Tittel: "
1522
1523 #: plugins/gtk/gtk_menu.c:747
1524 #, fuzzy, c-format
1525 msgid "Chapter %d"
1526 msgstr "Kapittel"
1527
1528 #: plugins/idct/idct.c:47 plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:82
1529 msgid "IDCT module"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: plugins/idct/idctaltivec.c:49
1533 msgid "Altivec IDCT module"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: plugins/idct/idctclassic.c:47
1537 msgid "classic IDCT module"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: plugins/idct/idctmmx.c:53
1541 msgid "MMX IDCT module"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: plugins/idct/idctmmxext.c:53
1545 msgid "MMX EXT IDCT module"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: plugins/imdct/imdct3dn.c:47
1549 msgid "3D Now! AC3 IMDCT module"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: plugins/imdct/imdctsse.c:47
1553 msgid "SSE AC3 IMDCT module"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: plugins/kde/kde.cpp:54
1557 #, fuzzy
1558 msgid "KDE interface module"
1559 msgstr "Standard grensesnitt: "
1560
1561 #: plugins/lirc/lirc.c:71
1562 msgid "infrared remote control module"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: plugins/lpcm_adec/lpcm_adec.c:71
1566 msgid "linear PCM audio decoder"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: plugins/macosx/macosx.c:49
1570 msgid "MacOS X interface, sound and video module"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: plugins/mad/mad_adec.c:69
1574 msgid "libmad MPEG 1/2/3 audio decoder library"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: plugins/memcpy/memcpy.c:66
1578 msgid "libc memcpy module"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: plugins/memcpy/memcpy.c:72
1582 msgid "3D Now! memcpy module"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: plugins/memcpy/memcpy.c:80
1586 msgid "MMX memcpy module"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: plugins/memcpy/memcpy.c:86
1590 msgid "MMX EXT memcpy module"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: plugins/memcpy/memcpyaltivec.c:47
1594 msgid "AltiVec memcpy module"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: plugins/mga/mga.c:67
1598 msgid "Matrox Graphic Array video module"
1599 msgstr ""
1600
1601 #. ****************************************************************************
1602 #. * Building configuration tree
1603 #. ****************************************************************************
1604 #: plugins/mga/xmga.c:96 plugins/x11/x11.c:40 plugins/x11/xvideo.c:45
1605 #, fuzzy
1606 msgid "alternate fullscreen method"
1607 msgstr "Fullskjerm"
1608
1609 #: plugins/mga/xmga.c:98 plugins/x11/x11.c:42 plugins/x11/xvideo.c:47
1610 msgid ""
1611 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
1612 "its drawbacks.\n"
1613 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
1614 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
1615 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
1616 "show on top of the video."
1617 msgstr ""
1618
1619 #: plugins/mga/xmga.c:117
1620 msgid "X11 MGA module"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: plugins/motion/motion.c:45 plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:84
1624 msgid "motion compensation module"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: plugins/motion/motion3dnow.c:47
1628 msgid "3D Now! motion compensation module"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: plugins/motion/motionaltivec.c:48
1632 msgid "AltiVec motion compensation module"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: plugins/motion/motionmmx.c:47
1636 msgid "MMX motion compensation module"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: plugins/motion/motionmmxext.c:47
1640 msgid "MMXEXT motion compensation module"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: plugins/mpeg_adec/mpeg_adec.c:69
1644 msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: plugins/mpeg_system/mpeg_es.c:61
1648 msgid "ISO 13818-2 MPEG Elementary Stream input"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: plugins/mpeg_system/mpeg_ps.c:60
1652 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: plugins/mpeg_system/mpeg_ts.c:58
1656 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:88
1660 msgid "MPEG I/II video decoder module"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: plugins/network/ipv4.c:77
1664 msgid "IPv4 network abstraction layer"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: plugins/network/ipv6.c:74
1668 msgid "IPv6 network abstraction layer"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: plugins/qnx/qnx.c:47
1672 msgid "QNX RTOS module"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: plugins/qt/qt.cpp:46
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Qt interface module"
1678 msgstr "Standard grensesnitt: "
1679
1680 #: plugins/satellite/satellite.c:48
1681 msgid "satellite input module"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: plugins/sdl/sdl.c:52
1685 msgid "Simple DirectMedia Layer module"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: plugins/spudec/spu_decoder.c:79
1689 msgid "DVD subtitles decoder module"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: plugins/text/logger.c:67
1693 #, fuzzy
1694 msgid "file logging interface module"
1695 msgstr "Standard grensesnitt: "
1696
1697 #: plugins/text/ncurses.c:56
1698 #, fuzzy
1699 msgid "ncurses interface module"
1700 msgstr "Standard grensesnitt: "
1701
1702 #: plugins/text/rc.c:84
1703 #, fuzzy
1704 msgid "remote control interface module"
1705 msgstr "Standard grensesnitt: "
1706
1707 #: plugins/vcd/vcd.c:45
1708 msgid "VCD input module"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: plugins/win32/waveout.c:51
1712 msgid "Win32 waveOut extension module"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: plugins/win32/win32.cpp:45
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Win32 interface module"
1718 msgstr "Standard grensesnitt: "
1719
1720 #: plugins/x11/x11.c:61
1721 msgid "X11 module"
1722 msgstr ""
1723
1724 #. ****************************************************************************
1725 #. * Building configuration tree
1726 #. ****************************************************************************
1727 #: plugins/x11/xvideo.c:40
1728 msgid "XVideo adaptor number"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: plugins/x11/xvideo.c:42
1732 msgid ""
1733 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
1734 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
1735 msgstr ""
1736
1737 #: plugins/x11/xvideo.c:67
1738 msgid "XVideo extension module"
1739 msgstr ""
1740
1741 #, fuzzy
1742 #~ msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002  - the VideoLAN Team"
1743 #~ msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001 - the VideoLAN Team"
1744
1745 #~ msgid "Select audio language"
1746 #~ msgstr "Velg lydspråk"
1747
1748 #, fuzzy
1749 #~ msgid "interface method"
1750 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
1751
1752 #, fuzzy
1753 #~ msgid "No server !"
1754 #~ msgstr "Ingen tjener"
1755
1756 #~ msgid "Ok"
1757 #~ msgstr "Ok"
1758
1759 #, fuzzy
1760 #~ msgid "Open Satellite card"
1761 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1762
1763 #~ msgid "Select sub-title"
1764 #~ msgstr "Velg språk på teksting"
1765
1766 #~ msgid "Title:  "
1767 #~ msgstr "Tittel: "
1768
1769 #~ msgid "Chapter:  "
1770 #~ msgstr "Kapittel: "
1771
1772 #~ msgid "Channel:  "
1773 #~ msgstr "Kanaler: "
1774
1775 #~ msgid "Select subtitle unit"
1776 #~ msgstr "Velg teksting enhet"
1777
1778 #~ msgid "An_gle"
1779 #~ msgstr "_Vinkel"
1780
1781 #~ msgid "Choose angle"
1782 #~ msgstr "Velg vinkel"
1783
1784 #~ msgid "/dev/dvd"
1785 #~ msgstr "/dev/dvd"
1786
1787 #~ msgid "Preferences"
1788 #~ msgstr "Innstillinger"
1789
1790 #~ msgid "Default path: "
1791 #~ msgstr "Standard sti: "
1792
1793 #~ msgid "Default DVD path: "
1794 #~ msgstr "Default DVD sti: "
1795
1796 #~ msgid "Default VCD path: "
1797 #~ msgstr "Standard VCD sti: "
1798
1799 #~ msgid "Default server: "
1800 #~ msgstr "Standard tjener: "
1801
1802 #~ msgid "Broadcast address: "
1803 #~ msgstr "Kringkasingsadresse"
1804
1805 #~ msgid "Default port: "
1806 #~ msgstr "Standard port: "
1807
1808 #~ msgid "Broadcast mode"
1809 #~ msgstr "Kringkastingsmodus"
1810
1811 #~ msgid "Default protocol: "
1812 #~ msgstr "Standard protokoll: "
1813
1814 #~ msgid "Default output: "
1815 #~ msgstr "Standard output?: "
1816
1817 #~ msgid "Default height: "
1818 #~ msgstr "Standard høyde: "
1819
1820 #~ msgid "Default width: "
1821 #~ msgstr "Standard bredde: "
1822
1823 #~ msgid "Default depth:"
1824 #~ msgstr "Standard dybde:"
1825
1826 #~ msgid "15 bits"
1827 #~ msgstr "15 bit"
1828
1829 #~ msgid "16 bits"
1830 #~ msgstr "16 bit"
1831
1832 #~ msgid "32 bits"
1833 #~ msgstr "32 bit"
1834
1835 #~ msgid "Fullscreen on play"
1836 #~ msgstr "Start avspilling med full skjerm"
1837
1838 #~ msgid "Grayscale"
1839 #~ msgstr "Gråtoner"
1840
1841 #~ msgid "Gamma:"
1842 #~ msgstr "Gamma:"
1843
1844 #~ msgid "Spdif output"
1845 #~ msgstr "Spdif output"
1846
1847 #~ msgid "Frequency: "
1848 #~ msgstr "Frekvens: "
1849
1850 #~ msgid "48000 Hz"
1851 #~ msgstr "48000 Hz"
1852
1853 #~ msgid "44100 Hz"
1854 #~ msgstr "44100 Hz"
1855
1856 #~ msgid "32000 Hz"
1857 #~ msgstr "32000 Hz"
1858
1859 #~ msgid "22050 Hz"
1860 #~ msgstr "22050 Hz"
1861
1862 #~ msgid "Quality: "
1863 #~ msgstr "Kvalitet: "
1864
1865 #~ msgid "8 bits"
1866 #~ msgstr "8 bit"
1867
1868 #~ msgid "Mono"
1869 #~ msgstr "Mono"
1870
1871 #~ msgid "Stereo"
1872 #~ msgstr "Stereo"
1873
1874 #~ msgid "Files associated with vlc"
1875 #~ msgstr "filtyper tilordnet til vlc"
1876
1877 #~ msgid "ts"
1878 #~ msgstr "ts"
1879
1880 #~ msgid "vob"
1881 #~ msgstr "vob"
1882
1883 #~ msgid "mp2"
1884 #~ msgstr "mp2"
1885
1886 #~ msgid "mpeg"
1887 #~ msgstr "mpeg"
1888
1889 #~ msgid "Warning level: "
1890 #~ msgstr "Advarselsnivå: "
1891
1892 #~ msgid "Misc"
1893 #~ msgstr "Diverse"
1894
1895 #~ msgid ""
1896 #~ "Régis Duchesne <regis@via.ecp.fr>\n"
1897 #~ "Michel Lespinasse <walken@zoy.org>\n"
1898 #~ "Olivier Pomel <pomel@via.ecp.fr>\n"
1899 #~ "Pierre Baillet <oct@zoy.org>\n"
1900 #~ "Jean-Philippe Grimaldi <jeanphi@via.ecp.fr>\n"
1901 #~ "Andres Krapf <dae@via.ecp.fr>\n"
1902 #~ "Christophe Massiot <massiot@via.ecp.fr>\n"
1903 #~ "Vincent Seguin <seguin@via.ecp.fr>\n"
1904 #~ "Benoit Steiner <benny@via.ecp.fr>\n"
1905 #~ "Arnaud de Bossoreille de Ribou <bozo@via.ecp.fr>\n"
1906 #~ "Jean-Marc Dressler <polux@via.ecp.fr>\n"
1907 #~ "Gaël Hendryckx <jimmy@via.ecp.fr>\n"
1908 #~ "Samuel Hocevar <sam@zoy.org>\n"
1909 #~ "Brieuc Jeunhomme <bbp@via.ecp.fr>\n"
1910 #~ "Michel Kaempf <maxx@via.ecp.fr>\n"
1911 #~ "Stéphane Borel <stef@via.ecp.fr>\n"
1912 #~ "Renaud Dartus <reno@via.ecp.fr>\n"
1913 #~ "Henri Fallon <henri@via.ecp.fr>"
1914 #~ msgstr ""
1915 #~ "Régis Duchesne <regis@via.ecp.fr>\n"
1916 #~ "Michel Lespinasse <walken@zoy.org>\n"
1917 #~ "Olivier Pomel <pomel@via.ecp.fr>\n"
1918 #~ "Pierre Baillet <oct@zoy.org>\n"
1919 #~ "Jean-Philippe Grimaldi <jeanphi@via.ecp.fr>\n"
1920 #~ "Andres Krapf <dae@via.ecp.fr>\n"
1921 #~ "Christophe Massiot <massiot@via.ecp.fr>\n"
1922 #~ "Vincent Seguin <seguin@via.ecp.fr>\n"
1923 #~ "Benoit Steiner <benny@via.ecp.fr>\n"
1924 #~ "Arnaud de Bossoreille de Ribou <bozo@via.ecp.fr>\n"
1925 #~ "Jean-Marc Dressler <polux@via.ecp.fr>\n"
1926 #~ "Gaël Hendryckx <jimmy@via.ecp.fr>\n"
1927 #~ "Samuel Hocevar <sam@zoy.org>\n"
1928 #~ "Brieuc Jeunhomme <bbp@via.ecp.fr>\n"
1929 #~ "Michel Kaempf <maxx@via.ecp.fr>\n"
1930 #~ "Stéphane Borel <stef@via.ecp.fr>\n"
1931 #~ "Renaud Dartus <reno@via.ecp.fr>\n"
1932 #~ "Henri Fallon <henri@via.ecp.fr>"
1933
1934 #~ msgid "Default path:"
1935 #~ msgstr "Standard sti:"
1936
1937 #~ msgid "Browse"
1938 #~ msgstr "Utforsk"
1939
1940 #~ msgid "Default VCD path"
1941 #~ msgstr "Standard VCD-sti"
1942
1943 #~ msgid "Default DVD path:"
1944 #~ msgstr "Standard DVD-sti:"
1945
1946 #~ msgid "/dev/cdrom"
1947 #~ msgstr "/dev/cdrom"
1948
1949 #~ msgid "vls "
1950 #~ msgstr "vls "
1951
1952 #~ msgid "Default server:"
1953 #~ msgstr "Standard tjener:"
1954
1955 #~ msgid "Default port:"
1956 #~ msgstr "Standard port:"
1957
1958 #~ msgid "Broadcast address:"
1959 #~ msgstr "Kringkastingsadresse:"
1960
1961 #~ msgid "Default protocol:"
1962 #~ msgstr "Standard protokoll"
1963
1964 #~ msgid "Gtk+"
1965 #~ msgstr "Gtk+"
1966
1967 #~ msgid "Gnome"
1968 #~ msgstr "Gnome"
1969
1970 #~ msgid "Default interface:"
1971 #~ msgstr "Standard grensesnitt:"
1972
1973 #~ msgid "sdl"
1974 #~ msgstr "sdl"
1975
1976 #~ msgid "x11"
1977 #~ msgstr "x11"
1978
1979 #~ msgid "Default output:"
1980 #~ msgstr "Standard output:"
1981
1982 #~ msgid "Default width:"
1983 #~ msgstr "Standard bredde:"
1984
1985 #~ msgid "Default height:"
1986 #~ msgstr "Standard høyde:"
1987
1988 #~ msgid "Quality:"
1989 #~ msgstr "Kvalitet:"
1990
1991 #~ msgid "dsp"
1992 #~ msgstr "dsp"
1993
1994 #~ msgid "alsa"
1995 #~ msgstr "alsa"
1996
1997 #~ msgid "/dev/dsp"
1998 #~ msgstr "/dev/dsp"
1999
2000 #~ msgid "Types associated with vlc"
2001 #~ msgstr "filtyper tilordnet vlc"